1 00:00:33,721 --> 00:00:35,931 Во филмовите, Дракула носи наметка, 2 00:00:35,973 --> 00:00:38,350 и некој Англичанец секогаш успева да ги спаси сите 3 00:00:38,434 --> 00:00:41,020 во последен момент со крст и света вода. 4 00:00:41,771 --> 00:00:44,690 Но сите занаат дека филмовите се полни со срања. 5 00:00:45,733 --> 00:00:50,571 Вистината е дека започна со Блејд, и заврши со него. 6 00:00:50,654 --> 00:00:53,115 Ние останатите одигравме само споредна улога. 7 00:00:55,340 --> 00:00:57,340 СИРИСКА ПУСТИНА 8 00:03:02,202 --> 00:03:03,870 Што се овие гребаници? 9 00:03:04,162 --> 00:03:06,331 Тоа е клинесто писмо. 10 00:03:06,414 --> 00:03:08,792 Старо е околу 4,000 години. 11 00:03:09,459 --> 00:03:10,585 Па зошто овде? 12 00:03:10,669 --> 00:03:13,588 Бидејќи ова е лулката на цивилизацијата. 13 00:03:15,131 --> 00:03:17,634 Би му било комотно овде. 14 00:03:17,717 --> 00:03:20,178 Не знам, Ден. Ова ми изгледа како уште еден ќорсокак. 15 00:03:20,262 --> 00:03:21,513 Има нешто под нас. 16 00:03:21,596 --> 00:03:23,515 Најде часовник? 17 00:03:26,601 --> 00:03:27,936 Тело ли е? 18 00:03:32,232 --> 00:03:33,400 Момци? 19 00:06:00,061 --> 00:06:03,061 СЕЧИЛО: ТРОЈСТВО 20 00:06:03,086 --> 00:06:07,486 ПРЕВОД *КОКА* 21 00:06:15,687 --> 00:06:17,272 Јас сум на надвозникот КаменМост. 22 00:06:17,355 --> 00:06:18,732 Примено. Се движам западно. 23 00:06:18,767 --> 00:06:19,691 Веднаш под тебе сум. 24 00:06:19,774 --> 00:06:21,192 Оди! 25 00:08:37,579 --> 00:08:39,414 Го имам. Влечи! 26 00:08:40,707 --> 00:08:41,708 Добро си, човеку? 27 00:08:59,643 --> 00:09:00,852 Тој има пиштол! 28 00:09:32,676 --> 00:09:34,636 Те прободев со сребро. 29 00:09:35,512 --> 00:09:37,555 Зошто не си пепел? 30 00:09:37,639 --> 00:09:39,808 Зошто не си попаметен? 31 00:09:40,850 --> 00:09:43,395 Не сум вампир, глупо гомно! 32 00:09:48,900 --> 00:09:50,944 Ти го наместив газот. 33 00:10:09,254 --> 00:10:11,047 Проклетсво. 34 00:10:38,325 --> 00:10:40,493 О, Блејд. 35 00:11:17,864 --> 00:11:19,616 Што по .. се случи вечерва? 36 00:11:22,202 --> 00:11:23,870 Како можев да знам? 37 00:11:24,955 --> 00:11:26,373 Тој беше човек. 38 00:11:27,207 --> 00:11:28,500 Стануваш невнимателен, Блејд. 39 00:11:28,583 --> 00:11:30,377 Убивањето вампири е чисто. 40 00:11:30,460 --> 00:11:34,214 Стануваат пепел и не оставаат докази зад себе. 41 00:11:34,256 --> 00:11:35,840 Убивањето на луѓе е неуредно. 42 00:11:35,924 --> 00:11:37,842 Подобро да се надеваш дека никој не те препозна. 43 00:11:38,802 --> 00:11:40,845 Ова функционираше одлично. 44 00:11:44,975 --> 00:11:46,184 Што е ова? 45 00:11:46,268 --> 00:11:48,603 Нов систем за испорака на твојот серум. 46 00:11:48,645 --> 00:11:50,647 Тоа е шумлив инхалатор. 47 00:11:50,730 --> 00:11:52,566 Само треба да гризнеш со устата. 48 00:11:52,649 --> 00:11:54,734 Испораката е автоматска. 49 00:11:54,818 --> 00:11:56,403 Некои мои пријатели го направија. 50 00:11:56,987 --> 00:11:58,613 Пријатели? 51 00:11:58,697 --> 00:12:01,491 Да. Се сеќаваш на тавите? 52 00:12:01,533 --> 00:12:03,034 Беше ужасно.. 53 00:12:03,118 --> 00:12:06,538 Колата се судри, и тогаш типот во наметката пукаше во другиот тим. 54 00:12:06,621 --> 00:12:08,957 - Имаше крв насекаде. - Ви благодарам. 55 00:12:09,082 --> 00:12:11,251 Тоа беше само дел од хаосот што се случи 56 00:12:11,334 --> 00:12:13,044 за време на вечерашната пукотница 57 00:12:13,086 --> 00:12:15,338 во која имаше најмалку четири мртви лица. 58 00:12:15,422 --> 00:12:17,299 Сега, наводно, анонимен граѓанин 59 00:12:17,382 --> 00:12:19,175 го снимил целиот настан со камера. 60 00:12:19,259 --> 00:12:21,052 Еј, Реј. Еј, имаме трага. 61 00:12:21,136 --> 00:12:22,596 Да фатиме авион, Вилсон. 62 00:12:22,637 --> 00:12:24,347 Време е да ги фатиме овие каубојци. 63 00:12:24,382 --> 00:12:25,974 Тоа е тоа за што ти зборувам. 64 00:13:00,133 --> 00:13:01,426 Што прави тој? 65 00:13:01,509 --> 00:13:03,219 Само се храни. 66 00:13:03,303 --> 00:13:04,888 Веќе среди пет од нив. 67 00:13:04,971 --> 00:13:06,514 Дали мислиш дека имаме доволно обезбедување? 68 00:13:06,598 --> 00:13:09,809 Не го заробивме. Тој ни дозволи да го донесеме овде. 69 00:13:09,851 --> 00:13:10,894 Разбираш? 70 00:13:10,977 --> 00:13:12,395 Јас ќе влезам. 71 00:14:22,007 --> 00:14:24,009 Не требаше да ме разбудите. 72 00:14:24,926 --> 00:14:26,136 Моравме. 73 00:14:31,016 --> 00:14:35,270 Твојата крв, твојата таинственост, може да не солободи сега. 74 00:14:36,479 --> 00:14:38,690 Зошто мислиш дека ми е гајле? 75 00:14:38,815 --> 00:14:40,108 Потребен си му на твојот народ. 76 00:14:40,191 --> 00:14:41,526 Мојот народ? 77 00:14:44,905 --> 00:14:48,700 Вие не сте ништо друго освен сенки. 78 00:14:48,742 --> 00:14:51,077 Погледнете само колку сте пропаднале. 79 00:14:51,161 --> 00:14:53,330 Светот се промени од твоето време. 80 00:14:53,455 --> 00:14:55,248 Луѓето сега имаат нов ловец. 81 00:14:56,875 --> 00:14:58,209 Блејд. 82 00:14:58,335 --> 00:15:01,379 И вие би сакале јас да го убијам, нели? 83 00:15:01,463 --> 00:15:03,632 Да. 84 00:15:31,576 --> 00:15:33,177 Субјектот се движи на запад. 85 00:15:33,662 --> 00:15:34,788 Го видов. 86 00:15:37,374 --> 00:15:41,419 Вечерва, др-Едгард Венс, форензички психијатар 87 00:15:41,503 --> 00:15:47,259 и автор на бестселерот на ЊуЈорк Тајмс, Човечко Здравје, 88 00:15:47,342 --> 00:15:49,511 Откритието на целото тело. 89 00:15:49,594 --> 00:15:53,598 Истотака со нас е и Мартин Врид, началник на Полицијата. 90 00:15:53,682 --> 00:15:57,435 Тие ќе бидат овде следниот час, и ќе ги примаат вашите повици, 91 00:15:57,519 --> 00:16:00,939 следно на Бентли шоу во живо. 92 00:16:02,107 --> 00:16:03,448 Во ред Началнику Врид. 93 00:16:03,483 --> 00:16:07,404 Какво е вашето мислење на гласините кои ги слушаме за вампирите? 94 00:16:08,363 --> 00:16:11,741 Ако вампирите постојат, нели мислите дека нема да ги најдеме досега? 95 00:16:13,660 --> 00:16:16,705 Тие треба да се фокусираат на ликовите како што се овој криминалецот Блејд. 96 00:16:16,740 --> 00:16:17,504 Сега, за тој тип би сакал да слушнам нешто. 97 00:16:17,539 --> 00:16:20,333 Сакам да слушнам за тој лик Блејд. Што е со него? 98 00:16:20,709 --> 00:16:23,211 Тој е социопат кој веќе го бараме. 99 00:16:23,461 --> 00:16:27,132 Блејд е проблематична индивидуа. 100 00:16:27,340 --> 00:16:29,801 Јас разбрав дека тој мисли дека 101 00:16:30,260 --> 00:16:32,262 постои голема завера на постоење на вампири. 102 00:16:35,348 --> 00:16:37,726 Сега, треба да погледнеме под психијатарските основи... 103 00:16:40,896 --> 00:16:43,398 Честитки. Сега си славен. 104 00:16:43,481 --> 00:16:44,941 Некој не препознал. 105 00:16:45,025 --> 00:16:47,611 Твоето лице е насекаде низ весниците и телевизијата. 