1 00:00:26,920 --> 00:00:31,420 Aapo83 2 00:00:33,821 --> 00:00:36,026 Elokuvissa Draculalla on aina viitta, - 3 00:00:36,114 --> 00:00:38,354 ja joku englantilainen onnistuu pelastamaan päivän - 4 00:00:38,460 --> 00:00:40,942 viime hetkellä risteillä ja pyhällä vedellä. 5 00:00:41,810 --> 00:00:44,535 Mutta kaikki tietävät, että elokuvat ovat täynnä paskaa. 6 00:00:45,390 --> 00:00:49,751 Totuus on, että se alkoi Bladesta, ja päättyi häneen. 7 00:00:50,120 --> 00:00:52,948 Me loput olimme vain matkassa mukana. 8 00:00:55,040 --> 00:00:58,869 SYYRIAN AUTIOMAA 9 00:03:02,367 --> 00:03:06,423 Mitä tämä töherrys on? - Nuolenpääkirjoitusta. 10 00:03:06,577 --> 00:03:08,945 Noin 4,000 vuotta vanhaa. 11 00:03:09,625 --> 00:03:13,757 Miksi sitä on täällä? - Koska tämä on sivistyksen kehto. 12 00:03:15,281 --> 00:03:17,734 Täällä olisi mukava olla. 13 00:03:17,888 --> 00:03:20,260 En tiedä, Dan. Tuntuu taas umpikujalta. 14 00:03:20,415 --> 00:03:23,663 Allamme on jotain. - Löysitkö oikein kellon? 15 00:03:26,752 --> 00:03:28,926 Onko se ruumis? 16 00:03:32,406 --> 00:03:34,580 Kaverit? 17 00:03:43,636 --> 00:03:45,810 Mitä vittua? 18 00:06:14,505 --> 00:06:18,290 Olen Kivisillan ylikulkusillalla. - Selvä. Olen menossa länteen. 19 00:06:18,327 --> 00:06:21,387 Olen allasi. Hyppää. 20 00:08:37,746 --> 00:08:41,877 Näen hänet. Vetäkää. - Oletko kunnossa? 21 00:08:59,844 --> 00:09:02,018 Hänellä on ase! 22 00:09:15,606 --> 00:09:17,780 Herranjumala! 23 00:09:32,851 --> 00:09:37,670 Seivästin sinut hopealla. Miksi et ole tuhkaa? 24 00:09:37,824 --> 00:09:43,559 Etkö ole viisaampi? En ole vampyyri, paskiainen. 25 00:09:49,094 --> 00:09:51,268 Lavastimme sinut. 26 00:10:09,428 --> 00:10:11,602 Hitto. 27 00:10:38,505 --> 00:10:40,679 Voi Blade. 28 00:11:18,049 --> 00:11:20,223 Mitä vittua tapahtui tänään? 29 00:11:22,381 --> 00:11:26,418 Mistä olisin tiennyt? Hän oli ihminen. 30 00:11:26,455 --> 00:11:30,310 Sinusta on tulossa huolimaton, Blade. Vampyyrien tappaminen on puhdasta. 31 00:11:30,642 --> 00:11:34,297 Heistä tulee tuhkaa, ei jää mitään todisteita. 32 00:11:34,452 --> 00:11:38,022 Ihmisten tappaminen taas likaista. Toivottavasti kukaan ei tunnistanut sinua. 33 00:11:38,984 --> 00:11:41,158 Nämä toimivat hyvin. 34 00:11:45,161 --> 00:11:48,695 Mikä tämä on? - Uusi tapa ottaa seerumi. 35 00:11:48,850 --> 00:11:52,666 Se on inhalaattori. Laita se vain suuhusi. 36 00:11:52,821 --> 00:11:56,590 Täysin automaattinen. Ystäväni tekivät sen. 37 00:11:57,192 --> 00:12:01,569 Ystävät? - Niin, muistatko heidät? 38 00:12:01,724 --> 00:12:06,663 Se oli kammottavaa. Auto kolaroi ja toinen mies takissa ampui toista. 39 00:12:06,817 --> 00:12:09,019 Siellä oli paljon verta. - Kiitos. 40 00:12:09,055 --> 00:12:12,911 Tuo oli vain esimakua sekasorrosta, mitä tapahtui tänään ammuskelussa, - 41 00:12:13,066 --> 00:12:17,203 joka aiheutti ainakin neljän ihmisen kuoleman. Nyt ilmeisesti tuntematon siviili - 42 00:12:17,566 --> 00:12:21,181 sai koko tapahtuman videolle. - Ray, saimme johtolangan. 43 00:12:21,336 --> 00:12:24,183 Otetaan kone, Wilson. Nyt napataan nämä miehet. 44 00:12:24,338 --> 00:12:26,512 Nyt ollaan asian ytimessä. 45 00:13:00,313 --> 00:13:03,327 Mitä hän on tehnyt? - Vittuillut kaikille. 46 00:13:03,481 --> 00:13:07,231 Syönyt viisi tähän mennessä. - Onko meillä tarpeeksi turvalaitteita? 47 00:13:07,268 --> 00:13:09,904 Emme napanneet häntä. Hän antoi meidän ottaa hänet. 48 00:13:10,058 --> 00:13:12,585 Ymmärrätkö? Aion mennä sisään. 49 00:14:22,209 --> 00:14:26,339 Ette olisi saanut herättää minua. - Meidän oli pakko. 50 00:14:31,192 --> 00:14:35,483 Veresi, sakramenttisi voi vapauttaa meidät. 51 00:14:36,687 --> 00:14:40,222 Miksi luulet, että välitän? - Väkesi tarvitsee sinua. 52 00:14:40,377 --> 00:14:42,551 Väkeni? 53 00:14:45,109 --> 00:14:48,765 Ette ole kuin edeltäjienne varjoja. 54 00:14:48,919 --> 00:14:51,211 Katso nyt, kuinka alas olette vajonneet. 55 00:14:51,365 --> 00:14:55,456 Maailma on muuttunut ajastasi. Ihmisillä on uusi metsästäjä. 56 00:14:57,061 --> 00:15:01,519 Blade. - Haluatte minun tappavan hänet? 57 00:15:01,673 --> 00:15:03,847 Niin. 58 00:15:31,752 --> 00:15:35,000 Kohde menossa länteen. - Näen hänet. 59 00:15:37,581 --> 00:15:41,557 Tänään tohtori Edgar Vance, psykiatri, - 60 00:15:41,711 --> 00:15:47,372 ja New York Timesin bestsellerin kirjoittaja, Ihmisen Terveys, - 61 00:15:47,527 --> 00:15:53,709 Olemisen Tarkoitus. Myöskin kanssamme on Martin Vreede, poliisipäällikkö. 62 00:15:53,863 --> 00:15:57,559 He ovat täällä seuraavan tunnin, ja ottavat vastaan soittojanne - 63 00:15:57,713 --> 00:16:01,123 Bently Tittlessä suorana. 64 00:16:02,285 --> 00:16:07,592 No niin, päällikkö Vreede. Mitä tuumaat näistä vampyyrihuhuista? 65 00:16:08,571 --> 00:16:11,941 Jos niitä on olemassa, miksi emme ole löytäneet niitä jo? 66 00:16:13,872 --> 00:16:16,655 Pitäisi keskittyä pikemminkin tähän Blade-nimiseen rikolliseen. 67 00:16:16,809 --> 00:16:20,524 Hänestä haluan kuulla lisää. Haluan kuulla tästä Bladesta. Mitä voit kertoa? 68 00:16:20,904 --> 00:16:23,431 Hän on sosiopaatti, jota olemme jahdanneet. 69 00:16:23,655 --> 00:16:27,344 Blade on levoton yksilö. 70 00:16:27,554 --> 00:16:30,001 Ymmärrän sen, että hän on on saanut käsityksen - 71 00:16:30,460 --> 00:16:32,634 siitä, että on laaja salaliitto vampyyrien kanssa. 72 00:16:35,536 --> 00:16:37,943 Sinun on pakko tarkastella psykiatrista tuentaa... 73 00:16:41,077 --> 00:16:43,530 Onnittelut, olet kuuluisa. 74 00:16:43,684 --> 00:16:47,781 Joku nappasi meidät. Naamasi on lehdissä ja televisiossa. 75 00:16:47,935 --> 00:16:51,310 Media mässäilee. - Niinkuin kiinnostaisi. - Pitäisi. 