1 00:00:45,980 --> 00:00:48,482 엄마 양로원 보증금 e-하모니 가입비 2 00:01:03,956 --> 00:01:05,208 오데사 법원 벌금 3 00:01:05,374 --> 00:01:07,335 피아노 보관비 피아노 배송비 4 00:01:16,177 --> 00:01:17,178 e-하모니 5 00:01:17,345 --> 00:01:19,013 셰릴 멜호프 6 00:01:19,180 --> 00:01:21,224 월터 회원님께 추천하는 여성 회원들 7 00:01:21,390 --> 00:01:22,975 셰릴 멜호프, 36세 뉴욕 거주 8 00:01:23,184 --> 00:01:24,560 셰릴 멜호프 9 00:01:24,685 --> 00:01:27,021 잡지사 재무팀 근무 10 00:01:28,147 --> 00:01:31,483 나의 이상형 모험심, 용감, 창의성 (직업이 있어야 함) 11 00:01:34,946 --> 00:01:38,198 좋아하는 것: 언니, 미스터 소설 싫어하는 것: 언니, 인터넷 만남 12 00:01:42,328 --> 00:01:46,290 특이 사항 다리가 셋인 개와 아이가 있음 (다리 둘 다 있음) 13 00:01:51,421 --> 00:01:52,629 셰릴 멜호프 윙크 보내기 14 00:02:01,723 --> 00:02:02,889 윙크 보내기 15 00:02:22,577 --> 00:02:23,577 윙크 보내기 16 00:02:31,210 --> 00:02:32,752 전송할 수 없습니다 17 00:02:38,050 --> 00:02:39,217 전송할 수 없습니다 18 00:03:29,352 --> 00:03:31,144 안녕하세요 e-하모니의 토드입니다 19 00:03:31,145 --> 00:03:32,813 뭘 도와드릴까요? 20 00:03:32,814 --> 00:03:36,608 다른 회원에게 윙크를 보내고 싶은데 안 돼서요 21 00:03:36,609 --> 00:03:39,945 제 계정에 문제가 있나요? 그게 아니면 왜... 22 00:03:39,946 --> 00:03:42,447 그런 문제는 처음 들어보네요 23 00:03:42,448 --> 00:03:45,242 e-하모니를 이용하는 건 처음이신가요? 24 00:03:45,243 --> 00:03:46,451 - 네 - 알겠습니다 25 00:03:46,452 --> 00:03:49,079 지금 회원님 프로필을 보고 있어요 26 00:03:49,080 --> 00:03:51,540 저희 매칭 알고리즘은 아주 복잡해요 27 00:03:51,541 --> 00:03:54,084 다른 만남 사이트와 차원이 다르죠 28 00:03:54,085 --> 00:03:55,836 네, 좋네요 29 00:03:55,837 --> 00:03:58,880 실은 한 여자분한테 윙크를 보내려고요 30 00:03:58,881 --> 00:04:00,549 셰릴 멜호프요 31 00:04:00,550 --> 00:04:03,343 한 달 전쯤에 우리 회사에 왔는데 32 00:04:03,344 --> 00:04:06,721 이 사이트 회원이라고 우연히 들었거든요 33 00:04:06,722 --> 00:04:08,473 특이한 경우네요 34 00:04:08,474 --> 00:04:09,641 하나 여쭤볼게요 35 00:04:09,642 --> 00:04:11,268 회원님 프로필을 보니까 36 00:04:11,269 --> 00:04:15,313 가본 곳과 해본 것을 안 적으셨네요 37 00:04:15,314 --> 00:04:17,441 네, 건너뛰었어요 38 00:04:17,442 --> 00:04:20,527 프로필을 건너뛰면 안 돼요 39 00:04:21,654 --> 00:04:25,323 지금껏 멋지고 특별한 곳에 40 00:04:25,324 --> 00:04:27,409 가본 적이 없어서요 41 00:04:27,410 --> 00:04:31,663 그럼 멋지고 특별한 경험을 해보신 적은요? 42 00:04:35,209 --> 00:04:37,544 여보세요? 듣고 계세요? 43 00:04:37,545 --> 00:04:39,045 잠깐만요 44 00:04:49,182 --> 00:04:51,349 빨리 나가요! 다들 피해요! 45 00:04:51,350 --> 00:04:54,186 폭발할 거예요! 빨리 피해요! 46 00:04:56,189 --> 00:04:57,939 - 칩스! - 이쪽이에요 47 00:04:58,816 --> 00:05:00,275 칩스! 정말 고마워요! 48 00:05:00,276 --> 00:05:01,485 어떻게 폭발할 줄 알았어요? 49 00:05:01,486 --> 00:05:03,361 개가 짖더군요 가스 냄새도 났고요 50 00:05:03,362 --> 00:05:04,738 참, 이거요 51 00:05:04,739 --> 00:05:07,782 계단을 내려오다가 칩스를 위해 만들었어요 52 00:05:08,409 --> 00:05:12,204 잠금 장치와 골반 밴드가 달린 고관절 의족이죠 53 00:05:12,205 --> 00:05:13,705 정말 멋지세요 54 00:05:13,706 --> 00:05:17,000 전 '모용창'으로 통해요 모험심, 용감, 창의성이죠 55 00:05:17,001 --> 00:05:18,752 딱 제 이상형이시군요 56 00:05:21,547 --> 00:05:22,672 회원님? 57 00:05:22,715 --> 00:05:24,466 듣고 계세요? 58 00:05:26,761 --> 00:05:28,345 네 59 00:05:28,346 --> 00:05:30,597 혹시 기절하셨었나요? 60 00:05:30,598 --> 00:05:32,682 아니요, 잠시 딴생각했어요 61 00:05:32,683 --> 00:05:34,893 그래요? 자주 그러세요? 62 00:05:36,479 --> 00:05:39,856 그냥 남들하는 만큼 정도요 63 00:05:39,857 --> 00:05:42,526 끊어야겠어요 미안해요 64 00:05:42,527 --> 00:05:44,110 하지만 회원님의... 65 00:05:53,704 --> 00:06:07,133 월터의 상상은 현실이 된다 66 00:06:07,550 --> 00:06:11,555 타임 & 라이프 빌딩 67 00:06:21,649 --> 00:06:24,025 오늘은 지각하면 안 돼 68 00:06:24,026 --> 00:06:25,610 회사가 합병됐어 69 00:06:25,611 --> 00:06:27,612 - 뭐라고? - 주말 사이에 70 00:06:27,613 --> 00:06:29,823 오빠, 생일 축하해! 71 00:06:30,825 --> 00:06:32,993 이제 마흔두 살이네! 72 00:06:32,994 --> 00:06:35,120 오데사, 여긴 웬일이야? 73 00:06:35,121 --> 00:06:37,497 오빠가 제일 좋아하는 엄마표 클레멘타인 케이크야 74 00:06:37,498 --> 00:06:40,584 넌 엄마 양로원에 가서 피아노 배달받아야 하잖아 75 00:06:40,585 --> 00:06:42,335 반쯤 받아놨어 76 00:06:42,336 --> 00:06:45,422 차에서 피아노를 꺼내 길에 놔뒀는데 77 00:06:45,423 --> 00:06:47,757 갑자기 전화가 왔어 중요한 오디션이야 78 00:06:47,758 --> 00:06:48,925 오빠가 마저 옮겨줄래? 79 00:06:48,926 --> 00:06:50,176 안 돼, 회사 늦었어 80 00:06:50,177 --> 00:06:51,177 오빠 81 00:06:51,178 --> 00:06:53,680 내가 원하는 걸 정말 모르겠어? 82 00:06:53,681 --> 00:06:55,056 뭘 원하는데? 83 00:06:55,057 --> 00:06:57,726 그리스의 리조를 하고 싶어 84 00:06:57,727 --> 00:06:59,019 그게 무슨 소리야? 85 00:06:59,020 --> 00:07:00,478 리조 역 말이야 86 00:07:00,479 --> 00:07:01,479 리조? 87 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 리조 몰라? 88 00:07:02,481 --> 00:07:03,648 터프하면서 섬세한 역이야 89 00:07:03,649 --> 00:07:04,524 제발 부탁 좀 하자 90 00:07:04,525 --> 00:07:07,402 엄마 피아노나 잘 들여놔, 알았어? 91 00:07:07,403 --> 00:07:08,737 오디션 보러 가지 마 92 00:07:08,738 --> 00:07:11,615 참 고맙네, 오빠 생일 축하해 93 00:07:11,616 --> 00:07:13,825 들었어? 회사가 합병됐대 94 00:07:13,826 --> 00:07:16,202 - 들었어 - 엄청난 변화가 생길 거야 95 00:07:16,203 --> 00:07:19,956 아마 구조조정을 해서 인터넷 잡지사가 되겠지 96 00:07:20,875 --> 00:07:25,003 합병이 어떤 식으로 진행될지 궁금하네 97 00:07:25,004 --> 00:07:26,546 그건 제가 알려드리죠 98 00:07:26,547 --> 00:07:30,258 이번 인수합병을 맡은 테드 헨드릭스라고 합니다 99 00:07:30,801 --> 00:07:33,887 안녕하세요 영업팀 팀 노튼입니다 100 00:07:33,888 --> 00:07:36,181 그래픽 디자인팀 게리 맨하임입니다 101 00:07:37,350 --> 00:07:40,101 그쪽은요, 케이크맨? 102 00:07:43,022 --> 00:07:48,443 오늘은 특별한 날이라서요 원래 케이크는 안 좋아해요 103 00:07:48,444 --> 00:07:49,903 저는 적적으로... 104 00:07:49,904 --> 00:07:51,154 적적? 105 00:07:52,865 --> 00:07:56,159 저는 라이프지의 사진을 전적으로 맡고 있는데... 106 00:07:56,160 --> 00:07:59,579 미안해요, 노래 때문에 그쪽 말을 못 들었어요 107 00:08:03,459 --> 00:08:05,418 그런 덥수룩한 수염은 누가 어울리게요? 108 00:08:05,419 --> 00:08:07,337 덤블도어죠 당신 말고요 109 00:08:13,552 --> 00:08:14,552 저기요 110 00:08:16,138 --> 00:08:17,138 저기요? 111 00:08:19,558 --> 00:08:20,934 하는 일이 뭐죠? 112 00:08:22,436 --> 00:08:25,063 네거티브 필름 관리자예요 113 00:08:26,941 --> 00:08:28,358 멋진 일을 하네요 114 00:08:29,652 --> 00:08:31,903 '마음먹기에 달렸어' 115 00:08:38,411 --> 00:08:39,911 - 테드 - 도니 116 00:08:40,621 --> 00:08:42,706 - 떨리세요? - 천만에요 117 00:08:42,707 --> 00:08:45,166 힘든 결정을 할 때가 왔네요 118 00:08:45,167 --> 00:08:46,376 전에 와보셨죠? 119 00:08:46,377 --> 00:08:49,254 - 네, 여기가 그곳이군요 - 일명 '사진의 집'이죠 120 00:08:59,306 --> 00:09:01,474 - 안녕 - 안녕 121 00:09:01,475 --> 00:09:02,976 주말 잘 보냈어? 122 00:09:02,977 --> 00:09:05,103 아주 끝내줬어! 123 00:09:22,288 --> 00:09:23,872 주말에 뭐 했어? 124 00:09:24,957 --> 00:09:26,750 어디 보자... 125 00:09:26,751 --> 00:09:29,627 북극 산 맑은 물로 목욕을 하는데 126 00:09:29,628 --> 00:09:32,046 라틴계 애인이 시를 읊어줬지 127 00:09:32,047 --> 00:09:33,965 - 웬일이니! - 알아 128 00:09:33,966 --> 00:09:37,135 사실 냉장고 수리기사를 불렀는데 결국 안 왔어 129 00:09:37,136 --> 00:09:38,595 짜증 났겠네 130 00:09:38,596 --> 00:09:39,763 이따 전화할게 131 00:09:39,764 --> 00:09:40,764 그래 132 00:09:45,144 --> 00:09:48,062 얼음은 여자처럼 부드럽게 움직이죠 133 00:09:49,815 --> 00:09:52,358 난 월터 미티예요 134 00:09:52,359 --> 00:09:54,652 셰릴 멜호프라고 해요 135 00:09:55,029 --> 00:09:56,321 어디서 온 거예요? 136 00:09:56,322 --> 00:09:58,823 인간 능력의 한계를 실험하고 왔죠 137 00:09:59,992 --> 00:10:02,994 난 당신 머릿결을 실험하고 싶네요 138 00:10:02,995 --> 00:10:04,245 나중에 연락할게요 139 00:10:04,246 --> 00:10:07,248 시의 전령사 매를 통해서 140 00:10:07,249 --> 00:10:08,666 시의 전령사요? 141 00:10:08,667 --> 00:10:09,667 낭만적이네요 142 00:10:14,340 --> 00:10:17,383 클립을 던져서 맞히면 움직일까요? 143 00:10:17,384 --> 00:10:19,761 글쎄요, 해보세요 144 00:10:19,762 --> 00:10:21,346 여기요 145 00:10:21,347 --> 00:10:23,848 전 월터한테 잉크통을 던진 적도 있어요 146 00:10:23,849 --> 00:10:25,099 움직이던가요? 147 00:10:25,100 --> 00:10:27,352 아뇨, 빗나갔거든요 148 00:10:27,353 --> 00:10:28,937 참 재미있군요 149 00:10:30,231 --> 00:10:32,065 여기는 지상관제소 톰 소령 나와라 150 00:10:32,983 --> 00:10:35,360 들리나, 톰 소령? 151 00:10:38,197 --> 00:10:39,197 이런! 152 00:10:41,951 --> 00:10:43,076 와우! 153 00:10:44,954 --> 00:10:47,330 계속 둘러보시죠 154 00:10:48,415 --> 00:10:50,083 여기가 회의실이고 155 00:10:50,084 --> 00:10:53,378 이쪽에서는 직원들이 자기 일을 하죠 156 00:10:53,379 --> 00:10:54,420 레이아웃을 짜는 건... 157 00:11:04,848 --> 00:11:06,516 안녕, 에르난도 158 00:11:06,517 --> 00:11:08,810 새 얼간이 온 거 들었어요? 159 00:11:09,395 --> 00:11:12,939 그래, 만났어 160 00:11:12,940 --> 00:11:14,399 우리를 평가한대요 161 00:11:14,400 --> 00:11:17,485 자기들이 뭘 안다고 우리를 평가해요? 162 00:11:17,486 --> 00:11:18,611 그러게 163 00:11:18,612 --> 00:11:20,530 얼마나 까다롭고 복잡한 일인데 164 00:11:20,531 --> 00:11:23,032 차라리 우리 둘이 서로 평가하는 게 낫죠 165 00:11:23,033 --> 00:11:24,576 그렇게 하게 놔두겠어? 166 00:11:24,577 --> 00:11:25,577 말이 그렇다고요 167 00:11:29,248 --> 00:11:32,625 이 필름은 언제부터 여기 있었어? 168 00:11:36,130 --> 00:11:37,380 숀 오코넬 작품이네 169 00:11:37,381 --> 00:11:39,299 아침에 왔어요 170 00:11:39,300 --> 00:11:42,051 선배한테 선물도 보냈던데 책상 위에 놔뒀어요 171 00:11:43,888 --> 00:11:46,180 숀은 아직도 필름으로 찍네요 172 00:11:46,181 --> 00:11:48,099 남자가 봐도 멋져요 173 00:11:50,227 --> 00:11:51,644 이 필름 작업해줄래? 174 00:11:52,104 --> 00:11:53,313 진짜로요? 175 00:11:53,314 --> 00:11:54,564 그래 176 00:12:03,490 --> 00:12:04,490 월터 미티 177 00:12:05,659 --> 00:12:08,620 회사가 망했다고 들었어 178 00:12:08,621 --> 00:12:10,288 그동안 고마웠네 179 00:12:10,289 --> 00:12:11,956 안을 잘 봐 180 00:12:11,957 --> 00:12:14,626 몇 년간 고생해준 선물이야 181 00:12:14,627 --> 00:12:16,085 필름은 미안해 182 00:12:17,004 --> 00:12:19,672 배에 난 총상을 직접 꿰매다가 183 00:12:19,673 --> 00:12:21,883 필름에 피를 묻혔어 184 00:12:21,884 --> 00:12:24,260 25번 사진은 내 최고의 작품이야 185 00:12:24,261 --> 00:12:27,180 삶의 정수가 담겨 있지 186 00:12:27,181 --> 00:12:29,515 그 사진이 어떻게 쓰일지 자네는 알 거야 187 00:12:29,516 --> 00:12:30,808 늘 그랬듯이 188 00:12:44,698 --> 00:12:47,200 숀 오코넬이 월터 미티에게 노고에 감사하며 189 00:12:51,538 --> 00:12:52,538 뭐예요? 190 00:12:54,833 --> 00:12:56,125 지갑이야 191 00:13:02,091 --> 00:13:03,675 세상을 보고 수많은 위기를 넘어 저 너머에 있는 것을 보고 더 가까이 다가가 서로를 찾아 느끼는 것! 그것이 바로 인생의 목적이다 192 00:13:03,676 --> 00:13:05,468 라이프지 모토가 새겨져 있어 193 00:13:05,469 --> 00:13:11,057 세상을 보고 수많은 위기를 넘어 저 너머에 있는 것을 보고 더 가까이 다가가 서로를 찾아 느끼는 것! 