1
00:00:39,206 --> 00:00:42,960
COMME CENDRILLON
2
00:00:43,127 --> 00:00:47,339
Il était une fois une ravissante petite fille
qui vivait avec son papa
3
00:00:47,506 --> 00:00:50,092
dans un royaume lointain.
4
00:00:54,221 --> 00:00:55,639
C'est magnifique.
5
00:00:55,806 --> 00:01:01,062
D'accord. C'était il n'y a pas si longtemps.
Et le royaume n'était pas si lointain.
6
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
C'était dans la Vallée de San Fernando.
Ça semblait loin
7
00:01:04,106 --> 00:01:06,567
parce qu'à travers le smog,
on ne voyait rien.
8
00:01:06,734 --> 00:01:10,154
Mais quand j'étais petite,
la Vallée était mon royaume.
9
00:01:16,494 --> 00:01:20,790
J'étais la meilleure amie de mon père.
Et il était mon meilleur ami.
10
00:01:21,665 --> 00:01:25,586
La mode et le maquillage
n'étaient pas son fort,
11
00:01:25,753 --> 00:01:29,090
mais je n'ai jamais
manqué de rien.
12
00:01:29,924 --> 00:01:32,760
J'étais la fille la plus heureuse du monde.
13
00:01:36,138 --> 00:01:39,183
Papa tenait le restau le plus cool du coin.
J'y passais ma vie.
14
00:01:39,600 --> 00:01:40,601
CHEZ HAL
15
00:01:45,064 --> 00:01:47,483
"Ne laisse jamais la peur t'envahir
sinon la partie est finie."
16
00:01:47,650 --> 00:01:51,195
Régime était juste un mot et
le gras était offert par la maison.
17
00:01:52,321 --> 00:01:55,449
Chez Hal, on était une famille.
18
00:02:04,792 --> 00:02:06,544
Fais un vœu, princesse.
19
00:02:06,710 --> 00:02:11,507
Pourquoi aurais-je fait un vœu ?
J'avais des amis sympa et un super papa.
20
00:02:17,555 --> 00:02:21,934
Mon père s'est dit qu'il me manquait
quelque chose : Fiona.
21
00:02:24,687 --> 00:02:25,896
MAIRIE
22
00:02:26,063 --> 00:02:27,982
Tu es magnifique, Fiona.
23
00:02:28,149 --> 00:02:30,067
Salut, Hal !
24
00:02:32,695 --> 00:02:37,741
Ma nouvelle belle-mère est arrivée
avec ses jumelles, Brianna et Gabriella.
25
00:02:37,908 --> 00:02:40,870
Pas vraiment mon genre.
26
00:02:41,036 --> 00:02:46,250
Papa était heureux, c'est tout ce qui
comptait. On allait être une grande famille.
27
00:02:46,417 --> 00:02:47,918
Un sourire.
28
00:02:49,461 --> 00:02:50,713
On en a assez d'une.
29
00:02:50,880 --> 00:02:54,091
Malheureusement,
ce n'était pas un conte de fée.
30
00:02:54,884 --> 00:02:57,803
"Il prit sa main et la baisa.
31
00:02:57,970 --> 00:03:00,055
"Puis il l'enleva
sur sa monture.
32
00:03:00,598 --> 00:03:06,270
"La jolie princesse et son beau prince
galopèrent jusqu'au château.
33
00:03:06,437 --> 00:03:12,359
"Où ils vécurent heureux
jusqu'à la fin de leurs jours."
34
00:03:12,526 --> 00:03:15,654
C'est la réalité, les contes de fée ?
35
00:03:15,821 --> 00:03:19,617
Non. Mais les rêves le deviennent parfois.
36
00:03:19,783 --> 00:03:22,161
- Tu as un rêve, toi ?
- Oui.
37
00:03:22,328 --> 00:03:25,414
Mon rêve c'est que tu grandisses
et que tu ailles à l'université
38
00:03:25,581 --> 00:03:28,751
et qu'un jour tu construises
ton propre château.
39
00:03:29,168 --> 00:03:32,254
C'est où, l'université des princesses ?
40
00:03:33,505 --> 00:03:36,133
C'est la même
41
00:03:36,300 --> 00:03:38,469
que celle des princes.
42
00:03:38,636 --> 00:03:40,638
Elles vont à Princeton.
43
00:03:40,804 --> 00:03:44,683
Sam, il ne s'agit pas seulement
de rencontrer le prince charmant,
44
00:03:45,976 --> 00:03:48,437
mais de réaliser ses rêves
45
00:03:48,604 --> 00:03:51,732
et de défendre
ce en quoi tu crois.
46
00:03:51,899 --> 00:03:54,652
Comme je dis souvent,
ne laisse jamais la peur t'envahir.
47
00:03:54,818 --> 00:03:57,154
- Sinon, la partie est vite finie.
- Oui.
48
00:03:58,530 --> 00:04:02,576
Tu découvriras un jour
que ce livre contient des choses
49
00:04:02,743 --> 00:04:05,788
qui pourront t'être utile
plus tard dans la vie.
50
00:04:17,091 --> 00:04:19,051
- Un tremblement de terre !
- Mon royaume s'est écroulé
51
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
durant le tremblement de terre
de Northridge.
52
00:04:21,345 --> 00:04:23,514
Au secours ! Au secours !
53
00:04:23,681 --> 00:04:26,642
- Ne pars pas.
- Je reviens tout de suite.
54
00:04:38,529 --> 00:04:41,115
Ce jour-là, j'ai perdu mon meilleur ami.
55
00:04:41,282 --> 00:04:43,867
Depuis, les seuls contes de fée
de mon existence
56
00:04:44,034 --> 00:04:46,620
sont ceux que j'ai lu dans les livres.
57
00:04:52,751 --> 00:04:57,172
Comme mon père n'avait pas laissé de
testament, ma belle-mère a hérité de tout.
58
00:04:57,339 --> 00:05:03,721
La maison, le restaurant,
et malheureusement pour elle, moi.
59
00:05:43,886 --> 00:05:46,180
Huit ans plus tard
60
00:05:50,517 --> 00:05:52,186
Sam.
61
00:05:53,604 --> 00:05:55,314
Sammy.
62
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
C'est l'heure du petit déjeuner.
63
00:06:02,821 --> 00:06:05,616
Alors apporte-moi à manger.
64
00:06:09,828 --> 00:06:12,456
Sam !
65
00:06:14,500 --> 00:06:18,545
Attention, mesdames. Cherchez les yeux.
Un, deux, trois, bicyclette.
66
00:06:18,712 --> 00:06:20,130
RÉGIME À BASE
DE SAUMON
67
00:06:20,297 --> 00:06:25,969
Et ensemble. Et flap, et flap, et flap.
Mary Lou Retton.
68
00:06:26,136 --> 00:06:29,765
Le palmier. Le palmier.
La Statue de la Liberté. La Statue.
69
00:06:29,932 --> 00:06:32,601
Autour du port. Autour du port.
On tourne. Encore un.
70
00:06:32,768 --> 00:06:35,312
Et l'ouragan.
71
00:06:35,479 --> 00:06:38,690
Mes filles sont incroyablement
talentueuses, n'est-ce pas ?
72
00:06:39,858 --> 00:06:42,361
Absolument incroyable. Vraiment.
73
00:06:43,529 --> 00:06:44,738
Sam !
74
00:06:46,073 --> 00:06:48,325
- J'arrive.
- Un, deux, trois et quatre.
75
00:06:48,492 --> 00:06:50,327
À droite, à gauche, en bas.
76
00:06:50,494 --> 00:06:54,164
C'est le saumon norvégien que j'ai
demandé ? Il me faut mes Oméga-3.
77
00:06:54,748 --> 00:06:55,999
Le meilleur.
78
00:06:59,294 --> 00:07:01,004
En effet.
79
00:07:01,171 --> 00:07:05,300
Ça coûte une fortune de faire venir
ce truc de Norvège.
80
00:07:05,467 --> 00:07:08,262
On pousse, mesdames. On pousse.
Poussez, mesdames.
81
00:07:08,429 --> 00:07:09,972
Prêtes ? D'accord.
82
00:07:14,518 --> 00:07:19,314
- Dégoûtant. Maman !
- J'ai des spasmes au colon.
83
00:07:19,481 --> 00:07:21,692
Des spasmes au cerveau, plutôt.
84
00:07:22,192 --> 00:07:24,486
- Arrête. Arrête de la frapper.
- Tu m'as mordue.
85
00:07:24,862 --> 00:07:27,865
Qu'est-ce que tu fais là, toi ?
Va travailler.
86
00:07:28,031 --> 00:07:31,368
Je ne peux pas travailler, ce matin.
J'ai un examen à réviser.
87
00:07:31,535 --> 00:07:37,499
Écoute, Sam. On va à l'école
pour devenir plus intelligent
88
00:07:37,666 --> 00:07:40,377
pour avoir un boulot.
89
00:07:40,544 --> 00:07:44,173
Tu as déjà un boulot.
Tu peux sauter cette étape.
90
00:07:44,339 --> 00:07:46,550
Allez, du balai.
91
00:07:46,967 --> 00:07:49,803
Et le Karamazov volant.
92
00:07:58,020 --> 00:08:00,439
Non, chérie. Laisse-les.
93
00:08:00,606 --> 00:08:02,232
La pelouse tourne au marron.
94
00:08:02,399 --> 00:08:07,029
Fiona, on va gaspiller de l'eau.
Il y a une sécheresse.
95
00:08:07,196 --> 00:08:09,031
La sécheresse c'est pour les pauvres.
96
00:08:09,781 --> 00:08:12,910
Tu crois que la pelouse
de J.Lo est marron ?
97
00:08:13,410 --> 00:08:17,623
Ceux qui ont plus d'eau
ont plus de classe.
98
00:08:52,783 --> 00:08:57,496
C'est du bœuf de premier choix ?
À mon avis, la vache a triché aux examens.
99
00:09:01,291 --> 00:09:03,502
À emporter.
100
00:09:09,341 --> 00:09:11,009
Bobby, ça suffit avec le saumon.
101
00:09:11,176 --> 00:09:15,973
T'as fait l'omelette au saumon, la soupe
au saumon et le flan au saumon. Assez.
102
00:09:16,139 --> 00:09:19,184
- Aide-moi, Fiona veut me manger.
- Ça craint.
103
00:09:19,351 --> 00:09:22,771
- Mords-moi, Rhonda. Mords-moi.
- Ça craint.
104
00:09:23,146 --> 00:09:27,276
- Eleanor, ta commande est prête.
- J'arrive. Je l'ai.
105
00:09:27,484 --> 00:09:30,654
- Ça va ?
- Ça va.
106
00:09:30,821 --> 00:09:32,698
- Chuck, comment ça va ?
- Très bien.
107
00:09:32,864 --> 00:09:38,036
Bien. Alors une omelette au fromage,
beaucoup de bacon croustillant,
108
00:09:38,203 --> 00:09:41,081
- un gâteau aux myrtilles et un Coca.
- Coca light.
109
00:09:41,248 --> 00:09:43,709
Je surveille ma ligne.
110
00:09:43,875 --> 00:09:45,711
Pas très efficace.
111
00:09:46,837 --> 00:09:49,506
Voilà les gaufres au saumon.
112
00:09:53,510 --> 00:09:56,138
- Sam, qu'est-ce que tu fais ici ?
- J'ai presque fini.
113
00:09:56,305 --> 00:09:58,640
- Tu vas être en retard pour l'école.
- J'y serai.
114
00:09:58,807 --> 00:10:01,852
- Fiona devient folle si je n'ai pas fini.
- Je m'en fiche.
115
00:10:02,019 --> 00:10:03,979
C'est ton instruction qui m'intéresse.
116
00:10:04,146 --> 00:10:06,940
Elle t'oblige à te lever
à l'aube.
117
00:10:07,107 --> 00:10:09,359
Ton père te voudrait à l'école, pas ici.
118
00:10:09,526 --> 00:10:14,197
Pas de "mais". Je m'occupe de Fiona
et de son gros derrière.
119
00:10:14,573 --> 00:10:17,242
- Merci, Rhonda.
- File.
120
00:10:29,212 --> 00:10:31,048
Vous semblez en pleine forme, M. Farrell
121
00:10:31,214 --> 00:10:33,884
Le meilleur ami de l'homme
c'est sa Mercedes, Sam.
122
00:10:34,384 --> 00:10:35,677
Je m'en souviendrai.
123
00:10:36,219 --> 00:10:39,931
Tout est possible à condition d'y croire.
124
00:10:40,098 --> 00:10:43,602
- Tout est possible à condition de...
- Audition aujourd'hui, fiston ?
125
00:10:43,769 --> 00:10:48,398
- Oui, à 17 h. Préviens maman.
- Mets-leur en plein la vue.
126
00:10:50,859 --> 00:10:55,739
Papa. Tu as vu comment je vais
à l'école, maintenant ? Te vexe pas, Sam.
127
00:10:55,906 --> 00:10:57,949
Honnêtement, ça ne te fait rien
pour moi ?
128
00:10:58,283 --> 00:11:01,912
Non, ce qui me peine,
c'est les 3 voitures que tu as bousillées.
129
00:11:02,579 --> 00:11:04,122
D'accord.
130
00:11:09,920 --> 00:11:12,798
- Carter, c'est quoi, ce déguisement ?
- Ce déguise... ?
131
00:11:12,964 --> 00:11:14,758
C'est mon look Snoop Dizzle.
132
00:11:15,967 --> 00:11:18,470
Je ne peux pas t'emmener à l'école
comme ça.
133
00:11:18,637 --> 00:11:23,809
Sam, c'est la Méthode, d'accord ?
Ça fait partie de ma formation.
134
00:11:23,975 --> 00:11:27,229
Je sais, je sais, mais regarde ça.
135
00:11:27,479 --> 00:11:30,774
D'accord. Prise deux.
136
00:11:36,988 --> 00:11:38,657
Buenos días, Vaillantes Grenouilles.
137
00:11:38,824 --> 00:11:41,702
Un petit rappel en temps de sécheresse
pour conserver la agua.
