1
00:00:38,540 --> 00:00:40,875
OK, saya akan mula dulu.
2
00:00:41,459 --> 00:00:44,212
Biar saya katakan, kami tidak
perlu berada di sini.
3
00:00:45,422 --> 00:00:48,633
- Lihat, kami telah berkahwin 5 tahun.
- Enam.
4
00:00:48,717 --> 00:00:53,638
Lima, enam tahun. Dan ini seperti
pemeriksaan untuk kami.
5
00:00:54,639 --> 00:00:59,603
Peluang untuk tengok sekitar enjin,
mungkin menukar minyak hitam.
6
00:00:59,686 --> 00:01:03,773
- Gantikan satu atau dua.
- Ya, itulah ia.
7
00:01:04,733 --> 00:01:07,110
Sangat baik, maka. Mari kita singkap rahsianya.
8
00:01:09,029 --> 00:01:11,489
Dari skala satu hingga 10,
skala berapa sesuai untuk korang?
9
00:01:11,573 --> 00:01:13,867
- Lapan.
- Tunggu.
10
00:01:13,950 --> 00:01:18,371
Sepuluh menjadi sempurna gembira
dan satu yang betul-betul sengsara, atau...
11
00:01:18,455 --> 00:01:21,625
- Respon secara naluri saja.
- OK.
12
00:01:22,626 --> 00:01:24,085
Sedia?
13
00:01:24,169 --> 00:01:25,503
Lapan.
14
00:01:28,548 --> 00:01:31,217
Selalu ke buat hubungan seks?
15
00:01:31,301 --> 00:01:34,262
Saya tak faham soalan.
16
00:01:34,346 --> 00:01:37,307
Yeah, saya bingung. Apakah ini
jawapan satu hingga 10 itu?
17
00:01:37,390 --> 00:01:41,519
Seperti, satu = sangat sedikit,
atau satu = tak ada apa-apa?
18
00:01:41,603 --> 00:01:46,066
Sebab, awak tahu, secara teknikalnya...
...kosong tidak akan menjadi apa-apa.
19
00:01:50,070 --> 00:01:52,405
Bagaimana dengan minggu ini?
20
00:01:55,951 --> 00:01:58,536
- Termasuk hujung minggu?
- Sudah tentu.
21
00:02:04,751 --> 00:02:07,254
Jelaskan bagaimana pertama kali bertemu.
22
00:02:07,337 --> 00:02:11,299
- Ketika di Colombia.
- Bogota.
23
00:02:11,383 --> 00:02:13,510
Lima tahun yang lalu.
24
00:02:13,593 --> 00:02:15,220
Enam.
25
00:02:15,303 --> 00:02:17,639
Betul. Lima atau enam tahun yang lalu.
26
00:02:21,237 --> 00:02:22,037
BOGOTA, COLOMBIA
27
00:02:24,538 --> 00:02:26,038
LIMA ATAU ENAM TAHUN LALU....
28
00:02:33,238 --> 00:02:35,407
... Semua masuk ke bilik!
29
00:02:36,324 --> 00:02:37,951
Hei. Apa yang berlaku?
30
00:02:38,052 --> 00:02:39,952
Seseorang telah menembak 'Barracuda'
31
00:02:40,353 --> 00:02:41,953
Polis sedang mencari pelancong
yang datang berseorangan.
32
00:02:42,747 --> 00:02:48,753
Ayuh, bergerak ke tangga lif!!
33
00:02:53,258 --> 00:02:55,010
Kamu berseorangan, tuan ?
34
00:02:56,111 --> 00:02:57,611
Cik, tolong tunjukkan passport..
35
00:02:58,680 --> 00:03:00,390
Dokumen..
36
00:03:00,473 --> 00:03:01,933
Cik!...
37
00:03:07,522 --> 00:03:09,608
- Adakah kamu seorang?
- Tidak
38
00:03:11,526 --> 00:03:14,237
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- Tak apa.
39
00:03:14,321 --> 00:03:17,115
Dia dengan saya. Tak apa ..
40
00:03:19,242 --> 00:03:21,995
Buka.... Dokumennya..
41
00:03:26,249 --> 00:03:28,460
Saya Jane.
42
00:03:29,461 --> 00:03:32,005
- John.
- Bagus bertemu dengan kamu.
43
00:03:32,088 --> 00:03:34,424
Bagus bertemu dengan kamu.
44
00:03:38,136 --> 00:03:41,181
- Untuk mengelak peluru.
- Untuk mengelak peluru.
45
00:03:46,603 --> 00:03:49,022
Jadi ini perbualan.
46
00:03:49,105 --> 00:03:51,399
Tetapi adakah ia menari?
47
00:05:38,757 --> 00:05:40,967
Hai, orang asing.
48
00:05:41,051 --> 00:05:43,428
Hai kembali.
49
00:05:44,971 --> 00:05:47,182
Saya rasa orang servis bilik melarikan diri.
50
00:05:47,265 --> 00:05:49,893
Saya buat apa yang saya boleh.
51
00:05:49,976 --> 00:05:52,312
Terima kasih.
52
00:05:55,273 --> 00:05:57,567
Oh, itu baik sekali.
53
00:05:57,651 --> 00:06:00,946
Saya harap begitu. Saya terpaksa memerah
susu kambing untuk mendapatkannya.
54
00:06:37,816 --> 00:06:41,695
Hey, mari tuan-tuan dan puan-puan,
mari cuba nasib anda....
55
00:06:41,778 --> 00:06:46,533
Bagaimana dengan awak, puan? Nak cuba?
Boleh menang hadiah!.....
56
00:06:46,616 --> 00:06:48,994
Ya, baiklah.
57
00:06:51,329 --> 00:06:54,624
- Dua.
- Kita ada dua di sini.
58
00:06:55,542 --> 00:06:58,753
- Awak tahu cara nak pegang?
- Mari sini! Lima tembakan. Lima dolar.
59
00:06:58,837 --> 00:06:59,838
- Yeah.
- Ya?
60
00:06:59,921 --> 00:07:01,923
Yeah.
61
00:07:04,259 --> 00:07:06,678
- Kamu perlu menghalakannya.
- Saya.
62
00:07:07,637 --> 00:07:10,015
Jangan gelak. Saya akan bunuh awak.
63
00:07:11,266 --> 00:07:13,727
Anda tidak berkelip.
64
00:07:20,317 --> 00:07:22,777
Adakah kita masih mendapat sesuatu?
65
00:07:22,861 --> 00:07:25,155
Nasib Permulaan.
66
00:07:26,072 --> 00:07:29,242
- Saya mahu cuba lagi.
- Cuba lagi.
67
00:07:40,795 --> 00:07:43,924
Mana kamu belajar menembak seperti itu?
68
00:07:44,007 --> 00:07:46,301
Nasib Permulaan.
69
00:07:48,386 --> 00:07:51,556
Berhenti. Berhenti, kamu baru kenal
gadis itu selama enam minggu.
70
00:07:51,640 --> 00:07:54,476
Saya jatuh cinta. Dia pintar, seksi.
71
00:07:55,018 --> 00:08:00,899
Dia liar, spontan, rumit.
Dia paling manis yang pernah saya jumpa!
72
00:08:00,982 --> 00:08:04,027
Saya kenal Gladys selama 2 tahun setengah
sebelum saya melamar dia untuk berkahwin.
73
00:08:04,110 --> 00:08:10,075
Kamu kena miliki dasar persahabatan, persaudaraan.
74
00:08:10,158 --> 00:08:11,201
Hi.
75
00:08:17,582 --> 00:08:21,044
Jadi, awak tak rasa semua ini
berlaku agak pantas?
76
00:08:21,127 --> 00:08:24,130
Kamu kenal saya. Saya takkan buat
apa-apa tanpa berfikir.
77
00:08:24,214 --> 00:08:29,719
- Apa kerja dia?
- Dia dalam pembinaan. Dia seorang kontraktor.
78
00:08:29,803 --> 00:08:35,392
Jika sebuah server turun di Wall Street...
dia selalu ada di sana, siang atau malam.
79
00:08:38,144 --> 00:08:40,438
Dia seperti Batman untuk komputer.
80
00:08:40,522 --> 00:08:44,359
Dia pergi sama banyak dengan saya,
jadi... itu sempurna.
81
00:08:45,860 --> 00:08:48,530
Saya memberikan segalanya enam bulan.
82
00:08:48,613 --> 00:08:50,448
Eddie?
83
00:08:50,532 --> 00:08:52,784
Saya bertanya dia untuk berkahwin dengan saya.
84
00:08:52,867 --> 00:08:54,744
Apa?
85
00:08:54,828 --> 00:08:58,456
- Saya akan berkahwin.
- Apa? Saya tak dengar.
86
00:08:58,915 --> 00:09:00,667
- Saya akan berkahwin.
- Apa? Saya tak dengar.
87
00:09:00,750 --> 00:09:04,170
- Hentikan memukul dia, dia kata sesuatu yang gila.
- Saya akan berkahwin.
88
00:09:45,921 --> 00:09:49,382
- Sebaiknya penapis ini ditukar.
- Apa yang awak fikir tentang Dr. Wexler?
89
00:09:49,466 --> 00:09:52,093
Soalan dia agak pelik.
90
00:09:52,177 --> 00:09:56,014
- Soalan dia agak pelik.
- Yeah. Bukan yang mendalam.
91
00:09:57,015 --> 00:09:59,267
Dan pejabatnya di seluruh bandar.
92
00:09:59,351 --> 00:10:04,856
Awak tahu pukul 4:00 maknanya waktu
sibuk. Saya tidak gila tentang itu.
93
00:10:04,940 --> 00:10:07,525
Jadi, kalau begitu selesai, ya?
- Okay.
94
00:10:11,863 --> 00:10:12,906
OK.
95
00:10:12,989 --> 00:10:15,033
Makan malam jam 7:00.
96
00:10:15,116 --> 00:10:17,452
Yup. Saya akan ada di sana. Di sini.
97
00:10:41,559 --> 00:10:44,771
Sesiapa yang panggil,
saya di sini dengan bos. OK?
98
00:10:44,854 --> 00:10:49,067
Ada panggilan dari orang itu. Tugasan besar
Highline Steve. Kamu tahu bagaimana ia.
99
00:10:49,150 --> 00:10:51,444
Sebenarnya, kamu mungkin tak tahu.
100
00:10:51,528 --> 00:10:55,198
Sayang, boleh kamu ambil saya kopi?
Saya suka banyak gula. Terima kasih.
101
00:10:55,282 --> 00:10:57,617
Hai .
102
00:11:00,996 --> 00:11:03,206
Kamu fikir mana kamu nak pergi?
103
00:11:03,290 --> 00:11:07,043
Bos nak jumpa saya.
104
00:11:07,127 --> 00:11:09,170
Nah, dia sedang perhati kamu.
105
00:11:10,130 --> 00:11:13,717
Lihat budak, orang-orang yang telah bekerja di sini
selama 25 tahun i>
106
00:11:13,800 --> 00:11:16,094
tidak pernah lihat dalam lif itu.
107
00:11:16,177 --> 00:11:18,096
Sini.
108
00:11:23,268 --> 00:11:25,437
Ini adalah tugasan?
109
00:11:25,520 --> 00:11:27,897
Sekarang pergi dari sini.
110
00:12:22,702 --> 00:12:24,788
- Hey, sayang.
- Masa yang tepat.
111
00:12:24,871 --> 00:12:27,207
Hujan di luar sana.
112
00:12:29,501 --> 00:12:32,170
Tukang kebun tinggalkan mesin rumput di luar.
113
00:12:36,675 --> 00:12:38,802
- Macam mana kerja?
- Ah, macam biasa saja.
114
00:12:38,885 --> 00:12:41,096
Oh, saya tukar langsir baru.
115
00:12:41,179 --> 00:12:43,014
Betul ke?
116
00:12:44,474 --> 00:12:45,850
Jadi?
117
00:12:47,852 --> 00:12:50,272
Apa pendapat kamu?
118
00:12:55,026 --> 00:12:58,363
Terdapat satu lebih bahan.
Ini teh sandwich manusia,
119
00:12:58,446 --> 00:13:00,448
Buatan tangan yang pertama.
120
00:13:00,532 --> 00:13:02,534
- Tetapi saya menang.
- Sudah tentu kamu menang.
121
00:13:02,617 --> 00:13:07,330
Ia agak hijau, perlu sarungkan semula
sofa dan tukar karpet baru. Mungkin Parsi.
