1 00:00:34,567 --> 00:00:36,682 Au cinéma, Dracula porte une cape, 2 00:00:36,802 --> 00:00:39,118 et c'est toujours un british qui gagne, 3 00:00:39,238 --> 00:00:41,832 à la fin, avec une croix et de l'eau bénite. 4 00:00:42,575 --> 00:00:45,510 Mais le cinéma, c'est des conneries. 5 00:00:46,512 --> 00:00:51,297 Tout a commencé avec Blade et finira avec lui. 6 00:00:51,417 --> 00:00:53,917 Nous, on fait juste partie du voyage. 7 00:03:03,649 --> 00:03:05,497 Des gribouillis ? 8 00:03:05,617 --> 00:03:07,733 C'est de l'écriture cunéiforme, 9 00:03:07,853 --> 00:03:10,353 vieille de 4000 ans. 10 00:03:10,889 --> 00:03:11,937 Pourquoi on est là ? 11 00:03:12,057 --> 00:03:14,992 C'est le berceau de la civilisation. 12 00:03:16,528 --> 00:03:18,978 Il devait être au chaud ici. 13 00:03:19,098 --> 00:03:21,547 Un autre cul-de-sac. 14 00:03:21,667 --> 00:03:22,881 Il y a quelque chose en dessous. 15 00:03:23,001 --> 00:03:25,501 Tu as trouvé quelque chose ? 16 00:03:27,940 --> 00:03:30,440 Un corps ? 17 00:03:33,579 --> 00:03:36,079 Les mecs ? 18 00:03:42,020 --> 00:03:44,670 Allez ! 19 00:03:44,790 --> 00:03:47,290 C'est quoi ce bordel ? 20 00:04:06,378 --> 00:04:10,362 Ce soir, le Docteur Edgar Vance, psychiatre, 21 00:04:10,482 --> 00:04:16,168 auteur du livre à succès La santé de l'homme. 22 00:04:16,288 --> 00:04:18,370 Découverte dans sa globalité. 23 00:04:18,490 --> 00:04:22,474 À ses côtés, Martin Vreede, Chef de la Police. 24 00:04:22,594 --> 00:04:26,312 Dans l'heure qui vient, ils répondront à vos questions 25 00:04:26,432 --> 00:04:29,833 en direct. 26 00:04:31,003 --> 00:04:33,319 OK, Docteur Vance. 27 00:04:33,439 --> 00:04:37,890 Vous êtes psychiatre et biochimiste. 28 00:04:38,010 --> 00:04:40,459 Oui, Bently. 29 00:04:40,579 --> 00:04:42,027 Pour une bonne raison. 30 00:04:42,147 --> 00:04:46,632 J'ai toujours pensé que nous atteindrions l'immortalité 31 00:04:46,752 --> 00:04:49,368 en réconciliant le corps avec l'esprit. 32 00:04:49,488 --> 00:04:51,370 Pour y arriver, 33 00:04:51,490 --> 00:04:53,872 nous devons abandonner nos croyances actuelles. 34 00:04:53,992 --> 00:04:57,543 Que viennent faire les vampires là dedans ? 35 00:04:57,663 --> 00:05:02,781 Concernant les vampires, ces créatures 36 00:05:02,901 --> 00:05:06,919 sont les dépositaires de nos pensées les plus taboues. 37 00:05:07,039 --> 00:05:08,654 La rage du prédateur. 38 00:05:08,774 --> 00:05:10,622 Le sadisme sexuel. 39 00:05:10,742 --> 00:05:12,891 - Sexuel ? - Le sadisme sexuel. 40 00:05:13,011 --> 00:05:15,361 Détenir ces sentiments est effrayant, 41 00:05:15,481 --> 00:05:16,895 et pourtant, c'est en nous. 42 00:05:17,015 --> 00:05:21,166 Donc on rejette la responsabilité sur d'autres. 43 00:05:21,286 --> 00:05:24,370 - Bien sûr. - Et les vampires ? 44 00:05:24,490 --> 00:05:27,106 Il existe une maladie héréditaire. 45 00:05:27,226 --> 00:05:29,341 La porphyrie. 46 00:05:29,461 --> 00:05:31,577 Les symptômes de cette maladie 47 00:05:31,697 --> 00:05:35,481 s'apparentent au vampirisme. 48 00:05:35,601 --> 00:05:38,550 Ceux qui en souffrent sont anémiques, 49 00:05:38,670 --> 00:05:42,654 allergiques à la lumière, à l'ail... 50 00:05:42,774 --> 00:05:45,224 À l'ail ? Chef Vreede, 51 00:05:45,344 --> 00:05:49,228 votre avis sur les rumeurs concernant les vampires ? 52 00:05:49,348 --> 00:05:50,462 Qu'en est-il des vampires ? 53 00:05:50,582 --> 00:05:55,246 Les seuls qui m'inquiètent sont les avocats. 54 00:05:59,391 --> 00:06:00,506 Plus sérieusement. 55 00:06:00,626 --> 00:06:03,909 S'ils existaient, nous les aurions déjà trouvés, non ? 56 00:06:04,029 --> 00:06:06,912 En vérité, nos rues n'ont jamais été aussi sûres. 57 00:06:07,032 --> 00:06:10,582 Les crimes de sang sont en baisse. 58 00:06:10,702 --> 00:06:12,384 Si les gens doivent s'inquiéter, 59 00:06:12,504 --> 00:06:15,487 c'est au sujet de criminels comme Blade. 60 00:06:15,607 --> 00:06:16,622 Parlez-m'en. 61 00:06:16,742 --> 00:06:19,458 Parlez-moi de Blade. Qui est-il ? 62 00:06:19,578 --> 00:06:22,094 C'est un sociopathe recherché. 63 00:06:22,214 --> 00:06:25,831 Il a une personnalité trouble. 64 00:06:25,951 --> 00:06:28,333 Il a l'impression 65 00:06:28,453 --> 00:06:30,953 qu'il y a une conspiration de vampires. 66 00:06:32,157 --> 00:06:37,075 Seule la psychiatrie peut expliquer ce sentiment. 67 00:06:37,195 --> 00:06:42,448 Il pense pourchasser des monstres. 68 00:06:42,568 --> 00:06:44,883 Alors qu'il cherche 69 00:06:45,003 --> 00:06:47,503 à détruire une partie de lui-même. 70 00:08:25,270 --> 00:08:26,785 Je suis sur l'échangeur de Stonebridge. 71 00:08:26,905 --> 00:08:28,253 Dirige-toi vers Westbound. 72 00:08:28,373 --> 00:08:30,422 Je suis juste en dessous de toi. 73 00:08:30,542 --> 00:08:33,042 Allez ! 74 00:10:45,277 --> 00:10:47,777 Viens ! 75 00:10:48,013 --> 00:10:50,513 Je l'ai. Tire ! 76 00:10:51,116 --> 00:10:53,616 Tout va bien, mec ? 77 00:11:10,035 --> 00:11:12,535 Il a un flingue ! 78 00:11:25,784 --> 00:11:28,284 Oh, mon Dieu ! 79 00:11:42,934 --> 00:11:45,434 Je t'ai touché avec de l'argent. 80 00:11:45,804 --> 00:11:47,786 Pourquoi t'es pas mort ? 81 00:11:47,906 --> 00:11:50,406 Pourquoi t'es pas malin ? 82 00:11:51,142 --> 00:11:53,642 Je ne suis pas un vampire ! 83 00:11:59,184 --> 00:12:01,684 Ça te troue le cul. 84 00:13:27,872 --> 00:13:30,372 Qu'est-ce qui s'est passé ? 85 00:13:32,177 --> 00:13:34,677 Comment je le saurais ? 86 00:13:34,980 --> 00:13:37,062 C'était un humain. 87 00:13:37,182 --> 00:13:38,430 Tu deviens imprudent. 88 00:13:38,550 --> 00:13:40,332 Tuer un vampire, c'est facile. 89 00:13:40,452 --> 00:13:44,135 De la cendre. Ça laisse pas de trace. 90 00:13:44,255 --> 00:13:45,737 Tuer un homme, ça fait désordre. 91 00:13:45,857 --> 00:13:48,357 Prie pour que personne ne t'ait reconnu. 92 00:13:48,760 --> 00:13:51,260 Ça a vraiment bien marché. 93 00:13:54,899 --> 00:13:56,081 Qu'est-ce que c'est ? 94 00:13:56,201 --> 00:13:58,483 Un nouveau système pour ton sérum. 95 00:13:58,603 --> 00:14:00,552 Un inhalateur. 96 00:14:00,672 --> 00:14:02,420 T'as juste à mordre dedans. 97 00:14:02,540 --> 00:14:04,589 C'est automatique. 98 00:14:04,709 --> 00:14:06,825 Fabriqué par des amis. 99 00:14:06,945 --> 00:14:08,460 Des amis ? 100 00:14:08,580 --> 00:14:11,329 Ça te dit quelque chose ? 101 00:14:11,449 --> 00:14:12,898 C'était horrible. 102 00:14:13,018 --> 00:14:16,401 La voiture s'est retournée et le mec en imper a tiré sur l'autre. 103 00:14:16,521 --> 00:14:18,803 - Il y avait beaucoup de sang. - Merci. 104 00:14:18,923 --> 00:14:21,072 Un avant-goût des dégâts 105 00:14:21,192 --> 00:14:22,841 causés par la fusillade de la nuit dernière, 106 00:14:22,961 --> 00:14:25,143 qui a fait, au moins, 4 morts. 107 00:14:25,263 --> 00:14:27,112 Un citoyen anonyme 108 00:14:27,232 --> 00:14:28,980 aurait filmé toute la scène. 109 00:14:29,100 --> 00:14:30,882 Hé, Ray. On a une piste. 110 00:14:31,002 --> 00:14:32,384 On décolle, Wilson. 111 00:14:32,504 --> 00:14:34,953 Allons attraper ces charlots. 112 00:14:35,073 --> 00:14:37,573 Je te le fais pas dire. 113 00:15:10,942 --> 00:15:12,257 Il fait quoi ? 114 00:15:12,377 --> 00:15:13,992 Il mange. 115 00:15:14,112 --> 00:15:15,660 Son cinquième repas. 116 00:15:15,780 --> 00:15:17,295 Nous sommes en sûreté ? 117 00:15:17,415 --> 00:15:20,565 On ne l'a pas capturé. Il nous a permis de l'attraper. 118 00:15:20,685 --> 00:15:21,666 Tu comprends ? 