그것이 바로 인생의 목적이다 194 00:13:13,978 --> 00:13:15,228 여기요 195 00:13:21,694 --> 00:13:23,528 - 25번은 어디 있어? - 처음부터 없었어요 196 00:13:26,281 --> 00:13:29,701 이봐, 25번 사진 필요해 197 00:13:29,702 --> 00:13:32,578 숀 오코넬이 전보를 보냈어 198 00:13:32,579 --> 00:13:33,538 진짜 전보 말이야 199 00:13:33,539 --> 00:13:35,623 백 살쯤 된 노인이 가져왔더군 200 00:13:36,875 --> 00:13:38,084 곧 회의가 있으니까 201 00:13:39,211 --> 00:13:40,795 25번 사진 가져와 202 00:13:44,550 --> 00:13:47,051 어딘가에 있겠죠 걱정 마세요 203 00:13:47,052 --> 00:13:49,762 좋아, 최대한 빨리 인화하고 204 00:13:49,763 --> 00:13:51,097 아무한테도 말하지 마 205 00:13:51,098 --> 00:13:52,098 알았어요 206 00:13:52,433 --> 00:13:56,436 유감스럽게도 오늘 여러분께 드릴 말씀이 있는데... 207 00:14:02,735 --> 00:14:05,361 처음부터 다시 해야겠군요 208 00:14:06,113 --> 00:14:08,823 안타까운 소식을 전하게 됐는데 209 00:14:08,824 --> 00:14:12,243 라이프지는 이번 호가 마지막이 될 겁니다 210 00:14:12,953 --> 00:14:14,162 뭐라고? 211 00:14:14,163 --> 00:14:15,788 네, 알아요 212 00:14:15,789 --> 00:14:18,416 - 말도 안 돼! - 그래요 213 00:14:18,417 --> 00:14:19,500 참 슬픈... 214 00:14:20,627 --> 00:14:22,503 소식이죠 215 00:14:24,089 --> 00:14:26,466 여러분은 모두 이 회사에 소중한 분들이지만 216 00:14:26,467 --> 00:14:30,094 곧 라이프지는 온라인 잡지로 바뀝니다 217 00:14:30,095 --> 00:14:32,597 솔직히 말해서 218 00:14:32,598 --> 00:14:35,266 여러분 중 몇 명은 새로운 회사에 219 00:14:35,601 --> 00:14:36,976 비필수 인력이 될 겁니다 220 00:14:37,436 --> 00:14:39,437 그게 누군지는 221 00:14:39,438 --> 00:14:43,107 다음 주 중으로 결정해 통보할 겁니다 222 00:14:43,108 --> 00:14:47,153 보다시피 사정이 이렇게 돼서 우리도 정말 안타까워요 223 00:14:48,697 --> 00:14:49,864 좋은 소식도 있어요 224 00:14:49,865 --> 00:14:51,991 - 앞으로 우리가... - 됐어요 225 00:14:52,534 --> 00:14:55,828 테드 헨드릭스입니다 구조조정 책임자죠 226 00:14:56,872 --> 00:14:59,707 좋은 상황은 아니지만 227 00:14:59,708 --> 00:15:02,460 지금 우리는 영광스러운 발행을 앞두고 있습니다 228 00:15:02,461 --> 00:15:07,381 이번에 발행될 라이프지가 마지막이 될 테니까요 229 00:15:07,382 --> 00:15:10,510 그런데 조금 전 그와 관련된 전보를 받았어요 230 00:15:10,511 --> 00:15:11,636 이리 줘요 231 00:15:11,637 --> 00:15:14,097 숀 오코넬이 보냈죠 232 00:15:14,098 --> 00:15:18,476 듣자 하니 이분은 간부들과는 얘기해본 적 없다면서요? 233 00:15:18,477 --> 00:15:20,561 그가 긴 침묵을 깨고 234 00:15:20,562 --> 00:15:24,857 할아버지를 통해 이 소식을 전해왔어요 235 00:15:26,735 --> 00:15:28,361 숀 오코넬 236 00:15:28,362 --> 00:15:33,366 '25번 사진을 반드시 표지에 실어주십시오' 237 00:15:33,367 --> 00:15:36,119 '제 생애 역작으로' 238 00:15:36,120 --> 00:15:38,371 '삶의 정수를 잘 담아냈죠' 239 00:15:39,748 --> 00:15:41,707 정수가 뭐예요? 240 00:15:41,708 --> 00:15:43,417 본질, 골자란 뜻이에요 241 00:15:43,418 --> 00:15:46,170 그래요 삶의 정수라니까 242 00:15:46,171 --> 00:15:49,757 아무튼 이번 폐간호는 화제가 될 겁니다 243 00:15:49,758 --> 00:15:53,052 아주 참되고 의미 깊은 사진이니까요 244 00:15:55,889 --> 00:15:57,598 이제 그 사진을 봅시다 245 00:15:57,599 --> 00:15:59,100 한번 보자고요 246 00:15:59,101 --> 00:16:01,853 사진을... 뭐죠? 왜 반응이 없어요? 247 00:16:01,854 --> 00:16:03,479 사진 관리팀에서 가져왔을 거예요 248 00:16:03,480 --> 00:16:06,440 - 담당자가 저기 있네요 - 누구요? 249 00:16:06,441 --> 00:16:08,317 아, 톰 소령! 250 00:16:08,318 --> 00:16:10,695 사진 좀 볼까요? 251 00:16:13,448 --> 00:16:15,366 현상하는 중이에요 252 00:16:16,285 --> 00:16:17,493 좋아요, 그럽시다 253 00:16:17,494 --> 00:16:20,580 삶의 정수를 현상해보자고요 254 00:16:20,581 --> 00:16:22,373 어서요 255 00:16:22,374 --> 00:16:23,749 일들 하세요 256 00:16:23,750 --> 00:16:24,561 당장! 257 00:16:24,585 --> 00:16:26,460 손뼉 치는 거 안 보여요? 258 00:16:26,461 --> 00:16:28,462 - 인쇄까지 얼마 남았죠? - 2주 반요 259 00:16:30,799 --> 00:16:32,633 걱정하지 말아요 다 잘될 거예요 260 00:16:32,718 --> 00:16:35,469 일한 지 오래됐잖아요 261 00:16:35,470 --> 00:16:37,388 설마 별일 있겠어요? 262 00:16:37,931 --> 00:16:40,892 가봐야겠네요 나중에 또 얘기해요 263 00:16:42,603 --> 00:16:43,936 안녕하세요 264 00:16:43,937 --> 00:16:45,605 - 안녕하세요 - 네 265 00:16:45,606 --> 00:16:48,149 난 월터예요 266 00:16:48,150 --> 00:16:49,650 - 셰릴요 - 미티 267 00:16:49,651 --> 00:16:50,985 멜호프 268 00:16:50,986 --> 00:16:51,819 그래요 269 00:16:51,820 --> 00:16:53,029 저기... 270 00:16:54,156 --> 00:16:56,324 - 재무팀에 근무하죠? - 네 271 00:16:56,325 --> 00:16:57,491 네거티브 필름 담당이죠? 272 00:16:57,492 --> 00:16:58,910 네, 맞아요 273 00:16:58,911 --> 00:17:01,996 폐간호 표지 사진 현상이라니 중요한 일을 맡았네요 274 00:17:01,997 --> 00:17:05,124 네, 그런데 문제가 좀 생겨서요 275 00:17:05,125 --> 00:17:06,667 아주 사소한 문제죠 276 00:17:06,668 --> 00:17:09,003 물어볼 게 있는데 277 00:17:09,004 --> 00:17:12,965 혹시 숀 오코넬의 주소 알아요? 278 00:17:14,468 --> 00:17:18,137 사막에서 바늘 찾기예요 워낙 많이 돌아다니셔서... 279 00:17:18,138 --> 00:17:20,890 프리랜서로 일하는데 어딨는지 몰라요 280 00:17:20,891 --> 00:17:22,475 휴대폰도 없고요 281 00:17:22,476 --> 00:17:24,435 휴대폰이 없다니 옛날 분이네요 282 00:17:24,436 --> 00:17:25,436 - 그렇죠 - 네 283 00:17:28,190 --> 00:17:30,191 페그한테 물어봐 줄까요? 284 00:17:30,192 --> 00:17:32,151 그분 계좌에 수표를 보내줬는데 285 00:17:32,152 --> 00:17:35,529 그걸 현금화한 곳을 찾으면 되지 않겠어요? 286 00:17:35,530 --> 00:17:37,615 좋아요 괜찮은 생각이네요 287 00:17:37,616 --> 00:17:38,449 - 알았어요 - 네 288 00:17:38,450 --> 00:17:39,283 - 월터랬죠? - 네 289 00:17:39,284 --> 00:17:40,368 - 그래요 - 네 290 00:17:40,369 --> 00:17:41,452 - 알아볼게요 - 알았어요 291 00:17:41,703 --> 00:17:42,703 고마워요 292 00:17:43,163 --> 00:17:44,497 탈 거예요? 293 00:17:44,498 --> 00:17:46,207 네, 안 타요 294 00:17:46,208 --> 00:17:47,875 네, 남아야 해요 295 00:17:50,128 --> 00:17:52,338 밀착 사진 뽑았어요 296 00:17:58,720 --> 00:17:59,887 뭐가 보여요? 297 00:18:00,055 --> 00:18:04,183 이 필름 안에서는 이 세 장만 선명해 298 00:18:04,226 --> 00:18:06,560 25번 사진을 찍을 때 같이 찍은 거지 299 00:18:06,561 --> 00:18:09,230 숀이 어딨는지 단서가 될 거야 300 00:18:09,231 --> 00:18:11,399 - 확대해봐 - 알았어요 301 00:18:26,498 --> 00:18:27,498 저기요! 302 00:18:28,583 --> 00:18:30,084 월터 맞죠? 303 00:18:33,046 --> 00:18:34,588 네 304 00:18:34,589 --> 00:18:37,758 페그한테 물어봤더니 알아봐 준대요 305 00:18:37,759 --> 00:18:40,052 정말 고마워요 306 00:18:40,053 --> 00:18:42,430 안경 멋지네요 스타워즈 같아요 307 00:18:43,557 --> 00:18:46,058 이거요? 안경이 아니라 돋보기예요 308 00:18:46,059 --> 00:18:47,768 일할 때 사진을 확대하려고... 309 00:18:47,769 --> 00:18:49,937 25번 사진이에요? 보여줄래요? 310 00:18:49,938 --> 00:18:51,063 이게 아니에요 311 00:18:51,898 --> 00:18:54,900 25번 사진은 아직 못 찾았어요 312 00:18:54,901 --> 00:18:56,402 지금은요 313 00:18:56,403 --> 00:18:58,195 못 찾았다고요? 314 00:18:58,196 --> 00:18:59,822 네, 그래서 숀을 찾는 거죠 315 00:18:59,823 --> 00:19:04,076 이 사진들을 이용해서 추적하려고요 316 00:19:05,412 --> 00:19:07,788 - 그분의 행방을요? - 네 317 00:19:09,791 --> 00:19:12,960 미스터리 소설 강의를 듣는 중인데 318 00:19:12,961 --> 00:19:15,129 사건을 거꾸로 보라더군요 319 00:19:15,130 --> 00:19:16,380 실마리들을 연결한 다음 320 00:19:16,381 --> 00:19:18,674 서로 관련 없어 보이도록 떨어뜨려 보래요 321 00:19:18,675 --> 00:19:21,260 나름 과학적이에요 322 00:19:21,261 --> 00:19:22,636 - 봐도 돼요? - 네 323 00:19:23,764 --> 00:19:26,265 이건 엄지손가락이네요 324 00:19:26,266 --> 00:19:28,809 네, 누구 손인진 모르고요 325 00:19:29,102 --> 00:19:29,894 좋아요 326 00:19:29,895 --> 00:19:30,936 물인가? 327 00:19:32,272 --> 00:19:33,564 물인 거 같네요? 328 00:19:33,565 --> 00:19:35,941 - 네, 물이에요 - 좋아요 329 00:19:35,942 --> 00:19:37,276 그리고... 330 00:19:38,653 --> 00:19:41,447 이건 곡선인데... 331 00:19:41,448 --> 00:19:45,242 뭔진 잘 모르겠지만 어딘가의 부품 같네요 332 00:19:47,496 --> 00:19:49,663 미스터리 소설반 선생님은 333 00:19:49,664 --> 00:19:53,167 정확한 실마리 하나면 다른 실마리도 금방 찾는대요 334 00:19:53,168 --> 00:19:58,339 그래, 엄지손가락과 물! 왜 그걸 몰랐지? 335 00:19:58,340 --> 00:20:01,133 맞아요, 그럼 난... 336 00:20:05,180 --> 00:20:09,266 들어가야겠어요 잘리면 안 되잖아요 337 00:20:14,189 --> 00:20:15,356 셰릴! 338 00:20:17,609 --> 00:20:19,610 저도 창의력이 필요한 일을 해요 339 00:20:21,029 --> 00:20:22,696 틈틈이 하고 있죠 340 00:20:27,702 --> 00:20:30,037 월터, 대단하네요 341 00:20:30,038 --> 00:20:31,205 월터? 342 00:20:32,499 --> 00:20:34,834 페그한테 들으면 알려줄게요 343 00:20:35,836 --> 00:20:38,003 알았어요 고마워요 344 00:20:38,004 --> 00:20:39,046 네 345 00:20:46,555 --> 00:20:47,805 오데사 346 00:20:49,391 --> 00:20:50,391 뭐라고? 347 00:20:59,025 --> 00:21:02,153 피아노가 들어갈 만한 더 큰 방 없습니까? 348 00:21:02,404 --> 00:21:04,864 엄마한테 소중한 물건이거든요 349 00:21:04,865 --> 00:21:07,575 정말 크네요 350 00:21:07,576 --> 00:21:10,494 다른 분들은 입주 전에 팔고 오시거든요 351 00:21:10,495 --> 00:21:13,080 결혼하신 해에 아버지가 사주신 거라 352 00:21:13,081 --> 00:21:14,540 아주 소중하게 여기세요 353 00:21:16,293 --> 00:21:18,294 이건 빌라라서 방세가 좀 비싸지만 354 00:21:18,295 --> 00:21:21,922 거실이 넓어서 피아노가 충분히 들어갈 겁니다 355 00:21:21,923 --> 00:21:23,507 여기가 좋겠네요 356 00:21:23,508 --> 00:21:26,218 첫 달과 마지막 달의 방세 그리고 보증금까지 357 00:21:26,219 --> 00:21:28,387 - 4,700달러예요 - 좋네 358 00:21:28,388 --> 00:21:29,472 알았어요 359 00:21:29,473 --> 00:21:30,890 - 여기로 할게요 - 서류 준비하죠 360 00:21:30,891 --> 00:21:33,142 입주는 3주 후에 가능하실 거예요 361 00:21:33,143 --> 00:21:34,268 아마도... 362 00:21:37,189 --> 00:21:38,230 생일 축하해 363 00:21:39,733 --> 00:21:42,276 쭉쭉이 암스트롱! 364 00:21:42,277 --> 00:21:45,112 - 우와 - 알아, 놀랐지? 365 00:21:45,113 --> 00:21:47,865 오빠가 어렸을 때 좋아했잖아, 기억나? 366 00:21:47,866 --> 00:21:49,283 오랜만에 해볼래? 367 00:21:49,284 --> 00:21:50,075 좋아 368 00:21:50,076 --> 00:21:53,370 잡아당겨, 좀 더! 369 00:21:53,371 --> 00:21:54,538 그만 가자 370 00:21:54,539 --> 00:21:57,625 빌라도 나쁠 건 없지만 돈이 어디서 나니? 371 00:21:57,626 --> 00:21:59,043 피아노 때문이에요 372 00:21:59,044 --> 00:22:00,544 입주할 때까지 저랑 지내세요 373 00:22:00,545 --> 00:22:02,796 나랑 지내면 불편하지 않겠어? 374 00:22:02,797 --> 00:22:04,298 제가요? 아니에요 375 00:22:04,299 --> 00:22:06,133 오늘 입주 못 해서 죄송해요 376 00:22:06,134 --> 00:22:07,301 오빠! 377 00:22:07,302 --> 00:22:09,470 내가 뭘 찾았나 봐 378 00:22:09,471 --> 00:22:11,931 옛날 오빠랑 팀의 배낭이야 379 00:22:11,932 --> 00:22:14,308 6월에 유럽으로 배낭여행 가려고 했는데 380 00:22:14,309 --> 00:22:15,809 아빠가 돌아가셨잖아 381 00:22:15,810 --> 00:22:18,187 세상에! 안에 뭐가 들었지? 382 00:22:18,188 --> 00:22:19,438 월터 박스야 383 00:22:19,439 --> 00:22:22,483 월터가 쓰던 잡동사니랑 기념품을 모아놨지 384 00:22:22,484 --> 00:22:24,026 믹스테이프를 만들었구나 385 00:22:24,027 --> 00:22:25,736 이런... 386 00:22:25,737 --> 00:22:27,363 왜? 뭔데? 387 00:22:27,405 --> 00:22:29,323 아버지가 주신 여행 일기장이야 388 00:22:30,367 --> 00:22:31,575 잘 다녀와라 - 아빠가 기부하지 그래? 389 00:22:31,576 --> 00:22:33,786 거의 새것이니까 가난한 애한테 줘 390 00:22:33,787 --> 00:22:35,955 가난한 애가 유럽 여행을 가겠어? 391 00:22:35,956 --> 00:22:37,957 너랑 아빠를 봐 392 00:22:37,958 --> 00:22:39,166 대회에 나갔을 때예요? 393 00:22:39,167 --> 00:22:41,418 스케이트보드 대회에서 우승한 페어뷰 출신 소년 아빠가 참 대견해했어 394 00:22:42,629 --> 00:22:45,798 전 세계 사람들이 이 소식을 본 거잖니 395 00:22:45,799 --> 00:22:48,008 고작 동네 신문 기사예요 396 00:22:48,009 --> 00:22:51,178 이 모히칸 머리가 참 귀여웠는데 397 00:22:51,179 --> 00:22:54,848 넌 아빠가 돌아가시자 피자 가게에서 일했지 398 00:22:54,849 --> 00:22:58,852 가게 이름에 아빠란 뜻이 들어간 곳이었는데... 