1 00:00:45,753 --> 00:00:48,297 DÉPÔT - RÉSIDENCE DE MAMAN INSCRIPTION À EHARMONY 2 00:01:03,622 --> 00:01:05,122 AMENDE D'ODESSA POUR NON-PARTICIPATION AU JURY 3 00:01:05,147 --> 00:01:07,149 ENTREPOSAGE DU PIANO LIVRAISON DU PIANO À MAMAN 4 00:01:18,994 --> 00:01:21,121 Walter, voici les profils correspondants. Cheryl Melhoff 5 00:01:21,163 --> 00:01:23,082 Cheryl Melhoff, 36 ans New York, NY 6 00:01:23,123 --> 00:01:24,458 Faites-lui un clin d'œil 7 00:01:24,500 --> 00:01:26,835 VILLE New York, NY PROFESSION Comptable (Édition) 8 00:01:28,337 --> 00:01:33,008 MON HOMME IDÉAL Aventurier, Brave, Créatif (ou a un boulot) 9 00:01:33,050 --> 00:01:35,761 AIME Ma sœur - Romans policiers 10 00:01:35,803 --> 00:01:38,347 N'AIME PAS Ma sœur - Draguer sur Internet 11 00:01:42,017 --> 00:01:43,477 CE QU'IL FAUT SAVOIR DE MOI 12 00:01:43,519 --> 00:01:46,480 J'ai un chien à trois pattes... et un enfant (à deux pattes) 13 00:01:51,652 --> 00:01:54,154 Cheryl Melhoff Faites-lui un clin d'œil 14 00:02:01,912 --> 00:02:03,038 Faites-lui un clin d'œil 15 00:02:31,025 --> 00:02:32,568 Votre demande n'a pu être traitée 16 00:02:37,865 --> 00:02:39,033 Votre demande n'a pu être traitée 17 00:03:29,333 --> 00:03:31,085 Bonjour ! Todd Mahar, d'eHarmony. 18 00:03:31,126 --> 00:03:32,753 Comment puis-je vous aider ? 19 00:03:32,795 --> 00:03:36,548 Bonjour. Je n'arrive pas à faire un clin d'œil à une personne. 20 00:03:36,590 --> 00:03:37,925 Est-ce que ma page est brisée ? 21 00:03:37,966 --> 00:03:39,968 Est-ce que ma page est brisée ou alors... 22 00:03:40,010 --> 00:03:42,429 Je n'ai jamais entendu ça, mais bon. 23 00:03:42,471 --> 00:03:44,807 Vous utilisez votre compte pour la première fois ? 24 00:03:45,182 --> 00:03:46,433 - C'est ça. - D'accord. 25 00:03:46,475 --> 00:03:48,936 Je regarde votre profil. 26 00:03:48,977 --> 00:03:51,105 On a un algorithme de jumelage très élaboré. 27 00:03:51,146 --> 00:03:54,108 C'est ce qui nous distingue des autres sites de rencontres. 28 00:03:54,149 --> 00:03:55,317 C'est ça qui me plaît. 29 00:03:55,818 --> 00:03:58,821 J'essaie de faire un clin d'œil à une personne. 30 00:03:58,862 --> 00:04:00,489 Cheryl Melhoff. 31 00:04:00,531 --> 00:04:03,283 Elle travaille dans mon service depuis un mois 32 00:04:03,325 --> 00:04:06,662 et je l'ai entendue dire, près des bagels, qu'elle s'était inscrite. 33 00:04:06,704 --> 00:04:08,455 C'est assez spécial. 34 00:04:08,497 --> 00:04:09,623 J'ai une question. 35 00:04:09,665 --> 00:04:11,166 Il y a des trous... 36 00:04:11,208 --> 00:04:15,295 Vous n'avez rien mis dans la partie "Voyages et expériences". 37 00:04:15,337 --> 00:04:17,006 Oui, j'ai sauté cette section. 38 00:04:17,381 --> 00:04:19,133 Vous devez m'aider, mon vieux. 39 00:04:19,174 --> 00:04:20,509 Ne laissez pas de partie vide. 40 00:04:21,677 --> 00:04:26,682 C'est que je ne suis allé à aucun endroit digne de mention. 41 00:04:27,349 --> 00:04:31,687 Avez-vous fait quelque chose de remarquable dans la vie ? 42 00:04:35,190 --> 00:04:37,151 Allô, vous êtes toujours là ? 43 00:04:37,526 --> 00:04:39,361 Vous m'attendez un instant ? 44 00:04:49,204 --> 00:04:51,331 Vite, vite, vite ! Sortez de là ! 45 00:04:51,373 --> 00:04:54,168 Ça va exploser ! Allez, vite ! 46 00:04:56,211 --> 00:04:57,880 - Chips ! - Par ici ! 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,174 Chips ! Merci ! 48 00:05:00,215 --> 00:05:01,383 Comment avez-vous su, pour l'immeuble ? 49 00:05:01,425 --> 00:05:03,344 J'ai entendu japper et senti l'odeur du gaz. 50 00:05:03,385 --> 00:05:04,678 Au fait, 51 00:05:04,720 --> 00:05:07,931 j'ai inventé une prothèse pour Chips en dévalant les marches : 52 00:05:08,349 --> 00:05:11,769 hanche artificielle avec disque-loquet à poucier et ceinture pelvienne. 53 00:05:12,269 --> 00:05:13,437 Comme vous êtes remarquable ! 54 00:05:13,687 --> 00:05:16,982 Ma devise, c'est "ABC" : Aventurier, Brave, Créatif. 55 00:05:17,024 --> 00:05:18,567 Ça décrit mon homme idéal. 56 00:05:21,570 --> 00:05:22,696 L'ami ? 57 00:05:22,738 --> 00:05:24,448 L'ami, vous êtes toujours là ? 58 00:05:26,742 --> 00:05:27,785 Salut. 59 00:05:28,243 --> 00:05:30,204 Vous vous êtes évanoui ou... 60 00:05:30,579 --> 00:05:32,539 Non, j'ai été distrait un instant. 61 00:05:32,581 --> 00:05:34,792 D'accord. Ça vous arrive souvent ? 62 00:05:36,418 --> 00:05:38,754 Pas plus que d'autres, je dirais. 63 00:05:39,713 --> 00:05:42,424 Je dois filer, excusez-moi. 64 00:05:42,466 --> 00:05:44,093 Oui, mais on a besoin de beaucoup plus... 65 00:05:56,772 --> 00:06:03,320 LA VIE SECRÈTE DE WALTER MITTY 66 00:06:07,282 --> 00:06:11,286 IMMEUBLE DU TIME ET DU LIFE 67 00:06:21,505 --> 00:06:23,924 Salut. Le jour est mal choisi pour arriver en retard. 68 00:06:23,966 --> 00:06:25,467 On vient d'être achetés. 69 00:06:25,509 --> 00:06:27,428 - Quoi ? - Durant la fin de semaine. 70 00:06:27,469 --> 00:06:30,139 Walter ! Bon anniversaire ! 71 00:06:30,806 --> 00:06:32,933 Il a 42 ans ! 72 00:06:32,975 --> 00:06:34,643 Odessa ! Que fais-tu ici ? 73 00:06:35,019 --> 00:06:37,396 Maman t'a fait un gâteau à la clémentine. Ton préféré. 74 00:06:37,438 --> 00:06:40,649 Tu n'es pas censée être à la résidence pour la livraison du piano ? 75 00:06:40,691 --> 00:06:42,401 J'y étais, et c'est bien parti... 76 00:06:42,443 --> 00:06:45,320 Le piano est sorti du camion, sur le trottoir. Tout va bien. 77 00:06:45,362 --> 00:06:48,824 Mais on m'a appelée pour une audition importante. Peux-tu t'en occuper ? 78 00:06:48,866 --> 00:06:50,117 Impossible. Je suis en retard. 79 00:06:50,159 --> 00:06:51,118 Walter, je... 80 00:06:51,160 --> 00:06:53,662 Tu ne comprends pas mes besoins. 81 00:06:53,704 --> 00:06:54,955 Quels sont tes besoins ? 82 00:06:54,997 --> 00:06:57,291 Je dois être Rizzo dans Grease. 83 00:06:57,666 --> 00:06:58,959 Je ne comprends pas. 84 00:06:59,001 --> 00:07:00,461 Mon audition ! Rizzo ! 85 00:07:00,502 --> 00:07:01,295 Rizzo ? 86 00:07:01,337 --> 00:07:03,505 Rizzo ! Elle est dure, mais tendre ! 87 00:07:03,547 --> 00:07:04,506 Rends-moi service. 88 00:07:04,548 --> 00:07:06,842 Arrange-toi pour que le piano de maman soit rentré. 89 00:07:07,217 --> 00:07:08,761 N'y va pas, pour Rizzo ! 90 00:07:08,802 --> 00:07:11,472 Merci, Walter. Bon anniversaire ! 91 00:07:11,513 --> 00:07:13,682 Devine. On vient d'être achetés. 92 00:07:13,724 --> 00:07:16,143 - J'ai entendu ça. - Ouais, il y aura des changements. 93 00:07:16,185 --> 00:07:19,855 On va peut-être nous réduire à une simple entreprise en ligne. 94 00:07:20,856 --> 00:07:24,943 Je me demande comment la transition va se passer. 95 00:07:24,985 --> 00:07:26,320 Je pourrais vous renseigner là-dessus. 96 00:07:26,362 --> 00:07:30,199 Ted Hendricks, responsable de la transition. 97 00:07:30,866 --> 00:07:33,410 Salut. Tim Naughton. Ventes. 98 00:07:33,869 --> 00:07:36,163 Gary Mannheim, infographie. 99 00:07:37,247 --> 00:07:40,042 Et toi, monsieur Gâteau ? 100 00:07:43,379 --> 00:07:46,840 Le gâteau, c'est pour aujourd'hui seulement. 101 00:07:46,882 --> 00:07:48,342 Je... 102 00:07:48,384 --> 00:07:49,843 Je traite diroctement avec... 103 00:07:49,885 --> 00:07:51,095 "Diroctement" ? 104 00:07:52,846 --> 00:07:56,058 Directement avec les unités photo de LIFE... 105 00:07:56,100 --> 00:08:00,187 Pardon, j'aime cette chanson et j'ai arrêté de t'écouter. 106 00:08:03,399 --> 00:08:05,651 Je disais : "Vous savez à qui la barbe fait bien ?" 107 00:08:05,693 --> 00:08:07,277 À Dumbledore, pas à vous. 108 00:08:13,242 --> 00:08:14,034 Bonhomme. 109 00:08:15,577 --> 00:08:16,245 Bonhomme. 110 00:08:19,415 --> 00:08:20,874 Qu'est-ce que tu fais ? 111 00:08:22,418 --> 00:08:25,045 Je gère le fonds des négatifs. 112 00:08:26,922 --> 00:08:28,298 Ça valait la peine d'attendre. 113 00:08:29,591 --> 00:08:31,885 L'esprit avant la matière 114 00:08:38,267 --> 00:08:39,893 - Ted. - Donny. 115 00:08:40,602 --> 00:08:42,521 - Tu te sens d'attaque ? - Je me sens bien. 116 00:08:42,563 --> 00:08:44,606 Il va falloir prendre des décisions difficiles. 117 00:08:45,107 --> 00:08:46,233 Tu es déjà venu ici ? 118 00:08:46,275 --> 00:08:47,401 Donc, c'est ça, hein ? 119 00:08:47,443 --> 00:08:49,153 Oui, "la maison des photos". 120 00:08:59,163 --> 00:08:59,830 Salut. 121 00:09:00,622 --> 00:09:01,415 Salut. 122 00:09:01,457 --> 00:09:02,916 Alors, ta fin de semaine ? 123 00:09:02,958 --> 00:09:05,294 C'était super. 124 00:09:22,144 --> 00:09:23,812 Et qu'as-tu fait de bon ? 125 00:09:24,938 --> 00:09:26,148 Voyons voir. 126 00:09:26,648 --> 00:09:29,568 J'ai pris un bain dans de l'eau de source arctique 127 00:09:29,610 --> 00:09:31,945 pendant que mon amoureux latino me récitait des poèmes. 128 00:09:31,987 --> 00:09:33,947 - Espèce de dévergondée. - Je sais. 129 00:09:33,989 --> 00:09:37,076 En fait, j'ai attendu le réparateur de frigos, qui n'est pas venu. 130 00:09:37,117 --> 00:09:38,494 Navrée. 131 00:09:38,535 --> 00:09:39,661 Je t'appelle plus tard. 132 00:09:39,703 --> 00:09:40,662 D'accord. 133 00:09:45,125 --> 00:09:46,460 La glace. 134 00:09:46,502 --> 00:09:48,003 Elle bouge comme une femme. 135 00:09:49,797 --> 00:09:51,882 Je m'appelle Walter. Mitty. 136 00:09:52,341 --> 00:09:54,927 Cheryl. Melhoff. 137 00:09:54,968 --> 00:09:56,303 Où étais-tu passé ? 138 00:09:56,345 --> 00:09:58,722 Je testais les limites de l'esprit humain. 139 00:09:59,890 --> 00:10:02,976 J'aimerais escalader ta chevelure, pour voir. 140 00:10:03,018 --> 00:10:07,147 Je pourrais communiquer avec toi avec mon faucon de poésie. 141 00:10:07,189 --> 00:10:08,607 Un faucon de poésie. 142 00:10:08,649 --> 00:10:09,650 Ça me plaît. 143 00:10:14,321 --> 00:10:17,282 Si je lui lançais un trombone, il bougerait ? 144 00:10:17,324 --> 00:10:18,367 Je ne sais pas. 145 00:10:18,409 --> 00:10:19,660 Essayez. 146 00:10:19,702 --> 00:10:21,286 Tenez. 147 00:10:21,328 --> 00:10:23,789 Je lui ai déjà lancé une cartouche d'encre. 148 00:10:23,831 --> 00:10:24,998 Ah oui ? Et il a bougé ? 149 00:10:25,040 --> 00:10:26,542 Non, j'ai raté la cible. 150 00:10:27,251 --> 00:10:29,211 Quelle anecdote fascinante. 151 00:10:30,212 --> 00:10:32,047 Contrôle sol au major Tom. 152 00:10:32,881 --> 00:10:35,259 Vous m'entendez, major Tom ? 153 00:10:42,057 --> 00:10:43,392 Ouah. 154 00:10:44,893 --> 00:10:47,271 Passons à autre chose. 155 00:10:48,272 --> 00:10:51,191 La salle de réunion, d'autres postes ici 156 00:10:51,233 --> 00:10:53,318 où les gens travaillent. 157 00:10:53,360 --> 00:10:54,445 La mise en page, c'est ici. 158 00:11:04,747 --> 00:11:06,373 Bonjour, Hernando ! 159 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 Il y a un nouveau mec en ville, tu es au courant ? 160 00:11:09,960 --> 00:11:12,880 Oui, je l'ai rencontré. 161 00:11:12,921 --> 00:11:14,340 On va être évalués. 162 00:11:14,381 --> 00:11:17,426 Ils n'y arriveront pas. On fait un travail terriblement complexe. 163 00:11:17,468 --> 00:11:18,510 Oui. 164 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 C'est difficile. Et déconcertant. 165 00:11:20,471 --> 00:11:22,931 Je devrais t'évaluer, et toi, tu m'évaluerais. 166 00:11:22,973 --> 00:11:24,516 Je doute qu'ils nous le permettent. 167 00:11:24,558 --> 00:11:25,392 Je dis ça comme ça. 168 00:11:29,229 --> 00:11:32,733 Ça fait combien de temps que ce négatif est ici, ouvert ? 169 00:11:36,111 --> 00:11:37,237 Ça dit : "Sean O'Connell". 170 00:11:37,279 --> 00:11:39,073 C'est arrivé ce matin. 171 00:11:39,114 --> 00:11:41,992 Et il t'a envoyé un cadeau. C'est sur ton bureau. 172 00:11:43,827 --> 00:11:45,621 Sean O'Connell utilise encore la pellicule. 173 00:11:46,121 --> 00:11:48,123 J'ai le béguin pour lui. 174 00:11:50,167 --> 00:11:51,794 Tu veux les monter ? 175 00:11:52,086 --> 00:11:53,253 Sans blague ? 176 00:11:53,295 --> 00:11:54,505 Bien sûr. 177 00:12:05,599 --> 00:12:08,477 J'ai entendu dire que LIFE était fichu. 178 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Je voulais te remercier. 179 00:12:10,187 --> 00:12:14,024 Regarde à l'intérieur. C'est un cadeau pour toutes tes années de dur labeur. 180 00:12:14,608 --> 00:12:16,026 Désolé pour le rouleau. 181 00:12:16,860 --> 00:12:18,779 Du sang de ma blessure par balle 182 00:12:18,821 --> 00:12:20,614 l'a taché quand je me suturais le ventre, 183 00:12:20,656 --> 00:12:24,076 mais la vingt-cinquième est mon summum. 184 00:12:24,118 --> 00:12:26,995 La quintessence de la vie, je crois. 185 00:12:27,037 --> 00:12:29,456 Je suis certain que tu en tireras ce qu'il faut, 186 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 comme toujours. 