1 00:00:38,030 --> 00:00:43,030 .:: KINGKONG (EXTENDED) ::. 2 00:00:44,831 --> 00:00:54,831 - Subtitle Indonesia - Retranslate+Resync by Evelin & Antoe 3 00:02:01,368 --> 00:02:02,494 Ayo maju. 4 00:03:07,334 --> 00:03:10,269 Itu bersin yang lucu. Lebih lucu kan? 5 00:03:10,337 --> 00:03:11,565 Sangat lucu, Manny. 6 00:03:11,638 --> 00:03:14,539 Jika tertawa terus, takkan menangis jika tak ada penonton. 7 00:03:14,608 --> 00:03:16,200 Maksudku tentang depresi. 8 00:03:16,276 --> 00:03:19,803 Dua puluh gadis menari bagai kuda poni. 9 00:03:19,880 --> 00:03:21,404 Itu menyedihkan. 10 00:03:21,481 --> 00:03:23,813 Aku suka koreografi penari yang bagus. 11 00:03:24,784 --> 00:03:25,773 ISOLATION oleh JACK DRISCOLL 12 00:03:25,852 --> 00:03:28,412 -Apa ini? -Buku naskah. 13 00:03:28,488 --> 00:03:29,978 Siapa penulisnya, Annie? 14 00:03:30,056 --> 00:03:31,853 Seorang pria. Driscoll. 15 00:03:32,325 --> 00:03:33,553 Driscoll. 16 00:03:33,627 --> 00:03:35,492 Dari Federal Theatre. 17 00:03:35,562 --> 00:03:38,929 Jangan mengejek. Mereka setidaknya punya penonton. 18 00:03:39,599 --> 00:03:42,534 Kita pun akan punya. Ya, Manny? 19 00:03:46,239 --> 00:03:48,298 Bisnis pertunjukan selalu begitu. 20 00:03:48,675 --> 00:03:49,767 Sampai jumpa besok. 21 00:03:49,843 --> 00:03:53,939 Mulai dengan mengumpulkan dari belakang tenggorokan. 22 00:03:55,649 --> 00:03:57,640 Langsung dari hidung juga bisa. 23 00:03:57,717 --> 00:03:59,514 Sudah makan, hari ini? 24 00:04:00,854 --> 00:04:03,152 Aku tidak lapar. Jangan pikirkan aku. 25 00:04:03,256 --> 00:04:04,416 Hei. 26 00:04:05,692 --> 00:04:07,455 Hanya kau yang kupunyai. 27 00:04:08,929 --> 00:04:11,159 Ayo, ajak aku makan malam. 28 00:04:11,998 --> 00:04:13,158 Oke. 29 00:04:13,533 --> 00:04:16,366 Dapur umum Third Avenue masih buka, tidak ya? 30 00:04:16,603 --> 00:04:18,969 Sup dan biskuit. Sempurna. 31 00:04:21,341 --> 00:04:23,901 TEATER TUTUP SAMPAI PEMBERITAHUAN SELANJUTNYA 32 00:04:23,977 --> 00:04:25,501 DIBATALKAN 33 00:04:25,845 --> 00:04:27,972 Harry, apa yang terjadi? 34 00:04:29,249 --> 00:04:32,514 -Buka! Kami kerja di sini. -Tidak lagi. 35 00:04:32,586 --> 00:04:36,147 Untukmu tak apa. Kami sudah dua minggu tak digaji. 36 00:04:36,222 --> 00:04:37,883 Kami harus makan apa? 37 00:04:38,091 --> 00:04:41,083 -Pemilik tak bisa seenaknya! -Sudah seenaknya. 38 00:04:41,161 --> 00:04:43,595 Ann, percuma. 39 00:04:43,830 --> 00:04:46,594 Bisnis pertunjukan sudah berakhir. Sudah habis. 40 00:04:47,400 --> 00:04:48,765 Aku sudah habis. 41 00:04:51,104 --> 00:04:52,833 Aku mau pergi, Annie. 42 00:04:54,574 --> 00:04:56,599 Pulang ke Chicago. 43 00:04:57,510 --> 00:04:59,068 Aku menyesal. 44 00:05:00,180 --> 00:05:01,807 Maafkan aku, Annie. 45 00:05:03,783 --> 00:05:07,219 Sejak kau masih kecil, kau dikecewakan orang. 46 00:05:08,922 --> 00:05:11,390 Kini kau harus memikirkan keperluanmu sendiri. 47 00:05:11,458 --> 00:05:14,052 Sebaiknya kau ikut audisi. 48 00:05:16,796 --> 00:05:19,128 Aku tahu yang kau pikirkan. 49 00:05:19,799 --> 00:05:23,098 Tiap kali kau meraih sesuatu yang kau inginkan... 50 00:05:23,169 --> 00:05:25,899 takdir merenggutnya darimu. 51 00:05:26,573 --> 00:05:28,564 Tetapi kali ini tidak, Annie. 52 00:05:29,175 --> 00:05:30,665 Kali ini tidak. 53 00:05:35,582 --> 00:05:37,948 -Halo, Tn. Weston. -Ya ampun. 54 00:05:38,151 --> 00:05:41,086 Sudah kukatakan, telepon kantorku. 55 00:05:41,154 --> 00:05:43,088 Berikan resume-mu kepada sekretarisku. 56 00:05:43,156 --> 00:05:46,216 Nah, kenapa aku mau begitu bila kita bisa bicara langsung? 57 00:05:46,292 --> 00:05:47,919 Itu yang dilakukan gadis pintar. 58 00:05:47,994 --> 00:05:50,462 Aku sudah kirim resume-ku. Kau kembalikan tanpa dibuka. 59 00:05:50,530 --> 00:05:53,556 Jack Driscoll pilih-pilih pemainnya. 60 00:05:53,633 --> 00:05:55,294 Kumohon, satu audisi saja. 61 00:05:55,368 --> 00:05:56,562 Kau pantang menyerah, ya? 62 00:05:56,636 --> 00:05:58,194 Tn. Weston, aku hafal dialognya. 63 00:05:58,271 --> 00:06:01,240 Sayang, pemainnya sudah terpilih. 64 00:06:01,307 --> 00:06:03,707 Semua peran sudah terisi. 65 00:06:07,814 --> 00:06:09,475 Aku tahu ini masa sulit. 66 00:06:09,983 --> 00:06:11,541 Mau nasihatku? 67 00:06:11,818 --> 00:06:14,946 Manfaatkan kelebihanmu. Wajahmu tidak jelek. 68 00:06:15,021 --> 00:06:17,649 Gadis secantik kau tak perlu kelaparan. 69 00:06:19,859 --> 00:06:22,350 Ada teater baru. Baru dibuka. 70 00:06:26,966 --> 00:06:30,561 Dengar ya, Tuan Putri, teater itu bukan The Palace. 71 00:06:30,637 --> 00:06:33,629 Temui Kenny K. Katakan aku yang mengirimmu. 72 00:06:34,841 --> 00:06:37,332 Terima saja peran apa pun, ambil honornya... 73 00:06:38,311 --> 00:06:40,302 Lupakan pernah ke situ. 74 00:07:10,477 --> 00:07:12,377 Berapa lagi? 75 00:07:12,912 --> 00:07:14,641 Lima reel lagi. 76 00:07:15,014 --> 00:07:16,345 Nyalakan. 77 00:07:24,224 --> 00:07:25,589 Hanya ini? 78 00:07:26,259 --> 00:07:28,489 Ini saja yang senilai $40.000, Denham? 79 00:07:28,561 --> 00:07:30,188 Film safari lagi? 80 00:07:30,263 --> 00:07:33,357 Janjimu ada adegan romantis Bruce Baxter dan Maureen McKenzie! 81 00:07:33,433 --> 00:07:35,128 Ayolah, kau tahu perjanjiannya. 82 00:07:35,201 --> 00:07:36,793 Kita sepakat menunda syuting Maureen... 83 00:07:36,870 --> 00:07:38,428 agar dia rapikan giginya. 84 00:07:38,505 --> 00:07:41,338 Ini bukan soal prinsip, ini soal uang. 85 00:07:41,407 --> 00:07:43,967 Kau sudah dua bulan bersiap. 86 00:07:44,043 --> 00:07:46,705 Bruce dan Maureen akan beradegan panas... 87 00:07:46,780 --> 00:07:48,680 begitu sudah naik kapal. 88 00:07:49,449 --> 00:07:50,780 Kapal apa? 89 00:07:51,050 --> 00:07:53,678 Yang kita sewa untuk menuju lokasi. 90 00:07:53,753 --> 00:07:57,553 Lokasi apa? Carl! Kau seharusnya syuting di studio. 91 00:07:57,624 --> 00:07:59,148 Ya, aku mengerti itu. 92 00:07:59,225 --> 00:08:01,591 Kita tak membuat film macam itu lagi... 93 00:08:01,661 --> 00:08:02,923 akan kukatakan sebabnya. 94 00:08:02,996 --> 00:08:05,829 Ceritanya berubah, naskahnya ditulis ulang. 95 00:08:05,899 --> 00:08:08,026 Kehidupan berganti. 96 00:08:08,968 --> 00:08:11,493 Kudapatkan sebuah peta. 97 00:08:12,772 --> 00:08:16,003 Satu-satunya yang terselamatkan dari pulau yang belum dipetakan. 98 00:08:16,075 --> 00:08:19,135 Pulau yang dikira hanya ada dalam dongeng. 99 00:08:19,445 --> 00:08:20,469 Sampai saat ini. 100 00:08:20,547 --> 00:08:22,572 Carl, pelan-pelan. 101 00:08:22,649 --> 00:08:23,980 Dia minta tambahan uang? 102 00:08:24,050 --> 00:08:26,644 Minta kita danai sesuatu yang khayalan. 103 00:08:26,719 --> 00:08:31,179 Ini dunia primitif yang belum pernah dilihat manusia. 104 00:08:32,358 --> 00:08:35,350 Reruntuhan suatu peradaban. 105 00:08:36,629 --> 00:08:39,530 Hal paling ajaib yang pernah ada. 106 00:08:40,567 --> 00:08:43,058 Di sana akan kulakukan syutingnya. 107 00:08:45,572 --> 00:08:47,938 Akan ada wanita-wanita bertelanjang dada? 108 00:08:48,675 --> 00:08:49,903 Payudara? 109 00:08:50,376 --> 00:08:53,072 Puting. Pepaya. Labu. 110 00:08:53,279 --> 00:08:55,941 Orang menonton film macam ini... 111 00:08:56,015 --> 00:08:59,382 hanya mau lihat gadis-gadis pribumi tak berpakaian. 112 00:08:59,552 --> 00:09:01,019 Kau dungu? 113 00:09:01,087 --> 00:09:04,284 Adakah investor minta DeMille bikin film telanjang? 114 00:09:04,357 --> 00:09:07,986 Mereka hormati pembuat film. Mereka bercita rasa tinggi. 115 00:09:08,061 --> 00:09:11,519 Hal yang asing bagimu, dasar murahan! 116 00:09:15,702 --> 00:09:18,296 Bisa keluar dulu sebentar, Carl? 117 00:09:32,018 --> 00:09:33,781 Berikan itu kepadaku, cepat. 118 00:09:35,455 --> 00:09:37,480 Kau takkan suka. Tak beralkohol. 119 00:09:37,557 --> 00:09:41,687 Preston, kau harus banyak belajar soal bisnis film. 120 00:09:44,631 --> 00:09:47,225 Jangan singkirkan dia. Dia memang pemarah... 121 00:09:47,300 --> 00:09:50,269 tetapi Carl Denham membuat film-film menarik. 122 00:09:50,336 --> 00:09:52,634 Banyak yang nyaris sukses. 123 00:09:53,172 --> 00:09:55,140 Hanya mempromosikan dirinya. 124 00:09:55,208 --> 00:09:58,507 Orang ambisius tanpa bakat. Dia miliki semua ciri pecundang. 125 00:09:58,578 --> 00:10:01,069 -Kupahami kekecewaanmu. -Dia tak becus menyutradarai. 126 00:10:01,147 --> 00:10:03,809 -Dia tidak pintar. -Dia sudah kuno. 127 00:10:03,883 --> 00:10:05,646 Semua tahu dia sudah gagal. 128 00:10:05,985 --> 00:10:08,647 Dia akan bikin bangkrut kita. 129 00:10:08,721 --> 00:10:10,552 Syuting hewannya berharga. 130 00:10:10,623 --> 00:10:13,057 Universal butuh sekuen-sekuen hewan. 131 00:10:13,126 --> 00:10:15,526 Jual saja itu! Hentikan filmnya. 132 00:10:18,298 --> 00:10:20,960 Selamatkan sesuatu dari kegagalan ini. 133 00:10:22,869 --> 00:10:24,461 Suruh dia masuk lagi. 134 00:10:25,538 --> 00:10:27,096 Tn. Denham. 135 00:10:30,043 --> 00:10:32,307 Semua pemain dan kru naik ke kapal dalam satu jam. 136 00:10:32,378 --> 00:10:33,504 Jangan lakukan ini. 137 00:10:33,579 --> 00:10:35,740 Bilang mereka, kita terpaksa berangkat cepat. 138 00:10:35,815 --> 00:10:37,840 -Tidak etis! -Mereka mau apa, tuntut aku? 139 00:10:37,917 --> 00:10:39,009 Mereka boleh antri. 140 00:10:39,085 --> 00:10:40,518 Mereka takkan hancurkan filmku. 141 00:10:40,586 --> 00:10:44,022 Kau sadar, peralatan kamera belum naik ke kapal? 142 00:10:44,090 --> 00:10:46,888 Belum ada izin syuting dan visa. 143 00:10:46,960 --> 00:10:48,587 Itu tugasmu, Preston. 144 00:10:48,661 --> 00:10:50,754 Belum ada asuransi, tak punya mata uang asing. 