1 00:00:26,527 --> 00:00:29,696 SI ON DANSAIT ? 2 00:00:30,322 --> 00:00:34,618 Un million et demi de personnes prennent le métro aérien chaque jour. 3 00:00:34,701 --> 00:00:39,581 En plus de 20 ans, j'ai rédigé le testament de huit mille d'entre eux. 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,377 Je les ai aidés à recenser leurs biens, 5 00:00:43,794 --> 00:00:47,089 à décider quel enfant recevra le tableau au-dessus de la cheminée 6 00:00:47,130 --> 00:00:51,051 et lequel héritera de la collection de cuillères anciennes. 7 00:00:51,593 --> 00:00:55,514 Derniers remerciements, règlements de comptes, confessions... 8 00:00:56,056 --> 00:00:58,267 Ils veulent tout y faire figurer. 9 00:00:59,685 --> 00:01:03,772 Et une fois terminé, j'ai récapitulé toute une vie, 10 00:01:03,856 --> 00:01:06,650 comparé et équilibré biens et dettes. 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,988 Un paraphe ici et là, vous signez en bas de page. 12 00:01:11,029 --> 00:01:14,867 Puis, comme la majorité des clients, vous levez la tête, souriez 13 00:01:14,950 --> 00:01:20,372 et posez la question que j'entends depuis 20 ans : "Tout est réglé ?" 14 00:01:21,248 --> 00:01:27,045 "En ce qui concerne l'administratif," je réponds. "Le reste dépend de vous." 15 00:01:41,435 --> 00:01:43,103 Magnifique. 16 00:01:43,187 --> 00:01:45,355 Fais un vœu. 17 00:01:48,567 --> 00:01:50,485 Je dois prendre cet appel. 18 00:01:50,527 --> 00:01:53,322 - T'as gagné ? - "Prendre cet appel" ? 19 00:01:53,363 --> 00:01:57,659 - Elle n'a que 14 ans. - Jen, ce n'est pas le moment. 20 00:01:57,701 --> 00:02:00,495 À quoi devait servir ce téléphone déjà ? 21 00:02:00,579 --> 00:02:02,664 - Aux urgences. - C'en est une. 22 00:02:02,706 --> 00:02:06,627 - C'est très grave. - Raccroche, je t'en prie. 23 00:02:06,710 --> 00:02:08,462 - D'accord. - Allez. 24 00:02:08,545 --> 00:02:11,882 Mon père s'apprête à souffler ses mille bougies. Salut. 25 00:02:13,467 --> 00:02:15,677 Voilà. Vous êtes contents ? 26 00:02:21,225 --> 00:02:22,601 Merci. 27 00:02:22,684 --> 00:02:26,104 Merci. Merci beaucoup. 28 00:02:29,399 --> 00:02:32,110 - Désolée pour le peignoir. - Pourquoi ? 29 00:02:32,194 --> 00:02:36,406 - Je n'avais pas d'idée de cadeau. - J'adore ce peignoir. 30 00:02:36,490 --> 00:02:40,244 - Tu ne veux jamais rien. - Ce n'est pas vrai. 31 00:02:40,327 --> 00:02:44,039 - Dis-moi ce que tu voudrais. - Ce que tu m'as offert ce soir. 32 00:02:44,081 --> 00:02:47,084 Evan à la maison, un dîner en famille, un gâteau... 33 00:02:47,125 --> 00:02:51,380 Dis-moi ce que tu voudrais et qui rentre dans une boîte. 34 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 Je n'en dirai pas plus. 35 00:03:07,688 --> 00:03:10,899 C'est ça. Bien joué ! 36 00:03:15,904 --> 00:03:18,907 Bonsoir, Mary. Le testament d'Anderson est sur votre bureau. 37 00:03:18,949 --> 00:03:20,826 Bonsoir, Bill. 38 00:03:29,626 --> 00:03:33,130 ÉCOLE DE DANSE DE MISS MITZI 39 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 Prochain arrêt, Sedgwick. 40 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Bonsoir. Je suis rentré. 41 00:04:02,910 --> 00:04:05,162 On pratique un rite sadomaso à côté. 42 00:04:05,245 --> 00:04:06,955 - Je sais. - Que font-elles ? 43 00:04:06,997 --> 00:04:10,250 Elles se tatouent "J'aime Satan" et se percent le nombril. 44 00:04:10,334 --> 00:04:14,046 - Et que leur as-tu dit ? - De ne pas tacher le canapé. 45 00:04:14,129 --> 00:04:17,132 Jenna m'inquiète. Elle est trop belle - par ta faute. 46 00:04:17,216 --> 00:04:18,759 - Signe. - C'est quoi ? 47 00:04:18,842 --> 00:04:21,011 La carte d'anniversaire pour ta mère. 48 00:04:21,094 --> 00:04:23,805 - Et ta séance de sport ? - Comme d'hab. Ça va, toi ? 49 00:04:23,889 --> 00:04:27,476 Bien. Je prépare la collection printemps au magasin etc. 50 00:04:27,518 --> 00:04:30,979 - Je dois filer. - Je croyais que tu venais de rentrer. 51 00:04:31,021 --> 00:04:33,482 Oui, mais il y a une collecte à l'école de Jen. 52 00:04:33,524 --> 00:04:36,318 Ton dîner est dans le four. Les filles ont mangé. 53 00:04:36,401 --> 00:04:39,988 On pourrait aller au ciné un de ces jours ? 54 00:04:40,072 --> 00:04:44,952 Oui. On pourrait déjà regarder les séances dans le journal. 55 00:04:48,038 --> 00:04:48,830 Ça va ? 56 00:04:50,374 --> 00:04:52,334 Bien. 57 00:04:55,462 --> 00:04:57,714 Surveille-les un peu, tu veux ? 58 00:04:57,798 --> 00:04:58,841 Ne m'attends pas ! 59 00:05:06,181 --> 00:05:08,350 Laisse-nous, papa. 60 00:05:56,732 --> 00:06:00,611 Localité : Chicago DANSE DE SALON 61 00:06:26,011 --> 00:06:28,388 Ce n'est pas vrai que je ne veux rien. 62 00:07:06,218 --> 00:07:08,637 Ouverture des portes sur la droite. 63 00:07:17,604 --> 00:07:20,315 - Prochain arrêt, Sedgwick. - Excusez-moi. 64 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 Mais qu'est-ce que je fais ? 65 00:07:39,960 --> 00:07:42,337 Je vais juste aller voir. 66 00:07:48,385 --> 00:07:50,220 ÉCOLE DE DANSES DE SALON 5e ÉTAGE 67 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 N'HÉSITEZ PAS À VENIR REGARDER 68 00:07:54,474 --> 00:07:56,935 Le cours était génial. 69 00:08:01,398 --> 00:08:03,358 Allez. 70 00:08:03,942 --> 00:08:06,153 - Vous montez ou pas ? - Je veux juste... 71 00:08:06,236 --> 00:08:08,155 Tenez. 72 00:08:08,864 --> 00:08:10,782 - Bon, ça suffit. - Quoi ? 73 00:08:10,866 --> 00:08:14,244 Ne restez pas planté là. C'est ridicule à votre âge. 74 00:08:14,328 --> 00:08:16,496 Soyez un amour, montez mes costumes. 75 00:08:16,580 --> 00:08:19,833 Allez. Et arrêtez de reluquer mes fesses. 76 00:08:20,209 --> 00:08:22,294 Je vais essayer. 77 00:08:23,170 --> 00:08:26,340 T-A-N-G-O... 78 00:08:34,431 --> 00:08:36,725 Je l'ai trouvé dans l'entrée. 79 00:08:37,809 --> 00:08:40,521 Paulina, vous pouvez venir ? 80 00:08:40,604 --> 00:08:42,856 Excusez-moi. 81 00:08:49,279 --> 00:08:51,281 Je peux vous aider ? 82 00:08:52,533 --> 00:08:54,660 L'annonce dit qu'on peut regarder. 83 00:08:54,743 --> 00:08:57,120 Vous voulez prendre des cours ? 84 00:09:00,666 --> 00:09:03,126 - Monsieur...? - Clark. 85 00:09:03,836 --> 00:09:06,588 Vous vous inscrivez en tant que couple ou seul ? 86 00:09:06,630 --> 00:09:09,216 Seul. Enfin, je ne suis pas... 87 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Seul. Oui, que pour moi. 88 00:09:16,974 --> 00:09:21,770 C'est 45 $ le cours particulier, 40 $ si vous en prenez six. 89 00:09:21,812 --> 00:09:25,399 - Avez-vous déjà dansé ? - Non, mais j'apprends vite. 90 00:09:25,482 --> 00:09:27,776 On démarre un cours d'initiation. 91 00:09:27,818 --> 00:09:30,696 Je vous le recommande. Il reste des places. 92 00:09:30,779 --> 00:09:34,533 C'est chaque mercredi à 19 h 30, pendant huit semaines. 93 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Le mercredi à 19 h 30. Parfait. 94 00:09:41,248 --> 00:09:43,292 Parfait. 95 00:09:44,585 --> 00:09:46,712 Je serai là. Merci. 96 00:09:48,005 --> 00:09:52,134 Où allez-vous ? Le cours débute ce soir. 97 00:09:52,217 --> 00:09:53,844 Ce soir ? 98 00:09:53,927 --> 00:09:56,638 Ah oui ! Le mercredi à 19 h 30. 99 00:09:56,680 --> 00:09:59,766 Attendez là-bas. On va bientôt commencer. 100 00:10:22,706 --> 00:10:24,833 Je m'appelle Vern. 101 00:10:24,875 --> 00:10:26,460 John. 102 00:10:28,712 --> 00:10:32,716 - Vous commencez la danse de salon ? - Il faut croire. 103 00:10:32,799 --> 00:10:34,635 Chic. 104 00:10:43,936 --> 00:10:46,104 Vous dansez souvent ? 105 00:10:47,814 --> 00:10:51,568 Au bal du lycée. "Stairway to Heaven." 106 00:10:52,819 --> 00:10:56,406 - Et vous ? - Même pas. Je ne suis pas allé au bal. 107 00:10:56,490 --> 00:10:59,868 Vous avez vu des filles ? Je suis venu pour elles. 108 00:11:02,579 --> 00:11:04,998 On doit être plus nombreux que ça, non ? 109 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Danser entre mecs, ce n'est pas mon truc. 110 00:11:08,544 --> 00:11:10,546 Sans vouloir vous offenser. 111 00:11:12,881 --> 00:11:14,967 Pas de problème. 112 00:11:22,474 --> 00:11:26,979 La belle plante, tout en sourcils. Elle est pour moi, si vous permettez. 113 00:11:27,062 --> 00:11:29,273 Vous ne m'en voudrez pas, vous. 114 00:11:30,732 --> 00:11:33,193 - Je vous en prie. - Bien. 115 00:11:35,445 --> 00:11:37,531 Bombons le torse. 116 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 Elles arrivent. Venez voir papa. 117 00:11:42,536 --> 00:11:43,829 Elles... 118 00:11:47,416 --> 00:11:51,086 Ça vous rappelle le lycée, les gars ? 119 00:12:11,064 --> 00:12:15,694 Bonsoir, messieurs. Bienvenus au cours d'initiation en danse de salon. 