1
00:01:04,466 --> 00:01:06,070
CASA DA MAMÃE CONTA NO E-HARMONY
2
00:01:06,071 --> 00:01:07,422
MULTA PIANO E ENTREGA
3
00:01:16,387 --> 00:01:18,541
CHERYL MELHOFF
4
00:01:28,587 --> 00:01:29,938
HOMEM PERFEITO:
5
00:01:29,939 --> 00:01:33,685
AVENTUREIRO, BRAVO E
CRIATIVO OU EMPREGADO
6
00:01:33,686 --> 00:01:35,747
GOSTO MINHA IRMÃ E
LIVRO DE MISTÉRIO
7
00:01:35,748 --> 00:01:38,482
NÃO GOSTO MINHA IRMÃ
E NAMORO VIRTUAL
8
00:01:41,142 --> 00:01:42,493
VOCÊ DEVERIA SABER:
9
00:01:42,494 --> 00:01:46,709
TENHO UM CACHORRO DE 3 PATAS...
E UM FILHO COM DUAS.
10
00:01:51,778 --> 00:01:54,409
ENVIAR UMA PISCADA
11
00:02:31,062 --> 00:02:32,683
IMPOSSÍVEL EXECUTAR A OPERAÇÃO
12
00:03:00,507 --> 00:03:04,161
Renegados Subs &
Equipe SuBMakerS
13
00:03:04,162 --> 00:03:07,941
=Parceria que Faz a Diferença=.
14
00:03:07,942 --> 00:03:11,938
Tradução: Moicano l
Moicana l cricknick.
15
00:03:11,939 --> 00:03:16,060
Tradução: Caioalbanezi
l Drope l Bozano.
16
00:03:16,061 --> 00:03:20,108
Revisão: Sardinha.
17
00:03:20,109 --> 00:03:23,874
Veja nossas promos:
Www.youtube.com/submakers.
18
00:03:23,875 --> 00:03:27,103
Siga-nos twitter: @SuBMakerS
& @renegados_subs.
19
00:03:27,104 --> 00:03:29,431
Visite nosso site:
Submakers.net.
20
00:03:29,432 --> 00:03:32,766
Olá, Todd Maher do E-Harmony.
Como posso lhe ajudar hoje?
21
00:03:32,767 --> 00:03:36,419
Oi, não consigo enviar uma
"piscada" para alguém.
22
00:03:36,420 --> 00:03:38,413
Não sei, minha página
está quebrada?
23
00:03:38,414 --> 00:03:40,513
Talvez eu esteja com a
página quebrada ou...
24
00:03:40,514 --> 00:03:42,320
Nunca ouvi algo assim,
mas tudo bem...
25
00:03:42,321 --> 00:03:45,358
Está tentando usar sua conta do
E-Harmony pela primeira vez?
26
00:03:45,359 --> 00:03:46,710
- Estou.
- Tudo bem.
27
00:03:46,711 --> 00:03:48,945
Estou olhando seu perfil.
28
00:03:48,946 --> 00:03:51,688
Temos um algoritmo de
compatibilidade complexo
29
00:03:51,689 --> 00:03:54,329
que nos diferencia dos demais
sites de relacionamento.
30
00:03:54,330 --> 00:03:55,953
Sim, gosto disso.
31
00:03:55,954 --> 00:03:58,934
Na verdade, só estou tentando
enviar uma piscada para alguém.
32
00:03:58,935 --> 00:04:00,588
Cheryl Melhoff.
33
00:04:00,589 --> 00:04:03,425
Começou a trabalhar no meu
setor cerca de um mês atrás.
34
00:04:03,426 --> 00:04:06,203
E a ouvi perto no Bagels
dizendo que está no seu site.
35
00:04:06,204 --> 00:04:08,410
Tudo bem, isto é peculiar.
36
00:04:08,411 --> 00:04:11,322
Mas deixe-me lhe perguntar,
você deixou várias das seções,
37
00:04:11,323 --> 00:04:14,190
do tipo, "estive
lá, fiz isto"...
38
00:04:14,191 --> 00:04:15,505
em branco.
39
00:04:15,506 --> 00:04:17,300
Sim, acho que as pulei.
40
00:04:17,682 --> 00:04:20,664
Certo, tem que me ajudar, cara.
Não pule as coisas.
41
00:04:21,605 --> 00:04:25,095
Tudo bem, olha, eu realmente
não estive em lugar nenhum,
42
00:04:25,096 --> 00:04:27,494
que valha a pena ser mencionado.
43
00:04:27,495 --> 00:04:31,672
Já fez alguma coisa notável?
Mencionável?
44
00:04:35,298 --> 00:04:37,639
Alô? Ainda está aí?
45
00:04:37,640 --> 00:04:39,166
Pode aguardar um segundo?
46
00:04:49,326 --> 00:04:50,626
Vai, vai... vai!
47
00:04:50,627 --> 00:04:52,629
Saiam! Saiam! Vai explodir!
48
00:04:52,630 --> 00:04:54,385
Vai, vai!
49
00:04:56,402 --> 00:04:58,511
- Chips?
- Aqui!
50
00:04:58,512 --> 00:05:00,357
Chips! Obrigada.
51
00:05:00,358 --> 00:05:01,853
Como sabia do prédio?
52
00:05:01,854 --> 00:05:03,710
Ouvi os latidos e
senti cheiro de gás.
53
00:05:03,711 --> 00:05:05,029
Espero que esteja tudo bem,
54
00:05:05,030 --> 00:05:08,122
fiz uma prótese para o Chips
enquanto corria pelas escadas.
55
00:05:08,628 --> 00:05:12,436
Um aparato para o quadril ligado
ao interior da região pélvica.
56
00:05:12,437 --> 00:05:13,788
Deus, você é notável!
57
00:05:13,789 --> 00:05:15,436
Apenas vivo pelo ABC.
58
00:05:15,437 --> 00:05:16,988
Aventureiro, Bravo, Criativo.
59
00:05:16,989 --> 00:05:18,962
Isto é tudo o que
quero em um homem.
60
00:05:21,711 --> 00:05:24,271
Amigo? Ei, amigo, ainda está aí?
61
00:05:28,215 --> 00:05:30,432
O que foi? Você desmaiou ou...
62
00:05:30,433 --> 00:05:32,530
Não, só sonhei acordado
por um segundo.
63
00:05:32,531 --> 00:05:34,897
Tudo bem. Você faz muito isso?
64
00:05:36,482 --> 00:05:39,291
Quantidade normal. Eu acho.
65
00:05:40,880 --> 00:05:42,704
Tenho que ir Desculpe.
66
00:05:42,705 --> 00:05:44,978
Certo, mas precisamos de mais...
67
00:06:01,463 --> 00:06:04,693
THE SECRET LIFE OF WALTER MITTY
68
00:06:07,513 --> 00:06:11,435
EDIFÍCIO TIME AND LIFE
69
00:06:22,610 --> 00:06:24,241
Péssimo dia para estar atrasado.
70
00:06:24,242 --> 00:06:25,611
Acabamos de ser comprados.
71
00:06:25,612 --> 00:06:27,576
- O quê?
- Sim, no final de semana.
72
00:06:27,577 --> 00:06:29,971
Walter! Feliz aniversário!
73
00:06:31,282 --> 00:06:33,204
42 anos!
74
00:06:33,205 --> 00:06:35,144
Odessa. O que está fazendo aqui?
75
00:06:35,145 --> 00:06:37,465
Mamãe fez seu bolo de
tangerina favorito.
76
00:06:37,466 --> 00:06:40,605
Não deveria estar no asilo,
ajudando a pegar o piano?
77
00:06:40,606 --> 00:06:43,156
Sim, eu estava lá. Tipo,
já tem metade pronto...
78
00:06:43,157 --> 00:06:45,458
o piano está fora da van,
na rua, tudo perfeito,
79
00:06:45,459 --> 00:06:47,831
recebi uma ligação para
uma grande audição.
80
00:06:47,832 --> 00:06:50,324
- Pode ir lá e terminar?
- Não posso, estou atrasado.
81
00:06:50,325 --> 00:06:53,757
Walter, acho que não está
vendo o que eu preciso.
82
00:06:53,758 --> 00:06:55,109
O que você precisa?
83
00:06:55,110 --> 00:06:57,372
Preciso ser a Rizzo, em Grease.
84
00:06:57,803 --> 00:06:59,154
Não entendo isso.
85
00:06:59,155 --> 00:07:01,382
- Minha audição, Rizzo.
- Rizzo?
86
00:07:01,383 --> 00:07:04,239
- Rizzo, ela é dura e delicada.
- Faz um favor?
87
00:07:04,240 --> 00:07:07,357
Garanta que o piano da mamãe
esteja aonde deve estar, certo?
88
00:07:07,358 --> 00:07:08,800
Não seja a Rizzo.
89
00:07:08,801 --> 00:07:11,430
Obrigada, Walter.
Feliz aniversário!
90
00:07:11,431 --> 00:07:13,721
Adivinha só, fomos comprados.
91
00:07:13,722 --> 00:07:16,065
- Sim, eu soube.
- Haverão mudanças.
92
00:07:16,066 --> 00:07:20,864
Possivelmente iremos para
algo com computadores.
93
00:07:20,865 --> 00:07:25,046
Imagino como essas coisas são.
Como esta transição vai ser?
94
00:07:25,047 --> 00:07:26,398
Eu poderia lhe dizer.
95
00:07:26,399 --> 00:07:30,786
Ted Hendricks, Dir. De
Gerência de Transições.
96
00:07:30,787 --> 00:07:33,835
Tim Naughton, Vendas.
97
00:07:33,836 --> 00:07:36,053
Gary Mannheim,
Desenhos Gráficos.
98
00:07:37,132 --> 00:07:40,041
E o que você faz, cara do bolo?
99
00:07:41,620 --> 00:07:42,971
Eu...
100
00:07:42,972 --> 00:07:44,272
Eu faço...
101
00:07:44,273 --> 00:07:47,155
O bolo é só para hoje,
não sou o cara do bolo.
102
00:07:47,156 --> 00:07:50,097
Eu faço... Eu lido
diretamente...
103
00:07:50,098 --> 00:07:51,449
Diretamente?
104
00:07:52,933 --> 00:07:55,998
Diretamente com a unidade
de fotos da LIFE.
105
00:07:55,999 --> 00:07:59,747
Desculpe, eu curti essa
música e parei de te ouvir.
106
00:08:03,423 --> 00:08:05,668
Eu estava dizendo, sabe
quem fica bem de barba?
107
00:08:05,669 --> 00:08:07,975
Dumbledore. Não você.
108
00:08:13,536 --> 00:08:14,887
Cara?
109
00:08:15,671 --> 00:08:17,022
Cara?
110
00:08:19,481 --> 00:08:20,832
O que você faz?
111
00:08:22,346 --> 00:08:24,449
Sou o Gerente de
Controle dos Negativos.
112
00:08:26,871 --> 00:08:28,222
Valeu a espera.
113
00:08:38,316 --> 00:08:40,102
- Ted.
- Donnie.
114
00:08:40,878 --> 00:08:42,677
- Está se sentindo bem?
- Estou ótimo.
115
00:08:42,678 --> 00:08:45,037
Sei que há decisões
difíceis pela frente.
116
00:08:45,387 --> 00:08:46,806
Já esteve aqui antes, certo?
117
00:08:46,807 --> 00:08:48,306
- Sim.
- Bem, é isto.
118
00:08:59,234 --> 00:09:01,779
- Oi.
- Oi.
119
00:09:01,780 --> 00:09:05,270
- Como foi seu fim de semana?
- Tive um fim de semana incrível!
120
00:09:22,318 --> 00:09:24,120
O que você fez este
fim de semana?
121
00:09:25,117 --> 00:09:26,832
Vejamos...
122
00:09:26,833 --> 00:09:29,787
Pintei um quadro de uma
montanha no ártico.
123
00:09:29,788 --> 00:09:32,295
Enquanto meu amante latino
recitava versos para mim.
124
00:09:32,296 --> 00:09:33,918
- Sua safada.
- Eu sei.
125
00:09:33,919 --> 00:09:35,713
Na verdade, esperei
minha geladeira.
126
00:09:35,714 --> 00:09:38,443
- Não tenho namorado ultimamente.
- Sinto muito.
127
00:09:38,444 --> 00:09:40,944
- Te ligo mais tarde.
- Tudo bem.
128
00:09:45,223 --> 00:09:48,339
O gelo persegue, se
move como uma mulher.
129
00:09:49,866 --> 00:09:52,282
Eu sou Walter Mitty.
130
00:09:52,283 --> 00:09:53,634
Cheryl...
131
00:09:53,635 --> 00:09:54,935
Melhoff.
132
00:09:54,936 --> 00:09:56,336
Aonde você esteve?
133
00:09:56,337 --> 00:09:58,975
Testando os limites
do espírito humano.
134
00:10:00,142 --> 00:10:02,765
Gostaria de escalar seu
cabelo, testar isso.
135
00:10:02,766 --> 00:10:04,444
Quem sabe possa lhe contatar,
136
00:10:04,445 --> 00:10:06,810
possivelmente através
do meu "Falcão Poeta"?
137
00:10:07,257 --> 00:10:09,892
Falcão Poeta? Gosto disso.
138
00:10:14,430 --> 00:10:17,622
Acham que se jogasse um
clips nele, ele se moveria?
139
00:10:17,623 --> 00:10:19,385
Não sei. Jogue.
140
00:10:21,329 --> 00:10:24,000
Uma vez joguei uma
caixa de toner nele.
141
00:10:24,001 --> 00:10:26,583
- Sério? Ele se mexeu?
- Não, eu errei.
142
00:10:27,498 --> 00:10:28,890
É uma ótima história.
143
00:10:30,237 --> 00:10:32,819
Terra para Major Tom!
144
00:10:32,820 --> 00:10:35,647
Na escuta, Major Tom?
145
00:10:42,032 --> 00:10:43,383
Nossa!
146
00:10:45,145 --> 00:10:47,606
- Continuando, como dizem.
- Sim.
147
00:10:48,333 --> 00:10:51,496
Sala de reuniões,
estações de trabalho,
148
00:10:51,497 --> 00:10:54,571
aonde as pessoas
fazem suas coisas...
149
00:11:04,840 --> 00:11:06,432
Bom dia, Hernando.
150
00:11:06,433 --> 00:11:09,266
Há um novo chefe na Life.
Você escutou?
151
00:11:10,094 --> 00:11:12,988
Sim, eu o conheci.
152
00:11:12,989 --> 00:11:14,340
Seremos avaliados.
153
00:11:14,341 --> 00:11:17,567
Não vão conseguir, temos
detalhes complicados aqui.
154
00:11:17,568 --> 00:11:20,429
- Sim.
- É complicado.
155
00:11:20,430 --> 00:11:23,116
Eu deveria lhe avaliar, e
você deveria me avaliar.
156
00:11:23,117 --> 00:11:25,818
- Não acho que permitirão isso.
- Só estou dizendo.
157
00:11:29,226 --> 00:11:31,361
Há quanto tempo estes
negativos estão aqui?
158
00:11:31,362 --> 00:11:32,713
Aqui fora?
