1 00:02:27,862 --> 00:02:29,029 SNEKKERVERKSTED 2 00:02:42,460 --> 00:02:44,462 Mr. Cash? 3 00:02:45,087 --> 00:02:46,922 Mr. Cash? 4 00:02:49,383 --> 00:02:51,134 Mr. Cash. 5 00:02:51,302 --> 00:02:52,636 J.R. 6 00:02:54,680 --> 00:02:56,848 J.R., slå den av og legg deg. 7 00:02:57,767 --> 00:03:00,561 Bytt kanal, J.R. Slå den av. 8 00:03:07,276 --> 00:03:09,111 Gjett hvilken Carter det er. 9 00:03:11,155 --> 00:03:13,532 - Anita? - Nei. June. 10 00:03:13,699 --> 00:03:15,701 Det var den 10-årige June som sang. 11 00:03:15,868 --> 00:03:17,411 Hva het nummeret igjen? 12 00:03:17,870 --> 00:03:18,912 Jeg skulle synge... 13 00:03:19,080 --> 00:03:22,124 Slå den av. Blir jeg nødt til å komme inn? 14 00:03:22,291 --> 00:03:23,834 Her er innspillingen... 15 00:03:25,336 --> 00:03:26,712 Nå legger vi oss. 16 00:03:39,475 --> 00:03:41,185 Det er varmt. 17 00:03:42,228 --> 00:03:44,521 Det blir varmere i morgen. 18 00:03:44,689 --> 00:03:48,401 Kanskje far lar oss slippe tidlig så vi kan fiske. 19 00:03:48,818 --> 00:03:51,612 Vi skal jo fiske på lørdag. 20 00:03:52,738 --> 00:03:55,615 Far trenger at vi jobber bra i morgen, J.R. 21 00:03:55,783 --> 00:03:57,826 Vet det. 22 00:04:00,746 --> 00:04:02,289 Jack? 23 00:04:06,335 --> 00:04:08,295 Hvorfor er du så god? 24 00:04:10,381 --> 00:04:12,216 Det er jeg ikke. 25 00:04:14,343 --> 00:04:17,971 - Du plukker mye mer enn meg. - Vel, jeg er større enn deg. 26 00:04:18,764 --> 00:04:21,558 Du kan alle historiene i Skriften. 27 00:04:21,726 --> 00:04:24,729 Og du kan alle sangene i mammas salmebok. 28 00:04:24,895 --> 00:04:26,730 Sanger er lette. 29 00:04:26,981 --> 00:04:28,941 Ikke for meg. 30 00:04:29,108 --> 00:04:32,361 Det er flere ord i Bibelen enn i salmeboken. 31 00:04:33,070 --> 00:04:35,238 J.R., jeg skal bli prest en dag- 32 00:04:35,406 --> 00:04:37,449 -så jeg må kunne Bibelen ut og inn. 33 00:04:37,616 --> 00:04:41,286 Man kan jo ikke hjelpe noen hvis man ikke sier det riktige. 34 00:04:50,880 --> 00:04:53,299 Det skulle bli 40 grader klokken 12. 35 00:04:54,091 --> 00:04:57,302 De sier hva som helst for å få vekk niggerne. 36 00:04:58,345 --> 00:05:01,723 Ray, hvorfor kan ikke J.R. ta inn ungene? 37 00:05:01,932 --> 00:05:04,517 Jeg sa til Rollins at vi skulle være ferdig i går. 38 00:05:04,685 --> 00:05:07,396 Enn om han kommer hit? Hva sier jeg da? 39 00:05:07,563 --> 00:05:09,356 Klar til å flytte pianoet? 40 00:05:10,608 --> 00:05:13,152 Vi selger ikke fars piano. 41 00:05:14,361 --> 00:05:17,739 Jeg er ikke den i Bardstown som drikker hver lørdag. 42 00:05:23,454 --> 00:05:27,954 Jeg er en korsets soldat 43 00:05:29,710 --> 00:05:33,630 En følger av lammet 44 00:05:33,798 --> 00:05:38,298 Og jeg frykter Hans virke 45 00:05:47,353 --> 00:05:48,771 Hva skjer, Doc? 46 00:05:48,938 --> 00:05:50,189 ADGANGSVEI 3 47 00:06:22,263 --> 00:06:25,432 Du, hva sa hanen når han hadde blåst i lufta- 48 00:06:25,599 --> 00:06:29,060 -og plukket opp fjærene sine utenfor hønsehuset? 49 00:06:30,020 --> 00:06:34,315 "Heldigvis har jeg nummerert fjærene mine for situasjoner som denne." 50 00:06:40,197 --> 00:06:42,240 VELKOMMEN TIL DYESS KOLONI 51 00:07:10,019 --> 00:07:12,021 Jeg ordner det. 52 00:07:16,817 --> 00:07:18,944 Kan vi dra snart? 53 00:07:19,111 --> 00:07:22,364 Mr. Coles ga meg en dollar for å skjære hele haugen, ikke halve. 54 00:07:23,574 --> 00:07:26,827 Gå i forveien, J.R. Fang en fisk. 55 00:07:32,917 --> 00:07:35,794 Sett en mark på en krok 56 00:07:37,838 --> 00:07:40,674 Og kast den i bekken 57 00:07:42,968 --> 00:07:45,470 Hvis det går bra 58 00:07:47,890 --> 00:07:50,309 Kan du steke fisk i kveld 59 00:08:09,536 --> 00:08:12,247 Hvor har du vært? 60 00:08:14,291 --> 00:08:17,877 Legg fra deg stangen. Inn i bilen med deg. Inn i bilen. 61 00:08:52,037 --> 00:08:54,122 Hører du dem, J.R.? 62 00:08:55,332 --> 00:08:57,334 Hører du englene? 63 00:08:57,501 --> 00:09:00,212 Jeg hører dem, Jack. 64 00:09:00,379 --> 00:09:02,672 De er så vakre. 65 00:09:02,881 --> 00:09:04,924 De er vakre. 66 00:09:05,676 --> 00:09:07,594 Jack? 67 00:09:07,761 --> 00:09:09,304 Gjør noe. 68 00:09:11,390 --> 00:09:13,809 Gjør noe. 69 00:10:20,042 --> 00:10:21,543 Vet du hva det er, J.R.? 70 00:10:21,960 --> 00:10:23,836 - Vet du hva det er...? - Slutt, Ray. 71 00:10:24,004 --> 00:10:25,171 Ingenting. 72 00:10:34,932 --> 00:10:38,143 Ingenting. Det er det det er. 73 00:10:39,436 --> 00:10:40,812 Det er det det er verdt. 74 00:10:41,647 --> 00:10:45,317 - Og det er det du er. - Slutt, Ray. Det er ikke hans skyld. 75 00:10:45,484 --> 00:10:48,862 Det er djevelens skyld. Han tok feil sønn. 76 00:10:49,822 --> 00:10:52,658 - Slutt, Ray. - Han var den beste. Nå er han borte. 77 00:10:52,825 --> 00:10:54,493 Ikke la meg være alene, Jack. 78 00:10:54,660 --> 00:10:55,744 - Ray. - Stille! 79 00:10:55,911 --> 00:10:59,164 - Slutt... - Stille! Alle sammen! 80 00:11:09,716 --> 00:11:11,050 Du når ikke bussen din. 81 00:11:22,020 --> 00:11:23,104 MENIG JOHN CASH 82 00:11:23,397 --> 00:11:25,857 Hvorfor skrev de "John" der, J.R.? 83 00:11:26,066 --> 00:11:28,735 Du heter J.R., ikke John. 84 00:11:28,902 --> 00:11:32,488 Forbokstaver duger ikke i flyvåpenet, Reba. De ba meg velge et navn. 85 00:11:34,324 --> 00:11:36,993 Kommunisttropper er drevet ut av Seoul- 86 00:11:37,161 --> 00:11:39,872 -av amerikanske styrker, ledet av general Douglas MacArth... 87 00:11:43,083 --> 00:11:44,501 Hva er det? 88 00:11:46,628 --> 00:11:51,128 - Har noen sett Tommy? - Han drar, Ray. Kom. 89 00:11:53,886 --> 00:11:55,596 Ikke gråt, mor. 90 00:11:56,472 --> 00:12:00,017 - Forsiktig med geværet, J.R. - Jada, mamma. 91 00:12:00,184 --> 00:12:03,270 Forrige måned skjøt Purvis-gutten seg selv. 92 00:12:03,437 --> 00:12:05,939 Det blir ikke krig, Carrie. 93 00:12:06,440 --> 00:12:08,942 Han skal til Tyskland. Krigen er i Korea. 94 00:12:09,568 --> 00:12:12,195 - Jeg er glad i deg. - Glad i deg også. 95 00:12:13,113 --> 00:12:14,656 Ta denne. 96 00:12:15,657 --> 00:12:16,991 Salmebok 97 00:12:19,369 --> 00:12:21,162 Takk, mamma. 98 00:12:21,872 --> 00:12:24,749 Pass på deg selv, Donzil. Pass på søsteren min også. 99 00:12:24,917 --> 00:12:26,627 Det skal jeg. 100 00:12:26,919 --> 00:12:29,922 Du, Tommy? Vær flink gutt. 101 00:12:34,718 --> 00:12:38,263 - Du når ikke bussen. - Ja. 102 00:13:17,135 --> 00:13:19,929 Landsberg, Tyskland 1952 103 00:13:53,422 --> 00:13:56,633 Unnskyld. Får jeg lov? 104 00:14:33,295 --> 00:14:35,839 Hank Williams, Countrystjerne Død 29 år Gammel 105 00:14:36,048 --> 00:14:40,218 "You're My Baby" Jeg elsker det lange svarte håret ditt 106 00:14:49,478 --> 00:14:52,022 "Kjære Vivian, jeg savner deg veldig. 107 00:14:52,189 --> 00:14:54,733 Snufs, snufs." 108 00:14:54,983 --> 00:14:56,901 Spiller ingen rolle hva du skriver, Cash. 109 00:14:57,069 --> 00:15:01,569 En slik modell blir ikke stående parkert i pappas oppkjørsel i to år. 110 00:15:18,256 --> 00:15:19,465 Cash. 111 00:15:20,050 --> 00:15:21,676 Skriv noe. 112 00:15:41,446 --> 00:15:42,655 Fly nr. 3408, tar av fra Leningrat kl. 0200 113 00:15:42,823 --> 00:15:45,200 Jeg så en kirke i Düsseldorf som var av kalkstein. 114 00:15:45,367 --> 00:15:46,743 Like stor som en togstasjon. 115 00:15:46,910 --> 00:15:49,203 Vi kan gifte oss der og dra til Venezia. 116 00:15:49,413 --> 00:15:53,913 Det er i Italia, Viv. Gatene er av vann. Jeg tuller ikke. 117 00:15:54,334 --> 00:15:56,294 Johnny... 118 00:15:56,461 --> 00:15:58,880 Jeg har ikke sett deg på to år. 119 00:15:59,756 --> 00:16:02,550 Vi var bare sammen i en måned. 120 00:16:03,093 --> 00:16:06,638 Pappa sier at det er noe galt med deg. 121 00:16:06,847 --> 00:16:10,267 Og hva sier du, Viv? 122 00:16:11,268 --> 00:16:14,479 Jeg trodde du sa du elsket meg. 123 00:16:14,646 --> 00:16:18,524 Det gjør jeg. Å, det gjør jeg... 124 00:16:19,151 --> 00:16:21,653 Så ikke vær redd. Fortell ham det. 125 00:16:21,820 --> 00:16:25,240 - Si at jeg elsker deg også. - Han sier at det er umulig. 126 00:16:25,407 --> 00:16:29,285 - Han sier at du knapt kjenner meg. - Jeg vet dette er perfekt. 127 00:16:29,453 --> 00:16:31,288 Kom igjen, Cash. 128 00:16:32,664 --> 00:16:34,165 Viv... 129 00:16:34,541 --> 00:16:37,293 Hør her, jenta mi. Si til faren din at jeg er den rette for deg. 130 00:16:37,461 --> 00:16:40,964 Si at vi skal stifte familie og at jeg skal på radioen. 131 00:16:41,131 --> 00:16:43,883 Si at vi skal få oss et fint hus og bli lykkelige. 132 00:16:44,050 --> 00:16:46,635 Vi skal bo i Memphis. Si at jeg alltid vil elske deg. 133 00:16:46,803 --> 00:16:49,722 - Lover du? - Jeg lover, Viv. Hører du...? 134 00:16:50,098 --> 00:16:53,184 Fem minutter var over for fem minutter siden. 135 00:16:53,977 --> 00:16:56,771 "INNENFOR MURENE I FOLSOM FENGSEL" 136 00:17:00,692 --> 00:17:03,486 Jeg er Følsom fengsel. 137 00:17:03,653 --> 00:17:07,031 En gang kalte de meg Blodige Følsom. 138 00:17:07,574 --> 00:17:10,660 Og jeg fortjente navnet. Mine egne fanger bygget meg. 139 00:17:10,827 --> 00:17:12,411 JUNE CARTER GIFTER SEG MED CARL SMITH 140 00:17:12,579 --> 00:17:15,331 Hver stein er sementert med menns blod. 141 00:17:15,499 --> 00:17:17,918 Ikke rart at en mann av og til gikk berserk- 142 00:17:18,084 --> 00:17:20,586 -mot veggene som stengte ham inne. 143 00:17:20,796 --> 00:17:23,298 Gi deg, nå. La meg få sove. 144 00:17:23,465 --> 00:17:26,551 Dette var vanlig på den tiden. 145 00:17:26,718 --> 00:17:29,178 Jeg hadde lite arbeid til dem. 146 00:17:29,888 --> 00:17:33,266 Jeg hører toget komme 147 00:17:34,309 --> 00:17:37,186 Dundrende på sporet 148 00:17:38,480 --> 00:17:41,316 Jeg ser ikke sola 149 00:17:42,984 --> 00:17:47,113 Siden jeg vet ikke når 150 00:17:50,325 --> 00:17:51,659 Jeg kommer ingen vei. 151 00:17:51,827 --> 00:17:56,327 Da jeg var gutt Sa mora mi til meg: "Sønn" 152 00:17:59,501 --> 00:18:02,003 Vær snill gutt 153 00:18:03,255 --> 00:18:06,216 Ikke lek med våpen 154 00:18:07,759 --> 00:18:11,846 Men jeg drepte en kar i Reno 155 00:18:15,225 --> 00:18:19,145 Bare for å se ham dø 156 00:18:22,732 --> 00:18:26,235 Når jeg hører toget fløyte 157 00:18:27,821 --> 00:18:30,240 Henger jeg med hodet 158 00:18:39,040 --> 00:18:41,500 09 gråter 159 00:19:12,449 --> 00:19:14,868 Skal du prøve i dag, John? 160 00:19:15,410 --> 00:19:17,495 Skal du virkelig prøve å selge noe? 161 00:19:17,662 --> 00:19:21,040 - Hva betyr det? - Jeg tømte kofferten din i går kveld. 162 00:19:21,875 --> 00:19:25,628 Jeg fant bare peanøttposer og musikkblader. 163 00:19:27,380 --> 00:19:30,132 Jeg vil at du skal tenke over fars tilbud. 164 00:19:33,637 --> 00:19:37,349 Viv, jeg prøver. Jeg prøver virkelig å selge ting. 165 00:19:51,404 --> 00:19:54,782 Hallo, frue. Jeg er fra Home Equipment Company- 166 00:19:54,950 --> 00:19:57,285 -og vi har mange produkter... 167 00:19:57,494 --> 00:20:01,956 Ulike emaljefarger som vi kan... 168 00:20:02,165 --> 00:20:06,252 Hei, jeg heter John Cash og er fra Home Equipment Company. 169 00:20:06,419 --> 00:20:10,047 Lucretia. Lucretia, hvem er det? 170 00:20:50,672 --> 00:20:52,674 Du er sen. 171 00:21:05,770 --> 00:21:07,646 LYDSTUDIO 172 00:21:08,356 --> 00:21:10,358 Lag din egen plate! 173 00:21:28,001 --> 00:21:32,046 Vel, jeg våknet i morges Så ut døren 174 00:21:32,213 --> 00:21:35,591 Jeg kjenner den gamle melkekua På måten hun rauter på 175 00:21:35,800 --> 00:21:40,300 Vel, har du sett melkekua mi Kan du ri henne hjem 176 00:21:43,058 --> 00:21:47,558 Jeg har ikke hatt melk og smør Siden den kua forsvant 177 00:21:51,066 --> 00:21:53,026 Har prøvd å være god mot deg 178 00:21:53,193 --> 00:21:57,693 Dag etter dag tar du frem bønneboka Kneler ned og ber 179 00:21:58,073 --> 00:22:00,158 Du vil trenge 180 00:22:02,535 --> 00:22:05,371 Du vil trenge pappas hjelp en dag 181 00:22:07,207 --> 00:22:11,707 Da vil du angre At du behandlet meg slik 182 00:22:13,671 --> 00:22:15,214 Kom igjen! 183 00:22:28,520 --> 00:22:30,104 Litt høyere. 184 00:22:31,356 --> 00:22:33,775 Nesten. Litt høyere. 185 00:22:35,485 --> 00:22:37,195 Litt... Ja, litt høyere. 186 00:22:37,362 --> 00:22:39,572 Spill akkorden. 187 00:22:42,659 --> 00:22:44,619 Bra. 188 00:22:45,286 --> 00:22:46,954 Få høre en E, Marshall. 189 00:22:48,581 --> 00:22:50,332 Der har vi E-en min. 190 00:22:51,501 --> 00:22:53,127 Loulabelle, på tide å komme inn. 191 00:22:54,546 --> 00:22:57,465 Jack. Jack, kom hit. 192 00:22:57,799 --> 00:22:59,592 - Kom igjen. - Jack. 193 00:22:59,759 --> 00:23:01,677 Kom igjen, John. 194 00:23:06,766 --> 00:23:09,435 Noen mennesker 195 00:23:10,937 --> 00:23:13,522 Sier at du ikke kan vite 196 00:23:15,066 --> 00:23:19,566 Om du er frelst Om alt er bra 197 00:23:22,907 --> 00:23:25,576 De sier du kan bare håpe 198 00:23:26,327 --> 00:23:29,705 Og stole på at det er så 199 00:23:30,957 --> 00:23:33,834 Vel, jeg var der da det skjedde 200 00:23:34,002 --> 00:23:37,588 Så jeg antar at jeg vet 201 00:23:39,174 --> 00:23:41,801 Ja, jeg vet at Jesus frelste meg 202 00:23:41,968 --> 00:23:45,680 - Frelste sjelen min -Da Han tilgav meg 203 00:23:45,847 --> 00:23:47,640 Gjorde meg hel 204 00:23:47,807 --> 00:23:50,059 Han tok bort de tunge byrdene 205 00:23:50,226 --> 00:23:53,520 Herren gav meg fred i sinnet 206 00:23:54,063 --> 00:23:58,275 - Fred i sinnet -Vel, Satan kan ikke få meg til å tvile 207 00:23:58,443 --> 00:24:00,069 Jeg tviler ikke 208 00:24:02,655 --> 00:24:03,989 Jeg vil rope det... 209 00:24:04,157 --> 00:24:05,283 Viv? 210 00:24:13,541 --> 00:24:15,084 Viv, åpne døren. 211 00:24:15,668 --> 00:24:17,127 Viv. 212 00:24:20,882 --> 00:24:24,510 Viv, ikke gjør meg forlegen. Alle der ute ser på. 213 00:24:30,433 --> 00:24:32,893 Jeg vil se far. 214 00:24:33,603 --> 00:24:37,565 Jeg vil hjem, John. Vær så snill. 215 00:24:37,732 --> 00:24:40,985 Han har en jobb i San Antonio som venter på oss. 216 00:24:41,152 --> 00:24:43,988 - Den bare venter. - Viv. Gutta er her. 217 00:24:44,155 --> 00:24:46,198 Bandet mitt er her i Memphis. 218 00:24:46,741 --> 00:24:49,827 Bandet? Bandet ditt, John? 219 00:24:49,994 --> 00:24:54,494 Bandet består av to mekanikere som knapt kan spille. 220 00:24:55,583 --> 00:24:59,461 Hører du ikke forskjellen på dere og det der? 221 00:24:59,629 --> 00:25:04,129 Kona og barnet ditt bor i en slum, John. 222 00:25:04,342 --> 00:25:08,842 Vi har enda en på vei og kan ikke engang betale husleien. 223 00:25:09,931 --> 00:25:11,474 John... 224 00:25:17,480 --> 00:25:20,441 VARSEL OM UTKASTELSE 225 00:25:21,526 --> 00:25:26,026 Snart er pappan din Bone 226 00:25:28,116 --> 00:25:32,616 Du vil våkne en kald dag Og se at du er alene 227 00:25:34,289 --> 00:25:38,789 Du vil rope på meg Men jeg vi si "Ha det, ha det, ha det" 228 00:25:41,004 --> 00:25:45,504 Når jeg snur meg og går Vil du gråte, gråte, gråte 229 00:25:48,678 --> 00:25:52,264 Vil du gråte, gråte, gråte 230 00:25:52,432 --> 00:25:55,893 Og du vil gråte alene 231 00:25:56,060 --> 00:26:00,560 Når alle har glemt Og du er alene igjen 232 00:26:01,899 --> 00:26:06,399 Vil du gråte, gråte, gråte 233 00:26:09,866 --> 00:26:11,367 Hei. 234 00:26:11,951 --> 00:26:14,745 - Hater du meg? - Nei. 235 00:26:16,205 --> 00:26:17,456 For en vemmelig sang. 236 00:26:18,583 --> 00:26:20,209 Den er dum, Viv. 237 00:26:21,836 --> 00:26:23,254 Ja. 238 00:26:28,217 --> 00:26:31,261 Vi... Viv, det er bare en sang. 239 00:26:32,680 --> 00:26:34,306 BRUKTBILER 240 00:26:35,808 --> 00:26:37,142 LYDSTUDIO 241 00:26:48,863 --> 00:26:51,490 Unnskyld, sir? Er du eieren av stedet? 