1 00:00:39,080 --> 00:00:42,789 EN ASKUNGESAGA 2 00:00:43,200 --> 00:00:49,196 Det var en gång, i ett fjärran land, en vacker flicka och hennes pappa. 3 00:00:55,840 --> 00:01:01,119 Okej, det var inte så längesen, och landet var inte så fjärran. 4 00:01:01,280 --> 00:01:06,673 Det var San Fernando-dalen, det såg fjärran ut för all smogen. 5 00:01:06,840 --> 00:01:09,912 Men då var det mitt kungarike. 6 00:01:16,480 --> 00:01:20,678 Jag var min pappas bästa kompis, och han var min. 7 00:01:21,720 --> 00:01:25,759 Jag hamnade efter på smink- och modefronten- 8 00:01:25,960 --> 00:01:32,275 -men jag saknade aldrig nåt. Jag var den lyckligaste flickan i världen. 9 00:01:36,240 --> 00:01:41,553 Pappa ägde det häftigaste kaféet i dalen. Jag älskade att vara där. 10 00:01:45,240 --> 00:01:51,475 Där fanns inga lättprodukter, och fett kostade inget extra. 11 00:01:52,520 --> 00:01:56,639 På Hal's var alla som en stor familj. 12 00:02:04,920 --> 00:02:08,038 - Önska nåt, prinsessan. - Varför då? 13 00:02:08,200 --> 00:02:13,036 Jag hade fantastiska vänner och den bästa pappan. 14 00:02:17,520 --> 00:02:23,198 Men pappa tyckte visst att jag behövde en sak till: Fiona. 15 00:02:25,600 --> 00:02:28,592 Du är jättefin, Fiona! 16 00:02:32,760 --> 00:02:37,880 Med min styvmor kom hennes tvillingar: Brianna och Gabriella. 17 00:02:38,080 --> 00:02:43,837 Mina hopplösa styvsystrar. Men om pappa var glad så var jag det. 18 00:02:44,040 --> 00:02:47,795 Vi skulle bli en enda stor, lycklig familj. 19 00:02:49,440 --> 00:02:54,310 - Ett räcker. - Tyvärr var det här ingen saga. 20 00:02:54,520 --> 00:03:00,630 "Han tog hennes hand och kysste den. Sen drog han upp henne på hästen." 21 00:03:00,800 --> 00:03:06,432 "Prinsessan och prinsen red i väg till hans slott" 22 00:03:06,640 --> 00:03:12,556 -"där de levde lyckliga i alla sina dagar." 23 00:03:12,720 --> 00:03:15,792 Kan sagor bli verklighet, pappa? 24 00:03:15,960 --> 00:03:19,954 Nej... Men drömmar kan bli verklighet. 25 00:03:20,160 --> 00:03:24,199 - Har du en dröm? - Min dröm är att du ska växa upp... 26 00:03:24,360 --> 00:03:29,036 ...läsa på college, och en dag bygga ditt eget slott. 27 00:03:29,200 --> 00:03:33,512 Vilket college läser prinsessor på? 28 00:03:33,720 --> 00:03:40,797 De går...där prinsarna går. De läser på Princeton. 29 00:03:40,960 --> 00:03:45,989 Men vet du, Sam, sagor handlar inte bara om att hitta en prins. 30 00:03:46,160 --> 00:03:52,031 De handlar om att följa sina drömmar och stå upp för det man tror på. 31 00:03:52,200 --> 00:03:54,760 Låt inte rädslan att missa... 32 00:03:54,920 --> 00:03:58,515 - Hindra dig från att spela. - Just det. 33 00:03:58,720 --> 00:04:05,717 Kom ihåg att i den här boken finns det saker som du måste känna till. 34 00:04:17,800 --> 00:04:23,512 Mitt kungarike föll samman när jordbävningen drabbade dalen. 35 00:04:23,720 --> 00:04:28,396 - Gå inte! - Jag kommer tillbaka. 36 00:04:38,520 --> 00:04:41,353 Jag förlorade min bästa kompis. 37 00:04:41,520 --> 00:04:46,469 De enda sagorna i mitt liv var de jag läste om i böckerna. 38 00:04:52,840 --> 00:04:57,277 Pappa hade inget testamente så min styvmor fick allt. 39 00:04:57,440 --> 00:05:03,436 Huset, kaféet, och mot sin vilja, mig. 40 00:05:43,880 --> 00:05:46,156 ÅTTA ÄR SENARE 41 00:05:50,680 --> 00:05:53,240 Sam? 42 00:05:53,440 --> 00:05:57,673 Hallå, Sammie? 