1 00:00:31,961 --> 00:00:36,257 "Se, joka omistaa Longinuksen keihään, pitää maailman kohtaloa käsissään." 2 00:00:36,424 --> 00:00:42,138 Longinuksen keihäs on ollut kateissa II maailmansodan lopusta asti. 3 00:00:46,059 --> 00:00:49,729 Meksiko 4 00:03:28,680 --> 00:03:30,056 ENKELIKAUPUNKI 5 00:03:55,540 --> 00:03:57,625 Luulen, että... 6 00:03:59,460 --> 00:04:02,005 löysin sinulle yhden 7 00:04:05,049 --> 00:04:08,594 Minä kutsuin sinut 8 00:04:09,429 --> 00:04:14,976 Kun en saanut sitä poistetuksi itse, soitin sinulle, John 9 00:04:29,032 --> 00:04:32,994 Hänet oli pakko sitoa kiinni 10 00:05:28,216 --> 00:05:30,927 Tässä Constantine 11 00:05:31,094 --> 00:05:36,224 John Constantine... persläpi 12 00:05:43,731 --> 00:05:45,733 Joopa joo 13 00:06:08,089 --> 00:06:09,924 Mitä hittoa? 14 00:06:27,567 --> 00:06:32,196 Tarvitsen peilin. Heti! Vähintään metrin korkean 15 00:06:32,363 --> 00:06:35,033 Vauhtia! 16 00:06:43,499 --> 00:06:47,170 Satanismi ja noituus 17 00:06:48,963 --> 00:06:54,469 Tässä Kramer. Chas Kramer, persläpi 18 00:06:56,512 --> 00:07:01,726 Mitä? Tässä Kramer... Chas Kramer, persläpi 19 00:07:01,893 --> 00:07:04,020 Chas! - Mitä? 20 00:07:04,187 --> 00:07:06,939 Siirrä autoa. - Miksi? 21 00:07:07,774 --> 00:07:09,901 Siirrä sitä pirun autoa! 22 00:07:12,945 --> 00:07:15,365 "Chas, siirrä autoa..." 23 00:07:16,532 --> 00:07:17,867 Auto siirretty 24 00:07:29,003 --> 00:07:31,005 Nostakaa se sängyn ylle 25 00:07:32,924 --> 00:07:37,095 Sitokaa pää peiliin. Hennessy, päätyyn 26 00:07:38,429 --> 00:07:43,768 Silmät kiinni. Mitä tapahtuukin, älkää katsoko 27 00:07:55,822 --> 00:07:57,824 Ei! 28 00:08:03,913 --> 00:08:06,207 Näyttäydy! 29 00:08:10,211 --> 00:08:12,338 Hymyile nätisti, mulkku 30 00:08:20,888 --> 00:08:23,224 Pomollesi! 31 00:08:23,850 --> 00:08:25,309 Vetäkää! 32 00:09:29,916 --> 00:09:34,087 Kuten sanoin, löysin sinulle jotain. Enkö löytänytkin? 33 00:09:34,295 --> 00:09:35,922 Mitä siellä tapahtui? 34 00:09:43,554 --> 00:09:45,598 Käyt näköjään AA-kerhossa 35 00:09:45,765 --> 00:09:48,935 Pitää äänet pois, että saan unta 36 00:09:49,477 --> 00:09:54,732 Minun täytyy nukkua. - Tarvitsen apua, isä 37 00:09:55,483 --> 00:09:57,026 Tarvitsetko? 38 00:09:57,402 --> 00:09:58,945 Minultako? 39 00:09:59,112 --> 00:10:00,822 Millaista... 40 00:10:03,157 --> 00:10:07,245 Minä... - Tuo manaus ei mennyt oikein 41 00:10:10,415 --> 00:10:12,083 Kuuntele eetteriä 42 00:10:13,167 --> 00:10:16,671 Jos kuulet jotain outoa, ilmoita minulle 43 00:10:17,296 --> 00:10:22,218 Et tarvitse tämän suojaa. Se on kuin ennen vanhaan 44 00:10:25,513 --> 00:10:27,598 Aikoinaan 45 00:10:27,765 --> 00:10:32,687 Hyvä on. Sinun takiasi, John 46 00:10:36,190 --> 00:10:39,652 John, tiesit, ettei auto ole minun 47 00:10:39,819 --> 00:10:42,488 Käskin siirtää sen. - Jos olisit sanonut, että - 48 00:10:42,655 --> 00:10:48,077 pudotat peilin, jossa on demoni, olisin siirtänyt sen kauemmas 49 00:10:48,453 --> 00:10:51,914 Aja Alvaradoa. - Kiitos. Tiedän, mitä ajan 50 00:10:53,249 --> 00:10:56,961 Jos kertoisit enemmän, voisin ehkä auttaa 51 00:10:58,129 --> 00:10:59,964 Ei. - Ei? 52 00:11:00,131 --> 00:11:02,216 Niinpä tietysti 53 00:11:39,170 --> 00:11:42,590 Siunatkaa minua, isä, sillä olen tehnyt syntiä 54 00:11:44,425 --> 00:11:46,135 On... 55 00:11:47,345 --> 00:11:50,348 kaksi viikkoa edellisestä ripistäni 56 00:11:53,601 --> 00:11:55,895 Tapoin miehen tänään 57 00:11:56,938 --> 00:11:58,690 Taas yhden 58 00:12:03,277 --> 00:12:08,116 En edes nähnyt kasvoja, minä vain... 59 00:12:09,117 --> 00:12:11,536 vedin liipaisimesta, ja hän kuoli 60 00:12:12,745 --> 00:12:18,918 Moni poliisi on töissä 20 vuotta ampumatta laukaustakaan 61 00:12:20,169 --> 00:12:24,173 Mistä tiedän aina, missä ne tyypit ovat? 62 00:12:24,340 --> 00:12:27,677 Mihin tähdätä, milloin ampua... 63 00:12:29,303 --> 00:12:32,265 Onko minussa jotain vikaa, isä? 64 00:12:33,433 --> 00:12:35,101 Jotain kirottua? 65 00:12:35,268 --> 00:12:40,606 Jumalalla on suunnitelma varallesi. Kuten kaikille meille 66 00:12:40,940 --> 00:12:45,194 Älä anna syyllisyyden tuhota uskoasi 67 00:12:45,361 --> 00:12:47,405 Minä yritän 68 00:12:48,239 --> 00:12:50,658 Yritän lujasti 69 00:12:52,243 --> 00:12:53,578 Isabel 70 00:13:44,587 --> 00:13:46,798 Isabel 71 00:14:43,396 --> 00:14:45,732 Mistä kaikesta olenkaan selvinnyt... 72 00:14:46,107 --> 00:14:49,610 Jutuista, mistä useimmat eivät ole edes kuulleet 73 00:14:49,902 --> 00:14:53,197 Ja nyt minut tappaa tämä 74 00:14:54,323 --> 00:14:56,659 Et olisi ensimmäinen, John 75 00:14:58,453 --> 00:15:03,082 Les... pystyt kai pelastamaan minut taas? 76 00:15:03,249 --> 00:15:06,127 Tämä on aggressiivinen 77 00:15:07,420 --> 00:15:10,381 20 vuotta sitten et halunnut olla täällä 78 00:15:11,257 --> 00:15:13,551 Nyt et halua poistua 79 00:15:14,218 --> 00:15:16,387 Tuo onkin hyvä idea 80 00:15:19,349 --> 00:15:21,351 John, sinun pitää valmistautua 81 00:15:25,229 --> 00:15:28,900 Tehdä järjestelyitä. - Ei ole tarpeen 82 00:15:29,108 --> 00:15:32,236 Tiedän, minne joudun 83 00:15:36,324 --> 00:15:38,201 Huomenta 84 00:15:38,868 --> 00:15:41,329 Huomenta. - Etsivä... 85 00:15:42,580 --> 00:15:46,167 Sinun ei tarvitse nähdä tätä 86 00:15:47,293 --> 00:15:48,836 Voisitteko poistua? 87 00:16:20,034 --> 00:16:22,120 Isabel... 88 00:16:28,835 --> 00:16:31,129 Hän putosi katolta 89 00:16:31,295 --> 00:16:33,131 Hän hyppäsi 90 00:16:35,341 --> 00:16:36,884 Ei 91 00:16:37,051 --> 00:16:41,222 Sitä on vaikea hyväksyä, mutta hän oli sairas 92 00:16:49,731 --> 00:16:53,276 Isabel ei tappaisi itseään. - Angie... 93 00:16:53,901 --> 00:16:55,987 Hän ei tappaisi itseään. - Etsivä... 94 00:16:56,154 --> 00:16:59,282 Sillä siisti. Sillä siisti! 95 00:17:00,074 --> 00:17:04,037 Valvontakamerat kuvasivat sen 96 00:17:13,588 --> 00:17:16,841 Pidelkää ovea! Menossa alas? - En, jos voin välttää sen 97 00:18:07,558 --> 00:18:09,143 Uusi juttu? 98 00:18:09,644 --> 00:18:15,066 Iso homma? Emosuoni? Se, jota olet odottanut? 99 00:18:15,316 --> 00:18:18,277 Tee mielikseni. - Enkö aina tee? 100 00:18:23,324 --> 00:18:26,869 Kiitos kovasti 101 00:18:28,830 --> 00:18:32,417 Millainen olo, John? - Mitä uutta? 102 00:18:36,713 --> 00:18:40,466 Luodin jäänteitä paavin murhayrityksestä 103 00:18:40,633 --> 00:18:44,262 Vihkivesiampulleja Jordanvirrasta... 104 00:18:44,429 --> 00:18:49,350 ja mainio kirkukuoriainen Amityvillestä 105 00:18:51,686 --> 00:18:55,606 Langenneille tuo on kynnet liitutaulussa 106 00:18:55,773 --> 00:18:58,901 Miksi olet niin kiinnostunut ötököistä? 