1 00:02:41,708 --> 00:02:44,700 Mr. Cash? 2 00:02:50,851 --> 00:02:52,851 J.R... 3 00:02:54,551 --> 00:02:56,779 zet uit en ga gaan slapen. 4 00:02:56,890 --> 00:02:58,625 Zet een ander zender op, J.R. 5 00:02:58,725 --> 00:03:00,725 Zet af. 6 00:03:07,301 --> 00:03:09,851 Raad eens welke Carter dat is. 7 00:03:11,271 --> 00:03:12,439 Anita? 8 00:03:12,539 --> 00:03:13,974 Nee. June. 9 00:03:14,074 --> 00:03:15,909 Dat was de tien jaar oude June die voor u zong. 10 00:03:16,009 --> 00:03:18,009 Hoe heette dat liedje? 11 00:03:19,012 --> 00:03:20,380 Zet uit. 12 00:03:20,480 --> 00:03:22,480 Moet ik binnenkomen? 13 00:03:25,018 --> 00:03:27,018 Laten we naar bed gaan. 14 00:03:39,433 --> 00:03:41,901 Het is heet. 15 00:03:42,002 --> 00:03:44,493 Morgen wordt het nog heter. 16 00:03:44,604 --> 00:03:46,340 Misschien mogen we eerder stoppen van papa... 17 00:03:46,440 --> 00:03:48,565 en kunnen we gaan vissen. 18 00:03:49,009 --> 00:03:51,467 We gaan zaterdag wel vissen. 19 00:03:52,579 --> 00:03:55,449 Papa heeft een goede dag nodig van ons morgen, J.R. 20 00:03:55,549 --> 00:03:57,847 Ik weet 't. 21 00:04:00,821 --> 00:04:02,821 Jack? 22 00:04:06,326 --> 00:04:09,131 Hoe komt het dat je zo goed bent? 23 00:04:09,429 --> 00:04:12,193 Dat ben ik niet. 24 00:04:14,167 --> 00:04:16,203 Je plukt vijf keer zoveel als ik. 25 00:04:16,303 --> 00:04:17,938 Ik ben groter dan jou. 26 00:04:18,038 --> 00:04:21,838 Je kent elke verhaal uit de Bijbel. 27 00:04:21,942 --> 00:04:24,711 Jij kent elke liedje uit het gezangenboek van mama. 28 00:04:24,811 --> 00:04:26,811 Liedjes zijn makkelijk. 29 00:04:27,080 --> 00:04:28,849 Niet voor mij. 30 00:04:28,949 --> 00:04:32,319 Er staan meer woorden in de Bijbel dan in de Heavenly Highway Gezangenboek. 31 00:04:32,419 --> 00:04:37,257 Als ik ooit predikant word, dan moet ik de Bijbel uit mijn hoofd kennen. 32 00:04:37,357 --> 00:04:42,372 Je kunt niemand helpen, als je het juiste verhaal niet kent. 33 00:04:49,736 --> 00:04:53,306 Ze zeggen dat het vanmiddag 38 graad wordt. 34 00:04:53,340 --> 00:04:57,711 Die radio stations zeggen alles om die negers vrij te geven. 35 00:04:57,811 --> 00:05:01,682 Ray, waarom laat je J.R. de baby’s niet naar binnen brengen? 36 00:05:01,782 --> 00:05:04,151 Ik heb Roz gezegd dat we gisteren een oogst zouden hebben. 37 00:05:04,251 --> 00:05:07,187 Wat moet ik tegen hem zeggen als hij ineens aan komt rijden? 38 00:05:07,287 --> 00:05:10,177 'Klaar om die piano uit te laden'? 39 00:05:10,190 --> 00:05:13,165 We gaan papa's piano niet verkopen. 40 00:05:14,194 --> 00:05:20,144 Ik ben niet degene die iedere zaterdag in Bartstown aan het drinken is. 41 00:06:22,329 --> 00:06:26,066 Wat zei de haan, toen hij door dynamiet opgeblazen werd... 42 00:06:26,166 --> 00:06:29,669 en buiten het kippenhok zijn veren op stond te rapen? 43 00:06:29,769 --> 00:06:34,784 'Gelukkig had ik mijn veren genummerd voor zo'n noodgeval. ' 44 00:07:09,769 --> 00:07:11,769 Het gaat. 45 00:07:16,750 --> 00:07:18,185 Kunnen we zo gaan? 46 00:07:18,285 --> 00:07:22,322 Mr. Coles gaf me een dollar om de hele stapel te zagen, niet de helft. 47 00:07:22,422 --> 00:07:25,289 Ga maar vast, J.R. 48 00:07:25,392 --> 00:07:27,758 Ga een vis vangen. 49 00:07:32,966 --> 00:07:40,600 De worm op het haakje. Laat het in een beekje zakken. 50 00:07:43,310 --> 00:07:50,109 Als alles goed gaat, zul je vanavond vis kunnen bakken. 51 00:08:09,436 --> 00:08:12,234 Waar heb je gezeten? 52 00:08:13,840 --> 00:08:15,075 Gooi die stok neer. 53 00:08:15,175 --> 00:08:17,175 In de auto! 54 00:08:52,178 --> 00:08:54,178 Hoor je ze, J.R.? 55 00:08:54,180 --> 00:08:57,240 Hoor je de engelen? 56 00:08:57,350 --> 00:08:59,944 Ik hoor ze, Jack. 57 00:09:00,053 --> 00:09:02,613 Ze zijn prachtig. 58 00:09:02,722 --> 00:09:05,190 Prachtig. 59 00:09:07,594 --> 00:09:09,594 Doe iets! 60 00:09:11,231 --> 00:09:13,231 Doe iets! 61 00:09:46,399 --> 00:09:48,468 Weet je wat dat is, J.R.? 62 00:09:48,568 --> 00:09:50,236 Weet je wat daaruit komt? 63 00:09:50,336 --> 00:09:51,237 Hou op, Ray. 64 00:09:51,337 --> 00:09:53,337 Niets! 65 00:10:02,048 --> 00:10:06,314 Helemaal niets. 66 00:10:06,419 --> 00:10:07,887 Dat is wat het waard is. 67 00:10:07,987 --> 00:10:09,856 En dat ben jij ook. 68 00:10:09,956 --> 00:10:11,524 Hou op, Ray. 69 00:10:11,624 --> 00:10:12,659 Hij heeft het niet gedaan. 70 00:10:12,759 --> 00:10:14,094 De duivel heeft dit gedaan! 71 00:10:14,194 --> 00:10:15,962 Hij heeft de verkeerde zoon genomen! 72 00:10:16,062 --> 00:10:18,062 Hou op, Ray. 73 00:10:18,164 --> 00:10:19,733 Hij was mijn beste zoon, en nu is hij weg! 74 00:10:19,833 --> 00:10:22,233 Jack, laat me niet alleen. 75 00:10:22,335 --> 00:10:24,769 Stilte! 76 00:10:24,871 --> 00:10:26,871 Iedereen stil! 77 00:10:36,816 --> 00:10:38,816 Je gaat de bus missen. 78 00:10:43,089 --> 00:10:45,992 Communistische troepen zijn Seoul in Korea uitgedreven... 79 00:10:46,092 --> 00:10:51,631 door V.S. strijdkrachten, onder leiding van Generaal Douglas MacArthur. 80 00:10:51,731 --> 00:10:53,926 Wat doe jij nu? 81 00:10:54,333 --> 00:10:57,731 Heeft iemand Tommy gezien? 82 00:10:58,338 --> 00:11:00,888 Hij gaat vertrekken, Ray. Kom. 83 00:11:01,841 --> 00:11:04,366 Niet huilen, Mama. 84 00:11:04,477 --> 00:11:07,013 Wees voorzichtig met dat geweer. 85 00:11:07,113 --> 00:11:09,138 Zal ik doen, mama. 86 00:11:09,249 --> 00:11:12,185 Vorig maand, raakte die Pervis jongen in de war en schoot zichzelf. 87 00:11:12,285 --> 00:11:15,090 Er komen geen veldslagen, Carrie. 88 00:11:15,121 --> 00:11:16,423 Hij gaat naar Duitsland. 89 00:11:16,523 --> 00:11:17,724 De oorlog is in Korea. 90 00:11:17,824 --> 00:11:19,459 Ik hou van je. 91 00:11:19,559 --> 00:11:21,559 Ik ook van u. 92 00:11:21,661 --> 00:11:23,661 Neem dit. 93 00:11:27,433 --> 00:11:29,433 Dank je, mama. 94 00:11:30,537 --> 00:11:33,606 Zorg goed voor jezelf en voor mijn zuster, Donzil. 95 00:11:33,706 --> 00:11:34,708 Zal ik doen. 96 00:11:34,808 --> 00:11:38,039 Tommy, wees een brave jongen. 97 00:11:43,416 --> 00:11:45,416 Je zult de bus missen. 98 00:12:58,157 --> 00:13:01,472 Ik heb een kerk in Dusseldorf gezien... 99 00:13:01,494 --> 00:13:04,564 gebouwd van kalksteen, zo groot als een trein station. 100 00:13:04,664 --> 00:13:06,533 We zouden daar kunnen trouwen en naar Venetië gaan. 101 00:13:06,633 --> 00:13:08,434 Dat is in Italië, Viv. 102 00:13:08,534 --> 00:13:12,005 De straten daar zijn van water gemaakt, ik meen 't. 103 00:13:12,105 --> 00:13:17,042 Johnny, ik heb je twee jaar niet gezien. 104 00:13:17,143 --> 00:13:20,635 We hadden pas een maand verkering. 105 00:13:20,747 --> 00:13:24,308 Mijn vader zegt dat jij iets mankeert. 106 00:13:24,417 --> 00:13:27,580 Wat denk jij, Viv? 107 00:13:27,687 --> 00:13:32,021 Ik dacht dat je zei dat je van me hield. 108 00:13:32,125 --> 00:13:34,125 Dat doe ik ook. 109 00:13:36,496 --> 00:13:37,764 Wees dan niet bang. 110 00:13:37,864 --> 00:13:39,098 Zeg hem dat maar. 111 00:13:39,198 --> 00:13:40,633 Zeg hem dat ik ook van jou houdt. 112 00:13:40,733 --> 00:13:42,836 Hij zegt, dat dat niet kan. 113 00:13:42,936 --> 00:13:44,904 Hij zegt, dat jij me amper kent. 114 00:13:45,004 --> 00:13:46,840 Ik herken een perfect iets als ik het ziet. 115 00:13:46,940 --> 00:13:48,940 Kom op, Cash! 116 00:13:50,843 --> 00:13:54,047 Viv, zeg je vader dat ik je echtgenoot wordt. 117 00:13:54,147 --> 00:13:55,582 Zeg hem dat we een familie gaan stichten... 118 00:13:55,682 --> 00:13:57,717 en dat ik op de radio kom, want dat gebeurt. 119 00:13:57,817 --> 00:14:00,820 Zeg hem dat we een mooi huis zullen hebben en gelukkig zullen zijn. 120 00:14:00,920 --> 00:14:02,155 En dat we in Memphis gaan wonen. 121 00:14:02,255 --> 00:14:03,923 En zeg hem dat ik voor altijd van je zal houden. 122 00:14:04,023 --> 00:14:05,291 Beloof je dat? - Dat beloof ik, Viv. 123 00:14:05,391 --> 00:14:07,391 Hoor je me? 124 00:14:07,593 --> 00:14:11,333 Je vijf minuten, was vijf minuten geleden om. 125 00:14:17,871 --> 00:14:20,500 Ik ben de Folsom Gevangenis. 126 00:14:20,890 --> 00:14:24,827 Op een gegeven moment noemden ze me 'Bloody Folsom.' 127 00:14:24,927 --> 00:14:26,162 En ik verdiende die naam. 128 00:14:26,262 --> 00:14:27,730 Mijn eigen gevangene hebben me gebouwd. 129 00:14:27,830 --> 00:14:32,135 Elke blok graniet is aan elkaar gemetseld door het bloed van vele mannen. 130 00:14:32,235 --> 00:14:34,770 Is het vreemd, dat een man soms razend werd... 131 00:14:34,870 --> 00:14:37,974 en de muren bevocht, die hem insloten? 132 00:14:38,074 --> 00:14:38,975 Hou op! 133 00:14:39,075 --> 00:14:41,075 Hou op en ga slapen! 134 00:14:41,177 --> 00:14:43,947 Dit was een normaal verschijnsel in de oude dagen. 135 00:14:44,047 --> 00:14:46,948 Ik had zo weinig werk voor ze... 136 00:16:29,719 --> 00:16:31,755 Ga je het vandaag proberen, John? 137 00:16:31,855 --> 00:16:34,323 Echt iets verkopen? 138 00:16:34,424 --> 00:16:35,425 Wat betekent dat? 139 00:16:35,525 --> 00:16:39,996 Ik heb gisteravond je kist schoongemaakt, en vond alleen... 140 00:16:40,096 --> 00:16:42,499 lege pindazakjes en muziek tijdschriften. 141 00:16:42,599 --> 00:16:47,104 Ik wil dat je nadenkt, over wat mijn vader je aanbood. 142 00:16:50,407 --> 00:16:52,142 Viv, ik doe m'n best. 143 00:16:52,242 --> 00:16:56,508 Ik probeer echt te verkopen. 144 00:17:08,825 --> 00:17:09,859 Dag, mevrouw. 145 00:17:09,959 --> 00:17:14,164 Ik ben van Home Equipment Company, uit Summer, en we hebben veel... 146 00:17:14,264 --> 00:17:18,827 emaille kleuren waar u uit kunt kiezen, die we... 147 00:17:18,935 --> 00:17:23,173 Ik ben John Cash, en ik ben van Home Equipment Company uit Summer. 148 00:17:23,273 --> 00:17:25,400 LaQuisha! 149 00:17:25,508 --> 00:17:28,341 LaQuisha, wie is daar? 150 00:18:08,218 --> 00:18:10,743 Je bent te laat. 151 00:19:48,451 --> 00:19:54,387 Beetje hoger. Ietsje hoger. 152 00:19:54,490 --> 00:19:56,490 Speel nu het akkoord. 153 00:20:01,698 --> 00:20:03,859 Laat de E horen, Marshal. 154 00:20:05,668 --> 00:20:07,203 Dat is de E. 155 00:20:07,303 --> 00:20:10,006 Lulubelle, tijd om binnen te komen! 156 00:20:10,106 --> 00:20:14,566 Jack! Kom naar binnen! 157 00:20:14,677 --> 00:20:16,379 Vooruit. 158 00:20:16,479 --> 00:20:18,479 Vooruit, John. 159 00:21:29,419 --> 00:21:31,944 Viv, doe de deur open. 160 00:21:37,226 --> 00:21:39,319 Zet me niet voor schut. 161 00:21:39,429 --> 00:21:42,193 Je weet wie er staat te kijken. 162 00:21:47,603 --> 00:21:50,265 Ik wil mijn pappie zien. 163 00:21:50,373 --> 00:21:54,436 Ik wil naar huis, John. Alsjeblieft. 164 00:21:54,544 --> 00:21:56,980 Hij heeft een baan in San Anton voor ons. 165 00:21:57,080 --> 00:21:59,782 Het zit er gewoon op ons te wachten. 166 00:21:59,882 --> 00:22:00,984 Viv, de jongens zijn er. 167 00:22:01,084 --> 00:22:03,086 Mijn band is hier in Memphis. 168 00:22:03,186 --> 00:22:05,848 Je band? 169 00:22:05,955 --> 00:22:07,190 John, je band? 170 00:22:07,290 --> 00:22:11,928 Je band bestaat uit twee automonteurs die niet eens kunnen spelen. 171 00:22:12,028 --> 00:22:16,328 Hoor je het verschil niet tussen jou en dat? 172 00:22:16,432 --> 00:22:21,033 Je vrouw en je kind wonen in een krot, John. 173 00:22:21,137 --> 00:22:27,571 En een kind onderweg, en we kunnen niet eens de huur betalen. 