1
00:00:26,920 --> 00:00:31,420
Aapo83
2
00:00:33,821 --> 00:00:36,026
Elokuvissa Draculalla
on aina viitta, -
3
00:00:36,114 --> 00:00:38,354
ja joku englantilainen
onnistuu pelastamaan päivän -
4
00:00:38,460 --> 00:00:40,942
viime hetkellä risteillä
ja pyhällä vedellä.
5
00:00:41,810 --> 00:00:44,535
Mutta kaikki tietävät, että
elokuvat ovat täynnä paskaa.
6
00:00:45,390 --> 00:00:49,751
Totuus on, että se alkoi Bladesta,
ja päättyi häneen.
7
00:00:50,120 --> 00:00:52,948
Me loput olimme vain
matkassa mukana.
8
00:00:55,040 --> 00:00:58,869
SYYRIAN AUTIOMAA
9
00:03:02,367 --> 00:03:06,423
Mitä tämä töherrys on?
- Nuolenpääkirjoitusta.
10
00:03:06,577 --> 00:03:08,945
Noin 4,000 vuotta vanhaa.
11
00:03:09,625 --> 00:03:13,757
Miksi sitä on täällä?
- Koska tämä on sivistyksen kehto.
12
00:03:15,281 --> 00:03:17,734
Täällä olisi mukava olla.
13
00:03:17,888 --> 00:03:20,260
En tiedä, Dan. Tuntuu taas
umpikujalta.
14
00:03:20,415 --> 00:03:23,663
Allamme on jotain.
- Löysitkö oikein kellon?
15
00:03:26,752 --> 00:03:28,926
Onko se ruumis?
16
00:03:32,406 --> 00:03:34,580
Kaverit?
17
00:03:43,636 --> 00:03:45,810
Mitä vittua?
18
00:06:14,505 --> 00:06:18,290
Olen Kivisillan ylikulkusillalla.
- Selvä. Olen menossa länteen.
19
00:06:18,327 --> 00:06:21,387
Olen allasi.
Hyppää.
20
00:08:37,746 --> 00:08:41,877
Näen hänet. Vetäkää.
- Oletko kunnossa?
21
00:08:59,844 --> 00:09:02,018
Hänellä on ase!
22
00:09:15,606 --> 00:09:17,780
Herranjumala!
23
00:09:32,851 --> 00:09:37,670
Seivästin sinut hopealla.
Miksi et ole tuhkaa?
24
00:09:37,824 --> 00:09:43,559
Etkö ole viisaampi?
En ole vampyyri, paskiainen.
25
00:09:49,094 --> 00:09:51,268
Lavastimme sinut.
26
00:10:09,428 --> 00:10:11,602
Hitto.
27
00:10:38,505 --> 00:10:40,679
Voi Blade.
28
00:11:18,049 --> 00:11:20,223
Mitä vittua tapahtui tänään?
29
00:11:22,381 --> 00:11:26,418
Mistä olisin tiennyt?
Hän oli ihminen.
30
00:11:26,455 --> 00:11:30,310
Sinusta on tulossa huolimaton, Blade.
Vampyyrien tappaminen on puhdasta.
31
00:11:30,642 --> 00:11:34,297
Heistä tulee tuhkaa, ei
jää mitään todisteita.
32
00:11:34,452 --> 00:11:38,022
Ihmisten tappaminen taas likaista.
Toivottavasti kukaan ei tunnistanut sinua.
33
00:11:38,984 --> 00:11:41,158
Nämä toimivat hyvin.
34
00:11:45,161 --> 00:11:48,695
Mikä tämä on?
- Uusi tapa ottaa seerumi.
35
00:11:48,850 --> 00:11:52,666
Se on inhalaattori.
Laita se vain suuhusi.
36
00:11:52,821 --> 00:11:56,590
Täysin automaattinen.
Ystäväni tekivät sen.
37
00:11:57,192 --> 00:12:01,569
Ystävät?
- Niin, muistatko heidät?
38
00:12:01,724 --> 00:12:06,663
Se oli kammottavaa. Auto kolaroi ja toinen
mies takissa ampui toista.
39
00:12:06,817 --> 00:12:09,019
Siellä oli paljon verta.
- Kiitos.
40
00:12:09,055 --> 00:12:12,911
Tuo oli vain esimakua sekasorrosta, mitä
tapahtui tänään ammuskelussa, -
41
00:12:13,066 --> 00:12:17,203
joka aiheutti ainakin neljän ihmisen kuoleman.
Nyt ilmeisesti tuntematon siviili -
42
00:12:17,566 --> 00:12:21,181
sai koko tapahtuman videolle.
- Ray, saimme johtolangan.
43
00:12:21,336 --> 00:12:24,183
Otetaan kone, Wilson.
Nyt napataan nämä miehet.
44
00:12:24,338 --> 00:12:26,512
Nyt ollaan asian ytimessä.
45
00:13:00,313 --> 00:13:03,327
Mitä hän on tehnyt?
- Vittuillut kaikille.
46
00:13:03,481 --> 00:13:07,231
Syönyt viisi tähän mennessä.
- Onko meillä tarpeeksi turvalaitteita?
47
00:13:07,268 --> 00:13:09,904
Emme napanneet häntä.
Hän antoi meidän ottaa hänet.
48
00:13:10,058 --> 00:13:12,585
Ymmärrätkö?
Aion mennä sisään.
49
00:14:22,209 --> 00:14:26,339
Ette olisi saanut herättää minua.
- Meidän oli pakko.
50
00:14:31,192 --> 00:14:35,483
Veresi, sakramenttisi voi
vapauttaa meidät.
51
00:14:36,687 --> 00:14:40,222
Miksi luulet, että välitän?
- Väkesi tarvitsee sinua.
52
00:14:40,377 --> 00:14:42,551
Väkeni?
53
00:14:45,109 --> 00:14:48,765
Ette ole kuin edeltäjienne
varjoja.
54
00:14:48,919 --> 00:14:51,211
Katso nyt, kuinka alas
olette vajonneet.
55
00:14:51,365 --> 00:14:55,456
Maailma on muuttunut ajastasi.
Ihmisillä on uusi metsästäjä.
56
00:14:57,061 --> 00:15:01,519
Blade.
- Haluatte minun tappavan hänet?
57
00:15:01,673 --> 00:15:03,847
Niin.
58
00:15:31,752 --> 00:15:35,000
Kohde menossa länteen.
- Näen hänet.
59
00:15:37,581 --> 00:15:41,557
Tänään tohtori
Edgar Vance, psykiatri, -
60
00:15:41,711 --> 00:15:47,372
ja New York Timesin bestsellerin
kirjoittaja, Ihmisen Terveys, -
61
00:15:47,527 --> 00:15:53,709
Olemisen Tarkoitus. Myöskin
kanssamme on Martin Vreede, poliisipäällikkö.
62
00:15:53,863 --> 00:15:57,559
He ovat täällä seuraavan tunnin,
ja ottavat vastaan soittojanne -
63
00:15:57,713 --> 00:16:01,123
Bently Tittlessä suorana.
64
00:16:02,285 --> 00:16:07,592
No niin, päällikkö Vreede.
Mitä tuumaat näistä vampyyrihuhuista?
65
00:16:08,571 --> 00:16:11,941
Jos niitä on olemassa, miksi emme
ole löytäneet niitä jo?
66
00:16:13,872 --> 00:16:16,655
Pitäisi keskittyä pikemminkin tähän
Blade-nimiseen rikolliseen.
67
00:16:16,809 --> 00:16:20,524
Hänestä haluan kuulla lisää.
Haluan kuulla tästä Bladesta. Mitä voit kertoa?
68
00:16:20,904 --> 00:16:23,431
Hän on sosiopaatti, jota
olemme jahdanneet.
69
00:16:23,655 --> 00:16:27,344
Blade on levoton yksilö.
70
00:16:27,554 --> 00:16:30,001
Ymmärrän sen, että hän on
on saanut käsityksen -
71
00:16:30,460 --> 00:16:32,634
siitä, että on laaja salaliitto
vampyyrien kanssa.
72
00:16:35,536 --> 00:16:37,943
Sinun on pakko
tarkastella psykiatrista tuentaa...
73
00:16:41,077 --> 00:16:43,530
Onnittelut, olet kuuluisa.
74
00:16:43,684 --> 00:16:47,781
Joku nappasi meidät.
Naamasi on lehdissä ja televisiossa.
75
00:16:47,935 --> 00:16:51,310
Media mässäilee.
