1
00:00:38,030 --> 00:00:43,030
.:: KINGKONG (EXTENDED) ::.
2
00:00:44,831 --> 00:00:54,831
- Subtitle Indonesia -
Retranslate+Resync by Evelin & Antoe
3
00:02:01,368 --> 00:02:02,494
Ayo maju.
4
00:03:07,334 --> 00:03:10,269
Itu bersin yang lucu.
Lebih lucu kan?
5
00:03:10,337 --> 00:03:11,565
Sangat lucu, Manny.
6
00:03:11,638 --> 00:03:14,539
Jika tertawa terus, takkan menangis
jika tak ada penonton.
7
00:03:14,608 --> 00:03:16,200
Maksudku tentang depresi.
8
00:03:16,276 --> 00:03:19,803
Dua puluh gadis menari
bagai kuda poni.
9
00:03:19,880 --> 00:03:21,404
Itu menyedihkan.
10
00:03:21,481 --> 00:03:23,813
Aku suka koreografi penari
yang bagus.
11
00:03:24,784 --> 00:03:25,773
ISOLATION oleh JACK DRISCOLL
12
00:03:25,852 --> 00:03:28,412
-Apa ini?
-Buku naskah.
13
00:03:28,488 --> 00:03:29,978
Siapa penulisnya, Annie?
14
00:03:30,056 --> 00:03:31,853
Seorang pria. Driscoll.
15
00:03:32,325 --> 00:03:33,553
Driscoll.
16
00:03:33,627 --> 00:03:35,492
Dari Federal Theatre.
17
00:03:35,562 --> 00:03:38,929
Jangan mengejek.
Mereka setidaknya punya penonton.
18
00:03:39,599 --> 00:03:42,534
Kita pun akan punya. Ya, Manny?
19
00:03:46,239 --> 00:03:48,298
Bisnis pertunjukan selalu begitu.
20
00:03:48,675 --> 00:03:49,767
Sampai jumpa besok.
21
00:03:49,843 --> 00:03:53,939
Mulai dengan mengumpulkan
dari belakang tenggorokan.
22
00:03:55,649 --> 00:03:57,640
Langsung dari hidung juga bisa.
23
00:03:57,717 --> 00:03:59,514
Sudah makan, hari ini?
24
00:04:00,854 --> 00:04:03,152
Aku tidak lapar.
Jangan pikirkan aku.
25
00:04:03,256 --> 00:04:04,416
Hei.
26
00:04:05,692 --> 00:04:07,455
Hanya kau yang kupunyai.
27
00:04:08,929 --> 00:04:11,159
Ayo, ajak aku makan malam.
28
00:04:11,998 --> 00:04:13,158
Oke.
29
00:04:13,533 --> 00:04:16,366
Dapur umum Third Avenue
masih buka, tidak ya?
30
00:04:16,603 --> 00:04:18,969
Sup dan biskuit. Sempurna.
31
00:04:21,341 --> 00:04:23,901
TEATER TUTUP
SAMPAI PEMBERITAHUAN SELANJUTNYA
32
00:04:23,977 --> 00:04:25,501
DIBATALKAN
33
00:04:25,845 --> 00:04:27,972
Harry, apa yang terjadi?
34
00:04:29,249 --> 00:04:32,514
-Buka! Kami kerja di sini.
-Tidak lagi.
35
00:04:32,586 --> 00:04:36,147
Untukmu tak apa.
Kami sudah dua minggu tak digaji.
36
00:04:36,222 --> 00:04:37,883
Kami harus makan apa?
37
00:04:38,091 --> 00:04:41,083
-Pemilik tak bisa seenaknya!
-Sudah seenaknya.
38
00:04:41,161 --> 00:04:43,595
Ann, percuma.
39
00:04:43,830 --> 00:04:46,594
Bisnis pertunjukan sudah berakhir.
Sudah habis.
40
00:04:47,400 --> 00:04:48,765
Aku sudah habis.
41
00:04:51,104 --> 00:04:52,833
Aku mau pergi, Annie.
42
00:04:54,574 --> 00:04:56,599
Pulang ke Chicago.
43
00:04:57,510 --> 00:04:59,068
Aku menyesal.
44
00:05:00,180 --> 00:05:01,807
Maafkan aku, Annie.
45
00:05:03,783 --> 00:05:07,219
Sejak kau masih kecil,
kau dikecewakan orang.
46
00:05:08,922 --> 00:05:11,390
Kini kau harus memikirkan
keperluanmu sendiri.
47
00:05:11,458 --> 00:05:14,052
Sebaiknya kau ikut audisi.
48
00:05:16,796 --> 00:05:19,128
Aku tahu yang kau pikirkan.
49
00:05:19,799 --> 00:05:23,098
Tiap kali kau meraih sesuatu
yang kau inginkan...
50
00:05:23,169 --> 00:05:25,899
takdir merenggutnya darimu.
51
00:05:26,573 --> 00:05:28,564
Tetapi kali ini tidak, Annie.
52
00:05:29,175 --> 00:05:30,665
Kali ini tidak.
53
00:05:35,582 --> 00:05:37,948
-Halo, Tn. Weston.
-Ya ampun.
54
00:05:38,151 --> 00:05:41,086
Sudah kukatakan, telepon kantorku.
55
00:05:41,154 --> 00:05:43,088
Berikan resume-mu
kepada sekretarisku.
56
00:05:43,156 --> 00:05:46,216
Nah, kenapa aku mau begitu
bila kita bisa bicara langsung?
57
00:05:46,292 --> 00:05:47,919
Itu yang dilakukan gadis pintar.
58
00:05:47,994 --> 00:05:50,462
Aku sudah kirim resume-ku.
Kau kembalikan tanpa dibuka.
59
00:05:50,530 --> 00:05:53,556
Jack Driscoll pilih-pilih pemainnya.
60
00:05:53,633 --> 00:05:55,294
Kumohon, satu audisi saja.
61
00:05:55,368 --> 00:05:56,562
Kau pantang menyerah, ya?
62
00:05:56,636 --> 00:05:58,194
Tn. Weston, aku hafal dialognya.
63
00:05:58,271 --> 00:06:01,240
Sayang, pemainnya sudah terpilih.
64
00:06:01,307 --> 00:06:03,707
Semua peran sudah terisi.
65
00:06:07,814 --> 00:06:09,475
Aku tahu ini masa sulit.
66
00:06:09,983 --> 00:06:11,541
Mau nasihatku?
67
00:06:11,818 --> 00:06:14,946
Manfaatkan kelebihanmu.
Wajahmu tidak jelek.
68
00:06:15,021 --> 00:06:17,649
Gadis secantik kau
tak perlu kelaparan.
69
00:06:19,859 --> 00:06:22,350
Ada teater baru. Baru dibuka.
70
00:06:26,966 --> 00:06:30,561
Dengar ya, Tuan Putri,
teater itu bukan The Palace.
71
00:06:30,637 --> 00:06:33,629
Temui Kenny K.
Katakan aku yang mengirimmu.
72
00:06:34,841 --> 00:06:37,332
Terima saja peran apa pun,
ambil honornya...
73
00:06:38,311 --> 00:06:40,302
Lupakan pernah ke situ.
74
00:07:10,477 --> 00:07:12,377
Berapa lagi?
75
00:07:12,912 --> 00:07:14,641
Lima reel lagi.
76
00:07:15,014 --> 00:07:16,345
Nyalakan.
77
00:07:24,224 --> 00:07:25,589
Hanya ini?
78
00:07:26,259 --> 00:07:28,489
Ini saja
yang senilai $40.000, Denham?
79
00:07:28,561 --> 00:07:30,188
Film safari lagi?
80
00:07:30,263 --> 00:07:33,357
Janjimu ada adegan romantis
Bruce Baxter dan Maureen McKenzie!
81
00:07:33,433 --> 00:07:35,128
Ayolah, kau tahu perjanjiannya.
82
00:07:35,201 --> 00:07:36,793
Kita sepakat menunda
syuting Maureen...
83
00:07:36,870 --> 00:07:38,428
agar dia rapikan giginya.
84
00:07:38,505 --> 00:07:41,338
Ini bukan soal prinsip,
ini soal uang.
85
00:07:41,407 --> 00:07:43,967
Kau sudah dua bulan bersiap.
86
00:07:44,043 --> 00:07:46,705
Bruce dan Maureen
akan beradegan panas...
87
00:07:46,780 --> 00:07:48,680
begitu sudah naik kapal.
88
00:07:49,449 --> 00:07:50,780
Kapal apa?
89
00:07:51,050 --> 00:07:53,678
Yang kita sewa untuk menuju lokasi.
90
00:07:53,753 --> 00:07:57,553
Lokasi apa? Carl!
Kau seharusnya syuting di studio.
91
00:07:57,624 --> 00:07:59,148
Ya, aku mengerti itu.
92
00:07:59,225 --> 00:08:01,591
Kita tak membuat film
macam itu lagi...
93
00:08:01,661 --> 00:08:02,923
akan kukatakan sebabnya.
94
00:08:02,996 --> 00:08:05,829
Ceritanya berubah,
naskahnya ditulis ulang.
95
00:08:05,899 --> 00:08:08,026
Kehidupan berganti.
96
00:08:08,968 --> 00:08:11,493
Kudapatkan sebuah peta.
97
00:08:12,772 --> 00:08:16,003
Satu-satunya yang terselamatkan
dari pulau yang belum dipetakan.
98
00:08:16,075 --> 00:08:19,135
Pulau yang dikira
hanya ada dalam dongeng.
99
00:08:19,445 --> 00:08:20,469
Sampai saat ini.
100
00:08:20,547 --> 00:08:22,572
Carl, pelan-pelan.
101
00:08:22,649 --> 00:08:23,980
Dia minta tambahan uang?
102
00:08:24,050 --> 00:08:26,644
Minta kita danai
sesuatu yang khayalan.
103
00:08:26,719 --> 00:08:31,179
Ini dunia primitif
yang belum pernah dilihat manusia.
104
00:08:32,358 --> 00:08:35,350
Reruntuhan suatu peradaban.
105
00:08:36,629 --> 00:08:39,530
Hal paling ajaib yang pernah ada.
106
00:08:40,567 --> 00:08:43,058
Di sana akan kulakukan syutingnya.
107
00:08:45,572 --> 00:08:47,938
Akan ada wanita-wanita
bertelanjang dada?
108
00:08:48,675 --> 00:08:49,903
Payudara?
109
00:08:50,376 --> 00:08:53,072
Puting. Pepaya. Labu.
110
00:08:53,279 --> 00:08:55,941
Orang menonton film macam ini...
111
00:08:56,015 --> 00:08:59,382
hanya mau lihat gadis-gadis pribumi
tak berpakaian.
112
00:08:59,552 --> 00:09:01,019
Kau dungu?
113
00:09:01,087 --> 00:09:04,284
Adakah investor minta DeMille
bikin film telanjang?
114
00:09:04,357 --> 00:09:07,986
Mereka hormati pembuat film.
Mereka bercita rasa tinggi.
115
00:09:08,061 --> 00:09:11,519
Hal yang asing bagimu,
dasar murahan!
116
00:09:15,702 --> 00:09:18,296
Bisa keluar dulu sebentar, Carl?
117
00:09:32,018 --> 00:09:33,781
Berikan itu kepadaku, cepat.
118
00:09:35,455 --> 00:09:37,480
Kau takkan suka. Tak beralkohol.
119
00:09:37,557 --> 00:09:41,687
Preston, kau harus banyak belajar
soal bisnis film.
120
00:09:44,631 --> 00:09:47,225
Jangan singkirkan dia.
Dia memang pemarah...
121
00:09:47,300 --> 00:09:50,269
tetapi Carl Denham
membuat film-film menarik.
122
00:09:50,336 --> 00:09:52,634
Banyak yang nyaris sukses.
123
00:09:53,172 --> 00:09:55,140
Hanya mempromosikan dirinya.
124
00:09:55,208 --> 00:09:58,507
Orang ambisius tanpa bakat.
Dia miliki semua ciri pecundang.
125
00:09:58,578 --> 00:10:01,069
-Kupahami kekecewaanmu.
-Dia tak becus menyutradarai.
126
00:10:01,147 --> 00:10:03,809
-Dia tidak pintar.
-Dia sudah kuno.
127
00:10:03,883 --> 00:10:05,646
Semua tahu dia sudah gagal.
128
00:10:05,985 --> 00:10:08,647
Dia akan bikin bangkrut kita.
129
00:10:08,721 --> 00:10:10,552
Syuting hewannya berharga.
130
00:10:10,623 --> 00:10:13,057
Universal butuh sekuen-sekuen hewan.
131
00:10:13,126 --> 00:10:15,526
Jual saja itu! Hentikan filmnya.
132
00:10:18,298 --> 00:10:20,960
Selamatkan sesuatu
dari kegagalan ini.
133
00:10:22,869 --> 00:10:24,461
Suruh dia masuk lagi.
134
00:10:25,538 --> 00:10:27,096
Tn. Denham.
135
00:10:30,043 --> 00:10:32,307
Semua pemain dan kru naik ke kapal
dalam satu jam.
136
00:10:32,378 --> 00:10:33,504
Jangan lakukan ini.
137
00:10:33,579 --> 00:10:35,740
Bilang mereka,
kita terpaksa berangkat cepat.
138
00:10:35,815 --> 00:10:37,840
-Tidak etis!
-Mereka mau apa, tuntut aku?
139
00:10:37,917 --> 00:10:39,009
Mereka boleh antri.
140
00:10:39,085 --> 00:10:40,518
Mereka takkan hancurkan filmku.
141
00:10:40,586 --> 00:10:44,022
Kau sadar, peralatan kamera
belum naik ke kapal?
142
00:10:44,090 --> 00:10:46,888
Belum ada izin syuting dan visa.
143
00:10:46,960 --> 00:10:48,587
Itu tugasmu, Preston.
144
00:10:48,661 --> 00:10:50,754
Belum ada asuransi,
tak punya mata uang asing.
145
00:10:50,830 --> 00:10:52,764
Belum ada uang apa pun.
146
00:10:52,832 --> 00:10:53,821
Dia di sana.
147
00:10:53,900 --> 00:10:55,731
-Masuk.
