1
00:00:45,753 --> 00:00:48,297
DÉPÔT - RÉSIDENCE DE MAMAN
INSCRIPTION À EHARMONY
2
00:01:03,622 --> 00:01:05,122
AMENDE D'ODESSA
POUR NON-PARTICIPATION AU JURY
3
00:01:05,147 --> 00:01:07,149
ENTREPOSAGE DU PIANO
LIVRAISON DU PIANO À MAMAN
4
00:01:18,994 --> 00:01:21,121
Walter, voici les profils correspondants.
Cheryl Melhoff
5
00:01:21,163 --> 00:01:23,082
Cheryl Melhoff, 36 ans
New York, NY
6
00:01:23,123 --> 00:01:24,458
Faites-lui un clin d'œil
7
00:01:24,500 --> 00:01:26,835
VILLE New York, NY
PROFESSION Comptable (Édition)
8
00:01:28,337 --> 00:01:33,008
MON HOMME IDÉAL
Aventurier, Brave, Créatif (ou a un boulot)
9
00:01:33,050 --> 00:01:35,761
AIME
Ma sœur - Romans policiers
10
00:01:35,803 --> 00:01:38,347
N'AIME PAS
Ma sœur - Draguer sur Internet
11
00:01:42,017 --> 00:01:43,477
CE QU'IL FAUT SAVOIR DE MOI
12
00:01:43,519 --> 00:01:46,480
J'ai un chien à trois pattes...
et un enfant (à deux pattes)
13
00:01:51,652 --> 00:01:54,154
Cheryl Melhoff
Faites-lui un clin d'œil
14
00:02:01,912 --> 00:02:03,038
Faites-lui un clin d'œil
15
00:02:31,025 --> 00:02:32,568
Votre demande n'a pu être traitée
16
00:02:37,865 --> 00:02:39,033
Votre demande n'a pu être traitée
17
00:03:29,333 --> 00:03:31,085
Bonjour !
Todd Mahar, d'eHarmony.
18
00:03:31,126 --> 00:03:32,753
Comment puis-je vous aider ?
19
00:03:32,795 --> 00:03:36,548
Bonjour. Je n'arrive pas à faire
un clin d'œil à une personne.
20
00:03:36,590 --> 00:03:37,925
Est-ce que ma page est brisée ?
21
00:03:37,966 --> 00:03:39,968
Est-ce que ma page est brisée ou alors...
22
00:03:40,010 --> 00:03:42,429
Je n'ai jamais entendu ça, mais bon.
23
00:03:42,471 --> 00:03:44,807
Vous utilisez votre compte pour la première fois ?
24
00:03:45,182 --> 00:03:46,433
- C'est ça.
- D'accord.
25
00:03:46,475 --> 00:03:48,936
Je regarde votre profil.
26
00:03:48,977 --> 00:03:51,105
On a un algorithme de jumelage très élaboré.
27
00:03:51,146 --> 00:03:54,108
C'est ce qui nous distingue
des autres sites de rencontres.
28
00:03:54,149 --> 00:03:55,317
C'est ça qui me plaît.
29
00:03:55,818 --> 00:03:58,821
J'essaie de faire un clin d'œil à une personne.
30
00:03:58,862 --> 00:04:00,489
Cheryl Melhoff.
31
00:04:00,531 --> 00:04:03,283
Elle travaille dans mon service depuis un mois
32
00:04:03,325 --> 00:04:06,662
et je l'ai entendue dire, près des bagels,
qu'elle s'était inscrite.
33
00:04:06,704 --> 00:04:08,455
C'est assez spécial.
34
00:04:08,497 --> 00:04:09,623
J'ai une question.
35
00:04:09,665 --> 00:04:11,166
Il y a des trous...
36
00:04:11,208 --> 00:04:15,295
Vous n'avez rien mis dans la partie
"Voyages et expériences".
37
00:04:15,337 --> 00:04:17,006
Oui, j'ai sauté cette section.
38
00:04:17,381 --> 00:04:19,133
Vous devez m'aider, mon vieux.
39
00:04:19,174 --> 00:04:20,509
Ne laissez pas de partie vide.
40
00:04:21,677 --> 00:04:26,682
C'est que je ne suis allé
à aucun endroit digne de mention.
41
00:04:27,349 --> 00:04:31,687
Avez-vous fait quelque chose
de remarquable dans la vie ?
42
00:04:35,190 --> 00:04:37,151
Allô, vous êtes toujours là ?
43
00:04:37,526 --> 00:04:39,361
Vous m'attendez un instant ?
44
00:04:49,204 --> 00:04:51,331
Vite, vite, vite ! Sortez de là !
45
00:04:51,373 --> 00:04:54,168
Ça va exploser ! Allez, vite !
46
00:04:56,211 --> 00:04:57,880
- Chips !
- Par ici !
47
00:04:58,756 --> 00:05:00,174
Chips ! Merci !
48
00:05:00,215 --> 00:05:01,383
Comment avez-vous su, pour l'immeuble ?
49
00:05:01,425 --> 00:05:03,344
J'ai entendu japper et senti l'odeur du gaz.
50
00:05:03,385 --> 00:05:04,678
Au fait,
51
00:05:04,720 --> 00:05:07,931
j'ai inventé une prothèse pour Chips
en dévalant les marches :
52
00:05:08,349 --> 00:05:11,769
hanche artificielle avec disque-loquet
à poucier et ceinture pelvienne.
53
00:05:12,269 --> 00:05:13,437
Comme vous êtes remarquable !
54
00:05:13,687 --> 00:05:16,982
Ma devise, c'est "ABC" :
Aventurier, Brave, Créatif.
55
00:05:17,024 --> 00:05:18,567
Ça décrit mon homme idéal.
56
00:05:21,570 --> 00:05:22,696
L'ami ?
57
00:05:22,738 --> 00:05:24,448
L'ami, vous êtes toujours là ?
58
00:05:26,742 --> 00:05:27,785
Salut.
59
00:05:28,243 --> 00:05:30,204
Vous vous êtes évanoui ou...
60
00:05:30,579 --> 00:05:32,539
Non, j'ai été distrait un instant.
61
00:05:32,581 --> 00:05:34,792
D'accord. Ça vous arrive souvent ?
62
00:05:36,418 --> 00:05:38,754
Pas plus que d'autres, je dirais.
63
00:05:39,713 --> 00:05:42,424
Je dois filer, excusez-moi.
64
00:05:42,466 --> 00:05:44,093
Oui, mais on a besoin de beaucoup plus...
65
00:05:56,772 --> 00:06:03,320
LA VIE SECRÈTE DE WALTER MITTY
66
00:06:07,282 --> 00:06:11,286
IMMEUBLE DU TIME ET DU LIFE
67
00:06:21,505 --> 00:06:23,924
Salut. Le jour est mal choisi
pour arriver en retard.
68
00:06:23,966 --> 00:06:25,467
On vient d'être achetés.
69
00:06:25,509 --> 00:06:27,428
- Quoi ?
- Durant la fin de semaine.
70
00:06:27,469 --> 00:06:30,139
Walter ! Bon anniversaire !
71
00:06:30,806 --> 00:06:32,933
Il a 42 ans !
72
00:06:32,975 --> 00:06:34,643
Odessa ! Que fais-tu ici ?
73
00:06:35,019 --> 00:06:37,396
Maman t'a fait un gâteau à la clémentine.
Ton préféré.
74
00:06:37,438 --> 00:06:40,649
Tu n'es pas censée être à la résidence
pour la livraison du piano ?
75
00:06:40,691 --> 00:06:42,401
J'y étais, et c'est bien parti...
76
00:06:42,443 --> 00:06:45,320
Le piano est sorti du camion,
sur le trottoir. Tout va bien.
77
00:06:45,362 --> 00:06:48,824
Mais on m'a appelée pour une audition
importante. Peux-tu t'en occuper ?
78
00:06:48,866 --> 00:06:50,117
Impossible. Je suis en retard.
79
00:06:50,159 --> 00:06:51,118
Walter, je...
80
00:06:51,160 --> 00:06:53,662
Tu ne comprends pas mes besoins.
81
00:06:53,704 --> 00:06:54,955
Quels sont tes besoins ?
82
00:06:54,997 --> 00:06:57,291
Je dois être Rizzo dans Grease.
83
00:06:57,666 --> 00:06:58,959
Je ne comprends pas.
84
00:06:59,001 --> 00:07:00,461
Mon audition ! Rizzo !
85
00:07:00,502 --> 00:07:01,295
Rizzo ?
86
00:07:01,337 --> 00:07:03,505
Rizzo ! Elle est dure, mais tendre !
87
00:07:03,547 --> 00:07:04,506
Rends-moi service.
88
00:07:04,548 --> 00:07:06,842
Arrange-toi pour que le piano
de maman soit rentré.
89
00:07:07,217 --> 00:07:08,761
N'y va pas, pour Rizzo !
90
00:07:08,802 --> 00:07:11,472
Merci, Walter. Bon anniversaire !
91
00:07:11,513 --> 00:07:13,682
Devine. On vient d'être achetés.
92
00:07:13,724 --> 00:07:16,143
- J'ai entendu ça.
- Ouais, il y aura des changements.
93
00:07:16,185 --> 00:07:19,855
On va peut-être nous réduire
à une simple entreprise en ligne.
94
00:07:20,856 --> 00:07:24,943
Je me demande comment la transition va se passer.
95
00:07:24,985 --> 00:07:26,320
Je pourrais vous renseigner là-dessus.
96
00:07:26,362 --> 00:07:30,199
Ted Hendricks, responsable de la transition.
97
00:07:30,866 --> 00:07:33,410
Salut. Tim Naughton. Ventes.
98
00:07:33,869 --> 00:07:36,163
Gary Mannheim, infographie.
99
00:07:37,247 --> 00:07:40,042
Et toi, monsieur Gâteau ?
100
00:07:43,379 --> 00:07:46,840
Le gâteau, c'est pour aujourd'hui seulement.
101
00:07:46,882 --> 00:07:48,342
Je...
102
00:07:48,384 --> 00:07:49,843
Je traite diroctement avec...
103
00:07:49,885 --> 00:07:51,095
"Diroctement" ?
104
00:07:52,846 --> 00:07:56,058
Directement avec les unités photo de LIFE...
105
00:07:56,100 --> 00:08:00,187
Pardon, j'aime cette chanson et j'ai arrêté de t'écouter.
106
00:08:03,399 --> 00:08:05,651
Je disais :
"Vous savez à qui la barbe fait bien ?"
107
00:08:05,693 --> 00:08:07,277
À Dumbledore, pas à vous.
108
00:08:13,242 --> 00:08:14,034
Bonhomme.
109
00:08:15,577 --> 00:08:16,245
Bonhomme.
110
00:08:19,415 --> 00:08:20,874
Qu'est-ce que tu fais ?
111
00:08:22,418 --> 00:08:25,045
Je gère le fonds des négatifs.
112
00:08:26,922 --> 00:08:28,298
Ça valait la peine d'attendre.
113
00:08:29,591 --> 00:08:31,885
L'esprit avant la matière
114
00:08:38,267 --> 00:08:39,893
- Ted.
- Donny.
115
00:08:40,602 --> 00:08:42,521
- Tu te sens d'attaque ?
- Je me sens bien.
116
00:08:42,563 --> 00:08:44,606
Il va falloir prendre des décisions difficiles.
117
00:08:45,107 --> 00:08:46,233
Tu es déjà venu ici ?
118
00:08:46,275 --> 00:08:47,401
Donc, c'est ça, hein ?
119
00:08:47,443 --> 00:08:49,153
Oui, "la maison des photos".
120
00:08:59,163 --> 00:08:59,830
Salut.
121
00:09:00,622 --> 00:09:01,415
Salut.
122
00:09:01,457 --> 00:09:02,916
Alors, ta fin de semaine ?
123
00:09:02,958 --> 00:09:05,294
C'était super.
124
00:09:22,144 --> 00:09:23,812
Et qu'as-tu fait de bon ?
125
00:09:24,938 --> 00:09:26,148
Voyons voir.
126
00:09:26,648 --> 00:09:29,568
J'ai pris un bain dans de l'eau de source arctique
127
00:09:29,610 --> 00:09:31,945
pendant que mon amoureux latino me récitait des poèmes.
128
00:09:31,987 --> 00:09:33,947
- Espèce de dévergondée.
- Je sais.
129
00:09:33,989 --> 00:09:37,076
En fait, j'ai attendu
le réparateur de frigos, qui n'est pas venu.
130
00:09:37,117 --> 00:09:38,494
Navrée.
131
00:09:38,535 --> 00:09:39,661
Je t'appelle plus tard.
132
00:09:39,703 --> 00:09:40,662
D'accord.
133
00:09:45,125 --> 00:09:46,460
La glace.
134
00:09:46,502 --> 00:09:48,003
Elle bouge comme une femme.
135
00:09:49,797 --> 00:09:51,882
Je m'appelle Walter. Mitty.
136
00:09:52,341 --> 00:09:54,927
Cheryl. Melhoff.
137
00:09:54,968 --> 00:09:56,303
Où étais-tu passé ?
138
00:09:56,345 --> 00:09:58,722
Je testais les limites de l'esprit humain.
139
00:09:59,890 --> 00:10:02,976
J'aimerais escalader ta chevelure, pour voir.
140
00:10:03,018 --> 00:10:07,147
Je pourrais communiquer avec toi
avec mon faucon de poésie.
141
00:10:07,189 --> 00:10:08,607
Un faucon de poésie.
142
00:10:08,649 --> 00:10:09,650
Ça me plaît.
143
00:10:14,321 --> 00:10:17,282
Si je lui lançais un trombone, il bougerait ?
144
00:10:17,324 --> 00:10:18,367
Je ne sais pas.
145
00:10:18,409 --> 00:10:19,660
Essayez.
146
00:10:19,702 --> 00:10:21,286
Tenez.
147
00:10:21,328 --> 00:10:23,789
Je lui ai déjà lancé une cartouche d'encre.
148
00:10:23,831 --> 00:10:24,998
Ah oui ? Et il a bougé ?
149
00:10:25,040 --> 00:10:26,542
Non, j'ai raté la cible.
150
00:10:27,251 --> 00:10:29,211
Quelle anecdote fascinante.
151
00:10:30,212 --> 00:10:32,047
Contrôle sol au major Tom.
152
00:10:32,881 --> 00:10:35,259
Vous m'entendez, major Tom ?
153
00:10:42,057 --> 00:10:43,392
Ouah.
154
00:10:44,893 --> 00:10:47,271
Passons à autre chose.
155
00:10:48,272 --> 00:10:51,191
La salle de réunion, d'autres postes ici
156
00:10:51,233 --> 00:10:53,318
où les gens travaillent.
157
00:10:53,360 --> 00:10:54,445
La mise en page, c'est ici.
158
00:11:04,747 --> 00:11:06,373
Bonjour, Hernando !
159
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
Il y a un nouveau mec en ville, tu es au courant ?
160
00:11:09,960 --> 00:11:12,880
Oui, je l'ai rencontré.
161
00:11:12,921 --> 00:11:14,340
On va être évalués.
162
00:11:14,381 --> 00:11:17,426
Ils n'y arriveront pas.
On fait un travail terriblement complexe.
163
00:11:17,468 --> 00:11:18,510
Oui.
164
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
C'est difficile. Et déconcertant.
165
00:11:20,471 --> 00:11:22,931
Je devrais t'évaluer, et toi, tu m'évaluerais.
166
00:11:22,973 --> 00:11:24,516
Je doute qu'ils nous le permettent.
167
00:11:24,558 --> 00:11:25,392
Je dis ça comme ça.
168
00:11:29,229 --> 00:11:32,733
Ça fait combien de temps que ce négatif est ici, ouvert ?
169
00:11:36,111 --> 00:11:37,237
Ça dit : "Sean O'Connell".
170
00:11:37,279 --> 00:11:39,073
C'est arrivé ce matin.
171
00:11:39,114 --> 00:11:41,992
Et il t'a envoyé un cadeau.
C'est sur ton bureau.
172
00:11:43,827 --> 00:11:45,621
Sean O'Connell utilise encore la pellicule.
173
00:11:46,121 --> 00:11:48,123
J'ai le béguin pour lui.
174
00:11:50,167 --> 00:11:51,794
Tu veux les monter ?
175
00:11:52,086 --> 00:11:53,253
Sans blague ?
176
00:11:53,295 --> 00:11:54,505
Bien sûr.
177
00:12:05,599 --> 00:12:08,477
J'ai entendu dire que LIFE était fichu.
178
00:12:08,519 --> 00:12:09,812
Je voulais te remercier.
179
00:12:10,187 --> 00:12:14,024
Regarde à l'intérieur. C'est un cadeau
pour toutes tes années de dur labeur.
180
00:12:14,608 --> 00:12:16,026
Désolé pour le rouleau.
181
00:12:16,860 --> 00:12:18,779
Du sang de ma blessure par balle
182
00:12:18,821 --> 00:12:20,614
l'a taché quand je me suturais le ventre,
183
00:12:20,656 --> 00:12:24,076
mais la vingt-cinquième est mon summum.
184
00:12:24,118 --> 00:12:26,995
La quintessence de la vie, je crois.
185
00:12:27,037 --> 00:12:29,456
Je suis certain que tu en tireras ce qu'il faut,
186
00:12:29,498 --> 00:12:31,125
comme toujours.
187
00:12:44,847 --> 00:12:47,349
DE S.O. À W.M.