187 00:12:44,847 --> 00:12:47,349 DE S.O. À W.M. MERCI POUR L'EXCELLENT TRAVAIL 188 00:12:51,520 --> 00:12:52,521 Qu'est-ce que tu as reçu ? 189 00:12:54,815 --> 00:12:56,066 Un portefeuille. 190 00:13:03,657 --> 00:13:05,534 Avec la devise de LIFE dessus. 191 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 EXPLORER LE MONDE, LES DANGERS À AFFRONTER, 192 00:13:07,202 --> 00:13:08,996 VOIR DERRIÈRE LES MURS, SE RAPPROCHER, 193 00:13:09,038 --> 00:13:11,206 SE TROUVER ET VIVRE DES ÉMOTIONS POUR DONNER VIE À NOTRE MAGAZINE. 194 00:13:13,876 --> 00:13:15,210 Tiens. 195 00:13:21,592 --> 00:13:23,510 - Où est la 25e ? - Elle n'est pas là. 196 00:13:26,221 --> 00:13:29,058 Salut. On a besoin du négatif n° 25. 197 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Sean O'Connell a envoyé un télégramme. 198 00:13:32,519 --> 00:13:33,645 Un vrai télégramme. 199 00:13:33,687 --> 00:13:35,564 Un vieillard est arrivé avec un petit chapeau. 200 00:13:36,940 --> 00:13:38,233 Et il y a une réunion d'étage. 201 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 Apportez le négatif n° 25. 202 00:13:44,531 --> 00:13:46,617 Il est quelque part. On va le trouver. 203 00:13:47,034 --> 00:13:49,703 Fais une planche contact dès que possible. 204 00:13:49,745 --> 00:13:51,246 Et ne dis rien à personne. 205 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 D'accord. 206 00:13:52,456 --> 00:13:56,418 Je voulais simplement vous informer à contrecœur que... 207 00:14:02,591 --> 00:14:05,386 Reprends donc du début. 208 00:14:05,427 --> 00:14:08,681 D'accord. Je voulais simplement vous informer à contrecœur 209 00:14:08,722 --> 00:14:12,101 que ce numéro sera notre dernier. 210 00:14:12,768 --> 00:14:14,019 Quoi ? 211 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 Oui, quoi ? 212 00:14:15,604 --> 00:14:17,272 Quelle connerie ! 213 00:14:18,399 --> 00:14:19,233 C'est triste, 214 00:14:20,442 --> 00:14:22,403 cette nouvelle. 215 00:14:24,113 --> 00:14:26,240 Vous êtes tous des employés appréciés. 216 00:14:26,281 --> 00:14:29,993 Mais au moment de prendre ce virage vers le LIFE virtuel, 217 00:14:30,035 --> 00:14:31,745 nous voulions faire preuve de franchise. 218 00:14:31,787 --> 00:14:35,416 Certains d'entre vous ne seront pas reconnus comme étant essentiels 219 00:14:35,457 --> 00:14:37,251 au nouveau partenariat. 220 00:14:37,292 --> 00:14:39,378 Nous déciderons quels éléments 221 00:14:39,420 --> 00:14:42,923 resteront des nôtres au cours de la semaine prochaine. 222 00:14:42,965 --> 00:14:46,969 Ça nous chagrine, comme vous le voyez. 223 00:14:48,554 --> 00:14:49,680 Mais j'ai une bonne nouvelle. 224 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 - Nous sommes ravis... - D'accord, Don. 225 00:14:52,391 --> 00:14:55,644 Ted Hendricks, responsable de la transition. 226 00:14:56,729 --> 00:14:59,231 Ce n'est jamais drôle, à ce stade-ci. 227 00:14:59,565 --> 00:15:02,943 Mais nous aurons le privilège de publier 228 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 le tout dernier numéro du magazine LIFE. 229 00:15:07,281 --> 00:15:10,617 Et pour ce numéro, nous avons reçu un télégramme. 230 00:15:10,659 --> 00:15:11,535 Donne. 231 00:15:11,577 --> 00:15:13,954 De la part de Sean O'Connell, 232 00:15:13,996 --> 00:15:16,290 qui n'a jamais voulu, me dit-on, 233 00:15:16,331 --> 00:15:18,375 parler aux patrons de la boîte. 234 00:15:18,417 --> 00:15:21,795 Il a rompu son long silence pour s'adresser à nous 235 00:15:21,837 --> 00:15:24,673 par l'entremise du vieil homme. 236 00:15:26,633 --> 00:15:28,135 Sean O'Connell. 237 00:15:28,177 --> 00:15:32,931 "J'espère que vous considérerez le négatif n° 25 pour la couverture. 238 00:15:33,182 --> 00:15:34,892 "C'est mon chef-d'œuvre. 239 00:15:34,933 --> 00:15:38,270 "La quintessence de la vie." 240 00:15:39,646 --> 00:15:40,773 Qu'est-ce que ça signifie ? 241 00:15:41,523 --> 00:15:43,484 Ça veut dire la nature profonde la plus riche. 242 00:15:43,525 --> 00:15:45,986 Notre couverture sera la plus célèbre de toutes 243 00:15:46,028 --> 00:15:49,656 parce qu'elle aura la quintessence de tous les temps. 244 00:15:49,698 --> 00:15:52,868 La nature profonde la plus riche. 245 00:15:55,662 --> 00:15:57,456 Voyons ce cliché, alors. Hein ? 246 00:15:57,498 --> 00:15:58,957 Voyons voir. 247 00:15:58,999 --> 00:16:01,835 Qu'est-ce que je fais ? Que se passe-t-il ? 248 00:16:01,877 --> 00:16:03,462 On le recevra du Service des négatifs. 249 00:16:03,504 --> 00:16:06,173 - De cet homme, le retardataire. - Le Service des négatifs ? 250 00:16:06,215 --> 00:16:07,299 Major Tom. 251 00:16:08,175 --> 00:16:10,552 Tu me donnes ça ? 252 00:16:13,347 --> 00:16:15,224 La photo est en développement. 253 00:16:16,058 --> 00:16:17,351 D'accord. Allons-y. 254 00:16:17,393 --> 00:16:19,812 Développons un peu de quintessence. 255 00:16:20,396 --> 00:16:21,230 Allez. 256 00:16:22,231 --> 00:16:23,023 Allez-y. 257 00:16:23,732 --> 00:16:24,692 Immédiatement. 258 00:16:24,733 --> 00:16:26,360 C'est pour ça que je frappe des mains. 259 00:16:26,402 --> 00:16:28,362 - Ça va sous presse... - Dans quinze jours. 260 00:16:42,334 --> 00:16:43,210 Bonjour. 261 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 Bonjour. 262 00:16:45,421 --> 00:16:47,589 Je m'appelle Walter. 263 00:16:48,048 --> 00:16:49,508 - Cheryl. - Mitty. 264 00:16:49,550 --> 00:16:50,259 Melhoff. 265 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 Oui. 266 00:16:54,054 --> 00:16:56,056 - Tu travailles aux Comptes photos ? - Oui. 267 00:16:56,098 --> 00:16:57,349 Toi, au Service des négatifs. 268 00:16:57,391 --> 00:16:58,851 C'est exact. 269 00:16:58,892 --> 00:17:01,854 Tu développes la dernière couverture. C'est majeur. 270 00:17:01,895 --> 00:17:04,898 Oui, c'est... On a un problème. 271 00:17:04,940 --> 00:17:06,525 Un mini-problème. 272 00:17:06,567 --> 00:17:08,110 Je voulais te demander... 273 00:17:08,902 --> 00:17:12,781 As-tu l'adresse de Sean O'Connell ? 274 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Ce n'est pas chose facile. Il voyage sans cesse, pas moi. 275 00:17:17,953 --> 00:17:19,371 Oui, c'est un pigiste. 276 00:17:19,413 --> 00:17:22,249 Je ne sais pas où il est et il n'a pas de téléphone. 277 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 - Pas de téléphone ? Il est vieux jeu. - Oui. 278 00:17:28,047 --> 00:17:29,923 Mais laisse-moi demander à Peg. 279 00:17:29,965 --> 00:17:31,925 Elle vient d'émettre un chèque pour lui. 280 00:17:31,967 --> 00:17:34,762 On pourrait retracer ce chèque et le trouver de cette façon-là ? 281 00:17:35,304 --> 00:17:37,556 Super, vraiment super. 282 00:17:37,598 --> 00:17:38,349 D'accord. 283 00:17:38,390 --> 00:17:40,100 - Walter. - Oui. 284 00:17:40,142 --> 00:17:41,602 Je m'en occupe. 285 00:17:41,643 --> 00:17:42,936 Merci. 286 00:17:42,978 --> 00:17:44,063 Oui. Tu montes ? 287 00:17:44,313 --> 00:17:45,773 Oui, mais non. 288 00:17:46,106 --> 00:17:48,150 Oui, je dois rester. 289 00:17:49,985 --> 00:17:52,488 Voici la planche contact. 290 00:17:58,494 --> 00:17:59,870 Que vois-tu ? 291 00:17:59,912 --> 00:18:02,122 Cette série de photos. Ces trois-là. 292 00:18:02,164 --> 00:18:04,041 Ce sont les seules qu'on peut imprimer. 293 00:18:04,083 --> 00:18:06,168 C'est la même série que le numéro 25. 294 00:18:06,460 --> 00:18:09,046 Ça pourrait nous indiquer où se trouve Sean. 295 00:18:09,088 --> 00:18:11,173 - Développe-les, d'accord ? - D'ac. 296 00:18:26,480 --> 00:18:28,107 Salut. 297 00:18:28,482 --> 00:18:30,025 Walter, n'est-ce pas ? 298 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Oui. 299 00:18:34,363 --> 00:18:37,199 J'ai appelé Peg au sujet de Sean. Elle va me rappeler. 300 00:18:38,158 --> 00:18:39,535 Je te remercie. 301 00:18:39,868 --> 00:18:42,329 Belles lunettes, style "homme des sables". 302 00:18:43,372 --> 00:18:45,833 Ça ? Non, ce sont des loupes. 303 00:18:45,874 --> 00:18:47,626 Pour le travail. Elles agrandissent... 304 00:18:47,668 --> 00:18:49,753 C'est la vingt-cinquième ? Je peux voir ? 305 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 Ça... Non. 306 00:18:51,714 --> 00:18:54,675 Je ne la trouve pas 307 00:18:54,717 --> 00:18:56,343 pour le moment. 308 00:18:56,385 --> 00:18:58,012 Tu ne la trouves pas ? 309 00:18:58,053 --> 00:18:59,930 C'est pour ça que je cherche Sean. 310 00:18:59,972 --> 00:19:04,184 J'essaie de déterminer où il est à l'aide des autres images. 311 00:19:05,227 --> 00:19:06,478 Où il se trouve ? 312 00:19:06,520 --> 00:19:07,646 Oui. 313 00:19:09,648 --> 00:19:12,151 Je suis un cours sur l'écriture de romans policiers. 314 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Le truc serait de travailler à reculons. 315 00:19:14,987 --> 00:19:18,532 On relie les indices, puis on les éparpille pour qu'ils semblent non reliés. 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,325 C'est toute une science. 317 00:19:21,076 --> 00:19:22,536 - Puis-je ? - Bien sûr. 318 00:19:23,579 --> 00:19:25,664 D'accord. Un pouce. 319 00:19:26,081 --> 00:19:28,834 Oui, un pouce inconnu. 320 00:19:28,876 --> 00:19:30,753 D'accord. De l'eau ? 321 00:19:32,087 --> 00:19:33,380 Juste de l'eau, j'imagine ? 322 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 - Oui, juste de l'eau. - D'accord. 323 00:19:35,758 --> 00:19:37,092 Et... 324 00:19:38,552 --> 00:19:41,221 comme un morceau arrondi... 325 00:19:41,263 --> 00:19:45,100 Un genre de, un morceau de quelque chose. 326 00:19:47,353 --> 00:19:49,480 Mon professeur dit qu'avec les indices, 327 00:19:49,521 --> 00:19:52,191 il en faut un seul très bon pour relier les autres, 328 00:19:52,232 --> 00:19:55,069 et on se dit : "Oui, bien sûr, un pouce inconnu, de l'eau... 329 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 "J'aurais dû voir le rapport dès le début." 330 00:19:58,113 --> 00:20:00,949 Oui, je dirais... 331 00:20:05,037 --> 00:20:09,124 Bon, je dois retourner au travail et ne pas me faire virer, si possible. 332 00:20:14,046 --> 00:20:15,089 Hé, Cheryl. 333 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 Moi aussi, je fais preuve de créativité. 334 00:20:20,886 --> 00:20:22,554 J'ai un petit projet qui m'occupe. 335 00:20:27,476 --> 00:20:29,311 Walter, c'est extraordinaire ! 336 00:20:29,937 --> 00:20:31,313 Walter ? 337 00:20:32,314 --> 00:20:34,650 Je t'avertirai quand j'aurai des nouvelles de Peg. 338 00:20:35,651 --> 00:20:37,486 D'accord, merci. 339 00:20:37,820 --> 00:20:38,946 Très bien. 340 00:20:46,453 --> 00:20:47,663 Salut, Odessa. 341 00:20:49,248 --> 00:20:50,332 Quoi ? 342 00:20:58,841 --> 00:21:02,011 Y a-t-il un appartement plus vaste où le piano pourrait entrer ? 343 00:21:02,261 --> 00:21:04,638 C'est un souvenir de notre mère. 344 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 C'est un très gros... 345 00:21:07,349 --> 00:21:10,394 D'habitude, les gens vendent de tels trucs avant d'emménager ici. 346 00:21:10,436 --> 00:21:12,896 Mon père lui a acheté l'année de leur mariage. 347 00:21:12,938 --> 00:21:15,107 Elle y est très attachée. 348 00:21:16,233 --> 00:21:18,193 C'est une villa. C'est un peu plus coûteux, 349 00:21:18,235 --> 00:21:21,822 mais elle a un salon plus spacieux pour accueillir un piano. 350 00:21:21,864 --> 00:21:23,407 Oui, c'est très bien. 351 00:21:23,449 --> 00:21:26,076 Au déménagement, il faut payer les premier et dernier mois. 352 00:21:26,118 --> 00:21:27,870 - Ça s'élève à 4 700 $. - Excellent. 353 00:21:28,370 --> 00:21:29,371 Oui, d'accord. 354 00:21:29,413 --> 00:21:30,748 - Ça va. - J'apporte les papiers. 355 00:21:30,789 --> 00:21:33,042 La villa sera libre dans quinze jours. 356 00:21:33,083 --> 00:21:34,168 Selon mes prévisions. 357 00:21:37,087 --> 00:21:38,130 Bon anniversaire. 358 00:21:39,631 --> 00:21:42,134 Un Stretch Armstrong ! 359 00:21:42,176 --> 00:21:44,970 - C'est super. - Oui, c'est génial, non ? 360 00:21:45,012 --> 00:21:47,765 Tu en raffolais quand on était petits, tu t'en souviens ? 361 00:21:47,806 --> 00:21:49,141 Tu veux le faire ? 362 00:21:49,183 --> 00:21:50,309 D'accord. 363 00:21:50,351 --> 00:21:53,270 Allez, Stretch ! Très bien ! 364 00:21:53,312 --> 00:21:54,438 Viens, on doit y aller. 365 00:21:54,480 --> 00:21:57,524 Une villa, d'accord, mais je ne suis pas la reine de Saba. 366 00:21:57,566 --> 00:21:58,942 Il faut de la place pour le piano. 367 00:21:58,984 --> 00:22:00,486 Tu peux rester chez moi en attendant. 368 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 Je ne vais pas gêner ta vie sociale ? 