159
00:11:36,057 --> 00:11:39,019
- Aqui diz Sean O'Connell.
- Chegou hoje cedo.
160
00:11:39,020 --> 00:11:42,129
Ele mandou um presente também.
Está na sua mesa.
161
00:11:43,938 --> 00:11:46,146
Sean O'Connell ainda
fotografa com filme.
162
00:11:46,147 --> 00:11:48,400
Tenho uma queda por ele.
163
00:11:50,181 --> 00:11:54,338
- Você quer montar este?
- Sério? Claro.
164
00:12:05,548 --> 00:12:08,435
Soube que a vida de
Rumbling acabou.
165
00:12:08,436 --> 00:12:10,257
Queria dizer obrigado.
166
00:12:10,258 --> 00:12:11,858
Dê uma olhada dentro,
167
00:12:11,859 --> 00:12:14,469
um presente para todos os
anos de trabalho duro.
168
00:12:14,470 --> 00:12:16,417
Desculpe pelo negativo,
169
00:12:17,246 --> 00:12:18,949
sujou de sangue
170
00:12:18,950 --> 00:12:21,829
enquanto suturava um ferimento
a bala no meu abdômen. Mas...
171
00:12:21,830 --> 00:12:24,343
o número 25 é o
melhor que já fiz.
172
00:12:24,344 --> 00:12:27,205
A Quintessência
da Vida, eu acho.
173
00:12:27,206 --> 00:12:29,597
Acredito que você irá levá-lo
aonde precisa estar.
174
00:12:29,598 --> 00:12:31,110
Você sempre leva.
175
00:12:45,370 --> 00:12:47,664
DE S. O. PARA W. M. OBRIGADO
PELO ÓTIMO TRABALHO
176
00:12:51,618 --> 00:12:52,969
O que você ganhou?
177
00:12:54,878 --> 00:12:56,229
É uma carteira.
178
00:13:03,659 --> 00:13:05,570
Com o lema da Life gravado.
179
00:13:05,571 --> 00:13:07,260
VER O MUNDO, VIVER
COISAS DIFÍCEIS,
180
00:13:07,261 --> 00:13:10,287
VER ATRÁS DOS MUROS, APROXIMAR,
ENCONTRAR UM AO OUTRO E SENTIR.
181
00:13:10,288 --> 00:13:11,606
ESSE É O PROPÓSITO DA VIDA.
182
00:13:13,951 --> 00:13:15,302
Aqui está.
183
00:13:21,645 --> 00:13:23,840
- Onde está o 25?
- Não está aí.
184
00:13:26,318 --> 00:13:29,712
Nós precisamos do negativo 25.
185
00:13:29,713 --> 00:13:32,553
Sean O'Connell
enviou um telegrama.
186
00:13:32,554 --> 00:13:33,905
Telegrama de verdade,
187
00:13:33,906 --> 00:13:36,290
um cara de cem anos veio
com um pequeno chapéu.
188
00:13:36,291 --> 00:13:39,036
Terá uma reunião do nosso setor,
189
00:13:39,037 --> 00:13:41,224
traga o 25.
190
00:13:44,431 --> 00:13:46,909
Se estiver aqui em algum
lugar, vamos encontrá-lo.
191
00:13:46,910 --> 00:13:49,899
Certo, imprima estes negativos
o mais rápido possível.
192
00:13:49,900 --> 00:13:51,709
E não diga nada para ninguém.
193
00:13:52,379 --> 00:13:56,606
Eu só queria informar a
todos, relutantemente, que...
194
00:14:02,574 --> 00:14:06,293
- Acho que vai começar de novo.
- Tudo bem...
195
00:14:06,294 --> 00:14:08,771
Eu só queria informar a
todos, relutantemente,
196
00:14:08,772 --> 00:14:12,173
que a edição deste
mês será a última.
197
00:14:12,813 --> 00:14:15,483
- O quê?
- Sim, o quê?
198
00:14:18,059 --> 00:14:22,624
Notícia triste, com certeza.
199
00:14:23,968 --> 00:14:26,392
Vocês são todos
funcionários valiosos,
200
00:14:26,393 --> 00:14:30,100
mas devido a transição para
versão online da Life,
201
00:14:30,101 --> 00:14:31,691
queríamos ser sincero com vocês.
202
00:14:31,692 --> 00:14:37,378
Alguns serão considerados não
essenciais à nova parceria.
203
00:14:37,379 --> 00:14:41,112
E decidiremos qual dessas
posições permanecerão
204
00:14:41,113 --> 00:14:42,505
ao longo da próxima semana.
205
00:14:42,506 --> 00:14:45,851
Também estamos tristes por isto.
206
00:14:45,852 --> 00:14:47,458
Como podem ver.
207
00:14:48,640 --> 00:14:50,081
Agora, boas notícias.
208
00:14:50,082 --> 00:14:52,261
- Estamos muito felizes por...
- Certo, Don.
209
00:14:52,262 --> 00:14:55,948
Ted Hendricks, Dir. De
Gerência de Transições.
210
00:14:56,651 --> 00:14:58,936
Essa fase nunca é agradável.
211
00:14:59,591 --> 00:15:01,664
Mas temos à nossa frente
212
00:15:01,665 --> 00:15:07,044
o privilégio de publicar a
última edição da Revista Life.
213
00:15:07,045 --> 00:15:08,980
E para a última edição,
214
00:15:08,981 --> 00:15:13,957
nós recebemos um telegrama
de Sean O'Connell.
215
00:15:13,958 --> 00:15:15,796
Que, pelo que ouvi falar,
216
00:15:15,797 --> 00:15:18,395
nunca gostou muito de
falar com os executivos.
217
00:15:18,396 --> 00:15:20,199
Ele quebrou o silêncio
218
00:15:20,200 --> 00:15:24,840
e dividiu suas ideias conosco
através daquele senhor.
219
00:15:26,657 --> 00:15:28,008
Sean O'Connell.
220
00:15:28,009 --> 00:15:33,168
Espero que considerem usar
o negativo 25 como capa.
221
00:15:33,169 --> 00:15:35,901
Meu maior feito...
222
00:15:35,902 --> 00:15:38,457
A Quintessência da Vida.
223
00:15:39,663 --> 00:15:41,014
O que é isto?
224
00:15:41,015 --> 00:15:43,529
Significa o mais
pleno e especial.
225
00:15:43,530 --> 00:15:46,677
Então a nossa capa deverá
ser a mais famosa de todas,
226
00:15:46,678 --> 00:15:49,660
porque terá a maior
Quintessência de todas.
227
00:15:49,661 --> 00:15:53,198
Muito plena e muito rica.
228
00:15:55,879 --> 00:15:58,845
Então, vamos ver essa coisa?
Vamos ver!
229
00:15:58,846 --> 00:16:01,698
Podemos? O que estou
fazendo aqui?
230
00:16:01,699 --> 00:16:05,797
Recebemos pelo Controle de
Negativos, com aquele homem.
231
00:16:06,663 --> 00:16:08,014
Major Tom.
232
00:16:08,015 --> 00:16:10,793
Pode me entregar?
233
00:16:13,072 --> 00:16:15,232
Está em processo de revelação.
234
00:16:16,104 --> 00:16:17,831
Certo, vamos lá.
235
00:16:17,832 --> 00:16:20,209
Vamos processar
alguma Quintessência!
236
00:16:20,210 --> 00:16:24,700
Vamos lá! Agora.
237
00:16:24,701 --> 00:16:26,956
É por isto que estou aplaudindo.
238
00:16:26,957 --> 00:16:29,261
- Quando vamos imprimir?
- Em 2 semanas e meia.
239
00:16:42,228 --> 00:16:45,099
- Oi.
- Oi.
240
00:16:45,595 --> 00:16:47,183
Eu sou Walter.
241
00:16:48,117 --> 00:16:49,674
- Cheryl.
- Mitty.
242
00:16:49,675 --> 00:16:53,036
- Melhoff.
- Sim. Você...
243
00:16:53,819 --> 00:16:55,508
Trabalha na Relato Fotográfico?
244
00:16:55,509 --> 00:16:57,439
Sim, e você no
Controle de Negativos?
245
00:16:57,440 --> 00:16:58,791
Isso.
246
00:16:58,792 --> 00:17:02,119
Processar a última foto
de capa é algo grande.
247
00:17:02,120 --> 00:17:04,091
Sim. Tem um...
248
00:17:04,092 --> 00:17:06,586
temos um pequeno
problema quanto a isso.
249
00:17:06,587 --> 00:17:07,887
Gostaria de perguntar
250
00:17:07,888 --> 00:17:12,724
se você tem o endereço
do Sean O'Connell?
251
00:17:14,408 --> 00:17:18,017
Não é tão fácil assim. Ele
se muda bastante, eu não...
252
00:17:18,018 --> 00:17:20,850
Sim, ele está em um
freelance, não sei onde e...
253
00:17:20,851 --> 00:17:22,573
ele não tem celular.
254
00:17:22,574 --> 00:17:24,543
Sem celular. Ele é antiquado.
255
00:17:24,544 --> 00:17:26,080
É...
256
00:17:28,047 --> 00:17:30,706
Quer saber? Por que
não fala com a Peg?
257
00:17:30,707 --> 00:17:32,397
Ela mandou um cheque para ele.
258
00:17:32,398 --> 00:17:35,121
Quem sabe possamos rastrear
o pagamento e encontrá-lo?
259
00:17:35,422 --> 00:17:37,116
Legal, legal.
260
00:17:37,117 --> 00:17:39,705
- Tudo bem.
- Tudo bem. Walter?
261
00:17:39,706 --> 00:17:42,385
- Pode deixar.
- Certo, obrigado.
262
00:17:43,221 --> 00:17:45,654
- Você vem?
- Sim, não vou.
263
00:17:45,655 --> 00:17:47,640
Sim, tenho que ficar.
264
00:17:49,791 --> 00:17:51,445
Aqui estão as impressões.
265
00:17:58,358 --> 00:18:01,893
- O que está vendo?
- Este conjunto de 3 fotos.
266
00:18:01,894 --> 00:18:04,153
São as únicas que
podem ser imprimidas.
267
00:18:04,154 --> 00:18:06,373
Ele tirou a foto perto
da data do negativo 25.
268
00:18:06,374 --> 00:18:08,912
Podem dar uma pista
de onde ele está.
269
00:18:08,913 --> 00:18:10,905
- Amplie-as, certo?
- Certo.
270
00:18:28,199 --> 00:18:30,173
Walter, certo?
271
00:18:32,683 --> 00:18:34,034
Sim.
272
00:18:34,035 --> 00:18:37,301
Liguei para a Peg sobre o
Sean, ela me dará um retorno.
273
00:18:37,302 --> 00:18:39,231
Obrigado.
274
00:18:39,708 --> 00:18:42,539
Óculos legais. Bem indígena.
275
00:18:42,943 --> 00:18:45,659
Estes? Não são
óculos, são lupas.
276
00:18:45,660 --> 00:18:47,707
São para o trabalho.
Eles aumentam...
277
00:18:47,708 --> 00:18:49,554
Este é o 25? Posso ver?
278
00:18:49,555 --> 00:18:51,373
Este... Não.
279
00:18:51,374 --> 00:18:55,908
Eu não consigo achar
o 25, nesse momento.
280
00:18:55,909 --> 00:18:57,779
Não consegue achar?
281
00:18:57,780 --> 00:19:00,065
Sim, por isso estou
tentando achar Sean.
282
00:19:00,066 --> 00:19:03,849
Estou tentando rastreá-lo
com suas outras imagens.
283
00:19:05,109 --> 00:19:07,314
- O paradeiro dele?
- Sim.
284
00:19:09,399 --> 00:19:12,490
Eu faço aulas de como escrever
um livro de mistério.
285
00:19:12,491 --> 00:19:15,022
Dizem que o segredo é trabalhar
de trás para frente.
286
00:19:15,023 --> 00:19:16,374
Você conecta as pistas
287
00:19:16,375 --> 00:19:18,718
e depois espalha para não
parecerem relacionadas.
288
00:19:18,719 --> 00:19:20,070
Tem toda uma ciência.
289
00:19:20,881 --> 00:19:22,947
- Posso?
- Claro.
290
00:19:23,545 --> 00:19:25,381
Certo, polegar.
291
00:19:25,921 --> 00:19:28,865
Sim, um polegar desconhecido.
292
00:19:28,866 --> 00:19:31,106
Certo. Água?
293
00:19:32,034 --> 00:19:35,123
- Apenas água, eu acho?
- Sim. Apenas água.
294
00:19:35,124 --> 00:19:37,095
Certo, e...
295
00:19:38,123 --> 00:19:40,729
um pedaço curvado de...
296
00:19:40,730 --> 00:19:43,146
algum tipo de...
297
00:19:43,147 --> 00:19:45,125
peça de mobília?
298
00:19:47,159 --> 00:19:48,835
Mas o lance com as pistas,
299
00:19:48,836 --> 00:19:51,593
meu professor diz é que
só precisa de uma boa.
300
00:19:51,594 --> 00:19:52,945
Depois fingir e dizer:
301
00:19:52,946 --> 00:19:56,835
"Sim, claro. Um polegar, água.
Devia ter visto antes."
302
00:19:57,915 --> 00:20:00,872
Sim, sim. Seria como...
303
00:20:04,813 --> 00:20:09,059
Enfim, deveria voltar e
tentar não ser despedida.
304
00:20:14,205 --> 00:20:15,556
Ei, Cheryl.
305
00:20:17,163 --> 00:20:19,592
Eu estou trabalhando em
algo criativo também.
306
00:20:20,702 --> 00:20:22,281
Um projeto paralelo.
307
00:20:27,175 --> 00:20:28,983
Walter, é incrível!
308
00:20:29,881 --> 00:20:31,232
Walter.
309
00:20:31,823 --> 00:20:34,813
Só estava dizendo que aviso
quando Peg me der um retorno.
310
00:20:35,465 --> 00:20:37,842
Certo, obrigado.
311
00:20:46,185 --> 00:20:47,536
Oi, Odessa.
312
00:20:48,948 --> 00:20:50,299
O quê?
313
00:20:58,850 --> 00:21:01,969
É o maior apartamento disponível
em que o piano caberia?
314
00:21:02,353 --> 00:21:04,643
Porque é uma recordação
de nossa mãe.
315
00:21:05,373 --> 00:21:07,235
É uma bem grande...
316
00:21:07,236 --> 00:21:10,394
A maioria vende as recordações
grandes antes de se mudarem.
317
00:21:10,395 --> 00:21:12,784
Meu pai comprou para ela
no ano em que casaram.
318
00:21:12,785 --> 00:21:14,136
E significa muito para ela.
319
00:21:15,852 --> 00:21:17,203
Esta é a Vila.
320
00:21:17,204 --> 00:21:18,555
Um pouco mais caro,
321
00:21:18,556 --> 00:21:21,590
mas tem uma sala com tamanho
mais adequado para o piano.
322
00:21:21,591 --> 00:21:23,161
Sim, sim Está ótimo.
323
00:21:23,162 --> 00:21:26,334
Na mudança precisam do 1º mês,
mês passado e depósito total.