120 00:12:15,777 --> 00:12:19,406 Je m'appelle Miss Mitzi. Je suis la directrice de cette école 121 00:12:19,489 --> 00:12:22,534 et je serai votre professeur. Déçus de mon âge ? 122 00:12:22,618 --> 00:12:24,953 Oui. Enfin, non. 123 00:12:24,995 --> 00:12:27,331 Vous semblez expérimentée. 124 00:12:27,414 --> 00:12:31,960 En avant, droite, ramenez. En arrière, gauche, ramenez. 125 00:12:33,128 --> 00:12:36,673 Très bien, Chic. C'est "Chic" ou "Chique"? 126 00:12:36,757 --> 00:12:39,635 - "Chic." - Très bien. 127 00:12:39,676 --> 00:12:42,679 - Fastoche. - Pensez à utiliser la plante des pieds. 128 00:12:42,763 --> 00:12:44,806 Vern, où est votre pied droit ? 129 00:12:44,848 --> 00:12:48,143 - Il est derrière. - Il n'a pas bougé. 130 00:12:48,185 --> 00:12:50,979 - Pas encore. - Ce serait bien de l'avancer. 131 00:12:52,397 --> 00:12:54,024 Ramenez. 132 00:12:54,107 --> 00:12:56,360 Excellent. Très bien. 133 00:12:56,443 --> 00:13:01,823 Bien. En avant, droite, ramenez. En arrière, gauche, ramenez. 134 00:13:01,865 --> 00:13:04,535 Un, deux, trois, levez. 135 00:13:05,827 --> 00:13:08,372 - Quoi ? - Vous avez vu ça ? 136 00:13:08,455 --> 00:13:11,416 Excellent, messieurs. 137 00:13:12,876 --> 00:13:16,129 Maintenez vos bâtons en hauteur. Promenade. 138 00:13:16,213 --> 00:13:19,341 - Et... - Contre-promenade. 139 00:13:19,424 --> 00:13:21,426 Montrez-moi ce que vous faites. 140 00:13:21,510 --> 00:13:24,054 - Désolé, Miss Mitzi. - Seigneur. 141 00:13:24,137 --> 00:13:26,139 - Je suis désolé. - Baissez votre bâton. 142 00:13:26,223 --> 00:13:29,434 On arrête avec les bâtons si vous n'êtes pas sages. 143 00:13:29,518 --> 00:13:32,688 Un peu plus vite cette fois. Et... 144 00:13:32,771 --> 00:13:36,650 Talon, pointe, pointe-pointe, pointe, talon, pointe-pointe. 145 00:13:36,733 --> 00:13:39,528 Pour avancer, c'est talon-pointe ou pointe... 146 00:13:39,570 --> 00:13:41,822 C'est avant, talon, pointe... 147 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 C'est donc en arrière... 148 00:13:53,542 --> 00:13:55,711 C'est plus dur qu'il n'en paraît ! 149 00:13:56,920 --> 00:13:59,965 Ce n'était pas mal du tout pour un premier cours. 150 00:14:00,048 --> 00:14:05,721 Avant de partir, je vais vous donner une bonne raison de continuer. 151 00:14:07,139 --> 00:14:11,560 Vous voulez bien faire une démonstration à nos élèves avec Francesco ? 152 00:14:11,602 --> 00:14:12,895 Mais certainement. 153 00:14:13,812 --> 00:14:15,981 Daphne ? 154 00:15:25,259 --> 00:15:27,052 Merci. 155 00:15:33,851 --> 00:15:35,227 C'était magnifique. 156 00:15:37,855 --> 00:15:40,649 - Ça va ? - Oui, ça va. 157 00:15:41,859 --> 00:15:43,402 Attendez-moi, les gars. 158 00:15:44,236 --> 00:15:47,990 - On est vernis. - Où allons-nous ? 159 00:15:48,031 --> 00:15:50,033 - Pas trop loin. - Je suis pressé. 160 00:15:50,117 --> 00:15:54,079 N'allez pas chez Jim. Ils sont envahis par les cafards à côté. 161 00:15:54,163 --> 00:15:57,583 Si vous sortez après les cours, venez ici. Merci. 162 00:15:57,666 --> 00:16:00,836 - Pourquoi apprenez-vous à danser ? - Je vais me marier. 163 00:16:00,878 --> 00:16:04,673 - Bien. - Ma fiancée aimerait que je maigrisse. 164 00:16:04,756 --> 00:16:09,344 - Elle dit que la danse m'aidera. J'en doute. - Vous risquez d'avoir raison. 165 00:16:09,386 --> 00:16:13,473 Moi, c'est pour attirer les filles. Vous savez ce qu'on dit des danseurs ? 166 00:16:13,557 --> 00:16:15,517 Que ce sont des bons coups. 167 00:16:15,601 --> 00:16:19,062 - Qui vous a raconté ces conneries ? - Tout le monde. 168 00:16:19,146 --> 00:16:22,691 Un mec qui bouge bien en dansant assure au pieu. 169 00:16:22,733 --> 00:16:26,403 La majorité ne sait pas danser. Les autres se font les canons. 170 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 Bientôt, elles tomberont à mes pieds. 171 00:16:29,072 --> 00:16:31,158 Elles tomberont raides mortes. 172 00:16:31,241 --> 00:16:35,496 Quand vous avez ôté vos chaussures en cours, j'ai failli m'évanouir. 173 00:16:35,579 --> 00:16:38,499 Et vous osez dire ça à un inconnu ? 174 00:16:38,582 --> 00:16:43,170 Je vous rends service. Vous ignorez peut-être que vous avez ce défaut. 175 00:16:43,253 --> 00:16:47,424 Si j'ai un défaut que j'ignore, n'hésitez pas à me le dire. 176 00:16:50,594 --> 00:16:52,554 On a l'embarras du choix. 177 00:16:52,638 --> 00:16:55,182 Où sont les filles, au fait ? 178 00:16:55,641 --> 00:17:00,103 Les filles vont chez Doctor Dance. C'est l'école branchée en ville. 179 00:17:00,187 --> 00:17:02,648 Mitzi l'Éponge ne tient qu'à un fil. 180 00:17:02,731 --> 00:17:06,401 J'y vais parce qu'elle me laisse m'entraîner gratuitement. 181 00:17:06,485 --> 00:17:09,738 Je vais participer au Trophée Taittinger de Chicago. 182 00:17:09,821 --> 00:17:12,241 Dès que j'aurai trouvé un partenaire. 183 00:17:12,282 --> 00:17:16,245 Bien. Il ne reste que vous. 184 00:17:17,412 --> 00:17:18,747 Comment ça ? 185 00:17:19,164 --> 00:17:21,917 Vous n'avez pas dit pourquoi vous dansez. 186 00:17:22,501 --> 00:17:26,672 - Pour faire de l'exercice, comme Vern. - C'est ça. 187 00:17:26,755 --> 00:17:29,591 Parce que je suis nul au pieu comme Chic. Voilà. 188 00:17:29,633 --> 00:17:33,428 - Je n'ai pas dit que j'étais nul. - Ce n'était pas la peine. 189 00:17:33,512 --> 00:17:35,514 Allez, pourquoi ? 190 00:17:36,306 --> 00:17:39,059 Ça manque de poivre. Vous me le passez ? 191 00:17:39,142 --> 00:17:40,602 Je m'en doutais. 192 00:17:41,603 --> 00:17:43,689 Elle a été finaliste à Blackpool. 193 00:17:44,189 --> 00:17:45,190 Qui ? 194 00:17:45,274 --> 00:17:48,151 La princesse. L'autre prof, Paulina. 195 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 C'est quoi, Blackpool ? 196 00:17:50,404 --> 00:17:54,324 Tous les ans s'y déroule le championnat du monde. 197 00:17:54,408 --> 00:17:56,702 Elle et son partenaire y étaient l'an dernier, 198 00:17:56,785 --> 00:17:59,621 qui paraît-il était bien plus qu'un partenaire. 199 00:17:59,663 --> 00:18:02,374 Il l'a larguée, alors elle est revenue ici, 200 00:18:02,457 --> 00:18:04,543 dégoûtée de la vie, snif snif. 201 00:18:04,626 --> 00:18:07,462 - Pourquoi il a fait ça ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 202 00:18:07,546 --> 00:18:10,799 Dire qu'on prétend que les femmes aiment les potins. 203 00:18:33,864 --> 00:18:37,117 Bonsoir. Je suis rentré. 204 00:18:43,332 --> 00:18:46,752 JE FAIS DES COURSES AVEC JENNA. ON RENTRE À 10 H. 205 00:18:55,511 --> 00:18:58,597 Très bien. Lentement. Le mambo se danse lentement. 206 00:19:00,015 --> 00:19:04,144 Si votre main dérape sous l'équateur, je vous rectifie le portrait. 207 00:19:04,394 --> 00:19:09,358 Soyons clairs. J'aime aussi peu les tropiques que vous. 208 00:19:24,998 --> 00:19:27,042 Cinq, six, sept, huit... 209 00:19:27,125 --> 00:19:30,379 Les bras. Et routine. Et on croise. 210 00:19:31,338 --> 00:19:32,673 Bien. 211 00:19:32,756 --> 00:19:35,300 Encore une fois et on tourne. 212 00:19:36,260 --> 00:19:39,221 - Et routine. - Attention. 213 00:19:39,263 --> 00:19:41,431 Et on finit en beauté. 214 00:19:50,232 --> 00:19:52,568 Bravo, John ! 215 00:20:00,492 --> 00:20:04,913 - C'était pas mal. - Vous étiez super. 216 00:20:33,233 --> 00:20:35,777 Désolé, je rentre tard. Je monte me changer. 217 00:20:35,819 --> 00:20:37,029 D'accord. 218 00:20:37,946 --> 00:20:40,282 - Papa a travaillé tard ? - On dirait. 219 00:20:43,994 --> 00:20:46,622 Il doit être sur un dossier qui lui plaît. 220 00:20:46,663 --> 00:20:50,667 - Pourquoi tu dis ça ? - Il a l'air plus épanoui. 221 00:20:54,171 --> 00:20:56,298 Tu trouves ? 222 00:21:02,262 --> 00:21:07,017 J'ai appelé Halston à New York. Ils ont pris du retard sur les livraisons. 223 00:21:07,100 --> 00:21:10,562 Carolyn, tu vas devoir y aller pour leur faire du charme. 224 00:21:10,646 --> 00:21:13,106 - Tu peux partir demain ? - Non. 225 00:21:13,190 --> 00:21:15,275 Pourquoi ? 226 00:21:15,359 --> 00:21:18,278 Mon mari me trompe. 227 00:21:21,615 --> 00:21:23,617 Comment le sais-tu ? 228 00:21:23,700 --> 00:21:26,453 J'ai voulu appeler une amie hier soir, 229 00:21:26,537 --> 00:21:31,667 mais j'ignorais que Greg était déjà au téléphone dans le bureau. 230 00:21:31,750 --> 00:21:33,794 Il chuchotait. 231 00:21:34,545 --> 00:21:36,547 Qu'est-ce qu'il chuchotait ? 232 00:21:36,630 --> 00:21:38,715 Je ne sais pas. 233 00:21:38,799 --> 00:21:42,344 Affolée, j'ai raccroché avant d'entendre quoi que ce soit. 234 00:21:42,427 --> 00:21:46,390 Il aurait pu chuchoter pour des tas d'autres raisons. 235 00:21:46,431 --> 00:21:49,852 Il ne voulait peut-être pas réveiller les enfants. 236 00:21:50,936 --> 00:21:56,525 Ou alors il te prépare une surprise. C'est bientôt ton anniversaire, non ? 