138
00:11:41,868 --> 00:11:43,620
Pas trop de douches.
139
00:11:43,787 --> 00:11:47,958
Les gâteaux sont pour M. Rothman
qui n'en a pas eu depuis des semaines.
140
00:11:48,125 --> 00:11:50,836
Aujourd'hui, c'est
le dernier jour pour les billets
141
00:11:51,002 --> 00:11:53,797
de la grande Soirée dansante
de Halloween.
142
00:11:53,964 --> 00:11:57,801
Vous pourrez vous déguiser en
autre chose que vous-même, pour une fois.
143
00:11:57,968 --> 00:12:00,762
- C'est à dire que...
- Je jure fidélité au drapeau
144
00:12:00,929 --> 00:12:04,975
des États-Unis d'Amérique
et à la république
145
00:12:05,142 --> 00:12:07,352
qu'ils représentent, une nation...
146
00:12:07,519 --> 00:12:09,688
La première place de parking.
147
00:12:09,855 --> 00:12:13,483
- En voilà une. Voilà une place.
- Sam, fais gaffe. Fais gaffe !
148
00:12:14,609 --> 00:12:17,237
Tu t'endors, tu perds !
149
00:12:17,404 --> 00:12:21,533
C'est Shelby Cummings
et ses filles là-bas ?
150
00:12:22,743 --> 00:12:26,455
- Shelby a vraiment envie de sortir avec moi.
- Tu lui as jamais parlé.
151
00:12:26,621 --> 00:12:28,623
Je lui ai parlé, d'accord ?
152
00:12:28,790 --> 00:12:35,172
Dans ma tête, et je peux te dire que
dans ma tête, elle veut vraiment.
153
00:12:36,006 --> 00:12:40,010
Carter, tu peux faire beaucoup mieux que
Shelby Cummings. Même dans ta tête.
154
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
- Tiens, une autre place.
- C'est bon.
155
00:12:48,685 --> 00:12:50,437
Merde.
156
00:13:06,203 --> 00:13:08,038
Austin.
157
00:13:08,747 --> 00:13:10,457
Les gens comme Shelby et Austin
158
00:13:10,624 --> 00:13:13,168
sont génétiquement programmés
pour se retrouver.
159
00:13:13,335 --> 00:13:15,545
Comment peut-il y avoir autant d'ego
dans une relation ?
160
00:13:15,837 --> 00:13:20,050
- Tu imagines ce qu'ils pensent de toi.
- Ils ne savent même pas que j'existe.
161
00:13:21,885 --> 00:13:24,846
Stalkerazzi à 15 h.
162
00:13:25,013 --> 00:13:29,017
De ce côté, c'est pour les cools.
Pas pour les nuls.
163
00:13:29,559 --> 00:13:34,147
Hé, la petite serveuse, tu me prépares
un burrito à emporter ? Merci.
164
00:13:34,856 --> 00:13:37,067
Ils ne savent pas
que tu existes ?
165
00:13:37,234 --> 00:13:39,402
Sa voiture est aussi vieille que son chapeau.
166
00:13:40,570 --> 00:13:43,782
Écartez-vous. Écartez-vous.
167
00:13:43,949 --> 00:13:47,035
Écartez-vous. Écartez-vous.
168
00:13:47,202 --> 00:13:50,914
Shelby. Salut, ma sœur.
169
00:13:51,623 --> 00:13:53,250
Pourquoi on les supporte ?
170
00:13:53,416 --> 00:13:55,710
Elles t'ont offert un sac Prada
pour ton anniversaire.
171
00:13:55,877 --> 00:13:58,547
Un sac Frada. Totalement faux.
172
00:14:06,847 --> 00:14:11,601
Salut. Samantha, tu es resplendissante
aujourd'hui, comme toujours.
173
00:14:11,768 --> 00:14:13,478
Merci, Terry.
174
00:14:13,645 --> 00:14:17,482
Mille excuses, mais je dois
retrouver ma galaxie.
175
00:14:17,941 --> 00:14:21,528
Zion, Lieutenant Terry à l'appareil. Allô ?
176
00:14:21,695 --> 00:14:24,739
Vous me recevez bien ? Capitaine ?
Je ne capte pas bien.
177
00:14:24,906 --> 00:14:27,742
- Pauvre type.
- Au moins il est heureux.
178
00:14:27,909 --> 00:14:30,787
Heureux ? Il vit sur une autre planète.
179
00:14:31,955 --> 00:14:35,250
L'imaginaire est parfois
plus intéressant que la réalité, Carter.
180
00:14:38,879 --> 00:14:40,130
texto
181
00:14:40,297 --> 00:14:44,092
- Parlant d'imaginaire.
- On se voit plus tard.
182
00:14:44,259 --> 00:14:48,013
Oui, l'admirateur secret t'appelle.
183
00:14:54,144 --> 00:14:57,480
Où étais-tu ? Ça fait une éternité
que j'ai pas eu de tes nouvelles.
184
00:14:58,023 --> 00:15:01,151
On s'est parlé ce matin.
185
00:15:02,736 --> 00:15:04,779
Je pense à toi tout le temps.
186
00:15:05,155 --> 00:15:07,490
À quoi tu penses, en ce moment ?
187
00:15:09,409 --> 00:15:12,871
Toi d'abord.
188
00:15:13,246 --> 00:15:17,667
Le professeur Rothman
a disséqué une grenouille de trop.
189
00:15:29,721 --> 00:15:31,306
Croâ, croâ.
190
00:15:33,350 --> 00:15:34,726
Ris plus fort.
191
00:15:36,019 --> 00:15:40,440
Je voudrais t'entendre rire.
À quand les présentations ?
192
00:15:56,957 --> 00:15:58,249
Bientôt.
193
00:16:03,171 --> 00:16:05,674
Comment ça va pour le moment ?
194
00:16:05,966 --> 00:16:10,679
Une belle-mère enragée, du travail
et des étudiants centrés sur eux-mêmes.
195
00:16:10,845 --> 00:16:13,348
- Il t'arrive de te sentir différent ?
- Et comment !
196
00:16:13,723 --> 00:16:18,186
Même au milieu de la foule,
je me sens seul.
197
00:16:18,353 --> 00:16:20,605
Et je pense à toi.
198
00:16:22,190 --> 00:16:25,568
Dis Nomade, tu crois
qu'on se connaît ?
199
00:16:27,070 --> 00:16:30,782
Je ne sais pas. Il y a 3 500 élèves
au lycée.
200
00:16:30,949 --> 00:16:33,576
Justement, ça facilite les choses.
201
00:16:33,743 --> 00:16:36,538
Je peux au moins éliminer les garçons.
202
00:16:36,913 --> 00:16:41,251
Tu n'es pas un garçon, hein ? Si tu es
un garçon, je te botte les fesses.
203
00:16:42,127 --> 00:16:44,587
Je ne suis pas un garçon.
204
00:16:45,547 --> 00:16:47,841
Tu as parlé de Princeton
à ton père ?
205
00:16:48,008 --> 00:16:52,262
Si seulement je pouvais ! Je ne lui ai pas dit
que je voulais être écrivain.
206
00:16:52,429 --> 00:16:55,181
Mon père m'a toujours encouragée
à poursuivre mes rêves.
207
00:16:55,348 --> 00:16:59,436
Pas le mien.
Il a d'autres projets en tête.
208
00:17:00,895 --> 00:17:03,481
Il est 2 h du mat. Ça fait cinq heures
qu'on cause.
209
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
On a battu notre record.
210
00:17:08,611 --> 00:17:12,282
- On arrête. Fais de beaux rêves.
- Attends.
211
00:17:14,576 --> 00:17:16,828
Impossible de m'endormir
sans espoir.
212
00:17:17,662 --> 00:17:21,124
Une partie de la nuit se passe en soupirs.
213
00:17:21,583 --> 00:17:24,294
Dans un demi-sommeil, je me languis.
214
00:17:24,836 --> 00:17:29,382
De ses mains, de ses lèvres,
215
00:17:30,008 --> 00:17:31,843
de ses yeux.
216
00:17:32,010 --> 00:17:34,387
Et de cette possible rencontre, demain.
217
00:17:34,971 --> 00:17:37,974
Tennyson. Impressionnant.
218
00:17:38,224 --> 00:17:40,769
On se retrouve
à la soirée demain ?
219
00:17:40,935 --> 00:17:45,482
Je t'attendrai à 23 h
au milieu de la piste de danse.
220
00:17:49,235 --> 00:17:51,154
Fais de beaux rêves.
221
00:17:55,492 --> 00:17:56,785
Presque.
222
00:17:56,951 --> 00:18:02,165
- Tu vas enfin le rencontrer.
- On verra. C'est trop beau pour être vrai.
223
00:18:07,170 --> 00:18:11,674
Allez. Ça fait un mois que vous tchatchez
sur le site de Princeton.
224
00:18:11,841 --> 00:18:16,262
- Tu lui parles tout le temps. Tu le connais.
- Je sais, mais lui ne me connaît pas.
225
00:18:16,429 --> 00:18:19,099
Et si je ne suis pas celle qu'il croit,
quand il me verra ?
226
00:18:19,265 --> 00:18:22,727
Il vaut peut-être mieux
que ça reste virtuel.
227
00:18:26,731 --> 00:18:30,068
Écoute, il faut que tu ailles
à cette soirée, d'accord ?
228
00:18:30,235 --> 00:18:34,864
Nomade n'attendra pas
très longtemps, d'accord ?
229
00:18:35,031 --> 00:18:37,867
- Si tu veux, je peux t'accompagner.
- Vraiment ?
230
00:18:38,159 --> 00:18:41,746
- Oui.
- T'es un pote, Carter.
231
00:18:45,625 --> 00:18:46,960
- Allô ?
- Sam.
232
00:18:47,418 --> 00:18:51,673
Il y a une petite peste qui a mangé
tout mon saumon.
233
00:18:51,840 --> 00:18:55,677
Il me faut d'autre saumon.
Et tu passeras chez le teinturier.
234
00:18:55,844 --> 00:18:57,387
Tu laveras la Jag.
235
00:19:00,223 --> 00:19:01,891
Une autre balle pour Fiona.
236
00:19:02,058 --> 00:19:03,768
Pourquoi tu joues à l'esclave ?
237
00:19:03,935 --> 00:19:06,896
Simple. Pas de Fiona, par d'argent
pour Princeton.
238
00:19:07,063 --> 00:19:09,065
- Ça craint.
- Je sais.
239
00:19:17,198 --> 00:19:19,742
Elle est sortie !
240
00:19:24,956 --> 00:19:28,585
Merde, c'est une fille qui a frappé.
C'est impressionnant.
241
00:19:28,751 --> 00:19:32,380
Vous allez vous déguiser en quoi,
Shelby et toi ?
242
00:19:33,840 --> 00:19:35,967
Je ne sais pas si j'y vais avec Shelby.
243
00:19:36,134 --> 00:19:40,138
Tu n'y vas pas avec Shelby ?
Avec qui tu y vas ?
244
00:19:40,305 --> 00:19:42,891
Je ne sais pas. C'est un mystère.
245
00:19:43,057 --> 00:19:46,269
- Merci.
- Il n'y a pas de quoi.
246
00:19:46,436 --> 00:19:49,564
Allez les gars. Un peu plus loin.
Juste là.
247
00:19:49,731 --> 00:19:52,650
Soldes - Moins 30 % sur
les lavages pour les anciens de USC
248
00:19:52,817 --> 00:19:55,945
30 % de moins pour les anciens de USC.
249
00:19:59,324 --> 00:20:02,160
Elle assure, mon pote.
Nettoie aussi les jantes.
250
00:20:02,327 --> 00:20:04,829
- Austin ?
- Ça va ?
251
00:20:04,996 --> 00:20:08,082
C'est quoi, tous ces dépliants
pour Princeton ?
252
00:20:08,249 --> 00:20:10,376
Qu'est-ce que tu faisais dans ma chambre ?
253
00:20:12,045 --> 00:20:15,340
- Disons que je veux avoir le choix.
- Mais il n'y a rien à choisir.
254
00:20:15,506 --> 00:20:18,009
C'est tout décidé.
255
00:20:18,176 --> 00:20:23,264
Écoute, fiston, on travaille à ça
depuis que tu as neuf ans.
256
00:20:23,431 --> 00:20:25,934
Tu seras joueur de football
à USC,
257
00:20:26,100 --> 00:20:29,979
et ensuite tu viendras m'épauler ici.
Ton avenir est tout décidé.
258
00:20:30,146 --> 00:20:33,149
Ne bousille pas mes plans. Compris ?
259
00:20:33,816 --> 00:20:35,485
Ça me viendrait même pas l'esprit.
260
00:20:35,652 --> 00:20:38,821
Tiens, un autre client.
Fais-en un homme heureux.
261
00:20:41,407 --> 00:20:44,160
Oui, monsieur, voici votre voiture.
262
00:20:44,827 --> 00:20:47,080
Il faudrait une bonne cire.
263
00:20:47,497 --> 00:20:50,792
- Pardon ?
- Je veux dire, à la voiture.
264
00:20:51,542 --> 00:20:54,754
Oh, très bien.
265
00:21:04,514 --> 00:21:06,015
- Austin.
- Salut.
266
00:21:06,182 --> 00:21:08,226
Nos voitures ont besoin d'être lavées.
267
00:21:08,393 --> 00:21:10,645
Saleté.
268
00:21:12,563 --> 00:21:14,482
Un instant, mesdames. Très bien.
269
00:21:14,649 --> 00:21:18,361
Tu me le rapportes quand tu as fini.
Merci beaucoup.
270
00:21:18,528 --> 00:21:21,364
Mon Dieu, il est formidable.
271
00:21:21,531 --> 00:21:23,700
- Il est tellement mignon.
- Je sais.
272
00:21:23,866 --> 00:21:27,745
Qui payez-vous pour salir
vos voitures comme ça ?
273
00:21:27,912 --> 00:21:32,709
Pardon ? T'es qui, toi ?
Le flic de la saleté ?
274
00:21:32,875 --> 00:21:34,627
Oui. Le flic de la saleté.
