1 00:00:38,540 --> 00:00:40,875 OK, saya akan mula dulu. 2 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 Biar saya katakan, kami tidak perlu berada di sini. 3 00:00:45,422 --> 00:00:48,633 - Lihat, kami telah berkahwin 5 tahun. - Enam. 4 00:00:48,717 --> 00:00:53,638 Lima, enam tahun. Dan ini seperti pemeriksaan untuk kami. 5 00:00:54,639 --> 00:00:59,603 Peluang untuk tengok sekitar enjin, mungkin menukar minyak hitam. 6 00:00:59,686 --> 00:01:03,773 - Gantikan satu atau dua. - Ya, itulah ia. 7 00:01:04,733 --> 00:01:07,110 Sangat baik, maka. Mari kita singkap rahsianya. 8 00:01:09,029 --> 00:01:11,489 Dari skala satu hingga 10, skala berapa sesuai untuk korang? 9 00:01:11,573 --> 00:01:13,867 - Lapan. - Tunggu. 10 00:01:13,950 --> 00:01:18,371 Sepuluh menjadi sempurna gembira dan satu yang betul-betul sengsara, atau... 11 00:01:18,455 --> 00:01:21,625 - Respon secara naluri saja. - OK. 12 00:01:22,626 --> 00:01:24,085 Sedia? 13 00:01:24,169 --> 00:01:25,503 Lapan. 14 00:01:28,548 --> 00:01:31,217 Selalu ke buat hubungan seks? 15 00:01:31,301 --> 00:01:34,262 Saya tak faham soalan. 16 00:01:34,346 --> 00:01:37,307 Yeah, saya bingung. Apakah ini jawapan satu hingga 10 itu? 17 00:01:37,390 --> 00:01:41,519 Seperti, satu = sangat sedikit, atau satu = tak ada apa-apa? 18 00:01:41,603 --> 00:01:46,066 Sebab, awak tahu, secara teknikalnya... ...kosong tidak akan menjadi apa-apa. 19 00:01:50,070 --> 00:01:52,405 Bagaimana dengan minggu ini? 20 00:01:55,951 --> 00:01:58,536 - Termasuk hujung minggu? - Sudah tentu. 21 00:02:04,751 --> 00:02:07,254 Jelaskan bagaimana pertama kali bertemu. 22 00:02:07,337 --> 00:02:11,299 - Ketika di Colombia. - Bogota. 23 00:02:11,383 --> 00:02:13,510 Lima tahun yang lalu. 24 00:02:13,593 --> 00:02:15,220 Enam. 25 00:02:15,303 --> 00:02:17,639 Betul. Lima atau enam tahun yang lalu. 26 00:02:21,237 --> 00:02:22,037 BOGOTA, COLOMBIA 27 00:02:24,538 --> 00:02:26,038 LIMA ATAU ENAM TAHUN LALU.... 28 00:02:33,238 --> 00:02:35,407 ... Semua masuk ke bilik! 29 00:02:36,324 --> 00:02:37,951 Hei. Apa yang berlaku? 30 00:02:38,052 --> 00:02:39,952 Seseorang telah menembak 'Barracuda' 31 00:02:40,353 --> 00:02:41,953 Polis sedang mencari pelancong yang datang berseorangan. 32 00:02:42,747 --> 00:02:48,753 Ayuh, bergerak ke tangga lif!! 33 00:02:53,258 --> 00:02:55,010 Kamu berseorangan, tuan ? 34 00:02:56,111 --> 00:02:57,611 Cik, tolong tunjukkan passport.. 35 00:02:58,680 --> 00:03:00,390 Dokumen.. 36 00:03:00,473 --> 00:03:01,933 Cik!... 37 00:03:07,522 --> 00:03:09,608 - Adakah kamu seorang? - Tidak 38 00:03:11,526 --> 00:03:14,237 - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. - Tak apa. 39 00:03:14,321 --> 00:03:17,115 Dia dengan saya. Tak apa .. 40 00:03:19,242 --> 00:03:21,995 Buka.... Dokumennya.. 41 00:03:26,249 --> 00:03:28,460 Saya Jane. 42 00:03:29,461 --> 00:03:32,005 - John. - Bagus bertemu dengan kamu. 43 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 Bagus bertemu dengan kamu. 44 00:03:38,136 --> 00:03:41,181 - Untuk mengelak peluru. - Untuk mengelak peluru. 45 00:03:46,603 --> 00:03:49,022 Jadi ini perbualan. 46 00:03:49,105 --> 00:03:51,399 Tetapi adakah ia menari? 47 00:05:38,757 --> 00:05:40,967 Hai, orang asing. 48 00:05:41,051 --> 00:05:43,428 Hai kembali. 49 00:05:44,971 --> 00:05:47,182 Saya rasa orang servis bilik melarikan diri. 50 00:05:47,265 --> 00:05:49,893 Saya buat apa yang saya boleh. 51 00:05:49,976 --> 00:05:52,312 Terima kasih. 52 00:05:55,273 --> 00:05:57,567 Oh, itu baik sekali. 53 00:05:57,651 --> 00:06:00,946 Saya harap begitu. Saya terpaksa memerah susu kambing untuk mendapatkannya. 54 00:06:37,816 --> 00:06:41,695 Hey, mari tuan-tuan dan puan-puan, mari cuba nasib anda.... 55 00:06:41,778 --> 00:06:46,533 Bagaimana dengan awak, puan? Nak cuba? Boleh menang hadiah!..... 56 00:06:46,616 --> 00:06:48,994 Ya, baiklah. 57 00:06:51,329 --> 00:06:54,624 - Dua. - Kita ada dua di sini. 58 00:06:55,542 --> 00:06:58,753 - Awak tahu cara nak pegang? - Mari sini! Lima tembakan. Lima dolar. 59 00:06:58,837 --> 00:06:59,838 - Yeah. - Ya? 60 00:06:59,921 --> 00:07:01,923 Yeah. 61 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 - Kamu perlu menghalakannya. - Saya. 62 00:07:07,637 --> 00:07:10,015 Jangan gelak. Saya akan bunuh awak. 63 00:07:11,266 --> 00:07:13,727 Anda tidak berkelip. 64 00:07:20,317 --> 00:07:22,777 Adakah kita masih mendapat sesuatu? 65 00:07:22,861 --> 00:07:25,155 Nasib Permulaan. 66 00:07:26,072 --> 00:07:29,242 - Saya mahu cuba lagi. - Cuba lagi. 67 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 Mana kamu belajar menembak seperti itu? 68 00:07:44,007 --> 00:07:46,301 Nasib Permulaan. 69 00:07:48,386 --> 00:07:51,556 Berhenti. Berhenti, kamu baru kenal gadis itu selama enam minggu. 70 00:07:51,640 --> 00:07:54,476 Saya jatuh cinta. Dia pintar, seksi. 71 00:07:55,018 --> 00:08:00,899 Dia liar, spontan, rumit. Dia paling manis yang pernah saya jumpa! 72 00:08:00,982 --> 00:08:04,027 Saya kenal Gladys selama 2 tahun setengah sebelum saya melamar dia untuk berkahwin. 73 00:08:04,110 --> 00:08:10,075 Kamu kena miliki dasar persahabatan, persaudaraan. 74 00:08:10,158 --> 00:08:11,201 Hi. 75 00:08:17,582 --> 00:08:21,044 Jadi, awak tak rasa semua ini berlaku agak pantas? 76 00:08:21,127 --> 00:08:24,130 Kamu kenal saya. Saya takkan buat apa-apa tanpa berfikir. 77 00:08:24,214 --> 00:08:29,719 - Apa kerja dia? - Dia dalam pembinaan. Dia seorang kontraktor. 78 00:08:29,803 --> 00:08:35,392 Jika sebuah server turun di Wall Street... dia selalu ada di sana, siang atau malam. 79 00:08:38,144 --> 00:08:40,438 Dia seperti Batman untuk komputer. 80 00:08:40,522 --> 00:08:44,359 Dia pergi sama banyak dengan saya, jadi... itu sempurna. 81 00:08:45,860 --> 00:08:48,530 Saya memberikan segalanya enam bulan. 82 00:08:48,613 --> 00:08:50,448 Eddie? 83 00:08:50,532 --> 00:08:52,784 Saya bertanya dia untuk berkahwin dengan saya. 84 00:08:52,867 --> 00:08:54,744 Apa? 85 00:08:54,828 --> 00:08:58,456 - Saya akan berkahwin. - Apa? Saya tak dengar. 86 00:08:58,915 --> 00:09:00,667 - Saya akan berkahwin. - Apa? Saya tak dengar. 87 00:09:00,750 --> 00:09:04,170 - Hentikan memukul dia, dia kata sesuatu yang gila. - Saya akan berkahwin. 88 00:09:45,921 --> 00:09:49,382 - Sebaiknya penapis ini ditukar. - Apa yang awak fikir tentang Dr. Wexler? 89 00:09:49,466 --> 00:09:52,093 Soalan dia agak pelik. 90 00:09:52,177 --> 00:09:56,014 - Soalan dia agak pelik. - Yeah. Bukan yang mendalam. 91 00:09:57,015 --> 00:09:59,267 Dan pejabatnya di seluruh bandar. 92 00:09:59,351 --> 00:10:04,856 Awak tahu pukul 4:00 maknanya waktu sibuk. Saya tidak gila tentang itu. 93 00:10:04,940 --> 00:10:07,525 Jadi, kalau begitu selesai, ya? - Okay. 94 00:10:11,863 --> 00:10:12,906 OK. 95 00:10:12,989 --> 00:10:15,033 Makan malam jam 7:00. 96 00:10:15,116 --> 00:10:17,452 Yup. Saya akan ada di sana. Di sini. 97 00:10:41,559 --> 00:10:44,771 Sesiapa yang panggil, saya di sini dengan bos. OK? 98 00:10:44,854 --> 00:10:49,067 Ada panggilan dari orang itu. Tugasan besar Highline Steve. Kamu tahu bagaimana ia. 99 00:10:49,150 --> 00:10:51,444 Sebenarnya, kamu mungkin tak tahu. 100 00:10:51,528 --> 00:10:55,198 Sayang, boleh kamu ambil saya kopi? Saya suka banyak gula. Terima kasih. 101 00:10:55,282 --> 00:10:57,617 Hai . 102 00:11:00,996 --> 00:11:03,206 Kamu fikir mana kamu nak pergi? 103 00:11:03,290 --> 00:11:07,043 Bos nak jumpa saya. 104 00:11:07,127 --> 00:11:09,170 Nah, dia sedang perhati kamu. 105 00:11:10,130 --> 00:11:13,717 Lihat budak, orang-orang yang telah bekerja di sini selama 25 tahun 106 00:11:13,800 --> 00:11:16,094 tidak pernah lihat dalam lif itu. 107 00:11:16,177 --> 00:11:18,096 Sini. 108 00:11:23,268 --> 00:11:25,437 Ini adalah tugasan? 109 00:11:25,520 --> 00:11:27,897 Sekarang pergi dari sini. 110 00:12:22,702 --> 00:12:24,788 - Hey, sayang. - Masa yang tepat. 111 00:12:24,871 --> 00:12:27,207 Hujan di luar sana. 112 00:12:29,501 --> 00:12:32,170 Tukang kebun tinggalkan mesin rumput di luar. 113 00:12:36,675 --> 00:12:38,802 - Macam mana kerja? - Ah, macam biasa saja. 114 00:12:38,885 --> 00:12:41,096 Oh, saya tukar langsir baru. 115 00:12:41,179 --> 00:12:43,014 Betul ke? 116 00:12:44,474 --> 00:12:45,850 Jadi? 117 00:12:47,852 --> 00:12:50,272 Apa pendapat kamu? 118 00:12:55,026 --> 00:12:58,363 Terdapat satu lebih bahan. Ini teh sandwich manusia, 119 00:12:58,446 --> 00:13:00,448 Buatan tangan yang pertama. 120 00:13:00,532 --> 00:13:02,534 - Tetapi saya menang. - Sudah tentu kamu menang. 121 00:13:02,617 --> 00:13:07,330 Ia agak hijau, perlu sarungkan semula sofa dan tukar karpet baru. Mungkin Parsi. 