MERCI POUR L'EXCELLENT TRAVAIL
188
00:12:51,520 --> 00:12:52,521
Qu'est-ce que tu as reçu ?
189
00:12:54,815 --> 00:12:56,066
Un portefeuille.
190
00:13:03,657 --> 00:13:05,534
Avec la devise de LIFE dessus.
191
00:13:05,576 --> 00:13:07,161
EXPLORER LE MONDE,
LES DANGERS À AFFRONTER,
192
00:13:07,202 --> 00:13:08,996
VOIR DERRIÈRE LES MURS,
SE RAPPROCHER,
193
00:13:09,038 --> 00:13:11,206
SE TROUVER ET VIVRE DES ÉMOTIONS
POUR DONNER VIE À NOTRE MAGAZINE.
194
00:13:13,876 --> 00:13:15,210
Tiens.
195
00:13:21,592 --> 00:13:23,510
- Où est la 25e ?
- Elle n'est pas là.
196
00:13:26,221 --> 00:13:29,058
Salut. On a besoin du négatif n° 25.
197
00:13:29,683 --> 00:13:32,478
Sean O'Connell a envoyé un télégramme.
198
00:13:32,519 --> 00:13:33,645
Un vrai télégramme.
199
00:13:33,687 --> 00:13:35,564
Un vieillard est arrivé avec un petit chapeau.
200
00:13:36,940 --> 00:13:38,233
Et il y a une réunion d'étage.
201
00:13:39,193 --> 00:13:40,736
Apportez le négatif n° 25.
202
00:13:44,531 --> 00:13:46,617
Il est quelque part.
On va le trouver.
203
00:13:47,034 --> 00:13:49,703
Fais une planche contact dès que possible.
204
00:13:49,745 --> 00:13:51,246
Et ne dis rien à personne.
205
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
D'accord.
206
00:13:52,456 --> 00:13:56,418
Je voulais simplement vous informer à contrecœur que...
207
00:14:02,591 --> 00:14:05,386
Reprends donc du début.
208
00:14:05,427 --> 00:14:08,681
D'accord. Je voulais simplement
vous informer à contrecœur
209
00:14:08,722 --> 00:14:12,101
que ce numéro sera notre dernier.
210
00:14:12,768 --> 00:14:14,019
Quoi ?
211
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
Oui, quoi ?
212
00:14:15,604 --> 00:14:17,272
Quelle connerie !
213
00:14:18,399 --> 00:14:19,233
C'est triste,
214
00:14:20,442 --> 00:14:22,403
cette nouvelle.
215
00:14:24,113 --> 00:14:26,240
Vous êtes tous des employés appréciés.
216
00:14:26,281 --> 00:14:29,993
Mais au moment de prendre ce virage vers le LIFE virtuel,
217
00:14:30,035 --> 00:14:31,745
nous voulions faire preuve de franchise.
218
00:14:31,787 --> 00:14:35,416
Certains d'entre vous ne seront pas
reconnus comme étant essentiels
219
00:14:35,457 --> 00:14:37,251
au nouveau partenariat.
220
00:14:37,292 --> 00:14:39,378
Nous déciderons quels éléments
221
00:14:39,420 --> 00:14:42,923
resteront des nôtres au cours de la semaine prochaine.
222
00:14:42,965 --> 00:14:46,969
Ça nous chagrine, comme vous le voyez.
223
00:14:48,554 --> 00:14:49,680
Mais j'ai une bonne nouvelle.
224
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
- Nous sommes ravis...
- D'accord, Don.
225
00:14:52,391 --> 00:14:55,644
Ted Hendricks, responsable de la transition.
226
00:14:56,729 --> 00:14:59,231
Ce n'est jamais drôle, à ce stade-ci.
227
00:14:59,565 --> 00:15:02,943
Mais nous aurons le privilège de publier
228
00:15:02,985 --> 00:15:06,780
le tout dernier numéro du magazine LIFE.
229
00:15:07,281 --> 00:15:10,617
Et pour ce numéro, nous avons reçu un télégramme.
230
00:15:10,659 --> 00:15:11,535
Donne.
231
00:15:11,577 --> 00:15:13,954
De la part de Sean O'Connell,
232
00:15:13,996 --> 00:15:16,290
qui n'a jamais voulu, me dit-on,
233
00:15:16,331 --> 00:15:18,375
parler aux patrons de la boîte.
234
00:15:18,417 --> 00:15:21,795
Il a rompu son long silence pour s'adresser à nous
235
00:15:21,837 --> 00:15:24,673
par l'entremise du vieil homme.
236
00:15:26,633 --> 00:15:28,135
Sean O'Connell.
237
00:15:28,177 --> 00:15:32,931
"J'espère que vous considérerez
le négatif n° 25 pour la couverture.
238
00:15:33,182 --> 00:15:34,892
"C'est mon chef-d'œuvre.
239
00:15:34,933 --> 00:15:38,270
"La quintessence de la vie."
240
00:15:39,646 --> 00:15:40,773
Qu'est-ce que ça signifie ?
241
00:15:41,523 --> 00:15:43,484
Ça veut dire la nature profonde la plus riche.
242
00:15:43,525 --> 00:15:45,986
Notre couverture sera la plus célèbre de toutes
243
00:15:46,028 --> 00:15:49,656
parce qu'elle aura la quintessence de tous les temps.
244
00:15:49,698 --> 00:15:52,868
La nature profonde la plus riche.
245
00:15:55,662 --> 00:15:57,456
Voyons ce cliché, alors. Hein ?
246
00:15:57,498 --> 00:15:58,957
Voyons voir.
247
00:15:58,999 --> 00:16:01,835
Qu'est-ce que je fais ? Que se passe-t-il ?
248
00:16:01,877 --> 00:16:03,462
On le recevra du Service des négatifs.
249
00:16:03,504 --> 00:16:06,173
- De cet homme, le retardataire.
- Le Service des négatifs ?
250
00:16:06,215 --> 00:16:07,299
Major Tom.
251
00:16:08,175 --> 00:16:10,552
Tu me donnes ça ?
252
00:16:13,347 --> 00:16:15,224
La photo est en développement.
253
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
D'accord. Allons-y.
254
00:16:17,393 --> 00:16:19,812
Développons un peu de quintessence.
255
00:16:20,396 --> 00:16:21,230
Allez.
256
00:16:22,231 --> 00:16:23,023
Allez-y.
257
00:16:23,732 --> 00:16:24,692
Immédiatement.
258
00:16:24,733 --> 00:16:26,360
C'est pour ça que je frappe des mains.
259
00:16:26,402 --> 00:16:28,362
- Ça va sous presse...
- Dans quinze jours.
260
00:16:42,334 --> 00:16:43,210
Bonjour.
261
00:16:43,752 --> 00:16:44,753
Bonjour.
262
00:16:45,421 --> 00:16:47,589
Je m'appelle Walter.
263
00:16:48,048 --> 00:16:49,508
- Cheryl.
- Mitty.
264
00:16:49,550 --> 00:16:50,259
Melhoff.
265
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Oui.
266
00:16:54,054 --> 00:16:56,056
- Tu travailles aux Comptes photos ?
- Oui.
267
00:16:56,098 --> 00:16:57,349
Toi, au Service des négatifs.
268
00:16:57,391 --> 00:16:58,851
C'est exact.
269
00:16:58,892 --> 00:17:01,854
Tu développes la dernière couverture.
C'est majeur.
270
00:17:01,895 --> 00:17:04,898
Oui, c'est... On a un problème.
271
00:17:04,940 --> 00:17:06,525
Un mini-problème.
272
00:17:06,567 --> 00:17:08,110
Je voulais te demander...
273
00:17:08,902 --> 00:17:12,781
As-tu l'adresse de Sean O'Connell ?
274
00:17:14,283 --> 00:17:17,911
Ce n'est pas chose facile.
Il voyage sans cesse, pas moi.
275
00:17:17,953 --> 00:17:19,371
Oui, c'est un pigiste.
276
00:17:19,413 --> 00:17:22,249
Je ne sais pas où il est et il n'a pas de téléphone.
277
00:17:22,291 --> 00:17:24,793
- Pas de téléphone ? Il est vieux jeu.
- Oui.
278
00:17:28,047 --> 00:17:29,923
Mais laisse-moi demander à Peg.
279
00:17:29,965 --> 00:17:31,925
Elle vient d'émettre un chèque pour lui.
280
00:17:31,967 --> 00:17:34,762
On pourrait retracer ce chèque
et le trouver de cette façon-là ?
281
00:17:35,304 --> 00:17:37,556
Super, vraiment super.
282
00:17:37,598 --> 00:17:38,349
D'accord.
283
00:17:38,390 --> 00:17:40,100
- Walter.
- Oui.
284
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
Je m'en occupe.
285
00:17:41,643 --> 00:17:42,936
Merci.
286
00:17:42,978 --> 00:17:44,063
Oui. Tu montes ?
287
00:17:44,313 --> 00:17:45,773
Oui, mais non.
288
00:17:46,106 --> 00:17:48,150
Oui, je dois rester.
289
00:17:49,985 --> 00:17:52,488
Voici la planche contact.
290
00:17:58,494 --> 00:17:59,870
Que vois-tu ?
291
00:17:59,912 --> 00:18:02,122
Cette série de photos. Ces trois-là.
292
00:18:02,164 --> 00:18:04,041
Ce sont les seules qu'on peut imprimer.
293
00:18:04,083 --> 00:18:06,168
C'est la même série que le numéro 25.
294
00:18:06,460 --> 00:18:09,046
Ça pourrait nous indiquer où se trouve Sean.
295
00:18:09,088 --> 00:18:11,173
- Développe-les, d'accord ?
- D'ac.
296
00:18:26,480 --> 00:18:28,107
Salut.
297
00:18:28,482 --> 00:18:30,025
Walter, n'est-ce pas ?
298
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
Oui.
299
00:18:34,363 --> 00:18:37,199
J'ai appelé Peg au sujet de Sean.
Elle va me rappeler.
300
00:18:38,158 --> 00:18:39,535
Je te remercie.
301
00:18:39,868 --> 00:18:42,329
Belles lunettes, style "homme des sables".
302
00:18:43,372 --> 00:18:45,833
Ça ? Non, ce sont des loupes.
303
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
Pour le travail. Elles agrandissent...
304
00:18:47,668 --> 00:18:49,753
C'est la vingt-cinquième ? Je peux voir ?
305
00:18:49,795 --> 00:18:50,879
Ça... Non.
306
00:18:51,714 --> 00:18:54,675
Je ne la trouve pas
307
00:18:54,717 --> 00:18:56,343
pour le moment.
308
00:18:56,385 --> 00:18:58,012
Tu ne la trouves pas ?
309
00:18:58,053 --> 00:18:59,930
C'est pour ça que je cherche Sean.
310
00:18:59,972 --> 00:19:04,184
J'essaie de déterminer où il est
à l'aide des autres images.
311
00:19:05,227 --> 00:19:06,478
Où il se trouve ?
312
00:19:06,520 --> 00:19:07,646
Oui.
313
00:19:09,648 --> 00:19:12,151
Je suis un cours sur l'écriture de romans policiers.
314
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Le truc serait de travailler à reculons.
315
00:19:14,987 --> 00:19:18,532
On relie les indices, puis on les éparpille
pour qu'ils semblent non reliés.
316
00:19:18,574 --> 00:19:20,325
C'est toute une science.
317
00:19:21,076 --> 00:19:22,536
- Puis-je ?
- Bien sûr.
318
00:19:23,579 --> 00:19:25,664
D'accord. Un pouce.
319
00:19:26,081 --> 00:19:28,834
Oui, un pouce inconnu.
320
00:19:28,876 --> 00:19:30,753
D'accord. De l'eau ?
321
00:19:32,087 --> 00:19:33,380
Juste de l'eau, j'imagine ?
322
00:19:33,422 --> 00:19:35,716
- Oui, juste de l'eau.
- D'accord.
323
00:19:35,758 --> 00:19:37,092
Et...
324
00:19:38,552 --> 00:19:41,221
comme un morceau arrondi...
325
00:19:41,263 --> 00:19:45,100
Un genre de, un morceau de quelque chose.
326
00:19:47,353 --> 00:19:49,480
Mon professeur dit qu'avec les indices,
327
00:19:49,521 --> 00:19:52,191
il en faut un seul très bon pour relier les autres,
328
00:19:52,232 --> 00:19:55,069
et on se dit : "Oui, bien sûr,
un pouce inconnu, de l'eau...
329
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
"J'aurais dû voir le rapport dès le début."
330
00:19:58,113 --> 00:20:00,949
Oui, je dirais...
331
00:20:05,037 --> 00:20:09,124
Bon, je dois retourner au travail
et ne pas me faire virer, si possible.
332
00:20:14,046 --> 00:20:15,089
Hé, Cheryl.
333
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
Moi aussi, je fais preuve de créativité.
334
00:20:20,886 --> 00:20:22,554
J'ai un petit projet qui m'occupe.
335
00:20:27,476 --> 00:20:29,311
Walter, c'est extraordinaire !
336
00:20:29,937 --> 00:20:31,313
Walter ?
337
00:20:32,314 --> 00:20:34,650
Je t'avertirai quand j'aurai des nouvelles de Peg.
338
00:20:35,651 --> 00:20:37,486
D'accord, merci.
339
00:20:37,820 --> 00:20:38,946
Très bien.
340
00:20:46,453 --> 00:20:47,663
Salut, Odessa.
341
00:20:49,248 --> 00:20:50,332
Quoi ?
342
00:20:58,841 --> 00:21:02,011
Y a-t-il un appartement plus vaste
où le piano pourrait entrer ?
343
00:21:02,261 --> 00:21:04,638
C'est un souvenir de notre mère.
344
00:21:04,680 --> 00:21:06,807
C'est un très gros...
345
00:21:07,349 --> 00:21:10,394
D'habitude, les gens vendent
de tels trucs avant d'emménager ici.
346
00:21:10,436 --> 00:21:12,896
Mon père lui a acheté l'année de leur mariage.
347
00:21:12,938 --> 00:21:15,107
Elle y est très attachée.
348
00:21:16,233 --> 00:21:18,193
C'est une villa. C'est un peu plus coûteux,
349
00:21:18,235 --> 00:21:21,822
mais elle a un salon plus spacieux
pour accueillir un piano.
350
00:21:21,864 --> 00:21:23,407
Oui, c'est très bien.
351
00:21:23,449 --> 00:21:26,076
Au déménagement,
il faut payer les premier et dernier mois.
352
00:21:26,118 --> 00:21:27,870
- Ça s'élève à 4 700 $.
- Excellent.
353
00:21:28,370 --> 00:21:29,371
Oui, d'accord.
354
00:21:29,413 --> 00:21:30,748
- Ça va.
- J'apporte les papiers.
355
00:21:30,789 --> 00:21:33,042
La villa sera libre dans quinze jours.
356
00:21:33,083 --> 00:21:34,168
Selon mes prévisions.
357
00:21:37,087 --> 00:21:38,130
Bon anniversaire.
358
00:21:39,631 --> 00:21:42,134
Un Stretch Armstrong !
359
00:21:42,176 --> 00:21:44,970
- C'est super.
- Oui, c'est génial, non ?
360
00:21:45,012 --> 00:21:47,765
Tu en raffolais quand on était petits, tu t'en souviens ?
361
00:21:47,806 --> 00:21:49,141
Tu veux le faire ?
362
00:21:49,183 --> 00:21:50,309
D'accord.
363
00:21:50,351 --> 00:21:53,270
Allez, Stretch ! Très bien !
364
00:21:53,312 --> 00:21:54,438
Viens, on doit y aller.
365
00:21:54,480 --> 00:21:57,524
Une villa, d'accord, mais je ne suis pas la reine de Saba.
366
00:21:57,566 --> 00:21:58,942
Il faut de la place pour le piano.
367
00:21:58,984 --> 00:22:00,486
Tu peux rester chez moi en attendant.
368
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Je ne vais pas gêner ta vie sociale ?
369
00:22:02,738 --> 00:22:04,198
Ma vie sociale ? Non.
370
00:22:04,239 --> 00:22:05,991
Navré de n'avoir pas pu venir aujourd'hui.
371
00:22:06,033 --> 00:22:07,159
Walter !
372
00:22:07,201 --> 00:22:09,370
Regarde ce que j'ai trouvé !
373
00:22:09,411 --> 00:22:11,789
C'est de toi et de Tim Linderman.
374
00:22:11,830 --> 00:22:14,166
Tu te souviens, on devait faire le tour de l'Europe ?
375
00:22:14,208 --> 00:22:15,709
En juin, quand papa est mort.
376
00:22:15,751 --> 00:22:18,087
Dis donc ! Qu'y a-t-il là-dedans ?
377
00:22:18,128 --> 00:22:19,421
C'est ma boîte Walter.
378
00:22:19,463 --> 00:22:21,965
Elle contient certaines de ses babioles.
379
00:22:22,424 --> 00:22:24,343
Tu faisais des compilations extra !
380
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Dis donc !
381
00:22:25,719 --> 00:22:27,054
Quoi ? C'est quoi ?
382
00:22:27,346 --> 00:22:29,431
Le journal de voyage offert par papa.
383
00:22:29,723 --> 00:22:30,766
Amuse-toi bien - Papa
384
00:22:30,808 --> 00:22:33,644
Tu devrais le donner à un enfant pauvre.
Il est intact.
385
00:22:33,686 --> 00:22:35,813
Un enfant pauvre qui fera le tour de l'Europe ?