237 00:21:58,610 --> 00:22:01,363 Dans quinze jours. 238 00:22:06,410 --> 00:22:08,495 C'est ça ! 239 00:22:11,290 --> 00:22:15,586 Inspire profondément, mange un brownie et détends-toi. Tout va bien. 240 00:22:21,258 --> 00:22:23,594 Petite sotte, va. 241 00:22:25,679 --> 00:22:28,265 Elle aura divorcé à Pâques. 242 00:22:39,276 --> 00:22:41,486 Venez vous échauffer. 243 00:23:22,611 --> 00:23:25,572 - Bon sang. - Attention, espèce de macaque. 244 00:23:25,656 --> 00:23:29,159 La piste n'est pas à vous. Je vais avoir un énorme bleu demain. 245 00:23:29,243 --> 00:23:31,703 - Dégagez. - Non, vous dégagez ! 246 00:23:31,787 --> 00:23:34,665 Avec votre musique débile. Elle est nulle. 247 00:23:34,748 --> 00:23:37,960 Tu te laisses insulter par cette grosse vache ? 248 00:23:38,001 --> 00:23:42,965 - Tu peux répéter ça ? - Elle n'a rien dit. 249 00:23:53,600 --> 00:23:56,562 Pardon. Je porte ce dentier pour les concours. 250 00:23:56,645 --> 00:23:59,565 Il valorise le sourire. Il le fait ressortir. 251 00:23:59,648 --> 00:24:02,484 Il tape dans l'œil des juges par son éclat. 252 00:24:02,526 --> 00:24:04,194 Et le maquillage... 253 00:24:04,278 --> 00:24:07,322 "Petit cul", "Travelo", "Tantouze". 254 00:24:07,364 --> 00:24:10,617 On m'a traité de tous ces noms depuis que j'ai huit ans, 255 00:24:10,701 --> 00:24:13,787 quand je dansais sur les disques de rumba de ma mère. 256 00:24:13,871 --> 00:24:16,623 Et vous savez le plus drôle ? 257 00:24:17,708 --> 00:24:22,004 Je ne suis pas homo. Ce serait tellement plus simple si je l'étais. 258 00:24:22,045 --> 00:24:26,967 Un hétéro qui aime danser en costume à paillettes est un homme bien seul. 259 00:24:27,050 --> 00:24:28,969 Vous ne direz rien au bureau ? 260 00:24:29,052 --> 00:24:32,514 Certainement pas. On est dans la même galère, non ? 261 00:24:32,598 --> 00:24:34,183 Pas vous. 262 00:24:34,266 --> 00:24:36,852 - Pourquoi ? - Parce qu'on vous apprécie. 263 00:24:36,894 --> 00:24:38,812 Vous avez du charme. 264 00:24:38,896 --> 00:24:42,774 Moi, c'est Linky Link. Ils me lyncheraient s'ils le savaient. 265 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 Je suis incollable en foot, le supporter numéro un. 266 00:24:46,361 --> 00:24:48,405 Vous n'aimez pas le foot ? 267 00:24:49,573 --> 00:24:52,659 Ils courent 3 m, tombent et s'entassent. 268 00:24:52,743 --> 00:24:56,163 Après quatre mois, je peux me tirer une balle dans la tête. 269 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 - Vous m'avez eu. - Comme tout le monde. 270 00:24:59,500 --> 00:25:02,211 - Vous savez de quoi je rêve ? - De quoi ? 271 00:25:04,254 --> 00:25:09,927 Je rêve de danser librement et dignement. 272 00:25:10,010 --> 00:25:13,096 Sous mon vrai nom. À la vue de tous. 273 00:25:13,180 --> 00:25:15,390 C'est mon rêve. 274 00:25:15,474 --> 00:25:17,226 Il en reste ? 275 00:25:23,273 --> 00:25:24,525 Andy, c'est Bev. 276 00:25:24,608 --> 00:25:27,903 Désolée de t'appeler aussi tard. Je cherche John. 277 00:25:27,986 --> 00:25:33,617 J'ai appelé le bureau à six heures et Betsy m'a dit qu'il était parti, alors... 278 00:25:33,700 --> 00:25:37,120 Tu es rentré à cinq heures ? Tu m'épates, petit veinard. 279 00:25:37,204 --> 00:25:40,415 J'entends la porte. Je te laisse. 280 00:25:40,457 --> 00:25:44,920 - Désolé, j'ai été retenu au bureau. - Tu aurais pu appeler. 281 00:25:44,962 --> 00:25:48,048 - Je te croyais sortie avec Jenna. - C'était le mois dernier. 282 00:25:48,131 --> 00:25:50,968 Betsy m'a dit que tu étais parti à six heurs. 283 00:25:51,051 --> 00:25:53,470 Acheter un sandwich. Et je suis revenu. 284 00:25:53,554 --> 00:25:56,098 J'ai aussi appelé ta ligne directe. 285 00:25:56,139 --> 00:25:58,642 J'étais dans le bureau d'Andy. 286 00:25:58,725 --> 00:26:02,938 - Comment va-t-il ? - On travaille sur un gros dossier. 287 00:26:04,481 --> 00:26:06,900 - Il était là ? - Comment ? 288 00:26:06,984 --> 00:26:10,404 - Tu étais avec Andy ? - Pourquoi tu me demandes ça ? 289 00:26:10,487 --> 00:26:12,447 Je ne sais pas. 290 00:26:13,574 --> 00:26:17,786 Bref, je suis allé manger un morceau avec Link Peterson. 291 00:26:17,828 --> 00:26:20,455 Tu te souviens de lui ? II est intéressant. 292 00:26:21,123 --> 00:26:23,834 Pas du tout celui qu'on croit. 293 00:26:23,917 --> 00:26:26,295 - Et ta journée ? - Bonne. 294 00:26:33,969 --> 00:26:37,472 Un, deux, trois, quatre... 295 00:26:57,951 --> 00:26:59,411 Maman ? 296 00:27:00,078 --> 00:27:02,414 Papa se conduit de façon étrange. 297 00:27:10,214 --> 00:27:15,385 Ils se sont rencontrés il y a cinq ans dans un forum sur le jardinage. 298 00:27:17,804 --> 00:27:20,057 Il dit qu'il sont amoureux. 299 00:27:20,849 --> 00:27:23,143 Il déménage samedi. 300 00:27:23,227 --> 00:27:26,230 Il reviendra. Il adore les enfants. 301 00:27:26,313 --> 00:27:28,357 Je nous croyais heureux. 302 00:27:28,440 --> 00:27:30,692 Il me semblait heureux. 303 00:27:31,902 --> 00:27:34,446 J'étais loin du compte. 304 00:27:36,198 --> 00:27:37,866 Je ne me doutais de rien. 305 00:27:38,033 --> 00:27:40,577 ASCENSEUR EN PANNE 306 00:27:46,416 --> 00:27:49,753 ENQUÊTES DEVINE SORTI DÉJEUNER 307 00:27:50,963 --> 00:27:56,009 La consultation est gratuite pendant l'heure du déjeuner. 308 00:27:56,093 --> 00:27:58,470 Vous ne voulez pas entrer ? 309 00:27:59,346 --> 00:28:03,225 II rentre tard le mercredi et ses chemises sentent le parfum. 310 00:28:03,267 --> 00:28:06,562 Il fait des mouvements étranges, il aurait donc un secret. 311 00:28:06,603 --> 00:28:09,231 - Exact. - Pourquoi ne pas le lui demander ? 312 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 - J'y ai pensé... - Mme Clark. 313 00:28:12,943 --> 00:28:17,239 Les longs mariages ne sont pas sans nuages. Même chez les gens bien. 314 00:28:17,322 --> 00:28:19,616 Parfois le nuage est anodin. 315 00:28:20,284 --> 00:28:23,203 Il suffit d'attendre qu'il passe. 316 00:28:23,287 --> 00:28:27,833 Mon mari est un homme sérieux. S'il a une liaison, ce ne sera pas passager. 317 00:28:27,916 --> 00:28:30,586 Auquel cas, je préfère le savoir au plus vite. 318 00:28:32,296 --> 00:28:36,091 Laissez-moi appeler mon associé, M. Harcourt. 319 00:28:36,175 --> 00:28:38,177 Scottie. 320 00:28:39,553 --> 00:28:41,305 Scottie Harcourt, Mme Clark. 321 00:28:41,388 --> 00:28:43,765 Elle soupçonne son mari d'être infidèle. 322 00:28:43,849 --> 00:28:48,187 "Trouver un mari est un art. Le garder est un métier." 323 00:28:48,270 --> 00:28:51,732 Simone de Beauvoir. Ravi de vous rencontrer. 324 00:28:51,815 --> 00:28:52,816 Moi aussi. 325 00:28:52,900 --> 00:28:56,945 On peut commencer cette enquête à moindre coût. 326 00:28:57,029 --> 00:29:01,116 On va suivre votre mari quelques jours, prendre des photos et aviser. 327 00:29:01,158 --> 00:29:04,244 - Mais si ça va jusqu'au procès... - Procès ? 328 00:29:06,538 --> 00:29:10,876 - Si vous divorcez. - On ne sait pas s'il a une liaison. 329 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 Il pourrait simplement faire partie... 330 00:29:14,838 --> 00:29:16,215 je ne sais pas... 331 00:29:17,216 --> 00:29:20,761 d'un groupe qui se consacre à des choses 332 00:29:20,844 --> 00:29:26,016 et qui se réunit dans un endroit rempli de pots-pourris, 333 00:29:26,099 --> 00:29:30,354 ce qui expliquerait que ses chemises sont empreintes d'une odeur sucrée. 334 00:29:30,437 --> 00:29:33,607 - C'est possible. - Oui, c'est possible. 335 00:29:33,690 --> 00:29:38,320 Votre mari pourrait se consacrer à des choses, entouré de pots-pourris. 336 00:29:38,403 --> 00:29:40,405 Mais il y a peu de chances. 337 00:29:44,493 --> 00:29:47,079 Voilà ce qu'on va faire. 338 00:29:49,414 --> 00:29:51,667 On va commencer en douceur. 339 00:29:56,171 --> 00:29:58,173 On va chercher le pot-pourri. 340 00:29:58,257 --> 00:30:03,762 Si on le trouve et qu'il sent les fleurs, 2 000 dollars suffiront à couvrir les frais. 341 00:30:03,846 --> 00:30:08,141 Mais si on trouve quelque chose de louche sous le pot-pourri, 342 00:30:08,225 --> 00:30:10,853 nous renégocierons. Ça vous convient ? 343 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 - Ça va ? - Oui. 344 00:30:25,993 --> 00:30:28,871 - Ça se voit, vous savez. - Quoi donc ? 345 00:30:28,912 --> 00:30:31,707 Que vous dansez. Votre posture vous trahit. 346 00:30:31,790 --> 00:30:33,959 - Vous plaisantez. - Non. 347 00:30:35,961 --> 00:30:38,589 - Vous dansez souvent ? - Juste en cours. 348 00:30:38,672 --> 00:30:42,593 La proportion devrait être cinq pour un. 349 00:30:42,676 --> 00:30:46,555 Cinq heures d'entraînement pour une heure de cours. 350 00:30:49,016 --> 00:30:52,227 Doctor Dance organise une soirée dansante les jeudis. 