242 00:26:51,657 --> 00:26:54,660 - Stemmer. - Hei. Jeg heter J.R. Cash. 243 00:26:54,827 --> 00:26:56,036 Sam Phillips. 244 00:26:56,204 --> 00:26:59,207 Hyggelig å møte deg, Mr. Phillips. Jeg er sanger og har et band. 245 00:26:59,374 --> 00:27:00,958 Vi har jobbet med noen sanger. 246 00:27:01,125 --> 00:27:03,085 Det koster fire dollar å lage en plate. 247 00:27:03,294 --> 00:27:06,505 Hva med de på bildene på veggen? 248 00:27:06,672 --> 00:27:09,758 - Betaler de fire dollar? - De har kontrakt. 249 00:27:09,926 --> 00:27:11,802 Hvordan får jeg det? 250 00:27:11,969 --> 00:27:14,054 - Du må prøvesynge. - Nå? 251 00:27:14,222 --> 00:27:16,098 Nei... 252 00:27:16,265 --> 00:27:18,475 Ring sekretæren min, Marion, når hun kommer. 253 00:27:18,643 --> 00:27:21,562 Hun er i salongen. Du får en avtale neste måned. 254 00:27:21,729 --> 00:27:25,107 - Jeg kan ikke vente så lenge. - Unnskyld? 255 00:27:26,234 --> 00:27:27,985 Jeg kan ikke vente så lenge. 256 00:27:31,280 --> 00:27:34,408 - Hva med denne? Jeg kan stryke den. - Nei. 257 00:27:34,575 --> 00:27:37,327 John, du kan ikke ha på deg den. Den er svart. 258 00:27:37,495 --> 00:27:40,706 Den eneste fargen vi alle har. Det er ikke noe galt med svart. 259 00:27:40,873 --> 00:27:45,002 - Ser ut som du skal i begravelse. - Kanskje jeg skal det. 260 00:27:45,169 --> 00:27:49,047 - Ja, jeg vet at Jesus frelste meg -Frelste sjelen min 261 00:27:49,215 --> 00:27:53,052 - Da Han tilgav meg -Gjorde meg hel 262 00:27:53,219 --> 00:27:57,719 Han tok bort de tunge byrdene Herren gav meg fred i sinnet 263 00:27:59,976 --> 00:28:03,980 - Fred i sinnet -Vel, Satan kan ikke få meg til å tvile 264 00:28:04,147 --> 00:28:07,775 - Jeg tviler ikke -Det er ekte og jeg vil rope det 265 00:28:07,942 --> 00:28:09,151 Jeg vil rope det 266 00:28:09,318 --> 00:28:10,444 Vel, jeg var der da... 267 00:28:10,611 --> 00:28:15,073 Vent litt. Jeg hater å avbryte, men har dere noe annet? 268 00:28:19,287 --> 00:28:23,040 Beklager. Gospel selger ikke mer. 269 00:28:26,252 --> 00:28:27,962 Så det var det? 270 00:28:29,505 --> 00:28:32,841 Jeg spiller ikke inn noe som ikke selger, Mr. Cash. 271 00:28:33,009 --> 00:28:35,636 Og gospel selger ikke. 272 00:28:36,721 --> 00:28:39,014 Så er det gospelen eller måten vi synger på? 273 00:28:39,390 --> 00:28:41,058 Begge deler. 274 00:28:41,434 --> 00:28:44,061 Hva er galt med måten jeg synger på? 275 00:28:44,228 --> 00:28:45,646 Jeg tror deg ikke. 276 00:28:46,939 --> 00:28:51,193 - Sier du at jeg ikke tror på Gud? - J.R., kom, vi drar. 277 00:28:51,402 --> 00:28:54,446 Nei, jeg vil forstå dette. Vi kommer hit- 278 00:28:54,614 --> 00:28:57,033 -vi spiller, og han sier at jeg ikke tror på Gud. 279 00:28:57,200 --> 00:29:01,700 Du vet hva jeg sier. Vi har allerede hørt den sangen. 280 00:29:02,705 --> 00:29:07,205 Hundrevis av ganger. Akkurat slik du synger den. 281 00:29:08,878 --> 00:29:12,131 Vel, du lot oss ikke fullføre. 282 00:29:12,298 --> 00:29:16,635 Fullføre? Greit, dere skal få fullføre. 283 00:29:17,678 --> 00:29:21,223 Hvis du ble påkjørt og lå døende i rennesteinen- 284 00:29:21,390 --> 00:29:24,601 -og du bare kunne synge én sang? 285 00:29:24,769 --> 00:29:28,439 En sang folk ville huske før du ble til jord- 286 00:29:28,606 --> 00:29:33,027 -en sang som fortalte Gud hva du følte om din tid- 287 00:29:33,194 --> 00:29:36,322 -her på jorden, én sang som oppsummerer deg som person- 288 00:29:36,489 --> 00:29:38,991 -er dette den sangen du ville ha sunget? 289 00:29:39,158 --> 00:29:43,658 Den samme Jimmie Davis-sangen vi hører på radioen dagen lang? 290 00:29:44,330 --> 00:29:47,124 Om indre fred og hvor ekte det er- 291 00:29:47,291 --> 00:29:49,876 -og at du vil skrike det ut? 292 00:29:50,044 --> 00:29:53,213 Eller ville du ha sunget noe annet? 293 00:29:53,381 --> 00:29:55,591 Noe ekte? Noe du har følt? 294 00:29:55,758 --> 00:29:58,260 Jeg sier deg at det er slike sanger- 295 00:29:58,427 --> 00:30:00,846 -folk vil høre. Det er slike sanger- 296 00:30:01,013 --> 00:30:03,598 -som virkelig frelser folk. 297 00:30:04,475 --> 00:30:07,936 Det har ikke noe med gudstro å gjøre, Mr. Cash. 298 00:30:08,104 --> 00:30:10,815 Det handler om å ha tro på seg selv. 299 00:30:16,654 --> 00:30:19,782 Vel, jeg skrev et par sanger i Flyvåpenet. 300 00:30:22,326 --> 00:30:24,703 Har du noe imot Flyvåpenet? 301 00:30:25,580 --> 00:30:27,039 Nei. 302 00:30:28,791 --> 00:30:30,667 Det har jeg. 303 00:30:33,838 --> 00:30:37,049 J.R., vi kan ikke det du skal spille. 304 00:30:40,177 --> 00:30:43,471 Jeg hører toget komme 305 00:30:44,348 --> 00:30:47,684 Dundrende på sporet 306 00:30:48,394 --> 00:30:52,064 Jeg ser ikke sola 307 00:30:52,440 --> 00:30:55,526 Siden jeg vet ikke når 308 00:30:56,402 --> 00:31:00,489 Jeg sitter i Følsom Fengsel 309 00:31:01,574 --> 00:31:06,074 Og tiden går og går 310 00:31:12,084 --> 00:31:16,505 Jeg hører toget komme 311 00:31:17,548 --> 00:31:22,048 I retning San Antone 312 00:31:24,221 --> 00:31:27,390 Da Jeg var gutt 313 00:31:27,892 --> 00:31:31,145 Sa mora mi til meg: "Sønn" 314 00:31:31,937 --> 00:31:36,437 Vær snill gutt, ikke lek med våpen 315 00:31:38,152 --> 00:31:42,030 Men jeg drepte en kar i Reno 316 00:31:42,907 --> 00:31:46,785 Bare for å se ham dø 317 00:31:50,831 --> 00:31:54,167 Når jeg hører toget fløyte 318 00:31:54,794 --> 00:31:58,631 Henger jeg med hodet og gråter 319 00:31:59,715 --> 00:32:04,215 Jeg vedder det er rike folk som spiser i en lekker spisevogn 320 00:32:05,179 --> 00:32:09,679 De drikker sikkert kaffe Og røyker store sigarer 321 00:32:10,267 --> 00:32:13,228 Vel, jeg visste jeg fortjente det 322 00:32:13,938 --> 00:32:17,441 Nå er jeg ikke lenger fri 323 00:32:20,736 --> 00:32:23,822 Men disse folka reiser fortsatt 324 00:32:24,365 --> 00:32:28,118 Og det er det som torturerer meg 325 00:33:01,318 --> 00:33:03,111 Hvor har du vært? 326 00:33:04,405 --> 00:33:06,073 Er du full? 327 00:33:09,660 --> 00:33:13,747 - Hva skjedde? - Han likte ikke gospelen vår. 328 00:33:15,124 --> 00:33:17,543 Så jeg spilte en av mine egne låter. 329 00:33:18,836 --> 00:33:21,296 Vi spilte inn en plate, Viv. 330 00:33:21,464 --> 00:33:23,841 En ordentlig plate. 331 00:33:28,345 --> 00:33:32,682 Vi gjorde det seks ganger. Jeg måtte synge om og om igjen. 332 00:33:32,850 --> 00:33:36,353 Jeg spilte. Du skulle ha sett Marshall, han var så nervøs. 333 00:33:36,520 --> 00:33:38,855 Vi lagde en plate med sangen min. Jeg kan ikke tro det... 334 00:33:39,064 --> 00:33:41,691 Jeg kan ikke tro det... Det er fremdeles... 335 00:33:46,989 --> 00:33:50,158 Jepp, dere lytter nå til Tennessee Farm Hour. 336 00:33:50,326 --> 00:33:54,246 Her er en ny en fra jenta vår, Patsy. 337 00:33:56,582 --> 00:33:58,667 Carl Smith, June Carter bekjentgjør skilsmisse 338 00:34:01,629 --> 00:34:05,716 Hei, porter, hei, porter Kan du si meg hva klokka er? 339 00:34:05,883 --> 00:34:08,719 Bra tekster. Har du skrevet dem? 340 00:34:08,886 --> 00:34:11,430 Ja, jeg vant en poesipris i Stars and Stripes. 341 00:34:11,597 --> 00:34:14,600 Det var før... Det var før jeg satte en melodi til den. 342 00:34:14,767 --> 00:34:17,269 Stans toget Jeg vil se meg rundt. 343 00:34:18,270 --> 00:34:21,815 Hei, porter, hei, porter Hva var klokken da du... 344 00:34:22,900 --> 00:34:25,903 Snu den for meg, vil du? 345 00:34:28,197 --> 00:34:32,326 Dette er Bob Neal, og du lytter til Tennessee Farm Hour- 346 00:34:32,493 --> 00:34:36,163 -sponset av Bronson Seed and Feed. 347 00:34:36,330 --> 00:34:39,583 Mr. Phillips? Jøss, jeg brakk den. Jeg brakk den. 348 00:34:39,750 --> 00:34:42,794 - John. John. Ødela hva? -Plata. Jeg brakk den. 349 00:34:42,962 --> 00:34:44,505 Mr. Neal ba meg snu den- 350 00:34:44,672 --> 00:34:48,050 -og da jeg gjorde det, glapp den ut av hendene mine og brakk. 351 00:34:48,217 --> 00:34:50,636 Det verste er at jeg tror han likte den. 352 00:34:50,845 --> 00:34:52,555 - John, jeg vet det. - Vi kan gjøre det nå. 353 00:34:52,721 --> 00:34:55,390 - Vi må ha Luther og Marshall. - Det trenger vi ikke. Sitt. 354 00:34:55,558 --> 00:34:57,268 Jeg vil ikke sitte, jeg vil gjøre opptak. 355 00:34:57,434 --> 00:35:01,271 Sitt ned, John. Du trenger ikke gjøre nytt opptak. 356 00:35:01,438 --> 00:35:03,106 Den du brakk er testplata. 357 00:35:03,274 --> 00:35:07,774 Fabrikken sender meg en slik før de trykker opp ett tusen. 358 00:35:09,363 --> 00:35:11,948 Han fleiper, Mr. Phillips. 359 00:35:12,116 --> 00:35:13,992 Ingen kan være så dum. 360 00:35:14,159 --> 00:35:16,411 La ham være, Jerry Lee. 361 00:35:22,418 --> 00:35:24,336 SUN PLATESTUDIO 362 00:35:24,503 --> 00:35:26,421 John? 363 00:35:28,299 --> 00:35:30,759 Når skal vi snakke om- 364 00:35:30,926 --> 00:35:33,929 -hvordan denne turneen skal fungere? 365 00:35:34,221 --> 00:35:36,139 Du er- 366 00:35:36,307 --> 00:35:40,807 -bortreist tre av fire uker de neste tre månedene. 367 00:35:42,646 --> 00:35:44,564 Vel... 368 00:35:46,525 --> 00:35:48,485 - Du ville det. - Viv, jeg tror det ikke. 369 00:35:48,652 --> 00:35:50,362 Han spiller den igjen. 370 00:35:50,529 --> 00:35:55,029 Folka på Sun sier at denne gutten starter på en firestats-turne neste uke. 371 00:35:59,163 --> 00:36:02,374 - Det var som bare! - Vi har en sovende baby. Kom igjen. 372 00:36:10,215 --> 00:36:12,508 Vivian, hørte du det? 373 00:36:13,135 --> 00:36:15,387 Hei! Hei, det er sangen min! 374 00:36:15,554 --> 00:36:18,056 Å, babyen. 375 00:36:29,234 --> 00:36:31,861 Hører du pappa i vinden? 376 00:36:34,698 --> 00:36:36,991 Gråt, gråt 377 00:36:37,576 --> 00:36:39,661 Jeg tror hun liker det. 378 00:36:53,676 --> 00:36:56,512 Jeg heter Jerry Lee Lewis Kommer fra Louisiana 379 00:36:56,679 --> 00:36:59,223 Skal gjøre en liten boogie På dette pianoet! 380 00:36:59,390 --> 00:37:02,101 Gjør det bra Skal få deg til å svinge 381 00:37:02,267 --> 00:37:04,978 Få deg til å gjøre det Gjøre det til du brekker 382 00:37:05,145 --> 00:37:07,564 Kalles Lewis Boogien På Lewis måten 383 00:37:07,731 --> 00:37:11,776 Gjør min lille boogie-woogie Hver dag 384 00:37:16,407 --> 00:37:19,159 Har aldri sett noen spille slik. 385 00:37:26,583 --> 00:37:29,335 Vel, her nede i New Orleans 386 00:37:29,503 --> 00:37:32,172 Drømmelandet Verdens beste sted, gutt 387 00:37:32,339 --> 00:37:34,716 Du noen gang har sett Ja, gutta er ville 388 00:37:34,925 --> 00:37:37,969 Gjør en boogie, det er hett Min boogie får deg til å ville stoppe 389 00:37:38,137 --> 00:37:40,222 Og gjør en bop Kalles Lewis Boogien 390 00:37:40,431 --> 00:37:42,141 På Lewis måten 391 00:37:42,349 --> 00:37:46,849 Gjør min lille boogie-woogie Hver dag 392 00:37:49,606 --> 00:37:54,106 Mine damer og herrer: "The Killer," Jerry Lee Lewis. 393 00:37:56,238 --> 00:37:58,657 Finn dere en kiste, gutter. 394 00:37:58,824 --> 00:38:00,909 Ingen følger "The Killer." 395 00:38:01,076 --> 00:38:05,413 De neste karene har nettopp gitt ut platen "Cry, Cry, Cry." 396 00:38:05,581 --> 00:38:07,916 Søren, jeg er sen. 397 00:38:08,083 --> 00:38:10,210 Å, jøss. Unnskyld meg. 398 00:38:10,419 --> 00:38:14,131 Det var stikkordet mitt. Å, nei, den sitter fast i kjolen. 399 00:38:14,339 --> 00:38:18,509 - Du, Bill. Vent, Bill. Jeg kommer. - Jeg tror... 400 00:38:18,677 --> 00:38:22,305 Jeg tror jeg hører June Carters stemme, folkens. 401 00:38:24,641 --> 00:38:27,352 Jeg kommer straks, Bill. 402 00:38:27,561 --> 00:38:29,563 Når da, June? 403 00:38:30,105 --> 00:38:33,024 Vel, Bill, jeg sitter fast. 404 00:38:33,650 --> 00:38:37,945 - I hva da, June? - Johnny Cash' gitar stropp. 405 00:38:39,198 --> 00:38:42,284 Slapp av, jeg kan holde det morsomt i minst to minutter til. 406 00:38:42,451 --> 00:38:45,829 Jeg skal si deg det, Bill. Johnny Cash er en pen gutt. 407 00:38:46,038 --> 00:38:49,207 Gitarstroppen hans er ganske pen også. 408 00:38:50,417 --> 00:38:53,378 Her. Jeg elsker forresten den "Cry"-sangen. 409 00:38:53,796 --> 00:38:55,339 Takk. 410 00:38:55,506 --> 00:38:57,341 Mine damer og herrer, Miss June Carter. 411 00:38:57,549 --> 00:39:01,719 Bill. Bill, jeg må si deg det. 412 00:39:01,887 --> 00:39:05,891 Jeg må si det. Jeg kan ikke synge i kveld. 413 00:39:07,851 --> 00:39:09,435 Du bør komme. 414 00:39:09,978 --> 00:39:11,020 Ja. 415 00:39:11,188 --> 00:39:13,982 Bill, jeg har halskatarr. 416 00:39:14,483 --> 00:39:15,525 Jeg også. 417 00:39:15,692 --> 00:39:19,362 - June, vi... - Dere ler, men det er sant. 418 00:39:19,571 --> 00:39:22,532 Vi hørte jo nettopp at du ropte bak scenen. 419 00:39:23,659 --> 00:39:26,370 Jeg hadde det ikke da, Bill. 420 00:39:28,872 --> 00:39:31,207 Mine damer og herrer, Miss June Carter. 421 00:39:39,591 --> 00:39:41,759 June skal synge senere i kveld. 422 00:39:41,927 --> 00:39:43,762 Familien hennes er også her i kveld. 423 00:39:43,929 --> 00:39:47,933 Men som jeg sa, de neste gutta er knallbra. 424 00:39:48,100 --> 00:39:51,686 De er stadig på radioen med den nye hiten "Cry, Cry, Cry." 425 00:39:51,854 --> 00:39:54,773 Gi dem en skikkelig Texarkana-mottakelse. 426 00:39:54,940 --> 00:39:58,360 Så, folkens: De nye passasjerene på Sun Rocking Railway... 427 00:39:58,527 --> 00:40:01,029 ...Johnny Cash og the Tennessee Two. 428 00:40:13,834 --> 00:40:17,337 Hei. Jeg heter Johnny Cash. 429 00:40:27,639 --> 00:40:32,139 Hei, skaff deg litt rytme Når du er nedfor 430 00:40:32,394 --> 00:40:36,731 Skaff deg litt rytme Når du er nedfor 431 00:40:37,316 --> 00:40:39,318 Du trenger den rock 'n' roll følelsen I beina 432 00:40:39,484 --> 00:40:41,694 Stepp med tærne Kom deg avsted 433 00:40:41,862 --> 00:40:45,782 Skaff deg litt rytme Når du er nedfor 434 00:40:47,117 --> 00:40:49,828 Den lille skopussergutten Er aldri nedfor 435 00:40:49,995 --> 00:40:51,705 Selv om han har den skitneste Jobben i byen 436 00:40:51,872 --> 00:40:56,001 Bøyer seg over folks føtter På et forblåst hjørne i byen 437 00:40:56,168 --> 00:40:58,170 Vel, jeg spurte ham Da han pusset skoene mine 438 00:40:58,337 --> 00:41:00,339 Hvordan han unngikk å bli nedfor 439 00:41:00,505 --> 00:41:02,340 Han gliste da han så opp 440 00:41:02,507 --> 00:41:04,509 Slo med pussefilla og sa: 441 00:41:04,676 --> 00:41:08,721 Skaff deg litt rytme Når du er nedfor 442 00:41:08,889 --> 00:41:13,389 Skaff deg litt rytme Når du er nedfor 443 00:41:13,852 --> 00:41:15,854 Ja, en kjekk rytme Får deg til å føle deg bra 444 00:41:16,021 --> 00:41:18,606 Rister alle bekymringer Ut av sinnet ditt 445 00:41:18,774 --> 00:41:22,444 Skaff deg litt rytme Når du er nedfor 446 00:41:39,378 --> 00:41:40,879 Ålreit. 