107 00:18:59,652 --> 00:19:04,032 Minä vain pidän niistä. - Niin, kukapa ei 108 00:19:06,200 --> 00:19:08,244 Varovasti, sankari 109 00:19:08,411 --> 00:19:11,998 Se on lohikäärmeen henkäys. - Luulin, ettei niitä saa enää 110 00:19:12,165 --> 00:19:16,961 No jaa... Tunnen tyypin, joka tuntee tyypin 111 00:19:23,134 --> 00:19:26,721 Homman nimi? 112 00:19:27,263 --> 00:19:30,975 Kiskoin juuri soturidemonin tytöstä 113 00:19:31,392 --> 00:19:34,228 Näytti yrittävän tulla läpi 114 00:19:35,772 --> 00:19:37,357 Tiedän, miltä se kuulostaa 115 00:19:37,523 --> 00:19:41,277 Olemme niille sorminukkeja, emme ovia 116 00:19:41,444 --> 00:19:45,531 Voivat vaikuttaa meihin, mutteivät voi tulla tasollemme 117 00:19:45,698 --> 00:19:48,326 Tutki silti, löytyykö vastaavaa 118 00:19:48,493 --> 00:19:50,411 Selvä, John 119 00:19:51,496 --> 00:19:53,164 Oliko muuta? 120 00:19:53,331 --> 00:19:56,376 Ei sattuisi olemaan mitään minulle? 121 00:19:56,542 --> 00:19:57,877 YSKÄNLÄÄKE 122 00:19:58,044 --> 00:19:59,379 Talo tarjoaa 123 00:20:00,129 --> 00:20:03,925 Kysymys. Kauanko vielä joudun olemaan orjasi? 124 00:20:05,802 --> 00:20:11,891 Et ole orjani, Chas. Olet kovasti arvostamani oppipoika 125 00:20:12,058 --> 00:20:14,227 Kuten Tonto tai Robin 126 00:20:14,686 --> 00:20:17,105 Tai se laiheliini paksun ystävän kanssa 127 00:20:17,271 --> 00:20:21,150 Miksi siis vain ajan? 128 00:20:24,028 --> 00:20:25,738 John? 129 00:20:26,989 --> 00:20:29,659 Pidän pikku juttuhetkistämme, John! 130 00:20:43,256 --> 00:20:48,052 Takkinne, herra Constantine? - Ei kiitos, en viivy kauan 131 00:20:48,219 --> 00:20:52,807 Entä neidin takki? - Ei, minäkään en viivy kauan 132 00:20:53,182 --> 00:20:58,354 Minulla on tärkeää asiaa hänelle. - Ensin tulleet ensin 133 00:21:01,566 --> 00:21:04,610 Olette siis töykeä kaikkialla 134 00:21:13,328 --> 00:21:15,204 Isä... 135 00:21:16,247 --> 00:21:19,500 Teillä on uutisia. - Puhuin piispan kanssa 136 00:21:25,548 --> 00:21:28,176 Tiedän, mitä haluat, poikaseni 137 00:21:28,343 --> 00:21:31,888 Vieläkö tarkkailet minua, Gabriel? 138 00:21:33,389 --> 00:21:35,475 Olen imarreltu 139 00:21:36,684 --> 00:21:43,316 Voisin sanoa, miten paimen johtaa syntisintäkin laumastaan... 140 00:21:43,483 --> 00:21:45,568 mutta se voisi kuulostaa vilpilliseltä 141 00:21:45,735 --> 00:21:48,488 Hänen täytyy saada katoliset hautajaiset 142 00:21:48,654 --> 00:21:52,867 Sitä pidetään yhä perisyntinä. - Hän ei tehnyt itsemurhaa 143 00:21:53,034 --> 00:21:57,914 Piispa uskoo toisin. Tiedät säännöt. - Säännöt! 144 00:21:58,081 --> 00:21:59,916 Isä... 145 00:22:00,333 --> 00:22:01,668 David... 146 00:22:03,169 --> 00:22:05,254 On kyse Isabelista 147 00:22:05,421 --> 00:22:09,175 Hän uskoi, että vain Jumala rakasti häntä 148 00:22:10,134 --> 00:22:11,803 Minä pyydän 149 00:22:12,637 --> 00:22:14,389 Olen pahoillani 150 00:22:17,266 --> 00:22:20,728 Olen nähnyt epätavallista sielutoimintaa 151 00:22:20,895 --> 00:22:23,648 Voisit antaa minulle lisäaikaa 152 00:22:23,815 --> 00:22:26,401 Voisin tehdä hyvää teidän puolellenne 153 00:22:26,567 --> 00:22:28,820 Yritätkö yhä ostaa taivasosuuden? 154 00:22:29,696 --> 00:22:32,740 Entä palauttamani kätyrit? 155 00:22:32,907 --> 00:22:37,078 Jo sen pitäisi riittää. - Monestiko olen sanonut? 156 00:22:37,245 --> 00:22:42,125 Se ei käy niin. - Enkö ole palvellut Häntä tarpeeksi? 157 00:22:43,126 --> 00:22:46,045 Mitä Hän haluaa minulta? - Mitä muiltakin 158 00:22:46,212 --> 00:22:49,298 Itsensä uhraamista, uskoa 159 00:22:49,465 --> 00:22:52,677 Minä uskon, Herran tähden! - Ei, sinä tiedät 160 00:22:52,844 --> 00:22:55,096 Siinä on eroa. Olet nähnyt 161 00:22:55,263 --> 00:22:59,934 En pyytänyt sitä. Sain tämän kirouksen syntymässä 162 00:23:00,101 --> 00:23:02,186 Lahjan, John 163 00:23:02,353 --> 00:23:08,568 Jota olet käyttänyt itsekkäästi. - Kiskon demoneita pikkutytöistä 164 00:23:08,735 --> 00:23:15,283 Kenen hyväksi? - Teet kaiken itsesi takia 165 00:23:15,450 --> 00:23:20,496 Päästäksesi takaisin Hänen suosioonsa. - Mahdottomia sääntöjä 166 00:23:20,663 --> 00:23:24,792 Kuka pääsee ylös ja kuka joutuu alas. Ja miksi? 167 00:23:29,130 --> 00:23:31,883 Et edes ymmärrä meitä 168 00:23:32,550 --> 00:23:35,178 Sinä joutaisit helvettiin, puoliverinen 169 00:23:47,940 --> 00:23:49,901 Miksi minä, Gabriel? 170 00:23:51,319 --> 00:23:53,738 Tämä on henkilökohtaista, vai mitä? 171 00:23:54,280 --> 00:23:59,619 Kävinkö liian vähän kirkossa, rukoilinko liian vähän... 172 00:23:59,952 --> 00:24:04,248 annoinko liian vähän kolehteja... miksi? 173 00:24:06,250 --> 00:24:09,003 Kuolet nuorena, koska - 174 00:24:09,170 --> 00:24:13,091 olet polttanut 30 savuketta päivässä 15-vuotiaasta asti 175 00:24:13,633 --> 00:24:19,347 Ja joudut helvettiin riistämäsi hengen takia 176 00:24:24,394 --> 00:24:26,229 Olet kusessa 177 00:24:37,907 --> 00:24:40,284 Sää on sentään mukava 178 00:24:42,870 --> 00:24:46,165 Hänellä on sairas huumorintaju 179 00:24:52,213 --> 00:24:55,383 Ja tappavat loppuheitot 180 00:25:01,556 --> 00:25:03,057 John! 181 00:25:03,516 --> 00:25:07,395 Constantine, siellä sataa! John! 182 00:25:19,741 --> 00:25:23,578 22 ruumista löytyi haudattuna 183 00:25:23,745 --> 00:25:27,457 Ruumiit olivat niin silvottuja... 184 00:25:27,623 --> 00:25:33,004 Poliisin mukaan nainen oli raiskattu ja haudattu elävältä 185 00:25:33,171 --> 00:25:36,758 Pakastimesta löytyi irrotettu pää... 186 00:25:36,924 --> 00:25:39,052 Hän tunki Hollyn ruumiin jääkaappiinsa 187 00:25:39,218 --> 00:25:43,056 Sieppaaja raiskasi... - Hän käytti pientä käsisahaa... 188 00:25:43,222 --> 00:25:46,684 Silmät puhkottu... 189 00:25:46,851 --> 00:25:48,519 Isabel! 190 00:25:55,610 --> 00:25:59,906 Itsemurha psykiatrisella osastolla 191 00:26:12,377 --> 00:26:14,587 Olen hirveän pahoillani, Izzy 192 00:26:15,171 --> 00:26:16,839 Constantine 193 00:26:50,957 --> 00:26:52,834 Dodson 194 00:26:53,126 --> 00:26:56,879 Haloo? 195 00:27:42,216 --> 00:27:44,218 Aikasi on loppumassa 196 00:27:45,219 --> 00:27:47,638 Jos haluat uuden Chevyn. 197 00:28:06,866 --> 00:28:09,952 Kaveri, onko tulta? 198 00:28:41,109 --> 00:28:45,113 Olisit huolehtinut omista asioistasi, manaaja! 199 00:29:07,218 --> 00:29:11,305 Tiedän, minne olet menossa. Midnite'siin 200 00:29:11,472 --> 00:29:13,141 Odota taksissa 201 00:29:13,307 --> 00:29:17,103 Ylösnousevien ja langenneiden turvapaikka. Luin siitä 202 00:29:17,270 --> 00:29:20,023 Luet liikaa. Se on baari. - Baari? 203 00:29:20,189 --> 00:29:24,569 Papa Midnite on hyväntekijä, vannoi puolueettomuusvalan 204 00:29:24,736 --> 00:29:27,363 Hän on legenda 205 00:29:27,530 --> 00:29:31,743 Etkö voisi järkätä minut sisään, John? Minä rukoilen 206 00:29:32,618 --> 00:29:35,079 Pääset sisään. - Pääsen sisään? 