275
00:21:34,794 --> 00:21:39,215
Pardon, mademoiselle, savez-vous
à quelle vitesse roulait votre saleté ?
276
00:21:39,382 --> 00:21:42,010
Tu aurais dû t'arrêter
au flic de la saleté.
277
00:21:43,803 --> 00:21:46,764
T'as intérêt à faire vite,
maman te cherche.
278
00:21:46,931 --> 00:21:50,601
- Où est-elle ?
- À la maison. Elle a un truc qui cuit.
279
00:21:52,812 --> 00:21:55,565
- Tu voulais me voir ?
- Oui.
280
00:21:57,817 --> 00:22:00,445
Tu as fini les courses ?
281
00:22:00,611 --> 00:22:04,240
J'ai besoin de toi au restaurant,
pour le service de nuit.
282
00:22:05,366 --> 00:22:08,953
C'est mon jour de congé.
Il y a une soirée Halloween à l'école et...
283
00:22:09,120 --> 00:22:14,417
Je sais, mais il faudrait que tu commences
à penser aux autres.
284
00:22:14,584 --> 00:22:18,588
Les autres ont besoin de toi au restau
pour laver les sols ce soir.
285
00:22:18,921 --> 00:22:21,632
Je dois me rendre à cette soirée,
Fiona. Absolument.
286
00:22:21,799 --> 00:22:25,011
Il faut aussi que tu gagnes de l'argent
pour t'inscrire à la fac.
287
00:22:25,178 --> 00:22:27,722
Tu as intérêt à servir beaucoup de tables.
288
00:22:27,889 --> 00:22:33,686
J'ai 18 de moyenne. Je travaille tous les
jours. Je suis des cours de propédeutique.
289
00:22:33,853 --> 00:22:38,900
Je ne t'ai jamais rien demandé.
Mais laisse-moi aller à cette soirée.
290
00:22:39,984 --> 00:22:43,738
Ma chérie, maintenant
que tu es grande,
291
00:22:43,905 --> 00:22:48,576
il y a un truc que j'ai toujours voulu te dire.
Je crois que tu peux l'entendre.
292
00:22:49,452 --> 00:22:52,663
Tu n'es pas très jolie
et tu n'es pas très intelligente.
293
00:22:55,083 --> 00:22:56,793
Je suis contente qu'on se soit parlé.
294
00:23:05,718 --> 00:23:07,845
- Eh mec, tu...
- Pousse-toi.
295
00:23:08,012 --> 00:23:10,973
- On prend la plus grande table.
- Pousse-toi.
296
00:23:13,810 --> 00:23:15,186
Tu bloques le passage.
297
00:23:17,730 --> 00:23:22,819
C'est Halloween. Regarde qui atterrit.
L'affreuse sorcière de la Vallée.
298
00:23:22,985 --> 00:23:26,781
Je vais chercher Gabriella et Brianna
à la soirée dansante de Halloween.
299
00:23:26,948 --> 00:23:30,493
- Je serai de retour à minuit précise.
- D'accord.
300
00:23:33,413 --> 00:23:34,997
Y a encore de la place, là-dedans ?
301
00:23:35,164 --> 00:23:39,961
Et voilà la petite fée du logis
qui s'en mêle.
302
00:23:40,128 --> 00:23:43,047
T'as rien de mieux à faire ?
Nettoyer les WC, par exemple ?
303
00:23:43,214 --> 00:23:47,677
Tu sais que je le ferais mais je suis trop
occupée. Mais, te dérange pas pour moi.
304
00:23:48,219 --> 00:23:53,141
Impossible, je viens de faire une manucure
à 150 $. Palmiers argentés.
305
00:23:55,059 --> 00:23:59,355
Continue, Fiona et je saurai comment ruiner
ma pédicure à 6 $.
306
00:23:59,689 --> 00:24:02,859
Où sont tes patins à roulettes ?
Ça fait partie de l'uniforme.
307
00:24:03,025 --> 00:24:06,320
Si je voulais ressembler à un clown,
je serais dans un cirque.
308
00:24:06,487 --> 00:24:11,534
Si tu faisais partie de ma troupe, je te ferais
nettoyer le derrière des éléphants.
309
00:24:11,701 --> 00:24:16,038
- Tu sais que je peux te...
- Me congédier ? Oh, vas-y.
310
00:24:16,205 --> 00:24:19,834
Et on verra si tu as encore des clients
quand je ne serai plus là.
311
00:24:20,918 --> 00:24:24,172
Je suis très attirante.
312
00:24:28,342 --> 00:24:30,636
Oui, dans ta tête.
313
00:24:34,891 --> 00:24:38,186
"Je suis très attirante".
314
00:24:38,352 --> 00:24:40,146
Cette femme ferait jurer le pape.
315
00:24:40,313 --> 00:24:44,650
Je ferai tout pour finir un an plus tôt
et aller à Princeton, à 5 000 kilomètres.
316
00:24:44,817 --> 00:24:50,573
Même l'université sur Mars
ne serait pas assez loin.
317
00:24:50,823 --> 00:24:52,116
Chérie, j'en peux plus.
318
00:24:52,283 --> 00:24:54,744
- Tu peux t'occuper de l'arrière ?
- On attend.
319
00:24:54,911 --> 00:24:59,207
- Il n'y a rien à manger, ici.
- Mais...
320
00:25:01,918 --> 00:25:05,087
Je ne pourrai jamais avoir
un menu Zone ici.
321
00:25:05,254 --> 00:25:09,050
- J'ai déjà mangé.
- Très nourrissant, le laxatif.
322
00:25:09,675 --> 00:25:12,303
- Tu ne le savais pas ?
- Arrête.
323
00:25:12,470 --> 00:25:16,224
Et voilà notre petite serveuse.
324
00:25:16,390 --> 00:25:19,894
- Vous voulez commander ?
- Je veux un truc sans sucre,
325
00:25:20,061 --> 00:25:23,147
- sans protéines et sans gras ?
- De l'eau.
326
00:25:23,314 --> 00:25:26,609
- De l'eau ? C'est la fête.
- C'est supposé être une blague ?
327
00:25:27,026 --> 00:25:28,402
C'était drôle.
328
00:25:28,569 --> 00:25:30,905
- Je veux une Voss.
- Pardon ?
329
00:25:31,197 --> 00:25:34,116
- C'est de l'eau. Elle vient de Norvège.
- C'est la pire.
330
00:25:34,825 --> 00:25:39,997
- Désolé, la nôtre vient de la Vallée.
- Bon, alors, un thé glacé.
331
00:25:40,164 --> 00:25:42,500
Deux.
Et j'attends toujours
332
00:25:42,667 --> 00:25:45,753
- mon burrito, petite serveuse.
- À tout à l'heure.
333
00:25:45,920 --> 00:25:49,340
- Merci.
- Pas de pourboire, c'est sûr.
334
00:25:49,507 --> 00:25:53,594
Shelby, il faut qu'on se parle.
En privé.
335
00:25:53,761 --> 00:25:57,765
Tu peux dire tout ce que tu veux,
devant mes amis.
336
00:26:00,059 --> 00:26:01,644
D'accord.
337
00:26:02,728 --> 00:26:04,355
Je veux rompre.
338
00:26:04,522 --> 00:26:05,773
- Quoi ?
- Ouille.
339
00:26:05,940 --> 00:26:07,149
C'est dur.
340
00:26:07,316 --> 00:26:10,152
- Tu es amoureux de quelqu'un d'autre ?
- Je crois.
341
00:26:10,319 --> 00:26:12,154
- Oh non.
- Quoi ? Qui ça ?
342
00:26:12,321 --> 00:26:14,073
Je ne sais pas.
343
00:26:14,323 --> 00:26:18,578
- Mais on peut rester...
- Ne dis pas le mot "amis".
344
00:26:18,744 --> 00:26:22,999
Je ne te tiendrai pas rigueur
de cet effondrement mental.
345
00:26:23,165 --> 00:26:28,337
Calme-toi. On va se préparer
pour la soirée et on se retrouve là-bas.
346
00:26:30,131 --> 00:26:32,675
À plus tard.
347
00:26:33,467 --> 00:26:36,679
- Ça s'est bien passé.
- Non, elle l'a bien pris.
348
00:26:36,846 --> 00:26:39,473
Salut les gars.
349
00:26:39,640 --> 00:26:42,518
- À plus tard, petite serveuse.
- Trop tard.
350
00:26:44,687 --> 00:26:46,564
Non, ce n'est pas la peine.
351
00:26:51,819 --> 00:26:55,489
Je me rappelle maintenant
pourquoi je me battais à l'école.
352
00:26:58,576 --> 00:27:00,703
N'ayez crainte.
353
00:27:01,495 --> 00:27:03,164
Zorro est arrivé.
354
00:27:04,707 --> 00:27:08,169
Et il a les clefs
de la Mercedes de son papa.
355
00:27:09,170 --> 00:27:11,172
Tu ne te déguises pas en serveuse ?
356
00:27:11,339 --> 00:27:14,550
- Carter, je n'y vais pas.
- Comment, tu n'y vas pas ?
357
00:27:14,717 --> 00:27:20,097
- Désolé. Désolé. Et ton cybercopain ?
- Cybercopain ?
358
00:27:20,264 --> 00:27:22,975
Le type qui t'a envoyé
des lettres enflammées ?
359
00:27:23,142 --> 00:27:25,936
Pas des lettres enflammées. Des courriels.
360
00:27:26,103 --> 00:27:30,733
Si un homme t'écrit ce qu'il ressent,
alors c'est une lettre enflammée.
361
00:27:30,900 --> 00:27:33,569
Tu as un admirateur secret.
362
00:27:33,736 --> 00:27:37,114
Et il veut la rencontrer ce soir
sur la piste de danse.
363
00:27:37,281 --> 00:27:40,076
- Mais alors qu'est-ce que tu fais là ?
- J'obéis aux ordres.
364
00:27:40,242 --> 00:27:44,038
- Sam, c'est ton grand amour.
- Il faudra que mon grand amour attende.
365
00:27:44,205 --> 00:27:48,751
Garde tes répliques pour le mélo.
Tu vas à cette soirée.
366
00:27:48,918 --> 00:27:50,419
Oui, c'est ça, chérie.
367
00:27:51,921 --> 00:27:56,634
Je peux pas y aller. Fiona me tuerait et me
ressusciterait ensuite pour que je nettoie.
368
00:27:56,801 --> 00:27:59,387
Il faudra qu'elle me passe
sur le corps avant.
369
00:27:59,553 --> 00:28:03,224
- Vas-y, chérie. Continue.
- Je t'interdis de m'appeler "chérie".
370
00:28:03,391 --> 00:28:04,767
Désolé.
371
00:28:04,934 --> 00:28:08,479
Sam, ton père n'a pas quitté la Terre
pour te voir malheureuse.
372
00:28:08,646 --> 00:28:12,400
Il est temps que tu t'occupes de toi,
à commencer par cette soirée.
373
00:28:12,566 --> 00:28:14,985
Sam, il faut écouter Rhonda.
374
00:28:15,152 --> 00:28:18,739
Tu passes ta vie à étudier, à travailler.
Donne-toi un peu de temps.
375
00:28:18,906 --> 00:28:21,659
Oui, tu devrais
te laisser aller un peu.
376
00:28:21,826 --> 00:28:26,163
- Un peu de folie.
- Des trucs de jeune.
377
00:28:27,873 --> 00:28:31,335
Je crois que vous avez raison.
Je ne fais jamais rien pour moi.
378
00:28:31,585 --> 00:28:32,837
- Non, jamais.
- Vrai.
379
00:28:33,170 --> 00:28:34,922
Et j'ai le droit de m'amuser.
380
00:28:35,089 --> 00:28:36,632
- C'est vrai.
- Oui.
381
00:28:36,799 --> 00:28:40,219
- Je vais à cette soirée.
- Oui, formidable.
382
00:28:40,386 --> 00:28:44,140
Et je vais connaître le grand amour,
et je vais danser toute la nuit.
383
00:28:49,687 --> 00:28:52,148
- Je ne peux pas y aller.
- Quoi ?
384
00:28:52,314 --> 00:28:53,983
Je n'ai pas de déguisement.
385
00:28:55,818 --> 00:28:59,989
Tu en auras un. Tu viens, Zorro ?
386
00:29:07,705 --> 00:29:10,374
Vernon. Sam a besoin d'un déguisement.
387
00:29:10,541 --> 00:29:13,502
Non. Non, Rhonda. C'est fermé.
388
00:29:13,669 --> 00:29:17,006
Allez. Tu viendras petit déjeuner gratis
pendant une semaine.
389
00:29:18,007 --> 00:29:20,301
Un mois.
390
00:29:21,552 --> 00:29:23,971
Je suis sûre qu'on va trouver.
391
00:29:25,639 --> 00:29:27,057
Il y a celui-là.
392
00:29:31,020 --> 00:29:32,480
Parfait.
393
00:29:33,981 --> 00:29:36,567
- Olé.
- Pas question.
394
00:29:39,153 --> 00:29:41,363
Ah non, c'est trop !
395
00:29:46,994 --> 00:29:48,204
Aloha.
396
00:29:49,205 --> 00:29:51,290
Non, non. J'ai quelque chose.
397
00:29:55,044 --> 00:29:56,128
À tes souhaits.
398
00:29:59,465 --> 00:30:01,884
Rhonda, c'est sans espoir.
399
00:30:08,182 --> 00:30:10,226
Vernon, fais voir ce loup.
400
00:30:14,730 --> 00:30:16,774
Je n'ai rien qui aille
avec ça.
401
00:30:17,149 --> 00:30:19,068
Moi si.
402
00:30:29,245 --> 00:30:34,917
Rhonda, tu arrives à faire des choses
magnifiques avec rien.
403
00:30:37,586 --> 00:30:40,881
Attends de voir.
404
00:30:42,842 --> 00:30:45,928
Je la gardais pour ma prochaine marche
vers l'autel.
405
00:30:48,097 --> 00:30:50,057
Une longue histoire.
406
00:30:53,269 --> 00:30:55,771
Elle est magnifique.
