1
00:00:31,961 --> 00:00:36,257
"Se, joka omistaa Longinuksen keihään,
pitää maailman kohtaloa käsissään."
2
00:00:36,424 --> 00:00:42,138
Longinuksen keihäs on ollut kateissa
II maailmansodan lopusta asti.
3
00:00:46,059 --> 00:00:49,729
Meksiko
4
00:03:28,680 --> 00:03:30,056
ENKELIKAUPUNKI
5
00:03:55,540 --> 00:03:57,625
Luulen, että...
6
00:03:59,460 --> 00:04:02,005
löysin sinulle yhden
7
00:04:05,049 --> 00:04:08,594
Minä kutsuin sinut
8
00:04:09,429 --> 00:04:14,976
Kun en saanut sitä poistetuksi
itse, soitin sinulle, John
9
00:04:29,032 --> 00:04:32,994
Hänet oli pakko sitoa kiinni
10
00:05:28,216 --> 00:05:30,927
Tässä Constantine
11
00:05:31,094 --> 00:05:36,224
John Constantine... persläpi
12
00:05:43,731 --> 00:05:45,733
Joopa joo
13
00:06:08,089 --> 00:06:09,924
Mitä hittoa?
14
00:06:27,567 --> 00:06:32,196
Tarvitsen peilin. Heti!
Vähintään metrin korkean
15
00:06:32,363 --> 00:06:35,033
Vauhtia!
16
00:06:43,499 --> 00:06:47,170
Satanismi ja noituus
17
00:06:48,963 --> 00:06:54,469
Tässä Kramer.
Chas Kramer, persläpi
18
00:06:56,512 --> 00:07:01,726
Mitä? Tässä Kramer...
Chas Kramer, persläpi
19
00:07:01,893 --> 00:07:04,020
Chas!
- Mitä?
20
00:07:04,187 --> 00:07:06,939
Siirrä autoa.
- Miksi?
21
00:07:07,774 --> 00:07:09,901
Siirrä sitä pirun autoa!
22
00:07:12,945 --> 00:07:15,365
"Chas, siirrä autoa..."
23
00:07:16,532 --> 00:07:17,867
Auto siirretty
24
00:07:29,003 --> 00:07:31,005
Nostakaa se sängyn ylle
25
00:07:32,924 --> 00:07:37,095
Sitokaa pää peiliin.
Hennessy, päätyyn
26
00:07:38,429 --> 00:07:43,768
Silmät kiinni.
Mitä tapahtuukin, älkää katsoko
27
00:07:55,822 --> 00:07:57,824
Ei!
28
00:08:03,913 --> 00:08:06,207
Näyttäydy!
29
00:08:10,211 --> 00:08:12,338
Hymyile nätisti, mulkku
30
00:08:20,888 --> 00:08:23,224
Pomollesi!
31
00:08:23,850 --> 00:08:25,309
Vetäkää!
32
00:09:29,916 --> 00:09:34,087
Kuten sanoin, löysin sinulle
jotain. Enkö löytänytkin?
33
00:09:34,295 --> 00:09:35,922
Mitä siellä tapahtui?
34
00:09:43,554 --> 00:09:45,598
Käyt näköjään AA-kerhossa
35
00:09:45,765 --> 00:09:48,935
Pitää äänet pois, että saan unta
36
00:09:49,477 --> 00:09:54,732
Minun täytyy nukkua.
- Tarvitsen apua, isä
37
00:09:55,483 --> 00:09:57,026
Tarvitsetko?
38
00:09:57,402 --> 00:09:58,945
Minultako?
39
00:09:59,112 --> 00:10:00,822
Millaista...
40
00:10:03,157 --> 00:10:07,245
Minä...
- Tuo manaus ei mennyt oikein
41
00:10:10,415 --> 00:10:12,083
Kuuntele eetteriä
42
00:10:13,167 --> 00:10:16,671
Jos kuulet jotain outoa,
ilmoita minulle
43
00:10:17,296 --> 00:10:22,218
Et tarvitse tämän suojaa.
Se on kuin ennen vanhaan
44
00:10:25,513 --> 00:10:27,598
Aikoinaan
45
00:10:27,765 --> 00:10:32,687
Hyvä on. Sinun takiasi, John
46
00:10:36,190 --> 00:10:39,652
John, tiesit, ettei auto ole minun
47
00:10:39,819 --> 00:10:42,488
Käskin siirtää sen.
- Jos olisit sanonut, että -
48
00:10:42,655 --> 00:10:48,077
pudotat peilin, jossa on demoni,
olisin siirtänyt sen kauemmas
49
00:10:48,453 --> 00:10:51,914
Aja Alvaradoa.
- Kiitos. Tiedän, mitä ajan
50
00:10:53,249 --> 00:10:56,961
Jos kertoisit enemmän,
voisin ehkä auttaa
51
00:10:58,129 --> 00:10:59,964
Ei.
- Ei?
52
00:11:00,131 --> 00:11:02,216
Niinpä tietysti
53
00:11:39,170 --> 00:11:42,590
Siunatkaa minua, isä,
sillä olen tehnyt syntiä
54
00:11:44,425 --> 00:11:46,135
On...
55
00:11:47,345 --> 00:11:50,348
kaksi viikkoa edellisestä ripistäni
56
00:11:53,601 --> 00:11:55,895
Tapoin miehen tänään
57
00:11:56,938 --> 00:11:58,690
Taas yhden
58
00:12:03,277 --> 00:12:08,116
En edes nähnyt kasvoja, minä vain...
59
00:12:09,117 --> 00:12:11,536
vedin liipaisimesta,
ja hän kuoli
60
00:12:12,745 --> 00:12:18,918
Moni poliisi on töissä 20 vuotta
ampumatta laukaustakaan
61
00:12:20,169 --> 00:12:24,173
Mistä tiedän aina,
missä ne tyypit ovat?
62
00:12:24,340 --> 00:12:27,677
Mihin tähdätä, milloin ampua...
63
00:12:29,303 --> 00:12:32,265
Onko minussa jotain vikaa, isä?
64
00:12:33,433 --> 00:12:35,101
Jotain kirottua?
65
00:12:35,268 --> 00:12:40,606
Jumalalla on suunnitelma
varallesi. Kuten kaikille meille
66
00:12:40,940 --> 00:12:45,194
Älä anna syyllisyyden
tuhota uskoasi
67
00:12:45,361 --> 00:12:47,405
Minä yritän
68
00:12:48,239 --> 00:12:50,658
Yritän lujasti
69
00:12:52,243 --> 00:12:53,578
Isabel
70
00:13:44,587 --> 00:13:46,798
Isabel
71
00:14:43,396 --> 00:14:45,732
Mistä kaikesta
olenkaan selvinnyt...
72
00:14:46,107 --> 00:14:49,610
Jutuista, mistä useimmat
eivät ole edes kuulleet
73
00:14:49,902 --> 00:14:53,197
Ja nyt minut tappaa tämä
74
00:14:54,323 --> 00:14:56,659
Et olisi ensimmäinen, John
75
00:14:58,453 --> 00:15:03,082
Les... pystyt kai
pelastamaan minut taas?
76
00:15:03,249 --> 00:15:06,127
Tämä on aggressiivinen
77
00:15:07,420 --> 00:15:10,381
20 vuotta sitten
et halunnut olla täällä
78
00:15:11,257 --> 00:15:13,551
Nyt et halua poistua
79
00:15:14,218 --> 00:15:16,387
Tuo onkin hyvä idea
80
00:15:19,349 --> 00:15:21,351
John, sinun pitää valmistautua
81
00:15:25,229 --> 00:15:28,900
Tehdä järjestelyitä.
- Ei ole tarpeen
82
00:15:29,108 --> 00:15:32,236
Tiedän, minne joudun
83
00:15:36,324 --> 00:15:38,201
Huomenta
84
00:15:38,868 --> 00:15:41,329
Huomenta.
- Etsivä...
85
00:15:42,580 --> 00:15:46,167
Sinun ei tarvitse nähdä tätä
86
00:15:47,293 --> 00:15:48,836
Voisitteko poistua?
87
00:16:20,034 --> 00:16:22,120
Isabel...
88
00:16:28,835 --> 00:16:31,129
Hän putosi katolta
89
00:16:31,295 --> 00:16:33,131
Hän hyppäsi
90
00:16:35,341 --> 00:16:36,884
Ei
91
00:16:37,051 --> 00:16:41,222
Sitä on vaikea hyväksyä,
mutta hän oli sairas
92
00:16:49,731 --> 00:16:53,276
Isabel ei tappaisi itseään.
- Angie...
93
00:16:53,901 --> 00:16:55,987
Hän ei tappaisi itseään.
- Etsivä...
94
00:16:56,154 --> 00:16:59,282
Sillä siisti. Sillä siisti!
95
00:17:00,074 --> 00:17:04,037
Valvontakamerat kuvasivat sen
96
00:17:13,588 --> 00:17:16,841
Pidelkää ovea! Menossa alas?
- En, jos voin välttää sen
97
00:18:07,558 --> 00:18:09,143
Uusi juttu?
98
00:18:09,644 --> 00:18:15,066
Iso homma? Emosuoni?
Se, jota olet odottanut?
99
00:18:15,316 --> 00:18:18,277
Tee mielikseni.
- Enkö aina tee?
100
00:18:23,324 --> 00:18:26,869
Kiitos kovasti
101
00:18:28,830 --> 00:18:32,417
Millainen olo, John?
- Mitä uutta?
102
00:18:36,713 --> 00:18:40,466
Luodin jäänteitä
paavin murhayrityksestä
103
00:18:40,633 --> 00:18:44,262
Vihkivesiampulleja
Jordanvirrasta...
104
00:18:44,429 --> 00:18:49,350
ja mainio kirkukuoriainen
Amityvillestä
105
00:18:51,686 --> 00:18:55,606
Langenneille tuo on
kynnet liitutaulussa
106
00:18:55,773 --> 00:18:58,901
Miksi olet niin
kiinnostunut ötököistä?