106 00:16:49,529 --> 00:16:51,197 - Демек ми е гајле. - Па, би требало да ти е. 107 00:16:51,281 --> 00:16:55,076 Нешто како ова- убивање на човек- 108 00:16:55,118 --> 00:16:57,787 за остатокот на светот, 109 00:16:57,871 --> 00:17:00,081 ти си непријател број.1. 110 00:17:00,123 --> 00:17:03,084 Не знаев дека ова е натпревар по популарност. 111 00:17:03,960 --> 00:17:06,796 Проклетсво, Блејд. Нели гледаш што тие прават. 112 00:17:06,880 --> 00:17:09,966 Тие водат проклета граѓанска кампања против тебе. 113 00:17:10,050 --> 00:17:13,261 Сега не се само вампирите за кого треба да се грижиме, 114 00:17:13,303 --> 00:17:16,473 ќе мора да се справуваме и со остатокот на светот, истотака. 115 00:17:18,141 --> 00:17:21,436 Се грижиш премногу, старецу. 116 00:17:21,519 --> 00:17:23,772 Затоа и сме сеуште живи, проклество. 117 00:17:24,481 --> 00:17:27,359 Јас го правам ова уште пред ти да си бил роден, Блејд. 118 00:17:27,400 --> 00:17:29,152 Ти си ми како син. 119 00:17:29,861 --> 00:17:32,030 Жал ми е што остарев. 120 00:17:32,113 --> 00:17:35,283 Те гледам сам, опколен од непријатели. 121 00:17:35,367 --> 00:17:37,285 И тоа ми го крши срцето. 122 00:17:38,828 --> 00:17:40,789 Не можеме да ја добиеме оваа војна сами. 123 00:17:42,958 --> 00:17:45,460 О, ја видов! 124 00:17:47,462 --> 00:17:51,299 Изгледа како да си најдовме нешто за вечера! 125 00:18:58,867 --> 00:19:00,702 Што има за вечера? 126 00:19:14,215 --> 00:19:15,717 Еј, убаво девојче. 127 00:19:23,183 --> 00:19:25,477 Не! Не! 128 00:19:26,686 --> 00:19:27,812 Не! 129 00:19:31,024 --> 00:19:33,151 Врескај ако ова боли, срцка. 130 00:19:38,448 --> 00:19:39,991 Еби се? 131 00:19:42,953 --> 00:19:44,579 Лук! 132 00:20:46,766 --> 00:20:49,060 Врескај ако ова боли, срцка. 133 00:21:57,671 --> 00:21:58,797 Што е? 134 00:22:00,131 --> 00:22:01,716 Зошто беше загрижен. 135 00:22:18,984 --> 00:22:20,485 Одиме, одиме! 136 00:22:24,489 --> 00:22:26,241 Пукај да убиеш! 137 00:23:59,918 --> 00:24:01,670 Мрдни со прст и мртов си. 138 00:24:01,753 --> 00:24:03,463 А што велите за овој? 139 00:24:03,546 --> 00:24:04,923 Тој има нешто во раката! 140 00:24:05,048 --> 00:24:06,424 Излегувај, Блејд! 141 00:24:12,055 --> 00:24:13,098 Срање! 142 00:24:29,281 --> 00:24:30,824 Што се случува таму? 143 00:24:30,907 --> 00:24:32,284 Некој нека прозбори! 144 00:24:40,458 --> 00:24:41,876 Не пукај, не пукај. 145 00:25:28,423 --> 00:25:31,384 Разбуди се, спанко. 146 00:25:36,264 --> 00:25:39,684 Специјални агенти Реј Кумберланд и Вилсон Хејл, ФБИ. 147 00:25:39,768 --> 00:25:42,312 - Те следиме веќе долго време. 148 00:25:42,938 --> 00:25:44,439 Вистлер. 149 00:25:44,522 --> 00:25:45,732 Мртов. 150 00:25:47,651 --> 00:25:49,319 Исто како и твоите жртви. 151 00:25:51,029 --> 00:25:52,739 Колку луѓе имаш убиено до сега, Блејд? 152 00:25:52,822 --> 00:25:55,158 30? 40? 50? 153 00:25:56,493 --> 00:25:58,703 1,182. 154 00:25:59,454 --> 00:26:01,998 Но сите тие беа нивни познаници. 155 00:26:02,082 --> 00:26:04,084 Луѓе кои работеа за нив. 156 00:26:04,167 --> 00:26:08,004 О. И под "нив," мислиш вампири, така? 157 00:26:12,425 --> 00:26:15,887 Можеш да си тераш по твое колку што сакаш, Блејд. 158 00:26:15,929 --> 00:26:17,472 Нема да ти успее. 159 00:26:17,889 --> 00:26:19,975 Ние знаеме што си ти. 160 00:26:20,058 --> 00:26:21,810 Ти си ладнокрвен убиец. 161 00:26:21,893 --> 00:26:23,562 И си болен. 162 00:26:23,603 --> 00:26:26,189 Оставете ја дијагнозата на професионалците. 163 00:26:27,774 --> 00:26:29,109 Здраво, Блејд. 164 00:26:29,734 --> 00:26:30,986 Моето име е Др.Венс. 165 00:26:31,069 --> 00:26:34,864 Јас сум ангажиран за да дадам психијатриска анализа за тебе. 166 00:26:35,657 --> 00:26:39,202 Господа, ќе сакате ли да ни дадете неколку минути насамо? 167 00:26:39,286 --> 00:26:41,121 Твој е. 168 00:26:53,091 --> 00:26:55,594 Знам дека ова за тебе мора да е многу страшно... 169 00:26:56,761 --> 00:26:59,264 ...но сакам да знаеш дека јас сум овде да ти помогнам. 170 00:27:00,390 --> 00:27:02,100 И за да можам да го сторам тоа, 171 00:27:02,142 --> 00:27:06,396 Ќе морам да ти поставам неколку прашања, во ред? 172 00:27:06,730 --> 00:27:08,315 Дали знаеш кој ден е денеска? 173 00:27:12,569 --> 00:27:16,573 Кој ни е претседател? Дали знаеш кој е. 174 00:27:16,608 --> 00:27:17,973 Еден серко. 175 00:27:24,289 --> 00:27:27,375 Ајде тогаш да позборуваме за вампирите. 176 00:27:27,584 --> 00:27:29,377 Што можеш да ми кажеш за нив? 177 00:27:31,755 --> 00:27:33,465 Тие постојат. 178 00:27:34,799 --> 00:27:36,134 Дали си ти еден од нив? 179 00:27:39,763 --> 00:27:41,723 Кажи ми нешто за крвта. 180 00:27:41,765 --> 00:27:43,725 Кога пиеш крв, 181 00:27:43,808 --> 00:27:46,728 дали се чувствуваш сексуално возбуден? 182 00:27:51,107 --> 00:27:55,237 Мислам дека работава со вампиризамот 183 00:27:55,320 --> 00:27:58,949 има силна поврзаност со сексуална збунетост. 184 00:28:06,206 --> 00:28:11,002 И јас се прашувам каква беше твојата врска со мајка ти. 185 00:28:13,964 --> 00:28:15,382 Дали вие двајца бевте многу блиски? 186 00:28:23,974 --> 00:28:25,225 Тој е психотичен. 187 00:28:25,267 --> 00:28:26,309 Не сери. 188 00:28:26,351 --> 00:28:30,019 За негова безбедност и за јавноста, јас препорачувам тој да биде преместен во лудница- 189 00:28:30,021 --> 00:28:31,731 Тој човек е мој затвореник. 190 00:28:31,815 --> 00:28:34,067 Тој е баран за многубројни федерални злосторства. 191 00:28:34,150 --> 00:28:36,403 Смирете се, господа. Вие сте под моја надлежност сега. 192 00:28:36,486 --> 00:28:38,905 Ако имате проблем со тоа, обратете се кај локалниот судија. 193 00:28:38,989 --> 00:28:40,907 - Тој човек е мој затвореник! - Веќе е одлучено. 194 00:28:42,242 --> 00:28:45,036 Тимот од болницата е на пат за моментално преместување. 195 00:28:45,078 --> 00:28:47,038 Ти требаше да соработуваш заедно со нас на ова, началнику. 196 00:28:47,122 --> 00:28:48,081 Не и овој пат. 197 00:28:53,461 --> 00:28:57,257 Ова е само нешто што ќе те држи смирен. 198 00:28:59,217 --> 00:29:02,429 Вообичаената доза за вакви нешта се две, три стотини милиграми, 199 00:29:02,512 --> 00:29:07,517 но јас мислам за голем, издржлив хибрит како тебе, 200 00:29:07,601 --> 00:29:10,103 треба да се појача за неколку илјади. 201 00:29:10,186 --> 00:29:12,647 Немаш проблем со игли, нели? 202 00:29:15,233 --> 00:29:16,484 Ете. 203 00:29:16,568 --> 00:29:18,028 Тоа не беше толку лошо, нели? 204 00:29:20,238 --> 00:29:22,115 О, ти си слаб. 205 00:29:22,866 --> 00:29:24,701 Потребен ти е твојот серум. 206 00:29:25,869 --> 00:29:27,454 Тоа мора да е лошо чувство. 207 00:29:28,872 --> 00:29:31,416 Мислам, кој би замислил 208 00:29:31,499 --> 00:29:34,586 дека човек како мене може да те собори. 