407
00:30:56,480 --> 00:31:02,278
- Rhonda, je ne peux pas porter ça.
- Oh si, tu peux. Et tu la porteras.
408
00:31:02,695 --> 00:31:07,575
Il y a si longtemps qu'elle est dans
ce carton, qu'elle a besoin d'être aérée.
409
00:31:09,159 --> 00:31:10,452
Allons-y.
410
00:31:10,619 --> 00:31:13,414
Elle sera magnifique sur toi.
411
00:31:20,880 --> 00:31:25,467
Bienvenue aux étudiants du lycée de North
Valley pour notre soirée de Halloween.
412
00:31:25,634 --> 00:31:30,139
Ce soir, les professeurs membres du jury
useront de tout leur savoir académique
413
00:31:30,514 --> 00:31:33,434
pour élire le prince
et sa princesse.
414
00:31:34,184 --> 00:31:37,438
Et bien sûr,
peu importe qui vous êtes.
415
00:31:37,605 --> 00:31:42,776
C'est votre déguisement qui compte !
Alors, c'est parti ? Oui.
416
00:31:48,532 --> 00:31:51,327
Quelle idée, de t'avoir confié
le déguisement !
417
00:31:51,493 --> 00:31:56,165
Je t'ai dit des chats siamois,
pas des sœurs siamoises.
418
00:31:56,332 --> 00:31:59,543
C'est une bataille de chats ?
419
00:32:09,970 --> 00:32:11,221
Salut les gars.
420
00:32:11,388 --> 00:32:14,266
- Désolé que ton déguisement se soit perdu.
- Ça ira.
421
00:32:14,433 --> 00:32:17,394
Non, ça ne va pas. On ne sera pas
les Trois Mousquetaires.
422
00:32:17,561 --> 00:32:21,231
Toi tu es le Prince Charmant,
et nous, les deux idiots à perruque.
423
00:32:26,403 --> 00:32:28,989
Retire ta cape.
Tu es resplendissante.
424
00:32:29,156 --> 00:32:32,910
- Je suis morte de peur.
- Tout ira bien.
425
00:32:33,077 --> 00:32:36,205
- Vite, il est presque 23 h.
- Carter. Attends.
426
00:32:36,372 --> 00:32:39,208
Il faut absolument que je sois
de retour à minuit.
427
00:32:39,375 --> 00:32:42,169
D'accord. Donne-moi ton portable.
Allez. Ton portable.
428
00:32:44,922 --> 00:32:49,468
D'accord. Je mets le réveil.
Minuit moins le quart, ça ira ?
429
00:32:49,635 --> 00:32:53,430
- D'accord.
- Très bien. Alors donne-moi la cape.
430
00:32:53,597 --> 00:32:55,182
C'est l'heure.
431
00:33:14,410 --> 00:33:17,287
Sam, qu'est-ce qu'ils regardent comme ça ?
432
00:34:01,749 --> 00:34:04,626
J'adore sa robe, mais je la déteste.
433
00:34:16,805 --> 00:34:19,475
Sam, ne t'inquiète pas.
434
00:34:19,641 --> 00:34:25,314
Il faudrait être complètement fou
pour ne pas t'aimer, d'accord ?
435
00:34:25,481 --> 00:34:28,358
Je serai juste là-bas,
d'accord.
436
00:34:39,078 --> 00:34:44,541
Tu es exactement au milieu
de la piste de danse.
437
00:34:46,502 --> 00:34:50,923
Le destin nous a conduit ici
en cette heure prédéterminée
438
00:34:51,090 --> 00:34:53,342
sous les feux de la boule disco.
439
00:34:55,177 --> 00:34:56,845
Terry.
440
00:34:57,262 --> 00:35:00,265
- C'est toi, Nomade ?
- Nomade ?
441
00:35:01,016 --> 00:35:06,146
En effet. J'ai traversé le temps et l'espace
pour te retrouver.
442
00:35:06,313 --> 00:35:08,524
Suis-moi dans cette danse
de Zion.
443
00:35:15,197 --> 00:35:17,699
Terry, c'est gentil.
444
00:35:19,910 --> 00:35:21,912
Il me semble que je connais cette fille.
445
00:35:24,832 --> 00:35:29,253
- J'ai soif. Je vais chercher un punch...
- Des libations pour la jeune vierge ?
446
00:35:29,419 --> 00:35:31,588
Vos désirs sont des ordres.
447
00:35:37,219 --> 00:35:39,930
C'était trop beau pour être vrai.
448
00:35:42,474 --> 00:35:44,393
Mlle Princeton ?
449
00:35:50,858 --> 00:35:53,318
Austin Ames ?
450
00:35:53,485 --> 00:35:57,322
- C'est toi, Nomade ?
- Je n'ai pas vraiment réussi
451
00:35:57,489 --> 00:36:02,077
- à me cacher derrière mon déguisement.
- Non, je sais exactement qui tu es.
452
00:36:03,245 --> 00:36:06,623
Je suis désolée. C'est une erreur.
Il faut que je parte.
453
00:36:09,334 --> 00:36:11,712
Attends. Attends.
454
00:36:11,879 --> 00:36:13,964
Attends. Ce n'est pas une erreur.
455
00:36:14,298 --> 00:36:19,595
- Tu ne sais pas qui je suis ?
- Bien sûr que je sais. Tu es Mlle Princeton.
456
00:36:19,761 --> 00:36:23,140
Tu es la fille qu'il fallait que je rencontre.
Je sais qui tu es.
457
00:36:23,307 --> 00:36:24,892
Comment t'appelles-tu ?
458
00:36:25,058 --> 00:36:27,936
Vos libations, ma douce amie.
459
00:36:28,103 --> 00:36:30,355
M. Anderson.
460
00:36:30,981 --> 00:36:37,029
Austin Ames en compagnie de ma douce.
C'est accablant.
461
00:36:37,571 --> 00:36:39,948
Un rival de taille.
462
00:36:45,621 --> 00:36:50,000
- Et ta petite amie ?
- C'est terminé.
463
00:36:59,218 --> 00:37:02,638
Tu t'attendais sans doute à un type
qui traîne dans les cafés
464
00:37:02,804 --> 00:37:06,642
- pour y écrire ses poèmes.
- Quelque chose du genre.
465
00:37:06,934 --> 00:37:09,478
Mais tu es Austin Ames.
466
00:37:09,645 --> 00:37:12,439
Le chef de l'équipe de football
et président des étudiants.
467
00:37:12,773 --> 00:37:17,361
Et poète caché ?
Tu ne peux pas être deux personnes.
468
00:37:17,527 --> 00:37:20,989
- Je ne le suis pas.
- Alors qui es-tu ?
469
00:37:23,158 --> 00:37:25,827
Le 7 septembre, je t'ai écrit :
470
00:37:25,994 --> 00:37:30,457
"Je vis dans un monde où les gens
font semblant d'être ce qu'il ne sont pas.
471
00:37:30,624 --> 00:37:34,544
- "Mais quand je te parle..."
- "Je suis enfin moi-même."
472
00:37:35,337 --> 00:37:38,006
Donne-moi une chance d'y arriver.
473
00:37:38,507 --> 00:37:41,051
Tu veux qu'on aille marcher
un peu, dehors ?
474
00:37:41,218 --> 00:37:44,721
Si tu veux qu'on t'élise,
il vaut mieux rester à l'intérieur.
475
00:37:44,888 --> 00:37:47,683
Je me fiche pas mal
d'être le prince.
476
00:38:08,412 --> 00:38:12,624
Alors, Mlle Princeton, tu me diras qui tu es
si je devine juste ?
477
00:38:12,791 --> 00:38:16,003
- Peut-être.
- Peut-être ?
478
00:38:16,169 --> 00:38:18,964
- Si on jouait au jeu des 20 questions ?
- Plutôt 10 ?
479
00:38:19,131 --> 00:38:20,716
Je prends ce qui vient.
480
00:38:23,635 --> 00:38:26,096
D'accord, première question.
481
00:38:26,471 --> 00:38:29,391
Tu es vraiment une élève du lycée
de North Valley ?
482
00:38:29,558 --> 00:38:31,727
- Bien sûr.
- Je ne fais que vérifier.
483
00:38:31,893 --> 00:38:34,313
On ne sait jamais
avec Internet.
484
00:38:34,938 --> 00:38:37,149
D'accord, question suivante.
485
00:38:39,109 --> 00:38:42,279
Étais-tu déçue quand tu as découvert
que c'était moi, Nomade.
486
00:38:42,571 --> 00:38:46,325
- Je veux la vérité.
- Étonnamment, non.
487
00:38:47,951 --> 00:38:50,704
As-tu voté pour moi
comme président des étudiants ?
488
00:38:50,871 --> 00:38:54,041
- Étonnamment, oui.
- Vraiment ?
489
00:38:55,584 --> 00:38:57,502
D'accord, j'ai compris. Que choisis-tu
490
00:38:57,669 --> 00:39:00,797
entre le gâteau de riz
et le Big Mac ?
491
00:39:00,964 --> 00:39:05,761
- Le Big Mac. Pourquoi tu demandes ?
- J'aime les filles qui ont bon appétit.
492
00:39:05,927 --> 00:39:10,223
Tu viens d'éliminer la moitié
des filles de la classe.
493
00:39:16,605 --> 00:39:19,441
Je devrais pourtant me rappeler
de ces yeux.
494
00:39:20,359 --> 00:39:22,444
Tu es tellement belle.
495
00:39:25,155 --> 00:39:27,407
Question suivante.
496
00:39:29,910 --> 00:39:31,119
Ça va ?
497
00:39:31,286 --> 00:39:34,122
- T'es déguisé en quoi ?
- Un des Trois Mousquetaires.
498
00:39:34,289 --> 00:39:37,459
- Tu ne ressembles pas à une sucette.
- Juste.
499
00:39:37,626 --> 00:39:40,128
Maintenant que c'est fini
entre toi et Austin,
500
00:39:40,462 --> 00:39:43,423
pourquoi ne pas organiser
une petite fête à deux ?
501
00:39:43,590 --> 00:39:46,635
- Dégage, David.
- Allez, Shelby. Je sais que tu m'aimes bien.
502
00:39:46,802 --> 00:39:48,929
- Non. Arrête. Non.
- Je sais... Je le sais.
503
00:39:49,096 --> 00:39:50,806
- Non, arrête. Arrête !
- Allez.
504
00:39:50,972 --> 00:39:54,309
Elle a dit : "Arrête".
505
00:39:54,893 --> 00:39:56,311
- Ah oui ?
- Oui.
506
00:39:56,478 --> 00:39:58,772
- Donne-moi ce truc !
- Oh, mon Dieu.
507
00:39:59,189 --> 00:40:01,483
Je viens de voir ta vie
filer dans ton regard.
508
00:40:01,858 --> 00:40:07,155
Ah oui ? Et dans mon regard,
tu as vu comme je file vite ?
509
00:40:15,747 --> 00:40:18,500
- Incroyable.
- Tu es mort, petit taco !
510
00:40:18,667 --> 00:40:20,502
Mesdames.
511
00:40:21,211 --> 00:40:26,258
- Tu es à moi !
- Pardon. Poussez-vous, s'il vous plaît.
512
00:40:35,642 --> 00:40:37,352
- C'est terminé, gros malin.
- Ah oui ?
513
00:40:37,519 --> 00:40:40,147
- Oui.
- Désolé de te le dire, gros malin
514
00:40:40,313 --> 00:40:43,066
mais j'apparais trois fois dans
Pirates of Penzance.
515
00:40:43,442 --> 00:40:46,319
- Ah oui ?
- Acte deux, scène un.
516
00:41:06,715 --> 00:41:10,010
Si je te demande de m'accorder une danse,
ça comptera comme question ?
517
00:41:10,218 --> 00:41:12,721
Il n'y a pas de musique.
518
00:41:13,346 --> 00:41:15,056
Et alors ?
519
00:42:50,694 --> 00:42:53,196
Plus de questions ?
520
00:42:53,405 --> 00:42:55,991
Tu crois au coup de foudre ?
521
00:42:57,993 --> 00:43:00,161
Je te le dirai.
522
00:43:02,080 --> 00:43:05,875
- Je t'ai déjà rencontrée ?
- Oui.
523
00:43:06,334 --> 00:43:10,714
Mais comment ai-je pu
te rencontrer
524
00:43:11,006 --> 00:43:12,674
et ne pas savoir qui tu es ?
525
00:43:13,508 --> 00:43:17,178
Peut-être regardais-tu
sans vraiment voir.
526
00:43:18,096 --> 00:43:21,683
- Il te reste une question.
- D'accord.
527
00:43:28,565 --> 00:43:30,734
Et toi, Mlle Princeton,
528
00:43:32,027 --> 00:43:35,530
as-tu l'impression d'avoir bien fait
de me donner rendez-vous ici ?
529
00:43:37,490 --> 00:43:39,284
Oui.
530
00:43:40,160 --> 00:43:44,914
Et toi, Austin Ames,
tu veux me revoir après ce soir ?
531
00:43:47,208 --> 00:43:48,918
Il faudra que j'y réfléchisse.
532
00:43:51,713 --> 00:43:53,548
Absolument.
533
00:44:03,850 --> 00:44:05,060
Pas maintenant.
534
00:44:05,226 --> 00:44:07,562
- Quoi ?
- Il faut que je parte.
535
00:44:07,771 --> 00:44:10,565
- Il y a un couvre-feu ?
- Un truc du genre.
536
00:44:10,732 --> 00:44:14,944
Désolée, mais merci.
Ça a été une soirée extraordinaire.
537
00:44:16,237 --> 00:44:17,989
- Où vas-tu ?
- Je suis en retard.
538
00:44:18,156 --> 00:44:21,409
- Pourquoi ?
- La réalité.
539
00:44:33,838 --> 00:44:36,299
J'étais au milieu
d'un super jam.
540
00:44:36,466 --> 00:44:39,678
- T'as bousillé l'atmosphère.
- Tu t'en remettras.
541
00:44:39,844 --> 00:44:43,890
Bonsoir ! Il est presque minuit.
