1 00:00:47,914 --> 00:00:51,213 Detta var en tid, en tid före kabel-tv, 2 00:00:53,019 --> 00:00:56,079 när det lokala nyhetsankaret regerade etern, 3 00:00:59,092 --> 00:01:03,028 när människor trodde på allting de hörde på TV. 4 00:01:03,063 --> 00:01:07,159 Detta var en tid när endast män fick läsa nyheterna. 5 00:01:08,968 --> 00:01:13,632 och i San Diego, fanns en nyhetsankare som var mer man än de andra. 6 00:01:13,673 --> 00:01:15,766 hans namn var Ron Burgundy. 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,911 han var som en gud som vandrade bland de dödliga. 8 00:01:20,947 --> 00:01:25,316 han hade en röst som kunde få en järv att spinna, 9 00:01:26,453 --> 00:01:28,250 och kostymer så snygga 10 00:01:28,288 --> 00:01:30,756 att de fick Sinatra att se ut som en luffare. 11 00:01:30,790 --> 00:01:35,784 Med andra ord, Ron Burgundy var kungen. 12 00:01:37,097 --> 00:01:40,260 Mmm. Jag är snygg. 13 00:01:41,334 --> 00:01:44,235 jag menar, riktigt snygg. 14 00:01:44,270 --> 00:01:48,969 Hej, allihop! Kom och se hur bra jag ser ut! 15 00:01:57,183 --> 00:02:00,619 Mm, ehh, mm. 16 00:02:00,653 --> 00:02:04,248 Revben. Jag åt revben till lunch. Det är därför jag gör så här. 17 00:02:04,290 --> 00:02:07,885 How now brown cow. How now brown cow. 18 00:02:07,927 --> 00:02:09,417 How now brown cow. 19 00:02:09,462 --> 00:02:13,023 Hur är läget? Du är väldigt snygg i kväll. Hmm? 20 00:02:14,100 --> 00:02:16,227 Nästa gång kanske du inte behöver ta på nån BH. 21 00:02:17,737 --> 00:02:20,763 Nej, jag talade med dig. Nej, inte henne. 22 00:02:20,807 --> 00:02:23,173 Jag kan inte hennes namn. Vad heter hon? 23 00:02:24,210 --> 00:02:25,700 Lanolin? 24 00:02:27,514 --> 00:02:29,539 La-lanolin? Som fårull? 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,676 Unika nya York. 26 00:02:32,719 --> 00:02:34,550 Unika nya York. 27 00:02:34,587 --> 00:02:36,555 Mm, jag älskar Whiskey. 28 00:02:36,589 --> 00:02:39,023 jag älskar Whiskey. Whiskey, Whiskey, Whiskey. 29 00:02:39,058 --> 00:02:40,548 Här åker det ner. 30 00:02:40,593 --> 00:02:43,027 ner i min mage. Mm-mm-mm. 31 00:02:43,062 --> 00:02:45,326 Mordbrännaren hade udda former på fötterna. 32 00:02:45,365 --> 00:02:49,324 Hur mycket tid? 30? 30 sekunder? 33 00:02:49,369 --> 00:02:52,600 - Du är på. - Är jag på nu? 34 00:02:52,639 --> 00:02:54,436 Jag tror dig inte. 35 00:02:54,474 --> 00:02:57,409 Ron! 36 00:02:57,443 --> 00:02:59,536 Oh, kom igen. Audrey. 37 00:02:59,579 --> 00:03:02,343 Jag ser förskräcklig ut. Jag har påsar under ögonen. 38 00:03:02,382 --> 00:03:04,475 Vad är det? Om du var en man, 39 00:03:04,517 --> 00:03:06,382 skulle jag slå dig rakt på truten. 40 00:03:06,419 --> 00:03:08,353 att's bush. Bush league. 41 00:03:08,388 --> 00:03:11,721 Den mänskliga facklan nekades ett bank lån. 42 00:03:11,758 --> 00:03:15,489 Hör du vad jag säger? Audrey, se på mig! 43 00:03:15,528 --> 00:03:16,893 Jag är ledsen. 44 00:03:16,930 --> 00:03:18,693 Är det ok? Jag är ledsen. 45 00:03:18,731 --> 00:03:22,064 Ha ha! Ha ha ha ho! 46 00:03:22,101 --> 00:03:23,693 Ha ha ho. 47 00:03:23,736 --> 00:03:25,203 Ha oh! 48 00:03:27,273 --> 00:03:29,571 Vi är på. 49 00:03:29,609 --> 00:03:31,543 Redo, Phil. 50 00:03:31,578 --> 00:03:33,409 Vi kör om fem, fyra... 51 00:03:34,480 --> 00:03:36,607 när klockan slog 18:00, 52 00:03:36,649 --> 00:03:38,549 betydde det en sak för Ron Burgundy 53 00:03:38,585 --> 00:03:41,053 och hans nyhetsteam: Kördags. 54 00:03:41,087 --> 00:03:41,621 Kanal 4 Nyheter, 55 00:03:41,622 --> 00:03:43,246 kanal 4 Nyheter, 56 00:03:43,289 --> 00:03:46,122 med femfaldiga Emmy vinnande ankaret 57 00:03:46,159 --> 00:03:47,888 Ron Burgundy. 58 00:03:47,927 --> 00:03:49,656 Champ Kind, sport. 59 00:03:49,696 --> 00:03:50,890 Ooh! Hoo-hoo! 60 00:03:52,565 --> 00:03:54,533 Brick Tamland, väder. 61 00:03:56,869 --> 00:03:59,702 och din reporter på fältet, Brian Fantana. 62 00:04:03,409 --> 00:04:06,003 Det är kanal 4 nyheter klockan 18:00. 63 00:04:09,482 --> 00:04:11,473 God kväll. Jag är Ron Burgundy, 64 00:04:11,517 --> 00:04:13,883 och detta är vad som händer i din värld i kväll. 65 00:04:13,920 --> 00:04:17,356 En man från La Jolla kämpar för sitt liv på Universitet sjukhuset 66 00:04:17,390 --> 00:04:20,723 efter att ha blivit attackerad av en grupp vilda hundar 67 00:04:20,760 --> 00:04:22,455 i en övergiven pool. 68 00:04:22,495 --> 00:04:27,125 Hej! Håll truten! Ron Burgundy har börjat! 69 00:04:27,166 --> 00:04:30,067 Myndigheterna är fortfarande tveksamma till varför mannen 70 00:04:30,103 --> 00:04:32,628 - var på platsen... - Ron Burgundy. 71 00:04:32,672 --> 00:04:34,731 Oh, gode gud! Hon sa sina första ord! 72 00:04:34,774 --> 00:04:37,743 Nu är det 82 grader i vår vackra stad, 73 00:04:37,777 --> 00:04:41,679 och jämför det med 48 grader i de nordvästra delarna 74 00:04:41,714 --> 00:04:44,683 och 38 grader i mellersta östern. 75 00:04:44,717 --> 00:04:47,117 Igår utanför kusten vid Tampa Bay, 76 00:04:47,153 --> 00:04:49,553 lyckades en glad kameraman fånga 77 00:04:49,589 --> 00:04:52,183 en ovanlig vattenburen våghals. 78 00:04:52,225 --> 00:04:55,854 Det du skall få se är exklusivt för kanal 4 Nyheter. 79 00:04:55,895 --> 00:04:58,659 hans namn är Nutty Ekorren, 80 00:04:58,698 --> 00:05:00,757 och han är tre år gammal. 81 00:05:00,800 --> 00:05:04,167 Vad tycker ni? 82 00:05:04,203 --> 00:05:08,037 Den ekorren kan åka vattenskidor. 83 00:05:09,542 --> 00:05:12,602 - Du, det är komiskt. - Ja, det var bra. 84 00:05:12,645 --> 00:05:15,273 För alla oss här på nyhets-center 4, 85 00:05:15,315 --> 00:05:16,782 Jag är Ron Burgundy. 86 00:05:16,816 --> 00:05:18,681 Håll nu stilen, San Diego. 87 00:05:18,718 --> 00:05:23,178 Håll nu stilen, San Diego. 88 00:05:23,222 --> 00:05:26,282 Lyssna nu. Förra månadens tittarsiffror kom precis. 89 00:05:26,326 --> 00:05:29,489 Vi är nummer ett. Vi tog alla de viktiga grupperna. 90 00:05:29,529 --> 00:05:31,656 - Super-duper, grabbar! - Yeah! Yeah! 91 00:05:31,698 --> 00:05:33,723 Super-duper! Det är snyggt! 92 00:05:33,766 --> 00:05:35,358 Helt rätt! Kanon, grabbs. 93 00:05:35,401 --> 00:05:37,096 - Ja! - Otroligt, Ed. 94 00:05:37,136 --> 00:05:39,331 Det är bra nyheter. Jag måste vara ärlig. 95 00:05:39,372 --> 00:05:42,102 - Gratulerar. - Det är bra nyheter! 96 00:05:42,141 --> 00:05:43,768 - All right! - Stanna kvar. 97 00:05:43,810 --> 00:05:46,005 Kolla så att de där killarna inte festar för mycket. 98 00:05:46,045 --> 00:05:48,775 - de lyssnar inte på mig. - bara se till dem. 99 00:05:48,815 --> 00:05:49,881 Mina damer och herrar, kan jag få er uppmärksamhet? 100 00:05:49,882 --> 00:05:52,749 Mina damer och herrar, kan jag få er uppmärksamhet? 101 00:05:52,785 --> 00:05:55,117 jag har precis fått en viktig 102 00:05:55,154 --> 00:05:58,123 och skrämmande nyhet. 103 00:05:58,157 --> 00:06:01,126 Alla måste sluta med det ni håller på med 104 00:06:01,160 --> 00:06:02,559 och lyssna. 105 00:06:02,595 --> 00:06:04,825 Kanonkula! 106 00:06:08,634 --> 00:06:11,694 Ja, de här killarna var det riktiga nyhetsteamet. 107 00:06:11,738 --> 00:06:15,401 Burgundy, så klart, var grunden, klippan. 108 00:06:15,441 --> 00:06:19,571 Men varje medlem bidrog med sitt bidrag till ekvationen. 109 00:06:19,612 --> 00:06:21,807 Folk kallar mig Bri-mannen. 110 00:06:21,848 --> 00:06:24,214 jag är den stilmedvetne i gruppen. 111 00:06:24,250 --> 00:06:26,241 jag vet vad du frågar dig själv, 112 00:06:26,285 --> 00:06:29,550 och svaret är ja, jag har ett smeknamn för min penis. 113 00:06:29,589 --> 00:06:31,557 den kallas Octagon. 114 00:06:31,591 --> 00:06:33,559 Men jag har också smeknamn för mina kulor. 115 00:06:33,593 --> 00:06:35,561 Den vänstra heter James Westfall, 116 00:06:35,595 --> 00:06:38,223 och den högra heter Dr. Kenneth Noisewater. 117 00:06:38,264 --> 00:06:41,961 och om ni damer spelar era kort rätt, kan ni få chansen att möta hela gänget. 118 00:06:42,001 --> 00:06:44,231 Bang, boom, de visade lasers 119 00:06:44,270 --> 00:06:46,670 varje fredag kväll. 120 00:06:46,706 --> 00:06:50,107 Champ här. Mitt liv går ut på att ha roligt. 121 00:06:50,143 --> 00:06:52,976 du vet, ge mig några cocktails så, 122 00:06:53,012 --> 00:06:55,071 startar jag en brasa i någons kök. 123 00:06:55,114 --> 00:06:57,639 Åker kanske till SeaWorld, och drar ner brallorna. 124 00:06:57,683 --> 00:06:59,651 Hur som helst, jag har blivit ganska känd 125 00:06:59,685 --> 00:07:02,677 för mitt favorit uttryck, "Whammy!" 126 00:07:02,722 --> 00:07:05,953 Som i, "Gene Tenace är på plattan... 127 00:07:05,992 --> 00:07:08,927 och whammy!" 128 00:07:08,961 --> 00:07:10,292 Whammy! 129 00:07:17,537 --> 00:07:18,902 Jag är Brick Tamland. 130 00:07:18,938 --> 00:07:21,463 människor gillar mig för att jag är vänlig 131 00:07:21,507 --> 00:07:23,372 och jag kommer sällan för sent. 132 00:07:23,409 --> 00:07:25,377 Jag gillar att äta glass, 133 00:07:25,411 --> 00:07:28,608 och jag tycker verkligen om ett par snygga chinos. 134 00:07:28,648 --> 00:07:30,912 Flera år senare, kommer en läkare att berätta 135 00:07:30,950 --> 00:07:33,714 att jag har en IQ på 48 136 00:07:33,753 --> 00:07:35,812 och jag är vad vissa kallar 137 00:07:35,855 --> 00:07:37,823 "efterbliven". 138 00:07:37,857 --> 00:07:39,449 Hallå! 139 00:07:39,492 --> 00:07:42,154 - Whoo! Marco! - Polo! 140 00:07:43,663 --> 00:07:45,460 - Brian. - Har du trevligt? 141 00:07:45,498 --> 00:07:47,898 - jag har det kanon. - Då är vi två. 142 00:07:47,934 --> 00:07:49,629 Du måste träffa denna tjejen, 143 00:07:49,669 --> 00:07:52,832 tidigare var hon cheerleader för Chargers, men hon bröt sitt bäcken. 144 00:07:52,872 --> 00:07:55,204 Älskling, möt Ron Burgundy. 145 00:07:55,241 --> 00:07:57,368 - Hej, Ron. - Hej. 146 00:07:57,410 --> 00:07:59,708 - Jag har två stora nyheter för dig. - Mm-hmm. 147 00:07:59,745 --> 00:08:01,508 och de är precis här. 148 00:08:01,547 --> 00:08:03,344 Men hej. 149 00:08:04,917 --> 00:08:07,385 du pekade på dina bröst. 150 00:08:07,420 --> 00:08:09,513 Oh, Gud, det gjorde du! 151 00:08:11,357 --> 00:08:13,689 - Ron Burgundy? - Ja? 152 00:08:13,726 --> 00:08:17,218 Jag har varit kär i dig sen jag var en liten flicka. 153 00:08:17,263 --> 00:08:18,821 Skall vi gå nånstans. 154 00:08:18,865 --> 00:08:22,028 Det säger jag dig, det blir inte bättre än så här. 155 00:08:22,068 --> 00:08:24,764 Vi har gått till samma fest i 12 år, 156 00:08:24,804 --> 00:08:26,897 och det är på inget sätt deprimerande. 157 00:08:30,276 --> 00:08:31,573 Ahh. 158 00:08:48,761 --> 00:08:51,059 Vid Zeus skägg! 159 00:08:55,501 --> 00:08:57,059 Ursäkta mig. 160 00:08:58,838 --> 00:09:02,604 Ron, vart ska du? Är du tokig? Ron! 161 00:09:02,642 --> 00:09:06,510 Om du ger mig lillfingret, tar jag ofta hela kroppen! 162 00:09:06,546 --> 00:09:10,038 Så där kom jag, med huvudet före, boom! 163 00:09:13,452 --> 00:09:15,317 Jag tappade bort henne. 164 00:09:25,331 --> 00:09:26,821 Ohh. 165 00:09:34,173 --> 00:09:35,333 Hej. 166 00:09:37,176 --> 00:09:38,302 Hej. 167 00:09:38,344 --> 00:09:41,871 Jag hoppas jag inte stör dig, men, uh, 168 00:09:41,914 --> 00:09:44,883 jag såg dig på håll på partyt, och, uh, 169 00:09:44,917 --> 00:09:48,546 jag brukar inte göra så här, men jag kände mig tvungen att berätta för dig 170 00:09:51,190 --> 00:09:52,521 du har... 171 00:09:52,558 --> 00:09:55,049 en absolut fullständig... 172 00:09:55,094 --> 00:09:56,493 rumpa. 173 00:09:57,697 --> 00:09:59,892 Jag menar, den är snygg. 174 00:09:59,932 --> 00:10:02,162 Jag vill bli vän med den. 175 00:10:03,469 --> 00:10:06,495 Nå, du vet verkligen hur man ger en kvinna komplimanger. 176 00:10:06,539 --> 00:10:08,507 Nu, om du ursäktar mig. 177 00:10:08,541 --> 00:10:10,736 Vet du vem jag är? 178 00:10:12,478 --> 00:10:14,503 Nej, det kan jag inte säga att jag vet. 179 00:10:14,547 --> 00:10:18,483 Jag vet inte riktigt hur jag skall säga, 180 00:10:18,517 --> 00:10:21,680 men jag är en ganska viktig person. 181 00:10:21,721 --> 00:10:23,154 Jaså? 182 00:10:23,189 --> 00:10:25,350 Människor känner till mig. 183 00:10:25,391 --> 00:10:27,359 Jag är glad för din skull. 184 00:10:27,393 --> 00:10:28,860 Jag är väldigt känd, 185 00:10:28,894 --> 00:10:30,725 jag har... 186 00:10:30,763 --> 00:10:32,958 många inbundna verk, 187 00:10:32,999 --> 00:10:35,433 och min lägenhet, 188 00:10:35,468 --> 00:10:37,868 luktar av en rik mahogny. 189 00:10:37,903 --> 00:10:41,737 L... jag är kompis med Merlin Olsen också. 190 00:10:41,774 --> 00:10:45,210 han kommer över då och då. 191 00:10:45,244 --> 00:10:47,576 Det var dumt. 192 00:10:48,681 --> 00:10:52,117 Nej nej det är... väldigt spännande. 193 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 Lyssna, kan jag... 194 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 kan jag börja om igen? 195 00:10:56,489 --> 00:10:58,457 Klart. 196 00:10:58,491 --> 00:11:01,551 Jag vill säga nånting, jag slänger bara ut det. 197 00:11:01,594 --> 00:11:03,494 Om du gillar det, kan du ta det till dig. 198 00:11:03,529 --> 00:11:05,121 om du inte gillar det, så skicka tillbaka det. 199 00:11:05,164 --> 00:11:07,189 Mm-hmm. 200 00:11:07,233 --> 00:11:09,201 jag vill vara på dig. 201 00:11:11,037 --> 00:11:14,029 Vänta. vänta, vänta, Vänta, vänta, vänta. 202 00:11:14,073 --> 00:11:15,563 J... 203 00:11:19,378 --> 00:11:21,972 Jag vill vara på dig. 204 00:11:36,028 --> 00:11:37,996 Yoo-hoo! 205 00:11:38,030 --> 00:11:40,021 Baxter! 206 00:11:40,066 --> 00:11:41,624 Pappa är hemma. 207 00:11:41,667 --> 00:11:43,760 Där är han, där är min lille man. 208 00:11:43,803 --> 00:11:46,067 Är du okej? 209 00:11:46,105 --> 00:11:48,437 Det är klart jag mötte en tjej i kväll. 210 00:11:50,376 --> 00:11:52,503 Den här var annorlunda, det måste jag erkänna. 211 00:11:53,746 --> 00:11:55,043 Verkligen annorlunda. 212 00:11:55,081 --> 00:11:57,777 Vad... 213 00:11:57,817 --> 00:12:00,115 Jag ensam? Jag är inte ensam! 214 00:12:00,152 --> 00:12:03,588 Jag är älskad av alla i San Diego. 215 00:12:07,093 --> 00:12:09,755 Wow. 216 00:12:09,795 --> 00:12:12,730 Du vet hur du skall nå min svaga punkt, Baxter. 217 00:12:12,765 --> 00:12:15,529 Du är så vis. 218 00:12:16,769 --> 00:12:19,397 Du är som en miniatyr Buddha, 219 00:12:19,438 --> 00:12:21,167 täckt av hår. 220 00:12:21,207 --> 00:12:23,368 Vad sa du? 221 00:12:25,311 --> 00:12:28,246 Du vet att jag inte pratar spanska. På Engelska, tack. 222 00:12:28,280 --> 00:12:30,339 Huh? 223 00:12:30,382 --> 00:12:33,215 Har du bajsat i kylen? 