- Niinkuin kiinnostaisi. - Pitäisi.
76
00:16:51,464 --> 00:16:55,159
Kuten tämä ihmisen tappaminen, -
77
00:16:55,314 --> 00:16:57,927
siihen asti, kunnes koko
maailma on huolissaan, -
78
00:16:58,081 --> 00:17:03,295
olet ihmisten ykkösvihollinen.
- En tiennyt, että tämä oli suosiokilpailu.
79
00:17:04,177 --> 00:17:06,911
Hitto, Blade. Etkö näe
mitä he tekevät?
80
00:17:07,066 --> 00:17:10,079
He järjestävät helvetin
P.R.-kampanjaa.
81
00:17:10,233 --> 00:17:13,368
Meidän ei tarvitse huolehtia
pelkästään vampyyreistä, -
82
00:17:13,522 --> 00:17:16,690
vaan koko maailmasta.
83
00:17:18,334 --> 00:17:21,549
Huolehdit liikaa, vanha mies.
84
00:17:21,704 --> 00:17:23,989
Siksi olemme yhä
elossa, helvetti vie.
85
00:17:24,671 --> 00:17:27,445
Tein tätä ennenkuin olit
syntynytkään, Blade.
86
00:17:27,599 --> 00:17:32,177
Olet kuin poika minulle.
Olen pahoillani saarnasta.
87
00:17:32,331 --> 00:17:35,426
Näen sinut yksin, vihollisten
ympäröimänä.
88
00:17:35,581 --> 00:17:40,994
Ja se särkee sydämeni.
Emme voi voittaa tätä sotaa yksin.
89
00:17:43,138 --> 00:17:45,665
Nyt näkyy!
90
00:17:46,600 --> 00:17:51,494
Vauva mukana.
- Näyttää yhdistelmä-annokselta.
91
00:18:05,708 --> 00:18:08,434
Tipuseni.
92
00:18:56,858 --> 00:19:00,909
No niin, rakas.
- Mitä on ruokana?
93
00:19:12,900 --> 00:19:15,909
Hei, kaunis nainen.
94
00:19:23,368 --> 00:19:25,694
Ei!
95
00:19:26,897 --> 00:19:29,071
Ei!
96
00:19:31,229 --> 00:19:33,403
Huuda, jos sattuu.
97
00:19:37,503 --> 00:19:40,138
HAISTA VITTU
- Haista vittu?
98
00:19:43,139 --> 00:19:45,313
Valkosipulia!
99
00:20:46,985 --> 00:20:49,271
Huuda, jos sattuu.
100
00:21:57,878 --> 00:22:01,929
Mikä on?
- Sitä, mistä huolehdit.
101
00:22:19,215 --> 00:22:21,389
Mennään!
102
00:22:24,709 --> 00:22:26,883
Ampukaa kuoliaaksi.
103
00:24:00,120 --> 00:24:03,616
Liikuta sormeakin, niin kuolet.
- Entä tämä?
104
00:24:03,770 --> 00:24:06,657
Hänellä on jotain kädessä!
- Häivy täältä, Blade!
105
00:24:12,272 --> 00:24:14,447
Hitto!
106
00:24:29,519 --> 00:24:32,509
Mitä siellä tapahtuu?
Sanokaa joku jotain!
107
00:24:40,677 --> 00:24:42,851
Ei saa ampua.
108
00:25:28,643 --> 00:25:31,611
Aika herätä, unikeko.
109
00:25:36,505 --> 00:25:39,839
Erikoisagentit Ray Cumberland
ja Wilson Hale FBI:stä.
110
00:25:39,994 --> 00:25:42,520
Olemme jahdanneet sinua kauan.
111
00:25:43,162 --> 00:25:45,969
Whistler?
- Kuollut.
112
00:25:47,854 --> 00:25:52,874
Kuten kaikki uhrisikin.
- Kuinka monta olet tappanut, Blade?
113
00:25:53,028 --> 00:25:55,394
30? 40? 50?
114
00:25:56,717 --> 00:26:02,138
1,182.
Mutta he olivat kaikki tuttuja.
115
00:26:02,292 --> 00:26:08,228
Ihmiset, jotka työskentelivät heille.
- Heillä tarkoitat kai vampyyreitä.
116
00:26:12,652 --> 00:26:15,986
Voit jatkaa tuota rataa
niin kauan kuin haluat, Blade.
117
00:26:16,141 --> 00:26:20,118
Se ei toimi.
Tiedämme, mikä olet.
118
00:26:20,272 --> 00:26:23,687
Olet kylmäverinen tappaja.
- Ja vitun sairas.
119
00:26:23,841 --> 00:26:26,408
Jätetään diagnoosi
ammattilaiselle.
120
00:26:28,012 --> 00:26:31,147
Hei, Blade.
Nimeni on tohtori Vance.
121
00:26:31,301 --> 00:26:35,071
Minut on käsketty antamaan
sinusta psykiatrinen arviointi.
122
00:26:35,873 --> 00:26:39,368
Herrat, voisitteko jättää
meidät kahden kesken?
123
00:26:39,522 --> 00:26:41,696
Hän on teidän.
124
00:26:53,325 --> 00:26:55,811
Tämä on varmaan sinulle
pelottavaa, -
125
00:26:56,329 --> 00:26:59,501
mutta haluan sinun tietävän, että
olen täällä auttamassa.
126
00:27:00,624 --> 00:27:06,599
Ja tehdäkseni niin, minun pitää
kysellä hieman. Onko selvä?
127
00:27:06,961 --> 00:27:09,135
Tiedätkö, mikä päivä on?
128
00:27:12,798 --> 00:27:16,329
Entä presidentti? Tiedätkö,
kuka on Valkoisessa Talossa?
129
00:27:16,366 --> 00:27:18,378
Paskiainen.
130
00:27:24,505 --> 00:27:27,594
Puhutaan vampyyreistä.
131
00:27:27,800 --> 00:27:29,975
Mitä voit kertoa heistä?
132
00:27:31,989 --> 00:27:36,360
He ovat olemassa.
- Oletko yksi heistä?
133
00:27:39,983 --> 00:27:43,880
Kerro minulle verestä.
Kun juot verta, -
134
00:27:44,034 --> 00:27:46,962
kiihotutko seksuaalisesti?
135
00:27:51,333 --> 00:27:55,391
Tuntuu vain, että tässä
vampirismissa -
136
00:27:55,545 --> 00:27:59,162
on todella vahva seksuaalinen
sekasorto.
137
00:27:59,649 --> 00:28:04,596
Ruumiinnesteitä vaihdetaan ja sen sellaista.
On pakko kysyä, että mistä se on keksitty?
138
00:28:06,423 --> 00:28:10,302
Ja mietin minkälainen
suhde äitiisi oli.
139
00:28:14,203 --> 00:28:16,377
Olitteko läheisiä?
140
00:28:24,189 --> 00:28:26,442
Hän on psykoottinen.
- Ei helvetissä.
141
00:28:26,596 --> 00:28:30,091
Hänen ja ihmisten turvallisuuden takia,
hänet pitää siirtää välittömästi mielisairaalaan...
142
00:28:30,245 --> 00:28:34,221
Vitut! Hän on vankini.
Hän on haluttu rikollinen.
143
00:28:34,376 --> 00:28:39,074
Älkääs nyt, herrat. Tämä on toimialuettani.
Jos on ongelmia, puhu paikalliselle maistraatille.
144
00:28:39,229 --> 00:28:42,324
Hän on vankini!
- Päätös on jo tehty. - Älä vittuile!
145
00:28:42,478 --> 00:28:45,170
Sairaalasta tulee ihmisiä
suorittamaan kuljetus heti.
146
00:28:45,325 --> 00:28:48,293
Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä, päällikkö.
- Ei tällä kertaa.
147
00:28:53,707 --> 00:28:57,477
Tämä pitää
sinut suostuvaisena.
148
00:28:59,442 --> 00:29:02,577
Yleinen annostus tässä tilanteessa
on noin 300 milligrammaa, -
149
00:29:02,731 --> 00:29:07,670
mutta tässä tilanteessa,
kun olet sidottu -
150
00:29:07,824 --> 00:29:10,277
muuttaisin määrään muutamaan
tuhanteen.
151
00:29:10,431 --> 00:29:12,878
Ethän pelkää neuloja?
152
00:29:15,444 --> 00:29:18,252
Noin.
Eihän se tuntunut pahalta?
153
00:29:20,458 --> 00:29:24,910
Olet heikko.