324
00:21:26,335 --> 00:21:28,033
- São $4.700.
- Ótimo.
325
00:21:28,034 --> 00:21:31,148
- Sim, vamos ficar.
- Vou preparar a papelada.
326
00:21:31,149 --> 00:21:34,383
A nova Vila inaugura em
três semanas, eu acho.
327
00:21:37,026 --> 00:21:38,377
Feliz aniversário.
328
00:21:39,311 --> 00:21:42,133
- Armstrong Elástico!
- Armstrong Elástico!
329
00:21:42,134 --> 00:21:43,954
- Legal.
- Sim.
330
00:21:43,955 --> 00:21:47,304
Não é incrível? Era o
seu preferido, lembra?
331
00:21:47,305 --> 00:21:49,092
- Sim.
- Quer fazer?
332
00:21:49,093 --> 00:21:53,353
- Sim, claro.
- Estique! Vai, vai!
333
00:21:53,354 --> 00:21:54,705
Vamos, precisamos.
334
00:21:54,706 --> 00:21:57,337
O Vila, tudo bem. Mas eu
não sou a Rainha de Sabá.
335
00:21:57,338 --> 00:22:00,318
Precisa de espaço para o piano.
Pode ficar em casa, por hora.
336
00:22:00,319 --> 00:22:02,574
Não vou atrapalhar
seus esquemas?
337
00:22:02,575 --> 00:22:04,353
Meus esquemas? Não.
338
00:22:04,354 --> 00:22:05,965
Desculpe por não
poder mudar hoje.
339
00:22:05,966 --> 00:22:08,870
Walter! Veja o que achei!
340
00:22:08,871 --> 00:22:11,787
Você e Tim Linderman me deram.
341
00:22:11,788 --> 00:22:14,132
Lembra-se? Íamos em
um mochilão à Europa?
342
00:22:14,133 --> 00:22:15,679
Em junho, quando o papai morreu.
343
00:22:15,680 --> 00:22:18,050
Caramba! O que isto aqui dentro?
344
00:22:18,051 --> 00:22:22,462
Essa é minha caixa com
as coisas do Walter.
345
00:22:22,463 --> 00:22:24,122
Você fazia as
melhores coletâneas.
346
00:22:24,123 --> 00:22:27,229
- Nossa!
- O quê? O que é isto?
347
00:22:27,230 --> 00:22:29,113
O diário de viagem
que o papai me deu.
348
00:22:30,017 --> 00:22:31,591
Você deveria doar isto.
349
00:22:31,592 --> 00:22:33,830
Já que nunca usará.
Doar a criança pobre.
350
00:22:33,831 --> 00:22:36,011
A criança pobre irá
viajar para a Europa?
351
00:22:36,012 --> 00:22:37,755
Olhe para você e seu pai.
352
00:22:37,756 --> 00:22:41,260
- Foto do torneio que eu ganhei?
- Ele tinha tanto orgulho disto.
353
00:22:42,285 --> 00:22:45,565
Dividindo suas conquistas
com o mundo todo.
354
00:22:45,566 --> 00:22:47,835
É do torneio mirim
de Fairview, mãe.
355
00:22:47,836 --> 00:22:50,622
Ele gostava do seu
moicano descolado.
356
00:22:50,623 --> 00:22:52,512
Sabe, quando seu pai morreu
357
00:22:52,513 --> 00:22:54,908
e você foi trabalhar
naquela pizzaria...
358
00:22:54,909 --> 00:22:58,759
Aquela que tem o nome
de pai alguma coisa...
359
00:22:58,760 --> 00:23:00,431
Papa John's, sim. Entregas.
360
00:23:00,432 --> 00:23:03,291
E eu pensei que aquilo deve
ter sido triste para você.
361
00:23:03,292 --> 00:23:06,864
Trabalhar num lugar com nome de
pai logo após a morte do seu.
362
00:23:08,283 --> 00:23:10,121
Eu nunca pensei sobre isto.
363
00:23:10,800 --> 00:23:12,922
Eu nunca chamei o pai de Papa.
364
00:23:12,923 --> 00:23:14,621
Você tinha um estilo estranho.
365
00:23:14,622 --> 00:23:17,858
Aquele não era meu estilo,
era um uniforme do KFC.
366
00:23:17,859 --> 00:23:19,210
Minha abelha trabalhadora.
367
00:23:23,264 --> 00:23:24,669
Necessário no trabalho.
368
00:23:24,670 --> 00:23:26,408
Tudo bem. Eu preciso ir.
369
00:23:26,409 --> 00:23:28,916
Nós iremos mudá-la para
aquela Vila, certo?
370
00:23:28,917 --> 00:23:30,429
- Certo.
- Muito bem, pessoal.
371
00:23:30,430 --> 00:23:32,763
Minha abelha trabalhadora
e minha artista.
372
00:23:32,764 --> 00:23:34,135
Obrigada, mamãe.
373
00:23:38,555 --> 00:23:40,153
- Hernando.
- Ei.
374
00:23:42,067 --> 00:23:44,280
- Não vejo nada.
- No alto, está meio apagado.
375
00:23:44,281 --> 00:23:45,780
Há uma palavra na água.
376
00:23:51,010 --> 00:23:52,874
Estou ficando nervoso, Walter.
377
00:23:55,443 --> 00:23:56,975
Isto é um oceano.
378
00:23:56,976 --> 00:23:58,276
Isto é um barco.
379
00:23:59,521 --> 00:24:01,393
Erkigsnek.
380
00:24:01,394 --> 00:24:03,864
Ele estava perto deste barco.
381
00:24:04,932 --> 00:24:06,609
Nos vemos daqui a pouco.
382
00:24:15,085 --> 00:24:19,242
Última capa. Grande
responsabilidade.
383
00:24:20,264 --> 00:24:22,467
Esta é minha Quintessência?
384
00:24:22,468 --> 00:24:24,851
Isto é... não. Nós estamos...
385
00:24:24,852 --> 00:24:27,452
Estamos preparando os reagentes.
Começamos o processo.
386
00:24:27,453 --> 00:24:30,686
Sério? Porque parece que
está brincando com bonecos.
387
00:24:30,687 --> 00:24:34,398
Não. Isto foi um presente.
388
00:24:34,399 --> 00:24:36,620
Sim, o negativo está...
389
00:24:36,621 --> 00:24:39,827
Eu não posso ter uma conversa
profissional com você.
390
00:24:39,828 --> 00:24:42,474
Você e seu amiguinho loiro.
391
00:24:45,291 --> 00:24:48,105
Não pode andar pelo
escritório com esta coisa.
392
00:24:48,106 --> 00:24:49,850
- Dê-me isto.
- Vou guardá-lo.
393
00:24:50,252 --> 00:24:52,342
- Dê-me o brinquedo, cara!
- Não.
394
00:24:52,343 --> 00:24:53,682
Agora.
395
00:24:53,683 --> 00:24:57,646
Este é um lugar de negócios.
Não um lugar para brinquedos.
396
00:24:57,647 --> 00:24:59,511
- Solte!
- Não, eu vou pegá-lo.
397
00:24:59,512 --> 00:25:01,307
Você não pode pegar
minhas coisas!
398
00:25:01,308 --> 00:25:03,649
- É meu. Dê para mim.
- Não!
399
00:25:16,987 --> 00:25:20,532
Pare de brincar e
lute como um homem!
400
00:25:20,533 --> 00:25:23,117
Estou tentando fazer
meu trabalho!
401
00:26:23,132 --> 00:26:24,857
Você é o homem de lata?
402
00:26:25,548 --> 00:26:28,006
Precisa de um pouco de óleo?
403
00:26:28,586 --> 00:26:29,937
Jesus.
404
00:26:31,254 --> 00:26:32,605
Foto!
405
00:26:39,366 --> 00:26:41,593
- Alô?
- Ei!
406
00:26:41,594 --> 00:26:43,760
- Ei.
- E aí?
407
00:26:44,647 --> 00:26:47,453
- Quem é?
- Todd, do E-Harmony.
408
00:26:47,454 --> 00:26:48,805
Oi.
409
00:26:48,806 --> 00:26:50,584
Quando caiu a ligação
estava dizendo
410
00:26:50,585 --> 00:26:53,350
que precisava melhor o perfil,
e não deixá-lo em branco.
411
00:26:53,351 --> 00:26:56,334
Rapidamente, vamos fazer seu
"estive aqui, fiz isto".
412
00:26:56,335 --> 00:26:59,054
Tudo bem, "estive aqui"...
413
00:27:00,348 --> 00:27:01,699
Phoenix.
414
00:27:01,700 --> 00:27:03,051
Eu esqueci o motivo.
415
00:27:03,052 --> 00:27:04,811
E também Nashville.
416
00:27:04,812 --> 00:27:07,426
Mas fiquei só no aeroporto,
a caminho para Phoenix...
417
00:27:08,231 --> 00:27:10,351
Estive pensando...
418
00:27:10,352 --> 00:27:13,186
Se trabalha com essa garota,
por que você não...
419
00:27:13,187 --> 00:27:15,718
a convida pessoalmente
para sair?
420
00:27:15,719 --> 00:27:18,720
Não. Estou tentando fazer como
na canção da piña colada.
421
00:27:18,721 --> 00:27:21,220
- Canção da piña colada?
- Um cara põe um anúncio
422
00:27:21,221 --> 00:27:23,758
procurando uma amante e
sua esposa responde.
423
00:27:23,759 --> 00:27:26,113
No fim eles eram almas
gêmeas e não faziam ideia.
424
00:27:26,114 --> 00:27:29,654
E eles acabam fazendo amor
em cavernas ou em uma capa.
425
00:27:29,655 --> 00:27:31,599
Esta canção, pode
cantá-la um pouco?
426
00:27:31,600 --> 00:27:36,611
"Se você gosta de piña colada
e de tomar chuva". Você sabe.
427
00:27:36,612 --> 00:27:38,442
- É do Hall & Oates?
- Tenho que ir.
428
00:27:38,443 --> 00:27:40,505
- Oi.
- Oi.
429
00:27:40,506 --> 00:27:43,567
- Isso é outra pista?
- Sim, esta é boa.
430
00:27:43,568 --> 00:27:45,800
Tem um barco aqui, eu acho.
431
00:27:46,424 --> 00:27:48,833
- Erkig...
- Snek.
432
00:27:48,834 --> 00:27:50,447
- Erkigsnek?
- Sim.
433
00:27:50,448 --> 00:27:53,171
- Parece uma pista real.
- Sim, é o nome de um barco.
434
00:27:53,172 --> 00:27:55,723
- Procurou no Google?
- Estava indo fazer isso.
435
00:27:56,483 --> 00:27:58,178
N. U.
436
00:27:58,179 --> 00:28:00,681
São as duas primeiras
letras da cidade portuária.
437
00:28:02,583 --> 00:28:03,934
Carregando.
438
00:28:06,091 --> 00:28:09,062
Então, o parque. Preciso
correr e buscar meu filho.
439
00:28:09,063 --> 00:28:10,996
Ele está andando de
skate com um amigo.
440
00:28:10,997 --> 00:28:13,551
Quer me acompanhar até lá?
441
00:28:14,670 --> 00:28:16,021
Agora?
442
00:28:16,022 --> 00:28:18,741
- Sim, agora.
- Tudo bem.
443
00:28:18,742 --> 00:28:21,005
Precisamos desvendar isto.
É importante.
444
00:28:21,006 --> 00:28:22,506
Você perdeu um Sean O'Connell.
445
00:28:23,163 --> 00:28:25,295
Eu costumava trabalhar no Bisco.
446
00:28:25,296 --> 00:28:29,738
Então tive uma mudança.
447
00:28:29,739 --> 00:28:31,625
E decidi tentar
uma vaga na Life.
448
00:28:31,626 --> 00:28:35,702
Achei que seria mais colorido,
menos regular, eu acho.
449
00:28:35,703 --> 00:28:38,285
Sabe, eu gosto da ideia.
450
00:28:39,366 --> 00:28:42,758
Gosto do lema da empresa.
Sabe qual é?
451
00:28:42,759 --> 00:28:46,063
- Ver o mundo.
- Viver coisas perigosas.
452
00:28:46,064 --> 00:28:48,187
Ver atrás dos muros.
453
00:28:50,655 --> 00:28:53,123
Eu recebi isto do Sean.
454
00:28:54,182 --> 00:28:56,852
- Ele lhe deu isto?
- Sim.
455
00:28:57,970 --> 00:29:00,210
Eu gosto disto. Se aproximar...
456
00:29:03,408 --> 00:29:05,389
Então, como ele é pessoalmente?
457
00:29:05,390 --> 00:29:06,977
- Sean?
- Sim.
458
00:29:07,843 --> 00:29:10,183
Na verdade, eu nunca o conheci.
459
00:29:10,698 --> 00:29:12,554
Nos falamos bastante mas...
460
00:29:12,555 --> 00:29:15,874
Eu tenho sido o contato dele
desde que comecei aqui.
461
00:29:15,875 --> 00:29:17,336
E quando foi isto?
462
00:29:18,729 --> 00:29:20,121
16 anos.
463
00:29:20,122 --> 00:29:22,923
16 anos? Meu Deus!
464
00:29:22,924 --> 00:29:25,700
Você não tem que se
preocupar com as demissões.
465
00:29:25,701 --> 00:29:27,863
Estou aqui há um mês.
466
00:29:27,864 --> 00:29:30,100
Último a chegar,
primeiro a sair, certo?
467
00:29:30,981 --> 00:29:32,328
Desculpe-me.
468
00:29:34,674 --> 00:29:36,715
É o pai do Richard.
469
00:29:37,436 --> 00:29:38,787
Ele é seu...
470
00:29:38,788 --> 00:29:41,763
Ex. Muito ex.
471
00:29:41,764 --> 00:29:44,902
Mas estivemos... não sei bem...
472
00:29:44,903 --> 00:29:46,637
Eu não tenho que atender.
473
00:29:49,681 --> 00:29:52,383
Então, que tipo de
skate seu filho tem?
474
00:29:53,260 --> 00:29:55,094
Não tenho ideia.
475
00:29:55,095 --> 00:29:57,103
É longo, não sei.
476
00:29:57,104 --> 00:30:02,043
- Por quê?
- É que eu costumava...
477
00:30:02,044 --> 00:30:04,490
Eu fazia parte dessa cena.
478
00:30:05,161 --> 00:30:07,256
- A cena do skate?
- Sim.
479
00:30:08,442 --> 00:30:09,793
Olá, Peg.
480
00:30:09,794 --> 00:30:14,273
Sim, Sean O'Connell.
Precisamos encontrá-lo.
481
00:30:15,739 --> 00:30:18,471
Sim, se puder ser rápida.
482
00:30:18,472 --> 00:30:20,954
- Kickflip.
- Sim.
483
00:30:21,738 --> 00:30:23,570
É bom para o repertório.
484
00:30:24,324 --> 00:30:26,933
- Sou Walter.
- Rich.
485
00:30:26,934 --> 00:30:29,826
Talvez ele saiba de algo.
Eu não perguntei muito...