209 00:29:37,255 --> 00:29:39,299 Ти си еден од нив. 210 00:29:40,675 --> 00:29:42,344 Познаник. 211 00:29:46,306 --> 00:29:48,475 Веќе пет години. 212 00:29:52,145 --> 00:29:54,189 Крајот на играта е Блејд. 213 00:29:54,814 --> 00:29:57,275 Сите нивни планови почнуваат да се реализираат. 214 00:29:58,026 --> 00:30:01,947 Зошто само не седнеш убаво и да уживаш во шоуто? 215 00:30:09,287 --> 00:30:13,166 Мразам познаници. 216 00:30:22,759 --> 00:30:25,595 Затоа и сме сеуште живи, проклество. 217 00:30:25,845 --> 00:30:28,139 Ти си ми како син. 218 00:30:30,433 --> 00:30:34,729 Жал ми е што остарев. 219 00:30:35,939 --> 00:30:40,318 Те гледам сам, опколен од непријатели. 220 00:30:40,402 --> 00:30:42,362 И тоа ми го крши срцето. 221 00:31:08,722 --> 00:31:10,015 Здраво, Блејд. 222 00:31:10,056 --> 00:31:11,892 Мило ми е што конечно те запознав. 223 00:31:11,975 --> 00:31:13,935 Голем обожавател сум. 224 00:31:15,145 --> 00:31:17,272 Ми се допаѓаат твоите тетоважи. 225 00:31:18,189 --> 00:31:19,733 Дали значат нешто? 226 00:31:22,819 --> 00:31:24,529 Добро ли си? 227 00:31:24,613 --> 00:31:26,323 Изморен ли си? 228 00:31:28,366 --> 00:31:29,409 Слаб си. 229 00:31:33,330 --> 00:31:36,249 Ги контролираме луѓето. 230 00:31:36,875 --> 00:31:38,543 Како пиони. 231 00:31:39,669 --> 00:31:41,087 Ги користиме... 232 00:31:41,880 --> 00:31:43,506 ...за да те фатиме. 233 00:31:52,891 --> 00:31:54,226 Ти не си толку голем. 234 00:31:56,394 --> 00:31:58,313 Ти си сам, Блејд. 235 00:31:58,914 --> 00:32:01,041 Никој нема да ти помогне сега. 236 00:32:20,345 --> 00:32:22,145 Здраво, моето име е ЕБИ СЕ! 237 00:32:22,671 --> 00:32:25,173 - Добра вечер, дами. - Ханибал Кинг! 238 00:32:29,177 --> 00:32:30,979 Разбуди се, Блејд. Ние сме твојот спас. 239 00:33:19,436 --> 00:33:20,520 Оди! 240 00:34:08,109 --> 00:34:09,444 Стој! 241 00:34:23,583 --> 00:34:24,751 Вистлер! 242 00:34:25,961 --> 00:34:27,337 Наваму! 243 00:34:35,679 --> 00:34:37,097 Блејд! 244 00:34:37,138 --> 00:34:38,682 Мртов си! 245 00:34:39,349 --> 00:34:40,559 Долу! 246 00:34:57,951 --> 00:34:58,952 Што правиш? 247 00:34:59,035 --> 00:35:00,745 Каде оди тој? 248 00:35:00,829 --> 00:35:03,039 Ова требаше да биде спасување! 249 00:35:09,296 --> 00:35:10,422 Враќај се назад, назад! 250 00:35:13,592 --> 00:35:14,676 Опколени сме. 251 00:35:14,801 --> 00:35:15,927 Не можам да пукам по ќошовите. 252 00:35:15,969 --> 00:35:17,053 Јас можам. 253 00:36:22,911 --> 00:36:24,037 Добро сме. 254 00:36:36,925 --> 00:36:39,010 Си го заборавив мечот. 255 00:36:47,811 --> 00:36:49,521 Ајде! 256 00:37:04,119 --> 00:37:05,495 Аби. 257 00:37:12,460 --> 00:37:13,670 Го имаме. 258 00:37:13,712 --> 00:37:15,380 Ќе бидеме таму набргу. 259 00:37:15,463 --> 00:37:17,215 Кој по ѓаволите сте вие луѓе? 260 00:37:17,257 --> 00:37:20,093 Па, моето име е Ханибал Кинг. 261 00:37:20,176 --> 00:37:22,512 А ова овде е Абигејл. 262 00:37:23,054 --> 00:37:24,389 Ќерката на Вистлер. 263 00:37:37,027 --> 00:37:39,696 Јас мислев дека вампирите го убија семејството на Вистлер. 264 00:37:39,779 --> 00:37:43,325 Го убија. Јас сум родена подоцна вонбрачно. 265 00:37:45,410 --> 00:37:47,662 Кога пораснав, го пронајдов татко ми, 266 00:37:47,746 --> 00:37:49,122 и му реков дека сакам да го правам ова. 267 00:37:49,164 --> 00:37:51,708 Го правам одтогаш па наваму. 268 00:37:58,423 --> 00:38:00,467 Добредојде во нашето скривалиште. 269 00:38:01,593 --> 00:38:03,595 Како ја финансирате оваа опрерација? 270 00:38:03,678 --> 00:38:05,180 Излегувам често со стари мажи. 271 00:38:06,598 --> 00:38:08,558 Абе ајде, човеку, само се шегувам. 272 00:38:08,642 --> 00:38:10,352 Веќе го сретна Декс. 273 00:38:10,435 --> 00:38:11,728 Ова е Хедџес. 274 00:38:11,811 --> 00:38:14,689 Сомерфиелд- таа го направи твојот нов серум. 275 00:38:14,773 --> 00:38:19,945 Тоа малото што го виде предходно, тоа е ќерката на Сомерфиелд, Зои. 276 00:38:22,030 --> 00:38:23,823 Се нарекуваме себеси НоќнитеПрогонувачи. 277 00:38:24,532 --> 00:38:27,953 Звучи како ликови од цртан филм. 278 00:38:28,036 --> 00:38:31,831 Сакавме да се нарекуваме Грижливите Мечиња но тоа беше зафатено. 279 00:38:35,418 --> 00:38:36,628 Колку ве има? 280 00:38:36,711 --> 00:38:37,837 Доволно. 281 00:38:37,879 --> 00:38:39,548 Ние оперираме во засапани ќелии. 282 00:38:39,631 --> 00:38:42,050 Кога една ќе падне, друга ќелија се активира и ја превзема работата. 283 00:38:42,133 --> 00:38:44,928 Сметај не нас како појачување. 284 00:38:46,263 --> 00:38:48,723 Што, вие аматери би требало да ми помагате на мене? 285 00:38:50,892 --> 00:38:52,352 Вие? 286 00:38:53,436 --> 00:38:54,729 Погледнете се. 287 00:38:54,813 --> 00:38:56,106 Вие сте деца. 288 00:38:56,898 --> 00:38:58,525 Вие не сте спремни за ова. 289 00:38:59,109 --> 00:39:01,111 Мислам, погледнете како сте облечени. 290 00:39:02,153 --> 00:39:03,947 Што, тоа би требало да биде тактички? 291 00:39:04,781 --> 00:39:06,992 Што е ова? Што е ова? "Еби се." 292 00:39:07,075 --> 00:39:08,451 Шега е, а? 293 00:39:09,244 --> 00:39:11,580 Што по ... не е во ред со сите вас? Сите вие мислите дека ова е шега? 294 00:39:11,621 --> 00:39:14,332 Вие вислите дека ова е ебена комедија? 295 00:39:14,833 --> 00:39:17,419 Во ред, прво, тоа е навредливо. 296 00:39:17,502 --> 00:39:21,339 Второ, прилично сум сигурен дека ти го спасивме газот таму. 297 00:39:23,884 --> 00:39:25,677 Импресиониран сум. 298 00:39:25,719 --> 00:39:28,889 Види, Блејд, татко ми сакаше ние да ти помагаме. 299 00:39:28,972 --> 00:39:31,892 Ти се допаѓало или не, ние сме се што имаш. 300 00:39:32,475 --> 00:39:35,228 Што по ѓаволите ве тера да мислите дека вие знаете како се лови вампири? 301 00:39:35,312 --> 00:39:39,024 Па, за почеток. 302 00:39:39,774 --> 00:39:41,234 Јас порано бев еден од нив. 303 00:39:42,611 --> 00:39:44,070 Дали ја поминав аудицијата? 304 00:39:45,864 --> 00:39:47,240 Почетници. 305 00:39:50,535 --> 00:39:54,247 Требаше да му го откорнам срцето додека имав шанса! 306 00:40:02,047 --> 00:40:03,798 Го имавме Блејд. 307 00:40:03,882 --> 00:40:05,258 Го имавме! 308 00:40:07,260 --> 00:40:10,180 И немој да ми речеш "Ти реков," Ашер. 309 00:40:10,263 --> 00:40:12,182 Што не е во ред, пола кригла? Ти треба тајм-аут? 310 00:40:14,893 --> 00:40:17,062 Не фатија со спуштени панталони. 311 00:40:17,145 --> 00:40:18,521 Спуштени панталони? 312 00:40:18,605 --> 00:40:21,775 Тие поприлично не силуваа в газ. 313 00:40:21,858 --> 00:40:23,276 О, тебе ти се допадна. 314 00:40:23,360 --> 00:40:24,986 Дали му е кажано? 315 00:40:25,737 --> 00:40:27,656 За вашиот неуспех? 316 00:40:28,865 --> 00:40:29,866 Да. 317 00:40:31,743 --> 00:40:33,870 Можеби е време јас да се приклучам на играта. 318 00:40:40,919 --> 00:40:44,172 Го знаеш типот на жена која само вреска неволја? 