224 00:12:33,252 --> 00:12:37,245 och du åt en hel burk ost? 225 00:12:37,289 --> 00:12:39,154 Hur gjorde du det? 226 00:12:39,191 --> 00:12:41,625 Jag är inte ens arg. Det är otroligt. 227 00:12:41,660 --> 00:12:45,255 Jag förlåter dig. 228 00:12:45,297 --> 00:12:48,027 Vad säger du om att vi hoppar i våra pyjamasar och kryper till kojs? 229 00:12:48,067 --> 00:12:51,901 Sovdags. Okay, kom igen. Nu går vi. Kom igen. 230 00:13:06,919 --> 00:13:09,217 Oh, det var ett tokigt party. 231 00:13:09,255 --> 00:13:12,019 Jag har baksmälla. 232 00:13:12,057 --> 00:13:14,719 Snacka om. 233 00:13:14,760 --> 00:13:16,921 Jag vaknade i morse 234 00:13:16,962 --> 00:13:19,089 och jag bajsade en ekorre. 235 00:13:19,131 --> 00:13:20,894 Jag menar det. Bokstavligt. 236 00:13:20,933 --> 00:13:24,494 Det jävliga är att den fortfarande lever. 237 00:13:26,071 --> 00:13:28,699 Så jag har den där ekorren, helt täckt av bajs 238 00:13:28,741 --> 00:13:30,504 nere på kontoret. 239 00:13:30,543 --> 00:13:31,942 Jag vet inte vad jag skall döpa den till. 240 00:13:31,977 --> 00:13:33,842 Jag är ledsen, Champ. 241 00:13:33,879 --> 00:13:35,710 Jag tror jag åt din choklad ekorre. 242 00:13:35,748 --> 00:13:38,148 All right, grabbar. Nu koncentrerar vi oss. 243 00:13:38,184 --> 00:13:40,709 God morgon allihop. 244 00:13:40,753 --> 00:13:43,483 Här är historierna vi skall jaga idag. 245 00:13:43,522 --> 00:13:45,149 Det verkar som om Ling Wong, 246 00:13:45,191 --> 00:13:48,126 den ovanliga pandan på San Diego Zoo, är gravid. 247 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 Det är en stor nyhet. 248 00:13:49,829 --> 00:13:52,662 Detta kan bli sommarens stora följetång, 249 00:13:52,698 --> 00:13:55,531 huvudkontoret kommer att kräva en massa bra täckning. 250 00:13:55,568 --> 00:13:58,298 Och när vi pratar om huvudkontoret, snacket går att 251 00:13:58,337 --> 00:14:00,305 de letar efter en ny nyhetsankare. 252 00:14:00,339 --> 00:14:02,307 - Så, Ron... - Huh? Huvudkontoret? 253 00:14:02,341 --> 00:14:03,831 Är du där? 254 00:14:08,914 --> 00:14:11,747 Ni har säkert hört att våra partners har klagat på 255 00:14:11,784 --> 00:14:14,617 en brist på mångfalden i nyheterna. 256 00:14:20,993 --> 00:14:23,223 Vad fan är mångfald? 257 00:14:23,262 --> 00:14:25,594 Nå, jag kan ha fel, 258 00:14:25,631 --> 00:14:29,123 men jag har för mig att mångfald är ett gammalt träskepp 259 00:14:29,168 --> 00:14:32,501 som användes under inbördeskriget. 260 00:14:32,538 --> 00:14:35,200 Jag skulle bli förvånad om våra partners brydde sig 261 00:14:35,241 --> 00:14:37,402 om avsaknaden av ett gammalt träskepp, 262 00:14:37,443 --> 00:14:39,707 men försöka duger. 263 00:14:39,745 --> 00:14:42,373 Mångfald betyder att tiderna förändras, 264 00:14:42,414 --> 00:14:44,644 och med det i minnet... 265 00:14:44,683 --> 00:14:47,652 - Ron, lyssnar du? - Nej. 266 00:14:47,686 --> 00:14:49,813 - Detta berör oss alla. - Okej. 267 00:14:49,855 --> 00:14:53,586 Och med det i minnet, vill jag presentera vårt senaste tillskott 268 00:14:53,626 --> 00:14:55,787 till KVWN nyhets team, 269 00:14:55,828 --> 00:14:58,490 direkt från WYPN 270 00:14:58,530 --> 00:15:01,693 i Asheville, North Carolina, 271 00:15:01,734 --> 00:15:04,726 Ms. Veronica Corningsten. 272 00:15:04,770 --> 00:15:07,739 Hej. 273 00:15:07,773 --> 00:15:10,241 Hej, allihop. 274 00:15:10,276 --> 00:15:12,710 - Oh! - Jag vill att ni alla skall veta 275 00:15:12,745 --> 00:15:14,975 att jag ser fram emot att bidra 276 00:15:15,014 --> 00:15:18,177 till nyhets redaktionens redan utmärkta rykte. 277 00:15:20,819 --> 00:15:23,185 Jag menar, kom igen, Ed! Detta är trams! 278 00:15:23,222 --> 00:15:25,588 Förstå mig rätt. Jag älskar kvinnor. 279 00:15:25,624 --> 00:15:29,025 de startar min maskin, men de hör inte hemma i ett nyhetsrum! 280 00:15:29,061 --> 00:15:32,394 Det är nyhetsankare, inte ankarinna! 281 00:15:32,431 --> 00:15:35,958 - och det är en klarlagd fakta! - Uh-huh. 282 00:15:36,001 --> 00:15:39,164 Jag vet inte vad vi skriker om! 283 00:15:40,306 --> 00:15:42,035 Ron, vad tycker du? 284 00:15:42,074 --> 00:15:44,099 hon... sh... det är förfärligt! 285 00:15:44,143 --> 00:15:47,078 hon har vackra ögon, och hennes hår luktar som kanel! 286 00:15:47,112 --> 00:15:48,374 Mm-hmm. 287 00:15:48,414 --> 00:15:50,314 Höga ljud! 288 00:15:51,417 --> 00:15:55,114 All right, alla kan lugna ner sig. hon kommer inte att ta någons programtid. 289 00:15:55,154 --> 00:15:58,715 Jag läste någonstans att deras mens attraherar björnar. 290 00:15:58,757 --> 00:16:01,521 Björnar kan lukta sig till menstruation. 291 00:16:01,560 --> 00:16:05,121 Oh, det är ju typiskt. Har du hört det, Ed? 292 00:16:05,164 --> 00:16:08,099 Björnar. Du sätter hela stationen i fara. 293 00:16:08,133 --> 00:16:10,658 Jag vill säga en sak om henne, Ed, 294 00:16:10,703 --> 00:16:13,797 hon har en fin, stor gammaldags rumpa. 295 00:16:13,839 --> 00:16:17,036 jag skulle vilja hälla lite barbecue sås på den rumpan 296 00:16:17,076 --> 00:16:19,704 och och bara bita,bita, bita mums, mums, mums! 297 00:16:19,745 --> 00:16:22,305 - Ah-whoo! - Sluta! Oh, Jesus. 298 00:16:25,250 --> 00:16:28,481 Kolla på den där kanon-rumpan! 299 00:16:28,520 --> 00:16:30,488 Champ! Champ! Champ, Champ! 300 00:16:32,057 --> 00:16:34,116 Mr. Harken, jag undrar bara 301 00:16:34,159 --> 00:16:36,150 om du vet när mitt kontor blir färdigt. 302 00:16:36,195 --> 00:16:38,254 Oh, det kommer att ta lite tid. 303 00:16:38,297 --> 00:16:41,562 För tillfället kan du väl hitta ett bord i kontorslandskapet? 304 00:16:41,600 --> 00:16:44,728 Du kan använda mitt kontor! Sen Efteråt kanske vi kan gå på lunch! 305 00:16:46,038 --> 00:16:47,505 Sänk din röst, Ron. 306 00:16:47,539 --> 00:16:49,507 Mm-hmm! 307 00:16:49,541 --> 00:16:52,635 OK. Tack, Mr. Harken. 308 00:16:52,678 --> 00:16:55,545 Jag går och fixar till mitt skrivbord 309 00:17:02,554 --> 00:17:06,149 Oh, hon är en het kvinna! Jag, jag skulle... 310 00:17:07,960 --> 00:17:10,326 Nu är vi igång igen. 311 00:17:10,362 --> 00:17:12,353 På varje station är det samma visa. 312 00:17:12,398 --> 00:17:14,958 Kvinnor frågar mig hur jag står ut med det. 313 00:17:15,000 --> 00:17:17,594 Sanningen är, att jag har egentligen inget val. 314 00:17:17,636 --> 00:17:19,536 Detta är verkligen männens värld. 315 00:17:19,571 --> 00:17:21,801 Men medan de skrattar och tafsar, 316 00:17:21,840 --> 00:17:23,467 jagar jag ledtrådar 317 00:17:23,509 --> 00:17:26,205 och övar på mitt uttal utan dialekt. 318 00:17:26,245 --> 00:17:29,214 Därför att enda sättet att vinna är att bli den bästa. 319 00:17:29,248 --> 00:17:30,909 Den allra bästa. 320 00:17:34,386 --> 00:17:35,978 Känsligt läge. 321 00:17:36,021 --> 00:17:39,457 Jag tror att det bästa att göra med den där Corningsten, 322 00:17:39,491 --> 00:17:42,119 för att hålla henne på mattan, är att ligga med henne fort. 323 00:17:42,161 --> 00:17:45,562 Oh, den rumpan gör mig galen! 324 00:17:45,597 --> 00:17:48,088 Jag är som en hungrig varg. 325 00:17:48,133 --> 00:17:50,567 Killar, ta det lugnt. Ta det bara lite lugnt! 326 00:17:50,602 --> 00:17:54,163 - Hon har också känslor. - Oh, Herre gud! 327 00:17:54,206 --> 00:17:55,696 Lyssna på Burgundy. 328 00:17:55,741 --> 00:17:58,767 Han håller på att bli en softis, som en liten skolpojke. 329 00:17:58,811 --> 00:18:00,779 Du låter som en fjolla. 330 00:18:03,282 --> 00:18:04,806 Hey! Kom igen nu! 331 00:18:04,850 --> 00:18:07,683 Det är jag, Papa Burgundy, ok? 332 00:18:07,719 --> 00:18:11,314 Enligt vad jag tycker så är, Corningsten ett lovligt byte. 333 00:18:11,356 --> 00:18:14,018 Huh? Låt spelen börja! 334 00:18:14,059 --> 00:18:16,186 Hi-ohhh! 335 00:18:16,228 --> 00:18:18,662 Där är han. Där är han. 336 00:18:18,697 --> 00:18:20,688 Jag är väldigt upphetsad. 337 00:18:23,836 --> 00:18:26,168 Vad är detta? 338 00:18:27,473 --> 00:18:29,464 Vad har vi här då? 339 00:18:31,710 --> 00:18:35,271 Ron Burgundy och kanal 4:s nyhetsteam. 340 00:18:35,314 --> 00:18:37,407 Hallå, Wes Mantooth. 341 00:18:37,449 --> 00:18:39,246 Hallå, Kvälls-nyhets-teamet 342 00:18:39,284 --> 00:18:40,774 Snygga kläder, gentlemän. 343 00:18:40,819 --> 00:18:43,481 Jag visste inte att Frälsnigsarmen hade rea. 344 00:18:45,991 --> 00:18:48,152 Har jag rätt, eller? Kolla på dem. 345 00:18:50,662 --> 00:18:54,063 Hallå, var fick ni tag på de kläderna? 346 00:18:54,099 --> 00:18:56,124 På toalett butiken? 347 00:18:59,037 --> 00:19:01,870 Vad gör ni på vår stations område, Burgundy? 348 00:19:01,907 --> 00:19:04,341 Ni är på väg att få Allvarligt på nöten 349 00:19:04,376 --> 00:19:07,812 Jag kommer att smälla ditt ansikte i vindrutan på en bil 350 00:19:07,846 --> 00:19:10,041 och sen ta ut din mamma, Dorothy Mantooth, 351 00:19:10,082 --> 00:19:14,576 på en trevlig skaldjursmiddag och sen inte ringa henne igen! 352 00:19:14,620 --> 00:19:17,453 Dorothy Mantooth är ett helgon! förstår du? 353 00:19:17,489 --> 00:19:19,980 - Dorothy Mantooth är ett helgon! - Hey. 354 00:19:20,025 --> 00:19:22,687 Lämna mammorna utanför det här, ok? 355 00:19:25,164 --> 00:19:27,155 Det är bara onödigt. 356 00:19:28,400 --> 00:19:31,597 Dessutom, jag är säker Wes bara 357 00:19:31,637 --> 00:19:36,097 är upprörd över att bli tvåa i mätningarna igen. 358 00:19:36,141 --> 00:19:37,904 Ooh! 359 00:19:37,943 --> 00:19:40,411 Det var väl helt onödigt, Burgundy. 360 00:19:40,445 --> 00:19:42,572 Du vet att dom där mätningarna är helt fel. 361 00:19:42,614 --> 00:19:44,809 De tar inte hänsyn till hushåll med 362 00:19:44,850 --> 00:19:48,445 mer än två TV-apparater och andra liknande saker. 363 00:19:48,487 --> 00:19:51,786 Jag måste väl tror dig för vad du säger, 364 00:19:51,823 --> 00:19:53,313 Nummer två. 365 00:19:56,061 --> 00:19:58,791 Ha en bra dag, grabbar. 366 00:19:58,830 --> 00:20:00,559 Vi ses sen runt hörnan. 367 00:20:03,435 --> 00:20:05,528 Den jäveln! 368 00:20:05,571 --> 00:20:08,699 Excusez-moi, Numero två. 369 00:20:11,176 --> 00:20:13,406 Hey, Burgundy. 370 00:20:13,445 --> 00:20:15,936 Du vet att de där test familjerna inte är tillfäckligt många! 371 00:20:15,981 --> 00:20:19,473 Sluta gömma dig bakom de löjliga numren, Burgundy! Jag är efter dig! 372 00:20:19,518 --> 00:20:24,114 Jag hatar dig, Ron Burgundy. jag hatar dig! 373 00:20:24,156 --> 00:20:27,284 Kan ni inte säga nånting? 374 00:20:27,326 --> 00:20:29,419 Även killen som inte kan tänka sa ju nånting! 375 00:20:29,461 --> 00:20:32,089 Ni killar stod ju bara där? Kom igen nu! 376 00:20:34,399 --> 00:20:37,425 Det är rätt men jag tror bara att min son går igenom en fas just nu. 377 00:20:38,604 --> 00:20:40,299 Jag har ingen aning om 378 00:20:40,339 --> 00:20:43,172 var han har fått tag på tysk pornografi. 379 00:20:43,208 --> 00:20:45,301 Men du och jag är mogna vuxna. 380 00:20:45,344 --> 00:20:48,677 Vi har både sett pornografiskt material. 381 00:20:48,714 --> 00:20:50,181 Oh, har du inte? 382 00:20:50,215 --> 00:20:52,911 Det är klart du inte har, så dumt av mig. Det har inte jag heller. 383 00:20:52,951 --> 00:20:55,249 Jag pratade mer generellt, 384 00:20:55,287 --> 00:20:59,656 jag kommer förbi skolan lite senare, Syster Margaret. Hej då. 385 00:20:59,691 --> 00:21:02,660 Ed, hon insisterade på att komma in. 386 00:21:02,694 --> 00:21:04,321 Mr. Harken, 387 00:21:04,363 --> 00:21:07,332 jag vill inte att min första story på denna nyhetsstation 388 00:21:07,366 --> 00:21:09,334 skall bli om en katt-mode show. 389 00:21:09,368 --> 00:21:11,962 Fröken Corningsten, 390 00:21:12,004 --> 00:21:15,201 du gör de uppdrag du får dig tilldelad. 391 00:21:15,240 --> 00:21:18,107 Mr. Harken, jag är en väldigt bra journalist, 392 00:21:18,143 --> 00:21:21,340 och den där katt showen är första gradens strunt. 393 00:21:21,380 --> 00:21:24,372 Det är inget strunt. Nu går du och gör ditt jobb, tjejen! 394 00:21:24,416 --> 00:21:26,646 Det är bara strunt! 395 00:21:31,123 --> 00:21:33,489 Du, Ron, 396 00:21:33,525 --> 00:21:35,925 Jag kommer att lägga in en stöt på den nya tjejen. 397 00:21:35,961 --> 00:21:38,020 Låt kampen börja. 398 00:21:38,063 --> 00:21:41,191 Oh, Champ, Champ, vi borde ju egentligen inte göra det där. 399 00:21:41,233 --> 00:21:43,428 - Vi satt mest och snackade skit. - Oh, visst. 400 00:21:43,468 --> 00:21:44,765 Du är för rolig, Burgundy. 401 00:21:46,305 --> 00:21:49,900 Jag får bara ta den där. Oh, förlåt mig. 402 00:21:49,941 --> 00:21:52,136 - Whammy. - Hmm. 403 00:21:52,177 --> 00:21:54,475 - Uh, Champ? - Ja. 404 00:21:54,513 --> 00:21:57,073 du försökte ta mig på brösten, eller hur? 405 00:21:57,115 --> 00:22:00,846 Vad skall jag säga? jag gillar hur du är ihopsatt. 406 00:22:00,886 --> 00:22:03,514 Vad tycker du, skall vi ta och träffas någon gång? 407 00:22:03,555 --> 00:22:06,023 Gå ut och käka lite kyckling, kanske ha lite sex. 408 00:22:06,058 --> 00:22:07,719 Du vet, se vad som händer? 409 00:22:07,759 --> 00:22:10,660 Oh, jag skall bara ta det här borta 410 00:22:12,164 --> 00:22:13,995 Ledsen. 411 00:22:14,032 --> 00:22:16,398 Oh, där är den. 412 00:22:16,435 --> 00:22:18,630 Jag ger den lilla tjejen en timme 413 00:22:18,670 --> 00:22:20,729 innan vi gör naken dansen. 414 00:22:20,772 --> 00:22:23,036 Tid för en ny doft. 415 00:22:25,911 --> 00:22:27,276 Wow. 416 00:22:27,312 --> 00:22:30,179 Du slutar aldrig att förvåna mig. 417 00:22:30,215 --> 00:22:32,410 Vilken parfym skall du köra med? 418 00:22:32,451 --> 00:22:34,009 London Gentleman, eller... 419 00:22:34,052 --> 00:22:37,215 Vänta. Nej, nej, nej. Vänta nu. 420 00:22:37,255 --> 00:22:38,916 Blackbeard's Delight. 421 00:22:38,957 --> 00:22:41,687 Nej, hon får en special doft. 422 00:22:42,894 --> 00:22:45,658 Den kallas Sex Panther av Odeon. 423 00:22:45,697 --> 00:22:49,656 Den är olaglig i nio länder. 424 00:22:49,701 --> 00:22:52,169 Den är gjord med bitar av äkta panter. 425 00:22:52,204 --> 00:22:55,002 - Så du vet att den är bra. - den är ganska vass. 426 00:22:55,040 --> 00:22:56,337 Oh yeah. 427 00:22:56,375 --> 00:22:58,366 Det är en formidabel doft. 428 00:22:58,410 --> 00:23:01,504 Den sticker i näsborrarna. 429 00:23:01,546 --> 00:23:03,446 - På ett bra sätt. - Jepp. 430 00:23:03,482 --> 00:23:06,280 Jag skall vara ärlig mot dig. Det luktar som ren bensin. 431 00:23:06,318 --> 00:23:08,718 Du, de har gjort studier om detta. 432 00:23:12,557 --> 00:23:14,491 Det verkar inte klokt. 433 00:23:14,526 --> 00:23:16,960 Men... 434 00:23:16,995 --> 00:23:19,395 nu går vi och ser om vi kan få den lilla kattungen att spinna. 