207 00:29:35,246 --> 00:29:37,457 Jos pääset sisään 208 00:29:37,999 --> 00:29:41,919 Onko se karhu? Vai kaksi ankkaa pilvessä? 209 00:29:46,007 --> 00:29:47,675 Kaksi sammakkoa penkillä 210 00:29:52,180 --> 00:29:53,973 Kaksi sammakkoa penkillä 211 00:29:54,140 --> 00:29:58,186 Olen tuon tyypin kanssa, joka... John! 212 00:29:58,353 --> 00:30:00,355 Olen sen kanssa 213 00:30:01,481 --> 00:30:03,441 Rotta mekossa 214 00:30:04,275 --> 00:30:06,986 Tietysti. Rotta mekossa 215 00:30:07,153 --> 00:30:09,113 Testasin vain 216 00:31:03,418 --> 00:31:05,253 Älä nouse ylös 217 00:31:06,379 --> 00:31:08,923 Sinua ei ole näkynyt 218 00:31:09,132 --> 00:31:12,093 Tulitko myymään pyhäinjäännöksiä? 219 00:31:12,468 --> 00:31:15,680 Lopetin ne hommat. Liian kiire 220 00:31:16,556 --> 00:31:19,726 Ehkä väärennöskauppa kävi terveydelle 221 00:31:19,892 --> 00:31:21,853 Midnite, Jeesus... 222 00:31:22,020 --> 00:31:25,440 Luulin sitä juttua aidoksi 223 00:31:28,317 --> 00:31:33,573 Ymmärrän nyt. Huono terveys johtuu muusta. Kauanko? 224 00:31:33,740 --> 00:31:38,369 Muutama kuukausi, ehkä vuosi. - Luulin kuulleeni ukkosen eilen 225 00:31:38,619 --> 00:31:41,664 Saatanan vatsa se kai vain kurisi 226 00:31:43,207 --> 00:31:48,463 Sinun sielusi hän hakisi vaikka itse. - Niin olen kuullut 227 00:31:49,255 --> 00:31:55,261 Et varmasti tullut tänne hakemaan lohdutusta 228 00:31:57,805 --> 00:32:01,351 Demoni kävi kimppuuni äsken kadulla 229 00:32:01,642 --> 00:32:03,603 Eivät pidä sinusta 230 00:32:03,770 --> 00:32:05,980 Montako olet karkottanut helvettiin? 231 00:32:06,147 --> 00:32:10,526 Ei vihainen puoliverinen, vaan täysi demoni täällä, tasollamme 232 00:32:10,693 --> 00:32:13,446 Tiedät tietysti, että se on mahdotonta 233 00:32:13,613 --> 00:32:18,618 Ja eilen näin soturidemonin yrittävän päästä läpi pikkutytöstä 234 00:32:18,785 --> 00:32:23,539 Demonit pysyvät helvetissä, enkelit taivaassa 235 00:32:23,706 --> 00:32:26,250 Alkuperäisten supervaltojen liennytystä 236 00:32:26,459 --> 00:32:31,339 Kiitos historiantunnista, Midnite. Sinusta oli valtavasti apua 237 00:32:35,259 --> 00:32:37,762 Haluan käyttää tuolia 238 00:32:39,847 --> 00:32:44,519 Se todennäköisesti tappaisi sinut - 239 00:32:44,686 --> 00:32:50,817 ja tiedät, että olen puolueeton niin kauan kuin tasapaino ei järky 240 00:32:51,317 --> 00:32:54,612 Ennen kuin ryhdyit baarimikoksi - 241 00:32:55,196 --> 00:32:59,158 olit yksi poppamies 30 ashgaria vastaan 242 00:33:00,034 --> 00:33:03,037 Ja minä... - Sinä olit Constantine 243 00:33:03,705 --> 00:33:06,582 Se John Constantine 244 00:33:07,375 --> 00:33:09,043 Joskus 245 00:33:10,378 --> 00:33:13,798 Tämä ei ole normaalia peliä, tunnen sen 246 00:33:13,965 --> 00:33:16,384 Jotain on tulossa 247 00:33:17,218 --> 00:33:19,178 Pelottavaa 248 00:33:19,387 --> 00:33:21,180 Balthazar... 249 00:33:21,347 --> 00:33:25,435 Pelkästään tuo ilme pelasti iltani 250 00:33:25,977 --> 00:33:27,562 Pilaan iltasi 251 00:33:27,729 --> 00:33:31,441 Karkotan sinut, minne kuulut, sekasikiö! 252 00:33:33,026 --> 00:33:37,947 Tiedät taloni säännöt. Noudatat niitä 253 00:33:38,114 --> 00:33:40,074 Johnny-poika... 254 00:33:42,535 --> 00:33:46,748 Olet kuulemma menossa alas 255 00:33:47,081 --> 00:33:49,125 Tuoretta lihaa 256 00:33:52,587 --> 00:33:54,756 Herkullisen hyvää 257 00:33:55,256 --> 00:33:56,924 Meillä on neuvottelu, John 258 00:34:04,974 --> 00:34:07,226 Mitä? En saanut selvää 259 00:34:50,645 --> 00:34:53,022 Tervetuloa elämääni 260 00:35:02,573 --> 00:35:03,908 Herra Constantine 261 00:35:06,202 --> 00:35:08,454 Näin teidät... - Muistan 262 00:35:08,997 --> 00:35:12,083 Ja sitten vielä... - Varmasti kohtalo 263 00:35:13,292 --> 00:35:16,796 Haluaisin kysellä vähän, jos sopii 264 00:35:16,963 --> 00:35:20,049 En ole juttutuulella nyt 265 00:35:20,466 --> 00:35:25,179 Ehkä voisitte sitten vain kuunnella. Minä pyydän 266 00:35:29,350 --> 00:35:30,977 Aina jokin juju 267 00:35:45,825 --> 00:35:48,536 Sisareni murhattiin eilen 268 00:35:48,703 --> 00:35:51,664 Osanottoni. - Kiitos 269 00:35:52,040 --> 00:35:56,919 Hän oli potilaana Ravenscarissa. Hyppäsi katolta 270 00:35:57,587 --> 00:36:02,717 Eikös hänet murhattu? - Isabel ei olisi riistänyt henkeään 271 00:36:02,884 --> 00:36:06,554 Niin, eihän mielisairas itseään tapa 272 00:36:07,388 --> 00:36:09,640 Sehän olisi hullua 273 00:36:13,561 --> 00:36:17,523 Olen kuullut nimenne piirissä 274 00:36:17,690 --> 00:36:22,904 Tiedän, mitä teette työksenne. Okkultismia, manausta 275 00:36:23,071 --> 00:36:26,699 Sisareni joutui vainoharhojen valtaan 276 00:36:26,866 --> 00:36:31,579 Alkoi puhua demoneista, enkeleistä 277 00:36:31,746 --> 00:36:34,499 Uskon jonkun vaikuttaneen häneen 278 00:36:34,666 --> 00:36:38,461 He aivopesivät hänet hyppäämään katolta 279 00:36:38,628 --> 00:36:43,091 Jonkinlainen legioona tai kultti 280 00:36:43,383 --> 00:36:47,804 Kuulostaa teorialta, etsivä. Onnea vain 281 00:36:50,139 --> 00:36:54,519 Ettekö voisi ainakin ohjata minut oikeaan suuntaan? 282 00:36:54,686 --> 00:36:57,021 Selvä 283 00:37:00,274 --> 00:37:04,696 Se ei ollut itsemurha. Sisareni oli harras katolilainen 284 00:37:04,862 --> 00:37:10,326 Tajuatteko? Joten itsemurhassa... - Sielu joutuisi helvettiin - 285 00:37:10,493 --> 00:37:15,623 missä hänet revittäisiin riekaleiksi yhä uudestaan hirveissä tuskissa - 286 00:37:15,790 --> 00:37:21,254 koko ikuisuuden. Niinkö? Menikö suunnilleen oikein? 287 00:37:28,219 --> 00:37:30,346 Piru teidät periköön 288 00:38:00,668 --> 00:38:05,173 Etsivä! Jospa sanoisin, että Jumala ja paholainen löivät vetoa? 289 00:38:05,340 --> 00:38:08,843 Koko ihmiskunnan sieluista 290 00:38:09,010 --> 00:38:11,512 Kehottaisin jatkamaan lääkehoitoa 291 00:38:11,679 --> 00:38:15,975 Tehkää mielikseni. Ilman suoraa kontaktia ihmisiin 292 00:38:16,309 --> 00:38:20,521 Kumpi voittaisi vain vaikuttamalla. - Okei, teen mieliksi 293 00:38:20,688 --> 00:38:22,774 Miksi? - Kuka sen tietää 294 00:38:22,940 --> 00:38:26,027 Ehkä huvikseen. - Se on siis hauskaa? 295 00:38:26,194 --> 00:38:31,199 Kun mies hakkaa vaimon kuoliaaksi, äiti hukuttaa lapsen 296 00:38:31,366 --> 00:38:35,119 Sekö olisi paholaisen syytä? 