369 00:22:02,738 --> 00:22:04,198 Ma vie sociale ? Non. 370 00:22:04,239 --> 00:22:05,991 Navré de n'avoir pas pu venir aujourd'hui. 371 00:22:06,033 --> 00:22:07,159 Walter ! 372 00:22:07,201 --> 00:22:09,370 Regarde ce que j'ai trouvé ! 373 00:22:09,411 --> 00:22:11,789 C'est de toi et de Tim Linderman. 374 00:22:11,830 --> 00:22:14,166 Tu te souviens, on devait faire le tour de l'Europe ? 375 00:22:14,208 --> 00:22:15,709 En juin, quand papa est mort. 376 00:22:15,751 --> 00:22:18,087 Dis donc ! Qu'y a-t-il là-dedans ? 377 00:22:18,128 --> 00:22:19,421 C'est ma boîte Walter. 378 00:22:19,463 --> 00:22:21,965 Elle contient certaines de ses babioles. 379 00:22:22,424 --> 00:22:24,343 Tu faisais des compilations extra ! 380 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Dis donc ! 381 00:22:25,719 --> 00:22:27,054 Quoi ? C'est quoi ? 382 00:22:27,346 --> 00:22:29,431 Le journal de voyage offert par papa. 383 00:22:29,723 --> 00:22:30,766 Amuse-toi bien - Papa 384 00:22:30,808 --> 00:22:33,644 Tu devrais le donner à un enfant pauvre. Il est intact. 385 00:22:33,686 --> 00:22:35,813 Un enfant pauvre qui fera le tour de l'Europe ? 386 00:22:35,854 --> 00:22:37,815 Regarde-toi, avec ton père ! 387 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 C'est sur mon tournoi ? 388 00:22:39,066 --> 00:22:40,984 Il était si fier de toi. 389 00:22:41,026 --> 00:22:42,945 Un jeune de Fairview remporte le titre 390 00:22:42,986 --> 00:22:45,322 Tes exploits, connus dans le monde entier. 391 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Ça a seulement paru dans le journal local. 392 00:22:47,950 --> 00:22:50,619 J'aimais beaucoup ce joli mohawk. 393 00:22:51,120 --> 00:22:52,371 Tu sais, quand papa est mort, 394 00:22:52,413 --> 00:22:54,748 tu es allé travailler à la pizzéria, 395 00:22:54,790 --> 00:22:58,711 celle qui portait le nom d'un père, quelque chose du genre. 396 00:22:58,752 --> 00:23:00,337 Papa John's. Comme livreur. 397 00:23:00,379 --> 00:23:03,465 Et je me disais que c'était triste, 398 00:23:03,507 --> 00:23:07,136 travailler dans un resto qui portait ce nom, juste après la mort de papa. 399 00:23:08,262 --> 00:23:09,847 Je n'y ai jamais pensé. 400 00:23:11,015 --> 00:23:13,017 Peut-être parce que je ne l'appelais pas "papa". 401 00:23:13,058 --> 00:23:14,768 Tu avais un drôle de style. 402 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Mais non, c'était un uniforme du Poulet Frit Kentucky. 403 00:23:18,063 --> 00:23:19,565 Ma petite abeille ouvrière. 404 00:23:23,360 --> 00:23:24,737 "Un mot dans l'eau" ? 405 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 Bon, je dois filer. 406 00:23:26,572 --> 00:23:28,699 On va t'installer dans une villa. 407 00:23:28,741 --> 00:23:30,034 - D'accord. - Ça vous convient ? 408 00:23:30,075 --> 00:23:31,243 Mon abeille ouvrière 409 00:23:31,285 --> 00:23:33,203 - et mon abeille de la scène ! - Merci, maman. 410 00:23:38,751 --> 00:23:40,127 - Hernando. - Salut. 411 00:23:42,129 --> 00:23:43,756 - Je ne vois rien. - En haut, au centre. 412 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 C'est flou, mais il y a un mot dans l'eau. 413 00:23:51,096 --> 00:23:53,015 Je suis nerveux, Walter. 414 00:23:55,476 --> 00:23:57,061 Hé, c'est un océan. 415 00:23:57,102 --> 00:23:58,645 C'est un bateau. 416 00:23:59,730 --> 00:24:01,732 "Erkigsnek." 417 00:24:01,774 --> 00:24:03,901 Il était près de ce bateau. 418 00:24:05,194 --> 00:24:06,403 Je te revois bientôt. 419 00:24:06,445 --> 00:24:07,696 Je vais dans la salle du courrier. 420 00:24:15,287 --> 00:24:16,663 La dernière couverture. 421 00:24:17,539 --> 00:24:19,166 C'est une grosse responsabilité. 422 00:24:20,542 --> 00:24:21,752 C'est ma quintessence ? 423 00:24:23,253 --> 00:24:24,713 Non. 424 00:24:25,214 --> 00:24:27,758 On prépare les agents mouillants pour lancer le processus. 425 00:24:27,800 --> 00:24:30,511 Vraiment ? On dirait plutôt que tu t'amuses avec des jouets. 426 00:24:31,470 --> 00:24:34,473 Non, c'est un cadeau. 427 00:24:34,515 --> 00:24:36,725 Le négatif doit passer par un processus technique... 428 00:24:36,767 --> 00:24:39,728 Je ne peux pas discuter du travail avec toi. 429 00:24:39,770 --> 00:24:42,398 Avec toi et ton petit ami blondinet. 430 00:24:43,732 --> 00:24:44,733 Allons... 431 00:24:45,693 --> 00:24:47,861 Tu ne peux pas te promener avec ça. 432 00:24:47,903 --> 00:24:49,697 - Allez, donne. - Je vais le ranger. 433 00:24:50,572 --> 00:24:52,241 - Donne-moi le jouet ! - Non ! 434 00:24:52,282 --> 00:24:53,701 Tout de suite. 435 00:24:53,742 --> 00:24:57,287 C'est un lieu de travail. Les jouets de gélatine n'ont pas leur place. 436 00:24:57,329 --> 00:24:58,288 Lâche-le ! 437 00:24:58,539 --> 00:24:59,665 Non, je le prends ! 438 00:24:59,707 --> 00:25:01,208 Ne touche pas à mes affaires ! 439 00:25:01,250 --> 00:25:03,002 C'est à moi ! Donne-moi ça ! 440 00:25:03,043 --> 00:25:03,919 Non ! 441 00:25:17,307 --> 00:25:20,519 Arrête de jouer avec des sucreries et des bonshommes ! 442 00:25:20,561 --> 00:25:22,980 J'essaie de travailler, moi ! 443 00:26:23,207 --> 00:26:25,084 Es-tu le Bûcheron en fer blanc ? 444 00:26:25,834 --> 00:26:27,920 Tu as besoin d'huile ? 445 00:26:28,629 --> 00:26:29,546 Bon sang. 446 00:26:31,382 --> 00:26:32,716 La photo. 447 00:26:35,219 --> 00:26:38,222 LIFE SONDER LA MER 448 00:26:39,598 --> 00:26:40,349 Allô ? 449 00:26:40,391 --> 00:26:41,350 Salut ! 450 00:26:41,934 --> 00:26:43,811 - Salut. - Quoi de neuf ? 451 00:26:44,853 --> 00:26:46,355 - Qui est-ce ? - Todd. 452 00:26:46,397 --> 00:26:48,065 Le type d'eHarmony. 453 00:26:48,107 --> 00:26:48,899 Salut. 454 00:26:48,941 --> 00:26:50,150 Quand la ligne a coupé, 455 00:26:50,192 --> 00:26:53,320 je disais qu'il fallait améliorer ton profil, l'étoffer. 456 00:26:53,362 --> 00:26:55,823 Rédigeons rapidement ta partie "Voyages et expériences". 457 00:26:56,490 --> 00:26:59,785 D'accord. Je suis allé à... 458 00:27:00,452 --> 00:27:01,870 Phoenix. 459 00:27:01,912 --> 00:27:03,539 J'ai oublié pourquoi. 460 00:27:03,580 --> 00:27:04,748 Puis, Nashville... 461 00:27:04,790 --> 00:27:07,251 Mais c'était à l'aéroport en route vers Phoenix, donc... 462 00:27:08,711 --> 00:27:11,839 Mon vieux, si tu travailles avec cette fille, 463 00:27:12,089 --> 00:27:15,801 pourquoi ne l'invites-tu pas en personne ? 464 00:27:15,843 --> 00:27:18,679 Non, j'essaie la formule de la chanson "Piña Colada". 465 00:27:18,721 --> 00:27:20,014 La chanson "Piña Colada" ? 466 00:27:20,055 --> 00:27:22,224 Un type publie une annonce, cherche une maîtresse, 467 00:27:22,266 --> 00:27:23,642 sa femme y répond, 468 00:27:23,684 --> 00:27:26,103 et il s'avère qu'ils sont des âmes sœurs 469 00:27:26,145 --> 00:27:29,523 et ils font l'amour en capes ou sur une cape. 470 00:27:29,565 --> 00:27:32,317 C'est une chanson ? Tu m'en chantes un bout ? 471 00:27:32,359 --> 00:27:35,988 Si vous aimez les piña colada et les balades sous la pluie 472 00:27:36,030 --> 00:27:38,323 - Tu la connais ? Je dois y aller. - De Hall & Oates ? 473 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Salut ! 474 00:27:39,616 --> 00:27:40,492 Salut. 475 00:27:40,534 --> 00:27:41,785 C'est un autre indice ? 476 00:27:41,827 --> 00:27:43,328 - Oui. Celui-là est bon. - Oui ? 477 00:27:43,912 --> 00:27:45,956 Il y a un bateau là, je crois. 478 00:27:46,498 --> 00:27:48,042 "Erkig"... 479 00:27:48,083 --> 00:27:48,834 Snek. 480 00:27:48,876 --> 00:27:50,336 - Erkigsnek ? - Oui. 481 00:27:50,377 --> 00:27:51,587 Voilà un vrai indice. 482 00:27:51,628 --> 00:27:53,172 Oui, c'est le nom du bateau. 483 00:27:53,213 --> 00:27:55,507 - Tu l'as cherché sur Google ? - J'allais le faire. 484 00:27:56,550 --> 00:27:58,093 Oui. N-U. 485 00:27:58,135 --> 00:28:01,096 Ce sont les deux premières lettres du port. 486 00:28:02,806 --> 00:28:04,016 Il transfère les données. 487 00:28:05,934 --> 00:28:07,269 Donc, le parc... 488 00:28:07,311 --> 00:28:09,188 Je dois aller chercher mon fils là-bas. 489 00:28:09,229 --> 00:28:11,148 Il fait de la planche à roulettes avec un ami. 490 00:28:11,190 --> 00:28:13,442 Tu veux marcher avec moi ? 491 00:28:14,902 --> 00:28:16,111 À partir de maintenant ? 492 00:28:16,153 --> 00:28:17,571 Oui, à partir de maintenant. 493 00:28:17,613 --> 00:28:18,906 D'accord. 494 00:28:18,947 --> 00:28:20,741 On doit trouver la réponse. C'est important. 495 00:28:20,783 --> 00:28:22,493 Tu as perdu une photo signée Sean O'Connell. 496 00:28:23,410 --> 00:28:25,120 Je travaillais à Nabisco. 497 00:28:25,162 --> 00:28:29,583 Puis, ma vie a changé, 498 00:28:29,625 --> 00:28:32,086 et j'ai décidé de postuler au LIFE. 499 00:28:32,127 --> 00:28:35,714 Je croyais que ce serait plus coloré, moins convenu. 500 00:28:35,756 --> 00:28:38,300 L'idée me plaisait. 501 00:28:39,635 --> 00:28:41,261 J'aime la devise de l'entreprise. 502 00:28:41,303 --> 00:28:42,721 Tu la connais ? 503 00:28:42,763 --> 00:28:43,972 "Explorer le monde... 504 00:28:44,014 --> 00:28:46,433 "Les dangers à affronter... 505 00:28:46,475 --> 00:28:47,976 "Voir derrière les murs." 506 00:28:48,018 --> 00:28:49,395 J'ai... 507 00:28:50,979 --> 00:28:52,940 J'ai reçu ça de Sean. 508 00:28:54,441 --> 00:28:55,609 Il t'a donné ça ? 509 00:28:55,651 --> 00:28:56,819 Oui. 510 00:28:58,237 --> 00:29:00,239 Ça me plaît, "Se rapprocher". 511 00:29:03,617 --> 00:29:05,703 Il est comment, en personne ? 512 00:29:05,744 --> 00:29:06,954 - Sean ? - Oui. 513 00:29:08,080 --> 00:29:10,749 Je ne l'ai jamais rencontré. 514 00:29:10,791 --> 00:29:12,751 Mais on se parle souvent. 515 00:29:12,793 --> 00:29:15,879 Je suis sa personne-ressource ici depuis mes débuts. 516 00:29:15,921 --> 00:29:17,423 Ça remonte à loin ? 517 00:29:18,799 --> 00:29:20,050 Ça fait 16 ans. 518 00:29:20,092 --> 00:29:21,343 Seize ans ? 519 00:29:21,385 --> 00:29:22,970 Eh bien, dis donc. 520 00:29:23,012 --> 00:29:24,388 Tu n'as pas à t'inquiéter. 521 00:29:24,430 --> 00:29:26,098 Pour les mises à pied. 522 00:29:26,140 --> 00:29:28,183 Je suis arrivée il y a un mois. 523 00:29:28,225 --> 00:29:30,227 "Dernier arrivé, premier démis", pas vrai ? 524 00:29:31,228 --> 00:29:32,312 Excuse-moi. 525 00:29:34,648 --> 00:29:36,525 C'est le père de Rich. 526 00:29:37,401 --> 00:29:38,944 C'est ton... 527 00:29:38,986 --> 00:29:41,989 Mon ex. Mon ex récent. 528 00:29:42,031 --> 00:29:44,992 Mais on a continué à... Comment dire. 529 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 Je ne suis pas obligée de répondre. 530 00:29:49,872 --> 00:29:52,499 Quel genre de planche ton fils a-t-il ? 531 00:29:53,542 --> 00:29:55,210 Je n'en ai aucune idée ! 532 00:29:55,544 --> 00:29:57,588 Elle est rectangulaire. Je ne sais pas trop. 533 00:29:57,629 --> 00:29:58,505 Pourquoi ? 534 00:29:58,547 --> 00:30:00,007 Non, je... 535 00:30:00,591 --> 00:30:04,470 J'en faisais. C'était mon passe-temps. 536 00:30:05,346 --> 00:30:07,139 - La planche à roulettes ? - Oui. 537 00:30:07,181 --> 00:30:08,140 Ouah ! 538 00:30:08,724 --> 00:30:10,184 Bonjour, Peg. 539 00:30:10,225 --> 00:30:13,312 C'est au sujet de Sean O'Connell. On doit le trouver. 540 00:30:15,856 --> 00:30:18,025 Oui, si tu pouvais faire vite. 541 00:30:18,567 --> 00:30:19,943 Une vrille. 542 00:30:19,985 --> 00:30:21,278 Oui. 543 00:30:21,695 --> 00:30:23,447 C'est une bonne figure à maîtriser. 544 00:30:24,573 --> 00:30:26,033 Je m'appelle Walter. 545 00:30:26,075 --> 00:30:27,242 Rich. 546 00:30:27,284 --> 00:30:29,870 On pense qu'il possède un cliché dont on a besoin. 547 00:30:29,912 --> 00:30:31,538 Il faut donner un coup plus vif 548 00:30:31,580 --> 00:30:32,998 pour la faire lever. 549 00:30:34,166 --> 00:30:35,959 Tu veux que je te montre quelque chose ? 550 00:30:36,585 --> 00:30:38,170 Oui. 551 00:30:40,464 --> 00:30:41,256 Tiens. 552 00:30:42,383 --> 00:30:43,425 J'aime les supports de roue. 553 00:30:43,717 --> 00:30:44,802 Merci. 554 00:30:46,136 --> 00:30:47,554 Regarde ça. 555 00:30:49,556 --> 00:30:50,933 Tu connais la bascule ? 556 00:30:51,725 --> 00:30:54,895 On a fini de traiter son bon de commande d'avril. 557 00:31:01,610 --> 00:31:03,529 Oui, c'est important, en fait. 558 00:31:06,407 --> 00:31:09,326 Tu as envoyé le formulaire 1090 ? 559 00:31:09,993 --> 00:31:11,662 Ou sa dernière paye ? 560 00:31:12,913 --> 00:31:14,081 Ouah ! 561 00:31:17,876 --> 00:31:19,003 Ouah ! 562 00:31:19,461 --> 00:31:20,963 - Tiens. - C'était sensationnel. 563 00:31:21,005 --> 00:31:22,214 Ça pourrait être n'importe où. 564 00:31:22,256 --> 00:31:23,966 - Merci, Walter. - D'accord. Merci. 