145 00:10:50,830 --> 00:10:52,764 Belum ada uang apa pun. 146 00:10:52,832 --> 00:10:53,821 Dia di sana. 147 00:10:53,900 --> 00:10:55,731 -Masuk. -Siapa yang akan bayar ongkos kapal? 148 00:10:55,802 --> 00:10:56,894 Masuk. 149 00:10:59,706 --> 00:11:03,369 -Keluar! Ayo sini! -Tancap gas! 150 00:11:03,443 --> 00:11:06,503 Keluar! Tamat karirmu, Denham! 151 00:11:09,415 --> 00:11:12,714 Jangan takut, Preston. Aku terlatih menghadapi mereka. 152 00:11:13,720 --> 00:11:16,348 Aku ahlinya memperdaya orang-orang brengsek. 153 00:11:17,724 --> 00:11:21,683 Wiski Red Label, 40%% alkohol, dikemas dalam peti ''limun.'' 154 00:11:21,761 --> 00:11:22,819 Baiklah. 155 00:11:22,895 --> 00:11:25,261 Bilang Maureen, dia tak punya waktu berdandan enam jam. 156 00:11:25,331 --> 00:11:27,629 Jika dia mau main di film ini, harus ada di kapal itu. 157 00:11:27,700 --> 00:11:30,328 Dia tak ingin main di film ini. 158 00:11:31,504 --> 00:11:34,098 -Maureen mengundurkan diri. -Mengundurkan diri? 159 00:11:34,173 --> 00:11:36,266 Kemarin. Kau sudah kuberi tahu. 160 00:11:36,609 --> 00:11:38,975 Kau katakan kita akan syuting di Singapura, kan? 161 00:11:39,045 --> 00:11:41,036 Itu yang kau bilang kepadanya. 162 00:11:41,514 --> 00:11:44,108 Tetapi kita tak syuting di Singapura. 163 00:11:44,183 --> 00:11:48,483 Sial, Preston. Apa susahnya bohong kepadanya. 164 00:11:48,755 --> 00:11:51,280 Aku akan bicara dengan agen Harlow. 165 00:11:51,357 --> 00:11:52,790 Harlow sedang syuting. 166 00:11:52,859 --> 00:11:55,692 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 167 00:11:55,995 --> 00:11:58,054 Mae West tak bisa masuk ke ukuran empat. 168 00:11:58,131 --> 00:12:01,692 Harus gadis yang seukuran Maureen. 169 00:12:04,103 --> 00:12:05,263 Fay berukuran empat. 170 00:12:05,338 --> 00:12:08,830 Ya benar, tapi dia sedang syuting dengan RKO. 171 00:12:10,510 --> 00:12:11,909 Dengan Cooper? 172 00:12:13,713 --> 00:12:15,442 Sudah kuduga. 173 00:12:16,249 --> 00:12:18,217 Kau tak mendengarkan. Syuting harus ditunda. 174 00:12:18,284 --> 00:12:20,752 Tutup produksi. Kita tak bisa berlayar malam ini. 175 00:12:20,820 --> 00:12:22,253 -Ini bukan pilihan. -Carl. 176 00:12:22,321 --> 00:12:23,788 Akan kudapatkan gadis. 177 00:12:23,856 --> 00:12:26,120 Berpikir positiflah, Preston! 178 00:12:26,192 --> 00:12:29,025 Telepon Jack. Naskah itu kuperlukan! 179 00:12:30,897 --> 00:12:32,956 Kekalahan hanya sementara. 180 00:12:45,378 --> 00:12:49,075 Hanya DEWASA 181 00:13:06,899 --> 00:13:07,991 Apa? 182 00:14:02,288 --> 00:14:05,587 Mau dibayar, tidak? 183 00:14:06,859 --> 00:14:08,190 Permisi. 184 00:14:10,396 --> 00:14:12,728 Nona, uangmu terjatuh. 185 00:14:22,308 --> 00:14:23,969 Pemain vaudeville, ya? 186 00:14:24,043 --> 00:14:27,069 Dulu aku juga. Penontonnya sadis. 187 00:14:27,146 --> 00:14:28,943 Jika tak cepat menghibur, mereka mencemooh. 188 00:14:29,015 --> 00:14:30,482 Tn. Denham... 189 00:14:31,517 --> 00:14:32,506 aku ingin kau tahu... 190 00:14:32,585 --> 00:14:35,383 aku tak biasa terima derma dari orang tak dikenal. 191 00:14:35,454 --> 00:14:37,319 Atau... 192 00:14:37,957 --> 00:14:39,948 mengambil sesuatu yang bukan milikku. 193 00:14:40,026 --> 00:14:41,926 Jelas ini salah paham. 194 00:14:41,994 --> 00:14:43,962 Aku sudah lama tak dibayar. 195 00:14:44,030 --> 00:14:47,431 Terlalu. Singkatnya, Ann... Boleh kupanggil Ann? 196 00:14:50,536 --> 00:14:53,903 Tampaknya kau ukuran empat, ya? 197 00:14:56,475 --> 00:14:58,466 Bukan, ya Tuhan. 198 00:14:58,544 --> 00:15:01,069 Jangan salah paham. Nona Darrow, tolong. 199 00:15:01,147 --> 00:15:03,240 Aku bukan pria macam itu. 200 00:15:03,316 --> 00:15:05,011 Jadi pria macam apa? 201 00:15:05,084 --> 00:15:08,053 Yang bisa dipercaya. Aku produser film. 202 00:15:08,120 --> 00:15:12,181 Percayalah, aku serius. Tidak main-main. Duduklah. 203 00:15:12,458 --> 00:15:14,824 Kumohon. 204 00:15:18,731 --> 00:15:19,823 Baiklah. 205 00:15:21,801 --> 00:15:23,359 Ann, bayangkan... 206 00:15:23,436 --> 00:15:26,098 ada penjelajah tampan dalam pelayaran ke Timur Jauh. 207 00:15:26,172 --> 00:15:28,470 Syuting di Timur Jauh? 208 00:15:28,708 --> 00:15:30,039 Singapura. 209 00:15:32,078 --> 00:15:34,876 Di kapal, dia bertemu seorang gadis misterius. 210 00:15:35,181 --> 00:15:38,776 Dia cantik, rapuh, dihantui. 211 00:15:39,385 --> 00:15:42,548 Dia merasa ada kekuatan di luar kendalinya... 212 00:15:42,622 --> 00:15:46,524 yang memaksanya melakukan tindakan yang dia tak kuasa menghentikannya. 213 00:15:46,826 --> 00:15:50,785 Seolah seluruh hidupnya sudah dirancang untuk saat ini... 214 00:15:52,632 --> 00:15:56,534 pertemuan ini yang mengubah segalanya. 215 00:15:57,603 --> 00:16:01,164 Dan tak pelak lagi, walau tak dikehendakinya... 216 00:16:01,440 --> 00:16:02,930 Dia jatuh cinta. 217 00:16:03,643 --> 00:16:04,701 Ya. 218 00:16:04,844 --> 00:16:06,835 Dia tak percaya cinta itu. 219 00:16:07,079 --> 00:16:09,980 Bahkan tak percaya adanya cinta. 220 00:16:12,518 --> 00:16:13,712 Masa? 221 00:16:13,886 --> 00:16:16,252 Jika dia cintai seseorang, takkan lama. 222 00:16:16,322 --> 00:16:17,721 Mengapa begitu? 223 00:16:18,224 --> 00:16:20,715 Hal baik tak pernah abadi, Tn. Denham. 224 00:16:26,432 --> 00:16:28,798 Jadi kau tertarik. Beres. 225 00:16:28,868 --> 00:16:31,393 Kebetulan kami sedang diburu waktu. 226 00:16:31,470 --> 00:16:33,904 -Begini, aku... -Ann, biar kubilang... 227 00:16:33,973 --> 00:16:35,304 kau sempurna. Lihatlah kau. 228 00:16:35,374 --> 00:16:37,365 Kau gadis tersedih yang pernah kulihat. 229 00:16:37,443 --> 00:16:41,539 Kau akan membuat penonton menangis. Membuat sangat sedih. 230 00:16:42,882 --> 00:16:44,907 Kau keliru, Tn. Denham. 231 00:16:44,984 --> 00:16:47,578 Aku membuat penonton tertawa, itu kerjaku. 232 00:16:48,087 --> 00:16:50,214 Semoga filmmu berhasil. 233 00:16:53,426 --> 00:16:55,621 Ann? Nona Darrow, kumohon! 234 00:16:55,695 --> 00:16:57,094 Kau kutawari uang. 235 00:16:57,163 --> 00:17:00,826 Petualangan yang tak terlupakan, ketenaran, perjalanan samudra. 236 00:17:00,900 --> 00:17:01,992 Ingin baca naskahnya? 237 00:17:02,068 --> 00:17:05,128 Jack Driscoll penulisnya. 238 00:17:07,039 --> 00:17:08,506 Jack Driscoll? 239 00:17:08,574 --> 00:17:09,905 Ya. Mengapa? 240 00:17:09,975 --> 00:17:11,966 Kenal dia? 241 00:17:13,079 --> 00:17:16,606 Tidak secara pribadi. Sudah kutonton pementasannya. 242 00:17:16,716 --> 00:17:18,684 Penulis hebat, ya? Biar kujelaskan, Ann... 243 00:17:18,751 --> 00:17:21,777 Jack Driscoll tak mau sembarang orang bintangi film ini. 244 00:17:21,854 --> 00:17:23,219 Katanya, ''Carl... 245 00:17:23,289 --> 00:17:26,656 ''di luar sana ada seorang gadis yang ditakdirkan untuk peran ini.'' 246 00:17:26,726 --> 00:17:29,126 Begitu melihatmu, aku tahu. 247 00:17:31,430 --> 00:17:32,761 Tahu apa? 248 00:17:34,767 --> 00:17:37,031 Untuk kaulah peran ini. 249 00:17:49,148 --> 00:17:51,548 -Berapa ongkosnya? -Dua puluh lima sen. 250 00:17:51,617 --> 00:17:53,209 Ambil kembaliannya. 251 00:17:54,720 --> 00:17:57,052 Ini kapal film itu? 252 00:17:58,657 --> 00:18:00,056 Bukan. 253 00:18:00,159 --> 00:18:02,559 Kapal ini, yang di sini. 254 00:18:12,104 --> 00:18:16,234 Jangan tertipu penampilan. Kapal itu lebih luas di dalamnya. 255 00:18:17,510 --> 00:18:19,171 -Ini semua peralatannya? -Ya. 256 00:18:19,245 --> 00:18:20,337 -Ini saja semuanya? -Ya. 257 00:18:20,413 --> 00:18:22,005 -Kamera Bell Howell-nya dibawa? -Ya. 258 00:18:22,081 --> 00:18:24,777 -Bagus. Semua lensanya dibawa? -Tentu. 259 00:18:24,850 --> 00:18:26,408 -Carl! -Ya! 260 00:18:26,485 --> 00:18:28,851 Semua naik ke kapal. 261 00:18:32,625 --> 00:18:33,649 Kabar buruk. 262 00:18:33,726 --> 00:18:35,626 Mereka menuju ke sini. Aku baru dapat kabar. 263 00:18:35,694 --> 00:18:37,821 -Siapa? -Polisi. 264 00:18:37,897 --> 00:18:39,990 Studio panggil polisi. 265 00:18:42,468 --> 00:18:44,493 Englehorn! Berangkat! 266 00:18:44,570 --> 00:18:46,470 Naikkan layar, angkat jangkar... 267 00:18:46,539 --> 00:18:48,598 apa pun yang kau lakukan. Kita berangkat! 268 00:18:48,674 --> 00:18:50,335 Tidak bisa. 269 00:18:50,743 --> 00:18:52,677 Kita tunggu manifest. 270 00:18:52,745 --> 00:18:55,213 Apa? Siapa? Jelaskan. 271 00:18:55,481 --> 00:18:57,346 Dokumennya, Tn. Denham. 272 00:18:58,384 --> 00:19:01,046 Kutambah $1 .000 untuk berangkat sekarang. 273 00:19:01,120 --> 00:19:03,554 Yang $1 .000 pertama belum dibayar. 274 00:19:04,490 --> 00:19:05,787 Bisa dibahas nanti? 275 00:19:05,858 --> 00:19:08,691 Ada tamu VIP di sini, kau tak lihat? 276 00:19:14,500 --> 00:19:15,797 Nona. 277 00:19:16,702 --> 00:19:18,067 Ann Darrow. 278 00:19:19,238 --> 00:19:22,230 Siap lakukan pelayaran ini, Nona Darrow? 279 00:19:22,508 --> 00:19:23,600 Ya. 280 00:19:25,511 --> 00:19:26,739 Gugup? 281 00:19:29,381 --> 00:19:31,281 Gugup? Tidak. 282 00:19:31,750 --> 00:19:34,583 Mengapa? Seharusnyakah aku gugup? 283 00:19:35,020 --> 00:19:37,750 Tak banyak wanita mau ambil risiko ini. 284 00:19:40,426 --> 00:19:43,827 Bagaimana jika Nona Darrow kuantar ke kabinnya saja? 285 00:19:44,330 --> 00:19:46,696 Ide bagus. Terima kasih, Preston. 286 00:19:46,765 --> 00:19:49,199 Nona Darrow, jika kau mau... 287 00:19:51,136 --> 00:19:54,594 Namaku Preston. Asisten Carl. 288 00:19:54,840 --> 00:19:57,707 $2.000. Jadi. Terima cek? 289 00:19:58,310 --> 00:20:00,039 Ada pilihan lain? 290 00:20:01,213 --> 00:20:02,612 Ikut aku. 291 00:20:02,681 --> 00:20:04,945 Jika ada yang kau perlukan... Permisi, bung. 292 00:20:05,017 --> 00:20:08,919 Jika ada yang kau perlukan, jangan ragu minta kepadaku. 