1
00:00:08,190 --> 00:00:26,190
Alih Bahasa Oleh:
_- F E L I X X -_
2
00:00:28,900 --> 00:00:36,900
Sumber:
Subtitle yang disertakan oleh YIFY
3
00:00:38,540 --> 00:00:40,875
OK, Aku duluan.
4
00:00:41,459 --> 00:00:44,212
Bisa kukatakan,
kami sebenarnya tidak perlu kesini.
5
00:00:45,422 --> 00:00:48,633
- Kami sudah menikah lima tahun.
- Enam.
6
00:00:48,717 --> 00:00:53,638
Lima-enam tahun.
Dan ini layaknya pemeriksaan bagi kami.
7
00:00:54,639 --> 00:00:59,603
Kesempatan untuk membongkar mesin,
Ganti oli mungkin.
8
00:00:59,686 --> 00:01:03,773
- Mengganti satu atau dua karet seal.
- Yah, begitulah.
9
00:01:04,733 --> 00:01:07,110
Baiklah. Mari kita buka kapnya.
10
00:01:09,029 --> 00:01:11,589
Skala 1 sampai 10,
Seberapa bahagia kalian sebagai pasangan?
11
00:01:11,673 --> 00:01:13,867
- Delapan.
- Tunggu.
12
00:01:13,950 --> 00:01:18,371
Sepuluh adalah sangat bahagia
dan satu adalah sangat menyedihkan, atau...
13
00:01:18,455 --> 00:01:21,625
- Jawab sesuai hati kalian.
- OK.
14
00:01:22,626 --> 00:01:24,085
Siap?
15
00:01:24,169 --> 00:01:25,503
Delapan.
16
00:01:28,548 --> 00:01:31,217
Seberapa sering kalian melakukan sex?
17
00:01:31,301 --> 00:01:34,262
Aku tak paham maksud pertanyaannya.
18
00:01:34,346 --> 00:01:37,307
Ya, aku bingung.
Apakah ini skala 1 sampai 10 itu?
19
00:01:37,390 --> 00:01:41,519
Yang artinya satu adalah sedikit,
atau satu adalah tidak sama sekali?
20
00:01:41,603 --> 00:01:46,066
Karena, secara teknis,
nol adalah tidak sama sekali.
21
00:01:50,070 --> 00:01:52,405
Bagaimana dengan minggu ini?
22
00:01:55,951 --> 00:01:58,536
- Termasuk akhir pekan?
- Tentu saja.
23
00:02:04,751 --> 00:02:07,254
Ceritakan saat pertama kali
kalian bertemu.
24
00:02:07,337 --> 00:02:11,299
- Saat itu sedang di Kolombia.
- Bogotá.
25
00:02:11,383 --> 00:02:13,510
Lima tahun yang lalu.
26
00:02:13,593 --> 00:02:15,220
Enam.
27
00:02:15,303 --> 00:02:17,639
Benar. Lima atau Enam Tahun yang lalu.
28
00:02:20,638 --> 00:02:22,638
BOGOTA, KOLOMBIA
29
00:02:24,264 --> 00:02:26,264
LIMA ATAU ENAM TAHUN YANG LALU...
30
00:02:33,238 --> 00:02:35,407
...semua kamar itu.
31
00:02:36,324 --> 00:02:37,951
Hei. Apa yang terjadi?
32
00:02:38,316 --> 00:02:40,458
Ada orang yang
meledakkan mobil barakuda
33
00:02:40,516 --> 00:02:42,258
Polisi mencari turis yang
bepergian sendiri
34
00:02:42,747 --> 00:02:46,753
Ayo, semua.
Periksa Semua lift dan tangga.
35
00:02:49,925 --> 00:02:51,105
Anda sendirian Pak?
36
00:02:53,258 --> 00:02:55,010
Anda sendirian?
37
00:02:55,187 --> 00:02:57,923
Nona, tolong perlihatkan pasport anda?
38
00:02:58,680 --> 00:03:00,390
Pasport.
39
00:03:00,473 --> 00:03:01,933
Nona.
40
00:03:01,981 --> 00:03:03,576
Tolong dokumen Anda.
41
00:03:07,522 --> 00:03:09,608
- Anda Sendirian?
- Tidak.
42
00:03:11,526 --> 00:03:14,237
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- Tidak masalah.
43
00:03:14,321 --> 00:03:17,115
Dia bersamaku. Tidak masalah.
44
00:03:19,242 --> 00:03:21,995
...tunjukkan dokumen Anda...
45
00:03:26,249 --> 00:03:28,460
Aku Jane.
46
00:03:29,461 --> 00:03:32,005
- John.
- Senang bertemu denganmu.
47
00:03:32,088 --> 00:03:34,424
Senang bertemu denganmu.
48
00:03:38,136 --> 00:03:41,181
- Untuk terhindar dari peluru
- Terhindar dari peluru.
49
00:03:46,603 --> 00:03:49,022
Ayo kita ngobrol.
50
00:03:49,105 --> 00:03:51,399
Bukankah itu dansa?
51
00:05:38,757 --> 00:05:40,967
Hai, orang asing.
52
00:05:41,051 --> 00:05:43,428
Hai juga.
53
00:05:44,971 --> 00:05:47,182
Aku rasa pelayannya kabur.
54
00:05:47,265 --> 00:05:49,893
Aku usahakan sebisaku.
55
00:05:49,976 --> 00:05:52,312
Terima kasih.
56
00:05:55,273 --> 00:05:57,567
Oh, nikmat sekali.
57
00:05:57,651 --> 00:06:00,946
Ku harap begitu. Aku terpaksa
memerah kambing agar mendapatkannya.
58
00:06:37,816 --> 00:06:41,695
Hei, Langkah yang tepat Tuan dan Nyonya.
Cobalah keberuntungan anda.
59
00:06:41,778 --> 00:06:46,533
Bagaimana denganmu, Nona?
Mau coba keberuntungan? Memenangkan hadiah?
60
00:06:46,616 --> 00:06:48,994
Yah, baiklah.
61
00:06:51,329 --> 00:06:54,624
- Dua.
- Kami punya dua di sebelah sini.
62
00:06:55,542 --> 00:06:58,753
- Tahu cara memegangnya?
63
00:06:58,837 --> 00:06:59,838
- Yeah.
- Yeah?
64
00:06:59,921 --> 00:07:01,923
Yeah.
65
00:07:04,259 --> 00:07:06,678
- Kau harus membidiknya.
- Sedang kulakukan.
66
00:07:07,637 --> 00:07:10,015
Jangan ketawa, kubunuh kau.
67
00:07:11,266 --> 00:07:13,727
Wow, Kau tidak berkedip.
68
00:07:20,317 --> 00:07:22,777
Apa kami dapat hadiah?
69
00:07:22,861 --> 00:07:25,155
Keberuntungan pemula.
70
00:07:26,072 --> 00:07:29,242
- Aku coba lagi.
- Lagi.
71
00:07:40,795 --> 00:07:43,924
Dimana kau belajar menembak?
72
00:07:44,007 --> 00:07:46,301
Keberuntungan pemula.
73
00:07:48,386 --> 00:07:51,556
Hentikan.
Kau baru mengenalnya 6 minggu.
74
00:07:51,640 --> 00:07:54,476
Aku jatuh cinta. Dia pintar, sexy.
75
00:07:55,018 --> 00:08:00,899
Dia cuek, spontan, rumit.
Dia hal termanis yang pernah kutemui.
76
00:08:00,982 --> 00:08:04,027
Aku kenal Gladys selama 2,5 Tahun,
sebelum akhirnya ku ajak dia menikah.
77
00:08:04,110 --> 00:08:10,075
Kau harus punya landasan dalam hubungan.
Hal-hal kecil lainnya.
78
00:08:10,158 --> 00:08:11,201
Hai.
79
00:08:17,582 --> 00:08:21,044
Tidakkah kau pikir ini terlalu cepat?
80
00:08:21,127 --> 00:08:24,130
Kau sudah tahu kalau aku tak pernah
melakukan sesuatu tanpa pikir panjang.
81
00:08:24,214 --> 00:08:29,719
- Apa pekerjaannya?
- Dia kontraktor kelas kakap.
82
00:08:29,803 --> 00:08:35,392
Sebuah server mati di WallStreet.
Dia di sana, setiap saat, siang atau malam.
83
00:08:38,144 --> 00:08:40,438
Dia semacam Batmannya komputer.
84
00:08:40,522 --> 00:08:44,359
Dia mempesona sama sepertiku.
Jadi, itu sempurna.
85
00:08:45,860 --> 00:08:48,530
Aku beri semua yang terbaik selama 6 bulan.
86
00:08:48,613 --> 00:08:50,448
Eddie?
87
00:08:50,532 --> 00:08:52,784
Aku memintanya menikah denganku.
88
00:08:52,867 --> 00:08:54,744
Apa?
89
00:08:54,828 --> 00:08:58,456
- Aku akan menikah!
- Apa? Aku tak mendengarmu.
90
00:08:58,915 --> 00:09:00,667
- Menikah.
- Aku ga denger.
91
00:09:00,750 --> 00:09:02,970
Berhentilah memukulnya,
dia mengatakan hal yang gila.
92
00:09:03,050 --> 00:09:04,839
Aku akan menikah.
93
00:09:13,350 --> 00:09:16,350
LIMA ATAU ENAM TAHUN KEMUDIAN...
94
00:09:45,921 --> 00:09:49,382
- Sudah waktunya keran ini diganti.
- Menurutmu bagaimana dengan Dr.Wexler?
95
00:09:49,466 --> 00:09:52,093
Pertanyaannya agak plin-plan.
96
00:09:52,177 --> 00:09:56,014
Yeah. Sangat tidak berwawasan.
97
00:09:57,015 --> 00:09:59,267
Dan kantornya jelas di seberang kota.
98
00:09:59,351 --> 00:10:04,856
Baiklah, kau tahu kalau jam 4 itu jam sibuk
Aku tidak masalah akan hal itu.
99
00:10:04,940 --> 00:10:07,525
- Kalau gitu beres kan?
- OK.
100
00:10:11,863 --> 00:10:12,906
OK.
101
00:10:12,989 --> 00:10:15,033
Makan malam jam 7.
102
00:10:15,116 --> 00:10:17,452
Yup. Aku pasti datang.
103
00:10:41,559 --> 00:10:44,771
...jika ada yang telfon,
Aku sedang bersama bos. OK?
104
00:10:44,854 --> 00:10:47,531
Kalau dapat telfon tugas
dari orang Big highline, Steve?
105
00:10:47,557 --> 00:10:49,147
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
106
00:10:49,192 --> 00:10:51,286
Sebenarnya, mungkin kau tak tahu.
Manis?
107
00:10:51,728 --> 00:10:54,598
Bisakah kau ambilkan kopi?
Aku suka dengan gula yang banyak. Trims.
108
00:10:55,282 --> 00:10:57,617
Hai.
109
00:11:00,996 --> 00:11:03,206
Mau kemana kau?
110
00:11:03,290 --> 00:11:07,043
Aku mau...
Bos ingin bertemu denganku.
111
00:11:07,127 --> 00:11:09,170
Bagus, dia sudah menemuimu.
112
00:11:10,130 --> 00:11:13,717
Begini nak, orang yang sudah bekerja
di sini selama 25 tahun saja...
113
00:11:13,800 --> 00:11:16,094
...tak pernah bertemu di dalam lift itu.
114
00:11:16,177 --> 00:11:18,096
Terima ini.
115
00:11:23,268 --> 00:11:25,437
Ini tugas?
116
00:11:25,520 --> 00:11:27,897
Sekarang keluar.
117
00:12:22,702 --> 00:12:24,788
- Hai sayang.
- Tepat waktu.
118
00:12:24,871 --> 00:12:27,207
Hujan yang menjengkelkan.
119
00:12:29,501 --> 00:12:32,170
Tukang kebun membiarkan
mesin pemotong rumput di luar.
120
00:12:36,675 --> 00:12:38,802
- Bagaimana kerjaanmu?
- Ah, seperti biasa.
121
00:12:38,885 --> 00:12:41,096
Oh, aku punya gorden baru.
122
00:12:41,179 --> 00:12:43,014
Benarkah?
123
00:12:44,474 --> 00:12:45,850
Gimana?
124
00:12:47,852 --> 00:12:50,272
Bagaimana menurutmu?
125
00:12:55,026 --> 00:12:58,363
Tadi sempat ada perebutan bahan.