319 00:40:44,965 --> 00:40:47,968 Ја здогледуваш и секој звук за предупредување се вклучува во твојот мозок, 320 00:40:48,051 --> 00:40:52,097 но сепак успеваш да ја прашаш кој е нејзиниот број. 321 00:40:52,180 --> 00:40:54,140 Па, јас секогаш на таквите ги пронаоѓам. 322 00:40:54,224 --> 00:40:55,976 Но оваа теткица... 323 00:41:01,815 --> 00:41:03,525 Нејзиното име е Даница Талос. 324 00:41:03,608 --> 00:41:05,151 Ја сретна предходно. 325 00:41:05,277 --> 00:41:08,780 И за разлика од другите вампири, нејзините отровни заби се лоцирани во нејзината вагина. 326 00:41:11,575 --> 00:41:13,159 Продолжуваме понатаму. 327 00:41:13,243 --> 00:41:16,162 Човекот од нејзината лева страна е нејзиниот брат Ашер, 328 00:41:16,246 --> 00:41:19,749 а оваа движечка пелена е Јарко Гринвуд. 329 00:41:19,833 --> 00:41:21,501 Ја фатив Даница во еден бар 330 00:41:21,585 --> 00:41:23,753 и ги поминав следните пет години играјќи се криенка 331 00:41:23,879 --> 00:41:26,339 како нејзино мало вампирче потрчко. 332 00:41:26,423 --> 00:41:28,925 Подоцна, Абигејл ме пронајде. 333 00:41:28,967 --> 00:41:32,596 Сомерфиелд успеа да ме излекува и сега ги убивам. 334 00:41:34,180 --> 00:41:37,100 И тоа е основно се што знам. 335 00:41:38,935 --> 00:41:41,146 Ние треба да повлечеме свои ресурси, Блејд. 336 00:41:42,022 --> 00:41:43,148 "Ние"? 337 00:41:45,233 --> 00:41:46,568 Да, ние. 338 00:41:47,402 --> 00:41:49,195 Тој се врати. 339 00:41:51,781 --> 00:41:53,199 Погледни го ова. 340 00:41:58,413 --> 00:41:59,831 Мора да ме заебаваш. 341 00:42:03,293 --> 00:42:05,260 Тој е вистински, Блејд 342 00:42:05,295 --> 00:42:06,504 Ова е парче од неговиот штит. 343 00:42:06,588 --> 00:42:10,050 Со ова, ние успеавме да добиеме основа идеја како тој изгледа. 344 00:42:10,175 --> 00:42:11,384 Види го ова. 345 00:42:12,552 --> 00:42:15,096 Дракула е само едно од имињата според кои се препознава тој. 346 00:42:15,138 --> 00:42:19,434 Вавилонците го нарекувале Дагон, а сега го нарекуваат Дрејк. 347 00:42:19,517 --> 00:42:22,896 Ако им веруваш на легендите, тој бил роден во античка Сумерија. 348 00:42:31,529 --> 00:42:35,450 Никој не го знае точното негово потекло, но ние го знаеме ова. 349 00:42:39,621 --> 00:42:41,039 Тој бил прв од неговиот вид. 350 00:42:42,082 --> 00:42:45,710 Патријархот на човекот на ноќта. 351 00:42:51,132 --> 00:42:53,635 Тој бил роден совршен. 352 00:42:56,596 --> 00:43:01,560 И исто како и големата бела ајкула, тој никогаш не морал да еволуира. 353 00:43:02,143 --> 00:43:03,770 Заборави ги филмовите, заборави ги книгите. 354 00:43:03,853 --> 00:43:05,522 Не постои среќен крај со овој тип. 355 00:43:08,191 --> 00:43:10,360 Отсекогаш е бил овде, движејќи се позади сцената, 356 00:43:10,402 --> 00:43:14,864 се провлекувал правејќи ебен крвав пат низ вековите, се додека ненадејно... 357 00:43:17,284 --> 00:43:18,451 ...само така... 358 00:43:22,163 --> 00:43:24,457 ...тој исчезнал. 359 00:43:24,583 --> 00:43:26,209 И тогаш слушнавме гласини. 360 00:43:26,293 --> 00:43:28,420 Вампирите го барале. 361 00:43:28,545 --> 00:43:30,964 Некои велат дека тој спиел со векови, 362 00:43:31,047 --> 00:43:34,134 дека се повлекол од светот кој му бил одвратен. 363 00:43:34,217 --> 00:43:38,471 И според информацијата, тие го пронашле во Ирак пред шест месеци. 364 00:43:38,513 --> 00:43:40,348 И тој бил изнервиран. 365 00:44:37,572 --> 00:44:39,866 На прозорецот... 366 00:44:39,908 --> 00:44:42,285 Вие продавате вампирски производи? 367 00:44:45,956 --> 00:44:47,332 Разгледај наоколу. 368 00:44:47,415 --> 00:44:49,084 Можеби имаме неколку нешта. 369 00:44:52,045 --> 00:44:53,713 Имаме Дракула кутии за ручек. 370 00:44:53,797 --> 00:44:55,131 Ги виде тие? 371 00:44:55,215 --> 00:44:58,843 Има играчки, приврезоци. 372 00:44:59,344 --> 00:45:02,055 Имаме скоро се. 373 00:45:02,138 --> 00:45:04,975 Дури и вампирски вибратори. 374 00:45:08,770 --> 00:45:11,648 Дали има нешто специфично што бараш? 375 00:45:13,525 --> 00:45:14,609 Еј, типче. 376 00:45:15,527 --> 00:45:16,987 Таа ти зборува на тебе. 377 00:45:24,744 --> 00:45:26,288 Што? 378 00:45:26,371 --> 00:45:28,290 Сакаш да ме бакнеш, убавецу? 379 00:45:30,959 --> 00:45:32,085 Не! 380 00:46:00,071 --> 00:46:01,197 Зошто го разбудиле Дрејк баш сега? 381 00:46:01,281 --> 00:46:03,366 Тоа е точно тоа што пробуваме да го дознаеме. 382 00:46:03,450 --> 00:46:04,701 Кога јас бев како нив, 383 00:46:04,784 --> 00:46:08,830 тие зборуваа за некакво вампирско конечно решение. 384 00:46:08,872 --> 00:46:10,874 Но никогаш не можев да сфатам зошто сакаат да го уништат нивниот извор на храна. 385 00:46:10,957 --> 00:46:12,959 Мислам, тоа нема смисла, така? 386 00:46:13,001 --> 00:46:14,586 Тие секогаш имале планови за човечката раса, 387 00:46:14,669 --> 00:46:17,172 и изгледа што и да приготвуваат, 388 00:46:17,214 --> 00:46:19,049 враќањето на Дрејк е дел од тоа. 389 00:46:19,132 --> 00:46:20,091 Да се соочиме со тоа. 390 00:46:20,175 --> 00:46:22,302 Ние се бориме во борба која ќе ја загубиме. 391 00:46:22,344 --> 00:46:24,888 Па ќе убиеме неколку стотини до нив, голема работа. 392 00:46:24,971 --> 00:46:27,933 Ги има илјадници од нив таму, можеби десетици илјади. 393 00:46:28,016 --> 00:46:29,226 Ни треба нова тактика. 394 00:46:29,309 --> 00:46:30,477 Каква? 395 00:46:30,602 --> 00:46:32,062 Биолошко оружје. 396 00:46:33,772 --> 00:46:35,232 За вас кои можете да гледате... 397 00:46:37,901 --> 00:46:39,986 ...еве малку да се информирате. 398 00:46:40,070 --> 00:46:42,614 Во последната година, јас работев со синтезирана ДНК 399 00:46:42,697 --> 00:46:46,660 за да создадам вештачки вирус кој ќе функционира само на вампири. 400 00:46:46,743 --> 00:46:48,828 Го нарекуваме ДневнаЅвезда. 401 00:46:48,912 --> 00:46:50,538 Размисли околу тоа, Блејд. 402 00:46:51,248 --> 00:46:53,750 Би можеле да ги збришеме со само еден потег. 403 00:46:53,833 --> 00:46:55,585 Па што ве задржуваше досега? 404 00:46:55,627 --> 00:46:58,004 Смртоносноста на вампирите е сеуште нерамномерна. 405 00:46:58,088 --> 00:47:01,216 Тоа што ни треба е подобра низа на ДНК за да функционира. 406 00:47:02,092 --> 00:47:04,135 Ни треба крвта на Дракула. 407 00:47:04,177 --> 00:47:06,805 Бидејќи Дракула е предокот на вампирската раса, 408 00:47:06,888 --> 00:47:09,272 неговата ДНК е сеуште чиста. 409 00:47:09,307 --> 00:47:13,979 Не е разредена со години од генерации на селектирани мутации. 410 00:47:14,062 --> 00:47:19,859 Ако ја имаме неговата крв, можеме да ја засилиме ефикасноста на ДневнатаЅвезда до 100%. 411 00:47:19,943 --> 00:47:22,112 Сите вампири одат чао-чао. 412 00:47:23,321 --> 00:47:26,324 Па, може ли да те запишеме за 413 00:47:26,408 --> 00:47:28,660 еден од оние НоќниПрогонувачи прстени? 