1
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
Detta var en tid,
en tid före kabel-tv,
2
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
när det lokala nyhetsankaret
regerade etern,
3
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
när människor trodde på
allting de hörde på TV.
4
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
Detta var en tid när endast män
fick läsa nyheterna.
5
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
och i San Diego, fanns en nyhetsankare
som var mer man än de andra.
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,766
hans namn var Ron Burgundy.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,911
han var som en gud
som vandrade bland de dödliga.
8
00:01:20,947 --> 00:01:25,316
han hade en röst som kunde
få en järv att spinna,
9
00:01:26,453 --> 00:01:28,250
och kostymer så snygga
10
00:01:28,288 --> 00:01:30,756
att de fick Sinatra
att se ut som en luffare.
11
00:01:30,790 --> 00:01:35,784
Med andra ord,
Ron Burgundy var kungen.
12
00:01:37,097 --> 00:01:40,260
Mmm. Jag är snygg.
13
00:01:41,334 --> 00:01:44,235
jag menar, riktigt snygg.
14
00:01:44,270 --> 00:01:48,969
Hej, allihop!
Kom och se hur bra jag ser ut!
15
00:01:57,183 --> 00:02:00,619
Mm, ehh, mm.
16
00:02:00,653 --> 00:02:04,248
Revben. Jag åt revben till lunch.
Det är därför jag gör så här.
17
00:02:04,290 --> 00:02:07,885
How now brown cow.
How now brown cow.
18
00:02:07,927 --> 00:02:09,417
How now brown cow.
19
00:02:09,462 --> 00:02:13,023
Hur är läget?
Du är väldigt snygg i kväll. Hmm?
20
00:02:14,100 --> 00:02:16,227
Nästa gång kanske
du inte behöver ta på nån BH.
21
00:02:17,737 --> 00:02:20,763
Nej, jag talade med dig.
Nej, inte henne.
22
00:02:20,807 --> 00:02:23,173
Jag kan inte hennes namn.
Vad heter hon?
23
00:02:24,210 --> 00:02:25,700
Lanolin?
24
00:02:27,514 --> 00:02:29,539
La-lanolin?
Som fårull?
25
00:02:30,583 --> 00:02:32,676
Unika nya York.
26
00:02:32,719 --> 00:02:34,550
Unika nya York.
27
00:02:34,587 --> 00:02:36,555
Mm, jag älskar Whiskey.
28
00:02:36,589 --> 00:02:39,023
jag älskar Whiskey.
Whiskey, Whiskey, Whiskey.
29
00:02:39,058 --> 00:02:40,548
Här åker det ner.
30
00:02:40,593 --> 00:02:43,027
ner i min mage.
Mm-mm-mm.
31
00:02:43,062 --> 00:02:45,326
Mordbrännaren
hade udda former på fötterna.
32
00:02:45,365 --> 00:02:49,324
Hur mycket tid?
30? 30 sekunder?
33
00:02:49,369 --> 00:02:52,600
- Du är på.
- Är jag på nu?
34
00:02:52,639 --> 00:02:54,436
Jag tror dig inte.
35
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Ron!
36
00:02:57,443 --> 00:02:59,536
Oh, kom igen. Audrey.
37
00:02:59,579 --> 00:03:02,343
Jag ser förskräcklig ut.
Jag har påsar under ögonen.
38
00:03:02,382 --> 00:03:04,475
Vad är det?
Om du var en man,
39
00:03:04,517 --> 00:03:06,382
skulle jag slå dig rakt
på truten.
40
00:03:06,419 --> 00:03:08,353
att's bush.
Bush league.
41
00:03:08,388 --> 00:03:11,721
Den mänskliga facklan nekades
ett bank lån.
42
00:03:11,758 --> 00:03:15,489
Hör du vad jag säger?
Audrey, se på mig!
43
00:03:15,528 --> 00:03:16,893
Jag är ledsen.
44
00:03:16,930 --> 00:03:18,693
Är det ok?
Jag är ledsen.
45
00:03:18,731 --> 00:03:22,064
Ha ha!
Ha ha ha ho!
46
00:03:22,101 --> 00:03:23,693
Ha ha ho.
47
00:03:23,736 --> 00:03:25,203
Ha oh!
48
00:03:27,273 --> 00:03:29,571
Vi är på.
49
00:03:29,609 --> 00:03:31,543
Redo, Phil.
50
00:03:31,578 --> 00:03:33,409
Vi kör om fem, fyra...
51
00:03:34,480 --> 00:03:36,607
när klockan slog 18:00,
52
00:03:36,649 --> 00:03:38,549
betydde det en sak
för Ron Burgundy
53
00:03:38,585 --> 00:03:41,053
och hans nyhetsteam:
Kördags.
54
00:03:41,087 --> 00:03:41,621
Kanal 4 Nyheter,
55
00:03:41,622 --> 00:03:43,246
kanal 4 Nyheter,
56
00:03:43,289 --> 00:03:46,122
med femfaldiga
Emmy vinnande ankaret
57
00:03:46,159 --> 00:03:47,888
Ron Burgundy.
58
00:03:47,927 --> 00:03:49,656
Champ Kind, sport.
59
00:03:49,696 --> 00:03:50,890
Ooh! Hoo-hoo!
60
00:03:52,565 --> 00:03:54,533
Brick Tamland, väder.
61
00:03:56,869 --> 00:03:59,702
och din reporter på fältet,
Brian Fantana.
62
00:04:03,409 --> 00:04:06,003
Det är kanal 4 nyheter
klockan 18:00.
63
00:04:09,482 --> 00:04:11,473
God kväll.
Jag är Ron Burgundy,
64
00:04:11,517 --> 00:04:13,883
och detta är vad som händer
i din värld i kväll.
65
00:04:13,920 --> 00:04:17,356
En man från La Jolla kämpar för sitt
liv på Universitet sjukhuset
66
00:04:17,390 --> 00:04:20,723
efter att ha blivit attackerad
av en grupp vilda hundar
67
00:04:20,760 --> 00:04:22,455
i en övergiven pool.
68
00:04:22,495 --> 00:04:27,125
Hej! Håll truten!
Ron Burgundy har börjat!
69
00:04:27,166 --> 00:04:30,067
Myndigheterna är fortfarande
tveksamma till varför mannen
70
00:04:30,103 --> 00:04:32,628
- var på platsen...
- Ron Burgundy.
71
00:04:32,672 --> 00:04:34,731
Oh, gode gud!
Hon sa sina första ord!
72
00:04:34,774 --> 00:04:37,743
Nu är det 82 grader
i vår vackra stad,
73
00:04:37,777 --> 00:04:41,679
och jämför det med 48 grader
i de nordvästra delarna
74
00:04:41,714 --> 00:04:44,683
och 38 grader
i mellersta östern.
75
00:04:44,717 --> 00:04:47,117
Igår utanför kusten
vid Tampa Bay,
76
00:04:47,153 --> 00:04:49,553
lyckades en glad kameraman
fånga
77
00:04:49,589 --> 00:04:52,183
en ovanlig
vattenburen våghals.
78
00:04:52,225 --> 00:04:55,854
Det du skall få se
är exklusivt för kanal 4 Nyheter.
79
00:04:55,895 --> 00:04:58,659
hans namn är
Nutty Ekorren,
80
00:04:58,698 --> 00:05:00,757
och han är tre år gammal.
81
00:05:00,800 --> 00:05:04,167
Vad tycker ni?
82
00:05:04,203 --> 00:05:08,037
Den ekorren
kan åka vattenskidor.
83
00:05:09,542 --> 00:05:12,602
- Du, det är komiskt.
- Ja, det var bra.
84
00:05:12,645 --> 00:05:15,273
För alla oss här
på nyhets-center 4,
85
00:05:15,315 --> 00:05:16,782
Jag är Ron Burgundy.
86
00:05:16,816 --> 00:05:18,681
Håll nu stilen,
San Diego.
87
00:05:18,718 --> 00:05:23,178
Håll nu stilen, San Diego.
88
00:05:23,222 --> 00:05:26,282
Lyssna nu.
Förra månadens tittarsiffror kom precis.
89
00:05:26,326 --> 00:05:29,489
Vi är nummer ett.
Vi tog alla de viktiga grupperna.
90
00:05:29,529 --> 00:05:31,656
- Super-duper, grabbar!
- Yeah! Yeah!
91
00:05:31,698 --> 00:05:33,723
Super-duper!
Det är snyggt!
92
00:05:33,766 --> 00:05:35,358
Helt rätt!
Kanon, grabbs.
93
00:05:35,401 --> 00:05:37,096
- Ja!
- Otroligt, Ed.
94
00:05:37,136 --> 00:05:39,331
Det är bra nyheter.
Jag måste vara ärlig.
95
00:05:39,372 --> 00:05:42,102
- Gratulerar.
- Det är bra nyheter!
96
00:05:42,141 --> 00:05:43,768
- All right!
- Stanna kvar.
97
00:05:43,810 --> 00:05:46,005
Kolla så att de där
killarna inte festar för mycket.
98
00:05:46,045 --> 00:05:48,775
- de lyssnar inte på mig.
- bara se till dem.
99
00:05:48,815 --> 00:05:49,881
Mina damer och herrar,
kan jag få er uppmärksamhet?
100
00:05:49,882 --> 00:05:52,749
Mina damer och herrar,
kan jag få er uppmärksamhet?
101
00:05:52,785 --> 00:05:55,117
jag har precis fått
en viktig
102
00:05:55,154 --> 00:05:58,123
och skrämmande nyhet.
103
00:05:58,157 --> 00:06:01,126
Alla måste sluta med
det ni håller på med
104
00:06:01,160 --> 00:06:02,559
och lyssna.
105
00:06:02,595 --> 00:06:04,825
Kanonkula!
106
00:06:08,634 --> 00:06:11,694
Ja, de här killarna var
det riktiga nyhetsteamet.
107
00:06:11,738 --> 00:06:15,401
Burgundy, så klart,
var grunden, klippan.
108
00:06:15,441 --> 00:06:19,571
Men varje medlem bidrog med
sitt bidrag till ekvationen.
109
00:06:19,612 --> 00:06:21,807
Folk kallar mig
Bri-mannen.
110
00:06:21,848 --> 00:06:24,214
jag är den stilmedvetne
i gruppen.
111
00:06:24,250 --> 00:06:26,241
jag vet vad
du frågar dig själv,
112
00:06:26,285 --> 00:06:29,550
och svaret är ja,
jag har ett smeknamn för min penis.
113
00:06:29,589 --> 00:06:31,557
den kallas Octagon.
114
00:06:31,591 --> 00:06:33,559
Men jag har också smeknamn
för mina kulor.
115
00:06:33,593 --> 00:06:35,561
Den vänstra heter
James Westfall,
116
00:06:35,595 --> 00:06:38,223
och den högra heter
Dr. Kenneth Noisewater.
117
00:06:38,264 --> 00:06:41,961
och om ni damer spelar era kort rätt,
kan ni få chansen att möta hela gänget.
118
00:06:42,001 --> 00:06:44,231
Bang, boom, de visade lasers
119
00:06:44,270 --> 00:06:46,670
varje fredag kväll.
120
00:06:46,706 --> 00:06:50,107
Champ här.
Mitt liv går ut på att ha roligt.
121
00:06:50,143 --> 00:06:52,976
du vet, ge mig några
cocktails så,
122
00:06:53,012 --> 00:06:55,071
startar jag en brasa
i någons kök.
123
00:06:55,114 --> 00:06:57,639
Åker kanske till SeaWorld,
och drar ner brallorna.
124
00:06:57,683 --> 00:06:59,651
Hur som helst, jag har blivit
ganska känd
125
00:06:59,685 --> 00:07:02,677
för mitt favorit uttryck,
"Whammy!"
126
00:07:02,722 --> 00:07:05,953
Som i, "Gene Tenace
är på plattan...
127
00:07:05,992 --> 00:07:08,927
och whammy!"
128
00:07:08,961 --> 00:07:10,292
Whammy!
129
00:07:17,537 --> 00:07:18,902
Jag är Brick Tamland.
130
00:07:18,938 --> 00:07:21,463
människor gillar mig
för att jag är vänlig
131
00:07:21,507 --> 00:07:23,372
och jag kommer sällan för sent.
132
00:07:23,409 --> 00:07:25,377
Jag gillar att äta glass,
133
00:07:25,411 --> 00:07:28,608
och jag tycker verkligen om
ett par snygga chinos.
134
00:07:28,648 --> 00:07:30,912
Flera år senare,
kommer en läkare att berätta
135
00:07:30,950 --> 00:07:33,714
att jag har en IQ på 48
136
00:07:33,753 --> 00:07:35,812
och jag är vad vissa kallar
137
00:07:35,855 --> 00:07:37,823
"efterbliven".
138
00:07:37,857 --> 00:07:39,449
Hallå!
139
00:07:39,492 --> 00:07:42,154
- Whoo! Marco!
- Polo!
140
00:07:43,663 --> 00:07:45,460
- Brian.
- Har du trevligt?
141
00:07:45,498 --> 00:07:47,898
- jag har det kanon.
- Då är vi två.
142
00:07:47,934 --> 00:07:49,629
Du måste träffa denna tjejen,
143
00:07:49,669 --> 00:07:52,832
tidigare var hon cheerleader för Chargers,
men hon bröt sitt bäcken.
144
00:07:52,872 --> 00:07:55,204
Älskling, möt Ron Burgundy.
145
00:07:55,241 --> 00:07:57,368
- Hej, Ron.
- Hej.
146
00:07:57,410 --> 00:07:59,708
- Jag har två stora nyheter för dig.
- Mm-hmm.
147
00:07:59,745 --> 00:08:01,508
och de är precis här.
148
00:08:01,547 --> 00:08:03,344
Men hej.
149
00:08:04,917 --> 00:08:07,385
du pekade på dina bröst.
150
00:08:07,420 --> 00:08:09,513
Oh, Gud, det gjorde du!
151
00:08:11,357 --> 00:08:13,689
- Ron Burgundy?
- Ja?
152
00:08:13,726 --> 00:08:17,218
Jag har varit kär i dig
sen jag var en liten flicka.
153
00:08:17,263 --> 00:08:18,821
Skall vi gå nånstans.
154
00:08:18,865 --> 00:08:22,028
Det säger jag dig, det blir
inte bättre än så här.
155
00:08:22,068 --> 00:08:24,764
Vi har gått
till samma fest i 12 år,
156
00:08:24,804 --> 00:08:26,897
och det är på inget sätt deprimerande.
157
00:08:30,276 --> 00:08:31,573
Ahh.
158
00:08:48,761 --> 00:08:51,059
Vid Zeus skägg!
159
00:08:55,501 --> 00:08:57,059
Ursäkta mig.
160
00:08:58,838 --> 00:09:02,604
Ron, vart ska du?
Är du tokig? Ron!
161
00:09:02,642 --> 00:09:06,510
Om du ger mig lillfingret,
tar jag ofta hela kroppen!
162
00:09:06,546 --> 00:09:10,038
Så där kom jag,
med huvudet före, boom!
163
00:09:13,452 --> 00:09:15,317
Jag tappade bort henne.
164
00:09:25,331 --> 00:09:26,821
Ohh.
165
00:09:34,173 --> 00:09:35,333
Hej.
166
00:09:37,176 --> 00:09:38,302
Hej.
167
00:09:38,344 --> 00:09:41,871
Jag hoppas jag inte stör
dig, men, uh,
168
00:09:41,914 --> 00:09:44,883
jag såg dig på håll
på partyt, och, uh,
169
00:09:44,917 --> 00:09:48,546
jag brukar inte göra så här, men jag kände
mig tvungen att berätta för dig
170
00:09:51,190 --> 00:09:52,521
du har...
171
00:09:52,558 --> 00:09:55,049
en absolut
fullständig...
172
00:09:55,094 --> 00:09:56,493
rumpa.
173
00:09:57,697 --> 00:09:59,892
Jag menar, den är snygg.
174
00:09:59,932 --> 00:10:02,162
Jag vill bli vän med den.
175
00:10:03,469 --> 00:10:06,495
Nå, du vet verkligen
hur man ger en kvinna komplimanger.
176
00:10:06,539 --> 00:10:08,507
Nu, om du ursäktar mig.
177
00:10:08,541 --> 00:10:10,736
Vet du vem jag är?
178
00:10:12,478 --> 00:10:14,503
Nej, det kan jag inte säga att jag vet.
179
00:10:14,547 --> 00:10:18,483
Jag vet inte riktigt hur jag skall säga,
180
00:10:18,517 --> 00:10:21,680
men jag är en ganska viktig person.
181
00:10:21,721 --> 00:10:23,154
Jaså?
182
00:10:23,189 --> 00:10:25,350
Människor känner till mig.
183
00:10:25,391 --> 00:10:27,359
Jag är glad för din skull.
184
00:10:27,393 --> 00:10:28,860
Jag är väldigt känd,
185
00:10:28,894 --> 00:10:30,725
jag har...
186
00:10:30,763 --> 00:10:32,958
många inbundna verk,
187
00:10:32,999 --> 00:10:35,433
och min lägenhet,
188
00:10:35,468 --> 00:10:37,868
luktar av en rik mahogny.
189
00:10:37,903 --> 00:10:41,737
L... jag är kompis
med Merlin Olsen också.
190
00:10:41,774 --> 00:10:45,210
han kommer över då och då.
191
00:10:45,244 --> 00:10:47,576
Det var dumt.
192
00:10:48,681 --> 00:10:52,117
Nej nej det är...
väldigt spännande.
193
00:10:52,151 --> 00:10:54,278
Lyssna, kan jag...
194
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
kan jag börja om igen?
195
00:10:56,489 --> 00:10:58,457
Klart.
196
00:10:58,491 --> 00:11:01,551
Jag vill säga nånting,
jag slänger bara ut det.
197
00:11:01,594 --> 00:11:03,494
Om du gillar det,
kan du ta det till dig.
198
00:11:03,529 --> 00:11:05,121
om du inte gillar det,
så skicka tillbaka det.
199
00:11:05,164 --> 00:11:07,189
Mm-hmm.
200
00:11:07,233 --> 00:11:09,201
jag vill vara på dig.
201
00:11:11,037 --> 00:11:14,029
Vänta. vänta, vänta,
Vänta, vänta, vänta.
202
00:11:14,073 --> 00:11:15,563
J...
203
00:11:19,378 --> 00:11:21,972
Jag vill vara på dig.
204
00:11:36,028 --> 00:11:37,996
Yoo-hoo!
205
00:11:38,030 --> 00:11:40,021
Baxter!
206
00:11:40,066 --> 00:11:41,624
Pappa är hemma.
207
00:11:41,667 --> 00:11:43,760
Där är han,
där är min lille man.
208
00:11:43,803 --> 00:11:46,067
Är du okej?
209
00:11:46,105 --> 00:11:48,437
Det är klart jag mötte
en tjej i kväll.
210
00:11:50,376 --> 00:11:52,503
Den här var annorlunda,
det måste jag erkänna.
211
00:11:53,746 --> 00:11:55,043
Verkligen annorlunda.
212
00:11:55,081 --> 00:11:57,777
Vad...
213
00:11:57,817 --> 00:12:00,115
Jag ensam?
Jag är inte ensam!
214
00:12:00,152 --> 00:12:03,588
Jag är älskad av alla
i San Diego.
215
00:12:07,093 --> 00:12:09,755
Wow.
216
00:12:09,795 --> 00:12:12,730
Du vet hur du skall
nå min svaga punkt, Baxter.
217
00:12:12,765 --> 00:12:15,529
Du är så vis.
218
00:12:16,769 --> 00:12:19,397
Du är som
en miniatyr Buddha,
219
00:12:19,438 --> 00:12:21,167
täckt av hår.
220
00:12:21,207 --> 00:12:23,368
Vad sa du?
221
00:12:25,311 --> 00:12:28,246
Du vet att jag inte pratar spanska.
På Engelska, tack.
222
00:12:28,280 --> 00:12:30,339
Huh?
223
00:12:30,382 --> 00:12:33,215
Har du bajsat i kylen?
224
00:12:33,252 --> 00:12:37,245
och du åt en hel burk ost?
225
00:12:37,289 --> 00:12:39,154
Hur gjorde du det?
226
00:12:39,191 --> 00:12:41,625
Jag är inte ens arg.
Det är otroligt.
227
00:12:41,660 --> 00:12:45,255
Jag förlåter dig.
