1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:37,875 --> 00:00:39,310
Ici Meredith.
3
00:00:40,049 --> 00:00:42,615
On se fiche d'être populaire.
4
00:00:42,790 --> 00:00:46,833
Je sais, c'est le vendredi avant Noël.
Elle prendra son lundi.
5
00:00:47,008 --> 00:00:48,835
Une seule chose importe :
6
00:00:49,009 --> 00:00:52,792
Que le rapport ne parte pas
sans que je l'aie vu.
7
00:00:53,314 --> 00:00:54,575
Voilà ce que tu fais :
8
00:00:54,749 --> 00:00:59,273
Dis à Rebecca d'appeler Ken.
Il a dû atterrir. Qu'il envoie le dossier.
9
00:00:59,968 --> 00:01:04,361
Qu'elle change sa réservation !
J'ai un autre appel, ne quitte pas.
10
00:01:04,536 --> 00:01:06,057
Ici Meredith.
11
00:01:06,319 --> 00:01:09,058
Formidable. Je te rappelle.
Ne bouge pas.
12
00:01:12,189 --> 00:01:13,189
Merci.
13
00:01:13,624 --> 00:01:15,886
Rassemble les dossiers.
Je les relirai.
14
00:01:16,060 --> 00:01:17,669
Everett, c'est pour Amy ?
15
00:01:17,843 --> 00:01:18,757
Non, la rouge.
16
00:01:19,192 --> 00:01:20,105
Je les relis.
17
00:01:20,323 --> 00:01:24,454
Je la rappelle. Qu'elle dise
aux imprimeurs... Je te rappelle...
18
00:01:26,063 --> 00:01:27,456
La rouge, s'il vous plaît.
19
00:01:28,281 --> 00:01:29,760
C'est parfait.
20
00:01:34,196 --> 00:01:34,935
Joyeux Noël.
21
00:01:35,502 --> 00:01:38,154
ESPRIT DE FAMILLE
22
00:03:43,932 --> 00:03:45,020
Maman !
23
00:03:45,629 --> 00:03:46,847
Joyeux Noël !
24
00:03:49,282 --> 00:03:50,457
Les garçons !
25
00:03:54,675 --> 00:03:55,632
Les garçons ?
26
00:03:56,241 --> 00:03:57,415
Patrick !
27
00:03:58,415 --> 00:04:00,155
C'était encombré.
28
00:04:05,026 --> 00:04:06,766
Tu es superbe.
29
00:04:09,245 --> 00:04:10,420
Bon, Patrick.
30
00:04:10,593 --> 00:04:12,203
J'ai trouvé une autre recette
31
00:04:12,420 --> 00:04:13,724
sur le site Gourmet.
32
00:04:13,942 --> 00:04:16,639
Pas d'oignons.
Je t'ai envoyé celle de ma mère.
33
00:04:18,117 --> 00:04:19,248
Maman, où est Everett ?
34
00:04:19,640 --> 00:04:21,770
Ils doivent être là pour dîner.
35
00:04:21,901 --> 00:04:22,902
Et Ben ?
36
00:04:23,728 --> 00:04:26,163
- On avait pas l'horaire.
- Comme toujours,
37
00:04:26,380 --> 00:04:27,772
il a raté les vols du matin.
38
00:04:29,165 --> 00:04:30,556
Chéri ? On est là !
39
00:04:32,166 --> 00:04:34,949
Les célèbres brownies de Millie.
40
00:04:35,079 --> 00:04:36,906
Elle est adorable !
41
00:04:37,862 --> 00:04:39,211
Thad...
42
00:04:41,342 --> 00:04:43,081
- Thaddeus !
- Papa !
43
00:04:49,040 --> 00:04:50,344
Joyeux Noël.
44
00:05:37,577 --> 00:05:38,403
Excuse-moi.
45
00:05:52,712 --> 00:05:53,973
Ne sois pas anxieuse.
46
00:05:54,191 --> 00:05:55,365
Je ne le suis pas.
47
00:05:56,321 --> 00:05:57,409
Ils vont t'adorer.
48
00:05:57,627 --> 00:05:58,627
Je la déteste !
49
00:05:58,845 --> 00:06:00,280
- Amy !
- Quoi ?
50
00:06:00,454 --> 00:06:02,584
La générosité, la générosité de l'âme.
51
00:06:02,846 --> 00:06:03,759
Merci.
52
00:06:03,976 --> 00:06:05,673
Tu vas me causer des ennuis.
53
00:06:05,890 --> 00:06:07,543
Personne ne l'a rencontrée.
54
00:06:07,761 --> 00:06:09,413
J'étais à New York en octobre...
55
00:06:09,586 --> 00:06:12,545
Le fameux garçon.
Quel est son nom ? Ça marche ?
56
00:06:13,022 --> 00:06:13,719
Kelly...
57
00:06:15,284 --> 00:06:16,328
Pardon.
58
00:06:17,894 --> 00:06:19,764
Donc, tu as dîné avec eux ?
59
00:06:19,938 --> 00:06:22,504
Elle est totalement fabriquée.
60
00:06:22,721 --> 00:06:25,113
Complètement coincée.
Elle nous a traînés
61
00:06:25,331 --> 00:06:26,549
dans un restau friqué.
62
00:06:26,766 --> 00:06:29,289
Elle a parlé tout le temps !
63
00:06:29,984 --> 00:06:31,724
Le plus beau :
64
00:06:32,464 --> 00:06:36,030
Elle a un tic grotesque,
elle se gratte la gorge.
65
00:06:36,204 --> 00:06:37,291
Genre...
66
00:06:40,466 --> 00:06:41,988
On dirait qu'elle grince !
67
00:06:42,814 --> 00:06:44,424
Voilà les petits canards !
68
00:06:44,597 --> 00:06:46,033
Susannah ?
69
00:06:47,251 --> 00:06:48,251
Bonjour, ma chérie.
70
00:06:48,425 --> 00:06:49,556
Grand-mère !
71
00:06:53,601 --> 00:06:55,514
C'était long. Vite, pipi.
72
00:06:56,123 --> 00:06:58,864
Qu'elles sont belles ! Je les adore.
73
00:07:00,124 --> 00:07:01,864
- Grand-père !
- Bonjour, ma puce.
74
00:07:03,908 --> 00:07:06,039
- Everett est arrivé ?
- Amy...
75
00:07:06,692 --> 00:07:08,519
vient de nous décrire Meredith.
76
00:07:08,693 --> 00:07:10,214
Elle a un chat dans la gorge.
77
00:07:11,302 --> 00:07:13,346
Sybil, pourquoi tu l'encourages ?
78
00:07:13,780 --> 00:07:14,956
Amy n'aime personne.
79
00:07:18,565 --> 00:07:20,131
Toi, je t'aime.
80
00:07:20,870 --> 00:07:22,523
Ça a pris des années !
81
00:07:25,959 --> 00:07:27,785
Tu l'as eue au téléphone ?
82
00:07:27,959 --> 00:07:29,438
Un peu pète-sec.
83
00:07:30,265 --> 00:07:32,657
- Elle a raclé ?
- Quoi ? Vite, pipi.
84
00:07:32,831 --> 00:07:34,961
Quand arrive Ben ?
85
00:07:35,135 --> 00:07:36,135
Ils sont là !
86
00:07:38,397 --> 00:07:39,615
Prête ?
87
00:07:41,442 --> 00:07:43,312
Ils nous regardent.
88
00:07:48,009 --> 00:07:50,488
Kelly va sortir pour nous accueillir.
89
00:08:04,667 --> 00:08:06,406
- Everett !
- Papa !
90
00:08:10,451 --> 00:08:12,060
Je te l'avais dit.
91
00:08:12,234 --> 00:08:13,147
Tu vois ?
92
00:08:30,544 --> 00:08:31,762
Je te présente Thad.
93
00:08:33,371 --> 00:08:34,198
Thaddeus !
94
00:08:35,676 --> 00:08:39,112
Je suis Meredith !
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
95
00:08:39,285 --> 00:08:40,852
Et voici Patrick.
96
00:08:43,853 --> 00:08:45,027
Pourquoi elle crie ?
97
00:08:45,592 --> 00:08:47,158
Tu te souviens d'Amy ?
98
00:08:48,724 --> 00:08:49,681
Joyeux Noël.
99
00:08:49,898 --> 00:08:51,246
Tu te souviens de ta mère ?
100
00:08:53,160 --> 00:08:54,421
Je te présente Sybil.
101
00:08:54,638 --> 00:08:56,595
Maman, voici Meredith.
102
00:08:58,118 --> 00:08:59,945
Votre maison est ravissante.
103
00:09:00,727 --> 00:09:03,076
Pour mieux t'accueillir, mon enfant.
104
00:09:04,207 --> 00:09:07,425
Bienvenue. Et joyeux Noël.
Dans notre ravissante maison.
105
00:09:07,991 --> 00:09:10,078
N'en fais pas trop.
106
00:09:10,992 --> 00:09:11,818
Bienvenue.
107
00:09:12,035 --> 00:09:14,905
Je suis Susannah.
Et là, c'est Elizabeth.
108
00:09:15,689 --> 00:09:17,820
Tu as de jolies chaussures.
109
00:09:19,908 --> 00:09:20,864
Merci.
110
00:09:23,648 --> 00:09:25,039
Je prends une photo.
111
00:09:25,692 --> 00:09:27,345
C'est l'heure de la photo !
112
00:09:29,475 --> 00:09:31,041
Mettez-vous en place !
113
00:09:33,173 --> 00:09:35,086
Patrick, rapproche-toi.
114
00:09:45,002 --> 00:09:47,959
Pourquoi en faire un drame ?
C'est si important ?
115
00:09:48,133 --> 00:09:49,569
Oui, c'est important.
116
00:09:49,742 --> 00:09:54,179
Et non, je ne dors pas avec toi
dans la maison de tes parents !
117
00:09:54,352 --> 00:09:58,223
- Sybil nous a installés ici.
- Je pense que ce n'est pas bien.
118
00:09:59,398 --> 00:10:01,789
Alors vous baisez pas ?
119
00:10:01,964 --> 00:10:03,747
Élégant, maman. Très élégant.
120
00:10:04,313 --> 00:10:07,008
Ça t'amuserait sûrement
de tout compliquer...
121
00:10:07,140 --> 00:10:09,662
Des chambres séparées, Everett !
122
00:10:09,835 --> 00:10:11,097
C'est ridicule !
123
00:10:11,315 --> 00:10:13,880
- Elle est gênée...
- Et ça ne la gêne pas,
124
00:10:14,359 --> 00:10:17,142
de mettre Amy à la porte de sa chambre ?
125
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
Quoi ?
126
00:10:19,143 --> 00:10:20,752
Je ne dérange personne ?
127
00:10:21,057 --> 00:10:23,144
Moi ! Tu me fous juste dehors !
128
00:10:23,753 --> 00:10:27,189
Pourquoi tu dors pas avec Everett ?
C'est pas ton copain ?
129
00:10:27,972 --> 00:10:29,363
Vous êtes fâchés ?
130
00:10:29,538 --> 00:10:30,581
Mais non.
131
00:10:30,756 --> 00:10:31,886
Tu me les prêtes ?
132
00:10:32,060 --> 00:10:34,148
Désolée. Je peux aller ailleurs...
133
00:10:39,627 --> 00:10:40,845
Ici Meredith.
134
00:10:41,933 --> 00:10:42,977
Ne quitte pas.
135
00:10:43,151 --> 00:10:44,107
C'est ma sur.
136
00:10:50,979 --> 00:10:53,197
On descend. On vous laisse tranquille.
137
00:10:54,067 --> 00:10:56,546
Allons-y, chérie. Fais attention.
138
00:11:03,026 --> 00:11:04,027
Amy !
139
00:11:11,986 --> 00:11:13,378
Ils me détestent.
140
00:11:15,726 --> 00:11:17,988
Mais oui, je suis moi-même !
141
00:11:25,338 --> 00:11:26,729
Je peux entrer ?
142
00:11:27,121 --> 00:11:29,339
Tu n'as pas besoin d'invitation.
143
00:11:35,210 --> 00:11:36,776
Ne sois pas fâché.
144
00:11:36,951 --> 00:11:38,385
Je ne suis pas fâché.
145
00:11:39,951 --> 00:11:42,647
Mais tu devras faire abstinence.
146
00:11:47,431 --> 00:11:48,736
Pourquoi tu le caches ?
147
00:11:51,433 --> 00:11:54,434
Everett Stone
MEILLEUR JOUEUR 1982
148
00:11:54,652 --> 00:11:56,173
Ça date d'il y a longtemps.
149
00:12:02,393 --> 00:12:05,525
Ce n'est pas facile pour moi.
Les rencontrer tous.
150
00:12:06,699 --> 00:12:08,221
Je sais.
151
00:12:15,005 --> 00:12:16,267
Regarde-les.
152
00:12:18,572 --> 00:12:20,485
Regarde ces deux-là.
153
00:12:29,184 --> 00:12:31,184
- Ben ? Si tu savais.
- Amy !