43 00:05:57,840 --> 00:06:00,116 Sam! 44 00:06:00,360 --> 00:06:02,795 Det är dags för frukost. 45 00:06:03,000 --> 00:06:06,470 Så kom hit med min frukost! 46 00:06:09,840 --> 00:06:12,150 Sam! 47 00:06:14,560 --> 00:06:20,033 Försiktigt, mina damer. Sök efter ögonen. Ett, två, tre, cykla! 48 00:06:23,400 --> 00:06:26,040 Flaxa, flaxa och Mary Lou Retton! 49 00:06:26,200 --> 00:06:31,639 Palmer, palmer och frihetsgudinnan! Runt hamnen. 50 00:06:31,800 --> 00:06:35,350 Rundtur och virvelvind! 51 00:06:35,600 --> 00:06:39,753 Vilken talang mina flickor har. 52 00:06:39,920 --> 00:06:43,356 Helt otroligt, faktiskt. 53 00:06:43,520 --> 00:06:45,955 Sam! 54 00:06:46,200 --> 00:06:48,589 Jag kommer. 55 00:06:50,560 --> 00:06:54,713 Är det norsk lax som jag bad om? Jag måste ha omega-3. 56 00:06:54,920 --> 00:06:57,992 Bara det bästa. 57 00:06:59,320 --> 00:07:05,316 Det märks. Det kostar en förmögenhet att flyga in det från Norskien. 58 00:07:05,480 --> 00:07:08,393 Och tryck ifrån, mina damer. 59 00:07:08,600 --> 00:07:11,240 Är du beredd? 60 00:07:11,400 --> 00:07:16,679 - Oj då. - Vidrigt! - Mamma! 61 00:07:16,840 --> 00:07:19,434 Min tjocktarm är spastisk. 62 00:07:19,640 --> 00:07:22,234 Du har en spastisk hjärna. 63 00:07:22,440 --> 00:07:24,875 Sluta. Slå henne inte! 64 00:07:25,040 --> 00:07:28,078 Varför står du där? Gå till jobbet. 65 00:07:28,280 --> 00:07:31,511 Jag kan inte i dag. Jag har ett prov... 66 00:07:31,680 --> 00:07:37,756 Hör här, Sam. Folk går i skolan för att bli smartare- 67 00:07:37,960 --> 00:07:40,349 -så att de kan få ett jobb. 68 00:07:40,520 --> 00:07:44,309 Du har ett jobb, så du kan hoppa över ett steg. 69 00:07:44,480 --> 00:07:47,040 Kom igen nu, sätt fart. 70 00:07:47,200 --> 00:07:49,760 Och flygande Karamazov! 71 00:07:58,080 --> 00:08:02,551 Nej, låt dem vara på. Gräsmattan ser lite brun ut. 72 00:08:02,720 --> 00:08:07,112 Vi måste spara vatten. Vi är mitt i torkan! 73 00:08:07,320 --> 00:08:09,994 Torkan är för de fattiga. 74 00:08:10,200 --> 00:08:13,272 Tror du att J.Lo har en brun gräsmatta? 75 00:08:13,440 --> 00:08:18,310 Folk som förbrukar extra vatten har extra klass. 76 00:08:52,760 --> 00:08:57,789 Är det det bästa köttet? Kon måste ha fuskat på provet. 77 00:09:05,000 --> 00:09:07,037 Jösses. 78 00:09:09,440 --> 00:09:16,119 Det räcker med lax nu. Du har gjort omelett, soppa och pudding. 79 00:09:16,280 --> 00:09:21,229 - Hjälp mig. Fiona tänker äta upp mig! - Vad äckligt. 80 00:09:23,200 --> 00:09:27,319 - Din beställning är färdig. - Jag tar den. 81 00:09:27,480 --> 00:09:30,598 - Inne! - Ingen fara. 82 00:09:30,760 --> 00:09:34,230 - Hur mår du, Chuck? - Superbra. 83 00:09:34,400 --> 00:09:39,759 Ostomelett, extra bacon, krispig. blåbärsmuffins och en Cola. 84 00:09:39,960 --> 00:09:43,749 Cola light, jag försöker gå ner i vikt. 85 00:09:43,960 --> 00:09:46,918 Den går ingenstans. 86 00:09:47,120 --> 00:09:49,839 Hämta de här laxvåfflorna! 87 00:09:53,520 --> 00:09:56,319 - Vad gör du här? - Snart klar. 88 00:09:56,520 --> 00:10:00,309 - Du kommer för sent. - Fiona blir galen. 89 00:10:00,520 --> 00:10:04,036 Jag oroar mig för din utbildning. 