1 00:00:30,310 --> 00:00:36,566 ترجمـة وطباعـة وسـيـم صـالـح This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com 2 00:00:41,572 --> 00:00:42,072 - جـــارفيـلـــد - 3 00:00:42,073 --> 00:00:42,573 / جـــارفيـلـــد \ This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com 4 00:00:42,574 --> 00:00:43,074 جـــارفيـلـــد 5 00:00:43,075 --> 00:00:43,574 \ جـــارفيـلـــد / 6 00:00:43,575 --> 00:00:44,075 - جـــارفيـلـــد - 7 00:00:44,076 --> 00:00:44,575 / جـــارفيـلـــد \ 8 00:00:44,576 --> 00:00:46,452 جـــارفيـلـــد 9 00:02:07,924 --> 00:02:10,552 أنا أكره يوم الإثنين 10 00:02:19,402 --> 00:02:22,769 بوكي .. إحميني إني ذاهب 11 00:02:31,214 --> 00:02:35,674 أيتها الجميلة النائمة، إستيقظي 12 00:02:35,752 --> 00:02:38,812 توقفي عن الحلم بي لأنني هنا الآن 13 00:02:38,888 --> 00:02:41,621 فقط إستيقظي 14 00:02:42,888 --> 00:02:45,621 لديك عمل لتقوم به ... أنت لست فقط مالكي 15 00:02:45,693 --> 00:02:47,527 بل أنت مصدر رزقي ايضاً 16 00:02:47,597 --> 00:02:49,656 ليس الآن جارفيلد 17 00:02:49,733 --> 00:02:51,667 إنهض ... اه فقط ... حسنا 18 00:02:51,735 --> 00:02:54,135 أوقف مداعباتك الجميلة هون عليك ، فقط ... 19 00:02:56,873 --> 00:02:59,364 أتريد التخلص مني، ها ؟ 20 00:02:59,442 --> 00:03:02,878 تريد التملص من مسؤولياتك؟ 21 00:03:02,878 --> 00:03:05,715 حسنا، هذا ولن أطير فقط 22 00:03:05,715 --> 00:03:08,946 ! هذا لن ينفع معي 23 00:03:09,018 --> 00:03:11,816 هل ترى .. أنا أقوم بعملي وأنا أقوم بتماريني 24 00:03:11,888 --> 00:03:14,254 فقط كرة مدفع سريعة 25 00:03:14,759 --> 00:03:17,158 صباح الخير - جارفيلد - 26 00:03:20,597 --> 00:03:23,566 أظن إنك نظيف بما فيه الكفايه الآن 27 00:03:26,034 --> 00:03:27,025 خذ منشفتك من هنا 28 00:03:27,103 --> 00:03:28,832 كلا ... جارفيلد 29 00:03:40,083 --> 00:03:41,484 هذا مع نكهة الكبد 30 00:03:42,083 --> 00:03:44,484 ا م م م ... إنه لذيذ أع 31 00:03:52,695 --> 00:03:55,095 كبد 32 00:03:55,165 --> 00:03:59,329 جيد ... إنه بنكهة الكبد 33 00:03:59,404 --> 00:04:04,100 كان فطوراً جيداً يجب أن أترك الحميه 34 00:04:04,174 --> 00:04:06,574 وأن أبحث عن قط سمين مُطارد 35 00:04:08,878 --> 00:04:10,642 جارفيلد، أنظر .. شاحنة الحليب 36 00:04:10,714 --> 00:04:15,047 نيرمال، الشاحنه تأتي كل يوم - نعم ، ربما ليس اليوم - 37 00:04:15,118 --> 00:04:18,679 ربما تغيّر الطرق، ربما هذه آخر مره نراها للأبد 38 00:04:18,755 --> 00:04:22,155 هيا ... فقط سنقطع الشارع نحن قطط ونحب الحليب، لنذهب اليها 39 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 كلا - ... ولكن أنت - 40 00:04:23,527 --> 00:04:26,991 بدون لكن، لن أترك مكاني لأي سبب 41 00:04:27,063 --> 00:04:29,588 هناك في الخارج كمشكلة خلايا الدبابير 42 00:04:29,666 --> 00:04:33,796 أمور سيئة تحدث هناك ولذلك لن أخرج الى هناك 43 00:04:33,870 --> 00:04:40,241 أيضاً، أدركت انه إذا إنتظرت كفايه فان كل شيء سيأتي اليك 44 00:04:40,310 --> 00:04:43,768 ها هو رجل الحليب يأتي ها هو رجل الحليب يأتي 45 00:04:45,847 --> 00:04:48,509 هيا نيرمال، لنلعب لعبة روّاد الفضاء 46 00:04:48,618 --> 00:04:50,848 حقاً ؟ - نعم، أنا أحب هذه اللعبة - 47 00:04:50,920 --> 00:04:53,854 أنت هو رائد الفضاء الصغير الشجاع - هذا جيد - 48 00:04:53,922 --> 00:04:57,551 جهّز السفينه أيها القائد نيرمال 49 00:04:57,626 --> 00:04:58,560 ماذا عن الحليب ؟ 50 00:04:58,628 --> 00:05:00,493 الذي من يريد الحليب وهو ذاهب الى الفضاء ؟ 51 00:05:00,563 --> 00:05:03,191 لديك مهمه سرية اليوم - أجل - 52 00:05:03,266 --> 00:05:05,234 ستستكشف درب الحليب 53 00:05:05,301 --> 00:05:08,930 سأهز عندما تقفز الى مركبتك الفضائية الصغيرة 54 00:05:09,005 --> 00:05:11,030 ،الوطن يشكرك تأهب للإنطلاق 55 00:05:11,107 --> 00:05:13,302 أنا جاهز للإنطلاق يا صديقي - واحد ، إثنان ، ثلاثة - 56 00:05:13,376 --> 00:05:15,469 واو .... !!! أنا الآن أشعر بذلك 57 00:05:15,545 --> 00:05:17,240 رحله جيده 58 00:05:17,313 --> 00:05:19,144 أنظر إلي يا صديقي 59 00:05:19,215 --> 00:05:21,206 لا تنظر للأسفل - انا ملاك أطير - 60 00:05:21,284 --> 00:05:24,048 تعال الى بابا يا صغيري 61 00:05:24,120 --> 00:05:26,588 أستطيع أن أرى كل شيء في الأعلى أستطيع أن أرى منزلي 62 00:05:26,656 --> 00:05:28,749 أها .. هذا حليب 63 00:05:28,825 --> 00:05:31,453 أستطيع أن أرى كل الجيران 64 00:05:31,528 --> 00:05:34,395 حسنا .. ذلك جيد .. ذلك جيد - هناك شاحنة حليب أخرى - 65 00:05:34,464 --> 00:05:37,900 أووه ... وذلك حتى أفضل 66 00:05:37,967 --> 00:05:40,401 .... أستطيع ان أرى - المهمة إكتملت يا نيرمال 67 00:05:40,470 --> 00:05:42,938 إفعلها ثانية يا جارفيلد 68 00:05:43,006 --> 00:05:44,940 أين ذهب الجميع ؟ 69 00:05:45,008 --> 00:05:48,569 أنت على الجانب الخاطئ من الشارع أيها القط السمين ... إنصرف 70 00:05:48,645 --> 00:05:51,170 وأنت يبدو انك على المنحنى الخاطئ من التطور يا لوكا 71 00:05:51,247 --> 00:05:53,340 حسنا .. هذا يكفي 72 00:05:53,416 --> 00:05:57,011 ستفعلها بشكل جيد اليوم - أضع خطه لأفعلها بشكل جيد كل يوم - 73 00:05:57,086 --> 00:06:00,021 السؤال الحقيقي يا لوكا هو : كيف سأخدعك اليوم ؟ 74 00:06:00,089 --> 00:06:02,785 ماذا ؟؟ - هل يجب أن أحيرّك بالرياضيات البسيطة ؟ - 75 00:06:02,859 --> 00:06:06,124 أعرف كيف أهجئها - أو أصرف إنتباهك بشئ مضيء ؟ - 76 00:06:06,195 --> 00:06:08,959 الآن أنت تجعلني مسليا - أأمل ذلك ، أنت لست مسليا لأنظر اليه - 77 00:06:09,032 --> 00:06:11,193 لن تأخذ مني الأفضل أبدا 78 00:06:11,267 --> 00:06:15,636 أعتقد اني فعلتها - ليست البطّات ثانية - 79 00:06:15,705 --> 00:06:19,163 أقفز للخلف وأقبّل نفسي 80 00:06:22,445 --> 00:06:25,710 لو أتخلص من هذه القيود للأبد لسوف تهلك 81 00:06:25,782 --> 00:06:29,616 إبتعدوا، الأمور ستصبح متوحشة 82 00:06:29,686 --> 00:06:32,814 أحب رائحة التفاح بالقرفة في الصباح 83 00:06:32,889 --> 00:06:35,255 إنها رائحة النصر 84 00:06:35,325 --> 00:06:37,987 أنا أكره هذا القط السمين 85 00:06:40,730 --> 00:06:45,292 الكثير من الوقت والقليل من العمل 86 00:06:48,304 --> 00:06:50,534 !! فأر 87 00:06:50,607 --> 00:06:52,575 كلا، شكراً، أنا شبعان 88 00:06:54,110 --> 00:06:56,806 !أمسكه يا جارفيلد 89 00:06:56,879 --> 00:06:59,370 !أمسكه يا جون 90 00:07:06,222 --> 00:07:08,986 .. دائماً بالتكسير والتدمير 91 00:07:09,058 --> 00:07:11,356 لم يعد أحد يستخدم السم 92 00:07:17,567 --> 00:07:19,330 كرتي هناك 93 00:07:19,402 --> 00:07:22,428 ما نفع القط الذي لا يستطيع أن يطارد الفئران؟ 94 00:07:22,505 --> 00:07:24,564 لم أعد أحب المطاردات 95 00:07:24,641 --> 00:07:26,836 حسنا .. سأتولى هذا الأمر 96 00:07:29,012 --> 00:07:32,504 انت لا تستمع الي هلاّ أنصت هذه المرة ؟ 97 00:07:36,853 --> 00:07:40,186 لويس، ماذا تفعل في المنزل وجون في البيت ؟ 98 00:07:40,256 --> 00:07:42,224 آسف جارفيلد لم أستطع منع نفسي 99 00:07:42,291 --> 00:07:45,783 هو عندما يراك فانه يطلب المزيد مني ، هل فهمت ذلك ؟ 100 00:07:45,862 --> 00:07:48,626 جون حصل على تلك كعكات بالجوز المحصمة، أحاول الحفاظ عليها 101 00:07:48,698 --> 00:07:51,724 هل تفهمني ؟ - بالتأكيد، كما أنك تفهم إنه يجب أن آكلك - 102 00:08:04,614 --> 00:08:07,549 ولد جيد 103 00:08:07,617 --> 00:08:10,279 أترى ، عرفت انك إستطعت أن تفعلها إذا وظـفـت عقلك لها 104 00:08:10,353 --> 00:08:13,413 أنت أفضل قط يمكن لأحد أن يحصل عليه 105 00:08:21,898 --> 00:08:24,059 هل تتذوقت نفسك مؤخرا ؟ 106 00:08:24,133 --> 00:08:27,000 بالمقابل لم تكن غرفة من الدرجة الأولى في الداخل لي أيضاً 107 00:08:27,070 --> 00:08:31,131 إعتبر نفسك خاسرا، خذ بودرة لبضعة أيام وقص شعرك وربّـي لحيتك 108 00:08:31,207 --> 00:08:33,505 حسناً، أنا مدين لك 109 00:08:33,576 --> 00:08:36,977 ،لدي سؤال لكم هل تحبون قطتكم ؟ 110 00:08:37,046 --> 00:08:39,674 أخيراً عدت الى جدولي المنتظم 111 00:08:39,749 --> 00:08:42,650 يجب أن تتأكد من إنه لا يوجد "سوى طعام " كبلي كات 112 00:08:42,719 --> 00:08:44,653 أليس كذلك يا بيرسنيكيتي ؟ 113 00:08:44,721 --> 00:08:49,158 هذا القط في كل مكان التلفاز، الجرائد، القمصان 114 00:08:49,225 --> 00:08:52,058 من سيريد ذلك النوع الفاضح ؟ 115 00:08:54,464 --> 00:08:55,195 مرحبا صديقي 116 00:08:55,464 --> 00:08:58,195 نعم، دعك من العبارات القصيرة، ماذا في الحقيبة ؟ 117 00:08:58,267 --> 00:09:00,497 تذكر، كن سعيداً 118 00:09:00,570 --> 00:09:03,004 ،أنا سعيد عندما أكون معك .. أنت مزيج شهي 119 00:09:03,072 --> 00:09:06,269 من معجون الطماطم ، الجبنة المطبوخة واللحمة ومعكرونة الباستا 120 00:09:06,342 --> 00:09:08,776 جارفيلد، لا تفكر حتى به 121 00:09:08,845 --> 00:09:10,541 هذا طعامي 122 00:09:11,614 --> 00:09:13,548 ربما أقضم فقط 123 00:09:13,616 --> 00:09:15,880 شكرا، يا سيد هابي وشكرا لمشاركتكم معنا 124 00:09:15,952 --> 00:09:20,352 أنا كريستوفر ميلو تذكروا .. كونوا سعداء 125 00:09:22,191 --> 00:09:24,125 حسنا، توقفوا ... جيد 126 00:09:24,193 --> 00:09:26,661 إنتهينا 127 00:09:27,830 --> 00:09:30,697 ( إعطيني بينادريل ( دواء الحساسية إعطيني بينادريل 128 00:09:35,171 --> 00:09:38,004 اللعنة على حساسية القطط 129 00:09:44,547 --> 00:09:46,481 هل يوجد أخبار من الشبكة لغاية الآن؟ 130 00:09:46,549 --> 00:09:49,416 لا، لكنهم يبحثون عن كلب يمثل في يوم جيد في نيويورك 131 00:09:49,479 --> 00:09:52,039 كلب يمثل ؟ إنها قصة حياتي 132 00:09:52,188 --> 00:09:54,713 يبحثون عن كلب وأنا ملتصق بقط 133 00:09:54,791 --> 00:09:56,725 ظننت أن المقطع سيتم بشكل جيدا 134 00:09:57,200 --> 00:09:58,784 ظننت أن المقطع سيتم بشكل جيدا 135 00:09:58,861 --> 00:10:00,795 بالطبع تم بشكل جيد يا تود 136 00:10:00,863 --> 00:10:03,696 ربات البيوت الـ 50 اللاتي رأينه، أحبوه 137 00:10:03,766 --> 00:10:07,725 معكم والتر شابمان في بث مباشر من هيغ 138 00:10:07,804 --> 00:10:10,102 رجاءاً ، ما هذا الذي أعرفه تماما 139 00:10:11,908 --> 00:10:15,366 والكل قالوا دائما إنني كنت الأجمل 140 00:10:15,444 --> 00:10:18,902 كنت الأذكى وأنا ولدت أولا 141 00:10:18,981 --> 00:10:21,916 ولكن هناك هو موجود مباشرة من هيغ 142 00:10:21,984 --> 00:10:26,182 وأنا هنا أعمل مع هذا الكيس من الغضب في برنامج صباحي إقليمي نهايته محتومة 143 00:10:26,255 --> 00:10:27,657 نعود لك يا دان 144 00:10:31,194 --> 00:10:33,128 !