154
00:12:31,576 --> 00:12:32,794
Attends de la connaître !
155
00:12:33,011 --> 00:12:33,881
De connaître qui ?
156
00:12:34,099 --> 00:12:34,794
Meredith !
157
00:12:35,012 --> 00:12:36,838
Pas de joint chez moi, compris ?
158
00:12:37,317 --> 00:12:39,883
Pas de joint.
Je suis sérieuse, cette fois.
159
00:12:43,840 --> 00:12:45,146
Joyeux Noël, maman.
160
00:12:45,320 --> 00:12:48,059
Et les vêtements ne sont pas facultatifs.
161
00:12:48,233 --> 00:12:50,277
- Nous recevons.
- Compris.
162
00:12:52,452 --> 00:12:54,018
Mais qui voilà !
163
00:12:54,235 --> 00:12:55,714
T'as fait de la muscu ?
164
00:12:57,714 --> 00:13:00,324
- En cravate !
- Je me présente à la mairie.
165
00:13:00,498 --> 00:13:02,281
Tu es superbe !
166
00:13:03,151 --> 00:13:05,499
Absolument. Je te présente Meredith.
167
00:13:17,677 --> 00:13:19,417
Qu'est-ce qui lui prend ?
168
00:13:19,548 --> 00:13:22,244
Saluez-le !
Le fils prodigue est de retour !
169
00:13:23,461 --> 00:13:24,636
Voilà ton linge sale !
170
00:13:24,897 --> 00:13:28,550
Un gros sac de linge sale pour ton Noël.
171
00:13:30,333 --> 00:13:31,507
Où est ton mari ?
172
00:13:31,769 --> 00:13:32,855
Quel mari ?
173
00:13:34,682 --> 00:13:36,553
Ce mari-là ?
Il arrive après-demain.
174
00:13:37,770 --> 00:13:39,597
Ma petite reine ! Tu vas bien ?
175
00:13:44,077 --> 00:13:46,121
- Où est papa ?
- Enfui avec un cirque.
176
00:13:46,295 --> 00:13:48,600
- Meilleur que nous.
- Moins de clowns.
177
00:13:54,819 --> 00:13:57,211
Désolée, on doit avoir de la colle.
178
00:13:59,169 --> 00:14:03,170
Ça ira. J'ai une autre paire
qui va avec cette tenue.
179
00:14:04,823 --> 00:14:06,345
La couleur est sympa.
180
00:14:12,869 --> 00:14:14,912
Vous voulez un coup de main ?
181
00:14:16,521 --> 00:14:18,392
Ne traînez pas, belle dame.
182
00:14:19,306 --> 00:14:21,828
On va faire que parler de vous.
183
00:14:27,394 --> 00:14:29,961
Tu te souviens de Mlle Lewin ?
184
00:14:30,656 --> 00:14:31,744
En CE1 ?
185
00:14:31,918 --> 00:14:33,614
Celle qui avait pas de lèvres ?
186
00:14:33,788 --> 00:14:36,224
Exactement. J'étais fou d'elle !
187
00:14:36,398 --> 00:14:37,658
Quel pervers !
188
00:14:39,876 --> 00:14:41,834
Elle est adorable. Elle est incroyable.
189
00:14:42,399 --> 00:14:43,530
Merci beaucoup.
190
00:14:44,791 --> 00:14:46,053
Elle est incroyable, non ?
191
00:14:47,401 --> 00:14:49,880
Il semblerait qu'elle le soit.
192
00:14:50,749 --> 00:14:51,925
Où tu l'as dénichée ?
193
00:14:52,402 --> 00:14:54,316
À Hong-Kong, au printemps dernier.
194
00:14:55,012 --> 00:14:58,100
En fait, à Kowloon,
pas sur l'île de Hong-Kong.
195
00:14:58,318 --> 00:15:01,318
Même si on était logés
tous les deux sur l'île.
196
00:15:01,536 --> 00:15:02,971
Everett au Grand Hyatt.
197
00:15:03,189 --> 00:15:04,407
Et moi au Mandarin.
198
00:15:04,885 --> 00:15:07,755
On s'est rencontrés
dans le hall du Peninsula.
199
00:15:07,973 --> 00:15:10,147
Ça, c'est à Kowloon !
200
00:15:13,322 --> 00:15:18,063
J'étais là pour le congrès post-unification,
et j'avais rendez-vous.
201
00:15:18,237 --> 00:15:20,281
Je traverse le hall,
202
00:15:20,455 --> 00:15:24,195
et qui je vois ? Rachel Graham !
203
00:15:24,500 --> 00:15:26,718
- Qui ?
- Vous étiez habillée comment ?
204
00:15:27,413 --> 00:15:30,197
Ça faisait quoi, dix ans ?
Non, presque seize.
205
00:15:30,805 --> 00:15:35,068
On papote, et Everett arrive.
Je ne le connais pas, mais elle si.
206
00:15:35,285 --> 00:15:37,765
L'époque de la fac.
Perdus de vue depuis
207
00:15:38,025 --> 00:15:40,287
combien, au moins huit ans ?
208
00:15:40,504 --> 00:15:42,766
Bref, Everett était perdu.
209
00:15:42,940 --> 00:15:44,984
Tu te souviens ? Que tu étais perdu ?
210
00:15:45,158 --> 00:15:46,115
Je faisais semblant.
211
00:15:46,593 --> 00:15:50,116
Il cherchait un bateau pour...
comment ça s'appelait ?
212
00:15:50,291 --> 00:15:51,377
Lan Tao.
213
00:15:51,551 --> 00:15:52,595
L'île de Lan Tao.
214
00:15:53,117 --> 00:15:55,770
Un pèlerinage
qu'il voulait absolument faire
215
00:15:55,987 --> 00:15:59,250
pour voir une statue de Bouddha
dans un monastère.
216
00:15:59,423 --> 00:16:02,120
Un des plus grands bouddhas
en bronze du monde.
217
00:16:02,468 --> 00:16:03,512
Un bouddha en bronze ?
218
00:16:03,729 --> 00:16:05,381
- De trois étages.
- Captivant.
219
00:16:05,556 --> 00:16:07,992
On peut séjourner dans ce monastère.
220
00:16:08,905 --> 00:16:11,993
Manger avec les moines.
Ils ont fait vu de silence.
221
00:16:12,210 --> 00:16:13,732
Vu de quoi ?
222
00:16:14,689 --> 00:16:15,907
Ta cravate godaille.
223
00:16:18,125 --> 00:16:19,995
Sidérant. Tu es resté longtemps ?
224
00:16:20,213 --> 00:16:23,126
Il n'y est jamais allé.
De fil en aiguille,
225
00:16:23,605 --> 00:16:25,432
Rachel a suggéré qu'on déjeune.
226
00:16:25,649 --> 00:16:27,127
On s'est mis à discuter.
227
00:16:27,694 --> 00:16:28,824
De quoi ?
228
00:16:29,998 --> 00:16:31,607
Je ne sais pas. J'ai oublié.
229
00:16:32,042 --> 00:16:33,825
Elle est trop serrée...
230
00:16:34,043 --> 00:16:36,217
Tu vas l'enlever, cette cravate ?
231
00:16:36,914 --> 00:16:39,175
Mais si, tu t'en souviens !
232
00:16:39,567 --> 00:16:43,437
Everett travaillait avec Steve
sur leur entrée en bourse.
233
00:16:43,612 --> 00:16:45,003
C'est mon métier.
234
00:16:45,221 --> 00:16:45,916
Sans blague ?
235
00:16:46,699 --> 00:16:48,396
Pour le marché asiatique.
236
00:16:49,091 --> 00:16:50,700
Enfin bref,
237
00:16:50,874 --> 00:16:53,527
on a déjeuné, pris un verre, puis dîné.
238
00:16:53,701 --> 00:16:55,571
Rachel est partie,
239
00:16:56,442 --> 00:16:59,486
et c'est ainsi qu'on a passé
notre première nuit.
240
00:17:00,355 --> 00:17:02,922
Moi donnant mon avis,
repassant son dossier.
241
00:17:03,096 --> 00:17:05,792
J'ai appris des trucs à Everett.
242
00:17:11,533 --> 00:17:13,446
Meredith a été d'un grand secours.
243
00:17:14,490 --> 00:17:18,230
On a eu de la chance.
On était au bon endroit, au bon moment.
244
00:17:18,709 --> 00:17:19,797
Le destin.
245
00:17:21,015 --> 00:17:22,971
- N'est-ce pas, chéri ?
- Oui.
246
00:17:31,061 --> 00:17:32,888
Je vais vous aider.
247
00:17:34,497 --> 00:17:36,889
Ne bougez pas. Vous êtes l'invitée.
248
00:17:39,629 --> 00:17:41,238
Je vais me laver les mains.
249
00:17:46,022 --> 00:17:48,545
- Donne, Ben.
- J'ai pas fini.
250
00:17:50,719 --> 00:17:52,023
Je t'avais dit que...
251
00:17:52,632 --> 00:17:53,850
C'est là.
252
00:17:54,111 --> 00:17:55,199
Maman ?
253
00:17:56,503 --> 00:17:58,112
Je voudrais te parler.
254
00:17:58,765 --> 00:18:01,548
- Tu m'étonnes.
- J'ai une chose à te demander.
255
00:18:03,810 --> 00:18:06,290
Je m'en doutais,
mais c'est pas le moment.
256
00:18:14,292 --> 00:18:15,814
- Rassurant.
- Fini.
257
00:18:16,031 --> 00:18:17,945
- Ouvert. Ouvrir.
- Poitrine. Poils.
258
00:18:18,337 --> 00:18:19,511
Deuxième mot.
259
00:18:20,120 --> 00:18:22,250
"Billy, joue pas au héros" !
260
00:18:24,860 --> 00:18:25,904
C'est une chanson ?
261
00:18:26,121 --> 00:18:27,252
Oui, tu la connais.
262
00:18:28,601 --> 00:18:30,905
C'est une idée de qui ? C'est mauvais.
263
00:18:33,689 --> 00:18:35,168
Je veux rejouer !
264
00:18:35,342 --> 00:18:36,647
Calme-toi un peu.
265
00:18:36,864 --> 00:18:38,038
Elizabeth !
266
00:18:38,212 --> 00:18:40,648
Meredith n'a pas encore joué.
267
00:18:40,822 --> 00:18:41,648
Non, c'est bon.
268
00:18:41,866 --> 00:18:43,214
Non, je t'en trouve un.
269
00:18:43,387 --> 00:18:45,344
- Sincèrement...
- Allez, Meredith.
270
00:18:45,823 --> 00:18:47,650
Allez-y, Méré !
271
00:18:47,824 --> 00:18:48,998
Celui-là est parfait.
272
00:18:54,392 --> 00:18:55,608
C'est un film.
273
00:18:57,740 --> 00:18:59,262
- Un film.
- On parle pas.
274
00:19:03,654 --> 00:19:04,656
Un film.
275
00:19:06,699 --> 00:19:07,787
Quatre mots.
276
00:19:07,961 --> 00:19:09,352
Deuxième mot.
277
00:19:12,397 --> 00:19:13,441
Apiculteur.
278
00:19:14,659 --> 00:19:16,050
"L'or de la vie" !
279
00:19:18,747 --> 00:19:19,442
Deuxième mot.
280
00:19:23,791 --> 00:19:25,184
- Noces !
- Mariage !
281
00:19:26,314 --> 00:19:27,315
- Bague !
- Mariée.
282
00:19:29,576 --> 00:19:30,489
"Princess Bride" !
283
00:19:30,707 --> 00:19:31,795
Quatre mots.
284
00:19:32,012 --> 00:19:34,795
"Éternelle témoin,
mais jamais jeune mariée".
285
00:19:35,013 --> 00:19:35,969
Non, ça fait six.
286
00:19:36,187 --> 00:19:37,187
Tu connais la réponse.
287
00:19:37,535 --> 00:19:38,927
C'est pour l'aider.
288
00:19:39,362 --> 00:19:40,492
Troisième mot.
289
00:19:43,798 --> 00:19:45,059
- Enfiler.
- Collant !
290
00:19:45,277 --> 00:19:46,146
- Robe.
- Slip.
291
00:19:46,495 --> 00:19:47,625
Style ?
292
00:19:47,843 --> 00:19:49,147
- Habillement.
- Tailleur !
293
00:19:49,322 --> 00:19:50,496
Le quatrième mot.
294
00:19:52,149 --> 00:19:53,453
OK, le quatrième mot.
295
00:19:56,584 --> 00:19:58,542
Tu l'as montré du doigt !
296
00:19:58,716 --> 00:20:00,064
- Quoi ?
- Qui ?
297
00:20:04,805 --> 00:20:07,327
- Tu le montres carrément !
- Qui ça ?
298
00:20:08,588 --> 00:20:10,198
Je ne l'ai pas montré.
299
00:20:10,415 --> 00:20:11,459
Et tu continues !
300
00:20:11,676 --> 00:20:12,416
Pas du tout !
301
00:20:14,155 --> 00:20:15,678
- Il est le titre ?