174 00:22:35,197 --> 00:22:37,197 Bevel tot Uitzetting 175 00:22:51,100 --> 00:22:52,902 Neem me niet kwalijk, meneer. 176 00:22:53,002 --> 00:22:54,170 Ben u de eigenaar van dit gebouw? 177 00:22:54,270 --> 00:22:55,438 Dat ben ik. 178 00:22:55,538 --> 00:22:57,307 Hallo, ik ben J.R. Cash. 179 00:22:57,407 --> 00:22:58,541 Sam Phillips. 180 00:22:58,641 --> 00:22:59,976 Fijn u te ontmoeten, Mr. Phillips. 181 00:23:00,076 --> 00:23:01,678 Ik ben zanger en ik heb een band... 182 00:23:01,778 --> 00:23:03,246 en we hebben een paar liedjes ingestudeerd. 183 00:23:03,346 --> 00:23:05,348 Wil je een plaat opnemen? Dat kost vier dollar. 184 00:23:05,448 --> 00:23:08,849 En die kerels op de foto's aan de muur? 185 00:23:08,951 --> 00:23:10,620 Betalen zij ook vier dollar? 186 00:23:10,720 --> 00:23:11,955 Die staan bij mij onder contract. 187 00:23:12,055 --> 00:23:14,023 Hoe krijg ik ook een contract? 188 00:23:14,123 --> 00:23:15,224 Via een auditie. 189 00:23:15,324 --> 00:23:18,316 Nu meteen? 190 00:23:18,428 --> 00:23:20,797 Bel mijn secretaresse, Marion, als ze terug is. 191 00:23:20,897 --> 00:23:21,998 Ze zit nu bij de kapper. 192 00:23:22,098 --> 00:23:23,633 Zij maakt wel een afspraak voor volgende maand. 193 00:23:23,733 --> 00:23:25,068 Zo lang kan ik niet wachten, Mr. Phillips. 194 00:23:25,168 --> 00:23:27,295 Pardon? 195 00:23:27,403 --> 00:23:30,236 Zo lang kan ik niet wachten. 196 00:23:32,842 --> 00:23:36,742 En deze? Die kan ik strijken. 197 00:23:36,846 --> 00:23:38,481 John, die kan je niet aantrekken. 198 00:23:38,581 --> 00:23:39,816 Het is zwart. 199 00:23:39,916 --> 00:23:41,584 Het is de enige kleur overhemd die we allemaal hebben. 200 00:23:41,684 --> 00:23:43,019 Er is niets mis met zwart. 201 00:23:43,119 --> 00:23:44,954 Het is net alsof je naar een begrafenis gaat. 202 00:23:45,054 --> 00:23:47,346 Misschien is dat ook zo. 203 00:24:11,481 --> 00:24:13,481 Wacht even. 204 00:24:13,649 --> 00:24:18,324 Ik wil niet onderbreken, maar hebben jullie iets anders? 205 00:24:21,491 --> 00:24:22,558 Het spijt me. 206 00:24:22,658 --> 00:24:24,227 Evangelie kan ik niet op de markt brengen. 207 00:24:24,327 --> 00:24:26,327 Niet meer. 208 00:24:27,997 --> 00:24:29,997 Dat was 't? 209 00:24:31,434 --> 00:24:35,204 Ik neem geen materiaal op dat niet verkoopt, Mr. Cash... 210 00:24:35,304 --> 00:24:37,874 en zulke evangelie verkoopt niet. 211 00:24:37,974 --> 00:24:41,210 Kwam het door de evangelie, of de manier waarop ik het zong? 212 00:24:41,310 --> 00:24:42,712 Beide. 213 00:24:42,812 --> 00:24:45,381 Wat mankeert er aan de manier zoals ik het zing? 214 00:24:45,481 --> 00:24:47,881 Ik geloof je niet. 215 00:24:47,984 --> 00:24:51,044 Zeg je dat ik niet in God geloof? 216 00:24:51,154 --> 00:24:53,418 J.R., laten we gaan. 217 00:24:53,523 --> 00:24:55,391 Nee. Ik wil het begrijpen. 218 00:24:55,491 --> 00:24:57,894 We komen hier naar toe, we spelen eventjes... 219 00:24:57,994 --> 00:24:59,429 en dan zegt hij dat ik niet in God geloof. 220 00:24:59,529 --> 00:25:01,431 Je weet precies wat ik je zeg. 221 00:25:01,531 --> 00:25:06,468 We hebben dat lied al honderd keer gehoord... 222 00:25:06,569 --> 00:25:10,232 precies zoals je het net zong. 223 00:25:10,339 --> 00:25:12,608 Je hebt het ons niet af laten maken. 224 00:25:12,708 --> 00:25:16,838 Niet af laten maken? 225 00:25:16,946 --> 00:25:19,107 Goed, maak maar af. 226 00:25:19,215 --> 00:25:21,350 Stel dat je door een vrachtwagen overreden bent... 227 00:25:21,450 --> 00:25:23,252 en je ligt ergens in de goot dood te gaan... 228 00:25:23,352 --> 00:25:27,618 en je zou één liedje mogen zingen, één liedje... 229 00:25:27,723 --> 00:25:30,126 die mensen zouden herinneren voordat je tot stof verwordt... 230 00:25:30,226 --> 00:25:36,431 één liedje, die God zou laten weten hoe je over je tijd op aarde voelde... 231 00:25:36,465 --> 00:25:38,734 één liedje die jou volledig zou samenvatten... 232 00:25:38,834 --> 00:25:41,137 is dat dan het liedje die jij zou zingen? 233 00:25:41,237 --> 00:25:45,942 Dat Jimmie Davis liedje die we de hele dag op de radio horen? 234 00:25:46,042 --> 00:25:49,512 Over de vrede binnenin je, hoe echt het is... 235 00:25:49,612 --> 00:25:52,048 en hoe je het uit wilt schreeuwen? 236 00:25:52,148 --> 00:25:55,208 Of zou je iets anders zingen? 237 00:25:55,318 --> 00:25:57,946 Iets echts, iets wat je voelt? 238 00:25:58,054 --> 00:26:01,624 Want ik zeg je, dat is het soort liedje die de mensen willen horen. 239 00:26:01,724 --> 00:26:06,559 Dat is het soort liedje die mensen echt redt. 240 00:26:06,662 --> 00:26:10,333 Het heeft niets met in God geloven te maken, Mr. Cash. 241 00:26:10,433 --> 00:26:13,918 Het heeft te maken met in jezelf geloven. 242 00:26:18,841 --> 00:26:24,074 Ik heb een paar liedjes die ik in de Luchtmacht schreef. 243 00:26:24,180 --> 00:26:26,910 Heb je iets tegen de Luchtmacht? 244 00:26:29,352 --> 00:26:33,083 Ik wel. 245 00:26:35,658 --> 00:26:41,353 J.R., wat je ook wilt gaan spelen, wij hebben het nog nooit gehoord. 246 00:29:03,072 --> 00:29:05,072 Waar heb je gezeten? 247 00:29:06,242 --> 00:29:08,301 Ben je dronken? 248 00:29:11,881 --> 00:29:13,149 Wat is er gebeurd? 249 00:29:13,249 --> 00:29:16,139 Hij hield niet van onze evangelie. 250 00:29:17,253 --> 00:29:20,222 Dus speelde ik een paar liedjes die ik zelf geschreven had. 251 00:29:20,322 --> 00:29:23,485 We hebben een plaat gemaakt, Viv. 252 00:29:23,592 --> 00:29:26,026 Een echte plaat. 253 00:29:29,865 --> 00:29:32,857 We moesten het zes keer over doen. 254 00:29:32,968 --> 00:29:34,970 Ik moest het steeds opnieuw zingen. 255 00:29:35,070 --> 00:29:36,539 En opnieuw spelen. 256 00:29:36,639 --> 00:29:37,873 Je had Marshall moeten zien. 257 00:29:37,973 --> 00:29:38,908 Hij was zó nerveus. 258 00:29:39,008 --> 00:29:41,077 Maar we hebben een echte plaat opgenomen... 259 00:29:41,177 --> 00:29:43,812 van mijn liedje. - Ach, schatje. 260 00:30:10,806 --> 00:30:14,121 Ik heb nog nooit iemand zo zien spelen. 261 00:30:44,306 --> 00:30:46,399 Dames en heren... 262 00:30:46,509 --> 00:30:49,205 De Killer Jerry Lee Lewis! 263 00:30:50,613 --> 00:30:52,782 Vergeet het maar, jongens... 264 00:30:52,882 --> 00:30:55,351 niemand kan de De Killer evenaren. 265 00:30:55,451 --> 00:30:57,153 De volgende jongens hebben net... 266 00:30:57,253 --> 00:30:59,855 hun eerste plaat uitgebracht, 'Cry, Cry, Cry'... 267 00:30:59,955 --> 00:31:02,291 en het verkoopt als warme broodjes. - Ik ben te laat. 268 00:31:02,391 --> 00:31:03,793 Hemel! 269 00:31:03,893 --> 00:31:05,494 Sorry. Dat is mijn teken. 270 00:31:05,594 --> 00:31:08,521 Het zit vast aan mijn jurk. 271 00:31:10,065 --> 00:31:12,700 Laat me... - Bill, ik kom eraan! 272 00:31:13,903 --> 00:31:18,068 Ik geloof dat ik June Carter hoor, dames en heren. 273 00:31:18,974 --> 00:31:21,807 Ik kom er zo aan, Bill. 274 00:31:21,911 --> 00:31:24,038 Wanneer, June? 275 00:31:24,146 --> 00:31:27,479 Bill, ik zit in de knoop. 276 00:31:27,583 --> 00:31:29,518 Waarmee in de knoop, June? 277 00:31:29,618 --> 00:31:32,423 In de gitaarriem van Johnny Cash. 278 00:31:33,222 --> 00:31:34,957 Maak je geen zorgen, ik kan dit minstens... 279 00:31:35,057 --> 00:31:36,025 nog twee minuten grappig houden. 280 00:31:36,125 --> 00:31:38,125 En weet je wat, Bill. 281 00:31:38,227 --> 00:31:40,329 Het is een potige jongen, die Johnny Cash. 282 00:31:40,429 --> 00:31:43,694 En zijn gitaarriem is ook potig. 283 00:31:45,367 --> 00:31:47,136 Ik vind 'Cry' trouwens heel goed. 284 00:31:47,236 --> 00:31:49,796 Dank je. 285 00:31:49,905 --> 00:31:52,710 Dames en heren, Miss June Carter. 286 00:31:52,741 --> 00:31:54,577 Bill, ik moest het je komen vertellen. 287 00:31:54,677 --> 00:31:59,540 Ik moest je vertellen, dat ik vanavond niet kan zingen. 288 00:32:01,684 --> 00:32:03,914 Kom maar vast hierheen. 289 00:32:04,019 --> 00:32:07,950 Bill, ik heb keelontsteking. 290 00:32:09,925 --> 00:32:11,060 June, we... - Echt waar! 291 00:32:11,160 --> 00:32:13,880 Jullie lachen, maar het is waar. 292 00:32:13,996 --> 00:32:17,766 We hoorden je anders net flink tekeer gaan achter. 293 00:32:17,866 --> 00:32:20,858 Toen had ik het nog niet, Bill. 294 00:32:23,872 --> 00:32:26,592 Dames en heren, Miss June Carter. 295 00:32:33,248 --> 00:32:36,308 Goed dan. June komt later nog zingen. 296 00:32:36,385 --> 00:32:38,254 Haar familie is ook vanavond aanwezig. 297 00:32:38,354 --> 00:32:42,525 Maar zoals ik zei, de volgende jongens zijn heter dan een pistool. 298 00:32:42,625 --> 00:32:45,528 Ze zijn de hele dag op de radio met hun nieuwe hit, 'Cry, Cry, Cry.' 299 00:32:45,628 --> 00:32:49,323 Geef ze een groots Texarkana welkom geven. 300 00:32:49,431 --> 00:32:50,533 Hier zijn ze, mensen. 301 00:32:50,633 --> 00:32:53,102 Nieuwe passagiers op de Sun Rocking Railway... 302 00:32:53,202 --> 00:32:55,922 Johnny Cash en de Tennessee Two. 303 00:33:10,319 --> 00:33:12,787 Hallo, ik ben Johnny Cash. 304 00:35:19,047 --> 00:35:22,539 Hartelijk bedankt. 305 00:35:30,559 --> 00:35:33,796 Viv, ik zeg je, dit is de beste show die we ooit gedaan hebben. 306 00:35:33,896 --> 00:35:35,864 Misschien de beste show die ik ooit gezien heb. 307 00:35:35,964 --> 00:35:37,232 Echt waar! 308 00:35:37,332 --> 00:35:38,367 Waar ben je? 309 00:35:38,467 --> 00:35:39,468 Texarkana. 310 00:35:39,568 --> 00:35:41,170 Ik mis je, schatje. 311 00:35:41,270 --> 00:35:42,871 Heb je Orbison ons liedje horen zingen? 312 00:35:42,971 --> 00:35:46,407 Hij heeft het in een two-step veranderd, luister. 313 00:35:46,507 --> 00:35:47,476 Hoor je dat? 314 00:35:47,576 --> 00:35:48,544 Verdomme! 315 00:35:48,644 --> 00:35:50,446 Wat is er? 316 00:35:50,546 --> 00:35:52,448 Verdomme! Het is Roseanne. 317 00:35:52,548 --> 00:35:54,083 Ze is met haar hoofd tegen de tafel aangelopen. 318 00:35:54,183 --> 00:35:55,184 Roseanne! 319 00:35:55,284 --> 00:35:57,386 Roseanne, kom met papa praten. 320 00:35:57,486 --> 00:35:59,486 Roseanne? Met papa. 321 00:36:00,622 --> 00:36:02,257 Niet huilen, lieverd. 322 00:36:02,357 --> 00:36:04,126 Papa komt heel gauw naar huis. 323 00:36:04,226 --> 00:36:06,226 Ik moet gaan, John. 324 00:36:09,064 --> 00:36:11,089 Dag. 325 00:36:37,726 --> 00:36:39,995 Je klonk goed vanavond, Cash. 326 00:36:40,095 --> 00:36:41,463 Heel gedreven. 327 00:36:41,563 --> 00:36:43,895 Dank je. 328 00:36:43,999 --> 00:36:46,559 Wil je een paar patatjes? 329 00:36:46,668 --> 00:36:48,966 Nee, dank je. 330 00:36:49,071 --> 00:36:53,709 Zij staat al in de schijnwerpers, sinds jij en ik klein waren. 331 00:36:53,809 --> 00:36:56,144 Ze zeggen dat Maybelle een wiegje in de Ryman had... 332 00:36:56,244 --> 00:37:01,259 zodat ze haar kon laten blèren, en weer in slaap kon sussen. 333 00:37:19,234 --> 00:37:20,869 We vertrekken over 'n uur, John. 334 00:37:20,969 --> 00:37:22,969 Goed. 335 00:37:24,606 --> 00:37:27,439 Dat is een lief verhaal, schatje. 336 00:37:32,814 --> 00:37:34,907 Binnen vijf minuten. 337 00:37:35,017 --> 00:37:37,315 Goed. 338 00:37:37,419 --> 00:37:39,884 Gaat voor de rest alles goed? 339 00:37:40,656 --> 00:37:42,656 Ik hou ook van jou. 340 00:37:44,126 --> 00:37:45,460 Dag. 341 00:37:45,560 --> 00:37:47,560 Hoe gaat 't? 342 00:37:47,729 --> 00:37:49,131 Koffie? 