76 00:16:51,464 --> 00:16:55,159 Kuten tämä ihmisen tappaminen, - 77 00:16:55,314 --> 00:16:57,927 siihen asti, kunnes koko maailma on huolissaan, - 78 00:16:58,081 --> 00:17:03,295 olet ihmisten ykkösvihollinen. - En tiennyt, että tämä oli suosiokilpailu. 79 00:17:04,177 --> 00:17:06,911 Hitto, Blade. Etkö näe mitä he tekevät? 80 00:17:07,066 --> 00:17:10,079 He järjestävät helvetin P.R.-kampanjaa. 81 00:17:10,233 --> 00:17:13,368 Meidän ei tarvitse huolehtia pelkästään vampyyreistä, - 82 00:17:13,522 --> 00:17:16,690 vaan koko maailmasta. 83 00:17:18,334 --> 00:17:21,549 Huolehdit liikaa, vanha mies. 84 00:17:21,704 --> 00:17:23,989 Siksi olemme yhä elossa, helvetti vie. 85 00:17:24,671 --> 00:17:27,445 Tein tätä ennenkuin olit syntynytkään, Blade. 86 00:17:27,599 --> 00:17:32,177 Olet kuin poika minulle. Olen pahoillani saarnasta. 87 00:17:32,331 --> 00:17:35,426 Näen sinut yksin, vihollisten ympäröimänä. 88 00:17:35,581 --> 00:17:40,994 Ja se särkee sydämeni. Emme voi voittaa tätä sotaa yksin. 89 00:17:43,138 --> 00:17:45,665 Nyt näkyy! 90 00:17:46,600 --> 00:17:51,494 Vauva mukana. - Näyttää yhdistelmä-annokselta. 91 00:18:05,708 --> 00:18:08,434 Tipuseni. 92 00:18:56,858 --> 00:19:00,909 No niin, rakas. - Mitä on ruokana? 93 00:19:12,900 --> 00:19:15,909 Hei, kaunis nainen. 94 00:19:23,368 --> 00:19:25,694 Ei! 95 00:19:26,897 --> 00:19:29,071 Ei! 96 00:19:31,229 --> 00:19:33,403 Huuda, jos sattuu. 97 00:19:37,503 --> 00:19:40,138 HAISTA VITTU - Haista vittu? 98 00:19:43,139 --> 00:19:45,313 Valkosipulia! 99 00:20:46,985 --> 00:20:49,271 Huuda, jos sattuu. 100 00:21:57,878 --> 00:22:01,929 Mikä on? - Sitä, mistä huolehdit. 101 00:22:19,215 --> 00:22:21,389 Mennään! 102 00:22:24,709 --> 00:22:26,883 Ampukaa kuoliaaksi. 103 00:24:00,120 --> 00:24:03,616 Liikuta sormeakin, niin kuolet. - Entä tämä? 104 00:24:03,770 --> 00:24:06,657 Hänellä on jotain kädessä! - Häivy täältä, Blade! 105 00:24:12,272 --> 00:24:14,447 Hitto! 106 00:24:29,519 --> 00:24:32,509 Mitä siellä tapahtuu? Sanokaa joku jotain! 107 00:24:40,677 --> 00:24:42,851 Ei saa ampua. 108 00:25:28,643 --> 00:25:31,611 Aika herätä, unikeko. 109 00:25:36,505 --> 00:25:39,839 Erikoisagentit Ray Cumberland ja Wilson Hale FBI:stä. 110 00:25:39,994 --> 00:25:42,520 Olemme jahdanneet sinua kauan. 111 00:25:43,162 --> 00:25:45,969 Whistler? - Kuollut. 112 00:25:47,854 --> 00:25:52,874 Kuten kaikki uhrisikin. - Kuinka monta olet tappanut, Blade? 113 00:25:53,028 --> 00:25:55,394 30? 40? 50? 114 00:25:56,717 --> 00:26:02,138 1,182. Mutta he olivat kaikki tuttuja. 115 00:26:02,292 --> 00:26:08,228 Ihmiset, jotka työskentelivät heille. - Heillä tarkoitat kai vampyyreitä. 116 00:26:12,652 --> 00:26:15,986 Voit jatkaa tuota rataa niin kauan kuin haluat, Blade. 117 00:26:16,141 --> 00:26:20,118 Se ei toimi. Tiedämme, mikä olet. 118 00:26:20,272 --> 00:26:23,687 Olet kylmäverinen tappaja. - Ja vitun sairas. 119 00:26:23,841 --> 00:26:26,408 Jätetään diagnoosi ammattilaiselle. 120 00:26:28,012 --> 00:26:31,147 Hei, Blade. Nimeni on tohtori Vance. 121 00:26:31,301 --> 00:26:35,071 Minut on käsketty antamaan sinusta psykiatrinen arviointi. 122 00:26:35,873 --> 00:26:39,368 Herrat, voisitteko jättää meidät kahden kesken? 123 00:26:39,522 --> 00:26:41,696 Hän on teidän. 124 00:26:53,325 --> 00:26:55,811 Tämä on varmaan sinulle pelottavaa, - 125 00:26:56,329 --> 00:26:59,501 mutta haluan sinun tietävän, että olen täällä auttamassa. 126 00:27:00,624 --> 00:27:06,599 Ja tehdäkseni niin, minun pitää kysellä hieman. Onko selvä? 127 00:27:06,961 --> 00:27:09,135 Tiedätkö, mikä päivä on? 128 00:27:12,798 --> 00:27:16,329 Entä presidentti? Tiedätkö, kuka on Valkoisessa Talossa? 129 00:27:16,366 --> 00:27:18,378 Paskiainen. 130 00:27:24,505 --> 00:27:27,594 Puhutaan vampyyreistä. 131 00:27:27,800 --> 00:27:29,975 Mitä voit kertoa heistä? 132 00:27:31,989 --> 00:27:36,360 He ovat olemassa. - Oletko yksi heistä? 133 00:27:39,983 --> 00:27:43,880 Kerro minulle verestä. Kun juot verta, - 134 00:27:44,034 --> 00:27:46,962 kiihotutko seksuaalisesti? 135 00:27:51,333 --> 00:27:55,391 Tuntuu vain, että tässä vampirismissa - 136 00:27:55,545 --> 00:27:59,162 on todella vahva seksuaalinen sekasorto. 137 00:27:59,649 --> 00:28:04,596 Ruumiinnesteitä vaihdetaan ja sen sellaista. On pakko kysyä, että mistä se on keksitty? 138 00:28:06,423 --> 00:28:10,302 Ja mietin minkälainen suhde äitiisi oli. 139 00:28:14,203 --> 00:28:16,377 Olitteko läheisiä? 140 00:28:24,189 --> 00:28:26,442 Hän on psykoottinen. - Ei helvetissä. 141 00:28:26,596 --> 00:28:30,091 Hänen ja ihmisten turvallisuuden takia, hänet pitää siirtää välittömästi mielisairaalaan... 142 00:28:30,245 --> 00:28:34,221 Vitut! Hän on vankini. Hän on haluttu rikollinen. 143 00:28:34,376 --> 00:28:39,074 Älkääs nyt, herrat. Tämä on toimialuettani. Jos on ongelmia, puhu paikalliselle maistraatille. 144 00:28:39,229 --> 00:28:42,324 Hän on vankini! - Päätös on jo tehty. - Älä vittuile! 145 00:28:42,478 --> 00:28:45,170 Sairaalasta tulee ihmisiä suorittamaan kuljetus heti. 146 00:28:45,325 --> 00:28:48,293 Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä, päällikkö. - Ei tällä kertaa. 147 00:28:53,707 --> 00:28:57,477 Tämä pitää sinut suostuvaisena. 148 00:28:59,442 --> 00:29:02,577 Yleinen annostus tässä tilanteessa on noin 300 milligrammaa, - 149 00:29:02,731 --> 00:29:07,670 mutta tässä tilanteessa, kun olet sidottu - 150 00:29:07,824 --> 00:29:10,277 muuttaisin määrään muutamaan tuhanteen. 151 00:29:10,431 --> 00:29:12,878 Ethän pelkää neuloja? 152 00:29:15,444 --> 00:29:18,252 Noin. Eihän se tuntunut pahalta? 