جارفيلد 145 00:10:33,196 --> 00:10:36,131 هل أكلت كل علب اللازانيا الأربعة ؟ 146 00:10:36,199 --> 00:10:39,032 ليس خطأي .. هم البادئين 147 00:10:39,101 --> 00:10:40,966 ماذا أفعل بك ؟ 148 00:10:41,037 --> 00:10:43,835 تحبني، تطعمني ولا تتركني أبداً 149 00:10:43,975 --> 00:10:46,306 هيا .. لنذهب خارجا الى مكان تحبه كثيرا 150 00:10:46,375 --> 00:10:49,139 ودائما يشعرك بالدلال والإنتعاش 151 00:10:49,212 --> 00:10:52,113 نعم، عرفته، انه شاكي شيز 152 00:10:52,181 --> 00:10:54,615 شكراً لك 153 00:10:54,684 --> 00:10:58,984 لا، وينديز ؟ تاكو كيدي ؟ لا 154 00:10:59,055 --> 00:11:03,082 حسنا، أنا مربك ربما حديقة الزيتون لأجلك 155 00:11:03,159 --> 00:11:08,859 الوقت الوحيد الذي أترك فيه برنامجي اليومي دائما، هو عندما يأخذني الى الطبيب البيطري 156 00:11:08,931 --> 00:11:13,834 وهو ما كان يفعله كثيرا مؤخرا ويبدو إنه ليس لديه شيء يفعله لأجلي 157 00:11:13,903 --> 00:11:17,532 جون يجب ان يفعل هذا لسبب ما 158 00:11:17,607 --> 00:11:20,167 حسناً، لا يوجد مشكلة مع جارفيلد 159 00:11:20,243 --> 00:11:22,404 إنه قط سعيد سمين كسول فقط 160 00:11:22,478 --> 00:11:24,412 لا يوجد حاجة أن نرى رأياً آخر 161 00:11:24,480 --> 00:11:26,607 انا أقلق عليه - نعم، أعلم هذا - 162 00:11:28,851 --> 00:11:31,752 أنت تهتم به "هو" أكثر من أي مربي قطط آخر عرفته 163 00:11:31,821 --> 00:11:34,790 !هو" له اسم" هل هذا معناه "لجلالته"؟ 164 00:11:34,857 --> 00:11:38,588 أترك جارفيلد ليستحم أريد التكلم معك بشكل خاص 165 00:11:40,329 --> 00:11:43,821 أنها جميلة جداً 166 00:11:43,900 --> 00:11:46,767 :أيها السيد المثير للشفقة أنت معجب بها منذ الثانوية 167 00:11:46,836 --> 00:11:51,102 هل ستطلب منها موعداً وبالتالي ترفضك ومن ثم نستمر في حياتي 168 00:11:51,173 --> 00:11:53,698 يجب أن أطلب منها موعداً 169 00:11:53,776 --> 00:11:56,336 تمن لي الحظ - نل منها أيها النمر الكبير - 170 00:11:56,412 --> 00:11:58,937 أنت الرجل ... أنت الجدع أنت الرئيس 171 00:11:59,015 --> 00:12:02,007 أنت تلح عليها أرها كيف تأكل البقرة الملفوف 172 00:12:02,084 --> 00:12:04,644 أيها الفاشل الميؤوس منه 173 00:12:06,789 --> 00:12:10,088 بيتي"، اليوم، لما لا" تبدئين بمساج سويدي 174 00:12:10,159 --> 00:12:12,354 وطلاء الأظافر لليدين والقدمين، حسنا؟ 175 00:12:12,428 --> 00:12:14,658 غطاء بالعشب البحري، ليفة الإستحمام 176 00:12:14,730 --> 00:12:16,664 شد البطن 177 00:12:16,732 --> 00:12:19,565 تكبير الذيل، ثم أنتهي بطرقعة أصابع قدميّ 178 00:12:19,635 --> 00:12:23,366 جون، أريد التكلم معك بأمر مهم جداً 179 00:12:23,439 --> 00:12:26,135 هو شيء لا أطلبه بالعاده ممن ياتون إلى هنا 180 00:12:26,208 --> 00:12:29,075 لا، أنا أعلم عن ماذا تتحدثين 181 00:12:29,145 --> 00:12:31,079 أنت تعلم ؟ نعم 182 00:12:31,147 --> 00:12:34,310 ليز، منذ مده وأنا أريد أن أطلب منك نفس لشيء 183 00:12:34,383 --> 00:12:36,200 هل أنت متأكد إننا نتكلم عن نفس الموضوع ؟ 184 00:12:36,330 --> 00:12:37,011 بالتأكيد 185 00:12:37,086 --> 00:12:39,987 لم أكن متأكداً أكثر من هذا في حياتي 186 00:12:40,056 --> 00:12:42,650 ليز، أنا مستعد لأخذ فرصة 187 00:12:42,725 --> 00:12:45,250 ... أنا مستعد لـ 188 00:12:45,328 --> 00:12:47,489 شكراً 189 00:12:47,533 --> 00:12:52,699 كلب ... كلب نعم، أنا مستعد لكلب 190 00:12:54,770 --> 00:12:56,795 إنه يحبك 191 00:12:59,041 --> 00:13:02,010 أنه مرح .. مرح جدع صغير، أليس كذلك ؟ 192 00:13:02,078 --> 00:13:04,376 "اسمه "أودي ... وهو لن يعيش 193 00:13:04,447 --> 00:13:06,813 إذا بقي في القفص 194 00:13:06,882 --> 00:13:09,908 يحتاج لأن يكون محبوب 195 00:13:17,593 --> 00:13:20,960 حسنا، شكراً لكم، شكراً جزيلا لكم سيداتي وسادتي 196 00:13:21,030 --> 00:13:23,692 لا، ربما لا يليق مع جيراني 197 00:13:23,766 --> 00:13:27,725 أيها النابح يجب ان أذهب 198 00:13:27,803 --> 00:13:32,035 إلى الجميع يجب أن أطير، حقا إبقوا خلف القضبان 199 00:13:32,108 --> 00:13:34,269 رائع إنكم أتيتم لرؤيتي 200 00:13:34,343 --> 00:13:37,312 ولكن هناك من ينتظرني مخلص جدا، غالبا مُقعد 201 00:13:37,380 --> 00:13:39,314 كلا، لا تبكي 202 00:13:39,382 --> 00:13:43,250 أعلم كيف تكونوا، وأنتم غير محبوبين ! حسناً ... انت تعرف 203 00:13:43,319 --> 00:13:46,447 .. سأحاول أن أزوركم أو سأكتب لكم اذا لم أستطع 204 00:13:46,522 --> 00:13:48,752 وداعاً - هل يعرف أحدكم من هذا الرفيق؟- 205 00:13:48,824 --> 00:13:51,418 وداعاً .... جارفيلد يترك المبنى 206 00:13:51,494 --> 00:13:53,894 جون، لا داعي أن تقوم بهذا إذا لم ترده 207 00:13:53,963 --> 00:13:56,454 كلا، كلا الأمور جيدة 208 00:13:57,135 --> 00:14:01,660 منذ مده وأنا أريد حيواناً يريد اللعب معي 209 00:14:01,737 --> 00:14:03,671 أنت صديق جيد 210 00:14:03,739 --> 00:14:06,435 سؤال واحد ... ألا زلتُ جميلا؟ 211 00:14:07,710 --> 00:14:10,008 ! جون، أظن لدينا مشكلة 212 00:14:10,079 --> 00:14:12,070 ... جون 213 00:14:12,148 --> 00:14:14,309 أستطيع مساعدتك في عملية النقل 214 00:14:14,383 --> 00:14:16,783 جون، إنه في مقعدي جون 215 00:14:16,852 --> 00:14:19,787 نستطيع الخروج معاً الى الحديقه .. أو معارض الكلاب 216 00:14:19,855 --> 00:14:22,380 اشياء كهذا - جون - 217 00:14:22,458 --> 00:14:24,983 إنتظري لحظة هل تدعوني للخروج معك ؟ 218 00:14:26,729 --> 00:14:30,927 جوني، الوقت مناسب لشراء جهاز تحذير 219 00:14:31,000 --> 00:14:34,333 لن تصدق هذا، هنالك غبي مهجن دخل الى السياره 220 00:14:34,403 --> 00:14:37,133 جارفيلد، هذا أودي ... هو آت معنا 221 00:14:37,206 --> 00:14:40,664 دخلت هناك لتحصل على موعد وخرجت ومعك كلب ؟ 222 00:14:40,743 --> 00:14:44,144 هذا سيء .. حتى لك أنت أنت محزن جدا 223 00:14:44,213 --> 00:14:47,944 لا، لا .. لن نأخذ الكلب معنا الى البيت 224 00:14:48,017 --> 00:14:49,985 لدي بندقية 225 00:14:51,287 --> 00:14:53,517 !!ما الذي تنظر اليه أيها الحشره ؟؟ 226 00:14:54,725 --> 00:15:00,593 جون، الوقت ليس متأخر، هيا لنعد قبل أن يعرف ان نعيش 227 00:15:03,332 --> 00:15:06,495 أرجوك أعد كلب الأثر هذا 228 00:15:06,569 --> 00:15:08,696 هيا أودي 229 00:15:08,771 --> 00:15:11,604 هذا بيتك الجديد 230 00:15:16,745 --> 00:15:19,043 هيا صديقي 231 00:15:19,115 --> 00:15:26,245 جون ... لقد كنت جاذباً للفتيات الآن انت جاذب للبراغيث 232 00:15:28,924 --> 00:15:31,188 ! جارفيلد، جون أحضر كلباً 233 00:15:31,260 --> 00:15:34,491 أعلم هذا نيرمال - لم هو يفعل هذا ؟ - 234 00:15:34,763 --> 00:15:36,664 أنا لا أعلم 235 00:15:36,797 --> 00:15:41,958 هذا غريب، أن تحضر كلباً ! الى بيت يوجد فيه قط 236 00:15:41,969 --> 00:15:44,494 هل من الممكن أن ننسى هذا؟ أعني .. أنه ليس بالشيء الكبير 237 00:15:44,571 --> 00:15:47,540 إنه فقط لطخة حشرة على الزجاج الأمامي في حياتي 238 00:15:47,608 --> 00:15:49,576 حشرة؟ 239 00:15:49,643 --> 00:15:51,804 بليد .. ذو رائحة كريهة .. أبله 240 00:15:51,879 --> 00:15:55,508 لطخة حشرة التي سأتعامل معها بإخلاص وحماس 241 00:15:55,582 --> 00:15:58,779 هيا - كما ترى، ما زلت أنا المفضل لدى جون - 242 00:15:58,852 --> 00:16:01,753 أراك لاحقاً جارفيلد حظاً طيباً مع تلك الحشرة 243 00:16:01,822 --> 00:16:03,813 هيا 244 00:16:05,659 --> 00:16:08,753 هذا سداد لموضوع الكبد ، اليس كذلك ؟ 245 00:16:08,829 --> 00:16:11,957 ! سداد إنه غريب 246 00:16:12,032 --> 00:16:16,332 هذا بيتك الجديد أودي هذا مكتبي 247 00:16:16,403 --> 00:16:18,564 و تلفازي هناك 248 00:16:18,639 --> 00:16:20,937 والمطبخ 249 00:16:21,008 --> 00:16:23,636 أتريد أن تذهب وتشاهده؟ حسنا .. إذهب و شاهد البيت، شاهده 250 00:16:23,711 --> 00:16:26,612 ! لم لا ترسم له خريطة 251 00:16:26,680 --> 00:16:30,912 حسناً .. يجب أن أبقى هادئاً هذا كل شيء 252 00:16:30,984 --> 00:16:33,077 جون يحب القطط وليس الكلاب 253 00:16:33,153 --> 00:16:36,145 هذا سيستغرق أسبوعاً وربما 10 ايام على الأكثر 254 00:16:36,223 --> 00:16:40,159 هذا الجرو غبي وسيصبح متوحش 255 00:16:40,227 --> 00:16:44,459 هذا كابوس سيء، سأغلق ... عيني، وعندما أفتحهما 256 00:16:44,531 --> 00:16:46,761 سيعود كل شيء إلى طبيعته 257 00:16:53,207 --> 00:16:55,801 كلا، هذا ليس طبيعي 258 00:16:55,876 --> 00:16:57,810 لا تقترب أكثر عظيم 259 00:16:57,878 --> 00:17:00,472 تفاهة كلب فليقرصني أحد رجاءاً 260 00:17:05,452 --> 00:17:07,386 هذا كابوس 261 00:17:07,454 --> 00:17:11,322 أريد بعض الوقت الممتع مع أفضل صديق للإنسان 262 00:17:11,391 --> 00:17:13,291 التلفاز 263 00:17:18,932 --> 00:17:21,696 لا, لا, لا, لا, لا 264 00:17:21,769 --> 00:17:24,829 أيها الجديد، دعني أثمرك بالقوانين هنا 265 00:17:24,905 --> 00:17:27,305 أولا، هذا مقعدي 266 00:17:27,374 --> 00:17:32,607 اذا رأيتك تقترب منه فهو موعد ذهابك 267 00:17:35,215 --> 00:17:37,149 حسناً 268 00:17:48,862 --> 00:17:53,856 أظن أن لدي ميّزة عقلية على هذا الرفيق 269 00:18:06,246 --> 00:18:09,807 أتركني لوحدي انا لا أمزح 270 00:18:09,883 --> 00:18:13,580 إقذف قرص لولبي، وإضرب به الشارع. أنا مشغول 271 00:18:13,654 --> 00:18:17,681 تريد اللعب ؟ .. حسناً ستكون رائد الفضاء الجديد 272 00:18:17,758 --> 00:18:20,989 إذهب وإقفز داخل الدلو وسنرميك إلى الفضاء 273 00:18:21,061 --> 00:18:24,519 هيا، هذا بسيط وسألقي كرتك هناك 274 00:18:24,598 --> 00:18:26,930 إتبع الكرة وإقفز داخل الدلو 275 00:18:27,000 --> 00:18:29,195 هيا يا أودي، فقط هكذا 276 00:18:29,269 --> 00:18:33,171 تعال الى هنا، وإقفز فقط إلى داخل الدلو، وساعدني 277 00:18:33,240 --> 00:18:35,401 هيا، فقط الى الداخل هكذا 278 00:18:35,475 --> 00:18:36,999 لا تلمس ذلك 279 00:18:42,182 --> 00:18:44,207 أوه .. كلا 280 00:18:58,031 --> 00:18:59,965 أوه ... كلا 281 00:19:03,871 --> 00:19:07,238 لدينا مشكلة هنا 282 00:19:07,307 --> 00:19:10,299 أودي .. إبتعد عن الدلو 283 00:19:10,377 --> 00:19:13,073 هلا أحضرت القرص اللولبي، أرجوك ؟ 