1 00:00:25,942 --> 00:00:29,310 Eftirfarandi er byggt á raunverulegum atburðum. 2 00:00:29,362 --> 00:00:32,900 Aðeins nöfnum, stöðum og atburðum hefur verið breytt. 3 00:00:47,129 --> 00:00:50,417 Sú var tíð, fyrir tíma kapalsjónvarps, 4 00:00:52,260 --> 00:00:55,298 að aðalfréttaþulur borgarstöðvar trónaði einn á toppnum. 5 00:00:58,307 --> 00:01:02,266 Þegar fólk trúði öllu sem það heyrði í sjónvarpinu. 6 00:01:02,311 --> 00:01:06,430 Þetta var tími þegar aðeins karlmenn máttu lesa fréttirnar. 7 00:01:08,192 --> 00:01:12,857 Og í San Diego var einn aðalfréttaþulur meiri maður en allir hinir. 8 00:01:12,905 --> 00:01:14,987 Hann hét Ron Burgundy. 9 00:01:17,285 --> 00:01:20,152 Hann var eins og guð á meðal dauðlegra manna. 10 00:01:20,204 --> 00:01:24,573 Hann hafði rödd sem gat fengið jarf til að mala 11 00:01:25,668 --> 00:01:27,500 og svo fín jakkaföt 12 00:01:27,545 --> 00:01:30,003 að Sinatra líktist umrenningi í samanburði. 13 00:01:30,047 --> 00:01:35,008 Með öðrum orðum, Ron Burgundy var gaurinn. 14 00:01:36,304 --> 00:01:39,513 Ég lít vel út. 15 00:01:40,558 --> 00:01:43,471 Virkilega vel út. 16 00:01:43,519 --> 00:01:48,229 Öllsömul, komið og sjáið hvað ég lít vel út! 17 00:01:56,407 --> 00:01:59,866 Mmm... 18 00:01:59,910 --> 00:02:03,494 Ég fékk mér rif í hádeginu. Þess vegna geri ég þetta. 19 00:02:03,539 --> 00:02:07,123 Stebbi stóð á ströndu. Stebbi stóð á ströndu. 20 00:02:07,168 --> 00:02:08,658 Stebbi stóð á ströndu. 21 00:02:08,711 --> 00:02:12,204 Hvernig hefurðu það? Þú lítur vel út í kvöld. 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,461 Næst ættirðu að sleppa brjóstahaldaranum. 23 00:02:16,927 --> 00:02:19,965 Nei, ég var að tala við þig. Nei, ekki við hana. 24 00:02:20,014 --> 00:02:22,346 Ég veit ekki hvað hún heitir. Hvað er nafnið? 25 00:02:23,392 --> 00:02:24,928 Lanólín? 26 00:02:26,687 --> 00:02:28,769 Lanólín, eins og í ullarfeiti? 27 00:02:29,774 --> 00:02:31,856 Rómverskur riddari. 28 00:02:31,901 --> 00:02:33,733 Rómverskur riddari. 29 00:02:33,778 --> 00:02:35,769 Ég dýrka skota. 30 00:02:35,821 --> 00:02:38,188 Ég dýrka skota. Skottu-skottu-skota. 31 00:02:38,240 --> 00:02:39,776 Nú rennur hann niður. 32 00:02:39,825 --> 00:02:42,192 Beint niður í maga. 33 00:02:42,244 --> 00:02:44,485 Brennuvargurinn böðlaðist hjólbeinóttur áfram. 34 00:02:44,538 --> 00:02:48,577 Hvað mikill tími? Hálf mínúta? 35 00:02:48,626 --> 00:02:51,789 Útsendingin er hafin. - Er hún hafin núna? 36 00:02:51,837 --> 00:02:53,669 Ég trúi þér ekki. 37 00:02:53,714 --> 00:02:56,627 Hmm... Ron! 38 00:02:56,676 --> 00:02:58,713 Hvaða...! Audrey, 39 00:02:58,761 --> 00:03:01,549 það er hörmung að sjá mig. Ég er með poka undir augunum. 40 00:03:01,597 --> 00:03:03,713 Hvað sagðirðu? Ef þú værir karlmaður 41 00:03:03,766 --> 00:03:05,552 gæfi ég þér á kjaftinn. 42 00:03:05,601 --> 00:03:07,592 Þetta er fúsk. Algjört fúsk. 43 00:03:07,645 --> 00:03:10,979 Mennska kyndlinum var neitað um bankalán. 44 00:03:11,023 --> 00:03:14,687 Heyrirðu það? Audrey! Líttu á mig! 45 00:03:14,735 --> 00:03:16,146 Fyrirgefðu. 46 00:03:16,195 --> 00:03:17,902 Allt í lagi? Fyrirgefðu. 47 00:03:19,281 --> 00:03:21,522 Ho-ho-hó...! 48 00:03:21,575 --> 00:03:22,940 Ho-ho-hó! 49 00:03:22,993 --> 00:03:24,449 Hóóó! 50 00:03:26,497 --> 00:03:28,909 Útsendingin er að hefjast. 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,790 Tilbúinn, Phil. 52 00:03:30,835 --> 00:03:32,621 Við byrjum eftir 5, 4... 53 00:03:33,754 --> 00:03:35,836 Þegar klukkan sló 6 54 00:03:35,881 --> 00:03:37,792 þýddi það eitt fyrir Ron Burgundy 55 00:03:37,842 --> 00:03:40,334 og fréttahóp hans: Stóra stundin. 56 00:03:40,386 --> 00:03:42,502 Ef Ron Burgundy segir það... ÞÁ ER ÞAÐ SATT! 57 00:03:42,555 --> 00:03:45,388 með fimmfalda Emmyverðlauna-hafanum 58 00:03:45,433 --> 00:03:47,140 Ron Burgundy. 59 00:03:47,184 --> 00:03:48,891 Champ Kind með íþróttir. 60 00:03:51,772 --> 00:03:53,763 Brick Tamland með veður. 61 00:03:56,110 --> 00:03:58,977 Og fréttamaðurinn á vettvangi, Brian Fantana. 62 00:04:00,448 --> 00:04:02,610 Fréttadeild Stöðvar 4 63 00:04:02,658 --> 00:04:05,275 Þetta eru sexfréttir á Stöð 4. 64 00:04:08,706 --> 00:04:10,697 Gott kvöld, ég er Ron Burgundy. 65 00:04:10,750 --> 00:04:13,082 Þetta er að gerast í heiminum: 66 00:04:13,127 --> 00:04:16,586 Maður frá La Jolla berst fyrir lífi sínu á háskólasjúkrahúsinu 67 00:04:16,630 --> 00:04:19,918 eftir að hópur villihunda réðst á hann 68 00:04:19,967 --> 00:04:21,708 í yfirgefinni sundlaug. 69 00:04:21,761 --> 00:04:26,380 Steinhaldið kjafti! Ron Burgundy er byrjaður! 70 00:04:26,432 --> 00:04:29,299 Yfirvöld vita ekki hvað maðurinn 71 00:04:29,351 --> 00:04:31,888 var að gera í... - Ron Burgundy. 72 00:04:31,937 --> 00:04:33,974 Hamingjan góða! Hún sagði fyrstu orðin sín! 73 00:04:34,023 --> 00:04:36,981 Núna er 28 stiga hiti í okkar fögru borg 74 00:04:37,026 --> 00:04:40,940 samanborið við 9 stiga hita fyrir norðvestan 75 00:04:40,988 --> 00:04:43,946 og rúmlega 3 stiga hita í Mið-Austurríkjunum. 76 00:04:43,991 --> 00:04:46,358 Undan strönd Tampa Bay í gær 77 00:04:46,410 --> 00:04:48,777 náði heppinn tökumaður að mynda 78 00:04:48,829 --> 00:04:51,412 óvenjulegan ofurhuga. 79 00:04:51,457 --> 00:04:55,075 Það sem þið fáið að sjá núna er einkafrétt Stöðvar 4. 80 00:04:55,127 --> 00:04:57,915 Hann heitir Hnoti íkorni 81 00:04:57,963 --> 00:05:00,000 og hann er 3 ára. 82 00:05:00,049 --> 00:05:03,383 Hvernig líst ykkur á? 83 00:05:03,427 --> 00:05:07,295 Íkorninn kann heldur betur á sjóskíði. 84 00:05:08,766 --> 00:05:11,804 Þetta er drepfyndið. - Þetta er flott. 85 00:05:11,852 --> 00:05:14,514 Fyrir okkur öll á Fréttastofu 4, 86 00:05:14,563 --> 00:05:16,019 ég er Ron Burgundy. 87 00:05:16,065 --> 00:05:17,931 Vertu áfram flott, San Diego. 88 00:05:17,983 --> 00:05:22,443 Vertu áfram flott, San Diego. 89 00:05:22,488 --> 00:05:25,480 Takið eftir. Við vorum að fá áhorfstölur síðasta mánaðar. 90 00:05:25,533 --> 00:05:28,742 Við erum númer eitt í það heila og í öllum helstu markhópum. 91 00:05:28,786 --> 00:05:30,902 Meiri háttar, hópur! - Meiri háttar! 92 00:05:30,955 --> 00:05:32,992 Glæsilegt! Það var lagið! 93 00:05:33,040 --> 00:05:34,622 Meiri háttar! Klikkað. 94 00:05:34,667 --> 00:05:36,374 Já! - Ed, 95 00:05:36,418 --> 00:05:38,534 þetta eru góðar fréttir. Ég verð að vera hreinskilinn. 96 00:05:38,587 --> 00:05:42,455 Til hamingju. - Þetta eru góðar fréttir. 97 00:05:42,508 --> 00:05:45,250 Vertu hér og sjáðu til þess að þeir djammi ekki um of. 98 00:05:45,302 --> 00:05:48,090 Þeir hlusta aldrei á mig, Ed. - Sjáðu bara til þess. 99 00:05:48,138 --> 00:05:51,972 Dömur mínar og herrar, get ég fengið athygli ykkar? 100 00:05:52,017 --> 00:05:54,349 Ég var að fá áríðandi 101 00:05:54,395 --> 00:05:57,387 og hroðalega frétt. 102 00:05:57,439 --> 00:06:00,397 Hættið því sem þið eruð að gera 103 00:06:00,442 --> 00:06:01,807 og hlustið. 104 00:06:01,861 --> 00:06:04,068 Fallbyssa! 105 00:06:07,867 --> 00:06:10,905 Já, þessir strákar voru sannkallað fréttateymi. 106 00:06:10,953 --> 00:06:14,662 Burgundy var grunnurinn. Kletturinn. 107 00:06:14,707 --> 00:06:18,826 En hver félagi lagði eitthvað frá sér í púkkið. 108 00:06:18,878 --> 00:06:21,085 Fólk kallar mig Bríarann. 109 00:06:21,130 --> 00:06:23,417 Ég er sá flotti í hópnum. 110 00:06:23,465 --> 00:06:25,456 Ég veit hvað þið eruð að hugsa 111 00:06:25,509 --> 00:06:28,797 og svarið er já. Ég er með gælunafn á bellinum. 112 00:06:28,846 --> 00:06:30,803 Hann kallast "Átthyrningurinn“. 113 00:06:30,848 --> 00:06:32,805 En ég gaf eistunum líka gælunafn. 114 00:06:32,850 --> 00:06:34,807 Það vinstra kallast James Westfall 115 00:06:34,852 --> 00:06:37,469 og það hægra dr. Kenneth Noisewater. 116 00:06:37,521 --> 00:06:41,185 Ef þið haldið rétt á spilunum gætuð þið hitt allt gengið. 117 00:06:45,946 --> 00:06:49,314 Champ hér. Ég vil bara skemmta mér. 118 00:06:49,366 --> 00:06:52,233 Þið vitið, þamba nokkra kokkteila, 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,323 kveikja í eldhúsinu hjá einhverjum, 120 00:06:54,371 --> 00:06:56,908 fara kannski í Sædýrasafnið og fara úr buxunum. 121 00:06:56,957 --> 00:06:58,914 Ég er orðinn frægur 122 00:06:58,959 --> 00:07:01,951 fyrir slagorðið mitt. Negla! 123 00:07:02,004 --> 00:07:05,167 Samanber, Gene Tenace býr sig undir að slá. 124 00:07:05,215 --> 00:07:08,173 Negla! 125 00:07:08,218 --> 00:07:09,549 Negla! 126 00:07:16,769 --> 00:07:18,134 Ég er Brick Tamland. 127 00:07:18,187 --> 00:07:20,724 Fólki virðist geðjast af mér því ég er kurteis 128 00:07:20,773 --> 00:07:22,639 og stundvís. 129 00:07:22,691 --> 00:07:24,648 Mér finnst gott að borða ís 130 00:07:24,693 --> 00:07:27,856 og er hrifinn af góðum síðbuxum. 131 00:07:27,905 --> 00:07:30,112 Mörgum árum síðar mun læknir segja mér 132 00:07:30,157 --> 00:07:32,990 að ég hafi greindar- vísitöluna 48 133 00:07:33,035 --> 00:07:35,072 og að ég sé það sem sumir kalla 134 00:07:35,120 --> 00:07:37,077 "þroskaheftur". 135 00:07:37,122 --> 00:07:38,704 Halló! 136 00:07:38,749 --> 00:07:41,411 Markó! - Póló! 137 00:07:42,878 --> 00:07:44,710 Skemmtirðu þér vel? 138 00:07:44,755 --> 00:07:47,122 Já. - Sama segi ég. 139 00:07:47,174 --> 00:07:48,835 Ron, þú verður að hitta þessa stúlku. 140 00:07:48,884 --> 00:07:52,093 Hún var klappsýra hjá Chargers þar til hún mjaðmagrindarbrotnaði. 141 00:07:52,137 --> 00:07:54,424 Sherri, þetta er Ron Burgundy. 142 00:07:54,473 --> 00:07:56,635 Sæll, Ron. - Sælar. 143 00:07:56,684 --> 00:07:58,971 Ég er með stóra frétt handa þér... 144 00:07:59,019 --> 00:08:00,726 og hún er hérna. 145 00:08:00,771 --> 00:08:02,603 Halló. 146 00:08:04,149 --> 00:08:06,641 Þú bentir á bobbingana á þér. 147 00:08:06,694 --> 00:08:08,731 Hamingjan góða, þú gerðir það. 148 00:08:10,572 --> 00:08:12,904 Ron Burgundy? - Já. 149 00:08:12,950 --> 00:08:16,488 Ég hef verið skotin í þér síðan ég var smástelpa. 150 00:08:16,537 --> 00:08:18,073 Förum afsíðis. 151 00:08:18,122 --> 00:08:21,285 Ron, lífið gerist ekki betra en þetta. 152 00:08:21,333 --> 00:08:24,041 Við höfum stundað sama partíið í 12 ár 153 00:08:24,086 --> 00:08:26,123 og það er langt í frá að vera niðurdrepandi. 154 00:08:47,985 --> 00:08:50,317 Við skegg Seifs! 155 00:08:54,742 --> 00:08:56,324 Hafið mig afsakaðan. 156 00:08:58,078 --> 00:09:01,787 Ron, hvert ertu að fara? Ertu brjálaður? Ron! 157 00:09:01,832 --> 00:09:05,666 Ef þú ferð niður línunni verðurðu að ná í heimahöfn fyrir mig. 158 00:09:05,711 --> 00:09:09,249 Svo ég fleygi mér áfram. 159 00:09:12,593 --> 00:09:14,504 Ég týndi henni. 160 00:09:24,480 --> 00:09:26,062 Óóó... 161 00:09:33,363 --> 00:09:34,569 Halló. 162 00:09:36,366 --> 00:09:37,481 Halló. 163 00:09:37,534 --> 00:09:41,072 Vonandi er ég ekki að ónáða þig 164 00:09:41,121 --> 00:09:44,113 en ég sá þig handan glaumsins 165 00:09:44,166 --> 00:09:47,830 og ég er ekki vanur að gera þetta en ég varð að segja þér dálítið. 166 00:09:50,380 --> 00:09:51,745 Þú ert með... 167 00:09:51,799 --> 00:09:54,257 alveg guðdómlegan... 168 00:09:54,301 --> 00:09:55,712 rass. 169 00:09:56,887 --> 00:09:59,128 Hann er rosafínn. 170 00:09:59,181 --> 00:10:01,388 Ég vil vingast við hann. 171 00:10:02,643 --> 00:10:05,681 Þú kannt svo sannarlega að hrósa konu. 172 00:10:05,729 --> 00:10:07,720 Hafðu mig nú afsakaða. 173 00:10:07,773 --> 00:10:09,980 Veistu hver ég er? 174 00:10:11,652 --> 00:10:13,734 Nei, ég get ekki sagt það. 175 00:10:13,779 --> 00:10:17,693 Ég veit ekki hvernig ég á að orða þetta 176 00:10:17,741 --> 00:10:20,904 en ég er frekar mikill stórlax. 177 00:10:20,953 --> 00:10:22,364 Virkilega? 178 00:10:22,412 --> 00:10:24,528 Fólk þekkir mig. 179 00:10:24,581 --> 00:10:26,572 Ég samgleðst þér. 180 00:10:26,625 --> 00:10:28,081 Ég er mjög merkilegur. 181 00:10:28,127 --> 00:10:29,913 Ég á... 182 00:10:29,962 --> 00:10:32,124 margar leðurinnbundnar bækur, 183 00:10:32,172 --> 00:10:34,664 og íbúðin mín 184 00:10:34,716 --> 00:10:37,083 angar af ríkmannlegum mahónívið. 185 00:10:37,136 --> 00:10:38,171 Ég meina... 186 00:10:39,471 --> 00:10:41,053 þetta hljómaði heimskulega. 187 00:10:42,182 --> 00:10:45,470 Nei, þetta er mjög spennandi. 188 00:10:45,519 --> 00:10:47,681 Heyrðu... 189 00:10:47,729 --> 00:10:49,845 má ég byrja upp á nýtt? 190 00:10:49,898 --> 00:10:51,855 Auðvitað. 191 00:10:51,900 --> 00:10:54,892 Mig langar að segja dálítið. Til að kanna undirtektirnar. 192 00:10:54,945 --> 00:10:56,856 Þú ræður hvort þú tekur undir það 193 00:10:56,905 --> 00:10:58,521 eða vísar því beint til baka. 194 00:11:00,576 --> 00:11:02,567 Mig langar að vera ofan á þér. 195 00:11:04,371 --> 00:11:07,409 Bíddu, bíddu, bíddu. 196 00:11:07,457 --> 00:11:08,947 Mig... 197 00:11:12,713 --> 00:11:15,421 Mig langar að vera ofan á þér. 198 00:11:29,396 --> 00:11:31,387 Halló! 199 00:11:31,440 --> 00:11:33,397 Baxter! 200 00:11:33,442 --> 00:11:35,024 Pabbi er kominn heim! 201 00:11:35,068 --> 00:11:37,184 Þarna er hann. Þarna er litli kúturinn minn. 202 00:11:37,237 --> 00:11:39,444 Er allt í lagi með þig? 203 00:11:39,489 --> 00:11:41,821 Auðvitað hitti ég dömu í kvöld. 204 00:11:43,744 --> 00:11:45,906 Þessi var frábrugðin. Ég verð að vera hreinskilinn. 205 00:11:47,122 --> 00:11:48,408 Mjög frábrugðin. 206 00:11:48,457 --> 00:11:51,199 Hvað þá? 207 00:11:51,251 --> 00:11:53,538 Ég einmana? Ég er ekki einmana. 208 00:11:53,587 --> 00:11:57,000 Ég er dáður af öllum í San Diego. 