153 00:29:20,458 --> 00:29:24,910 Olet heikko. Seerumin tarpeessa. 154 00:29:26,113 --> 00:29:31,573 Varmaan huono olo. Kuka olisi uskonut, - 155 00:29:31,727 --> 00:29:34,816 että ainoa ihminen, kuten minä, voisi hallita sinua. 156 00:29:37,503 --> 00:29:42,556 Olet yksi heistä. Tuttu. 157 00:29:46,527 --> 00:29:48,701 Viidettä vuotta jo. 158 00:29:52,382 --> 00:29:57,515 Loppupelin aika, Blade. Kaikki koneet tulevat toteutumaan. 159 00:29:58,238 --> 00:30:02,168 Miksi et vain nauttisi show'sta? 160 00:30:09,507 --> 00:30:13,397 Inhoan tuttuja. 161 00:30:22,982 --> 00:30:25,830 Siksi olemme yhä elossa, hitto vie. 162 00:30:26,071 --> 00:30:28,357 Olet kuin poika minulle. 163 00:30:30,683 --> 00:30:34,974 Anteeksi saarnaamisesta. 164 00:30:36,177 --> 00:30:40,474 Näen sinut yksin, vihollisten ympäröimänä. 165 00:30:40,629 --> 00:30:42,803 Se särkee sydämeni. 166 00:31:08,944 --> 00:31:12,038 Hei, Blade. Hauska tavata sinut viimein. 167 00:31:12,193 --> 00:31:17,487 Olen oikea fani. Pidän tatuoinneistasi. 168 00:31:18,409 --> 00:31:22,379 Tarkoittavatko ne jotain? Typerys. 169 00:31:23,061 --> 00:31:26,550 Oletko kunnossa? Oletko väsynyt? 170 00:31:28,595 --> 00:31:30,769 Olet heikko. 171 00:31:33,546 --> 00:31:36,473 Me ohjaamme ihmisiä. 172 00:31:37,115 --> 00:31:41,326 Kuin nappuloita. Me käytimme heitä - 173 00:31:42,128 --> 00:31:44,302 sinun voittamiseesi. 174 00:31:53,118 --> 00:31:55,292 Et ole niin iso. 175 00:31:56,646 --> 00:32:01,660 Olet yksin, Blade. Kukaan ei auta enää. 176 00:32:20,153 --> 00:32:21,219 HAISTA VITTU 177 00:32:22,916 --> 00:32:25,402 Iltaa, neidit. - Hannibal King! 178 00:32:29,414 --> 00:32:31,588 Herää, Blade. Tämä on pelastuspartiosi. 179 00:33:19,666 --> 00:33:21,840 Mene! 180 00:34:08,354 --> 00:34:10,528 Pysähdy! 181 00:34:23,834 --> 00:34:27,564 Whistler! - Tätä tietä! 182 00:34:35,906 --> 00:34:38,915 Blade! - Nyt kuolet! 183 00:34:39,597 --> 00:34:41,771 Maahan! 184 00:34:56,882 --> 00:34:59,134 Minne olet menossa? 185 00:34:59,288 --> 00:35:03,298 Minne vittuun hän menee? Tämän piti olla pelastus! 186 00:35:09,555 --> 00:35:11,729 Menkää takaisin! 187 00:35:13,847 --> 00:35:16,058 Olemme jumissa. - En voi ampua kulmien taakse. 188 00:35:16,213 --> 00:35:18,387 Minä voin. 189 00:36:20,824 --> 00:36:24,272 Olemme kusessa. - Ei vaan kunnossa. 190 00:36:37,153 --> 00:36:39,327 Unohdin miekkani. 191 00:36:48,062 --> 00:36:50,236 Alkakaa tulla! 192 00:37:04,384 --> 00:37:06,558 Abby. 193 00:37:12,687 --> 00:37:15,541 Saimme hänet. Tulemme sinne pian. 194 00:37:15,695 --> 00:37:20,273 Keitä olette? - Nimeni on Hannibal King. 195 00:37:20,427 --> 00:37:22,753 Ja tämä häirikkö on Abigail. 196 00:37:23,314 --> 00:37:25,489 Whistlerin tytär. 197 00:37:37,272 --> 00:37:39,885 Luulin, että vampyyrit tappoivat Whistlerin perheen. 198 00:37:40,039 --> 00:37:43,568 Niin tekivät. Synnyin myöhemmässä avioliitossa. 199 00:37:45,653 --> 00:37:49,269 Kun kasvoin, etsin isäni ja sanoin, että halusin mukaan. 200 00:37:49,424 --> 00:37:51,950 Siitä lähtien olen tehnyt tätä. 201 00:37:58,688 --> 00:38:03,788 Tervetuloa kennostopiilopaikkaan. - Kuinka rahoitat tämän operaation? 202 00:38:03,942 --> 00:38:08,721 Tapailen vanhempia miehiä. Älä nyt, vitsailen vain. 203 00:38:08,875 --> 00:38:11,889 Tapasitkin Dexin jo. Tässä on Hedges. 204 00:38:12,043 --> 00:38:14,856 Sommerfield on se, joka rakensi sen inhalaattorin. 205 00:38:15,011 --> 00:38:20,185 Se rääpäle, jonka tapasit aiemmin oli Sommerfieldin tytär Zoe. 206 00:38:22,270 --> 00:38:28,132 Olemme Yövaanijoita. - Kuulostaa aivan sarjakuvalta. 207 00:38:28,286 --> 00:38:32,096 Aioimme ottaa Halinallet, mutta se oli jo varattu. 208 00:38:35,666 --> 00:38:37,958 Kuinka paljon teitä on? - Tarpeeksi asti. 209 00:38:38,112 --> 00:38:42,209 Operoimme nukkujaselleissä. Kun yksi hajoaa, toinen aktivoituu. 210 00:38:42,363 --> 00:38:45,170 Pidä meitä apujoukkoinasi. 211 00:38:46,493 --> 00:38:48,980 Teidän amatöörienkö pitäisi auttaa minua? 212 00:38:51,146 --> 00:38:54,922 Teidän? Katsokaa itseänne. 213 00:38:55,076 --> 00:38:58,767 Olette lapsia. Ette ole vielä valmiita. 214 00:38:59,368 --> 00:39:04,181 Katsokaa nyt miten pukeudutte. Onko tuo jotenkin taktista? 215 00:39:05,023 --> 00:39:08,712 Mitä tuokin on olevinaan? ''Haista vittu''. Se on vitsikö? 216 00:39:09,475 --> 00:39:11,727 Mikä hitto teitä vaivaa? Luuletteko, että tämä on vitsi? 217 00:39:11,881 --> 00:39:14,568 Jokin helvetin tilannekomedia? 218 00:39:15,090 --> 00:39:17,582 Ensinnäkin, tuo on aika tylyä. 219 00:39:17,736 --> 00:39:21,586 Toiseksi, olen aika varma, että pelastimme perseesi äsken. 220 00:39:24,153 --> 00:39:29,052 Olen vaikuttunut. - Blade, isäni tarkoitti meidät avuksesi. 221 00:39:29,207 --> 00:39:32,135 Pidit tai et, olemme kaikki, mitä saat. 222 00:39:32,736 --> 00:39:35,389 Mikä helvetti saa teidät luulemaan, että tiedätte jotain vampyyreistä? 223 00:39:35,543 --> 00:39:39,273 Tämä on aloittelijoille. 224 00:39:40,035 --> 00:39:44,326 Olin ennen sellainen. Läpäisinkö koe-esiintymisen? 225 00:39:46,131 --> 00:39:50,629 Aloittelijat. - Vitun Hannibal King! 226 00:39:50,783 --> 00:39:54,513 Olisi pitänyt repiä sydän irti, kun siihen oli tilaisuus. 227 00:40:02,294 --> 00:40:05,429 Meillä oli Blade. Meillä oli hänet! 228 00:40:05,583 --> 00:40:10,361 Äläkä sano, että niinhän minä sanoin, Asher. 229 00:40:10,515 --> 00:40:13,724 Mikä hätänä? Tarvitsetko aikalisän? - Haista paska. 230 00:40:15,127 --> 00:40:18,703 Jäimme kiinni housut nilkoissa. - Housut nilkoissa? 231 00:40:18,857 --> 00:40:21,952 Meidät pikemminkin raiskattiin siellä. 232 00:40:22,106 --> 00:40:25,234 Ja sinä pidit siitä. - Onko hänelle kerrottu? 