297 00:38:35,286 --> 00:38:38,039 Ihmiset ovat pahoja, Constantine 298 00:38:38,206 --> 00:38:41,668 Totta. Pystymme syntyjämme hirveyksiin 299 00:38:41,834 --> 00:38:45,588 Mutta joskus jokin antaa meille sopivan sysäyksen 300 00:38:45,755 --> 00:38:51,094 Tämä oli opettavaista, mutta en usko paholaiseen 301 00:38:51,260 --> 00:38:54,722 Kannattaisi uskoa. Hän uskoo teihin 302 00:39:14,867 --> 00:39:17,078 Sähkökatkos 303 00:39:17,245 --> 00:39:19,205 Tuskin 304 00:39:21,833 --> 00:39:25,253 Mitä? - Paras lähteä. Heti 305 00:39:30,383 --> 00:39:32,385 Mitä tuo on? 306 00:39:33,469 --> 00:39:35,221 Siipien ääntä 307 00:39:35,763 --> 00:39:38,141 Ehkä kynsien 308 00:39:38,474 --> 00:39:41,185 Ette ole tosissanne. Minkä kynsien? 309 00:39:42,186 --> 00:39:45,189 Sellaisten, joiden ei pitäisi olla täällä 310 00:39:49,110 --> 00:39:51,738 Tuo ei todellakaan auta 311 00:39:56,326 --> 00:39:58,995 Sulkekaa silmät. - Miksi? 312 00:39:59,162 --> 00:40:00,496 Kuten haluatte 313 00:40:22,977 --> 00:40:26,147 Että demonit pysyvät helvetissä? 314 00:40:27,482 --> 00:40:29,567 Sanokaa se niille 315 00:40:31,694 --> 00:40:36,574 Ei huolta, noin käy kaikille aluksi 316 00:40:36,824 --> 00:40:38,868 Johtuu rikistä 317 00:40:39,452 --> 00:40:41,454 Rikistä... 318 00:40:43,665 --> 00:40:46,084 Mitä ne otukset olivat? 319 00:40:47,335 --> 00:40:49,128 Demoneita 320 00:40:50,838 --> 00:40:55,343 Kadotettujen raadonsyöjiä. - Se on mahdotonta 321 00:40:55,510 --> 00:40:59,305 Niin. Enkä usko, että ne etsivät minua 322 00:41:01,432 --> 00:41:06,062 Eikö hän olisi voinut tehdä itsemurhaa? - Isabelko? 323 00:41:06,854 --> 00:41:08,940 Ei ikinä 324 00:41:09,315 --> 00:41:11,401 Varmistetaan asia 325 00:41:11,609 --> 00:41:14,112 Katsotaan, onko hän helvetissä 326 00:41:38,511 --> 00:41:43,391 Pitikö sen olla kuumaa vai kylmää? - Tuolin eteen 327 00:41:46,269 --> 00:41:50,898 Uskomatonta, että teen tämän. - Ovatko nämä Isabelin tavaroita? 328 00:41:52,108 --> 00:41:56,738 Entä kissa? - Duck? On. Miten niin? 329 00:41:57,780 --> 00:42:01,617 Duck? - Onko outoa? 330 00:42:01,784 --> 00:42:05,038 Kissat ovat hyviä. Elävät molemmilla tasoilla 331 00:42:23,348 --> 00:42:26,559 Jos tämä on jonkinlainen taika - 332 00:42:26,726 --> 00:42:32,398 eikö tarvita kynttilöitä ja pentagrammi? - Löytyisikö? 333 00:42:32,690 --> 00:42:35,652 Tämä on hullua. - Niin 334 00:42:39,155 --> 00:42:41,532 Sinun täytyy poistua 335 00:42:42,367 --> 00:42:45,203 Anteeksi? - Ole ystävällinen 336 00:42:49,499 --> 00:42:51,501 Asunnosta 337 00:42:53,503 --> 00:42:55,338 Hyvä on 338 00:43:01,678 --> 00:43:04,222 Varovasti sen kissan kanssa 339 00:43:08,351 --> 00:43:11,062 Että vihaan tätä osuutta 340 00:45:13,893 --> 00:45:16,688 Isabel. - Constantine 341 00:46:02,233 --> 00:46:03,651 Angela... 342 00:46:07,113 --> 00:46:08,656 Jeesus! 343 00:46:12,869 --> 00:46:16,706 Constantine, mitä... - Kaksoset 344 00:46:17,623 --> 00:46:20,126 Olitte kaksoset. - Mitä sanoit? 345 00:46:20,293 --> 00:46:22,962 Hän tappoi itsensä. - Mitä? 346 00:46:24,088 --> 00:46:26,716 Ja joutui siksi kadotukseen 347 00:46:39,687 --> 00:46:41,439 Miten tämä on mahdollista? 348 00:46:43,983 --> 00:46:45,818 Minun pitää syödä 349 00:48:33,634 --> 00:48:36,054 Hei! Mitä teette täällä? 350 00:48:39,140 --> 00:48:40,975 Ihan rauhallisesti... 351 00:48:41,559 --> 00:48:43,394 Hidastakaa! 352 00:49:06,626 --> 00:49:09,545 Mikä hiton paikka tämä on? 353 00:50:00,138 --> 00:50:01,931 John... 354 00:50:32,378 --> 00:50:36,257 Kun olin lapsi, näin juttuja 355 00:50:36,758 --> 00:50:39,844 Sellaista, mitä ihmisten ei pitäisi nähdä 356 00:50:40,386 --> 00:50:43,264 Sellaista, mitä ei pitäisi joutua näkemään 357 00:51:00,865 --> 00:51:05,161 Vanhempani tekivät, mitä yleensä tehdään 358 00:51:05,370 --> 00:51:07,830 Pahensivat asiaa 359 00:51:10,291 --> 00:51:14,879 Kun on hullu tarpeeksi kauan, keksii tavan selvitä 360 00:51:15,296 --> 00:51:19,133 Yrititkö tappaa itsesi? - En yrittänyt mitään 361 00:51:22,929 --> 00:51:26,015 Olin virallisesti kuollut kaksi minuuttia 362 00:51:26,891 --> 00:51:29,310 Mutta kun astuu rajan yli... 363 00:51:30,478 --> 00:51:32,814 aika pysähtyy 364 00:51:34,232 --> 00:51:37,110 Kaksi minuuttia helvetissä on elinikä 365 00:51:39,028 --> 00:51:41,322 Palattuani... 366 00:51:43,241 --> 00:51:48,121 minä tiesin, että kaikki mitä näin oli totta 367 00:51:49,455 --> 00:51:54,585 Taivas ja helvetti ovat täällä. Joka seinän ja ikkunan takana 368 00:51:54,752 --> 00:51:59,757 Maailma maailman takana, ja me siinä keskellä 369 00:52:00,008 --> 00:52:03,469 Enkelit ja demonit eivät pääse tänne 370 00:52:03,636 --> 00:52:06,556 Siksi täällä on "puoliverisiä" 371 00:52:07,682 --> 00:52:09,934 Meihin vaikuttajia 372 00:52:10,101 --> 00:52:15,565 Voivat vain kuiskia korvaan, mutta yksi sana voi antaa rohkeutta - 373 00:52:15,732 --> 00:52:19,777 tai tehdä lempinautinnosta pahimman painajaisen 374 00:52:19,944 --> 00:52:22,989 Demoniset otukset - 375 00:52:23,156 --> 00:52:28,202 samoin kuin osaksi enkelitkin elävät rinnallamme 376 00:52:28,369 --> 00:52:30,872 Ne sanovat sitä tasapainoksi 377 00:52:31,289 --> 00:52:34,417 Minä sanon sitä tekopyhäksi hevonpaskaksi 378 00:52:35,960 --> 00:52:38,546 Kun puoliverinen rikkoo sääntöjä - 379 00:52:39,047 --> 00:52:43,009 karkotan ne takaisin helvettiin 380 00:52:43,634 --> 00:52:46,262 En saa niitä kaikkia - 381 00:52:47,430 --> 00:52:50,725 mutta toivoakseni niin monta, että varmistan... 382 00:52:51,726 --> 00:52:54,729 eläkepäiväni. - En ymmärrä 383 00:52:56,689 --> 00:52:58,900 Olen itsemurhatapaus 384 00:52:59,067 --> 00:53:02,612 Kuoltuani minulle on vain yksi paikka 385 00:53:02,779 --> 00:53:04,822 Yrität ostaa itsellesi taivaspaikan 386 00:53:04,989 --> 00:53:07,533 Mitä itse tekisit, jos joutuisit vankilaan - 387 00:53:07,700 --> 00:53:10,536 jonne olisit pannut puolet vangeista? 388 00:53:12,288 --> 00:53:15,208 Jumalalla on kai suunnitelma meille jokaiselle 389 00:53:15,375 --> 00:53:18,503 Jumala on penska muurahaisterraarioineen 390 00:53:18,670 --> 00:53:20,713 Hän ei suunnittele mitään 391 00:53:21,089 --> 00:53:26,678 Kun olimme lapsia... Isabelkin näki juttuja 392 00:53:32,100 --> 00:53:33,518 Dodson 393 00:53:36,104 --> 00:53:39,607 Kouri ruumista ja juoksi sitten kadun yli 394 00:53:39,774 --> 00:53:42,860 Tuli tänne, joi kaikkea 395 00:53:43,027 --> 00:53:46,280 Hukuttautui alkoholiin alle minuutissa 396 00:53:46,864 --> 00:53:49,492 Voisi kuulua osakuntaani 397 00:53:51,953 --> 00:53:55,707 Mitä hän täällä tekee? - Hän on OK 398 00:54:05,174 --> 00:54:08,803 Mikset soittanut, senkin retale? 399 00:54:43,546 --> 00:54:45,173 Niin? 400 00:54:46,299 --> 00:54:47,967 Mitä tarkoitat? 401 00:54:48,885 --> 00:54:50,386 Mitä? 402 00:54:50,553 --> 00:54:52,096 Miten? 