351 00:30:52,311 --> 00:30:55,731 C'est ouvert à tout le monde. Même à vous. 352 00:30:57,316 --> 00:30:59,526 La danse de salon, c'est tout ou rien. 353 00:30:59,610 --> 00:31:02,321 Je vais vous emmener sur une vraie piste de danse. 354 00:31:02,404 --> 00:31:05,324 On ira directement après le travail. 355 00:31:07,784 --> 00:31:09,536 Ça se voit vraiment ? 356 00:31:33,977 --> 00:31:36,188 Vous vous amusez ? 357 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 - Que faites-vous là ? - J'espionne. 358 00:32:06,969 --> 00:32:09,263 Pardon, nous étions en train de danser. 359 00:32:09,346 --> 00:32:12,099 Elle ne veut pas danser avec vous. Cassez-vous. 360 00:32:12,182 --> 00:32:14,059 Vous savez, je... 361 00:32:18,856 --> 00:32:22,609 Link tient toujours à danser avec les filles les plus jeunes. 362 00:32:22,693 --> 00:32:27,948 Je ne l'ai jamais vu avec la partenaire idéale. Mais on n'en trouve pas comme ça. 363 00:32:28,031 --> 00:32:29,992 Vous en avez déjà trouvé un ? 364 00:32:30,075 --> 00:32:34,997 Une fois. Il a été mon partenaire de danse pendant 15 ans. 365 00:32:35,038 --> 00:32:37,708 On a été mariés pendant 14 ans. 366 00:32:38,000 --> 00:32:42,671 C'était mon partenaire idéal. Ça n'arrive qu'une fois dans une vie. 367 00:32:42,754 --> 00:32:45,716 Je peux m'estimer heureuse que ce soit arrivé. 368 00:32:46,717 --> 00:32:51,388 Enfin un morceau que je connais. J'adore cette chanson. 369 00:33:13,076 --> 00:33:16,872 "Le roi et moi." Yul Brynner et Deborah Kerr. Vous vous souvenez ? 370 00:33:16,914 --> 00:33:20,209 Ils se tenaient les mains ainsi. Essayons. 371 00:33:20,250 --> 00:33:22,920 - Impossible. - Pourquoi ? 372 00:33:23,003 --> 00:33:28,050 - Allez. - Je ne veux pas... 373 00:33:34,932 --> 00:33:37,226 Lâchez-vous. 374 00:33:44,066 --> 00:33:46,026 C'est ça. 375 00:33:51,240 --> 00:33:53,909 - Pardon. - Comment ça va ? 376 00:33:53,992 --> 00:33:57,955 - C'est bon, on avait fini. - Comment ça ? 377 00:33:58,038 --> 00:34:00,040 Je ne peux pas être ta partenaire. 378 00:34:00,123 --> 00:34:02,167 - Pourquoi ? - Tu es répugnant. 379 00:34:02,251 --> 00:34:05,712 Tes paumes sont orange à cause de l'autobronzant. 380 00:34:05,796 --> 00:34:09,800 Tu ne te laves pas les mains après en avoir mis ? 381 00:34:16,682 --> 00:34:18,767 Excusez-moi. 382 00:34:44,251 --> 00:34:47,504 Miss Mitzi n'a pas pu venir, je vais donc la remplacer. 383 00:34:47,588 --> 00:34:49,214 Je m'appelle Paulina. 384 00:34:49,298 --> 00:34:54,303 Et vous, c'est Chic, Vern et... 385 00:34:56,513 --> 00:34:59,641 - Tom. - C'est John. 386 00:35:01,810 --> 00:35:04,146 Que voulez-vous faire ce soir ? 387 00:35:04,229 --> 00:35:09,943 À mon avis - Chic - étant donné notre niveau, on pourrait apprendre... 388 00:35:10,027 --> 00:35:11,820 La valse. 389 00:35:11,862 --> 00:35:14,072 La valse, peut-être. 390 00:35:19,703 --> 00:35:24,082 Je travaillerai avec vous à tour de rôle et vous passerez le premier. 391 00:36:09,753 --> 00:36:11,088 Pardon. 392 00:37:04,600 --> 00:37:10,022 Vous êtes vraiment journaliste au "Times" ou vous vous intéressez à elle ? 393 00:37:10,105 --> 00:37:13,066 Je suis journaliste. Et elle n'est pas mon genre. 394 00:37:13,150 --> 00:37:16,820 J'aime les femmes faites pour le confort, pas la vitesse. 395 00:37:18,155 --> 00:37:22,951 Vraiment ? Pourquoi ne pas poser votre appareil et m'inviter à danser ? 396 00:37:22,993 --> 00:37:27,122 Pour deux raisons : je travaille et ce n'est pas mon style de danse. 397 00:37:27,206 --> 00:37:32,211 Qu'en savez-vous si vous n'avez jamais essayé ? Posez ça. Essayez. 398 00:37:32,294 --> 00:37:33,670 Oh, non. 399 00:37:33,754 --> 00:37:35,797 Désolée. 400 00:37:38,425 --> 00:37:40,802 - Je suis désolée. - Ça va tacher. 401 00:37:40,844 --> 00:37:44,389 Ne vous en faites pas. Je m'en occupe. 402 00:38:05,452 --> 00:38:08,038 - Vous voulez un mouchoir ? - Pardon ? 403 00:38:08,121 --> 00:38:10,749 Pour essuyer votre manteau ou... 404 00:38:12,251 --> 00:38:16,421 Allez-y, prenez-le. Je vous en prie. 405 00:38:16,505 --> 00:38:20,217 - C'est idiot, mais j'adore ce manteau. - Je suis désolé. 406 00:38:20,300 --> 00:38:22,302 Il est d'époque. 407 00:38:23,303 --> 00:38:26,849 Ce pan est en daim véritable et il est fichu. 408 00:38:26,890 --> 00:38:29,476 Vous êtes sûre ? Ça peut se nettoyer. 409 00:38:29,560 --> 00:38:32,980 Non. Je m'y connais en taches. 410 00:38:33,981 --> 00:38:36,108 Je n'ai jamais compris. 411 00:38:36,191 --> 00:38:40,487 Les vaches se salissent tout le temps, mais ne se tachent pas. 412 00:38:40,571 --> 00:38:44,533 Tout ce cuir baigne dans le boue sans incidence. Comment ça se fait ? 413 00:38:45,784 --> 00:38:47,870 Exactement. 414 00:38:50,038 --> 00:38:53,667 Nous, on renverse un peu de sauce sur un manteau, et voilà. 415 00:38:53,750 --> 00:38:55,878 - Comment ça se fait ? - Je ne sais pas. 416 00:38:55,961 --> 00:38:59,882 Il faudra demander à la prochaine vache qui passera. 417 00:39:09,975 --> 00:39:15,647 Un homme avec un mouchoir. J'ignorais qu'on en faisait encore. 418 00:39:21,445 --> 00:39:23,447 Je n'ai pas encore dîné. 419 00:39:23,489 --> 00:39:27,576 Si vous avez faim, on pourrait aller manger un morceau. 420 00:39:28,452 --> 00:39:30,913 Dans le quartier. J'ai vu un Chinois par là. 421 00:39:30,996 --> 00:39:33,332 On pourrait manger avec des baguettes 422 00:39:33,415 --> 00:39:35,834 et tout faire tomber sur nos habits. 423 00:39:35,918 --> 00:39:39,254 Désolée, je préfère ne pas fréquenter les élèves. 424 00:39:42,424 --> 00:39:45,969 Je n'aurais pas dû l'accepter. Je vous en rachèterai un. 425 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 Laissez. Je vous l'ai offert sans arrière-pensée. 426 00:39:49,640 --> 00:39:52,100 Je vous rachèterai un mouchoir. 427 00:39:52,142 --> 00:39:53,560 Veuillez m'excuser. 428 00:39:58,774 --> 00:40:01,443 Je prends la danse très au sérieux. 429 00:40:02,069 --> 00:40:05,197 Miss Mitzi est une école, pas une discothèque. 430 00:40:05,280 --> 00:40:10,536 J'espère que vous ne suivez pas les cours pour me conquérir, ce serait peine perdue. 431 00:40:11,620 --> 00:40:14,873 Mieux vaut ne pas danser si c'est ce que vous voulez. 432 00:40:33,058 --> 00:40:36,061 Mon mari prend des cours de danse ? 433 00:40:36,144 --> 00:40:39,731 J'ai déjà vu pire. Vous devriez vous réjouir. 434 00:40:39,815 --> 00:40:42,359 Qui est cette belle jeune femme ? 435 00:40:42,442 --> 00:40:45,529 Une remplaçante. Son professeur est plus âgée. 436 00:40:45,612 --> 00:40:47,948 Belles jambes, mais plus âgée. 437 00:40:48,031 --> 00:40:52,661 Qu'est-ce qui peut pousser un homme, qui est constant depuis 20 ans, 438 00:40:52,744 --> 00:40:56,373 à brusquement faire une chose aussi excentrique ? 439 00:40:56,456 --> 00:40:58,709 Demandez ça à un psy, pas à un détective. 440 00:40:58,792 --> 00:41:02,671 Je ne le demande pas au détective, mais à l'homme que vous êtes. 441 00:41:09,136 --> 00:41:14,099 Qu'est-ce qui peut pousser un homme à changer brutalement au bout de 20 ans ? 442 00:41:14,183 --> 00:41:16,143 C'est ça ? 443 00:41:18,979 --> 00:41:23,025 "Les hommes mènent une existence de tranquille désespoir." 444 00:41:23,108 --> 00:41:25,944 Le désespoir n'est peut-être plus aussi tranquille. 445 00:41:26,028 --> 00:41:29,781 - Bingo. - Voilà du Thoreau cité fort à propos. 446 00:41:29,865 --> 00:41:32,075 Merci. Bonjour. 447 00:41:35,120 --> 00:41:37,748 - Désespoir. - C'est une éventualité. 448 00:41:37,831 --> 00:41:42,211 Il se trouve que votre mari danse et ne loue pas de chambre d'hôtel. 449 00:41:42,252 --> 00:41:44,421 On peut continuer à le surveiller, 450 00:41:44,505 --> 00:41:48,175 mais votre mari ne devrait pas tarder à raccrocher. 451 00:41:48,675 --> 00:41:53,263 - Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? - Le fruit de l'expérience. 452 00:41:53,347 --> 00:41:56,683 Donnez-lui un peu de temps. Il rentrera bientôt. 453 00:42:05,651 --> 00:42:10,572 "Le reste dépend de vous", je dis à mes clients. 454 00:42:11,406 --> 00:42:13,367 Ils reviennent au fil des ans 455 00:42:13,450 --> 00:42:17,871 et leur image gravée dans ma tête me permet de voir leur évolution. 456 00:42:18,455 --> 00:42:22,125 Ceux qui ont le plus changé ont finalement acheté ce bateau, 457 00:42:22,292 --> 00:42:25,003 se sont installés sur l'île de leurs rêves. 458 00:42:25,087 --> 00:42:27,256 Ceux qui n'ont pas changé 459 00:42:27,297 --> 00:42:31,927 se consolent sûrement à l'idée de maîtriser le cours de leur vie. 460 00:42:32,010 --> 00:42:35,848 Ils aiment savoir ce qui les attend. 461 00:42:38,809 --> 00:42:40,227 Merde. 462 00:43:04,751 --> 00:43:06,461 Papa. 463 00:43:06,545 --> 00:43:09,006 Evan. Que fais-tu ici ? 