414 00:47:37,085 --> 00:47:39,838 А, господа и згодна женска, 415 00:47:39,921 --> 00:47:42,716 а, ние имаме секаков вид на јаки алатки 416 00:47:42,799 --> 00:47:44,801 на ваше задоволство денеска. 417 00:47:44,926 --> 00:47:48,638 Електронски пиштол, го има во различни калибри. 418 00:47:49,639 --> 00:47:51,057 Експлозивни зрна. 419 00:47:51,141 --> 00:47:53,268 Да, со концентриран рафал на УВ светлина 420 00:47:53,351 --> 00:47:55,312 наместо со твоите шупли куршуми. 421 00:47:55,395 --> 00:47:57,147 Јас ги нарекувам сончеви кучиња. 422 00:47:57,230 --> 00:48:00,442 Хедџес. Дај ми едно, душо. 423 00:48:02,903 --> 00:48:05,322 Оваа мала пушка, е модифицирана верзија 424 00:48:05,363 --> 00:48:08,116 на стандардните Армиски индивидуални борбени оружја. 425 00:48:08,199 --> 00:48:09,910 Одбери си го отровот- сончеви кучиња, ножеви, 426 00:48:09,993 --> 00:48:11,536 топлински мини ракети. 427 00:48:11,620 --> 00:48:14,956 Основно, што и да посакаш, ова кутренце ќе го исфрли. 428 00:48:15,040 --> 00:48:18,001 Секако, го нема тој досег како и мечот, но... 429 00:48:19,711 --> 00:48:20,795 О, Боже. 430 00:48:20,879 --> 00:48:23,298 Оваму, ние, а- 431 00:48:23,381 --> 00:48:27,093 ова го нарекуваме УВ лак. 432 00:48:27,135 --> 00:48:29,304 Извини. 433 00:48:29,387 --> 00:48:32,265 Двата краеви се поврзани со моќен УВ ласер- 434 00:48:32,307 --> 00:48:34,351 - Хедџес, јас ќе превземам од овде. - Да. 435 00:48:35,936 --> 00:48:37,604 Ова лошо момче е со топлина како половина од сонцето. 436 00:48:37,646 --> 00:48:41,024 Сечи вампири како нож низ путер. 437 00:48:41,066 --> 00:48:44,402 Ние сеуште пробуваме да замислиме како би изгледал Дракула. 438 00:48:44,486 --> 00:48:46,821 Се претвора во магла? Се сомневам во тоа. 439 00:48:46,905 --> 00:48:50,408 Промена на облик? Можеби. 440 00:48:51,117 --> 00:48:53,703 Не во лилјак или волк или нешто такво, 441 00:48:53,787 --> 00:48:57,749 туку друг човек, со вежбање, можно е. 442 00:48:58,625 --> 00:49:01,253 Бидејќи тој не би ја имал традиционалната коскена структура. 443 00:49:01,378 --> 00:49:04,631 Нешто како на змијата, со илјадници мали коски- 444 00:49:04,714 --> 00:49:08,176 Јас с- Јас имам прашање околу тоа, Хедџес. 445 00:49:08,260 --> 00:49:10,136 Имаш ли некогаш легнато нешто? 446 00:49:10,929 --> 00:49:12,681 Многу пати. 447 00:49:12,764 --> 00:49:13,848 Со дами. 448 00:49:15,767 --> 00:49:17,352 Време е за малку притисок. 449 00:49:18,061 --> 00:49:20,730 Најслабата врска на вампирскиот ланец на команда 450 00:49:20,772 --> 00:49:22,899 одсекогаш се биле нивните познаници. 451 00:49:22,983 --> 00:49:25,235 Бидејќи вампирите не можат да издржат дневна светлина, 452 00:49:25,318 --> 00:49:28,113 тие ги имаат луѓето да ја работат нивната валкана работа. 453 00:49:28,196 --> 00:49:30,115 Да ги раниме послабите... 454 00:49:30,824 --> 00:49:33,234 Порано или подоцна, тие ќе не одведат точно до посилните. 455 00:49:33,702 --> 00:49:35,287 Ви набавив ново возило. 456 00:49:35,370 --> 00:49:36,830 Чувајте го. 457 00:49:43,003 --> 00:49:44,379 Таа прави плеј-листи. 458 00:49:45,255 --> 00:49:47,299 Таа сака да слуша музика кога лови. 459 00:49:47,424 --> 00:49:49,801 Тоа е нешто како нејзина работа, знаеш? 460 00:49:49,885 --> 00:49:53,930 Поп-музика, рап песни, што и да слушаат децата во денешно време. 461 00:49:54,639 --> 00:49:57,475 Јас, јас сум повеќе Дејвид Хаселхоф фан, знаеш? 462 00:50:53,198 --> 00:50:55,700 Евентуално, знаеш, главата ќе ти експлодира. 463 00:50:55,784 --> 00:50:58,078 Не, не! Ве молам, ве молам! 464 00:50:58,161 --> 00:50:59,371 Кој е твојот господар? 465 00:50:59,454 --> 00:51:00,997 Не го знам мојот господар. 466 00:51:01,081 --> 00:51:02,874 Се колнам. Се колнам! 467 00:51:02,958 --> 00:51:05,126 О, срање! Те молам! Те молам! 468 00:51:09,965 --> 00:51:11,424 О, ти си. 469 00:51:12,175 --> 00:51:13,260 Јас ќе се јавам. 470 00:51:14,135 --> 00:51:15,095 Ајде! 471 00:51:15,178 --> 00:51:16,680 Одиме! Ајде! 472 00:51:20,892 --> 00:51:23,144 Ало? 473 00:51:24,771 --> 00:51:27,190 Ало, овде е др. Венс. Вие ми се јавивте. 474 00:51:28,692 --> 00:51:29,651 За тебе е. 475 00:51:29,734 --> 00:51:31,111 Да, само повели. 476 00:51:31,695 --> 00:51:33,363 Ало? 477 00:51:36,616 --> 00:51:38,368 Знаеш, до некаде, ти, а, 478 00:51:38,451 --> 00:51:40,787 можеби би требало да размислиш да седнеш и да поразговараш со некого. 479 00:51:40,870 --> 00:51:42,831 Знаеш? Да имаш малку време за споделување? 480 00:51:42,873 --> 00:51:45,250 Да дојдеш во допир со детето во тебе? 481 00:51:45,333 --> 00:51:46,334 Такво нешто? 482 00:51:46,418 --> 00:51:50,964 Истотака, само замисла моја, би можел да размислиш да трепнеш по некогаш. 483 00:51:55,969 --> 00:52:00,015 Извини, јас, а, изедов многу шеќер денеска. 484 00:52:18,450 --> 00:52:20,702 Не можеш само да влезеш овде! 485 00:52:28,543 --> 00:52:29,669 Извинете ме, г-дине. 486 00:52:36,927 --> 00:52:38,178 Не прави го тоа. 487 00:52:56,029 --> 00:52:57,030 Каде е Венс? 488 00:52:57,113 --> 00:52:59,199 Извинете, но не можете да се видите со др.Венс во моментов. 489 00:53:08,416 --> 00:53:09,584 Седи. 490 00:53:14,464 --> 00:53:15,799 Можам ли, да ви помогнам? 491 00:53:15,840 --> 00:53:18,009 Се сеќаваш на мене? Време е за враќање на долг. 492 00:53:18,093 --> 00:53:20,428 Во ред, Венс, што по ѓаволите знаеш? 493 00:53:23,098 --> 00:53:24,182 О, Исусе. 494 00:53:24,266 --> 00:53:25,433 Тоа е тоја. 495 00:53:25,517 --> 00:53:27,227 Аби. Тоа е Дрејк! 496 00:53:42,867 --> 00:53:45,537 Па, значи ти си ловецот од кого сите се плашат. 497 00:53:45,620 --> 00:53:47,080 Имав чувство за тебе. 498 00:53:47,163 --> 00:53:48,415 Само застрелај го! 499 00:53:48,498 --> 00:53:50,083 Само надред, Блејс. 500 00:53:50,166 --> 00:53:51,501 Покажи ми од што си направен. 501 00:55:24,427 --> 00:55:26,555 Ми го зеде бебето! 502 00:55:26,638 --> 00:55:29,474 Не! Моето бебе! 503 00:56:29,075 --> 00:56:31,328 А, претпазливо, ДневенШетачу. 504 00:56:31,411 --> 00:56:33,371 Ми имат раскажано за тебе. 505 00:56:33,455 --> 00:56:35,498 Твојата слабост кон луѓето. 506 00:56:35,582 --> 00:56:37,125 Зошто го уби Венс? 507 00:56:37,209 --> 00:56:39,461 Тој си ја надживеа користа. 508 00:56:40,003 --> 00:56:41,087 Тој умре од добра смрт. 509 00:56:41,421 --> 00:56:43,131 Брза, чиста. 510 00:56:43,215 --> 00:56:45,217 Јас не би знаел нешто за тоа. 511 00:56:45,300 --> 00:56:46,676 Ќе дознаеш.. 512 00:56:48,511 --> 00:56:51,139 Како можеш да преживееш на дневна светлина? 513 00:56:51,181 --> 00:56:53,475 Немаш ли ја прочитано басната на Стокер? 514 00:56:54,476 --> 00:56:57,229 Јас сум првиот од вампирите. 515 00:56:58,647 --> 00:57:00,440 Јас сум уникатен. 516 00:57:00,523 --> 00:57:01,983 Па затоа тие те доведоа назад. 