403 00:55:03,608 --> 00:55:06,736 Piirsin sen 404 00:55:13,242 --> 00:55:16,245 Haluan nähdä Isabelin kuolinpaikan 405 00:55:16,412 --> 00:55:19,582 Spiritistisiä istuntoja, kanavointia 406 00:55:20,208 --> 00:55:23,795 Isä luuli hänen vain haluavan huomiota 407 00:55:24,045 --> 00:55:26,506 Sitä hän saikin 408 00:55:26,714 --> 00:55:30,218 Kertoi kaikille näkemistään jutuista 409 00:55:30,385 --> 00:55:34,097 Pelästytti äidin puolikuoliaaksi 410 00:55:35,890 --> 00:55:38,559 Sitten hän vaikeni lähes vuodeksi 411 00:55:38,726 --> 00:55:42,480 Ja passititte hänet hoitoon? - Niin 412 00:55:42,647 --> 00:55:46,401 Miten pitkäksi aikaa? - Kahdeksi viikoksi 413 00:55:46,901 --> 00:55:48,653 Tällä kertaa 414 00:55:48,820 --> 00:55:53,408 Tila kohentui ja sitten paheni. Paheni kovasti 415 00:55:55,410 --> 00:56:01,499 Se kuolleen käteen leikattu symboli... liittyykö se tähän? 416 00:56:01,833 --> 00:56:04,085 Olen kyttä, John. Muistatko? 417 00:56:04,252 --> 00:56:09,215 Ei katolta kävellä jättämättä jotain 418 00:56:09,382 --> 00:56:14,262 Näytin kaiken, mitä laatikossa oli, mutta tutki vapaasti 419 00:56:14,429 --> 00:56:19,767 Ehkä hän jätti muutakin. Ei sellaista, minkä kyttä löytäisi 420 00:56:21,269 --> 00:56:23,104 Jotain vain sinulle 421 00:56:24,605 --> 00:56:28,818 Olitte kaksosia, Angela. Kaksoset ajattelevat samoin 422 00:56:28,985 --> 00:56:32,322 En ole kuten siskoni. - Mutta olit joskus 423 00:56:32,488 --> 00:56:34,699 Lapsena 424 00:56:35,033 --> 00:56:37,785 Kun olitte joka hetken toistenne kanssa 425 00:56:37,952 --> 00:56:41,706 Hän lopetti alkamasi lauseen. Kun sinuun sattui, hän itki 426 00:56:41,873 --> 00:56:43,333 Siitä on kauan 427 00:56:43,499 --> 00:56:47,712 Sellainen side ei katoa. - Täällä ei ole mitään 428 00:56:49,005 --> 00:56:51,466 Hän suunnitteli kuolemansa täällä 429 00:56:51,632 --> 00:56:54,886 Tässä huoneessa. Siinä, missä seisot 430 00:56:55,053 --> 00:56:58,639 Hän tiesi, että tulisit. Luotti siihen, että näkisit, mitä hänkin - 431 00:56:58,806 --> 00:57:01,684 tuntisit ja tietäisit, mitä hänkin 432 00:57:02,060 --> 00:57:04,687 Mitä hän teki? - Mistä minä tietäisin? 433 00:57:04,854 --> 00:57:07,273 Mitä hän teki? - En tiedä 434 00:57:08,650 --> 00:57:11,778 Mitä sinä tekisit? - En tiedä 435 00:57:11,944 --> 00:57:16,699 Mitä hän teki? Tiedät, mitä hän teki. Mitä hän teki, Angela? 436 00:57:16,866 --> 00:57:20,161 Tiedät sen! Mitä sinä pelkäät? 437 00:57:20,328 --> 00:57:22,664 Mitä hän teki? - En tiedä! 438 00:57:40,348 --> 00:57:42,558 Pikkutyttöinä... 439 00:57:45,520 --> 00:57:48,356 jätimme viestejä toisillemme 440 00:57:51,025 --> 00:57:52,902 Valoon... 441 00:57:55,530 --> 00:57:57,323 Hengitykseen 442 00:58:01,577 --> 00:58:03,204 Ikkunoihin 443 00:58:03,538 --> 00:58:06,666 Kor 17:1 444 00:58:06,833 --> 00:58:10,795 Korinttolaiskirjeissä ei ole 17. lukua 445 00:58:13,047 --> 00:58:16,718 Niissä on 21 lukua helvetin raamatussa 446 00:58:18,177 --> 00:58:20,054 Onko helvetissä raamattuja? 447 00:58:20,596 --> 00:58:23,099 Se maalaa eri kuvan Ilmestyskirjasta 448 00:58:23,266 --> 00:58:25,393 Ettei maailmaa tuhoa Jumala - 449 00:58:25,560 --> 00:58:28,563 vaan kadotetut synnyttävät sen uudestaan 450 00:58:28,730 --> 00:58:32,817 Tosin jos minulta kysyy... tuli on tulta 451 00:58:32,984 --> 00:58:37,238 16:29... 16:30 452 00:58:37,488 --> 00:58:41,451 Ei näytä hyvältä 453 00:58:41,617 --> 00:58:45,496 Isän synnit ylittäisi vain pojan synnit 454 00:58:46,080 --> 00:58:49,625 Kenen pojan? - Mutta hän ei voi tulla rajan yli, B 455 00:58:49,792 --> 00:58:52,420 Mahdotonta. - Kenen poika? Jumalanko? 456 00:58:52,587 --> 00:58:56,049 Sen toisen. Pirullakin oli poika 457 00:58:56,341 --> 00:58:57,925 Tässä se on 458 00:58:58,092 --> 00:59:00,136 Mammonin - 459 00:59:00,303 --> 00:59:04,766 paholaisen pojan merkki. Tässä lukee, että... 460 00:59:05,266 --> 00:59:07,435 Beeman? 461 00:59:07,602 --> 00:59:10,605 Anteeksi, olen täällä yhä 462 00:59:11,606 --> 00:59:17,362 Mammon ei ole kärsivällinen isänsä vallan suhteen - 463 00:59:17,528 --> 00:59:23,451 ja haluaa luoda oman tulen ja veren valtakuntansa 464 00:59:28,373 --> 00:59:30,792 Mammon on demoni - 465 00:59:30,958 --> 00:59:33,836 jota emme haluaisi tänne 466 00:59:34,003 --> 00:59:37,632 Odota, luen vielä. Tässä on porsaanreikä 467 00:59:37,799 --> 00:59:40,134 Aina jokin juju 468 00:59:40,551 --> 00:59:46,849 Tässä sanotaan, että ensin Mammonin pitäisi riivata voimallinen meedio 469 00:59:47,016 --> 00:59:49,644 Isabel. - Mutta se ei riittäisi 470 00:59:50,395 --> 00:59:54,857 Rajan ylittämiseen Mammon tarvitsisi jumalaista apua 471 00:59:56,275 --> 01:00:00,446 Ylittääkseen rajan Mammon tarvitsisi Jumalan apua 472 01:00:01,489 --> 01:00:04,409 Jumalan apua? 473 01:00:11,165 --> 01:00:14,669 Beeman? - John, kuule... 474 01:00:14,836 --> 01:00:19,340 Tiedän, ettet ole juuri tarvinnut uskoa 475 01:00:19,507 --> 01:00:23,261 Se ei tarkoita, ettei meillä ole uskoa... 476 01:00:24,137 --> 01:00:25,888 sinuun 477 01:00:29,017 --> 01:00:31,686 Beeman? Beeman! 478 01:00:32,228 --> 01:00:34,731 Aja. Nopeasti 479 01:00:50,872 --> 01:00:52,832 Beeman! 480 01:00:53,249 --> 01:00:54,959 Rikkiä... 481 01:00:56,127 --> 01:00:58,046 Beeman! 482 01:02:13,955 --> 01:02:16,207 Ei ainoastaan Isabel 483 01:02:17,500 --> 01:02:19,043 Minäkin näin juttuja 484 01:02:21,129 --> 01:02:26,843 Mutta sinähän tiesitkin sen jo? - Mene kotiin, Angela 485 01:02:27,010 --> 01:02:31,139 Haluan ymmärtää. - Et halua tietää, mitä siellä on, usko pois 486 01:02:31,305 --> 01:02:33,391 Olen Isabelia vahvempi 487 01:02:33,558 --> 01:02:37,520 Siskosi hyväksyi lahjansa, sinä kielsit. Kieltäminen on parempi 488 01:02:37,687 --> 01:02:42,483 Siksi elät yhä. Jos jäät kimppaani, se muuttuu 489 01:02:42,650 --> 01:02:47,322 En kaipaa uutta haamua perääni. - Ne tappoivat sisareni 490 01:02:51,492 --> 01:02:53,995 Vaihtaisin paikkaa hänen kanssaan, jos voisin 491 01:02:57,206 --> 01:02:59,834 Teeskentelin ennen, etten... 492 01:03:00,501 --> 01:03:02,920 nähnyt juttuja 493 01:03:06,007 --> 01:03:10,345 10-vuotiaana hänelle alettiin syöttää - 494 01:03:10,678 --> 01:03:13,181 psyykenlääkkeitä ja... 495 01:03:14,182 --> 01:03:16,559 hoitoja, ja häntä haettaessa - 496 01:03:16,726 --> 01:03:20,480 hän katsoi minuun ja sanoi: "Kerro heille." 497 01:03:20,647 --> 01:03:24,484 "Mikset kerro heille, että sinäkin näet niitä?" 498 01:03:25,652 --> 01:03:29,864 Mutta minä valehtelin. Sanoin: 499 01:03:31,366 --> 01:03:33,701 "En näe mitään." 500 01:03:34,661 --> 01:03:36,871 Kunnes eräänä päivänä... 501 01:03:37,830 --> 01:03:39,457 en nähnyt niitä enää 502 01:03:42,001 --> 01:03:47,757 Minä hylkäsin hänet. Jätin hänet aivan yksin 503 01:03:54,972 --> 01:03:57,308 Haluan nähdä, mitä hän näki 504 01:03:59,143 --> 01:04:00,853 Minä pyydän 505 01:04:05,233 --> 01:04:08,945 Jos teet tämän, paluuta ei ole 506 01:04:10,905 --> 01:04:15,660 Jos näet ne... ne näkevät sinut 507 01:04:16,536 --> 01:04:18,538 Käsitätkö? 