209 00:12:00,469 --> 00:12:03,177 Vá. 210 00:12:03,222 --> 00:12:06,135 Þú kannt að koma við kvikuna í mér. 211 00:12:06,183 --> 00:12:08,971 Þú ert svo vitur. 212 00:12:10,145 --> 00:12:12,807 Þú ert eins og lítill Búdda. 213 00:12:12,856 --> 00:12:14,563 Kafloðinn Búdda. 214 00:12:14,608 --> 00:12:16,770 Hvað þá? 215 00:12:18,695 --> 00:12:21,653 Þú veist ég tala ekki spænsku. Segðu þetta á ensku. 216 00:12:21,698 --> 00:12:23,735 Ha? 217 00:12:23,784 --> 00:12:26,617 Kúkaðirðu í ísskápinn? 218 00:12:26,662 --> 00:12:30,656 Og þú borðaðir heilt oststykki? 219 00:12:30,707 --> 00:12:32,573 Hvernig fórstu að því? 220 00:12:32,626 --> 00:12:34,993 Ég er ekkert reiður. Það er ótrúlegt. 221 00:12:35,045 --> 00:12:38,663 Ég fyrirgef þér. 222 00:12:38,715 --> 00:12:41,457 Eigum við að koma þér í náttfötin og fara að lúra? 223 00:12:41,510 --> 00:12:45,344 Háttatími. Komdu nú. Komdu. Komdu nú. 224 00:13:00,320 --> 00:13:02,652 Þetta var geggjað partí. 225 00:13:02,698 --> 00:13:05,486 Ég er timbraður. 226 00:13:05,534 --> 00:13:07,741 Ég vaknaði í morgun 227 00:13:07,786 --> 00:13:11,620 í leikherbergi einhverrar japanskrar fjölskyldu. 228 00:13:11,665 --> 00:13:14,874 Og þau ætluðu aldrei að hætta að öskra. 229 00:13:14,918 --> 00:13:17,376 Ó, já. Ég át stórt, rautt kerti. 230 00:13:18,422 --> 00:13:20,834 Jæja, einbeitum okkur. 231 00:13:20,882 --> 00:13:23,419 Góðan dag, allir. 232 00:13:23,468 --> 00:13:26,176 Þetta eru fréttir dagsins. 233 00:13:26,221 --> 00:13:27,837 Ling Wong, 234 00:13:27,889 --> 00:13:30,847 sjaldgæfa pandan í dýragarðinum, er með barni. 235 00:13:30,892 --> 00:13:32,508 Þetta er stórfrétt. 236 00:13:32,561 --> 00:13:35,349 Þetta gæti verið aðalfrétt sumarsins. 237 00:13:35,397 --> 00:13:38,230 Stöðin vill fá mikla umfjöllun. 238 00:13:38,275 --> 00:13:41,017 Talandi um stöðina, sagt er 239 00:13:41,069 --> 00:13:43,026 að hún sé að leita að nýjum fréttamanni. 240 00:13:43,071 --> 00:13:45,028 Ron... - Stöðin? 241 00:13:45,073 --> 00:13:46,563 Eru þeir hér? 242 00:13:51,455 --> 00:13:54,447 Til viðbótar, margar systurstöðvar okkar hafa kvartað yfir 243 00:13:54,499 --> 00:13:57,332 skorti á fjölbreytni í fréttaliðinu. 244 00:14:03,550 --> 00:14:05,791 Hvað í fjáranum er fjölbreytni? 245 00:14:05,844 --> 00:14:08,176 Mér gæti skjátlast 246 00:14:08,221 --> 00:14:11,680 en ég held að fjölbreytni sé gamalt timburskip 247 00:14:11,725 --> 00:14:15,093 sem var notað í þrælastríðinu. 248 00:14:15,145 --> 00:14:17,807 Mér kæmi á óvart ef systur- stöðvarnar hefðu áhyggjur 249 00:14:17,856 --> 00:14:19,972 af skorti á gömlu timburskipi, 250 00:14:20,025 --> 00:14:22,266 en góð tilraun. 251 00:14:22,319 --> 00:14:24,981 Fjölbreytni þýðir að tímarnir eru að breytast. 252 00:14:25,030 --> 00:14:27,237 Og með það í huga... 253 00:14:27,282 --> 00:14:30,240 Ron, ertu að hlusta? - Nei. 254 00:14:30,285 --> 00:14:32,401 Þetta varðar okkur öll. 255 00:14:32,454 --> 00:14:36,197 Með það í huga vil ég kynna nýjasta starfsmann 256 00:14:36,249 --> 00:14:38,365 fréttadeildar KVWN. 257 00:14:38,418 --> 00:14:41,080 Kemur beint frá WYPN 258 00:14:41,129 --> 00:14:44,292 í Asheville í Norður-Karólínu, 259 00:14:44,341 --> 00:14:47,333 ungfrú Veronica Corningstone. 260 00:14:47,386 --> 00:14:50,344 Halló. 261 00:14:50,389 --> 00:14:52,847 Halló, allir. 262 00:14:52,891 --> 00:14:55,258 Ég vil að þið vitið 263 00:14:55,310 --> 00:14:57,551 að ég hlakka til að leggja mitt af mörkum 264 00:14:57,604 --> 00:15:00,813 til að viðhalda frábæru orðspori fréttastöðvarinnar. 265 00:15:03,402 --> 00:15:05,734 Hættu nú alveg, Ed, þetta er kúadella! 266 00:15:05,779 --> 00:15:08,191 Ekki miskilja mig, ég er kvenna- maður mikill. 267 00:15:08,240 --> 00:15:11,574 Þær koma mér til, en þær eiga ekki heima á fréttastofunni! 268 00:15:11,618 --> 00:15:14,986 Titillinn er fréttamaður, ekki fréttakona 269 00:15:15,038 --> 00:15:18,531 og það er vísindaleg staðreynd! 270 00:15:18,583 --> 00:15:21,792 Ég veit ekki af hverju við erum að hrópa! 271 00:15:22,879 --> 00:15:24,620 Hvað finnst þér? 272 00:15:24,673 --> 00:15:26,710 Þetta er hræðilegt! 273 00:15:26,758 --> 00:15:29,671 Hún hefur falleg augu og hárið angar af kanil! 274 00:15:29,719 --> 00:15:30,959 Einmitt. 275 00:15:31,012 --> 00:15:32,878 Mikill hávaði! 276 00:15:33,974 --> 00:15:35,806 Slakið allir á. 277 00:15:35,851 --> 00:15:37,717 Hún tekur ekki útsendingartíma frá neinum. 278 00:15:37,769 --> 00:15:41,262 Ég las að tíðir þeir drægju til sín birni. 279 00:15:41,314 --> 00:15:44,147 Birnirnir finna lyktina af tíðarblóðinu. 280 00:15:44,192 --> 00:15:45,978 Frábært. 281 00:15:46,027 --> 00:15:47,734 Heyrirðu það, Ed? 282 00:15:47,779 --> 00:15:50,692 Birnir. Þú stofnar allri stöðinni í hættu. 283 00:15:50,740 --> 00:15:53,277 Ég get sagt eitt henni til tekna, Ed. 284 00:15:53,326 --> 00:15:56,409 Hún er með stóran, fallegan sitjanda. 285 00:15:56,455 --> 00:16:00,198 Ég væri til í að skella grillsósu á botninn og... 286 00:16:02,335 --> 00:16:04,918 Hættu þessu! 287 00:16:07,841 --> 00:16:11,050 Líttu á mánalaga rassinn! 288 00:16:11,094 --> 00:16:13,085 Champ! 289 00:16:14,639 --> 00:16:16,721 Hr. Harken, veistu nokkuð 290 00:16:16,766 --> 00:16:18,723 hvenær skrifstofan mín verður tilbúin? 291 00:16:18,768 --> 00:16:20,805 Það gæti tekið dálítinn tíma. 292 00:16:20,854 --> 00:16:24,142 Í bili skaltu finna þér skrifborð á sameiginlega svæðinu. 293 00:16:24,191 --> 00:16:27,274 Þú getur notað skrifstofuna mína og svo getum við farið út að borða! 294 00:16:28,570 --> 00:16:30,060 Lækkaðu róminn, Ron. 295 00:16:32,073 --> 00:16:35,191 Þakka þér fyrir, hr. Harken. 296 00:16:35,243 --> 00:16:38,110 Ég geri þá skrifborðið mitt klárt. 297 00:16:45,086 --> 00:16:48,704 Hún er dúndurgella. Ég meina, ég myndi... 298 00:16:50,509 --> 00:16:52,841 Byrjar það aftur. 299 00:16:52,886 --> 00:16:54,877 Þetta er eins á öllum stöðvum. 300 00:16:54,930 --> 00:16:57,513 Konur spyrja mig hvernig ég þoli það. 301 00:16:57,557 --> 00:17:00,140 Sannleikurinn er sá að ég á engra kosta völ. 302 00:17:00,185 --> 00:17:02,096 Þetta er án vafa karlaheimur. 303 00:17:02,145 --> 00:17:04,352 En á meðan þeir hlæja og káfa á rössum 304 00:17:04,397 --> 00:17:06,058 leita ég uppi fréttir 305 00:17:06,107 --> 00:17:08,769 og æfi ósvæðisbundna framburðinn minn 306 00:17:08,818 --> 00:17:11,776 því eina leiðin til að sigra er að vera best. 307 00:17:11,821 --> 00:17:13,437 Langbest. 308 00:17:16,910 --> 00:17:18,571 Viðkvæm staða. 309 00:17:18,620 --> 00:17:22,033 Ég held að besta leiðin til að halda aftur af Corningstone 310 00:17:22,082 --> 00:17:24,699 sé að ná henni strax í bólið. 311 00:17:24,751 --> 00:17:28,085 Rassinn gerir mig geðveikan. 312 00:17:28,129 --> 00:17:30,621 Ég er eins og náttúlfur. 313 00:17:30,674 --> 00:17:33,086 Slakið á, strákar. 314 00:17:33,134 --> 00:17:36,752 Hún hefur líka tilfinningar. - Hva... Guð minn góður. 315 00:17:36,805 --> 00:17:38,261 Hlustið á Burgundy. 316 00:17:38,306 --> 00:17:41,298 Hann er orðinn linur eins og einhver skólastrákstík. 317 00:17:41,351 --> 00:17:43,342 Þú hljómar eins og hommi. 318 00:17:45,814 --> 00:17:47,396 Ekki láta svona! 319 00:17:47,440 --> 00:17:50,273 Þetta er ég, Pápi Burgundy. 320 00:17:50,318 --> 00:17:53,902 Hvað mig varðar leyfist allt gagnvart Corningstone. 321 00:17:53,947 --> 00:17:56,609 Hefjum leikinn! 322 00:17:58,785 --> 00:18:01,197 Þarna er hann. 323 00:18:01,246 --> 00:18:03,237 Þetta er mjög æsandi. 324 00:18:06,376 --> 00:18:08,708 Hvað er þetta? 325 00:18:10,005 --> 00:18:11,996 Ja, hérna. 326 00:18:14,259 --> 00:18:17,797 Ron Burgundy og fréttateymi Stöðvar 4. 327 00:18:17,846 --> 00:18:19,928 Sæll, Wes Mantooth. 328 00:18:19,973 --> 00:18:21,805 Sæll, kvöldfréttahópur. 329 00:18:21,850 --> 00:18:23,340 Fín föt. 330 00:18:23,393 --> 00:18:26,055 Ég vissi ekki að það væri útsala hjá Hjálpræðishernum. 331 00:18:28,523 --> 00:18:30,685 Er það ekki? Lítið á þessa dela. 332 00:18:33,194 --> 00:18:36,653 Hvar fenguð þið fötin ykkar? 333 00:18:36,698 --> 00:18:38,655 Í klósettbúðinni? 334 00:18:41,578 --> 00:18:44,445 Hvað ertu að gera á svæði stöðvarinnar okkar, Burgundy? 335 00:18:44,497 --> 00:18:46,864 Þú verður lúbarinn. 336 00:18:46,916 --> 00:18:50,375 Ég negli smettinu á þér í bílrúðu 337 00:18:50,420 --> 00:18:52,627 og fer svo með móður þína, Dorothy Mantooth, 338 00:18:52,672 --> 00:18:57,132 út að borða og hringi svo aldrei aftur í hana! 339 00:18:57,177 --> 00:19:00,010 Dorothy Mantooth er dýrlingur! Skilurðu það? 340 00:19:00,055 --> 00:19:02,513 Dorothy Mantooth er dýrlingur! 341 00:19:02,557 --> 00:19:05,265 Höldum mæðrum okkar utan við þetta. 342 00:19:07,687 --> 00:19:09,678 Það er óþarfi. 343 00:19:10,940 --> 00:19:14,149 Auk þess er ég viss um að Wes hérna 344 00:19:14,194 --> 00:19:18,688 er bara miður sín yfir að vera aftur í 2. sæti í áhorfinu. 345 00:19:20,492 --> 00:19:22,984 Þetta var óþarfi. 346 00:19:23,036 --> 00:19:25,152 Þú veist að áhorfsmælingarnar eru gallaðar. 347 00:19:25,205 --> 00:19:27,321 Þær reikna ekki með heimilum 348 00:19:27,374 --> 00:19:30,992 með fleiri en tvö sjónvörp... og fleiru í þeim dúr. 349 00:19:31,044 --> 00:19:34,332 Ég verð víst líklega að taka þig trúanlegan, 350 00:19:34,381 --> 00:19:35,917 númer tvö. 351 00:19:38,593 --> 00:19:41,381 Hafið það gott í dag, strákar. 352 00:19:41,429 --> 00:19:43,136 Við sjáumst síðar. 353 00:19:45,975 --> 00:19:48,057 Andskotinn! 354 00:19:48,103 --> 00:19:51,221 Afsakið, númer tvö. 355 00:19:53,733 --> 00:19:55,974 Burgundy! 356 00:19:56,027 --> 00:19:58,485 Þú veist að áhorfenda- úrtakið er ekki nógu stórt! 357 00:19:58,530 --> 00:20:02,068 Hættu að fela þig á bak við þessar falstölur! Ég sé við þér! 358 00:20:02,117 --> 00:20:06,657 Ég hata þig, Ron Burgundy! Ég hata þig! 359 00:20:06,705 --> 00:20:09,823 Getið þið ekki sagt stakt orð? 360 00:20:09,874 --> 00:20:11,956 Jafnvel heilalausi náunginn segir eitthvað! 361 00:20:12,001 --> 00:20:14,743 Standið þið bara þarna? Ekki láta svona! 362 00:20:16,923 --> 00:20:19,961 Ég held að þetta sé bara tímabilsástand hjá syni mínum. 363 00:20:21,136 --> 00:20:22,547 Ég hef ekki hugmynd um 364 00:20:22,595 --> 00:20:25,758 hvar hann komst yfir þýskt klám. 365 00:20:25,807 --> 00:20:27,844 En við erum bæði fullorðið fólk. 366 00:20:27,892 --> 00:20:31,260 Við höfum bæði séð okkar skerf af klámefni. 367 00:20:31,312 --> 00:20:32,768 Hefurðu aldrei gert það? 368 00:20:32,814 --> 00:20:35,476 Auðvitað ekki. Bjánaskapur hjá mér. 369 00:20:35,525 --> 00:20:37,812 Ekki ég heldur. Ég var bara að tala almennt. 370 00:20:37,861 --> 00:20:42,230 Einmitt, ég kem við í skólanum á eftir, systir Margaret. Bless. 371 00:20:42,282 --> 00:20:45,240 Ed, hún krafðist þess að koma inn. 372 00:20:45,285 --> 00:20:46,901 Hr. Harken, 373 00:20:46,953 --> 00:20:49,911 fyrsta fréttin mín hjá þessari stöð 374 00:20:49,956 --> 00:20:51,913 verður ekki um kattatískusýningu. 375 00:20:51,958 --> 00:20:54,495 Corningstone, 376 00:20:54,544 --> 00:20:57,753 þú sinnir þeim fréttum sem þér eru úthlutaðar. 377 00:20:57,797 --> 00:21:00,664 Hr. Harken, ég er fjári góður blaðamaður 378 00:21:00,717 --> 00:21:03,880 og þessi kattasýning er algjör della. 379 00:21:03,928 --> 00:21:06,966 Hún er ekki della. Sinntu nú starfinu, væna. 380 00:21:07,015 --> 00:21:09,222 Hún er della! 381 00:21:13,646 --> 00:21:16,058 Ron, 382 00:21:16,107 --> 00:21:18,474 ég ætla að reyna við nýju stelpuna. 383 00:21:18,526 --> 00:21:20,563 Hefjum leikinn. 384 00:21:20,612 --> 00:21:23,730 Champ, við ætlum ekki að gera alvöru úr því. 385 00:21:23,782 --> 00:21:25,944 Við vorum bara að gera okkur breiða. 386 00:21:25,992 --> 00:21:27,357 Þú ert alveg drep, Burgundy. 387 00:21:28,828 --> 00:21:32,446 Leyfðu mér bara að grípa þennan. Fyrirgefðu þetta. 388 00:21:32,499 --> 00:21:34,661 Negla. 389 00:21:34,709 --> 00:21:37,041 Champ. - Já? 390 00:21:37,086 --> 00:21:39,623 Þú ert að reyna að koma við brjóstin á mér, er það ekki? 391 00:21:39,672 --> 00:21:43,381 Hvað get ég sagt? Mér líkar hvernig þú ert samansett. 392 00:21:43,426 --> 00:21:46,088 Hvað segirðu um að við förum á stefnumót? 393 00:21:46,137 --> 00:21:48,595 Borðum kjúkling, sofum saman 394 00:21:48,640 --> 00:21:50,256 og sjáum hvað setur? 395 00:21:50,308 --> 00:21:53,221 Leyfðu mér að ná í þetta. 396 00:21:54,687 --> 00:21:56,519 Fyrirgefðu. 397 00:21:56,564 --> 00:21:58,896 Þarna er þetta. 398 00:21:58,942 --> 00:22:01,183 Ég gef henni klukkutíma 399 00:22:01,236 --> 00:22:03,273 áður en við erum farin í lárétta limbóið. 400 00:22:03,321 --> 00:22:05,528 Best að úða sig. 401 00:22:08,409 --> 00:22:09,820 Vá! 402 00:22:09,869 --> 00:22:12,702 Ég verð alltaf jafnhissa. 403 00:22:12,747 --> 00:22:14,954 Hvaða kölnarvatn ætlarðu að nota? 404 00:22:14,999 --> 00:22:16,535 Lundúnaséntilmann? 405 00:22:16,584 --> 00:22:19,747 Bíddu. Nei, nei, nei. Bíddu við. 406 00:22:19,796 --> 00:22:21,503 Dásemd Svartskeggs. 407 00:22:21,548 --> 00:22:24,256 Nei, hún fær sérstakt kölnarvatn. 408 00:22:25,385 --> 00:22:28,218 Það heitir Kynlífspardus frá Odeon. 409 00:22:28,263 --> 00:22:32,177 Það er ólöglegt í níu löndum. 410 00:22:32,225 --> 00:22:34,717 Það er gert úr alvöru pardusdýri 411 00:22:34,769 --> 00:22:37,557 svo maður veit að það er pottþétt. - Það er ansi rammt. 412 00:22:38,898 --> 00:22:40,889 Þetta er ægileg lykt. 413 00:22:40,942 --> 00:22:44,060 Hún stingur í nefið. 414 00:22:44,112 --> 00:22:45,978 Á jákvæðan hátt. 415 00:22:46,030 --> 00:22:48,818 Satt að segja lyktar þetta eins og hreint bensín. 