464 00:43:09,089 --> 00:43:12,509 Je dois retrouver des amis. Et toi ? 465 00:43:12,593 --> 00:43:14,094 Mon boulot... 466 00:43:14,178 --> 00:43:17,598 Je suis venu voir un client. J'ai dû passer pour... 467 00:43:17,681 --> 00:43:20,809 - C'est vraiment bizarre. - Tu trouves ? 468 00:43:20,851 --> 00:43:24,980 Je voulais te présenter une fille dont je suis fou 469 00:43:25,022 --> 00:43:29,526 et il se trouve qu'elle m'attend dans ce bar avec ma bande d'amis. 470 00:43:29,610 --> 00:43:32,613 Voilà... Tu veux venir ? 471 00:43:33,572 --> 00:43:36,575 Bien sûr. Je te suis, fiston. 472 00:43:52,090 --> 00:43:54,593 Allez, on bouge. 473 00:43:55,636 --> 00:43:58,138 Est-ce que ton père veut danser ? 474 00:43:58,222 --> 00:44:01,016 Je ne sais pas. Tu n'as pas dansé depuis, quoi, 90 ans ? 475 00:44:01,642 --> 00:44:05,187 Allez-y, vous. J'ai eu une longue journée. 476 00:44:35,425 --> 00:44:37,553 Vous voulez danser ? 477 00:44:40,764 --> 00:44:43,183 Oui. 478 00:44:44,560 --> 00:44:46,854 Dis au revoir à Evan pour moi. Merci. 479 00:44:46,937 --> 00:44:48,897 Bien sûr. 480 00:45:00,659 --> 00:45:04,204 - Désolé, je suis en retard. - Que ça ne se reproduise plus. 481 00:45:06,790 --> 00:45:09,209 Venez vous échauffer. 482 00:46:13,732 --> 00:46:15,567 Ça va ! 483 00:46:15,651 --> 00:46:17,611 Bon sang. 484 00:46:18,695 --> 00:46:22,115 Vous êtes trempé. J'ai déjà pris une douche ce matin. 485 00:46:22,199 --> 00:46:24,910 - Désolé. - Vous me dégoûtez. 486 00:46:24,993 --> 00:46:29,665 - Pas la peine d'être méchante. - Je préfère être franche. 487 00:46:29,748 --> 00:46:33,669 Contrairement à certains qui prétendent avoir une fiancée. 488 00:46:33,752 --> 00:46:36,171 Comment ça ? II va se marier. 489 00:46:36,213 --> 00:46:38,298 Vous êtes débile ou quoi ? 490 00:46:38,382 --> 00:46:41,844 Les futurs mariés apprennent ensemble, sinon à quoi bon ? 491 00:46:41,927 --> 00:46:45,347 Dites-leur la vérité. Vous n'êtes pas fiancé, pas vrai ? 492 00:46:48,392 --> 00:46:50,435 Pas exactement. 493 00:46:51,436 --> 00:46:55,524 - Je n'ai pas encore fait ma demande. - Merci beaucoup. 494 00:46:58,610 --> 00:47:01,697 En fait, je voulais d'abord perdre du poids, 495 00:47:01,780 --> 00:47:06,702 et ensuite l'emmener danser dans un endroit romantique. 496 00:47:06,743 --> 00:47:09,538 Voire même la demander en mariage. 497 00:47:10,914 --> 00:47:15,377 Mais si je suis en nage, ce sera loin d'être romantique. 498 00:47:16,086 --> 00:47:18,338 Elle danse très bien. 499 00:47:21,258 --> 00:47:25,053 Oubliez ce que j'ai dit. Quoi ? 500 00:47:27,055 --> 00:47:30,809 Ne faites pas l'enfant. Je ne voulais pas vous vexer. 501 00:47:34,062 --> 00:47:36,315 Je me suis excusée ! 502 00:47:38,066 --> 00:47:39,401 Bobbie. 503 00:47:40,819 --> 00:47:42,905 Appelez un médecin. 504 00:47:42,988 --> 00:47:45,491 Ça va ? Elle s'est évanouie. 505 00:47:47,326 --> 00:47:51,246 Ce sont ses électrolytes. Ils s'affolent quand elle se surmène. 506 00:47:51,288 --> 00:47:54,124 Elle a déjà été hospitalisée deux fois. 507 00:47:54,208 --> 00:47:56,710 Et ça devient lassant, maman. 508 00:47:56,793 --> 00:48:00,088 - Tais-toi, Tina. - Ce qu'elle peut m'énerver. 509 00:48:00,172 --> 00:48:03,967 Elle travaille 12 h d'affilée au Jimmy's Diner, de 5 à 17 h, 510 00:48:04,051 --> 00:48:07,304 puis elle va faire la boniche chez un handicapé 511 00:48:07,387 --> 00:48:09,223 pour se payer ses costumes. 512 00:48:09,306 --> 00:48:12,976 Et enfin, elle se prend pour Cendrillon à l'école de danse. 513 00:48:13,060 --> 00:48:16,438 - Alors que tu devrais te reposer. - Je n'en ai pas besoin. 514 00:48:16,480 --> 00:48:19,942 Tu préfères draguer le beau ténébreux à la sueur sucrée. 515 00:48:19,983 --> 00:48:22,569 - Je sais tout de vous. - Ferme-la. 516 00:48:22,653 --> 00:48:25,197 Je n'ai jamais dit que sa sueur était sucrée. 517 00:48:25,280 --> 00:48:29,034 - Il paraît qu'elle sent très bon. - Au secours ! 518 00:48:29,117 --> 00:48:33,372 Ça va. J'ai senti sa sueur et je confirme, elle sent bon. 519 00:48:33,455 --> 00:48:36,416 Ce n'est pas un champ de fleurs après la pluie... 520 00:48:36,500 --> 00:48:38,836 Je crois qu'on en a assez parlé. 521 00:48:38,919 --> 00:48:43,090 On devrait tous rentrer et laisser Bobbie se reposer. 522 00:48:43,173 --> 00:48:46,802 - Au revoir, ma chérie. - Merci. 523 00:49:01,108 --> 00:49:04,820 Bobbie a besoin d'un partenaire pour le concours. 524 00:49:04,862 --> 00:49:07,114 Pourquoi pas vous ? 525 00:49:07,197 --> 00:49:10,951 Moi, concourir ? Non, impossible. 526 00:49:11,535 --> 00:49:14,955 - Elle ne voudra jamais. - Qu'est-ce que vous racontez ? 527 00:49:15,038 --> 00:49:17,833 Vous avez entendu sa fille, elle vous aime bien. 528 00:49:17,916 --> 00:49:21,420 Et la danse se base sur les sentiments des danseurs. 529 00:49:21,503 --> 00:49:25,340 Je vous entraînerai après les cours. Deux heures en plus. 530 00:49:25,382 --> 00:49:29,511 Le meilleur de chez Miss Mitzi. On a trois mois devant nous. 531 00:49:30,804 --> 00:49:32,806 Excellent. 532 00:49:39,062 --> 00:49:41,148 Qu'en pensez-vous ? 533 00:49:43,192 --> 00:49:45,486 Faites le stock de déodorants. 534 00:49:54,077 --> 00:49:58,290 Tout ce que dit un client dans un cabinet d'avocats est confidentiel. 535 00:49:58,373 --> 00:50:01,710 J'ai donc appris à garder des secrets. 536 00:50:01,793 --> 00:50:04,213 Ils sont rarement compromettants, 537 00:50:04,254 --> 00:50:08,717 mais beaucoup de gens ont des comptes non déclarés - 538 00:50:08,800 --> 00:50:11,512 des jardins secrets. 539 00:50:20,062 --> 00:50:23,816 Je vous ai commandé un Bombay Sapphire, citron vert. 540 00:50:23,899 --> 00:50:27,069 Je vous ai engagé pour surveiller mon mari, pas moi. 541 00:50:27,110 --> 00:50:29,988 C'est trop tentant, sauf votre respect. 542 00:50:30,072 --> 00:50:32,783 - Êtes-vous marié ? - Je l'étais. 543 00:50:32,866 --> 00:50:35,828 - Qu'est-il arrivé ? - Infidélité. 544 00:50:36,703 --> 00:50:38,580 Elle a engagé un détective ? 545 00:50:38,664 --> 00:50:42,584 Quand elle l'a découvert, j'étais allé trop loin, alors... 546 00:50:42,626 --> 00:50:45,045 Vous me souriez. 547 00:50:45,128 --> 00:50:47,714 Vous avez choisi un drôle de chemin de croix. 548 00:50:47,798 --> 00:50:50,425 Et surtout très long, Mme Clark. 549 00:50:54,221 --> 00:50:56,348 Ces promesses qu'on ne tient pas. 550 00:50:56,431 --> 00:50:58,725 Pourquoi les gens se marient-ils ? 551 00:50:58,809 --> 00:51:00,060 Par passion. 552 00:51:01,562 --> 00:51:04,898 Je vous croyais romantique. Alors pourquoi ? 553 00:51:07,901 --> 00:51:10,445 Pour avoir un témoin de notre vie. 554 00:51:10,529 --> 00:51:15,284 On est un milliard sur terre. Qu'est-ce qu'une vie, dans tout ça ? 555 00:51:15,325 --> 00:51:20,914 Mais dans un mariage, on se promet d'être toujours là, 556 00:51:20,998 --> 00:51:25,210 pour le meilleur, pour le pire, pour les coups durs, pour le quotidien. 557 00:51:25,294 --> 00:51:27,254 Tout sans exception. Chaque jour. 558 00:51:27,921 --> 00:51:34,052 On dit : "Ta vie ne sera pas anodine, puisque je serai là. 559 00:51:34,136 --> 00:51:38,932 "Ta vie aura un témoin, puisque je serai là." 560 00:51:42,644 --> 00:51:44,980 Vous pouvez me citer, si vous voulez. 561 00:51:46,064 --> 00:51:47,232 Je le ferai. 562 00:51:47,316 --> 00:51:50,068 Bref, si je vous ai fait venir ici, 563 00:51:50,152 --> 00:51:54,740 c'est pour vous annoncer de vive voix que je n'aurai plus besoin de vos services. 564 00:51:54,823 --> 00:52:01,163 Continuer serait une invasion injustifiée de l'intimité de mon mari et... 565 00:52:01,246 --> 00:52:03,874 même si j'avais une raison... 566 00:52:03,957 --> 00:52:08,587 Je regrette ce que j'ai fait et j'en sais suffisamment. 567 00:52:09,421 --> 00:52:11,548 Il est temps d'arrêter. 568 00:52:12,841 --> 00:52:16,136 Merci pour tout et au revoir. 569 00:52:24,061 --> 00:52:27,022 J'avais raison. Vous êtes une romantique. 570 00:52:36,365 --> 00:52:39,243 Bobbie, un nouveau costume ? 571 00:52:39,326 --> 00:52:42,704 J'ai rêvé d'une sirène quand j'étais à l'hôpital. 572 00:52:42,746 --> 00:52:47,835 - Il est sorti droit de mon inconscient. - Où il aurait mieux fait de rester. 573 00:52:49,378 --> 00:52:52,214 Venez, partenaire. Qu'attendez-vous ? 574 00:52:52,256 --> 00:52:54,508 Une intervention divine ? 575 00:52:54,591 --> 00:52:56,718 Vous êtes un homme courageux. 576 00:52:56,802 --> 00:52:59,805 Peu de gens oseraient se mesurer au Bobbinator. 577 00:53:01,014 --> 00:53:03,058 Bonne chance. On est avec vous. 578 00:53:03,141 --> 00:53:07,187 Quelqu'un peut m'aider ? S'il vous plaît. 579 00:53:14,403 --> 00:53:18,949 Dans 55 jours, vous allez remporter le concours des novices. 