508 01:04:19,372 --> 01:04:20,999 Käsitän 509 01:04:27,213 --> 01:04:29,007 Selvä 510 01:05:07,545 --> 01:05:12,050 Joudunko riisumaan kaikki vaatteet? 511 01:05:18,473 --> 01:05:20,141 John? 512 01:05:20,475 --> 01:05:22,393 Minä mietin 513 01:05:26,397 --> 01:05:28,024 John? 514 01:05:28,608 --> 01:05:30,693 Voit pitää loput 515 01:05:43,373 --> 01:05:46,876 Miksi vettä? - Se on kanava 516 01:05:47,293 --> 01:05:51,089 Auttaa siirrossa tasolta toiselle 517 01:05:51,255 --> 01:05:55,551 Kysy, onko helvetissä vettä. - Onko helvetissä vettä? 518 01:05:57,345 --> 01:05:58,805 Istu 519 01:06:00,181 --> 01:06:04,435 Yleensä puolittain upotus riittää, mutta... 520 01:06:07,105 --> 01:06:11,943 halusit pikakurssin. - Niin, halusin pikakurssin 521 01:06:12,151 --> 01:06:16,656 Mitä tulee tapahtumaan? 522 01:06:16,823 --> 01:06:18,491 Käy makuulle 523 01:06:18,741 --> 01:06:22,620 Mitä tarkoitat? - Sinun pitää olla täysin upoksissa 524 01:06:24,706 --> 01:06:28,584 Miten kauan? - Niin kauan kuin tarvitaan 525 01:06:38,720 --> 01:06:40,805 Vedä syvään henkeä 526 01:08:23,241 --> 01:08:25,368 Hyvä Jumala... 527 01:08:26,035 --> 01:08:29,163 Kaikki ne ihmiset... 528 01:08:30,081 --> 01:08:32,208 Voi Isabel... 529 01:08:32,667 --> 01:08:34,502 Olen aina tiennyt 530 01:08:34,669 --> 01:08:38,715 Olen aina tiennyt, missä ne ovat. Tiennyt, mistä löytää heidät - 531 01:08:38,881 --> 01:08:42,010 mihin tähdätä ja miten väistää 532 01:08:42,176 --> 01:08:46,306 Olen aina tiennyt, missä ne ovat ja sen, ettei se ollut tuuria 533 01:08:46,472 --> 01:08:49,100 Olen tiennyt, ettei se ollut tuuria 534 01:08:49,267 --> 01:08:52,437 Olen aina tiennyt, että näen ne 535 01:08:52,603 --> 01:08:57,942 Olen aina tiennyt, että näen... 536 01:09:02,822 --> 01:09:04,574 Angela... 537 01:09:08,453 --> 01:09:10,788 Joku oli täällä 538 01:09:37,148 --> 01:09:38,691 Se oli hänen 539 01:09:39,984 --> 01:09:41,861 Vierivä 540 01:09:43,946 --> 01:09:45,865 Ei pallo 541 01:09:47,659 --> 01:09:49,494 Jokin pienempi 542 01:09:52,288 --> 01:09:53,915 Kiiltävä 543 01:10:26,698 --> 01:10:28,992 Balthazar... 544 01:11:01,232 --> 01:11:02,859 Anteeksi 545 01:11:10,074 --> 01:11:12,243 Voitko tappaa hänet? 546 01:11:13,202 --> 01:11:14,537 Entä tasapaino? 547 01:11:14,704 --> 01:11:18,374 Puoliverinen kallisti vaakaa alkaessaan tappaa ystäviäni 548 01:11:18,541 --> 01:11:21,002 Laitan vähän vastapainoa 549 01:11:24,630 --> 01:11:30,136 Tupakointi on hengenvaarallista ja voi haitata raskautta 550 01:11:54,827 --> 01:11:56,954 John, haluan todella... 551 01:12:03,044 --> 01:12:06,130 Ajattele, että se on luotiliivi 552 01:12:13,805 --> 01:12:15,848 Tulen mukaasi 553 01:12:17,183 --> 01:12:19,644 Sinä pysyt autossa 554 01:12:43,960 --> 01:12:46,921 Tulta? Minä synnyin tästä 555 01:12:47,296 --> 01:12:51,634 Miten Mammon ylittää rajan, sinä puoliverinen paskaläjä? 556 01:12:55,638 --> 01:12:59,100 Nyt on parempi. Au naturel 557 01:13:06,232 --> 01:13:08,443 "Pysy autossa." 558 01:13:08,609 --> 01:13:10,987 "Odota tässä." 559 01:13:11,696 --> 01:13:13,031 Miehet... 560 01:13:26,753 --> 01:13:29,213 Älä taistele vastaan, Johnny-poika 561 01:13:29,756 --> 01:13:31,758 Nauti siitä 562 01:14:05,208 --> 01:14:09,003 Nähdään ihan pian 563 01:14:09,420 --> 01:14:11,255 Ei oikeastaan 564 01:14:11,422 --> 01:14:16,594 Et huijaa kohtaloasi tällä kertaa. Palaat takaisin helvettiin 565 01:14:16,761 --> 01:14:19,764 Totta. Mutta sinä et 566 01:14:20,890 --> 01:14:24,227 Mitä teet? - Annan viimeisen voitelun 567 01:14:24,394 --> 01:14:28,064 Säästä parantavat loitsusi 568 01:14:28,231 --> 01:14:30,566 Tiedät, mitä anteeksianto tarkoittaa 569 01:14:30,733 --> 01:14:33,277 Tervetulotoivotusta Taivaan valtakuntaan 570 01:14:34,112 --> 01:14:39,492 Demoni taivaassa. Olisipa kiva päästä näkemään 571 01:14:39,659 --> 01:14:43,913 Et ole pappi. Sinulla ei ole valtaa 572 01:14:45,289 --> 01:14:50,545 Sano, miten Mammon ylittää rajan, niin pääset takaisin paskaläpeesi 573 01:14:53,297 --> 01:14:56,759 Okei, Bally... nauti 574 01:15:06,978 --> 01:15:12,275 "Olkoon Herra sinulle armollinen ja antakoon sinulle syntisi anteeksi." 575 01:15:12,442 --> 01:15:16,863 "Täällä anteeksisaadut synnit annetaan anteeksi myös taivaassa." 576 01:15:19,032 --> 01:15:21,617 Miten hän tekee sen? 577 01:15:21,784 --> 01:15:23,119 En voi 578 01:15:24,996 --> 01:15:28,333 Ota lapsesi valtakuntaasi - 579 01:15:29,000 --> 01:15:33,963 Isän, ja Pojan, ja Pyhän Hengen nimeen 580 01:15:34,464 --> 01:15:37,216 Aamen! - Sangre de Dio! 581 01:15:39,093 --> 01:15:42,305 Jumalan veri 582 01:15:42,472 --> 01:15:44,015 Hän löysi sen 583 01:15:44,182 --> 01:15:48,227 Se, mikä tappoi Jumalan pojan - 584 01:15:48,394 --> 01:15:53,941 synnyttää paholaisen pojan 585 01:15:56,069 --> 01:15:57,904 Muuten... 586 01:15:59,906 --> 01:16:03,826 synninpäästöä täytyy pyytää 587 01:16:04,702 --> 01:16:05,995 Persläpi 588 01:16:09,916 --> 01:16:13,378 Työni täällä on tehty 589 01:16:14,754 --> 01:16:19,592 Miksi naurat? - Hän oli ainoa tehtäväni 590 01:16:19,759 --> 01:16:23,972 Ja sinä toit hänet suoraan luoksemme 591 01:16:26,933 --> 01:16:30,269 Käveletkö nopeasti, koska löysit jotain? 592 01:16:30,436 --> 01:16:34,732 Jeesus ei kuollut naulaamisesta, hänet tappoi sotilaan keihäs 593 01:16:34,899 --> 01:16:40,196 Longinuksen keihäs. Olen katolilainen, tunnen tarinan 594 01:16:49,080 --> 01:16:53,918 Houkuttelin esiin sisaren, kuten pyysit 595 01:16:54,252 --> 01:16:59,716 Hän kukoistaa... ja on valmis 596 01:16:59,882 --> 01:17:03,636 Niin paljon valtaa 597 01:17:03,928 --> 01:17:09,142 Jos takaat ylösnousemukseni, palvelen sinua 598 01:17:11,728 --> 01:17:15,273 Odota! Tein, kuten sovimme 599 01:17:15,440 --> 01:17:19,068 Ei! Älä! 600 01:17:21,863 --> 01:17:26,909 Mammon tarvitsee jumalaista apua rajan ylitykseen 601 01:17:27,910 --> 01:17:31,456 Kävisikö Jumalan ainoan pojan veri? 602 01:17:31,748 --> 01:17:34,125 Tahrat keihäässä 603 01:17:35,418 --> 01:17:40,631 Niin. - Hän sai keihään, mutta saa vielä etsiä voimallisen meedion 604 01:17:41,799 --> 01:17:43,301 Ei oikeastaan 605 01:17:46,387 --> 01:17:47,722 Kaksoset... 606 01:17:49,641 --> 01:17:51,809 Missä amuletti on? 607 01:17:52,560 --> 01:17:55,647 En tiedä, jätin sen varmaan... 