228
00:12:45,297 --> 00:12:48,027
Vad säger du om att vi hoppar
i våra pyjamasar och kryper till kojs?
229
00:12:48,067 --> 00:12:51,901
Sovdags. Okay, kom igen.
Nu går vi. Kom igen.
230
00:13:06,919 --> 00:13:09,217
Oh, det var ett
tokigt party.
231
00:13:09,255 --> 00:13:12,019
Jag har baksmälla.
232
00:13:12,057 --> 00:13:14,719
Snacka om.
233
00:13:14,760 --> 00:13:16,921
Jag vaknade i morse
234
00:13:16,962 --> 00:13:19,089
och jag bajsade en ekorre.
235
00:13:19,131 --> 00:13:20,894
Jag menar det.
Bokstavligt.
236
00:13:20,933 --> 00:13:24,494
Det jävliga är att
den fortfarande lever.
237
00:13:26,071 --> 00:13:28,699
Så jag har den där ekorren,
helt täckt av bajs
238
00:13:28,741 --> 00:13:30,504
nere på kontoret.
239
00:13:30,543 --> 00:13:31,942
Jag vet inte vad jag skall döpa den till.
240
00:13:31,977 --> 00:13:33,842
Jag är ledsen, Champ.
241
00:13:33,879 --> 00:13:35,710
Jag tror jag åt
din choklad ekorre.
242
00:13:35,748 --> 00:13:38,148
All right, grabbar.
Nu koncentrerar vi oss.
243
00:13:38,184 --> 00:13:40,709
God morgon allihop.
244
00:13:40,753 --> 00:13:43,483
Här är historierna
vi skall jaga idag.
245
00:13:43,522 --> 00:13:45,149
Det verkar som om Ling Wong,
246
00:13:45,191 --> 00:13:48,126
den ovanliga pandan
på San Diego Zoo, är gravid.
247
00:13:48,160 --> 00:13:49,787
Det är en stor nyhet.
248
00:13:49,829 --> 00:13:52,662
Detta kan bli sommarens
stora följetång,
249
00:13:52,698 --> 00:13:55,531
huvudkontoret kommer att kräva
en massa bra täckning.
250
00:13:55,568 --> 00:13:58,298
Och när vi pratar om huvudkontoret,
snacket går att
251
00:13:58,337 --> 00:14:00,305
de letar efter
en ny nyhetsankare.
252
00:14:00,339 --> 00:14:02,307
- Så, Ron...
- Huh? Huvudkontoret?
253
00:14:02,341 --> 00:14:03,831
Är du där?
254
00:14:08,914 --> 00:14:11,747
Ni har säkert hört att våra
partners har klagat på
255
00:14:11,784 --> 00:14:14,617
en brist på mångfalden
i nyheterna.
256
00:14:20,993 --> 00:14:23,223
Vad fan är mångfald?
257
00:14:23,262 --> 00:14:25,594
Nå, jag kan ha fel,
258
00:14:25,631 --> 00:14:29,123
men jag har för mig att mångfald
är ett gammalt träskepp
259
00:14:29,168 --> 00:14:32,501
som användes
under inbördeskriget.
260
00:14:32,538 --> 00:14:35,200
Jag skulle bli förvånad
om våra partners brydde sig
261
00:14:35,241 --> 00:14:37,402
om avsaknaden
av ett gammalt träskepp,
262
00:14:37,443 --> 00:14:39,707
men försöka duger.
263
00:14:39,745 --> 00:14:42,373
Mångfald betyder
att tiderna förändras,
264
00:14:42,414 --> 00:14:44,644
och med det i minnet...
265
00:14:44,683 --> 00:14:47,652
- Ron, lyssnar du?
- Nej.
266
00:14:47,686 --> 00:14:49,813
- Detta berör oss alla.
- Okej.
267
00:14:49,855 --> 00:14:53,586
Och med det i minnet, vill jag
presentera vårt senaste tillskott
268
00:14:53,626 --> 00:14:55,787
till KVWN nyhets team,
269
00:14:55,828 --> 00:14:58,490
direkt från WYPN
270
00:14:58,530 --> 00:15:01,693
i Asheville, North Carolina,
271
00:15:01,734 --> 00:15:04,726
Ms. Veronica Corningsten.
272
00:15:04,770 --> 00:15:07,739
Hej.
273
00:15:07,773 --> 00:15:10,241
Hej, allihop.
274
00:15:10,276 --> 00:15:12,710
- Oh!
- Jag vill att ni alla skall veta
275
00:15:12,745 --> 00:15:14,975
att jag ser fram emot
att bidra
276
00:15:15,014 --> 00:15:18,177
till nyhets redaktionens
redan utmärkta rykte.
277
00:15:20,819 --> 00:15:23,185
Jag menar, kom igen, Ed!
Detta är trams!
278
00:15:23,222 --> 00:15:25,588
Förstå mig rätt.
Jag älskar kvinnor.
279
00:15:25,624 --> 00:15:29,025
de startar min maskin,
men de hör inte hemma i ett nyhetsrum!
280
00:15:29,061 --> 00:15:32,394
Det är nyhetsankare,
inte ankarinna!
281
00:15:32,431 --> 00:15:35,958
- och det är en klarlagd fakta!
- Uh-huh.
282
00:15:36,001 --> 00:15:39,164
Jag vet inte
vad vi skriker om!
283
00:15:40,306 --> 00:15:42,035
Ron, vad tycker du?
284
00:15:42,074 --> 00:15:44,099
hon... sh...
det är förfärligt!
285
00:15:44,143 --> 00:15:47,078
hon har vackra ögon,
och hennes hår luktar som kanel!
286
00:15:47,112 --> 00:15:48,374
Mm-hmm.
287
00:15:48,414 --> 00:15:50,314
Höga ljud!
288
00:15:51,417 --> 00:15:55,114
All right, alla kan lugna ner sig.
hon kommer inte att ta någons programtid.
289
00:15:55,154 --> 00:15:58,715
Jag läste någonstans
att deras mens attraherar björnar.
290
00:15:58,757 --> 00:16:01,521
Björnar kan lukta sig
till menstruation.
291
00:16:01,560 --> 00:16:05,121
Oh, det är ju typiskt.
Har du hört det, Ed?
292
00:16:05,164 --> 00:16:08,099
Björnar. Du sätter hela
stationen i fara.
293
00:16:08,133 --> 00:16:10,658
Jag vill säga
en sak om henne, Ed,
294
00:16:10,703 --> 00:16:13,797
hon har en fin,
stor gammaldags rumpa.
295
00:16:13,839 --> 00:16:17,036
jag skulle vilja hälla lite
barbecue sås på den rumpan
296
00:16:17,076 --> 00:16:19,704
och och bara bita,bita, bita
mums, mums, mums!
297
00:16:19,745 --> 00:16:22,305
- Ah-whoo!
- Sluta! Oh, Jesus.
298
00:16:25,250 --> 00:16:28,481
Kolla på den där kanon-rumpan!
299
00:16:28,520 --> 00:16:30,488
Champ! Champ!
Champ, Champ!
300
00:16:32,057 --> 00:16:34,116
Mr. Harken, jag undrar bara
301
00:16:34,159 --> 00:16:36,150
om du vet när mitt kontor
blir färdigt.
302
00:16:36,195 --> 00:16:38,254
Oh, det kommer att
ta lite tid.
303
00:16:38,297 --> 00:16:41,562
För tillfället kan du väl hitta
ett bord i kontorslandskapet?
304
00:16:41,600 --> 00:16:44,728
Du kan använda mitt kontor! Sen
Efteråt kanske vi kan gå på lunch!
305
00:16:46,038 --> 00:16:47,505
Sänk din röst, Ron.
306
00:16:47,539 --> 00:16:49,507
Mm-hmm!
307
00:16:49,541 --> 00:16:52,635
OK.
Tack, Mr. Harken.
308
00:16:52,678 --> 00:16:55,545
Jag går och
fixar till mitt skrivbord
309
00:17:02,554 --> 00:17:06,149
Oh, hon är en het kvinna!
Jag, jag skulle...
310
00:17:07,960 --> 00:17:10,326
Nu är vi igång igen.
311
00:17:10,362 --> 00:17:12,353
På varje station
är det samma visa.
312
00:17:12,398 --> 00:17:14,958
Kvinnor frågar mig
hur jag står ut med det.
313
00:17:15,000 --> 00:17:17,594
Sanningen är, att jag
har egentligen inget val.
314
00:17:17,636 --> 00:17:19,536
Detta är verkligen
männens värld.
315
00:17:19,571 --> 00:17:21,801
Men medan de skrattar och tafsar,
316
00:17:21,840 --> 00:17:23,467
jagar jag ledtrådar
317
00:17:23,509 --> 00:17:26,205
och övar på mitt
uttal utan dialekt.
318
00:17:26,245 --> 00:17:29,214
Därför att enda sättet att vinna
är att bli den bästa.
319
00:17:29,248 --> 00:17:30,909
Den allra bästa.
320
00:17:34,386 --> 00:17:35,978
Känsligt läge.
321
00:17:36,021 --> 00:17:39,457
Jag tror att det bästa
att göra med den där Corningsten,
322
00:17:39,491 --> 00:17:42,119
för att hålla henne på mattan,
är att ligga med henne fort.
323
00:17:42,161 --> 00:17:45,562
Oh, den rumpan
gör mig galen!
324
00:17:45,597 --> 00:17:48,088
Jag är som en hungrig varg.
325
00:17:48,133 --> 00:17:50,567
Killar, ta det lugnt.
Ta det bara lite lugnt!
326
00:17:50,602 --> 00:17:54,163
- Hon har också känslor.
- Oh, Herre gud!
327
00:17:54,206 --> 00:17:55,696
Lyssna på Burgundy.
328
00:17:55,741 --> 00:17:58,767
Han håller på att bli en softis,
som en liten skolpojke.
329
00:17:58,811 --> 00:18:00,779
Du låter som en fjolla.
330
00:18:03,282 --> 00:18:04,806
Hey! Kom igen nu!
331
00:18:04,850 --> 00:18:07,683
Det är jag, Papa Burgundy,
ok?
332
00:18:07,719 --> 00:18:11,314
Enligt vad jag tycker så är,
Corningsten ett lovligt byte.
333
00:18:11,356 --> 00:18:14,018
Huh?
Låt spelen börja!
334
00:18:14,059 --> 00:18:16,186
Hi-ohhh!
335
00:18:16,228 --> 00:18:18,662
Där är han.
Där är han.
336
00:18:18,697 --> 00:18:20,688
Jag är väldigt upphetsad.
337
00:18:23,836 --> 00:18:26,168
Vad är detta?
338
00:18:27,473 --> 00:18:29,464
Vad har vi här då?
339
00:18:31,710 --> 00:18:35,271
Ron Burgundy och kanal 4:s
nyhetsteam.
340
00:18:35,314 --> 00:18:37,407
Hallå, Wes Mantooth.
341
00:18:37,449 --> 00:18:39,246
Hallå,
Kvälls-nyhets-teamet
342
00:18:39,284 --> 00:18:40,774
Snygga kläder, gentlemän.
343
00:18:40,819 --> 00:18:43,481
Jag visste inte att
Frälsnigsarmen hade rea.
344
00:18:45,991 --> 00:18:48,152
Har jag rätt, eller?
Kolla på dem.
345
00:18:50,662 --> 00:18:54,063
Hallå, var fick ni tag på
de kläderna?
346
00:18:54,099 --> 00:18:56,124
På toalett butiken?
347
00:18:59,037 --> 00:19:01,870
Vad gör ni på vår
stations område, Burgundy?
348
00:19:01,907 --> 00:19:04,341
Ni är på väg att få
Allvarligt på nöten
349
00:19:04,376 --> 00:19:07,812
Jag kommer att smälla ditt ansikte
i vindrutan på en bil
350
00:19:07,846 --> 00:19:10,041
och sen ta ut din mamma,
Dorothy Mantooth,
351
00:19:10,082 --> 00:19:14,576
på en trevlig skaldjursmiddag
och sen inte ringa henne igen!
352
00:19:14,620 --> 00:19:17,453
Dorothy Mantooth är ett helgon!
förstår du?
353
00:19:17,489 --> 00:19:19,980
- Dorothy Mantooth är ett helgon!
- Hey.
354
00:19:20,025 --> 00:19:22,687
Lämna mammorna utanför
det här, ok?
355
00:19:25,164 --> 00:19:27,155
Det är bara onödigt.
356
00:19:28,400 --> 00:19:31,597
Dessutom, jag är säker Wes bara
357
00:19:31,637 --> 00:19:36,097
är upprörd över att bli
tvåa i mätningarna igen.
358
00:19:36,141 --> 00:19:37,904
Ooh!
359
00:19:37,943 --> 00:19:40,411
Det var väl helt
onödigt, Burgundy.
360
00:19:40,445 --> 00:19:42,572
Du vet att dom där
mätningarna är helt fel.
361
00:19:42,614 --> 00:19:44,809
De tar inte hänsyn
till hushåll med
362
00:19:44,850 --> 00:19:48,445
mer än två TV-apparater
och andra liknande saker.
363
00:19:48,487 --> 00:19:51,786
Jag måste väl tror dig
för vad du säger,
364
00:19:51,823 --> 00:19:53,313
Nummer två.
365
00:19:56,061 --> 00:19:58,791
Ha en bra dag, grabbar.
366
00:19:58,830 --> 00:20:00,559
Vi ses sen runt hörnan.
367
00:20:03,435 --> 00:20:05,528
Den jäveln!
368
00:20:05,571 --> 00:20:08,699
Excusez-moi, Numero två.
369
00:20:11,176 --> 00:20:13,406
Hey, Burgundy.
370
00:20:13,445 --> 00:20:15,936
Du vet att de där test familjerna
inte är tillfäckligt många!
371
00:20:15,981 --> 00:20:19,473
Sluta gömma dig bakom de löjliga numren,
Burgundy! Jag är efter dig!
372
00:20:19,518 --> 00:20:24,114
Jag hatar dig, Ron Burgundy.
jag hatar dig!
373
00:20:24,156 --> 00:20:27,284
Kan ni inte säga nånting?
374
00:20:27,326 --> 00:20:29,419
Även killen som inte kan
tänka sa ju nånting!
375
00:20:29,461 --> 00:20:32,089
Ni killar stod ju bara där?
Kom igen nu!
376
00:20:34,399 --> 00:20:37,425
Det är rätt men jag tror bara att
min son går igenom en fas just nu.
377
00:20:38,604 --> 00:20:40,299
Jag har ingen aning om
378
00:20:40,339 --> 00:20:43,172
var han har fått tag på
tysk pornografi.
379
00:20:43,208 --> 00:20:45,301
Men du och jag
är mogna vuxna.
380
00:20:45,344 --> 00:20:48,677
Vi har både sett pornografiskt material.
381
00:20:48,714 --> 00:20:50,181
Oh, har du inte?
382
00:20:50,215 --> 00:20:52,911
Det är klart du inte har,
så dumt av mig. Det har inte jag heller.
383
00:20:52,951 --> 00:20:55,249
Jag pratade mer generellt,
384
00:20:55,287 --> 00:20:59,656
jag kommer förbi skolan
lite senare, Syster Margaret. Hej då.
385
00:20:59,691 --> 00:21:02,660
Ed, hon insisterade på att komma in.
386
00:21:02,694 --> 00:21:04,321
Mr. Harken,
387
00:21:04,363 --> 00:21:07,332
jag vill inte att min första story
på denna nyhetsstation
388
00:21:07,366 --> 00:21:09,334
skall bli om en katt-mode show.
389
00:21:09,368 --> 00:21:11,962
Fröken Corningsten,
390
00:21:12,004 --> 00:21:15,201
du gör de uppdrag
du får dig tilldelad.
391
00:21:15,240 --> 00:21:18,107
Mr. Harken, jag är
en väldigt bra journalist,
392
00:21:18,143 --> 00:21:21,340
och den där katt showen
är första gradens strunt.
393
00:21:21,380 --> 00:21:24,372
Det är inget strunt.
Nu går du och gör ditt jobb, tjejen!
394
00:21:24,416 --> 00:21:26,646
Det är bara strunt!
395
00:21:31,123 --> 00:21:33,489
Du, Ron,
396
00:21:33,525 --> 00:21:35,925
Jag kommer att lägga in
en stöt på den nya tjejen.
397
00:21:35,961 --> 00:21:38,020
Låt kampen börja.
398
00:21:38,063 --> 00:21:41,191
Oh, Champ, Champ,
vi borde ju egentligen inte göra det där.
399
00:21:41,233 --> 00:21:43,428
- Vi satt mest och snackade skit.
- Oh, visst.
400
00:21:43,468 --> 00:21:44,765
Du är för rolig, Burgundy.
401
00:21:46,305 --> 00:21:49,900
Jag får bara ta den där.
Oh, förlåt mig.
402
00:21:49,941 --> 00:21:52,136
- Whammy.
- Hmm.
403
00:21:52,177 --> 00:21:54,475
- Uh, Champ?
- Ja.
404
00:21:54,513 --> 00:21:57,073
du försökte ta mig på
brösten, eller hur?
405
00:21:57,115 --> 00:22:00,846
Vad skall jag säga?
jag gillar hur du är ihopsatt.
406
00:22:00,886 --> 00:22:03,514
Vad tycker du, skall vi
ta och träffas någon gång?
407
00:22:03,555 --> 00:22:06,023
Gå ut och käka lite kyckling,
kanske ha lite sex.
408
00:22:06,058 --> 00:22:07,719
Du vet,
se vad som händer?
409
00:22:07,759 --> 00:22:10,660
Oh, jag skall bara ta det här borta
410
00:22:12,164 --> 00:22:13,995
Ledsen.
411
00:22:14,032 --> 00:22:16,398
Oh, där är den.
412
00:22:16,435 --> 00:22:18,630
Jag ger den lilla tjejen
en timme
413
00:22:18,670 --> 00:22:20,729
innan vi gör
naken dansen.
414
00:22:20,772 --> 00:22:23,036
Tid för en ny doft.
415
00:22:25,911 --> 00:22:27,276
Wow.
416
00:22:27,312 --> 00:22:30,179
Du slutar aldrig att förvåna mig.
417
00:22:30,215 --> 00:22:32,410
Vilken parfym skall
du köra med?
418
00:22:32,451 --> 00:22:34,009
London Gentleman, eller...
419
00:22:34,052 --> 00:22:37,215
Vänta. Nej, nej, nej.
Vänta nu.
420
00:22:37,255 --> 00:22:38,916
Blackbeard's Delight.
421
00:22:38,957 --> 00:22:41,687
Nej, hon får
en special doft.
422
00:22:42,894 --> 00:22:45,658
Den kallas Sex Panther
av Odeon.
423
00:22:45,697 --> 00:22:49,656
Den är olaglig i nio länder.
424
00:22:49,701 --> 00:22:52,169
Den är gjord med bitar
av äkta panter.
425
00:22:52,204 --> 00:22:55,002
- Så du vet att den är bra.
- den är ganska vass.
426
00:22:55,040 --> 00:22:56,337
Oh yeah.
427
00:22:56,375 --> 00:22:58,366
Det är en formidabel doft.
428
00:22:58,410 --> 00:23:01,504
Den sticker i näsborrarna.
429
00:23:01,546 --> 00:23:03,446
- På ett bra sätt.
- Jepp.
430
00:23:03,482 --> 00:23:06,280
Jag skall vara ärlig mot dig.
Det luktar som ren bensin.
431
00:23:06,318 --> 00:23:08,718
Du, de har gjort studier om detta.
432
00:23:12,557 --> 00:23:14,491
Det verkar inte klokt.
433
00:23:14,526 --> 00:23:16,960
Men...
434
00:23:16,995 --> 00:23:19,395
nu går vi och ser om vi kan
få den lilla kattungen att spinna.
435
00:23:24,569 --> 00:23:28,130
Hej, snygging. Jag har en inbjudan
som är till dig.
436
00:23:31,910 --> 00:23:33,537
Gode Gud.
437
00:23:33,578 --> 00:23:35,546
Vad är det som luktar?
438
00:23:35,580 --> 00:23:36,842
Oh!
439
00:23:36,882 --> 00:23:39,077
Det är lukten
av åtrå, min kära dam.
440
00:23:39,117 --> 00:23:41,210
Gud, nej, det luktar som...
441
00:23:41,253 --> 00:23:44,552
en använd blöja
fylld med indisk mat.