-Siapa yang akan bayar ongkos kapal?
148
00:10:55,802 --> 00:10:56,894
Masuk.
149
00:10:59,706 --> 00:11:03,369
-Keluar! Ayo sini!
-Tancap gas!
150
00:11:03,443 --> 00:11:06,503
Keluar! Tamat karirmu, Denham!
151
00:11:09,415 --> 00:11:12,714
Jangan takut, Preston.
Aku terlatih menghadapi mereka.
152
00:11:13,720 --> 00:11:16,348
Aku ahlinya memperdaya
orang-orang brengsek.
153
00:11:17,724 --> 00:11:21,683
Wiski Red Label, 40%% alkohol,
dikemas dalam peti ''limun.''
154
00:11:21,761 --> 00:11:22,819
Baiklah.
155
00:11:22,895 --> 00:11:25,261
Bilang Maureen, dia tak punya
waktu berdandan enam jam.
156
00:11:25,331 --> 00:11:27,629
Jika dia mau main di film ini,
harus ada di kapal itu.
157
00:11:27,700 --> 00:11:30,328
Dia tak ingin main di film ini.
158
00:11:31,504 --> 00:11:34,098
-Maureen mengundurkan diri.
-Mengundurkan diri?
159
00:11:34,173 --> 00:11:36,266
Kemarin. Kau sudah kuberi tahu.
160
00:11:36,609 --> 00:11:38,975
Kau katakan kita akan syuting
di Singapura, kan?
161
00:11:39,045 --> 00:11:41,036
Itu yang kau bilang kepadanya.
162
00:11:41,514 --> 00:11:44,108
Tetapi kita tak syuting
di Singapura.
163
00:11:44,183 --> 00:11:48,483
Sial, Preston.
Apa susahnya bohong kepadanya.
164
00:11:48,755 --> 00:11:51,280
Aku akan bicara dengan agen Harlow.
165
00:11:51,357 --> 00:11:52,790
Harlow sedang syuting.
166
00:11:52,859 --> 00:11:55,692
Myrna Loy? Clara Bow? Mae West?
167
00:11:55,995 --> 00:11:58,054
Mae West tak bisa masuk
ke ukuran empat.
168
00:11:58,131 --> 00:12:01,692
Harus gadis yang seukuran Maureen.
169
00:12:04,103 --> 00:12:05,263
Fay berukuran empat.
170
00:12:05,338 --> 00:12:08,830
Ya benar,
tapi dia sedang syuting dengan RKO.
171
00:12:10,510 --> 00:12:11,909
Dengan Cooper?
172
00:12:13,713 --> 00:12:15,442
Sudah kuduga.
173
00:12:16,249 --> 00:12:18,217
Kau tak mendengarkan.
Syuting harus ditunda.
174
00:12:18,284 --> 00:12:20,752
Tutup produksi.
Kita tak bisa berlayar malam ini.
175
00:12:20,820 --> 00:12:22,253
-Ini bukan pilihan.
-Carl.
176
00:12:22,321 --> 00:12:23,788
Akan kudapatkan gadis.
177
00:12:23,856 --> 00:12:26,120
Berpikir positiflah, Preston!
178
00:12:26,192 --> 00:12:29,025
Telepon Jack. Naskah itu kuperlukan!
179
00:12:30,897 --> 00:12:32,956
Kekalahan hanya sementara.
180
00:12:45,378 --> 00:12:49,075
Hanya DEWASA
181
00:13:06,899 --> 00:13:07,991
Apa?
182
00:14:02,288 --> 00:14:05,587
Mau dibayar, tidak?
183
00:14:06,859 --> 00:14:08,190
Permisi.
184
00:14:10,396 --> 00:14:12,728
Nona, uangmu terjatuh.
185
00:14:22,308 --> 00:14:23,969
Pemain vaudeville, ya?
186
00:14:24,043 --> 00:14:27,069
Dulu aku juga. Penontonnya sadis.
187
00:14:27,146 --> 00:14:28,943
Jika tak cepat menghibur,
mereka mencemooh.
188
00:14:29,015 --> 00:14:30,482
Tn. Denham...
189
00:14:31,517 --> 00:14:32,506
aku ingin kau tahu...
190
00:14:32,585 --> 00:14:35,383
aku tak biasa
terima derma dari orang tak dikenal.
191
00:14:35,454 --> 00:14:37,319
Atau...
192
00:14:37,957 --> 00:14:39,948
mengambil sesuatu
yang bukan milikku.
193
00:14:40,026 --> 00:14:41,926
Jelas ini salah paham.
194
00:14:41,994 --> 00:14:43,962
Aku sudah lama tak dibayar.
195
00:14:44,030 --> 00:14:47,431
Terlalu. Singkatnya, Ann...
Boleh kupanggil Ann?
196
00:14:50,536 --> 00:14:53,903
Tampaknya kau ukuran empat, ya?
197
00:14:56,475 --> 00:14:58,466
Bukan, ya Tuhan.
198
00:14:58,544 --> 00:15:01,069
Jangan salah paham.
Nona Darrow, tolong.
199
00:15:01,147 --> 00:15:03,240
Aku bukan pria macam itu.
200
00:15:03,316 --> 00:15:05,011
Jadi pria macam apa?
201
00:15:05,084 --> 00:15:08,053
Yang bisa dipercaya.
Aku produser film.
202
00:15:08,120 --> 00:15:12,181
Percayalah, aku serius.
Tidak main-main. Duduklah.
203
00:15:12,458 --> 00:15:14,824
Kumohon.
204
00:15:18,731 --> 00:15:19,823
Baiklah.
205
00:15:21,801 --> 00:15:23,359
Ann, bayangkan...
206
00:15:23,436 --> 00:15:26,098
ada penjelajah tampan
dalam pelayaran ke Timur Jauh.
207
00:15:26,172 --> 00:15:28,470
Syuting di Timur Jauh?
208
00:15:28,708 --> 00:15:30,039
Singapura.
209
00:15:32,078 --> 00:15:34,876
Di kapal, dia bertemu
seorang gadis misterius.
210
00:15:35,181 --> 00:15:38,776
Dia cantik, rapuh, dihantui.
211
00:15:39,385 --> 00:15:42,548
Dia merasa ada kekuatan
di luar kendalinya...
212
00:15:42,622 --> 00:15:46,524
yang memaksanya melakukan tindakan
yang dia tak kuasa menghentikannya.
213
00:15:46,826 --> 00:15:50,785
Seolah seluruh hidupnya
sudah dirancang untuk saat ini...
214
00:15:52,632 --> 00:15:56,534
pertemuan ini
yang mengubah segalanya.
215
00:15:57,603 --> 00:16:01,164
Dan tak pelak lagi,
walau tak dikehendakinya...
216
00:16:01,440 --> 00:16:02,930
Dia jatuh cinta.
217
00:16:03,643 --> 00:16:04,701
Ya.
218
00:16:04,844 --> 00:16:06,835
Dia tak percaya cinta itu.
219
00:16:07,079 --> 00:16:09,980
Bahkan tak percaya adanya cinta.
220
00:16:12,518 --> 00:16:13,712
Masa?
221
00:16:13,886 --> 00:16:16,252
Jika dia cintai seseorang,
takkan lama.
222
00:16:16,322 --> 00:16:17,721
Mengapa begitu?
223
00:16:18,224 --> 00:16:20,715
Hal baik tak pernah abadi,
Tn. Denham.
224
00:16:26,432 --> 00:16:28,798
Jadi kau tertarik. Beres.
225
00:16:28,868 --> 00:16:31,393
Kebetulan kami sedang diburu waktu.
226
00:16:31,470 --> 00:16:33,904
-Begini, aku...
-Ann, biar kubilang...
227
00:16:33,973 --> 00:16:35,304
kau sempurna. Lihatlah kau.
228
00:16:35,374 --> 00:16:37,365
Kau gadis tersedih
yang pernah kulihat.
229
00:16:37,443 --> 00:16:41,539
Kau akan membuat penonton menangis.
Membuat sangat sedih.
230
00:16:42,882 --> 00:16:44,907
Kau keliru, Tn. Denham.
231
00:16:44,984 --> 00:16:47,578
Aku membuat penonton tertawa,
itu kerjaku.
232
00:16:48,087 --> 00:16:50,214
Semoga filmmu berhasil.
233
00:16:53,426 --> 00:16:55,621
Ann? Nona Darrow, kumohon!
234
00:16:55,695 --> 00:16:57,094
Kau kutawari uang.
235
00:16:57,163 --> 00:17:00,826
Petualangan yang tak terlupakan,
ketenaran, perjalanan samudra.
236
00:17:00,900 --> 00:17:01,992
Ingin baca naskahnya?
237
00:17:02,068 --> 00:17:05,128
Jack Driscoll penulisnya.
238
00:17:07,039 --> 00:17:08,506
Jack Driscoll?
239
00:17:08,574 --> 00:17:09,905
Ya. Mengapa?
240
00:17:09,975 --> 00:17:11,966
Kenal dia?
241
00:17:13,079 --> 00:17:16,606
Tidak secara pribadi.
Sudah kutonton pementasannya.
242
00:17:16,716 --> 00:17:18,684
Penulis hebat, ya?
Biar kujelaskan, Ann...
243
00:17:18,751 --> 00:17:21,777
Jack Driscoll tak mau
sembarang orang bintangi film ini.
244
00:17:21,854 --> 00:17:23,219
Katanya, ''Carl...
245
00:17:23,289 --> 00:17:26,656
''di luar sana ada seorang gadis
yang ditakdirkan untuk peran ini.''
246
00:17:26,726 --> 00:17:29,126
Begitu melihatmu, aku tahu.
247
00:17:31,430 --> 00:17:32,761
Tahu apa?
248
00:17:34,767 --> 00:17:37,031
Untuk kaulah peran ini.
249
00:17:49,148 --> 00:17:51,548
-Berapa ongkosnya?
-Dua puluh lima sen.
250
00:17:51,617 --> 00:17:53,209
Ambil kembaliannya.
251
00:17:54,720 --> 00:17:57,052
Ini kapal film itu?
252
00:17:58,657 --> 00:18:00,056
Bukan.
253
00:18:00,159 --> 00:18:02,559
Kapal ini, yang di sini.
254
00:18:12,104 --> 00:18:16,234
Jangan tertipu penampilan.
Kapal itu lebih luas di dalamnya.
255
00:18:17,510 --> 00:18:19,171
-Ini semua peralatannya?
-Ya.
256
00:18:19,245 --> 00:18:20,337
-Ini saja semuanya?
-Ya.
257
00:18:20,413 --> 00:18:22,005
-Kamera Bell Howell-nya dibawa?
-Ya.
258
00:18:22,081 --> 00:18:24,777
-Bagus. Semua lensanya dibawa?
-Tentu.
259
00:18:24,850 --> 00:18:26,408
-Carl!
-Ya!
260
00:18:26,485 --> 00:18:28,851
Semua naik ke kapal.
261
00:18:32,625 --> 00:18:33,649
Kabar buruk.
262
00:18:33,726 --> 00:18:35,626
Mereka menuju ke sini.
Aku baru dapat kabar.
263
00:18:35,694 --> 00:18:37,821
-Siapa?
-Polisi.
264
00:18:37,897 --> 00:18:39,990
Studio panggil polisi.
265
00:18:42,468 --> 00:18:44,493
Englehorn! Berangkat!
266
00:18:44,570 --> 00:18:46,470
Naikkan layar, angkat jangkar...
267
00:18:46,539 --> 00:18:48,598
apa pun yang kau lakukan.
Kita berangkat!
268
00:18:48,674 --> 00:18:50,335
Tidak bisa.
269
00:18:50,743 --> 00:18:52,677
Kita tunggu manifest.
270
00:18:52,745 --> 00:18:55,213
Apa? Siapa? Jelaskan.
271
00:18:55,481 --> 00:18:57,346
Dokumennya, Tn. Denham.
272
00:18:58,384 --> 00:19:01,046
Kutambah $1 .000
untuk berangkat sekarang.
273
00:19:01,120 --> 00:19:03,554
Yang $1 .000 pertama belum dibayar.
274
00:19:04,490 --> 00:19:05,787
Bisa dibahas nanti?
275
00:19:05,858 --> 00:19:08,691
Ada tamu VIP di sini, kau tak lihat?
276
00:19:14,500 --> 00:19:15,797
Nona.
277
00:19:16,702 --> 00:19:18,067
Ann Darrow.
278
00:19:19,238 --> 00:19:22,230
Siap lakukan pelayaran ini,
Nona Darrow?
279
00:19:22,508 --> 00:19:23,600
Ya.
280
00:19:25,511 --> 00:19:26,739
Gugup?
281
00:19:29,381 --> 00:19:31,281
Gugup? Tidak.
282
00:19:31,750 --> 00:19:34,583
Mengapa? Seharusnyakah aku gugup?
283
00:19:35,020 --> 00:19:37,750
Tak banyak wanita
mau ambil risiko ini.
284
00:19:40,426 --> 00:19:43,827
Bagaimana jika Nona Darrow
kuantar ke kabinnya saja?
285
00:19:44,330 --> 00:19:46,696
Ide bagus. Terima kasih, Preston.
286
00:19:46,765 --> 00:19:49,199
Nona Darrow, jika kau mau...
287
00:19:51,136 --> 00:19:54,594
Namaku Preston. Asisten Carl.
288
00:19:54,840 --> 00:19:57,707
$2.000. Jadi. Terima cek?
289
00:19:58,310 --> 00:20:00,039
Ada pilihan lain?
290
00:20:01,213 --> 00:20:02,612
Ikut aku.
291
00:20:02,681 --> 00:20:04,945
Jika ada yang kau perlukan...
Permisi, bung.
292
00:20:05,017 --> 00:20:08,919
Jika ada yang kau perlukan,
jangan ragu minta kepadaku.
293
00:20:27,406 --> 00:20:29,772
Astaga! Jack, sampai kaget.
294
00:20:29,842 --> 00:20:34,245
Jika ada yang ketuk pintu,
jangan dibuka. Kau tak lihat aku.
295
00:20:34,380 --> 00:20:36,905
Katakan aku depresi lalu bunuh diri.
