1 00:00:26,818 --> 00:00:29,570 Denne film er baseret på på virkelige hændelser. 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,199 Kun navne, steder og hændelser er ændret. 3 00:00:46,964 --> 00:00:50,258 Der var engang en tid... En tid før kabel-tv... 4 00:00:52,094 --> 00:00:55,137 ...hvor studieværten var kongen over dem alle. 5 00:00:58,141 --> 00:01:02,019 Hvor folk troede på alt, hvad de hørte på TV. 6 00:01:02,104 --> 00:01:06,232 Det var dengang, kun mænd fik lov at læse nyhederne op. 7 00:01:08,026 --> 00:01:12,697 Og i San Diego... var der en studievært, som var mere mand end alle de andre. 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,824 Han hed Ron Burgundy. 9 00:01:17,160 --> 00:01:20,871 Han var som en gud, der gik blandt de dødelige. 10 00:01:20,998 --> 00:01:25,334 Hans stemme kunne få en jærv til at spinde. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 Og hans jakkesæt var så lækre, 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,755 at de fik Sinatra til at ligne en bums. 13 00:01:29,840 --> 00:01:34,844 Med andre ord... Ron Burgundy var nosse-sej. 14 00:01:38,098 --> 00:01:40,308 Jeg ser godt ud. 15 00:01:40,392 --> 00:01:43,269 Altså rigtig godt ud. 16 00:01:43,353 --> 00:01:48,024 Hallo, alle sammen! Kom og se, hvor godt jeg ser ud. 17 00:01:59,703 --> 00:02:03,289 Spareribs. Det fik jeg til frokost. Derfor gør jeg det her. 18 00:02:03,373 --> 00:02:06,959 Bispens gispgebis... 19 00:02:07,044 --> 00:02:08,461 Bispens gispgebis... 20 00:02:08,545 --> 00:02:12,048 Hejsa. Du ser vel nok godt ud i aften. 21 00:02:13,175 --> 00:02:15,259 Måske skulle du tage og smide bh'en. 22 00:02:16,762 --> 00:02:19,805 Nej, jeg talte til dig. Nej, ikke hende. 23 00:02:19,890 --> 00:02:22,224 Jeg ved ikke, hvad hun hedder. Hvad hedder du? 24 00:02:23,268 --> 00:02:24,769 Lanolin? 25 00:02:26,563 --> 00:02:28,606 Lanolin? Som fåreuld? 26 00:02:29,650 --> 00:02:31,692 Unik New York. 27 00:02:31,777 --> 00:02:33,569 Unik New York. 28 00:02:33,654 --> 00:02:35,571 Jeg elsker whisky. 29 00:02:35,656 --> 00:02:38,032 Whisky-slisky-whisky. 30 00:02:38,116 --> 00:02:39,575 Nu ryger det ned. 31 00:02:39,660 --> 00:02:42,036 Ned i mavsen. 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 Præstens ged på marken 33 00:02:44,414 --> 00:02:48,376 Hvor lang tid?30? 30 sekunder? 34 00:02:48,460 --> 00:02:51,671 Du er på. - Er jeg på nu? 35 00:02:51,755 --> 00:02:53,506 Du er fuld af løgn. 36 00:02:53,590 --> 00:02:56,425 Ron... 37 00:02:56,510 --> 00:02:58,552 Helt ærligt, Audrey! 38 00:02:58,637 --> 00:03:01,347 Jeg ligner sgu en hængt kat. Jeg har poser under øjnene. 39 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 Hvad? Hvis du var en mand, 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,393 ville jeg stikke dig en. 41 00:03:05,477 --> 00:03:07,395 Det er lallende amatøragtigt. 42 00:03:07,479 --> 00:03:10,773 Den levende fakkel fik ikke noget banklån. 43 00:03:10,857 --> 00:03:14,527 Hører du efter?! Audrey! Se på mig! 44 00:03:14,611 --> 00:03:15,945 Undskyld. 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 Okay? Undskyld. 46 00:03:26,373 --> 00:03:28,624 Så er det nu. 47 00:03:28,709 --> 00:03:30,584 - Klar, Phil. 48 00:03:30,669 --> 00:03:32,503 Vi er på om fem, fire... 49 00:03:33,797 --> 00:03:35,715 Når klokken slog seks - 50 00:03:35,799 --> 00:03:37,591 betød det én ting for Ron Burgundy 51 00:03:37,676 --> 00:03:39,969 og hans team. De var på. 52 00:03:40,846 --> 00:03:44,557 Her er Channel 4-nyhederne med Emmyvinderen 53 00:03:45,308 --> 00:03:46,934 Ron Burgundy. 54 00:03:47,227 --> 00:03:48,811 Sporten med Champ Kind. 55 00:03:51,648 --> 00:03:53,482 Vejret med Brick Tamland. 56 00:03:55,986 --> 00:03:58,571 Og jeres reporter på pletten, Brian Fantana. 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,408 CHANNEL 4 NYHEDSTEAM 58 00:04:02,492 --> 00:04:05,161 Det er Channel 4-nyhederne klokken seks. 59 00:04:08,582 --> 00:04:10,583 Godaften. Jeg er Ron Burgundy. 60 00:04:10,667 --> 00:04:12,918 Her er nyhederne fra verden. 61 00:04:13,003 --> 00:04:16,422 I La Jolla klynger en mand sig til livet på hospitalet - 62 00:04:16,506 --> 00:04:19,759 S- efter at være blevet skambidt af glubske hunde 63 00:04:19,843 --> 00:04:21,510 i en forladt svømmepøl. 64 00:04:21,595 --> 00:04:26,182 Tag lige og hold kæft! Ron Burgundy er på! 65 00:04:26,266 --> 00:04:29,101 Det vides stadig ikke, hvorfor manden befandt sig i... 66 00:04:29,186 --> 00:04:31,687 Ron Burgundy. 67 00:04:31,772 --> 00:04:33,773 - Hun har sagt sine første ord! 68 00:04:33,857 --> 00:04:36,776 Det er 27 grader i vores fagre by - 69 00:04:36,860 --> 00:04:40,780 - hvorimod det er 8 grader oppe nordvestpå - 70 00:04:40,864 --> 00:04:43,783 - og 3 grader mellemøstpå. 71 00:04:43,867 --> 00:04:46,160 I går ud for Tampa Bays kyst - 72 00:04:46,244 --> 00:04:48,621 - filmede en heldig kameramand 73 00:04:48,705 --> 00:04:51,290 en usædvanlig vovehals på vandet. 74 00:04:51,374 --> 00:04:54,960 Det følgende indslag vises kun på Channel 4. 75 00:04:55,045 --> 00:04:57,713 Han hedder Nutty-Egern, 76 00:04:57,798 --> 00:04:59,799 og han er tre år gammel. 77 00:04:59,883 --> 00:05:03,219 Der kan man bare se. 78 00:05:03,303 --> 00:05:07,139 Egernet kan stå på vandski. 79 00:05:08,642 --> 00:05:11,644 Hvor er det morsomt. 80 00:05:11,728 --> 00:05:14,313 Fra os alle sammen her på Channel 4... 81 00:05:14,397 --> 00:05:15,815 Jeg er Ron Burgundy. 82 00:05:15,899 --> 00:05:17,733 Hold skruen i vandet, San Diego. 83 00:05:17,818 --> 00:05:22,238 Hold skruen i vandet, San Diego. 84 00:05:22,322 --> 00:05:25,324 Nu skal I høre. Vi har fået sidste måneds seertal. 85 00:05:25,408 --> 00:05:28,536 Vi ligger nummer et. Vi har taget alle de vigtige befolkningsgrupper. 86 00:05:28,620 --> 00:05:30,704 Super-duper! 87 00:05:30,789 --> 00:05:32,832 Sådan! 88 00:05:32,916 --> 00:05:34,458 Godt gået! 89 00:05:36,253 --> 00:05:38,379 Ed, det er jeg glad for at høre. Det må jeg sige. 90 00:05:38,463 --> 00:05:41,173 Hvor er jeg dog glad! 91 00:05:41,258 --> 00:05:42,842 Bliv her og sørg for, 92 00:05:42,926 --> 00:05:45,052 de ikke drikker for meget 93 00:05:45,136 --> 00:05:47,721 De gør ikke, som jeg siger, Ed. - Bare gør det. 94 00:05:48,056 --> 00:05:51,851 Mine damer og herrer, vær venlig at hør efter. 95 00:05:51,935 --> 00:05:54,186 Jeg har netop modtaget en vigtig 96 00:05:54,271 --> 00:05:57,189 og grusom nyhed. 97 00:05:57,274 --> 00:06:00,192 Hold op med det, I laver, 98 00:06:00,277 --> 00:06:01,610 og hør efter. 99 00:06:01,695 --> 00:06:03,946 Vandbombe! 100 00:06:07,784 --> 00:06:10,744 Ja, det var et ægte presseteam. 101 00:06:10,829 --> 00:06:14,456 Burgundy var fundamentet, grundfjeldet. 102 00:06:14,541 --> 00:06:18,627 Men alle bidrog hver især med noget til ligningen. 103 00:06:18,712 --> 00:06:20,880 Folk kalder mig Bri-man. 104 00:06:20,964 --> 00:06:23,257 Jeg er den tjekkede i flokken. 105 00:06:23,341 --> 00:06:25,301 Jeg ved godt, hvad du tænker på, 106 00:06:25,385 --> 00:06:28,596 og svaret er ja. Min penis har et kælenavn. 107 00:06:28,680 --> 00:06:30,598 Den hedder Ottekanten. 108 00:06:30,682 --> 00:06:32,600 Jeg har også givet testiklerne navne. 109 00:06:32,684 --> 00:06:34,602 Den venstre er James Westfall, 110 00:06:34,686 --> 00:06:37,271 og den højre er dr. Kenneth Noisewater. 111 00:06:37,355 --> 00:06:41,066 Hvis I spiller jeres kort rigtigt, kan I møde hele slænget. 112 00:06:41,151 --> 00:06:43,277 En bås omme bag ved på Charlie Lancer's 113 00:06:43,361 --> 00:06:45,738 hver Fredag aften. 114 00:06:45,822 --> 00:06:49,158 Jeg er Champ. Jeg elsker at slå til søren. 115 00:06:49,242 --> 00:06:52,077 Jeg tyller nogle cocktails 116 00:06:52,162 --> 00:06:54,121 og sætter ild i nogens køkken - 117 00:06:54,205 --> 00:06:56,749 - og smider bukserne i Sea World. 118 00:06:56,833 --> 00:06:58,751 Men jeg er blevet ret berømt 119 00:06:58,835 --> 00:07:01,754 for mit slagord.. "Whammy! 120 00:07:01,838 --> 00:07:05,007 Som i "Gene Tenace gør klar til at slå". 121 00:07:05,091 --> 00:07:07,968 Og... "Whammy!" 122 00:07:08,053 --> 00:07:09,386 "Whammy!" 123 00:07:16,686 --> 00:07:17,937 Jeg er Brick Tamland. 124 00:07:18,021 --> 00:07:20,522 Folk kan lide mig, fordi jeg er høflig - 125 00:07:20,607 --> 00:07:22,441 - og sjældent kommer for sent. 126 00:07:22,525 --> 00:07:24,443 Jeg kan godt lide is - 127 00:07:24,527 --> 00:07:27,655 - og jeg er helt vild med et par gode khakibukser. 128 00:07:27,739 --> 00:07:29,949 Om mange år fortæller en læge mig, 129 00:07:30,033 --> 00:07:32,785 at jeg har en IQ på 48- 130 00:07:32,869 --> 00:07:34,870 - og at jeg er, hvad nogle ville betegne som 131 00:07:34,955 --> 00:07:36,872 retarderet. 132 00:07:36,957 --> 00:07:38,499 Hallo! 133 00:07:38,583 --> 00:07:41,251 Marco! - Polo! 134 00:07:42,754 --> 00:07:44,505 Hygger du dig? 135 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 - Ja, mon ikke. Så er vi to. 136 00:07:47,050 --> 00:07:48,676 Ron, du skal møde hende her. 137 00:07:48,760 --> 00:07:51,887 Hun var i heppekoret, men fik brud på bækkenbunden. 138 00:07:51,972 --> 00:07:54,306 Sherri... Det er Ron Burgundy. 139 00:07:54,391 --> 00:07:56,475 - Hej, Ron. - Hej. 140 00:07:56,559 --> 00:07:58,811 Jeg har en stor historie til dig. 141 00:07:58,895 --> 00:08:00,562 Og den er lige her. 142 00:08:00,647 --> 00:08:02,439 Halløjsa. 143 00:08:04,067 --> 00:08:06,485 Du pegede på dine babser. 144 00:08:06,569 --> 00:08:08,612 - Ja, det gjorde du også. 145 00:08:10,448 --> 00:08:12,741 Ron Burgundy? 146 00:08:12,826 --> 00:08:16,328 Jeg har været vild med dig, siden jeg var en lille pige. 147 00:08:16,413 --> 00:08:17,871 Lad os smutte. 148 00:08:17,956 --> 00:08:21,083 Ron, det her kan bare ikke overgås. 149 00:08:21,167 --> 00:08:23,836 Vi har holdt den samme fest i 12 år, 150 00:08:23,920 --> 00:08:26,005 og det er ikke spor deprimerende. 151 00:08:47,861 --> 00:08:50,154 Ved Zeus' skæg! 152 00:08:54,617 --> 00:08:56,160 Øjeblik. 153 00:08:57,954 --> 00:09:01,582 Ron, hvor skal du hen? Er du vanvittig? Ron! 154 00:09:01,666 --> 00:09:05,544 Du løber ned langs linjen mellem baserne. Du skal nå til basen for mig! 155 00:09:05,628 --> 00:09:09,131 Så faldt jeg med et brag. 156 00:09:12,469 --> 00:09:14,344 Hun forsvandt. 157 00:09:33,239 --> 00:09:34,406 Hej. 158 00:09:36,242 --> 00:09:37,326 Hej. 159 00:09:37,410 --> 00:09:40,913 Jeg håber ikke, jeg forstyrrer... 160 00:09:40,997 --> 00:09:43,916 ...men jeg fik øje på dig... 161 00:09:44,000 --> 00:09:47,669 ...og jeg plejer ikke at gøre det her, men jeg må fortælle dig noget. 162 00:09:50,256 --> 00:09:51,590 Du har 163 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 en helt fantastisk 164 00:09:54,177 --> 00:09:55,552 numse. 165 00:09:56,763 --> 00:09:58,931 Den er hamrende lækker. 166 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Jeg vil være venner med den. 167 00:10:02,519 --> 00:10:05,521 Du forstår at give en kompliment. 168 00:10:05,605 --> 00:10:07,523 Nu må du have mig undskyldt. 169 00:10:07,607 --> 00:10:09,858 Er du klar over, hvem jeg er? 170 00:10:11,528 --> 00:10:13,529 Nej, det er jeg ikke. 171 00:10:13,613 --> 00:10:17,491 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det - 172 00:10:17,575 --> 00:10:20,702 - men jeg er et ret stort navn. 173 00:10:20,787 --> 00:10:22,162 Er du virkelig? 174 00:10:22,247 --> 00:10:24,373 - Jeg er sådan en, folk kender. 175 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 Jamen tillykke med det. 176 00:10:26,459 --> 00:10:27,876 - Jeg er meget vigtig. 177 00:10:27,961 --> 00:10:29,795 Jeg har 178 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 mange læderindbundne bøger. 179 00:10:32,048 --> 00:10:34,466 Og min lejlighed 180 00:10:34,551 --> 00:10:36,969 lugter af ægte mahogni. 181 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Eller... 182 00:10:39,389 --> 00:10:40,889 Det lød dumt. 183 00:10:42,058 --> 00:10:45,310 Nej. Nej, det er meget spændende. 184 00:10:45,395 --> 00:10:47,479 Hør her. 185 00:10:47,564 --> 00:10:49,648 Må jeg begynde forfra? 186 00:10:49,732 --> 00:10:51,650 - Naturligvis. 187 00:10:51,734 --> 00:10:54,736 Jeg vil godt sige noget. Jeg vil godt ud med det. 188 00:10:54,821 --> 00:10:56,655 Hvis du kan lide det, så tag det. 189 00:10:56,739 --> 00:10:58,407 Ellers så send det retur. 190 00:11:00,451 --> 00:11:02,411 Jeg vil bestige dig. 191 00:11:04,247 --> 00:11:07,207 Vent. Vent nu lidt. 192 00:11:07,292 --> 00:11:08,792 Jeg... 193 00:11:12,589 --> 00:11:15,048 Jeg vil bestige dig. 194 00:11:29,272 --> 00:11:31,190 Juhuu! 195 00:11:31,274 --> 00:11:33,192 Baxter! 196 00:11:33,276 --> 00:11:34,860 Far er hjemme. 197 00:11:34,944 --> 00:11:37,029 Der er han. Der er min lille ven jo. 198 00:11:37,113 --> 00:11:39,281 Er du okay? 199 00:11:39,365 --> 00:11:41,700 Selvfølgelig mødte jeg en dame. 200 00:11:43,620 --> 00:11:45,787 Hun var anderledes. Det var hun faktisk. 