284 00:19:13,146 --> 00:19:15,444 إنه وقت لعبة جديدة 285 00:19:15,515 --> 00:19:17,540 "إنها تدعى "مخلبي في مصرعك 286 00:19:17,618 --> 00:19:20,212 تعال هنا، عد إلى هنا 287 00:19:20,287 --> 00:19:22,983 تعال هنا، سأستخدم مخلبي الأيسر فقط 288 00:19:23,056 --> 00:19:26,219 لو أن قدماي أطول لكنت أمسكت بك الآن، تعال 289 00:19:26,293 --> 00:19:28,727 إنتظر لحظة 290 00:19:28,795 --> 00:19:29,921 .. تباطئ 291 00:19:32,399 --> 00:19:35,766 جيد، جيد، جيد أمسكت بك الآن ايها القط السمين 292 00:19:35,836 --> 00:19:39,397 لوكا .. هل هذه سلسله جديده التي تلبسها الآن أيها الجدع ؟ 293 00:19:39,473 --> 00:19:41,964 إنها جيدة بالنسبة لك أنت تبدو عظيما،هل كنت تتدرب ؟ 294 00:19:42,042 --> 00:19:45,011 انتظرت هذا منذ سنين 295 00:19:45,078 --> 00:19:47,342 هل هي سنوات عادية أم سنوات كلاب ؟ 296 00:19:50,050 --> 00:19:52,951 ماذا هذا؟ إبتعد عني أيها التافه 297 00:19:53,020 --> 00:19:56,979 لوكا، هذا أودي أودي، هذا لوكا 298 00:19:57,057 --> 00:19:59,321 لوكا، إصنع بي معروفاً وقم بأكله هل ستقوم بذلك من فضلك؟ 299 00:19:59,393 --> 00:20:01,827 جارفيلد ، هل أنت بخير ؟ - أظن ذلك - 300 00:20:01,895 --> 00:20:04,193 لوكا على وشك أن يأكل أودي 301 00:20:04,264 --> 00:20:06,789 لولا أودي لكان لوكا يمضعك الآن 302 00:20:06,867 --> 00:20:09,267 نعم، لقد أنقذ حياتك 303 00:20:09,336 --> 00:20:12,863 أوودي بطل - لماذا ؟ لأنني لم أُقطّع الى قطع ! ... كلا 304 00:20:12,940 --> 00:20:15,773 أودي غبي حتى إشعار آخر 305 00:20:18,645 --> 00:20:20,579 يا تراب القمر 306 00:20:20,647 --> 00:20:23,309 لو كنت مكانك؛ لأحضرت قطعه من السجاد 307 00:20:23,383 --> 00:20:25,874 جون لم يسمح لي بالنوم في الأعلى هناك، أبداً 308 00:20:28,455 --> 00:20:31,185 أودي، أتريد النوم على السرير ؟ 309 00:20:31,258 --> 00:20:33,192 حسناً 310 00:20:33,260 --> 00:20:36,161 ماذا ؟ 311 00:20:36,229 --> 00:20:39,630 يا صديقي، فتى جيد من الفتى الجيد ؟ 312 00:20:39,700 --> 00:20:41,634 تريد النوم في السرير الليلة؟ 313 00:20:41,702 --> 00:20:43,636 نعم، أريد نعم، أريد 314 00:20:43,704 --> 00:20:47,299 أعتقد انني سأضرب قطعة كبيرة من طعام القطط 315 00:20:47,374 --> 00:20:49,365 تصبح على خير أودي تصبح على خير جارفيلد 316 00:20:49,443 --> 00:20:51,468 شكراً، تمنى لي الحظ مع الكوابيس 317 00:21:08,428 --> 00:21:10,828 يوم آخر سيء 318 00:21:18,572 --> 00:21:22,668 ! أيها المتملق الصغير 319 00:21:27,481 --> 00:21:29,949 نعم يا حبيبتي 320 00:21:34,287 --> 00:21:37,518 كلا، للأسفل للأسفل أيها الغبي 321 00:21:42,629 --> 00:21:45,359 أي جزء من "كلا" لا تفهمه 322 00:21:45,432 --> 00:21:50,301 إبعادك عن الكرسي؟ لا أريد اللعب 323 00:21:50,370 --> 00:21:53,931 أنظر، ماذا كان يجب أن أقول ؟ 324 00:21:54,007 --> 00:21:56,669 شكراً لإنقاذك وإخفائك لي عن لوكا 325 00:21:56,743 --> 00:21:59,405 حسناً، شكراً لإنقاذك وإخفائك لي عن لوكا، إبتعد 326 00:22:00,814 --> 00:22:02,543 أين كنت ؟ هنا بالضبط كنت هنا بالضبط 327 00:22:05,052 --> 00:22:06,986 هذه محاولة رخيصة 328 00:22:07,054 --> 00:22:09,921 ! أن تضرب أحدا وهو غير منتبه ... حسنا 329 00:22:09,990 --> 00:22:15,823 المعذرة، أظنك نسيت شيئاً، رأيت هذا وظننت، أنا متأكد أنها كانت لك 330 00:22:15,862 --> 00:22:19,093 أحب أن أعرض هذا الى الخارج 331 00:22:19,166 --> 00:22:23,102 ... إنتبه .. هل ترى لا يمكنك أن تلمس هذا 332 00:22:23,170 --> 00:22:25,104 هيا 333 00:22:25,172 --> 00:22:29,302 هذا صحيح، لا تختلس النظر إلي يا حبيبي 334 00:22:29,376 --> 00:22:32,573 تعال بتلك الطريقة 335 00:22:32,646 --> 00:22:34,807 إبتعد عن ذلك الهراء الضعيف 336 00:22:34,881 --> 00:22:36,815 هل كُسر ذلك الحاجز؟ 337 00:22:36,883 --> 00:22:39,010 لا، إنه شيء كهذا هنا 338 00:22:39,086 --> 00:22:41,680 هل تستطيع أن تفعل هذا؟ 339 00:22:41,755 --> 00:22:45,521 لا يجب أن تكون هذه الأقدام في السوق إمشي هذا الطريق من فضلك 340 00:22:46,626 --> 00:22:48,389 أنا أسيّر الكلب 341 00:22:48,462 --> 00:22:50,828 حسنا ... خطوة صغيرة للأعلى شيئ كهذا 342 00:22:52,866 --> 00:22:55,096 أنظر الى هذا راقب هذا الشيء 343 00:22:55,168 --> 00:22:56,535 من الممكن أن ننطلق 344 00:22:58,605 --> 00:23:00,630 ربما يجب عليك أن تتمرن في المرآب 345 00:23:00,707 --> 00:23:03,175 قبل أن تترقى لشخص بنفس المستوى الخاص بي 346 00:23:04,177 --> 00:23:06,111 إرجع ... تعال 347 00:23:06,179 --> 00:23:09,012 إبدأ بالطيران معي، ربما يكون شيئا أكثر تحديا بقليل 348 00:23:09,082 --> 00:23:12,711 ماذا عن هذه ؟ خارج الباب الأمامي 349 00:23:12,786 --> 00:23:15,687 إستمر الى الخارج 350 00:23:15,755 --> 00:23:18,121 أنظر من هنا على الشرفة 351 00:23:18,191 --> 00:23:21,991 أنا أمشي على الشرفة، أمسك بمصباح، أنا مستعد لأن أشيط 352 00:23:22,062 --> 00:23:24,792 تلك حركة أقدام خيالية 353 00:23:24,865 --> 00:23:26,799 أنظري، جارفيلد يرقص مع أودي 354 00:23:26,867 --> 00:23:28,630 هم أصدقاء الآن 355 00:23:28,702 --> 00:23:32,001 ،ما الأمر ... يا إلهي أودي، ماذا تفعل هنا؟ 356 00:23:32,072 --> 00:23:35,735 كنت أرقص رقص منفرد وكلب مقشعر يأتي إلى جانبي 357 00:23:35,809 --> 00:23:36,776 هل رأيتم هذا يا أصدقائي شكراً لكم يا جدعان، شكرا لكم 358 00:23:38,545 --> 00:23:41,013 المزيد من المشاكل 359 00:23:46,853 --> 00:23:49,378 ! أنظر الى هذه النظرة البلهاء على وجهه 360 00:23:49,456 --> 00:23:52,914 تعال يا أودي، تعال هنا، تعال - أرجعه الطبيب البيطري - 361 00:23:52,993 --> 00:23:55,757 إنه موعدنا مع ليز - سيأخذه الى مأوى الكلاب - 362 00:23:55,829 --> 00:23:59,595 هل ستضعه للتبني ؟ 363 00:23:59,666 --> 00:24:03,432 جارفيلد، جون سيأخذ أودي معه للموعد مع ليز 364 00:24:03,503 --> 00:24:06,700 وسيتركك خلفه هنا - أعرف يا نيرمال - 365 00:24:06,773 --> 00:24:09,401 إنهم ذاهبون في مغامرة وإنت ستبقى هنا 366 00:24:09,476 --> 00:24:11,410 وما تعني به هو .. ؟ 367 00:24:11,478 --> 00:24:13,605 حسناً، هذا يشعرك بالسوء 368 00:24:13,680 --> 00:24:16,410 أن يتركك جون ويأخذ بدلاً منك أودي 369 00:24:16,483 --> 00:24:19,247 كأنك لم تعد المفضل لديه 370 00:24:19,319 --> 00:24:21,685 ما رأيك أن نلعب كجراحي الدماغ 371 00:24:21,755 --> 00:24:24,417 هلا أتيت بعدتي ؟ 372 00:24:25,627 --> 00:24:29,686 .. هذا سيء جداً جون فقد عقله كلياً 373 00:24:29,763 --> 00:24:32,891 ! هو لا يدرك أهميتي له 374 00:24:32,966 --> 00:24:37,298 يجب أن أكون متفهماً جداً له .. في هذا الوقت الصعب 375 00:24:37,704 --> 00:24:41,140 هيه ... إنتظر ... إنتظرني لقد نسيتني 376 00:24:41,208 --> 00:24:44,575 تمهلوا ... تمهلو لأجلي أنا خلفكم مباشرة 377 00:24:44,644 --> 00:24:48,239 يبدو أن الفاعلية سُلبت مني 378 00:24:51,952 --> 00:24:55,251 حسنا ... هذا جيد سأركب ... سأركب ... إهدؤا 379 00:24:58,992 --> 00:25:01,927 أنفي المسكين 380 00:25:01,995 --> 00:25:02,696 حسنا ... من يملك ماري نرجو منه القدوم ليعلن ذلك هنا 381 00:25:02,696 --> 00:25:06,063 حسنا ... من يملك ماري نرجو منه القدوم ليعلن ذلك هنا 382 00:25:06,132 --> 00:25:09,158 شكرا جزيلا لك 383 00:25:09,236 --> 00:25:14,538 الآن، وقبل أن يبدأ العرض، إذهبوا الى القسم المسلّي على الأرض المخضرة الجنوبية 384 00:25:14,608 --> 00:25:16,769 والتقطوا تلك الهدايا 385 00:25:16,843 --> 00:25:18,811 لدينا أشياء هناك نحن متأكون من ذلك 386 00:25:19,878 --> 00:25:22,405 حسنا، إذهبوا 387 00:25:22,482 --> 00:25:25,645 سوف ألحق بكم ربما يكون إرتجاج خفيف 388 00:25:25,719 --> 00:25:27,812 أو .. أو كسر في الجمجمة 389 00:25:27,887 --> 00:25:30,082 ربما سآخذ فحص كامل للقطط 390 00:25:30,156 --> 00:25:32,784 فحص كامل للقطط 391 00:25:32,859 --> 00:25:35,191 ... أريد أن أطلب من الحكّام الآن 392 00:25:35,262 --> 00:25:38,288 ليأخذوا مواقعهم للعرض رجاءاً 393 00:25:38,365 --> 00:25:41,061 إنتبه لخطواتك هناك 394 00:25:48,208 --> 00:25:51,439 سيداتي سادتي أهلاً بكم في معرض الكلاب 395 00:25:51,511 --> 00:25:56,445 .. ماذا لو إني عدلت قليلاً ماذا لو دحرجت شيء ككرة الخيوط 396 00:25:56,850 --> 00:26:02,220 أو أن أزمجر مثل سيارة الفيراري أو أجعله مثل سيارة جاغوار 397 00:26:02,289 --> 00:26:07,124 لن أتسلق من خلال الستائر، هذا أكثر من أن تحصل عليه من كلب أخرق 398 00:26:07,193 --> 00:26:09,787 ! كلاب 399 00:26:09,863 --> 00:26:13,162 ماذا؟ هل ستأخذون الأمر شخصياً ؟ - إهدأوا يا أولاد، إجلسوا - 400 00:26:14,233 --> 00:26:15,326 سوف أهلك 401 00:26:15,402 --> 00:26:18,838 !أبقى مكاني ؟ أنا بالفعل سوف أهلك 402 00:26:18,905 --> 00:26:20,839 لو سمحت، هل أستطيع المرور من هنا ؟ 