122
00:13:07,414 --> 00:13:12,669
Ya, atau kita boleh hanya pakai yang lama,
maka kita tidak perlu ubah apa-apa.
123
00:13:12,752 --> 00:13:15,672
Kita dah cakap tentang perkara ini. Kamu ingat?
124
00:13:18,967 --> 00:13:22,512
Saya ingat. Saya masih ingat sebab
kita kata kita akan tunggu.
125
00:13:23,847 --> 00:13:27,058
Kalau kamu tak suka, kita boleh tukar kembali...
126
00:13:27,142 --> 00:13:30,270
OK. Saya tidak suka.
127
00:13:30,353 --> 00:13:33,481
OK. Kamu akan dapat yg lama..
128
00:13:33,565 --> 00:13:34,941
Yeah.
129
00:14:08,141 --> 00:14:11,269
Sifar peratus April hingga bulan Mac.
130
00:14:14,105 --> 00:14:16,399
Jadi, bahagian dua. Di sini kita.
131
00:14:16,483 --> 00:14:19,736
Hanya masa ini, kamu kembali sahaja.
Mengapa kamu datang kembali?
132
00:14:19,819 --> 00:14:22,113
Saya tidak pasti, benar-benar tak pasti.
133
00:14:23,031 --> 00:14:25,408
Biar saya jelaskan, Saya suka isteri saya.
134
00:14:26,952 --> 00:14:29,246
Saya mahu dia gembira.
135
00:14:29,329 --> 00:14:31,665
Saya mahu perkara-perkara yang baik untuk dia.
136
00:14:32,916 --> 00:14:35,252
Tetapi ada kalanya...
137
00:14:54,604 --> 00:14:57,732
- Sayang, adakah kamu hanya...
- Lima minit lagi.
138
00:14:59,192 --> 00:15:02,070
Ada ruang ini besar antara kami.
139
00:15:02,153 --> 00:15:07,867
Dan ia hanya terus diisi dengan
semua rahsia antara satu sama lain.
140
00:15:07,951 --> 00:15:11,079
- Apa itu disebut?
- Perkahwinan.
141
00:15:12,080 --> 00:15:14,708
Apa perkara yang kamu tak cakap
antara satu sama lain?
142
00:15:20,797 --> 00:15:23,842
James daripada Yukon mendapat tiga bintang i>
143
00:15:24,718 --> 00:15:27,804
Ini kelihatan bagus.
Adakah kamu buat sesuatu yang baru?
144
00:15:28,763 --> 00:15:30,724
Yeah?
145
00:15:30,807 --> 00:15:34,436
- Saya tambah kacang.
- Ya, kacang.
146
00:15:36,813 --> 00:15:39,774
Ya, ia kelihatan hijau.
147
00:15:41,443 --> 00:15:43,653
Sayang, boleh kamu berikan garam?
148
00:15:43,737 --> 00:15:46,406
Ia ada di tengah-tengah meja.
149
00:15:47,365 --> 00:15:52,787
- Adakah itu di tengah-tengah meja?
- Ya, antara kamu dan saya.
150
00:15:55,457 --> 00:15:58,627
- Bagaimana jujur kamu dengan dia?
- Sangat jujur.
151
00:15:58,710 --> 00:16:00,170
Saya maksudkan...
152
00:16:00,253 --> 00:16:04,341
Ia tidak seperti saya berbohong kepadanya atau apa-apa.
Kami hanya...
153
00:16:04,424 --> 00:16:08,219
Saya ada rahsia sedikit.
Semua orang ada rahsia.
154
00:16:29,491 --> 00:16:32,452
Sayang, kamu buat saya terkejut.
155
00:16:32,535 --> 00:16:35,830
Saya minta maaf, sayang. Saya cari ...
156
00:16:36,831 --> 00:16:38,875
Kamu nak keluar ke?
157
00:16:38,959 --> 00:16:44,005
Ya. Ada badut merosakkan server di sebuat
firma pusat bandar, jadi, ya.
158
00:16:47,217 --> 00:16:49,803
Kita janji dengan Colemans.
159
00:16:49,886 --> 00:16:51,346
- Saya tahu.
- OK.
160
00:16:51,429 --> 00:16:54,975
Saya akan ke sana. Masuk dan keluar.
Hanya sekejap.
161
00:17:04,276 --> 00:17:07,821
Mungkin berasa seperti kamu satu-satunya
orang yang akan melalui ini,
162
00:17:07,904 --> 00:17:13,201
tetapi terdapat berjuta-juta pasangan
yang sedang mengalami masalah yang sama.
163
00:17:56,244 --> 00:17:59,664
- Kami akan naik kapal terbang dalam masa sejam.
- Baiklah.
164
00:17:59,748 --> 00:18:03,877
- Siapa Al Gore? "Petikan", 800
- Prodded tentang kemungkinan perdagangan orang dalam,
165
00:18:03,960 --> 00:18:08,465
Ujarnya di televisyen nasional,
"Saya mahu memberi tumpuan kepada salad saya." Ryan?
166
00:18:08,548 --> 00:18:10,550
- Martha Stewart.
- Martha Stewart?
167
00:18:10,634 --> 00:18:14,262
- "Petikan" untuk 1000
- Mengenai kesatria Mick Jagger ini,
168
00:18:14,346 --> 00:18:19,059
Dia ejek, "Ia adalah satu penghormatan yang remeh, pasangan
Bertahan untuk ketuanan itu.."
169
00:18:40,956 --> 00:18:45,252
- Empat puluh.
- Baiklah. Saya akan memadankan anda...
170
00:18:45,335 --> 00:18:48,046
kenapa ni?
Apakah ini shite?
171
00:18:48,129 --> 00:18:52,926
Maaf. Di mana tin di sekitar sini?
Maaf...
172
00:18:53,009 --> 00:18:55,345
Ambil... Hai, kamu semua main poker?
173
00:18:55,428 --> 00:18:59,349
- Permainan Persendirian. 'piss-off'.
- Boleh saya duduk? Kamu rasa saya boleh...
174
00:18:59,432 --> 00:19:01,977
Apa sebahagian daripada "piss-off '
kamu tidak faham
175
00:19:02,060 --> 00:19:05,063
Wah, jadi sedikit mesra
saya bawa wang tunai...
176
00:19:05,146 --> 00:19:07,274
Bertenanglah kawan...
177
00:19:07,983 --> 00:19:10,777
Itu kool...
178
00:19:10,860 --> 00:19:13,780
Lihat, lihat...
kamu lihat apa yang saya katakan
179
00:19:13,863 --> 00:19:17,701
Lihat apa yang saya katakan
Sesiapa berminat
180
00:19:17,784 --> 00:19:21,955
Nah... Sebab saya akan membersihkan kamu
Saya faham. Baik....
181
00:19:22,956 --> 00:19:26,585
Dengar, saya mahu...
Kasut ni sangat cantik..
182
00:19:30,088 --> 00:19:31,881
Yesus
183
00:19:31,965 --> 00:19:35,594
- Sini kerusi yang kosong . saya boleh duduk di sini...
- Itulah kerusi bertuah ini
184
00:19:35,677 --> 00:19:38,138
Di manakah bertuah saya tidak melihat tuahnya..
185
00:19:38,221 --> 00:19:41,641
- bukan Lucky belum kembali
- Jadi, saya akan duduk di sini.
186
00:19:41,725 --> 00:19:43,852
Melainkan...
187
00:19:43,935 --> 00:19:45,979
Saya terlalu panas untuk anda.
188
00:20:25,518 --> 00:20:28,647
- Pepejal perak.
- Ooh, sangat manis.
189
00:20:30,148 --> 00:20:32,359
".. Untuk mengelak peluru Love, Jane"
190
00:20:32,442 --> 00:20:34,736
Dalam periuk. Letakkan di dalam periuk.
191
00:20:36,363 --> 00:20:39,115
Oh, dia menarik sesuatu.
192
00:20:39,199 --> 00:20:40,575
Kamu dalam kesusahan sekarang.
193
00:20:40,659 --> 00:20:44,246
- $ 60, eh?
- Dalam.
194
00:20:45,497 --> 00:20:49,542
Lihatlah lelaki yang besar di sana!
195
00:20:49,626 --> 00:20:51,962
Mari kita bermain poker!
196
00:20:53,713 --> 00:20:56,383
- Lima.
- Dia mendapat 14 yang berbeza!
197
00:20:56,466 --> 00:20:58,677
Kamu beritahu William.
198
00:21:04,182 --> 00:21:07,018
- Apa yang berlaku ni?
- Maaf, Lucky.
199
00:21:07,102 --> 00:21:09,521
Kamu dah selesai, kawan.
Terima kasih sudi datang.
200
00:21:09,604 --> 00:21:11,856
Oh, kamu Lucky? Jangan main-main.
201
00:21:11,940 --> 00:21:14,567
Apakah itu, budak?
Kamu cari kerja atau sesuatu?
202
00:21:14,651 --> 00:21:16,695
Kamulah 'kerja' saya.
203
00:21:32,168 --> 00:21:34,546
Sepasang tiga.
204
00:21:39,467 --> 00:21:41,761
- Kamu pernah jadi budak jahat?
- Ya.
205
00:21:46,850 --> 00:21:50,103
Kamu tahu apa yang berlaku kepada
budak jahat?
206
00:21:51,605 --> 00:21:55,108
- Mereka akan dihukum.
- Ooh, yeah. Hukumlah saya.
207
00:21:59,195 --> 00:22:02,365
Adakah kamu telah menjual senjata
kepada orang-orang yang tidak baik?
208
00:22:10,248 --> 00:22:12,417
Mister Racin?
209
00:22:13,293 --> 00:22:15,629
Mister Racin? Kamu OK?
210
00:22:17,213 --> 00:22:19,591
Oh, Colemans.
211
00:22:24,512 --> 00:22:27,307
Dia tertewas!
212
00:22:44,783 --> 00:22:47,118
Teksi?
213
00:23:07,347 --> 00:23:12,394
- Hei, Sayang.
- Hey, sayang. Saya tak dengar kamu di tingkat bawah.
214
00:23:12,477 --> 00:23:15,897
Ya, saya pergi ke bar.
Letakkan sedikit wang pada permainan.
215
00:23:15,981 --> 00:23:18,692
Yeah? Bagaimana kamu?
216
00:23:18,775 --> 00:23:21,111
Saya bernasib baik. / Saya dah dapat Lucky.
217
00:23:24,990 --> 00:23:27,659
Selamat datang jiran!
218
00:23:27,742 --> 00:23:30,203
- Hai, Susan.
- Bagus bertemu kamu, John.
219
00:23:30,287 --> 00:23:32,539
- Mari kita mulakan.
- Oh, ini adalah indah.
220
00:23:32,622 --> 00:23:35,417
Terima kasih.
221
00:23:35,500 --> 00:23:39,421
- Canti gaun kamu.
- Terima kasih banyak..
222
00:23:40,422 --> 00:23:44,092
- Ayuh, mari kita jumpa gadis-gadis.
- Jangan sesat terlalu jauh.
223
00:23:44,175 --> 00:23:46,177
Anda mahu Cuba?
224
00:23:46,261 --> 00:23:48,638
Tidak, saya tidak merokok.
225
00:23:48,722 --> 00:23:51,725
- Badan Bersih, jiwa yang bersih, Suzy cakap.
- Bukankah itu kebenaran.
226
00:23:51,808 --> 00:23:54,311
- Korang ada keburukan?
- Ya, awak tahu.
227
00:23:54,394 --> 00:23:58,064
- Siapa nak air?
- Eh, ya. Chardonnay.
228
00:23:59,733 --> 00:24:01,401
- Yang lain?
- Chardonnay.
229
00:24:01,484 --> 00:24:06,197
- Ayah, Ayah, ayah!
- Saya akan di sini di stesyen pengisian.
230
00:24:06,281 --> 00:24:08,825
Duxbury tidak akan pernah setinggi itu.
Saya dengar saham mereka mula disembelih.
231
00:24:08,909 --> 00:24:11,286
- Ya, tuan.
- Ada pertumpahan darah di sana.
232
00:24:11,369 --> 00:24:13,747
Johnno. Bagaimana awak mengharungi
suku terakhir? Awak mengalami kejatuhan?
233
00:24:13,830 --> 00:24:18,001
Sebenarnya, saya biarkan semua adunan
terkubur di bawah stor peralatan.
234
00:24:18,084 --> 00:24:22,631
- Jadi, Chuck mendapat promosi.