Seerumin tarpeessa.
154
00:29:26,113 --> 00:29:31,573
Varmaan huono olo.
Kuka olisi uskonut, -
155
00:29:31,727 --> 00:29:34,816
että ainoa ihminen, kuten minä,
voisi hallita sinua.
156
00:29:37,503 --> 00:29:42,556
Olet yksi heistä.
Tuttu.
157
00:29:46,527 --> 00:29:48,701
Viidettä vuotta jo.
158
00:29:52,382 --> 00:29:57,515
Loppupelin aika, Blade.
Kaikki koneet tulevat toteutumaan.
159
00:29:58,238 --> 00:30:02,168
Miksi et vain nauttisi show'sta?
160
00:30:09,507 --> 00:30:13,397
Inhoan tuttuja.
161
00:30:22,982 --> 00:30:25,830
Siksi olemme yhä
elossa, hitto vie.
162
00:30:26,071 --> 00:30:28,357
Olet kuin poika minulle.
163
00:30:30,683 --> 00:30:34,974
Anteeksi saarnaamisesta.
164
00:30:36,177 --> 00:30:40,474
Näen sinut yksin, vihollisten
ympäröimänä.
165
00:30:40,629 --> 00:30:42,803
Se särkee sydämeni.
166
00:31:08,944 --> 00:31:12,038
Hei, Blade.
Hauska tavata sinut viimein.
167
00:31:12,193 --> 00:31:17,487
Olen oikea fani.
Pidän tatuoinneistasi.
168
00:31:18,409 --> 00:31:22,379
Tarkoittavatko ne jotain?
Typerys.
169
00:31:23,061 --> 00:31:26,550
Oletko kunnossa?
Oletko väsynyt?
170
00:31:28,595 --> 00:31:30,769
Olet heikko.
171
00:31:33,546 --> 00:31:36,473
Me ohjaamme ihmisiä.
172
00:31:37,115 --> 00:31:41,326
Kuin nappuloita.
Me käytimme heitä -
173
00:31:42,128 --> 00:31:44,302
sinun voittamiseesi.
174
00:31:53,118 --> 00:31:55,292
Et ole niin iso.
175
00:31:56,646 --> 00:32:01,660
Olet yksin, Blade.
Kukaan ei auta enää.
176
00:32:20,153 --> 00:32:21,219
HAISTA VITTU
177
00:32:22,916 --> 00:32:25,402
Iltaa, neidit.
- Hannibal King!
178
00:32:29,414 --> 00:32:31,588
Herää, Blade. Tämä
on pelastuspartiosi.
179
00:33:19,666 --> 00:33:21,840
Mene!
180
00:34:08,354 --> 00:34:10,528
Pysähdy!
181
00:34:23,834 --> 00:34:27,564
Whistler!
- Tätä tietä!
182
00:34:35,906 --> 00:34:38,915
Blade!
- Nyt kuolet!
183
00:34:39,597 --> 00:34:41,771
Maahan!
184
00:34:56,882 --> 00:34:59,134
Minne olet menossa?
185
00:34:59,288 --> 00:35:03,298
Minne vittuun hän menee?
Tämän piti olla pelastus!
186
00:35:09,555 --> 00:35:11,729
Menkää takaisin!
187
00:35:13,847 --> 00:35:16,058
Olemme jumissa.
- En voi ampua kulmien taakse.
188
00:35:16,213 --> 00:35:18,387
Minä voin.
189
00:36:20,824 --> 00:36:24,272
Olemme kusessa.
- Ei vaan kunnossa.
190
00:36:37,153 --> 00:36:39,327
Unohdin miekkani.
191
00:36:48,062 --> 00:36:50,236
Alkakaa tulla!
192
00:37:04,384 --> 00:37:06,558
Abby.
193
00:37:12,687 --> 00:37:15,541
Saimme hänet.
Tulemme sinne pian.
194
00:37:15,695 --> 00:37:20,273
Keitä olette?
- Nimeni on Hannibal King.
195
00:37:20,427 --> 00:37:22,753
Ja tämä häirikkö on Abigail.
196
00:37:23,314 --> 00:37:25,489
Whistlerin tytär.
197
00:37:37,272 --> 00:37:39,885
Luulin, että vampyyrit
tappoivat Whistlerin perheen.
198
00:37:40,039 --> 00:37:43,568
Niin tekivät. Synnyin myöhemmässä
avioliitossa.
199
00:37:45,653 --> 00:37:49,269
Kun kasvoin, etsin isäni ja
sanoin, että halusin mukaan.
200
00:37:49,424 --> 00:37:51,950
Siitä lähtien olen tehnyt tätä.
201
00:37:58,688 --> 00:38:03,788
Tervetuloa kennostopiilopaikkaan.
- Kuinka rahoitat tämän operaation?
202
00:38:03,942 --> 00:38:08,721
Tapailen vanhempia miehiä.
Älä nyt, vitsailen vain.
203
00:38:08,875 --> 00:38:11,889
Tapasitkin Dexin jo.
Tässä on Hedges.
204
00:38:12,043 --> 00:38:14,856
Sommerfield on se, joka rakensi
sen inhalaattorin.
205
00:38:15,011 --> 00:38:20,185
Se rääpäle, jonka tapasit aiemmin
oli Sommerfieldin tytär Zoe.
206
00:38:22,270 --> 00:38:28,132
Olemme Yövaanijoita.
- Kuulostaa aivan sarjakuvalta.
207
00:38:28,286 --> 00:38:32,096
Aioimme ottaa Halinallet, mutta
se oli jo varattu.
208
00:38:35,666 --> 00:38:37,958
Kuinka paljon teitä on?
- Tarpeeksi asti.
209
00:38:38,112 --> 00:38:42,209
Operoimme nukkujaselleissä.
Kun yksi hajoaa, toinen aktivoituu.
210
00:38:42,363 --> 00:38:45,170
Pidä meitä apujoukkoinasi.
211
00:38:46,493 --> 00:38:48,980
Teidän amatöörienkö pitäisi
auttaa minua?
212
00:38:51,146 --> 00:38:54,922
Teidän?
Katsokaa itseänne.
213
00:38:55,076 --> 00:38:58,767
Olette lapsia.
Ette ole vielä valmiita.
214
00:38:59,368 --> 00:39:04,181
Katsokaa nyt miten pukeudutte.
Onko tuo jotenkin taktista?
215
00:39:05,023 --> 00:39:08,712
Mitä tuokin on olevinaan? ''Haista vittu''.
Se on vitsikö?
216
00:39:09,475 --> 00:39:11,727
Mikä hitto teitä vaivaa?
Luuletteko, että tämä on vitsi?
217
00:39:11,881 --> 00:39:14,568
Jokin helvetin tilannekomedia?
218
00:39:15,090 --> 00:39:17,582
Ensinnäkin, tuo on aika tylyä.
219
00:39:17,736 --> 00:39:21,586
Toiseksi, olen aika varma, että
pelastimme perseesi äsken.
220
00:39:24,153 --> 00:39:29,052
Olen vaikuttunut.
- Blade, isäni tarkoitti meidät avuksesi.
221
00:39:29,207 --> 00:39:32,135
Pidit tai et, olemme kaikki,
mitä saat.
222
00:39:32,736 --> 00:39:35,389
Mikä helvetti saa teidät luulemaan, että tiedätte
jotain vampyyreistä?
223
00:39:35,543 --> 00:39:39,273
Tämä on aloittelijoille.
224
00:39:40,035 --> 00:39:44,326
Olin ennen sellainen.
Läpäisinkö koe-esiintymisen?
225
00:39:46,131 --> 00:39:50,629
Aloittelijat.
- Vitun Hannibal King!
226
00:39:50,783 --> 00:39:54,513
Olisi pitänyt repiä sydän irti,
kun siihen oli tilaisuus.
227
00:40:02,294 --> 00:40:05,429
Meillä oli Blade.
Meillä oli hänet!
228
00:40:05,583 --> 00:40:10,361
Äläkä sano, että niinhän
minä sanoin, Asher.
229
00:40:10,515 --> 00:40:13,724
Mikä hätänä? Tarvitsetko aikalisän?
- Haista paska.
230
00:40:15,127 --> 00:40:18,703
Jäimme kiinni housut nilkoissa.
- Housut nilkoissa?
231
00:40:18,857 --> 00:40:21,952
Meidät pikemminkin
raiskattiin siellä.
232
00:40:22,106 --> 00:40:25,234
Ja sinä pidit siitä.