233 00:40:25,997 --> 00:40:30,127 Epäonnistumisestanne? On. 234 00:40:32,012 --> 00:40:34,186 Ehkä minun on aika liittyä peliin. 235 00:40:41,156 --> 00:40:44,445 Tiedätkö sellaisia naisia, jotka oikein kirkuvat ongelmia? 236 00:40:45,207 --> 00:40:48,141 Näet hänet ja joka varoituskello aivoissa alkaa soida, - 237 00:40:48,295 --> 00:40:52,272 mutta silti haluat hänen numeronsa. 238 00:40:52,426 --> 00:40:56,236 Sen vaikutuksen minä sain. Mutta tämä tyttö... 239 00:40:57,199 --> 00:41:01,529 Hän on aikamoinen taistelija. 240 00:41:02,051 --> 00:41:05,387 Nimi on Danica Talos. Tapasit hänet aiemmin. 241 00:41:05,541 --> 00:41:09,030 Ja toisin kuin yleensä vampyyreillä, hänen torahampaat ovat vaginassa. 242 00:41:11,837 --> 00:41:16,335 Jatketaanpas. Mies vasemmalla puolella on veli Asher, - 243 00:41:16,490 --> 00:41:19,944 ja tämä kävelevä vaippatahra on Jarko Grimwood. 244 00:41:20,099 --> 00:41:23,995 Tapasin Danican baarissa, ja olin seuraavat viisi vuotta - 245 00:41:24,150 --> 00:41:26,522 hänen pieni vampyyripoikansa. 246 00:41:26,676 --> 00:41:29,088 Lopulta Abigail löysi minut. 247 00:41:29,243 --> 00:41:32,853 Sommerfield onnistui parantamaan minut, ja nyt tapan heitä. 248 00:41:34,456 --> 00:41:37,345 Ja se on itse asiassa vihaisen katseen kääntäminen ylösalaisin. 249 00:41:39,189 --> 00:41:41,395 Meidän pitää yhdistää voimavaramme, Blade. 250 00:41:42,277 --> 00:41:46,810 Meidän? - Niin, meidän. 251 00:41:47,651 --> 00:41:49,825 Hän tulee takaisin. 252 00:41:52,024 --> 00:41:54,198 Katso tätä. 253 00:41:57,951 --> 00:42:00,125 Et ole tosissasi. 254 00:42:03,542 --> 00:42:06,677 Hän on todellinen, Blade. Tämä on pala hänen panssariaan. 255 00:42:06,832 --> 00:42:10,287 Sen avulla pystyimme periaatteessa selvittämään, miltä tämä kusipää näytti. 256 00:42:10,442 --> 00:42:15,260 Katso tätä. Dracula on vain yksi nimi hänelle. 257 00:42:15,414 --> 00:42:19,631 Babylonialaiset palvoivat häntä Dagonina, ja nyt he kutsuvat häntä Drakeksi. 258 00:42:19,786 --> 00:42:23,155 Jos uskot legendoihin, hän syntyi muinaisessa Sumerissa. 259 00:42:31,777 --> 00:42:35,708 Kukaan ei tarkalleen tiedä hänen alkuperää, mutta tämän me tiedämme. 260 00:42:39,879 --> 00:42:45,975 Hän oli ensimmäinen laatuaan. Hominus nocturnan patriarkka. 261 00:42:51,389 --> 00:42:53,876 Hän syntyi täydellisenä. 262 00:42:56,844 --> 00:43:01,817 Ja kuten valkohain, tämän miehen ei ole ikinä tarvinnut kehittyä. 263 00:43:02,418 --> 00:43:05,788 Unohda elokuvat, unohda kirjat. Tämän miehen kanssa ei ole onnellista loppua. 264 00:43:08,434 --> 00:43:15,132 Hän on ollut tuolla, kulissien takana, mennen veristä polkua iät ja ajat, kunnes yhtäkkiä, - 265 00:43:17,538 --> 00:43:19,712 tuosta noin vain, - 266 00:43:22,431 --> 00:43:24,683 hän otti ja katosi. 267 00:43:24,838 --> 00:43:28,654 Sitten kuulimme huhun. Vampyyrit etsivät häntä. 268 00:43:28,808 --> 00:43:31,140 Jotkut sanovat, että hän on nukkunut iät ja ajat, - 269 00:43:31,294 --> 00:43:34,309 ja, että hän vetäytyi maailmasta, johon oli vihastunut. 270 00:43:34,463 --> 00:43:38,640 Ja tietojemme mukaan, he löysivät hänet Irakista 6 kuukautta sitten. 271 00:43:38,795 --> 00:43:40,969 Ja hän oli vittuuntunut. 272 00:44:37,830 --> 00:44:42,563 Ikkunassa... Myyttekö vampyyritavaraa? 273 00:44:44,888 --> 00:44:47,542 Kyllä. Katsele ympärillesi. 274 00:44:47,697 --> 00:44:49,871 Meillä voi olla jotain. 275 00:44:52,309 --> 00:44:55,322 Meillä on Dracula-eväsrasioita. Näetkö nämä? 276 00:44:55,476 --> 00:44:59,086 Meillä on heiluripäitä, avaimenperiä. 277 00:44:59,589 --> 00:45:02,242 Meillä on melkein kaikkea. 278 00:45:02,396 --> 00:45:05,244 Jopa vampyyrivibraattoreita. 279 00:45:09,039 --> 00:45:11,927 Etsitkö jotain erityistä? 280 00:45:13,771 --> 00:45:17,261 Hei, kaveri. Hän puhuu sinulle. 281 00:45:25,001 --> 00:45:28,496 Mitä? Haluatko pussata, kaunis poika? 282 00:45:31,218 --> 00:45:32,987 Ei! 283 00:45:59,917 --> 00:46:03,132 Miksi herättää Drake nyt? - Sitä olemme yrittäneet selvittää. 284 00:46:03,704 --> 00:46:09,003 Kun olin vielä torahammas, he puhuivat jostain vampyyrien viimeisestä ratkaisusta. 285 00:46:09,157 --> 00:46:13,095 Mutta en ymmärtänyt, miksi he haluaisivat tuhota ravintolähteen. Siinä ei ole järkeä. 286 00:46:13,249 --> 00:46:17,345 Heillä on aina ollut suunnitelmia ihmisrodulle, ja on selvää, että mitä he suunnittelevatkaan, - 287 00:46:17,499 --> 00:46:20,273 Draken paluu on osa sitä. Tunnustetaan se. 288 00:46:20,427 --> 00:46:25,086 Me häviämme tämän taistelun. Tapamme muutaman sadan heistä, ei haittaa. 289 00:46:25,240 --> 00:46:28,134 Heitä on tuhansia, ehkä kymmeniä tuhansia. 290 00:46:28,288 --> 00:46:30,700 Tarvitsemme uuden taktiikan. - Kuten? 291 00:46:30,855 --> 00:46:35,507 Biologisen aseen. Teille likinäköisille ihmisille, - 292 00:46:38,154 --> 00:46:42,813 tässä hieman tietoiskua. Viime vuoden olen työskennellyt syntetisoidun DNA:n kanssa, - 293 00:46:42,967 --> 00:46:46,863 kehittääkseni älykkään viruksen, jonka kohteena on erityisesti vampyyrit. 294 00:46:47,017 --> 00:46:50,788 Kutsumme sitä Päivätähdeksi. - Ajattele nyt, Blade. 295 00:46:51,509 --> 00:46:53,962 Voisimme hävittää heidät kerralla. 296 00:46:54,116 --> 00:46:58,213 Mikä teitä on sitten pidätellyt? - Vampyyrien kuolevaisuus on yhä epäselvää. 297 00:46:58,368 --> 00:47:01,496 Tarvitsemme paremman säikeen DNA:ta, minkä kanssa työskennellä. 298 00:47:02,378 --> 00:47:06,996 Tarvitsemme Draculan verta. - Koska Dracula on vampyyrien kantaisä, - 299 00:47:07,151 --> 00:47:09,443 hänen DNA on yhä puhdasta. 300 00:47:09,597 --> 00:47:14,175 Se ei ole laimentunut tuhansien erilaisten mutaatioiden takia. 