435 00:23:24,569 --> 00:23:28,130 Hej, snygging. Jag har en inbjudan som är till dig. 436 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 Gode Gud. 437 00:23:33,578 --> 00:23:35,546 Vad är det som luktar? 438 00:23:35,580 --> 00:23:36,842 Oh! 439 00:23:36,882 --> 00:23:39,077 Det är lukten av åtrå, min kära dam. 440 00:23:39,117 --> 00:23:41,210 Gud, nej, det luktar som... 441 00:23:41,253 --> 00:23:44,552 en använd blöja fylld med indisk mat. 442 00:23:44,589 --> 00:23:46,557 Oh! Ursäkta mig. 443 00:23:46,591 --> 00:23:48,559 Åtrå luktar så för vissa människor. 444 00:23:48,593 --> 00:23:52,427 Vad är det där? Luktar som en bajskorv inlindad i bränt hår! 445 00:23:56,868 --> 00:23:58,961 Det luktar som Bigfoot's snopp! 446 00:23:59,004 --> 00:24:00,972 Oh. 447 00:24:01,006 --> 00:24:02,871 Oh, fan, det var det värsta! 448 00:24:05,343 --> 00:24:07,334 Oh, vad är det för lukt? 449 00:24:11,750 --> 00:24:15,049 Det är värre än den gången en tvättbjörn fastnade i kopiatorn. 450 00:24:15,086 --> 00:24:16,519 Ja. 451 00:24:16,555 --> 00:24:18,182 det är väldigt distraherande. 452 00:24:18,223 --> 00:24:21,090 - när vi kommer till den där djuraffären... - Host! 453 00:24:21,126 --> 00:24:22,650 Titta där. 454 00:24:22,694 --> 00:24:24,594 Ursäkta mig, Veronica. 455 00:24:24,629 --> 00:24:27,359 Ja, vad är det, Brick? 456 00:24:27,399 --> 00:24:29,367 Jag skulle vilja ge dig 457 00:24:29,401 --> 00:24:31,562 en inbjudan till ett party i mina byxor. 458 00:24:32,604 --> 00:24:33,866 Va? 459 00:24:33,905 --> 00:24:36,703 Ett party. Byxorna... 460 00:24:36,741 --> 00:24:39,574 med byxorna. Party med byxor? 461 00:24:39,611 --> 00:24:40,976 Brick, säger du 462 00:24:41,012 --> 00:24:43,572 att det är ett party i dina byxor och att jag är inbjuden? 463 00:24:43,615 --> 00:24:45,207 Ja, precis. 464 00:24:45,250 --> 00:24:48,117 Hmm. Sa Brian till dig att säga detta, Brick? 465 00:24:48,153 --> 00:24:50,053 Nej... jo, det gjorde han. 466 00:24:50,088 --> 00:24:54,752 Okej. Nej, jag vill inte gå på party i dina byxor. 467 00:24:54,793 --> 00:24:56,454 Okej då. Lan? 468 00:24:56,495 --> 00:24:58,463 Vill du gå på ett party i mina byxor? 469 00:24:58,497 --> 00:25:00,328 Nej tack, Brick. 470 00:25:00,365 --> 00:25:02,356 Okej. Nu sticker vi! 471 00:25:04,569 --> 00:25:08,600 Okej, nu... 472 00:25:08,673 --> 00:25:11,836 Det säger jag dig, hon är en riktig pungkrossare. 473 00:25:11,877 --> 00:25:13,970 En riktig isdrottning. 474 00:25:14,012 --> 00:25:17,311 Mm. Jag brände precis min tunga. 475 00:25:17,349 --> 00:25:19,613 Det enda sättet att få tag på en kvinna med klass 476 00:25:19,651 --> 00:25:22,484 är att ge henne två biljetter till vapenshowen... 477 00:25:25,524 --> 00:25:27,492 och se om hon gillar vad hon ser. 478 00:25:29,661 --> 00:25:31,652 1,001. 479 00:25:31,696 --> 00:25:35,655 1,002. 480 00:25:35,700 --> 00:25:37,861 - Uh, Mr. Burgundy? - 1,003. 481 00:25:37,903 --> 00:25:40,269 Helen sade att du behövde träffa mig? 482 00:25:40,305 --> 00:25:41,636 Oh, fröken Corningsten. 483 00:25:41,673 --> 00:25:44,699 jag väntade mig inget besök. 484 00:25:47,879 --> 00:25:50,109 Håller på med min träning. 485 00:25:50,148 --> 00:25:52,048 Tisdagar armar och rygg. 486 00:25:52,083 --> 00:25:55,314 - du frågade efter mig, sir. - Oh, gjorde jag? 487 00:25:55,353 --> 00:25:56,786 Ja. 488 00:25:58,690 --> 00:26:00,920 Oh, vilken smärta! 489 00:26:00,959 --> 00:26:04,053 Oh, den är så djup. 490 00:26:04,095 --> 00:26:07,121 jag kan knappt lyfta min högra arm eftersom jag gjorde så många. 491 00:26:07,165 --> 00:26:10,794 Jag vet inte om du hörde mig räkna, jag gjorde över 1,000. 492 00:26:10,835 --> 00:26:12,803 du har din ubulus muskel 493 00:26:12,837 --> 00:26:15,635 som är kopplad till den övre dorsinus muskeln. 494 00:26:15,674 --> 00:26:17,972 Det är tråkigt, men det är en del av mitt liv. 495 00:26:18,009 --> 00:26:20,807 Jag skall bara ta på min skjorta, om det är okej med dig. 496 00:26:20,845 --> 00:26:24,178 Se upp för de här kanonerna. 497 00:26:24,215 --> 00:26:25,876 Du är patetisk. 498 00:26:25,917 --> 00:26:28,442 Det måste vara det lamaste 499 00:26:28,486 --> 00:26:31,046 raggningsförsöket jag nånsin stött på. 500 00:26:31,089 --> 00:26:34,991 Jag förväntade mig det från de andra, Mr. Burgundy, men inte från dig. 501 00:26:35,026 --> 00:26:37,392 Vänta nu en minut! R... raggningsförsök? 502 00:26:37,429 --> 00:26:38,896 Jag är förolämpad. 503 00:26:38,930 --> 00:26:41,364 Jag har för lite tid För att gå på gym, 504 00:26:41,399 --> 00:26:43,959 så jag måste sköta mina kanoner på kontoret. 505 00:26:44,002 --> 00:26:46,937 Oh, sluta kalla dina armar "kanoner". 506 00:26:46,972 --> 00:26:48,940 Men. 507 00:26:48,974 --> 00:26:51,169 Min plan var att fråga dig 508 00:26:51,209 --> 00:26:53,837 om jag kunde få visa dig runt i stan 509 00:26:53,878 --> 00:26:56,472 som en yrkesman som hjälper en annan yrkesman, 510 00:26:56,514 --> 00:26:59,574 för jag vet hur det är att vara ensam i en ny stad. 511 00:27:01,953 --> 00:27:04,012 - Vet du? - Ja. 512 00:27:04,055 --> 00:27:06,615 men nu är jag för sårad 513 00:27:06,658 --> 00:27:09,320 och chockad och förolämpad 514 00:27:09,361 --> 00:27:10,692 och... och sårad. 515 00:27:10,729 --> 00:27:12,594 Det skulle jag kunna tänka mig att göra. 516 00:27:12,631 --> 00:27:13,859 Verkligen? 517 00:27:13,898 --> 00:27:15,763 Hmm, ja. 518 00:27:15,800 --> 00:27:17,768 Som en journalist, borde jag lära känna 519 00:27:17,802 --> 00:27:19,736 staden som jag jobbar i. 520 00:27:19,771 --> 00:27:22,740 - men detta är ingen träff. - Nej, självklart inte. 521 00:27:22,774 --> 00:27:25,470 - Helt professionellt. - Perfekt. 522 00:27:25,510 --> 00:27:27,876 - Hmm. - Super. 523 00:27:29,681 --> 00:27:31,171 Skall jag hämta dig 524 00:27:31,216 --> 00:27:32,615 20:00? 525 00:27:34,886 --> 00:27:36,376 Mm, 21:00. 526 00:27:38,123 --> 00:27:39,556 Där nere? 527 00:27:39,591 --> 00:27:42,560 Mr. Burgundy, du har en massiv erektion. 528 00:27:42,594 --> 00:27:44,585 Va? 529 00:27:46,031 --> 00:27:48,556 Ja, det har jag. Um... 530 00:27:48,600 --> 00:27:51,296 Jag är ledsen, det är... 531 00:27:51,336 --> 00:27:53,702 - det är vecken. - Mm. 532 00:27:53,738 --> 00:27:56,002 Det är faktiskt en optisk illusion. 533 00:27:56,041 --> 00:27:58,009 Det är mönstret på byxorna. 534 00:27:58,043 --> 00:28:01,444 Det är inte smickrande i regionen runt grenen. 535 00:28:01,479 --> 00:28:03,538 Jag skall faktiskt gå tillbaka med dem nu. 536 00:28:03,581 --> 00:28:06,550 Ta tillbaka dem till byx butiken. 537 00:28:07,552 --> 00:28:09,850 Oh, detta är pinsamt. 538 00:28:09,888 --> 00:28:11,583 Jag skall gå... 539 00:28:11,623 --> 00:28:13,318 Jag skall gå bort denna pinsamma situation.. 540 00:28:13,358 --> 00:28:16,225 och vi ses senare. Ingenting att titta på. 541 00:28:16,261 --> 00:28:18,286 Gå tillbaka till arbetet, allihop. 542 00:28:18,329 --> 00:28:20,297 Försök inte låtsas att du inte är imponerad. 543 00:28:20,331 --> 00:28:21,923 Titta inte på mig nu. 544 00:28:21,966 --> 00:28:24,764 Jag går runt på kontoret. 545 00:28:24,803 --> 00:28:26,771 Min nya gångstil. 546 00:28:26,805 --> 00:28:29,467 Jag har en situation som jag försöker att gå bort. 547 00:28:29,507 --> 00:28:31,338 Kamera nummer två. 548 00:28:31,376 --> 00:28:34,311 - Nu går vi till Brian Fantana live... - Närbild på tvåan. 549 00:28:34,345 --> 00:28:36,711 ...med en kanal 4 exklusiv nyhet. 550 00:28:36,748 --> 00:28:38,079 Brian? 551 00:28:38,116 --> 00:28:40,482 Panda vakt. Läget är spänt. 552 00:28:40,518 --> 00:28:43,146 Jag har varit på några riktigt, riktigt viktiga uppdrag, 553 00:28:43,188 --> 00:28:44,815 men ingenting som det här. 554 00:28:44,856 --> 00:28:47,882 L... l... Ching... King är därinne nu. 555 00:28:47,926 --> 00:28:50,952 Jag försökte få en intervju, men de sa, "Det går inte, 556 00:28:50,995 --> 00:28:53,759 han är en levande björn. Han skulle slita sönder ditt ansikte". 557 00:28:53,798 --> 00:28:56,790 Hej! Du får mig att se dum ut! 558 00:28:56,835 --> 00:28:59,702 Kom ut här! Tönt-Panda! 559 00:28:59,738 --> 00:29:02,400 Bra story. Mäktig och rik. 560 00:29:04,342 --> 00:29:06,674 Det var allt från oss på kanal 4 nyheter. 561 00:29:06,711 --> 00:29:09,009 Håll nu stilen, San Diego. 562 00:29:09,047 --> 00:29:11,038 Jag är Ron Burgundy? 563 00:29:12,217 --> 00:29:15,948 Fan också! Vem skrev ett frågetecken på Telepromptern? 564 00:29:15,987 --> 00:29:19,320 För sista gången, allting som du skriver på den telepromptern, 565 00:29:19,357 --> 00:29:20,722 kommer Burgundy att läsa. 566 00:29:23,628 --> 00:29:26,290 Oh, Gud, det var ett misstag. 567 00:29:26,331 --> 00:29:28,196 Det är ett misstag. 568 00:29:28,233 --> 00:29:31,361 Det var just snyggt. Riktigt snyggt. Nej, det var det inte. Det var hemskt. 569 00:29:31,402 --> 00:29:33,802 Där är hon! Veronica! 570 00:29:33,838 --> 00:29:36,306 Min lilla porslins docka. 571 00:29:36,341 --> 00:29:38,241 Jag är het i kväll. 572 00:29:38,276 --> 00:29:40,767 Oh, tramser. Hej. 573 00:29:40,812 --> 00:29:42,871 Du ser fantastisk ut. 574 00:29:42,914 --> 00:29:45,906 Det är verkligen skönheten och odjuret. 575 00:29:47,452 --> 00:29:49,317 Jag måste tillägga ett ganska snyggt odjur. 576 00:29:49,354 --> 00:29:51,083 Är du redo för vår rendezvous? 577 00:29:51,122 --> 00:29:52,749 Det är ingen träff. 578 00:29:52,791 --> 00:29:55,419 Nej, helt professionellt. 579 00:29:55,460 --> 00:29:58,020 Men det betyder inte att vi inte kan ha roligt. 580 00:29:58,062 --> 00:29:59,757 - Skall vi? - Ja. 581 00:30:04,402 --> 00:30:06,427 San Diego. 582 00:30:07,472 --> 00:30:09,440 Mm! Lukta på det. 583 00:30:09,474 --> 00:30:11,442 Det luktar underbart. 584 00:30:13,711 --> 00:30:15,679 Vilken vacker vy, Mr. Burgundy. 585 00:30:15,713 --> 00:30:19,114 Jag vet. Jag älskar denna stan. Det är... 586 00:30:19,150 --> 00:30:20,811 Det är sant. 587 00:30:20,852 --> 00:30:23,150 Det är den bästa staden i människans historia. 588 00:30:24,856 --> 00:30:28,223 Upptäckt av tyskarna 1904. 589 00:30:28,259 --> 00:30:31,422 de uppkallade den San Diego, 590 00:30:31,462 --> 00:30:35,523 vilket på tyska betyder valens vagina. 591 00:30:37,769 --> 00:30:40,670 N... nej, det kan väl inte stämma. 592 00:30:45,109 --> 00:30:47,942 Jag är ledsen. jag försköte imponera på dig. 593 00:30:47,979 --> 00:30:49,742 Oh. 594 00:30:49,781 --> 00:30:52,477 Jag vet inte vad det betyder. 595 00:30:52,517 --> 00:30:55,486 Jag tror faktiskt ingen vet vad det betyder längre. 596 00:30:55,520 --> 00:30:57,886 Forskare hävdar att översättningen försvann 597 00:30:57,922 --> 00:30:59,890 för flera hundra år sedan. 598 00:30:59,924 --> 00:31:02,324 Betyder det inte Saint Diego? 599 00:31:03,461 --> 00:31:06,225 Nej. Nej. 600 00:31:06,264 --> 00:31:08,789 Nej, det... det är precis vad det betyder. 601 00:31:08,833 --> 00:31:10,164 Verkligen. 602 00:31:10,201 --> 00:31:12,726 OK, jag håller inte med dig. 603 00:31:17,108 --> 00:31:19,008 Vill ni beställa? 604 00:31:19,043 --> 00:31:22,444 Ja, jag vill ha en trea Glenlivet 605 00:31:22,480 --> 00:31:25,347 med en liten bit peppar, och, uh, lite ost. 606 00:31:25,383 --> 00:31:27,283 Mycket bra. 607 00:31:27,318 --> 00:31:29,183 En Manhattan, och kasta i ett stänk vermouth 608 00:31:29,220 --> 00:31:31,347 så att den precis bara kan anas. 609 00:31:31,389 --> 00:31:33,220 - Självklart. - Tack så mycket, Scott. 610 00:31:33,258 --> 00:31:35,249 Tack så mycket. 611 00:31:35,293 --> 00:31:37,887 Wow. Vilken drink order. 612 00:31:37,929 --> 00:31:41,126 Oh, du vet, "när man är i Rom". 613 00:31:41,165 --> 00:31:42,689 Ja? 614 00:31:42,734 --> 00:31:44,599 Fortsätt. 615 00:31:44,636 --> 00:31:48,128 Uh, man gör som de gör i Rom? 616 00:31:48,172 --> 00:31:49,867 Det är ett gammalt uttryck. 617 00:31:49,908 --> 00:31:52,138 Oh! Jag hade inte hört det innan. 618 00:31:52,176 --> 00:31:53,905 - Oh. - Men det är underbart. 619 00:31:53,945 --> 00:31:56,209 Mr. Burgundy. 620 00:31:56,247 --> 00:31:58,647 - Tino! Hur är läget? - Trevligt att se dig. 621 00:31:58,683 --> 00:32:00,310 Du ser fantastisk ut. 622 00:32:00,351 --> 00:32:02,319 Tino, Veronica. 623 00:32:02,353 --> 00:32:04,947 Veronica. Vilken vacker flickvän. 624 00:32:04,989 --> 00:32:06,957 - Tino står för drinkarna i kväll. - Nej, nej, nej. 625 00:32:06,991 --> 00:32:09,482 Vi är kolleger. Jag arbetar på stationen. 626 00:32:09,527 --> 00:32:12,621 - Jag är journalist. - Oh, okej. Detta är en bra kille. 627 00:32:12,664 --> 00:32:14,791 Tino är den bästa klubb ägaren i stan. 628 00:32:14,832 --> 00:32:16,390 - Min bästa vän, eller hur? - Ja. 629 00:32:16,434 --> 00:32:19,562 Ja, vi har ett ordspråk i mitt land om människor som honom. 630 00:32:19,604 --> 00:32:22,129 "Ökenvargen 631 00:32:22,173 --> 00:32:24,403 vill alltid äta de ungas hjärtan, 632 00:32:24,442 --> 00:32:28,139 där blodet droppas ner till barnen till frukost, lunch och middag, 633 00:32:28,179 --> 00:32:30,977 - och endast revbenen skadas..." - Tino. 634 00:32:31,015 --> 00:32:33,779 Okej. Mr. Burgundy, vi skulle bli hedrade 635 00:32:33,818 --> 00:32:36,548 om du ville spela lite "jazz" flöjt för oss. 636 00:32:36,587 --> 00:32:38,418 - Jag kan inte. - Snälla. 637 00:32:38,456 --> 00:32:40,686 Spelar du "jazz" flöjt? 638 00:32:40,725 --> 00:32:42,852 - För hemmabruk. - Oh. 639 00:32:42,894 --> 00:32:45,988 Vill allihop höra Ron Burgundy spela "jazz" flöjt? 640 00:32:46,030 --> 00:32:49,295 - Sätt igång', Ronnie! - Ja! Snälla. 641 00:32:49,334 --> 00:32:50,528 Du, upp på scenen nu. 642 00:32:50,568 --> 00:32:53,332 Okej, jag kan väl spela en liten druddelutt. 643 00:32:53,371 --> 00:32:55,100 - Alltså, Jag är... - Kom igen nu. 644 00:32:55,139 --> 00:32:58,802 - Ge honom en applåd. - Jag är inte förberedd. Inte alls. 645 00:32:58,843 --> 00:33:01,676 - Det här var en överraskning, det säger jag dig. 646 00:33:03,114 --> 00:33:05,742 Killar, "East Harlem Shakener," E flat? 647 00:33:05,783 --> 00:33:07,375 Håll cymbalerna i gång, 648 00:33:07,418 --> 00:33:09,545 och, Jay, nu får vi ta en promenad längs den där baslinjen. 649 00:33:13,191 --> 00:33:15,182 Vänta. 650 00:33:15,226 --> 00:33:18,093 Jag hör inte. Vänta. 651 00:33:25,436 --> 00:33:27,495 Nu funkar det. Jag är redo. 652 00:33:27,538 --> 00:33:29,062 Kom igen, Ronnie! 653 00:33:31,275 --> 00:33:34,802 Lite "Ham och Eggs" till dig. Jag hoppas du har din grill med dig. 654 00:33:41,519 --> 00:33:43,919 Det där är riktig göra-barn-musik. 655 00:33:49,961 --> 00:33:52,361 Kom igen! 656 00:34:34,305 --> 00:34:36,364 Hej, Vattenlunga! 