399 00:22:58,853 --> 00:23:00,437 파파존스요 거기서 배달했죠 400 00:23:00,438 --> 00:23:01,981 아빠가 막 돌아가셨는데 401 00:23:01,982 --> 00:23:06,986 그런 이름의 가게에서 일한다니까 걱정됐단다 402 00:23:08,488 --> 00:23:09,905 전 그런 생각 안 들었어요 403 00:23:11,074 --> 00:23:13,158 아버지를 파파라고 부른 적이 없어서요 404 00:23:13,159 --> 00:23:14,868 이 옷 스타일 좀 봐! 405 00:23:14,869 --> 00:23:17,246 내 스타일 아니야 KFC 유니폼이었어 406 00:23:18,164 --> 00:23:19,665 우리 일꾼 아들 407 00:23:23,420 --> 00:23:24,586 물속에 단어가 있다고? 408 00:23:24,879 --> 00:23:26,630 가봐야겠어요 409 00:23:26,631 --> 00:23:28,799 빌라는 조금만 기다리시면 돼요 410 00:23:28,800 --> 00:23:30,134 - 알았어 - 갈게요 411 00:23:30,135 --> 00:23:31,302 우리 일꾼 아들이랑 412 00:23:31,303 --> 00:23:33,470 - 예술가 딸내미 - 고마워요, 엄마 413 00:23:38,852 --> 00:23:40,144 - 에르난도 - 왔어요? 414 00:23:42,230 --> 00:23:43,897 - 아무것도 없잖아 - 위쪽 중간을 보세요 415 00:23:43,898 --> 00:23:45,733 물속에 단어가 있어요 416 00:23:51,197 --> 00:23:53,073 난 떨려요, 선배 417 00:23:55,535 --> 00:23:57,161 여기는 바다야 418 00:23:57,287 --> 00:23:58,704 이건 배고 419 00:23:59,789 --> 00:24:01,832 어키그스넥호 420 00:24:01,833 --> 00:24:03,751 이 배 근처에 숀이 있었어 421 00:24:05,253 --> 00:24:06,503 이따 봐요 422 00:24:06,504 --> 00:24:07,755 우편물실 확인할게요 423 00:24:15,388 --> 00:24:16,764 마지막 표지라... 424 00:24:17,599 --> 00:24:19,266 막중한 책임이죠 425 00:24:20,602 --> 00:24:21,894 그게 삶의 정수 사진인가요? 426 00:24:22,854 --> 00:24:24,396 아뇨 427 00:24:25,273 --> 00:24:27,775 그건 현상하려고 수적방지제를 준비 중이에요 428 00:24:27,776 --> 00:24:30,569 그래요? 장난감 갖고 노는 것처럼 보이는데요 429 00:24:31,529 --> 00:24:33,364 이건... 430 00:24:33,365 --> 00:24:34,615 선물 받았어요 431 00:24:34,616 --> 00:24:36,825 필름을 현상하려면 기술적으로... 432 00:24:36,826 --> 00:24:39,828 진지하게 일 얘기를 못 하겠네요 433 00:24:39,829 --> 00:24:42,456 그 금발 친구가 자꾸 신경 쓰여서요 434 00:24:43,792 --> 00:24:44,792 그냥... 435 00:24:45,794 --> 00:24:47,961 회사에 장난감을 갖고 다니면 안 되죠 436 00:24:47,962 --> 00:24:49,797 - 이리 줘요 - 가방에 넣을게요 437 00:24:50,882 --> 00:24:52,341 - 인형 내놔요 - 싫어요 438 00:24:52,342 --> 00:24:53,884 - 달라고요! - 그만해요 439 00:24:53,885 --> 00:24:55,219 여기는 회사지 440 00:24:55,220 --> 00:24:57,638 아이처럼 장난감을 갖고 노는 데가 아니에요 441 00:24:57,639 --> 00:24:58,616 놔요! 442 00:24:58,640 --> 00:24:59,765 이리 내놔요! 443 00:24:59,766 --> 00:25:01,350 남의 물건을 함부로 뺏다니요 444 00:25:01,351 --> 00:25:03,185 이제 내 거예요! 내놔요! 445 00:25:03,186 --> 00:25:04,186 싫어요! 446 00:25:17,325 --> 00:25:20,577 케이크도 장난감도 금지야! 447 00:25:20,578 --> 00:25:23,038 나 좀 내버려 둬! 448 00:25:49,231 --> 00:25:50,232 우산 판매 449 00:26:23,308 --> 00:26:25,184 깡통 로봇인 줄 알았네요 450 00:26:25,935 --> 00:26:28,020 기름칠 좀 해드려요? 451 00:26:28,772 --> 00:26:29,772 맙소사 452 00:26:31,649 --> 00:26:32,816 일이나 해요 453 00:26:39,657 --> 00:26:42,075 - 여보세요? - 안녕하세요! 454 00:26:42,076 --> 00:26:43,911 - 네 - 잘 지내셨어요? 455 00:26:44,954 --> 00:26:46,497 - 누구시죠? - 토드예요 456 00:26:46,498 --> 00:26:48,123 e-하모니요 457 00:26:48,124 --> 00:26:49,041 안녕하세요 458 00:26:49,042 --> 00:26:50,292 말하다 끊겼는데 459 00:26:50,293 --> 00:26:53,378 회원님 프로필을 채워 넣어야죠 460 00:26:53,379 --> 00:26:55,964 가본 곳, 해본 것부터요 461 00:26:56,633 --> 00:26:58,300 알았어요 462 00:26:58,301 --> 00:26:59,885 어딜 갔냐면... 463 00:27:00,595 --> 00:27:02,095 피닉스요 464 00:27:02,096 --> 00:27:03,680 왜 갔는진 모르겠네요 465 00:27:03,681 --> 00:27:04,932 그리고 내슈빌요 466 00:27:04,933 --> 00:27:07,935 피닉스 갈 때 들렀던 공항이에요 467 00:27:08,728 --> 00:27:10,771 저기, 이건 제 생각인데요 468 00:27:10,772 --> 00:27:13,232 그 여자분과 같이 일하신다면 469 00:27:13,233 --> 00:27:15,859 직접 찾아가서 데이트 신청하면 어때요? 470 00:27:15,860 --> 00:27:18,821 아뇨, 피냐 콜라다 노래 가사처럼 하려고요 471 00:27:18,822 --> 00:27:20,155 피냐 콜라다 노래요? 472 00:27:20,156 --> 00:27:22,366 한 남자가 애인을 구하는 광고를 냈는데 473 00:27:22,367 --> 00:27:23,784 그의 부인이 지원하고 474 00:27:23,826 --> 00:27:26,245 서로 모른 채 소울메이트가 되죠 475 00:27:26,246 --> 00:27:29,665 결국 둘은 망토 위에서 사랑을 나눠요 476 00:27:29,666 --> 00:27:32,501 그런 노래가 있어요? 좀 불러볼래요? 477 00:27:32,502 --> 00:27:36,088 '피냐 콜라다 좋아하면 비를 흠뻑 맞아요' 478 00:27:36,089 --> 00:27:38,632 - 그 노래 알아요? 끊을게요 - 아, 홀 앤 오츠 거죠? 479 00:27:38,633 --> 00:27:40,801 - 안녕하세요 - 안녕하세요 480 00:27:40,802 --> 00:27:41,969 그거 단서인가요? 481 00:27:41,970 --> 00:27:44,012 네, 중요한 단서죠 482 00:27:44,013 --> 00:27:46,640 배인 거 같아요 483 00:27:46,641 --> 00:27:48,267 어키그... 484 00:27:48,268 --> 00:27:48,892 스넥 485 00:27:48,893 --> 00:27:50,519 - 어키그스넥? - 네 486 00:27:50,520 --> 00:27:51,728 핵심적인 단서 같네요 487 00:27:51,729 --> 00:27:53,355 네, 배 이름이죠 488 00:27:53,356 --> 00:27:55,607 - 검색해봤어요? - 하려고 했어요 489 00:27:56,693 --> 00:27:58,318 N과 U도 보이는데 490 00:27:58,319 --> 00:28:01,071 항구 도시의 첫 두 글자예요 491 00:28:02,907 --> 00:28:04,116 버벅대네요 492 00:28:06,244 --> 00:28:09,371 저는 아들 데리러 공연에 가야 해요 493 00:28:09,372 --> 00:28:11,331 친구랑 스케이트보드 타고 있거든요 494 00:28:11,332 --> 00:28:13,542 저랑 같이 갈래요? 495 00:28:14,961 --> 00:28:16,295 지금 가는 거예요? 496 00:28:16,296 --> 00:28:17,713 네, 지금요 497 00:28:17,714 --> 00:28:19,047 좋아요 498 00:28:19,048 --> 00:28:20,883 중요한 일이니까 빨리 해결해야죠 499 00:28:20,884 --> 00:28:22,593 숀 사진을 잃어버렸잖아요 500 00:28:23,553 --> 00:28:25,387 원래 과자 회사에서 일했죠 501 00:28:25,388 --> 00:28:27,389 개인적인 문제를... 502 00:28:28,391 --> 00:28:29,933 겪고 난 후에 503 00:28:29,934 --> 00:28:32,144 라이프지에 지원했죠 504 00:28:32,145 --> 00:28:35,898 더 색다르고 재미있게 일할 수 있을 것 같아서요 505 00:28:35,899 --> 00:28:38,400 전 무엇보다 그게 마음에 들었어요 506 00:28:39,736 --> 00:28:42,905 이 회사의 모토가요 혹시 아세요? 507 00:28:42,906 --> 00:28:44,114 세상을 보고 508 00:28:44,115 --> 00:28:46,575 - 수많은 위기를 넘어 - 수많은 위기를 넘어 509 00:28:46,576 --> 00:28:48,160 저 너머에 있는 것을 보고 510 00:28:48,161 --> 00:28:49,494 내게... 511 00:28:51,080 --> 00:28:52,998 숀이 이걸 줬어요 512 00:28:54,709 --> 00:28:56,919 - 그가 줬다고요? - 네 513 00:28:58,338 --> 00:29:00,339 더 가까이 다가가 이 부분 좋네요 514 00:29:03,760 --> 00:29:05,844 실제로는 어떤 분이죠? 515 00:29:05,845 --> 00:29:07,095 - 숀요? - 네 516 00:29:08,181 --> 00:29:10,932 저도 만나본 적 없어요 517 00:29:10,933 --> 00:29:12,935 이야기는 많이 했죠 518 00:29:12,936 --> 00:29:16,063 이 일을 시작했을 때부터 그분과 파트너였어요 519 00:29:16,064 --> 00:29:17,522 얼마나 일했는데요? 520 00:29:18,942 --> 00:29:20,233 16년요 521 00:29:20,234 --> 00:29:21,526 16년씩이나요? 522 00:29:21,527 --> 00:29:23,111 세상에... 523 00:29:23,112 --> 00:29:26,281 이번 구조조정 때 그쪽은 걱정 없겠네요 524 00:29:26,282 --> 00:29:28,367 전 한 달밖에 안 됐어요 525 00:29:28,368 --> 00:29:30,077 신입부터 잘리잖아요? 526 00:29:31,329 --> 00:29:32,329 미안해요 527 00:29:34,791 --> 00:29:36,625 애 아빠네요 528 00:29:37,502 --> 00:29:39,127 그럼... 529 00:29:39,128 --> 00:29:42,130 전남편이에요 최근에 헤어졌죠 530 00:29:42,131 --> 00:29:44,591 우리는 뭐랄까... 531 00:29:44,592 --> 00:29:46,551 안 받아도 돼요 532 00:29:49,972 --> 00:29:52,641 아들이 타는 게 어떤 스케이트보드죠? 533 00:29:53,643 --> 00:29:55,644 잘 모르겠어요 534 00:29:55,645 --> 00:29:57,688 길쭉한 모양일걸요 535 00:29:57,689 --> 00:29:58,647 왜요? 536 00:29:58,648 --> 00:30:00,732 그냥 저도... 537 00:30:00,733 --> 00:30:04,569 옛날에 그거 타는 걸 많이 좋아했거든요 538 00:30:05,488 --> 00:30:07,239 - 스케이트보드요? - 네 539 00:30:08,825 --> 00:30:10,325 나야, 페그 540 00:30:10,326 --> 00:30:13,412 숀 오코넬 때문에 전화했어 꼭 찾아야 하거든 541 00:30:15,999 --> 00:30:16,998 그래 542 00:30:16,999 --> 00:30:18,667 서둘러줘 543 00:30:18,668 --> 00:30:20,085 킥플립이구나 544 00:30:20,086 --> 00:30:21,837 네 545 00:30:21,838 --> 00:30:23,547 기술을 자랑하기엔 딱이지 546 00:30:24,674 --> 00:30:26,174 난 월터야 547 00:30:26,175 --> 00:30:27,300 리치예요 548 00:30:27,301 --> 00:30:30,012 우리한테 필요한 걸 그분이 갖고 계실지도 몰라 549 00:30:30,013 --> 00:30:33,098 스냅을 더 이용해야 보드가 튀어 올라 550 00:30:34,308 --> 00:30:36,059 내가 시범 보여줄까? 551 00:30:36,686 --> 00:30:38,270 그러세요 552 00:30:40,565 --> 00:30:41,565 여기요 553 00:30:42,525 --> 00:30:43,859 트럭이 맘에 든다 554 00:30:43,860 --> 00:30:44,901 고맙습니다 555 00:30:46,237 --> 00:30:47,696 잘 봐 556 00:30:49,699 --> 00:30:51,033 플릭이란 기술 알아? 557 00:30:51,868 --> 00:30:55,037 4월에 작업한 내역서는 이미 처리했어 558 00:31:01,711 --> 00:31:03,670 응, 중요한 일이야 559 00:31:06,549 --> 00:31:09,384 원천징수 영수증 보냈어? 560 00:31:10,053 --> 00:31:11,762 마지막 급여는? 561 00:31:19,562 --> 00:31:21,104 - 받으렴 - 끝내줬어요 562 00:31:21,105 --> 00:31:22,105 그중 하나겠네 563 00:31:22,231 --> 00:31:24,107 - 감사합니다 - 고마워, 페그 564 00:31:24,108 --> 00:31:25,108 그래 565 00:31:26,694 --> 00:31:29,738 숀이 뉴욕에 없는 건 확실해요 566 00:31:29,739 --> 00:31:31,406 페그가 서류를 여러 장 보냈대요 567 00:31:31,407 --> 00:31:33,575 숀한테 어떻게 돈을 주는지 모르시죠? 568 00:31:33,576 --> 00:31:36,578 숀의 위치를 알 수가 없어서 서류를 여기저기 보내는데 569 00:31:36,579 --> 00:31:39,748 이번 주에 뉴저지 프린스턴으로 보냈대요 570 00:31:39,749 --> 00:31:41,708 그래요? 기차 타면 되겠네요 571 00:31:42,085 --> 00:31:43,752 그린란드에도 보냈대요 572 00:31:43,753 --> 00:31:44,753 혹시 몰라서... 573 00:31:45,505 --> 00:31:47,172 그린란드면 외국인가요? 574 00:31:48,257 --> 00:31:49,299 거긴... 575 00:31:50,635 --> 00:31:51,843 기차로 못 가겠군요 576 00:31:52,261 --> 00:31:53,595 그렇죠 577 00:31:53,596 --> 00:31:55,222 - 뉴저지에 있을지도 모르죠 - 맞아요 578 00:31:55,598 --> 00:31:58,517 배 이름 검색하는 거 아직도 버벅대요? 579 00:31:58,518 --> 00:32:00,894 봐요, 완료됐어요 580 00:32:00,895 --> 00:32:03,188 그린란드의 누크네요 581 00:32:03,189 --> 00:32:05,023 - 이건... - 잘됐죠? 582 00:32:05,942 --> 00:32:09,236 좋은 단서잖아요 이걸 추적해요 583 00:32:09,904 --> 00:32:11,696 네, 그린란드에서 추적해야겠네요 584 00:32:12,115 --> 00:32:14,032 안 될 거 없죠 가보세요 585 00:32:14,450 --> 00:32:15,784 사건을 해결해요 586 00:32:16,119 --> 00:32:17,494 지갑에 있던 문구대로요 587 00:32:20,498 --> 00:32:24,042 미안해요 또 전남편이네요 588 00:32:24,043 --> 00:32:26,753 우물에라도 빠졌나 봐요 받아야겠어요 589 00:32:26,754 --> 00:32:28,130 아들, 이거 590 00:32:28,131 --> 00:32:31,216 리치, 천천히 가 이거 써야지 591 00:32:33,261 --> 00:32:35,387 응, 이해해 592 00:32:35,388 --> 00:32:37,264 알았어, 끊을게 593 00:32:38,307 --> 00:32:39,850 진짜로 우물에 빠졌대요 594 00:32:40,643 --> 00:32:42,143 그렇지만 관심 없어요 595 00:32:42,144 --> 00:32:44,938 난 당신과 있고 싶어요 596 00:32:44,939 --> 00:32:45,689 진짜요? 597 00:32:45,690 --> 00:32:46,857 우리 같이 도망가요 598 00:32:46,858 --> 00:32:49,484 지금부터 현재에 충실하며 살자고요 599 00:32:49,485 --> 00:32:50,610 좋아요 600 00:32:51,988 --> 00:32:53,280 하나 말해도 돼요? 601 00:32:53,281 --> 00:32:54,281 뭐든지요 602 00:32:56,159 --> 00:32:58,201 저는 벤자민 버튼이랑 닮았어요 603 00:32:59,162 --> 00:33:01,329 나이가 들수록 몸이 작아지죠 604 00:33:01,330 --> 00:33:04,708 나이 든 아이가 된달까요 605 00:33:04,709 --> 00:33:07,335 영화를 안 봐서 자세한 내용은 몰라도 606 00:33:07,336 --> 00:33:08,545 아무튼 저도 그래요 607 00:33:09,547 --> 00:33:11,548 그래도 우린 같이 살 수 있어요 608 00:33:12,383 --> 00:33:13,383 좋아요 609 00:33:26,856 --> 00:33:29,858 당신 옷 참 귀엽고 예쁘네 610 00:33:29,859 --> 00:33:32,027 인형 가게에서 샀어 611 00:33:32,028 --> 00:33:33,486 잘했네 612 00:33:35,615 --> 00:33:39,743 내 심장은 동전보다 작지만 613 00:33:39,744 --> 00:33:42,537 당신에 대한 사랑으로 가득 차있어 614 00:33:43,289 --> 00:33:45,707 당신은 내가 아는 가장 용감한 남자야 615 00:33:46,751 --> 00:33:48,668 사랑해, 베이비 616 00:33:48,669 --> 00:33:51,463 진짜 베이비란 건 아니야 617 00:33:51,464 --> 00:33:55,175 작고 주름투성이인 베이비맨이긴 하지만 618 00:33:56,385 --> 00:33:58,094 이해해 619 00:33:58,095 --> 00:34:00,597 당신 덕분에 얼마나 즐거웠는지 몰라 620 00:34:05,061 --> 00:34:08,063 내 품에서 편히 눈 감아 621 00:34:10,733 --> 00:34:12,901 잘 가, 월터 622 00:34:13,402 --> 00:34:14,778 잘 가, 월터 623 00:34:15,696 --> 00:34:18,031 월터! 