442
00:23:44,589 --> 00:23:46,557
Oh!
Ursäkta mig.
443
00:23:46,591 --> 00:23:48,559
Åtrå luktar så för
vissa människor.
444
00:23:48,593 --> 00:23:52,427
Vad är det där? Luktar som en bajskorv
inlindad i bränt hår!
445
00:23:56,868 --> 00:23:58,961
Det luktar som
Bigfoot's snopp!
446
00:23:59,004 --> 00:24:00,972
Oh.
447
00:24:01,006 --> 00:24:02,871
Oh, fan, det var det värsta!
448
00:24:05,343 --> 00:24:07,334
Oh, vad är det för lukt?
449
00:24:11,750 --> 00:24:15,049
Det är värre än den gången
en tvättbjörn fastnade i kopiatorn.
450
00:24:15,086 --> 00:24:16,519
Ja.
451
00:24:16,555 --> 00:24:18,182
det är väldigt distraherande.
452
00:24:18,223 --> 00:24:21,090
- när vi kommer till den där djuraffären...
- Host!
453
00:24:21,126 --> 00:24:22,650
Titta där.
454
00:24:22,694 --> 00:24:24,594
Ursäkta mig, Veronica.
455
00:24:24,629 --> 00:24:27,359
Ja, vad är det, Brick?
456
00:24:27,399 --> 00:24:29,367
Jag skulle vilja ge dig
457
00:24:29,401 --> 00:24:31,562
en inbjudan till
ett party i mina byxor.
458
00:24:32,604 --> 00:24:33,866
Va?
459
00:24:33,905 --> 00:24:36,703
Ett party.
Byxorna...
460
00:24:36,741 --> 00:24:39,574
med byxorna.
Party med byxor?
461
00:24:39,611 --> 00:24:40,976
Brick, säger du
462
00:24:41,012 --> 00:24:43,572
att det är ett party i
dina byxor och att jag är inbjuden?
463
00:24:43,615 --> 00:24:45,207
Ja, precis.
464
00:24:45,250 --> 00:24:48,117
Hmm. Sa Brian till dig att
säga detta, Brick?
465
00:24:48,153 --> 00:24:50,053
Nej...
jo, det gjorde han.
466
00:24:50,088 --> 00:24:54,752
Okej. Nej, jag vill inte gå på
party i dina byxor.
467
00:24:54,793 --> 00:24:56,454
Okej då.
Lan?
468
00:24:56,495 --> 00:24:58,463
Vill du gå på ett party
i mina byxor?
469
00:24:58,497 --> 00:25:00,328
Nej tack, Brick.
470
00:25:00,365 --> 00:25:02,356
Okej. Nu sticker vi!
471
00:25:04,569 --> 00:25:08,600
Okej, nu...
472
00:25:08,673 --> 00:25:11,836
Det säger jag dig,
hon är en riktig pungkrossare.
473
00:25:11,877 --> 00:25:13,970
En riktig isdrottning.
474
00:25:14,012 --> 00:25:17,311
Mm. Jag brände precis
min tunga.
475
00:25:17,349 --> 00:25:19,613
Det enda sättet att få tag på
en kvinna med klass
476
00:25:19,651 --> 00:25:22,484
är att ge henne två biljetter
till vapenshowen...
477
00:25:25,524 --> 00:25:27,492
och se om hon gillar vad hon ser.
478
00:25:29,661 --> 00:25:31,652
1,001.
479
00:25:31,696 --> 00:25:35,655
1,002.
480
00:25:35,700 --> 00:25:37,861
- Uh, Mr. Burgundy?
- 1,003.
481
00:25:37,903 --> 00:25:40,269
Helen sade att du
behövde träffa mig?
482
00:25:40,305 --> 00:25:41,636
Oh, fröken Corningsten.
483
00:25:41,673 --> 00:25:44,699
jag väntade mig inget besök.
484
00:25:47,879 --> 00:25:50,109
Håller på med min träning.
485
00:25:50,148 --> 00:25:52,048
Tisdagar armar och rygg.
486
00:25:52,083 --> 00:25:55,314
- du frågade efter mig, sir.
- Oh, gjorde jag?
487
00:25:55,353 --> 00:25:56,786
Ja.
488
00:25:58,690 --> 00:26:00,920
Oh, vilken smärta!
489
00:26:00,959 --> 00:26:04,053
Oh, den är så djup.
490
00:26:04,095 --> 00:26:07,121
jag kan knappt lyfta min högra arm
eftersom jag gjorde så många.
491
00:26:07,165 --> 00:26:10,794
Jag vet inte om du hörde mig räkna,
jag gjorde över 1,000.
492
00:26:10,835 --> 00:26:12,803
du har din ubulus muskel
493
00:26:12,837 --> 00:26:15,635
som är kopplad
till den övre dorsinus muskeln.
494
00:26:15,674 --> 00:26:17,972
Det är tråkigt,
men det är en del av mitt liv.
495
00:26:18,009 --> 00:26:20,807
Jag skall bara ta på min skjorta,
om det är okej med dig.
496
00:26:20,845 --> 00:26:24,178
Se upp för de här kanonerna.
497
00:26:24,215 --> 00:26:25,876
Du är patetisk.
498
00:26:25,917 --> 00:26:28,442
Det måste vara det lamaste
499
00:26:28,486 --> 00:26:31,046
raggningsförsöket
jag nånsin stött på.
500
00:26:31,089 --> 00:26:34,991
Jag förväntade mig det från de andra,
Mr. Burgundy, men inte från dig.
501
00:26:35,026 --> 00:26:37,392
Vänta nu en minut!
R... raggningsförsök?
502
00:26:37,429 --> 00:26:38,896
Jag är förolämpad.
503
00:26:38,930 --> 00:26:41,364
Jag har för lite tid
För att gå på gym,
504
00:26:41,399 --> 00:26:43,959
så jag måste sköta
mina kanoner på kontoret.
505
00:26:44,002 --> 00:26:46,937
Oh, sluta kalla
dina armar "kanoner".
506
00:26:46,972 --> 00:26:48,940
Men.
507
00:26:48,974 --> 00:26:51,169
Min plan var att fråga dig
508
00:26:51,209 --> 00:26:53,837
om jag kunde få visa dig
runt i stan
509
00:26:53,878 --> 00:26:56,472
som en yrkesman
som hjälper en annan yrkesman,
510
00:26:56,514 --> 00:26:59,574
för jag vet hur det är
att vara ensam i en ny stad.
511
00:27:01,953 --> 00:27:04,012
- Vet du?
- Ja.
512
00:27:04,055 --> 00:27:06,615
men nu är jag för sårad
513
00:27:06,658 --> 00:27:09,320
och chockad och förolämpad
514
00:27:09,361 --> 00:27:10,692
och... och sårad.
515
00:27:10,729 --> 00:27:12,594
Det skulle jag kunna tänka mig att göra.
516
00:27:12,631 --> 00:27:13,859
Verkligen?
517
00:27:13,898 --> 00:27:15,763
Hmm, ja.
518
00:27:15,800 --> 00:27:17,768
Som en journalist,
borde jag lära känna
519
00:27:17,802 --> 00:27:19,736
staden som jag jobbar i.
520
00:27:19,771 --> 00:27:22,740
- men detta är ingen träff.
- Nej, självklart inte.
521
00:27:22,774 --> 00:27:25,470
- Helt professionellt.
- Perfekt.
522
00:27:25,510 --> 00:27:27,876
- Hmm.
- Super.
523
00:27:29,681 --> 00:27:31,171
Skall jag hämta dig
524
00:27:31,216 --> 00:27:32,615
20:00?
525
00:27:34,886 --> 00:27:36,376
Mm, 21:00.
526
00:27:38,123 --> 00:27:39,556
Där nere?
527
00:27:39,591 --> 00:27:42,560
Mr. Burgundy, du har
en massiv erektion.
528
00:27:42,594 --> 00:27:44,585
Va?
529
00:27:46,031 --> 00:27:48,556
Ja, det har jag.
Um...
530
00:27:48,600 --> 00:27:51,296
Jag är ledsen, det är...
531
00:27:51,336 --> 00:27:53,702
- det är vecken.
- Mm.
532
00:27:53,738 --> 00:27:56,002
Det är faktiskt
en optisk illusion.
533
00:27:56,041 --> 00:27:58,009
Det är mönstret
på byxorna.
534
00:27:58,043 --> 00:28:01,444
Det är inte smickrande
i regionen runt grenen.
535
00:28:01,479 --> 00:28:03,538
Jag skall faktiskt gå
tillbaka med dem nu.
536
00:28:03,581 --> 00:28:06,550
Ta tillbaka dem
till byx butiken.
537
00:28:07,552 --> 00:28:09,850
Oh, detta är pinsamt.
538
00:28:09,888 --> 00:28:11,583
Jag skall gå...
539
00:28:11,623 --> 00:28:13,318
Jag skall gå bort
denna pinsamma situation..
540
00:28:13,358 --> 00:28:16,225
och vi ses senare.
Ingenting att titta på.
541
00:28:16,261 --> 00:28:18,286
Gå tillbaka till arbetet, allihop.
542
00:28:18,329 --> 00:28:20,297
Försök inte låtsas att
du inte är imponerad.
543
00:28:20,331 --> 00:28:21,923
Titta inte på mig nu.
544
00:28:21,966 --> 00:28:24,764
Jag går runt på kontoret.
545
00:28:24,803 --> 00:28:26,771
Min nya gångstil.
546
00:28:26,805 --> 00:28:29,467
Jag har en situation som
jag försöker att gå bort.
547
00:28:29,507 --> 00:28:31,338
Kamera nummer två.
548
00:28:31,376 --> 00:28:34,311
- Nu går vi till Brian Fantana live...
- Närbild på tvåan.
549
00:28:34,345 --> 00:28:36,711
...med en kanal 4
exklusiv nyhet.
550
00:28:36,748 --> 00:28:38,079
Brian?
551
00:28:38,116 --> 00:28:40,482
Panda vakt.
Läget är spänt.
552
00:28:40,518 --> 00:28:43,146
Jag har varit på några
riktigt, riktigt viktiga uppdrag,
553
00:28:43,188 --> 00:28:44,815
men ingenting som det här.
554
00:28:44,856 --> 00:28:47,882
L... l... Ching...
King är därinne nu.
555
00:28:47,926 --> 00:28:50,952
Jag försökte få en intervju,
men de sa, "Det går inte,
556
00:28:50,995 --> 00:28:53,759
han är en levande björn. Han skulle
slita sönder ditt ansikte".
557
00:28:53,798 --> 00:28:56,790
Hej! Du får mig att
se dum ut!
558
00:28:56,835 --> 00:28:59,702
Kom ut här!
Tönt-Panda!
559
00:28:59,738 --> 00:29:02,400
Bra story.
Mäktig och rik.
560
00:29:04,342 --> 00:29:06,674
Det var allt
från oss på kanal 4 nyheter.
561
00:29:06,711 --> 00:29:09,009
Håll nu stilen,
San Diego.
562
00:29:09,047 --> 00:29:11,038
Jag är Ron Burgundy?
563
00:29:12,217 --> 00:29:15,948
Fan också! Vem skrev ett frågetecken
på Telepromptern?
564
00:29:15,987 --> 00:29:19,320
För sista gången, allting
som du skriver på den telepromptern,
565
00:29:19,357 --> 00:29:20,722
kommer Burgundy att läsa.
566
00:29:23,628 --> 00:29:26,290
Oh, Gud,
det var ett misstag.
567
00:29:26,331 --> 00:29:28,196
Det är ett misstag.
568
00:29:28,233 --> 00:29:31,361
Det var just snyggt. Riktigt snyggt.
Nej, det var det inte. Det var hemskt.
569
00:29:31,402 --> 00:29:33,802
Där är hon!
Veronica!
570
00:29:33,838 --> 00:29:36,306
Min lilla porslins docka.
571
00:29:36,341 --> 00:29:38,241
Jag är het i kväll.
572
00:29:38,276 --> 00:29:40,767
Oh, tramser. Hej.
573
00:29:40,812 --> 00:29:42,871
Du ser fantastisk ut.
574
00:29:42,914 --> 00:29:45,906
Det är verkligen skönheten
och odjuret.
575
00:29:47,452 --> 00:29:49,317
Jag måste tillägga
ett ganska snyggt odjur.
576
00:29:49,354 --> 00:29:51,083
Är du redo
för vår rendezvous?
577
00:29:51,122 --> 00:29:52,749
Det är ingen träff.
578
00:29:52,791 --> 00:29:55,419
Nej, helt professionellt.
579
00:29:55,460 --> 00:29:58,020
Men det betyder inte
att vi inte kan ha roligt.
580
00:29:58,062 --> 00:29:59,757
- Skall vi?
- Ja.
581
00:30:04,402 --> 00:30:06,427
San Diego.
582
00:30:07,472 --> 00:30:09,440
Mm! Lukta på det.
583
00:30:09,474 --> 00:30:11,442
Det luktar underbart.
584
00:30:13,711 --> 00:30:15,679
Vilken vacker vy,
Mr. Burgundy.
585
00:30:15,713 --> 00:30:19,114
Jag vet. Jag älskar denna stan.
Det är...
586
00:30:19,150 --> 00:30:20,811
Det är sant.
587
00:30:20,852 --> 00:30:23,150
Det är den bästa staden
i människans historia.
588
00:30:24,856 --> 00:30:28,223
Upptäckt av tyskarna 1904.
589
00:30:28,259 --> 00:30:31,422
de uppkallade den San Diego,
590
00:30:31,462 --> 00:30:35,523
vilket på tyska
betyder valens vagina.
591
00:30:37,769 --> 00:30:40,670
N... nej, det
kan väl inte stämma.
592
00:30:45,109 --> 00:30:47,942
Jag är ledsen.
jag försköte imponera på dig.
593
00:30:47,979 --> 00:30:49,742
Oh.
594
00:30:49,781 --> 00:30:52,477
Jag vet inte vad det betyder.
595
00:30:52,517 --> 00:30:55,486
Jag tror faktiskt ingen
vet vad det betyder längre.
596
00:30:55,520 --> 00:30:57,886
Forskare hävdar att
översättningen försvann
597
00:30:57,922 --> 00:30:59,890
för flera hundra år sedan.
598
00:30:59,924 --> 00:31:02,324
Betyder det inte
Saint Diego?
599
00:31:03,461 --> 00:31:06,225
Nej. Nej.
600
00:31:06,264 --> 00:31:08,789
Nej, det...
det är precis vad det betyder.
601
00:31:08,833 --> 00:31:10,164
Verkligen.
602
00:31:10,201 --> 00:31:12,726
OK, jag håller inte med dig.
603
00:31:17,108 --> 00:31:19,008
Vill ni beställa?
604
00:31:19,043 --> 00:31:22,444
Ja, jag vill ha en trea Glenlivet
605
00:31:22,480 --> 00:31:25,347
med en liten bit peppar,
och, uh, lite ost.
606
00:31:25,383 --> 00:31:27,283
Mycket bra.
607
00:31:27,318 --> 00:31:29,183
En Manhattan,
och kasta i ett stänk vermouth
608
00:31:29,220 --> 00:31:31,347
så att den precis bara kan anas.
609
00:31:31,389 --> 00:31:33,220
- Självklart.
- Tack så mycket, Scott.
610
00:31:33,258 --> 00:31:35,249
Tack så mycket.
611
00:31:35,293 --> 00:31:37,887
Wow.
Vilken drink order.
612
00:31:37,929 --> 00:31:41,126
Oh, du vet, "när man är i Rom".
613
00:31:41,165 --> 00:31:42,689
Ja?
614
00:31:42,734 --> 00:31:44,599
Fortsätt.
615
00:31:44,636 --> 00:31:48,128
Uh, man gör som de gör i Rom?
616
00:31:48,172 --> 00:31:49,867
Det är ett gammalt uttryck.
617
00:31:49,908 --> 00:31:52,138
Oh! Jag hade inte hört det innan.
618
00:31:52,176 --> 00:31:53,905
- Oh.
- Men det är underbart.
619
00:31:53,945 --> 00:31:56,209
Mr. Burgundy.
620
00:31:56,247 --> 00:31:58,647
- Tino! Hur är läget?
- Trevligt att se dig.
621
00:31:58,683 --> 00:32:00,310
Du ser fantastisk ut.
622
00:32:00,351 --> 00:32:02,319
Tino, Veronica.
623
00:32:02,353 --> 00:32:04,947
Veronica.
Vilken vacker flickvän.
624
00:32:04,989 --> 00:32:06,957
- Tino står för drinkarna i kväll.
- Nej, nej, nej.
625
00:32:06,991 --> 00:32:09,482
Vi är kolleger.
Jag arbetar på stationen.
626
00:32:09,527 --> 00:32:12,621
- Jag är journalist.
- Oh, okej. Detta är en bra kille.
627
00:32:12,664 --> 00:32:14,791
Tino är den bästa
klubb ägaren i stan.
628
00:32:14,832 --> 00:32:16,390
- Min bästa vän, eller hur?
- Ja.
629
00:32:16,434 --> 00:32:19,562
Ja, vi har ett ordspråk
i mitt land om människor som honom.
630
00:32:19,604 --> 00:32:22,129
"Ökenvargen
631
00:32:22,173 --> 00:32:24,403
vill alltid äta
de ungas hjärtan,
632
00:32:24,442 --> 00:32:28,139
där blodet droppas ner till barnen
till frukost, lunch och middag,
633
00:32:28,179 --> 00:32:30,977
- och endast revbenen skadas..."
- Tino.
634
00:32:31,015 --> 00:32:33,779
Okej. Mr. Burgundy,
vi skulle bli hedrade
635
00:32:33,818 --> 00:32:36,548
om du ville spela lite
"jazz" flöjt för oss.
636
00:32:36,587 --> 00:32:38,418
- Jag kan inte.
- Snälla.
637
00:32:38,456 --> 00:32:40,686
Spelar du "jazz" flöjt?
638
00:32:40,725 --> 00:32:42,852
- För hemmabruk.
- Oh.
639
00:32:42,894 --> 00:32:45,988
Vill allihop höra
Ron Burgundy spela "jazz" flöjt?
640
00:32:46,030 --> 00:32:49,295
- Sätt igång', Ronnie!
- Ja! Snälla.
641
00:32:49,334 --> 00:32:50,528
Du, upp på scenen nu.
642
00:32:50,568 --> 00:32:53,332
Okej, jag kan väl spela en
liten druddelutt.
643
00:32:53,371 --> 00:32:55,100
- Alltså, Jag är...
- Kom igen nu.
644
00:32:55,139 --> 00:32:58,802
- Ge honom en applåd.
- Jag är inte förberedd. Inte alls.
645
00:32:58,843 --> 00:33:01,676
- Det här var en överraskning,
det säger jag dig.
646
00:33:03,114 --> 00:33:05,742
Killar, "East Harlem
Shakener," E flat?
647
00:33:05,783 --> 00:33:07,375
Håll cymbalerna i gång,
648
00:33:07,418 --> 00:33:09,545
och, Jay, nu får vi
ta en promenad längs den där baslinjen.
649
00:33:13,191 --> 00:33:15,182
Vänta.
650
00:33:15,226 --> 00:33:18,093
Jag hör inte.
Vänta.
651
00:33:25,436 --> 00:33:27,495
Nu funkar det.
Jag är redo.
652
00:33:27,538 --> 00:33:29,062
Kom igen, Ronnie!
653
00:33:31,275 --> 00:33:34,802
Lite "Ham och Eggs" till dig.
Jag hoppas du har din grill med dig.
654
00:33:41,519 --> 00:33:43,919
Det där är riktig göra-barn-musik.
655
00:33:49,961 --> 00:33:52,361
Kom igen!
656
00:34:34,305 --> 00:34:36,364
Hej, Vattenlunga!
657
00:34:48,853 --> 00:34:50,013
Tack så mycket.
658
00:34:50,054 --> 00:34:51,954
Tack så mycket!
659
00:34:58,563 --> 00:35:01,123
Du var fantastisk.
660
00:35:01,165 --> 00:35:02,962
Mm. Tack så mycket.
661
00:35:03,000 --> 00:35:05,161
Var har du lärt dig
att spela så där?
662
00:35:05,203 --> 00:35:06,864
Ohh, jazz flöjt
663
00:35:06,904 --> 00:35:09,964
har alltid varit min
lilla passion.