122 00:13:07,414 --> 00:13:12,669 Ya, atau kita boleh hanya pakai yang lama, maka kita tidak perlu ubah apa-apa. 123 00:13:12,752 --> 00:13:15,672 Kita dah cakap tentang perkara ini. Kamu ingat? 124 00:13:18,967 --> 00:13:22,512 Saya ingat. Saya masih ingat sebab kita kata kita akan tunggu. 125 00:13:23,847 --> 00:13:27,058 Kalau kamu tak suka, kita boleh tukar kembali... 126 00:13:27,142 --> 00:13:30,270 OK. Saya tidak suka. 127 00:13:30,353 --> 00:13:33,481 OK. Kamu akan dapat yg lama.. 128 00:13:33,565 --> 00:13:34,941 Yeah. 129 00:14:08,141 --> 00:14:11,269 Sifar peratus April hingga bulan Mac. 130 00:14:14,105 --> 00:14:16,399 Jadi, bahagian dua. Di sini kita. 131 00:14:16,483 --> 00:14:19,736 Hanya masa ini, kamu kembali sahaja. Mengapa kamu datang kembali? 132 00:14:19,819 --> 00:14:22,113 Saya tidak pasti, benar-benar tak pasti. 133 00:14:23,031 --> 00:14:25,408 Biar saya jelaskan, Saya suka isteri saya. 134 00:14:26,952 --> 00:14:29,246 Saya mahu dia gembira. 135 00:14:29,329 --> 00:14:31,665 Saya mahu perkara-perkara yang baik untuk dia. 136 00:14:32,916 --> 00:14:35,252 Tetapi ada kalanya... 137 00:14:54,604 --> 00:14:57,732 - Sayang, adakah kamu hanya... - Lima minit lagi. 138 00:14:59,192 --> 00:15:02,070 Ada ruang ini besar antara kami. 139 00:15:02,153 --> 00:15:07,867 Dan ia hanya terus diisi dengan semua rahsia antara satu sama lain. 140 00:15:07,951 --> 00:15:11,079 - Apa itu disebut? - Perkahwinan. 141 00:15:12,080 --> 00:15:14,708 Apa perkara yang kamu tak cakap antara satu sama lain? 142 00:15:20,797 --> 00:15:23,842 James daripada Yukon mendapat tiga bintang 143 00:15:24,718 --> 00:15:27,804 Ini kelihatan bagus. Adakah kamu buat sesuatu yang baru? 144 00:15:28,763 --> 00:15:30,724 Yeah? 145 00:15:30,807 --> 00:15:34,436 - Saya tambah kacang. - Ya, kacang. 146 00:15:36,813 --> 00:15:39,774 Ya, ia kelihatan hijau. 147 00:15:41,443 --> 00:15:43,653 Sayang, boleh kamu berikan garam? 148 00:15:43,737 --> 00:15:46,406 Ia ada di tengah-tengah meja. 149 00:15:47,365 --> 00:15:52,787 - Adakah itu di tengah-tengah meja? - Ya, antara kamu dan saya. 150 00:15:55,457 --> 00:15:58,627 - Bagaimana jujur kamu dengan dia? - Sangat jujur. 151 00:15:58,710 --> 00:16:00,170 Saya maksudkan... 152 00:16:00,253 --> 00:16:04,341 Ia tidak seperti saya berbohong kepadanya atau apa-apa. Kami hanya... 153 00:16:04,424 --> 00:16:08,219 Saya ada rahsia sedikit. Semua orang ada rahsia. 154 00:16:29,491 --> 00:16:32,452 Sayang, kamu buat saya terkejut. 155 00:16:32,535 --> 00:16:35,830 Saya minta maaf, sayang. Saya cari ... 156 00:16:36,831 --> 00:16:38,875 Kamu nak keluar ke? 157 00:16:38,959 --> 00:16:44,005 Ya. Ada badut merosakkan server di sebuat firma pusat bandar, jadi, ya. 158 00:16:47,217 --> 00:16:49,803 Kita janji dengan Colemans. 159 00:16:49,886 --> 00:16:51,346 - Saya tahu. - OK. 160 00:16:51,429 --> 00:16:54,975 Saya akan ke sana. Masuk dan keluar. Hanya sekejap. 161 00:17:04,276 --> 00:17:07,821 Mungkin berasa seperti kamu satu-satunya orang yang akan melalui ini, 162 00:17:07,904 --> 00:17:13,201 tetapi terdapat berjuta-juta pasangan yang sedang mengalami masalah yang sama. 163 00:17:56,244 --> 00:17:59,664 - Kami akan naik kapal terbang dalam masa sejam. - Baiklah. 164 00:17:59,748 --> 00:18:03,877 - Siapa Al Gore? "Petikan", 800 - Prodded tentang kemungkinan perdagangan orang dalam, 165 00:18:03,960 --> 00:18:08,465 Ujarnya di televisyen nasional, "Saya mahu memberi tumpuan kepada salad saya." Ryan? 166 00:18:08,548 --> 00:18:10,550 - Martha Stewart. - Martha Stewart? 167 00:18:10,634 --> 00:18:14,262 - "Petikan" untuk 1000 - Mengenai kesatria Mick Jagger ini, 168 00:18:14,346 --> 00:18:19,059 Dia ejek, "Ia adalah satu penghormatan yang remeh, pasangan Bertahan untuk ketuanan itu.." 169 00:18:40,956 --> 00:18:45,252 - Empat puluh. - Baiklah. Saya akan memadankan anda... 170 00:18:45,335 --> 00:18:48,046 kenapa ni? Apakah ini shite? 171 00:18:48,129 --> 00:18:52,926 Maaf. Di mana tin di sekitar sini? Maaf... 172 00:18:53,009 --> 00:18:55,345 Ambil... Hai, kamu semua main poker? 173 00:18:55,428 --> 00:18:59,349 - Permainan Persendirian. 'piss-off'. - Boleh saya duduk? Kamu rasa saya boleh... 174 00:18:59,432 --> 00:19:01,977 Apa sebahagian daripada "piss-off ' kamu tidak faham 175 00:19:02,060 --> 00:19:05,063 Wah, jadi sedikit mesra saya bawa wang tunai... 176 00:19:05,146 --> 00:19:07,274 Bertenanglah kawan... 177 00:19:07,983 --> 00:19:10,777 Itu kool... 178 00:19:10,860 --> 00:19:13,780 Lihat, lihat... kamu lihat apa yang saya katakan 179 00:19:13,863 --> 00:19:17,701 Lihat apa yang saya katakan Sesiapa berminat 180 00:19:17,784 --> 00:19:21,955 Nah... Sebab saya akan membersihkan kamu Saya faham. Baik.... 181 00:19:22,956 --> 00:19:26,585 Dengar, saya mahu... Kasut ni sangat cantik.. 182 00:19:30,088 --> 00:19:31,881 Yesus 183 00:19:31,965 --> 00:19:35,594 - Sini kerusi yang kosong . saya boleh duduk di sini... - Itulah kerusi bertuah ini 184 00:19:35,677 --> 00:19:38,138 Di manakah bertuah saya tidak melihat tuahnya.. 185 00:19:38,221 --> 00:19:41,641 - bukan Lucky belum kembali - Jadi, saya akan duduk di sini. 186 00:19:41,725 --> 00:19:43,852 Melainkan... 187 00:19:43,935 --> 00:19:45,979 Saya terlalu panas untuk anda. 188 00:20:25,518 --> 00:20:28,647 - Pepejal perak. - Ooh, sangat manis. 189 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 ".. Untuk mengelak peluru Love, Jane" 190 00:20:32,442 --> 00:20:34,736 Dalam periuk. Letakkan di dalam periuk. 191 00:20:36,363 --> 00:20:39,115 Oh, dia menarik sesuatu. 192 00:20:39,199 --> 00:20:40,575 Kamu dalam kesusahan sekarang. 193 00:20:40,659 --> 00:20:44,246 - $ 60, eh? - Dalam. 194 00:20:45,497 --> 00:20:49,542 Lihatlah lelaki yang besar di sana! 195 00:20:49,626 --> 00:20:51,962 Mari kita bermain poker! 196 00:20:53,713 --> 00:20:56,383 - Lima. - Dia mendapat 14 yang berbeza! 197 00:20:56,466 --> 00:20:58,677 Kamu beritahu William. 198 00:21:04,182 --> 00:21:07,018 - Apa yang berlaku ni? - Maaf, Lucky. 199 00:21:07,102 --> 00:21:09,521 Kamu dah selesai, kawan. Terima kasih sudi datang. 200 00:21:09,604 --> 00:21:11,856 Oh, kamu Lucky? Jangan main-main. 201 00:21:11,940 --> 00:21:14,567 Apakah itu, budak? Kamu cari kerja atau sesuatu? 202 00:21:14,651 --> 00:21:16,695 Kamulah 'kerja' saya. 203 00:21:32,168 --> 00:21:34,546 Sepasang tiga. 204 00:21:39,467 --> 00:21:41,761 - Kamu pernah jadi budak jahat? - Ya. 205 00:21:46,850 --> 00:21:50,103 Kamu tahu apa yang berlaku kepada budak jahat? 206 00:21:51,605 --> 00:21:55,108 - Mereka akan dihukum. - Ooh, yeah. Hukumlah saya. 207 00:21:59,195 --> 00:22:02,365 Adakah kamu telah menjual senjata kepada orang-orang yang tidak baik? 208 00:22:10,248 --> 00:22:12,417 Mister Racin? 209 00:22:13,293 --> 00:22:15,629 Mister Racin? Kamu OK? 210 00:22:17,213 --> 00:22:19,591 Oh, Colemans. 211 00:22:24,512 --> 00:22:27,307 Dia tertewas! 212 00:22:44,783 --> 00:22:47,118 Teksi? 213 00:23:07,347 --> 00:23:12,394 - Hei, Sayang. - Hey, sayang. Saya tak dengar kamu di tingkat bawah. 214 00:23:12,477 --> 00:23:15,897 Ya, saya pergi ke bar. Letakkan sedikit wang pada permainan. 215 00:23:15,981 --> 00:23:18,692 Yeah? Bagaimana kamu? 216 00:23:18,775 --> 00:23:21,111 Saya bernasib baik. / Saya dah dapat Lucky. 217 00:23:24,990 --> 00:23:27,659 Selamat datang jiran! 218 00:23:27,742 --> 00:23:30,203 - Hai, Susan. - Bagus bertemu kamu, John. 219 00:23:30,287 --> 00:23:32,539 - Mari kita mulakan. - Oh, ini adalah indah. 220 00:23:32,622 --> 00:23:35,417 Terima kasih. 221 00:23:35,500 --> 00:23:39,421 - Canti gaun kamu. - Terima kasih banyak.. 222 00:23:40,422 --> 00:23:44,092 - Ayuh, mari kita jumpa gadis-gadis. - Jangan sesat terlalu jauh. 223 00:23:44,175 --> 00:23:46,177 Anda mahu Cuba? 224 00:23:46,261 --> 00:23:48,638 Tidak, saya tidak merokok. 225 00:23:48,722 --> 00:23:51,725 - Badan Bersih, jiwa yang bersih, Suzy cakap. - Bukankah itu kebenaran. 226 00:23:51,808 --> 00:23:54,311 - Korang ada keburukan? - Ya, awak tahu. 227 00:23:54,394 --> 00:23:58,064 - Siapa nak air? - Eh, ya. Chardonnay. 228 00:23:59,733 --> 00:24:01,401 - Yang lain? - Chardonnay. 229 00:24:01,484 --> 00:24:06,197 - Ayah, Ayah, ayah! - Saya akan di sini di stesyen pengisian. 230 00:24:06,281 --> 00:24:08,825 Duxbury tidak akan pernah setinggi itu. Saya dengar saham mereka mula disembelih. 231 00:24:08,909 --> 00:24:11,286 - Ya, tuan. - Ada pertumpahan darah di sana. 232 00:24:11,369 --> 00:24:13,747 Johnno. Bagaimana awak mengharungi suku terakhir? Awak mengalami kejatuhan? 233 00:24:13,830 --> 00:24:18,001 Sebenarnya, saya biarkan semua adunan terkubur di bawah stor peralatan. 234 00:24:18,084 --> 00:24:22,631 - Jadi, Chuck mendapat promosi. - Oh Tuhan! Sangat hebat! 