90 00:10:04,200 --> 00:10:09,320 Du får stiga upp med tuppen. Din pappa skulle inte gilla det. 91 00:10:09,480 --> 00:10:14,600 Inga men. Lämna Fiona och hennes stora rumpa till mig. 92 00:10:14,800 --> 00:10:18,316 - Tack, Rhonda. - Gå nu. 93 00:10:29,200 --> 00:10:34,400 - Det ser bra ut, mr Farrell. - Mercedesen är mannens bästa vän. 94 00:10:34,600 --> 00:10:37,035 Jag ska komma ihåg det. 95 00:10:37,200 --> 00:10:42,274 Allt är möjligt om man bara tror... 96 00:10:42,480 --> 00:10:46,838 - Provspelning? - Klockan fem. Säg till mamma. 97 00:10:47,000 --> 00:10:48,354 Slå dem med häpnad. 98 00:10:50,840 --> 00:10:56,040 Pappa. Ser du hur jag får åka till skolan? - Ta inte illa upp. 99 00:10:56,240 --> 00:11:00,791 - Är det inte synd om mig? - Jag tycker synd om bilarna... 100 00:11:01,000 --> 00:11:04,550 -...som du kraschade. - Okej. 101 00:11:10,000 --> 00:11:15,951 - Vad har du på dig, Carter? - Det är min Snoop-Dizzle-look. 102 00:11:16,120 --> 00:11:19,351 - Jag kan inte köra dig så där. - Sam. 103 00:11:19,560 --> 00:11:25,795 Jag vill komma nära min rollfigur. Det här är en del av min utbildning. 104 00:11:25,960 --> 00:11:30,670 - Men vad är det här? - Okej, andra tagningen. 105 00:11:36,960 --> 00:11:41,830 Buenos días. Er dagliga påminnelse om att spara agua: 106 00:11:42,080 --> 00:11:47,917 Duscha snabbt. Heder åt mr Rothman som inte har duschat på flera veckor. 107 00:11:48,080 --> 00:11:53,712 Glöm inte att det är sista dagen för biljetter till Halloweendansen. 108 00:11:53,920 --> 00:11:58,596 Jihoo. Du kan också klä ut dig till nån annan. Jag menar... 109 00:11:58,800 --> 00:12:03,476 Visa lojalitet för USA:s flagga- 110 00:12:03,680 --> 00:12:07,310 -och för republiken som den representerar. 111 00:12:07,520 --> 00:12:10,319 Parkeringsplats rakt fram. 112 00:12:10,520 --> 00:12:14,718 - Där är en plats! - Se upp. 113 00:12:14,880 --> 00:12:17,315 Försten vinner! 114 00:12:17,480 --> 00:12:22,714 Ser man på. Shelby Cummings med följe. 115 00:12:22,880 --> 00:12:26,589 - Hon vill ha mig. - Ni har aldrig pratat. 116 00:12:26,760 --> 00:12:31,311 Jag har faktiskt pratat med henne. I min fantasi. 117 00:12:31,480 --> 00:12:35,838 I min fantasi är hon heltänd på mig. 118 00:12:36,000 --> 00:12:39,914 Du kan få nån mycket bättre. Även i din fantasi. 119 00:12:40,080 --> 00:12:42,879 Där är en till plats. 120 00:12:48,920 --> 00:12:51,514 Kom igen nu! 121 00:13:06,480 --> 00:13:08,630 Austin! 122 00:13:08,800 --> 00:13:13,476 Folk som Shelby och Austin är programmerade att hitta varann. 123 00:13:13,640 --> 00:13:15,790 Så mycket ego i ett par. 124 00:13:16,000 --> 00:13:20,790 - Vad säger de om dig, tror du? - De vet inte ens att jag finns. 125 00:13:20,960 --> 00:13:24,999 Vi är iakttagna. Klockan tre. 126 00:13:25,160 --> 00:13:28,915 Vit zon är för coola personer. Inga töntar. 127 00:13:30,120 --> 00:13:34,910 Kafétjejen? En frukostburrito att ta med, tack. 128 00:13:35,080 --> 00:13:39,313 Och du trodde att de inte visste att du fanns. 129 00:13:40,760 --> 00:13:44,833 Undan. Undan. 130 00:13:47,120 --> 00:13:51,717 - Shelby! Hej. - Hej, kompis! 131 00:13:51,920 --> 00:13:55,709 - Varför tolererar vi dem? - Du fick en Prada-väska av dem. 132 00:13:55,960 --> 00:13:59,476 Snarare en Fuskada-väska. Helt oäkta. 