343 00:37:49,231 --> 00:37:51,866 Ja, en geroosterd brood, graag. 344 00:37:56,138 --> 00:37:58,273 Hoe gaat 't? - Vind je het erg? 345 00:37:58,373 --> 00:37:59,808 Nee, helemaal niet. 346 00:37:59,908 --> 00:38:01,908 Ben jij je stem kwijt? 347 00:38:02,144 --> 00:38:04,713 Ik stond mijn hart uit te zingen. 348 00:38:04,813 --> 00:38:08,723 Ik wilde je vragen hoe je aan dat geluid komt. 349 00:38:08,817 --> 00:38:10,586 Welk geluid? 350 00:38:10,686 --> 00:38:11,720 Da geluid waar iedereen het over heeft. 351 00:38:11,820 --> 00:38:14,289 Rustig als een trein, scherp als een scheermes. 352 00:38:14,389 --> 00:38:18,382 Als het kon, dan zouden we sneller spelen. 353 00:38:18,493 --> 00:38:21,958 Maar het komt er zo uit. 354 00:38:23,065 --> 00:38:24,633 Ik moet de kas sluiten. 355 00:38:24,733 --> 00:38:26,733 Ja, natuurlijk. 356 00:38:27,736 --> 00:38:30,033 Dank je. 357 00:38:31,540 --> 00:38:34,509 Hier is een foto van mijn vrouw, Viv... 358 00:38:34,609 --> 00:38:36,912 en baby, Roseanne. - Moet je haar zien. 359 00:38:37,012 --> 00:38:39,173 Ze is prachtig. 360 00:38:39,281 --> 00:38:40,916 Dank je. Er is er nog ééntje op komst. 361 00:38:41,016 --> 00:38:42,851 Ik heb ook een dochtertje. 362 00:38:42,951 --> 00:38:46,606 Ze heet Carlene. Ongeveer dezelfde leeftijd. 363 00:38:48,924 --> 00:38:54,534 Toen ik in dienst zat, keek ik naar foto's van je in tijdschriften. 364 00:38:55,931 --> 00:38:59,662 Nee, niet op die manier. 365 00:38:59,768 --> 00:39:02,236 Ik hield van je muziek. 366 00:39:03,405 --> 00:39:07,970 Je was... je bent... ik hield alles van je bij. 367 00:39:08,076 --> 00:39:10,738 Van jou en je familie. 368 00:39:10,846 --> 00:39:13,215 Ik heb m'n hele leven naar je stem geluisterd. 369 00:39:13,315 --> 00:39:18,484 Ik en mijn broer, Jack, luisterden altijd naar je liedjes. 370 00:39:18,587 --> 00:39:20,967 Zoals 'Swallerin' Place.' 371 00:39:21,390 --> 00:39:24,293 We vonden het fijn als je het alleen zong. 372 00:39:24,393 --> 00:39:27,328 Dan waren jullie de enigen. 373 00:39:27,429 --> 00:39:28,830 Hoe bedoel je? 374 00:39:28,930 --> 00:39:32,000 Ik ben niet zo'n beste zangeres, Johnny. 375 00:39:32,100 --> 00:39:36,404 Ik heb een hoop persoonlijkheid, ben brutaal en geef alles wat ik heb... 376 00:39:36,504 --> 00:39:40,360 maar mijn zuster Anita, is de echte zangeres. 377 00:39:40,410 --> 00:39:41,310 Wie zegt dat? 378 00:39:41,410 --> 00:39:43,411 Iedereen. Mijn moeder, en vader. 379 00:39:43,511 --> 00:39:48,696 Daarom leerde ik grappig te zijn, zodat ik iets te bieden heb. 380 00:39:50,452 --> 00:39:57,419 Ouders zijn niet altijd de beste beoordelaars, als je het mij vraagt. 381 00:40:01,029 --> 00:40:03,532 Hoe lang ben je nog op tournee? 382 00:40:03,632 --> 00:40:05,434 Nog een paar weken. 383 00:40:05,534 --> 00:40:10,129 We zijn net begonnen, maar het lijkt al veel langer. 384 00:40:10,238 --> 00:40:11,940 Vast wel. 385 00:40:12,040 --> 00:40:13,842 Ik ga weg, naar de Ryman. 386 00:40:13,942 --> 00:40:17,112 Zeg tegen je broer af te stemmen, dan zing ik een liedje voor hem. 387 00:40:17,212 --> 00:40:18,480 Waar houdt hij van? 388 00:40:18,580 --> 00:40:23,017 Dat is lief, maar hij is overleden. 389 00:40:23,118 --> 00:40:24,920 Het spijt me. 390 00:40:25,020 --> 00:40:27,825 Gingen jullie goed met elkaar om? 391 00:40:29,024 --> 00:40:31,390 Ja, hij was... 392 00:40:34,863 --> 00:40:39,926 Raar, maar ik heb al een tijd niet over Jack gepraat. 393 00:40:40,035 --> 00:40:50,275 Na zijn dood, sprak ik altijd over hem, maar de mensen werden het beu. 394 00:40:50,378 --> 00:40:53,438 Dus hield ik ermee op. 395 00:41:04,926 --> 00:41:09,295 Je bent moe, hè? 396 00:41:11,733 --> 00:41:13,965 Het wordt rustiger. 397 00:41:16,071 --> 00:41:18,164 Echt. 398 00:41:18,273 --> 00:41:20,970 Ik moet er vandoor. 399 00:41:22,077 --> 00:41:23,678 Fijn met je gepraat te hebben. 400 00:41:23,778 --> 00:41:24,846 Jou, ook. 401 00:41:24,946 --> 00:41:26,415 Hou je goed. 402 00:41:26,515 --> 00:41:27,482 Tot spoedig. 403 00:41:27,582 --> 00:41:30,352 Stem maar af, dan zing ik 'Swallerin' Place' voor je. 404 00:41:30,452 --> 00:41:32,452 Zal ik doen. 405 00:41:46,768 --> 00:41:48,929 Zo is het prima. 406 00:41:49,037 --> 00:41:51,037 Ja, mevrouw. 407 00:41:53,575 --> 00:41:55,977 Wanneer hoorde je hem voor het laatst rondlopen? 408 00:41:56,077 --> 00:41:58,077 Ik weet niet. 409 00:42:07,155 --> 00:42:10,895 ik dacht dat je me vandaag zou helpen, John. 410 00:42:17,098 --> 00:42:19,623 Je vertrekt morgen. 411 00:42:22,437 --> 00:42:26,703 Zorg maar dat je leeft als je weer thuis bent... 412 00:42:26,808 --> 00:42:29,211 en voor je weer moet vertrekken. 413 00:42:29,311 --> 00:42:37,348 Ik zat te denken, misschien kan Bob mijn optredens verplaatsen. 414 00:42:37,452 --> 00:42:41,081 Ik ben blij als ik hier ben. 415 00:42:41,189 --> 00:42:45,524 Ik hou ervan wakker te worden en je gezicht te zien. 416 00:42:55,103 --> 00:42:57,333 John, die tassen daar? 417 00:42:58,840 --> 00:43:02,611 Negen van de tien brieven daarin zijn van meisjes. 418 00:43:02,711 --> 00:43:06,670 En ze zijn nog onzedelijk ook. 419 00:43:06,781 --> 00:43:08,683 Reba heeft geprobeerd een paar te beantwoorden... 420 00:43:08,783 --> 00:43:11,152 maar de helft is niet eens vijftien jaar... 421 00:43:11,252 --> 00:43:14,456 en ze sturen foto's van zichzelf in badpakken. 422 00:43:14,556 --> 00:43:20,506 Foto's waar je naar mag kijken, terwijl jij je tijd volmaakt in Folsom. 423 00:43:21,062 --> 00:43:22,397 Één meisje stuurde je... 424 00:43:22,497 --> 00:43:25,898 Lees die brieven maar niet. 425 00:43:26,001 --> 00:43:28,537 Het is op het moment een gekkenhuis. 426 00:43:28,637 --> 00:43:30,438 Weet je? 427 00:43:30,538 --> 00:43:33,441 Je had het verleden week mee moeten maken. 428 00:43:33,541 --> 00:43:38,277 We waren op de jaarbeurs, en een bus vol met meisjes stopt. 429 00:43:38,377 --> 00:43:44,286 Ze komen de bus uit stormen, en rennen schreeuwend achter Carl en Roy aan. 430 00:43:44,386 --> 00:43:47,656 John, ik heb een stoofschotel in de oven en je zuster in de keuken... 431 00:43:47,756 --> 00:43:51,556 en ik wil niet over je tournee praten. 432 00:43:51,660 --> 00:43:56,324 Jij bracht het ter sprake. 433 00:43:56,431 --> 00:43:58,667 En dat is trouwens mijn nieuwe regel. 434 00:43:58,767 --> 00:44:03,699 Als je thuis komt, wil ik het over gewone dingen hebben. 435 00:44:03,805 --> 00:44:05,805 Leg mij geen regels op. 436 00:44:05,907 --> 00:44:07,409 Ik heb me al aan genoeg regels te houden. 437 00:44:07,509 --> 00:44:11,411 Ik moet zo laat hier zijn. Zo laat daarna. 438 00:44:11,545 --> 00:44:14,049 Dan weer hierheen, om bij jou en de kinderen te zijn. 439 00:44:14,149 --> 00:44:17,218 Liedjes schrijven. Wat wil je van me? 440 00:44:17,319 --> 00:44:22,617 Je hebt je droomhuis, al je mooie dingen. Je auto. 441 00:44:22,724 --> 00:44:23,925 Wat wil je van me? 442 00:44:24,025 --> 00:44:30,027 Ik wil jou, John! En alles wat je me beloofd hebt. 443 00:44:30,131 --> 00:44:33,362 Stel dat ik je dat niet kan geven? 444 00:45:01,596 --> 00:45:03,596 Denk je ergens aan? 445 00:45:05,367 --> 00:45:07,002 Wat ben je aan het doen? 446 00:45:07,102 --> 00:45:09,567 Ik ben een bom aan het maken. 447 00:45:10,372 --> 00:45:12,607 Waar gaan we ook alweer heen? 448 00:45:12,707 --> 00:45:15,002 Tyler. De George Jones show. 449 00:45:16,044 --> 00:45:18,044 Waar waren we net dan? 450 00:45:18,580 --> 00:45:20,282 Neem er nog één, Carl. 451 00:45:20,382 --> 00:45:23,285 Austin, Carl. Daar hebben jullie mij opgepikt. 452 00:45:23,385 --> 00:45:25,954 Johnny, heb je de nieuwe hitlijsten gezien? 453 00:45:26,054 --> 00:45:27,922 'Cry, Cry, Cry' staat op 14, geloof ik. 454 00:45:28,022 --> 00:45:30,022 Ja, dat heb ik gehoord. 455 00:45:30,024 --> 00:45:34,699 Waar we ook geweest zijn, ik weet wel waar we heen gaan. 456 00:45:34,729 --> 00:45:38,044 Iedereen in deze auto gaat naar de hel. 457 00:45:38,333 --> 00:45:40,333 En die auto daar? 458 00:45:41,069 --> 00:45:43,838 We gaan allemaal naar de hel vanwege de liedjes die we zingen. 459 00:45:43,938 --> 00:45:46,374 De mensen die er naar luisteren, gaan ook naar de hel. 460 00:45:46,474 --> 00:45:47,943 Hou op daarmee. 461 00:45:48,043 --> 00:45:50,779 God gaf ons een grote appel, en Hij zei... 462 00:45:50,879 --> 00:45:52,047 'Raak het niet aan.' 463 00:45:52,147 --> 00:45:54,149 Hij zei niet dat je het soms aan mocht raken. 464 00:45:54,249 --> 00:45:55,917 Hij zei niet dat je er soms een hap van mocht nemen. 465 00:45:56,017 --> 00:45:58,053 Hij zei, 'Raak het niet aan. 466 00:45:58,153 --> 00:46:01,756 Denk er niet aan om het aan te raken. Zing er niet over. 467 00:46:01,856 --> 00:46:06,191 Denk er niet over om te zingen, het aan te raken.' 468 00:46:07,896 --> 00:46:12,230 Hoe zit het met mij, Jerry Lee? Ga ik naar de hel? 469 00:46:12,333 --> 00:46:16,030 Nee, June, jij bent prachtig. 470 00:46:16,137 --> 00:46:18,662 Slaperig, dat ben ik. 471 00:46:22,377 --> 00:46:25,607 Ze zorgt dat ik verliefd op haar word. 472 00:46:27,715 --> 00:46:30,013 Voel mijn hart. Kom hier. 473 00:46:30,118 --> 00:46:31,152 Eerlijk. 474 00:46:31,252 --> 00:46:33,955 Voel mijn hart, schatje. Het slaat alleen voor jou. 475 00:46:34,055 --> 00:46:35,056 Hou op, Jerry. 476 00:46:35,156 --> 00:46:37,156 Ik val voor je, June. 477 00:46:39,561 --> 00:46:40,628 Jerry Lee, hou op. 478 00:46:40,728 --> 00:46:42,728 Jerry Lee, ga zitten. 479 00:46:47,101 --> 00:46:49,101 Zo te zien zijn we er. 480 00:46:50,572 --> 00:46:52,007 God zij dank. 481 00:46:52,107 --> 00:46:55,592 Laat me uit deze auto met al die jongens. 482 00:47:07,222 --> 00:47:09,222 Oost west, thuis best. 483 00:47:10,925 --> 00:47:12,925 Zet die daar maar neer. 484 00:47:15,463 --> 00:47:16,464 Wacht even. 485 00:47:16,564 --> 00:47:18,466 Ik wilde je die Billboard geven. 486 00:47:18,566 --> 00:47:20,566 Juist. 487 00:47:22,804 --> 00:47:24,804 Het zit hier ergens in. 488 00:47:26,040 --> 00:47:29,440 Je hebt daar een hele bibliotheek, June. 489 00:47:30,645 --> 00:47:31,946 Hier is 't. 490 00:47:32,046 --> 00:47:33,348 Ik heb 't omringd voor je. 491 00:47:33,448 --> 00:47:35,448 Daar staat 't. 492 00:47:36,117 --> 00:47:38,449 Veertien. 493 00:47:38,553 --> 00:47:40,553 Ik geloof het niet. 494 00:47:42,891 --> 00:47:45,416 Ik wilde je dit geven. 495 00:47:46,728 --> 00:47:50,322 Ik heb het net uit. Het is ongelofelijk. 496 00:47:50,431 --> 00:47:52,431 De Profeet? 497 00:47:53,735 --> 00:47:54,936 Hou maar. 498 00:47:55,036 --> 00:47:56,237 Nee, dat moet je niet... 499 00:47:56,337 --> 00:47:58,773 Als ik een boek uit heb, geef ik het weg. 500 00:47:58,873 --> 00:48:00,873 Minder rotzooi zo. 501 00:48:08,583 --> 00:48:12,493 Ik heb net een vreselijke scheiding meegemaakt. 502 00:48:13,788 --> 00:48:17,443 Er hangt een wereld vol vooroordeel over me. 503 00:48:20,695 --> 00:48:27,560 Het gaat het me niets aan, maar je lijkt me een aardige gezin te hebben. 504 00:48:29,571 --> 00:48:31,781 Sorry. Het gebeurde zomaar. 505 00:48:32,707 --> 00:48:35,073 Gebeurde zomaar? 