119 00:15:21,786 --> 00:15:24,286 Je vais y aller. 120 00:16:32,657 --> 00:16:35,157 Il ne fallait pas me réveiller. 121 00:16:35,560 --> 00:16:38,060 Nous le devions. 122 00:16:41,599 --> 00:16:45,865 Ton sang peut nous libérer. 123 00:16:47,071 --> 00:16:49,254 Vous croyez que ça m'intéresse ? 124 00:16:49,374 --> 00:16:50,622 Ton peuple a besoin de toi. 125 00:16:50,742 --> 00:16:53,242 Mon peuple ? 126 00:16:55,480 --> 00:16:59,164 Vous n'êtes que l'ombre de ce que vous étiez. 127 00:16:59,284 --> 00:17:01,599 Regarde où vous êtes tombés. 128 00:17:01,719 --> 00:17:03,868 Le monde a changé. 129 00:17:03,988 --> 00:17:06,488 Les humains ont un nouveau chasseur. 130 00:17:07,392 --> 00:17:08,740 Blade. 131 00:17:08,860 --> 00:17:11,876 Tu voudrais que je le tue ? 132 00:17:11,996 --> 00:17:14,496 Oui. 133 00:17:42,026 --> 00:17:43,975 Le suspect se dirige vers l'ouest. 134 00:17:44,095 --> 00:17:46,595 Je l'ai. 135 00:17:47,932 --> 00:17:50,448 Félicitations. Tu es célèbre. 136 00:17:50,568 --> 00:17:51,950 On nous a piégés. 137 00:17:52,070 --> 00:17:54,652 Tu es dans tous les journaux. 138 00:17:54,772 --> 00:17:56,488 Les médias se régalent. 139 00:17:56,608 --> 00:17:58,189 - Je m'en fous. - Tu as tort. 140 00:17:58,309 --> 00:18:02,060 Tuer un homme... 141 00:18:02,180 --> 00:18:04,796 Pour tout le monde, 142 00:18:04,916 --> 00:18:07,065 tu es l'ennemi public numéro 1. 143 00:18:07,185 --> 00:18:10,120 Ce n'est pas un concours de popularité. 144 00:18:10,989 --> 00:18:13,771 Tu ne vois pas ce qu'ils font ? 145 00:18:13,891 --> 00:18:16,941 Ils mènent une campagne anti-Blade. 146 00:18:17,061 --> 00:18:20,178 En plus des vampires, 147 00:18:20,298 --> 00:18:23,495 il va falloir se méfier de tout le monde. 148 00:18:25,103 --> 00:18:28,353 Tu t'inquiètes trop, mon vieux. 149 00:18:28,473 --> 00:18:30,973 C'est pour ça qu'on est en vie. 150 00:18:31,442 --> 00:18:34,259 Je faisais déjà ça avant ta naissance. 151 00:18:34,379 --> 00:18:36,661 Tu es comme mon fils. 152 00:18:36,781 --> 00:18:38,963 Désolé si je suis gâteux pour toi. 153 00:18:39,083 --> 00:18:42,200 Je te vois seul, entouré d'ennemis. 154 00:18:42,320 --> 00:18:44,820 Et ça me brise le cœur. 155 00:18:45,757 --> 00:18:48,257 Seuls, on ne gagnera pas cette guerre. 156 00:18:53,131 --> 00:18:55,880 Il m'a mis le mauvais œil. 157 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 Et ce mec là ? 158 00:19:00,638 --> 00:19:02,854 Une pute noire. 159 00:19:02,974 --> 00:19:04,589 Et alors ? 160 00:19:04,709 --> 00:19:06,491 Arrête de pinailler. 161 00:19:06,611 --> 00:19:09,111 J'ai faim, je veux bouffer quelqu'un. 162 00:19:10,481 --> 00:19:11,763 Et lui ? 163 00:19:11,883 --> 00:19:14,613 Pas de gros. Ils ont un goût de chips. 164 00:19:16,254 --> 00:19:18,570 Non, je l'aime bien. 165 00:19:18,690 --> 00:19:22,974 Attends. Et cette pute toute ridée ? 166 00:19:23,094 --> 00:19:24,709 Ils nous ont déjà vus. 167 00:19:24,829 --> 00:19:28,313 Va te faire foutre ! Choisis-en un ! 168 00:19:28,433 --> 00:19:30,933 J'en ai une ! 169 00:19:31,836 --> 00:19:32,817 Bébé à bord. 170 00:19:32,937 --> 00:19:36,737 Une assiette de charcuterie ! 171 00:19:51,556 --> 00:19:54,286 Petit, petit, petit ! 172 00:20:45,042 --> 00:20:47,542 Qu'est-ce qu'on mange ce soir ? 173 00:21:00,358 --> 00:21:02,858 Hé, beauté. 174 00:21:17,108 --> 00:21:19,608 Crie si ça fait mal, poupée. 175 00:21:24,515 --> 00:21:26,149 Va te faire foutre ? 176 00:21:28,986 --> 00:21:31,486 De l'ail ! 177 00:22:33,251 --> 00:22:35,751 Crie si ça fait mal, poupée. 178 00:23:44,322 --> 00:23:46,637 Qu'est-ce que c'est ? 179 00:23:46,757 --> 00:23:49,257 Ce que tu craignais. 180 00:24:05,610 --> 00:24:08,110 Allons-y ! 181 00:24:11,082 --> 00:24:13,582 Tirez pour tuer ! 182 00:25:46,243 --> 00:25:47,959 Bouge le petit doigt et t'es mort ! 183 00:25:48,079 --> 00:25:49,760 Et celui-là ? 184 00:25:49,880 --> 00:25:51,228 Il a quelque chose dans la main ! 185 00:25:51,348 --> 00:25:53,848 Sors de là, Blade ! 186 00:26:15,573 --> 00:26:17,021 Qu'est-ce qui se passe ? 187 00:26:17,141 --> 00:26:19,641 Dites quelque chose ! 188 00:26:32,857 --> 00:26:34,138 Tenez-le ! 189 00:26:34,258 --> 00:26:36,758 Ne tirez pas ! 190 00:27:22,106 --> 00:27:25,368 Debout, belle au bois dormant. 191 00:27:29,947 --> 00:27:33,264 Agents Cumberland et Hale, FBI. 192 00:27:33,384 --> 00:27:35,909 On te traque depuis longtemps. 193 00:27:36,554 --> 00:27:38,002 Whistler ? 194 00:27:38,122 --> 00:27:40,622 Mort. 195 00:27:41,225 --> 00:27:43,725 Comme toutes tes victimes. 196 00:27:44,628 --> 00:27:46,277 Tu en as tué combien ? 197 00:27:46,397 --> 00:27:48,897 30 ? 40 ? 50 ? 198 00:27:50,067 --> 00:27:52,567 1182. 199 00:27:53,037 --> 00:27:55,519 Tous des adeptes. 200 00:27:55,639 --> 00:27:57,588 Ils travaillent pour eux. 201 00:27:57,708 --> 00:28:01,492 "Eux", c'est les vampires ? 202 00:28:01,612 --> 00:28:03,861 Comment tu les tues ? 203 00:28:03,981 --> 00:28:06,864 Avec un pieu dans le cœur ? 204 00:28:06,984 --> 00:28:09,200 Et la lumière du jour ? Ils n'aiment pas ça, hein ? 205 00:28:09,320 --> 00:28:10,434 Et les croix ? 206 00:28:10,554 --> 00:28:12,336 Ça marche encore, de nos jours ? 207 00:28:12,456 --> 00:28:16,187 Je ne sais pas. Et si le vilain vampire est juif ? 208 00:28:17,528 --> 00:28:19,243 C'est une bonne question. 209 00:28:19,363 --> 00:28:22,713 Et l'ail ? Ça marche sur les vampires hindous ? 210 00:28:22,833 --> 00:28:25,750 Peut-être avec du safran ? 211 00:28:25,870 --> 00:28:28,464 - Elle est bonne. - Merci. 212 00:28:33,344 --> 00:28:36,694 Continue ton petit numéro, Blade. 213 00:28:36,814 --> 00:28:38,629 Ça ne marche pas. 214 00:28:38,749 --> 00:28:40,798 Nous savons qui tu es. 215 00:28:40,918 --> 00:28:42,633 Tu es un tueur de sang-froid. 216 00:28:42,753 --> 00:28:44,368 Un vrai malade. 217 00:28:44,488 --> 00:28:47,048 Laissez le diagnostic aux professionnels. 218 00:28:48,659 --> 00:28:50,441 Bonjour, Blade. 219 00:28:50,561 --> 00:28:51,809 Je suis le Docteur Vance. 220 00:28:51,929 --> 00:28:55,695 Je dois faire votre évaluation psychiatrique. 221 00:28:56,467 --> 00:28:59,984 Vous nous laissez seuls un instant ? 222 00:29:00,104 --> 00:29:02,604 Il est à vous. 223 00:29:16,520 --> 00:29:19,020 Vous devez trouver ça effrayant... 224 00:29:20,190 --> 00:29:22,690 mais sachez que je vais vous aider. 225 00:29:23,794 --> 00:29:25,409 Et pour cela, 226 00:29:25,529 --> 00:29:29,761 je dois vous poser quelques questions. 227 00:29:32,169 --> 00:29:34,451 Tu sais, Blade, 228 00:29:34,571 --> 00:29:39,531 en signant le registre à la sécurité, je ne me rappelais pas la date. 229 00:29:41,078 --> 00:29:43,578 Quel jour on est ? 230 00:29:47,318 --> 00:29:51,302 Et le Président ? Vous le connaissez ? 231 00:29:51,422 --> 00:29:53,404 Qui est à la Maison Blanche ? 232 00:29:53,524 --> 00:29:56,024 Un con. 233 00:29:58,829 --> 00:30:02,162 Parlons des vampires. 234 00:30:04,568 --> 00:30:07,068 Les vampires. 235 00:30:09,340 --> 00:30:11,840 Pour n'importe qui, ce sont des idioties. 236 00:30:13,777 --> 00:30:16,871 À 7 ans, j'avais des crocs en plastique. 237 00:30:19,116 --> 00:30:21,599 C'était marrant. 238 00:30:21,719 --> 00:30:24,219 Je pouvais être un autre. 239 00:30:24,621 --> 00:30:27,715 Parlez-moi des vampires. 240 00:30:28,926 --> 00:30:31,426 Que pouvez-vous m'en dire ? 241 00:30:32,997 --> 00:30:35,497 Ils existent. 242 00:30:36,033 --> 00:30:38,533 En êtes-vous un ? 