403 00:26:20,907 --> 00:26:24,172 لا أحد تحت هذا الفخ ! هذه أذني 404 00:26:24,244 --> 00:26:26,371 :إلى مالكي الكلاب أرجو أن تضبطوا كلابكم 405 00:26:26,446 --> 00:26:29,244 أرجو أن تسيطروا على كلابكم الآن 406 00:26:29,316 --> 00:26:32,217 ،موسيقى موسيقى يا غبي 407 00:26:34,321 --> 00:26:37,222 نعم .. إبدأوا الموسيقى 408 00:26:37,290 --> 00:26:39,417 هذه ركبتي المريضة توقفوا ... حسنا 409 00:26:39,492 --> 00:26:42,984 أقدام .. لا تدعوني أفشل الآن 410 00:26:43,063 --> 00:26:47,329 انا أعتذر عن كل هذا أغذروا هذا الثوران 411 00:26:47,400 --> 00:26:49,698 هذا مخالف كثيرا تعال يا صديقي ... إرجع 412 00:26:49,769 --> 00:26:52,761 أودي .. أودي .. أتريد علاجا ... صديقي 413 00:26:57,243 --> 00:26:59,939 حسناً ... أريد من يقلني 414 00:27:00,013 --> 00:27:02,277 أنا قط في ورطة يجب أن أركب في فستانك 415 00:27:02,349 --> 00:27:04,044 هيا تحركي 416 00:27:04,117 --> 00:27:07,848 إنطلقي، تحركي 417 00:27:07,921 --> 00:27:11,379 هيا أيها الخنصر آسف ... آسف 418 00:27:15,328 --> 00:27:18,786 ... تحرك ... تحرك ... تحرك تحرك أيها الخنصر ، تحرك 419 00:27:18,865 --> 00:27:21,629 بالتأكيد لدينا نجم جديد في الميدان 420 00:27:23,470 --> 00:27:26,234 سيداتي سادتي ... هذا مدهش 421 00:27:27,674 --> 00:27:30,268 جدع صغير موهوب 422 00:27:32,145 --> 00:27:35,444 هيا أيها الخنصر لقد أدركونا أيها الخنصر 423 00:27:35,515 --> 00:27:38,609 حياة قط على خازوق 424 00:27:39,819 --> 00:27:41,810 شكرا على الركوب 425 00:27:41,888 --> 00:27:44,322 ... لطفا يا سيدة أرجوكي اتصلى بـ 911 426 00:27:45,492 --> 00:27:47,551 الرجاء 427 00:27:47,627 --> 00:27:49,788 هذا ما أستحقه بالضبط على أي حال 428 00:27:51,664 --> 00:27:54,963 أوعدكم إنني إذا بقيت حيا فإنني لن أتبارى مع كلب ثانية 429 00:27:55,668 --> 00:27:58,000 حسنا .. لقد أمسكتم بي 430 00:27:58,071 --> 00:28:01,734 لكن قبل أن أقول وداعا أليست هذه نهاية السخرية 431 00:28:01,808 --> 00:28:04,641 أنظروا من هنا ليشاهد هذا ساعي البريد 432 00:28:04,711 --> 00:28:07,145 أنتم حقاً أغبياء 433 00:28:09,182 --> 00:28:11,616 أجل 434 00:28:17,390 --> 00:28:20,291 أجل 435 00:28:20,360 --> 00:28:24,126 أودي ، تعال هنا أنت فتى جيد 436 00:28:24,197 --> 00:28:27,394 ... سيداتي و سادتي الرابح السعيد 437 00:28:27,467 --> 00:28:32,268 هذا كلب موهوب واحد 438 00:28:35,110 --> 00:28:39,135 أنت تعلم أنّ هذا بالضبط نوع الكلاب الذي له مستقبل في التلفاز 439 00:28:39,212 --> 00:28:42,272 شكراً سيد شابمان ولكن أودي هو فقط حيواني الأليف 440 00:28:42,348 --> 00:28:44,543 وهذا كل ما أريده أن يكون 441 00:28:44,617 --> 00:28:47,711 ! أنت تمزح - كلا - 442 00:28:47,787 --> 00:28:51,052 حسناً ... هذه لك 443 00:28:53,126 --> 00:28:55,788 وهذه لك اذا غيرت رأيك 444 00:28:55,862 --> 00:28:58,160 فقط اتصل بي وقل : مرحبا .. مرحبا 445 00:28:58,231 --> 00:29:00,392 لقد غيرت رأيي أريد أن أكون نجما 446 00:29:00,467 --> 00:29:02,458 حسناً ... حسنا ؟ - 447 00:29:02,535 --> 00:29:05,595 حسناً - لنسمع ذلك من أودي - 448 00:29:05,672 --> 00:29:09,369 ! ما هذه النهاية الحساسة ؟ أو بالأحرى العرض الغير شائع 449 00:29:09,442 --> 00:29:12,377 ابتسم - ... فائزنا اليوم - 450 00:29:12,445 --> 00:29:16,783 جرو راقص خيالي إسمه أودي 451 00:29:16,916 --> 00:29:19,441 برنامجي اليومي .. لن أترك برنامجي اليومي لن أترك برنامجي اليومي أبدا 452 00:29:19,519 --> 00:29:22,579 لن أترك برنامجي اليومي أبدا لن أترك برنامجي اليومي أبدا 453 00:29:22,655 --> 00:29:25,886 لن أترك برنامجي اليومي أبدا ... لن أترك برنامجي اليومـ 454 00:29:25,958 --> 00:29:30,418 أنا في البيت 455 00:29:30,496 --> 00:29:33,329 لقد إستمتعت اليوم، شكراً - وانا أيضاً - 456 00:29:33,399 --> 00:29:35,833 أتودين الدخول ؟ 457 00:29:35,902 --> 00:29:38,063 ليس اليوم - ..أعلم هذا - 458 00:29:38,137 --> 00:29:40,162 انا آسف - جون، أنا اريد الدخول ولكن ليس اليوم - 459 00:29:40,239 --> 00:29:43,072 يجب ان أعالج حالة بيطرية أخرى 460 00:29:43,142 --> 00:29:45,201 حقاً ؟ 461 00:29:45,278 --> 00:29:47,872 ماذا عن يوم الأحد ؟ 462 00:29:47,947 --> 00:29:51,439 الأحد هو .. الأحد عظيم الأحد جيد 463 00:29:51,517 --> 00:29:53,508 حسنا 464 00:29:57,290 --> 00:29:59,315 ... إذاً , سوف 465 00:29:59,392 --> 00:30:01,860 اذا .. أراك الأحد - الأحد - 466 00:30:07,900 --> 00:30:10,562 لماذا؟ لم يحدث هذا ؟ 467 00:30:10,636 --> 00:30:13,833 لقد كنتُ المفضل، لقد كنت الوحيد، كل شيء كان عني 468 00:30:14,110 --> 00:30:17,943 ليس عن غبي, يسيل مخاطه، رائحته كريهة 469 00:30:18,110 --> 00:30:20,943 كلب راقص جرى له إصلاح كبير 470 00:30:34,894 --> 00:30:36,987 كلا 471 00:31:18,337 --> 00:31:22,637 لا تستطيع أن تفعل هذا جون إنه يحاول أن يفصلنا، ألا ترى ذلك 472 00:31:22,708 --> 00:31:25,108 أنت تعرفني، أنا كسول جداً على أن أحاول أن أدمر بيتك 473 00:31:25,177 --> 00:31:28,510 لقد كنت هائجا، مندفع مُحث، في طريقي للجنون 474 00:31:28,581 --> 00:31:32,210 لا تستطيع أن تطردني من بيتي كحيوان ما 475 00:31:33,219 --> 00:31:35,087 هيا ... جون .. جون 476 00:31:35,688 --> 00:31:39,317 أنت تعلم أني أخاف الظلام 477 00:31:40,760 --> 00:31:44,526 نعم، ذاك فتى جيد من الفتى الجيد؟ 478 00:31:44,597 --> 00:31:48,465 إعتدت أن يكون جون لي وحدي 479 00:31:48,534 --> 00:31:53,233 في الليل والنهار لم يكن هناك أحد آخر 480 00:31:53,306 --> 00:31:57,037 من الفجر الى الغروب كانت وجباتي تأتيني 481 00:31:57,109 --> 00:32:01,546 وكنت أتسكع في بيتي 482 00:32:01,614 --> 00:32:04,640 ولكني الآن خارجاً في برد الليل 483 00:32:04,717 --> 00:32:10,519 الكل وحيد حتى الضوء الأول للفجر 484 00:32:10,589 --> 00:32:16,550 أنا كلب جديد "حالة عقلية" 485 00:32:22,772 --> 00:32:31,175 لقد إعتدت الظن بأن لدي بيت مكان خاص أدعو بأنه لي 486 00:32:31,243 --> 00:32:35,043 لكن الكب في الداخل وأنا في الخارج 487 00:32:35,114 --> 00:32:40,416 لم يعد جون لي لم يعد الضرب لي 488 00:32:49,195 --> 00:32:55,100 أنا كلب جديد "حالة عقلية" 489 00:33:03,542 --> 00:33:06,807 أتركني لوحدي أنت ربحت 490 00:33:06,879 --> 00:33:09,973 أنت بالداخل معه وأنا لوحدي هنا 491 00:33:36,909 --> 00:33:40,675 أودي، أتيت هنا لتكون معي ؟ 492 00:33:40,746 --> 00:33:42,839 ! انا متأثر 493 00:33:42,915 --> 00:33:46,681 ! ومن المؤكد انك قد تأثرت برأسك 494 00:33:46,752 --> 00:33:50,620 !! لديك كلب قد أصبح قط 495 00:33:51,690 --> 00:33:54,250 ! أراك في الصباح أيها الجدع الصغير 496 00:33:54,326 --> 00:33:58,285 الجرو يحتاج حباً عنيفاً 497 00:33:54,326 --> 00:33:58,285 من وقت إلى آخر 498 00:33:58,364 --> 00:34:00,696 أعتقد أنها تبني الشخصية 499 00:34:00,766 --> 00:34:02,564 مرحباً بوكي هل إفتقدتني ؟ 500 00:34:02,672 --> 00:34:09,470 سوف أعوض أوودي عن هذا غداً سأعلمه كيف يشرب من الحمّام 501 00:34:09,542 --> 00:34:11,874 المسكين أودي 502 00:34:11,944 --> 00:34:14,811 !! ذلك القط خنزير - جارفيلد خنزير ؟ - 503 00:34:14,880 --> 00:34:16,939 لا تضع الكلب خارجاً في الليل أبداً 504 00:34:17,016 --> 00:34:19,712 لم لا ؟ 505 00:34:19,785 --> 00:34:21,946 لأن الكلاب تذهب بعيداً 506 00:35:46,772 --> 00:35:51,766 بالتأكيد جون، سوف آكل كل اللزانيا لك 507 00:35:59,151 --> 00:36:02,587 أنظر، ماذا لدينا هنا 508 00:36:02,655 --> 00:36:05,920 هل أنت كلب تائه 509 00:36:08,827 --> 00:36:11,489 حسناً .. سنعالج هذا 510 00:36:17,169 --> 00:36:19,660 انا أشعر بخير هذا الصباح 511 00:36:19,738 --> 00:36:23,230 نمت كالقط السمين 512 00:36:23,309 --> 00:36:25,539 أيها الطويل، الشرير والبشري ماذا لدينا من فطور ؟ 513 00:36:25,611 --> 00:36:28,239 ... أودي أين أنت يا فتى؟ 514 00:36:28,314 --> 00:36:31,442 حسنا .. إهدأ، أظن إنه كان يُخيّم في الخارج 515 00:36:32,952 --> 00:36:38,254 أودي ؟ - "ربما ذهب للمبيت عند لوكا، "أعتقد - 516 00:36:39,491 --> 00:36:43,757 أودي ... أودي 517 00:36:43,829 --> 00:36:47,560 حسنا ... ربما ذهب لإحضار الصحيفة للجيران 518 00:36:50,369 --> 00:36:52,303 أين ذلك الكلب السخيف؟ 519 00:36:56,445 --> 00:37:01,379 .. لا أستطيع الاستمرار هكذا يا ويندل يجب أن أحصل على كلب 520 00:37:01,447 --> 00:37:03,415 إنها فكره محبوبة 521 00:37:03,482 --> 00:37:06,713 أعلم انك حزين ووحيد منذ الطلاق وانا أحاول أن اكون صديقك 522 00:37:06,785 --> 00:37:08,719 ليس من أجلي أيها الغبي انه من أجل التمثيل 523 00:37:08,787 --> 00:37:13,121 لو أنني أستطيع الحصول على كلب موهوب حقاً 524 00:37:13,192 --> 00:37:17,322 ليس "والتر جي" كبت نفسه لأجل جائزة إيمي 525 00:37:17,396 --> 00:37:20,024 مثل أودي ؟ - نعم - 526 00:37:20,099 --> 00:37:23,364 نعم، الآن كان جيد 527 00:37:23,435 --> 00:37:27,872 نعم، هل تعلم ؟ كان يبدو كالنعسان واليقظ 528 00:37:27,940 --> 00:37:29,874 ... و - ضائع - 529 00:37:29,940 --> 00:37:31,874 "العثور على كلب" 530 00:37:36,582 --> 00:37:40,211 مرحبا أنا جون، أتصل لأسأل إذا كان أودي هناك 531 00:37:40,286 --> 00:37:43,084 إسمي جون آربكل، ولا أستطيع أن أجد كلبي 532 00:37:43,155 --> 00:37:45,988 لقد بحثت عند كل الجيران ولكني لم أجده 533 00:37:46,058 --> 00:37:47,923 رأيته ليلة الأمس ولم أره في الصباح 534 00:37:47,993 --> 00:37:50,587 و إذا رأيته، لطفا إتصل بي 535 00:37:50,663 --> 00:37:54,099 أنا جون، كنت أتصل لأرى إن كنت قد رأيت أودي أظن إنه قد ذهب بعيدا 536 00:37:54,166 --> 00:37:57,658 أعطيته حمّاما البارحة، ونسيت أن أعيد له طوقأ العنق 537 00:37:57,736 --> 00:37:59,670 أنت تعلم ، جارفيلد يكره طوق عنقه 538 00:37:59,738 --> 00:38:03,401 هو حوالي 50 باوند، لونه أصفر مائل للبني وأذنيه بنيتان لينتان 539 00:38:03,475 --> 00:38:06,103 هل تمانع في فتح الباب ؟ 540 00:38:06,178 --> 00:38:08,738 سوف أعرض مكافأه 541 00:38:08,814 --> 00:38:11,908 نعم ، هذا صحيح ... حسنا، وأجاب بإسم 542 00:38:11,984 --> 00:38:15,010 مرحبا - مرحبا - 543 00:38:15,087 --> 00:38:18,113 كنت سأقول أن الثلاجه غير محمية 544 00:38:18,190 --> 00:38:19,885 ماذا تفعلين هنا ؟ 545 00:38:19,958 --> 00:38:22,051 نحن سنتعشى معا هل تتذكر ؟ 546 00:38:22,097 --> 00:38:25,032 صحيح، العشاء 547 00:38:25,097 --> 00:38:28,032 نحن الإثنان الليلة .. بالطبع 548 00:38:29,768 --> 00:38:31,793 هل يمكن أن أدخل ؟ - بالطبع - 549 00:38:31,870 --> 00:38:33,633 نعم، أدخلي 550 00:38:36,041 --> 00:38:38,703 أنت تعرفين يا ليز لدي إعتراف 551 00:38:38,777 --> 00:38:41,905 ليس إعتراف بقدر ما هو تسليم بالأمر 552 00:38:41,980 --> 00:38:44,312 إنه ... تعرفين ما هو؟ ... إنه كــ 553 00:38:44,383 --> 00:38:46,544 انه كعملية توضيح .... لديّ 554 00:38:46,618 --> 00:38:48,950 أنا أحب هذا وأنت تفعلها 555 00:38:49,021 --> 00:38:51,251 أفعل ماذا ؟ - تعلم، عندما تتعثر بنفسك - This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com 556 00:38:51,323 --> 00:38:53,257 إنه ظريف 557 00:38:53,325 --> 00:38:56,954 وهو أحد أسباب التي تجعلني مفتـونـه بك في الثانوية 558 00:38:57,029 --> 00:38:58,963 هل كنت مفتونة بي ؟ 