126
00:12:58,446 --> 00:13:00,448
Dia sudah memegangnya dulu.
127
00:13:00,532 --> 00:13:02,534
- Tapi aku yang menang.
- Tentu saja.
128
00:13:02,617 --> 00:13:04,929
Warnanya agak hijau,
kupikir sebaiknya kita bungkus...
129
00:13:04,955 --> 00:13:07,355
...sofa-sofanya dan beli permadani baru.
Persia mungkin.
130
00:13:07,414 --> 00:13:12,669
Yah, atau kita tetap pakai yang lama,
dan kita tidak perlu mengganti apa-apa.
131
00:13:12,752 --> 00:13:15,672
Kita sudah membicarakan ini. ingat?
132
00:13:18,967 --> 00:13:22,512
Aku ingat. Aku ingat karena
kita sepakat akan menunggu.
133
00:13:23,847 --> 00:13:27,058
Kalau kamu tidak suka,
aku bisa mengembalikannya.
134
00:13:27,142 --> 00:13:30,270
OK. Aku tidak suka.
135
00:13:30,353 --> 00:13:33,481
Kamu akan terbiasa.
136
00:13:33,565 --> 00:13:34,941
Yeah.
137
00:14:08,141 --> 00:14:11,269
APR nol persen sampai Maret.
138
00:14:14,105 --> 00:14:16,399
Jadi, sekarang bagian kedua.
139
00:14:16,483 --> 00:14:19,736
Baru kali ini Anda datang sendirian.
Kenapa Anda kembali?
140
00:14:19,819 --> 00:14:22,113
Sebenarnya, aku tidak terlalu yakin.
141
00:14:23,031 --> 00:14:25,408
Biar kuperjelas, aku mencintai istriku.
142
00:14:26,952 --> 00:14:29,246
Aku ingin dia bahagia.
143
00:14:29,329 --> 00:14:31,665
Aku ingin sesuatu yang bagus untuknya.
144
00:14:32,916 --> 00:14:35,252
Tapi ada kalanya...
145
00:14:54,604 --> 00:14:57,732
- Sayang, bisakah kau...
- Lima menit lagi.
146
00:14:59,192 --> 00:15:02,070
Ada jarak yang sangat lebar antara kami.
147
00:15:02,153 --> 00:15:07,867
Dan hanya terisi dengan segala sesuatu
yang kami rahasiakan.
148
00:15:07,951 --> 00:15:11,079
- Apa namanya itu?
- Pernikahan.
149
00:15:12,080 --> 00:15:14,708
Apa yang kalian rahasiakan?
150
00:15:20,797 --> 00:15:23,842
James dari Yukon mendapat bintang tiga.
151
00:15:24,718 --> 00:15:27,804
Kelihatannya enak.
Apa kau memberi sesuatu yang baru?
152
00:15:28,763 --> 00:15:30,724
Yah?
153
00:15:30,807 --> 00:15:34,436
- Aku menambahkan Kacang polong.
- Yah, kacang polong.
154
00:15:36,813 --> 00:15:39,774
Yah, kelihatan hijau.
155
00:15:41,443 --> 00:15:43,653
Sayang, bisakah kau ambilkan garam?
156
00:15:43,737 --> 00:15:46,406
Itu di tengah meja.
157
00:15:47,365 --> 00:15:52,787
- Apakah itu tengahnya meja?
- Ya, diantara kau dan aku.
158
00:15:55,457 --> 00:15:58,627
- Seberapa jujur?
- Sangat jujur.
159
00:15:58,710 --> 00:16:00,170
Maksudku...
160
00:16:00,253 --> 00:16:04,341
Bukan seperti kebohonganku kepadanya
atau apa. Kami hanya...
161
00:16:04,424 --> 00:16:08,219
Aku punya rahasia.
semua orang punya rahasia.
162
00:16:29,491 --> 00:16:32,452
Ya Tuhan!
Sayang, kau mengagetkanku.
163
00:16:32,535 --> 00:16:35,830
Maaf, say.
Aku sedang mencari...
164
00:16:36,831 --> 00:16:38,875
Kau mau keluar?
165
00:16:38,959 --> 00:16:42,129
Beberapa orang konyol merusak server
di kantor pengacara pusat kota,
166
00:16:42,155 --> 00:16:43,830
...jadi jawabannya "ya".
167
00:16:47,217 --> 00:16:49,803
Kita ada janji dengan Keluarga Colemans.
168
00:16:49,886 --> 00:16:51,346
- Aku tahu.
- OK.
169
00:16:51,429 --> 00:16:54,975
Aku pasti datang. Masuk dan keluar,
tak akan lama.
170
00:17:04,276 --> 00:17:07,821
Mungkin terasa seperti hanya
Anda saja yang mengalami ini...
171
00:17:07,904 --> 00:17:13,201
...tapi banyak pasangan di luar sana
yang mengalami masalah yang sama.
172
00:17:56,244 --> 00:17:59,664
- Kami harus ke pesawat satu jam lagi.
- Baik.
173
00:17:59,748 --> 00:18:01,660
Siapakah Al Gore? Untuk hadiah, 800...
174
00:18:01,686 --> 00:18:04,102
Yang mendesak kemungkinan ada
perdagangan oleh orang dalam..
175
00:18:04,560 --> 00:18:08,465
Dia di TV nasional mengucapkan ,
"Aku ingin fokus pada saladku." Ryan?
176
00:18:08,548 --> 00:18:10,550
- Martha Stewart.
- Martha Stewart
177
00:18:10,634 --> 00:18:14,262
- Untuk Hadiah, 1000...
Berhubungan dengan keberanian Mick Jagger
178
00:18:14,346 --> 00:18:19,059
mengejek "Itu piala tak berharga, sobat.
percayalah pada...."
179
00:18:40,956 --> 00:18:45,252
- 40.
- Baiklah. Aku samakan...
180
00:18:45,335 --> 00:18:48,046
- Apa-apaan ini?
- Siapa dia?
181
00:18:48,129 --> 00:18:52,926
Maaf. Di mana kaleng yang ada di sini?
Ampun dah...
182
00:18:53,009 --> 00:18:55,345
Hei, Kalian bermain poker?
183
00:18:55,428 --> 00:18:59,349
- Kalangan pribadi. Pergilah.
- Boleh aku duduk? Mungkin saja aku bisa...
184
00:18:59,432 --> 00:19:01,977
Bagian mana dari kata "Pergilah"
yang tidak kau mengerti?
185
00:19:02,060 --> 00:19:05,063
Kawan, ramahlah sedikit.
Aku bawa uang tunai...
186
00:19:05,146 --> 00:19:07,274
Tenang, sobat.
187
00:19:07,983 --> 00:19:10,777
Itu keren, teman. Kau keren.
188
00:19:10,860 --> 00:19:13,780
Dengar... Lihat?
Kalian mengerti yang aku maksud?
189
00:19:13,863 --> 00:19:17,701
Mengerti maksudku?
Adakah yang tertarik?
190
00:19:17,784 --> 00:19:21,955
Tak ada. Karena aku akan menguras
uang kalian. Aku paham. Baiklah.
191
00:19:22,956 --> 00:19:26,585
Dengar, Aku mau...
Itu sepatu yang sangat bagus, teman.
192
00:19:30,088 --> 00:19:31,881
Ya Tuhan!
193
00:19:31,965 --> 00:19:35,594
- Kursi ini kosong. Aku bisa duduk di sini.
- Itu kursinya Lucky.
194
00:19:35,677 --> 00:19:38,138
Dimana Lucky? Aku tidak melihat Lucky.
195
00:19:38,221 --> 00:19:41,641
- Lucky belum datang.
- Karena itu biarkan aku duduk di sini.
196
00:19:41,725 --> 00:19:43,852
Kecuali...
197
00:19:43,935 --> 00:19:45,979
Aku terlalu hebat bagi kalian.
198
00:20:25,518 --> 00:20:28,647
- Solid silver.
- Ooh, manis sekali.
199
00:20:30,148 --> 00:20:32,359
"Untuk terhindar dari peluru.
Salam Sayang, Jane."
200
00:20:32,442 --> 00:20:34,736
Taruhannya. Pasang taruhannya.
201
00:20:36,363 --> 00:20:39,115
Oooh, dia menarik sesuatu.
202
00:20:39,199 --> 00:20:40,575
Kau dalam masalah sekarang.
203
00:20:40,659 --> 00:20:44,246
- $60, heh?
- Ikut.
204
00:20:45,497 --> 00:20:49,542
Lihat orang itu!
205
00:20:49,626 --> 00:20:51,962
Ayo main poker!
206
00:20:53,713 --> 00:20:56,383
- Dasar balita.
- Dia sudah mengucapkankannya 14 kali!
207
00:20:56,466 --> 00:20:58,677
Kau adalah William Tell.
208
00:21:04,182 --> 00:21:07,018
- Apa-apaan ini?
- Maaf, Lucky.
209
00:21:07,102 --> 00:21:09,521
Kau selesai, sobat.
Terima kasih atas kenangannya.
210
00:21:09,604 --> 00:21:11,856
- Oh, kamu Lucky?
- Ya , serius.
211
00:21:11,940 --> 00:21:14,567
Ada apa nak?
Mencari pekerjaan atau apa?
212
00:21:14,651 --> 00:21:16,695
Kaulah pekerjaan itu.
213
00:21:32,168 --> 00:21:34,546
Pair tiga.
214
00:21:39,467 --> 00:21:41,761
- Kamu pernah menjadi anak nakal?
- Ya.
215
00:21:46,850 --> 00:21:50,103
Kamu tahu apa yang terjadi pada anak nakal?
216
00:21:51,605 --> 00:21:55,108
- Mereka dihukum.
- Oh, yah. Hukumlah aku.
217
00:21:59,195 --> 00:22:02,365
Pernahkah kau menjual senjata
pada orang jahat?
218
00:22:10,248 --> 00:22:12,417
Tuan Racin?
219
00:22:13,293 --> 00:22:15,629
Tuan Racin?
Anda baik-baik saja?
220
00:22:17,213 --> 00:22:19,591
Oh, Keluarga Colemans.
221
00:22:24,512 --> 00:22:27,307
Dia tergeletak!
222
00:22:44,783 --> 00:22:47,118
Taxi?
223
00:23:07,347 --> 00:23:12,394
- Hai, say.
- Hai, sayang. Aku tak dengar kau di bawah.
224
00:23:12,477 --> 00:23:15,897
Yah, aku ke bar.
Taruhan sedikit.
225
00:23:15,981 --> 00:23:18,692
Oh ya? Dapat apa kamu?
226
00:23:18,775 --> 00:23:21,111
Aku dapat keberuntung (Lucky).
227
00:23:24,990 --> 00:23:27,659
Selamat datang, tetangga!
228
00:23:27,742 --> 00:23:30,203
- Hai, Susan.
- Senang bertemu denganmu, John.
229
00:23:30,287 --> 00:23:32,539
- Ini untukmu.
- Oh, menyenangkan sekali.
230
00:23:32,622 --> 00:23:35,417
Terima kasih.
231
00:23:35,500 --> 00:23:39,421
- Gaun yang cantik sekali.
- Terima kasih banyak. Punyamu juga.
232
00:23:40,422 --> 00:23:44,092
- Ayo. Mari temui cewek-cewek.
- Jangan berkeliaran terlalu jauh.
233
00:23:44,175 --> 00:23:46,177
Kau mau cerutu Kuba?
234
00:23:46,261 --> 00:23:47,838
Tidak, Aku tidak merokok.
235
00:23:47,922 --> 00:23:49,981
Tubuh yang sehat, terdapat
jiwa yang kuat...
236
00:23:50,007 --> 00:23:51,750
...itu kata Suzy.
Bukankah itu kenyataanya.
237
00:23:51,808 --> 00:23:54,311
- Kalian ada masalah?
- Biasa lah.
238
00:23:54,394 --> 00:23:58,064
- Mau aku ambilkan minum?
- Ya. Chardonnay.
239
00:23:59,733 --> 00:24:01,401
- Anak-anak?
- Chardonnay.
240
00:24:01,484 --> 00:24:06,197
- Ayah!
- Aku mau cari minuman dulu.
241
00:24:06,281 --> 00:24:08,825
- ...persediaan semakin menipis.
- Hai, teman-teman. Scotch?
242
00:24:08,909 --> 00:24:11,286
- Ya, Tuan.
- Seperti ada pertumpahan darah disana.