293 00:20:27,406 --> 00:20:29,772 Astaga! Jack, sampai kaget. 294 00:20:29,842 --> 00:20:34,245 Jika ada yang ketuk pintu, jangan dibuka. Kau tak lihat aku. 295 00:20:34,380 --> 00:20:36,905 Katakan aku depresi lalu bunuh diri. 296 00:20:36,982 --> 00:20:39,246 Bilang aku benamkan kepalaku ke toilet. 297 00:20:40,119 --> 00:20:42,178 -Mau ini? -Aku tak lama. 298 00:20:42,254 --> 00:20:45,280 Ada latihan, sudah terlambat tiga jam. 299 00:20:46,191 --> 00:20:48,523 -Apa ini? -Naskahnya. 300 00:20:51,664 --> 00:20:53,291 Naskahnya? 301 00:20:53,899 --> 00:20:56,163 Jack, ini cuma 15 halaman. 302 00:20:56,235 --> 00:20:58,863 Ya, tetapi bagus. 15 halaman bagus. 303 00:20:58,938 --> 00:21:00,929 Ini film panjang. 304 00:21:01,006 --> 00:21:03,406 Katamu, waktuku lebih banyak. Maaf. Aku harus pergi. 305 00:21:03,475 --> 00:21:05,500 Jack, jangan begini. Ini cuma awal... 306 00:21:05,578 --> 00:21:08,172 aku butuh bagian tengah dan penutup. Harus ada yang disyut. 307 00:21:08,247 --> 00:21:11,444 Kau punya catatanku. Aku harus pergi. Sampai nanti. 308 00:21:15,888 --> 00:21:18,413 Baiklah, oke. Kita bereskan pembayarannya. 309 00:21:19,925 --> 00:21:21,290 Aku dibayar? 310 00:21:21,360 --> 00:21:23,294 Aku takkan mencurangi teman. 311 00:21:25,497 --> 00:21:28,295 Kau tak pernah bayar. 312 00:21:28,367 --> 00:21:30,198 Bagaimana kalau $2.000? 313 00:21:31,870 --> 00:21:33,303 Bagus. 314 00:21:33,372 --> 00:21:35,101 Kupikir juga bagus. 315 00:21:35,174 --> 00:21:37,699 -Terdengarnya bagus. -Oke. 316 00:21:50,789 --> 00:21:52,381 Ini dia. 317 00:21:53,058 --> 00:21:54,252 Terima kasih. 318 00:21:57,029 --> 00:21:59,122 Oh, kau tulis ''dua ribu.'' 319 00:22:01,300 --> 00:22:04,963 Maaf. Kita mulai dari awal. 320 00:22:05,337 --> 00:22:07,737 ''Dua ribu dolar.'' 321 00:22:15,648 --> 00:22:17,309 Sekarang tanggal 29, kan? 322 00:22:17,383 --> 00:22:20,181 Ah kau, tanggal 25 sekarang. 323 00:22:20,552 --> 00:22:22,782 Maafkan. Sebentar. 324 00:22:22,855 --> 00:22:25,016 Tak apa, Carl. Bayar sepulangmu saja. 325 00:22:25,090 --> 00:22:26,455 Baiklah. 326 00:22:39,872 --> 00:22:42,932 Kabinmu di ujung kiri, Tn. Baxter. 327 00:22:43,008 --> 00:22:47,502 Kami sungguh gembira Tuan bersama kami lagi. 328 00:22:47,613 --> 00:22:49,376 Tolong bantu aku, bisa? 329 00:22:49,448 --> 00:22:51,916 Permisi. Aku harus... 330 00:22:54,520 --> 00:22:55,714 Astaga! 331 00:22:56,522 --> 00:22:58,422 Terima kasih bantuannya. 332 00:22:58,490 --> 00:23:00,617 Mari kubukakan pintunya. 333 00:23:01,360 --> 00:23:03,885 Selamat datang di suite, Tuan. 334 00:23:09,435 --> 00:23:11,494 Maju pelan-pelan, Tn. Hayes. 335 00:23:11,570 --> 00:23:13,504 Maju pelan-pelan, Kapten. 336 00:23:21,380 --> 00:23:22,847 Ya Tuhan! 337 00:23:32,257 --> 00:23:33,656 Sial! 338 00:23:42,067 --> 00:23:45,503 Sudah kubilang, Jack, teater tak menghasilkan uang. 339 00:23:48,507 --> 00:23:50,031 Tidak! Tidak! 340 00:23:51,477 --> 00:23:54,275 Film lebih menguntungkan. 341 00:23:54,513 --> 00:23:56,947 Di teater bukan demi uang, Carl. 342 00:23:58,350 --> 00:24:00,545 Aku suka teater. 343 00:24:00,986 --> 00:24:02,476 Tidak benar. 344 00:24:03,756 --> 00:24:05,883 Jika kau benar-benar suka teater... 345 00:24:06,191 --> 00:24:07,783 tadi sudah terjun. 346 00:24:27,880 --> 00:24:31,043 Kamar ini nyaman. Cahaya remang, jerami segar. 347 00:24:31,116 --> 00:24:33,141 Menyimpan apa di sini? 348 00:24:33,218 --> 00:24:35,550 Singa, harimau, kuda nil, macam-macam. 349 00:24:36,588 --> 00:24:38,317 Dijual ke kebun binatang? 350 00:24:38,390 --> 00:24:39,982 Kebun binatang, sirkus. 351 00:24:40,259 --> 00:24:42,887 Kapten dapat uang banyak untuk hewan langka. 352 00:24:43,028 --> 00:24:46,156 Awas. Unta kecelakaan di lantai. 353 00:24:46,331 --> 00:24:47,992 Noda tak bisa hilang. 354 00:24:51,170 --> 00:24:53,604 Kapten tangkap hewan liar pesanan. 355 00:24:53,672 --> 00:24:55,572 Badak putih dijual harga bagus. 356 00:24:55,641 --> 00:24:56,733 Choy. 357 00:24:59,044 --> 00:25:02,411 Maaf tak ada kabin untukmu. 358 00:25:02,481 --> 00:25:05,279 Ada tempat yang sesuai seleramu? 359 00:25:06,485 --> 00:25:07,816 Sulit memilihnya. 360 00:25:07,886 --> 00:25:10,616 Apa kau ini, Tn. Driscoll? Singa? 361 00:25:11,690 --> 00:25:13,419 Atau kera? 362 00:25:14,893 --> 00:25:16,520 Kuambil yang ini. 363 00:25:25,804 --> 00:25:27,863 KLOROFORM - TIDAK UNTUK DIMINUM 364 00:25:29,474 --> 00:25:31,135 Kataku ini harus dikunci. 365 00:25:31,210 --> 00:25:34,737 -Maaf, Kapten. Kata Lumpy... -Bukan Lumpy yang beri perintah! 366 00:25:34,813 --> 00:25:37,873 Seisi kapal mau kau buat tidur? 367 00:25:41,186 --> 00:25:42,983 Keluarkan dari sini. 368 00:25:58,136 --> 00:26:00,104 BRUCE BAXTER DALAM ''Dame Tamer'' 369 00:26:08,480 --> 00:26:09,572 Bruce BAXTER DALAM 370 00:26:18,056 --> 00:26:20,991 -Hadiah dari juru masak. -Oke. 371 00:26:26,365 --> 00:26:28,390 Astaga. Ya Tuhan. 372 00:26:28,967 --> 00:26:31,299 Otak domba saus kacang. 373 00:26:36,975 --> 00:26:38,135 Jimmy. 374 00:26:38,343 --> 00:26:40,311 Tali di dek sudah kau ambil? 375 00:26:40,379 --> 00:26:42,370 Ya, sekarang, Tn. Hayes. 376 00:26:42,681 --> 00:26:46,583 Kembalikan dulu pena Tn. Driscoll, ya? 377 00:26:54,393 --> 00:26:56,258 Dia tak bermaksud jahat. 378 00:26:57,262 --> 00:26:58,251 Terima kasih. 379 00:26:58,330 --> 00:27:00,093 -Akan kujauhkan darimu. -Tak apa. 380 00:27:00,165 --> 00:27:02,690 Dia suka tempat ini. 381 00:27:02,768 --> 00:27:05,362 Tempat dia kutemukan empat tahun yang lalu. 382 00:27:05,704 --> 00:27:08,298 Sembunyi di belakang salah satu kandang. 383 00:27:09,574 --> 00:27:12,008 Tangannya patah di dua tempat. 384 00:27:13,211 --> 00:27:16,078 Dia lebih liar dari hewan. 385 00:27:16,982 --> 00:27:19,576 Masih belum mau katakan datang dari mana. 386 00:27:20,752 --> 00:27:22,879 Tetapi bukan dari tempat yang baik. 387 00:27:25,557 --> 00:27:27,548 Harus kau ubah kelakuanmu. 388 00:27:27,826 --> 00:27:28,986 Jimmy. 389 00:27:29,795 --> 00:27:32,787 Kau takkan mau di kapal ini selama hidupmu. 390 00:27:32,864 --> 00:27:35,230 -Aku mau. -Kau takkan mau. 391 00:27:35,434 --> 00:27:37,800 Kau harus pintar. Terdidik. 392 00:27:37,869 --> 00:27:39,803 Beri dirimu pilihan. Perhatikan kataku! 393 00:27:39,871 --> 00:27:41,998 Aku serius, Tn. Hayes. Lihat. 394 00:27:42,140 --> 00:27:43,630 Aku sudah membaca. 395 00:27:46,578 --> 00:27:48,273 Dari mana buku ini? 396 00:27:48,613 --> 00:27:49,602 Kupinjam. 397 00:27:49,681 --> 00:27:52,172 HEART OF DARKNESS PERPUSTAKAAN UMUM NEW YORK 398 00:27:53,151 --> 00:27:55,051 Jangka panjang. 399 00:27:55,554 --> 00:27:56,987 Lihat ini. Lihat. 400 00:27:57,055 --> 00:28:00,320 ''Petualangan di kapal uap.'' Seperti kita. 401 00:28:07,399 --> 00:28:10,027 Senang bertemu, Tn. Driscoll. 402 00:28:10,736 --> 00:28:13,603 Sebenarnya aku sangat mengenal karyamu, ya. 403 00:28:17,576 --> 00:28:20,704 Halo, Tn. Driscoll. Senang bertemu denganmu. 404 00:28:20,846 --> 00:28:23,747 Sebenarnya aku sangat mengenal karyamu. 405 00:28:24,416 --> 00:28:26,043 Aku penggemar besarmu. 406 00:28:26,118 --> 00:28:28,052 Kubaca semua novelmu. 407 00:28:28,120 --> 00:28:29,587 Terlalu menjilat. 408 00:28:30,288 --> 00:28:33,553 Bunyi mesin kapal akan menenggelamkan dialog. 409 00:28:34,292 --> 00:28:35,759 Burung-burung camar. 410 00:28:36,661 --> 00:28:38,788 Bisingnya kamera. Angin. Entah apa lagi. 411 00:28:38,864 --> 00:28:40,024 Aku tak peduli, Mike. 412 00:28:40,098 --> 00:28:42,498 Kau juru rekam, Mike. Atasi itu. 413 00:28:43,969 --> 00:28:46,767 Ann! Masuklah. Ayo kukenalkan kepada para kru. 414 00:28:46,838 --> 00:28:49,033 Ini Herb, juru kamera. 415 00:28:49,608 --> 00:28:52,304 -Senang bertemu. -Sama-sama. 416 00:28:52,377 --> 00:28:54,538 Gaun indah, ya? 417 00:28:54,613 --> 00:28:57,514 Oh, ini? Asal pakai saja. 418 00:28:58,016 --> 00:29:00,541 Itu kan kostum Maureen? 419 00:29:00,919 --> 00:29:04,650 Apa yang harus dilakukan gadis untuk mendapat sarapan? 420 00:29:04,723 --> 00:29:06,748 Lumpy, kau dengar katanya. 421 00:29:06,825 --> 00:29:10,283 Mau bubur ala kenariku? 422 00:29:14,399 --> 00:29:17,027 Ann, kurasa kau belum kenal... 423 00:29:19,438 --> 00:29:20,496 Ann? 424 00:29:20,972 --> 00:29:24,135 Tak perlu, Tn. Denham. Aku tahu siapa ini. 425 00:29:29,414 --> 00:29:33,043 Senang bertemu. Suatu kehormatan jadi bagian ini. 426 00:29:34,286 --> 00:29:35,685 Terima kasih. 427 00:29:36,288 --> 00:29:39,189 Sebenarnya aku sangat mengenal karyamu. 428 00:29:39,624 --> 00:29:40,818 Sungguh? 429 00:29:41,626 --> 00:29:43,685 Ya, yang paling kukagumi... 430 00:29:43,762 --> 00:29:47,391 caramu merekam suara hati rakyat biasa. 431 00:29:48,633 --> 00:29:50,430 Itu memang pekerjaanku. 432 00:29:53,338 --> 00:29:55,670 Kuyakin ini pernah kau dengar, Tn. Driscoll... 433 00:29:55,740 --> 00:29:57,207 jika kau tak keberatan aku bilang... 434 00:29:57,275 --> 00:30:00,335 tetapi wajahmu tak mirip fotomu. 435 00:30:05,484 --> 00:30:07,179 -Permisi. -Sebentar, Ann... 436 00:30:07,252 --> 00:30:10,050 Orangnya jauh lebih muda. Dan lebih tampan. 437 00:30:10,122 --> 00:30:11,749 Ann, cukup. 438 00:30:11,823 --> 00:30:13,984 Aku sudah takut... 439 00:30:14,059 --> 00:30:16,857 kau orang yang terobsesi sastra. 440 00:30:17,362 --> 00:30:18,761 -Aku bukan... -Kau tahu... 441 00:30:18,830 --> 00:30:22,561 si bodoh berjas rajutan yang selalu baca buku... 442 00:30:26,771 --> 00:30:29,467 Senang bertemu kau juga, Nona Darrow. 443 00:30:43,355 --> 00:30:44,754 Astaga! 