월터! 624 00:34:18,032 --> 00:34:19,366 갈게요 625 00:34:19,367 --> 00:34:21,284 미안해요, 그냥... 626 00:34:21,285 --> 00:34:22,285 무슨 생각 했어요? 627 00:34:22,870 --> 00:34:25,080 그러니까 전... 628 00:34:25,164 --> 00:34:27,916 괜찮아요, 우리 집 고장 난 냉장고 얘기가 따분했겠죠 629 00:34:27,917 --> 00:34:28,917 그럴 리가요 630 00:34:29,752 --> 00:34:30,752 리치! 631 00:34:30,836 --> 00:34:33,129 애가 도로로 나가서 가봐야겠어요 632 00:34:33,130 --> 00:34:34,256 그래요 633 00:34:34,257 --> 00:34:38,051 참, 그 노래 있잖아요 톰 소령 노래요 634 00:34:38,052 --> 00:34:40,762 구조조정 책임자인 털복숭이가... 635 00:34:41,639 --> 00:34:43,098 그 사람이 뭘 알겠어요? 636 00:34:43,099 --> 00:34:45,809 그 노래는 용기를 내서 637 00:34:45,810 --> 00:34:47,060 미지의 세계로 간다는 내용이잖아요 638 00:34:47,937 --> 00:34:49,145 멋진 노래죠 639 00:34:53,109 --> 00:34:54,109 리치! 640 00:35:04,787 --> 00:35:05,787 이봐요! 641 00:35:06,622 --> 00:35:08,957 그 사진 어딨죠? 642 00:35:08,958 --> 00:35:11,126 실버배스에 담가놨어요 643 00:35:12,294 --> 00:35:14,462 난 그런 전문용어 몰라요 644 00:35:14,463 --> 00:35:16,339 내 말을 진지하게 듣는 거예요? 645 00:35:16,340 --> 00:35:18,550 곧 폐간호도 내야 하고 646 00:35:18,551 --> 00:35:20,635 상부에 보고도 해야 해요 647 00:35:20,636 --> 00:35:23,305 그러니까 다음에는 사진을 꼭 보여줘요 648 00:35:24,974 --> 00:35:26,307 이봐요, 상상 머신 649 00:35:26,308 --> 00:35:27,392 나 좀 봐요 650 00:35:28,477 --> 00:35:30,311 내 말 알아들었어요? 651 00:35:32,064 --> 00:35:33,773 다음에 만날 때는? 652 00:35:35,318 --> 00:35:36,359 사진 보여드릴게요 653 00:35:36,986 --> 00:35:37,986 그거죠 654 00:35:45,328 --> 00:35:47,412 찾았어, 에르난도? 655 00:35:47,413 --> 00:35:50,206 이잡듯이 뒤졌는데 25번 사진은 없어요 656 00:35:50,207 --> 00:35:53,168 우편물실에도 없고요 657 00:35:53,169 --> 00:35:55,086 이런 일은 처음이에요 658 00:35:55,671 --> 00:35:57,297 진짜예요 659 00:35:57,298 --> 00:35:58,506 아무데도 없어요 660 00:36:00,468 --> 00:36:03,470 어쩌면 숀이 안 보냈을지도 몰라요 661 00:36:04,263 --> 00:36:05,847 본인이 갖고 있을지도요 662 00:36:07,850 --> 00:36:08,892 선배? 663 00:36:35,378 --> 00:36:36,419 선배! 664 00:36:51,309 --> 00:36:54,605 세상을 보고 665 00:36:56,773 --> 00:37:01,402 수많은 위기를 넘어 666 00:37:05,825 --> 00:37:06,991 여권 667 00:37:06,784 --> 00:37:08,618 {\an1}뭔가가 668 00:37:08,643 --> 00:37:10,155 저 너머에 있는 것을 보고 669 00:37:10,246 --> 00:37:11,746 {\an1}가득 차 있지만 670 00:37:12,335 --> 00:37:13,849 더 가까이 다가가 671 00:37:13,874 --> 00:37:15,625 {\an1}내 마음은 672 00:37:15,695 --> 00:37:17,022 서로를 찾아 673 00:37:17,168 --> 00:37:18,543 {\an1}공허하기만 해 674 00:37:19,988 --> 00:37:22,237 느끼는 것 675 00:37:20,798 --> 00:37:22,590 {\an1}누군가 말했지 676 00:37:24,260 --> 00:37:28,263 {\an1}울지 말라고 677 00:37:25,302 --> 00:37:30,640 그것이 바로 인생의 목적이다 678 00:37:34,270 --> 00:37:36,688 {\an1}지금 난 679 00:37:37,690 --> 00:37:39,774 {\an1}어른이 됐고 680 00:37:41,569 --> 00:37:43,528 {\an1}내 마음은 681 00:37:45,030 --> 00:37:46,865 {\an1}냉정해졌어 682 00:37:48,325 --> 00:37:50,410 {\an1}그리고 그 말이 683 00:37:51,871 --> 00:37:55,832 {\an1}거짓말이라는 걸 알아 684 00:38:27,364 --> 00:38:29,574 누크 685 00:38:36,165 --> 00:38:37,165 안녕하세요 686 00:38:37,500 --> 00:38:38,541 안녕하세요 687 00:38:39,502 --> 00:38:40,752 차 좀 빌릴 수 있을까요? 688 00:38:42,004 --> 00:38:45,757 네, 파란색과 빨간색이 있습니다 689 00:38:50,137 --> 00:38:51,387 빨간색으로 하죠 690 00:39:35,558 --> 00:39:39,978 당신은 우리가 만났을 때 691 00:39:40,896 --> 00:39:43,273 칵테일바 종업원이었어 692 00:39:44,066 --> 00:39:47,986 난 당신을 선택해 정신 차리게 만들고 693 00:39:48,529 --> 00:39:51,030 새사람으로 바꿔놨어 694 00:39:52,241 --> 00:39:53,908 - 안녕하세요 - 어서 와요 695 00:39:53,909 --> 00:39:55,868 뭐 하나 물어볼게요 696 00:39:55,869 --> 00:39:58,204 여기서 우편물 받아가는 사람 있나요? 697 00:39:58,205 --> 00:40:00,498 미국인인데 숀 오코넬이라고 698 00:40:00,499 --> 00:40:03,751 이 주소에서 우편물 받았던데요 699 00:40:03,752 --> 00:40:05,253 술 드릴까요? 700 00:40:06,630 --> 00:40:08,214 네, 그럼... 701 00:40:10,676 --> 00:40:13,595 작은 맥주 신발로 부탁해요 702 00:40:13,596 --> 00:40:15,930 여기서 우편물 받는 거 가능해요? 703 00:40:15,931 --> 00:40:17,265 헬기 우편이죠 704 00:40:17,266 --> 00:40:18,266 헬기 우편요? 705 00:40:18,267 --> 00:40:21,644 우린 헬기로 배에 우편물을 배달해요 706 00:40:21,645 --> 00:40:23,896 여긴 술집이면서 헬기장이거든요 707 00:40:23,897 --> 00:40:26,107 그럼 배 이름이 어키그스넥인가요? 708 00:40:26,442 --> 00:40:28,109 그래요, 어크스넉 709 00:40:28,110 --> 00:40:29,569 어크스넉 710 00:40:29,570 --> 00:40:31,696 화요일에 헬기로 우편물 전해줬어요 711 00:40:32,031 --> 00:40:34,073 여기서 노래는 잠깐 멈추고 712 00:40:34,742 --> 00:40:36,951 속마음을 좀 털어놓을게요 713 00:40:36,952 --> 00:40:39,120 사랑하는 그녀와 헤어졌어요 714 00:40:39,121 --> 00:40:42,081 이 노래를 부르니까 외롭지 않네요 715 00:40:42,833 --> 00:40:45,835 실제론 너무 외롭지만요 716 00:40:46,587 --> 00:40:48,588 다 함께 불러요 717 00:40:49,423 --> 00:40:50,632 같이 부릅시다 718 00:40:50,633 --> 00:40:52,175 이제 날 원치 않는 거야? 719 00:40:52,176 --> 00:40:54,886 그런데 누가 우편을 배달하죠? 720 00:40:54,887 --> 00:40:57,221 고정 조종사가 있어요? 721 00:40:57,222 --> 00:40:58,139 이봐, 형씨 722 00:40:58,140 --> 00:41:00,016 같이 부르자고 723 00:41:00,017 --> 00:41:01,476 - 난 그냥... - 불러 724 00:41:01,477 --> 00:41:03,978 아뇨, 됐어요 725 00:41:03,979 --> 00:41:05,647 날 따라 불러봐 726 00:41:05,648 --> 00:41:07,648 난 칵테일바 종업원이었지 727 00:41:07,649 --> 00:41:10,485 가사는 아는데 부르기 싫어요 728 00:41:10,486 --> 00:41:12,695 출장 온 거라 일해야 해서요 729 00:41:12,696 --> 00:41:15,031 부르라니까 나한텐 중요한 노래야 730 00:41:15,949 --> 00:41:18,076 - 자, 불러 - 알았어요 731 00:41:18,077 --> 00:41:21,788 난 칵테일바 종업원이었지 732 00:41:21,789 --> 00:41:23,164 그건 사실이야 733 00:41:23,165 --> 00:41:24,499 됐죠? 734 00:41:24,500 --> 00:41:26,084 진짜 못하네 735 00:41:26,085 --> 00:41:27,168 일이나 해 736 00:41:27,169 --> 00:41:28,294 왜 밀고 그래요? 737 00:41:29,171 --> 00:41:31,047 - 찌르는 건 돼? - 그만둬요 738 00:41:31,840 --> 00:41:33,383 - 일하라니까 - 그러지 마요 739 00:41:33,384 --> 00:41:36,677 - 계속 찌를 건데? - 그만하라고요 740 00:41:36,678 --> 00:41:37,678 그만해! 741 00:41:40,724 --> 00:41:42,058 그만들 해! 742 00:41:43,852 --> 00:41:44,852 이 자식이! 743 00:41:50,150 --> 00:41:52,151 잠깐만요! 744 00:41:52,152 --> 00:41:53,069 당신 엄지손가락! 745 00:41:53,070 --> 00:41:54,821 엄지손가락 얘기 좀 해요! 746 00:41:58,992 --> 00:42:02,662 그래, 화요일에 어크스넉에 갔다 왔지 747 00:42:02,663 --> 00:42:04,080 헬기를 태워줬는데 748 00:42:04,998 --> 00:42:07,542 조종간 위에 있는 내 손을 찍더군 749 00:42:09,211 --> 00:42:12,839 엄지손가락 주인을 찾다니 놀랍네요 750 00:42:14,800 --> 00:42:17,552 그린란드에는 8명 정도만 살아 751 00:42:20,055 --> 00:42:23,433 엄지 주인은 쉽게 찾을 수 있지 752 00:42:26,061 --> 00:42:27,854 바람도 피우면 안 돼 753 00:42:28,814 --> 00:42:31,441 주민이 8명뿐이라 안 되지 754 00:42:32,401 --> 00:42:33,735 그러니까... 755 00:42:34,987 --> 00:42:38,114 - 그래서... - 당신 터프하던걸? 756 00:42:40,033 --> 00:42:41,868 덩치도 작은데 꽤 악바리야 757 00:42:43,704 --> 00:42:45,538 그 사람을 찾는다고? 758 00:42:45,539 --> 00:42:47,290 네, 그래요 759 00:42:47,291 --> 00:42:50,877 5분 후에 그 배로 무전기 부품을 나를 거야 760 00:42:53,714 --> 00:42:55,673 아직 그 사람이 배에 있을지 몰라 761 00:42:56,759 --> 00:42:57,759 - 진짜요? - 그래 762 00:42:59,052 --> 00:43:01,429 나랑 같이 가든가 763 00:43:08,312 --> 00:43:10,062 물론 그것도 좋지만 764 00:43:10,230 --> 00:43:13,566 그냥 선상 전화로 연락해볼게요 765 00:43:14,485 --> 00:43:16,277 선상 전화? 766 00:43:16,278 --> 00:43:18,613 네, 배에 있는 전화요 767 00:43:18,614 --> 00:43:21,324 무선통신 말이야? 768 00:43:21,325 --> 00:43:25,203 네, 무선통신으로 물어보려고요 769 00:43:25,204 --> 00:43:26,788 그 배 무전기 고장 났어 770 00:43:27,539 --> 00:43:29,707 그래서 부품을 주러 지금 갈 거야 771 00:43:32,294 --> 00:43:33,878 지금 간다고요? 772 00:43:34,338 --> 00:43:35,797 이거만 다 마시고 773 00:43:35,798 --> 00:43:37,381 날씨가 안 좋은데요 774 00:43:37,382 --> 00:43:39,008 그렇지 775 00:43:39,009 --> 00:43:41,093 곧 폭풍이 오겠어요 776 00:43:42,262 --> 00:43:43,012 그래 777 00:43:43,013 --> 00:43:44,222 잔뜩 흐려요 778 00:43:44,473 --> 00:43:46,140 그래 779 00:43:46,141 --> 00:43:49,811 그런데도 맥주를 다 마시고 780 00:43:49,812 --> 00:43:52,897 헬기를 몰겠다고요? 781 00:43:55,692 --> 00:43:57,109 그래, 난... 782 00:43:58,320 --> 00:44:00,571 폭풍이 걱정돼서 783 00:44:01,657 --> 00:44:04,158 맥주로 마음을 진정시키는 거야 784 00:44:15,003 --> 00:44:16,629 난 안 갈래요 785 00:44:18,048 --> 00:44:19,173 그래 786 00:44:20,968 --> 00:44:22,176 맘대로 해 787 00:44:27,182 --> 00:44:28,766 - 또 보자고 - 네 788 00:44:28,767 --> 00:44:29,767 잘 가요 789 00:44:31,687 --> 00:44:32,687 조심해요 790 00:45:00,507 --> 00:45:02,008 조용히 해! 791 00:45:17,399 --> 00:45:20,276 안녕하세요, 여러분 792 00:45:20,277 --> 00:45:21,527 안녕하세요 793 00:45:22,070 --> 00:45:23,487 반가워요, 누크 794 00:45:25,699 --> 00:45:27,033 죄송해요, 좀 떨려서요 795 00:45:28,785 --> 00:45:29,785 좋아요 796 00:45:31,079 --> 00:45:33,372 월터 미티에게 이 노래를 바칩니다 797 00:45:33,373 --> 00:45:34,582 이유는 본인이 알 거예요 798 00:45:45,260 --> 00:45:48,888 여기는 지상관제소 톰 소령 나와라 799 00:45:52,434 --> 00:45:56,103 여기는 지상관제소 톰 소령 나와라 800 00:45:59,483 --> 00:46:04,987 단백질 약을 챙기고 헬멧을 써라 801 00:46:20,879 --> 00:46:24,465 여기는 지상관제소 톰 소령 나와라 802 00:46:27,803 --> 00:46:31,764 카운트다운 시작 엔진 점화 803 00:46:35,102 --> 00:46:36,936 점화장치 확인 804 00:46:36,937 --> 00:46:41,440 신의 가호가 당신과 함께하길 805 00:46:52,244 --> 00:46:56,622 여기는 지상관제소 톰 소령 나와라 806 00:46:57,290 --> 00:47:01,085 귀관이 정말 해냈다 807 00:47:02,170 --> 00:47:07,925 언론에서 귀관이 입은 셔츠가 뭔지 알고 싶어 한다 808 00:47:09,136 --> 00:47:15,141 이제 준비됐다면 캡슐에서 나갈 시간이다 809 00:47:17,102 --> 00:47:22,023 여기는 톰 소령 지상관제소 나와라 810 00:47:22,024 --> 00:47:25,651 문을 열고 나가고 있다 811 00:47:26,820 --> 00:47:32,825 난 지금 세상에서 가장 기묘한 모양으로 떠 있다 812 00:47:33,994 --> 00:47:40,374 그리고 오늘은 별들이 굉장히 달라 보인다 813 00:47:41,460 --> 00:47:48,174 난 여기서 우주선에 앉아 814 00:47:48,925 --> 00:47:55,347 세상 높이 올라와 있다 815 00:47:55,891 --> 00:48:02,063 지구는 정말 푸르고 난 아무것도 할 수 없다 816 00:48:02,064 --> 00:48:03,064 이봐! 817 00:48:03,982 --> 00:48:05,900 잘 왔어 818 00:48:05,901 --> 00:48:07,860 불편하진 않아? 819 00:48:07,861 --> 00:48:08,944 네? 820 00:48:08,945 --> 00:48:10,613 자리 편하냐고! 821 00:48:10,614 --> 00:48:12,114 아뇨! 822 00:48:12,115 --> 00:48:13,699 꽉 잡아! 823 00:48:19,122 --> 00:48:21,707 봐, 저기 있어 824 00:48:36,932 --> 00:48:39,266 어디 착륙해요? 825 00:48:39,267 --> 00:48:40,309 착륙 안 해! 826 00:48:41,561 --> 00:48:42,728 뭐라고요? 827 00:48:42,729 --> 00:48:44,188 착륙 안 한다고! 828 00:48:53,615 --> 00:48:54,782 어크스넉호 829 00:48:57,119 --> 00:48:59,203 - 이봐, 월터 - 네? 830 00:48:59,204 --> 00:49:01,664 무전기 부품을 배에 떨어뜨리려고 했는데 831 00:49:01,832 --> 00:49:04,208 자네가 좀 갖다 줘 옆에 있어 832 00:49:08,964 --> 00:49:10,172 - 이거요? - 그래 833 00:49:10,173 --> 00:49:12,800 그걸 들고 배에 뛰어내려 834 00:49:12,801 --> 00:49:14,677 - 배에 뛰어내리라고요? - 그래 835 00:49:15,637 --> 00:49:17,471 잘할 테니 걱정 마 836 00:49:17,472 --> 00:49:20,766 뛰어내리라니 무슨 소리예요? 837 00:49:20,767 --> 00:49:24,270 자네랑 연락하려면 어떤 방법이 가장 좋아? 838 00:49:25,063 --> 00:49:26,689 몰라요! 