243
00:24:11,369 --> 00:24:13,747
Bagaimana kau bertahan
dikuartal terakhir, ikut tinju?
244
00:24:13,830 --> 00:24:18,001
Sebenarnya, aku ada simpanan uang
terpendam di bawah gudang.
245
00:24:18,084 --> 00:24:22,631
- Jadi, Chuck sudah dipromosikan.
- Ya tuhan, itu bagus sekali.
246
00:24:22,714 --> 00:24:25,759
Sangat menakjubkan. Kami akhirnya
bisa menambahkan sesuatu di dapur.
247
00:24:25,842 --> 00:24:28,553
Oh, sial. jangan lagi.
248
00:24:28,637 --> 00:24:31,306
Seharusnya pakai jas hujan.
249
00:24:31,389 --> 00:24:34,809
Bis...
Bisakah kau bawa dia sebentar?
250
00:24:34,893 --> 00:24:37,395
- Apa? Tidak...
- Ini benar-benar di seluruh baju.
251
00:24:37,479 --> 00:24:40,023
- Oh, tidak, aku...
- Tidak, tolonglah sebentar...
252
00:24:40,106 --> 00:24:42,400
Tentu.
253
00:24:48,907 --> 00:24:51,743
Ow, dia menyukaimu.
254
00:25:04,798 --> 00:25:07,926
Aku suka gaunmu tadi.
255
00:25:08,009 --> 00:25:10,345
Bagus sekali.
256
00:25:10,428 --> 00:25:12,764
Trims..
257
00:26:42,812 --> 00:26:46,316
Selamat pagi, Mr Smith.
Ada masalah lagi di Atlanta.
258
00:26:46,399 --> 00:26:48,501
Itulah yang kudengar.
Apa yang kau punya?
259
00:26:48,527 --> 00:26:50,971
Aku punya boarding pass anda,
tanda terima taxi...
260
00:26:51,029 --> 00:26:53,365
Buang permen karet itu.
261
00:26:53,448 --> 00:26:56,493
- Anda punya tisu?
- Dan tagihan hotel.
262
00:26:56,576 --> 00:26:59,621
- Trims.
- Jangan dihilangkan. Biarkan dalam amplop.
263
00:26:59,704 --> 00:27:01,706
Kita mendapatkan spesifik bendungannya.
264
00:27:01,790 --> 00:27:04,292
- Bagus, Louie. Akan aku cek.
- Ini.
265
00:27:04,376 --> 00:27:08,338
- Apakah Eddie sudah datang?
- Pintunya tidak terkunci.
266
00:27:08,421 --> 00:27:10,799
- Pagi, sobat.
- Bagaimana kabarmu?
267
00:27:10,882 --> 00:27:13,677
Sama seperti kemarin.
Orang-orang butuh pembunuhan.
268
00:27:13,760 --> 00:27:15,387
Oh, Johnny.
269
00:27:15,470 --> 00:27:18,223
Ada pesta kecil-kecilan
akhir pekan ini, di rumahku.
270
00:27:18,306 --> 00:27:22,018
Daging panggang, tanpa cewek, hanya cowok.
Pasti menyenangkan.
271
00:27:22,102 --> 00:27:24,437
Yah, aku bilang dulu sama istri.
272
00:27:24,521 --> 00:27:27,232
Kau mau pinjam ponselku?
Barangkali untuk telfon dia...
273
00:27:27,315 --> 00:27:30,610
...andai kau memutuskan untuk datang
atau pikirkan nanti.
274
00:27:30,694 --> 00:27:34,614
- Pastikan dia memikirkan itu, OK.
- Kau itu tinggal dengan ibumu.
275
00:27:34,698 --> 00:27:37,659
Kenapa bawa-bawa dia?
Dia adalah ibu negara.
276
00:27:37,742 --> 00:27:42,497
Dan aku tidak perlu ijin ke dia jika ingin
melakukan sesuatu. Dia memasak,...
277
00:27:42,581 --> 00:27:45,542
...dia mencuci, dia bikin makanan ringan.
Apakah aku yang bodoh?
278
00:28:02,309 --> 00:28:04,311
John Smith.
279
00:28:07,981 --> 00:28:11,276
- Halo, John.
- Pagi, Atlanta.
280
00:28:11,359 --> 00:28:13,629
Sudah cukup mayat
untuk minggu ini.
281
00:28:13,655 --> 00:28:16,681
Kita ada prioritas utama,
aku butuh keahlianmu.
282
00:28:16,740 --> 00:28:21,536
Nama target adalah Benjamin Danz,
alias "The Tank".
283
00:28:22,037 --> 00:28:26,124
Dia adalah ancaman bagi perusahaan.
Tahanan DIA.
284
00:28:26,207 --> 00:28:31,755
Mereka akan memindahnya ke heli,
di 10 mil ke utara dari perbatasan Meksiko.
285
00:28:31,838 --> 00:28:35,634
Aku ingin kau pastikan
target tidak berpindah tangan
286
00:28:35,717 --> 00:28:37,010
"The Tank"?
287
00:29:00,242 --> 00:29:03,161
- Teknologi I-Temp...
- Jane Smith diterima.
288
00:29:03,245 --> 00:29:05,580
Bersiap untuk koneksi.
289
00:29:05,664 --> 00:29:08,083
Maaf mengganggu, kita mendapat masalah.
290
00:29:08,166 --> 00:29:12,879
Kau tahu persaingan ini senang melihat
kita kalah. Aku ingin kau atasi sendiri.
291
00:29:12,963 --> 00:29:15,090
- Target?
- Benjamin Danz.
292
00:29:15,173 --> 00:29:19,761
Kukirim spesifikasinya sekarang.
Kita butuh cepat, bersih, dan teratasi.
293
00:29:19,844 --> 00:29:20,971
Ya, Pak.
294
00:29:29,437 --> 00:29:31,273
- Nona-nona.
- Pagi.
295
00:29:31,356 --> 00:29:33,108
- Pagi.
- Halo, Jane.
296
00:29:35,110 --> 00:29:38,196
Operasi kemarin: Satu tewas,
satu agen dalam perlindungan pemerintah.
297
00:29:38,280 --> 00:29:40,824
- Kita akan keluarkan dia besok.
- Dua kasus dari G-40s.
298
00:29:40,907 --> 00:29:43,243
- Pelempar granat disini.
- Perintahkan lagi nanti.
299
00:29:43,326 --> 00:29:45,537
Baiklah. Silahkan, Jas.
300
00:29:45,620 --> 00:29:48,665
Nama target adalah Benjamin Danz,
alias "The Tank".
301
00:29:48,748 --> 00:29:50,709
- Kau serius?
- Yeah.
302
00:29:50,792 --> 00:29:53,670
Dia akan dipindah melintasi perbatasan
ke fasilitas pemerintahan.
303
00:29:53,753 --> 00:29:57,716
Satu-satunya titik rawan
hanya di utara perbatasan.
304
00:29:57,799 --> 00:30:02,220
Aku ingin GPS dan SAC tebing di situ,
dan laporan cuaca tiga hari terakhir.
305
00:30:03,555 --> 00:30:07,068
Dia akan pindah ke helikopter
di lapangan udara terpencil...
306
00:30:07,094 --> 00:30:09,586
Kita hanya punya satu
kesempatan menyerang.
307
00:30:12,355 --> 00:30:14,649
Oh, lihatlah. Gurun yang luas.
308
00:30:46,890 --> 00:30:47,956
Apa kita siap?
309
00:30:47,982 --> 00:30:50,994
Area sudah dipersenjatai.
Siap dijalankan.
310
00:31:04,324 --> 00:31:08,245
Tim merah, tim merah, Ini Broadway Joe.
Masih setengah perjalanan.
311
00:31:08,328 --> 00:31:10,664
Diterima, Broadway Joe.
312
00:31:46,199 --> 00:31:48,535
Oh, yang benar saja...
313
00:31:56,710 --> 00:32:00,922
- Kau melihatnya?
- Sangat jelas. Apakah ancaman?
314
00:32:03,592 --> 00:32:06,761
Hitungan mundur dimulai.
Konvoi masih belum memasuki area.
315
00:32:06,845 --> 00:32:09,472
Ada orang gila di medan.
Dia bisa merusak rencana.
316
00:32:32,913 --> 00:32:34,956
OK.
317
00:32:42,756 --> 00:32:45,091
Kau pasti bercanda.
318
00:32:48,386 --> 00:32:50,221
Dasar preman.
319
00:33:02,943 --> 00:33:05,445
Mari kita bunyikan trompet ini.
320
00:33:10,158 --> 00:33:12,244
Memeriksa jenis senjata.
321
00:33:12,327 --> 00:33:14,621
Sial. Bukan orang sipil.
322
00:33:17,499 --> 00:33:19,709
Aw, sial..
323
00:33:19,793 --> 00:33:20,794
Bajingan.
324
00:33:31,054 --> 00:33:33,139
Konvoi memasuki area.
hitungan mundur dimulai.
325
00:33:56,830 --> 00:33:59,332
Kalian seharusnya dilarang
membeli barang ini.
326
00:34:08,091 --> 00:34:09,342
Batalkan!
327
00:34:51,009 --> 00:34:54,095
Kurasa aku tahu penembak itu.
Kau pernah mengidentifikasi penembak?
328
00:34:54,179 --> 00:34:57,249
- Aku tidak begitu paham. Tidak.
- Bagus. sekarang aku dalam masalah.
329
00:34:57,432 --> 00:35:02,312
- Kau melihatnya?
- Hal hal kecil. Beratnya 10, 15 maksimal.
330
00:35:02,395 --> 00:35:05,065
Mungkin orang Filipina.
331
00:35:05,148 --> 00:35:07,484
Aku tidak yakin kalau
dia seorang laki-laki.
332
00:35:09,152 --> 00:35:12,239
Kau bilang kalau telah diganggu
oleh seorang wanita?
333
00:35:12,322 --> 00:35:14,950
Aku kira begitu. Seorang profesional.
334
00:35:16,660 --> 00:35:21,164
Seharusnya tak sesulit itu. Maksudku,
berapa banyak gadis penembak di luar sana?
335
00:35:21,248 --> 00:35:24,167
- Kalian mau hidangan penutup?
- Apa yang kau punya, sayang?
336
00:35:24,251 --> 00:35:27,420
- Es krim.
- Sepertinya lezat. Rasa apa?
337
00:35:27,504 --> 00:35:30,215
- Coklat dan vanilla.
- Aku tidak suka semua.
338
00:35:30,298 --> 00:35:33,927
Tapi dicampur jadi satu,
pasti sangat enak, kau paham maksudku?
339
00:35:34,010 --> 00:35:37,764
Dan tak hanya sendok pink yang imut,
Aku suka dicampur es sirup untuk pelengkap.
340
00:35:37,847 --> 00:35:39,891
- Itu bisa diatur.
- Sempurna.
341
00:35:39,975 --> 00:35:44,813
"Bisa diatur." Kau dengar itu? Aku ingin
dia memukul pantatku, ngerti maksudku?
342
00:35:44,896 --> 00:35:48,608
- Setiap detil kecuali bobotnya?
- Laptop.
343
00:35:48,692 --> 00:35:50,860
Maksudmu? Anggaplah kau
ada di area itu saat ini...
344
00:35:50,944 --> 00:35:52,779
- Laptop.
- OK, laptop.
345
00:35:53,196 --> 00:35:55,991
Aku ingin tahu siapa bajingan itu.
Berikan rekamannya.
346
00:35:56,074 --> 00:35:58,785
- Jane.
- Berikan rekamannya.
347
00:35:58,868 --> 00:36:01,204
- Apa?
- Dari Bapa.
348
00:36:08,003 --> 00:36:11,339
FBI mengamankan paketnya.
tak ada kesempatan, Pak.
349
00:36:11,423 --> 00:36:15,010
- Sudah kubilang jangan ada kesalahan.
- Di sana ada pemain lain.
350
00:36:15,093 --> 00:36:21,808
Kita tidak membiarkan ada saksi mata.
Jika dia mengenalimu. Kau tahu aturannya.
351
00:36:21,891 --> 00:36:24,853
Kau punya waktu 48 jam untuk
menyelesaikan masalah ini, Jane.
352
00:36:24,936 --> 00:36:27,272
Pasti segera kulakukan, Pak.
353
00:36:30,191 --> 00:36:34,195
Baiklah, Kita mendapat target baru.
Cari tahu siapa dia.
354
00:36:36,281 --> 00:36:39,743
Ya tuhan... Apa yang kau perbuat padanya?