133 00:14:06,920 --> 00:14:11,790 Var hälsad. Samantha, du ser strålande ut som vanligt. 134 00:14:11,960 --> 00:14:17,956 - Tack, Terry. Ursäkta mig, galaxen kallar. 135 00:14:18,160 --> 00:14:24,793 Zion? Löjtnant Terry här. Hallå? Hör du mig? Du försvinner... 136 00:14:24,960 --> 00:14:29,158 Stackars kille. - Han är i alla fall lycklig. 137 00:14:29,320 --> 00:14:31,755 Han lever i en annan värld. 138 00:14:32,000 --> 00:14:35,789 Ibland är fantasin bättre än verkligheten. 139 00:14:40,200 --> 00:14:44,319 - På tal om fantasier. - Vi ses sen. 140 00:14:44,480 --> 00:14:47,950 Javisst. Den hemlige beundraren. 141 00:14:54,160 --> 00:14:57,994 Var var du? Det är så längesen vi pratade. 142 00:14:58,160 --> 00:15:02,279 Vi pratade i morse. 143 00:15:02,480 --> 00:15:09,398 Jag kan inte sluta tänka på dig. Vad tänker du på just nu? 144 00:15:09,560 --> 00:15:13,474 Först på dig. 145 00:15:13,640 --> 00:15:17,873 Rothman har dissekerat en groda för mycket. 146 00:15:29,840 --> 00:15:33,151 Kvack, kvack. 147 00:15:33,320 --> 00:15:36,119 Skrattar. 148 00:15:36,280 --> 00:15:40,956 Jag vill höra dig skratta. När kan vi träffas? 149 00:15:57,080 --> 00:15:59,754 Snart! 150 00:16:03,320 --> 00:16:05,914 Hur har dagen varit hittills? 151 00:16:06,080 --> 00:16:10,517 En galen styvmor, jobb och överspända typer. 152 00:16:10,720 --> 00:16:13,678 Känner du att du inte passar in? 153 00:16:13,840 --> 00:16:18,311 Jag kan vara i en folksamling och ändå känna mig ensam. 154 00:16:18,520 --> 00:16:22,070 Då tänker jag på dig. 155 00:16:22,280 --> 00:16:26,956 Tror du att vi har träffats, Nomad? 156 00:16:27,160 --> 00:16:31,119 Jag vet inte. Det är mer än 3 500 elever på skolan. 157 00:16:31,320 --> 00:16:37,032 - Ja, det ringar ju in det lite. Jag kan ju utesluta killarna. 158 00:16:37,200 --> 00:16:42,149 Du är väl inte en kille? I så fall åker du på spö. 159 00:16:42,360 --> 00:16:45,478 Jag är inte en kille. 160 00:16:45,640 --> 00:16:49,873 Har du berättat för din pappa om Princeton än? 161 00:16:50,040 --> 00:16:55,160 - Inte ens att jag vill bli författare. - Pappa sa åt mig att följa min dröm. 162 00:16:55,320 --> 00:17:00,918 Min har andra planer för mitt liv. 163 00:17:01,080 --> 00:17:05,551 Klockan är två. Vi har hållit på i fem timmar. 164 00:17:05,720 --> 00:17:08,633 Det är nytt rekord, tror jag. 165 00:17:08,800 --> 00:17:14,159 - Vi borde gå i säng. Sov gott. - Vänta. 166 00:17:14,360 --> 00:17:17,512 Jag kan inte sova om jag inte vet. 167 00:17:17,680 --> 00:17:21,514 "Halva natten jag grunnar." 168 00:17:21,680 --> 00:17:24,718 "I sömnlös slummer jag trängtar"- 169 00:17:24,920 --> 00:17:31,917 -"handen och ögats brunnar." 170 00:17:32,080 --> 00:17:34,959 " Till morgonens möte längtar." 171 00:17:35,120 --> 00:17:40,559 - Citerar Tennyson, imponerande. - Möt mig på festen. 172 00:17:40,720 --> 00:17:46,716 Jag väntar mitt på dansgolvet klockan elva. 173 00:17:49,240 --> 00:17:51,516 Sov gott. 174 00:17:55,400 --> 00:17:59,189 Det var nära. Det är bra, du får träffa honom. 175 00:17:59,360 --> 00:18:03,399 Jag vet inte. Han är för bra för att vara sann. 176 00:18:07,200 --> 00:18:11,797 Det är en månad sen ni träffades på Princeton-chatten. 177 00:18:12,000 --> 00:18:13,991 Ni pratar jämt. Du känner honom. 