243 00:30:40,871 --> 00:30:44,534 Le monstre le plus terrifiant... 244 00:30:45,943 --> 00:30:48,443 se trouve parfois dans son miroir. 245 00:30:52,816 --> 00:30:54,698 Parlez-moi du sang. 246 00:30:54,818 --> 00:30:56,734 Quand vous buvez du sang, 247 00:30:56,854 --> 00:30:59,789 êtes-vous excité, sexuellement ? 248 00:31:04,094 --> 00:31:08,212 Cette histoire de vampire 249 00:31:08,332 --> 00:31:14,328 a une forte connotation sexuelle. 250 00:31:16,373 --> 00:31:18,873 Mordre le cou de quelqu'un. 251 00:31:19,943 --> 00:31:22,192 Une visite nocturne. 252 00:31:22,312 --> 00:31:27,181 La promesse d'une... délicieuse intimité physique. 253 00:31:30,821 --> 00:31:34,338 Le goût de la salive, 254 00:31:34,458 --> 00:31:36,958 mélangée à la peau. 255 00:31:38,495 --> 00:31:40,995 Ça me semble bon. 256 00:31:41,465 --> 00:31:43,247 D'où est-ce que ça vient ? 257 00:31:43,367 --> 00:31:45,867 C'est ce que je veux savoir. 258 00:31:46,570 --> 00:31:51,371 Quelles relations aviez-vous avec votre mère ? 259 00:31:54,344 --> 00:31:56,844 Vous étiez très proches ? 260 00:32:04,288 --> 00:32:05,469 Il est psychotique. 261 00:32:05,589 --> 00:32:06,537 Sans déconner. 262 00:32:06,657 --> 00:32:07,805 Pour la sécurité de tous, 263 00:32:07,925 --> 00:32:10,174 je préconise son transfert en asile psychiatrique... 264 00:32:10,294 --> 00:32:12,009 Des conneries ! C'est mon prisonnier. 265 00:32:12,129 --> 00:32:14,311 Il est impliqué dans plusieurs crimes fédéraux. 266 00:32:14,431 --> 00:32:16,647 Attendez, c'est ma juridiction. 267 00:32:16,767 --> 00:32:19,149 Vous avez un problème ? Allez voir le juge. 268 00:32:19,269 --> 00:32:21,118 - C'est mon prisonnier ! - Ma décision est prise. 269 00:32:21,238 --> 00:32:22,419 Ne déconnez pas avec moi ! 270 00:32:22,539 --> 00:32:25,222 Une équipe de l'asile effectuera le transfert. 271 00:32:25,342 --> 00:32:27,224 Vous deviez nous aider, Chef. 272 00:32:27,344 --> 00:32:29,844 Pas cette fois. 273 00:32:33,717 --> 00:32:37,517 C'est juste un tranquillisant. 274 00:32:39,456 --> 00:32:42,573 La dose habituelle est de 300 milligrammes, 275 00:32:42,693 --> 00:32:47,678 mais avec un gaillard comme toi, 276 00:32:47,798 --> 00:32:50,280 je vais en mettre quelques grammes. 277 00:32:50,400 --> 00:32:52,900 Pas de problème avec les aiguilles ? 278 00:32:55,372 --> 00:32:56,653 Voilà. 279 00:32:56,773 --> 00:32:59,273 Ce n'était rien. 280 00:33:00,377 --> 00:33:02,877 Tu es faible. 281 00:33:03,013 --> 00:33:05,513 En manque de sérum. 282 00:33:06,016 --> 00:33:08,516 Pas très agréable. 283 00:33:08,986 --> 00:33:11,535 Qui aurait pu imaginer 284 00:33:11,655 --> 00:33:14,715 qu'un humain te surpasserait ? 285 00:33:17,427 --> 00:33:19,927 Vous êtes l'un d'eux. 286 00:33:20,797 --> 00:33:23,297 Un adepte. 287 00:33:26,403 --> 00:33:28,903 Ça va faire 5 ans. 288 00:33:32,242 --> 00:33:34,742 Fin de la partie, Blade. 289 00:33:34,878 --> 00:33:37,378 Leurs plans se réalisent. 290 00:33:38,115 --> 00:33:42,017 Pourquoi ne pas profiter du spectacle ? 291 00:33:49,326 --> 00:33:53,194 Je déteste les adeptes. 292 00:34:02,739 --> 00:34:05,572 C'est pour ça qu'on est en vie. 293 00:34:05,842 --> 00:34:08,342 Tu es comme mon fils. 294 00:34:10,414 --> 00:34:14,714 Désolé si je suis gâteux pour toi. 295 00:34:15,919 --> 00:34:20,237 Je te vois seul, entouré d'ennemis. 296 00:34:20,357 --> 00:34:22,857 Ça me brise le cœur. 297 00:34:48,585 --> 00:34:49,833 Salut Blade. 298 00:34:49,953 --> 00:34:51,702 Heureuse de te rencontrer. 299 00:34:51,822 --> 00:34:54,322 Je suis une grande fan. 300 00:34:55,025 --> 00:34:57,525 J'aime tes tatouages. 301 00:34:58,061 --> 00:35:00,561 Ils signifient quelque chose ? 302 00:35:00,797 --> 00:35:02,546 Imbécile. 303 00:35:02,666 --> 00:35:04,314 Ça va ? 304 00:35:04,434 --> 00:35:06,934 Tu es fatigué ? 305 00:35:08,205 --> 00:35:10,705 Tu es faible. 306 00:35:13,710 --> 00:35:16,611 Nous avons utilisé les humains. 307 00:35:17,247 --> 00:35:19,747 Comme des pions. 308 00:35:20,017 --> 00:35:22,132 Nous les avons utilisés 309 00:35:22,252 --> 00:35:24,752 pour te coincer. 310 00:35:33,196 --> 00:35:35,696 Tu n'es pas si fort. 311 00:35:36,700 --> 00:35:39,200 Tu es tout seul, Blade. 312 00:35:39,603 --> 00:35:42,103 Personne ne va t'aider, maintenant. 313 00:36:02,926 --> 00:36:05,426 - Bonsoir, Mesdames. - Hannibal King ! 314 00:36:09,433 --> 00:36:11,933 Réveille-toi, Blade. Les secours sont là. 315 00:36:59,516 --> 00:37:02,016 Vas-y ! 316 00:37:48,098 --> 00:37:50,598 On ne bouge plus ! 317 00:38:05,849 --> 00:38:08,349 Par ici ! 318 00:38:17,060 --> 00:38:19,142 Tu es mort ! 319 00:38:19,262 --> 00:38:21,762 À terre ! 320 00:38:37,814 --> 00:38:38,795 Où tu vas ? 321 00:38:38,915 --> 00:38:40,530 Où il va ? 322 00:38:40,650 --> 00:38:43,150 On est censés le sauver ! 323 00:38:49,125 --> 00:38:51,625 Reculez, reculez ! 324 00:38:53,396 --> 00:38:54,444 On est coincés. 325 00:38:54,564 --> 00:38:55,645 Je peux pas tirer dans les coins. 326 00:38:55,765 --> 00:38:58,265 Moi, je peux. 327 00:40:00,196 --> 00:40:02,412 OK. On est foutus. 328 00:40:02,532 --> 00:40:05,032 Ça ira. 329 00:40:17,514 --> 00:40:20,014 J'avais oublié mon épée. 330 00:40:28,325 --> 00:40:30,825 Venez ! 331 00:40:52,916 --> 00:40:54,097 Nous l'avons. 332 00:40:54,217 --> 00:40:55,799 On arrive. 333 00:40:55,919 --> 00:40:57,601 Qui êtes-vous ? 334 00:40:57,721 --> 00:41:00,504 Mon nom est Hannibal King. 335 00:41:00,624 --> 00:41:03,124 Cette petite peste est Abigail. 336 00:41:03,493 --> 00:41:05,993 La fille de Whistler. 337 00:41:17,440 --> 00:41:20,056 Je croyais que les vampires avaient tué sa famille. 338 00:41:20,176 --> 00:41:23,737 C'est le cas. Je suis illégitime. 339 00:41:25,815 --> 00:41:27,998 Quand j'ai été assez âgée, j'ai recherché mon père, 340 00:41:28,118 --> 00:41:29,466 et je lui ai dit de m'enrôler. 341 00:41:29,586 --> 00:41:32,086 J'ai pas arrêté depuis. 342 00:41:38,795 --> 00:41:41,295 Bienvenue au Refuge de la Ruche. 343 00:41:41,965 --> 00:41:43,914 Où vous avez trouvé l'argent ? 344 00:41:44,034 --> 00:41:46,534 Je sors avec des vieux riches. 345 00:41:46,903 --> 00:41:48,852 Je déconne. 346 00:41:48,972 --> 00:41:50,620 Tu as rencontré Dex. 347 00:41:50,740 --> 00:41:52,022 Hedges. 348 00:41:52,142 --> 00:41:54,958 Sommerfield... Elle a construit ton nouvel inhalateur. 349 00:41:55,078 --> 00:42:00,209 La gamine, c'est sa fille, Zoé. 350 00:42:02,318 --> 00:42:04,734 Nous sommes les "chasseurs de ténèbres". 351 00:42:04,854 --> 00:42:08,204 On dirait un mauvais dessin animé. 352 00:42:08,324 --> 00:42:12,124 Les Bisounours, c'était déjà pris. 353 00:42:15,699 --> 00:42:16,813 Vous êtes combien ? 354 00:42:16,933 --> 00:42:18,014 Suffisamment. 355 00:42:18,134 --> 00:42:19,749 Nous fonctionnons en unités dormantes. 356 00:42:19,869 --> 00:42:22,252 Quand l'une tombe, une autre reprend le flambeau. 357 00:42:22,372 --> 00:42:25,170 Nous sommes tes renforts. 358 00:42:26,476 --> 00:42:28,976 En quoi des amateurs peuvent-ils m'aider ? 359 00:42:31,147 --> 00:42:33,496 Vous ? 360 00:42:33,616 --> 00:42:34,931 Regardez-vous. 361 00:42:35,051 --> 00:42:37,033 Vous êtes des gamins. 362 00:42:37,153 --> 00:42:39,202 Vous n'êtes pas prêts à assumer. 363 00:42:39,322 --> 00:42:41,822 Regardez vos vêtements. 364 00:42:42,358 --> 00:42:44,841 C'est censé être des tenues de combat ? 365 00:42:44,961 --> 00:42:47,110 C'est quoi, ça ? Et ça ? "Va te faire foutre." 