447 00:41:42,089 --> 00:41:44,341 Vel, jeg lyttet Til skopussergutten 448 00:41:44,508 --> 00:41:46,676 Og jeg trodde jeg skulle Hoppet av glede 449 00:41:46,843 --> 00:41:48,761 Klasket på skokremen Hit og dit 450 00:41:48,929 --> 00:41:51,097 Han tok en pussefille Og holdt den fast 451 00:41:51,265 --> 00:41:53,058 Han stanset en gang For å tørke svetten 452 00:41:53,225 --> 00:41:55,727 Jeg sa: "Du er jammen liten For å kunne jobbe slik" 453 00:41:55,894 --> 00:41:57,478 Han sa: "Jeg liker det" Med et stort glis 454 00:41:57,688 --> 00:41:59,398 Han hoppet i vei og sa: 455 00:41:59,564 --> 00:42:03,317 Skaff deg litt rytme Når du er nedfor 456 00:42:03,485 --> 00:42:04,694 Skaff deg litt rytme 457 00:42:04,861 --> 00:42:06,028 Ålreit! 458 00:42:06,196 --> 00:42:08,364 Når du er nedfor 459 00:42:08,573 --> 00:42:10,908 Koster bare noen mynter per sko 460 00:42:11,076 --> 00:42:13,244 Men du vil føle deg som en million 461 00:42:13,412 --> 00:42:17,912 Skaff deg litt rytme Når du er nedfor 462 00:42:24,298 --> 00:42:27,968 Takk. Takk skal dere ha. 463 00:42:28,302 --> 00:42:30,012 Jeg elsker det lange svarte håret ditt 464 00:42:30,178 --> 00:42:32,054 Henger ned til midt på ryggen din 465 00:42:32,222 --> 00:42:35,934 Ikke klipp det for alt i verden Fingrene mine liker å gli gjennom det 466 00:42:36,143 --> 00:42:39,604 Viv, dette er nok den beste konserten vi har hatt. 467 00:42:39,771 --> 00:42:42,774 Kanskje den beste konserten jeg har sett. Jeg tuller ikke. 468 00:42:42,941 --> 00:42:46,653 - Hvor er du? - Texarkana. Jeg savner deg. 469 00:42:46,820 --> 00:42:50,532 Hører du at Orbison spiller sangen vår? Han tar den i to-takt. Hør. 470 00:42:50,699 --> 00:42:52,492 Hvis de ikke tar meg Bruker jeg det på deg 471 00:42:52,659 --> 00:42:56,079 Fordi du er jenta mi Du er søta mi 472 00:42:56,705 --> 00:43:00,875 Mener ikke kanskje Du er jenta mi 473 00:43:06,757 --> 00:43:07,924 - Hørte du det? - Pokker ta. 474 00:43:08,091 --> 00:43:09,175 Hva er det? 475 00:43:09,343 --> 00:43:12,637 Pokker. Roseanne slo hodet sitt i bordet. 476 00:43:12,804 --> 00:43:15,807 Roseanne. Roseanne. Snakk med pappa. 477 00:43:15,974 --> 00:43:18,935 Roseanne? Det er pappa. 478 00:43:19,102 --> 00:43:22,647 Ikke gråt, jenta mi. Pappa kommer snart hjem. 479 00:43:22,814 --> 00:43:24,190 Jeg må legge på. 480 00:43:24,358 --> 00:43:26,651 Jeg må legge på, John. 481 00:43:27,486 --> 00:43:29,237 Ha det. 482 00:43:35,327 --> 00:43:38,913 Hei, hils på Johnny Cash. Pappa, han skrev den "Cry, Cry, Cry" sangen. 483 00:43:39,206 --> 00:43:40,290 Mor Maybelle. 484 00:43:40,457 --> 00:43:43,585 - Hvordan går det, Johnny Cash? - Bra. Jeg har det flott. 485 00:43:43,752 --> 00:43:45,754 - Hallo, John, jeg er Ezra. - Ja, jeg vet det. 486 00:43:46,755 --> 00:43:50,175 - Hyggelig å treffe deg, gutt. - Fint å treffe deg, sir. 487 00:43:51,051 --> 00:43:54,554 Baby,baby Du er min baby 488 00:43:54,721 --> 00:43:58,725 Jeg mener ikke kanskje Du gjør meg sprø 489 00:43:59,017 --> 00:44:02,437 Jeg elsker deg, baby Du er dokka mi 490 00:44:12,739 --> 00:44:16,534 Jeg gikk inn i en honky-tonk Her forleden 491 00:44:16,701 --> 00:44:20,413 Bare slapp en mynt i sprekken For å høre den spille 492 00:44:20,622 --> 00:44:24,459 Hadde ikke noen melodi klar Ville ikke velge 493 00:44:24,960 --> 00:44:29,047 Bare slapp en mynt i sprekken Og spilte Jukeboks Blues 494 00:44:36,638 --> 00:44:38,681 Det er en kar her inne Med en gammel trompet 495 00:44:38,849 --> 00:44:40,267 Og en kar med en banjo 496 00:44:40,434 --> 00:44:42,602 Og karen med fela Han var ikke snau 497 00:44:42,769 --> 00:44:44,937 Han kunne virkelig dra den buen 498 00:44:48,316 --> 00:44:51,402 Du var bra i kveld, Cash. Stram og fin. 499 00:44:51,570 --> 00:44:53,780 Takk skal du ha. 500 00:44:54,656 --> 00:44:56,449 Vil du ha chili-potetgull? 501 00:44:56,658 --> 00:44:58,826 Nei takk. 502 00:44:59,035 --> 00:45:03,039 Hun har vært i rampelyset siden vi var små. 503 00:45:03,415 --> 00:45:05,500 De sa at Maybelle hadde en leilighet på Ryman- 504 00:45:05,667 --> 00:45:08,503 -så hun kunne dra henne ut for å hyle og skrike- 505 00:45:08,670 --> 00:45:10,672 -og tilbake igjen for å sove. 506 00:45:10,839 --> 00:45:12,465 Må ha vært en tromme 507 00:45:12,757 --> 00:45:17,136 Gav sangen en solid rytme Han fikk det til 508 00:45:24,644 --> 00:45:28,522 Jeg gikk inn i en honky-tonk Her forleden 509 00:45:28,732 --> 00:45:32,527 Bare slapp en mynt i sprekken For å høre den spille 510 00:45:32,694 --> 00:45:36,531 Hadde ikke noen melodi klar Ville ikke velge 511 00:45:36,698 --> 00:45:40,702 Bare slapp en mynt i sprekken Og spilte Jukeboks Blues 512 00:45:48,627 --> 00:45:52,464 Har spilt på mange jukebokser Nesten hver eneste i byen 513 00:45:52,631 --> 00:45:57,093 Men det er den første jeg har hørt Som fikk en til å danse 514 00:45:58,970 --> 00:46:00,930 Spill Jukeboks Blues 515 00:46:01,097 --> 00:46:04,975 Har aldri hørt sånn rytme Jeg danset av meg skoa mine 516 00:46:12,317 --> 00:46:13,818 HOT PIT GRILLRESTAURANT 517 00:46:16,279 --> 00:46:19,323 - Vi drar om en time, John. - Greit. 518 00:46:21,368 --> 00:46:24,412 Det var en fin historie, jenta mi. 519 00:46:25,163 --> 00:46:26,873 Ålreit. 520 00:46:27,082 --> 00:46:28,625 Nei. 521 00:46:29,793 --> 00:46:31,461 Jeg drar om fem minutter. 522 00:46:32,420 --> 00:46:33,796 Ålreit. 523 00:46:33,964 --> 00:46:36,257 Er alt bra ellers? 524 00:46:37,759 --> 00:46:39,302 Jeg er glad i deg også. 525 00:46:41,054 --> 00:46:43,723 - Ha det, da. - Hvordan går det? 526 00:46:43,890 --> 00:46:45,683 - Kaffe? - Ja. 527 00:46:45,892 --> 00:46:47,727 Og toast, takk. 528 00:46:51,773 --> 00:46:53,441 - Hei. - Hei, hvordan går det? 529 00:46:53,608 --> 00:46:54,942 Bra. Er det greit? 530 00:46:55,110 --> 00:46:56,611 Jada. 531 00:46:56,778 --> 00:46:59,197 - Har du mistet stemmen? - Ja. 532 00:46:59,364 --> 00:47:01,282 Jeg sang for full hals der ute. 533 00:47:01,700 --> 00:47:05,370 Jeg må spørre hvordan du fant den tonen. 534 00:47:05,620 --> 00:47:06,662 Hvilken tone? 535 00:47:06,830 --> 00:47:10,834 Den alle snakker om. Stø som et tog, skarp som en kniv. 536 00:47:12,085 --> 00:47:15,338 Vel, vi hadde spilt raskere om vi hadde kunnet. 537 00:47:15,505 --> 00:47:18,925 Det ble vel bare slik. 538 00:47:19,718 --> 00:47:22,512 - Jeg må stenge kassen. - Å, ja. 539 00:47:24,723 --> 00:47:26,558 Takk. 540 00:47:28,351 --> 00:47:31,062 Dette er et bilde av kona mi, Viv. 541 00:47:31,271 --> 00:47:34,732 - Jenta mi, Roseanne. - Å, se. Så nydelig hun er. 542 00:47:35,483 --> 00:47:37,193 Takk. Vi venter en til. 543 00:47:37,360 --> 00:47:38,861 - Jeg har også ei lita jente. - Ja? 544 00:47:39,029 --> 00:47:41,948 Hun heter Carlene. Omtrent på samme alder. 545 00:47:45,910 --> 00:47:48,996 Når jeg var i militæret pleide jeg å se på bilder av deg. 546 00:47:49,164 --> 00:47:51,332 I blader. 547 00:47:53,585 --> 00:47:56,087 Nei. Nei, det var ikke slik. 548 00:47:56,254 --> 00:47:58,547 Jeg likte musikken din. 549 00:47:58,715 --> 00:48:00,341 - Jaså? - Ja. 550 00:48:00,508 --> 00:48:04,512 Du var... Du er... Jeg fulgte med i hva du gjorde. 551 00:48:04,721 --> 00:48:07,014 Deg og familien din. 552 00:48:07,182 --> 00:48:09,767 Jeg har lyttet til stemmen din hele mitt liv. 553 00:48:11,061 --> 00:48:15,065 Jeg og min bror Jack hørte alltid på sangene dine. 554 00:48:15,231 --> 00:48:17,233 - Som "Swallerin' Place." - Ja. 555 00:48:17,400 --> 00:48:20,653 Vi likte at du sang alene. 556 00:48:20,820 --> 00:48:23,739 Da er du og Jack de eneste. 557 00:48:24,616 --> 00:48:28,411 - Hva mener du? - Jeg er ikke mye til sanger, John. 558 00:48:28,578 --> 00:48:32,415 Jeg har personlighet og er munnrapp. 559 00:48:32,582 --> 00:48:36,627 Jeg gir alt, men det er min søster Anita som har stemmen. 560 00:48:36,920 --> 00:48:38,671 - Hvem sier det? - Alle. 561 00:48:38,838 --> 00:48:40,548 Mamma og pappa- 562 00:48:40,715 --> 00:48:44,885 Derfor lærte jeg å bli morsom, så jeg hadde noe å tilby. 563 00:48:47,138 --> 00:48:49,056 Vel... 564 00:48:49,391 --> 00:48:51,726 Foreldre er ikke alltid de beste til å vurdere ting- 565 00:48:51,893 --> 00:48:53,644 -spør du meg. 566 00:48:57,691 --> 00:49:00,110 Hvor lenge er du på turné? 567 00:49:00,276 --> 00:49:03,279 Et par uker til. Vi ble nettopp med- 568 00:49:03,446 --> 00:49:06,824 -men det føles virkelig som mye lenger. 569 00:49:06,991 --> 00:49:08,492 Det er jeg sikker på. 570 00:49:08,702 --> 00:49:10,620 Jeg skal dra. Jeg er på vei til Ryman. 571 00:49:10,787 --> 00:49:13,623 Be Jack å slå på radioen, så skal jeg synge for ham. 572 00:49:13,790 --> 00:49:15,124 Hva liker han? 573 00:49:15,291 --> 00:49:19,545 Det er hyggelig, men... Han er død. 574 00:49:19,754 --> 00:49:22,882 Det var leit. Sto dere hverandre nær? 575 00:49:23,466 --> 00:49:27,803 Ja. Ja, han er... 576 00:49:31,474 --> 00:49:35,974 Rart. Jeg har ikke snakket om Jack på lenge. Det er... 577 00:49:37,814 --> 00:49:42,314 Etter at han døde snakket jeg om ham hele tiden... 578 00:49:44,320 --> 00:49:47,323 ...men folk ble vel lei av det. 579 00:49:47,949 --> 00:49:49,909 Så jeg sluttet. 580 00:49:56,374 --> 00:49:57,792 John? 581 00:50:01,963 --> 00:50:03,923 Du er sliten, ikke sant? 582 00:50:06,301 --> 00:50:08,136 Ja. 583 00:50:08,845 --> 00:50:11,097 Det roer seg. 584 00:50:13,057 --> 00:50:14,725 Det gjør det. 585 00:50:15,685 --> 00:50:18,145 Jeg får komme meg av gårde. 586 00:50:18,938 --> 00:50:20,272 Det var koselig å snakke med deg. 587 00:50:20,440 --> 00:50:21,983 - Deg også. - Pass på deg selv. 588 00:50:22,150 --> 00:50:25,236 - Håper vi ses snart. - Du får skru på radioen. 589 00:50:25,445 --> 00:50:28,906 - Så synger jeg "Swallerin' Place." -Det skal jeg. 590 00:50:29,073 --> 00:50:30,824 Ok. 591 00:50:43,421 --> 00:50:45,256 Det er bra. Det er perfekt. 592 00:50:45,548 --> 00:50:47,091 Ja, frue. 593 00:50:49,886 --> 00:50:52,722 Når hørte du ham sist der inne? 594 00:50:52,889 --> 00:50:54,891 Jeg vet ikke. 595 00:51:04,108 --> 00:51:07,194 Jeg trodde du skulle hjelpe meg i dag, John. 596 00:51:13,868 --> 00:51:16,161 Du drar i morgen. 597 00:51:16,371 --> 00:51:18,831 - Ja. - Ja. 598 00:51:19,374 --> 00:51:23,461 Du bør leve livet sammen med oss når du er hjemme- 599 00:51:23,628 --> 00:51:25,755 -før du må dra igjen. 600 00:51:28,007 --> 00:51:31,010 Jeg tenkte litt. 601 00:51:31,177 --> 00:51:33,888 Kanskje jeg skal be Bob om å utsette turneen. 602 00:51:34,472 --> 00:51:36,849 Jeg er lykkelig når jeg er her. 603 00:51:38,434 --> 00:51:41,353 Jeg liker å se ansiktet ditt når jeg våkner. 604 00:51:52,323 --> 00:51:53,866 John, de sekkene der... 605 00:51:55,159 --> 00:51:59,163 Ni av ti av brevene er fra jenter. 606 00:51:59,414 --> 00:52:03,459 Ni av ti. Og de er slibrige. 607 00:52:03,626 --> 00:52:05,628 Reba har prøvd å svare på noen av dem. 608 00:52:05,795 --> 00:52:07,296 Halvparten av dem er under 15- 609 00:52:07,505 --> 00:52:11,008 -og de sender bilder av seg selv i badedrakt. 610 00:52:11,217 --> 00:52:14,762 Bilder du kan se på mens du soner på Følsom. 611 00:52:17,098 --> 00:52:20,059 - Viv... - Ei jente sendte dagb... 612 00:52:20,226 --> 00:52:22,353 Viv, ikke les brevene. 613 00:52:22,520 --> 00:52:25,064 Det er bare litt sprøtt nå. 614 00:52:25,273 --> 00:52:26,983 Du vet. 615 00:52:27,567 --> 00:52:30,027 Du skulle ha sett forrige uke. 616 00:52:30,194 --> 00:52:32,696 Vi var på markedet- 617 00:52:32,864 --> 00:52:35,491 -og det kom en buss full av tenåringsjenter- 618 00:52:35,658 --> 00:52:37,660 -som gikk ut. 619 00:52:37,827 --> 00:52:40,830 De løp hylende etter Carl og Roy. De løp. 620 00:52:41,039 --> 00:52:44,208 John. Jeg har en gryte i ovnen og søsteren din på kjøkkenet- 621 00:52:44,417 --> 00:52:47,878 -og jeg vil ikke snakke om turneen. 622 00:52:49,255 --> 00:52:52,258 Det var du som tok det opp, Viv. 623 00:52:53,092 --> 00:52:55,427 Det er faktisk min nye regel. 624 00:52:55,595 --> 00:52:56,929 Når du kommer hjem- 625 00:52:57,138 --> 00:53:00,141 -vil jeg bare snakke om vanlige ting. 626 00:53:00,308 --> 00:53:02,351 Viv, ikke gi meg regler. 627 00:53:02,560 --> 00:53:04,395 Jeg har bare regler. 628 00:53:04,562 --> 00:53:06,772 Jeg skal være på et visst sted til en viss tid. 629 00:53:06,940 --> 00:53:08,107 Jeg prøver å dra dit- 630 00:53:08,274 --> 00:53:10,776 -tilbringe tid med deg og barna- 631 00:53:10,944 --> 00:53:13,571 -og skrive sanger. Hva vil du ha av meg? 632 00:53:13,738 --> 00:53:17,450 Du har fått drømmehuset og alle de fine tingene dine. 633 00:53:17,617 --> 00:53:20,453 Jeg ga deg en bil. Hva mer vil du ha? 634 00:53:20,662 --> 00:53:25,162 Jeg vil ha deg, John. Og alt som du lovte meg. 635 00:53:27,627 --> 00:53:29,879 Og hvis jeg ikke kan gi deg det? 636 00:53:38,888 --> 00:53:42,266 Turnebuss 1956 637 00:53:57,949 --> 00:53:59,659 Hva tenker du på? 638 00:54:01,744 --> 00:54:03,537 Hva driver du med? 639 00:54:03,746 --> 00:54:06,165 Bygger en bombe. 640 00:54:06,332 --> 00:54:08,792 Hvor skulle vi igjen? 641 00:54:08,960 --> 00:54:12,004 Tyler. George Jones' show. 642 00:54:12,296 --> 00:54:15,007 Hvor var vi nettopp? 643 00:54:15,216 --> 00:54:17,927 - Ta en til, Carl. - Austin, Carl. 644 00:54:18,136 --> 00:54:19,762 Det var der dere plukket meg opp. 645 00:54:19,929 --> 00:54:22,181 Du, John, har du sett de nye listene? 646 00:54:22,348 --> 00:54:24,183 "Cry, Cry, Cry" var nr. 14, tror jeg. 647 00:54:24,350 --> 00:54:26,477 Jeg hørte det, men har ikke sett det. 648 00:54:26,686 --> 00:54:30,231 Overalt hvor vi har vært, så kan jeg si hvor vi skal. 649 00:54:31,607 --> 00:54:34,693 Alle i bilen kommer til helvete. 650 00:54:34,861 --> 00:54:37,363 Hva med bilen der oppe? 651 00:54:37,530 --> 00:54:40,366 Vi kommer til helvete på grunn av sangene våre. 652 00:54:40,575 --> 00:54:42,743 Folk som hører på dem kommer også til helvete. 653 00:54:42,910 --> 00:54:44,870 Hold nå kjeft. 654 00:54:45,079 --> 00:54:46,914 Gud ga oss et stort, fint eple. 655 00:54:47,081 --> 00:54:48,582 Ha sa: "Ikke rør det." 656 00:54:48,791 --> 00:54:52,461 Han sa ikke "rør det av og til" eller "ta en bit hvis dere er sultne". 657 00:54:52,670 --> 00:54:54,588 Han sa: "Ikke rør det." 658 00:54:55,089 --> 00:54:56,882 Ikke tenk på å røre det. 659 00:54:57,091 --> 00:54:58,550 Ikke syng om å røre det. 660 00:54:58,718 --> 00:55:01,637 Ikke tenk på å synge om å røre det. 661 00:55:04,932 --> 00:55:08,769 Hva med meg, Jerry Lee? Kommer jeg til helvete? 662 00:55:09,896 --> 00:55:12,565 Nei, June. Du er vakker. 663 00:55:13,274 --> 00:55:16,277 Det er søvnig jeg er. 664 00:55:18,863 --> 00:55:21,240 Jeg blir forelsket i henne. 665 00:55:25,286 --> 00:55:27,705 Kjenn på hjertet mitt. Helt ærlig. 666 00:55:27,914 --> 00:55:30,625 Kjenn på hjertet mitt, baby. Det banker kun for deg. 667 00:55:30,792 --> 00:55:32,084 - Slutt. - Kjenn på det, da. 668 00:55:32,251 --> 00:55:33,627 - Jeg faller for deg. - Hei. 669 00:55:33,878 --> 00:55:36,005 - Neida, Jerry Lee. - Jerry Lee. 670 00:55:36,214 --> 00:55:38,007 Sett deg ned nå. 671 00:55:38,174 --> 00:55:40,092 Sett deg. 672 00:55:40,551 --> 00:55:44,137 Chevrolet '57. Ny design... 673 00:55:44,305 --> 00:55:46,223 Vi er visst fremme. 674 00:55:46,682 --> 00:55:48,141 Takk og lov. 675 00:55:48,976 --> 00:55:50,978 Få meg ut av bilen og vekk fra guttene. 