386
00:22:35,854 --> 00:22:37,815
Regarde-toi, avec ton père !
387
00:22:37,856 --> 00:22:39,024
C'est sur mon tournoi ?
388
00:22:39,066 --> 00:22:40,984
Il était si fier de toi.
389
00:22:41,026 --> 00:22:42,945
Un jeune de Fairview remporte le titre
390
00:22:42,986 --> 00:22:45,322
Tes exploits, connus dans le monde entier.
391
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Ça a seulement paru dans le journal local.
392
00:22:47,950 --> 00:22:50,619
J'aimais beaucoup ce joli mohawk.
393
00:22:51,120 --> 00:22:52,371
Tu sais, quand papa est mort,
394
00:22:52,413 --> 00:22:54,748
tu es allé travailler à la pizzéria,
395
00:22:54,790 --> 00:22:58,711
celle qui portait le nom d'un père,
quelque chose du genre.
396
00:22:58,752 --> 00:23:00,337
Papa John's. Comme livreur.
397
00:23:00,379 --> 00:23:03,465
Et je me disais que c'était triste,
398
00:23:03,507 --> 00:23:07,136
travailler dans un resto qui portait ce nom,
juste après la mort de papa.
399
00:23:08,262 --> 00:23:09,847
Je n'y ai jamais pensé.
400
00:23:11,015 --> 00:23:13,017
Peut-être parce que
je ne l'appelais pas "papa".
401
00:23:13,058 --> 00:23:14,768
Tu avais un drôle de style.
402
00:23:14,810 --> 00:23:17,187
Mais non, c'était un uniforme du Poulet Frit Kentucky.
403
00:23:18,063 --> 00:23:19,565
Ma petite abeille ouvrière.
404
00:23:23,360 --> 00:23:24,737
"Un mot dans l'eau" ?
405
00:23:24,778 --> 00:23:26,530
Bon, je dois filer.
406
00:23:26,572 --> 00:23:28,699
On va t'installer dans une villa.
407
00:23:28,741 --> 00:23:30,034
- D'accord.
- Ça vous convient ?
408
00:23:30,075 --> 00:23:31,243
Mon abeille ouvrière
409
00:23:31,285 --> 00:23:33,203
- et mon abeille de la scène !
- Merci, maman.
410
00:23:38,751 --> 00:23:40,127
- Hernando.
- Salut.
411
00:23:42,129 --> 00:23:43,756
- Je ne vois rien.
- En haut, au centre.
412
00:23:43,797 --> 00:23:45,674
C'est flou, mais il y a un mot dans l'eau.
413
00:23:51,096 --> 00:23:53,015
Je suis nerveux, Walter.
414
00:23:55,476 --> 00:23:57,061
Hé, c'est un océan.
415
00:23:57,102 --> 00:23:58,645
C'est un bateau.
416
00:23:59,730 --> 00:24:01,732
"Erkigsnek."
417
00:24:01,774 --> 00:24:03,901
Il était près de ce bateau.
418
00:24:05,194 --> 00:24:06,403
Je te revois bientôt.
419
00:24:06,445 --> 00:24:07,696
Je vais dans la salle du courrier.
420
00:24:15,287 --> 00:24:16,663
La dernière couverture.
421
00:24:17,539 --> 00:24:19,166
C'est une grosse responsabilité.
422
00:24:20,542 --> 00:24:21,752
C'est ma quintessence ?
423
00:24:23,253 --> 00:24:24,713
Non.
424
00:24:25,214 --> 00:24:27,758
On prépare les agents mouillants pour lancer le processus.
425
00:24:27,800 --> 00:24:30,511
Vraiment ? On dirait plutôt
que tu t'amuses avec des jouets.
426
00:24:31,470 --> 00:24:34,473
Non, c'est un cadeau.
427
00:24:34,515 --> 00:24:36,725
Le négatif doit passer par un processus technique...
428
00:24:36,767 --> 00:24:39,728
Je ne peux pas discuter du travail avec toi.
429
00:24:39,770 --> 00:24:42,398
Avec toi et ton petit ami blondinet.
430
00:24:43,732 --> 00:24:44,733
Allons...
431
00:24:45,693 --> 00:24:47,861
Tu ne peux pas te promener avec ça.
432
00:24:47,903 --> 00:24:49,697
- Allez, donne.
- Je vais le ranger.
433
00:24:50,572 --> 00:24:52,241
- Donne-moi le jouet !
- Non !
434
00:24:52,282 --> 00:24:53,701
Tout de suite.
435
00:24:53,742 --> 00:24:57,287
C'est un lieu de travail.
Les jouets de gélatine n'ont pas leur place.
436
00:24:57,329 --> 00:24:58,288
Lâche-le !
437
00:24:58,539 --> 00:24:59,665
Non, je le prends !
438
00:24:59,707 --> 00:25:01,208
Ne touche pas à mes affaires !
439
00:25:01,250 --> 00:25:03,002
C'est à moi ! Donne-moi ça !
440
00:25:03,043 --> 00:25:03,919
Non !
441
00:25:17,307 --> 00:25:20,519
Arrête de jouer avec des sucreries et des bonshommes !
442
00:25:20,561 --> 00:25:22,980
J'essaie de travailler, moi !
443
00:26:23,207 --> 00:26:25,084
Es-tu le Bûcheron en fer blanc ?
444
00:26:25,834 --> 00:26:27,920
Tu as besoin d'huile ?
445
00:26:28,629 --> 00:26:29,546
Bon sang.
446
00:26:31,382 --> 00:26:32,716
La photo.
447
00:26:35,219 --> 00:26:38,222
LIFE
SONDER LA MER
448
00:26:39,598 --> 00:26:40,349
Allô ?
449
00:26:40,391 --> 00:26:41,350
Salut !
450
00:26:41,934 --> 00:26:43,811
- Salut.
- Quoi de neuf ?
451
00:26:44,853 --> 00:26:46,355
- Qui est-ce ?
- Todd.
452
00:26:46,397 --> 00:26:48,065
Le type d'eHarmony.
453
00:26:48,107 --> 00:26:48,899
Salut.
454
00:26:48,941 --> 00:26:50,150
Quand la ligne a coupé,
455
00:26:50,192 --> 00:26:53,320
je disais qu'il fallait améliorer ton profil, l'étoffer.
456
00:26:53,362 --> 00:26:55,823
Rédigeons rapidement ta partie "Voyages et expériences".
457
00:26:56,490 --> 00:26:59,785
D'accord. Je suis allé à...
458
00:27:00,452 --> 00:27:01,870
Phoenix.
459
00:27:01,912 --> 00:27:03,539
J'ai oublié pourquoi.
460
00:27:03,580 --> 00:27:04,748
Puis, Nashville...
461
00:27:04,790 --> 00:27:07,251
Mais c'était à l'aéroport en route vers Phoenix, donc...
462
00:27:08,711 --> 00:27:11,839
Mon vieux, si tu travailles avec cette fille,
463
00:27:12,089 --> 00:27:15,801
pourquoi ne l'invites-tu pas en personne ?
464
00:27:15,843 --> 00:27:18,679
Non, j'essaie la formule de la chanson "Piña Colada".
465
00:27:18,721 --> 00:27:20,014
La chanson "Piña Colada" ?
466
00:27:20,055 --> 00:27:22,224
Un type publie une annonce, cherche une maîtresse,
467
00:27:22,266 --> 00:27:23,642
sa femme y répond,
468
00:27:23,684 --> 00:27:26,103
et il s'avère qu'ils sont des âmes sœurs
469
00:27:26,145 --> 00:27:29,523
et ils font l'amour en capes ou sur une cape.
470
00:27:29,565 --> 00:27:32,317
C'est une chanson ?
Tu m'en chantes un bout ?
471
00:27:32,359 --> 00:27:35,988
Si vous aimez les piña colada et les balades sous la pluie
472
00:27:36,030 --> 00:27:38,323
- Tu la connais ? Je dois y aller.
- De Hall & Oates ?
473
00:27:38,574 --> 00:27:39,575
Salut !
474
00:27:39,616 --> 00:27:40,492
Salut.
475
00:27:40,534 --> 00:27:41,785
C'est un autre indice ?
476
00:27:41,827 --> 00:27:43,328
- Oui. Celui-là est bon.
- Oui ?
477
00:27:43,912 --> 00:27:45,956
Il y a un bateau là, je crois.
478
00:27:46,498 --> 00:27:48,042
"Erkig"...
479
00:27:48,083 --> 00:27:48,834
Snek.
480
00:27:48,876 --> 00:27:50,336
- Erkigsnek ?
- Oui.
481
00:27:50,377 --> 00:27:51,587
Voilà un vrai indice.
482
00:27:51,628 --> 00:27:53,172
Oui, c'est le nom du bateau.
483
00:27:53,213 --> 00:27:55,507
- Tu l'as cherché sur Google ?
- J'allais le faire.
484
00:27:56,550 --> 00:27:58,093
Oui. N-U.
485
00:27:58,135 --> 00:28:01,096
Ce sont les deux premières lettres du port.
486
00:28:02,806 --> 00:28:04,016
Il transfère les données.
487
00:28:05,934 --> 00:28:07,269
Donc, le parc...
488
00:28:07,311 --> 00:28:09,188
Je dois aller chercher mon fils là-bas.
489
00:28:09,229 --> 00:28:11,148
Il fait de la planche à roulettes avec un ami.
490
00:28:11,190 --> 00:28:13,442
Tu veux marcher avec moi ?
491
00:28:14,902 --> 00:28:16,111
À partir de maintenant ?
492
00:28:16,153 --> 00:28:17,571
Oui, à partir de maintenant.
493
00:28:17,613 --> 00:28:18,906
D'accord.
494
00:28:18,947 --> 00:28:20,741
On doit trouver la réponse.
C'est important.
495
00:28:20,783 --> 00:28:22,493
Tu as perdu une photo signée Sean O'Connell.
496
00:28:23,410 --> 00:28:25,120
Je travaillais à Nabisco.
497
00:28:25,162 --> 00:28:29,583
Puis, ma vie a changé,
498
00:28:29,625 --> 00:28:32,086
et j'ai décidé de postuler au LIFE.
499
00:28:32,127 --> 00:28:35,714
Je croyais que ce serait plus coloré, moins convenu.
500
00:28:35,756 --> 00:28:38,300
L'idée me plaisait.
501
00:28:39,635 --> 00:28:41,261
J'aime la devise de l'entreprise.
502
00:28:41,303 --> 00:28:42,721
Tu la connais ?
503
00:28:42,763 --> 00:28:43,972
"Explorer le monde...
504
00:28:44,014 --> 00:28:46,433
"Les dangers à affronter...
505
00:28:46,475 --> 00:28:47,976
"Voir derrière les murs."
506
00:28:48,018 --> 00:28:49,395
J'ai...
507
00:28:50,979 --> 00:28:52,940
J'ai reçu ça de Sean.
508
00:28:54,441 --> 00:28:55,609
Il t'a donné ça ?
509
00:28:55,651 --> 00:28:56,819
Oui.
510
00:28:58,237 --> 00:29:00,239
Ça me plaît, "Se rapprocher".
511
00:29:03,617 --> 00:29:05,703
Il est comment, en personne ?
512
00:29:05,744 --> 00:29:06,954
- Sean ?
- Oui.
513
00:29:08,080 --> 00:29:10,749
Je ne l'ai jamais rencontré.
514
00:29:10,791 --> 00:29:12,751
Mais on se parle souvent.
515
00:29:12,793 --> 00:29:15,879
Je suis sa personne-ressource ici
depuis mes débuts.
516
00:29:15,921 --> 00:29:17,423
Ça remonte à loin ?
517
00:29:18,799 --> 00:29:20,050
Ça fait 16 ans.
518
00:29:20,092 --> 00:29:21,343
Seize ans ?
519
00:29:21,385 --> 00:29:22,970
Eh bien, dis donc.
520
00:29:23,012 --> 00:29:24,388
Tu n'as pas à t'inquiéter.
521
00:29:24,430 --> 00:29:26,098
Pour les mises à pied.
522
00:29:26,140 --> 00:29:28,183
Je suis arrivée il y a un mois.
523
00:29:28,225 --> 00:29:30,227
"Dernier arrivé, premier démis", pas vrai ?
524
00:29:31,228 --> 00:29:32,312
Excuse-moi.
525
00:29:34,648 --> 00:29:36,525
C'est le père de Rich.
526
00:29:37,401 --> 00:29:38,944
C'est ton...
527
00:29:38,986 --> 00:29:41,989
Mon ex. Mon ex récent.
528
00:29:42,031 --> 00:29:44,992
Mais on a continué à... Comment dire.
529
00:29:45,034 --> 00:29:46,452
Je ne suis pas obligée de répondre.
530
00:29:49,872 --> 00:29:52,499
Quel genre de planche ton fils a-t-il ?
531
00:29:53,542 --> 00:29:55,210
Je n'en ai aucune idée !
532
00:29:55,544 --> 00:29:57,588
Elle est rectangulaire. Je ne sais pas trop.
533
00:29:57,629 --> 00:29:58,505
Pourquoi ?
534
00:29:58,547 --> 00:30:00,007
Non, je...
535
00:30:00,591 --> 00:30:04,470
J'en faisais. C'était mon passe-temps.
536
00:30:05,346 --> 00:30:07,139
- La planche à roulettes ?
- Oui.
537
00:30:07,181 --> 00:30:08,140
Ouah !
538
00:30:08,724 --> 00:30:10,184
Bonjour, Peg.
539
00:30:10,225 --> 00:30:13,312
C'est au sujet de Sean O'Connell.
On doit le trouver.
540
00:30:15,856 --> 00:30:18,025
Oui, si tu pouvais faire vite.
541
00:30:18,567 --> 00:30:19,943
Une vrille.
542
00:30:19,985 --> 00:30:21,278
Oui.
543
00:30:21,695 --> 00:30:23,447
C'est une bonne figure à maîtriser.
544
00:30:24,573 --> 00:30:26,033
Je m'appelle Walter.
545
00:30:26,075 --> 00:30:27,242
Rich.
546
00:30:27,284 --> 00:30:29,870
On pense qu'il possède un cliché dont on a besoin.
547
00:30:29,912 --> 00:30:31,538
Il faut donner un coup plus vif
548
00:30:31,580 --> 00:30:32,998
pour la faire lever.
549
00:30:34,166 --> 00:30:35,959
Tu veux que je te montre quelque chose ?
550
00:30:36,585 --> 00:30:38,170
Oui.
551
00:30:40,464 --> 00:30:41,256
Tiens.
552
00:30:42,383 --> 00:30:43,425
J'aime les supports de roue.
553
00:30:43,717 --> 00:30:44,802
Merci.
554
00:30:46,136 --> 00:30:47,554
Regarde ça.
555
00:30:49,556 --> 00:30:50,933
Tu connais la bascule ?
556
00:30:51,725 --> 00:30:54,895
On a fini de traiter son bon de commande d'avril.
557
00:31:01,610 --> 00:31:03,529
Oui, c'est important, en fait.
558
00:31:06,407 --> 00:31:09,326
Tu as envoyé le formulaire 1090 ?
559
00:31:09,993 --> 00:31:11,662
Ou sa dernière paye ?
560
00:31:12,913 --> 00:31:14,081
Ouah !
561
00:31:17,876 --> 00:31:19,003
Ouah !
562
00:31:19,461 --> 00:31:20,963
- Tiens.
- C'était sensationnel.
563
00:31:21,005 --> 00:31:22,214
Ça pourrait être n'importe où.
564
00:31:22,256 --> 00:31:23,966
- Merci, Walter.
- D'accord. Merci.
565
00:31:24,008 --> 00:31:25,009
Très bien.
566
00:31:26,427 --> 00:31:27,678
Donc,
567
00:31:27,720 --> 00:31:29,555
Sean n'est pas à New York.
568
00:31:29,596 --> 00:31:31,265
Peg a envoyé plusieurs copies.
569
00:31:31,306 --> 00:31:33,434
Tu sais comment on fonctionne, pour lui ?
570
00:31:33,475 --> 00:31:36,437
Elle en envoie plusieurs, car il bouge sans cesse.
571
00:31:36,478 --> 00:31:39,523
Cette semaine, elle a envoyé des 1090
à Princeton, au New Jersey.
572
00:31:40,232 --> 00:31:41,942
Parfait, à distance de train.
573
00:31:41,984 --> 00:31:43,527
Et une copie au Groënland.
574
00:31:43,569 --> 00:31:44,570
Au cas où.
575
00:31:45,404 --> 00:31:47,072
Le Groënland, le pays ?
576
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
C'est...
577
00:31:50,534 --> 00:31:52,119
Non accessible par train.
578
00:31:52,161 --> 00:31:53,454
Non.
579
00:31:53,495 --> 00:31:55,456
- Il est peut-être au New Jersey.
- Oui.
580
00:31:55,497 --> 00:31:58,375
Ton téléphone a-t-il fini
de télécharger le nom du bateau ?
581
00:31:58,417 --> 00:32:00,627
Oui ! Regarde, ici.
582
00:32:00,669 --> 00:32:02,838
Nuuk, au Groënland.
583
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Ouais !
584
00:32:05,799 --> 00:32:07,092
C'est un bon filon !
585
00:32:07,134 --> 00:32:08,969
Tu devrais fouiller de ce côté-là.
586
00:32:09,762 --> 00:32:11,930
Oui, suivre sa trace au Groënland.