559 00:38:59,031 --> 00:39:04,194 ظننت إنك ظريف، مهذب وليس كهؤلاء المرتجّين الآخرين 560 00:39:04,570 --> 00:39:07,004 لا أصدق هذا، انا كنت مـفـتـون بك ايضاً 561 00:39:07,072 --> 00:39:09,563 أليس هذا مسليا ؟ - نعم - 562 00:39:09,641 --> 00:39:11,575 إنه مرح 563 00:39:11,643 --> 00:39:17,081 ،ماذا كان اعترافك تسليمك للأمر، توضيحك ؟ 564 00:39:17,149 --> 00:39:20,118 .... في الحقيقة أنا 565 00:39:22,154 --> 00:39:24,782 لقد نسيت بخصوص العشاء ... أجل 566 00:39:24,857 --> 00:39:27,849 لا بأس ... أنت تعلم أستطيع ... أستطيع أن أذهب 567 00:39:27,926 --> 00:39:30,520 ... لا، لا، أنا أنا مسرور لأنـك هنا 568 00:39:30,596 --> 00:39:33,588 دعيني أحضر معطفي ومن ثم سنذهب 569 00:39:39,304 --> 00:39:41,602 حسنا، ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟ 570 00:39:41,673 --> 00:39:45,871 ماذا سأفعل؟ لقد إنتظرت هذه الليلة طوال حياتي 571 00:39:45,944 --> 00:39:48,606 ،إذا أخبرتها بالحقيقة ستشعر إنك أفضل بكثير 572 00:39:48,680 --> 00:39:51,274 ولن تنوي أن تراها فيما بعد 573 00:39:51,350 --> 00:39:53,944 إنها نوع من الزواحف لديها بيطرة حول المنزل على أي حال 574 00:39:54,019 --> 00:39:56,544 لا أستطيع الخروج وأتظاهر بأن شيئا لم يحدث، هل أستطيع ؟ 575 00:39:56,622 --> 00:39:59,717 ، حسنا، أنا متأكد بأنك تستطيع الشيء الوحيد الذي لا تستطيعه 576 00:39:59,922 --> 00:40:00,617 هو أن تخبرها بأن الكلب رحل 577 00:40:00,792 --> 00:40:03,261 يجب ان اخبرها - كلا - 578 00:40:03,328 --> 00:40:06,161 سأذهب لأخبرها - كلا، ليس هذا ما قلته - 579 00:40:07,232 --> 00:40:08,631 عديم الجدوى 580 00:40:08,700 --> 00:40:11,669 ليز، لا نستطيع الخروج الليلة 581 00:40:11,737 --> 00:40:14,331 لم لا ؟- أودي ذهب بعيدا - 582 00:40:14,406 --> 00:40:17,170 ماذا ؟ - خرج ليلة الأمس، أشعر بالفظاعة - 583 00:40:17,242 --> 00:40:19,176 إتصلت بحضيرة الحيوانات ووضعت ملصقات 584 00:40:19,244 --> 00:40:21,235 بحثت عنه في كل مكان ولكني لم أجده 585 00:40:21,313 --> 00:40:23,941 لماذا لم تقل لي ؟ 586 00:40:24,016 --> 00:40:26,712 لقد تكهنت بأنه السبب الوحيد لبقائك معي 587 00:40:26,785 --> 00:40:30,312 ! هيا - ... انا جاد، أعني أعتقدت - 588 00:40:30,389 --> 00:40:32,857 لا، أعني هيا لنذهب ونبحث عنه 589 00:40:42,000 --> 00:40:47,097 كيف يمكن لهذا الكلب أن يكون مشكلة وهو ليس هنا ؟ 590 00:40:47,172 --> 00:40:49,333 حسنا، لن أصبح قلقاً عليه 591 00:40:49,408 --> 00:40:51,706 أعتقد إنك وجدت كلبي 592 00:40:51,777 --> 00:40:54,905 هو يجيب عن أودي - أودي ؟ - 593 00:40:54,980 --> 00:40:56,777 إسم العائلة 594 00:40:58,420 --> 00:41:04,514 أودي .. تعال الى هنا ها أنت هناك 595 00:41:04,590 --> 00:41:08,720 أجل، أجل 596 00:41:08,794 --> 00:41:13,527 أجل، أجل, أستطيع أن أعيش مرّة أخرى الآن 597 00:41:13,599 --> 00:41:15,533 كيف يمكن أن أرد لك هذا ؟ 598 00:41:15,601 --> 00:41:17,865 مكتوب" سيكون رائعا" 599 00:41:17,936 --> 00:41:21,029 بعد هذا "الرائع" يجب أن يتم 600 00:41:23,976 --> 00:41:26,240 كلا 601 00:41:36,154 --> 00:41:39,089 هذا سخيف 602 00:41:39,157 --> 00:41:42,558 ما الذي تبحث عنه ؟ لا شيء، فقط أبحث عن بعض الرفاق 603 00:41:42,628 --> 00:41:44,220 إستمر في مشيتك أيها الزاحف 604 00:41:44,296 --> 00:41:47,129 ما الذي يحدث ؟ - نحن نعلم كم كرهت أودي - 605 00:41:47,199 --> 00:41:49,599 نعلم كم أردته أن يرحل - أنتظروا لدقيقة - 606 00:41:49,668 --> 00:41:51,465 كل ما أردته هو النوم في سريري 607 00:41:51,537 --> 00:41:54,438 ولتفعل ذلك، ألقيت أودي خارجا في البرد، أيها العالم القاسي ؟ 608 00:41:54,506 --> 00:41:56,736 لقد رأيتك كيف أغلقت على أودي في الخارج الليلة الماضية 609 00:41:56,808 --> 00:42:00,642 لا أصدقكم يا رفاق لم أتوقع أن يذهب بعيدا 610 00:42:00,712 --> 00:42:03,010 إنه كلب غبي بدون إهانه يا لوكا 611 00:42:03,081 --> 00:42:05,276 ماذا ؟ - لا يمكن أن تلوموني لأجل ذلك - 612 00:42:05,350 --> 00:42:07,944 أي واحد منا ممكن أن يكون التالي - أجل - 613 00:42:08,020 --> 00:42:11,114 لا يوجد غرفة لأي أحد آخر في عالم جارفيلد 614 00:42:11,189 --> 00:42:13,248 تلك دراما بسيطة 615 00:42:13,325 --> 00:42:17,261 حسنا، ربما كنت قاسيا قليلا بالحفاظ على مكاني 616 00:42:17,329 --> 00:42:21,459 لكن، أنا لا أكره هذا الرفيق 617 00:42:21,567 --> 00:42:23,728 "أنا أتفهم أن السيد "هابي لديه مفاجئة كبيرة لنا 618 00:42:23,802 --> 00:42:25,997 على ماذا حصلت لنا يا سيد "هابي"؟ 619 00:42:26,071 --> 00:42:28,005 (مرحبا بالغد (بالألمانية يا سيد كريس 620 00:42:28,073 --> 00:42:31,600 كنت أعمل مع صديق جديد متميز جدا 621 00:42:31,677 --> 00:42:35,545 وسوف أعرّفه لكم جميعاً 622 00:42:35,614 --> 00:42:38,845 أودي شريحة اللحم (بالألمانية) 623 00:42:40,619 --> 00:42:43,383 راقبوا هنا إنه أودي 624 00:42:43,455 --> 00:42:45,389 وهو بخير و سليم 625 00:42:45,457 --> 00:42:49,154 بالرغم من أنه يبدو أنه حصل على نمط حياة بديل 626 00:42:49,227 --> 00:42:51,161 ما زال لا يستطيع الرقص 627 00:42:51,229 --> 00:42:53,163 حسنا، هذا سيحررني من المأزق مع جون والعصابة 628 00:42:53,231 --> 00:42:56,598 الآن سأصبح البطل - هذا الكلب موهوب - 629 00:42:56,668 --> 00:43:01,401 أنا مسرور لأنك فكرت بذلك يا كريس لأنه يجب عليّ أن أعمل إعلان صغير 630 00:43:01,473 --> 00:43:03,566 السيد هابي "شابمان" الكبير ... وأودي شريحة اللحم 631 00:43:03,642 --> 00:43:07,237 سيذهبوا ويصعدوا القطار الى أمستردام الجديدة المحدودة الساعة 3:00 مساءً 632 00:43:07,312 --> 00:43:10,076 المجاورة لمدينة نيويورك ... وفيها لدينا فرصة 633 00:43:10,148 --> 00:43:13,709 لنكون مشاركين منتظمين في برنامج "يوم جيد يا نيويورك" 634 00:43:13,785 --> 00:43:16,720 هل هذا هو اسمه الأخير ؟ شريحة اللحم 635 00:43:16,788 --> 00:43:19,985 شكراً لك على كل مساعدتك بالأمس لقد كنت ... كنت رائع 636 00:43:20,058 --> 00:43:23,027 جون، أوودي على التلفاز وهو يرتدي بنطال قصير 637 00:43:23,095 --> 00:43:25,427 انا آسف، جارفيلد ليس الآن 638 00:43:25,497 --> 00:43:28,557 لقد رفعت المكافأه إلى 200 دولار 639 00:43:28,634 --> 00:43:30,568 وسوف أذهب لأضع المزيد من الملصقات غدا 640 00:43:30,636 --> 00:43:32,831 أنه يرقص ويتعرقل، أعتقد أن السبب هو البنطال القصير 641 00:43:32,904 --> 00:43:35,930 انا آسف يا جارفيلد ليس الآن 642 00:43:36,008 --> 00:43:38,568 سوف يضيع عليك هذا - آسف ليز، سأتصل بك لاحقاً - 643 00:43:38,644 --> 00:43:40,874 جارفيلد يفعل ... جارفيلد 644 00:43:40,946 --> 00:43:43,210 هل يجب أن أنبح مثل الفتاه الصغيرة ؟ 645 00:43:43,281 --> 00:43:45,249 هيا بنا داعبني، هل ستفعل؟ 646 00:43:45,317 --> 00:43:47,808 بسرعة 647 00:43:47,886 --> 00:43:50,684 بينما ما زلنا شبابا اليوم ... لنذهب 648 00:43:50,756 --> 00:43:52,781 .. كن سعيداً 649 00:43:52,858 --> 00:43:56,350 سوف يضيع عليك هذا، أنه الصغير في يد الرجل 650 00:43:58,664 --> 00:44:01,565 جارفيلد ، أنا لست بمزاج جيد 651 00:44:03,268 --> 00:44:06,465 هل تعلم؟ لم يكن من الجيد أبدا عندما تغلق تلفازي 652 00:44:06,538 --> 00:44:08,904 وربما هذه الأسوأ على الإطلاق 653 00:44:08,974 --> 00:44:10,908 أودي ليس جاهزاً 654 00:44:10,976 --> 00:44:14,776 لديه تعزيز أيجابي لأشهر ليصل الإنجاز الراسخ 655 00:44:20,519 --> 00:44:24,046 سيد هابي، لقد وعدت أن لا تستخدم ذلك ابداً 656 00:44:24,122 --> 00:44:25,919 أعني .. ذلك الطوق غير إنساني 657 00:44:25,991 --> 00:44:29,017 ... هذا الطوق 658 00:44:29,094 --> 00:44:32,530 هو طريق المستقبل للكلاب 659 00:44:32,597 --> 00:44:35,589 هل يوجد لديك مشكله بهذا ؟ 660 00:44:35,667 --> 00:44:37,862 كلا - كلا - 661 00:44:37,936 --> 00:44:41,497 الآن سنرى كم أنت ذكي حقا 662 00:44:45,410 --> 00:44:47,935 هابي شابمان، هابي شابمان هابي شابمان 663 00:44:48,013 --> 00:44:50,345 ليس الآن جارفيلد 664 00:44:50,415 --> 00:44:52,883 جون، أنت أغبى من قبل 665 00:44:52,951 --> 00:44:55,351 يجب أن أفكر عند خارج الصندوق 666 00:44:55,420 --> 00:44:58,014 الصندوق 667 00:44:58,090 --> 00:45:00,024 إنتظر لحظة 668 00:45:01,760 --> 00:45:05,560 صندوقي ... صندوقي لدي شيء موجود فيه 669 00:45:05,630 --> 00:45:08,258 لنرى .. شراب التفاح رقائق مجمدة .. نفخات الكاكاو 670 00:45:08,333 --> 00:45:11,860 كيبلي كات أجل، ها هو 671 00:45:11,937 --> 00:45:16,897 برج التلغراف، هناك يتم عمل برنامج هابي شابمان 672 00:45:16,975 --> 00:45:19,842 أجل، ولكن كم من الممكن أن يكون هذا بعيدا؟ 673 00:45:19,911 --> 00:45:22,675 ربما ... مخلب ؟ 674 00:45:22,748 --> 00:45:26,650 مخلب ونصف ربما هذه صفقة مكتملة .. أستطيع القيام بها 675 00:45:26,718 --> 00:45:29,812 كلا 676 00:45:29,888 --> 00:45:33,847 لا أستطيع القيام بها وصلت الى حدودي الجسدية 677 00:45:33,925 --> 00:45:36,223 ما كان يجب أن أجرب بدون الوجبات الخفيفة 678 00:45:37,295 --> 00:45:39,229 يجب ان أعود وأعيد التحميل 679 00:45:39,297 --> 00:45:42,528 جيني، كيف حالك ؟ أهلا وسهلا بك الى العرض 680 00:45:51,575 --> 00:45:54,271 هذه إشارة أن الخزان ممتلئ 681 00:45:54,411 --> 00:45:58,438 أستطيع القيام بهذا، بعد هذا التقاطع هو فقط تقاطع آخر 682 00:45:58,515 --> 00:46:00,779 وآخر وآخر 683 00:46:00,851 --> 00:46:04,287 ومن جانب آخر، سأدهش لو كان أي رغيف باللحم بقي هناك في الثلاجة 684 00:46:04,354 --> 00:46:06,822 كلا، الآن ليس وقت طبق من الرغيف باللحم 685 00:46:06,890 --> 00:46:08,858 الآن هو وقت طبق من الشجاعة 686 00:46:08,926 --> 00:46:14,364 سيداتي وسادتي، جارفيلد خرج من برنامجه اليومي 687 00:46:22,039 --> 00:46:26,373 إنه يطأ بقدميه خارج موسم القطف حيثما يخزن عنب الغضب 688 00:46:26,443 --> 00:46:29,071 ... لديه 689 00:46:30,781 --> 00:46:33,909 هذا المزيد من نمطي 690 00:46:33,984 --> 00:46:35,747 تاكسي 691 00:46:35,819 --> 00:46:38,151 ،خطوة بإتجاهه هل ستقود؟ 692 00:46:44,661 --> 00:46:48,358 كلا، أودي ليس كلب صيد نعم أنا متأكد 693 00:46:48,432 --> 00:46:51,162 كلا، لا أريد كلباً آخر 694 00:46:51,235 --> 00:46:53,169 شكرا لك على أي حال 695 00:46:53,237 --> 00:46:55,762 جارفيلد ، وقت الغداء 696 00:46:57,040 --> 00:46:59,668 صنعت المحبب لديك اللزانيا 697 00:47:03,947 --> 00:47:05,881 جارفيلد ؟ 