366 00:42:47,230 --> 00:42:49,279 C'est une blague, non ? 367 00:42:49,399 --> 00:42:51,715 Qu'est-ce qui déconne chez vous ? Vous croyez que c'est une blague ? 368 00:42:51,835 --> 00:42:54,497 Vous croyez que c'est une putain de sitcom. 369 00:42:55,004 --> 00:42:57,520 Primo, je trouve ça grossier. 370 00:42:57,640 --> 00:43:01,508 Secundo, on t'a sauvé la vie. 371 00:43:04,047 --> 00:43:05,729 Impressionnant. 372 00:43:05,849 --> 00:43:08,965 Mon père nous a demandé de t'aider. 373 00:43:09,085 --> 00:43:12,020 Que ça te plaise ou non, on est tout ce qui te reste. 374 00:43:12,589 --> 00:43:15,319 Vous pensez connaître la chasse aux vampires ? 375 00:43:17,091 --> 00:43:19,122 Tiens, en guise d'entrée. 376 00:43:19,896 --> 00:43:22,396 J'en étais un, autrefois. 377 00:43:22,665 --> 00:43:25,165 Je dois passer l'audition ? 378 00:43:25,969 --> 00:43:27,737 Des débutants. 379 00:43:28,138 --> 00:43:30,138 Putain d'Hannibal King ! 380 00:43:30,607 --> 00:43:34,304 J'aurais dû lui arracher le cœur, quand j'en ai eu l'occasion ! 381 00:43:42,085 --> 00:43:43,800 Nous avions Blade. 382 00:43:43,920 --> 00:43:45,354 Nous l'avions ! 383 00:43:47,290 --> 00:43:50,173 Et ne me dis pas "Je te l'avais dit". 384 00:43:50,293 --> 00:43:52,175 Qu'est-ce que t'as, la naine ? Tu as besoin d'une pause ? 385 00:43:52,295 --> 00:43:54,744 Va te faire foutre. 386 00:43:54,864 --> 00:43:57,047 On s'est fait avoir comme des bleus. 387 00:43:57,167 --> 00:43:58,481 Comme des bleus ? 388 00:43:58,601 --> 00:44:01,718 Ils nous ont pris par derrière. 389 00:44:01,838 --> 00:44:03,219 Ça t'a plu. 390 00:44:03,339 --> 00:44:05,588 Est-il au courant ? 391 00:44:05,708 --> 00:44:08,208 De votre échec ? 392 00:44:08,845 --> 00:44:11,345 Oui. 393 00:44:11,714 --> 00:44:14,214 Je crois que je vais entrer en scène. 394 00:44:20,824 --> 00:44:24,123 Tu connais les nanas à problèmes ? 395 00:44:24,861 --> 00:44:27,844 Le genre qu'il faut fuir à tout prix, 396 00:44:27,964 --> 00:44:31,981 mais tu ne peux pas t'empêcher de lui demander son numéro. 397 00:44:32,101 --> 00:44:34,017 Eh bien, je ne connais que ça. 398 00:44:34,137 --> 00:44:36,637 Mais cette beauté, 399 00:44:36,840 --> 00:44:41,174 elle les bat toutes à plate couture. 400 00:44:41,678 --> 00:44:43,359 Son nom est Danica Talos. 401 00:44:43,479 --> 00:44:45,147 Tu l'as déjà rencontrée. 402 00:44:45,568 --> 00:44:48,640 Et contrairement aux vampires, ses crocs sont dans son vagin. 403 00:44:51,421 --> 00:44:52,936 On continue. 404 00:44:53,056 --> 00:44:55,939 Le mec à sa gauche, c'est son frère Asher, 405 00:44:56,059 --> 00:44:59,576 et cette trace de merde ambulante, c'est Jarko Grimwood. 406 00:44:59,696 --> 00:45:01,277 J'ai rencontré Danica dans un bar, 407 00:45:01,397 --> 00:45:03,580 puis j'ai passé 5 ans à jouer à cache-et-suce, 408 00:45:03,700 --> 00:45:06,149 tel un bon petit vampire d'intérieur. 409 00:45:06,269 --> 00:45:08,685 Abigail m'a sauvé. 410 00:45:08,805 --> 00:45:12,568 Sommerfield m'a soigné et maintenant je les tue. 411 00:45:14,010 --> 00:45:16,877 Je remets les compteurs à zéro. 412 00:45:18,715 --> 00:45:21,215 Nous devons nous unir. 413 00:45:21,784 --> 00:45:24,284 "Nous" ? 414 00:45:25,021 --> 00:45:27,003 Ouais, nous. 415 00:45:27,123 --> 00:45:29,623 Il est revenu. 416 00:45:31,527 --> 00:45:34,027 Regarde ça. 417 00:45:38,167 --> 00:45:40,667 Tu te fous de moi. 418 00:45:46,509 --> 00:45:48,291 Où avez-vous trouvé ça ? 419 00:45:48,411 --> 00:45:51,761 Volés pour la plupart. Danica a une énorme collection. 420 00:45:51,881 --> 00:45:56,875 Il y en a en pierre, en fer, de l'armement, de l'art. 421 00:45:58,021 --> 00:46:00,970 Ce truc apparaît partout. Ce symbole, ce glyphe. 422 00:46:01,090 --> 00:46:03,139 Il est partout. 423 00:46:03,259 --> 00:46:05,575 Il existe. Creusons derrière les mythes, 424 00:46:05,695 --> 00:46:09,779 les couches de connerie qui encombrent notre culture depuis 500 ans, 425 00:46:09,899 --> 00:46:12,399 et on découvrira peut-être la vérité. 426 00:46:13,169 --> 00:46:15,051 Les films disent donc vrai. 427 00:46:15,171 --> 00:46:19,455 Ce ne sont que des contes de fées, comparés à la réalité. 428 00:46:19,575 --> 00:46:21,291 Bram Stoker... il a écrit un beau petit roman, 429 00:46:21,411 --> 00:46:24,527 mais ce qu'il a décrit en 1897, 430 00:46:24,647 --> 00:46:27,163 c'est juste une pièce du puzzle. 431 00:46:27,283 --> 00:46:32,936 Le vrai Dracula ? Ses origines remontent à bien plus loin que ça. 432 00:46:33,056 --> 00:46:34,270 À quand ? 433 00:46:34,390 --> 00:46:36,890 Plutôt à 6 ou 7000 ans. 434 00:46:37,460 --> 00:46:38,641 C'est une pièce de son armure. 435 00:46:38,761 --> 00:46:42,212 Avec ça, on a pu déterminer l'apparence de cet enfoiré. 436 00:46:42,332 --> 00:46:44,581 Regarde ça. 437 00:46:44,701 --> 00:46:47,183 Dracula, c'est un nom parmi d'autres. 438 00:46:47,303 --> 00:46:51,554 Les Babyloniens vénéraient Dagon, maintenant ils l'appellent Drake. 439 00:46:51,674 --> 00:46:55,041 D'après la légende, il est né dans l'ancienne Sumérie. 440 00:47:03,653 --> 00:47:07,589 On ne connaît pas ses origines, mais on sait ceci... 441 00:47:11,694 --> 00:47:14,043 Il est le premier. 442 00:47:14,163 --> 00:47:17,792 Le patriarche des hominus nocturna. 443 00:47:23,206 --> 00:47:25,706 Il est parfait. 444 00:47:28,644 --> 00:47:33,604 Comme le grand requin blanc, il n'a jamais eu à évoluer. 445 00:47:34,183 --> 00:47:35,765 Oublie les films et les livres, 446 00:47:35,885 --> 00:47:38,385 il n'y aura pas de happy end avec lui. 447 00:47:40,189 --> 00:47:42,305 Il était là, tapi dans l'ombre, 448 00:47:42,425 --> 00:47:46,885 se frayant un passage sanglant à travers les siècles et soudain... 449 00:47:49,298 --> 00:47:51,798 comme ça... 450 00:47:54,170 --> 00:47:56,419 il a disparu. 451 00:47:56,539 --> 00:47:58,154 Puis, la rumeur a enflé. 452 00:47:58,274 --> 00:48:00,390 Les vampires le cherchaient. 453 00:48:00,510 --> 00:48:02,892 Il aurait dormi pendant des siècles, 454 00:48:03,012 --> 00:48:06,062 retiré d'un monde qui le dégoûtait. 455 00:48:06,182 --> 00:48:10,333 Ils l'auraient repéré en Irak, il y a 6 mois. 456 00:48:10,453 --> 00:48:12,953 Et il était furax. 457 00:49:09,378 --> 00:49:11,594 Dans la vitrine... 458 00:49:11,714 --> 00:49:14,214 Vous vendez des accessoires de vampire ? 459 00:49:16,419 --> 00:49:17,567 Ouais. 460 00:49:17,687 --> 00:49:19,068 Regarde autour de toi. 461 00:49:19,188 --> 00:49:21,688 On a quelques trucs. 462 00:49:23,793 --> 00:49:25,408 Des boîtes à déjeuner Dracula. 463 00:49:25,528 --> 00:49:26,843 Tu vois ces trucs ? 464 00:49:26,963 --> 00:49:30,513 On a des figurines, des porte-clés. 465 00:49:30,633 --> 00:49:33,133 C'est marrant. 466 00:49:36,639 --> 00:49:39,369 Je déteste l'ail. 467 00:49:40,343 --> 00:49:43,026 On a tout ce que tu veux. 468 00:49:43,146 --> 00:49:45,979 Même des godes-vampires. 469 00:49:48,217 --> 00:49:50,717 Regarde ça. 470 00:49:52,755 --> 00:49:54,937 Dra-cola. 471 00:49:55,057 --> 00:49:57,557 C'est nul, hein ? 472 00:50:04,967 --> 00:50:07,834 Tu avais besoin de quelque chose ? 473 00:50:09,672 --> 00:50:11,554 Hé, mec. 474 00:50:11,674 --> 00:50:14,174 Elle te parle. 475 00:50:20,883 --> 00:50:22,398 Quoi ? 476 00:50:22,518 --> 00:50:24,519 Tu veux m'embrasser, beau gosse ? 477 00:50:55,252 --> 00:50:57,166 Pourquoi réveiller Drake ? 478 00:50:57,286 --> 00:50:59,335 C'est ce que nous voulons savoir. 