201 00:11:46,998 --> 00:11:48,248 Helt anderledes. 202 00:11:48,333 --> 00:11:51,043 Hvad... 203 00:11:51,127 --> 00:11:53,378 Nej, jeg er da ikke ensom. 204 00:11:53,463 --> 00:11:56,840 Alle i San Diego elsker mig. 205 00:12:03,056 --> 00:12:05,933 Du forstår virkelig at skære ind til benet. 206 00:12:06,017 --> 00:12:08,810 Du er bare så klog. 207 00:12:10,021 --> 00:12:12,606 Du er som en lille Buddha 208 00:12:12,690 --> 00:12:14,399 med pels. 209 00:12:14,484 --> 00:12:16,652 Gentag det lige. 210 00:12:18,571 --> 00:12:21,448 Du ved godt, jeg ikke taler spansk. På engelsk. 211 00:12:21,532 --> 00:12:23,575 Hvad? 212 00:12:23,660 --> 00:12:26,411 Har du lavet pølser i køleskabet? 213 00:12:26,496 --> 00:12:30,457 Og har du spist en hel ost? 214 00:12:30,541 --> 00:12:32,417 Hvordan bar du dig ad med det? 215 00:12:32,502 --> 00:12:34,836 Jeg er ikke engang vred. Det er fantastisk. 216 00:12:34,921 --> 00:12:38,507 Jeg tilgiver dig. 217 00:12:38,591 --> 00:12:41,260 Skal vi smutte i nattøjet og krybe til køjs? 218 00:12:41,344 --> 00:12:45,180 Det er sengetid. Kom så. 219 00:13:00,196 --> 00:13:02,447 Det var godt nok en vild fest. 220 00:13:02,532 --> 00:13:05,284 Jeg har tunge tømmermænd. 221 00:13:05,368 --> 00:13:07,536 Jeg vågnede op 222 00:13:07,954 --> 00:13:10,038 i stuen hos en eller anden japansk familie. 223 00:13:11,207 --> 00:13:14,376 Og de ville bare ikke holde op med at skrige. 224 00:13:15,295 --> 00:13:17,254 Nå, men jeg åd et stort, rødt lys. 225 00:13:18,298 --> 00:13:20,632 Okay. Så er det op på dupperne. 226 00:13:20,717 --> 00:13:23,218 Godmorgen, folkens. 227 00:13:23,303 --> 00:13:25,971 Her er de historier, vi skal gå efter i dag. 228 00:13:26,055 --> 00:13:27,639 Ling Wong, 229 00:13:27,724 --> 00:13:30,642 den sjældne panda i San Diego Zoo, er vist gravid. 230 00:13:30,727 --> 00:13:32,311 Den kan blive stor. 231 00:13:32,395 --> 00:13:35,147 Det kan blive sommerens historie. 232 00:13:35,231 --> 00:13:38,025 De landsdækkende stationer vil have historien. 233 00:13:38,109 --> 00:13:40,819 Apropos landsdækkende tv. 234 00:13:40,903 --> 00:13:42,821 De leder vist efter en ny studievært. 235 00:13:42,905 --> 00:13:44,823 Så, Ron... - Landsdækkende tv? 236 00:13:44,907 --> 00:13:46,408 Er de her? 237 00:13:51,331 --> 00:13:54,249 Og desuden har mange afjer hørt klager - 238 00:13:54,334 --> 00:13:57,169 - over for lidt mangfoldighed. 239 00:14:03,426 --> 00:14:05,677 Hvad fanden er mangfoldighed? 240 00:14:05,762 --> 00:14:08,013 Det er muligt, jeg tager fejl, 241 00:14:08,097 --> 00:14:11,516 men mangfoldighed er vist - - et gammelt, gammelt træskib, 242 00:14:11,601 --> 00:14:14,895 man brugte under Borgerkrigen. 243 00:14:14,979 --> 00:14:17,606 Det ville overraske mig, hvis selskabet gik op - 244 00:14:17,690 --> 00:14:19,858 - i manglen på et gammelt, gammelt træskib, 245 00:14:19,942 --> 00:14:22,110 men godt forsøgt. 246 00:14:22,195 --> 00:14:24,780 Mangfoldighed betyder, at tiderne skifter. 247 00:14:24,864 --> 00:14:27,032 Og apropos det... 248 00:14:27,116 --> 00:14:30,035 Ron, hører du efter? - Nej. 249 00:14:30,119 --> 00:14:32,204 Det her vedrører os alle sammen. 250 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 Og derfor vil jeg gerne præsentere det nye medlem - 251 00:14:36,125 --> 00:14:38,210 - af KVWN-redaktionen. 252 00:14:38,294 --> 00:14:40,879 Direkte fra WYPN 253 00:14:40,963 --> 00:14:44,091 i Asheville, North Carolina. 254 00:14:44,175 --> 00:14:47,135 Miss Veronica Corningstone. 255 00:14:47,220 --> 00:14:50,138 Hej. 256 00:14:50,223 --> 00:14:52,641 Hej med jer. 257 00:14:52,725 --> 00:14:55,102 Jeg vil bare sige, 258 00:14:55,186 --> 00:14:57,396 at jeg glæder mig til at bidrage - 259 00:14:57,480 --> 00:15:00,649 - til stationens allerede fremragende rygte. 260 00:15:03,319 --> 00:15:05,570 Helt ærligt, Ed! Sådan noget gylle! 261 00:15:05,655 --> 00:15:07,989 Jeg er vild med damer. 262 00:15:08,074 --> 00:15:11,410 De får maskinen til at køre. Men de hører ikke til i redaktionen! 263 00:15:11,494 --> 00:15:14,788 - Det hedder studievært. Ikke studieværtinde. 264 00:15:14,872 --> 00:15:18,417 Og det er videnskabeligt bevist. 265 00:15:18,501 --> 00:15:21,670 Jeg forstår ikke, at vi råber sådan! 266 00:15:22,755 --> 00:15:24,423 Du er enig med os. Hvad siger du? 267 00:15:24,507 --> 00:15:26,508 - Det er frygteligt! 268 00:15:26,592 --> 00:15:29,511 Hun har smukke øjne, og hendes hår dufter af kanel! 269 00:15:30,847 --> 00:15:32,764 Høje lyde! 270 00:15:33,850 --> 00:15:35,600 Slap så af. 271 00:15:35,685 --> 00:15:37,519 Hun fortrænger ikke nogen. 272 00:15:37,603 --> 00:15:41,106 Når de har det røde, tiltrækker det bjørne. 273 00:15:41,190 --> 00:15:43,942 Bjørnene kan lugte menstruationen. 274 00:15:44,026 --> 00:15:45,777 - Jamen det er jo alle tiders. 275 00:15:45,862 --> 00:15:47,529 Hørte du det, Ed? 276 00:15:47,613 --> 00:15:50,490 Bjørne. Nu bringer du hele stationens fremtid i fare. 277 00:15:50,575 --> 00:15:53,118 En ting må man lade hende. 278 00:15:53,202 --> 00:15:56,204 Hun har en god, gammeldags, dejlig mås. 279 00:15:56,289 --> 00:16:00,041 Jeg ville gerne smøre den røv ind i grillsauce og... 280 00:16:00,126 --> 00:16:02,127 bide, bide, bide. 281 00:16:02,211 --> 00:16:04,754 Hold så op! 282 00:16:07,717 --> 00:16:10,927 Se lige den fuldmånerøv! Se den! 283 00:16:14,557 --> 00:16:16,516 Mr. Harken, jeg ville bare spørge, 284 00:16:16,601 --> 00:16:18,518 hvornår mit kontor er klar. 285 00:16:18,603 --> 00:16:20,645 Det tager nok lidt tid. 286 00:16:20,730 --> 00:16:23,982 Tag bare et bord nede i fællesområdet. 287 00:16:24,066 --> 00:16:27,152 Tag mit kontor. Så kan vi måske spise frokost! 288 00:16:28,446 --> 00:16:29,905 Dæmp dig, Ron. 289 00:16:31,949 --> 00:16:34,993 Tak, mr. Harken. 290 00:16:35,077 --> 00:16:37,954 Jeg gør mit bord klar. 291 00:16:44,962 --> 00:16:48,590 Hun er tæskelækker. Jeg ville... 292 00:16:50,426 --> 00:16:52,677 Så går det løs igen. 293 00:16:52,762 --> 00:16:54,721 På alle tv-stationer er det det samme. 294 00:16:54,805 --> 00:16:57,349 Kvinderne spørger, hvordan jeg kan holde det ud. 295 00:16:57,433 --> 00:17:00,018 Jeg har intet valg. 296 00:17:00,102 --> 00:17:01,895 Det er i høj grad en mandeverden. 297 00:17:01,979 --> 00:17:04,189 Men mens de griner og rager - 298 00:17:04,273 --> 00:17:05,857 jagter jeg nyheder 299 00:17:05,942 --> 00:17:08,568 og træner min dialektfri diktion. 300 00:17:08,653 --> 00:17:11,571 For man vinder kun, hvis man er bedst. 301 00:17:11,656 --> 00:17:13,323 Allerbedst. 302 00:17:16,786 --> 00:17:18,370 Det er en kilden situation. 303 00:17:18,454 --> 00:17:21,873 Det bedste, vi kan gøre for at sætte hende Corningstone på plads - 304 00:17:21,958 --> 00:17:24,543 - er at få hende i kanen. 305 00:17:24,627 --> 00:17:27,921 Den mås driver mig til vanvid 306 00:17:28,005 --> 00:17:30,465 Jeg er som en ulv om natten. 307 00:17:30,550 --> 00:17:32,926 Så, gutter. Tag det roligt. 308 00:17:33,010 --> 00:17:36,555 Hun har også følelser. Hvad? Åh nej! 309 00:17:36,639 --> 00:17:38,056 Hør lige Burgundy. 310 00:17:38,140 --> 00:17:41,142 Han er blød i knæene som en lille svans. 311 00:17:41,227 --> 00:17:43,186 Du lyder som en bøsse. 312 00:17:45,690 --> 00:17:47,232 Hold nu op! 313 00:17:47,316 --> 00:17:50,068 Det er mig, farmand Burgundy 314 00:17:50,152 --> 00:17:53,738 Alle må have lov til at jagte Corningstone. 315 00:17:53,823 --> 00:17:56,491 Lad jagten begynde. 316 00:17:58,661 --> 00:18:01,079 Sådan skal det være. 317 00:18:01,163 --> 00:18:03,164 Jeg er helt oppe og ringe. 318 00:18:06,252 --> 00:18:08,587 Hvad har vi der? 319 00:18:09,880 --> 00:18:11,881 Nå da da. 320 00:18:14,176 --> 00:18:17,637 Ron Burgundy og Channel 4-teamet. 321 00:18:17,722 --> 00:18:19,764 Hej, Wes Mantooth. 322 00:18:19,849 --> 00:18:21,600 Hej, aftennyheds-team. 323 00:18:21,684 --> 00:18:23,143 Flot kluns, d'herrer. 324 00:18:23,227 --> 00:18:25,895 Jeg vidste ikke, Frelsens hær holdt udsalg. 325 00:18:28,399 --> 00:18:30,567 Har jeg ret? Se dem lige. 326 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 Hvor har I købt jeres tøj? 327 00:18:36,532 --> 00:18:38,533 I en toiletbutik? 328 00:18:41,454 --> 00:18:44,289 Hvad laver I på vores område? 329 00:18:44,373 --> 00:18:46,708 I står til at få seriøse klaps. 330 00:18:46,792 --> 00:18:50,170 Jeg smadrer dit hoved ind i en forrude - 331 00:18:50,254 --> 00:18:52,464 - og så inviterer jeg din mor, Dorothy Mantooth, 332 00:18:52,548 --> 00:18:56,968 ud på skaldyr... og så ringer jeg aldrig mere til hende. 333 00:18:57,053 --> 00:18:59,804 Dorothy Mantooth er en helgeninde. Er du med? 334 00:18:59,889 --> 00:19:02,349 Hun er en helgeninde! 335 00:19:02,433 --> 00:19:05,101 Hold mødrene udenfor! 336 00:19:07,563 --> 00:19:09,564 Det er unødvendigt. 337 00:19:10,816 --> 00:19:13,985 Desuden er jeg også sikker på, at Wes - 338 00:19:14,070 --> 00:19:18,573 - bare er sur over at blive nummer to i seermålingerne igen. 339 00:19:20,409 --> 00:19:22,827 Den var langt under bæltestedet. 340 00:19:22,912 --> 00:19:24,996 De målinger passer aldrig! 341 00:19:25,081 --> 00:19:27,165 De tager ikke højde for de huse med 342 00:19:27,249 --> 00:19:30,835 mere end to fjernsyn... og andre ting... 343 00:19:30,920 --> 00:19:34,172 Det må jeg vel bare tro på... 344 00:19:34,256 --> 00:19:35,757 ...nummer to. 345 00:19:38,469 --> 00:19:41,179 Hav en god dag, gutter. 346 00:19:41,263 --> 00:19:42,972 Vi ses. 347 00:19:45,851 --> 00:19:47,894 Det dumme svin! 348 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 Excusez-moi, nummer to. 349 00:19:53,609 --> 00:19:55,777 Burgundy! 350 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 De spørger ikke mennesker nok! 351 00:19:58,447 --> 00:20:01,866 Lad være med at gemme dig bag de fuptal. Jeg kommer efter dig! 352 00:20:01,951 --> 00:20:06,538 Jeg hader dig, Ron Burgundy. Jeg hader dig! 353 00:20:06,622 --> 00:20:09,708 Kunne I ikke sige ét ord? 354 00:20:09,792 --> 00:20:11,793 Selv ham den hjernedøde sagde noget! 355 00:20:11,877 --> 00:20:14,337 I står bare og glor! Tag jer dog sammen! 356 00:20:16,799 --> 00:20:19,843 Ja, men jeg tror bare, min søn gennemgår en fase. 357 00:20:21,011 --> 00:20:22,387 Jeg aner ikke, 358 00:20:22,471 --> 00:20:25,557 hvor han har fået tysk porno fra. 359 00:20:25,641 --> 00:20:27,726 Men vi er voksne mennesker. 360 00:20:27,810 --> 00:20:31,062 Vi har begge set pornografiske ting. 361 00:20:31,147 --> 00:20:32,564 Har De ikke? 362 00:20:32,648 --> 00:20:35,275 Nå nej. Hvor dumt af mig. Det har jeg heller ikke. 363 00:20:35,359 --> 00:20:37,610 Jeg mener bare generelt. 364 00:20:37,695 --> 00:20:42,073 Jeg kommer forbi skolen lidt senere, søster Margaret. Farvel. 365 00:20:42,158 --> 00:20:45,076 Ed, hun insisterede på at komme ind. 366 00:20:45,161 --> 00:20:46,745 Mr. Harken, 367 00:20:46,829 --> 00:20:49,748 min første historie her på stationen - 368 00:20:49,832 --> 00:20:51,750 - skal ikke handle om et kattemodeshow. 369 00:20:51,834 --> 00:20:54,335 Miss Corningstone, 370 00:20:54,420 --> 00:20:57,589 De passer De opgaver, De får. 371 00:20:57,673 --> 00:21:00,467 Mr. Harken, jeg er en forbandet god journalist - 372 00:21:00,551 --> 00:21:03,762 - og det katteshow er det rene bavl. 373 00:21:03,846 --> 00:21:06,765 Det er ikke bavl. Pas så Deres arbejde, lille frøken. 374 00:21:06,849 --> 00:21:09,058 Det er bavl! 375 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 Ron, 376 00:21:15,941 --> 00:21:18,276 jeg prøver lykken på hende den nye pige. 377 00:21:18,360 --> 00:21:20,445 Lad jagten begynde. 378 00:21:20,529 --> 00:21:23,615 Champ, vent lidt. Vi gør ikke alvor af det. 379 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Vi spillede bare med musklerne... - Ja! 380 00:21:25,868 --> 00:21:27,202 Den er god med dig! 381 00:21:28,704 --> 00:21:32,373 Jeg snupper lige den her. Det må du undskylde. 382 00:21:34,585 --> 00:21:36,836 Champ... 383 00:21:36,921 --> 00:21:39,464 du prøver at røre ved mine bryster, ikke? 384 00:21:39,548 --> 00:21:43,218 Hvad kan jeg sige? Jeg synes, du er lækkert skruet sammen. 385 00:21:43,302 --> 00:21:45,887 Hvad siger du til at gå ud sammen? 386 00:21:45,971 --> 00:21:48,389 Vi kan spise lidt kylling... dyrke lidt sex. 387 00:21:48,474 --> 00:21:50,058 Se, hvad der sker. 388 00:21:50,142 --> 00:21:53,061 Jeg skal lige flytte den her. 389 00:21:54,563 --> 00:21:56,356 Undskyld. 390 00:21:56,440 --> 00:21:58,733 Der er den. 391 00:21:58,818 --> 00:22:00,985 Jeg giver godten en time, 392 00:22:01,070 --> 00:22:03,071 før vi danser den bukseløse dans. 393 00:22:03,155 --> 00:22:05,406 Så skal der mandeduft på. 394 00:22:09,745 --> 00:22:12,497 Du holder aldrig op med at forbløffe mig. 395 00:22:12,581 --> 00:22:14,749 Hvad for en tager du? 396 00:22:14,834 --> 00:22:16,334 London Gentleman eller... 397 00:22:16,418 --> 00:22:19,546 Vent. Nej nej. Vent lidt. 398 00:22:19,630 --> 00:22:21,339 Blackbeard's Delight. 