664
00:35:10,007 --> 00:35:12,976
Vad har du för andra
passioner, Mr. Burgundy?
665
00:35:13,010 --> 00:35:17,777
Mm, jag har en
stor passion som...
666
00:35:17,815 --> 00:35:22,275
som bor djupt
inne i magen, som en...
667
00:35:22,320 --> 00:35:26,347
som en flammande gyllene hök:
668
00:35:26,390 --> 00:35:29,484
Att en dag bli nyhetsankare
på en nationell station.
669
00:35:29,527 --> 00:35:32,621
Du, tro det eller inte,
670
00:35:32,663 --> 00:35:34,654
vi delar samma dröm.
671
00:35:35,700 --> 00:35:37,691
Jag vill också bli nyhetsankare
på en nationell station.
672
00:35:39,537 --> 00:35:41,664
Gud, du är så vacker.
673
00:35:46,310 --> 00:35:48,403
Vi kanske skulle köra.
674
00:35:48,446 --> 00:35:51,506
Jag svor på att jag aldrig skulle
bli tillsammans med en kollega.
675
00:35:53,217 --> 00:35:55,208
Vänta.
676
00:35:57,321 --> 00:36:00,347
Men om, bara för i kväll,
vi inte var kollegor?
677
00:36:00,391 --> 00:36:03,121
Vi var ko-människor?
678
00:36:04,195 --> 00:36:06,220
- Jag tror...
- Shh.
679
00:36:07,532 --> 00:36:09,625
Du är en kvinna.
680
00:36:09,667 --> 00:36:12,033
Jag är en man.
681
00:36:12,069 --> 00:36:13,559
Det är allt.
682
00:36:14,805 --> 00:36:16,329
Oh.
683
00:36:16,374 --> 00:36:19,537
Du fortsätter att överraska
mig, Mr. Burgundy.
684
00:36:40,097 --> 00:36:43,464
Oh, Jag stormar ditt slott
på min hingst, milady.
685
00:36:48,139 --> 00:36:50,937
Oh, mi corazón
es en fuego!
686
00:36:50,975 --> 00:36:53,239
Julio, fuego,
fuego, fuego!
687
00:36:53,277 --> 00:36:55,609
Vänta, stopp.
Sluta ptata så där.
688
00:36:55,646 --> 00:36:58,114
- Jag förstår inte vad du säger.
- Ledsen.
689
00:37:02,587 --> 00:37:04,555
Ta mig till Njut-Lunda!
690
00:37:04,589 --> 00:37:06,614
- Oh, vi är på väg!
- Oh!
691
00:37:19,337 --> 00:37:21,897
Jag tror jag älskar dig!
692
00:37:21,939 --> 00:37:23,930
Jag tror jag älskar dig tillbaka!
693
00:37:29,380 --> 00:37:32,349
Titta! Det är den vackraste
regnbågen nånsin!
694
00:37:32,383 --> 00:37:34,146
Oh, ta mig på den!
695
00:37:37,288 --> 00:37:41,190
Whee!
696
00:37:50,134 --> 00:37:52,193
Mmm.
697
00:37:52,236 --> 00:37:54,261
Det var det, sir.
698
00:37:58,809 --> 00:38:01,539
Jag lyfter på hatten för dig också,
fröken Corningsten.
699
00:38:08,185 --> 00:38:10,779
Jag har väldigt starka känslor
för dig, Mr. Burgundy.
700
00:38:10,821 --> 00:38:12,311
Mm.
701
00:38:12,356 --> 00:38:15,792
men det är väldigt viktigt för mig
att jag blir uppfattad som professionell.
702
00:38:15,826 --> 00:38:17,794
- Just det.
- Hmm.
703
00:38:17,828 --> 00:38:20,626
"När man är i Rom".
704
00:38:20,665 --> 00:38:21,996
Yeah.
705
00:38:22,033 --> 00:38:23,933
Det, uh, uttrycket
706
00:38:23,968 --> 00:38:26,459
passar inte riktigt
till det jag pratar om.
707
00:38:26,504 --> 00:38:28,529
- Oh, Jag är...
- Vad var det jag skulle säga.
708
00:38:28,572 --> 00:38:31,541
Jag förstår fortfarande inte
riktigt vad det betyder.
709
00:38:31,575 --> 00:38:33,805
Oh, nej.
Du förstår snart.
710
00:38:36,213 --> 00:38:38,204
Nej, jag sade att,
711
00:38:38,249 --> 00:38:40,308
om vi fortsätter att träffa
varandra,
712
00:38:40,351 --> 00:38:44,082
så måste vi hålla det ganska
så tyst på stationen.
713
00:38:44,121 --> 00:38:45,850
Absolut,
714
00:38:45,890 --> 00:38:48,586
min vilda tigrinna.
715
00:38:51,862 --> 00:38:53,989
Måttfull diskretion
är rätt sätt.
716
00:38:54,031 --> 00:38:55,225
Mm-hmm.
717
00:38:58,469 --> 00:39:01,404
Veronica Corningsten
och jag hade sex,
718
00:39:01,439 --> 00:39:04,636
och nu är vi förälskade!
719
00:39:05,676 --> 00:39:07,871
Sa jag det högt?
720
00:39:07,912 --> 00:39:10,176
Yeah, du nästan skrek
ut det.
721
00:39:10,214 --> 00:39:12,273
Men, jag kan inte hjälpa det.
722
00:39:12,316 --> 00:39:13,840
Det är fantastiskt!
723
00:39:13,884 --> 00:39:17,012
- Hur är det, Ron?
- De intima bitarna?
724
00:39:17,054 --> 00:39:19,522
otroligt!
725
00:39:20,958 --> 00:39:24,325
Nej. Den andra biten.
726
00:39:24,362 --> 00:39:25,886
Kärlek.
727
00:39:25,930 --> 00:39:28,558
Ja.
Hur är det?
728
00:39:28,599 --> 00:39:32,433
Det är ganska svårt att förklara.
729
00:39:32,470 --> 00:39:36,338
- Jag tror jag var förälskad en gång.
- Jaså, vad hette hon?
730
00:39:36,374 --> 00:39:37,739
Jag kommer inte ihåg.
731
00:39:37,775 --> 00:39:40,744
Det är ingen bra start,
men fortsätt nu.
732
00:39:40,778 --> 00:39:42,803
Hon var från Brasilien.
733
00:39:42,847 --> 00:39:45,315
eller Kina,
eller nånting konstigt.
734
00:39:45,349 --> 00:39:48,318
Jag mötte henne på toaletten
på en K-Mart butik,
735
00:39:48,352 --> 00:39:50,513
och vi hånglade i flera timmar.
736
00:39:50,554 --> 00:39:53,921
Sen gick vi skilda håll
och har aldrig mer setts.
737
00:39:53,958 --> 00:39:56,449
Jag är ganska säker
på att det inte är kärlek.
738
00:39:56,494 --> 00:39:57,825
Fan också!
739
00:39:57,862 --> 00:39:59,830
Jag älskar...
740
00:40:01,232 --> 00:40:02,927
matta.
741
00:40:05,102 --> 00:40:07,832
jag älskar bord.
742
00:40:07,872 --> 00:40:11,672
Tittar du bara på saker på
kontoret och säger att du älskar dem?
743
00:40:11,709 --> 00:40:13,506
Jag älskar lampan.
744
00:40:13,544 --> 00:40:17,310
Älskar du verkligen lampan, eller
säger du det bara för att du såg den?
745
00:40:17,348 --> 00:40:21,045
Jag älskar lampan!
Jag älskar lampan.
746
00:40:21,085 --> 00:40:23,280
Vill ni verkligen veta
vad kärlek är?
747
00:40:23,320 --> 00:40:25,584
- Ja.
- Ja, berätta.
748
00:40:25,623 --> 00:40:27,420
Mer än nånting
annat i världen.
749
00:40:28,592 --> 00:40:31,527
Nå, det är egentligen ganska enkelt.
750
00:40:33,097 --> 00:40:35,156
Det är ungefär som...
751
00:41:20,077 --> 00:41:22,807
- Oj!
- Ni har det, tror jag.
752
00:41:26,083 --> 00:41:29,985
Jag vet inte, Ron.
Det låter lite knäppt.
753
00:41:30,020 --> 00:41:32,250
Låter som om du har
psykiska problem.
754
00:41:32,289 --> 00:41:34,985
- Ja, du har psykiska problem.
- Ja, det har han.
755
00:41:35,025 --> 00:41:36,219
Man.
756
00:41:39,096 --> 00:41:41,360
- Jag vill ringa.
- Frehonn thans up.
757
00:41:49,740 --> 00:41:53,471
Oh, se upp.
Nästa spelare är Whiskerus Maximus
758
00:41:53,511 --> 00:41:55,536
Han är redo att kämpa
på arenan
759
00:41:55,579 --> 00:41:58,377
mot det minsta lejon
du kan tänka dig.
760
00:42:00,284 --> 00:42:02,809
Jag får några riktigt bra saker,
fröken Corningsten.
761
00:42:02,853 --> 00:42:05,048
Håll truten.
762
00:42:05,089 --> 00:42:06,886
Oh, jag hatar katter.
763
00:42:06,924 --> 00:42:09,518
Jag skall bara avannonsera
Detta så sticker vi.
764
00:42:10,761 --> 00:42:13,389
Det var en rejäl show idag
nere på djuraffären.
765
00:42:13,430 --> 00:42:17,594
För idag var modet en
riktigt katta-strof.
766
00:42:17,635 --> 00:42:21,127
Jag är Veronica Corningsten
för kanal 4 nyheter.
767
00:42:21,171 --> 00:42:24,766
Det var vår nyaste reporter,
Veronica Corningsten.
768
00:42:24,808 --> 00:42:26,435
Hon är riktigt bra
769
00:42:26,477 --> 00:42:29,674
och jag skulle även vilja berätta för
er att vi är tillsammans
770
00:42:29,713 --> 00:42:32,443
och att hon är fantastisk
i sängen.
771
00:42:32,483 --> 00:42:34,246
Uh...
772
00:42:34,285 --> 00:42:36,947
och det var allt från oss
här på 18:00 nyheterna.
773
00:42:36,987 --> 00:42:39,683
För kanal 4:s nyhets Team,
Jag är Ron Burgundy.
774
00:42:39,723 --> 00:42:41,691
Håll nu stilen,
San Diego.
775
00:42:42,760 --> 00:42:44,785
Klart.
776
00:42:44,828 --> 00:42:46,853
Uh-oh.
777
00:42:46,897 --> 00:42:49,627
jag kanske råkar i trubbel för
det där.
778
00:42:49,667 --> 00:42:53,535
Jag kan inte förstå hur du kunde säja
att är tillsammans på TV.
779
00:42:53,571 --> 00:42:57,234
Mmm! Mmm.
Det är en bra fondue.
780
00:42:57,274 --> 00:43:00,607
Fattar du inte, Ron?
Jag vill bli nyhetsankare.
781
00:43:00,644 --> 00:43:03,135
och det kommer aldrig att funka
om allihop i San Diego
782
00:43:03,180 --> 00:43:05,148
tror att jag är
din knäppa tjej kompis.
783
00:43:05,182 --> 00:43:07,150
Jag vet inte vad jag skall säga.
784
00:43:07,184 --> 00:43:09,744
jag bara...
jag blev uppjagad.
785
00:43:09,787 --> 00:43:13,985
jag ville bara skrika ut det
från det högsta berget.
786
00:43:14,024 --> 00:43:17,221
men jag hade inget berg.
Jag hade ett nyhetsrum och en kamera.
787
00:43:17,261 --> 00:43:18,728
Se här.
788
00:43:18,762 --> 00:43:20,730
Jag läser nyheterna.
det är vad jag gör.
789
00:43:20,764 --> 00:43:25,167
och dagens största nyhet,
i Ron Burgundy's värld,
790
00:43:25,202 --> 00:43:27,432
låter ungefär så här:
791
00:43:27,471 --> 00:43:29,905
Jag älskar Veronica Corningsten.
792
00:43:34,044 --> 00:43:35,978
Oh, Ron.
793
00:43:40,517 --> 00:43:42,485
Det är just snyggt, gänget,
bara sitta här.
794
00:43:42,519 --> 00:43:44,919
- Oh, ja.
- Och snacka skit.
795
00:43:44,955 --> 00:43:48,413
Vår pannkaksfrukost är imorgon
klockan 9:00 istället för 8:00.
796
00:43:48,459 --> 00:43:50,427
Oh! Jag glömde nästan.
797
00:43:50,461 --> 00:43:52,793
jag hinner tyvärr inte, killar.
798
00:43:52,830 --> 00:43:55,196
Veronica och jag skall testa
den där nya flugan som kallas,
799
00:43:55,232 --> 00:43:57,097
uh, jogging.
800
00:43:57,134 --> 00:44:00,592
jag tror det är jogging eller yogging.
det kan var med ett mjukt "J."
801
00:44:00,638 --> 00:44:03,334
Jag är inte säker,
men tydligen så är det bara att du springer
802
00:44:03,374 --> 00:44:05,501
en längre period.
803
00:44:05,542 --> 00:44:08,067
- Det skall vara helt vilt.
- Så Ron kommer inte?
804
00:44:08,112 --> 00:44:09,704
Jo, Ron kommer.
805
00:44:09,747 --> 00:44:12,807
Det är vår pannkaks-frukost.
Vi gör det varje månad.
806
00:44:12,850 --> 00:44:14,715
Jag förstod att man
807
00:44:14,752 --> 00:44:18,415
nån gång måste titta sig själv
i spegeln och säga, "som romarna gör".
808
00:44:18,455 --> 00:44:20,548
Sanningen är att,
809
00:44:20,591 --> 00:44:23,617
du har spenderat
ganska mycket tid med den tjejen.
810
00:44:23,661 --> 00:44:27,563
Du är en medlem av
kanal 4:s nyhetsteam.
811
00:44:27,598 --> 00:44:30,032
- Det är självklart.
- Vi behöver dig.
812
00:44:31,502 --> 00:44:33,527
Fan, jag behöver dig.
813
00:44:34,838 --> 00:44:37,033
Jag är hopplös utan dig.
814
00:44:37,074 --> 00:44:39,508
Jag saknar dig
så himla mycket.
815
00:44:39,543 --> 00:44:42,273
jag saknar att vara med dig,
816
00:44:42,312 --> 00:44:45,941
jag saknar att vara nära dig,
jag saknar ditt skratt,
817
00:44:51,455 --> 00:44:53,616
jag saknar...
jag saknar din lukt.
818
00:44:53,657 --> 00:44:56,285
jag saknar din parfym.
819
00:44:58,829 --> 00:45:01,354
När allt detta har löst sig,
820
00:45:01,398 --> 00:45:04,424
så tror jag du och jag skall
skaffa en lägenhet tillsammans.
821
00:45:06,437 --> 00:45:08,905
Ta det lite lugnt, Champ.
822
00:45:08,939 --> 00:45:11,407
Varför kan du inte vara lite tyst?
823
00:45:11,442 --> 00:45:13,637
Kanske vänta några dagar och
se hur det går.
824
00:45:13,677 --> 00:45:15,201
Förstår du vad jag menar?
825
00:45:15,245 --> 00:45:17,213
Yeah, Jag skall sluta säga saker
826
00:45:17,247 --> 00:45:19,613
direkt när de dyker upp
i min träiga skalle?
827
00:45:19,650 --> 00:45:22,551
Ser du hur det är
när du inte är här?
828
00:45:22,586 --> 00:45:25,612
Du är vår ledare.
Ser du vad du gör mot vår grupp?
829
00:45:25,656 --> 00:45:27,988
Champ är en enda röra.
Brick kan inte sova på nätterna.
830
00:45:28,025 --> 00:45:30,186
Saken är,
831
00:45:30,227 --> 00:45:32,024
jag litar inte på den där bruden.
832
00:45:32,062 --> 00:45:34,792
Vi behöver dig hos oss,
och hon bara utnyttjar dig.
833
00:45:34,832 --> 00:45:36,993
Allihop, ta det lugnt.
Okej?
834
00:45:37,034 --> 00:45:41,130
Tro mig, om det är en sak
Ron Burgundy kan, så är det kvinnor.
835
00:45:41,171 --> 00:45:44,265
Okay, och Veronica Corningsten,
hon bara...
836
00:45:44,308 --> 00:45:46,105
hon bara längtar efter
att få sluta sitt jobb
837
00:45:46,143 --> 00:45:49,010
så att hon kan ta hand
om mig och våra barn.
838
00:45:55,185 --> 00:45:57,210
Hej, gänget.
839
00:45:57,254 --> 00:45:59,779
Pappa är här.
840
00:45:59,823 --> 00:46:02,155
Oh.
841
00:46:02,192 --> 00:46:04,717
Jag är så glad att du är här.
842
00:46:04,762 --> 00:46:08,198
Min lilla gips docka.
843
00:46:08,232 --> 00:46:09,859
Gentlemän.
844
00:46:09,900 --> 00:46:11,800
Du ser kanon ut.
845
00:46:11,835 --> 00:46:15,464
Ingen ögon kontakt!
846
00:46:17,174 --> 00:46:19,369
Oh, älskling.
847
00:46:19,409 --> 00:46:22,537
Jag har spenderat hela dan
med att rengöra din Emmy staty
848
00:46:22,579 --> 00:46:24,809
och förberett vår middag
helt naken.
849
00:46:24,848 --> 00:46:26,611
Oh, in i sängen med dig,
850
00:46:26,650 --> 00:46:30,108
och sen sticker jag ut på krogen
med nyhetsteamet i två dagar.
851
00:46:30,154 --> 00:46:32,748
Underbart.
Underbart!
852
00:46:32,790 --> 00:46:34,815
Ow!
853
00:46:34,858 --> 00:46:36,951
Bit mig!
Bit mig!
854
00:46:36,994 --> 00:46:40,088
- Oh, ja!
- Oh, yeah!
855
00:46:40,130 --> 00:46:42,496
Du en olydig pojke.
856
00:46:42,533 --> 00:46:44,967
Jag är olydig. Jag behöver gå till
rektorns kontor.
857
00:46:45,002 --> 00:46:46,799
Jag älskar mitt liv.
858
00:46:48,806 --> 00:46:51,070
Jag vet inte, Ron.
859
00:46:51,108 --> 00:46:53,338
Vet du vad?.
Jag vet.
860
00:46:53,377 --> 00:46:56,744
Jag vet att en dag, skall Veronica
och jag gifta oss
861
00:46:56,780 --> 00:46:59,146
på en bergstopp,
862
00:46:59,183 --> 00:47:01,276
och det kommer att vara
flöjter som spelar
863
00:47:01,318 --> 00:47:04,185
och tromboner och blommor
864
00:47:04,221 --> 00:47:06,781
och kransar av färska örter.
865
00:47:08,125 --> 00:47:11,390
och vi kommer att dansa
till solen kommer upp.
866
00:47:11,428 --> 00:47:14,226
Och sen startar våra barn
en orkester.
867
00:47:14,264 --> 00:47:16,232
och vi kommer att åka
på en tur på landet,
868
00:47:16,266 --> 00:47:17,927
och du kommer inte att bli bjuden!
869
00:47:21,271 --> 00:47:24,968
Det säger jag dig, den tjejen har
verkligen slagit knut på Ron's huvud.
870
00:47:28,445 --> 00:47:31,642
Bra.
Det var en bra en!
871
00:47:31,682 --> 00:47:33,547
Oh, okej.
Jag förstår.
872
00:47:33,584 --> 00:47:36,519
Ha en bra dag.
Hej då.
873
00:47:36,553 --> 00:47:39,317
Um, jag kan komma tillbaka
senare, Mr. Harken.
874
00:47:39,356 --> 00:47:40,755
Nej, nej, nej.
875
00:47:40,791 --> 00:47:42,486
det var bara föräldrafrågor.
876
00:47:42,526 --> 00:47:45,154
Det verkar som om vår yngsta,
Chris, använde
877
00:47:45,195 --> 00:47:46,992
nånting som heter cola
878
00:47:47,030 --> 00:47:49,624
och sköt
pilbåge in i en folksamling.
879
00:47:49,666 --> 00:47:51,759
- Mm.
- Du vet hur barn är.
880
00:47:51,802 --> 00:47:53,633
Oh. Ja.
881
00:47:53,670 --> 00:47:56,332
Hur som helst, vad kan
jag göra för dig?