355
00:36:40,160 --> 00:36:42,787
Apa kau jadikan kayu bakar?
356
00:36:42,871 --> 00:36:45,081
Belilah yang baru.
357
00:36:45,165 --> 00:36:48,627
Barang ini adalah kesayangan pemiliknya.
358
00:36:48,710 --> 00:36:53,131
- Siapa itu?
- Gwen, ku harap kau yang memberitahuku.
359
00:36:54,716 --> 00:36:58,303
Lagi pula, kenapa kau
sangat ingin mengetahuinya?
360
00:36:59,304 --> 00:37:02,057
Hanya ingin berusaha mengembalikan
barang yang hilang.
361
00:37:02,140 --> 00:37:05,060
- Hai, Phil.
- Hai, John.
362
00:37:06,019 --> 00:37:08,521
- Kamu vegetarian?
- Tidak.
363
00:37:08,605 --> 00:37:10,774
Pacar wanitaku yang vegetarian.
364
00:37:12,442 --> 00:37:14,861
Ini dia.
365
00:37:14,945 --> 00:37:18,031
Penambahan kapasitas RAM.
366
00:37:21,159 --> 00:37:23,286
Chip buatan Cina.
367
00:37:23,370 --> 00:37:28,250
Di impor oleh Dynamix. Dijual oleh...
368
00:37:29,960 --> 00:37:34,756
Sebaiknya kuberi kau
alamat penjual saja.
369
00:37:34,839 --> 00:37:37,634
Tidak Apa-apa kan?
Tanpa nama, hanya alamat.
370
00:37:37,717 --> 00:37:42,222
Jl. Raya Lexington 570, Ruang 5003.
371
00:37:42,305 --> 00:37:44,391
New York.
372
00:37:44,474 --> 00:37:46,810
Kau tahu tempatnya?
373
00:38:22,637 --> 00:38:25,056
Ya Tuhan...
374
00:38:43,283 --> 00:38:46,369
Sebaiknya kalian berdua bikin kopi?
375
00:39:07,015 --> 00:39:09,726
Jane, ini suamimu.
376
00:39:10,936 --> 00:39:15,941
Dia baru datang dari Atlanta
dan dia ingin mengajakmu makan malam.
377
00:39:16,024 --> 00:39:19,069
Katakan... Makan malam jam 7.
378
00:39:19,569 --> 00:39:23,490
Hai, John.
Ya, dia bilang makan malam jam 7.
379
00:39:23,573 --> 00:39:25,909
Biasanya emang gitu.
380
00:40:35,895 --> 00:40:38,023
Tepat waktu.
381
00:40:38,106 --> 00:40:40,901
Seperti biasa.
382
00:40:45,113 --> 00:40:48,074
- Kejutan yang bagus.
- Kuharap begitu.
383
00:40:48,158 --> 00:40:51,202
- Kau pulang lebih cepat.
- Aku kangen kamu.
384
00:40:52,245 --> 00:40:54,664
Aku juga kangen.
385
00:40:54,748 --> 00:40:57,250
- Bisa kita mulai?
- Ya.
386
00:41:11,139 --> 00:41:16,311
- Kukira ini hanya untuk acara spesial.
- Ini adalah acara spesial.
387
00:41:47,217 --> 00:41:50,011
Daging panggang, kesukaanku.
388
00:41:54,099 --> 00:41:56,643
Biar aku saja, sayang.
389
00:41:56,726 --> 00:41:59,020
Kau sudah berdiri seharian.
390
00:41:59,104 --> 00:42:01,231
Terima kasih.
391
00:42:01,314 --> 00:42:03,650
Tentu.
392
00:42:18,373 --> 00:42:21,251
Bagaimana pekerjaanmu?
393
00:42:23,378 --> 00:42:27,007
Sebetulnya, kami mengalami sedikit masalah.
394
00:42:27,090 --> 00:42:29,134
- Apa baik-baik saja?
- Yaah.
395
00:42:30,218 --> 00:42:33,680
Dua pesanan dengan perusahaan lain.
396
00:42:33,763 --> 00:42:36,433
- Buncis?
- Tidak, Trims.
397
00:42:36,516 --> 00:42:38,852
Kau harus mencicipinya.
398
00:42:42,814 --> 00:42:44,983
Ku harap semua bejalan
dengan semestinya OK.
399
00:42:45,066 --> 00:42:47,110
Saat ini masih belum.
400
00:42:47,193 --> 00:42:50,071
Tapi pasti kulakukan.
401
00:42:57,454 --> 00:42:59,915
Daging panggang adalah favoritku.
402
00:42:59,998 --> 00:43:02,918
Sayang, bisa kau ambilkan garam itu?
403
00:43:39,746 --> 00:43:42,165
- Mencoba sesuatu yang baru?
- He'em...
404
00:43:59,224 --> 00:44:01,351
Bagaimana di Atlanta?
405
00:44:02,310 --> 00:44:07,065
Kami sendiri punya beberapa masalah.
Ada tamu tak diundang.
406
00:44:07,148 --> 00:44:09,943
- Masalah besar kah?
- Antara hidup dan mati. Anggur?
407
00:44:34,134 --> 00:44:36,344
- Biar ku bersihkan.
- Aku ambil handuk.
408
00:44:48,440 --> 00:44:50,442
Janie?
409
00:44:53,987 --> 00:44:56,072
Sayang?
410
00:45:04,039 --> 00:45:05,957
Jane!
411
00:45:12,547 --> 00:45:14,257
Jane!
412
00:45:17,510 --> 00:45:19,554
Kenapa aku bisa sebodoh itu?
413
00:45:30,649 --> 00:45:32,067
Jane!
414
00:45:32,150 --> 00:45:34,152
Jane!
415
00:45:53,421 --> 00:45:55,924
Oh, Tuhan...
416
00:46:03,598 --> 00:46:06,184
Tunggu. Tidak, jangan. Tak sengaja.
417
00:46:06,268 --> 00:46:08,520
Sayang? Sungguh tidak sengaja.
418
00:46:08,603 --> 00:46:11,439
Jane, Hentikan mobilnya, sekarang!
419
00:46:12,315 --> 00:46:14,526
Jane?
420
00:46:14,609 --> 00:46:16,611
Kau terlalu lebay.
421
00:46:17,821 --> 00:46:19,906
Janganlah diambil hati.
422
00:46:19,990 --> 00:46:22,742
Kita tak ingin tidur sambil marahan.
Kita bisa bicarakan ini.
423
00:46:22,826 --> 00:46:24,035
Tuhan!
424
00:46:24,119 --> 00:46:25,870
Menepilah.
425
00:46:25,954 --> 00:46:28,582
Minggir! Minggir!
426
00:46:30,792 --> 00:46:32,752
Sekarang, lihat...
427
00:46:37,716 --> 00:46:40,051
Kita perlu bicara!
428
00:46:50,562 --> 00:46:54,733
- OK, aku datang. siapa di situ?
- Bukalah.
429
00:46:57,068 --> 00:47:00,155
- Apa yang terjadi denganmu?
- Istriku.
430
00:47:06,369 --> 00:47:08,955
- Dia berusaha membunuhku.
- Ya. Dan kau tahu?
431
00:47:09,039 --> 00:47:13,418
Gladys coba membunuhku, tidak dengan mobil.
Setidaknya Jane lebih manusiawi.
432
00:47:13,501 --> 00:47:15,969
Tapi mereka semua coba membunuhmu.
Pelan, menyakitkan,...
433
00:47:15,995 --> 00:47:18,990
...melumpuhkan. Lalu, Dor!
Akhirnya menyakitimu.
434
00:47:19,049 --> 00:47:22,594
Kau tahu betapa sakitnya aku saat itu?
Selalu mengalah. Sekarang baik-baik saja.
435
00:47:22,677 --> 00:47:26,056
Kunikmati hari-hariku sepanjang waktu.
Aku bangun, kukendalikan hidupku.
436
00:47:26,139 --> 00:47:28,224
- Kau itu tinggal sama ibumu.
- Itu keputusanku.
437
00:47:28,308 --> 00:47:32,228
Karena hanya dia wanita
yang bisa kupercaya.
438
00:47:34,397 --> 00:47:37,901
- Tak bisa ku percaya.
- Aku tahu persis apa yang kau pikirkan.
439
00:47:37,984 --> 00:47:41,029
Jika dia bohong tentang masalah itu,
apa lagi yang sedang ia sembunyikan?
440
00:47:41,112 --> 00:47:44,324
Maksudku, Pekerjaannya adalah mata-mata,
untuk mencari informasi.
441
00:47:44,407 --> 00:47:49,329
Resor di Prancis. Kapal pesiar.
Pangeran Iran.
442
00:47:49,412 --> 00:47:53,959
Dia diharapkan bisa mendekatinya
dan mendapat kepercayaan. Itu memuakkan.
443
00:47:54,042 --> 00:47:56,127
Apa? Apa katamu barusan?
444
00:47:56,211 --> 00:48:00,173
Apa? Suamimu adalah penembak itu?
445
00:48:00,257 --> 00:48:02,592
Itu tak mungkin.
446
00:48:03,969 --> 00:48:05,095
Sungguh?
447
00:48:05,178 --> 00:48:09,266
Ini mungkin sudah direncanakan dari awal.
Operasi Mengintai Johnny.
448
00:48:09,349 --> 00:48:14,187
6 tahun pengintaian untuk mendapatkan
info dari kamu. Misi Selesai.
449
00:48:16,731 --> 00:48:18,191
OK.
450
00:48:19,192 --> 00:48:21,444
Inilah kebalikannya.
451
00:48:21,528 --> 00:48:23,530
- Kau tidak mencintainya.
- Tidak.
452
00:48:23,613 --> 00:48:28,076
Kau akan membunuhnya, dan tak
seorangpun yang lebih baik darimu.
453
00:48:28,159 --> 00:48:31,621
- Trims.
- Dan semua ini akan berakhir.
454
00:48:37,711 --> 00:48:41,548
Johnny, aku tahu kau malu,
Tapi ini Eddie yang kau ajak bicara.
455
00:48:41,631 --> 00:48:44,968
Orang-orang di tempat kerja tidak tahu,
aku tak akan mengatakannya.
456
00:48:45,051 --> 00:48:49,931
Orang di tempat kerjanya mungkin
menertawakan hal ini, itu tak penting.
457
00:48:50,015 --> 00:48:53,768
Begini, itu seperti 150 halaman
sebuah buku yang sudah tertulis.
458
00:48:53,852 --> 00:48:57,606
Di 150 halaman pertama,
Johnny dipermainkan.
459
00:48:57,689 --> 00:49:00,665
Dan kamu bisa menulis
sepuluh halaman terakhir.
460
00:49:00,691 --> 00:49:04,471
Kau dikalahkan, tapi kau ikut menulis
di sepuluh halaman terakhir.
461
00:49:04,529 --> 00:49:08,450
Obrolan bagus, kawan. kita harus sering
melakukannya. Itu hebat, aku bangga padamu.
462
00:49:08,533 --> 00:49:11,745
- Aku pinjam ini.
- Aku lega otakmu masih ditempatnya, sobat.
463
00:49:11,828 --> 00:49:13,830
- Aku lakukan besok pagi saja.
- Yah.
464
00:49:15,373 --> 00:49:16,708
- Kau baik-baik saja?
- Yah.
465
00:49:16,791 --> 00:49:19,502
- OK. Selamat malam.
- Malam.
466
00:49:34,893 --> 00:49:36,853
Kau tidak mencintainya.
467
00:49:36,937 --> 00:49:39,898
- Malam, Johnny.
- Malam, Eddie.
468
00:49:39,981 --> 00:49:42,317
Selamat malam, Bu.
469
00:50:30,282 --> 00:50:31,950
OK, nona-nona. Kerjakan.
470
00:50:32,033 --> 00:50:35,745
Kantong sampah, kwitansi, kotak korek api.
Kalian sudah tahu prosedurnya.
471
00:50:54,848 --> 00:50:58,184
Ini bagus sekali. siapa yang memilih ini?
472
00:51:00,770 --> 00:51:03,398
- Apa ini?
- Terlihat seperti sebuah pernikahan.
473
00:51:03,481 --> 00:51:06,985
- Aku tahu itu. apa yang kalian lakukan?
- Mengamati sang target.
474
00:51:07,068 --> 00:51:09,446
Ini ruangan tertutup. Terimakasih.
475
00:51:10,530 --> 00:51:13,606
...untuk saling memiliki dan
saling menjaga, untuk saling...