479 00:50:59,455 --> 00:51:00,736 Quand j'étais sous leur emprise, 480 00:51:00,856 --> 00:51:04,807 on parlait d'une solution finale. 481 00:51:04,927 --> 00:51:06,876 Mais pourquoi s'en prendre à leur alimentation ? 482 00:51:06,996 --> 00:51:08,878 Ça n'a pas de sens, non ? 483 00:51:08,998 --> 00:51:10,580 Ils ont toujours eu un plan pour les humains, 484 00:51:10,700 --> 00:51:13,116 et quoi qu'ils mijotent, 485 00:51:13,236 --> 00:51:14,984 le retour de Drake en fait partie. 486 00:51:15,104 --> 00:51:16,052 Regardez les faits. 487 00:51:16,172 --> 00:51:18,221 Cette guerre est perdue d'avance. 488 00:51:18,341 --> 00:51:20,823 On en tue une centaine par an... La belle affaire. 489 00:51:20,943 --> 00:51:23,893 Il y en a peut-être des dizaines de milliers, dehors. 490 00:51:24,013 --> 00:51:25,161 Il nous faut une nouvelle tactique. 491 00:51:25,281 --> 00:51:26,429 Comme quoi ? 492 00:51:26,549 --> 00:51:29,049 Une arme biologique. 493 00:51:29,719 --> 00:51:32,219 Mes amis voyants... 494 00:51:33,856 --> 00:51:35,905 voici une petite démo. 495 00:51:36,025 --> 00:51:38,508 Depuis l'année dernière, j'utilise de l'ADN de synthèse 496 00:51:38,628 --> 00:51:42,578 pour créer un virus anti-vampires. 497 00:51:42,698 --> 00:51:44,747 Nous l'appelons "L'Étoile du Jour". 498 00:51:44,867 --> 00:51:47,016 Penses-y, Blade. 499 00:51:47,136 --> 00:51:49,652 On pourrait tous les détruire d'un coup. 500 00:51:49,772 --> 00:51:51,420 Alors, quel est le problème ? 501 00:51:51,540 --> 00:51:53,856 La mortalité des vampires est variable. 502 00:51:53,976 --> 00:51:57,104 Bref, il nous faut un meilleur échantillon d'ADN pour avancer. 503 00:51:57,980 --> 00:51:59,962 Il nous faut le sang de Dracula. 504 00:52:00,082 --> 00:52:02,632 Il est le père de la race des vampires. 505 00:52:02,752 --> 00:52:05,101 Son ADN est encore pur. 506 00:52:05,221 --> 00:52:09,805 Il n'a pas été dilué par des centaines de générations de mutations sélectives. 507 00:52:09,925 --> 00:52:15,678 Avec son sang, l'efficacité virale de l'Étoile du Jour passe à 100%. 508 00:52:15,798 --> 00:52:18,298 Adieu, les vampires. 509 00:52:19,168 --> 00:52:22,084 Alors, on considère que tu nous rejoins 510 00:52:22,204 --> 00:52:25,104 pour avoir la super bague des "chasseurs de ténèbres" ? 511 00:52:32,915 --> 00:52:35,598 Messieurs et la bombe, 512 00:52:35,718 --> 00:52:38,501 voici le paradis des botteurs de cul, 513 00:52:38,621 --> 00:52:40,570 pour votre plus grand plaisir. 514 00:52:40,690 --> 00:52:44,421 Un pistolet électronique... Gros calibres disponibles. 515 00:52:45,394 --> 00:52:46,776 Des balles explosives. 516 00:52:46,896 --> 00:52:49,011 Oui, mais avec un concentré d'UV 517 00:52:49,131 --> 00:52:51,047 à la place des pointes creuses normales. 518 00:52:51,167 --> 00:52:52,848 Je les appelle "sun dogs". 519 00:52:52,968 --> 00:52:56,165 Hedges. Épate-moi, mon chou. 520 00:52:58,641 --> 00:53:00,990 Cette carabine à plomb... C'est une version modifiée 521 00:53:01,110 --> 00:53:03,793 d'une arme de combat de l'armée. 522 00:53:03,913 --> 00:53:05,595 On choisit ses munitions... "Sun dogs", pieux, 523 00:53:05,715 --> 00:53:07,196 missiles à têtes chercheuses. 524 00:53:07,316 --> 00:53:10,649 Bref, elle peut cracher tout ce qui vous fait bander. 525 00:53:12,320 --> 00:53:14,868 C'est pas aussi classe qu'une épée. 526 00:53:16,559 --> 00:53:18,908 Par ici, nous avons 527 00:53:19,028 --> 00:53:22,678 ce que nous appelons l'arc à UV. 528 00:53:22,798 --> 00:53:24,914 Désolé. 529 00:53:25,034 --> 00:53:27,850 Les extrémités sont reliées par un laser UV... 530 00:53:27,970 --> 00:53:30,470 - Hedges, je le prends. - Oui. 531 00:53:31,574 --> 00:53:33,189 Ce truc est brûlant. 532 00:53:33,309 --> 00:53:36,592 Ça découpe les vampires comme un couteau dans du beurre. 533 00:53:36,712 --> 00:53:39,996 On essaie de démêler le vrai du faux, concernant Dracula. 534 00:53:40,116 --> 00:53:42,398 Se changer en brume ? Je ne crois pas. 535 00:53:42,518 --> 00:53:46,010 Changer d'apparence ? Peut-être. 536 00:53:46,722 --> 00:53:49,272 Pas en chauve-souris, ni en loup, 537 00:53:49,392 --> 00:53:53,328 mais en humain. Avec de la pratique, c'est possible. 538 00:53:54,196 --> 00:53:56,812 Il doit avoir un squelette différent. 539 00:53:56,932 --> 00:54:00,149 Un peu comme un serpent, avec plein de petits os... 540 00:54:00,269 --> 00:54:03,719 J'ai une question, Hedges. 541 00:54:03,839 --> 00:54:06,339 Tu as déjà baisé ? 542 00:54:06,475 --> 00:54:08,190 Plusieurs fois. 543 00:54:08,310 --> 00:54:10,810 Avec des femmes. 544 00:54:11,347 --> 00:54:13,462 Passons à l'action. 545 00:54:13,582 --> 00:54:16,232 Le point faible, dans l'organisation des vampires, 546 00:54:16,352 --> 00:54:18,367 a toujours été leurs adeptes. 547 00:54:18,487 --> 00:54:20,703 Comme ils ne sortent pas le jour, 548 00:54:20,823 --> 00:54:23,606 des humains font leur sale boulot. 549 00:54:23,726 --> 00:54:26,175 On va cuisiner leurs adeptes. 550 00:54:26,295 --> 00:54:28,795 Tôt ou tard, ils nous mèneront à eux. 551 00:54:29,165 --> 00:54:30,780 Je t'ai mis de nouvelles roues. 552 00:54:30,900 --> 00:54:33,400 Prends-en soin. 553 00:54:39,408 --> 00:54:41,524 Elle fait ses playlists. 554 00:54:41,644 --> 00:54:43,659 Elle écoute des mp3 quand elle chasse. 555 00:54:43,779 --> 00:54:46,128 La B.O. de son propre film. 556 00:54:46,248 --> 00:54:50,275 Hardcore, trip-hop, tout ce que les gosses écoutent aujourd'hui. 557 00:54:50,986 --> 00:54:53,819 Je plutôt branché David Hasselhoff. 558 00:55:49,378 --> 00:55:51,861 Ta tête va sûrement éclater. 559 00:55:51,981 --> 00:55:54,230 Non, non ! S'il vous plaît ! 560 00:55:54,350 --> 00:55:55,531 Qui est ton maître ? 561 00:55:55,651 --> 00:55:57,166 Je ne le connais pas. 562 00:55:57,286 --> 00:55:59,087 Je le jure. Je le jure ! 563 00:56:06,095 --> 00:56:08,210 Oh, c'est le tien. 564 00:56:08,330 --> 00:56:10,146 Je prends ça. 565 00:56:10,266 --> 00:56:11,213 Donne ! 566 00:56:11,333 --> 00:56:13,833 Allez ! Donne ! 567 00:56:17,039 --> 00:56:18,053 Allô ? 568 00:56:18,173 --> 00:56:20,673 Allô ? 569 00:56:20,876 --> 00:56:23,376 C'est Vance. Vous m'avez bippé. 570 00:56:24,780 --> 00:56:25,728 C'est pour toi. 571 00:56:25,848 --> 00:56:27,696 Prends-le. 572 00:56:27,816 --> 00:56:29,551 Allô ? 573 00:56:32,721 --> 00:56:34,403 Tu sais, par moments, 574 00:56:34,523 --> 00:56:36,839 tu devrais être plus sociable. 575 00:56:36,959 --> 00:56:38,874 Donner de ton temps, tu vois ? 576 00:56:38,994 --> 00:56:41,277 Régresser ? Retrouver ton âme d'enfant. 577 00:56:41,397 --> 00:56:42,497 Ce genre de chose. 578 00:56:44,098 --> 00:56:47,592 Pense aussi à cligner des yeux, de temps en temps. 579 00:56:52,007 --> 00:56:56,034 Désolé, j'ai mangé trop de sucre. 580 00:57:14,430 --> 00:57:16,930 Vous ne pouvez pas entrer. 581 00:57:24,473 --> 00:57:26,973 Excusez-moi, monsieur. 582 00:57:32,881 --> 00:57:35,381 Ne fais pas ça. 583 00:57:51,934 --> 00:57:52,882 Où est Vance ? 584 00:57:53,002 --> 00:57:55,502 Désolée, il n'est pas disponible. 585 00:58:04,279 --> 00:58:06,779 Assis. 586 00:58:10,319 --> 00:58:11,600 Je peux vous aider ? 587 00:58:11,720 --> 00:58:13,802 Tu te souviens de moi ? Tu vas payer. 588 00:58:13,922 --> 00:58:16,422 Qu'est-ce que tu sais ? 589 00:58:20,062 --> 00:58:21,210 C'est lui. 590 00:58:21,330 --> 00:58:23,830 Abby, c'est Drake ! 