580 00:53:19,032 --> 00:53:21,994 Pour cela, vous devrez maîtriser cinq danses. 581 00:53:22,077 --> 00:53:25,038 J'ai demandé à Paulina de vous filmer ce soir, 582 00:53:25,122 --> 00:53:27,499 pour que vous puissiez voir vos erreurs. 583 00:53:27,583 --> 00:53:30,210 On commence par la rumba. 584 00:53:56,153 --> 00:53:58,572 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 585 00:53:58,655 --> 00:54:02,284 C'est la rumba. La danse de l'amour. 586 00:54:03,410 --> 00:54:05,913 Et il ne s'investit pas d'un poil. 587 00:54:05,996 --> 00:54:10,125 Quoi ? Je danse comme on me l'a appris. Vous croyez que c'est facile ? 588 00:54:10,209 --> 00:54:15,756 La rumba est l'expression verticale d'un désir horizontal. 589 00:54:15,839 --> 00:54:21,637 Vous devez la tenir comme si la peau de sa cuisse était votre raison de vivre. 590 00:54:22,513 --> 00:54:27,100 Vous la libérez comme si on vous arrachait le cœur. 591 00:54:28,018 --> 00:54:34,650 Vous la ramenez comme si vous alliez conclure ici même, sur la piste de danse. 592 00:54:34,733 --> 00:54:37,152 Et vous terminez... 593 00:54:38,445 --> 00:54:41,240 comme si elle vous avait anéanti. 594 00:54:54,670 --> 00:54:57,422 Vous voyez ? Pourquoi ne faites-vous pas ça ? 595 00:54:58,382 --> 00:55:01,677 Qui veut un verre d'eau ? 596 00:55:04,513 --> 00:55:05,556 Eh merde ! 597 00:55:05,639 --> 00:55:07,224 Non, pas toi. 598 00:55:07,307 --> 00:55:10,227 Je vais devoir te rappeler. 599 00:55:10,310 --> 00:55:12,479 Non, il n'est pas encore rentré. 600 00:55:19,236 --> 00:55:22,072 Le score à mi-parcours des playoffs de la NBA ? 601 00:55:22,156 --> 00:55:24,867 - Pourquoi ? - Vous avez soi-disant regardé. 602 00:55:24,950 --> 00:55:27,995 - J'ai oublié. - Vous n'avez pas regardé. 603 00:55:28,078 --> 00:55:31,498 Vous vous fichez des playoffs. Vous préférez danser. 604 00:55:32,499 --> 00:55:35,878 - Ce n'est pas vrai. - Alors c'est quoi ça ? 605 00:55:35,919 --> 00:55:37,838 Donnez-moi ça. 606 00:55:39,381 --> 00:55:41,884 Ce n'est même pas à moi. C'est à ma mère. 607 00:55:43,760 --> 00:55:49,349 Du moins jusqu'à ce qu'un tailleur formidable l'ait ajusté à ma taille. 608 00:55:50,642 --> 00:55:53,979 Vous savez, je suis aussi paumé que vous. 609 00:55:54,938 --> 00:55:58,317 - Allez, reprenez les cours. - Non. 610 00:55:58,400 --> 00:56:01,862 Vous pourriez faire les danses latines avec Bobbie. 611 00:56:01,945 --> 00:56:05,324 Vous les maîtrisez. Je ne les apprendrai jamais à temps. 612 00:56:05,407 --> 00:56:07,910 Pas question de danser avec Bobbinator. 613 00:56:07,993 --> 00:56:10,454 Ce serait une olive avec un cure-dents. 614 00:56:10,537 --> 00:56:14,625 - Et elle ne voudra pas de moi. - Je suis sûr que si. 615 00:56:14,708 --> 00:56:19,087 Ce n'est que pour les danses latines. J'assurerai la valse et le quickstep. 616 00:56:19,129 --> 00:56:21,006 Elle sera d'accord. 617 00:56:23,050 --> 00:56:27,387 Même si c'était le dernier hétéro chauve pailleté au souffle fétide, 618 00:56:27,471 --> 00:56:29,765 ce qu'il est sûrement. Pas question. 619 00:56:29,848 --> 00:56:33,185 Vous voulez gagner le concours de danses latines ou pas ? 620 00:56:33,268 --> 00:56:37,231 Link les maîtrise déjà. Et il serait un bon candidat. 621 00:56:37,314 --> 00:56:39,316 N'est-ce pas ? 622 00:56:46,657 --> 00:56:51,954 Alors finies les lolitas, vous optez pour une vraie femme ? 623 00:56:52,037 --> 00:56:57,668 Finies les lolitas. Je me mets aux vraies femmes. 624 00:56:57,751 --> 00:57:03,382 Surtout ne m'approchez jamais sans pastille mentholée. Pigé ? 625 00:57:03,465 --> 00:57:06,301 Et arrêtez de reluquer mes fesses. 626 00:57:06,343 --> 00:57:08,762 On va essayer. 627 00:57:08,846 --> 00:57:13,475 Vern, votre style en danses latines est naturellement jovial. 628 00:57:13,517 --> 00:57:18,480 Et Chic, vous avez une sensualité innée plutôt rare chez un homme. 629 00:57:19,481 --> 00:57:23,318 Je vous ai inscrits tous les deux en même temps que John. 630 00:57:25,195 --> 00:57:27,114 Bien. C'est réglé. 631 00:57:48,635 --> 00:57:51,013 Vous êtes le cadre. 632 00:57:51,054 --> 00:57:52,514 Je suis le cadre. 633 00:57:52,598 --> 00:57:55,350 Elle est le tableau... 634 00:57:56,768 --> 00:57:58,812 ...dans votre cadre. 635 00:57:58,896 --> 00:58:02,357 Votre objectif est de l'impressionner. 636 00:58:03,025 --> 00:58:05,360 - Compris ? - Je n'ai rien entendu. 637 00:58:19,750 --> 00:58:22,169 Bien. Invitez la demoiselle. 638 00:58:23,003 --> 00:58:25,881 Établissez le contact. 639 00:58:29,635 --> 00:58:32,346 Visez le troisième balcon. 640 00:58:34,848 --> 00:58:37,100 Appelez les urgences, vite ! 641 00:58:42,272 --> 00:58:46,276 Vous démarrez ici et vous faites un passage devant les spectateurs. 642 00:58:46,360 --> 00:58:48,362 Regardez. 643 00:58:52,950 --> 00:58:54,910 Et contra-check. 644 00:59:04,294 --> 00:59:06,338 Excellent. 645 00:59:52,009 --> 00:59:54,136 Bon sang. 646 00:59:54,219 --> 00:59:55,804 On voulait innover. 647 00:59:55,888 --> 00:59:57,222 - Ça va ? - Oui. 648 00:59:57,306 --> 00:59:58,640 - Sûre ? - Ça va. 649 00:59:58,682 --> 01:00:01,894 Vous m'avez l'air épuisé. 650 01:00:01,977 --> 01:00:05,522 Je propose qu'on arrête pour ce soir. 651 01:00:05,606 --> 01:00:09,109 Surtout pour vous, John. Vous avez l'air mort. 652 01:00:09,193 --> 01:00:13,322 - Et demain est un grand jour. - Rentrez bien. 653 01:00:14,990 --> 01:00:17,075 Je vous épuise. 654 01:00:17,159 --> 01:00:21,997 J'aime avoir mal aux pieds. J'en oublie mes genoux. 655 01:00:22,080 --> 01:00:26,126 Je me suis laissée emporter, à vous faire travailler dur. 656 01:00:26,210 --> 01:00:29,630 Je dois aimer ça. Ça me fait du bien. 657 01:00:29,671 --> 01:00:31,673 À moi aussi. 658 01:00:32,799 --> 01:00:36,178 Bon. Je rentre. 659 01:00:36,220 --> 01:00:38,430 Attendez. 660 01:00:41,391 --> 01:00:45,604 Je voulais revenir sur le soir où vous m'avez invitée à dîner. 661 01:00:45,687 --> 01:00:49,024 Je regrette d'avoir été si cassante. 662 01:00:49,858 --> 01:00:53,028 Mais les gens se trompent à mon sujet. 663 01:00:53,111 --> 01:00:56,156 Vous n'avez pas à vous justifier auprès de moi. 664 01:00:56,240 --> 01:01:01,370 Je sais, parce que je me fiche de ce que les gens pensent de moi. 665 01:01:01,453 --> 01:01:03,121 Bien. 666 01:01:03,997 --> 01:01:07,876 - Vraiment. - Bien. 667 01:01:17,553 --> 01:01:20,347 Pardon. Je vais vous laisser. 668 01:01:20,430 --> 01:01:21,807 Non, c'est bon. 669 01:01:21,890 --> 01:01:25,352 Je dois sûrement avoir faim. 670 01:01:29,982 --> 01:01:32,192 - Faim ? - Très. 671 01:01:34,695 --> 01:01:37,281 C'est idiot. 672 01:01:37,364 --> 01:01:40,576 Pas du tout. Moi aussi, je pleure quand j'ai faim. 673 01:01:40,659 --> 01:01:43,328 Surtout quand je veux des frites. Et vous ? 674 01:01:44,663 --> 01:01:46,206 Du gâteau. 675 01:01:50,794 --> 01:01:53,380 Ne tachez pas votre nouveau manteau. 676 01:01:53,463 --> 01:01:56,633 C'est mon vieux manteau. Je l'ai fait teindre. 677 01:01:56,717 --> 01:01:59,595 C'est mon père qui l'a fait. Il est teinturier. 678 01:01:59,678 --> 01:02:03,807 Comme ma mère, mon frère, mes deux sœurs aînées et moi. 679 01:02:03,891 --> 01:02:06,268 Rappelez-vous, je m'y connais en taches. 680 01:02:06,310 --> 01:02:11,190 - Vous êtes teinturière ? - Je l'étais jusqu'à l'âge de huit ans. 681 01:02:11,273 --> 01:02:13,984 C'est alors que j'ai découvert la danse. 682 01:02:14,067 --> 01:02:16,737 Je donnais un coup de main à la boutique 683 01:02:16,778 --> 01:02:19,781 quand ma mère m'a envoyée chercher une commande. 684 01:02:19,865 --> 01:02:24,578 C'était une tenue à paillettes très raffinée et filetée d'or. 685 01:02:26,038 --> 01:02:30,083 J'ai porté le costume comme s'il était en porcelaine. 686 01:02:30,167 --> 01:02:32,586 C'est alors que j'ai vu la cliente. 687 01:02:32,628 --> 01:02:37,257 C'était la plus belle femme que j'avais jamais vue. 688 01:02:37,341 --> 01:02:43,055 Elle nous a invitées à venir la voir danser ce soir-là et ma mère a accepté. 689 01:02:45,432 --> 01:02:49,645 C'était comme si le monde était passé du noir et blanc à la couleur. 690 01:02:51,313 --> 01:02:56,693 La femme et son partenaire se sont arrêtés devant nous pour faire une pause de valse. 691 01:02:57,694 --> 01:03:01,824 Elle a penché la tête en arrière et m'a fait un clin d'œil. 692 01:03:02,950 --> 01:03:06,829 J'ai senti qu'elle voulait me transmettre un message. 693 01:03:06,870 --> 01:03:09,248 Je l'ai interprété comme un signe. 694 01:03:09,331 --> 01:03:14,753 Et depuis ce jour-là, j'ai su que la danse de salon serait toute ma vie. 695 01:03:20,259 --> 01:03:23,804 Ce n'était pas l'avenir dont rêvaient mes parents. 