444 00:31:11,249 --> 00:31:14,810 Dia berdiri di susuran. Dia belum tahu... 445 00:31:16,054 --> 00:31:19,546 bahwa mereka berlayar menuju bencana. Kau mengerti itu? 446 00:31:19,724 --> 00:31:21,453 Baik, lalu dia berbalik... 447 00:31:22,761 --> 00:31:24,661 mualim terhuyung ke arahnya. 448 00:31:24,729 --> 00:31:25,923 HEWAN HIDUP DI DALAM 449 00:31:25,997 --> 00:31:28,591 Pisau menancap di punggungnya. 450 00:31:28,667 --> 00:31:31,602 Tunggu. Mualim kita bunuh? 451 00:31:32,137 --> 00:31:34,332 Jika Ann tahu siapa dia. 452 00:31:34,406 --> 00:31:37,239 Ah, Jack. Tadi itu benar-benar kekeliruan. 453 00:31:37,309 --> 00:31:39,869 Ann itu rabun dekat. Bisa terjadi kepada siapa saja. 454 00:31:39,945 --> 00:31:41,537 Aku bercanda, Carl. 455 00:31:41,613 --> 00:31:44,912 Inti adegan itu, dia ketakutan. Harus memalingkan muka. 456 00:31:47,619 --> 00:31:49,746 Saat itulah dia lihat itu. 457 00:31:51,923 --> 00:31:53,288 Lihat apa? 458 00:31:54,559 --> 00:31:55,651 Apa? 459 00:32:01,199 --> 00:32:02,564 Pulau itu. 460 00:32:06,271 --> 00:32:10,674 Sekarang kita mau syuting di pulau? Kapan diputuskan itu? 461 00:32:11,409 --> 00:32:13,843 Jack, pelankan suaramu. 462 00:32:14,312 --> 00:32:16,906 Aku tak mau para awak ketakutan. 463 00:32:17,482 --> 00:32:20,508 Mengapa ketakutan? Apa nama pulau itu? 464 00:32:20,585 --> 00:32:22,610 Ada nama lokalnya... 465 00:32:22,687 --> 00:32:25,212 tetapi terdengarnya kurang bagus. 466 00:32:25,290 --> 00:32:27,986 Penduduk pribumi menyebutnya Pulau Tengkorak. 467 00:32:28,126 --> 00:32:29,787 Kau dengar itu? 468 00:32:30,595 --> 00:32:31,926 Ada apa dengan tempat itu? 469 00:32:31,997 --> 00:32:34,727 Secara resmi tidak salah. 470 00:32:34,933 --> 00:32:38,300 Karena secara teknis, pulau itu belum pernah ditemukan. 471 00:32:40,705 --> 00:32:42,673 Oke. Baiklah. 472 00:32:44,909 --> 00:32:47,139 Maka kita tiba di tempat itu. 473 00:32:47,746 --> 00:32:48,940 S... 474 00:32:49,581 --> 00:32:50,775 K... 475 00:32:51,816 --> 00:32:53,181 U... 476 00:32:54,185 --> 00:32:55,379 L... 477 00:32:56,888 --> 00:32:58,150 L... 478 00:33:03,628 --> 00:33:04,993 Pulau. 479 00:33:05,697 --> 00:33:07,528 PULAU TENGKORAK 480 00:33:09,301 --> 00:33:12,395 Ayo semua, dari awal adegan! Dan action! 481 00:33:13,972 --> 00:33:17,635 Ini menyenangkan sekali! Aku belum pernah naik kapal. 482 00:33:17,709 --> 00:33:20,303 Aku belum pernah bersama wanita. 483 00:33:20,378 --> 00:33:23,836 Tak suka wanita di kapal, ya? 484 00:33:24,215 --> 00:33:25,876 Tidak, mengganggu. 485 00:33:25,950 --> 00:33:29,613 -Akan kuusahakan tidak mengganggu. -Adanya saja berarti kesulitan. 486 00:33:37,896 --> 00:33:38,954 Cut! 487 00:33:40,065 --> 00:33:41,430 Bagus. 488 00:33:41,566 --> 00:33:45,798 Bruce, permainanmu bagus. Istirahat 10 menit. 489 00:33:45,870 --> 00:33:48,771 Aktingmu alami. Aku terharu. 490 00:33:48,907 --> 00:33:52,399 Bagaimana, Driscoll? Dialognya mengalir sekarang, ya? 491 00:33:52,477 --> 00:33:54,308 Ada alirannya. 492 00:33:54,379 --> 00:33:56,142 Kuperbaiki. 493 00:33:56,214 --> 00:33:58,341 Lawanlah keinginan itu, ya? 494 00:33:58,950 --> 00:34:00,645 Cuma kutambah humor. 495 00:34:00,719 --> 00:34:03,187 Memangnya kau radikal ekstrim? 496 00:34:03,254 --> 00:34:04,448 Dasar aktor. 497 00:34:05,590 --> 00:34:08,889 Keliling dunia, tetapi yang dilihat cuma dirinya. 498 00:34:21,373 --> 00:34:22,704 Kaki bagus. 499 00:34:24,376 --> 00:34:26,970 Maksudku kaki yang mampu atasi gerakan kapal. 500 00:34:29,547 --> 00:34:30,571 Ya. 501 00:34:30,648 --> 00:34:34,277 Bukan berarti kakimu tak indah. Cuma supaya ada obrolan. 502 00:34:34,352 --> 00:34:36,650 Ya Tuhan. Nona Darrow! 503 00:34:38,623 --> 00:34:41,148 Soal adeganmu bersama Bruce... 504 00:34:41,226 --> 00:34:43,057 Bukan yang kau tulis... 505 00:34:43,128 --> 00:34:47,155 tetapi kata Tn. Baxter jika pria menaksir wanita... 506 00:34:47,799 --> 00:34:49,460 harus tak acuh. 507 00:34:49,534 --> 00:34:52,401 Jika berubah jadi permusuhan... 508 00:34:53,271 --> 00:34:54,465 Tidak begitu? 509 00:34:54,539 --> 00:34:56,268 Teori menarik. 510 00:34:56,975 --> 00:34:59,000 Aku tahu. Seharusnya... 511 00:34:59,144 --> 00:35:01,374 Bukan itu yang kumaksud, tetapi... 512 00:35:01,446 --> 00:35:02,970 Maafkan aku... 513 00:35:03,047 --> 00:35:05,038 Kau jadikan adegan itu unik. 514 00:35:06,017 --> 00:35:07,507 Aku gugup. 515 00:35:07,719 --> 00:35:10,347 Adegan itu sebenarnya lucu. Kau lucu. 516 00:35:11,289 --> 00:35:13,587 Jangan bicara lagi. Selamat malam. 517 00:35:13,658 --> 00:35:15,057 Nona Darrow. 518 00:35:20,698 --> 00:35:22,893 Kau tak perlu gugup. 519 00:36:33,438 --> 00:36:34,769 Terima kasih. 520 00:36:35,673 --> 00:36:37,300 Ayo mulai... 521 00:36:37,408 --> 00:36:39,706 Tolong jangan di situ... Kami mau syuting satu adegan. 522 00:36:39,777 --> 00:36:41,404 -Oke. -Terima kasih. 523 00:36:41,813 --> 00:36:42,939 Oke, lagi. 524 00:36:57,495 --> 00:36:59,690 Sudah dekat. Belok ke barat daya. 525 00:37:00,164 --> 00:37:03,327 Tak ada pulau sejauh ribuan mil. 526 00:37:05,270 --> 00:37:07,795 Jauh di luar jalur pelayaran. 527 00:37:07,872 --> 00:37:10,363 Aku tak mau berlayar tanpa peta. 528 00:37:11,409 --> 00:37:13,639 Akan kubayar cukup pantas. 529 00:37:14,946 --> 00:37:16,971 Tak ada apa-apa di situ. 530 00:37:17,682 --> 00:37:20,116 Kau takkan rugi apa pun. 531 00:37:32,163 --> 00:37:36,122 Jika ada yang bilang kapal ini menuju Singapura... 532 00:37:37,602 --> 00:37:39,331 apa katamu? 533 00:37:39,437 --> 00:37:42,201 Akan kujawab omong kosong, Tn. Hayes. 534 00:37:44,175 --> 00:37:46,700 Kita belok ke barat daya semalam. 535 00:37:46,911 --> 00:37:48,572 Tuan-tuan. 536 00:37:50,014 --> 00:37:52,505 -Kita tak cari kesulitan. -Tidak. 537 00:37:53,851 --> 00:37:56,251 Kau cari sesuatu yang lain. 538 00:37:59,624 --> 00:38:01,023 Ya, betul. 539 00:38:02,694 --> 00:38:05,060 Kita cari Pulau Tengkorak. 540 00:38:05,663 --> 00:38:08,496 Ketemu, kita buat filmnya, kita tunjukkan ke dunia. 541 00:38:09,500 --> 00:38:13,266 Bayar 25 sen, lihat negeri terakhir ditemukan di bumi. 542 00:38:13,671 --> 00:38:15,866 Aku takkan seyakin itu. 543 00:38:18,176 --> 00:38:19,803 Maksudmu? 544 00:38:20,545 --> 00:38:23,139 Tujuh tahun yang lalu aku dan Tn. Hayes... 545 00:38:23,214 --> 00:38:24,772 kerja di kapal Norwegia. 546 00:38:24,849 --> 00:38:27,682 Kami tolong orang. Kami temukan dia di laut. 547 00:38:27,952 --> 00:38:29,783 Dia sudah berhari-hari terapung. 548 00:38:29,854 --> 00:38:33,255 Kapalnya kandas di suatu pulau sebelah barat Sumatra. 549 00:38:33,324 --> 00:38:36,782 Pulau yang tersembunyi dalam kabut. 550 00:38:38,563 --> 00:38:40,827 Dia cerita ada dinding besar... 551 00:38:42,100 --> 00:38:44,193 yang dibangun sudah begitu lama... 552 00:38:44,369 --> 00:38:46,394 tak ada yang tahu oleh siapa. 553 00:38:46,638 --> 00:38:49,539 Dinding setinggi 30 meter lebih... 554 00:38:49,807 --> 00:38:52,640 masih sekokoh ratusan tahun yang lalu. 555 00:38:54,412 --> 00:38:56,403 Mengapa dibuat dinding itu? 556 00:39:00,852 --> 00:39:04,515 Orang terapung itu bicara tentang seekor makhluk... 557 00:39:04,956 --> 00:39:07,049 bukan hewan bukan manusia... 558 00:39:07,558 --> 00:39:10,925 melainkan sesuatu yang sangat besar, ada di balik dinding itu. 559 00:39:11,596 --> 00:39:13,223 Singa atau harimau. 560 00:39:14,198 --> 00:39:16,496 Pemakan manusia. Itulah awal ceritanya. 561 00:39:16,567 --> 00:39:18,364 Ada lagi katanya? 562 00:39:18,703 --> 00:39:19,829 Tidak. 563 00:39:19,904 --> 00:39:23,601 Esoknya dia ditemukan sudah mati menikam diri. 564 00:39:24,175 --> 00:39:27,235 Maaf, kalian tak bisa menakutiku dengan cerita itu. 565 00:39:28,479 --> 00:39:30,743 Monster hanya ada di film murahan. 566 00:39:30,815 --> 00:39:32,840 Jika kau temukan pulau itu... 567 00:39:33,351 --> 00:39:36,787 dan mendarat bersama teman-temanmu... 568 00:39:37,955 --> 00:39:39,650 kalian takkan kembali. 569 00:39:40,625 --> 00:39:43,150 Asal tahu saja. 570 00:40:07,018 --> 00:40:08,679 KABUT 571 00:41:03,007 --> 00:41:05,874 Akan berapa lama kita di sini? 572 00:41:11,482 --> 00:41:13,712 Kau tulis naskah komedi? 573 00:41:13,851 --> 00:41:15,751 Kutulis untukmu. 574 00:41:17,922 --> 00:41:19,787 Mengapa kau lakukan itu? 575 00:41:20,725 --> 00:41:23,592 -Menulis untukmu? -Ya. 576 00:41:25,229 --> 00:41:27,026 Bukankah sudah begitu jelas? 577 00:41:29,600 --> 00:41:30,931 Tidak bagiku. 578 00:41:34,772 --> 00:41:35,966 Nah... 579 00:41:37,508 --> 00:41:39,305 ada di teks tambahannya. 580 00:41:42,046 --> 00:41:44,276 Agaknya terlewat olehku. 581 00:41:49,387 --> 00:41:51,184 Memang tidak tertulis. 582 00:42:34,332 --> 00:42:36,323 Berita untukmu, Kapten. 583 00:42:54,719 --> 00:42:56,346 Ada apa? 584 00:42:57,121 --> 00:42:59,954 Hayes, mengapa kita putar haluan? 585 00:43:01,525 --> 00:43:03,789 -Englehorn, jangan... -Di luar. 586 00:43:07,865 --> 00:43:10,459 Ada surat perintah penangkapanmu. 587 00:43:10,801 --> 00:43:12,428 Kau tahu itu? 588 00:43:14,872 --> 00:43:17,500 Aku diperintahkan putar haluan ke Rangoon. 589 00:43:21,679 --> 00:43:24,978 Seminggu lagi. Aku belum syuting apa pun. 590 00:43:26,284 --> 00:43:29,048 Kumohon. Kupertaruhkan semua untuk film ini. 591 00:43:29,120 --> 00:43:32,385 Tidak, Denham. Kau pertaruhkan semua milikku. 592 00:43:34,292 --> 00:43:35,554 Apa yang kau minta? 593 00:43:35,626 --> 00:43:37,890 Akan kuberikan apa pun itu. 594 00:43:37,962 --> 00:43:39,930 Kuminta kau tinggalkan kapalku. 595 00:43:42,433 --> 00:43:44,958 Kita menuju Rangoon, Tn. Hayes. 596 00:43:51,575 --> 00:43:53,042 Hancur aku. 597 00:43:54,512 --> 00:43:56,377 Tamat karirku, Jack. 598 00:43:58,115 --> 00:44:00,606 Kau pikir ini akan berakhir bagaimana? 