591 00:58:38,647 --> 00:58:41,230 Tu es le chasseur qu'ils craignent tous. 592 00:58:41,350 --> 00:58:42,831 On m'a parlé de toi. 593 00:58:42,951 --> 00:58:44,099 Bute-le ! 594 00:58:44,219 --> 00:58:45,801 Vas-y, Blade. 595 00:58:45,921 --> 00:58:47,621 Montre-moi ce que tu sais faire. 596 01:00:17,820 --> 01:00:20,311 Oh, mon Dieu ! 597 01:00:20,389 --> 01:00:22,516 Il a mon bébé ! 598 01:00:22,591 --> 01:00:25,424 Mon bébé ! 599 01:01:24,853 --> 01:01:27,117 Attention, Diurnambule. 600 01:01:27,189 --> 01:01:29,157 On m'a parlé de toi. 601 01:01:29,224 --> 01:01:31,283 Ton faible pour les humains. 602 01:01:31,360 --> 01:01:32,918 Pourquoi avoir tué Vance ? 603 01:01:32,995 --> 01:01:35,259 Il n'était plus utile. 604 01:01:35,797 --> 01:01:36,889 Il a eu une mort décente. 605 01:01:37,199 --> 01:01:38,928 Nette et sans bavure. 606 01:01:39,001 --> 01:01:40,992 Je n'y connais rien. 607 01:01:41,069 --> 01:01:42,400 Ça viendra. 608 01:01:44,273 --> 01:01:46,867 Tu supportes les rayons du soleil ? 609 01:01:46,942 --> 01:01:49,206 Tu n'as pas lu Bram Stoker ? 610 01:01:50,212 --> 01:01:52,942 Je suis le premier des vampires. 611 01:01:54,383 --> 01:01:56,146 Je suis unique. 612 01:01:56,218 --> 01:01:57,742 C'est pourquoi ils t'ont ramené. 613 01:01:57,819 --> 01:01:59,150 Bien sûr. 614 01:01:59,221 --> 01:02:02,315 Grâce à moi, ils pensent pouvoir devenir des Diurnambules. 615 01:02:07,763 --> 01:02:09,321 Regarde-les, en bas. 616 01:02:09,398 --> 01:02:12,231 Détalant comme des rats. 617 01:02:12,834 --> 01:02:16,463 Ils n'ont ni code d'honneur, ni esprit chevaleresque. 618 01:02:16,538 --> 01:02:18,165 Pas comme toi et moi. 619 01:02:18,707 --> 01:02:22,199 Ont-ils seulement idée de ce que signifie l'immortalité ? 620 01:02:22,277 --> 01:02:23,574 Tu n'es pas immortel. 621 01:02:24,346 --> 01:02:27,975 J'ai entendu beaucoup de suceurs comme toi l'affirmer. 622 01:02:28,650 --> 01:02:31,517 Ils ont tous goûté à mon épée. 623 01:02:31,586 --> 01:02:33,554 Peut-être est-ce mon tour, 624 01:02:33,622 --> 01:02:37,251 mais il est plus probable qu'à notre prochaine rencontre, 625 01:02:37,326 --> 01:02:39,658 tu meures avant moi. 626 01:02:40,495 --> 01:02:41,723 Attrape ! 627 01:03:00,549 --> 01:03:02,016 Petit, petit. 628 01:03:03,952 --> 01:03:05,044 Tu as vu ce type ? 629 01:03:05,120 --> 01:03:06,678 On va perdre, mec. On va... 630 01:03:06,755 --> 01:03:08,985 Oh ! Mon Dieu ! 631 01:03:09,057 --> 01:03:10,991 On n'a aucune chance ! 632 01:03:12,461 --> 01:03:15,624 Qu'est-ce qu'une vampire lesbienne dit à une autre ? 633 01:03:15,697 --> 01:03:17,187 Ferme-la, King. 634 01:03:17,265 --> 01:03:19,256 Rendez-vous dans 28 jours. 635 01:03:20,936 --> 01:03:21,994 Attends un peu. 636 01:03:22,170 --> 01:03:23,797 Qu'est-ce que tu fais ? 637 01:03:23,872 --> 01:03:25,872 C'est une protéine élastique. 638 01:03:25,907 --> 01:03:27,873 Ça va stopper l'hémorragie. 639 01:03:28,143 --> 01:03:29,269 Ça va faire mal ? 640 01:03:29,344 --> 01:03:31,175 Ça va picoter. 641 01:03:31,246 --> 01:03:32,679 Vraiment ? 642 01:03:42,090 --> 01:03:43,921 Autrefois, j'avais une famille. 643 01:03:44,659 --> 01:03:47,025 Une femme, deux filles. 644 01:03:51,366 --> 01:03:53,960 Une nuit, un SDF est venu. 645 01:03:55,303 --> 01:03:56,565 Un vampire. 646 01:03:57,873 --> 01:04:00,137 Au début, il a joué avec elles. 647 01:04:02,077 --> 01:04:06,013 Il a voulu que je décide dans quel ordre elles mourraient. 648 01:04:07,349 --> 01:04:09,579 Je fais ça depuis longtemps. 649 01:04:09,651 --> 01:04:12,406 Bien avant ta naissance. 650 01:04:13,021 --> 01:04:16,206 Cette vie n'est pas pour toi. 651 01:04:58,233 --> 01:04:59,530 Hé, Blade. 652 01:04:59,601 --> 01:05:02,297 J'ai une question. 653 01:05:02,370 --> 01:05:04,964 Imagine qu'on se débarrasse de tous les vampires. 654 01:05:05,040 --> 01:05:06,598 Et après ? 655 01:05:07,342 --> 01:05:09,242 Tu t'es déjà posé la question ? 656 01:05:10,345 --> 01:05:11,471 Dans un sens, 657 01:05:11,546 --> 01:05:16,848 je ne te vois pas enseigner le karaté à la MJC du coin. 658 01:05:27,596 --> 01:05:29,223 Il me hait, non ? 659 01:05:29,297 --> 01:05:30,594 Ouais. 660 01:05:41,209 --> 01:05:43,200 Pourquoi portes-tu cette croix ? 661 01:05:47,482 --> 01:05:49,074 Vieille habitude. 662 01:05:52,087 --> 01:05:54,749 J'étais une petite fille modèle... 663 01:05:56,758 --> 01:05:57,782 il y a longtemps. 664 01:05:57,859 --> 01:05:59,918 Je l'ai vu se faire crucifier. 665 01:06:02,297 --> 01:06:04,288 Il est mort pour leurs péchés. 666 01:06:05,634 --> 01:06:06,896 Pas pour les miens. 667 01:06:08,370 --> 01:06:10,361 Quels sont tes péchés ? 668 01:06:13,808 --> 01:06:15,969 Tu es prêt à te confesser ? 669 01:06:20,081 --> 01:06:21,309 Enlève ça. 670 01:06:23,418 --> 01:06:24,817 Pourquoi ? 671 01:06:25,420 --> 01:06:27,806 Je t'en ferai un mieux. 672 01:06:53,548 --> 01:06:55,379 Il y a un vieux proverbe. 673 01:06:58,386 --> 01:07:01,651 "Tue un homme, tu seras un meurtrier. 674 01:07:02,390 --> 01:07:05,655 "Tues-en un million, tu seras un roi. 675 01:07:07,596 --> 01:07:09,460 "Tue-les tous... 676 01:07:10,761 --> 01:07:12,522 tu seras un Dieu." 677 01:07:37,792 --> 01:07:39,191 Pourquoi tu fais ça ? 678 01:07:39,995 --> 01:07:44,261 Il y a quelque chose de mauvais en moi. 679 01:07:45,767 --> 01:07:47,758 Ça l'empêche de sortir. 680 01:07:47,836 --> 01:07:49,929 Pourquoi tu ne peux pas être gentil ? 681 01:07:55,543 --> 01:07:57,875 Parce que le monde n'est pas gentil. 682 01:08:03,652 --> 01:08:05,142 J'ai trouvé où ils travaillent. 683 01:08:05,487 --> 01:08:07,648 Entreprises Biomedica. 684 01:08:07,722 --> 01:08:10,520 Ils ont acheté plein de matériel. 685 01:08:10,592 --> 01:08:12,150 Regardez ça. 686 01:08:13,128 --> 01:08:14,857 De l'ADN polymérase, 687 01:08:14,929 --> 01:08:17,796 des hormones de croissance à base de moelle osseuse, 688 01:08:17,866 --> 01:08:20,858 des enzymes génétiques. 689 01:08:22,037 --> 01:08:23,629 Tu veux une petite gâterie ? 690 01:08:23,705 --> 01:08:25,229 C'est mon jour de chance. 691 01:08:25,307 --> 01:08:26,934 Des balles en argent à tête creuse. 692 01:08:26,935 --> 01:08:28,035 OK. 693 01:08:58,006 --> 01:08:59,303 Tu voulais me voir ? 694 01:09:00,175 --> 01:09:01,540 Nous avons un problème. 695 01:09:02,077 --> 01:09:04,341 On travaille au noir, chef ? 696 01:09:04,412 --> 01:09:05,845 Merde ! 697 01:09:17,559 --> 01:09:19,049 Qu'est-ce que vous faites ici ? 698 01:09:19,594 --> 01:09:20,618 Parle. 699 01:09:22,297 --> 01:09:23,355 Parle. 700 01:09:27,068 --> 01:09:28,433 Crache le morceau ! 701 01:09:28,503 --> 01:09:29,731 Tu sais ce que nous faisons. 702 01:09:30,472 --> 01:09:31,871 Qu'est-ce qu'il y a, là-dedans ? 703 01:09:39,647 --> 01:09:42,377 Il y a quoi, derrière la porte ? 704 01:09:44,386 --> 01:09:46,445 Si je parle, ils vont me tuer. 705 01:09:46,521 --> 01:09:48,614 Moi, je vais te tuer, enculé ! 706 01:09:48,690 --> 01:09:50,448 Et avec grand plaisir. 707 01:09:58,600 --> 01:10:00,090 Tu connais la chanson. 708 01:10:17,018 --> 01:10:18,246 Lumières. 709 01:10:21,456 --> 01:10:22,582 Nom de Dieu. 710 01:10:38,473 --> 01:10:40,168 C'est quoi, cet endroit ? 711 01:10:41,142 --> 01:10:43,667 Une exploitation qui produit du sang. 712 01:10:49,284 --> 01:10:53,414 Les vampires ont trouvé que la chasse aux humains était... 713 01:10:53,488 --> 01:10:54,819 trop improductive. 714 01:10:55,824 --> 01:10:58,759 Pourquoi tuer sa proie quand on peut la garder en vie ? 