잠깐만요! 839 00:49:26,690 --> 00:49:29,400 배에 어떻게 뛰어내려요? 840 00:49:29,401 --> 00:49:30,901 너무 멀다고요! 841 00:49:30,902 --> 00:49:32,486 지금 뛰어내려야 해 842 00:49:32,487 --> 00:49:34,780 뛰어, 얼른! 843 00:49:34,781 --> 00:49:35,990 당장! 844 00:49:38,160 --> 00:49:39,160 아니야! 845 00:49:40,787 --> 00:49:42,037 아니야, 월터! 846 00:49:42,038 --> 00:49:44,832 다른 배를 말한 거야! 옆에 있는 작은 배! 847 00:49:53,967 --> 00:49:54,967 사람 살려! 848 00:49:59,598 --> 00:50:02,099 살려줘요! 사람 살려! 849 00:50:02,100 --> 00:50:03,934 진정하고 침착해요 850 00:50:03,935 --> 00:50:07,229 지금 구명정이 가고 있어요 851 00:50:07,230 --> 00:50:10,149 얼어 죽기까지 1분 남았어요 852 00:50:10,150 --> 00:50:11,275 뭐라고요? 853 00:50:11,276 --> 00:50:12,776 당신은 안전하다고요! 854 00:50:19,534 --> 00:50:21,202 물속에 뭐가 있어요 855 00:50:22,037 --> 00:50:24,997 지느러미 같아요! 856 00:50:24,998 --> 00:50:28,167 지금 돌고래 떼를 지나는 중이에요 857 00:50:28,168 --> 00:50:30,336 그러니까 겁먹지 말아요 858 00:50:30,337 --> 00:50:32,880 돌고래가 아닌 거 같아요 859 00:50:32,881 --> 00:50:35,758 돌고래가 맞다니까요 860 00:50:35,759 --> 00:50:37,801 그러니까 친해지세요 861 00:50:37,802 --> 00:50:40,429 상어로부터 당신을 막아줄 거예요 862 00:50:40,430 --> 00:50:41,847 알았어요 863 00:50:45,060 --> 00:50:46,352 이리 오렴 864 00:50:47,520 --> 00:50:48,520 이봐 865 00:50:51,358 --> 00:50:52,358 이봐 866 00:50:54,486 --> 00:50:57,237 이런, 상어 맞네요 867 00:50:57,238 --> 00:50:58,697 내가 그랬잖아요! 868 00:50:59,824 --> 00:51:00,783 맙소사! 869 00:51:00,784 --> 00:51:02,785 상어랑 친해지지 마요! 870 00:51:02,786 --> 00:51:03,744 죽여버려! 871 00:51:03,745 --> 00:51:05,746 돌고래가 아니에요! 872 00:51:05,747 --> 00:51:07,498 돌고래가 아니라고요! 873 00:51:07,499 --> 00:51:09,500 눈을 찌르세요 874 00:51:09,501 --> 00:51:10,709 싸워요! 875 00:51:17,926 --> 00:51:20,636 맙소사 876 00:51:20,637 --> 00:51:21,637 이게 꿈은 아니죠? 877 00:51:23,390 --> 00:51:24,598 진짜 얼굴이네 878 00:51:25,267 --> 00:51:28,394 얼굴 더듬어서 미안해요 879 00:51:28,395 --> 00:51:29,520 맙소사 880 00:51:39,406 --> 00:51:40,948 항구에서 보트가 와서 881 00:51:40,949 --> 00:51:43,492 4시간쯤 전에 그를 데려갔어요 882 00:51:43,493 --> 00:51:45,202 태풍이 몰아치기 전에요 883 00:51:45,203 --> 00:51:46,870 어디로 데려갔죠? 884 00:51:46,871 --> 00:51:47,913 아이슬란드요 885 00:51:49,874 --> 00:51:51,375 혹시 연락할 수 있어요? 886 00:51:51,376 --> 00:51:54,295 그분과 상의할 중요한 일이 있거든요 887 00:51:54,296 --> 00:51:57,756 당신이 무전기 부품을 들고 바다로 뛰어드는 바람에 888 00:51:57,757 --> 00:51:59,216 잃어버렸잖아요 889 00:51:59,217 --> 00:52:00,634 맞죠? 890 00:52:00,635 --> 00:52:02,344 네, 맞아요 891 00:52:10,937 --> 00:52:12,146 형씨 미국인이오? 892 00:52:13,273 --> 00:52:14,940 네 893 00:52:14,941 --> 00:52:16,442 멋지네요! 894 00:52:16,443 --> 00:52:18,068 미드 최고! 895 00:52:19,404 --> 00:52:23,032 마른 옷 줄 테니 같이 갑시다 896 00:52:28,580 --> 00:52:31,248 이 정도면 짐이 다 들어갈까요? 897 00:52:31,249 --> 00:52:33,292 네, 고마워요 898 00:52:33,293 --> 00:52:35,002 이건 내가 치울게요 899 00:52:35,003 --> 00:52:35,836 네 900 00:52:35,837 --> 00:52:37,463 - 배고파요? - 네 901 00:52:37,464 --> 00:52:39,506 맛이 끝내주는 케이크가 있어요 902 00:52:43,178 --> 00:52:44,178 고마워요 903 00:52:44,179 --> 00:52:45,679 잘 어울리네요 904 00:52:45,680 --> 00:52:47,139 가지세요 905 00:52:49,059 --> 00:52:50,642 이거... 906 00:52:51,352 --> 00:52:53,979 클레멘타인 케이크네요? 907 00:52:53,980 --> 00:52:55,814 우리 어머니가 자주 만드시거든요 908 00:52:55,815 --> 00:52:57,524 숀이 갖고 왔어요 909 00:53:02,197 --> 00:53:03,280 맛있네요 910 00:53:06,534 --> 00:53:09,328 5월 2일 에이야퍄들라이외퀴들 엘드고스, 니콘 F5 911 00:53:13,917 --> 00:53:16,418 5월 16일 라즈쿼위, 부즈카시, 워록 912 00:53:17,712 --> 00:53:18,837 숀이 쓴 건가요? 913 00:53:18,838 --> 00:53:21,382 네, 그걸로 케이크를 쌌죠 914 00:53:21,383 --> 00:53:23,300 촬영 일정이 적혀 있네요 915 00:53:23,301 --> 00:53:25,844 야외 촬영을 할 계획을... 916 00:53:26,471 --> 00:53:28,555 어디로 간다고 얘기했나요? 917 00:53:28,556 --> 00:53:30,724 아뇨, 별말 없었어요 918 00:53:30,725 --> 00:53:32,684 사진만 찍었죠 919 00:53:32,685 --> 00:53:35,521 여기 칠레 선원들 사진요 920 00:53:35,522 --> 00:53:38,524 내 인스타그램용 팁도 알려줬고요 921 00:53:41,069 --> 00:53:42,236 페이스북 친구 할래요? 922 00:53:42,237 --> 00:53:43,862 - 그러죠, 뭐 - 좋아요 923 00:53:43,863 --> 00:53:47,866 이게 뭐죠? 아이자팔라조쿨... 924 00:53:47,867 --> 00:53:49,368 에이야퍄들라이외퀴들 925 00:53:49,369 --> 00:53:51,370 - 네? - 에이야퍄들라이외퀴들 926 00:53:52,414 --> 00:53:53,539 그게 뭔데요? 927 00:53:54,374 --> 00:53:56,875 아이슬란드에 있는 화산요 928 00:53:56,876 --> 00:53:58,460 - 화산요? - 네 929 00:54:00,004 --> 00:54:01,880 5월 2일이면 내일이네요 930 00:54:01,881 --> 00:54:06,051 어떻게 하면 아이슬란드에 도착할 수 있는지 아세요? 931 00:54:06,052 --> 00:54:07,219 그럼요 932 00:54:07,220 --> 00:54:08,387 - 진짜요? - 네 933 00:54:08,388 --> 00:54:09,888 아침에 거기 도착해야 하거든요 934 00:54:10,598 --> 00:54:11,557 잘됐네요 935 00:54:11,558 --> 00:54:13,725 당신이 무전기를 잃어버려서요 936 00:54:13,726 --> 00:54:15,769 맞아요, 그랬죠 937 00:54:15,770 --> 00:54:17,896 그건 미안해요 938 00:54:17,897 --> 00:54:20,441 어쨌든 전 꼭 가야 해요 에야... 939 00:54:20,442 --> 00:54:22,609 - 에이야퍄들라이외퀴들 - 네, 거기요 940 00:54:28,283 --> 00:54:30,409 이따 봐요, 미국 형씨 941 00:54:32,829 --> 00:54:36,123 5월 2일 에이야퍄들라이외퀴들 942 00:54:55,268 --> 00:54:57,728 여기가 에이야퍄들라이외퀴들인데 943 00:54:57,729 --> 00:54:58,979 15km 더 가야 해요 944 00:54:59,314 --> 00:55:01,315 - 알았어요 - 자전거를 타요 945 00:55:01,357 --> 00:55:03,442 근데 서둘러야 해요 946 00:55:03,443 --> 00:55:05,444 그 종이에 시간은 없었죠 947 00:55:05,445 --> 00:55:08,614 아뇨, 빨리 가라고요 왜냐하면... 948 00:55:10,742 --> 00:55:13,035 무슨 말인지 모르겠어요 949 00:55:13,036 --> 00:55:14,912 당장 가야 한다는 소리예요 950 00:55:14,913 --> 00:55:17,164 여자에 굶주린 선원들이 951 00:55:17,165 --> 00:55:19,333 스트립클럽에 가려고 하는데 952 00:55:19,334 --> 00:55:20,834 자전거가 한 대뿐이거든요 953 00:55:26,466 --> 00:55:29,676 빨리 가요, 월터 힘껏 달려요! 954 00:55:29,677 --> 00:55:31,011 달려! 955 00:55:32,180 --> 00:55:34,806 자신을 믿어요, 미국 형씨! 956 00:56:40,456 --> 00:56:41,540 여보세요? 957 00:56:41,541 --> 00:56:43,750 안녕하세요 잘 지냈어요? 958 00:56:43,751 --> 00:56:45,919 e-하모니의 토드예요? 959 00:56:45,920 --> 00:56:48,589 네, 별일 없어요? 960 00:56:48,590 --> 00:56:50,841 그냥 그래요 당신은 잘 지냈어요? 961 00:56:50,842 --> 00:56:53,510 네, 여긴 이른 시간이라 이제 막 일어났네요 962 00:56:53,511 --> 00:56:55,345 회원님이 생각났어요 963 00:56:55,346 --> 00:56:58,015 - 어디인데요? - LA요 964 00:56:58,016 --> 00:57:01,768 회원님 프로필이 별로 인기가 없네요 965 00:57:01,769 --> 00:57:03,770 피닉스에 가봤다고도 썼는데 말이죠 966 00:57:06,024 --> 00:57:09,318 어제 헬기에서 바다로 뛰어내렸고 967 00:57:09,319 --> 00:57:11,111 상어랑 몸싸움도 했고요 968 00:57:11,112 --> 00:57:13,947 네, 그랬군요 전에도 말했지만 969 00:57:13,948 --> 00:57:16,283 자주 공상에 잠기시는 분들은... 970 00:57:16,284 --> 00:57:18,452 아뇨, 다 진짜예요 971 00:57:18,453 --> 00:57:19,286 정말요? 972 00:57:19,287 --> 00:57:21,246 아드레날린 중독자라고 적을게요 973 00:57:21,247 --> 00:57:23,957 - 어떤 상어였어요? - 토드 974 00:57:23,958 --> 00:57:25,208 지금은 통화하기 곤란해요 975 00:57:25,209 --> 00:57:27,502 - 화산에 가는 중이거든요 - 뭐라고요? 976 00:58:32,026 --> 00:58:34,695 얘들아, 잠깐만 977 00:58:34,696 --> 00:58:37,030 너희 혹시... 978 00:58:37,031 --> 00:58:38,490 영어 할 줄 아니? 979 00:58:39,700 --> 00:58:42,160 엘드고스 거리를 찾고 있어 980 00:58:42,161 --> 00:58:43,161 엘드고스 아니? 981 00:58:44,539 --> 00:58:46,039 그런 곳 알아? 982 00:58:46,040 --> 00:58:49,042 여기가 에이야퍄들라이외퀴들이니? 983 00:58:49,043 --> 00:58:50,210 거기 아니야? 984 00:58:55,425 --> 00:58:58,009 엘드고스가 뭔지 모르나 봐 985 00:59:00,430 --> 00:59:02,097 롱보드네 986 00:59:02,140 --> 00:59:03,181 그래 987 00:59:03,224 --> 00:59:05,726 그 그림 뭐니? 토르? 988 00:59:05,727 --> 00:59:06,852 아니면 오딘? 989 00:59:06,853 --> 00:59:09,896 그래, 북유럽 신이야? 멋있네 990 00:59:15,236 --> 00:59:17,904 이거랑 바꿀래? 991 00:59:17,905 --> 00:59:19,906 아는 꼬마가 그 보드를 좋아할 것 같아서 992 00:59:22,869 --> 00:59:24,744 보렴, 쭉쭉 늘어나 993 00:59:25,413 --> 00:59:26,830 자, 한번 당겨봐 994 00:59:28,916 --> 00:59:30,500 재밌지? 995 00:59:31,586 --> 00:59:33,962 쭉쭉 늘어나서 재미있지? 996 00:59:35,715 --> 00:59:38,884 이걸로 형네 여동생을 꽁꽁 묶어버리자 997 00:59:39,594 --> 00:59:40,594 바꿀래? 998 00:59:49,270 --> 00:59:50,562 좋아? 999 00:59:50,563 --> 00:59:52,439 잘됐다, 고마워 1000 01:00:11,501 --> 01:00:12,501 계세요? 1001 01:00:20,051 --> 01:00:21,176 계세요? 1002 01:00:27,809 --> 01:00:28,809 안녕하세요 1003 01:00:30,186 --> 01:00:30,977 안녕하세요 1004 01:00:30,978 --> 01:00:32,938 혹시 영어 하세요? 1005 01:00:32,939 --> 01:00:34,439 호텔 문 닫았어요 1006 01:00:35,650 --> 01:00:37,567 알았어요 1007 01:00:38,569 --> 01:00:39,569 이 사람을 찾는데요 1008 01:00:40,488 --> 01:00:45,116 숀 오코넬이란 분인데 혹시 이 호텔에 묵으셨나요? 1009 01:00:45,117 --> 01:00:47,160 맞아요 비행기에 데려다줬죠 1010 01:00:47,161 --> 01:00:48,495 1시에요 1011 01:00:48,496 --> 01:00:50,080 15분 후에 출발할 거예요 1012 01:00:50,081 --> 01:00:52,332 스튁키스홀무르에 있는 비행장에 있어요 1013 01:00:52,333 --> 01:00:53,333 계곡 쪽인데 1014 01:00:53,334 --> 01:00:54,459 남쪽으로 옆 마을이에요 1015 01:00:54,460 --> 01:00:56,545 - 어디요? - 스튁키스홀무르 1016 01:00:56,546 --> 01:00:57,504 - 스티키쇼무르? - 네 1017 01:00:57,505 --> 01:01:00,006 - 안 돼요! - 이 아래로 가면 돼요? 1018 01:01:01,509 --> 01:01:02,884 고마워요! 1019 01:01:05,847 --> 01:01:07,722 괜찮아요 아는 사람이에요! 