107
00:18:59,652 --> 00:19:04,032
Minä vain pidän niistä.
- Niin, kukapa ei
108
00:19:06,200 --> 00:19:08,244
Varovasti, sankari
109
00:19:08,411 --> 00:19:11,998
Se on lohikäärmeen henkäys.
- Luulin, ettei niitä saa enää
110
00:19:12,165 --> 00:19:16,961
No jaa... Tunnen tyypin,
joka tuntee tyypin
111
00:19:23,134 --> 00:19:26,721
Homman nimi?
112
00:19:27,263 --> 00:19:30,975
Kiskoin juuri
soturidemonin tytöstä
113
00:19:31,392 --> 00:19:34,228
Näytti yrittävän tulla läpi
114
00:19:35,772 --> 00:19:37,357
Tiedän, miltä se kuulostaa
115
00:19:37,523 --> 00:19:41,277
Olemme niille sorminukkeja,
emme ovia
116
00:19:41,444 --> 00:19:45,531
Voivat vaikuttaa meihin,
mutteivät voi tulla tasollemme
117
00:19:45,698 --> 00:19:48,326
Tutki silti, löytyykö vastaavaa
118
00:19:48,493 --> 00:19:50,411
Selvä, John
119
00:19:51,496 --> 00:19:53,164
Oliko muuta?
120
00:19:53,331 --> 00:19:56,376
Ei sattuisi olemaan mitään minulle?
121
00:19:56,542 --> 00:19:57,877
YSKÄNLÄÄKE
122
00:19:58,044 --> 00:19:59,379
Talo tarjoaa
123
00:20:00,129 --> 00:20:03,925
Kysymys. Kauanko vielä
joudun olemaan orjasi?
124
00:20:05,802 --> 00:20:11,891
Et ole orjani, Chas.
Olet kovasti arvostamani oppipoika
125
00:20:12,058 --> 00:20:14,227
Kuten Tonto tai Robin
126
00:20:14,686 --> 00:20:17,105
Tai se laiheliini
paksun ystävän kanssa
127
00:20:17,271 --> 00:20:21,150
Miksi siis vain ajan?
128
00:20:24,028 --> 00:20:25,738
John?
129
00:20:26,989 --> 00:20:29,659
Pidän pikku
juttuhetkistämme, John!
130
00:20:43,256 --> 00:20:48,052
Takkinne, herra Constantine?
- Ei kiitos, en viivy kauan
131
00:20:48,219 --> 00:20:52,807
Entä neidin takki?
- Ei, minäkään en viivy kauan
132
00:20:53,182 --> 00:20:58,354
Minulla on tärkeää asiaa hänelle.
- Ensin tulleet ensin
133
00:21:01,566 --> 00:21:04,610
Olette siis töykeä kaikkialla
134
00:21:13,328 --> 00:21:15,204
Isä...
135
00:21:16,247 --> 00:21:19,500
Teillä on uutisia.
- Puhuin piispan kanssa
136
00:21:25,548 --> 00:21:28,176
Tiedän, mitä haluat, poikaseni
137
00:21:28,343 --> 00:21:31,888
Vieläkö tarkkailet minua, Gabriel?
138
00:21:33,389 --> 00:21:35,475
Olen imarreltu
139
00:21:36,684 --> 00:21:43,316
Voisin sanoa, miten paimen johtaa
syntisintäkin laumastaan...
140
00:21:43,483 --> 00:21:45,568
mutta se voisi
kuulostaa vilpilliseltä
141
00:21:45,735 --> 00:21:48,488
Hänen täytyy saada
katoliset hautajaiset
142
00:21:48,654 --> 00:21:52,867
Sitä pidetään yhä perisyntinä.
- Hän ei tehnyt itsemurhaa
143
00:21:53,034 --> 00:21:57,914
Piispa uskoo toisin.
Tiedät säännöt. - Säännöt!
144
00:21:58,081 --> 00:21:59,916
Isä...
145
00:22:00,333 --> 00:22:01,668
David...
146
00:22:03,169 --> 00:22:05,254
On kyse Isabelista
147
00:22:05,421 --> 00:22:09,175
Hän uskoi, että
vain Jumala rakasti häntä
148
00:22:10,134 --> 00:22:11,803
Minä pyydän
149
00:22:12,637 --> 00:22:14,389
Olen pahoillani
150
00:22:17,266 --> 00:22:20,728
Olen nähnyt
epätavallista sielutoimintaa
151
00:22:20,895 --> 00:22:23,648
Voisit antaa minulle lisäaikaa
152
00:22:23,815 --> 00:22:26,401
Voisin tehdä hyvää
teidän puolellenne
153
00:22:26,567 --> 00:22:28,820
Yritätkö yhä ostaa taivasosuuden?
154
00:22:29,696 --> 00:22:32,740
Entä palauttamani kätyrit?
155
00:22:32,907 --> 00:22:37,078
Jo sen pitäisi riittää.
- Monestiko olen sanonut?
156
00:22:37,245 --> 00:22:42,125
Se ei käy niin.
- Enkö ole palvellut Häntä tarpeeksi?
157
00:22:43,126 --> 00:22:46,045
Mitä Hän haluaa minulta?
- Mitä muiltakin
158
00:22:46,212 --> 00:22:49,298
Itsensä uhraamista, uskoa
159
00:22:49,465 --> 00:22:52,677
Minä uskon, Herran tähden!
- Ei, sinä tiedät
160
00:22:52,844 --> 00:22:55,096
Siinä on eroa.
Olet nähnyt
161
00:22:55,263 --> 00:22:59,934
En pyytänyt sitä.
Sain tämän kirouksen syntymässä
162
00:23:00,101 --> 00:23:02,186
Lahjan, John
163
00:23:02,353 --> 00:23:08,568
Jota olet käyttänyt itsekkäästi.
- Kiskon demoneita pikkutytöistä
164
00:23:08,735 --> 00:23:15,283
Kenen hyväksi?
- Teet kaiken itsesi takia
165
00:23:15,450 --> 00:23:20,496
Päästäksesi takaisin Hänen
suosioonsa. - Mahdottomia sääntöjä
166
00:23:20,663 --> 00:23:24,792
Kuka pääsee ylös
ja kuka joutuu alas. Ja miksi?
167
00:23:29,130 --> 00:23:31,883
Et edes ymmärrä meitä
168
00:23:32,550 --> 00:23:35,178
Sinä joutaisit helvettiin,
puoliverinen
169
00:23:47,940 --> 00:23:49,901
Miksi minä, Gabriel?
170
00:23:51,319 --> 00:23:53,738
Tämä on henkilökohtaista,
vai mitä?
171
00:23:54,280 --> 00:23:59,619
Kävinkö liian vähän kirkossa,
rukoilinko liian vähän...
172
00:23:59,952 --> 00:24:04,248
annoinko liian vähän
kolehteja... miksi?
173
00:24:06,250 --> 00:24:09,003
Kuolet nuorena, koska -
174
00:24:09,170 --> 00:24:13,091
olet polttanut 30 savuketta
päivässä 15-vuotiaasta asti
175
00:24:13,633 --> 00:24:19,347
Ja joudut helvettiin
riistämäsi hengen takia
176
00:24:24,394 --> 00:24:26,229
Olet kusessa
177
00:24:37,907 --> 00:24:40,284
Sää on sentään mukava
178
00:24:42,870 --> 00:24:46,165
Hänellä on sairas huumorintaju
179
00:24:52,213 --> 00:24:55,383
Ja tappavat loppuheitot
180
00:25:01,556 --> 00:25:03,057
John!
181
00:25:03,516 --> 00:25:07,395
Constantine, siellä sataa! John!
182
00:25:19,741 --> 00:25:23,578
22 ruumista löytyi haudattuna
183
00:25:23,745 --> 00:25:27,457
Ruumiit olivat niin silvottuja...
184
00:25:27,623 --> 00:25:33,004
Poliisin mukaan nainen oli
raiskattu ja haudattu elävältä
185
00:25:33,171 --> 00:25:36,758
Pakastimesta löytyi
irrotettu pää...
186
00:25:36,924 --> 00:25:39,052
Hän tunki Hollyn ruumiin jääkaappiinsa
187
00:25:39,218 --> 00:25:43,056
Sieppaaja raiskasi...
- Hän käytti pientä käsisahaa...
188
00:25:43,222 --> 00:25:46,684
Silmät puhkottu...
189
00:25:46,851 --> 00:25:48,519
Isabel!
190
00:25:55,610 --> 00:25:59,906
Itsemurha psykiatrisella osastolla
191
00:26:12,377 --> 00:26:14,587
Olen hirveän pahoillani, Izzy
192
00:26:15,171 --> 00:26:16,839
Constantine
193
00:26:50,957 --> 00:26:52,834
Dodson
194
00:26:53,126 --> 00:26:56,879
Haloo?
195
00:27:42,216 --> 00:27:44,218
Aikasi on loppumassa
196
00:27:45,219 --> 00:27:47,638
Jos haluat uuden Chevyn.
197
00:28:06,866 --> 00:28:09,952
Kaveri, onko tulta?
198
00:28:41,109 --> 00:28:45,113
Olisit huolehtinut
omista asioistasi, manaaja!
199
00:29:07,218 --> 00:29:11,305
Tiedän, minne olet menossa.
Midnite'siin
200
00:29:11,472 --> 00:29:13,141
Odota taksissa
201
00:29:13,307 --> 00:29:17,103
Ylösnousevien ja langenneiden
turvapaikka. Luin siitä
202
00:29:17,270 --> 00:29:20,023
Luet liikaa. Se on baari.
- Baari?