517 00:57:02,108 --> 00:57:03,443 Секако. 518 00:57:03,526 --> 00:57:06,613 Тие веруваат дека преку мене тие сите можат да станат ДневниШетачи. 519 00:57:12,118 --> 00:57:13,620 Погледни ги таму долу. 520 00:57:13,703 --> 00:57:16,540 Брзаат наоколу како мали инсекти. 521 00:57:17,165 --> 00:57:20,794 Тие не знаат ништо за чест и за живеење покрај меч, 522 00:57:20,877 --> 00:57:22,504 не како што знаеме јас и ти. 523 00:57:23,046 --> 00:57:26,550 Дали мислиш дека тие некогаш ќе имаат претстава што значи тоа да се биде бесмртен? 524 00:57:26,675 --> 00:57:27,926 Ти не си бесмртен. 525 00:57:28,718 --> 00:57:32,305 Имам слушнато стотици глодари како го тврдат истото. 526 00:57:33,014 --> 00:57:35,892 Секој од нив го имаат вкусено крајот на мојот меч. 527 00:57:35,976 --> 00:57:37,936 Можеби и јас ќе го сторам тоа, тогаш, 528 00:57:38,019 --> 00:57:41,648 но јас мислам дека има повеќе шанси кога ние ќе се сретнеме следниот пат, 529 00:57:41,690 --> 00:57:44,025 ти ќе загинеш од мојот. 530 00:57:44,859 --> 00:57:46,111 Фаќај! 531 00:58:08,425 --> 00:58:09,509 Дали го виде тој тип? 532 00:58:09,551 --> 00:58:11,136 Ќе изгубиме, човеку. Ќе- 533 00:58:11,219 --> 00:58:13,471 Боже! 534 00:58:13,513 --> 00:58:15,473 Ќе изгубиме! 535 00:58:15,932 --> 00:58:16,975 Чекај малку. 536 00:58:17,183 --> 00:58:18,852 Што- што е ова? Што правиш? 537 00:58:18,887 --> 00:58:20,353 Еластичен протеин е, во ред? 538 00:58:20,437 --> 00:58:21,897 Ќе го сопре крварењето. 539 00:58:21,980 --> 00:58:23,064 Добро. 540 00:58:23,148 --> 00:58:24,274 Ќе боли ли? 541 00:58:24,357 --> 00:58:26,192 Да, ќе пече малку. 542 00:58:26,234 --> 00:58:27,736 Навистина? 543 00:58:37,120 --> 00:58:38,955 Имав семејство еднаш. 544 00:58:39,706 --> 00:58:42,083 Жена, две ќерки. 545 00:58:46,463 --> 00:58:49,049 Тогаш еден скитник дојде дома една вечер. 546 00:58:50,383 --> 00:58:51,635 Вампир. 547 00:58:52,969 --> 00:58:55,263 Си играше со нив првин. 548 00:58:57,182 --> 00:59:01,144 Ме тераше да одлучам по кој ред ќе умрат тие 549 00:59:02,479 --> 00:59:04,689 Јас го правам ова долго време. 550 00:59:04,773 --> 00:59:07,025 Пред уште ти да бидеш родена. 551 00:59:08,151 --> 00:59:10,528 Не го сакам овој живот за тебе, Аби. 552 00:59:53,488 --> 00:59:54,781 Еј, Блејд. 553 00:59:54,864 --> 00:59:57,534 Имам прашање за тебе. 554 00:59:57,617 --> 01:00:00,203 Да речеме дека ќе успееме. Да речеме дека ќе ги збришеме сите вампири. 555 01:00:00,287 --> 01:00:01,872 Што тогаш, а? 556 01:00:02,622 --> 01:00:04,541 Дали се имаш запрашано? 557 01:00:05,625 --> 01:00:06,751 Мислам, некако, 558 01:00:06,835 --> 01:00:12,132 не те замилсувам како предаваш карате во локалното училиште. 559 01:00:22,934 --> 01:00:24,561 Тој ме мрази, нели? 560 01:00:24,644 --> 01:00:25,937 Да. 561 01:00:40,827 --> 01:00:42,245 Зошто го правиш тоа? 562 01:00:43,038 --> 01:00:47,334 Бидејќи постои нешто лошо внатре во мене. 563 01:00:48,877 --> 01:00:50,837 Ова го задржува да не излезе надвор. 564 01:00:50,921 --> 01:00:53,006 Зошто само не можеш да бидеш фин? 565 01:00:58,637 --> 01:01:00,972 Бидејќи светот не е фин. 566 01:01:06,770 --> 01:01:08,271 Јас пронајдов каде вампирите работат. 567 01:01:08,605 --> 01:01:10,774 Претпријатието Биомедика. 568 01:01:10,857 --> 01:01:13,652 Тие купувале секкаков вид на набавки. 569 01:01:13,735 --> 01:01:15,278 Види го ова. 570 01:01:16,279 --> 01:01:18,031 Полимераза, 571 01:01:18,114 --> 01:01:20,992 коскена срж, 572 01:01:21,034 --> 01:01:24,037 генетски секвенционирани ензими. 573 01:01:25,205 --> 01:01:26,790 Сакаш услуга за збогум? 574 01:01:26,873 --> 01:01:28,416 Среќна седумка. 575 01:01:28,500 --> 01:01:30,126 Шупливо сребро. 576 01:01:30,168 --> 01:01:31,711 Завршено. 577 01:02:01,283 --> 01:02:02,576 Сакаше да ме видиш? 578 01:02:03,451 --> 01:02:04,786 Имаме проблем. 579 01:02:05,328 --> 01:02:07,622 Малку месечариш, началнику? 580 01:02:07,664 --> 01:02:09,165 Срање! 581 01:02:20,886 --> 01:02:22,345 Што правиш овде? 582 01:02:22,929 --> 01:02:23,972 Зборувај. 583 01:02:25,640 --> 01:02:26,683 Зборувај. 584 01:02:30,395 --> 01:02:31,771 Исплукај! 585 01:02:31,855 --> 01:02:33,064 Знаеш ти што правиме. 586 01:02:33,815 --> 01:02:35,233 Што има внатре? 587 01:02:42,991 --> 01:02:45,785 Сега, што има позади врата број.1? 588 01:02:47,787 --> 01:02:49,831 Не можам да ти кажам. Тие ќе ме убијат. 589 01:02:49,915 --> 01:02:52,042 Ќе те убијат? Јас ќе те убијам. 590 01:02:52,125 --> 01:02:53,627 Јас само ќе уживам повеќе. 591 01:03:02,010 --> 01:03:03,511 Ја знаеш рутината. 592 01:03:20,487 --> 01:03:21,738 Светла. 593 01:03:24,908 --> 01:03:26,034 Господе. 594 01:03:42,008 --> 01:03:43,677 Какво е ова место? 595 01:03:44,636 --> 01:03:46,680 Фарма за крв. 596 01:03:52,852 --> 01:03:56,982 Вампирите одлучија дека ловењето на луѓето е... 597 01:03:57,023 --> 01:03:58,358 премногу неефикасно. 598 01:03:59,359 --> 01:04:02,320 Зошто да го убиеш пленот кога можеш да ги доржуваш во живот? 599 01:04:05,574 --> 01:04:07,576 Под оптимални околности, еден донатор може да генерира 600 01:04:07,617 --> 01:04:10,412 некаде околу 50 до 100 литри на крв. 601 01:04:11,037 --> 01:04:12,706 Продуктивно. 602 01:04:14,457 --> 01:04:16,042 Од каде ги најдовте сите овие луѓе? 603 01:04:17,711 --> 01:04:20,630 Тие имаат центри во секој поголем град. 604 01:04:20,672 --> 01:04:22,883 Во секое време, има околу, 605 01:04:22,966 --> 01:04:26,678 два, три милиона бездомници кои лутаат низ Америка? 606 01:04:26,761 --> 01:04:28,638 Тие само ги собираат од улиците. 607 01:04:30,640 --> 01:04:32,434 Никој не му е гајле за нив. 608 01:04:33,560 --> 01:04:36,062 Ние и вршиме на државата услута, всушност. 609 01:04:38,940 --> 01:04:41,192 Конечното решение на вампирите. 610 01:04:42,193 --> 01:04:44,237 Дали се свесни? 611 01:04:44,321 --> 01:04:46,281 Дали чувствуваат нешто? 612 01:04:47,032 --> 01:04:49,242 Тие се во хемиски-индуцирана кома. 613 01:04:49,326 --> 01:04:50,869 Мозокот им е мртов. 614 01:04:54,664 --> 01:04:56,082 Види го ова. 615 01:04:56,750 --> 01:04:58,460 Ова е иднината која ја сакаш? 616 01:04:58,543 --> 01:05:02,923 Дали мислиш дека тие имаат место за тебе во нивната иднина? 617 01:05:03,632 --> 01:05:05,300 Немаме избор! 618 01:05:06,301 --> 01:05:08,803 Тие ќе победат. Нели можеш да го сфатиш тоа? 619 01:05:09,346 --> 01:05:10,555 Тој се врати! 620 01:05:10,639 --> 01:05:12,891 Ништо не може да ги сопре сега. 621 01:05:12,974 --> 01:05:14,476 Тука сум јас. 622 01:05:15,644 --> 01:05:16,895 Оди! 623 01:05:18,146 --> 01:05:20,315 Имаш 20 секунди. 624 01:05:23,193 --> 01:05:24,569 Дваесет. 625 01:05:31,159 --> 01:05:33,495 Лозинката за гаснење- која е? 626 01:05:33,578 --> 01:05:35,288 Жетва. 