- Oh Tuhan! Sangat hebat!
235
00:24:22,714 --> 00:24:25,759
Saya sangat teruja. Akhirnya kami
dapat tambah sesuatu di dapur.
236
00:24:25,842 --> 00:24:28,553
Oh, tidak. Lagi sekali.
237
00:24:28,637 --> 00:24:31,306
Patut kena pakai baju hujan.
238
00:24:31,389 --> 00:24:34,809
Awak tahu? Akan... Boleh
awak pegang dia sebentar?
239
00:24:34,893 --> 00:24:37,395
Apa? Tak, saya lebih suka tidak...
- Sekejap jer.
240
00:24:37,479 --> 00:24:40,023
- Oh, tidak, saya...
- Tolonglah, cuma...
241
00:24:40,106 --> 00:24:42,400
Pasti.
242
00:24:44,152 --> 00:24:46,655
Seltzer.
243
00:24:48,907 --> 00:24:51,743
Oh, dia suka awak.
244
00:25:04,798 --> 00:25:07,926
Saya suka pakaian awak malam tadi.
245
00:25:08,009 --> 00:25:10,345
Cantik.
246
00:25:10,428 --> 00:25:12,764
Terima kasih.
247
00:26:42,812 --> 00:26:46,316
Selamat pagi, Encik Smith.
Ada masalah di Atlanta lagi.
248
00:26:46,399 --> 00:26:50,946
- Itulah apa yang saya dengar. Apa yang kamu dapat?
- Saya telah dapatkan pas masuk, resit teksi...
249
00:26:51,029 --> 00:26:53,365
Buang gula-gula itu.
250
00:26:53,448 --> 00:26:56,493
- Ada tisu tak?
- Dan bil hotel.
251
00:26:56,576 --> 00:26:59,621
- Terima kasih.
- Jangan hilangankan. Simpan dalam sampul surat.
252
00:26:59,704 --> 00:27:01,706
Kita ada ciri-ciri komputer baru untuk empangan.
253
00:27:01,790 --> 00:27:04,292
- Great, Louie. Saya akan semaknya.
- Di sini.
254
00:27:04,376 --> 00:27:08,338
- Eddie ada di sini?
- Pintu itu dikunci.
255
00:27:08,421 --> 00:27:10,799
- Selamat pagi, kawan.
- Apa khabar?
256
00:27:10,882 --> 00:27:13,677
Sama tua sama tua. Orang perlu membunuh.
257
00:27:13,760 --> 00:27:15,387
Oh, Johnny.
258
00:27:15,470 --> 00:27:18,223
Saya mungkin ada sedikit
perjumpaan hujung minggu ini...di rumah saya.
259
00:27:18,306 --> 00:27:22,018
Barbeku, Tidak ada wanita.
Hanya lelaki. Pasti menyeronokkan.
260
00:27:22,102 --> 00:27:24,437
Yeah, saya akan beritahu Jane.
261
00:27:24,521 --> 00:27:27,232
Awak nak guna telefon bombit saya?
Mungkin awak nak telefon dia untuk
262
00:27:27,315 --> 00:27:30,610
....menyelesaikan kes ini atau untuk
memastikan dia fikir semua ini okay.
263
00:27:30,694 --> 00:27:34,614
Kamu tinggal dengan ibu awak.
264
00:27:34,698 --> 00:27:37,659
Mengapa bawa dia ke ini?
Dia seorang wanita kelas pertama.
265
00:27:37,742 --> 00:27:42,497
Dan saya tak perlu daftar masuk dengannya bila saya
mahu buat sesuatu. Dia memasak, dia bersihkan.
266
00:27:42,581 --> 00:27:45,542
Dia buatkan saya makanan ringan.
Saya lelaki itu dalam keadaan sihat?
267
00:28:02,309 --> 00:28:04,311
John Smith.
268
00:28:07,981 --> 00:28:11,276
- Hello, John.
- Selamat pagi, Atlanta.
269
00:28:11,359 --> 00:28:16,656
Untuk kiraan minggu ini. Kita ada satu keutamaan,
jadi saya memerlukan kepakaran kamu.
270
00:28:16,740 --> 00:28:21,536
Nama sasaran adalah Benjamin Danz,
aka "The Tank".
271
00:28:22,037 --> 00:28:26,124
Dia ancaman secara langsung kepada firma.
Tahanan D.I.A.
272
00:28:26,207 --> 00:28:31,755
Mereka membawa di udara dengan heli.
10 batu utara dari sempadan Mexico.
273
00:28:31,838 --> 00:28:35,634
Saya nak kamu pastikan
sasaran tidak bertukar tangan.
274
00:28:35,717 --> 00:28:37,010
"The Tank"?
275
00:29:00,242 --> 00:29:03,161
- - Kakitangan Teknologi L-Temp.
- Jane Smith disahkan
276
00:29:03,245 --> 00:29:05,580
Pengesahan mata disahkan.
277
00:29:05,664 --> 00:29:08,083
Maaf mengganggu, tetapi kita ada situasi.
278
00:29:08,166 --> 00:29:12,879
Awak tahu pesaing akan suka tengok kita terbakar...
Saya perlukan kamu kendalikan ini secara peribadi.
279
00:29:12,963 --> 00:29:15,090
- Sasaran?
- Benjamin Danz.
280
00:29:15,173 --> 00:29:19,761
Saya akan pusingkan spesifikasi sekarang.
Kita perlu lakukan dengan cepat dan bersih.
281
00:29:19,844 --> 00:29:20,971
Ya, tuan.
282
00:29:29,437 --> 00:29:31,273
- Selamat pagi, semua.
- Selamat pagi.
283
00:29:31,356 --> 00:29:33,108
- Pagi.
- Hello, Jane.
284
00:29:35,110 --> 00:29:38,196
Ops semalam mengakibatkan seorang terbunuh dan
satu agen diletakkan dalam penjagaan perlindungan.
285
00:29:38,280 --> 00:29:40,824
- Kami akan bawa dia keluar esok.
- Dua kes lain G-40.
286
00:29:40,907 --> 00:29:43,243
- Pelancar bom tangan di sini.
- Tempah 10 lagi
287
00:29:43,326 --> 00:29:45,537
Baiklah. Mula, Jas.
288
00:29:45,620 --> 00:29:48,665
Nama sasaran adalah Benjamin Danz,
aka "The Tank".
289
00:29:48,748 --> 00:29:50,709
- Kamu serius?
- Yeah.
.
290
00:29:50,792 --> 00:29:53,670
Sasaran sedang dipindahkan melintasi
sempadan ke sebuah fasiliti persekutuan.
291
00:29:53,753 --> 00:29:57,716
Satu-satunya titik kelemahan adalah
tepat di sebelah selatan sempadan.
292
00:29:57,799 --> 00:30:02,220
Saya mahu GPS dan MPS dari lembah,
dan laporan cuaca untuk tiga hari lepas.
293
00:30:03,555 --> 00:30:09,561
Sasaran akan dibawa ke helikopter di lap. terbang sepi.
Kita akan ada satu peluang untuk menyerang.
294
00:30:12,355 --> 00:30:14,649
- Oh, lihat. Padang pasir lagi.
295
00:30:46,890 --> 00:30:50,769
- Adakah kita hijau?
- Perimeter bersenjata. Kita bersedia dan berjalan.
296
00:31:04,324 --> 00:31:08,245
Pasukan merah! Pasukan merah! Ini Broadway Joe.
Kita dah hampir..
297
00:31:08,328 --> 00:31:10,664
Diterima, Broadway Joe.
298
00:31:46,199 --> 00:31:48,535
Oh, ayuh.
299
00:31:56,710 --> 00:32:00,922
- Kamu dapat itu?
- Ya. Adakah itu satu ancaman?
300
00:32:03,592 --> 00:32:06,761
Pengiraan dimulakan. Konvoi
belum berada di dalam zon.
301
00:32:06,845 --> 00:32:09,472
Ada si bangang di sini.
Dia akan letupkan caj.
302
00:32:32,913 --> 00:32:34,956
OK.
303
00:32:42,756 --> 00:32:45,091
Kamu bergurau.
304
00:32:48,386 --> 00:32:50,221
Orang awam.
305
00:33:02,943 --> 00:33:05,445
Mari kita tengok adakah kita tak boleh
mengeluarkan nada dari trombon ini.
306
00:33:10,158 --> 00:33:12,244
Kami mengesan senjata.
307
00:33:12,327 --> 00:33:14,621
Sial! Bukan orang awam.
308
00:33:17,499 --> 00:33:19,709
Oh, kawan.
309
00:33:19,793 --> 00:33:20,794
Bodoh!
310
00:33:31,054 --> 00:33:33,139
Konvoi di zon! Kiraan dimulakan.
311
00:33:56,830 --> 00:33:59,332
Awak sepatutnya dilarang untuk
membeli barang ini.
312
00:34:08,091 --> 00:34:09,342
Batalkan! Batalkan!
313
00:34:51,009 --> 00:34:54,095
- Awak pernah nampak I.D. penembak itu?
- Saya tak perasan pun, tak perasan.
314
00:34:54,179 --> 00:34:57,349
- Saya tak perasan pun, tak perasan.
- Betul. Saya rasa saya dalam masalah.
315
00:34:57,432 --> 00:35:02,312
- Awak boleh nampak dia?
- Perkara kecil. 10 dolar, 15 dolar.
316
00:35:02,395 --> 00:35:05,065
Mungkin dia orang Filipina.
317
00:35:05,148 --> 00:35:07,484
Saya tak pasti.
318
00:35:09,152 --> 00:35:12,239
Awak nak cakap yang bontot awak
ditembak oleh seorang gadis?
319
00:35:12,322 --> 00:35:14,950
Saya fikir begitu. Seorang profesional.
320
00:35:16,660 --> 00:35:21,164
Ia sepatutnya mudah. Maksud saya, berapa
ramai perempuan kaki pukul yang awak kenal?
321
00:35:21,248 --> 00:35:24,167
- Korang nak pencuci mulut?
- Apa yang awak ada, sayang?
322
00:35:24,251 --> 00:35:27,420
- Ice krim.
- Sedap. Apa perasa?
323
00:35:27,504 --> 00:35:30,215
- Coklat dan vanilla.
- Saya tidak suka dua-dua.
324
00:35:30,298 --> 00:35:33,927
Tetapi bercampur bersama-sama,
kamu tahu apa yang saya maksudkan?
325
00:35:34,010 --> 00:35:37,764
Dan bukan hanya sudu merah jambu sedikit,
Saya suka keseluruhan sundae.
326
00:35:37,847 --> 00:35:39,891
- Ia boleh diatur.
- Sempurna.
327
00:35:39,975 --> 00:35:44,813
Boleh diatur. Awak dengar itu?
Saya nak dia tendang bontot saya.
328
00:35:44,896 --> 00:35:48,608
- Apa-apa maklumat lain selain itu?
- Laptop.
329
00:35:48,692 --> 00:35:50,860
Maaf? Kamu berada di zon seluruh sekarang...
330
00:35:50,944 --> 00:35:52,779
- Laptop.
- OK, komputer riba.
331
00:35:53,196 --> 00:35:55,991
Saya ingin tahu siapa anjing betina itu.
Dapatkan saya pita itu.
332
00:35:56,074 --> 00:35:58,785
- Jane.
- Dapatkan saya pita itu.
333
00:35:58,868 --> 00:36:01,204
- Apa?
- Father.
334
00:36:08,003 --> 00:36:11,339
FBI mengawal pakej.
Tingkap sudah tertutup, tuan.
335
00:36:11,423 --> 00:36:15,010
- Saya dah cakap kita tak boleh buat silap.
- Ada orang lain.
336
00:36:15,093 --> 00:36:21,808
Kita tak boleh tinggalkan saksi. Jika orang itu
mengesan awak... Awak tahu peraturannya kan?
337
00:36:21,891 --> 00:36:24,853
Awak ada 48 jam untuk
membersihkan lokasi, Jane.
338
00:36:24,936 --> 00:36:27,272
Saya akan laksanakannya, tuan.
339
00:36:30,191 --> 00:36:34,195
Baiklah. Kita ada sasaran baru.
Mari kita siasat siapa dia.
340
00:36:36,281 --> 00:36:39,743
Jesus... Apa yang awak buat tu?
341
00:36:40,160 --> 00:36:42,787
Membuat api unggun dengan itu?
342
00:36:42,871 --> 00:36:45,081
Beli yang baru.