1020 01:02:28,387 --> 01:02:31,473 {\an1}폭주 열차 앞으로 뛰어들어 1021 01:02:34,060 --> 01:02:37,103 {\an1}살아 있다는 걸 다시 느끼게 될 거야 1022 01:02:39,815 --> 01:02:42,901 {\an1}밤을 가르며 질주해 1023 01:02:45,488 --> 01:02:48,573 {\an1}바람에 몸을 맡겨 1024 01:02:50,576 --> 01:02:54,287 {\an1}갈 길이 너무나 멀어 1025 01:02:55,871 --> 01:02:59,833 {\an1}너무 멀리 떨어져 있어 1026 01:03:48,217 --> 01:03:49,342 이봐요! 1027 01:03:49,343 --> 01:03:51,011 빨리 타요! 엘드고스잖아요! 1028 01:03:51,012 --> 01:03:52,679 무슨 일이죠? 다들 어디 있어요? 1029 01:03:52,680 --> 01:03:54,723 엘드고스예요! 1030 01:03:54,724 --> 01:03:56,349 - 엘드고스요? - 네! 1031 01:03:56,350 --> 01:03:57,809 - 무슨 뜻인데요? - 푹발해요! 1032 01:03:57,810 --> 01:03:58,935 푹발요? 1033 01:03:58,936 --> 01:04:00,603 푹발! 1034 01:04:00,604 --> 01:04:02,313 - 푹발? - 네... 아뇨! 1035 01:04:03,274 --> 01:04:04,649 폭발한다고요! 1036 01:04:04,650 --> 01:04:05,692 - 폭발요? - 그래요! 1037 01:04:19,331 --> 01:04:20,457 숀 1038 01:04:38,059 --> 01:04:39,559 빨리요! 더 밟아요! 1039 01:04:42,021 --> 01:04:43,354 젠장! 1040 01:04:43,397 --> 01:04:44,564 더 빨리! 1041 01:04:47,401 --> 01:04:48,485 맙소사! 1042 01:05:10,257 --> 01:05:12,092 데리러 와줘서 고마워요 1043 01:05:12,760 --> 01:05:14,260 정말 감사해요 1044 01:05:14,261 --> 01:05:15,595 그분 꼭 찾으세요 1045 01:05:15,596 --> 01:05:16,763 고마워요 1046 01:05:16,764 --> 01:05:17,847 뭘요 1047 01:05:17,848 --> 01:05:20,225 저 피자 가게 근처에 모텔이 있어요 1048 01:05:21,393 --> 01:05:23,603 파파 존스 1049 01:05:25,773 --> 01:05:26,856 행운을 빌죠 1050 01:05:28,608 --> 01:05:30,402 여권 사진 17.25달러 여권 발급 급행 400달러 1051 01:05:30,568 --> 01:05:32,237 그린란드 항공료 2,872.40달러 1052 01:05:41,204 --> 01:05:43,206 누크 차 대여비 61달러 1053 01:06:14,238 --> 01:06:15,613 재무팀입니다 1054 01:06:15,614 --> 01:06:16,406 셰릴 1055 01:06:16,407 --> 01:06:17,824 제가 셰릴 멜호프인데요? 1056 01:06:17,825 --> 01:06:19,784 나예요, 월터 미티 1057 01:06:19,785 --> 01:06:20,910 안녕하세요 1058 01:06:20,911 --> 01:06:24,164 안 그래도 1시간 전에 인사하러 갔는데 없더군요 1059 01:06:24,165 --> 01:06:26,416 그럴 일이 있었어요 1060 01:06:26,417 --> 01:06:28,168 지금 아이슬란드에 있거든요 1061 01:06:28,169 --> 01:06:29,335 아이슬란드요? 1062 01:06:29,336 --> 01:06:31,170 그린란드가 아니고요? 1063 01:06:31,171 --> 01:06:32,964 네, 맞아요 1064 01:06:32,965 --> 01:06:35,008 서로 전혀 다른 곳이잖아요 1065 01:06:35,009 --> 01:06:37,719 그게 아니라 그린란드에 가긴 갔어요 1066 01:06:37,720 --> 01:06:41,014 그러다 숀을 찾으려고 어선에 탔다가 1067 01:06:41,015 --> 01:06:42,640 아이슬란드까지 왔네요 1068 01:06:42,641 --> 01:06:44,142 아이슬란드에 있다고요? 1069 01:06:44,143 --> 01:06:47,103 네, 파파존스에 와 있죠 1070 01:06:47,104 --> 01:06:48,688 단서를 더 찾아냈어요 1071 01:06:48,689 --> 01:06:49,856 뭔데요? 1072 01:06:49,857 --> 01:06:55,028 숀이 케이크를 싼 종이에 날짜랑 설명을 적어놨어요 1073 01:06:55,029 --> 01:06:57,739 라즈쿼위, 부즈카시 1074 01:06:57,740 --> 01:06:59,199 그리고 워록요 1075 01:06:59,200 --> 01:07:01,075 아이슬란드에 파파존스가 있어요? 1076 01:07:01,076 --> 01:07:03,494 네, 거기 있다가 방금 나왔어요 1077 01:07:04,496 --> 01:07:06,039 쫓겨났어요? 1078 01:07:06,040 --> 01:07:07,540 아뇨, 그냥 나왔어요 1079 01:07:07,541 --> 01:07:11,544 가게 분위기랑... 1080 01:07:11,545 --> 01:07:13,213 컵 때문에요 1081 01:07:13,214 --> 01:07:16,049 숀을 거의 찾았는데 1082 01:07:16,050 --> 01:07:17,592 눈앞에서 놓쳤어요 1083 01:07:17,593 --> 01:07:19,135 작지만 강한 사람 1084 01:07:20,471 --> 01:07:22,180 고마워요 1085 01:07:22,181 --> 01:07:25,266 아뇨, '라즈쿼위'의 뜻이 작지만 강한 사람이에요 1086 01:07:25,517 --> 01:07:27,977 아라비아 40개국에서요 1087 01:07:27,978 --> 01:07:31,064 '부즈카시'는 염소 뺏기 시합이래요 1088 01:07:31,065 --> 01:07:33,066 중앙아시아에서요 1089 01:07:33,067 --> 01:07:36,069 그리고 '워록'은... 1090 01:07:36,654 --> 01:07:38,571 그게... 1091 01:07:38,572 --> 01:07:40,573 서로 연관되는 게 없네요 1092 01:07:43,702 --> 01:07:47,205 그런데 컵 때문에 파파존스에서 나왔다고요? 1093 01:07:47,206 --> 01:07:50,208 그 가게 컵에 문제라도 있어요? 1094 01:07:50,209 --> 01:07:54,170 아뇨, 파파존스에서 일했었거든요 1095 01:07:54,755 --> 01:07:57,048 한창 모히칸 머리를 하고 1096 01:07:57,633 --> 01:07:59,259 백팩을 메고 다녔어요 1097 01:08:00,094 --> 01:08:03,096 앞으로 어떤 사람이 되고 싶은지 1098 01:08:03,097 --> 01:08:04,764 뭘 하고 싶은지 생각이 많았죠 1099 01:08:04,765 --> 01:08:06,933 그리고... 1100 01:08:06,934 --> 01:08:08,268 그리고요? 1101 01:08:08,269 --> 01:08:10,270 아무것도 아니에요 그저... 1102 01:08:12,106 --> 01:08:15,024 아버지랑 정말 가까웠는데 1103 01:08:15,025 --> 01:08:17,235 내가... 1104 01:08:17,278 --> 01:08:19,946 17살 때 화요일에 돌아가셨어요 1105 01:08:19,947 --> 01:08:22,448 우리 집엔 돈이 없었죠 1106 01:08:22,449 --> 01:08:25,952 그래서 목요일에 머리를 자르고 1107 01:08:25,953 --> 01:08:28,955 바로 그날 일자리를 구했어요 1108 01:08:30,791 --> 01:08:32,125 파파존스군요? 1109 01:08:32,918 --> 01:08:34,127 네 1110 01:08:36,880 --> 01:08:38,881 모히칸 머리를 아버지가 허락했어요? 1111 01:08:39,633 --> 01:08:41,009 아버지가 밀어주신 거예요 1112 01:08:42,594 --> 01:08:44,095 멋진 아버지였네요 1113 01:08:45,472 --> 01:08:46,806 네 1114 01:08:48,642 --> 01:08:49,976 거기 좋아요? 1115 01:08:50,769 --> 01:08:53,813 네, 그래요 1116 01:08:53,814 --> 01:08:55,982 정말 아름다워요 1117 01:08:55,983 --> 01:08:57,483 여긴 좀 심각해요 1118 01:08:57,484 --> 01:09:00,236 인사 조치가 내려져서 몇 명이 해고됐어요 1119 01:09:00,237 --> 01:09:02,780 돌아오면 분위기가 달라져 있을 거예요 1120 01:09:03,615 --> 01:09:05,616 멋진 물건을 찾았는데... 1121 01:09:07,995 --> 01:09:09,328 전화가 끊기나 봐요 1122 01:09:11,332 --> 01:09:13,499 나중에 만나면 얘기해줄게요 1123 01:09:14,334 --> 01:09:16,836 네, 좋아요 1124 01:09:16,837 --> 01:09:18,171 알았어요 1125 01:09:18,172 --> 01:09:19,964 안녕, 월터 1126 01:09:19,965 --> 01:09:20,965 안녕, 셰릴 1127 01:09:40,110 --> 01:09:44,697 에르난도 문자 선배가 당장 안 나타나면 털복숭이가 날 자르겠대요! 살려줘요! 1128 01:10:02,966 --> 01:10:04,008 어떻게 된 거야? 1129 01:10:05,552 --> 01:10:07,470 2개 층을 폐쇄했어 1130 01:10:07,471 --> 01:10:09,555 자네 꼴이 왜 그래? 1131 01:10:12,935 --> 01:10:14,727 딱 걸렸어 1132 01:10:14,728 --> 01:10:16,938 이봐요, 다 봤어요 1133 01:10:16,939 --> 01:10:18,231 내가 뭐랬죠? 1134 01:10:18,232 --> 01:10:19,899 만났으니까 1135 01:10:19,900 --> 01:10:21,859 그 사진 내놔요 1136 01:10:21,860 --> 01:10:24,320 이 친구가 알아봤는데 실버배스 같은 건 없대요 1137 01:10:24,321 --> 01:10:27,907 필름이 어디 있는지 모르겠어요 1138 01:10:27,908 --> 01:10:29,909 아이슬란드에 있을 줄 알았는데... 1139 01:10:29,910 --> 01:10:31,369 당신이 책임자잖아요 1140 01:10:31,370 --> 01:10:32,412 시간을 더 주시면... 1141 01:10:32,413 --> 01:10:33,579 당신은 해고예요 1142 01:10:33,580 --> 01:10:34,914 표지 새로 만들어요 1143 01:10:34,915 --> 01:10:35,915 이봐요 1144 01:10:39,253 --> 01:10:42,130 그동안 사진을 백만 장 넘게 받았지만 1145 01:10:42,131 --> 01:10:44,257 단 한 번도 잃어버린 적 없어요 1146 01:10:44,258 --> 01:10:47,218 그런 자랑은 다른 직장에 가서 해요 1147 01:10:48,595 --> 01:10:50,346 이사회엔 뭐라고 말하죠? 1148 01:10:53,100 --> 01:10:54,142 어이 1149 01:10:56,228 --> 01:10:59,439 - 괜찮아? - 응 1150 01:10:59,440 --> 01:11:01,107 그거 멋지네요 1151 01:11:01,108 --> 01:11:04,444 스케이트보드인데 셰릴 아들 주려고 1152 01:11:06,071 --> 01:11:08,072 셰릴은 회사에 없어요 해고됐거든요 1153 01:11:08,782 --> 01:11:10,825 상황이 안 좋다고 했잖아요 1154 01:11:10,826 --> 01:11:12,201 그거 내 화분이에요! 1155 01:11:13,454 --> 01:11:14,620 고마워요 1156 01:12:06,215 --> 01:12:07,215 안녕하세요 1157 01:12:07,674 --> 01:12:08,841 안녕하세요 1158 01:12:11,345 --> 01:12:12,678 누구신지... 1159 01:12:14,765 --> 01:12:16,057 네, 그게... 1160 01:12:16,850 --> 01:12:19,227 셰릴 멜호프 씨를 만나러 왔어요 1161 01:12:19,937 --> 01:12:21,604 셰릴을요? 1162 01:12:21,605 --> 01:12:25,858 네, 저랑 같이 일하는 동료인데 1163 01:12:25,859 --> 01:12:29,529 세릴에게 도움을 많이 받아서요 1164 01:12:32,199 --> 01:12:33,616 셰릴 1165 01:12:35,702 --> 01:12:36,953 여보? 1166 01:12:38,997 --> 01:12:40,498 어떤 남자가 찾아왔어 1167 01:12:40,499 --> 01:12:41,874 뭐? 1168 01:12:42,000 --> 01:12:44,210 조용히 해 1169 01:12:44,211 --> 01:12:45,711 직장 동료래 1170 01:12:46,004 --> 01:12:48,089 잠깐만, 통화 중이야 1171 01:12:53,094 --> 01:12:54,845 리치 1172 01:13:13,240 --> 01:13:14,824 코난 쇼입니다 1173 01:13:14,825 --> 01:13:17,326 오늘 모실 분은 미셸 오바마 영부인과 1174 01:13:17,327 --> 01:13:18,911 월터 미티입니다 1175 01:13:19,746 --> 01:13:21,872 연애 질문으로 넘어가죠 1176 01:13:21,873 --> 01:13:23,416 다들 궁금해해요 1177 01:13:23,417 --> 01:13:24,750 별로 안 궁금할걸요? 1178 01:13:25,669 --> 01:13:26,794 듣고 싶어 하네요 1179 01:13:26,795 --> 01:13:30,590 물론이죠 기사를 다 믿진 않지만 1180 01:13:30,591 --> 01:13:33,467 사소한 스캔들이 있었죠? 1181 01:13:33,468 --> 01:13:35,636 네, 사소해요 1182 01:13:35,637 --> 01:13:39,348 여자분이 전남편과 재결합한 후에도 1183 01:13:39,349 --> 01:13:40,433 월터한테 빠졌다죠? 1184 01:13:40,434 --> 01:13:42,727 아니 땐 굴뚝에 연기 나겠어요? 1185 01:13:42,728 --> 01:13:44,103 멋지네요, 월터 1186 01:13:44,104 --> 01:13:45,813 - 고마워요 - 뭘요 1187 01:13:46,607 --> 01:13:48,107 좀 꺼줄래요? 1188 01:13:49,151 --> 01:13:50,609 난 틀어놓을 거요 1189 01:13:53,530 --> 01:13:54,864 여기 내려줘요 1190 01:14:10,088 --> 01:14:12,340 - 엄마 - 왔니? 1191 01:14:13,342 --> 01:14:15,468 오빠, 짐꾼들한테 팁 좀 줘 1192 01:14:15,469 --> 01:14:17,470 엄마, 피아노 무사히 도착했어요 1193 01:14:18,430 --> 01:14:20,640 출장 다녀온 거야? 1194 01:14:20,641 --> 01:14:22,433 네, 아침에 왔어요 1195 01:14:22,434 --> 01:14:23,643 배고프니? 1196 01:14:25,646 --> 01:14:27,271 - 수프 만들고 있다 - 고마워요 1197 01:14:27,272 --> 01:14:28,814 팁 줘야 해 1198 01:14:34,821 --> 01:14:36,322 이거밖에 없어 1199 01:14:38,825 --> 01:14:40,534 고맙습니다 1200 01:14:40,535 --> 01:14:42,244 고마워요 1201 01:14:42,245 --> 01:14:44,038 수고하셨어요 1202 01:14:44,039 --> 01:14:45,373 감사합니다 1203 01:14:45,374 --> 01:14:47,249 수고 많았어요 안녕히 가세요 1204 01:14:47,250 --> 01:14:48,709 오빠가 알아서 할 거예요 1205 01:14:51,213 --> 01:14:52,963 저녁 먹고 갈 거니? 1206 01:14:52,964 --> 01:14:54,131 저도 그러고 싶지만 1207 01:14:54,216 --> 01:14:57,510 하루 종일 짐 나르는 거 감독하느라 진이 다 빠졌어요 1208 01:14:57,511 --> 01:15:00,388 요가 하고 와서 좀 잘래요 1209 01:15:00,514 --> 01:15:02,431 무슨 수업 받니? 1210 01:15:02,432 --> 01:15:03,599 네, 요가요 1211 01:15:03,600 --> 01:15:07,186 핫요가라서 방을 덥게 하죠 1212 01:15:07,187 --> 01:15:08,771 - 들어봤어요? - 그럼 1213 01:15:08,772 --> 01:15:10,898 그래요? 진짜 좋아요 1214 01:15:10,899 --> 01:15:12,692 몸이 가벼워져요 1215 01:15:12,693 --> 01:15:15,194 노폐물도 빼고 마음의 안정이 오죠 1216 01:15:15,195 --> 01:15:17,446 지금 오디션 연락을 기다리느라... 