416 00:22:48,867 --> 00:22:51,234 Þeir hafa gert rannsóknir. 417 00:22:51,286 --> 00:22:55,029 Í 60% tilfella virkar þetta alltaf. 418 00:22:55,081 --> 00:22:56,992 Það kemur ekki alveg heim og saman. 419 00:22:57,041 --> 00:22:59,453 Nú... 420 00:22:59,502 --> 00:23:03,541 athugum hvort við getum fengið kisulóruna til að mala. 421 00:23:07,093 --> 00:23:11,838 Sæl, bossakrútt. Ég er með boð sem ég vil leyfa þér að njóta. 422 00:23:14,434 --> 00:23:16,095 Guð minn góður! 423 00:23:16,144 --> 00:23:18,101 Hvaða lykt er þetta? 424 00:23:19,439 --> 00:23:21,601 Þetta er girndarilmur, mín kæra 425 00:23:21,649 --> 00:23:23,731 Almáttugur, nei. Þetta lyktar eins og... 426 00:23:23,776 --> 00:23:27,064 notuð bleyja full af indverskum mat. 427 00:23:27,113 --> 00:23:29,104 Hafðu mig afsakaða. 428 00:23:29,157 --> 00:23:31,114 Girnd lyktar svona hjá sumum. 429 00:23:31,159 --> 00:23:34,993 Hvað er þetta? Þetta lyktar eins og skítur þakinn brenndu hári. 430 00:23:39,375 --> 00:23:41,457 Þetta lyktar eins og skaufinn á Stórfóti. 431 00:23:41,502 --> 00:23:43,493 Nú. 432 00:23:43,546 --> 00:23:45,412 Fjárinn, hvílíkur fnykur! 433 00:23:47,842 --> 00:23:49,833 Hvaða lykt er þetta? 434 00:23:54,265 --> 00:23:57,553 Þetta er verra en þegar skunkurinn lenti í ljósritunarvélinni. 435 00:23:57,602 --> 00:23:59,092 Já. 436 00:23:59,145 --> 00:24:00,727 Þetta er mjög truflandi. 437 00:24:00,772 --> 00:24:03,639 Þegar ég kom í gæludýrabúðina... - Hósti! 438 00:24:03,691 --> 00:24:05,181 Horfðu hingað. 439 00:24:05,234 --> 00:24:07,100 Afsakaðu, Veronica. 440 00:24:07,153 --> 00:24:09,895 Hvað var það, Brick? 441 00:24:09,948 --> 00:24:11,905 Mig langar að bjóða þér 442 00:24:11,950 --> 00:24:14,066 í buxnapartíið. 443 00:24:15,119 --> 00:24:16,405 Hvað þá? 444 00:24:16,454 --> 00:24:19,242 Partíið. Buxnabuxurnar. 445 00:24:19,290 --> 00:24:22,123 Buxnapartí? 446 00:24:22,168 --> 00:24:23,499 Ertu að segja 447 00:24:23,544 --> 00:24:26,081 að það sé partí í buxunum þínum og að mér sé boðið? 448 00:24:26,130 --> 00:24:27,746 Einmitt. 449 00:24:27,799 --> 00:24:30,666 Sagði Brian þér að segja þetta? 450 00:24:30,718 --> 00:24:32,584 Nei. Jú, hann gerði það. 451 00:24:32,637 --> 00:24:37,256 Nei, mig langar ekki að fara í partí í buxunum þínum. 452 00:24:37,308 --> 00:24:38,969 Allt í lagi. lan? 453 00:24:39,018 --> 00:24:41,009 Langar þig í partí í buxunum mínum? 454 00:24:41,062 --> 00:24:42,848 Nei, Brick. 455 00:24:42,897 --> 00:24:44,854 Allt í lagi. Ég fer þá! 456 00:24:47,068 --> 00:24:49,150 Gott og vel. 457 00:24:49,195 --> 00:24:51,232 Ég er ómeiddur. 458 00:24:51,280 --> 00:24:54,443 Ég segi það satt, hún er algjör hreðjabrjótur. 459 00:24:54,492 --> 00:24:56,529 Sannkölluð ísdrottning. 460 00:24:56,577 --> 00:24:59,820 Ég brenndi mig á tungunni. 461 00:24:59,872 --> 00:25:02,113 Eina leiðin til að krækja í klassadömu 462 00:25:02,166 --> 00:25:05,033 er að gefa henni tvo miða á byssusýninguna. 463 00:25:08,047 --> 00:25:10,038 Og athuga hvort henni lítist á varninginn. 464 00:25:12,176 --> 00:25:14,167 1001. 465 00:25:14,220 --> 00:25:18,179 1002. 466 00:25:18,224 --> 00:25:20,386 Hr. Burgundy. - 1003. 467 00:25:20,435 --> 00:25:22,802 Helen sagði að þú þyrftir að hitta mig. 468 00:25:22,854 --> 00:25:24,185 Ungfrú Corningstone. 469 00:25:24,230 --> 00:25:27,222 Ég átti ekki von á neinum. 470 00:25:30,403 --> 00:25:32,644 Ég er bara í æfingunum. 471 00:25:32,697 --> 00:25:34,563 Þriðjudagar eru handleggir og bak. 472 00:25:34,615 --> 00:25:37,858 Þú baðst mig um að koma. - Gerði ég það? 473 00:25:37,910 --> 00:25:39,321 Já. 474 00:25:41,205 --> 00:25:43,446 Þetta er djúpi sviðinn. 475 00:25:43,499 --> 00:25:46,582 Hann er svo djúpur. 476 00:25:46,627 --> 00:25:49,619 Ég get varla lyft hægri hand- leggnum því ég lyfti svo oft. 477 00:25:49,672 --> 00:25:53,290 Þú heyrðir mig kannski telja. Ég gerði rúmlega þúsund. 478 00:25:53,342 --> 00:25:55,333 Úbúlus-vöðvinn tengist 479 00:25:55,386 --> 00:25:58,174 efri dorsínusinum. 480 00:25:58,222 --> 00:26:00,509 Þetta er óspennandi en þetta er hluti af lífi mínu. 481 00:26:00,558 --> 00:26:03,346 Ég bregð mér bara í skyrtuna ef þér er sama. 482 00:26:03,394 --> 00:26:06,728 Gættu þín bara á byssunum. Þær heilla þig. 483 00:26:06,773 --> 00:26:08,389 Þú ert vonlaus. 484 00:26:08,441 --> 00:26:10,933 Þetta er aumasta 485 00:26:10,985 --> 00:26:13,226 tælingartilraun sem ég hef orðið vitni af. 486 00:26:13,279 --> 00:26:17,523 Ég bjóst við þessu af hinum, hr. Burgundy, en ekki af þér. 487 00:26:17,575 --> 00:26:19,942 Bíddu nú hæg. Tælingartilraun? 488 00:26:19,994 --> 00:26:21,450 Ég er sármóðgaður! 489 00:26:21,496 --> 00:26:23,863 Ég hef lítinn tíma til að fara í ræktina 490 00:26:23,915 --> 00:26:26,498 svo ég verð að móta byssurnar á skrifstofunni. 491 00:26:26,542 --> 00:26:29,455 Hættu að kalla handleggina á þér byssur. 492 00:26:29,504 --> 00:26:31,461 Sjáðu til, 493 00:26:31,506 --> 00:26:33,713 ég ætlaði bara að bjóðast til 494 00:26:33,758 --> 00:26:36,375 að fylgja þér um bæinn, 495 00:26:36,427 --> 00:26:39,385 sem kollegi þinn, 496 00:26:39,430 --> 00:26:43,469 því ég veit hvernig það er að vera einmana í nýrri borg. 497 00:26:44,477 --> 00:26:46,559 Í alvöru? - Já! 498 00:26:46,604 --> 00:26:49,141 En núna er ég of sár. 499 00:26:49,190 --> 00:26:51,852 Ég er hneykslaður, móðgaður 500 00:26:51,901 --> 00:26:53,232 og sár. 501 00:26:53,277 --> 00:26:55,143 Ég væri til í það. 502 00:26:55,196 --> 00:26:56,357 Í alvöru? 503 00:26:56,405 --> 00:26:58,316 Já. 504 00:26:58,366 --> 00:27:00,323 Sem fréttamaður vil ég þekkja 505 00:27:00,368 --> 00:27:02,234 borgina sem ég fjalla um. 506 00:27:02,286 --> 00:27:05,278 En þetta er ekki stefnumót. - Nei, auðvitað ekki. 507 00:27:05,331 --> 00:27:06,696 Eingöngu á faglegum nótum. 508 00:27:06,749 --> 00:27:08,786 Dásamlegt. 509 00:27:08,835 --> 00:27:10,417 Stórfínt. 510 00:27:12,171 --> 00:27:13,707 Á ég að sækja þig 511 00:27:13,756 --> 00:27:15,292 klukkan átta? 512 00:27:16,968 --> 00:27:18,458 Níu? 513 00:27:20,179 --> 00:27:21,635 Niðri? 514 00:27:21,681 --> 00:27:24,639 Hr. Burgundy, þú ert með heljarmikla standpínu. 515 00:27:24,684 --> 00:27:26,641 Í alvöru? 516 00:27:28,396 --> 00:27:30,637 Já, það er rétt. 517 00:27:30,690 --> 00:27:33,682 Fyrirgefðu, þetta eru... 518 00:27:33,734 --> 00:27:36,271 Þetta eru plíseringarnar. 519 00:27:36,320 --> 00:27:38,311 Þetta er sjónvilla. 520 00:27:38,364 --> 00:27:40,355 Þetta er buxnamynstrið. 521 00:27:40,408 --> 00:27:43,946 Þær koma ekki vel út í klofinu. 522 00:27:43,995 --> 00:27:46,077 Ég ætla að skila þeim. 523 00:27:46,122 --> 00:27:49,205 Ég fer með þær aftur í buxnabúðina. 524 00:27:50,209 --> 00:27:53,042 Þetta er vandræðalegt. 525 00:27:53,087 --> 00:27:55,374 Hitti ég þig á eftir? 526 00:27:57,175 --> 00:27:58,916 Já. 527 00:28:00,344 --> 00:28:01,834 Þú veist. 528 00:28:03,723 --> 00:28:08,138 Þetta er ekkert til að líta á. Ekki láta eins og þetta sé ekki tilkomumikil sjón. 529 00:28:08,186 --> 00:28:09,972 Rammaðu tvö. 530 00:28:10,021 --> 00:28:12,979 Við skiptum yfir á Brian Fantana sem er í beinni á vettvangi 531 00:28:13,024 --> 00:28:15,391 með einkafrétt fyrir Stöð 4. Brian? 532 00:28:15,443 --> 00:28:16,683 Brian? 533 00:28:16,736 --> 00:28:19,148 Pönduvaktin. Andrúmsloftið er rafmagnað. 534 00:28:19,197 --> 00:28:21,814 Ég hef unnið við grafalvarlegar fréttir 535 00:28:21,866 --> 00:28:23,482 en enga í líkingu við þessa. 536 00:28:23,534 --> 00:28:26,526 Ching King er inni núna. 537 00:28:26,579 --> 00:28:29,617 Ég reyndi að taka viðtal við hann en þeir sögðu: "Þú getur það ekki. 538 00:28:29,665 --> 00:28:32,407 Hann er bjarndýr. Hann rífur af þér andlitið". 539 00:28:32,460 --> 00:28:35,452 Þú gerir mig að fífli! 540 00:28:35,504 --> 00:28:38,417 Komdu hingað út! Pöndufífl! 541 00:28:38,466 --> 00:28:41,083 Frábær saga. Hrífandi og sláandi. 542 00:28:42,970 --> 00:28:45,302 Þá er þetta búið hér hjá okkur á fréttadeild Stöðvar 4. 543 00:28:45,348 --> 00:28:47,680 Vertu áfram flott, San Diego. 544 00:28:47,725 --> 00:28:49,341 Ég er Ron Burgundy? 545 00:28:50,853 --> 00:28:54,562 Fjárinn! Hver sló inn spurninga- merki á textaskjáinn? 546 00:28:54,607 --> 00:28:57,975 Í síðasta sinn: Burgundy les allt 547 00:28:58,027 --> 00:28:59,483 sem þið setjið á skjáinn. 548 00:29:02,281 --> 00:29:04,989 Almáttugur, þetta eru mistök. 549 00:29:05,034 --> 00:29:06,900 Þetta eru mistök. 550 00:29:06,953 --> 00:29:10,036 Hann er sætur. Nei, hann er það ekki. Hann er loðinn. 551 00:29:10,081 --> 00:29:12,493 Þarna er hún! Veronica. 552 00:29:12,541 --> 00:29:14,999 Postulínsdúkkan mín. 553 00:29:15,044 --> 00:29:16,910 Ég er á útopnu í kvöld. 554 00:29:16,963 --> 00:29:19,455 Kjáni. Sæll. 555 00:29:19,507 --> 00:29:21,544 Þú ert töfrandi. 556 00:29:21,592 --> 00:29:24,630 Þetta er svo sannarlega “Fríða og dýrið". 557 00:29:26,138 --> 00:29:28,129 Reyndar myndarlegt dýr. 558 00:29:28,182 --> 00:29:29,798 Ertu tilbúin fyrir mótið okkar? 559 00:29:29,850 --> 00:29:31,466 Þetta er ekki stefnumót, Ron. 560 00:29:31,519 --> 00:29:34,136 Nei. Eingöngu faglegt. 561 00:29:34,188 --> 00:29:36,725 Það þýðir samt ekki að við getum ekki skemmt okkur. 562 00:29:36,774 --> 00:29:38,481 Eigum við? - Já. 563 00:29:43,072 --> 00:29:45,154 San Diego. 564 00:29:46,158 --> 00:29:48,149 Drekktu þetta í þig. 565 00:29:48,202 --> 00:29:50,159 Það rennur alltaf ljúflega niður. 566 00:29:52,373 --> 00:29:54,364 En hvað útsýnið er fallegt, hr. Burgundy. 567 00:29:54,417 --> 00:29:57,830 Ég veit. Ég dái þessa borg. 568 00:29:57,878 --> 00:29:59,494 Það er staðreynd 569 00:29:59,547 --> 00:30:01,834 að þetta er merkasta borg í sögu mannkynsins. 570 00:30:03,509 --> 00:30:06,877 Þjóðverjar fundu hana árið 1904. 571 00:30:06,929 --> 00:30:10,138 Þeir nefndu hana San Diago. 572 00:30:10,182 --> 00:30:14,221 Á þýsku þýðir það vitaskuld "hvalaleg". 573 00:30:16,439 --> 00:30:19,397 Nei, það er útilokað að það sé rétt. 574 00:30:23,779 --> 00:30:26,646 Fyrirgefðu, ég var að reyna að ganga í augun á þér. 575 00:30:26,699 --> 00:30:28,406 Nú. 576 00:30:28,451 --> 00:30:31,193 Ég veit ekki hvað það þýðir. 577 00:30:31,245 --> 00:30:34,328 Ég held að enginn viti hvað það þýðir. 578 00:30:34,373 --> 00:30:36,535 Fræðimenn segja að þýðingin hafi glatast 579 00:30:36,584 --> 00:30:38,575 fyrir hundruðum ára. 580 00:30:38,627 --> 00:30:40,994 Þýðir það ekki heilagur Diego? 581 00:30:42,131 --> 00:30:44,919 Nei. 582 00:30:44,967 --> 00:30:47,504 Jú, það þýðir það. 583 00:30:47,553 --> 00:30:48,884 Alveg satt. 584 00:30:48,929 --> 00:30:51,387 Við erum þá sammála um að vera ósammála. 585 00:30:55,728 --> 00:30:57,685 Get ég tekið við pöntuninni ykkar? 586 00:30:57,730 --> 00:31:01,098 Já, ég ætla að fá þrefaldan Glenlivet 587 00:31:01,150 --> 00:31:04,017 með pínulitlum pipar og dálitlum osti. 588 00:31:04,070 --> 00:31:05,936 Afbragð. 589 00:31:05,988 --> 00:31:07,945 Manhattan. Og sparkaðu í vermútinn 590 00:31:07,990 --> 00:31:10,027 með stálstyrktum stígvélum. 591 00:31:10,076 --> 00:31:11,862 Sjálfsagt. - Takk, Scott. 592 00:31:11,911 --> 00:31:13,902 Takk. 593 00:31:13,954 --> 00:31:16,537 Þetta var aldeilis pöntun. 594 00:31:16,582 --> 00:31:19,791 Þegar maður er í Róm... 595 00:31:19,835 --> 00:31:21,371 Já... 596 00:31:21,420 --> 00:31:23,252 haltu endilega áfram. 597 00:31:23,297 --> 00:31:26,790 Gerir maður eins og Rómverjar. 598 00:31:26,842 --> 00:31:28,549 Þetta er gamalt orðatiltæki. 599 00:31:28,594 --> 00:31:30,380 Ég hef aldrei heyrt það. 600 00:31:30,429 --> 00:31:31,965 En það er bráðsniðugt. 601 00:31:32,014 --> 00:31:34,881 Herra Burgundy! 602 00:31:34,934 --> 00:31:37,301 Tino! - Gott að sjá þig. 603 00:31:37,353 --> 00:31:38,969 Þú lítur vel út. 604 00:31:39,021 --> 00:31:40,978 Tino, Veronica. 605 00:31:41,023 --> 00:31:43,606 Veronica, en falleg kærasta. 606 00:31:43,651 --> 00:31:45,608 Tino býður drykkina í kvöld. 607 00:31:45,653 --> 00:31:47,769 Nei, við erum vinnufélagar. 608 00:31:47,822 --> 00:31:51,281 Ég er fréttamaður á stöðinni. - Allt í lagi. Þetta er úrvalsnáungi. 609 00:31:51,325 --> 00:31:53,441 Tino er besti klúbbaeigandinn í borginni. 610 00:31:53,494 --> 00:31:55,076 Alltaf besti vinur minn, ekki satt? 611 00:31:55,121 --> 00:31:58,239 Í heimalandi mínum eigum við orðatiltæki um menn eins og hann: 612 00:31:58,290 --> 00:32:00,782 “Eyðimerkursléttuúlfurinn 613 00:32:00,835 --> 00:32:03,076 borðar hjörtu hinna ungu 614 00:32:03,129 --> 00:32:06,793 og blóðið drýpur niður til afkvæmanna í morgun-, hádegis- og kvöldverð 615 00:32:06,841 --> 00:32:09,629 og aðeins rifbeinin verða brotin í tvennt". 616 00:32:09,677 --> 00:32:12,419 Það væri okkur heiður 617 00:32:12,471 --> 00:32:15,213 er þú vildir spila á djassflautu fyrir okkur. 618 00:32:15,266 --> 00:32:17,098 Ég get það ekki. - Gerðu það. 619 00:32:17,143 --> 00:32:19,350 Spilarðu á djassflautu? 620 00:32:19,395 --> 00:32:21,511 Ég fikta við það. 621 00:32:21,564 --> 00:32:24,647 Vilja allir heyra Ron Burgundy spila á djassflautu? 622 00:32:24,692 --> 00:32:27,935 Kýldu á það, Ronnie! - Gerðu það. 623 00:32:27,987 --> 00:32:29,193 Upp á sviðið með þig. 624 00:32:29,238 --> 00:32:31,980 Ég get svo sem spilað smálagstúf. 625 00:32:32,032 --> 00:32:33,773 Í alvöru, ég... 626 00:32:33,826 --> 00:32:37,444 Gefið honum gott klapp! - Ég er alls ekki undirbúinn. 