565 00:31:24,008 --> 00:31:25,009 Très bien. 566 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 Donc, 567 00:31:27,720 --> 00:31:29,555 Sean n'est pas à New York. 568 00:31:29,596 --> 00:31:31,265 Peg a envoyé plusieurs copies. 569 00:31:31,306 --> 00:31:33,434 Tu sais comment on fonctionne, pour lui ? 570 00:31:33,475 --> 00:31:36,437 Elle en envoie plusieurs, car il bouge sans cesse. 571 00:31:36,478 --> 00:31:39,523 Cette semaine, elle a envoyé des 1090 à Princeton, au New Jersey. 572 00:31:40,232 --> 00:31:41,942 Parfait, à distance de train. 573 00:31:41,984 --> 00:31:43,527 Et une copie au Groënland. 574 00:31:43,569 --> 00:31:44,570 Au cas où. 575 00:31:45,404 --> 00:31:47,072 Le Groënland, le pays ? 576 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 C'est... 577 00:31:50,534 --> 00:31:52,119 Non accessible par train. 578 00:31:52,161 --> 00:31:53,454 Non. 579 00:31:53,495 --> 00:31:55,456 - Il est peut-être au New Jersey. - Oui. 580 00:31:55,497 --> 00:31:58,375 Ton téléphone a-t-il fini de télécharger le nom du bateau ? 581 00:31:58,417 --> 00:32:00,627 Oui ! Regarde, ici. 582 00:32:00,669 --> 00:32:02,838 Nuuk, au Groënland. 583 00:32:03,922 --> 00:32:04,923 Ouais ! 584 00:32:05,799 --> 00:32:07,092 C'est un bon filon ! 585 00:32:07,134 --> 00:32:08,969 Tu devrais fouiller de ce côté-là. 586 00:32:09,762 --> 00:32:11,930 Oui, suivre sa trace au Groënland. 587 00:32:11,972 --> 00:32:14,266 Oui. Pourquoi pas ? Vas-y ! 588 00:32:14,308 --> 00:32:15,893 Résous le mystère. 589 00:32:15,934 --> 00:32:17,519 Écoute ton portefeuille. 590 00:32:20,397 --> 00:32:23,901 Pardon, c'est mon... C'est encore Phil. 591 00:32:23,942 --> 00:32:26,695 Il est peut-être tombé dans un puits. Je devrais répondre. 592 00:32:26,737 --> 00:32:27,988 Hé, mon grand ! Ici ! 593 00:32:28,030 --> 00:32:29,948 Rich, Rich ! Pas si vite ! Tiens ! 594 00:32:29,990 --> 00:32:31,116 Mets ça. 595 00:32:33,035 --> 00:32:34,828 Oui. Je comprends. 596 00:32:35,329 --> 00:32:36,914 D'accord. Au revoir. 597 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 Il est tombé dans un puits, en effet. 598 00:32:40,501 --> 00:32:42,002 Mais je m'en fiche. 599 00:32:42,044 --> 00:32:44,421 Je veux rester avec toi. 600 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 C'est vrai ? 601 00:32:45,881 --> 00:32:49,134 Partons ensemble. Savourons chaque instant, à partir de maintenant. 602 00:32:49,385 --> 00:32:50,386 Super ! 603 00:32:51,804 --> 00:32:52,846 Je peux te dire une chose ? 604 00:32:53,097 --> 00:32:53,931 Absolument. 605 00:32:56,016 --> 00:32:58,102 J'ai le syndrome de Benjamin Button. 606 00:32:59,061 --> 00:33:01,188 Je vieillis en rajeunissant. 607 00:33:01,230 --> 00:33:04,274 Ou je deviens graduellement un vieux bébé. 608 00:33:04,608 --> 00:33:07,194 Je n'ai pas vu le film, donc je ne suis pas sûr. 609 00:33:07,236 --> 00:33:08,445 Mais j'en souffre. 610 00:33:09,446 --> 00:33:11,448 On peut quand même se faire une vie. 611 00:33:12,282 --> 00:33:13,033 Parfait. 612 00:33:26,755 --> 00:33:29,258 J'aime ta belle petite tenue. 613 00:33:29,717 --> 00:33:31,927 Je l'ai achetée dans un magasin de jouets. 614 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 Super. 615 00:33:35,514 --> 00:33:38,809 Mon petit cœur n'est pas plus gros qu'un vingt-cinq cents, 616 00:33:39,643 --> 00:33:42,438 mais il est aussi plein que Fort Knox. 617 00:33:43,272 --> 00:33:45,566 Tu es l'homme le plus brave que j'aie rencontré. 618 00:33:46,650 --> 00:33:48,485 Je t'aime, bébé. 619 00:33:48,527 --> 00:33:51,280 Pas "bébé" comme dans... 620 00:33:51,321 --> 00:33:55,159 Pas parce que tu ressembles à un vieux bambin bizarroïde. 621 00:33:56,285 --> 00:33:57,536 Je comprends. 622 00:33:58,078 --> 00:34:00,706 Merci pour une vie merveilleuse. 623 00:34:04,918 --> 00:34:07,921 Blottis-toi contre moi et meurs. 624 00:34:10,632 --> 00:34:12,760 Au revoir, Walter. 625 00:34:13,302 --> 00:34:14,678 Au revoir ! Walter ! 626 00:34:15,637 --> 00:34:16,305 Walter ! 627 00:34:16,597 --> 00:34:17,848 Walter ! 628 00:34:17,890 --> 00:34:19,183 Au revoir ! 629 00:34:19,224 --> 00:34:20,601 Pardon, je voulais juste... 630 00:34:20,976 --> 00:34:22,811 Où étais-tu passé ? 631 00:34:22,853 --> 00:34:24,897 Je me suis mis à penser à... 632 00:34:24,938 --> 00:34:27,733 Ça va. Je t'ennuyais sûrement avec mon histoire de frigo. 633 00:34:27,775 --> 00:34:28,776 Non ! 634 00:34:29,568 --> 00:34:30,444 Rich ! 635 00:34:30,486 --> 00:34:32,946 Mon fils court vers la rue. Je dois te laisser. 636 00:34:32,988 --> 00:34:34,531 D'accord. 637 00:34:34,573 --> 00:34:37,951 Je voulais te parler de la chanson Major Tom. 638 00:34:37,993 --> 00:34:40,662 Là-bas, quand le barbu était... 639 00:34:41,538 --> 00:34:42,873 Il ne sait pas de quoi il parle. 640 00:34:42,915 --> 00:34:47,002 La chanson parle de courage et d'affronter l'inconnu. 641 00:34:47,795 --> 00:34:49,046 C'est une chanson très chouette. 642 00:34:53,008 --> 00:34:54,510 Rich ! 643 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 Yo ! 644 00:35:06,480 --> 00:35:08,565 Où est mon affaire ? 645 00:35:08,816 --> 00:35:10,984 Elle est dans le bain d'argent. 646 00:35:12,194 --> 00:35:14,279 Je ne comprends pas la langue que tu parles. 647 00:35:14,321 --> 00:35:16,198 Tu sais, tu dois me prendre au sérieux. 648 00:35:16,240 --> 00:35:18,409 J'ai un magazine à exécuter. 649 00:35:18,450 --> 00:35:20,452 Et des patrons à qui je rends des comptes. 650 00:35:20,494 --> 00:35:23,414 La prochaine fois que je te vois, je veux voir la photo. 651 00:35:24,873 --> 00:35:26,250 Hé ! La Machine à rêves ! 652 00:35:26,291 --> 00:35:27,292 Allô ? 653 00:35:28,335 --> 00:35:30,170 Prouve-moi que tu m'as entendu. 654 00:35:31,922 --> 00:35:33,632 La prochaine fois que je te vois... 655 00:35:35,217 --> 00:35:36,260 Tu veux voir la photo. 656 00:35:36,885 --> 00:35:38,637 C'est ça ! 657 00:35:45,185 --> 00:35:47,271 Tu as eu de la chance, Hernando ? 658 00:35:47,312 --> 00:35:50,065 J'ai tout mis sens dessous dessus, la n° 25 n'est nulle part. 659 00:35:50,107 --> 00:35:51,567 J'ai même cherché à la réception. 660 00:35:53,027 --> 00:35:54,987 Ça n'arrive jamais, ces affaires-là ! 661 00:35:55,529 --> 00:35:57,072 Je te le dis... 662 00:35:57,114 --> 00:35:58,407 Elle n'est nulle part, Walter. 663 00:36:00,325 --> 00:36:03,537 Il ne l'a peut-être pas envoyée. 664 00:36:04,121 --> 00:36:05,748 Il l'a peut-être gardée. 665 00:36:07,624 --> 00:36:08,876 Walter ? 666 00:36:35,277 --> 00:36:36,695 Walter ! 667 00:36:38,280 --> 00:36:39,865 PARTIR POUR LA LUNE 668 00:36:48,999 --> 00:36:51,126 Album de Walter Mitty LA GENÈSE D'UN HOMME BRAVE 669 00:36:51,168 --> 00:36:54,421 VOIR LE MONDE 670 00:36:56,590 --> 00:37:01,303 SES CONTRÉES LES PLUS DANGEREUSES 671 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 PASSEPORT États-Unis d'Amérique 672 00:37:08,227 --> 00:37:11,563 VOIR AU-DELÀ DES MURS 673 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 REGARDER DE PLUS PRÈS 674 00:37:15,401 --> 00:37:18,946 ALLER À LA RENCONTRE DE L'AUTRE 675 00:37:20,114 --> 00:37:23,701 ET RESSENTIR 676 00:37:25,202 --> 00:37:26,203 VOILÀ 677 00:37:26,245 --> 00:37:27,204 LE 678 00:37:27,246 --> 00:37:28,205 BUT 679 00:37:28,247 --> 00:37:29,123 DE 680 00:37:29,373 --> 00:37:30,249 LA VIE : 681 00:37:30,290 --> 00:37:31,166 LIFE 682 00:38:36,065 --> 00:38:36,732 Bonjour. 683 00:38:37,232 --> 00:38:38,108 Bonjour. 684 00:38:39,360 --> 00:38:40,861 Vous avez une voiture à louer ? 685 00:38:41,904 --> 00:38:45,699 Oui, j'en ai une bleue et une rouge. 686 00:38:49,912 --> 00:38:51,663 Je vais prendre la rouge. 687 00:39:35,457 --> 00:39:40,754 Je travaillais comme serveuse Dans un bar à cocktails 688 00:39:40,796 --> 00:39:43,924 Quand je t'ai rencontrée 689 00:39:43,966 --> 00:39:48,262 Je t'ai choisie, je t'ai impressionnée Et je t'ai changée 690 00:39:48,303 --> 00:39:51,473 Je t'ai transformée 691 00:39:52,141 --> 00:39:53,767 - Salut. - Salut. 692 00:39:53,809 --> 00:39:58,063 Puis-je savoir si quelqu'un reçoit du courrier ici ? 693 00:39:58,105 --> 00:40:00,357 Un Américain ? Sean O'Connell ? 694 00:40:00,399 --> 00:40:03,152 Je pense qu'il a reçu du courrier à cette adresse. 695 00:40:03,652 --> 00:40:05,738 Vous voulez un verre ? 696 00:40:06,572 --> 00:40:08,157 D'accord. Disons... 697 00:40:10,159 --> 00:40:13,078 un petit soulier de bière. 698 00:40:13,495 --> 00:40:15,497 Peut-on recevoir du courrier ici ? 699 00:40:15,831 --> 00:40:16,790 Par hélicourrier. 700 00:40:17,124 --> 00:40:17,833 "Hélicourrier" ? 701 00:40:18,167 --> 00:40:21,420 On envoie le courrier par hélicoptère aux navires qui passent par ici. 702 00:40:21,462 --> 00:40:23,756 On est à la fois un pub et une hélisurface. 703 00:40:23,797 --> 00:40:26,300 Oui. Attendez, l'Erkigsnek ? 704 00:40:26,342 --> 00:40:27,968 Oui. L'Erkigsnek. 705 00:40:28,010 --> 00:40:29,094 Erkigsnek. 706 00:40:29,470 --> 00:40:31,805 On lui envoie du courrier le mardi. 707 00:40:31,847 --> 00:40:34,600 Je vais ralentir la cadence. 708 00:40:34,641 --> 00:40:36,477 Je veux parler à cœur ouvert. 709 00:40:36,810 --> 00:40:38,479 J'ai perdu une sacrée bonne femme. 710 00:40:38,979 --> 00:40:41,940 Je pense que cette chanson m'aide à vaincre la solitude. 711 00:40:42,775 --> 00:40:45,861 Même si j'en souffre beaucoup. 712 00:40:46,528 --> 00:40:47,571 Allez, chantons-la. 713 00:40:47,613 --> 00:40:49,156 Tous ensemble. 714 00:40:49,198 --> 00:40:50,491 Chantons-la tous ensemble. 715 00:40:50,532 --> 00:40:52,826 Ne veux-tu pas de moi, chérie ? 716 00:40:52,868 --> 00:40:54,953 Vous savez qui transporte le courrier ? 717 00:40:54,995 --> 00:40:56,997 Vous avez des pilotes réguliers ? 718 00:40:57,039 --> 00:40:57,998 Salut, mon vieux. 719 00:40:58,040 --> 00:40:59,917 Entonne-la, l'ami. 720 00:40:59,958 --> 00:41:01,335 - Salut. - Chante. 721 00:41:01,377 --> 00:41:03,837 Non, merci. Ça va. 722 00:41:03,879 --> 00:41:05,506 Allez, mon vieux. Vas-y. 723 00:41:05,547 --> 00:41:07,508 Je travaillais comme serveuse 724 00:41:07,549 --> 00:41:10,344 Oui, je la connais. Ça va. Merci. 725 00:41:10,386 --> 00:41:12,596 Je suis en voyage d'affaires, je travaille. 726 00:41:12,638 --> 00:41:14,556 Allez, la chanson est importante pour moi. 727 00:41:15,849 --> 00:41:16,850 - Oui. - Oui. 728 00:41:16,892 --> 00:41:18,018 - Chante-la. - D'accord. 729 00:41:18,060 --> 00:41:22,981 Je travaillais comme serveuse dans un bar à cocktails, c'est bien vrai 730 00:41:23,023 --> 00:41:23,732 Alors ? 731 00:41:24,400 --> 00:41:25,943 C'était nul. 732 00:41:25,984 --> 00:41:26,985 Fais ton travail. 733 00:41:27,027 --> 00:41:27,903 Ne me pousse pas. 734 00:41:29,071 --> 00:41:30,989 - Et si je te tripote ? - Ne fais pas ça. 735 00:41:31,740 --> 00:41:33,283 - Fais ton travail. - Pas touche ! 736 00:41:33,325 --> 00:41:34,952 Je te tripote, tu vois ? 737 00:41:34,993 --> 00:41:36,870 Arrête ça ! Pas touche ! 738 00:41:40,541 --> 00:41:41,166 Hé ! 739 00:41:43,752 --> 00:41:44,712 Allez ! 740 00:41:50,259 --> 00:41:51,051 Attends, attends. 741 00:41:51,093 --> 00:41:51,719 Attends ! 742 00:41:52,261 --> 00:41:54,221 Je dois te parler de ton pouce ! 743 00:41:58,767 --> 00:42:02,104 Oui. J'ai apporté du courrier sur l'Erkigsnek mardi. 744 00:42:02,521 --> 00:42:04,857 Je l'ai déposé là-bas. 745 00:42:04,898 --> 00:42:08,027 Il a pris la photo de ma main sur le manche. 746 00:42:09,111 --> 00:42:13,073 Je n'en reviens pas d'avoir trouvé ton pouce. 747 00:42:14,700 --> 00:42:17,244 Le Groënland compte environ huit personnes. 748 00:42:19,955 --> 00:42:23,208 C'est un bon endroit pour trouver un pouce. 749 00:42:25,961 --> 00:42:28,714 Ne trompe pas ta femme, mon vieux, 750 00:42:28,756 --> 00:42:31,717 dans un pays qui compte à peine huit personnes. 751 00:42:32,301 --> 00:42:33,635 Je dis ça comme ça. 752 00:42:35,637 --> 00:42:38,098 Tu es vigoureux. 753 00:42:39,933 --> 00:42:42,728 Tu as une tête de mule. 754 00:42:43,604 --> 00:42:45,397 Tu essaies de trouver ce type ? 755 00:42:45,439 --> 00:42:46,815 Oui. Ouais. 756 00:42:47,399 --> 00:42:50,819 Je vais porter des pièces de radio à bord dans cinq minutes. 757 00:42:53,572 --> 00:42:56,116 Il est peut-être encore sur le bateau. 758 00:42:56,658 --> 00:42:57,659 - C'est vrai ? - Oui. 759 00:42:58,994 --> 00:43:01,663 Tu pourrais venir avec moi. 760 00:43:08,253 --> 00:43:13,467 Je pourrais aussi appeler au téléphone du bateau. 761 00:43:14,426 --> 00:43:16,136 Le téléphone du bateau ? 762 00:43:16,178 --> 00:43:18,472 Oui, le téléphone sur le bateau. 763 00:43:18,514 --> 00:43:21,433 Tu veux dire le navire-terre ? 