882
00:47:56,373 --> 00:47:57,670
Oh, Mr. Harken,
883
00:47:57,708 --> 00:48:00,734
jag känner att jag har visat
att jag är en bra journalist
884
00:48:00,777 --> 00:48:02,745
och att jag förtjänar
möjligheten
885
00:48:02,779 --> 00:48:04,940
att ta hand om mer
utmanande nyheter.
886
00:48:04,982 --> 00:48:07,109
Nå, den som frågar
får oftast svar.
887
00:48:07,150 --> 00:48:10,415
Ah, ja, detta hamnade precis
på mitt bord.
888
00:48:10,454 --> 00:48:12,888
Det är en historia
om en 103-år-gammal kvinna
889
00:48:12,923 --> 00:48:16,723
som påstår sig ha världens bästa
recept på köttfärslimpa.
890
00:48:16,760 --> 00:48:18,887
Ooh, det är en het nyhet.
891
00:48:18,929 --> 00:48:22,228
det var väldigt hårt för Veronica.
892
00:48:22,266 --> 00:48:24,928
men hon var professionell
och hängde i.
893
00:48:24,968 --> 00:48:28,335
men snart, med hjälp av lite
nedskräpning,
894
00:48:28,372 --> 00:48:30,863
skulle allas liv
förändras för evigt.
895
00:48:45,956 --> 00:48:48,891
Den här burriton är underbar,
men väldigt mättande.
896
00:48:48,926 --> 00:48:51,224
Whoa!
897
00:48:52,629 --> 00:48:54,062
Antony och Cleopatra!
898
00:49:01,371 --> 00:49:03,635
Va fan...
899
00:49:05,042 --> 00:49:06,566
Vad fan gör du, grabben?
900
00:49:06,610 --> 00:49:08,874
Hallå, granne.
901
00:49:08,912 --> 00:49:11,107
Kastade du ut en burrito
genom ditt fönster?
902
00:49:11,148 --> 00:49:12,308
Ja, det gjorde jag nog.
903
00:49:12,349 --> 00:49:15,318
Är du hög eller?
Såg du vad som hände?
904
00:49:15,352 --> 00:49:18,185
Ja det gjorde jag. Det var en hemsk vurpa.
Mopeden ser konstigt ut.
905
00:49:18,221 --> 00:49:20,917
Det var min motorcykel
du precis förstörde, grabben.
906
00:49:20,958 --> 00:49:24,519
Ta det lugnt. Jag är din
vän, ok?
907
00:49:24,561 --> 00:49:27,962
Det är nog bäst att du fixar min motorcykel
innan jag slår dig i bitar!
908
00:49:27,998 --> 00:49:29,989
Om du vill slåss är det OK.
909
00:49:30,033 --> 00:49:33,469
Jag har Jack Johnson
och Tom O'Leary som väntar på dig.
910
00:49:33,503 --> 00:49:35,801
Du förstörde den enda saken
jag älskar.
911
00:49:35,839 --> 00:49:38,967
OK? Det var det.
Vad älskar du?
912
00:49:39,009 --> 00:49:41,068
Jag älskar poesi.
913
00:49:41,111 --> 00:49:43,409
och ett glas whiskey.
914
00:49:43,447 --> 00:49:46,211
och, så klart,
min vän Baxter där borta.
915
00:49:46,249 --> 00:49:48,945
Nå, vet du vad.
Nu gör jag så här.
916
00:49:48,986 --> 00:49:52,012
Ursäkta mig. Ursäkta mig.
Vad håller du på med?
917
00:49:54,691 --> 00:49:57,182
Det är så här jag sköter mitt.
918
00:49:58,295 --> 00:50:01,196
Baxter!
919
00:50:01,231 --> 00:50:05,065
Nej...!
920
00:50:06,837 --> 00:50:09,101
- Var fan är han?
- Han kommer.
921
00:50:10,807 --> 00:50:13,640
- Jag trodde han var Mr. Attlitapå.
- Det är inte likt Ron.
922
00:50:13,677 --> 00:50:17,306
Jag skulle vilja använda Brick, men om han
inte jagar en storm, så är han värdelös.
923
00:50:17,347 --> 00:50:19,144
- Ursäkta mig, gentlemän.
- Oh. Hallå.
924
00:50:19,182 --> 00:50:22,549
Om Ron inte dyker upp,
så är jag redo att ta hans plats.
925
00:50:22,586 --> 00:50:24,952
Du och jag har haft denna diskussionen
en miljon gånger,
926
00:50:24,988 --> 00:50:26,717
det har aldrig funnits en
kvinnlig nyhetsankare.
927
00:50:26,757 --> 00:50:28,224
Mr. Harken,
928
00:50:28,258 --> 00:50:31,227
- Staden behöver sina nyheter.
- Oh.
929
00:50:31,261 --> 00:50:34,389
skall du neka dem det
bara för att jag har bröst?
930
00:50:34,431 --> 00:50:35,898
Utsökta bröst.
931
00:50:35,932 --> 00:50:40,335
jag kommer att göra det och vill ni
stoppa mig så var så goda.
932
00:50:40,370 --> 00:50:42,463
För jag är bra
på tre saker:
933
00:50:42,506 --> 00:50:44,804
Slåss, knulla
och läsa nyheterna.
934
00:50:44,841 --> 00:50:48,572
Jag har redan gjort en av de sakerna idag,
Så vad skall den andra vara?
935
00:50:50,814 --> 00:50:52,111
Uh...
936
00:50:52,149 --> 00:50:53,411
Knulla?
937
00:50:57,287 --> 00:51:00,222
jag är i makeupen.
938
00:51:01,625 --> 00:51:03,786
Jesus, hon är skrämmande!
939
00:51:03,827 --> 00:51:07,285
Fantana.
940
00:51:08,398 --> 00:51:09,695
Ron, är du okej?
941
00:51:09,733 --> 00:51:11,792
Han kastade Baxter!
942
00:51:11,835 --> 00:51:13,894
Lugna ner dig.
943
00:51:13,937 --> 00:51:15,632
Andas, Ron,
andas.
944
00:51:15,672 --> 00:51:18,163
Han älskade sin motorcykel!
945
00:51:18,208 --> 00:51:20,005
Vad gjorde den hemske mannen?
946
00:51:20,043 --> 00:51:24,207
Motorcykeln på bron!
Jag träffade honom med en burrito!
947
00:51:24,247 --> 00:51:25,509
- Ron!
- Han tog honom!
948
00:51:25,549 --> 00:51:28,882
Han tog honom i foten
och han sparkade iväg honom!
949
00:51:28,919 --> 00:51:30,352
det är vad han gjorde!
950
00:51:30,387 --> 00:51:31,684
Kastade han honom i vattnet?
951
00:51:31,721 --> 00:51:34,451
Nej, vänta. vänta.
Låt mig säga nånting.
952
00:51:34,491 --> 00:51:39,861
Låt mig säga nånting.
953
00:51:39,896 --> 00:51:42,888
Vad?
954
00:51:45,702 --> 00:51:48,830
jag... jag förstod... jag förstod
inte ett ord av vad du sade.
955
00:51:48,872 --> 00:51:51,238
Ron, är du okej?
Ron?
956
00:51:57,614 --> 00:51:59,878
Ron.
Var är du?
957
00:51:59,916 --> 00:52:03,545
Jag är i en känslomässig glasburk!
958
00:52:03,587 --> 00:52:05,612
Han kommer att låta
Corningsten läsa nyheterna.
959
00:52:05,655 --> 00:52:08,180
Han kommer att låta
Corningsten läsa nyheterna!
960
00:52:10,227 --> 00:52:12,286
Jag måste göra nyheterna!
961
00:52:26,009 --> 00:52:27,840
Du är inte Ron.
962
00:52:29,713 --> 00:52:32,409
Vi går på om 10.
Lycka till, tjejen.
963
00:52:32,449 --> 00:52:34,178
Gör redo påannonsen.
964
00:52:38,355 --> 00:52:40,585
- Börja.
- Rulla in.
965
00:52:40,624 --> 00:52:42,615
Börja.
Börja.
966
00:52:46,863 --> 00:52:49,127
En felsägning,
967
00:52:49,166 --> 00:52:51,634
och du är körd.
Whammy.
968
00:52:51,668 --> 00:52:54,034
och din reporter i verkligheten,
969
00:52:54,070 --> 00:52:55,401
Brian Fantana.
970
00:52:55,438 --> 00:52:58,305
Det är kanal 4 nyheter
klockan 18:00.
971
00:53:00,143 --> 00:53:02,703
God kväll.
Ron Burgundy är ledig i kväll.
972
00:53:04,114 --> 00:53:06,582
Jag är Veronica Corningsten.
973
00:53:06,616 --> 00:53:08,106
i kvällens topp nyhet:
974
00:53:08,151 --> 00:53:10,619
- Okay, nu kör vi.
- Tre beväpnade män
975
00:53:10,654 --> 00:53:14,351
med skidmasker kom över mer än
20,000 dollar från en lokal bank
976
00:53:14,391 --> 00:53:16,382
i ett våghalsigt
rån i morse.
977
00:53:21,498 --> 00:53:22,863
Hej!
978
00:53:22,899 --> 00:53:26,062
och vinnaren av grod-hoppar-tävligen
blev Hoppy,
979
00:53:26,102 --> 00:53:29,037
med ett hopp på 2,5 meter.
980
00:53:29,072 --> 00:53:30,903
Hmm.
981
00:53:30,941 --> 00:53:35,105
jag brukade umgås en kille som hette
Hoppy. Han var också ganska bra på hopp.
982
00:53:37,113 --> 00:53:39,343
det var allt från oss
här klockan 18:00.
983
00:53:39,382 --> 00:53:41,942
Från alla oss här
på kanal 4 nyheter,
984
00:53:41,985 --> 00:53:44,180
Jag är Veronica Corningsten,
985
00:53:44,221 --> 00:53:47,349
och tack för att ni tittade in,
San Diego.
986
00:53:47,390 --> 00:53:48,687
Klart!
987
00:53:48,725 --> 00:53:51,523
Ja! Ja!
988
00:53:52,629 --> 00:53:54,824
Tjejen! Tjejen!
989
00:53:54,864 --> 00:53:57,731
Inte dåligt, fröken Corningsten.
Inte dåligt alls.
990
00:53:57,767 --> 00:53:59,894
Tack så mycket, Mr. Harken.
det kändes bra.
991
00:53:59,936 --> 00:54:02,871
- det kändes riktigt bra.
- jag gillade din avslutning också.
992
00:54:02,906 --> 00:54:05,875
gjorde du? Det bara kom sådär.
Det var helt oplanerat.
993
00:54:05,909 --> 00:54:07,706
Tack så mycket.
994
00:54:09,512 --> 00:54:11,480
Oh, Ron! Ron!
Ron, älskling!
995
00:54:11,514 --> 00:54:14,176
Jag är så glad att du är
oskadd. Oh, Gud.
996
00:54:14,217 --> 00:54:16,082
Jag har nånting fantastiskt
att berätta för dig.
997
00:54:16,119 --> 00:54:18,587
Jag är här.
Vi kan göra nyheterna nu.
998
00:54:18,622 --> 00:54:21,489
Det är okej, allihop!
Vi kan göra nyheterna.
999
00:54:21,524 --> 00:54:24,322
Vänta lite. Varför springer ni omkring så?
Nu kör vi!
1000
00:54:24,361 --> 00:54:27,421
Ron, vi är klara.
Veronica tog din plats.
1001
00:54:27,464 --> 00:54:28,829
Vad?
1002
00:54:28,865 --> 00:54:30,924
Älskling, vi var
så oroade över dig,
1003
00:54:30,967 --> 00:54:33,800
och vi väntade så länge
vi kunde, men...
1004
00:54:33,837 --> 00:54:37,830
Älskling, jag läste nyheterna,
och jag klarade det. Jag klarade det.
1005
00:54:37,874 --> 00:54:42,436
Vänta, vänta! Veronica, snälla,
säg att detta är någon sorts
1006
00:54:42,479 --> 00:54:45,004
sjukt, smaklöst skämt.
1007
00:54:45,048 --> 00:54:47,346
Du var inte här.
Varför är du så där?
1008
00:54:47,384 --> 00:54:49,352
Varför kan du inte
vara stolt över mig?
1009
00:54:49,386 --> 00:54:52,150
som en kollega och som
min partner?
1010
00:54:52,188 --> 00:54:53,678
Oh, Jesus.
1011
00:54:53,723 --> 00:54:56,556
Jag kan inte förstå hur
du kunde göra så här mot mig!
1012
00:54:56,593 --> 00:54:58,561
Du läste mina nyheter!
1013
00:54:58,595 --> 00:55:01,621
Jag berättade för dig att jag
ville bli en nyhetsankare.
1014
00:55:01,665 --> 00:55:03,223
Jag sade det.
1015
00:55:03,266 --> 00:55:05,666
Jag trodde du skojade!
1016
00:55:05,702 --> 00:55:07,670
Jag trodde det var ett skämt!
1017
00:55:07,704 --> 00:55:10,002
Jag skrev tom ner det i
min dagbok!
1018
00:55:10,040 --> 00:55:13,305
"Veronica sade ett
väldigt roligt skämt idag".
1019
00:55:13,343 --> 00:55:15,334
Jag skrattade åt det
hela natten!
1020
00:55:15,378 --> 00:55:17,710
Jag kan inte förstå
hur jag kunde gilla dig.
1021
00:55:17,747 --> 00:55:19,715
Gå! Försvinn!
1022
00:55:19,749 --> 00:55:22,547
Det är slut!
Slut!
1023
00:55:22,585 --> 00:55:25,554
På grund av ditt handlande,
din skorpionkvinna!
1024
00:55:25,588 --> 00:55:28,455
Du har krossat mitt hjärta,
Mr. Burgundy.
1025
00:55:28,491 --> 00:55:30,618
Du har krossat mitt hjärta.
1026
00:55:34,931 --> 00:55:36,626
Från där och då,
1027
00:55:36,666 --> 00:55:39,226
blev livet bara sämre för
Ron Burgundy.
1028
00:55:39,269 --> 00:55:41,294
Corningsten var en stjärna,
1029
00:55:41,338 --> 00:55:44,239
och allting började
röra sig väldigt snabbt
1030
00:55:44,274 --> 00:55:46,902
- efter hennes stora break.
- Var är Lan? Lan!
1031
00:55:46,943 --> 00:55:49,411
All right, jag fick ett
samtal från kontoret.
1032
00:55:49,446 --> 00:55:51,812
Det ser ut som om vår
sändning från i går kväll
1033
00:55:51,848 --> 00:55:54,874
fick en två-poängs
ökning i tittarsiffrorna,
1034
00:55:54,918 --> 00:55:57,352
och beslutet
har tagits att
1035
00:55:57,387 --> 00:56:00,185
göra Veronica till
vår nya nyhetsankare.
1036
00:56:00,223 --> 00:56:02,248
- Vad?
- Nej. nej!
1037
00:56:02,292 --> 00:56:04,351
Nej!
1038
00:56:04,394 --> 00:56:06,055
- Nej!
- Nej!
1039
00:56:06,096 --> 00:56:07,529
- Nej!
- Det var väl underbart.
1040
00:56:07,564 --> 00:56:11,056
Ed, kom här,
din stora dumma man. Din stora dumma man.
1041
00:56:11,101 --> 00:56:14,036
- Vi klarade det.
- Vad är detta, roliga timmen?
1042
00:56:17,407 --> 00:56:20,069
- Det är bra.
- Tack så mycket.
1043
00:56:20,110 --> 00:56:22,044
Fan också!
1044
00:56:48,271 --> 00:56:50,068
Vad Brian inte berättade för dig
1045
00:56:50,106 --> 00:56:53,098
var att det var inte
riktiga pirater.
1046
00:56:53,143 --> 00:56:55,611
- De såg övertygande ut.
- Oh, ja.
1047
00:56:55,645 --> 00:56:58,239
Nå, för alla oss här på
kanal 4 nyheter,
1048
00:56:58,281 --> 00:56:59,612
Jag är Ron Burgundy.
1049
00:56:59,649 --> 00:57:01,617
Håll nu stilen,
San Diego.
1050
00:57:01,651 --> 00:57:03,676
och tack för att ni
tittade in.
1051
00:57:03,720 --> 00:57:05,711
men mest håll stilen.
1052
00:57:05,755 --> 00:57:08,519
- Tack för att ni tittade in.
- Håll stilen, Jag är Ron Burgundy.
1053
00:57:08,558 --> 00:57:10,355
- Tack för att ni tittade in.
- Håll stilen.
1054
00:57:10,393 --> 00:57:12,987
Ron Burgundy.
1055
00:57:15,331 --> 00:57:18,391
Du är en riktig slampa,
och jag skall slå dig så alla ser det.
1056
00:57:20,103 --> 00:57:22,367
Du har alldeles för
mycket könshår.
1057
00:57:22,405 --> 00:57:24,305
Det är faktiskt min stolthet.
1058
00:57:24,340 --> 00:57:27,173
Jag är väldigt stolt över min
man av könshår, så tack så mycket.
1059
00:57:30,647 --> 00:57:33,878
Du har bröst.
1060
00:57:33,917 --> 00:57:36,283
Du har en snuskig mun.
1061
00:57:40,623 --> 00:57:42,989
Jag skall slå dig på
äggstockarna.
1062
00:57:43,026 --> 00:57:45,221
- Ett lätt slag.
- Ooh, ow.
1063
00:57:45,261 --> 00:57:47,252
Rakt på familjelyckan.
1064
00:57:47,297 --> 00:57:50,391
Ah, jazz flöjt
är för små feminina pojkar.
1065
00:57:50,433 --> 00:57:52,526
Okej, vet du vad?
Det var onödigt.
1066
00:57:52,569 --> 00:57:54,764
Jag kan inte jobba med denna kvinnan.
Det är förskräckligt.
1067
00:57:56,439 --> 00:57:59,374
Det ringer.
1068
00:58:00,710 --> 00:58:02,541
Veronica Corningsten.
1069
00:58:02,579 --> 00:58:05,605
Hallå, Veronica,
det är Mike Rithjin
1070
00:58:05,648 --> 00:58:07,946
från huvudkontoret.
Du har precis blivit befordrad.
1071
00:58:07,984 --> 00:58:10,111
Du måste flytta till
Moskva meddetsamma.
1072
00:58:10,153 --> 00:58:11,916
Du kan börja städa ditt skrivbord.
1073
00:58:11,955 --> 00:58:14,287
Vi ses i morgon bitti.
Vi hämtar dig i en van.
1074
00:58:14,324 --> 00:58:15,916
Vad sa du att
ditt namn var?
1075
00:58:15,959 --> 00:58:18,154
Mike Ritnitjun.
det är inte viktigt.
1076
00:58:18,194 --> 00:58:19,684
Börja städa ditt skrivbord,
1077
00:58:19,729 --> 00:58:22,197
så ses vi i morgon bitti.
1078
00:58:22,232 --> 00:58:24,530
Säg till henne att hon kanske
behöver en varm kappa.
1079
00:58:24,567 --> 00:58:27,195
Vänta lite. Veronica?
Vad sa du?
1080
00:58:27,237 --> 00:58:28,727
Säg till henne att hon kanske
behöver en varm kappa.
1081
00:58:28,771 --> 00:58:31,934
Alltså, jag vet inte om du känner till
Moskva, men det är ganska kallt.
1082
00:58:31,975 --> 00:58:33,465
Du kanske skulle köpa en varm kappa.
1083
00:58:33,510 --> 00:58:35,808
Har du och Champ roligt, Ron?
1084
00:58:35,845 --> 00:58:36,937
Vad har vi?
1085
00:58:36,980 --> 00:58:39,141
Jag kan se dig, Ron.
1086
00:58:39,182 --> 00:58:40,547
Vad?
1087
00:58:40,583 --> 00:58:43,575
Jag kan se dig.
1088
00:58:43,620 --> 00:58:45,986
Okej. Hej då.
1089
00:58:46,022 --> 00:58:47,956
- Vad hände?
- Hon hörde att det var jag.
1090
00:58:51,961 --> 00:58:54,361
du tittar på kanal 4 nyheter
1091
00:58:54,397 --> 00:58:56,729
med femfaldiga
Emmy vinnande nyhetsankaret
1092
00:58:56,766 --> 00:58:58,791
Ron Burgundy
och BoppLisa.
1093
00:59:00,270 --> 00:59:03,171
God kväll, San Diego.