657 00:34:48,853 --> 00:34:50,013 Tack så mycket. 658 00:34:50,054 --> 00:34:51,954 Tack så mycket! 659 00:34:58,563 --> 00:35:01,123 Du var fantastisk. 660 00:35:01,165 --> 00:35:02,962 Mm. Tack så mycket. 661 00:35:03,000 --> 00:35:05,161 Var har du lärt dig att spela så där? 662 00:35:05,203 --> 00:35:06,864 Ohh, jazz flöjt 663 00:35:06,904 --> 00:35:09,964 har alltid varit min lilla passion. 664 00:35:10,007 --> 00:35:12,976 Vad har du för andra passioner, Mr. Burgundy? 665 00:35:13,010 --> 00:35:17,777 Mm, jag har en stor passion som... 666 00:35:17,815 --> 00:35:22,275 som bor djupt inne i magen, som en... 667 00:35:22,320 --> 00:35:26,347 som en flammande gyllene hök: 668 00:35:26,390 --> 00:35:29,484 Att en dag bli nyhetsankare på en nationell station. 669 00:35:29,527 --> 00:35:32,621 Du, tro det eller inte, 670 00:35:32,663 --> 00:35:34,654 vi delar samma dröm. 671 00:35:35,700 --> 00:35:37,691 Jag vill också bli nyhetsankare på en nationell station. 672 00:35:39,537 --> 00:35:41,664 Gud, du är så vacker. 673 00:35:46,310 --> 00:35:48,403 Vi kanske skulle köra. 674 00:35:48,446 --> 00:35:51,506 Jag svor på att jag aldrig skulle bli tillsammans med en kollega. 675 00:35:53,217 --> 00:35:55,208 Vänta. 676 00:35:57,321 --> 00:36:00,347 Men om, bara för i kväll, vi inte var kollegor? 677 00:36:00,391 --> 00:36:03,121 Vi var ko-människor? 678 00:36:04,195 --> 00:36:06,220 - Jag tror... - Shh. 679 00:36:07,532 --> 00:36:09,625 Du är en kvinna. 680 00:36:09,667 --> 00:36:12,033 Jag är en man. 681 00:36:12,069 --> 00:36:13,559 Det är allt. 682 00:36:14,805 --> 00:36:16,329 Oh. 683 00:36:16,374 --> 00:36:19,537 Du fortsätter att överraska mig, Mr. Burgundy. 684 00:36:40,097 --> 00:36:43,464 Oh, Jag stormar ditt slott på min hingst, milady. 685 00:36:48,139 --> 00:36:50,937 Oh, mi corazón es en fuego! 686 00:36:50,975 --> 00:36:53,239 Julio, fuego, fuego, fuego! 687 00:36:53,277 --> 00:36:55,609 Vänta, stopp. Sluta ptata så där. 688 00:36:55,646 --> 00:36:58,114 - Jag förstår inte vad du säger. - Ledsen. 689 00:37:02,587 --> 00:37:04,555 Ta mig till Njut-Lunda! 690 00:37:04,589 --> 00:37:06,614 - Oh, vi är på väg! - Oh! 691 00:37:19,337 --> 00:37:21,897 Jag tror jag älskar dig! 692 00:37:21,939 --> 00:37:23,930 Jag tror jag älskar dig tillbaka! 693 00:37:29,380 --> 00:37:32,349 Titta! Det är den vackraste regnbågen nånsin! 694 00:37:32,383 --> 00:37:34,146 Oh, ta mig på den! 695 00:37:37,288 --> 00:37:41,190 Whee! 696 00:37:50,134 --> 00:37:52,193 Mmm. 697 00:37:52,236 --> 00:37:54,261 Det var det, sir. 698 00:37:58,809 --> 00:38:01,539 Jag lyfter på hatten för dig också, fröken Corningsten. 699 00:38:08,185 --> 00:38:10,779 Jag har väldigt starka känslor för dig, Mr. Burgundy. 700 00:38:10,821 --> 00:38:12,311 Mm. 701 00:38:12,356 --> 00:38:15,792 men det är väldigt viktigt för mig att jag blir uppfattad som professionell. 702 00:38:15,826 --> 00:38:17,794 - Just det. - Hmm. 703 00:38:17,828 --> 00:38:20,626 "När man är i Rom". 704 00:38:20,665 --> 00:38:21,996 Yeah. 705 00:38:22,033 --> 00:38:23,933 Det, uh, uttrycket 706 00:38:23,968 --> 00:38:26,459 passar inte riktigt till det jag pratar om. 707 00:38:26,504 --> 00:38:28,529 - Oh, Jag är... - Vad var det jag skulle säga. 708 00:38:28,572 --> 00:38:31,541 Jag förstår fortfarande inte riktigt vad det betyder. 709 00:38:31,575 --> 00:38:33,805 Oh, nej. Du förstår snart. 710 00:38:36,213 --> 00:38:38,204 Nej, jag sade att, 711 00:38:38,249 --> 00:38:40,308 om vi fortsätter att träffa varandra, 712 00:38:40,351 --> 00:38:44,082 så måste vi hålla det ganska så tyst på stationen. 713 00:38:44,121 --> 00:38:45,850 Absolut, 714 00:38:45,890 --> 00:38:48,586 min vilda tigrinna. 715 00:38:51,862 --> 00:38:53,989 Måttfull diskretion är rätt sätt. 716 00:38:54,031 --> 00:38:55,225 Mm-hmm. 717 00:38:58,469 --> 00:39:01,404 Veronica Corningsten och jag hade sex, 718 00:39:01,439 --> 00:39:04,636 och nu är vi förälskade! 719 00:39:05,676 --> 00:39:07,871 Sa jag det högt? 720 00:39:07,912 --> 00:39:10,176 Yeah, du nästan skrek ut det. 721 00:39:10,214 --> 00:39:12,273 Men, jag kan inte hjälpa det. 722 00:39:12,316 --> 00:39:13,840 Det är fantastiskt! 723 00:39:13,884 --> 00:39:17,012 - Hur är det, Ron? - De intima bitarna? 724 00:39:17,054 --> 00:39:19,522 otroligt! 725 00:39:20,958 --> 00:39:24,325 Nej. Den andra biten. 726 00:39:24,362 --> 00:39:25,886 Kärlek. 727 00:39:25,930 --> 00:39:28,558 Ja. Hur är det? 728 00:39:28,599 --> 00:39:32,433 Det är ganska svårt att förklara. 729 00:39:32,470 --> 00:39:36,338 - Jag tror jag var förälskad en gång. - Jaså, vad hette hon? 730 00:39:36,374 --> 00:39:37,739 Jag kommer inte ihåg. 731 00:39:37,775 --> 00:39:40,744 Det är ingen bra start, men fortsätt nu. 732 00:39:40,778 --> 00:39:42,803 Hon var från Brasilien. 733 00:39:42,847 --> 00:39:45,315 eller Kina, eller nånting konstigt. 734 00:39:45,349 --> 00:39:48,318 Jag mötte henne på toaletten på en K-Mart butik, 735 00:39:48,352 --> 00:39:50,513 och vi hånglade i flera timmar. 736 00:39:50,554 --> 00:39:53,921 Sen gick vi skilda håll och har aldrig mer setts. 737 00:39:53,958 --> 00:39:56,449 Jag är ganska säker på att det inte är kärlek. 738 00:39:56,494 --> 00:39:57,825 Fan också! 739 00:39:57,862 --> 00:39:59,830 Jag älskar... 740 00:40:01,232 --> 00:40:02,927 matta. 741 00:40:05,102 --> 00:40:07,832 jag älskar bord. 742 00:40:07,872 --> 00:40:11,672 Tittar du bara på saker på kontoret och säger att du älskar dem? 743 00:40:11,709 --> 00:40:13,506 Jag älskar lampan. 744 00:40:13,544 --> 00:40:17,310 Älskar du verkligen lampan, eller säger du det bara för att du såg den? 745 00:40:17,348 --> 00:40:21,045 Jag älskar lampan! Jag älskar lampan. 746 00:40:21,085 --> 00:40:23,280 Vill ni verkligen veta vad kärlek är? 747 00:40:23,320 --> 00:40:25,584 - Ja. - Ja, berätta. 748 00:40:25,623 --> 00:40:27,420 Mer än nånting annat i världen. 749 00:40:28,592 --> 00:40:31,527 Nå, det är egentligen ganska enkelt. 750 00:40:33,097 --> 00:40:35,156 Det är ungefär som... 751 00:41:20,077 --> 00:41:22,807 - Oj! - Ni har det, tror jag. 752 00:41:26,083 --> 00:41:29,985 Jag vet inte, Ron. Det låter lite knäppt. 753 00:41:30,020 --> 00:41:32,250 Låter som om du har psykiska problem. 754 00:41:32,289 --> 00:41:34,985 - Ja, du har psykiska problem. - Ja, det har han. 755 00:41:35,025 --> 00:41:36,219 Man. 756 00:41:39,096 --> 00:41:41,360 - Jag vill ringa. - Frehonn thans up. 757 00:41:49,740 --> 00:41:53,471 Oh, se upp. Nästa spelare är Whiskerus Maximus 758 00:41:53,511 --> 00:41:55,536 Han är redo att kämpa på arenan 759 00:41:55,579 --> 00:41:58,377 mot det minsta lejon du kan tänka dig. 760 00:42:00,284 --> 00:42:02,809 Jag får några riktigt bra saker, fröken Corningsten. 761 00:42:02,853 --> 00:42:05,048 Håll truten. 762 00:42:05,089 --> 00:42:06,886 Oh, jag hatar katter. 763 00:42:06,924 --> 00:42:09,518 Jag skall bara avannonsera Detta så sticker vi. 764 00:42:10,761 --> 00:42:13,389 Det var en rejäl show idag nere på djuraffären. 765 00:42:13,430 --> 00:42:17,594 För idag var modet en riktigt katta-strof. 766 00:42:17,635 --> 00:42:21,127 Jag är Veronica Corningsten för kanal 4 nyheter. 767 00:42:21,171 --> 00:42:24,766 Det var vår nyaste reporter, Veronica Corningsten. 768 00:42:24,808 --> 00:42:26,435 Hon är riktigt bra 769 00:42:26,477 --> 00:42:29,674 och jag skulle även vilja berätta för er att vi är tillsammans 770 00:42:29,713 --> 00:42:32,443 och att hon är fantastisk i sängen. 771 00:42:32,483 --> 00:42:34,246 Uh... 772 00:42:34,285 --> 00:42:36,947 och det var allt från oss här på 18:00 nyheterna. 773 00:42:36,987 --> 00:42:39,683 För kanal 4:s nyhets Team, Jag är Ron Burgundy. 774 00:42:39,723 --> 00:42:41,691 Håll nu stilen, San Diego. 775 00:42:42,760 --> 00:42:44,785 Klart. 776 00:42:44,828 --> 00:42:46,853 Uh-oh. 777 00:42:46,897 --> 00:42:49,627 jag kanske råkar i trubbel för det där. 778 00:42:49,667 --> 00:42:53,535 Jag kan inte förstå hur du kunde säja att är tillsammans på TV. 779 00:42:53,571 --> 00:42:57,234 Mmm! Mmm. Det är en bra fondue. 780 00:42:57,274 --> 00:43:00,607 Fattar du inte, Ron? Jag vill bli nyhetsankare. 781 00:43:00,644 --> 00:43:03,135 och det kommer aldrig att funka om allihop i San Diego 782 00:43:03,180 --> 00:43:05,148 tror att jag är din knäppa tjej kompis. 783 00:43:05,182 --> 00:43:07,150 Jag vet inte vad jag skall säga. 784 00:43:07,184 --> 00:43:09,744 jag bara... jag blev uppjagad. 785 00:43:09,787 --> 00:43:13,985 jag ville bara skrika ut det från det högsta berget. 786 00:43:14,024 --> 00:43:17,221 men jag hade inget berg. Jag hade ett nyhetsrum och en kamera. 787 00:43:17,261 --> 00:43:18,728 Se här. 788 00:43:18,762 --> 00:43:20,730 Jag läser nyheterna. det är vad jag gör. 789 00:43:20,764 --> 00:43:25,167 och dagens största nyhet, i Ron Burgundy's värld, 790 00:43:25,202 --> 00:43:27,432 låter ungefär så här: 791 00:43:27,471 --> 00:43:29,905 Jag älskar Veronica Corningsten. 792 00:43:34,044 --> 00:43:35,978 Oh, Ron. 793 00:43:40,517 --> 00:43:42,485 Det är just snyggt, gänget, bara sitta här. 794 00:43:42,519 --> 00:43:44,919 - Oh, ja. - Och snacka skit. 795 00:43:44,955 --> 00:43:48,413 Vår pannkaksfrukost är imorgon klockan 9:00 istället för 8:00. 796 00:43:48,459 --> 00:43:50,427 Oh! Jag glömde nästan. 797 00:43:50,461 --> 00:43:52,793 jag hinner tyvärr inte, killar. 798 00:43:52,830 --> 00:43:55,196 Veronica och jag skall testa den där nya flugan som kallas, 799 00:43:55,232 --> 00:43:57,097 uh, jogging. 800 00:43:57,134 --> 00:44:00,592 jag tror det är jogging eller yogging. det kan var med ett mjukt "J." 801 00:44:00,638 --> 00:44:03,334 Jag är inte säker, men tydligen så är det bara att du springer 802 00:44:03,374 --> 00:44:05,501 en längre period. 803 00:44:05,542 --> 00:44:08,067 - Det skall vara helt vilt. - Så Ron kommer inte? 804 00:44:08,112 --> 00:44:09,704 Jo, Ron kommer. 805 00:44:09,747 --> 00:44:12,807 Det är vår pannkaks-frukost. Vi gör det varje månad. 806 00:44:12,850 --> 00:44:14,715 Jag förstod att man 807 00:44:14,752 --> 00:44:18,415 nån gång måste titta sig själv i spegeln och säga, "som romarna gör". 808 00:44:18,455 --> 00:44:20,548 Sanningen är att, 809 00:44:20,591 --> 00:44:23,617 du har spenderat ganska mycket tid med den tjejen. 810 00:44:23,661 --> 00:44:27,563 Du är en medlem av kanal 4:s nyhetsteam. 811 00:44:27,598 --> 00:44:30,032 - Det är självklart. - Vi behöver dig. 812 00:44:31,502 --> 00:44:33,527 Fan, jag behöver dig. 813 00:44:34,838 --> 00:44:37,033 Jag är hopplös utan dig. 814 00:44:37,074 --> 00:44:39,508 Jag saknar dig så himla mycket. 815 00:44:39,543 --> 00:44:42,273 jag saknar att vara med dig, 816 00:44:42,312 --> 00:44:45,941 jag saknar att vara nära dig, jag saknar ditt skratt, 817 00:44:51,455 --> 00:44:53,616 jag saknar... jag saknar din lukt. 818 00:44:53,657 --> 00:44:56,285 jag saknar din parfym. 819 00:44:58,829 --> 00:45:01,354 När allt detta har löst sig, 820 00:45:01,398 --> 00:45:04,424 så tror jag du och jag skall skaffa en lägenhet tillsammans. 821 00:45:06,437 --> 00:45:08,905 Ta det lite lugnt, Champ. 822 00:45:08,939 --> 00:45:11,407 Varför kan du inte vara lite tyst? 823 00:45:11,442 --> 00:45:13,637 Kanske vänta några dagar och se hur det går. 824 00:45:13,677 --> 00:45:15,201 Förstår du vad jag menar? 825 00:45:15,245 --> 00:45:17,213 Yeah, Jag skall sluta säga saker 826 00:45:17,247 --> 00:45:19,613 direkt när de dyker upp i min träiga skalle? 827 00:45:19,650 --> 00:45:22,551 Ser du hur det är när du inte är här? 828 00:45:22,586 --> 00:45:25,612 Du är vår ledare. Ser du vad du gör mot vår grupp? 829 00:45:25,656 --> 00:45:27,988 Champ är en enda röra. Brick kan inte sova på nätterna. 830 00:45:28,025 --> 00:45:30,186 Saken är, 831 00:45:30,227 --> 00:45:32,024 jag litar inte på den där bruden. 832 00:45:32,062 --> 00:45:34,792 Vi behöver dig hos oss, och hon bara utnyttjar dig. 833 00:45:34,832 --> 00:45:36,993 Allihop, ta det lugnt. Okej? 834 00:45:37,034 --> 00:45:41,130 Tro mig, om det är en sak Ron Burgundy kan, så är det kvinnor. 835 00:45:41,171 --> 00:45:44,265 Okay, och Veronica Corningsten, hon bara... 836 00:45:44,308 --> 00:45:46,105 hon bara längtar efter att få sluta sitt jobb 837 00:45:46,143 --> 00:45:49,010 så att hon kan ta hand om mig och våra barn. 838 00:45:55,185 --> 00:45:57,210 Hej, gänget. 839 00:45:57,254 --> 00:45:59,779 Pappa är här. 840 00:45:59,823 --> 00:46:02,155 Oh. 841 00:46:02,192 --> 00:46:04,717 Jag är så glad att du är här. 842 00:46:04,762 --> 00:46:08,198 Min lilla gips docka. 843 00:46:08,232 --> 00:46:09,859 Gentlemän. 844 00:46:09,900 --> 00:46:11,800 Du ser kanon ut. 845 00:46:11,835 --> 00:46:15,464 Ingen ögon kontakt! 846 00:46:17,174 --> 00:46:19,369 Oh, älskling. 847 00:46:19,409 --> 00:46:22,537 Jag har spenderat hela dan med att rengöra din Emmy staty 848 00:46:22,579 --> 00:46:24,809 och förberett vår middag helt naken. 849 00:46:24,848 --> 00:46:26,611 Oh, in i sängen med dig, 850 00:46:26,650 --> 00:46:30,108 och sen sticker jag ut på krogen med nyhetsteamet i två dagar. 851 00:46:30,154 --> 00:46:32,748 Underbart. Underbart! 852 00:46:32,790 --> 00:46:34,815 Ow! 853 00:46:34,858 --> 00:46:36,951 Bit mig! Bit mig! 854 00:46:36,994 --> 00:46:40,088 - Oh, ja! - Oh, yeah! 855 00:46:40,130 --> 00:46:42,496 Du en olydig pojke. 856 00:46:42,533 --> 00:46:44,967 Jag är olydig. Jag behöver gå till rektorns kontor. 857 00:46:45,002 --> 00:46:46,799 Jag älskar mitt liv. 858 00:46:48,806 --> 00:46:51,070 Jag vet inte, Ron. 859 00:46:51,108 --> 00:46:53,338 Vet du vad?. Jag vet. 860 00:46:53,377 --> 00:46:56,744 Jag vet att en dag, skall Veronica och jag gifta oss 861 00:46:56,780 --> 00:46:59,146 på en bergstopp, 862 00:46:59,183 --> 00:47:01,276 och det kommer att vara flöjter som spelar 863 00:47:01,318 --> 00:47:04,185 och tromboner och blommor 864 00:47:04,221 --> 00:47:06,781 och kransar av färska örter. 865 00:47:08,125 --> 00:47:11,390 och vi kommer att dansa till solen kommer upp. 866 00:47:11,428 --> 00:47:14,226 Och sen startar våra barn en orkester. 867 00:47:14,264 --> 00:47:16,232 och vi kommer att åka på en tur på landet, 868 00:47:16,266 --> 00:47:17,927 och du kommer inte att bli bjuden! 869 00:47:21,271 --> 00:47:24,968 Det säger jag dig, den tjejen har verkligen slagit knut på Ron's huvud. 870 00:47:28,445 --> 00:47:31,642 Bra. Det var en bra en! 871 00:47:31,682 --> 00:47:33,547 Oh, okej. Jag förstår. 872 00:47:33,584 --> 00:47:36,519 Ha en bra dag. Hej då. 873 00:47:36,553 --> 00:47:39,317 Um, jag kan komma tillbaka senare, Mr. Harken. 