608 01:17:57,315 --> 01:18:00,902 Mitä nyt? - En tiedä. Tuntuu vain... 609 01:18:32,850 --> 01:18:34,477 Lintu tikkailla. - Valitan 610 01:18:40,066 --> 01:18:42,235 Odota tässä. - Joo 611 01:18:45,446 --> 01:18:48,366 Kukas nyt on rotta mekossa, ämmä? 612 01:19:02,338 --> 01:19:06,676 Menetitkö loputkin järjestäsi? - Älä... 613 01:19:07,552 --> 01:19:10,305 Minun pitää käyttää tuolia 614 01:19:10,471 --> 01:19:14,517 En avusta kumpaakaan puolta 615 01:19:15,518 --> 01:19:18,271 Tasapaino! - Vitut tasapainosta 616 01:19:24,360 --> 01:19:26,863 Ettäs kehtaat! Minun talossani! 617 01:19:29,782 --> 01:19:33,036 Onko tämä puolueetonta? Hevonpaskat! 618 01:19:33,244 --> 01:19:36,164 Olet ainoa, joka yhä noudattaa sääntöjä 619 01:19:36,331 --> 01:19:40,084 Sinun leikkiessä Sveitsiä väkeä kuolee 620 01:19:40,585 --> 01:19:44,672 Hennessy ja Beeman olivat ystäviäsi, muistatko? 621 01:19:45,757 --> 01:19:48,468 Tarvitsen apuasi! 622 01:19:50,595 --> 01:19:53,139 Pidä sitä viimeisenä toiveena 623 01:19:56,934 --> 01:19:59,771 Pelaat vaarallista peliä 624 01:20:06,944 --> 01:20:08,946 200 dollarin paita, muuten 625 01:20:10,948 --> 01:20:15,620 Se pikku paska on yrittänyt nousta isänsä varjosta iät ja ajat 626 01:20:15,787 --> 01:20:20,708 En halua ajatella, mitä hän tekisi, jos pääsisi läpi 627 01:20:23,795 --> 01:20:26,172 Olin unohtanut, miten iso se on 628 01:20:26,547 --> 01:20:30,969 200 sielua kulki tämän kautta Sing Singissä 629 01:20:36,015 --> 01:20:38,184 Missä on itä? 630 01:20:55,994 --> 01:20:58,663 Milloin viimeksi surffasit? 631 01:20:59,914 --> 01:21:04,043 Kuin fillarilla ajamista. - Ei oikeastaan 632 01:21:06,754 --> 01:21:09,549 Sano, ettei ole kyse siitä tytöstä 633 01:21:10,842 --> 01:21:15,096 Ehdottomasti... enimmäkseen ei 634 01:21:21,477 --> 01:21:22,895 Kylmää 635 01:21:23,062 --> 01:21:25,189 Hiukan makua? 636 01:21:48,588 --> 01:21:50,590 Oletko varma tästä? - En 637 01:22:40,765 --> 01:22:42,433 Midnite! 638 01:22:48,147 --> 01:22:51,275 Oliko onnea? - Sitä sanaa voisi käyttää 639 01:22:51,609 --> 01:22:55,029 Hitto! Olet Papa Midnite, vai mitä? 640 01:23:02,787 --> 01:23:07,166 Miten aiot päästä ampumaetäisyydelle? 641 01:23:09,252 --> 01:23:12,255 Häntä ei jätetty vartioimatta 642 01:23:12,422 --> 01:23:14,424 Puoliveriset ovat haavoittuvimpia - 643 01:23:14,590 --> 01:23:18,386 kun ihon on kastellut vihkivesi 644 01:23:18,845 --> 01:23:22,181 Sitten on tietyt esineet. Isterian risteillä - 645 01:23:22,348 --> 01:23:26,894 maallikotkin ovat siunanneet tavallista vettä - 646 01:23:27,061 --> 01:23:30,732 sadettakin. Ehkä, jos... 647 01:23:35,361 --> 01:23:38,823 Vaihtopenkillä on oltava valmis peliin 648 01:23:38,990 --> 01:23:45,121 Ei sattuisi löytymään lumottua ristiä meille mukaan? 649 01:23:45,330 --> 01:23:49,834 Ei pahalla, muttei ole hyvä ajatus lähteä yksin - 650 01:23:50,001 --> 01:23:53,338 pelastamaan maailmaa. Niin mä kelaan 651 01:23:53,504 --> 01:23:56,174 En tiedä, mitä vaari... 652 01:23:57,508 --> 01:24:00,553 Ota hänet, John. Tapa sen jälkeen 653 01:24:05,683 --> 01:24:09,979 Jos palaat, voit anoa jäsenyyttä. Ehkä 654 01:24:10,146 --> 01:24:13,066 Okei, teen sen 655 01:24:17,820 --> 01:24:20,114 Mitä sä teet? - Rukoilen 656 01:24:20,281 --> 01:24:23,242 Rukoilet? Selvä 657 01:24:24,160 --> 01:24:25,828 Älä viitsi 658 01:25:22,844 --> 01:25:24,387 Puoliveriset... 659 01:25:27,265 --> 01:25:31,769 He suojelevat häntä aivan varmasti 660 01:25:32,186 --> 01:25:33,688 Niin 661 01:25:36,691 --> 01:25:43,031 Selviämme niistä. Sen ristin täytyy toimia, vai mitä? 662 01:25:43,364 --> 01:25:46,743 Ei kaikki mene aina kuten kirjoissa 663 01:26:35,124 --> 01:26:36,876 Mitä tuo on? 664 01:26:37,377 --> 01:26:39,379 Helvetinpulinaa 665 01:26:42,006 --> 01:26:44,092 Tiedät, mitä tehdä 666 01:26:47,345 --> 01:26:49,013 Minä pärjään 667 01:26:50,848 --> 01:26:52,600 Tietysti 668 01:27:04,404 --> 01:27:07,031 Vielä viimeinen esitys 669 01:27:40,940 --> 01:27:42,567 Hei! 670 01:27:43,151 --> 01:27:44,944 Nimeni on John 671 01:27:46,738 --> 01:27:50,241 Te rikotte tasapainoa 672 01:27:51,075 --> 01:27:53,453 Poistukaa välittömästi - 673 01:27:53,745 --> 01:27:56,414 tai karkotan teidät 674 01:27:58,374 --> 01:28:00,209 Te kaikki... 675 01:28:07,592 --> 01:28:09,510 painukaa helvettiin 676 01:28:15,141 --> 01:28:16,601 Vihkivettä? 677 01:29:34,304 --> 01:29:36,514 Angela... 678 01:30:08,838 --> 01:30:10,465 John? 679 01:30:12,759 --> 01:30:14,093 John! 680 01:30:19,849 --> 01:30:21,392 Helvetti! 681 01:30:46,751 --> 01:30:48,127 Vedä! 682 01:31:29,043 --> 01:31:30,378 Angela... 683 01:31:53,901 --> 01:31:56,029 Angela, mikä on? 684 01:32:02,744 --> 01:32:05,038 Ota se pois! 685 01:32:18,509 --> 01:32:20,053 Ota se pois! 686 01:33:06,641 --> 01:33:07,976 Voi taivas... 687 01:33:15,233 --> 01:33:17,402 Ei hullumpaa, poika 688 01:33:19,821 --> 01:33:21,823 Ei hullumpaa. Kuulitko? 689 01:33:21,990 --> 01:33:26,411 Tiedätkö miksi? Koska olen Kramer, Chas Kramer, pers... 690 01:33:34,293 --> 01:33:36,212 Chas! 691 01:33:44,220 --> 01:33:46,806 Olit oikeassa 692 01:33:48,057 --> 01:33:50,768 Ei se mene kuin kirjoissa 693 01:33:50,935 --> 01:33:52,603 Ei... 694 01:33:53,521 --> 01:33:55,356 ei niin 695 01:34:16,294 --> 01:34:19,088 Käsken sinut valoon! 696 01:34:20,131 --> 01:34:23,593 Käsken sinut valoon! 697 01:34:24,719 --> 01:34:28,848 Käsken sinut valoon! 698 01:34:40,234 --> 01:34:43,112 Egosi on ällistyttävä 699 01:34:43,279 --> 01:34:45,073 Gabriel! 700 01:34:45,239 --> 01:34:47,617 Niinpä tietysti 701 01:34:47,784 --> 01:34:51,204 Ja pahat perivät maan 702 01:34:51,371 --> 01:34:53,790 Tuomitsetko minut nyt? 703 01:34:55,041 --> 01:34:59,045 Petos, murha, kansanmurha... Olen kai ahdasmielinen 704 01:34:59,212 --> 01:35:03,174 Innostan vain ihmiskuntaa tekemään, kuten piti 705 01:35:03,591 --> 01:35:07,261 Luovuttamalla Maan paholaisen pojalle? 706 01:35:07,971 --> 01:35:09,305 Auta vähän 707 01:35:13,351 --> 01:35:17,647 Teille annetaan tämä... arvokas lahja 708 01:35:18,856 --> 01:35:22,902 Luoja takaa jokaiselle pelastuksen 709 01:35:23,903 --> 01:35:26,447 Murhaajille, raiskaajille... 710 01:35:26,614 --> 01:35:31,953 Ja teidän täytyy vain katua, ja Jumala ottaa teidät tykönsä 711 01:35:34,288 --> 01:35:36,541 Missään muualla maailmankaikkeudessa - 712 01:35:36,708 --> 01:35:39,627 mikään muu luotu ei voi kerskailla siten 713 01:35:42,088 --> 01:35:43,423 Se ei ole reilua 714 01:35:47,593 --> 01:35:51,556 Jos ihana Jumala rakastaa teitä niin - 715 01:35:51,723 --> 01:35:54,726 teen teistä Hänen rakkautensa arvoisia 716 01:35:56,394 --> 01:35:59,522 Olen tarkkaillut teitä kauan 717 01:35:59,689 --> 01:36:04,360 Vain kauhun hetkellä te löydätte jalomman itsenne 718 01:36:04,527 --> 01:36:08,364 Ja te voitte olla niin jaloja 719 01:36:11,075 --> 01:36:12,660 Siispä... 