178 00:18:14,160 --> 00:18:19,280 Han känner inte mig. Han förväntar sig nog nåt annat. 179 00:18:19,520 --> 00:18:23,195 Det kanske bara funkar i cyberrymden. 180 00:18:26,880 --> 00:18:30,669 Hör här. Du måste gå på dansen. 181 00:18:30,840 --> 00:18:35,038 Nomad kommer inte att vara på samma ställe länge. 182 00:18:35,240 --> 00:18:39,598 - Jag kan vara din kavaljer. - Menar du det? 183 00:18:39,760 --> 00:18:42,673 Du är bäst, Carter. 184 00:18:45,560 --> 00:18:51,795 - Hallå? - Sam? En råtta har ätit upp min lax. 185 00:18:52,000 --> 00:18:55,709 Jag behöver mer lax. Och hämta mina kläder. 186 00:18:55,880 --> 00:18:58,952 Och tvätta Jaguaren. 187 00:19:00,080 --> 00:19:03,835 - Fiona. - Varför slavar du för henne? 188 00:19:04,000 --> 00:19:07,118 Ingen Fiona, inget Princeton. 189 00:19:07,320 --> 00:19:10,756 - Det suger. - Jo, jag vet. 190 00:19:17,560 --> 00:19:19,597 Den går utanför! 191 00:19:25,080 --> 00:19:28,471 En tjej slog den! Det är imponerande. 192 00:19:28,640 --> 00:19:32,713 Vad ska du och Shelby gå som på dansen? 193 00:19:33,800 --> 00:19:40,149 - Jag ska nog inte gå med Shelby. - Vem ska du gå med, då? 194 00:19:40,320 --> 00:19:43,039 Jag vet inte själv. 195 00:19:43,200 --> 00:19:46,477 - Tack! - Ingen orsak. 196 00:19:46,680 --> 00:19:52,517 Okej, killar, lite till. Där. 197 00:19:52,680 --> 00:19:56,355 "30 % rabatt för f.d. elever vid USC." 198 00:19:59,320 --> 00:20:02,312 Det ser bra ut. Kolla fälgarna. 199 00:20:02,480 --> 00:20:04,915 - Austin? - Vad är det? 200 00:20:05,120 --> 00:20:08,112 Varför har du collegebroschyrer? 201 00:20:08,280 --> 00:20:13,593 Vad gör du i mitt rum? Jag vill ha flera valmöjligheter. 202 00:20:13,800 --> 00:20:19,557 Det behövs inte. Allt är ordnat. 203 00:20:19,760 --> 00:20:23,310 Vi har jobbat för det här sen du var nio år. 204 00:20:23,560 --> 00:20:28,396 Du ska spela football för USC, ta studenten och sen jobba här. 205 00:20:28,600 --> 00:20:35,199 Framtiden är utstakad. Förstör inte planen nu. Okej? 206 00:20:35,400 --> 00:20:38,916 Du har en till kund. Gör dem nöjda. 207 00:20:44,800 --> 00:20:47,394 Du behöver en vaxning. 208 00:20:47,560 --> 00:20:52,634 - Ursäkta? - Bilen, menar jag. 209 00:20:52,840 --> 00:20:54,797 Okej. 210 00:21:04,520 --> 00:21:09,151 - Austin, våra bilar måste tvättas! - Ja, titta bara. 211 00:21:12,520 --> 00:21:18,436 Ett ögonblick, bara. - Ta med den här in när du är klar. 212 00:21:18,600 --> 00:21:22,753 Han är så söt! 213 00:21:23,800 --> 00:21:29,478 Så vem betalade ni för att få bilarna så smutsiga? 214 00:21:29,640 --> 00:21:34,999 - Vem är du? Smutspolisen? - Ja, smutspolisen! 215 00:21:35,160 --> 00:21:39,233 "Ursäkta, fröken. Vet ni hur snabbt er smuts åkte?" 216 00:21:39,400 --> 00:21:43,633 Du borde ha slutat efter smutspolisen. 217 00:21:43,840 --> 00:21:47,231 Du borde skynda på. Mamma behöver dig. 218 00:21:47,400 --> 00:21:50,518 - Var är hon? - Hemma och steker. 219 00:21:52,840 --> 00:21:57,038 - Letade du efter mig? - Ja. 220 00:21:59,440 --> 00:22:05,311 Gjorde du alla ärenden? Du måste ta kvällsskiftet på kaféet. 221 00:22:05,480 --> 00:22:09,792 I kväll är min lediga kväll, och det är Halloweendans. 222 00:22:10,000 --> 00:22:14,437 Du måste bli mindre egoistisk och tänka på andra. 