764 00:43:21,475 --> 00:43:24,937 Oui, je pourrais lui demander grâce au navire-terre. 765 00:43:25,187 --> 00:43:27,439 Leur radio est hors service. 766 00:43:27,481 --> 00:43:30,275 C'est pour ça que je m'y rends. 767 00:43:32,194 --> 00:43:33,987 Tu décolles tout de suite ? 768 00:43:34,279 --> 00:43:35,656 Je finis ma bière et je pars. 769 00:43:35,698 --> 00:43:37,282 Il fait mauvais temps. 770 00:43:37,324 --> 00:43:38,200 En effet. 771 00:43:38,951 --> 00:43:40,327 On dirait qu'une tempête s'en vient. 772 00:43:41,995 --> 00:43:42,913 Oui. 773 00:43:42,955 --> 00:43:44,331 Qu'elle se prépare. 774 00:43:44,373 --> 00:43:46,000 Ouais. 775 00:43:46,041 --> 00:43:47,251 Mais tu... 776 00:43:47,292 --> 00:43:49,670 Tu vas finir ta bière 777 00:43:49,712 --> 00:43:52,881 puis piloter l'engin ? 778 00:43:55,634 --> 00:43:57,052 Oui. 779 00:43:58,220 --> 00:44:00,514 La tempête m'inquiète un peu. 780 00:44:01,557 --> 00:44:04,560 Je veux boire quelques bières. 781 00:44:14,903 --> 00:44:16,155 Je ne vais pas t'accompagner. 782 00:44:17,990 --> 00:44:19,074 Oui. 783 00:44:20,868 --> 00:44:22,369 Tant pis. 784 00:44:27,082 --> 00:44:28,625 - À plus tard. - D'accord. 785 00:44:28,667 --> 00:44:29,752 À plus tard. 786 00:44:31,712 --> 00:44:33,172 D'accord. 787 00:45:00,407 --> 00:45:02,701 La ferme ! 788 00:45:17,299 --> 00:45:19,885 Bonjour, tout le monde. 789 00:45:20,219 --> 00:45:21,929 Bonjour. 790 00:45:21,970 --> 00:45:23,764 Salut, Nuuk. 791 00:45:25,474 --> 00:45:27,810 Excusez-moi, je suis un peu nerveuse. 792 00:45:28,727 --> 00:45:29,770 D'accord. 793 00:45:30,979 --> 00:45:33,232 Je dédie celle-ci à Walter Mitty. 794 00:45:33,273 --> 00:45:34,983 Il sait pourquoi. 795 00:45:45,160 --> 00:45:49,123 Tour de contrôle à Major Tom 796 00:45:52,793 --> 00:45:56,505 Tour de contrôle à Major Tom 797 00:46:00,175 --> 00:46:05,597 Avalez vos suppléments de protéines Et mettez votre casque 798 00:46:20,779 --> 00:46:25,284 Tour de contrôle à Major Tom 799 00:46:27,703 --> 00:46:32,291 Le compte à rebours commence Les moteurs sont en marche 800 00:46:35,169 --> 00:46:36,795 Vérifiez l'allumage 801 00:46:36,837 --> 00:46:40,716 Et que l'amour de Dieu soit avec vous 802 00:48:01,922 --> 00:48:02,965 Salut. 803 00:48:03,924 --> 00:48:05,467 Content que tu sois venu. 804 00:48:05,801 --> 00:48:07,720 Tu es à l'aise ? 805 00:48:07,761 --> 00:48:08,846 Quoi ? 806 00:48:08,887 --> 00:48:10,514 Tu es à l'aise ? 807 00:48:10,556 --> 00:48:12,016 Non ! 808 00:48:12,057 --> 00:48:13,809 Accroche-toi. 809 00:48:18,981 --> 00:48:21,150 Hé, le voilà ! 810 00:48:36,832 --> 00:48:39,084 Où est-ce qu'on atterrit ? 811 00:48:39,126 --> 00:48:40,919 On n'atterrit pas. 812 00:48:41,337 --> 00:48:42,129 Quoi ? 813 00:48:42,629 --> 00:48:43,964 On n'atterrit pas. 814 00:48:57,019 --> 00:48:58,896 Bon, Walter. 815 00:48:58,937 --> 00:49:01,732 Je vais laisser tomber les pièces de radio sur le pont. 816 00:49:01,774 --> 00:49:04,151 Prends-les. Elles sont à côté de toi. 817 00:49:08,864 --> 00:49:10,074 - C'est ça ? - Oui. 818 00:49:10,115 --> 00:49:12,284 Tu sauteras sur le bateau. Tu les as ? 819 00:49:12,701 --> 00:49:14,620 - Sauter sur le bateau ? - Oui. 820 00:49:15,537 --> 00:49:17,331 Oui, bravo, Walter ! 821 00:49:17,373 --> 00:49:19,708 Que veux-tu dire par "sauter sur le bateau" ? 822 00:49:20,668 --> 00:49:23,879 Quel est le meilleur moyen de communiquer avec toi ? 823 00:49:24,963 --> 00:49:26,465 Je ne sais pas. Attends ! 824 00:49:26,507 --> 00:49:28,509 Que veux-tu dire par "sauter sur le bateau" ? 825 00:49:29,218 --> 00:49:30,803 Il a l'air loin ! 826 00:49:30,844 --> 00:49:32,346 Oui, mais fais-le tout de suite ! 827 00:49:32,388 --> 00:49:33,555 Vas-y, vas-y ! 828 00:49:34,556 --> 00:49:35,391 Vas-y ! 829 00:49:37,559 --> 00:49:38,227 Non ! 830 00:49:40,646 --> 00:49:41,939 Non, Walter ! 831 00:49:41,980 --> 00:49:44,650 Je voulais dire l'autre bateau, le petit ! 832 00:49:53,867 --> 00:49:55,077 Au secours ! 833 00:49:59,498 --> 00:50:01,959 Au secours ! Au secours ! 834 00:50:02,001 --> 00:50:03,836 Essayez de garder votre calme. 835 00:50:03,877 --> 00:50:06,588 Le canot pneumatique va venir vous chercher. 836 00:50:07,172 --> 00:50:09,925 Il vous reste une minute avant de geler ! 837 00:50:10,175 --> 00:50:11,176 Quoi ? 838 00:50:11,218 --> 00:50:12,219 Vous êtes sain et sauf ! 839 00:50:19,435 --> 00:50:21,270 Il y a quelque chose ici ! 840 00:50:21,937 --> 00:50:24,523 C'est un aileron ici, je crois ! 841 00:50:24,898 --> 00:50:27,609 On croise un banc de marsouins. 842 00:50:28,068 --> 00:50:30,195 N'ayez pas peur des marsouins. 843 00:50:30,237 --> 00:50:32,740 Je ne crois pas que ce soit un marsouin ! 844 00:50:32,781 --> 00:50:35,409 Croyez-moi, c'est un marsouin. 845 00:50:35,784 --> 00:50:37,703 Soyez amical. 846 00:50:37,745 --> 00:50:40,330 Il vous protégera des requins. 847 00:50:40,372 --> 00:50:41,915 D'accord. 848 00:50:44,960 --> 00:50:46,045 Viens ici. 849 00:50:47,463 --> 00:50:48,922 Hé ! 850 00:50:51,300 --> 00:50:52,384 Hé. 851 00:50:54,470 --> 00:50:57,097 D'accord, c'est un requin. 852 00:50:57,139 --> 00:50:58,557 C'est ce que j'ai dit ! 853 00:50:59,808 --> 00:51:00,684 Seigneur ! 854 00:51:00,726 --> 00:51:02,311 Cessez d'être amical. 855 00:51:02,728 --> 00:51:03,604 Tuez-le ! 856 00:51:03,645 --> 00:51:05,314 Ce n'est pas un marsouin ! 857 00:51:05,647 --> 00:51:07,358 Ce n'est pas un marsouin ! 858 00:51:07,399 --> 00:51:09,276 Percez-lui les yeux ! 859 00:51:09,318 --> 00:51:10,319 Combattez-le ! 860 00:51:17,826 --> 00:51:19,453 Mon Dieu ! 861 00:51:19,495 --> 00:51:20,537 Mon Dieu. 862 00:51:20,579 --> 00:51:21,580 C'est arrivé pour vrai ? 863 00:51:23,165 --> 00:51:24,667 Un vrai visage. 864 00:51:25,167 --> 00:51:27,628 Pardon d'avoir tâté votre visage. 865 00:51:28,295 --> 00:51:29,630 Mon Dieu. 866 00:51:39,306 --> 00:51:40,808 Un bateau-pilote est venu. 867 00:51:40,849 --> 00:51:43,394 Ils l'ont emmené il y a quatre heures. 868 00:51:43,435 --> 00:51:44,687 Avant la tempête. 869 00:51:45,145 --> 00:51:46,146 Où l'ont-ils emmené ? 870 00:51:46,814 --> 00:51:47,856 En Islande. 871 00:51:49,817 --> 00:51:51,276 On peut envoyer un message radio ? 872 00:51:51,318 --> 00:51:54,613 Il est très important que je lui parle. 873 00:51:54,655 --> 00:51:57,574 Vous avez sauté dans l'océan avec nos pièces de radio. 874 00:51:57,616 --> 00:51:59,118 Une perte totale. 875 00:51:59,159 --> 00:52:00,202 C'est exact ? 876 00:52:00,536 --> 00:52:02,287 Oui, c'est exact. 877 00:52:10,838 --> 00:52:12,214 Tu es Américain ? 878 00:52:13,173 --> 00:52:14,049 Oui. 879 00:52:14,633 --> 00:52:16,343 Excellent ! 880 00:52:16,385 --> 00:52:17,636 Fonzie ! 881 00:52:19,346 --> 00:52:23,058 Viens, que je te donne des vêtements secs, vieille branche. 882 00:52:28,439 --> 00:52:31,442 Ça va convenir ? Pour tes articles ? 883 00:52:31,483 --> 00:52:33,068 Oui. Merci. 884 00:52:33,110 --> 00:52:34,862 Hé, je vais prendre ça, mon vieux. 885 00:52:34,903 --> 00:52:35,863 D'accord. 886 00:52:35,904 --> 00:52:37,239 - Tu as faim ? - Oui. 887 00:52:37,281 --> 00:52:40,075 J'ai du gâteau à se lécher les babines. 888 00:52:43,120 --> 00:52:44,079 Merci. 889 00:52:44,121 --> 00:52:45,539 Très élégant. 890 00:52:45,581 --> 00:52:47,499 Tu peux le garder. 891 00:52:48,959 --> 00:52:50,586 Mais, c'est... 892 00:52:51,253 --> 00:52:53,088 C'est du gâteau à la clémentine. 893 00:52:53,839 --> 00:52:55,758 À la clémentine, la recette de ma mère. 894 00:52:55,799 --> 00:52:57,426 Oui, c'est Sean qui l'a apporté. 895 00:52:59,595 --> 00:53:01,138 Oui. 896 00:53:01,972 --> 00:53:03,432 C'est bon. 897 00:53:06,643 --> 00:53:09,355 2 MAI EYJAFJALLAJÖ–KULL eldgos F5 NIKON 898 00:53:13,692 --> 00:53:16,487 16 MAI RAJQAWEE BUZKASHI SEIGNEURS DE GARE 899 00:53:17,613 --> 00:53:18,614 C'est à Sean ? 900 00:53:18,655 --> 00:53:20,824 Oui, il a enveloppé le gâteau avec. 901 00:53:21,283 --> 00:53:22,618 C'est un itinéraire photo. 902 00:53:23,786 --> 00:53:25,829 Un trajet pour photographier... 903 00:53:26,330 --> 00:53:28,207 Il a mentionné où il se rendait ? 904 00:53:28,457 --> 00:53:30,584 Non, il n'a pas dit grand-chose. 905 00:53:30,626 --> 00:53:34,338 Il prenait des photos de ces gars-là, les matelots chiliens. 906 00:53:35,381 --> 00:53:36,840 Il m'a même donné des conseils 907 00:53:36,882 --> 00:53:38,884 pour mes photos Instagram. 908 00:53:40,969 --> 00:53:41,887 Amis Facebook ? 909 00:53:42,137 --> 00:53:43,681 - Oui, d'accord. - Génial. 910 00:53:43,722 --> 00:53:47,643 Que signifie "Eyjafallajokull" ? 911 00:53:47,685 --> 00:53:49,103 Eyjafjallajökull. 912 00:53:49,144 --> 00:53:51,230 - Pardon ? - Eyjafjallajökull. 913 00:53:52,314 --> 00:53:53,190 Qu'est-ce que c'est ? 914 00:53:54,233 --> 00:53:56,777 C'est en Islande. C'est un volcan. 915 00:53:56,819 --> 00:53:58,570 - Un volcan ? - Oui. 916 00:53:59,863 --> 00:54:01,490 Le 2 mai, c'est demain. 917 00:54:01,740 --> 00:54:02,825 Serait-il possible 918 00:54:02,866 --> 00:54:05,536 de débarquer en Islande ? 919 00:54:06,036 --> 00:54:06,829 Oui. 920 00:54:07,079 --> 00:54:08,205 Oui ? 921 00:54:08,247 --> 00:54:10,457 On doit y aller demain matin. 922 00:54:10,499 --> 00:54:11,500 Super. 923 00:54:11,542 --> 00:54:13,252 Parce que tu as perdu la radio. 924 00:54:13,585 --> 00:54:15,629 Oui, en effet, navré. 925 00:54:15,671 --> 00:54:17,673 Navré, mais c'est... 926 00:54:17,715 --> 00:54:20,300 Eh bien, je dois me rendre à... 927 00:54:20,342 --> 00:54:22,511 - Eyjafjallajökull. - C'est cela. 928 00:54:27,349 --> 00:54:31,186 Je vais te voir sur la rue Sesame Street. 929 00:54:55,085 --> 00:54:57,546 Tu te trouves ici, et voici Eyjafjallajökull. 930 00:54:57,588 --> 00:54:59,173 C'est à 15 kilomètres. 931 00:54:59,214 --> 00:55:00,382 - D'accord. - Prends ce vélo. 932 00:55:01,467 --> 00:55:02,718 Tu dois partir immédiatement. 933 00:55:03,302 --> 00:55:05,262 Il n'a pas écrit d'heure sur le papier. 934 00:55:05,304 --> 00:55:08,474 Non, mon vieux. Dépêche-toi. Parce que... 935 00:55:10,601 --> 00:55:13,062 Quoi ? Je ne comprends pas. 936 00:55:13,103 --> 00:55:14,730 Il veut dire que tu dois faire vite 937 00:55:14,772 --> 00:55:16,440 parce qu'un groupe de Chiliens en rut 938 00:55:16,815 --> 00:55:18,984 veut aller à un bar de danseuses nues. 939 00:55:19,234 --> 00:55:20,402 Il n'y a qu'un vélo. 940 00:55:26,075 --> 00:55:29,328 Dépêche-toi, Walter, vite ! Cours ! Vas-y ! 941 00:55:29,578 --> 00:55:30,913 Allez ! 942 00:55:32,081 --> 00:55:35,000 File comme le vent, Pony Boy ! 943 00:56:40,190 --> 00:56:41,275 Allô ? 944 00:56:41,316 --> 00:56:42,985 Bonjour, ça va ? 945 00:56:43,318 --> 00:56:45,612 Todd ? D'eHarmony ? 946 00:56:45,654 --> 00:56:48,282 Oui ! Que fais-tu de bon, mon vieux ? 947 00:56:48,323 --> 00:56:50,784 Pas grand-chose. Comment vas-tu ? 948 00:56:50,826 --> 00:56:53,454 Bien. Il est tôt, ici. Je me réveille à peine. 949 00:56:53,495 --> 00:56:54,955 Je pensais à toi. 950 00:56:54,997 --> 00:56:57,624 - Où es-tu ? - À Los Angeles. 951 00:56:57,666 --> 00:57:01,670 Personne n'a fait de clin d'œil à ton profil. 952 00:57:01,712 --> 00:57:03,422 Même si j'ai écrit que tu es allé à Phoenix. 953 00:57:05,841 --> 00:57:08,969 J'ai sauté d'un hélicoptère hier, dans l'océan. 954 00:57:09,011 --> 00:57:10,971 Et je me suis battu avec un requin. 955 00:57:11,013 --> 00:57:13,682 Comme je te l'ai déjà dit... 956 00:57:13,724 --> 00:57:16,143 Les gens qui passent leur temps à rêver ne sont... 957 00:57:16,185 --> 00:57:18,812 Non, c'est vrai. Ça m'est arrivé. 958 00:57:18,854 --> 00:57:21,065 C'est vrai ? Je devrais écrire "fana d'adrénaline". 959 00:57:21,106 --> 00:57:23,192 - Quel genre de requin ? - Hé, Todd. 960 00:57:23,859 --> 00:57:25,027 Je ne peux pas bavarder. 961 00:57:25,069 --> 00:57:26,320 Je suis en route vers un volcan. 962 00:57:26,362 --> 00:57:27,196 Mais enfin... 963 00:58:31,593 --> 00:58:32,094 Bonjour. 964 00:58:33,429 --> 00:58:35,639 Bonjour. Hé. 965 00:58:35,681 --> 00:58:37,683 Vous parlez ma langue ? 966 00:58:39,601 --> 00:58:41,937 Je cherche la rue Eldgos. 967 00:58:41,979 --> 00:58:42,938 Eldgos ? 968 00:58:44,440 --> 00:58:45,524 C'est une rue ? 969 00:58:45,858 --> 00:58:47,609 C'est l'Eyjafjallakuta ? 970 00:58:48,944 --> 00:58:49,945 Quelque chose comme ça ? 971 00:58:55,534 --> 00:58:58,120 Je ne crois pas que ce gars sache ce que signifie "eldgos". 972 00:59:00,205 --> 00:59:01,331 C'est une planche de parc. 973 00:59:01,957 --> 00:59:03,083 Oui. 974 00:59:03,125 --> 00:59:05,002 C'est quoi ? C'est Thor, ou... 975 00:59:05,627 --> 00:59:06,920 Odin ? 