627 01:05:36,456 --> 01:05:37,457 Напиши ја. 628 01:05:53,515 --> 01:05:54,641 Да одиме. 629 01:06:10,198 --> 01:06:12,909 - Ти победи. - Уште еднаш, уште еднаш. 630 01:06:12,993 --> 01:06:16,746 "Кралот Ном, никогаш не проба да биде добар, 631 01:06:16,830 --> 01:06:19,583 беше многу лош навистина." 632 01:06:20,709 --> 01:06:23,545 "Веќе одлучен да ја покори земјата на Оз 633 01:06:23,587 --> 01:06:27,215 и да го уништи Смарагдниот град..." 634 01:07:08,048 --> 01:07:11,092 Батка, ти си мртов. 635 01:07:18,683 --> 01:07:21,019 Мамо, светлата се чудни. 636 01:07:22,604 --> 01:07:23,897 Како мислиш? 637 01:07:23,939 --> 01:07:25,482 Се исклучуваат и вклучуваат. 638 01:07:28,944 --> 01:07:30,612 Момци? 639 01:07:32,072 --> 01:07:35,242 Зои, сакам да одиш и да се сокриеш, добро? 640 01:07:35,283 --> 01:07:37,869 Како што зборувавме предходно. Оди. 641 01:10:15,402 --> 01:10:17,195 Нешто не е во ред. 642 01:11:33,355 --> 01:11:34,981 Зои? 643 01:11:38,109 --> 01:11:39,319 Вистлер. 644 01:12:12,144 --> 01:12:19,144 "БЕСМРТНОСТА ЌЕ ДОЈДЕ ЗА ОНИЕ КОИ СЕ ДОСТОЈНИ ЗА НЕА" 645 01:13:28,345 --> 01:13:30,013 Бегај, џукело. 646 01:13:39,231 --> 01:13:40,523 Добро куче. 647 01:13:46,363 --> 01:13:47,614 Неговото име е Пак-Ман. 648 01:13:48,698 --> 01:13:52,619 Ние ги пренесувавме вампирските гени во други врсти- експериментираме. 649 01:13:52,661 --> 01:13:56,665 Вие направивте проклета вампирска пудлица? 650 01:13:58,041 --> 01:13:59,292 Да. 651 01:14:05,340 --> 01:14:06,841 Прекрасна, нели? 652 01:14:06,925 --> 01:14:09,177 Па, тоа зависи кого прашуваш, бидејќи очигледно, 653 01:14:09,219 --> 01:14:11,263 ова куче има поголем кур од тебе. 654 01:14:12,389 --> 01:14:16,434 А кога ти го виде мојот кур, куроглав? 655 01:14:19,396 --> 01:14:22,023 Зборував на неа! 656 01:14:25,777 --> 01:14:27,612 Кутриот Кинг. 657 01:14:28,530 --> 01:14:31,825 Изгледаш толку вознемирен! 658 01:14:36,121 --> 01:14:37,622 Дај ми ја таа столица. 659 01:14:46,715 --> 01:14:48,925 Вкусувам малку иронија, љубовнику. 660 01:14:48,967 --> 01:14:51,970 Дали имаш доволно киселини за дебелеење во твојата диета? 661 01:14:52,012 --> 01:14:54,973 Имаш ли пробано езерска пастрмка? 662 01:14:55,056 --> 01:14:56,766 Скуша? 663 01:14:56,850 --> 01:15:00,228 А може ли ти да лизнеш леден шеќер 664 01:15:00,312 --> 01:15:02,397 од врвот на мојот кур? 665 01:15:02,480 --> 01:15:07,527 А може ли сите да престанат да го изговараат зборот "кур"? 666 01:15:07,611 --> 01:15:10,363 Ја провоцира мојата завист. 667 01:15:18,163 --> 01:15:20,081 Раскажи ни за Блејд, Кинг. 668 01:15:20,165 --> 01:15:22,834 Какво е тоа оружје кое тој го планира? 669 01:15:23,460 --> 01:15:25,462 Можам да ти кажам две работи. 670 01:15:27,088 --> 01:15:33,053 Прво... твојата фризура е смешна. 671 01:15:34,137 --> 01:15:39,434 Второ, јас јадев многу лук и самошто прднав. 672 01:15:39,476 --> 01:15:41,019 Тихо но смртоносно. 673 01:15:42,479 --> 01:15:44,856 Исплукај го, ти ебено копиле! 674 01:15:44,940 --> 01:15:45,941 Добро! 675 01:15:46,024 --> 01:15:47,734 Ќе ти кажам за оружјето. 676 01:15:56,159 --> 01:15:57,661 Тоа е нов вкус со кристална формула. 677 01:15:57,702 --> 01:15:59,579 Двојно чоколадо, пола калории. 678 01:15:59,663 --> 01:16:02,156 Плус, помага во спречувањето на кариесот. Ете. 679 01:16:11,049 --> 01:16:13,134 Ти си храбар, Кинг. 680 01:16:13,218 --> 01:16:14,678 Ти го признавам тоа. 681 01:16:15,762 --> 01:16:19,683 Но под сето тоа перчење, 682 01:16:19,766 --> 01:16:22,686 јас знам од што навистина се плашиш. 683 01:16:23,186 --> 01:16:26,690 Што ќе те боли повеќе од било што друго. 684 01:16:40,078 --> 01:16:44,958 Ти не сакаш да се станеш повторно еден од нас, нели? 685 01:16:53,341 --> 01:16:57,429 Ќе те гризнам повторно, Кинг. 686 01:16:57,470 --> 01:17:02,267 И ќе те оставам овде додека не се преобразиш. 687 01:17:02,309 --> 01:17:06,104 Ќе те гледам ден по ден 688 01:17:06,146 --> 01:17:10,567 како жедта се зголемува и зголемува. 689 01:17:13,028 --> 01:17:14,613 И тогаш, 690 01:17:14,696 --> 01:17:18,408 кога нема да можеш да издржиш повеќе... 691 01:17:23,914 --> 01:17:26,666 ...јас ќе го доведам ова мало девојче овде... 692 01:17:28,376 --> 01:17:30,170 ...за тебе да се храниш. 693 01:17:32,047 --> 01:17:34,299 Би го сакал ли тоа, Кинг? 694 01:17:35,884 --> 01:17:39,054 Нема ли да уживаш одземајќи и го животот? 695 01:17:55,111 --> 01:17:57,113 Сега веќе напредуваме, мое милениче. 696 01:18:19,302 --> 01:18:20,595 Добро ли си? 697 01:18:21,888 --> 01:18:23,890 Да. Ќе бидам добро. 698 01:18:26,518 --> 01:18:28,562 Не дозволувај да те погоди тоа. 699 01:18:30,772 --> 01:18:33,942 Веќе ме погоди... 700 01:19:32,459 --> 01:19:33,752 Тој е еден од нас. 701 01:19:33,835 --> 01:19:35,337 Моето име е Колдер. 702 01:19:35,420 --> 01:19:37,464 Јас ќе ви бидам возач вечерва. 703 01:19:47,265 --> 01:19:49,768 Сомерфиелд ви остави видео порака. 704 01:19:53,813 --> 01:19:56,066 Ако го гледате ова, јас сум веќе мртва. 705 01:19:56,983 --> 01:20:01,655 Ако Зои е жива, сакам да ми ветиш дека ќе се грижиш за неа, во ред? 706 01:20:01,738 --> 01:20:04,407 Јас и ги читав книгите за ОЗ секоја вечер. 707 01:20:05,617 --> 01:20:08,119 Само што започнавме да ја читаме Смарагдниот град на Оз. 708 01:20:08,203 --> 01:20:10,622 Знаеш, онаа со Кралот Ном? 709 01:20:13,291 --> 01:20:17,170 Јас мислам дека успеав да произведам доволна количина од вирусот ДневнаЅвезда. 710 01:20:17,212 --> 01:20:20,382 Како превентивна мерка, ја префрлив генетската низа до Колдер 711 01:20:20,465 --> 01:20:22,634 ако нашиот главен штаб е уништен. 712 01:20:23,468 --> 01:20:25,554 За да вирусот достигне максимална смртоносност, 713 01:20:25,637 --> 01:20:27,931 ќе мора да дојде во допир со крвта на Дрејк. 714 01:20:28,807 --> 01:20:32,811 Сега, ако тоа успее, секој вампир во непосредна близина 715 01:20:32,894 --> 01:20:34,396 ќе умре скоро моментално. 716 01:20:35,647 --> 01:20:37,148 Има само една работа. 717 01:20:37,732 --> 01:20:40,485 Блејд, мора да знаеш 718 01:20:40,569 --> 01:20:43,238 дека постои шанса да вирусот те уништи и тебе, истотака. 719 01:20:43,280 --> 01:20:44,531 Бидејќи ти си хибрид, 720 01:20:44,573 --> 01:20:47,993 Јас не сум сигурна дали твојот имунативен систем ќе успее да го толерира тоа. 721 01:20:49,202 --> 01:20:53,582 Жал ми е. Немавме доволно време да го тестираме како што треба. 722 01:20:56,126 --> 01:20:59,754 Па, ќе ја погледнеме ли стрелата чума? 723 01:21:00,839 --> 01:21:04,342 ЈАс имав само време да произведам мала доза од ДневнатаЅвезда. 724 01:21:05,218 --> 01:21:10,265 Како и да е, јас успеав да изработам. 725 01:21:11,474 --> 01:21:13,643 Компресиран гасен проектил... 726 01:21:15,020 --> 01:21:20,901 ...кој може да биде испукан од двоцевка или со лак. 727 01:21:23,403 --> 01:21:27,032 Во секој случај, мора да бидете сигурни дека ќе погодите. 