587
00:32:11,972 --> 00:32:14,266
Oui. Pourquoi pas ? Vas-y !
588
00:32:14,308 --> 00:32:15,893
Résous le mystère.
589
00:32:15,934 --> 00:32:17,519
Écoute ton portefeuille.
590
00:32:20,397 --> 00:32:23,901
Pardon, c'est mon... C'est encore Phil.
591
00:32:23,942 --> 00:32:26,695
Il est peut-être tombé dans un puits.
Je devrais répondre.
592
00:32:26,737 --> 00:32:27,988
Hé, mon grand ! Ici !
593
00:32:28,030 --> 00:32:29,948
Rich, Rich ! Pas si vite ! Tiens !
594
00:32:29,990 --> 00:32:31,116
Mets ça.
595
00:32:33,035 --> 00:32:34,828
Oui. Je comprends.
596
00:32:35,329 --> 00:32:36,914
D'accord. Au revoir.
597
00:32:38,207 --> 00:32:39,750
Il est tombé dans un puits, en effet.
598
00:32:40,501 --> 00:32:42,002
Mais je m'en fiche.
599
00:32:42,044 --> 00:32:44,421
Je veux rester avec toi.
600
00:32:44,713 --> 00:32:45,839
C'est vrai ?
601
00:32:45,881 --> 00:32:49,134
Partons ensemble. Savourons
chaque instant, à partir de maintenant.
602
00:32:49,385 --> 00:32:50,386
Super !
603
00:32:51,804 --> 00:32:52,846
Je peux te dire une chose ?
604
00:32:53,097 --> 00:32:53,931
Absolument.
605
00:32:56,016 --> 00:32:58,102
J'ai le syndrome de Benjamin Button.
606
00:32:59,061 --> 00:33:01,188
Je vieillis en rajeunissant.
607
00:33:01,230 --> 00:33:04,274
Ou je deviens graduellement un vieux bébé.
608
00:33:04,608 --> 00:33:07,194
Je n'ai pas vu le film, donc je ne suis pas sûr.
609
00:33:07,236 --> 00:33:08,445
Mais j'en souffre.
610
00:33:09,446 --> 00:33:11,448
On peut quand même se faire une vie.
611
00:33:12,282 --> 00:33:13,033
Parfait.
612
00:33:26,755 --> 00:33:29,258
J'aime ta belle petite tenue.
613
00:33:29,717 --> 00:33:31,927
Je l'ai achetée dans un magasin de jouets.
614
00:33:32,428 --> 00:33:33,512
Super.
615
00:33:35,514 --> 00:33:38,809
Mon petit cœur n'est pas plus gros
qu'un vingt-cinq cents,
616
00:33:39,643 --> 00:33:42,438
mais il est aussi plein que Fort Knox.
617
00:33:43,272 --> 00:33:45,566
Tu es l'homme le plus brave que j'aie rencontré.
618
00:33:46,650 --> 00:33:48,485
Je t'aime, bébé.
619
00:33:48,527 --> 00:33:51,280
Pas "bébé" comme dans...
620
00:33:51,321 --> 00:33:55,159
Pas parce que tu ressembles à un vieux bambin bizarroïde.
621
00:33:56,285 --> 00:33:57,536
Je comprends.
622
00:33:58,078 --> 00:34:00,706
Merci pour une vie merveilleuse.
623
00:34:04,918 --> 00:34:07,921
Blottis-toi contre moi et meurs.
624
00:34:10,632 --> 00:34:12,760
Au revoir, Walter.
625
00:34:13,302 --> 00:34:14,678
Au revoir ! Walter !
626
00:34:15,637 --> 00:34:16,305
Walter !
627
00:34:16,597 --> 00:34:17,848
Walter !
628
00:34:17,890 --> 00:34:19,183
Au revoir !
629
00:34:19,224 --> 00:34:20,601
Pardon, je voulais juste...
630
00:34:20,976 --> 00:34:22,811
Où étais-tu passé ?
631
00:34:22,853 --> 00:34:24,897
Je me suis mis à penser à...
632
00:34:24,938 --> 00:34:27,733
Ça va. Je t'ennuyais sûrement
avec mon histoire de frigo.
633
00:34:27,775 --> 00:34:28,776
Non !
634
00:34:29,568 --> 00:34:30,444
Rich !
635
00:34:30,486 --> 00:34:32,946
Mon fils court vers la rue. Je dois te laisser.
636
00:34:32,988 --> 00:34:34,531
D'accord.
637
00:34:34,573 --> 00:34:37,951
Je voulais te parler de la chanson Major Tom.
638
00:34:37,993 --> 00:34:40,662
Là-bas, quand le barbu était...
639
00:34:41,538 --> 00:34:42,873
Il ne sait pas de quoi il parle.
640
00:34:42,915 --> 00:34:47,002
La chanson parle de courage et d'affronter l'inconnu.
641
00:34:47,795 --> 00:34:49,046
C'est une chanson très chouette.
642
00:34:53,008 --> 00:34:54,510
Rich !
643
00:35:04,645 --> 00:35:05,646
Yo !
644
00:35:06,480 --> 00:35:08,565
Où est mon affaire ?
645
00:35:08,816 --> 00:35:10,984
Elle est dans le bain d'argent.
646
00:35:12,194 --> 00:35:14,279
Je ne comprends pas la langue que tu parles.
647
00:35:14,321 --> 00:35:16,198
Tu sais, tu dois me prendre au sérieux.
648
00:35:16,240 --> 00:35:18,409
J'ai un magazine à exécuter.
649
00:35:18,450 --> 00:35:20,452
Et des patrons à qui je rends des comptes.
650
00:35:20,494 --> 00:35:23,414
La prochaine fois que je te vois, je veux voir la photo.
651
00:35:24,873 --> 00:35:26,250
Hé ! La Machine à rêves !
652
00:35:26,291 --> 00:35:27,292
Allô ?
653
00:35:28,335 --> 00:35:30,170
Prouve-moi que tu m'as entendu.
654
00:35:31,922 --> 00:35:33,632
La prochaine fois que je te vois...
655
00:35:35,217 --> 00:35:36,260
Tu veux voir la photo.
656
00:35:36,885 --> 00:35:38,637
C'est ça !
657
00:35:45,185 --> 00:35:47,271
Tu as eu de la chance, Hernando ?
658
00:35:47,312 --> 00:35:50,065
J'ai tout mis sens dessous dessus,
la n° 25 n'est nulle part.
659
00:35:50,107 --> 00:35:51,567
J'ai même cherché à la réception.
660
00:35:53,027 --> 00:35:54,987
Ça n'arrive jamais, ces affaires-là !
661
00:35:55,529 --> 00:35:57,072
Je te le dis...
662
00:35:57,114 --> 00:35:58,407
Elle n'est nulle part, Walter.
663
00:36:00,325 --> 00:36:03,537
Il ne l'a peut-être pas envoyée.
664
00:36:04,121 --> 00:36:05,748
Il l'a peut-être gardée.
665
00:36:07,624 --> 00:36:08,876
Walter ?
666
00:36:35,277 --> 00:36:36,695
Walter !
667
00:36:38,280 --> 00:36:39,865
PARTIR POUR LA LUNE
668
00:36:48,999 --> 00:36:51,126
Album de Walter Mitty
LA GENÈSE D'UN HOMME BRAVE
669
00:36:51,168 --> 00:36:54,421
VOIR LE MONDE
670
00:36:56,590 --> 00:37:01,303
SES CONTRÉES LES PLUS DANGEREUSES
671
00:37:05,849 --> 00:37:07,559
PASSEPORT
États-Unis d'Amérique
672
00:37:08,227 --> 00:37:11,563
VOIR AU-DELÀ DES MURS
673
00:37:11,814 --> 00:37:14,525
REGARDER DE PLUS PRÈS
674
00:37:15,401 --> 00:37:18,946
ALLER À LA RENCONTRE DE L'AUTRE
675
00:37:20,114 --> 00:37:23,701
ET RESSENTIR
676
00:37:25,202 --> 00:37:26,203
VOILÀ
677
00:37:26,245 --> 00:37:27,204
LE
678
00:37:27,246 --> 00:37:28,205
BUT
679
00:37:28,247 --> 00:37:29,123
DE
680
00:37:29,373 --> 00:37:30,249
LA VIE :
681
00:37:30,290 --> 00:37:31,166
LIFE
682
00:38:36,065 --> 00:38:36,732
Bonjour.
683
00:38:37,232 --> 00:38:38,108
Bonjour.
684
00:38:39,360 --> 00:38:40,861
Vous avez une voiture à louer ?
685
00:38:41,904 --> 00:38:45,699
Oui, j'en ai une bleue et une rouge.
686
00:38:49,912 --> 00:38:51,663
Je vais prendre la rouge.
687
00:39:35,457 --> 00:39:40,754
Je travaillais comme serveuse Dans un bar à cocktails
688
00:39:40,796 --> 00:39:43,924
Quand je t'ai rencontrée
689
00:39:43,966 --> 00:39:48,262
Je t'ai choisie, je t'ai impressionnée Et je t'ai changée
690
00:39:48,303 --> 00:39:51,473
Je t'ai transformée
691
00:39:52,141 --> 00:39:53,767
- Salut.
- Salut.
692
00:39:53,809 --> 00:39:58,063
Puis-je savoir
si quelqu'un reçoit du courrier ici ?
693
00:39:58,105 --> 00:40:00,357
Un Américain ? Sean O'Connell ?
694
00:40:00,399 --> 00:40:03,152
Je pense qu'il a reçu du courrier à cette adresse.
695
00:40:03,652 --> 00:40:05,738
Vous voulez un verre ?
696
00:40:06,572 --> 00:40:08,157
D'accord. Disons...
697
00:40:10,159 --> 00:40:13,078
un petit soulier de bière.
698
00:40:13,495 --> 00:40:15,497
Peut-on recevoir du courrier ici ?
699
00:40:15,831 --> 00:40:16,790
Par hélicourrier.
700
00:40:17,124 --> 00:40:17,833
"Hélicourrier" ?
701
00:40:18,167 --> 00:40:21,420
On envoie le courrier par hélicoptère
aux navires qui passent par ici.
702
00:40:21,462 --> 00:40:23,756
On est à la fois un pub et une hélisurface.
703
00:40:23,797 --> 00:40:26,300
Oui. Attendez, l'Erkigsnek ?
704
00:40:26,342 --> 00:40:27,968
Oui. L'Erkigsnek.
705
00:40:28,010 --> 00:40:29,094
Erkigsnek.
706
00:40:29,470 --> 00:40:31,805
On lui envoie du courrier le mardi.
707
00:40:31,847 --> 00:40:34,600
Je vais ralentir la cadence.
708
00:40:34,641 --> 00:40:36,477
Je veux parler à cœur ouvert.
709
00:40:36,810 --> 00:40:38,479
J'ai perdu une sacrée bonne femme.
710
00:40:38,979 --> 00:40:41,940
Je pense que cette chanson m'aide à vaincre la solitude.
711
00:40:42,775 --> 00:40:45,861
Même si j'en souffre beaucoup.
712
00:40:46,528 --> 00:40:47,571
Allez, chantons-la.
713
00:40:47,613 --> 00:40:49,156
Tous ensemble.
714
00:40:49,198 --> 00:40:50,491
Chantons-la tous ensemble.
715
00:40:50,532 --> 00:40:52,826
Ne veux-tu pas de moi, chérie ?
716
00:40:52,868 --> 00:40:54,953
Vous savez qui transporte le courrier ?
717
00:40:54,995 --> 00:40:56,997
Vous avez des pilotes réguliers ?
718
00:40:57,039 --> 00:40:57,998
Salut, mon vieux.
719
00:40:58,040 --> 00:40:59,917
Entonne-la, l'ami.
720
00:40:59,958 --> 00:41:01,335
- Salut.
- Chante.
721
00:41:01,377 --> 00:41:03,837
Non, merci. Ça va.
722
00:41:03,879 --> 00:41:05,506
Allez, mon vieux. Vas-y.
723
00:41:05,547 --> 00:41:07,508
Je travaillais comme serveuse
724
00:41:07,549 --> 00:41:10,344
Oui, je la connais. Ça va. Merci.
725
00:41:10,386 --> 00:41:12,596
Je suis en voyage d'affaires, je travaille.
726
00:41:12,638 --> 00:41:14,556
Allez, la chanson est importante pour moi.
727
00:41:15,849 --> 00:41:16,850
- Oui.
- Oui.
728
00:41:16,892 --> 00:41:18,018
- Chante-la.
- D'accord.
729
00:41:18,060 --> 00:41:22,981
Je travaillais comme serveuse
dans un bar à cocktails, c'est bien vrai
730
00:41:23,023 --> 00:41:23,732
Alors ?
731
00:41:24,400 --> 00:41:25,943
C'était nul.
732
00:41:25,984 --> 00:41:26,985
Fais ton travail.
733
00:41:27,027 --> 00:41:27,903
Ne me pousse pas.
734
00:41:29,071 --> 00:41:30,989
- Et si je te tripote ?
- Ne fais pas ça.
735
00:41:31,740 --> 00:41:33,283
- Fais ton travail.
- Pas touche !
736
00:41:33,325 --> 00:41:34,952
Je te tripote, tu vois ?
737
00:41:34,993 --> 00:41:36,870
Arrête ça ! Pas touche !
738
00:41:40,541 --> 00:41:41,166
Hé !
739
00:41:43,752 --> 00:41:44,712
Allez !
740
00:41:50,259 --> 00:41:51,051
Attends, attends.
741
00:41:51,093 --> 00:41:51,719
Attends !
742
00:41:52,261 --> 00:41:54,221
Je dois te parler de ton pouce !
743
00:41:58,767 --> 00:42:02,104
Oui. J'ai apporté du courrier
sur l'Erkigsnek mardi.
744
00:42:02,521 --> 00:42:04,857
Je l'ai déposé là-bas.
745
00:42:04,898 --> 00:42:08,027
Il a pris la photo de ma main sur le manche.
746
00:42:09,111 --> 00:42:13,073
Je n'en reviens pas d'avoir trouvé ton pouce.
747
00:42:14,700 --> 00:42:17,244
Le Groënland compte environ huit personnes.
748
00:42:19,955 --> 00:42:23,208
C'est un bon endroit pour trouver un pouce.
749
00:42:25,961 --> 00:42:28,714
Ne trompe pas ta femme, mon vieux,
750
00:42:28,756 --> 00:42:31,717
dans un pays qui compte à peine huit personnes.
751
00:42:32,301 --> 00:42:33,635
Je dis ça comme ça.
752
00:42:35,637 --> 00:42:38,098
Tu es vigoureux.
753
00:42:39,933 --> 00:42:42,728
Tu as une tête de mule.
754
00:42:43,604 --> 00:42:45,397
Tu essaies de trouver ce type ?
755
00:42:45,439 --> 00:42:46,815
Oui. Ouais.
756
00:42:47,399 --> 00:42:50,819
Je vais porter des pièces de radio à bord
dans cinq minutes.
757
00:42:53,572 --> 00:42:56,116
Il est peut-être encore sur le bateau.
758
00:42:56,658 --> 00:42:57,659
- C'est vrai ?
- Oui.
759
00:42:58,994 --> 00:43:01,663
Tu pourrais venir avec moi.
760
00:43:08,253 --> 00:43:13,467
Je pourrais aussi appeler au téléphone du bateau.
761
00:43:14,426 --> 00:43:16,136
Le téléphone du bateau ?
762
00:43:16,178 --> 00:43:18,472
Oui, le téléphone sur le bateau.
763
00:43:18,514 --> 00:43:21,433
Tu veux dire le navire-terre ?
764
00:43:21,475 --> 00:43:24,937
Oui, je pourrais lui demander
grâce au navire-terre.
765
00:43:25,187 --> 00:43:27,439
Leur radio est hors service.
766
00:43:27,481 --> 00:43:30,275
C'est pour ça que je m'y rends.
767
00:43:32,194 --> 00:43:33,987
Tu décolles tout de suite ?
768
00:43:34,279 --> 00:43:35,656
Je finis ma bière et je pars.
769
00:43:35,698 --> 00:43:37,282
Il fait mauvais temps.
770
00:43:37,324 --> 00:43:38,200
En effet.
771
00:43:38,951 --> 00:43:40,327
On dirait qu'une tempête s'en vient.
772
00:43:41,995 --> 00:43:42,913
Oui.
773
00:43:42,955 --> 00:43:44,331
Qu'elle se prépare.
774
00:43:44,373 --> 00:43:46,000
Ouais.
775
00:43:46,041 --> 00:43:47,251
Mais tu...
776
00:43:47,292 --> 00:43:49,670
Tu vas finir ta bière
777
00:43:49,712 --> 00:43:52,881
puis piloter l'engin ?
778
00:43:55,634 --> 00:43:57,052
Oui.
779
00:43:58,220 --> 00:44:00,514
La tempête m'inquiète un peu.
780
00:44:01,557 --> 00:44:04,560
Je veux boire quelques bières.
781
00:44:14,903 --> 00:44:16,155
Je ne vais pas t'accompagner.
782
00:44:17,990 --> 00:44:19,074
Oui.
783
00:44:20,868 --> 00:44:22,369
Tant pis.
784
00:44:27,082 --> 00:44:28,625
- À plus tard.
- D'accord.
785
00:44:28,667 --> 00:44:29,752
À plus tard.
786
00:44:31,712 --> 00:44:33,172
D'accord.