627 00:32:37,496 --> 00:32:40,329 Þetta er óvænt, svo mikið er víst. 628 00:32:41,750 --> 00:32:44,412 Strákar, "East Harlem Shakedown" í E. 629 00:32:44,462 --> 00:32:46,044 Láttu simbalana skvetta og, 630 00:32:46,088 --> 00:32:48,204 Jared, viðrum bassann rækilega. 631 00:32:53,846 --> 00:32:56,759 Ég heyri þetta ekki rétt. Bíðið aðeins. 632 00:33:04,064 --> 00:33:06,146 Þarna kom það. Núna er þetta í lagi. 633 00:33:06,192 --> 00:33:07,728 Láttu vaða, Ronnie! 634 00:33:09,904 --> 00:33:13,488 Við tökum "Ham and Egg." Ég vona að þið séuð viðbúin. 635 00:33:20,164 --> 00:33:22,576 Þetta eru rekkjutónar, það er öruggt. 636 00:33:28,589 --> 00:33:31,047 Kýlum á það! 637 00:34:12,925 --> 00:34:15,041 Aqualung! 638 00:34:27,481 --> 00:34:28,687 Þakka ykkur fyrir. 639 00:34:28,732 --> 00:34:30,598 Þakka ykkur fyrir. 640 00:34:37,199 --> 00:34:39,782 Þú varst stórkostlegur. 641 00:34:39,827 --> 00:34:41,613 Þakka þér fyrir. 642 00:34:41,662 --> 00:34:43,824 Hvar lærðirðu að spila svona? 643 00:34:43,872 --> 00:34:45,533 Djassflautan... 644 00:34:45,583 --> 00:34:48,621 hefur alltaf verið ástríða hjá mér. 645 00:34:48,669 --> 00:34:51,627 Hvaða fleiri ástríður áttu þér, hr. Burgundy? 646 00:34:51,672 --> 00:34:56,417 Ég á mér eina mikla ástríðu 647 00:34:56,468 --> 00:35:00,928 sem býr djúpt í lendum mínum 648 00:35:00,973 --> 00:35:05,012 eins og logandi gullhaukur. 649 00:35:05,060 --> 00:35:08,143 Um að dag einn verða fréttaþulur á landsstöð. 650 00:35:08,188 --> 00:35:11,271 Vá! Satt að segja, 651 00:35:11,317 --> 00:35:13,308 þá eigum við sameiginlegan draum. 652 00:35:14,320 --> 00:35:16,357 Mig langar líka að verða fréttaþulur á landsstöð. 653 00:35:18,157 --> 00:35:20,319 En hvað þú ert falleg. 654 00:35:24,955 --> 00:35:27,071 Við ættum að koma okkur. 655 00:35:27,124 --> 00:35:30,162 Ég sór að vera aldrei í tygjum við samstarfsmann. 656 00:35:31,837 --> 00:35:33,874 Bíddu. 657 00:35:35,966 --> 00:35:39,004 Hvað ef við erum ekki samstarfsmenn í kvöld... 658 00:35:39,053 --> 00:35:41,795 heldur... samfólk. 659 00:35:42,806 --> 00:35:44,888 Ég veit ekki... 660 00:35:46,143 --> 00:35:48,305 Þú verður konan. 661 00:35:48,354 --> 00:35:50,686 Ég verð karlinn. 662 00:35:50,731 --> 00:35:52,221 Það er allt og sumt. 663 00:35:54,985 --> 00:35:58,194 Þú kemur mér sífellt á óvart, hr. Burgundy. 664 00:36:18,717 --> 00:36:22,130 Ég geri atlögu að kastalanum þínum á fákinum mínum. 665 00:36:26,767 --> 00:36:29,600 Oh, mi corazón es en fuego! 666 00:36:29,645 --> 00:36:31,886 Julio, bueno, bueno, bueno! 667 00:36:31,939 --> 00:36:34,271 Bíddu. Hættu. Ekki tala svona. 668 00:36:34,316 --> 00:36:36,774 Ég skil þig ekki. - Fyrirgefðu. 669 00:36:41,198 --> 00:36:43,189 Farðu með mig í Unaðsborgina! 670 00:36:43,242 --> 00:36:45,279 Við förum þangað! 671 00:36:57,965 --> 00:37:00,548 Ég skrambans elska þig! 672 00:37:00,592 --> 00:37:02,583 Ég skrambans elska þig líka! 673 00:37:08,016 --> 00:37:11,008 Sjáðu! Stórfenglegasti regnbogi allra tíma. 674 00:37:11,061 --> 00:37:12,802 Taktu mig á honum! 675 00:37:30,873 --> 00:37:32,955 Vel gert, herra. 676 00:37:37,421 --> 00:37:40,209 Ég tek líka ofan fyrir þér, ungfrú Corningstone. 677 00:37:46,805 --> 00:37:49,422 Ég ber mjög sterkar taugar til þín, hr. Burgundy. 678 00:37:50,976 --> 00:37:54,435 En það skiptir mig miklu máli að ég sé álitin fagmaður. 679 00:37:54,480 --> 00:37:56,437 Einmitt. 680 00:37:56,482 --> 00:37:59,270 Þegar maður er í Róm... 681 00:38:00,652 --> 00:38:02,609 Þetta orðatiltæki 682 00:38:02,654 --> 00:38:05,112 passar ekki við það sem ég var að tala um. 683 00:38:05,157 --> 00:38:07,194 Nú, ég... - Það sem ég var að segja. 684 00:38:07,242 --> 00:38:10,200 Ég skil ekki enn hvað það þýðir. 685 00:38:10,245 --> 00:38:12,486 Þú kemst að því. 686 00:38:14,833 --> 00:38:16,870 Ég var að segja 687 00:38:16,919 --> 00:38:18,956 að ef við höldum áfram að hittast 688 00:38:19,004 --> 00:38:22,747 ættum við að hafa hljótt um það á stöðinni. 689 00:38:22,800 --> 00:38:24,507 Að sjálfsögðu... 690 00:38:24,551 --> 00:38:27,259 ástartígrisynjan mín. 691 00:38:30,474 --> 00:38:32,636 Smekkleg leynd er kjörorðið. 692 00:38:37,105 --> 00:38:40,063 Veronica Corningstone og ég sváfum saman 693 00:38:40,108 --> 00:38:43,317 og núna erum við ástfangin! 694 00:38:44,321 --> 00:38:46,528 Sagði ég þetta upphátt? 695 00:38:46,573 --> 00:38:48,814 Já, þú nánast hrópaðir það. 696 00:38:48,867 --> 00:38:50,949 Ég ræð ekki við það. 697 00:38:50,994 --> 00:38:52,484 Þetta er stórkostlegt. 698 00:38:52,538 --> 00:38:53,994 Hvernig er það, Ron? 699 00:38:54,039 --> 00:38:55,655 Innilegu stundirnar? 700 00:38:55,707 --> 00:38:58,199 Alveg magnaðar, maður. 701 00:38:59,586 --> 00:39:02,999 Nei... hitt. 702 00:39:03,048 --> 00:39:04,538 Ástin. 703 00:39:04,591 --> 00:39:07,208 Hvernig er hún? 704 00:39:07,261 --> 00:39:10,754 Ja, það er erfitt að útskýra hana. 705 00:39:10,806 --> 00:39:13,298 Ég held að ég hafi einu sinni verið ástfanginn. 706 00:39:13,350 --> 00:39:15,011 Virkilega? Hvað hét hún? 707 00:39:15,060 --> 00:39:16,391 Ég man það ekki. 708 00:39:16,436 --> 00:39:19,394 Það er ekki góð byrjun en haltu áfram. 709 00:39:19,439 --> 00:39:21,476 Hún var brasilísk... 710 00:39:21,525 --> 00:39:23,983 eða kínversk eða eitthvað skrítið. 711 00:39:24,027 --> 00:39:26,985 Ég hitti hana á salerninu í K-Mart 712 00:39:27,030 --> 00:39:29,192 og við keluðum í marga klukkutíma. 713 00:39:29,241 --> 00:39:32,575 Síðan skildu leiðir og við höfum ekki sést síðan. 714 00:39:32,619 --> 00:39:35,111 Ég er nokkuð viss um að það er ekki ást. 715 00:39:35,163 --> 00:39:36,494 Fjárinn. 716 00:39:36,540 --> 00:39:38,497 Ég elska... 717 00:39:39,877 --> 00:39:41,584 teppi. 718 00:39:43,714 --> 00:39:46,502 Ég elska... skrifborð. 719 00:39:46,550 --> 00:39:50,339 Horfirðu bara á hluti á skrif- stofunni og segist elska þá? 720 00:39:50,387 --> 00:39:52,173 Ég elska lampa. 721 00:39:52,222 --> 00:39:55,965 Elskarðu lampann eða segirðu það bara af því þú sást hann? 722 00:39:56,018 --> 00:39:59,727 Ég elska lampa. Ég elska lampa. 723 00:39:59,771 --> 00:40:01,933 Viljið þið í alvöru vita hvað ást er? 724 00:40:01,982 --> 00:40:04,223 Segðu okkur. 725 00:40:04,276 --> 00:40:06,108 Meira en nokkuð annað. 726 00:40:07,237 --> 00:40:10,195 Þetta er í raun sáraeinfalt. 727 00:40:11,742 --> 00:40:13,824 Það er eitthvað á þessa leið: 728 00:40:58,705 --> 00:41:01,493 Ég held þið hafið náð þessu. 729 00:41:04,711 --> 00:41:08,625 Ég veit ekki, Ron. Þetta hljómar hálfgeðveikislega. 730 00:41:08,674 --> 00:41:10,915 Það mætti halda að þú værir geðveikur, maður. 731 00:41:10,968 --> 00:41:13,630 Þú ert geðveikur, maður. - Hann er það. 732 00:41:13,679 --> 00:41:14,885 Maður. 733 00:41:17,724 --> 00:41:20,011 Ég þarf að hringja. - Ég ætla að bæta í glasið. 734 00:41:28,360 --> 00:41:32,149 Verið viðbúin. Næstur er Whiskerus Maximus. 735 00:41:32,197 --> 00:41:34,188 Hann er tilbúinn í slaginn í hringleikahúsinu 736 00:41:34,241 --> 00:41:37,029 við minnsta ljón sem þið hafið nokkurn tíma séð. 737 00:41:38,912 --> 00:41:41,495 Ég næ frábæru efni, ungfrú Corningstone. 738 00:41:41,540 --> 00:41:43,702 Þegiðu. 739 00:41:43,750 --> 00:41:45,536 Ég hata ketti. 740 00:41:45,585 --> 00:41:48,202 Tökum núna niðurlagið og komum okkur héðan. 741 00:41:49,381 --> 00:41:52,043 Þetta var glæsileg sýning hér í Kattakofanum 742 00:41:52,092 --> 00:41:56,256 og í dag kálaði tískuforvitnin ekki kettinum. 743 00:41:56,304 --> 00:41:59,797 Ég er Veronica Corningstone fyrir fréttastofu Stöðvar 4. 744 00:41:59,850 --> 00:42:03,434 Og þetta var nýjasti fréttamaður okkar, Veronica Corningstone. 745 00:42:03,478 --> 00:42:05,094 Hún er frábær. 746 00:42:05,147 --> 00:42:08,356 Ég vil líka deila með ykkur að við erum saman 747 00:42:08,400 --> 00:42:11,108 og að hún er ansi fjörug í svefnherberginu. 748 00:42:12,904 --> 00:42:15,612 Þá eru sexfréttirnar á enda. 749 00:42:15,657 --> 00:42:18,365 Fyrir fréttateymi Stöðvar 4, ég er Ron Burgundy. 750 00:42:18,410 --> 00:42:20,367 Vertu áfram flott, San Diego. 751 00:42:21,371 --> 00:42:23,453 Útsendingu lokið. 752 00:42:23,498 --> 00:42:25,535 Æi... 753 00:42:25,584 --> 00:42:28,292 Ég gæti lent í klandri út af þessu. 754 00:42:28,336 --> 00:42:32,204 Ég trúi ekki að þú hafir sagt að við værum saman í beinni. 755 00:42:32,257 --> 00:42:35,921 Þetta er gott fondú. 756 00:42:35,969 --> 00:42:39,303 Skilurðu þetta ekki, Ron? Ég vil verða aðalfréttaþulur. 757 00:42:39,347 --> 00:42:41,839 og það gerist aldrei ef allir í San Diego halda 758 00:42:41,892 --> 00:42:43,849 að ég sé nýja gæran þín. 759 00:42:43,894 --> 00:42:45,851 Ég veit ekki hvað ég get sagt. 760 00:42:45,896 --> 00:42:48,433 Ég varð bara spenntur. 761 00:42:48,482 --> 00:42:52,692 Mig langaði bara að hrópa þetta ofan af fjallstindi 762 00:42:52,736 --> 00:42:55,899 en ég hafði ekki fjallstind, bara fréttastofu og myndavél. 763 00:42:55,947 --> 00:42:57,403 Sjáðu til... 764 00:42:57,449 --> 00:42:59,406 Ég flyt fréttir. Það er starfið mitt. 765 00:42:59,451 --> 00:43:03,866 Og aðalfréttin í dag í veröld Rons Burgundy 766 00:43:03,914 --> 00:43:06,121 var eitthvað á þessa leið. 767 00:43:06,166 --> 00:43:08,624 Ég elska Veronicu Corningstone. 768 00:43:12,714 --> 00:43:14,671 Ron... 769 00:43:19,179 --> 00:43:21,170 Þetta er fínt. Að sitja hér... 770 00:43:21,223 --> 00:43:23,590 og borða nestið. 771 00:43:23,642 --> 00:43:27,101 Pönnukökumorgunverðurinn á morgun verður kl. 9 en ekki 8. 772 00:43:27,145 --> 00:43:29,102 Ég var næstum búinn að gleyma. 773 00:43:29,147 --> 00:43:31,479 Ég kemst ekki. 774 00:43:31,525 --> 00:43:33,892 Við Veronica ætlum að prófa nýja tískubólu sem kallast 775 00:43:33,944 --> 00:43:35,776 skokk. 776 00:43:35,821 --> 00:43:39,280 Það er skokk eða skok. Það gæti verið langt "O". 777 00:43:39,324 --> 00:43:42,032 Maður hleypur víst bara 778 00:43:42,077 --> 00:43:44,193 í drykklanga stund. 779 00:43:44,246 --> 00:43:46,783 Það á að vera æðislegt. - Kemur Ron þá ekki? 780 00:43:46,832 --> 00:43:48,414 Nei, Ron kemur. 781 00:43:48,458 --> 00:43:51,496 Þetta er pönnukökumorgunverðurinn. Við höfum hann mánaðarlega. 782 00:43:51,545 --> 00:43:53,411 Ég veit það 783 00:43:53,463 --> 00:43:57,127 en stundum verður maður að segja: “Þegar maður er í Róm". 784 00:43:57,175 --> 00:43:59,257 Málið er að 785 00:43:59,302 --> 00:44:02,294 þú eyðir ansi miklum tíma með þessari dömu, Ron. 786 00:44:02,347 --> 00:44:06,261 Þú ert hluti af fréttateymi Stöðvar 4. 787 00:44:06,309 --> 00:44:08,721 Það segir sig sjálft. - Við þörfnumst þín. 788 00:44:10,147 --> 00:44:12,229 Ég þarfnast þín. 789 00:44:13,483 --> 00:44:15,724 Ég er utanvelta án þín. 790 00:44:15,777 --> 00:44:18,189 Ég sakna þín svo mikið. 791 00:44:18,238 --> 00:44:20,980 Ég sakna þess að vera með þér. 792 00:44:21,032 --> 00:44:24,650 Ég sakna þess að vera nálægt þér. Ég sakna hláturs þíns. 793 00:44:30,125 --> 00:44:32,332 Ég sakna lyktarinnar af þér. 794 00:44:32,377 --> 00:44:34,994 Ég sakna rakspírans þíns. 795 00:44:37,507 --> 00:44:40,044 Ég held að þegar það kemst botn í þetta 796 00:44:40,093 --> 00:44:43,131 ættum við að fá okkur íbúð saman. 797 00:44:45,098 --> 00:44:47,590 Slakaðu á, Champ. 798 00:44:47,642 --> 00:44:50,100 Ég held þú ættir að hætta að tala um stund. 799 00:44:50,145 --> 00:44:52,352 Kannski sleppa næstu tveimur sóknum. 800 00:44:52,397 --> 00:44:53,887 Skilurðu? 801 00:44:53,940 --> 00:44:55,897 Ég ætla að hætta að segja allt 802 00:44:55,942 --> 00:44:58,309 sem kemur upp í kollinn á mér. 803 00:44:58,361 --> 00:45:01,228 Sérðu hvernig það er þegar þú ert ekki hér? 804 00:45:01,281 --> 00:45:04,319 Þú ert leiðtoginn okkar. Sjáðu hvernig þú ferð með okkur. 805 00:45:04,367 --> 00:45:06,699 Champ er búinn að vera í rusli. Brick er andvaka á næturnar. 806 00:45:06,745 --> 00:45:08,861 Málið er að... 807 00:45:08,914 --> 00:45:10,700 ég treysti gellunni ekki. 808 00:45:10,749 --> 00:45:13,491 Við þörfnumst þín hér og hún er bara að nota þig. 809 00:45:13,543 --> 00:45:15,705 Slakið allir á. 810 00:45:15,754 --> 00:45:19,713 Trúið mér, ef Ron Burgundy hefur vit á einu, þá eru það konur. 811 00:45:19,758 --> 00:45:22,045 Ég er ekki viss, Ron. 812 00:45:22,093 --> 00:45:24,334 Vitið þið hvað? Ég er það. 813 00:45:24,387 --> 00:45:27,721 Ég veit að sá dagur kemur að við Veronica giftum okkur 814 00:45:27,766 --> 00:45:30,133 uppi á fjallstindi 815 00:45:30,185 --> 00:45:32,267 og það verður flautuleikur 816 00:45:32,312 --> 00:45:35,179 og básúnur, blóm 817 00:45:35,232 --> 00:45:37,769 og ferskir kryddjurtasveigar. 818 00:45:39,069 --> 00:45:42,403 Og við munum dansa þar til sólin rís 819 00:45:42,447 --> 00:45:45,235 og svo munu börnin okkar stofna fjölskylduhljómsveit 820 00:45:45,283 --> 00:45:47,240 og við munum ferðast um landið 821 00:45:47,285 --> 00:45:48,946 og ykkur verður ekki boðið! 822 00:45:52,249 --> 00:45:55,958 Daman er búin að bora sig inn í hausinn á Ron. 823 00:45:59,422 --> 00:46:02,631 Góður brandari. Þessi var góður. 824 00:46:02,676 --> 00:46:04,542 Allt í lagi. Ég skil. 825 00:46:04,594 --> 00:46:07,507 Hafðu það gott. Vertu sæll. 826 00:46:07,555 --> 00:46:10,297 Ég gæti komið aftur síðar, hr. Harken. 827 00:46:10,350 --> 00:46:11,761 Nei, nei, nei. 828 00:46:11,810 --> 00:46:13,471 Þetta er bara foreldramál. 829 00:46:13,520 --> 00:46:16,137 Sá yngsti, Chris, 830 00:46:16,189 --> 00:46:17,975 virðist hafa verið á einhverju sem kallast sýra 831 00:46:18,024 --> 00:46:20,607 og skotið örvum inn í hóp fólks. 