599 00:44:16,334 --> 00:44:19,770 Periksa posisi kita. Gunakan bintang-bintang. 600 00:44:33,417 --> 00:44:35,544 Tidak ada bintang, Kapten. 601 00:44:37,989 --> 00:44:39,388 Tanda apa itu? 602 00:44:41,359 --> 00:44:43,452 -Apa? -Itu. 603 00:44:47,431 --> 00:44:49,092 Tanda itu. 604 00:44:50,134 --> 00:44:52,898 Entahlah. Noda kopi? 605 00:45:35,505 --> 00:45:50,899 .:: KINGKONG (EXTENDED) ::. - Subtitle Indonesia - Retranslate+Resync by Evelin & Antoe 606 00:46:31,235 --> 00:46:35,069 Siagakan penjaga di haluan dan periksa kedalaman dengan batu duga. 607 00:46:35,372 --> 00:46:36,839 Siap, Kapten. 608 00:46:48,152 --> 00:46:50,279 30 depa, belum menyentuh dasar! 609 00:46:52,123 --> 00:46:55,092 Kurangi kecepatan, hanya seperlunya. 610 00:46:55,860 --> 00:46:57,725 Kecepatan minimum. 611 00:47:00,764 --> 00:47:02,755 Sebaiknya kapal berhenti. 612 00:47:04,135 --> 00:47:05,932 15 derajat kiri. 613 00:47:08,806 --> 00:47:10,535 Kita pergi dari sini, Tn. Hayes. 614 00:47:10,608 --> 00:47:12,735 Kita keluar dari kabut ini. 615 00:47:13,410 --> 00:47:14,934 Kita menyentuh dasar! 616 00:47:20,684 --> 00:47:22,174 25 depa! 617 00:47:24,054 --> 00:47:25,521 Makin dangkal! 618 00:47:25,589 --> 00:47:26,954 20 derajat kanan! 619 00:47:27,024 --> 00:47:29,083 Kapten, kau tak tahu mau ke mana! 620 00:47:29,160 --> 00:47:30,787 Kedalaman lagi! 621 00:47:34,031 --> 00:47:35,623 Kedalaman lagi! 622 00:47:38,169 --> 00:47:39,898 22 depa! 623 00:47:41,438 --> 00:47:43,497 -Padamkan lampu. -Siap. 624 00:47:55,519 --> 00:47:56,918 10 depa! 625 00:48:08,499 --> 00:48:11,297 Dinding! Ada dinding di depan! 626 00:48:28,552 --> 00:48:30,042 Matikan mesin! 627 00:49:33,350 --> 00:49:35,147 Mesin mundur setengah kecepatan! 628 00:49:35,219 --> 00:49:37,312 Mundur setengah kecepatan, Kapten! 629 00:49:41,892 --> 00:49:43,086 Batu karang! 630 00:49:46,196 --> 00:49:47,356 Batu karang! 631 00:49:51,935 --> 00:49:54,096 Batu karang di kanan, Kapten! 632 00:49:54,605 --> 00:49:56,971 Ke kiri! Batu karang di mana-mana! 633 00:49:57,141 --> 00:49:58,733 Pegang kemudi, Hayes. 634 00:50:15,893 --> 00:50:17,121 Pegangan! 635 00:50:40,584 --> 00:50:42,074 Maju kecepatan penuh! 636 00:50:47,758 --> 00:50:49,658 Karang di kiri, Kapten! 637 00:50:50,627 --> 00:50:53,391 -Belok, Kapten! -Kanan, kanan! 638 00:52:20,818 --> 00:52:22,410 Ganjal lubang itu! 639 00:52:22,486 --> 00:52:25,751 Tambah awak ke bawah! Cepat, cepat! 640 00:52:27,791 --> 00:52:30,089 -Hayes! -Kapal kena hantam! 641 00:52:32,362 --> 00:52:33,795 Baling-baling? 642 00:52:33,864 --> 00:52:36,059 Sumbu tak bengkok. 643 00:52:36,133 --> 00:52:38,363 Tetapi kapal menabrak karang! 644 00:52:39,369 --> 00:52:40,597 Kapten! 645 00:52:41,271 --> 00:52:43,034 Cepat ke dek! 646 00:52:44,908 --> 00:52:46,307 Lihat itu! 647 00:53:01,124 --> 00:53:03,217 Kupaksa mereka kembali? 648 00:53:03,861 --> 00:53:05,556 Persetan Carl Denham. 649 00:53:05,629 --> 00:53:09,121 Perbaiki kapal, siapkan mengapung pada air pasang berikutnya! 650 00:53:09,199 --> 00:53:10,826 Ayo, cepat. 651 00:53:12,002 --> 00:53:13,993 Kita pulang, Tn. Hayes. 652 00:53:21,411 --> 00:53:23,504 Kau percaya ini, Jack? 653 00:53:26,817 --> 00:53:28,682 Kita dapatkan film kita. 654 00:54:26,310 --> 00:54:29,006 Mengapa Marlow ke hulu terus? 655 00:54:30,380 --> 00:54:32,371 Mengapa dia tak berbalik? 656 00:54:34,818 --> 00:54:37,651 Nalurinya ingin begitu, Jimmy. 657 00:54:38,989 --> 00:54:42,152 Jauh di lubuk hatinya mengisyaratkan adanya bahaya. 658 00:54:43,961 --> 00:54:46,054 Tetapi ada bagian dirinya... 659 00:54:47,197 --> 00:54:48,926 yang merasa penasaran. 660 00:54:52,169 --> 00:54:55,002 Ingin mengalahkan sesuatu yang membuatnya takut. 661 00:54:56,873 --> 00:55:00,172 ''Kami tak mengerti karena kami sudah terlalu jauh... 662 00:55:01,044 --> 00:55:02,238 ''dan tak bisa ingat... 663 00:55:02,312 --> 00:55:05,839 ''karena kami lakukan perjalanan di malam abad pertama... 664 00:55:06,683 --> 00:55:08,981 ''abad yang sudah sirna... 665 00:55:10,187 --> 00:55:12,883 ''tanpa meninggalkan tanda, dan kenangan. 666 00:55:15,759 --> 00:55:16,987 ''Kami terbiasa melihat... 667 00:55:17,060 --> 00:55:20,223 ''monster yang sudah dilumpuhkan dan dirantai... 668 00:55:22,699 --> 00:55:24,189 ''tetapi di sana... 669 00:55:25,569 --> 00:55:29,335 ''yang kami lihat monster yang bergerak bebas. '' 670 00:55:39,349 --> 00:55:41,579 Itu bukan kisah fiksi petualangan... 671 00:55:42,152 --> 00:55:43,779 ya, Tn. Hayes? 672 00:55:45,789 --> 00:55:47,120 Bukan, Jimmy. 673 00:55:48,225 --> 00:55:49,624 Bukan fiksi. 674 00:56:12,115 --> 00:56:14,515 -Tak berpenghuni. -Tentu tidak. 675 00:56:14,584 --> 00:56:18,020 Gunakan matamu, Preston. Tempat ini puing-puing. 676 00:56:19,456 --> 00:56:22,254 Sudah ratusan tahun tak ada manusia di sini. 677 00:57:36,133 --> 00:57:38,624 Tn. Denham, sebaiknya kembali ke kapal. 678 00:57:38,702 --> 00:57:40,431 Akan kuatasi dulu ini. 679 00:57:45,876 --> 00:57:47,503 Lihat. Cokelat. 680 00:57:48,745 --> 00:57:50,474 Suka cokelat? 681 00:57:53,283 --> 00:57:54,944 Ini enak dimakan. 682 00:57:57,287 --> 00:57:58,549 Kau mau? 683 00:58:04,561 --> 00:58:05,789 Ambillah. 684 00:58:13,537 --> 00:58:15,903 Ini, ambillah. 685 00:58:21,978 --> 00:58:24,412 Denham, biarkan gadis pribumi itu. 686 00:58:24,481 --> 00:58:26,779 Dia tidak mau. 687 00:58:52,008 --> 00:58:53,373 Tidak apa-apa! 688 00:58:53,743 --> 00:58:56,234 Hanya kaum wanita dan orang tua! 689 00:58:58,048 --> 00:58:59,675 Mereka tak berbahaya! 690 01:00:21,398 --> 01:00:22,456 Ann! 691 01:01:49,953 --> 01:01:51,045 Jack. 692 01:02:05,268 --> 01:02:06,667 Cukup melihat? 693 01:02:14,511 --> 01:02:16,172 Kurangi beban kapal! 694 01:02:16,679 --> 01:02:20,342 Apa yang tak dipaku ke kapal, buang ke laut! 695 01:02:22,685 --> 01:02:24,175 Buang saja! 696 01:02:24,721 --> 01:02:25,949 Kita berhasil lolos. 697 01:02:26,022 --> 01:02:27,751 Bersyukurlah. 698 01:02:27,824 --> 01:02:31,590 Bagaimana dengan Mike? Dia tak lolos! Dia masih di sana! 699 01:02:32,295 --> 01:02:35,594 Mike tewas melakukan yang dia yakini! Tidak mati sia-sia. 700 01:02:35,665 --> 01:02:39,726 Film ini akan kuselesaikan demi Mike! 701 01:02:46,176 --> 01:02:47,803 Akan kuselesaikan... 702 01:02:49,712 --> 01:02:52,010 dan hasilnya kusumbangkan... 703 01:02:52,715 --> 01:02:54,512 kepada anak-istrinya. 704 01:02:54,951 --> 01:02:58,512 Karena dia pahlawan, dan layak mendapat tak kurang dari itu. 705 01:02:59,355 --> 01:03:00,720 Setuju, setuju! 706 01:03:39,229 --> 01:03:41,629 Lempar ke laut semua, kecuali kentang! 707 01:03:47,170 --> 01:03:50,003 -Ada apa sekarang? -Maafkan, Shakespeare. 708 01:03:50,507 --> 01:03:52,873 Ayolah, bung! Ayo cepat! 709 01:04:04,120 --> 01:04:07,521 Buang kabel-kabel itu! Buang ke laut! 710 01:04:25,942 --> 01:04:27,102 -Mana Ann? -Apa? 711 01:04:27,177 --> 01:04:28,337 Di mana Ann? 712 01:04:33,716 --> 01:04:34,705 Ann! 713 01:04:54,504 --> 01:04:55,869 Kapal sudah lepas! 714 01:05:02,178 --> 01:05:04,772 Kecepatan penuh, kedua mesin! 715 01:05:12,055 --> 01:05:13,488 Ann! 716 01:05:35,578 --> 01:05:38,979 Jangan! Berhenti! Putar kembali! 717 01:05:40,316 --> 01:05:41,544 Berhenti! 718 01:05:43,453 --> 01:05:45,250 Kita harus putar kembali. 719 01:05:45,455 --> 01:05:47,116 Mereka bawa Ann. 720 01:05:59,535 --> 01:06:02,629 Kong! Kong! Kong! 721 01:06:44,814 --> 01:06:48,716 Semua awak ke darat! Siap ke posisi tugasnya! 722 01:06:50,019 --> 01:06:52,453 Ayo cepat, tuan-tuan! 723 01:06:56,125 --> 01:06:57,922 Kami sudah cepat, Tn. Hayes! 724 01:07:05,168 --> 01:07:06,931 Ayo, cepat! 725 01:07:23,953 --> 01:07:25,614 Dayung lebih kuat! 726 01:07:26,956 --> 01:07:28,856 Dayung! Dayung! 727 01:07:29,058 --> 01:07:30,252 Ayo! 728 01:08:17,073 --> 01:08:18,199 Kong. 729 01:10:40,583 --> 01:10:42,380 Menyebar! Cari dia! 730 01:10:51,193 --> 01:10:52,558 Nona Darrow! 731 01:10:52,762 --> 01:10:55,560 -Periksa di atas, Jimmy! -Semua saling berdekatan! 732 01:10:59,001 --> 01:11:00,025 Ann! 733 01:11:02,171 --> 01:11:03,934 Dia ada di sekitar sini! 734 01:11:08,644 --> 01:11:10,475 Suara apa itu? 735 01:11:16,852 --> 01:11:18,444 Di balik dinding! 736 01:11:19,188 --> 01:11:20,780 Di balik dinding! 737 01:12:12,441 --> 01:12:13,806 Dia lenyap! 738 01:12:24,787 --> 01:12:26,550 Carl, ada apa? 739 01:12:33,195 --> 01:12:34,856 Kau lihat sesuatu. 740 01:12:42,038 --> 01:12:44,836 Bawa Hayes dan 15 orang lagi. 741 01:12:45,541 --> 01:12:48,305 Gerbang akan kujaga sampai kau kembali. 742 01:12:48,377 --> 01:12:50,868 Yang lain tetap di kapal. 743 01:12:50,980 --> 01:12:52,072 Choy! 744 01:12:53,849 --> 01:12:55,407 Kau tidak, Jimmy. 745 01:12:55,518 --> 01:12:57,645 Ayolah, Tn. Hayes. Lihatlah mereka. 746 01:12:57,720 --> 01:12:59,483 Mereka tak ada yang bisa gunakan senapan. 747 01:12:59,555 --> 01:13:00,886 Diam di sini. 748 01:13:01,390 --> 01:13:03,858 -Nona Darrow memerlukan aku! -Tidak! 749 01:13:08,731 --> 01:13:11,097 Bawa tripod dan semua stok film. 750 01:13:11,167 --> 01:13:13,601 Mau bawa lensa 6 inci itu? 751 01:13:14,070 --> 01:13:16,470 Cukup lensa sudut lebar itu. 752 01:13:18,741 --> 01:13:19,901 FILM CARL DENHAM 753 01:13:22,478 --> 01:13:25,413 Kau bawa senapan, makanan dan amunisi. 754 01:13:25,881 --> 01:13:27,678 Waktumu 24 jam! 755 01:13:28,150 --> 01:13:29,583 24 jam? 756 01:13:29,819 --> 01:13:31,980 Saat ini besok, kita berangkat. 757 01:13:55,444 --> 01:13:56,968 Nona Darrow! 758 01:13:59,348 --> 01:14:00,474 Ann! 759 01:14:03,886 --> 01:14:05,285 Nona Darrow! 