506 00:48:37,445 --> 00:48:41,916 Draag je zwart omdat je niet anders hebt om aan te trekken? 507 00:48:42,016 --> 00:48:45,620 Ontdekte jij je geluid omdat je niet beter kunt spelen? 508 00:48:45,720 --> 00:48:50,714 Je probeerde me te zoenen, omdat het zomaar gebeurde? 509 00:48:54,028 --> 00:48:59,043 Je moet soms voor iets zelf de verantwoordelijkheid opeisen. 510 00:49:15,083 --> 00:49:16,818 Alles goed? 511 00:49:16,918 --> 00:49:18,219 Dat laat ik je over een paar minuten weten. 512 00:49:18,319 --> 00:49:20,319 Hoe maak jij het? 513 00:49:20,822 --> 00:49:23,424 Die Elvis praat graag over seks. 514 00:49:23,524 --> 00:49:27,094 Ik heb niets anders gehoord sinds Lubbock. 515 00:49:27,695 --> 00:49:29,097 Wil je wat? 516 00:49:29,197 --> 00:49:31,197 Wat is 't? 517 00:49:32,433 --> 00:49:35,603 Iets waardoor je helemaal naar Jacksonville wilt rijden... 518 00:49:35,703 --> 00:49:38,105 en lekker wil genieten als je er bent. 519 00:49:38,205 --> 00:49:40,205 Elvis neemt ze ook. 520 00:49:47,949 --> 00:49:49,651 Ja, meneer... 521 00:49:49,751 --> 00:49:51,751 Voorzichtig ermee. 522 00:49:51,786 --> 00:49:53,488 Daar komt Marshall met z'n bom. 523 00:49:53,588 --> 00:49:56,563 Heb jij je aansteker bij je, J.R.? 524 00:49:57,291 --> 00:49:59,460 Help me naar boven te klimmen. 525 00:49:59,560 --> 00:50:01,329 Pak de lont. - Goed. 526 00:50:01,429 --> 00:50:03,131 Hoeveel tijd hebben we als het aangestoken is? 527 00:50:03,231 --> 00:50:05,333 Ongeveer 30 seconden, per 30 centimeter. 528 00:50:05,433 --> 00:50:07,433 Goed. 529 00:50:09,771 --> 00:50:12,207 Weet je vrouw hoe graag je dingen laat ontploffen? 530 00:50:12,307 --> 00:50:13,642 Natuurlijk wel. 531 00:50:13,742 --> 00:50:15,944 Daarom ben ik met haar getrouwd, John. 532 00:50:16,044 --> 00:50:17,545 Heb je het aangestoken? 533 00:50:17,645 --> 00:50:20,195 Er hangt daar een bom, mensen. 534 00:50:27,655 --> 00:50:29,655 Goed gedaan, Johnny. 535 00:51:27,949 --> 00:51:29,949 Dank je. 536 00:51:34,489 --> 00:51:36,787 Wat zeg je van die jongens? 537 00:51:36,891 --> 00:51:39,781 Johnny Cash en de Tennessee Three. 538 00:51:40,495 --> 00:51:41,829 Je was op dreef vanavond, John. 539 00:51:41,929 --> 00:51:42,997 Bedankt. 540 00:51:43,097 --> 00:51:44,832 Toe maar, lik z'n reet. 541 00:51:44,932 --> 00:51:46,167 Jerry Lee, weet je moeder dat je nog buiten bent? 542 00:51:46,267 --> 00:51:48,267 Dat weet ze. 543 00:51:49,570 --> 00:51:52,460 Wat zeggen jullie van Johnny Cash? 544 00:52:55,970 --> 00:52:57,970 Mr. Cash? 545 00:52:58,906 --> 00:53:02,306 Er is ene Miss Audrey Parks hier voor u. 546 00:53:02,310 --> 00:53:03,778 Wie? 547 00:53:03,878 --> 00:53:05,937 Audrey Parks. 548 00:53:41,282 --> 00:53:42,950 Ray, waarom zeg je geen dankgebed? 549 00:53:43,050 --> 00:53:44,886 Mama, het is de tafel van J.R. 550 00:53:44,986 --> 00:53:47,455 Waarom zeg jij het niet, J.R.? 551 00:53:47,555 --> 00:53:49,555 Nee, ga je gang maar. 552 00:54:22,523 --> 00:54:25,720 Jij bent toch June Carter? 553 00:54:25,826 --> 00:54:27,061 Hemel. 554 00:54:27,161 --> 00:54:28,362 Betsy Pervis. 555 00:54:28,462 --> 00:54:29,497 Hallo, Betsy. Fijn je te ontmoeten. 556 00:54:29,597 --> 00:54:30,865 We komen vanavond naar de show kijken. 557 00:54:30,965 --> 00:54:31,766 Geweldig. 558 00:54:31,866 --> 00:54:33,234 Dit is mijn man, Lloyd. 559 00:54:33,334 --> 00:54:34,735 Hallo, Lloyd. Fijn je te ontmoeten. 560 00:54:34,835 --> 00:54:37,471 Weten jullie toevallig waar het visgerei ligt? 561 00:54:37,571 --> 00:54:39,507 Achter die voetballen in de hoek. 562 00:54:39,607 --> 00:54:41,075 Fijn. 563 00:54:41,175 --> 00:54:43,711 Geniet van de show vanavond, mocht je een verzoek hebben... 564 00:54:43,811 --> 00:54:44,545 geef maar een schreeuw. 565 00:54:44,645 --> 00:54:46,645 Morgen. 566 00:55:07,868 --> 00:55:09,303 Kan ik u helpen? 567 00:55:09,403 --> 00:55:11,462 Ik zoek wat kant. 568 00:55:11,572 --> 00:55:14,905 De naaiwinkel op Saticoy heeft kant. 569 00:55:15,009 --> 00:55:17,009 Dank u. 570 00:55:17,878 --> 00:55:22,383 Weet je, je ouders zijn goede Christenen, in een verdorven wereld. 571 00:55:22,483 --> 00:55:24,185 Ik zal zeggen dat je dat gezegd hebt. 572 00:55:24,285 --> 00:55:26,420 Het verbaast me dat ze nog met je praten... 573 00:55:26,520 --> 00:55:29,353 na die stunt met Carl Smith. 574 00:55:29,457 --> 00:55:34,132 Scheiden is iets walgelijks. Huwelijk is voor het leven. 575 00:55:35,963 --> 00:55:39,448 Sorry dat ik u teleurgesteld heb, mevrouw. 576 00:55:57,585 --> 00:55:58,786 Wat is er zo grappig? 577 00:55:58,886 --> 00:56:01,022 Je staat al tien minuten op dezelfde plek... 578 00:56:01,122 --> 00:56:03,791 naar die Polly Pepper boek te kijken. 579 00:56:03,891 --> 00:56:08,593 Ik kan niet besluiten welke Roseanne leuker zal vinden. 580 00:56:08,696 --> 00:56:11,332 Ze heeft bruin haar, dus denk ik deze. 581 00:56:11,432 --> 00:56:14,201 Juist. - Maar dit is baby zuster... 582 00:56:14,301 --> 00:56:16,404 en ze heeft een baby zuster, en... 583 00:56:16,504 --> 00:56:20,924 Ik heb die voor Carlene gekocht, en ze vond het mooi. 584 00:56:21,242 --> 00:56:23,177 Ik heb haar verjaardag gemist. 585 00:56:23,277 --> 00:56:28,049 Dus wilde ik haar iets meer geven, zoals een van die poppenhuizen. 586 00:56:28,149 --> 00:56:31,118 Maar ik weet niet hoe ik het naar haar toe moet sturen. 587 00:56:31,218 --> 00:56:33,277 Moet ik je helpen? 588 00:56:36,490 --> 00:56:39,890 Ik geloof dat er een meer om de hoek is. 589 00:56:48,302 --> 00:56:50,597 Zit er een kink in je been? 590 00:57:11,525 --> 00:57:14,670 Ik was vergeten hoe fijn ik dit vind. 591 00:57:16,530 --> 00:57:19,734 Ik heb nog nooit zo'n dure hengel gebruikt. 592 00:57:19,834 --> 00:57:22,724 Wat gebruikte je dan, een boompje? 593 00:57:23,871 --> 00:57:26,166 Wacht even, dan help ik je. 594 00:57:26,540 --> 00:57:29,532 Het lijkt of er een slot op zit. 595 00:57:29,643 --> 00:57:32,013 Mijn vader leerde me dit. Ik zal het je laten zien. 596 00:57:32,113 --> 00:57:33,814 Hou je duim op de knop. 597 00:57:33,914 --> 00:57:35,082 Daarmee maak je de lijn los. 598 00:57:35,182 --> 00:57:38,782 Dan haal je het terug, werp je het weg. 599 00:57:38,886 --> 00:57:43,657 Als je klaar bent, en een goed plek gevonden hebt, laat je de knop los. 600 00:57:43,757 --> 00:57:45,126 Begrepen? - Zijwaarts? 601 00:57:45,226 --> 00:57:46,293 Ja, zijwaarts. 602 00:57:46,393 --> 00:57:48,393 Goed. 603 00:57:50,731 --> 00:57:52,731 Zie je? 604 00:58:46,854 --> 00:58:50,191 Zullen we proberen June Carter weer hier te krijgen? 605 00:58:50,291 --> 00:58:53,946 Misschien wil ze iets met mij samen zingen. 606 00:58:54,395 --> 00:58:56,530 Kom op, June, ik zing nooit met je samen. 607 00:58:56,630 --> 00:58:58,755 Ik heb mijn slippers aan. 608 00:58:59,300 --> 00:59:01,602 Het maakt ze niet uit dat jij je slippers aan hebt. 609 00:59:01,702 --> 00:59:03,104 Kom op. 610 00:59:03,204 --> 00:59:06,009 Laat horen, mensen: June, June... 611 00:59:10,776 --> 00:59:12,146 Kom op, June. 612 00:59:12,246 --> 00:59:13,981 Bewijs dat Elvis ongelijk heeft. 613 00:59:14,081 --> 00:59:18,671 Hij zegt dat je niets kunt wat niet in je agenda staat. 614 00:59:32,299 --> 00:59:34,368 Zie je? Zij willen ons samen zien. - Goed dan... 615 00:59:34,468 --> 00:59:38,888 ik zal met je zingen, als je me maar niet vastgrijpt. 616 00:59:38,973 --> 00:59:40,708 Hallo, mensen. Hoe gaat het alweer? 617 00:59:40,808 --> 00:59:43,144 Ik hoop dat jullie mijn blote voeten niet erg vindt. 618 00:59:43,244 --> 00:59:45,542 Wat gaan we zingen, Johnny? 619 00:59:45,646 --> 00:59:47,081 Jij hebt me hierheen gehaald. 620 00:59:47,181 --> 00:59:49,083 Is dat waar je plan eindigt? 621 00:59:49,183 --> 00:59:53,053 Ik heb altijd 'Time's a Wastin'' leuk gevonden. 622 00:59:53,153 --> 00:59:54,355 Laten we die zingen. 623 00:59:54,455 --> 00:59:56,455 Dat weet ik niet. 624 00:59:56,523 --> 00:59:58,292 Wat denk je van je hit, 'Big River'? 625 00:59:58,392 --> 00:59:59,994 Dat is een mooi lied. 626 01:00:00,094 --> 01:00:01,962 'Big River' is geen duet. 627 01:00:02,062 --> 01:00:03,864 Laten we 'Time's a Wastin' doen. 628 01:00:03,964 --> 01:00:05,799 John, ik ga dat liedje niet zingen. 629 01:00:05,899 --> 01:00:06,800 Het is ongepast. 630 01:00:06,900 --> 01:00:08,035 Dat heb ik met mijn ex- opgenomen. 631 01:00:08,135 --> 01:00:09,637 Dat ga ik niet zingen. 632 01:00:09,737 --> 01:00:11,539 Er is geen beter manier om het achter je te laten. 633 01:00:11,639 --> 01:00:13,140 Ik doe het niet. 634 01:00:13,240 --> 01:00:15,240 June, laten we zingen. 635 01:01:10,531 --> 01:01:12,531 Doe dat niet! 636 01:01:28,582 --> 01:01:29,817 Doe open. 637 01:01:29,917 --> 01:01:31,185 June, doe open. 638 01:01:31,285 --> 01:01:33,285 Laat me met rust, John. 639 01:01:34,588 --> 01:01:36,681 Wat? 640 01:01:36,790 --> 01:01:38,790 Wat deed ik verkeerd? 641 01:01:39,793 --> 01:01:41,661 June, het is maar een liedje. 642 01:01:41,761 --> 01:01:44,395 Ga alsjeblieft bij me vandaan. 643 01:02:49,763 --> 01:02:52,700 Ik geloof dat ik Johnny Cash en de Tennessee Three hoor. 644 01:02:52,800 --> 01:02:54,935 Ze spelen komend weekend in de Malco. 645 01:02:55,035 --> 01:02:57,338 Matinees en avond shows, samen met Jerry Lee Lewis... 646 01:02:57,438 --> 01:03:00,407 June Carter en Carl Perkins. 647 01:03:24,398 --> 01:03:26,066 Is de candy man net als Jerry Lee, daar? 648 01:03:26,166 --> 01:03:29,906 Waarom heb je nooit zo leren spelen, Luther? 649 01:03:33,674 --> 01:03:37,584 Wat jij zoekt, Waylon, heb ik al lang gevonden. 650 01:03:54,428 --> 01:03:56,428 Hoe gaat 't, John? 651 01:04:01,602 --> 01:04:02,503 Prima, June. 652 01:04:02,603 --> 01:04:03,937 Hoe maak jij het? 653 01:04:04,037 --> 01:04:06,874 Ik vermoed dat jij niet naar bed bent geweest. 654 01:04:06,974 --> 01:04:08,142 Vermoed... 655 01:04:08,242 --> 01:04:09,877 We hebben om 14:00 een show. 656 01:04:09,977 --> 01:04:11,645 Weet je dat nog? - We waren aan het oefenen. 657 01:04:11,745 --> 01:04:13,870 Toe nou, June, ga zitten. 658 01:04:13,914 --> 01:04:14,815 Het is glad hier. 659 01:04:14,915 --> 01:04:16,450 Niet vandaag, Jerry Lee. 660 01:04:16,550 --> 01:04:18,051 Waarom niet? 661 01:04:18,151 --> 01:04:20,361 Omdat jullie dronken zijn. 662 01:04:24,258 --> 01:04:26,994 Toe nou, Junie, kom een biertje met ons drinken. 663 01:04:27,094 --> 01:04:29,530 Na de show vanavond ga ik naar huis. 664 01:04:29,630 --> 01:04:33,030 Ik ben hier niet om op jullie te letten. 665 01:04:34,101 --> 01:04:36,101 Niet? 666 01:04:39,273 --> 01:04:42,106 Daar heb je al iemand voor, John. 667 01:04:42,209 --> 01:04:45,512 Je hebt nog een vrouw ergens, weet je nog? 668 01:04:45,612 --> 01:04:47,314 En als dat niet zo zou zijn? 669 01:04:47,414 --> 01:04:50,451 Er zitten teveel 'als' in die regel. 670 01:04:50,551 --> 01:04:51,985 Eigenlijk maar ééntje. 671 01:04:52,085 --> 01:04:55,740 Er zit maar één 'als' in die zin, June. 672 01:04:57,791 --> 01:05:00,089 Ik vond het een goed punt. 673 01:05:00,193 --> 01:05:01,161 Er is er maar ééntje. 674 01:05:01,261 --> 01:05:03,661 Echt? 675 01:05:07,601 --> 01:05:09,903 Hoe durf je zo tegen me te praten! 