696 01:03:25,389 --> 01:03:27,975 Qu'est-ce qui vous a donné envie de danser ? 697 01:03:28,517 --> 01:03:30,477 Vous. 698 01:03:32,104 --> 01:03:35,566 Vous regardiez par la fenêtre, là-haut. 699 01:03:36,817 --> 01:03:39,695 On peut la voir du métro et... 700 01:03:40,571 --> 01:03:43,448 chaque soir, en rentrant du travail, 701 01:03:44,533 --> 01:03:46,660 je cherchais à apercevoir votre visage. 702 01:03:48,412 --> 01:03:52,833 Votre expression évoquait ce que je ressentais à l'intérieur. 703 01:03:52,875 --> 01:03:55,002 Moi aussi, je vous ai observé. 704 01:03:55,043 --> 01:03:59,298 De la fenêtre, je vous ai vu vous entraîner sur le quai. 705 01:04:03,719 --> 01:04:09,892 Le soir où je vous ai dit tout ça, je pensais ne plus jamais vous revoir. 706 01:04:12,186 --> 01:04:13,896 Mais vous êtes revenu. 707 01:04:14,771 --> 01:04:16,857 Je ne voulais pas. 708 01:04:17,900 --> 01:04:21,820 Mais si je n'étais pas revenu, vous auriez eu gain de cause. 709 01:04:22,863 --> 01:04:26,408 Puis j'ai commencé à danser et à aimer ça. Ça me réjouissait. 710 01:04:26,492 --> 01:04:28,619 Ça se voit. 711 01:04:28,702 --> 01:04:34,249 C'est la première fois depuis longtemps que je suis emballée par quelque chose. 712 01:04:34,333 --> 01:04:35,918 - Pas vous ? - Emballé ? 713 01:04:36,001 --> 01:04:39,046 Pour demain. Par le concours. 714 01:04:39,129 --> 01:04:42,132 Non, je suis terrorisé. 715 01:04:42,925 --> 01:04:47,304 Je vais tout oublier, je serai incapable de danser et je vais tout gâcher. 716 01:04:54,269 --> 01:04:56,772 Accordez-moi une heure. 717 01:05:04,488 --> 01:05:06,031 Non. 718 01:05:06,114 --> 01:05:07,574 N'allumez pas. 719 01:05:13,497 --> 01:05:16,917 Ne dites rien et ne pensez pas. 720 01:05:19,670 --> 01:05:22,631 Et ne bougez que si vous le sentez. 721 01:07:50,821 --> 01:07:53,115 Ayez cette vitalité. 722 01:07:56,535 --> 01:07:59,288 Ayez cette vitalité demain. 723 01:08:13,468 --> 01:08:15,512 Merci. 724 01:09:04,853 --> 01:09:09,525 TROPHÉE TAITTINGER DE CHICAGO CONCOURS DE DANSE DE SALON 725 01:09:17,074 --> 01:09:19,451 Pardon. J'ai perdu l'équilibre. 726 01:09:19,535 --> 01:09:21,245 Pas grave. J'ai perdu mon fiancé. 727 01:09:21,328 --> 01:09:22,621 Lisa. 728 01:09:22,704 --> 01:09:25,582 - Te voilà. - J'ai trouvé ta boucle d'oreille. 729 01:09:30,337 --> 01:09:33,215 John Clark. Séance photo. 730 01:09:33,715 --> 01:09:35,259 Souriez. 731 01:09:35,342 --> 01:09:38,053 Paso doble ! 732 01:09:39,555 --> 01:09:42,432 - Bonne chance à tous. - Bonne chance. 733 01:09:44,434 --> 01:09:48,355 Je vous l'avais dit. Les filles adorent les danseurs. 734 01:09:48,397 --> 01:09:51,400 Même moi, j'ai trouvé une partenaire. Regardez. 735 01:09:51,441 --> 01:09:53,402 Mignonne. 736 01:09:53,485 --> 01:09:56,321 - Et lui ? - C'est son frère. 737 01:09:59,241 --> 01:10:02,119 On joue au basket ensemble. 738 01:10:08,625 --> 01:10:12,713 Ne sont-ils pas adorables ? Ils vont se faire massacrer. 739 01:10:12,754 --> 01:10:14,756 Ne dites pas ça. 740 01:10:22,055 --> 01:10:25,559 Vous êtes tout bleu. Respirez. 741 01:10:31,064 --> 01:10:32,566 Merci. 742 01:10:35,569 --> 01:10:37,779 Mesdames, messieurs, bonsoir. 743 01:10:38,655 --> 01:10:42,576 Le Trophée Taittinger de Chicago en danses latines est ouvert. 744 01:10:42,618 --> 01:10:47,247 Jury, il s'agit d'une demi-finale avec onze couples en lice. 745 01:10:47,331 --> 01:10:50,876 Mesdames, messieurs, nous commençons par le cha-cha-cha. 746 01:10:51,376 --> 01:10:53,128 Musique. 747 01:11:16,693 --> 01:11:19,154 Joli chassé. 748 01:12:14,543 --> 01:12:16,920 On applaudit le cha-cha-cha. 749 01:12:17,004 --> 01:12:21,091 Quel est votre couple préféré ? Criez leur numéro. 750 01:12:21,175 --> 01:12:25,137 On a été nuls. Vous ne pensiez qu'à votre perruque. 751 01:12:25,220 --> 01:12:28,348 - Que devais-je faire ? - Je sais, c'est un con. 752 01:12:28,390 --> 01:12:31,894 Mais en danse latine, le jury regarde les hanches, pas les cheveux. 753 01:12:31,977 --> 01:12:35,939 Donc à moins que cette chose ne flatte vos fesses, oubliez-la. 754 01:12:36,565 --> 01:12:38,525 D'accord. 755 01:12:44,239 --> 01:12:46,909 On t'adore, crâne d'œuf. 756 01:12:48,202 --> 01:12:52,831 Merci, mettez-vous en place pour votre dernière danse de ce concours, 757 01:12:52,915 --> 01:12:55,417 le paso doble. 758 01:12:55,501 --> 01:12:57,085 Musique. 759 01:13:22,986 --> 01:13:25,572 Il n'a pas fait tomber que la perruque. 760 01:14:33,849 --> 01:14:37,728 Et voici les résultats du concours de danses latines. 761 01:14:37,811 --> 01:14:40,355 Nos finalistes sont le couple 102... 762 01:14:42,941 --> 01:14:45,986 Lisa, on a réussi. 763 01:14:46,028 --> 01:14:47,821 Le couple 104. 764 01:14:51,033 --> 01:14:54,369 - Mon Dieu. - Le couple 106. 765 01:14:54,703 --> 01:14:56,705 Le couple 109. 766 01:14:56,747 --> 01:14:59,208 Le couple 110. 767 01:14:59,291 --> 01:15:01,335 Et le couple 105... 768 01:15:01,376 --> 01:15:04,087 a été disqualifié. 769 01:15:04,171 --> 01:15:06,173 Quoi ? 770 01:15:11,178 --> 01:15:13,472 J'ai trouvé M. Macho plutôt bon. 771 01:15:13,555 --> 01:15:17,893 Conduite indigne d'un gentleman. C'est un sport britannique, après tout. 772 01:15:17,976 --> 01:15:20,187 Il le méritait. 773 01:15:20,229 --> 01:15:22,356 Et nous enchaînons directement, 774 01:15:22,439 --> 01:15:25,234 mesdames, messieurs, avec le concours en danses standard. 775 01:15:28,153 --> 01:15:31,907 Jury, il s'agit de la demi-finale avec dix couples en lice. 776 01:15:31,990 --> 01:15:34,993 Ils danseront la valse et le quickstep. 777 01:15:35,077 --> 01:15:38,914 Veuillez accueillir nos danseurs chaleureusement. 778 01:15:39,456 --> 01:15:42,251 Couples 115... 779 01:15:42,751 --> 01:15:44,586 Couple 116. 780 01:15:48,841 --> 01:15:50,884 Couple numéro 117. 781 01:15:53,137 --> 01:15:55,597 Couple numéro 118. 782 01:15:56,932 --> 01:15:58,684 Couple numéro 119. 783 01:16:00,060 --> 01:16:02,187 Couple 120. 784 01:16:02,771 --> 01:16:04,815 Couple 121... 785 01:16:11,155 --> 01:16:13,615 Dépêchez-vous, on va être en retard. 786 01:16:14,950 --> 01:16:16,910 Vous n'allez pas me lâcher ? 787 01:16:16,952 --> 01:16:18,954 Je ne sens plus mes pieds... 788 01:16:19,037 --> 01:16:21,290 Vous êtes super. Magnifique. 789 01:16:21,373 --> 01:16:23,959 Et enfin, le couple numéro 126. 790 01:16:37,389 --> 01:16:40,934 - Les voilà. - Ils ont l'air nerveux. 791 01:16:41,018 --> 01:16:43,228 Non, pas eux. Elles. 792 01:16:48,150 --> 01:16:49,485 Tu les as invitées ? 793 01:16:49,943 --> 01:16:53,947 Elle veut être le témoin de la vie de son mari. Elle ne doit pas rater ça. 794 01:16:54,031 --> 01:16:56,492 Tu es devenu conseiller matrimonial. 795 01:16:56,575 --> 01:16:58,702 Tu pourrais lui envoyer une facture. 796 01:17:01,163 --> 01:17:03,957 Alors que nos danseurs se mettent en place, 797 01:17:03,999 --> 01:17:08,504 je rappelle au jury qu'il doit sélectionner six couples pour la finale. 798 01:17:10,464 --> 01:17:14,802 Mesdames, messieurs, votre première danse est la valse. 799 01:17:16,970 --> 01:17:18,305 Musique. 800 01:17:45,541 --> 01:17:46,834 Bien joué. 801 01:17:56,218 --> 01:17:58,178 Il est génial. 802 01:17:58,887 --> 01:18:01,223 Papa est génial. 803 01:18:32,754 --> 01:18:34,715 Impressionnant. 804 01:18:36,091 --> 01:18:37,926 C'est impressionnant. 805 01:19:08,624 --> 01:19:10,125 116 ! 806 01:19:20,302 --> 01:19:22,596 Bravo, papa ! 807 01:19:27,643 --> 01:19:29,812 Très belle valse. 808 01:19:29,895 --> 01:19:31,814 On a été mauvais. 809 01:19:31,855 --> 01:19:34,691 Normal, vous dansiez avec moi. 810 01:19:34,775 --> 01:19:38,612 ...la seconde et dernière danse de ce concours : le quickstep. 811 01:19:47,246 --> 01:19:50,499 - Votre fille est là ce soir ? - Non. Pourquoi ? 812 01:19:50,541 --> 01:19:54,169 J'ai cru entendre quelqu'un crier : "Vas-y, papa." 813 01:20:35,836 --> 01:20:37,337 126 ! 814 01:20:37,713 --> 01:20:39,673 Vas-y, papa. 815 01:20:48,390 --> 01:20:50,225 Bravo, papa. 816 01:21:55,374 --> 01:21:57,251 - Beverly. - Papa. 817 01:21:57,292 --> 01:21:59,795 - Attendez-moi. - Tu as été sensas. 818 01:21:59,878 --> 01:22:02,631 Monte dans la voiture. 819 01:22:02,673 --> 01:22:05,217 Comment tu as su ? 820 01:22:05,300 --> 01:22:08,720 J'ai engagé un détective. Je croyais que tu me trompais. 821 01:22:08,804 --> 01:22:12,266 - C'est idiot, je sais. - C'est la faute à pas de chance. 822 01:22:12,307 --> 01:22:14,393 Pas grave. Pensez à l'an prochain. 823 01:22:14,476 --> 01:22:18,689 "Pensez à l'an prochain." Merci. J'ai toute l'année pour m'y préparer. 