301 00:47:14,329 --> 00:47:20,070 Jos saamme verta, voimme muuttaa Päivätähden tehokkuuden 100 %:n. 302 00:47:20,225 --> 00:47:26,528 Kaikki vampyyrit katoavat. Voimmeko nyt mennä ja kirjoittaa - 303 00:47:26,682 --> 00:47:28,927 sinut mukaan meihin Yövaanijoihin? 304 00:47:34,823 --> 00:47:37,195 Voihan paska. 305 00:47:37,350 --> 00:47:40,043 Herrat ja hottis, - 306 00:47:40,197 --> 00:47:42,930 meillä on laaja valikoima aseita - 307 00:47:43,085 --> 00:47:48,900 iloksenne täksi päiväksi. Elektronisia pistooleja, mukana tulee maukkaat ammukset. 308 00:47:49,903 --> 00:47:53,479 Räjähtäviä patruunoita. - Niin, mutta räjähdyksessä tulee UV-valoa, - 309 00:47:53,633 --> 00:47:57,329 tyhjien pistoksiesi sijaan. Kutsun niitä aurinkokoiriksi. 310 00:47:57,483 --> 00:48:00,692 Hedges, anna tulla vain, kullannuppu. 311 00:48:03,179 --> 00:48:05,471 Tämä pieni hernepyssy on muokattu versio - 312 00:48:05,625 --> 00:48:08,318 armeijan yksilöllisestä taisteluaseesta. 313 00:48:08,473 --> 00:48:11,727 Valitse myrkkysi; aurinkokoiria, seiväitä, lämpö-ohjautuvia miniohjuksia. 314 00:48:11,881 --> 00:48:15,136 Periaatteessa, mikä tahansa saa sinut kovaksi, tämä pentu auttaa siinä. 315 00:48:15,290 --> 00:48:20,329 Tietystikään sillä ei ole miekan kantomatkaa, mutta... 316 00:48:20,365 --> 00:48:23,478 Helvetti. Täällä meillä on... 317 00:48:23,632 --> 00:48:27,247 Kutsumme tätä UV-kaareksi. 318 00:48:27,402 --> 00:48:32,421 Anteeksi. Kaksi pistettä on yhdistetty voimakkaalla UV-laserilla... 319 00:48:32,576 --> 00:48:37,755 Hedges, jatkan tästä. - Selvä. - Tämä paha poika on puoliksi aurinko. 320 00:48:37,909 --> 00:48:41,205 Se voi leikata vampyyreitä kuin veitsi voita. 321 00:48:41,359 --> 00:48:44,613 Yritämme yhä erottaa totuuden tarusta Draculan tapauksessa. 322 00:48:44,768 --> 00:48:47,020 Muuttumassa usvaksi? Epäilen kyllä sitä. 323 00:48:47,174 --> 00:48:50,663 Muuttaa ulkomuotoaan? Ehkä. 324 00:48:51,385 --> 00:48:53,918 Ei lepakoksi tai sudeksi, - 325 00:48:54,072 --> 00:48:58,003 vaan toiseksi ihmiseksi. Harjoittelun ansiosta sekin on mahdollista. 326 00:48:58,885 --> 00:49:01,498 Koska hänellä ei olisi perinteistä luurankomaista rakennetta. 327 00:49:01,653 --> 00:49:04,827 Enemmänkin käärmeen, tuhansia pieniä luita... 328 00:49:04,981 --> 00:49:08,396 Minulla on kysyttävää tuosta, Hedges. 329 00:49:08,551 --> 00:49:12,888 Oletko ikinä saanut pesää? - Montakin kertaa. 330 00:49:13,043 --> 00:49:17,614 Naisten kanssa. - Painostuksen aika. 331 00:49:18,337 --> 00:49:20,909 Heikoin lenkki vampyyrien komentoketjuissa - 332 00:49:21,064 --> 00:49:25,441 ovat aina olleet tutut. Koska vampyyrit eivät voi tulla päiväsaikaan, - 333 00:49:25,595 --> 00:49:28,328 he laittavat ihmiset tekemään kaiken likaisen työn. 334 00:49:28,483 --> 00:49:33,296 Vuodatetaan matkijoita. Ennemmin tai myöhemmin he johdattavat meidät. 335 00:49:33,978 --> 00:49:37,106 Tässä uusi auto. Pidä huolta siitä. 336 00:49:43,289 --> 00:49:47,546 Hän tekee soittolistaa. Tykkää kuunnella musiikkia metsästäessään. 337 00:49:47,701 --> 00:49:49,993 Kuin hänen oma sisäinen ääniraita. 338 00:49:50,147 --> 00:49:54,198 Dark corea, trip hoppia, mitä nykyajan nuoriso nyt kuunteleekin. 339 00:49:54,920 --> 00:49:57,767 Minä olen enemmänkin David Hasselhoffin fani. 340 00:50:53,474 --> 00:50:55,886 Lopulta tiedät, että pääsi tulee osumaan. 341 00:50:56,040 --> 00:50:58,293 Vittu! Ei! Olkaa kilttejä! 342 00:50:58,447 --> 00:51:01,221 Kuka on käsittelijäsi? - En tiedä sitä. 343 00:51:01,375 --> 00:51:05,425 Vannon! Voi paska! Olkaa kilttejä! 344 00:51:10,238 --> 00:51:13,527 Ai se oletkin sinä. Otan sen. 345 00:51:14,409 --> 00:51:16,976 Anna jo. Nopeasti. 346 00:51:21,187 --> 00:51:23,433 Haloo? Haloo? 347 00:51:25,037 --> 00:51:27,483 Hei, täällä tohtori Vance. Hälytit minua. 348 00:51:28,967 --> 00:51:31,374 Se on sinulle. Niin, puhu hänelle. 349 00:51:31,976 --> 00:51:33,684 Haloo? 350 00:51:36,909 --> 00:51:41,006 Jossakin pisteessä ehkä haluat istua alas jonkun kanssa. 351 00:51:41,160 --> 00:51:45,457 Tiedätkö? Jakaa hieman aikaa? Muistella? Saada kosketus sisäiseen lapseen? 352 00:51:45,612 --> 00:51:51,227 Sellaisia asioita. Voisit myös ehkä välillä räpäyttää silmiä. 353 00:51:56,239 --> 00:52:00,290 Olen pahoillani, olen varmaan sokerihumalassa. 354 00:52:17,656 --> 00:52:20,985 Hei. Ette voi vain kävellä tänne... 355 00:52:28,805 --> 00:52:30,979 Anteeksi, sir. 356 00:52:37,228 --> 00:52:39,402 Älä tee sitä. 357 00:52:56,318 --> 00:52:59,486 Missä on Vance? - Olen pahoillani, mutta häntä ei saa tavata. 358 00:53:08,710 --> 00:53:10,884 Istu. 359 00:53:14,767 --> 00:53:18,221 Voinko auttaa jotenkin? - Muistatko minut? Koston aika. 360 00:53:18,376 --> 00:53:20,702 No niin, Vance. Mitä helvettiä sinä tiedät? 361 00:53:23,389 --> 00:53:25,641 Voi Jeesus. Se on hän. 362 00:53:25,796 --> 00:53:27,970 Abby, se on Drake! 363 00:53:43,162 --> 00:53:45,734 Olet siis se pelätty metsästäjä. 364 00:53:45,888 --> 00:53:48,622 Tunsinkin sinut. - Ammu vain hänet! 365 00:53:48,776 --> 00:53:51,710 Anna mennä, Blade. Näytä mistä sinut on tehty. 366 00:55:22,143 --> 00:55:24,554 Herranjumala! 367 00:55:24,709 --> 00:55:29,762 Hän vei vauvani! Ei, vauvani! 368 00:56:29,359 --> 00:56:33,577 Varovasti, Päiväkävelijä. Olen kuullut sinusta. 369 00:56:33,731 --> 00:56:37,347 Heikkoutesi ihmisiin. - Miksi tapoit Vancen? 370 00:56:37,501 --> 00:56:39,747 Hän eli tarkoituksensa. 371 00:56:40,308 --> 00:56:43,362 Hän kuoli hyvän kuoleman. Nopean, puhtaan. 372 00:56:43,517 --> 00:56:46,966 En tiedä siitä mitään. - Tulet tietämään. 373 00:56:48,811 --> 00:56:53,783 Kuinka selviät auringonvalossa? - Etkö ole lukenut Stokerin satua? 