676 01:05:10,003 --> 01:05:12,528 Wij geven ons over! 677 01:05:12,639 --> 01:05:15,275 Waar ben ik aan begonnen? Ik moet gek geweest zijn. 678 01:05:15,375 --> 01:05:17,611 Jullie gaan deze tournee verzieken. 679 01:05:17,711 --> 01:05:21,196 Jullie kunnen je niet volwassen gedragen. 680 01:05:21,315 --> 01:05:22,649 June, we verzieken deze tournee niet. 681 01:05:22,749 --> 01:05:27,521 Ik ben niet meer dat Hollandse jongen met zijn vinger in de dijk. 682 01:05:27,621 --> 01:05:30,257 Je liegt tegen jezelf, als je denkt dat dit over een tournee gaat, lieverd. 683 01:05:30,357 --> 01:05:32,192 Dit gaat niet over een tournee! 684 01:05:32,292 --> 01:05:34,672 Dit gaat niet over een lied! 685 01:06:10,354 --> 01:06:13,499 June Carter trouwt stock-car coureur. 686 01:06:26,713 --> 01:06:28,882 Laten we een foto van Roseanne nemen. 687 01:06:28,982 --> 01:06:31,007 Vooruit, zeg 'cheese'! 688 01:06:52,072 --> 01:06:53,941 Wat vindt u van Californië, Mr. Cash? 689 01:06:54,041 --> 01:06:58,461 Het bevalt ons prima. We hebben net een huis gekocht. 690 01:07:32,802 --> 01:07:34,802 Lunchtijd! 691 01:07:35,738 --> 01:07:37,738 Naar binnen, iedereen. 692 01:07:45,882 --> 01:07:47,882 Wat is dit? 693 01:07:48,251 --> 01:07:49,652 Daar heb ik naar lopen zoeken. 694 01:07:49,752 --> 01:07:51,854 Dat is de brief die ik in het vliegtuig aan Bob Dylan schreef. 695 01:07:51,954 --> 01:07:54,390 Mama, dat is die folkzanger waar ik je over vertelde. 696 01:07:54,490 --> 01:07:57,210 Je schreef het op een kotszakje. 697 01:07:57,793 --> 01:07:59,793 Nou en? 698 01:08:00,996 --> 01:08:02,731 Wat is er zo grappig? 699 01:08:02,831 --> 01:08:05,567 Misschien moet je 's nachts proberen te slapen. 700 01:08:05,667 --> 01:08:09,603 En ook eten, misschien beide. 701 01:08:11,206 --> 01:08:14,436 Viv, heb je al besloten over vanavond? 702 01:08:15,978 --> 01:08:17,978 Ga je mee? 703 01:08:20,516 --> 01:08:23,576 Goed, omdat je het zó aardig vraagt. 704 01:08:24,486 --> 01:08:26,486 Ik pak 't wel. 705 01:08:30,025 --> 01:08:31,827 Muziek onderscheidingen. 706 01:08:31,927 --> 01:08:33,896 We hebben een Britse invasie... 707 01:08:33,996 --> 01:08:38,233 een prachtig meisje uit Brazilië, een koppelaarster uit New York. 708 01:08:38,333 --> 01:08:40,102 Zelfs een vliegende gouvernante. 709 01:08:40,202 --> 01:08:42,202 In 1964... 710 01:08:42,805 --> 01:08:44,805 Randy, hoe is het? 711 01:08:49,212 --> 01:08:51,212 Tijd geleden. 712 01:08:52,315 --> 01:08:54,695 Hallo, Vivian, hoe gaat het? 713 01:08:56,251 --> 01:08:57,486 Ik las dat je getrouwd was. 714 01:08:57,586 --> 01:08:59,749 Ja, inderdaad. 715 01:08:59,856 --> 01:09:00,924 Gefeliciteerd, June. 716 01:09:01,024 --> 01:09:03,392 Dank je, dat vind ik aardig. - Graag gedaan. 717 01:09:03,492 --> 01:09:05,492 Blijft deze overeind? 718 01:09:05,627 --> 01:09:07,296 Is dit de tweede, of derde keer? 719 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Het is maar een vraag. 720 01:09:10,066 --> 01:09:12,066 Doe me dit niet aan. 721 01:09:21,443 --> 01:09:23,312 June, wacht even. Ik wil met je praten. 722 01:09:23,412 --> 01:09:24,780 Ik wil niet met jou praten, John. 723 01:09:24,880 --> 01:09:26,880 Mag het even? 724 01:09:29,351 --> 01:09:30,519 Je ziet er niet goed uit, John. 725 01:09:30,619 --> 01:09:33,349 Jij ziet er prachtig uit. 726 01:09:33,455 --> 01:09:35,725 Waar is je vrachtwagenchauffeur? 727 01:09:35,825 --> 01:09:37,359 Stock-car coureur. 728 01:09:37,459 --> 01:09:40,462 En je zult blij zijn te horen dat het niet goed gaat tussen ons. 729 01:09:40,562 --> 01:09:42,562 Dat maakt me niet blij. 730 01:09:43,866 --> 01:09:45,866 Een beetje dan. 731 01:09:48,838 --> 01:09:51,898 Ik wil weer op tournee met je, June. 732 01:09:52,608 --> 01:09:54,608 Ik mis het. 733 01:09:54,877 --> 01:09:56,178 Ik mis de muziek. 734 01:09:56,278 --> 01:09:58,180 Ik heb twee grote dochters, John. 735 01:09:58,280 --> 01:09:59,248 Ik kan niet op tournee. 736 01:09:59,348 --> 01:10:02,251 Blijf je de rest van je leven een komedie act opvoeren? 737 01:10:02,351 --> 01:10:04,186 Je hebt een stem, June, gebruik het. 738 01:10:04,286 --> 01:10:07,122 Een week per maand, meer niet, afgesproken? 739 01:10:07,222 --> 01:10:08,457 Je werkt voor mij. 740 01:10:08,557 --> 01:10:10,425 Je hoeft je geen zorgen te maken om boekingen... 741 01:10:10,525 --> 01:10:11,693 agenten, of wat dan ook. 742 01:10:11,793 --> 01:10:17,828 Als een van je dochters ziek wordt, blijf je thuis en betaal ik je door. 743 01:11:35,960 --> 01:11:36,861 Dank u. 744 01:11:36,961 --> 01:11:40,531 Dat is het lievelingslied van mijn moeder. 745 01:11:40,965 --> 01:11:44,903 Ga allemaal zitten, liggen, doe maar alsof je thuis bent. 746 01:11:45,003 --> 01:11:48,913 Want hier is de enige echte... Mr. Johnny Cash! 747 01:11:59,450 --> 01:12:02,419 Hallo, ik ben Johnny Cash. 748 01:13:59,070 --> 01:14:00,071 Dank u. 749 01:14:00,171 --> 01:14:01,639 Goed jullie allemaal te zien. 750 01:14:01,739 --> 01:14:04,374 Het is draait allemaal om June. 751 01:14:04,842 --> 01:14:06,344 Dank u. 752 01:14:06,444 --> 01:14:07,678 Hallo, fijn u te zien. 753 01:14:07,778 --> 01:14:08,946 Bedankt voor uw komst. 754 01:14:09,046 --> 01:14:09,947 Wat volgt? 755 01:14:10,047 --> 01:14:12,682 We zijn geboekt voor Las Vegas. 756 01:14:13,151 --> 01:14:15,219 Ik wil je aan mijn ouders voorstellen. 757 01:14:15,319 --> 01:14:17,655 Dit zijn mijn moeder en vader. 758 01:14:17,755 --> 01:14:18,756 Hoe maak je het? 759 01:14:18,856 --> 01:14:20,625 Het is zo fijn jullie eindelijk te ontmoeten. 760 01:14:20,725 --> 01:14:21,659 Ik ben June Carter. 761 01:14:21,759 --> 01:14:22,660 Miss Carter. 762 01:14:22,760 --> 01:14:24,062 Fijn u te ontmoeten. 763 01:14:24,162 --> 01:14:25,963 Je hebt mijn dochters nog niet ontmoet, hè? 764 01:14:26,063 --> 01:14:27,165 Dit is Roseanne en... 765 01:14:27,265 --> 01:14:28,966 ze slapen... 766 01:14:29,066 --> 01:14:30,068 Zijn ze niet lief? 767 01:14:30,168 --> 01:14:32,103 Jullie zijn hetzelfde gekleed. 768 01:14:32,203 --> 01:14:35,178 Ik vind die gele strikken prachtig. 769 01:14:35,940 --> 01:14:37,541 Blijf bij mijn kinderen vandaan. 770 01:14:37,641 --> 01:14:39,343 Vivian, ik zeg alleen hallo. 771 01:14:39,443 --> 01:14:41,443 Je hebt me gehoord. 772 01:14:42,547 --> 01:14:44,547 Vivian, toe nou. 773 01:15:44,041 --> 01:15:45,076 Hou 'm tegen. 774 01:15:45,176 --> 01:15:46,077 Kom op. 775 01:15:46,177 --> 01:15:49,347 Ik heb koekjes die je heerlijk zult vinden. 776 01:15:49,447 --> 01:15:51,572 Grote gokkers daarbuiten. 777 01:16:00,524 --> 01:16:04,421 Agent, hoe blijven uw overhemden zo? 778 01:16:04,528 --> 01:16:07,793 Zo stijf? 779 01:16:07,898 --> 01:16:09,898 Met stijfsel. 780 01:16:12,737 --> 01:16:14,737 Echt mooi. 781 01:16:20,444 --> 01:16:22,909 Ben je helemaal gek geworden? 782 01:16:25,549 --> 01:16:26,484 Welterusten, jongens. 783 01:16:26,584 --> 01:16:27,518 Welterusten. 784 01:16:27,618 --> 01:16:28,653 Geef mij er één. 785 01:16:28,753 --> 01:16:30,753 Ik heb zo'n slaap. 786 01:16:34,558 --> 01:16:35,760 Dat was een leuke show vanavond. 787 01:16:35,860 --> 01:16:36,961 Ja, inderdaad. 788 01:16:37,061 --> 01:16:39,061 Hier is mijn kamer. 789 01:16:40,097 --> 01:16:43,752 Wil je samen met mij een van deze opdrinken? 790 01:16:46,671 --> 01:16:48,671 Ik weet niet. 791 01:17:17,134 --> 01:17:19,134 Mag ik er één? 792 01:17:30,181 --> 01:17:32,181 Dat is gemeen! 793 01:17:32,817 --> 01:17:35,537 Wacht even. Ik pak wel een goeie. 794 01:17:46,764 --> 01:17:47,898 Weet je wat? Je bent gemeen. 795 01:17:47,998 --> 01:17:48,899 Dat ben je. 796 01:17:48,999 --> 01:17:49,900 Je bent gemeen! 797 01:17:50,000 --> 01:17:50,901 Hier. 798 01:17:51,001 --> 01:17:52,536 Je bent een gemene man. 799 01:17:52,636 --> 01:17:53,938 En ik wist het. 800 01:17:54,038 --> 01:17:56,040 Ik heb het altijd al geweten. 801 01:17:56,140 --> 01:17:57,341 Wacht even. 802 01:17:57,441 --> 01:17:59,441 Hier. 803 01:18:02,580 --> 01:18:04,878 Vooruit, doe je mond open. 804 01:18:05,983 --> 01:18:07,418 Ik vertrouw je niet. 805 01:18:07,518 --> 01:18:08,753 Zegt dat niet. 806 01:18:08,853 --> 01:18:10,554 Ik vertrouw je niet. 807 01:18:10,654 --> 01:18:12,654 Dat doe je wel. 808 01:18:13,257 --> 01:18:15,521 Doe je mond open. 809 01:18:15,626 --> 01:18:17,958 Doe je mond open. 810 01:18:22,767 --> 01:18:24,635 Je bent zo kwaadaardig! 811 01:18:24,735 --> 01:18:27,636 Vreselijk! 812 01:18:32,543 --> 01:18:34,668 Ik kan dat beter opnemen. 813 01:18:42,153 --> 01:18:44,553 Carlene, wat is er? 814 01:18:46,657 --> 01:18:50,992 Lieverd, ik hoor niet wat je zegt, je huilt zo hard. 815 01:18:51,629 --> 01:18:54,519 Ik weet 't, maar je moet kalmeren. 816 01:18:57,802 --> 01:19:01,168 Maar is alles goed? 817 01:19:02,273 --> 01:19:05,607 Ja, ik weet het, soms gebeurt dat. 818 01:19:05,709 --> 01:19:08,500 Zusters doen soms zulke dingen. 819 01:19:08,512 --> 01:19:11,912 Je moet leren geduld met haar te hebben. 820 01:19:25,127 --> 01:19:28,799 Zeg tegen Linda dat je zaterdag pannenkoeken mag hebben. 821 01:19:28,899 --> 01:19:32,214 June, ik ga naar mijn kamer toe. - Goed? 822 01:19:33,003 --> 01:19:34,404 Ja, ik weet 't, liefje. 823 01:19:34,504 --> 01:19:35,673 Ik kom spoedig naar huis toe. 824 01:19:35,773 --> 01:19:37,773 Huil alsjeblieft niet. 825 01:19:40,277 --> 01:19:41,379 Receptie. 826 01:19:41,479 --> 01:19:43,547 Kunt u mij doorverbinden met de kamer van June Carter? 827 01:19:43,647 --> 01:19:45,857 Zeker. Één moment, meneer. 828 01:20:06,470 --> 01:20:08,472 Het is niet verkeerd, June. 829 01:20:08,572 --> 01:20:10,572 Dit is niet verkeerd. 830 01:20:12,943 --> 01:20:15,173 Ik doe het niet, John. 831 01:20:15,279 --> 01:20:17,279 Ik ga dit niet doen. 832 01:20:37,467 --> 01:20:39,467 Hartelijk bedankt. 833 01:20:43,673 --> 01:20:45,870 Waar is Johnny? 834 01:20:45,976 --> 01:20:48,240 Johnny Cash komt zo. 835 01:20:48,345 --> 01:20:50,514 Hij is eventjes opgehouden. 836 01:20:50,614 --> 01:20:52,316 We zullen u tot die tijd vermaken. 837 01:20:52,416 --> 01:20:55,251 We gaan een fantastisch lied spelen... 838 01:20:55,351 --> 01:20:57,476 Wacht even, Johnny is er. 839 01:20:59,356 --> 01:21:00,391 Hier is hij! 840 01:21:00,491 --> 01:21:02,491 Mr. Johnny Cash! 841 01:21:03,327 --> 01:21:05,729 Hallo, mensen, ik ben Johnny Cash. 842 01:21:05,829 --> 01:21:08,299 Wat vindt u van die June Carter? Is ze geen schatje. 843 01:21:08,399 --> 01:21:10,439 Hoe gaat het met jullie? 844 01:22:10,894 --> 01:22:12,997 Een beetje meer leven, man! 845 01:22:13,097 --> 01:22:15,097 Speel een beetje door! 846 01:22:39,021 --> 01:22:41,021 Het gaat. 847 01:22:45,596 --> 01:22:46,497 Sluit het gordijn. 848 01:22:46,597 --> 01:22:48,963 Haal een dokter! 849 01:22:49,066 --> 01:22:50,601 Sluit het gordijn. 850 01:22:50,701 --> 01:22:52,169 Schiet op, trek dicht! 851 01:22:52,269 --> 01:22:53,771 Trek dicht. - Gaat 't? 852 01:22:53,871 --> 01:22:56,101 Kijk me aan. 853 01:22:56,206 --> 01:22:59,300 Kijk me aan. 854 01:22:59,410 --> 01:23:04,373 Gelukkig hield ik mijn veren genummerd voor zo'n noodgeval. 855 01:23:07,651 --> 01:23:09,949 Laten we hulp halen! 856 01:23:10,054 --> 01:23:12,054 Haal hulp! 857 01:23:20,698 --> 01:23:23,030 De tournee is afgelast. 