296
00:20:36,982 --> 00:20:39,246
Bilang aku benamkan kepalaku
ke toilet.
297
00:20:40,119 --> 00:20:42,178
-Mau ini?
-Aku tak lama.
298
00:20:42,254 --> 00:20:45,280
Ada latihan,
sudah terlambat tiga jam.
299
00:20:46,191 --> 00:20:48,523
-Apa ini?
-Naskahnya.
300
00:20:51,664 --> 00:20:53,291
Naskahnya?
301
00:20:53,899 --> 00:20:56,163
Jack, ini cuma 15 halaman.
302
00:20:56,235 --> 00:20:58,863
Ya, tetapi bagus. 15 halaman bagus.
303
00:20:58,938 --> 00:21:00,929
Ini film panjang.
304
00:21:01,006 --> 00:21:03,406
Katamu, waktuku lebih banyak.
Maaf. Aku harus pergi.
305
00:21:03,475 --> 00:21:05,500
Jack, jangan begini.
Ini cuma awal...
306
00:21:05,578 --> 00:21:08,172
aku butuh bagian tengah dan penutup.
Harus ada yang disyut.
307
00:21:08,247 --> 00:21:11,444
Kau punya catatanku.
Aku harus pergi. Sampai nanti.
308
00:21:15,888 --> 00:21:18,413
Baiklah, oke.
Kita bereskan pembayarannya.
309
00:21:19,925 --> 00:21:21,290
Aku dibayar?
310
00:21:21,360 --> 00:21:23,294
Aku takkan mencurangi teman.
311
00:21:25,497 --> 00:21:28,295
Kau tak pernah bayar.
312
00:21:28,367 --> 00:21:30,198
Bagaimana kalau $2.000?
313
00:21:31,870 --> 00:21:33,303
Bagus.
314
00:21:33,372 --> 00:21:35,101
Kupikir juga bagus.
315
00:21:35,174 --> 00:21:37,699
-Terdengarnya bagus.
-Oke.
316
00:21:50,789 --> 00:21:52,381
Ini dia.
317
00:21:53,058 --> 00:21:54,252
Terima kasih.
318
00:21:57,029 --> 00:21:59,122
Oh, kau tulis ''dua ribu.''
319
00:22:01,300 --> 00:22:04,963
Maaf. Kita mulai dari awal.
320
00:22:05,337 --> 00:22:07,737
''Dua ribu dolar.''
321
00:22:15,648 --> 00:22:17,309
Sekarang tanggal 29, kan?
322
00:22:17,383 --> 00:22:20,181
Ah kau, tanggal 25 sekarang.
323
00:22:20,552 --> 00:22:22,782
Maafkan. Sebentar.
324
00:22:22,855 --> 00:22:25,016
Tak apa, Carl.
Bayar sepulangmu saja.
325
00:22:25,090 --> 00:22:26,455
Baiklah.
326
00:22:39,872 --> 00:22:42,932
Kabinmu di ujung kiri, Tn. Baxter.
327
00:22:43,008 --> 00:22:47,502
Kami sungguh gembira
Tuan bersama kami lagi.
328
00:22:47,613 --> 00:22:49,376
Tolong bantu aku, bisa?
329
00:22:49,448 --> 00:22:51,916
Permisi. Aku harus...
330
00:22:54,520 --> 00:22:55,714
Astaga!
331
00:22:56,522 --> 00:22:58,422
Terima kasih bantuannya.
332
00:22:58,490 --> 00:23:00,617
Mari kubukakan pintunya.
333
00:23:01,360 --> 00:23:03,885
Selamat datang di suite, Tuan.
334
00:23:09,435 --> 00:23:11,494
Maju pelan-pelan, Tn. Hayes.
335
00:23:11,570 --> 00:23:13,504
Maju pelan-pelan, Kapten.
336
00:23:21,380 --> 00:23:22,847
Ya Tuhan!
337
00:23:32,257 --> 00:23:33,656
Sial!
338
00:23:42,067 --> 00:23:45,503
Sudah kubilang, Jack,
teater tak menghasilkan uang.
339
00:23:48,507 --> 00:23:50,031
Tidak! Tidak!
340
00:23:51,477 --> 00:23:54,275
Film lebih menguntungkan.
341
00:23:54,513 --> 00:23:56,947
Di teater bukan demi uang, Carl.
342
00:23:58,350 --> 00:24:00,545
Aku suka teater.
343
00:24:00,986 --> 00:24:02,476
Tidak benar.
344
00:24:03,756 --> 00:24:05,883
Jika kau benar-benar suka teater...
345
00:24:06,191 --> 00:24:07,783
tadi sudah terjun.
346
00:24:27,880 --> 00:24:31,043
Kamar ini nyaman.
Cahaya remang, jerami segar.
347
00:24:31,116 --> 00:24:33,141
Menyimpan apa di sini?
348
00:24:33,218 --> 00:24:35,550
Singa, harimau, kuda nil,
macam-macam.
349
00:24:36,588 --> 00:24:38,317
Dijual ke kebun binatang?
350
00:24:38,390 --> 00:24:39,982
Kebun binatang, sirkus.
351
00:24:40,259 --> 00:24:42,887
Kapten dapat uang banyak
untuk hewan langka.
352
00:24:43,028 --> 00:24:46,156
Awas. Unta kecelakaan di lantai.
353
00:24:46,331 --> 00:24:47,992
Noda tak bisa hilang.
354
00:24:51,170 --> 00:24:53,604
Kapten tangkap hewan liar pesanan.
355
00:24:53,672 --> 00:24:55,572
Badak putih dijual harga bagus.
356
00:24:55,641 --> 00:24:56,733
Choy.
357
00:24:59,044 --> 00:25:02,411
Maaf tak ada kabin untukmu.
358
00:25:02,481 --> 00:25:05,279
Ada tempat yang sesuai seleramu?
359
00:25:06,485 --> 00:25:07,816
Sulit memilihnya.
360
00:25:07,886 --> 00:25:10,616
Apa kau ini, Tn. Driscoll? Singa?
361
00:25:11,690 --> 00:25:13,419
Atau kera?
362
00:25:14,893 --> 00:25:16,520
Kuambil yang ini.
363
00:25:25,804 --> 00:25:27,863
KLOROFORM - TIDAK UNTUK DIMINUM
364
00:25:29,474 --> 00:25:31,135
Kataku ini harus dikunci.
365
00:25:31,210 --> 00:25:34,737
-Maaf, Kapten. Kata Lumpy...
-Bukan Lumpy yang beri perintah!
366
00:25:34,813 --> 00:25:37,873
Seisi kapal mau kau buat tidur?
367
00:25:41,186 --> 00:25:42,983
Keluarkan dari sini.
368
00:25:58,136 --> 00:26:00,104
BRUCE BAXTER DALAM ''Dame Tamer''
369
00:26:08,480 --> 00:26:09,572
Bruce BAXTER DALAM
370
00:26:18,056 --> 00:26:20,991
-Hadiah dari juru masak.
-Oke.
371
00:26:26,365 --> 00:26:28,390
Astaga. Ya Tuhan.
372
00:26:28,967 --> 00:26:31,299
Otak domba saus kacang.
373
00:26:36,975 --> 00:26:38,135
Jimmy.
374
00:26:38,343 --> 00:26:40,311
Tali di dek sudah kau ambil?
375
00:26:40,379 --> 00:26:42,370
Ya, sekarang, Tn. Hayes.
376
00:26:42,681 --> 00:26:46,583
Kembalikan dulu pena Tn.
Driscoll, ya?
377
00:26:54,393 --> 00:26:56,258
Dia tak bermaksud jahat.
378
00:26:57,262 --> 00:26:58,251
Terima kasih.
379
00:26:58,330 --> 00:27:00,093
-Akan kujauhkan darimu.
-Tak apa.
380
00:27:00,165 --> 00:27:02,690
Dia suka tempat ini.
381
00:27:02,768 --> 00:27:05,362
Tempat dia kutemukan
empat tahun yang lalu.
382
00:27:05,704 --> 00:27:08,298
Sembunyi di belakang
salah satu kandang.
383
00:27:09,574 --> 00:27:12,008
Tangannya patah di dua tempat.
384
00:27:13,211 --> 00:27:16,078
Dia lebih liar dari hewan.
385
00:27:16,982 --> 00:27:19,576
Masih belum mau katakan
datang dari mana.
386
00:27:20,752 --> 00:27:22,879
Tetapi bukan dari tempat yang baik.
387
00:27:25,557 --> 00:27:27,548
Harus kau ubah kelakuanmu.
388
00:27:27,826 --> 00:27:28,986
Jimmy.
389
00:27:29,795 --> 00:27:32,787
Kau takkan mau di kapal ini
selama hidupmu.
390
00:27:32,864 --> 00:27:35,230
-Aku mau.
-Kau takkan mau.
391
00:27:35,434 --> 00:27:37,800
Kau harus pintar. Terdidik.
392
00:27:37,869 --> 00:27:39,803
Beri dirimu pilihan.
Perhatikan kataku!
393
00:27:39,871 --> 00:27:41,998
Aku serius, Tn. Hayes. Lihat.
394
00:27:42,140 --> 00:27:43,630
Aku sudah membaca.
395
00:27:46,578 --> 00:27:48,273
Dari mana buku ini?
396
00:27:48,613 --> 00:27:49,602
Kupinjam.
397
00:27:49,681 --> 00:27:52,172
HEART OF DARKNESS
PERPUSTAKAAN UMUM NEW YORK
398
00:27:53,151 --> 00:27:55,051
Jangka panjang.
399
00:27:55,554 --> 00:27:56,987
Lihat ini. Lihat.
400
00:27:57,055 --> 00:28:00,320
''Petualangan di kapal uap.''
Seperti kita.
401
00:28:07,399 --> 00:28:10,027
Senang bertemu, Tn. Driscoll.
402
00:28:10,736 --> 00:28:13,603
Sebenarnya aku
sangat mengenal karyamu, ya.
403
00:28:17,576 --> 00:28:20,704
Halo, Tn. Driscoll.
Senang bertemu denganmu.
404
00:28:20,846 --> 00:28:23,747
Sebenarnya aku
sangat mengenal karyamu.
405
00:28:24,416 --> 00:28:26,043
Aku penggemar besarmu.
406
00:28:26,118 --> 00:28:28,052
Kubaca semua novelmu.
407
00:28:28,120 --> 00:28:29,587
Terlalu menjilat.
408
00:28:30,288 --> 00:28:33,553
Bunyi mesin kapal
akan menenggelamkan dialog.
409
00:28:34,292 --> 00:28:35,759
Burung-burung camar.
410
00:28:36,661 --> 00:28:38,788
Bisingnya kamera. Angin.
Entah apa lagi.
411
00:28:38,864 --> 00:28:40,024
Aku tak peduli, Mike.
412
00:28:40,098 --> 00:28:42,498
Kau juru rekam, Mike. Atasi itu.
413
00:28:43,969 --> 00:28:46,767
Ann! Masuklah.
Ayo kukenalkan kepada para kru.
414
00:28:46,838 --> 00:28:49,033
Ini Herb, juru kamera.
415
00:28:49,608 --> 00:28:52,304
-Senang bertemu.
-Sama-sama.
416
00:28:52,377 --> 00:28:54,538
Gaun indah, ya?
417
00:28:54,613 --> 00:28:57,514
Oh, ini? Asal pakai saja.
418
00:28:58,016 --> 00:29:00,541
Itu kan kostum Maureen?
419
00:29:00,919 --> 00:29:04,650
Apa yang harus dilakukan gadis
untuk mendapat sarapan?
420
00:29:04,723 --> 00:29:06,748
Lumpy, kau dengar katanya.
421
00:29:06,825 --> 00:29:10,283
Mau bubur ala kenariku?
422
00:29:14,399 --> 00:29:17,027
Ann, kurasa kau belum kenal...
423
00:29:19,438 --> 00:29:20,496
Ann?
424
00:29:20,972 --> 00:29:24,135
Tak perlu, Tn. Denham.
Aku tahu siapa ini.
425
00:29:29,414 --> 00:29:33,043
Senang bertemu.
Suatu kehormatan jadi bagian ini.
426
00:29:34,286 --> 00:29:35,685
Terima kasih.
427
00:29:36,288 --> 00:29:39,189
Sebenarnya aku
sangat mengenal karyamu.
428
00:29:39,624 --> 00:29:40,818
Sungguh?
429
00:29:41,626 --> 00:29:43,685
Ya, yang paling kukagumi...
430
00:29:43,762 --> 00:29:47,391
caramu merekam suara hati
rakyat biasa.
431
00:29:48,633 --> 00:29:50,430
Itu memang pekerjaanku.
432
00:29:53,338 --> 00:29:55,670
Kuyakin ini pernah kau dengar,
Tn. Driscoll...
433
00:29:55,740 --> 00:29:57,207
jika kau tak keberatan aku bilang...
434
00:29:57,275 --> 00:30:00,335
tetapi wajahmu tak mirip fotomu.
435
00:30:05,484 --> 00:30:07,179
-Permisi.
-Sebentar, Ann...
436
00:30:07,252 --> 00:30:10,050
Orangnya jauh lebih muda.
Dan lebih tampan.
437
00:30:10,122 --> 00:30:11,749
Ann, cukup.
438
00:30:11,823 --> 00:30:13,984
Aku sudah takut...
439
00:30:14,059 --> 00:30:16,857
kau orang yang terobsesi sastra.
440
00:30:17,362 --> 00:30:18,761
-Aku bukan...
-Kau tahu...
441
00:30:18,830 --> 00:30:22,561
si bodoh berjas rajutan
yang selalu baca buku...
442
00:30:26,771 --> 00:30:29,467
Senang bertemu kau juga,
Nona Darrow.
443
00:30:43,355 --> 00:30:44,754
Astaga!
444
00:31:11,249 --> 00:31:14,810
Dia berdiri di susuran.
Dia belum tahu...
445
00:31:16,054 --> 00:31:19,546
bahwa mereka berlayar
menuju bencana. Kau mengerti itu?
446
00:31:19,724 --> 00:31:21,453
Baik, lalu dia berbalik...
447
00:31:22,761 --> 00:31:24,661
mualim terhuyung ke arahnya.