874 00:47:39,356 --> 00:47:40,755 Nej, nej, nej. 875 00:47:40,791 --> 00:47:42,486 det var bara föräldrafrågor. 876 00:47:42,526 --> 00:47:45,154 Det verkar som om vår yngsta, Chris, använde 877 00:47:45,195 --> 00:47:46,992 nånting som heter cola 878 00:47:47,030 --> 00:47:49,624 och sköt pilbåge in i en folksamling. 879 00:47:49,666 --> 00:47:51,759 - Mm. - Du vet hur barn är. 880 00:47:51,802 --> 00:47:53,633 Oh. Ja. 881 00:47:53,670 --> 00:47:56,332 Hur som helst, vad kan jag göra för dig? 882 00:47:56,373 --> 00:47:57,670 Oh, Mr. Harken, 883 00:47:57,708 --> 00:48:00,734 jag känner att jag har visat att jag är en bra journalist 884 00:48:00,777 --> 00:48:02,745 och att jag förtjänar möjligheten 885 00:48:02,779 --> 00:48:04,940 att ta hand om mer utmanande nyheter. 886 00:48:04,982 --> 00:48:07,109 Nå, den som frågar får oftast svar. 887 00:48:07,150 --> 00:48:10,415 Ah, ja, detta hamnade precis på mitt bord. 888 00:48:10,454 --> 00:48:12,888 Det är en historia om en 103-år-gammal kvinna 889 00:48:12,923 --> 00:48:16,723 som påstår sig ha världens bästa recept på köttfärslimpa. 890 00:48:16,760 --> 00:48:18,887 Ooh, det är en het nyhet. 891 00:48:18,929 --> 00:48:22,228 det var väldigt hårt för Veronica. 892 00:48:22,266 --> 00:48:24,928 men hon var professionell och hängde i. 893 00:48:24,968 --> 00:48:28,335 men snart, med hjälp av lite nedskräpning, 894 00:48:28,372 --> 00:48:30,863 skulle allas liv förändras för evigt. 895 00:48:45,956 --> 00:48:48,891 Den här burriton är underbar, men väldigt mättande. 896 00:48:48,926 --> 00:48:51,224 Whoa! 897 00:48:52,629 --> 00:48:54,062 Antony och Cleopatra! 898 00:49:01,371 --> 00:49:03,635 Va fan... 899 00:49:05,042 --> 00:49:06,566 Vad fan gör du, grabben? 900 00:49:06,610 --> 00:49:08,874 Hallå, granne. 901 00:49:08,912 --> 00:49:11,107 Kastade du ut en burrito genom ditt fönster? 902 00:49:11,148 --> 00:49:12,308 Ja, det gjorde jag nog. 903 00:49:12,349 --> 00:49:15,318 Är du hög eller? Såg du vad som hände? 904 00:49:15,352 --> 00:49:18,185 Ja det gjorde jag. Det var en hemsk vurpa. Mopeden ser konstigt ut. 905 00:49:18,221 --> 00:49:20,917 Det var min motorcykel du precis förstörde, grabben. 906 00:49:20,958 --> 00:49:24,519 Ta det lugnt. Jag är din vän, ok? 907 00:49:24,561 --> 00:49:27,962 Det är nog bäst att du fixar min motorcykel innan jag slår dig i bitar! 908 00:49:27,998 --> 00:49:29,989 Om du vill slåss är det OK. 909 00:49:30,033 --> 00:49:33,469 Jag har Jack Johnson och Tom O'Leary som väntar på dig. 910 00:49:33,503 --> 00:49:35,801 Du förstörde den enda saken jag älskar. 911 00:49:35,839 --> 00:49:38,967 OK? Det var det. Vad älskar du? 912 00:49:39,009 --> 00:49:41,068 Jag älskar poesi. 913 00:49:41,111 --> 00:49:43,409 och ett glas whiskey. 914 00:49:43,447 --> 00:49:46,211 och, så klart, min vän Baxter där borta. 915 00:49:46,249 --> 00:49:48,945 Nå, vet du vad. Nu gör jag så här. 916 00:49:48,986 --> 00:49:52,012 Ursäkta mig. Ursäkta mig. Vad håller du på med? 917 00:49:54,691 --> 00:49:57,182 Det är så här jag sköter mitt. 918 00:49:58,295 --> 00:50:01,196 Baxter! 919 00:50:01,231 --> 00:50:05,065 Nej...! 920 00:50:06,837 --> 00:50:09,101 - Var fan är han? - Han kommer. 921 00:50:10,807 --> 00:50:13,640 - Jag trodde han var Mr. Attlitapå. - Det är inte likt Ron. 922 00:50:13,677 --> 00:50:17,306 Jag skulle vilja använda Brick, men om han inte jagar en storm, så är han värdelös. 923 00:50:17,347 --> 00:50:19,144 - Ursäkta mig, gentlemän. - Oh. Hallå. 924 00:50:19,182 --> 00:50:22,549 Om Ron inte dyker upp, så är jag redo att ta hans plats. 925 00:50:22,586 --> 00:50:24,952 Du och jag har haft denna diskussionen en miljon gånger, 926 00:50:24,988 --> 00:50:26,717 det har aldrig funnits en kvinnlig nyhetsankare. 927 00:50:26,757 --> 00:50:28,224 Mr. Harken, 928 00:50:28,258 --> 00:50:31,227 - Staden behöver sina nyheter. - Oh. 929 00:50:31,261 --> 00:50:34,389 skall du neka dem det bara för att jag har bröst? 930 00:50:34,431 --> 00:50:35,898 Utsökta bröst. 931 00:50:35,932 --> 00:50:40,335 jag kommer att göra det och vill ni stoppa mig så var så goda. 932 00:50:40,370 --> 00:50:42,463 För jag är bra på tre saker: 933 00:50:42,506 --> 00:50:44,804 Slåss, knulla och läsa nyheterna. 934 00:50:44,841 --> 00:50:48,572 Jag har redan gjort en av de sakerna idag, Så vad skall den andra vara? 935 00:50:50,814 --> 00:50:52,111 Uh... 936 00:50:52,149 --> 00:50:53,411 Knulla? 937 00:50:57,287 --> 00:51:00,222 jag är i makeupen. 938 00:51:01,625 --> 00:51:03,786 Jesus, hon är skrämmande! 939 00:51:03,827 --> 00:51:07,285 Fantana. 940 00:51:08,398 --> 00:51:09,695 Ron, är du okej? 941 00:51:09,733 --> 00:51:11,792 Han kastade Baxter! 942 00:51:11,835 --> 00:51:13,894 Lugna ner dig. 943 00:51:13,937 --> 00:51:15,632 Andas, Ron, andas. 944 00:51:15,672 --> 00:51:18,163 Han älskade sin motorcykel! 945 00:51:18,208 --> 00:51:20,005 Vad gjorde den hemske mannen? 946 00:51:20,043 --> 00:51:24,207 Motorcykeln på bron! Jag träffade honom med en burrito! 947 00:51:24,247 --> 00:51:25,509 - Ron! - Han tog honom! 948 00:51:25,549 --> 00:51:28,882 Han tog honom i foten och han sparkade iväg honom! 949 00:51:28,919 --> 00:51:30,352 det är vad han gjorde! 950 00:51:30,387 --> 00:51:31,684 Kastade han honom i vattnet? 951 00:51:31,721 --> 00:51:34,451 Nej, vänta. vänta. Låt mig säga nånting. 952 00:51:34,491 --> 00:51:39,861 Låt mig säga nånting. 953 00:51:39,896 --> 00:51:42,888 Vad? 954 00:51:45,702 --> 00:51:48,830 jag... jag förstod... jag förstod inte ett ord av vad du sade. 955 00:51:48,872 --> 00:51:51,238 Ron, är du okej? Ron? 956 00:51:57,614 --> 00:51:59,878 Ron. Var är du? 957 00:51:59,916 --> 00:52:03,545 Jag är i en känslomässig glasburk! 958 00:52:03,587 --> 00:52:05,612 Han kommer att låta Corningsten läsa nyheterna. 959 00:52:05,655 --> 00:52:08,180 Han kommer att låta Corningsten läsa nyheterna! 960 00:52:10,227 --> 00:52:12,286 Jag måste göra nyheterna! 961 00:52:26,009 --> 00:52:27,840 Du är inte Ron. 962 00:52:29,713 --> 00:52:32,409 Vi går på om 10. Lycka till, tjejen. 963 00:52:32,449 --> 00:52:34,178 Gör redo påannonsen. 964 00:52:38,355 --> 00:52:40,585 - Börja. - Rulla in. 965 00:52:40,624 --> 00:52:42,615 Börja. Börja. 966 00:52:46,863 --> 00:52:49,127 En felsägning, 967 00:52:49,166 --> 00:52:51,634 och du är körd. Whammy. 968 00:52:51,668 --> 00:52:54,034 och din reporter i verkligheten, 969 00:52:54,070 --> 00:52:55,401 Brian Fantana. 970 00:52:55,438 --> 00:52:58,305 Det är kanal 4 nyheter klockan 18:00. 971 00:53:00,143 --> 00:53:02,703 God kväll. Ron Burgundy är ledig i kväll. 972 00:53:04,114 --> 00:53:06,582 Jag är Veronica Corningsten. 973 00:53:06,616 --> 00:53:08,106 i kvällens topp nyhet: 974 00:53:08,151 --> 00:53:10,619 - Okay, nu kör vi. - Tre beväpnade män 975 00:53:10,654 --> 00:53:14,351 med skidmasker kom över mer än 20,000 dollar från en lokal bank 976 00:53:14,391 --> 00:53:16,382 i ett våghalsigt rån i morse. 977 00:53:21,498 --> 00:53:22,863 Hej! 978 00:53:22,899 --> 00:53:26,062 och vinnaren av grod-hoppar-tävligen blev Hoppy, 979 00:53:26,102 --> 00:53:29,037 med ett hopp på 2,5 meter. 980 00:53:29,072 --> 00:53:30,903 Hmm. 981 00:53:30,941 --> 00:53:35,105 jag brukade umgås en kille som hette Hoppy. Han var också ganska bra på hopp. 982 00:53:37,113 --> 00:53:39,343 det var allt från oss här klockan 18:00. 983 00:53:39,382 --> 00:53:41,942 Från alla oss här på kanal 4 nyheter, 984 00:53:41,985 --> 00:53:44,180 Jag är Veronica Corningsten, 985 00:53:44,221 --> 00:53:47,349 och tack för att ni tittade in, San Diego. 986 00:53:47,390 --> 00:53:48,687 Klart! 987 00:53:48,725 --> 00:53:51,523 Ja! Ja! 988 00:53:52,629 --> 00:53:54,824 Tjejen! Tjejen! 989 00:53:54,864 --> 00:53:57,731 Inte dåligt, fröken Corningsten. Inte dåligt alls. 990 00:53:57,767 --> 00:53:59,894 Tack så mycket, Mr. Harken. det kändes bra. 991 00:53:59,936 --> 00:54:02,871 - det kändes riktigt bra. - jag gillade din avslutning också. 992 00:54:02,906 --> 00:54:05,875 gjorde du? Det bara kom sådär. Det var helt oplanerat. 993 00:54:05,909 --> 00:54:07,706 Tack så mycket. 994 00:54:09,512 --> 00:54:11,480 Oh, Ron! Ron! Ron, älskling! 995 00:54:11,514 --> 00:54:14,176 Jag är så glad att du är oskadd. Oh, Gud. 996 00:54:14,217 --> 00:54:16,082 Jag har nånting fantastiskt att berätta för dig. 997 00:54:16,119 --> 00:54:18,587 Jag är här. Vi kan göra nyheterna nu. 998 00:54:18,622 --> 00:54:21,489 Det är okej, allihop! Vi kan göra nyheterna. 999 00:54:21,524 --> 00:54:24,322 Vänta lite. Varför springer ni omkring så? Nu kör vi! 1000 00:54:24,361 --> 00:54:27,421 Ron, vi är klara. Veronica tog din plats. 1001 00:54:27,464 --> 00:54:28,829 Vad? 1002 00:54:28,865 --> 00:54:30,924 Älskling, vi var så oroade över dig, 1003 00:54:30,967 --> 00:54:33,800 och vi väntade så länge vi kunde, men... 1004 00:54:33,837 --> 00:54:37,830 Älskling, jag läste nyheterna, och jag klarade det. Jag klarade det. 1005 00:54:37,874 --> 00:54:42,436 Vänta, vänta! Veronica, snälla, säg att detta är någon sorts 1006 00:54:42,479 --> 00:54:45,004 sjukt, smaklöst skämt. 1007 00:54:45,048 --> 00:54:47,346 Du var inte här. Varför är du så där? 1008 00:54:47,384 --> 00:54:49,352 Varför kan du inte vara stolt över mig? 1009 00:54:49,386 --> 00:54:52,150 som en kollega och som min partner? 1010 00:54:52,188 --> 00:54:53,678 Oh, Jesus. 1011 00:54:53,723 --> 00:54:56,556 Jag kan inte förstå hur du kunde göra så här mot mig! 1012 00:54:56,593 --> 00:54:58,561 Du läste mina nyheter! 1013 00:54:58,595 --> 00:55:01,621 Jag berättade för dig att jag ville bli en nyhetsankare. 1014 00:55:01,665 --> 00:55:03,223 Jag sade det. 1015 00:55:03,266 --> 00:55:05,666 Jag trodde du skojade! 1016 00:55:05,702 --> 00:55:07,670 Jag trodde det var ett skämt! 1017 00:55:07,704 --> 00:55:10,002 Jag skrev tom ner det i min dagbok! 1018 00:55:10,040 --> 00:55:13,305 "Veronica sade ett väldigt roligt skämt idag". 1019 00:55:13,343 --> 00:55:15,334 Jag skrattade åt det hela natten! 1020 00:55:15,378 --> 00:55:17,710 Jag kan inte förstå hur jag kunde gilla dig. 1021 00:55:17,747 --> 00:55:19,715 Gå! Försvinn! 1022 00:55:19,749 --> 00:55:22,547 Det är slut! Slut! 1023 00:55:22,585 --> 00:55:25,554 På grund av ditt handlande, din skorpionkvinna! 1024 00:55:25,588 --> 00:55:28,455 Du har krossat mitt hjärta, Mr. Burgundy. 1025 00:55:28,491 --> 00:55:30,618 Du har krossat mitt hjärta. 1026 00:55:34,931 --> 00:55:36,626 Från där och då, 1027 00:55:36,666 --> 00:55:39,226 blev livet bara sämre för Ron Burgundy. 1028 00:55:39,269 --> 00:55:41,294 Corningsten var en stjärna, 1029 00:55:41,338 --> 00:55:44,239 och allting började röra sig väldigt snabbt 1030 00:55:44,274 --> 00:55:46,902 - efter hennes stora break. - Var är Lan? Lan! 1031 00:55:46,943 --> 00:55:49,411 All right, jag fick ett samtal från kontoret. 1032 00:55:49,446 --> 00:55:51,812 Det ser ut som om vår sändning från i går kväll 1033 00:55:51,848 --> 00:55:54,874 fick en två-poängs ökning i tittarsiffrorna, 1034 00:55:54,918 --> 00:55:57,352 och beslutet har tagits att 1035 00:55:57,387 --> 00:56:00,185 göra Veronica till vår nya nyhetsankare. 1036 00:56:00,223 --> 00:56:02,248 - Vad? - Nej. nej! 1037 00:56:02,292 --> 00:56:04,351 Nej! 1038 00:56:04,394 --> 00:56:06,055 - Nej! - Nej! 1039 00:56:06,096 --> 00:56:07,529 - Nej! - Det var väl underbart. 1040 00:56:07,564 --> 00:56:11,056 Ed, kom här, din stora dumma man. Din stora dumma man. 1041 00:56:11,101 --> 00:56:14,036 - Vi klarade det. - Vad är detta, roliga timmen? 1042 00:56:17,407 --> 00:56:20,069 - Det är bra. - Tack så mycket. 1043 00:56:20,110 --> 00:56:22,044 Fan också! 1044 00:56:48,271 --> 00:56:50,068 Vad Brian inte berättade för dig 1045 00:56:50,106 --> 00:56:53,098 var att det var inte riktiga pirater. 1046 00:56:53,143 --> 00:56:55,611 - De såg övertygande ut. - Oh, ja. 1047 00:56:55,645 --> 00:56:58,239 Nå, för alla oss här på kanal 4 nyheter, 1048 00:56:58,281 --> 00:56:59,612 Jag är Ron Burgundy. 1049 00:56:59,649 --> 00:57:01,617 Håll nu stilen, San Diego. 1050 00:57:01,651 --> 00:57:03,676 och tack för att ni tittade in. 1051 00:57:03,720 --> 00:57:05,711 men mest håll stilen. 1052 00:57:05,755 --> 00:57:08,519 - Tack för att ni tittade in. - Håll stilen, Jag är Ron Burgundy. 1053 00:57:08,558 --> 00:57:10,355 - Tack för att ni tittade in. - Håll stilen. 1054 00:57:10,393 --> 00:57:12,987 Ron Burgundy. 1055 00:57:15,331 --> 00:57:18,391 Du är en riktig slampa, och jag skall slå dig så alla ser det. 1056 00:57:20,103 --> 00:57:22,367 Du har alldeles för mycket könshår. 1057 00:57:22,405 --> 00:57:24,305 Det är faktiskt min stolthet. 1058 00:57:24,340 --> 00:57:27,173 Jag är väldigt stolt över min man av könshår, så tack så mycket. 1059 00:57:30,647 --> 00:57:33,878 Du har bröst. 1060 00:57:33,917 --> 00:57:36,283 Du har en snuskig mun. 1061 00:57:40,623 --> 00:57:42,989 Jag skall slå dig på äggstockarna. 1062 00:57:43,026 --> 00:57:45,221 - Ett lätt slag. - Ooh, ow. 1063 00:57:45,261 --> 00:57:47,252 Rakt på familjelyckan. 1064 00:57:47,297 --> 00:57:50,391 Ah, jazz flöjt är för små feminina pojkar. 1065 00:57:50,433 --> 00:57:52,526 Okej, vet du vad? Det var onödigt. 1066 00:57:52,569 --> 00:57:54,764 Jag kan inte jobba med denna kvinnan. Det är förskräckligt. 1067 00:57:56,439 --> 00:57:59,374 Det ringer. 1068 00:58:00,710 --> 00:58:02,541 Veronica Corningsten. 1069 00:58:02,579 --> 00:58:05,605 Hallå, Veronica, det är Mike Rithjin 1070 00:58:05,648 --> 00:58:07,946 från huvudkontoret. Du har precis blivit befordrad. 1071 00:58:07,984 --> 00:58:10,111 Du måste flytta till Moskva meddetsamma. 1072 00:58:10,153 --> 00:58:11,916 Du kan börja städa ditt skrivbord. 1073 00:58:11,955 --> 00:58:14,287 Vi ses i morgon bitti. Vi hämtar dig i en van. 1074 00:58:14,324 --> 00:58:15,916 Vad sa du att ditt namn var? 1075 00:58:15,959 --> 00:58:18,154 Mike Ritnitjun. det är inte viktigt. 1076 00:58:18,194 --> 00:58:19,684 Börja städa ditt skrivbord, 1077 00:58:19,729 --> 00:58:22,197 så ses vi i morgon bitti. 1078 00:58:22,232 --> 00:58:24,530 Säg till henne att hon kanske behöver en varm kappa. 1079 00:58:24,567 --> 00:58:27,195 Vänta lite. Veronica? Vad sa du? 1080 00:58:27,237 --> 00:58:28,727 Säg till henne att hon kanske behöver en varm kappa. 1081 00:58:28,771 --> 00:58:31,934 Alltså, jag vet inte om du känner till Moskva, men det är ganska kallt. 1082 00:58:31,975 --> 00:58:33,465 Du kanske skulle köpa en varm kappa. 