858 01:23:23,133 --> 01:23:25,397 Wie zegt dat? 859 01:23:25,502 --> 01:23:30,769 We hebben je ticket voor naar huis morgen, John. 860 01:23:30,874 --> 01:23:33,169 Zie je waar ik het neerleg? 861 01:23:33,242 --> 01:23:35,242 Vlak naast de telefoon. 862 01:23:41,452 --> 01:23:43,832 Zorg goed voor jezelf, John. 863 01:23:59,836 --> 01:24:01,862 Je gloeit helemaal. 864 01:24:03,774 --> 01:24:07,429 Ik heb warmere plekken dan mijn voorhoofd. 865 01:24:11,681 --> 01:24:14,401 Zeg me dat je niet van me houdt. 866 01:24:18,088 --> 01:24:20,454 Ik hou niet van je. 867 01:24:21,557 --> 01:24:23,958 Leugenaar. 868 01:24:24,061 --> 01:24:27,963 Dan heb je geen problemen. 869 01:24:38,208 --> 01:24:39,109 Waar zijn m'n pillen? 870 01:24:39,209 --> 01:24:41,334 Door het toilet gespoeld. 871 01:24:41,445 --> 01:24:43,445 Junie, zeg dat niet. 872 01:24:43,579 --> 01:24:45,874 Wacht even. Ik heb ze nodig. 873 01:24:46,382 --> 01:24:47,651 Ik heb die pillen nodig! 874 01:24:47,751 --> 01:24:49,946 Schatje, dat zijn... 875 01:24:50,053 --> 01:24:52,556 Die pillen zijn voorgeschreven door mijn dokter. 876 01:24:52,656 --> 01:24:55,625 Ik heb ze nodig. 877 01:25:32,362 --> 01:25:34,362 Het brandt. 878 01:25:55,485 --> 01:25:57,485 Nog een paar minuten. 879 01:26:03,794 --> 01:26:05,794 Alsjeblieft. 880 01:27:16,400 --> 01:27:21,670 Wil je die snaren eraf halen, of moeten wij het voor je breken? 881 01:28:34,277 --> 01:28:37,848 Je moeder en vader waren hier. 882 01:28:38,949 --> 01:28:41,042 Wat zei hij? 883 01:28:41,151 --> 01:28:43,720 Dat je niet meer hoeft te doen... 884 01:28:43,820 --> 01:28:47,815 alsof je wel eens in de gevangenis hebt gezeten. 885 01:29:00,537 --> 01:29:02,537 Alles goed? 886 01:29:03,573 --> 01:29:05,573 Ja, prima. 887 01:29:08,545 --> 01:29:10,925 Ik zie je morgenochtend wel. 888 01:29:35,439 --> 01:29:37,904 Cindy houdt niet van mosterd. 889 01:29:44,314 --> 01:29:45,916 Die pillen waren wettig, Viv. 890 01:29:46,016 --> 01:29:47,751 Ik heb er een recept voor. 891 01:29:47,851 --> 01:29:50,454 Je mag ze alleen niet over de grens kopen. 892 01:29:50,554 --> 01:29:53,684 Buiten dat, is het goed. 893 01:29:54,791 --> 01:29:56,791 Dus de radio liegt? 894 01:29:57,594 --> 01:29:58,962 De TV liegt? 895 01:29:59,062 --> 01:30:00,530 Ze zeggen van alles om... 896 01:30:00,630 --> 01:30:01,765 Je advocaat liegt? 897 01:30:01,865 --> 01:30:05,765 Luther liegt, Marsh liegt, je manager... 898 01:30:05,869 --> 01:30:07,869 Viv, ik wil geen ruzie. 899 01:30:08,737 --> 01:30:12,106 Hoe zit hem met June? 900 01:30:12,209 --> 01:30:15,511 Hoe vindt zij het dat haar nieuwe vriendje een drugsverslaafde is? 901 01:30:15,611 --> 01:30:18,945 Zij heeft de tournee in Vegas verlaten. 902 01:30:21,885 --> 01:30:24,319 Dat verklaart alles dan. 903 01:30:56,886 --> 01:30:58,886 John, wat doe je? 904 01:30:59,088 --> 01:31:01,088 Het is 7:00. 905 01:31:02,626 --> 01:31:05,996 De kinderen maken zich klaar om naar school te gaan. 906 01:31:06,096 --> 01:31:08,731 Ik ben foto's aan het ophangen. 907 01:31:17,741 --> 01:31:20,277 John, hang die alsjeblieft niet op. 908 01:31:20,377 --> 01:31:23,835 Viv, het zijn foto's van mijn band. 909 01:31:23,947 --> 01:31:26,472 Hang die niet op. 910 01:31:27,917 --> 01:31:29,886 Ik wil niet dat je die ophangt. 911 01:31:29,986 --> 01:31:31,755 Viv, laat die foto los. 912 01:31:31,855 --> 01:31:35,595 Ik zei, hang deze alsjeblieft niet op, John. 913 01:31:35,992 --> 01:31:38,051 Viv, kom terug! 914 01:31:39,529 --> 01:31:42,464 Viv, kom terug! 915 01:31:42,566 --> 01:31:44,566 Viv, ik meen 't! 916 01:31:50,040 --> 01:31:53,771 Vivian, geef me de foto. 917 01:31:55,011 --> 01:31:57,011 Geef me de... 918 01:31:59,382 --> 01:32:02,112 Viv. Wa... 919 01:32:02,219 --> 01:32:03,386 Niet... 920 01:32:03,486 --> 01:32:05,852 Jij! - Hou op, schatje! 921 01:32:05,956 --> 01:32:09,084 Zielig excuus voor een man! 922 01:32:09,192 --> 01:32:10,760 Ze komt er wel achter, leugenaar. 923 01:32:10,860 --> 01:32:12,952 Ze komt er wel achter! 924 01:32:12,962 --> 01:32:14,865 Ze komt er wel achter, John! 925 01:32:14,965 --> 01:32:16,566 Leugenaar! 926 01:32:16,666 --> 01:32:17,701 Hou op! 927 01:32:17,801 --> 01:32:19,035 Denk je dat jij perfect bent? 928 01:32:19,135 --> 01:32:21,600 Denk je dat jij perfect bent? 929 01:32:53,770 --> 01:32:55,770 Doe de deur dicht. 930 01:33:07,417 --> 01:33:09,797 Laat je dit allemaal achter? 931 01:33:10,253 --> 01:33:11,588 Laat je dit allemaal achter? 932 01:33:11,688 --> 01:33:13,688 Meisjes! 933 01:33:29,029 --> 01:33:31,824 Nashville, Een Jaar Later 934 01:34:07,811 --> 01:34:11,037 Waylon! Heeft June gebeld? 935 01:34:11,147 --> 01:34:14,377 Ze beantwoordt mijn telefoontjes niet. 936 01:34:21,157 --> 01:34:24,285 Ze hebben het gisteren afgesloten. 937 01:34:24,394 --> 01:34:27,090 Onvoldoende kapitaal. 938 01:34:27,197 --> 01:34:29,766 Toe nou, ik heb je daar geld voor gegeven. 939 01:34:29,866 --> 01:34:33,181 Dat was vorige maand. Dit is deze maand. 940 01:34:37,638 --> 01:34:43,168 Ik ben achter met betalingen en ik heb dit nodig... 941 01:34:43,279 --> 01:34:47,217 om mijn telefoon weer aan te laten sluiten, want ik wil met m'n vrouw praten. 942 01:34:47,317 --> 01:34:51,288 Ik ben verliefd op een vrouw, en ik wil haar spreken, begrijp je? 943 01:34:51,388 --> 01:34:54,157 Ik heb dit nodig om mijn auto uit de garage te kunnen halen. 944 01:34:54,257 --> 01:34:57,093 Ze woont helemaal aan de andere kant van de stad. 945 01:34:57,193 --> 01:34:59,562 Het is een eind om erheen te lopen. 946 01:34:59,662 --> 01:35:03,393 Dus, als u dit voor mij wilt verzilveren. 947 01:35:03,500 --> 01:35:05,866 Het spijt me, Mr. Cash. 948 01:35:05,969 --> 01:35:07,537 Weet u wie ik ben? 949 01:35:07,637 --> 01:35:08,905 Ja, meneer. 950 01:35:09,005 --> 01:35:12,175 Verzilver dan de cheque voor me, alsjeblieft. 951 01:35:12,275 --> 01:35:15,512 De bank zet een automatische stop op zulke cheques. 952 01:35:15,612 --> 01:35:18,012 Het is een groot bedrag. 953 01:35:18,014 --> 01:35:22,152 Als u het niet kunt verzilveren, dan is het maar een stuk papier. Zie je? 954 01:35:22,252 --> 01:35:24,854 Als je het niet kan verzilveren, dan is het niets. 955 01:35:24,954 --> 01:35:26,289 Het is niets. 956 01:35:26,389 --> 01:35:28,389 Gewoon een stuk papier. 957 01:35:36,900 --> 01:35:40,301 Mama, Johnny Cash is er! 958 01:35:43,972 --> 01:35:45,972 Hallo, meisjes. 959 01:35:46,376 --> 01:35:48,841 Carlene, je ziet er mooi uit. 960 01:35:51,047 --> 01:35:52,549 Mama, Johnny Cash is er! 961 01:35:52,649 --> 01:35:54,649 Hallo, Moeder Maybelle. 962 01:35:56,286 --> 01:35:57,721 Hoe gaat het? 963 01:35:57,821 --> 01:35:59,881 Het gaat goed. 964 01:36:04,260 --> 01:36:08,680 Kunnen jullie naar binnengaan en de rotzooi opruimen? 965 01:36:09,566 --> 01:36:13,002 Ik heb geprobeerd te bellen, maar er is iets mis met je telefoon. 966 01:36:13,102 --> 01:36:15,195 Moet je jezelf zien. 967 01:36:15,305 --> 01:36:17,407 Heb je de laatste tijd in de spiegel gekeken? 968 01:36:17,507 --> 01:36:20,276 Hoe moet je zingen, als je niet eens kunt praten? 969 01:36:20,376 --> 01:36:22,376 Ik heb keelontsteking. 970 01:36:22,479 --> 01:36:25,073 Weet je nog? 971 01:36:26,181 --> 01:36:27,716 Trouw met me, June. 972 01:36:27,816 --> 01:36:27,851 Doe me een lol. 973 01:36:27,951 --> 01:36:30,754 Ga staan. Je ziet er treurig uit. Vooruit. 974 01:36:30,854 --> 01:36:33,722 Ik wil niet dat mijn dochters iemand zo zien. 975 01:36:33,822 --> 01:36:35,258 Toe nou, schatje. 976 01:36:35,358 --> 01:36:36,760 Waar is mijn vriend John? 977 01:36:36,860 --> 01:36:38,695 Is hij high geworden? 978 01:36:38,795 --> 01:36:41,097 Of is hij incognito? Is hij weg? 979 01:36:41,197 --> 01:36:43,266 Want ik mag deze kerel, Cash, niet. 980 01:36:43,366 --> 01:36:46,392 Ik ben niet incognito. 981 01:36:46,503 --> 01:36:48,304 Ik sta hier. 982 01:36:48,404 --> 01:36:50,206 Zie je? Hier. 983 01:36:50,306 --> 01:36:52,797 Prima, waar is je auto? 984 01:36:52,909 --> 01:36:54,677 Zoen en maak het goed. 985 01:36:54,777 --> 01:36:57,157 Ben je hierheen komen lopen? 986 01:36:57,780 --> 01:37:00,116 Ben je helemaal uit Nashville komen lopen? 987 01:37:00,216 --> 01:37:02,218 Ja, lopen is goed voor je. 988 01:37:02,318 --> 01:37:04,754 Ik probeer weer in conditie te komen, June. 989 01:37:04,854 --> 01:37:06,589 Het reinigt je systeem. 990 01:37:06,689 --> 01:37:08,291 Het is een spiritueel iets. 991 01:37:08,391 --> 01:37:10,860 Ik ben met een liefdes wandeling bezig. 992 01:37:10,960 --> 01:37:12,896 De June Carter Liefdes Wandeling. 993 01:37:12,996 --> 01:37:14,864 En herdenking. - Weet je wat? 994 01:37:14,964 --> 01:37:17,500 Ik onderhoud meer dan alleen mezelf op dit moment. 995 01:37:17,600 --> 01:37:19,769 Verknal niet weer een tournee. 996 01:37:19,869 --> 01:37:23,440 June, liefde is belangrijker dan een tournee. 997 01:37:23,540 --> 01:37:28,810 Begin dan van jezelf te houden dan kunnen we weer aan het werk. 998 01:37:28,845 --> 01:37:30,845 Goed, June. 999 01:37:30,914 --> 01:37:33,716 Laat je telefoon aan, dan doe ik dat ook. 1000 01:37:33,816 --> 01:37:35,816 Ik bel je wel. 1001 01:37:37,620 --> 01:37:39,783 Ik bel je wel. 1002 01:37:40,890 --> 01:37:44,375 Als jij je beter voelt, dan bel ik je wel. 1003 01:39:11,214 --> 01:39:13,876 Dat is een prachtig huis! 1004 01:39:30,266 --> 01:39:31,534 Prachtig huis. 1005 01:39:31,634 --> 01:39:33,634 Dank je. 1006 01:39:44,947 --> 01:39:47,415 June? Met John. 1007 01:39:50,086 --> 01:39:51,421 Hoe gaat het? 1008 01:39:51,521 --> 01:39:54,241 Goed, John, hoe gaat het met jou? 1009 01:39:55,757 --> 01:39:59,027 Veel beter dan de laatste keer dat je me zag. 1010 01:39:59,127 --> 01:40:00,830 Dat is mooi. Ik ben blij dat te horen. 1011 01:40:00,930 --> 01:40:03,132 Neem je nog steeds die pillen in? 1012 01:40:03,232 --> 01:40:07,233 Nee, dat was een moeilijke periode, June. 1013 01:40:07,336 --> 01:40:10,897 Ik had alleen wat tijd nodig. 1014 01:40:11,007 --> 01:40:12,442 Het gaat nu veel beter met me. 1015 01:40:12,542 --> 01:40:16,045 Ik ben uit dat appartement verhuisd, en een huis... 1016 01:40:16,145 --> 01:40:17,614 aan een meer in Hendersonville gekocht. 1017 01:40:17,714 --> 01:40:19,148 Op een groot stuk land. 1018 01:40:19,248 --> 01:40:20,617 Dat heb ik gehoord. 1019 01:40:20,717 --> 01:40:24,744 Ik probeer weer orde op zaken te stellen. 1020 01:40:27,923 --> 01:40:31,068 Ben je alleen met Thanksgiving, John? 1021 01:40:32,762 --> 01:40:34,964 Mijn ouders komen over met Reba en Roseanne... 1022 01:40:35,064 --> 01:40:38,123 en ik heb een enorme kalkoen... 1023 01:40:38,233 --> 01:40:40,569 maar ik weet niet wanneer ik het in de oven moet doen... 1024 01:40:40,669 --> 01:40:44,324 of op welke temperatuur ik het moet zetten. 1025 01:40:46,808 --> 01:40:47,897 Het is prachtig. 1026 01:40:47,997 --> 01:40:49,145 Echt veel geluk gehad. 1027 01:40:49,245 --> 01:40:50,746 Ik ben echt trots op je. 1028 01:40:50,846 --> 01:40:54,784 Het loopt van hier, helemaal tot daar, en halverwege om het meer heen. 1029 01:40:54,884 --> 01:40:57,318 Wat is er met die tractor? 1030 01:40:59,921 --> 01:41:01,824 Ik heb het in de modder vast gereden. 