448
00:31:24,729 --> 00:31:25,923
HEWAN HIDUP DI DALAM
449
00:31:25,997 --> 00:31:28,591
Pisau menancap di punggungnya.
450
00:31:28,667 --> 00:31:31,602
Tunggu. Mualim kita bunuh?
451
00:31:32,137 --> 00:31:34,332
Jika Ann tahu siapa dia.
452
00:31:34,406 --> 00:31:37,239
Ah, Jack.
Tadi itu benar-benar kekeliruan.
453
00:31:37,309 --> 00:31:39,869
Ann itu rabun dekat.
Bisa terjadi kepada siapa saja.
454
00:31:39,945 --> 00:31:41,537
Aku bercanda, Carl.
455
00:31:41,613 --> 00:31:44,912
Inti adegan itu, dia ketakutan.
Harus memalingkan muka.
456
00:31:47,619 --> 00:31:49,746
Saat itulah dia lihat itu.
457
00:31:51,923 --> 00:31:53,288
Lihat apa?
458
00:31:54,559 --> 00:31:55,651
Apa?
459
00:32:01,199 --> 00:32:02,564
Pulau itu.
460
00:32:06,271 --> 00:32:10,674
Sekarang kita mau syuting di pulau?
Kapan diputuskan itu?
461
00:32:11,409 --> 00:32:13,843
Jack, pelankan suaramu.
462
00:32:14,312 --> 00:32:16,906
Aku tak mau para awak ketakutan.
463
00:32:17,482 --> 00:32:20,508
Mengapa ketakutan?
Apa nama pulau itu?
464
00:32:20,585 --> 00:32:22,610
Ada nama lokalnya...
465
00:32:22,687 --> 00:32:25,212
tetapi terdengarnya kurang bagus.
466
00:32:25,290 --> 00:32:27,986
Penduduk pribumi
menyebutnya Pulau Tengkorak.
467
00:32:28,126 --> 00:32:29,787
Kau dengar itu?
468
00:32:30,595 --> 00:32:31,926
Ada apa dengan tempat itu?
469
00:32:31,997 --> 00:32:34,727
Secara resmi tidak salah.
470
00:32:34,933 --> 00:32:38,300
Karena secara teknis,
pulau itu belum pernah ditemukan.
471
00:32:40,705 --> 00:32:42,673
Oke. Baiklah.
472
00:32:44,909 --> 00:32:47,139
Maka kita tiba di tempat itu.
473
00:32:47,746 --> 00:32:48,940
S...
474
00:32:49,581 --> 00:32:50,775
K...
475
00:32:51,816 --> 00:32:53,181
U...
476
00:32:54,185 --> 00:32:55,379
L...
477
00:32:56,888 --> 00:32:58,150
L...
478
00:33:03,628 --> 00:33:04,993
Pulau.
479
00:33:05,697 --> 00:33:07,528
PULAU TENGKORAK
480
00:33:09,301 --> 00:33:12,395
Ayo semua, dari awal adegan!
Dan action!
481
00:33:13,972 --> 00:33:17,635
Ini menyenangkan sekali!
Aku belum pernah naik kapal.
482
00:33:17,709 --> 00:33:20,303
Aku belum pernah bersama wanita.
483
00:33:20,378 --> 00:33:23,836
Tak suka wanita di kapal, ya?
484
00:33:24,215 --> 00:33:25,876
Tidak, mengganggu.
485
00:33:25,950 --> 00:33:29,613
-Akan kuusahakan tidak mengganggu.
-Adanya saja berarti kesulitan.
486
00:33:37,896 --> 00:33:38,954
Cut!
487
00:33:40,065 --> 00:33:41,430
Bagus.
488
00:33:41,566 --> 00:33:45,798
Bruce, permainanmu bagus.
Istirahat 10 menit.
489
00:33:45,870 --> 00:33:48,771
Aktingmu alami. Aku terharu.
490
00:33:48,907 --> 00:33:52,399
Bagaimana, Driscoll?
Dialognya mengalir sekarang, ya?
491
00:33:52,477 --> 00:33:54,308
Ada alirannya.
492
00:33:54,379 --> 00:33:56,142
Kuperbaiki.
493
00:33:56,214 --> 00:33:58,341
Lawanlah keinginan itu, ya?
494
00:33:58,950 --> 00:34:00,645
Cuma kutambah humor.
495
00:34:00,719 --> 00:34:03,187
Memangnya kau radikal ekstrim?
496
00:34:03,254 --> 00:34:04,448
Dasar aktor.
497
00:34:05,590 --> 00:34:08,889
Keliling dunia,
tetapi yang dilihat cuma dirinya.
498
00:34:21,373 --> 00:34:22,704
Kaki bagus.
499
00:34:24,376 --> 00:34:26,970
Maksudku kaki yang mampu
atasi gerakan kapal.
500
00:34:29,547 --> 00:34:30,571
Ya.
501
00:34:30,648 --> 00:34:34,277
Bukan berarti kakimu tak indah.
Cuma supaya ada obrolan.
502
00:34:34,352 --> 00:34:36,650
Ya Tuhan. Nona Darrow!
503
00:34:38,623 --> 00:34:41,148
Soal adeganmu bersama Bruce...
504
00:34:41,226 --> 00:34:43,057
Bukan yang kau tulis...
505
00:34:43,128 --> 00:34:47,155
tetapi kata Tn. Baxter
jika pria menaksir wanita...
506
00:34:47,799 --> 00:34:49,460
harus tak acuh.
507
00:34:49,534 --> 00:34:52,401
Jika berubah jadi permusuhan...
508
00:34:53,271 --> 00:34:54,465
Tidak begitu?
509
00:34:54,539 --> 00:34:56,268
Teori menarik.
510
00:34:56,975 --> 00:34:59,000
Aku tahu. Seharusnya...
511
00:34:59,144 --> 00:35:01,374
Bukan itu yang kumaksud, tetapi...
512
00:35:01,446 --> 00:35:02,970
Maafkan aku...
513
00:35:03,047 --> 00:35:05,038
Kau jadikan adegan itu unik.
514
00:35:06,017 --> 00:35:07,507
Aku gugup.
515
00:35:07,719 --> 00:35:10,347
Adegan itu sebenarnya lucu.
Kau lucu.
516
00:35:11,289 --> 00:35:13,587
Jangan bicara lagi. Selamat malam.
517
00:35:13,658 --> 00:35:15,057
Nona Darrow.
518
00:35:20,698 --> 00:35:22,893
Kau tak perlu gugup.
519
00:36:33,438 --> 00:36:34,769
Terima kasih.
520
00:36:35,673 --> 00:36:37,300
Ayo mulai...
521
00:36:37,408 --> 00:36:39,706
Tolong jangan di situ...
Kami mau syuting satu adegan.
522
00:36:39,777 --> 00:36:41,404
-Oke.
-Terima kasih.
523
00:36:41,813 --> 00:36:42,939
Oke, lagi.
524
00:36:57,495 --> 00:36:59,690
Sudah dekat. Belok ke barat daya.
525
00:37:00,164 --> 00:37:03,327
Tak ada pulau sejauh ribuan mil.
526
00:37:05,270 --> 00:37:07,795
Jauh di luar jalur pelayaran.
527
00:37:07,872 --> 00:37:10,363
Aku tak mau berlayar tanpa peta.
528
00:37:11,409 --> 00:37:13,639
Akan kubayar cukup pantas.
529
00:37:14,946 --> 00:37:16,971
Tak ada apa-apa di situ.
530
00:37:17,682 --> 00:37:20,116
Kau takkan rugi apa pun.
531
00:37:32,163 --> 00:37:36,122
Jika ada yang bilang
kapal ini menuju Singapura...
532
00:37:37,602 --> 00:37:39,331
apa katamu?
533
00:37:39,437 --> 00:37:42,201
Akan kujawab omong kosong,
Tn. Hayes.
534
00:37:44,175 --> 00:37:46,700
Kita belok ke barat daya semalam.
535
00:37:46,911 --> 00:37:48,572
Tuan-tuan.
536
00:37:50,014 --> 00:37:52,505
-Kita tak cari kesulitan.
-Tidak.
537
00:37:53,851 --> 00:37:56,251
Kau cari sesuatu yang lain.
538
00:37:59,624 --> 00:38:01,023
Ya, betul.
539
00:38:02,694 --> 00:38:05,060
Kita cari Pulau Tengkorak.
540
00:38:05,663 --> 00:38:08,496
Ketemu, kita buat filmnya,
kita tunjukkan ke dunia.
541
00:38:09,500 --> 00:38:13,266
Bayar 25 sen, lihat negeri terakhir
ditemukan di bumi.
542
00:38:13,671 --> 00:38:15,866
Aku takkan seyakin itu.
543
00:38:18,176 --> 00:38:19,803
Maksudmu?
544
00:38:20,545 --> 00:38:23,139
Tujuh tahun yang lalu
aku dan Tn. Hayes...
545
00:38:23,214 --> 00:38:24,772
kerja di kapal Norwegia.
546
00:38:24,849 --> 00:38:27,682
Kami tolong orang.
Kami temukan dia di laut.
547
00:38:27,952 --> 00:38:29,783
Dia sudah berhari-hari terapung.
548
00:38:29,854 --> 00:38:33,255
Kapalnya kandas di suatu pulau
sebelah barat Sumatra.
549
00:38:33,324 --> 00:38:36,782
Pulau yang tersembunyi dalam kabut.
550
00:38:38,563 --> 00:38:40,827
Dia cerita ada dinding besar...
551
00:38:42,100 --> 00:38:44,193
yang dibangun sudah begitu lama...
552
00:38:44,369 --> 00:38:46,394
tak ada yang tahu oleh siapa.
553
00:38:46,638 --> 00:38:49,539
Dinding setinggi 30 meter lebih...
554
00:38:49,807 --> 00:38:52,640
masih sekokoh
ratusan tahun yang lalu.
555
00:38:54,412 --> 00:38:56,403
Mengapa dibuat dinding itu?
556
00:39:00,852 --> 00:39:04,515
Orang terapung itu bicara
tentang seekor makhluk...
557
00:39:04,956 --> 00:39:07,049
bukan hewan bukan manusia...
558
00:39:07,558 --> 00:39:10,925
melainkan sesuatu yang sangat besar,
ada di balik dinding itu.
559
00:39:11,596 --> 00:39:13,223
Singa atau harimau.
560
00:39:14,198 --> 00:39:16,496
Pemakan manusia.
Itulah awal ceritanya.
561
00:39:16,567 --> 00:39:18,364
Ada lagi katanya?
562
00:39:18,703 --> 00:39:19,829
Tidak.
563
00:39:19,904 --> 00:39:23,601
Esoknya dia ditemukan
sudah mati menikam diri.
564
00:39:24,175 --> 00:39:27,235
Maaf, kalian tak bisa menakutiku
dengan cerita itu.
565
00:39:28,479 --> 00:39:30,743
Monster hanya ada di film murahan.
566
00:39:30,815 --> 00:39:32,840
Jika kau temukan pulau itu...
567
00:39:33,351 --> 00:39:36,787
dan mendarat
bersama teman-temanmu...
568
00:39:37,955 --> 00:39:39,650
kalian takkan kembali.
569
00:39:40,625 --> 00:39:43,150
Asal tahu saja.
570
00:40:07,018 --> 00:40:08,679
KABUT
571
00:41:03,007 --> 00:41:05,874
Akan berapa lama kita di sini?
572
00:41:11,482 --> 00:41:13,712
Kau tulis naskah komedi?
573
00:41:13,851 --> 00:41:15,751
Kutulis untukmu.
574
00:41:17,922 --> 00:41:19,787
Mengapa kau lakukan itu?
575
00:41:20,725 --> 00:41:23,592
-Menulis untukmu?
-Ya.
576
00:41:25,229 --> 00:41:27,026
Bukankah sudah begitu jelas?
577
00:41:29,600 --> 00:41:30,931
Tidak bagiku.
578
00:41:34,772 --> 00:41:35,966
Nah...
579
00:41:37,508 --> 00:41:39,305
ada di teks tambahannya.
580
00:41:42,046 --> 00:41:44,276
Agaknya terlewat olehku.
581
00:41:49,387 --> 00:41:51,184
Memang tidak tertulis.
582
00:42:34,332 --> 00:42:36,323
Berita untukmu, Kapten.
583
00:42:54,719 --> 00:42:56,346
Ada apa?
584
00:42:57,121 --> 00:42:59,954
Hayes, mengapa kita putar haluan?
585
00:43:01,525 --> 00:43:03,789
-Englehorn, jangan...
-Di luar.
586
00:43:07,865 --> 00:43:10,459
Ada surat perintah penangkapanmu.
587
00:43:10,801 --> 00:43:12,428
Kau tahu itu?
588
00:43:14,872 --> 00:43:17,500
Aku diperintahkan putar haluan
ke Rangoon.
589
00:43:21,679 --> 00:43:24,978
Seminggu lagi.
Aku belum syuting apa pun.
590
00:43:26,284 --> 00:43:29,048
Kumohon. Kupertaruhkan semua
untuk film ini.
591
00:43:29,120 --> 00:43:32,385
Tidak, Denham.
Kau pertaruhkan semua milikku.
592
00:43:34,292 --> 00:43:35,554
Apa yang kau minta?
593
00:43:35,626 --> 00:43:37,890
Akan kuberikan apa pun itu.
594
00:43:37,962 --> 00:43:39,930
Kuminta kau tinggalkan kapalku.
595
00:43:42,433 --> 00:43:44,958
Kita menuju Rangoon, Tn. Hayes.
596
00:43:51,575 --> 00:43:53,042
Hancur aku.
597
00:43:54,512 --> 00:43:56,377
Tamat karirku, Jack.
598
00:43:58,115 --> 00:44:00,606
Kau pikir ini
akan berakhir bagaimana?
599
00:44:16,334 --> 00:44:19,770
Periksa posisi kita.
Gunakan bintang-bintang.
600
00:44:33,417 --> 00:44:35,544
Tidak ada bintang, Kapten.
601
00:44:37,989 --> 00:44:39,388
Tanda apa itu?
602
00:44:41,359 --> 00:44:43,452
-Apa?