542
00:44:44,057 --> 00:44:47,977
Et il est temps d'annoncer
qui sont les candidats...
543
00:44:48,353 --> 00:44:50,772
- Quoi de neuf ?
- T'as vu la fille avec qui j'étais ?
544
00:44:50,939 --> 00:44:53,108
Non
mais t'as raté quelque chose.
545
00:44:53,274 --> 00:44:55,276
J'ai battu un pauvre môme. C'était fou.
546
00:44:57,153 --> 00:44:59,447
Et maintenant,
le moment tant attendu.
547
00:44:59,614 --> 00:45:03,118
- Carter ? Carter, viens.
- North Valley est heureux d'accueillir
548
00:45:03,284 --> 00:45:05,328
son nouveau prince
et sa nouvelle princesse
549
00:45:05,495 --> 00:45:09,290
- Je vais être en retard.
- ... le Prince Charmant et Cendrillon !
550
00:45:09,958 --> 00:45:12,794
C'est toi, vieux. C'est toi.
551
00:45:14,629 --> 00:45:17,841
Ma chère, il me faut vous dire adieu.
Désolé.
552
00:45:18,007 --> 00:45:22,345
- Quoi ?
- Faut que je parte. Désolé.
553
00:45:22,887 --> 00:45:24,347
Vite !
554
00:45:25,640 --> 00:45:32,147
Bravo ! Le voilà, bravo ! On dirait que
Cendrillon se fait attendre.
555
00:45:58,798 --> 00:46:03,303
- J'ai failli embrasser Austin Ames !
- J'ai vraiment embrassé Shelby Cummings !
556
00:46:03,470 --> 00:46:08,183
Mais attends... Qu'est-ce qu'il a dit
quand il a su que c'était toi ?
557
00:46:09,309 --> 00:46:12,103
Rien, parce qu'il
n'a rien su du tout.
558
00:46:12,270 --> 00:46:14,814
Tu ne lui as pas dit ? Pourquoi ?
559
00:46:14,981 --> 00:46:18,151
Carter, je vis dans un grenier, compris ?
560
00:46:18,318 --> 00:46:23,531
Je conduis une vieille caisse et il s'attendait
à rencontrer une Barbie de Malibu.
561
00:46:23,698 --> 00:46:26,367
Je lui fais une faveur
en disparaissant.
562
00:46:27,035 --> 00:46:28,703
- Je vais devant.
- Non, c'est moi.
563
00:46:28,870 --> 00:46:30,622
- Montez.
- Arrête de tirer.
564
00:46:30,789 --> 00:46:33,541
Où sont vos couronnes ?
Où sont vos prix ?
565
00:46:33,708 --> 00:46:37,128
- Les gagnantes reçoivent des prix.
- On n'a pas gagné, maman.
566
00:46:37,295 --> 00:46:39,923
Une fille nous a volé notre prix.
567
00:46:40,381 --> 00:46:44,928
Je suis très, très, contrariée
par cette histoire.
568
00:46:45,720 --> 00:46:50,183
- Tu n'as pas l'air contrariée.
- C'est le Botox.
569
00:46:50,350 --> 00:46:53,061
Encore une heure et demie
avant que les émotions paraissent.
570
00:46:53,228 --> 00:46:56,856
- Elle voulait vraiment que je l'embrasse.
- Carter, conduis.
571
00:47:02,195 --> 00:47:03,738
Spam ?
572
00:47:05,073 --> 00:47:06,908
Maman !
573
00:47:07,075 --> 00:47:10,203
- C'est Sam ! Là-bas.
- Là-bas.
574
00:47:10,537 --> 00:47:14,332
Bonsoir, Mme Montgomery.
575
00:47:18,086 --> 00:47:21,673
- Elle était là. Elle était dans la voiture.
- On l'a vue, maman.
576
00:47:21,840 --> 00:47:25,385
C'est ridicule.
Elle travaille ce soir.
577
00:47:25,552 --> 00:47:28,304
- Elle ne me désobéirait jamais.
- Elle était là.
578
00:47:28,471 --> 00:47:30,098
- Elle était avec lui.
- Dans la voiture.
579
00:47:30,265 --> 00:47:31,891
- J'ai vu...
- Tais-toi.
580
00:47:35,228 --> 00:47:37,564
- Elle m'a vue ?
- Non, je ne crois pas,
581
00:47:37,730 --> 00:47:41,442
mais les presque jumelles Olsen
t'ont sans doute vue.
582
00:47:47,031 --> 00:47:50,326
Je sais que tu veux ménager la voiture,
mais accélère, bon sang !
583
00:47:50,827 --> 00:47:54,873
Au cas où tu ne l'aurais pas vu,
je roule à 55 dans une zone limitée à 50,
584
00:47:55,039 --> 00:47:57,250
alors du calme, s'il te plaît.
585
00:47:58,167 --> 00:48:00,128
Allez, rattrape-les.
586
00:48:00,295 --> 00:48:03,673
Dépêche-toi ! Il faut arriver
au restaurant avant Sam.
587
00:48:03,840 --> 00:48:07,468
Silence ! On y sera bien assez vite,
au restaurant.
588
00:48:07,635 --> 00:48:09,512
Assez vite, n'est pas assez rapide !
589
00:48:10,138 --> 00:48:12,599
Que fais-tu ?
Enlève tes griffes de l'accélérateur !
590
00:48:12,765 --> 00:48:14,475
Je ne peux pas ! Je suis coincée !
591
00:48:28,364 --> 00:48:30,533
Vas-y. Vas-y.
592
00:48:30,950 --> 00:48:33,703
Carter, tu aurais très bien pu
traverser.
593
00:48:33,870 --> 00:48:38,625
Sam, on ralentit quand c'est jaune,
d'accord ? On n'accélère pas.
594
00:48:38,791 --> 00:48:42,754
Il me faut Fast & Furious,
pas Miss Daisy et son chauffeur.
595
00:48:45,506 --> 00:48:48,635
On va mourir !
596
00:48:50,136 --> 00:48:51,804
C'était...
597
00:48:57,226 --> 00:49:01,147
- Maman, arrête !
- On va mourir !
598
00:49:16,579 --> 00:49:19,040
Je crois que j'ai besoin de la litière.
599
00:49:19,457 --> 00:49:23,378
Ça y est, mon visage est revenu.
600
00:49:29,217 --> 00:49:31,552
Je t'ai dit qu'elle n'était pas là.
601
00:49:31,719 --> 00:49:34,347
- Où est Sam ?
- Comment ça, où est Sam ?
602
00:49:34,514 --> 00:49:37,016
- Où crois-tu qu'elle est ?
- Elle a intérêt à être là.
603
00:49:37,183 --> 00:49:41,270
Fiona, je voulais te parler d'un truc
qui me tient vraiment... Fiona, attends !
604
00:49:43,231 --> 00:49:45,733
Je veux me faire refaire les seins.
Où es-tu allée ?
605
00:49:45,900 --> 00:49:48,277
San Diego. Excuse-moi.
606
00:49:48,444 --> 00:49:52,240
Vous avez remarqué comme le sol brille
depuis qu'on utilise M. Propre ?
607
00:49:52,740 --> 00:49:55,868
C'est de la pub ? Click.
608
00:49:56,035 --> 00:49:57,870
Oh, maman, oh !
609
00:49:58,037 --> 00:50:00,999
Fiona, je suis tellement content
que vous soyez là...
610
00:50:01,165 --> 00:50:04,919
Le poisson. Némo n'est plus là. Sentez.
611
00:50:05,086 --> 00:50:08,423
- Une des banquettes est déchirée.
- On voulait vous prévenir
612
00:50:08,589 --> 00:50:10,758
Et je fais quoi
d'un poisson mort ?
613
00:50:12,093 --> 00:50:14,262
Silence, tout le monde !
614
00:50:14,762 --> 00:50:18,182
Quand je la trouverai,
je lui tirerai les oreilles...
615
00:50:18,349 --> 00:50:20,143
La commande est prête.
616
00:50:21,602 --> 00:50:26,441
- Sam. Qu'est-ce que tu fais là ?
- Mon apprentissage en cuisine.
617
00:50:27,608 --> 00:50:30,611
Je lui apprenais à faire
des crêpes au saumon.
618
00:50:30,778 --> 00:50:33,072
C'était bien la soirée, les filles ?
619
00:50:34,490 --> 00:50:37,785
Il y a quelque chose
qui pue, ici.
620
00:50:37,952 --> 00:50:40,455
Et ce n'est pas le poisson.
621
00:50:43,124 --> 00:50:46,627
On trouvera. Venez les filles.
622
00:50:55,219 --> 00:50:59,974
On y est arrivé. Pas une égratignure.
623
00:51:05,229 --> 00:51:07,982
- Venez, les filles.
- Tu m'as mordue, idiote.
624
00:51:08,149 --> 00:51:10,485
Ça pue le fromage dans cette voiture.
625
00:51:16,824 --> 00:51:19,827
- Bas les pattes, les filles.
- Elle me pousse.
626
00:51:25,541 --> 00:51:27,335
Qu'est-ce qu'il fait là ?
627
00:51:34,759 --> 00:51:36,928
J'ai vraiment de la chance, ce soir.
628
00:51:37,095 --> 00:51:39,013
D'accord.
629
00:51:57,532 --> 00:51:58,908
Mme Montgomery,
630
00:52:00,910 --> 00:52:03,162
votre enseigne a frappé ma
631
00:52:03,830 --> 00:52:05,623
voiture.
632
00:52:08,042 --> 00:52:11,379
Gozaimasu, Vaillantes Grenouilles.
Le rappel quotidien pour la sécheresse :
633
00:52:11,546 --> 00:52:13,214
Aux WC, ne chassez que le solide.
634
00:52:13,381 --> 00:52:17,885
Austin Ames a été couronné Prince
à la soirée dansante d'hier.
635
00:52:18,052 --> 00:52:21,139
Quelle surprise.
Personne ne s'y attendait.
636
00:52:21,305 --> 00:52:25,351
Mais le mystère reste entier.
Qui est sa princesse ?
637
00:52:25,518 --> 00:52:29,230
- Tu vas attendre combien de temps ?
- Disons toujours.
638
00:52:29,397 --> 00:52:32,066
- Tu vas le dire à Austin ?
- Écoute, Carter.
639
00:52:32,233 --> 00:52:37,196
Je te rassure, il ne se languit pas !
Il a déjà oublié sa Cendrillon.
640
00:52:43,035 --> 00:52:46,372
Avez-vous vu Cendrillon ?
Austin Ames l'attend
641
00:52:49,041 --> 00:52:51,752
C'est vrai,
il t'a complètement oubliée.
642
00:52:57,091 --> 00:53:00,469
Dis donc, pourquoi tu te donnes
tant de mal pour une nana ?
643
00:53:00,636 --> 00:53:04,682
C'est pas n'importe quelle nana, d'accord ?
Elle est authentique.
644
00:53:04,849 --> 00:53:08,394
- Authentique. Son nez n'est pas refait ?
- Non, authentique.
645
00:53:08,561 --> 00:53:11,355
Une fille qui a dans la tête autre chose
que ses vêtements
646
00:53:11,522 --> 00:53:13,608
ou que le poids
qu'elle veut perdre.
647
00:53:13,774 --> 00:53:15,776
- Elle m'écoute.
- Elle t'écoute ?
648
00:53:15,943 --> 00:53:19,864
Je t'écoute, moi.
Je le sais, quand tu...
649
00:53:20,323 --> 00:53:24,619
- Salut, poupée.
- Oui, tu écoutes vraiment.
650
00:53:24,785 --> 00:53:27,121
- Eh bien...
- Tu as trouvé son portable.
651
00:53:27,288 --> 00:53:30,499
- Ça devrait te donner des indices.
- Le téléphone est verrouillé.
652
00:53:30,666 --> 00:53:34,170
Je n'arrête pas de recevoir des texto :
"J'ai besoin de toi", "Viens".
653
00:53:34,337 --> 00:53:37,340
- Oh, mec, c'est chaud.
- C'est ce que je croyais.
654
00:53:37,965 --> 00:53:43,512
- Puis y a eu : "Viens réparer la lèche-frite".
- Oh, mec, c'est encore plus chaud.
655
00:53:43,679 --> 00:53:47,642
Tu vois ce que je veux dire ? J'en veux
une. Tu m'en mets une livre, poupée.
656
00:53:48,809 --> 00:53:51,646
Il te cherche partout.
Dis-lui que c'est toi.
657
00:53:51,812 --> 00:53:54,523
Tu crois pas qu'il vaut mieux
rêver à ce que ça aurait pu être
658
00:53:54,690 --> 00:53:57,109
plutôt que de tout bousiller
avec la réalité ?
659
00:53:57,276 --> 00:53:59,862
- Tu ne pourras pas toujours te cacher.
- Non.
660
00:54:00,029 --> 00:54:03,699
Jusqu'au bac et ensuite je me tire
et je ne le revois plus jamais.
661
00:54:03,866 --> 00:54:07,787
Et toi, Zorro ?
Tu vas le dire à Shelby ?
662
00:54:07,954 --> 00:54:11,540
Je me disais justement
qu'il fallait que je le fasse.
663
00:54:11,707 --> 00:54:16,963
D'accord. Le jour où tu le dis à Shelby
je le dis à Austin.
664
00:54:17,129 --> 00:54:19,548
- Tope-la.
- D'accord.
665
00:54:19,715 --> 00:54:21,884
Regarde dans l'annuaire du lycée.
666
00:54:22,051 --> 00:54:28,182
- Elle est peut-être étrangère. C'est bon.
- Totalement, c'est même très bon.
667
00:54:28,349 --> 00:54:32,478
Y a pas moyen que je lui ai déplu.
On a vraiment cliqué.
668
00:54:40,528 --> 00:54:43,531
- Merci.
- Ça va aller ?
669
00:54:53,374 --> 00:54:56,585
Les jambes droites.
Plus droites.
670
00:54:56,752 --> 00:55:02,174
Qu'est-ce que tu fais ? Brianna !
Après la roue, c'est le papillon.
671
00:55:02,341 --> 00:55:04,468
- Non, pas le papillon. La sirène !