698 00:47:10,087 --> 00:47:12,021 جارفيلد، أين أنت ؟ 699 00:47:16,593 --> 00:47:18,823 هل يستطيع أحد أن يدلني على البناية الوردية 700 00:47:18,896 --> 00:47:22,297 التي تظهر هنا خلف علبة كبلي كات ؟ 701 00:47:22,366 --> 00:47:26,462 والتي هي بجانب الشجرة الزرقاء والبرتقاليه 702 00:47:27,604 --> 00:47:30,937 حسنا، هذه لا تبدو بناية وردية 703 00:47:33,610 --> 00:47:36,238 مرحبا - الى أين أنت ذاهب الآن؟ ما هو ذلك؟ - 704 00:47:36,313 --> 00:47:38,406 جرذان - تعالوا ... تعالوا- 705 00:47:38,482 --> 00:47:40,541 انها جرذان بحجم الجرذان - تعالوا يا صغار - 706 00:47:40,617 --> 00:47:42,551 هل تلك البقعة البرتقالية الكبيرة هي قط 707 00:47:42,619 --> 00:47:45,110 الآن، لما أنا أحاصر هنا؟ 708 00:47:45,189 --> 00:47:48,056 البعض من أفضل أصدقائي هم طُـفـيلـيّـيـن 709 00:47:48,125 --> 00:47:49,722 أخيراً بعض اللحم 710 00:47:49,993 --> 00:47:52,621 لحم؟ هذا ليس لحماً أنا ... أنهم يقيسون 711 00:47:52,696 --> 00:47:55,790 إنه 100% دهون لا يوجد قيمة غذائية أبدا 712 00:47:55,866 --> 00:47:57,629 دهون الجسم جيدة بالنسبة لنا 713 00:47:59,701 --> 00:48:00,760 جارفيلد - لويس - 714 00:48:00,837 --> 00:48:02,002 أنا قادم من خلالهم ماذا يحصل هنا؟ 715 00:48:02,137 --> 00:48:03,102 إنه صديقي 716 00:48:03,173 --> 00:48:06,108 هيا يا لويس، لدي 3000 فم صغير لأطعمهم 717 00:48:06,176 --> 00:48:08,644 تراجعوا، جارفيلد ؟ ماذا تفعل هنا ؟ 718 00:48:08,712 --> 00:48:12,341 بالإضافة على أني أدافع عن حياتي، جون حصل على كلب 719 00:48:12,416 --> 00:48:15,283 كلب خطف على يد نجم تلفزيوني وانا أحاول إنقاذه 720 00:48:15,352 --> 00:48:17,445 يبدو أنك وضعت نفسك في ورطه، صح؟ 721 00:48:17,521 --> 00:48:19,614 أتمنى لو كان هناك شيء أستطيع فعله لمساعدتك 722 00:48:19,690 --> 00:48:22,625 لويس، أظن إنك أنت وأنا لا يزال لدينا حساب، أتذكر؟ 723 00:48:22,693 --> 00:48:25,787 كعكات الجوز المحصمة؟ - انا أحب المحصمة - 724 00:48:25,863 --> 00:48:28,388 آسف يا رزمة الجرذان، هذا القط معي - هيا - 725 00:48:28,465 --> 00:48:30,865 أنتم كلكم عليكم أن تتدحرجوا تابعوا، تدحرجوا بعيدا 726 00:48:30,934 --> 00:48:34,301 من يريد أن يذهب الى ممر السرطانات الحمراء 727 00:48:34,371 --> 00:48:37,135 ربما في وقت لاحق أيتها المخلوقات الصغيرة 728 00:48:37,207 --> 00:48:39,300 حظا موفقا مع الكوارث وداء الكلب وكل شيء 729 00:48:39,376 --> 00:48:41,173 لا تروج بحظك أيها القط السمين 730 00:48:42,679 --> 00:48:45,512 جارفيلد، لا تستطيع التجول هكذا في المدينة 731 00:48:45,582 --> 00:48:47,812 يوجد أخطار في كل مكان 732 00:48:47,885 --> 00:48:50,479 الأخاديد، أنفاق المشاه ضبط الحيوانات 733 00:48:50,554 --> 00:48:52,818 هل تعتقد ان بإمكانك أن تأخذي إلى برج التلغراف ؟ 734 00:48:52,890 --> 00:48:56,257 بكعكتين إضافيتين ستحصل على الصفقة ولكن يجب أن هذا مخفيا 735 00:48:56,326 --> 00:48:58,487 كيف يكون هذا الإخفاء الذي يجب أن نسير به 736 00:48:58,562 --> 00:49:00,792 جارفيلد ! أنت معي 737 00:49:00,864 --> 00:49:03,799 هذا التخفي أقل مما توقعته 738 00:49:03,867 --> 00:49:06,995 لو لم أضع هذا الصندوق فوق رأسي، لإنتابني الخزي 739 00:49:08,805 --> 00:49:12,002 حسناً، توقف، طيب لقد إقتربنا من المكان 740 00:49:12,075 --> 00:49:15,738 عندما أعطيك الإشارة يجب أن نعبر الشارع 741 00:49:15,812 --> 00:49:19,578 هل سنذهب الى هناك افقياً - هيا جارفيلد .. لننطلق - 742 00:49:19,650 --> 00:49:21,550 إنتظر ... إنتظر 743 00:49:26,823 --> 00:49:30,418 هل أنا ميت ؟ - جارفيلد، لا تتحرك - 744 00:49:30,494 --> 00:49:32,587 لا تتحرك، أنها ليست مشكلة 745 00:49:32,663 --> 00:49:34,893 إنتظر إشارة عبور المشاة 746 00:49:36,570 --> 00:49:40,004 كلا، إنه إستنفار إستنفار 747 00:49:40,570 --> 00:49:43,004 لو أستطيع أن أبتعد عن هذا القطيع - جارفيلد - 748 00:49:44,408 --> 00:49:46,376 جارفيلد 749 00:49:46,443 --> 00:49:48,934 جارفيلد، أين أنت ؟ 750 00:49:49,012 --> 00:49:51,378 جارفيلد، إنزل من هناك يا رجل 751 00:49:51,448 --> 00:49:53,916 كلا، لن أنزل 752 00:49:53,984 --> 00:49:56,919 أنا سعيد لأعيش بقية حياتي في الأعلى هنا، شكرا 753 00:50:01,992 --> 00:50:04,392 ليز ... ليز 754 00:50:04,461 --> 00:50:07,328 ما المشكلة؟ - جارفيلد رحل، أظن إنه قد ذهب بعيدا أيضا - 755 00:50:07,397 --> 00:50:10,389 في الأول أودي، والآن جارفيلد ليز، أنا أسوأ مربي حيوانات على الكوكب 756 00:50:10,467 --> 00:50:12,628 إنتظر، ماذا حدث ؟ - لا أستطيع أن أجده، يجب أن تساعديني - 757 00:50:12,703 --> 00:50:14,637 لا أستطيع أن أعيش بدون جارفيلد 758 00:50:14,705 --> 00:50:17,007 لنبدأ من المتنزه 759 00:50:17,007 --> 00:50:17,439 لنبدأ من المتنزه 760 00:50:17,507 --> 00:50:20,499 هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟ 761 00:50:20,777 --> 00:50:23,045 هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟ 762 00:50:23,113 --> 00:50:25,638 جارفيلد .. إهدأ أنظر نحن هنا 763 00:50:25,716 --> 00:50:27,650 نحن هنا الآن - خدمة الكبح - 764 00:50:28,752 --> 00:50:32,415 برج التلغراف بكل عظمته 765 00:50:35,492 --> 00:50:38,017 يبدو أصغر بكثير على الصندوق 766 00:50:38,095 --> 00:50:40,586 يجب أن تسلك الطريق بالكامل لتصل إلى الأعلى، حظا موفقا 767 00:50:40,664 --> 00:50:42,996 سأراك لاحقاُ لأنني لا أسير على الأشياء العمودية 768 00:50:43,066 --> 00:50:45,398 شكرا يا زميلي - أجل، أنتظر - 769 00:50:45,469 --> 00:50:48,029 ماذا ؟ - إحذر من الـ بو بو - 770 00:50:48,105 --> 00:50:50,972 أنت تعرف الخمس؟ الضبط - ماذا؟ - 771 00:50:51,041 --> 00:50:53,771 ضبط الحيوانات يا رجل - أجل ... ذلك الـ بو بو - 772 00:50:53,844 --> 00:50:56,404 إحفظها كمعلومات حساسة - شكرا يا زميلي - 773 00:50:58,982 --> 00:51:02,577 ،لا أستطيع أن اجرب الباب لا أستطيع أن أتولي إستنفار آخر 774 00:51:13,030 --> 00:51:15,157 أول شيء هو صباح الأثنين 775 00:51:15,232 --> 00:51:18,929 يجب أن أعمل لأخسر هذه الـ 20 باوندا 776 00:51:24,307 --> 00:51:27,765 حسنا، كل شيء يبدو على ما يرام في الخارج هناك 777 00:51:27,844 --> 00:51:29,869 يبدو إنه حصلنا على إنسداد 778 00:51:33,844 --> 00:51:37,869 "تنبيه: تم الكشف عن إنسداد" 779 00:51:38,088 --> 00:51:41,148 أظن أننا سننظف النظام فقط 780 00:51:50,200 --> 00:51:52,760 ... عفوا 781 00:51:52,836 --> 00:51:55,066 لم تكن هذه معدتي أليس كذلك؟ 782 00:51:55,138 --> 00:51:58,630 يوجد نسمة منعشة 783 00:52:19,196 --> 00:52:23,064 أنفي المسكين 784 00:52:24,868 --> 00:52:26,802 جون، أوقف السيارة 785 00:52:32,909 --> 00:52:34,968 ماذا؟ - إنه أودي - 786 00:52:35,045 --> 00:52:38,242 أحد ما وجده - عند 52903 شارع يوكليد - 787 00:52:38,315 --> 00:52:40,681 هيا نذهب 788 00:52:40,750 --> 00:52:41,485 أودي 789 00:52:41,485 --> 00:52:43,077 أودي 790 00:52:43,153 --> 00:52:45,849 أودي 791 00:52:47,157 --> 00:52:49,284 أودي النجم 792 00:52:49,359 --> 00:52:51,725 أودي الرجل 793 00:52:51,795 --> 00:52:54,696 عملية الإنقاذ منهكة 794 00:52:54,764 --> 00:52:56,698 متى الأبطال يأكون 795 00:52:58,869 --> 00:53:01,030 إنه أودي 796 00:53:01,104 --> 00:53:05,871 ..... أووووووو 797 00:53:05,942 --> 00:53:09,537 ودي ..... لقد وجدتك 798 00:53:09,613 --> 00:53:11,979 آسف لأني أدخلتك في هذه الفوضى 799 00:53:12,048 --> 00:53:14,710 أنظر، نحن ممن خدشوا بالمخلب الخطأ 800 00:53:14,784 --> 00:53:18,220 لكن، هيا، يمكن ان تكون حقا مزعجا أحيانا 801 00:53:18,288 --> 00:53:20,119 ولم تعطيني مكان كاف 802 00:53:20,190 --> 00:53:22,750 وأنت بالجزء الكبير عبارة عن متملق 803 00:53:22,826 --> 00:53:27,092 ولكن لدينا غرض مشترك نحن نتشارك بـ جون 804 00:53:27,164 --> 00:53:29,189 هو يحتاجنا وحتى أكثر 805 00:53:29,266 --> 00:53:32,531 وأنا بلطف، أريدك أن تعود الى البيت أيضا 806 00:53:32,602 --> 00:53:35,127 لذا، قف بالخلف 807 00:53:35,205 --> 00:53:37,139 تمكنت منها في الغالب 808 00:53:37,207 --> 00:53:41,837 أسرع يا ويندل الحظ لا ينتظر أي أحد 809 00:53:43,880 --> 00:53:45,814 هل تعتقد بأنه جاهز لتقييم الأداء 810 00:53:45,882 --> 00:53:49,648 حسنا، لم لا ترى بنفسك 811 00:53:49,719 --> 00:53:53,621 هيا يا أودي إنه وقت العرض 812 00:53:54,991 --> 00:53:57,016 الآن 813 00:53:57,093 --> 00:54:00,756 صباح الخير يا نيويورك 814 00:54:00,830 --> 00:54:04,596 أعلم أنكم سوق تنقلبوا لأجل أودي لأنه سينقلب لكم 815 00:54:06,937 --> 00:54:09,030 أدخل يا راعي البقر 816 00:54:09,105 --> 00:54:13,007 الطوق الصاعق؟ هذا ليس إنساني - 817 00:54:13,076 --> 00:54:16,705 أيها الكلب الصغير المتحمس 818 00:54:16,849 --> 00:54:22,113 متى سينطلق قطارنا ؟ - بعد ساعتين - 819 00:54:22,185 --> 00:54:24,847 التذاكر .. إقطع 820 00:54:27,724 --> 00:54:31,956 المسكين أودي، سيواجه مستقبلاً من العذاب 821 00:54:32,028 --> 00:54:34,496 الإهمال والإنحطاط 822 00:54:34,564 --> 00:54:37,897 لن يقوم أحد بإساءة كلبي سواي 823 00:54:42,973 --> 00:54:47,069 سأكون خلفك تماماً يا صديقي الصغير 824 00:55:00,790 --> 00:55:03,350 سأمتطي الأمواج 825 00:55:03,426 --> 00:55:07,055 الجاذبية .. إنها لعبتك 826 00:55:19,073 --> 00:55:21,100 تدبير شؤون المنزل الساعة 12 827 00:55:21,177 --> 00:55:23,407 هل تعلموا؟ 828 00:55:23,480 --> 00:55:26,506 أظن أنني رأيت كابوساً كهذه المرة 829 00:55:40,930 --> 00:55:46,766 مرةً أخرى نجوت بحياتي بمعجزة: .... اللزانيا 830 00:55:46,836 --> 00:55:51,068 قلت لك ليموزين وليس تاكسي هل تعلم ما الفرق؟ 831 00:55:51,141 --> 00:55:54,201 أودي، أنا قادم من هنا لا تقلق يا جدع 832 00:55:54,277 --> 00:55:55,769 سأنقذك 833 00:55:57,847 --> 00:55:59,815 أمسكت بك 834 00:55:59,883 --> 00:56:02,215 حسنا، على ماذا حصلنا هنا؟ 