203
00:29:20,189 --> 00:29:24,569
Papa Midnite on hyväntekijä,
vannoi puolueettomuusvalan
204
00:29:24,736 --> 00:29:27,363
Hän on legenda
205
00:29:27,530 --> 00:29:31,743
Etkö voisi järkätä minut
sisään, John? Minä rukoilen
206
00:29:32,618 --> 00:29:35,079
Pääset sisään.
- Pääsen sisään?
207
00:29:35,246 --> 00:29:37,457
Jos pääset sisään
208
00:29:37,999 --> 00:29:41,919
Onko se karhu?
Vai kaksi ankkaa pilvessä?
209
00:29:46,007 --> 00:29:47,675
Kaksi sammakkoa penkillä
210
00:29:52,180 --> 00:29:53,973
Kaksi sammakkoa penkillä
211
00:29:54,140 --> 00:29:58,186
Olen tuon tyypin kanssa,
joka... John!
212
00:29:58,353 --> 00:30:00,355
Olen sen kanssa
213
00:30:01,481 --> 00:30:03,441
Rotta mekossa
214
00:30:04,275 --> 00:30:06,986
Tietysti. Rotta mekossa
215
00:30:07,153 --> 00:30:09,113
Testasin vain
216
00:31:03,418 --> 00:31:05,253
Älä nouse ylös
217
00:31:06,379 --> 00:31:08,923
Sinua ei ole näkynyt
218
00:31:09,132 --> 00:31:12,093
Tulitko myymään
pyhäinjäännöksiä?
219
00:31:12,468 --> 00:31:15,680
Lopetin ne hommat. Liian kiire
220
00:31:16,556 --> 00:31:19,726
Ehkä väärennöskauppa kävi
terveydelle
221
00:31:19,892 --> 00:31:21,853
Midnite, Jeesus...
222
00:31:22,020 --> 00:31:25,440
Luulin sitä juttua aidoksi
223
00:31:28,317 --> 00:31:33,573
Ymmärrän nyt. Huono terveys
johtuu muusta. Kauanko?
224
00:31:33,740 --> 00:31:38,369
Muutama kuukausi, ehkä vuosi.
- Luulin kuulleeni ukkosen eilen
225
00:31:38,619 --> 00:31:41,664
Saatanan vatsa
se kai vain kurisi
226
00:31:43,207 --> 00:31:48,463
Sinun sielusi hän hakisi
vaikka itse. - Niin olen kuullut
227
00:31:49,255 --> 00:31:55,261
Et varmasti tullut tänne
hakemaan lohdutusta
228
00:31:57,805 --> 00:32:01,351
Demoni kävi kimppuuni äsken kadulla
229
00:32:01,642 --> 00:32:03,603
Eivät pidä sinusta
230
00:32:03,770 --> 00:32:05,980
Montako olet karkottanut helvettiin?
231
00:32:06,147 --> 00:32:10,526
Ei vihainen puoliverinen, vaan
täysi demoni täällä, tasollamme
232
00:32:10,693 --> 00:32:13,446
Tiedät tietysti,
että se on mahdotonta
233
00:32:13,613 --> 00:32:18,618
Ja eilen näin soturidemonin
yrittävän päästä läpi pikkutytöstä
234
00:32:18,785 --> 00:32:23,539
Demonit pysyvät helvetissä,
enkelit taivaassa
235
00:32:23,706 --> 00:32:26,250
Alkuperäisten supervaltojen
liennytystä
236
00:32:26,459 --> 00:32:31,339
Kiitos historiantunnista, Midnite.
Sinusta oli valtavasti apua
237
00:32:35,259 --> 00:32:37,762
Haluan käyttää tuolia
238
00:32:39,847 --> 00:32:44,519
Se todennäköisesti
tappaisi sinut -
239
00:32:44,686 --> 00:32:50,817
ja tiedät, että olen puolueeton
niin kauan kuin tasapaino ei järky
240
00:32:51,317 --> 00:32:54,612
Ennen kuin ryhdyit baarimikoksi -
241
00:32:55,196 --> 00:32:59,158
olit yksi poppamies
30 ashgaria vastaan
242
00:33:00,034 --> 00:33:03,037
Ja minä...
- Sinä olit Constantine
243
00:33:03,705 --> 00:33:06,582
Se John Constantine
244
00:33:07,375 --> 00:33:09,043
Joskus
245
00:33:10,378 --> 00:33:13,798
Tämä ei ole normaalia peliä,
tunnen sen
246
00:33:13,965 --> 00:33:16,384
Jotain on tulossa
247
00:33:17,218 --> 00:33:19,178
Pelottavaa
248
00:33:19,387 --> 00:33:21,180
Balthazar...
249
00:33:21,347 --> 00:33:25,435
Pelkästään tuo ilme
pelasti iltani
250
00:33:25,977 --> 00:33:27,562
Pilaan iltasi
251
00:33:27,729 --> 00:33:31,441
Karkotan sinut,
minne kuulut, sekasikiö!
252
00:33:33,026 --> 00:33:37,947
Tiedät taloni säännöt.
Noudatat niitä
253
00:33:38,114 --> 00:33:40,074
Johnny-poika...
254
00:33:42,535 --> 00:33:46,748
Olet kuulemma menossa alas
255
00:33:47,081 --> 00:33:49,125
Tuoretta lihaa
256
00:33:52,587 --> 00:33:54,756
Herkullisen hyvää
257
00:33:55,256 --> 00:33:56,924
Meillä on neuvottelu, John
258
00:34:04,974 --> 00:34:07,226
Mitä? En saanut selvää
259
00:34:50,645 --> 00:34:53,022
Tervetuloa elämääni
260
00:35:02,573 --> 00:35:03,908
Herra Constantine
261
00:35:06,202 --> 00:35:08,454
Näin teidät...
- Muistan
262
00:35:08,997 --> 00:35:12,083
Ja sitten vielä...
- Varmasti kohtalo
263
00:35:13,292 --> 00:35:16,796
Haluaisin kysellä vähän,
jos sopii
264
00:35:16,963 --> 00:35:20,049
En ole juttutuulella nyt
265
00:35:20,466 --> 00:35:25,179
Ehkä voisitte sitten
vain kuunnella. Minä pyydän
266
00:35:29,350 --> 00:35:30,977
Aina jokin juju
267
00:35:45,825 --> 00:35:48,536
Sisareni murhattiin eilen
268
00:35:48,703 --> 00:35:51,664
Osanottoni.
- Kiitos
269
00:35:52,040 --> 00:35:56,919
Hän oli potilaana Ravenscarissa.
Hyppäsi katolta
270
00:35:57,587 --> 00:36:02,717
Eikös hänet murhattu?
- Isabel ei olisi riistänyt henkeään
271
00:36:02,884 --> 00:36:06,554
Niin, eihän mielisairas
itseään tapa
272
00:36:07,388 --> 00:36:09,640
Sehän olisi hullua
273
00:36:13,561 --> 00:36:17,523
Olen kuullut nimenne piirissä
274
00:36:17,690 --> 00:36:22,904
Tiedän, mitä teette työksenne.
Okkultismia, manausta
275
00:36:23,071 --> 00:36:26,699
Sisareni joutui
vainoharhojen valtaan
276
00:36:26,866 --> 00:36:31,579
Alkoi puhua demoneista,
enkeleistä
277
00:36:31,746 --> 00:36:34,499
Uskon jonkun
vaikuttaneen häneen
278
00:36:34,666 --> 00:36:38,461
He aivopesivät hänet
hyppäämään katolta
279
00:36:38,628 --> 00:36:43,091
Jonkinlainen legioona tai kultti
280
00:36:43,383 --> 00:36:47,804
Kuulostaa teorialta, etsivä.
Onnea vain
281
00:36:50,139 --> 00:36:54,519
Ettekö voisi ainakin
ohjata minut oikeaan suuntaan?
282
00:36:54,686 --> 00:36:57,021
Selvä
283
00:37:00,274 --> 00:37:04,696
Se ei ollut itsemurha.
Sisareni oli harras katolilainen
284
00:37:04,862 --> 00:37:10,326
Tajuatteko? Joten itsemurhassa...
- Sielu joutuisi helvettiin -
285
00:37:10,493 --> 00:37:15,623
missä hänet revittäisiin riekaleiksi
yhä uudestaan hirveissä tuskissa -
286
00:37:15,790 --> 00:37:21,254
koko ikuisuuden. Niinkö?
Menikö suunnilleen oikein?
287
00:37:28,219 --> 00:37:30,346
Piru teidät periköön
288
00:38:00,668 --> 00:38:05,173
Etsivä! Jospa sanoisin, että
Jumala ja paholainen löivät vetoa?
289
00:38:05,340 --> 00:38:08,843
Koko ihmiskunnan sieluista
290
00:38:09,010 --> 00:38:11,512
Kehottaisin jatkamaan lääkehoitoa
291
00:38:11,679 --> 00:38:15,975
Tehkää mielikseni.
Ilman suoraa kontaktia ihmisiin
292
00:38:16,309 --> 00:38:20,521
Kumpi voittaisi vain vaikuttamalla.
- Okei, teen mieliksi
293
00:38:20,688 --> 00:38:22,774
Miksi?
- Kuka sen tietää
294
00:38:22,940 --> 00:38:26,027
Ehkä huvikseen.
- Se on siis hauskaa?
295
00:38:26,194 --> 00:38:31,199
Kun mies hakkaa vaimon
kuoliaaksi, äiti hukuttaa lapsen
296
00:38:31,366 --> 00:38:35,119
Sekö olisi paholaisen syytä?
297
00:38:35,286 --> 00:38:38,039
Ihmiset ovat pahoja, Constantine
298
00:38:38,206 --> 00:38:41,668
Totta. Pystymme
syntyjämme hirveyksiin
299
00:38:41,834 --> 00:38:45,588
Mutta joskus jokin antaa meille
sopivan sysäyksen
300
00:38:45,755 --> 00:38:51,094
Tämä oli opettavaista,
mutta en usko paholaiseen
301
00:38:51,260 --> 00:38:54,722
Kannattaisi uskoa.