486
00:30:29,827 --> 00:30:33,071
Precisa dar um impulso maior,
para fazer o skate subir.
487
00:30:33,973 --> 00:30:37,941
- Quer que te mostre uma coisa?
- Claro.
488
00:30:40,287 --> 00:30:41,587
Aqui.
489
00:30:42,146 --> 00:30:44,964
- Gostei dos eixos.
- Obrigado.
490
00:30:46,075 --> 00:30:47,426
Veja isto.
491
00:30:49,319 --> 00:30:50,957
Está no movimento.
492
00:30:51,600 --> 00:30:55,381
Acabamos de processar
o pedido de abril.
493
00:31:01,356 --> 00:31:03,691
Sim, é meio importante.
494
00:31:06,188 --> 00:31:09,702
Você encaminhou os
holerites de trabalho?
495
00:31:09,703 --> 00:31:11,867
Qual foi seu último salário?
496
00:31:19,182 --> 00:31:20,829
- Aqui está.
- Isso foi incrível.
497
00:31:20,830 --> 00:31:23,216
- Então esse é o lugar. Certo.
- Obrigado, Walter.
498
00:31:23,217 --> 00:31:24,893
Obrigada, Peg. Certo.
499
00:31:26,725 --> 00:31:29,516
Então, Sean definitivamente
não está em Nova lorque.
500
00:31:29,517 --> 00:31:31,641
Peg disse que fez
múltiplos envios.
501
00:31:31,642 --> 00:31:33,969
Não sei se você sabe como
isto funciona com ele?
502
00:31:33,970 --> 00:31:36,411
Ela envia cópias, pois
não sabemos onde estará.
503
00:31:36,412 --> 00:31:39,546
E esta semana, ela enviou
para Princeton, Nova Jérsei.
504
00:31:39,547 --> 00:31:41,940
Ótimo. Viagem de trem.
505
00:31:41,941 --> 00:31:45,063
E um para a Groenlândia.
Só por garantia.
506
00:31:45,064 --> 00:31:47,025
Groenlândia, o país?
507
00:31:48,009 --> 00:31:49,309
Isso é...
508
00:31:50,321 --> 00:31:52,088
Não dá para pegar
um trem para lá.
509
00:31:53,281 --> 00:31:55,300
- Bem, talvez esteja em Jérsei.
- Sim.
510
00:31:55,301 --> 00:31:58,283
Seu telefone carregou a página?
Com o nome do navio?
511
00:31:58,284 --> 00:32:00,583
Sim, veja! Aqui está.
512
00:32:00,584 --> 00:32:02,938
Nook, Groenlândia.
513
00:32:02,939 --> 00:32:05,100
- Isso...
- Sim!
514
00:32:05,629 --> 00:32:09,386
É uma ótima pista.
Você deveria segui-la.
515
00:32:09,387 --> 00:32:11,837
Sim, segui-la até a Groenlândia.
516
00:32:11,838 --> 00:32:15,800
Sim, por que não? Vá.
Solucione o caso.
517
00:32:15,801 --> 00:32:17,440
Escute sua carteira.
518
00:32:20,297 --> 00:32:23,333
Desculpe, é meu...
É o Phil, de novo.
519
00:32:23,334 --> 00:32:26,403
Talvez tenha caído em um poço.
Melhor atender.
520
00:32:26,404 --> 00:32:27,878
Ei, rapazinho, aqui,
521
00:32:27,879 --> 00:32:29,553
Espere, Rich. Não tão rápido.
522
00:32:29,554 --> 00:32:31,297
Aqui. Não tão rápido.
523
00:32:32,905 --> 00:32:35,235
Sim, eu entendo.
524
00:32:37,871 --> 00:32:39,765
Ele caiu em um poço.
525
00:32:40,392 --> 00:32:41,771
Mas não me importo.
526
00:32:41,772 --> 00:32:44,393
Eu só quero estar
com você, sabe...
527
00:32:44,394 --> 00:32:46,806
- Sério?
- Vamos fugir juntos.
528
00:32:46,807 --> 00:32:49,382
Vamos fazer cada momento
valer a pena, começando já.
529
00:32:49,383 --> 00:32:50,734
Beleza!
530
00:32:51,666 --> 00:32:54,110
- Posso lhe contar algo?
- Qualquer coisa.
531
00:32:55,834 --> 00:32:58,241
Eu tenho aquela coisa
do Benjamin Button.
532
00:32:58,832 --> 00:33:01,143
Que você envelhece,
mas fica menor.
533
00:33:01,144 --> 00:33:04,691
Ou gradualmente se torna um
bebê velho ou algo assim.
534
00:33:04,692 --> 00:33:07,132
Eu não vi o filme, então
não sei bem como funciona.
535
00:33:07,133 --> 00:33:08,587
Mas eu tenho isso.
536
00:33:09,129 --> 00:33:11,397
Ainda podemos construir
uma vida juntos.
537
00:33:12,045 --> 00:33:13,396
Legal.
538
00:33:26,812 --> 00:33:29,463
Gosto do seu terninho charmoso.
539
00:33:29,464 --> 00:33:33,343
- Comprei numa loja de boneca.
- Legal!
540
00:33:35,234 --> 00:33:38,836
Meu coraçãozinho não é
maior que uma moeda.
541
00:33:39,440 --> 00:33:42,739
Mas é cheio como o Fort Knox.
542
00:33:42,740 --> 00:33:46,278
Você é o homem mais
corajoso que eu já conheci.
543
00:33:46,279 --> 00:33:48,101
Eu te amo, bebê.
544
00:33:48,102 --> 00:33:51,019
Não como bebê...
545
00:33:51,020 --> 00:33:55,132
Porque você parece um pequeno
homem-bebê estranho.
546
00:33:56,120 --> 00:33:57,723
Eu entendi.
547
00:33:57,724 --> 00:34:00,772
Obrigada pela vida maravilhosa.
548
00:34:04,755 --> 00:34:07,813
Apenas se aconchegue
aqui e morra.
549
00:34:10,459 --> 00:34:12,391
Adeus, Walter.
550
00:34:13,054 --> 00:34:15,188
Adeus, Walter.
551
00:34:15,189 --> 00:34:18,558
Walter. Walter? Tchau!
552
00:34:18,559 --> 00:34:20,858
Desculpe. Eu estava...
553
00:34:20,859 --> 00:34:22,251
Aonde você vai?
554
00:34:22,740 --> 00:34:25,047
Comecei a pensar em...
555
00:34:25,048 --> 00:34:27,879
Não, tudo bem. Eu estava te
importunando sobre a geladeira.
556
00:34:27,880 --> 00:34:30,390
- Não.
- Rich?
557
00:34:30,391 --> 00:34:32,864
Meu filho está indo para a rua.
Preciso ir.
558
00:34:32,865 --> 00:34:34,216
Sim.
559
00:34:34,217 --> 00:34:35,997
Queria lhe dizer...
560
00:34:35,998 --> 00:34:41,113
Aquela música. Major Tom, quando
o cara com barba estava...
561
00:34:41,114 --> 00:34:42,940
ele não sabe do
que está falando.
562
00:34:42,941 --> 00:34:47,243
Aquela música é sobre coragem
ir em direção ao desconhecido.
563
00:34:47,691 --> 00:34:49,182
É uma música legal.
564
00:34:52,753 --> 00:34:54,104
Rich!
565
00:35:06,441 --> 00:35:08,076
Onde está meu negócio?
566
00:35:08,688 --> 00:35:11,087
Está no banho de prata.
567
00:35:11,088 --> 00:35:14,515
Nem sei que língua você
está falando agora.
568
00:35:14,516 --> 00:35:16,232
Você precisa me levar a sério.
569
00:35:16,233 --> 00:35:18,402
Tenho uma revista
para executar aqui.
570
00:35:18,403 --> 00:35:20,394
E chefes a quem devo responder.
571
00:35:20,395 --> 00:35:23,599
Então a próxima vez que vê-lo,
verei aquela foto. Certo?
572
00:35:24,637 --> 00:35:27,184
Máquina dos sonhos? Olá?
573
00:35:28,164 --> 00:35:30,400
Eu só quero uma prova
de que você me escutou.
574
00:35:31,765 --> 00:35:33,436
A próxima vez que vê-lo?
575
00:35:34,912 --> 00:35:36,263
Verá a foto.
576
00:35:36,828 --> 00:35:38,249
Isso mesmo.
577
00:35:45,008 --> 00:35:46,988
Conseguiu algo, Hernando?
578
00:35:46,989 --> 00:35:49,912
Revirei esse lugar,
o 25 não está aqui.
579
00:35:49,913 --> 00:35:51,802
Procurei na central também.
580
00:35:53,006 --> 00:35:54,357
Isso nunca acontece.
581
00:35:55,539 --> 00:35:56,839
Estou lhe dizendo...
582
00:35:56,840 --> 00:35:58,579
Não está em lugar
nenhum, Walter.
583
00:35:59,996 --> 00:36:02,911
Quero dizer, ele nem
sequer nos enviou.
584
00:36:03,926 --> 00:36:05,745
Ainda está com ele.
585
00:36:07,521 --> 00:36:08,872
Walter.
586
00:36:35,064 --> 00:36:36,415
Walter!
587
00:36:51,104 --> 00:36:54,362
PARA VER O MUNDO
588
00:36:57,066 --> 00:37:00,424
VIVER COISAS PERIGOSAS
589
00:37:08,380 --> 00:37:10,885
VER ATRÁS DOS MUROS
590
00:37:16,202 --> 00:37:18,394
ENCONTRAR UM AO OUTRO
591
00:37:20,466 --> 00:37:22,667
E SENTIR
592
00:37:25,791 --> 00:37:31,213
QUE ESSE É O PROPÓSITO DA VIDA
593
00:38:35,890 --> 00:38:38,328
- Oi.
- Oi.
594
00:38:39,186 --> 00:38:41,587
Você tem algum carro disponível?
595
00:38:41,588 --> 00:38:43,004
Sim.
596
00:38:43,005 --> 00:38:45,450
Nós temos um azul e um vermelho.
597
00:38:49,827 --> 00:38:51,378
Vou ficar com o vermelho.
598
00:39:51,880 --> 00:39:53,914
- Oi.
- Oi.
599
00:39:53,915 --> 00:39:55,266
Posso lhe perguntar?
600
00:39:55,267 --> 00:39:57,941
Alguém poderia
receber cartas aqui?
601
00:39:57,942 --> 00:39:59,352
Um americano?
602
00:39:59,353 --> 00:40:00,653
Sean O'Connell.
603
00:40:00,654 --> 00:40:03,335
Acho que talvez recebeu uma
carta aqui neste endereço.
604
00:40:03,336 --> 00:40:05,041
Você quer uma bebida?
605
00:40:05,906 --> 00:40:08,381
Tudo bem, sim eu acho...
606
00:40:10,249 --> 00:40:12,764
Uma pequena bota de cerveja.
607
00:40:13,295 --> 00:40:15,762
Então alguém poderia
receber cartas aqui?
608
00:40:15,763 --> 00:40:18,032
- Heli-carta.
- Heli-carta?
609
00:40:18,033 --> 00:40:21,320
Enviamos cartas de helicóptero
para os navios quando vêm aqui.
610
00:40:21,321 --> 00:40:23,544
Temos um pub e um heliporto.
611
00:40:23,545 --> 00:40:26,209
Sim espere, o... Erkigsnek?
612
00:40:26,210 --> 00:40:29,148
- Sim, Erkigsnek.
- Erkigsnek.
613
00:40:29,149 --> 00:40:32,250
Enviamos cartas
para lá na terça.
614
00:40:34,620 --> 00:40:36,453
Quero lhe falar do coração.
615
00:40:36,454 --> 00:40:38,461
Lo foi uma senhora ótima.
616
00:40:39,003 --> 00:40:42,368
Esta música me ajuda a sentir
como se não estivesse sozinho.
617
00:40:42,369 --> 00:40:45,713
Apesar de estar muito sozinho.
618
00:40:46,387 --> 00:40:48,624
Vamos, vamos cantar. Todo mundo!
619
00:40:49,072 --> 00:40:50,884
Vamos cantar juntos.
620
00:40:52,733 --> 00:40:55,174
Você sabe quem
despacha as cartas?
621
00:40:55,175 --> 00:40:57,027
Há pilotos regulares?
622
00:40:57,028 --> 00:40:58,379
Ei, cara.
623
00:40:59,459 --> 00:41:01,461
- Oi.
- Eu quero que você cante.
624
00:41:01,462 --> 00:41:02,993
Não, não, obrigado.
625
00:41:02,994 --> 00:41:05,023
- Estou bem.
- Vamos lá, cara.
626
00:41:05,024 --> 00:41:07,803
Eu estava trabalhando
como garçonete.
627
00:41:07,804 --> 00:41:10,277
Sim, conheço a música mas estou bem.
Obrigado.
628
00:41:10,278 --> 00:41:12,574
Estou em uma viagem de
negócios, trabalhando.
629
00:41:12,575 --> 00:41:15,334
Vamos lá cara. É
importante para mim.
630
00:41:16,005 --> 00:41:17,959
- Sim, certo.
- Cante.
631
00:41:17,960 --> 00:41:21,545
Eu estava trabalhando como
garçonete, em um bar.
632
00:41:24,229 --> 00:41:25,677
Isto é terrível.
633
00:41:25,678 --> 00:41:28,516
- Faça seu trabalho.
- Não precisa me empurrar.
634
00:41:29,019 --> 00:41:31,245
- E se eu te cutucar?
- Não me cutuque.
635
00:41:31,246 --> 00:41:34,099
- Faça seu trabalho.
- Não me cutuque. Pare!
636
00:41:34,100 --> 00:41:35,859
Pare de me cutucar.
637
00:41:35,860 --> 00:41:38,688
Pare de me cutucar! Porra!
638
00:41:43,467 --> 00:41:44,818
Vamos!
639
00:41:49,836 --> 00:41:51,773
Espere!
640
00:41:51,774 --> 00:41:54,861
Seu dedão! Tenho que falar
com você sobre o seu dedão.
641
00:41:58,738 --> 00:42:02,310
Sim, eu enviei cartas para
o Erkigsnek na terça.
642
00:42:02,311 --> 00:42:03,662
Dei carona para ele.
643
00:42:04,637 --> 00:42:07,716
Ele tirou essa foto da
minha mão no manche.
644
00:42:08,911 --> 00:42:12,815
Eu estava perdido,
localizei seu dedão.
645
00:42:14,414 --> 00:42:17,504
Há tipo, oito pessoas
na Groenlândia.
646
00:42:19,699 --> 00:42:23,314
É um bom lugar para
achar um dedão.
647
00:42:25,716 --> 00:42:27,805
Não traímos nossas esposas aqui.
648
00:42:28,654 --> 00:42:31,272
Vivemos em um país com
apenas oito pessoas nele.
649
00:42:34,750 --> 00:42:37,894
- Então...
- Você é um Scrappy.
650
00:42:39,134 --> 00:42:41,756
Você é o Scrappy Duncan.
651
00:42:43,527 --> 00:42:46,976
- Está tentando achar este cara?
- Sim.