787
00:45:00,407 --> 00:45:02,701
La ferme !
788
00:45:17,299 --> 00:45:19,885
Bonjour, tout le monde.
789
00:45:20,219 --> 00:45:21,929
Bonjour.
790
00:45:21,970 --> 00:45:23,764
Salut, Nuuk.
791
00:45:25,474 --> 00:45:27,810
Excusez-moi, je suis un peu nerveuse.
792
00:45:28,727 --> 00:45:29,770
D'accord.
793
00:45:30,979 --> 00:45:33,232
Je dédie celle-ci à Walter Mitty.
794
00:45:33,273 --> 00:45:34,983
Il sait pourquoi.
795
00:45:45,160 --> 00:45:49,123
Tour de contrôle à Major Tom
796
00:45:52,793 --> 00:45:56,505
Tour de contrôle à Major Tom
797
00:46:00,175 --> 00:46:05,597
Avalez vos suppléments de protéines Et mettez votre casque
798
00:46:20,779 --> 00:46:25,284
Tour de contrôle à Major Tom
799
00:46:27,703 --> 00:46:32,291
Le compte à rebours commence Les moteurs sont en marche
800
00:46:35,169 --> 00:46:36,795
Vérifiez l'allumage
801
00:46:36,837 --> 00:46:40,716
Et que l'amour de Dieu soit avec vous
802
00:48:01,922 --> 00:48:02,965
Salut.
803
00:48:03,924 --> 00:48:05,467
Content que tu sois venu.
804
00:48:05,801 --> 00:48:07,720
Tu es à l'aise ?
805
00:48:07,761 --> 00:48:08,846
Quoi ?
806
00:48:08,887 --> 00:48:10,514
Tu es à l'aise ?
807
00:48:10,556 --> 00:48:12,016
Non !
808
00:48:12,057 --> 00:48:13,809
Accroche-toi.
809
00:48:18,981 --> 00:48:21,150
Hé, le voilà !
810
00:48:36,832 --> 00:48:39,084
Où est-ce qu'on atterrit ?
811
00:48:39,126 --> 00:48:40,919
On n'atterrit pas.
812
00:48:41,337 --> 00:48:42,129
Quoi ?
813
00:48:42,629 --> 00:48:43,964
On n'atterrit pas.
814
00:48:57,019 --> 00:48:58,896
Bon, Walter.
815
00:48:58,937 --> 00:49:01,732
Je vais laisser tomber les pièces de radio sur le pont.
816
00:49:01,774 --> 00:49:04,151
Prends-les. Elles sont à côté de toi.
817
00:49:08,864 --> 00:49:10,074
- C'est ça ?
- Oui.
818
00:49:10,115 --> 00:49:12,284
Tu sauteras sur le bateau. Tu les as ?
819
00:49:12,701 --> 00:49:14,620
- Sauter sur le bateau ?
- Oui.
820
00:49:15,537 --> 00:49:17,331
Oui, bravo, Walter !
821
00:49:17,373 --> 00:49:19,708
Que veux-tu dire
par "sauter sur le bateau" ?
822
00:49:20,668 --> 00:49:23,879
Quel est le meilleur moyen de communiquer avec toi ?
823
00:49:24,963 --> 00:49:26,465
Je ne sais pas. Attends !
824
00:49:26,507 --> 00:49:28,509
Que veux-tu dire
par "sauter sur le bateau" ?
825
00:49:29,218 --> 00:49:30,803
Il a l'air loin !
826
00:49:30,844 --> 00:49:32,346
Oui, mais fais-le tout de suite !
827
00:49:32,388 --> 00:49:33,555
Vas-y, vas-y !
828
00:49:34,556 --> 00:49:35,391
Vas-y !
829
00:49:37,559 --> 00:49:38,227
Non !
830
00:49:40,646 --> 00:49:41,939
Non, Walter !
831
00:49:41,980 --> 00:49:44,650
Je voulais dire l'autre bateau, le petit !
832
00:49:53,867 --> 00:49:55,077
Au secours !
833
00:49:59,498 --> 00:50:01,959
Au secours ! Au secours !
834
00:50:02,001 --> 00:50:03,836
Essayez de garder votre calme.
835
00:50:03,877 --> 00:50:06,588
Le canot pneumatique va venir vous chercher.
836
00:50:07,172 --> 00:50:09,925
Il vous reste une minute avant de geler !
837
00:50:10,175 --> 00:50:11,176
Quoi ?
838
00:50:11,218 --> 00:50:12,219
Vous êtes sain et sauf !
839
00:50:19,435 --> 00:50:21,270
Il y a quelque chose ici !
840
00:50:21,937 --> 00:50:24,523
C'est un aileron ici, je crois !
841
00:50:24,898 --> 00:50:27,609
On croise un banc de marsouins.
842
00:50:28,068 --> 00:50:30,195
N'ayez pas peur des marsouins.
843
00:50:30,237 --> 00:50:32,740
Je ne crois pas que ce soit un marsouin !
844
00:50:32,781 --> 00:50:35,409
Croyez-moi, c'est un marsouin.
845
00:50:35,784 --> 00:50:37,703
Soyez amical.
846
00:50:37,745 --> 00:50:40,330
Il vous protégera des requins.
847
00:50:40,372 --> 00:50:41,915
D'accord.
848
00:50:44,960 --> 00:50:46,045
Viens ici.
849
00:50:47,463 --> 00:50:48,922
Hé !
850
00:50:51,300 --> 00:50:52,384
Hé.
851
00:50:54,470 --> 00:50:57,097
D'accord, c'est un requin.
852
00:50:57,139 --> 00:50:58,557
C'est ce que j'ai dit !
853
00:50:59,808 --> 00:51:00,684
Seigneur !
854
00:51:00,726 --> 00:51:02,311
Cessez d'être amical.
855
00:51:02,728 --> 00:51:03,604
Tuez-le !
856
00:51:03,645 --> 00:51:05,314
Ce n'est pas un marsouin !
857
00:51:05,647 --> 00:51:07,358
Ce n'est pas un marsouin !
858
00:51:07,399 --> 00:51:09,276
Percez-lui les yeux !
859
00:51:09,318 --> 00:51:10,319
Combattez-le !
860
00:51:17,826 --> 00:51:19,453
Mon Dieu !
861
00:51:19,495 --> 00:51:20,537
Mon Dieu.
862
00:51:20,579 --> 00:51:21,580
C'est arrivé pour vrai ?
863
00:51:23,165 --> 00:51:24,667
Un vrai visage.
864
00:51:25,167 --> 00:51:27,628
Pardon d'avoir tâté votre visage.
865
00:51:28,295 --> 00:51:29,630
Mon Dieu.
866
00:51:39,306 --> 00:51:40,808
Un bateau-pilote est venu.
867
00:51:40,849 --> 00:51:43,394
Ils l'ont emmené il y a quatre heures.
868
00:51:43,435 --> 00:51:44,687
Avant la tempête.
869
00:51:45,145 --> 00:51:46,146
Où l'ont-ils emmené ?
870
00:51:46,814 --> 00:51:47,856
En Islande.
871
00:51:49,817 --> 00:51:51,276
On peut envoyer un message radio ?
872
00:51:51,318 --> 00:51:54,613
Il est très important que je lui parle.
873
00:51:54,655 --> 00:51:57,574
Vous avez sauté dans l'océan avec nos pièces de radio.
874
00:51:57,616 --> 00:51:59,118
Une perte totale.
875
00:51:59,159 --> 00:52:00,202
C'est exact ?
876
00:52:00,536 --> 00:52:02,287
Oui, c'est exact.
877
00:52:10,838 --> 00:52:12,214
Tu es Américain ?
878
00:52:13,173 --> 00:52:14,049
Oui.
879
00:52:14,633 --> 00:52:16,343
Excellent !
880
00:52:16,385 --> 00:52:17,636
Fonzie !
881
00:52:19,346 --> 00:52:23,058
Viens, que je te donne
des vêtements secs, vieille branche.
882
00:52:28,439 --> 00:52:31,442
Ça va convenir ? Pour tes articles ?
883
00:52:31,483 --> 00:52:33,068
Oui. Merci.
884
00:52:33,110 --> 00:52:34,862
Hé, je vais prendre ça, mon vieux.
885
00:52:34,903 --> 00:52:35,863
D'accord.
886
00:52:35,904 --> 00:52:37,239
- Tu as faim ?
- Oui.
887
00:52:37,281 --> 00:52:40,075
J'ai du gâteau à se lécher les babines.
888
00:52:43,120 --> 00:52:44,079
Merci.
889
00:52:44,121 --> 00:52:45,539
Très élégant.
890
00:52:45,581 --> 00:52:47,499
Tu peux le garder.
891
00:52:48,959 --> 00:52:50,586
Mais, c'est...
892
00:52:51,253 --> 00:52:53,088
C'est du gâteau à la clémentine.
893
00:52:53,839 --> 00:52:55,758
À la clémentine, la recette de ma mère.
894
00:52:55,799 --> 00:52:57,426
Oui, c'est Sean qui l'a apporté.
895
00:52:59,595 --> 00:53:01,138
Oui.
896
00:53:01,972 --> 00:53:03,432
C'est bon.
897
00:53:06,643 --> 00:53:09,355
2 MAI EYJAFJALLAJÖ–KULL
eldgos F5 NIKON
898
00:53:13,692 --> 00:53:16,487
16 MAI RAJQAWEE BUZKASHI
SEIGNEURS DE GARE
899
00:53:17,613 --> 00:53:18,614
C'est à Sean ?
900
00:53:18,655 --> 00:53:20,824
Oui, il a enveloppé le gâteau avec.
901
00:53:21,283 --> 00:53:22,618
C'est un itinéraire photo.
902
00:53:23,786 --> 00:53:25,829
Un trajet pour photographier...
903
00:53:26,330 --> 00:53:28,207
Il a mentionné où il se rendait ?
904
00:53:28,457 --> 00:53:30,584
Non, il n'a pas dit grand-chose.
905
00:53:30,626 --> 00:53:34,338
Il prenait des photos de ces gars-là,
les matelots chiliens.
906
00:53:35,381 --> 00:53:36,840
Il m'a même donné des conseils
907
00:53:36,882 --> 00:53:38,884
pour mes photos Instagram.
908
00:53:40,969 --> 00:53:41,887
Amis Facebook ?
909
00:53:42,137 --> 00:53:43,681
- Oui, d'accord.
- Génial.
910
00:53:43,722 --> 00:53:47,643
Que signifie "Eyjafallajokull" ?
911
00:53:47,685 --> 00:53:49,103
Eyjafjallajökull.
912
00:53:49,144 --> 00:53:51,230
- Pardon ?
- Eyjafjallajökull.
913
00:53:52,314 --> 00:53:53,190
Qu'est-ce que c'est ?
914
00:53:54,233 --> 00:53:56,777
C'est en Islande. C'est un volcan.
915
00:53:56,819 --> 00:53:58,570
- Un volcan ?
- Oui.
916
00:53:59,863 --> 00:54:01,490
Le 2 mai, c'est demain.
917
00:54:01,740 --> 00:54:02,825
Serait-il possible
918
00:54:02,866 --> 00:54:05,536
de débarquer en Islande ?
919
00:54:06,036 --> 00:54:06,829
Oui.
920
00:54:07,079 --> 00:54:08,205
Oui ?
921
00:54:08,247 --> 00:54:10,457
On doit y aller demain matin.
922
00:54:10,499 --> 00:54:11,500
Super.
923
00:54:11,542 --> 00:54:13,252
Parce que tu as perdu la radio.
924
00:54:13,585 --> 00:54:15,629
Oui, en effet, navré.
925
00:54:15,671 --> 00:54:17,673
Navré, mais c'est...
926
00:54:17,715 --> 00:54:20,300
Eh bien, je dois me rendre à...
927
00:54:20,342 --> 00:54:22,511
- Eyjafjallajökull.
- C'est cela.
928
00:54:27,349 --> 00:54:31,186
Je vais te voir sur la rue Sesame Street.
929
00:54:55,085 --> 00:54:57,546
Tu te trouves ici, et voici Eyjafjallajökull.
930
00:54:57,588 --> 00:54:59,173
C'est à 15 kilomètres.
931
00:54:59,214 --> 00:55:00,382
- D'accord.
- Prends ce vélo.
932
00:55:01,467 --> 00:55:02,718
Tu dois partir immédiatement.
933
00:55:03,302 --> 00:55:05,262
Il n'a pas écrit d'heure sur le papier.
934
00:55:05,304 --> 00:55:08,474
Non, mon vieux. Dépêche-toi. Parce que...
935
00:55:10,601 --> 00:55:13,062
Quoi ? Je ne comprends pas.
936
00:55:13,103 --> 00:55:14,730
Il veut dire que tu dois faire vite
937
00:55:14,772 --> 00:55:16,440
parce qu'un groupe de Chiliens en rut
938
00:55:16,815 --> 00:55:18,984
veut aller à un bar de danseuses nues.
939
00:55:19,234 --> 00:55:20,402
Il n'y a qu'un vélo.
940
00:55:26,075 --> 00:55:29,328
Dépêche-toi, Walter, vite ! Cours ! Vas-y !
941
00:55:29,578 --> 00:55:30,913
Allez !
942
00:55:32,081 --> 00:55:35,000
File comme le vent, Pony Boy !
943
00:56:40,190 --> 00:56:41,275
Allô ?
944
00:56:41,316 --> 00:56:42,985
Bonjour, ça va ?
945
00:56:43,318 --> 00:56:45,612
Todd ? D'eHarmony ?
946
00:56:45,654 --> 00:56:48,282
Oui ! Que fais-tu de bon, mon vieux ?
947
00:56:48,323 --> 00:56:50,784
Pas grand-chose. Comment vas-tu ?
948
00:56:50,826 --> 00:56:53,454
Bien. Il est tôt, ici. Je me réveille à peine.
949
00:56:53,495 --> 00:56:54,955
Je pensais à toi.
950
00:56:54,997 --> 00:56:57,624
- Où es-tu ?
- À Los Angeles.
951
00:56:57,666 --> 00:57:01,670
Personne n'a fait de clin d'œil à ton profil.
952
00:57:01,712 --> 00:57:03,422
Même si j'ai écrit que tu es allé à Phoenix.
953
00:57:05,841 --> 00:57:08,969
J'ai sauté d'un hélicoptère hier, dans l'océan.
954
00:57:09,011 --> 00:57:10,971
Et je me suis battu avec un requin.
955
00:57:11,013 --> 00:57:13,682
Comme je te l'ai déjà dit...
956
00:57:13,724 --> 00:57:16,143
Les gens qui passent leur temps à rêver ne sont...
957
00:57:16,185 --> 00:57:18,812
Non, c'est vrai. Ça m'est arrivé.
958
00:57:18,854 --> 00:57:21,065
C'est vrai ? Je devrais écrire
"fana d'adrénaline".
959
00:57:21,106 --> 00:57:23,192
- Quel genre de requin ?
- Hé, Todd.
960
00:57:23,859 --> 00:57:25,027
Je ne peux pas bavarder.
961
00:57:25,069 --> 00:57:26,320
Je suis en route vers un volcan.
962
00:57:26,362 --> 00:57:27,196
Mais enfin...
963
00:58:31,593 --> 00:58:32,094
Bonjour.
964
00:58:33,429 --> 00:58:35,639
Bonjour. Hé.
965
00:58:35,681 --> 00:58:37,683
Vous parlez ma langue ?
966
00:58:39,601 --> 00:58:41,937
Je cherche la rue Eldgos.
967
00:58:41,979 --> 00:58:42,938
Eldgos ?
968
00:58:44,440 --> 00:58:45,524
C'est une rue ?
969
00:58:45,858 --> 00:58:47,609
C'est l'Eyjafjallakuta ?
970
00:58:48,944 --> 00:58:49,945
Quelque chose comme ça ?
971
00:58:55,534 --> 00:58:58,120
Je ne crois pas que ce gars sache
ce que signifie "eldgos".
972
00:59:00,205 --> 00:59:01,331
C'est une planche de parc.
973
00:59:01,957 --> 00:59:03,083
Oui.
974
00:59:03,125 --> 00:59:05,002
C'est quoi ? C'est Thor, ou...
975
00:59:05,627 --> 00:59:06,920
Odin ?
976
00:59:06,962 --> 00:59:09,673
Un dieu nordique ? Il est sympa.
977
00:59:11,467 --> 00:59:13,218
Hé.
978
00:59:15,137 --> 00:59:17,765
Tu veux faire un échange ?
979
00:59:17,806 --> 00:59:19,391
Il y a un jeune qui adorerait ta planche.
980
00:59:22,644 --> 00:59:23,854
C'est chouette. Il s'étire.
981
00:59:25,314 --> 00:59:26,982
Viens. Essaie.
982
00:59:28,817 --> 00:59:30,361
Oui, c'est amusant.
983
00:59:31,487 --> 00:59:33,655
C'est très amusant de l'étirer.
984
00:59:35,824 --> 00:59:38,994
Imagine. On pourrait l'enrouler
autour de ta sœur.
985
00:59:39,495 --> 00:59:40,329
Marché conclu ?
986
00:59:49,171 --> 00:59:50,339
Oui ?
987
00:59:50,381 --> 00:59:52,257
Super. Merci.
988
01:00:11,276 --> 01:00:12,194
Allô ?
989
01:00:19,910 --> 01:00:21,036
Allô ?
990
01:00:27,710 --> 01:00:29,044
Bonjour.