Hän uskoo teihin
302
00:39:14,867 --> 00:39:17,078
Sähkökatkos
303
00:39:17,245 --> 00:39:19,205
Tuskin
304
00:39:21,833 --> 00:39:25,253
Mitä?
- Paras lähteä. Heti
305
00:39:30,383 --> 00:39:32,385
Mitä tuo on?
306
00:39:33,469 --> 00:39:35,221
Siipien ääntä
307
00:39:35,763 --> 00:39:38,141
Ehkä kynsien
308
00:39:38,474 --> 00:39:41,185
Ette ole tosissanne.
Minkä kynsien?
309
00:39:42,186 --> 00:39:45,189
Sellaisten, joiden
ei pitäisi olla täällä
310
00:39:49,110 --> 00:39:51,738
Tuo ei todellakaan auta
311
00:39:56,326 --> 00:39:58,995
Sulkekaa silmät.
- Miksi?
312
00:39:59,162 --> 00:40:00,496
Kuten haluatte
313
00:40:22,977 --> 00:40:26,147
Että demonit pysyvät helvetissä?
314
00:40:27,482 --> 00:40:29,567
Sanokaa se niille
315
00:40:31,694 --> 00:40:36,574
Ei huolta,
noin käy kaikille aluksi
316
00:40:36,824 --> 00:40:38,868
Johtuu rikistä
317
00:40:39,452 --> 00:40:41,454
Rikistä...
318
00:40:43,665 --> 00:40:46,084
Mitä ne otukset olivat?
319
00:40:47,335 --> 00:40:49,128
Demoneita
320
00:40:50,838 --> 00:40:55,343
Kadotettujen raadonsyöjiä.
- Se on mahdotonta
321
00:40:55,510 --> 00:40:59,305
Niin. Enkä usko,
että ne etsivät minua
322
00:41:01,432 --> 00:41:06,062
Eikö hän olisi voinut tehdä
itsemurhaa? - Isabelko?
323
00:41:06,854 --> 00:41:08,940
Ei ikinä
324
00:41:09,315 --> 00:41:11,401
Varmistetaan asia
325
00:41:11,609 --> 00:41:14,112
Katsotaan, onko hän helvetissä
326
00:41:38,511 --> 00:41:43,391
Pitikö sen olla kuumaa
vai kylmää? - Tuolin eteen
327
00:41:46,269 --> 00:41:50,898
Uskomatonta, että teen tämän.
- Ovatko nämä Isabelin tavaroita?
328
00:41:52,108 --> 00:41:56,738
Entä kissa?
- Duck? On. Miten niin?
329
00:41:57,780 --> 00:42:01,617
Duck?
- Onko outoa?
330
00:42:01,784 --> 00:42:05,038
Kissat ovat hyviä.
Elävät molemmilla tasoilla
331
00:42:23,348 --> 00:42:26,559
Jos tämä on jonkinlainen taika -
332
00:42:26,726 --> 00:42:32,398
eikö tarvita kynttilöitä
ja pentagrammi? - Löytyisikö?
333
00:42:32,690 --> 00:42:35,652
Tämä on hullua.
- Niin
334
00:42:39,155 --> 00:42:41,532
Sinun täytyy poistua
335
00:42:42,367 --> 00:42:45,203
Anteeksi?
- Ole ystävällinen
336
00:42:49,499 --> 00:42:51,501
Asunnosta
337
00:42:53,503 --> 00:42:55,338
Hyvä on
338
00:43:01,678 --> 00:43:04,222
Varovasti sen kissan kanssa
339
00:43:08,351 --> 00:43:11,062
Että vihaan tätä osuutta
340
00:45:13,893 --> 00:45:16,688
Isabel.
- Constantine
341
00:46:02,233 --> 00:46:03,651
Angela...
342
00:46:07,113 --> 00:46:08,656
Jeesus!
343
00:46:12,869 --> 00:46:16,706
Constantine, mitä...
- Kaksoset
344
00:46:17,623 --> 00:46:20,126
Olitte kaksoset.
- Mitä sanoit?
345
00:46:20,293 --> 00:46:22,962
Hän tappoi itsensä.
- Mitä?
346
00:46:24,088 --> 00:46:26,716
Ja joutui siksi kadotukseen
347
00:46:39,687 --> 00:46:41,439
Miten tämä on mahdollista?
348
00:46:43,983 --> 00:46:45,818
Minun pitää syödä
349
00:48:33,634 --> 00:48:36,054
Hei! Mitä teette täällä?
350
00:48:39,140 --> 00:48:40,975
Ihan rauhallisesti...
351
00:48:41,559 --> 00:48:43,394
Hidastakaa!
352
00:49:06,626 --> 00:49:09,545
Mikä hiton paikka tämä on?
353
00:50:00,138 --> 00:50:01,931
John...
354
00:50:32,378 --> 00:50:36,257
Kun olin lapsi, näin juttuja
355
00:50:36,758 --> 00:50:39,844
Sellaista, mitä ihmisten
ei pitäisi nähdä
356
00:50:40,386 --> 00:50:43,264
Sellaista, mitä ei
pitäisi joutua näkemään
357
00:51:00,865 --> 00:51:05,161
Vanhempani tekivät,
mitä yleensä tehdään
358
00:51:05,370 --> 00:51:07,830
Pahensivat asiaa
359
00:51:10,291 --> 00:51:14,879
Kun on hullu tarpeeksi kauan,
keksii tavan selvitä
360
00:51:15,296 --> 00:51:19,133
Yrititkö tappaa itsesi?
- En yrittänyt mitään
361
00:51:22,929 --> 00:51:26,015
Olin virallisesti kuollut
kaksi minuuttia
362
00:51:26,891 --> 00:51:29,310
Mutta kun astuu rajan yli...
363
00:51:30,478 --> 00:51:32,814
aika pysähtyy
364
00:51:34,232 --> 00:51:37,110
Kaksi minuuttia helvetissä
on elinikä
365
00:51:39,028 --> 00:51:41,322
Palattuani...
366
00:51:43,241 --> 00:51:48,121
minä tiesin, että kaikki
mitä näin oli totta
367
00:51:49,455 --> 00:51:54,585
Taivas ja helvetti ovat täällä.
Joka seinän ja ikkunan takana
368
00:51:54,752 --> 00:51:59,757
Maailma maailman takana,
ja me siinä keskellä
369
00:52:00,008 --> 00:52:03,469
Enkelit ja demonit
eivät pääse tänne
370
00:52:03,636 --> 00:52:06,556
Siksi täällä on "puoliverisiä"
371
00:52:07,682 --> 00:52:09,934
Meihin vaikuttajia
372
00:52:10,101 --> 00:52:15,565
Voivat vain kuiskia korvaan,
mutta yksi sana voi antaa rohkeutta -
373
00:52:15,732 --> 00:52:19,777
tai tehdä lempinautinnosta
pahimman painajaisen
374
00:52:19,944 --> 00:52:22,989
Demoniset otukset -
375
00:52:23,156 --> 00:52:28,202
samoin kuin osaksi enkelitkin
elävät rinnallamme
376
00:52:28,369 --> 00:52:30,872
Ne sanovat sitä tasapainoksi
377
00:52:31,289 --> 00:52:34,417
Minä sanon sitä
tekopyhäksi hevonpaskaksi
378
00:52:35,960 --> 00:52:38,546
Kun puoliverinen rikkoo sääntöjä -
379
00:52:39,047 --> 00:52:43,009
karkotan ne takaisin helvettiin
380
00:52:43,634 --> 00:52:46,262
En saa niitä kaikkia -
381
00:52:47,430 --> 00:52:50,725
mutta toivoakseni niin monta,
että varmistan...
382
00:52:51,726 --> 00:52:54,729
eläkepäiväni.
- En ymmärrä
383
00:52:56,689 --> 00:52:58,900
Olen itsemurhatapaus
384
00:52:59,067 --> 00:53:02,612
Kuoltuani
minulle on vain yksi paikka
385
00:53:02,779 --> 00:53:04,822
Yrität ostaa itsellesi taivaspaikan
386
00:53:04,989 --> 00:53:07,533
Mitä itse tekisit,
jos joutuisit vankilaan -
387
00:53:07,700 --> 00:53:10,536
jonne olisit pannut
puolet vangeista?
388
00:53:12,288 --> 00:53:15,208
Jumalalla on kai
suunnitelma meille jokaiselle
389
00:53:15,375 --> 00:53:18,503
Jumala on penska
muurahaisterraarioineen
390
00:53:18,670 --> 00:53:20,713
Hän ei suunnittele mitään
391
00:53:21,089 --> 00:53:26,678
Kun olimme lapsia...
Isabelkin näki juttuja
392
00:53:32,100 --> 00:53:33,518
Dodson
393
00:53:36,104 --> 00:53:39,607
Kouri ruumista
ja juoksi sitten kadun yli
394
00:53:39,774 --> 00:53:42,860
Tuli tänne, joi kaikkea
395
00:53:43,027 --> 00:53:46,280
Hukuttautui alkoholiin
alle minuutissa
396
00:53:46,864 --> 00:53:49,492
Voisi kuulua osakuntaani
397
00:53:51,953 --> 00:53:55,707
Mitä hän täällä tekee?
- Hän on OK
398
00:54:05,174 --> 00:54:08,803
Mikset soittanut, senkin retale?
399
00:54:43,546 --> 00:54:45,173
Niin?
400
00:54:46,299 --> 00:54:47,967
Mitä tarkoitat?
401
00:54:48,885 --> 00:54:50,386
Mitä?
402
00:54:50,553 --> 00:54:52,096
Miten?