976 00:59:06,962 --> 00:59:09,673 Un dieu nordique ? Il est sympa. 977 00:59:11,467 --> 00:59:13,218 Hé. 978 00:59:15,137 --> 00:59:17,765 Tu veux faire un échange ? 979 00:59:17,806 --> 00:59:19,391 Il y a un jeune qui adorerait ta planche. 980 00:59:22,644 --> 00:59:23,854 C'est chouette. Il s'étire. 981 00:59:25,314 --> 00:59:26,982 Viens. Essaie. 982 00:59:28,817 --> 00:59:30,361 Oui, c'est amusant. 983 00:59:31,487 --> 00:59:33,655 C'est très amusant de l'étirer. 984 00:59:35,824 --> 00:59:38,994 Imagine. On pourrait l'enrouler autour de ta sœur. 985 00:59:39,495 --> 00:59:40,329 Marché conclu ? 986 00:59:49,171 --> 00:59:50,339 Oui ? 987 00:59:50,381 --> 00:59:52,257 Super. Merci. 988 01:00:11,276 --> 01:00:12,194 Allô ? 989 01:00:19,910 --> 01:00:21,036 Allô ? 990 01:00:27,710 --> 01:00:29,044 Bonjour. 991 01:00:29,878 --> 01:00:30,838 Bonjour. 992 01:00:30,879 --> 01:00:32,715 Parlez-vous ma langue ? 993 01:00:32,756 --> 01:00:34,258 L'hôtel est fermé. 994 01:00:35,551 --> 01:00:37,428 D'accord, oui. 995 01:00:38,429 --> 01:00:39,388 Je cherche un homme. 996 01:00:40,389 --> 01:00:41,682 Sean O'Connell. 997 01:00:41,724 --> 01:00:43,809 Je pense qu'il est venu ici. 998 01:00:44,977 --> 01:00:47,021 Oui, oui. Je lui ai réservé un vol. 999 01:00:47,062 --> 01:00:48,856 À 13 heures. 1000 01:00:48,897 --> 01:00:49,898 Dans quinze minutes. 1001 01:00:49,940 --> 01:00:52,401 Il se trouve à l'aéroport de Stykkishólmur. 1002 01:00:52,443 --> 01:00:53,360 Dans la vallée. 1003 01:00:53,402 --> 01:00:54,361 La prochaine ville, au sud. 1004 01:00:54,403 --> 01:00:55,279 Où est-ce ? 1005 01:00:55,320 --> 01:00:56,363 À Stykkishólmur. 1006 01:00:56,405 --> 01:00:57,364 - "Tickishoumer" ? - Oui. 1007 01:00:57,406 --> 01:00:59,783 - Non, non ! - C'est tout droit, par là ? 1008 01:01:01,577 --> 01:01:02,911 Merci ! 1009 01:01:05,748 --> 01:01:07,291 Ça va, je le connais ! 1010 01:03:48,243 --> 01:03:49,203 Bonjour. Bonjour. 1011 01:03:49,244 --> 01:03:50,871 Allons, allons. Eldgos ! 1012 01:03:50,913 --> 01:03:52,539 Quoi ? Où sont-ils tous passés ? 1013 01:03:52,581 --> 01:03:53,707 Eldgos. 1014 01:03:53,749 --> 01:03:54,625 Eldgos ! 1015 01:03:54,667 --> 01:03:56,293 Eldgos. Eldgos. 1016 01:03:56,335 --> 01:03:57,628 - Ça veut dire quoi ? - Éruptation. 1017 01:03:57,670 --> 01:03:58,754 Éruptation ? 1018 01:03:58,796 --> 01:04:00,422 Érection ! 1019 01:04:00,464 --> 01:04:02,174 - "Érection" ? - Oui. Non ! 1020 01:04:03,133 --> 01:04:04,468 Éruption ! 1021 01:04:04,510 --> 01:04:05,761 - Éruption ! - Oui. 1022 01:04:19,149 --> 01:04:20,317 Sean. 1023 01:04:37,960 --> 01:04:39,461 Plus vite ! Roulez plus vite ! 1024 01:04:41,797 --> 01:04:43,966 Bon sang ! Plus vite ! 1025 01:04:47,302 --> 01:04:48,220 Mon Dieu ! 1026 01:05:10,159 --> 01:05:11,994 Merci d'être revenu me chercher. 1027 01:05:12,661 --> 01:05:13,871 Je te suis reconnaissant. 1028 01:05:14,163 --> 01:05:15,456 J'espère que tu le trouveras. 1029 01:05:15,497 --> 01:05:16,331 Merci. 1030 01:05:16,665 --> 01:05:17,624 Oui. 1031 01:05:17,666 --> 01:05:19,418 Il y a un motel près de la pizzéria. 1032 01:05:25,674 --> 01:05:27,092 Bonne chance. 1033 01:05:28,344 --> 01:05:30,471 PHOTOS DE PASSEPORT 17,25 PASSEPORT RAPIDE 400,00 1034 01:05:30,512 --> 01:05:32,181 VOL POUR LE GROËNLAND 2 872,40 1035 01:05:41,106 --> 01:05:43,108 LOCATION DE VOITURE À NUUK 61,00 1036 01:06:14,098 --> 01:06:15,516 Comptes photographiques. 1037 01:06:15,557 --> 01:06:16,350 Cheryl. 1038 01:06:16,392 --> 01:06:17,768 Ici Cheryl Melhoff. 1039 01:06:17,810 --> 01:06:19,603 Salut, c'est Walter Mitty. 1040 01:06:19,645 --> 01:06:23,941 Je suis allée à ton poste pour te saluer, mais tu n'étais pas là. 1041 01:06:23,982 --> 01:06:25,734 Devine pourquoi. 1042 01:06:26,276 --> 01:06:28,028 Je suis en Islande. 1043 01:06:28,070 --> 01:06:29,113 En Islande ? 1044 01:06:29,154 --> 01:06:30,948 Attends, tu n'étais pas au Groënland ? 1045 01:06:30,989 --> 01:06:32,741 Oui, effectivement. 1046 01:06:32,783 --> 01:06:34,785 Ce sont deux pays différents, tu sais. 1047 01:06:34,827 --> 01:06:37,538 Non, non. Je suis allé au Groënland et ensuite, 1048 01:06:37,579 --> 01:06:42,459 j'ai embarqué sur un chalutier sur la trace de Sean et je me suis retrouvé en Islande. 1049 01:06:42,501 --> 01:06:43,961 Tu es en Islande. 1050 01:06:44,003 --> 01:06:46,338 Oui. Au Papa John's. 1051 01:06:46,964 --> 01:06:48,549 Hé, j'ai de nouveaux indices. 1052 01:06:48,590 --> 01:06:49,758 Qu'as-tu trouvé ? 1053 01:06:49,800 --> 01:06:52,553 Sean a écrit une date. 1054 01:06:52,594 --> 01:06:54,888 Et des mots sur un papier d'emballage de gâteau. 1055 01:06:54,930 --> 01:06:57,641 "Rajqawee", "Buzkashi"... 1056 01:06:57,683 --> 01:06:59,059 et "Seigneurs de gare". 1057 01:06:59,101 --> 01:07:00,978 Il y a un Papa John's en Islande ? 1058 01:07:01,020 --> 01:07:03,605 Oui. J'avais besoin... Je suis parti. 1059 01:07:04,314 --> 01:07:05,816 Ils t'ont mis dehors ? 1060 01:07:05,858 --> 01:07:07,401 Non, je voulais partir. 1061 01:07:07,443 --> 01:07:09,236 À cause de l'atmosphère. 1062 01:07:09,278 --> 01:07:12,322 Et des verres en papier. 1063 01:07:13,115 --> 01:07:15,617 Je suivais Sean. 1064 01:07:15,951 --> 01:07:17,453 Et j'ai perdu sa trace. 1065 01:07:17,494 --> 01:07:19,163 "Petit homme fort." 1066 01:07:20,330 --> 01:07:21,290 Merci. 1067 01:07:22,041 --> 01:07:25,336 Non. "Rajqawee" signifie "petit homme fort" 1068 01:07:25,377 --> 01:07:27,796 dans une quarantaine de pays arabes. 1069 01:07:27,838 --> 01:07:30,924 "Buzkashi" veut dire "bâton de chèvre" 1070 01:07:30,966 --> 01:07:32,926 en Asie centrale. 1071 01:07:32,968 --> 01:07:35,888 Et "seigneurs de gare"... 1072 01:07:36,513 --> 01:07:37,639 Oui. 1073 01:07:38,349 --> 01:07:40,392 J'espérais qu'il y ait un lien entre eux. 1074 01:07:43,520 --> 01:07:46,982 Tu dis avoir quitté Papa John's à cause des verres ? 1075 01:07:47,024 --> 01:07:49,568 Je devrais m'inquiéter, en tant que cliente ? 1076 01:07:50,069 --> 01:07:53,238 Non, je travaillais là, c'est tout. 1077 01:07:54,656 --> 01:07:56,909 Je portais un mohawk 1078 01:07:57,409 --> 01:07:59,161 et j'avais un sac à dos. 1079 01:07:59,912 --> 01:08:04,416 Et une idée de qui je voulais être et de ce que je voulais faire dans la vie. 1080 01:08:06,710 --> 01:08:08,128 Ah oui ? 1081 01:08:08,170 --> 01:08:10,172 Rien. Je... 1082 01:08:12,007 --> 01:08:14,718 J'étais proche de mon père. 1083 01:08:14,760 --> 01:08:19,723 J'avais dix-sept ans quand il est mort, un mardi. 1084 01:08:19,765 --> 01:08:21,725 On n'avait pas d'économies. 1085 01:08:22,351 --> 01:08:25,813 Je me suis fait couper les cheveux ce mardi-là 1086 01:08:25,854 --> 01:08:29,233 et je me suis trouvé un emploi. 1087 01:08:30,693 --> 01:08:32,027 Au Papa John's ? 1088 01:08:32,778 --> 01:08:34,029 Oui. 1089 01:08:36,740 --> 01:08:38,742 Ton père te laissait porter un mohawk ? 1090 01:08:39,535 --> 01:08:41,745 C'est lui qui m'avait rasé la tête. 1091 01:08:42,413 --> 01:08:44,540 C'est un bon coup pour un père. 1092 01:08:45,374 --> 01:08:46,709 Oui. 1093 01:08:48,544 --> 01:08:49,878 C'est beau, là-bas ? 1094 01:08:50,587 --> 01:08:53,048 Oui. 1095 01:08:53,632 --> 01:08:55,426 C'est magnifique, en fait. 1096 01:08:55,884 --> 01:08:57,344 C'est très moche, ici. 1097 01:08:57,386 --> 01:09:00,055 Les Ressources humaines ont déjà licencié des gens, 1098 01:09:00,097 --> 01:09:02,391 tu verras le changement à ton retour. 1099 01:09:03,475 --> 01:09:05,477 J'ai trouvé quelque chose pour... 1100 01:09:07,896 --> 01:09:09,231 Je pense que je t'ai perdu. 1101 01:09:11,233 --> 01:09:13,402 Je vais tout te raconter quand on se verra. 1102 01:09:14,153 --> 01:09:15,404 Génial. D'accord. 1103 01:09:15,446 --> 01:09:17,573 Très bien alors. 1104 01:09:18,073 --> 01:09:19,283 Au revoir, Walter. 1105 01:09:19,324 --> 01:09:20,784 Au revoir, Cheryl. 1106 01:09:38,927 --> 01:09:40,304 Txt de Hernando : 1107 01:09:40,346 --> 01:09:43,557 LE BARBU VA ME FOUTRE À LA PORTE SI TU NE REVIENS PAS AU PLUS VITE !! 1108 01:09:43,599 --> 01:09:44,808 911 WALTER !! 1109 01:10:02,868 --> 01:10:03,619 Que se passe-t-il ? 1110 01:10:05,454 --> 01:10:07,331 Ils ont fermé deux étages. 1111 01:10:07,373 --> 01:10:10,084 Tu as l'air négligé. 1112 01:10:12,836 --> 01:10:14,046 Je te vois. 1113 01:10:15,005 --> 01:10:16,799 Je te vois ! 1114 01:10:16,840 --> 01:10:18,092 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1115 01:10:18,133 --> 01:10:19,551 Je te vois. 1116 01:10:19,802 --> 01:10:21,679 La photo. Fais-moi voir tout de suite. 1117 01:10:21,720 --> 01:10:24,181 Il a cherché. Un bain d'argent, ça n'existe pas. 1118 01:10:24,807 --> 01:10:27,726 On avait un doute sur le négatif. 1119 01:10:27,768 --> 01:10:29,561 J'espérais qu'il soit en Islande. 1120 01:10:29,812 --> 01:10:30,938 Il était sous ta garde. 1121 01:10:31,313 --> 01:10:32,314 Accordez-moi un délai... 1122 01:10:32,356 --> 01:10:33,023 Tu es viré. 1123 01:10:33,315 --> 01:10:34,733 On fera une nouvelle couverture. 1124 01:10:34,775 --> 01:10:35,693 Hé ! 1125 01:10:39,113 --> 01:10:41,990 Plus d'un million de négatifs sont passés par mon bureau. 1126 01:10:42,032 --> 01:10:43,534 Je n'en ai jamais égaré un seul. 1127 01:10:44,159 --> 01:10:47,413 Écris-le sur une plaque que tu suspendras à ton prochain bureau. 1128 01:10:48,455 --> 01:10:50,457 Comment expliquer ça au conseil d'administration ? 1129 01:10:53,002 --> 01:10:54,294 Hé. 1130 01:10:56,213 --> 01:10:57,172 Est-ce que ça va ? 1131 01:10:57,214 --> 01:10:58,632 Oui. 1132 01:10:59,299 --> 01:11:00,968 C'est chouette. 1133 01:11:01,010 --> 01:11:04,304 C'est une planche à roulettes. C'est pour le fils de Cheryl. 1134 01:11:05,931 --> 01:11:07,933 Cheryl n'est pas ici. Elle a perdu son poste. 1135 01:11:08,684 --> 01:11:10,686 Je te l'ai dit, ça va mal. 1136 01:11:10,728 --> 01:11:12,104 Hé, c'est ma fougère ! 1137 01:11:13,355 --> 01:11:14,857 Merci. 1138 01:12:06,116 --> 01:12:07,034 Bonjour. 1139 01:12:07,576 --> 01:12:08,702 Bonjour. 1140 01:12:11,246 --> 01:12:12,581 Puis-je... 1141 01:12:14,625 --> 01:12:16,001 Oui. Est-ce... 1142 01:12:16,752 --> 01:12:19,213 Je cherche Cheryl Melhoff. 1143 01:12:19,838 --> 01:12:20,839 Tu cherches Cheryl ? 1144 01:12:21,507 --> 01:12:23,801 Oui. Elle... 1145 01:12:24,551 --> 01:12:29,765 On travaille ensemble, et elle collaborait avec moi sur une affaire. 1146 01:12:32,101 --> 01:12:33,602 Cheryl. 1147 01:12:35,604 --> 01:12:37,022 Mon chou ? 1148 01:12:38,857 --> 01:12:40,442 Il y a un type pour toi. 1149 01:12:40,484 --> 01:12:42,111 Quoi ? 1150 01:12:44,113 --> 01:12:45,239 Du travail. 1151 01:12:45,864 --> 01:12:48,283 D'accord, un instant. Je suis au téléphone. 1152 01:13:13,142 --> 01:13:14,518 C'est Conan. 1153 01:13:14,560 --> 01:13:19,565 Ce soir, la première dame Michelle Obama, Walter Mitty. 1154 01:13:19,606 --> 01:13:21,400 On peut parler de votre vie amoureuse ? 1155 01:13:21,734 --> 01:13:23,277 Les gens veulent savoir. 1156 01:13:23,318 --> 01:13:24,653 Ça ne les intéresse pas. 1157 01:13:25,654 --> 01:13:26,655 Ils veulent savoir. 1158 01:13:26,697 --> 01:13:30,451 Oui, en effet. Je ne prête pas foi à tout ce que je lis. 1159 01:13:30,492 --> 01:13:33,328 Il y a un scandale ? Un petit scandale ? 1160 01:13:33,370 --> 01:13:35,497 Un petit scandale, oui. 1161 01:13:35,539 --> 01:13:39,209 Elle s'était réconciliée avec son mari, 1162 01:13:39,251 --> 01:13:40,294 puis s'est éprise de vous ? 1163 01:13:40,336 --> 01:13:42,546 Il n'y a pas de fumée sans feu. 1164 01:13:42,588 --> 01:13:43,922 Vous êtes extra, Walter. 1165 01:13:43,964 --> 01:13:45,966 - Merci. - De rien. 1166 01:13:46,508 --> 01:13:48,010 On peut éteindre ça ? 1167 01:13:49,053 --> 01:13:50,012 Pas question. 1168 01:13:53,390 --> 01:13:55,601 Je vais sortir. 1169 01:14:10,074 --> 01:14:12,242 - Bonjour, maman. - Bonjour, mon chéri. 1170 01:14:13,243 --> 01:14:15,287 Walter, donne-leur un pourboire. 1171 01:14:15,329 --> 01:14:17,331 On a récupéré le piano, maman. 1172 01:14:18,290 --> 01:14:20,501 Tu es de retour de ton voyage d'affaires ? 1173 01:14:20,542 --> 01:14:22,252 Oui, ce matin. 1174 01:14:22,294 --> 01:14:23,504 As-tu faim ? 1175 01:14:25,506 --> 01:14:27,091 - Je fais de la soupe. - Merci. 1176 01:14:27,132 --> 01:14:28,759 C'est le temps du pourboire. 1177 01:14:34,682 --> 01:14:36,225 C'est tout ce que j'ai. 1178 01:14:38,811 --> 01:14:40,396 Merci. Merci beaucoup. 1179 01:14:40,437 --> 01:14:42,398 Bon, merci à vous tous. 1180 01:14:42,439 --> 01:14:43,899 Pour votre bon travail. 