374 00:56:54,787 --> 00:56:57,513 Olin ensimmäinen vampyyreistä. 375 00:56:58,958 --> 00:57:02,253 Olen ainutlaatuinen. - Siksi he toivat sinut takaisin. 376 00:57:02,407 --> 00:57:06,898 Tietysti. He uskovat, että heistäkin voi tulla Päiväkävelijöitä ansiostani. 377 00:57:12,393 --> 00:57:16,845 Katso nyt tuonne alas. Kipittämässä kuin itikat. 378 00:57:17,447 --> 00:57:21,022 He eivät tiedä mitään kunniasta tai miekan ehdolla elämisestä, - 379 00:57:21,177 --> 00:57:26,797 toisinkuin me. Uskotko, että he joskus älyävät kuolemattomana olon? 380 00:57:26,951 --> 00:57:32,606 Et ole kuolematon. Noin te kaikki olette väittäneet. 381 00:57:33,288 --> 00:57:36,101 Kaikki heistä ovat maistaneet miekkaani. 382 00:57:36,256 --> 00:57:41,837 Ehkä minäkin teen niin, mutta luulen, että jos tapaamme uudestaan, - 383 00:57:41,991 --> 00:57:44,317 kuolet ennenkuin minä. 384 00:57:45,160 --> 00:57:47,334 Ota kiinni! 385 00:58:05,292 --> 00:58:09,710 Kukas se siinä? - Näitkö sen miehen? 386 00:58:09,865 --> 00:58:13,640 Me hävitään. Voi jumala. 387 00:58:13,795 --> 00:58:17,282 Me vittu hävitään! Odotas vähän. 388 00:58:17,482 --> 00:58:20,576 Mikä se on? Mitä sinä teet? - Tämä on joustavaa proteiinia. 389 00:58:20,730 --> 00:58:23,304 Se pysäyttää verenvuodon. - Selvä. 390 00:58:23,458 --> 00:58:26,391 Sattuuko se? - Vain pistää hieman. 391 00:58:26,545 --> 00:58:28,720 Oikeastiko? 392 00:58:30,316 --> 00:58:32,456 Vittu! 393 00:58:37,414 --> 00:58:42,388 Minulla oli kerran perhe. Vaimo, kaksi tytärtä. 394 00:58:46,759 --> 00:58:49,325 Sitten yhtenä iltana tuli kulkuri. 395 00:58:50,689 --> 00:58:55,542 Vampyyri. Hän leikki ensin heillä. 396 00:58:57,467 --> 00:59:01,438 Yritti saada minut valitsemaan, mikä olisi tappojärjestys. 397 00:59:02,761 --> 00:59:07,334 Olen tehnyt tätä kauan. Ennen sinun syntymääsi. 398 00:59:08,457 --> 00:59:10,823 En halua tällaista elämää sinulle, Abby. 399 00:59:53,776 --> 00:59:57,753 Hei, Blade. Minulla on kysyttävää. 400 00:59:57,907 --> 01:00:00,440 Sano, että onnistuimme. Sano, että hävitimme kaikki vampyyrit. 401 01:00:00,594 --> 01:00:04,845 Mitä sen jälkeen? Oletko ikinä miettinyt sitä? 402 01:00:05,928 --> 01:00:12,425 Tarkoitan, että jotenkin en voi kuvitella sinua opettamassa karatea. 403 01:00:23,213 --> 01:00:26,222 Hän inhoaa minua, eikö niin? - Kyllä. 404 01:00:41,147 --> 01:00:47,644 Miksi teet noin? - Koska sisälläni on jotain pahaa. 405 01:00:49,168 --> 01:00:53,299 Tämä pitää minut järjissäni. - Miksi et vain voi olla kiva? 406 01:00:58,954 --> 01:01:01,280 Koska maailmakaan ei ole. 407 01:01:07,055 --> 01:01:10,991 Löysin paikan missä vampyyrit työskentelevät, Biomedica-yhtiössä. 408 01:01:11,145 --> 01:01:13,880 He ovat ostaneet kaikenlaisia tarvikkeita. 409 01:01:14,034 --> 01:01:18,251 Katsokaa tätä. Kuitti polymeraasista, - 410 01:01:18,405 --> 01:01:21,179 luuydinkasvatuksen ravintolisästä, - 411 01:01:21,333 --> 01:01:24,340 geneettisesti edistävistä entsyymeistä. 412 01:01:25,504 --> 01:01:28,639 Haluatko palveluksen? - Onnekas seiska. 413 01:01:28,793 --> 01:01:32,000 Hopeita onttoja kärkiä. - Selvä. 414 01:02:01,599 --> 01:02:05,088 Halusit tavata minut? - Meillä on ongelma. 415 01:02:05,650 --> 01:02:09,460 Sivukeikkoja päällä, päällikkö? - Hitto. 416 01:02:21,170 --> 01:02:24,259 Mitä teet täällä? Puhu. 417 01:02:25,943 --> 01:02:28,117 Puhu. 418 01:02:30,716 --> 01:02:33,363 Anna tulla. - Tiedät, mitä me teemme. 419 01:02:34,124 --> 01:02:35,927 Mitä on sisällä? 420 01:02:43,309 --> 01:02:46,076 Mitä on ensimmäisen oven takana? 421 01:02:48,081 --> 01:02:52,259 En voi kertoa. He tappavat minut. - Tappavat? Minäkin tapan sinut, kusipää. 422 01:02:52,413 --> 01:02:54,587 Nautin vain enemmän. 423 01:03:02,319 --> 01:03:04,493 Tiedät rutiinin. 424 01:03:20,808 --> 01:03:22,982 Valot. 425 01:03:25,219 --> 01:03:27,393 Jumala taivaassa. 426 01:03:42,304 --> 01:03:46,997 Mikä paikka tämä on? - Verenviljelylaitos. 427 01:03:53,173 --> 01:03:57,190 Vampyyrit päättivät, että ihmisten metsästäminen yksitellen on - 428 01:03:57,344 --> 01:04:02,638 liian saamatonta. Miksi tappaisit, jos voisit pitää hengissä? 429 01:04:05,886 --> 01:04:10,739 Optimaalisissa olosuhteissa luovuttaja voi antaa 23 litrasta 47 litraan verta. 430 01:04:11,341 --> 01:04:16,354 Tuottoisaa. - Mistä saat nämä ihmiset? 431 01:04:18,038 --> 01:04:20,812 He joutuvat mielisairaaloihin jokaisessa piirikunnassa. 432 01:04:20,966 --> 01:04:26,908 Ja jokaisella hetkellä on noin 3 miljoonaa koditonta harhailemassa Amerikassa. 433 01:04:27,062 --> 01:04:32,758 Heidät haetaan vain kadulta. Kukaan ei välitä heistä. 434 01:04:33,881 --> 01:04:36,367 Teemme tälle maalle oikean palveluksen. 435 01:04:39,254 --> 01:04:41,500 Vampyyrien viimeinen ratkaisu. 436 01:04:42,503 --> 01:04:46,594 Ovatko he hereillä? Tuntevatko he jotain? 437 01:04:47,356 --> 01:04:51,165 He ovat kemikaalisesti aiheutetussa koomassa, aivokuolleita. 438 01:04:54,976 --> 01:04:58,712 Katso tätä. Tämänkö tulevaisuuden haluat? 439 01:04:58,866 --> 01:05:03,237 Luuletko, että sinulla on paikka heidän tulevaisuudessa? 440 01:05:03,960 --> 01:05:09,093 Ei ole vaihtoehtoa. He voittavat, etkö huomaa sitä? 441 01:05:09,133 --> 01:05:12,628 Hän tulee takaisin. Mikään ei pysäytä heitä nyt. 442 01:05:13,304 --> 01:05:17,195 Minä pysäytän. Mene. 443 01:05:18,438 --> 01:05:20,644 Sinulla on aikaa 20 sekuntia. 444 01:05:23,491 --> 01:05:25,665 20. 445 01:05:31,472 --> 01:05:33,724 Sulkusalasana. Mikä se on? 446 01:05:33,879 --> 01:05:37,769 Sadonkorjuu. - Kirjoita se. 447 01:05:53,811 --> 01:05:55,985 Mennään. 448 01:06:07,527 --> 01:06:10,340 Minnekäs menet? Käänsin selkäsi sinulle. 