- Le mot ?
302
00:20:17,765 --> 00:20:20,027
- Je n'ai pas fait ça.
- Le 4e mot !
303
00:20:22,375 --> 00:20:24,375
Quelle bande de connards !
304
00:20:24,593 --> 00:20:26,072
Ne partez pas !
305
00:20:26,290 --> 00:20:28,855
- Que s'est-il passé ?
- Apporte-moi ça.
306
00:20:30,508 --> 00:20:33,379
- Tu sais pas lire.
- C'est quoi, la réponse ?
307
00:20:34,336 --> 00:20:36,945
"La mariée était en noir".
308
00:20:41,120 --> 00:20:42,208
Merci, Amy.
309
00:20:42,991 --> 00:20:45,470
Pourquoi tu fais toujours la vilaine ?
310
00:20:45,644 --> 00:20:47,165
Arrête !
311
00:20:47,513 --> 00:20:50,123
Qu'est-ce que je lui ai fait ?
312
00:20:50,340 --> 00:20:54,516
Ne te laisse pas faire.
Elle se venge, pour la chambre.
313
00:20:54,733 --> 00:20:57,560
Tu m'as bien aidée sur ce coup-là.
314
00:20:57,735 --> 00:21:01,083
La tribu ne laisserait pas son dieu
dormir sur un divan.
315
00:21:01,257 --> 00:21:03,996
Pas en m'ayant, moi,
pour jouer le mauvais rôle.
316
00:21:05,606 --> 00:21:08,520
Je ne suis pas quelqu'un de ridicule !
317
00:21:10,477 --> 00:21:12,782
Tu commences à me voir avec leurs yeux !
318
00:21:14,609 --> 00:21:15,783
Ce n'est pas vrai.
319
00:21:16,001 --> 00:21:17,305
Ah non ?
320
00:21:18,654 --> 00:21:21,655
Tu peux affirmer
que tu ne te demandes pas
321
00:21:21,829 --> 00:21:23,482
pourquoi tu m'as amenée ?
322
00:21:23,655 --> 00:21:25,656
Que tu n'as pas un petit doute ?
323
00:21:27,657 --> 00:21:31,005
Que tu ne préférerais pas
que je sois différente ?
324
00:21:31,223 --> 00:21:32,788
Différente ? Ah oui ?
325
00:21:37,486 --> 00:21:38,834
Je plaisante.
326
00:21:40,443 --> 00:21:41,966
Je plaisante.
327
00:21:44,401 --> 00:21:47,620
Je ne veux pas que tu restes
avec moi par gentillesse,
328
00:21:47,793 --> 00:21:49,924
parce que tu t'es laissé prendre,
329
00:21:50,098 --> 00:21:52,490
et que tu ne trouves pas la sortie.
330
00:21:54,926 --> 00:21:56,752
Je ne suis pas gentil.
331
00:21:59,536 --> 00:22:00,711
Mais si.
332
00:22:03,189 --> 00:22:06,669
Il veut la bague.
C'est de ça qu'il veut me parler.
333
00:22:06,843 --> 00:22:09,496
Il veut lui donner la bague de ma mère.
334
00:22:09,713 --> 00:22:13,627
Je n'arrive pas à comprendre
ce qu'il lui trouve.
335
00:22:16,020 --> 00:22:19,325
J'en étais sûre !
Et toi qui faisais l'innocent.
336
00:22:19,499 --> 00:22:24,240
Ce n'est pas ça. Elle est séduisante,
intelligente, brillante.
337
00:22:24,761 --> 00:22:26,197
Mieux élevée que nous.
338
00:22:26,370 --> 00:22:27,980
Je t'en prie !
339
00:22:28,153 --> 00:22:32,807
Un singe avec une cuiller d'argent
dans le cul sait dire "merci".
340
00:22:32,981 --> 00:22:34,460
C'est une femme de valeur.
341
00:22:34,634 --> 00:22:36,373
À ce point-là ?
342
00:22:36,852 --> 00:22:39,853
Mais elle n'a pas l'air
d'avoir confiance en elle.
343
00:22:40,027 --> 00:22:41,636
Ça va, professeur.
344
00:22:42,941 --> 00:22:47,986
Ce qui signifie, je le crains,
que notre Everett se connaît mal.
345
00:23:15,343 --> 00:23:16,864
Vous êtes matinale.
346
00:23:17,778 --> 00:23:19,126
Vous avez bien dormi ?
347
00:23:19,300 --> 00:23:20,605
Merci. Everett est levé ?
348
00:23:20,692 --> 00:23:22,214
Ça caille.
349
00:23:22,562 --> 00:23:24,910
- Il y a du café ?
- Ça vient.
350
00:23:25,084 --> 00:23:25,954
Bonjour, Amy.
351
00:23:38,219 --> 00:23:40,916
- Salut, ma petite dernière.
- Bonjour.
352
00:23:42,829 --> 00:23:44,656
Tiens, je voulais te dire,
353
00:23:44,830 --> 00:23:48,004
on a une carte des Stevenson.
Tu te rappelles Brad ?
354
00:23:49,048 --> 00:23:50,136
Très drôle.
355
00:23:52,398 --> 00:23:53,658
Toujours dans le coin.
356
00:23:53,876 --> 00:23:55,616
Toujours libre.
357
00:23:56,617 --> 00:23:58,965
Brad lui a fait sauter la capsule.
358
00:24:01,227 --> 00:24:03,531
Excuse-moi, chérie.
Ce n'est pas exact ?
359
00:24:05,749 --> 00:24:09,403
Le pauvre espère toujours.
Il a trouvé la chose à son goût.
360
00:24:11,708 --> 00:24:12,534
Tu peux arrêter ?
361
00:24:14,752 --> 00:24:16,883
Il y a du lait au frigo.
362
00:24:24,059 --> 00:24:25,538
- Tu prends du lait ?
- Oui.
363
00:24:25,712 --> 00:24:27,365
Mais je suis assez grande.
364
00:24:45,501 --> 00:24:48,850
Je suis désolée
que tu aies dormi sur le canapé.
365
00:24:48,980 --> 00:24:50,720
On peut instaurer un tour.
366
00:24:50,894 --> 00:24:52,329
Laisse tomber.
367
00:24:56,374 --> 00:24:59,593
Laisse-moi une chance,
quoi que j'aie fait de mal.
368
00:24:59,809 --> 00:25:01,462
Je te dis de laisser tomber.
369
00:25:05,203 --> 00:25:08,204
Je ne sais pas ce que je t'ai fait.
Sincèrement.
370
00:25:09,291 --> 00:25:12,118
Mais je me fiche que tu m'aimes ou pas !
371
00:25:14,249 --> 00:25:16,032
Bien sûr que non.
372
00:25:21,643 --> 00:25:22,860
Elle va à l'hôtel ?
373
00:25:23,078 --> 00:25:26,731
- Quel prétexte elle a donné ?
- Mal au dos.
374
00:25:28,253 --> 00:25:31,037
Elle dit qu'elle leur demandera une planche.
375
00:25:32,951 --> 00:25:36,082
Montre que tu peux être
une gentille fille.
376
00:25:36,734 --> 00:25:38,344
On va avoir des ennuis.
377
00:25:41,127 --> 00:25:42,171
Le voilà !
378
00:25:56,827 --> 00:25:57,915
Bonjour.
379
00:26:03,612 --> 00:26:04,830
Excusez-moi, la famille.
380
00:26:07,614 --> 00:26:10,789
- Qui s'en est pris à elle ?
- À qui, mon chéri ?
381
00:26:11,006 --> 00:26:12,919
Meredith s'installe à l'hôtel.
382
00:26:13,137 --> 00:26:14,572
Nous avons cru comprendre.
383
00:26:14,746 --> 00:26:16,485
Sa sur Julie vient la rejoindre.
384
00:26:16,703 --> 00:26:17,399
Sa sur ?
385
00:26:17,529 --> 00:26:22,227
Sa sur, que je n'ai jamais vue,
laisse sa famille pour venir la soutenir.
386
00:26:22,444 --> 00:26:24,401
Sans rire, elle a appelé sa sur ?
387
00:26:24,619 --> 00:26:25,967
Ça suffit !
388
00:26:31,491 --> 00:26:33,491
Je vois bien ce qui se passe.
389
00:26:34,839 --> 00:26:37,405
Je savais que ce serait dur, avec vous.
390
00:26:37,580 --> 00:26:40,102
Mais je pensais qu'après, ça se calmerait.
391
00:26:42,276 --> 00:26:43,712
S'il te plaît, maman.
392
00:26:44,799 --> 00:26:47,104
Maintenant, si c'est contre moi...
393
00:26:54,498 --> 00:26:56,542
Alors écoutez-moi bien :
394
00:26:57,542 --> 00:27:00,151
Rentrez vos griffes, et souvenez-vous
395
00:27:00,369 --> 00:27:02,022
que quoi que vous pensiez,
396
00:27:02,239 --> 00:27:04,284
Meredith compte beaucoup pour moi.
397
00:27:04,501 --> 00:27:07,023
Faudra vous y habituer.
398
00:27:13,939 --> 00:27:16,766
J'attendais mieux,
au moins venant de toi.
399
00:27:35,641 --> 00:27:36,729
Quoi ?
400
00:27:37,859 --> 00:27:41,251
Leur café est pas terrible, à l'hôtel.
401
00:27:43,469 --> 00:27:44,513
Merci.
402
00:27:45,340 --> 00:27:46,601
Et donc,
403
00:27:47,558 --> 00:27:49,428
vous revenez ? Vous allez revenir ?
404
00:27:49,602 --> 00:27:51,647
- Je vais juste réserver.
- Bien.
405
00:27:52,559 --> 00:27:53,865
Bon compromis.
406
00:28:01,736 --> 00:28:03,215
Quelle journée.
407
00:28:06,216 --> 00:28:06,955
Merci.
408
00:28:08,695 --> 00:28:11,348
J'ai rêvé de vous la nuit dernière.
409
00:28:16,001 --> 00:28:18,089
C'est vrai, j'ai rêvé de vous.
410
00:28:21,395 --> 00:28:22,569
Je faisais quoi ?
411
00:28:22,786 --> 00:28:23,787
Allons-y.
412
00:28:29,223 --> 00:28:30,441
Tu viens ?
413
00:28:32,180 --> 00:28:34,964
Pensez bien à ramener la tasse,
414
00:28:35,138 --> 00:28:37,182
c'est la préférée de Sybil.
415
00:28:37,399 --> 00:28:38,443
Sinon, elle vous tue.
416
00:28:42,444 --> 00:28:43,358
Donc,
417
00:28:44,141 --> 00:28:47,055
nous allons accueillir
Meredith à son retour,
418
00:28:47,228 --> 00:28:48,446
sans...
419
00:28:49,273 --> 00:28:50,317
porter de jugement.
420
00:28:51,361 --> 00:28:52,882
Nous la recevrons,
421
00:28:53,317 --> 00:28:56,927
ainsi que sa sur Julie,
chez nous, à bras ouverts.
422
00:28:57,536 --> 00:28:59,275
Nous tâcherons de nous conduire
423
00:28:59,450 --> 00:29:02,407
comme une famille civilisée
doit le faire.
424
00:29:02,625 --> 00:29:03,451
N'est-ce pas, Amy ?
425
00:29:05,147 --> 00:29:06,756
Pourquoi toujours moi ?
426
00:29:06,974 --> 00:29:08,757
Imagine ce qu'elle a dû éprouver
427
00:29:09,192 --> 00:29:10,931
pour qu'elle ait appelé sa sur !
428
00:29:11,106 --> 00:29:12,236
Elle reste quand même.
429
00:29:12,584 --> 00:29:13,889
Ça force le respect.
430
00:29:14,107 --> 00:29:16,977
Excusez-moi,
j'aimerais dire quelque chose.
431
00:29:17,151 --> 00:29:18,108
Sûrement pas.
432
00:29:18,326 --> 00:29:20,152
Je sais, pour ma tasse.
433
00:29:20,370 --> 00:29:22,762
Ben est viré de l'île.
434
00:29:22,979 --> 00:29:25,110
- J'ai honte de vous.
- Quel scoop.
435
00:29:25,284 --> 00:29:26,110
Même de toi.
436
00:29:26,328 --> 00:29:27,763
Il va demander la bague.
437
00:29:28,285 --> 00:29:29,416
Il peut pas l'épouser.
438
00:29:29,808 --> 00:29:31,329
Enfin. Tu te réveilles ?
439
00:29:31,547 --> 00:29:32,591
Ils ne s'aiment pas !
440
00:29:32,808 --> 00:29:34,939
Il va me demander la bague.
441
00:29:36,548 --> 00:29:38,114
Ça suffit, avec la bague.
442
00:29:38,331 --> 00:29:39,593
Quelle bague ?
443
00:29:40,028 --> 00:29:41,681
Celle de grand-mère.
444
00:29:45,856 --> 00:29:47,726
C'est elle, ma future femme.
445
00:29:47,900 --> 00:29:49,335
On parle bien de Meredith ?