343
00:36:45,165 --> 00:36:48,627
Satu ini mempunyai nilai sentimental pada pemiliknya.
344
00:36:48,710 --> 00:36:53,131
- Siapa itu?
- Gwen, saya harap kamu boleh beritahu saya.
345
00:36:54,716 --> 00:36:58,303
Jadi, Kenapa kamu nak tahu sangat?
346
00:36:59,304 --> 00:37:02,057
Awak kenal saya. Saya cuma nak
kembalikan beberapa barang hilang.
347
00:37:02,140 --> 00:37:05,060
- Hey, Phil.
- Hey, John.
348
00:37:06,019 --> 00:37:08,521
- Awak vegetarian ke?
- Tak.
349
00:37:08,605 --> 00:37:10,774
Teman wanita saya, ya.
350
00:37:12,442 --> 00:37:14,861
Mari kita mula.
351
00:37:14,945 --> 00:37:18,031
Modul RAM telah dinaiktaraf.
352
00:37:21,159 --> 00:37:23,286
Chips China.
353
00:37:23,370 --> 00:37:28,250
Diimport oleh Dynamix. Dijual oleh...
354
00:37:29,960 --> 00:37:34,756
Kamu tahu, saya mungkin boleh dapatkan alamat bil.
355
00:37:34,839 --> 00:37:37,634
Boleh? Tiada nama, hanya alamat.
356
00:37:37,717 --> 00:37:42,222
570 Lexington Avenue, Suite 5003 i>
357
00:37:42,305 --> 00:37:44,391
New York.
358
00:37:44,474 --> 00:37:46,810
Kamu tahu tempat itu?
359
00:38:22,637 --> 00:38:25,056
Jesus! Oh Tuhan...
360
00:38:43,283 --> 00:38:46,369
Kenapa korang berdua tak buat kopi?
361
00:39:07,015 --> 00:39:09,726
Jane, suami awak telefon.
362
00:39:10,936 --> 00:39:15,941
Dia dah balik dari Atlanta.
Dia nak tahu tentang makan malam.
363
00:39:16,024 --> 00:39:19,069
Beritahu dia... Makan Malam jam 7:00pm.
364
00:39:19,569 --> 00:39:23,490
Hi, John.
Ya, dia kata makan malam 7:00pm.
365
00:39:23,573 --> 00:39:25,909
Ia selalu begitu.
366
00:40:35,895 --> 00:40:38,023
Tepat pada masanya.
367
00:40:38,106 --> 00:40:40,901
Seperti biasa.
368
00:40:45,113 --> 00:40:48,074
- Ini adalah kejutan yang bagus.
- Saya berharap demikian.
369
00:40:48,158 --> 00:40:51,202
- Kamu balik lebih awal.
- Saya rindukan kamu.
370
00:40:52,245 --> 00:40:54,664
Saya juga rindukan kamu.
371
00:40:54,748 --> 00:40:57,250
- Boleh kita?
- Ya.
372
00:41:11,139 --> 00:41:16,311
- Saya rasa ini untuk majlis istimewa.
- Ini pun satu peristiwa yang istimewa.
373
00:41:47,217 --> 00:41:50,011
Pot panggang. Kegemaran saya.
374
00:41:54,099 --> 00:41:56,643
Izinkan saya, sayang.
375
00:41:56,726 --> 00:41:59,020
Kamu dah berdiri sepanjang hari.
376
00:41:59,104 --> 00:42:01,231
Terima kasih.
377
00:42:01,314 --> 00:42:03,650
Dah tentu.
378
00:42:18,373 --> 00:42:21,251
Jadi bagaimana kerja?
379
00:42:23,378 --> 00:42:27,007
Sebenarnya, kami ada masalah sedikit
dengan pesuruhjaya.
380
00:42:27,090 --> 00:42:29,134
- Betul ke?
- Yeah.
381
00:42:30,218 --> 00:42:33,680
Dua tempahan dengan firma lain.
382
00:42:33,763 --> 00:42:36,433
- Kacang hijau?
- Tidak, terima kasih.
383
00:42:36,516 --> 00:42:38,852
Awak akan mengambilnya.
384
00:42:42,814 --> 00:42:44,983
Saya harap semua kerja okay.
385
00:42:45,066 --> 00:42:47,110
Ia belum lagi...
386
00:42:47,193 --> 00:42:50,071
Belum, tapi pasti akan okay.
387
00:42:57,454 --> 00:42:59,915
Pot panggang adalah kegemaran saya.
388
00:42:59,998 --> 00:43:02,918
Sayang, boleh beri saya garam?
389
00:43:39,746 --> 00:43:42,165
- Awak ada cuba sesuatu yang baru?
- Mm-hmm.
390
00:43:59,224 --> 00:44:01,351
Jadi, bagaimana Atlanta?
391
00:44:02,310 --> 00:44:07,065
Ada beberapa masalah dgn diri kita sendiri.
Beberapa angka tidak bertambah.
392
00:44:07,148 --> 00:44:09,943
- Penting?
- Hidup atau mati. Arak?
393
00:44:34,134 --> 00:44:36,344
- Saya akan ambilnya.
- Saya akan ambil tuala.
394
00:44:48,440 --> 00:44:50,442
Janie?
395
00:44:53,987 --> 00:44:56,072
Sayang?
396
00:45:04,039 --> 00:45:05,957
Jane!
397
00:45:12,547 --> 00:45:14,257
Jane!
398
00:45:17,510 --> 00:45:19,554
Bagaimana saya boleh jadi begitu bodoh?
399
00:45:30,649 --> 00:45:32,067
Jane!
400
00:45:32,150 --> 00:45:34,152
Jane!
401
00:45:53,421 --> 00:45:55,924
Oh, Tuhan.. Sayang...
402
00:46:03,598 --> 00:46:06,184
Tunggu. Tidak, tidak. Ia satu kemalangan.
403
00:46:06,268 --> 00:46:08,520
Sayang? Ia kemalangan.
404
00:46:08,603 --> 00:46:11,439
Jane, hentikan kereta, sekarang.
405
00:46:12,315 --> 00:46:14,526
Jane?
406
00:46:14,609 --> 00:46:16,611
Kamu keterlaluan.
407
00:46:17,821 --> 00:46:19,906
Mari kita tidak terbawa-bawa.
408
00:46:19,990 --> 00:46:22,742
Kami tidak mahu pergi untuk tidur marah.
Kita boleh bercakap.
409
00:46:22,826 --> 00:46:24,035
Oh tuhan!
410
00:46:24,119 --> 00:46:25,870
ke tepi.
411
00:46:25,954 --> 00:46:28,582
Ke tepi! Ketepikan!
412
00:46:30,792 --> 00:46:32,752
Sekarang lihat...
413
00:46:37,716 --> 00:46:40,051
Kita perlu berbincang!
414
00:46:50,562 --> 00:46:54,733
- OK, saya datang. Siapakah itu?
- Buka.
415
00:46:57,068 --> 00:47:00,155
- Apa yang berlaku kepada kamu?
- Isteri saya.
416
00:47:06,369 --> 00:47:08,955
- Dia cuba membunuh saya.
- Ya. Dan kamu tahu apa?
417
00:47:09,039 --> 00:47:13,418
Gladys cuba bunuh saya. Bukan dengan kereta.
Sekurang-kurangnya Jane tahu mengenainya.
418
00:47:13,501 --> 00:47:18,965
Tetapi mereka semua cuba untuk bunuh kamu. Perlahan-lahan,
menyakitkan. Dan kemudian, gedebuk! Mereka sakiti kamu.
419
00:47:19,049 --> 00:47:22,594
Kamu tahu bagaimana sakitnya saya?
Saya digunakan untuk memukul. Kini saya besar.
420
00:47:22,677 --> 00:47:26,056
Saya ada masa sepanjang hari.
Aku sedang berada dalam jubah.
421
00:47:26,139 --> 00:47:28,224
- Awak tinggal dengan ibu awak.
- Saya tinggal dengan ibu saya sebab saya nak.
422
00:47:28,308 --> 00:47:32,228
Sebab dialah satu-satunya
wanita yang saya percaya.
423
00:47:34,397 --> 00:47:37,901
- Ia sukar dipercayai.
- Lihat, saya tahu apa yang kamu fikirkan.
424
00:47:37,984 --> 00:47:41,029
Jika dia berbohong tentang itu,
apa lagi dia berdusta mengenainya?
425
00:47:41,112 --> 00:47:44,324
Maksud saya, adalah mata-mata,
untuk mendapatkan maklumat daripada orang.
426
00:47:44,407 --> 00:47:49,329
Perancis Riviera. Sebuah kapal layar.
Seorang putera Iran.
427
00:47:49,412 --> 00:47:53,959
Beliau sepatutnya mendapatkan dia
dan mendapat kepercayaannya. Ia menjijikkan.
428
00:47:54,042 --> 00:47:56,127
Apa yang awak cakap ni?
429
00:47:56,211 --> 00:48:00,173
Apa? Suami kamu adalah penembak itu?
430
00:48:00,257 --> 00:48:02,592
Itu adalah mustahil.
431
00:48:03,969 --> 00:48:05,095
Betul?
432
00:48:05,178 --> 00:48:09,266
Ini mungkin dirancang dari mula.
Operasi pengintaian Johnny.
433
00:48:09,349 --> 00:48:14,187
Pengintaian enam tahun untuk mendapatkan
maklumat daripada kamu. Misi tercapai.
434
00:48:16,731 --> 00:48:18,191
OK.
435
00:48:19,192 --> 00:48:21,444
Seterusnya adalah terbalik.
436
00:48:21,528 --> 00:48:23,530
- Awak tak cinta dia.
- Tak.
437
00:48:23,613 --> 00:48:28,076
Kamu akan bunuh dia, dan tidak ada
yang melakukan lebih baik daripada kamu.
438
00:48:28,159 --> 00:48:31,621
- Terima kasih.
- Dan kemudian ini akan berakhir.
439
00:48:37,711 --> 00:48:41,548
Saya tahu kamu malu,
tetapi ia Eddie yang kamu cakap.
440
00:48:41,631 --> 00:48:44,968
Lelaki kita bekerja dengan,
mereka tidak tahu, saya tidak pernah gonna memberitahu 'em.
441
00:48:45,051 --> 00:48:49,931
Penduduk dia bekerja dengan mungkin mendapat
ketawa besar dengan langkah ini, tetapi itu tidak penting.
442
00:48:50,015 --> 00:48:53,768
Lookit, ia adalah seperti 150 muka surat
buku telah ditulis i>
443
00:48:53,852 --> 00:48:57,606
Pertama 150 muka surat,
Johnny Sudah jadi badut i>
444
00:48:57,689 --> 00:49:04,446
Nah, kamu boleh tulis sepuluh muka surat terakhir.
Kamu salai, tetapi kamu boleh tulis sepuluh terakhir.
445
00:49:04,529 --> 00:49:08,450
Bercakap Besar. Kita harus melakukannya lebih kerap.
Ia hebat, saya berbangga dengan kamu.
446
00:49:08,533 --> 00:49:11,745
- Saya akan meminjam ini.
- Saya suka di mana kepala ia.
447
00:49:11,828 --> 00:49:13,830
- Saya akan lakukannya pada waktu pagi.
- Yeah.
448
00:49:15,373 --> 00:49:16,708
- Kamu OK?
- Yeah.
449
00:49:16,791 --> 00:49:19,502
- OK. Selamat malam.
- Malam.
450
00:49:34,893 --> 00:49:36,853
Kamu tak cinta padanya.
451
00:49:36,937 --> 00:49:39,898
- Malam, Johnny.
- Malam, Eddie.
452
00:49:39,981 --> 00:49:42,317
Malam, mama.
453
00:50:30,282 --> 00:50:31,950
OK, geng. Mari kita pergi.
454
00:50:32,033 --> 00:50:35,745
Sampah Pocket, resit, matchbooks.
Kamu tahu gerudi.
455
00:50:54,848 --> 00:50:58,184
Ini bagus. Pilih ini keluar?
456
00:51:00,770 --> 00:51:03,398
- Apakah ini?
- Ia kelihatan seperti perkahwinan kamu.
457
00:51:03,481 --> 00:51:06,985
- Saya tahu apa yang ada. Apa yang kamu buat?
- Penyelidikan ke atas sasaran.
458
00:51:07,068 --> 00:51:09,446
Bilik ini dibalut. Terima kasih.
459
00:51:16,828 --> 00:51:19,414
Saya janji.