449 01:06:10,495 --> 01:06:13,148 Sinä voitit. - Yksi vielä. 450 01:06:13,303 --> 01:06:16,998 "Nyt, Nome-kuningas, joka ei ole ikinä yrittänyt olla hyvä, - 451 01:06:17,153 --> 01:06:19,879 oli todellakin paha." 452 01:06:21,002 --> 01:06:23,737 "Koska päätti Ozin maan vallata, - 453 01:06:23,891 --> 01:06:27,541 ja tuhota Emerald-kaupungin..." 454 01:06:34,398 --> 01:06:37,486 Tämä ei ole videopeli. 455 01:06:41,537 --> 01:06:43,711 Anna tulla. 456 01:07:08,344 --> 01:07:11,392 Sinähän olet kuollut. 457 01:07:19,013 --> 01:07:21,339 Äiti, valot ovat outoja. 458 01:07:22,903 --> 01:07:25,791 Mitä tarkoitat? - Ne menevät päälle ja pois. 459 01:07:29,240 --> 01:07:35,462 Kaverit? Zoe, mene ja piiloudu. 460 01:07:35,616 --> 01:07:38,184 Kuten aiemmin puhuimme. Ala mennä. 461 01:10:15,737 --> 01:10:17,911 Jotain on vialla. 462 01:11:38,437 --> 01:11:40,611 Whistler. 463 01:12:56,122 --> 01:12:58,296 Käytä sitä. 464 01:13:00,132 --> 01:13:02,307 Käytä sitä. 465 01:13:05,466 --> 01:13:07,640 Käytä sitä. 466 01:13:28,688 --> 01:13:30,862 Kauemmas, rakki. 467 01:13:33,982 --> 01:13:36,428 Jeesus Kristus! 468 01:13:37,872 --> 01:13:40,765 Mitä vittua? - Hyvä koira. 469 01:13:40,920 --> 01:13:43,487 Mitä vittua? 470 01:13:46,695 --> 01:13:52,837 Hänen nimensä on Pac-Man. Olemme liittäneet vampyyrien geenejä muihin lajeihin. 471 01:13:52,991 --> 01:13:57,002 Teitte helvetin vampyyripommerin? 472 01:13:58,366 --> 01:14:00,540 Niin. 473 01:14:05,665 --> 01:14:09,401 Kallisarvoinen, eikö niin? - Se riippuu keneltä kysyt, koska selvästi - 474 01:14:09,555 --> 01:14:16,774 tuolla koiralla on isompi mulkku kuin sinulla. - Milloin sinä näit mulkkuni, runkkari? 475 01:14:19,897 --> 01:14:22,349 Puhuin hänelle! 476 01:14:26,120 --> 01:14:32,135 King-raukka. Olet niin järkyttyneen näköinen. 477 01:14:36,467 --> 01:14:38,641 Anna minulle tuoli. 478 01:14:47,041 --> 01:14:52,181 Olet hieman mauton, rakas. Saatko tarpeeksi aineita dieetilläsi? 479 01:14:52,335 --> 01:14:55,229 Oletko kokeillut järvitaimenta? 480 01:14:55,383 --> 01:15:00,482 Makrillia? - Mitä, jos ottaisit panon sokeripäällysteiseltä - 481 01:15:00,637 --> 01:15:07,782 mulkultani? - Mitä, jos kukaan ei sanoisi enää mulkku-sanaa? 482 01:15:07,936 --> 01:15:10,703 Se kiihottaa kateuttani. 483 01:15:18,483 --> 01:15:23,176 Kerro meille Bladesta, King. Mitä asetta hän suunnittelee? 484 01:15:23,777 --> 01:15:33,403 Voin kertoa kaksi asiaa. Yksi, hiustyylisi on naurettava. 485 01:15:34,486 --> 01:15:39,666 Kaksi, söin aika paljon valkosipulia ja pieraisin juuri. 486 01:15:39,820 --> 01:15:45,120 Hiljainen, mutta tappava. - Anna tulla, vitun hedelmäkakku! 487 01:15:45,275 --> 01:15:48,082 Hyvä on! Vittu! Kerron sinulle aseesta. 488 01:15:56,504 --> 01:15:59,839 Se on uusi kaava maulle. Tuplasti suklaata, kaloreita puolet. 489 01:15:59,993 --> 01:16:02,167 Se estää hampaiden mädäntymistä. Siinä. 490 01:16:11,383 --> 01:16:14,993 Olet urhea, King. Sen voin sanoa. 491 01:16:16,116 --> 01:16:19,931 Mutta kaiken tuon rehvastelun alta, - 492 01:16:20,086 --> 01:16:23,014 tiedän, mitä oikeasti pelkäät. 493 01:16:23,535 --> 01:16:27,024 Se satuttaisi sinua enemmän kuin mikään muu. 494 01:16:40,419 --> 01:16:45,313 Et halua olla yksi meistä, ethän? 495 01:16:53,695 --> 01:16:57,672 Puren sinua uudestaan, King. 496 01:16:57,826 --> 01:17:02,484 Ja jätän sinut tänne siksi ajaksi kun muutut. 497 01:17:02,638 --> 01:17:06,334 Vahdin sinua päivä päivän jälkeen, - 498 01:17:06,488 --> 01:17:10,900 kun jano kasvaa ja kasvaa. 499 01:17:13,346 --> 01:17:18,761 Ja sitten, kun et kestä sitä enää, - 500 01:17:24,255 --> 01:17:27,023 tuon pikku tytön tänne, - 501 01:17:28,707 --> 01:17:34,642 sinun ruoaksesi. Pitäisitkö siitä, King? 502 01:17:36,206 --> 01:17:39,375 Nauttisitko hänen elämän viemisestä? 503 01:17:55,458 --> 01:17:57,632 Nyt edistymme, lemmikkini. 504 01:18:19,641 --> 01:18:24,214 Oletko kunnossa? - Kyllä olen. 505 01:18:26,860 --> 01:18:29,034 Älä anna sen kääntyä sisäiseksi. 506 01:18:31,111 --> 01:18:34,280 Se on jo tapahtunut. 507 01:19:32,819 --> 01:19:35,593 Hän on yksi meistä. - Nimeni on Caulder. 508 01:19:35,747 --> 01:19:37,921 Olen kuskinne tänään. 509 01:19:47,618 --> 01:19:50,105 Sommerfield jätti teille videoviestin. 510 01:19:54,155 --> 01:19:56,401 Jos katsotte tätä, olen jo kuollut. 511 01:19:57,324 --> 01:20:01,942 Jos Zoe on elossa, haluan, että pidätte hänestä huolta. 512 01:20:02,096 --> 01:20:04,743 Olen lukenut hänelle kirjoja Ozista kaikki illat. 513 01:20:05,946 --> 01:20:08,399 Aloitimme juuri lukemaan Ozin Emerald-kaupunkia. 514 01:20:08,553 --> 01:20:10,960 Se missä on se Nome-kuningas? 515 01:20:13,647 --> 01:20:17,423 Uskon, että onnistuin viljelemään toimivan kannan Päivätähti-viruksesta. 516 01:20:17,577 --> 01:20:20,671 Varotoimena lähetin geneettisen sarjan Caulderille, - 517 01:20:20,825 --> 01:20:25,845 jos pääkoneemme tuhoutuu. Saadaksenne parhaimman tappavuuden, - 518 01:20:25,999 --> 01:20:28,285 se pitää yhdistää Draken veren kanssa. 519 01:20:29,167 --> 01:20:33,064 Jos se toimii, jokainen vampyyri lähialueella - 520 01:20:33,218 --> 01:20:37,509 kuolee melkein heti. Vielä yksi juttu. 521 01:20:38,071 --> 01:20:40,765 Blade, sinun pitää tietää, - 522 01:20:40,919 --> 01:20:43,451 että virus voi tuhota sinutkin. 523 01:20:43,605 --> 01:20:48,338 Koska olet sekamuoto, en ole varma voiko vastustuskykysi sietää sitä. 524 01:20:49,541 --> 01:20:53,913 Olen pahoillani. Meillä ei vain ollut tarpeeksi aikaa sen testaamiseen. 525 01:20:56,480 --> 01:21:00,089 Katsoisimmeko nyt sitä nuolta? 526 01:21:01,172 --> 01:21:04,701 Minulla oli aikaa valmistaa vain vähän Päivätähteä. 