760 01:14:14,196 --> 01:14:15,595 Nona Darrow! 761 01:14:50,136 --> 01:14:52,735 Berhenti menembak! Berhenti menembak! 762 01:16:32,336 --> 01:16:34,632 Tempat macam apa ini? ... 763 01:16:50,733 --> 01:16:51,733 Nona Darrow! 764 01:16:56,534 --> 01:16:57,534 Ann! 765 01:18:32,035 --> 01:18:36,035 Ann! .... Nona Darrow! 766 01:18:42,936 --> 01:18:43,936 Ann! .... 767 01:18:53,437 --> 01:18:54,437 Ann! .... 768 01:19:31,497 --> 01:19:33,897 Astaga, ini kuburan! 769 01:19:35,300 --> 01:19:37,768 Mereka dicincang. 770 01:19:39,605 --> 01:19:42,039 Ann! Ann! 771 01:19:55,287 --> 01:19:57,551 Terus jalan, Tn. Hayes. Anggap tak melihatku. 772 01:19:57,623 --> 01:19:59,614 -Astaga, Jimmy. -Kuperlukan itu! 773 01:19:59,691 --> 01:20:00,919 Aku takkan memberimu senapan! 774 01:20:00,993 --> 01:20:03,018 Kau lebih muda dariku saat diberi senapan! 775 01:20:03,095 --> 01:20:06,656 Aku tentara. Terlatih. Aku punya sersan pelatih. 776 01:20:08,133 --> 01:20:10,260 Aku mau bantu selamatkan dia. 777 01:20:18,110 --> 01:20:20,271 Jangan sampai aku menyesal memberimu. 778 01:20:47,406 --> 01:20:49,397 Hemat-hemat amunisimu! 779 01:20:58,750 --> 01:21:00,240 Aku lelah. 780 01:21:02,554 --> 01:21:04,613 -Aku tak bisa bernapas. -Perlu istirahat. 781 01:21:04,690 --> 01:21:06,157 Kita tak ada waktu. 782 01:21:06,225 --> 01:21:08,693 Kita sudah kehilangan banyak waktu. Berdiri! 783 01:21:08,760 --> 01:21:12,196 Mereka akan menolongmu. Biarkan istirahat sebentar. 784 01:21:12,331 --> 01:21:14,663 Baiklah, lima menit! 785 01:21:14,900 --> 01:21:16,834 Semua harus tetap terlihat. 786 01:21:20,839 --> 01:21:24,275 Aku akan ambil syut lebar lembah itu. 787 01:21:54,506 --> 01:21:55,871 Ya Tuhan! 788 01:22:03,015 --> 01:22:05,245 Itukah yang membawa Nona Darrow? 789 01:22:08,820 --> 01:22:12,950 Hanya ada satu makhluk yang jejak kakinya sebesar itu. 790 01:22:19,398 --> 01:22:21,298 Makhluk salju Himalaya. 791 01:22:22,901 --> 01:22:25,597 -Ya, manusia salju. -Matilah kita. 792 01:22:26,305 --> 01:22:28,705 Tingginya pasti 6, 7 meter? 793 01:22:30,809 --> 01:22:32,242 Carl melihatnya. 794 01:22:33,645 --> 01:22:35,135 Kita tanya dia. 795 01:22:37,249 --> 01:22:38,443 Denham! 796 01:22:41,019 --> 01:22:42,281 Ke mana dia? 797 01:23:02,507 --> 01:23:04,270 Melangkah ke depan, Bruce. 798 01:23:04,810 --> 01:23:06,607 -Apa? -Kau bintangnya. 799 01:23:06,678 --> 01:23:09,738 Mulai akting, hampiri hewan-hewan itu. 800 01:23:15,887 --> 01:23:18,481 Tempat macam apa ini? 801 01:23:28,700 --> 01:23:31,032 Yakin harus kudekati, Denham? 802 01:23:31,536 --> 01:23:33,595 Tak ada pemain pengganti? 803 01:23:33,672 --> 01:23:36,607 Kau harus tampak, atau penonton anggap itu hewan bohongan. 804 01:23:36,675 --> 01:23:38,870 Takkan ada yang anggap itu bohongan. 805 01:23:47,552 --> 01:23:49,543 Kau buat mereka gelisah. Jangan bergerak. 806 01:23:49,621 --> 01:23:50,952 Aku tak bergerak. 807 01:23:56,695 --> 01:23:59,027 Ya Tuhanku. 808 01:24:20,986 --> 01:24:22,351 Apa ini? 809 01:24:48,580 --> 01:24:50,047 Ada apa? Mana Carl? 810 01:24:50,115 --> 01:24:52,913 Dia di atas, sedang syuting. 811 01:25:03,362 --> 01:25:04,761 Lupakan ini! 812 01:25:12,170 --> 01:25:13,501 Lari, Jack! 813 01:25:16,775 --> 01:25:19,300 -Astaga. -Jimmy, lari! 814 01:25:20,212 --> 01:25:21,702 Lari, lari, lari! 815 01:25:28,587 --> 01:25:30,179 -Lepaskan! -Kamera takkan kutinggalkan! 816 01:25:30,255 --> 01:25:31,552 Lepaskan, bodoh! 817 01:25:31,623 --> 01:25:33,454 Carl, lari! 818 01:25:46,905 --> 01:25:48,167 Merunduk. 819 01:25:49,007 --> 01:25:50,031 Awas! 820 01:26:40,325 --> 01:26:41,849 Minggir! 821 01:27:46,157 --> 01:27:47,181 Tidak! 822 01:28:30,268 --> 01:28:32,998 Carl! 823 01:28:36,174 --> 01:28:38,699 Berdiri! Cepat. 824 01:28:53,558 --> 01:28:56,220 Tn. Denham! Tn. Denham! 825 01:28:56,928 --> 01:28:59,522 Herb! Ayo panjat! 826 01:28:59,598 --> 01:29:01,327 Ambil tripod-nya! 827 01:29:01,566 --> 01:29:02,794 Naik terus! 828 01:29:04,002 --> 01:29:06,562 Kau akan kutarik! Pegangi tripod-nya! 829 01:29:06,638 --> 01:29:07,662 Pergi! 830 01:29:07,739 --> 01:29:09,502 Aku takkan pergi tanpa kau! 831 01:29:10,108 --> 01:29:12,770 -Tinggalkan aku! -Diam, bertahan! 832 01:30:20,512 --> 01:30:22,241 Jimmy, hitung. 833 01:30:22,313 --> 01:30:24,838 Aku mau tahu berapa yang cedera. 834 01:30:24,916 --> 01:30:26,178 Cedera? 835 01:30:27,585 --> 01:30:29,348 Empat orang yang mati! 836 01:30:36,061 --> 01:30:37,824 Bukan salahmu. 837 01:30:38,263 --> 01:30:40,959 Yang terjadi atas Herb, bukan salah siapa pun. 838 01:30:41,433 --> 01:30:43,833 Kau benar, Preston. 839 01:30:44,235 --> 01:30:46,635 Biar kukatakan satu hal lagi. 840 01:30:46,705 --> 01:30:49,003 Herbert tidak mati sia-sia. 841 01:30:49,407 --> 01:30:52,205 Dia mati demi yang diyakininya dan akan kuhormati itu. 842 01:30:52,277 --> 01:30:56,338 Dia mati meyakini masih ada misteri di dunia ini. 843 01:30:56,815 --> 01:30:59,409 Semua bisa lihat misteri itu... 844 01:30:59,617 --> 01:31:02,142 dengan beli tiket masuk. 845 01:31:02,387 --> 01:31:06,084 Preston, film ini akan kita selesaikan untuk Herb. 846 01:31:06,491 --> 01:31:08,152 Kita selesaikan... 847 01:31:08,259 --> 01:31:11,160 dan hasilnya kita sumbangkan kepada anak-istrinya. 848 01:31:18,361 --> 01:31:20,361 ayo bung, kita butuh tali lagi 849 01:31:22,197 --> 01:31:24,188 Kita harus kembali ke kapal. 850 01:31:24,266 --> 01:31:27,963 -Englehorn pergi sembilan jam lagi. -Lalu? ... Kita harus temukan Nona Darrow. 851 01:31:28,036 --> 01:31:30,504 Kita akan terdampar di sini. 852 01:31:33,172 --> 01:31:36,573 Almarhum Nona Darrow gadis hebat. Sudah dipastikan ... 853 01:31:36,642 --> 01:31:38,371 Dia pribadi luar biasa. 854 01:31:38,444 --> 01:31:41,675 Kematiannya mengerikan dan kita semua merasa kehilangan. 855 01:31:41,981 --> 01:31:45,883 Aku tahu kau bukan jagoan seperti dalam film-filmmu. 856 01:31:45,952 --> 01:31:47,681 Tak kusangka kau pengecut. 857 01:31:47,754 --> 01:31:49,881 He, kawan! Sadar. 858 01:31:50,423 --> 01:31:52,891 Jagoan tak mirip aku di dunia nyata. 859 01:31:52,959 --> 01:31:56,520 Di dunia nyata, gigi mereka jelek, botak, gendut. 860 01:31:56,596 --> 01:32:00,123 Aku cuma aktor berpistol yang kehilangan motivasinya. 861 01:32:01,567 --> 01:32:03,057 Sampai bertemu. 862 01:32:04,303 --> 01:32:05,668 Siapa lagi? 863 01:32:07,206 --> 01:32:09,174 -Nah, sampai jumpa. -Ayolah. 864 01:37:05,905 --> 01:37:07,099 Tidak! 865 01:37:07,807 --> 01:37:09,240 Kataku tidak! 866 01:37:16,715 --> 01:37:20,481 Hanya itu. Tidak ada lagi. 867 01:46:39,703 --> 01:46:41,068 Ada apa? 868 01:46:45,609 --> 01:46:46,940 Tn. Hayes? 869 01:46:50,480 --> 01:46:53,074 Jika terjadi sesuatu, kau harus lari. 870 01:46:53,583 --> 01:46:55,073 Mengerti? 871 01:46:55,352 --> 01:46:58,583 Aku bukan pengecut. Aku takkan lari. 872 01:46:59,923 --> 01:47:02,357 Ini bukan masalah keberanian, Jimmy. 873 01:47:30,587 --> 01:47:31,747 Kembali! 874 01:47:33,490 --> 01:47:35,151 Kembali lewat gelondong kayu! 875 01:47:35,225 --> 01:47:37,921 -Aku takkan lari! -Bawa Jimmy pergi! 876 01:47:37,994 --> 01:47:39,689 -Tidak! -Kembali! 877 01:47:44,100 --> 01:47:45,431 Mundur! 878 01:47:58,415 --> 01:48:00,781 -Tidak! Tidak! -Diam di situ. 879 01:48:03,319 --> 01:48:04,377 Tidak! 880 01:48:09,726 --> 01:48:11,125 Pandang aku. 881 01:48:13,329 --> 01:48:15,889 -Turunkan dia! -Kau harus lari, Jimmy. 882 01:48:20,070 --> 01:48:21,560 Turuti kataku. 883 01:48:22,605 --> 01:48:24,095 Kembali bersama Jack. 884 01:48:26,609 --> 01:48:28,042 Lari! 885 01:48:31,214 --> 01:48:33,614 -Tidak! -Tembak dia! 886 01:48:51,101 --> 01:48:53,899 Sini! Di sini! 887 01:49:12,122 --> 01:49:14,090 Pegangan! Pegangan! 888 01:49:18,194 --> 01:49:20,788 Lumpy! Tolong aku! 889 01:49:22,699 --> 01:49:24,098 Sial, Choy! 890 01:54:46,055 --> 01:54:47,113 Tidak! 891 01:54:51,294 --> 01:54:52,488 Ya ampun! 892 02:01:27,957 --> 02:01:29,254 Tunggu! 893 02:02:18,741 --> 02:02:19,969 Carl. 894 02:02:24,947 --> 02:02:26,676 Jimmy. Jimmy. 895 02:02:29,385 --> 02:02:30,852 Kau baik-baik saja? 896 02:03:20,636 --> 02:03:22,035 Tidak. 897 02:04:14,156 --> 02:04:16,181 Singkirkan! 898 02:04:23,732 --> 02:04:25,097 Singkirkan dariku! 899 02:04:38,714 --> 02:04:40,079 Singkirkan! 900 02:05:45,681 --> 02:05:46,943 Bunuh! 901 02:05:58,894 --> 02:06:00,293 Jangan bergerak! 902 02:06:20,349 --> 02:06:22,078 Singkirkan dari mukaku! 903 02:06:23,051 --> 02:06:25,451 -Diam. -Aku diam. 904 02:06:27,956 --> 02:06:29,753 -Tunggu. -Hati-hati! 905 02:07:04,593 --> 02:07:07,221 Jangan bergerak! Jauhi dinding! 906 02:07:07,896 --> 02:07:09,420 Minggir! 907 02:07:17,873 --> 02:07:20,467 Keluar dari sini! Panjat! 908 02:07:27,968 --> 02:07:30,968 Tidak ada yang bisa menghalangiku 909 02:07:33,369 --> 02:07:37,369 Ayo,cepat jimmy...panjat talinya... ayo...cepat!!! 910 02:08:03,670 --> 02:08:06,670 Jimmy, ayo pergi... 911 02:08:10,171 --> 02:08:12,171 - ayo!... - ok! 912 02:08:15,472 --> 02:08:16,472 ayo cepat! 913 02:08:21,173 --> 02:08:23,173 Saat kau berada dibawah 914 02:08:24,074 --> 02:08:27,074 untuk ketiga kali dan terakhir kalinya ... 915 02:08:27,475 --> 02:08:30,475 saat kepalamu tenggelam didalam gelombang 916 02:08:30,676 --> 02:08:32,676 dan paru-parumu terisi oleh air ... 917 02:08:32,877 --> 02:08:37,877 Apakah kau tahu apa yang terjadi pada mereka saat detik terakhir sebelum kau tenggelam? 918 02:08:38,178 --> 02:08:41,178 Ayo, bung. panjat talinya! Ayo. Keluar dari sini. Ayo! 919 02:08:41,279 --> 02:08:44,279 Seluruh hidupmu akan lewat sebelum kau mengetahuinya. 