-Itu.
603
00:44:47,431 --> 00:44:49,092
Tanda itu.
604
00:44:50,134 --> 00:44:52,898
Entahlah. Noda kopi?
605
00:45:35,505 --> 00:45:50,899
.:: KINGKONG (EXTENDED) ::.
- Subtitle Indonesia -
Retranslate+Resync by Evelin & Antoe
606
00:46:31,235 --> 00:46:35,069
Siagakan penjaga di haluan dan
periksa kedalaman dengan batu duga.
607
00:46:35,372 --> 00:46:36,839
Siap, Kapten.
608
00:46:48,152 --> 00:46:50,279
30 depa, belum menyentuh dasar!
609
00:46:52,123 --> 00:46:55,092
Kurangi kecepatan, hanya seperlunya.
610
00:46:55,860 --> 00:46:57,725
Kecepatan minimum.
611
00:47:00,764 --> 00:47:02,755
Sebaiknya kapal berhenti.
612
00:47:04,135 --> 00:47:05,932
15 derajat kiri.
613
00:47:08,806 --> 00:47:10,535
Kita pergi dari sini, Tn. Hayes.
614
00:47:10,608 --> 00:47:12,735
Kita keluar dari kabut ini.
615
00:47:13,410 --> 00:47:14,934
Kita menyentuh dasar!
616
00:47:20,684 --> 00:47:22,174
25 depa!
617
00:47:24,054 --> 00:47:25,521
Makin dangkal!
618
00:47:25,589 --> 00:47:26,954
20 derajat kanan!
619
00:47:27,024 --> 00:47:29,083
Kapten, kau tak tahu mau ke mana!
620
00:47:29,160 --> 00:47:30,787
Kedalaman lagi!
621
00:47:34,031 --> 00:47:35,623
Kedalaman lagi!
622
00:47:38,169 --> 00:47:39,898
22 depa!
623
00:47:41,438 --> 00:47:43,497
-Padamkan lampu.
-Siap.
624
00:47:55,519 --> 00:47:56,918
10 depa!
625
00:48:08,499 --> 00:48:11,297
Dinding! Ada dinding di depan!
626
00:48:28,552 --> 00:48:30,042
Matikan mesin!
627
00:49:33,350 --> 00:49:35,147
Mesin mundur setengah kecepatan!
628
00:49:35,219 --> 00:49:37,312
Mundur setengah kecepatan, Kapten!
629
00:49:41,892 --> 00:49:43,086
Batu karang!
630
00:49:46,196 --> 00:49:47,356
Batu karang!
631
00:49:51,935 --> 00:49:54,096
Batu karang di kanan, Kapten!
632
00:49:54,605 --> 00:49:56,971
Ke kiri! Batu karang di mana-mana!
633
00:49:57,141 --> 00:49:58,733
Pegang kemudi, Hayes.
634
00:50:15,893 --> 00:50:17,121
Pegangan!
635
00:50:40,584 --> 00:50:42,074
Maju kecepatan penuh!
636
00:50:47,758 --> 00:50:49,658
Karang di kiri, Kapten!
637
00:50:50,627 --> 00:50:53,391
-Belok, Kapten!
-Kanan, kanan!
638
00:52:20,818 --> 00:52:22,410
Ganjal lubang itu!
639
00:52:22,486 --> 00:52:25,751
Tambah awak ke bawah! Cepat, cepat!
640
00:52:27,791 --> 00:52:30,089
-Hayes!
-Kapal kena hantam!
641
00:52:32,362 --> 00:52:33,795
Baling-baling?
642
00:52:33,864 --> 00:52:36,059
Sumbu tak bengkok.
643
00:52:36,133 --> 00:52:38,363
Tetapi kapal menabrak karang!
644
00:52:39,369 --> 00:52:40,597
Kapten!
645
00:52:41,271 --> 00:52:43,034
Cepat ke dek!
646
00:52:44,908 --> 00:52:46,307
Lihat itu!
647
00:53:01,124 --> 00:53:03,217
Kupaksa mereka kembali?
648
00:53:03,861 --> 00:53:05,556
Persetan Carl Denham.
649
00:53:05,629 --> 00:53:09,121
Perbaiki kapal, siapkan mengapung
pada air pasang berikutnya!
650
00:53:09,199 --> 00:53:10,826
Ayo, cepat.
651
00:53:12,002 --> 00:53:13,993
Kita pulang, Tn. Hayes.
652
00:53:21,411 --> 00:53:23,504
Kau percaya ini, Jack?
653
00:53:26,817 --> 00:53:28,682
Kita dapatkan film kita.
654
00:54:26,310 --> 00:54:29,006
Mengapa Marlow ke hulu terus?
655
00:54:30,380 --> 00:54:32,371
Mengapa dia tak berbalik?
656
00:54:34,818 --> 00:54:37,651
Nalurinya ingin begitu, Jimmy.
657
00:54:38,989 --> 00:54:42,152
Jauh di lubuk hatinya
mengisyaratkan adanya bahaya.
658
00:54:43,961 --> 00:54:46,054
Tetapi ada bagian dirinya...
659
00:54:47,197 --> 00:54:48,926
yang merasa penasaran.
660
00:54:52,169 --> 00:54:55,002
Ingin mengalahkan sesuatu
yang membuatnya takut.
661
00:54:56,873 --> 00:55:00,172
''Kami tak mengerti karena kami
sudah terlalu jauh...
662
00:55:01,044 --> 00:55:02,238
''dan tak bisa ingat...
663
00:55:02,312 --> 00:55:05,839
''karena kami lakukan perjalanan
di malam abad pertama...
664
00:55:06,683 --> 00:55:08,981
''abad yang sudah sirna...
665
00:55:10,187 --> 00:55:12,883
''tanpa meninggalkan tanda,
dan kenangan.
666
00:55:15,759 --> 00:55:16,987
''Kami terbiasa melihat...
667
00:55:17,060 --> 00:55:20,223
''monster yang sudah dilumpuhkan
dan dirantai...
668
00:55:22,699 --> 00:55:24,189
''tetapi di sana...
669
00:55:25,569 --> 00:55:29,335
''yang kami lihat
monster yang bergerak bebas. ''
670
00:55:39,349 --> 00:55:41,579
Itu bukan kisah fiksi petualangan...
671
00:55:42,152 --> 00:55:43,779
ya, Tn. Hayes?
672
00:55:45,789 --> 00:55:47,120
Bukan, Jimmy.
673
00:55:48,225 --> 00:55:49,624
Bukan fiksi.
674
00:56:12,115 --> 00:56:14,515
-Tak berpenghuni.
-Tentu tidak.
675
00:56:14,584 --> 00:56:18,020
Gunakan matamu, Preston.
Tempat ini puing-puing.
676
00:56:19,456 --> 00:56:22,254
Sudah ratusan tahun
tak ada manusia di sini.
677
00:57:36,133 --> 00:57:38,624
Tn. Denham,
sebaiknya kembali ke kapal.
678
00:57:38,702 --> 00:57:40,431
Akan kuatasi dulu ini.
679
00:57:45,876 --> 00:57:47,503
Lihat. Cokelat.
680
00:57:48,745 --> 00:57:50,474
Suka cokelat?
681
00:57:53,283 --> 00:57:54,944
Ini enak dimakan.
682
00:57:57,287 --> 00:57:58,549
Kau mau?
683
00:58:04,561 --> 00:58:05,789
Ambillah.
684
00:58:13,537 --> 00:58:15,903
Ini, ambillah.
685
00:58:21,978 --> 00:58:24,412
Denham, biarkan gadis pribumi itu.
686
00:58:24,481 --> 00:58:26,779
Dia tidak mau.
687
00:58:52,008 --> 00:58:53,373
Tidak apa-apa!
688
00:58:53,743 --> 00:58:56,234
Hanya kaum wanita dan orang tua!
689
00:58:58,048 --> 00:58:59,675
Mereka tak berbahaya!
690
01:00:21,398 --> 01:00:22,456
Ann!
691
01:01:49,953 --> 01:01:51,045
Jack.
692
01:02:05,268 --> 01:02:06,667
Cukup melihat?
693
01:02:14,511 --> 01:02:16,172
Kurangi beban kapal!
694
01:02:16,679 --> 01:02:20,342
Apa yang tak dipaku ke kapal,
buang ke laut!
695
01:02:22,685 --> 01:02:24,175
Buang saja!
696
01:02:24,721 --> 01:02:25,949
Kita berhasil lolos.
697
01:02:26,022 --> 01:02:27,751
Bersyukurlah.
698
01:02:27,824 --> 01:02:31,590
Bagaimana dengan Mike?
Dia tak lolos! Dia masih di sana!
699
01:02:32,295 --> 01:02:35,594
Mike tewas melakukan
yang dia yakini! Tidak mati sia-sia.
700
01:02:35,665 --> 01:02:39,726
Film ini akan kuselesaikan
demi Mike!
701
01:02:46,176 --> 01:02:47,803
Akan kuselesaikan...
702
01:02:49,712 --> 01:02:52,010
dan hasilnya kusumbangkan...
703
01:02:52,715 --> 01:02:54,512
kepada anak-istrinya.
704
01:02:54,951 --> 01:02:58,512
Karena dia pahlawan, dan layak
mendapat tak kurang dari itu.
705
01:02:59,355 --> 01:03:00,720
Setuju, setuju!
706
01:03:39,229 --> 01:03:41,629
Lempar ke laut semua,
kecuali kentang!
707
01:03:47,170 --> 01:03:50,003
-Ada apa sekarang?
-Maafkan, Shakespeare.
708
01:03:50,507 --> 01:03:52,873
Ayolah, bung! Ayo cepat!
709
01:04:04,120 --> 01:04:07,521
Buang kabel-kabel itu!
Buang ke laut!
710
01:04:25,942 --> 01:04:27,102
-Mana Ann?
-Apa?
711
01:04:27,177 --> 01:04:28,337
Di mana Ann?
712
01:04:33,716 --> 01:04:34,705
Ann!
713
01:04:54,504 --> 01:04:55,869
Kapal sudah lepas!
714
01:05:02,178 --> 01:05:04,772
Kecepatan penuh, kedua mesin!
715
01:05:12,055 --> 01:05:13,488
Ann!
716
01:05:35,578 --> 01:05:38,979
Jangan! Berhenti! Putar kembali!
717
01:05:40,316 --> 01:05:41,544
Berhenti!
718
01:05:43,453 --> 01:05:45,250
Kita harus putar kembali.
719
01:05:45,455 --> 01:05:47,116
Mereka bawa Ann.
720
01:05:59,535 --> 01:06:02,629
Kong! Kong! Kong!
721
01:06:44,814 --> 01:06:48,716
Semua awak ke darat!
Siap ke posisi tugasnya!
722
01:06:50,019 --> 01:06:52,453
Ayo cepat, tuan-tuan!
723
01:06:56,125 --> 01:06:57,922
Kami sudah cepat, Tn. Hayes!
724
01:07:05,168 --> 01:07:06,931
Ayo, cepat!
725
01:07:23,953 --> 01:07:25,614
Dayung lebih kuat!
726
01:07:26,956 --> 01:07:28,856
Dayung! Dayung!
727
01:07:29,058 --> 01:07:30,252
Ayo!
728
01:08:17,073 --> 01:08:18,199
Kong.
729
01:10:40,583 --> 01:10:42,380
Menyebar! Cari dia!
730
01:10:51,193 --> 01:10:52,558
Nona Darrow!
731
01:10:52,762 --> 01:10:55,560
-Periksa di atas, Jimmy!
-Semua saling berdekatan!
732
01:10:59,001 --> 01:11:00,025
Ann!
733
01:11:02,171 --> 01:11:03,934
Dia ada di sekitar sini!
734
01:11:08,644 --> 01:11:10,475
Suara apa itu?
735
01:11:16,852 --> 01:11:18,444
Di balik dinding!
736
01:11:19,188 --> 01:11:20,780
Di balik dinding!
737
01:12:12,441 --> 01:12:13,806
Dia lenyap!
738
01:12:24,787 --> 01:12:26,550
Carl, ada apa?
739
01:12:33,195 --> 01:12:34,856
Kau lihat sesuatu.
740
01:12:42,038 --> 01:12:44,836
Bawa Hayes dan 15 orang lagi.
741
01:12:45,541 --> 01:12:48,305
Gerbang akan kujaga
sampai kau kembali.
742
01:12:48,377 --> 01:12:50,868
Yang lain tetap di kapal.
743
01:12:50,980 --> 01:12:52,072
Choy!
744
01:12:53,849 --> 01:12:55,407
Kau tidak, Jimmy.
745
01:12:55,518 --> 01:12:57,645
Ayolah, Tn. Hayes. Lihatlah mereka.
746
01:12:57,720 --> 01:12:59,483
Mereka tak ada
yang bisa gunakan senapan.
747
01:12:59,555 --> 01:13:00,886
Diam di sini.
748
01:13:01,390 --> 01:13:03,858
-Nona Darrow memerlukan aku!
-Tidak!
749
01:13:08,731 --> 01:13:11,097
Bawa tripod dan semua stok film.
750
01:13:11,167 --> 01:13:13,601
Mau bawa lensa 6 inci itu?
751
01:13:14,070 --> 01:13:16,470
Cukup lensa sudut lebar itu.
752
01:13:18,741 --> 01:13:19,901
FILM CARL DENHAM
753
01:13:22,478 --> 01:13:25,413
Kau bawa senapan,
makanan dan amunisi.
754
01:13:25,881 --> 01:13:27,678
Waktumu 24 jam!
755
01:13:28,150 --> 01:13:29,583
24 jam?
756
01:13:29,819 --> 01:13:31,980
Saat ini besok, kita berangkat.
757
01:13:55,444 --> 01:13:56,968
Nona Darrow!
758
01:13:59,348 --> 01:14:00,474
Ann!
759
01:14:03,886 --> 01:14:05,285
Nona Darrow!
760
01:14:14,196 --> 01:14:15,595
Nona Darrow!
761
01:14:50,136 --> 01:14:52,735
Berhenti menembak!
Berhenti menembak!
762
01:16:32,336 --> 01:16:34,632
Tempat macam apa ini? ...