527 01:21:05,583 --> 01:21:10,597 Kuitenkin sain sen purkitettua. 528 01:21:11,840 --> 01:21:21,265 Tiivistetty kaasu-ammus, joka voidaan ampua kiväärillä tai jousella. 529 01:21:23,751 --> 01:21:27,361 Kummallakin tavalla pitää olla varma, että se osuu. 530 01:21:28,284 --> 01:21:30,770 Sitä ei ole vain tarpeeksi toiseen ammukseen. 531 01:21:40,636 --> 01:21:44,566 Tiedätkö, kuka olen? - Olet Nome-kuningas. 532 01:21:46,050 --> 01:21:49,144 Nome-kuningas. 533 01:21:49,298 --> 01:21:54,438 Kuinka herttaista. Kerro minulle, että haluatko kuolla? 534 01:21:54,592 --> 01:21:57,640 En pelkää. Menen taivaaseen. 535 01:21:58,002 --> 01:22:02,620 Ei ole taivasta. Ei Jumalaa, ei enkeleitä. 536 01:22:03,296 --> 01:22:06,470 Tulevaisuutesi on täynnä tyhjyyttä. 537 01:22:06,625 --> 01:22:08,836 Mutta mitä, jos voisit muuttaa sen? 538 01:22:08,991 --> 01:22:11,919 Mitä, jos voisit olla lapsi ikuisesti? 539 01:22:12,760 --> 01:22:16,331 Pitäisitkö siitä? Hyväksyisitkö sen lahjan? 540 01:22:17,285 --> 01:22:19,931 Ystäväni tulevat tappamaan sinut. 541 01:24:34,154 --> 01:24:37,362 Tulet olemaan pahoillasi tuosta. - Miksi? 542 01:24:39,809 --> 01:24:42,175 Kukaan ei tule, Kingpaska. 543 01:24:44,301 --> 01:24:47,154 Tietysti tulee. Jumala... 544 01:24:47,308 --> 01:24:52,728 Yksi asia, mikä teidän pitää tietää meistä Yövaanijoista - 545 01:24:52,883 --> 01:24:58,183 on, että kun liityt klubiin, saat sellaisia pieniä lahjoja. 546 01:24:58,337 --> 01:25:03,110 Ja yksi on tämä kirurgisesti asennettu jäljityslaite ruumiissa. 547 01:25:04,947 --> 01:25:07,121 Paskapuhetta. - Niin. 548 01:25:09,607 --> 01:25:15,709 Jos joku meistä katoaa, toiset vain soittavat satelliitille, - 549 01:25:15,864 --> 01:25:19,273 mikä on avaruudessa. Ja se on siinä. 550 01:25:19,657 --> 01:25:23,909 Välitön ratsuväki. Pidätkö tästä? 551 01:25:25,649 --> 01:25:29,018 Nussi siskoasi. - Selvä, King. 552 01:25:30,261 --> 01:25:33,710 Missä tämä jäljityslaite on? 553 01:25:34,296 --> 01:25:38,474 Vasemmassa persposkessa. Selvä. 554 01:25:39,045 --> 01:25:44,700 Siis oikeassa persposkessa. Selvä, olen nyt tosissani. 555 01:25:45,823 --> 01:25:49,232 Se on perslihassani, Hello Kitty-tatuoinnin alapuolella. 556 01:25:52,801 --> 01:25:55,614 Oikeasti, laske vain housuni ja katso itse. 557 01:25:55,769 --> 01:25:58,217 Riittää! Ei ole enää hauskaa! 558 01:25:58,239 --> 01:26:00,732 Ei olekaan, hevosta tökkivä narttu! 559 01:26:01,304 --> 01:26:03,750 Mutta aikaa on enää pari sekuntia. 560 01:26:05,073 --> 01:26:08,001 Se kutitus, joka nyt tuntuu teillä kurkussa, - 561 01:26:09,485 --> 01:26:12,098 se on atomisoitua kolloidista hopeaa. 562 01:26:12,253 --> 01:26:14,785 Sitä on pumpattu rakennuksen ilmastointiin, - 563 01:26:14,940 --> 01:26:17,666 munaiset paskapäät! 564 01:26:26,104 --> 01:26:29,199 Mikä tarkoittaa, että paksun neidin pitäisi laulaa - 565 01:26:29,354 --> 01:26:33,043 juuri nyt! 566 01:26:41,289 --> 01:26:46,542 Tämä on kiusallista. Onko teillä kännykkää? 567 01:27:11,539 --> 01:27:14,748 Hieman apua tänne. 568 01:27:57,220 --> 01:28:01,288 Oletko kunnossa? - Kyllä. - Missä Zoe? - Drakella on hänet. 569 01:28:01,324 --> 01:28:03,003 Selvä. 570 01:28:06,123 --> 01:28:10,053 Kiitos. - Toin lelusi. 571 01:28:10,976 --> 01:28:13,150 Yritä pysyä mukana. 572 01:30:20,637 --> 01:30:23,124 Abby! - Hei. 573 01:30:24,648 --> 01:30:28,384 Oletko kunnossa? Selvä, viedään sinut ulos täältä. 574 01:30:28,538 --> 01:30:30,712 Varo! 575 01:30:50,556 --> 01:30:52,730 Haista paska. 576 01:30:55,329 --> 01:30:58,176 Haista vielä isompi paska. 577 01:31:01,689 --> 01:31:05,586 Niin juuri. Siinäpäs söpö uros. 578 01:31:06,158 --> 01:31:09,292 Hyvät pikku koirat. Niin, te jäätte siihen. 579 01:31:09,446 --> 01:31:13,216 Te jäätte. Siinäpäs kaunis hymy. 580 01:31:13,818 --> 01:31:16,705 Niin. Minä aion... 581 01:31:57,292 --> 01:32:00,507 Hei, mulkkunaama. Oletko nähnyt koiraani? 582 01:32:00,661 --> 01:32:02,835 Oletko etsinyt aulasta? 583 01:32:05,032 --> 01:32:07,206 Kiitos. 584 01:32:12,092 --> 01:32:14,464 Vitut... - Anna tulla, King. 585 01:32:14,618 --> 01:32:16,792 ...tästä. 586 01:32:33,588 --> 01:32:37,759 Blade. Oletko valmis kuolemaan? 587 01:32:40,446 --> 01:32:42,620 Synnyin valmiina, kusipää. 588 01:32:45,419 --> 01:32:48,588 Kusipää. Pidän siitä. 589 01:34:25,157 --> 01:34:27,331 Katkaisit käteni. 590 01:38:10,367 --> 01:38:12,813 Oletko valmis kuolemaan, kusipää? 591 01:39:44,134 --> 01:39:47,062 Luovuta. No niin, luovuta jo, King. 592 01:39:47,624 --> 01:39:51,153 Luovuta. 593 01:40:18,305 --> 01:40:21,151 Pysy tajuissasi. Haen apua. 594 01:40:31,620 --> 01:40:38,484 Hauskaa, eikö? Kaiken tämän aikaa ihmiset yrittivät luoda uutta vampyyriä, - 595 01:40:38,638 --> 01:40:41,847 kun sellainen jo on. 596 01:40:43,491 --> 01:40:48,464 Minun ei tarvitse selvitä. Rotumme tulevaisuus lepää teissä. 597 01:40:49,948 --> 01:40:53,598 Taistelit kunnialla. Kunnioitan sitä. 598 01:40:55,081 --> 01:41:00,015 Jäähyväislahja minulle. Mutta muista tämä. 599 01:41:00,856 --> 01:41:04,031 Aiemmin tai myöhemmin, - 600 01:41:04,186 --> 01:41:07,675 jano aina voittaa. 601 01:43:33,462 --> 01:43:38,976 Draken viimeinen lahja? Sanotaan näin, että FBI sai ruumiinsa. 602 01:43:42,476 --> 01:43:44,503 Ei ollut vain se, mitä he jahtasivat. 603 01:44:00,409 --> 01:44:04,261 Blade on yhä tuolla jossain, tekemässä mitä osaa parhaiten. 604 01:44:05,347 --> 01:44:09,015 Hän oli ase, ja hänen elämä oli sotaa. 605 01:44:10,626 --> 01:44:13,028 Ja kaikki tietävät, että sota ei lopu ikinä. 606 01:44:25,041 --> 01:44:29,733 Suomennos: Miikka Helenius 607 01:44:30,054 --> 01:44:35,156 Uapo83