920 02:08:44,280 --> 02:08:46,780 Dan jika kau hidup sebagai seorang Amerika sejati ... 921 02:08:46,781 --> 02:08:49,781 Kau akan melihat semuanya dalam satu warna. 922 02:08:49,782 --> 02:08:51,282 Oh, dan kau juga 923 02:08:51,283 --> 02:08:54,783 Sekarang...kenapa kau tidak memanjat talinya, huh? Ayo. 924 02:08:59,784 --> 02:09:01,784 Ayo, Driscoll. Mari kita pergi. 925 02:09:20,754 --> 02:09:35,754 .:: KINGKONG (EXTENDED) ::. - Subtitle Indonesia - Retranslate+Resync by Evelin & Antoe 926 02:11:56,546 --> 02:11:58,070 Indahnya. 927 02:12:19,536 --> 02:12:20,867 Indah. 928 02:12:32,349 --> 02:12:33,680 Indah. 929 02:13:25,369 --> 02:13:28,463 -Terima kasih, Tuhan. -Bukan Tuhan. Kepada Tn. Baxter. 930 02:13:28,605 --> 02:13:30,937 Dia berkeras adakan regu penyelamatan. 931 02:13:31,908 --> 02:13:35,366 Aku? Aku tahu kau akan baik-baik. 932 02:13:36,680 --> 02:13:38,944 Begitulah kecoak. 933 02:13:39,016 --> 02:13:42,452 Berapa sering pun disembur dari toilet... 934 02:13:42,519 --> 02:13:45,010 selalu merayap ke atas lagi. 935 02:13:45,956 --> 02:13:48,789 Kawan? Aku sudah merayap keluar. 936 02:13:49,559 --> 02:13:52,824 Kukeringkan sayapku dan siap beraksi lagi. 937 02:14:00,170 --> 02:14:01,398 Driscoll! 938 02:14:02,873 --> 02:14:06,536 Jangan bodoh! Hentikan pencarianmu, sia-sia saja! 939 02:14:07,811 --> 02:14:09,176 Dia sudah mati. 940 02:14:11,982 --> 02:14:13,540 Dia belum mati. 941 02:14:17,454 --> 02:14:19,684 Jack akan menyelamatkannya... 942 02:14:20,657 --> 02:14:23,251 dan gorila itu akan mengejarnya. 943 02:14:23,960 --> 02:14:26,690 Perjalanan ini masih bisa berhasil. 944 02:14:29,099 --> 02:14:30,657 Lebih dari berhasil. 945 02:14:31,902 --> 02:14:33,460 Pikirkan. 946 02:14:33,537 --> 02:14:37,234 Kau punya kloroform yang bisa kita manfaatkan. 947 02:14:37,307 --> 02:14:39,207 Kau mau menjebak gorila itu? 948 02:14:46,049 --> 02:14:47,676 Tidak bisa. 949 02:14:48,251 --> 02:14:51,687 Bukankah itu kerjamu? Menangkap hewan hidup-hidup? 950 02:14:53,190 --> 02:14:55,215 Kudengar kau yang terbaik. 951 02:15:03,066 --> 02:15:04,192 Jack! 952 02:15:07,270 --> 02:15:09,033 Jaga dirimu! 953 02:15:09,673 --> 02:15:11,607 Buka terus gerbang itu, ya? 954 02:15:11,675 --> 02:15:13,336 Pasti, kawan. 955 02:15:14,111 --> 02:15:15,442 Semoga berhasil! 956 02:15:28,725 --> 02:15:30,090 Maafkan aku. 957 02:18:08,952 --> 02:18:10,010 Ann. 958 02:19:18,555 --> 02:19:19,647 Jack! 959 02:19:20,523 --> 02:19:21,615 Lari! 960 02:19:51,921 --> 02:19:53,548 Jack, Jack! 961 02:20:01,264 --> 02:20:02,424 Jack. 962 02:20:11,474 --> 02:20:13,442 Ann, tidak apa-apa. 963 02:20:14,277 --> 02:20:16,677 Ann, ayo pergi dari sini. Cepat! 964 02:20:29,959 --> 02:20:31,586 Ayo. 965 02:20:32,061 --> 02:20:33,289 Ikut aku! 966 02:22:05,555 --> 02:22:06,647 Carl! 967 02:22:06,823 --> 02:22:09,519 Tolong! Tolong kami! 968 02:22:11,661 --> 02:22:13,128 Mereka sudah pergi. 969 02:22:14,697 --> 02:22:16,756 Carl. Ya Tuhan. 970 02:22:17,333 --> 02:22:18,425 Carl! 971 02:22:19,269 --> 02:22:21,430 Turunkan jembatan. Lakukan sekarang! 972 02:22:21,504 --> 02:22:22,732 Jangan dulu. 973 02:22:24,173 --> 02:22:25,265 Tunggu. 974 02:22:25,942 --> 02:22:27,034 Tunggu. 975 02:22:31,180 --> 02:22:32,272 Tunggu! 976 02:22:42,992 --> 02:22:44,220 Lari! 977 02:23:56,699 --> 02:23:58,189 -Sekarang! -Lemparkan! 978 02:23:58,267 --> 02:23:59,666 Lempar! 979 02:24:00,536 --> 02:24:01,560 Tidak! 980 02:24:03,940 --> 02:24:05,168 Tahan dia! 981 02:24:05,241 --> 02:24:07,232 Kau gila? 982 02:24:15,451 --> 02:24:17,578 -Hentikan! -Tahan talinya! 983 02:24:18,321 --> 02:24:19,720 Tekan terus! 984 02:24:25,294 --> 02:24:26,283 Tarik! 985 02:24:27,330 --> 02:24:28,661 Kumohon! 986 02:24:29,132 --> 02:24:30,827 Jangan! Hentikan! 987 02:24:31,167 --> 02:24:32,156 Jack. 988 02:24:33,236 --> 02:24:34,498 -Tidak. -Bawa dia pergi... 989 02:24:34,570 --> 02:24:36,470 -Mereka akan membunuhnya! -Kita tak bisa apa-apa. 990 02:24:36,539 --> 02:24:38,507 -Tidak! -Jauhkan dari pandangannya! 991 02:24:38,574 --> 02:24:40,508 -Terlambat. -Lemparkan! 992 02:24:42,779 --> 02:24:43,871 Awas! 993 02:24:46,182 --> 02:24:47,649 Lepaskan aku. 994 02:24:51,788 --> 02:24:53,415 Kita harus pergi. 995 02:24:53,990 --> 02:24:55,184 -Ayo. -Hentikan. 996 02:24:55,258 --> 02:24:56,782 Biarkan aku sendiri! 997 02:24:57,960 --> 02:24:59,484 Ann, kumohon. 998 02:25:06,803 --> 02:25:08,634 -Bunuh dia! -Jangan. Jangan! 999 02:25:08,838 --> 02:25:11,102 Sudah berlalu, keparat sinting! 1000 02:25:13,309 --> 02:25:14,833 Kalian semua, lari! 1001 02:25:14,911 --> 02:25:16,276 Ayo. Ayo! 1002 02:25:45,854 --> 02:25:47,481 Cepat! Cepat! 1003 02:25:49,358 --> 02:25:50,723 Ayo, ayo! 1004 02:26:00,135 --> 02:26:01,762 -Diam di situ! -Dia inginkan aku! 1005 02:26:01,836 --> 02:26:04,031 -Hentikan ini! -Pegangi dia! 1006 02:26:04,105 --> 02:26:06,767 -Ann, pergilah. -Kumohon, ini bisa kuhentikan! 1007 02:26:06,841 --> 02:26:08,536 -Tidak! -Ann, diam di situ! 1008 02:26:10,845 --> 02:26:12,335 Menyingkir dari sini! 1009 02:26:14,983 --> 02:26:16,848 Pergi dari sini! 1010 02:26:16,918 --> 02:26:18,909 -Ayolah! -Jimmy, jangan gila! 1011 02:26:18,987 --> 02:26:20,284 Jangan gila. 1012 02:26:21,489 --> 02:26:22,683 Lepaskan aku! 1013 02:26:23,925 --> 02:26:25,392 Berangkat! 1014 02:26:27,695 --> 02:26:29,026 Ayo loncat, Carl! 1015 02:26:30,431 --> 02:26:32,262 -Dayung! -Tunggu. 1016 02:26:32,534 --> 02:26:34,661 Ayo dayung sekuat tenagamu! 1017 02:26:44,913 --> 02:26:46,039 Kembali. 1018 02:26:52,954 --> 02:26:54,182 Jimmy, jangan! 1019 02:27:01,062 --> 02:27:02,051 Jangan! 1020 02:27:19,147 --> 02:27:20,978 Jangan! Biarkan dia! 1021 02:27:21,049 --> 02:27:22,573 Mundur! 1022 02:27:45,139 --> 02:27:46,766 -Tunggu! -Jangan! 1023 02:27:47,475 --> 02:27:50,069 Jangan! Kumohon jangan! 1024 02:29:48,296 --> 02:29:50,821 Seluruh dunia akan bayar untuk melihat ini. 1025 02:29:53,568 --> 02:29:55,559 Kita kaya raya! 1026 02:29:55,870 --> 02:29:58,236 Hasilnya akan kubagi dengan kalian semua! 1027 02:29:58,606 --> 02:30:03,100 Beberapa bulan lagi, namanya akan terpampang di Broadway! 1028 02:30:05,279 --> 02:30:09,375 Kong! Keajaiban Dunia Kedelapan! 1029 02:30:17,392 --> 02:30:19,656 KING KONG KEAJAIBAN DUNIA KEDELAPAN 1030 02:30:19,761 --> 02:30:23,697 KING KONG MONSTER RAKSASA CARL DENHAM 1031 02:30:42,316 --> 02:30:45,547 SAKSIKAN ANN DARROW DIKORBANKAN KEPADA ''MONSTER'' 1032 02:30:57,398 --> 02:31:00,890 KING KONG Ditangkap Hidup-hidup! TERJUAL HABIS 1033 02:31:12,680 --> 02:31:14,705 Aku bisa bilang apa? Aku bisa bilang apa? 1034 02:31:14,782 --> 02:31:16,181 Ada komentar, Pak? 1035 02:31:17,518 --> 02:31:19,145 Walikota, terima kasih. 1036 02:31:20,354 --> 02:31:21,343 Siap. 1037 02:31:21,522 --> 02:31:22,853 Apa aku ini? 1038 02:31:23,257 --> 02:31:24,986 Terima kasih banyak. 1039 02:31:28,830 --> 02:31:30,320 Terbiasalah. 1040 02:31:30,531 --> 02:31:33,728 -Senang bertemu kau. Siap? -Sangat kuhargai itu... 1041 02:31:33,801 --> 02:31:35,268 -Lihat dirimu! -Kuingat kau. 1042 02:31:35,336 --> 02:31:38,328 -Kau bernasib baik, Denham. -Sungguh? 1043 02:31:38,406 --> 02:31:40,374 Mungkin kau yang bernasib baik. 1044 02:31:54,021 --> 02:31:55,181 Carl! 1045 02:31:57,058 --> 02:31:58,252 -Zelman! -Sudah kubilang. 1046 02:31:58,326 --> 02:31:59,725 Aku tahu kau lakukan dan aku hargai. 1047 02:31:59,794 --> 02:32:01,785 Ayo kita berfoto. 1048 02:32:02,330 --> 02:32:03,456 Ayolah. 1049 02:32:04,198 --> 02:32:06,826 -Senyum lebar. -Ya! Bagus! 1050 02:32:08,903 --> 02:32:11,838 Lihat dirimu. Lihat bagaimana kau sekarang. 1051 02:32:12,573 --> 02:32:15,098 -Tak ada wanita pantas dapat ini. -Dia seharga ini. 1052 02:32:15,176 --> 02:32:17,167 Aku tak peduli bagaimana, dia harus kudapatkan lagi. 1053 02:32:17,245 --> 02:32:18,473 Sungguh? 1054 02:32:18,546 --> 02:32:20,207 Dia takkan percaya ini. 1055 02:32:20,281 --> 02:32:22,749 Diam, berikan anggur itu kepadaku! 1056 02:32:24,619 --> 02:32:27,281 -Kau tulis naskah komedi? -Ya. 1057 02:32:28,022 --> 02:32:29,956 Kutulis untukmu. 1058 02:32:31,893 --> 02:32:33,758 Mengapa kau lakukan? 1059 02:32:34,762 --> 02:32:37,162 Mengapa kutulis naskah untukmu? 1060 02:32:40,568 --> 02:32:42,195 Tidakkah begitu jelas? 1061 02:32:42,470 --> 02:32:43,960 Maafkan. 1062 02:32:45,206 --> 02:32:47,401 Tak sengaja terdengar olehku. 1063 02:32:50,578 --> 02:32:53,308 Dia traktir aku ke restoran Prancis yang mahal... 1064 02:32:53,381 --> 02:32:56,179 dan selagi menyantap makanan pembuka, dia pegang tanganku. 1065 02:32:56,250 --> 02:32:58,445 Dia katakan perasaannya? 1066 02:32:58,519 --> 02:33:01,249 -Dia tak katakan apa pun. -Tidak? 1067 02:33:01,322 --> 02:33:03,290 Mungkin pikirnya tak perlu. 1068 02:33:03,357 --> 02:33:05,382 Bagaimana tahunya? 1069 02:33:05,459 --> 02:33:08,917 -Katanya bukan masalah kata-kata. -Ya ampun! 1070 02:33:09,130 --> 02:33:13,260 Jika mencintai, katakan saja. Sesederhana itu. 1071 02:33:13,634 --> 02:33:17,934 Katanya nanti saja. Sayangnya tak pernah ada nanti. 1072 02:33:19,674 --> 02:33:21,335 Tak pernah terjadi. 1073 02:33:22,243 --> 02:33:24,006 Berakhir saat itu. 1074 02:33:24,145 --> 02:33:27,876 Dia pergi begitu saja? Tak berusaha menyelamatkan hubungan itu? 1075 02:33:29,750 --> 02:33:33,117 Kuyakin hubungan kami sebenarnya bisa berhasil... 1076 02:33:34,221 --> 02:33:36,212 yang adalah sungguh... 1077 02:33:39,493 --> 02:33:40,721 bodoh. 1078 02:33:40,962 --> 02:33:43,590 Dasar lelaki. Mereka bisa berikan segalanya... 1079 02:33:43,664 --> 02:33:46,064 tetapi satu hal terpenting... 