676 00:55:59,070 --> 00:56:01,155 KONTOR 677 00:56:03,699 --> 00:56:05,659 Hjem, kjære hjem. 678 00:56:07,203 --> 00:56:09,747 Du kan sette dem der. Det blir bra. 679 00:56:12,667 --> 00:56:15,002 Vent. Jeg ville gi deg Billboard. 680 00:56:16,045 --> 00:56:17,963 Å, ja. 681 00:56:19,090 --> 00:56:21,425 Det er her et sted. 682 00:56:23,010 --> 00:56:25,220 Du har et helt bibliotek der, June. 683 00:56:27,140 --> 00:56:31,519 Her er det. Jeg laget en ring rundt det for deg. Der. 684 00:56:31,853 --> 00:56:33,271 Ja, 14. 685 00:56:35,273 --> 00:56:37,275 Jeg kan ikke tro det. 686 00:56:39,110 --> 00:56:41,946 Jeg ville gi deg denne. 687 00:56:42,488 --> 00:56:44,198 PROFETEN KAHLIL GIBRAN 688 00:56:44,365 --> 00:56:46,867 Jeg har nettopp lest den. Den er fantastisk. 689 00:56:47,243 --> 00:56:49,828 - "Profeten "? - Ja. 690 00:56:49,996 --> 00:56:51,539 Behold den. 691 00:56:51,706 --> 00:56:53,791 - Nei, du... - Når jeg er ferdig med en bok- 692 00:56:54,000 --> 00:56:56,836 -gir jeg den alltid videre. Det gjør meg glad. 693 00:56:59,172 --> 00:57:00,506 John. 694 00:57:05,052 --> 00:57:08,013 Jeg har nettopp vært gjennom en fæl skilsmisse. 695 00:57:10,391 --> 00:57:13,519 Hele verden dømmer meg nå. 696 00:57:17,398 --> 00:57:20,484 Det er virkelig ikke min sak- 697 00:57:20,651 --> 00:57:23,654 -men det virker som du har en fin familie. 698 00:57:26,199 --> 00:57:28,784 Beklager. Det bare skjedde. 699 00:57:29,827 --> 00:57:31,620 Bare skjedde? 700 00:57:31,829 --> 00:57:33,872 Ja. 701 00:57:34,540 --> 00:57:38,544 Og du går i svart fordi du ikke har annet å ha på deg? 702 00:57:38,711 --> 00:57:42,047 Du fant tonen din fordi du ikke kan spille bedre? 703 00:57:42,590 --> 00:57:45,467 Og du prøvde nettopp å kysse meg- 704 00:57:45,635 --> 00:57:47,219 -fordi det bare skjedde? 705 00:57:51,057 --> 00:57:55,061 Du må ta æren for noe av og til. 706 00:57:57,104 --> 00:57:59,064 John. 707 00:58:09,200 --> 00:58:11,327 - Hei, Luth. - Hei, John. 708 00:58:11,744 --> 00:58:13,412 Går det bra? 709 00:58:13,579 --> 00:58:16,081 Du får snart vite det. Og du, da? 710 00:58:16,249 --> 00:58:19,961 Greit. Elvis liker jammen å snakke om sex. 711 00:58:21,254 --> 00:58:22,838 Alt vi har hørt siden Lubbock. 712 00:58:24,840 --> 00:58:27,175 - Vil du ha? - Hva er det? 713 00:58:29,262 --> 00:58:32,223 De gjør at du vil kjøre helt til Jacksonville- 714 00:58:32,390 --> 00:58:34,850 -og kose deg når du kommer dit. 715 00:58:35,309 --> 00:58:37,436 Elvis tar det. 716 00:58:39,021 --> 00:58:40,856 Ja. 717 00:58:44,610 --> 00:58:46,111 - Ja, sir. - Prøv. 718 00:58:46,279 --> 00:58:48,239 Det var mye. Forsiktig. 719 00:58:48,447 --> 00:58:50,115 Her kommer Marshall med bomben. 720 00:58:50,283 --> 00:58:53,744 - Har du lighter, J.R.? - Ja. 721 00:58:54,453 --> 00:58:57,539 Hjelp meg å få den opp. Ta tak i lunta. 722 00:58:57,707 --> 00:58:59,667 Hvor lang tid har vi på oss? 723 00:58:59,875 --> 00:59:01,877 Omtrent 30 sekunder. 724 00:59:02,712 --> 00:59:04,004 Ålreit. 725 00:59:05,256 --> 00:59:07,424 - Tente han på? - Vet kona di- 726 00:59:07,591 --> 00:59:08,967 -at du liker å sprenge ting? 727 00:59:09,385 --> 00:59:12,554 Ja, det er derfor jeg giftet meg med henne, John. 728 00:59:12,722 --> 00:59:14,098 Tente du den, eller? 729 00:59:14,307 --> 00:59:16,559 Det er en bombe der oppe. 730 00:59:18,728 --> 00:59:20,187 Det går. 731 00:59:23,024 --> 00:59:24,108 Det funket ikke. 732 00:59:24,317 --> 00:59:26,110 Flott jobbet, Johnny-gutt. 733 00:59:31,407 --> 00:59:34,493 Det var vel rundt klokken fire Og jeg trodde hun ville stanse 734 00:59:34,660 --> 00:59:37,037 Hun så på meg Og så så hun på klokka 735 00:59:37,204 --> 00:59:40,123 Hun sa: "Vent litt, papsen Ikke bli sår 736 00:59:40,291 --> 00:59:43,252 Alt jeg vil Er å rocke litt mer" 737 00:59:43,419 --> 00:59:47,919 Hun er min rock 'n' roll Ruby Rock 'n' roll, rock 'n' roll Ruby 738 00:59:48,507 --> 00:59:51,176 Rock 'n' roll Når Ruby begynner å rocke 739 00:59:51,385 --> 00:59:54,012 Er min sjel tilfredstilt 740 00:59:55,806 --> 01:00:00,306 En kveld forlot Ruby meg Jeg prøvde å ringe henne 741 01:00:01,729 --> 01:00:04,064 Jeg fant henne endelig rundt midnatt 742 01:00:04,273 --> 01:00:07,484 Hun sa: "La meg være, papsen Din Ruby har lyst til å rocke" 743 01:00:07,651 --> 01:00:09,319 Hun er min rock 'n' roll Ruby 744 01:00:09,528 --> 01:00:13,698 Rock 'n' roll Rock 'n' roll Ruby, rock 'n' roll 745 01:00:13,908 --> 01:00:17,453 Når Ruby begynner å rocke Er min sjel tilfredstilt 746 01:00:24,835 --> 01:00:27,963 Takk. Takk skal dere ha. 747 01:00:31,425 --> 01:00:33,468 Hva synes dere? 748 01:00:33,636 --> 01:00:36,555 Johnny Cash og the Tennessee Three. 749 01:00:36,722 --> 01:00:39,057 - Du var god i kveld, John. - Takk. 750 01:00:39,225 --> 01:00:40,893 Nettopp, kyss ræva hans. 751 01:00:41,060 --> 01:00:43,103 Jerry Lee, vet moren din at du er ute? 752 01:00:43,270 --> 01:00:46,022 Det vet hun. Det vet hun. 753 01:00:46,816 --> 01:00:48,734 Hva med Johnny Cash, folkens? 754 01:00:49,402 --> 01:00:51,320 Johnny Cash. 755 01:01:00,079 --> 01:01:03,957 Vel, det er ålreit, mamma Det er ålreit for deg 756 01:01:04,125 --> 01:01:06,001 Det er ålreit, mamma 757 01:01:06,210 --> 01:01:07,753 Hva du vil 758 01:01:07,920 --> 01:01:10,964 Vel, det er ålreit Det er ålreit 759 01:01:11,549 --> 01:01:14,426 Det er ålreit, mamma 760 01:01:14,635 --> 01:01:16,928 Hva du vil 761 01:01:17,805 --> 01:01:19,765 Vel, mamma, hun sa det til meg 762 01:01:19,932 --> 01:01:21,266 Pappa sa det også 763 01:01:21,434 --> 01:01:23,769 Sa "sønn, den jenta du roter med 764 01:01:23,936 --> 01:01:25,395 Er ikke bra for deg" 765 01:01:25,563 --> 01:01:28,607 Vel, det er ålreit Det er ålreit 766 01:01:29,024 --> 01:01:31,776 Det er ålreit, mamma 767 01:01:31,944 --> 01:01:34,404 Hva du vil 768 01:01:34,572 --> 01:01:35,948 Ok. 769 01:01:52,548 --> 01:01:54,925 - Mr. Cash? - Ja? 770 01:01:55,092 --> 01:01:57,302 En Miss Audrey Parks er her for å møte deg. 771 01:01:58,387 --> 01:01:59,721 Hvem? 772 01:02:00,514 --> 01:02:02,557 Audrey Parks. 773 01:02:09,982 --> 01:02:11,400 Hei. 774 01:02:19,116 --> 01:02:22,369 Vel, det er ålreit Det er ålreit 775 01:02:22,536 --> 01:02:27,036 Det er ålreit, mamma Hva du vil 776 01:02:28,667 --> 01:02:30,585 Kom igjen! 777 01:02:37,676 --> 01:02:39,552 Ray, kan ikke du si bordbønn? 778 01:02:39,720 --> 01:02:43,557 Mor, det J.R.s bord. Du kan vel si bordbønnen, J.R.? 779 01:02:43,891 --> 01:02:45,809 Nei, vær så god, far. 780 01:02:46,310 --> 01:02:49,980 Jeg drar fra byen, baby Jeg drar, det er sikkert 781 01:02:50,147 --> 01:02:53,400 Jeg vil ikke bli plaget Av at du henger rundt 782 01:02:53,567 --> 01:02:57,320 Det er ålreit Det er ålreit 783 01:02:57,488 --> 01:03:01,988 Det er ålreit, mamma Hva du vil 784 01:03:10,209 --> 01:03:14,463 Jeg går på en fest 785 01:03:15,631 --> 01:03:17,633 Og ser... 786 01:03:18,092 --> 01:03:22,592 Jeg går på en fest 787 01:03:23,931 --> 01:03:27,726 Og ser etter litt moro 788 01:03:29,645 --> 01:03:31,605 Jeg fant... 789 01:03:33,148 --> 01:03:35,942 Men jeg fant... 790 01:03:36,110 --> 01:03:38,153 Pokker. 791 01:03:43,242 --> 01:03:47,742 Men jeg fant et mørkt hjørne 792 01:04:43,927 --> 01:04:48,427 Går på en fest 793 01:04:51,101 --> 01:04:55,601 Og ser etter litt moro 794 01:04:58,192 --> 01:05:02,692 Men jeg fant et mørkt hjørne 795 01:05:17,002 --> 01:05:21,502 Fordi jeg ennå savner noen 796 01:05:28,472 --> 01:05:32,972 Fordi jeg ennå savner noen 797 01:05:41,151 --> 01:05:43,403 - Hei. - Hei. 798 01:05:49,660 --> 01:05:52,954 Du er June Carter, ikke sant? 799 01:05:53,122 --> 01:05:55,833 Å, kjære vene. Betsy Purvis. 800 01:05:56,041 --> 01:05:57,500 Hei, Betsy. Hyggelig å møte deg. 801 01:05:57,668 --> 01:06:00,087 - Vi kommer på konserten i kveld. - Så flott. 802 01:06:00,254 --> 01:06:03,090 - Dette er min mann, Lloyd. - Hei, Lloyd. Hyggelig. 803 01:06:03,257 --> 01:06:05,008 Vet du hvor fiskeutstyret er? 804 01:06:05,175 --> 01:06:08,553 - Bak fotballene på hjørnet. - Fint. 805 01:06:08,762 --> 01:06:11,973 Kos dere på konserten. Er det en sang dere vil høre, så skrik ut. 806 01:06:12,141 --> 01:06:13,475 - God morgen. - Hei. 807 01:06:13,642 --> 01:06:15,352 Hun er enda penere i virkeligheten. 808 01:06:35,706 --> 01:06:37,165 Kan jeg hjelpe deg? 809 01:06:37,332 --> 01:06:38,958 Jeg ser etter blonder. 810 01:06:39,710 --> 01:06:42,379 Sybutikken på Saticoy's har blonder. 811 01:06:42,588 --> 01:06:44,715 Takk. 812 01:06:45,257 --> 01:06:47,425 Foreldrene dine er gode kristne- 813 01:06:47,634 --> 01:06:49,886 -i en verden som faller i fisk. 814 01:06:50,053 --> 01:06:51,763 Det skal jeg hilse dem og si. 815 01:06:51,930 --> 01:06:53,932 Rart de fremdeles snakker med deg. 816 01:06:54,099 --> 01:06:56,851 Etter det styret med Carl Smith. 817 01:06:57,060 --> 01:07:00,980 Skilsmisse er forkastelig. Ekteskapet skal vare livet ut. 818 01:07:03,358 --> 01:07:05,777 Beklager at jeg har skuffet deg. 819 01:07:22,336 --> 01:07:24,755 - Hei. - Hei. 820 01:07:24,922 --> 01:07:26,256 Hva er så morsomt? 821 01:07:26,465 --> 01:07:29,176 Du har stått deri 10 minutter- 822 01:07:29,343 --> 01:07:31,261 -og sett på den Polly Pepper-boka. 823 01:07:32,471 --> 01:07:36,558 Jeg vet ikke hvilken Roseanne vil like best. 824 01:07:36,725 --> 01:07:39,102 Hun har brunt hår, derfor tror jeg denne. 825 01:07:39,269 --> 01:07:41,688 Men denne er om lillesøstre- 826 01:07:41,897 --> 01:07:44,024 -og hun har en lillesøster, så... 827 01:07:44,191 --> 01:07:46,818 Jeg kjøpte den til Carlene, og hun likte den. 828 01:07:49,029 --> 01:07:50,655 Jeg gikk glipp av burdagen hennes. 829 01:07:51,365 --> 01:07:53,241 Så jeg ville gi henne noe større. 830 01:07:53,450 --> 01:07:56,161 Som et av disse dukkehusene. 831 01:07:56,328 --> 01:07:58,580 Men jeg vet ikke hvordan jeg skal få sendt det. 832 01:07:58,747 --> 01:08:00,707 Skal jeg hjelpe deg? 833 01:08:04,795 --> 01:08:07,547 Jeg tror det er en innsjø rett rundt hjørnet. 834 01:08:16,473 --> 01:08:18,933 - Halter du? - Ja. 835 01:08:39,204 --> 01:08:41,873 Jeg hadde glemt hvor gøy dette var. 836 01:08:42,958 --> 01:08:47,212 June? Jeg har aldri brukt en så flott stang før. 837 01:08:47,421 --> 01:08:49,673 Brukte du pinne? 838 01:08:49,840 --> 01:08:51,466 Ja. 839 01:08:51,633 --> 01:08:53,926 Ja vel. Jeg skal hjelpe deg. 840 01:08:54,678 --> 01:08:57,013 Det er visst en lås eller noe... 841 01:08:57,222 --> 01:08:59,724 Nei. Far lærte meg dette. Jeg skal vise deg. 842 01:08:59,892 --> 01:09:01,560 Hold tommelen på den knappen. 843 01:09:01,727 --> 01:09:03,061 Det løsner på snøret. 844 01:09:03,228 --> 01:09:05,063 Så fører du den bakover- 845 01:09:05,230 --> 01:09:07,023 -og kaster den ut. 846 01:09:07,190 --> 01:09:10,067 Og når du har funnet et bra sted- 847 01:09:10,235 --> 01:09:12,237 -så slipper du knappen. Ok? 848 01:09:12,404 --> 01:09:14,322 - Sidekast? - Ja, sidekast. 849 01:09:14,489 --> 01:09:15,823 Ålreit. 850 01:09:18,285 --> 01:09:20,912 Ser du? Sånn skal det gjøres. 851 01:09:39,890 --> 01:09:43,894 Rett rundt hjørnet Finner du hjertesorg 852 01:09:45,395 --> 01:09:49,895 Ned gata hvor taperne går 853 01:09:50,400 --> 01:09:54,900 Om du kan vasse gjennom tårene 854 01:09:55,864 --> 01:10:00,364 Vil du finne meg I Bluesens hjem 855 01:10:00,535 --> 01:10:05,035 Ja, du vil finne meg I Bluesens hjem 856 01:10:15,342 --> 01:10:18,386 Hva med å få June Carter ut hit igjen, folkens? 857 01:10:18,553 --> 01:10:20,263 Kanskje hun vil synge med meg. 858 01:10:20,430 --> 01:10:21,764 Nei, nei, nei. 859 01:10:21,974 --> 01:10:24,017 Kom igjen, June. Vi synger aldri sammen. 860 01:10:24,226 --> 01:10:26,686 Jeg går i tøfler. Jeg kommer ikke. 861 01:10:26,895 --> 01:10:28,980 De blåser i om du går i tøfler. 862 01:10:29,147 --> 01:10:31,023 Kom igjen, det er kveldens siste. 863 01:10:31,191 --> 01:10:33,443 Få høre, folkens. June. June. 864 01:10:33,652 --> 01:10:36,863 - June,June,June -June,June,June 865 01:10:37,072 --> 01:10:39,616 - June, June, June - Kom igjen, June... 866 01:10:39,825 --> 01:10:41,368 Bevis at Elvis tar feil. 867 01:10:41,535 --> 01:10:44,788 Han sier at du ikke kan ta noe på sparket. 868 01:10:44,997 --> 01:10:48,083 June,June,June June,June,June 869 01:10:59,594 --> 01:11:01,512 Der ser du, June? De vil se oss sammen. 870 01:11:01,680 --> 01:11:04,599 Greit. Slipp tak i meg, så skal jeg synge. 871 01:11:04,766 --> 01:11:06,768 Men du må slippe taket. 872 01:11:06,935 --> 01:11:08,853 Hei, folkens. Går det bra? 873 01:11:09,021 --> 01:11:11,606 Håper det er greit at jeg er barføtt. 874 01:11:11,773 --> 01:11:13,441 Hva skal vi synge, Johnny? 875 01:11:13,608 --> 01:11:16,694 Du fikk meg ut hit? Stopper planen der? 876 01:11:16,862 --> 01:11:19,573 Jeg har alltid likt den sangen din: 877 01:11:19,740 --> 01:11:21,783 "Time's a-Wastin'." Vi tar den. 878 01:11:21,950 --> 01:11:25,912 Jeg vet ikke helt. Hva med sangen din, "Big River"? 879 01:11:26,079 --> 01:11:27,789 Det er en fin sang. 880 01:11:27,956 --> 01:11:29,958 Men "Big River" er ingen duett. 881 01:11:30,125 --> 01:11:33,294 - Vi tar "Time's a-Wastin'." - Jeg synger ikke den. 882 01:11:33,628 --> 01:11:37,131 Det er upassende. Jeg spilte den inn med min eksmann. 883 01:11:37,340 --> 01:11:39,050 Da kan du legge det bak deg. 884 01:11:39,259 --> 01:11:41,970 - Jeg vil ikke. - June, bare syng. 885 01:11:42,137 --> 01:11:44,597 - Jeg har armer -Og jeg har armer 886 01:11:44,765 --> 01:11:47,309 La oss komme sammen Og bruke armene 887 01:11:47,476 --> 01:11:49,561 Kom igjen 888 01:11:49,728 --> 01:11:52,188 - Time's a-wastin' -Time's a-wastin' 889 01:11:53,106 --> 01:11:54,440 Jeg har lepper 890 01:11:54,608 --> 01:11:55,942 09 jeg har lepper 891 01:11:56,109 --> 01:11:58,236 La oss komme sammen Og bruke leppene 892 01:11:58,403 --> 01:12:00,655 Kom igjen 893 01:12:00,822 --> 01:12:03,616 - Time's a-wastin' -Time's a-wastin' 894 01:12:03,784 --> 01:12:06,495 En kake er ikke god Hvis du ikke blander deigen 895 01:12:06,661 --> 01:12:08,829 Og steker den 896 01:12:09,247 --> 01:12:10,873 Og kjærlighet er bare en boble 897 01:12:11,041 --> 01:12:13,793 Hvis du ikke tar bryet Med å gjøre det 898 01:12:14,503 --> 01:12:17,672 - Så er du fri, gå med meg -Så er du fri, gå med meg 899 01:12:17,839 --> 01:12:20,174 Jeg tar det raskere enn en-to-tre 900 01:12:20,342 --> 01:12:22,469 Kom igjen 901 01:12:22,636 --> 01:12:25,263 - Time's a-wastin' -Time's a-wastin' 902 01:12:38,068 --> 01:12:40,320 Ikke gjør sånn. 903 01:12:41,113 --> 01:12:43,198 June. 904 01:12:53,750 --> 01:12:54,792 GARDEROBE NR. 2 905 01:12:54,960 --> 01:12:57,337 June? Åpne. 906 01:12:57,504 --> 01:12:58,880 June, åpne døren. 907 01:12:59,047 --> 01:13:02,050 La meg være, John. 908 01:13:02,926 --> 01:13:06,387 Hva har jeg gjort? 909 01:13:07,055 --> 01:13:08,431 June, det er en sang. 910 01:13:09,933 --> 01:13:12,894 Vær snill å gå. 911 01:14:17,083 --> 01:14:19,960 Jeg tror jeg hører Johnny Cash og the Tennessee Three. 912 01:14:20,128 --> 01:14:22,463 De skal spille hele helgen på Malco. 