399 00:22:21,423 --> 00:22:24,092 - Nej, hun får en helt speciel en. 400 00:22:25,261 --> 00:22:28,012 Den hedder Sex Panther by Odeon. 401 00:22:28,097 --> 00:22:32,016 Den er forbudt i ni lande. 402 00:22:32,101 --> 00:22:34,561 Ja, den er lavet af noget fra rigtige pantere, 403 00:22:34,645 --> 00:22:37,355 så den er helt i top. Den er ret kras. 404 00:22:37,439 --> 00:22:38,690 - Ja. 405 00:22:38,774 --> 00:22:40,733 Sikke en lugt. 406 00:22:40,818 --> 00:22:43,862 Den svier i næseborene. 407 00:22:43,946 --> 00:22:45,780 På en god måde. 408 00:22:45,865 --> 00:22:48,616 Den lugter faktisk af ren benzin. 409 00:22:48,701 --> 00:22:51,035 - Man har lavet undersøgelser. 410 00:22:51,120 --> 00:22:54,873 60 procent af gangene virker den hver gang. 411 00:22:54,957 --> 00:22:56,875 Det er noget sludder. 412 00:22:56,959 --> 00:22:59,294 - Nå... 413 00:22:59,378 --> 00:23:01,796 Lad os se, om vi kan få missen til at spinde. 414 00:23:06,969 --> 00:23:10,513 Hej, snusketøs. Jeg vil godt lige stikke dig en invitation. 415 00:23:14,310 --> 00:23:15,894 Føj! 416 00:23:15,978 --> 00:23:17,979 Hvad er det for en stank? 417 00:23:19,315 --> 00:23:21,441 Det er lugten af begær. 418 00:23:21,525 --> 00:23:23,568 Nej! Det lugter som 419 00:23:23,652 --> 00:23:26,905 en brugt ble fyldt med indisk mad. 420 00:23:26,989 --> 00:23:28,907 Undskyld. 421 00:23:28,991 --> 00:23:30,909 Sådan lugter begær for nogen. 422 00:23:30,993 --> 00:23:34,829 Hvad er det? Det lugter som en lort med brændt hår på. 423 00:23:39,251 --> 00:23:41,336 Det lugter som Den afskyelige snemands pik. 424 00:23:43,380 --> 00:23:45,256 Hvad er det for en hørm? 425 00:23:47,718 --> 00:23:49,719 Hvad er det for en stank? 426 00:23:54,183 --> 00:23:57,435 Det er værre end dengang med vaskebjørnen i kopimaskinen. 427 00:23:59,021 --> 00:24:00,521 Det er meget irriterende. 428 00:24:00,606 --> 00:24:03,441 Når vi kommer ud til dyrehandleren... 429 00:24:03,525 --> 00:24:04,984 Kig herhen! 430 00:24:05,069 --> 00:24:06,945 Undskyld. Veronica. 431 00:24:07,029 --> 00:24:09,697 - Hvad er der, Brick? 432 00:24:09,782 --> 00:24:11,699 Jeg vil gerne give dig 433 00:24:11,784 --> 00:24:13,952 en invitation til buksefesten. 434 00:24:15,037 --> 00:24:16,204 Hvabehar? 435 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 - Festen. 436 00:24:19,124 --> 00:24:21,960 Festen med bukser. 437 00:24:22,044 --> 00:24:23,294 Brick, siger du, 438 00:24:23,379 --> 00:24:25,964 der er fest i dine bukser, og at jeg er inviteret? 439 00:24:26,048 --> 00:24:27,548 Netop. 440 00:24:27,633 --> 00:24:30,468 - Har Brian bedt dig om at sige det? 441 00:24:30,552 --> 00:24:32,387 Jo. 442 00:24:32,471 --> 00:24:37,141 Okay. Nej, jeg vil ikke til fest i dine bukser. 443 00:24:37,226 --> 00:24:38,810 Fint nok. Ian, 444 00:24:38,894 --> 00:24:40,812 vil du til fest i mine bukser? 445 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 Nej, Brick. 446 00:24:42,731 --> 00:24:44,732 - Fint nok. Så klør vi på! 447 00:24:46,944 --> 00:24:48,987 Fint nok... 448 00:24:49,071 --> 00:24:50,863 Der skete ikke noget. 449 00:24:51,198 --> 00:24:54,242 Hun er virkelig en nosseknuser. 450 00:24:54,326 --> 00:24:56,327 Hun er iskold. 451 00:24:56,412 --> 00:24:59,664 - Jeg har lige brændt tungen. 452 00:24:59,748 --> 00:25:02,000 Man scorer kun en dame 453 00:25:02,084 --> 00:25:04,919 ved at give hende to billetter til kødbyen. 454 00:25:07,923 --> 00:25:09,924 Så må hun se, om hun kan lide bøfferne. 455 00:25:12,094 --> 00:25:14,012 1001. 456 00:25:14,096 --> 00:25:18,016 1002. 457 00:25:18,100 --> 00:25:20,184 Mr. Burgundy. - 1003. 458 00:25:20,269 --> 00:25:22,603 Helen sagde, De ville tale med mig. 459 00:25:22,688 --> 00:25:24,022 - Miss Corningstone. 460 00:25:24,106 --> 00:25:27,108 Sikke en overraskelse. 461 00:25:30,320 --> 00:25:32,488 Jeg løfter bare lidt jern. 462 00:25:32,573 --> 00:25:34,407 Tirsdag er det arme og ryg. 463 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 De bad mig om at komme. - Gjorde jeg det? 464 00:25:37,786 --> 00:25:39,203 Ja. 465 00:25:41,123 --> 00:25:43,291 Nej, hvor det brænder. 466 00:25:43,375 --> 00:25:46,419 Det brænder helt vildt. 467 00:25:46,503 --> 00:25:49,505 Jeg kan næsten ikke løfte armen, fordi jeg tog så mange. 468 00:25:49,590 --> 00:25:53,176 Jeg ved ikke, om du hørte det. Jeg tog over 1000. 469 00:25:53,260 --> 00:25:55,178 Her er ubulus-musklen, 470 00:25:55,262 --> 00:25:58,014 der går op til den øvre dorsinus. 471 00:25:58,098 --> 00:26:00,349 Det er kedeligt, men en del af mit liv. 472 00:26:00,434 --> 00:26:03,186 Jeg tager lige skjorte på. 473 00:26:03,270 --> 00:26:06,564 Pas på bøfferne. De er saftige. 474 00:26:06,648 --> 00:26:08,274 De er ynkelig. 475 00:26:08,358 --> 00:26:10,818 Det må være det værste 476 00:26:10,903 --> 00:26:13,112 scoretrick, jeg har set. 477 00:26:13,197 --> 00:26:17,366 Jeg havde forventet det fra de andre, men ikke fra Dem. 478 00:26:17,451 --> 00:26:19,786 Vent nu lidt. Scoretrick?! 479 00:26:19,870 --> 00:26:21,287 Jeg er dybt krænket! 480 00:26:21,371 --> 00:26:23,748 Jeg når ikke hen i centeret, 481 00:26:23,832 --> 00:26:26,334 så jeg må træne bøfferne herinde. 482 00:26:26,418 --> 00:26:29,295 Hold op med at kalde Deres arme bøffer. 483 00:26:29,379 --> 00:26:31,297 Hør nu her. 484 00:26:31,381 --> 00:26:33,549 Jeg havde tænkt mig at spørge - 485 00:26:33,634 --> 00:26:36,219 - om vi skulle tage en rundtur 486 00:26:36,303 --> 00:26:39,222 som to professionelle mennesker. 487 00:26:39,306 --> 00:26:43,351 For jeg ved, hvordan det er at være ensom i en ny by. 488 00:26:44,394 --> 00:26:46,395 Gør De virkelig? - Ja, 489 00:26:46,480 --> 00:26:48,981 men nu er jeg for såret. 490 00:26:49,066 --> 00:26:51,692 Jeg er rystet og krænket 491 00:26:51,777 --> 00:26:53,069 og såret. 492 00:26:53,153 --> 00:26:54,987 Det vil jeg gerne. 493 00:26:55,072 --> 00:26:56,239 - Vil du virkelig? 494 00:26:56,323 --> 00:26:58,157 Ja. 495 00:26:58,242 --> 00:27:00,159 Som journalist skal jeg kende 496 00:27:00,244 --> 00:27:02,120 den by, jeg dækker. 497 00:27:02,204 --> 00:27:05,123 Men det er ingen fræk aftale. - Nej nej. 498 00:27:05,207 --> 00:27:06,541 Det er professionelt. 499 00:27:06,625 --> 00:27:08,668 Vidunderligt. 500 00:27:08,752 --> 00:27:10,294 Alle tiders. 501 00:27:12,089 --> 00:27:13,548 Skal jeg hente dig 502 00:27:13,632 --> 00:27:15,174 klokken otte? 503 00:27:16,885 --> 00:27:18,344 Ni. 504 00:27:20,097 --> 00:27:21,472 Nedenunder? 505 00:27:21,557 --> 00:27:24,475 - De har en gigantisk rejsning. 506 00:27:24,560 --> 00:27:26,561 Har jeg virkelig? 507 00:27:28,313 --> 00:27:30,481 Ja, det har jeg også. 508 00:27:30,566 --> 00:27:33,526 Undskyld. Det er... 509 00:27:33,610 --> 00:27:36,154 Det er lægget i bukserne. 510 00:27:36,238 --> 00:27:38,197 Det er synsbedrag. 511 00:27:38,282 --> 00:27:40,241 Det er buksernes mønster. 512 00:27:40,325 --> 00:27:43,828 Det er ikke flatterende for de nedre regioner. 513 00:27:43,912 --> 00:27:45,913 Jeg afleverer dem faktisk tilbage nu. 514 00:27:45,998 --> 00:27:49,083 Tilbage til buksebutikken. 515 00:27:50,127 --> 00:27:52,879 Hvor er det pinligt. 516 00:27:52,963 --> 00:27:55,298 Vi ses senere. 517 00:27:57,092 --> 00:27:58,843 Ja. 518 00:28:00,095 --> 00:28:01,095 Jeg leverer dem... 519 00:28:03,640 --> 00:28:08,019 Der er ikke noget at se på. I skal ikke spille så uimponerede. 520 00:28:09,938 --> 00:28:12,815 Vi stiller om til Brian Fantana direkte - 521 00:28:12,900 --> 00:28:15,234 - med en Channel 4-reportage. 522 00:28:15,319 --> 00:28:16,569 Brian? 523 00:28:16,653 --> 00:28:18,988 Pandavagt. Stemningen er anspændt. 524 00:28:19,072 --> 00:28:21,657 Jeg har dækket mange alvorlige ting, 525 00:28:21,742 --> 00:28:23,326 men intet som det her. 526 00:28:23,410 --> 00:28:26,412 Ching King er indenfor. 527 00:28:26,496 --> 00:28:29,457 Jeg prøvede at få et interview, men de sagde: "Niks... 528 00:28:29,541 --> 00:28:32,251 .. Han er en bjørn. Han flår hovedet af dig. " 529 00:28:32,336 --> 00:28:35,296 Hallo. Du gør mig til grin. 530 00:28:35,380 --> 00:28:38,257 Kom så herud! Din pandanar! 531 00:28:38,342 --> 00:28:40,968 Fantastisk historie. Stærk og medrivende. 532 00:28:42,888 --> 00:28:45,181 Det var alt her fra os på Channel 4-nyhederne. 533 00:28:45,265 --> 00:28:47,516 Hold skruen i vandet, San Diego. 534 00:28:47,601 --> 00:28:49,268 Jeg er Ron Burgundy? 535 00:28:50,771 --> 00:28:54,440 For fanden da! Hvem har sat spørgsmålstegn på teleprompteren? 536 00:28:54,524 --> 00:28:57,818 For sidste gang. Alt, hvad man skriver på teleprompteren, 537 00:28:57,903 --> 00:28:59,362 læser han. 538 00:29:02,199 --> 00:29:04,825 Det her er dumt. 539 00:29:04,910 --> 00:29:06,744 Det er dumt. 540 00:29:06,828 --> 00:29:09,914 Han er dødlækker... Nej. Han er behåret. 541 00:29:09,998 --> 00:29:12,333 Der har vi hende! Veronica, 542 00:29:12,417 --> 00:29:14,835 min lille porcelænsdukke. 543 00:29:14,920 --> 00:29:16,796 Jeg er sprængfyldt i aften. 544 00:29:16,880 --> 00:29:19,298 - Pjat. Hej. 545 00:29:19,383 --> 00:29:21,425 Du ser fantastisk ud. 546 00:29:21,510 --> 00:29:24,512 Det er virkelig skønheden og udyret. 547 00:29:26,056 --> 00:29:28,015 Men det er et flot udyr. 548 00:29:28,100 --> 00:29:29,642 Er du klar til vores stævnemøde? 549 00:29:29,726 --> 00:29:31,310 Det er ikke nogen fræk aftale. 550 00:29:31,395 --> 00:29:33,980 - Nej. Det er professionelt. 551 00:29:34,064 --> 00:29:36,565 Men vi kan jo godt more os. 552 00:29:36,650 --> 00:29:38,359 Skal vi? Ja. 553 00:29:42,990 --> 00:29:45,032 San Diego. 554 00:29:46,076 --> 00:29:47,994 Drik den. 555 00:29:48,078 --> 00:29:50,037 Den glider altid lige ned. 556 00:29:52,291 --> 00:29:54,208 Sikke en smuk udsigt. 557 00:29:54,293 --> 00:29:57,712 Ja. Jeg elsker den her by. 558 00:29:59,423 --> 00:30:01,757 Det er faktisk den mest fantastiske by i menneskehedens historie. 559 00:30:03,427 --> 00:30:06,762 Tyskerne opdagede den i 1904. 560 00:30:06,847 --> 00:30:09,974 De kaldte den San Diago. 561 00:30:10,058 --> 00:30:14,103 På tysk betyder det naturligvis en hval-skede. 562 00:30:16,356 --> 00:30:19,275 Det passer altså ikke. 563 00:30:23,697 --> 00:30:26,532 Undskyld. Jeg ville imponere dig. 564 00:30:28,368 --> 00:30:31,037 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 565 00:30:31,121 --> 00:30:34,206 Det er der vist ikke nogen, der gør. 566 00:30:34,291 --> 00:30:36,417 De lærde mener, at oversættelsen gik tabt 567 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 for flere hundrede år siden. 568 00:30:38,503 --> 00:30:40,921 Betyder det ikke "Sankt Diego"? 569 00:30:42,049 --> 00:30:44,759 Nej. 570 00:30:44,843 --> 00:30:47,345 Jo, det betyder det. 571 00:30:47,429 --> 00:30:48,721 Den er god nok. 572 00:30:48,805 --> 00:30:51,057 Nå, men så er vi uenige. 573 00:30:55,687 --> 00:30:57,563 Hvad skulle det være? 574 00:30:57,647 --> 00:31:00,983 - En tredobbelt Glenlivet. 575 00:31:01,068 --> 00:31:03,903 Og så lidt peber og ost. 576 00:31:03,987 --> 00:31:05,821 - Så gerne. 577 00:31:05,906 --> 00:31:07,823 En Manhattan. Og giv vermouthen 578 00:31:07,908 --> 00:31:09,909 et ordentligt los bagi først. 579 00:31:09,993 --> 00:31:11,744 Så gerne. - Tak, Scott. 580 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 Tak. 581 00:31:13,872 --> 00:31:16,415 Opsigtsvækkende bestilling. 582 00:31:16,500 --> 00:31:19,668 - Når man er i Rom... 583 00:31:19,753 --> 00:31:21,253 Ja? 584 00:31:21,338 --> 00:31:23,130 Fortsæt endelig. 585 00:31:23,215 --> 00:31:26,675 Så skal man gøre som romerne. 586 00:31:26,760 --> 00:31:28,427 Det er et gammelt ordsprog. 587 00:31:28,512 --> 00:31:30,262 Jeg har aldrig hørt om det. 588 00:31:30,347 --> 00:31:31,847 Men det var vidunderligt. 589 00:31:31,932 --> 00:31:34,767 Mr. Burgundy! 590 00:31:34,851 --> 00:31:37,186 Hvor er det dejligt at se Dem. 591 00:31:37,270 --> 00:31:38,854 De ser fantastisk ud. 592 00:31:38,939 --> 00:31:40,856 Tino, det er Veronica. 593 00:31:40,941 --> 00:31:43,484 - Smuk kæreste. 594 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Tino giver i aften. Nej nej. 595 00:31:45,570 --> 00:31:47,655 Vi er kolleger. Jeg er journalist på stationen. 596 00:31:47,739 --> 00:31:51,158 - Jeg er journalist. Nå nå. Han er en god mand. 597 00:31:51,243 --> 00:31:53,327 Tino har byens bedste natklub. 598 00:31:53,412 --> 00:31:54,954 - Min bedste ven, ikke? Ja. 599 00:31:55,038 --> 00:31:58,124 I mit land har vi et ordsprog om folk som ham. 600 00:31:58,208 --> 00:32:00,668 Prærieulven 601 00:32:00,752 --> 00:32:02,962 æder de unges hjerte - 602 00:32:03,046 --> 00:32:06,674 - og lader blodet dryppe ned til ungerne ved hvert et måltid. 603 00:32:06,758 --> 00:32:09,510 Og kun ribbenene bliver knækket. - Tino. 604 00:32:09,594 --> 00:32:12,304 Mr. Burgundy, vi ville blive beæret, 605 00:32:12,389 --> 00:32:15,099 hvis De spiller jazzfløjte for os. 606 00:32:15,183 --> 00:32:16,976 Det kan jeg ikke. - Kom nu. 607 00:32:17,060 --> 00:32:19,228 Spiller De jazzfløjte? 