476
00:51:13,632 --> 00:51:16,770
...mencintai dan menghargai,
sampai ajal memisahkan.
477
00:51:16,828 --> 00:51:19,414
Saya janji.
478
00:51:19,497 --> 00:51:24,753
Saya, John, menerima Jane menjadi istri
yang sah, untuk saling memiliki dan sa...
479
00:51:32,469 --> 00:51:34,804
Apa yang terjadi, Ny. Smith?
480
00:51:35,764 --> 00:51:37,223
Pesta kebun, anak-anak.
481
00:51:46,191 --> 00:51:49,069
Apa kabar, tetangga.
482
00:51:55,450 --> 00:51:59,996
Wow. Aku takkan percaya kalau aku
tak pernah kesini. Ini hebat.
483
00:52:00,080 --> 00:52:03,500
- Mulai dari kamar tidur.
- Oh, ya.
484
00:52:03,583 --> 00:52:08,755
- Aku suka lantainya. apa jenisnya, jati?
- Oak merah, Martin. Oak merah.
485
00:52:09,673 --> 00:52:14,552
Dan kau memenangkan piala
Master Golf tahun ini.
486
00:52:14,636 --> 00:52:18,139
- Lagi.
- Lagi. Tahun depan pasti kau menang.
487
00:52:49,629 --> 00:52:50,922
Wanita jalang.
488
00:52:55,885 --> 00:52:58,471
Profil target adalah prioritas utama kita.
489
00:52:59,472 --> 00:53:01,516
Gunakan semua sarana yang diperlukan.
490
00:53:01,600 --> 00:53:05,729
Pesawat telfon, kartu kredit,
Pemindaian frekuensi suara.
491
00:53:05,812 --> 00:53:08,148
Pakai apa, Jane?
492
00:53:10,275 --> 00:53:13,445
Anda terhubung dengan keluarga Smiths.
Kami tidak bisa mengangkat telfon,
493
00:53:13,528 --> 00:53:16,948
tapi tinggalkan pesan setelah nada
dan kami akan menghubungi anda.
494
00:53:17,032 --> 00:53:21,328
- Dan cari di database.
- Cari apa? John Smith?
495
00:53:24,164 --> 00:53:27,751
- Pokonya cari dia.
- Jane?
496
00:53:27,834 --> 00:53:29,419
Apa?
497
00:53:29,502 --> 00:53:32,047
- Aku rasa aku menemukannya.
- Di mana?
498
00:53:32,130 --> 00:53:34,466
Di sini.
499
00:53:36,468 --> 00:53:39,095
Pertahanan sensor panas ditembus.
500
00:53:39,179 --> 00:53:42,641
Pemindaian seluruh lantai dimulai.
501
00:53:45,477 --> 00:53:48,104
Sudah kukatakan agar tidak mengganguku
di kantor,sayang
502
00:53:48,188 --> 00:53:54,069
- Kau masih Ny. Smith.
- Begitu juga gadis-gadis yang lain.
503
00:53:54,152 --> 00:53:56,821
Hati-hati. Aku bisa menekan tombolnya
kapan saja, di mana saja.
504
00:53:56,905 --> 00:54:00,408
Sayang, kau tak bisa menemukan tombolnya
jika kedua tanganmu memegang peta.
505
00:54:02,619 --> 00:54:05,580
Peringatan terakhir.
Kau harus menghilang.
506
00:54:05,664 --> 00:54:06,873
- Tidak.
- Sekarang.
507
00:54:06,957 --> 00:54:08,458
Sektor D aman.
508
00:54:08,541 --> 00:54:12,837
- Kau berharap aku pura-pura mati?
- Sebaiknya begitu, setelah 5 thn yg kita alami.
509
00:54:12,921 --> 00:54:17,384
- Enam. Dan aku tak akan pergi.
- Sektor E aman.
510
00:54:19,678 --> 00:54:21,554
Di mana saja, kapan saja.
511
00:54:22,180 --> 00:54:24,391
Penyusup ditemukan.
512
00:54:24,474 --> 00:54:28,812
- Evakuasi, rencana C.
- Pengosongan dimulai.
513
00:54:30,855 --> 00:54:33,650
Proses Evakuasi.
514
00:54:35,443 --> 00:54:37,571
Proses Evakuasi.
515
00:54:40,096 --> 00:54:42,442
Proses Evakuasi.
516
00:54:51,835 --> 00:54:54,129
Proses Evakuasi.
517
00:55:49,267 --> 00:55:51,019
Pengecut!
518
00:55:52,270 --> 00:55:53,897
Puki!
519
00:56:00,320 --> 00:56:03,031
Kau bilang, punya kesempatan menembak
dan kau tak melakukannya?
520
00:56:03,365 --> 00:56:08,078
Kita punya berbagai alat, dan kau coba
bilang bahwa kau tak bisa menangkapnya?
521
00:56:08,161 --> 00:56:13,500
Sekarang dia adalah masalah bagi kita.
Rumahku sekarang jadi salah satu prioritas
522
00:56:13,959 --> 00:56:15,961
Bantulah aku, mau kan?
523
00:56:16,044 --> 00:56:20,257
Kau bikin aku gila dengan japit dan
tungku itu. Kau seperti orang gila.
524
00:56:20,340 --> 00:56:24,052
Baiklah, mereka memberimu waktu 48 jam.
Berapa sisa waktu kita?
525
00:56:24,135 --> 00:56:27,639
- 23? 22?
- 18 dan terus berkurang.
526
00:56:27,722 --> 00:56:31,017
- 18 jam sampai mereka tutup buku tentangmu
- Eddie?
527
00:56:31,101 --> 00:56:35,814
Bu, kami sedang siaga satu!
Aku hampir membunuhmu barusan.
528
00:56:35,897 --> 00:56:40,068
- Kau bahkan tak akan menyadarinya!
- Lupakan.
529
00:56:40,151 --> 00:56:43,363
Aku sudah capek bermain dengan wanita ini.
530
00:56:43,446 --> 00:56:46,950
- Kau harus mengajaknya ketemuan.
- jangan mengajari cara mengatasi istriku.
531
00:56:47,033 --> 00:56:50,412
Dia bukan istrimu, dia adalah musuh.
Dia bisa saja di luar sana sekarang!
532
00:56:50,495 --> 00:56:52,372
Eddie.
533
00:56:52,455 --> 00:56:54,708
Ketemu.
534
00:56:55,584 --> 00:56:59,129
Sekarang kita bicara. pertanyaanya adalah,
Berapa banya uang yang akan kita keluarkan?
535
00:57:05,343 --> 00:57:08,305
- Perusahaan Blackbow.
- Hi, Aku dari I-Temp.
536
00:57:08,388 --> 00:57:10,890
Bagus!
Bagaimana proyek penthouse kami yang baru?
537
00:57:10,974 --> 00:57:14,019
Baik-baik saja, terima kasih
atas perhatiannya.
538
00:57:41,588 --> 00:57:44,966
Kami petugas keamanan.
Ada masalah dengan lift Anda, Pak.
539
00:57:45,050 --> 00:57:47,969
Apakah Anda ingin mekanik datang
untuk memeriksanya?
540
00:57:48,053 --> 00:57:51,014
Santai saja,
aku merasa sudah sangat nyaman.
541
00:57:51,097 --> 00:57:53,975
Apakah anda benar-benar merasa nyaman?
542
00:57:54,059 --> 00:57:55,894
Jane?
543
00:57:57,020 --> 00:57:59,564
Kaukah itu, Sayang?
544
00:57:59,648 --> 00:58:02,734
Peringatan untuk yang pertama dan terakhir,
John. Pergilah keluar kota.
545
00:58:03,568 --> 00:58:05,904
Kau tahu sendiri aku tak akan
pergi kemana-mana.
546
00:58:05,987 --> 00:58:09,699
Terserah apa katamu. tapi saat ini,
kau terjebak didalam kotak baja...
547
00:58:09,783 --> 00:58:12,285
...tergantung setinggi 70 lantai
tanpa penyangga kecuali angin.
548
00:58:12,369 --> 00:58:15,956
- Oh, jadi ini jebakan?
- Dia di jalur tiga.
549
00:58:16,039 --> 00:58:18,250
Itu takkan berhasil, sayang.
550
00:58:18,333 --> 00:58:23,088
Itu takkan pernah berhasil,
Karena kau terlalu meremehkanku.
551
00:58:23,171 --> 00:58:26,216
- Benarkah?
- Kau tidak tahu siapa aku sebenarnya.
552
00:58:26,299 --> 00:58:29,135
Kau tidak tahu kemahiranku.
553
00:58:30,136 --> 00:58:33,348
- Semuanya kembali padamu, sayang.
- Biar kutebak...
554
00:58:34,099 --> 00:58:39,396
Dua buah bom di kabel penyeimbang,
dua di rem utama dan tambahan?
555
00:58:39,479 --> 00:58:40,981
Mungkin?
556
00:58:41,064 --> 00:58:43,650
- Dia menemukannya.
- Ya, trims.
557
00:58:43,733 --> 00:58:48,154
Apakah kau juga sudah memeriksa
di kabel utama?
558
00:58:49,197 --> 00:58:52,284
Berjanjilah untuk meninggalkan kota,
atau kuledakkan.
559
00:58:57,831 --> 00:59:00,667
OK. Aku menyerah.
560
00:59:01,918 --> 00:59:04,713
Ledakkan.
561
00:59:04,796 --> 00:59:08,300
- Apa?
- Ayo, ledakkan saja.
562
00:59:08,383 --> 00:59:12,470
- Kau kira aku tak berani?
- Aku rasa begitu.
563
00:59:13,555 --> 00:59:15,974
OK.
564
00:59:16,057 --> 00:59:18,643
Lima, empat...
565
00:59:19,102 --> 00:59:22,480
- Ada pesan terakhir?
- Gorden baru itu sungguh mengerikan.
566
00:59:22,564 --> 00:59:23,648
Selamat tinggal, John.
567
00:59:35,201 --> 00:59:40,040
- Apa-apaan itu tadi?
- Apanya? Kau sudah bilang selamat tinggal.
568
00:59:51,134 --> 00:59:53,553
Gasnya! Potong gasnya!
569
01:00:16,868 --> 01:00:18,870
Jane?
570
01:01:29,065 --> 01:01:31,943
Madame.
571
01:01:32,027 --> 01:01:35,405
Memikirkan nomer antrian
untuk saat ini.
572
01:01:35,488 --> 01:01:40,410
"Membayangkan aku mampir"
"Hey, trims sudah kasih aku goncangan"
573
01:01:40,493 --> 01:01:44,164
Hebat. Jadi apa keputusanmu?
574
01:01:44,915 --> 01:01:47,167
Aku ingin cerai.
575
01:01:47,626 --> 01:01:51,546
Aku suka itu. Kau melamarku di sini,
jadi sangat cocok sekali.
576
01:01:51,630 --> 01:01:53,965
Mantelnya, Tuan?
577
01:01:55,258 --> 01:01:57,594
- Boleh aku duduk?
- Tidak.
578
01:02:12,984 --> 01:02:15,987
- Champagne, Tuan?
- Tidak, champagne itu untuk perayaan.
579
01:02:16,071 --> 01:02:19,241
- Aku mau martini.
- Aku tidak, trims.
580
01:02:23,286 --> 01:02:26,414
Jadi apa yang kau inginkan, John?
581
01:02:26,498 --> 01:02:29,167
Kita punya masalah yang luar biasa, Jane.
582
01:02:30,168 --> 01:02:35,048
Kau jelas menginginkan aku mati. Dan aku
menjadi semakin tidak perduli padamu.
583
01:02:35,131 --> 01:02:37,384
Jadi apa yang kita lakukan?
584
01:02:38,551 --> 01:02:42,097
Apa kita harus saling tembak di sini?
Berharap yang terbaik?
585
01:02:42,180 --> 01:02:45,371
Itu bisa sangat memalukan,
karena mungkin saja...
586
01:02:45,397 --> 01:02:48,587
...mereka memintaku untuk
pergi setelah kau mati.
587
01:02:51,773 --> 01:02:54,109
Berdansalah denganku.
588
01:02:55,944 --> 01:02:59,573
- Kau tidak bisa berdansa.
- Itu hanya untuk penyamaran saja, sayang.
589
01:02:59,656 --> 01:03:02,075
Apakah kemalasan juga termasuk?
590
01:03:10,000 --> 01:03:11,960
Kau kira ini akan berakhir bahagia?