652
00:42:46,977 --> 00:42:51,090
Vou voar com peças de rádio
para lá em cinco minutos.
653
00:42:53,380 --> 00:42:55,313
Talvez ele ainda
esteja no barco.
654
00:42:56,459 --> 00:42:58,295
- Sério?
- Sim.
655
00:42:58,870 --> 00:43:01,188
Talvez, você possa vir comigo.
656
00:43:07,928 --> 00:43:09,851
Sim, talvez eu possa...
657
00:43:10,813 --> 00:43:13,715
ligá-lo no telefone do barco.
658
00:43:14,417 --> 00:43:18,136
- Telefone do barco?
- Sim, o telefone do barco?
659
00:43:18,137 --> 00:43:20,953
Quer dizer, o rádio do barco?
660
00:43:20,954 --> 00:43:24,958
Sim, talvez consiga perguntar
se ele poder vir para a costa.
661
00:43:24,959 --> 00:43:27,142
O rádio está quebrado.
662
00:43:27,143 --> 00:43:29,884
É por isto que estou
voando para lá agora.
663
00:43:32,162 --> 00:43:33,761
Vai decolar, agora?
664
00:43:34,239 --> 00:43:35,831
Só vou terminar minha cerveja.
665
00:43:35,832 --> 00:43:38,424
- O tempo não parece bom.
- Não está.
666
00:43:38,981 --> 00:43:41,029
Parece que há uma
tempestade vindo.
667
00:43:42,053 --> 00:43:44,099
Sim, está se formando.
668
00:43:45,711 --> 00:43:47,062
Então você vai...
669
00:43:47,063 --> 00:43:50,855
Você vai terminar sua
cerveja e então,
670
00:43:50,856 --> 00:43:53,010
vai pilotar um avião?
671
00:43:55,374 --> 00:44:00,280
Sim. Estou um pouco nervoso
por causa da tempestade.
672
00:44:01,517 --> 00:44:04,114
Mas fica tudo bem depois
de algumas cervejas.
673
00:44:14,761 --> 00:44:16,666
Certo, não vou com você.
674
00:44:20,607 --> 00:44:21,958
Tanto faz.
675
00:44:26,979 --> 00:44:29,458
- Até mais cara.
- Certo, até mais.
676
00:44:31,474 --> 00:44:32,774
Tudo bem.
677
00:45:17,165 --> 00:45:19,964
Oi. Olá, todo mundo.
678
00:45:19,965 --> 00:45:23,950
Oi. Olá, Nook.
679
00:45:25,180 --> 00:45:27,261
Desculpe estou um pouco nervosa.
680
00:45:28,446 --> 00:45:29,797
Tudo bem.
681
00:45:30,941 --> 00:45:34,464
Está irá para Walter Mitty.
Ele sabe porquê.
682
00:45:45,015 --> 00:45:48,892
Controle de Solo para Major Tom.
683
00:45:52,039 --> 00:45:56,425
Controle de Solo para Major Tom.
684
00:45:59,198 --> 00:46:04,834
Pegue suas pílulas de proteínas
e coloque seu capacete.
685
00:46:20,590 --> 00:46:24,512
Controle de Solo para Major Tom.
686
00:46:27,577 --> 00:46:31,808
Começando contagem regressiva
e motores ligados.
687
00:46:34,892 --> 00:46:40,855
Checar ignição e que o amor
de Deus esteja com você.
688
00:46:52,087 --> 00:46:57,134
Aqui é o Controle de
Solo para Major Tom.
689
00:46:57,135 --> 00:47:01,206
Você realmente teve sucesso.
690
00:47:01,982 --> 00:47:07,614
E os jornais querem saber de
quem são as camisetas usa.
691
00:47:09,058 --> 00:47:14,942
É a hora de sair da cápsula
se você tiver coragem.
692
00:47:16,954 --> 00:47:21,852
Aqui é Major Tom para
Controle de Solo.
693
00:47:21,853 --> 00:47:25,619
Estou dando um passo
pra fora da porta.
694
00:47:26,852 --> 00:47:32,350
E estou flutuando do
jeito mais peculiar.
695
00:47:33,724 --> 00:47:39,557
E as estrelas parecem
muito diferentes hoje.
696
00:47:41,233 --> 00:47:47,198
Estou sentado numa lata.
697
00:47:48,756 --> 00:47:54,170
Bem acima do mundo.
698
00:47:55,788 --> 00:48:01,768
A Terra é azul e não há
nada que eu possa fazer.
699
00:48:03,849 --> 00:48:05,386
Estou feliz que tenha vindo.
700
00:48:05,387 --> 00:48:07,071
Está confortável?
701
00:48:07,711 --> 00:48:10,570
- O quê?
- Você está confortável?
702
00:48:10,571 --> 00:48:13,720
- Não!
- Segure-se firme!
703
00:48:18,680 --> 00:48:21,609
Olhe, o oceano!
704
00:48:36,794 --> 00:48:38,302
Onde pousaremos?
705
00:48:38,303 --> 00:48:40,502
Não pousaremos!
706
00:48:41,124 --> 00:48:43,987
- O quê?
- Não pousamos!
707
00:48:57,024 --> 00:48:58,408
Ei, Walter.
708
00:48:58,923 --> 00:49:01,832
Eu ia jogar as peças
do rádio no barco.
709
00:49:01,833 --> 00:49:03,923
Você leva elas, estão
bem do seu lado.
710
00:49:08,790 --> 00:49:10,292
- Isso?
- Sim.
711
00:49:10,293 --> 00:49:12,735
Apenas pule no barco.
Você as pegou?
712
00:49:12,736 --> 00:49:15,006
- Apenas pule no barco?
- É.
713
00:49:15,491 --> 00:49:17,417
Está indo bem, Walter.
714
00:49:17,418 --> 00:49:20,344
O que quer dizer com
"pule no barco"?
715
00:49:20,345 --> 00:49:24,170
Qual seria a melhor maneira
de mantermos contato?
716
00:49:24,171 --> 00:49:26,065
Eu não sei.
717
00:49:26,066 --> 00:49:28,844
Espere, o que quer dizer
com "pule no barco"?
718
00:49:29,159 --> 00:49:30,911
Parece muito longe.
719
00:49:30,912 --> 00:49:32,384
Acho que pode ir agora.
720
00:49:32,385 --> 00:49:36,072
Vai, vai!
721
00:49:37,630 --> 00:49:38,981
Não!
722
00:49:40,428 --> 00:49:43,434
Não, Walter, eu quis
dizer o outro barco.
723
00:49:43,435 --> 00:49:44,934
O barco pequeno.
724
00:49:57,418 --> 00:49:59,405
Homem ao mar!
725
00:49:59,406 --> 00:50:01,736
Socorro! Socorro!
726
00:50:01,737 --> 00:50:03,859
Tente se manter calmo.
727
00:50:03,860 --> 00:50:06,958
Há um barco indo até você.
728
00:50:06,959 --> 00:50:10,030
Você tem pelo menos 10
minutos, antes de congelar.
729
00:50:10,031 --> 00:50:12,784
- O quê?
- Você está salvo!
730
00:50:19,425 --> 00:50:21,142
Há algo aqui!
731
00:50:21,873 --> 00:50:23,952
Há algo aqui, eu acho!
732
00:50:24,734 --> 00:50:27,738
Estamos viajando através
de uma área de botos.
733
00:50:27,739 --> 00:50:30,071
Não tema os botos!
734
00:50:30,072 --> 00:50:32,461
Eu não acho que seja um boto!
735
00:50:32,462 --> 00:50:35,785
Estou lhe dizendo. É um boto.
736
00:50:35,786 --> 00:50:37,325
Eles são amigáveis.
737
00:50:37,689 --> 00:50:41,590
- Irão lhe proteger dos tubarões.
- Tudo bem!
738
00:50:44,758 --> 00:50:46,058
Venha aqui.
739
00:50:54,389 --> 00:50:56,906
Tudo bem, isso é um tubarão.
740
00:50:56,907 --> 00:50:58,529
É o que eu disse!
741
00:50:59,500 --> 00:51:02,600
- Jesus!
- Comece a bater nele!
742
00:51:02,601 --> 00:51:05,522
- Mate-o!
- Não é um boto!
743
00:51:05,523 --> 00:51:09,094
- Não é um boto!
- Cutuque seus olhos!
744
00:51:09,095 --> 00:51:10,513
Lute!
745
00:51:17,551 --> 00:51:20,383
Meu Deus! Meu Deus!
746
00:51:20,384 --> 00:51:21,847
Isto realmente aconteceu.
747
00:51:22,964 --> 00:51:24,264
Rosto de verdade.
748
00:51:25,173 --> 00:51:29,491
Desculpe por tocar na sua cara.
É que... Meu Deus!
749
00:51:39,185 --> 00:51:40,766
Veio um piloto de barco,
750
00:51:40,767 --> 00:51:44,815
e o levou há quatro horas,
antes da tempestade.
751
00:51:44,816 --> 00:51:47,886
- O levou para onde?
- Islândia.
752
00:51:49,470 --> 00:51:51,875
Há alguma forma de
contatá-lo por rádio?
753
00:51:51,876 --> 00:51:54,080
É muito importante que
eu fale algo com ele.
754
00:51:54,081 --> 00:51:57,375
Você pulou no oceano, com
os componentes do rádio.
755
00:51:57,376 --> 00:52:00,237
Estão perdidos! Correto?
756
00:52:00,238 --> 00:52:02,351
Sim, está correto.
757
00:52:10,622 --> 00:52:14,351
- Você é americano?
- Sim.
758
00:52:14,352 --> 00:52:18,209
Excelente. Fonzi!
759
00:52:19,095 --> 00:52:22,951
Venha, vou lhe arranjar
algumas roupas secas.
760
00:52:28,188 --> 00:52:33,011
- Isso serve para suas coisas?
- Sim. Obrigado.
761
00:52:33,012 --> 00:52:35,603
- Vou guardar isso.
- Tudo bem.
762
00:52:35,604 --> 00:52:37,355
- Com fome?
- Claro.
763
00:52:37,356 --> 00:52:39,762
Tenho um pedaço de
bolo excelente, cara.
764
00:52:42,411 --> 00:52:45,439
- Obrigado.
- Você parece bem.
765
00:52:45,440 --> 00:52:47,089
Pode ficar com isso.
766
00:52:48,825 --> 00:52:50,284
Ei, isso é...
767
00:52:50,969 --> 00:52:53,547
Isso é bolo de tangerina.
768
00:52:53,548 --> 00:52:55,777
Isso é bolo de tangerina,
minha mãe faz isso.
769
00:52:55,778 --> 00:52:57,133
Sim, Sean o trouxe.
770
00:53:01,646 --> 00:53:02,997
Bom.
771
00:53:17,493 --> 00:53:20,975
- Isso é do Sean?
- Sim, embrulhou o bolo nisso.
772
00:53:20,976 --> 00:53:22,895
Isso é um itinerário
de filmagem.
773
00:53:22,896 --> 00:53:25,869
É um itinerário de
campo para fotos...
774
00:53:25,870 --> 00:53:28,186
Ele disse algo sobre,
onde estava indo?
775
00:53:28,187 --> 00:53:30,203
Não, ele não falou muito.
776
00:53:30,204 --> 00:53:35,139
Ele estava tirando fotos deles.
Os marinheiros novatos.
777
00:53:35,140 --> 00:53:38,556
Ele até me deu algumas
dicas, para o meu Instagram.
778
00:53:40,839 --> 00:53:43,206
- Amigos de Facebook?
- Sim, claro.
779
00:53:43,207 --> 00:53:47,514
O que é Ey... jaf...
allajokull...?
780
00:53:47,515 --> 00:53:49,904
- Eyjafjallajökull.
- Como é?
781
00:53:49,905 --> 00:53:51,482
Eyjafjallajökull.
782
00:53:52,139 --> 00:53:53,490
O que é isso?
783
00:53:54,015 --> 00:53:56,762
É na Islândia, é um vulcão.
784
00:53:56,763 --> 00:53:58,535
- Um vulcão?
- Sim.
785
00:53:59,663 --> 00:54:01,715
2 de maio, isso é amanhã.
786
00:54:01,716 --> 00:54:05,723
Acha que tem como
atracarmos na Islândia?
787
00:54:05,724 --> 00:54:07,718
- Sim.
- Sim?
788
00:54:07,719 --> 00:54:09,757
Sim, temos como. Pela manhã.
789
00:54:10,494 --> 00:54:13,187
- Ótimo!
- Você perdeu nosso rádio.
790
00:54:13,188 --> 00:54:17,199
Certo, sinto muito.
791
00:54:17,595 --> 00:54:21,515
- Eu tenho que chegar ao Ey...
- Eyjafjallajökull.
792
00:54:21,516 --> 00:54:22,816
Certo.
793
00:54:28,026 --> 00:54:30,319
Vejo você na Vila Sésamo, cara.
794
00:54:55,127 --> 00:54:56,478
Certo, você está aqui.
795
00:54:56,479 --> 00:54:59,367
E esse é o Eyjafjallajökull.
Está há 15 quilômetros.
796
00:54:59,368 --> 00:55:01,101
Pode pegar esta bicicleta.
797
00:55:01,102 --> 00:55:02,821
Mas é melhor você ir, cara.
798
00:55:02,822 --> 00:55:05,211
Sim, ele não escreveu um
horário naquele papel.
799
00:55:05,212 --> 00:55:08,276
Não cara. Anda logo! Porque...
800
00:55:10,457 --> 00:55:12,601
O quê? Eu não entendo.
801
00:55:12,602 --> 00:55:15,384
O que ele quer dizer cara, é
que você tem que se apressar.
802
00:55:15,385 --> 00:55:19,146
Há vários chilenos com tesão que
querem ir ao clube de strip.
803
00:55:19,147 --> 00:55:20,716
E só tem uma bicicleta!
804
00:55:26,199 --> 00:55:29,502
Depressa, Walter.
Depressa, corra!
805
00:55:29,503 --> 00:55:30,936
Vá!
806
00:55:32,095 --> 00:55:34,889
Fique firme, Garoto Pônei.
807
00:56:40,102 --> 00:56:43,158
- Alô?
- Ei, e aí?
808
00:56:43,159 --> 00:56:47,819
- Todd? Do E-Harmony?
- Sim, sim. E aí, cara?
809
00:56:47,820 --> 00:56:50,725
Nada demais. Como tem passado?
810
00:56:50,726 --> 00:56:53,687
Ótimo. Está cedo aqui,
acabei de levantar.
811
00:56:53,688 --> 00:56:55,160
Eu estava pensando em você.
812
00:56:55,161 --> 00:56:57,802
- Onde você está?
- Los Angeles.
813
00:56:57,803 --> 00:57:01,724
Seu perfil ainda não
recebeu nenhuma piscada...
814
00:57:01,725 --> 00:57:04,175
Mesmo colocando que
esteve em Phoenix.
815
00:57:05,199 --> 00:57:09,002
Pulei de um helicóptero
ontem, no oceano.
816
00:57:09,003 --> 00:57:10,937
E tive uma briga com um tubarão.
817
00:57:10,938 --> 00:57:13,778
Sim, escute... Como
eu disse antes...