824 01:22:18,772 --> 01:22:21,692 - Est-ce qu'on peut parler... - Il n'y a rien à dire. 825 01:22:21,775 --> 01:22:24,987 Je t'en prie, reste... 826 01:22:28,323 --> 01:22:30,868 Arrête-toi. Non. 827 01:22:30,951 --> 01:22:33,120 - Parle-moi ! - Si tu veux parler, 828 01:22:33,162 --> 01:22:36,790 explique-moi ce que j'ai vu. À quoi j'ai assisté ? 829 01:22:36,874 --> 01:22:40,335 - Je ne te trompe pas. - C'est quoi, ce bordel ? 830 01:22:41,461 --> 01:22:43,547 - Démarrez ! - Ce sont des amis. 831 01:22:43,630 --> 01:22:47,384 Tu aurais pu m'en parler. Tu m'as tenue à l'écart. 832 01:22:47,468 --> 01:22:50,637 Pourquoi n'as-tu rien dit ? Explique-moi. 833 01:22:50,679 --> 01:22:53,140 - J'avais honte. - Honte de danser ? 834 01:22:53,724 --> 01:22:55,934 Alors de quoi ? 835 01:22:56,685 --> 01:22:59,021 De vouloir être plus heureux. 836 01:23:00,022 --> 01:23:02,441 Alors qu'on est déjà comblés. 837 01:23:05,819 --> 01:23:08,322 Tu n'y es pour rien. 838 01:23:09,448 --> 01:23:12,784 Fred Astaire, vous bloquez la circulation. 839 01:23:18,957 --> 01:23:21,210 C'est pas trop tôt. Merci. 840 01:23:36,934 --> 01:23:42,022 La lecture d'un testament peut s'avérer un soulagement. 841 01:23:43,524 --> 01:23:47,820 Une fois remis de la révélation du fonds en fidéicommis pour le chien 842 01:23:47,945 --> 01:23:51,031 ou des billets d'opéra pour le jardinier, 843 01:23:51,907 --> 01:23:57,579 on a enfin le sentiment que tout est étalé au grand jour. 844 01:23:58,705 --> 01:24:02,292 Vous n'allez pas y croire. Louis. 845 01:24:02,376 --> 01:24:05,045 "Link a commencé la danse en 1985. 846 01:24:05,087 --> 01:24:09,216 "C'est vite devenu sa passion et il dansait six jours sur sept. 847 01:24:09,258 --> 01:24:11,260 "Avocat le jour et danseur la nuit, 848 01:24:11,343 --> 01:24:14,263 "Link illumine la piste avec sa vitalité." 849 01:24:14,346 --> 01:24:18,559 Je savais que Link Peterson était un sale pervers. 850 01:24:18,600 --> 01:24:22,604 Je pense que Linky Link est de la jaquette, vous me suivez ? 851 01:24:23,438 --> 01:24:26,900 Plus moulant, ça n'existe pas. Vous avez vu cette bosse ? 852 01:24:27,401 --> 01:24:29,403 Trouvez-moi une loupe. 853 01:24:29,444 --> 01:24:34,366 La danse de salon n'est pas ridicule ! 854 01:24:42,708 --> 01:24:44,710 Pardon. 855 01:24:57,848 --> 01:25:00,058 Je vous emmerde tous. 856 01:25:00,809 --> 01:25:03,145 Et le foot, c'est de la merde. 857 01:25:14,490 --> 01:25:16,033 Salut, ça va ? 858 01:25:16,116 --> 01:25:17,618 Surprise ! 859 01:25:17,701 --> 01:25:19,995 - C'est superbe. - Oui, joli coin. 860 01:25:20,037 --> 01:25:23,624 - Merci. - On voulait te parler. 861 01:25:23,707 --> 01:25:27,252 J'espère que vous n'avez pas arrêté les cours à cause de moi. 862 01:25:27,336 --> 01:25:30,172 Je ne vous en veux pas d'avoir déchiré ma robe. 863 01:25:30,255 --> 01:25:32,674 Vous avez toujours voulu voir mes fesses. 864 01:25:32,716 --> 01:25:35,803 Le moment était mal choisi, mais je vous pardonne. 865 01:25:35,844 --> 01:25:37,971 - Merci. - Je suis sincère. 866 01:25:38,055 --> 01:25:40,015 Vous revenez chez Miss Mitzi ? 867 01:25:40,057 --> 01:25:42,643 Désolé, je ne reviendrai pas. 868 01:25:44,686 --> 01:25:46,021 J'ai tourné la page. 869 01:25:46,104 --> 01:25:50,400 Mais merci d'être venus. Ça m'a fait très plaisir. 870 01:25:50,484 --> 01:25:52,486 Écoutez, John... 871 01:25:52,569 --> 01:25:56,865 Paulina part en Angleterre étudier la danse. 872 01:25:57,991 --> 01:26:02,830 On organise une fête d'adieux pour elle et on aimerait que vous veniez. 873 01:26:02,871 --> 01:26:05,874 On aimerait vraiment que vous veniez. 874 01:26:05,958 --> 01:26:09,002 Elle m'a demandé de vous remettre ceci. 875 01:26:13,841 --> 01:26:16,093 Bref, on espère vous y voir. 876 01:26:16,176 --> 01:26:18,011 D'accord ? 877 01:26:18,053 --> 01:26:19,721 Allons-y. 878 01:26:19,805 --> 01:26:22,057 - Au revoir. - Au revoir. 879 01:26:29,064 --> 01:26:32,943 "J'espère que vous ne culpabilisez pas pour ce qui arrivé à Bobbie. 880 01:26:33,026 --> 01:26:36,071 "Vous étiez formidable ce soir-là. 881 01:26:36,155 --> 01:26:41,410 "Je n'aimerais pas que vous renonciez à la danse à cause de cet incident. 882 01:26:41,451 --> 01:26:44,913 "Vous étiez tellement gracieux et courageux - 883 01:26:44,997 --> 01:26:50,669 si différent de celui qui a débarqué dans le studio de Miss Mitzi. 884 01:26:50,752 --> 01:26:55,757 "Mais beaucoup de choses ont changé pour nous deux ces derniers mois. 885 01:26:57,634 --> 01:27:00,721 "À Blackpool l'an dernier, mon partenaire et moi 886 01:27:00,804 --> 01:27:03,515 étions emballés d'arriver en finale. 887 01:27:06,477 --> 01:27:09,438 "Tout le monde misait sur notre victoire, 888 01:27:09,480 --> 01:27:12,065 et nous voulions leur donner raison. 889 01:27:12,107 --> 01:27:15,903 "Nous formions un couple depuis que nous étions partenaires. 890 01:27:15,944 --> 01:27:21,742 "Mais on s'entraînait trop dur. Avec acharnement et intransigeance. 891 01:27:23,869 --> 01:27:28,081 "Nous n'avons pas gagné. Loin de là. 892 01:27:30,834 --> 01:27:35,130 "Je suis rentrée sans trophée ni partenaire. 893 01:27:35,798 --> 01:27:39,259 "Et depuis, je me cachais chez Miss Mitzi, 894 01:27:39,343 --> 01:27:43,722 fâchée contre moi-même, frustrée et gênée. 895 01:27:45,974 --> 01:27:51,355 "Mais en vous entraînant avec Bobbie, en voyant votre vitalité sur la piste, 896 01:27:51,438 --> 01:27:54,566 j'ai compris tout ce que j'avais sacrifié. 897 01:28:20,259 --> 01:28:24,888 "Aujourd'hui, pour la première fois depuis longtemps, 898 01:28:26,348 --> 01:28:28,934 j'ai à nouveau envie de danser. 899 01:28:31,186 --> 01:28:36,942 "C'est à vous que je le dois. Merci de m'avoir ouvert les yeux. 900 01:28:41,530 --> 01:28:46,827 "J'espère vous revoir et danser avec vous une dernière fois avant mon départ. 901 01:28:49,705 --> 01:28:51,707 "Paulina." 902 01:29:03,051 --> 01:29:05,053 Merci. 903 01:29:08,056 --> 01:29:11,185 Au fait, je ne vais pas à la soirée. 904 01:29:12,561 --> 01:29:15,939 Mais tu ne renonces pas à la danse, quand même ? 905 01:29:19,526 --> 01:29:22,988 Tu pourrais m'apprendre à danser. 906 01:29:25,908 --> 01:29:28,702 Je ne danse plus. 907 01:29:29,536 --> 01:29:31,413 Pourquoi ? 908 01:29:33,207 --> 01:29:36,585 Pourquoi n'apprendrais-tu pas à danser à maman ? 909 01:29:55,771 --> 01:30:00,734 La chose dont je suis le plus fier dans ma vie... 910 01:30:02,778 --> 01:30:05,781 c'est que tu sois heureuse avec moi. 911 01:30:05,823 --> 01:30:10,911 Si je ne t'ai pas dit qu'il m'arrivait d'être malheureux, 912 01:30:10,953 --> 01:30:16,792 c'est pour ne pas blesser celle que je chérissais le plus au monde. 913 01:30:19,795 --> 01:30:21,922 Je m'en veux tellement. 914 01:31:07,342 --> 01:31:09,386 Va à la soirée. Je rentrerai tard. 915 01:31:09,470 --> 01:31:13,182 P.S. J'ai enfin trouvé un cadeau qui rentre dans une boîte. 916 01:31:56,183 --> 01:31:59,353 Alors, on se voit à la soirée ? 917 01:32:42,479 --> 01:32:45,274 SI ON DANSAIT, M. CLARK ? 918 01:33:20,017 --> 01:33:21,810 Les couleurs sont jolies. 919 01:33:21,852 --> 01:33:26,398 Mais le problème maintenant, c'est que celles-là sont trop foncées. 920 01:34:04,144 --> 01:34:06,313 Ce n'est qu'une rose ridicule. 921 01:34:06,396 --> 01:34:08,649 Elle est magnifique. 922 01:34:10,025 --> 01:34:11,985 Tu n'es pas à la soirée ? 923 01:34:12,945 --> 01:34:17,115 C'est une soirée dansante et, pour danser, il faut une partenaire... 924 01:34:18,116 --> 01:34:20,953 et ma partenaire est ici. 925 01:34:31,130 --> 01:34:34,174 Beverly, danse avec moi. 926 01:34:35,759 --> 01:34:38,554 - Je ne sais pas danser. - Mais si. 927 01:34:38,595 --> 01:34:40,681 Tu danses avec moi depuis 19 ans. 928 01:34:42,307 --> 01:34:44,685 Je ne connais pas les pas. 929 01:34:45,811 --> 01:34:48,063 Je te les apprendrai. 930 01:34:50,858 --> 01:34:52,734 Ici ? 931 01:34:54,278 --> 01:34:56,280 Maintenant. 932 01:35:48,165 --> 01:35:53,837 Et maintenant, Paulina va choisir son partenaire pour sa danse d'adieux. 933 01:35:57,925 --> 01:36:01,094 - Vous m'avez si bien appris. - Ce serait un honneur. 934 01:36:01,136 --> 01:36:05,599 - Vous verrez que j'ai progressé. - Je suis là ! 935 01:36:08,352 --> 01:36:10,437 Voilà John ! 936 01:36:18,654 --> 01:36:20,739 - Allez. - Venez. 937 01:36:34,670 --> 01:36:36,880 Si on dansait, M. Clark ? 938 01:36:36,964 --> 01:36:38,966 Avec le plus grand plaisir. 939 01:37:21,633 --> 01:37:23,969 - Beverly, voici Paulina. - Enchantée. 940 01:37:24,052 --> 01:37:26,763 - Venez. - Merci. 941 01:37:26,847 --> 01:37:28,765 Viens danser. 942 01:38:53,976 --> 01:38:57,563 BLACKPOOL PLUS TARD CETTE ANNÉE-LÀ 943 01:39:36,685 --> 01:39:40,647 COURS D'INITIATION DÈS MERCREDI À 19 H 30