235 00:24:22,714 --> 00:24:25,759 Saya sangat teruja. Akhirnya kami dapat tambah sesuatu di dapur. 236 00:24:25,842 --> 00:24:28,553 Oh, tidak. Lagi sekali. 237 00:24:28,637 --> 00:24:31,306 Patut kena pakai baju hujan. 238 00:24:31,389 --> 00:24:34,809 Awak tahu? Akan... Boleh awak pegang dia sebentar? 239 00:24:34,893 --> 00:24:37,395 Apa? Tak, saya lebih suka tidak... - Sekejap jer. 240 00:24:37,479 --> 00:24:40,023 - Oh, tidak, saya... - Tolonglah, cuma... 241 00:24:40,106 --> 00:24:42,400 Pasti. 242 00:24:44,152 --> 00:24:46,655 Seltzer. 243 00:24:48,907 --> 00:24:51,743 Oh, dia suka awak. 244 00:25:04,798 --> 00:25:07,926 Saya suka pakaian awak malam tadi. 245 00:25:08,009 --> 00:25:10,345 Cantik. 246 00:25:10,428 --> 00:25:12,764 Terima kasih. 247 00:26:42,812 --> 00:26:46,316 Selamat pagi, Encik Smith. Ada masalah di Atlanta lagi. 248 00:26:46,399 --> 00:26:50,946 - Itulah apa yang saya dengar. Apa yang kamu dapat? - Saya telah dapatkan pas masuk, resit teksi... 249 00:26:51,029 --> 00:26:53,365 Buang gula-gula itu. 250 00:26:53,448 --> 00:26:56,493 - Ada tisu tak? - Dan bil hotel. 251 00:26:56,576 --> 00:26:59,621 - Terima kasih. - Jangan hilangankan. Simpan dalam sampul surat. 252 00:26:59,704 --> 00:27:01,706 Kita ada ciri-ciri komputer baru untuk empangan. 253 00:27:01,790 --> 00:27:04,292 - Great, Louie. Saya akan semaknya. - Di sini. 254 00:27:04,376 --> 00:27:08,338 - Eddie ada di sini? - Pintu itu dikunci. 255 00:27:08,421 --> 00:27:10,799 - Selamat pagi, kawan. - Apa khabar? 256 00:27:10,882 --> 00:27:13,677 Sama tua sama tua. Orang perlu membunuh. 257 00:27:13,760 --> 00:27:15,387 Oh, Johnny. 258 00:27:15,470 --> 00:27:18,223 Saya mungkin ada sedikit perjumpaan hujung minggu ini...di rumah saya. 259 00:27:18,306 --> 00:27:22,018 Barbeku, Tidak ada wanita. Hanya lelaki. Pasti menyeronokkan. 260 00:27:22,102 --> 00:27:24,437 Yeah, saya akan beritahu Jane. 261 00:27:24,521 --> 00:27:27,232 Awak nak guna telefon bombit saya? Mungkin awak nak telefon dia untuk 262 00:27:27,315 --> 00:27:30,610 ....menyelesaikan kes ini atau untuk memastikan dia fikir semua ini okay. 263 00:27:30,694 --> 00:27:34,614 Kamu tinggal dengan ibu awak. 264 00:27:34,698 --> 00:27:37,659 Mengapa bawa dia ke ini? Dia seorang wanita kelas pertama. 265 00:27:37,742 --> 00:27:42,497 Dan saya tak perlu daftar masuk dengannya bila saya mahu buat sesuatu. Dia memasak, dia bersihkan. 266 00:27:42,581 --> 00:27:45,542 Dia buatkan saya makanan ringan. Saya lelaki itu dalam keadaan sihat? 267 00:28:02,309 --> 00:28:04,311 John Smith. 268 00:28:07,981 --> 00:28:11,276 - Hello, John. - Selamat pagi, Atlanta. 269 00:28:11,359 --> 00:28:16,656 Untuk kiraan minggu ini. Kita ada satu keutamaan, jadi saya memerlukan kepakaran kamu. 270 00:28:16,740 --> 00:28:21,536 Nama sasaran adalah Benjamin Danz, aka "The Tank". 271 00:28:22,037 --> 00:28:26,124 Dia ancaman secara langsung kepada firma. Tahanan D.I.A. 272 00:28:26,207 --> 00:28:31,755 Mereka membawa di udara dengan heli. 10 batu utara dari sempadan Mexico. 273 00:28:31,838 --> 00:28:35,634 Saya nak kamu pastikan sasaran tidak bertukar tangan. 274 00:28:35,717 --> 00:28:37,010 "The Tank"? 275 00:29:00,242 --> 00:29:03,161 - - Kakitangan Teknologi L-Temp. - Jane Smith disahkan 276 00:29:03,245 --> 00:29:05,580 Pengesahan mata disahkan. 277 00:29:05,664 --> 00:29:08,083 Maaf mengganggu, tetapi kita ada situasi. 278 00:29:08,166 --> 00:29:12,879 Awak tahu pesaing akan suka tengok kita terbakar... Saya perlukan kamu kendalikan ini secara peribadi. 279 00:29:12,963 --> 00:29:15,090 - Sasaran? - Benjamin Danz. 280 00:29:15,173 --> 00:29:19,761 Saya akan pusingkan spesifikasi sekarang. Kita perlu lakukan dengan cepat dan bersih. 281 00:29:19,844 --> 00:29:20,971 Ya, tuan. 282 00:29:29,437 --> 00:29:31,273 - Selamat pagi, semua. - Selamat pagi. 283 00:29:31,356 --> 00:29:33,108 - Pagi. - Hello, Jane. 284 00:29:35,110 --> 00:29:38,196 Ops semalam mengakibatkan seorang terbunuh dan satu agen diletakkan dalam penjagaan perlindungan. 285 00:29:38,280 --> 00:29:40,824 - Kami akan bawa dia keluar esok. - Dua kes lain G-40. 286 00:29:40,907 --> 00:29:43,243 - Pelancar bom tangan di sini. - Tempah 10 lagi 287 00:29:43,326 --> 00:29:45,537 Baiklah. Mula, Jas. 288 00:29:45,620 --> 00:29:48,665 Nama sasaran adalah Benjamin Danz, aka "The Tank". 289 00:29:48,748 --> 00:29:50,709 - Kamu serius? - Yeah. . 290 00:29:50,792 --> 00:29:53,670 Sasaran sedang dipindahkan melintasi sempadan ke sebuah fasiliti persekutuan. 291 00:29:53,753 --> 00:29:57,716 Satu-satunya titik kelemahan adalah tepat di sebelah selatan sempadan. 292 00:29:57,799 --> 00:30:02,220 Saya mahu GPS dan MPS dari lembah, dan laporan cuaca untuk tiga hari lepas. 293 00:30:03,555 --> 00:30:09,561 Sasaran akan dibawa ke helikopter di lap. terbang sepi. Kita akan ada satu peluang untuk menyerang. 294 00:30:12,355 --> 00:30:14,649 - Oh, lihat. Padang pasir lagi. 295 00:30:46,890 --> 00:30:50,769 - Adakah kita hijau? - Perimeter bersenjata. Kita bersedia dan berjalan. 296 00:31:04,324 --> 00:31:08,245 Pasukan merah! Pasukan merah! Ini Broadway Joe. Kita dah hampir.. 297 00:31:08,328 --> 00:31:10,664 Diterima, Broadway Joe. 298 00:31:46,199 --> 00:31:48,535 Oh, ayuh. 299 00:31:56,710 --> 00:32:00,922 - Kamu dapat itu? - Ya. Adakah itu satu ancaman? 300 00:32:03,592 --> 00:32:06,761 Pengiraan dimulakan. Konvoi belum berada di dalam zon. 301 00:32:06,845 --> 00:32:09,472 Ada si bangang di sini. Dia akan letupkan caj. 302 00:32:32,913 --> 00:32:34,956 OK. 303 00:32:42,756 --> 00:32:45,091 Kamu bergurau. 304 00:32:48,386 --> 00:32:50,221 Orang awam. 305 00:33:02,943 --> 00:33:05,445 Mari kita tengok adakah kita tak boleh mengeluarkan nada dari trombon ini. 306 00:33:10,158 --> 00:33:12,244 Kami mengesan senjata. 307 00:33:12,327 --> 00:33:14,621 Sial! Bukan orang awam. 308 00:33:17,499 --> 00:33:19,709 Oh, kawan. 309 00:33:19,793 --> 00:33:20,794 Bodoh! 310 00:33:31,054 --> 00:33:33,139 Konvoi di zon! Kiraan dimulakan. 311 00:33:56,830 --> 00:33:59,332 Awak sepatutnya dilarang untuk membeli barang ini. 312 00:34:08,091 --> 00:34:09,342 Batalkan! Batalkan! 313 00:34:51,009 --> 00:34:54,095 - Awak pernah nampak I.D. penembak itu? - Saya tak perasan pun, tak perasan. 314 00:34:54,179 --> 00:34:57,349 - Saya tak perasan pun, tak perasan. - Betul. Saya rasa saya dalam masalah. 315 00:34:57,432 --> 00:35:02,312 - Awak boleh nampak dia? - Perkara kecil. 10 dolar, 15 dolar. 316 00:35:02,395 --> 00:35:05,065 Mungkin dia orang Filipina. 317 00:35:05,148 --> 00:35:07,484 Saya tak pasti. 318 00:35:09,152 --> 00:35:12,239 Awak nak cakap yang bontot awak ditembak oleh seorang gadis? 319 00:35:12,322 --> 00:35:14,950 Saya fikir begitu. Seorang profesional. 320 00:35:16,660 --> 00:35:21,164 Ia sepatutnya mudah. Maksud saya, berapa ramai perempuan kaki pukul yang awak kenal? 321 00:35:21,248 --> 00:35:24,167 - Korang nak pencuci mulut? - Apa yang awak ada, sayang? 322 00:35:24,251 --> 00:35:27,420 - Ice krim. - Sedap. Apa perasa? 323 00:35:27,504 --> 00:35:30,215 - Coklat dan vanilla. - Saya tidak suka dua-dua. 324 00:35:30,298 --> 00:35:33,927 Tetapi bercampur bersama-sama, kamu tahu apa yang saya maksudkan? 325 00:35:34,010 --> 00:35:37,764 Dan bukan hanya sudu merah jambu sedikit, Saya suka keseluruhan sundae. 326 00:35:37,847 --> 00:35:39,891 - Ia boleh diatur. - Sempurna. 327 00:35:39,975 --> 00:35:44,813 Boleh diatur. Awak dengar itu? Saya nak dia tendang bontot saya. 328 00:35:44,896 --> 00:35:48,608 - Apa-apa maklumat lain selain itu? - Laptop. 329 00:35:48,692 --> 00:35:50,860 Maaf? Kamu berada di zon seluruh sekarang... 330 00:35:50,944 --> 00:35:52,779 - Laptop. - OK, komputer riba. 331 00:35:53,196 --> 00:35:55,991 Saya ingin tahu siapa anjing betina itu. Dapatkan saya pita itu. 332 00:35:56,074 --> 00:35:58,785 - Jane. - Dapatkan saya pita itu. 333 00:35:58,868 --> 00:36:01,204 - Apa? - Father. 334 00:36:08,003 --> 00:36:11,339 FBI mengawal pakej. Tingkap sudah tertutup, tuan. 335 00:36:11,423 --> 00:36:15,010 - Saya dah cakap kita tak boleh buat silap. - Ada orang lain. 336 00:36:15,093 --> 00:36:21,808 Kita tak boleh tinggalkan saksi. Jika orang itu mengesan awak... Awak tahu peraturannya kan? 337 00:36:21,891 --> 00:36:24,853 Awak ada 48 jam untuk membersihkan lokasi, Jane. 338 00:36:24,936 --> 00:36:27,272 Saya akan laksanakannya, tuan. 339 00:36:30,191 --> 00:36:34,195 Baiklah. Kita ada sasaran baru. Mari kita siasat siapa dia. 340 00:36:36,281 --> 00:36:39,743 Jesus... Apa yang awak buat tu? 341 00:36:40,160 --> 00:36:42,787 Membuat api unggun dengan itu? 342 00:36:42,871 --> 00:36:45,081 Beli yang baru. 343 00:36:45,165 --> 00:36:48,627 Satu ini mempunyai nilai sentimental pada pemiliknya. 