913 01:14:22,631 --> 01:14:24,007 Matineer og kveldskonserter- 914 01:14:24,174 --> 01:14:27,844 -med Jerry Lee Lewis, June Carter og Carl Perkins. 915 01:14:54,454 --> 01:14:56,539 JOHNNY CASH & THE TENNESSEE THREE - LØR 916 01:14:56,706 --> 01:14:59,500 MED JERRY LEE LEWIS - SØN OG JUNE CARTER - 14 OG 18 917 01:15:07,133 --> 01:15:08,676 Det er sukkertøymannen 918 01:15:08,843 --> 01:15:11,470 Vel, kom hit alle dere damer 919 01:15:11,638 --> 01:15:13,306 Dere vet hvem som kommer til byen 920 01:15:13,473 --> 01:15:14,849 Og det er ikke julenissen 921 01:15:15,016 --> 01:15:16,350 Det er sukkertøymannen 922 01:15:16,518 --> 01:15:18,269 Sukkertøymannen der, Luther. 923 01:15:18,478 --> 01:15:21,689 Hvorfor prøver du aldri dette, Luther? 924 01:15:25,986 --> 01:15:28,488 Jeg har allerede funnet det du ser etter, Waylon. 925 01:15:29,698 --> 01:15:32,158 Sukkertøymannen kommer hjem 926 01:15:32,951 --> 01:15:35,870 Ikke sett deg fast På sukkertøymannens kjepp 927 01:15:37,789 --> 01:15:39,999 Hei, June. 928 01:15:40,166 --> 01:15:42,251 Hei, Jerry Lee. 929 01:15:46,506 --> 01:15:47,924 Hvordan går det, John? 930 01:15:53,763 --> 01:15:56,140 Fint, June. Og med deg? 931 01:15:57,100 --> 01:15:59,102 Jeg formoder at du ikke har sovet. 932 01:15:59,311 --> 01:16:02,105 -"Formoder." - Vi har konsert kl. 14 933 01:16:02,314 --> 01:16:04,733 - Husker dere det? - Vi bare øver. 934 01:16:04,899 --> 01:16:07,401 - Sett deg. Det er flott her. - Øvelse gjør mester. 935 01:16:07,569 --> 01:16:10,238 - Ikke i dag, Jerry Lee. - Hvorfor ikke? 936 01:16:10,405 --> 01:16:12,490 Fordi dere er fulle. 937 01:16:14,826 --> 01:16:16,369 Amen. 938 01:16:16,536 --> 01:16:19,205 Kom igjen, Junie, ta en øl med oss. 939 01:16:19,748 --> 01:16:21,791 Jeg drar hjem etter konserten i kveld. 940 01:16:21,958 --> 01:16:24,210 Jeg er ikke her for å passe på dere. 941 01:16:26,212 --> 01:16:27,796 Ikke? 942 01:16:31,426 --> 01:16:34,429 Det har du noen andre til, John. 943 01:16:34,596 --> 01:16:38,558 - Du har en kone et sted, husker du det? - Hva om jeg ikke gjør det? 944 01:16:40,769 --> 01:16:42,687 For mange "hvis" i den setningen. 945 01:16:42,854 --> 01:16:44,188 Bare én, faktisk. 946 01:16:44,856 --> 01:16:47,525 Det var bare én "hvis" i den setningen, June. 947 01:16:48,568 --> 01:16:49,902 Godt poeng. 948 01:16:50,362 --> 01:16:53,365 Jeg syntes det var et godt poeng. Det er jo bare én. 949 01:16:53,782 --> 01:16:55,158 Virkelig? 950 01:16:59,954 --> 01:17:02,122 Ikke snakk slik til meg. 951 01:17:02,332 --> 01:17:04,751 Vi overgir oss. 952 01:17:04,959 --> 01:17:07,503 Hva tenkte jeg på? Jeg må ha vært gal. 953 01:17:08,171 --> 01:17:09,839 Dere kommer til å ødelegge turneen. 954 01:17:10,215 --> 01:17:12,508 Dere klarer ikke å holde løpet. 955 01:17:13,635 --> 01:17:15,303 June, vi ødelegger ikke turneen. 956 01:17:15,470 --> 01:17:19,390 Jeg vil ikke være gutten med fingeren i diket mer. 957 01:17:19,557 --> 01:17:22,476 Du lyver for deg selv hvis du tror det handler om en turné. 958 01:17:22,894 --> 01:17:26,397 Det handler ikke om en turné. Det handler ikke om en sang. 959 01:17:42,872 --> 01:17:47,042 Jeg holder god vakt Over hjertet mitt 960 01:17:47,585 --> 01:17:51,589 Jeg holder øynene åpne hele tiden 961 01:17:52,090 --> 01:17:55,843 Jeg holder alt åpent For noe som binder 962 01:17:56,010 --> 01:17:57,344 Jeg tok bilde av ham. 963 01:17:57,512 --> 01:18:01,015 Fordi du er min, holder jeg meg på den smale sti 964 01:18:02,100 --> 01:18:04,143 June Carter gifter seg med olabilsjåfør 965 01:18:04,769 --> 01:18:08,939 Så sikkert som at natten er mørk Og dagen er lys 966 01:18:09,399 --> 01:18:13,277 Har jeg deg i sinne Dag og natt 967 01:18:13,862 --> 01:18:17,782 Og lykke jeg har kjent Viser at det er riktig 968 01:18:17,949 --> 01:18:21,619 John. Jeg vil ta et bilde. Se på mamma, Roseanne. 969 01:18:21,828 --> 01:18:23,246 Smil. 970 01:18:25,665 --> 01:18:29,960 Du har en måte Å holde meg ved siden av deg 971 01:18:30,420 --> 01:18:34,465 Du gir meg grunn til å elske Som jeg ikke kan skjule 972 01:18:34,924 --> 01:18:39,303 For deg ville jeg Prøve å snu selve tidevannet 973 01:18:39,471 --> 01:18:43,808 Fordi du er min, holder jeg meg på den smale sti 974 01:18:44,392 --> 01:18:46,310 Hva synes dere om California? 975 01:18:46,478 --> 01:18:48,480 Vi liker det. Vi har nettopp kjøpt hus her. 976 01:18:49,355 --> 01:18:52,941 Jeg holder nøye vakt Over hjertet mitt 977 01:18:53,526 --> 01:18:57,530 Jeg holder øynene åpne hele tiden 978 01:18:58,281 --> 01:19:02,535 Jeg holder alt åpent For noe som binder 979 01:19:02,994 --> 01:19:07,039 Fordi du er min, holder jeg meg på den smale sti 980 01:19:25,433 --> 01:19:27,017 Lunsjtid. 981 01:19:27,810 --> 01:19:29,937 Kom inn, alle sammen. 982 01:19:32,315 --> 01:19:34,984 Hei, Kath? Roseanne? 983 01:19:36,569 --> 01:19:38,404 Hei, jenter, se opp på himmelen. 984 01:19:38,863 --> 01:19:42,658 Hei, jenter! Skynd dere, dette må dere se. 985 01:19:42,951 --> 01:19:44,869 Hei. Ser dere den fuglen? 986 01:19:47,747 --> 01:19:50,541 Ser dere fuglen? Det er en falk. 987 01:19:50,708 --> 01:19:51,792 - Ja. - Ja. 988 01:19:52,001 --> 01:19:54,211 Lunsjtid. 989 01:19:54,420 --> 01:19:55,796 Kom inn, alle sammen. 990 01:19:56,005 --> 01:19:58,298 Og dette er emnet: Ålreit, svaret er: 991 01:19:58,508 --> 01:20:00,885 Den burde du kunne. Du ser på tegneseriene. 992 01:20:01,052 --> 01:20:03,095 - Shmoos -Svaret er shmoos? 993 01:20:03,263 --> 01:20:07,433 - Korrekt. Forsett med neste. -Jeg tar... 994 01:20:07,642 --> 01:20:09,602 Hva er det? 995 01:20:09,769 --> 01:20:11,353 Jeg har sett etter det. 996 01:20:11,521 --> 01:20:14,023 Det er brevet jeg skrev til Bob Dylan på flyet. 997 01:20:14,190 --> 01:20:15,900 Den folkesangeren jeg fortalte om. 998 01:20:16,067 --> 01:20:18,778 Du skrev det på en reisesykepose, kjære. 999 01:20:19,862 --> 01:20:21,655 Hva så? 1000 01:20:22,657 --> 01:20:24,241 Hva er det som er så morsomt? 1001 01:20:24,492 --> 01:20:27,953 Kanskje du heller skal sove litt om natten. 1002 01:20:28,204 --> 01:20:31,248 Kanskje spise. Kanskje begge deler. 1003 01:20:32,834 --> 01:20:36,629 Viv, har du bestemt deg angående i kveld? 1004 01:20:37,839 --> 01:20:39,841 Kommer du? 1005 01:20:41,926 --> 01:20:45,304 Ja vel, siden du spør så pent. 1006 01:20:45,888 --> 01:20:48,849 Jeg tar den. 1007 01:20:52,186 --> 01:20:54,521 Hallo? Hei, Bob. 1008 01:20:54,689 --> 01:20:57,983 Hei, kan du vente litt? Ett sekund. 1009 01:21:10,204 --> 01:21:11,830 Hallo. 1010 01:21:11,998 --> 01:21:16,498 Så si til prisfolka at vi kommer. 1011 01:21:19,631 --> 01:21:23,760 Hei, Bob. Vet du om June vil være der? 1012 01:21:24,385 --> 01:21:28,305 Dette året var det britisk invasjon, en nydelig jente fra Brasil- 1013 01:21:28,473 --> 01:21:32,018 -en ekteskapsmegler fra New York og en flyvende barnepike. 1014 01:21:32,727 --> 01:21:35,020 - I 1964 dekket vi kloden. - Hei, Johnny. 1015 01:21:35,188 --> 01:21:36,522 Hei, Randy, hvordan går det? 1016 01:21:36,689 --> 01:21:38,190 ...med utrolige opptredener... 1017 01:21:38,399 --> 01:21:39,733 June? Hei. 1018 01:21:39,901 --> 01:21:41,235 Hei, John. 1019 01:21:41,402 --> 01:21:44,196 - Lenge siden. - Ja. 1020 01:21:44,364 --> 01:21:46,783 - Hei, Vivian. Hvordan går det? - Hei, June. 1021 01:21:48,785 --> 01:21:50,119 Jeg så du hadde giftet deg. 1022 01:21:50,703 --> 01:21:53,122 - Det stemmer. - Gratulerer, June. 1023 01:21:53,289 --> 01:21:55,416 - Takk for det. - Ingen årsak. 1024 01:21:55,583 --> 01:21:57,585 - Tror du det vil vare denne gang? - John. 1025 01:21:57,752 --> 01:21:59,462 - Er det andre eller tredje? - John. 1026 01:21:59,629 --> 01:22:01,922 Jeg bare spør. 1027 01:22:02,090 --> 01:22:03,883 Ikke gjør dette mot meg. 1028 01:22:04,050 --> 01:22:05,593 John. 1029 01:22:13,351 --> 01:22:16,687 - Vent, June, jeg må snakke med deg. - Jeg vil ikke. 1030 01:22:16,896 --> 01:22:18,772 Unnskyld, kan vi få være i fred? 1031 01:22:21,109 --> 01:22:22,443 Du ser ikke bra ut, John. 1032 01:22:22,944 --> 01:22:25,279 Men du er veldig fin. 1033 01:22:25,488 --> 01:22:27,656 Hvor er lastebilsjåføren din? 1034 01:22:27,824 --> 01:22:29,700 Olabilsjåfør. 1035 01:22:29,867 --> 01:22:32,369 Du blir glad for å høre at det ikke går bra. 1036 01:22:32,578 --> 01:22:34,830 Det gjør meg ikke glad. 1037 01:22:36,040 --> 01:22:38,208 Vel, litt, da. 1038 01:22:40,920 --> 01:22:43,839 Jeg vil på turné med deg igjen, June. 1039 01:22:44,590 --> 01:22:46,341 Jeg savner turneen. 1040 01:22:46,509 --> 01:22:48,093 Jeg savner musikken. 1041 01:22:48,678 --> 01:22:50,971 Jeg har to jenter, John. Jeg kan ikke dra på turné. 1042 01:22:51,139 --> 01:22:53,641 Vil du være morsom resten av livet? 1043 01:22:53,808 --> 01:22:56,101 Du har en stemme, June. Bruk den. 1044 01:22:56,310 --> 01:22:58,353 Bare én uke i måneden. 1045 01:22:58,521 --> 01:22:59,897 Du kan jobbe for meg. 1046 01:23:00,064 --> 01:23:03,609 Du trenger ikke å tenke på engasjement, agenter eller presse. 1047 01:23:03,818 --> 01:23:08,105 Blir en av jentene syke, kan du være hjemme og få betalt. 1048 01:23:12,201 --> 01:23:16,701 Han lærte meg å elske ham Og lovte å elske meg 1049 01:23:20,042 --> 01:23:24,542 Og å ære meg Over alle andre 1050 01:23:27,842 --> 01:23:32,342 Nå undrer hjertet mitt seg Ingen elendighet viser det 1051 01:23:34,515 --> 01:23:39,015 Han gav meg ikke noe varsel Ingen ord til farvel 1052 01:23:41,981 --> 01:23:46,481 Han lærte meg å elske ham Og lovte å elske meg 1053 01:23:49,822 --> 01:23:54,322 Jeg ville muntre ham I livets tunge stunder 1054 01:23:57,622 --> 01:24:02,122 Som jeg lengter etter å se ham Og angrer på den mørke tiden 1055 01:24:04,295 --> 01:24:08,795 Han er borte, og forsømte Denne bleke villblomsten 1056 01:24:27,276 --> 01:24:30,862 Takk. Det er mammas favorittsang. 1057 01:24:32,073 --> 01:24:35,659 Sett dere eller legg dere ned, bare føl dere som hjemme- 1058 01:24:35,827 --> 01:24:37,620 -for her er selveste... 1059 01:24:37,787 --> 01:24:40,539 ...Mr. Johnny Cash. 1060 01:24:50,383 --> 01:24:53,010 Hei, jeg heter Johnny Cash. 1061 01:25:06,691 --> 01:25:09,819 Gå vekk fra vinduet mitt 1062 01:25:10,695 --> 01:25:14,156 Gå så fort du vil 1063 01:25:14,615 --> 01:25:18,702 Jeg er ikke den du vil ha 1064 01:25:18,870 --> 01:25:22,915 Jeg er ikke den du trenger 1065 01:25:23,082 --> 01:25:26,794 - Du sier at du leter etter noen -Du sier at du leter etter noen 1066 01:25:26,961 --> 01:25:31,048 - Som aldri er svak men alltid sterk -Som aldri er svak men alltid sterk 1067 01:25:31,215 --> 01:25:35,260 - Til å beskytte og forsvare deg -Til å beskytte og forsvare deg 1068 01:25:35,428 --> 01:25:39,890 - Uansett om du har rett eller tar feil -Uansett om du har rett eller tar feil 1069 01:25:40,057 --> 01:25:43,560 - En til å åpne enhver dør -En til å åpne enhver dør 1070 01:25:43,728 --> 01:25:46,439 - Men det er ikke meg -Men det er ikke meg 1071 01:25:46,647 --> 01:25:49,900 - Nei, nei, nei, det er ikke meg -Nei, nei, nei, det er ikke meg 1072 01:25:50,109 --> 01:25:54,609 - Nei, nei, nei, det er ikke meg -Nei, nei, nei, det er ikke meg 1073 01:26:02,997 --> 01:26:06,834 - Gå bort fra kanten -Gå bort fra kanten 1074 01:26:07,001 --> 01:26:11,005 - Gå forsiktig på bakken -Gå forsiktig på bakken 1075 01:26:11,172 --> 01:26:14,842 - Det er ikke meg du vil ha -Det er ikke meg du vil ha 1076 01:26:15,343 --> 01:26:19,305 - Jeg vil bare svikte deg -Jeg vil bare svikte deg 1077 01:26:19,472 --> 01:26:23,972 Du sier at du leter etter noen Som vil love å aldri dra sin vei 1078 01:26:27,730 --> 01:26:32,230 Noen å fange blikket til Noen å fange hjertet til 1079 01:26:36,113 --> 01:26:39,407 - En som vil dø for deg -En som vil dø for deg 1080 01:26:39,617 --> 01:26:42,286 - Men det er ikke meg -Men det er ikke meg 1081 01:26:42,495 --> 01:26:46,290 - Nei, nei, nei, det er ikke meg -Nei, nei, nei, det er ikke meg 1082 01:26:46,499 --> 01:26:49,585 - Nei, nei, nei, det er ikke meg -Nei, nei, nei, det er ikke meg 1083 01:26:49,752 --> 01:26:52,129 - Flott konsert. - Takk. 1084 01:26:52,505 --> 01:26:54,798 - Vi elsket det. - Det er Junes fortjeneste. 1085 01:26:54,966 --> 01:26:57,009 - Strålende, John. - Takk. 1086 01:26:57,176 --> 01:27:00,095 - Hei, godt å se deg. - Takk for at du kom. 1087 01:27:00,262 --> 01:27:01,596 - Hallo. - Hva skjer nå? 1088 01:27:01,764 --> 01:27:03,223 - Vi skal til Vegas. - June? 1089 01:27:03,432 --> 01:27:06,518 - Ja? - Du må møte foreldrene mine. 1090 01:27:06,686 --> 01:27:08,688 - Dette er mor og far. - Hei. 1091 01:27:08,896 --> 01:27:11,398 - Hvordan går det? - Endelig får jeg møte dere. 1092 01:27:11,565 --> 01:27:12,816 Hei, jeg heter June Carter. 1093 01:27:13,025 --> 01:27:14,693 - Miss Carter. - Hyggelig. 1094 01:27:14,902 --> 01:27:17,905 Du har vel ikke møtt jentene mine heller? Dette er Roseanne. 1095 01:27:18,114 --> 01:27:21,242 De sover visst... Er de ikke søte? 1096 01:27:21,450 --> 01:27:24,369 Dere er likt kledd. Så nydelige gule sløyfer. 1097 01:27:24,537 --> 01:27:26,747 - June. - Ja? 1098 01:27:26,914 --> 01:27:28,498 Hold deg unna barna mine. 1099 01:27:28,708 --> 01:27:31,001 - Vivian, jeg sa bare hei. - Du hørte hva jeg sa. 1100 01:27:31,168 --> 01:27:32,711 Viv. 1101 01:27:33,462 --> 01:27:34,838 - Vivian, vær så snill. - Nei. 1102 01:27:37,008 --> 01:27:40,469 Men de vil le av deg i Jackson 1103 01:27:41,095 --> 01:27:44,515 Jeg skal danse på en øltønne 1104 01:27:44,682 --> 01:27:47,851 De drar deg med rundt i byen Som en skåldet bikkje 1105 01:27:48,019 --> 01:27:51,147 Med halen stukket mellom bena 1106 01:27:51,313 --> 01:27:53,523 Du drar til Jackson 1107 01:27:54,692 --> 01:27:56,610 Din storsnutete fyr 1108 01:27:57,903 --> 01:28:00,739 Og jeg vil vente i Jackson 1109 01:28:01,532 --> 01:28:03,992 Bak min japanske vifte 1110 01:28:04,910 --> 01:28:09,410 - Vi giftet oss i en feber -Vi giftet oss i en feber 1111 01:28:10,416 --> 01:28:13,794 - Heitere enn en pepperkvast -Heitere enn en pepperkvast 1112 01:28:13,961 --> 01:28:17,464 - Vi har snakket om Jackson -Vi har snakket om Jackson 1113 01:28:17,631 --> 01:28:20,467 - Siden vi begynte å gå ut -Siden vi begynte å gå ut 1114 01:28:20,634 --> 01:28:22,844 - Jeg drar til Jackson -Jeg drar til Jackson 1115 01:28:23,554 --> 01:28:25,847 - Og dermed basta -Og dermed basta 1116 01:28:27,016 --> 01:28:29,935 - Ja, vi drar til Jackson -Ja, vi drar til Jackson 1117 01:28:30,686 --> 01:28:33,105 - Og kommer aldri tilbake -Og kommer aldri tilbake 1118 01:28:34,815 --> 01:28:36,691 Vent, hold den igjen. Kom, nå. 1119 01:28:36,859 --> 01:28:40,070 Jeg har tørket kjøtt. Du vil elske det. 1120 01:28:40,237 --> 01:28:43,323 - Fine støvler. - Er det kakser der ute? 1121 01:28:51,332 --> 01:28:55,336 Hvordan får du skjorten din- 1122 01:28:55,503 --> 01:28:57,838 -så stiv, betjent? 1123 01:28:58,839 --> 01:29:00,841 Bare stivelse. 1124 01:29:03,969 --> 01:29:06,054 Den er skikkelig fin. 1125 01:29:08,599 --> 01:29:10,309 Hva? 1126 01:29:10,768 --> 01:29:13,479 - Hva? - Er du helt fra vettet? 1127 01:29:16,148 --> 01:29:18,150 - God natt. - God natt, alle sammen. 