715 01:11:01,996 --> 01:11:03,964 Au mieux, un donneur peut produire 716 01:11:04,032 --> 01:11:06,830 entre 25 et 50 litres de sang. 717 01:11:07,435 --> 01:11:09,096 Très productif. 718 01:11:10,839 --> 01:11:12,466 Où trouvez-vous ces gens ? 719 01:11:14,108 --> 01:11:16,975 Chaque ville a un centre de traitement. 720 01:11:17,045 --> 01:11:19,240 Il y a en permanence, disons... 721 01:11:19,314 --> 01:11:23,045 2 à 3 millions de SDF aux USA. 722 01:11:23,117 --> 01:11:25,017 Ils les enlèvent. 723 01:11:26,988 --> 01:11:28,785 Personne n'y fait attention. 724 01:11:29,924 --> 01:11:32,392 Nous rendons service à ce pays. 725 01:11:35,263 --> 01:11:37,527 La solution finale des vampires. 726 01:11:38,500 --> 01:11:40,559 Ils sont conscients ? 727 01:11:40,635 --> 01:11:42,603 Ils ressentent quelque chose ? 728 01:11:43,338 --> 01:11:45,568 Ils sont dans un coma artificiel. 729 01:11:45,640 --> 01:11:47,130 Cérébralement morts. 730 01:11:50,945 --> 01:11:52,378 Regarde ça. 731 01:11:53,014 --> 01:11:54,743 C'est ça, le futur que tu veux ? 732 01:11:54,816 --> 01:11:59,219 Tu ne crois pas qu'ils ont une place pour toi, dans leur futur ? 733 01:11:59,921 --> 01:12:01,548 Nous n'avons pas le choix ! 734 01:12:02,557 --> 01:12:05,048 Tu ne vois pas qu'ils vont gagner ? 735 01:12:05,593 --> 01:12:06,787 Il est revenu ! 736 01:12:06,861 --> 01:12:09,125 Rien ne pourra les arrêter. 737 01:12:09,197 --> 01:12:10,721 Si, moi. 738 01:12:11,900 --> 01:12:13,094 Allez ! 739 01:12:14,335 --> 01:12:16,565 Tu as 20 secondes. 740 01:12:19,407 --> 01:12:20,806 Vingt. 741 01:12:27,348 --> 01:12:29,646 Le mot de passe ? 742 01:12:29,717 --> 01:12:31,480 Moisson. 743 01:12:32,620 --> 01:12:33,609 Tape-le. 744 01:12:49,637 --> 01:12:50,763 Allons-y. 745 01:13:03,318 --> 01:13:06,219 Tu vas voir. La partie n'est pas finie. 746 01:13:06,287 --> 01:13:08,983 - Tu gagnes. - Encore une, encore une. 747 01:13:09,057 --> 01:13:12,823 "Le roi de Nome, n'ayant jamais voulu gentil, 748 01:13:12,894 --> 01:13:15,624 "était vraiment très méchant. 749 01:13:16,731 --> 01:13:19,564 "Il voulait conquérir Oz 750 01:13:19,634 --> 01:13:23,297 "et détruire la Cité des Émeraudes." 751 01:13:30,111 --> 01:13:31,669 Ce n'est pas un jeu vidéo. 752 01:13:31,846 --> 01:13:33,177 Ce n'est pas un jeu vidéo. 753 01:13:37,218 --> 01:13:38,276 Viens, maintenant. 754 01:14:04,679 --> 01:14:07,705 Mec, tu es mort. 755 01:14:15,289 --> 01:14:17,621 Maman, les lumières sont bizarres. 756 01:14:19,160 --> 01:14:20,491 Quoi ? 757 01:14:20,561 --> 01:14:22,051 Elles clignotent. 758 01:14:25,500 --> 01:14:27,195 Les mecs ? 759 01:14:28,636 --> 01:14:31,799 Zoé, va te cacher, d'accord ? 760 01:14:31,873 --> 01:14:34,433 Comme on avait décidé. Vas-y. 761 01:15:11,412 --> 01:15:12,845 Zoé ? 762 01:15:13,681 --> 01:15:15,672 Va t-en, Zoé ! 763 01:15:16,317 --> 01:15:17,306 Cache-toi ! 764 01:15:17,385 --> 01:15:19,148 Bon sang, Zoé ! 765 01:18:11,158 --> 01:18:12,921 Quelque chose cloche. 766 01:21:32,760 --> 01:21:34,352 Utilise-le. 767 01:21:36,764 --> 01:21:38,129 Utilise-le. 768 01:21:42,103 --> 01:21:44,264 Utilise-le ! 769 01:22:05,259 --> 01:22:06,886 Recule, sale clebs. 770 01:22:10,564 --> 01:22:12,964 Bon Dieu ! 771 01:22:16,103 --> 01:22:17,400 Bon chien. 772 01:22:17,401 --> 01:22:19,401 C'est quoi cette merde ? 773 01:22:23,244 --> 01:22:24,438 Son nom est Pac-Man. 774 01:22:25,546 --> 01:22:29,448 On a transféré le gène vampire dans d'autres espèces. On teste. 775 01:22:29,517 --> 01:22:33,510 Vous avez créé un loulou-de-Poméranie-vampire ? 776 01:22:42,129 --> 01:22:43,687 Mignon, non ? 777 01:22:43,764 --> 01:22:45,209 Ça dépend des goûts, 778 01:22:45,213 --> 01:22:48,058 parce que ce chien a, visiblement, une plus grosse bite que toi. 779 01:22:49,170 --> 01:22:53,231 Qu'est-ce que tu sais de ma bite, connard ? 780 01:22:56,210 --> 01:22:58,770 Je parlais d'elle ! 781 01:23:02,516 --> 01:23:04,381 Pauvre King. 782 01:23:05,286 --> 01:23:08,551 Tu as l'air affolé ! 783 01:23:12,860 --> 01:23:14,327 Donne-moi cette chaise. 784 01:23:24,305 --> 01:23:26,500 Tu es fade, mon chéri. 785 01:23:26,574 --> 01:23:29,543 Tu manges assez d'acides gras ? 786 01:23:29,610 --> 01:23:32,579 Tu as déjà essayé la truite ? 787 01:23:32,646 --> 01:23:34,375 Le maquereau ? 788 01:23:34,448 --> 01:23:37,781 Ça te dirait de manger... 789 01:23:37,851 --> 01:23:39,944 une meringue de bite glacée ? 790 01:23:40,020 --> 01:23:45,083 Et si vous arrêtiez de dire "bite" ? 791 01:23:45,159 --> 01:23:47,889 Ça m'excite. 792 01:23:55,669 --> 01:23:57,603 Parle-nous de Blade. 793 01:23:57,671 --> 01:24:00,333 Quelle arme prépare-t-il ? 794 01:24:00,975 --> 01:24:02,966 J'ai deux choses à te dire : 795 01:24:04,578 --> 01:24:10,574 Un... ta coiffure est ridicule. 796 01:24:11,652 --> 01:24:16,885 Deux, j'ai mangé de l'ail et je viens de péter. 797 01:24:16,957 --> 01:24:18,481 Silencieux, mais mortel. 798 01:24:19,960 --> 01:24:22,326 Crache le morceau, putain de denrée ! 799 01:24:23,497 --> 01:24:25,992 D'accord ! Je vais vous parler de l'arme. 800 01:24:33,574 --> 01:24:35,064 C'est un nouveau parfum. 801 01:24:35,142 --> 01:24:37,077 Meilleur que le chocolat, avec 2 fois moins de calories. 802 01:24:37,112 --> 01:24:38,874 Et ça empêche les caries. 803 01:24:48,422 --> 01:24:50,515 Tu es courageux, King. 804 01:24:50,591 --> 01:24:52,024 Je dois l'admettre. 805 01:24:53,160 --> 01:24:57,028 Mais sous tes airs de fanfaron, 806 01:24:57,097 --> 01:25:00,032 je connais tes craintes. 807 01:25:00,567 --> 01:25:04,025 Ce qui te ferait mal, plus que tout. 808 01:25:17,384 --> 01:25:22,253 Tu n'as pas envie de redevenir l'un des nôtres, n'est-ce pas ? 809 01:25:30,631 --> 01:25:34,692 Je vais te mordre à nouveau. 810 01:25:34,768 --> 01:25:39,501 Et je vais te laisser te transformer. 811 01:25:39,573 --> 01:25:43,339 Je vais te regarder, jour après jour, 812 01:25:43,410 --> 01:25:47,779 pendant que ta soif grandira. 813 01:25:50,250 --> 01:25:51,842 Et alors, 814 01:25:51,919 --> 01:25:55,616 quand tu seras à bout... 815 01:26:01,128 --> 01:26:03,892 j'amènerai la petite fille ici... 816 01:26:05,566 --> 01:26:07,906 pour que tu te nourrisses. 817 01:26:09,236 --> 01:26:11,466 Tu aimerais ça, King ? 818 01:26:13,006 --> 01:26:16,169 Prendre sa vie ? 819 01:26:32,226 --> 01:26:34,251 Voilà qui est mieux, mon chiot. 820 01:26:56,350 --> 01:26:57,647 Ça va ? 821 01:26:58,952 --> 01:27:00,886 Ça va aller. 822 01:27:03,557 --> 01:27:05,616 Ne te replie pas sur toi-même. 823 01:27:07,761 --> 01:27:10,958 Depuis toujours, 824 01:27:12,299 --> 01:27:16,793 je ressens cette pointe de mélancolie. 825 01:27:20,441 --> 01:27:22,875 Tant qu'elle sera là, 826 01:27:22,943 --> 01:27:26,936 je serai forte et intouchable. 827 01:27:29,450 --> 01:27:32,214 Le jour où elle s'en ira... 828 01:27:38,192 --> 01:27:40,422 je mourrai. 829 01:28:39,186 --> 01:28:40,448 C'est l'un des nôtres. 830 01:28:40,521 --> 01:28:42,045 Mon nom est Caulder. 831 01:28:42,122 --> 01:28:44,147 Je serai votre chauffeur ce soir. 832 01:28:53,967 --> 01:28:56,435 Sommerfield vous a laissé un message. 833 01:29:00,474 --> 01:29:02,704 Si vous regardez ce message, c'est que je suis morte. 834 01:29:03,644 --> 01:29:08,308 Si Zoé est vivante, promettez-moi de prendre soin d'elle. 835 01:29:08,382 --> 01:29:11,044 Je lui lis le livre d'Oz chaque soir. 836 01:29:12,252 --> 01:29:14,743 On a commencé l'histoire d'Oz, la Cité d'Émeraude. 