344 00:36:48,710 --> 00:36:53,131 - Siapa itu? - Gwen, saya harap kamu boleh beritahu saya. 345 00:36:54,716 --> 00:36:58,303 Jadi, Kenapa kamu nak tahu sangat? 346 00:36:59,304 --> 00:37:02,057 Awak kenal saya. Saya cuma nak kembalikan beberapa barang hilang. 347 00:37:02,140 --> 00:37:05,060 - Hey, Phil. - Hey, John. 348 00:37:06,019 --> 00:37:08,521 - Awak vegetarian ke? - Tak. 349 00:37:08,605 --> 00:37:10,774 Teman wanita saya, ya. 350 00:37:12,442 --> 00:37:14,861 Mari kita mula. 351 00:37:14,945 --> 00:37:18,031 Modul RAM telah dinaiktaraf. 352 00:37:21,159 --> 00:37:23,286 Chips China. 353 00:37:23,370 --> 00:37:28,250 Diimport oleh Dynamix. Dijual oleh... 354 00:37:29,960 --> 00:37:34,756 Kamu tahu, saya mungkin boleh dapatkan alamat bil. 355 00:37:34,839 --> 00:37:37,634 Boleh? Tiada nama, hanya alamat. 356 00:37:37,717 --> 00:37:42,222 570 Lexington Avenue, Suite 5003 357 00:37:42,305 --> 00:37:44,391 New York. 358 00:37:44,474 --> 00:37:46,810 Kamu tahu tempat itu? 359 00:38:22,637 --> 00:38:25,056 Jesus! Oh Tuhan... 360 00:38:43,283 --> 00:38:46,369 Kenapa korang berdua tak buat kopi? 361 00:39:07,015 --> 00:39:09,726 Jane, suami awak telefon. 362 00:39:10,936 --> 00:39:15,941 Dia dah balik dari Atlanta. Dia nak tahu tentang makan malam. 363 00:39:16,024 --> 00:39:19,069 Beritahu dia... Makan Malam jam 7:00pm. 364 00:39:19,569 --> 00:39:23,490 Hi, John. Ya, dia kata makan malam 7:00pm. 365 00:39:23,573 --> 00:39:25,909 Ia selalu begitu. 366 00:40:35,895 --> 00:40:38,023 Tepat pada masanya. 367 00:40:38,106 --> 00:40:40,901 Seperti biasa. 368 00:40:45,113 --> 00:40:48,074 - Ini adalah kejutan yang bagus. - Saya berharap demikian. 369 00:40:48,158 --> 00:40:51,202 - Kamu balik lebih awal. - Saya rindukan kamu. 370 00:40:52,245 --> 00:40:54,664 Saya juga rindukan kamu. 371 00:40:54,748 --> 00:40:57,250 - Boleh kita? - Ya. 372 00:41:11,139 --> 00:41:16,311 - Saya rasa ini untuk majlis istimewa. - Ini pun satu peristiwa yang istimewa. 373 00:41:47,217 --> 00:41:50,011 Pot panggang. Kegemaran saya. 374 00:41:54,099 --> 00:41:56,643 Izinkan saya, sayang. 375 00:41:56,726 --> 00:41:59,020 Kamu dah berdiri sepanjang hari. 376 00:41:59,104 --> 00:42:01,231 Terima kasih. 377 00:42:01,314 --> 00:42:03,650 Dah tentu. 378 00:42:18,373 --> 00:42:21,251 Jadi bagaimana kerja? 379 00:42:23,378 --> 00:42:27,007 Sebenarnya, kami ada masalah sedikit dengan pesuruhjaya. 380 00:42:27,090 --> 00:42:29,134 - Betul ke? - Yeah. 381 00:42:30,218 --> 00:42:33,680 Dua tempahan dengan firma lain. 382 00:42:33,763 --> 00:42:36,433 - Kacang hijau? - Tidak, terima kasih. 383 00:42:36,516 --> 00:42:38,852 Awak akan mengambilnya. 384 00:42:42,814 --> 00:42:44,983 Saya harap semua kerja okay. 385 00:42:45,066 --> 00:42:47,110 Ia belum lagi... 386 00:42:47,193 --> 00:42:50,071 Belum, tapi pasti akan okay. 387 00:42:57,454 --> 00:42:59,915 Pot panggang adalah kegemaran saya. 388 00:42:59,998 --> 00:43:02,918 Sayang, boleh beri saya garam? 389 00:43:39,746 --> 00:43:42,165 - Awak ada cuba sesuatu yang baru? - Mm-hmm. 390 00:43:59,224 --> 00:44:01,351 Jadi, bagaimana Atlanta? 391 00:44:02,310 --> 00:44:07,065 Ada beberapa masalah dgn diri kita sendiri. Beberapa angka tidak bertambah. 392 00:44:07,148 --> 00:44:09,943 - Penting? - Hidup atau mati. Arak? 393 00:44:34,134 --> 00:44:36,344 - Saya akan ambilnya. - Saya akan ambil tuala. 394 00:44:48,440 --> 00:44:50,442 Janie? 395 00:44:53,987 --> 00:44:56,072 Sayang? 396 00:45:04,039 --> 00:45:05,957 Jane! 397 00:45:12,547 --> 00:45:14,257 Jane! 398 00:45:17,510 --> 00:45:19,554 Bagaimana saya boleh jadi begitu bodoh? 399 00:45:30,649 --> 00:45:32,067 Jane! 400 00:45:32,150 --> 00:45:34,152 Jane! 401 00:45:53,421 --> 00:45:55,924 Oh, Tuhan.. Sayang... 402 00:46:03,598 --> 00:46:06,184 Tunggu. Tidak, tidak. Ia satu kemalangan. 403 00:46:06,268 --> 00:46:08,520 Sayang? Ia kemalangan. 404 00:46:08,603 --> 00:46:11,439 Jane, hentikan kereta, sekarang. 405 00:46:12,315 --> 00:46:14,526 Jane? 406 00:46:14,609 --> 00:46:16,611 Kamu keterlaluan. 407 00:46:17,821 --> 00:46:19,906 Mari kita tidak terbawa-bawa. 408 00:46:19,990 --> 00:46:22,742 Kami tidak mahu pergi untuk tidur marah. Kita boleh bercakap. 409 00:46:22,826 --> 00:46:24,035 Oh tuhan! 410 00:46:24,119 --> 00:46:25,870 ke tepi. 411 00:46:25,954 --> 00:46:28,582 Ke tepi! Ketepikan! 412 00:46:30,792 --> 00:46:32,752 Sekarang lihat... 413 00:46:37,716 --> 00:46:40,051 Kita perlu berbincang! 414 00:46:50,562 --> 00:46:54,733 - OK, saya datang. Siapakah itu? - Buka. 415 00:46:57,068 --> 00:47:00,155 - Apa yang berlaku kepada kamu? - Isteri saya. 416 00:47:06,369 --> 00:47:08,955 - Dia cuba membunuh saya. - Ya. Dan kamu tahu apa? 417 00:47:09,039 --> 00:47:13,418 Gladys cuba bunuh saya. Bukan dengan kereta. Sekurang-kurangnya Jane tahu mengenainya. 418 00:47:13,501 --> 00:47:18,965 Tetapi mereka semua cuba untuk bunuh kamu. Perlahan-lahan, menyakitkan. Dan kemudian, gedebuk! Mereka sakiti kamu. 419 00:47:19,049 --> 00:47:22,594 Kamu tahu bagaimana sakitnya saya? Saya digunakan untuk memukul. Kini saya besar. 420 00:47:22,677 --> 00:47:26,056 Saya ada masa sepanjang hari. Aku sedang berada dalam jubah. 421 00:47:26,139 --> 00:47:28,224 - Awak tinggal dengan ibu awak. - Saya tinggal dengan ibu saya sebab saya nak. 422 00:47:28,308 --> 00:47:32,228 Sebab dialah satu-satunya wanita yang saya percaya. 423 00:47:34,397 --> 00:47:37,901 - Ia sukar dipercayai. - Lihat, saya tahu apa yang kamu fikirkan. 424 00:47:37,984 --> 00:47:41,029 Jika dia berbohong tentang itu, apa lagi dia berdusta mengenainya? 425 00:47:41,112 --> 00:47:44,324 Maksud saya, adalah mata-mata, untuk mendapatkan maklumat daripada orang. 426 00:47:44,407 --> 00:47:49,329 Perancis Riviera. Sebuah kapal layar. Seorang putera Iran. 427 00:47:49,412 --> 00:47:53,959 Beliau sepatutnya mendapatkan dia dan mendapat kepercayaannya. Ia menjijikkan. 428 00:47:54,042 --> 00:47:56,127 Apa yang awak cakap ni? 429 00:47:56,211 --> 00:48:00,173 Apa? Suami kamu adalah penembak itu? 430 00:48:00,257 --> 00:48:02,592 Itu adalah mustahil. 431 00:48:03,969 --> 00:48:05,095 Betul? 432 00:48:05,178 --> 00:48:09,266 Ini mungkin dirancang dari mula. Operasi pengintaian Johnny. 433 00:48:09,349 --> 00:48:14,187 Pengintaian enam tahun untuk mendapatkan maklumat daripada kamu. Misi tercapai. 434 00:48:16,731 --> 00:48:18,191 OK. 435 00:48:19,192 --> 00:48:21,444 Seterusnya adalah terbalik. 436 00:48:21,528 --> 00:48:23,530 - Awak tak cinta dia. - Tak. 437 00:48:23,613 --> 00:48:28,076 Kamu akan bunuh dia, dan tidak ada yang melakukan lebih baik daripada kamu. 438 00:48:28,159 --> 00:48:31,621 - Terima kasih. - Dan kemudian ini akan berakhir. 439 00:48:37,711 --> 00:48:41,548 Saya tahu kamu malu, tetapi ia Eddie yang kamu cakap. 440 00:48:41,631 --> 00:48:44,968 Lelaki kita bekerja dengan, mereka tidak tahu, saya tidak pernah gonna memberitahu 'em. 441 00:48:45,051 --> 00:48:49,931 Penduduk dia bekerja dengan mungkin mendapat ketawa besar dengan langkah ini, tetapi itu tidak penting. 442 00:48:50,015 --> 00:48:53,768 Lookit, ia adalah seperti 150 muka surat buku telah ditulis 443 00:48:53,852 --> 00:48:57,606 Pertama 150 muka surat, Johnny Sudah jadi badut 444 00:48:57,689 --> 00:49:04,446 Nah, kamu boleh tulis sepuluh muka surat terakhir. Kamu salai, tetapi kamu boleh tulis sepuluh terakhir. 445 00:49:04,529 --> 00:49:08,450 Bercakap Besar. Kita harus melakukannya lebih kerap. Ia hebat, saya berbangga dengan kamu. 446 00:49:08,533 --> 00:49:11,745 - Saya akan meminjam ini. - Saya suka di mana kepala ia. 447 00:49:11,828 --> 00:49:13,830 - Saya akan lakukannya pada waktu pagi. - Yeah. 448 00:49:15,373 --> 00:49:16,708 - Kamu OK? - Yeah. 449 00:49:16,791 --> 00:49:19,502 - OK. Selamat malam. - Malam. 450 00:49:34,893 --> 00:49:36,853 Kamu tak cinta padanya. 451 00:49:36,937 --> 00:49:39,898 - Malam, Johnny. - Malam, Eddie. 452 00:49:39,981 --> 00:49:42,317 Malam, mama. 453 00:50:30,282 --> 00:50:31,950 OK, geng. Mari kita pergi. 454 00:50:32,033 --> 00:50:35,745 Sampah Pocket, resit, matchbooks. Kamu tahu gerudi. 455 00:50:54,848 --> 00:50:58,184 Ini bagus. Pilih ini keluar? 456 00:51:00,770 --> 00:51:03,398 - Apakah ini? - Ia kelihatan seperti perkahwinan kamu. 457 00:51:03,481 --> 00:51:06,985 - Saya tahu apa yang ada. Apa yang kamu buat? - Penyelidikan ke atas sasaran. 458 00:51:07,068 --> 00:51:09,446 Bilik ini dibalut. Terima kasih. 459 00:51:16,828 --> 00:51:19,414 Saya janji. 460 00:51:19,497 --> 00:51:24,753 Saya, John, Jane, secara sah isteri berkahwin saya, untuk mempunyai dan ... 461 00:51:32,469 --> 00:51:34,804 Apa yang sedang berlaku, Puan Smith? 