835 00:56:02,285 --> 00:56:05,220 يبدو إننا حصلنا على قط من دون خدوش 836 00:56:05,288 --> 00:56:07,586 يا سيد ماكغيليكودي هناك جريمة حيوان 837 00:56:07,657 --> 00:56:09,784 تحدث هناك وهي خلفك بالضبط 838 00:56:09,859 --> 00:56:13,158 أحاول أن أنفذ عملية إنقاذ هنا يا صديق 839 00:56:15,231 --> 00:56:17,927 أهلا بك في عالمي أيها الأحمر - سأتّصل بأحد ما بخصوص هذا - 840 00:56:18,001 --> 00:56:20,231 قادم جديد تحت الحجز - هذه وحشية الشرطة - 841 00:56:20,303 --> 00:56:24,069 هيا لنذهب - لدي خدوش، ولكني تركتها على فرائي الآخر 842 00:56:24,140 --> 00:56:26,335 هذا تعسفي الآن هذا تعسفي 843 00:56:26,409 --> 00:56:28,343 تحرك الى الداخل أيها الجدع الكبير 844 00:56:28,411 --> 00:56:32,438 ماذا يوجد بهذا القفص ؟ - حسناً، أغلقه - 845 00:56:32,515 --> 00:56:36,042 الآن هذا تحقير، تعلم أني متدرب لأعيش في منزل 846 00:56:36,119 --> 00:56:38,053 أعطيني صحيفة - إهدأوا يا جماعة - 847 00:56:38,121 --> 00:56:40,851 أنا على وشك أن أعطيك لطمة خماسية - عد الى أعمالك - 848 00:56:40,924 --> 00:56:44,018 أنا أراقبكي يا روزا - كل هذا هو خطأ فظيع - 849 00:56:44,094 --> 00:56:46,756 كنت أحاول إنقاذ صديق 850 00:56:46,830 --> 00:56:49,162 هو ليس ذكياً جدا أنه يحتاج مساعدتي 851 00:56:49,232 --> 00:56:51,700 لا أنتمي لهذا المكان يوجد لدي مالك 852 00:56:51,768 --> 00:56:53,861 أنا لست مشردا 853 00:56:54,938 --> 00:56:56,997 مرحبا أنا جون أرباكل - مرحبا - 854 00:56:57,073 --> 00:56:59,007 أعتقد أن لديك كلبي أودي 855 00:56:59,075 --> 00:57:02,340 أظن انك مخطئ - كلا، رأيت الاعلان أودي هو كلبي - 856 00:57:02,412 --> 00:57:05,438 كلا، إنه كلب هابي شابمان 857 00:57:05,515 --> 00:57:08,109 هابي شابمان ؟ 858 00:57:08,184 --> 00:57:12,280 الرجل النبيل مع القط على قناة 37 859 00:57:12,355 --> 00:57:14,880 لقد أتى وأخذ أودي الى البيت 860 00:57:14,958 --> 00:57:18,359 ،أودي هو إسم العائلة هل تعلم؟ 861 00:57:19,696 --> 00:57:21,857 حسنا، أتمنى لكم يوما جيدا - إنتظري ،إانتظري - 862 00:57:23,733 --> 00:57:27,430 هابي شابمان أخذ أوودي ؟ هل تعتقد بأنه أخذ جارفيلد أيضاً ؟ 863 00:57:27,504 --> 00:57:30,735 أنا لا أعلم ولكننا سنكتشف ذلك 864 00:57:35,645 --> 00:57:37,579 أصمت 865 00:57:37,647 --> 00:57:39,615 إحفظه لليلة المواهب 866 00:57:45,955 --> 00:57:49,152 هل تستطيع أن تسكت لو سمحت ؟ يا حراس ... يا حراس 867 00:57:49,225 --> 00:57:51,216 هذا حقا كثير جدا 868 00:57:51,294 --> 00:57:55,993 بيرسنيكيتي، قط هابي شابمان ماذا تفعل هنا ؟ 869 00:57:56,065 --> 00:58:00,934 كنت قطه حتى أصبحت أكبر عمرا على الغرض مني 870 00:58:01,004 --> 00:58:05,031 ثم إستبدلني بكلب، ورماني الى هذا المكان الحقير 871 00:58:05,108 --> 00:58:08,509 كل البشر نفس الشيء - ليس جون، مالكي - 872 00:58:08,578 --> 00:58:12,105 لا مجال، هو يفعل فقط ما هو الأفضل لي 873 00:58:12,182 --> 00:58:14,673 إنه يصبر علي وإنه يطعمني 874 00:58:14,751 --> 00:58:17,686 ويدعك تمضي إجازتك في مجمع الحيوانات اللطيف هذا؟ مرحبا ؟ 875 00:58:17,754 --> 00:58:19,619 ليس لمدة طويلة يا بيرسنيكيتي 876 00:58:19,689 --> 00:58:21,816 هل ستتوقف عن مناداتي بذلك ؟ 877 00:58:21,891 --> 00:58:24,519 إسمي ليس بيرسنيكيتي 878 00:58:24,594 --> 00:58:27,119 إنه السيد رولاند - السيد رولاند - 879 00:58:27,197 --> 00:58:30,098 إنه أحد أفعال القسوة لـ هابي تشابمان 880 00:58:30,166 --> 00:58:32,862 لقد تدربت في المسرح التقليدي، كما تعلم 881 00:58:32,936 --> 00:58:36,633 ولكني الآن قط شهير مربوط بحبل ومنبوذ 882 00:58:36,706 --> 00:58:39,197 ومع هذا الإسم، لا أستطيع أن أعيش وأنسى فشل الماضي 883 00:58:39,275 --> 00:58:41,209 حسنا، ربما هذه تؤلم قليلا بعد ذلك 884 00:58:41,277 --> 00:58:44,440 أنا أحاول إنقاذ الكلب الذي أخذ مكانك يا بيرسنيكيتي 885 00:58:44,514 --> 00:58:49,110 أقصد .. رولا ند، هابي وأودي سيدخلون القطار في أقل من ساعتين 886 00:58:49,185 --> 00:58:51,653 ليذهبوا إلى نيويورك ليصبحوا نظاميين "في برنامج "يوم جيد يا نيويوك 887 00:58:51,721 --> 00:58:54,918 إنتظر لدقيقة،هل ما سمعته كان صحيحا ؟ 888 00:58:54,991 --> 00:58:58,449 أنت قط وتحاول أنقاذ كلب ؟ 889 00:58:58,528 --> 00:59:01,588 هذا صحيح، أعلم أنها جريمة ضد الطبيعة 890 00:59:01,664 --> 00:59:05,122 في البداية إعتقدت أنه كان ألم، لكنه أصبح متعلقا بي 891 00:59:05,201 --> 00:59:08,466 مثل البثر على الجلد وعليك ... أن تزيله، حتى استدركت 892 00:59:08,538 --> 00:59:11,336 إنه يعرّفك على طريقة ما من المرح 893 00:59:11,407 --> 00:59:14,308 هل تعلم؟ هذا بالتأكيد ساحر 894 00:59:14,377 --> 00:59:17,244 دعني اسألك سؤال أيها الممتلئ 895 00:59:17,313 --> 00:59:19,247 عن ماذا تتكلم ؟ 896 00:59:19,315 --> 00:59:23,411 كيف ستفهم هذا ؟ إنه صديقي 897 00:59:23,486 --> 00:59:26,353 يا إلهي، كم بلغت من الإنحطاط 898 00:59:26,422 --> 00:59:29,016 أيها الحارس، هل من الممكن أن أحصل على رباط حذاء لو سمحت؟ 899 00:59:30,426 --> 00:59:34,021 ... حسناً، مرحباً في الوقت المناسب 900 00:59:34,097 --> 00:59:36,429 حسنا، أحتاج بمقدار خمسة مصطفّين الآن، هيا 901 00:59:36,499 --> 00:59:38,467 تحركوا، تحركوا، تحركوا - ماذا يحدث؟ - 902 00:59:38,535 --> 00:59:41,504 التبني، يبدوا كأن أحداً منا سيخرج من هنا 903 00:59:41,571 --> 00:59:44,131 إذا، أنتم هنا لتبحثوا عن قط 904 00:59:44,207 --> 00:59:46,175 حسناً، لنرى، اذا كان بإستطاعتنا الإعتناء بك 905 00:59:46,242 --> 00:59:48,710 بحذر - هيا نذهب يا أولاد، دعونا نسرع - 906 00:59:48,778 --> 00:59:50,973 هل أستطيع أن أقول بأن يديك متجمدتان؟ 907 00:59:51,047 --> 00:59:55,245 كيف حالك يا نوبي ؟ من الممكن أن يكون يومك المحظوظ 908 00:59:55,318 --> 00:59:57,252 تعالوا، إذهبوا الى هناك 909 00:59:57,320 --> 00:59:59,811 أنت ثقيل 910 00:59:59,889 --> 01:00:02,790 عفوا، وزن العضل أكبر من الدهون 911 01:00:02,859 --> 01:00:05,419 أنظر إلى هذا - 912 01:00:05,495 --> 01:00:08,123 ماذا عني؟ 913 01:00:08,197 --> 01:00:10,961 حسنا، إصطفّوا 914 01:00:11,034 --> 01:00:13,332 المخالب على الخط الأبيض الذيول الى الأعلى 915 01:00:13,403 --> 01:00:17,274 لأا أريد أن أُتبنى يا رفاق، رفيقي جون سيأتي ليأخذني، أنا متأكد 916 01:00:17,407 --> 01:00:19,875 ذلك - حقاً ؟ - 917 01:00:19,943 --> 01:00:21,911 لقد التقتطني لقد التقتطني، فعلتها 918 01:00:21,978 --> 01:00:25,209 لقد التقتطني، لقد التقتطني - ليس ذلك - 919 01:00:25,282 --> 01:00:28,251 بل ذلك، الذي يشبه القط في التلفاز 920 01:00:28,318 --> 01:00:30,377 تراجع أيها المتوهج إنها تريد النمر 921 01:00:30,453 --> 01:00:32,421 آسف يا حبيبي - تعال - 922 01:00:32,489 --> 01:00:34,719 حظا أوفر في المرة المقبلة الآن كن حذرا 923 01:00:34,791 --> 01:00:37,658 أنت ذاهب الى هناك - تلك ليست ... تلك علامة 924 01:00:37,727 --> 01:00:40,195 جون سيكون هنا خلال خمسة دقائق على أي حال 925 01:00:40,864 --> 01:00:43,025 عندما أعطي الإشارة أركض كالبقرة المجنونة 926 01:00:43,099 --> 01:00:45,329 ماذا ؟ - ألا تريد إنقاذ صديقك ؟ - 927 01:00:45,402 --> 01:00:47,768 هل يجب ان إركض حقا ؟ - الآن - 928 01:00:47,837 --> 01:00:50,431 ،كل كرة الشعر يا هابي تشابمان 929 01:00:50,507 --> 01:00:52,532 ليس الزر الأحمر 930 01:00:52,609 --> 01:00:57,444 مرة أخرى للإختراق ياأصدقائي الاعزّاء، مرة أخرى 931 01:01:02,819 --> 01:01:04,844 انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا - انا ذاهب، أنا ذاهب 932 01:01:04,921 --> 01:01:07,446 أركض، أركض، لنذهب صلوا الباب 933 01:01:09,659 --> 01:01:11,593 هناك خرطوم إطفاء الحريق 934 01:01:11,661 --> 01:01:14,129 "ضبط الحيوانات" لا تتوقفوا، لا تتوقفوا 935 01:01:21,338 --> 01:01:23,772 حالة مستعجلة .. حالة مستعجلة لدينا هاربين .. لدينا هاربين 936 01:01:23,840 --> 01:01:27,936 الزموا، توقفوا، لم نخلصكم حتى نطلق سراحكم 937 01:01:57,640 --> 01:01:59,574 جارفيلد كان هنا - عفوا - 938 01:01:59,642 --> 01:02:03,009 هل يمكن أن أساعدكم بشيء ما؟ - نحن نبحث عن هابي شابمان - 939 01:02:03,079 --> 01:02:05,809 أجل، هو في طريقه الى محطة القطار، إنه ذاهب الى نيويورك 940 01:02:05,882 --> 01:02:07,782 هل لديكم تصريح دخول يا رفاق أو أي شيء ؟ 941 01:02:07,851 --> 01:02:09,944 يجب عليّ أن أسألكم لكي تغادروا يا رفاق - شكرا لك - 942 01:02:10,019 --> 01:02:11,953 حسناً، شكراً 943 01:02:16,559 --> 01:02:18,493 عفوا 944 01:02:18,561 --> 01:02:22,292 أرجو إنتباهكم، أمستردام ... الجديدة المحدودة 945 01:02:22,365 --> 01:02:26,859 تغادر الآن من المنصة 12 946 01:02:26,936 --> 01:02:30,030 الجميع لداخل القطار 947 01:02:30,106 --> 01:02:32,836 الجميع لداخل القطار 948 01:02:38,782 --> 01:02:43,151 مساء الخير يا سادتي، ماذا ستأخذون اليوم ؟ ... سمك سلمون، شريحة اللحم، لازانيا 949 01:02:43,219 --> 01:02:46,313 ،شريحة اللحم أنا أكره اللزانيا 950 01:02:46,389 --> 01:02:50,951 قط يمر من خلالكم ذاهب عبر النفق 951 01:02:51,027 --> 01:02:53,154 إنه قط - كان عليّ أن أفعل ذلك - 952 01:02:53,229 --> 01:02:56,665 النداء الأخير لـ أمستردام الجديدة المحدودة 953 01:02:56,733 --> 01:03:02,638 أمستردام الجديدة المحدودة تغادر الآن من المنصة 12 954 01:03:02,705 --> 01:03:05,538 كلا، إنتظر أرجوك توقف 955 01:03:05,608 --> 01:03:08,873 ... إنتظر، كلا 956 01:03:08,945 --> 01:03:11,175 أنت وحش يا شابمان 957 01:03:11,247 --> 01:03:15,513 لا أستطيع اللحاق بالقطار 958 01:03:15,585 --> 01:03:17,519 إنتبه الى القطار صديقي 959 01:03:17,587 --> 01:03:20,181 دعنا ننتظر هنا يا حبيبي 960 01:03:20,256 --> 01:03:24,818 وجدتها، إنها مجموعة من القطارات فقط (لا تتحكم ذاتيا)، لكنها أكبر من تلك 961 01:03:26,796 --> 01:03:28,730 كلا، نحن متأخرين جدا - كلا - 962 01:03:28,798 --> 01:03:32,894 سنذهب لنوقف القطار، هيا 963 01:03:32,969 --> 01:03:35,199 في مكان ما من حولنا 964 01:03:35,271 --> 01:03:37,466 من المفروض أن نجد طاولة كبيرة فيه 965 01:03:37,540 --> 01:03:39,838 وعليها كل القطارات 966 01:03:39,909 --> 01:03:42,969 أجل، الآن هو الوقت المناسب لأخذ وقت مستقطع لـ 10 دقائق يا تيد 967 01:03:43,046 --> 01:03:44,980 ننتهي ونخرج 968 01:03:46,850 --> 01:03:49,216 يبدو كأنه النموذج المطلوب 969 01:03:49,285 --> 01:03:53,153 وهنا يجب أن تكون طاولته الصغيرة 970 01:03:54,080 --> 01:03:55,239 تحذير .. ممنوع الدخول") ("فقط الأشخاص المفوضين 971 01:03:55,358 --> 01:03:58,259 أنا آسف جدا يا سيد، ببساطة لا يوجد طريقة لإيقاف القطار 972 01:03:58,328 --> 01:04:01,297 يا سيدة، أنت لا تتفهمين يجب ان توقفي ذلك القطار 973 01:04:01,364 --> 01:04:03,299 كلبي وقطي على متن ذلك القطار 974 01:04:04,367 --> 01:04:07,461 أنا أفترض، لو يستطيع جون أن يفعل هذا، فأنا أستطيع 975 01:04:12,175 --> 01:04:14,939 ،حسناً، يجب ان نبدأ لنجد قطارنا لنرى ماذا سيحدث عندما أفعل هذا 976 01:04:18,848 --> 01:04:22,249 بوستون السريع يحول إلى مسار 18 977 01:04:22,318 --> 01:04:25,378 حسنا، أنا آسف،الشعبيون من بوستون سيتأخرون اليوم قليلا 978 01:04:28,858 --> 01:04:31,656 لنرى ماذا سيحدث عندما أفعل هذا 979 01:04:31,728 --> 01:04:35,061 .. تحذير: رياح سياتل - .. كلا، لا أبه لرياح سياتل - 980 01:04:36,466 --> 01:04:38,229 تحذير: تصادم 981 01:04:38,301 --> 01:04:40,929 يا سيدة أنا أبحث عن قطار بشكل خاص 982 01:04:41,004 --> 01:04:44,462 إنتظر للحظة، أنا أحاول أن أجد صديقي 983 01:04:44,541 --> 01:04:48,409 ... قطار أمستردام الجديدة المحدودة - هناك في الـ امستردام - 984 01:04:48,478 --> 01:04:52,915 تحذير: تصادم، 20 ثانية 985 01:04:52,982 --> 01:04:55,974 يا إلهي، صوتك كصوت أمّي 986 01:04:56,052 --> 01:04:58,612 حسنا، إكبحوا، الكل يتوقف 987 01:04:58,688 --> 01:05:00,988 تحذير 988 01:05:03,059 --> 01:05:06,119 .... 5 ، 4 ، - توقف، ماذا تفعل؟ - 989 01:05:06,195 --> 01:05:08,755 توقف، توقف، توقف، توقف، توقف - الكل يتوقف - 990 01:05:13,002 --> 01:05:15,562 أجل 991 01:05:15,638 --> 01:05:18,266 ، حسناً يا جماعة سنبدأ من الأعلى 992 01:05:18,341 --> 01:05:20,673 هل هذا جيد؟ 993 01:05:22,879 --> 01:05:24,847 يجب أن أوقف ذلك القطار - .. تمسك - 994 01:05:27,016 --> 01:05:30,042 سأنزل لأقابلك في المحطة يا أودي 995 01:05:30,119 --> 01:05:34,647 في الواقع، القطار قد توقف، ويعود إلى المحطة 996 01:05:36,059 --> 01:05:38,550 هل نحن في القطار الصحيح ؟ 997 01:05:47,203 --> 01:05:49,196 أين أنت ؟ 998 01:05:51,274 --> 01:05:53,708 أظن إنني أميّز هذا العواء 999 01:05:58,815 --> 01:06:00,749 تعال 1000 01:06:00,817 --> 01:06:03,809 أنظر، هذه أصناف المقاعد التي حصلت عليها 1001 01:06:03,886 --> 01:06:06,684 عندما تحجز في آخر دقيقة 1002 01:06:07,757 --> 01:06:10,920 جيد أن أراك يا زميلي 1003 01:06:14,964 --> 01:06:16,898 لنخرج من هنا 1004 01:06:16,966 --> 01:06:19,135 نرجو منكم الإنتباه ... الـ أمستردام الجديدة المحدودة 1005 01:06:19,135 --> 01:06:20,864 نرجو منكم الإنتباه ... الـ أمستردام الجديدة المحدودة 1006 01:06:20,937 --> 01:06:23,872 أدى وقوفا غير مُجَدْوَل على المنصة 12 1007 01:06:23,940 --> 01:06:25,931 لا يا سيد، أرجو أن تأخذ مكانك 1008 01:06:26,009 --> 01:06:29,172 لا، لا، مستقبلي ذهب بعيدا عني - ما المشكلة هنا - 1009 01:06:33,516 --> 01:06:36,041 الرجاء إبقوا هادئين وعودوا إلى مقاعدكم 1010 01:06:36,119 --> 01:06:38,053 يا للبذاءة 1011 01:06:38,121 --> 01:06:39,611 صديقي 1012 01:06:57,974 --> 01:07:01,808 هل تستطيع أن تبطئ قليلا؟ فأنا أقوم بهذا الركض طوال هذا اليوم 1013 01:07:01,878 --> 01:07:05,211 ، وقد انتهيت نحن بأمان الآن 1014 01:07:05,281 --> 01:07:07,476 نحن أحرار 1015 01:07:07,550 --> 01:07:10,815 لو لم يكن هابي تشابمان - هل أنتم ذاهبون إلى مكان ما ؟ - 1016 01:07:13,289 --> 01:07:16,224 إكسسوار لطيف، لكني لا أعتعقد أنني أريد ان ألعب "ألبسني" معك يا صديقي 1017 01:07:16,292 --> 01:07:18,624 لنخرج من هنا لنضربه 1018 01:07:23,166 --> 01:07:25,396 تماما إلى الأنف مرة أخري 1019 01:07:25,468 --> 01:07:29,199 ستبدأ بالجسد، هل هو كذلك؟ 1020 01:07:29,272 --> 01:07:33,174 هل إعتقدتم حقاً أن بإستطاعتكم الهرب من هابي شابمان ؟ 1021 01:07:33,242 --> 01:07:35,176 هل هذا البكاء لطلب المساعدة؟ 1022 01:07:35,244 --> 01:07:38,338 لا يوجد حيوان غبي ووسخ سيأخذ الأفضل لدي أبداً 1023 01:07:38,414 --> 01:07:41,747 و لنرى كيف ستشعر ... بوجود 200 فولت تتطارد 1024 01:07:41,818 --> 01:07:44,446 من خلال جمجمتك الكلبية السميكة - ... تشابمان - 1025 01:07:44,520 --> 01:07:49,150 تعال إلى هنا - أبعد يديك عن صديقي - 1026 01:07:56,833 --> 01:07:59,859 أيها المزدهر، أي جولة هذه ؟ - من الجيد أن نراك ايها الممتلئ - 1027 01:07:59,936 --> 01:08:02,336 نحن هنا لمساعدتك - السيد رولاند - 1028 01:08:02,405 --> 01:08:04,532 بفروته 1029 01:08:04,607 --> 01:08:08,270 هيا، هيا 1030 01:08:28,131 --> 01:08:30,622 حسنا ... حسنا 1031 01:08:30,700 --> 01:08:33,399 ! جرذان 1032 01:08:37,874 --> 01:08:42,277 حسنا، هنا التدريب أيتها القطط إخدشوا كما لو لم تخدشوا من قبل 1033 01:08:42,345 --> 01:08:44,540 الكلاب، عضّوا ولكن بدون مضغ ... والفئران 1034 01:08:44,614 --> 01:08:47,913 لتروا إن كان بمقدوركم أن تربطوا ذلك العقد الجميل حول عنقه 1035 01:08:50,953 --> 01:08:55,083 كلبيون، ماكرون و طفيليّون 1036 01:08:55,158 --> 01:08:58,321 إنه وقت العرض 1037 01:08:58,394 --> 01:09:01,192 حسنا يا أولاد يا كومة الكلاب 1038 01:09:03,733 --> 01:09:07,066 شكراً لكم يا أولاد، الفريق المنزلي سيأخذوه من هنا 1039 01:09:07,136 --> 01:09:09,331 من الأفضل أن تنفصلوا قبل قدوم ضبط الحيوانات 1040 01:09:09,405 --> 01:09:11,541 جارفيلد، حرّكه بهدوء - نراك فيما بعد يا جارفيلد - 1041 01:09:11,605 --> 01:09:12,841 أجل، حظا طيبا 1042 01:09:15,011 --> 01:09:17,275 أودي، هل تمانع بأن نتشارك في جهاز التحكم؟ 1043 01:09:20,950 --> 01:09:23,714 كل كلب له يومه يا هابي 1044 01:09:25,254 --> 01:09:28,052 قط لطيف - لنرى ماذا في الأخبار - 1045 01:09:32,328 --> 01:09:34,592 دعني أخبرك بشيء يا هابي 1046 01:09:34,664 --> 01:09:38,725 بالنسبة لك .. أودي يمكن أن يكون أخرق، غبي، رائحته كريهة 1047 01:09:38,801 --> 01:09:41,099 بالنسبة لي ... هو كل ذلك وأكثر بكثير 1048 01:09:42,872 --> 01:09:45,636 إنه صديقي 1049 01:09:45,708 --> 01:09:48,905 أودي، جرب شيئاً آخر ربما يوجد فيها لعبة 1050 01:09:55,952 --> 01:09:57,886 نهاية قوية يا صديقي الصغير 1051 01:09:58,888 --> 01:10:00,947 أودي، جارفيلد 1052 01:10:01,023 --> 01:10:03,719 أودي - أودي - 1053 01:10:06,262 --> 01:10:10,062 كن سعيداً - هذه لسرقة كلبي وقطي - 1054 01:10:13,336 --> 01:10:15,270 هو لم يسرقني، كنت أقوم بعملية إنقاذ 1055 01:10:15,338 --> 01:10:17,670 جارفيلد .. أودي 1056 01:10:17,740 --> 01:10:20,106 تعال هنا، مرحبا - تعال هنا - 1057 01:10:20,176 --> 01:10:23,612 إشتقت لكم يا رفاق كثيرا جدا 1058 01:10:23,679 --> 01:10:25,613 لن أترككم تغيبون عن نظري مرة أخرى 1059 01:10:25,681 --> 01:10:29,549 أبدا، أنتم يا رفاق أفضل أصدقائي 1060 01:10:29,619 --> 01:10:33,680 لقد أسرتني عند الترحيب 1061 01:10:33,756 --> 01:10:36,657 أخرج من هنا - .. هنا والتر جي، تشابمان 1062 01:10:36,726 --> 01:10:38,660 مع إذاعة الأخبار من ميدويست 1063 01:10:38,728 --> 01:10:41,424 آبي شيلدز تقدم التقرير ماذا حصلت لي يا آبي ؟ 1064 01:10:41,497 --> 01:10:45,661 التفصيل سطحية، لكن يبدو أن ذاك هو رجل مختلّ 1065 01:10:45,735 --> 01:10:47,669 ربما كان السبب في المشاكل هنا 1066 01:10:47,737 --> 01:10:49,796 ! رجل مختل ما هذا ؟ 1067 01:10:49,872 --> 01:10:53,308 في الحقيقة، الشرطة تحضر المشتبه إلى الخارج بينما نحن نتحدث 1068 01:10:53,376 --> 01:10:55,776 حزن جيد إنه أخي الغبي 1069 01:10:55,845 --> 01:10:58,814 ذلك هو هابي تشابمان 1070 01:10:58,881 --> 01:11:01,748 سيذهب بجولة داخل سيارة الشرطة 1071 01:11:01,817 --> 01:11:04,308 المصادر تقول لي .. بأن هذه الحادثة 1072 01:11:04,387 --> 01:11:08,517 بطريقة ما تتضمن كلب وقط بطولي 1073 01:11:08,591 --> 01:11:12,220 جارفيلد !؟ - لقد أنقذ أودي - 1074 01:11:12,295 --> 01:11:15,264 الآن هو بطل - لم أدرك هذا - 1075 01:11:15,331 --> 01:11:17,629 جارفيلد عل التلفاز إنه بطل 1076 01:11:20,169 --> 01:11:22,694 جارفيلد، ذلك هو جارفيلد 1077 01:11:22,772 --> 01:11:25,070 جافيلد بطل الآن - شكراً لكم جميعا - 1078 01:11:25,141 --> 01:11:26,371 بطل - حسنا، شكرا لقولكم ذلك - 1079 01:11:26,441 --> 01:11:27,371 من اللطيف أن أسمعه 1080 01:11:27,443 --> 01:11:30,708 نحن في شارع كله مليء بالأبطال - هذا مخلص، شكرا لكم - 1081 01:11:30,780 --> 01:11:33,112 أجل، أبطال - حسنا - 1082 01:11:33,182 --> 01:11:35,116 كنت أنتظر هذا لسنوات 1083 01:11:35,184 --> 01:11:37,209 تعال يا صديقي 1084 01:11:37,286 --> 01:11:41,313 أرلين - من اللطيف أن يُعرف بنبلكم - 1085 01:11:41,390 --> 01:11:45,588 لأم أكن لأستطيع القيام به بدونك 1086 01:11:45,661 --> 01:11:47,720 ... نحن 1087 01:11:47,797 --> 01:11:50,493 أنت صديقة عظيمة 1088 01:11:50,566 --> 01:11:54,332 جون، أريد أن أكون أكثر من صديقتك 1089 01:11:55,604 --> 01:11:58,164 أتريدين؟ - أجل - 1090 01:12:01,377 --> 01:12:03,538 من أين يجدون الطاقة ؟ 1091 01:12:23,062 --> 01:12:27,795 أجل، فقط عائلة كبيرة وسعيدة واحدة 1092 01:12:27,867 --> 01:12:31,394 أجل، صحيح إصطدم بالأرض 1093 01:12:31,471 --> 01:12:33,803 كلا، بجدية تستطيع المجييء للأعلى يا صديقي 1094 01:12:33,873 --> 01:12:36,535 تعال، تعال كلا، بجدية، تعال للأعلى 1095 01:12:38,411 --> 01:12:41,175 إذهب للأسفل، لقد إنسجمنا بشكل عظيم 1096 01:12:41,247 --> 01:12:44,011 لأن كلينا نحب نفس ... الشيء، وذاك هو 1097 01:12:44,083 --> 01:12:46,278 أنا 1098 01:13:24,224 --> 01:13:29,457 أودي، ساعدني لا أستطيع النهوض 1099 01:13:30,563 --> 01:13:35,000 أودي، يا صديقي أحضر لي بعض الثلج 1100 01:13:35,068 --> 01:13:38,765 هلاّ أسرعت؟ أيها الكلب الأخرق، أنا أتـألّــم 1101 01:13:42,068 --> 01:13:46,765 ترجمـة و طباعة وســيــم صــالــح إربــد - الأردن This Subtitle Had Been Resync And Uploaded.By.KHaledALnazy123 For DvD4ArAB.cOm My All Regards KHaledalnazy4all@hotmail.com