1083 00:58:33,510 --> 00:58:35,808 Har du och Champ roligt, Ron? 1084 00:58:35,845 --> 00:58:36,937 Vad har vi? 1085 00:58:36,980 --> 00:58:39,141 Jag kan se dig, Ron. 1086 00:58:39,182 --> 00:58:40,547 Vad? 1087 00:58:40,583 --> 00:58:43,575 Jag kan se dig. 1088 00:58:43,620 --> 00:58:45,986 Okej. Hej då. 1089 00:58:46,022 --> 00:58:47,956 - Vad hände? - Hon hörde att det var jag. 1090 00:58:51,961 --> 00:58:54,361 du tittar på kanal 4 nyheter 1091 00:58:54,397 --> 00:58:56,729 med femfaldiga Emmy vinnande nyhetsankaret 1092 00:58:56,766 --> 00:58:58,791 Ron Burgundy och BoppLisa. 1093 00:59:00,270 --> 00:59:03,171 God kväll, San Diego. Jag är Veronica Corningsten. 1094 00:59:03,206 --> 00:59:05,197 BoppLisa är på semester. 1095 00:59:08,611 --> 00:59:10,602 och jag är Bopp... Jag är Ron Burgundy. 1096 00:59:14,250 --> 00:59:16,775 - Veronica Corningsten. - Det är din doktor. 1097 00:59:16,819 --> 00:59:19,982 jag har din graviditetstest här , och vet du vad? 1098 00:59:20,023 --> 00:59:23,254 du är på smällen. Du borde nog sluta med nyheter. 1099 00:59:23,293 --> 00:59:25,784 - Vem är detta? - Det är Dr. Chim. 1100 00:59:25,828 --> 00:59:29,286 - Dr. Chim Richalds. - Ron, är det du? 1101 00:59:29,332 --> 00:59:31,562 Jag är en professionell doktor, 1102 00:59:31,601 --> 00:59:34,161 du var hos mig, kommer du inte ihåg. 1103 00:59:34,203 --> 00:59:37,195 Vi... du borde sluta. 1104 00:59:37,240 --> 00:59:39,435 - Sluta på den där stationen. - Detta är patetiskt. 1105 00:59:39,475 --> 00:59:41,568 Du är patetisk. 1106 00:59:41,611 --> 00:59:43,238 Vad sa hon? 1107 00:59:43,279 --> 00:59:45,713 hon... jag tror... jag tro hon gick på det. 1108 00:59:45,748 --> 00:59:48,182 hon tittar hitåt. 1109 00:59:48,217 --> 00:59:51,345 - Oh, uh-oh. Whoa! - nu kommer hon hit. 1110 00:59:55,558 --> 00:59:58,026 Vet du vad, det fungerar inte. 1111 00:59:58,061 --> 01:00:00,427 Hon får oss att se ut som en grupp idioter. 1112 01:00:00,463 --> 01:00:03,523 Ellen, var är festen? 1113 01:00:04,667 --> 01:00:07,329 Barnungar, väx upp. 1114 01:00:08,404 --> 01:00:10,372 Giftig! 1115 01:00:10,406 --> 01:00:12,533 Hon vänder hela kontoret mot oss. 1116 01:00:12,575 --> 01:00:15,203 - Det är grymt. Riktigt grymt. - Vad skall vi göra? 1117 01:00:15,244 --> 01:00:17,474 Det finns endast en sak en man kan göra 1118 01:00:17,513 --> 01:00:21,472 när han lider av spirituell och existentiell ångest. 1119 01:00:21,517 --> 01:00:23,712 Gå till zoo, och mata aporna? 1120 01:00:23,753 --> 01:00:26,381 Nej. Gå och köpa nya kostymer. 1121 01:00:26,422 --> 01:00:28,151 Jaa! 1122 01:00:38,401 --> 01:00:39,467 Var är kostym butiken? Vi har gått i 45 minuter. 1123 01:00:39,468 --> 01:00:41,528 Var är kostym butiken? Vi har gått i 45 minuter. 1124 01:00:41,571 --> 01:00:43,971 Brick, jag tyckte du sa att detta var en genväg. 1125 01:00:44,007 --> 01:00:45,269 Fantastiskt. 1126 01:00:45,308 --> 01:00:47,833 - Är det en genväg eller inte? - Okej. 1127 01:00:48,945 --> 01:00:50,913 Otroligt. 1128 01:00:53,683 --> 01:00:55,514 Hej. 1129 01:00:55,551 --> 01:00:59,180 Uh-oh. här kommer trubbel. 1130 01:01:01,591 --> 01:01:04,287 Burgundy och damerna ute på en promenad, huh? 1131 01:01:05,795 --> 01:01:08,764 är ni pojkar ute och promenerar och pratar igenom era problem? 1132 01:01:08,798 --> 01:01:10,459 Håll en tight box. 1133 01:01:12,635 --> 01:01:14,535 Ja, sir. 1134 01:01:15,571 --> 01:01:16,902 Nå, nå. 1135 01:01:18,608 --> 01:01:20,542 Ron Burgundy 1136 01:01:20,576 --> 01:01:22,510 och kanal 4:s nyhets team. 1137 01:01:22,545 --> 01:01:24,513 Var är din mamma? 1138 01:01:24,547 --> 01:01:27,015 Ni ska passa er, kvälls-nyhets-teamet. 1139 01:01:31,821 --> 01:01:34,016 Du vet, jag hörde att, uh, 1140 01:01:34,057 --> 01:01:36,582 de var tvungna att ta in en kvinna. 1141 01:01:37,627 --> 01:01:39,254 Att byta dina blöjor. 1142 01:01:39,295 --> 01:01:41,820 Torka bort saglet från dina tjocka läppar. 1143 01:01:43,533 --> 01:01:45,398 Gnid vaselin över hela din röv 1144 01:01:45,435 --> 01:01:48,734 så känner du att den är annorlunda än alla andras. 1145 01:01:50,673 --> 01:01:52,868 Han sa "röv"! 1146 01:01:52,909 --> 01:01:54,604 Brick, kom tillbaka hit! 1147 01:01:54,644 --> 01:01:56,043 Röv! 1148 01:01:56,079 --> 01:01:58,070 Stoppar hon om dig, Ronnie? 1149 01:01:59,215 --> 01:02:01,581 Ger hon dig en liten kyss på din panna? 1150 01:02:01,617 --> 01:02:03,482 Berättar för dig att allting kommer att bli okej? 1151 01:02:03,519 --> 01:02:05,783 jag har fått nog av dig, Mr Mantooth. 1152 01:02:05,822 --> 01:02:08,814 Detta skall sluta precis här, precis nu. 1153 01:02:08,858 --> 01:02:10,655 Nu dansar vi, din tönt. 1154 01:02:10,693 --> 01:02:12,786 Vill du dansa, Ronnie? 1155 01:02:16,132 --> 01:02:17,827 Jag vill dansa polka. 1156 01:02:26,476 --> 01:02:28,967 Kom och ta dig en smakbit. 1157 01:02:32,715 --> 01:02:34,706 Brick, varifrån fick du en handgranat? 1158 01:02:34,751 --> 01:02:36,616 Jag vet inte. 1159 01:02:37,754 --> 01:02:40,814 OK. Nu kör vi! 1160 01:02:42,024 --> 01:02:43,821 Hej! 1161 01:02:46,796 --> 01:02:48,764 Om ni skall slåss, 1162 01:02:48,798 --> 01:02:51,198 glöm inte kanal 2 nyheter med mej, 1163 01:02:51,234 --> 01:02:53,464 nyhetsankare Frank Vitchard. 1164 01:02:53,503 --> 01:02:56,802 ni skithögar har varit på tredje plats i fem år. 1165 01:02:56,839 --> 01:03:00,673 Jaså? Du kommer snart att vara på sista platsen. 1166 01:03:06,382 --> 01:03:10,409 Inte så snabbt, ni otacksamma tölpar! 1167 01:03:10,453 --> 01:03:13,547 Utbildningsradions nyhetsteam tar en paus från sitt kall 1168 01:03:13,589 --> 01:03:15,216 för att banka lite vett i er. 1169 01:03:15,258 --> 01:03:17,453 Ingen reklam! Ingen nåd! 1170 01:03:30,706 --> 01:03:32,697 Cómo están, pinchans! 1171 01:03:32,742 --> 01:03:34,801 Nyheter på hemspråk är här. 1172 01:03:34,844 --> 01:03:36,209 och kvällens topp story är: 1173 01:03:36,245 --> 01:03:39,681 Rännstenen lyser röd av Burgundy's blod. 1174 01:03:39,715 --> 01:03:41,512 Hyah! Hyah! 1175 01:03:48,124 --> 01:03:51,457 Det ser ut som om vi har fått oss ett tvåspråkigt megaslagsmål. 1176 01:03:58,301 --> 01:04:02,067 Nu, innan vi gör detta, måste vi gå igenom reglerna. 1177 01:04:04,340 --> 01:04:06,570 Regel nummer ett: 1178 01:04:06,609 --> 01:04:09,305 Ingen får röra ansiktet eller håret. 1179 01:04:10,346 --> 01:04:11,506 Så klart. 1180 01:04:11,547 --> 01:04:13,742 och det var allt! 1181 01:04:13,783 --> 01:04:16,013 Nu gör vi det här! 1182 01:04:24,160 --> 01:04:26,720 Börja! 1183 01:05:04,433 --> 01:05:06,833 Jag skall snitta din stora röv! 1184 01:05:06,869 --> 01:05:08,928 - Kniv! - Där har du, min vän! 1185 01:05:08,971 --> 01:05:11,030 Ahh! God! 1186 01:05:11,073 --> 01:05:13,667 Oh! jag såg inte att den var på väg! 1187 01:05:17,380 --> 01:05:19,405 Oh! Aaah! 1188 01:05:19,448 --> 01:05:22,679 - Nu kommer jag att bli nummer ett. - Nej, det blir du inte! 1189 01:05:24,820 --> 01:05:27,687 Policía! 1190 01:05:41,070 --> 01:05:44,062 Oh, det ökade fort. 1191 01:05:44,106 --> 01:05:47,075 jag menar, det skenade iväg fort. 1192 01:05:47,109 --> 01:05:49,703 - det blev ett nummer större. - det gjorde det, eller? 1193 01:05:49,745 --> 01:05:52,179 Ja, jag högg en man i hjärtat. 1194 01:05:52,214 --> 01:05:55,741 Jag såg det. Brick dödade en kille. 1195 01:05:55,785 --> 01:05:57,980 - Kastade du en treudd? - Ja. 1196 01:05:58,020 --> 01:06:01,387 där var hästar en man som brann och jag dödade en kille med en treudd. 1197 01:06:01,424 --> 01:06:03,722 Jag hade tänkt att prata med dig om det. 1198 01:06:03,759 --> 01:06:06,592 Det är bäst om du hittar ett säkert ställe eller en släkting i närheten. 1199 01:06:06,629 --> 01:06:10,793 Ligg lågt ett tag, för du är nog efterlyst för mord. 1200 01:06:10,833 --> 01:06:12,323 Jag är stolt över er killar, 1201 01:06:12,368 --> 01:06:14,097 du höll din knytnäve igång hela tiden, 1202 01:06:14,136 --> 01:06:17,105 det är vad du måste göra när du är med i en tuff kamp. 1203 01:06:17,139 --> 01:06:19,937 Fattar du Mr Mantooth och hans kanal 9 kvälls-nyhets-team? 1204 01:06:19,976 --> 01:06:22,444 "Var är din mamma? Nån måste byta dina blöjor". 1205 01:06:22,478 --> 01:06:25,174 Det här med Corningsten förstör verkligen vårt rykte. 1206 01:06:25,214 --> 01:06:27,182 jag förstår precis vad du menar, Brian. 1207 01:06:27,216 --> 01:06:29,684 Varenda nyhetsman i stan skrattar åt oss. 1208 01:06:29,719 --> 01:06:33,485 - och jag gillar det inte. - jag gillar inte deras pikar. 1209 01:06:33,522 --> 01:06:35,285 Vi måste göra nånting åt det. 1210 01:06:35,324 --> 01:06:37,918 Det är dags att få ett slut nu! 1211 01:06:37,960 --> 01:06:41,293 Sist jag kollade, hette jag Ron Burgundy. Vad heter ni? 1212 01:06:41,330 --> 01:06:42,888 - Brian Fantana. - Champ Kind. 1213 01:06:42,932 --> 01:06:44,559 - Brian Fantana. - Nej, du heter Brick. 1214 01:06:44,600 --> 01:06:45,760 - Brian. - Jag är Brian. 1215 01:06:45,801 --> 01:06:47,370 Veronica. 1216 01:06:47,371 --> 01:06:50,737 och jag har visat dig gamle man! 1217 01:06:50,773 --> 01:06:53,936 Garth, jag behöver titta på dessa banden för en eventuell ledtråd. 1218 01:06:53,976 --> 01:06:55,739 Ron använder maskinen 1219 01:06:55,778 --> 01:06:58,508 för att kolla på sitt tal på Emmy galan förra året. 1220 01:06:58,547 --> 01:07:00,412 Jag försökte bjuda ut henne. 1221 01:07:00,449 --> 01:07:04,146 Stäng av musiken! Jag pratar fortfarande! 1222 01:07:04,186 --> 01:07:06,711 - Detta är pinsamt! - Jag kommer inte ihåg att jag gjort det. 1223 01:07:06,756 --> 01:07:08,986 - Ursäkta mig. - Vad håller du på med? 1224 01:07:09,025 --> 01:07:12,358 Jag behöver denna maskinen så jag kan titta på ett band för ett jobb. 1225 01:07:12,395 --> 01:07:14,454 Jag använder det bandet. 1226 01:07:14,497 --> 01:07:16,556 Jag visar Jeffrey mitt band från Emmy-galan. 1227 01:07:16,599 --> 01:07:18,191 Vi tittar på historia. 1228 01:07:18,234 --> 01:07:20,794 Mr. Burgundy, jag är professionell, 1229 01:07:20,836 --> 01:07:24,363 och jag skulle vilja ha möjlighet att göra mitt jobb. 1230 01:07:24,407 --> 01:07:26,602 Spelar roll! Jag är väldigt professionell! 1231 01:07:26,642 --> 01:07:29,167 Mr. Burgundy, du uppför dig som en bebis. 1232 01:07:29,211 --> 01:07:32,942 Jag är ingen bebis, jag är en man. Jag är en nyhetsankare! 1233 01:07:32,982 --> 01:07:35,849 Du är ingen man. du är ett stort fett skämt! 1234 01:07:35,885 --> 01:07:37,819 Jag är en man som uppfann hjulet 1235 01:07:37,853 --> 01:07:41,118 och byggde Eiffeltornet av metall och ren muskelstyrka. 1236 01:07:41,157 --> 01:07:42,886 Det är en sån man jag är, 1237 01:07:42,925 --> 01:07:45,587 du är bara en kvinna med en liten hjärna. 1238 01:07:45,628 --> 01:07:49,496 Med en hjärna som är en tredjedels storlek mot vår. Och det är fakta. 1239 01:07:49,532 --> 01:07:52,433 Jag skulle vilja säga dig att jag har mer talang 1240 01:07:52,468 --> 01:07:54,868 och mer intelligens i mitt lill-finger 1241 01:07:54,904 --> 01:07:57,395 än du har i din hela kropp, sir! 1242 01:07:57,440 --> 01:07:59,908 Din illaluktande piratslampa! 1243 01:07:59,942 --> 01:08:02,240 du ser ut som ett blåbär. 1244 01:08:02,278 --> 01:08:05,372 Varför åker du inte hem till Slampköping där du kommer från? 1245 01:08:05,414 --> 01:08:08,679 Ok, du har fult hår. 1246 01:08:10,986 --> 01:08:12,977 Vad sa du? 1247 01:08:13,022 --> 01:08:14,785 Jag sa 1248 01:08:14,824 --> 01:08:16,519 din frisyr 1249 01:08:16,559 --> 01:08:19,323 ser dum ut. 1250 01:08:26,202 --> 01:08:29,467 - Nu räcker det! - Det är bara mellan dem två! 1251 01:08:41,984 --> 01:08:44,509 Du bara snackar. Bara låter munnen gå. 1252 01:08:44,553 --> 01:08:47,044 - jag hatar dig! - jag hatar dig mer! 1253 01:08:58,767 --> 01:09:00,291 Ow! 1254 01:09:00,336 --> 01:09:02,896 Håll käften! Tyst! 1255 01:09:06,942 --> 01:09:08,341 Sluta! 1256 01:09:08,377 --> 01:09:10,345 Sluta upp omedelbart! 1257 01:09:10,379 --> 01:09:13,405 Jag vill inte att mitt nyhetsrum skall gå i sönder. 1258 01:09:14,950 --> 01:09:17,282 Ah! Milde Columbus, det gör ont! 1259 01:09:19,488 --> 01:09:21,456 Jag tänkte bara, "Vem är den killen?" 1260 01:09:25,294 --> 01:09:28,286 Jag kan inte förstå vad Ron gjorde mot dig. 1261 01:09:28,330 --> 01:09:30,764 Det är så taskigt. 1262 01:09:30,799 --> 01:09:32,790 Ja. 1263 01:09:32,835 --> 01:09:36,032 Har du tänkt på att bekämpa eld med eld? 1264 01:09:36,071 --> 01:09:38,437 med eld? 1265 01:09:39,608 --> 01:09:41,439 Vad menar du? 1266 01:09:41,477 --> 01:09:45,573 jag har lite information som du kan välja att använda eller inte använda. 1267 01:09:45,614 --> 01:09:47,013 Det är upp till dig. 1268 01:09:47,049 --> 01:09:49,279 Ron Burgundy 1269 01:09:49,318 --> 01:09:52,776 läser allting som står på telepromptern. 1270 01:09:52,821 --> 01:09:54,789 och när jag säger allting, 1271 01:09:54,823 --> 01:09:57,291 så menar jag allt - ting. 1272 01:10:06,035 --> 01:10:07,297 Arnold, starta ettan. 1273 01:10:07,336 --> 01:10:09,395 efter att FotoMat var förstört, 1274 01:10:09,438 --> 01:10:12,202 sprang björnen tillbaka in i skogen igen. 1275 01:10:12,241 --> 01:10:15,142 Tydligen har han inte helt nöjd med sina färgkort. 1276 01:10:15,177 --> 01:10:16,508 Oh. 1277 01:10:18,147 --> 01:10:20,115 Från hela kanal 4 nyhetsteam, 1278 01:10:20,149 --> 01:10:21,878 Jag är Veronica Corningsten. 1279 01:10:21,917 --> 01:10:23,282 och jag är Ron Burgundy. 1280 01:10:23,319 --> 01:10:25,913 Dra åt helvete, San Diego. 1281 01:10:31,927 --> 01:10:34,418 Va fan... 1282 01:10:34,463 --> 01:10:36,397 Nej! 1283 01:10:36,432 --> 01:10:38,696 Ingen pratar om min stad så där! 1284 01:10:38,734 --> 01:10:40,793 Ron Burgundy ligger illa till nu 1285 01:10:43,572 --> 01:10:46,507 Bra jobb, allihop. Snyggt jobbat. 1286 01:10:46,542 --> 01:10:48,908 Riktigt bra. Allihop på golvet också. 1287 01:10:48,944 --> 01:10:50,969 Bra fart på sändningen. Jag gillade det. 1288 01:10:52,014 --> 01:10:54,209 Rensa ut! Rensa ut! 1289 01:10:54,250 --> 01:10:56,377 Hallå, Edward. 1290 01:10:56,418 --> 01:10:59,216 - Ron, jag måste ge dig sparken. - Jag måste ge dig sparken. 1291 01:10:59,255 --> 01:11:01,246 Bing, bong, bong. du har fått sparken, Ed. 1292 01:11:01,290 --> 01:11:04,350 Vet du ens vad du precis sa? 1293 01:11:04,393 --> 01:11:07,658 Store Odens korp! 1294 01:11:07,696 --> 01:11:09,687 Är du glad nu, Ron? 1295 01:11:09,732 --> 01:11:12,667 Veronica, hon lade in det på telepromptern. 1296 01:11:12,701 --> 01:11:16,967 Du har förmodligen rätt, men detta är inte bra, Ron. Inte alls bra. 1297 01:11:17,006 --> 01:11:19,031 Jag är bakbunden. J... 1298 01:11:19,074 --> 01:11:20,837 Jag måste ge dig sparken. 