991
01:00:29,878 --> 01:00:30,838
Bonjour.
992
01:00:30,879 --> 01:00:32,715
Parlez-vous ma langue ?
993
01:00:32,756 --> 01:00:34,258
L'hôtel est fermé.
994
01:00:35,551 --> 01:00:37,428
D'accord, oui.
995
01:00:38,429 --> 01:00:39,388
Je cherche un homme.
996
01:00:40,389 --> 01:00:41,682
Sean O'Connell.
997
01:00:41,724 --> 01:00:43,809
Je pense qu'il est venu ici.
998
01:00:44,977 --> 01:00:47,021
Oui, oui. Je lui ai réservé un vol.
999
01:00:47,062 --> 01:00:48,856
À 13 heures.
1000
01:00:48,897 --> 01:00:49,898
Dans quinze minutes.
1001
01:00:49,940 --> 01:00:52,401
Il se trouve à l'aéroport de Stykkishólmur.
1002
01:00:52,443 --> 01:00:53,360
Dans la vallée.
1003
01:00:53,402 --> 01:00:54,361
La prochaine ville, au sud.
1004
01:00:54,403 --> 01:00:55,279
Où est-ce ?
1005
01:00:55,320 --> 01:00:56,363
À Stykkishólmur.
1006
01:00:56,405 --> 01:00:57,364
- "Tickishoumer" ?
- Oui.
1007
01:00:57,406 --> 01:00:59,783
- Non, non !
- C'est tout droit, par là ?
1008
01:01:01,577 --> 01:01:02,911
Merci !
1009
01:01:05,748 --> 01:01:07,291
Ça va, je le connais !
1010
01:03:48,243 --> 01:03:49,203
Bonjour. Bonjour.
1011
01:03:49,244 --> 01:03:50,871
Allons, allons. Eldgos !
1012
01:03:50,913 --> 01:03:52,539
Quoi ? Où sont-ils tous passés ?
1013
01:03:52,581 --> 01:03:53,707
Eldgos.
1014
01:03:53,749 --> 01:03:54,625
Eldgos !
1015
01:03:54,667 --> 01:03:56,293
Eldgos. Eldgos.
1016
01:03:56,335 --> 01:03:57,628
- Ça veut dire quoi ?
- Éruptation.
1017
01:03:57,670 --> 01:03:58,754
Éruptation ?
1018
01:03:58,796 --> 01:04:00,422
Érection !
1019
01:04:00,464 --> 01:04:02,174
- "Érection" ?
- Oui. Non !
1020
01:04:03,133 --> 01:04:04,468
Éruption !
1021
01:04:04,510 --> 01:04:05,761
- Éruption !
- Oui.
1022
01:04:19,149 --> 01:04:20,317
Sean.
1023
01:04:37,960 --> 01:04:39,461
Plus vite ! Roulez plus vite !
1024
01:04:41,797 --> 01:04:43,966
Bon sang ! Plus vite !
1025
01:04:47,302 --> 01:04:48,220
Mon Dieu !
1026
01:05:10,159 --> 01:05:11,994
Merci d'être revenu me chercher.
1027
01:05:12,661 --> 01:05:13,871
Je te suis reconnaissant.
1028
01:05:14,163 --> 01:05:15,456
J'espère que tu le trouveras.
1029
01:05:15,497 --> 01:05:16,331
Merci.
1030
01:05:16,665 --> 01:05:17,624
Oui.
1031
01:05:17,666 --> 01:05:19,418
Il y a un motel près de la pizzéria.
1032
01:05:25,674 --> 01:05:27,092
Bonne chance.
1033
01:05:28,344 --> 01:05:30,471
PHOTOS DE PASSEPORT 17,25
PASSEPORT RAPIDE 400,00
1034
01:05:30,512 --> 01:05:32,181
VOL POUR LE GROËNLAND 2 872,40
1035
01:05:41,106 --> 01:05:43,108
LOCATION DE VOITURE À NUUK 61,00
1036
01:06:14,098 --> 01:06:15,516
Comptes photographiques.
1037
01:06:15,557 --> 01:06:16,350
Cheryl.
1038
01:06:16,392 --> 01:06:17,768
Ici Cheryl Melhoff.
1039
01:06:17,810 --> 01:06:19,603
Salut, c'est Walter Mitty.
1040
01:06:19,645 --> 01:06:23,941
Je suis allée à ton poste pour te saluer,
mais tu n'étais pas là.
1041
01:06:23,982 --> 01:06:25,734
Devine pourquoi.
1042
01:06:26,276 --> 01:06:28,028
Je suis en Islande.
1043
01:06:28,070 --> 01:06:29,113
En Islande ?
1044
01:06:29,154 --> 01:06:30,948
Attends, tu n'étais pas au Groënland ?
1045
01:06:30,989 --> 01:06:32,741
Oui, effectivement.
1046
01:06:32,783 --> 01:06:34,785
Ce sont deux pays différents, tu sais.
1047
01:06:34,827 --> 01:06:37,538
Non, non. Je suis allé au Groënland
et ensuite,
1048
01:06:37,579 --> 01:06:42,459
j'ai embarqué sur un chalutier sur la trace
de Sean et je me suis retrouvé en Islande.
1049
01:06:42,501 --> 01:06:43,961
Tu es en Islande.
1050
01:06:44,003 --> 01:06:46,338
Oui. Au Papa John's.
1051
01:06:46,964 --> 01:06:48,549
Hé, j'ai de nouveaux indices.
1052
01:06:48,590 --> 01:06:49,758
Qu'as-tu trouvé ?
1053
01:06:49,800 --> 01:06:52,553
Sean a écrit une date.
1054
01:06:52,594 --> 01:06:54,888
Et des mots sur un papier d'emballage de gâteau.
1055
01:06:54,930 --> 01:06:57,641
"Rajqawee", "Buzkashi"...
1056
01:06:57,683 --> 01:06:59,059
et "Seigneurs de gare".
1057
01:06:59,101 --> 01:07:00,978
Il y a un Papa John's en Islande ?
1058
01:07:01,020 --> 01:07:03,605
Oui. J'avais besoin... Je suis parti.
1059
01:07:04,314 --> 01:07:05,816
Ils t'ont mis dehors ?
1060
01:07:05,858 --> 01:07:07,401
Non, je voulais partir.
1061
01:07:07,443 --> 01:07:09,236
À cause de l'atmosphère.
1062
01:07:09,278 --> 01:07:12,322
Et des verres en papier.
1063
01:07:13,115 --> 01:07:15,617
Je suivais Sean.
1064
01:07:15,951 --> 01:07:17,453
Et j'ai perdu sa trace.
1065
01:07:17,494 --> 01:07:19,163
"Petit homme fort."
1066
01:07:20,330 --> 01:07:21,290
Merci.
1067
01:07:22,041 --> 01:07:25,336
Non. "Rajqawee" signifie
"petit homme fort"
1068
01:07:25,377 --> 01:07:27,796
dans une quarantaine de pays arabes.
1069
01:07:27,838 --> 01:07:30,924
"Buzkashi" veut dire "bâton de chèvre"
1070
01:07:30,966 --> 01:07:32,926
en Asie centrale.
1071
01:07:32,968 --> 01:07:35,888
Et "seigneurs de gare"...
1072
01:07:36,513 --> 01:07:37,639
Oui.
1073
01:07:38,349 --> 01:07:40,392
J'espérais qu'il y ait un lien entre eux.
1074
01:07:43,520 --> 01:07:46,982
Tu dis avoir quitté Papa John's à cause des verres ?
1075
01:07:47,024 --> 01:07:49,568
Je devrais m'inquiéter, en tant que cliente ?
1076
01:07:50,069 --> 01:07:53,238
Non, je travaillais là, c'est tout.
1077
01:07:54,656 --> 01:07:56,909
Je portais un mohawk
1078
01:07:57,409 --> 01:07:59,161
et j'avais un sac à dos.
1079
01:07:59,912 --> 01:08:04,416
Et une idée de qui je voulais être
et de ce que je voulais faire dans la vie.
1080
01:08:06,710 --> 01:08:08,128
Ah oui ?
1081
01:08:08,170 --> 01:08:10,172
Rien. Je...
1082
01:08:12,007 --> 01:08:14,718
J'étais proche de mon père.
1083
01:08:14,760 --> 01:08:19,723
J'avais dix-sept ans quand il est mort,
un mardi.
1084
01:08:19,765 --> 01:08:21,725
On n'avait pas d'économies.
1085
01:08:22,351 --> 01:08:25,813
Je me suis fait couper les cheveux
ce mardi-là
1086
01:08:25,854 --> 01:08:29,233
et je me suis trouvé un emploi.
1087
01:08:30,693 --> 01:08:32,027
Au Papa John's ?
1088
01:08:32,778 --> 01:08:34,029
Oui.
1089
01:08:36,740 --> 01:08:38,742
Ton père te laissait porter un mohawk ?
1090
01:08:39,535 --> 01:08:41,745
C'est lui qui m'avait rasé la tête.
1091
01:08:42,413 --> 01:08:44,540
C'est un bon coup pour un père.
1092
01:08:45,374 --> 01:08:46,709
Oui.
1093
01:08:48,544 --> 01:08:49,878
C'est beau, là-bas ?
1094
01:08:50,587 --> 01:08:53,048
Oui.
1095
01:08:53,632 --> 01:08:55,426
C'est magnifique, en fait.
1096
01:08:55,884 --> 01:08:57,344
C'est très moche, ici.
1097
01:08:57,386 --> 01:09:00,055
Les Ressources humaines ont déjà licencié des gens,
1098
01:09:00,097 --> 01:09:02,391
tu verras le changement à ton retour.
1099
01:09:03,475 --> 01:09:05,477
J'ai trouvé quelque chose pour...
1100
01:09:07,896 --> 01:09:09,231
Je pense que je t'ai perdu.
1101
01:09:11,233 --> 01:09:13,402
Je vais tout te raconter quand on se verra.
1102
01:09:14,153 --> 01:09:15,404
Génial. D'accord.
1103
01:09:15,446 --> 01:09:17,573
Très bien alors.
1104
01:09:18,073 --> 01:09:19,283
Au revoir, Walter.
1105
01:09:19,324 --> 01:09:20,784
Au revoir, Cheryl.
1106
01:09:38,927 --> 01:09:40,304
Txt de Hernando :
1107
01:09:40,346 --> 01:09:43,557
LE BARBU VA ME FOUTRE À LA PORTE
SI TU NE REVIENS PAS AU PLUS VITE !!
1108
01:09:43,599 --> 01:09:44,808
911 WALTER !!
1109
01:10:02,868 --> 01:10:03,619
Que se passe-t-il ?
1110
01:10:05,454 --> 01:10:07,331
Ils ont fermé deux étages.
1111
01:10:07,373 --> 01:10:10,084
Tu as l'air négligé.
1112
01:10:12,836 --> 01:10:14,046
Je te vois.
1113
01:10:15,005 --> 01:10:16,799
Je te vois !
1114
01:10:16,840 --> 01:10:18,092
Qu'est-ce que j'ai dit ?
1115
01:10:18,133 --> 01:10:19,551
Je te vois.
1116
01:10:19,802 --> 01:10:21,679
La photo. Fais-moi voir tout de suite.
1117
01:10:21,720 --> 01:10:24,181
Il a cherché.
Un bain d'argent, ça n'existe pas.
1118
01:10:24,807 --> 01:10:27,726
On avait un doute sur le négatif.
1119
01:10:27,768 --> 01:10:29,561
J'espérais qu'il soit en Islande.
1120
01:10:29,812 --> 01:10:30,938
Il était sous ta garde.
1121
01:10:31,313 --> 01:10:32,314
Accordez-moi un délai...
1122
01:10:32,356 --> 01:10:33,023
Tu es viré.
1123
01:10:33,315 --> 01:10:34,733
On fera une nouvelle couverture.
1124
01:10:34,775 --> 01:10:35,693
Hé !
1125
01:10:39,113 --> 01:10:41,990
Plus d'un million de négatifs sont passés par mon bureau.
1126
01:10:42,032 --> 01:10:43,534
Je n'en ai jamais égaré un seul.
1127
01:10:44,159 --> 01:10:47,413
Écris-le sur une plaque
que tu suspendras à ton prochain bureau.
1128
01:10:48,455 --> 01:10:50,457
Comment expliquer ça au conseil d'administration ?
1129
01:10:53,002 --> 01:10:54,294
Hé.
1130
01:10:56,213 --> 01:10:57,172
Est-ce que ça va ?
1131
01:10:57,214 --> 01:10:58,632
Oui.
1132
01:10:59,299 --> 01:11:00,968
C'est chouette.
1133
01:11:01,010 --> 01:11:04,304
C'est une planche à roulettes.
C'est pour le fils de Cheryl.
1134
01:11:05,931 --> 01:11:07,933
Cheryl n'est pas ici. Elle a perdu son poste.
1135
01:11:08,684 --> 01:11:10,686
Je te l'ai dit, ça va mal.
1136
01:11:10,728 --> 01:11:12,104
Hé, c'est ma fougère !
1137
01:11:13,355 --> 01:11:14,857
Merci.
1138
01:12:06,116 --> 01:12:07,034
Bonjour.
1139
01:12:07,576 --> 01:12:08,702
Bonjour.
1140
01:12:11,246 --> 01:12:12,581
Puis-je...
1141
01:12:14,625 --> 01:12:16,001
Oui. Est-ce...
1142
01:12:16,752 --> 01:12:19,213
Je cherche Cheryl Melhoff.
1143
01:12:19,838 --> 01:12:20,839
Tu cherches Cheryl ?
1144
01:12:21,507 --> 01:12:23,801
Oui. Elle...
1145
01:12:24,551 --> 01:12:29,765
On travaille ensemble, et elle collaborait
avec moi sur une affaire.
1146
01:12:32,101 --> 01:12:33,602
Cheryl.
1147
01:12:35,604 --> 01:12:37,022
Mon chou ?
1148
01:12:38,857 --> 01:12:40,442
Il y a un type pour toi.
1149
01:12:40,484 --> 01:12:42,111
Quoi ?
1150
01:12:44,113 --> 01:12:45,239
Du travail.
1151
01:12:45,864 --> 01:12:48,283
D'accord, un instant. Je suis au téléphone.
1152
01:13:13,142 --> 01:13:14,518
C'est Conan.
1153
01:13:14,560 --> 01:13:19,565
Ce soir, la première dame Michelle Obama, Walter Mitty.
1154
01:13:19,606 --> 01:13:21,400
On peut parler de votre vie amoureuse ?
1155
01:13:21,734 --> 01:13:23,277
Les gens veulent savoir.
1156
01:13:23,318 --> 01:13:24,653
Ça ne les intéresse pas.
1157
01:13:25,654 --> 01:13:26,655
Ils veulent savoir.
1158
01:13:26,697 --> 01:13:30,451
Oui, en effet. Je ne prête pas foi
à tout ce que je lis.
1159
01:13:30,492 --> 01:13:33,328
Il y a un scandale ?
Un petit scandale ?
1160
01:13:33,370 --> 01:13:35,497
Un petit scandale, oui.
1161
01:13:35,539 --> 01:13:39,209
Elle s'était réconciliée avec son mari,
1162
01:13:39,251 --> 01:13:40,294
puis s'est éprise de vous ?
1163
01:13:40,336 --> 01:13:42,546
Il n'y a pas de fumée sans feu.
1164
01:13:42,588 --> 01:13:43,922
Vous êtes extra, Walter.
1165
01:13:43,964 --> 01:13:45,966
- Merci.
- De rien.
1166
01:13:46,508 --> 01:13:48,010
On peut éteindre ça ?
1167
01:13:49,053 --> 01:13:50,012
Pas question.
1168
01:13:53,390 --> 01:13:55,601
Je vais sortir.
1169
01:14:10,074 --> 01:14:12,242
- Bonjour, maman.
- Bonjour, mon chéri.
1170
01:14:13,243 --> 01:14:15,287
Walter, donne-leur un pourboire.
1171
01:14:15,329 --> 01:14:17,331
On a récupéré le piano, maman.
1172
01:14:18,290 --> 01:14:20,501
Tu es de retour de ton voyage d'affaires ?
1173
01:14:20,542 --> 01:14:22,252
Oui, ce matin.
1174
01:14:22,294 --> 01:14:23,504
As-tu faim ?
1175
01:14:25,506 --> 01:14:27,091
- Je fais de la soupe.
- Merci.
1176
01:14:27,132 --> 01:14:28,759
C'est le temps du pourboire.
1177
01:14:34,682 --> 01:14:36,225
C'est tout ce que j'ai.
1178
01:14:38,811 --> 01:14:40,396
Merci. Merci beaucoup.
1179
01:14:40,437 --> 01:14:42,398
Bon, merci à vous tous.
1180
01:14:42,439 --> 01:14:43,899
Pour votre bon travail.
1181
01:14:43,941 --> 01:14:45,234
On l'apprécie, madame.
1182
01:14:45,275 --> 01:14:47,111
Du beau travail.
Je ne vous raccompagne pas.
1183
01:14:47,152 --> 01:14:48,612
Il va vous payer.
1184
01:14:51,115 --> 01:14:52,783
Tu restes à souper ?
1185
01:14:52,825 --> 01:14:54,076
J'aurais bien voulu.
1186
01:14:54,118 --> 01:14:57,329
Je suis épuisée d'avoir supervisé
le déménagement toute la journée.