403
00:55:03,608 --> 00:55:06,736
Piirsin sen
404
00:55:13,242 --> 00:55:16,245
Haluan nähdä
Isabelin kuolinpaikan
405
00:55:16,412 --> 00:55:19,582
Spiritistisiä istuntoja, kanavointia
406
00:55:20,208 --> 00:55:23,795
Isä luuli hänen vain
haluavan huomiota
407
00:55:24,045 --> 00:55:26,506
Sitä hän saikin
408
00:55:26,714 --> 00:55:30,218
Kertoi kaikille
näkemistään jutuista
409
00:55:30,385 --> 00:55:34,097
Pelästytti äidin puolikuoliaaksi
410
00:55:35,890 --> 00:55:38,559
Sitten hän vaikeni lähes vuodeksi
411
00:55:38,726 --> 00:55:42,480
Ja passititte
hänet hoitoon? - Niin
412
00:55:42,647 --> 00:55:46,401
Miten pitkäksi aikaa?
- Kahdeksi viikoksi
413
00:55:46,901 --> 00:55:48,653
Tällä kertaa
414
00:55:48,820 --> 00:55:53,408
Tila kohentui ja sitten
paheni. Paheni kovasti
415
00:55:55,410 --> 00:56:01,499
Se kuolleen käteen leikattu
symboli... liittyykö se tähän?
416
00:56:01,833 --> 00:56:04,085
Olen kyttä, John. Muistatko?
417
00:56:04,252 --> 00:56:09,215
Ei katolta kävellä
jättämättä jotain
418
00:56:09,382 --> 00:56:14,262
Näytin kaiken, mitä laatikossa oli,
mutta tutki vapaasti
419
00:56:14,429 --> 00:56:19,767
Ehkä hän jätti muutakin.
Ei sellaista, minkä kyttä löytäisi
420
00:56:21,269 --> 00:56:23,104
Jotain vain sinulle
421
00:56:24,605 --> 00:56:28,818
Olitte kaksosia, Angela.
Kaksoset ajattelevat samoin
422
00:56:28,985 --> 00:56:32,322
En ole kuten siskoni.
- Mutta olit joskus
423
00:56:32,488 --> 00:56:34,699
Lapsena
424
00:56:35,033 --> 00:56:37,785
Kun olitte joka hetken
toistenne kanssa
425
00:56:37,952 --> 00:56:41,706
Hän lopetti alkamasi lauseen.
Kun sinuun sattui, hän itki
426
00:56:41,873 --> 00:56:43,333
Siitä on kauan
427
00:56:43,499 --> 00:56:47,712
Sellainen side ei katoa.
- Täällä ei ole mitään
428
00:56:49,005 --> 00:56:51,466
Hän suunnitteli kuolemansa täällä
429
00:56:51,632 --> 00:56:54,886
Tässä huoneessa.
Siinä, missä seisot
430
00:56:55,053 --> 00:56:58,639
Hän tiesi, että tulisit. Luotti
siihen, että näkisit, mitä hänkin -
431
00:56:58,806 --> 00:57:01,684
tuntisit ja tietäisit, mitä hänkin
432
00:57:02,060 --> 00:57:04,687
Mitä hän teki?
- Mistä minä tietäisin?
433
00:57:04,854 --> 00:57:07,273
Mitä hän teki?
- En tiedä
434
00:57:08,650 --> 00:57:11,778
Mitä sinä tekisit?
- En tiedä
435
00:57:11,944 --> 00:57:16,699
Mitä hän teki? Tiedät, mitä hän teki.
Mitä hän teki, Angela?
436
00:57:16,866 --> 00:57:20,161
Tiedät sen! Mitä sinä pelkäät?
437
00:57:20,328 --> 00:57:22,664
Mitä hän teki?
- En tiedä!
438
00:57:40,348 --> 00:57:42,558
Pikkutyttöinä...
439
00:57:45,520 --> 00:57:48,356
jätimme viestejä toisillemme
440
00:57:51,025 --> 00:57:52,902
Valoon...
441
00:57:55,530 --> 00:57:57,323
Hengitykseen
442
00:58:01,577 --> 00:58:03,204
Ikkunoihin
443
00:58:03,538 --> 00:58:06,666
Kor 17:1
444
00:58:06,833 --> 00:58:10,795
Korinttolaiskirjeissä
ei ole 17. lukua
445
00:58:13,047 --> 00:58:16,718
Niissä on 21 lukua
helvetin raamatussa
446
00:58:18,177 --> 00:58:20,054
Onko helvetissä raamattuja?
447
00:58:20,596 --> 00:58:23,099
Se maalaa eri kuvan Ilmestyskirjasta
448
00:58:23,266 --> 00:58:25,393
Ettei maailmaa tuhoa Jumala -
449
00:58:25,560 --> 00:58:28,563
vaan kadotetut
synnyttävät sen uudestaan
450
00:58:28,730 --> 00:58:32,817
Tosin jos minulta kysyy...
tuli on tulta
451
00:58:32,984 --> 00:58:37,238
16:29... 16:30
452
00:58:37,488 --> 00:58:41,451
Ei näytä hyvältä
453
00:58:41,617 --> 00:58:45,496
Isän synnit ylittäisi
vain pojan synnit
454
00:58:46,080 --> 00:58:49,625
Kenen pojan?
- Mutta hän ei voi tulla rajan yli, B
455
00:58:49,792 --> 00:58:52,420
Mahdotonta.
- Kenen poika? Jumalanko?
456
00:58:52,587 --> 00:58:56,049
Sen toisen. Pirullakin oli poika
457
00:58:56,341 --> 00:58:57,925
Tässä se on
458
00:58:58,092 --> 00:59:00,136
Mammonin -
459
00:59:00,303 --> 00:59:04,766
paholaisen pojan merkki.
Tässä lukee, että...
460
00:59:05,266 --> 00:59:07,435
Beeman?
461
00:59:07,602 --> 00:59:10,605
Anteeksi, olen täällä yhä
462
00:59:11,606 --> 00:59:17,362
Mammon ei ole kärsivällinen
isänsä vallan suhteen -
463
00:59:17,528 --> 00:59:23,451
ja haluaa luoda oman
tulen ja veren valtakuntansa
464
00:59:28,373 --> 00:59:30,792
Mammon on demoni -
465
00:59:30,958 --> 00:59:33,836
jota emme haluaisi tänne
466
00:59:34,003 --> 00:59:37,632
Odota, luen vielä.
Tässä on porsaanreikä
467
00:59:37,799 --> 00:59:40,134
Aina jokin juju
468
00:59:40,551 --> 00:59:46,849
Tässä sanotaan, että ensin Mammonin
pitäisi riivata voimallinen meedio
469
00:59:47,016 --> 00:59:49,644
Isabel.
- Mutta se ei riittäisi
470
00:59:50,395 --> 00:59:54,857
Rajan ylittämiseen Mammon
tarvitsisi jumalaista apua
471
00:59:56,275 --> 01:00:00,446
Ylittääkseen rajan Mammon
tarvitsisi Jumalan apua
472
01:00:01,489 --> 01:00:04,409
Jumalan apua?
473
01:00:11,165 --> 01:00:14,669
Beeman?
- John, kuule...
474
01:00:14,836 --> 01:00:19,340
Tiedän, ettet ole
juuri tarvinnut uskoa
475
01:00:19,507 --> 01:00:23,261
Se ei tarkoita,
ettei meillä ole uskoa...
476
01:00:24,137 --> 01:00:25,888
sinuun
477
01:00:29,017 --> 01:00:31,686
Beeman? Beeman!
478
01:00:32,228 --> 01:00:34,731
Aja. Nopeasti
479
01:00:50,872 --> 01:00:52,832
Beeman!
480
01:00:53,249 --> 01:00:54,959
Rikkiä...
481
01:00:56,127 --> 01:00:58,046
Beeman!
482
01:02:13,955 --> 01:02:16,207
Ei ainoastaan Isabel
483
01:02:17,500 --> 01:02:19,043
Minäkin näin juttuja
484
01:02:21,129 --> 01:02:26,843
Mutta sinähän tiesitkin sen jo?
- Mene kotiin, Angela
485
01:02:27,010 --> 01:02:31,139
Haluan ymmärtää. - Et halua tietää,
mitä siellä on, usko pois
486
01:02:31,305 --> 01:02:33,391
Olen Isabelia vahvempi
487
01:02:33,558 --> 01:02:37,520
Siskosi hyväksyi lahjansa,
sinä kielsit. Kieltäminen on parempi
488
01:02:37,687 --> 01:02:42,483
Siksi elät yhä.
Jos jäät kimppaani, se muuttuu
489
01:02:42,650 --> 01:02:47,322
En kaipaa uutta haamua perääni.
- Ne tappoivat sisareni
490
01:02:51,492 --> 01:02:53,995
Vaihtaisin paikkaa
hänen kanssaan, jos voisin
491
01:02:57,206 --> 01:02:59,834
Teeskentelin ennen, etten...
492
01:03:00,501 --> 01:03:02,920
nähnyt juttuja
493
01:03:06,007 --> 01:03:10,345
10-vuotiaana
hänelle alettiin syöttää -
494
01:03:10,678 --> 01:03:13,181
psyykenlääkkeitä ja...
495
01:03:14,182 --> 01:03:16,559
hoitoja, ja häntä haettaessa -
496
01:03:16,726 --> 01:03:20,480
hän katsoi minuun ja sanoi:
"Kerro heille."
497
01:03:20,647 --> 01:03:24,484
"Mikset kerro heille,
että sinäkin näet niitä?"
498
01:03:25,652 --> 01:03:29,864
Mutta minä valehtelin. Sanoin:
499
01:03:31,366 --> 01:03:33,701
"En näe mitään."
500
01:03:34,661 --> 01:03:36,871
Kunnes eräänä päivänä...
501
01:03:37,830 --> 01:03:39,457
en nähnyt niitä enää
502
01:03:42,001 --> 01:03:47,757
Minä hylkäsin hänet.