608 00:32:19,312 --> 00:32:21,397 Jeg fusker. 609 00:32:21,481 --> 00:32:24,525 Vil I ikke høre Ron Burgundy spille jazzfløjte? 610 00:32:24,609 --> 00:32:27,820 Kom så, Ronnie! - Kom nu! 611 00:32:27,904 --> 00:32:29,071 Op på scenen. 612 00:32:29,156 --> 00:32:31,866 Okay. Jeg kan da godt spille lidt. 613 00:32:31,950 --> 00:32:33,659 Jeg... 614 00:32:33,743 --> 00:32:37,329 Giv ham en hånd. - Jeg er slet ikke forberedt. 615 00:32:37,414 --> 00:32:40,249 Det er vel nok en overraskelse. 616 00:32:41,710 --> 00:32:44,295 Drenge... "East Harlem Shakedown" i Es. 617 00:32:44,379 --> 00:32:45,921 Lad bækkenerne ringe. 618 00:32:46,006 --> 00:32:48,132 Og lad bassen spadsere. 619 00:32:51,761 --> 00:32:53,721 Vent. 620 00:32:53,805 --> 00:32:56,682 Der er noget galt med lyden. Vent. 621 00:33:04,024 --> 00:33:06,025 Nu er den der. Nu kører det. 622 00:33:06,109 --> 00:33:07,651 - Tryk den af, Ronnie! 623 00:33:09,863 --> 00:33:13,407 Så er der skinke og æg på vej. Hold fast, for nu ruller toget. 624 00:33:20,123 --> 00:33:22,500 Det er elskovsmusik. 625 00:33:28,548 --> 00:33:30,966 Kom så! 626 00:34:12,884 --> 00:34:14,969 "Aqualung!" 627 00:34:27,440 --> 00:34:28,566 Tak. 628 00:34:28,650 --> 00:34:30,526 Tak. 629 00:34:37,158 --> 00:34:39,660 De var helt fantastisk. 630 00:34:39,744 --> 00:34:41,495 Tak. 631 00:34:41,580 --> 00:34:43,706 Hvor har De lært at spille sådan? 632 00:34:43,790 --> 00:34:45,416 Jazzfløjte har altid - 633 00:34:45,500 --> 00:34:48,502 - været en lille lidenskab. 634 00:34:48,587 --> 00:34:51,505 Hvilke andre lidenskaber har De? 635 00:34:51,590 --> 00:34:56,302 Tja... Jeg har én stor lidenskab - 636 00:34:56,386 --> 00:35:00,806 - som bor dybt i mine lænder - 637 00:35:00,890 --> 00:35:04,893 - som en flammende, gylden høg. 638 00:35:04,978 --> 00:35:08,022 At blive studievært på landsdækkende tv. 639 00:35:08,106 --> 00:35:11,150 Tro det eller ej, 640 00:35:11,234 --> 00:35:13,235 men vi har den samme drøm. 641 00:35:14,279 --> 00:35:16,280 Jeg vil også være studievært på landsdækkende tv. 642 00:35:18,116 --> 00:35:20,242 Gud, hvor er du dog smuk. 643 00:35:24,914 --> 00:35:26,957 Vi må hellere gå. 644 00:35:27,042 --> 00:35:30,085 Jeg skal holde mig fra mine kolleger. 645 00:35:31,796 --> 00:35:33,797 Vent. 646 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 Hvad med, at vi bare i aften ikke er kolleger, men... 647 00:35:38,970 --> 00:35:41,722 ...ko-mennesker. 648 00:35:42,766 --> 00:35:44,808 Jeg kan ikke... 649 00:35:46,102 --> 00:35:48,187 Du kan være kvinde. 650 00:35:48,271 --> 00:35:50,564 Så er jeg mand. 651 00:35:50,649 --> 00:35:52,149 Ikke andet. 652 00:35:54,944 --> 00:35:58,113 De bliver ved med at forbløffe mig, mr. Burgundy. 653 00:36:18,677 --> 00:36:22,054 Jeg stormer dit slot på min hingst, milady. 654 00:36:26,726 --> 00:36:29,478 Mit hjerte staar i flammer. 655 00:36:29,562 --> 00:36:31,772 Julio, ildebrand, ildebrand! 656 00:36:31,856 --> 00:36:34,149 Vent. Hold op med det der. 657 00:36:34,234 --> 00:36:36,694 Jeg kan ikke forstå dig. Undskyld. 658 00:36:41,116 --> 00:36:42,950 Rid mig til Orgasme-købing! 659 00:36:43,034 --> 00:36:45,077 - Vi er på vej! 660 00:36:45,161 --> 00:36:48,789 ORGASME-KØBING 661 00:36:57,924 --> 00:37:00,426 Jeg elsker dig sgu! 662 00:37:00,510 --> 00:37:02,511 - Jeg elsker sgu også dig! 663 00:37:07,976 --> 00:37:10,894 Se! Verdens smukkeste regnbue. 664 00:37:10,979 --> 00:37:12,730 Tag mig på den! 665 00:37:30,832 --> 00:37:32,875 Bravo, min herre. 666 00:37:37,380 --> 00:37:40,132 Jeg tager også hatten af for Dem, miss Corningstone. 667 00:37:46,765 --> 00:37:49,349 Jeg har meget stærke følelser for Dem, mr. Burgundy. 668 00:37:50,935 --> 00:37:54,313 Men det er vigtigt for mig, at jeg bliver betragtet som en professionel. 669 00:37:54,397 --> 00:37:56,315 Ja. 670 00:37:56,399 --> 00:37:59,193 Når man er i Rom... 671 00:38:00,612 --> 00:38:02,488 Det udtryk 672 00:38:02,572 --> 00:38:04,990 passer ikke rigtigt til det, jeg talte om. 673 00:38:05,074 --> 00:38:07,075 Til det, jeg sagde... 674 00:38:07,160 --> 00:38:10,078 - Jeg forstår det stadig ikke helt. 675 00:38:10,163 --> 00:38:12,414 Det skal nok komme. 676 00:38:14,793 --> 00:38:16,752 Jeg sagde, 677 00:38:16,836 --> 00:38:18,837 at hvis vi skal blive ved med at se hinanden - 678 00:38:18,922 --> 00:38:22,633 - så skal vi gå ret stille med dørene på stationen. 679 00:38:22,717 --> 00:38:24,384 Naturligvis, 680 00:38:24,469 --> 00:38:27,179 min vilde elskovstiger. 681 00:38:30,433 --> 00:38:32,559 Vi går frem med klædelig diskretion. 682 00:38:37,065 --> 00:38:39,942 Veronica Corningstone og jeg bollede - 683 00:38:40,026 --> 00:38:43,237 - og nu er vi forelskede i hinanden! 684 00:38:44,280 --> 00:38:46,406 Sagde jeg det højt? 685 00:38:46,491 --> 00:38:48,700 - Ja, du råbte det sådan set. 686 00:38:48,785 --> 00:38:50,828 Jeg kan ikke gøre for det. 687 00:38:50,912 --> 00:38:52,371 Det er fantastisk! 688 00:38:52,455 --> 00:38:53,872 Hvordan er det? 689 00:38:53,957 --> 00:38:55,541 - De intime stunder? 690 00:38:55,625 --> 00:38:58,126 Total bred ymer, mand. 691 00:38:59,546 --> 00:39:02,881 Nej. Det andet. 692 00:39:02,966 --> 00:39:04,424 Kærlighed. 693 00:39:04,509 --> 00:39:07,094 Ja. Hvad er det? 694 00:39:07,178 --> 00:39:10,973 - Tja... Det er svært at forklare. 695 00:39:11,057 --> 00:39:14,893 - Jeg har engang været forelsket. - Hvad hed hun? 696 00:39:14,978 --> 00:39:16,270 - Det kan jeg ikke huske. 697 00:39:16,354 --> 00:39:19,273 Det starter skidt, men bare fortsæt. 698 00:39:19,357 --> 00:39:21,358 - Hun var brasilianer. 699 00:39:21,442 --> 00:39:23,861 Eller kineser eller et eller andet. 700 00:39:23,945 --> 00:39:26,864 Jeg mødte hende på wc i storcenteret, 701 00:39:26,948 --> 00:39:29,074 og vi bollede i flere timer. 702 00:39:29,158 --> 00:39:32,452 Så så vi aldrig mere hinanden. 703 00:39:32,537 --> 00:39:34,997 Det er vist ikke kærlighed. 704 00:39:35,081 --> 00:39:36,373 - Fandens også! 705 00:39:36,457 --> 00:39:38,417 Jeg elsker... 706 00:39:39,836 --> 00:39:41,503 ...tæppe. 707 00:39:43,673 --> 00:39:46,383 Jeg elsker... skrivebord. 708 00:39:46,467 --> 00:39:50,220 Kigger du bare på ting i kontoret og siger, du elsker dem? 709 00:39:50,305 --> 00:39:52,055 Jeg elsker lampe? 710 00:39:52,140 --> 00:39:55,851 - Har du ikke bare fået øje på den? 711 00:39:55,935 --> 00:39:59,605 Jeg elsker lampe. 712 00:39:59,689 --> 00:40:01,815 Vil I virkelig vide, hvad kærlighed er? 713 00:40:01,900 --> 00:40:04,109 - Ja. Fortæl. 714 00:40:04,193 --> 00:40:06,028 - Vi vil enormt gerne vide det, Ron. 715 00:40:07,196 --> 00:40:10,115 Tja... Det er faktisk ganske enkelt. 716 00:40:11,701 --> 00:40:13,744 Det er noget i retning af... 717 00:40:58,665 --> 00:41:01,416 Jeg tror, I har fanget den. 718 00:41:04,671 --> 00:41:08,507 Jeg ved nu ikke, Ron. Det lyder ret vanvittigt. 719 00:41:08,591 --> 00:41:10,801 Du er ved at blive sindssyg, mand. 720 00:41:10,885 --> 00:41:13,512 - Ja, du er sindssyg, mand. Ja, det er han 721 00:41:13,596 --> 00:41:14,805 - Mand. 722 00:41:17,684 --> 00:41:19,935 Jeg skal lige ringe. - Spæd den op. 723 00:41:28,319 --> 00:41:32,030 Pas på, for nu kommer Whiskerus Maximus. 724 00:41:32,115 --> 00:41:34,074 Han er klar til at kæmpe 725 00:41:34,158 --> 00:41:36,952 mod den mindste løve, man kan forestille sig. 726 00:41:38,871 --> 00:41:41,373 Det er bare vildt godt. 727 00:41:41,457 --> 00:41:43,583 Hold dog kæft. 728 00:41:43,668 --> 00:41:45,419 Jeg hader katte. 729 00:41:45,503 --> 00:41:48,130 Jeg runder lige af, og så er vi skredet. 730 00:41:48,923 --> 00:41:51,258 Det har været lidt af et show i dag. 731 00:41:51,592 --> 00:41:56,096 Man kan faktisk godt sige: Det var en kattens god oplevelse. 732 00:41:56,222 --> 00:41:59,725 Jeg er Veronica Corningstone for Channel 4-nyhederne. 733 00:41:59,809 --> 00:42:03,353 Det var naturligvis vores nyeste reporter, Veronica Corningstone. 734 00:42:03,438 --> 00:42:05,022 Hun er en dejlig pige. 735 00:42:05,106 --> 00:42:08,275 Jeg vil godt bekendtgøre, at vi kommer sammen - 736 00:42:08,359 --> 00:42:11,069 - og at hun er en vildkat i sengen. 737 00:42:12,905 --> 00:42:15,532 Det var alt her fra nyhederne. 738 00:42:15,616 --> 00:42:18,285 På vegne af Channel 4-redaktionen... Jeg er Ron Burgundy. 739 00:42:18,369 --> 00:42:20,328 Hold skruen i vandet, San Diego. 740 00:42:21,372 --> 00:42:23,415 Det var det. 741 00:42:25,543 --> 00:42:28,211 Den får jeg nok ballade for. 742 00:42:28,296 --> 00:42:32,132 Jeg fatter ikke, du fortalte, vi kommer sammen, på tv, Ron. 743 00:42:32,216 --> 00:42:35,844 Dejlig fondue. 744 00:42:35,928 --> 00:42:39,222 - Kan du ikke forstå det? Jeg vil være studievært. 745 00:42:39,307 --> 00:42:41,767 Så folk må ikke tro, 746 00:42:41,851 --> 00:42:43,769 jeg er din dumme kæreste. 747 00:42:43,853 --> 00:42:45,771 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 748 00:42:45,855 --> 00:42:48,356 Det løb af med mig. 749 00:42:48,441 --> 00:42:52,611 Jeg ville stille mig op og råbe det fra en bjergtop. 750 00:42:52,695 --> 00:42:55,864 Men jeg havde ikke noget bjerg, blot et studie og et kamera. 751 00:42:57,408 --> 00:42:59,326 Jeg fortæller nyhederne. 752 00:42:59,410 --> 00:43:03,789 Og i dag ser den største overskrift i Ron Burgundys verden - 753 00:43:03,873 --> 00:43:06,041 - nogenlunde sådan her ud. 754 00:43:06,125 --> 00:43:08,585 Jeg elsker Veronica Corningstone. 755 00:43:12,715 --> 00:43:14,633 Ron. 756 00:43:19,180 --> 00:43:21,098 Det er hyggeligt at sidde her 757 00:43:21,182 --> 00:43:23,517 med vores madpakke. 758 00:43:23,601 --> 00:43:27,020 Der er fællesmorgenmad klokken ni i stedet for otte i morgen. 759 00:43:27,105 --> 00:43:29,022 Nå ja. 760 00:43:29,107 --> 00:43:31,399 Jeg kan ikke komme. 761 00:43:31,484 --> 00:43:33,819 Veronica og jeg skal prøve noget nyt, 762 00:43:33,903 --> 00:43:35,695 der hedder jogging. 763 00:43:35,780 --> 00:43:39,199 Det udtales vist "jogging" eller "yogging". 764 00:43:39,283 --> 00:43:41,952 Jeg er ikke helt sikker. Men man løber vist bare 765 00:43:42,036 --> 00:43:44,121 i lang tid. 766 00:43:44,205 --> 00:43:46,706 Det skulle være fantastisk. - Kommer Ron så ikke? 767 00:43:46,791 --> 00:43:48,333 Ron kommer. 768 00:43:48,417 --> 00:43:51,419 Det er fællesmorgenmad. Vi holder den hver måned. 769 00:43:51,504 --> 00:43:53,338 Ja ja. 770 00:43:53,422 --> 00:43:57,050 Men sommetider må man se sig i spejlet og sige: "Når man er i Rom. " 771 00:43:57,135 --> 00:43:59,177 Sagen er, 772 00:43:59,262 --> 00:44:02,222 at du har brugt meget tid på hende damen, Ron. 773 00:44:02,306 --> 00:44:06,184 Du er en del af Channel 4-teamet. 774 00:44:06,269 --> 00:44:08,687 Helt klart. - Vi har brug for dig. 775 00:44:10,148 --> 00:44:12,190 Jeg har sgu brug for dig. 776 00:44:13,484 --> 00:44:15,652 Jeg er helt til rotterne uden dig. 777 00:44:15,736 --> 00:44:18,113 Jeg savner dig sgu bare så meget. 778 00:44:18,197 --> 00:44:20,907 Jeg savner at være sammen med dig. 779 00:44:20,992 --> 00:44:24,619 Jeg savner at være i din nærhed. Jeg savner din latter. 780 00:44:30,126 --> 00:44:32,252 Jeg savner din lugt. 781 00:44:32,336 --> 00:44:34,963 Jeg savner din mandeduft. 782 00:44:37,508 --> 00:44:39,968 Når det her er overstået, 783 00:44:40,052 --> 00:44:43,096 synes jeg, vi skal købe en lejlighed sammen. 784 00:44:45,099 --> 00:44:47,517 Slap nu af, Champ. 785 00:44:47,602 --> 00:44:50,020 Hold op med at snakke et øjeblik. 786 00:44:50,104 --> 00:44:52,272 Sæt dig lige lidt ud på bænken. 787 00:44:52,356 --> 00:44:53,815 Ved du, hvad jeg mener? 788 00:44:53,900 --> 00:44:55,817 Jeg holder op med at sige alt det, 789 00:44:55,902 --> 00:44:58,236 der kommer op på lystavlen. 790 00:44:58,321 --> 00:45:01,156 Kan du se, hvordan det er uden dig? 791 00:45:01,240 --> 00:45:04,242 Du er vores leder. Se, hvad du gør. 792 00:45:04,327 --> 00:45:06,661 Champ er ulykkelig. Brick kan ikke sove. 793 00:45:08,873 --> 00:45:10,624 Jeg stoler ikke på den tøs 794 00:45:10,708 --> 00:45:13,418 Vi har brug for dig, og hun udnytter dig. 795 00:45:13,502 --> 00:45:15,629 Slap nu helt af. 796 00:45:15,713 --> 00:45:19,633 Hvis der er noget, Ron Burgundy forstår sig på, så er det kvinder. 797 00:45:19,717 --> 00:45:21,968 Jeg ved nu ikke, Ron... 798 00:45:22,053 --> 00:45:24,262 Nå, men det gør jeg. 799 00:45:24,347 --> 00:45:27,641 En skønne dag bliver Veronica og jeg gift 800 00:45:27,725 --> 00:45:30,060 på en bjergtop. 801 00:45:30,144 --> 00:45:32,187 Og der er fløjter - 802 00:45:32,271 --> 00:45:35,106 - og tromboner og blomster 803 00:45:35,191 --> 00:45:37,734 og kranse med friske krydderurter. 804 00:45:39,070 --> 00:45:42,322 Og vi danser, til solen står op. 805 00:45:42,406 --> 00:45:45,158 Og så laver vores børn et familieband. 