1128 01:29:18,317 --> 01:29:20,319 - God natt. - Nei, gi meg to. 1129 01:29:25,407 --> 01:29:27,534 - Det var gøy i kveld. - Ja. 1130 01:29:27,701 --> 01:29:29,577 Her er rommet mitt. 1131 01:29:31,038 --> 01:29:33,540 Vil du ta en øl med meg? 1132 01:29:37,503 --> 01:29:39,296 Jeg vet ikke. 1133 01:30:07,950 --> 01:30:09,701 Kan jeg få en? 1134 01:30:19,295 --> 01:30:22,923 - John. - Ja vel. 1135 01:30:23,257 --> 01:30:24,591 Vent, da. 1136 01:30:24,758 --> 01:30:26,968 Jeg skal finne en god en. 1137 01:30:37,688 --> 01:30:39,272 Vet du hva? Du er bare slem. 1138 01:30:39,440 --> 01:30:41,066 Du er slem. 1139 01:30:41,275 --> 01:30:42,985 - Her, her. - Du er en slem mann. 1140 01:30:43,152 --> 01:30:44,736 - Ikke si det. - Jeg visste det. 1141 01:30:44,904 --> 01:30:46,906 Jeg har visst det hele tiden. 1142 01:30:47,072 --> 01:30:49,908 Vent litt. Her. 1143 01:30:53,996 --> 01:30:56,665 - Kom igjen. Åpne munnen. - Nei. 1144 01:30:56,832 --> 01:30:58,583 Jeg stoler ikke på deg. 1145 01:30:58,792 --> 01:31:01,211 - Ikke si det. - Jeg stoler ikke på deg. 1146 01:31:01,378 --> 01:31:03,630 Jo, det gjør du. 1147 01:31:04,048 --> 01:31:08,548 Åpne munnen. Åpne munnen. 1148 01:31:14,058 --> 01:31:17,311 Du er så ond. Forferdelig. 1149 01:31:23,525 --> 01:31:25,818 Jeg får vel ta den. 1150 01:31:30,115 --> 01:31:31,783 Hallo? 1151 01:31:33,118 --> 01:31:36,079 Hei, Carlene, hva er galt? 1152 01:31:37,831 --> 01:31:41,668 Jeg kan ikke forstå hva du sier når du gråter slik, jenta mi. 1153 01:31:42,419 --> 01:31:45,463 Ja, men du må roe deg ned, jenta mi. 1154 01:31:48,759 --> 01:31:52,137 Ja vel. Men alt er vel bra? 1155 01:31:53,555 --> 01:31:56,224 Jeg vet det, skatt, det skjer av og til. 1156 01:31:56,392 --> 01:31:58,894 Lillesøstre gjør sånne ting iblant. 1157 01:31:59,061 --> 01:32:01,646 Du må være tålmodig med henne. 1158 01:32:13,701 --> 01:32:15,703 Ja vel... 1159 01:32:16,912 --> 01:32:20,165 Si til Linda at mamma sa dere kan få pannekaker på lørdager. 1160 01:32:20,374 --> 01:32:22,709 - June, jeg går til rommet mitt. - Greit? 1161 01:32:24,295 --> 01:32:26,839 Jeg vet det, jenta mi, jeg kommer hjem snart. 1162 01:32:27,047 --> 01:32:29,591 Jada, ikke gråt. 1163 01:32:31,468 --> 01:32:34,304 Resepsjonen. - Kan jeg få June Carters rom? 1164 01:32:34,471 --> 01:32:37,098 Selvfølgelig. Et øyeblikk, sir. 1165 01:32:53,115 --> 01:32:54,741 June. 1166 01:32:57,411 --> 01:32:59,287 Det er ikke galt, June. 1167 01:32:59,455 --> 01:33:01,373 Dette er ikke galt. 1168 01:33:02,374 --> 01:33:03,958 June. 1169 01:33:04,376 --> 01:33:08,630 Jeg vil ikke gjøre dette, John. 1170 01:33:24,730 --> 01:33:26,815 JOHNNY CASH OG JUNE CARTER 1171 01:33:28,442 --> 01:33:32,279 Takk skal dere ha. Tusen takk. 1172 01:33:34,740 --> 01:33:36,992 - Hvor er Johnny? - Johnny. 1173 01:33:37,159 --> 01:33:39,327 Vel, Johnny Cash kommer snart. 1174 01:33:39,495 --> 01:33:41,330 Han er litt forsinket. 1175 01:33:41,497 --> 01:33:43,999 Men vi skal underholde dere så lenge. 1176 01:33:44,166 --> 01:33:47,961 - Og vi skal spille en fin... - Vent litt. Johnny er her. 1177 01:33:48,170 --> 01:33:49,504 Ja. 1178 01:33:50,172 --> 01:33:53,341 Her er han, Mr. Johnny Cash. 1179 01:33:54,343 --> 01:33:56,094 Hei, folkens, Jeg heter Johnny Cash. 1180 01:33:56,261 --> 01:33:59,472 Er ikke June Carter herlig? 1181 01:33:59,681 --> 01:34:02,767 "I Got Stripes." "I Got Stripes." 1182 01:34:23,288 --> 01:34:27,166 En mandag ble jeg arrestert 1183 01:34:27,751 --> 01:34:31,087 En tirsdag satte de meg i fengsel 1184 01:34:32,005 --> 01:34:35,800 En onsdag begynte rettsaken min 1185 01:34:35,968 --> 01:34:40,180 Og på torsdag sa de "skyldig" Og dommerens hammer falt 1186 01:34:40,347 --> 01:34:44,517 Jeg har striper Striper rundt skuldrene 1187 01:34:44,685 --> 01:34:48,689 Jeg har lenker Lenker rundt anklene 1188 01:34:48,856 --> 01:34:53,151 Jeg har striper Striper rundt skuldrene 1189 01:34:53,318 --> 01:34:55,361 Og de lenkene De lenkene 1190 01:34:55,571 --> 01:34:57,948 De vil dra meg under 1191 01:35:02,161 --> 01:35:05,747 Skjerp deg. Spill ordentlig. 1192 01:35:06,373 --> 01:35:09,125 Jeg har min... har våre bukser 1193 01:35:09,334 --> 01:35:13,421 En tirsdag fikk jeg En kule lenket til foten 1194 01:35:13,589 --> 01:35:16,258 En onsdag begynte rettsaken 1195 01:35:19,636 --> 01:35:22,263 På torsdag... De måtte slå meg ned 1196 01:35:22,473 --> 01:35:23,849 Jeg har striper 1197 01:35:29,688 --> 01:35:31,231 Det går bra. 1198 01:35:34,568 --> 01:35:36,611 Å, herregud, John. 1199 01:35:37,070 --> 01:35:39,989 - Lukk sceneteppet. John. John. - Få tak i lege. 1200 01:35:40,199 --> 01:35:41,533 Lukk sceneteppet. 1201 01:35:41,742 --> 01:35:43,326 Dra ham tilbake. 1202 01:35:43,535 --> 01:35:45,828 - Går det bra med deg, J.R.? - Ja. 1203 01:35:45,996 --> 01:35:49,165 - J.R., se på meg. - John. 1204 01:35:50,501 --> 01:35:55,001 "Heldigvis har jeg nummerert fjærene for situasjoner som denne." 1205 01:35:58,634 --> 01:36:00,761 - Vi må skaffe hjelp. - June? 1206 01:36:00,928 --> 01:36:03,555 Få hjelp til ham. 1207 01:36:20,989 --> 01:36:24,033 - Ja? - J.R.? 1208 01:36:24,201 --> 01:36:26,244 Hva? 1209 01:36:27,996 --> 01:36:29,664 J.R. 1210 01:36:34,836 --> 01:36:37,672 Turneen er avlyst. 1211 01:36:38,632 --> 01:36:39,924 Sier hvem? 1212 01:36:41,093 --> 01:36:44,846 Vi har ordnet med en billett hjem til deg i morgen. 1213 01:36:45,264 --> 01:36:46,682 Ser du hvor jeg legger den? 1214 01:36:47,933 --> 01:36:49,434 Ved telefonen. 1215 01:36:55,857 --> 01:36:57,817 Pass på deg selv, John. 1216 01:37:14,251 --> 01:37:16,378 Du er glovarm. 1217 01:37:19,006 --> 01:37:22,384 Det finnes varmere steder enn pannen min. 1218 01:37:26,555 --> 01:37:28,515 Si at du ikke elsker meg. 1219 01:37:32,394 --> 01:37:34,562 Jeg elsker deg ikke. 1220 01:37:35,981 --> 01:37:38,066 Løgnen 1221 01:37:38,692 --> 01:37:42,028 Da har du vel ikke noen problemer, da? 1222 01:37:52,623 --> 01:37:54,625 - Hvor er pillene mine? - Skylte dem ned. 1223 01:37:54,791 --> 01:37:57,001 June... Ikke si det. 1224 01:37:58,170 --> 01:38:01,006 Vent litt. Jeg trenger dem. 1225 01:38:01,173 --> 01:38:05,673 Jeg trenger pillene. De er på resept. 1226 01:38:05,969 --> 01:38:10,181 Fra legen, skjønner du? Jeg trenger dem. 1227 01:38:19,274 --> 01:38:21,401 Jeg vet... 1228 01:38:46,259 --> 01:38:48,386 Det brenner... 1229 01:38:48,553 --> 01:38:51,472 ...brenner, brenner. 1230 01:38:55,769 --> 01:38:58,062 - Mamma. - Mamma. 1231 01:38:58,230 --> 01:39:00,398 Mamma. 1232 01:39:09,950 --> 01:39:12,369 Hvert øyeblikk, kompis. 1233 01:39:18,500 --> 01:39:20,376 Vær så god. 1234 01:39:28,009 --> 01:39:32,509 Kjærligheten smaker søtt 1235 01:39:37,227 --> 01:39:41,727 Og det brenner, brenner, brenner 1236 01:39:49,030 --> 01:39:53,530 Og så brenner, brenner, brenner det 1237 01:39:53,744 --> 01:39:57,205 Ring av ild 1238 01:39:58,999 --> 01:40:01,501 Ring av ild 1239 01:40:09,384 --> 01:40:13,805 Ombordstigning flight 1919. Til San Jose. 1240 01:40:13,972 --> 01:40:17,266 Vi vil gjerne se et ombordstigningskort. 1241 01:40:20,061 --> 01:40:24,561 Siste opprop til flight 57. Ombordstigning fra gate 7. 1242 01:40:32,574 --> 01:40:33,950 Mr. Cash. 1243 01:40:45,045 --> 01:40:48,381 Tar du av strengene, eller må vi knuse den? 1244 01:41:17,244 --> 01:41:18,745 Der er han. 1245 01:41:24,543 --> 01:41:26,711 Hva slags problemer er det? 1246 01:41:26,920 --> 01:41:29,464 ...karrieren din, Mr. Cash? 1247 01:41:29,631 --> 01:41:31,883 - Denne veien. - Mr. Cash? 1248 01:41:33,593 --> 01:41:35,595 - Her. - Kom, John. 1249 01:42:02,789 --> 01:42:07,126 Moren din var her. Faren din også. 1250 01:42:07,711 --> 01:42:09,713 Hva sa han? 1251 01:42:10,046 --> 01:42:12,048 At du nå ikke trenger å streve sånn- 1252 01:42:12,215 --> 01:42:14,592 -for at folk skal tro at du har vært i fengsel. 1253 01:42:20,140 --> 01:42:22,267 Piller i gitaren Sanger i arresten 1254 01:42:26,062 --> 01:42:28,814 - Pappa. - Hei, jenta mi. 1255 01:42:28,982 --> 01:42:30,775 Går det bra? 1256 01:42:32,110 --> 01:42:35,655 Ja, det går fint. 1257 01:42:37,365 --> 01:42:38,991 Vi ses i morgen tidlig. 1258 01:43:04,017 --> 01:43:06,644 Cindy liker ikke sennep. 1259 01:43:12,776 --> 01:43:15,779 Pillene var lovlige, Viv. Jeg hadde resept. 1260 01:43:15,946 --> 01:43:19,115 Det er bare ikke lov å kjøpe dem over grensen. 1261 01:43:19,282 --> 01:43:22,493 Ellers var det greit. 1262 01:43:22,661 --> 01:43:25,955 - Så radioen lyver? - Ja. 1263 01:43:26,122 --> 01:43:28,999 - Og TV lyver. - De sier hva som helst. 1264 01:43:29,167 --> 01:43:32,336 Advokaten din lyver. Luther lyver. 1265 01:43:32,504 --> 01:43:36,299 - Marshall lyver. Manageren din. - Viv, jeg vil ikke krangle. 1266 01:43:37,884 --> 01:43:40,177 Hva med June? 1267 01:43:40,929 --> 01:43:43,806 Liker hun at kjæresten er rusmisbruker? 1268 01:43:43,974 --> 01:43:47,769 Hun forlot turneen i Vegas, Viv. 1269 01:43:50,188 --> 01:43:52,940 Det forklarer jo alt. 1270 01:44:04,285 --> 01:44:07,621 Gud sa til Abraham "Drep en sønn for meg" 1271 01:44:07,789 --> 01:44:11,083 - Abe sa "Du fleiper" John. 1272 01:44:11,251 --> 01:44:14,212 Gud sa "Nei" Abe sa "Hva?" 1273 01:44:14,379 --> 01:44:17,131 Gud sa "Du kan gjøre hva du vil, Abe 1274 01:44:17,298 --> 01:44:21,176 Men neste gang du ser meg komme Bør du løpe" 1275 01:44:25,557 --> 01:44:27,475 Hva driver du med, John? 1276 01:44:27,642 --> 01:44:29,852 Klokken er 07.00. 1277 01:44:31,396 --> 01:44:33,856 Barna skal snart på skolen. 1278 01:44:34,691 --> 01:44:36,984 Jeg henger bare opp bilder. 1279 01:44:46,327 --> 01:44:48,746 John, ikke heng dem opp. 1280 01:44:49,039 --> 01:44:52,125 Det er bilder av bandet, Viv. 1281 01:44:52,667 --> 01:44:55,127 Ikke heng dem opp. 1282 01:44:57,088 --> 01:44:59,256 - Nei, ikke heng dem opp. - Slipp bildet. 1283 01:44:59,466 --> 01:45:02,760 - Ikke heng dem opp, sa jeg. - Viv. 1284 01:45:02,927 --> 01:45:04,553 Nei. 1285 01:45:04,763 --> 01:45:08,016 Viv, kom tilbake. Viv. 1286 01:45:08,183 --> 01:45:10,351 Kom tilbake, Viv. 1287 01:45:10,894 --> 01:45:14,606 - Jeg tuller ikke, Viv. - Nei. 1288 01:45:19,152 --> 01:45:22,196 Vivian, gi meg det pokkers bildet. 1289 01:45:23,239 --> 01:45:27,739 - Gi meg bil... - Nei. 1290 01:45:28,161 --> 01:45:32,540 Hva... Ikke gjør det. 1291 01:45:33,249 --> 01:45:37,749 - Slutt, elskling. Slutt. - Du din patetiske mann. 1292 01:45:37,962 --> 01:45:40,631 Hun finner det ut, din løgner. 1293 01:45:41,257 --> 01:45:43,509 Hun finner det ut, John. 1294 01:45:43,676 --> 01:45:45,761 - Din løgner. - Slutt. 1295 01:45:45,929 --> 01:45:47,597 - Neil - Tror du at du er perfekt? 1296 01:45:47,764 --> 01:45:52,143 - Nei! Nei! - Tror du at du er perfekt? 1297 01:45:56,022 --> 01:45:57,565 Nei. 1298 01:46:01,444 --> 01:46:03,487 Nei. 1299 01:46:03,655 --> 01:46:05,948 Nei. 1300 01:46:06,116 --> 01:46:08,034 Nei. 1301 01:46:17,335 --> 01:46:18,586 Jeg kommer. 1302 01:46:22,549 --> 01:46:25,176 Lukk døren... 1303 01:46:35,895 --> 01:46:40,149 Hold dem utenfor dette. Hold dem utenfor, Viv. 1304 01:46:40,316 --> 01:46:43,444 Jenter. Nei. 1305 01:46:44,404 --> 01:46:46,197 Jenter! 1306 01:46:57,208 --> 01:46:59,627 Nashville, et år senere 1307 01:46:59,794 --> 01:47:04,294 Jeg er langt hjemmefra 1308 01:47:07,760 --> 01:47:11,305 Og så alene 1309 01:47:11,514 --> 01:47:12,848 Johnny Cash stevnet i skilsmisse 1310 01:47:13,016 --> 01:47:17,516 Jeg lengter hjem som aldri før 1311 01:47:20,148 --> 01:47:24,648 Jeg er langt hjemmefra 1312 01:47:27,530 --> 01:47:32,030 Alt er galt 1313 01:47:32,243 --> 01:47:36,743 Vær så snill, vokt over meg 1314 01:47:42,253 --> 01:47:46,632 Jeg er ikke vant til... 1315 01:47:48,426 --> 01:47:50,052 Tredve timer. 1316 01:47:57,101 --> 01:48:00,312 Du har sovet i 30 timer, sjef. 1317 01:48:00,730 --> 01:48:02,565 Har June ringt? 1318 01:48:04,400 --> 01:48:06,777 Dama ringer meg ikke tilbake. 1319 01:48:14,661 --> 01:48:17,288 De koblet den fra i går. 1320 01:48:17,497 --> 01:48:19,874 Ubetalte regninger. 1321 01:48:20,792 --> 01:48:23,044 Jeg ga deg jo penger til det. 1322 01:48:23,211 --> 01:48:25,838 Det var forrige måned. Dette er denne måneden. 1323 01:48:28,716 --> 01:48:30,509 COLUMBIA PLATESELSKAP 1324 01:48:30,718 --> 01:48:34,346 Du skjønner, jeg ligger litt etter nå- 1325 01:48:34,514 --> 01:48:37,892 -og jeg trenger dette for å koble til telefonen igjen. 1326 01:48:38,059 --> 01:48:40,019 For jeg må snakke med dama mi. 1327 01:48:40,186 --> 01:48:44,315 Jeg er forelsket i en kvinne og må snakke med henne. 1328 01:48:44,482 --> 01:48:47,318 Jeg trenger dette for å få bilen min. 1329 01:48:47,485 --> 01:48:50,112 Hun bor helt på andre siden av byen. 1330 01:48:50,280 --> 01:48:52,740 Det er rene dødsmarsjen å gå dit. 1331 01:48:52,907 --> 01:48:56,660 Så om du bare kunne heve denne... 1332 01:48:56,828 --> 01:48:58,830 Beklager, Mr. Cash. 1333 01:48:58,997 --> 01:49:01,499 - Du vet hvem jeg er. - Ja, sir. 1334 01:49:01,708 --> 01:49:05,002 Så hev sjekken, er du snill. 1335 01:49:05,169 --> 01:49:09,173 Banken kontrollerer slike sjekker nøye. 1336 01:49:09,507 --> 01:49:11,842 Det er et stort beløp. 1337 01:49:12,427 --> 01:49:15,138 Kan du ikke heve den er det bare et stykke papir. 1338 01:49:15,346 --> 01:49:17,890 - Ikke gjør det... - Du kan jo ikke heve den. 1339 01:49:18,057 --> 01:49:20,851 Det er ingenting, bare en papirbit. 1340 01:49:21,185 --> 01:49:22,519 Ildring Den brenner brenner brenner 1341 01:49:22,687 --> 01:49:23,729 Inn i en ring av ild 1342 01:49:30,403 --> 01:49:33,614 Mamma, Johnny Cash er her. 1343 01:49:36,617 --> 01:49:38,577 Hei, jenter. 1344 01:49:39,454 --> 01:49:43,374 - Hei, Carlene. Så fin du er. - Hei, Johnny. 1345 01:49:43,541 --> 01:49:46,710 - Mamma, Johnny Cash er her. - Hei, mor Maybelle. 1346 01:49:47,337 --> 01:49:49,213 Hei, John. 1347 01:49:49,380 --> 01:49:50,714 Hvordan går det? 1348 01:49:50,923 --> 01:49:52,841 Det går bra. 1349 01:49:54,093 --> 01:49:55,594 Hei, June. 1350 01:49:56,346 --> 01:49:57,680 Hei, John. 1351 01:49:57,847 --> 01:50:01,475 Kan dere gå inn i stuen og rydde, jenter? 1352 01:50:01,642 --> 01:50:03,727 - Det går bra. - Jeg prøvde å ringe- 1353 01:50:03,895 --> 01:50:06,439 -men det er nok noe galt med telefonen din. 1354 01:50:06,606 --> 01:50:08,190 Se på deg- 1355 01:50:08,358 --> 01:50:10,401 Har du sett deg i speilet i det siste? 1356 01:50:10,777 --> 01:50:13,279 Hvordan skal du kunne synge når du ikke kan snakke? 1357 01:50:13,446 --> 01:50:17,408 "Jeg har halskatarr." Husker du? 1358 01:50:18,993 --> 01:50:21,662 - Gift deg med meg, June. - Kutt ut. Reis deg. 1359 01:50:21,829 --> 01:50:23,997 Du ser patetisk ut. Kom. 1360 01:50:24,165 --> 01:50:26,500 Jeg vil ikke at jentene skal se dette. 1361 01:50:26,667 --> 01:50:29,753 - Gi deg, elskling. - Hvor er min venn John? 1362 01:50:30,380 --> 01:50:34,092 Ble han høy? Eller er han forsvunnet? Borte? 1363 01:50:34,258 --> 01:50:36,260 For jeg liker ikke denne Cash. 1364 01:50:36,928 --> 01:50:39,597 Jeg er ikke forsvunnet. 