446
00:29:54,858 --> 00:29:57,164
Rappelle-toi,
quand j'étais avec Becket...
447
00:29:57,381 --> 00:30:00,469
Elle était chouette,
qu'est-elle devenue ?
448
00:30:01,948 --> 00:30:05,993
Tu m'as dit que quand je rencontrerais
ma future femme,
449
00:30:06,819 --> 00:30:09,472
je devrais venir te voir,
car tu voulais
450
00:30:09,689 --> 00:30:11,864
qu'elle porte la bague de ta mère.
451
00:30:12,821 --> 00:30:13,951
Je l'ai rencontrée,
452
00:30:14,474 --> 00:30:17,387
et je te demande la bague
que tu m'as promise.
453
00:30:18,387 --> 00:30:20,432
Je la donnerai à Meredith demain.
454
00:30:22,693 --> 00:30:24,303
Pour Noël.
455
00:30:41,047 --> 00:30:42,221
Je peux pas ! Cette femme...
456
00:30:42,439 --> 00:30:44,352
- "Cette femme" ?
- OK, Meredith !
457
00:30:46,658 --> 00:30:49,223
Je ne peux pas
te donner la bague pour elle...
458
00:30:49,441 --> 00:30:51,441
- Tu as promis !
- Tant pis pour toi !
459
00:30:52,659 --> 00:30:53,921
Désolée !
460
00:30:56,443 --> 00:30:58,400
Je sais que tu es déçu.
461
00:30:58,705 --> 00:31:00,835
Mais pense à ce que j'éprouve.
462
00:31:12,361 --> 00:31:14,449
C'est pas vrai !
463
00:31:15,406 --> 00:31:19,928
Qui a oublié de refaire du café ?
Il doit toujours y en avoir ici !
464
00:31:20,103 --> 00:31:22,190
Qui ne connaît pas la règle d'or ?
465
00:31:22,886 --> 00:31:25,061
- Pardon, je lavais...
- Vous êtes revenue.
466
00:31:25,235 --> 00:31:26,844
Je peux refaire du café.
467
00:31:28,583 --> 00:31:31,062
Qui a mis ce merdier sur mon bureau ?
468
00:31:31,541 --> 00:31:33,585
Meredith fait le petit déjeuner.
469
00:31:33,802 --> 00:31:35,195
Pour demain.
470
00:31:35,369 --> 00:31:38,587
C'est pour le matin de Noël.
Un strata.
471
00:31:38,804 --> 00:31:40,544
C'est la tradition chez nous.
472
00:31:43,501 --> 00:31:46,676
Vous et Patrick
avez tout prévu pour le dîner,
473
00:31:47,198 --> 00:31:49,069
mais je tiens à participer.
474
00:31:50,416 --> 00:31:52,721
Avec ma sur qui vient, je voudrais...
475
00:31:55,592 --> 00:31:58,724
faire quelque chose pour chacun.
476
00:32:00,333 --> 00:32:02,116
C'est gentil.
477
00:32:03,725 --> 00:32:05,595
Tout va bien à l'hôtel ?
478
00:32:06,508 --> 00:32:07,509
Oui, merci.
479
00:32:08,204 --> 00:32:10,336
J'espère que vous êtes près de Patrick
480
00:32:11,075 --> 00:32:11,901
et Thad.
481
00:32:18,338 --> 00:32:19,991
Merci d'avoir rapporté ma tasse.
482
00:32:29,125 --> 00:32:32,343
Il va y avoir des curs brisés,
dans cette ville.
483
00:32:33,300 --> 00:32:35,822
- Qu'en penses-tu ?
- Très beau choix.
484
00:32:35,995 --> 00:32:39,214
Monture platine.
La pierre doit faire trois carats.
485
00:32:39,389 --> 00:32:40,693
C'est bien ?
486
00:32:41,476 --> 00:32:43,955
Qu'en dis-tu ? Elle est assez grosse ?
487
00:32:45,129 --> 00:32:47,304
Je vérifie son pedigree.
488
00:32:55,481 --> 00:32:57,002
Tu en vois une autre ?
489
00:32:57,741 --> 00:32:59,003
Ne fais pas ça.
490
00:33:00,742 --> 00:33:01,569
Quoi ?
491
00:33:02,178 --> 00:33:03,787
Te marier avec elle.
492
00:33:04,092 --> 00:33:06,962
Je t'en prie,
ne te marie pas avec elle.
493
00:33:09,397 --> 00:33:11,180
Je me marie.
494
00:33:17,096 --> 00:33:19,096
C'est à cause de maman ?
495
00:33:21,662 --> 00:33:23,967
Bien sûr, que c'est à cause de maman.
496
00:33:24,620 --> 00:33:26,185
Et voilà.
497
00:33:26,489 --> 00:33:28,404
C'est une bague ravissante.
498
00:33:30,492 --> 00:33:33,187
Et le pain absorbe.
499
00:33:34,275 --> 00:33:35,319
Bonjour, Susannah !
500
00:33:35,536 --> 00:33:37,015
Vous avez vu maman ?
501
00:33:37,754 --> 00:33:39,277
Elle se repose.
502
00:33:41,277 --> 00:33:42,365
Et ensuite,
503
00:33:42,539 --> 00:33:46,584
aussi vite que le poignet le permet.
Vite, vite...
504
00:33:46,757 --> 00:33:48,584
Vous l'avez fait toute votre vie.
505
00:33:48,758 --> 00:33:50,323
Chaque Noël.
506
00:35:07,565 --> 00:35:09,392
Qui d'autre sait ?
507
00:35:25,180 --> 00:35:26,963
- Un brownie ?
- Non, merci.
508
00:35:27,136 --> 00:35:28,484
Ils sont bons.
509
00:35:39,619 --> 00:35:41,793
Alors c'est pire, cette fois ?
510
00:35:48,751 --> 00:35:49,535
De quoi tu parles ?
511
00:35:51,405 --> 00:35:53,014
De maman, papa.
512
00:35:54,101 --> 00:35:55,711
Je parle de maman.
513
00:36:01,016 --> 00:36:02,843
Ce n'est pas bon.
514
00:36:09,237 --> 00:36:12,280
On ne l'a découvert
qu'il y a deux semaines.
515
00:36:16,239 --> 00:36:18,805
Mais vous le saviez
depuis plus longtemps.
516
00:36:20,979 --> 00:36:22,893
On n'était pas sûrs.
517
00:36:27,198 --> 00:36:31,852
Et elle voulait attendre que Noël
soit passé pour vous le dire.
518
00:36:48,205 --> 00:36:50,293
Je sais, Ben.
519
00:37:01,426 --> 00:37:03,471
On l'incorpore.
520
00:37:03,644 --> 00:37:05,689
Une pincée d'origan.
521
00:37:06,863 --> 00:37:08,298
Encore du parmesan.
522
00:37:08,777 --> 00:37:12,213
Au frais toute la nuit,
et au four le lendemain.
523
00:37:12,343 --> 00:37:14,909
- Ce sont des champignons ?
- Oui.
524
00:37:15,561 --> 00:37:17,649
Everett n'est pas allergique ?
525
00:37:18,084 --> 00:37:19,389
Ah bon ?
526
00:37:24,347 --> 00:37:25,826
Bonjour, mon chéri.
527
00:37:34,654 --> 00:37:36,263
Je t'aime, maman.
528
00:37:40,874 --> 00:37:42,048
Qu'y a-t-il ?
529
00:37:44,918 --> 00:37:45,789
Ça va pas ?
530
00:37:50,267 --> 00:37:52,834
Vous avez bien fumé, tous les deux ?
531
00:38:03,664 --> 00:38:07,839
Qu'est-ce que vous nous concoctez,
dans l'atelier du Père Noël ?
532
00:38:09,491 --> 00:38:12,145
Que puis-je faire pour vous aider ?
533
00:38:12,318 --> 00:38:14,189
Je peux faire votre bonheur ?
534
00:38:15,493 --> 00:38:17,320
Je crois que tout est prêt.
535
00:38:17,494 --> 00:38:21,539
Everett est allé faire
quelques courses en ville,
536
00:38:21,712 --> 00:38:24,931
puis Thad et lui vont prendre
Julie à l'arrêt du car.
537
00:38:25,453 --> 00:38:28,193
- C'est des champignons ?
- Je savais pas !
538
00:39:01,768 --> 00:39:03,247
Elle est comment ?
539
00:39:03,595 --> 00:39:06,596
J'en sais rien.
Je l'ai vue en photo, une fois.
540
00:39:09,553 --> 00:39:11,076
C'est pas elle.
541
00:39:15,382 --> 00:39:16,730
C'est elle ?
542
00:39:20,557 --> 00:39:21,558
Ça va, mademoiselle ?
543
00:39:22,297 --> 00:39:24,515
- Rien de cassé ?
- Vous pouvez bouger ?
544
00:39:25,471 --> 00:39:26,472
Qu'y a-t-il ?
545
00:39:26,689 --> 00:39:29,472
- Ça va. C'est mon genou.
- Je suis désolé.
546
00:39:29,690 --> 00:39:31,648
- C'est ma faute.
- Vous le pliez ?
547
00:39:36,606 --> 00:39:38,258
Ça va, merci.
548
00:39:47,826 --> 00:39:49,479
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.
549
00:39:49,697 --> 00:39:51,827
- Vous le tenez ?
- Oui, c'est bon.
550
00:39:52,002 --> 00:39:53,872
Que s'est-il passé ?
551
00:39:54,045 --> 00:39:55,612
Elle est tombée du car.
552
00:39:55,786 --> 00:39:59,004
Je me sens idiote. J'ai raté la marche.
553
00:40:00,613 --> 00:40:03,570
- Je vous en prie, arrêtez.
- Vous êtes sûre ?
554
00:40:03,788 --> 00:40:05,006
Ça ne saigne plus !
555
00:40:05,180 --> 00:40:07,659
Pauvre chérie, joyeux Noël.
556
00:40:09,398 --> 00:40:11,747
- Amy, vite !
- Ils ont au moins mille ans.
557
00:40:11,964 --> 00:40:13,791
Tu en as mis du temps.
558
00:40:13,965 --> 00:40:16,705
Amy ! La méchante sur.
559
00:40:16,923 --> 00:40:18,401
C'est bien ça.
560
00:40:19,141 --> 00:40:20,359
Et tu es l'ami de Thad ?
561
00:40:22,316 --> 00:40:24,272
Je suis Patrick. Joyeux Noël.
562
00:40:24,446 --> 00:40:25,664
Donne.
563
00:40:28,447 --> 00:40:31,101
Je vais t'aider.
Allons à la salle de bains.
564
00:40:31,318 --> 00:40:33,710
Charmante.
Elle serait parfaite pour Ben.
565
00:40:48,454 --> 00:40:49,628
Tu plaisantes ?
566
00:40:49,846 --> 00:40:51,890
Un strada. Pour demain.
567
00:40:52,064 --> 00:40:54,543
Qu'est-ce que je fais là ?
Tu cuisines !
568
00:40:54,717 --> 00:40:57,022
Tout va bien, maintenant !
569
00:40:57,500 --> 00:40:59,762
Pourquoi m'as-tu fait venir ?
570
00:41:02,415 --> 00:41:04,850
Tu leur plais beaucoup, on dirait ?
571
00:41:11,896 --> 00:41:15,637
Julie, dites-nous un peu
ce que vous faites dans la vie.
572
00:41:17,811 --> 00:41:20,986
Moi ? J'étudie des demandes
d'aide à la création.
573
00:41:21,203 --> 00:41:22,421
À la Fondation Rockefeller.
574
00:41:22,639 --> 00:41:24,900
Ben réalise des documentaires !
575
00:41:25,466 --> 00:41:28,205
Amy est prof, et Thad architecte,
576
00:41:28,423 --> 00:41:29,380
et alors ?
577
00:41:29,554 --> 00:41:30,423
Tu vis à New York ?
578
00:41:30,598 --> 00:41:31,902
À San Francisco.
579
00:41:32,773 --> 00:41:35,033
En fait, j'habite à Berkeley.
580
00:41:35,208 --> 00:41:37,209
Je ne parlais pas à ta place.
581
00:41:39,340 --> 00:41:40,427
Tu sais quoi ?
582
00:41:43,732 --> 00:41:46,255
Grand-mère a dit
quelque chose de malpoli.
583
00:41:46,473 --> 00:41:47,299
En effet.
584
00:41:47,516 --> 00:41:49,430
Oui, madame la concierge, j'ai vu.
585
00:41:49,647 --> 00:41:51,952
Bravo. Très joli signe.
586
00:41:52,127 --> 00:41:55,128
Alors, vous ne connaissiez pas Everett ?
587
00:41:56,519 --> 00:41:58,694
Julie a voyagé toute cette année.
588
00:42:04,783 --> 00:42:05,696
Je peux me lever de table ?
589
00:42:05,869 --> 00:42:08,131
Oui, va mettre ton pyjama.
590
00:42:11,088 --> 00:42:13,263
Elizabeth, reviens !