462 00:51:35,764 --> 00:51:37,223 Berkebun... 463 00:51:46,191 --> 00:51:49,069 - Hai, jiran. - John, hei. 464 00:51:55,450 --> 00:51:59,996 Wow. Saya tak percaya saya belum pernah berada di sini sebelum ini. Ini bagus. 465 00:52:00,080 --> 00:52:03,500 - Mula dengan ruang tamu. - Oh, yeah. 466 00:52:03,583 --> 00:52:08,755 - Oh. Lantai yang bagus. Kayu jati ke? - jati Merah, Martin. Jati merah. 467 00:52:09,673 --> 00:52:14,552 Eh, dan awak menang Piala Golf Master tahun ini. 468 00:52:14,636 --> 00:52:18,139 - Sekali lagi. - Ini akan jadi milik awak tahun depan. 469 00:52:49,629 --> 00:52:50,922 sial. 470 00:52:55,885 --> 00:52:58,471 Profil Sasaran adalah keutamaan utama kami. 471 00:52:59,472 --> 00:53:01,516 Menggunakan segala cara yang diperlukan. 472 00:53:01,600 --> 00:53:05,729 Tap telefon, kad kredit. Scan audio frekuensi. 473 00:53:05,812 --> 00:53:08,148 Dengan apa, Jane? 474 00:53:10,275 --> 00:53:13,445 Anda telah memanggil Smiths. Kami tidak dapat menerima panggilan Anda sekarang,... 475 00:53:13,528 --> 00:53:16,948 Dan kami akan hubungi anda semula. 476 00:53:17,032 --> 00:53:21,328 - Dan pencarian pangkalan data. - Untuk apa? John Smith? 477 00:53:24,164 --> 00:53:27,751 - Cari dia. - Eh, Jane. 478 00:53:27,834 --> 00:53:29,419 Apa? 479 00:53:29,502 --> 00:53:32,047 - Saya rasa saya dah jumpa dia. - Di mana? 480 00:53:32,130 --> 00:53:34,466 Sini. 481 00:53:36,468 --> 00:53:39,095 Haba sensor pelanggaran perimeter. 482 00:53:39,179 --> 00:53:42,641 Memulakan mengimbas semua tingkat. 483 00:53:45,477 --> 00:53:48,104 Saya rasa saya dah cakap jangan ganggu saya di pejabat, sayang. 484 00:53:48,188 --> 00:53:54,069 Awak masih Puan Smith. - Sangat banyak perempuan. 485 00:53:54,152 --> 00:53:56,821 Hati-hati, Jane. Saya boleh tekan butang bila-bila masa, di mana-mana saja, sayang. 486 00:53:56,905 --> 00:54:00,408 Sayang, awak takkan dapat jumpa butang dengan kedua tangan dan peta. 487 00:54:02,619 --> 00:54:05,580 Amaran terakhir. Awak kena pergi. 488 00:54:05,664 --> 00:54:06,873 - Tidak. - Sekarang. 489 00:54:06,957 --> 00:54:08,458 Sektor "D" selamat. 490 00:54:08,541 --> 00:54:12,837 - kamu harapkan saya untuk bergolek dan pura2 mati? - Awak kena biasa setelah lima tahun berkawin. 491 00:54:12,921 --> 00:54:17,384 - Enam. Dan saya takkan pergi. - Sektor "E" selamat. 492 00:54:19,678 --> 00:54:21,554 Dimana-mana dan bila-bila masa saja. 493 00:54:22,180 --> 00:54:24,391 Penceroboh dikesan. 494 00:54:24,474 --> 00:54:28,812 - Pelan Kosongkan C. - Pemindahan dijalankan. 495 00:54:30,855 --> 00:54:33,650 Pemindahan dijalankan. 496 00:54:35,443 --> 00:54:37,571 Pemindahan dijalankan. 497 00:54:51,835 --> 00:54:54,129 Pemindahan dijalankan. 498 00:55:49,267 --> 00:55:51,019 Pengecut! 499 00:55:52,270 --> 00:55:53,897 Pondan! 500 00:56:00,320 --> 00:56:03,031 Awak cakap awak ada peluang tembak dia dan awak tak ambil peluang tu? 501 00:56:03,365 --> 00:56:08,078 Apa yang nak saya cakap adalah kita dapat semua barang-barang ini di sini... 502 00:56:08,161 --> 00:56:13,500 Sekarang dia masalah untuk kita berdua. Sekarang rumah saya dah jadi sasaran utama. 503 00:56:13,959 --> 00:56:15,961 Tolong saya, boleh? 504 00:56:16,044 --> 00:56:20,257 Tolong. Awak dah buat saya gila dengan penjepit dalam relau. Awak seperti seorang lelaki gila. 505 00:56:20,340 --> 00:56:24,052 Baiklah. Mereka memberi awak 48 jam. Sekarang tinggal berapa jam? 506 00:56:24,135 --> 00:56:27,639 - 23? 22? - 18 dan terus berubah. 507 00:56:27,722 --> 00:56:31,017 - Awak ada 18 jam sehingga mereka tutup buku korang berdua - Eddie? 508 00:56:31,101 --> 00:56:35,814 Ibu! Kita dalam proses berjaga-jaga tahap tinggi di sini! 509 00:56:35,897 --> 00:56:40,068 - Awak mungkin tak sedar! - Jangan sekali-kali fikiran. 510 00:56:40,151 --> 00:56:43,363 Saya dah muak bermain dengan perempuan itu. 511 00:56:43,446 --> 00:56:46,950 - Awak kena bawa pelacur itu keluar. - Jangan ajar saya bagaimana nak uruskan isteri saya. 512 00:56:47,033 --> 00:56:50,412 Dia bukan isterimu, dia adalah musuh. Dia boleh berada di luar sekarang! 513 00:56:50,495 --> 00:56:52,372 Eddie. 514 00:56:52,455 --> 00:56:54,708 Dah dapat. 515 00:56:55,584 --> 00:56:59,129 Sekarang kita bincang. Satu-satunya persoalan adalah berapa banyak duit untuk beli sebuah huruf vokal? 516 00:57:05,343 --> 00:57:08,305 - Blackbow Realty. - Ya. Hai. Saya menelefon dari L-Temp. 517 00:57:08,388 --> 00:57:10,890 Oh, bagus. Bagaimana penthouse baru itu berfungsi? 518 00:57:10,974 --> 00:57:14,019 Nah, sihat, terima kasih kerana bertanya. 519 00:57:41,588 --> 00:57:44,966 Ini pengawal keselamatan. Nampaknya ada masalah dengan lift, tuan. 520 00:57:45,050 --> 00:57:47,969 Adakah awak nak jurutera datang dan, eh, tengok apa masalahnya? 521 00:57:48,053 --> 00:57:51,014 Saya akan tunggu. Saya betul-betul sangat selesa. 522 00:57:51,097 --> 00:57:53,975 Awak betul-betul selesa ke? 523 00:57:54,059 --> 00:57:55,894 Jane? 524 00:57:57,020 --> 00:57:59,564 Awak ke tu, sayang? 525 00:57:59,648 --> 00:58:02,734 Amaran pertama dan terakhir, John. Keluar dari bandar ini. 526 00:58:03,568 --> 00:58:05,904 Awak tahu kan saya tidak akan pergi ke mana-mana. 527 00:58:05,987 --> 00:58:09,699 Tapi sekarang awak terperangkap di dalam kotak besi, 528 00:58:09,783 --> 00:58:12,285 tergantung di tingkat 70 di atas udara. 529 00:58:12,369 --> 00:58:15,956 - Oh, jadi ini adalah perangkap? - Dia di dalam kereta tiga. 530 00:58:16,039 --> 00:58:18,250 Tidak akan pernah berhasil, sayang. 531 00:58:18,333 --> 00:58:23,088 Tidak pernah akan berhasil sebab awak asyik meremehkan saya. 532 00:58:23,171 --> 00:58:26,216 - Ye ke? - Awak tak kenal siapa saya. 533 00:58:26,299 --> 00:58:29,135 Awak tak tahu apa yang boleh saya buat. 534 00:58:30,136 --> 00:58:33,348 - Terpulang pada awak, sayang. - Biar saya teka... 535 00:58:34,099 --> 00:58:39,396 Mengubah muatan pada kabel pengimbang dua pada brek rendah dan menengah? 536 00:58:39,479 --> 00:58:40,981 Mungkin? 537 00:58:41,064 --> 00:58:43,650 - Dia jumpa mereka. - Ya. Terima kasih. 538 00:58:43,733 --> 00:58:48,154 Adakah awak juga menerima beban asas pada kabel utama? 539 00:58:49,197 --> 00:58:52,284 Janji untuk tinggalkan bandar ini, atau saya akan letupkan itu. 540 00:58:57,831 --> 00:59:00,667 Okay. Saya mengaku kalah. 541 00:59:01,918 --> 00:59:04,713 Letupkan saja. 542 00:59:04,796 --> 00:59:08,300 Apa? - Lakukan. Letupkan. 543 00:59:08,383 --> 00:59:12,470 Awak fikir saya takkan melakukannya? - Sayang...saya rasa awak takkan buat. 544 00:59:13,555 --> 00:59:15,974 OK. 545 00:59:16,057 --> 00:59:18,643 Lima, empat... 546 00:59:19,102 --> 00:59:22,480 - Ada kata-kata terakhir? - Langsir baru itu mengerikan 547 00:59:22,564 --> 00:59:23,648 Selamat tinggal, John. 548 00:59:35,201 --> 00:59:40,040 - Apa tu? - Apa? Anda mengucapkan selamat tinggal. 549 00:59:51,134 --> 00:59:53,553 Gas! Tutup gas! 550 01:00:16,868 --> 01:00:18,870 Jane? 551 01:01:29,065 --> 01:01:31,943 Puan. 552 01:01:32,027 --> 01:01:35,405 Memikirkan jumlah baris untuk saat ini. 553 01:01:35,488 --> 01:01:40,410 "Saya rasa saya baru je masuk". "Hei, sayang. Terima kasih sebab beri saya lubang" 554 01:01:40,493 --> 01:01:44,164 Jadi, apa keputusan awak? 555 01:01:44,915 --> 01:01:47,167 Saya nak bercerai. 556 01:01:47,626 --> 01:01:51,546 Saya suka. Awak minta saya ke sini, sehingga memiliki simetri menarik. 557 01:01:51,630 --> 01:01:53,965 Baju kot, tuan? 558 01:01:55,258 --> 01:01:57,594 - Boleh saya duduk? - Tak boleh. 559 01:02:12,984 --> 01:02:15,987 - Champagne? - Tidak, champagne untuk meraikan. 560 01:02:16,071 --> 01:02:19,241 - Saya nak Martini. - Saya okay. Terima kasih. 561 01:02:23,286 --> 01:02:26,414 Jadi apa yang kamu mahu, John? 562 01:02:26,498 --> 01:02:29,167 Kita ada masalah yang luar biasa, Jane. 563 01:02:30,168 --> 01:02:35,048 Awak tentu nak saya mati. Dan saya kurang dan kurang peduli pada kesejahteraan awak.. 564 01:02:35,131 --> 01:02:37,384 Jadi, apa yang perlu kita lakukan? 565 01:02:38,551 --> 01:02:42,097 Adakah kita perlu menembak di sini? Berharap untuk yang terbaik? 566 01:02:42,180 --> 01:02:48,562 Mm...itu akan memalukan ...sebab mereka mungkin akan meminta saya pergi selepas awak mati. 567 01:02:51,773 --> 01:02:54,109 Menari dengan saya. 568 01:02:55,944 --> 01:02:59,573 - Awak takkan menari. - Hanya bahagian dari penutup saya, sayang. 569 01:02:59,656 --> 01:03:02,075 Adakah kemalasan sebahagian dari hidup awak juga? 570 01:03:10,000 --> 01:03:11,960 Awak ingat cerita ini akan berakhir dengan bahagia? 571 01:03:12,043 --> 01:03:16,798 Berakhir dengan bahagia hanya cerita yang belum selesai. 