1299 01:11:20,876 --> 01:11:23,344 Ed, vänta lite nu. Nu räknar vi till 10. 1300 01:11:23,379 --> 01:11:27,110 Det är ett väldigt hastigt beslut. Är detta om nånting annat? 1301 01:11:27,149 --> 01:11:31,518 Ed, det är 300 väldigt arga San Diego-er. 1302 01:11:31,553 --> 01:11:34,044 San Diego-ur. San Diego-ar. 1303 01:11:34,089 --> 01:11:36,387 - San Dieg-onar. - San Diegansar. 1304 01:11:36,425 --> 01:11:38,620 San Diego-bor utanför stationen. 1305 01:11:38,661 --> 01:11:40,424 De är ute efter Ron. 1306 01:11:40,462 --> 01:11:41,861 De vill skada dig. 1307 01:11:41,897 --> 01:11:45,196 Varför sa du det? Varför? 1308 01:11:45,234 --> 01:11:47,725 Varför, Ron? Varför? 1309 01:11:47,770 --> 01:11:50,102 Du var min hjälte, Ron. 1310 01:11:50,139 --> 01:11:51,504 Garth, j... 1311 01:11:51,540 --> 01:11:55,533 och du säger såna skitsaker! 1312 01:11:55,577 --> 01:12:00,344 din mun luktar illa! Få ut all den där skiten ur din mun! 1313 01:12:00,382 --> 01:12:04,284 Om jag ger dig pengar, skulle det kännas bättre då? 1314 01:12:04,320 --> 01:12:07,483 Jag hatar dig, Ron Burgundy! Jag hatar dig! 1315 01:12:13,295 --> 01:12:16,662 Ron? Ron! jag ville aldrig att det skulle bli så här. 1316 01:12:16,699 --> 01:12:20,157 Jag kan inte förstå att du kunde göra så mot mig, är du glad nu? 1317 01:12:20,202 --> 01:12:23,899 Nej, Ron, det är jag inte! det skulle vara ett skämt. 1318 01:12:23,939 --> 01:12:26,533 jag menar, det är fortfarande ganska roligt. 1319 01:12:26,575 --> 01:12:27,974 men samtidigt inte. 1320 01:12:28,010 --> 01:12:30,171 Jag har ingenting kvar! Ingenting! 1321 01:12:30,212 --> 01:12:32,407 jag är inte värd mer än grus! 1322 01:12:32,448 --> 01:12:35,679 Vet du inte att jag aldrig skulle säga ordet helvete? 1323 01:12:35,718 --> 01:12:38,278 jag skulle för helvete aldrig säga det! 1324 01:12:38,320 --> 01:12:39,947 Aldrig! 1325 01:12:39,988 --> 01:12:42,286 Vi går. De där människorna skulle vilja slita dig i stycken. 1326 01:12:42,324 --> 01:12:46,420 Jag är ledsen. Bort med tassarna, din jävel! 1327 01:12:46,462 --> 01:12:48,487 Vet du inte att jag aldrig skulle säga ordet helvete? 1328 01:12:48,530 --> 01:12:50,623 - Helvete! - Flytta er. 1329 01:12:50,666 --> 01:12:53,965 Nej! Nej! 1330 01:13:06,515 --> 01:13:08,881 Mr.Burgundy, du borde skämmas. 1331 01:13:08,917 --> 01:13:11,852 - Snälla, j... - Du är en hemsk man! 1332 01:13:11,887 --> 01:13:15,721 Du är en besvikelse för oss alla, Mr. Burgundy! 1333 01:13:17,693 --> 01:13:19,490 Bob Dylan skrev en gång, 1334 01:13:19,528 --> 01:13:21,519 "Tiderna förändras" 1335 01:13:21,563 --> 01:13:23,997 Ron Burgundy hade aldrig hört den låten. 1336 01:13:24,032 --> 01:13:28,093 Så när han föll, föll han hårt. 1337 01:13:31,407 --> 01:13:35,537 Dags för kanal 4 nyheter klockan 18:00! 1338 01:13:35,577 --> 01:13:37,169 God kväll, San Diego. 1339 01:13:37,212 --> 01:13:40,807 Jag är nyhetsankare Veronica Corningsten. 1340 01:13:40,849 --> 01:13:43,909 Kvällen huvudnyhet: Ett ultraljud från Ling Wong, 1341 01:13:43,952 --> 01:13:46,147 världen mest kända panda, 1342 01:13:46,188 --> 01:13:48,986 visat att hennes baby mår ganska bra. 1343 01:13:49,024 --> 01:13:52,118 Nej! 1344 01:13:57,299 --> 01:13:59,494 Ron Burgundy, håll stilen. 1345 01:13:59,535 --> 01:14:01,833 Hallå, det är Ron. 1346 01:14:01,870 --> 01:14:03,098 Hallå. 1347 01:14:03,138 --> 01:14:05,936 Vem är det? Jag talar till dig. Hallå. 1348 01:14:05,974 --> 01:14:07,635 Vem är det? 1349 01:14:07,676 --> 01:14:10,270 Baxter, är det du? 1350 01:14:10,312 --> 01:14:11,711 Baxter! 1351 01:14:11,747 --> 01:14:13,738 Skäll två gånger om du är i Milwaukee. 1352 01:14:14,850 --> 01:14:16,841 Är detta Wilt Chamberlain? 1353 01:14:16,885 --> 01:14:19,979 Ha lite mod och säg nånting. Hallå! 1354 01:14:22,257 --> 01:14:23,417 Hallå! 1355 01:14:30,732 --> 01:14:33,200 Oh, Tino, Tack så mycket för att jag fick komma in här. 1356 01:14:33,235 --> 01:14:35,066 Jag är glad att jag fortfarande kan få en bra måltid. 1357 01:14:35,103 --> 01:14:39,369 Så klart. Varsågod, kocken har gjort det speciellt för dig. 1358 01:14:41,777 --> 01:14:44,109 Du skall äta det där för sättet du pratade om min stad. 1359 01:14:44,146 --> 01:14:46,080 Jag vill inte äta det. 1360 01:14:46,114 --> 01:14:48,105 Du skall äta det här kattbajset. 1361 01:14:48,150 --> 01:14:50,209 Jag vill inte äta det kattbajset. 1362 01:14:50,252 --> 01:14:53,483 - du skall äta det kattbajset. - Ron Burgundy säger nej! 1363 01:14:53,522 --> 01:14:56,116 du gjorde mig och alla andra till åtlöje. 1364 01:14:56,158 --> 01:14:58,718 nu stoppar du kattbajset i munnen. 1365 01:14:58,760 --> 01:15:01,251 - Nej! - Jo! 1366 01:15:01,296 --> 01:15:03,992 - Nej! - Sí! 1367 01:15:04,032 --> 01:15:07,092 - jag vill inte äta det kattbajset. - nu gör du det meddetsamma! 1368 01:15:07,135 --> 01:15:08,966 - Nej! - Du skall! 1369 01:15:09,004 --> 01:15:12,201 - okej, jag smakar en... - Kom igen nu. 1370 01:15:12,241 --> 01:15:14,209 Om jag tar en bit ger du mig en köttbit då? 1371 01:15:14,243 --> 01:15:17,076 Om jag tar en bit skit ger du mig en köttbit då? 1372 01:15:17,112 --> 01:15:18,579 Jag skall tänka på det. 1373 01:15:18,614 --> 01:15:20,605 Kom igen nu. 1374 01:15:20,649 --> 01:15:23,277 - Ja, börja med slutet. - Jag är så hungrig. 1375 01:15:23,318 --> 01:15:26,481 - Där. - Gode Gud! 1376 01:15:26,522 --> 01:15:30,151 En stek. En stor köttbit åt honom, tack. 1377 01:15:30,192 --> 01:15:32,922 Nej! Jag smakade. 1378 01:15:32,961 --> 01:15:35,156 - det var inte tillräckligt. - Din jävel. 1379 01:15:35,197 --> 01:15:37,461 Gillar du det här? 1380 01:15:37,499 --> 01:15:39,490 Oh, sluta gråta. Gråt inte 1381 01:15:39,535 --> 01:15:41,628 Han gråter inte. Han gråter inte. 1382 01:15:41,670 --> 01:15:45,003 - Gråt inte i min... - Jag äter skiten. Jag bryr mig inte. 1383 01:15:45,040 --> 01:15:47,838 Jag kan äta hela hinken med skit. 1384 01:15:47,876 --> 01:15:49,673 Okay, ät nu upp. 1385 01:15:49,711 --> 01:15:51,178 Känner du dig inte bättre nu? 1386 01:15:53,248 --> 01:15:55,876 Passa dig väldigt noga. 1387 01:15:55,918 --> 01:15:58,648 Hej, damen i röd hatt. Ja du, 1388 01:15:58,687 --> 01:16:00,052 du luktar illa. 1389 01:16:03,191 --> 01:16:06,524 Killar. Killar, det är jag, Ron. 1390 01:16:06,562 --> 01:16:08,029 Grabbar! 1391 01:16:08,063 --> 01:16:10,554 Harken sa att han skulle ge oss sparken om vi pratade med dig. 1392 01:16:10,599 --> 01:16:14,000 - Vad? - Jag är ledsen. 1393 01:16:14,036 --> 01:16:16,402 L... Brian! 1394 01:16:16,438 --> 01:16:18,565 - Det är Ronnie! - Ron! 1395 01:16:18,607 --> 01:16:20,700 - Champ! - Ron! 1396 01:16:20,742 --> 01:16:22,733 Champ, kom igen. Kom igen! 1397 01:16:22,778 --> 01:16:24,143 Kom, Brick. 1398 01:16:24,179 --> 01:16:26,340 Min kära Brick. 1399 01:16:26,381 --> 01:16:29,441 Brick, kom och krama mig. Jag vet att du vill. 1400 01:16:31,053 --> 01:16:34,318 Jag är totalt eländig, San Diego! 1401 01:16:37,659 --> 01:16:39,650 Det är så jäkla varmt! 1402 01:16:42,531 --> 01:16:44,522 Mjölk var ett dåligt val! 1403 01:16:51,873 --> 01:16:53,841 Ja, ja. Chris, lyssna på mig. 1404 01:16:53,875 --> 01:16:57,174 Stoppa ner pistolen och låt orkestern gå. 1405 01:16:57,212 --> 01:16:59,646 Vi säger att det var ett skämt. 1406 01:16:59,681 --> 01:17:02,479 Vi löser det sen. Jag får ett nytt samtal här. 1407 01:17:02,517 --> 01:17:04,485 Ed Harken. 1408 01:17:04,519 --> 01:17:06,612 Vad? Oh, Gode Gud! 1409 01:17:06,655 --> 01:17:11,285 Lyssna nu, allihop, Ling Wong pandan, skall föda! 1410 01:17:11,326 --> 01:17:14,318 Skicka Corningsten dit meddetsamma! 1411 01:17:14,363 --> 01:17:16,354 Huvudkontoret väntar på banden. 1412 01:17:16,398 --> 01:17:19,390 Jag vill ha bilder på när en ny panda föds! 1413 01:17:26,108 --> 01:17:28,599 Detta är Ted Nightingale, kanal 6 nyheter Los Angeles, 1414 01:17:28,644 --> 01:17:30,271 rapporterar direkt från San Diego Zoo. 1415 01:17:30,312 --> 01:17:32,007 och detta är tillfället 1416 01:17:32,047 --> 01:17:34,607 hela världen har väntat på. 1417 01:17:34,650 --> 01:17:37,881 jag kan endast spekulera vad det blir för kön på pandan, 1418 01:17:37,919 --> 01:17:40,979 men om jag fick gissa, skulle jag säga flicka. 1419 01:17:41,023 --> 01:17:43,287 - Ursäkta mig. Press. - Du tjejen, se var du går. 1420 01:17:43,325 --> 01:17:45,816 Ursäkta mig, Jag är press. Tack så mycket. Vad har du? 1421 01:17:45,861 --> 01:17:48,159 Ingenting. Allt jag kan se är en blå gardin. 1422 01:17:48,196 --> 01:17:50,255 Oh, fanken också. 1423 01:17:50,298 --> 01:17:54,758 Gå över där och se om du kan se något. Jag går det här hållet. 1424 01:17:54,803 --> 01:17:57,829 Du tjejen, kan du fixa en macka till mig? 1425 01:17:57,873 --> 01:18:00,467 Okay, jag skall hämta din macka. 1426 01:18:00,509 --> 01:18:03,672 Sen ska jag visa dig undersökningen där du är nummer två efter en kvinna. 1427 01:18:03,712 --> 01:18:06,545 Ouch. Bli inte för ledsen över det. 1428 01:18:07,783 --> 01:18:09,910 - Ja ja. - Vi sänder nu, Mr. Mantooth. 1429 01:18:11,787 --> 01:18:13,846 God eftermiddag, San Diego. 1430 01:18:13,889 --> 01:18:16,517 Vi är här idag för att fira födseln av en panda. 1431 01:18:31,873 --> 01:18:34,103 Hej, knäppskalle! 1432 01:18:34,142 --> 01:18:35,700 Sluta sjunga! 1433 01:18:35,744 --> 01:18:37,803 Du skrämmer bort alla stammisarna. 1434 01:18:37,846 --> 01:18:41,976 Jag uttrycker min inre ångest genom en majestätisk sång! 1435 01:18:42,017 --> 01:18:45,077 Lyssna du här din alkis, du kommer in här varje dag, 1436 01:18:45,120 --> 01:18:47,247 och förpestar stället med dina tokigheter. 1437 01:18:47,289 --> 01:18:49,280 Vad är det egentligen för fel på dig? 1438 01:18:49,324 --> 01:18:51,292 Jag har inget hjärta! 1439 01:18:51,326 --> 01:18:53,624 Därför att en hon-jävul stal det! 1440 01:18:53,662 --> 01:18:56,222 och vet du vad det värsta är? 1441 01:18:58,333 --> 01:19:00,324 hon är bättre än mig! 1442 01:19:01,903 --> 01:19:03,894 hon är bättre än mig. 1443 01:19:05,140 --> 01:19:07,131 du vet, tiderna förändras. 1444 01:19:08,376 --> 01:19:10,674 Tjejer kan göra saker nu. 1445 01:19:10,712 --> 01:19:13,510 Du måste lära dig att hantera det. 1446 01:19:13,548 --> 01:19:16,039 Vad? Sa du nånting? 1447 01:19:16,084 --> 01:19:18,382 Jag talar inte spanska. 1448 01:19:18,420 --> 01:19:20,479 Ah. 1449 01:19:29,731 --> 01:19:31,028 Scotty. 1450 01:19:31,066 --> 01:19:33,660 Scotty, jag har en bra vinkel. 1451 01:19:33,702 --> 01:19:35,693 Scotty. Scotty! 1452 01:19:35,737 --> 01:19:37,705 Hej, uh, 1453 01:19:37,739 --> 01:19:40,708 det är en fantastisk vinkel du har här. 1454 01:19:40,742 --> 01:19:44,143 Det är en sån vinkel som kan få in dig på huvudkontoret. 1455 01:19:44,179 --> 01:19:47,580 - Oh, ja vi hoppas det. - Vi på den statliga televisionen, 1456 01:19:47,616 --> 01:19:52,053 vi är verkligen med på den här feminismen. 1457 01:19:52,087 --> 01:19:54,419 och det är så uppiggande för mig. 1458 01:19:54,456 --> 01:19:56,924 Därför att kampen som jag... 1459 01:20:00,162 --> 01:20:03,461 Howie, vi har en bra vinkel. 1460 01:20:03,498 --> 01:20:05,466 Upp lite. Upp, upp. 1461 01:20:05,500 --> 01:20:07,627 Oh. din jävel! 1462 01:20:07,669 --> 01:20:09,660 Shh! 1463 01:20:09,704 --> 01:20:11,797 Vi vill inte väcka dina vänner. 1464 01:20:22,751 --> 01:20:24,048 Hjälp! 1465 01:20:24,085 --> 01:20:26,679 - Bara försvunnit. - Hur kan man bli av med sin nyhetsankare? 1466 01:20:26,721 --> 01:20:29,212 - Jag kan inte hitta Corningsten. - Var fan är hon? 1467 01:20:29,257 --> 01:20:31,225 - Ingen har sett henne. - Jag kan inte förstå detta. 1468 01:20:31,259 --> 01:20:34,751 Varenda nyhetsbyrå i världen försöker få bilder på detta. 1469 01:20:34,796 --> 01:20:37,822 och jag har ingen jäkla reporter! 1470 01:20:37,866 --> 01:20:40,357 Fan också! Ge mig en telefon. 1471 01:20:40,402 --> 01:20:42,734 Jag kan inte förstå hur jag kan göra detta. 1472 01:20:45,607 --> 01:20:47,404 Rocky's, bar, grill och fin restaurang. 1473 01:20:47,442 --> 01:20:50,411 - Är där en nyhetsankare där? - Vänta. 1474 01:20:50,445 --> 01:20:53,175 Det här blir min död. Jag borde skurit halsen av mig. 1475 01:20:53,215 --> 01:20:55,809 - Hallå? - Hallå? 1476 01:20:55,851 --> 01:20:57,819 - Är det Ron? - Vem är detta? 1477 01:20:57,853 --> 01:20:59,821 - Det är jag. Ed. - Vem? 1478 01:20:59,855 --> 01:21:02,380 - Ed Harken. - Jag känner ingen Ned. 1479 01:21:02,424 --> 01:21:04,688 - Ed Harken! - Ed! 1480 01:21:04,726 --> 01:21:06,990 - Ed, hallå. - Lyssna nu, Ron. 1481 01:21:07,028 --> 01:21:10,862 Corningsten försvann mitt i årets viktigaste historia. 1482 01:21:10,899 --> 01:21:12,958 Vi behöver dig där nere meddetsamma. 1483 01:21:13,001 --> 01:21:14,628 Vänta, Ed. 1484 01:21:14,669 --> 01:21:17,866 Betyder detta att du frågar om jag kan göra nyheterna igen? 1485 01:21:19,574 --> 01:21:21,565 - Ja. - Ed! 1486 01:21:21,610 --> 01:21:23,737 Det är underbart! Tack så mycket! 1487 01:21:23,778 --> 01:21:26,144 Ed, vänta. jag vill säga några ord. 1488 01:21:26,181 --> 01:21:29,480 - du har alltid varit en bra vän! - Ja. 1489 01:21:29,517 --> 01:21:30,984 - Alltid! - Ja. 1490 01:21:33,588 --> 01:21:36,079 Kom ner dit så fort du kan. 1491 01:21:36,124 --> 01:21:38,115 Ed, jag kommer ner. 1492 01:21:39,294 --> 01:21:41,922 och jag skall se bra ut. 1493 01:21:51,606 --> 01:21:55,042 God kväll. Jag är Ron Burgundy. 1494 01:21:55,076 --> 01:21:57,442 Otroligt! den killen fixar till sig bra! 1495 01:21:57,479 --> 01:22:01,677 Om jag skall göra detta, behöver jag mitt nyhetsteam vid min sida. 1496 01:22:09,391 --> 01:22:11,382 Nyhetsteam! 1497 01:22:11,426 --> 01:22:14,020 Samlas! 1498 01:22:21,136 --> 01:22:24,663 Nyhetsteam, samlas! 1499 01:22:26,574 --> 01:22:28,439 Hej, Ron. 1500 01:22:28,476 --> 01:22:30,103 Hur är läget? 1501 01:22:30,145 --> 01:22:31,635 Oh. 1502 01:22:31,680 --> 01:22:33,910 Hej. Jag såg dig inte. 1503 01:22:33,949 --> 01:22:37,350 Vi har varit här i stort sett hela tiden du har. 1504 01:22:37,385 --> 01:22:40,252 Jag är lite generad. 1505 01:22:40,288 --> 01:22:42,415 Se här, 1506 01:22:42,457 --> 01:22:46,723 jag fick just ett samtal från Harken. Han vill att jag kommer tillbaka. 1507 01:22:46,761 --> 01:22:49,059 men jag kan inte göra det utan mitt nyhetsteam. 1508 01:22:49,097 --> 01:22:50,724 Jag vet inte, Ron. 1509 01:22:50,765 --> 01:22:53,461 det var lång tid sedan. Vi är andra människor nu. 1510 01:22:53,501 --> 01:22:55,469 när du försvann, så var såren så djupa. 