763
01:16:50,733 --> 01:16:51,733
Nona Darrow!
764
01:16:56,534 --> 01:16:57,534
Ann!
765
01:18:32,035 --> 01:18:36,035
Ann! ....
Nona Darrow!
766
01:18:42,936 --> 01:18:43,936
Ann! ....
767
01:18:53,437 --> 01:18:54,437
Ann! ....
768
01:19:31,497 --> 01:19:33,897
Astaga, ini kuburan!
769
01:19:35,300 --> 01:19:37,768
Mereka dicincang.
770
01:19:39,605 --> 01:19:42,039
Ann! Ann!
771
01:19:55,287 --> 01:19:57,551
Terus jalan, Tn. Hayes.
Anggap tak melihatku.
772
01:19:57,623 --> 01:19:59,614
-Astaga, Jimmy.
-Kuperlukan itu!
773
01:19:59,691 --> 01:20:00,919
Aku takkan memberimu senapan!
774
01:20:00,993 --> 01:20:03,018
Kau lebih muda dariku
saat diberi senapan!
775
01:20:03,095 --> 01:20:06,656
Aku tentara. Terlatih.
Aku punya sersan pelatih.
776
01:20:08,133 --> 01:20:10,260
Aku mau bantu selamatkan dia.
777
01:20:18,110 --> 01:20:20,271
Jangan sampai aku
menyesal memberimu.
778
01:20:47,406 --> 01:20:49,397
Hemat-hemat amunisimu!
779
01:20:58,750 --> 01:21:00,240
Aku lelah.
780
01:21:02,554 --> 01:21:04,613
-Aku tak bisa bernapas.
-Perlu istirahat.
781
01:21:04,690 --> 01:21:06,157
Kita tak ada waktu.
782
01:21:06,225 --> 01:21:08,693
Kita sudah kehilangan
banyak waktu. Berdiri!
783
01:21:08,760 --> 01:21:12,196
Mereka akan menolongmu.
Biarkan istirahat sebentar.
784
01:21:12,331 --> 01:21:14,663
Baiklah, lima menit!
785
01:21:14,900 --> 01:21:16,834
Semua harus tetap terlihat.
786
01:21:20,839 --> 01:21:24,275
Aku akan ambil
syut lebar lembah itu.
787
01:21:54,506 --> 01:21:55,871
Ya Tuhan!
788
01:22:03,015 --> 01:22:05,245
Itukah yang membawa Nona Darrow?
789
01:22:08,820 --> 01:22:12,950
Hanya ada satu makhluk
yang jejak kakinya sebesar itu.
790
01:22:19,398 --> 01:22:21,298
Makhluk salju Himalaya.
791
01:22:22,901 --> 01:22:25,597
-Ya, manusia salju.
-Matilah kita.
792
01:22:26,305 --> 01:22:28,705
Tingginya pasti 6, 7 meter?
793
01:22:30,809 --> 01:22:32,242
Carl melihatnya.
794
01:22:33,645 --> 01:22:35,135
Kita tanya dia.
795
01:22:37,249 --> 01:22:38,443
Denham!
796
01:22:41,019 --> 01:22:42,281
Ke mana dia?
797
01:23:02,507 --> 01:23:04,270
Melangkah ke depan, Bruce.
798
01:23:04,810 --> 01:23:06,607
-Apa?
-Kau bintangnya.
799
01:23:06,678 --> 01:23:09,738
Mulai akting,
hampiri hewan-hewan itu.
800
01:23:15,887 --> 01:23:18,481
Tempat macam apa ini?
801
01:23:28,700 --> 01:23:31,032
Yakin harus kudekati, Denham?
802
01:23:31,536 --> 01:23:33,595
Tak ada pemain pengganti?
803
01:23:33,672 --> 01:23:36,607
Kau harus tampak, atau penonton
anggap itu hewan bohongan.
804
01:23:36,675 --> 01:23:38,870
Takkan ada yang anggap itu bohongan.
805
01:23:47,552 --> 01:23:49,543
Kau buat mereka gelisah.
Jangan bergerak.
806
01:23:49,621 --> 01:23:50,952
Aku tak bergerak.
807
01:23:56,695 --> 01:23:59,027
Ya Tuhanku.
808
01:24:20,986 --> 01:24:22,351
Apa ini?
809
01:24:48,580 --> 01:24:50,047
Ada apa? Mana Carl?
810
01:24:50,115 --> 01:24:52,913
Dia di atas, sedang syuting.
811
01:25:03,362 --> 01:25:04,761
Lupakan ini!
812
01:25:12,170 --> 01:25:13,501
Lari, Jack!
813
01:25:16,775 --> 01:25:19,300
-Astaga.
-Jimmy, lari!
814
01:25:20,212 --> 01:25:21,702
Lari, lari, lari!
815
01:25:28,587 --> 01:25:30,179
-Lepaskan!
-Kamera takkan kutinggalkan!
816
01:25:30,255 --> 01:25:31,552
Lepaskan, bodoh!
817
01:25:31,623 --> 01:25:33,454
Carl, lari!
818
01:25:46,905 --> 01:25:48,167
Merunduk.
819
01:25:49,007 --> 01:25:50,031
Awas!
820
01:26:40,325 --> 01:26:41,849
Minggir!
821
01:27:46,157 --> 01:27:47,181
Tidak!
822
01:28:30,268 --> 01:28:32,998
Carl!
823
01:28:36,174 --> 01:28:38,699
Berdiri! Cepat.
824
01:28:53,558 --> 01:28:56,220
Tn. Denham! Tn. Denham!
825
01:28:56,928 --> 01:28:59,522
Herb! Ayo panjat!
826
01:28:59,598 --> 01:29:01,327
Ambil tripod-nya!
827
01:29:01,566 --> 01:29:02,794
Naik terus!
828
01:29:04,002 --> 01:29:06,562
Kau akan kutarik!
Pegangi tripod-nya!
829
01:29:06,638 --> 01:29:07,662
Pergi!
830
01:29:07,739 --> 01:29:09,502
Aku takkan pergi tanpa kau!
831
01:29:10,108 --> 01:29:12,770
-Tinggalkan aku!
-Diam, bertahan!
832
01:30:20,512 --> 01:30:22,241
Jimmy, hitung.
833
01:30:22,313 --> 01:30:24,838
Aku mau tahu berapa yang cedera.
834
01:30:24,916 --> 01:30:26,178
Cedera?
835
01:30:27,585 --> 01:30:29,348
Empat orang yang mati!
836
01:30:36,061 --> 01:30:37,824
Bukan salahmu.
837
01:30:38,263 --> 01:30:40,959
Yang terjadi atas Herb,
bukan salah siapa pun.
838
01:30:41,433 --> 01:30:43,833
Kau benar, Preston.
839
01:30:44,235 --> 01:30:46,635
Biar kukatakan satu hal lagi.
840
01:30:46,705 --> 01:30:49,003
Herbert tidak mati sia-sia.
841
01:30:49,407 --> 01:30:52,205
Dia mati demi yang diyakininya
dan akan kuhormati itu.
842
01:30:52,277 --> 01:30:56,338
Dia mati meyakini
masih ada misteri di dunia ini.
843
01:30:56,815 --> 01:30:59,409
Semua bisa lihat misteri itu...
844
01:30:59,617 --> 01:31:02,142
dengan beli tiket masuk.
845
01:31:02,387 --> 01:31:06,084
Preston, film ini akan kita
selesaikan untuk Herb.
846
01:31:06,491 --> 01:31:08,152
Kita selesaikan...
847
01:31:08,259 --> 01:31:11,160
dan hasilnya kita sumbangkan
kepada anak-istrinya.
848
01:31:18,361 --> 01:31:20,361
ayo bung, kita butuh tali lagi
849
01:31:22,197 --> 01:31:24,188
Kita harus kembali ke kapal.
850
01:31:24,266 --> 01:31:27,963
-Englehorn pergi sembilan jam lagi.
-Lalu? ... Kita harus temukan Nona Darrow.
851
01:31:28,036 --> 01:31:30,504
Kita akan terdampar di sini.
852
01:31:33,172 --> 01:31:36,573
Almarhum Nona Darrow gadis hebat.
Sudah dipastikan ...
853
01:31:36,642 --> 01:31:38,371
Dia pribadi luar biasa.
854
01:31:38,444 --> 01:31:41,675
Kematiannya mengerikan
dan kita semua merasa kehilangan.
855
01:31:41,981 --> 01:31:45,883
Aku tahu kau bukan jagoan
seperti dalam film-filmmu.
856
01:31:45,952 --> 01:31:47,681
Tak kusangka kau pengecut.
857
01:31:47,754 --> 01:31:49,881
He, kawan! Sadar.
858
01:31:50,423 --> 01:31:52,891
Jagoan tak mirip aku di dunia nyata.
859
01:31:52,959 --> 01:31:56,520
Di dunia nyata, gigi mereka jelek,
botak, gendut.
860
01:31:56,596 --> 01:32:00,123
Aku cuma aktor berpistol
yang kehilangan motivasinya.
861
01:32:01,567 --> 01:32:03,057
Sampai bertemu.
862
01:32:04,303 --> 01:32:05,668
Siapa lagi?
863
01:32:07,206 --> 01:32:09,174
-Nah, sampai jumpa.
-Ayolah.
864
01:37:05,905 --> 01:37:07,099
Tidak!
865
01:37:07,807 --> 01:37:09,240
Kataku tidak!
866
01:37:16,715 --> 01:37:20,481
Hanya itu. Tidak ada lagi.
867
01:46:39,703 --> 01:46:41,068
Ada apa?
868
01:46:45,609 --> 01:46:46,940
Tn. Hayes?
869
01:46:50,480 --> 01:46:53,074
Jika terjadi sesuatu,
kau harus lari.
870
01:46:53,583 --> 01:46:55,073
Mengerti?
871
01:46:55,352 --> 01:46:58,583
Aku bukan pengecut. Aku takkan lari.
872
01:46:59,923 --> 01:47:02,357
Ini bukan masalah keberanian, Jimmy.
873
01:47:30,587 --> 01:47:31,747
Kembali!
874
01:47:33,490 --> 01:47:35,151
Kembali lewat gelondong kayu!
875
01:47:35,225 --> 01:47:37,921
-Aku takkan lari!
-Bawa Jimmy pergi!
876
01:47:37,994 --> 01:47:39,689
-Tidak!
-Kembali!
877
01:47:44,100 --> 01:47:45,431
Mundur!
878
01:47:58,415 --> 01:48:00,781
-Tidak! Tidak!
-Diam di situ.
879
01:48:03,319 --> 01:48:04,377
Tidak!
880
01:48:09,726 --> 01:48:11,125
Pandang aku.
881
01:48:13,329 --> 01:48:15,889
-Turunkan dia!
-Kau harus lari, Jimmy.
882
01:48:20,070 --> 01:48:21,560
Turuti kataku.
883
01:48:22,605 --> 01:48:24,095
Kembali bersama Jack.
884
01:48:26,609 --> 01:48:28,042
Lari!
885
01:48:31,214 --> 01:48:33,614
-Tidak!
-Tembak dia!
886
01:48:51,101 --> 01:48:53,899
Sini! Di sini!
887
01:49:12,122 --> 01:49:14,090
Pegangan! Pegangan!
888
01:49:18,194 --> 01:49:20,788
Lumpy! Tolong aku!
889
01:49:22,699 --> 01:49:24,098
Sial, Choy!
890
01:54:46,055 --> 01:54:47,113
Tidak!
891
01:54:51,294 --> 01:54:52,488
Ya ampun!
892
02:01:27,957 --> 02:01:29,254
Tunggu!
893
02:02:18,741 --> 02:02:19,969
Carl.
894
02:02:24,947 --> 02:02:26,676
Jimmy. Jimmy.
895
02:02:29,385 --> 02:02:30,852
Kau baik-baik saja?
896
02:03:20,636 --> 02:03:22,035
Tidak.
897
02:04:14,156 --> 02:04:16,181
Singkirkan!
898
02:04:23,732 --> 02:04:25,097
Singkirkan dariku!
899
02:04:38,714 --> 02:04:40,079
Singkirkan!
900
02:05:45,681 --> 02:05:46,943
Bunuh!
901
02:05:58,894 --> 02:06:00,293
Jangan bergerak!
902
02:06:20,349 --> 02:06:22,078
Singkirkan dari mukaku!
903
02:06:23,051 --> 02:06:25,451
-Diam.
-Aku diam.
904
02:06:27,956 --> 02:06:29,753
-Tunggu.
-Hati-hati!
905
02:07:04,593 --> 02:07:07,221
Jangan bergerak! Jauhi dinding!
906
02:07:07,896 --> 02:07:09,420
Minggir!
907
02:07:17,873 --> 02:07:20,467
Keluar dari sini! Panjat!
908
02:07:27,968 --> 02:07:30,968
Tidak ada yang bisa menghalangiku
909
02:07:33,369 --> 02:07:37,369
Ayo,cepat jimmy...panjat talinya...
ayo...cepat!!!
910
02:08:03,670 --> 02:08:06,670
Jimmy, ayo pergi...
911
02:08:10,171 --> 02:08:12,171
- ayo!...
- ok!
912
02:08:15,472 --> 02:08:16,472
ayo cepat!
913
02:08:21,173 --> 02:08:23,173
Saat kau berada dibawah
914
02:08:24,074 --> 02:08:27,074
untuk ketiga kali dan terakhir kalinya ...
915
02:08:27,475 --> 02:08:30,475
saat kepalamu tenggelam
didalam gelombang
916
02:08:30,676 --> 02:08:32,676
dan paru-parumu terisi oleh air ...
917
02:08:32,877 --> 02:08:37,877
Apakah kau tahu apa yang terjadi pada mereka
saat detik terakhir sebelum kau tenggelam?
918
02:08:38,178 --> 02:08:41,178
Ayo, bung. panjat talinya!
Ayo. Keluar dari sini. Ayo!
919
02:08:41,279 --> 02:08:44,279
Seluruh hidupmu akan lewat
sebelum kau mengetahuinya.
920
02:08:44,280 --> 02:08:46,780
Dan jika kau hidup sebagai
seorang Amerika sejati ...