572 01:03:37,319 --> 01:03:39,404 Puas hati? 573 01:03:39,487 --> 01:03:41,948 Tidak selama bertahun-tahun. 574 01:03:48,788 --> 01:03:51,124 Itu saja John, sayang. 575 01:04:09,142 --> 01:04:12,771 Kenapa awak fikir kita gagal? Sebab kita jalani kehidupan yang berasingan? 576 01:04:12,854 --> 01:04:15,065 Atau kebohongan yang membuat kita seperti ini? 577 01:04:15,148 --> 01:04:18,276 Saya ada teori. Yang baru terbentuk. 578 01:04:18,360 --> 01:04:21,279 - Saya tercungap-cungap untuk mendengarnya. - Awak membunuh kita. 579 01:04:21,363 --> 01:04:23,698 - Provokasi. 580 01:04:24,532 --> 01:04:29,329 Awak mendekati perkahwinan kita seperti satu pekerjaan...Sesuatu yang perlu diamati, 581 01:04:29,412 --> 01:04:31,623 dirancang dan dilaksanakan. Dan awak menghindarinya. 582 01:04:31,706 --> 01:04:34,292 Apa yang awak peduli, jika saya hanya sampul? 583 01:04:34,376 --> 01:04:37,587 Siapa cakap awak hanya sampul? 584 01:04:37,671 --> 01:04:40,507 - Habis tu? - Habis tu? 585 01:04:47,514 --> 01:04:49,891 Saya perlu...maafkan saya. 586 01:04:50,684 --> 01:04:53,019 Tidak ada jalan keluar di atas sana, Jane. 587 01:04:57,023 --> 01:04:59,943 Bertenang, John. Dia penipu. 588 01:05:03,947 --> 01:05:07,075 Bertenang. 589 01:05:19,754 --> 01:05:22,090 Mari, sayang! Arah sini! 590 01:05:38,148 --> 01:05:41,067 Awak tahu ke yang awak berdetik? 591 01:05:45,697 --> 01:05:48,158 Berundur! Berundur! Berundur! 592 01:05:53,288 --> 01:05:55,498 Limousin, tuan? 593 01:06:11,306 --> 01:06:12,432 Jane Smith. 594 01:06:12,891 --> 01:06:16,603 - Ini kali kedua awak cuba nak bunuh saya. - Ia hanya bom kecil. 595 01:06:16,686 --> 01:06:19,773 Saya nak awak tahu. Saya akan pulang, dan saya akan bakar semua yang pernah saya beli untuk awak. 596 01:06:19,856 --> 01:06:22,567 Saya akan sampai dulu, sayang. 597 01:06:38,208 --> 01:06:39,960 Awak dah sampai? 598 01:06:40,043 --> 01:06:43,463 Kali pertama kita bertemu, apa yang mula-mula awak fikir? 599 01:06:44,047 --> 01:06:46,007 Beritahu saya. 600 01:06:46,091 --> 01:06:48,385 Saya fikir... 601 01:06:51,346 --> 01:06:54,474 Saya fikir awak nampak seperti Pagi Krismas. 602 01:06:55,475 --> 01:06:58,270 Saya tak tahu cara untuk mengatakannya. 603 01:06:58,353 --> 01:07:00,981 Dan kenapa awak cerita ini pada saya sekarang? 604 01:07:01,898 --> 01:07:06,403 Saya rasa, pada akhirnya, awak mula memikirkan tentang permulaan. 605 01:07:08,196 --> 01:07:11,491 Jadi begitu. Saya rasa awak kena tahu. 606 01:07:13,410 --> 01:07:16,288 Jadi bagaimana tentang hal itu, Jane? Hmm? 607 01:07:17,497 --> 01:07:19,874 Saya fikir... 608 01:07:25,839 --> 01:07:30,719 Saya rasa awak tanda yang paling indah yang pernah saya lihat. 609 01:07:34,139 --> 01:07:36,600 - Jadi, semua itu bisnes, ya? - Semua bisnes. 610 01:07:36,683 --> 01:07:39,019 - Dari mula. - Dingin, matematik sukar. 611 01:07:40,604 --> 01:07:43,815 Terima kasih. Itu yang saya perlu tahu. 612 01:07:46,151 --> 01:07:48,320 OK. 613 01:08:39,246 --> 01:08:41,248 Hey, John. 614 01:08:41,331 --> 01:08:42,540 Hei, Bill. 615 01:08:43,166 --> 01:08:45,710 - Eh, awak okay? - Yeah. . 616 01:08:45,794 --> 01:08:47,796 OK. 617 01:08:49,339 --> 01:08:54,427 Eh, apa-apa pun, eh, John, kereta awak menunggu di atas jalan, uh, laluan ini. 618 01:08:54,511 --> 01:08:57,138 - Yeah. Terima kasih, Bill. - Okay. Semoga malam yg baik. 619 01:08:57,222 --> 01:08:59,099 Selamat Malam. 620 01:09:00,225 --> 01:09:02,227 Sial. 621 01:09:50,275 --> 01:09:52,611 Sial. 622 01:11:38,758 --> 01:11:40,635 Anda masih hidup, sayang? 623 01:12:56,002 --> 01:12:59,714 Sasaran awak sama teruk dengan masakan awak, sayang. 624 01:13:01,591 --> 01:13:04,010 Dan itu bermaksud sesuatu. 625 01:13:38,253 --> 01:13:40,839 Mari, sayang. 626 01:13:40,922 --> 01:13:43,675 Datang ke papa. 627 01:13:51,057 --> 01:13:53,393 Siapa ayah awak sekarang? 628 01:15:23,275 --> 01:15:25,610 Saya tak dapat melakukannya. 629 01:15:28,238 --> 01:15:31,241 Jangan! Ayuh! 630 01:15:31,324 --> 01:15:34,035 Ayuh! 631 01:15:35,078 --> 01:15:37,330 Awak menginginkannya? 632 01:15:37,414 --> 01:15:39,457 Milik awak. 633 01:16:52,948 --> 01:16:55,867 Hai, orang asing. 634 01:16:55,951 --> 01:16:58,286 Hai kembali. 635 01:17:08,213 --> 01:17:12,092 - Ya? - Semuanya okay? 636 01:17:12,175 --> 01:17:16,972 - Tidak, semua ini ok di sini. Ya, ia hebat. - Jadi kamu semua ok? 637 01:17:17,055 --> 01:17:19,349 Yeah. Tak boleh lebih baik. 638 01:17:21,685 --> 01:17:23,687 Oh. Bagus. Korang...tapi adakah... 639 01:17:23,770 --> 01:17:25,814 - Suzy. Martin. Pegawai. - Selamat malam. 640 01:17:25,897 --> 01:17:30,402 Nampak seperti awak menghias semula. Ini sangat... 641 01:17:36,783 --> 01:17:39,160 Lima minit lagi, mama... 642 01:17:51,256 --> 01:17:55,510 Tetapi saya tidak keluar dari katil untuk kurang daripada setengah juta dolar. 643 01:18:59,282 --> 01:19:02,410 - Itu milik anda... Satu perkara yang indah. - Anda mengambil dengan baik. 644 01:19:02,494 --> 01:19:04,746 Terima kasih. 645 01:19:07,249 --> 01:19:09,584 - Percutian di Aspen... - Mm. 646 01:19:10,794 --> 01:19:13,171 Awak pergi lebih awal. Kenapa? 647 01:19:14,130 --> 01:19:17,050 - Jean-Luc Gaspard. - Oh! Tuhan! Oh. 648 01:19:17,133 --> 01:19:19,302 - Yeah. - Saya mahu dia. 649 01:19:19,386 --> 01:19:21,805 - Lupakan itu. - Wow. 650 01:19:22,931 --> 01:19:27,394 Awak tak dengar malam itu helikopter turunkan saya untuk makan malam ulang tahun kita? 651 01:19:27,477 --> 01:19:30,063 - Tak. - Tak? 652 01:19:31,439 --> 01:19:34,901 Mm...Bom tangan perkusi. Saya sebahagiannya pekak malam itu. 653 01:19:40,407 --> 01:19:42,659 - Saya sedikit buta warna. - Mm. 654 01:19:42,742 --> 01:19:47,581 - Parut Retina. - Saya tak boleh rasa apa-apa pada tiga jari ini. 655 01:19:57,215 --> 01:20:02,470 Tiga tulang rusuk. Rongga mata rosak. Gegendang telinga pecah. 656 01:20:06,433 --> 01:20:09,686 Awak pernah mengalami masalah sukar nak tidur? 657 01:20:11,104 --> 01:20:13,440 - Tidak. - Yeah. Saya juga. 658 01:20:46,264 --> 01:20:49,184 Gerak, gerak, gerak, gerak, gerak! Hati-hati! 659 01:20:50,936 --> 01:20:52,729 Gerak. 660 01:20:53,480 --> 01:20:56,107 Kasut. 661 01:20:59,402 --> 01:21:01,780 Saya diberi masa 48 jam untuk membawa awak keluar. 662 01:21:01,863 --> 01:21:03,448 Sama. 663 01:21:03,531 --> 01:21:05,951 Yesus, Mana kepercayaan? 664 01:21:06,034 --> 01:21:08,370 Apa yang awak harapkan? 665 01:21:13,416 --> 01:21:16,169 Kenapa saya dapat senjata perempuan? 666 01:21:18,964 --> 01:21:21,591 - Awak bergurau? - Tidak. 667 01:22:55,143 --> 01:22:57,479 Kita perlu kereta. 668 01:23:02,025 --> 01:23:03,526 Colemans. 669 01:23:06,738 --> 01:23:09,491 Dia ambil set BBQ saya untuk 1 bulan. 670 01:23:10,492 --> 01:23:14,079 - Saya tak pernah pergi Peace Corps. - Apa? 671 01:23:14,162 --> 01:23:16,206 Saya sangat suka tentang awak. 672 01:23:16,289 --> 01:23:20,085 Mungkin ini kejujuran, bukan idea yang bagus. 673 01:23:20,168 --> 01:23:22,587 - Saya tidak pergi ke MIT. - Betul ke? 674 01:23:22,671 --> 01:23:25,840 Notre Dame. Sejarah Seni utama. 675 01:23:27,092 --> 01:23:29,719 - Seni? - Sejarah. 676 01:23:29,803 --> 01:23:32,347 - Itu reputasi. - Okay. 677 01:23:52,659 --> 01:23:55,245 Sialan tu terlalu muda. 678 01:24:01,001 --> 01:24:05,046 Saya perlu beritahu. Saya tak pernah suka masakan awak. 679 01:24:06,047 --> 01:24:08,133 - Itu bukan bakat awak. - Hmm. 680 01:24:08,216 --> 01:24:11,386 Sayang, sekali pun saya tak pernah masak. 681 01:24:12,554 --> 01:24:14,931 Perempuan L-Temp yang masak. 682 01:24:16,933 --> 01:24:19,352 Web penipu! 683 01:24:20,770 --> 01:24:24,274 Saya tidak tahu bagaimana kamu melakukannya 684 01:24:24,357 --> 01:24:27,068 Berkasih sayang 685 01:24:27,152 --> 01:24:28,778 Daripada apa-apa pada semua 686 01:24:28,862 --> 01:24:30,864 Berkasih sayang... 687 01:24:31,990 --> 01:24:33,658 saya suka. Menanganinya. 688 01:24:38,288 --> 01:24:40,707 - Kita diekori. - Apa? 689 01:24:42,375 --> 01:24:44,753 Sial. 690 01:24:54,304 --> 01:24:59,976 - Sayang, stabilkan kereta. Sekarang! - Ini disebut pemanduan asas, sayang. 691 01:25:02,020 --> 01:25:04,064 Jangan bergerak. 692 01:25:10,487 --> 01:25:13,823 Benda itu ada di mana-mana. Bagaimana awak memandu benda ini? 693 01:25:13,907 --> 01:25:14,950 Sayang! 694 01:25:21,831 --> 01:25:24,000 - Sayang, biar saya pandu. - Baiklah. 695 01:25:24,084 --> 01:25:27,420 Pindah ke atas. Bergerak. 696 01:25:27,504 --> 01:25:29,923 Saya suri rumah tangga di pinggir bandar, sayang. 697 01:25:30,006 --> 01:25:32,300 - Cepat tukar. - Baiklah. Tukar. 698 01:25:34,511 --> 01:25:36,680 - Pergi. - Pergi. 699 01:25:46,523 --> 01:25:48,900 Kereta mereka kalis peluru. 700 01:25:48,984 --> 01:25:51,319 Kereta mereka kalis peluru. 