806 00:45:45,243 --> 00:45:47,160 Og så rejser vi rundt i landet og spiller, 807 00:45:47,245 --> 00:45:48,912 og I skal ikke med! 808 00:45:52,250 --> 00:45:55,919 Den dame er virkelig krøbet ind under huden på Ron. 809 00:45:59,423 --> 00:46:02,550 Den var god. 810 00:46:02,635 --> 00:46:04,469 Udmærket. 811 00:46:04,553 --> 00:46:07,430 Hav en god dag. Farvel. 812 00:46:07,515 --> 00:46:10,225 Jeg kan komme tilbage senere, mr. Harken. 813 00:46:10,309 --> 00:46:11,685 Nej, nej, nej. 814 00:46:11,769 --> 00:46:13,395 Det er bare forældresnak. 815 00:46:13,479 --> 00:46:16,064 Vores yngste, Chris - 816 00:46:16,148 --> 00:46:17,899 - har vist taget noget, de kalder syre - 817 00:46:17,984 --> 00:46:20,527 - og har skudt med bue og pil efter folk. 818 00:46:20,611 --> 00:46:22,696 Du ved, hvordan børn er. 819 00:46:22,780 --> 00:46:24,531 Ja. 820 00:46:24,615 --> 00:46:27,242 - Nå, men hvad kan jeg hjælpe med? 821 00:46:27,326 --> 00:46:28,576 Mr. Harken, 822 00:46:28,661 --> 00:46:31,663 jeg føler, jeg har vist mit værd som journalist - 823 00:46:31,747 --> 00:46:33,665 - og har fortjent 824 00:46:33,749 --> 00:46:35,875 at få nogle historier med lidt mere kød på. 825 00:46:35,960 --> 00:46:38,044 Spørg, og du skal få! 826 00:46:38,129 --> 00:46:41,339 Jeg har lige modtaget det her. 827 00:46:41,424 --> 00:46:43,800 Det er historien om en 103 år gammel kvinde i Chula Vista - 828 00:46:43,884 --> 00:46:47,637 - som påstår, hun har opskriften på verdens bedste forlorne hare. 829 00:46:47,722 --> 00:46:49,806 Det må jeg nok sige. 830 00:46:49,890 --> 00:46:53,143 Det var hårdt for Veronica, 831 00:46:53,227 --> 00:46:55,854 men hun var professionel og holdt ud. 832 00:46:55,938 --> 00:46:59,232 Men snart ville en enkel udsmidning - 833 00:46:59,317 --> 00:47:01,818 - forandre alles liv. 834 00:47:07,116 --> 00:47:10,493 Baxter, du er min lille gentleman. 835 00:47:10,578 --> 00:47:12,537 Jeg tager dig med til tågede London, 836 00:47:12,621 --> 00:47:13,997 og hvorfor det? 837 00:47:14,081 --> 00:47:16,833 Du er min lille gentleman. 838 00:47:16,917 --> 00:47:19,836 Den her burrito er lækker, men den mætter. 839 00:47:23,591 --> 00:47:25,008 Antonius og Kleopatra! 840 00:47:32,350 --> 00:47:34,601 For fanden i... 841 00:47:36,020 --> 00:47:37,479 Hvad fanden, brormand?! 842 00:47:37,563 --> 00:47:39,773 Hej, nabo. 843 00:47:39,857 --> 00:47:42,025 Smed du en burrito ud ad vinduet? 844 00:47:42,109 --> 00:47:43,234 Ja, det gjorde jeg vist. 845 00:47:43,319 --> 00:47:46,237 - Er du høj? Så du, hvad der skete?! 846 00:47:46,322 --> 00:47:49,115 Ja. Sikke et lille styrt. Du har asfalteksem. 847 00:47:49,200 --> 00:47:51,826 Du har smadret min kværn, brorspand! 848 00:47:51,911 --> 00:47:55,455 Rolig, kammerat. Jeg er din ven herude. 849 00:47:55,539 --> 00:47:58,875 Lav min motorcykel, før jeg lammetæver dig. 850 00:47:58,959 --> 00:48:00,919 Hvis du er ude på skrammer, 851 00:48:01,003 --> 00:48:04,381 så er Jack Johnson og Tom O'Leary klar. 852 00:48:04,465 --> 00:48:06,716 Du har ødelagt det eneste, jeg elsker. 853 00:48:06,801 --> 00:48:09,886 Sådan er det. Hvad elsker du? 854 00:48:09,970 --> 00:48:11,971 Jeg elsker digte. 855 00:48:12,056 --> 00:48:14,307 Og et glas whisky. 856 00:48:14,392 --> 00:48:17,143 Og så selvfølgelig min ven Baxter. 857 00:48:17,228 --> 00:48:19,854 Ved du hvad? Nu sker det her. 858 00:48:19,939 --> 00:48:22,982 Undskyld... Hvad er det, du laver? 859 00:48:25,653 --> 00:48:28,154 Sådan gør jeg. 860 00:48:29,240 --> 00:48:32,158 - Baxter! 861 00:48:37,790 --> 00:48:40,083 Hvor fanden er han? - Han kommer. 862 00:48:41,752 --> 00:48:44,546 Jeg troede, han var pålidelig. 863 00:48:44,630 --> 00:48:48,216 Jeg ville bruge Brick men hvis der ikke er en storm, kan han intet. 864 00:48:48,300 --> 00:48:50,051 Undskyld d'Herrer. 865 00:48:50,136 --> 00:48:53,471 De skal bare vide, at hvis Ron ikke dukker op, så er jeg klar. 866 00:48:53,556 --> 00:48:55,974 Skat, vi har diskuteret det en million gange. 867 00:48:56,058 --> 00:48:57,684 Der er ikke kvindelige studieværter. 868 00:48:59,228 --> 00:49:02,147 - Byen har brug for sine nyheder. 869 00:49:02,231 --> 00:49:05,316 Skal den ikke have dem, fordi jeg har bryster? 870 00:49:05,401 --> 00:49:06,818 Lækre bryster. 871 00:49:06,902 --> 00:49:11,239 Nu går jeg på, og hvis De vil stoppe mig, så bare kom an. 872 00:49:11,323 --> 00:49:13,366 For tre ting kan jeg: 873 00:49:13,451 --> 00:49:15,702 Slås, kneppe og læse nyheder. 874 00:49:15,786 --> 00:49:19,539 Jeg har gjort en af delene i dag, så hvad vælger De? 875 00:49:23,127 --> 00:49:24,377 Kneppe? 876 00:49:28,257 --> 00:49:31,176 Jeg går ud og får lagt sminke. 877 00:49:32,595 --> 00:49:34,637 Hun er jo skrækindjagende! 878 00:49:34,722 --> 00:49:38,183 Fantana. 879 00:49:39,310 --> 00:49:40,560 Ron, er du okay?! 880 00:49:40,644 --> 00:49:42,645 - Manden gav Baxter en helflugter. 881 00:49:42,730 --> 00:49:44,731 Tag det roligt. 882 00:49:44,815 --> 00:49:46,483 Træk vejret dybt. 883 00:49:46,567 --> 00:49:49,027 Manden med motorcyklen! 884 00:49:49,111 --> 00:49:50,862 - Hvad gjorde den onde mand? 885 00:49:50,946 --> 00:49:55,116 Motorcyklen på broen. Jeg ramte ham med en burrito. 886 00:49:55,201 --> 00:49:56,367 Han tog ham. 887 00:49:56,452 --> 00:49:59,787 Han tog ham og gav ham en tåhyler! 888 00:50:01,290 --> 00:50:02,540 Var der nogen, der sparkede ham? 889 00:50:02,625 --> 00:50:05,293 - Nej, vent. Lad mig sige noget. 890 00:50:05,377 --> 00:50:10,715 Lad mig sige noget. 891 00:50:10,799 --> 00:50:13,801 Hvad? 892 00:50:16,597 --> 00:50:19,682 Jeg kan ikke forstå et ord af det, du siger. 893 00:50:19,767 --> 00:50:22,143 Ron, er du okay? Ron. 894 00:50:28,526 --> 00:50:30,735 Ron! Hvor er du? 895 00:50:30,819 --> 00:50:34,405 Jeg er i mine følelsers glasbur! 896 00:50:34,490 --> 00:50:36,449 Han bruger Corningstone. 897 00:50:36,534 --> 00:50:39,077 Han bruger Corningstone! 898 00:50:41,121 --> 00:50:43,206 Jeg skal læse nyheder! 899 00:50:56,887 --> 00:50:58,555 Du er ikke Ron. 900 00:51:00,599 --> 00:51:03,268 Vi er på om ti sekunder. Pøj pøj med det. 901 00:51:03,352 --> 00:51:05,061 Klar til introen. 902 00:51:09,233 --> 00:51:11,442 Magt. - Kør ind. 903 00:51:11,527 --> 00:51:13,528 Magt. 904 00:51:17,741 --> 00:51:20,034 Én fejl... 905 00:51:20,119 --> 00:51:22,495 så er du færdig. 906 00:51:22,580 --> 00:51:24,872 Og jeres reporter på pletten, 907 00:51:24,957 --> 00:51:26,249 Brian Fantana. 908 00:51:26,333 --> 00:51:29,210 Det er Channel 4-nyhederne klokken seks. 909 00:51:31,046 --> 00:51:33,590 Godaften. Ron Burgundy har fri i aften. 910 00:51:35,009 --> 00:51:37,427 Jeg hedder Veronica Corningstone. 911 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 Aftenens overskrift... 912 00:51:39,096 --> 00:51:41,514 Så kører vi. - Tre bevæbnede mænd... 913 00:51:41,599 --> 00:51:45,226 ...slap væk fra en bank med 20.000 dollars - 914 00:51:45,311 --> 00:51:47,395 - efter et røveri tidligt i morges. 915 00:51:53,861 --> 00:51:56,988 Og vinderen af frøhopningen blev Hoppy - 916 00:51:57,072 --> 00:51:59,991 - med et spring på 2,2 meter. 917 00:52:01,910 --> 00:52:06,080 Min ekskæreste hed Hoppy. Han var også lidt af en springfyr. 918 00:52:08,083 --> 00:52:10,251 Det var slut på nyhederne. 919 00:52:10,336 --> 00:52:12,879 Fra alle os her på Channel 4-nyhederne... 920 00:52:12,963 --> 00:52:15,089 Jeg hedder Veronica Corningstone. 921 00:52:15,174 --> 00:52:18,301 Tak, fordi I kiggede forbi, San Diego. 922 00:52:18,385 --> 00:52:19,594 Slut. 923 00:52:19,678 --> 00:52:22,513 Nej, hvor var det bare godt! 924 00:52:25,851 --> 00:52:28,645 Ikke dårligt, miss Corningstone. 925 00:52:28,729 --> 00:52:30,813 Tak, mr. Harken. Det var skønt. 926 00:52:30,898 --> 00:52:33,775 Det var virkelig skønt. God afmeldings-replik. 927 00:52:33,859 --> 00:52:36,736 Den kom bare af sig selv. 928 00:52:36,820 --> 00:52:38,696 Tak. 929 00:52:40,491 --> 00:52:42,408 Ron, skat! 930 00:52:42,493 --> 00:52:45,119 Hvor er jeg glad for at se dig! 931 00:52:45,204 --> 00:52:46,996 Jeg har nogle helt fantastiske nyheder! 932 00:52:47,081 --> 00:52:49,499 Jeg er her. Nu kan vi lave nyhederne. 933 00:52:49,583 --> 00:52:52,418 Bare rolig. Vi kan gå i gang. 934 00:52:52,503 --> 00:52:55,254 Hvorfor står I og glor? Kom i gang! 935 00:52:55,339 --> 00:52:58,341 Ron, vi er færdige. Veronica tog din plads. 936 00:52:58,425 --> 00:52:59,759 Hvad? 937 00:52:59,843 --> 00:53:01,844 Vi var enormt bekymrede for dig, 938 00:53:01,929 --> 00:53:04,722 og vi ventede, så længe vi kunne, men... 939 00:53:04,807 --> 00:53:08,768 Jeg læste nyhederne, og det sad lige i skabet! 940 00:53:08,852 --> 00:53:13,356 Vent! Vent, Veronica. Sig, det er en pervers, 941 00:53:13,440 --> 00:53:15,942 smagløs vits... 942 00:53:16,026 --> 00:53:18,277 Du var her ikke! Hvorfor er du sådan? 943 00:53:18,362 --> 00:53:20,279 Hvorfor kan du ikke være stolt af mig 944 00:53:20,364 --> 00:53:23,116 som min ligemand og elsker? 945 00:53:24,702 --> 00:53:27,495 Jeg fatter ikke, du har gjort det mod mig! 946 00:53:27,579 --> 00:53:29,497 Du har læst mine nyheder! 947 00:53:29,581 --> 00:53:32,542 Jeg har jo sagt, jeg vil være studievært. 948 00:53:32,626 --> 00:53:34,168 Det har jeg fortalt dig! 949 00:53:34,253 --> 00:53:36,587 Jeg troede, det var for sjov! 950 00:53:36,672 --> 00:53:38,589 Jeg troede, det var en vits. 951 00:53:38,674 --> 00:53:40,925 Jeg skrev den sågar ned i min dagbog. 952 00:53:41,009 --> 00:53:44,220 "Veronica fyrede en enormt sjov vits af i dag. " 953 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 Jeg grinede ad den senere. 954 00:53:46,348 --> 00:53:48,641 - Tænk, at jeg har holdt af dig! 955 00:53:48,726 --> 00:53:50,643 Ud! Bare gå med dig! 956 00:53:50,728 --> 00:53:53,479 Vi er færdige med hinanden! Færdige! 957 00:53:53,564 --> 00:53:56,482 Og det er din skyld, din skorpionkvinde! 958 00:53:56,567 --> 00:53:59,360 De har knust mit hjerte, mr. Burgundy. 959 00:53:59,445 --> 00:54:01,612 De har knust mit hjerte. 960 00:54:05,909 --> 00:54:07,535 Fra det øjeblik 961 00:54:07,619 --> 00:54:10,163 gik det støt ned ad bakke for Ron Burgundy. 962 00:54:10,247 --> 00:54:12,206 Corningstone var en stjerne. 963 00:54:12,291 --> 00:54:15,168 Og det hele gik meget hurtigt - 964 00:54:15,252 --> 00:54:17,837 - efter hendes gennembrud. Hvor er Ian? Ian! 965 00:54:17,921 --> 00:54:20,339 Jeg er lige blevet ringet op af stationen. 966 00:54:20,424 --> 00:54:22,717 Vores udsendelse i går 967 00:54:22,801 --> 00:54:25,803 gav seertallet et skub opad på to procent. 968 00:54:25,888 --> 00:54:28,264 Og man har besluttet 969 00:54:28,348 --> 00:54:31,100 at gøre Veronica til med-studievært. 970 00:54:31,185 --> 00:54:33,186 Hvad? - Nej. 971 00:54:33,270 --> 00:54:35,271 Nej! 972 00:54:35,355 --> 00:54:36,981 - Nej! - Nej! 973 00:54:37,065 --> 00:54:38,441 - Nej! Hvor er det vidunderligt. 974 00:54:38,525 --> 00:54:41,986 Ed, kom her, din store fjollerik! 975 00:54:42,070 --> 00:54:44,989 Vi gjorde det. - Er det amatør-tv?! 976 00:54:51,079 --> 00:54:52,955 Fandens også. 977 00:54:53,040 --> 00:54:54,791 Landets første kvindelige studievært 978 00:54:54,875 --> 00:54:57,376 Veronica Corningstone afslører børneslave-handel 979 00:54:57,461 --> 00:55:00,588 Veronica Corningstone afslører narkohandlere 980 00:55:00,672 --> 00:55:04,717 Ron Burgundy bliver nummer to i hotdog-konkurrence. 981 00:55:04,843 --> 00:55:11,808 CHANNEL 4 NYHEDSTEAM 982 00:55:19,191 --> 00:55:20,942 Brian undlod at fortælle, 983 00:55:21,026 --> 00:55:23,986 at det ikke var rigtige sørøvere. 984 00:55:24,071 --> 00:55:26,489 Men de så overbevisende ud. - Ja. 985 00:55:26,573 --> 00:55:29,116 På vegne af alle her på Channel-4... 986 00:55:29,201 --> 00:55:30,493 Jeg er Ron Burgundy. 987 00:55:30,577 --> 00:55:32,495 Hold skruen i vandet, San Diego. 988 00:55:32,579 --> 00:55:34,580 - Og tak, fordi I kiggede forbi. 989 00:55:34,665 --> 00:55:36,582 Men hold skruen i vandet. 990 00:55:36,667 --> 00:55:39,418 - Tak, fordi I kiggede forbi. Hold skruen i vandet. 991 00:55:39,503 --> 00:55:41,254 - Tak, fordi I kiggede med. Hold skruen i vandet. 992 00:55:41,338 --> 00:55:43,923 Ron Burgundy. 993 00:55:46,260 --> 00:55:49,345 Du er en led luder. Du skal have smæk for åben skærm. 994 00:55:55,227 --> 00:55:58,437 Du har mandebryster. 995 00:55:58,522 --> 00:56:00,857 Du har en beskidt luderkæft. 996 00:56:05,195 --> 00:56:07,530 Jeg tæsker dig en i æggestokkene. 997 00:56:07,614 --> 00:56:09,782 En lige højre. 998 00:56:09,867 --> 00:56:11,784 Lige i baby-ovnen. 999 00:56:11,869 --> 00:56:14,954 Jazzfløjte er for små bøssedrenge. 1000 00:56:15,038 --> 00:56:17,081 - Den var under bæltestedet. 1001 00:56:17,165 --> 00:56:19,375 Jeg kan ikke arbejde sammen med den kvinde. 1002 00:56:21,003 --> 00:56:23,921 Den ringer. 1003 00:56:25,257 --> 00:56:27,049 Veronica Corningstone. 