- Onko hänelle kerrottu?
233
00:40:25,997 --> 00:40:30,127
Epäonnistumisestanne?
On.
234
00:40:32,012 --> 00:40:34,186
Ehkä minun on aika
liittyä peliin.
235
00:40:41,156 --> 00:40:44,445
Tiedätkö sellaisia naisia, jotka
oikein kirkuvat ongelmia?
236
00:40:45,207 --> 00:40:48,141
Näet hänet ja joka varoituskello aivoissa
alkaa soida, -
237
00:40:48,295 --> 00:40:52,272
mutta silti haluat hänen numeronsa.
238
00:40:52,426 --> 00:40:56,236
Sen vaikutuksen minä sain.
Mutta tämä tyttö...
239
00:40:57,199 --> 00:41:01,529
Hän on aikamoinen taistelija.
240
00:41:02,051 --> 00:41:05,387
Nimi on Danica Talos.
Tapasit hänet aiemmin.
241
00:41:05,541 --> 00:41:09,030
Ja toisin kuin yleensä vampyyreillä,
hänen torahampaat ovat vaginassa.
242
00:41:11,837 --> 00:41:16,335
Jatketaanpas.
Mies vasemmalla puolella on veli Asher, -
243
00:41:16,490 --> 00:41:19,944
ja tämä kävelevä
vaippatahra on Jarko Grimwood.
244
00:41:20,099 --> 00:41:23,995
Tapasin Danican baarissa,
ja olin seuraavat viisi vuotta -
245
00:41:24,150 --> 00:41:26,522
hänen pieni vampyyripoikansa.
246
00:41:26,676 --> 00:41:29,088
Lopulta Abigail löysi minut.
247
00:41:29,243 --> 00:41:32,853
Sommerfield onnistui parantamaan minut,
ja nyt tapan heitä.
248
00:41:34,456 --> 00:41:37,345
Ja se on itse asiassa vihaisen
katseen kääntäminen ylösalaisin.
249
00:41:39,189 --> 00:41:41,395
Meidän pitää yhdistää
voimavaramme, Blade.
250
00:41:42,277 --> 00:41:46,810
Meidän?
- Niin, meidän.
251
00:41:47,651 --> 00:41:49,825
Hän tulee takaisin.
252
00:41:52,024 --> 00:41:54,198
Katso tätä.
253
00:41:57,951 --> 00:42:00,125
Et ole tosissasi.
254
00:42:03,542 --> 00:42:06,677
Hän on todellinen, Blade.
Tämä on pala hänen panssariaan.
255
00:42:06,832 --> 00:42:10,287
Sen avulla pystyimme periaatteessa
selvittämään, miltä tämä kusipää näytti.
256
00:42:10,442 --> 00:42:15,260
Katso tätä.
Dracula on vain yksi nimi hänelle.
257
00:42:15,414 --> 00:42:19,631
Babylonialaiset palvoivat häntä Dagonina,
ja nyt he kutsuvat häntä Drakeksi.
258
00:42:19,786 --> 00:42:23,155
Jos uskot legendoihin, hän
syntyi muinaisessa Sumerissa.
259
00:42:31,777 --> 00:42:35,708
Kukaan ei tarkalleen tiedä hänen
alkuperää, mutta tämän me tiedämme.
260
00:42:39,879 --> 00:42:45,975
Hän oli ensimmäinen laatuaan.
Hominus nocturnan patriarkka.
261
00:42:51,389 --> 00:42:53,876
Hän syntyi täydellisenä.
262
00:42:56,844 --> 00:43:01,817
Ja kuten valkohain, tämän miehen
ei ole ikinä tarvinnut kehittyä.
263
00:43:02,418 --> 00:43:05,788
Unohda elokuvat, unohda kirjat.
Tämän miehen kanssa ei ole onnellista loppua.
264
00:43:08,434 --> 00:43:15,132
Hän on ollut tuolla, kulissien takana,
mennen veristä polkua iät ja ajat, kunnes yhtäkkiä, -
265
00:43:17,538 --> 00:43:19,712
tuosta noin vain, -
266
00:43:22,431 --> 00:43:24,683
hän otti ja katosi.
267
00:43:24,838 --> 00:43:28,654
Sitten kuulimme huhun.
Vampyyrit etsivät häntä.
268
00:43:28,808 --> 00:43:31,140
Jotkut sanovat, että hän
on nukkunut iät ja ajat, -
269
00:43:31,294 --> 00:43:34,309
ja, että hän vetäytyi maailmasta,
johon oli vihastunut.
270
00:43:34,463 --> 00:43:38,640
Ja tietojemme mukaan, he löysivät hänet
Irakista 6 kuukautta sitten.
271
00:43:38,795 --> 00:43:40,969
Ja hän oli vittuuntunut.
272
00:44:37,830 --> 00:44:42,563
Ikkunassa...
Myyttekö vampyyritavaraa?
273
00:44:44,888 --> 00:44:47,542
Kyllä.
Katsele ympärillesi.
274
00:44:47,697 --> 00:44:49,871
Meillä voi olla jotain.
275
00:44:52,309 --> 00:44:55,322
Meillä on Dracula-eväsrasioita.
Näetkö nämä?
276
00:44:55,476 --> 00:44:59,086
Meillä on heiluripäitä,
avaimenperiä.
277
00:44:59,589 --> 00:45:02,242
Meillä on melkein kaikkea.
278
00:45:02,396 --> 00:45:05,244
Jopa vampyyrivibraattoreita.
279
00:45:09,039 --> 00:45:11,927
Etsitkö jotain erityistä?
280
00:45:13,771 --> 00:45:17,261
Hei, kaveri.
Hän puhuu sinulle.
281
00:45:25,001 --> 00:45:28,496
Mitä?
Haluatko pussata, kaunis poika?
282
00:45:31,218 --> 00:45:32,987
Ei!
283
00:45:59,917 --> 00:46:03,132
Miksi herättää Drake nyt?
- Sitä olemme yrittäneet selvittää.
284
00:46:03,704 --> 00:46:09,003
Kun olin vielä torahammas, he puhuivat
jostain vampyyrien viimeisestä ratkaisusta.
285
00:46:09,157 --> 00:46:13,095
Mutta en ymmärtänyt, miksi he haluaisivat
tuhota ravintolähteen. Siinä ei ole järkeä.
286
00:46:13,249 --> 00:46:17,345
Heillä on aina ollut suunnitelmia ihmisrodulle,
ja on selvää, että mitä he suunnittelevatkaan, -
287
00:46:17,499 --> 00:46:20,273
Draken paluu on osa sitä.
Tunnustetaan se.
288
00:46:20,427 --> 00:46:25,086
Me häviämme tämän taistelun.
Tapamme muutaman sadan heistä, ei haittaa.
289
00:46:25,240 --> 00:46:28,134
Heitä on tuhansia, ehkä
kymmeniä tuhansia.
290
00:46:28,288 --> 00:46:30,700
Tarvitsemme uuden taktiikan.
- Kuten?
291
00:46:30,855 --> 00:46:35,507
Biologisen aseen.
Teille likinäköisille ihmisille, -
292
00:46:38,154 --> 00:46:42,813
tässä hieman tietoiskua. Viime vuoden olen
työskennellyt syntetisoidun DNA:n kanssa, -
293
00:46:42,967 --> 00:46:46,863
kehittääkseni älykkään viruksen,
jonka kohteena on erityisesti vampyyrit.
294
00:46:47,017 --> 00:46:50,788
Kutsumme sitä Päivätähdeksi.
- Ajattele nyt, Blade.
295
00:46:51,509 --> 00:46:53,962
Voisimme hävittää heidät
kerralla.
296
00:46:54,116 --> 00:46:58,213
Mikä teitä on sitten pidätellyt?
- Vampyyrien kuolevaisuus on yhä epäselvää.
297
00:46:58,368 --> 00:47:01,496
Tarvitsemme paremman säikeen DNA:ta,
minkä kanssa työskennellä.
298
00:47:02,378 --> 00:47:06,996
Tarvitsemme Draculan verta.
- Koska Dracula on vampyyrien kantaisä, -
299
00:47:07,151 --> 00:47:09,443
hänen DNA on yhä puhdasta.
300
00:47:09,597 --> 00:47:14,175
Se ei ole laimentunut tuhansien
erilaisten mutaatioiden takia.
301
00:47:14,329 --> 00:47:20,070
Jos saamme verta, voimme muuttaa
Päivätähden tehokkuuden 100 %:n.