Jag är Veronica Corningsten.
1094
00:59:03,206 --> 00:59:05,197
BoppLisa är på semester.
1095
00:59:08,611 --> 00:59:10,602
och jag är Bopp...
Jag är Ron Burgundy.
1096
00:59:14,250 --> 00:59:16,775
- Veronica Corningsten.
- Det är din doktor.
1097
00:59:16,819 --> 00:59:19,982
jag har din graviditetstest här
, och vet du vad?
1098
00:59:20,023 --> 00:59:23,254
du är på smällen.
Du borde nog sluta med nyheter.
1099
00:59:23,293 --> 00:59:25,784
- Vem är detta?
- Det är Dr. Chim.
1100
00:59:25,828 --> 00:59:29,286
- Dr. Chim Richalds.
- Ron, är det du?
1101
00:59:29,332 --> 00:59:31,562
Jag är en professionell doktor,
1102
00:59:31,601 --> 00:59:34,161
du var hos mig,
kommer du inte ihåg.
1103
00:59:34,203 --> 00:59:37,195
Vi... du borde sluta.
1104
00:59:37,240 --> 00:59:39,435
- Sluta på den där stationen.
- Detta är patetiskt.
1105
00:59:39,475 --> 00:59:41,568
Du är patetisk.
1106
00:59:41,611 --> 00:59:43,238
Vad sa hon?
1107
00:59:43,279 --> 00:59:45,713
hon... jag tror...
jag tro hon gick på det.
1108
00:59:45,748 --> 00:59:48,182
hon tittar hitåt.
1109
00:59:48,217 --> 00:59:51,345
- Oh, uh-oh. Whoa!
- nu kommer hon hit.
1110
00:59:55,558 --> 00:59:58,026
Vet du vad,
det fungerar inte.
1111
00:59:58,061 --> 01:00:00,427
Hon får oss att se ut som
en grupp idioter.
1112
01:00:00,463 --> 01:00:03,523
Ellen, var är festen?
1113
01:00:04,667 --> 01:00:07,329
Barnungar, väx upp.
1114
01:00:08,404 --> 01:00:10,372
Giftig!
1115
01:00:10,406 --> 01:00:12,533
Hon vänder hela
kontoret mot oss.
1116
01:00:12,575 --> 01:00:15,203
- Det är grymt. Riktigt grymt.
- Vad skall vi göra?
1117
01:00:15,244 --> 01:00:17,474
Det finns endast en sak
en man kan göra
1118
01:00:17,513 --> 01:00:21,472
när han lider av spirituell
och existentiell ångest.
1119
01:00:21,517 --> 01:00:23,712
Gå till zoo,
och mata aporna?
1120
01:00:23,753 --> 01:00:26,381
Nej. Gå och köpa nya kostymer.
1121
01:00:26,422 --> 01:00:28,151
Jaa!
1122
01:00:38,401 --> 01:00:39,467
Var är kostym butiken?
Vi har gått i 45 minuter.
1123
01:00:39,468 --> 01:00:41,528
Var är kostym butiken?
Vi har gått i 45 minuter.
1124
01:00:41,571 --> 01:00:43,971
Brick, jag tyckte du sa
att detta var en genväg.
1125
01:00:44,007 --> 01:00:45,269
Fantastiskt.
1126
01:00:45,308 --> 01:00:47,833
- Är det en genväg eller inte?
- Okej.
1127
01:00:48,945 --> 01:00:50,913
Otroligt.
1128
01:00:53,683 --> 01:00:55,514
Hej.
1129
01:00:55,551 --> 01:00:59,180
Uh-oh.
här kommer trubbel.
1130
01:01:01,591 --> 01:01:04,287
Burgundy och damerna
ute på en promenad, huh?
1131
01:01:05,795 --> 01:01:08,764
är ni pojkar ute och promenerar
och pratar igenom era problem?
1132
01:01:08,798 --> 01:01:10,459
Håll en tight box.
1133
01:01:12,635 --> 01:01:14,535
Ja, sir.
1134
01:01:15,571 --> 01:01:16,902
Nå, nå.
1135
01:01:18,608 --> 01:01:20,542
Ron Burgundy
1136
01:01:20,576 --> 01:01:22,510
och kanal 4:s nyhets team.
1137
01:01:22,545 --> 01:01:24,513
Var är din mamma?
1138
01:01:24,547 --> 01:01:27,015
Ni ska passa er,
kvälls-nyhets-teamet.
1139
01:01:31,821 --> 01:01:34,016
Du vet,
jag hörde att, uh,
1140
01:01:34,057 --> 01:01:36,582
de var tvungna att
ta in en kvinna.
1141
01:01:37,627 --> 01:01:39,254
Att byta dina blöjor.
1142
01:01:39,295 --> 01:01:41,820
Torka bort saglet
från dina tjocka läppar.
1143
01:01:43,533 --> 01:01:45,398
Gnid vaselin
över hela din röv
1144
01:01:45,435 --> 01:01:48,734
så känner du att den är annorlunda
än alla andras.
1145
01:01:50,673 --> 01:01:52,868
Han sa "röv"!
1146
01:01:52,909 --> 01:01:54,604
Brick, kom tillbaka hit!
1147
01:01:54,644 --> 01:01:56,043
Röv!
1148
01:01:56,079 --> 01:01:58,070
Stoppar hon om dig, Ronnie?
1149
01:01:59,215 --> 01:02:01,581
Ger hon dig en liten kyss
på din panna?
1150
01:02:01,617 --> 01:02:03,482
Berättar för dig att allting
kommer att bli okej?
1151
01:02:03,519 --> 01:02:05,783
jag har fått nog
av dig, Mr Mantooth.
1152
01:02:05,822 --> 01:02:08,814
Detta skall sluta precis här,
precis nu.
1153
01:02:08,858 --> 01:02:10,655
Nu dansar vi, din tönt.
1154
01:02:10,693 --> 01:02:12,786
Vill du dansa, Ronnie?
1155
01:02:16,132 --> 01:02:17,827
Jag vill dansa polka.
1156
01:02:26,476 --> 01:02:28,967
Kom och ta dig en smakbit.
1157
01:02:32,715 --> 01:02:34,706
Brick, varifrån fick du en handgranat?
1158
01:02:34,751 --> 01:02:36,616
Jag vet inte.
1159
01:02:37,754 --> 01:02:40,814
OK.
Nu kör vi!
1160
01:02:42,024 --> 01:02:43,821
Hej!
1161
01:02:46,796 --> 01:02:48,764
Om ni skall slåss,
1162
01:02:48,798 --> 01:02:51,198
glöm inte
kanal 2 nyheter med mej,
1163
01:02:51,234 --> 01:02:53,464
nyhetsankare Frank Vitchard.
1164
01:02:53,503 --> 01:02:56,802
ni skithögar har varit på
tredje plats i fem år.
1165
01:02:56,839 --> 01:03:00,673
Jaså? Du kommer snart att vara
på sista platsen.
1166
01:03:06,382 --> 01:03:10,409
Inte så snabbt, ni otacksamma tölpar!
1167
01:03:10,453 --> 01:03:13,547
Utbildningsradions nyhetsteam tar
en paus från sitt kall
1168
01:03:13,589 --> 01:03:15,216
för att banka lite vett i er.
1169
01:03:15,258 --> 01:03:17,453
Ingen reklam!
Ingen nåd!
1170
01:03:30,706 --> 01:03:32,697
Cómo están, pinchans!
1171
01:03:32,742 --> 01:03:34,801
Nyheter på hemspråk är här.
1172
01:03:34,844 --> 01:03:36,209
och kvällens topp story är:
1173
01:03:36,245 --> 01:03:39,681
Rännstenen lyser röd
av Burgundy's blod.
1174
01:03:39,715 --> 01:03:41,512
Hyah! Hyah!
1175
01:03:48,124 --> 01:03:51,457
Det ser ut som om vi har fått oss
ett tvåspråkigt megaslagsmål.
1176
01:03:58,301 --> 01:04:02,067
Nu, innan vi gör detta,
måste vi gå igenom reglerna.
1177
01:04:04,340 --> 01:04:06,570
Regel nummer ett:
1178
01:04:06,609 --> 01:04:09,305
Ingen får röra ansiktet eller håret.
1179
01:04:10,346 --> 01:04:11,506
Så klart.
1180
01:04:11,547 --> 01:04:13,742
och det var allt!
1181
01:04:13,783 --> 01:04:16,013
Nu gör vi det här!
1182
01:04:24,160 --> 01:04:26,720
Börja!
1183
01:05:04,433 --> 01:05:06,833
Jag skall snitta din stora
röv!
1184
01:05:06,869 --> 01:05:08,928
- Kniv!
- Där har du, min vän!
1185
01:05:08,971 --> 01:05:11,030
Ahh! God!
1186
01:05:11,073 --> 01:05:13,667
Oh! jag såg inte att den var på väg!
1187
01:05:17,380 --> 01:05:19,405
Oh! Aaah!
1188
01:05:19,448 --> 01:05:22,679
- Nu kommer jag att bli nummer ett.
- Nej, det blir du inte!
1189
01:05:24,820 --> 01:05:27,687
Policía!
1190
01:05:41,070 --> 01:05:44,062
Oh, det ökade fort.
1191
01:05:44,106 --> 01:05:47,075
jag menar, det skenade iväg fort.
1192
01:05:47,109 --> 01:05:49,703
- det blev ett nummer större.
- det gjorde det, eller?
1193
01:05:49,745 --> 01:05:52,179
Ja, jag högg en man i hjärtat.
1194
01:05:52,214 --> 01:05:55,741
Jag såg det.
Brick dödade en kille.
1195
01:05:55,785 --> 01:05:57,980
- Kastade du en treudd?
- Ja.
1196
01:05:58,020 --> 01:06:01,387
där var hästar en man som brann
och jag dödade en kille med en treudd.
1197
01:06:01,424 --> 01:06:03,722
Jag hade tänkt att prata med dig om det.
1198
01:06:03,759 --> 01:06:06,592
Det är bäst om du hittar ett säkert ställe
eller en släkting i närheten.
1199
01:06:06,629 --> 01:06:10,793
Ligg lågt ett tag, för du är nog
efterlyst för mord.
1200
01:06:10,833 --> 01:06:12,323
Jag är stolt över er killar,
1201
01:06:12,368 --> 01:06:14,097
du höll din knytnäve igång hela tiden,
1202
01:06:14,136 --> 01:06:17,105
det är vad du måste göra när du är med
i en tuff kamp.
1203
01:06:17,139 --> 01:06:19,937
Fattar du Mr Mantooth och
hans kanal 9 kvälls-nyhets-team?
1204
01:06:19,976 --> 01:06:22,444
"Var är din mamma?
Nån måste byta dina blöjor".
1205
01:06:22,478 --> 01:06:25,174
Det här med Corningsten
förstör verkligen vårt rykte.
1206
01:06:25,214 --> 01:06:27,182
jag förstår precis
vad du menar, Brian.
1207
01:06:27,216 --> 01:06:29,684
Varenda nyhetsman i stan
skrattar åt oss.
1208
01:06:29,719 --> 01:06:33,485
- och jag gillar det inte.
- jag gillar inte deras pikar.
1209
01:06:33,522 --> 01:06:35,285
Vi måste göra nånting åt det.
1210
01:06:35,324 --> 01:06:37,918
Det är dags att få ett slut nu!
1211
01:06:37,960 --> 01:06:41,293
Sist jag kollade, hette jag Ron
Burgundy. Vad heter ni?
1212
01:06:41,330 --> 01:06:42,888
- Brian Fantana.
- Champ Kind.
1213
01:06:42,932 --> 01:06:44,559
- Brian Fantana.
- Nej, du heter Brick.
1214
01:06:44,600 --> 01:06:45,760
- Brian.
- Jag är Brian.
1215
01:06:45,801 --> 01:06:47,370
Veronica.
1216
01:06:47,371 --> 01:06:50,737
och jag har visat dig gamle man!
1217
01:06:50,773 --> 01:06:53,936
Garth, jag behöver titta på dessa banden
för en eventuell ledtråd.
1218
01:06:53,976 --> 01:06:55,739
Ron använder maskinen
1219
01:06:55,778 --> 01:06:58,508
för att kolla på sitt tal
på Emmy galan förra året.
1220
01:06:58,547 --> 01:07:00,412
Jag försökte bjuda ut henne.
1221
01:07:00,449 --> 01:07:04,146
Stäng av musiken!
Jag pratar fortfarande!
1222
01:07:04,186 --> 01:07:06,711
- Detta är pinsamt!
- Jag kommer inte ihåg att jag gjort det.
1223
01:07:06,756 --> 01:07:08,986
- Ursäkta mig.
- Vad håller du på med?
1224
01:07:09,025 --> 01:07:12,358
Jag behöver denna maskinen så jag kan
titta på ett band för ett jobb.
1225
01:07:12,395 --> 01:07:14,454
Jag använder det bandet.
1226
01:07:14,497 --> 01:07:16,556
Jag visar Jeffrey
mitt band från Emmy-galan.
1227
01:07:16,599 --> 01:07:18,191
Vi tittar på historia.
1228
01:07:18,234 --> 01:07:20,794
Mr. Burgundy,
jag är professionell,
1229
01:07:20,836 --> 01:07:24,363
och jag skulle vilja
ha möjlighet att göra mitt jobb.
1230
01:07:24,407 --> 01:07:26,602
Spelar roll!
Jag är väldigt professionell!
1231
01:07:26,642 --> 01:07:29,167
Mr. Burgundy,
du uppför dig som en bebis.
1232
01:07:29,211 --> 01:07:32,942
Jag är ingen bebis, jag är en man.
Jag är en nyhetsankare!
1233
01:07:32,982 --> 01:07:35,849
Du är ingen man.
du är ett stort fett skämt!
1234
01:07:35,885 --> 01:07:37,819
Jag är en man som
uppfann hjulet
1235
01:07:37,853 --> 01:07:41,118
och byggde Eiffeltornet
av metall och ren muskelstyrka.
1236
01:07:41,157 --> 01:07:42,886
Det är en sån man jag är,
1237
01:07:42,925 --> 01:07:45,587
du är bara en kvinna
med en liten hjärna.
1238
01:07:45,628 --> 01:07:49,496
Med en hjärna som är en tredjedels
storlek mot vår. Och det är fakta.
1239
01:07:49,532 --> 01:07:52,433
Jag skulle vilja säga dig
att jag har mer talang
1240
01:07:52,468 --> 01:07:54,868
och mer intelligens
i mitt lill-finger
1241
01:07:54,904 --> 01:07:57,395
än du har
i din hela kropp, sir!
1242
01:07:57,440 --> 01:07:59,908
Din illaluktande piratslampa!
1243
01:07:59,942 --> 01:08:02,240
du ser ut som ett blåbär.
1244
01:08:02,278 --> 01:08:05,372
Varför åker du inte hem till
Slampköping där du kommer från?
1245
01:08:05,414 --> 01:08:08,679
Ok, du har fult hår.
1246
01:08:10,986 --> 01:08:12,977
Vad sa du?
1247
01:08:13,022 --> 01:08:14,785
Jag sa
1248
01:08:14,824 --> 01:08:16,519
din frisyr
1249
01:08:16,559 --> 01:08:19,323
ser dum ut.
1250
01:08:26,202 --> 01:08:29,467
- Nu räcker det!
- Det är bara mellan dem två!
1251
01:08:41,984 --> 01:08:44,509
Du bara snackar.
Bara låter munnen gå.
1252
01:08:44,553 --> 01:08:47,044
- jag hatar dig!
- jag hatar dig mer!
1253
01:08:58,767 --> 01:09:00,291
Ow!
1254
01:09:00,336 --> 01:09:02,896
Håll käften! Tyst!
1255
01:09:06,942 --> 01:09:08,341
Sluta!
1256
01:09:08,377 --> 01:09:10,345
Sluta upp omedelbart!
1257
01:09:10,379 --> 01:09:13,405
Jag vill inte att mitt nyhetsrum
skall gå i sönder.
1258
01:09:14,950 --> 01:09:17,282
Ah! Milde Columbus,
det gör ont!
1259
01:09:19,488 --> 01:09:21,456
Jag tänkte bara, "Vem är den killen?"
1260
01:09:25,294 --> 01:09:28,286
Jag kan inte förstå
vad Ron gjorde mot dig.
1261
01:09:28,330 --> 01:09:30,764
Det är så taskigt.
1262
01:09:30,799 --> 01:09:32,790
Ja.
1263
01:09:32,835 --> 01:09:36,032
Har du tänkt på att bekämpa
eld med eld?
1264
01:09:36,071 --> 01:09:38,437
med eld?
1265
01:09:39,608 --> 01:09:41,439
Vad menar du?
1266
01:09:41,477 --> 01:09:45,573
jag har lite information som du kan
välja att använda eller inte använda.
1267
01:09:45,614 --> 01:09:47,013
Det är upp till dig.
1268
01:09:47,049 --> 01:09:49,279
Ron Burgundy
1269
01:09:49,318 --> 01:09:52,776
läser allting som
står på telepromptern.
1270
01:09:52,821 --> 01:09:54,789
och när jag säger allting,
1271
01:09:54,823 --> 01:09:57,291
så menar jag allt - ting.
1272
01:10:06,035 --> 01:10:07,297
Arnold, starta ettan.
1273
01:10:07,336 --> 01:10:09,395
efter att FotoMat
var förstört,
1274
01:10:09,438 --> 01:10:12,202
sprang björnen
tillbaka in i skogen igen.
1275
01:10:12,241 --> 01:10:15,142
Tydligen har han inte helt nöjd
med sina färgkort.
1276
01:10:15,177 --> 01:10:16,508
Oh.
1277
01:10:18,147 --> 01:10:20,115
Från hela
kanal 4 nyhetsteam,
1278
01:10:20,149 --> 01:10:21,878
Jag är Veronica Corningsten.
1279
01:10:21,917 --> 01:10:23,282
och jag är Ron Burgundy.
1280
01:10:23,319 --> 01:10:25,913
Dra åt helvete,
San Diego.
1281
01:10:31,927 --> 01:10:34,418
Va fan...
1282
01:10:34,463 --> 01:10:36,397
Nej!
1283
01:10:36,432 --> 01:10:38,696
Ingen pratar om min
stad så där!
1284
01:10:38,734 --> 01:10:40,793
Ron Burgundy ligger illa till nu
1285
01:10:43,572 --> 01:10:46,507
Bra jobb, allihop.
Snyggt jobbat.
1286
01:10:46,542 --> 01:10:48,908
Riktigt bra.
Allihop på golvet också.
1287
01:10:48,944 --> 01:10:50,969
Bra fart på sändningen.
Jag gillade det.
1288
01:10:52,014 --> 01:10:54,209
Rensa ut! Rensa ut!
1289
01:10:54,250 --> 01:10:56,377
Hallå, Edward.
1290
01:10:56,418 --> 01:10:59,216
- Ron, jag måste ge dig sparken.
- Jag måste ge dig sparken.
1291
01:10:59,255 --> 01:11:01,246
Bing, bong, bong.
du har fått sparken, Ed.
1292
01:11:01,290 --> 01:11:04,350
Vet du ens vad du
precis sa?
1293
01:11:04,393 --> 01:11:07,658
Store Odens korp!
1294
01:11:07,696 --> 01:11:09,687
Är du glad nu, Ron?
1295
01:11:09,732 --> 01:11:12,667
Veronica, hon lade in det på
telepromptern.
1296
01:11:12,701 --> 01:11:16,967
Du har förmodligen rätt,
men detta är inte bra, Ron. Inte alls bra.
1297
01:11:17,006 --> 01:11:19,031
Jag är bakbunden. J...
1298
01:11:19,074 --> 01:11:20,837
Jag måste ge dig sparken.
1299
01:11:20,876 --> 01:11:23,344
Ed, vänta lite nu.
Nu räknar vi till 10.
1300
01:11:23,379 --> 01:11:27,110
Det är ett väldigt hastigt beslut.
Är detta om nånting annat?
1301
01:11:27,149 --> 01:11:31,518
Ed, det är 300
väldigt arga San Diego-er.
1302
01:11:31,553 --> 01:11:34,044
San Diego-ur.
San Diego-ar.
1303
01:11:34,089 --> 01:11:36,387
- San Dieg-onar.
- San Diegansar.
1304
01:11:36,425 --> 01:11:38,620
San Diego-bor utanför stationen.