- Oui !
672
00:55:04,635 --> 00:55:08,222
Oh, mon Dieu. Vivement
une carrière en solo !
673
00:55:08,389 --> 00:55:10,725
Qu'est-ce que tu veux dire, par solo ?
674
00:55:10,891 --> 00:55:15,438
Il était à la fois mystérieux
et tellement transparent.
675
00:55:15,604 --> 00:55:21,902
Je veux dire, dangereux, mais rassurant,
sauvage, mais apprivoisé.
676
00:55:25,448 --> 00:55:28,242
Tu vas vraiment lui dire
que c'était toi ?
677
00:55:28,451 --> 00:55:33,622
Quand elle réalisera qu'elle a trouvé
son Zorro, elle sera ravie.
678
00:55:33,789 --> 00:55:38,127
- Observe et apprend.
- Bonne chance.
679
00:55:38,294 --> 00:55:42,256
- Mon Dieu, quand je l'ai embrassé...
- Arrête, on le sait.
680
00:55:43,132 --> 00:55:48,054
Madison, tu as un petit monstre vert
derrière la tête qui s'appelle : M. Jalousie.
681
00:55:48,220 --> 00:55:53,768
- Shelby, chérie, quoi de neuf ?
- T'es qui, toi ?
682
00:55:56,020 --> 00:56:01,233
Permettez-moi de vous rafraîchir la mémoire.
683
00:56:02,777 --> 00:56:07,281
- Zorro.
- Tu veux dire zéro.
684
00:56:07,448 --> 00:56:09,658
- C'est qui, ce type ?
- Carter Farrell.
685
00:56:09,825 --> 00:56:12,161
C'est sur sa copie
que t'as triché en algèbre.
686
00:56:12,620 --> 00:56:14,955
Le dingue qui chantonne des jingles ?
687
00:56:21,253 --> 00:56:22,463
- Je suis avant toi.
- Arrête.
688
00:56:22,630 --> 00:56:24,090
Pardon.
689
00:56:24,256 --> 00:56:26,300
- Laisse-moi passer devant.
- Écoute.
690
00:56:26,467 --> 00:56:30,805
J'étais vraiment enrhumée hier soir
et j'ai bu toute la bouteille de sirop.
691
00:56:30,971 --> 00:56:36,602
- Je ne me contrôlais plus.
- Je croyais que ça avait cliqué.
692
00:56:37,228 --> 00:56:40,815
Très bien. Il n'y a rien.
693
00:56:40,981 --> 00:56:44,985
Nous sommes d'une espèce humaine
complètement différente.
694
00:56:45,152 --> 00:56:48,072
Revenons à nos vies normales
où on se voit uniquement
695
00:56:48,239 --> 00:56:51,659
pendant les examens d'algèbre, d'accord ?
696
00:56:53,536 --> 00:56:56,622
- "D'accord ?"
- On n'a pas répété !
697
00:57:00,918 --> 00:57:03,003
C'était bien ?
698
00:57:08,384 --> 00:57:09,635
Ça va aller ?
699
00:57:09,802 --> 00:57:13,889
Si elle croit que je vais la laisser copier !
Elle est cinglée.
700
00:57:14,056 --> 00:57:16,350
- Je ne suis pas convaincu.
- Allez.
701
00:57:16,767 --> 00:57:19,061
- Fais-nous confiance.
- On leur a toutes demandé
702
00:57:19,228 --> 00:57:22,523
si elles étaient avec toi hier soir.
Elles ont toutes répondu oui.
703
00:57:22,690 --> 00:57:25,693
- Oh, non. Non, non.
- Austin !
704
00:57:27,528 --> 00:57:30,990
- Allez, les gars.
- Assieds-toi ici.
705
00:57:34,368 --> 00:57:37,955
Bachelière numéro un !
706
00:57:38,122 --> 00:57:41,876
Une transfuge de Woodland Hills.
Elle collectionne les coquillages,
707
00:57:42,042 --> 00:57:44,753
aime marcher sur la plage
et prendre les vagues.
708
00:57:44,920 --> 00:57:46,589
Ravi de vous rencontrer,
mademoiselle !
709
00:57:47,339 --> 00:57:50,342
- Ça boume, Austin ?
- Merci d'être venue, Mlle.
710
00:57:51,093 --> 00:57:54,096
- Adieu, mec.
- T'es mort.
711
00:57:54,263 --> 00:57:58,559
Et maintenant au tour
de la bachelière numéro deux !
712
00:57:58,726 --> 00:58:01,228
Cette jolie ronde adore les barbus,
713
00:58:01,395 --> 00:58:06,525
la guerre mondiale et les protéines.
Voici Helga.
714
00:58:06,942 --> 00:58:08,736
Merci.
715
00:58:09,570 --> 00:58:11,614
T'es vraiment mort.
716
00:58:11,864 --> 00:58:17,870
- Alors la suivante...
- Ça suffit, tout le monde. Assez.
717
00:58:19,121 --> 00:58:23,876
Tu es très belle,
mais je ne suis pas ton prince.
718
00:58:24,126 --> 00:58:27,963
- Tu le rencontreras. Ce ne sera pas moi.
- Merci, Austin.
719
00:58:28,923 --> 00:58:31,383
- Une inscription tardive.
- David, arrête immédiatement.
720
00:58:31,550 --> 00:58:34,553
C'est très vilain
et ton polo est affreux.
721
00:58:35,596 --> 00:58:38,057
Retournez toutes dans vos classes.
722
00:58:38,224 --> 00:58:40,017
Bonjour, Ryan.
723
00:58:47,191 --> 00:58:53,030
Pas ça, pas ça,
pas ça, pas ça.
724
00:58:53,197 --> 00:58:55,824
Université Princeton
725
00:59:05,334 --> 00:59:09,505
Acceptée ? Oh, pas question.
726
00:59:12,550 --> 00:59:16,428
- J'ai du courrier ?
- Oui, tu as reçu
727
00:59:16,595 --> 00:59:19,974
une lettre personnelle
de Monsieur Michu
728
00:59:20,140 --> 00:59:23,686
qui écrit que tu as gagné un million.
729
00:59:24,478 --> 00:59:27,231
Ne dépense pas tout.
730
00:59:38,158 --> 00:59:42,288
J'ai besoin de savoir qui tu es.
Je pense à toi tout le temps.
731
00:59:42,830 --> 00:59:44,832
Dis-moi qui tu es.
732
00:59:50,754 --> 00:59:52,673
D'accord.
733
00:59:54,091 --> 00:59:58,387
- Je m'appelle...
- Sam !
734
00:59:58,554 --> 01:00:02,808
- C'est écrit "Ne pas déranger".
- J'ai vu.
735
01:00:02,975 --> 01:00:06,020
Tu as fini ma rédaction ?
Je dois la rendre vendredi.
736
01:00:06,186 --> 01:00:08,647
- J'y travaille.
- Dépêche-toi.
737
01:00:08,981 --> 01:00:11,191
Ça me rend nerveuse
d'avoir à attendre.
738
01:00:11,525 --> 01:00:14,945
Tu serais plus nerveuse
si tu devais l'écrire.
739
01:00:16,196 --> 01:00:18,365
Mon Dieu, tu as raison.
740
01:00:18,532 --> 01:00:22,369
Peux-tu me faire un truc
qui me ressemble un peu plus ?
741
01:00:22,536 --> 01:00:25,914
J'en ai marre d'expliquer
pourquoi je suis si intelligente à l'écrit,
742
01:00:26,081 --> 01:00:29,335
et si peu intelligente... pas à l'écrit.
743
01:00:29,877 --> 01:00:33,380
- Sam ? J'ai besoin de toi en bas.
- J'arrive tout de suite.
744
01:00:33,672 --> 01:00:35,674
Maintenant !
745
01:00:39,219 --> 01:00:41,430
Je reviens.
746
01:00:41,972 --> 01:00:43,724
Dépêche-toi.
747
01:00:58,364 --> 01:01:01,742
Qui c'est, Nomade ?
748
01:01:05,371 --> 01:01:08,916
"Cendrillon, tu ne réponds pas
parce que tu as paniqué
749
01:01:09,083 --> 01:01:11,168
"quand tu as découvert que j'étais
750
01:01:11,835 --> 01:01:14,755
"Austin Ames ?"
751
01:01:15,297 --> 01:01:19,009
Sam est Cendrillon ?
752
01:01:26,558 --> 01:01:29,603
- J'ai réussi.
- Austin !
753
01:01:29,770 --> 01:01:32,606
- Austin.
- Quoi ?
754
01:01:34,858 --> 01:01:36,819
Que se passe-t-il ?
755
01:01:37,069 --> 01:01:38,904
Rien.
756
01:01:39,863 --> 01:01:44,076
Laisse-moi deviner. Tu te demandes
si tu as bien fait de choisir USC.
757
01:01:44,243 --> 01:01:47,496
Oui. J'y ai beaucoup pensé
ces derniers temps et...
758
01:01:47,663 --> 01:01:53,085
Ne t'inquiète pas.
C'est la bonne décision, d'accord ?
759
01:01:57,631 --> 01:01:59,299
D'accord.
760
01:01:59,466 --> 01:02:03,721
C'est moi, Austin. Cendrillon,
la soirée dansante.
761
01:02:03,887 --> 01:02:07,266
Oh, tu m'as trouvée.
762
01:02:07,808 --> 01:02:09,643
Oh, non.
763
01:02:10,477 --> 01:02:14,273
"Tu vois, Austin, je vis dans un monde
764
01:02:14,440 --> 01:02:18,610
"où les gens font semblant
d'être ce qu'ils ne sont pas."
765
01:02:18,777 --> 01:02:22,531
- Font semblant...
- "Tu me manques. Je ne veux pas..."
766
01:02:22,698 --> 01:02:24,366
Je la prends.
767
01:02:27,119 --> 01:02:29,705
- Ça va ?
- Bien.
768
01:02:32,958 --> 01:02:37,004
- Lavage standard ?
- Non, plutôt un traitement royal.
769
01:02:37,171 --> 01:02:40,632
C'est ce que voudrait Cendrillon
n'est-ce pas ?
770
01:02:41,175 --> 01:02:43,719
- Qu'est-ce que tu dis ?
- C'est moi, Austin.
771
01:02:43,886 --> 01:02:46,889
Cendrillon, la fille de tes rêves.
772
01:02:47,055 --> 01:02:51,018
- Tu vois, je vis dans un monde rempli de...
- Toi !
773
01:02:51,185 --> 01:02:54,104
Qu'est-ce que tu fais ici ?
774
01:02:54,855 --> 01:02:59,067
Je suis Cendrillon
et je viens rencontrer mon prince.
775
01:02:59,568 --> 01:03:02,654
Tu auras du mal
parce que c'est moi, Cendrillon.
776
01:03:02,821 --> 01:03:05,949
Je suis la plus "cendrillonnante"
des Cendrillons, non ?
777
01:03:06,116 --> 01:03:09,203
Mesdemoiselles, mesdemoiselles.
On peut arranger ça, d'accord ?
778
01:03:09,369 --> 01:03:13,707
La fille que j'ai rencontrée a fait tomber
quelque chose en partant.
779
01:03:14,500 --> 01:03:17,836
- Qu'est-ce que c'est ?
- Facile.
780
01:03:18,003 --> 01:03:20,339
- Un portefeuille.
- Non.
781
01:03:20,881 --> 01:03:26,553
- Je veux dire son porte-sac.
- Non.
782
01:03:26,804 --> 01:03:28,806
Un poisson.
783
01:03:29,515 --> 01:03:31,558
- Un poisson ?
- C'est la première chose
784
01:03:31,725 --> 01:03:35,229
qui m'est venue à l'esprit.
Tu as bien dit "un porte-sac" !
785
01:03:35,395 --> 01:03:38,440
- Austin ?
- Eh bien.
786
01:03:40,150 --> 01:03:42,903
Tu as vu ce que tu as fait ?
Tu fais toujours tout rater.
787
01:03:43,070 --> 01:03:45,739
C'est moi qui devait être Cendrillon.
C'est moi, l'aînée.
788
01:03:45,906 --> 01:03:52,079
Oui, une minute et 26 secondes de plus.
Grâce à toi, je ne risque pas de l'oublier !
789
01:03:55,666 --> 01:03:58,961
- Tu t'en souviendras mieux avec ça.
- Non.
790
01:03:59,127 --> 01:04:00,754
Viens ici !
791
01:04:01,797 --> 01:04:05,300
C'est fini ! Je vais te tuer !
792
01:04:10,055 --> 01:04:11,765
Bri ?
793
01:04:15,811 --> 01:04:18,772
Oh, je vais te tuer ! Descends !
794
01:04:19,940 --> 01:04:26,113
- C'était mon idée !
- Dis, papa, c'est notre voiture ?
795
01:04:26,613 --> 01:04:29,283
Je te déteste !
796
01:04:36,123 --> 01:04:37,958
COUCHE
PROTECTRICE
797
01:04:38,125 --> 01:04:39,459
CIRE
PROTECTRICE
798
01:04:40,127 --> 01:04:42,129
- Oh, non !
- Pas la...
799
01:04:42,296 --> 01:04:44,006
Cire chaude !
800
01:05:21,335 --> 01:05:24,171
- Bobby, deux cafés s'il te plaît.
- Tout de suite.
801
01:05:26,048 --> 01:05:27,799
C'est lui.
802
01:05:28,008 --> 01:05:32,346
- Bien. Vas-y.
- Non.
803
01:05:44,232 --> 01:05:46,026
Salut.
804
01:05:46,526 --> 01:05:48,487
Tu veux quelque chose ?
805
01:05:49,947 --> 01:05:51,990
Tu sais ce qui me dérange ?
806
01:05:53,241 --> 01:05:56,870
- Qu'on te demande ce que tu veux ?
- Non.
807
01:05:57,037 --> 01:05:59,206
Que j'accepte ce qu'on exige de moi.
808
01:05:59,373 --> 01:06:04,002
- Et pourquoi le fais-tu ?
- Tu ne connais pas mon père.