1365 01:50:39,764 --> 01:50:42,433 Jeg er jo her, ser du vel? 1366 01:50:42,600 --> 01:50:45,603 - Jeg er her. - Greit. Hvor er bilen din? 1367 01:50:46,020 --> 01:50:47,855 Den er til reparasjon. 1368 01:50:48,022 --> 01:50:50,983 - Gikk du hit? - Ja. 1369 01:50:51,150 --> 01:50:53,360 Gikk du helt fra Nashville? 1370 01:50:53,528 --> 01:50:57,323 Ja, det er bra å gå. Jeg prøver å komme i form, June. 1371 01:50:57,532 --> 01:51:01,452 Det renser systemet. Det er en åndelig greie. 1372 01:51:01,619 --> 01:51:03,996 Jeg er på kjærlighetsvandring. 1373 01:51:04,163 --> 01:51:08,041 - June Carters kjærlighetsvandring. - Vet du hva? 1374 01:51:08,209 --> 01:51:10,544 Jeg forørger flere enn bare meg selv nå. 1375 01:51:10,711 --> 01:51:12,754 Ikke ødelegg enda en turné, er du grei. 1376 01:51:12,964 --> 01:51:15,299 Kjærligheten er viktigere enn en turné. 1377 01:51:15,466 --> 01:51:17,009 - Synes du det? - Ja. 1378 01:51:17,176 --> 01:51:21,221 Så begynn å elske deg selv, så kan vi jobbe igjen. 1379 01:51:22,056 --> 01:51:23,849 Ja vel, June. 1380 01:51:24,016 --> 01:51:26,685 La telefonen være på, så skal jeg også. 1381 01:51:26,894 --> 01:51:28,854 Jeg ringer. 1382 01:51:30,898 --> 01:51:32,941 Jeg ringer deg- 1383 01:51:34,152 --> 01:51:36,320 Jeg ringer deg når du føler deg bedre. 1384 01:51:41,033 --> 01:51:44,453 - Vi giftet oss i en feber -Vi giftet oss i en feber 1385 01:51:45,788 --> 01:51:48,499 Gi deg. 1386 01:51:49,667 --> 01:51:52,252 Hør her, i tider som disse, sier jeg til meg selv,- 1387 01:51:52,420 --> 01:51:56,173 -jeg sier: "Jack, hva ville Jesusbarnet gjøre?" 1388 01:52:00,344 --> 01:52:04,139 - Heter du det? Jack? - Jack. 1389 01:52:04,307 --> 01:52:07,393 Pokker, jeg trenger en drink til. 1390 01:52:07,560 --> 01:52:11,981 Jeg er i løftet stemning. Ja, sir, Jack trenger en drink til. 1391 01:52:28,998 --> 01:52:33,498 June Carter, June Carter Vil du gi meg litt tid? 1392 01:52:35,087 --> 01:52:39,587 Hvor mye lengre vil det vare Til jeg kan kalle deg min? 1393 01:52:41,469 --> 01:52:45,969 Når du ser Johnny, kan du si ham At du vil bli? 1394 01:52:48,184 --> 01:52:51,562 Og så vil Johnny kjøpe deg 1395 01:52:52,396 --> 01:52:55,649 En pen hvit kjole 1396 01:53:52,748 --> 01:53:55,083 For et pent hus. 1397 01:53:55,293 --> 01:53:57,378 TIL SALGS 555-0188 1398 01:54:07,930 --> 01:54:09,723 Hei. 1399 01:54:11,601 --> 01:54:14,562 - Nydelig sted. - Ja? Takk. 1400 01:54:25,031 --> 01:54:26,866 - Hallo? - June? 1401 01:54:27,033 --> 01:54:29,660 - Hei, det er John. - Hei. 1402 01:54:29,827 --> 01:54:32,538 Hei. Hvordan går det? 1403 01:54:32,705 --> 01:54:35,916 Fint, John. Og med deg? 1404 01:54:37,293 --> 01:54:39,461 Mye bedre enn forrige gang du så meg. 1405 01:54:39,629 --> 01:54:41,964 Det er bra. Det var fint å høre. 1406 01:54:42,131 --> 01:54:45,134 - Tar du fremdeles de pillene? -Nei. 1407 01:54:45,301 --> 01:54:48,929 Det var bare en dårlig periode, June. 1408 01:54:49,096 --> 01:54:52,182 Jeg trengte bare en pause. 1409 01:54:52,350 --> 01:54:54,226 Det går mye bedre nå. 1410 01:54:54,393 --> 01:54:56,561 Jeg kom meg ut av leiligheten- 1411 01:54:56,729 --> 01:55:00,274 -og kjøpte et sted i Hendersonville, ved vannet. Stort sted. 1412 01:55:00,441 --> 01:55:03,735 - Jeg hørte det. - Ja, jeg... 1413 01:55:04,320 --> 01:55:06,488 ...prøver å få orden på ting. 1414 01:55:08,949 --> 01:55:11,701 Er du alene på Thanksgiving, John? 1415 01:55:12,787 --> 01:55:16,290 Ja... Foreldrene mine kommer med Reba og Roseanne- 1416 01:55:16,457 --> 01:55:20,919 -og jeg har en stor fugl, men jeg vet ikke når den skal i ovnen- 1417 01:55:21,087 --> 01:55:24,048 -eller hvilken temperatur den skal ha... 1418 01:55:28,344 --> 01:55:30,137 - Det er nydelig. - Veldig heldig. 1419 01:55:30,304 --> 01:55:33,473 - Jeg er så stolt av deg. - Det går helt der oppe fra... 1420 01:55:33,641 --> 01:55:36,477 -...og halvveis over sjøen. - Ja. 1421 01:55:36,644 --> 01:55:39,647 Hva har skjedd med den traktoren? 1422 01:55:41,899 --> 01:55:45,110 Kjørte meg fast. Jeg prøvde å dra opp en stubbe og... 1423 01:55:45,277 --> 01:55:47,237 - Gjorde noe farlig. - Ja, men... 1424 01:55:47,405 --> 01:55:50,074 Det er for bra utstyr til å stå i gjørma. 1425 01:55:50,282 --> 01:55:53,201 Er det slik du tar deg av tingene dine? 1426 01:55:58,457 --> 01:55:59,499 Hei. 1427 01:56:00,376 --> 01:56:01,585 Thanksgiving, greit? 1428 01:56:01,752 --> 01:56:03,295 - Se på dette stedet. - Hei. 1429 01:56:03,462 --> 01:56:05,130 - Hei, John. - God Thanksgiving. 1430 01:56:05,297 --> 01:56:06,881 Her, Carlene. 1431 01:56:07,049 --> 01:56:08,717 - God Thanksgiving. - Hei, John. 1432 01:56:08,884 --> 01:56:10,427 - Hei. - Så fint det er her. 1433 01:56:10,594 --> 01:56:13,305 - Takk. Hei, Rosie. - God Thanksgiving. 1434 01:56:13,472 --> 01:56:14,806 - Takk. - Hei. 1435 01:56:14,974 --> 01:56:17,476 - Nå går vi og hilser på... - Pent hus. 1436 01:56:17,643 --> 01:56:20,354 Takk. Takk for at du kom. 1437 01:56:21,814 --> 01:56:23,816 - Hvordan går det, John? - Jeg skal hjelpe deg. 1438 01:56:24,066 --> 01:56:27,069 - Det er mor, Carrie. - Maybelle Carter, God Thanksgiving. 1439 01:56:27,236 --> 01:56:29,196 - Dette er min far, Ray. - Står til? 1440 01:56:29,363 --> 01:56:31,490 - Hyggelig. - Min mor, Carrie. 1441 01:56:31,657 --> 01:56:34,076 - Hei. - Carrie skulle lage mat til dere- 1442 01:56:34,243 --> 01:56:36,912 -men J.R. har ikke en eneste kjele. 1443 01:56:37,121 --> 01:56:38,622 Vi deler gjerne på maten. 1444 01:56:38,789 --> 01:56:40,582 Jeg flyttet jo nettopp inn. 1445 01:56:40,750 --> 01:56:42,126 - Takk, Carrie. - Bli med inn. 1446 01:56:42,293 --> 01:56:45,087 Skal en ut på store vann som en innsjø eller elv- 1447 01:56:45,296 --> 01:56:48,257 -trenger en noe en kan kaste ordentlig med. 1448 01:56:48,424 --> 01:56:50,634 Hvis ikke man har en- 1449 01:56:50,801 --> 01:56:52,719 -så bør man skaffe en Zebco 33. 1450 01:56:52,887 --> 01:56:55,389 Det er de beste fiskestengene man kan få. 1451 01:56:55,556 --> 01:56:58,892 De setter seg ikke fast og man kan kaste langt. 1452 01:56:59,059 --> 01:57:03,271 I små dammer trenger en ikke annet enn en stang av sukkerrør,- 1453 01:57:03,481 --> 01:57:07,151 -en dupp og kanskje sirisser og mark. 1454 01:57:07,318 --> 01:57:08,527 Det er alt vi har hatt. 1455 01:57:08,694 --> 01:57:12,656 Zebco 33 er trolig den beste. June fikk en da hun var 12. 1456 01:57:12,823 --> 01:57:15,367 - Husker du det? - Stemmer. Jeg fikk masse fisk. 1457 01:57:15,576 --> 01:57:17,035 Det gjorde du. 1458 01:57:18,204 --> 01:57:20,497 Så hva synes du, far? 1459 01:57:21,207 --> 01:57:23,000 Om hva? 1460 01:57:25,878 --> 01:57:28,130 Om huset. 1461 01:57:33,385 --> 01:57:35,720 Det er et fint, stort hus, John. 1462 01:57:35,930 --> 01:57:39,016 - Takk. - Ikke like stort som Jack Bennys. 1463 01:57:39,183 --> 01:57:41,643 Har du vært hos Jack Bennys, Ray? 1464 01:57:42,603 --> 01:57:44,563 Så det på TV. 1465 01:57:44,772 --> 01:57:49,193 Carrie, lærte du guttene å spille? 1466 01:57:49,360 --> 01:57:53,697 J.R. har alltid sunget pent, men jeg kan ikke ta æren for det. 1467 01:57:54,156 --> 01:57:56,908 Du lærte det vel på samme måte som meg. 1468 01:57:57,117 --> 01:58:00,745 - Fra salmeboken. - Jeg visste du ville si det. 1469 01:58:00,913 --> 01:58:05,000 Det er så mange musikere som ikke kan noter nå for tiden. 1470 01:58:05,167 --> 01:58:06,751 - Er det sant? - Jeg vet det. 1471 01:58:06,919 --> 01:58:10,839 Men min manns onkel, E.M. Bayes, lærte meg det med salmer. 1472 01:58:11,048 --> 01:58:14,551 Hva med deg, John? Kan du noter? 1473 01:58:16,720 --> 01:58:18,513 John. 1474 01:58:19,056 --> 01:58:20,766 Mamma spurte deg om noe, John. 1475 01:58:20,933 --> 01:58:24,478 Jeg er så glad dere kunne komme i dag. 1476 01:58:24,895 --> 01:58:26,938 Særlig deg, far. 1477 01:58:27,106 --> 01:58:29,024 Glad for at du kom... 1478 01:58:29,191 --> 01:58:32,319 ...til middag, Thanksgiving og alt. 1479 01:58:36,657 --> 01:58:39,368 Ikke alle er her. 1480 01:58:43,455 --> 01:58:46,040 Jack er ikke her, eller hva? 1481 01:58:51,463 --> 01:58:53,047 "Hvor har du vært?" 1482 01:58:57,094 --> 01:59:00,263 Det var det du sa til meg. Husker du? 1483 01:59:04,935 --> 01:59:07,312 09 Jeg var 12 år... 1484 01:59:08,772 --> 01:59:12,066 ...du hadde Jacks blodige klær... 1485 01:59:13,319 --> 01:59:15,863 ...og du sa: "Hvor har du vært?" 1486 01:59:17,323 --> 01:59:19,116 Vel... 1487 01:59:19,909 --> 01:59:21,619 Hvor var du? 1488 01:59:22,995 --> 01:59:24,997 Hvor var du? 1489 01:59:30,628 --> 01:59:33,964 Jeg sluttet å drikke for lenge siden, J.R. 1490 01:59:34,131 --> 01:59:36,967 Hva med deg? Tar du fremdeles piller? 1491 01:59:38,093 --> 01:59:42,593 - Det kommer til å ta livet av deg. - Tja, det vil et bilvrak også. 1492 01:59:44,808 --> 01:59:47,811 Du sitter på en høy hest, gutt. 1493 01:59:48,687 --> 01:59:51,773 Jeg hadde aldri talent, men gjorde mitt beste med det jeg hadde. 1494 01:59:51,941 --> 01:59:53,984 Kan du si det? 1495 01:59:54,151 --> 01:59:56,653 Mr. Storkar? Mr. Pillespisende Rockestjerne? 1496 01:59:56,862 --> 01:59:59,281 - Ray. - Hvilken rett har du til å dømme? 1497 01:59:59,490 --> 02:00:03,577 Du har ingenting. Et stort, tomt hus. Ingenting. 1498 02:00:03,786 --> 02:00:07,039 Barn du aldri ser. Ingenting. 1499 02:00:07,206 --> 02:00:10,626 Stor, dyr traktor som sitter fast i gjørma. 1500 02:00:11,210 --> 02:00:13,086 Ingenting. 1501 02:00:35,567 --> 02:00:37,485 Kom igjen. 1502 02:00:38,696 --> 02:00:42,533 Sånn. Kom igjen. 1503 02:00:42,741 --> 02:00:46,453 Så jævlig vrang. Kom igjen. 1504 02:00:48,539 --> 02:00:49,957 Gjør det, nå. 1505 02:00:50,708 --> 02:00:52,418 Kom igjen. 1506 02:00:54,336 --> 02:00:56,254 Kom igjen. 1507 02:01:00,801 --> 02:01:02,677 Nå skal jeg sitte i midten. 1508 02:01:02,845 --> 02:01:05,430 Kom igjen, din jævel. 1509 02:01:06,557 --> 02:01:09,059 - John? - Bra utstyr, hva? 1510 02:01:09,226 --> 02:01:12,812 - John. - Kom igjen. 1511 02:01:14,481 --> 02:01:17,066 - Du bør gå ned til ham, June. - Mamma... 1512 02:01:17,234 --> 02:01:19,736 - Han har det ikke bra. - Jeg går ikke ned dit. 1513 02:01:19,903 --> 02:01:23,740 - Hvis jeg går dit... - Du er allerede der, jenta mi. 1514 02:01:30,914 --> 02:01:33,374 Kom, nå. 1515 02:01:37,963 --> 02:01:39,839 John. 1516 02:01:40,299 --> 02:01:41,466 John. 1517 02:01:42,593 --> 02:01:44,511 John. 1518 02:01:44,887 --> 02:01:47,723 John.John. 1519 02:01:48,515 --> 02:01:50,266 John. 1520 02:01:51,101 --> 02:01:54,395 John.John. 1521 02:02:02,321 --> 02:02:04,906 - June? - Kom her. 1522 02:02:16,710 --> 02:02:19,587 Du skulle ha latt meg ligge. 1523 02:03:54,850 --> 02:03:56,768 John? 1524 02:03:57,519 --> 02:03:59,979 Gå i forveien, J.R. 1525 02:04:00,189 --> 02:04:01,607 Vet du hva det er? 1526 02:04:02,858 --> 02:04:05,485 Vær snill å gå. 1527 02:04:05,652 --> 02:04:07,278 Far? 1528 02:04:07,487 --> 02:04:09,071 John? 1529 02:04:10,407 --> 02:04:12,242 John? 1530 02:04:12,492 --> 02:04:16,454 Pokker. Det var som... Hva...? John? 1531 02:04:16,622 --> 02:04:18,790 - Kom deg vekk, gutt. - John. 1532 02:04:18,999 --> 02:04:21,126 - Forsvinn. - Ta med deg giften din. 1533 02:04:21,293 --> 02:04:23,503 Ja vel, jeg skal dra. 1534 02:04:42,564 --> 02:04:44,399 Hei. 1535 02:04:47,569 --> 02:04:50,572 Mamma og jeg plukket disse nedi veien. 1536 02:04:50,739 --> 02:04:52,449 De er gode. 1537 02:05:15,847 --> 02:05:18,516 Godt å se deg igjen. 1538 02:05:19,810 --> 02:05:21,603 Noe annet jeg kan gi deg? 1539 02:05:21,770 --> 02:05:23,897 Bare bli her. 1540 02:05:24,982 --> 02:05:26,817 Ok. 1541 02:05:29,987 --> 02:05:32,572 Du er en engel. 1542 02:05:34,533 --> 02:05:36,201 Nei, det er jeg ikke. 1543 02:05:36,702 --> 02:05:39,204 Du har vært her med meg. 1544 02:05:40,163 --> 02:05:43,124 Det var en venn som trengte hjelp. 1545 02:05:43,583 --> 02:05:45,459 Du er min venn. 1546 02:05:47,713 --> 02:05:51,174 Men jeg har gjort noen fæle ting. 1547 02:05:51,341 --> 02:05:54,510 Et par ting, det er sant. 1548 02:05:58,598 --> 02:06:01,267 Far hadde rett. 1549 02:06:02,644 --> 02:06:05,813 Det var meg sagen skulle ha tatt. 1550 02:06:12,321 --> 02:06:15,240 Jack var så god. 1551 02:06:15,907 --> 02:06:19,201 Han ville ha gjort så masse godt. 1552 02:06:19,369 --> 02:06:21,954 Hva har jeg gjort? 1553 02:06:23,332 --> 02:06:26,585 Bare såret alle jeg kjenner. 1554 02:06:30,839 --> 02:06:33,508 Jeg vet at jeg har såret deg. 1555 02:06:39,431 --> 02:06:41,641 Jeg er ingenting. 1556 02:06:44,436 --> 02:06:46,938 Du er ikke ingenting. 1557 02:06:49,399 --> 02:06:51,818 Du er ikke ingenting. 1558 02:06:53,111 --> 02:06:55,321 Du er en god mann. 1559 02:06:56,698 --> 02:07:01,035 Og Gud har gitt deg en ny sjanse til å få orden på ting, John. 1560 02:07:02,454 --> 02:07:05,248 Nå har du sjansen, kjære. 1561 02:07:08,126 --> 02:07:10,837 Nå har du sjansen. 1562 02:07:28,647 --> 02:07:30,106 - Hei, hvordan går det? - God morgen. 1563 02:07:30,273 --> 02:07:32,483 Hei... 1564 02:07:36,530 --> 02:07:38,448 Kunne du...? 1565 02:07:40,659 --> 02:07:44,120 Det går bra. Kom. 1566 02:07:53,171 --> 02:07:55,798 ...det åpenbare, det som ikke kan sees. 1567 02:07:55,966 --> 02:07:59,719 Av tro tilbød Abel Gud en bedre gave- 1568 02:07:59,886 --> 02:08:03,180 -enn broren, Kain. Bedre i troen. 1569 02:08:05,100 --> 02:08:09,600 Kain forlot Gud. Kain mistet troen. 1570 02:08:11,231 --> 02:08:15,731 Han forlot Herren og ble værende i landet Nod- 1571 02:08:17,070 --> 02:08:19,363 -øst for Eden. 1572 02:08:20,490 --> 02:08:22,742 Amen. 1573 02:08:23,076 --> 02:08:25,453 La oss reise oss. 1574 02:09:00,280 --> 02:09:02,699 JOHNNY CASH FANKLUBB 1575 02:09:21,468 --> 02:09:24,721 "Kjære Johnny, Jeg er en av dine største fans." 1576 02:09:30,602 --> 02:09:35,102 "Jeg vet at du vet hvordan det er å sone på Følsom." 1577 02:09:43,073 --> 02:09:45,992 FOLSOM FENGSEL 1578 02:09:58,129 --> 02:10:00,965 "Kjære Mr. Cash, Jeg heter Glen Shirley." 1579 02:10:01,132 --> 02:10:03,092 Jeg har vært inn og ut av fengsel... 1580 02:10:03,301 --> 02:10:06,220 KRETSFENGSEL AUSTIN, TEXAS 1581 02:10:07,430 --> 02:10:09,014 R. MUNOZ STATSFENGSEL 1582 02:10:09,182 --> 02:10:10,558 KRETSFENGSEL MEMPHIS, TENNESSEE 1583 02:10:10,767 --> 02:10:13,686 FOLSOM FENGSEL REPRESA, CALIFORNIA 1584 02:10:14,604 --> 02:10:17,648 "Kjære Johnny, Jeg soner en kort dom." 1585 02:10:17,857 --> 02:10:20,484 "Kjære Johnny, Jeg er en av dine største fans." 1586 02:10:20,694 --> 02:10:23,279 JOHNNY, I FJORTEN, HAR VÆRT HER 1587 02:10:23,780 --> 02:10:28,280 Skulle gjerne se deg spille. Thomas Hanson 1588 02:11:10,619 --> 02:11:13,913 Hva med Tropicana? Hva er galt med Opry? 1589 02:11:14,080 --> 02:11:17,124 Han ble bannlyst etter at han knuste scenelampene. 1590 02:11:17,292 --> 02:11:21,170 Knuser han lamper på Følsom, så holder de ham der. 1591 02:11:21,338 --> 02:11:25,838 Hør her, Frank, verden forandret seg mens Johnny kom til krefter. 1592 02:11:26,718 --> 02:11:28,886 Dylan spiller elektrisk nå. 1593 02:11:29,054 --> 02:11:32,432 The Byrds og the Beatles også. Alle spiller elektrisk. 