818
00:57:13,779 --> 00:57:16,134
pessoas que sonham
muito, elas não são...
819
00:57:16,135 --> 00:57:18,489
Foi real. Realmente fiz isso.
820
00:57:18,490 --> 00:57:20,888
Sério? Vou por "viciado
em adrenalina".
821
00:57:20,889 --> 00:57:22,626
Que tipo de tubarão?
Era tipo um...
822
00:57:22,627 --> 00:57:25,020
Ei, Todd. Não posso falar agora.
823
00:57:25,021 --> 00:57:27,382
- Estou a caminho de um vulcão.
- O que...
824
00:58:35,464 --> 00:58:38,400
Vocês falam inglês?
825
00:58:39,468 --> 00:58:42,987
Estou procurando a Rua Elgos.
Elgos?
826
00:58:44,135 --> 00:58:45,721
É uma rua.
827
00:58:45,722 --> 00:58:50,205
É o Eyj-elakuta? Eifj-alakuta?
Algo parecido com isso?
828
00:58:50,975 --> 00:58:52,391
Eyeflakuta?
829
00:58:52,392 --> 00:58:53,891
Eyfelakuta?
830
00:58:55,264 --> 00:58:58,088
ACHO QUE ESSE CARA NÃO
SABE O QUE É ELDGOS.
831
00:59:00,038 --> 00:59:02,982
Isso é um skate. Sim.
832
00:59:02,983 --> 00:59:06,524
O que diz? É como Thor, Odin?
833
00:59:07,876 --> 00:59:09,841
Deus nórdico? É legal.
834
00:59:11,335 --> 00:59:13,510
Ei, você...
835
00:59:14,966 --> 00:59:16,946
você gostaria de
fazer uma troca?
836
00:59:17,734 --> 00:59:19,784
Conheço um garoto que
iria amar esse skate.
837
00:59:22,655 --> 00:59:24,492
É legal, olhe. Ele estica.
838
00:59:25,202 --> 00:59:26,592
Aqui, veja.
839
00:59:28,722 --> 00:59:30,152
Sim, é divertido.
840
00:59:31,419 --> 00:59:34,310
Isso, alongamento
muito divertido.
841
00:59:35,970 --> 00:59:39,219
CARA, PODEMOS POR ISSO
AO REDOR DA SUA IRMÃ...
842
00:59:39,220 --> 00:59:40,571
Quer trocar?
843
00:59:48,910 --> 00:59:50,261
Sim?
844
00:59:50,262 --> 00:59:52,452
Ótimo, ótimo. Obrigado.
845
01:00:11,000 --> 01:00:12,312
Olá?
846
01:00:19,776 --> 01:00:21,100
Olá?
847
01:00:27,451 --> 01:00:28,757
Oi.
848
01:00:29,920 --> 01:00:34,078
- Oi. Você fala inglês?
- O hotel está fechado.
849
01:00:35,291 --> 01:00:40,216
Certo. Eu só... Estou
tentando achar esse cara.
850
01:00:40,217 --> 01:00:41,668
Esse homem, Sean O'Connell.
851
01:00:41,669 --> 01:00:44,468
Acho que ele pode...
pode ter ficado aqui.
852
01:00:44,895 --> 01:00:48,113
É, é, é. Eu peguei um avião para ele.
À uma.
853
01:00:48,114 --> 01:00:49,854
Longe quinze minutos.
854
01:00:49,855 --> 01:00:52,292
Ele está no campo de
aviação em Steki Solon.
855
01:00:52,293 --> 01:00:54,097
No vale. Próxima cidade ao Sul.
856
01:00:54,098 --> 01:00:56,152
- Onde é isso?
- Steki Solon.
857
01:00:56,153 --> 01:00:58,109
- "Stekishumur"?
- Isso, não, não.
858
01:00:58,110 --> 01:00:59,838
É direto por esse caminho?
859
01:01:01,203 --> 01:01:02,900
Certo, obrigado!
860
01:01:05,716 --> 01:01:07,263
Está tudo bem. Eu o conheço.
861
01:03:49,157 --> 01:03:50,868
Vamos. Vamos. Elkos.
862
01:03:50,869 --> 01:03:52,694
O que aconteceu?
Onde estão todos?
863
01:03:52,695 --> 01:03:56,095
- Elkos. Vamos. Elkos.
- Elkos. Elgos.
864
01:03:56,096 --> 01:03:57,762
- O que isso significa?
- "Ereksion".
865
01:03:57,763 --> 01:04:00,502
- É ração?
- "Ereksion".
866
01:04:00,503 --> 01:04:02,899
- Ereção?
- Sim, não!
867
01:04:02,900 --> 01:04:04,405
Erupção!
868
01:04:04,406 --> 01:04:05,715
- Erupção?
- Isso!
869
01:04:17,664 --> 01:04:20,173
- Vamos, vamos.
- Sean.
870
01:04:37,378 --> 01:04:39,362
Mais rápido, vá mais rápido!
871
01:04:41,617 --> 01:04:43,791
Caramba! Rápido!
872
01:05:09,921 --> 01:05:12,274
Obrigado por voltar
por minha causa.
873
01:05:12,275 --> 01:05:13,808
Eu agradeço muito.
874
01:05:13,809 --> 01:05:16,355
- Espero que encontre seu homem.
- Obrigado.
875
01:05:16,356 --> 01:05:19,836
Tem um motel ali, perto
do lugar da pizza.
876
01:05:21,398 --> 01:05:23,588
PAPA JOHN'S
877
01:05:25,425 --> 01:05:26,734
Boa sorte.
878
01:06:13,942 --> 01:06:16,375
- Relato Fotográfico.
- Cheryl.
879
01:06:16,376 --> 01:06:19,492
- Aqui é Cheryl Melhoff.
- Oi, é o Walter. Mitty.
880
01:06:19,493 --> 01:06:22,834
Oi! Fui até aí para falar oi.
Há mais ou menos uma hora.
881
01:06:22,835 --> 01:06:25,553
- Você não estava.
- Isso porque... Adivinhe?
882
01:06:26,252 --> 01:06:27,876
Estou na Islândia.
883
01:06:27,877 --> 01:06:30,883
Islândia? Espere, não
era Groenlândia?
884
01:06:30,884 --> 01:06:34,796
- Sim, sim, era.
- Sabe que não são o mesmo lugar.
885
01:06:34,797 --> 01:06:37,493
Não, não, não. Fui até
Groenlândia e então,
886
01:06:37,494 --> 01:06:39,960
peguei um navio
pesqueiro, seguindo Sean.
887
01:06:39,961 --> 01:06:42,399
E, acabei aqui em Islândia.
888
01:06:42,400 --> 01:06:46,096
- Você está na Islândia?
- Estou, no Papa John's.
889
01:06:46,909 --> 01:06:49,862
- Eu tenho mais pistas.
- O que você descobriu?
890
01:06:49,863 --> 01:06:52,562
Há uma data escrita por Sean.
891
01:06:52,563 --> 01:06:54,752
E algumas palavras
em um papel de bolo.
892
01:06:54,753 --> 01:06:57,216
Rajqawee, Buzkashi
893
01:06:57,217 --> 01:06:59,089
e... Feiticeiros.
894
01:06:59,090 --> 01:07:00,836
Eles têm um Papa
John's na Islândia?
895
01:07:00,837 --> 01:07:05,685
- Têm. Eu tive que sair.
- Colocaram você para fora?
896
01:07:05,686 --> 01:07:10,451
Não, eu tive que sair.
Era a atmosfera e os...
897
01:07:11,366 --> 01:07:12,951
copos.
898
01:07:12,952 --> 01:07:15,629
Eu estava bem no rastro do Sean.
899
01:07:15,630 --> 01:07:17,150
Então o perdi.
900
01:07:17,151 --> 01:07:18,911
Pequeno homem forte.
901
01:07:20,020 --> 01:07:21,327
Obrigado.
902
01:07:21,734 --> 01:07:25,293
Não, Rajkawee significa
pequeno homem forte.
903
01:07:25,294 --> 01:07:27,715
Em uns quarenta países árabes.
904
01:07:27,716 --> 01:07:32,202
E Buzkashi é Hóquei de
Cabra na Ásia Central?
905
01:07:32,948 --> 01:07:35,792
E Feiticeiros...
906
01:07:36,432 --> 01:07:38,257
É...
907
01:07:38,258 --> 01:07:40,166
Eu esperava que tivesse ligação.
908
01:07:43,245 --> 01:07:47,112
Disse que saiu do Papa
John's por causa dos copos?
909
01:07:47,113 --> 01:07:49,418
Tem algo que eu deva
saber, como cliente?
910
01:07:49,867 --> 01:07:53,286
Não... Eu só... Eu trabalhei lá.
Só isso.
911
01:07:53,287 --> 01:07:56,600
Eu costumava usar
um Moicano e...
912
01:07:57,240 --> 01:07:59,077
uma mochila e...
913
01:07:59,924 --> 01:08:02,729
Acho que essa ideia de
quem eu queria ser e...
914
01:08:02,730 --> 01:08:04,158
o que eu queria fazer.
915
01:08:04,520 --> 01:08:07,543
- E...
- Sim?
916
01:08:08,113 --> 01:08:09,674
Nada. Só...
917
01:08:11,639 --> 01:08:14,477
Eu era muito próximo do meu pai.
918
01:08:14,855 --> 01:08:18,500
E... ele morreu quando
eu tinha dezessete anos.
919
01:08:18,501 --> 01:08:22,068
Em uma terça-feira. Não
tínhamos nenhuma poupança.
920
01:08:22,069 --> 01:08:26,131
Então cortei o cabelo
na quinta-feira e
921
01:08:26,132 --> 01:08:29,035
consegui um emprego na
mesma quinta-feira.
922
01:08:30,476 --> 01:08:33,650
- Papa John's?
- Isso.
923
01:08:36,451 --> 01:08:38,655
Seu pai deixou você
usar um Moicano?
924
01:08:39,354 --> 01:08:41,053
Ele raspou minha cabeça.
925
01:08:41,693 --> 01:08:44,142
Isso é muito positivo
para um pai.
926
01:08:45,161 --> 01:08:46,508
Sim.
927
01:08:48,470 --> 01:08:52,754
- É bom aí?
- Sim, é. É...
928
01:08:53,379 --> 01:08:55,165
É muito bonito.
929
01:08:55,166 --> 01:08:57,222
Bem, aqui está muito chato.
930
01:08:57,223 --> 01:09:00,036
O R.H. já começou a dispensar
alguns funcionários.
931
01:09:00,037 --> 01:09:02,327
Vai estar bem diferente
quando você voltar.
932
01:09:03,267 --> 01:09:05,629
Peguei uma coisa para...
933
01:09:07,646 --> 01:09:09,116
Acho que te perdi.
934
01:09:11,061 --> 01:09:13,265
Conversamos melhor
quando nos encontrarmos.
935
01:09:14,068 --> 01:09:16,084
Tudo bem.
936
01:09:16,744 --> 01:09:20,527
- Certo. Tchau, Walter.
- Tchau, Cheryl.
937
01:09:38,608 --> 01:09:40,387
MENSAGEM DO HERNANDO
938
01:09:40,388 --> 01:09:42,852
O CARA DA BARBA DISSE
QUE ME DEMITIRÁ
939
01:09:42,853 --> 01:09:44,803
SE ELE NÃO VÊ-LO EM BREVE!
ATÉ MAIS!
940
01:10:02,772 --> 01:10:04,258
O que está acontecendo?
941
01:10:05,271 --> 01:10:07,146
Fecharam dois andares.
942
01:10:07,147 --> 01:10:09,078
Por que está assim?
943
01:10:12,560 --> 01:10:14,342
Estou te vendo.
944
01:10:14,343 --> 01:10:16,581
Estou te vendo!
945
01:10:16,582 --> 01:10:18,933
O que eu disse? Estou te vendo.
946
01:10:19,429 --> 01:10:21,502
A foto, deixe-me ver.
947
01:10:21,503 --> 01:10:24,207
Ele investigou, não tem
nada de banho de prata.
948
01:10:24,208 --> 01:10:27,682
Havia uma incerteza sobre o negativo.
Pensei que...
949
01:10:27,683 --> 01:10:29,570
Pensei que estaria na Islândia.
950
01:10:29,571 --> 01:10:31,350
Era sua obrigação.
951
01:10:31,351 --> 01:10:33,241
- Dê-me mais tempo...
- Está demitido.
952
01:10:33,242 --> 01:10:35,587
- Pensem em outra capa.
- Ei!
953
01:10:38,803 --> 01:10:40,710
Muito mais de um
milhão de negativos,
954
01:10:40,711 --> 01:10:43,783
Bem mais, sempre chegaram ao
escritório e não perdi um.
955
01:10:43,784 --> 01:10:46,892
Use isso para conseguir
outro emprego.
956
01:10:48,119 --> 01:10:50,426
Agora terei que explicar
isso para o Conselho?
957
01:10:55,806 --> 01:10:57,838
- Está bem?
- Estou.
958
01:10:58,835 --> 01:11:00,187
Isso é legal.
959
01:11:00,871 --> 01:11:03,957
É um skate para o
filho da Cheryl.
960
01:11:05,544 --> 01:11:07,767
Cheryl não está mais
aqui, ela foi demitida.
961
01:11:08,369 --> 01:11:10,354
Eu disse, a situação está feia.
962
01:11:10,355 --> 01:11:11,948
Essa planta é minha!
963
01:11:12,831 --> 01:11:14,181
Obrigado.
964
01:12:05,812 --> 01:12:08,224
- Oi.
- Oi.
965
01:12:10,874 --> 01:12:12,414
Posso...
966
01:12:14,307 --> 01:12:15,810
Sim...
967
01:12:16,433 --> 01:12:18,924
Estou procurando Cheryl Melhoff.
968
01:12:19,674 --> 01:12:22,497
- Quer ver a Cheryl?
- Quero.
969
01:12:22,498 --> 01:12:24,173
Ela...
970
01:12:24,174 --> 01:12:25,745
Trabalhamos juntos.
971
01:12:25,746 --> 01:12:29,285
E ela estava me ajudando
com uma coisa, então...
972
01:12:31,713 --> 01:12:33,138
Cheryl!
973
01:12:35,181 --> 01:12:36,505
Querida?
974
01:12:38,664 --> 01:12:41,057
- Tem um cara aqui.
- O quê?
975
01:12:42,456 --> 01:12:43,807
Quieto.
976
01:12:43,808 --> 01:12:48,097
- Do trabalho.
- Estou no telefone.
977
01:13:12,747 --> 01:13:14,377
É o Conan.
978
01:13:14,378 --> 01:13:17,206
Hoje, a Primeira
Dama, Michelle Obama
979
01:13:17,207 --> 01:13:18,818
e Walter Mitty.
980
01:13:19,418 --> 01:13:21,715
Podemos falar da
sua vida amorosa?
981
01:13:21,716 --> 01:13:23,334
Acho que seria interessante.
982
01:13:23,335 --> 01:13:24,805
Não querem saber disso.
983
01:13:25,582 --> 01:13:27,741
- Querem sim.
- Acho que sim.