832 00:46:20,652 --> 00:46:22,768 Þú veist hvernig krakkar eru. 833 00:46:24,614 --> 00:46:27,322 Hvað um það, hvað get ég gert fyrir þig? 834 00:46:27,367 --> 00:46:28,653 Hr. Harken, 835 00:46:28,702 --> 00:46:31,740 mér finnst ég hafa sannað mig sem fréttamaður 836 00:46:31,788 --> 00:46:33,745 og að ég verðskuldi tækifæri 837 00:46:33,790 --> 00:46:35,952 til að fást við stærri fréttir. 838 00:46:36,001 --> 00:46:38,117 Spyrjið og þér skuluð hljóta. 839 00:46:38,169 --> 00:46:41,412 Þetta var að koma á borðið mitt. 840 00:46:41,464 --> 00:46:43,876 Hér er frétt um 103 ára konu 841 00:46:43,925 --> 00:46:47,714 sem segist hafa uppskrift að besta kjöthleifi í heimi. 842 00:46:47,762 --> 00:46:49,878 Það er efni í stórfrétt. 843 00:46:49,931 --> 00:46:53,219 Þetta var erfitt fyrir Veronicu. 844 00:46:53,268 --> 00:46:55,930 En hún var fagmaður og hélt ótrauð áfram. 845 00:46:55,979 --> 00:46:59,313 En brátt myndi örlítill sóðaskapur 846 00:46:59,357 --> 00:47:01,849 breyta lífi allra um ókomna tíð. 847 00:47:16,916 --> 00:47:19,874 Þessi búrrító er gómsæt en saðsöm. 848 00:47:19,919 --> 00:47:22,206 Vá! 849 00:47:23,590 --> 00:47:25,046 Anton og Kleópatra! 850 00:47:32,349 --> 00:47:34,636 Bölvaður skíthæ... 851 00:47:36,019 --> 00:47:37,555 Hver andskotinn, lagsi? 852 00:47:37,604 --> 00:47:39,845 Sæll, granni. 853 00:47:39,898 --> 00:47:42,105 Varstu að henda búrrító út um gluggann hjá þér? 854 00:47:42,150 --> 00:47:43,311 Það er rétt. 855 00:47:43,360 --> 00:47:46,318 Ertu í vímu eða hvað? Sástu hvað gerðist? 856 00:47:46,363 --> 00:47:49,196 Já. Þetta var hræðileg bylta. Þetta er myndarleg skráma. 857 00:47:49,240 --> 00:47:51,902 Þú varst að rústa mótorhjólinu mínu, brósi. 858 00:47:51,951 --> 00:47:55,535 Rólegur, félagi. Ég er vinur þinn. 859 00:47:55,580 --> 00:47:58,948 Lagaðu mótorhjólið mitt áður en ég lumbra á þér! 860 00:47:59,000 --> 00:48:00,991 Ef þú vilt láta hnefana tala 861 00:48:01,044 --> 00:48:04,457 þá er ég með Jack Johnson og Tim O'Leary handa þér. 862 00:48:04,506 --> 00:48:06,793 Þú eyðilagðir það eina sem ég elska. 863 00:48:06,841 --> 00:48:09,959 Það er málið. Hvað elskar þú? 864 00:48:10,011 --> 00:48:12,048 Ég elska ljóðlist 865 00:48:12,097 --> 00:48:14,384 og glas af góðum skota. 866 00:48:14,432 --> 00:48:17,220 Og auðvitað vin minn Baxter. 867 00:48:17,268 --> 00:48:19,930 Veistu hvað? Núna gerist þetta. 868 00:48:19,979 --> 00:48:23,017 Fyrirgefðu! Hvað ertu að gera? 869 00:48:25,652 --> 00:48:28,189 Svona afgreiði ég hlutina. 870 00:48:29,239 --> 00:48:32,197 Baxter! 871 00:48:32,242 --> 00:48:36,076 Nei! 872 00:48:37,789 --> 00:48:40,121 Hvar í fjáranum er hann? - Hann kemur. 873 00:48:41,751 --> 00:48:44,618 Ég hélt hann væri áreiðanlegur. - Þetta er ólíkt honum. 874 00:48:44,671 --> 00:48:48,289 Ég myndi láta Brick taka við, en hann er vonlaus nema hann sé að fylgjast með... 875 00:48:48,341 --> 00:48:50,127 Afsakið. 876 00:48:50,176 --> 00:48:53,544 Ég vil bara að þið vitið að ef Ron kemur ekki er ég fús til að taka við. 877 00:48:53,596 --> 00:48:56,054 Elskan mín, við höfum rætt þetta margoft. 878 00:48:56,099 --> 00:48:57,715 Það hefur aldrei verið kvenkyns aðalfréttaþulur. 879 00:48:57,767 --> 00:48:59,223 Hr. Harken, 880 00:48:59,269 --> 00:49:02,227 borgin þarf að fá fréttirnar sínar. 881 00:49:02,272 --> 00:49:05,390 Ætlarðu að svipta henni þeim af því ég er með brjóst? 882 00:49:05,442 --> 00:49:06,898 Stórkostleg brjóst? 883 00:49:06,943 --> 00:49:11,312 Ég fer í útsendinguna og ef þú vilt stöðva mig skaltu bara reyna það 884 00:49:11,364 --> 00:49:13,446 því ég kann þrennt vel: 885 00:49:13,491 --> 00:49:15,778 Að slást, ríða og lesa fréttir. 886 00:49:15,827 --> 00:49:19,570 Ég hef þegar gert eitt af þessu í dag svo hvað á hitt að vera? 887 00:49:23,126 --> 00:49:24,412 Ríða? 888 00:49:28,256 --> 00:49:31,214 Ég verð í förðun. 889 00:49:32,594 --> 00:49:34,756 Drottinn minn, hún er skelfileg. 890 00:49:34,804 --> 00:49:35,839 Fantana. 891 00:49:39,309 --> 00:49:40,640 Ron, ert þetta þú? 892 00:49:40,685 --> 00:49:42,722 Maðurinn sparkaði Baxter! 893 00:49:42,770 --> 00:49:44,807 Stilltu þig. 894 00:49:44,856 --> 00:49:46,563 Andaðu, Ron. Andaðu. 895 00:49:46,608 --> 00:49:49,100 Maðurinn á mótorhjólinu! 896 00:49:49,152 --> 00:49:50,938 Hvað gerði vondi maðurinn? 897 00:49:50,987 --> 00:49:55,197 Mótorhjólið á brúnni. Ég henti búrrító í hann. 898 00:49:55,241 --> 00:49:56,447 Hann tók hann. 899 00:49:56,493 --> 00:49:59,827 Hann tók hann með fætinum og sparkaði honum! 900 00:49:59,871 --> 00:50:01,282 Þetta gerði hann! 901 00:50:01,331 --> 00:50:02,617 Sparkaði einhver honum? 902 00:50:02,665 --> 00:50:05,373 Nei, bíddu. Leyfðu mér að segja dálítið. 903 00:50:05,418 --> 00:50:07,000 Leyfðu mér að segja dálítið. 904 00:50:10,798 --> 00:50:13,836 Hvað? 905 00:50:16,596 --> 00:50:19,759 Ég skildi ekki orð af því sem þú sagðir. 906 00:50:19,807 --> 00:50:22,174 Ron, er allt í lagi með þig? Ron? 907 00:50:28,525 --> 00:50:30,812 Ron? Hvar ertu? 908 00:50:30,860 --> 00:50:34,478 Ég er í glerkassa tilfinninga! 909 00:50:34,531 --> 00:50:36,522 Hann ætlar að láta Corningstone í fréttirnar. 910 00:50:36,574 --> 00:50:39,111 Hann ætlar að láta Corningstone í fréttirnar. 911 00:50:41,120 --> 00:50:43,236 Ég verð að flytja fréttirnar! 912 00:50:56,886 --> 00:50:58,593 Þú ert ekki Ron. 913 00:51:00,598 --> 00:51:03,340 Við byrjum eftir 10. Gangi þér vel. 914 00:51:03,393 --> 00:51:05,100 Tilbúin með kynninguna. 915 00:51:09,232 --> 00:51:11,519 Vald. - Farðu framar. 916 00:51:11,568 --> 00:51:13,559 Vald, vald. 917 00:51:17,740 --> 00:51:20,107 Ein mistök... 918 00:51:20,159 --> 00:51:22,571 og þú ert búin að vera. 919 00:51:22,620 --> 00:51:24,952 Og fréttamaður ykkar á vettvangi 920 00:51:24,998 --> 00:51:26,329 er Brian Fantana. 921 00:51:26,374 --> 00:51:29,241 Þetta eru sexfréttir á Stöð 4. 922 00:51:31,045 --> 00:51:33,628 Gott kvöld. Ron Burgundy á frí í kvöld. 923 00:51:35,008 --> 00:51:37,500 Ég er Veronica Corningstone. 924 00:51:37,552 --> 00:51:39,088 Aðalfrétt kvöldsins: 925 00:51:39,137 --> 00:51:41,595 Þetta byrjar ágætlega. - Þrír vopnaðir menn 926 00:51:41,639 --> 00:51:45,303 með lambhúshettur komust undan með 20.000 dali úr banka í borginni 927 00:51:45,351 --> 00:51:47,433 eftir fífldjarft rán í morgun. 928 00:51:52,442 --> 00:51:53,853 Heyrðu! 929 00:51:53,901 --> 00:51:57,064 Og sigurvegarinn í froska- stökkkeppninni var Hoppi 930 00:51:57,113 --> 00:52:00,026 sem stökk 2,39 metra. 931 00:52:01,909 --> 00:52:04,367 Í Alabama var ég með náunga sem kallaðist Hoppi. 932 00:52:04,412 --> 00:52:06,119 Það var líka stökkkraftur í honum. 933 00:52:08,082 --> 00:52:10,323 Þá er sexfréttum lokið. 934 00:52:10,376 --> 00:52:12,959 Frá okkur öllum hér á fréttastofu Stöðvar 4, 935 00:52:13,004 --> 00:52:15,166 ég er Veronica Corningstone. 936 00:52:15,214 --> 00:52:18,377 Og takk fyrir innlitið, San Diego. 937 00:52:18,426 --> 00:52:19,666 Útsendingu lokið. 938 00:52:19,719 --> 00:52:22,552 Já! Já! 939 00:52:23,598 --> 00:52:25,839 Konur! 940 00:52:25,892 --> 00:52:28,725 Ekki slæmt, ungfrú Corningstone. Alls ekki slæmt. 941 00:52:28,770 --> 00:52:30,886 Takk, hr. Harken. Þetta var mjög góð tilfinning. 942 00:52:30,938 --> 00:52:33,851 Þetta var mjög góð tilfinning. - Mér fannst kveðjulínan þín líka góð, væna. 943 00:52:33,900 --> 00:52:36,813 Er það? Mér fannst bara svo eðlilegt að segja hana. 944 00:52:36,861 --> 00:52:38,727 Takk. 945 00:52:40,490 --> 00:52:42,481 Elsku Ron, 946 00:52:42,533 --> 00:52:45,195 mikið er ég fegin að þú ert heill á húfi. 947 00:52:45,244 --> 00:52:47,076 Ég þarf að segja þér frábærar fréttir. 948 00:52:47,121 --> 00:52:49,579 Ég er kominn. Við getum flutt fréttirnar. 949 00:52:49,624 --> 00:52:52,491 Það er allt í lagi. Við getum flutt fréttirnar. 950 00:52:52,543 --> 00:52:55,331 Af hverju standa allir bara? 951 00:52:55,380 --> 00:52:58,418 Ron, við vorum að því. Veronica hljóp í skarðið fyrir þig. 952 00:52:58,466 --> 00:52:59,831 Hvað þá? 953 00:52:59,884 --> 00:53:01,921 Við höfðum svo miklar áhyggjur af þér 954 00:53:01,969 --> 00:53:04,802 og við biðum eins lengi og við gátum, en... 955 00:53:04,847 --> 00:53:08,841 Elskan, ég las fréttirnar og ég negldi það. 956 00:53:08,893 --> 00:53:13,433 Bíddu hæg! Bíddu, Veronica. Segðu að þetta sé 957 00:53:13,481 --> 00:53:16,018 sjúklegur, smekklaus hrekkur því... 958 00:53:16,067 --> 00:53:18,354 Þú varst ekki hér! Því læturðu svona? 959 00:53:18,403 --> 00:53:20,360 Því geturðu ekki verið stoltur af mér 960 00:53:20,405 --> 00:53:23,147 sem kollegi minn og prúði elskhuginn minn. 961 00:53:23,199 --> 00:53:24,689 Ég meina það. 962 00:53:24,742 --> 00:53:27,575 Ég trúi ekki að þú hafir gert mér þetta! 963 00:53:27,620 --> 00:53:29,577 Þú last fréttirnar mínar! 964 00:53:29,622 --> 00:53:32,614 Ég sagði þér að ég vildi verða aðalfréttaþulur. 965 00:53:32,667 --> 00:53:34,249 Ég sagði þér það. 966 00:53:34,293 --> 00:53:36,660 Ég hélt þú værir að spauga! 967 00:53:36,713 --> 00:53:38,670 Ég hélt það væri brandari! 968 00:53:38,715 --> 00:53:41,002 Ég skrifaði hann meira að segja í dagbókina mína! 969 00:53:41,050 --> 00:53:44,293 “Veronica sagði mjög fyndinn brandara í dag". 970 00:53:44,345 --> 00:53:46,336 Ég hló að honum síðar um kvöldið! 971 00:53:46,389 --> 00:53:48,721 Ég trúi ekki að mér hafi þótt vænt um þig! 972 00:53:48,766 --> 00:53:50,723 Farðu út! Farðu bara! 973 00:53:50,768 --> 00:53:53,556 Þetta er búið! Búið! 974 00:53:53,604 --> 00:53:56,562 Vegna gerða þinna, sporðdrekakonan þín! 975 00:53:56,607 --> 00:53:59,440 Þú hefur sært mig djúpu sári, hr. Burgundy. 976 00:53:59,485 --> 00:54:01,647 Þú hefur sært mig. 977 00:54:05,908 --> 00:54:07,615 Eftir þetta... 978 00:54:07,660 --> 00:54:10,243 fór að halla undan fæti hjá Ron Burgundy. 979 00:54:10,288 --> 00:54:12,279 Corningstone var stjarna 980 00:54:12,331 --> 00:54:15,244 og hlutirnir gerðust hratt 981 00:54:15,293 --> 00:54:17,910 eftir stóra tækifærið hennar. - Hvar er lan? 982 00:54:17,962 --> 00:54:20,420 Aðalstöðin var að hringja. 983 00:54:20,465 --> 00:54:22,797 Útsendingin í gærkvöldi 984 00:54:22,842 --> 00:54:25,880 jók áhorfið um tvö stig. 985 00:54:25,928 --> 00:54:28,340 Sú ákvörðun hefur verið tekin 986 00:54:28,389 --> 00:54:31,177 að gera Veronicu að föstum fréttaþul. 987 00:54:31,225 --> 00:54:33,262 Hvað þá? - Nei! 988 00:54:33,311 --> 00:54:35,348 Nei! 989 00:54:35,396 --> 00:54:37,057 Nei! - Nei! 990 00:54:37,106 --> 00:54:38,517 Þetta er dásamlegt. 991 00:54:38,566 --> 00:54:42,059 Ed, komdu hingað, kjáninn þinn. Stóri kjáninn þinn. 992 00:54:42,111 --> 00:54:45,024 Okkur tókst það. - Er þetta viðvaningastundin? 993 00:54:51,078 --> 00:54:53,035 Fjandinn hafi það. 994 00:54:53,080 --> 00:54:54,866 Kynnist fyrsta kvenkyns fréttaþul landsins 995 00:54:54,916 --> 00:54:57,453 Veronica Corningstone leysir upp barnaþrælkunarhring 996 00:54:57,502 --> 00:55:00,665 Veronica Corningstone afhjúpar eiturlyfjahring 997 00:55:00,713 --> 00:55:04,923 Ron Burgundy lendir í 2. sæti í pylsuátskeppni 998 00:55:19,232 --> 00:55:21,064 Brian sagði ykkur ekki 999 00:55:21,108 --> 00:55:24,100 að þetta voru ekki alvörusjóræningjar. 1000 00:55:24,153 --> 00:55:26,611 Þeir voru samt sannfærandi. 1001 00:55:26,656 --> 00:55:29,239 Frá okkur öllum á fréttadeild Stöðvar 4, 1002 00:55:29,283 --> 00:55:30,614 ég er Ron Burgundy. 1003 00:55:30,660 --> 00:55:32,617 Vertu áfram flott, San Diego. 1004 00:55:32,662 --> 00:55:34,699 Og takk fyrir innlitið. 1005 00:55:34,747 --> 00:55:36,704 En vertu aðallega flott. 1006 00:55:36,749 --> 00:55:39,537 Takk fyrir innlitið. - Vertu flott, ég er Ron Burgundy. 1007 00:55:39,585 --> 00:55:41,371 Takk fyrir innlitið. - Vertu áfram flott. 1008 00:55:41,420 --> 00:55:44,003 Ron Burgundy. 1009 00:55:46,300 --> 00:55:49,418 Þú ert algjör mella og ég ætla að löðrunga þig á almannafæri. 1010 00:55:55,268 --> 00:55:58,556 Þú ert með karlabrjóst. 1011 00:55:58,604 --> 00:56:00,936 Þú ert með sóðalegan hórukjaft. 1012 00:56:05,236 --> 00:56:07,648 Ég kýli þig í eggjastokkana. 1013 00:56:07,697 --> 00:56:09,904 Hreint högg. 1014 00:56:09,949 --> 00:56:11,906 Beint í barnagerðarvélina. 1015 00:56:11,951 --> 00:56:15,069 Djassflauta er fyrir homma. 1016 00:56:15,121 --> 00:56:17,203 Veistu hvað? Þetta var óþarfi. 1017 00:56:17,248 --> 00:56:19,455 Ég get ekki unnið með þessari konu. Þetta er hræðilegt. 1018 00:56:21,043 --> 00:56:24,001 Það hringir. 1019 00:56:25,298 --> 00:56:27,164 Veronica Corningstone. 1020 00:56:27,216 --> 00:56:30,254 Sæl, Veronica. Þetta er Mike Rithjin 1021 00:56:30,303 --> 00:56:32,590 frá stöðinni. Þú fékkst stöðuhækkun 1022 00:56:32,638 --> 00:56:34,754 og þarft að flytja til Moskvu. 1023 00:56:34,807 --> 00:56:36,548 Tæmdu skrifborðið. 1024 00:56:36,601 --> 00:56:38,933 Við sækjum þig í fyrramálið á sendiferðabíl. 1025 00:56:38,978 --> 00:56:40,560 Fyrirgefðu, hvað sagðistu heita? 1026 00:56:40,605 --> 00:56:42,767 Mike Rithnitsum. Það skiptir ekki máli. 1027 00:56:42,815 --> 00:56:44,305 Farðu bara að tæma skrifborðið 1028 00:56:44,358 --> 00:56:46,816 og við sækjum þig í fyrramálið. 1029 00:56:46,861 --> 00:56:49,148 Segðu henni að útvega sér kápu. 1030 00:56:49,196 --> 00:56:51,813 Bíddu aðeins. Veronica? Hvað sagðirðu? 