701 01:26:00,370 --> 01:26:03,331 Awak tahu, sayang. Mungkin sebaiknya saya beritahu awak. 702 01:26:03,415 --> 01:26:06,710 Sebelum ini saya pernah berkahwin. 703 01:26:12,841 --> 01:26:16,052 - Apa yang awak fikir? Kenapa dengan awak ni? - Awaklah yang bermasalah dengan saya. 704 01:26:16,136 --> 01:26:20,056 - Ini tentang mabuk di Vegas! - Oh, itu lebih baik! 705 01:26:20,140 --> 01:26:22,142 Hentikan. 706 01:26:29,774 --> 01:26:30,984 Jalan, jalan, jalan! 707 01:26:39,367 --> 01:26:43,705 - Apa nama dan nombor keselamatan sosial dia? - Tidak. Awak takkan bunuh dia. 708 01:27:11,733 --> 01:27:14,194 Pintu-pintu ini sangat berguna. 709 01:27:20,450 --> 01:27:23,662 Awak tahu, sayang, awak menjadi sedikit hipokrit. 710 01:27:23,745 --> 01:27:27,123 Ini tak seperti awak menyembunyikan kebenaran. 711 01:27:29,626 --> 01:27:31,962 John, ibu bapa saya... 712 01:27:33,129 --> 01:27:35,799 Mereka meninggal dunia ketika saya berusia lima tahun. Saya seorang anak yatim. 713 01:27:35,882 --> 01:27:39,094 Siapa orang baik yang membenarkan awak pergi ke perkahwinan kita? 714 01:27:39,177 --> 01:27:41,429 Pelakon berbayar. 715 01:27:43,139 --> 01:27:45,934 Saya cakap...saya cakap saya nampak ayah awak di Pulau Fantasi 716 01:27:46,017 --> 01:27:47,894 Saya tahu. 717 01:27:47,978 --> 01:27:49,980 Saya tidak mahu bercakap mengenainya. 718 01:28:05,579 --> 01:28:07,747 - Awak mendapatkannya? - Saya mendapatkannya.. 719 01:28:08,582 --> 01:28:10,750 - Bila-bila masa. - Dapat. 720 01:28:52,918 --> 01:28:58,006 Kita kena ulang setiap perbualan yang pernah kita lakukan. 721 01:28:58,089 --> 01:28:59,716 Saya Yahudi. 722 01:29:02,260 --> 01:29:05,096 Saya tak percaya saya membawa ibu bapa saya ke perkahwinan kita. 723 01:29:05,388 --> 01:29:07,515 Menjijikkan. Bagaimana awak boleh berkhidmat kepada seseorang? 724 01:29:07,599 --> 01:29:13,521 Maafkan saya, puan. Adakah ini boleh dipanaskan? Cik? 725 01:29:14,564 --> 01:29:16,566 Yesus, Johnny. 726 01:29:16,650 --> 01:29:19,277 - Selamat pagi, Eddie. - Pagi. 727 01:29:19,361 --> 01:29:21,696 Gembira tengok awak selamat, kawan. 728 01:29:23,156 --> 01:29:26,409 Beritahu saya awak pandai dan awak dah bunuh perempuan penipu itu. 729 01:29:26,493 --> 01:29:29,079 Hmm. Perempuan penipu ini? 730 01:29:29,162 --> 01:29:31,706 Saya rasa itu hanya impian. 731 01:29:31,790 --> 01:29:32,999 - Maafkan saya. - Eddie, kita dapat 732 01:29:33,083 --> 01:29:37,254 - Gembira berjumpa dengan awak, Jane. - Eddie. Eddie, fokus, tolong. 733 01:29:37,337 --> 01:29:41,466 Masalah? Penagih Crack ada masalah, kawan. Korang berdua tercemar. 734 01:29:41,550 --> 01:29:42,842 - Mungkin. - Mungkin? 735 01:29:42,926 --> 01:29:47,097 John, awak membuat seluruh agen menembak untuk awak. 736 01:29:47,180 --> 01:29:51,059 - Mungkin agen menembak untuk awak juga. - Bagaimana dengan awak? 737 01:29:52,018 --> 01:29:55,730 Saya dapati diri saya mengheret kaki saya pagi ini. 738 01:29:55,814 --> 01:29:58,692 Saya fikir anda berhutang saya sedikit wang, juga. 739 01:30:02,070 --> 01:30:04,573 - Jadi apa yang... - Kami tidak memahami antara satu sama lain. 740 01:30:04,656 --> 01:30:07,826 Tetapi saya tidak perlu orang-orang kelihatan, OK? Saya berada dalam hidupnya sekian lama. 741 01:30:07,909 --> 01:30:10,245 - Fokus, Eddie, fokus. - Satu masa yang panjang. 742 01:30:10,328 --> 01:30:15,625 Saya mabuk benar mati. Mereka meletupkan rumah saya, mereka ditembak pada isteri saya. Syarikat saya sendiri. 743 01:30:15,709 --> 01:30:19,212 Jika dia bekerja untuk yang jalan mengatakan bahawa dia bekerja untuk... 744 01:30:21,006 --> 01:30:26,261 ... Anda Macy dan ini Gimbel. Kemudian dia akan menjadi saluran WE, dan anda akan menjadi... 745 01:30:26,344 --> 01:30:30,348 Apa sahaja saluran bersaing terhadap saluran WE. Tahu apa yang saya katakan? 746 01:30:30,432 --> 01:30:34,311 Johnny, pointnya mudah. Setelah korang memutuskan untuk keluar dari tempahan, itu saja. 747 01:30:34,394 --> 01:30:37,355 - Pastu awak keluar di bahagian tempahan. - Eddie, teruk ke? 748 01:30:37,439 --> 01:30:39,941 - Teruk ke? - Mm. 749 01:30:40,025 --> 01:30:42,277 Anda ingat Kanada. 750 01:30:42,694 --> 01:30:45,030 - Itu barang kanak-kanak di samping apa yang awak hadapi. - Itu adalah kamu? 751 01:30:45,113 --> 01:30:48,241 Adakah itu giliran ke? Dia cuba nak bunuh awak dengan kereta.? 752 01:30:48,325 --> 01:30:51,369 Seorang kawan baik kekal daripada itu. Ini adalah fakta. 753 01:30:51,453 --> 01:30:57,083 Jika korang berdua berpecah, korang ada peluang pukulan. Bukan peluang yang bagus. 754 01:30:57,167 --> 01:31:00,962 Korang berdua terus bersama, korang mati. 755 01:31:01,046 --> 01:31:05,717 Kecuali korang dapat jumpa sesuatu yang mereka inginkan lebih daripada korang. 756 01:31:10,138 --> 01:31:14,309 Cari dia. Dia ditahan di sub pangkalan bawah tanah "D" mahkamah persekutuan. 757 01:31:14,392 --> 01:31:19,606 Keselamatan yang tinggi. Pergerakan dan termal. Kuasa ada di grid bandar. 758 01:31:20,398 --> 01:31:23,485 Ini sejauh yang kita pergi, Jane. 759 01:31:23,568 --> 01:31:27,489 - Betul. Terima kasih untuk semuanya. - Semoga berjaya. 760 01:31:30,408 --> 01:31:36,039 ... Dan ini tamparan utara-barat datang turun dari tengah-tengah negara ini... 761 01:31:36,122 --> 01:31:38,458 Adakah anda semua fikiran menukar saluran? 762 01:31:38,541 --> 01:31:40,669 ... Satu bergerak dalam sekarang... 763 01:31:40,752 --> 01:31:46,216 Nick? Tolong ambilkan dan tukar saluran? 764 01:31:46,299 --> 01:31:52,722 - Saya tahu. Ini berat. Terima kasih. -... Esok, yang akan membuat perkara yang... 765 01:32:18,582 --> 01:32:23,169 30 saat. Saya memotong sumber tenaga, awak ambil budak tu. 766 01:32:23,253 --> 01:32:25,630 - Mudah dan selamat. Faham? - Faham. 767 01:32:25,714 --> 01:32:28,300 Beritahu saya, berapa banyak? 768 01:32:30,010 --> 01:32:32,178 Apa ini masalah? 769 01:32:32,262 --> 01:32:34,931 - Perlu ke saya pergi dulu? - Okay. 770 01:32:35,432 --> 01:32:38,101 Saya tak kira terus, tapi... 771 01:32:39,060 --> 01:32:41,229 Saya akan cakap... 772 01:32:41,313 --> 01:32:43,648 50-an tinggi, 60-an yang rendah 773 01:32:45,692 --> 01:32:48,987 da di sekitar blok, tapi... tetapi apa yang penting adalah... 774 01:32:52,574 --> 01:32:54,910 312? 775 01:32:56,745 --> 01:32:59,289 - Bagaimana? - Dua-dua sekaligus. 776 01:33:05,879 --> 01:33:08,632 - Sayang. - Saya...saya...saya... 777 01:33:15,096 --> 01:33:18,600 - kamu memantau perimeter? - Saya memeriksa perimeter. 778 01:33:18,683 --> 01:33:21,603 - Bagaimana dengan kumpulan polis? - Saya di kumpulan polis. 779 01:33:21,686 --> 01:33:23,855 - Terhubung dengan utama... - Ini bukan kali pertama. 780 01:33:25,148 --> 01:33:27,943 Saya rasa kita telah menetapkannya. 781 01:33:31,238 --> 01:33:32,280 Baiklah. 782 01:33:34,324 --> 01:33:36,618 Belok kiri. 783 01:33:36,701 --> 01:33:38,453 Kiri, John. 784 01:33:39,162 --> 01:33:40,747 Kiri. 785 01:33:41,289 --> 01:33:45,335 Awak tak patut cakap seperti itu pada saya. Okay? 786 01:33:45,418 --> 01:33:48,380 - Tolong ke kiri. - Saya tidak boleh pergi kiri. 787 01:33:48,463 --> 01:33:51,967 Saya tak boleh pergi. Awak tengok? 788 01:33:52,050 --> 01:33:54,511 Saya jalan lurus. Saya dah kembali ke arah saya datang. 789 01:33:54,594 --> 01:33:56,805 Tidak ada kiri. Ke mana awak nak saya pergi? 790 01:33:56,888 --> 01:34:00,225 - Diam di sana dan tunggu tanda dari saya. - Tengok di mana saya sedang duduk? 791 01:34:00,308 --> 01:34:02,310 Nampak itu? 792 01:34:03,311 --> 01:34:05,647 - Tunggu saja. - Yeah. Baiklah. Diam di situ. 793 01:34:05,730 --> 01:34:08,525 Tetap di situ. Tunggu tanda dari saya. Saya akan cari. 794 01:34:10,318 --> 01:34:12,487 Tunggu isyarat dari saya. 795 01:34:16,825 --> 01:34:21,246 Hampir di sana. Saya tak tahu apa yang terjadi. Tunggu sebentar. 796 01:34:28,253 --> 01:34:32,716 Apa yang awak... John, apa yang awak buat? Apa yang awak buat? 797 01:34:32,799 --> 01:34:35,552 Tutup lampu bila saya beri isyarat. 798 01:34:36,511 --> 01:34:38,972 Sekarang. Tutup lampu. 799 01:34:40,348 --> 01:34:42,767 - Jane, tutup lampu. - Apa tu? 800 01:34:42,851 --> 01:34:47,689 - Di mana? - Pasang balik! Bodoh! 801 01:34:49,190 --> 01:34:51,359 - Mereka dah datang. - Hei, Nick. Lepaskan saya. 802 01:34:51,985 --> 01:34:55,864 Pasang balik! Pasang balik! 803 01:34:57,324 --> 01:34:59,534 - Pasang balik! - Baiklah! 804 01:35:00,285 --> 01:35:03,246 - Beri saya cahaya. - Diam. Diam. Diam. 805 01:35:06,124 --> 01:35:08,335 - Nick! - Diam. 806 01:35:12,339 --> 01:35:15,550 Berikan saya senapang. Beri saya pistol. 807 01:35:15,634 --> 01:35:17,636 Zipkannya! 808 01:35:35,654 --> 01:35:38,031 Orang ini licik. 