591
01:03:12,043 --> 01:03:16,798
Akhir bahagia hanya sebuah cerita
yang belum terselesaikan sekarang.
592
01:03:37,319 --> 01:03:39,404
Puas?
593
01:03:39,487 --> 01:03:41,948
Tidak selama bertahun-tahun.
594
01:03:48,788 --> 01:03:51,124
Inilah John, sayang.
595
01:04:09,142 --> 01:04:12,771
Mengapa kau pikir kita gagal?
Apa karena punya kehidupan berbeda?
596
01:04:12,854 --> 01:04:15,065
Atau karena kebongan kita selama ini?
597
01:04:15,148 --> 01:04:18,276
Aku punya teori, baru saja terbentuk
598
01:04:18,360 --> 01:04:21,279
- Aku sesak mendengarnya.
- Kau yang membunuh kita.
599
01:04:21,363 --> 01:04:23,698
Sangat provocatif.
600
01:04:24,532 --> 01:04:29,329
Kau menikah denganku karena tugas,
agar diakui, terencana dan terlaksana.
601
01:04:29,412 --> 01:04:31,623
Dan kau mengelaknya.
602
01:04:31,706 --> 01:04:34,292
Apa perdulimu, jika aku hanya
untuk samaran saja?
603
01:04:34,376 --> 01:04:37,587
Lagi pula, siapa bilang kalau
kau hanya untuk samaran?
604
01:04:37,671 --> 01:04:40,507
- Bukan aku?
- Bukan aku?
605
01:04:47,514 --> 01:04:49,891
Aku harus... Permisi.
606
01:04:50,684 --> 01:04:53,019
Tak ada pintu keluar di sana, Jane.
607
01:04:57,023 --> 01:04:59,943
Acuhkan saja, John. Dia itu pembohong.
608
01:05:03,947 --> 01:05:07,075
Super cuek.
609
01:05:19,754 --> 01:05:22,090
Ayo, Nyonya, lewat sini.
610
01:05:38,148 --> 01:05:41,067
Tahukah kau, kalau kau berdetak?
611
01:05:45,697 --> 01:05:48,158
Mundur!
612
01:05:53,288 --> 01:05:55,498
Limo, Tuan?
613
01:06:11,306 --> 01:06:12,432
Jane Smith.
614
01:06:12,891 --> 01:06:16,603
- Itu kedua kalinya kau coba membunuhku.
- Ayolah, itu hanya bom kecil.
615
01:06:16,686 --> 01:06:19,773
Aku ingin kau tahu. aku akan pulang
membakar semua yang kubelikan untuk mu.
616
01:06:19,856 --> 01:06:22,567
Ayo balapan, sayang.
617
01:06:38,208 --> 01:06:39,960
Kau sudah sampai?
618
01:06:40,043 --> 01:06:43,463
Saat pertama bertemu,
Apa yang terlintas di pikiranmu?
619
01:06:44,047 --> 01:06:46,007
Kau dulu.
620
01:06:46,091 --> 01:06:48,385
Aku berpikir...
621
01:06:51,346 --> 01:06:54,474
Aku berpikir kau seperti
"pagi disaat natal"
622
01:06:55,475 --> 01:06:58,270
Aku tak tahu cara lain
untuk mengungkapkannya.
623
01:06:58,353 --> 01:07:00,981
Dan kenapa baru kau katakan sekarang?
624
01:07:01,898 --> 01:07:06,403
Berpikir pada akhirnya kau mulai
memikirkan tentang permulaan.
625
01:07:08,196 --> 01:07:11,491
Ya begitulah.
Aku hanya ingin kau tahu.
626
01:07:13,410 --> 01:07:16,288
Jadi bagaimana, Jane? Hm?
627
01:07:17,497 --> 01:07:19,874
Aku berpikir...
628
01:07:25,839 --> 01:07:30,719
Aku berpikir bahwa kau adalah
sasaran yang paling indah.
629
01:07:34,139 --> 01:07:36,600
- Jadi semua ini hanya bisnis, yah?
- Hanya bisnis.
630
01:07:36,683 --> 01:07:39,019
- Dari awal.
- Benar-benar tanpa ada perasaan.
631
01:07:40,604 --> 01:07:43,815
Terima kasih.
Itu saja yang ingin kutahu.
632
01:07:46,151 --> 01:07:48,320
- Ok
- Ok
633
01:08:39,246 --> 01:08:41,248
Hei, John.
634
01:08:41,331 --> 01:08:42,540
Hei, Bill.
635
01:08:43,166 --> 01:08:45,710
- Kau baik-baik saja?
- Yah.
636
01:08:45,794 --> 01:08:47,796
OK.
637
01:08:49,339 --> 01:08:54,427
Ngomong-ngomong, John,
mobilmu menghalangi trotoar.
638
01:08:54,511 --> 01:08:57,138
- Yah, Trims, Bill.
- OK. semoga malam mu menyenangkan.
639
01:08:57,222 --> 01:08:59,099
Selamat malam.
640
01:09:00,225 --> 01:09:02,227
Sial.
641
01:09:50,275 --> 01:09:51,511
Sial.
642
01:11:38,758 --> 01:11:40,635
Kau masih hidup, sayang?
643
01:12:56,002 --> 01:12:59,714
Bidikanmu seburuk masakanmu,
sayang.
644
01:13:01,591 --> 01:13:04,010
Dan itu menandakan sesuatu.
645
01:13:38,253 --> 01:13:40,839
Ayo, Sayang.
646
01:13:40,922 --> 01:13:43,675
Majulah.
647
01:13:51,057 --> 01:13:53,393
Siapa yang lebih tangguh sekarang?
648
01:15:23,275 --> 01:15:25,610
Tidak bisa.
649
01:15:28,238 --> 01:15:31,241
Jangan! Ayolah!
650
01:15:31,324 --> 01:15:34,035
Ayo!
651
01:15:35,078 --> 01:15:37,330
Kau menginginkannya?
652
01:15:37,414 --> 01:15:39,457
Terserah kau.
653
01:16:52,948 --> 01:16:55,867
Hi, Orang asing.
654
01:16:55,951 --> 01:16:58,286
Hai juga.
655
01:17:08,213 --> 01:17:08,989
Ya?
656
01:17:09,015 --> 01:17:12,117
Apa semua baik saja?
Kami dengar keributan.
657
01:17:12,175 --> 01:17:16,972
- Tidak, semua baik saja. Yah.
- Jadi kalian tidak apa-apa?
658
01:17:17,055 --> 01:17:19,349
Ya, tidak ada yang lebih baik dari ini.
659
01:17:21,685 --> 01:17:23,687
Baguslah. Apa kalian...
660
01:17:23,770 --> 01:17:25,814
- Suzy, Martin.
- Semoga malam kalian menyenangkan.
661
01:17:25,897 --> 01:17:30,402
Kayaknya kalian sedang mendekor ulang,...
...sayang sekali oak merahnya...
662
01:17:36,783 --> 01:17:39,160
Lima menit lagi, Bu...
663
01:17:51,256 --> 01:17:55,510
Menggiurkan. Tapi aku tak akan bangun
kalau di bawah setengah juta dolar.
664
01:18:59,282 --> 01:19:02,410
- Di kirimu... adalah sesuatu yang indah.
- Kau melakukannya dengan baik.
665
01:19:02,494 --> 01:19:04,746
Terima Kasih.
666
01:19:07,249 --> 01:19:09,584
Itu waktu liburan di Aspen?
667
01:19:10,794 --> 01:19:13,171
Kau pulang duluan. Kenapa?
668
01:19:14,130 --> 01:19:17,050
- Jean-Luc Gaspard.
- Oh, Tuhan!
669
01:19:17,133 --> 01:19:19,302
- Yah.
- Aku menginginkan dia.
670
01:19:19,386 --> 01:19:21,805
Lupakan.
671
01:19:22,931 --> 01:19:25,050
Kau tak dengar saat
helikopter menurunkanku...
672
01:19:25,076 --> 01:19:27,419
...pada malam perayaan ulang
tahun pernikahan kita.
673
01:19:27,477 --> 01:19:30,063
- Tidak.
- Tidak?
674
01:19:31,439 --> 01:19:34,901
Suara perkusi membuatku
benar-benar tuli malam itu.
675
01:19:40,407 --> 01:19:42,659
Aku agak buta warna.
676
01:19:42,742 --> 01:19:47,581
- Menggores selaput jala.
- Aku tak merasa apapun di tiga jariku ini.
677
01:19:57,215 --> 01:20:02,470
Tiga rusuk patah, rongga mata rusak,
gendang telinga bocor.
678
01:20:06,433 --> 01:20:09,686
Apa kau susah tidur setelah itu?
679
01:20:11,104 --> 01:20:13,440
- Nggak.
- Yah, Aku juga.
680
01:20:46,264 --> 01:20:49,184
Cepat, cepat, cepat.
Awas..
681
01:20:50,936 --> 01:20:52,729
Cepat.
682
01:20:53,480 --> 01:20:56,107
Sepatu.
683
01:20:59,402 --> 01:21:01,780
Aku diberi waktu 48 jam untuk menangkapmu.
684
01:21:01,863 --> 01:21:03,448
Sama.
685
01:21:03,531 --> 01:21:05,951
Ya tuhan, mana kepercayaannya?
686
01:21:06,034 --> 01:21:08,370
Apa yang kau harapkan?
687
01:21:13,416 --> 01:21:16,169
Kenapa aku dapat senjata khusus cewek?
688
01:21:18,964 --> 01:21:21,591
- Kau bercanda?
- Tidak.
689
01:22:55,143 --> 01:22:57,479
Kita butuh mobil.
690
01:23:02,025 --> 01:23:03,526
Keluarga Colemans.
691
01:23:06,738 --> 01:23:09,491
Pria itu membawa panggangan
dagingku berbulan-bulan.
692
01:23:10,492 --> 01:23:14,079
- Aku tidak pernah ikut Lembaga Perdamaian.
- Apa?
693
01:23:14,162 --> 01:23:16,206
Padahal aku suka akan hal itu.
694
01:23:16,289 --> 01:23:20,085
Mungkin kejujuran ini bukan
ide yang bagus
695
01:23:20,168 --> 01:23:22,587
- Aku tidak pergi ke MIT.
- Sungguh?
696
01:23:22,671 --> 01:23:25,840
Notre Dame. Kepala bagian sejarah kesenian.
697
01:23:27,092 --> 01:23:29,719
- Seni?
- Sejarah.
698
01:23:29,803 --> 01:23:32,347
- Itu sangat terkemuka.
- OK.
699
01:23:52,659 --> 01:23:55,245
Berandalan ini setiap tahun
semakin muda saja.
700
01:24:01,001 --> 01:24:05,046
Aku ingin bilang padamu,
Aku tak begitu suka masakanmu.
701
01:24:06,047 --> 01:24:08,133
Itu bukan bakatmu.
702
01:24:08,216 --> 01:24:11,386
Sayang, aku tak pernah
memasak selama hidupku.
703
01:24:12,554 --> 01:24:14,931
Gadis-gadis I-Temp yang masak.
704
01:24:16,933 --> 01:24:19,352
Benar-benar jaringan kebohongan!
705
01:24:20,770 --> 01:24:24,274
Dan aku tak tahu bagaimana
caramu melakukan itu...
706
01:24:24,357 --> 01:24:27,068
Bercinta...
707
01:24:27,152 --> 01:24:28,778
Dengan kehampaan...
708
01:24:28,862 --> 01:24:30,864
Bercinta...
709
01:24:31,990 --> 01:24:33,658
Aku suka itu. Setuju dengan itu.
710
01:24:38,288 --> 01:24:40,707
- Kita kedatangan tamu.
- Apa?
711
01:24:42,375 --> 01:24:44,753
Sial.
712
01:24:54,304 --> 01:24:59,976
- Sayang, buatlah agar stabil!
- Ini disebut gaya menghindar, sayang.
713
01:25:02,020 --> 01:25:04,064
Tahan sebentar.
714
01:25:10,487 --> 01:25:13,823
Benda ini ada dimana-mana.
Apa bisa kau mengemudikan benda ini?
715
01:25:13,907 --> 01:25:14,950
Sayang!
716
01:25:21,831 --> 01:25:24,000
- Sayang, Aku saja yang nyetir.
- Aku bisa.
717
01:25:24,084 --> 01:25:27,420
Minggirlah. Minggir.
718
01:25:27,504 --> 01:25:29,923
Aku adalah ibu rumah tangga
kota pinggiran, sayang.