1031 00:56:51,866 --> 00:56:53,356 Segðu henni að útvega sér kápu. 1032 00:56:53,409 --> 00:56:56,572 Ég veit ekki hvort þú þekkir til í Moskvu. Það er ansi kalt þar. 1033 00:56:56,621 --> 00:56:58,111 Þú ættir að kaupa þér kápu. 1034 00:56:58,164 --> 00:57:00,451 Er gaman hjá ykkur Champ í dag, Ron? 1035 00:57:00,499 --> 00:57:01,580 Er hvað? 1036 00:57:01,626 --> 00:57:03,788 Ég sé þig, Ron. 1037 00:57:03,836 --> 00:57:05,167 Hvað? 1038 00:57:05,212 --> 00:57:08,204 Ég sé þig! 1039 00:57:08,257 --> 00:57:10,624 Allt í lagi. Bless. 1040 00:57:10,676 --> 00:57:12,667 Hvað gerðist? - Skrambinn, hún vissi að þetta var ég. 1041 00:57:16,557 --> 00:57:18,969 Þú ert að horfa á fréttir Stöðvar 4 1042 00:57:19,018 --> 00:57:21,350 með fimmfalda Emmy- verðlaunahafanum 1043 00:57:21,395 --> 00:57:23,432 Ron Burgundy og Túttu McGee. 1044 00:57:24,857 --> 00:57:27,815 Gott kvöld, San Diego, Ég er Veronica Corningstone. 1045 00:57:27,860 --> 00:57:29,851 Tútta McGee er í fríi. 1046 00:57:33,199 --> 00:57:35,236 Og ég er Tútta... Ég er Ron Burgundy. 1047 00:57:38,829 --> 00:57:41,412 Veronica Corningstone. - Þetta er læknirinn þinn. 1048 00:57:41,457 --> 00:57:43,664 Ég er með niðurstöðuna úr þungunarprófinu. 1049 00:57:43,709 --> 00:57:46,292 Gettu hvað. Þú ert kasólétt 1050 00:57:46,337 --> 00:57:47,873 svo þú ættir að hætta í fréttunum. 1051 00:57:47,922 --> 00:57:50,414 Hver er þetta? - Þetta er Chim læknir. 1052 00:57:50,466 --> 00:57:53,925 Chim Richalds læknir. - Ron, ert þetta þú? 1053 00:57:53,970 --> 00:57:56,177 Ég er atvinnulæknir. 1054 00:57:56,222 --> 00:57:58,805 Þú komst til mín, manstu ekki? 1055 00:57:58,849 --> 00:58:02,012 Þú ættir að flytja 1056 00:58:02,061 --> 00:58:04,052 og hætta í þessum bransa. - Þetta er aumkunarvert. 1057 00:58:04,105 --> 00:58:06,187 Þú ert aumkunarverð. 1058 00:58:06,232 --> 00:58:07,848 Hvað sagði hún? 1059 00:58:07,900 --> 00:58:10,312 Ég held hún hafi trúað því. 1060 00:58:10,361 --> 00:58:12,819 Hún horfir hingað. 1061 00:58:12,863 --> 00:58:15,981 Hún er að koma. 1062 00:58:20,162 --> 00:58:22,199 Þetta gengur bara ekki. 1063 00:58:22,248 --> 00:58:25,036 Hún gerir okkur að algjörum bjánum. 1064 00:58:25,084 --> 00:58:28,167 Helen, hvar er fjörið? 1065 00:58:29,255 --> 00:58:31,963 Reynið að þroskast, börn. 1066 00:58:33,009 --> 00:58:35,000 Déskotinn! 1067 00:58:35,052 --> 00:58:37,168 Hún er að snúa allri skrifstofunni gegn okkur. 1068 00:58:37,221 --> 00:58:39,838 Þetta er grafalvarlegt. - Hvað eigum við að gera? 1069 00:58:39,890 --> 00:58:42,097 Það er aðeins eitt sem maður getur gert 1070 00:58:42,143 --> 00:58:46,102 þegar hann þjáist af andlegri tilvistarkreppu. 1071 00:58:46,147 --> 00:58:48,354 Fara í dýragarðinn og sýna öpunum puttann? 1072 00:58:48,399 --> 00:58:51,016 Nei, kaupa ný jakkaföt. 1073 00:58:51,068 --> 00:58:52,775 Já! 1074 00:59:02,997 --> 00:59:06,160 Hvar er jakkafatabúðin? Við höfum gengið í þrjú korter. 1075 00:59:06,208 --> 00:59:08,575 Brick, sagðirðu ekki að þetta væri styttri leið? 1076 00:59:08,627 --> 00:59:09,913 Frábært. 1077 00:59:09,962 --> 00:59:12,454 Er þetta styttri leið eða ekki? - Allt í lagi. 1078 00:59:13,549 --> 00:59:15,540 Ég meina það. 1079 00:59:20,139 --> 00:59:23,803 Vandræði í uppsiglingu. 1080 00:59:26,145 --> 00:59:28,933 Burgundy og dömurnar eru í göngutúr. 1081 00:59:30,399 --> 00:59:33,391 Eruð þið að rölta og ræða málin? 1082 00:59:33,444 --> 00:59:35,105 Haldið hópinn. 1083 00:59:37,239 --> 00:59:39,150 Já, herra minn. 1084 00:59:40,159 --> 00:59:41,524 Hvað er að sjá? 1085 00:59:43,204 --> 00:59:45,161 Ron Burgundy 1086 00:59:45,206 --> 00:59:47,163 og fréttateymi Stöðvar 4. 1087 00:59:47,208 --> 00:59:49,119 Hvar er mamma ykkar? 1088 00:59:49,168 --> 00:59:51,660 Enga stæla, kvöldfréttalið. 1089 00:59:56,425 --> 00:59:58,632 Ég skil vel 1090 00:59:58,677 --> 01:00:01,214 að þeir hafi þurft að ráða konu. 1091 01:00:02,223 --> 01:00:03,805 Til að skipta um bleyju á ykkur. 1092 01:00:03,849 --> 01:00:06,466 Þurrka slefið af vörunum á ykkur. 1093 01:00:08,479 --> 01:00:10,345 Bera vaselín á bossann á ykkur 1094 01:00:10,397 --> 01:00:13,355 og segja ykkur að þið séuð sérstakir og ólíkir öllum öðrum. 1095 01:00:15,277 --> 01:00:17,484 Hann sagði "bossa". 1096 01:00:17,530 --> 01:00:19,237 Brick, komdu hingað! 1097 01:00:19,281 --> 01:00:20,646 Bossi. 1098 01:00:20,699 --> 01:00:22,690 Breiðir hún ofan á þig, Ronnie? 1099 01:00:23,828 --> 01:00:26,195 Kyssir hún þig á ennið 1100 01:00:26,247 --> 01:00:28,113 og segir þér að allt verði í lagi? 1101 01:00:28,165 --> 01:00:30,406 Ég er búinn að fá nóg af þér, Mantooth. 1102 01:00:30,459 --> 01:00:33,451 Þessu lýkur hér og nú. 1103 01:00:33,504 --> 01:00:35,290 Dönsum, klaufaskaufi. 1104 01:00:35,339 --> 01:00:37,421 Viltu dansa, Ron? 1105 01:00:40,719 --> 01:00:42,460 Mig langar að dansa polka. 1106 01:00:51,063 --> 01:00:53,600 Fáðu smjörþefinn. 1107 01:00:57,319 --> 01:00:59,356 Hvar fékkstu handsprengju? 1108 01:00:59,405 --> 01:01:01,237 Ég veit það ekki. 1109 01:01:02,366 --> 01:01:05,449 Allt í lagi! Kýlum á það! 1110 01:01:11,375 --> 01:01:13,366 Ef þið ætlið að slást, 1111 01:01:13,419 --> 01:01:15,831 ekki gleyma fréttadeild Stöðvar 2 með mér, 1112 01:01:15,880 --> 01:01:18,087 Frank Vitchard aðalfréttaþul. 1113 01:01:18,132 --> 01:01:21,420 Þið vesalingarnir hafið verið í 3. sæti í fimm ár. 1114 01:01:21,468 --> 01:01:25,302 Jæja? Þú lendir brátt í... útfararsæti. 1115 01:01:30,978 --> 01:01:35,063 Engan asa, vanþakklátu svín. 1116 01:01:35,107 --> 01:01:38,190 Almenningsfréttaliðið gerir hlé á áheitasöfnuninni 1117 01:01:38,235 --> 01:01:39,851 til að láta hnefana tala. 1118 01:01:39,904 --> 01:01:42,111 Engar auglýsingar, engin miskunn! 1119 01:01:55,294 --> 01:01:57,331 Hvernig hafið þið það, ræflar? 1120 01:01:57,379 --> 01:01:59,416 Fréttir á spænsku eru hér. 1121 01:01:59,465 --> 01:02:00,830 Aðalfréttin í kvöld: 1122 01:02:00,883 --> 01:02:04,296 Holræsin eru rauð af blóði Burgundys. 1123 01:02:04,345 --> 01:02:06,131 Áfram, áfram, áfram! 1124 01:02:12,728 --> 01:02:16,141 Það virðist stefna í tvítyngt blóðbað. 1125 01:02:22,905 --> 01:02:26,694 Áður en við byrjum skulum við ákveða grunnreglurnar. 1126 01:02:28,953 --> 01:02:31,194 Fyrsta regla: 1127 01:02:31,247 --> 01:02:33,955 Bannað að snerta hár og andlit. 1128 01:02:34,959 --> 01:02:36,120 Auðvitað. 1129 01:02:36,168 --> 01:02:38,375 Og þá er það komið! 1130 01:02:38,420 --> 01:02:40,661 Kýlum þá á þetta! 1131 01:02:48,764 --> 01:02:51,347 Byrjið! 1132 01:03:28,929 --> 01:03:31,466 Ég myrði þig pottþétt. 1133 01:03:31,515 --> 01:03:33,552 Hníf! - Hérna, félagi. 1134 01:03:33,600 --> 01:03:35,682 Almáttugur! 1135 01:03:35,728 --> 01:03:38,311 Ég sá þetta ekki fyrir! 1136 01:03:44,028 --> 01:03:47,316 Núna verð ég númer eitt. - Nei! 1137 01:03:49,325 --> 01:03:52,317 Löggan! 1138 01:04:05,632 --> 01:04:08,670 Ja hérna, þetta var fljótt að stigmagnast. 1139 01:04:08,719 --> 01:04:11,632 Þetta var fljótt að fara úr böndunum. 1140 01:04:11,680 --> 01:04:14,263 Þetta vatt upp á sig. - Heldur betur. 1141 01:04:14,308 --> 01:04:16,720 Já, ég stakk mann í hjartað. 1142 01:04:16,769 --> 01:04:20,307 Ég sá það. Brick drap náunga. 1143 01:04:20,356 --> 01:04:22,518 Kastaðir þú þríforkinum? - Já. 1144 01:04:22,566 --> 01:04:25,934 Það voru hestar og logandi maður og ég drap náunga með þríforki. 1145 01:04:25,986 --> 01:04:28,273 Ég ætlaði að tala við þig um það. 1146 01:04:28,322 --> 01:04:31,155 Þú ættir að finna þér athvarf eða ættingja í grenndinni. 1147 01:04:31,200 --> 01:04:35,364 Láttu lítið á þér bera því þú ert líklega eftirlýstur fyrir morð. 1148 01:04:35,412 --> 01:04:36,868 Ég er stoltur af ykkur. 1149 01:04:36,914 --> 01:04:38,655 Þið hélduð allir höfði. 1150 01:04:38,707 --> 01:04:41,665 Maður gerir það þegar maður lendir í grimmum hanaslag. 1151 01:04:41,710 --> 01:04:44,543 Þessi Mantooth og fréttateymi Stöðvar 9. 1152 01:04:44,588 --> 01:04:47,000 “Hvar er mamma ykkar? Einhver þarf að skipta um bleyju á ykkur". 1153 01:04:47,049 --> 01:04:49,711 Corningstone-málið er farið að skaða orðstír okkar. 1154 01:04:49,760 --> 01:04:51,717 Ég veit hvað þú átt við. 1155 01:04:51,762 --> 01:04:54,220 Allir fréttamenn borgarinnar hlæja að okkur. 1156 01:04:54,264 --> 01:04:56,631 Og mér líkar það ekki. 1157 01:04:56,683 --> 01:04:58,094 Mér mislíka háðsglósurnar. 1158 01:04:58,143 --> 01:04:59,929 En við gerum eitthvað í málinu. 1159 01:04:59,978 --> 01:05:02,515 Það er tímabært að stöðva þetta. 1160 01:05:02,564 --> 01:05:05,898 Síðast þegar að ég gáði, hét ég Ron Burgundy. Hvað heitið þið? 1161 01:05:05,943 --> 01:05:07,479 Brian Fantana. - Champ Kind. 1162 01:05:07,528 --> 01:05:09,144 Brian Fantana. - Þú ert Brick. 1163 01:05:09,196 --> 01:05:10,357 Brian. - Ég er Brian. 1164 01:05:10,406 --> 01:05:11,942 Veronica. 1165 01:05:11,990 --> 01:05:15,324 Ég sá við þér, gamli. 1166 01:05:15,369 --> 01:05:18,532 Garth, ég þarf að skoða myndböndin vegna fréttar. 1167 01:05:18,580 --> 01:05:20,321 Ron er að skoða 1168 01:05:20,374 --> 01:05:23,116 Emmy-þakkarræðuna sína frá því í fyrra. 1169 01:05:23,168 --> 01:05:25,034 Ég reyndi að bjóða henni á stefnumót. 1170 01:05:25,087 --> 01:05:28,751 Slökkvið á tónlistinni, ég er að tala! 1171 01:05:28,799 --> 01:05:30,961 Ég man ekki eftir þessu. - Þetta er fáránlegt. 1172 01:05:31,009 --> 01:05:33,592 Afsakið. - Hvað ertu að gera? 1173 01:05:33,637 --> 01:05:36,971 Ég þarf að nota tækið til að skoða myndband vegna fréttar. 1174 01:05:37,015 --> 01:05:39,052 Ég er að nota tækið. 1175 01:05:39,101 --> 01:05:41,308 Ég er að sýna Jeffrey Emmy-myndbandið mitt. 1176 01:05:41,353 --> 01:05:42,809 Við erum að horfa á sögulegan viðburð. 1177 01:05:42,855 --> 01:05:45,392 Ég er fagmanneskja 1178 01:05:45,441 --> 01:05:48,979 og ég vil geta sinnt mínu starfi. 1179 01:05:49,027 --> 01:05:51,189 Merkilegt. Ég er líka fagmaður. 1180 01:05:51,238 --> 01:05:53,775 Hr. Burgundy, þú lætur eins og smábarn. 1181 01:05:53,824 --> 01:05:57,533 Ég er ekki barn, ég er maður! Ég er fréttamaður! 1182 01:05:57,578 --> 01:06:00,445 Þú ert ekki maður, þú ert lélegur brandari. 1183 01:06:00,497 --> 01:06:02,408 Ég er maður sem fann upp hjólið 1184 01:06:02,458 --> 01:06:05,701 og byggði Eiffel-turninn úr málmi og kröftum. 1185 01:06:05,752 --> 01:06:07,493 Þannig maður er ég. 1186 01:06:07,546 --> 01:06:10,163 Þú ert bara kona með lítinn heila. 1187 01:06:10,215 --> 01:06:14,083 Með heila sem er 1/3 af stærð okkar. Vísindaleg staðreynd. 1188 01:06:14,136 --> 01:06:17,003 Ég skal láta þig vita að ég hef meiri hæfileika 1189 01:06:17,055 --> 01:06:19,467 og vitsmuni í litla fingri 1190 01:06:19,516 --> 01:06:22,008 en þú í öllum líkamanum! 1191 01:06:22,060 --> 01:06:24,518 Þú ert daunill sjóræningjamella! 1192 01:06:24,563 --> 01:06:26,850 Þú lítur út eins og bláber! 1193 01:06:26,899 --> 01:06:29,982 Því ferðu ekki aftur heim til þín á Hórueyju? 1194 01:06:30,027 --> 01:06:33,270 Þú ert með ljótt hár. 1195 01:06:35,532 --> 01:06:37,569 Hvað sagðirðu? 1196 01:06:37,618 --> 01:06:39,359 Ég sagði 1197 01:06:39,411 --> 01:06:41,118 að hárið á þér 1198 01:06:41,163 --> 01:06:43,905 væri asnalegt. 1199 01:06:50,756 --> 01:06:54,090 Leyfið þeim að útkljá þetta! - Þetta er á milli þeirra! 1200 01:07:06,563 --> 01:07:09,100 Þau eru bara að ræða málin! 1201 01:07:09,149 --> 01:07:11,641 Ég hata þig. - Ég hata þig meira. 1202 01:07:24,915 --> 01:07:27,498 Þegiðu! Þegiðu! 1203 01:07:31,505 --> 01:07:32,916 Hættið þessu! 1204 01:07:32,965 --> 01:07:34,922 Hættið því sem þið eruð gera! 1205 01:07:34,967 --> 01:07:38,005 Ég vil enga sundrungu á fréttastofunni. 1206 01:07:39,513 --> 01:07:41,971 Riddarar Kólumbusar, þetta var sárt! 1207 01:07:44,059 --> 01:07:46,050 Ég hugsaði: “Hvaða náungi er þetta?" 1208 01:07:49,856 --> 01:07:52,894 Ég trúi ekki að Ron hafi gert þér þetta. 1209 01:07:52,943 --> 01:07:55,355 Það er svo hræðilegt. 1210 01:07:55,404 --> 01:07:57,395 Já. 1211 01:07:57,447 --> 01:08:00,610 Hefurðu velt fyrir þér að berjast við illt 1212 01:08:00,659 --> 01:08:03,026 með illu? 1213 01:08:04,329 --> 01:08:06,036 Hvað áttu við? 1214 01:08:06,081 --> 01:08:10,166 Ég er með upplýsingar sem þú ræður hvort þú notar. 1215 01:08:10,210 --> 01:08:11,621 Þitt er valið. 1216 01:08:11,670 --> 01:08:13,877 Ron Burgundy 1217 01:08:13,922 --> 01:08:17,381 les allt sem er á textaskjánum. 1218 01:08:17,426 --> 01:08:19,383 Og þegar ég segi allt 1219 01:08:19,428 --> 01:08:21,840 þá meina ég allt. 1220 01:08:28,437 --> 01:08:30,599 Vertu áfram flott, San Diego. 1221 01:08:30,647 --> 01:08:31,887 Arnold, tökuvél 1. 1222 01:08:31,940 --> 01:08:33,977 Eftir að Framköllunarstofan var eyðilögð 1223 01:08:34,026 --> 01:08:36,814 hljóp björninn aftur út í skóg. 1224 01:08:36,862 --> 01:08:39,729 Hann var eitthvað ósáttur við litgæðin á myndunum sínum. 1225 01:08:42,701 --> 01:08:44,692 Frá öllum á fréttadeild Stöðvar 4, 1226 01:08:44,745 --> 01:08:46,486 ég er Veronica Corningstone. 1227 01:08:46,538 --> 01:08:47,869 Og ég er Ron Burgundy. 1228 01:08:47,914 --> 01:08:50,531 Farðu í rassgat, San Diego. 1229 01:08:56,423 --> 01:08:59,006 Hvað í...? 1230 01:08:59,051 --> 01:09:00,962 Nei! 1231 01:09:01,011 --> 01:09:03,252 Enginn talar svona um borgina mína! 1232 01:09:03,305 --> 01:09:05,342 Ron Burgundy er búinn að vera! 1233 01:09:08,101 --> 01:09:11,059 Vel gert, öllsömul. Hnitmiðaður þáttur. 1234 01:09:11,104 --> 01:09:13,471 Líka allir á gólfinu. 1235 01:09:13,523 --> 01:09:15,514 Mikill kraftur. Mér líkaði það. 1236 01:09:16,526 --> 01:09:18,767 Lækkaðu hljóðið. 1237 01:09:18,820 --> 01:09:20,936 Sæll, Edward. 