591
00:42:13,568 --> 00:42:15,221
Et donc, votre surdité...
592
00:42:15,438 --> 00:42:19,352
On a été surpris par l'indifférence
de l'agence à ce sujet.
593
00:42:21,005 --> 00:42:23,179
C'est notre couple, qui les intéresse.
594
00:42:23,962 --> 00:42:25,223
Et nos salaires.
595
00:42:25,397 --> 00:42:28,833
Avez-vous une préférence,
pour la race de l'enfant ?
596
00:42:32,225 --> 00:42:33,617
Je veux un bébé noir.
597
00:42:33,835 --> 00:42:35,184
T'en as pas déjà un ?
598
00:42:35,357 --> 00:42:36,358
Tu veux essayer ?
599
00:42:36,532 --> 00:42:37,402
Excusez-moi.
600
00:42:40,185 --> 00:42:41,968
Nous n'avons aucune préférence.
601
00:42:42,186 --> 00:42:43,969
Je me demandais.
602
00:42:48,491 --> 00:42:51,492
On est juste impatients
d'avoir cet enfant.
603
00:42:59,539 --> 00:43:03,670
Excusez-moi.
Je ne connais pas le langage des signes.
604
00:43:04,583 --> 00:43:05,845
Ça ne fait rien.
605
00:43:08,585 --> 00:43:11,064
Croyez-vous à l'inné ou à l'acquis ?
606
00:43:11,238 --> 00:43:14,847
Ça peut poser problème,
si vous amenez l'enfant chez vous ?
607
00:43:15,065 --> 00:43:17,457
- Je saisis pas.
- On devrait pas l'amener ?
608
00:43:19,675 --> 00:43:20,980
Le fait d'être gay.
609
00:43:21,154 --> 00:43:24,546
Rien ne prouve l'une des théories
plutôt que l'autre.
610
00:43:24,720 --> 00:43:26,808
Ils pensent avoir isolé un gène.
611
00:43:26,982 --> 00:43:29,679
Mais où ça mène ?
On ignore à quoi il sert.
612
00:43:29,896 --> 00:43:31,940
À savoir bien décorer ses fenêtres.
613
00:43:32,157 --> 00:43:32,984
Absolument !
614
00:43:34,419 --> 00:43:37,811
L'autre facteur
pourrait être l'environnement.
615
00:43:38,029 --> 00:43:40,856
Regardez mes rideaux,
ils sont atroces !
616
00:43:41,029 --> 00:43:44,074
Ça ne peut pas être l'environnement !
617
00:43:44,379 --> 00:43:47,510
Ici, nous pensons
que l'orientation sexuelle
618
00:43:48,119 --> 00:43:50,772
vient d'une prédisposition génétique,
comme...
619
00:43:51,511 --> 00:43:52,555
être droitier ou gaucher.
620
00:43:52,990 --> 00:43:54,121
Droitier ou gaucher ?
621
00:43:54,338 --> 00:43:56,077
Ça, et maman.
622
00:43:56,252 --> 00:43:57,774
Qui a voulu nous rendre gays.
623
00:43:57,948 --> 00:43:59,601
Quoi ? Je n'ai rien fait.
624
00:44:00,514 --> 00:44:03,384
La vérité, c'est que j'ai espéré...
625
00:44:03,558 --> 00:44:07,864
J'ai désespérément espéré
que vous seriez tous gays,
626
00:44:08,038 --> 00:44:10,735
tous mes fils,
pour ne jamais vous perdre.
627
00:44:10,909 --> 00:44:12,170
Pardon, mes filles.
628
00:44:12,387 --> 00:44:13,213
Ça va !
629
00:44:14,562 --> 00:44:16,780
À 8 ans, elle m'a demandé si j'étais gay.
630
00:44:16,998 --> 00:44:18,216
À nous tous.
631
00:44:18,694 --> 00:44:21,782
Thad, fais pas comme si
tu étais exceptionnel.
632
00:44:24,086 --> 00:44:26,522
Ben, tu es sûr que tu n'es pas gay ?
633
00:44:27,479 --> 00:44:30,176
Je suis ici, j'en suis, c'est ainsi.
634
00:44:31,785 --> 00:44:34,220
J'ai renoncé, en ce qui concerne Ben,
635
00:44:34,394 --> 00:44:36,047
il y a des années.
636
00:44:36,830 --> 00:44:40,527
Vous n'espériez pas vraiment
que vos enfants seraient gays ?
637
00:44:46,615 --> 00:44:49,747
Je ne pense pas
que quelqu'un puisse souhaiter ça.
638
00:44:52,487 --> 00:44:54,270
Excusez-moi. Je vous en prie,
639
00:44:54,487 --> 00:44:55,749
ne vous méprenez pas.
640
00:44:55,966 --> 00:44:57,402
Je ne veux pas...
641
00:44:57,619 --> 00:44:59,315
Je voulais dire que...
642
00:44:59,794 --> 00:45:03,230
Je ne pense pas
qu'un parent puisse espérer
643
00:45:03,403 --> 00:45:05,883
que son enfant parte
avec un tel handicap.
644
00:45:06,100 --> 00:45:08,013
Je n'ai pas compris un seul mot.
645
00:45:08,231 --> 00:45:09,970
Je ne m'exprime pas bien.
646
00:45:10,144 --> 00:45:14,233
Ce que j'essaie de dire,
c'est que la vie est déjà si dure,
647
00:45:14,450 --> 00:45:16,233
qu'à mon avis,
648
00:45:16,451 --> 00:45:18,583
on ne peut pas souhaiter la rendre
649
00:45:19,190 --> 00:45:21,583
encore plus dure à son enfant.
Patrick,
650
00:45:22,235 --> 00:45:25,367
vous comprenez sûrement
ce que je veux dire ?
651
00:45:25,541 --> 00:45:26,889
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
652
00:45:27,194 --> 00:45:28,716
Tu vois, "Missié",
653
00:45:28,933 --> 00:45:31,890
je crois qu'on vient d'être
insultés doublement.
654
00:45:34,108 --> 00:45:35,196
Non ! Excusez-moi,
655
00:45:35,370 --> 00:45:37,632
ce n'est pas ce que je voulais dire.
656
00:45:37,849 --> 00:45:39,850
Dis carrément le fond de ta pensée.
657
00:45:50,635 --> 00:45:51,853
Bien, ça suffit.
658
00:45:56,246 --> 00:45:56,986
Je suis désolée.
659
00:45:58,769 --> 00:46:00,422
Ça suffit.
660
00:46:00,899 --> 00:46:03,074
On préfère toujours un enfant normal.
661
00:46:04,335 --> 00:46:05,292
Fermez-la !
662
00:46:05,509 --> 00:46:06,771
- Sybil !
- Pas de Sybil !
663
00:46:06,989 --> 00:46:09,946
Pour l'enfant !
Pour lui faciliter la vie !
664
00:46:10,511 --> 00:46:11,772
Ça suffit !
665
00:46:20,515 --> 00:46:22,559
C'est trop, Everett. Ça suffit.
666
00:46:22,950 --> 00:46:23,907
Excusez-moi.
667
00:46:30,605 --> 00:46:31,648
Merci beaucoup.
668
00:46:41,173 --> 00:46:43,304
Je sais quelle impression elle donne...
669
00:46:45,783 --> 00:46:46,783
Toi !
670
00:46:56,786 --> 00:46:58,004
Je...
671
00:46:58,265 --> 00:46:59,701
...t'aime.
672
00:47:01,875 --> 00:47:04,485
Et tu es plus
673
00:47:04,702 --> 00:47:09,008
normal que n'importe quel connard
qui vient s'asseoir...
674
00:47:10,008 --> 00:47:11,183
à cette table.
675
00:47:20,490 --> 00:47:21,620
Une fourchette.
676
00:47:23,577 --> 00:47:24,447
Tiens.
677
00:47:28,057 --> 00:47:29,231
Elle va comment ?
678
00:47:30,058 --> 00:47:31,493
À ton avis ?
679
00:48:00,459 --> 00:48:01,285
C'est pas drôle.
680
00:48:01,459 --> 00:48:03,633
- J'y vais.
- Je m'en occupe !
681
00:48:10,070 --> 00:48:12,419
Excusez-moi. J'ai plus faim.
682
00:48:50,561 --> 00:48:52,953
On a un problème, ma petite dame ?
683
00:49:10,872 --> 00:49:12,873
Allez, poussez-vous.
684
00:49:15,526 --> 00:49:17,309
Je sais où on peut aller.
685
00:49:24,963 --> 00:49:26,355
Alors ?
686
00:49:34,531 --> 00:49:35,880
Je vais à leur recherche.
687
00:49:36,054 --> 00:49:38,054
Prends notre voiture.
688
00:49:38,228 --> 00:49:40,273
Je viens. On finira plus tard ?
689
00:49:44,839 --> 00:49:46,318
Allons-y.
690
00:49:56,103 --> 00:49:58,017
Elle n'est pas dans sa chambre.
691
00:49:58,756 --> 00:50:01,366
Excusez-moi,
pas de message, c'est sûr ?
692
00:50:01,540 --> 00:50:03,105
Désolé.
693
00:50:03,410 --> 00:50:05,367
Où il a pu l'emmener ?
694
00:50:07,238 --> 00:50:08,542
Merci, Gus.
695
00:50:09,717 --> 00:50:11,151
Sers-toi !
696
00:50:21,503 --> 00:50:23,633
Je ne suis pas quelqu'un de mauvais !
697
00:50:25,200 --> 00:50:27,766
Vous êtes totalement défaite.
Regardez-vous.
698
00:50:29,157 --> 00:50:30,245
Ah bon ?
699
00:50:32,288 --> 00:50:35,115
Dans le sens le plus positif.
Vous le savez.
700
00:50:36,377 --> 00:50:37,116
Ah bon ?
701
00:50:40,987 --> 00:50:42,379
J'aime les gays !
702
00:50:44,075 --> 00:50:45,162
Vivent les gays !
703
00:50:45,379 --> 00:50:46,423
Ils le savent.
704
00:50:46,597 --> 00:50:47,685
Alors pourquoi ?
705
00:50:48,076 --> 00:50:52,077
Je l'ai emmenée dans le plus beau
restaurant que je connaisse.
706
00:50:52,251 --> 00:50:54,817
Elle ne m'a pas adressé la parole.
707
00:50:55,122 --> 00:50:57,949
Pas une fois ! De toute la soirée !
708
00:50:58,123 --> 00:51:01,254
J'ai essayé. J'essaie...
709
00:51:04,865 --> 00:51:06,430
J'aurais dormi sur le canapé !
710
00:51:07,039 --> 00:51:08,300
Vous devriez arrêter.
711
00:51:17,825 --> 00:51:19,825
Arrêtez...
712
00:51:20,522 --> 00:51:21,869
...d'essayer.
713
00:51:23,044 --> 00:51:24,435
C'est épuisant,
714
00:51:24,609 --> 00:51:27,088
de maintenir sans arrêt
le couvercle vissé.
715
00:51:28,350 --> 00:51:29,698
Je sais pas...
716
00:51:34,525 --> 00:51:35,700
Détendez-vous.
717
00:51:46,225 --> 00:51:47,313
Essayez.
718
00:52:09,450 --> 00:52:11,146
Je suis pas bien.
719
00:52:17,582 --> 00:52:19,670
Tout est là, Meredith.
720
00:52:25,542 --> 00:52:27,803
Vous avez un petit grain.
721
00:52:30,978 --> 00:52:33,239
Mais vous le laissez pas sortir.
722
00:52:39,763 --> 00:52:44,677
C'était le premier totem érigé
dans cette communauté depuis cent ans.
723
00:52:45,591 --> 00:52:48,375
Et tout est parti d'un type,
724
00:52:50,463 --> 00:52:52,637
un pêcheur je crois,
725
00:52:52,811 --> 00:52:56,726
qui passait son temps à errer,
de bar en bar,
726
00:52:56,899 --> 00:53:00,466
en racontant qu'il avait un trou dans le cur.
727
00:53:01,205 --> 00:53:03,249
Ce sont ses mots.
728
00:53:03,858 --> 00:53:07,294
Il ne pouvait pas dormir.
Il restait là, dans son lit,
729
00:53:07,511 --> 00:53:10,251
à cause du trou qu'il avait dans le cur.
730
00:53:14,513 --> 00:53:16,470
Je vous ennuie !
731
00:53:16,645 --> 00:53:17,949
Racontez-moi.
732
00:53:22,559 --> 00:53:24,995
La communauté s'est réunie,
733
00:53:25,734 --> 00:53:27,778
ils lui ont trouvé un tronc d'arbre.
734
00:53:29,779 --> 00:53:34,520
Il n'avait jamais rien sculpté de sa vie.
Il a mis cinq ans.
735
00:53:35,564 --> 00:53:38,391
J'ai fait le voyage, quand on l'a érigé.
736
00:53:39,478 --> 00:53:42,522
Une toute petite île au large de la côte.
737
00:53:44,740 --> 00:53:46,915
Toute la ville était présente.