302
00:47:20,225 --> 00:47:26,528
Kaikki vampyyrit katoavat.
Voimmeko nyt mennä ja kirjoittaa -
303
00:47:26,682 --> 00:47:28,927
sinut mukaan meihin Yövaanijoihin?
304
00:47:34,823 --> 00:47:37,195
Voihan paska.
305
00:47:37,350 --> 00:47:40,043
Herrat ja hottis, -
306
00:47:40,197 --> 00:47:42,930
meillä on laaja valikoima
aseita -
307
00:47:43,085 --> 00:47:48,900
iloksenne täksi päiväksi. Elektronisia pistooleja,
mukana tulee maukkaat ammukset.
308
00:47:49,903 --> 00:47:53,479
Räjähtäviä patruunoita.
- Niin, mutta räjähdyksessä tulee UV-valoa, -
309
00:47:53,633 --> 00:47:57,329
tyhjien pistoksiesi sijaan.
Kutsun niitä aurinkokoiriksi.
310
00:47:57,483 --> 00:48:00,692
Hedges, anna tulla vain,
kullannuppu.
311
00:48:03,179 --> 00:48:05,471
Tämä pieni hernepyssy
on muokattu versio -
312
00:48:05,625 --> 00:48:08,318
armeijan yksilöllisestä taisteluaseesta.
313
00:48:08,473 --> 00:48:11,727
Valitse myrkkysi; aurinkokoiria, seiväitä,
lämpö-ohjautuvia miniohjuksia.
314
00:48:11,881 --> 00:48:15,136
Periaatteessa, mikä tahansa
saa sinut kovaksi, tämä pentu auttaa siinä.
315
00:48:15,290 --> 00:48:20,329
Tietystikään sillä ei ole miekan
kantomatkaa, mutta...
316
00:48:20,365 --> 00:48:23,478
Helvetti.
Täällä meillä on...
317
00:48:23,632 --> 00:48:27,247
Kutsumme tätä UV-kaareksi.
318
00:48:27,402 --> 00:48:32,421
Anteeksi. Kaksi pistettä on yhdistetty
voimakkaalla UV-laserilla...
319
00:48:32,576 --> 00:48:37,755
Hedges, jatkan tästä. - Selvä.
- Tämä paha poika on puoliksi aurinko.
320
00:48:37,909 --> 00:48:41,205
Se voi leikata vampyyreitä kuin
veitsi voita.
321
00:48:41,359 --> 00:48:44,613
Yritämme yhä erottaa totuuden
tarusta Draculan tapauksessa.
322
00:48:44,768 --> 00:48:47,020
Muuttumassa usvaksi?
Epäilen kyllä sitä.
323
00:48:47,174 --> 00:48:50,663
Muuttaa ulkomuotoaan?
Ehkä.
324
00:48:51,385 --> 00:48:53,918
Ei lepakoksi tai sudeksi, -
325
00:48:54,072 --> 00:48:58,003
vaan toiseksi ihmiseksi. Harjoittelun
ansiosta sekin on mahdollista.
326
00:48:58,885 --> 00:49:01,498
Koska hänellä ei olisi perinteistä
luurankomaista rakennetta.
327
00:49:01,653 --> 00:49:04,827
Enemmänkin käärmeen,
tuhansia pieniä luita...
328
00:49:04,981 --> 00:49:08,396
Minulla on kysyttävää tuosta, Hedges.
329
00:49:08,551 --> 00:49:12,888
Oletko ikinä saanut pesää?
- Montakin kertaa.
330
00:49:13,043 --> 00:49:17,614
Naisten kanssa.
- Painostuksen aika.
331
00:49:18,337 --> 00:49:20,909
Heikoin lenkki vampyyrien
komentoketjuissa -
332
00:49:21,064 --> 00:49:25,441
ovat aina olleet tutut.
Koska vampyyrit eivät voi tulla päiväsaikaan, -
333
00:49:25,595 --> 00:49:28,328
he laittavat ihmiset tekemään
kaiken likaisen työn.
334
00:49:28,483 --> 00:49:33,296
Vuodatetaan matkijoita. Ennemmin tai
myöhemmin he johdattavat meidät.
335
00:49:33,978 --> 00:49:37,106
Tässä uusi auto.
Pidä huolta siitä.
336
00:49:43,289 --> 00:49:47,546
Hän tekee soittolistaa. Tykkää kuunnella
musiikkia metsästäessään.
337
00:49:47,701 --> 00:49:49,993
Kuin hänen oma
sisäinen ääniraita.
338
00:49:50,147 --> 00:49:54,198
Dark corea, trip hoppia, mitä nykyajan
nuoriso nyt kuunteleekin.
339
00:49:54,920 --> 00:49:57,767
Minä olen enemmänkin
David Hasselhoffin fani.
340
00:50:53,474 --> 00:50:55,886
Lopulta tiedät, että pääsi
tulee osumaan.
341
00:50:56,040 --> 00:50:58,293
Vittu! Ei!
Olkaa kilttejä!
342
00:50:58,447 --> 00:51:01,221
Kuka on käsittelijäsi?
- En tiedä sitä.
343
00:51:01,375 --> 00:51:05,425
Vannon!
Voi paska! Olkaa kilttejä!
344
00:51:10,238 --> 00:51:13,527
Ai se oletkin sinä.
Otan sen.
345
00:51:14,409 --> 00:51:16,976
Anna jo.
Nopeasti.
346
00:51:21,187 --> 00:51:23,433
Haloo?
Haloo?
347
00:51:25,037 --> 00:51:27,483
Hei, täällä tohtori Vance.
Hälytit minua.
348
00:51:28,967 --> 00:51:31,374
Se on sinulle.
Niin, puhu hänelle.
349
00:51:31,976 --> 00:51:33,684
Haloo?
350
00:51:36,909 --> 00:51:41,006
Jossakin pisteessä ehkä haluat
istua alas jonkun kanssa.
351
00:51:41,160 --> 00:51:45,457
Tiedätkö? Jakaa hieman aikaa?
Muistella? Saada kosketus sisäiseen lapseen?
352
00:51:45,612 --> 00:51:51,227
Sellaisia asioita.
Voisit myös ehkä välillä räpäyttää silmiä.
353
00:51:56,239 --> 00:52:00,290
Olen pahoillani, olen varmaan
sokerihumalassa.
354
00:52:17,656 --> 00:52:20,985
Hei. Ette voi vain
kävellä tänne...
355
00:52:28,805 --> 00:52:30,979
Anteeksi, sir.
356
00:52:37,228 --> 00:52:39,402
Älä tee sitä.
357
00:52:56,318 --> 00:52:59,486
Missä on Vance?
- Olen pahoillani, mutta häntä ei saa tavata.
358
00:53:08,710 --> 00:53:10,884
Istu.
359
00:53:14,767 --> 00:53:18,221
Voinko auttaa jotenkin?
- Muistatko minut? Koston aika.
360
00:53:18,376 --> 00:53:20,702
No niin, Vance. Mitä
helvettiä sinä tiedät?
361
00:53:23,389 --> 00:53:25,641
Voi Jeesus.
Se on hän.
362
00:53:25,796 --> 00:53:27,970
Abby, se on Drake!
363
00:53:43,162 --> 00:53:45,734
Olet siis se pelätty
metsästäjä.
364
00:53:45,888 --> 00:53:48,622
Tunsinkin sinut.
- Ammu vain hänet!
365
00:53:48,776 --> 00:53:51,710
Anna mennä, Blade.
Näytä mistä sinut on tehty.
366
00:55:22,143 --> 00:55:24,554
Herranjumala!
367
00:55:24,709 --> 00:55:29,762
Hän vei vauvani!
Ei, vauvani!
368
00:56:29,359 --> 00:56:33,577
Varovasti, Päiväkävelijä.
Olen kuullut sinusta.
369
00:56:33,731 --> 00:56:37,347
Heikkoutesi ihmisiin.
- Miksi tapoit Vancen?
370
00:56:37,501 --> 00:56:39,747
Hän eli tarkoituksensa.
371
00:56:40,308 --> 00:56:43,362
Hän kuoli hyvän kuoleman.
Nopean, puhtaan.
372
00:56:43,517 --> 00:56:46,966
En tiedä siitä mitään.
- Tulet tietämään.
373
00:56:48,811 --> 00:56:53,783
Kuinka selviät auringonvalossa?
- Etkö ole lukenut Stokerin satua?