719
01:25:30,006 --> 01:25:32,300
- Minggirlah kau.
- Baik. Silahkan.
720
01:25:34,511 --> 01:25:36,680
- Siap.
- Siap.
721
01:25:46,523 --> 01:25:48,900
Anti peluru.
722
01:25:48,984 --> 01:25:51,319
Anti peluru!
723
01:26:00,370 --> 01:26:03,331
Kurasa sebaiknya kukatakan saja.
724
01:26:03,415 --> 01:26:06,710
Aku pernah menikah sebelumnya.
725
01:26:12,841 --> 01:26:16,052
- Apa-apan kau itu?
- Kau itu yang apa-apaan.
726
01:26:16,136 --> 01:26:20,056
- Itu namanya mabuk Vegas.
- Itu lebih baik. Sangat baik. Lega rasanya
727
01:26:20,140 --> 01:26:22,142
Hentikan.
728
01:26:29,774 --> 01:26:30,984
Jalan, jalan, jalan!
729
01:26:39,367 --> 01:26:43,705
- Nama dan nomor jamsosnya?
- Tidak, kau pasti membunuhnya.
730
01:27:11,733 --> 01:27:14,194
Pintu ini sangat membantu.
731
01:27:20,450 --> 01:27:23,662
Kau tahu sayang?
Kau menjadi sedikit munafik.
732
01:27:23,745 --> 01:27:27,123
Ini bukan seperti sebuah
lentera kejujuranmu.
733
01:27:29,626 --> 01:27:31,962
John, orang tua ku...
734
01:27:33,129 --> 01:27:35,799
Mereka meninggal saat aku umur lima tahun.
Aku yatim piatu.
735
01:27:35,882 --> 01:27:39,094
Siapa orang-orang yang mengantarmu
saat pernikahan?
736
01:27:39,177 --> 01:27:41,429
Pemeran bayaran.
737
01:27:43,139 --> 01:27:45,934
Ku bilang kalau
"Aku melihat ayahmu di Pulau Fantasi"
738
01:27:46,017 --> 01:27:47,894
Aku tahu.
739
01:27:47,978 --> 01:27:49,980
Aku bahkan tak ingin membicarakannya.
740
01:28:05,579 --> 01:28:07,747
- Kau bisa melakukannya?
- Aku bisa.
741
01:28:08,582 --> 01:28:10,750
- Kapanpun.
- Aku bisa.
742
01:28:52,918 --> 01:28:58,006
Kita harus mengulang setiap
percakapan kita dari awal.
743
01:28:58,089 --> 01:28:59,716
Aku Yahudi.
744
01:29:02,260 --> 01:29:05,096
Aku tak percaya kubawa
orang tua asliku di pernikahan kita.
745
01:29:05,388 --> 01:29:07,515
Menjijikkan.
Bagaimana bisa kau menghidangkan ini?
746
01:29:07,599 --> 01:29:13,521
Nyonya, bisakah ini dihangatkan lagi?
Nona? Nona, aku bicara denganmu. Permisi?
747
01:29:14,564 --> 01:29:16,566
Ya Tuhan, Johnny.
748
01:29:16,650 --> 01:29:19,277
- Selamat pagi, Eddie.
- Pagi.
749
01:29:19,361 --> 01:29:21,696
Senang melihat kau baik-baik saja.
750
01:29:23,156 --> 01:29:26,409
Katakan kalau kau semakin pintar dan
sudah membunuh wanita pembohong itu.
751
01:29:26,493 --> 01:29:29,079
Wanita ini?
752
01:29:29,162 --> 01:29:31,706
Kurasa itu hanya di angan-angan saja.
753
01:29:31,790 --> 01:29:32,999
- Maafkan aku.
- Eddie.
754
01:29:33,083 --> 01:29:37,254
- Senang bertemu denganmu, Jane.
- Eddie. Eddie! Fokuslah. Kita ada masalah
755
01:29:37,337 --> 01:29:41,466
Masalah? Pecandulah yang dapat masalah,
Kalian sudah pasti mati.
756
01:29:41,550 --> 01:29:42,842
- Mungkin.
- Mungkin?
757
01:29:42,926 --> 01:29:47,097
Seluruh anggota sedang memburumu.
Mungkin agen dia juga.
758
01:29:47,180 --> 01:29:51,059
- Bagaimana denganmu? Kemana saja kau?
- Aku? Kemana saja aku?
759
01:29:52,018 --> 01:29:55,730
Aku terpaksa harus pergi pagi-pagi sekali.
760
01:29:55,814 --> 01:29:58,692
Lagi pula, aku pikir kalian
berhutang padaku.
761
01:30:02,070 --> 01:30:04,573
- Jadi, apa yang...
- Kita tidak saling memahami.
762
01:30:04,656 --> 01:30:07,826
Dan aku tidak suka tatapan itu, OK?
Aku sudah bersamanya sangat lama.
763
01:30:07,909 --> 01:30:10,245
- Fokus, Eddie, fokus.
- Sangat lama.
764
01:30:10,328 --> 01:30:15,625
Aku tidak terima mereka meledakkan rumahku,
menembak istriku. Perusahaanku sendiri.
765
01:30:15,709 --> 01:30:19,212
Jika dia bekerja untuk orang yang berkata
untuk apa ia bekerja...
766
01:30:21,006 --> 01:30:26,261
...kalian itu Macy's and Gimbel's. Lalu dia
adalah WE channel, dan kau adalah...
767
01:30:26,344 --> 01:30:30,348
...Terserah Channel bersaing melawan
WE channel. Ngerti maksudku?
768
01:30:30,432 --> 01:30:34,311
Intinya sederhana. Kalian semua
keluar dari reservasi, itu saja.
769
01:30:34,394 --> 01:30:37,355
- Kau mundur dari reservasi.
- Eddie, seberapa buruk?
770
01:30:37,439 --> 01:30:39,941
Seberapa buruk?
771
01:30:40,025 --> 01:30:42,277
Kau ingat Canada.
772
01:30:42,694 --> 01:30:45,030
- Mainan anak-anak di sebelah.
- Itu kau?
773
01:30:45,113 --> 01:30:48,241
Apakah itu dinyalakan?
Bukankah dia coba membunuhmu dengan mobil?
774
01:30:48,325 --> 01:30:51,369
Teman baik tidak ikut campur.
Inilah faktanya.
775
01:30:51,453 --> 01:30:57,083
Jika kalian berpisah, kau dapat kesempatan.
Bukan kesempatan besar, hanya kesempatan.
776
01:30:57,167 --> 01:31:00,962
Jika kalian tetap bersama,
kalian pasti mati.
777
01:31:01,046 --> 01:31:05,717
Kecuali kalian mendapatkan sesuatu
yang mereka inginkan melebihi kalian.
778
01:31:10,138 --> 01:31:14,309
Ketemu. Dia ditahan di ruang D
bawah tanah gedung federal.
779
01:31:14,392 --> 01:31:19,606
Tingkat keamanan tinggi, sensor gerak
dan panas. Tenaga ada di jalur kota.
780
01:31:20,398 --> 01:31:23,485
Aku hanya bisa sejauh ini, Jane.
781
01:31:23,568 --> 01:31:27,489
- Baik. Trims untuk segalanya.
- Semoga berhasil, Say.
782
01:31:30,408 --> 01:31:36,039
...dan hembusan ke barat laut
berasal dari tengah negara...
783
01:31:36,122 --> 01:31:38,458
Apakah kalian keberatan
untuk ganti channel?
784
01:31:38,541 --> 01:31:40,669
...yang sekarang bergerak...
785
01:31:40,752 --> 01:31:46,216
Nick? Bisakah kau berdiri dan gantilah channelnya?
786
01:31:46,299 --> 01:31:52,722
- Aku tahu itu sulit. Terima kasih.
- ...besok, hal itu akan menjadi...
787
01:32:18,582 --> 01:32:21,576
Ada waktu 30 detik. Kumatikan
listriknya, kau ambil anak itu,...
788
01:32:21,602 --> 01:32:23,194
...sederhana dan bersih. Mengerti?
789
01:32:23,253 --> 01:32:25,630
Ngerti.
790
01:32:25,714 --> 01:32:28,300
Katakan padaku, berapa banyak?
791
01:32:30,010 --> 01:32:32,178
Apa itu penting?
792
01:32:32,262 --> 01:32:34,931
- Apa perlu aku duluan?
- OK.
793
01:32:35,432 --> 01:32:38,101
Aku tidak menghitungnya,
tapi...
794
01:32:39,060 --> 01:32:41,229
Bisa ku bilang...
795
01:32:41,313 --> 01:32:43,648
Antara 50 sampai 60 an.
796
01:32:45,692 --> 01:32:48,987
Aku sudah mengitari komplek,
tapi yang penting adalah...
797
01:32:49,070 --> 01:32:51,239
312.
798
01:32:52,574 --> 01:32:54,910
312?
799
01:32:56,745 --> 01:32:59,289
- Caranya?
- Kadang-kadang dua sekaligus.
800
01:33:05,879 --> 01:33:08,632
- Sayang?
- Aku...
801
01:33:15,096 --> 01:33:18,600
- Kau periksa di sekitar?
- Aku sedang memeriksa di sekitar.
802
01:33:18,683 --> 01:33:21,603
- Bagaimana dengan saluran polisi?
- Aku sudah di saluran polisi.
803
01:33:21,686 --> 01:33:23,855
- Terhubung...
- Ini bukan yang pertama kali bagiku.
804
01:33:25,148 --> 01:33:27,943
Kita tidak memungkirinya.
805
01:33:31,238 --> 01:33:32,280
Baiklah.
806
01:33:34,324 --> 01:33:36,618
Ke kiri.
807
01:33:36,701 --> 01:33:38,453
Kiri, John.
808
01:33:39,162 --> 01:33:40,747
Kiri.
809
01:33:41,289 --> 01:33:45,335
Kau tak perlu berkata seperti itu padaku.
OK? Sopanlah.
810
01:33:45,418 --> 01:33:48,380
- Tolong ke kiri.
- Aku tidak bisa ke kiri.
811
01:33:48,463 --> 01:33:51,967
Lihatkan? Tak ada jalan ke kiri.
812
01:33:52,050 --> 01:33:54,511
Aku hanya bisa lurus,
atau mundur.
813
01:33:54,594 --> 01:33:56,805
Tidak ada kiri.
Jalan mana yang kau inginkan?
814
01:33:56,888 --> 01:34:00,225
- Tetap di situ dan tunggu tanda dariku.
- Lihat apa yang ku duduki?
815
01:34:00,308 --> 01:34:02,310
Kau lihat?
816
01:34:03,311 --> 01:34:05,647
- Bersantailah.
- Yeah, baiklah! Sabar.
817
01:34:05,730 --> 01:34:08,525
Tetaplah di situ, tunggu tanda dariku.
Akan kucarikan.
818
01:34:10,318 --> 01:34:12,487
Tunggu tandaku.
819
01:34:16,825 --> 01:34:21,246
Hampir selesai. Aku tak tahu
apa yang terjadi. Bertahanlah.
820
01:34:28,253 --> 01:34:32,716
John, Apa-apaan kau?
Apa yang kau lakukan?
821
01:34:32,799 --> 01:34:35,552
Matikan lampu sinyalku.
822
01:34:36,511 --> 01:34:38,972
Sekarang. Matikan lampunya.
823
01:34:40,348 --> 01:34:42,767
- Jane, matikan lampunya.
- Apa itu?
824
01:34:42,851 --> 01:34:47,689
- Di mana?
- Nyalakan lagi! Bodoh!
825
01:34:49,190 --> 01:34:51,359
- Mereka datang.
- Lepaskan aku.
826
01:34:51,985 --> 01:34:55,864
Nyalakan.
Nyalakan!
827
01:34:57,324 --> 01:34:59,534
- Nyalakan!
- Baik!
828
01:35:00,285 --> 01:35:03,246
- Nyalakan lampunya!
- Diamlah!
829
01:35:06,124 --> 01:35:08,335
- Nick!
- Diamlah.
830
01:35:12,339 --> 01:35:15,550
Beri aku senjata.
Nick, beri aku senjata!
831
01:35:15,634 --> 01:35:17,636
Tutup mulutmu!
832
01:35:35,654 --> 01:35:38,031
Orang ini sangat cerdik.
833
01:35:48,541 --> 01:35:51,753
- Kau tak menunggu sinyal dariku.
- Aku berimprovisasi.