1305
01:11:38,661 --> 01:11:40,424
De är ute efter Ron.
1306
01:11:40,462 --> 01:11:41,861
De vill skada dig.
1307
01:11:41,897 --> 01:11:45,196
Varför sa du det? Varför?
1308
01:11:45,234 --> 01:11:47,725
Varför, Ron? Varför?
1309
01:11:47,770 --> 01:11:50,102
Du var min hjälte, Ron.
1310
01:11:50,139 --> 01:11:51,504
Garth, j...
1311
01:11:51,540 --> 01:11:55,533
och du säger
såna skitsaker!
1312
01:11:55,577 --> 01:12:00,344
din mun luktar illa!
Få ut all den där skiten ur din mun!
1313
01:12:00,382 --> 01:12:04,284
Om jag ger dig pengar,
skulle det kännas bättre då?
1314
01:12:04,320 --> 01:12:07,483
Jag hatar dig, Ron Burgundy!
Jag hatar dig!
1315
01:12:13,295 --> 01:12:16,662
Ron? Ron! jag ville aldrig
att det skulle bli så här.
1316
01:12:16,699 --> 01:12:20,157
Jag kan inte förstå att du kunde göra
så mot mig, är du glad nu?
1317
01:12:20,202 --> 01:12:23,899
Nej, Ron, det är jag inte!
det skulle vara ett skämt.
1318
01:12:23,939 --> 01:12:26,533
jag menar, det är fortfarande ganska roligt.
1319
01:12:26,575 --> 01:12:27,974
men samtidigt inte.
1320
01:12:28,010 --> 01:12:30,171
Jag har ingenting kvar!
Ingenting!
1321
01:12:30,212 --> 01:12:32,407
jag är inte värd mer än grus!
1322
01:12:32,448 --> 01:12:35,679
Vet du inte att jag aldrig
skulle säga ordet helvete?
1323
01:12:35,718 --> 01:12:38,278
jag skulle för helvete aldrig
säga det!
1324
01:12:38,320 --> 01:12:39,947
Aldrig!
1325
01:12:39,988 --> 01:12:42,286
Vi går. De där människorna skulle
vilja slita dig i stycken.
1326
01:12:42,324 --> 01:12:46,420
Jag är ledsen. Bort med tassarna,
din jävel!
1327
01:12:46,462 --> 01:12:48,487
Vet du inte att jag aldrig
skulle säga ordet helvete?
1328
01:12:48,530 --> 01:12:50,623
- Helvete!
- Flytta er.
1329
01:12:50,666 --> 01:12:53,965
Nej! Nej!
1330
01:13:06,515 --> 01:13:08,881
Mr.Burgundy, du borde skämmas.
1331
01:13:08,917 --> 01:13:11,852
- Snälla, j...
- Du är en hemsk man!
1332
01:13:11,887 --> 01:13:15,721
Du är en besvikelse för oss alla,
Mr. Burgundy!
1333
01:13:17,693 --> 01:13:19,490
Bob Dylan skrev en gång,
1334
01:13:19,528 --> 01:13:21,519
"Tiderna förändras"
1335
01:13:21,563 --> 01:13:23,997
Ron Burgundy
hade aldrig hört den låten.
1336
01:13:24,032 --> 01:13:28,093
Så när han föll, föll han hårt.
1337
01:13:31,407 --> 01:13:35,537
Dags för kanal 4 nyheter klockan 18:00!
1338
01:13:35,577 --> 01:13:37,169
God kväll, San Diego.
1339
01:13:37,212 --> 01:13:40,807
Jag är nyhetsankare
Veronica Corningsten.
1340
01:13:40,849 --> 01:13:43,909
Kvällen huvudnyhet:
Ett ultraljud från Ling Wong,
1341
01:13:43,952 --> 01:13:46,147
världen mest kända panda,
1342
01:13:46,188 --> 01:13:48,986
visat att hennes baby
mår ganska bra.
1343
01:13:49,024 --> 01:13:52,118
Nej!
1344
01:13:57,299 --> 01:13:59,494
Ron Burgundy, håll stilen.
1345
01:13:59,535 --> 01:14:01,833
Hallå, det är Ron.
1346
01:14:01,870 --> 01:14:03,098
Hallå.
1347
01:14:03,138 --> 01:14:05,936
Vem är det?
Jag talar till dig. Hallå.
1348
01:14:05,974 --> 01:14:07,635
Vem är det?
1349
01:14:07,676 --> 01:14:10,270
Baxter, är det du?
1350
01:14:10,312 --> 01:14:11,711
Baxter!
1351
01:14:11,747 --> 01:14:13,738
Skäll två gånger
om du är i Milwaukee.
1352
01:14:14,850 --> 01:14:16,841
Är detta Wilt Chamberlain?
1353
01:14:16,885 --> 01:14:19,979
Ha lite mod
och säg nånting. Hallå!
1354
01:14:22,257 --> 01:14:23,417
Hallå!
1355
01:14:30,732 --> 01:14:33,200
Oh, Tino, Tack så mycket
för att jag fick komma in här.
1356
01:14:33,235 --> 01:14:35,066
Jag är glad att jag fortfarande kan
få en bra måltid.
1357
01:14:35,103 --> 01:14:39,369
Så klart. Varsågod,
kocken har gjort det speciellt för dig.
1358
01:14:41,777 --> 01:14:44,109
Du skall äta det där för sättet
du pratade om min stad.
1359
01:14:44,146 --> 01:14:46,080
Jag vill inte äta det.
1360
01:14:46,114 --> 01:14:48,105
Du skall äta det här kattbajset.
1361
01:14:48,150 --> 01:14:50,209
Jag vill inte äta det kattbajset.
1362
01:14:50,252 --> 01:14:53,483
- du skall äta det kattbajset.
- Ron Burgundy säger nej!
1363
01:14:53,522 --> 01:14:56,116
du gjorde mig och alla andra
till åtlöje.
1364
01:14:56,158 --> 01:14:58,718
nu stoppar du kattbajset i munnen.
1365
01:14:58,760 --> 01:15:01,251
- Nej!
- Jo!
1366
01:15:01,296 --> 01:15:03,992
- Nej!
- Sí!
1367
01:15:04,032 --> 01:15:07,092
- jag vill inte äta det kattbajset.
- nu gör du det meddetsamma!
1368
01:15:07,135 --> 01:15:08,966
- Nej!
- Du skall!
1369
01:15:09,004 --> 01:15:12,201
- okej, jag smakar en...
- Kom igen nu.
1370
01:15:12,241 --> 01:15:14,209
Om jag tar en bit
ger du mig en köttbit då?
1371
01:15:14,243 --> 01:15:17,076
Om jag tar en bit skit
ger du mig en köttbit då?
1372
01:15:17,112 --> 01:15:18,579
Jag skall tänka på det.
1373
01:15:18,614 --> 01:15:20,605
Kom igen nu.
1374
01:15:20,649 --> 01:15:23,277
- Ja, börja med slutet.
- Jag är så hungrig.
1375
01:15:23,318 --> 01:15:26,481
- Där.
- Gode Gud!
1376
01:15:26,522 --> 01:15:30,151
En stek. En stor köttbit åt honom,
tack.
1377
01:15:30,192 --> 01:15:32,922
Nej!
Jag smakade.
1378
01:15:32,961 --> 01:15:35,156
- det var inte tillräckligt.
- Din jävel.
1379
01:15:35,197 --> 01:15:37,461
Gillar du det här?
1380
01:15:37,499 --> 01:15:39,490
Oh, sluta gråta.
Gråt inte
1381
01:15:39,535 --> 01:15:41,628
Han gråter inte.
Han gråter inte.
1382
01:15:41,670 --> 01:15:45,003
- Gråt inte i min...
- Jag äter skiten. Jag bryr mig inte.
1383
01:15:45,040 --> 01:15:47,838
Jag kan äta hela hinken med skit.
1384
01:15:47,876 --> 01:15:49,673
Okay, ät nu upp.
1385
01:15:49,711 --> 01:15:51,178
Känner du dig inte bättre nu?
1386
01:15:53,248 --> 01:15:55,876
Passa dig väldigt noga.
1387
01:15:55,918 --> 01:15:58,648
Hej, damen i röd hatt. Ja du,
1388
01:15:58,687 --> 01:16:00,052
du luktar illa.
1389
01:16:03,191 --> 01:16:06,524
Killar.
Killar, det är jag, Ron.
1390
01:16:06,562 --> 01:16:08,029
Grabbar!
1391
01:16:08,063 --> 01:16:10,554
Harken sa att han skulle ge oss
sparken om vi pratade med dig.
1392
01:16:10,599 --> 01:16:14,000
- Vad?
- Jag är ledsen.
1393
01:16:14,036 --> 01:16:16,402
L... Brian!
1394
01:16:16,438 --> 01:16:18,565
- Det är Ronnie!
- Ron!
1395
01:16:18,607 --> 01:16:20,700
- Champ!
- Ron!
1396
01:16:20,742 --> 01:16:22,733
Champ, kom igen.
Kom igen!
1397
01:16:22,778 --> 01:16:24,143
Kom, Brick.
1398
01:16:24,179 --> 01:16:26,340
Min kära Brick.
1399
01:16:26,381 --> 01:16:29,441
Brick, kom och krama mig.
Jag vet att du vill.
1400
01:16:31,053 --> 01:16:34,318
Jag är totalt eländig,
San Diego!
1401
01:16:37,659 --> 01:16:39,650
Det är så jäkla varmt!
1402
01:16:42,531 --> 01:16:44,522
Mjölk var ett dåligt val!
1403
01:16:51,873 --> 01:16:53,841
Ja, ja.
Chris, lyssna på mig.
1404
01:16:53,875 --> 01:16:57,174
Stoppa ner pistolen
och låt orkestern gå.
1405
01:16:57,212 --> 01:16:59,646
Vi säger att det var ett skämt.
1406
01:16:59,681 --> 01:17:02,479
Vi löser det sen.
Jag får ett nytt samtal här.
1407
01:17:02,517 --> 01:17:04,485
Ed Harken.
1408
01:17:04,519 --> 01:17:06,612
Vad?
Oh, Gode Gud!
1409
01:17:06,655 --> 01:17:11,285
Lyssna nu, allihop, Ling Wong
pandan, skall föda!
1410
01:17:11,326 --> 01:17:14,318
Skicka Corningsten
dit meddetsamma!
1411
01:17:14,363 --> 01:17:16,354
Huvudkontoret väntar på banden.
1412
01:17:16,398 --> 01:17:19,390
Jag vill ha bilder på
när en ny panda föds!
1413
01:17:26,108 --> 01:17:28,599
Detta är Ted Nightingale,
kanal 6 nyheter Los Angeles,
1414
01:17:28,644 --> 01:17:30,271
rapporterar direkt från
San Diego Zoo.
1415
01:17:30,312 --> 01:17:32,007
och detta är tillfället
1416
01:17:32,047 --> 01:17:34,607
hela världen
har väntat på.
1417
01:17:34,650 --> 01:17:37,881
jag kan endast spekulera
vad det blir för kön på pandan,
1418
01:17:37,919 --> 01:17:40,979
men om jag fick gissa,
skulle jag säga flicka.
1419
01:17:41,023 --> 01:17:43,287
- Ursäkta mig. Press.
- Du tjejen, se var du går.
1420
01:17:43,325 --> 01:17:45,816
Ursäkta mig, Jag är press.
Tack så mycket. Vad har du?
1421
01:17:45,861 --> 01:17:48,159
Ingenting. Allt jag kan se
är en blå gardin.
1422
01:17:48,196 --> 01:17:50,255
Oh, fanken också.
1423
01:17:50,298 --> 01:17:54,758
Gå över där och se om du kan se något.
Jag går det här hållet.
1424
01:17:54,803 --> 01:17:57,829
Du tjejen, kan du fixa en macka
till mig?
1425
01:17:57,873 --> 01:18:00,467
Okay, jag skall hämta din macka.
1426
01:18:00,509 --> 01:18:03,672
Sen ska jag visa dig undersökningen
där du är nummer två efter en kvinna.
1427
01:18:03,712 --> 01:18:06,545
Ouch. Bli inte för ledsen över det.
1428
01:18:07,783 --> 01:18:09,910
- Ja ja.
- Vi sänder nu, Mr. Mantooth.
1429
01:18:11,787 --> 01:18:13,846
God eftermiddag,
San Diego.
1430
01:18:13,889 --> 01:18:16,517
Vi är här idag för att fira
födseln av en panda.
1431
01:18:31,873 --> 01:18:34,103
Hej, knäppskalle!
1432
01:18:34,142 --> 01:18:35,700
Sluta sjunga!
1433
01:18:35,744 --> 01:18:37,803
Du skrämmer bort alla
stammisarna.
1434
01:18:37,846 --> 01:18:41,976
Jag uttrycker min inre ångest
genom en majestätisk sång!
1435
01:18:42,017 --> 01:18:45,077
Lyssna du här din alkis,
du kommer in här varje dag,
1436
01:18:45,120 --> 01:18:47,247
och förpestar stället med dina
tokigheter.
1437
01:18:47,289 --> 01:18:49,280
Vad är det egentligen för
fel på dig?
1438
01:18:49,324 --> 01:18:51,292
Jag har inget hjärta!
1439
01:18:51,326 --> 01:18:53,624
Därför att en hon-jävul stal det!
1440
01:18:53,662 --> 01:18:56,222
och vet du vad det värsta är?
1441
01:18:58,333 --> 01:19:00,324
hon är bättre än mig!
1442
01:19:01,903 --> 01:19:03,894
hon är bättre än mig.
1443
01:19:05,140 --> 01:19:07,131
du vet, tiderna förändras.
1444
01:19:08,376 --> 01:19:10,674
Tjejer kan göra saker nu.
1445
01:19:10,712 --> 01:19:13,510
Du måste lära dig att hantera det.
1446
01:19:13,548 --> 01:19:16,039
Vad?
Sa du nånting?
1447
01:19:16,084 --> 01:19:18,382
Jag talar inte spanska.
1448
01:19:18,420 --> 01:19:20,479
Ah.
1449
01:19:29,731 --> 01:19:31,028
Scotty.
1450
01:19:31,066 --> 01:19:33,660
Scotty, jag har en bra vinkel.
1451
01:19:33,702 --> 01:19:35,693
Scotty. Scotty!
1452
01:19:35,737 --> 01:19:37,705
Hej, uh,
1453
01:19:37,739 --> 01:19:40,708
det är en fantastisk vinkel
du har här.
1454
01:19:40,742 --> 01:19:44,143
Det är en sån vinkel som kan få
in dig på huvudkontoret.
1455
01:19:44,179 --> 01:19:47,580
- Oh, ja vi hoppas det.
- Vi på den statliga televisionen,
1456
01:19:47,616 --> 01:19:52,053
vi är verkligen med
på den här feminismen.
1457
01:19:52,087 --> 01:19:54,419
och det är så uppiggande för mig.
1458
01:19:54,456 --> 01:19:56,924
Därför att kampen som jag...
1459
01:20:00,162 --> 01:20:03,461
Howie, vi har en bra vinkel.
1460
01:20:03,498 --> 01:20:05,466
Upp lite.
Upp, upp.
1461
01:20:05,500 --> 01:20:07,627
Oh.
din jävel!
1462
01:20:07,669 --> 01:20:09,660
Shh!
1463
01:20:09,704 --> 01:20:11,797
Vi vill inte väcka
dina vänner.
1464
01:20:22,751 --> 01:20:24,048
Hjälp!
1465
01:20:24,085 --> 01:20:26,679
- Bara försvunnit.
- Hur kan man bli av med sin nyhetsankare?
1466
01:20:26,721 --> 01:20:29,212
- Jag kan inte hitta Corningsten.
- Var fan är hon?
1467
01:20:29,257 --> 01:20:31,225
- Ingen har sett henne.
- Jag kan inte förstå detta.
1468
01:20:31,259 --> 01:20:34,751
Varenda nyhetsbyrå i världen
försöker få bilder på detta.
1469
01:20:34,796 --> 01:20:37,822
och jag har ingen jäkla reporter!
1470
01:20:37,866 --> 01:20:40,357
Fan också! Ge mig en telefon.
1471
01:20:40,402 --> 01:20:42,734
Jag kan inte förstå
hur jag kan göra detta.
1472
01:20:45,607 --> 01:20:47,404
Rocky's,
bar, grill och fin restaurang.
1473
01:20:47,442 --> 01:20:50,411
- Är där en nyhetsankare där?
- Vänta.
1474
01:20:50,445 --> 01:20:53,175
Det här blir min död.
Jag borde skurit halsen av mig.
1475
01:20:53,215 --> 01:20:55,809
- Hallå?
- Hallå?
1476
01:20:55,851 --> 01:20:57,819
- Är det Ron?
- Vem är detta?
1477
01:20:57,853 --> 01:20:59,821
- Det är jag. Ed.
- Vem?
1478
01:20:59,855 --> 01:21:02,380
- Ed Harken.
- Jag känner ingen Ned.
1479
01:21:02,424 --> 01:21:04,688
- Ed Harken!
- Ed!
1480
01:21:04,726 --> 01:21:06,990
- Ed, hallå.
- Lyssna nu, Ron.
1481
01:21:07,028 --> 01:21:10,862
Corningsten försvann mitt i årets
viktigaste historia.
1482
01:21:10,899 --> 01:21:12,958
Vi behöver dig där nere
meddetsamma.
1483
01:21:13,001 --> 01:21:14,628
Vänta, Ed.
1484
01:21:14,669 --> 01:21:17,866
Betyder detta att du frågar om
jag kan göra nyheterna igen?
1485
01:21:19,574 --> 01:21:21,565
- Ja.
- Ed!
1486
01:21:21,610 --> 01:21:23,737
Det är underbart!
Tack så mycket!
1487
01:21:23,778 --> 01:21:26,144
Ed, vänta.
jag vill säga några ord.
1488
01:21:26,181 --> 01:21:29,480
- du har alltid varit en bra vän!
- Ja.
1489
01:21:29,517 --> 01:21:30,984
- Alltid!
- Ja.
1490
01:21:33,588 --> 01:21:36,079
Kom ner dit så fort du kan.
1491
01:21:36,124 --> 01:21:38,115
Ed, jag kommer ner.
1492
01:21:39,294 --> 01:21:41,922
och jag skall se bra ut.
1493
01:21:51,606 --> 01:21:55,042
God kväll.
Jag är Ron Burgundy.
1494
01:21:55,076 --> 01:21:57,442
Otroligt!
den killen fixar till sig bra!
1495
01:21:57,479 --> 01:22:01,677
Om jag skall göra detta, behöver jag
mitt nyhetsteam vid min sida.
1496
01:22:09,391 --> 01:22:11,382
Nyhetsteam!
1497
01:22:11,426 --> 01:22:14,020
Samlas!
1498
01:22:21,136 --> 01:22:24,663
Nyhetsteam, samlas!
1499
01:22:26,574 --> 01:22:28,439
Hej, Ron.
1500
01:22:28,476 --> 01:22:30,103
Hur är läget?
1501
01:22:30,145 --> 01:22:31,635
Oh.
1502
01:22:31,680 --> 01:22:33,910
Hej.
Jag såg dig inte.
1503
01:22:33,949 --> 01:22:37,350
Vi har varit här i stort sett
hela tiden du har.
1504
01:22:37,385 --> 01:22:40,252
Jag är lite generad.
1505
01:22:40,288 --> 01:22:42,415
Se här,
1506
01:22:42,457 --> 01:22:46,723
jag fick just ett samtal från Harken.
Han vill att jag kommer tillbaka.
1507
01:22:46,761 --> 01:22:49,059
men jag kan inte göra det
utan mitt nyhetsteam.
1508
01:22:49,097 --> 01:22:50,724
Jag vet inte, Ron.
1509
01:22:50,765 --> 01:22:53,461
det var lång tid sedan.
Vi är andra människor nu.
1510
01:22:53,501 --> 01:22:55,469
när du försvann,
så var såren så djupa.
1511
01:22:55,503 --> 01:22:58,097
jag vet inte om jag kan gå
igenom det igen.
1512
01:22:58,139 --> 01:23:00,107
Tänk på vad du frågar oss.
1513
01:23:00,141 --> 01:23:02,109
Man.