460
00:51:19,497 --> 00:51:24,753
Saya, John, Jane, secara sah isteri
berkahwin saya, untuk mempunyai dan ...
461
00:51:32,469 --> 00:51:34,804
Apa yang sedang berlaku, Puan Smith?
462
00:51:35,764 --> 00:51:37,223
Berkebun...
463
00:51:46,191 --> 00:51:49,069
- Hai, jiran.
- John, hei.
464
00:51:55,450 --> 00:51:59,996
Wow. Saya tak percaya saya belum pernah
berada di sini sebelum ini. Ini bagus.
465
00:52:00,080 --> 00:52:03,500
- Mula dengan ruang tamu.
- Oh, yeah.
466
00:52:03,583 --> 00:52:08,755
- Oh. Lantai yang bagus. Kayu jati ke?
- jati Merah, Martin. Jati merah.
467
00:52:09,673 --> 00:52:14,552
Eh, dan awak menang Piala Golf Master tahun ini.
468
00:52:14,636 --> 00:52:18,139
- Sekali lagi.
- Ini akan jadi milik awak tahun depan.
469
00:52:49,629 --> 00:52:50,922
sial.
470
00:52:55,885 --> 00:52:58,471
Profil Sasaran adalah keutamaan utama kami.
471
00:52:59,472 --> 00:53:01,516
Menggunakan segala cara yang diperlukan.
472
00:53:01,600 --> 00:53:05,729
Tap telefon, kad kredit.
Scan audio frekuensi.
473
00:53:05,812 --> 00:53:08,148
Dengan apa, Jane?
474
00:53:10,275 --> 00:53:13,445
Anda telah memanggil Smiths.
Kami tidak dapat menerima panggilan Anda sekarang,...
475
00:53:13,528 --> 00:53:16,948
Dan kami akan hubungi anda semula.
476
00:53:17,032 --> 00:53:21,328
- Dan pencarian pangkalan data.
- Untuk apa? John Smith?
477
00:53:24,164 --> 00:53:27,751
- Cari dia.
- Eh, Jane.
478
00:53:27,834 --> 00:53:29,419
Apa?
479
00:53:29,502 --> 00:53:32,047
- Saya rasa saya dah jumpa dia.
- Di mana?
480
00:53:32,130 --> 00:53:34,466
Sini.
481
00:53:36,468 --> 00:53:39,095
Haba sensor pelanggaran perimeter.
482
00:53:39,179 --> 00:53:42,641
Memulakan mengimbas semua tingkat.
483
00:53:45,477 --> 00:53:48,104
Saya rasa saya dah cakap jangan
ganggu saya di pejabat, sayang.
484
00:53:48,188 --> 00:53:54,069
Awak masih Puan Smith.
- Sangat banyak perempuan.
485
00:53:54,152 --> 00:53:56,821
Hati-hati, Jane. Saya boleh tekan butang
bila-bila masa, di mana-mana saja, sayang.
486
00:53:56,905 --> 00:54:00,408
Sayang, awak takkan dapat jumpa
butang dengan kedua tangan dan peta.
487
00:54:02,619 --> 00:54:05,580
Amaran terakhir. Awak kena pergi.
488
00:54:05,664 --> 00:54:06,873
- Tidak.
- Sekarang.
489
00:54:06,957 --> 00:54:08,458
Sektor "D" selamat.
490
00:54:08,541 --> 00:54:12,837
- kamu harapkan saya untuk bergolek dan pura2 mati?
- Awak kena biasa setelah lima tahun berkawin.
491
00:54:12,921 --> 00:54:17,384
- Enam. Dan saya takkan pergi.
- Sektor "E" selamat.
492
00:54:19,678 --> 00:54:21,554
Dimana-mana dan bila-bila masa saja.
493
00:54:22,180 --> 00:54:24,391
Penceroboh dikesan.
494
00:54:24,474 --> 00:54:28,812
- Pelan Kosongkan C.
- Pemindahan dijalankan.
495
00:54:30,855 --> 00:54:33,650
Pemindahan dijalankan.
496
00:54:35,443 --> 00:54:37,571
Pemindahan dijalankan.
497
00:54:51,835 --> 00:54:54,129
Pemindahan dijalankan.
498
00:55:49,267 --> 00:55:51,019
Pengecut!
499
00:55:52,270 --> 00:55:53,897
Pondan!
500
00:56:00,320 --> 00:56:03,031
Awak cakap awak ada peluang tembak dia
dan awak tak ambil peluang tu?
501
00:56:03,365 --> 00:56:08,078
Apa yang nak saya cakap adalah kita
dapat semua barang-barang ini di sini...
502
00:56:08,161 --> 00:56:13,500
Sekarang dia masalah untuk kita berdua.
Sekarang rumah saya dah jadi sasaran utama.
503
00:56:13,959 --> 00:56:15,961
Tolong saya, boleh?
504
00:56:16,044 --> 00:56:20,257
Tolong. Awak dah buat saya gila dengan penjepit
dalam relau. Awak seperti seorang lelaki gila.
505
00:56:20,340 --> 00:56:24,052
Baiklah. Mereka memberi awak 48 jam.
Sekarang tinggal berapa jam?
506
00:56:24,135 --> 00:56:27,639
- 23? 22?
- 18 dan terus berubah.
507
00:56:27,722 --> 00:56:31,017
- Awak ada 18 jam sehingga mereka tutup buku korang berdua
- Eddie?
508
00:56:31,101 --> 00:56:35,814
Ibu! Kita dalam proses berjaga-jaga
tahap tinggi di sini!
509
00:56:35,897 --> 00:56:40,068
- Awak mungkin tak sedar!
- Jangan sekali-kali fikiran.
510
00:56:40,151 --> 00:56:43,363
Saya dah muak bermain dengan perempuan itu.
511
00:56:43,446 --> 00:56:46,950
- Awak kena bawa pelacur itu keluar.
- Jangan ajar saya bagaimana nak uruskan isteri saya.
512
00:56:47,033 --> 00:56:50,412
Dia bukan isterimu, dia adalah musuh.
Dia boleh berada di luar sekarang!
513
00:56:50,495 --> 00:56:52,372
Eddie.
514
00:56:52,455 --> 00:56:54,708
Dah dapat.
515
00:56:55,584 --> 00:56:59,129
Sekarang kita bincang. Satu-satunya persoalan adalah
berapa banyak duit untuk beli sebuah huruf vokal?
516
00:57:05,343 --> 00:57:08,305
- Blackbow Realty.
- Ya. Hai. Saya menelefon dari L-Temp.
517
00:57:08,388 --> 00:57:10,890
Oh, bagus. Bagaimana penthouse baru itu berfungsi?
518
00:57:10,974 --> 00:57:14,019
Nah, sihat, terima kasih kerana bertanya.
519
00:57:41,588 --> 00:57:44,966
Ini pengawal keselamatan. Nampaknya
ada masalah dengan lift, tuan.
520
00:57:45,050 --> 00:57:47,969
Adakah awak nak jurutera datang dan,
eh, tengok apa masalahnya?
521
00:57:48,053 --> 00:57:51,014
Saya akan tunggu.
Saya betul-betul sangat selesa.
522
00:57:51,097 --> 00:57:53,975
Awak betul-betul selesa ke?
523
00:57:54,059 --> 00:57:55,894
Jane?
524
00:57:57,020 --> 00:57:59,564
Awak ke tu, sayang?
525
00:57:59,648 --> 00:58:02,734
Amaran pertama dan terakhir, John.
Keluar dari bandar ini.
526
00:58:03,568 --> 00:58:05,904
Awak tahu kan saya tidak akan
pergi ke mana-mana.
527
00:58:05,987 --> 00:58:09,699
Tapi sekarang awak terperangkap
di dalam kotak besi,
528
00:58:09,783 --> 00:58:12,285
tergantung di tingkat 70 di atas udara.
529
00:58:12,369 --> 00:58:15,956
- Oh, jadi ini adalah perangkap?
- Dia di dalam kereta tiga.
530
00:58:16,039 --> 00:58:18,250
Tidak akan pernah berhasil, sayang.
531
00:58:18,333 --> 00:58:23,088
Tidak pernah akan berhasil
sebab awak asyik meremehkan saya.
532
00:58:23,171 --> 00:58:26,216
- Ye ke?
- Awak tak kenal siapa saya.
533
00:58:26,299 --> 00:58:29,135
Awak tak tahu apa yang boleh saya buat.
534
00:58:30,136 --> 00:58:33,348
- Terpulang pada awak, sayang.
- Biar saya teka...
535
00:58:34,099 --> 00:58:39,396
Mengubah muatan pada kabel pengimbang
dua pada brek rendah dan menengah?
536
00:58:39,479 --> 00:58:40,981
Mungkin?
537
00:58:41,064 --> 00:58:43,650
- Dia jumpa mereka.
- Ya. Terima kasih.
538
00:58:43,733 --> 00:58:48,154
Adakah awak juga menerima
beban asas pada kabel utama?
539
00:58:49,197 --> 00:58:52,284
Janji untuk tinggalkan bandar ini,
atau saya akan letupkan itu.
540
00:58:57,831 --> 00:59:00,667
Okay. Saya mengaku kalah.
541
00:59:01,918 --> 00:59:04,713
Letupkan saja.
542
00:59:04,796 --> 00:59:08,300
Apa?
- Lakukan. Letupkan.
543
00:59:08,383 --> 00:59:12,470
Awak fikir saya takkan melakukannya?
- Sayang...saya rasa awak takkan buat.
544
00:59:13,555 --> 00:59:15,974
OK.
545
00:59:16,057 --> 00:59:18,643
Lima, empat...
546
00:59:19,102 --> 00:59:22,480
- Ada kata-kata terakhir?
- Langsir baru itu mengerikan
547
00:59:22,564 --> 00:59:23,648
Selamat tinggal, John.
548
00:59:35,201 --> 00:59:40,040
- Apa tu?
- Apa? Anda mengucapkan selamat tinggal.
549
00:59:51,134 --> 00:59:53,553
Gas! Tutup gas!
550
01:00:16,868 --> 01:00:18,870
Jane?
551
01:01:29,065 --> 01:01:31,943
Puan.
552
01:01:32,027 --> 01:01:35,405
Memikirkan jumlah baris untuk saat ini.
553
01:01:35,488 --> 01:01:40,410
"Saya rasa saya baru je masuk".
"Hei, sayang. Terima kasih sebab beri saya lubang"
554
01:01:40,493 --> 01:01:44,164
Jadi, apa keputusan awak?
555
01:01:44,915 --> 01:01:47,167
Saya nak bercerai.
556
01:01:47,626 --> 01:01:51,546
Saya suka. Awak minta saya ke sini, sehingga
memiliki simetri menarik.
557
01:01:51,630 --> 01:01:53,965
Baju kot, tuan?
558
01:01:55,258 --> 01:01:57,594
- Boleh saya duduk?
- Tak boleh.
559
01:02:12,984 --> 01:02:15,987
- Champagne?
- Tidak, champagne untuk meraikan.
560
01:02:16,071 --> 01:02:19,241
- Saya nak Martini.
- Saya okay. Terima kasih.
561
01:02:23,286 --> 01:02:26,414
Jadi apa yang kamu mahu, John?
562
01:02:26,498 --> 01:02:29,167
Kita ada masalah yang luar biasa, Jane.
563
01:02:30,168 --> 01:02:35,048
Awak tentu nak saya mati. Dan saya kurang
dan kurang peduli pada kesejahteraan awak..
564
01:02:35,131 --> 01:02:37,384
Jadi, apa yang perlu kita lakukan?
565
01:02:38,551 --> 01:02:42,097
Adakah kita perlu menembak di sini?
Berharap untuk yang terbaik?
566
01:02:42,180 --> 01:02:48,562
Mm...itu akan memalukan ...sebab mereka mungkin akan
meminta saya pergi selepas awak mati.
567
01:02:51,773 --> 01:02:54,109
Menari dengan saya.
568
01:02:55,944 --> 01:02:59,573
- Awak takkan menari.
- Hanya bahagian dari penutup saya, sayang.
569
01:02:59,656 --> 01:03:02,075
Adakah kemalasan sebahagian
dari hidup awak juga?
570
01:03:10,000 --> 01:03:11,960
Awak ingat cerita ini akan berakhir dengan bahagia?
571
01:03:12,043 --> 01:03:16,798
Berakhir dengan bahagia hanya
cerita yang belum selesai.
572
01:03:37,319 --> 01:03:39,404
Puas hati?