374
00:56:54,787 --> 00:56:57,513
Olin ensimmäinen vampyyreistä.
375
00:56:58,958 --> 00:57:02,253
Olen ainutlaatuinen.
- Siksi he toivat sinut takaisin.
376
00:57:02,407 --> 00:57:06,898
Tietysti. He uskovat, että heistäkin
voi tulla Päiväkävelijöitä ansiostani.
377
00:57:12,393 --> 00:57:16,845
Katso nyt tuonne alas.
Kipittämässä kuin itikat.
378
00:57:17,447 --> 00:57:21,022
He eivät tiedä mitään kunniasta
tai miekan ehdolla elämisestä, -
379
00:57:21,177 --> 00:57:26,797
toisinkuin me. Uskotko, että he
joskus älyävät kuolemattomana olon?
380
00:57:26,951 --> 00:57:32,606
Et ole kuolematon.
Noin te kaikki olette väittäneet.
381
00:57:33,288 --> 00:57:36,101
Kaikki heistä ovat
maistaneet miekkaani.
382
00:57:36,256 --> 00:57:41,837
Ehkä minäkin teen niin,
mutta luulen, että jos tapaamme uudestaan, -
383
00:57:41,991 --> 00:57:44,317
kuolet ennenkuin minä.
384
00:57:45,160 --> 00:57:47,334
Ota kiinni!
385
00:58:05,292 --> 00:58:09,710
Kukas se siinä?
- Näitkö sen miehen?
386
00:58:09,865 --> 00:58:13,640
Me hävitään.
Voi jumala.
387
00:58:13,795 --> 00:58:17,282
Me vittu hävitään!
Odotas vähän.
388
00:58:17,482 --> 00:58:20,576
Mikä se on? Mitä sinä teet?
- Tämä on joustavaa proteiinia.
389
00:58:20,730 --> 00:58:23,304
Se pysäyttää verenvuodon.
- Selvä.
390
00:58:23,458 --> 00:58:26,391
Sattuuko se?
- Vain pistää hieman.
391
00:58:26,545 --> 00:58:28,720
Oikeastiko?
392
00:58:30,316 --> 00:58:32,456
Vittu!
393
00:58:37,414 --> 00:58:42,388
Minulla oli kerran perhe.
Vaimo, kaksi tytärtä.
394
00:58:46,759 --> 00:58:49,325
Sitten yhtenä iltana tuli kulkuri.
395
00:58:50,689 --> 00:58:55,542
Vampyyri.
Hän leikki ensin heillä.
396
00:58:57,467 --> 00:59:01,438
Yritti saada minut valitsemaan,
mikä olisi tappojärjestys.
397
00:59:02,761 --> 00:59:07,334
Olen tehnyt tätä kauan.
Ennen sinun syntymääsi.
398
00:59:08,457 --> 00:59:10,823
En halua tällaista
elämää sinulle, Abby.
399
00:59:53,776 --> 00:59:57,753
Hei, Blade.
Minulla on kysyttävää.
400
00:59:57,907 --> 01:00:00,440
Sano, että onnistuimme. Sano,
että hävitimme kaikki vampyyrit.
401
01:00:00,594 --> 01:00:04,845
Mitä sen jälkeen?
Oletko ikinä miettinyt sitä?
402
01:00:05,928 --> 01:00:12,425
Tarkoitan, että jotenkin en voi kuvitella
sinua opettamassa karatea.
403
01:00:23,213 --> 01:00:26,222
Hän inhoaa minua, eikö niin?
- Kyllä.
404
01:00:41,147 --> 01:00:47,644
Miksi teet noin?
- Koska sisälläni on jotain pahaa.
405
01:00:49,168 --> 01:00:53,299
Tämä pitää minut järjissäni.
- Miksi et vain voi olla kiva?
406
01:00:58,954 --> 01:01:01,280
Koska maailmakaan ei ole.
407
01:01:07,055 --> 01:01:10,991
Löysin paikan missä vampyyrit
työskentelevät, Biomedica-yhtiössä.
408
01:01:11,145 --> 01:01:13,880
He ovat ostaneet kaikenlaisia
tarvikkeita.
409
01:01:14,034 --> 01:01:18,251
Katsokaa tätä.
Kuitti polymeraasista, -
410
01:01:18,405 --> 01:01:21,179
luuydinkasvatuksen ravintolisästä, -
411
01:01:21,333 --> 01:01:24,340
geneettisesti edistävistä entsyymeistä.
412
01:01:25,504 --> 01:01:28,639
Haluatko palveluksen?
- Onnekas seiska.
413
01:01:28,793 --> 01:01:32,000
Hopeita onttoja kärkiä.
- Selvä.
414
01:02:01,599 --> 01:02:05,088
Halusit tavata minut?
- Meillä on ongelma.
415
01:02:05,650 --> 01:02:09,460
Sivukeikkoja päällä, päällikkö?
- Hitto.
416
01:02:21,170 --> 01:02:24,259
Mitä teet täällä?
Puhu.
417
01:02:25,943 --> 01:02:28,117
Puhu.
418
01:02:30,716 --> 01:02:33,363
Anna tulla.
- Tiedät, mitä me teemme.
419
01:02:34,124 --> 01:02:35,927
Mitä on sisällä?
420
01:02:43,309 --> 01:02:46,076
Mitä on ensimmäisen
oven takana?
421
01:02:48,081 --> 01:02:52,259
En voi kertoa. He tappavat minut.
- Tappavat? Minäkin tapan sinut, kusipää.
422
01:02:52,413 --> 01:02:54,587
Nautin vain enemmän.
423
01:03:02,319 --> 01:03:04,493
Tiedät rutiinin.
424
01:03:20,808 --> 01:03:22,982
Valot.
425
01:03:25,219 --> 01:03:27,393
Jumala taivaassa.
426
01:03:42,304 --> 01:03:46,997
Mikä paikka tämä on?
- Verenviljelylaitos.
427
01:03:53,173 --> 01:03:57,190
Vampyyrit päättivät, että ihmisten
metsästäminen yksitellen on -
428
01:03:57,344 --> 01:04:02,638
liian saamatonta. Miksi tappaisit,
jos voisit pitää hengissä?
429
01:04:05,886 --> 01:04:10,739
Optimaalisissa olosuhteissa luovuttaja
voi antaa 23 litrasta 47 litraan verta.
430
01:04:11,341 --> 01:04:16,354
Tuottoisaa.
- Mistä saat nämä ihmiset?
431
01:04:18,038 --> 01:04:20,812
He joutuvat mielisairaaloihin
jokaisessa piirikunnassa.
432
01:04:20,966 --> 01:04:26,908
Ja jokaisella hetkellä on noin
3 miljoonaa koditonta harhailemassa Amerikassa.
433
01:04:27,062 --> 01:04:32,758
Heidät haetaan vain kadulta.
Kukaan ei välitä heistä.
434
01:04:33,881 --> 01:04:36,367
Teemme tälle maalle
oikean palveluksen.
435
01:04:39,254 --> 01:04:41,500
Vampyyrien viimeinen ratkaisu.
436
01:04:42,503 --> 01:04:46,594
Ovatko he hereillä?
Tuntevatko he jotain?
437
01:04:47,356 --> 01:04:51,165
He ovat kemikaalisesti aiheutetussa
koomassa, aivokuolleita.
438
01:04:54,976 --> 01:04:58,712
Katso tätä.
Tämänkö tulevaisuuden haluat?
439
01:04:58,866 --> 01:05:03,237
Luuletko, että sinulla on paikka
heidän tulevaisuudessa?
440
01:05:03,960 --> 01:05:09,093
Ei ole vaihtoehtoa.
He voittavat, etkö huomaa sitä?
441
01:05:09,133 --> 01:05:12,628
Hän tulee takaisin.
Mikään ei pysäytä heitä nyt.
442
01:05:13,304 --> 01:05:17,195
Minä pysäytän.
Mene.
443
01:05:18,438 --> 01:05:20,644
Sinulla on aikaa 20 sekuntia.
444
01:05:23,491 --> 01:05:25,665
20.
445
01:05:31,472 --> 01:05:33,724
Sulkusalasana.
Mikä se on?
446
01:05:33,879 --> 01:05:37,769
Sadonkorjuu.
- Kirjoita se.
447
01:05:53,811 --> 01:05:55,985
Mennään.
448
01:06:07,527 --> 01:06:10,340
Minnekäs menet?
Käänsin selkäsi sinulle.
449
01:06:10,495 --> 01:06:13,148
Sinä voitit.