1031 01:41:01,924 --> 01:41:03,993 Ik probeerde een stronk los te trekken, en... 1032 01:41:04,093 --> 01:41:05,628 Je deed iets gevaarlijks. - Ja, maar... 1033 01:41:05,728 --> 01:41:08,831 Dat is een mooi stuk gereedschap om zomaar in de modder te laten staan. 1034 01:41:08,931 --> 01:41:11,991 Ga je zo met al je spullen om? 1035 01:41:21,777 --> 01:41:22,679 Daar is John. 1036 01:41:22,779 --> 01:41:24,113 Prettige Thanksgiving! 1037 01:41:24,213 --> 01:41:25,848 Hier, Carlene. 1038 01:41:25,948 --> 01:41:27,617 Prettige Thanksgiving! 1039 01:41:27,717 --> 01:41:29,085 Ik vind het mooi hier. 1040 01:41:29,185 --> 01:41:30,219 Dank je. 1041 01:41:30,319 --> 01:41:31,854 Prettige Thanksgiving! 1042 01:41:31,954 --> 01:41:33,954 Dank je. 1043 01:41:34,791 --> 01:41:36,259 Het huis is prachtig. 1044 01:41:36,359 --> 01:41:38,657 Bedankt voor je komst. 1045 01:41:41,062 --> 01:41:43,062 Laat me je helpen. 1046 01:41:43,099 --> 01:41:44,900 Moeder Maybelle, dat is mijn mama, Carrie. 1047 01:41:45,000 --> 01:41:45,501 Maybelle Carter, blij u te ontmoeten. 1048 01:41:45,601 --> 01:41:47,829 Dit is mijn vader. Ray. 1049 01:41:47,936 --> 01:41:49,472 Ray, hoe maak je het? 1050 01:41:49,572 --> 01:41:51,140 Mijn mama, Carrie. 1051 01:41:51,240 --> 01:41:52,775 Carrie was van plan om voor iedereen te koken... 1052 01:41:52,875 --> 01:41:55,678 maar J.R., heeft geen potten of pannen, dus... 1053 01:41:55,778 --> 01:41:57,847 Wij willen dolgraag ons eten met jullie delen. 1054 01:41:57,947 --> 01:41:59,715 Ik ben net ingetrokken, weet je? 1055 01:41:59,815 --> 01:42:01,083 Bedankt, Carrie. - Kom binnen. 1056 01:42:01,183 --> 01:42:03,518 Ga je naar een grote plas, zoals een rivier of een meer... 1057 01:42:03,618 --> 01:42:06,756 dan heb je iets nodig wat je een eind weg kan werpen. 1058 01:42:06,856 --> 01:42:11,828 Als je er nog niet ééntje hebt, dan moet je een Zebco 33 kopen. 1059 01:42:11,928 --> 01:42:13,730 Dat is zo'n beetje de beste hengel die er te koop is. 1060 01:42:13,830 --> 01:42:18,000 Ze raken niet vaak in de knoop en je kunt ze zo ver werpen als je wilt. 1061 01:42:18,100 --> 01:42:20,169 Maar voor thuis, met al die kleine beekjes... 1062 01:42:20,269 --> 01:42:25,767 heb je alleen een stok en dobber nodig, en wat krekels en wormen. 1063 01:42:25,875 --> 01:42:27,610 Meer hadden wij nooit. 1064 01:42:27,710 --> 01:42:29,611 De Zebco 33 is dan je beste keus. 1065 01:42:29,711 --> 01:42:31,812 Ik kocht er één voor June toen ze ongeveer twaalf jaar was. 1066 01:42:31,912 --> 01:42:32,515 Weet je dat nog? 1067 01:42:32,615 --> 01:42:34,117 Ik heb er veel vis mee gevangen. 1068 01:42:34,217 --> 01:42:36,217 Inderdaad. 1069 01:42:36,519 --> 01:42:39,249 Wat vindt u ervan, papa? 1070 01:42:39,355 --> 01:42:42,381 Waarvan? 1071 01:42:44,460 --> 01:42:46,460 Het huis. 1072 01:42:51,667 --> 01:42:54,557 Het is een mooi, groot huis, John. 1073 01:42:55,504 --> 01:42:58,141 Niet zo groot als die van Jack Benny. 1074 01:42:58,241 --> 01:43:00,977 Ben jij in het huis van Jack Benny geweest, Ray? 1075 01:43:01,077 --> 01:43:03,307 Ik zag het op de TV. 1076 01:43:03,412 --> 01:43:07,483 Carrie, wat ik je vragen wilde, heb jij de jongens leren spelen? 1077 01:43:07,583 --> 01:43:10,319 Nou, J.R. kon altijd al mooi zingen... 1078 01:43:10,419 --> 01:43:12,455 maar dat is geloof ik niet mijn verdienste. 1079 01:43:12,555 --> 01:43:14,256 Ik wed van wel. 1080 01:43:14,356 --> 01:43:16,558 Ik wed dat jij het op dezelfde manier leerde zoals ik. 1081 01:43:16,658 --> 01:43:17,126 Natuurlijk. Uit het gezangenboek. - Gezangenboeken. 1082 01:43:17,226 --> 01:43:19,562 Ik wist dat je dat zou zeggen. 1083 01:43:19,662 --> 01:43:23,633 Je zou versteld staan, hoeveel musici geen noten kunnen lezen. 1084 01:43:23,733 --> 01:43:24,901 Ik zou het niet weten. 1085 01:43:25,001 --> 01:43:29,604 De oom van mijn man, E.M. Bays, onderwees me ook zo. 1086 01:43:29,705 --> 01:43:32,510 En jij, John? Kan jij noten lezen? 1087 01:43:37,713 --> 01:43:39,753 Mama vroeg je wat, John. 1088 01:43:39,849 --> 01:43:43,119 Ik ben blij dat jullie allemaal vandaag hier aanwezig zijn... 1089 01:43:43,219 --> 01:43:45,219 vooral u, papa. 1090 01:43:45,288 --> 01:43:47,687 Ik ben blij dat u kwam. 1091 01:43:47,789 --> 01:43:50,509 Voor het diner, en Thanksgiving. 1092 01:43:55,564 --> 01:43:58,590 Niet iedereen is er. 1093 01:44:01,938 --> 01:44:04,964 Jack is er niet. 1094 01:44:10,413 --> 01:44:12,538 'Waar heb je gezeten?' 1095 01:44:16,018 --> 01:44:17,420 Dat is wat u tegen mij zei. 1096 01:44:17,520 --> 01:44:19,520 Weet u nog? 1097 01:44:23,659 --> 01:44:25,659 Ik was twaalf jaar oud. 1098 01:44:27,797 --> 01:44:32,166 U had de bebloede kleren van Jack bij u. 1099 01:44:32,268 --> 01:44:35,923 En u zei tegen me, 'Waar heb je gezeten?' 1100 01:44:36,272 --> 01:44:38,866 En? 1101 01:44:38,975 --> 01:44:40,975 Waar was je? 1102 01:44:42,011 --> 01:44:44,070 Waar was u? 1103 01:44:49,719 --> 01:44:52,889 Ik ben lang geleden met drinken gestopt, J.R. 1104 01:44:52,989 --> 01:44:54,290 Hoe zit het met jou? 1105 01:44:54,390 --> 01:44:56,559 Neem je nog steeds die pillen? 1106 01:44:56,659 --> 01:44:58,360 Die worden je dood, weet je. 1107 01:44:58,460 --> 01:45:01,218 Ja, een auto ongeluk ook. 1108 01:45:03,199 --> 01:45:07,499 Je zit hoog te paard, jongen. 1109 01:45:07,603 --> 01:45:08,537 Ik had nooit talent. 1110 01:45:08,637 --> 01:45:10,840 Ik heb het beste gedaan met wat ik had. 1111 01:45:10,940 --> 01:45:12,999 Kan jij dat ook zeggen? 1112 01:45:13,109 --> 01:45:14,110 Mr. Uitslover. 1113 01:45:14,210 --> 01:45:16,845 Mr. Pillen slikkende rock ster. 1114 01:45:17,113 --> 01:45:19,782 Wie ben jij om over iemand te oordelen? Jij hebt niets. 1115 01:45:19,882 --> 01:45:21,350 Groot, leeg huis. 1116 01:45:21,450 --> 01:45:22,351 Niets. 1117 01:45:22,451 --> 01:45:24,153 Kinderen die je nooit ziet. 1118 01:45:24,253 --> 01:45:25,888 Niets. 1119 01:45:25,988 --> 01:45:30,068 Een grote dure tractor die in de modder vast zit. 1120 01:45:30,493 --> 01:45:32,493 Niets. 1121 01:45:54,417 --> 01:45:56,417 Vooruit! 1122 01:45:57,720 --> 01:45:59,488 Doe het! 1123 01:45:59,588 --> 01:46:01,290 Vooruit. 1124 01:46:01,390 --> 01:46:03,426 Vuile klootzak dat je er bent. 1125 01:46:03,526 --> 01:46:05,526 Kom op! 1126 01:46:07,763 --> 01:46:09,763 Doe het! 1127 01:46:19,909 --> 01:46:21,777 Ik ga in het midden zitten nu. 1128 01:46:21,877 --> 01:46:23,877 Kom op, vuile klootzak! 1129 01:46:26,682 --> 01:46:28,682 Mooi stuk gereedschap! 1130 01:46:33,122 --> 01:46:36,292 Misschien moet je maar naar hem toe gaan, June. 1131 01:46:36,392 --> 01:46:37,493 Hij is verward. 1132 01:46:37,593 --> 01:46:38,827 Ik ga daar niet heen. 1133 01:46:38,927 --> 01:46:39,762 Als ik erheen ga... 1134 01:46:39,862 --> 01:46:41,862 Je bent er al, lieverd. 1135 01:46:49,972 --> 01:46:51,972 Doe het! 1136 01:47:21,837 --> 01:47:23,837 Kom op. 1137 01:47:36,018 --> 01:47:38,249 Je had me moeten verlaten. 1138 01:48:52,528 --> 01:48:55,622 Ga maar vast, J.R. 1139 01:48:55,731 --> 01:48:58,757 Weet je wat dat is, J.R.? 1140 01:48:58,867 --> 01:49:01,768 Ga alsjeblieft bij me weg. 1141 01:49:01,870 --> 01:49:03,870 Papa? 1142 01:49:12,047 --> 01:49:14,257 Maak dat je wegkomt, knul! 1143 01:49:14,550 --> 01:49:15,751 Rot op! 1144 01:49:15,851 --> 01:49:18,061 Neem je vergif met je mee! 1145 01:49:43,479 --> 01:49:46,415 Mama en ik hebben deze verderop geplukt. 1146 01:49:46,515 --> 01:49:48,515 Ze zijn lekker. 1147 01:50:11,940 --> 01:50:14,320 Het is fijn je weer te zien. 1148 01:50:15,077 --> 01:50:17,627 Kan ik nog iets voor je halen? 1149 01:50:17,713 --> 01:50:19,943 Blijf. 1150 01:50:25,954 --> 01:50:28,252 Je bent een engel. 1151 01:50:30,659 --> 01:50:31,860 Nee, dat ben ik niet. 1152 01:50:31,960 --> 01:50:34,451 Je bent bij me gebleven. 1153 01:50:36,098 --> 01:50:39,243 Ik had een vriend die hulp nodig had. 1154 01:50:39,501 --> 01:50:41,501 Jij bent mijn vriend. 1155 01:50:43,572 --> 01:50:47,167 Maar ik heb zoveel slechte dingen gedaan. 1156 01:50:47,276 --> 01:50:49,941 Een paar. Dat is waar. 1157 01:50:54,416 --> 01:50:57,375 Mijn vader heeft gelijk. 1158 01:50:58,487 --> 01:51:01,462 Ik had aan die zaag moeten sterven. 1159 01:51:08,230 --> 01:51:10,666 Jack was zo goed. 1160 01:51:11,767 --> 01:51:15,037 Hij zou zoveel goede dingen gedaan kunnen hebben. 1161 01:51:15,137 --> 01:51:18,039 Wat heb ik gedaan? 1162 01:51:19,141 --> 01:51:21,974 Iedereen pijn gedaan die ik ken. 1163 01:51:25,981 --> 01:51:28,956 Ik weet dat ik jou pijn heb gedaan. 1164 01:51:35,557 --> 01:51:37,557 Ik ben niets. 1165 01:51:40,529 --> 01:51:42,529 Jij bent niet niets. 1166 01:51:45,200 --> 01:51:47,200 Jij bent niet niets. 1167 01:51:48,937 --> 01:51:50,996 Je bent een goed mens. 1168 01:51:52,408 --> 01:51:57,508 En God geeft je een tweede kans om alles goed te maken, John. 1169 01:51:58,013 --> 01:52:00,174 Dit is je kans, lieverd. 1170 01:52:04,019 --> 01:52:06,283 Dit is je kans. 1171 01:52:26,241 --> 01:52:28,241 Hoe gaat het? 1172 01:52:36,285 --> 01:52:38,285 Het is goed. 1173 01:52:38,620 --> 01:52:40,620 Kom. 1174 01:54:30,766 --> 01:54:32,167 En de Tropicana? 1175 01:54:32,267 --> 01:54:34,633 Wat is er mis met de Opry? 1176 01:54:34,736 --> 01:54:37,405 Hij mag daar niet meer komen, nadat hij de verlichting kapot heeft gemaakt. 1177 01:54:37,505 --> 01:54:41,210 Als hij dat in Folsom doet, dan houden ze hem daar gelijk. 1178 01:54:41,310 --> 01:54:42,444 Luister, Frank. 1179 01:54:42,544 --> 01:54:46,482 Toen Johnny aan het herstellen was, is de wereld veranderd. 1180 01:54:46,582 --> 01:54:47,983 Dylan speelt nu elektrisch. 1181 01:54:48,083 --> 01:54:50,219 The Byrds spelen elektrisch. 1182 01:54:50,319 --> 01:54:51,220 The Beatles ook. 1183 01:54:51,320 --> 01:54:52,287 Iedereen is elektrisch gegaan. 1184 01:54:52,387 --> 01:54:54,189 Hij heeft een nieuw geluid nodig... 1185 01:54:54,289 --> 01:54:58,861 en hij wilt een live lp opnemen met dezelfde oude muzikanten... 1186 01:54:58,961 --> 01:55:00,696 in een maximum beveiligd staatsgevangenis! 1187 01:55:00,796 --> 01:55:03,732 Je mag ook tegen mij praten, hoor. Ik sta hier. 1188 01:55:03,832 --> 01:55:06,034 En hoe zit het met al dat zwart? Het is deprimerend. 1189 01:55:06,134 --> 01:55:09,671 Het lijkt alsof je naar een begrafenis gaat. 1190 01:55:09,771 --> 01:55:11,811 Misschien is dat ook zo. 1191 01:55:13,241 --> 01:55:15,511 Je fans zijn kerkgangers, Johnny. 1192 01:55:15,611 --> 01:55:17,379 Christenen. 1193 01:55:17,479 --> 01:55:19,814 Zij willen niet dat je voor een stel moordenaars... 1194 01:55:19,914 --> 01:55:24,079 en verkrachters gaat zingen om ze op te vrolijken. 1195 01:55:26,021 --> 01:55:28,486 Dan zijn het geen Christenen. 1196 01:55:29,424 --> 01:55:33,428 Ik vind een live opname prima. Maar niet in een gevangenis. 1197 01:55:33,528 --> 01:55:35,528 Dat is mijn compromis. 1198 01:55:41,303 --> 01:55:48,201 13 januari ben ik in Folsom gevangenis, met June en de jongens. 1199 01:55:48,310 --> 01:55:50,608 Luister naar de opnames. 1200 01:55:50,712 --> 01:55:54,840 Als je er niets aan vindt, mag je ze weggooien. 1201 01:56:04,125 --> 01:56:06,125 Mr. Cash? 1202 01:56:12,401 --> 01:56:16,537 Mag ik voorstellen dat u zich onthoudt nog liedjes te spelen... 