720 01:36:13,328 --> 01:36:15,663 tuon teille tuskaa 721 01:36:16,331 --> 01:36:18,708 Tuon teille kauhuja 722 01:36:20,418 --> 01:36:23,504 Jotta voitte nousta niiden yläpuolelle 723 01:36:26,966 --> 01:36:30,887 Jotta tästä helvetistä selviävät - 724 01:36:31,054 --> 01:36:35,975 ovat Jumalan rakkauden arvoisia. - Gabriel... 725 01:36:36,434 --> 01:36:38,686 olet mielipuoli 726 01:36:40,605 --> 01:36:43,816 Tie pelastukseen aukeaa tänään 727 01:36:44,609 --> 01:36:46,319 Juuri nyt 728 01:37:27,986 --> 01:37:30,989 Tiedän, etten ole suosikkejasi 729 01:37:32,532 --> 01:37:35,284 En ole edes tervetullut taloosi 730 01:37:36,869 --> 01:37:39,706 Mutta pikku apu kelpaisi 731 01:37:43,001 --> 01:37:44,711 Minä pyydän 732 01:38:31,090 --> 01:38:33,468 Tule esiin 733 01:38:53,237 --> 01:38:55,114 Kiirehdi 734 01:39:12,340 --> 01:39:14,217 Mammon - 735 01:39:14,384 --> 01:39:16,844 Saatanan poika - 736 01:39:17,011 --> 01:39:21,474 minä päästän sinut tähän maailmaan 737 01:40:15,236 --> 01:40:21,284 Lusse... mikä maksoi? - Hei, John 738 01:40:21,993 --> 01:40:25,330 John, heipä hei 739 01:40:30,168 --> 01:40:33,129 Olet ainoa sielu - 740 01:40:33,504 --> 01:40:37,133 jonka tulisin itse hakemaan 741 01:40:40,470 --> 01:40:42,847 Niin olen kuullut 742 01:40:43,598 --> 01:40:45,183 Voinko polttaa? 743 01:40:45,975 --> 01:40:48,353 Siitä vaan, omistan osakkeita 744 01:40:49,354 --> 01:40:53,149 Arkkunaula. - Sopii hyvin, John 745 01:40:56,027 --> 01:40:59,572 Liian syvä viilto leikkaa jänteet - 746 01:40:59,739 --> 01:41:02,533 ja nakit eivät enää pelaa 747 01:41:02,700 --> 01:41:04,786 Annas kun autan 748 01:41:16,172 --> 01:41:17,757 Huomaatko? 749 01:41:19,592 --> 01:41:21,010 Poikaseni - 750 01:41:21,177 --> 01:41:26,307 teemapuistoni on täynnä syntisiä iloja 751 01:41:27,058 --> 01:41:29,644 Oletpa sinä lutunen 752 01:41:30,395 --> 01:41:34,232 En uskonut, että tekisit saman virheen kahdesti 753 01:41:39,070 --> 01:41:43,533 Etkä sinä tehnytkään... vai mitä? 754 01:41:43,825 --> 01:41:45,451 Mitenkäs perhe? 755 01:41:45,618 --> 01:41:51,582 Perheellä menee kivasti. Kiirettä pitää. Tartteis vähän lomailla 756 01:41:51,916 --> 01:41:55,420 Poikasi on kuulemma samaa maata 757 01:41:55,586 --> 01:41:58,631 No, sitä tekee parhaansa 758 01:41:58,798 --> 01:42:03,386 Hän on naapurihuoneessa. - Pojat on poikia 759 01:42:04,387 --> 01:42:05,930 Gabrielin kanssa 760 01:42:08,766 --> 01:42:11,561 Ei yhtään makua 761 01:42:11,936 --> 01:42:14,355 Heillä on Longinuksen keihäs 762 01:42:17,108 --> 01:42:20,820 "Heillä on Longinuksen keihäs." 763 01:42:29,120 --> 01:42:32,332 Vai huijaatko taas? 764 01:42:34,417 --> 01:42:36,711 Mene itse katsomaan 765 01:42:39,756 --> 01:42:43,384 Olet odottanut minua 20 vuotta, Lusse 766 01:42:43,760 --> 01:42:46,804 Mitä 20 sekuntia enää merkitsee? 767 01:43:51,536 --> 01:43:56,749 Lucifer... - Tämä maailma on minun, aikanaan 768 01:43:56,916 --> 01:43:59,502 Sinun ennen kaikkea - 769 01:43:59,669 --> 01:44:04,882 pitäisi ymmärtää kunnianhimo! 770 01:44:05,049 --> 01:44:07,552 Pahan poika... 771 01:44:08,177 --> 01:44:09,762 Pikkusarvi 772 01:44:11,889 --> 01:44:16,894 Saastaisin kaikista. - Kaipaan vanhoja nimityksiä 773 01:44:17,770 --> 01:44:22,608 On aika mennä kotiin, poika. - Minä lyön sinut... 774 01:44:22,775 --> 01:44:25,695 Hänen kunniakseen! 775 01:44:30,825 --> 01:44:35,955 Joku ei näytä tukevan sinua enää 776 01:44:53,765 --> 01:44:55,600 Isä? 777 01:45:18,998 --> 01:45:20,416 No niin... 778 01:45:27,423 --> 01:45:28,758 No niin 779 01:45:29,133 --> 01:45:32,887 Mitä sinä haluat? Jatkoaikaa? 780 01:45:37,642 --> 01:45:39,644 Hänen sisarensa... 781 01:45:40,561 --> 01:45:41,896 Isabel 782 01:45:43,815 --> 01:45:45,733 Mitä hänestä? 783 01:45:47,735 --> 01:45:50,154 Päästä hänet kotiin 784 01:45:52,865 --> 01:45:57,453 Annat henkesi, jotta hän pääsee taivaaseen? 785 01:46:07,255 --> 01:46:10,300 Selvä. Hoidettu 786 01:46:12,927 --> 01:46:16,389 On aika lähteä, John 787 01:47:16,199 --> 01:47:18,201 Uhraus... 788 01:47:29,796 --> 01:47:35,802 Ei. Tämä kuuluu minulle! 789 01:47:45,770 --> 01:47:51,609 Ei! Jäät eloon, John Constantine 790 01:47:54,696 --> 01:47:56,114 Jäät eloon 791 01:47:58,700 --> 01:48:01,160 Jotta saat... 792 01:48:02,870 --> 01:48:05,498 tilaisuuden todistaa... 793 01:48:08,126 --> 01:48:13,506 että sielusi todella kuuluu helvettiin 794 01:48:16,551 --> 01:48:19,637 Sinä jäät eloon... 795 01:48:23,975 --> 01:48:27,854 Sinä jäät eloon 796 01:49:41,636 --> 01:49:43,638 Kiitos 797 01:49:46,057 --> 01:49:48,017 Mitäs näistä 798 01:50:04,075 --> 01:50:05,827 Ihminen... 799 01:50:07,745 --> 01:50:10,290 Et ansaitse olla ihminen 800 01:50:11,791 --> 01:50:16,504 Janoatko kostoa? Sitäkö ajattelet paraikaa? 801 01:50:18,965 --> 01:50:20,550 Tee se 802 01:50:21,843 --> 01:50:23,386 Tee se 803 01:50:24,929 --> 01:50:27,098 Kosta 804 01:50:27,265 --> 01:50:29,559 Päätä elämäni 805 01:50:30,268 --> 01:50:31,811 Tee se 806 01:50:33,938 --> 01:50:37,984 Ole Jumalan käsi. Valinta on sinun 807 01:50:38,151 --> 01:50:40,403 Valinta on aina ollut sinun 808 01:50:52,790 --> 01:50:56,711 Tuota sanotaan kivuksi. Totuttele siihen 809 01:51:03,134 --> 01:51:05,303 Olisit voinut ampua minut, John! 810 01:51:07,430 --> 01:51:10,308 Valitsit jalomman tien 811 01:51:11,726 --> 01:51:14,520 Katso, miten hyvin pärjäät! 812 01:51:40,046 --> 01:51:42,090 Kaunis paikka 813 01:51:46,344 --> 01:51:47,845 Minulla on jotain sinulle 814 01:51:50,890 --> 01:51:53,643 Jotenkin luulen, ettet ole kukkamiehiä 815 01:51:56,688 --> 01:51:59,232 Miten huomaavaista 816 01:52:04,529 --> 01:52:06,364 John... 817 01:52:07,824 --> 01:52:10,118 Miksi annat minulle tämän? 818 01:52:10,284 --> 01:52:13,538 Säännöt. Piilota se 819 01:52:13,705 --> 01:52:16,749 Jonnekin, mistä kukaan ei löydä sitä 820 01:52:17,792 --> 01:52:19,460 Edes minä 821 01:52:23,631 --> 01:52:25,425 Aina jokin juju 822 01:52:41,566 --> 01:52:43,401 No niin... 823 01:52:45,028 --> 01:52:48,072 Minulla on siivoamista 824 01:52:51,909 --> 01:52:53,911 Nähdään... 825 01:52:54,078 --> 01:52:56,372 joskus? 826 01:52:58,875 --> 01:53:00,793 Se olisi mukavaa 827 01:53:30,782 --> 01:53:33,660 Meille kaikille on kai suunnitelma 828 01:53:33,826 --> 01:53:39,290 Minun piti kuolla kahdesti tajutakseni sen 829 01:53:39,457 --> 01:53:44,462 Kuten raamattu sanoo: "Hänen tiensä ovat tutkimattomat." 830 01:53:44,629 --> 01:53:46,798 Jotkut pitävät siitä - 831 01:53:46,965 --> 01:53:49,509 jotkut eivät 832 01:59:42,904 --> 01:59:45,031 Pärjäsit hyvin, poika