1238 01:09:20,989 --> 01:09:23,777 Ron, ég verð að reka þig. - Jæja, ég verð að reka þig. 1239 01:09:23,825 --> 01:09:25,816 Þú ert rekinn, Ed. 1240 01:09:25,869 --> 01:09:28,907 Veistu hvað þú sagðir? 1241 01:09:28,955 --> 01:09:32,198 Hrafnar Óðins! 1242 01:09:32,250 --> 01:09:34,241 Ertu þá ánægður, Ron? 1243 01:09:34,294 --> 01:09:37,207 Veronica. Hún setti þetta á textaskjáinn. 1244 01:09:37,255 --> 01:09:41,499 Það er líklega rétt en þetta er afar slæmt, Ron. 1245 01:09:41,551 --> 01:09:43,588 Ég á engra kosta völ. 1246 01:09:43,637 --> 01:09:45,378 Ég verð að reka þig. 1247 01:09:45,430 --> 01:09:47,888 Höldum nú rónni og teljum upp á tíu. 1248 01:09:47,933 --> 01:09:51,676 Þetta er fljótfærnisákvörðun. Snýst þetta um eitthvað annað? 1249 01:09:51,728 --> 01:09:56,063 Ed, það eru 300 öskureiðir San Díegítar... 1250 01:09:56,108 --> 01:09:58,600 San Díegínar. Gínar. 1251 01:09:58,652 --> 01:10:00,939 San Díegar. - San Díegóar. 1252 01:10:00,987 --> 01:10:03,194 San Díegóar fyrir framan stöðina. 1253 01:10:03,240 --> 01:10:04,981 Þeir vilja slátra Ron. 1254 01:10:05,033 --> 01:10:06,398 Þeir vilja meiða þig. 1255 01:10:06,451 --> 01:10:09,739 Ron, hvers vegna sagðirðu þetta? 1256 01:10:09,788 --> 01:10:12,280 Hvers vegna, Ron? Hvers vegna? 1257 01:10:12,332 --> 01:10:14,664 Þú ert hetjan mín. 1258 01:10:14,710 --> 01:10:16,041 Garth, ég... 1259 01:10:16,086 --> 01:10:20,080 Og svo kemurðu með svona saur. Sori. 1260 01:10:20,132 --> 01:10:24,877 Sorakjafturinn þinn. Hættu þessum soratalsmáta. 1261 01:10:24,928 --> 01:10:28,842 Linaði það sársaukann ef ég gæfi þér peninga úr eigin vasa? 1262 01:10:28,890 --> 01:10:32,053 Ég hata þig, Ron Burgundy! Ég hata þig! 1263 01:10:37,899 --> 01:10:39,936 Ron? 1264 01:10:39,985 --> 01:10:43,444 Ég trúi ekki að þú hafir gert mér þetta! Ertu ánægð? 1265 01:10:43,488 --> 01:10:44,978 Nei, Ron, ég er það ekki! 1266 01:10:45,031 --> 01:10:47,238 Ég á ekkert eftir! Ekkert! 1267 01:10:47,284 --> 01:10:50,822 Líf mitt er rjúkandi rúst! 1268 01:10:50,871 --> 01:10:53,738 Fljótur, fólkið þarna rífur þig á hol! 1269 01:10:53,790 --> 01:10:55,406 Ég á ekkert! - Drífðu þig! 1270 01:10:55,459 --> 01:10:58,793 Nei! 1271 01:11:11,391 --> 01:11:13,632 Hr. Burgundy, þú ættir að skammast þín. 1272 01:11:13,685 --> 01:11:16,598 En ég... - Þú ert hræðilegur maður. 1273 01:11:16,646 --> 01:11:20,514 Þú veldur okkur öllum sárum vonbrigðum, hr. Burgundy. 1274 01:11:22,402 --> 01:11:24,234 Bob Dylan samdi lagið: 1275 01:11:24,279 --> 01:11:26,270 “Tímarnir eru að breytast". 1276 01:11:26,323 --> 01:11:28,735 Ron Burgundy hafði aldrei heyrt það lag 1277 01:11:28,784 --> 01:11:32,823 svo þegar hann féll var fallið hátt. 1278 01:11:36,124 --> 01:11:40,334 Þetta eru sexfréttir Stöðvar 4. 1279 01:11:40,378 --> 01:11:41,914 Gott kvöld, San Diego, 1280 01:11:41,963 --> 01:11:45,547 ég er Veronica Corningstone aðalfréttaþulur. 1281 01:11:45,592 --> 01:11:48,630 Aðalfréttin í kvöld: Sónarmynd af Ling Wong 1282 01:11:48,678 --> 01:11:50,885 frægustu pöndu í heimi, 1283 01:11:50,931 --> 01:11:52,513 sýnir að afkvæmið hennar 1284 01:11:52,557 --> 01:11:54,218 dafnar vel. - Nei! 1285 01:12:01,983 --> 01:12:04,224 Ron Burgundy, vertu áfram flottur. 1286 01:12:04,277 --> 01:12:06,564 Halló, þetta er Ron. 1287 01:12:06,613 --> 01:12:07,853 Halló? 1288 01:12:07,906 --> 01:12:10,694 Hver er þetta? Ég er að tala. Halló? 1289 01:12:10,742 --> 01:12:12,403 Hver er þetta? 1290 01:12:12,452 --> 01:12:15,035 Baxter? Ert þetta þú? 1291 01:12:15,080 --> 01:12:16,491 Baxter! 1292 01:12:16,540 --> 01:12:18,531 Geltu tvisvar ef þú ert í Milwaukee. 1293 01:12:19,584 --> 01:12:21,575 Er þetta Wilt Chamberlain? 1294 01:12:21,628 --> 01:12:24,746 Hafðu manndóm til að segja eitthvað! Halló? 1295 01:12:27,008 --> 01:12:28,214 Halló! 1296 01:12:34,683 --> 01:12:37,345 Gáðu að þér. 1297 01:12:37,394 --> 01:12:40,136 Kona með rauða hattinn. 1298 01:12:40,188 --> 01:12:41,553 Það er ólykt af þér. 1299 01:12:44,651 --> 01:12:48,019 Strákar. Strákar, þetta er ég. Ron! 1300 01:12:48,071 --> 01:12:49,527 Strákar! 1301 01:12:49,573 --> 01:12:52,065 Harken sagðist reka okkur ef við töluðum við þig. 1302 01:12:52,117 --> 01:12:55,530 Hvað þá? - Mér þykir þetta leitt. 1303 01:12:55,579 --> 01:12:57,911 Brian! 1304 01:12:57,956 --> 01:13:00,072 Þetta er Ronnie! 1305 01:13:00,125 --> 01:13:02,207 Champ! 1306 01:13:02,252 --> 01:13:04,243 Champ. Ekki láta svona. 1307 01:13:04,296 --> 01:13:05,661 Brick. 1308 01:13:05,714 --> 01:13:07,876 Elskulegi Brick. 1309 01:13:07,924 --> 01:13:10,962 Komdu, Brick, og faðmaðu mig. Ég veit þig langar til þess. 1310 01:13:12,554 --> 01:13:15,842 Mér líður ömurlega, San Diego. 1311 01:13:19,144 --> 01:13:21,181 Það er svo fjári heitt. 1312 01:13:24,024 --> 01:13:26,061 Mjólk var slæmur kostur. 1313 01:13:29,571 --> 01:13:30,777 3 mánuðum síðar 1314 01:13:33,366 --> 01:13:35,357 Chris, 1315 01:13:35,410 --> 01:13:38,698 leggðu byssuna frá þér og leyfðu lúðrasveitinni að fara. 1316 01:13:38,747 --> 01:13:41,159 Við köllum þetta bara prakkarastrik 1317 01:13:41,207 --> 01:13:43,995 og leysum málið síðar. Það er annað símtal. 1318 01:13:44,044 --> 01:13:46,001 Ed Harken. 1319 01:13:46,046 --> 01:13:48,128 Hvað þá? Hamingjan góða! 1320 01:13:48,173 --> 01:13:52,792 Takið öll eftir! Pandan Ling Wong er að fara að fæða! 1321 01:13:52,844 --> 01:13:55,836 Sendið Corningstone þangað strax! 1322 01:13:55,889 --> 01:13:57,880 Aðalstöðin sendir þetta út. 1323 01:13:57,933 --> 01:14:00,925 Ég vil skot af pöndunni fæðast. 1324 01:14:07,525 --> 01:14:10,062 Þetta er Ted Nightingale á fréttastofu Stöðvar 6 í L.A. 1325 01:14:10,111 --> 01:14:11,727 í dýragarðinum í San Diego. 1326 01:14:11,780 --> 01:14:13,441 Þetta er stundin 1327 01:14:13,490 --> 01:14:16,073 sem öll heimsbyggðin hefur beðið eftir. 1328 01:14:16,117 --> 01:14:19,326 Ég get aðeins getið mér til um kyn pöndunnar 1329 01:14:19,371 --> 01:14:22,454 en ef ég þyrfti að giska myndi ég segja kvendýr. 1330 01:14:22,499 --> 01:14:24,740 Afsakið. Fréttamaður. Ég þarf að komast fremst. 1331 01:14:24,793 --> 01:14:27,285 Afsakið. Fréttamaður. Hverju hefurðu náð, Scotty? 1332 01:14:27,337 --> 01:14:29,624 Engu. Ég sé bara blá tjöld. 1333 01:14:29,673 --> 01:14:31,710 Fjárinn! 1334 01:14:31,758 --> 01:14:36,218 Farðu þangað og reyndu að ná myndum. Ég fer þangað. 1335 01:14:36,262 --> 01:14:39,300 Dama, því sækirðu ekki samloku handa mér? 1336 01:14:39,349 --> 01:14:41,932 Allt í lagi, ég skal sækja samlokuna þína. 1337 01:14:41,977 --> 01:14:45,140 Svo sýni ég þér áhorfið þar sem þú ert í 2. sæti á eftir konu. 1338 01:14:45,188 --> 01:14:48,021 Æ, ekki missa meira hár vegna þess. 1339 01:14:49,192 --> 01:14:51,354 Gildir einu. - Þú ert í beinni, hr. Mantooth. 1340 01:14:53,196 --> 01:14:55,312 Góðan dag, San Diego. 1341 01:14:55,365 --> 01:14:58,027 Við erum að fagna fæðingu pandabjarnar. 1342 01:15:08,670 --> 01:15:11,958 Ég geri frethljóð úr munngátt. 1343 01:15:13,299 --> 01:15:15,540 Og mig langar að skera... - Rugludallur! 1344 01:15:15,593 --> 01:15:17,175 Hættu þessum söng! 1345 01:15:17,220 --> 01:15:19,257 Þú hræðir fastagestina. 1346 01:15:19,305 --> 01:15:23,424 Ég er að tjá innri angist mína í gegnum mikilfengleika söngs. 1347 01:15:23,476 --> 01:15:26,514 Bytta, þú hefur komið hingað inn á hverjum degi 1348 01:15:26,563 --> 01:15:28,679 og mengað búlluna með ruglinu. 1349 01:15:28,732 --> 01:15:30,723 Hvað er að þér? 1350 01:15:30,775 --> 01:15:32,732 Ég hef ekkert hjarta! 1351 01:15:32,777 --> 01:15:35,064 Af því kvendjöfull stal því! 1352 01:15:35,113 --> 01:15:37,696 Og veistu hvað er það versta við það? 1353 01:15:39,743 --> 01:15:41,780 Hún er betri en ég! 1354 01:15:43,329 --> 01:15:45,366 Hún er betri en ég. 1355 01:15:46,541 --> 01:15:48,578 Tímarnir eru að breytast. 1356 01:15:49,794 --> 01:15:52,126 Konur geta gert ýmislegt 1357 01:15:52,172 --> 01:15:54,960 og maður verður að læra að sætta sig við það. 1358 01:15:55,008 --> 01:15:57,500 Hvað þá? Hvað sagðirðu? 1359 01:15:57,552 --> 01:15:59,839 Ég tala ekki spænsku. 1360 01:16:11,149 --> 01:16:12,480 Scotty. 1361 01:16:12,525 --> 01:16:15,108 Scotty, ég hef tökustað! 1362 01:16:15,153 --> 01:16:17,144 Scotty. Scotty! 1363 01:16:19,157 --> 01:16:22,149 Frábær tökustaður hjá þér. 1364 01:16:22,202 --> 01:16:25,570 Svona myndefni kemur manni á toppinn hjá landsstöðvunum. 1365 01:16:25,622 --> 01:16:26,953 Við vonum það. 1366 01:16:26,998 --> 01:16:29,035 Við hjá Almenningssjónvarpinu 1367 01:16:29,084 --> 01:16:33,499 styðjum við bakið á kvenfrelsishreyfingunni. 1368 01:16:33,546 --> 01:16:35,878 Það er óvænt ánægja 1369 01:16:35,924 --> 01:16:38,382 því baráttan sem ég... 1370 01:16:41,596 --> 01:16:44,930 Howie, sjáðu skotið. 1371 01:16:44,974 --> 01:16:46,931 Aðeins ofar. Upp, upp. 1372 01:16:46,976 --> 01:16:49,092 Skíthællinn þinn! 1373 01:16:51,106 --> 01:16:53,268 Ekki vekja vini þína. 1374 01:16:53,316 --> 01:16:54,977 Skógarbirnir í dvala 1375 01:17:04,160 --> 01:17:05,491 Hjálp! 1376 01:17:05,537 --> 01:17:08,120 Hún bara hvarf. Hvernig gastu týnt aðalfrétta-þulnum? 1377 01:17:08,164 --> 01:17:10,656 Ég finn hana ekki. - Hvar í fjáranum er hún? 1378 01:17:10,708 --> 01:17:12,665 Enginn hefur séð hana. - Ótrúlegt. 1379 01:17:12,710 --> 01:17:16,203 Allar fréttastofur í heimi vilja myndir af þessu 1380 01:17:16,256 --> 01:17:19,294 og ég hef engan fréttamann! 1381 01:17:19,342 --> 01:17:21,800 Fjandinn hafi það, réttu mér símann. 1382 01:17:21,845 --> 01:17:24,212 Ég trúi ekki að ég ætli að gera þetta. 1383 01:17:27,058 --> 01:17:28,890 Rocky's bar, grill og sælkeramatur. 1384 01:17:28,935 --> 01:17:31,893 Er fréttaþulur þarna? - Bíddu aðeins. 1385 01:17:31,938 --> 01:17:34,646 Frekar vildi ég skera mig á háls. 1386 01:17:34,691 --> 01:17:37,308 Halló? - Halló? 1387 01:17:37,360 --> 01:17:39,317 Er þetta Ron? - Hver er þetta? 1388 01:17:39,362 --> 01:17:41,319 Þetta er ég, Ron. - Hver? 1389 01:17:41,364 --> 01:17:43,856 Ed. - Ég þekki engan Ned. 1390 01:17:43,908 --> 01:17:46,149 Ed Harken! - Ed! 1391 01:17:46,202 --> 01:17:48,489 Ed! Sæll, Ed. 1392 01:17:48,538 --> 01:17:52,327 Ungfrú Corningstone hvarf í miðri aðalfrétt ársins. 1393 01:17:52,375 --> 01:17:54,457 Við þörfnumst þín á stundinni. 1394 01:17:54,502 --> 01:17:56,118 Bíddu hægur. 1395 01:17:56,171 --> 01:17:59,380 Ertu að biðja mig að flytja fréttir aftur? 1396 01:18:01,009 --> 01:18:03,046 Já. - Ed! 1397 01:18:03,094 --> 01:18:05,210 Það er dásamlegt! Þakka þér fyrir! 1398 01:18:05,263 --> 01:18:07,630 Bíddu aðeins, mig langar að segja nokkur orð. 1399 01:18:07,682 --> 01:18:10,970 Þú hefur alltaf verið traustur vinur. - Einmitt. 1400 01:18:11,019 --> 01:18:12,475 Alltaf. - Einmitt. 1401 01:18:15,023 --> 01:18:17,560 Komdu hingað eins fljótt og þú getur. 1402 01:18:17,609 --> 01:18:19,600 Ed, ég kem. 1403 01:18:20,737 --> 01:18:23,399 Og ég mun líta vel út. 1404 01:18:33,041 --> 01:18:36,534 Gott kvöld, ég er Ron Burgundy. 1405 01:18:36,586 --> 01:18:38,918 Skrambinn! Hann lítur vel út hreinn. 1406 01:18:38,963 --> 01:18:43,173 Ef ég á að gera þetta þarf ég fréttateymið mitt við hlið mér. 1407 01:18:50,850 --> 01:18:52,887 Fréttamenn... 1408 01:18:52,936 --> 01:18:55,598 komið saman! 1409 01:19:01,069 --> 01:19:02,559 Ron, ég er að koma! 1410 01:19:02,612 --> 01:19:06,150 Fréttamenn, komið saman! 1411 01:19:08,034 --> 01:19:10,071 Ron. 1412 01:19:10,119 --> 01:19:11,609 Hvað er títt? 1413 01:19:11,663 --> 01:19:13,119 Nú? 1414 01:19:13,164 --> 01:19:15,326 Sælir. Ég sá ykkur ekki þarna. 1415 01:19:15,375 --> 01:19:18,834 Við höfum verið hérna bókstaflega allan tímann sem þú varst hér. 1416 01:19:18,878 --> 01:19:21,745 Ég hálfskammast mín. 1417 01:19:21,798 --> 01:19:23,914 Sjáðu til... 1418 01:19:23,967 --> 01:19:28,131 Harken var að hringja í mig. Hann vill fá mig aftur 1419 01:19:28,179 --> 01:19:30,546 en ég get þetta ekki án hópsins míns. 1420 01:19:30,598 --> 01:19:32,214 Ég veit ekki, Ron. 1421 01:19:32,267 --> 01:19:34,929 Þetta er löngu liðin tíð. Við erum breyttir menn núna. 1422 01:19:34,978 --> 01:19:36,935 Þegar þú fórst var það svo sárt. 1423 01:19:36,980 --> 01:19:39,517 Ég afber það ekki aftur. 1424 01:19:39,565 --> 01:19:41,602 Hugsaðu út í það hvað þú ert að biðja um. 1425 01:19:41,651 --> 01:19:43,608 Maður. 1426 01:19:43,653 --> 01:19:45,314 Herrar mínir. 1427 01:19:46,656 --> 01:19:48,988 Sú var tíð 1428 01:19:49,033 --> 01:19:52,025 að þið kölluðuð mig aðalfréttaþulinn ykkar. 1429 01:19:55,164 --> 01:19:57,451 Viljið þið fylgja mér aftur? 1430 01:19:59,294 --> 01:20:01,535 Ég er að verða of gamall fyrir þessa vitleysu. 1431 01:20:01,587 --> 01:20:03,544 Að fréttabílnum! 1432 01:20:03,589 --> 01:20:06,297 Að fréttabílnum! - Allt í lagi. 1433 01:20:15,893 --> 01:20:18,305 Æ...! 1434 01:20:18,354 --> 01:20:20,470 Hver þremillinn. Ron Burgundy... 1435 01:20:20,523 --> 01:20:22,184 er kominn aftur! 1436 01:20:22,233 --> 01:20:25,191 Gott og vel, reynum að finna góðan stað fyrir þessa frétt. 1437 01:20:25,236 --> 01:20:27,147 Hvernig er hárið á mér? - Glæsilegt 1438 01:20:27,196 --> 01:20:29,312 Þú ert með hár eins og engill. 1439 01:20:29,365 --> 01:20:32,278 Njósnari frá landsstöð. 1440 01:20:32,327 --> 01:20:35,740 Þetta er sjóðheit frétt. - Ég er taugaóstyrkur. 1441 01:20:35,788 --> 01:20:37,825 Tökum þetta með trompi, strákar. 1442 01:20:37,874 --> 01:20:39,785 Bíðið! Heyrðuð þið eitthvað? 1443 01:20:39,834 --> 01:20:42,576 Hjálp. 1444 01:20:42,628 --> 01:20:45,040 Ron. Hjálp! - Veronica! 