728 01:21:27,949 --> 01:21:30,410 Едоставно немате доволно за втор истрел. 729 01:21:40,295 --> 01:21:42,088 Дали занеш кој сум јас? 730 01:21:42,589 --> 01:21:44,216 Ти си кралот Ном. 731 01:21:46,885 --> 01:21:48,887 Кралот Ном. 732 01:21:48,970 --> 01:21:50,931 Колку слатко. 733 01:21:51,014 --> 01:21:54,142 Кажи ми, дете, сакаш ли да умреш? 734 01:21:54,226 --> 01:21:55,727 Не ми е страв. 735 01:21:55,810 --> 01:21:57,312 ЈАс ќе одам во рајот. 736 01:21:58,188 --> 01:21:59,397 Не постои Рај. 737 01:21:59,439 --> 01:22:02,859 Нема Бог, нема ангели. 738 01:22:02,943 --> 01:22:06,196 Единствено нешто што има во твојата иднина е ништо. 739 01:22:06,279 --> 01:22:08,573 Но што ако ти би можела да го промениш тоа? 740 01:22:08,657 --> 01:22:11,576 Што ако би можела да останеш дете засекогаш? 741 01:22:12,410 --> 01:22:13,954 Би го сакала ли тоа? 742 01:22:13,995 --> 01:22:15,997 Нема ли да го прифатиш тој подарок? 743 01:22:17,666 --> 01:22:20,293 Моите пријатели доаѓаат да те убијат. 744 01:24:33,802 --> 01:24:35,929 Ќе ти биде жал што го стори тоа. 745 01:24:36,012 --> 01:24:37,013 Зошто? 746 01:24:39,474 --> 01:24:41,810 Никој не доаѓа по тебе, гомно. 747 01:24:43,937 --> 01:24:44,938 Сигурно доаѓаат. 748 01:24:45,855 --> 01:24:46,856 Боже- 749 01:24:46,940 --> 01:24:52,487 Видете, една од работите кои вие серковци морате да ги знаете за нас НоќнитеПрогонувачи 750 01:24:52,529 --> 01:24:57,909 е тоа дека се кога се приклучуваш на нашиот клуб, добиваш еден куп на мали наградички. 751 01:24:57,993 --> 01:25:02,747 И една од нив е мал уред за следење кој е вграден во вашето тело. 752 01:25:04,791 --> 01:25:05,959 - Срање. - Да. 753 01:25:09,254 --> 01:25:11,381 Гледаш, кога еден од нас ќе исчезне... 754 01:25:12,674 --> 01:25:15,427 ...другите, само го вклучуваат сателитот 755 01:25:15,510 --> 01:25:17,220 кој е во вселената. 756 01:25:17,262 --> 01:25:18,930 И тогаш престо. 757 01:25:19,723 --> 01:25:21,641 Моментална коњаница. 758 01:25:22,642 --> 01:25:23,977 Ти се допаѓа тоа, а? 759 01:25:25,312 --> 01:25:26,646 Оди еби ја сестра ти. 760 01:25:26,730 --> 01:25:28,648 Добро, Кинг 761 01:25:29,900 --> 01:25:33,361 Каде е твојот мал уред за следење? 762 01:25:34,362 --> 01:25:35,947 Во мојот лев образ на газот. 763 01:25:37,365 --> 01:25:38,658 Добро. 764 01:25:38,700 --> 01:25:40,452 Во мојот десен образ на газот е. 765 01:25:42,204 --> 01:25:44,331 Во ред, во ред, сега сум сериозен. 766 01:25:45,457 --> 01:25:48,877 Во мојот газ е, баш под тетоважата од ХелоКити. 767 01:25:52,464 --> 01:25:55,383 Сериозно, само соблечете ми ги белите гаќи и уверете се самите. 768 01:25:55,425 --> 01:25:56,426 Доста! 769 01:25:56,509 --> 01:25:58,220 Не е смешно повеќе! 770 01:25:58,303 --> 01:26:00,889 Не, не е, ти коњска кучко! 771 01:26:00,931 --> 01:26:03,391 Но ќе биде за неколку секунди сега. 772 01:26:04,726 --> 01:26:07,646 Гледате, тоа скокоткање кое го чувствувате сега во грлата... 773 01:26:09,147 --> 01:26:11,816 ...тоа е атомизирано колоидно сребро. 774 01:26:11,900 --> 01:26:14,486 Се пренесува низ вентилите за воздух на зградата, 775 01:26:14,569 --> 01:26:17,322 вие кретени! 776 01:26:26,373 --> 01:26:29,543 Што значи дека дебелата дама би требало да запее 777 01:26:29,626 --> 01:26:33,296 баш сега! 778 01:26:41,471 --> 01:26:43,098 Ова е чудно. 779 01:26:44,933 --> 01:26:46,685 Дали имате мобилен телефон? 780 01:27:11,167 --> 01:27:14,379 ... мала помош овде. 781 01:27:56,838 --> 01:27:58,882 - Добро ли си? - Да. 782 01:27:58,924 --> 01:28:00,425 - Каде е Зои? - Дрејк ја има. 783 01:28:00,467 --> 01:28:01,843 Во ред. 784 01:28:05,764 --> 01:28:06,848 Ти благодарам. 785 01:28:08,099 --> 01:28:09,684 Ти ги донесов играчките. 786 01:28:10,602 --> 01:28:12,020 Пробај да ме следиш. 787 01:30:20,273 --> 01:30:21,650 Аби! 788 01:30:21,775 --> 01:30:22,776 Еј. 789 01:30:24,277 --> 01:30:25,904 Добро си? 790 01:30:25,946 --> 01:30:28,031 Во ред. Ајде да те изнесеме одовде. 791 01:30:28,156 --> 01:30:29,366 Пази! 792 01:30:50,178 --> 01:30:52,180 Еби ме. 793 01:31:01,731 --> 01:31:02,816 О, да. 794 01:31:03,441 --> 01:31:05,735 Ти си мало слатко типче, нели? 795 01:31:05,777 --> 01:31:06,987 Добри мали кутриња. 796 01:31:07,070 --> 01:31:09,030 Да, вие ќе останете овде. 797 01:31:09,072 --> 01:31:10,615 Стојте. 798 01:31:10,657 --> 01:31:12,868 Тоа ти е убава насмевка. 799 01:31:14,619 --> 01:31:16,329 Јас ќе, а... 800 01:31:56,912 --> 01:31:58,288 Еј, куроглав. 801 01:31:58,330 --> 01:32:00,207 Го имаш видено моето куче? 802 01:32:00,290 --> 01:32:02,334 Дали провери во ходникот? 803 01:32:04,669 --> 01:32:05,754 Ти благодарам. 804 01:32:13,011 --> 01:32:14,179 Ајде, Кинг 805 01:32:14,262 --> 01:32:15,597 ...ова. 806 01:32:33,198 --> 01:32:34,574 Блејд. 807 01:32:35,742 --> 01:32:37,369 Спремен да умреш? 808 01:32:40,080 --> 01:32:42,249 Јас бев роден спремен. 809 01:32:46,711 --> 01:32:48,213 Ми се допаѓа тоа. 810 01:34:24,768 --> 01:34:26,603 Ми ја скрши раката! 811 01:38:16,333 --> 01:38:18,793 Дали си спремен да умреш? 812 01:39:43,753 --> 01:39:45,088 Откажи се. 813 01:39:45,171 --> 01:39:46,673 Ајде. Откажи се, Кинг. 814 01:39:47,215 --> 01:39:49,509 Откажи се. Откажи се. 815 01:39:49,551 --> 01:39:50,760 Откажи се. 816 01:40:17,913 --> 01:40:19,331 Држи се, маче. 817 01:40:19,372 --> 01:40:20,749 Јас ќе одам по помош. 818 01:40:31,218 --> 01:40:33,345 Смешно, нели? 819 01:40:33,887 --> 01:40:38,183 Целото ова време, моите луѓе пробуваа да креираат нов вид на вампири, 820 01:40:38,266 --> 01:40:41,436 кога еден веќе постои. 821 01:40:43,104 --> 01:40:44,773 Јас не морам да преживеам. 822 01:40:44,898 --> 01:40:48,068 Иднината на нашата раса лежи во тебе. 823 01:40:49,569 --> 01:40:51,404 Ти се бореше со чест. 824 01:40:51,446 --> 01:40:53,198 Го почитувам тоа. 825 01:40:54,699 --> 01:40:56,660 Дозволи ми да ти дадам подарок за збогување. 826 01:40:58,119 --> 01:40:59,621 Но запамети го ова. 827 01:41:00,455 --> 01:41:03,708 Порано или подоцна, 828 01:41:03,792 --> 01:41:07,295 жедта секогаш победува. 829 01:43:33,288 --> 01:43:34,758 И конечниот подарок на Дрејк... 830 01:43:36,237 --> 01:43:38,159 Ајде само да речеме дека ФБИ го добија телото... 831 01:43:42,263 --> 01:43:44,060 ...само не онаа кое го бараа. 832 01:44:00,438 --> 01:44:01,861 Блејд е сеуште таму, некаде... 833 01:44:02,322 --> 01:44:03,962 ...правејќи го тоа што знае најдобро. 834 01:44:05,220 --> 01:44:06,663 Тој беше оружје... 835 01:44:07,218 --> 01:44:08,685 ...неговиот живот беше војна... 836 01:44:10,434 --> 01:44:12,645 ...и сите знаат дека војната никогаш не завршува. 837 01:44:14,170 --> 01:44:16,170 КРАЈ 838 01:44:17,095 --> 01:44:21,495 ПРЕВОД *КОКА*