1187
01:14:57,371 --> 01:15:00,374
Je pense que je vais aller au yoga, puis aller me coucher.
1188
01:15:00,416 --> 01:15:01,917
C'est quoi ? Un cours ?
1189
01:15:02,334 --> 01:15:03,460
Oui, du yoga.
1190
01:15:03,502 --> 01:15:06,255
C'est un cours. C'est du yoga chaud,
la pièce est chauffée.
1191
01:15:07,047 --> 01:15:08,632
- Tu en as entendu parler ?
- Bien sûr.
1192
01:15:08,674 --> 01:15:10,759
C'est vrai ? Bravo.
1193
01:15:10,801 --> 01:15:12,386
Ça permet de tout évacuer.
1194
01:15:12,428 --> 01:15:15,055
On transpire, et on évacue tout, toutes nos craintes.
1195
01:15:15,097 --> 01:15:17,307
J'attends un appel au sujet d'une audition.
1196
01:15:17,349 --> 01:15:18,726
Le spectacle de Grease ?
1197
01:15:18,767 --> 01:15:20,185
- Oui.
- Rizzo ?
1198
01:15:20,227 --> 01:15:22,271
Oui, ça m'emballe énormément.
1199
01:15:23,397 --> 01:15:24,982
C'est bien, ça m'empêche d'angoisser.
1200
01:15:25,482 --> 01:15:26,859
Ça me permet de m'évader.
1201
01:15:26,900 --> 01:15:27,943
Ça te fait du bien ?
1202
01:15:27,985 --> 01:15:30,320
C'est bon dans un cours comme celui-ci.
1203
01:15:30,362 --> 01:15:32,072
Je ne me ferai pas payer, et ça va.
1204
01:15:32,114 --> 01:15:33,782
- Ce n'est pas pour l'argent.
- Génial.
1205
01:15:33,824 --> 01:15:35,534
Et je trouve que...
1206
01:15:35,576 --> 01:15:39,538
C'est pour les enfants,
mais il faut qu'ils commencent jeunes.
1207
01:15:40,039 --> 01:15:41,415
C'est formidable, maman.
1208
01:15:41,457 --> 01:15:45,419
Je pense que ça va me plaire,
m'adresser aux gens comme ça.
1209
01:15:45,919 --> 01:15:47,963
- Tu as ce talent, c'est vrai.
- Oui.
1210
01:15:48,005 --> 01:15:50,007
- Tu seras parfaite.
- Je le pense, oui.
1211
01:15:50,049 --> 01:15:51,467
Maman ?
1212
01:15:51,508 --> 01:15:52,676
Oui.
1213
01:15:53,302 --> 01:15:57,723
Quelqu'un a pris ton piano en photo, la semaine dernière ?
1214
01:16:00,059 --> 01:16:01,310
C'est moi.
1215
01:16:02,102 --> 01:16:03,937
Avec l'appareil de Sean.
1216
01:16:08,067 --> 01:16:09,401
L'appareil de Sean O'Connell ?
1217
01:16:09,443 --> 01:16:11,278
Oui. Il est venu me rendre visite.
1218
01:16:12,404 --> 01:16:13,781
Maman, quoi ?
1219
01:16:15,074 --> 01:16:15,908
Oui.
1220
01:16:15,949 --> 01:16:20,037
Il voulait connaître ton horaire,
quand tu pars, quand tu rentres chez toi.
1221
01:16:20,079 --> 01:16:22,581
Il a dit que tu comprenais vraiment le LIFE.
1222
01:16:22,623 --> 01:16:24,375
Il s'intéresse beaucoup à ton travail.
1223
01:16:26,627 --> 01:16:28,253
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
1224
01:16:28,295 --> 01:16:30,923
Je te l'ai dit, dans l'allée des légumes.
1225
01:16:30,964 --> 01:16:32,508
Je m'en souviens.
1226
01:16:34,134 --> 01:16:35,302
Peut-être étais-tu...
1227
01:16:35,344 --> 01:16:39,181
Odessa, comment dis-tu,
quand il se perd dans ses pensées ?
1228
01:16:39,223 --> 01:16:40,974
"Dans sa bulle."
1229
01:16:41,016 --> 01:16:42,935
Ça t'arrive de temps en temps.
1230
01:16:44,770 --> 01:16:46,480
Que se passe-t-il ?
1231
01:16:47,940 --> 01:16:49,733
On m'a mis à la porte.
1232
01:16:50,275 --> 01:16:51,985
J'ai perdu une de ses photos.
1233
01:16:52,778 --> 01:16:53,779
Tu peux la retrouver ?
1234
01:16:54,988 --> 01:16:57,241
Non, j'ignore où il est.
1235
01:16:57,282 --> 01:17:00,369
Il se trouve chez des seigneurs de gare ou...
1236
01:17:01,286 --> 01:17:02,913
Seigneurs de guerre.
1237
01:17:03,163 --> 01:17:04,623
Non, des seigneurs de gare.
1238
01:17:05,040 --> 01:17:06,709
Non. Seigneurs de guerre.
1239
01:17:06,750 --> 01:17:10,212
Sean a dit qu'il allait rencontrer des seigneurs de guerre
1240
01:17:10,254 --> 01:17:14,508
et qu'il emporterait mon gâteau
pour obtenir l'autorisation
1241
01:17:14,550 --> 01:17:17,136
de parcourir les lieux inexplorés.
1242
01:17:17,177 --> 01:17:20,139
Il a dit vouloir photographier
des léopards des neiges. Épatant.
1243
01:17:20,180 --> 01:17:21,557
Qui ça ?
1244
01:17:24,309 --> 01:17:26,895
Seigneurs de guerre
1245
01:17:28,272 --> 01:17:30,107
Afghanistan sans loi
1246
01:17:30,941 --> 01:17:33,569
"Afghanistan sans loi."
1247
01:17:37,656 --> 01:17:38,699
C'est là que se trouve Sean.
1248
01:17:39,408 --> 01:17:41,910
Le fouillis afghan. Ouais.
1249
01:17:42,578 --> 01:17:44,621
Dans les hauteurs de l'Himalaya.
1250
01:17:45,581 --> 01:17:47,291
Ils ne peuvent pas te mettre dehors.
1251
01:17:48,292 --> 01:17:50,544
Tu étais le coéquipier de Sean.
1252
01:17:50,586 --> 01:17:51,879
Il m'a dit
1253
01:17:51,920 --> 01:17:54,465
que tu étais la personne qui travaillait le plus fort
1254
01:17:54,506 --> 01:17:58,969
pour que son œuvre soit mise en valeur
comme il le souhaitait.
1255
01:18:04,183 --> 01:18:05,934
Tu complètes son travail.
1256
01:18:40,636 --> 01:18:46,725
Date : 8 mai
Au pied des Himalayas
1257
01:18:54,525 --> 01:18:58,112
J'ai engagé deux petits hommes forts
1258
01:19:04,743 --> 01:19:09,373
J'ai reçu la "Bénédiction des montagnes".
1259
01:19:14,003 --> 01:19:15,754
Date : 12 mai
1260
01:19:15,796 --> 01:19:20,384
Offrir aux seigneurs de guerre le gâteau
de maman s'est avéré être une bonne idée.
1261
01:19:32,396 --> 01:19:38,819
Les conditions ici mettent à l'épreuve
le corps et l'esprit.
1262
01:19:50,914 --> 01:19:55,336
Maintenant à plus de 5 000 mètres d'altitude.
1263
01:19:55,377 --> 01:20:02,801
Mon esprit virevolte comme la neige qui tombe.
1264
01:21:00,192 --> 01:21:02,277
Je suis
1265
01:21:02,319 --> 01:21:03,919
seul.
1266
01:21:47,281 --> 01:21:48,240
Salut, Todd.
1267
01:21:48,282 --> 01:21:50,075
Hé, quoi de neuf ?
1268
01:21:50,117 --> 01:21:51,577
Pas grand-chose.
1269
01:21:51,618 --> 01:21:55,330
Bonne nouvelle :
ton profil est vraiment complet.
1270
01:21:55,372 --> 01:21:57,291
Le mélange volcan-requin,
1271
01:21:57,332 --> 01:22:00,419
ce sera payant.
Attends-toi à tout plein de clins d'œil.
1272
01:22:00,461 --> 01:22:01,712
D'accord.
1273
01:22:01,754 --> 01:22:03,213
Mais autre chose.
1274
01:22:03,255 --> 01:22:05,215
Cheryl Melhoff...
1275
01:22:05,257 --> 01:22:07,843
Elle n'est plus là. Elle a retiré sa fiche.
1276
01:22:09,511 --> 01:22:11,221
- C'est vrai ?
- Oui.
1277
01:22:11,805 --> 01:22:13,349
Hé, où es-tu en ce moment ?
1278
01:22:13,390 --> 01:22:14,725
Dans la chaîne de l'Himalaya.
1279
01:22:14,767 --> 01:22:18,103
L'Himalaya. J'adore.
1280
01:22:18,145 --> 01:22:19,772
C'est super, pour ta section "Voyages".
1281
01:22:19,813 --> 01:22:21,899
Todd, je dois couper court.
1282
01:22:21,940 --> 01:22:23,734
Je dois établir les priorités, pour l'oxygène.
1283
01:22:23,776 --> 01:22:26,153
Je comprends. Vas-y !
1284
01:22:26,195 --> 01:22:29,490
De toute façon,
tu as un profil maintenant. Bravo.
1285
01:22:29,531 --> 01:22:31,450
Super, mais tu sais quoi ?
1286
01:22:31,492 --> 01:22:33,160
Tu pourrais me désabonner ?
1287
01:22:33,202 --> 01:22:36,330
Je ne peux pas dépenser ces 500 $ annuels.
1288
01:22:36,372 --> 01:22:37,581
Hé.
1289
01:22:40,292 --> 01:22:41,251
Hé, mon vieux.
1290
01:22:41,293 --> 01:22:44,046
Tu en es certain ?
On a un profil fort entre les mains.
1291
01:22:44,088 --> 01:22:47,132
Tu arrêtes un peu ? Je travaille.
1292
01:22:47,174 --> 01:22:49,301
C'est l'un des meilleurs profils que j'aie faits.
1293
01:22:49,343 --> 01:22:50,844
Et on ne rembourse, disons, jamais.
1294
01:22:51,261 --> 01:22:53,097
Todd, je dois te laisser.
1295
01:22:55,182 --> 01:22:56,016
Sean.
1296
01:22:56,934 --> 01:22:58,060
Oui.
1297
01:23:04,775 --> 01:23:06,860
Je suis Walter.
1298
01:23:10,447 --> 01:23:12,157
Mitty.
1299
01:23:21,208 --> 01:23:22,209
Walter Mitty.
1300
01:23:23,085 --> 01:23:24,670
Sans blague ?
1301
01:23:26,797 --> 01:23:29,049
Comment as-tu réussi à monter ici ?
1302
01:23:29,883 --> 01:23:31,385
J'ai simplement...
1303
01:23:35,014 --> 01:23:36,765
Je te cherchais.
1304
01:23:39,768 --> 01:23:41,311
Assieds-toi.
1305
01:23:48,152 --> 01:23:49,528
Je vais m'asseoir.
1306
01:23:57,578 --> 01:23:59,538
Prends ton temps, mets-toi à l'aise.
1307
01:23:59,580 --> 01:24:01,373
Reste tout à fait immobile, tu veux ?
1308
01:24:03,834 --> 01:24:05,461
Il y a un léopard des neiges.
1309
01:24:06,587 --> 01:24:09,131
Juste là, sur la crête.
1310
01:24:09,965 --> 01:24:13,635
On doit rester parfaitement immobiles.
1311
01:24:16,722 --> 01:24:19,266
On appelle ce léopard "le chat fantôme".
1312
01:24:21,268 --> 01:24:23,520
Il ne se laisse pas voir.
1313
01:24:28,317 --> 01:24:30,319
Le chat fantôme ?
1314
01:24:33,530 --> 01:24:37,076
Les belles choses ne cherchent pas l'attention.
1315
01:24:42,664 --> 01:24:47,878
Sean, un de tes négatifs a été séparé du rouleau.
1316
01:24:50,005 --> 01:24:53,050
Ça me cause de gros ennuis au travail.
1317
01:24:53,092 --> 01:24:57,054
Il ne se trouvait pas avec la bobine que tu as envoyée.
1318
01:24:57,096 --> 01:24:59,056
Tu parles de la dernière bobine ?
1319
01:24:59,098 --> 01:25:01,475
- Oui.
- La photo n° 25.
1320
01:25:02,893 --> 01:25:04,561
Oui.
1321
01:25:05,771 --> 01:25:07,731
Tu es assis dessus.
1322
01:25:10,776 --> 01:25:12,695
Comment, je suis assis dessus ?
1323
01:25:14,071 --> 01:25:15,948
Elle est dans ton portefeuille.
1324
01:25:16,824 --> 01:25:18,992
C'était ton cadeau.
1325
01:25:19,034 --> 01:25:20,869
La photographie.
1326
01:25:20,911 --> 01:25:22,955
Le portefeuille, c'était pour la mettre dedans.
1327
01:25:22,996 --> 01:25:26,542
Je l'ai mise dans la fente, le compartiment à photo.
1328
01:25:26,583 --> 01:25:28,252
J'ai trouvé l'idée mignonne.
1329
01:25:30,879 --> 01:25:32,715
Je t'ai dit : "Regarde à l'intérieur".
1330
01:25:33,382 --> 01:25:34,967
Sur le petit mot.
1331
01:25:35,259 --> 01:25:36,552
C'est vrai,
1332
01:25:36,593 --> 01:25:39,805
mais j'ai compris :
"Regarde dans le papier d'emballage."
1333
01:25:40,389 --> 01:25:43,100
Ah oui ? Tu vas avoir une belle surprise.
1334
01:25:43,142 --> 01:25:45,477
Non, je ne l'ai pas.
1335
01:25:45,519 --> 01:25:47,604
Je ne l'ai plus.
1336
01:25:54,403 --> 01:25:56,363
À quoi as-tu pensé, merde ?
1337
01:25:58,615 --> 01:26:01,702
Excuse-moi,
je t'admire depuis très longtemps,
1338
01:26:01,744 --> 01:26:05,539
mais c'est une très mauvaise façon
de traiter un négatif si précieux.
1339
01:26:05,581 --> 01:26:07,624
Pardonne-moi, j'ai...
1340
01:26:07,666 --> 01:26:10,377
J'ai pensé que ce serait amusant.
1341
01:26:10,419 --> 01:26:11,879
Amusant ?
1342
01:26:13,088 --> 01:26:14,631
Trop amusant.
1343
01:26:16,008 --> 01:26:17,509
Je vois ce que tu veux dire.
1344
01:26:17,551 --> 01:26:20,346
Pour la couverture, j'aurais dû être plus explicite.
1345
01:26:20,387 --> 01:26:23,432
Puis-je te demander, si tu me le permets,
1346
01:26:24,350 --> 01:26:26,143
ce que tu as fait du portefeuille ?
1347
01:26:27,186 --> 01:26:28,645
Je l'ai jeté.
1348
01:26:30,981 --> 01:26:33,108
Ça me blesse.
1349
01:26:34,401 --> 01:26:36,487
Non, il m'a beaucoup plu.
1350
01:26:36,528 --> 01:26:37,988
Je l'aimais beaucoup.
1351
01:26:38,030 --> 01:26:39,031
Tu l'as jeté ?
1352
01:26:43,410 --> 01:26:46,288
Alors, tu ne sais pas ce que c'était ?
1353
01:26:47,373 --> 01:26:48,415
La photo ?
1354
01:26:52,211 --> 01:26:53,587
Quel dommage !
1355
01:26:56,048 --> 01:26:57,925
C'était magnifique.
1356
01:27:14,483 --> 01:27:16,860
Comment m'as-tu trouvé ?
1357
01:27:19,405 --> 01:27:20,656
Grâce à ma mère.
1358
01:27:21,532 --> 01:27:24,743
Une dame très chouette, un cordon bleu.
1359
01:27:25,160 --> 01:27:26,662
Oui.
1360
01:27:29,331 --> 01:27:30,582
Pourquoi as-tu...
1361
01:28:06,827 --> 01:28:09,371
Quand vas-tu la prendre ?
1362
01:28:13,459 --> 01:28:15,377
Je ne m'exécute pas à chaque fois.
1363
01:28:16,253 --> 01:28:18,047
Si j'aime un moment...
1364
01:28:18,672 --> 01:28:22,343
Si j'aime l'instant que je vis personnellement,
1365
01:28:24,261 --> 01:28:27,431
je n'aime pas être distrait par la caméra.
1366
01:28:30,934 --> 01:28:34,813
Je veux rester dedans.
1367
01:28:38,275 --> 01:28:39,985
Rester dedans ?
1368
01:28:41,445 --> 01:28:43,113
Oui, juste là.
1369
01:28:44,323 --> 01:28:46,158
Ici même.
1370
01:28:49,453 --> 01:28:51,330
Il est parti.
1371
01:28:57,920 --> 01:28:59,380
Ça a l'air amusant.
1372
01:28:59,713 --> 01:29:01,632
Je vais me joindre à eux.
1373
01:29:02,758 --> 01:29:05,177
Qu'est-ce que c'était, la photo, Sean ?
1374
01:29:06,053 --> 01:29:09,181
On va être en nombre impair si tu ne joues pas avec nous.
1375
01:29:10,474 --> 01:29:12,768
Qu'y avait-il sur la photo ?