1445 01:20:45,089 --> 01:20:47,296 Er allt í lagi með þig? 1446 01:20:47,342 --> 01:20:48,958 Hvernig komstu þangað niður? 1447 01:20:49,010 --> 01:20:51,001 Náðu bara í einhvern. 1448 01:20:51,054 --> 01:20:53,466 Þraukaðu. Þraukaðu! 1449 01:20:56,601 --> 01:20:58,387 Við verðum að gera eitthvað. 1450 01:20:58,436 --> 01:21:00,894 Ég vil ekki virðast kaldlyndur en, ég meina... 1451 01:21:00,938 --> 01:21:03,270 Það er njósnari frá landsstöð þarna. 1452 01:21:03,316 --> 01:21:05,398 Þetta er erfið ákvörðun. 1453 01:21:05,443 --> 01:21:08,060 Svo mikið til að hugsa um. 1454 01:21:08,112 --> 01:21:10,570 Stærsta frétt ferils míns 1455 01:21:10,615 --> 01:21:14,404 sem getur komið mér hærra en nokkru sinni fyrr 1456 01:21:14,452 --> 01:21:15,908 eða bjarga konunni 1457 01:21:15,953 --> 01:21:19,241 sem ég var áður í nánu sambandi við. 1458 01:21:19,290 --> 01:21:21,998 Þetta er erfitt! 1459 01:21:22,043 --> 01:21:24,626 Ég er í klemmu! 1460 01:21:24,670 --> 01:21:27,037 Ron, ég veit að þetta virðist miskunnarlaust 1461 01:21:27,090 --> 01:21:29,548 en Guð vill ekki að hún lifi. 1462 01:21:29,592 --> 01:21:31,629 Bíðið hægir. 1463 01:21:32,970 --> 01:21:35,007 Þetta blasir núna við. 1464 01:21:37,058 --> 01:21:39,095 Við förum ofan í bjarndýragryfjuna. 1465 01:21:40,436 --> 01:21:41,517 Ron, ekki. 1466 01:21:48,778 --> 01:21:51,736 Ég sé strax eftir þessari ákvörðun. 1467 01:21:51,781 --> 01:21:54,318 Hvað ertu að gera? Því sóttirðu ekki hjálp? 1468 01:21:54,367 --> 01:21:56,734 Birnirnir eru risastórir! 1469 01:21:56,786 --> 01:21:59,448 Þeir virtust miklu minni séð ofan frá. 1470 01:21:59,497 --> 01:22:02,330 Skiptum liði. Finnum Harken. 1471 01:22:02,375 --> 01:22:04,992 Vertu rólegur. 1472 01:22:07,004 --> 01:22:10,372 Þetta er í lagi, krúsidúllan mín. 1473 01:22:10,425 --> 01:22:12,507 Ron. - Já. 1474 01:22:12,552 --> 01:22:14,668 Ef við deyjum hér í dag 1475 01:22:14,720 --> 01:22:17,587 þá er dálítið sem þú ættir að vita. 1476 01:22:17,640 --> 01:22:20,632 Óþverrabragðið með textaskjáinn, það var ekki mín s... 1477 01:22:20,685 --> 01:22:24,144 Við nef Elis Whitney! Það varst ekki þú, var það? 1478 01:22:24,188 --> 01:22:26,555 Það var Wes Mantooth. 1479 01:22:26,607 --> 01:22:29,520 Ég hefði mátt vita það. 1480 01:22:29,569 --> 01:22:31,901 Nei, ég gerði það. - Tíkin þín! 1481 01:22:36,159 --> 01:22:38,491 Þú vaktir birnina. Af hverju gerðirðu það? 1482 01:22:41,581 --> 01:22:45,199 Það er einhver í bjarnagryfjunni! Guð minn góður! 1483 01:22:47,712 --> 01:22:50,625 Það þurfti yfirvofandi dauða minn 1484 01:22:50,673 --> 01:22:53,335 til að átta mig á því hvað ég þarfnast þín mikið. 1485 01:22:53,384 --> 01:22:55,716 Ron. 1486 01:22:58,973 --> 01:23:00,964 Birnirnir ætla að meiða þau! 1487 01:23:01,017 --> 01:23:03,850 Fréttamenn, förum á veiðar. 1488 01:23:05,271 --> 01:23:06,853 Fréttateymi! 1489 01:23:10,318 --> 01:23:11,774 Bjarndýraslagur! 1490 01:23:14,655 --> 01:23:17,272 Áfram! 1491 01:23:23,789 --> 01:23:25,154 Andskotinn! 1492 01:23:25,208 --> 01:23:27,119 Kýlið þá í eggjastokkana! 1493 01:23:28,169 --> 01:23:29,534 Ron! 1494 01:23:29,587 --> 01:23:31,544 Ron, ég sit á loðinni dráttarvél! 1495 01:23:32,548 --> 01:23:35,006 Birnirnir ráðast á fréttateymið 1496 01:23:35,051 --> 01:23:36,667 og útlitið er ekki gott. 1497 01:23:36,719 --> 01:23:39,711 Eftir daginn í dag get ég ekki lengur... 1498 01:23:39,764 --> 01:23:42,381 Ekki þetta! 1499 01:23:42,433 --> 01:23:44,891 Þetta er út í Hróa hött! 1500 01:23:46,521 --> 01:23:47,977 Æi, nei. 1501 01:23:48,022 --> 01:23:51,105 Við vöktum mömmuna. 1502 01:23:53,653 --> 01:23:55,189 Guð! 1503 01:23:56,614 --> 01:23:59,072 Ég vil ekki deyja. 1504 01:24:00,535 --> 01:24:02,401 Ron! 1505 01:24:04,747 --> 01:24:08,957 Baxter! 1506 01:24:12,713 --> 01:24:16,547 Látið þetta fólk í friði. Það vill ykkur ekkert illt. 1507 01:24:16,592 --> 01:24:20,631 Við birnir erum stoltir. Þau verða að gjalda fyrir ónæðið. 1508 01:24:20,680 --> 01:24:23,547 Á ferðalögum mínum hitti ég einn af stofni ykkar. 1509 01:24:23,599 --> 01:24:26,216 Hann hét Katow-jo. 1510 01:24:26,269 --> 01:24:28,306 Við urðum vinir. 1511 01:24:28,354 --> 01:24:32,063 Katow-jo er frændi minn. 1512 01:24:32,108 --> 01:24:34,725 Farðu í friði. 1513 01:24:34,777 --> 01:24:38,645 Ég mun segja sögur af miskunnsemi þinni. 1514 01:24:38,698 --> 01:24:43,488 Far vel, Baxter. Þú munt ávallt verða vinur bjarna. 1515 01:24:47,164 --> 01:24:49,656 Sjáðu! Þeir elta móðurina. 1516 01:24:49,709 --> 01:24:51,040 Það er eðlishvöt. 1517 01:24:51,085 --> 01:24:53,372 Ó, Baxter! 1518 01:24:53,421 --> 01:24:57,790 Baxter, þú ert enn á lífi! 1519 01:24:57,842 --> 01:25:01,210 Ég er svo glaður! 1520 01:25:01,262 --> 01:25:04,880 Ég er svo glaður yfir að þú sért á lífi! 1521 01:25:04,932 --> 01:25:07,549 Ég er svo glaður! 1522 01:25:13,858 --> 01:25:15,348 Ég skal sleikja þig! 1523 01:25:15,401 --> 01:25:18,484 Ég skal sleikja þig fyrir framan alla því þú ert yndið mitt! 1524 01:25:20,573 --> 01:25:23,691 Hann er sannarlega hrifinn af hundinum. 1525 01:25:23,743 --> 01:25:26,110 Burgundy! Burgundy! 1526 01:25:26,162 --> 01:25:28,574 Burgundy! Burgundy! 1527 01:25:28,623 --> 01:25:31,206 Burgundy! Burgundy! 1528 01:25:31,250 --> 01:25:33,537 Sæll, Ron. 1529 01:25:33,586 --> 01:25:36,704 Fallið af toppinum er alltaf hátt, ekki satt? 1530 01:25:36,756 --> 01:25:38,121 Rólegur, Wes. 1531 01:25:38,174 --> 01:25:41,633 Ég hef beðið lengi eftir að segja þetta við þig, Ron. 1532 01:25:41,677 --> 01:25:44,009 Innst inni í mér, 1533 01:25:44,055 --> 01:25:45,637 af öllum sálarkröftum, 1534 01:25:46,682 --> 01:25:50,175 þá hreinlega hata ég þig. 1535 01:25:55,358 --> 01:25:57,770 En fjandinn hafi það, ég ber virðingu fyrir þér. 1536 01:26:10,790 --> 01:26:12,280 Þakka þér fyrir, 1537 01:26:12,333 --> 01:26:13,823 bróðir. 1538 01:26:15,961 --> 01:26:19,249 Burgundy! Burgundy! 1539 01:26:19,298 --> 01:26:21,710 Í dag stöfum við yfirbót: 1540 01:26:21,759 --> 01:26:23,750 R-O-N. 1541 01:26:23,803 --> 01:26:26,636 Burgundy! Burgundy! 1542 01:26:26,681 --> 01:26:28,513 Ron, þú ert hetjan mín! 1543 01:26:28,557 --> 01:26:32,346 Ron, ég held þú þurfir að flytja frétt. 1544 01:26:34,355 --> 01:26:35,891 Ertu viss, Ed? 1545 01:26:36,899 --> 01:26:38,810 Gerðu það. 1546 01:26:38,859 --> 01:26:41,442 Þetta er fréttin sem þú fæddist til að segja. 1547 01:26:46,450 --> 01:26:48,987 San Diego bíður. Stattu þig. 1548 01:26:49,036 --> 01:26:50,526 Farið frá! 1549 01:26:50,579 --> 01:26:53,617 Ron Burgundy ætlar að flytja frétt um pöndurnar! 1550 01:26:56,043 --> 01:26:57,659 Telurðu niður? Frá þremur? 1551 01:26:57,712 --> 01:26:59,703 Þú ert í beinni, hr. Burgundy. 1552 01:26:59,755 --> 01:27:01,746 Þetta er Ron Burgundy 1553 01:27:01,799 --> 01:27:05,667 sem stoltur flytur aftur fréttir fyrir fréttastofu Stöðvar 4. 1554 01:27:05,720 --> 01:27:09,554 Frétt dagsins er ein sú merkilegasta 1555 01:27:09,598 --> 01:27:12,681 sem átt hefur sér stað í San Diego 1556 01:27:12,727 --> 01:27:14,434 eða jafnvel heiminum. 1557 01:27:14,478 --> 01:27:17,436 En til að endursegja hana 1558 01:27:17,481 --> 01:27:19,813 þarf ég aðstoð 1559 01:27:19,859 --> 01:27:22,191 frá meðfréttaþul mínum... 1560 01:27:23,362 --> 01:27:25,444 ungfrú Veronicu Corningstone. 1561 01:27:27,575 --> 01:27:30,283 Háþrýstikerfi... 1562 01:27:30,327 --> 01:27:32,409 Háþrýstikerfi. - Stattu þarna. 1563 01:27:36,333 --> 01:27:37,744 Ron. 1564 01:27:37,793 --> 01:27:40,160 Það eru þúsundir manna 1565 01:27:40,212 --> 01:27:41,794 sem ég ætti frekar að vera með 1566 01:27:41,839 --> 01:27:44,957 en ég er 72% viss um að ég elska þig. 1567 01:27:52,141 --> 01:27:55,350 Já, yfirbótin var sæt fyrir Ron Burgundy. 1568 01:27:55,394 --> 01:27:58,102 já! Ron! 1569 01:27:58,147 --> 01:28:01,765 Hvað fréttateymið varðar... - Hættið þessu. 1570 01:28:01,817 --> 01:28:05,230 Champ Kind varð þulur í ameríska fótboltanum 1571 01:28:05,279 --> 01:28:07,771 en var síðar rekinn eftir að Terry Bradshaw 1572 01:28:07,823 --> 01:28:11,487 sakaði hann um kynferðislega áreitni. 1573 01:28:11,535 --> 01:28:13,572 Fyrirgefðu, 1574 01:28:13,621 --> 01:28:16,158 ertu með Kynlífspardus? 1575 01:28:18,459 --> 01:28:20,996 Brian Fantana naut gífurlegra 1576 01:28:21,045 --> 01:28:23,582 vinsælda sem kynnir í veruleikaþættinum 1577 01:28:23,631 --> 01:28:26,419 "Samfaraeyja" á Fox sjónvarsstöðinni. 1578 01:28:26,467 --> 01:28:29,209 Hefur einhver séð Brick? 1579 01:28:29,261 --> 01:28:31,252 Ekki! Þetta kitlar! 1580 01:28:31,305 --> 01:28:34,468 Nei, þetta kitlar mig. Hættu þessu. 1581 01:28:34,517 --> 01:28:37,475 Brick Tamland er giftur, 11 barna faðir 1582 01:28:37,520 --> 01:28:39,761 og einn helsti ráðgjafi 1583 01:28:39,814 --> 01:28:41,475 ríkisstjórnar Bush. 1584 01:28:41,524 --> 01:28:44,232 Ég hefni mín. Ég skal hefna mín. 1585 01:28:46,403 --> 01:28:49,191 Á hún að búa hjá okkur? 1586 01:28:49,240 --> 01:28:52,608 Ég er ekki sáttur við það. 1587 01:28:54,745 --> 01:28:57,954 Og Ron og Veronica voru ekki lengi í San Diego. 1588 01:29:01,836 --> 01:29:03,998 Ég valdi þau sem eftirmenn mína 1589 01:29:04,046 --> 01:29:07,459 og þau urðu fyrsta kynjablandaða fréttateymið á landsstöð. 1590 01:29:07,508 --> 01:29:09,749 Og þau eru enn að í dag. 1591 01:29:09,802 --> 01:29:12,885 Frá okkur öllum hér á Heimsfréttastofunni, 1592 01:29:12,930 --> 01:29:14,671 ég er Veronica Corningstone. 1593 01:29:14,723 --> 01:29:16,509 Og ég er Ron Burgundy. 1594 01:29:16,559 --> 01:29:19,221 Vertu áfram flott, Jörð. 1595 01:29:36,912 --> 01:29:40,200 Hrafn Óðins! 1596 01:29:40,249 --> 01:29:43,708 Hamar Þórs! 1597 01:29:43,752 --> 01:29:47,370 Skegg heilags Damiens! 1598 01:29:47,423 --> 01:29:49,960 Steikarspaði ömmu! 1599 01:29:50,009 --> 01:29:52,797 Heit kaffikanna! 1600 01:29:52,845 --> 01:29:56,258 Kornstöngulspípa Johnathans frænda! 1601 01:29:58,893 --> 01:30:01,806 Ég skýt þig með loftbyssu þegar þú ert ekki að horfa. 1602 01:30:01,854 --> 01:30:03,811 Í hnakkann. 1603 01:30:03,856 --> 01:30:06,348 Fyrirgefðu. 1604 01:30:07,818 --> 01:30:10,059 Þú ert ekki mjög gáfaður. 1605 01:30:10,112 --> 01:30:11,819 Satt að segja ertu algjör auli. 1606 01:30:11,864 --> 01:30:14,231 Allir hér vita það. 1607 01:30:14,283 --> 01:30:18,402 Ef ég er auli þá ert þú... aul... 1608 01:30:18,454 --> 01:30:21,663 Dettur þér ekkert í hug til að segja? 1609 01:30:21,707 --> 01:30:24,665 Mér dettur ótalmargt í hug 1610 01:30:24,710 --> 01:30:26,792 eins og: Þú ert óþverratík. 1611 01:30:29,590 --> 01:30:32,002 Jæja, Ron. Ég set eitur... 1612 01:30:32,051 --> 01:30:34,133 Guð minn góður! 1613 01:30:38,557 --> 01:30:41,766 Ég drakk hraunlampa. Þetta var ekki hraun. 1614 01:30:41,810 --> 01:30:44,222 Ég borðaði helling af trefjaeinangrun. 1615 01:30:44,271 --> 01:30:48,686 Ég borðaði helling af trefjaeinangrun. 1616 01:30:48,734 --> 01:30:50,270 Mig klæjar í magann. 1617 01:30:50,319 --> 01:30:51,525 Ég kúkaði hamri. 1618 01:30:51,570 --> 01:30:53,732 Ég kúkaði kassettutæki. 1619 01:30:53,781 --> 01:30:55,818 Ég kúkaði akurhænu. 1620 01:31:00,371 --> 01:31:02,408 Nei. 1621 01:31:03,415 --> 01:31:05,452 Ekki nota þennan tón á mig 1622 01:31:05,501 --> 01:31:08,744 því ég gef þér á lúðurinn, beint á Jack Johnson! 1623 01:31:08,796 --> 01:31:10,252 Allt í lagi? - Já. 1624 01:31:10,297 --> 01:31:12,038 Nú gersit þetta. 1625 01:31:12,091 --> 01:31:13,707 Hvað ertu að gera? 1626 01:31:13,759 --> 01:31:15,841 Hvað ertu að gera? 1627 01:31:15,886 --> 01:31:17,297 Hvað ertu að... 1628 01:31:22,184 --> 01:31:23,390 Byrja. 1629 01:31:23,435 --> 01:31:25,517 Ætli við förum ekki aftur að gera það sem ég geri best: 1630 01:31:25,562 --> 01:31:28,304 Ætli við förum ekki aftur að gera það sem ég geri best: Sýna mig. 1631 01:31:28,357 --> 01:31:30,314 Hvenær byrjum við? 1632 01:31:30,359 --> 01:31:32,066 Hvenær byrjum við? 1633 01:31:32,111 --> 01:31:34,068 Það er mín lína. - Hvenær byrjum við? 1634 01:31:34,113 --> 01:31:36,070 Þú átt að segja: “Hvenær sem þú vilt". 1635 01:31:36,115 --> 01:31:37,776 Hvenær sem þú vilt. 1636 01:31:37,825 --> 01:31:39,816 Haldið áfram að mynda. Þetta er frábært efni. 1637 01:31:43,747 --> 01:31:46,990 Líklega ekki sá sami. Líklega ekki sami náunginn. 1638 01:31:54,717 --> 01:31:56,754 Áður en þú ferð, 1639 01:31:56,802 --> 01:31:59,339 verðurðu aftur með golfmót fyrir fræga fólkið? 1640 01:31:59,388 --> 01:32:01,345 Nei, það dóu of margir í fyrra 1641 01:32:01,390 --> 01:32:03,631 svo við ætlum ekki... 1642 01:32:03,684 --> 01:32:05,391 Fyrirgefið. 1643 01:32:06,395 --> 01:32:09,729 Þeir skírðu hana San Diego 1644 01:32:09,773 --> 01:32:13,516 sem á þýsku þýðir: "hvalaleg". 1645 01:32:20,034 --> 01:32:22,617 Þetta er það fáránlegasta sem ég hef heyrt. 1646 01:33:16,173 --> 01:33:18,414 Þú tókst laglega á honum, Ron. 1647 01:33:18,467 --> 01:33:20,333 Það er gott að vera númer eitt. 1648 01:33:20,385 --> 01:33:23,047 Það er mikið betra en að vera númer tvö. 1649 01:33:24,431 --> 01:33:26,798 Við hlæjum saman 1650 01:33:26,850 --> 01:33:29,217 og við erum mjög góðir vinir. 1651 01:33:29,269 --> 01:33:32,227 Góðir félagar sem deilum saman sérstakri stund. 1652 01:33:32,272 --> 01:33:35,060 Ekki segja neitt. Leyfðu því bara að gerast. 1653 01:33:35,109 --> 01:33:38,101 Hlæjum og njótum vináttu okkar. 1654 01:33:38,153 --> 01:33:41,646 Og einhvern tímalítum við um öxl á þetta af mikilli væntumþykju. 1655 01:33:42,699 --> 01:33:45,862 Já. 1656 01:33:49,123 --> 01:33:50,488 Já.