223 00:22:14,600 --> 00:22:18,912 För andras skull måste du skura golvet på kaféet. 224 00:22:19,080 --> 00:22:22,152 Men jag måste gå på dansen i kväll. 225 00:22:22,320 --> 00:22:27,679 Du måste tjäna ihop till collegeavgiften. Det blir många bord. 226 00:22:27,880 --> 00:22:33,717 Fiona. Jag har toppbetyg och jag jobbar sju dagar i veckan. 227 00:22:33,880 --> 00:22:39,751 Jag har aldrig bett dig om nåt. Snälla, låt mig gå på dansen. 228 00:22:39,920 --> 00:22:45,393 Kära hjärtat, det är nåt jag alltid har velat säga- 229 00:22:45,560 --> 00:22:49,269 -jag tror att du är redo att höra det: 230 00:22:49,440 --> 00:22:54,640 Du är inte så söt, och du är inte så smart. 231 00:22:54,800 --> 00:22:58,555 Jag är så glad att vi har pratat om det. 232 00:23:13,720 --> 00:23:17,554 Du står i vägen. 233 00:23:17,760 --> 00:23:22,630 Nog är det Halloween. Den onda häxan i dalen flög just in. 234 00:23:22,840 --> 00:23:26,799 Jag ska hämta Gabrielle och Brianna på dansen. 235 00:23:26,960 --> 00:23:32,512 - Jag är tillbaka på tolvslaget. - Okej. 236 00:23:32,680 --> 00:23:39,632 -0j, finns det plats för mer där inne? - Nämen, det lilla svarta hembiträdet. 237 00:23:39,840 --> 00:23:43,356 Borde inte du städa toaletterna? 238 00:23:43,520 --> 00:23:46,399 Jag måste sköta det här stället. 239 00:23:46,560 --> 00:23:51,680 - Du får gärna ta över. - Tyvärr. 150-dollarsmanikyr. 240 00:23:51,880 --> 00:23:54,998 Silverpalmer. 241 00:23:55,160 --> 00:23:59,677 Fortsätt så kör jag upp min 6-dollarspedikyr nånstans. 242 00:23:59,840 --> 00:24:02,878 Var är dina rullskridskor? 243 00:24:03,040 --> 00:24:06,158 Jag jobbar inte på cirkusen. 244 00:24:06,360 --> 00:24:11,389 Om du jobbade på min cirkus skulle du torka elefantarslen. 245 00:24:11,560 --> 00:24:14,791 - Inser du att jag kan... - Sparka mig? 246 00:24:15,000 --> 00:24:20,791 Gör det, så får vi se hur många kunder du har kvar. 247 00:24:21,000 --> 00:24:25,312 Jag är en mycket tilltalande person. 248 00:24:28,320 --> 00:24:31,358 Ja, i din fantasi. 249 00:24:34,960 --> 00:24:40,194 "Jag är en mycket tilltalande person." En nunna skulle svära. 250 00:24:40,400 --> 00:24:44,712 Varför tror du att jag vill vara 500 mil bort i Princeton? 251 00:24:44,880 --> 00:24:50,717 Även om du fick åka till universitetet på Mars vore du för nära. 252 00:24:50,880 --> 00:24:54,999 Jag är desperat, Sammie. Kan du ta det där båset? 253 00:24:55,200 --> 00:25:00,320 - Jag kan nog inte äta nåt här. - Men... Jag... 254 00:25:01,880 --> 00:25:05,191 Jag anar att de inte har nån dietmeny här. 255 00:25:05,360 --> 00:25:12,357 - Jag har redan ätit. - Laxermedel räknas inte som mat. 256 00:25:12,560 --> 00:25:17,839 - Nämen, Kaféflickan. - Vad vill ni ha? 257 00:25:18,000 --> 00:25:22,312 Vad har ni som är fritt från socker, kolhydrater och fett? 258 00:25:22,520 --> 00:25:25,160 - Vatten. - Oj då, lite bitskt. 259 00:25:25,360 --> 00:25:28,512 - Var det ett skämt? - Det var roligt. 260 00:25:28,680 --> 00:25:31,115 - Jag tar en Voss. - Vad då? 261 00:25:31,320 --> 00:25:34,597 Det är vatten, från Norge. 262 00:25:34,760 --> 00:25:40,073 - Vi har bara vatten från dalen. - Då tar jag en iste. 263 00:25:40,240 --> 00:25:46,395 Två, och jag väntar fortfarande på min frukostburrito. 