1511 01:22:55,503 --> 01:22:58,097 jag vet inte om jag kan gå igenom det igen. 1512 01:22:58,139 --> 01:23:00,107 Tänk på vad du frågar oss. 1513 01:23:00,141 --> 01:23:02,109 Man. 1514 01:23:02,143 --> 01:23:03,804 Gentlemän, 1515 01:23:05,213 --> 01:23:07,511 där var en tid 1516 01:23:07,549 --> 01:23:10,541 när ni kallade mig ert nyhetsankare. 1517 01:23:13,722 --> 01:23:15,952 Vill ni följa mig igen? 1518 01:23:17,859 --> 01:23:20,054 Jag är för gammal för sånt här skit. 1519 01:23:20,095 --> 01:23:22,063 Till nyhetsbilen! 1520 01:23:22,097 --> 01:23:24,793 - Till nyhetsbilen! - Okej! 1521 01:23:34,442 --> 01:23:36,808 Ahh! 1522 01:23:36,845 --> 01:23:38,972 Det var tusan. Ron Burgundy. 1523 01:23:39,014 --> 01:23:40,709 Han är tillbaka! 1524 01:23:40,749 --> 01:23:43,718 Gentlemän, nu måste vi försöka få en bra vinkel för historien. 1525 01:23:43,752 --> 01:23:45,686 - Hur ser håret ut? - Magnifikt. 1526 01:23:45,720 --> 01:23:47,847 Du har hår som en ängel. 1527 01:23:47,889 --> 01:23:50,790 Oh, whoa, whoa. Talang scout från huvudkontoret. 1528 01:23:50,825 --> 01:23:54,261 - Det är hett. - Jag är faktiskt nervös. 1529 01:23:54,295 --> 01:23:56,354 Nu tar vi dem. 1530 01:23:56,398 --> 01:23:58,298 Vänta! Hörde du? 1531 01:23:58,333 --> 01:24:01,097 Hjälp. 1532 01:24:01,136 --> 01:24:03,570 - Ron, hjälp! - Veronica! 1533 01:24:03,605 --> 01:24:05,800 - Är du okej? - Shh! 1534 01:24:05,840 --> 01:24:07,467 Hur kom du ner där? 1535 01:24:07,509 --> 01:24:09,534 Stick och hämta nån. Snälla. 1536 01:24:09,577 --> 01:24:11,977 Vänta. Vänta! 1537 01:24:15,150 --> 01:24:16,913 Vi måste göra nånting. 1538 01:24:16,951 --> 01:24:19,419 Whoa, Ron, jag vill inte verka grym, men... 1539 01:24:19,454 --> 01:24:21,786 det är en talang scout från huvudkontoret där borta. 1540 01:24:21,823 --> 01:24:23,916 Detta är ett svårt val. 1541 01:24:23,958 --> 01:24:26,586 Så mycket att tänka på. 1542 01:24:26,628 --> 01:24:29,096 Faktiskt den största nyheten i min karriär, 1543 01:24:29,130 --> 01:24:32,930 som kan lyfta mig till nivåer jag aldrig sett maken till tidigare, 1544 01:24:32,967 --> 01:24:34,434 eller att rädda kvinnan 1545 01:24:34,469 --> 01:24:37,768 som jag brukade ha intima relationer med. 1546 01:24:37,806 --> 01:24:40,502 Detta är svårt! 1547 01:24:40,542 --> 01:24:43,136 jag är tveksam! 1548 01:24:43,178 --> 01:24:45,544 Ron, jag vet det låter hårt, 1549 01:24:45,580 --> 01:24:48,071 men Gud vill inte att hon skall leva. 1550 01:24:48,116 --> 01:24:50,141 Nej. Vänta. 1551 01:24:51,519 --> 01:24:53,510 nu vet jag. 1552 01:24:55,590 --> 01:24:57,581 Vi går ner i björnburen. 1553 01:24:59,027 --> 01:25:00,016 Ron, gör det inte. 1554 01:25:03,098 --> 01:25:05,191 Oh! 1555 01:25:07,335 --> 01:25:10,270 jag ångrar omedelbart mitt beslut. 1556 01:25:10,305 --> 01:25:12,830 Vad gör du? Varför fixade du inte hjälp? 1557 01:25:12,874 --> 01:25:15,274 De här björnarna är stora! 1558 01:25:15,310 --> 01:25:17,972 De såg mycket mindre ut där uppifrån. 1559 01:25:18,012 --> 01:25:20,845 Leta rätt på Harken. 1560 01:25:20,882 --> 01:25:23,510 Ta det lugnt. 1561 01:25:25,553 --> 01:25:28,886 Det är lugnt. Jag tror det är lugnt, min lilla chinchilla. 1562 01:25:28,923 --> 01:25:31,016 - Oh, Ron. - Ja, ja. 1563 01:25:31,059 --> 01:25:33,186 Om vi dör här idag, 1564 01:25:33,228 --> 01:25:36,095 är det nånting jag vill att du skall veta. 1565 01:25:36,131 --> 01:25:39,157 Det smutsliga tricket med teleprompter, det var inte... 1566 01:25:39,200 --> 01:25:42,658 Vid Whitneys vita näsa! Det var inte du, väl? 1567 01:25:42,704 --> 01:25:45,070 det var Wes Mantooth. 1568 01:25:45,106 --> 01:25:48,041 - Oh, det borde jag förstått. - Nej, nej. 1569 01:25:48,076 --> 01:25:50,408 - Nej, det var jag. - Din bitch! 1570 01:25:50,445 --> 01:25:53,539 Shh! 1571 01:25:54,716 --> 01:25:57,014 Du väckte björnarna. Varför gjorde du det? 1572 01:26:00,121 --> 01:26:03,716 Det är någon i björngropen! 1573 01:26:06,261 --> 01:26:09,162 Det tog min annalkande död 1574 01:26:09,197 --> 01:26:11,859 för mig att förstå hur mycket jag behöver dig. 1575 01:26:11,900 --> 01:26:14,232 Oh, Ron. 1576 01:26:17,539 --> 01:26:19,507 Björnarna kommer att döda dem! 1577 01:26:19,541 --> 01:26:22,374 Nyhetsteam, nu går vi på jakt. 1578 01:26:23,811 --> 01:26:25,335 Nyhetsteam! 1579 01:26:28,883 --> 01:26:30,282 Björn-fight! 1580 01:26:33,221 --> 01:26:35,781 Kom igen. Kom igen! 1581 01:26:42,330 --> 01:26:43,695 Fan! 1582 01:26:43,731 --> 01:26:45,722 Slå dem på adamsäpplet! 1583 01:26:46,734 --> 01:26:48,065 Hej, Ron! 1584 01:26:48,102 --> 01:26:50,093 Jag rider på en hårig traktor! 1585 01:26:51,105 --> 01:26:53,505 Björnarna har anfallit nyhetsteamet 1586 01:26:53,541 --> 01:26:55,168 och det ser inte bra ut. 1587 01:26:55,210 --> 01:26:58,236 Helt klart, efter idag, skall jag aldrig mer... 1588 01:26:58,279 --> 01:27:00,907 Kom igen! Oh, Gud! 1589 01:27:00,949 --> 01:27:03,383 Det håller på att bli pinsamt löjligt! 1590 01:27:05,086 --> 01:27:06,485 Oh, nej. 1591 01:27:06,521 --> 01:27:09,615 Vi väckte mamma björn. 1592 01:27:12,193 --> 01:27:13,683 Oh, Gud! 1593 01:27:15,163 --> 01:27:17,597 Jag vill inte dö. 1594 01:27:23,304 --> 01:27:27,468 Baxter! 1595 01:28:05,713 --> 01:28:08,181 Se! De följer sin mamma! 1596 01:28:08,216 --> 01:28:09,547 Det är instinkt. 1597 01:28:09,584 --> 01:28:11,882 Oh, Baxter! 1598 01:28:11,919 --> 01:28:16,288 Oh! Oh, Baxter, du lever! 1599 01:28:16,324 --> 01:28:19,725 Oh, Jag är så glad! 1600 01:28:19,761 --> 01:28:23,390 Jag är så glad! att du lever! 1601 01:28:23,431 --> 01:28:26,059 Jag är så glad! 1602 01:28:32,407 --> 01:28:33,874 att jag vill slicka dig! 1603 01:28:33,908 --> 01:28:37,002 jag vill slicka dig framför allihop för att visa min glädje. 1604 01:28:37,045 --> 01:28:39,070 Oh. Ohhh! 1605 01:28:39,113 --> 01:28:42,207 Oboy, han tycker verkligen om den hunden. 1606 01:28:42,250 --> 01:28:44,650 Burgundy! Burgundy! 1607 01:28:44,686 --> 01:28:47,086 Burgundy! Burgundy! 1608 01:28:47,121 --> 01:28:49,715 Burgundy! Burgundy! 1609 01:28:49,757 --> 01:28:52,055 Hej, Ron. 1610 01:28:52,093 --> 01:28:55,221 Det är alltid ett långt fall från toppen, eller hur? 1611 01:28:55,263 --> 01:28:56,662 Lätt, Wes. 1612 01:28:56,698 --> 01:29:00,134 Jag har väntat en lång tid på att säga detta till dig. 1613 01:29:00,168 --> 01:29:02,534 - okej. - Djupt nere i mig min mage, 1614 01:29:02,570 --> 01:29:04,231 i varje del av mig, 1615 01:29:04,272 --> 01:29:07,070 så verkligen, helt totalt 1616 01:29:07,108 --> 01:29:08,700 hatar jag dig! 1617 01:29:13,915 --> 01:29:16,281 men, och jag kan inte tro det, så respekterar jag dig! 1618 01:29:29,330 --> 01:29:30,797 Tack så mycket, 1619 01:29:30,832 --> 01:29:32,322 Kollega. 1620 01:29:34,502 --> 01:29:37,767 Burgundy! Burgundy! 1621 01:29:37,805 --> 01:29:40,239 Idag stavar vi räddning 1622 01:29:40,274 --> 01:29:42,265 R-O-N. 1623 01:29:42,310 --> 01:29:45,143 Burgundy! Burgundy! 1624 01:29:45,179 --> 01:29:47,010 Ron, du är min hjälte! 1625 01:29:47,048 --> 01:29:50,848 Ron, jag tror du har en historia att rapportera om! 1626 01:29:52,920 --> 01:29:54,410 Är du säker, Ed? 1627 01:29:55,456 --> 01:29:57,321 Bara gör det. 1628 01:29:57,358 --> 01:29:59,952 det är historien du blev född för att berätta. 1629 01:30:04,999 --> 01:30:07,490 San Diego väntar. Ge dem vad de vill ha. 1630 01:30:07,535 --> 01:30:09,059 Gör plats! 1631 01:30:09,103 --> 01:30:12,129 Ron Burgundy skall rapportera om pandabjörnar! 1632 01:30:14,609 --> 01:30:16,167 Räkna ner. Tre. 1633 01:30:16,210 --> 01:30:18,235 du är i direktsänding, Mr. Burgundy. 1634 01:30:18,279 --> 01:30:20,270 Detta är Ron Burgundy, 1635 01:30:20,314 --> 01:30:24,182 som stolt än en gång rapporterar för kanal 4 nyheter. 1636 01:30:24,218 --> 01:30:28,052 Dagens historia är en av de mer anmärkningsvärda saker 1637 01:30:28,089 --> 01:30:31,183 som nånsin hänt i San Diego 1638 01:30:31,225 --> 01:30:32,954 eller tom i världen. 1639 01:30:32,994 --> 01:30:35,963 Men för att berätta den på rätt sätt, 1640 01:30:35,997 --> 01:30:38,329 behöver jag hjälp 1641 01:30:38,366 --> 01:30:40,698 från min kollega, 1642 01:30:41,903 --> 01:30:43,962 fröken Veronica Corningsten. 1643 01:30:46,107 --> 01:30:48,803 - Högtryck system... - Nej, nej, nej, nej, Brick. 1644 01:30:48,843 --> 01:30:50,902 - Högtryck system... - Ställ dig där borta. 1645 01:30:54,882 --> 01:30:56,281 Oh, Ron. 1646 01:30:56,317 --> 01:30:58,683 Ron, där finns tusentals män 1647 01:30:58,719 --> 01:31:00,311 som jag skulle hellre skulle vilja vara med, 1648 01:31:10,698 --> 01:31:13,861 ja, försoningen var skön för Ron Burgundy. 1649 01:31:13,901 --> 01:31:16,597 Ja! Ron! 1650 01:31:16,637 --> 01:31:20,266 - Vad gäller nyhentsteamet: - Sluta! Ron! 1651 01:31:20,308 --> 01:31:23,744 Champ Kind blev kommentator för NFL, 1652 01:31:23,778 --> 01:31:26,303 men fick sparken efter anklagelser om 1653 01:31:26,347 --> 01:31:30,044 sexuella trakasserier. 1654 01:31:30,084 --> 01:31:32,075 Ursäkta mig. 1655 01:31:32,119 --> 01:31:34,679 Är det Sex Panther som du har på dig? 1656 01:31:36,991 --> 01:31:39,516 Brian Fantana gjorde stor succe 1657 01:31:39,560 --> 01:31:42,085 som programledare för dokusåpan 1658 01:31:42,129 --> 01:31:44,962 "Samlagsön" på tvkanalen Fox. 1659 01:31:44,999 --> 01:31:47,729 Har nån sett Brick? 1660 01:31:47,768 --> 01:31:49,759 - Brick? - Sluta kittlas! 1661 01:31:49,804 --> 01:31:53,001 Nej, det kittlas! 1662 01:31:53,040 --> 01:31:56,009 Brick Tamland är gift och har 11 barn 1663 01:31:56,043 --> 01:31:58,273 och är en av de högsta politiska rådgivarna 1664 01:31:58,312 --> 01:32:00,007 till president Bush. 1665 01:32:00,047 --> 01:32:02,743 Jag skall ta dig! Jag skall ta dig! 1666 01:32:13,294 --> 01:32:16,457 och Ron och Veronica stannade inte i San Diego länge. 1667 01:32:20,368 --> 01:32:22,495 jag valde dem som mina ersättare, 1668 01:32:22,537 --> 01:32:25,973 och de blev de första bland-könade nyhetsteamet på nationell TV, 1669 01:32:26,007 --> 01:32:28,271 och de håller fortfarande på. 1670 01:32:28,309 --> 01:32:31,403 Från oss alla här på World nyhets Center, 1671 01:32:31,445 --> 01:32:33,174 Jag är Veronica Corningsten. 1672 01:32:33,214 --> 01:32:35,045 och jag är Ron Burgundy. 1673 01:32:35,082 --> 01:32:37,710 Håll nu stilen, hela världen. 1674 01:32:55,469 --> 01:32:58,734 Oh! Store Odens korp! 1675 01:32:58,773 --> 01:33:02,231 Oh! Vid Thors stora hammare! 1676 01:33:02,276 --> 01:33:05,905 Oh! Vid Saint Damiens skägg! 1677 01:33:05,947 --> 01:33:08,472 Vid kära farmors stekspade! 1678 01:33:08,516 --> 01:33:11,314 Oh! Varm kaffekanna! 1679 01:33:11,352 --> 01:33:14,788 Vid farbror Jonathans majspipa! 1680 01:33:17,425 --> 01:33:20,326 Jag skall skjuta dig med ett luftgävär när du inte kollar. 1681 01:33:20,361 --> 01:33:22,329 I nacken. 1682 01:33:22,363 --> 01:33:24,854 Jag är ledsen. 1683 01:33:26,367 --> 01:33:28,597 Du är inte särskilt smart, det vet du, eller? 1684 01:33:28,636 --> 01:33:30,331 du är faktiskt en riktig tjockskalle. 1685 01:33:30,371 --> 01:33:32,737 allihop här vet det. 1686 01:33:32,773 --> 01:33:36,903 Om jag är en tjockskalle, så är du en, tj, en tjockis... 1687 01:33:36,944 --> 01:33:40,175 Oh! du kan inte säga nånting, eller kan du? 1688 01:33:40,214 --> 01:33:43,183 Ja, det kan jag. Det finns massvis av saker jag kan säga. 1689 01:33:43,217 --> 01:33:45,276 Som tex, att du är läbbig slampa. 1690 01:33:48,155 --> 01:33:50,521 Ron, jag skall hälla gift i... 1691 01:33:50,558 --> 01:33:52,617 Oh, Herre Gud! 1692 01:33:57,098 --> 01:34:00,295 Jag drack en lava lampa, det var inte lava. 1693 01:34:00,334 --> 01:34:02,734 Jag åt en massa glasfiber isolering. 1694 01:34:02,770 --> 01:34:07,207 det var inte sockervadd som den där killen sa. 1695 01:34:07,241 --> 01:34:08,799 Min mage kliar. 1696 01:34:08,843 --> 01:34:10,037 Jag bajsade en hammare. 1697 01:34:10,077 --> 01:34:12,238 Jag bajsade en radioapparat. 1698 01:34:12,279 --> 01:34:14,304 jag bajsade en liten höna. 1699 01:34:16,984 --> 01:34:18,884 Uh... 1700 01:34:18,919 --> 01:34:20,910 Nepp. 1701 01:34:21,956 --> 01:34:23,947 du skall inte ta ton mot mig, 1702 01:34:23,991 --> 01:34:27,256 för då får du en smocka mitt på din Mr. Johnson! 1703 01:34:27,294 --> 01:34:28,761 - Okej. - Ja. 1704 01:34:28,796 --> 01:34:30,559 Nu är det dags för det här. 1705 01:34:30,598 --> 01:34:32,225 Vad gör du? 1706 01:34:32,266 --> 01:34:34,359 - Hah! - Vad håller du på med? 1707 01:34:34,402 --> 01:34:35,801 Vad håller du... 1708 01:34:40,741 --> 01:34:41,901 Action. 1709 01:34:41,942 --> 01:34:44,035 Vi skall gå tillbaka till det jag är bäst på... 1710 01:34:44,078 --> 01:34:46,842 jag tror vi skall gå tillbaka till det jag är bäst på, skryta. 1711 01:34:46,881 --> 01:34:48,815 När börjar vi? 1712 01:34:48,849 --> 01:34:50,578 När börjar vi? 1713 01:34:50,618 --> 01:34:52,586 - det är min replik. - när börjar vi? 1714 01:34:52,620 --> 01:34:54,588 du skall säga, "när du vill." 1715 01:34:54,622 --> 01:34:56,283 när du vill. 1716 01:34:56,323 --> 01:34:58,348 Låt det rulla. Det här är bra grejer. 1717 01:34:59,393 --> 01:35:02,260 ...en området bank i ett djärvt... 1718 01:35:02,296 --> 01:35:05,493 Troligtvis var det inte samma. Troligtvis inte samma kille. 1719 01:35:13,274 --> 01:35:15,265 Brick, före du får gå, 1720 01:35:15,309 --> 01:35:17,869 skall du fortfarande ha din kändis golf turnering i sommar? 1721 01:35:17,912 --> 01:35:19,880 Nej, det var för många människor som dog förra året. 1722 01:35:19,914 --> 01:35:22,144 Så vi skall inte... 1723 01:35:22,183 --> 01:35:23,912 Ledsen. ledsen. 1724 01:35:24,952 --> 01:35:28,251 De kallade den San Diego. 1725 01:35:28,289 --> 01:35:32,020 Som på tyska betyder, "en vals vagina." 1726 01:35:38,599 --> 01:35:41,124 Det var det löjligaste jag nånsin hört. 1727 01:36:34,722 --> 01:36:36,952 Det var sätt att ta hand om honom. Det var bra. 1728 01:36:36,991 --> 01:36:38,856 Det är verkligen skönt att vara nummer ett. 1729 01:36:38,893 --> 01:36:41,555 Det slår verkligen att vara nummer två. 1730 01:36:42,963 --> 01:36:45,329 Vi skrattar! 1731 01:36:45,366 --> 01:36:47,732 och vi är väldigt goda vänner. 1732 01:36:47,768 --> 01:36:50,737 bra polare som delas ett speciellt minne. 1733 01:36:50,771 --> 01:36:53,569 Säg ingenting, Ron. Bara låt det hända. 1734 01:36:53,607 --> 01:36:56,633 Vi skrattar och uppskattar vår vänskap. 1735 01:36:56,677 --> 01:37:00,169 och en dag skall vi titta tillbaka på det här med mycket glädje. 1736 01:37:01,248 --> 01:37:04,376 Yeah. 1737 01:37:07,655 --> 01:37:09,020 Yeah.