Jätin hänet aivan yksin
503
01:03:54,972 --> 01:03:57,308
Haluan nähdä, mitä hän näki
504
01:03:59,143 --> 01:04:00,853
Minä pyydän
505
01:04:05,233 --> 01:04:08,945
Jos teet tämän, paluuta ei ole
506
01:04:10,905 --> 01:04:15,660
Jos näet ne...
ne näkevät sinut
507
01:04:16,536 --> 01:04:18,538
Käsitätkö?
508
01:04:19,372 --> 01:04:20,999
Käsitän
509
01:04:27,213 --> 01:04:29,007
Selvä
510
01:05:07,545 --> 01:05:12,050
Joudunko riisumaan
kaikki vaatteet?
511
01:05:18,473 --> 01:05:20,141
John?
512
01:05:20,475 --> 01:05:22,393
Minä mietin
513
01:05:26,397 --> 01:05:28,024
John?
514
01:05:28,608 --> 01:05:30,693
Voit pitää loput
515
01:05:43,373 --> 01:05:46,876
Miksi vettä?
- Se on kanava
516
01:05:47,293 --> 01:05:51,089
Auttaa siirrossa tasolta toiselle
517
01:05:51,255 --> 01:05:55,551
Kysy, onko helvetissä vettä.
- Onko helvetissä vettä?
518
01:05:57,345 --> 01:05:58,805
Istu
519
01:06:00,181 --> 01:06:04,435
Yleensä puolittain upotus
riittää, mutta...
520
01:06:07,105 --> 01:06:11,943
halusit pikakurssin.
- Niin, halusin pikakurssin
521
01:06:12,151 --> 01:06:16,656
Mitä tulee tapahtumaan?
522
01:06:16,823 --> 01:06:18,491
Käy makuulle
523
01:06:18,741 --> 01:06:22,620
Mitä tarkoitat?
- Sinun pitää olla täysin upoksissa
524
01:06:24,706 --> 01:06:28,584
Miten kauan?
- Niin kauan kuin tarvitaan
525
01:06:38,720 --> 01:06:40,805
Vedä syvään henkeä
526
01:08:23,241 --> 01:08:25,368
Hyvä Jumala...
527
01:08:26,035 --> 01:08:29,163
Kaikki ne ihmiset...
528
01:08:30,081 --> 01:08:32,208
Voi Isabel...
529
01:08:32,667 --> 01:08:34,502
Olen aina tiennyt
530
01:08:34,669 --> 01:08:38,715
Olen aina tiennyt, missä ne ovat.
Tiennyt, mistä löytää heidät -
531
01:08:38,881 --> 01:08:42,010
mihin tähdätä ja miten väistää
532
01:08:42,176 --> 01:08:46,306
Olen aina tiennyt, missä ne ovat
ja sen, ettei se ollut tuuria
533
01:08:46,472 --> 01:08:49,100
Olen tiennyt,
ettei se ollut tuuria
534
01:08:49,267 --> 01:08:52,437
Olen aina tiennyt, että näen ne
535
01:08:52,603 --> 01:08:57,942
Olen aina tiennyt, että näen...
536
01:09:02,822 --> 01:09:04,574
Angela...
537
01:09:08,453 --> 01:09:10,788
Joku oli täällä
538
01:09:37,148 --> 01:09:38,691
Se oli hänen
539
01:09:39,984 --> 01:09:41,861
Vierivä
540
01:09:43,946 --> 01:09:45,865
Ei pallo
541
01:09:47,659 --> 01:09:49,494
Jokin pienempi
542
01:09:52,288 --> 01:09:53,915
Kiiltävä
543
01:10:26,698 --> 01:10:28,992
Balthazar...
544
01:11:01,232 --> 01:11:02,859
Anteeksi
545
01:11:10,074 --> 01:11:12,243
Voitko tappaa hänet?
546
01:11:13,202 --> 01:11:14,537
Entä tasapaino?
547
01:11:14,704 --> 01:11:18,374
Puoliverinen kallisti vaakaa
alkaessaan tappaa ystäviäni
548
01:11:18,541 --> 01:11:21,002
Laitan vähän vastapainoa
549
01:11:24,630 --> 01:11:30,136
Tupakointi on hengenvaarallista
ja voi haitata raskautta
550
01:11:54,827 --> 01:11:56,954
John, haluan todella...
551
01:12:03,044 --> 01:12:06,130
Ajattele, että se on luotiliivi
552
01:12:13,805 --> 01:12:15,848
Tulen mukaasi
553
01:12:17,183 --> 01:12:19,644
Sinä pysyt autossa
554
01:12:43,960 --> 01:12:46,921
Tulta? Minä synnyin tästä
555
01:12:47,296 --> 01:12:51,634
Miten Mammon ylittää rajan,
sinä puoliverinen paskaläjä?
556
01:12:55,638 --> 01:12:59,100
Nyt on parempi. Au naturel
557
01:13:06,232 --> 01:13:08,443
"Pysy autossa."
558
01:13:08,609 --> 01:13:10,987
"Odota tässä."
559
01:13:11,696 --> 01:13:13,031
Miehet...
560
01:13:26,753 --> 01:13:29,213
Älä taistele vastaan, Johnny-poika
561
01:13:29,756 --> 01:13:31,758
Nauti siitä
562
01:14:05,208 --> 01:14:09,003
Nähdään ihan pian
563
01:14:09,420 --> 01:14:11,255
Ei oikeastaan
564
01:14:11,422 --> 01:14:16,594
Et huijaa kohtaloasi tällä kertaa.
Palaat takaisin helvettiin
565
01:14:16,761 --> 01:14:19,764
Totta. Mutta sinä et
566
01:14:20,890 --> 01:14:24,227
Mitä teet?
- Annan viimeisen voitelun
567
01:14:24,394 --> 01:14:28,064
Säästä parantavat loitsusi
568
01:14:28,231 --> 01:14:30,566
Tiedät, mitä anteeksianto tarkoittaa
569
01:14:30,733 --> 01:14:33,277
Tervetulotoivotusta
Taivaan valtakuntaan
570
01:14:34,112 --> 01:14:39,492
Demoni taivaassa.
Olisipa kiva päästä näkemään
571
01:14:39,659 --> 01:14:43,913
Et ole pappi.
Sinulla ei ole valtaa
572
01:14:45,289 --> 01:14:50,545
Sano, miten Mammon ylittää rajan,
niin pääset takaisin paskaläpeesi
573
01:14:53,297 --> 01:14:56,759
Okei, Bally... nauti
574
01:15:06,978 --> 01:15:12,275
"Olkoon Herra sinulle armollinen
ja antakoon sinulle syntisi anteeksi."
575
01:15:12,442 --> 01:15:16,863
"Täällä anteeksisaadut synnit
annetaan anteeksi myös taivaassa."
576
01:15:19,032 --> 01:15:21,617
Miten hän tekee sen?
577
01:15:21,784 --> 01:15:23,119
En voi
578
01:15:24,996 --> 01:15:28,333
Ota lapsesi valtakuntaasi -
579
01:15:29,000 --> 01:15:33,963
Isän, ja Pojan,
ja Pyhän Hengen nimeen
580
01:15:34,464 --> 01:15:37,216
Aamen!
- Sangre de Dio!
581
01:15:39,093 --> 01:15:42,305
Jumalan veri
582
01:15:42,472 --> 01:15:44,015
Hän löysi sen
583
01:15:44,182 --> 01:15:48,227
Se, mikä tappoi Jumalan pojan -
584
01:15:48,394 --> 01:15:53,941
synnyttää paholaisen pojan
585
01:15:56,069 --> 01:15:57,904
Muuten...
586
01:15:59,906 --> 01:16:03,826
synninpäästöä täytyy pyytää
587
01:16:04,702 --> 01:16:05,995
Persläpi
588
01:16:09,916 --> 01:16:13,378
Työni täällä on tehty
589
01:16:14,754 --> 01:16:19,592
Miksi naurat?
- Hän oli ainoa tehtäväni
590
01:16:19,759 --> 01:16:23,972
Ja sinä toit hänet
suoraan luoksemme
591
01:16:26,933 --> 01:16:30,269
Käveletkö nopeasti,
koska löysit jotain?
592
01:16:30,436 --> 01:16:34,732
Jeesus ei kuollut naulaamisesta,
hänet tappoi sotilaan keihäs
593
01:16:34,899 --> 01:16:40,196
Longinuksen keihäs.
Olen katolilainen, tunnen tarinan
594
01:16:49,080 --> 01:16:53,918
Houkuttelin esiin sisaren,
kuten pyysit
595
01:16:54,252 --> 01:16:59,716
Hän kukoistaa... ja on valmis
596
01:16:59,882 --> 01:17:03,636
Niin paljon valtaa
597
01:17:03,928 --> 01:17:09,142
Jos takaat ylösnousemukseni,
palvelen sinua
598
01:17:11,728 --> 01:17:15,273
Odota! Tein, kuten sovimme
599
01:17:15,440 --> 01:17:19,068
Ei! Älä!
600
01:17:21,863 --> 01:17:26,909
Mammon tarvitsee
jumalaista apua rajan ylitykseen
601
01:17:27,910 --> 01:17:31,456
Kävisikö Jumalan ainoan pojan veri?
602
01:17:31,748 --> 01:17:34,125
Tahrat keihäässä
603
01:17:35,418 --> 01:17:40,631
Niin. - Hän sai keihään, mutta
saa vielä etsiä voimallisen meedion
604
01:17:41,799 --> 01:17:43,301
Ei oikeastaan
605
01:17:46,387 --> 01:17:47,722
Kaksoset...
606
01:17:49,641 --> 01:17:51,809
Missä amuletti on?
607
01:17:52,560 --> 01:17:55,647
En tiedä, jätin sen varmaan...
608
01:17:57,315 --> 01:18:00,902
Mitä nyt?
- En tiedä. Tuntuu vain...
609
01:18:32,850 --> 01:18:34,477
Lintu tikkailla.
- Valitan
610
01:18:40,066 --> 01:18:42,235
Odota tässä.