921
02:08:46,781 --> 02:08:49,781
Kau akan melihat semuanya
dalam satu warna.
922
02:08:49,782 --> 02:08:51,282
Oh, dan kau juga
923
02:08:51,283 --> 02:08:54,783
Sekarang...kenapa kau tidak memanjat talinya, huh?
Ayo.
924
02:08:59,784 --> 02:09:01,784
Ayo, Driscoll. Mari kita pergi.
925
02:09:20,754 --> 02:09:35,754
.:: KINGKONG (EXTENDED) ::.
- Subtitle Indonesia -
Retranslate+Resync by Evelin & Antoe
926
02:11:56,546 --> 02:11:58,070
Indahnya.
927
02:12:19,536 --> 02:12:20,867
Indah.
928
02:12:32,349 --> 02:12:33,680
Indah.
929
02:13:25,369 --> 02:13:28,463
-Terima kasih, Tuhan.
-Bukan Tuhan. Kepada Tn. Baxter.
930
02:13:28,605 --> 02:13:30,937
Dia berkeras
adakan regu penyelamatan.
931
02:13:31,908 --> 02:13:35,366
Aku? Aku tahu kau akan baik-baik.
932
02:13:36,680 --> 02:13:38,944
Begitulah kecoak.
933
02:13:39,016 --> 02:13:42,452
Berapa sering pun
disembur dari toilet...
934
02:13:42,519 --> 02:13:45,010
selalu merayap ke atas lagi.
935
02:13:45,956 --> 02:13:48,789
Kawan? Aku sudah merayap keluar.
936
02:13:49,559 --> 02:13:52,824
Kukeringkan sayapku
dan siap beraksi lagi.
937
02:14:00,170 --> 02:14:01,398
Driscoll!
938
02:14:02,873 --> 02:14:06,536
Jangan bodoh!
Hentikan pencarianmu, sia-sia saja!
939
02:14:07,811 --> 02:14:09,176
Dia sudah mati.
940
02:14:11,982 --> 02:14:13,540
Dia belum mati.
941
02:14:17,454 --> 02:14:19,684
Jack akan menyelamatkannya...
942
02:14:20,657 --> 02:14:23,251
dan gorila itu akan mengejarnya.
943
02:14:23,960 --> 02:14:26,690
Perjalanan ini masih bisa berhasil.
944
02:14:29,099 --> 02:14:30,657
Lebih dari berhasil.
945
02:14:31,902 --> 02:14:33,460
Pikirkan.
946
02:14:33,537 --> 02:14:37,234
Kau punya kloroform
yang bisa kita manfaatkan.
947
02:14:37,307 --> 02:14:39,207
Kau mau menjebak gorila itu?
948
02:14:46,049 --> 02:14:47,676
Tidak bisa.
949
02:14:48,251 --> 02:14:51,687
Bukankah itu kerjamu?
Menangkap hewan hidup-hidup?
950
02:14:53,190 --> 02:14:55,215
Kudengar kau yang terbaik.
951
02:15:03,066 --> 02:15:04,192
Jack!
952
02:15:07,270 --> 02:15:09,033
Jaga dirimu!
953
02:15:09,673 --> 02:15:11,607
Buka terus gerbang itu, ya?
954
02:15:11,675 --> 02:15:13,336
Pasti, kawan.
955
02:15:14,111 --> 02:15:15,442
Semoga berhasil!
956
02:15:28,725 --> 02:15:30,090
Maafkan aku.
957
02:18:08,952 --> 02:18:10,010
Ann.
958
02:19:18,555 --> 02:19:19,647
Jack!
959
02:19:20,523 --> 02:19:21,615
Lari!
960
02:19:51,921 --> 02:19:53,548
Jack, Jack!
961
02:20:01,264 --> 02:20:02,424
Jack.
962
02:20:11,474 --> 02:20:13,442
Ann, tidak apa-apa.
963
02:20:14,277 --> 02:20:16,677
Ann, ayo pergi dari sini. Cepat!
964
02:20:29,959 --> 02:20:31,586
Ayo.
965
02:20:32,061 --> 02:20:33,289
Ikut aku!
966
02:22:05,555 --> 02:22:06,647
Carl!
967
02:22:06,823 --> 02:22:09,519
Tolong! Tolong kami!
968
02:22:11,661 --> 02:22:13,128
Mereka sudah pergi.
969
02:22:14,697 --> 02:22:16,756
Carl. Ya Tuhan.
970
02:22:17,333 --> 02:22:18,425
Carl!
971
02:22:19,269 --> 02:22:21,430
Turunkan jembatan. Lakukan sekarang!
972
02:22:21,504 --> 02:22:22,732
Jangan dulu.
973
02:22:24,173 --> 02:22:25,265
Tunggu.
974
02:22:25,942 --> 02:22:27,034
Tunggu.
975
02:22:31,180 --> 02:22:32,272
Tunggu!
976
02:22:42,992 --> 02:22:44,220
Lari!
977
02:23:56,699 --> 02:23:58,189
-Sekarang!
-Lemparkan!
978
02:23:58,267 --> 02:23:59,666
Lempar!
979
02:24:00,536 --> 02:24:01,560
Tidak!
980
02:24:03,940 --> 02:24:05,168
Tahan dia!
981
02:24:05,241 --> 02:24:07,232
Kau gila?
982
02:24:15,451 --> 02:24:17,578
-Hentikan!
-Tahan talinya!
983
02:24:18,321 --> 02:24:19,720
Tekan terus!
984
02:24:25,294 --> 02:24:26,283
Tarik!
985
02:24:27,330 --> 02:24:28,661
Kumohon!
986
02:24:29,132 --> 02:24:30,827
Jangan! Hentikan!
987
02:24:31,167 --> 02:24:32,156
Jack.
988
02:24:33,236 --> 02:24:34,498
-Tidak.
-Bawa dia pergi...
989
02:24:34,570 --> 02:24:36,470
-Mereka akan membunuhnya!
-Kita tak bisa apa-apa.
990
02:24:36,539 --> 02:24:38,507
-Tidak!
-Jauhkan dari pandangannya!
991
02:24:38,574 --> 02:24:40,508
-Terlambat.
-Lemparkan!
992
02:24:42,779 --> 02:24:43,871
Awas!
993
02:24:46,182 --> 02:24:47,649
Lepaskan aku.
994
02:24:51,788 --> 02:24:53,415
Kita harus pergi.
995
02:24:53,990 --> 02:24:55,184
-Ayo.
-Hentikan.
996
02:24:55,258 --> 02:24:56,782
Biarkan aku sendiri!
997
02:24:57,960 --> 02:24:59,484
Ann, kumohon.
998
02:25:06,803 --> 02:25:08,634
-Bunuh dia!
-Jangan. Jangan!
999
02:25:08,838 --> 02:25:11,102
Sudah berlalu, keparat sinting!
1000
02:25:13,309 --> 02:25:14,833
Kalian semua, lari!
1001
02:25:14,911 --> 02:25:16,276
Ayo. Ayo!
1002
02:25:45,854 --> 02:25:47,481
Cepat! Cepat!
1003
02:25:49,358 --> 02:25:50,723
Ayo, ayo!
1004
02:26:00,135 --> 02:26:01,762
-Diam di situ!
-Dia inginkan aku!
1005
02:26:01,836 --> 02:26:04,031
-Hentikan ini!
-Pegangi dia!
1006
02:26:04,105 --> 02:26:06,767
-Ann, pergilah.
-Kumohon, ini bisa kuhentikan!
1007
02:26:06,841 --> 02:26:08,536
-Tidak!
-Ann, diam di situ!
1008
02:26:10,845 --> 02:26:12,335
Menyingkir dari sini!
1009
02:26:14,983 --> 02:26:16,848
Pergi dari sini!
1010
02:26:16,918 --> 02:26:18,909
-Ayolah!
-Jimmy, jangan gila!
1011
02:26:18,987 --> 02:26:20,284
Jangan gila.
1012
02:26:21,489 --> 02:26:22,683
Lepaskan aku!
1013
02:26:23,925 --> 02:26:25,392
Berangkat!
1014
02:26:27,695 --> 02:26:29,026
Ayo loncat, Carl!
1015
02:26:30,431 --> 02:26:32,262
-Dayung!
-Tunggu.
1016
02:26:32,534 --> 02:26:34,661
Ayo dayung sekuat tenagamu!
1017
02:26:44,913 --> 02:26:46,039
Kembali.
1018
02:26:52,954 --> 02:26:54,182
Jimmy, jangan!
1019
02:27:01,062 --> 02:27:02,051
Jangan!
1020
02:27:19,147 --> 02:27:20,978
Jangan! Biarkan dia!
1021
02:27:21,049 --> 02:27:22,573
Mundur!
1022
02:27:45,139 --> 02:27:46,766
-Tunggu!
-Jangan!
1023
02:27:47,475 --> 02:27:50,069
Jangan! Kumohon jangan!
1024
02:29:48,296 --> 02:29:50,821
Seluruh dunia akan bayar
untuk melihat ini.
1025
02:29:53,568 --> 02:29:55,559
Kita kaya raya!
1026
02:29:55,870 --> 02:29:58,236
Hasilnya akan kubagi
dengan kalian semua!
1027
02:29:58,606 --> 02:30:03,100
Beberapa bulan lagi, namanya
akan terpampang di Broadway!
1028
02:30:05,279 --> 02:30:09,375
Kong! Keajaiban Dunia Kedelapan!
1029
02:30:17,392 --> 02:30:19,656
KING KONG
KEAJAIBAN DUNIA KEDELAPAN
1030
02:30:19,761 --> 02:30:23,697
KING KONG
MONSTER RAKSASA CARL DENHAM
1031
02:30:42,316 --> 02:30:45,547
SAKSIKAN ANN DARROW
DIKORBANKAN KEPADA ''MONSTER''
1032
02:30:57,398 --> 02:31:00,890
KING KONG Ditangkap Hidup-hidup!
TERJUAL HABIS
1033
02:31:12,680 --> 02:31:14,705
Aku bisa bilang apa?
Aku bisa bilang apa?
1034
02:31:14,782 --> 02:31:16,181
Ada komentar, Pak?
1035
02:31:17,518 --> 02:31:19,145
Walikota, terima kasih.
1036
02:31:20,354 --> 02:31:21,343
Siap.
1037
02:31:21,522 --> 02:31:22,853
Apa aku ini?
1038
02:31:23,257 --> 02:31:24,986
Terima kasih banyak.
1039
02:31:28,830 --> 02:31:30,320
Terbiasalah.
1040
02:31:30,531 --> 02:31:33,728
-Senang bertemu kau. Siap?
-Sangat kuhargai itu...
1041
02:31:33,801 --> 02:31:35,268
-Lihat dirimu!
-Kuingat kau.
1042
02:31:35,336 --> 02:31:38,328
-Kau bernasib baik, Denham.
-Sungguh?
1043
02:31:38,406 --> 02:31:40,374
Mungkin kau yang bernasib baik.
1044
02:31:54,021 --> 02:31:55,181
Carl!
1045
02:31:57,058 --> 02:31:58,252
-Zelman!
-Sudah kubilang.
1046
02:31:58,326 --> 02:31:59,725
Aku tahu kau lakukan dan aku hargai.
1047
02:31:59,794 --> 02:32:01,785
Ayo kita berfoto.
1048
02:32:02,330 --> 02:32:03,456
Ayolah.
1049
02:32:04,198 --> 02:32:06,826
-Senyum lebar.
-Ya! Bagus!
1050
02:32:08,903 --> 02:32:11,838
Lihat dirimu.
Lihat bagaimana kau sekarang.
1051
02:32:12,573 --> 02:32:15,098
-Tak ada wanita pantas dapat ini.
-Dia seharga ini.
1052
02:32:15,176 --> 02:32:17,167
Aku tak peduli bagaimana,
dia harus kudapatkan lagi.
1053
02:32:17,245 --> 02:32:18,473
Sungguh?
1054
02:32:18,546 --> 02:32:20,207
Dia takkan percaya ini.
1055
02:32:20,281 --> 02:32:22,749
Diam, berikan anggur itu kepadaku!
1056
02:32:24,619 --> 02:32:27,281
-Kau tulis naskah komedi?
-Ya.
1057
02:32:28,022 --> 02:32:29,956
Kutulis untukmu.
1058
02:32:31,893 --> 02:32:33,758
Mengapa kau lakukan?
1059
02:32:34,762 --> 02:32:37,162
Mengapa kutulis naskah untukmu?
1060
02:32:40,568 --> 02:32:42,195
Tidakkah begitu jelas?
1061
02:32:42,470 --> 02:32:43,960
Maafkan.
1062
02:32:45,206 --> 02:32:47,401
Tak sengaja terdengar olehku.
1063
02:32:50,578 --> 02:32:53,308
Dia traktir aku ke restoran Prancis
yang mahal...
1064
02:32:53,381 --> 02:32:56,179
dan selagi menyantap makanan
pembuka, dia pegang tanganku.
1065
02:32:56,250 --> 02:32:58,445
Dia katakan perasaannya?
1066
02:32:58,519 --> 02:33:01,249
-Dia tak katakan apa pun.
-Tidak?
1067
02:33:01,322 --> 02:33:03,290
Mungkin pikirnya tak perlu.
1068
02:33:03,357 --> 02:33:05,382
Bagaimana tahunya?
1069
02:33:05,459 --> 02:33:08,917
-Katanya bukan masalah kata-kata.
-Ya ampun!
1070
02:33:09,130 --> 02:33:13,260
Jika mencintai, katakan saja.
Sesederhana itu.
1071
02:33:13,634 --> 02:33:17,934
Katanya nanti saja.
Sayangnya tak pernah ada nanti.
1072
02:33:19,674 --> 02:33:21,335
Tak pernah terjadi.
1073
02:33:22,243 --> 02:33:24,006
Berakhir saat itu.
1074
02:33:24,145 --> 02:33:27,876
Dia pergi begitu saja? Tak berusaha
menyelamatkan hubungan itu?
1075
02:33:29,750 --> 02:33:33,117
Kuyakin hubungan kami
sebenarnya bisa berhasil...
1076
02:33:34,221 --> 02:33:36,212
yang adalah sungguh...