738
00:53:50,916 --> 00:53:52,482
C'était extraordinaire.
739
00:53:53,743 --> 00:53:58,135
On ne pouvait pas le regarder
sans se mettre à pleurer.
740
00:53:59,136 --> 00:54:00,876
J'aimerais voir ça.
741
00:54:04,312 --> 00:54:05,921
Il n'attend que vous.
742
00:54:20,925 --> 00:54:23,666
- Ben Stone !
- Merde alors, Brad !
743
00:54:24,318 --> 00:54:25,884
- Comment ça va ?
- Bien !
744
00:54:26,014 --> 00:54:28,885
Joyeux Noël.
Tu reconnais David, du lycée ?
745
00:54:29,798 --> 00:54:31,233
Joyeuses fêtes.
746
00:54:31,407 --> 00:54:33,146
Alors ? Vous bossez ce soir ?
747
00:54:33,321 --> 00:54:34,799
On vient de finir.
748
00:54:34,973 --> 00:54:36,539
Tu es venu avec Amy ?
749
00:54:37,017 --> 00:54:38,758
Non, j'étais...
750
00:54:39,583 --> 00:54:41,627
Je vous présente Meredith.
751
00:54:42,106 --> 00:54:45,760
Voici Brad Stevenson et David Silver,
des copains d'école.
752
00:54:45,933 --> 00:54:48,064
Meredith et Everett...
753
00:54:48,282 --> 00:54:50,238
Meredith et Everett sont...
754
00:54:52,240 --> 00:54:53,806
Une petite minute.
755
00:54:57,068 --> 00:54:59,372
Brad Stevenson ?
756
00:55:03,461 --> 00:55:06,679
C'est vous qui avez fait sauter
la capsule d'Amy ?
757
00:55:08,027 --> 00:55:10,375
- On se connaît ?
- C'est excellent !
758
00:55:10,637 --> 00:55:12,985
Il faut que je vous paie un verre.
759
00:55:13,160 --> 00:55:15,073
À vous aussi. Vous êtes qui, déjà ?
760
00:55:15,594 --> 00:55:16,682
C'est parti.
761
00:55:16,856 --> 00:55:20,727
Les gars, je vous offre une petite bière.
762
00:55:20,901 --> 00:55:22,989
J'invite tout le monde. Garçon ?
763
00:55:23,206 --> 00:55:25,163
C'est ma tournée !
764
00:55:25,816 --> 00:55:26,946
Tournée générale !
765
00:55:27,642 --> 00:55:28,816
Ça marche.
766
00:55:30,121 --> 00:55:32,035
Vous pensez avoir choisi ?
767
00:55:32,165 --> 00:55:35,210
- Quoi ?
- Je ne sais pas. Votre vie.
768
00:55:37,080 --> 00:55:41,908
Vous êtes-vous dit "c'est ça
que je veux faire, et pas autre chose" ?
769
00:55:43,212 --> 00:55:46,561
Pas forcément
parce que vous étiez douée pour ça,
770
00:55:46,735 --> 00:55:50,301
ou parce que tout le monde
vous incitait à le vouloir,
771
00:55:51,214 --> 00:55:54,172
en vous disant
que vous étiez faite pour ça.
772
00:55:59,435 --> 00:56:01,783
Ce travail d'aide à la création,
773
00:56:01,957 --> 00:56:04,958
comment avez-vous su
que ça vous passionnerait ?
774
00:56:05,784 --> 00:56:07,263
Qui dit que ça me passionne ?
775
00:56:07,437 --> 00:56:08,524
S'il vous plaît.
776
00:56:09,785 --> 00:56:11,265
Ne plaisantez pas.
777
00:56:13,221 --> 00:56:15,266
J'ai repensé à ce...
778
00:56:16,005 --> 00:56:19,572
ce monastère que je n'ai pas
pu voir à Hong-Kong.
779
00:56:19,963 --> 00:56:21,485
Je sens que ça me tracasse.
780
00:56:22,398 --> 00:56:23,877
Vous devriez y aller.
781
00:56:26,834 --> 00:56:28,139
Je veux aller en Alaska.
782
00:56:30,096 --> 00:56:31,401
C'est vrai.
783
00:56:31,575 --> 00:56:35,315
Je veux voir le totem.
Cette chose qui était comme un trou
784
00:56:35,533 --> 00:56:37,577
à l'intérieur de cet homme.
785
00:56:38,229 --> 00:56:39,751
Cette chose qu'il a dû faire
786
00:56:39,969 --> 00:56:42,013
pour retrouver le sommeil.
787
00:56:45,797 --> 00:56:47,232
C'est ma chanson !
788
00:56:47,406 --> 00:56:49,276
Enfin !
789
00:57:05,630 --> 00:57:07,151
Brad, dansez avec moi !
790
00:57:07,586 --> 00:57:08,804
Je sais pas...
791
00:57:09,022 --> 00:57:10,282
Tu devrais obéir.
792
00:57:13,762 --> 00:57:15,111
Venez danser avec moi !
793
00:57:33,986 --> 00:57:35,508
Bon, Brad, écoutez.
794
00:57:36,639 --> 00:57:37,856
Expliquez-moi.
795
00:57:38,031 --> 00:57:41,032
Je sais pas
ce que je lui ai fait, ou dit.
796
00:57:42,423 --> 00:57:46,294
Je n'ai pas vu Amy depuis un an.
Je ne peux pas vous aider.
797
00:57:46,511 --> 00:57:49,991
Vous ne l'avez pas vue depuis un an ?
798
00:57:51,078 --> 00:57:53,600
Comment vous comptez la récupérer ?
799
00:57:54,297 --> 00:57:57,689
Vous vous imaginez
la récupérer comme ça ?
800
00:57:57,907 --> 00:58:00,472
Je sais même pas si elle veut me revoir...
801
00:58:00,646 --> 00:58:02,734
Bien sûr que oui !
802
00:58:03,821 --> 00:58:05,430
Brad, je vous aime bien.
803
00:58:05,648 --> 00:58:09,345
Venez demain matin.
C'est moi qui fais le petit déjeuner.
804
00:58:09,519 --> 00:58:11,737
C'est moi qui vous invite.
805
00:58:12,215 --> 00:58:14,042
Venez.
806
00:58:14,260 --> 00:58:15,260
Une autre bière ?
807
00:58:16,390 --> 00:58:17,565
Attendez !
808
00:58:20,479 --> 00:58:23,524
Vous savez ce qui serait super ?
Le top du top ?
809
00:58:27,263 --> 00:58:30,568
On devrait essayer de se dégoter...
810
00:58:30,743 --> 00:58:32,221
un petit pétard.
811
00:58:33,395 --> 00:58:35,092
Ils sont peut-être chez vous.
812
00:58:35,309 --> 00:58:36,222
On prend un café ?
813
00:58:38,440 --> 00:58:40,441
Un café, ou autre chose.
814
00:58:47,226 --> 00:58:48,053
Je me disais...
815
00:58:51,663 --> 00:58:53,272
C'est drôle.
816
00:58:55,620 --> 00:58:56,882
- Quoi ?
- Tout ça.
817
00:59:08,537 --> 00:59:09,929
Je ne peux pas.
818
00:59:16,366 --> 00:59:17,627
Bonne nuit.
819
00:59:41,330 --> 00:59:42,157
Monsieur Stone.
820
00:59:43,548 --> 00:59:44,679
Non, Kelly.
821
00:59:44,940 --> 00:59:46,462
S'il vous plaît, Julie.
822
00:59:47,158 --> 00:59:49,376
Navré de vous ennuyer.
Meredith est là ?
823
00:59:49,550 --> 00:59:50,638
Elle n'est pas revenue.
824
00:59:53,247 --> 00:59:55,725
Je voulais lui présenter mes excuses.
825
00:59:58,292 --> 01:00:00,902
Et à vous également.
826
01:00:17,515 --> 01:00:19,081
Chéri, écoute...
827
01:00:21,821 --> 01:00:23,299
Je suis désolée.
828
01:00:24,039 --> 01:00:25,691
Sincèrement.
829
01:00:25,865 --> 01:00:27,867
J'ai du mal à le croire.
830
01:00:43,697 --> 01:00:45,611
C'était quoi, ce rêve ?
831
01:00:46,916 --> 01:00:47,872
Quel rêve ?
832
01:00:48,090 --> 01:00:51,308
Tu m'as dit que tu avais rêvé de moi.
833
01:00:51,830 --> 01:00:54,005
Tu n'as pas dit ce que je faisais.
834
01:00:58,441 --> 01:01:00,051
Tu déblayais la neige.
835
01:01:03,399 --> 01:01:04,530
Quoi ?
836
01:01:05,443 --> 01:01:09,662
Tu étais petite fille,
avec une chemise de nuit en flanelle,
837
01:01:10,097 --> 01:01:13,707
et tu déblayais la neige dans l'allée,
devant notre maison.
838
01:01:18,838 --> 01:01:21,927
Et moi, j'étais la neige.
839
01:01:24,231 --> 01:01:27,841
Elle s'étendait partout,
elle recouvrait tout.
840
01:01:28,885 --> 01:01:30,538
Et tu me ramassais.
841
01:01:37,105 --> 01:01:39,584
Avec une grosse pelle rouge.
842
01:01:40,758 --> 01:01:42,716
Tu me ramassais.
843
01:02:08,767 --> 01:02:10,159
Quoi ?
844
01:02:11,724 --> 01:02:12,595
Rien.
845
01:02:27,469 --> 01:02:29,209
Tout le monde dort ?
846
01:02:29,774 --> 01:02:33,340
D'accord. À 16 h 30.
847
01:02:46,649 --> 01:02:47,997
Papa est là.
848
01:02:48,214 --> 01:02:49,302
John te dit bonjour.
849
01:02:49,520 --> 01:02:50,476
Joyeux Noël.
850
01:02:59,696 --> 01:03:01,523
Elle est gentille, comme ça.
851
01:03:08,612 --> 01:03:09,743
Bien.
852
01:03:10,873 --> 01:03:12,482
Je vais me coucher.
853
01:03:13,526 --> 01:03:15,049
Moi aussi.
854
01:03:15,484 --> 01:03:16,876
À demain, alors ?
855
01:03:18,877 --> 01:03:20,528
Joyeux Noël.
856
01:03:20,877 --> 01:03:22,312
Moi aussi, je t'aime.
857
01:03:23,964 --> 01:03:25,052
Tu montes ?
858
01:03:25,270 --> 01:03:28,009
Tu rigoles ?
C'est le passage que je préfère.
859
01:03:32,619 --> 01:03:33,968
Joyeux Noël...
860
01:03:35,186 --> 01:03:36,752
ma Susannah.
861
01:03:52,452 --> 01:03:54,235
... très fier de toi.
862
01:03:55,279 --> 01:03:57,845
C'est notre dernière danse
à Saint Louis.
863
01:03:58,280 --> 01:04:00,498
Je crois que je vais pleurer.
864
01:04:28,376 --> 01:04:29,725
Salut, toi.
865
01:04:33,682 --> 01:04:34,813
Bonsoir.
866
01:04:40,902 --> 01:04:42,816
Tu as besoin d'une coupe.
867
01:04:46,556 --> 01:04:49,078
Si tu avais vu comme il m'en veut.
868
01:04:52,471 --> 01:04:54,254
Ce n'est pas elle.
869
01:04:55,167 --> 01:04:56,646
Tu comprends ?
870
01:04:57,515 --> 01:04:59,168
Ce n'est pas elle.
871
01:04:59,386 --> 01:05:02,169
Je suis désolée pour elle.
872
01:05:03,039 --> 01:05:04,431
Sincèrement.
873
01:05:04,822 --> 01:05:07,432
Mais il est en train de faire une erreur.
874
01:05:09,737 --> 01:05:11,650
Et je ne serai plus là.
875
01:05:18,043 --> 01:05:20,610
Je veux seulement qu'il soit heureux.
876
01:05:24,176 --> 01:05:25,742
Il se débrouillera.
877
01:05:29,483 --> 01:05:30,961
Comme nous tous.
878
01:05:32,092 --> 01:05:33,310
Quoi qu'il arrive.
879
01:05:35,788 --> 01:05:37,094
Tu verras.
880
01:05:41,225 --> 01:05:42,704
J'ai peur.
881
01:05:48,923 --> 01:05:50,402
J'ai peur.