- Yksi vielä.
450
01:06:13,303 --> 01:06:16,998
"Nyt, Nome-kuningas, joka ei ole
ikinä yrittänyt olla hyvä, -
451
01:06:17,153 --> 01:06:19,879
oli todellakin paha."
452
01:06:21,002 --> 01:06:23,737
"Koska päätti Ozin
maan vallata, -
453
01:06:23,891 --> 01:06:27,541
ja tuhota Emerald-kaupungin..."
454
01:06:34,398 --> 01:06:37,486
Tämä ei ole videopeli.
455
01:06:41,537 --> 01:06:43,711
Anna tulla.
456
01:07:08,344 --> 01:07:11,392
Sinähän olet kuollut.
457
01:07:19,013 --> 01:07:21,339
Äiti, valot ovat outoja.
458
01:07:22,903 --> 01:07:25,791
Mitä tarkoitat?
- Ne menevät päälle ja pois.
459
01:07:29,240 --> 01:07:35,462
Kaverit? Zoe, mene ja piiloudu.
460
01:07:35,616 --> 01:07:38,184
Kuten aiemmin puhuimme.
Ala mennä.
461
01:10:15,737 --> 01:10:17,911
Jotain on vialla.
462
01:11:38,437 --> 01:11:40,611
Whistler.
463
01:12:56,122 --> 01:12:58,296
Käytä sitä.
464
01:13:00,132 --> 01:13:02,307
Käytä sitä.
465
01:13:05,466 --> 01:13:07,640
Käytä sitä.
466
01:13:28,688 --> 01:13:30,862
Kauemmas, rakki.
467
01:13:33,982 --> 01:13:36,428
Jeesus Kristus!
468
01:13:37,872 --> 01:13:40,765
Mitä vittua?
- Hyvä koira.
469
01:13:40,920 --> 01:13:43,487
Mitä vittua?
470
01:13:46,695 --> 01:13:52,837
Hänen nimensä on Pac-Man. Olemme liittäneet
vampyyrien geenejä muihin lajeihin.
471
01:13:52,991 --> 01:13:57,002
Teitte helvetin vampyyripommerin?
472
01:13:58,366 --> 01:14:00,540
Niin.
473
01:14:05,665 --> 01:14:09,401
Kallisarvoinen, eikö niin?
- Se riippuu keneltä kysyt, koska selvästi -
474
01:14:09,555 --> 01:14:16,774
tuolla koiralla on isompi mulkku kuin sinulla.
- Milloin sinä näit mulkkuni, runkkari?
475
01:14:19,897 --> 01:14:22,349
Puhuin hänelle!
476
01:14:26,120 --> 01:14:32,135
King-raukka.
Olet niin järkyttyneen näköinen.
477
01:14:36,467 --> 01:14:38,641
Anna minulle tuoli.
478
01:14:47,041 --> 01:14:52,181
Olet hieman mauton, rakas.
Saatko tarpeeksi aineita dieetilläsi?
479
01:14:52,335 --> 01:14:55,229
Oletko kokeillut järvitaimenta?
480
01:14:55,383 --> 01:15:00,482
Makrillia?
- Mitä, jos ottaisit panon sokeripäällysteiseltä -
481
01:15:00,637 --> 01:15:07,782
mulkultani?
- Mitä, jos kukaan ei sanoisi enää mulkku-sanaa?
482
01:15:07,936 --> 01:15:10,703
Se kiihottaa kateuttani.
483
01:15:18,483 --> 01:15:23,176
Kerro meille Bladesta, King.
Mitä asetta hän suunnittelee?
484
01:15:23,777 --> 01:15:33,403
Voin kertoa kaksi asiaa.
Yksi, hiustyylisi on naurettava.
485
01:15:34,486 --> 01:15:39,666
Kaksi, söin aika paljon valkosipulia
ja pieraisin juuri.
486
01:15:39,820 --> 01:15:45,120
Hiljainen, mutta tappava.
- Anna tulla, vitun hedelmäkakku!
487
01:15:45,275 --> 01:15:48,082
Hyvä on! Vittu!
Kerron sinulle aseesta.
488
01:15:56,504 --> 01:15:59,839
Se on uusi kaava maulle.
Tuplasti suklaata, kaloreita puolet.
489
01:15:59,993 --> 01:16:02,167
Se estää hampaiden mädäntymistä.
Siinä.
490
01:16:11,383 --> 01:16:14,993
Olet urhea, King.
Sen voin sanoa.
491
01:16:16,116 --> 01:16:19,931
Mutta kaiken tuon
rehvastelun alta, -
492
01:16:20,086 --> 01:16:23,014
tiedän, mitä oikeasti pelkäät.
493
01:16:23,535 --> 01:16:27,024
Se satuttaisi sinua enemmän
kuin mikään muu.
494
01:16:40,419 --> 01:16:45,313
Et halua olla yksi meistä,
ethän?
495
01:16:53,695 --> 01:16:57,672
Puren sinua uudestaan, King.
496
01:16:57,826 --> 01:17:02,484
Ja jätän sinut tänne siksi
ajaksi kun muutut.
497
01:17:02,638 --> 01:17:06,334
Vahdin sinua päivä päivän jälkeen, -
498
01:17:06,488 --> 01:17:10,900
kun jano kasvaa ja kasvaa.
499
01:17:13,346 --> 01:17:18,761
Ja sitten, kun et
kestä sitä enää, -
500
01:17:24,255 --> 01:17:27,023
tuon pikku tytön tänne, -
501
01:17:28,707 --> 01:17:34,642
sinun ruoaksesi.
Pitäisitkö siitä, King?
502
01:17:36,206 --> 01:17:39,375
Nauttisitko hänen elämän
viemisestä?
503
01:17:55,458 --> 01:17:57,632
Nyt edistymme, lemmikkini.
504
01:18:19,641 --> 01:18:24,214
Oletko kunnossa?
- Kyllä olen.
505
01:18:26,860 --> 01:18:29,034
Älä anna sen kääntyä
sisäiseksi.
506
01:18:31,111 --> 01:18:34,280
Se on jo tapahtunut.
507
01:19:32,819 --> 01:19:35,593
Hän on yksi meistä.
- Nimeni on Caulder.
508
01:19:35,747 --> 01:19:37,921
Olen kuskinne tänään.
509
01:19:47,618 --> 01:19:50,105
Sommerfield jätti teille
videoviestin.
510
01:19:54,155 --> 01:19:56,401
Jos katsotte tätä,
olen jo kuollut.
511
01:19:57,324 --> 01:20:01,942
Jos Zoe on elossa, haluan, että
pidätte hänestä huolta.
512
01:20:02,096 --> 01:20:04,743
Olen lukenut hänelle kirjoja
Ozista kaikki illat.
513
01:20:05,946 --> 01:20:08,399
Aloitimme juuri lukemaan
Ozin Emerald-kaupunkia.
514
01:20:08,553 --> 01:20:10,960
Se missä on se
Nome-kuningas?
515
01:20:13,647 --> 01:20:17,423
Uskon, että onnistuin viljelemään toimivan
kannan Päivätähti-viruksesta.
516
01:20:17,577 --> 01:20:20,671
Varotoimena lähetin geneettisen
sarjan Caulderille, -
517
01:20:20,825 --> 01:20:25,845
jos pääkoneemme tuhoutuu.
Saadaksenne parhaimman tappavuuden, -
518
01:20:25,999 --> 01:20:28,285
se pitää yhdistää Draken
veren kanssa.
519
01:20:29,167 --> 01:20:33,064
Jos se toimii, jokainen vampyyri
lähialueella -
520
01:20:33,218 --> 01:20:37,509
kuolee melkein heti.
Vielä yksi juttu.
521
01:20:38,071 --> 01:20:40,765
Blade, sinun pitää tietää, -
522
01:20:40,919 --> 01:20:43,451
että virus voi tuhota sinutkin.
523
01:20:43,605 --> 01:20:48,338
Koska olet sekamuoto, en ole varma voiko
vastustuskykysi sietää sitä.
524
01:20:49,541 --> 01:20:53,913
Olen pahoillani. Meillä ei vain ollut
tarpeeksi aikaa sen testaamiseen.
525
01:20:56,480 --> 01:21:00,089
Katsoisimmeko nyt sitä nuolta?
526
01:21:01,172 --> 01:21:04,701
Minulla oli aikaa valmistaa
vain vähän Päivätähteä.
527
01:21:05,583 --> 01:21:10,597
Kuitenkin sain sen purkitettua.