1077
02:33:39,493 --> 02:33:40,721
bodoh.
1078
02:33:40,962 --> 02:33:43,590
Dasar lelaki.
Mereka bisa berikan segalanya...
1079
02:33:43,664 --> 02:33:46,064
tetapi satu hal terpenting...
1080
02:33:46,133 --> 02:33:48,033
itu mereka hindari.
1081
02:33:48,102 --> 02:33:49,330
Khas lelaki.
1082
02:33:49,937 --> 02:33:53,600
Begitu sibuk jadi jagoan,
tetapi lupa pakai otak.
1083
02:33:54,575 --> 02:33:56,634
Percintaan. Siapa yang perlu itu?
1084
02:34:21,235 --> 02:34:22,566
Terima kasih.
1085
02:34:23,404 --> 02:34:24,769
Terima kasih.
1086
02:34:27,708 --> 02:34:29,039
Terima kasih.
1087
02:34:30,845 --> 02:34:32,210
Terima kasih.
1088
02:34:34,015 --> 02:34:35,915
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya...
1089
02:34:37,084 --> 02:34:39,917
aku di sini mau ceritakan kisah
yang sangat aneh.
1090
02:34:40,354 --> 02:34:42,584
Kisah petualangan kami...
1091
02:34:42,923 --> 02:34:46,359
yang membuat 1 7 dari awak kami
mengalami kematian mengerikan...
1092
02:34:46,861 --> 02:34:48,590
mereka tiada...
1093
02:34:49,130 --> 02:34:51,428
saat memburu seekor hewan buas...
1094
02:34:52,400 --> 02:34:54,994
suatu penyimpangan mengerikan
dari alam.
1095
02:34:56,237 --> 02:34:58,933
Namun hewan terganas pun
dapat dijinakkan.
1096
02:34:59,106 --> 02:35:01,802
Ya, akan Anda saksikan...
1097
02:35:01,876 --> 02:35:03,867
hewan itu bukan tandingan...
1098
02:35:04,145 --> 02:35:06,136
kecantikan seorang gadis.
1099
02:35:09,183 --> 02:35:11,083
Seorang gadis dari New York...
1100
02:35:13,988 --> 02:35:16,047
yang meluluhkan hati hewan itu...
1101
02:35:16,490 --> 02:35:19,357
sebagaimana pepatah Arab...
1102
02:35:21,028 --> 02:35:24,395
''Begitu monster itu
melihat wajahnya yang cantik...
1103
02:35:25,232 --> 02:35:27,359
''si cantik mencegahnya menyerang.
1104
02:35:28,436 --> 02:35:32,304
''Dan sejak hari itu,
monster itu seakan sudah mati.''
1105
02:35:40,081 --> 02:35:43,608
Kini tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
akan kuperlihatkan kepada Anda...
1106
02:35:43,684 --> 02:35:46,676
makhluk terbesar
yang pernah Anda lihat.
1107
02:35:47,822 --> 02:35:52,486
Dia raja di dunianya,
tetapi menemui Anda sebagai tawanan.
1108
02:35:53,694 --> 02:35:55,355
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya...
1109
02:35:55,429 --> 02:35:59,991
ini dia Kong,
Keajaiban Kedelapan Dunia!
1110
02:36:09,343 --> 02:36:12,471
Jangan takut. Sepenuhnya aman.
1111
02:36:12,780 --> 02:36:16,216
Rantai ini dari baja krom!
1112
02:36:36,971 --> 02:36:38,768
Lihat jika mau...
1113
02:36:42,042 --> 02:36:44,010
kusentuh monster ini.
1114
02:36:44,311 --> 02:36:48,543
Kuletakkan tanganku
pada gorila 8 meter.
1115
02:36:55,689 --> 02:36:57,316
Tarik ke atas.
1116
02:37:16,644 --> 02:37:18,839
Dan sekarang,
di auditorium malam ini...
1117
02:37:18,913 --> 02:37:20,540
ada tamu kejutan.
1118
02:37:21,348 --> 02:37:23,748
Pahlawan nyata dari kisah ini.
1119
02:37:23,951 --> 02:37:26,647
Pria yang memburu Kong perkasa!
1120
02:37:28,055 --> 02:37:32,822
Pria yang petaruhkan nyawanya untuk
membebaskan gadis tak berdaya.
1121
02:37:33,994 --> 02:37:36,462
Tepuk tangan hangat
untuk Tn. Bruce Baxter!
1122
02:37:42,203 --> 02:37:44,068
Terima kasih. Terima kasih.
1123
02:37:45,039 --> 02:37:46,370
Terima kasih.
1124
02:38:13,801 --> 02:38:15,234
Dia benar.
1125
02:38:16,804 --> 02:38:20,331
Tentang masih ada misteri
di dunia ini...
1126
02:38:20,774 --> 02:38:23,299
dan kita bisa melihatnya...
1127
02:38:23,444 --> 02:38:26,004
dengan biaya seharga tiket masuk.
1128
02:38:27,281 --> 02:38:30,307
Itu yang kau ketahui tentang Carl.
1129
02:38:31,685 --> 02:38:35,086
Kemampuannya untuk menghancurkan
semua yang dia cintai.
1130
02:38:49,536 --> 02:38:52,130
Tetap tenang, tuan-tuan
dan nyonya-nyonya...
1131
02:38:52,206 --> 02:38:55,505
kita sampai pada puncak
upacara primitif ini.
1132
02:38:55,709 --> 02:38:58,405
Dikorbankannya seorang gadis cantik.
1133
02:38:58,979 --> 02:39:02,608
Lihat ketakutannya saat
dipersembahkan kepada Kong perkasa!
1134
02:39:03,851 --> 02:39:07,912
Tepuk tangan semua, untuk gadis
terberani yang pernah kutemui!
1135
02:39:08,656 --> 02:39:10,248
Nona Ann Darrow.
1136
02:39:57,905 --> 02:39:59,896
Selamatkan aku dari monster ini!
1137
02:40:08,515 --> 02:40:09,743
Tolong aku!
1138
02:40:13,887 --> 02:40:15,377
Di mana dia?
1139
02:40:16,357 --> 02:40:17,915
-Di mana Ann?
-Aku tidak tahu.
1140
02:40:17,992 --> 02:40:21,393
Carl tawari uang banyak,
Ann tolak mentah-mentah.
1141
02:40:21,462 --> 02:40:26,161
Kukemasi semua deritaku
1142
02:40:27,935 --> 02:40:29,368
Aku pergi
1143
02:40:30,704 --> 02:40:32,399
Menyanyi pelan
1144
02:40:34,641 --> 02:40:36,666
Selamat tinggal
1145
02:40:39,079 --> 02:40:40,478
Burung hitam
1146
02:40:45,753 --> 02:40:50,053
Di mana seseorang menantiku
1147
02:40:51,525 --> 02:40:53,117
Semanis madu
1148
02:40:54,561 --> 02:40:56,324
Begitu pun dia
1149
02:40:58,665 --> 02:41:00,360
Selamat tinggal
1150
02:41:02,503 --> 02:41:05,063
Burung hitam
1151
02:41:07,207 --> 02:41:08,538
Ini beritanya.
1152
02:41:08,609 --> 02:41:11,703
''Si cantik, dan pria
yang selamatkan dari Monster.''
1153
02:41:26,794 --> 02:41:28,659
Keluarkan semua dari sini.
1154
02:41:28,729 --> 02:41:31,220
Semua harus pergi, oke? Ayo.
1155
02:41:32,466 --> 02:41:35,026
Biarkan dia mengaum.
Film jadi bagus.
1156
02:41:36,503 --> 02:41:37,527
Semua keluar.
1157
02:41:37,604 --> 02:41:40,402
Cari kursimu sendiri.
1158
02:41:48,215 --> 02:41:49,705
Permisi, kawan-kawan.
1159
02:41:50,384 --> 02:41:53,080
Minggir. Minggir.
1160
02:41:56,657 --> 02:41:59,649
Lepaskan aku! Tolong aku!
1161
02:42:02,062 --> 02:42:04,963
Tolonglah aku!
1162
02:42:08,368 --> 02:42:11,030
Lari! Pergi!
1163
02:42:15,008 --> 02:42:16,498
Pergi!
1164
02:43:51,505 --> 02:43:53,496
Itu mereka.
1165
02:44:06,753 --> 02:44:08,414
-Ayo!
-Tunggu!
1166
02:44:09,323 --> 02:44:10,688
Kembali!
1167
02:44:17,698 --> 02:44:18,960
Lewat sini!
1168
02:44:26,740 --> 02:44:27,900
Tolong!
1169
02:44:36,316 --> 02:44:37,305
Tidak!
1170
02:44:56,336 --> 02:44:59,362
KING KONG CARL DENHAM
Ditangkap Hidup-hidup
1171
02:45:17,224 --> 02:45:19,886
Taksi! Ikuti kera itu.
1172
02:45:19,960 --> 02:45:21,450
Dia harus dialihkan.
1173
02:45:21,528 --> 02:45:23,359
Pakai saja.
1174
02:45:39,780 --> 02:45:41,111
Hei, minggir, Bu!
1175
02:46:02,235 --> 02:46:03,463
Ayo.
1176
02:46:12,646 --> 02:46:13,635
Kawan!
1177
02:46:14,981 --> 02:46:17,211
Ayo. Ayo.
1178
02:46:30,597 --> 02:46:31,586
Awas.
1179
02:46:59,854 --> 02:47:01,082
Ya Tuhan.
1180
02:52:24,645 --> 02:52:25,737
Tembak!
1181
02:52:28,149 --> 02:52:29,241
Berhenti!
1182
02:52:43,942 --> 02:52:44,942
Dengarkan.
1183
02:52:44,943 --> 02:52:48,943
lni adalah kota New York,
dan ini adalah tanah suci.
1184
02:52:48,944 --> 02:52:50,444
Kalian dengar!
1185
02:52:50,445 --> 02:52:53,445
Kota ini dibangun untuk manusia
dan oleh manusia.
1186
02:52:53,446 --> 02:52:55,446
Bukan untuk bau kutu-kutu kera.
1187
02:52:56,347 --> 02:52:58,347
Yang berasal dari seekor gorila mutan ...
1188
02:52:58,348 --> 02:53:03,148
Memenuhi seluruh jalanan
kota yang adil ini, membuatku jijik.
1189
02:53:03,149 --> 02:53:04,649
Jadi inilah yang harus kita lakukan.
1190
02:53:04,850 --> 02:53:07,350
Kita temukan .... kita bunuh ....
1191
02:53:07,651 --> 02:53:09,651
Kita potong kepala lucunya ...
1192
02:53:09,752 --> 02:53:11,752
dan kita lempar keatas ... aahhhh !!!....
1193
02:53:31,109 --> 02:53:32,667
Tidak. Tidak.
1194
02:56:04,229 --> 02:56:05,560
lndah.
1195
02:56:12,003 --> 02:56:13,061
Ya.
1196
02:56:15,707 --> 02:56:17,072
Indah.
1197
03:01:13,605 --> 03:01:14,731
Hei!
1198
03:01:15,006 --> 03:01:16,974
Dilarang lewati batas ini.
1199
03:01:17,875 --> 03:01:19,775
Dilarang masuk ke sana!
1200
03:01:23,948 --> 03:01:25,245
Hentikan dia!
1201
03:01:28,353 --> 03:01:30,617
Dilarang naik ke atas!
1202
03:01:30,688 --> 03:01:32,349
-Apa yang terjadi?
-Ayo!
1203
03:05:14,245 --> 03:05:15,542
Tidak!
1204
03:05:16,714 --> 03:05:19,205
Tidak!
1205
03:05:25,857 --> 03:05:28,485
Kumohon! Jangan!
1206
03:05:28,860 --> 03:05:29,849
Jangan!
1207
03:08:26,670 --> 03:08:28,968
Ann, Ann.
1208
03:09:18,289 --> 03:09:19,586
Jalan terus.
1209
03:09:20,057 --> 03:09:21,957
Cuma satu foto! Satu foto!
1210
03:09:22,626 --> 03:09:24,719
-Mari, mari!
-Mau berfoto?
1211
03:09:24,795 --> 03:09:25,819
Lihat aku.
1212
03:09:25,896 --> 03:09:27,625
Lihat kamera.
1213
03:09:30,468 --> 03:09:31,992
Ayo mendekat.
1214
03:09:32,670 --> 03:09:34,865
Cukup. Pertunjukan selesai!
1215
03:09:34,939 --> 03:09:37,134
Kosongkan tempat ini! Ayo pergi!
1216
03:09:37,842 --> 03:09:39,503
Mengapa dia lakukan itu?
1217
03:09:39,710 --> 03:09:42,178
Naik ke puncak, tersudut di sana.
1218
03:09:42,246 --> 03:09:44,578
Dia tahu yang akan terjadi.
1219
03:09:44,648 --> 03:09:47,310
Dia cuma hewan bodoh.
Tak tahu apa-apa.
1220
03:09:53,524 --> 03:09:56,254
- Apa yang terjadi?
- Pesawat terbang sudah menghabisinya.
1221
03:09:58,829 --> 03:10:00,797
Bukan pesawat yang membunuhnya.
1222
03:10:05,169 --> 03:10:08,467
Kecantikanlah yang membunuh monster ini.
1223
03:10:21,468 --> 03:10:31,468
- T A M A T -
1224
03:10:31,568 --> 03:10:51,568
.:: KINGKONG (EXTENDED) ::.
- Subtitle Indonesia -
Retranslate+Resync by Evelin & Antoe
1225
03:19:42,615 --> 03:19:44,879
Film ini didedikasikan
dengan rasa sayang dan hormat
1226
03:19:44,950 --> 03:19:47,214
kepada para petualang asli
Pulau Tengkorak...
1227
03:19:47,286 --> 03:19:49,151
Merian C. Cooper,
Ernest B. Schoedsack
1228
03:19:49,221 --> 03:19:51,519
Willis H. O'Brien,
Max Steiner, Robert Armstrong
1229
03:19:51,590 --> 03:19:54,114
dan Fay Wray yang tak terbandingkan.
1230
03:19:54,192 --> 03:19:58,125
Mereka terus memberi ilham
semua yang mengikuti jejak mereka.