1203 01:56:16,637 --> 01:56:22,332 die de gedetineerden eraan doen herinneren dat ze in de gevangenis zitten? 1204 01:56:23,845 --> 01:56:26,148 Denk je dat ze dat vergeten zijn? 1205 01:56:26,248 --> 01:56:30,085 Misschien kunnen u en uw vrouw nog een spiritueel liedje zingen. 1206 01:56:30,185 --> 01:56:32,185 Zij is niet mijn vrouw. 1207 01:56:34,356 --> 01:56:39,031 Ik blijf haar aanzoeken doen, maar ze blijft nee zeggen. 1208 01:56:43,732 --> 01:56:46,452 Hebt u ooit dit water gedronken? 1209 01:56:48,036 --> 01:56:50,161 Ik ben een Coca-Cola man. 1210 01:57:08,256 --> 01:57:10,816 Goed dan! 1211 01:57:22,871 --> 01:57:26,240 Ik wil jullie eraan herinneren, dat we vandaag live opnames maken... 1212 01:57:26,340 --> 01:57:31,100 dus jullie mogen niet 'hel', 'shit' of zoiets zeggen. 1213 01:57:31,446 --> 01:57:34,983 Ik kan niet zeggen hoeveel shows we gedaan hebben... 1214 01:57:35,083 --> 01:57:37,852 maar dit is het beste publiek die we ooit gehad hebben. 1215 01:57:37,952 --> 01:57:40,672 Ik wil jullie daarvoor bedanken. 1216 01:57:43,291 --> 01:57:47,251 Toen ik net achterin op adem stond te komen... 1217 01:57:47,362 --> 01:57:50,762 ben ik jullie zelfs meer gaan waarderen. 1218 01:57:50,999 --> 01:57:54,403 Ik heb nooit opgesloten gezeten zoals jullie... 1219 01:57:54,503 --> 01:57:58,158 hoewel ik wel eens gearresteerd ben geweest. 1220 01:58:00,041 --> 01:58:03,016 Ooit had ik in El Paso een zakje... 1221 01:58:03,078 --> 01:58:04,146 Dat hebben jullie gehoord? 1222 01:58:04,246 --> 01:58:06,380 Zijn jullie ook in El Paso geweest? 1223 01:58:06,480 --> 01:58:08,750 Hoe dan ook, ik voelde me stoer, weet je? 1224 01:58:08,850 --> 01:58:12,080 Alsof ik al aardig wat meegemaakt had. 1225 01:58:13,989 --> 01:58:19,859 Dat was tot een moment geleden, want ik moet zeggen, petje af. 1226 01:58:19,861 --> 01:58:25,131 Want ik heb nog nooit dit gele water van jullie hoeven drinken. 1227 01:58:34,976 --> 01:58:38,002 Dit lied is voor jullie directeur. 1228 02:00:15,844 --> 02:00:17,844 Achterin. 1229 02:00:46,408 --> 02:00:48,501 Wat is er, John? 1230 02:00:50,845 --> 02:00:53,712 Slecht dromen en herinneringen. 1231 02:00:54,849 --> 02:00:57,215 Je moet slapen, lieverd. 1232 02:00:58,787 --> 02:01:00,787 Je was goed vanavond. 1233 02:01:00,789 --> 02:01:03,515 Morgen is er weer een show. 1234 02:01:04,993 --> 02:01:07,860 Luister. 1235 02:01:10,131 --> 02:01:12,701 Ik geloof dat het nu tijd is, weet je? 1236 02:01:12,801 --> 02:01:14,801 Het is tijd. 1237 02:01:14,802 --> 02:01:15,770 Waarvoor? 1238 02:01:15,870 --> 02:01:19,806 Voor jou en mij, om te trouwen. 1239 02:01:22,510 --> 02:01:25,172 Ga slapen, John. 1240 02:01:25,280 --> 02:01:27,714 Ik wil niet gaan slapen. 1241 02:01:27,715 --> 02:01:31,786 Ik wil met je trouwen, en ik zeg je dat het nu de tijd is. 1242 02:01:31,886 --> 02:01:35,081 Nou, ik zeg je met 100% zekerheid... 1243 02:01:35,190 --> 02:01:37,485 dat het nu niet de tijd is. 1244 02:01:38,158 --> 02:01:40,195 Het heeft niets met tijd te maken. 1245 02:01:40,295 --> 02:01:44,375 Het is niet eens in de buurt van de juiste tijd. 1246 02:01:47,936 --> 02:01:50,436 Hoe weet je dat? 1247 02:01:50,438 --> 02:01:53,141 Je bent amper zes maanden van de pillen af. 1248 02:01:53,241 --> 02:01:57,778 Buiten de huwelijksreis, heb je niet eens nagedacht over wat je me vraagt. 1249 02:01:57,878 --> 02:01:59,648 Dat heb ik wel. 1250 02:01:59,748 --> 02:02:02,817 Dat is het enige waar ik over nagedacht heb. 1251 02:02:02,917 --> 02:02:04,586 Hoe gaan we het doen, John? 1252 02:02:04,686 --> 02:02:06,686 Waar gaan we wonen? 1253 02:02:06,688 --> 02:02:08,556 Hoe zit het met mijn dochters? 1254 02:02:08,656 --> 02:02:10,781 En jouw dochters? - Nou... 1255 02:02:11,325 --> 02:02:12,227 En je ouders, John? 1256 02:02:12,327 --> 02:02:14,921 Je vader bekijkt me niet eens. 1257 02:02:15,030 --> 02:02:17,599 June, dat lost zich allemaal vanzelf op. 1258 02:02:17,699 --> 02:02:19,500 Nee, dat lost zich niet vanzelf op. 1259 02:02:19,600 --> 02:02:23,271 Mensen lossen het voor je op en je denkt dat het zichzelf oplost. 1260 02:02:23,371 --> 02:02:25,371 Je bent bang. 1261 02:02:25,940 --> 02:02:27,574 Wat? 1262 02:02:27,674 --> 02:02:30,479 Je bent bang om verliefd te zijn. 1263 02:02:30,545 --> 02:02:32,314 Bang om de controle te verliezen. 1264 02:02:32,414 --> 02:02:34,015 En weet je wat, June Carter? 1265 02:02:34,115 --> 02:02:37,419 Ik denk dat je bang bent om in mijn dikke schaduw te leven. 1266 02:02:37,519 --> 02:02:39,354 Dat is jouw probleem. - Echt waar? 1267 02:02:39,454 --> 02:02:41,022 Is dat mijn probleem? 1268 02:02:41,122 --> 02:02:43,558 Mijn probleem is dat het 2:00 is. 1269 02:02:43,658 --> 02:02:45,093 Mijn probleem is dat ik lig te slapen. 1270 02:02:45,193 --> 02:02:47,662 Ik ben aan boord een bus met acht stinkende mannen. 1271 02:02:47,762 --> 02:02:50,665 Regel nummer één: Doe een meisje geen aanzoek op een bus. Begrepen? 1272 02:02:50,765 --> 02:02:56,545 Regel nummer twee: Zeg haar niet dat het komt door een slechte droom. 1273 02:02:57,072 --> 02:02:58,373 Wat? 1274 02:02:58,473 --> 02:03:00,473 Trouw met me. 1275 02:03:09,517 --> 02:03:13,048 Dat is de laatste keer dat ik het vraag. 1276 02:03:13,154 --> 02:03:14,289 Prima. 1277 02:03:14,389 --> 02:03:16,389 Ik haat herhalingen. 1278 02:03:45,854 --> 02:03:47,981 Praat je niet tegen me? 1279 02:03:48,089 --> 02:03:50,025 Je mag vanavond niet tegen me praten. 1280 02:03:50,125 --> 02:03:51,659 Na die stunt van je in de bus... 1281 02:03:51,759 --> 02:03:54,362 mag je alleen nog maar op het podium tegen me praten. 1282 02:03:54,462 --> 02:03:56,297 Begrepen? - Wat heb ik gedaan? 1283 02:03:56,397 --> 02:03:58,599 Ik weet niet. Vraag maar aan je dikke schaduw. 1284 02:03:58,699 --> 02:03:59,267 Toe nou, schatje. 1285 02:03:59,367 --> 02:04:01,367 Toe nou, schatje. 1286 02:04:57,192 --> 02:04:59,251 Dank u. 1287 02:05:01,829 --> 02:05:04,666 Ik weet niet of jullie weten wie dat liedje geschreven heeft... 1288 02:05:04,766 --> 02:05:07,968 maar dat is de vrouw met de lange benen die naast me staat... 1289 02:05:08,068 --> 02:05:10,068 Miss June Carter. 1290 02:05:10,271 --> 02:05:12,330 Dank u wel. 1291 02:05:12,440 --> 02:05:15,810 June, blijf je daar de hele avond staan... 1292 02:05:15,910 --> 02:05:18,846 of kom je hierheen om samen een liedje met mij te zingen? 1293 02:05:18,946 --> 02:05:20,848 Ik zing wel een liedje met je samen, Mr. Cash. 1294 02:05:20,948 --> 02:05:22,450 Zeker weten dat je dat wilt? 1295 02:05:22,550 --> 02:05:24,550 Goed dan. 1296 02:05:28,623 --> 02:05:30,921 Wat zeggen jullie er van? 1297 02:05:32,293 --> 02:05:35,013 Willen jullie 'Jackson' horen? 1298 02:05:35,163 --> 02:05:37,163 Mooi zo. 1299 02:05:39,701 --> 02:05:41,889 Ik dacht dat je nog even dichterlijk wilde doen. 1300 02:05:41,989 --> 02:05:43,938 Dat doe ik niet meer, June. 1301 02:05:44,038 --> 02:05:46,038 Mooi zo. 1302 02:06:55,276 --> 02:06:57,844 Sorry voor de onderbreking, mensen... 1303 02:06:57,944 --> 02:07:04,016 maar ik moet June een vraag stellen, voordat dit liedje af is. 1304 02:07:04,118 --> 02:07:06,118 Wat is dat, John? 1305 02:07:08,056 --> 02:07:10,457 Wil je met me trouwen? 1306 02:07:13,561 --> 02:07:15,763 Waarom zingen we het liedje niet, John? 1307 02:07:15,863 --> 02:07:17,863 Nee, schat. 1308 02:07:19,901 --> 02:07:21,769 Vooruit, maak het liedje af. 1309 02:07:21,869 --> 02:07:24,759 De mensen willen ons horen zingen. 1310 02:07:25,973 --> 02:07:27,809 Sorry mensen, maar ik... 1311 02:07:27,909 --> 02:07:29,777 kan dat liedje niet meer zingen... 1312 02:07:29,877 --> 02:07:32,471 tenzij ze met me gaat trouwen. 1313 02:07:32,580 --> 02:07:35,725 Dan is het net of we staan te liegen. 1314 02:07:35,783 --> 02:07:38,418 Je hebt al deze mensen opgefokt, John. 1315 02:07:38,518 --> 02:07:40,989 Laten we 'Jackson' voor ze zingen. - Jij hebt mij opgefokt. 1316 02:07:41,089 --> 02:07:43,423 Ik heb het je al op 40 manieren gevraagd... 1317 02:07:43,523 --> 02:07:46,694 en het is tijd dat je met een nieuw antwoord komt. 1318 02:07:46,794 --> 02:07:48,921 Zing, alsjeblieft. 1319 02:07:50,030 --> 02:07:52,580 Ik vraag je met me te trouwen. 1320 02:07:52,600 --> 02:07:54,625 Ik hou van je, June. 1321 02:07:58,673 --> 02:08:01,442 Ik weet dat ik dingen gezegd en gedaan heb... 1322 02:08:01,542 --> 02:08:06,314 die je gekwetst hebben, maar ik beloof dat nooit meer te doen. 1323 02:08:06,414 --> 02:08:08,283 Ik wil alleen voor je zorgen. 1324 02:08:08,383 --> 02:08:14,758 Ik laat je niet achter als dat Hollandse jongen, met zijn vinger in de dijk. 1325 02:08:16,524 --> 02:08:19,357 Je bent mijn beste vriend. 1326 02:08:19,960 --> 02:08:21,960 Trouw met me. 1327 02:08:29,903 --> 02:08:31,903 Goed. 1328 02:08:54,595 --> 02:08:59,100 Mochten jullie het niet gehoord hebben, ze zei 'ja'! 1329 02:09:04,471 --> 02:09:06,511 Ze zei eindelijk 'ja'. 1330 02:09:41,242 --> 02:09:43,444 Opa, laten we hier doorheen praten. 1331 02:09:43,544 --> 02:09:45,346 Wat moet ik daarmee doen? 1332 02:09:45,446 --> 02:09:47,348 U moet luisteren en praten. 1333 02:09:47,448 --> 02:09:48,716 Het is een blikken telefoon. 1334 02:09:48,816 --> 02:09:51,876 En het geluid komt door het touwtje. 1335 02:09:53,254 --> 02:09:56,883 Hallo, kleindochters. 1336 02:09:56,991 --> 02:09:58,991 Kunt u ons horen? 1337 02:10:01,896 --> 02:10:03,464 U moet het strak trekken, papa. 1338 02:10:03,564 --> 02:10:04,899 Vooruit, opa. Praat. 1339 02:10:04,999 --> 02:10:05,900 Praat, opa. 1340 02:10:06,000 --> 02:10:07,468 Vertel ons een verhaal. 1341 02:10:07,568 --> 02:10:08,402 Opa! - Vertel ons een verhaal. 1342 02:10:08,502 --> 02:10:09,537 Hier, praat jij met ze. 1343 02:10:09,637 --> 02:10:11,239 Nee, ze willen met hun opa praten. 1344 02:10:11,339 --> 02:10:14,909 Ik heb geen verhalen. Die heb jij, Shooter. 1345 02:10:16,777 --> 02:10:18,446 Waarom vertelt u ze niet over de overstroming? 1346 02:10:18,546 --> 02:10:21,149 Vertel ze over hoe u een boot uit de voordeur maakte... 1347 02:10:21,249 --> 02:10:22,617 en ons allemaal daarmee redde. 1348 02:10:22,717 --> 02:10:24,419 Dat zullen ze leuk vinden. 1349 02:10:24,519 --> 02:10:25,620 Vertel het ons! 1350 02:10:25,720 --> 02:10:26,454 Vooruit, vertel. 1351 02:10:26,554 --> 02:10:28,823 Je moet de touw strak trekken. 1352 02:10:28,923 --> 02:10:34,424 Het was 1937, en er was een overstroming. 1353 02:10:46,058 --> 02:10:48,858 In 1968, werd 'At Folson Prison' één van de meest populaire platen aller tijden... 1354 02:10:48,958 --> 02:10:51,464 en verkocht zelfs beter dan de Beatles. 1355 02:10:51,564 --> 02:10:54,427 Dat zelfde jaar trouwde John en June, en gingen wonen in het huis in Hendersonville. 1356 02:10:54,527 --> 02:10:58,095 Twee jaar later kregen ze een zoon, John Carter Cash. 1357 02:10:58,195 --> 02:11:01,096 De volgende 35 jaar voedden zij hun kinderen op, maakten platen... 1358 02:11:01,196 --> 02:11:03,831 en toerden samen de wereld rond. 1359 02:11:04,285 --> 02:11:05,853 June overleed in mei, 2003. 1360 02:11:05,953 --> 02:11:11,138 June overleed in mei, 2003. Vier maanden later, overleed John. 1361 02:11:15,000 --> 02:11:20,000 Vertaald door: Groucho Nabewerking: Hans Gedownload van www.ondertitel.com