- Joo
611
01:18:45,446 --> 01:18:48,366
Kukas nyt on
rotta mekossa, ämmä?
612
01:19:02,338 --> 01:19:06,676
Menetitkö loputkin järjestäsi?
- Älä...
613
01:19:07,552 --> 01:19:10,305
Minun pitää käyttää tuolia
614
01:19:10,471 --> 01:19:14,517
En avusta kumpaakaan puolta
615
01:19:15,518 --> 01:19:18,271
Tasapaino!
- Vitut tasapainosta
616
01:19:24,360 --> 01:19:26,863
Ettäs kehtaat! Minun talossani!
617
01:19:29,782 --> 01:19:33,036
Onko tämä puolueetonta?
Hevonpaskat!
618
01:19:33,244 --> 01:19:36,164
Olet ainoa,
joka yhä noudattaa sääntöjä
619
01:19:36,331 --> 01:19:40,084
Sinun leikkiessä Sveitsiä
väkeä kuolee
620
01:19:40,585 --> 01:19:44,672
Hennessy ja Beeman
olivat ystäviäsi, muistatko?
621
01:19:45,757 --> 01:19:48,468
Tarvitsen apuasi!
622
01:19:50,595 --> 01:19:53,139
Pidä sitä viimeisenä toiveena
623
01:19:56,934 --> 01:19:59,771
Pelaat vaarallista peliä
624
01:20:06,944 --> 01:20:08,946
200 dollarin paita, muuten
625
01:20:10,948 --> 01:20:15,620
Se pikku paska on yrittänyt
nousta isänsä varjosta iät ja ajat
626
01:20:15,787 --> 01:20:20,708
En halua ajatella,
mitä hän tekisi, jos pääsisi läpi
627
01:20:23,795 --> 01:20:26,172
Olin unohtanut, miten iso se on
628
01:20:26,547 --> 01:20:30,969
200 sielua kulki
tämän kautta Sing Singissä
629
01:20:36,015 --> 01:20:38,184
Missä on itä?
630
01:20:55,994 --> 01:20:58,663
Milloin viimeksi surffasit?
631
01:20:59,914 --> 01:21:04,043
Kuin fillarilla ajamista.
- Ei oikeastaan
632
01:21:06,754 --> 01:21:09,549
Sano, ettei ole kyse siitä tytöstä
633
01:21:10,842 --> 01:21:15,096
Ehdottomasti... enimmäkseen ei
634
01:21:21,477 --> 01:21:22,895
Kylmää
635
01:21:23,062 --> 01:21:25,189
Hiukan makua?
636
01:21:48,588 --> 01:21:50,590
Oletko varma tästä?
- En
637
01:22:40,765 --> 01:22:42,433
Midnite!
638
01:22:48,147 --> 01:22:51,275
Oliko onnea?
- Sitä sanaa voisi käyttää
639
01:22:51,609 --> 01:22:55,029
Hitto! Olet Papa Midnite, vai mitä?
640
01:23:02,787 --> 01:23:07,166
Miten aiot päästä
ampumaetäisyydelle?
641
01:23:09,252 --> 01:23:12,255
Häntä ei jätetty vartioimatta
642
01:23:12,422 --> 01:23:14,424
Puoliveriset
ovat haavoittuvimpia -
643
01:23:14,590 --> 01:23:18,386
kun ihon on kastellut vihkivesi
644
01:23:18,845 --> 01:23:22,181
Sitten on tietyt esineet.
Isterian risteillä -
645
01:23:22,348 --> 01:23:26,894
maallikotkin ovat siunanneet
tavallista vettä -
646
01:23:27,061 --> 01:23:30,732
sadettakin. Ehkä, jos...
647
01:23:35,361 --> 01:23:38,823
Vaihtopenkillä
on oltava valmis peliin
648
01:23:38,990 --> 01:23:45,121
Ei sattuisi löytymään
lumottua ristiä meille mukaan?
649
01:23:45,330 --> 01:23:49,834
Ei pahalla, muttei ole
hyvä ajatus lähteä yksin -
650
01:23:50,001 --> 01:23:53,338
pelastamaan maailmaa.
Niin mä kelaan
651
01:23:53,504 --> 01:23:56,174
En tiedä, mitä vaari...
652
01:23:57,508 --> 01:24:00,553
Ota hänet, John.
Tapa sen jälkeen
653
01:24:05,683 --> 01:24:09,979
Jos palaat,
voit anoa jäsenyyttä. Ehkä
654
01:24:10,146 --> 01:24:13,066
Okei, teen sen
655
01:24:17,820 --> 01:24:20,114
Mitä sä teet?
- Rukoilen
656
01:24:20,281 --> 01:24:23,242
Rukoilet? Selvä
657
01:24:24,160 --> 01:24:25,828
Älä viitsi
658
01:25:22,844 --> 01:25:24,387
Puoliveriset...
659
01:25:27,265 --> 01:25:31,769
He suojelevat häntä
aivan varmasti
660
01:25:32,186 --> 01:25:33,688
Niin
661
01:25:36,691 --> 01:25:43,031
Selviämme niistä.
Sen ristin täytyy toimia, vai mitä?
662
01:25:43,364 --> 01:25:46,743
Ei kaikki mene aina
kuten kirjoissa
663
01:26:35,124 --> 01:26:36,876
Mitä tuo on?
664
01:26:37,377 --> 01:26:39,379
Helvetinpulinaa
665
01:26:42,006 --> 01:26:44,092
Tiedät, mitä tehdä
666
01:26:47,345 --> 01:26:49,013
Minä pärjään
667
01:26:50,848 --> 01:26:52,600
Tietysti
668
01:27:04,404 --> 01:27:07,031
Vielä viimeinen esitys
669
01:27:40,940 --> 01:27:42,567
Hei!
670
01:27:43,151 --> 01:27:44,944
Nimeni on John
671
01:27:46,738 --> 01:27:50,241
Te rikotte tasapainoa
672
01:27:51,075 --> 01:27:53,453
Poistukaa välittömästi -
673
01:27:53,745 --> 01:27:56,414
tai karkotan teidät
674
01:27:58,374 --> 01:28:00,209
Te kaikki...
675
01:28:07,592 --> 01:28:09,510
painukaa helvettiin
676
01:28:15,141 --> 01:28:16,601
Vihkivettä?
677
01:29:34,304 --> 01:29:36,514
Angela...
678
01:30:08,838 --> 01:30:10,465
John?
679
01:30:12,759 --> 01:30:14,093
John!
680
01:30:19,849 --> 01:30:21,392
Helvetti!
681
01:30:46,751 --> 01:30:48,127
Vedä!
682
01:31:29,043 --> 01:31:30,378
Angela...
683
01:31:53,901 --> 01:31:56,029
Angela, mikä on?
684
01:32:02,744 --> 01:32:05,038
Ota se pois!
685
01:32:18,509 --> 01:32:20,053
Ota se pois!
686
01:33:06,641 --> 01:33:07,976
Voi taivas...
687
01:33:15,233 --> 01:33:17,402
Ei hullumpaa, poika
688
01:33:19,821 --> 01:33:21,823
Ei hullumpaa. Kuulitko?
689
01:33:21,990 --> 01:33:26,411
Tiedätkö miksi? Koska olen Kramer,
Chas Kramer, pers...
690
01:33:34,293 --> 01:33:36,212
Chas!
691
01:33:44,220 --> 01:33:46,806
Olit oikeassa
692
01:33:48,057 --> 01:33:50,768
Ei se mene kuin kirjoissa
693
01:33:50,935 --> 01:33:52,603
Ei...
694
01:33:53,521 --> 01:33:55,356
ei niin
695
01:34:16,294 --> 01:34:19,088
Käsken sinut valoon!
696
01:34:20,131 --> 01:34:23,593
Käsken sinut valoon!
697
01:34:24,719 --> 01:34:28,848
Käsken sinut valoon!
698
01:34:40,234 --> 01:34:43,112
Egosi on ällistyttävä
699
01:34:43,279 --> 01:34:45,073
Gabriel!
700
01:34:45,239 --> 01:34:47,617
Niinpä tietysti
701
01:34:47,784 --> 01:34:51,204
Ja pahat perivät maan
702
01:34:51,371 --> 01:34:53,790
Tuomitsetko minut nyt?
703
01:34:55,041 --> 01:34:59,045
Petos, murha, kansanmurha...
Olen kai ahdasmielinen
704
01:34:59,212 --> 01:35:03,174
Innostan vain ihmiskuntaa
tekemään, kuten piti
705
01:35:03,591 --> 01:35:07,261
Luovuttamalla Maan
paholaisen pojalle?
706
01:35:07,971 --> 01:35:09,305
Auta vähän
707
01:35:13,351 --> 01:35:17,647
Teille annetaan tämä...
arvokas lahja
708
01:35:18,856 --> 01:35:22,902
Luoja takaa jokaiselle pelastuksen
709
01:35:23,903 --> 01:35:26,447
Murhaajille, raiskaajille...
710
01:35:26,614 --> 01:35:31,953
Ja teidän täytyy vain katua,
ja Jumala ottaa teidät tykönsä
711
01:35:34,288 --> 01:35:36,541
Missään muualla
maailmankaikkeudessa -
712
01:35:36,708 --> 01:35:39,627
mikään muu luotu
ei voi kerskailla siten
713
01:35:42,088 --> 01:35:43,423
Se ei ole reilua
714
01:35:47,593 --> 01:35:51,556
Jos ihana Jumala
rakastaa teitä niin -
715
01:35:51,723 --> 01:35:54,726
teen teistä
Hänen rakkautensa arvoisia
716
01:35:56,394 --> 01:35:59,522
Olen tarkkaillut teitä kauan
717
01:35:59,689 --> 01:36:04,360
Vain kauhun hetkellä
te löydätte jalomman itsenne
718
01:36:04,527 --> 01:36:08,364
Ja te voitte olla niin jaloja
719
01:36:11,075 --> 01:36:12,660
Siispä...