837 01:29:14,821 --> 01:29:17,221 Celle avec le Roi de Nome. 838 01:29:19,927 --> 01:29:23,761 J'ai créé une souche stable de "l'Étoile du Jour". 839 01:29:23,830 --> 01:29:26,993 Par précaution, j'ai transmis la séquence génétique à Caulder, 840 01:29:27,067 --> 01:29:29,194 au cas où notre stock serait détruit. 841 01:29:30,037 --> 01:29:32,130 Pour une efficacité optimum, 842 01:29:32,205 --> 01:29:34,503 nous devons la mélanger au sang de Drake. 843 01:29:35,375 --> 01:29:39,334 Si ça marche, tous les vampires des environs 844 01:29:39,413 --> 01:29:40,937 mourront instantanément. 845 01:29:42,182 --> 01:29:43,740 Il y a encore une chose. 846 01:29:44,284 --> 01:29:47,014 Blade, tu dois savoir 847 01:29:47,087 --> 01:29:49,715 que le virus pourrait te détruire. 848 01:29:49,790 --> 01:29:51,052 En tant qu'hybride, 849 01:29:51,124 --> 01:29:54,525 ton système immunitaire pourrait ne pas le supporter. 850 01:29:55,696 --> 01:30:00,065 Je suis désolée. On a pas eu le temps de le tester correctement. 851 01:30:02,636 --> 01:30:06,231 Bon, on s'occupe de cette flèche ? 852 01:30:07,307 --> 01:30:10,834 Je n'ai eu le temps de fabriquer qu'un peu "d'Étoile du Jour". 853 01:30:11,712 --> 01:30:16,706 J'ai, quand même, réussi à en mettre 854 01:30:17,985 --> 01:30:20,112 dans une cartouche à air comprimé... 855 01:30:21,455 --> 01:30:27,360 qui peut être tirée d'un fusil ou d'un arc. 856 01:30:29,830 --> 01:30:33,425 Dans les deux cas, on doit réussir du premier coup. 857 01:30:34,368 --> 01:30:36,802 Il n'y en aurait pas assez pour un deuxième tir. 858 01:30:46,647 --> 01:30:48,444 Sais-tu qui je suis ? 859 01:30:48,949 --> 01:30:50,576 Tu es le Roi de Nome. 860 01:30:53,220 --> 01:30:55,211 le Roi de Nome. 861 01:30:55,288 --> 01:30:57,256 Comme c'est mignon. 862 01:30:57,324 --> 01:31:00,487 Dis-moi, tu veux mourir ? 863 01:31:00,594 --> 01:31:02,061 Je n'ai pas peur. 864 01:31:02,129 --> 01:31:03,653 J'irai au Paradis. 865 01:31:04,531 --> 01:31:05,725 Ça n'existe pas. 866 01:31:05,799 --> 01:31:09,200 Ni Dieu, ni anges. 867 01:31:09,269 --> 01:31:12,534 Ton seul avenir est le néant. 868 01:31:12,606 --> 01:31:14,870 Mais si tu pouvais changer ça ? 869 01:31:14,941 --> 01:31:17,876 Être une enfant à jamais ? 870 01:31:18,712 --> 01:31:20,236 Tu aimerais ça ? 871 01:31:20,313 --> 01:31:22,281 Accepterais-tu ce cadeau ? 872 01:31:23,950 --> 01:31:26,578 Mes amis vont te tuer. 873 01:33:40,353 --> 01:33:42,480 Tu vas regretter ça. 874 01:33:42,556 --> 01:33:43,545 Pourquoi ? 875 01:33:46,026 --> 01:33:48,324 Personne ne viendra te chercher. 876 01:33:50,463 --> 01:33:51,487 Bien sûr que si. 877 01:33:53,466 --> 01:33:58,961 Vous devez savoir un truc au sujet des "chasseurs de ténèbres". 878 01:33:59,039 --> 01:34:04,409 Quand tu rejoins notre club, tu as droit à des lots de bienvenue. 879 01:34:04,477 --> 01:34:09,244 L'un d'eux est un joli transmetteur, implanté dans le corps. 880 01:34:11,284 --> 01:34:12,410 - N'importe quoi. - Ouais. 881 01:34:15,722 --> 01:34:17,815 Quand l'un de nous disparaît, 882 01:34:19,125 --> 01:34:21,889 les autres le repèrent grâce au satellite, 883 01:34:21,962 --> 01:34:23,657 dans l'espace. 884 01:34:23,730 --> 01:34:25,357 Illico presto, 885 01:34:26,132 --> 01:34:28,032 la cavalerie arrive. 886 01:34:29,035 --> 01:34:30,366 Tu aimes ça ? 887 01:34:31,738 --> 01:34:33,069 Va baiser ta sœur. 888 01:34:33,139 --> 01:34:35,039 OK, King. 889 01:34:36,309 --> 01:34:39,745 Où est ton transmetteur ? 890 01:34:40,714 --> 01:34:42,341 Il est dans ma fesse gauche. 891 01:34:43,717 --> 01:34:45,014 Super. 892 01:34:45,085 --> 01:34:46,814 Il est dans ma fesse droite. 893 01:34:48,588 --> 01:34:50,681 OK, je suis sérieux. 894 01:34:51,825 --> 01:34:55,261 Dans mon cul, au-dessous du tatouage "salut minette". 895 01:34:58,798 --> 01:35:01,699 Vraiment, baisse mon caleçon et vois par toi-même. 896 01:35:01,768 --> 01:35:02,757 Assez ! 897 01:35:02,836 --> 01:35:04,565 Ce n'est plus marrant ! 898 01:35:04,638 --> 01:35:07,198 Non, ça ne l'est pas, suceuse d'ours ! 899 01:35:07,274 --> 01:35:09,708 Mais ça va l'être dans un instant. 900 01:35:11,011 --> 01:35:13,946 Vous sentez cette irritation au fond de la gorge ? 901 01:35:15,448 --> 01:35:18,110 C'est de la poudre d'argent colloïdal. 902 01:35:18,184 --> 01:35:20,778 Ça se répand par la ventilation. 903 01:35:20,854 --> 01:35:23,618 Espèce de garage à bites ! 904 01:35:32,599 --> 01:35:35,796 Ça signifie qu'ils vont passer à l'action. 905 01:35:35,869 --> 01:35:39,532 Maintenant ! 906 01:35:47,681 --> 01:35:49,308 C'est gênant. 907 01:35:51,117 --> 01:35:52,914 Vous avez un portable ? 908 01:36:18,278 --> 01:36:21,441 Un petit coup de main ? 909 01:37:03,823 --> 01:37:05,848 - Est-ce que ça va ? - Ouais. 910 01:37:05,925 --> 01:37:07,358 - Où est Zoé ? - Avec Drake. 911 01:37:12,732 --> 01:37:13,790 Merci. 912 01:37:15,001 --> 01:37:16,628 Voilà tes jouets. 913 01:37:17,537 --> 01:37:18,936 Bouge-toi. 914 01:39:30,870 --> 01:39:32,497 Ça va ? 915 01:39:32,572 --> 01:39:34,665 Bien, sortons d'ici. 916 01:39:34,741 --> 01:39:35,935 Attention ! 917 01:39:56,736 --> 01:39:58,736 Merde ! 918 01:40:01,637 --> 01:40:03,637 Re-merde ! 919 01:40:09,876 --> 01:40:12,208 C'est un gentil toutou. 920 01:40:12,278 --> 01:40:13,472 Bons chiens. 921 01:40:13,546 --> 01:40:15,514 C'est ça, pas bouger. 922 01:40:15,582 --> 01:40:17,049 Pas bouger. 923 01:40:17,116 --> 01:40:19,311 Joli sourire. 924 01:40:21,054 --> 01:40:22,783 Je vais... 925 01:41:03,363 --> 01:41:04,663 Tête de nœud. 926 01:41:04,664 --> 01:41:06,529 Tu as vu mon chien ? 927 01:41:06,599 --> 01:41:08,658 Tu as essayé l'entrée ? 928 01:41:11,004 --> 01:41:12,096 Merci. 929 01:41:19,312 --> 01:41:20,472 Viens, King. 930 01:41:41,968 --> 01:41:43,595 Prêt à mourir ? 931 01:41:46,339 --> 01:41:48,432 Toujours prêt, enculé. 932 01:41:51,133 --> 01:41:52,533 Enculé... 933 01:41:52,912 --> 01:41:54,402 J'aime ça. 934 01:43:38,784 --> 01:43:40,447 Tu m'as cassé le bras ! 935 01:47:29,248 --> 01:47:31,682 Prêt à mourir, enculé ? 936 01:49:02,641 --> 01:49:03,972 Abandonne. 937 01:49:04,043 --> 01:49:05,533 Allez, abandonne, King. 938 01:49:06,112 --> 01:49:08,376 Abandonne. 939 01:49:36,709 --> 01:49:38,108 Tiens bon, chaton. 940 01:49:38,177 --> 01:49:39,542 Je vais chercher de l'aide. 941 01:49:49,989 --> 01:49:52,116 Amusant, n'est-ce pas ? 942 01:49:52,658 --> 01:49:56,890 Mon peuple a toujours cherché à créer une nouvelle race de vampire, 943 01:49:56,962 --> 01:50:00,193 alors qu'elle existait déjà. 944 01:50:01,801 --> 01:50:03,530 Je n'ai pas besoin de survivre. 945 01:50:03,602 --> 01:50:06,765 L'avenir de notre race dépend de toi. 946 01:50:08,274 --> 01:50:10,105 Tu as combattu avec honneur. 947 01:50:10,176 --> 01:50:11,905 Je respecte ça. 948 01:50:13,379 --> 01:50:15,347 Accorde-moi ce cadeau d'adieu. 949 01:50:16,782 --> 01:50:18,272 Mais souviens-toi de ceci : 950 01:50:19,185 --> 01:50:22,382 Tôt ou tard, 951 01:50:22,454 --> 01:50:25,946 la soif triomphera. 952 01:53:25,404 --> 01:53:26,598 Et Blade ? 953 01:53:27,606 --> 01:53:29,836 Le virus ne l'a pas tué. 954 01:53:29,908 --> 01:53:32,741 Étant hybride, son cœur a tenu le coup. 955 01:53:32,811 --> 01:53:34,642 Il a seulement ralenti. 956 01:53:34,713 --> 01:53:36,476 Puis, il s'endormit, 957 01:53:36,548 --> 01:53:40,306 dans l'attente du moment où il pourrait revenir sur terre.