573
01:03:39,487 --> 01:03:41,948
Tidak selama bertahun-tahun.
574
01:03:48,788 --> 01:03:51,124
Itu saja John, sayang.
575
01:04:09,142 --> 01:04:12,771
Kenapa awak fikir kita gagal?
Sebab kita jalani kehidupan yang berasingan?
576
01:04:12,854 --> 01:04:15,065
Atau kebohongan yang membuat kita seperti ini?
577
01:04:15,148 --> 01:04:18,276
Saya ada teori. Yang baru terbentuk.
578
01:04:18,360 --> 01:04:21,279
- Saya tercungap-cungap untuk mendengarnya.
- Awak membunuh kita.
579
01:04:21,363 --> 01:04:23,698
- Provokasi.
580
01:04:24,532 --> 01:04:29,329
Awak mendekati perkahwinan kita
seperti satu pekerjaan...Sesuatu yang perlu diamati,
581
01:04:29,412 --> 01:04:31,623
dirancang dan dilaksanakan. Dan awak menghindarinya.
582
01:04:31,706 --> 01:04:34,292
Apa yang awak peduli, jika saya hanya sampul?
583
01:04:34,376 --> 01:04:37,587
Siapa cakap awak hanya sampul?
584
01:04:37,671 --> 01:04:40,507
- Habis tu?
- Habis tu?
585
01:04:47,514 --> 01:04:49,891
Saya perlu...maafkan saya.
586
01:04:50,684 --> 01:04:53,019
Tidak ada jalan keluar di atas sana, Jane.
587
01:04:57,023 --> 01:04:59,943
Bertenang, John. Dia penipu.
588
01:05:03,947 --> 01:05:07,075
Bertenang.
589
01:05:19,754 --> 01:05:22,090
Mari, sayang! Arah sini!
590
01:05:38,148 --> 01:05:41,067
Awak tahu ke yang awak berdetik?
591
01:05:45,697 --> 01:05:48,158
Berundur! Berundur! Berundur!
592
01:05:53,288 --> 01:05:55,498
Limousin, tuan?
593
01:06:11,306 --> 01:06:12,432
Jane Smith.
594
01:06:12,891 --> 01:06:16,603
- Ini kali kedua awak cuba nak bunuh saya.
- Ia hanya bom kecil.
595
01:06:16,686 --> 01:06:19,773
Saya nak awak tahu. Saya akan pulang, dan saya
akan bakar semua yang pernah saya beli untuk awak.
596
01:06:19,856 --> 01:06:22,567
Saya akan sampai dulu, sayang.
597
01:06:38,208 --> 01:06:39,960
Awak dah sampai?
598
01:06:40,043 --> 01:06:43,463
Kali pertama kita bertemu,
apa yang mula-mula awak fikir?
599
01:06:44,047 --> 01:06:46,007
Beritahu saya.
600
01:06:46,091 --> 01:06:48,385
Saya fikir...
601
01:06:51,346 --> 01:06:54,474
Saya fikir awak nampak seperti Pagi Krismas.
602
01:06:55,475 --> 01:06:58,270
Saya tak tahu cara untuk mengatakannya.
603
01:06:58,353 --> 01:07:00,981
Dan kenapa awak cerita
ini pada saya sekarang?
604
01:07:01,898 --> 01:07:06,403
Saya rasa, pada akhirnya, awak mula
memikirkan tentang permulaan.
605
01:07:08,196 --> 01:07:11,491
Jadi begitu. Saya rasa awak kena tahu.
606
01:07:13,410 --> 01:07:16,288
Jadi bagaimana tentang hal itu, Jane? Hmm?
607
01:07:17,497 --> 01:07:19,874
Saya fikir...
608
01:07:25,839 --> 01:07:30,719
Saya rasa awak tanda yang paling
indah yang pernah saya lihat.
609
01:07:34,139 --> 01:07:36,600
- Jadi, semua itu bisnes, ya?
- Semua bisnes.
610
01:07:36,683 --> 01:07:39,019
- Dari mula.
- Dingin, matematik sukar.
611
01:07:40,604 --> 01:07:43,815
Terima kasih. Itu yang saya perlu tahu.
612
01:07:46,151 --> 01:07:48,320
OK.
613
01:08:39,246 --> 01:08:41,248
Hey, John.
614
01:08:41,331 --> 01:08:42,540
Hei, Bill.
615
01:08:43,166 --> 01:08:45,710
- Eh, awak okay?
- Yeah.
.
616
01:08:45,794 --> 01:08:47,796
OK.
617
01:08:49,339 --> 01:08:54,427
Eh, apa-apa pun, eh, John, kereta awak
menunggu di atas jalan, uh, laluan ini.
618
01:08:54,511 --> 01:08:57,138
- Yeah. Terima kasih, Bill.
- Okay. Semoga malam yg baik.
619
01:08:57,222 --> 01:08:59,099
Selamat Malam.
620
01:09:00,225 --> 01:09:02,227
Sial.
621
01:09:50,275 --> 01:09:52,611
Sial.
622
01:11:38,758 --> 01:11:40,635
Anda masih hidup, sayang?
623
01:12:56,002 --> 01:12:59,714
Sasaran awak sama teruk
dengan masakan awak, sayang.
624
01:13:01,591 --> 01:13:04,010
Dan itu bermaksud sesuatu.
625
01:13:38,253 --> 01:13:40,839
Mari, sayang.
626
01:13:40,922 --> 01:13:43,675
Datang ke papa.
627
01:13:51,057 --> 01:13:53,393
Siapa ayah awak sekarang?
628
01:15:23,275 --> 01:15:25,610
Saya tak dapat melakukannya.
629
01:15:28,238 --> 01:15:31,241
Jangan! Ayuh!
630
01:15:31,324 --> 01:15:34,035
Ayuh!
631
01:15:35,078 --> 01:15:37,330
Awak menginginkannya?
632
01:15:37,414 --> 01:15:39,457
Milik awak.
633
01:16:52,948 --> 01:16:55,867
Hai, orang asing.
634
01:16:55,951 --> 01:16:58,286
Hai kembali.
635
01:17:08,213 --> 01:17:12,092
- Ya?
- Semuanya okay?
636
01:17:12,175 --> 01:17:16,972
- Tidak, semua ini ok di sini. Ya, ia hebat.
- Jadi kamu semua ok?
637
01:17:17,055 --> 01:17:19,349
Yeah. Tak boleh lebih baik.
638
01:17:21,685 --> 01:17:23,687
Oh. Bagus. Korang...tapi adakah...
639
01:17:23,770 --> 01:17:25,814
- Suzy. Martin. Pegawai.
- Selamat malam.
640
01:17:25,897 --> 01:17:30,402
Nampak seperti awak menghias semula.
Ini sangat...
641
01:17:36,783 --> 01:17:39,160
Lima minit lagi, mama...
642
01:17:51,256 --> 01:17:55,510
Tetapi saya tidak keluar dari
katil untuk kurang daripada setengah juta dolar.
643
01:18:59,282 --> 01:19:02,410
- Itu milik anda... Satu perkara yang indah.
- Anda mengambil dengan baik.
644
01:19:02,494 --> 01:19:04,746
Terima kasih.
645
01:19:07,249 --> 01:19:09,584
- Percutian di Aspen...
- Mm.
646
01:19:10,794 --> 01:19:13,171
Awak pergi lebih awal. Kenapa?
647
01:19:14,130 --> 01:19:17,050
- Jean-Luc Gaspard.
- Oh! Tuhan! Oh.
648
01:19:17,133 --> 01:19:19,302
- Yeah.
- Saya mahu dia.
649
01:19:19,386 --> 01:19:21,805
- Lupakan itu.
- Wow.
650
01:19:22,931 --> 01:19:27,394
Awak tak dengar malam itu helikopter turunkan
saya untuk makan malam ulang tahun kita?
651
01:19:27,477 --> 01:19:30,063
- Tak.
- Tak?
652
01:19:31,439 --> 01:19:34,901
Mm...Bom tangan perkusi.
Saya sebahagiannya pekak malam itu.
653
01:19:40,407 --> 01:19:42,659
- Saya sedikit buta warna.
- Mm.
654
01:19:42,742 --> 01:19:47,581
- Parut Retina.
- Saya tak boleh rasa apa-apa pada tiga jari ini.
655
01:19:57,215 --> 01:20:02,470
Tiga tulang rusuk. Rongga mata rosak.
Gegendang telinga pecah.
656
01:20:06,433 --> 01:20:09,686
Awak pernah mengalami masalah sukar nak tidur?
657
01:20:11,104 --> 01:20:13,440
- Tidak.
- Yeah. Saya juga.
658
01:20:46,264 --> 01:20:49,184
Gerak, gerak, gerak, gerak, gerak!
Hati-hati!
659
01:20:50,936 --> 01:20:52,729
Gerak.
660
01:20:53,480 --> 01:20:56,107
Kasut.
661
01:20:59,402 --> 01:21:01,780
Saya diberi masa 48 jam
untuk membawa awak keluar.
662
01:21:01,863 --> 01:21:03,448
Sama.
663
01:21:03,531 --> 01:21:05,951
Yesus, Mana kepercayaan?
664
01:21:06,034 --> 01:21:08,370
Apa yang awak harapkan?
665
01:21:13,416 --> 01:21:16,169
Kenapa saya dapat senjata perempuan?
666
01:21:18,964 --> 01:21:21,591
- Awak bergurau?
- Tidak.
667
01:22:55,143 --> 01:22:57,479
Kita perlu kereta.
668
01:23:02,025 --> 01:23:03,526
Colemans.
669
01:23:06,738 --> 01:23:09,491
Dia ambil set BBQ saya untuk 1 bulan.
670
01:23:10,492 --> 01:23:14,079
- Saya tak pernah pergi Peace Corps.
- Apa?
671
01:23:14,162 --> 01:23:16,206
Saya sangat suka tentang awak.
672
01:23:16,289 --> 01:23:20,085
Mungkin ini kejujuran, bukan idea yang bagus.
673
01:23:20,168 --> 01:23:22,587
- Saya tidak pergi ke MIT.
- Betul ke?
674
01:23:22,671 --> 01:23:25,840
Notre Dame. Sejarah Seni utama.
675
01:23:27,092 --> 01:23:29,719
- Seni?
- Sejarah.
676
01:23:29,803 --> 01:23:32,347
- Itu reputasi.
- Okay.
677
01:23:52,659 --> 01:23:55,245
Sialan tu terlalu muda.
678
01:24:01,001 --> 01:24:05,046
Saya perlu beritahu.
Saya tak pernah suka masakan awak.
679
01:24:06,047 --> 01:24:08,133
- Itu bukan bakat awak.
- Hmm.
680
01:24:08,216 --> 01:24:11,386
Sayang, sekali pun saya tak pernah masak.
681
01:24:12,554 --> 01:24:14,931
Perempuan L-Temp yang masak.
682
01:24:16,933 --> 01:24:19,352
Web penipu!
683
01:24:20,770 --> 01:24:24,274
Saya tidak tahu bagaimana kamu melakukannya
684
01:24:24,357 --> 01:24:27,068
Berkasih sayang
685
01:24:27,152 --> 01:24:28,778
Daripada apa-apa pada semua
686
01:24:28,862 --> 01:24:30,864
Berkasih sayang...
687
01:24:31,990 --> 01:24:33,658
saya suka. Menanganinya.
688
01:24:38,288 --> 01:24:40,707
- Kita diekori.
- Apa?
689
01:24:42,375 --> 01:24:44,753
Sial.
690
01:24:54,304 --> 01:24:59,976
- Sayang, stabilkan kereta. Sekarang!
- Ini disebut pemanduan asas, sayang.
691
01:25:02,020 --> 01:25:04,064
Jangan bergerak.
692
01:25:10,487 --> 01:25:13,823
Benda itu ada di mana-mana.
Bagaimana awak memandu benda ini?
693
01:25:13,907 --> 01:25:14,950
Sayang!
694
01:25:21,831 --> 01:25:24,000
- Sayang, biar saya pandu.
- Baiklah.
695
01:25:24,084 --> 01:25:27,420
Pindah ke atas. Bergerak.
696
01:25:27,504 --> 01:25:29,923
Saya suri rumah tangga di
pinggir bandar, sayang.
697
01:25:30,006 --> 01:25:32,300
- Cepat tukar.
- Baiklah. Tukar.
698
01:25:34,511 --> 01:25:36,680
- Pergi.
- Pergi.