882
01:05:53,359 --> 01:05:58,187
Passe un Noël merveilleux
883
01:05:59,709 --> 01:06:03,623
Que ton cur s'éclaire
884
01:06:05,406 --> 01:06:09,104
L'an prochain,
tout ce qui nous rend malheureux
885
01:06:09,278 --> 01:06:12,496
Sera loin derrière
886
01:06:18,889 --> 01:06:23,543
Passe un Noël merveilleux
887
01:06:25,847 --> 01:06:29,762
Réjouis-toi de ce moment qui vient
888
01:06:31,936 --> 01:06:35,329
L'an prochain,
tout ce qui nous rend malheureux
889
01:06:35,502 --> 01:06:38,069
Sera loin
890
01:06:45,419 --> 01:06:50,638
Une fois encore, comme naguère
891
01:06:51,247 --> 01:06:56,509
Aux belles heures d'antan
892
01:06:58,901 --> 01:07:04,599
Les amis qui nous étaient si chers
893
01:07:05,686 --> 01:07:12,124
Une fois encore, seront présents
894
01:07:14,819 --> 01:07:17,255
Bientôt
895
01:07:17,516 --> 01:07:20,952
Nous nous retrouverons
896
01:07:22,779 --> 01:07:26,736
Si le destin est bienveillant
897
01:07:29,476 --> 01:07:32,999
D'ici là, nous tiendrons
898
01:07:33,652 --> 01:07:37,522
Bon an, mal an
899
01:07:42,567 --> 01:07:47,135
Alors passe
900
01:07:47,917 --> 01:07:54,440
Un Noël merveilleux
901
01:07:55,702 --> 01:07:57,615
Dès à présent...
902
01:08:23,362 --> 01:08:26,364
- Joyeux Noël, petite.
- Toi aussi, grand-père.
903
01:08:28,365 --> 01:08:29,713
Seulement les chaussettes.
904
01:08:29,886 --> 01:08:31,669
Seulement les chaussettes.
905
01:09:21,860 --> 01:09:22,772
Excusez-moi.
906
01:09:24,338 --> 01:09:25,426
Je cherchais Ben.
907
01:09:39,212 --> 01:09:40,952
Ma voiture est revenue.
908
01:09:41,823 --> 01:09:43,388
Joyeux Noël.
909
01:09:55,130 --> 01:09:57,697
Sois pas con.
J'ai dit joyeux Noël.
910
01:09:57,871 --> 01:09:59,131
C'est l'idée de papa.
911
01:10:02,263 --> 01:10:04,568
On doit mettre les choses au clair.
912
01:10:05,134 --> 01:10:06,221
C'est parti.
913
01:10:07,700 --> 01:10:08,787
Plus tard, Kelly.
914
01:10:11,048 --> 01:10:13,440
S'il te plaît, Kelly, plus tard.
915
01:10:14,572 --> 01:10:15,702
OK. Bonjour, Everett.
916
01:10:21,965 --> 01:10:23,313
Tu as été béni des dieux.
917
01:10:25,096 --> 01:10:26,749
C'est ma faute.
918
01:10:27,314 --> 01:10:29,620
Tu n'as rendu la vie facile à personne.
919
01:10:29,924 --> 01:10:31,229
Qu'en sais-tu ?
920
01:10:32,490 --> 01:10:33,447
Je le sais.
921
01:10:44,494 --> 01:10:46,103
Je suis malade, mon chéri.
922
01:10:52,192 --> 01:10:53,888
Tu ne peux rien y faire.
923
01:10:57,802 --> 01:11:00,064
Même pas en te mariant.
924
01:11:22,332 --> 01:11:26,377
C'est sûrement beaucoup exiger,
mais je te le demande :
925
01:11:26,550 --> 01:11:31,334
Essaie de ne plus être
aussi parfait, d'accord ?
926
01:11:32,466 --> 01:11:34,379
Je suis loin d'être parfait.
927
01:11:37,553 --> 01:11:40,381
Je ne veux pas te voir
rater quelque chose
928
01:11:41,512 --> 01:11:46,731
à cause d'une idée fixe, ou parce que
tu veux changer ce qui ne peut l'être.
929
01:11:48,340 --> 01:11:51,862
Je ne veux pas que tu passes à côté
de tes vrais désirs.
930
01:11:55,690 --> 01:11:57,039
Il n'empêche, Everett.
931
01:11:59,908 --> 01:12:01,561
C'est ta bague.
932
01:12:04,692 --> 01:12:06,345
Et ta décision.
933
01:12:07,650 --> 01:12:08,998
Je vais trouver !
934
01:12:14,522 --> 01:12:16,435
Je venais boire un café. Désolée.
935
01:12:16,609 --> 01:12:18,262
Non, attendez. Julie...
936
01:12:30,571 --> 01:12:31,701
Te voilà !
937
01:12:33,484 --> 01:12:34,442
Tu as bien dormi ?
938
01:12:49,793 --> 01:12:51,142
Elle est belle.
939
01:12:56,274 --> 01:12:57,709
- Essayez-la.
- Pardon ?
940
01:12:58,622 --> 01:12:59,927
Essayez-la.
941
01:13:00,145 --> 01:13:01,449
Pour voir si elle va.
942
01:13:03,885 --> 01:13:05,668
J'ai de plus grandes mains.
943
01:13:06,103 --> 01:13:09,104
- Juste pour voir...
- Ça ne porte pas malheur ?
944
01:13:09,279 --> 01:13:10,539
Si, ça porte malheur !
945
01:13:10,713 --> 01:13:12,236
Mon amour, je peux entrer ?
946
01:13:24,674 --> 01:13:27,196
Elle est vraiment très belle.
947
01:13:38,809 --> 01:13:41,158
Que se passe-t-il ?
948
01:13:42,071 --> 01:13:44,506
C'est une belle bague, Everett...
949
01:13:49,682 --> 01:13:52,509
- Un peu de savon !
- Je n'arrive plus...
950
01:13:52,727 --> 01:13:53,814
Où vous êtes passés ?
951
01:13:54,945 --> 01:13:56,423
On veut ouvrir les cadeaux !
952
01:13:57,902 --> 01:13:58,859
Elle est coincée ?
953
01:13:59,076 --> 01:14:00,686
Bien sûr, elle est coincée !
954
01:14:01,294 --> 01:14:02,121
Quoi donc ?
955
01:14:02,338 --> 01:14:05,426
- J'ai la main plus large que Meredith.
- Du beurre !
956
01:14:05,643 --> 01:14:06,992
On peut commencer ?
957
01:14:07,210 --> 01:14:08,862
- Elle peut plus l'enlever.
- Quoi ?
958
01:14:09,079 --> 01:14:11,559
- La bague de Grand-mère.
- C'est pas exprès !
959
01:14:12,037 --> 01:14:15,430
- Je n'ai rien dit de tel.
- Attention à la monture.
960
01:14:15,603 --> 01:14:16,516
Elle a mal ?
961
01:14:16,865 --> 01:14:17,952
Ça va.
962
01:14:19,517 --> 01:14:20,779
Attendez !
963
01:14:20,952 --> 01:14:22,301
Comment avez-vous osé ?
964
01:14:23,736 --> 01:14:24,997
Attendez !
965
01:14:25,606 --> 01:14:27,998
On ouvre nos cadeaux, ou quoi ?
966
01:14:30,216 --> 01:14:31,217
Elle pleure ?
967
01:14:31,652 --> 01:14:33,522
Je ne pleure pas !
968
01:14:42,351 --> 01:14:43,307
Où étais-tu ?
969
01:14:43,525 --> 01:14:44,917
J'arrive à l'instant.
970
01:14:45,134 --> 01:14:46,004
Julie, ça va ?
971
01:14:47,787 --> 01:14:50,876
Que fait-elle là-dedans ?
Julie, ouvre-moi !
972
01:14:52,745 --> 01:14:54,442
C'est quoi, ce raffut ?
973
01:15:01,835 --> 01:15:02,835
Bonjour !
974
01:15:03,574 --> 01:15:04,444
Joyeux Noël.
975
01:15:10,186 --> 01:15:11,795
Qu'y a-t-il ? Que fais-tu ?
976
01:15:16,623 --> 01:15:17,666
C'est quoi ?
977
01:15:17,883 --> 01:15:18,971
Ta bague de fiançailles.
978
01:15:23,407 --> 01:15:26,321
Laissons-les tranquilles.
On s'en va !
979
01:15:27,538 --> 01:15:28,756
Il va faire sa demande ?
980
01:15:28,974 --> 01:15:30,932
Si j'arrive à l'enlever.
981
01:15:31,932 --> 01:15:34,019
Mais que fais-tu avec ma bague ?
982
01:15:34,193 --> 01:15:35,846
C'est coincé. Il voulait voir.
983
01:15:36,193 --> 01:15:37,585
Pourquoi sur toi ?
984
01:15:40,934 --> 01:15:42,456
Où étais-tu, cette nuit ?
985
01:15:47,197 --> 01:15:48,240
Je peux pas le dire.
986
01:15:48,633 --> 01:15:50,285
Comment ça, tu peux pas ?
987
01:16:03,681 --> 01:16:05,246
Tu n'as pas fait ça !
988
01:16:06,334 --> 01:16:08,073
J'ai terriblement honte.
989
01:16:08,726 --> 01:16:10,944
Qu'est-ce que j'ai fait ?
990
01:16:11,118 --> 01:16:13,510
Je t'ai à l'il, bonhomme.
991
01:16:13,684 --> 01:16:16,772
Comment la bague
s'est-elle retrouvée à son doigt ?
992
01:16:21,251 --> 01:16:23,165
Merde, c'est qui ?
993
01:16:37,169 --> 01:16:38,344
Joyeux Noël.
994
01:16:44,388 --> 01:16:45,564
Que viens-tu faire ici ?
995
01:16:46,868 --> 01:16:48,912
Meredith m'a invité.
996
01:16:49,825 --> 01:16:52,478
Je sais que c'est terrible !
Je sais bien !
997
01:16:52,696 --> 01:16:54,957
- Pourquoi tu m'as amenée ?
- Crie pas.
998
01:16:55,131 --> 01:16:56,262
J'avais besoin de toi.
999
01:16:58,176 --> 01:17:00,307
- Comment as-tu pu ?
- Je sais.
1000
01:17:00,524 --> 01:17:01,786
Je sais.
1001
01:17:06,352 --> 01:17:08,396
Refais voir la bague.
1002
01:17:14,224 --> 01:17:15,356
C'est tout ?
1003
01:17:16,399 --> 01:17:18,095
Qu'est-ce que ça peut être ?
1004
01:17:18,660 --> 01:17:20,139
Meredith est ressortie ?
1005
01:17:20,313 --> 01:17:21,922
Qu'y a-t-il, Amy ?
1006
01:17:24,402 --> 01:17:25,793
Ça va, Ben ?
1007
01:17:26,924 --> 01:17:29,881
Joyeux Noël !
J'ai reçu une lettre de ta mère.
1008
01:17:30,056 --> 01:17:31,230
Elle vous adore.
1009
01:17:31,925 --> 01:17:32,926
- Joyeux Noël.
- M. Stone.
1010
01:17:35,666 --> 01:17:37,579
Joyeux Noël à tous.
1011
01:17:37,797 --> 01:17:39,536
J'espère que je ne dérange pas.
1012
01:17:39,711 --> 01:17:41,277
Non ! La voilà.
1013
01:17:42,103 --> 01:17:43,190
Tu connais Brad.
1014
01:17:45,104 --> 01:17:47,061
Mince alors... J'avais oublié.
1015
01:17:47,278 --> 01:17:50,409
Si tu nous expliquais
comment tu connais Brad ?
1016
01:17:52,585 --> 01:17:54,759
On était tous chez O'Malley hier soir.
1017
01:17:57,107 --> 01:17:58,369
Vous étiez chez O'Malley ?
1018
01:17:58,586 --> 01:18:00,673
Pied-de-poule, c'est ça ?
1019
01:18:00,891 --> 01:18:02,152
Dégriffé.
1020
01:18:02,370 --> 01:18:03,109
C'est vrai ?
1021
01:18:04,197 --> 01:18:06,197
On ouvre les cadeaux ! À moi !
1022
01:18:06,415 --> 01:18:08,763
On devrait discuter, tous les deux.
1023
01:18:10,590 --> 01:18:13,852
J'ai un cadeau pour chacun.
1024
01:18:20,550 --> 01:18:21,724
C'est pour vous.
1025
01:18:25,160 --> 01:18:26,247
Everett, tiens.
1026
01:18:29,421 --> 01:18:31,901
Pour chacun... Même moi ? Merci.
1027
01:18:48,166 --> 01:18:49,037
Ouvrez !
1028
01:18:52,951 --> 01:18:55,256
L'emballage est trop beau.
1029
01:18:56,126 --> 01:18:57,300
J'ai presque honte.
1030
01:18:57,822 --> 01:18:58,909
C'est pour toi.
1031
01:19:10,609 --> 01:19:13,218
J'ai vu l'original
sur le bureau d'Everett.
1032
01:19:13,653 --> 01:19:15,131
Je l'ai trouvée magnifique.
1033
01:19:26,875 --> 01:19:28,354
C'est toi et moi.
1034
01:19:32,137 --> 01:19:33,268
Toi et moi.
1035
01:19:40,618 --> 01:19:42,096
Je suis désolée...
1036
01:19:44,314 --> 01:19:46,924
J'ai cru que c'était Everett.
1037
01:19:51,230 --> 01:19:52,752
Merci beaucoup.
1038
01:19:55,187 --> 01:19:56,101
Bien vu.
1039
01:20:06,104 --> 01:20:08,757
- On doit...
- Je sais ce que tu veux me dire.
1040
01:20:08,931 --> 01:20:10,844
Non, justement. Ça m'étonnerait.