809
01:06:05,170 --> 01:06:09,049
Sushi et beignets ? Qui fait ça ?
810
01:06:10,133 --> 01:06:14,096
- Je vais prendre un café, merci.
- Pardon, mademoiselle ?
811
01:06:16,765 --> 01:06:20,060
Il t'arrive de penser que si
tu es vraiment toi-même,
812
01:06:20,227 --> 01:06:22,062
les gens ne t'accepteront pas ?
813
01:06:22,729 --> 01:06:25,399
Oui, souvent.
814
01:06:25,983 --> 01:06:29,444
Être soi-même, c'est jamais assez.
815
01:06:30,570 --> 01:06:33,615
- C'est ça.
- Comme si tu portais un masque.
816
01:06:35,075 --> 01:06:36,535
C'est ce que je ressens.
817
01:06:38,620 --> 01:06:42,416
Tu voudrais être honnête
et leur dire : "C'est moi.
818
01:06:43,208 --> 01:06:45,627
"C'est moi que
tu cherches."
819
01:06:45,794 --> 01:06:47,754
Oui.
820
01:06:48,714 --> 01:06:50,590
Austin...
821
01:06:52,134 --> 01:06:53,593
- Je suis...
- Sam !
822
01:06:55,303 --> 01:06:57,305
- Un instant.
- Non, tout de suite.
823
01:06:59,766 --> 01:07:02,102
Pas de problème. Il faut que je file.
824
01:07:10,777 --> 01:07:13,071
Merci beaucoup, Sam.
825
01:07:16,074 --> 01:07:17,617
Il n'y a pas de quoi.
826
01:07:17,784 --> 01:07:21,121
Bonjour, Vaillantes Grenouilles.
Un petit rappel sur la sécheresse :
827
01:07:21,288 --> 01:07:25,250
N'arrosez ni la pelouse, ni la voiture,
ni les gens qui n'en valent pas la peine.
828
01:07:25,542 --> 01:07:28,295
N'oubliez pas, les billets
pour la partie de football...
829
01:07:28,462 --> 01:07:34,009
Et puis, elle nous a dit
qu'elle essaierait
830
01:07:34,176 --> 01:07:37,304
de te voler Austin,
et que ce serait son dernier coup.
831
01:07:38,305 --> 01:07:42,100
Notre belle-sœur a toujours été
jalouse de toi.
832
01:07:44,478 --> 01:07:45,771
Continue.
833
01:07:45,937 --> 01:07:49,649
Alors elle a inventé ce truc
de Cendrillon.
834
01:07:50,067 --> 01:07:52,319
Elle a trouvé l'adresse internet
d'Austin
835
01:07:52,486 --> 01:07:55,322
et c'est à ce moment-là
que tout a commencé.
836
01:07:55,489 --> 01:07:59,951
On voulait te le dire plus tôt,
mais elle a menacé de nous tuer.
837
01:08:00,118 --> 01:08:02,454
C'est un monstre.
838
01:08:03,914 --> 01:08:07,459
Si tu ne nous crois pas,
regarde tous ces courriels.
839
01:08:07,834 --> 01:08:12,631
Elle se fait appeler Mlle Princeton 818,
mais son vrai nom, c'est Sam Montgomery.
840
01:08:12,964 --> 01:08:14,674
Nous, c'est Brianna et Gabriella.
841
01:08:18,178 --> 01:08:22,808
Alors cette petite voleuse de copain
pense qu'elle peut m'avoir au tournant ?
842
01:08:23,183 --> 01:08:26,228
On va bien voir.
843
01:08:34,111 --> 01:08:38,198
Austin s'est levé tard ce matin et
m'a demandé de te remettre ça.
844
01:08:42,494 --> 01:08:43,745
"Cendrillon,
845
01:08:44,037 --> 01:08:49,459
"ton prince voudrait prendre rendez-vous
avec toi après le rassemblement."
846
01:08:50,001 --> 01:08:53,380
Il n'y a rien comme un rassemblement
pour chauffer son prince.
847
01:09:04,141 --> 01:09:07,519
Carter ! Je lui ai parlé.
Et pas en tant que Cendrillon.
848
01:09:07,686 --> 01:09:10,897
Moi, Sam, je lui ai parlé
et il ne m'a pas détestée.
849
01:09:11,064 --> 01:09:13,024
Alors tu lui as tout dit ?
850
01:09:13,191 --> 01:09:16,278
Non, pas tout. En tout cas,
je ne lui ai pas parlé de Cendrillon.
851
01:09:16,444 --> 01:09:20,407
Mais je le ferai après
le rassemblement. Tu viens, cow-boy ?
852
01:09:21,324 --> 01:09:24,536
- J'ai l'air d'un vrai cow-boy ?
- Bien sûr.
853
01:09:54,107 --> 01:09:56,943
- Qui allons-nous battre ?
- Les Lancers !
854
01:09:57,110 --> 01:09:59,279
- Quand allons-nous les battre ?
- Vendredi !
855
01:09:59,446 --> 01:10:02,115
Bonne nouvelle. Je viens
d'avoir Hank Cole au téléphone.
856
01:10:02,282 --> 01:10:06,244
Tu joues bien vendredi et ton avenir
est tout tracé avec l'équipe de USC.
857
01:10:07,621 --> 01:10:09,289
Formidable, papa.
858
01:10:10,457 --> 01:10:12,751
Et qui va nous conduire à la victoire ?
859
01:10:12,918 --> 01:10:15,337
- Austin !
- Je ne vous entends pas !
860
01:10:15,503 --> 01:10:17,839
- Mort aux Lancers !
- Austin !
861
01:10:22,177 --> 01:10:26,014
Nos meneuses ont concocté un sketch
pour nous mettre dans le bain.
862
01:10:29,559 --> 01:10:31,228
Je t'aime, Shelby !
863
01:10:31,394 --> 01:10:32,729
Merci.
864
01:10:33,188 --> 01:10:37,484
"Il était une fois une belle grosse
Vaillante Grenouille.
865
01:10:38,276 --> 01:10:43,281
"Son père possédait la plus grande mare
de la région, et son amie était la plus belle.
866
01:10:44,282 --> 01:10:46,284
"Mais M. Grenouille
n'était pas heureux.
867
01:10:49,329 --> 01:10:52,499
"Si seulement il avait pu rencontrer
sa princesse ! Elle l'aurait embrassé
868
01:10:52,666 --> 01:10:56,544
"et il se serait transformé en prince
pour fuir avec sa douce princesse.
869
01:11:00,340 --> 01:11:04,511
"Un soir, après que M. Grenouille
eût jeté sa ravissante petite amie,
870
01:11:04,678 --> 01:11:08,348
"la plus populaire d'entre toutes,
il rencontra sa princesse."
871
01:11:08,515 --> 01:11:10,016
Votre Majesté.
872
01:11:13,395 --> 01:11:16,690
"Hélas, notre Grenouille avait non seulement
une identité secrète,
873
01:11:16,856 --> 01:11:22,529
"mais aussi une relation virtuelle avec
une compagne de plume, Mlle Princeton."
874
01:11:23,363 --> 01:11:24,698
Ça sent mauvais.
875
01:11:24,864 --> 01:11:28,201
Chère Mlle Princeton, je suis vraiment
impatient de te rencontrer.
876
01:11:28,368 --> 01:11:30,870
Tu es la seule
qui me comprenne vraiment.
877
01:11:31,037 --> 01:11:33,415
L'homme qui ne veut pas jouer
dans l'équipe de football de USC.
878
01:11:33,581 --> 01:11:36,876
Mais qui voudrait être à Princeton,
avec toi.
879
01:11:37,210 --> 01:11:40,672
- Qu'est-ce qu'ils racontent ?
- Rien.
880
01:11:40,839 --> 01:11:45,719
Cher Nomade, je voudrais que tu saches
qui je suis, mais j'ai peur !
881
01:11:46,594 --> 01:11:48,805
J'ai peur que tu me rejettes.
882
01:11:48,972 --> 01:11:53,184
Et je n'ai jamais embrassé quelqu'un.
883
01:11:54,519 --> 01:11:57,397
- Comment osent-elles lire mes courriels !
- Partons.
884
01:11:57,564 --> 01:11:59,357
Notre princesse
avait aussi un secret.
885
01:11:59,524 --> 01:12:05,238
Nulle trace de noblesse. La dame était
une oie, une perdante, une servante.
886
01:12:10,910 --> 01:12:12,412
Oui !
887
01:12:12,704 --> 01:12:14,789
Ça te dit quelque chose ?
888
01:12:17,250 --> 01:12:19,919
Et qui, à votre avis, est cet imposteur ?
889
01:12:20,086 --> 01:12:25,925
Et voici votre fausse princesse,
la petite serveuse, Sam Montgomery !
890
01:12:31,765 --> 01:12:36,770
Petite serveuse ! Petite serveuse !
Petite serveuse ! Petite serveuse !
891
01:12:43,526 --> 01:12:45,111
Allez, viens.
892
01:13:07,550 --> 01:13:10,678
- Sam !
- Va-t'en !
893
01:13:11,388 --> 01:13:15,475
Sam, tu as reçu une lettre
de Princeton.
894
01:13:22,816 --> 01:13:24,651
Qu'est-ce qu'elle dit ?
895
01:13:24,818 --> 01:13:28,571
Nous avons le regret de vous annoncer que
votre demande d'inscription à Princeton
896
01:13:28,738 --> 01:13:30,323
a été rejetée.
897
01:13:31,866 --> 01:13:33,159
Je suis refusée.
898
01:13:34,536 --> 01:13:36,913
Oh, non !
899
01:13:39,290 --> 01:13:41,126
Tu t'étais si bien préparée.
900
01:13:41,501 --> 01:13:44,087
Dire que j'ai cru
que j'avais une chance.
901
01:13:44,254 --> 01:13:47,173
Sam, je suis vraiment désolée.
902
01:13:47,549 --> 01:13:50,635
La vie est tellement injuste.
903
01:13:51,636 --> 01:13:53,888
Il faut voir le bon côté des choses.
904
01:13:54,431 --> 01:13:58,017
Tu as un boulot au restaurant
jusqu'à la fin de tes jours.
905
01:14:00,854 --> 01:14:02,856
Tu veux un gâteau ?
906
01:14:06,985 --> 01:14:08,695
Ils sont moelleux.
907
01:15:20,975 --> 01:15:24,270
Austin, une fille comme ça
ne fait pas partie de notre monde.
908
01:15:40,119 --> 01:15:42,413
Chère Sam,
909
01:16:06,980 --> 01:16:08,940
Sam, qu'est-ce que tu fais ?
910
01:16:09,816 --> 01:16:12,318
J'essaie de nettoyer le sol.
911
01:16:14,195 --> 01:16:16,364
Allez, chérie, lève-toi.
912
01:16:17,282 --> 01:16:19,951
Mais qu'est-ce que tu es en train
de faire de ta vie ?
913
01:16:20,285 --> 01:16:23,621
Je suis une serveuse, Rhonda.
Je fais ce que font les serveuses.
914
01:16:24,330 --> 01:16:28,710
Mais qu'est-ce qui t'arrive ? Tu ne te rends
même pas compte de ta chance.
915
01:16:28,876 --> 01:16:32,755
Tu as toute une famille
pour t'épauler.
916
01:16:34,340 --> 01:16:36,175
On croit en toi.
917
01:16:36,342 --> 01:16:38,303
Il faut que tu croies en toi.
918
01:16:53,484 --> 01:16:56,070
Ne laisse jamais la peur t'envahir
sinon la partie est finie.
919
01:16:59,907 --> 01:17:01,326
Maman !
920
01:17:01,492 --> 01:17:04,829
- Sam vient de bousiller ton mur.
- Quoi ?
921
01:17:04,996 --> 01:17:09,208
Oui, tu as bousillé le mur.
On va le défalquer de ta paye.
922
01:17:11,085 --> 01:17:13,588
Et recouvrir ces bêtises.
923
01:17:14,047 --> 01:17:18,843
"Ne laisse jamais la peur t'envahir
sinon la partie est finie."
924
01:17:20,053 --> 01:17:23,890
Bien. Je m'en vais,
j'ai besoin d'un peu de lipo.
925
01:17:24,057 --> 01:17:27,518
Venez, les filles. Sam, tu dois nettoyer
la piscine, ce soir.
926
01:17:27,894 --> 01:17:29,729
Non.
927
01:17:34,859 --> 01:17:36,569
Pardon ?
928
01:17:36,736 --> 01:17:39,906
Tu as bien entendu. Je démissionne.
929
01:17:40,073 --> 01:17:44,744
Je quitte ce travail. Je quitte cette famille.
Et je déménage.
930
01:17:48,998 --> 01:17:52,085
Et où vas-tu vivre ?
931
01:17:52,418 --> 01:17:54,128
Avec moi.
932
01:17:56,714 --> 01:17:58,841
Tu ne peux pas partir comme ça.
933
01:17:59,092 --> 01:18:00,343
Tu sais quoi, Fiona ?
934
01:18:00,510 --> 01:18:03,388
Tu fais ce que tu veux avec tes cheveux,
ton nez, ton visage.
935
01:18:03,554 --> 01:18:05,890
Même avec le restaurant de mon père.
936
01:18:06,265 --> 01:18:08,434
Mais avec moi, c'est fini.
937
01:18:09,936 --> 01:18:11,270
Attends, Sam.
938
01:18:11,437 --> 01:18:15,316
Un pas de plus et tu es congédiée.
939
01:18:15,483 --> 01:18:19,278
Oh, non, ce n'est pas nécessaire.
Moi aussi, je démissionne. Tu sais quoi ?
940
01:18:19,445 --> 01:18:24,617
La seule raison pour laquelle je suis restée
c'est à cause de cette fille.
941
01:18:24,992 --> 01:18:28,955
Maintenant qu'elle est libre, plus rien ne
m'empêche de t'envoyer un coup de pied.
942
01:18:29,288 --> 01:18:33,251
Non, pas mon visage. Il est plus récent
que celui des filles ! Frappe celui des filles !
943
01:18:33,418 --> 01:18:36,295
- Maman !