984
01:13:27,742 --> 01:13:30,747
Não acredito em tudo que li.
985
01:13:30,748 --> 01:13:33,312
Um escândalo, um
pequeno escândalo.
986
01:13:33,313 --> 01:13:35,266
Um pequeno escândalo.
987
01:13:35,267 --> 01:13:38,533
Ela tinha voltado com o marido
988
01:13:38,534 --> 01:13:41,722
- e então deu em cima de você?
- Onde há fumaça, há fogo.
989
01:13:42,337 --> 01:13:44,259
Você é incrível, Walter!
990
01:13:46,284 --> 01:13:50,187
- Pode desligar isso.
- Fica ligado.
991
01:13:53,385 --> 01:13:54,736
Quero sair.
992
01:14:09,816 --> 01:14:12,152
- Oi, mãe.
- Oi, querido.
993
01:14:12,762 --> 01:14:15,297
Walter, precisa
conhecer esse pessoal.
994
01:14:15,298 --> 01:14:17,851
Pegamos o piano, mãe!
995
01:14:17,852 --> 01:14:19,844
Voltou da sua viagem à trabalho?
996
01:14:20,225 --> 01:14:23,043
- Esta manhã.
- Está com fome?
997
01:14:25,341 --> 01:14:27,224
- Estou fazendo sopa.
- Obrigado.
998
01:14:27,225 --> 01:14:28,632
Tenho que dar gorjeta.
999
01:14:34,576 --> 01:14:35,927
Só tenho isso.
1000
01:14:39,989 --> 01:14:43,622
Obrigado, pessoal. Pelo
seu trabalho árduo.
1001
01:14:43,623 --> 01:14:47,166
- De nada, senhora.
- A porta é por aqui.
1002
01:14:50,750 --> 01:14:54,335
- Vai ficar para o jantar?
- Eu adoraria.
1003
01:14:54,336 --> 01:14:57,343
Cansei de ficar supervisionando
o trabalho o dia todo.
1004
01:14:57,344 --> 01:15:00,487
Acho que vou na
ioga e descansar.
1005
01:15:00,488 --> 01:15:01,958
Isso é uma aula?
1006
01:15:01,959 --> 01:15:05,196
Sim, é uma aula. Vou
quando está quente.
1007
01:15:05,197 --> 01:15:07,951
Eles aquecem a
sala, sabia disso?
1008
01:15:09,494 --> 01:15:12,682
Vai ser ótimo para
você, se livrar disso.
1009
01:15:12,683 --> 01:15:15,089
Você deita e se sente limpa.
1010
01:15:15,090 --> 01:15:17,307
Estou esperando o
retorno de uma audição.
1011
01:15:17,308 --> 01:15:20,298
- Do Grease, a Rizzo?
- Isso.
1012
01:15:20,299 --> 01:15:22,223
Estou muito animada.
1013
01:15:49,845 --> 01:15:52,020
- Mãe?
- Sim.
1014
01:15:53,060 --> 01:15:57,854
Alguém tirou uma foto
do piano há uma semana.
1015
01:15:59,791 --> 01:16:03,569
Eu tirei. Com a câmera do Sean.
1016
01:16:07,750 --> 01:16:10,970
- Do Sean O'Connell?
- Sim, ele veio me visitar.
1017
01:16:11,966 --> 01:16:13,398
O quê, mãe?
1018
01:16:14,848 --> 01:16:17,777
Queria saber da sua rotina,
1019
01:16:17,778 --> 01:16:19,965
quando ia trabalhar,
quando voltava.
1020
01:16:19,966 --> 01:16:22,533
Disse que entendia a vida.
1021
01:16:22,534 --> 01:16:24,836
Ele está interessado
no seu trabalho.
1022
01:16:26,306 --> 01:16:27,929
Mãe, por que não me contou?
1023
01:16:27,930 --> 01:16:29,435
Eu disse.
1024
01:16:29,436 --> 01:16:32,053
Disse na noite de produção.
1025
01:16:33,549 --> 01:16:35,235
Talvez você...
1026
01:16:35,236 --> 01:16:39,174
Como você diz quando ele
vai àqueles lugares dele?
1027
01:16:39,175 --> 01:16:42,743
- Sonhando acordado.
- Está agora, não está?
1028
01:16:44,436 --> 01:16:45,770
Qual o problema?
1029
01:16:47,772 --> 01:16:49,235
Fui demitido.
1030
01:16:50,080 --> 01:16:51,899
Perdi a foto dele.
1031
01:16:52,431 --> 01:16:53,958
Consegue achar?
1032
01:16:54,788 --> 01:16:57,004
Não sei onde ele está...
1033
01:16:57,005 --> 01:16:59,999
Ele está com Feiticeiros...
1034
01:17:00,782 --> 01:17:02,491
Senhores da Guerra.
1035
01:17:02,864 --> 01:17:06,768
- Não, Feiticeiros.
- Senhores da Guerra.
1036
01:17:06,769 --> 01:17:10,849
Sean disse que encontraria os
Senhores da Guerra em breve.
1037
01:17:10,850 --> 01:17:13,162
E que talvez levaria meu bolo.
1038
01:17:13,163 --> 01:17:16,992
Assim ele teria
permissão para viajar.
1039
01:17:16,993 --> 01:17:20,200
Disse que quer fotografar
os Leopardo-das-neves.
1040
01:17:20,201 --> 01:17:21,529
Quem?
1041
01:17:30,686 --> 01:17:33,039
Afeganistão sem governo.
1042
01:17:37,298 --> 01:17:41,430
É aí que Sean está.
No Afeganistão.
1043
01:17:42,247 --> 01:17:44,158
No alto do Himalaia.
1044
01:17:45,392 --> 01:17:49,952
Não podem te demitir.
Era parceiro do Sean.
1045
01:17:50,502 --> 01:17:53,915
Ele me disse que você é a
pessoa que mais trabalha
1046
01:17:53,916 --> 01:17:56,898
para que esse mundo
seja percebido.
1047
01:17:56,899 --> 01:17:58,874
Do modo que ele queria.
1048
01:18:03,848 --> 01:18:05,736
Você finaliza os trabalhos dele.
1049
01:18:41,526 --> 01:18:46,336
8 DE MAIO BAIXO HIMALAIA
1050
01:18:54,447 --> 01:18:58,010
CONTRATEI 2 RAPAZES FORTES
1051
01:19:04,639 --> 01:19:09,147
RECEBI UMA "BENÇÃO DA MONTANHA"
1052
01:19:13,993 --> 01:19:19,339
OFERECEMOS O BOLO DA MAMÃE
A SENHORES DA GUERRA
1053
01:19:32,934 --> 01:19:38,895
CONDIÇÕES COLOCAM
CORPO E ALMA À PROVA
1054
01:19:51,300 --> 01:19:55,880
AGORA A 5500 METROS DE ALTITUDE
1055
01:19:55,881 --> 01:20:00,992
MINHA MENTE FLUTUA COMO A NEVE
1056
01:21:01,468 --> 01:21:05,369
ESTOU SOZINHO
1057
01:21:47,360 --> 01:21:49,708
- Olá, Todd.
- E aí! Qual a boa?
1058
01:21:49,709 --> 01:21:52,540
- Nada demais.
- Boas notícias:
1059
01:21:52,541 --> 01:21:55,449
Seu perfil está demais, cara.
1060
01:21:55,450 --> 01:21:58,380
Aquele lance do vulcão e
tubarão são sucesso garantido.
1061
01:21:58,381 --> 01:22:00,516
Prepare-se para muitas piscadas.
1062
01:22:00,517 --> 01:22:03,241
- Tudo bem.
- Mas tem outra coisa...
1063
01:22:03,242 --> 01:22:07,712
Cheryl Melhoff não
está mais aqui, saiu.
1064
01:22:09,231 --> 01:22:11,655
- É mesmo?
- É.
1065
01:22:11,656 --> 01:22:14,629
- Cara, onde você está agora?
- No Himalaia.
1066
01:22:14,630 --> 01:22:19,857
Himalaia? Adorei. É
um ótimo "Já fui".
1067
01:22:19,858 --> 01:22:23,608
Todd, vou desligar.
Preciso poupar oxigênio.
1068
01:22:23,609 --> 01:22:25,893
Já entendi, vai lá.
1069
01:22:25,894 --> 01:22:29,321
De qualquer modo, você tem
um perfil agora, parabéns!
1070
01:22:29,322 --> 01:22:32,998
Legal, mas quer
saber, pode me tirar?
1071
01:22:32,999 --> 01:22:35,835
Não posso bancar aqueles
US$ 500 anuais.
1072
01:22:35,836 --> 01:22:37,751
Ei!
1073
01:22:38,834 --> 01:22:41,222
- Bem, eu...
- Cara!
1074
01:22:41,223 --> 01:22:43,936
Tem certeza? Temos
algo bom aqui.
1075
01:22:43,937 --> 01:22:46,789
Importa-se? Estou trabalhando.
1076
01:22:46,790 --> 01:22:48,841
É um dos melhores
perfis que já fiz.
1077
01:22:48,842 --> 01:22:51,198
E a política de reembolso...
Não temos uma...
1078
01:22:51,199 --> 01:22:52,748
Todd, preciso desligar.
1079
01:22:54,928 --> 01:22:56,279
Sean?
1080
01:22:56,676 --> 01:22:58,027
Sim.
1081
01:23:02,840 --> 01:23:04,191
Sou...
1082
01:23:04,192 --> 01:23:05,732
Sou Walter.
1083
01:23:10,185 --> 01:23:11,536
Mitty.
1084
01:23:20,907 --> 01:23:24,172
Walter Mitty? Sério?
1085
01:23:26,593 --> 01:23:28,748
Como conseguiu chegar até aqui?
1086
01:23:30,164 --> 01:23:31,515
Eu...
1087
01:23:34,879 --> 01:23:36,403
Estava procurando você.
1088
01:23:39,526 --> 01:23:40,877
Sente aí.
1089
01:23:48,400 --> 01:23:49,760
Vou sentar.
1090
01:23:57,595 --> 01:24:01,642
Não tenha pressa, acostume-se.
Tente ficar parado.
1091
01:24:03,769 --> 01:24:05,415
Há um leopardo-das-neves.
1092
01:24:06,592 --> 01:24:07,985
Bem naquele morro.
1093
01:24:09,764 --> 01:24:12,931
Precisa ficar o mais
parado possível.
1094
01:24:16,638 --> 01:24:19,138
Ele é conhecido como
"gato fantasma".
1095
01:24:21,083 --> 01:24:23,511
Ele nunca permite que o vejam.
1096
01:24:28,039 --> 01:24:29,755
Gato fantasma?
1097
01:24:33,307 --> 01:24:36,662
As coisas belas não
clamam por atenção.
1098
01:24:42,564 --> 01:24:44,096
Sean, tem um...
1099
01:24:45,119 --> 01:24:47,996
negativo que foi
separado do rolo.
1100
01:24:49,849 --> 01:24:52,263
Estão me cobrando
muito no trabalho.
1101
01:24:52,867 --> 01:24:56,437
Ele não chegou com o
rolo que você mandou.
1102
01:24:56,977 --> 01:24:59,591
- Está falando do último rolo?
- Isso.
1103
01:24:59,592 --> 01:25:01,157
O número 25.
1104
01:25:02,692 --> 01:25:04,043
Isso.
1105
01:25:05,547 --> 01:25:07,049
Está sentado sobre ele.
1106
01:25:10,823 --> 01:25:12,442
Como assim?
1107
01:25:13,758 --> 01:25:15,570
Está na sua carteira.
1108
01:25:16,470 --> 01:25:18,443
Era esse o presente.
1109
01:25:18,914 --> 01:25:20,265
A foto.
1110
01:25:20,707 --> 01:25:22,949
A carteira só serviu
para guardá-la.
1111
01:25:22,950 --> 01:25:26,452
Coloquei em um compartimento
lateral dela.
1112
01:25:26,453 --> 01:25:28,089
Pensei que seria legal.
1113
01:25:30,509 --> 01:25:35,052
Eu avisei, "Olhe
dentro", no bilhete.
1114
01:25:35,053 --> 01:25:39,816
Você mandou olhar dentro,
pensei que falasse do pacote.
1115
01:25:39,817 --> 01:25:42,979
Foi? Que surpresa
está tendo, então.
1116
01:25:42,980 --> 01:25:47,160
Não tenho a carteira.
Não tenho mais.
1117
01:25:54,224 --> 01:25:56,152
Que diabos estava pensando?
1118
01:25:58,296 --> 01:26:01,759
Digo... sinto muito,
fui muito fã seu,
1119
01:26:01,760 --> 01:26:04,337
mas essa não foi legal.
Não mesmo.
1120
01:26:04,338 --> 01:26:07,035
- Um negativo valioso.
- Desculpe, eu...
1121
01:26:07,486 --> 01:26:11,430
- Pensei que seria divertido.
- Divertido?
1122
01:26:12,769 --> 01:26:14,293
Excessivamente divertido.
1123
01:26:15,877 --> 01:26:20,286
Entendo. A capa devia
ter sido mais objetiva.
1124
01:26:20,287 --> 01:26:23,424
Mas se importa se
eu perguntar...
1125
01:26:24,148 --> 01:26:28,639
- O que fez com a carteira?
- Joguei fora.
1126
01:26:30,768 --> 01:26:32,625
Isso fere meus sentimentos.
1127
01:26:34,086 --> 01:26:36,535
Não, cara... eu gostei, muito.
1128
01:26:36,536 --> 01:26:39,430
- Eu agradeço.
- Então jogou fora.
1129
01:26:43,321 --> 01:26:45,840
Então não faz ideia do que era?
1130
01:26:47,124 --> 01:26:48,685
A foto?
1131
01:26:52,357 --> 01:26:53,788
Que pena.
1132
01:26:55,903 --> 01:26:57,367
Era uma beleza.
1133
01:27:14,167 --> 01:27:15,960
Como você me encontrou?
1134
01:27:19,163 --> 01:27:20,739
Minha mãe.
1135
01:27:21,301 --> 01:27:24,047
Mulher legal. Sabe
como cozinhar.
1136
01:27:24,900 --> 01:27:26,251
Sim.
1137
01:27:29,073 --> 01:27:30,957
Ei, por que você...
1138
01:28:06,538 --> 01:28:08,699
Quando você vai tirar a foto?
1139
01:28:13,260 --> 01:28:15,171
Algumas vezes, eu não tiro.
1140
01:28:16,213 --> 01:28:18,078
Se eu gostar do momento.
1141
01:28:18,559 --> 01:28:19,910
Eu digo, eu.
1142
01:28:20,874 --> 01:28:22,225
Pessoalmente.
1143
01:28:24,041 --> 01:28:27,033
Eu não gosto de ter a
distração da câmera.
1144
01:28:30,785 --> 01:28:32,398
Eu só quero ficar,
1145
01:28:33,515 --> 01:28:34,866
assim.
1146
01:28:37,994 --> 01:28:39,345
Ficar assim?
1147
01:28:41,212 --> 01:28:42,970
Sim, bem ali.
1148
01:28:44,196 --> 01:28:45,547
Bem aqui.