1217 01:15:17,447 --> 01:15:18,906 그리스 공연 말이니? 1218 01:15:18,907 --> 01:15:20,366 - 네 - 리조 역할? 1219 01:15:20,367 --> 01:15:22,368 네, 진짜 떨려요 1220 01:15:23,537 --> 01:15:25,579 요가를 하니까 마음이 진정되더라고요 1221 01:15:25,580 --> 01:15:28,082 - 근심을 잊게 해주죠 - 그럼 좋은 거네? 1222 01:15:28,083 --> 01:15:30,501 시작하길 잘했어요 1223 01:15:30,502 --> 01:15:32,211 출연료는 없지만 1224 01:15:32,212 --> 01:15:33,963 - 그건 안 중요해요 - 그럼 1225 01:15:33,964 --> 01:15:36,215 애들을 위한 작품이에요 1226 01:15:36,216 --> 01:15:40,136 첫 발을 내딛는 애들에게 중요한 작품이 될 거예요 1227 01:15:40,137 --> 01:15:41,554 정말 기대돼요 1228 01:15:41,555 --> 01:15:43,180 마음껏 즐길 거예요 1229 01:15:43,181 --> 01:15:46,058 사람들 앞에서 연기하면 얼마나 신날까요? 1230 01:15:46,059 --> 01:15:48,102 - 넌 잘할 거야 - 네 1231 01:15:48,103 --> 01:15:50,146 - 아주 잘할 거야 - 알아요 1232 01:15:50,147 --> 01:15:51,605 엄마? 1233 01:15:51,606 --> 01:15:52,690 응? 1234 01:15:53,400 --> 01:15:56,402 누가 피아노 사진을 찍은 적 있어요? 1235 01:15:56,403 --> 01:15:58,070 일주일 전쯤에요 1236 01:16:00,198 --> 01:16:01,407 내가 찍었어 1237 01:16:02,242 --> 01:16:04,076 숀 카메라로 1238 01:16:08,206 --> 01:16:09,582 숀 오코넬 카메라요? 1239 01:16:09,583 --> 01:16:11,417 그래, 집에 왔었어 1240 01:16:12,502 --> 01:16:13,919 뭐라고요? 1241 01:16:15,964 --> 01:16:17,756 네 작업 일정을 묻더구나 1242 01:16:17,757 --> 01:16:20,176 언제 나가고 집에 왔는지 말이야 1243 01:16:20,177 --> 01:16:22,762 네가 라이프지를 잘 이해한다며 1244 01:16:22,763 --> 01:16:24,472 네 작업을 몹시 궁금해했어 1245 01:16:26,766 --> 01:16:28,434 왜 말씀 안 하셨어요? 1246 01:16:28,435 --> 01:16:32,271 식료품 가게에 갔을 때 분명히 얘기했다 1247 01:16:34,274 --> 01:16:35,441 그때 혹시... 1248 01:16:35,442 --> 01:16:39,361 월터가 가끔 딴 데 정신 파는 걸 뭐라고 했지? 1249 01:16:39,362 --> 01:16:41,113 상상의 나래 펼치기요 1250 01:16:41,114 --> 01:16:43,032 너 가끔 그러잖아 1251 01:16:44,868 --> 01:16:46,619 왜 그래? 1252 01:16:48,038 --> 01:16:50,372 해고됐어요 1253 01:16:50,373 --> 01:16:52,875 숀의 사진을 잃어버렸거든요 1254 01:16:52,876 --> 01:16:54,251 찾을 수 있어? 1255 01:16:55,128 --> 01:16:57,379 아뇨, 숀이 어딨는지 모르는걸요 1256 01:16:57,380 --> 01:17:00,466 워록이랑 어딘가 있을 텐데... 1257 01:17:01,384 --> 01:17:03,302 워로드야 1258 01:17:03,303 --> 01:17:05,262 아뇨, 워록이에요 1259 01:17:05,263 --> 01:17:06,847 아니, 워로드야 1260 01:17:06,848 --> 01:17:10,392 민병대 대장이란 뜻인데 그를 곧 만난다면서 1261 01:17:10,393 --> 01:17:13,270 내 케이크를 가져가서 1262 01:17:13,271 --> 01:17:17,316 야생으로 들어가는 허락을 받아낼 거라고 했지 1263 01:17:17,317 --> 01:17:20,319 눈표범 사진을 찍고 싶어 하더라고 1264 01:17:20,320 --> 01:17:21,320 뭘 찍어요? 1265 01:17:21,822 --> 01:17:26,784 라즈쿼위, 부즈카시 워로드 1266 01:17:31,039 --> 01:17:33,457 아프가니스탄의 무법 지대 1267 01:17:37,796 --> 01:17:39,505 숀이 저기 있구나 1268 01:17:39,506 --> 01:17:41,298 아주 험한 곳에 갔네? 1269 01:17:42,676 --> 01:17:44,718 히말라야산맥 중턱에 1270 01:17:45,679 --> 01:17:47,179 널 해고하진 못해 1271 01:17:48,431 --> 01:17:50,683 넌 숀의 파트너였잖아 1272 01:17:50,684 --> 01:17:54,603 자신이 생각하고 바라던 방향대로 1273 01:17:54,604 --> 01:17:57,523 작품의 느낌을 전달하려고 일해준 건 1274 01:17:57,524 --> 01:17:59,191 너밖에 없대 1275 01:18:04,281 --> 01:18:06,031 네가 그의 작품을 완성시킨 거지 1276 01:18:21,214 --> 01:18:23,090 버즈콕스 1277 01:18:23,341 --> 01:18:24,341 여행 일기 1278 01:18:26,636 --> 01:18:28,095 잘 다녀와라 - 아빠가 1279 01:18:40,774 --> 01:18:46,823 5월 8일 히말라야 평지 1280 01:18:54,706 --> 01:18:58,333 작지만 강한 두 남자를 고용했다 1281 01:19:00,295 --> 01:19:01,337 라즈쿼위 1282 01:19:04,923 --> 01:19:09,554 산에 잘 갔다 오라며 기원식을 해줬다 1283 01:19:13,850 --> 01:19:21,482 5월 12일 워로드에게 엄마 케이크를 바쳤다 1284 01:19:32,077 --> 01:19:38,832 몸과 정신 상태를 체크했다 1285 01:19:50,866 --> 01:20:02,653 현재 고도 5,486미터 내 마음은 눈처럼 가볍다 1286 01:20:59,872 --> 01:21:08,462 나는 혼자다 1287 01:21:47,420 --> 01:21:50,172 - 안녕, 토드 - 잘 지냈어요? 1288 01:21:50,173 --> 01:21:51,757 별로요 1289 01:21:51,758 --> 01:21:55,469 좋은 소식이에요 제대로 된 프로필이 나왔어요 1290 01:21:55,470 --> 01:21:57,262 화산이랑 상어를 넣었으니 1291 01:21:57,263 --> 01:22:00,599 여자분들이 윙크를 많이 보낼 거예요 1292 01:22:00,600 --> 01:22:01,850 알았어요 1293 01:22:01,851 --> 01:22:03,352 다른 소식도 있어요 1294 01:22:03,394 --> 01:22:05,395 셰릴 멜호프요 1295 01:22:05,396 --> 01:22:07,940 이제 회원이 아니에요 탈퇴했거든요 1296 01:22:09,609 --> 01:22:11,860 - 진짜요? - 네 1297 01:22:11,861 --> 01:22:14,905 - 지금 어디예요? - 히말라야산맥이죠 1298 01:22:14,906 --> 01:22:16,240 히말라야라고요? 1299 01:22:16,241 --> 01:22:19,952 끝내주네요 가본 곳에 넣으면 최고겠어요 1300 01:22:19,953 --> 01:22:21,954 토드, 끊어야겠어요 1301 01:22:21,955 --> 01:22:23,872 산소가 부족하면 안 돼서요 1302 01:22:23,873 --> 01:22:26,291 그래요, 끊으세요 1303 01:22:26,292 --> 01:22:29,628 어쨌든 멋진 프로필이 완성된 거 축하해요 1304 01:22:29,629 --> 01:22:31,630 고맙긴 하지만 1305 01:22:31,631 --> 01:22:33,298 저도 탈퇴해야 할 것 같아요 1306 01:22:33,299 --> 01:22:36,301 연회비 500달러를 낼 형편이 아니거든요 1307 01:22:36,511 --> 01:22:37,595 이봐 1308 01:22:40,306 --> 01:22:42,432 - 이봐, 형씨 - 진짜로요? 1309 01:22:42,433 --> 01:22:46,144 - 여자들이 줄을 설 텐데요 - 그만 좀 하지? 1310 01:22:46,145 --> 01:22:47,145 일하는 중이잖아 1311 01:22:47,313 --> 01:22:48,605 프로필이 끝내주게 좋아요 1312 01:22:48,606 --> 01:22:51,275 그리고 우리 회사는 환불 불가라서... 1313 01:22:51,276 --> 01:22:52,985 토드, 끊을게요 1314 01:22:55,321 --> 01:22:57,030 숀 1315 01:22:57,031 --> 01:22:58,031 그래 1316 01:23:03,163 --> 01:23:04,163 저기요... 1317 01:23:04,831 --> 01:23:06,999 월터예요 1318 01:23:10,545 --> 01:23:11,962 미티요 1319 01:23:21,264 --> 01:23:23,056 월터 미티 1320 01:23:23,057 --> 01:23:24,600 믿기질 않네 1321 01:23:26,895 --> 01:23:28,854 여기는 어떻게 왔나? 1322 01:23:30,023 --> 01:23:31,523 그냥... 1323 01:23:35,111 --> 01:23:36,862 당신을 찾아다녔어요 1324 01:23:39,866 --> 01:23:41,200 앉아 1325 01:23:57,717 --> 01:23:59,718 숨 좀 돌려 편히 쉬게나 1326 01:23:59,719 --> 01:24:01,470 가만히 있어야 해, 알았어? 1327 01:24:03,932 --> 01:24:05,557 눈표범이 있어 1328 01:24:06,726 --> 01:24:09,228 저 산등성이에 1329 01:24:10,063 --> 01:24:13,398 그러니까 쥐 죽은 듯이 조용해야 해 1330 01:24:16,861 --> 01:24:19,404 일명 유령 고양이라서 1331 01:24:21,407 --> 01:24:23,742 모습을 철저히 감추거든 1332 01:24:28,414 --> 01:24:29,957 유령 고양이요? 1333 01:24:33,628 --> 01:24:36,588 아름다운 것들은 관심을 필요로 하지 않지 1334 01:24:42,762 --> 01:24:44,513 숀, 필름에서 1335 01:24:45,765 --> 01:24:47,975 사진 한 장이 빠졌어요 1336 01:24:50,103 --> 01:24:53,230 그것 때문에 회사에서 내 입장이 난처해졌죠 1337 01:24:53,231 --> 01:24:57,234 당신이 보낸 통에 사진이 없거든요 1338 01:24:57,235 --> 01:24:59,236 마지막으로 보낸 거? 1339 01:24:59,237 --> 01:25:01,613 - 네 - 25번? 1340 01:25:02,907 --> 01:25:04,199 네 1341 01:25:05,868 --> 01:25:07,828 깔고 앉았잖아 1342 01:25:10,873 --> 01:25:12,791 깔고 앉았다뇨? 1343 01:25:14,168 --> 01:25:15,794 자네 지갑에 있네 1344 01:25:16,963 --> 01:25:19,131 그게 선물이었어 1345 01:25:19,132 --> 01:25:21,008 그 안에 있는 사진 1346 01:25:21,009 --> 01:25:23,135 지갑은 사진을 넣는 도구였을 뿐이지 1347 01:25:23,136 --> 01:25:26,680 지갑 안쪽 포켓에 사진을 넣었어 1348 01:25:26,681 --> 01:25:28,390 재밌지 않나? 1349 01:25:30,977 --> 01:25:33,478 내가 쪽지에 썼잖아 1350 01:25:33,479 --> 01:25:35,397 안을 잘 보라고 1351 01:25:35,398 --> 01:25:36,690 안을 보래서 1352 01:25:36,691 --> 01:25:40,402 포장지 안을 보라는 줄 알았어요 1353 01:25:40,403 --> 01:25:43,238 그래? 사진 보면 깜짝 놀라겠군 1354 01:25:43,239 --> 01:25:45,574 나한테 없어요 1355 01:25:45,575 --> 01:25:47,701 이젠 없다고요 1356 01:25:54,500 --> 01:25:56,501 대체 왜 그런 거예요? 1357 01:25:58,713 --> 01:26:01,840 난 아주 오래전부터 당신을 존경했지만 1358 01:26:01,841 --> 01:26:04,343 이번 일은 정말 어이없네요 1359 01:26:04,344 --> 01:26:05,677 그게 얼마나 중요한 사진인데요 1360 01:26:05,678 --> 01:26:07,804 미안하네, 난 그저... 1361 01:26:07,805 --> 01:26:10,515 재밌으라고 장난 좀 쳤어 1362 01:26:10,516 --> 01:26:11,683 그게 재밌어요? 1363 01:26:13,102 --> 01:26:14,561 도가 지나쳤죠! 1364 01:26:16,022 --> 01:26:17,689 무슨 말인지 이해해 1365 01:26:17,690 --> 01:26:20,525 표지 사진이라고 말했어야 했는데 1366 01:26:20,526 --> 01:26:23,528 그건 그렇고 하나 물어도 되나? 1367 01:26:24,447 --> 01:26:26,239 지갑을 어쩐 거야? 1368 01:26:27,283 --> 01:26:28,742 버렸어요 1369 01:26:31,079 --> 01:26:33,205 이거 섭섭하네 1370 01:26:34,582 --> 01:26:36,583 지갑은 맘에 쏙 들었어요 1371 01:26:36,584 --> 01:26:38,210 정말 고마워요 1372 01:26:38,211 --> 01:26:39,586 그래서 버렸어? 1373 01:26:43,549 --> 01:26:46,301 그럼 결국 뭔지 모르겠군 1374 01:26:47,512 --> 01:26:48,678 사진 말이야 1375 01:26:52,350 --> 01:26:53,558 아쉽네 1376 01:26:56,187 --> 01:26:58,105 정말 멋졌는데 1377 01:27:14,622 --> 01:27:16,289 근데 날 어떻게 찾았어? 1378 01:27:19,544 --> 01:27:20,752 엄마 덕분에요 1379 01:27:21,671 --> 01:27:25,298 멋있는 분이야 케이크도 잘 만드시고 1380 01:27:25,299 --> 01:27:26,591 그렇죠 1381 01:27:29,470 --> 01:27:30,720 대체 왜... 1382 01:28:07,008 --> 01:28:09,509 사진 안 찍으세요? 1383 01:28:13,639 --> 01:28:15,432 어떤 때는 안 찍어 1384 01:28:16,392 --> 01:28:18,185 어떤 순간에 빠져들면 1385 01:28:18,853 --> 01:28:19,978 난... 1386 01:28:21,314 --> 01:28:22,522 개인적으론 1387 01:28:24,400 --> 01:28:27,569 카메라의 방해를 받고 싶지 않아 1388 01:28:30,990 --> 01:28:34,910 그저 그 순간을 만끽하고 싶지 1389 01:28:38,414 --> 01:28:40,123 순간을 만끽해요? 1390 01:28:41,584 --> 01:28:43,251 그래, 저 표범과 함께 1391 01:28:44,504 --> 01:28:45,837 바로 여기서 1392 01:28:49,592 --> 01:28:51,468 이런, 사라졌군 1393 01:28:58,059 --> 01:28:59,893 재밌겠는데? 1394 01:28:59,894 --> 01:29:01,728 나도 껴야겠어 1395 01:29:02,897 --> 01:29:05,357 무슨 사진이었죠, 숀? 1396 01:29:06,234 --> 01:29:09,319 자네가 안 뛰면 인원이 안 맞을걸 1397 01:29:10,613 --> 01:29:12,155 무슨 사진이었어요? 1398 01:29:13,991 --> 01:29:17,035 유령 고양이라고 해두지 월터 미티! 1399 01:29:25,253 --> 01:29:27,337 {\an1}네 손에 있는 건 뭐야? 1400 01:29:28,464 --> 01:29:31,633 {\an1}넌 일상에 박혀버렸어 1401 01:29:35,388 --> 01:29:37,806 {\an1}깜박이는 화면은 뒤로하고 1402 01:29:38,641 --> 01:29:41,184 {\an1}밖으로 나가봐 1403 01:29:45,523 --> 01:29:48,775 {\an1}강요받는 일도 없고 1404 01:29:49,900 --> 01:29:51,402 {\an1}변치 않는 곳으로 1405 01:29:55,741 --> 01:29:59,077 {\an1}모든 게 실현되고 1406 01:29:59,996 --> 01:30:01,788 {\an1}방해받지 않는 곳으로 1407 01:30:29,066 --> 01:30:33,820 LA 국제공항 교통안전국 전신 스캔 1408 01:31:04,852 --> 01:31:06,770 블랙리스트에 올랐어요 1409 01:31:06,771 --> 01:31:09,189 거긴 여행이 금지됐는데 어떻게 가셨죠? 1410 01:31:10,566 --> 01:31:11,983 예멘을 통해서요 1411 01:31:13,444 --> 01:31:14,944 거긴 위험 지역이잖아요 1412 01:31:16,364 --> 01:31:18,406 그래서 항공료가 겨우 84달러였죠 1413 01:31:19,617 --> 01:31:21,326 파이프 돌려줄래요? 1414 01:31:23,704 --> 01:31:25,622 LA에 아는 사람 있어요? 1415 01:31:25,623 --> 01:31:27,957 - 아뇨 - 지인도 없다고요? 1416 01:31:27,958 --> 01:31:29,000 친구라든가 1417 01:31:29,001 --> 01:31:32,420 당신이 월터 미티란 걸 확인해줄 사람 없어요? 1418 01:31:42,723 --> 01:31:44,891 월터 미티 씨? 1419 01:31:44,892 --> 01:31:45,892 네 1420 01:31:46,560 --> 01:31:48,561 e-하모니의 토드예요 1421 01:31:49,939 --> 01:31:50,939 안녕하세요 1422 01:31:52,316 --> 01:31:53,566 정말 고마워요 1423 01:31:53,567 --> 01:31:55,276 웬 악수? 