699
01:25:46,523 --> 01:25:48,900
Kereta mereka kalis peluru.
700
01:25:48,984 --> 01:25:51,319
Kereta mereka kalis peluru.
701
01:26:00,370 --> 01:26:03,331
Awak tahu, sayang. Mungkin
sebaiknya saya beritahu awak.
702
01:26:03,415 --> 01:26:06,710
Sebelum ini saya pernah berkahwin.
703
01:26:12,841 --> 01:26:16,052
- Apa yang awak fikir? Kenapa dengan awak ni?
- Awaklah yang bermasalah dengan saya.
704
01:26:16,136 --> 01:26:20,056
- Ini tentang mabuk di Vegas!
- Oh, itu lebih baik!
705
01:26:20,140 --> 01:26:22,142
Hentikan.
706
01:26:29,774 --> 01:26:30,984
Jalan, jalan, jalan!
707
01:26:39,367 --> 01:26:43,705
- Apa nama dan nombor keselamatan sosial dia?
- Tidak. Awak takkan bunuh dia.
708
01:27:11,733 --> 01:27:14,194
Pintu-pintu ini sangat berguna.
709
01:27:20,450 --> 01:27:23,662
Awak tahu, sayang, awak
menjadi sedikit hipokrit.
710
01:27:23,745 --> 01:27:27,123
Ini tak seperti awak menyembunyikan kebenaran.
711
01:27:29,626 --> 01:27:31,962
John, ibu bapa saya...
712
01:27:33,129 --> 01:27:35,799
Mereka meninggal dunia ketika saya berusia lima tahun.
Saya seorang anak yatim.
713
01:27:35,882 --> 01:27:39,094
Siapa orang baik yang membenarkan
awak pergi ke perkahwinan kita?
714
01:27:39,177 --> 01:27:41,429
Pelakon berbayar.
715
01:27:43,139 --> 01:27:45,934
Saya cakap...saya cakap saya nampak
ayah awak di Pulau Fantasi i>
716
01:27:46,017 --> 01:27:47,894
Saya tahu.
717
01:27:47,978 --> 01:27:49,980
Saya tidak mahu bercakap mengenainya.
718
01:28:05,579 --> 01:28:07,747
- Awak mendapatkannya?
- Saya mendapatkannya..
719
01:28:08,582 --> 01:28:10,750
- Bila-bila masa.
- Dapat.
720
01:28:52,918 --> 01:28:58,006
Kita kena ulang setiap perbualan
yang pernah kita lakukan.
721
01:28:58,089 --> 01:28:59,716
Saya Yahudi.
722
01:29:02,260 --> 01:29:05,096
Saya tak percaya saya membawa
ibu bapa saya ke perkahwinan kita.
723
01:29:05,388 --> 01:29:07,515
Menjijikkan. Bagaimana awak boleh
berkhidmat kepada seseorang?
724
01:29:07,599 --> 01:29:13,521
Maafkan saya, puan. Adakah ini
boleh dipanaskan? Cik?
725
01:29:14,564 --> 01:29:16,566
Yesus, Johnny.
726
01:29:16,650 --> 01:29:19,277
- Selamat pagi, Eddie.
- Pagi.
727
01:29:19,361 --> 01:29:21,696
Gembira tengok awak selamat, kawan.
728
01:29:23,156 --> 01:29:26,409
Beritahu saya awak pandai dan awak
dah bunuh perempuan penipu itu.
729
01:29:26,493 --> 01:29:29,079
Hmm. Perempuan penipu ini?
730
01:29:29,162 --> 01:29:31,706
Saya rasa itu hanya impian.
731
01:29:31,790 --> 01:29:32,999
- Maafkan saya.
- Eddie, kita dapat
732
01:29:33,083 --> 01:29:37,254
- Gembira berjumpa dengan awak, Jane.
- Eddie. Eddie, fokus, tolong.
733
01:29:37,337 --> 01:29:41,466
Masalah? Penagih Crack ada masalah, kawan.
Korang berdua tercemar.
734
01:29:41,550 --> 01:29:42,842
- Mungkin.
- Mungkin?
735
01:29:42,926 --> 01:29:47,097
John, awak membuat seluruh
agen menembak untuk awak.
736
01:29:47,180 --> 01:29:51,059
- Mungkin agen menembak untuk awak juga.
- Bagaimana dengan awak?
737
01:29:52,018 --> 01:29:55,730
Saya dapati diri saya mengheret kaki saya pagi ini.
738
01:29:55,814 --> 01:29:58,692
Saya fikir anda berhutang saya sedikit wang, juga.
739
01:30:02,070 --> 01:30:04,573
- Jadi apa yang...
- Kami tidak memahami antara satu sama lain.
740
01:30:04,656 --> 01:30:07,826
Tetapi saya tidak perlu orang-orang kelihatan, OK?
Saya berada dalam hidupnya sekian lama.
741
01:30:07,909 --> 01:30:10,245
- Fokus, Eddie, fokus.
- Satu masa yang panjang.
742
01:30:10,328 --> 01:30:15,625
Saya mabuk benar mati. Mereka meletupkan rumah saya,
mereka ditembak pada isteri saya. Syarikat saya sendiri.
743
01:30:15,709 --> 01:30:19,212
Jika dia bekerja untuk
yang jalan mengatakan bahawa dia bekerja untuk...
744
01:30:21,006 --> 01:30:26,261
... Anda Macy dan ini Gimbel. Kemudian dia akan
menjadi saluran WE, dan anda akan menjadi... i>
745
01:30:26,344 --> 01:30:30,348
Apa sahaja saluran bersaing terhadap
saluran WE. Tahu apa yang saya katakan?
746
01:30:30,432 --> 01:30:34,311
Johnny, pointnya mudah. Setelah korang
memutuskan untuk keluar dari tempahan, itu saja.
747
01:30:34,394 --> 01:30:37,355
- Pastu awak keluar di bahagian tempahan.
- Eddie, teruk ke?
748
01:30:37,439 --> 01:30:39,941
- Teruk ke?
- Mm.
749
01:30:40,025 --> 01:30:42,277
Anda ingat Kanada.
750
01:30:42,694 --> 01:30:45,030
- Itu barang kanak-kanak di samping apa yang awak hadapi.
- Itu adalah kamu?
751
01:30:45,113 --> 01:30:48,241
Adakah itu giliran ke?
Dia cuba nak bunuh awak dengan kereta.?
752
01:30:48,325 --> 01:30:51,369
Seorang kawan baik kekal daripada itu.
Ini adalah fakta.
753
01:30:51,453 --> 01:30:57,083
Jika korang berdua berpecah, korang ada peluang
pukulan. Bukan peluang yang bagus.
754
01:30:57,167 --> 01:31:00,962
Korang berdua terus bersama, korang mati.
755
01:31:01,046 --> 01:31:05,717
Kecuali korang dapat jumpa sesuatu yang
mereka inginkan lebih daripada korang.
756
01:31:10,138 --> 01:31:14,309
Cari dia. Dia ditahan di sub pangkalan
bawah tanah "D" mahkamah persekutuan.
757
01:31:14,392 --> 01:31:19,606
Keselamatan yang tinggi. Pergerakan dan termal.
Kuasa ada di grid bandar.
758
01:31:20,398 --> 01:31:23,485
Ini sejauh yang kita pergi, Jane.
759
01:31:23,568 --> 01:31:27,489
- Betul. Terima kasih untuk semuanya.
- Semoga berjaya.
760
01:31:30,408 --> 01:31:36,039
... Dan ini tamparan utara-barat datang
turun dari tengah-tengah negara ini... i>
761
01:31:36,122 --> 01:31:38,458
Adakah anda semua fikiran menukar saluran?
762
01:31:38,541 --> 01:31:40,669
... Satu bergerak dalam sekarang... i>
763
01:31:40,752 --> 01:31:46,216
Nick? Tolong ambilkan dan tukar saluran?
764
01:31:46,299 --> 01:31:52,722
- Saya tahu. Ini berat. Terima kasih.
-... Esok, yang akan membuat perkara yang... i>
765
01:32:18,582 --> 01:32:23,169
30 saat. Saya memotong
sumber tenaga, awak ambil budak tu.
766
01:32:23,253 --> 01:32:25,630
- Mudah dan selamat. Faham?
- Faham.
767
01:32:25,714 --> 01:32:28,300
Beritahu saya, berapa banyak?
768
01:32:30,010 --> 01:32:32,178
Apa ini masalah?
769
01:32:32,262 --> 01:32:34,931
- Perlu ke saya pergi dulu?
- Okay.
770
01:32:35,432 --> 01:32:38,101
Saya tak kira terus, tapi...
771
01:32:39,060 --> 01:32:41,229
Saya akan cakap...
772
01:32:41,313 --> 01:32:43,648
50-an tinggi, 60-an yang rendah i>
773
01:32:45,692 --> 01:32:48,987
da di sekitar blok, tapi...
tetapi apa yang penting adalah...
774
01:32:52,574 --> 01:32:54,910
312?
775
01:32:56,745 --> 01:32:59,289
- Bagaimana?
- Dua-dua sekaligus.
776
01:33:05,879 --> 01:33:08,632
- Sayang.
- Saya...saya...saya...
777
01:33:15,096 --> 01:33:18,600
- kamu memantau perimeter?
- Saya memeriksa perimeter.
778
01:33:18,683 --> 01:33:21,603
- Bagaimana dengan kumpulan polis?
- Saya di kumpulan polis.
779
01:33:21,686 --> 01:33:23,855
- Terhubung dengan utama...
- Ini bukan kali pertama.
780
01:33:25,148 --> 01:33:27,943
Saya rasa kita telah menetapkannya.
781
01:33:31,238 --> 01:33:32,280
Baiklah.
782
01:33:34,324 --> 01:33:36,618
Belok kiri.
783
01:33:36,701 --> 01:33:38,453
Kiri, John.
784
01:33:39,162 --> 01:33:40,747
Kiri.
785
01:33:41,289 --> 01:33:45,335
Awak tak patut cakap seperti itu
pada saya. Okay?
786
01:33:45,418 --> 01:33:48,380
- Tolong ke kiri.
- Saya tidak boleh pergi kiri.
787
01:33:48,463 --> 01:33:51,967
Saya tak boleh pergi. Awak tengok?
788
01:33:52,050 --> 01:33:54,511
Saya jalan lurus. Saya dah
kembali ke arah saya datang.
789
01:33:54,594 --> 01:33:56,805
Tidak ada kiri. Ke mana awak nak saya pergi?
790
01:33:56,888 --> 01:34:00,225
- Diam di sana dan tunggu tanda dari saya.
- Tengok di mana saya sedang duduk?
791
01:34:00,308 --> 01:34:02,310
Nampak itu?
792
01:34:03,311 --> 01:34:05,647
- Tunggu saja.
- Yeah. Baiklah. Diam di situ.
793
01:34:05,730 --> 01:34:08,525
Tetap di situ. Tunggu tanda
dari saya. Saya akan cari.
794
01:34:10,318 --> 01:34:12,487
Tunggu isyarat dari saya.
795
01:34:16,825 --> 01:34:21,246
Hampir di sana. Saya tak tahu
apa yang terjadi. Tunggu sebentar.
796
01:34:28,253 --> 01:34:32,716
Apa yang awak... John, apa yang
awak buat? Apa yang awak buat?
797
01:34:32,799 --> 01:34:35,552
Tutup lampu bila saya beri isyarat.
798
01:34:36,511 --> 01:34:38,972
Sekarang. Tutup lampu.
799
01:34:40,348 --> 01:34:42,767
- Jane, tutup lampu.
- Apa tu?
800
01:34:42,851 --> 01:34:47,689
- Di mana?
- Pasang balik! Bodoh!
801
01:34:49,190 --> 01:34:51,359
- Mereka dah datang.
- Hei, Nick. Lepaskan saya.
802
01:34:51,985 --> 01:34:55,864
Pasang balik! Pasang balik!
803
01:34:57,324 --> 01:34:59,534
- Pasang balik!
- Baiklah!
804
01:35:00,285 --> 01:35:03,246
- Beri saya cahaya.
- Diam. Diam. Diam.
805
01:35:06,124 --> 01:35:08,335
- Nick!
- Diam.
806
01:35:12,339 --> 01:35:15,550
Berikan saya senapang.
Beri saya pistol.
807
01:35:15,634 --> 01:35:17,636
Zipkannya!
808
01:35:35,654 --> 01:35:38,031
Orang ini licik.