1004 00:56:27,134 --> 00:56:30,136 Hej, Veronica. Det er Mike Rithjin 1005 00:56:30,220 --> 00:56:32,471 fra stationen. Du er blevet forfremmet 1006 00:56:32,556 --> 00:56:34,640 og skal til Moskva. 1007 00:56:34,725 --> 00:56:36,434 Så pak dine ting sammen. 1008 00:56:36,518 --> 00:56:38,811 Vi henter dig i morgen i en varevogn. 1009 00:56:38,896 --> 00:56:40,438 Hvad var det, du hed? 1010 00:56:40,522 --> 00:56:42,648 - Mike Rithnithin. Pyt med det. 1011 00:56:42,733 --> 00:56:44,191 Bare ryd bordet. 1012 00:56:44,276 --> 00:56:46,694 Så henter vi dig i morgen tidlig. 1013 00:56:46,778 --> 00:56:49,030 Sig, hun skal købe en frakke. 1014 00:56:49,114 --> 00:56:51,699 Vent lidt. Hvad sagde du? 1015 00:56:51,783 --> 00:56:53,242 - Sig, hun skal købe en frakke. 1016 00:56:53,327 --> 00:56:56,454 Jeg ved ikke, om du kender Moskva. Der er koldt. 1017 00:56:56,538 --> 00:56:57,997 Køb hellere en frakke. 1018 00:56:58,081 --> 00:57:00,333 Hygger du og Champ jer i dag, Ron? 1019 00:57:00,417 --> 00:57:01,459 - Hvabehar? 1020 00:57:01,543 --> 00:57:03,669 Jeg kan se dig, Ron. 1021 00:57:03,754 --> 00:57:05,046 Hvad? 1022 00:57:05,130 --> 00:57:08,090 Jeg kan se dig! 1023 00:57:08,175 --> 00:57:10,509 Fint nok. Hej hej. 1024 00:57:10,594 --> 00:57:12,595 Hvad skete der? - Hun vidste, det var mig. 1025 00:57:16,516 --> 00:57:18,851 Her er Channel 4-nyhederne 1026 00:57:18,936 --> 00:57:21,228 med Emmyvinderen 1027 00:57:21,313 --> 00:57:23,356 Ron Burgundy og Pia Patvorte. 1028 00:57:24,816 --> 00:57:27,693 Godaften, San Diego. Jeg er Veronica Corningstone. 1029 00:57:27,778 --> 00:57:29,779 Pia Patvorte er på ferie. 1030 00:57:33,158 --> 00:57:35,159 Jeg er Pat... Ron Burgundy. 1031 00:57:38,789 --> 00:57:41,290 Veronica Corningstone. Det er din læge. 1032 00:57:41,375 --> 00:57:43,542 Jeg har din graviditetstest her. 1033 00:57:43,627 --> 00:57:46,170 Og du er blevet bollet tyk, 1034 00:57:46,254 --> 00:57:47,755 så du må hellere trække dig tilbage. 1035 00:57:47,839 --> 00:57:50,299 Hvem er det? - Det er doktor Chim. 1036 00:57:50,384 --> 00:57:53,803 Dr. Chim Richalds... - Ron, er det dig? 1037 00:57:53,887 --> 00:57:56,055 Jeg er professionel læge. 1038 00:57:56,139 --> 00:57:58,724 Du har været her. Du har glemt det. 1039 00:58:01,979 --> 00:58:03,938 Træk dig tilbage. - Det er ynkeligt. 1040 00:58:04,022 --> 00:58:06,065 Det er dig, der er ynkelig. 1041 00:58:06,149 --> 00:58:07,733 Hvad sagde hun? 1042 00:58:07,818 --> 00:58:10,194 - Jeg tror, hun hoppede på den. 1043 00:58:10,278 --> 00:58:12,697 Hun kigger herhen. 1044 00:58:12,781 --> 00:58:15,908 Nu kommer hun. 1045 00:58:20,122 --> 00:58:22,081 Ved I hvad? Det virker ikke. 1046 00:58:22,165 --> 00:58:24,917 Hun gør os fuldstændig til grin. 1047 00:58:25,002 --> 00:58:28,087 Helen, hvor er der fest? 1048 00:58:29,214 --> 00:58:31,882 Børnlille... tag jer sammen. 1049 00:58:32,968 --> 00:58:34,885 For hulen da! 1050 00:58:34,970 --> 00:58:37,054 Hun vender alle imod os. 1051 00:58:37,139 --> 00:58:39,724 Den er helt gal. - Hvad skal vi gøre? 1052 00:58:39,808 --> 00:58:41,976 Man kan kun gøre en ting - 1053 00:58:42,060 --> 00:58:45,980 - når man er åndeligt og eksistentielt nede i kulkælderen. 1054 00:58:46,064 --> 00:58:48,232 Gå i zoo og give aberne fingeren? 1055 00:58:48,316 --> 00:58:50,943 - Nej. Købe nye jakkesæt. 1056 00:59:02,956 --> 00:59:06,042 Hvor fanden ligger butikken? Vi har gået rundt i tre kvarter. 1057 00:59:06,126 --> 00:59:08,461 Brick, jeg troede, det var en genvej. 1058 00:59:08,545 --> 00:59:09,795 - Fantastisk. 1059 00:59:09,880 --> 00:59:12,381 Er det en genvej eller ej? - Okay. 1060 00:59:13,508 --> 00:59:15,468 I guder! 1061 00:59:20,098 --> 00:59:23,726 Nu er der ballade. 1062 00:59:26,104 --> 00:59:28,856 Er Burgundy og tøserne ude og lufte ørerne? 1063 00:59:30,358 --> 00:59:33,277 Går I en tur og snakker om tingene? 1064 00:59:33,361 --> 00:59:35,029 Hold jer til mig. 1065 00:59:37,199 --> 00:59:39,075 Ja ja! 1066 00:59:40,118 --> 00:59:41,452 Nå da da. 1067 00:59:43,163 --> 00:59:45,039 Ron Burgundy 1068 00:59:45,123 --> 00:59:47,041 og Channel 4-teamet. 1069 00:59:47,125 --> 00:59:49,001 Hvor er jeres moar? 1070 00:59:49,086 --> 00:59:51,587 Hold jer væk, aftennyheds-team. 1071 00:59:56,384 --> 00:59:58,511 Jeg hører, 1072 00:59:58,595 --> 01:00:01,138 de var nødt til at få fat i en kvinde. 1073 01:00:02,182 --> 01:00:03,682 Hun skal skifte ble på jer 1074 01:00:03,767 --> 01:00:06,393 og tørre savlet væk fra jeres våde læber. 1075 01:00:08,438 --> 01:00:10,231 Smøre jeres numse med vaseline 1076 01:00:10,315 --> 01:00:13,275 og sige, det er den bedste i verden. 1077 01:00:15,237 --> 01:00:17,363 Han sagde numse. 1078 01:00:17,447 --> 01:00:19,115 Brick, kom så her! 1079 01:00:19,199 --> 01:00:20,533 - Numse! 1080 01:00:20,617 --> 01:00:22,618 Putter hun dig, Ronnie? 1081 01:00:23,787 --> 01:00:26,080 Kysser hun dig på panden 1082 01:00:26,164 --> 01:00:27,998 og trøster dig? 1083 01:00:28,083 --> 01:00:30,292 Nu har jeg fået nok, Mantooth. 1084 01:00:30,377 --> 01:00:33,337 Det her skal høre op... lige nu. 1085 01:00:33,421 --> 01:00:35,172 Lad os så danse, narrøv. 1086 01:00:35,257 --> 01:00:37,341 - Vil du danse? 1087 01:00:40,679 --> 01:00:42,388 Jeg er frisk på en polka. 1088 01:00:51,022 --> 01:00:53,524 Kom og få en smagsprøve. 1089 01:00:57,279 --> 01:00:59,238 Hvor har du fået en håndgranat fra? 1090 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 - Det ved jeg ikke. 1091 01:01:02,325 --> 01:01:05,369 Okay! Lad os komme i gang! 1092 01:01:11,334 --> 01:01:13,252 Hvis I skal slås, 1093 01:01:13,336 --> 01:01:15,713 så skal I ikke glemme Channel 2-nyhederne - 1094 01:01:15,797 --> 01:01:17,965 - med mig, studieværten Frank Vitchard. 1095 01:01:18,049 --> 01:01:21,302 I skodhoveder har været nummer tre i fem år. 1096 01:01:21,386 --> 01:01:25,222 Nå... men om lidt er du nummer død. 1097 01:01:30,937 --> 01:01:34,940 Tøv en kende, udskud. 1098 01:01:35,025 --> 01:01:38,068 Statskanalen holder fri fra indsamlingerne 1099 01:01:38,153 --> 01:01:39,737 for at uddele øretæver. 1100 01:01:39,821 --> 01:01:42,031 Ingen reklamer, ingen nåde! 1101 01:01:55,253 --> 01:01:57,213 Como estan, bøsserøve! 1102 01:01:57,297 --> 01:01:59,298 De spanske nyheder er her. 1103 01:01:59,382 --> 01:02:00,716 Aftenens overskrift. 1104 01:02:00,800 --> 01:02:04,220 Kloakkerne er farvet røde af Burgundys blod. 1105 01:02:12,687 --> 01:02:16,065 Vi har vist gang i et tosproget blodbad. 1106 01:02:22,864 --> 01:02:26,617 Lad os lige først gennemgå grundreglerne. 1107 01:02:28,912 --> 01:02:31,080 Regel nummer et: 1108 01:02:31,164 --> 01:02:33,874 Håret og ansigtet er forbudt område. 1109 01:02:34,918 --> 01:02:36,001 Selvfølgelig. 1110 01:02:36,086 --> 01:02:38,254 - Og det er det hele. 1111 01:02:38,338 --> 01:02:40,589 Lad os så komme i gang! 1112 01:02:48,723 --> 01:02:51,267 Begynd! 1113 01:03:28,888 --> 01:03:31,348 Jeg myrder dig fanden gale mig. 1114 01:03:31,433 --> 01:03:33,475 Sværd! - Værsgo. 1115 01:03:35,645 --> 01:03:38,230 Den var jeg ikke forberedt på. 1116 01:03:43,987 --> 01:03:47,239 Nu bliver jeg nummer et. - Nej, du gør ej! 1117 01:04:05,592 --> 01:04:08,552 Tak skæbne. Det gik søreme hurtigt... 1118 01:04:08,636 --> 01:04:11,513 Det løb virkelig løbsk i en fart. 1119 01:04:11,598 --> 01:04:14,141 Det er blevet en tak vildere. - Ja, ikke? 1120 01:04:14,225 --> 01:04:16,602 Jo. Jeg dolkede en mand i hjertet. 1121 01:04:16,686 --> 01:04:20,189 Ja. Brick har myrdet en mand. 1122 01:04:20,273 --> 01:04:22,399 Kastede du en trefork i hjertet på ham? - Ja. 1123 01:04:22,484 --> 01:04:25,819 Der var heste og en mand med ild i, og jeg myrdede en med en trefork. 1124 01:04:25,904 --> 01:04:28,155 Det må vi lige tage en snak om. 1125 01:04:28,239 --> 01:04:31,033 Find et skjulested eller noget familie, du kan bo hos. 1126 01:04:31,117 --> 01:04:35,245 Hold lav profil, for du er nok efterlyst for mord. 1127 01:04:35,330 --> 01:04:36,747 Jeg er stolt afjer. 1128 01:04:36,831 --> 01:04:38,540 I var vågne. 1129 01:04:38,625 --> 01:04:41,543 Det skal man være i en blodig hanekamp. 1130 01:04:41,628 --> 01:04:44,421 Ham Mantooth er bare for meget. 1131 01:04:44,506 --> 01:04:46,882 "Hvor er moar? Nogen skal skifte ble på jer. " 1132 01:04:46,966 --> 01:04:49,593 Hende Corningstone skader os. 1133 01:04:49,677 --> 01:04:51,595 - Du har fuldstændig ret. 1134 01:04:51,679 --> 01:04:54,098 Samtlige journalister i byen griner ad os. 1135 01:04:54,182 --> 01:04:56,517 Og det huer mig ikke! 1136 01:04:56,601 --> 01:04:57,976 Jeg kan ikke lide at blive hånet. 1137 01:04:58,061 --> 01:04:59,812 - Nu er det slut. 1138 01:04:59,896 --> 01:05:02,398 Det her skal stoppes! 1139 01:05:02,482 --> 01:05:05,776 Sidst, jeg slog det op, hed jeg Ron Burgundy. Hvad hed du? 1140 01:05:05,860 --> 01:05:07,361 Brian Fantana. - Champ Kind. 1141 01:05:07,445 --> 01:05:09,029 Brian Fantana. - Brick. 1142 01:05:09,114 --> 01:05:10,239 Brian... 1143 01:05:10,323 --> 01:05:11,615 Veronica. 1144 01:05:11,950 --> 01:05:15,202 Og jeg har vist, hvad jeg kan, du gamle! 1145 01:05:15,286 --> 01:05:18,414 Garth, jeg skal se de her bånd igennem. 1146 01:05:18,498 --> 01:05:20,207 Ron er ved at vise 1147 01:05:20,291 --> 01:05:23,001 sin Emmytale fra sidste år. 1148 01:05:23,086 --> 01:05:24,920 Jeg inviterede hende ud. 1149 01:05:25,004 --> 01:05:28,632 Sluk så den musik! Jeg snakker! 1150 01:05:28,716 --> 01:05:30,843 - Det er latterligt. Det kan jeg slet ikke huske. 1151 01:05:30,927 --> 01:05:33,470 Undskyld... Miss Corningstone, hvad laver De? 1152 01:05:33,555 --> 01:05:36,890 - Jeg er ved at forberede et indslag. 1153 01:05:39,018 --> 01:05:41,186 Jeg viser Jeffrey mit Emmy-bånd. 1154 01:05:41,271 --> 01:05:42,688 Det er en historisk begivenhed. 1155 01:05:42,772 --> 01:05:45,274 Mr. Burgundy, jeg er professionel - 1156 01:05:45,358 --> 01:05:48,861 - og jeg vil gerne have lov til at passe mit arbejde. 1157 01:05:48,945 --> 01:05:51,071 Og hvad så? Jeg er meget professionel. 1158 01:05:51,156 --> 01:05:53,657 Mr. Burgundy, De opfører Dem som et pattebarn. 1159 01:05:53,741 --> 01:05:57,411 Det passer ikke. Jeg er en mand... Jeg er en mandlig studievært! 1160 01:05:57,495 --> 01:06:00,330 De er ikke nogen mand. De er en stor nar. 1161 01:06:00,415 --> 01:06:02,291 Jeg er en mand, som opfandt hjulet - 1162 01:06:02,375 --> 01:06:05,586 - og byggede Eiffel-tårnet med metal og knofedt. 1163 01:06:05,670 --> 01:06:07,379 Sådan en mand er jeg. 1164 01:06:07,464 --> 01:06:10,048 De er bare en kvinde med en lille hjerne. 1165 01:06:10,133 --> 01:06:13,969 Deres hjerne er en tredjedel så stor som vores. Det er bevist. 1166 01:06:14,053 --> 01:06:16,889 Jeg har altså mere talent 1167 01:06:16,973 --> 01:06:19,349 og hjerne i min lillefinger - 1168 01:06:19,434 --> 01:06:21,894 - end De har i hele Deres krop! 1169 01:06:21,978 --> 01:06:24,396 De er en ildelugtende luder. 1170 01:06:24,481 --> 01:06:26,732 - De ligner et blåbær. 1171 01:06:26,816 --> 01:06:29,860 Hvorfor rejser De ikke bare hjem til Luderøen? 1172 01:06:29,944 --> 01:06:33,197 De har en kikset frisure. 1173 01:06:35,492 --> 01:06:37,451 Hvad var det, De sagde? 1174 01:06:37,535 --> 01:06:39,244 - Jeg sagde: 1175 01:06:39,329 --> 01:06:40,996 Deres hår 1176 01:06:41,080 --> 01:06:43,832 ser åndssvagt ud. 1177 01:06:50,715 --> 01:06:54,009 Lad dem selv ordne det. Det er deres kamp. 1178 01:07:06,523 --> 01:07:08,982 De snakker bare om det. 1179 01:07:09,067 --> 01:07:11,568 Jeg hader dig! - Jeg hader dig mere! 1180 01:07:24,874 --> 01:07:27,417 Hold kæft! 1181 01:07:31,464 --> 01:07:32,798 Hold op! 1182 01:07:32,882 --> 01:07:34,800 Hold så op med det der! 1183 01:07:34,884 --> 01:07:37,928 Jeg vil ikke have splid i redaktionen. 1184 01:07:39,472 --> 01:07:41,890 Det gjorde riddermaneme ondt! 1185 01:07:44,018 --> 01:07:45,978 Jeg tænkte bare: Hvem er han? 1186 01:07:49,816 --> 01:07:52,776 Jeg kan ikke fatte, hvad Ron har gjort. 1187 01:07:52,860 --> 01:07:55,237 Det er helt forfærdeligt. 1188 01:07:55,321 --> 01:07:57,281 Ja. 1189 01:07:57,365 --> 01:08:00,492 Har du overvejet at bekæmpe ild 1190 01:08:00,577 --> 01:08:02,953 med ild? 1191 01:08:04,289 --> 01:08:05,914 Hvad mener du? 1192 01:08:05,999 --> 01:08:10,043 Jeg har nogle oplysninger, du kan bruge eller lade være. 1193 01:08:10,128 --> 01:08:11,503 Du bestemmer. 1194 01:08:11,588 --> 01:08:13,755 Ron Burgundy 1195 01:08:13,840 --> 01:08:17,259 læser alt, hvad man skriver på teleprompteren. 1196 01:08:17,343 --> 01:08:19,261 Og med alt 1197 01:08:19,345 --> 01:08:21,513 mener jeg "A-L-T". 1198 01:08:25,893 --> 01:08:28,312 Fra alle på Channel 4-redaktionen... 1199 01:08:28,396 --> 01:08:30,522 Jeg er Ron Burgundy. Hold skruen i vandet, San Diego. 1200 01:08:30,607 --> 01:08:31,815 Arnold, etteren. 1201 01:08:31,899 --> 01:08:33,900 Da fotokiosken var raseret, 1202 01:08:33,985 --> 01:08:36,737 gik bjørnen tilbage ud i skoven. 1203 01:08:36,821 --> 01:08:39,698 Den var åbenbart utilfreds med sine farvebilleder. 