528
01:21:11,840 --> 01:21:21,265
Tiivistetty kaasu-ammus,
joka voidaan ampua kiväärillä tai jousella.
529
01:21:23,751 --> 01:21:27,361
Kummallakin tavalla pitää olla
varma, että se osuu.
530
01:21:28,284 --> 01:21:30,770
Sitä ei ole vain tarpeeksi
toiseen ammukseen.
531
01:21:40,636 --> 01:21:44,566
Tiedätkö, kuka olen?
- Olet Nome-kuningas.
532
01:21:46,050 --> 01:21:49,144
Nome-kuningas.
533
01:21:49,298 --> 01:21:54,438
Kuinka herttaista.
Kerro minulle, että haluatko kuolla?
534
01:21:54,592 --> 01:21:57,640
En pelkää.
Menen taivaaseen.
535
01:21:58,002 --> 01:22:02,620
Ei ole taivasta.
Ei Jumalaa, ei enkeleitä.
536
01:22:03,296 --> 01:22:06,470
Tulevaisuutesi on täynnä
tyhjyyttä.
537
01:22:06,625 --> 01:22:08,836
Mutta mitä, jos voisit
muuttaa sen?
538
01:22:08,991 --> 01:22:11,919
Mitä, jos voisit olla lapsi ikuisesti?
539
01:22:12,760 --> 01:22:16,331
Pitäisitkö siitä?
Hyväksyisitkö sen lahjan?
540
01:22:17,285 --> 01:22:19,931
Ystäväni tulevat
tappamaan sinut.
541
01:24:34,154 --> 01:24:37,362
Tulet olemaan pahoillasi tuosta.
- Miksi?
542
01:24:39,809 --> 01:24:42,175
Kukaan ei tule, Kingpaska.
543
01:24:44,301 --> 01:24:47,154
Tietysti tulee.
Jumala...
544
01:24:47,308 --> 01:24:52,728
Yksi asia, mikä teidän pitää
tietää meistä Yövaanijoista -
545
01:24:52,883 --> 01:24:58,183
on, että kun liityt klubiin, saat
sellaisia pieniä lahjoja.
546
01:24:58,337 --> 01:25:03,110
Ja yksi on tämä kirurgisesti
asennettu jäljityslaite ruumiissa.
547
01:25:04,947 --> 01:25:07,121
Paskapuhetta.
- Niin.
548
01:25:09,607 --> 01:25:15,709
Jos joku meistä katoaa,
toiset vain soittavat satelliitille, -
549
01:25:15,864 --> 01:25:19,273
mikä on avaruudessa.
Ja se on siinä.
550
01:25:19,657 --> 01:25:23,909
Välitön ratsuväki.
Pidätkö tästä?
551
01:25:25,649 --> 01:25:29,018
Nussi siskoasi.
- Selvä, King.
552
01:25:30,261 --> 01:25:33,710
Missä tämä jäljityslaite on?
553
01:25:34,296 --> 01:25:38,474
Vasemmassa persposkessa.
Selvä.
554
01:25:39,045 --> 01:25:44,700
Siis oikeassa persposkessa.
Selvä, olen nyt tosissani.
555
01:25:45,823 --> 01:25:49,232
Se on perslihassani,
Hello Kitty-tatuoinnin alapuolella.
556
01:25:52,801 --> 01:25:55,614
Oikeasti, laske vain housuni
ja katso itse.
557
01:25:55,769 --> 01:25:58,217
Riittää!
Ei ole enää hauskaa!
558
01:25:58,239 --> 01:26:00,732
Ei olekaan, hevosta
tökkivä narttu!
559
01:26:01,304 --> 01:26:03,750
Mutta aikaa on
enää pari sekuntia.
560
01:26:05,073 --> 01:26:08,001
Se kutitus, joka nyt tuntuu
teillä kurkussa, -
561
01:26:09,485 --> 01:26:12,098
se on atomisoitua
kolloidista hopeaa.
562
01:26:12,253 --> 01:26:14,785
Sitä on pumpattu rakennuksen
ilmastointiin, -
563
01:26:14,940 --> 01:26:17,666
munaiset paskapäät!
564
01:26:26,104 --> 01:26:29,199
Mikä tarkoittaa, että paksun
neidin pitäisi laulaa -
565
01:26:29,354 --> 01:26:33,043
juuri nyt!
566
01:26:41,289 --> 01:26:46,542
Tämä on kiusallista.
Onko teillä kännykkää?
567
01:27:11,539 --> 01:27:14,748
Hieman apua tänne.
568
01:27:57,220 --> 01:28:01,288
Oletko kunnossa? - Kyllä.
- Missä Zoe? - Drakella on hänet.
569
01:28:01,324 --> 01:28:03,003
Selvä.
570
01:28:06,123 --> 01:28:10,053
Kiitos.
- Toin lelusi.
571
01:28:10,976 --> 01:28:13,150
Yritä pysyä mukana.
572
01:30:20,637 --> 01:30:23,124
Abby!
- Hei.
573
01:30:24,648 --> 01:30:28,384
Oletko kunnossa?
Selvä, viedään sinut ulos täältä.
574
01:30:28,538 --> 01:30:30,712
Varo!
575
01:30:50,556 --> 01:30:52,730
Haista paska.
576
01:30:55,329 --> 01:30:58,176
Haista vielä isompi paska.
577
01:31:01,689 --> 01:31:05,586
Niin juuri.
Siinäpäs söpö uros.
578
01:31:06,158 --> 01:31:09,292
Hyvät pikku koirat.
Niin, te jäätte siihen.
579
01:31:09,446 --> 01:31:13,216
Te jäätte.
Siinäpäs kaunis hymy.
580
01:31:13,818 --> 01:31:16,705
Niin.
Minä aion...
581
01:31:57,292 --> 01:32:00,507
Hei, mulkkunaama.
Oletko nähnyt koiraani?
582
01:32:00,661 --> 01:32:02,835
Oletko etsinyt aulasta?
583
01:32:05,032 --> 01:32:07,206
Kiitos.
584
01:32:12,092 --> 01:32:14,464
Vitut...
- Anna tulla, King.
585
01:32:14,618 --> 01:32:16,792
...tästä.
586
01:32:33,588 --> 01:32:37,759
Blade.
Oletko valmis kuolemaan?
587
01:32:40,446 --> 01:32:42,620
Synnyin valmiina, kusipää.
588
01:32:45,419 --> 01:32:48,588
Kusipää.
Pidän siitä.
589
01:34:25,157 --> 01:34:27,331
Katkaisit käteni.
590
01:38:10,367 --> 01:38:12,813
Oletko valmis
kuolemaan, kusipää?
591
01:39:44,134 --> 01:39:47,062
Luovuta.
No niin, luovuta jo, King.
592
01:39:47,624 --> 01:39:51,153
Luovuta.
593
01:40:18,305 --> 01:40:21,151
Pysy tajuissasi.
Haen apua.
594
01:40:31,620 --> 01:40:38,484
Hauskaa, eikö? Kaiken tämän aikaa
ihmiset yrittivät luoda uutta vampyyriä, -
595
01:40:38,638 --> 01:40:41,847
kun sellainen jo on.
596
01:40:43,491 --> 01:40:48,464
Minun ei tarvitse selvitä.
Rotumme tulevaisuus lepää teissä.
597
01:40:49,948 --> 01:40:53,598
Taistelit kunnialla.
Kunnioitan sitä.
598
01:40:55,081 --> 01:41:00,015
Jäähyväislahja minulle.
Mutta muista tämä.
599
01:41:00,856 --> 01:41:04,031
Aiemmin tai myöhemmin, -
600
01:41:04,186 --> 01:41:07,675
jano aina voittaa.
601
01:43:33,462 --> 01:43:38,976
Draken viimeinen lahja? Sanotaan näin,
että FBI sai ruumiinsa.
602
01:43:42,476 --> 01:43:44,503
Ei ollut vain se, mitä
he jahtasivat.
603
01:44:00,409 --> 01:44:04,261
Blade on yhä tuolla jossain,
tekemässä mitä osaa parhaiten.
604
01:44:05,347 --> 01:44:09,015
Hän oli ase, ja
hänen elämä oli sotaa.
605
01:44:10,626 --> 01:44:13,028
Ja kaikki tietävät, että
sota ei lopu ikinä.
606
01:44:25,041 --> 01:44:29,733
Suomennos: Miikka Helenius
607
01:44:30,054 --> 01:44:35,156
Uapo83