809 01:35:48,541 --> 01:35:51,753 - Saya cakap tunggu isyarat saya. - Saya spontan. 810 01:35:51,836 --> 01:35:54,256 - Awak menyimpang dari rancangan. - Rancangan itu cacat. 811 01:35:54,339 --> 01:35:57,926 Rancangan itu tak cacat. 812 01:35:58,009 --> 01:36:00,887 - Tersusun. - Jane, 90% dari kerja ini adalah naluri 813 01:36:00,971 --> 01:36:05,225 - Naluri awak membuatkan setiap penggera berbunyi. - Mungkin ini bukan pertunjukkan Jane. 814 01:36:05,308 --> 01:36:09,396 Tak. Itu pertunjukan John. Separuh bulatan. Seperti Natal. Seperti ulang tahun kita., 815 01:36:09,479 --> 01:36:12,440 Seperti saat awak terlupa untuk membawa hadiah hari lahir ibu saya. 816 01:36:12,524 --> 01:36:17,195 Hari lahir ibu palsu awak. - Tapi awak selalu merosakkan pasukan yang pertama. 817 01:36:17,279 --> 01:36:20,198 Awak tak nak sebuah pasukan. Awak...awak nak seorang pelayan untuk disewa. 818 01:36:20,282 --> 01:36:23,118 Saya mahu seseorang yang saya boleh harapkan. 819 01:36:23,201 --> 01:36:27,956 - Jane, tidak ada udara di sekeliling awak lagi. - Oh. Okay. Maksudnya? 820 01:36:28,039 --> 01:36:32,711 Maksudnya tidak ada ruang untuk kesilapan. Tidak ada kesilapan apa-apa pun. 821 01:36:32,794 --> 01:36:35,338 - Siapa yang boleh menjawab itu? - Nah, kamu tidak perlu. 822 01:36:35,422 --> 01:36:38,258 Sebab ini bukan perkahwinan sebenar. 823 01:36:39,259 --> 01:36:42,262 - Korang siapa? - Diam! 824 01:36:48,184 --> 01:36:50,395 OK. Jadi, sekarang saya sedar 825 01:36:50,478 --> 01:36:54,608 Awak menyaksikan puan dan saya bekerja dengan beberapa masalah di dalam negeri. 826 01:36:54,691 --> 01:36:57,027 Itu patut dikesali. 827 01:36:58,278 --> 01:37:01,907 Tapi jangan menganggap itu sebagai tanda kelemahan. Itu akan menjadi kesilapan pihak awak. 828 01:37:01,990 --> 01:37:04,576 Sekarang, beritahu kami apa yang anda tahu. 829 01:37:04,659 --> 01:37:07,621 Kenapa bos kami berdua nak awak mati? 830 01:37:09,372 --> 01:37:12,334 Awak faham... 831 01:37:12,417 --> 01:37:14,586 Sila? 832 01:37:15,629 --> 01:37:16,838 Bungkus itu. 833 01:37:16,922 --> 01:37:20,800 Mungkin bukan idea yang bagus untuk menganggu saya di depan tebusan. 834 01:37:20,884 --> 01:37:23,178 Menghantar mesej bercampur-campur. 835 01:37:23,929 --> 01:37:25,639 Maaf. 836 01:37:25,722 --> 01:37:27,807 Cik. 837 01:37:29,142 --> 01:37:31,895 OK. Di manakah saya? 838 01:37:31,978 --> 01:37:34,481 - Satu kesilapan di pihak kamu. - Diam. Pilihan. 839 01:37:34,564 --> 01:37:37,567 Saya akan bagi pilihan untuk kamu, OK? Pakej A. .. 840 01:37:37,651 --> 01:37:40,028 - Jika saya boleh... - Diam. 841 01:37:40,111 --> 01:37:43,907 Pakej A. Anda bercakap, kami dengar, tidak ada rasa sakit. 842 01:37:43,990 --> 01:37:46,451 Pilihan B. kamu tak bercakap. 843 01:37:46,534 --> 01:37:50,163 Saya mengeluarkan ibu jari anda dengan playar saya. Ia akan menyakitkan.. 844 01:37:50,997 --> 01:37:53,166 Pilihan C. 845 01:37:53,250 --> 01:37:57,420 Saya suka mengubah sedikit perincian, tetapi maksudnya awak mati. 846 01:38:00,507 --> 01:38:04,469 Benjamin? Kami adalah orang-orang tidak sabar, Benjamin. 847 01:38:10,600 --> 01:38:14,187 Bolehkah saya dapatkan soda? Atau jus, atau... 848 01:38:15,021 --> 01:38:17,732 A, pilihan A! 849 01:38:17,816 --> 01:38:21,236 - Oh, itu sakitlah. - Okay. Itu tumbukan yang bagus. 850 01:38:26,533 --> 01:38:28,535 Apa...awak ada penyakit sawan? 851 01:38:28,618 --> 01:38:32,372 Saya sedang diikat. Kenapa awak tidak memeriksa poket belakang saya? 852 01:38:40,964 --> 01:38:44,092 Saya bukan sasaran. Korang sasarannya. 853 01:38:45,093 --> 01:38:50,015 Korang berdua. Mereka tahu korang dah kahwin... 854 01:38:50,098 --> 01:38:52,267 Itu sebuah pasukan petugas bersama oleh kedua-dua syarikat korang. 855 01:38:52,350 --> 01:38:56,479 Dua agen bersaing hidup di bawah satu bumbung yang sama. Itu baik bagi bisnes. 856 01:38:56,563 --> 01:39:01,192 - Mereka mahu anda untuk mengambil satu sama lain. - Awak adalah umpan. 857 01:39:01,276 --> 01:39:04,279 Yah, itu tahap kemasukan. Tumpuan ke dalam syarikat. 858 01:39:04,362 --> 01:39:08,074 Pasangan hits, mereka hempaskan saya ke sebuah meja. Sebenarnya agak sempoi. 859 01:39:08,158 --> 01:39:11,411 - Awak menyimpan gambar di poket belakang awak? - Adakah saya sepatutnya untuk tempoh itu? 860 01:39:11,494 --> 01:39:14,581 Awak membuangnya. Awak membakarnya. Tradecraft 101 861 01:39:14,664 --> 01:39:19,878 Maaf. Saya rasa saya diaibkan hari itu. 862 01:39:19,961 --> 01:39:22,255 Awak umpan, atau saya umpan? 863 01:39:26,468 --> 01:39:28,845 Tali inggang. Tali pinggang. Tali pinggang, kawan. 864 01:39:37,187 --> 01:39:39,689 Dua minit. 865 01:39:40,273 --> 01:39:42,609 Satu minit. 866 01:40:07,342 --> 01:40:09,010 - sedikit bantuan? - Padam. 867 01:40:09,094 --> 01:40:11,388 Padam. 868 01:40:30,782 --> 01:40:33,952 Jalan keluar saya adalah sebuah perahu di La Paz. 869 01:40:36,871 --> 01:40:40,000 Truk Cargo, Pegunungan Atlas. Jadi apa? 870 01:40:40,083 --> 01:40:42,711 Jadi, setidaknya, selain, kita tahu apa kemungkinannya. 871 01:40:45,213 --> 01:40:47,716 Mari kita sebut ini apa ini... 872 01:40:48,758 --> 01:40:51,344 Dan apa yang tidak. 873 01:40:55,265 --> 01:40:57,517 Baiklah. Jadi ini perkahwinan yang tak bermakna. 874 01:40:57,601 --> 01:41:01,313 Baiklah. Saya pengacau. Awak bencana. 875 01:41:01,396 --> 01:41:03,690 Kita berdua penipu. 876 01:41:05,150 --> 01:41:08,194 Tapi awak lari, awak akan selalu berlari. 877 01:41:10,238 --> 01:41:12,908 Saya cakap kita tinggal dan kita berjuang. 878 01:41:12,991 --> 01:41:15,994 Kita selesaikan masalah ini. 879 01:41:16,077 --> 01:41:18,288 Kemudian jika awak nak pergi, awak boleh pergi. 880 01:41:18,371 --> 01:41:20,582 terima kasih. 881 01:41:20,665 --> 01:41:25,629 Apa? "Mari kita sebut ini apa itu". Yesus Kristus... 882 01:41:25,712 --> 01:41:28,048 - Berhenti. - Jangan. 883 01:42:20,475 --> 01:42:22,978 Ini stor yang sangat-sangat bagus. 884 01:43:34,966 --> 01:43:38,929 - Jumpa lagi di kehidupan seterusnya, Jane. - Begitu juga, John. 885 01:45:21,239 --> 01:45:23,450 Maaf. 886 01:45:26,328 --> 01:45:29,623 Kami akan bercakap tentang perkara ini kemudian. 887 01:45:43,345 --> 01:45:45,722 Jesus! 888 01:45:47,766 --> 01:45:51,394 - Saya tak sentuh apa-apa. - Ya, awak sentuh. 889 01:46:30,642 --> 01:46:34,938 - Maaf tentang, eh, pisau di... - Saya tak cakap tentang itu. 890 01:46:39,651 --> 01:46:42,028 - Saya akan terbang. - Saya akan jadi umpan. 891 01:46:43,154 --> 01:46:46,116 Saya akan pergi arah jam, jadi tunggu saya pukul 6:00. 892 01:47:34,789 --> 01:47:36,791 Pergi! Gerak! 893 01:48:51,741 --> 01:48:54,077 Seperti apa itu? 894 01:48:57,080 --> 01:48:59,416 Mudah sekali. 895 01:49:08,049 --> 01:49:10,468 Hat-hati. Mereka cenderung untuk jem. 896 01:49:10,552 --> 01:49:12,888 Jadi perhatikan mereka. 897 01:49:13,763 --> 01:49:18,184 Awak memihak di sebelah kiri, sayang, jadi perhati ke kanan. 898 01:49:30,530 --> 01:49:35,952 Tak guna. Perahu di La Paz nampak cukup bagus sekarang, kan? 899 01:49:38,205 --> 01:49:41,499 Banyak hujan sepanjang tahun ini. 900 01:49:48,173 --> 01:49:53,178 Tak ada tempat lain yang saya perlu ada selain di sisi kamu. 901 01:49:55,764 --> 01:49:57,766 Diam. 902 01:51:26,771 --> 01:51:30,775 Saya berminat dalam kemajuan telah dibuat dalam beberapa minggu lepas. 903 01:51:30,859 --> 01:51:35,947 Maksud saya, dengar sini. Saya tak bohong pada awak. Ada masa saya cuma nak... 904 01:51:36,031 --> 01:51:38,575 -... membunuh dia, tetapi... - Begitu juga 905 01:51:38,658 --> 01:51:41,202 - Tidak boleh ambil peluang tu. - Itu adalah petanda yang baik. 906 01:51:41,286 --> 01:51:43,997 - Siapa yang akan terfikir? - Kekadang awak perlu berjuang melaluinya 907 01:51:44,080 --> 01:51:48,877 - Itu adalah perkahwinan, bukan? - Yeah. Awak ambil yang terbaik dan ... 908 01:51:48,960 --> 01:51:52,505 - Oh, Kami susun kembali rumah kami. - Kami akan lakukan. Ya, kami akan lakukan. 909 01:51:53,256 --> 01:51:56,718 Korang tahu, akan selalu ada cabaran di luar sana? 910 01:51:56,801 --> 01:51:58,470 Yup. 911 01:51:58,553 --> 01:52:01,348 Tapi korang boleh mengatasinya bersama-sama. 912 01:52:01,431 --> 01:52:04,476 - Setakat ini. - Ya, kita boleh... Setakat ini? 913 01:52:05,518 --> 01:52:07,896 Apa tu? 914 01:52:07,979 --> 01:52:11,191 - Saya meninggalkan bilik untuk yang tidak diketahui. - Setakat ini. 915 01:52:12,192 --> 01:52:16,029 Dan adakah korang rasa gaya hubungan korang... lebih kondusif untuk ini... 916 01:52:16,112 --> 01:52:18,990 Tanya kami soalan seks. 917 01:52:19,074 --> 01:52:21,034 John. 918 01:52:22,035 --> 01:52:23,703 Nah, yang... 919 01:52:23,787 --> 01:52:26,498 Sepuluh. 920 01:52:27,000 --> 01:52:30,072 Sarikata oleh : PowerDynamic2014