1594 02:11:32,891 --> 02:11:35,351 Han trenger en ny stil, og han vil bare- 1595 02:11:35,518 --> 02:11:38,062 -spille inn live med de samme småkjeltringene- 1596 02:11:38,229 --> 02:11:40,731 -i et høysikkerhetsfengsel. 1597 02:11:40,899 --> 02:11:43,526 Du kan snakke til meg. Jeg står her. 1598 02:11:43,693 --> 02:11:46,195 Og hvorfor svart? Det er deprimerende. 1599 02:11:46,655 --> 02:11:48,573 Ser ut som du skal i begravelse. 1600 02:11:49,532 --> 02:11:51,700 Kanskje jeg skal det. 1601 02:11:53,203 --> 02:11:55,663 Fansen din er kirkegjengere, Johnny. 1602 02:11:55,914 --> 02:11:57,248 Kristne. 1603 02:11:57,415 --> 02:11:59,083 De vil ikke høre at du synger- 1604 02:11:59,250 --> 02:12:03,045 -for mordere og voldtektsmenn og prøver å muntre dem opp. 1605 02:12:05,965 --> 02:12:08,425 Da er de ikke kristne. 1606 02:12:09,511 --> 02:12:11,387 Det er greit at du lager en liveplate. 1607 02:12:11,596 --> 02:12:15,349 Men ikke i et fengsel. Der går grensen. 1608 02:12:21,231 --> 02:12:23,483 Den 13. januar- 1609 02:12:23,650 --> 02:12:27,862 -er jeg i Følsom-fengselet med June og gutta. 1610 02:12:28,321 --> 02:12:30,323 Hør på båndene. 1611 02:12:30,490 --> 02:12:34,577 Liker du dem ikke, så kast dem. 1612 02:12:44,087 --> 02:12:46,130 Mr. Cash? 1613 02:12:46,297 --> 02:12:48,340 Mr. Cash? 1614 02:12:49,426 --> 02:12:50,927 Mr. Cash? 1615 02:12:52,637 --> 02:12:55,640 Kan jeg foreslå at du unngår å spille flere låter- 1616 02:12:55,807 --> 02:13:00,307 -som minner fangene på at de sitter i fengsel? 1617 02:13:04,023 --> 02:13:06,358 Tror du de har glemt det? 1618 02:13:06,776 --> 02:13:09,278 Kanskje du og din kone kan ta en gospelsang. 1619 02:13:10,405 --> 02:13:12,865 Det er ikke min kone, direktør. 1620 02:13:14,868 --> 02:13:17,537 Jeg spør henne stadig, men hun sier bare nei. 1621 02:13:24,085 --> 02:13:26,087 Drikker du dette vannet, direktør? 1622 02:13:27,088 --> 02:13:31,050 Nei. Jeg holder meg til Coca Cola. 1623 02:13:48,485 --> 02:13:50,987 Ålreit. 1624 02:14:03,124 --> 02:14:05,626 Jeg minner om at vi spiller inn live i dag- 1625 02:14:05,794 --> 02:14:09,714 -så dere kan ikke si helvete eller faen eller noe sånt. 1626 02:14:11,758 --> 02:14:15,219 Vi har holdt utrolig mange konserter- 1627 02:14:15,386 --> 02:14:17,596 -men dette er det beste publikum noensinne. 1628 02:14:17,764 --> 02:14:19,682 Det vil jeg takke dere for. 1629 02:14:23,937 --> 02:14:28,149 At jeg sto i snekkerverkstedet og snappet etter pusten- 1630 02:14:28,316 --> 02:14:31,110 -gjorde at jeg beundret dere enda mer. 1631 02:14:31,319 --> 02:14:34,196 Jeg har aldri måttet sone lang straff, som dere. 1632 02:14:34,364 --> 02:14:36,741 Selv om jeg nå og da- 1633 02:14:36,950 --> 02:14:39,077 -har blitt arrestert. 1634 02:14:40,245 --> 02:14:43,957 En gang i El Paso hadde jeg en pose... Dere hørte det? 1635 02:14:44,123 --> 02:14:46,166 Har dere også vært i El Paso? 1636 02:14:46,334 --> 02:14:48,794 Jeg følte meg tøff. 1637 02:14:48,962 --> 02:14:52,298 Som om jeg hadde opplevd litt av hvert. 1638 02:14:54,300 --> 02:14:56,593 Men det er en stund siden. 1639 02:14:56,761 --> 02:15:00,806 Nå tar jeg hatten av for dere. 1640 02:15:00,974 --> 02:15:05,474 For jeg måtte aldri drikke dette gule vannet dere har her. 1641 02:15:15,280 --> 02:15:17,699 Denne sangen er til fengselsdirektøren. 1642 02:15:17,866 --> 02:15:21,578 Tidlig en morgen Mens jeg gjorde runden 1643 02:15:21,744 --> 02:15:25,456 Tok jeg et skudd kokain Og skjøt dama mi ned 1644 02:15:25,623 --> 02:15:29,293 Jeg gikk direkte hjem Og gikk til sengs 1645 02:15:29,460 --> 02:15:33,630 Stakk revolveren Under hodet 1646 02:15:33,882 --> 02:15:37,218 Sto opp neste morgen Og grep skyteren 1647 02:15:37,385 --> 02:15:41,555 Tok et skudd kokain til Og løp min vei 1648 02:15:41,723 --> 02:15:44,976 Jeg løper bra, men for sakte 1649 02:15:45,143 --> 02:15:48,729 De tok meg Nede i Juárez, Mexico 1650 02:15:49,564 --> 02:15:53,276 Tok piller i den varme baren 1651 02:15:53,443 --> 02:15:56,696 Inn kom sheriffen fra Jericho Hill 1652 02:15:56,863 --> 02:16:00,825 Han sa "Willy Lee, du heter ikke Jack Brown" 1653 02:16:00,992 --> 02:16:04,745 "Du er den skitne bastarden som Skjøt dama di ned" 1654 02:16:06,080 --> 02:16:07,873 Jeg var kledd i svart. 1655 02:16:08,833 --> 02:16:12,044 Da jeg ble arrestert Var jeg kledd i svart 1656 02:16:12,587 --> 02:16:16,591 De satte meg på et tog Og brakte meg tilbake 1657 02:16:16,799 --> 02:16:20,010 Hadde ingen venn til å Betale kausjon 1658 02:16:20,219 --> 02:16:24,223 De kastet den inntørkede kroppen min I kretsfengselet 1659 02:16:24,724 --> 02:16:28,436 Dommeren smilte Og tok opp pennen sin 1660 02:16:28,603 --> 02:16:32,356 Nittini år i Følsom fengsel 1661 02:16:32,565 --> 02:16:36,151 Nittini år under bakken 1662 02:16:36,361 --> 02:16:39,864 Jeg kan ikke glemme dagen Jeg skjøt den slemme tispa 1663 02:16:40,406 --> 02:16:43,951 Kom igjen, du må høre på meg 1664 02:16:44,118 --> 02:16:48,618 Hold deg unna whiskyen Og la kokainen være 1665 02:16:50,416 --> 02:16:52,793 Ålreit! 1666 02:17:16,275 --> 02:17:18,235 Lenger bak. 1667 02:17:37,964 --> 02:17:39,924 June. 1668 02:17:42,510 --> 02:17:44,178 June. 1669 02:17:46,973 --> 02:17:48,766 Hva er galt, John? 1670 02:17:49,475 --> 02:17:53,975 Vet ikke. Mareritt. Minner. 1671 02:17:55,189 --> 02:17:58,192 Du må hvile deg litt, vennen min. 1672 02:17:59,027 --> 02:18:01,237 Du var bra i kveld. 1673 02:18:01,404 --> 02:18:05,324 - Men det er ny konsert i morgen. - Ja. 1674 02:18:05,491 --> 02:18:08,118 Hør her. 1675 02:18:08,327 --> 02:18:12,581 Jeg tror tiden er inne nå. 1676 02:18:12,749 --> 02:18:14,542 Ikke sant? Jeg tror det er på tide. 1677 02:18:14,709 --> 02:18:17,670 - For hva da? - For at du og jeg... 1678 02:18:18,504 --> 02:18:20,047 ...skal gifte oss. 1679 02:18:23,009 --> 02:18:25,428 '-999 deg og sov, John. 1680 02:18:26,304 --> 02:18:28,055 Jeg vil ikke sove. 1681 02:18:28,222 --> 02:18:31,642 Jeg vil gifte meg med deg og sier at nå er det på tide. 1682 02:18:32,393 --> 02:18:36,893 Og jeg sier at det 100 prosent sikkert ikke er på tide. 1683 02:18:38,357 --> 02:18:40,192 Det handler ikke om tid. 1684 02:18:40,359 --> 02:18:44,029 Det er ikke rett tid, ikke engang kvart på rett tid. 1685 02:18:45,239 --> 02:18:46,907 June. 1686 02:18:48,534 --> 02:18:49,868 Hvordan vet du når...? 1687 02:18:50,036 --> 02:18:53,289 Du har ikke vært nykter i seks måneder engang. 1688 02:18:53,623 --> 02:18:57,877 Du har ikke tenkt på hva du egentlig spør meg om. 1689 02:18:58,044 --> 02:19:00,129 Jo, det har jeg. 1690 02:19:00,296 --> 02:19:02,673 Det er alt jeg har tenkt på. 1691 02:19:02,882 --> 02:19:04,884 Så hvordan skal det gå, John? 1692 02:19:05,051 --> 02:19:07,094 Hvor skal vi bo? 1693 02:19:07,261 --> 02:19:09,513 Hva med jentene mine? 1694 02:19:09,680 --> 02:19:12,641 Hva med jentene dine? Og foreldrene dine, John? 1695 02:19:12,809 --> 02:19:15,269 Faren din vil ikke engang se på meg. 1696 02:19:15,436 --> 02:19:17,563 Dette ordner seg selv, June. 1697 02:19:17,772 --> 02:19:19,273 Det ordner seg ikke selv. 1698 02:19:19,440 --> 02:19:23,110 Noen fikser det for deg og du tror det ordner seg selv. 1699 02:19:24,487 --> 02:19:26,822 - Du er redd. - Hva? 1700 02:19:27,406 --> 02:19:29,866 Redd for å være forelsket. 1701 02:19:31,035 --> 02:19:34,121 Redd for å miste kontrollen. Vet du hva, June Carter? 1702 02:19:34,288 --> 02:19:37,666 Jeg tror du er redd for å være i den store, feite skyggen min. 1703 02:19:37,875 --> 02:19:39,626 - Det er problemet ditt. - Jaså? 1704 02:19:39,794 --> 02:19:41,337 - Ja. - Er det problemet mitt? 1705 02:19:41,504 --> 02:19:43,380 Problemet mitt er at klokken er to på natten. 1706 02:19:43,548 --> 02:19:45,216 Problemet er at jeg sover. 1707 02:19:45,383 --> 02:19:47,385 Jeg er på en buss med åtte stinkende menn. 1708 02:19:47,552 --> 02:19:50,054 Regel nr. 1: Ikke fri på en buss. 1709 02:19:50,221 --> 02:19:51,847 Skjønner? Regel nr. 2: 1710 02:19:52,014 --> 02:19:54,891 Ikke si at det er fordi du hadde mareritt. 1711 02:19:56,269 --> 02:19:58,646 - June? - Hva? 1712 02:19:59,230 --> 02:20:01,023 Gift deg med meg. 1713 02:20:06,404 --> 02:20:08,030 Ok. 1714 02:20:09,699 --> 02:20:13,327 Det er siste gang jeg spør. 1715 02:20:13,536 --> 02:20:16,664 Bra. Jeg hater repriser. 1716 02:20:19,876 --> 02:20:22,795 Ontario, Canada 22. februar 1968 1717 02:20:25,423 --> 02:20:28,134 - Ja, jeg tok veska di. - Du trenger ikke... 1718 02:20:31,053 --> 02:20:32,387 Du, June? 1719 02:20:35,349 --> 02:20:36,975 June. 1720 02:20:38,186 --> 02:20:39,812 June? 1721 02:20:46,485 --> 02:20:48,236 Snakker du ikke med meg? 1722 02:20:48,446 --> 02:20:51,073 Du får ikke snakke til meg. Etter episoden på bussen- 1723 02:20:51,240 --> 02:20:53,617 -får du bare snakke til meg på scenen. 1724 02:20:53,784 --> 02:20:56,453 - Forstår du? - Hva har jeg gjort? 1725 02:20:56,621 --> 02:20:58,456 Spør den store, feite skyggen din. 1726 02:20:58,623 --> 02:21:00,291 - Gi deg, baby. -"Gi deg, baby". 1727 02:21:00,458 --> 02:21:03,794 Baby,baby,baby. 1728 02:21:05,546 --> 02:21:09,132 Kjærligheten smaker søtt 1729 02:21:10,885 --> 02:21:13,971 Når hjerter som våre møtes 1730 02:21:15,598 --> 02:21:18,142 Jeg falt for deg som et barn 1731 02:21:19,769 --> 02:21:23,272 Men brannen løp løpsk 1732 02:21:24,649 --> 02:21:28,903 Jeg falt inn i en ring av ild 1733 02:21:29,070 --> 02:21:33,570 Jeg gikk ned, ned, ned Og flammene brente høyere 1734 02:21:34,158 --> 02:21:38,658 Og det brenner, brenner, brenner Ring av ild 1735 02:21:39,538 --> 02:21:44,038 Ring av ild Ring av ild 1736 02:21:44,460 --> 02:21:48,839 Ring av ild Ring av ild 1737 02:21:57,306 --> 02:21:59,516 Takk skal dere ha. 1738 02:22:01,978 --> 02:22:04,855 Jeg vet ikke om dere vet hvem som skrev den sangen- 1739 02:22:05,022 --> 02:22:09,192 -men det er denne lanbeinte jenta, Miss June Carter. 1740 02:22:10,278 --> 02:22:12,613 Tusen takk, alle sammen. 1741 02:22:12,822 --> 02:22:15,533 Så, June, skal du stå der borte i hele kveld- 1742 02:22:15,700 --> 02:22:18,119 -eller kommer du hit og synger med meg? 1743 02:22:18,828 --> 02:22:21,205 Jeg kan synge med deg, hvis det er det du vil. 1744 02:22:21,372 --> 02:22:24,083 - Ja. Java. 1745 02:22:29,213 --> 02:22:32,132 - Hva sier dere, folkens? - Bra, Johnny. 1746 02:22:32,300 --> 02:22:35,219 Vil dere høre "Jackson"? 1747 02:22:39,724 --> 02:22:42,685 Jeg trodde du skulle være poetisk litt lenger. 1748 02:22:42,852 --> 02:22:46,063 - Jeg er ferdig med det, June. - Bra. 1749 02:22:54,447 --> 02:22:57,867 - Vi giftet oss i en feber -Vi giftet oss i en feber 1750 02:22:58,034 --> 02:23:01,579 - Heitere enn en pepperkvast -Heitere enn en pepperkvast 1751 02:23:01,787 --> 02:23:05,207 - Vi har snakket om Jackson -Vi har snakket om Jackson 1752 02:23:05,416 --> 02:23:08,335 Helt siden flammene døde 1753 02:23:08,502 --> 02:23:11,004 Jeg drar til Jackson 1754 02:23:11,172 --> 02:23:14,633 Jeg skal rote rundt 1755 02:23:14,800 --> 02:23:18,345 Jeg drar til Jackson 1756 02:23:18,512 --> 02:23:21,515 Se opp, Jackson 1757 02:23:21,682 --> 02:23:25,310 Drar til Jackson 1758 02:23:25,478 --> 02:23:28,731 Sett i gang og ødelegg helsa 1759 02:23:28,898 --> 02:23:32,026 Spill kortene dine Din storsnutete fyr 1760 02:23:32,193 --> 02:23:35,654 Gjør deg til narr 1761 02:23:35,863 --> 02:23:38,699 Du drar til Jackson 1762 02:23:38,866 --> 02:23:40,993 Grei håret ditt 1763 02:23:45,706 --> 02:23:48,125 Jeg bryr meg ikke 1764 02:23:56,175 --> 02:23:59,344 Beklager avbrytelsen, folkens. 1765 02:23:59,512 --> 02:24:03,766 Men jeg må spørre June om noe før vi avslutter sangen. 1766 02:24:04,350 --> 02:24:06,226 Hva da, John? 1767 02:24:08,771 --> 02:24:10,981 Vil du gifte deg med meg? 1768 02:24:14,110 --> 02:24:16,028 Nå synger vi sangen, John. 1769 02:24:16,404 --> 02:24:18,072 Nei, elskling. 1770 02:24:20,491 --> 02:24:24,119 Kom igjen, syng ferdig. De vil høre oss synge. 1771 02:24:26,414 --> 02:24:28,082 Beklager, folkens- 1772 02:24:28,290 --> 02:24:32,627 -men jeg kan ikke synge denne sangen hvis hun sier nei. 1773 02:24:32,795 --> 02:24:35,297 Det ville være som å lyve. 1774 02:24:35,965 --> 02:24:37,675 Du har fått alle opprømte. 1775 02:24:37,883 --> 02:24:41,052 - Nå synger vi "Jackson." - Du har fått meg opprømt. 1776 02:24:41,220 --> 02:24:45,720 Jeg har spurt på 40 ulike måter, så nå må du gi meg et nytt svar. 1777 02:24:47,393 --> 02:24:49,186 Syng, er du snill. 1778 02:24:49,645 --> 02:24:53,732 Jeg spør om du vil gifte deg med meg. 1779 02:24:53,899 --> 02:24:56,067 Jeg elsker deg, June. 1780 02:24:58,404 --> 02:25:00,823 Jeg vet at jeg har sagt og gjort mange ting- 1781 02:25:00,990 --> 02:25:05,490 -at jeg har såret deg. Men jeg lover aldri å gjøre det igjen. 1782 02:25:06,454 --> 02:25:08,581 Jeg vil bare ta meg av deg. 1783 02:25:08,747 --> 02:25:13,247 Jeg skal ikke forlate deg som gutten med fingeren i diket. 1784 02:25:17,298 --> 02:25:19,633 Du er min beste venn. 1785 02:25:20,718 --> 02:25:22,803 Gift deg med meg. 1786 02:25:30,102 --> 02:25:31,770 Ålreit. 1787 02:25:32,438 --> 02:25:34,273 Ja? 1788 02:25:55,252 --> 02:25:57,921 I tilfelle dere ikke hørte det, så sa hun ja. 1789 02:26:04,929 --> 02:26:07,640 Endelig sa hun ja. 1790 02:26:40,881 --> 02:26:43,925 Her, bestefar. Vi snakker i denne. 1791 02:26:44,093 --> 02:26:47,763 - Hva skal jeg gjøre med den? - Du lytter og snakker. 1792 02:26:47,972 --> 02:26:51,600 Det er en hermetikkboks-telefon. Lyden går via snoren. 1793 02:26:53,143 --> 02:26:55,562 Hei, jenter. 1794 02:26:55,729 --> 02:26:57,397 Hei, jenter. 1795 02:26:57,565 --> 02:27:00,943 - Hører du oss? - Hei, Roseanne. 1796 02:27:01,110 --> 02:27:03,445 - Hei, Carlene. - Du må holde den stram, far. 1797 02:27:03,612 --> 02:27:05,739 - Snakk, bestefar. - Snakk, da. 1798 02:27:05,906 --> 02:27:08,033 - Fortell en historie. - Bestefar. 1799 02:27:08,200 --> 02:27:11,203 - Her. Snakk med dem. - De vil snakke med bestfar. 1800 02:27:11,370 --> 02:27:14,664 Jeg kan ingen historier. Det er det du som kan. 1801 02:27:16,834 --> 02:27:18,752 Kan du ikke fortelle om flommen? 1802 02:27:19,044 --> 02:27:22,881 At du lagde en båt av ytterdøren og fikk oss alle ut. 1803 02:27:23,090 --> 02:27:25,050 Den vil de like. 1804 02:27:25,217 --> 02:27:29,054 - Få høre. - La dem høre. Stram snoren. 1805 02:27:29,805 --> 02:27:34,305 Det var i 1937. Det var flom. 1806 02:27:45,571 --> 02:27:47,739 I 1968 ble "At Folsom Prison" det mest populære- 1807 02:27:47,906 --> 02:27:49,991 -albumet noensinne og solgte mer enn the Beatles. 1808 02:27:51,368 --> 02:27:53,036 Samme år giftet John og June seg- 1809 02:27:53,203 --> 02:27:55,580 -og bosatte seg i huset ved vannet i Hendersonville. 1810 02:27:55,748 --> 02:27:57,499 To år senere fikk de sønnen John Carter Cash. 1811 02:27:57,666 --> 02:27:59,959 De neste 35 årene oppdro de sine barn- 1812 02:28:00,127 --> 02:28:02,671 -spilte inn musikk og var på turné sammen. 1813 02:28:04,381 --> 02:28:05,840 June døde i mai 2003. 1814 02:28:06,008 --> 02:28:08,093 Fire måneder senere gikk også John bort. 1815 02:33:02,262 --> 02:33:04,264 Tekst: SDI Media Group