- Rhonda ? Rhonda !
944
01:18:36,462 --> 01:18:38,506
Elle n'en vaut même pas la peine.
945
01:18:41,718 --> 01:18:44,303
- Tu as raison.
- Eh bien moi aussi, je démissionne.
946
01:18:44,554 --> 01:18:48,349
Moi aussi. Rhonda. Eleanor.
Attendez-moi ! Vous m'emmenez ?
947
01:18:48,808 --> 01:18:50,435
À bientôt.
948
01:18:52,311 --> 01:18:53,855
Eh bien...
949
01:18:54,856 --> 01:18:56,441
Au revoir.
950
01:18:58,901 --> 01:19:00,778
Vous m'enverrez la note.
951
01:19:04,991 --> 01:19:07,160
Fiona a vraiment cru
que tu allais la frapper.
952
01:19:07,326 --> 01:19:08,995
J'allais faire pire.
953
01:19:09,162 --> 01:19:11,581
Je ne savais pas que tu étais si forte.
954
01:19:12,540 --> 01:19:15,042
Moi je savais que tu étais forte.
955
01:19:16,961 --> 01:19:18,463
Rhonda,
956
01:19:20,506 --> 01:19:22,675
tu es sûre que ça va aller ?
957
01:19:22,842 --> 01:19:25,887
Sam, je n'aurais rien fait différemment.
958
01:19:32,059 --> 01:19:35,062
Il y a longtemps
que je ne me suis pas sentie aussi bien.
959
01:19:35,480 --> 01:19:37,982
Je n'en doute pas,
comparé à la famille Addams.
960
01:19:41,652 --> 01:19:44,864
- À quoi penses-tu ?
- J'ai quelque chose à faire ce soir.
961
01:19:45,031 --> 01:19:47,366
Tu ne m'attends pas, d'accord ?
962
01:19:49,368 --> 01:19:53,080
Bienvenue au coup d'envoi
entre les Lancers de South Bay
963
01:19:53,247 --> 01:19:55,500
et les Vaillantes Grenouilles
de North Valley !
964
01:19:59,170 --> 01:20:04,634
Et des salutations toutes particulières
aux anciens, pour cette 38e finale !
965
01:20:08,387 --> 01:20:10,890
- Regarde !
- Une nana à 15 h !
966
01:20:12,183 --> 01:20:15,645
- Salut, petite serveuse.
- Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
967
01:20:24,403 --> 01:20:26,072
Sam.
968
01:20:26,531 --> 01:20:29,408
- Je sais que tu penses que je suis...
- Lâche ? Salaud ?
969
01:20:29,575 --> 01:20:31,911
- Écoute-moi.
- Non, toi, écoute.
970
01:20:32,119 --> 01:20:34,914
Finalement, tu es vraiment
celui que je pensais que tu étais.
971
01:20:35,081 --> 01:20:38,459
Je n'ai jamais fait semblant d'être quelqu'un
d'autre. J'ai toujours été moi-même.
972
01:20:38,626 --> 01:20:41,629
C'est moi qui ai été blessée
devant tout le monde.
973
01:20:42,421 --> 01:20:46,425
Je ne suis pas venue ici
pour t'engueuler, d'accord ?
974
01:20:46,592 --> 01:20:50,847
Je suis venue te dire que je sais ce que
c'est d'avoir de se montrer tel qu'on est.
975
01:20:51,013 --> 01:20:52,807
J'étais comme ça. Mais j'ai changé.
976
01:20:52,974 --> 01:20:56,102
Finalement, je me fiche pas mal
de ce que les gens pensent de moi.
977
01:20:56,269 --> 01:21:00,314
Parce que je crois en moi.
Et je sais que tout ira bien.
978
01:21:00,481 --> 01:21:04,652
Et même si je n'ai pas de famille, pas
de boulot et pas d'argent pour l'université,
979
01:21:04,819 --> 01:21:07,154
c'est toi que je plains.
980
01:21:07,738 --> 01:21:11,158
- Prêts ? Dans cinq minutes.
- J'arrive.
981
01:21:12,535 --> 01:21:16,622
Je sais que celui qui m'a envoyé
ces courriels est caché quelque part en toi.
982
01:21:16,789 --> 01:21:19,041
Mais je ne peux pas l'attendre.
983
01:21:19,333 --> 01:21:22,962
Ce serait comme d'attendre la pluie
pendant cette sécheresse.
984
01:21:23,129 --> 01:21:25,590
Inutile et décevant.
985
01:21:29,427 --> 01:21:31,137
Sam.
986
01:21:43,065 --> 01:21:45,192
- Sam.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
987
01:21:45,359 --> 01:21:49,989
Rhonda m'a dit que tu serais peut-être là.
J'ai pensé que t'aurais besoin d'un ami.
988
01:21:51,824 --> 01:21:55,161
Sam, je suis fier de toi.
989
01:21:55,328 --> 01:21:58,915
Ta belle-mère et Austin le même jour.
Comment te sens-tu ?
990
01:21:59,081 --> 01:22:03,002
Je te dirai quand je reprendrai mon souffle.
Faisons quelque chose ce soir.
991
01:22:03,169 --> 01:22:07,757
J'avais plus ou moins envie
de voir cette partie,
992
01:22:07,924 --> 01:22:10,509
mais je peux comprendre
si tu n'en as pas envie.
993
01:22:11,344 --> 01:22:12,845
Non, je vais venir.
994
01:22:13,471 --> 01:22:15,514
Vraiment ? Tu veux venir ?
995
01:22:16,015 --> 01:22:19,393
Oui. Pas de problème.
Ce sera la première et la dernière fois.
996
01:22:19,560 --> 01:22:23,356
Et si je n'y vais pas
qui va t'expliquer la partie ?
997
01:22:25,858 --> 01:22:29,195
J'aime bien ce que tu portes.
Tu es quel personnage, aujourd'hui ?
998
01:22:29,362 --> 01:22:32,698
- Moi-même.
- C'est ce qui te va le mieux.
999
01:22:32,865 --> 01:22:34,241
Merci.
1000
01:22:35,701 --> 01:22:38,996
Allez. Ils sont formidables.
Dites-leur ce que vous pensez.
1001
01:22:39,163 --> 01:22:42,833
Allez, applaudissez.
Faites du bruit.
1002
01:22:43,000 --> 01:22:48,047
Austin et moi, c'est presque fait.
Ce n'est pas officiel, mais bientôt.
1003
01:22:48,214 --> 01:22:49,590
- Pardon.
- Excusez-nous.
1004
01:22:49,757 --> 01:22:54,011
Très bien, tout le monde.
Les voilà !
1005
01:22:54,178 --> 01:22:55,429
Content que tu sois là.
1006
01:22:55,596 --> 01:23:01,227
Les champions défenseurs du titre
les Vaillantes Grenouilles !
1007
01:23:12,279 --> 01:23:14,824
Les Lancers et les Grenouilles
arrivent sur le terrain
1008
01:23:14,991 --> 01:23:17,535
à égalité pour la division.
1009
01:23:17,702 --> 01:23:22,915
L'équipe gagnante jouera
pour les championnats d'état.
1010
01:23:27,211 --> 01:23:30,548
Austin, fiston.
C'est important, d'accord ?
1011
01:23:30,715 --> 01:23:32,967
Tu te concentres et tu gagnes.
1012
01:23:33,134 --> 01:23:35,594
- Tout le monde compte sur toi, d'accord ?
- Andy !
1013
01:23:35,761 --> 01:23:38,556
Salut, Chuck ! Ça va, vieux ?
1014
01:23:40,891 --> 01:23:43,936
On va gagner. On remets ça.
1015
01:24:07,543 --> 01:24:11,839
Arrêt. 28 garde. 28 garde.
1016
01:24:20,389 --> 01:24:23,309
Il ne reste plus que neuf secondes
de jeu.
1017
01:24:23,476 --> 01:24:28,189
- Plus qu'une touche pour gagner.
- J'adore le football ! J'adore le football !
1018
01:24:28,981 --> 01:24:31,609
J'adore le football !
1019
01:24:33,444 --> 01:24:37,323
Austin ! Austin ! Austin !
1020
01:24:49,919 --> 01:24:55,132
Carter, je croyais que je supporterais,
mais je n'y arrive pas. Je m'en vais.
1021
01:25:01,388 --> 01:25:04,934
Tu sais quoi ? Je te dirai
comment ça s'est terminé, d'accord ?
1022
01:25:21,117 --> 01:25:24,787
C'est ça. C'est celui-là.
C'est ta chance, Austin. Ta chance.
1023
01:25:33,546 --> 01:25:36,757
- Excusez-moi les gars.
- Mais où vas-tu ?
1024
01:25:37,383 --> 01:25:38,717
Qu'est-ce qu'il...
1025
01:25:43,389 --> 01:25:44,682
Que se passe-t-il ?
1026
01:25:45,057 --> 01:25:47,059
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je m'en vais.
1027
01:25:47,601 --> 01:25:50,437
Quoi ? Tu balances tous tes rêves !
1028
01:25:50,896 --> 01:25:53,399
Non papa. Je balance tes rêves.
1029
01:25:55,776 --> 01:25:58,195
C'est ta partie maintenant. Vas-y !
1030
01:26:02,074 --> 01:26:05,744
Le numéro 23 se substitue à Ames,
Ryan Henson.
1031
01:26:06,078 --> 01:26:09,081
- Austin !
- Austin ! Reviens ici !
1032
01:26:20,593 --> 01:26:22,887
Austin, qu'est-ce que tu fais ?
1033
01:26:23,554 --> 01:26:25,764
Quelque chose que j'aurais dû faire
depuis longtemps.
1034
01:26:55,169 --> 01:26:57,379
Désolé, j'attendais la pluie.
1035
01:26:57,838 --> 01:26:59,381
Ça va.
1036
01:27:02,718 --> 01:27:03,969
Non !
1037
01:27:05,596 --> 01:27:07,473
Oh, mon Dieu.
1038
01:27:22,738 --> 01:27:27,201
Touché ! Les Grenouilles ont gagné.
Ils ont gagné. Ils ont gagné la partie.
1039
01:27:27,534 --> 01:27:31,705
Oh, mon... Il faut vraiment
aimer le lycée.
1040
01:27:42,675 --> 01:27:44,385
Ce jour-là, on a
gagné la partie.
1041
01:27:44,551 --> 01:27:47,137
Mais je me rappelle surtout
avoir gagné un prince.
1042
01:27:47,304 --> 01:27:49,306
Et un rhume effroyable.
1043
01:27:51,058 --> 01:27:54,478
Finalement,
tout rentrait dans l'ordre.
1044
01:28:09,535 --> 01:28:13,831
Papa avait raison. Il y avait quelque chose
dans mon livre de contes de fées.
1045
01:28:19,586 --> 01:28:22,214
Vous prenez ça
et les deux voitures devant.
1046
01:28:22,381 --> 01:28:25,050
Je peux payer les contraventions !
1047
01:28:26,218 --> 01:28:29,722
Je vends tes voitures, Fiona.
Pour mes frais de scolarité.
1048
01:28:30,431 --> 01:28:33,225
Qu'est-ce qui t'autorise
à vendre mes voitures ?
1049
01:28:33,434 --> 01:28:36,854
- Ce sont ses voitures.
- Exactement. Elles sont à moi.
1050
01:28:37,021 --> 01:28:40,899
Je suis le procureur général du comté.
Vous avez déjà vu ce document ?
1051
01:28:41,066 --> 01:28:43,360
Je ne l'ai jamais vu.
1052
01:28:44,445 --> 01:28:47,156
C'est bien votre signature
au bas de cette page ?
1053
01:28:48,240 --> 01:28:51,618
Je n'ai jamais vu ce testament
caché de mon mari avant.
1054
01:28:53,245 --> 01:28:56,457
Il va falloir me suivre, madame.
1055
01:28:59,043 --> 01:29:04,465
Le testament caché me faisait héritière
du restaurant et de tout le reste.
1056
01:29:05,883 --> 01:29:10,596
En outre, mes belles-sœurs savaient où
Fiona avait caché ma lettre d'acceptation.
1057
01:29:10,763 --> 01:29:12,264
Je l'ai !
1058
01:29:14,641 --> 01:29:17,853
Le restaurant de mon père
a retrouvé ses allures d'antan.
1059
01:29:20,731 --> 01:29:22,941
Et ma belle-mère a négocié
sa peine avec le procureur.
1060
01:29:23,108 --> 01:29:26,612
Elle travaille désormais Chez Hal
pour payer sa dette à la société
1061
01:29:27,363 --> 01:29:30,282
sous la surveillance
de ma nouvelle partenaire.
1062
01:29:38,248 --> 01:29:42,669
Et mes belles-sœurs ?
Elles font une équipe du tonnerre.
1063
01:29:45,964 --> 01:29:48,342
60 % DE RÉDUCTION
POUR LES ANCIENS DE PRINCETON
1064
01:29:48,509 --> 01:29:53,263
Le père d'Austin est finalement
descendu de son cheval de Troie.
1065
01:29:55,349 --> 01:29:57,643
Les choses se sont arrangées pour Carter.
1066
01:30:00,646 --> 01:30:04,316
Tout est possible à condition d'y croire.
1067
01:30:04,817 --> 01:30:07,194
Il a fini par tourner une pub.
1068
01:30:08,320 --> 01:30:11,031
Et pour couronner le tout
1069
01:30:12,032 --> 01:30:14,451
Carter a trouvé sa princesse.
1070
01:30:22,543 --> 01:30:25,921
Le ciel était clair et le soleil brillait
sur la Vallée de San Fernando
1071
01:30:26,088 --> 01:30:28,382
comme après un gros orage.
1072
01:30:31,051 --> 01:30:34,847
Quant à Austin et moi,
j'ai récupéré mon portable.
1073
01:30:35,013 --> 01:30:39,184
Et on est parti à Princeton pour être heureux
jusqu'à la fin de nos jours.
1074
01:30:40,561 --> 01:30:44,022
Du moins pour le moment.
Après tout, je ne suis qu'en première année.
1075
01:35:07,244 --> 01:35:09,246
[FRENCH]