834
01:35:51,836 --> 01:35:54,256
- Kau tidak sesuai rencana.
- Rencananya ada yang salah.
835
01:35:54,339 --> 01:35:57,926
Tidak ada yang salah dengan rencananya.
836
01:35:58,009 --> 01:36:00,887
- Terorganisir.
- Jane, 90% pekerjaan ini adalah naluri.
837
01:36:00,971 --> 01:36:05,225
- Nalurimu telah membunyikan alarm.
- Dan tugas selesai. Bukan The Jane Show...
838
01:36:05,308 --> 01:36:09,396
Tidak, itu adalah The John Show. Hampir
gagal. Seperti Natal, hari jadi kita,
839
01:36:09,479 --> 01:36:12,440
Saat kau lupa membawa
hadiah ulang tahun ibuku.
840
01:36:12,524 --> 01:36:17,195
- Ulang tahun ibumu yang palsu.
- Intinya, Kau selalu merusak rencana.
841
01:36:17,279 --> 01:36:20,098
Kau tak menginginkan sebuah tim,
Kau ingin menyewa pegawai.
842
01:36:20,282 --> 01:36:23,118
Aku ingin seseorang yang bisa kuandalkan.
843
01:36:23,201 --> 01:36:26,348
Jane, sudah tak ada
lagi ruang di sekitarmu.
844
01:36:26,374 --> 01:36:27,981
OK, apa maksudnya?
845
01:36:28,039 --> 01:36:30,041
Artinya tak ada ruang
untuk kesalahan.
846
01:36:30,067 --> 01:36:32,736
Tak ada kesalahan sama sekali.
Tak ada spontanitas.
847
01:36:32,794 --> 01:36:35,338
- Siapa yang bisa menjawabnya?
- Ya, kau tak perlu menjawabnya.
848
01:36:35,422 --> 01:36:38,258
Karena ini juga bukan pernikahan sungguhan.
849
01:36:39,259 --> 01:36:42,262
- Siapa kalian sebenarnya?
- Diam!
850
01:36:48,184 --> 01:36:50,395
OK. Jadi, sekarang aku sadar...
851
01:36:50,478 --> 01:36:54,608
...kau menyaksikan nyonya dan aku
menangani beberapa masalah dalam negeri.
852
01:36:54,691 --> 01:36:57,027
Itu patut disesali.
853
01:36:58,278 --> 01:37:01,907
Tapi jangan anggap itu sebagai kelemahan.
Itu adalah kesalahan.
854
01:37:01,990 --> 01:37:04,576
Sekarang, katakan pada kami
apa yang kau ketahui.
855
01:37:04,659 --> 01:37:07,621
Kenapa, bos kami berdua
menginginkan kau mati?
856
01:37:09,372 --> 01:37:12,334
Kau menge... Sayang.
857
01:37:12,417 --> 01:37:14,586
Tolong?
858
01:37:15,629 --> 01:37:16,838
Lanjutkan .
859
01:37:16,922 --> 01:37:20,800
Mungkin itu bukan ide yang bagus
untuk mengacaukanku di depan sandera.
860
01:37:20,884 --> 01:37:23,178
Gunakan pesan rahasia.
861
01:37:23,929 --> 01:37:25,639
Maap.
862
01:37:25,722 --> 01:37:27,807
Dasar cewek.
863
01:37:29,142 --> 01:37:31,895
OK. Sampai di mana aku tadi?
864
01:37:31,978 --> 01:37:34,481
- Sebuah kesalahan di pihakmu.
- Diam. Pilihan.
865
01:37:34,564 --> 01:37:37,567
Aku beri kau pilihan, OK?
Pilih A...
866
01:37:37,651 --> 01:37:40,028
- Jika aku bisa...
- Diam.
867
01:37:40,111 --> 01:37:43,907
Pilih A. Kau bicara, kami dengarkan,
tidak ada rasa sakit.
868
01:37:43,990 --> 01:37:46,451
Pilih B. Kau tak mau bicara.
869
01:37:46,534 --> 01:37:50,163
Ku potong jempolmu pakai tang.
Itu pasti sakit.
870
01:37:50,997 --> 01:37:53,166
Pilih C.
871
01:37:53,250 --> 01:37:57,420
Akan kuberi variasi sedikit,
tapi yang pasti, kau mati.
872
01:38:00,507 --> 01:38:04,469
Benjamin?
Kami adalah orang yang tidak sabaran.
873
01:38:10,600 --> 01:38:14,187
Bisakah aku mendapatkan soda?
atau juice, atau...
874
01:38:15,021 --> 01:38:17,732
A, pilih A!
875
01:38:17,816 --> 01:38:21,236
- Ow, sakit!
- OK, pukulan yang bagus.
876
01:38:26,533 --> 01:38:28,535
Apakah... kau punya penyakit kejang?
877
01:38:28,618 --> 01:38:32,372
Aku terikat.
Kenapa tidak kau periksa saku belakangku?
878
01:38:40,964 --> 01:38:44,092
Bukan aku targetnya.
Kaulah. Kalian berdua.
879
01:38:45,093 --> 01:38:50,015
Mereka tahu kalian menikah, jadi mereka
bergabung dan mengirimmu kepembunuh lain.
880
01:38:50,098 --> 01:38:52,267
Itu satgas gabungan, kedua perusahaan.
881
01:38:52,350 --> 01:38:56,479
Dua agen pesaing hidup di bawah
atap yang sama? Itu buruk bagi perusahaan.
882
01:38:56,563 --> 01:39:01,192
- Mereka ingin kalian saling membunuh.
- Kau hanya umpan.
883
01:39:01,276 --> 01:39:04,279
Ini hanya permulaan.
Pijakan bagi perusahaan.
884
01:39:04,362 --> 01:39:08,074
Pasangan pembunuh, mereka menyanderaku.
Itu sangat keren, sungguh.
885
01:39:08,158 --> 01:39:11,411
- Kau menyimpan foto itu di saku?
- Apa perlu kuberi bingkai?
886
01:39:11,494 --> 01:39:14,581
Kau singkirkan itu. Bakar.
Tradecraft 101.
887
01:39:14,664 --> 01:39:16,145
Rasanya aku melewatkan hari itu.
888
01:39:16,171 --> 01:39:19,903
Kurasa kau melewatkan hari
tentang tidak menikahi musuh.
889
01:39:19,961 --> 01:39:22,255
Kau hanya umpan atau umpan?
890
01:39:26,468 --> 01:39:28,845
Sabuk! sabuk, sabuk, kawan.
891
01:39:37,187 --> 01:39:39,689
Dua menit.
892
01:39:40,273 --> 01:39:42,609
Satu menit.
893
01:40:07,342 --> 01:40:09,010
- Butuh bantuan?
- Aman.
894
01:40:09,094 --> 01:40:11,388
Aman.
895
01:40:30,782 --> 01:40:33,952
Jalan keluarku adalah perahu
yang menunggu di La Paz.
896
01:40:36,871 --> 01:40:40,000
Barang diturunkan, Gunung Atlas.
Memang kenapa?
897
01:40:40,083 --> 01:40:42,711
Jadi setidaknya kita bisa tahu
peluang besarnya.
898
01:40:45,213 --> 01:40:47,716
Kita anggap apa kita ini.
899
01:40:48,758 --> 01:40:51,344
Dan apa yang tidak.
900
01:40:55,265 --> 01:40:57,517
Baiklah, jadi ini adalah
pernikahan omong kosong.
901
01:40:57,601 --> 01:41:01,313
Aku kekacauan, kau bencana.
902
01:41:01,396 --> 01:41:03,690
Kita berdua pembohong.
903
01:41:05,150 --> 01:41:08,194
Tapi kau melarikan diri, kau selalu begitu.
904
01:41:10,238 --> 01:41:12,908
Kita tinggal dan berjuang.
905
01:41:12,991 --> 01:41:15,994
Kita selesaikan masalah ini.
906
01:41:16,077 --> 01:41:18,288
Jika kau mau pergi, silahkan pergi.
907
01:41:18,371 --> 01:41:20,582
Baik, terima kasih.
908
01:41:20,665 --> 01:41:25,629
Apa? "Kita anggap apa kita ini."
Ya Tuhan...
909
01:41:25,712 --> 01:41:28,048
- Berhenti...
- Jangan.
910
01:42:20,475 --> 01:42:22,978
Ini benar-benar toko yang bagus.
911
01:43:34,966 --> 01:43:36,704
Sampai jumpa di kehidupan
selanjutnya, Jane.
912
01:43:36,730 --> 01:43:38,054
Sama-sama, John.
913
01:45:21,239 --> 01:45:23,450
Maaf.
914
01:45:26,328 --> 01:45:29,623
Kita bicarakan ini nanti.
915
01:45:43,345 --> 01:45:45,722
Ya ampun!
916
01:45:47,766 --> 01:45:51,394
- Aku tidak menyentuh apapun.
- Ya, kau menyentuhnya.
917
01:46:30,642 --> 01:46:34,938
- Maaf tentang pisau di...
- Aku tak ingin membicarakannya.
918
01:46:39,651 --> 01:46:42,028
- Aku di atas.
- Aku umpan.
919
01:46:43,154 --> 01:46:46,116
Aku bergerak searah jarum jam.
Lindungi aku.
920
01:47:34,789 --> 01:47:36,791
Jalan! Cepat!
921
01:48:51,741 --> 01:48:54,077
Bagaimana keadaanya?
922
01:48:57,080 --> 01:48:59,416
Itu hanyalah sepotong kue.
923
01:49:08,049 --> 01:49:10,468
Perhatikan, ini cenderung macet.
924
01:49:10,552 --> 01:49:12,888
Jadi berhati-hatilah.
925
01:49:13,763 --> 01:49:18,184
Kau jaga bagian kiri, sayang,
aku yang kanan.
926
01:49:30,530 --> 01:49:35,952
Sial, perahu yang di La Paz terlihat
sangat bagus, iya kan?
927
01:49:38,205 --> 01:49:41,499
Sering hujan tahun ini.
928
01:49:48,173 --> 01:49:53,178
Tak ada jalan lagi, aku lebih memilih
di sini bersamamu.
929
01:49:55,764 --> 01:49:57,766
Diamlah.
930
01:51:26,771 --> 01:51:30,775
Aku tertarik dengan kiprahmu
pada beberapa minggu terakhir.
931
01:51:30,859 --> 01:51:33,526
Kita melakukannya dengan baik, iya kan?
Aku tak akan bohong,..
932
01:51:33,552 --> 01:51:35,972
Ada kalanya aku ingin...
933
01:51:36,031 --> 01:51:38,575
...membunuhnya, tapi...
- Begitu juga aku.
934
01:51:38,658 --> 01:51:41,202
- Tak bisa menembak.
- Itu pertanda yang bagus.
935
01:51:41,286 --> 01:51:43,997
- siapa yang mengira?
- Kalian harus berjuang melewatinya.
936
01:51:44,080 --> 01:51:48,877
- Itulah pernikahan, betul?
- Yah. melakukan yang terbaik, dan...
937
01:51:48,960 --> 01:51:52,505
- Oh, kami membangun rumah lagi.
- Ya, kami melakukannya.
938
01:51:53,256 --> 01:51:56,718
Kalian tahu, akan selalu ada tantangan?
Ancaman dari luar sana?
939
01:51:56,801 --> 01:51:58,470
Ya.
940
01:51:58,553 --> 01:52:01,348
Tapi kalian bisa mengatasinya bersama.
941
01:52:01,431 --> 01:52:04,476
- Sejauh ini.
- Ya, kami bisa... Sejauh ini?
942
01:52:05,518 --> 01:52:07,896
Apa-apan itu?
943
01:52:07,979 --> 01:52:09,934
Aku sisakan ruangan untuk
orang yang tak dikenal.
944
01:52:09,960 --> 01:52:11,016
Sejauh ini.
945
01:52:12,192 --> 01:52:16,029
Dan kalian merasa gaya hubungan kalian
sudah lebih kondusif dengan hal ini...
946
01:52:16,112 --> 01:52:18,990
Beri kami pertanyaan tentang sex.
947
01:52:19,074 --> 01:52:21,034
John.
948
01:52:22,035 --> 01:52:23,703
Baiklah, Bagaimana...
949
01:52:23,787 --> 01:52:26,498
Sepuluh.
950
01:52:27,200 --> 01:52:45,200
Maaf jika ada kata yang kurang pas dalam pengartian
dan kurang berkenan V(^_^)V