1514
01:23:02,143 --> 01:23:03,804
Gentlemän,
1515
01:23:05,213 --> 01:23:07,511
där var en tid
1516
01:23:07,549 --> 01:23:10,541
när ni kallade mig
ert nyhetsankare.
1517
01:23:13,722 --> 01:23:15,952
Vill ni följa mig igen?
1518
01:23:17,859 --> 01:23:20,054
Jag är för gammal för sånt här skit.
1519
01:23:20,095 --> 01:23:22,063
Till nyhetsbilen!
1520
01:23:22,097 --> 01:23:24,793
- Till nyhetsbilen!
- Okej!
1521
01:23:34,442 --> 01:23:36,808
Ahh!
1522
01:23:36,845 --> 01:23:38,972
Det var tusan.
Ron Burgundy.
1523
01:23:39,014 --> 01:23:40,709
Han är tillbaka!
1524
01:23:40,749 --> 01:23:43,718
Gentlemän, nu måste vi försöka
få en bra vinkel för historien.
1525
01:23:43,752 --> 01:23:45,686
- Hur ser håret ut?
- Magnifikt.
1526
01:23:45,720 --> 01:23:47,847
Du har hår som en ängel.
1527
01:23:47,889 --> 01:23:50,790
Oh, whoa, whoa.
Talang scout från huvudkontoret.
1528
01:23:50,825 --> 01:23:54,261
- Det är hett.
- Jag är faktiskt nervös.
1529
01:23:54,295 --> 01:23:56,354
Nu tar vi dem.
1530
01:23:56,398 --> 01:23:58,298
Vänta! Hörde du?
1531
01:23:58,333 --> 01:24:01,097
Hjälp.
1532
01:24:01,136 --> 01:24:03,570
- Ron, hjälp!
- Veronica!
1533
01:24:03,605 --> 01:24:05,800
- Är du okej?
- Shh!
1534
01:24:05,840 --> 01:24:07,467
Hur kom du ner där?
1535
01:24:07,509 --> 01:24:09,534
Stick och hämta nån.
Snälla.
1536
01:24:09,577 --> 01:24:11,977
Vänta.
Vänta!
1537
01:24:15,150 --> 01:24:16,913
Vi måste göra nånting.
1538
01:24:16,951 --> 01:24:19,419
Whoa, Ron, jag vill inte
verka grym, men...
1539
01:24:19,454 --> 01:24:21,786
det är en talang scout
från huvudkontoret där borta.
1540
01:24:21,823 --> 01:24:23,916
Detta är ett svårt val.
1541
01:24:23,958 --> 01:24:26,586
Så mycket att tänka på.
1542
01:24:26,628 --> 01:24:29,096
Faktiskt den största nyheten i
min karriär,
1543
01:24:29,130 --> 01:24:32,930
som kan lyfta mig till nivåer
jag aldrig sett maken till tidigare,
1544
01:24:32,967 --> 01:24:34,434
eller att rädda kvinnan
1545
01:24:34,469 --> 01:24:37,768
som jag brukade ha
intima relationer med.
1546
01:24:37,806 --> 01:24:40,502
Detta är svårt!
1547
01:24:40,542 --> 01:24:43,136
jag är tveksam!
1548
01:24:43,178 --> 01:24:45,544
Ron, jag vet det låter hårt,
1549
01:24:45,580 --> 01:24:48,071
men Gud vill inte att
hon skall leva.
1550
01:24:48,116 --> 01:24:50,141
Nej. Vänta.
1551
01:24:51,519 --> 01:24:53,510
nu vet jag.
1552
01:24:55,590 --> 01:24:57,581
Vi går ner i björnburen.
1553
01:24:59,027 --> 01:25:00,016
Ron, gör det inte.
1554
01:25:03,098 --> 01:25:05,191
Oh!
1555
01:25:07,335 --> 01:25:10,270
jag ångrar omedelbart mitt beslut.
1556
01:25:10,305 --> 01:25:12,830
Vad gör du?
Varför fixade du inte hjälp?
1557
01:25:12,874 --> 01:25:15,274
De här björnarna är stora!
1558
01:25:15,310 --> 01:25:17,972
De såg mycket mindre ut
där uppifrån.
1559
01:25:18,012 --> 01:25:20,845
Leta rätt på Harken.
1560
01:25:20,882 --> 01:25:23,510
Ta det lugnt.
1561
01:25:25,553 --> 01:25:28,886
Det är lugnt. Jag tror det är lugnt,
min lilla chinchilla.
1562
01:25:28,923 --> 01:25:31,016
- Oh, Ron.
- Ja, ja.
1563
01:25:31,059 --> 01:25:33,186
Om vi dör här idag,
1564
01:25:33,228 --> 01:25:36,095
är det nånting jag
vill att du skall veta.
1565
01:25:36,131 --> 01:25:39,157
Det smutsliga tricket
med teleprompter, det var inte...
1566
01:25:39,200 --> 01:25:42,658
Vid Whitneys vita näsa!
Det var inte du, väl?
1567
01:25:42,704 --> 01:25:45,070
det var Wes Mantooth.
1568
01:25:45,106 --> 01:25:48,041
- Oh, det borde jag förstått.
- Nej, nej.
1569
01:25:48,076 --> 01:25:50,408
- Nej, det var jag.
- Din bitch!
1570
01:25:50,445 --> 01:25:53,539
Shh!
1571
01:25:54,716 --> 01:25:57,014
Du väckte björnarna.
Varför gjorde du det?
1572
01:26:00,121 --> 01:26:03,716
Det är någon
i björngropen!
1573
01:26:06,261 --> 01:26:09,162
Det tog min annalkande död
1574
01:26:09,197 --> 01:26:11,859
för mig att förstå
hur mycket jag behöver dig.
1575
01:26:11,900 --> 01:26:14,232
Oh, Ron.
1576
01:26:17,539 --> 01:26:19,507
Björnarna kommer att
döda dem!
1577
01:26:19,541 --> 01:26:22,374
Nyhetsteam, nu går vi på jakt.
1578
01:26:23,811 --> 01:26:25,335
Nyhetsteam!
1579
01:26:28,883 --> 01:26:30,282
Björn-fight!
1580
01:26:33,221 --> 01:26:35,781
Kom igen.
Kom igen!
1581
01:26:42,330 --> 01:26:43,695
Fan!
1582
01:26:43,731 --> 01:26:45,722
Slå dem på adamsäpplet!
1583
01:26:46,734 --> 01:26:48,065
Hej, Ron!
1584
01:26:48,102 --> 01:26:50,093
Jag rider på en hårig traktor!
1585
01:26:51,105 --> 01:26:53,505
Björnarna har anfallit
nyhetsteamet
1586
01:26:53,541 --> 01:26:55,168
och det ser inte bra ut.
1587
01:26:55,210 --> 01:26:58,236
Helt klart, efter idag,
skall jag aldrig mer...
1588
01:26:58,279 --> 01:27:00,907
Kom igen!
Oh, Gud!
1589
01:27:00,949 --> 01:27:03,383
Det håller på att bli
pinsamt löjligt!
1590
01:27:05,086 --> 01:27:06,485
Oh, nej.
1591
01:27:06,521 --> 01:27:09,615
Vi väckte mamma björn.
1592
01:27:12,193 --> 01:27:13,683
Oh, Gud!
1593
01:27:15,163 --> 01:27:17,597
Jag vill inte dö.
1594
01:27:23,304 --> 01:27:27,468
Baxter!
1595
01:28:05,713 --> 01:28:08,181
Se! De följer sin mamma!
1596
01:28:08,216 --> 01:28:09,547
Det är instinkt.
1597
01:28:09,584 --> 01:28:11,882
Oh, Baxter!
1598
01:28:11,919 --> 01:28:16,288
Oh! Oh, Baxter,
du lever!
1599
01:28:16,324 --> 01:28:19,725
Oh, Jag är så glad!
1600
01:28:19,761 --> 01:28:23,390
Jag är så glad!
att du lever!
1601
01:28:23,431 --> 01:28:26,059
Jag är så glad!
1602
01:28:32,407 --> 01:28:33,874
att jag vill slicka dig!
1603
01:28:33,908 --> 01:28:37,002
jag vill slicka dig framför
allihop för att visa min glädje.
1604
01:28:37,045 --> 01:28:39,070
Oh. Ohhh!
1605
01:28:39,113 --> 01:28:42,207
Oboy, han tycker verkligen
om den hunden.
1606
01:28:42,250 --> 01:28:44,650
Burgundy!
Burgundy!
1607
01:28:44,686 --> 01:28:47,086
Burgundy! Burgundy!
1608
01:28:47,121 --> 01:28:49,715
Burgundy!
Burgundy!
1609
01:28:49,757 --> 01:28:52,055
Hej, Ron.
1610
01:28:52,093 --> 01:28:55,221
Det är alltid ett långt fall
från toppen, eller hur?
1611
01:28:55,263 --> 01:28:56,662
Lätt, Wes.
1612
01:28:56,698 --> 01:29:00,134
Jag har väntat en lång tid
på att säga detta till dig.
1613
01:29:00,168 --> 01:29:02,534
- okej.
- Djupt nere i mig min mage,
1614
01:29:02,570 --> 01:29:04,231
i varje del av mig,
1615
01:29:04,272 --> 01:29:07,070
så verkligen, helt totalt
1616
01:29:07,108 --> 01:29:08,700
hatar jag dig!
1617
01:29:13,915 --> 01:29:16,281
men, och jag kan inte tro det,
så respekterar jag dig!
1618
01:29:29,330 --> 01:29:30,797
Tack så mycket,
1619
01:29:30,832 --> 01:29:32,322
Kollega.
1620
01:29:34,502 --> 01:29:37,767
Burgundy!
Burgundy!
1621
01:29:37,805 --> 01:29:40,239
Idag stavar vi räddning
1622
01:29:40,274 --> 01:29:42,265
R-O-N.
1623
01:29:42,310 --> 01:29:45,143
Burgundy!
Burgundy!
1624
01:29:45,179 --> 01:29:47,010
Ron, du är min hjälte!
1625
01:29:47,048 --> 01:29:50,848
Ron, jag tror du har en historia
att rapportera om!
1626
01:29:52,920 --> 01:29:54,410
Är du säker, Ed?
1627
01:29:55,456 --> 01:29:57,321
Bara gör det.
1628
01:29:57,358 --> 01:29:59,952
det är historien
du blev född för att berätta.
1629
01:30:04,999 --> 01:30:07,490
San Diego väntar.
Ge dem vad de vill ha.
1630
01:30:07,535 --> 01:30:09,059
Gör plats!
1631
01:30:09,103 --> 01:30:12,129
Ron Burgundy skall
rapportera om pandabjörnar!
1632
01:30:14,609 --> 01:30:16,167
Räkna ner.
Tre.
1633
01:30:16,210 --> 01:30:18,235
du är i direktsänding, Mr. Burgundy.
1634
01:30:18,279 --> 01:30:20,270
Detta är Ron Burgundy,
1635
01:30:20,314 --> 01:30:24,182
som stolt än en gång rapporterar
för kanal 4 nyheter.
1636
01:30:24,218 --> 01:30:28,052
Dagens historia är en av
de mer anmärkningsvärda saker
1637
01:30:28,089 --> 01:30:31,183
som nånsin hänt i San Diego
1638
01:30:31,225 --> 01:30:32,954
eller tom i världen.
1639
01:30:32,994 --> 01:30:35,963
Men för att berätta den
på rätt sätt,
1640
01:30:35,997 --> 01:30:38,329
behöver jag hjälp
1641
01:30:38,366 --> 01:30:40,698
från min kollega,
1642
01:30:41,903 --> 01:30:43,962
fröken Veronica Corningsten.
1643
01:30:46,107 --> 01:30:48,803
- Högtryck system...
- Nej, nej, nej, nej, Brick.
1644
01:30:48,843 --> 01:30:50,902
- Högtryck system...
- Ställ dig där borta.
1645
01:30:54,882 --> 01:30:56,281
Oh, Ron.
1646
01:30:56,317 --> 01:30:58,683
Ron, där finns tusentals män
1647
01:30:58,719 --> 01:31:00,311
som jag skulle hellre
skulle vilja vara med,
1648
01:31:10,698 --> 01:31:13,861
ja, försoningen
var skön för Ron Burgundy.
1649
01:31:13,901 --> 01:31:16,597
Ja!
Ron!
1650
01:31:16,637 --> 01:31:20,266
- Vad gäller nyhentsteamet:
- Sluta! Ron!
1651
01:31:20,308 --> 01:31:23,744
Champ Kind blev kommentator för NFL,
1652
01:31:23,778 --> 01:31:26,303
men fick sparken efter
anklagelser om
1653
01:31:26,347 --> 01:31:30,044
sexuella trakasserier.
1654
01:31:30,084 --> 01:31:32,075
Ursäkta mig.
1655
01:31:32,119 --> 01:31:34,679
Är det Sex Panther
som du har på dig?
1656
01:31:36,991 --> 01:31:39,516
Brian Fantana gjorde stor succe
1657
01:31:39,560 --> 01:31:42,085
som programledare för
dokusåpan
1658
01:31:42,129 --> 01:31:44,962
"Samlagsön" på tvkanalen Fox.
1659
01:31:44,999 --> 01:31:47,729
Har nån sett Brick?
1660
01:31:47,768 --> 01:31:49,759
- Brick?
- Sluta kittlas!
1661
01:31:49,804 --> 01:31:53,001
Nej, det kittlas!
1662
01:31:53,040 --> 01:31:56,009
Brick Tamland
är gift och har 11 barn
1663
01:31:56,043 --> 01:31:58,273
och är en av de högsta
politiska rådgivarna
1664
01:31:58,312 --> 01:32:00,007
till president Bush.
1665
01:32:00,047 --> 01:32:02,743
Jag skall ta dig!
Jag skall ta dig!
1666
01:32:13,294 --> 01:32:16,457
och Ron och Veronica
stannade inte i San Diego länge.
1667
01:32:20,368 --> 01:32:22,495
jag valde dem
som mina ersättare,
1668
01:32:22,537 --> 01:32:25,973
och de blev de första bland-könade
nyhetsteamet på nationell TV,
1669
01:32:26,007 --> 01:32:28,271
och de håller fortfarande på.
1670
01:32:28,309 --> 01:32:31,403
Från oss alla här
på World nyhets Center,
1671
01:32:31,445 --> 01:32:33,174
Jag är Veronica Corningsten.
1672
01:32:33,214 --> 01:32:35,045
och jag är Ron Burgundy.
1673
01:32:35,082 --> 01:32:37,710
Håll nu stilen, hela världen.
1674
01:32:55,469 --> 01:32:58,734
Oh!
Store Odens korp!
1675
01:32:58,773 --> 01:33:02,231
Oh!
Vid Thors stora hammare!
1676
01:33:02,276 --> 01:33:05,905
Oh!
Vid Saint Damiens skägg!
1677
01:33:05,947 --> 01:33:08,472
Vid kära farmors stekspade!
1678
01:33:08,516 --> 01:33:11,314
Oh! Varm kaffekanna!
1679
01:33:11,352 --> 01:33:14,788
Vid farbror Jonathans
majspipa!
1680
01:33:17,425 --> 01:33:20,326
Jag skall skjuta dig med ett luftgävär
när du inte kollar.
1681
01:33:20,361 --> 01:33:22,329
I nacken.
1682
01:33:22,363 --> 01:33:24,854
Jag är ledsen.
1683
01:33:26,367 --> 01:33:28,597
Du är inte särskilt smart,
det vet du, eller?
1684
01:33:28,636 --> 01:33:30,331
du är faktiskt en riktig
tjockskalle.
1685
01:33:30,371 --> 01:33:32,737
allihop här vet det.
1686
01:33:32,773 --> 01:33:36,903
Om jag är en tjockskalle,
så är du en, tj, en tjockis...
1687
01:33:36,944 --> 01:33:40,175
Oh! du kan inte säga nånting,
eller kan du?
1688
01:33:40,214 --> 01:33:43,183
Ja, det kan jag. Det finns massvis
av saker jag kan säga.
1689
01:33:43,217 --> 01:33:45,276
Som tex, att du är läbbig slampa.
1690
01:33:48,155 --> 01:33:50,521
Ron, jag skall hälla
gift i...
1691
01:33:50,558 --> 01:33:52,617
Oh, Herre Gud!
1692
01:33:57,098 --> 01:34:00,295
Jag drack en lava lampa,
det var inte lava.
1693
01:34:00,334 --> 01:34:02,734
Jag åt en massa
glasfiber isolering.
1694
01:34:02,770 --> 01:34:07,207
det var inte sockervadd
som den där killen sa.
1695
01:34:07,241 --> 01:34:08,799
Min mage kliar.
1696
01:34:08,843 --> 01:34:10,037
Jag bajsade en hammare.
1697
01:34:10,077 --> 01:34:12,238
Jag bajsade en radioapparat.
1698
01:34:12,279 --> 01:34:14,304
jag bajsade en liten höna.
1699
01:34:16,984 --> 01:34:18,884
Uh...
1700
01:34:18,919 --> 01:34:20,910
Nepp.
1701
01:34:21,956 --> 01:34:23,947
du skall inte ta ton mot mig,
1702
01:34:23,991 --> 01:34:27,256
för då får du en smocka mitt
på din Mr. Johnson!
1703
01:34:27,294 --> 01:34:28,761
- Okej.
- Ja.
1704
01:34:28,796 --> 01:34:30,559
Nu är det dags för det här.
1705
01:34:30,598 --> 01:34:32,225
Vad gör du?
1706
01:34:32,266 --> 01:34:34,359
- Hah!
- Vad håller du på med?
1707
01:34:34,402 --> 01:34:35,801
Vad håller du...
1708
01:34:40,741 --> 01:34:41,901
Action.
1709
01:34:41,942 --> 01:34:44,035
Vi skall gå tillbaka
till det jag är bäst på...
1710
01:34:44,078 --> 01:34:46,842
jag tror vi skall gå tillbaka
till det jag är bäst på, skryta.
1711
01:34:46,881 --> 01:34:48,815
När börjar vi?
1712
01:34:48,849 --> 01:34:50,578
När börjar vi?
1713
01:34:50,618 --> 01:34:52,586
- det är min replik.
- när börjar vi?
1714
01:34:52,620 --> 01:34:54,588
du skall säga,
"när du vill."
1715
01:34:54,622 --> 01:34:56,283
när du vill.
1716
01:34:56,323 --> 01:34:58,348
Låt det rulla.
Det här är bra grejer.
1717
01:34:59,393 --> 01:35:02,260
...en området bank
i ett djärvt...
1718
01:35:02,296 --> 01:35:05,493
Troligtvis var det inte samma.
Troligtvis inte samma kille.
1719
01:35:13,274 --> 01:35:15,265
Brick, före du får gå,
1720
01:35:15,309 --> 01:35:17,869
skall du fortfarande ha din kändis
golf turnering i sommar?
1721
01:35:17,912 --> 01:35:19,880
Nej, det var för många
människor som dog förra året.
1722
01:35:19,914 --> 01:35:22,144
Så vi skall inte...
1723
01:35:22,183 --> 01:35:23,912
Ledsen. ledsen.
1724
01:35:24,952 --> 01:35:28,251
De kallade den
San Diego.
1725
01:35:28,289 --> 01:35:32,020
Som på tyska betyder,
"en vals vagina."
1726
01:35:38,599 --> 01:35:41,124
Det var det löjligaste
jag nånsin hört.
1727
01:36:34,722 --> 01:36:36,952
Det var sätt att ta hand om honom.
Det var bra.
1728
01:36:36,991 --> 01:36:38,856
Det är verkligen skönt att vara
nummer ett.
1729
01:36:38,893 --> 01:36:41,555
Det slår verkligen att vara
nummer två.
1730
01:36:42,963 --> 01:36:45,329
Vi skrattar!
1731
01:36:45,366 --> 01:36:47,732
och vi är väldigt goda vänner.
1732
01:36:47,768 --> 01:36:50,737
bra polare som delas ett speciellt
minne.
1733
01:36:50,771 --> 01:36:53,569
Säg ingenting, Ron.
Bara låt det hända.
1734
01:36:53,607 --> 01:36:56,633
Vi skrattar och
uppskattar vår vänskap.
1735
01:36:56,677 --> 01:37:00,169
och en dag skall vi titta tillbaka
på det här med mycket glädje.
1736
01:37:01,248 --> 01:37:04,376
Yeah.
1737
01:37:07,655 --> 01:37:09,020
Yeah.