1376
01:29:13,852 --> 01:29:17,564
Disons que c'était un chat fantôme, Walter Mitty.
1377
01:30:29,636 --> 01:30:33,349
AÉROPORT DE LOS ANGELES
BALAYAGE DE SÉCURITÉ
1378
01:31:04,672 --> 01:31:06,548
On vous a désigné "personne suspecte".
1379
01:31:06,590 --> 01:31:09,426
Comment êtes-vous allé en Afghanistan ?
L'accès est interdit.
1380
01:31:10,511 --> 01:31:12,054
Par le Yémen.
1381
01:31:13,305 --> 01:31:15,224
C'est un endroit violent.
1382
01:31:16,183 --> 01:31:18,477
C'est pour ça que le billet d'avion coûte 84 $.
1383
01:31:19,561 --> 01:31:21,480
Je peux ravoir mon fifre ?
1384
01:31:23,524 --> 01:31:25,484
Vous connaissez quelqu'un à Los Angeles ?
1385
01:31:25,526 --> 01:31:27,820
- Non.
- Une connaissance ? D'accord.
1386
01:31:27,861 --> 01:31:28,987
Des compagnons ?
1387
01:31:29,029 --> 01:31:32,282
Quelqu'un qui peut attester que vous êtes Walter Mitty ?
1388
01:31:42,584 --> 01:31:44,253
Walter Mitty ?
1389
01:31:44,753 --> 01:31:45,546
Oui.
1390
01:31:46,588 --> 01:31:48,716
Todd Mahar. D'eHarmony.
1391
01:31:49,925 --> 01:31:50,759
Salut.
1392
01:31:52,261 --> 01:31:53,387
Je te remercie. Merci.
1393
01:31:53,429 --> 01:31:55,180
Quoi ? Approche.
1394
01:31:55,222 --> 01:31:56,890
Approche-toi.
1395
01:31:56,932 --> 01:31:58,392
Sac à dos.
1396
01:31:58,434 --> 01:31:59,768
Un gros câlin.
1397
01:32:00,686 --> 01:32:02,229
La prison de l'aéroport, c'est ça ?
1398
01:32:02,271 --> 01:32:03,355
Oui.
1399
01:32:03,397 --> 01:32:06,066
Raconte-moi tout au Cinnabon. Viens.
1400
01:32:06,108 --> 01:32:07,609
Cinnabon !
1401
01:32:09,737 --> 01:32:11,780
Combien de temps t'ont-ils détenu ?
1402
01:32:13,115 --> 01:32:14,783
Environ 17 heures.
1403
01:32:15,242 --> 01:32:17,536
Dis donc ! Il est bon, le Cinnabon ?
1404
01:32:17,786 --> 01:32:18,871
Excellent.
1405
01:32:18,912 --> 01:32:21,749
De l'héroïne givrée, c'est ça que tu manges, mon ami.
1406
01:32:21,790 --> 01:32:24,752
C'est ça que tu avales, mon homme.
1407
01:32:24,793 --> 01:32:25,669
En passant,
1408
01:32:25,711 --> 01:32:29,590
tu as eu 300 clins d'œil avant que je retire ton profil.
1409
01:32:29,631 --> 01:32:32,384
En deux heures à peine. C'était fou.
1410
01:32:32,426 --> 01:32:33,927
De vrais billets de concert !
1411
01:32:34,803 --> 01:32:36,096
Je ne l'ai jamais regardé.
1412
01:32:36,638 --> 01:32:38,265
À cause de...
1413
01:32:38,932 --> 01:32:41,602
la fille "Piña Colada" qui s'est désinscrite ?
1414
01:32:42,436 --> 01:32:44,104
- Ouais.
- Ouais.
1415
01:32:44,146 --> 01:32:45,064
Cheryl.
1416
01:32:46,482 --> 01:32:50,778
Cheryl, qui n'a pas répondu à un seul clin d'œil
1417
01:32:50,819 --> 01:32:52,154
quand son profil était en ligne.
1418
01:32:52,613 --> 01:32:54,114
Une femme exigeante.
1419
01:32:54,490 --> 01:32:57,493
Une femme exigeante.
1420
01:32:58,952 --> 01:33:00,079
Comment ça va,
1421
01:33:01,663 --> 01:33:03,624
les rêves éveillés ?
1422
01:33:06,502 --> 01:33:07,920
Ça m'arrive de moins en moins.
1423
01:33:09,755 --> 01:33:10,964
Très bien.
1424
01:33:11,006 --> 01:33:12,174
C'est bon signe.
1425
01:33:13,008 --> 01:33:14,426
Merci pour la pâtisserie.
1426
01:33:14,468 --> 01:33:16,637
Oui, tu m'en dois une.
1427
01:33:16,679 --> 01:33:19,098
Je vais t'envoyer un chèque dès que je vendrai le piano.
1428
01:33:20,683 --> 01:33:22,434
Tu as un tas de choses à faire.
1429
01:33:23,185 --> 01:33:25,104
Que vas-tu faire maintenant ?
1430
01:33:26,188 --> 01:33:28,023
Je vais me chercher un emploi.
1431
01:33:35,531 --> 01:33:37,157
Excuse-moi, Walter, c'est que...
1432
01:33:37,199 --> 01:33:38,242
Quoi ?
1433
01:33:38,283 --> 01:33:40,035
Tu n'es pas comme je t'avais imaginé.
1434
01:33:41,203 --> 01:33:42,830
Comment m'avais-tu imaginé ?
1435
01:33:42,871 --> 01:33:45,332
Je te voyais comme un rond de cuir beige.
1436
01:33:46,000 --> 01:33:47,501
Maintenant que je te vois...
1437
01:33:47,543 --> 01:33:49,795
Tu es plutôt Indiana Jones
1438
01:33:49,837 --> 01:33:52,673
qui a l'intention de devenir le chanteur des Strokes.
1439
01:33:52,715 --> 01:33:54,717
C'est débile, je sais.
1440
01:34:15,029 --> 01:34:16,488
Excuse-moi, maman.
1441
01:34:16,530 --> 01:34:17,698
Pour quoi ?
1442
01:34:18,741 --> 01:34:20,868
Papa te l'avait acheté, c'était ma responsabilité.
1443
01:34:21,577 --> 01:34:22,745
Walter.
1444
01:34:23,328 --> 01:34:24,371
On est tous des adultes.
1445
01:34:24,413 --> 01:34:26,331
Il n'y a pas de mal.
1446
01:34:49,438 --> 01:34:51,899
C'est une grosse liasse, dis donc.
1447
01:34:51,940 --> 01:34:53,901
Range-la dans ton portefeuille.
1448
01:34:53,942 --> 01:34:55,694
Je n'en ai pas.
1449
01:35:05,412 --> 01:35:06,372
C'était dans la poubelle.
1450
01:35:06,413 --> 01:35:09,083
Je garde toujours tes bricoles.
1451
01:35:14,797 --> 01:35:16,131
Merci.
1452
01:35:19,093 --> 01:35:20,344
- Ça va, maman ?
- Ça va.
1453
01:35:20,386 --> 01:35:21,762
Attention aux marches.
1454
01:35:43,742 --> 01:35:46,245
LIFE EN LIGNE
1455
01:36:06,348 --> 01:36:07,975
Je pense que le résultat est bon.
1456
01:36:08,017 --> 01:36:10,894
Le cœur de l'Amérique.
Plusieurs générations. Ça dit tout.
1457
01:36:10,936 --> 01:36:12,146
LIFE - LA FIN DE LA VIE
1458
01:36:12,187 --> 01:36:13,439
Bonjour. Bienvenue.
1459
01:36:13,480 --> 01:36:15,649
Non, pardon, pas bienvenu.
1460
01:36:15,691 --> 01:36:17,609
Pas un de nos employés.
1461
01:36:18,152 --> 01:36:19,611
Excusez-moi.
1462
01:36:23,782 --> 01:36:26,535
C'est la photo que Sean voulait. La 25.
1463
01:36:30,039 --> 01:36:32,708
Vous avez deux jours pour imprimer la couverture.
1464
01:36:35,210 --> 01:36:37,379
En voilà, de la quintessence.
1465
01:36:41,717 --> 01:36:42,634
Hé.
1466
01:36:44,386 --> 01:36:46,221
Tu connais notre devise ?
1467
01:36:49,141 --> 01:36:50,684
"Le LIFE,
1468
01:36:52,186 --> 01:36:55,064
"c'est ça que j'aime" ?
1469
01:36:56,065 --> 01:36:57,024
Non.
1470
01:36:57,066 --> 01:36:59,068
C'est le slogan de McDonald's.
1471
01:37:01,820 --> 01:37:04,031
Ce que tu fais, Ted...
1472
01:37:04,073 --> 01:37:06,533
Arriver à un endroit et chasser tout le monde...
1473
01:37:08,869 --> 01:37:12,706
Sache que ces gens-là ont trimé dur
pour bâtir ce magazine.
1474
01:37:15,000 --> 01:37:16,710
Ils croyaient en sa devise.
1475
01:37:17,711 --> 01:37:19,004
Je comprends. Tu suis les ordres.
1476
01:37:19,046 --> 01:37:21,840
Tu fais ton devoir.
1477
01:37:23,342 --> 01:37:25,719
Mais tu n'es pas obligé d'agir en couillon.
1478
01:37:29,264 --> 01:37:33,227
Mets ça sur une plaque que tu accrocheras
à ton prochain bureau.
1479
01:37:44,363 --> 01:37:47,574
C'était quoi ? Le Sasquatch ? Une licorne ?
1480
01:37:47,616 --> 01:37:49,451
- Sur le négatif ?
- Oui.
1481
01:37:50,119 --> 01:37:51,620
Je ne l'ai pas regardé.
1482
01:37:56,917 --> 01:37:59,044
Tu étais un bon patron, Walter.
1483
01:38:01,296 --> 01:38:02,881
Merci, mon vieux.
1484
01:38:24,445 --> 01:38:26,697
L'outil Carrière
Affichez votre CV
1485
01:38:26,739 --> 01:38:28,973
MAGAZINE LIFE - Gestionnaire des négatifs
Référence : Sean O'Connell
1486
01:38:28,991 --> 01:38:32,286
Un des trois simples citoyens à avoir sauté
d'un hélicoptère dans des eaux déchaînées
1487
01:38:32,327 --> 01:38:35,456
En un jour : vélo, course, planche sur 17 km
jusqu'au Eyjafjallajökull en éruption
1488
01:38:35,497 --> 01:38:37,082
Accédé au plus haut sommet du mont Noshaq
1489
01:38:37,124 --> 01:38:39,658
A travaillé une journée comme matelot
non rémunéré sur un chalutier islandais
1490
01:38:47,676 --> 01:38:48,927
Vous avez un nouveau message
1491
01:38:54,016 --> 01:38:55,976
Richard Melhoff - Merci
1492
01:39:01,315 --> 01:39:02,566
Cher Walter,
1493
01:39:02,608 --> 01:39:04,651
Ma mère m'a donné votre adresse électronique
1494
01:39:04,693 --> 01:39:07,279
afin que je vous remercie pour la planche à roulettes.
1495
01:39:07,321 --> 01:39:10,157
Merci beaucoup.
Ma mère a tourné une petit vidéo. La voici.
1496
01:39:10,199 --> 01:39:12,201
Merci encore mille fois.
Richard Melhoff
1497
01:39:21,377 --> 01:39:23,087
Salut, Walter. Ça va ?
1498
01:39:23,128 --> 01:39:24,546
Regarde ça.
1499
01:39:36,892 --> 01:39:38,143
Au revoir !
1500
01:39:39,895 --> 01:39:41,021
Bonjour.
1501
01:39:52,241 --> 01:39:54,576
Walter Mitty. Indemnité de départ.
1502
01:40:36,618 --> 01:40:37,786
Hé.
1503
01:40:38,704 --> 01:40:39,955
Cheryl.
1504
01:40:41,790 --> 01:40:43,208
- Salut.
- Salut.
1505
01:40:43,876 --> 01:40:46,420
J'ai reçu le courriel de Rich hier.
1506
01:40:46,462 --> 01:40:47,880
Il est doué.
1507
01:40:47,921 --> 01:40:49,256
Walter, merci.
1508
01:40:49,298 --> 01:40:50,716
C'était...
1509
01:40:50,758 --> 01:40:54,053
C'était un geste très sympa.
1510
01:40:54,094 --> 01:40:56,096
Je l'ai vue en Islande.
1511
01:40:56,638 --> 01:40:57,765
Il l'adore.
1512
01:40:57,806 --> 01:40:59,725
Je l'emmène en faire cet après-midi.
1513
01:41:02,144 --> 01:41:04,063
Je voulais que tu saches...
1514
01:41:04,772 --> 01:41:06,315
Tu ne m'ennuyais pas.
1515
01:41:07,232 --> 01:41:08,776
Ce jour-là au parc.
1516
01:41:10,235 --> 01:41:11,445
J'étais...
1517
01:41:12,821 --> 01:41:13,947
J'étais en train de penser...
1518
01:41:13,989 --> 01:41:18,160
C'est sans doute bizarre, mais je pensais à toi.
1519
01:41:20,120 --> 01:41:23,624
Quand j'étais au Groënland,
ils aiment le karaoké là-bas,
1520
01:41:24,291 --> 01:41:29,338
et je devais monter dans un hélicoptère
avec un pilote ivre.
1521
01:41:30,255 --> 01:41:32,841
Je me suis mis à t'imaginer
1522
01:41:33,509 --> 01:41:35,594
en train de chanter Major Tom.
1523
01:41:38,347 --> 01:41:40,015
En tout cas,
1524
01:41:40,974 --> 01:41:43,268
ça m'a donné le courage d'y monter.
1525
01:41:43,310 --> 01:41:47,356
Et de me rendre à destination.
1526
01:41:49,942 --> 01:41:51,068
Que t'est-il arrivé ?
1527
01:41:51,110 --> 01:41:54,446
Tu as disparu de la surface de la Terre.
1528
01:41:54,488 --> 01:41:55,864
Pendant un temps.
1529
01:41:56,532 --> 01:41:58,826
Je suis passé te voir,
1530
01:41:58,867 --> 01:42:01,704
et c'est ton mari qui a répondu,
alors j'ai préféré partir.
1531
01:42:03,122 --> 01:42:06,583
Phil. Il réparait mon réfrigérateur.
1532
01:42:06,625 --> 01:42:08,377
Ce n'est pas mon mari.
1533
01:42:09,795 --> 01:42:11,714
Je me suis imaginé que...
1534
01:42:13,632 --> 01:42:15,884
Vous vous étiez peut-être réconciliés.
1535
01:42:16,635 --> 01:42:18,846
Tu as beaucoup d'imagination.
1536
01:42:18,887 --> 01:42:20,389
Mais non.
1537
01:42:23,017 --> 01:42:25,686
Ma sœur a décroché un rôle dans Grease.
1538
01:42:25,728 --> 01:42:27,104
Rizzo.
1539
01:42:27,146 --> 01:42:29,481
Pas sur Broadway. Dans une drôle d'église.
1540
01:42:32,401 --> 01:42:33,986
Tu veux m'y accompagner ?
1541
01:42:35,029 --> 01:42:36,780
J'ai décrit ça comme une nullité.
1542
01:42:36,822 --> 01:42:37,990
Oui.
1543
01:42:38,866 --> 01:42:40,075
Oui ?
1544
01:42:40,409 --> 01:42:43,620
Oui, ça me plairait énormément.
1545
01:42:43,662 --> 01:42:46,623
Grease dans une drôle d'église.
Mais tu rigoles ?
1546
01:42:46,665 --> 01:42:48,751
Rizzo, c'est le plus beau rôle.
1547
01:42:49,084 --> 01:42:52,171
Oui, Rizzo. Dure et tendre à la fois.
1548
01:42:52,212 --> 01:42:53,589
Oui.
1549
01:42:54,423 --> 01:42:55,758
Génial.
1550
01:42:56,508 --> 01:42:58,719
Tu vas vers le haut de la ville ?
1551
01:42:59,553 --> 01:43:00,554
D'accord.
1552
01:43:00,596 --> 01:43:01,722
Oui ?
1553
01:43:03,557 --> 01:43:05,726
Je me suis toujours identifiée à Rizzo.
1554
01:43:05,768 --> 01:43:07,394
- Oui ?
- Oui.
1555
01:43:07,436 --> 01:43:10,689
La cigarette et les relations sexuelles, très jeune ?
1556
01:43:10,731 --> 01:43:13,609
Non. C'est une personne authentique,
c'est tout.
1557
01:43:15,027 --> 01:43:18,197
Le dernier numéro, il devrait être là.
Il est sorti ce matin.
1558
01:43:30,292 --> 01:43:33,712
"Ce dernier numéro est dédié aux gens
qui l'ont rendu possible."
1559
01:43:38,967 --> 01:43:41,303
Dis donc, Walter.
1560
01:43:59,988 --> 01:44:02,533
On devrait en acheter un ?
1561
01:44:02,574 --> 01:44:04,410
Oui. J'avais l'intention de...
1562
01:44:04,451 --> 01:44:06,245
- D'y retourner plus tard ?
- Oui.
1563
01:44:06,286 --> 01:44:09,998
Je ne voulais pas avoir l'air égocentrique
et me précipiter pour en acheter un.
1564
01:46:12,079 --> 01:46:17,418
LA VIE SECRÈTE DE WALTER MITTY
1565
01:54:27,616 --> 01:54:32,037
POUR HAZEL