이리 와요 1424 01:31:55,277 --> 01:31:56,945 안아봅시다 1425 01:31:56,946 --> 01:31:58,488 배낭도 1426 01:31:58,489 --> 01:32:00,031 정말 반가워요! 1427 01:32:00,866 --> 01:32:02,283 공항에 갇혀 있었다고요? 1428 01:32:02,284 --> 01:32:03,451 - 네 - 그래요? 1429 01:32:03,452 --> 01:32:05,286 시나본 먹으면서 다 말해줘요 1430 01:32:05,287 --> 01:32:06,121 가요 1431 01:32:06,122 --> 01:32:07,497 시나본! 1432 01:32:09,291 --> 01:32:11,501 얼마나 억류돼 있었어요? 1433 01:32:13,170 --> 01:32:14,629 한 17시간쯤요 1434 01:32:16,090 --> 01:32:17,382 시나본 맛 어때요? 1435 01:32:17,800 --> 01:32:20,885 - 끝내주네요 - 마약처럼 중독성 있어요 1436 01:32:20,886 --> 01:32:24,597 - 진짜 마약 같다니까요 - 맛있어요 1437 01:32:24,598 --> 01:32:25,765 그건 그렇고 1438 01:32:25,766 --> 01:32:27,725 윙크를 300개나 받았어요 1439 01:32:27,726 --> 01:32:29,602 프로필 내리기 전까지요 1440 01:32:29,603 --> 01:32:32,397 그것도 2시간 동안 말이죠 1441 01:32:32,398 --> 01:32:33,982 콘서트 표를 파는 기분이었어요 1442 01:32:34,900 --> 01:32:36,693 확인 안 해봤어요 1443 01:32:36,694 --> 01:32:38,987 그러니까... 1444 01:32:38,988 --> 01:32:41,573 그 피냐 콜라다 분이 탈퇴해서죠? 1445 01:32:42,491 --> 01:32:44,451 - 네 - 그래요 1446 01:32:44,452 --> 01:32:45,452 셰릴 맞죠? 1447 01:32:46,620 --> 01:32:48,288 셰릴은 1448 01:32:48,289 --> 01:32:50,832 어떤 윙크에도 응답하지 않았어요 1449 01:32:50,833 --> 01:32:52,667 장기 회원이었는데도요 1450 01:32:52,668 --> 01:32:54,627 상당히 까다로웠죠 1451 01:32:54,628 --> 01:32:57,589 '까다로운 여자야' 1452 01:32:59,008 --> 01:33:00,091 그건 어때요? 1453 01:33:01,677 --> 01:33:03,386 상상하는 거? 1454 01:33:06,557 --> 01:33:07,765 예전만큼은 안 해요 1455 01:33:09,810 --> 01:33:11,144 잘됐네요 1456 01:33:11,145 --> 01:33:12,937 덜 할수록 좋죠 1457 01:33:12,938 --> 01:33:14,272 잘 먹었어요 1458 01:33:14,273 --> 01:33:16,816 네, 나중에 신세 갚아요 1459 01:33:16,817 --> 01:33:19,152 피아노를 팔면 수표 보낼게요 1460 01:33:20,821 --> 01:33:22,280 인생이 참 파란만장하네요 1461 01:33:23,157 --> 01:33:24,616 이제 뭐 할 거예요? 1462 01:33:26,243 --> 01:33:28,119 다른 일자리를 알아봐야죠 1463 01:33:35,669 --> 01:33:37,295 미안해요, 당신은... 1464 01:33:37,296 --> 01:33:38,338 뭐가요? 1465 01:33:38,339 --> 01:33:40,173 내 상상과 너무 달라요 1466 01:33:41,342 --> 01:33:43,009 어떻게 상상했는데요? 1467 01:33:43,010 --> 01:33:46,054 아주 따분한 사람으로요 1468 01:33:46,055 --> 01:33:47,680 근데 직접 만나보니까 1469 01:33:47,681 --> 01:33:49,891 인디아나 존스가 1470 01:33:49,892 --> 01:33:52,852 록밴드의 리드 보컬이 되기로 한 것 같아요 1471 01:33:52,853 --> 01:33:54,562 웃기죠? 나도 알아요 1472 01:34:15,084 --> 01:34:16,584 미안해요, 엄마 1473 01:34:16,585 --> 01:34:17,752 뭐가? 1474 01:34:18,754 --> 01:34:21,548 아빠가 사주신 거잖아요 다 제 잘못이에요 1475 01:34:21,549 --> 01:34:23,383 월터 1476 01:34:23,384 --> 01:34:26,386 우리도 다 이해한다 걱정할 거 없어 1477 01:34:49,577 --> 01:34:51,411 돈이 제법 되는구나 1478 01:34:51,996 --> 01:34:53,955 얼른 지갑에 넣어 1479 01:34:53,956 --> 01:34:55,331 지갑 없어요 1480 01:35:05,342 --> 01:35:09,095 휴지통에서 찾았다 혹시 몰라서 챙겨놨어 1481 01:35:14,935 --> 01:35:16,102 고마워요 1482 01:35:19,148 --> 01:35:20,356 - 괜찮아요, 엄마? - 응 1483 01:35:20,357 --> 01:35:21,649 계단 조심해요 1484 01:35:44,340 --> 01:35:46,215 라이프 온라인 1485 01:36:06,487 --> 01:36:08,154 이 정도면 충분해 1486 01:36:08,155 --> 01:36:10,823 미국의 상태, 새로운 세대 다 담겨 있잖아 1487 01:36:10,823 --> 01:36:11,992 라이프의 종말 1488 01:36:12,117 --> 01:36:13,451 어서 와요 환영해요 1489 01:36:13,452 --> 01:36:15,787 아니, 미안하지만 환영 안 해요 1490 01:36:15,788 --> 01:36:18,206 이젠 직원이 아니잖아요 1491 01:36:18,207 --> 01:36:19,248 미안해요 1492 01:36:23,837 --> 01:36:26,631 숀이 말했던 25번 사진입니다 1493 01:36:30,010 --> 01:36:32,136 표지 인쇄까지 이틀 남았어요 1494 01:36:35,349 --> 01:36:37,016 당신이 찾던 삶의 정수예요 1495 01:36:41,689 --> 01:36:42,689 이봐요 1496 01:36:44,483 --> 01:36:46,067 우리 회사 모토 알아요? 1497 01:36:49,196 --> 01:36:50,655 라이프 1498 01:36:52,241 --> 01:36:54,200 너무 좋아해 1499 01:36:56,036 --> 01:36:58,746 아니에요 그건 맥도날드 모토죠 1500 01:37:01,875 --> 01:37:04,210 테드, 당신이 하는 일은 1501 01:37:04,211 --> 01:37:06,421 회사에 와서 사람들을 쫓아내는 거죠 1502 01:37:08,924 --> 01:37:12,760 그들은 라이프지를 위해 최선을 다했고 1503 01:37:15,055 --> 01:37:16,681 회사 모토를 믿었어요 1504 01:37:17,766 --> 01:37:21,185 당신은 위에서 시키는 대로 해야 한다는 거 알아요 1505 01:37:23,397 --> 01:37:25,398 그래도 재수 없게 굴 필요는 없죠 1506 01:37:29,194 --> 01:37:33,072 다음 직장에 가서는 내 말을 명심해요 1507 01:37:44,418 --> 01:37:47,754 뭐였어요? 사스콰치? 유니콘? 1508 01:37:47,755 --> 01:37:49,255 - 그 사진? - 네 1509 01:37:50,257 --> 01:37:51,340 안 봤어 1510 01:37:56,972 --> 01:37:58,598 선배는 최고의 상사였어요 1511 01:38:01,393 --> 01:38:02,518 고마워 1512 01:38:24,541 --> 01:38:26,626 이력서를 올려주세요 1513 01:38:27,211 --> 01:38:29,212 라이프지 사진 관리자 추천인: 숀 오코넬 1514 01:38:29,213 --> 01:38:31,380 해군 특수부대는 아니지만 헬기에서 바다로 뛰어듦 (북해) 1515 01:38:31,381 --> 01:38:34,342 하루 만에 17km 달리기: 자전거, 롱보드를 이용 아이슬란드 화산 폭발 경험함 1516 01:38:34,343 --> 01:38:36,761 노샤크 최고봉 등정(아프가니스탄 북서쪽) 1517 01:38:36,762 --> 01:38:39,138 아이슬란드 어선 승선(무보수 갑판 보조) 1518 01:38:47,689 --> 01:38:48,856 새 메시지 1개 1519 01:38:54,070 --> 01:38:55,988 리처드 멜호프 감사합니다 1520 01:39:00,619 --> 01:39:06,624 월터 아저씨 아저씨 이메일 주소를 엄마가 알려주셨어요 스케이트보드 선물해주셔서 감사해요 1521 01:39:06,625 --> 01:39:12,046 엄마가 찍어주신 동영상을 첨부할게요 정말 감사합니다 - 리처드 멜호프 1522 01:39:21,515 --> 01:39:23,182 월터 아저씨 안녕하세요? 1523 01:39:23,183 --> 01:39:24,684 잘 보세요 1524 01:39:36,947 --> 01:39:38,030 나중에 봐요 1525 01:39:39,992 --> 01:39:40,992 안녕! 1526 01:39:52,379 --> 01:39:54,714 월터 미티요 퇴직금 받으러 왔어요 1527 01:40:36,673 --> 01:40:37,673 저기요 1528 01:40:38,759 --> 01:40:40,092 셰릴 1529 01:40:41,762 --> 01:40:43,262 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1530 01:40:43,931 --> 01:40:46,599 어제 리치가 보낸 이메일 받았어요 1531 01:40:46,600 --> 01:40:47,975 잘 타던걸요? 1532 01:40:47,976 --> 01:40:49,227 월터, 고마워요 1533 01:40:49,228 --> 01:40:50,895 정말... 1534 01:40:50,896 --> 01:40:54,148 정말 멋진 일을 한 거예요 1535 01:40:54,149 --> 01:40:56,108 아이슬란드에서 구했어요 1536 01:40:56,652 --> 01:40:57,944 애가 참 좋아해요 1537 01:40:57,945 --> 01:40:59,445 오후에 공원에 데려갈 거예요 1538 01:41:02,241 --> 01:41:04,116 할 말이 있어요 1539 01:41:04,952 --> 01:41:06,452 당신 얘기 안 지루했어요 1540 01:41:07,287 --> 01:41:08,829 그날 공원에서요 1541 01:41:10,290 --> 01:41:11,499 그땐 그냥... 1542 01:41:12,918 --> 01:41:13,960 생각에 잠겨서... 1543 01:41:13,961 --> 01:41:17,630 이상하게 들리겠지만 당신 생각을 하고 있었어요 1544 01:41:20,175 --> 01:41:24,512 노래방 시설이 있는 그린란드 술집에 갔다가 1545 01:41:24,513 --> 01:41:28,057 술에 엄청 취한 조종사랑 1546 01:41:28,058 --> 01:41:30,309 헬기를 타야 했는데 1547 01:41:30,310 --> 01:41:33,646 당신이 노래하는 상상을 했어요 1548 01:41:33,647 --> 01:41:35,523 '톰 소령' 노래요 1549 01:41:38,485 --> 01:41:39,652 아무튼 1550 01:41:41,071 --> 01:41:44,782 거기에 용기를 얻어 헬기를 탔고 1551 01:41:45,492 --> 01:41:47,118 목적지까지 갈 수 있었죠 1552 01:41:49,997 --> 01:41:51,163 그리고요? 1553 01:41:51,164 --> 01:41:56,669 한동안 보이지도 않고 소식도 뜸했잖아요 1554 01:41:56,670 --> 01:41:59,005 당신 집에 찾아갔었는데 1555 01:41:59,006 --> 01:42:01,674 남편이 나오길래 그냥 왔죠 1556 01:42:02,676 --> 01:42:03,801 필 말이군요 1557 01:42:03,802 --> 01:42:06,679 냉장고 고쳐주러 왔었어요 1558 01:42:06,680 --> 01:42:08,055 그리고 남편 아니에요 1559 01:42:09,850 --> 01:42:11,851 난 둘이... 1560 01:42:13,687 --> 01:42:15,563 다시 합친 줄 알았어요 1561 01:42:16,690 --> 01:42:18,983 상상력이 풍부하네요 1562 01:42:18,984 --> 01:42:20,484 하지만 아니에요 1563 01:42:23,071 --> 01:42:25,865 내 여동생이 '그리스'에 출연하는데 1564 01:42:25,866 --> 01:42:27,199 리초 역이거든요 1565 01:42:27,200 --> 01:42:29,785 브로드웨이는 아니고 이상한 교회에서 하는데 1566 01:42:32,539 --> 01:42:33,789 같이 갈래요? 1567 01:42:35,083 --> 01:42:36,876 재미없겠지만... 1568 01:42:36,877 --> 01:42:37,877 좋아요 1569 01:42:38,920 --> 01:42:40,421 진짜요? 1570 01:42:40,422 --> 01:42:43,716 네, 가고 싶어요 1571 01:42:43,717 --> 01:42:45,885 이상한 교회에서 '그리스'를 한다니 가야죠 1572 01:42:46,720 --> 01:42:49,180 좋은 역할 맡았네요 1573 01:42:49,181 --> 01:42:52,058 네, 리조는 터프하고 섬세한 여자죠 1574 01:42:52,059 --> 01:42:53,184 맞아요 1575 01:42:54,478 --> 01:42:55,478 잘됐네요 1576 01:42:56,563 --> 01:42:58,731 시내 쪽으로 가요? 1577 01:42:59,524 --> 01:43:00,566 네 1578 01:43:00,567 --> 01:43:01,734 - 갈까요? - 네 1579 01:43:03,612 --> 01:43:05,780 저도 리조랑 비슷한 면이 있어요 1580 01:43:05,781 --> 01:43:07,573 - 그래요? - 네 1581 01:43:07,574 --> 01:43:10,785 담배 피우고 남자랑 노는 거요? 1582 01:43:10,786 --> 01:43:13,454 그런 게 아니라 현실적인 캐릭터잖아요 1583 01:43:15,290 --> 01:43:18,000 마지막 호가 있을 거예요 아침에 나왔거든요 1584 01:43:26,718 --> 01:43:29,345 라이프 1585 01:43:29,346 --> 01:43:33,808 마지막 호 이 잡지를 만든 모든 분들에게 바친다 1586 01:43:39,106 --> 01:43:41,440 세상에, 월터 1587 01:44:00,127 --> 01:44:02,545 저거 사야 하지 않아요? 1588 01:44:02,546 --> 01:44:04,505 네, 전 그냥... 1589 01:44:04,506 --> 01:44:06,340 - 나중에 사려고요? - 네 1590 01:44:06,341 --> 01:44:10,177 지금 바로 사버리면 폼이 안 나잖아요 1591 01:44:41,668 --> 01:44:45,379 {\an1}요즘 밀려드는 리듬이 있어 1592 01:44:47,716 --> 01:44:51,969 {\an1}빛이 움직이지 않고 색이 사라지지 않는 곳에선 1593 01:44:54,681 --> 01:44:58,434 {\an1}너에게 꿈만 빼고 아무것도 남겨놓지 않지 1594 01:45:00,645 --> 01:45:04,648 {\an1}얕아져버린 세상에서 말라버린 세상에서 1595 01:45:07,527 --> 01:45:11,155 {\an1}때로는 사람이 알 수 없는 게 있어 1596 01:45:13,992 --> 01:45:17,661 {\an1}기어는 움직이지 않고 나뭇잎은 자라지 않지 1597 01:45:20,498 --> 01:45:24,043 {\an1}도망갈 곳도 없고 기름도 없어 1598 01:45:26,880 --> 01:45:30,633 {\an1}엔진은 움직이지 않고 열차는 떠나지 않아 1599 01:45:33,386 --> 01:45:37,515 {\an1}엔진은 움직이지 않고 열차는 떠나지 않아 1600 01:45:39,893 --> 01:45:43,395 {\an1}난 오늘 밤 너와 있을 거야 1601 01:45:46,274 --> 01:45:50,027 {\an1}아침 햇살이 들 때까지 널 안고 있을게 1602 01:45:52,614 --> 01:45:56,450 {\an1}아침에 새로운 날이 밝아오는 걸 보자 1603 01:45:59,246 --> 01:46:03,123 {\an1}우리는 살아남기 위해 뭐든지 할 거야 1604 01:46:05,710 --> 01:46:09,546 {\an1}우리는 살아남기 위해 뭐든지 할 거야 1605 01:46:11,925 --> 01:46:15,803 {\an1}내가 느끼는 방식이 곧 내가 글 쓰는 방식이야 1606 01:46:17,764 --> 01:46:21,392 {\an1}그건 거짓말쟁이들의 생각과는 달라 1607 01:46:23,645 --> 01:46:26,730 {\an1}진실은 우리 편에 있어 1608 01:46:28,733 --> 01:46:32,653 {\an1}새벽이 오고 있어 눈을 떠봐 1609 01:46:34,239 --> 01:46:38,576 {\an1}새로운 날의 태양을 바라봐 1610 01:46:42,247 --> 01:46:43,414 {\an1}난 오늘 밤 널 기다릴 거야 1611 01:46:45,417 --> 01:46:50,921 {\an1}넌 여기 내 곁에 영원히 있어 1612 01:46:50,922 --> 01:46:54,466 {\an1}난 평생 널 기다려 왔어 1613 01:46:56,344 --> 01:47:00,556 {\an1}시간에 맞춰 뛰는 네 심장을 느끼기위해 1614 01:47:01,933 --> 01:47:05,144 {\an1}우리는 살아남기 위해 뭐든지 할 거야