1080 02:33:46,133 --> 02:33:48,033 itu mereka hindari. 1081 02:33:48,102 --> 02:33:49,330 Khas lelaki. 1082 02:33:49,937 --> 02:33:53,600 Begitu sibuk jadi jagoan, tetapi lupa pakai otak. 1083 02:33:54,575 --> 02:33:56,634 Percintaan. Siapa yang perlu itu? 1084 02:34:21,235 --> 02:34:22,566 Terima kasih. 1085 02:34:23,404 --> 02:34:24,769 Terima kasih. 1086 02:34:27,708 --> 02:34:29,039 Terima kasih. 1087 02:34:30,845 --> 02:34:32,210 Terima kasih. 1088 02:34:34,015 --> 02:34:35,915 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya... 1089 02:34:37,084 --> 02:34:39,917 aku di sini mau ceritakan kisah yang sangat aneh. 1090 02:34:40,354 --> 02:34:42,584 Kisah petualangan kami... 1091 02:34:42,923 --> 02:34:46,359 yang membuat 1 7 dari awak kami mengalami kematian mengerikan... 1092 02:34:46,861 --> 02:34:48,590 mereka tiada... 1093 02:34:49,130 --> 02:34:51,428 saat memburu seekor hewan buas... 1094 02:34:52,400 --> 02:34:54,994 suatu penyimpangan mengerikan dari alam. 1095 02:34:56,237 --> 02:34:58,933 Namun hewan terganas pun dapat dijinakkan. 1096 02:34:59,106 --> 02:35:01,802 Ya, akan Anda saksikan... 1097 02:35:01,876 --> 02:35:03,867 hewan itu bukan tandingan... 1098 02:35:04,145 --> 02:35:06,136 kecantikan seorang gadis. 1099 02:35:09,183 --> 02:35:11,083 Seorang gadis dari New York... 1100 02:35:13,988 --> 02:35:16,047 yang meluluhkan hati hewan itu... 1101 02:35:16,490 --> 02:35:19,357 sebagaimana pepatah Arab... 1102 02:35:21,028 --> 02:35:24,395 ''Begitu monster itu melihat wajahnya yang cantik... 1103 02:35:25,232 --> 02:35:27,359 ''si cantik mencegahnya menyerang. 1104 02:35:28,436 --> 02:35:32,304 ''Dan sejak hari itu, monster itu seakan sudah mati.'' 1105 02:35:40,081 --> 02:35:43,608 Kini tuan-tuan dan nyonya-nyonya, akan kuperlihatkan kepada Anda... 1106 02:35:43,684 --> 02:35:46,676 makhluk terbesar yang pernah Anda lihat. 1107 02:35:47,822 --> 02:35:52,486 Dia raja di dunianya, tetapi menemui Anda sebagai tawanan. 1108 02:35:53,694 --> 02:35:55,355 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya... 1109 02:35:55,429 --> 02:35:59,991 ini dia Kong, Keajaiban Kedelapan Dunia! 1110 02:36:09,343 --> 02:36:12,471 Jangan takut. Sepenuhnya aman. 1111 02:36:12,780 --> 02:36:16,216 Rantai ini dari baja krom! 1112 02:36:36,971 --> 02:36:38,768 Lihat jika mau... 1113 02:36:42,042 --> 02:36:44,010 kusentuh monster ini. 1114 02:36:44,311 --> 02:36:48,543 Kuletakkan tanganku pada gorila 8 meter. 1115 02:36:55,689 --> 02:36:57,316 Tarik ke atas. 1116 02:37:16,644 --> 02:37:18,839 Dan sekarang, di auditorium malam ini... 1117 02:37:18,913 --> 02:37:20,540 ada tamu kejutan. 1118 02:37:21,348 --> 02:37:23,748 Pahlawan nyata dari kisah ini. 1119 02:37:23,951 --> 02:37:26,647 Pria yang memburu Kong perkasa! 1120 02:37:28,055 --> 02:37:32,822 Pria yang petaruhkan nyawanya untuk membebaskan gadis tak berdaya. 1121 02:37:33,994 --> 02:37:36,462 Tepuk tangan hangat untuk Tn. Bruce Baxter! 1122 02:37:42,203 --> 02:37:44,068 Terima kasih. Terima kasih. 1123 02:37:45,039 --> 02:37:46,370 Terima kasih. 1124 02:38:13,801 --> 02:38:15,234 Dia benar. 1125 02:38:16,804 --> 02:38:20,331 Tentang masih ada misteri di dunia ini... 1126 02:38:20,774 --> 02:38:23,299 dan kita bisa melihatnya... 1127 02:38:23,444 --> 02:38:26,004 dengan biaya seharga tiket masuk. 1128 02:38:27,281 --> 02:38:30,307 Itu yang kau ketahui tentang Carl. 1129 02:38:31,685 --> 02:38:35,086 Kemampuannya untuk menghancurkan semua yang dia cintai. 1130 02:38:49,536 --> 02:38:52,130 Tetap tenang, tuan-tuan dan nyonya-nyonya... 1131 02:38:52,206 --> 02:38:55,505 kita sampai pada puncak upacara primitif ini. 1132 02:38:55,709 --> 02:38:58,405 Dikorbankannya seorang gadis cantik. 1133 02:38:58,979 --> 02:39:02,608 Lihat ketakutannya saat dipersembahkan kepada Kong perkasa! 1134 02:39:03,851 --> 02:39:07,912 Tepuk tangan semua, untuk gadis terberani yang pernah kutemui! 1135 02:39:08,656 --> 02:39:10,248 Nona Ann Darrow. 1136 02:39:57,905 --> 02:39:59,896 Selamatkan aku dari monster ini! 1137 02:40:08,515 --> 02:40:09,743 Tolong aku! 1138 02:40:13,887 --> 02:40:15,377 Di mana dia? 1139 02:40:16,357 --> 02:40:17,915 -Di mana Ann? -Aku tidak tahu. 1140 02:40:17,992 --> 02:40:21,393 Carl tawari uang banyak, Ann tolak mentah-mentah. 1141 02:40:21,462 --> 02:40:26,161 Kukemasi semua deritaku 1142 02:40:27,935 --> 02:40:29,368 Aku pergi 1143 02:40:30,704 --> 02:40:32,399 Menyanyi pelan 1144 02:40:34,641 --> 02:40:36,666 Selamat tinggal 1145 02:40:39,079 --> 02:40:40,478 Burung hitam 1146 02:40:45,753 --> 02:40:50,053 Di mana seseorang menantiku 1147 02:40:51,525 --> 02:40:53,117 Semanis madu 1148 02:40:54,561 --> 02:40:56,324 Begitu pun dia 1149 02:40:58,665 --> 02:41:00,360 Selamat tinggal 1150 02:41:02,503 --> 02:41:05,063 Burung hitam 1151 02:41:07,207 --> 02:41:08,538 Ini beritanya. 1152 02:41:08,609 --> 02:41:11,703 ''Si cantik, dan pria yang selamatkan dari Monster.'' 1153 02:41:26,794 --> 02:41:28,659 Keluarkan semua dari sini. 1154 02:41:28,729 --> 02:41:31,220 Semua harus pergi, oke? Ayo. 1155 02:41:32,466 --> 02:41:35,026 Biarkan dia mengaum. Film jadi bagus. 1156 02:41:36,503 --> 02:41:37,527 Semua keluar. 1157 02:41:37,604 --> 02:41:40,402 Cari kursimu sendiri. 1158 02:41:48,215 --> 02:41:49,705 Permisi, kawan-kawan. 1159 02:41:50,384 --> 02:41:53,080 Minggir. Minggir. 1160 02:41:56,657 --> 02:41:59,649 Lepaskan aku! Tolong aku! 1161 02:42:02,062 --> 02:42:04,963 Tolonglah aku! 1162 02:42:08,368 --> 02:42:11,030 Lari! Pergi! 1163 02:42:15,008 --> 02:42:16,498 Pergi! 1164 02:43:51,505 --> 02:43:53,496 Itu mereka. 1165 02:44:06,753 --> 02:44:08,414 -Ayo! -Tunggu! 1166 02:44:09,323 --> 02:44:10,688 Kembali! 1167 02:44:17,698 --> 02:44:18,960 Lewat sini! 1168 02:44:26,740 --> 02:44:27,900 Tolong! 1169 02:44:36,316 --> 02:44:37,305 Tidak! 1170 02:44:56,336 --> 02:44:59,362 KING KONG CARL DENHAM Ditangkap Hidup-hidup 1171 02:45:17,224 --> 02:45:19,886 Taksi! Ikuti kera itu. 1172 02:45:19,960 --> 02:45:21,450 Dia harus dialihkan. 1173 02:45:21,528 --> 02:45:23,359 Pakai saja. 1174 02:45:39,780 --> 02:45:41,111 Hei, minggir, Bu! 1175 02:46:02,235 --> 02:46:03,463 Ayo. 1176 02:46:12,646 --> 02:46:13,635 Kawan! 1177 02:46:14,981 --> 02:46:17,211 Ayo. Ayo. 1178 02:46:30,597 --> 02:46:31,586 Awas. 1179 02:46:59,854 --> 02:47:01,082 Ya Tuhan. 1180 02:52:24,645 --> 02:52:25,737 Tembak! 1181 02:52:28,149 --> 02:52:29,241 Berhenti! 1182 02:52:43,942 --> 02:52:44,942 Dengarkan. 1183 02:52:44,943 --> 02:52:48,943 lni adalah kota New York, dan ini adalah tanah suci. 1184 02:52:48,944 --> 02:52:50,444 Kalian dengar! 1185 02:52:50,445 --> 02:52:53,445 Kota ini dibangun untuk manusia dan oleh manusia. 1186 02:52:53,446 --> 02:52:55,446 Bukan untuk bau kutu-kutu kera. 1187 02:52:56,347 --> 02:52:58,347 Yang berasal dari seekor gorila mutan ... 1188 02:52:58,348 --> 02:53:03,148 Memenuhi seluruh jalanan kota yang adil ini, membuatku jijik. 1189 02:53:03,149 --> 02:53:04,649 Jadi inilah yang harus kita lakukan. 1190 02:53:04,850 --> 02:53:07,350 Kita temukan .... kita bunuh .... 1191 02:53:07,651 --> 02:53:09,651 Kita potong kepala lucunya ... 1192 02:53:09,752 --> 02:53:11,752 dan kita lempar keatas ... aahhhh !!!.... 1193 02:53:31,109 --> 02:53:32,667 Tidak. Tidak. 1194 02:56:04,229 --> 02:56:05,560 lndah. 1195 02:56:12,003 --> 02:56:13,061 Ya. 1196 02:56:15,707 --> 02:56:17,072 Indah. 1197 03:01:13,605 --> 03:01:14,731 Hei! 1198 03:01:15,006 --> 03:01:16,974 Dilarang lewati batas ini. 1199 03:01:17,875 --> 03:01:19,775 Dilarang masuk ke sana! 1200 03:01:23,948 --> 03:01:25,245 Hentikan dia! 1201 03:01:28,353 --> 03:01:30,617 Dilarang naik ke atas! 1202 03:01:30,688 --> 03:01:32,349 -Apa yang terjadi? -Ayo! 1203 03:05:14,245 --> 03:05:15,542 Tidak! 1204 03:05:16,714 --> 03:05:19,205 Tidak! 1205 03:05:25,857 --> 03:05:28,485 Kumohon! Jangan! 1206 03:05:28,860 --> 03:05:29,849 Jangan! 1207 03:08:26,670 --> 03:08:28,968 Ann, Ann. 1208 03:09:18,289 --> 03:09:19,586 Jalan terus. 1209 03:09:20,057 --> 03:09:21,957 Cuma satu foto! Satu foto! 1210 03:09:22,626 --> 03:09:24,719 -Mari, mari! -Mau berfoto? 1211 03:09:24,795 --> 03:09:25,819 Lihat aku. 1212 03:09:25,896 --> 03:09:27,625 Lihat kamera. 1213 03:09:30,468 --> 03:09:31,992 Ayo mendekat. 1214 03:09:32,670 --> 03:09:34,865 Cukup. Pertunjukan selesai! 1215 03:09:34,939 --> 03:09:37,134 Kosongkan tempat ini! Ayo pergi! 1216 03:09:37,842 --> 03:09:39,503 Mengapa dia lakukan itu? 1217 03:09:39,710 --> 03:09:42,178 Naik ke puncak, tersudut di sana. 1218 03:09:42,246 --> 03:09:44,578 Dia tahu yang akan terjadi. 1219 03:09:44,648 --> 03:09:47,310 Dia cuma hewan bodoh. Tak tahu apa-apa. 1220 03:09:53,524 --> 03:09:56,254 - Apa yang terjadi? - Pesawat terbang sudah menghabisinya. 1221 03:09:58,829 --> 03:10:00,797 Bukan pesawat yang membunuhnya. 1222 03:10:05,169 --> 03:10:08,467 Kecantikanlah yang membunuh monster ini. 1223 03:10:21,468 --> 03:10:31,468 - T A M A T - 1224 03:10:31,568 --> 03:10:51,568 .:: KINGKONG (EXTENDED) ::. - Subtitle Indonesia - Retranslate+Resync by Evelin & Antoe 1225 03:19:42,615 --> 03:19:44,879 Film ini didedikasikan dengan rasa sayang dan hormat 1226 03:19:44,950 --> 03:19:47,214 kepada para petualang asli Pulau Tengkorak... 1227 03:19:47,286 --> 03:19:49,151 Merian C. Cooper, Ernest B. Schoedsack 1228 03:19:49,221 --> 03:19:51,519 Willis H. O'Brien, Max Steiner, Robert Armstrong 1229 03:19:51,590 --> 03:19:54,114 dan Fay Wray yang tak terbandingkan. 1230 03:19:54,192 --> 03:19:58,125 Mereka terus memberi ilham semua yang mengikuti jejak mereka.