1149
01:28:49,262 --> 01:28:51,490
Está vindo, está vindo.
1150
01:28:57,619 --> 01:28:59,414
Isso parece legal.
1151
01:28:59,415 --> 01:29:01,137
Eu acho que vou me juntar.
1152
01:29:02,481 --> 01:29:05,196
O que era a foto, Sean?
1153
01:29:05,774 --> 01:29:08,842
Seremos um número estranho
se você não vier.
1154
01:29:10,192 --> 01:29:11,911
O que era a foto?
1155
01:29:13,869 --> 01:29:16,877
Chamaremos de um gato
fantasma, Walter Mitty.
1156
01:30:31,401 --> 01:30:33,404
CÂMERA DE SEGURANÇA
1157
01:31:04,383 --> 01:31:06,293
Você fez uma lista.
1158
01:31:06,294 --> 01:31:09,391
Como chegou no Afeganistão?
Eles banem viajantes.
1159
01:31:10,284 --> 01:31:11,635
Pelo Yamen.
1160
01:31:13,097 --> 01:31:14,720
Lugar violento.
1161
01:31:16,175 --> 01:31:18,529
É por isso que a
passagem é só $84.
1162
01:31:19,399 --> 01:31:20,972
Posso ter meus $5 de volta?
1163
01:31:23,390 --> 01:31:25,412
Você não conhece ninguém
em Los Angeles?
1164
01:31:25,413 --> 01:31:27,557
- Não.
- Qualquer conhecido,
1165
01:31:27,558 --> 01:31:28,996
qualquer acompanhante,
1166
01:31:28,997 --> 01:31:32,505
alguém que possa verificar
que você é Walter Mitty?
1167
01:31:42,197 --> 01:31:46,403
- Walter Mitty?
- Sim.
1168
01:31:46,404 --> 01:31:48,488
Todd Maher, E-Harmony.
1169
01:31:51,905 --> 01:31:56,316
- Obrigado, muito obrigado.
- O quê? Venha cá.
1170
01:31:56,721 --> 01:31:59,714
Mochila, abração.
1171
01:32:00,695 --> 01:32:02,684
- Prisão de aeroporto, hein?
- É.
1172
01:32:02,685 --> 01:32:05,025
Isso aí. Conte-me tudo
enquanto comemos.
1173
01:32:05,026 --> 01:32:07,599
Qual é! Vamos comer.
1174
01:32:08,942 --> 01:32:11,230
Há quanto tempo está preso?
1175
01:32:12,775 --> 01:32:14,493
17 horas.
1176
01:32:15,814 --> 01:32:18,342
- Qual o gosto do bolo?
- Muito bom.
1177
01:32:18,343 --> 01:32:20,764
É cobertura com heroína
que você está comendo.
1178
01:32:20,765 --> 01:32:23,713
Como um amigo... Muito
bom te conhecer.
1179
01:32:24,501 --> 01:32:27,303
A propósito, você
tinha 300 piscadas.
1180
01:32:27,304 --> 01:32:29,152
Antes de eu deletar
o seu perfil.
1181
01:32:29,153 --> 01:32:32,131
Em coisa de 2 horas.
Foi uma loucura.
1182
01:32:32,132 --> 01:32:34,644
Pensei que estava vendendo
ingressos para um show.
1183
01:32:34,645 --> 01:32:35,997
Eu nunca olhei.
1184
01:32:35,998 --> 01:32:38,612
Por causa da garota...
1185
01:32:38,613 --> 01:32:41,553
da Piña Colada?
1186
01:32:42,123 --> 01:32:45,304
- Sim.
- Sim, Cheryl.
1187
01:32:46,069 --> 01:32:50,409
Cheryl, ela não respondeu
uma piscada sequer.
1188
01:32:50,410 --> 01:32:52,490
Por todo tempo que
esteve cadastrada.
1189
01:32:52,491 --> 01:32:57,069
Tinha que escolher uma dama.
Tinha que escolher uma dama.
1190
01:32:58,704 --> 01:33:03,136
Como está o sonhar acordado?
1191
01:33:06,152 --> 01:33:08,055
Ultimamente, esporádico.
1192
01:33:09,393 --> 01:33:12,521
Bom. Esporádico é bom.
1193
01:33:12,522 --> 01:33:15,724
- Obrigado pela refeição.
- Sim, você me deve uma.
1194
01:33:16,594 --> 01:33:19,228
Eu vou te mandar um cheque
assim que vender o piano.
1195
01:33:20,338 --> 01:33:24,509
Você tem muito o que fazer.
O que fará agora?
1196
01:33:25,830 --> 01:33:27,758
Conseguir outro emprego.
1197
01:33:35,275 --> 01:33:37,855
- Desculpe, Walter. Eu só...
- O quê?
1198
01:33:37,856 --> 01:33:40,095
Você não é como eu te imaginava.
1199
01:33:40,096 --> 01:33:42,411
Como você me imaginava?
1200
01:33:42,412 --> 01:33:45,590
Imaginava como um pequeno
e cinza pedaço de papel.
1201
01:33:45,591 --> 01:33:48,433
Mas agora eu te vejo.
E é meio...
1202
01:33:48,434 --> 01:33:52,776
Indiana Jones decidiu ser cantou
do Strokes ou algo assim.
1203
01:33:52,777 --> 01:33:54,171
É loucura, eu sei.
1204
01:34:14,712 --> 01:34:17,550
- Sinto muito, mãe.
- Pelo quê?
1205
01:34:18,475 --> 01:34:21,284
O papai te deu isso. É
minha responsabilidade.
1206
01:34:21,285 --> 01:34:25,840
Walter, todos somos crescidos.
Não tem problema.
1207
01:34:48,453 --> 01:34:53,555
Essa é uma bela quantia, filho.
Deveria colocar na sua carteira.
1208
01:34:53,556 --> 01:34:55,172
Eu não tenho uma.
1209
01:35:05,111 --> 01:35:06,703
Eu encontrei no lixo.
1210
01:35:06,704 --> 01:35:09,084
Sempre guardei o
seu Knick-Knacks.
1211
01:35:18,622 --> 01:35:20,274
- Conseguiu, mãe?
- Consegui.
1212
01:35:20,275 --> 01:35:21,626
Olhe as escadas.
1213
01:36:11,488 --> 01:36:14,505
Bem-vindo. Espere... Desculpe.
1214
01:36:14,506 --> 01:36:17,648
Não é bem-vindo. Não
é um funcionário.
1215
01:36:17,649 --> 01:36:19,000
Desculpe.
1216
01:36:23,334 --> 01:36:26,072
Essa é a foto que Sean queria.
O 25.
1217
01:36:29,602 --> 01:36:31,969
Você tem 2 dias para
imprimir a capa.
1218
01:36:34,865 --> 01:36:36,875
Essa é a Quintessência.
1219
01:36:44,122 --> 01:36:45,627
Conhece nosso lema?
1220
01:36:48,832 --> 01:36:50,183
Vida...
1221
01:36:51,834 --> 01:36:54,084
Amo muito tudo isso!
1222
01:36:55,674 --> 01:36:58,773
Não é esse. Esse
é do Mc Donalds.
1223
01:37:01,414 --> 01:37:04,061
Essa coisa que você faz, Ted.
1224
01:37:04,062 --> 01:37:06,710
Onde você vem ao lugar
e demite as pessoas.
1225
01:37:08,357 --> 01:37:10,806
Você deveria saber que
eles trabalharam muito
1226
01:37:10,807 --> 01:37:12,517
para construir essa revista.
1227
01:37:14,661 --> 01:37:16,368
Eles acreditavam no lema.
1228
01:37:17,558 --> 01:37:19,703
E eu entendo. Você tem
ordens para cumprir,
1229
01:37:19,704 --> 01:37:21,819
e você precisa fazer
o que mandam.
1230
01:37:23,117 --> 01:37:25,383
Mas não precisa ser um babaca.
1231
01:37:28,811 --> 01:37:32,905
Use isso para conseguir
outro emprego.
1232
01:37:44,141 --> 01:37:47,486
O que era? O Pé Grande?
Um Unicórnio?
1233
01:37:47,487 --> 01:37:49,074
- O negativo?
- Sim.
1234
01:37:49,908 --> 01:37:51,259
Eu não olhei.
1235
01:37:56,749 --> 01:37:58,581
Você é um bom chefe, Walter.
1236
01:38:00,881 --> 01:38:02,641
Obrigado, cara.
1237
01:38:27,484 --> 01:38:28,835
POSTE SEU CURRÍCULO
1238
01:38:28,836 --> 01:38:31,108
REVISTA LIFE GER. DE
CONTROLE DE NEGATIVOS
1239
01:38:31,109 --> 01:38:33,561
UM DOS 3 NÃO-SEALS QUE
PULOU NO MAR DO NORTE
1240
01:38:33,562 --> 01:38:35,747
ANDEI DE BICICLETA,
CORRI E FUI DE SKATE
1241
01:38:35,748 --> 01:38:37,099
POR 17 KM NUMA ERUPÇÃO
1242
01:38:37,100 --> 01:38:39,193
ESCALEI O MAIS ALTO
PICO DA MONTANHA NOSHAQ
1243
01:39:00,055 --> 01:39:02,548
OBRIGADO CARO WALTER,
1244
01:39:02,549 --> 01:39:05,627
MINHA MÃE ME DEU SEU E-MAIL PARA
PODER AGRADECÊ-LO PELO SKATE.
1245
01:39:05,628 --> 01:39:08,397
MUITO OBRIGADO. MINHA MÃE FEZ UM VÍDEO.
AQUI ESTÁ.
1246
01:39:08,398 --> 01:39:11,853
MUITO OBRIGADO DE NOVO.
RICHARD MELHOFF
1247
01:39:21,165 --> 01:39:22,701
Oi, Walter. Tudo bem?
1248
01:39:22,702 --> 01:39:24,053
Olhe só.
1249
01:39:39,588 --> 01:39:40,939
Oi.
1250
01:39:52,133 --> 01:39:54,590
Walter Mitty, indenização.
1251
01:40:36,298 --> 01:40:39,662
Oi, Cheryl.
1252
01:40:41,450 --> 01:40:43,395
- Oi.
- Oi.
1253
01:40:43,396 --> 01:40:45,892
Eu recebi o e-mail
do Rich ontem.
1254
01:40:45,893 --> 01:40:47,632
Ele está muito bem.
1255
01:40:47,633 --> 01:40:49,088
Walter, obrigada.
1256
01:40:49,089 --> 01:40:53,668
Isso foi... algo muito
legal a se fazer.
1257
01:40:53,669 --> 01:40:55,545
Eu peguei na Islândia.
1258
01:40:56,161 --> 01:40:59,518
Ele adorou. Vou
pegá-lo essa tarde.
1259
01:41:01,895 --> 01:41:04,106
Eu gostaria que soubesse...
1260
01:41:04,107 --> 01:41:06,281
Você não estava me entediando.
1261
01:41:06,945 --> 01:41:08,777
Aquele dia no parque.
1262
01:41:09,851 --> 01:41:11,202
Eu estava...
1263
01:41:12,576 --> 01:41:15,213
Eu estava pensando... Isso
vai soar estranho, mas...
1264
01:41:15,214 --> 01:41:17,533
Eu estava pensando em você.
1265
01:41:19,779 --> 01:41:24,087
Quando eu estava na Groenlândia,
havia um karaokê la.
1266
01:41:24,088 --> 01:41:29,736
E precisa pegar um helicóptero
com um piloto muito bêbado.
1267
01:41:29,737 --> 01:41:35,354
E comecei a te imaginar
cantando Major Tom.
1268
01:41:37,992 --> 01:41:39,343
De qualquer maneira,
1269
01:41:40,723 --> 01:41:42,983
me fez pegar o helicóptero.
1270
01:41:45,154 --> 01:41:47,241
Isso me levava aonde eu queria.
1271
01:41:49,712 --> 01:41:51,982
O que houve com você?
1272
01:41:51,983 --> 01:41:55,720
Você sumiu da face da
terra, há um tempo.
1273
01:41:56,412 --> 01:41:58,498
Eu fui até sua casa.
1274
01:41:58,499 --> 01:42:02,103
Seu marido atendeu a porta,
então resolvi ir embora.
1275
01:42:02,104 --> 01:42:06,368
O Phil estava consertando
a minha geladeira.
1276
01:42:06,369 --> 01:42:08,328
E ele não é meu marido.
1277
01:42:09,536 --> 01:42:11,362
Eu pensei que...
1278
01:42:13,527 --> 01:42:15,449
Pensei que tinham voltado.
1279
01:42:16,496 --> 01:42:19,958
Você tem uma bela
imaginação, mas não.
1280
01:42:22,942 --> 01:42:26,924
Minha irmã conseguiu o papel
em Grease como Rizzo.
1281
01:42:26,925 --> 01:42:29,698
Não na Broadway. Alguma
igreja estranha...
1282
01:42:32,337 --> 01:42:33,858
Quer ir comigo?
1283
01:42:34,930 --> 01:42:36,774
Eu fiz isso soar tão mal, mas...
1284
01:42:36,775 --> 01:42:39,970
- Sim.
- Sim?
1285
01:42:39,971 --> 01:42:43,498
Eu adoraria.
1286
01:42:43,499 --> 01:42:46,317
Grease numa igreja estranha?
Está brincando?
1287
01:42:46,318 --> 01:42:48,890
Rizzo é o melhor papel.
1288
01:42:48,891 --> 01:42:52,227
Sim, Rizzo. Durona e afetuosa.
1289
01:42:52,228 --> 01:42:55,320
- Sim.
- Ótimo.
1290
01:42:56,399 --> 01:42:58,564
Está indo para lá?
1291
01:42:59,278 --> 01:43:01,561
- Sim.
- Sim.
1292
01:43:03,415 --> 01:43:05,761
Eu sempre me identifiquei
com a Rizzo.
1293
01:43:05,762 --> 01:43:07,396
- Sério?
- Sério.
1294
01:43:07,397 --> 01:43:10,543
Ser fumante e transar
quando jovem?
1295
01:43:10,544 --> 01:43:12,993
Não. Ela tinha os pés no chão.
1296
01:43:14,969 --> 01:43:16,320
O último exemplar.
1297
01:43:16,321 --> 01:43:18,622
Deveria estar aqui.
Chegou essa manhã.
1298
01:43:29,564 --> 01:43:31,246
ÚLTIMO EXEMPLAR
1299
01:43:31,247 --> 01:43:33,672
DEDICADO ÀS PESSOAS
QUE O FIZERAM
1300
01:43:39,972 --> 01:43:41,323
Walter.
1301
01:43:59,670 --> 01:44:02,211
Deveríamos comprar um desses?
1302
01:44:02,212 --> 01:44:04,348
Sim, eu...
1303
01:44:04,349 --> 01:44:06,143
- Provavelmente voltaria depois?
- Sim.
1304
01:44:06,144 --> 01:44:09,013
Eu só não quer parecer
chato e pegar um...
1305
01:44:09,014 --> 01:44:10,365
Logo de cara...
1306
01:44:10,415 --> 01:44:14,965
Synchronization by
Zé Toi Bencatel