720
01:36:13,328 --> 01:36:15,663
tuon teille tuskaa
721
01:36:16,331 --> 01:36:18,708
Tuon teille kauhuja
722
01:36:20,418 --> 01:36:23,504
Jotta voitte nousta
niiden yläpuolelle
723
01:36:26,966 --> 01:36:30,887
Jotta tästä helvetistä selviävät -
724
01:36:31,054 --> 01:36:35,975
ovat Jumalan rakkauden
arvoisia. - Gabriel...
725
01:36:36,434 --> 01:36:38,686
olet mielipuoli
726
01:36:40,605 --> 01:36:43,816
Tie pelastukseen aukeaa tänään
727
01:36:44,609 --> 01:36:46,319
Juuri nyt
728
01:37:27,986 --> 01:37:30,989
Tiedän, etten ole suosikkejasi
729
01:37:32,532 --> 01:37:35,284
En ole edes tervetullut taloosi
730
01:37:36,869 --> 01:37:39,706
Mutta pikku apu kelpaisi
731
01:37:43,001 --> 01:37:44,711
Minä pyydän
732
01:38:31,090 --> 01:38:33,468
Tule esiin
733
01:38:53,237 --> 01:38:55,114
Kiirehdi
734
01:39:12,340 --> 01:39:14,217
Mammon -
735
01:39:14,384 --> 01:39:16,844
Saatanan poika -
736
01:39:17,011 --> 01:39:21,474
minä päästän sinut
tähän maailmaan
737
01:40:15,236 --> 01:40:21,284
Lusse... mikä maksoi?
- Hei, John
738
01:40:21,993 --> 01:40:25,330
John, heipä hei
739
01:40:30,168 --> 01:40:33,129
Olet ainoa sielu -
740
01:40:33,504 --> 01:40:37,133
jonka tulisin itse hakemaan
741
01:40:40,470 --> 01:40:42,847
Niin olen kuullut
742
01:40:43,598 --> 01:40:45,183
Voinko polttaa?
743
01:40:45,975 --> 01:40:48,353
Siitä vaan, omistan osakkeita
744
01:40:49,354 --> 01:40:53,149
Arkkunaula.
- Sopii hyvin, John
745
01:40:56,027 --> 01:40:59,572
Liian syvä viilto leikkaa jänteet -
746
01:40:59,739 --> 01:41:02,533
ja nakit eivät enää pelaa
747
01:41:02,700 --> 01:41:04,786
Annas kun autan
748
01:41:16,172 --> 01:41:17,757
Huomaatko?
749
01:41:19,592 --> 01:41:21,010
Poikaseni -
750
01:41:21,177 --> 01:41:26,307
teemapuistoni
on täynnä syntisiä iloja
751
01:41:27,058 --> 01:41:29,644
Oletpa sinä lutunen
752
01:41:30,395 --> 01:41:34,232
En uskonut, että tekisit
saman virheen kahdesti
753
01:41:39,070 --> 01:41:43,533
Etkä sinä tehnytkään... vai mitä?
754
01:41:43,825 --> 01:41:45,451
Mitenkäs perhe?
755
01:41:45,618 --> 01:41:51,582
Perheellä menee kivasti. Kiirettä
pitää. Tartteis vähän lomailla
756
01:41:51,916 --> 01:41:55,420
Poikasi on kuulemma
samaa maata
757
01:41:55,586 --> 01:41:58,631
No, sitä tekee parhaansa
758
01:41:58,798 --> 01:42:03,386
Hän on naapurihuoneessa.
- Pojat on poikia
759
01:42:04,387 --> 01:42:05,930
Gabrielin kanssa
760
01:42:08,766 --> 01:42:11,561
Ei yhtään makua
761
01:42:11,936 --> 01:42:14,355
Heillä on Longinuksen keihäs
762
01:42:17,108 --> 01:42:20,820
"Heillä on Longinuksen keihäs."
763
01:42:29,120 --> 01:42:32,332
Vai huijaatko taas?
764
01:42:34,417 --> 01:42:36,711
Mene itse katsomaan
765
01:42:39,756 --> 01:42:43,384
Olet odottanut minua
20 vuotta, Lusse
766
01:42:43,760 --> 01:42:46,804
Mitä 20 sekuntia enää merkitsee?
767
01:43:51,536 --> 01:43:56,749
Lucifer...
- Tämä maailma on minun, aikanaan
768
01:43:56,916 --> 01:43:59,502
Sinun ennen kaikkea -
769
01:43:59,669 --> 01:44:04,882
pitäisi ymmärtää kunnianhimo!
770
01:44:05,049 --> 01:44:07,552
Pahan poika...
771
01:44:08,177 --> 01:44:09,762
Pikkusarvi
772
01:44:11,889 --> 01:44:16,894
Saastaisin kaikista.
- Kaipaan vanhoja nimityksiä
773
01:44:17,770 --> 01:44:22,608
On aika mennä kotiin, poika.
- Minä lyön sinut...
774
01:44:22,775 --> 01:44:25,695
Hänen kunniakseen!
775
01:44:30,825 --> 01:44:35,955
Joku ei näytä tukevan sinua enää
776
01:44:53,765 --> 01:44:55,600
Isä?
777
01:45:18,998 --> 01:45:20,416
No niin...
778
01:45:27,423 --> 01:45:28,758
No niin
779
01:45:29,133 --> 01:45:32,887
Mitä sinä haluat? Jatkoaikaa?
780
01:45:37,642 --> 01:45:39,644
Hänen sisarensa...
781
01:45:40,561 --> 01:45:41,896
Isabel
782
01:45:43,815 --> 01:45:45,733
Mitä hänestä?
783
01:45:47,735 --> 01:45:50,154
Päästä hänet kotiin
784
01:45:52,865 --> 01:45:57,453
Annat henkesi,
jotta hän pääsee taivaaseen?
785
01:46:07,255 --> 01:46:10,300
Selvä. Hoidettu
786
01:46:12,927 --> 01:46:16,389
On aika lähteä, John
787
01:47:16,199 --> 01:47:18,201
Uhraus...
788
01:47:29,796 --> 01:47:35,802
Ei. Tämä kuuluu minulle!
789
01:47:45,770 --> 01:47:51,609
Ei! Jäät eloon, John Constantine
790
01:47:54,696 --> 01:47:56,114
Jäät eloon
791
01:47:58,700 --> 01:48:01,160
Jotta saat...
792
01:48:02,870 --> 01:48:05,498
tilaisuuden todistaa...
793
01:48:08,126 --> 01:48:13,506
että sielusi
todella kuuluu helvettiin
794
01:48:16,551 --> 01:48:19,637
Sinä jäät eloon...
795
01:48:23,975 --> 01:48:27,854
Sinä jäät eloon
796
01:49:41,636 --> 01:49:43,638
Kiitos
797
01:49:46,057 --> 01:49:48,017
Mitäs näistä
798
01:50:04,075 --> 01:50:05,827
Ihminen...
799
01:50:07,745 --> 01:50:10,290
Et ansaitse olla ihminen
800
01:50:11,791 --> 01:50:16,504
Janoatko kostoa?
Sitäkö ajattelet paraikaa?
801
01:50:18,965 --> 01:50:20,550
Tee se
802
01:50:21,843 --> 01:50:23,386
Tee se
803
01:50:24,929 --> 01:50:27,098
Kosta
804
01:50:27,265 --> 01:50:29,559
Päätä elämäni
805
01:50:30,268 --> 01:50:31,811
Tee se
806
01:50:33,938 --> 01:50:37,984
Ole Jumalan käsi.
Valinta on sinun
807
01:50:38,151 --> 01:50:40,403
Valinta on aina ollut sinun
808
01:50:52,790 --> 01:50:56,711
Tuota sanotaan kivuksi.
Totuttele siihen
809
01:51:03,134 --> 01:51:05,303
Olisit voinut ampua minut, John!
810
01:51:07,430 --> 01:51:10,308
Valitsit jalomman tien
811
01:51:11,726 --> 01:51:14,520
Katso, miten hyvin pärjäät!
812
01:51:40,046 --> 01:51:42,090
Kaunis paikka
813
01:51:46,344 --> 01:51:47,845
Minulla on jotain sinulle
814
01:51:50,890 --> 01:51:53,643
Jotenkin luulen,
ettet ole kukkamiehiä
815
01:51:56,688 --> 01:51:59,232
Miten huomaavaista
816
01:52:04,529 --> 01:52:06,364
John...
817
01:52:07,824 --> 01:52:10,118
Miksi annat minulle tämän?
818
01:52:10,284 --> 01:52:13,538
Säännöt. Piilota se
819
01:52:13,705 --> 01:52:16,749
Jonnekin,
mistä kukaan ei löydä sitä
820
01:52:17,792 --> 01:52:19,460
Edes minä
821
01:52:23,631 --> 01:52:25,425
Aina jokin juju
822
01:52:41,566 --> 01:52:43,401
No niin...
823
01:52:45,028 --> 01:52:48,072
Minulla on siivoamista
824
01:52:51,909 --> 01:52:53,911
Nähdään...
825
01:52:54,078 --> 01:52:56,372
joskus?
826
01:52:58,875 --> 01:53:00,793
Se olisi mukavaa
827
01:53:30,782 --> 01:53:33,660
Meille kaikille on kai suunnitelma
828
01:53:33,826 --> 01:53:39,290
Minun piti kuolla kahdesti
tajutakseni sen
829
01:53:39,457 --> 01:53:44,462
Kuten raamattu sanoo:
"Hänen tiensä ovat tutkimattomat."
830
01:53:44,629 --> 01:53:46,798
Jotkut pitävät siitä -
831
01:53:46,965 --> 01:53:49,509
jotkut eivät
832
01:59:42,904 --> 01:59:45,031
Pärjäsit hyvin, poika