1041
01:20:11,237 --> 01:20:12,976
Vous avez faim. J'allume le four.
1042
01:20:13,454 --> 01:20:16,542
- Everett, s'il te plaît.
- Tu veux bien te taire !
1043
01:20:16,629 --> 01:20:17,934
Je ne t'épouserai pas !
1044
01:20:21,500 --> 01:20:22,544
Pardon ?
1045
01:20:27,459 --> 01:20:29,198
Je suis désolée, Everett.
1046
01:20:31,330 --> 01:20:33,157
Je ne peux pas t'épouser.
1047
01:20:37,635 --> 01:20:38,941
Je te l'ai pas demandé.
1048
01:20:42,203 --> 01:20:43,203
Quoi ?
1049
01:20:43,377 --> 01:20:44,637
Tu viens de dire...
1050
01:20:49,857 --> 01:20:51,423
Je ne te demande pas ta main.
1051
01:20:52,292 --> 01:20:54,728
C'est vrai ? Tu n'as pas...
1052
01:21:08,602 --> 01:21:11,690
C'est génial.
1053
01:21:13,255 --> 01:21:14,691
C'est parfait.
1054
01:21:16,648 --> 01:21:18,953
Je n'avais pas été assez humiliée.
1055
01:21:20,215 --> 01:21:21,606
- C'est pas ça.
- Ah non ?
1056
01:21:23,693 --> 01:21:26,520
Ce n'est pas le moment
que vous attendiez tous ?
1057
01:21:27,347 --> 01:21:29,347
Vous qui me détestez tellement !
1058
01:21:29,565 --> 01:21:30,870
Ce n'est pas vrai.
1059
01:21:31,088 --> 01:21:32,000
Je lis en vous !
1060
01:21:34,219 --> 01:21:36,045
Meredith, cette...
1061
01:21:36,307 --> 01:21:37,219
...enfant gâtée,
1062
01:21:38,351 --> 01:21:39,351
cinglée,
1063
01:21:39,569 --> 01:21:40,351
raciste,
1064
01:21:42,265 --> 01:21:44,656
cette pétasse bornée de Bedford !
1065
01:21:44,961 --> 01:21:46,875
C'est ça, que vous pensez tous ?
1066
01:21:47,745 --> 01:21:51,441
C'est ça. C'est ce que vous voyez
quand vous me regardez.
1067
01:21:53,442 --> 01:21:54,964
Pas assez bien pour Everett.
1068
01:21:56,704 --> 01:22:00,836
Pas comme vous. "Elle fait
tout ce chemin pour nous gâcher Noël,
1069
01:22:01,010 --> 01:22:02,880
et elle couche avec son frère !"
1070
01:22:08,403 --> 01:22:09,403
Quoi ?
1071
01:22:13,840 --> 01:22:15,187
J'ai couché avec ton frère.
1072
01:22:15,928 --> 01:22:17,493
- T'as baisé qui ?
- Avec qui !
1073
01:22:20,015 --> 01:22:21,103
Me regarde pas.
1074
01:22:21,755 --> 01:22:23,365
Avec Ben.
J'ai couché avec Ben.
1075
01:22:24,104 --> 01:22:25,235
Excusez-moi,
1076
01:22:25,757 --> 01:22:28,236
pourriez-vous retirer ça ?
On n'a pas...
1077
01:22:28,410 --> 01:22:29,323
Ça sert à quoi ?
1078
01:22:29,714 --> 01:22:31,715
On n'a pas couché ensemble.
1079
01:22:37,674 --> 01:22:38,586
C'est vrai ?
1080
01:22:45,111 --> 01:22:48,329
Il n'y a personne qui m'aime un peu ?
1081
01:22:58,593 --> 01:22:59,462
La classe.
1082
01:22:59,680 --> 01:23:00,463
Qui, moi ?
1083
01:23:00,680 --> 01:23:02,029
Oui, toi.
1084
01:23:24,949 --> 01:23:25,993
Écoute,
1085
01:23:26,211 --> 01:23:27,776
je veux que tu saches que...
1086
01:23:30,386 --> 01:23:32,516
Mon dieu, ça va aller ma chérie...
1087
01:23:32,690 --> 01:23:36,517
Enlevez ça. Ça va s'arranger.
Attention à vos beaux cheveux...
1088
01:23:36,822 --> 01:23:38,953
Je vaux pas moins que vous !
1089
01:23:39,127 --> 01:23:42,171
Bien sûr que non.
Vous valez sûrement mieux !
1090
01:23:45,346 --> 01:23:46,260
Je t'aurai !
1091
01:23:52,000 --> 01:23:54,001
On n'a pas été présentés.
1092
01:23:54,176 --> 01:23:55,785
- Brad.
- Julie.
1093
01:23:56,307 --> 01:23:57,437
Vous allez tomber !
1094
01:23:57,828 --> 01:24:00,829
- Qu'avez-vous de si génial ?
- Rien !
1095
01:24:00,960 --> 01:24:03,047
Mais nous n'avons que nous !
1096
01:24:03,265 --> 01:24:04,440
On n'est pas géniaux.
1097
01:24:04,657 --> 01:24:06,875
Et toi ! Tu es la pire !
1098
01:24:09,833 --> 01:24:10,789
On n'a rien fait !
1099
01:24:13,443 --> 01:24:15,138
Arrête ! J'ai rien fait !
1100
01:24:15,356 --> 01:24:16,313
Arrête !
1101
01:24:17,139 --> 01:24:19,792
- Pourquoi elle l'a cru ?
- On était bourrés !
1102
01:24:30,491 --> 01:24:31,709
Punaise...
1103
01:24:43,147 --> 01:24:44,539
Pas la veste !
1104
01:24:44,713 --> 01:24:46,062
Pas la veste !
1105
01:24:50,454 --> 01:24:51,846
Ça va, Everett ?
1106
01:24:52,020 --> 01:24:55,455
- Comment as-tu pu me faire ça ?
- Je t'ai rien fait.
1107
01:24:56,412 --> 01:24:58,370
Elle roupillait, j'ai couché...
1108
01:24:58,544 --> 01:25:00,370
...par terre, et voilà.
1109
01:25:00,674 --> 01:25:02,501
Elle est toute neuve.
1110
01:25:04,545 --> 01:25:07,503
Tu ne l'aimes même pas.
Tu ne l'aimes pas.
1111
01:25:37,773 --> 01:25:39,600
Pour Bedford, oui.
1112
01:25:41,557 --> 01:25:43,601
À 17 h 30.
1113
01:25:43,775 --> 01:25:45,428
Au départ du campus ?
1114
01:25:48,429 --> 01:25:50,821
Vous aussi, joyeux Noël.
1115
01:26:46,577 --> 01:26:47,795
Je suis désolée, Everett.
1116
01:26:49,317 --> 01:26:51,449
Non, c'est moi. Pour tout.
1117
01:26:54,710 --> 01:26:56,189
Tu ne me détestes pas ?
1118
01:27:03,365 --> 01:27:04,626
Bien sûr que non.
1119
01:27:19,414 --> 01:27:21,197
C'était pour moi ?
1120
01:27:25,633 --> 01:27:26,676
As-tu vu Julie ?
1121
01:27:29,156 --> 01:27:31,244
Où as-tu trouvé cette bague ?
1122
01:27:35,810 --> 01:27:37,680
Elle a dit de la donner à Everett.
1123
01:27:37,854 --> 01:27:40,116
Et aussi qu'elle disait au revoir.
1124
01:27:45,074 --> 01:27:47,162
C'est pas un radio-réveil.
1125
01:28:13,474 --> 01:28:14,257
Où il va ?
1126
01:28:14,996 --> 01:28:16,040
Qui ?
1127
01:28:26,086 --> 01:28:27,478
Où ils vont ?
1128
01:28:46,311 --> 01:28:47,441
Monte.
1129
01:29:46,677 --> 01:29:48,155
On fait la paire.
1130
01:29:58,768 --> 01:30:01,725
Tu n'envisages pas
d'enlever ces vêtements ?
1131
01:30:06,988 --> 01:30:09,466
Tu sens un peu le vomi.
1132
01:30:14,077 --> 01:30:15,685
Tu crois qu'il l'a trouvée ?
1133
01:30:15,860 --> 01:30:17,034
Je ne sais pas.
1134
01:30:18,687 --> 01:30:19,948
Vous l'avez vue ?
1135
01:30:20,470 --> 01:30:22,166
Le gars de l'hôtel dit...
1136
01:30:54,481 --> 01:30:56,612
Vous n'avez même pas dit au revoir.
1137
01:30:56,786 --> 01:30:58,743
Vous étiez un peu débordé.
1138
01:31:02,657 --> 01:31:03,571
Mon car arrive.
1139
01:31:05,180 --> 01:31:06,311
Vous pouvez pas partir.
1140
01:31:08,529 --> 01:31:09,877
Joyeux Noël.
1141
01:31:10,791 --> 01:31:12,617
Je vous la prends.
1142
01:31:14,530 --> 01:31:15,618
Vous pouvez pas partir.
1143
01:31:18,184 --> 01:31:19,749
S'il vous plaît, restez.
1144
01:31:23,098 --> 01:31:23,968
C'est trop...
1145
01:31:25,925 --> 01:31:26,751
C'est pas trop.
1146
01:31:28,448 --> 01:31:29,970
C'est pas trop.
1147
01:31:36,146 --> 01:31:37,059
Reste.
1148
01:31:40,191 --> 01:31:41,452
Reste.
1149
01:32:44,863 --> 01:32:48,125
Je voulais savoir
ce que tu fais au nouvel an.
1150
01:33:08,306 --> 01:33:09,915
Tu es bien ?
1151
01:33:23,397 --> 01:33:25,658
Redoublent les éclats de joie...
1152
01:33:38,967 --> 01:33:41,576
Redoublent les éclats de joie.
1153
01:33:59,103 --> 01:34:00,539
Joyeux Noël !
1154
01:34:08,890 --> 01:34:12,630
Alors, qui est le gars qu'Amy
embrasse dans une ambulance ?
1155
01:34:16,761 --> 01:34:17,849
Sybil.
1156
01:34:19,893 --> 01:34:22,155
Ma belle... c'est prêt.
1157
01:34:24,894 --> 01:34:26,068
Il neige.
1158
01:35:50,182 --> 01:35:51,704
Joyeux Noël !
1159
01:35:54,618 --> 01:35:58,445
Salut ! Quel plaisir ! Bonjour...
1160
01:36:01,402 --> 01:36:02,534
Bonjour, trésor.
1161
01:36:04,447 --> 01:36:05,970
Everett et Julie sont là ?
1162
01:36:06,144 --> 01:36:09,057
Ils ont appelé.
Ils seront là pour dîner.
1163
01:36:12,449 --> 01:36:14,537
- Joyeux Noël.
- À toi aussi.
1164
01:36:14,711 --> 01:36:16,625
- Tu as bonne mine.
- Bienvenue.
1165
01:36:18,408 --> 01:36:19,800
Joyeux Noël.
1166
01:36:24,758 --> 01:36:27,367
Et ce petit jeune homme ?
1167
01:36:34,848 --> 01:36:37,719
C'est lui, le roi des rois. Le roi Gus.
1168
01:36:38,327 --> 01:36:40,807
Roi du monde.
Que je te voie, un peu.
1169
01:36:42,285 --> 01:36:43,808
Alors, les chaussettes ?
1170
01:36:44,329 --> 01:36:45,895
Introuvables.
1171
01:36:46,460 --> 01:36:47,417
On est prêts !
1172
01:36:47,591 --> 01:36:50,810
Ils sont prêts. Tu es prêt, toi ?
On va voir le sapin ?
1173
01:36:55,246 --> 01:36:57,203
On a d'autres décorations !
1174
01:36:58,551 --> 01:37:02,248
Le voilà !
Regardez-moi ce petit bonhomme...
1175
01:37:08,250 --> 01:37:10,381
Brad, vérifie le fusible.
1176
01:37:11,382 --> 01:37:12,816
Tout le monde est prêt ?
1177
01:37:13,121 --> 01:37:15,252
- Brad, c'est bon ?
- Oui, c'est prêt.
1178
01:37:17,122 --> 01:37:20,819
"Maintenant, cria Max,
que la clameur jaillisse !"
1179
01:37:37,998 --> 01:37:39,825
Bel arbre, papa.
1180
01:37:44,217 --> 01:37:45,435
C'est vrai.
1181
01:37:47,653 --> 01:37:49,480
C'est un très bel arbre.
1182
01:37:56,134 --> 01:37:58,048
Regardez celle-là !
1183
01:38:12,879 --> 01:38:14,967
- Joyeux Noël !
- Il y a quelqu'un ?
1184
01:38:17,097 --> 01:38:17,836
Les voilà !
1185
01:38:20,280 --> 01:38:21,474
On va dire bonjour.
1186
01:38:59,680 --> 01:39:00,590
Ça va ?
1187
01:39:01,590 --> 01:39:11,590
Downloaded From www.AllSubs.org