1181 01:14:43,941 --> 01:14:45,234 On l'apprécie, madame. 1182 01:14:45,275 --> 01:14:47,111 Du beau travail. Je ne vous raccompagne pas. 1183 01:14:47,152 --> 01:14:48,612 Il va vous payer. 1184 01:14:51,115 --> 01:14:52,783 Tu restes à souper ? 1185 01:14:52,825 --> 01:14:54,076 J'aurais bien voulu. 1186 01:14:54,118 --> 01:14:57,329 Je suis épuisée d'avoir supervisé le déménagement toute la journée. 1187 01:14:57,371 --> 01:15:00,374 Je pense que je vais aller au yoga, puis aller me coucher. 1188 01:15:00,416 --> 01:15:01,917 C'est quoi ? Un cours ? 1189 01:15:02,334 --> 01:15:03,460 Oui, du yoga. 1190 01:15:03,502 --> 01:15:06,255 C'est un cours. C'est du yoga chaud, la pièce est chauffée. 1191 01:15:07,047 --> 01:15:08,632 - Tu en as entendu parler ? - Bien sûr. 1192 01:15:08,674 --> 01:15:10,759 C'est vrai ? Bravo. 1193 01:15:10,801 --> 01:15:12,386 Ça permet de tout évacuer. 1194 01:15:12,428 --> 01:15:15,055 On transpire, et on évacue tout, toutes nos craintes. 1195 01:15:15,097 --> 01:15:17,307 J'attends un appel au sujet d'une audition. 1196 01:15:17,349 --> 01:15:18,726 Le spectacle de Grease ? 1197 01:15:18,767 --> 01:15:20,185 - Oui. - Rizzo ? 1198 01:15:20,227 --> 01:15:22,271 Oui, ça m'emballe énormément. 1199 01:15:23,397 --> 01:15:24,982 C'est bien, ça m'empêche d'angoisser. 1200 01:15:25,482 --> 01:15:26,859 Ça me permet de m'évader. 1201 01:15:26,900 --> 01:15:27,943 Ça te fait du bien ? 1202 01:15:27,985 --> 01:15:30,320 C'est bon dans un cours comme celui-ci. 1203 01:15:30,362 --> 01:15:32,072 Je ne me ferai pas payer, et ça va. 1204 01:15:32,114 --> 01:15:33,782 - Ce n'est pas pour l'argent. - Génial. 1205 01:15:33,824 --> 01:15:35,534 Et je trouve que... 1206 01:15:35,576 --> 01:15:39,538 C'est pour les enfants, mais il faut qu'ils commencent jeunes. 1207 01:15:40,039 --> 01:15:41,415 C'est formidable, maman. 1208 01:15:41,457 --> 01:15:45,419 Je pense que ça va me plaire, m'adresser aux gens comme ça. 1209 01:15:45,919 --> 01:15:47,963 - Tu as ce talent, c'est vrai. - Oui. 1210 01:15:48,005 --> 01:15:50,007 - Tu seras parfaite. - Je le pense, oui. 1211 01:15:50,049 --> 01:15:51,467 Maman ? 1212 01:15:51,508 --> 01:15:52,676 Oui. 1213 01:15:53,302 --> 01:15:57,723 Quelqu'un a pris ton piano en photo, la semaine dernière ? 1214 01:16:00,059 --> 01:16:01,310 C'est moi. 1215 01:16:02,102 --> 01:16:03,937 Avec l'appareil de Sean. 1216 01:16:08,067 --> 01:16:09,401 L'appareil de Sean O'Connell ? 1217 01:16:09,443 --> 01:16:11,278 Oui. Il est venu me rendre visite. 1218 01:16:12,404 --> 01:16:13,781 Maman, quoi ? 1219 01:16:15,074 --> 01:16:15,908 Oui. 1220 01:16:15,949 --> 01:16:20,037 Il voulait connaître ton horaire, quand tu pars, quand tu rentres chez toi. 1221 01:16:20,079 --> 01:16:22,581 Il a dit que tu comprenais vraiment le LIFE. 1222 01:16:22,623 --> 01:16:24,375 Il s'intéresse beaucoup à ton travail. 1223 01:16:26,627 --> 01:16:28,253 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 1224 01:16:28,295 --> 01:16:30,923 Je te l'ai dit, dans l'allée des légumes. 1225 01:16:30,964 --> 01:16:32,508 Je m'en souviens. 1226 01:16:34,134 --> 01:16:35,302 Peut-être étais-tu... 1227 01:16:35,344 --> 01:16:39,181 Odessa, comment dis-tu, quand il se perd dans ses pensées ? 1228 01:16:39,223 --> 01:16:40,974 "Dans sa bulle." 1229 01:16:41,016 --> 01:16:42,935 Ça t'arrive de temps en temps. 1230 01:16:44,770 --> 01:16:46,480 Que se passe-t-il ? 1231 01:16:47,940 --> 01:16:49,733 On m'a mis à la porte. 1232 01:16:50,275 --> 01:16:51,985 J'ai perdu une de ses photos. 1233 01:16:52,778 --> 01:16:53,779 Tu peux la retrouver ? 1234 01:16:54,988 --> 01:16:57,241 Non, j'ignore où il est. 1235 01:16:57,282 --> 01:17:00,369 Il se trouve chez des seigneurs de gare ou... 1236 01:17:01,286 --> 01:17:02,913 Seigneurs de guerre. 1237 01:17:03,163 --> 01:17:04,623 Non, des seigneurs de gare. 1238 01:17:05,040 --> 01:17:06,709 Non. Seigneurs de guerre. 1239 01:17:06,750 --> 01:17:10,212 Sean a dit qu'il allait rencontrer des seigneurs de guerre 1240 01:17:10,254 --> 01:17:14,508 et qu'il emporterait mon gâteau pour obtenir l'autorisation 1241 01:17:14,550 --> 01:17:17,136 de parcourir les lieux inexplorés. 1242 01:17:17,177 --> 01:17:20,139 Il a dit vouloir photographier des léopards des neiges. Épatant. 1243 01:17:20,180 --> 01:17:21,557 Qui ça ? 1244 01:17:24,309 --> 01:17:26,895 Seigneurs de guerre 1245 01:17:28,272 --> 01:17:30,107 Afghanistan sans loi 1246 01:17:30,941 --> 01:17:33,569 "Afghanistan sans loi." 1247 01:17:37,656 --> 01:17:38,699 C'est là que se trouve Sean. 1248 01:17:39,408 --> 01:17:41,910 Le fouillis afghan. Ouais. 1249 01:17:42,578 --> 01:17:44,621 Dans les hauteurs de l'Himalaya. 1250 01:17:45,581 --> 01:17:47,291 Ils ne peuvent pas te mettre dehors. 1251 01:17:48,292 --> 01:17:50,544 Tu étais le coéquipier de Sean. 1252 01:17:50,586 --> 01:17:51,879 Il m'a dit 1253 01:17:51,920 --> 01:17:54,465 que tu étais la personne qui travaillait le plus fort 1254 01:17:54,506 --> 01:17:58,969 pour que son œuvre soit mise en valeur comme il le souhaitait. 1255 01:18:04,183 --> 01:18:05,934 Tu complètes son travail. 1256 01:18:40,636 --> 01:18:46,725 Date : 8 mai Au pied des Himalayas 1257 01:18:54,525 --> 01:18:58,112 J'ai engagé deux petits hommes forts 1258 01:19:04,743 --> 01:19:09,373 J'ai reçu la "Bénédiction des montagnes". 1259 01:19:14,003 --> 01:19:15,754 Date : 12 mai 1260 01:19:15,796 --> 01:19:20,384 Offrir aux seigneurs de guerre le gâteau de maman s'est avéré être une bonne idée. 1261 01:19:32,396 --> 01:19:38,819 Les conditions ici mettent à l'épreuve le corps et l'esprit. 1262 01:19:50,914 --> 01:19:55,336 Maintenant à plus de 5 000 mètres d'altitude. 1263 01:19:55,377 --> 01:20:02,801 Mon esprit virevolte comme la neige qui tombe. 1264 01:21:00,192 --> 01:21:02,277 Je suis 1265 01:21:02,319 --> 01:21:03,919 seul. 1266 01:21:47,281 --> 01:21:48,240 Salut, Todd. 1267 01:21:48,282 --> 01:21:50,075 Hé, quoi de neuf ? 1268 01:21:50,117 --> 01:21:51,577 Pas grand-chose. 1269 01:21:51,618 --> 01:21:55,330 Bonne nouvelle : ton profil est vraiment complet. 1270 01:21:55,372 --> 01:21:57,291 Le mélange volcan-requin, 1271 01:21:57,332 --> 01:22:00,419 ce sera payant. Attends-toi à tout plein de clins d'œil. 1272 01:22:00,461 --> 01:22:01,712 D'accord. 1273 01:22:01,754 --> 01:22:03,213 Mais autre chose. 1274 01:22:03,255 --> 01:22:05,215 Cheryl Melhoff... 1275 01:22:05,257 --> 01:22:07,843 Elle n'est plus là. Elle a retiré sa fiche. 1276 01:22:09,511 --> 01:22:11,221 - C'est vrai ? - Oui. 1277 01:22:11,805 --> 01:22:13,349 Hé, où es-tu en ce moment ? 1278 01:22:13,390 --> 01:22:14,725 Dans la chaîne de l'Himalaya. 1279 01:22:14,767 --> 01:22:18,103 L'Himalaya. J'adore. 1280 01:22:18,145 --> 01:22:19,772 C'est super, pour ta section "Voyages". 1281 01:22:19,813 --> 01:22:21,899 Todd, je dois couper court. 1282 01:22:21,940 --> 01:22:23,734 Je dois établir les priorités, pour l'oxygène. 1283 01:22:23,776 --> 01:22:26,153 Je comprends. Vas-y ! 1284 01:22:26,195 --> 01:22:29,490 De toute façon, tu as un profil maintenant. Bravo. 1285 01:22:29,531 --> 01:22:31,450 Super, mais tu sais quoi ? 1286 01:22:31,492 --> 01:22:33,160 Tu pourrais me désabonner ? 1287 01:22:33,202 --> 01:22:36,330 Je ne peux pas dépenser ces 500 $ annuels. 1288 01:22:36,372 --> 01:22:37,581 Hé. 1289 01:22:40,292 --> 01:22:41,251 Hé, mon vieux. 1290 01:22:41,293 --> 01:22:44,046 Tu en es certain ? On a un profil fort entre les mains. 1291 01:22:44,088 --> 01:22:47,132 Tu arrêtes un peu ? Je travaille. 1292 01:22:47,174 --> 01:22:49,301 C'est l'un des meilleurs profils que j'aie faits. 1293 01:22:49,343 --> 01:22:50,844 Et on ne rembourse, disons, jamais. 1294 01:22:51,261 --> 01:22:53,097 Todd, je dois te laisser. 1295 01:22:55,182 --> 01:22:56,016 Sean. 1296 01:22:56,934 --> 01:22:58,060 Oui. 1297 01:23:04,775 --> 01:23:06,860 Je suis Walter. 1298 01:23:10,447 --> 01:23:12,157 Mitty. 1299 01:23:21,208 --> 01:23:22,209 Walter Mitty. 1300 01:23:23,085 --> 01:23:24,670 Sans blague ? 1301 01:23:26,797 --> 01:23:29,049 Comment as-tu réussi à monter ici ? 1302 01:23:29,883 --> 01:23:31,385 J'ai simplement... 1303 01:23:35,014 --> 01:23:36,765 Je te cherchais. 1304 01:23:39,768 --> 01:23:41,311 Assieds-toi. 1305 01:23:48,152 --> 01:23:49,528 Je vais m'asseoir. 1306 01:23:57,578 --> 01:23:59,538 Prends ton temps, mets-toi à l'aise. 1307 01:23:59,580 --> 01:24:01,373 Reste tout à fait immobile, tu veux ? 1308 01:24:03,834 --> 01:24:05,461 Il y a un léopard des neiges. 1309 01:24:06,587 --> 01:24:09,131 Juste là, sur la crête. 1310 01:24:09,965 --> 01:24:13,635 On doit rester parfaitement immobiles. 1311 01:24:16,722 --> 01:24:19,266 On appelle ce léopard "le chat fantôme". 1312 01:24:21,268 --> 01:24:23,520 Il ne se laisse pas voir. 1313 01:24:28,317 --> 01:24:30,319 Le chat fantôme ? 1314 01:24:33,530 --> 01:24:37,076 Les belles choses ne cherchent pas l'attention. 1315 01:24:42,664 --> 01:24:47,878 Sean, un de tes négatifs a été séparé du rouleau. 1316 01:24:50,005 --> 01:24:53,050 Ça me cause de gros ennuis au travail. 1317 01:24:53,092 --> 01:24:57,054 Il ne se trouvait pas avec la bobine que tu as envoyée. 1318 01:24:57,096 --> 01:24:59,056 Tu parles de la dernière bobine ? 1319 01:24:59,098 --> 01:25:01,475 - Oui. - La photo n° 25. 1320 01:25:02,893 --> 01:25:04,561 Oui. 1321 01:25:05,771 --> 01:25:07,731 Tu es assis dessus. 1322 01:25:10,776 --> 01:25:12,695 Comment, je suis assis dessus ? 1323 01:25:14,071 --> 01:25:15,948 Elle est dans ton portefeuille. 1324 01:25:16,824 --> 01:25:18,992 C'était ton cadeau. 1325 01:25:19,034 --> 01:25:20,869 La photographie. 1326 01:25:20,911 --> 01:25:22,955 Le portefeuille, c'était pour la mettre dedans. 1327 01:25:22,996 --> 01:25:26,542 Je l'ai mise dans la fente, le compartiment à photo. 1328 01:25:26,583 --> 01:25:28,252 J'ai trouvé l'idée mignonne. 1329 01:25:30,879 --> 01:25:32,715 Je t'ai dit : "Regarde à l'intérieur". 1330 01:25:33,382 --> 01:25:34,967 Sur le petit mot. 1331 01:25:35,259 --> 01:25:36,552 C'est vrai, 1332 01:25:36,593 --> 01:25:39,805 mais j'ai compris : "Regarde dans le papier d'emballage." 1333 01:25:40,389 --> 01:25:43,100 Ah oui ? Tu vas avoir une belle surprise. 1334 01:25:43,142 --> 01:25:45,477 Non, je ne l'ai pas. 1335 01:25:45,519 --> 01:25:47,604 Je ne l'ai plus. 1336 01:25:54,403 --> 01:25:56,363 À quoi as-tu pensé, merde ? 1337 01:25:58,615 --> 01:26:01,702 Excuse-moi, je t'admire depuis très longtemps, 1338 01:26:01,744 --> 01:26:05,539 mais c'est une très mauvaise façon de traiter un négatif si précieux. 1339 01:26:05,581 --> 01:26:07,624 Pardonne-moi, j'ai... 1340 01:26:07,666 --> 01:26:10,377 J'ai pensé que ce serait amusant. 1341 01:26:10,419 --> 01:26:11,879 Amusant ? 1342 01:26:13,088 --> 01:26:14,631 Trop amusant. 1343 01:26:16,008 --> 01:26:17,509 Je vois ce que tu veux dire. 1344 01:26:17,551 --> 01:26:20,346 Pour la couverture, j'aurais dû être plus explicite. 1345 01:26:20,387 --> 01:26:23,432 Puis-je te demander, si tu me le permets, 1346 01:26:24,350 --> 01:26:26,143 ce que tu as fait du portefeuille ? 1347 01:26:27,186 --> 01:26:28,645 Je l'ai jeté. 1348 01:26:30,981 --> 01:26:33,108 Ça me blesse. 1349 01:26:34,401 --> 01:26:36,487 Non, il m'a beaucoup plu. 1350 01:26:36,528 --> 01:26:37,988 Je l'aimais beaucoup. 1351 01:26:38,030 --> 01:26:39,031 Tu l'as jeté ? 1352 01:26:43,410 --> 01:26:46,288 Alors, tu ne sais pas ce que c'était ? 1353 01:26:47,373 --> 01:26:48,415 La photo ? 1354 01:26:52,211 --> 01:26:53,587 Quel dommage ! 1355 01:26:56,048 --> 01:26:57,925 C'était magnifique. 1356 01:27:14,483 --> 01:27:16,860 Comment m'as-tu trouvé ? 1357 01:27:19,405 --> 01:27:20,656 Grâce à ma mère. 1358 01:27:21,532 --> 01:27:24,743 Une dame très chouette, un cordon bleu. 1359 01:27:25,160 --> 01:27:26,662 Oui. 1360 01:27:29,331 --> 01:27:30,582 Pourquoi as-tu... 1361 01:28:06,827 --> 01:28:09,371 Quand vas-tu la prendre ? 1362 01:28:13,459 --> 01:28:15,377 Je ne m'exécute pas à chaque fois. 1363 01:28:16,253 --> 01:28:18,047 Si j'aime un moment... 1364 01:28:18,672 --> 01:28:22,343 Si j'aime l'instant que je vis personnellement, 1365 01:28:24,261 --> 01:28:27,431 je n'aime pas être distrait par la caméra. 1366 01:28:30,934 --> 01:28:34,813 Je veux rester dedans. 1367 01:28:38,275 --> 01:28:39,985 Rester dedans ? 1368 01:28:41,445 --> 01:28:43,113 Oui, juste là. 1369 01:28:44,323 --> 01:28:46,158 Ici même. 1370 01:28:49,453 --> 01:28:51,330 Il est parti. 1371 01:28:57,920 --> 01:28:59,380 Ça a l'air amusant. 