264 00:25:46,560 --> 00:25:53,671 - Hon får då ingen dricks. - Vi måste prata, Shelby. Privat. 265 00:25:53,840 --> 00:25:59,040 Allt du vill säga kan du säga inför mina vänner. 266 00:26:00,080 --> 00:26:02,515 Okej. 267 00:26:02,680 --> 00:26:07,151 - Jag vill göra slut. - Va? 268 00:26:07,360 --> 00:26:12,196 - Är du kär i nån annan? - Jag tror det. 269 00:26:12,360 --> 00:26:18,675 - Jag vet inte. Men vi kan... - Säg inte ordet "vänner". 270 00:26:18,840 --> 00:26:23,198 Som tur är ska jag bortse från din mentala kollaps. 271 00:26:23,360 --> 00:26:30,118 Ta det lugnt, så gör vi oss redo för dansen och sen ses vi där. 272 00:26:30,280 --> 00:26:33,432 Vi ses. 273 00:26:33,640 --> 00:26:38,476 - Det gick bra. - Hon tog det bra. 274 00:26:39,600 --> 00:26:42,911 - Vi ses, Kaféflickan. - För sent. 275 00:26:44,720 --> 00:26:46,757 Det gör inget. 276 00:26:51,760 --> 00:26:56,960 Det där gänget påminner mig om varför jag slogs i skolan. 277 00:26:58,760 --> 00:27:04,517 Ingen fruktan när Zorro är här. 278 00:27:04,680 --> 00:27:09,038 Och han har nycklarna till sin pappas Mercedes. 279 00:27:09,200 --> 00:27:13,478 - Du ska väl inte gå som diskflicka? - Jag ska inte gå. 280 00:27:13,680 --> 00:27:16,593 Vad menar du? Okej, förlåt. 281 00:27:16,800 --> 00:27:22,955 - Cyber-killen, då? - Är det han som skickar kärleksbrev? 282 00:27:23,120 --> 00:27:25,999 Inte kärleksbrev, det är e-brev. 283 00:27:26,160 --> 00:27:31,030 Om en man skriver ner sina känslor så är det kärleksbrev. 284 00:27:31,280 --> 00:27:37,117 - En hemlig beundrare... - Han vill träffa henne på dansen. 285 00:27:37,320 --> 00:27:40,711 - Vad gör du här? - Jag lyder order. 286 00:27:40,880 --> 00:27:45,158 - Det är din sanna kärlek. - Den får vänta. 287 00:27:45,320 --> 00:27:48,915 Spara dramatiken till såporna. Du ska gå. 288 00:27:49,120 --> 00:27:52,829 - Kör hårt, tjejen. - Jag kan inte gå. 289 00:27:53,000 --> 00:27:57,119 Fiona skulle döda mig, och sen får jag städa upp. 290 00:27:57,280 --> 00:28:01,831 - Då måste hon ta sig förbi mig först. - Kom igen, tjejen. 291 00:28:02,000 --> 00:28:05,277 - Kalla mig "tjejen" en gång till. - Förlåt. 292 00:28:05,480 --> 00:28:10,554 Din pappa ville inte se dig olycklig. Du måste hitta din lycka. 293 00:28:10,720 --> 00:28:14,759 - Det börjar med den här dansen. - Lyssna på Rhonda. 294 00:28:14,920 --> 00:28:18,914 Du bara pluggar och jobbar. Ge dig själv lite tid. 295 00:28:19,120 --> 00:28:23,398 - Ta en svängom. - Släpp lös! 296 00:28:23,560 --> 00:28:27,793 Eller vad det nu är ni ungdomar gör nu för tiden. 297 00:28:28,000 --> 00:28:33,120 Ni har rätt. Jag gör aldrig nåt för min egen skull. 298 00:28:33,280 --> 00:28:36,591 - Jag förtjänar att ha lite kul. - Ja. 299 00:28:36,840 --> 00:28:40,390 - Jag ska gå på dansen. - Jättebra! 300 00:28:40,640 --> 00:28:46,192 Jag ska möta min sanna kärlek och jag ska dansa hela natten. 301 00:28:49,600 --> 00:28:52,160 - Jag kan inte gå. - Va? 302 00:28:52,360 --> 00:28:55,671 Jag har inget att klä ut mig i. 303 00:28:55,880 --> 00:29:00,033 Men du ska få nåt. - Kommer du, Zorro? 304 00:29:07,720 --> 00:29:13,432 - Vernon. Sam behöver en kostym! - Nej, Rhonda. Jag har stängt. 305 00:29:13,600 --> 00:29:17,958 Kom igen. Du får gratis frukost i en vecka. 306 00:29:18,120 --> 00:29:20,157 Vi säger en månad. 