1204 01:08:42,702 --> 01:08:44,620 Fra alle på Channel 4-redaktionen... 1205 01:08:44,704 --> 01:08:46,413 Jeg er Veronica Corningstone. 1206 01:08:46,497 --> 01:08:47,789 Og jeg er Ron Burgundy. 1207 01:08:47,874 --> 01:08:50,500 Rend mig i røven, San Diego. 1208 01:08:56,424 --> 01:08:58,925 Hvad i...?! 1209 01:08:59,010 --> 01:09:00,886 Nej! 1210 01:09:00,970 --> 01:09:03,180 Sådan taler man ikke om min by! 1211 01:09:03,264 --> 01:09:05,307 Ron Burgundy er død! 1212 01:09:08,102 --> 01:09:10,979 Flot, alle sammen. Godt gået. 1213 01:09:11,064 --> 01:09:13,398 Virkelig godt. Det gælder også jer hernede. 1214 01:09:13,483 --> 01:09:15,484 Der var virkelig gang i den. 1215 01:09:16,527 --> 01:09:18,695 Afbryd lyden! 1216 01:09:18,780 --> 01:09:20,864 Hej, Edward. 1217 01:09:20,948 --> 01:09:23,700 Jeg er nødt til at fyre dig. Jeg er nødt til at fyre dig. 1218 01:09:23,785 --> 01:09:25,744 Du er fyret, Ed. 1219 01:09:25,828 --> 01:09:28,830 - Er du klar over, hvad du har sagt? 1220 01:09:28,915 --> 01:09:32,125 Ved Odins ravn! 1221 01:09:32,210 --> 01:09:34,169 - Er du tilfreds, Ron? 1222 01:09:34,253 --> 01:09:37,130 Veronica anbragte det i teleprompteren! 1223 01:09:37,215 --> 01:09:41,426 Du har nok ret, men den er gal, Ron. Helt gal. 1224 01:09:41,511 --> 01:09:43,512 Jeg kan ikke stille noget op. 1225 01:09:43,596 --> 01:09:45,305 Jeg er nødt til at fyre dig. 1226 01:09:45,390 --> 01:09:47,808 Lad os vente lidt og tælle til ti. 1227 01:09:47,892 --> 01:09:51,603 Det er en voldsom beslutning. Handler det om noget andet? 1228 01:09:51,688 --> 01:09:55,982 Der er 300 meget vrede sandiegoitter. 1229 01:09:56,067 --> 01:09:58,527 Sandiegoinere. 1230 01:09:58,611 --> 01:10:00,862 Sandiegoanere. - Sandieganere. 1231 01:10:00,947 --> 01:10:03,115 De står ude foran. 1232 01:10:03,199 --> 01:10:04,908 De vil flå Ron levende. 1233 01:10:04,992 --> 01:10:06,326 De vil smadre dig. 1234 01:10:06,411 --> 01:10:09,663 - Ron, hvorfor sagde du det? Hvorfor? 1235 01:10:09,747 --> 01:10:12,207 Hvorfor, Ron? Hvorfor? 1236 01:10:12,291 --> 01:10:14,584 Du er min helt, Ron. 1237 01:10:14,669 --> 01:10:15,961 - Garth, jeg... 1238 01:10:16,045 --> 01:10:20,006 Og så fyrer du sådan noget bæ af. 1239 01:10:20,091 --> 01:10:24,803 Din bæmund. Få det bæ ud af din mund. 1240 01:10:24,887 --> 01:10:28,765 Hvis jeg gav dig nogle penge, ville det så hjælpe? 1241 01:10:28,850 --> 01:10:32,018 Jeg hader dig, Ron Burgundy! Jeg hader dig! 1242 01:10:37,900 --> 01:10:39,860 Ron? Ron? 1243 01:10:39,944 --> 01:10:43,363 Hvor kunne du gøre det mod mig? Er du nu glad?! 1244 01:10:43,448 --> 01:10:44,906 Nej! 1245 01:10:44,991 --> 01:10:47,159 Jeg har intet! Intet! 1246 01:10:47,243 --> 01:10:50,746 Jeg er en færdig mand! 1247 01:10:50,830 --> 01:10:53,665 Skynd dig, før de flår dig levende! 1248 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Jeg har ingenting. - Kom så. 1249 01:10:55,418 --> 01:10:58,754 Nej! Nej! 1250 01:11:11,392 --> 01:11:13,560 Mr. Burgundy, De skulle skamme Dem. 1251 01:11:13,644 --> 01:11:16,521 - Jeg... Du er en væmmelig mand. 1252 01:11:16,606 --> 01:11:20,484 Du er virkelig en skuffelse for alle! 1253 01:11:22,403 --> 01:11:24,154 Bob Dylan skrev engang: 1254 01:11:24,238 --> 01:11:26,198 "Tiderne de skifter". 1255 01:11:26,282 --> 01:11:28,658 Ron Burgundy havde aldrig hørt den sang. 1256 01:11:28,743 --> 01:11:31,620 Så da han faldt, gjorde det ondt. 1257 01:11:32,205 --> 01:11:36,041 CHANNEL 4 NYHEDSTEAM 1258 01:11:36,209 --> 01:11:39,920 Her er Channel 4-nyhederne klokken seks. 1259 01:11:40,338 --> 01:11:41,838 Godaften, San Diego, 1260 01:11:41,923 --> 01:11:45,467 jeg er jeres studievært, Veronica Corningstone. 1261 01:11:46,427 --> 01:11:50,806 En scanning på Ling Wong, verdens mest berømte panda - 1262 01:11:50,890 --> 01:11:52,432 - viser, at barnet - 1263 01:11:52,517 --> 01:11:54,184 - har det helt fint. - Nej! 1264 01:12:01,984 --> 01:12:04,152 Ron Burgundy, hold skruen i vandet. 1265 01:12:04,237 --> 01:12:06,488 Hallo. Det er Ron. 1266 01:12:06,572 --> 01:12:07,781 Hallo? 1267 01:12:07,865 --> 01:12:10,617 Hvem er det? Jeg taler. Hallo? 1268 01:12:10,701 --> 01:12:12,327 Hvem er det? 1269 01:12:12,411 --> 01:12:14,955 Baxter, er det dig? 1270 01:12:15,039 --> 01:12:16,414 Baxter. 1271 01:12:16,499 --> 01:12:18,500 Gø to gange, hvis du er i Milwaukee 1272 01:12:19,585 --> 01:12:21,503 Er det Wilt Chamberlain? 1273 01:12:21,587 --> 01:12:24,714 Så sig dog noget! 1274 01:12:27,009 --> 01:12:28,176 Hallo! 1275 01:12:34,684 --> 01:12:37,269 Se dig dog lige for. 1276 01:12:37,353 --> 01:12:40,063 Hallo, du der med den røde hat. 1277 01:12:40,147 --> 01:12:41,523 - Du stinker. 1278 01:12:44,652 --> 01:12:47,946 Drenge... Drenge, det er mig, Ron! 1279 01:12:48,030 --> 01:12:49,447 Drenge! 1280 01:12:49,532 --> 01:12:51,992 Harken fyrer os, hvis vi taler med dig. 1281 01:12:52,076 --> 01:12:55,453 - Hvad? Det gør mig ondt. 1282 01:12:55,538 --> 01:12:57,831 Brian.. 1283 01:12:57,915 --> 01:13:00,000 Det er Ronnie! Ron! 1284 01:13:00,084 --> 01:13:02,127 Champ. Ron! 1285 01:13:02,211 --> 01:13:04,170 Champ. Kom nu. 1286 01:13:04,255 --> 01:13:05,589 Nej, Brick! 1287 01:13:05,673 --> 01:13:07,799 Min søde Brick. 1288 01:13:07,884 --> 01:13:10,927 Giv mig et kram. Jeg ved, du har lyst. 1289 01:13:12,555 --> 01:13:15,807 Jeg er gået helt i hundene, San Diego! 1290 01:13:19,145 --> 01:13:21,146 Hvor er det dog varmt. 1291 01:13:24,025 --> 01:13:26,026 Jeg skulle ikke have valgt mælk. 1292 01:13:29,363 --> 01:13:33,158 3 MÅNEDER SENERE 1293 01:13:33,367 --> 01:13:35,285 Ja ja. Chris, hør her. 1294 01:13:35,369 --> 01:13:38,622 Læg pistolen og slip marchorkestret fri. 1295 01:13:38,706 --> 01:13:41,082 Vi siger, det var en spøg. 1296 01:13:41,167 --> 01:13:43,919 Vi ordner det senere. Der er en på den anden linje. 1297 01:13:44,003 --> 01:13:45,921 Ed Harken. 1298 01:13:46,005 --> 01:13:48,048 Hvad? Åh gud! 1299 01:13:48,132 --> 01:13:52,719 Hør her! Ling Wong, pandaen, er ved at føde! 1300 01:13:52,803 --> 01:13:55,764 Send Corningstone derud nu! 1301 01:13:55,848 --> 01:13:57,807 Det bliver landsdækkende. 1302 01:13:57,892 --> 01:14:00,894 Jeg vil have en optagelse af fødslen. 1303 01:14:07,526 --> 01:14:09,986 Det er Ted Nightingale, Channel 6-nyhederne, Los Angeles - 1304 01:14:10,071 --> 01:14:11,655 - fra San Diego Zoo. 1305 01:14:11,739 --> 01:14:13,365 Det her er det øjeblik, 1306 01:14:13,449 --> 01:14:15,992 hele verden har ventet på. 1307 01:14:16,077 --> 01:14:19,245 Jeg kan kun gætte på, hvilket køn pandaen bliver - 1308 01:14:19,330 --> 01:14:22,374 - men jeg ville nu tro, det bliver en hun. 1309 01:14:22,458 --> 01:14:24,668 Undskyld. Presse. Jeg skal lige forbi. 1310 01:14:24,752 --> 01:14:27,212 Undskyld... Scotty, hvad har du fået? 1311 01:14:27,296 --> 01:14:29,547 - Ingenting. Kun det blå forhæng. 1312 01:14:29,632 --> 01:14:31,633 Fandens også. 1313 01:14:31,717 --> 01:14:36,137 Gå derhen og prøv. Jeg går den her vej. 1314 01:14:36,222 --> 01:14:39,224 Tag lige og hent en sandwich til mig. 1315 01:14:39,308 --> 01:14:41,851 Ja. 1316 01:14:41,936 --> 01:14:45,063 Og så viser jeg seermålingerne, hvor du ligger efter en kvinde. 1317 01:14:45,147 --> 01:14:47,983 Av! Du skal ikke tabe mere hår på grund af det. 1318 01:14:49,193 --> 01:14:51,319 Ja ja. - De er på, mr. Mantooth. 1319 01:14:53,197 --> 01:14:55,240 Goddag, San Diego. 1320 01:14:55,324 --> 01:14:57,993 Vi er her i dag for at fejre en panda-fødsel. 1321 01:15:08,671 --> 01:15:11,923 Jeg laver pruttelyde med min mund. 1322 01:15:13,300 --> 01:15:15,468 Og jeg vil gerne... Psyko-Viggo! 1323 01:15:15,553 --> 01:15:17,095 Klap i! 1324 01:15:17,179 --> 01:15:19,180 Du skræmmer alle stamkunderne væk. 1325 01:15:19,265 --> 01:15:23,351 Jeg udtrykker mine sjælekvaler gennem sangens storhed! 1326 01:15:23,436 --> 01:15:26,438 Hør her, drukmås. Du kommer hver eneste dag - 1327 01:15:26,522 --> 01:15:28,606 - og fyrer dit sindssyge lort af. 1328 01:15:28,691 --> 01:15:30,650 Hvad er der galt med dig? 1329 01:15:30,735 --> 01:15:32,652 Jeg har ikke noget hjerte! 1330 01:15:32,737 --> 01:15:34,988 Det er blevet stjålet af en hundjævel! 1331 01:15:35,072 --> 01:15:37,657 Og ved du, hvad det værste er? 1332 01:15:39,744 --> 01:15:41,745 Hun er bedre end mig! 1333 01:15:43,330 --> 01:15:45,331 Hun er bedre end mig. 1334 01:15:46,542 --> 01:15:48,543 Tiderne skifter. 1335 01:15:49,795 --> 01:15:52,047 Damerne kan gøre ting nu. 1336 01:15:52,131 --> 01:15:54,883 Det må du bare lære at leve med. 1337 01:15:54,967 --> 01:15:57,427 Hvabehar? Sagde du noget? 1338 01:15:57,511 --> 01:15:59,804 Jeg kan altså ikke tale spansk. 1339 01:16:11,150 --> 01:16:12,400 Scotty! 1340 01:16:12,485 --> 01:16:15,028 Scotty! Jeg har fundet det perfekte sted. 1341 01:16:15,112 --> 01:16:17,113 Scotty! 1342 01:16:19,158 --> 01:16:22,077 Det er ellers lidt af et sted, du dér har fundet. 1343 01:16:22,161 --> 01:16:25,497 Det er sådan et, der får en til tops. 1344 01:16:25,581 --> 01:16:26,873 Det håber vi. 1345 01:16:26,957 --> 01:16:28,958 Vi på Statskanalen - 1346 01:16:29,043 --> 01:16:33,421 - er helt med på kvindebølgen. 1347 01:16:33,506 --> 01:16:35,799 Hvor er det dog rart at høre. 1348 01:16:35,883 --> 01:16:38,343 Den kamp, jeg... 1349 01:16:41,597 --> 01:16:44,849 Howie! Kom lige her. 1350 01:16:44,934 --> 01:16:46,851 Lidt op. 1351 01:16:46,936 --> 01:16:49,062 - Dit dumme svin! 1352 01:16:51,107 --> 01:16:53,191 Du skal ikke vække dine venner. 1353 01:16:53,275 --> 01:16:54,943 STILLE VINTERSØVN 1354 01:17:04,161 --> 01:17:05,411 Hjælp... 1355 01:17:05,496 --> 01:17:08,039 Hun forsvandt bare. - Det er umuligt! 1356 01:17:08,124 --> 01:17:10,583 Jeg kan ikke finde hende. 1357 01:17:10,668 --> 01:17:12,585 Ingen har set hende. Det er bare løgn! 1358 01:17:12,670 --> 01:17:16,131 Alle stationer i verden vil have det her dækket - 1359 01:17:16,215 --> 01:17:19,217 - og jeg har ingen studievært. 1360 01:17:19,301 --> 01:17:21,719 For fanden da... Giv mig en telefon. 1361 01:17:21,804 --> 01:17:24,180 Jeg fatter ikke, jeg gør det her. 1362 01:17:27,059 --> 01:17:28,810 Rocky's Bar, Grill og madkunst. 1363 01:17:28,894 --> 01:17:31,813 - Er der en studievært der? 1364 01:17:31,897 --> 01:17:34,566 Jeg hader det her. Jeg ville hellere begå selvmord. 1365 01:17:34,650 --> 01:17:37,235 Hallo? Hallo? 1366 01:17:37,319 --> 01:17:39,237 Er det Ron? - Hvem er det? 1367 01:17:39,321 --> 01:17:41,239 Det er mig, Ron. Ed. Hvem? 1368 01:17:41,323 --> 01:17:43,783 - Ed Harken. - Jeg kender ikke nogen Ned. 1369 01:17:43,868 --> 01:17:46,077 - Ed Harken! - Ed! 1370 01:17:46,162 --> 01:17:48,413 Ed! Hej! 1371 01:17:48,497 --> 01:17:52,250 Miss Corningstone er forsvundet midt i årets største historie. 1372 01:17:52,334 --> 01:17:54,377 Du må komme i en fart. 1373 01:17:54,461 --> 01:17:56,045 Vent, Ed. 1374 01:17:56,130 --> 01:17:59,340 Vil det sige, at du beder mig om at læse nyhederne igen? 1375 01:18:01,010 --> 01:18:02,969 Ja. - Ed! 1376 01:18:03,053 --> 01:18:05,138 - Det er fantastisk! Tak! 1377 01:18:05,222 --> 01:18:07,557 Vent lidt. Jeg vil gerne sige noget. 1378 01:18:07,641 --> 01:18:10,894 Du har altid været en god ven. - Ja. 1379 01:18:10,978 --> 01:18:12,437 Altid! 1380 01:18:15,024 --> 01:18:17,483 Skynd dig nu bare herned. 1381 01:18:17,568 --> 01:18:19,569 Ed, jeg kommer. 1382 01:18:20,738 --> 01:18:23,364 Og jeg kommer til at se godt ud. 1383 01:18:33,042 --> 01:18:36,461 Godaften. Jeg er Ron Burgundy. 1384 01:18:36,545 --> 01:18:38,838 Hold da kæft! Det pyntede eddermaneme. 1385 01:18:38,923 --> 01:18:43,134 Hvis jeg skal klare det her, har jeg brug for mit team. 1386 01:18:50,851 --> 01:18:52,810 Folkens... 1387 01:18:52,895 --> 01:18:55,563 samling! 1388 01:19:00,986 --> 01:19:02,153 Jeg kommer! 1389 01:19:02,571 --> 01:19:06,115 Folkens, samling! 1390 01:19:08,035 --> 01:19:09,994 Hej, Ron. 1391 01:19:10,079 --> 01:19:11,579 Hva'så? 1392 01:19:13,123 --> 01:19:15,250 Hej. Jeg så jer ikke. 1393 01:19:15,334 --> 01:19:18,753 - Vi har været her hele tiden. 1394 01:19:18,837 --> 01:19:21,714 Jeg er lidt flov. 1395 01:19:23,926 --> 01:19:28,054 Jeg er lige blevet ringet op af Harken. Han vil have mig tilbage, 1396 01:19:28,138 --> 01:19:30,473 men jeg kan ikke uden mit team. 1397 01:19:30,557 --> 01:19:32,141 Jeg ved nu ikke. 1398 01:19:32,226 --> 01:19:34,852 Det er en menneskealder siden. Vi har forandret os. 1399 01:19:34,937 --> 01:19:36,854 Da du rejste, gjorde det bare så ondt. 1400 01:19:36,939 --> 01:19:39,440 Jeg tror ikke, jeg kan klare det igen. 1401 01:19:39,525 --> 01:19:41,567 Tænk over, hvad du forlanger. 1402 01:19:43,612 --> 01:19:45,280 Mine herrer. 1403 01:19:46,657 --> 01:19:48,908 Der var engang - 1404 01:19:48,993 --> 01:19:51,995 - hvor I kaldte mig jeres studievært. 1405 01:19:55,165 --> 01:19:57,417 Vil I følge mig igen? 1406 01:19:59,295 --> 01:20:01,462 Jeg er for gammel til det her pis. 1407 01:20:01,547 --> 01:20:03,464 - Ud til pressevognen! 