809
01:35:48,541 --> 01:35:51,753
- Saya cakap tunggu isyarat saya.
- Saya spontan.
810
01:35:51,836 --> 01:35:54,256
- Awak menyimpang dari rancangan.
- Rancangan itu cacat.
811
01:35:54,339 --> 01:35:57,926
Rancangan itu tak cacat.
812
01:35:58,009 --> 01:36:00,887
- Tersusun.
- Jane, 90% dari kerja ini adalah naluri
813
01:36:00,971 --> 01:36:05,225
- Naluri awak membuatkan setiap penggera berbunyi.
- Mungkin ini bukan pertunjukkan Jane.
814
01:36:05,308 --> 01:36:09,396
Tak. Itu pertunjukan John. Separuh bulatan.
Seperti Natal. Seperti ulang tahun kita.,
815
01:36:09,479 --> 01:36:12,440
Seperti saat awak terlupa untuk
membawa hadiah hari lahir ibu saya.
816
01:36:12,524 --> 01:36:17,195
Hari lahir ibu palsu awak.
- Tapi awak selalu merosakkan pasukan yang pertama.
817
01:36:17,279 --> 01:36:20,198
Awak tak nak sebuah pasukan. Awak...awak
nak seorang pelayan untuk disewa.
818
01:36:20,282 --> 01:36:23,118
Saya mahu seseorang yang saya boleh harapkan.
819
01:36:23,201 --> 01:36:27,956
- Jane, tidak ada udara di sekeliling awak lagi.
- Oh. Okay. Maksudnya?
820
01:36:28,039 --> 01:36:32,711
Maksudnya tidak ada ruang untuk kesilapan.
Tidak ada kesilapan apa-apa pun.
821
01:36:32,794 --> 01:36:35,338
- Siapa yang boleh menjawab itu?
- Nah, kamu tidak perlu.
822
01:36:35,422 --> 01:36:38,258
Sebab ini bukan perkahwinan sebenar.
823
01:36:39,259 --> 01:36:42,262
- Korang siapa?
- Diam!
824
01:36:48,184 --> 01:36:50,395
OK. Jadi, sekarang saya sedar
825
01:36:50,478 --> 01:36:54,608
Awak menyaksikan puan dan saya bekerja
dengan beberapa masalah di dalam negeri.
826
01:36:54,691 --> 01:36:57,027
Itu patut dikesali.
827
01:36:58,278 --> 01:37:01,907
Tapi jangan menganggap itu sebagai tanda kelemahan.
Itu akan menjadi kesilapan pihak awak.
828
01:37:01,990 --> 01:37:04,576
Sekarang, beritahu kami apa yang anda tahu.
829
01:37:04,659 --> 01:37:07,621
Kenapa bos kami berdua nak awak mati?
830
01:37:09,372 --> 01:37:12,334
Awak faham...
831
01:37:12,417 --> 01:37:14,586
Sila?
832
01:37:15,629 --> 01:37:16,838
Bungkus itu.
833
01:37:16,922 --> 01:37:20,800
Mungkin bukan idea yang bagus untuk
menganggu saya di depan tebusan.
834
01:37:20,884 --> 01:37:23,178
Menghantar mesej bercampur-campur.
835
01:37:23,929 --> 01:37:25,639
Maaf.
836
01:37:25,722 --> 01:37:27,807
Cik.
837
01:37:29,142 --> 01:37:31,895
OK. Di manakah saya?
838
01:37:31,978 --> 01:37:34,481
- Satu kesilapan di pihak kamu.
- Diam. Pilihan.
839
01:37:34,564 --> 01:37:37,567
Saya akan bagi pilihan untuk kamu, OK?
Pakej A. ..
840
01:37:37,651 --> 01:37:40,028
- Jika saya boleh...
- Diam.
841
01:37:40,111 --> 01:37:43,907
Pakej A. Anda bercakap, kami dengar, tidak ada rasa sakit.
842
01:37:43,990 --> 01:37:46,451
Pilihan B. kamu tak bercakap.
843
01:37:46,534 --> 01:37:50,163
Saya mengeluarkan ibu jari anda dengan playar saya.
Ia akan menyakitkan..
844
01:37:50,997 --> 01:37:53,166
Pilihan C.
845
01:37:53,250 --> 01:37:57,420
Saya suka mengubah sedikit perincian,
tetapi maksudnya awak mati.
846
01:38:00,507 --> 01:38:04,469
Benjamin? Kami adalah orang-orang
tidak sabar, Benjamin.
847
01:38:10,600 --> 01:38:14,187
Bolehkah saya dapatkan soda? Atau jus, atau...
848
01:38:15,021 --> 01:38:17,732
A, pilihan A!
849
01:38:17,816 --> 01:38:21,236
- Oh, itu sakitlah.
- Okay. Itu tumbukan yang bagus.
850
01:38:26,533 --> 01:38:28,535
Apa...awak ada penyakit sawan?
851
01:38:28,618 --> 01:38:32,372
Saya sedang diikat. Kenapa awak
tidak memeriksa poket belakang saya?
852
01:38:40,964 --> 01:38:44,092
Saya bukan sasaran.
Korang sasarannya.
853
01:38:45,093 --> 01:38:50,015
Korang berdua.
Mereka tahu korang dah kahwin...
854
01:38:50,098 --> 01:38:52,267
Itu sebuah pasukan petugas bersama
oleh kedua-dua syarikat korang.
855
01:38:52,350 --> 01:38:56,479
Dua agen bersaing hidup di bawah
satu bumbung yang sama. Itu baik bagi bisnes.
856
01:38:56,563 --> 01:39:01,192
- Mereka mahu anda untuk mengambil satu sama lain.
- Awak adalah umpan.
857
01:39:01,276 --> 01:39:04,279
Yah, itu tahap kemasukan.
Tumpuan ke dalam syarikat.
858
01:39:04,362 --> 01:39:08,074
Pasangan hits, mereka hempaskan saya ke sebuah meja.
Sebenarnya agak sempoi.
859
01:39:08,158 --> 01:39:11,411
- Awak menyimpan gambar di poket belakang awak?
- Adakah saya sepatutnya untuk tempoh itu?
860
01:39:11,494 --> 01:39:14,581
Awak membuangnya. Awak membakarnya.
Tradecraft 101
861
01:39:14,664 --> 01:39:19,878
Maaf. Saya rasa saya diaibkan hari itu.
862
01:39:19,961 --> 01:39:22,255
Awak umpan, atau saya umpan?
863
01:39:26,468 --> 01:39:28,845
Tali inggang. Tali pinggang.
Tali pinggang, kawan.
864
01:39:37,187 --> 01:39:39,689
Dua minit.
865
01:39:40,273 --> 01:39:42,609
Satu minit.
866
01:40:07,342 --> 01:40:09,010
- sedikit bantuan?
- Padam.
867
01:40:09,094 --> 01:40:11,388
Padam.
868
01:40:30,782 --> 01:40:33,952
Jalan keluar saya adalah sebuah perahu di La Paz.
869
01:40:36,871 --> 01:40:40,000
Truk Cargo, Pegunungan Atlas. Jadi apa?
870
01:40:40,083 --> 01:40:42,711
Jadi, setidaknya, selain,
kita tahu apa kemungkinannya.
871
01:40:45,213 --> 01:40:47,716
Mari kita sebut ini apa ini...
872
01:40:48,758 --> 01:40:51,344
Dan apa yang tidak.
873
01:40:55,265 --> 01:40:57,517
Baiklah. Jadi ini perkahwinan yang tak bermakna.
874
01:40:57,601 --> 01:41:01,313
Baiklah. Saya pengacau. Awak bencana.
875
01:41:01,396 --> 01:41:03,690
Kita berdua penipu.
876
01:41:05,150 --> 01:41:08,194
Tapi awak lari, awak akan selalu berlari.
877
01:41:10,238 --> 01:41:12,908
Saya cakap kita tinggal dan kita berjuang.
878
01:41:12,991 --> 01:41:15,994
Kita selesaikan masalah ini.
879
01:41:16,077 --> 01:41:18,288
Kemudian jika awak nak pergi,
awak boleh pergi.
880
01:41:18,371 --> 01:41:20,582
terima kasih.
881
01:41:20,665 --> 01:41:25,629
Apa? "Mari kita sebut ini apa itu".
Yesus Kristus...
882
01:41:25,712 --> 01:41:28,048
- Berhenti.
- Jangan.
883
01:42:20,475 --> 01:42:22,978
Ini stor yang sangat-sangat bagus.
884
01:43:34,966 --> 01:43:38,929
- Jumpa lagi di kehidupan seterusnya, Jane.
- Begitu juga, John.
885
01:45:21,239 --> 01:45:23,450
Maaf.
886
01:45:26,328 --> 01:45:29,623
Kami akan bercakap tentang perkara ini kemudian.
887
01:45:43,345 --> 01:45:45,722
Jesus!
888
01:45:47,766 --> 01:45:51,394
- Saya tak sentuh apa-apa.
- Ya, awak sentuh.
889
01:46:30,642 --> 01:46:34,938
- Maaf tentang, eh, pisau di...
- Saya tak cakap tentang itu.
890
01:46:39,651 --> 01:46:42,028
- Saya akan terbang.
- Saya akan jadi umpan.
891
01:46:43,154 --> 01:46:46,116
Saya akan pergi arah jam, jadi
tunggu saya pukul 6:00.
892
01:47:34,789 --> 01:47:36,791
Pergi! Gerak!
893
01:48:51,741 --> 01:48:54,077
Seperti apa itu?
894
01:48:57,080 --> 01:48:59,416
Mudah sekali.
895
01:49:08,049 --> 01:49:10,468
Hat-hati. Mereka cenderung
untuk jem.
896
01:49:10,552 --> 01:49:12,888
Jadi perhatikan mereka.
897
01:49:13,763 --> 01:49:18,184
Awak memihak di sebelah kiri, sayang,
jadi perhati ke kanan.
898
01:49:30,530 --> 01:49:35,952
Tak guna. Perahu di La Paz nampak
cukup bagus sekarang, kan?
899
01:49:38,205 --> 01:49:41,499
Banyak hujan sepanjang tahun ini.
900
01:49:48,173 --> 01:49:53,178
Tak ada tempat lain yang saya
perlu ada selain di sisi kamu.
901
01:49:55,764 --> 01:49:57,766
Diam.
902
01:51:26,771 --> 01:51:30,775
Saya berminat dalam kemajuan
telah dibuat dalam beberapa minggu lepas.
903
01:51:30,859 --> 01:51:35,947
Maksud saya, dengar sini. Saya tak bohong
pada awak. Ada masa saya cuma nak...
904
01:51:36,031 --> 01:51:38,575
-... membunuh dia, tetapi...
- Begitu juga i>
905
01:51:38,658 --> 01:51:41,202
- Tidak boleh ambil peluang tu.
- Itu adalah petanda yang baik.
906
01:51:41,286 --> 01:51:43,997
- Siapa yang akan terfikir?
- Kekadang awak perlu berjuang melaluinya
907
01:51:44,080 --> 01:51:48,877
- Itu adalah perkahwinan, bukan?
- Yeah. Awak ambil yang terbaik dan ...
908
01:51:48,960 --> 01:51:52,505
- Oh, Kami susun kembali rumah kami.
- Kami akan lakukan. Ya, kami akan lakukan.
909
01:51:53,256 --> 01:51:56,718
Korang tahu, akan selalu
ada cabaran di luar sana?
910
01:51:56,801 --> 01:51:58,470
Yup.
911
01:51:58,553 --> 01:52:01,348
Tapi korang boleh mengatasinya bersama-sama.
912
01:52:01,431 --> 01:52:04,476
- Setakat ini.
- Ya, kita boleh... Setakat ini?
913
01:52:05,518 --> 01:52:07,896
Apa tu?
914
01:52:07,979 --> 01:52:11,191
- Saya meninggalkan bilik untuk yang tidak diketahui.
- Setakat ini.
915
01:52:12,192 --> 01:52:16,029
Dan adakah korang rasa gaya hubungan korang...
lebih kondusif untuk ini...
916
01:52:16,112 --> 01:52:18,990
Tanya kami soalan seks.
917
01:52:19,074 --> 01:52:21,034
John.
918
01:52:22,035 --> 01:52:23,703
Nah, yang...
919
01:52:23,787 --> 01:52:26,498
Sepuluh.
920
01:52:27,000 --> 01:52:30,072
Sarikata oleh : PowerDynamic2014