1372 01:28:59,713 --> 01:29:01,632 Je vais me joindre à eux. 1373 01:29:02,758 --> 01:29:05,177 Qu'est-ce que c'était, la photo, Sean ? 1374 01:29:06,053 --> 01:29:09,181 On va être en nombre impair si tu ne joues pas avec nous. 1375 01:29:10,474 --> 01:29:12,768 Qu'y avait-il sur la photo ? 1376 01:29:13,852 --> 01:29:17,564 Disons que c'était un chat fantôme, Walter Mitty. 1377 01:30:29,636 --> 01:30:33,349 AÉROPORT DE LOS ANGELES BALAYAGE DE SÉCURITÉ 1378 01:31:04,672 --> 01:31:06,548 On vous a désigné "personne suspecte". 1379 01:31:06,590 --> 01:31:09,426 Comment êtes-vous allé en Afghanistan ? L'accès est interdit. 1380 01:31:10,511 --> 01:31:12,054 Par le Yémen. 1381 01:31:13,305 --> 01:31:15,224 C'est un endroit violent. 1382 01:31:16,183 --> 01:31:18,477 C'est pour ça que le billet d'avion coûte 84 $. 1383 01:31:19,561 --> 01:31:21,480 Je peux ravoir mon fifre ? 1384 01:31:23,524 --> 01:31:25,484 Vous connaissez quelqu'un à Los Angeles ? 1385 01:31:25,526 --> 01:31:27,820 - Non. - Une connaissance ? D'accord. 1386 01:31:27,861 --> 01:31:28,987 Des compagnons ? 1387 01:31:29,029 --> 01:31:32,282 Quelqu'un qui peut attester que vous êtes Walter Mitty ? 1388 01:31:42,584 --> 01:31:44,253 Walter Mitty ? 1389 01:31:44,753 --> 01:31:45,546 Oui. 1390 01:31:46,588 --> 01:31:48,716 Todd Mahar. D'eHarmony. 1391 01:31:49,925 --> 01:31:50,759 Salut. 1392 01:31:52,261 --> 01:31:53,387 Je te remercie. Merci. 1393 01:31:53,429 --> 01:31:55,180 Quoi ? Approche. 1394 01:31:55,222 --> 01:31:56,890 Approche-toi. 1395 01:31:56,932 --> 01:31:58,392 Sac à dos. 1396 01:31:58,434 --> 01:31:59,768 Un gros câlin. 1397 01:32:00,686 --> 01:32:02,229 La prison de l'aéroport, c'est ça ? 1398 01:32:02,271 --> 01:32:03,355 Oui. 1399 01:32:03,397 --> 01:32:06,066 Raconte-moi tout au Cinnabon. Viens. 1400 01:32:06,108 --> 01:32:07,609 Cinnabon ! 1401 01:32:09,737 --> 01:32:11,780 Combien de temps t'ont-ils détenu ? 1402 01:32:13,115 --> 01:32:14,783 Environ 17 heures. 1403 01:32:15,242 --> 01:32:17,536 Dis donc ! Il est bon, le Cinnabon ? 1404 01:32:17,786 --> 01:32:18,871 Excellent. 1405 01:32:18,912 --> 01:32:21,749 De l'héroïne givrée, c'est ça que tu manges, mon ami. 1406 01:32:21,790 --> 01:32:24,752 C'est ça que tu avales, mon homme. 1407 01:32:24,793 --> 01:32:25,669 En passant, 1408 01:32:25,711 --> 01:32:29,590 tu as eu 300 clins d'œil avant que je retire ton profil. 1409 01:32:29,631 --> 01:32:32,384 En deux heures à peine. C'était fou. 1410 01:32:32,426 --> 01:32:33,927 De vrais billets de concert ! 1411 01:32:34,803 --> 01:32:36,096 Je ne l'ai jamais regardé. 1412 01:32:36,638 --> 01:32:38,265 À cause de... 1413 01:32:38,932 --> 01:32:41,602 la fille "Piña Colada" qui s'est désinscrite ? 1414 01:32:42,436 --> 01:32:44,104 - Ouais. - Ouais. 1415 01:32:44,146 --> 01:32:45,064 Cheryl. 1416 01:32:46,482 --> 01:32:50,778 Cheryl, qui n'a pas répondu à un seul clin d'œil 1417 01:32:50,819 --> 01:32:52,154 quand son profil était en ligne. 1418 01:32:52,613 --> 01:32:54,114 Une femme exigeante. 1419 01:32:54,490 --> 01:32:57,493 Une femme exigeante. 1420 01:32:58,952 --> 01:33:00,079 Comment ça va, 1421 01:33:01,663 --> 01:33:03,624 les rêves éveillés ? 1422 01:33:06,502 --> 01:33:07,920 Ça m'arrive de moins en moins. 1423 01:33:09,755 --> 01:33:10,964 Très bien. 1424 01:33:11,006 --> 01:33:12,174 C'est bon signe. 1425 01:33:13,008 --> 01:33:14,426 Merci pour la pâtisserie. 1426 01:33:14,468 --> 01:33:16,637 Oui, tu m'en dois une. 1427 01:33:16,679 --> 01:33:19,098 Je vais t'envoyer un chèque dès que je vendrai le piano. 1428 01:33:20,683 --> 01:33:22,434 Tu as un tas de choses à faire. 1429 01:33:23,185 --> 01:33:25,104 Que vas-tu faire maintenant ? 1430 01:33:26,188 --> 01:33:28,023 Je vais me chercher un emploi. 1431 01:33:35,531 --> 01:33:37,157 Excuse-moi, Walter, c'est que... 1432 01:33:37,199 --> 01:33:38,242 Quoi ? 1433 01:33:38,283 --> 01:33:40,035 Tu n'es pas comme je t'avais imaginé. 1434 01:33:41,203 --> 01:33:42,830 Comment m'avais-tu imaginé ? 1435 01:33:42,871 --> 01:33:45,332 Je te voyais comme un rond de cuir beige. 1436 01:33:46,000 --> 01:33:47,501 Maintenant que je te vois... 1437 01:33:47,543 --> 01:33:49,795 Tu es plutôt Indiana Jones 1438 01:33:49,837 --> 01:33:52,673 qui a l'intention de devenir le chanteur des Strokes. 1439 01:33:52,715 --> 01:33:54,717 C'est débile, je sais. 1440 01:34:15,029 --> 01:34:16,488 Excuse-moi, maman. 1441 01:34:16,530 --> 01:34:17,698 Pour quoi ? 1442 01:34:18,741 --> 01:34:20,868 Papa te l'avait acheté, c'était ma responsabilité. 1443 01:34:21,577 --> 01:34:22,745 Walter. 1444 01:34:23,328 --> 01:34:24,371 On est tous des adultes. 1445 01:34:24,413 --> 01:34:26,331 Il n'y a pas de mal. 1446 01:34:49,438 --> 01:34:51,899 C'est une grosse liasse, dis donc. 1447 01:34:51,940 --> 01:34:53,901 Range-la dans ton portefeuille. 1448 01:34:53,942 --> 01:34:55,694 Je n'en ai pas. 1449 01:35:05,412 --> 01:35:06,372 C'était dans la poubelle. 1450 01:35:06,413 --> 01:35:09,083 Je garde toujours tes bricoles. 1451 01:35:14,797 --> 01:35:16,131 Merci. 1452 01:35:19,093 --> 01:35:20,344 - Ça va, maman ? - Ça va. 1453 01:35:20,386 --> 01:35:21,762 Attention aux marches. 1454 01:35:43,742 --> 01:35:46,245 LIFE EN LIGNE 1455 01:36:06,348 --> 01:36:07,975 Je pense que le résultat est bon. 1456 01:36:08,017 --> 01:36:10,894 Le cœur de l'Amérique. Plusieurs générations. Ça dit tout. 1457 01:36:10,936 --> 01:36:12,146 LIFE - LA FIN DE LA VIE 1458 01:36:12,187 --> 01:36:13,439 Bonjour. Bienvenue. 1459 01:36:13,480 --> 01:36:15,649 Non, pardon, pas bienvenu. 1460 01:36:15,691 --> 01:36:17,609 Pas un de nos employés. 1461 01:36:18,152 --> 01:36:19,611 Excusez-moi. 1462 01:36:23,782 --> 01:36:26,535 C'est la photo que Sean voulait. La 25. 1463 01:36:30,039 --> 01:36:32,708 Vous avez deux jours pour imprimer la couverture. 1464 01:36:35,210 --> 01:36:37,379 En voilà, de la quintessence. 1465 01:36:41,717 --> 01:36:42,634 Hé. 1466 01:36:44,386 --> 01:36:46,221 Tu connais notre devise ? 1467 01:36:49,141 --> 01:36:50,684 "Le LIFE, 1468 01:36:52,186 --> 01:36:55,064 "c'est ça que j'aime" ? 1469 01:36:56,065 --> 01:36:57,024 Non. 1470 01:36:57,066 --> 01:36:59,068 C'est le slogan de McDonald's. 1471 01:37:01,820 --> 01:37:04,031 Ce que tu fais, Ted... 1472 01:37:04,073 --> 01:37:06,533 Arriver à un endroit et chasser tout le monde... 1473 01:37:08,869 --> 01:37:12,706 Sache que ces gens-là ont trimé dur pour bâtir ce magazine. 1474 01:37:15,000 --> 01:37:16,710 Ils croyaient en sa devise. 1475 01:37:17,711 --> 01:37:19,004 Je comprends. Tu suis les ordres. 1476 01:37:19,046 --> 01:37:21,840 Tu fais ton devoir. 1477 01:37:23,342 --> 01:37:25,719 Mais tu n'es pas obligé d'agir en couillon. 1478 01:37:29,264 --> 01:37:33,227 Mets ça sur une plaque que tu accrocheras à ton prochain bureau. 1479 01:37:44,363 --> 01:37:47,574 C'était quoi ? Le Sasquatch ? Une licorne ? 1480 01:37:47,616 --> 01:37:49,451 - Sur le négatif ? - Oui. 1481 01:37:50,119 --> 01:37:51,620 Je ne l'ai pas regardé. 1482 01:37:56,917 --> 01:37:59,044 Tu étais un bon patron, Walter. 1483 01:38:01,296 --> 01:38:02,881 Merci, mon vieux. 1484 01:38:24,445 --> 01:38:26,697 L'outil Carrière Affichez votre CV 1485 01:38:26,739 --> 01:38:28,973 MAGAZINE LIFE - Gestionnaire des négatifs Référence : Sean O'Connell 1486 01:38:28,991 --> 01:38:32,286 Un des trois simples citoyens à avoir sauté d'un hélicoptère dans des eaux déchaînées 1487 01:38:32,327 --> 01:38:35,456 En un jour : vélo, course, planche sur 17 km jusqu'au Eyjafjallajökull en éruption 1488 01:38:35,497 --> 01:38:37,082 Accédé au plus haut sommet du mont Noshaq 1489 01:38:37,124 --> 01:38:39,658 A travaillé une journée comme matelot non rémunéré sur un chalutier islandais 1490 01:38:47,676 --> 01:38:48,927 Vous avez un nouveau message 1491 01:38:54,016 --> 01:38:55,976 Richard Melhoff - Merci 1492 01:39:01,315 --> 01:39:02,566 Cher Walter, 1493 01:39:02,608 --> 01:39:04,651 Ma mère m'a donné votre adresse électronique 1494 01:39:04,693 --> 01:39:07,279 afin que je vous remercie pour la planche à roulettes. 1495 01:39:07,321 --> 01:39:10,157 Merci beaucoup. Ma mère a tourné une petit vidéo. La voici. 1496 01:39:10,199 --> 01:39:12,201 Merci encore mille fois. Richard Melhoff 1497 01:39:21,377 --> 01:39:23,087 Salut, Walter. Ça va ? 1498 01:39:23,128 --> 01:39:24,546 Regarde ça. 1499 01:39:36,892 --> 01:39:38,143 Au revoir ! 1500 01:39:39,895 --> 01:39:41,021 Bonjour. 1501 01:39:52,241 --> 01:39:54,576 Walter Mitty. Indemnité de départ. 1502 01:40:36,618 --> 01:40:37,786 Hé. 1503 01:40:38,704 --> 01:40:39,955 Cheryl. 1504 01:40:41,790 --> 01:40:43,208 - Salut. - Salut. 1505 01:40:43,876 --> 01:40:46,420 J'ai reçu le courriel de Rich hier. 1506 01:40:46,462 --> 01:40:47,880 Il est doué. 1507 01:40:47,921 --> 01:40:49,256 Walter, merci. 1508 01:40:49,298 --> 01:40:50,716 C'était... 1509 01:40:50,758 --> 01:40:54,053 C'était un geste très sympa. 1510 01:40:54,094 --> 01:40:56,096 Je l'ai vue en Islande. 1511 01:40:56,638 --> 01:40:57,765 Il l'adore. 1512 01:40:57,806 --> 01:40:59,725 Je l'emmène en faire cet après-midi. 1513 01:41:02,144 --> 01:41:04,063 Je voulais que tu saches... 1514 01:41:04,772 --> 01:41:06,315 Tu ne m'ennuyais pas. 1515 01:41:07,232 --> 01:41:08,776 Ce jour-là au parc. 1516 01:41:10,235 --> 01:41:11,445 J'étais... 1517 01:41:12,821 --> 01:41:13,947 J'étais en train de penser... 1518 01:41:13,989 --> 01:41:18,160 C'est sans doute bizarre, mais je pensais à toi. 1519 01:41:20,120 --> 01:41:23,624 Quand j'étais au Groënland, ils aiment le karaoké là-bas, 1520 01:41:24,291 --> 01:41:29,338 et je devais monter dans un hélicoptère avec un pilote ivre. 1521 01:41:30,255 --> 01:41:32,841 Je me suis mis à t'imaginer 1522 01:41:33,509 --> 01:41:35,594 en train de chanter Major Tom. 1523 01:41:38,347 --> 01:41:40,015 En tout cas, 1524 01:41:40,974 --> 01:41:43,268 ça m'a donné le courage d'y monter. 1525 01:41:43,310 --> 01:41:47,356 Et de me rendre à destination. 1526 01:41:49,942 --> 01:41:51,068 Que t'est-il arrivé ? 1527 01:41:51,110 --> 01:41:54,446 Tu as disparu de la surface de la Terre. 1528 01:41:54,488 --> 01:41:55,864 Pendant un temps. 1529 01:41:56,532 --> 01:41:58,826 Je suis passé te voir, 1530 01:41:58,867 --> 01:42:01,704 et c'est ton mari qui a répondu, alors j'ai préféré partir. 1531 01:42:03,122 --> 01:42:06,583 Phil. Il réparait mon réfrigérateur. 1532 01:42:06,625 --> 01:42:08,377 Ce n'est pas mon mari. 1533 01:42:09,795 --> 01:42:11,714 Je me suis imaginé que... 1534 01:42:13,632 --> 01:42:15,884 Vous vous étiez peut-être réconciliés. 1535 01:42:16,635 --> 01:42:18,846 Tu as beaucoup d'imagination. 1536 01:42:18,887 --> 01:42:20,389 Mais non. 1537 01:42:23,017 --> 01:42:25,686 Ma sœur a décroché un rôle dans Grease. 1538 01:42:25,728 --> 01:42:27,104 Rizzo. 1539 01:42:27,146 --> 01:42:29,481 Pas sur Broadway. Dans une drôle d'église. 1540 01:42:32,401 --> 01:42:33,986 Tu veux m'y accompagner ? 1541 01:42:35,029 --> 01:42:36,780 J'ai décrit ça comme une nullité. 1542 01:42:36,822 --> 01:42:37,990 Oui. 1543 01:42:38,866 --> 01:42:40,075 Oui ? 1544 01:42:40,409 --> 01:42:43,620 Oui, ça me plairait énormément. 1545 01:42:43,662 --> 01:42:46,623 Grease dans une drôle d'église. Mais tu rigoles ? 1546 01:42:46,665 --> 01:42:48,751 Rizzo, c'est le plus beau rôle. 1547 01:42:49,084 --> 01:42:52,171 Oui, Rizzo. Dure et tendre à la fois. 1548 01:42:52,212 --> 01:42:53,589 Oui. 1549 01:42:54,423 --> 01:42:55,758 Génial. 1550 01:42:56,508 --> 01:42:58,719 Tu vas vers le haut de la ville ? 1551 01:42:59,553 --> 01:43:00,554 D'accord. 1552 01:43:00,596 --> 01:43:01,722 Oui ? 1553 01:43:03,557 --> 01:43:05,726 Je me suis toujours identifiée à Rizzo. 1554 01:43:05,768 --> 01:43:07,394 - Oui ? - Oui. 1555 01:43:07,436 --> 01:43:10,689 La cigarette et les relations sexuelles, très jeune ? 1556 01:43:10,731 --> 01:43:13,609 Non. C'est une personne authentique, c'est tout. 1557 01:43:15,027 --> 01:43:18,197 Le dernier numéro, il devrait être là. Il est sorti ce matin. 1558 01:43:30,292 --> 01:43:33,712 "Ce dernier numéro est dédié aux gens qui l'ont rendu possible." 1559 01:43:38,967 --> 01:43:41,303 Dis donc, Walter. 1560 01:43:59,988 --> 01:44:02,533 On devrait en acheter un ? 1561 01:44:02,574 --> 01:44:04,410 Oui. J'avais l'intention de... 1562 01:44:04,451 --> 01:44:06,245 - D'y retourner plus tard ? - Oui. 1563 01:44:06,286 --> 01:44:09,998 Je ne voulais pas avoir l'air égocentrique et me précipiter pour en acheter un. 1564 01:46:12,079 --> 01:46:17,418 LA VIE SECRÈTE DE WALTER MITTY 1565 01:54:27,616 --> 01:54:32,037 POUR HAZEL