1408 01:20:03,549 --> 01:20:06,259 - Ud til pressevognen! 1409 01:20:18,314 --> 01:20:20,398 Det var ligegodt pokkers! Ron Burgundy! 1410 01:20:20,482 --> 01:20:22,108 Han er tilbage! 1411 01:20:22,192 --> 01:20:25,111 Godt. Lad os prøve at finde et godt sted. 1412 01:20:25,195 --> 01:20:27,071 Hvordan ser håret ud? Fantastisk. 1413 01:20:27,156 --> 01:20:29,240 Du har hår som en engel. 1414 01:20:29,325 --> 01:20:32,201 Talentspejder fra den landsdækkende station. 1415 01:20:32,286 --> 01:20:35,663 Jeg er faktisk nervøs. 1416 01:20:35,748 --> 01:20:37,749 Lad os så vise, hvor skabet skal stå. 1417 01:20:37,833 --> 01:20:39,709 Vent! Hørte I noget? 1418 01:20:39,793 --> 01:20:42,503 Hjælp! 1419 01:20:42,588 --> 01:20:44,964 Veronica! 1420 01:20:45,049 --> 01:20:47,216 Er du okay? 1421 01:20:47,301 --> 01:20:48,885 Hvordan er du kommet derned? 1422 01:20:48,969 --> 01:20:50,928 - Bare hent hjælp. 1423 01:20:51,013 --> 01:20:53,431 Vent lidt. Vent! 1424 01:20:56,602 --> 01:20:58,311 Åh nej. Vi må gøre noget. 1425 01:20:58,395 --> 01:21:00,813 - Ikke for noget, men... 1426 01:21:00,898 --> 01:21:03,191 Der står en talentspejder derhenne. 1427 01:21:03,275 --> 01:21:05,318 - Det er et svært valg. 1428 01:21:05,402 --> 01:21:07,987 Der er så meget at tænke på. 1429 01:21:08,072 --> 01:21:10,490 Jeg kan få min karrieres største historie - 1430 01:21:10,574 --> 01:21:14,327 - som kan føre mig op i et helt andet luftlag. 1431 01:21:14,411 --> 01:21:15,828 Eller også kan jeg redde hende - 1432 01:21:15,913 --> 01:21:19,165 - jeg har været i nærkontakt med. 1433 01:21:19,249 --> 01:21:21,918 Det er svært! 1434 01:21:22,002 --> 01:21:24,545 Jeg er i syv sind. 1435 01:21:24,630 --> 01:21:26,964 Jeg ved godt, det lyder hårdt, 1436 01:21:27,049 --> 01:21:29,467 men Gud vil ikke have, at hun lever. 1437 01:21:29,551 --> 01:21:31,594 Vent nu lidt. 1438 01:21:32,971 --> 01:21:34,972 Nu har jeg det. 1439 01:21:37,059 --> 01:21:39,060 Vi skal ned i bjørnegraven. 1440 01:21:48,779 --> 01:21:51,656 Jeg fortryder allerede min beslutning! 1441 01:21:51,740 --> 01:21:54,242 Hvorfor har du ikke hentet hjælp? 1442 01:21:54,326 --> 01:21:56,661 De bjørne er jo kæmpestore. 1443 01:21:56,745 --> 01:21:59,372 De så meget mindre ud deroppefra. 1444 01:21:59,456 --> 01:22:02,250 Del jer. Lad os finde Harken. 1445 01:22:02,334 --> 01:22:04,961 Forhold dig i ro. 1446 01:22:07,005 --> 01:22:10,341 Så så. Det skal nok gå, min lille snuskegøj. 1447 01:22:12,511 --> 01:22:14,595 Hvis vi dør nu, 1448 01:22:14,680 --> 01:22:17,515 er der noget, du skal vide. 1449 01:22:17,599 --> 01:22:20,560 Det nummer med teleprompteren var altså ikke... 1450 01:22:20,644 --> 01:22:24,063 Ved Eli Whitneys næsebor! Det var ikke dig, vel? 1451 01:22:24,148 --> 01:22:26,482 Det var Wes Mantooth. 1452 01:22:26,567 --> 01:22:29,444 Det skulle jeg have vidst. 1453 01:22:29,528 --> 01:22:31,863 Nej. Det var mig. Din smatso! 1454 01:22:36,160 --> 01:22:38,453 Nu vækkede du bjørnene. Hvorfor gjorde du det? 1455 01:22:41,582 --> 01:22:45,168 Der er nogen nede i bjørnegraven! 1456 01:22:47,713 --> 01:22:50,548 Først nu, hvor døden står for døren - 1457 01:22:50,632 --> 01:22:53,301 - indser jeg, hvor meget jeg har brug for dig. 1458 01:22:58,974 --> 01:23:00,892 De bjørne flår dem midtover! 1459 01:23:00,976 --> 01:23:03,811 - Drenge... Lad os gå på bjørnejagt. 1460 01:23:05,272 --> 01:23:06,814 - Drenge... 1461 01:23:10,319 --> 01:23:11,736 Bjørneklø! 1462 01:23:25,167 --> 01:23:27,084 Prøv at ramme drøbelen. 1463 01:23:28,170 --> 01:23:29,462 Ron, 1464 01:23:29,546 --> 01:23:31,506 jeg kører på pelstraktor! 1465 01:23:32,549 --> 01:23:34,926 Bjørnene angriber reporterne, 1466 01:23:35,010 --> 01:23:36,594 og det går ikke godt. 1467 01:23:36,678 --> 01:23:39,639 Efter i dag vil jeg ikke... 1468 01:23:39,723 --> 01:23:42,308 Helt ærligt! 1469 01:23:42,392 --> 01:23:44,852 Det her er kraftedeme for meget! 1470 01:23:46,522 --> 01:23:47,897 Åh nej. 1471 01:23:47,981 --> 01:23:51,067 Nu har vi vækket bjørnemor. 1472 01:23:56,615 --> 01:23:59,033 Jeg vil ikke dø. 1473 01:24:00,953 --> 01:24:02,286 Ron!!! 1474 01:24:04,748 --> 01:24:08,918 Baxter! 1475 01:24:12,548 --> 01:24:14,465 Lad de mennesker være i fred. 1476 01:24:14,675 --> 01:24:16,384 De gør jer ikke noget. 1477 01:24:16,677 --> 01:24:20,388 Vi bjørne er en stolt race. De skal bøde for at forstyrre os. 1478 01:24:20,764 --> 01:24:23,224 På mine rejser mødte jeg en afjeres art. 1479 01:24:23,684 --> 01:24:25,935 Han hed Katow-jo. 1480 01:24:26,270 --> 01:24:28,145 Vi blev venner. 1481 01:24:28,730 --> 01:24:31,649 Katow-jo er min fætter. 1482 01:24:32,150 --> 01:24:34,360 Rejs med fred. 1483 01:24:35,028 --> 01:24:38,197 Jeg vil fortælle historier om din medfølelse. 1484 01:24:38,907 --> 01:24:43,327 Far vel, Baxter. Du vil altid være bjørnenes ven. 1485 01:24:47,165 --> 01:24:49,584 Se! De følger efter moderen. 1486 01:24:49,668 --> 01:24:50,960 Sådan er deres instinkt. 1487 01:24:51,044 --> 01:24:53,296 Åh, Baxter! 1488 01:24:53,380 --> 01:24:57,717 Du er i live. 1489 01:24:57,801 --> 01:25:01,137 Hvor er jeg dog bare glad! 1490 01:25:01,221 --> 01:25:04,807 Jeg er bare så glad for, at du lever. 1491 01:25:04,891 --> 01:25:07,518 Jeg er bare så glad! 1492 01:25:13,859 --> 01:25:15,276 Jeg vil slikke dig 1493 01:25:15,360 --> 01:25:18,446 Jeg vil slikke dig foran dem alle sammen! 1494 01:25:20,574 --> 01:25:23,618 Han er virkelig glad for den hund. 1495 01:25:23,702 --> 01:25:26,078 Burgundy...! 1496 01:25:31,209 --> 01:25:33,461 Hej, Ron. 1497 01:25:33,545 --> 01:25:36,631 Der er altid langt ned fra toppen. 1498 01:25:36,715 --> 01:25:38,049 - Rolig, Wes. 1499 01:25:38,133 --> 01:25:41,552 Jeg har længe glædet mig til at sige det her. 1500 01:25:41,637 --> 01:25:43,929 Helt ned i min mave, 1501 01:25:44,014 --> 01:25:45,640 med hver en centimeter af min krop - 1502 01:25:45,724 --> 01:25:48,476 - hader jeg dig 1503 01:25:48,560 --> 01:25:50,144 som pesten! 1504 01:25:55,359 --> 01:25:57,735 Men for fanden, hvor har jeg dog stor respekt for dig! 1505 01:26:10,791 --> 01:26:12,208 Tak... 1506 01:26:12,292 --> 01:26:13,793 min bror. 1507 01:26:19,257 --> 01:26:21,634 I dag staves forløsning 1508 01:26:21,718 --> 01:26:23,719 R- O-N. 1509 01:26:26,640 --> 01:26:28,432 Ron, du er min helt! 1510 01:26:28,517 --> 01:26:32,311 Ron, der er vist en historie, du skal rapportere. 1511 01:26:34,356 --> 01:26:35,856 Er du sikker, Ed? 1512 01:26:36,900 --> 01:26:38,734 - Gør det. 1513 01:26:38,819 --> 01:26:41,404 Det er historien, du er født til at fortælle. 1514 01:26:46,451 --> 01:26:48,911 San Diego venter. Giv den hele armen. 1515 01:26:48,995 --> 01:26:50,454 Gør plads. 1516 01:26:50,539 --> 01:26:53,582 Ron Burgundy skal fortælle om pandaen. 1517 01:26:56,044 --> 01:26:57,586 Tæller du mig ind? 1518 01:26:57,671 --> 01:26:59,630 - Det er direkte, mr. Burgundy. 1519 01:26:59,715 --> 01:27:01,674 Det er Ron Burgundy, 1520 01:27:01,758 --> 01:27:05,594 som med stolthed er tilbage på Channel 4. 1521 01:27:05,679 --> 01:27:09,473 Dagens historie er noget af det mest utrolige - 1522 01:27:09,558 --> 01:27:12,601 - der er sket i San Diago... 1523 01:27:12,686 --> 01:27:14,353 ja, i hele verden. 1524 01:27:14,438 --> 01:27:17,356 Men hvis historien skal fortælles ordentligt - 1525 01:27:17,441 --> 01:27:19,734 - skal jeg have hjælp 1526 01:27:19,818 --> 01:27:22,153 af min med-vært... 1527 01:27:23,363 --> 01:27:25,406 .. miss Veronica Corningstone. 1528 01:27:27,576 --> 01:27:30,202 Et højtryk... - Nej nej, Brick. 1529 01:27:30,287 --> 01:27:32,371 Gå derhen. 1530 01:27:37,753 --> 01:27:40,087 Åh, Ron. Der er 1000 andre mænd, 1531 01:27:40,172 --> 01:27:41,714 jeg burde vælge i stedet. 1532 01:27:41,798 --> 01:27:44,925 Men jeg er 72 procent sikker på, at jeg elsker dig. 1533 01:27:51,975 --> 01:27:55,519 Ja, forløsningen var dejlig for Ron Burgundy. 1534 01:27:58,106 --> 01:28:01,692 Hvad hans team angik... - Hold så op! 1535 01:28:01,777 --> 01:28:05,154 Champ Kind blev football-kommentator - 1536 01:28:05,238 --> 01:28:07,698 - men blev fyret, efter at han var blevet anklaget 1537 01:28:07,783 --> 01:28:11,410 for sexchikane af Terry Bradshaw. 1538 01:28:11,495 --> 01:28:13,496 Undskyld. 1539 01:28:13,580 --> 01:28:16,123 Er det Sex Panther, du har på? 1540 01:28:18,460 --> 01:28:20,920 Brian Fantana fik stor succes 1541 01:28:21,004 --> 01:28:23,506 som vært i reality-programmet 1542 01:28:23,590 --> 01:28:26,342 Samleje-øen. 1543 01:28:26,426 --> 01:28:29,136 Er der nogen, der har set Brick? 1544 01:28:29,221 --> 01:28:31,222 Det kilder. 1545 01:28:34,476 --> 01:28:37,394 Brick Tamland er gift og har 11 børn. 1546 01:28:37,479 --> 01:28:39,688 Han er en af de førende rådgivere 1547 01:28:39,773 --> 01:28:41,398 for præsident Bush. 1548 01:28:41,483 --> 01:28:44,193 Du kan bare vente! 1549 01:28:46,488 --> 01:28:48,781 Hov! Skal hun bo hos os? 1550 01:28:49,407 --> 01:28:52,743 For det gider jeg altså ikke. 1551 01:28:54,746 --> 01:28:57,915 Ron og Veronica blev ikke i San Diego længe. 1552 01:29:01,837 --> 01:29:03,921 Jeg valgte dem som mine efterfølgere - 1553 01:29:04,005 --> 01:29:07,383 - og de blev det første par på landsdækkende tv. 1554 01:29:07,467 --> 01:29:09,677 Og de arbejder den dag i dag. 1555 01:29:09,761 --> 01:29:12,805 Fra os her på World News Center... 1556 01:29:12,889 --> 01:29:14,598 Jeg er Veronica Corningstone. 1557 01:29:14,683 --> 01:29:16,433 Og jeg er Ron Burgundy. 1558 01:29:16,518 --> 01:29:19,186 Hold skruen i vandet, planeten Jorden. 1559 01:29:36,913 --> 01:29:40,124 Du store Odins ravn! 1560 01:29:40,208 --> 01:29:43,627 Ved Thors hammer! 1561 01:29:43,712 --> 01:29:47,298 Sankt Damiens skæg! 1562 01:29:47,382 --> 01:29:49,884 Du store bedstemor-spatel! 1563 01:29:49,968 --> 01:29:52,720 Tak for kaffe! 1564 01:29:52,804 --> 01:29:56,223 Onkel Jonathans majspibe! 1565 01:29:58,894 --> 01:30:01,729 Jeg skyder dig med en luftbøsse, når du ikke kigger... 1566 01:30:01,813 --> 01:30:03,731 i baghovedet. 1567 01:30:03,815 --> 01:30:06,317 Undskyld. 1568 01:30:07,819 --> 01:30:09,987 Du er ikke særlig kvik. 1569 01:30:10,071 --> 01:30:11,739 Du er faktisk lidt af en dumrian. 1570 01:30:11,823 --> 01:30:14,158 Og det ved alle her. 1571 01:30:14,242 --> 01:30:18,329 Hvis jeg er en dumrian, så er du en... dum... 1572 01:30:19,664 --> 01:30:21,457 Du kan ikke finde på noget, vel? 1573 01:30:21,666 --> 01:30:24,585 Jo. Jeg kan finde på meget. 1574 01:30:24,669 --> 01:30:26,754 Du er en led sæk. 1575 01:30:29,591 --> 01:30:31,967 Tja, Ron. Jeg putter gift... 1576 01:30:38,558 --> 01:30:41,685 Jeg drak en lavalampe. Det var ikke lava. 1577 01:30:41,770 --> 01:30:44,146 Jeg spiste en hel masse glasuld. 1578 01:30:44,230 --> 01:30:48,609 Det var ikke candyfloss, som ham fyren sagde. 1579 01:30:48,693 --> 01:30:50,194 Det klør i maven. 1580 01:30:50,278 --> 01:30:51,445 Jeg har skidt en hammer. 1581 01:30:51,529 --> 01:30:53,656 Jeg har skidt en båndoptager. 1582 01:30:53,740 --> 01:30:55,783 Jeg har skidt en kylling. 1583 01:31:03,416 --> 01:31:05,376 Sådan skal du ikke tale til mig, 1584 01:31:05,460 --> 01:31:08,712 for så får du et slag - lige på din Jack Johnson. 1585 01:31:10,256 --> 01:31:11,966 Nu sker det her. 1586 01:31:12,050 --> 01:31:13,634 - Hvad laver du? 1587 01:31:13,718 --> 01:31:15,803 Hvad laver du? 1588 01:31:23,395 --> 01:31:25,437 Vi må gøre det, jeg er bedst til. 1589 01:31:25,522 --> 01:31:28,232 Vi må gøre det, jeg er bedst til. At blære mig. 1590 01:31:28,316 --> 01:31:30,234 Hvornår går vi i gang? 1591 01:31:30,318 --> 01:31:31,986 - Hvornår går vi i gang? 1592 01:31:32,070 --> 01:31:33,988 Det er min replik. 1593 01:31:34,072 --> 01:31:35,990 Du siger: "Når du vil. " 1594 01:31:36,074 --> 01:31:37,700 Når du vil. 1595 01:31:37,784 --> 01:31:39,785 Fortsæt. Det kører for os. 1596 01:31:54,718 --> 01:31:56,677 Brick, 1597 01:31:56,761 --> 01:31:59,263 gentager du din golfturnering for de kendte til sommer? 1598 01:31:59,347 --> 01:32:01,306 Nej. Der var for mange dødsfald sidste år. 1599 01:32:03,643 --> 01:32:05,352 Undskyld. 1600 01:32:06,396 --> 01:32:09,648 De kaldte den San Diego. 1601 01:32:09,733 --> 01:32:13,485 På tysk betyder det en hval-skede. 1602 01:32:20,035 --> 01:32:22,578 Hvor er det dog åndssvagt. 1603 01:33:16,174 --> 01:33:18,342 Sådan, Ron. 1604 01:33:18,426 --> 01:33:20,260 - Det er skønt at være nummer et. 1605 01:33:20,345 --> 01:33:23,013 Det er bedre end at være nummer to. 1606 01:33:24,432 --> 01:33:26,725 Vi griner. 1607 01:33:26,810 --> 01:33:29,144 Og vi er meget gode venner. 1608 01:33:29,229 --> 01:33:32,147 Gode venner, der har et særligt øjeblik. 1609 01:33:32,232 --> 01:33:34,983 Du skal ikke sige noget. Bare lad det ske. 1610 01:33:35,068 --> 01:33:38,028 Vi griner og nyder vores venskab. 1611 01:33:38,113 --> 01:33:41,615 Og en dag vil vi se tilbage på det her med megen glæde.