307 00:29:21,600 --> 00:29:25,753 Det måste finnas nåt här. 308 00:29:25,920 --> 00:29:28,116 Kanske den här. 309 00:29:30,880 --> 00:29:33,315 Perfekt! 310 00:29:33,560 --> 00:29:37,394 - Olé. - Inte en chans. 311 00:29:39,320 --> 00:29:42,278 Du tar livet av mig! 312 00:29:46,680 --> 00:29:49,035 Aloha. 313 00:29:49,240 --> 00:29:51,834 Nej, jag har nåt. 314 00:29:54,960 --> 00:29:57,110 Välsigne dig. 315 00:29:59,400 --> 00:30:01,835 Det är hopplöst, Rhonda. 316 00:30:08,120 --> 00:30:13,069 Får jag titta på den där masken, Vernon? 317 00:30:14,720 --> 00:30:18,953 - Jag har ingen dräkt som passar. - Det har jag. 318 00:30:29,160 --> 00:30:36,351 Du har verkligen öga för att göra nåt vackert av nåt enkelt. 319 00:30:37,600 --> 00:30:41,434 Du har inte sett det bästa. 320 00:30:42,840 --> 00:30:48,074 Jag sparade klänningen inför mitt nästa försök att gifta mig. 321 00:30:48,240 --> 00:30:51,710 Det är en lång historia. 322 00:30:53,280 --> 00:30:56,398 Den är jättefin. 323 00:30:56,600 --> 00:31:02,676 - Jag kan inte ha på mig den. - Jo, du kan, och du ska. 324 00:31:02,840 --> 00:31:08,836 Den har legat i lådan så länge att den förtjänar att komma ut. 325 00:31:09,040 --> 00:31:13,716 - Då gör vi det. - Det kommer att bli så fint. 326 00:31:21,000 --> 00:31:25,392 Välkomna till den årliga Halloweendansen. 327 00:31:25,560 --> 00:31:30,270 Våra högaktade lärare ska använda sin stora erfarenhet- 328 00:31:30,520 --> 00:31:34,070 -till att utse festens prins och prinsessa. 329 00:31:34,280 --> 00:31:41,118 I sann Los Angeles-anda handlar allt om hur ni ser ut. Är ni redo? 330 00:31:48,640 --> 00:31:51,439 Jag skulle ha skött kostymerna. 331 00:31:51,600 --> 00:31:56,231 Jag sa siameskatter, inte siamesiska tvillingar. 332 00:31:56,400 --> 00:31:59,472 Är det här en catfight? 333 00:32:11,280 --> 00:32:15,672 - Ledsen att din kostym kom bort. - Det är okej. 334 00:32:15,840 --> 00:32:21,153 Vi är inte de tre musketörerna. Du är drömprins, vi är peruktöntar. 335 00:32:26,400 --> 00:32:30,997 - Ta av dig capen. Du ser underbar ut. - Jag är nervös. 336 00:32:31,200 --> 00:32:36,036 Det ordnar sig. Skynda dig, hon är snart elva. 337 00:32:36,240 --> 00:32:39,312 Jag måste vara tillbaka klockan tolv. 338 00:32:39,480 --> 00:32:43,838 Ge mig din mobiltelefon. Kom igen. 339 00:32:46,000 --> 00:32:51,120 Jag sätter alarmet på kvart i tolv. Okej? 340 00:32:51,280 --> 00:32:55,069 Så där. Ge mig capen nu. Kom igen, det är dags. 341 00:33:14,400 --> 00:33:18,473 Vad tittar de på? 342 00:34:01,760 --> 00:34:04,559 Älskar klänningen, hatar henne. 343 00:34:16,800 --> 00:34:19,553 Sam. Oroa dig inte. 344 00:34:19,760 --> 00:34:25,278 En kille måste vara helt galen för att inte gilla dig. 345 00:34:25,480 --> 00:34:28,518 Jag står där borta. 346 00:34:39,120 --> 00:34:45,594 Vet du att du står precis mitt på dansgolvet? 347 00:34:46,640 --> 00:34:50,873 Ödet har fört oss samman vid denna valda timma- 348 00:34:51,080 --> 00:34:54,914 -under den gnistrande discokulan. 349 00:34:55,120 --> 00:35:00,991 - Terry? Är du Nomad? - Nomad? 350 00:35:01,160 --> 00:35:06,030 Javisst. Jag har rest genom tid och rymd för att hitta dig. 351 00:35:06,200 --> 00:35:10,034 Gör mig nu sällskap i Zions parningsdans. 352 00:35:15,280 --> 00:35:18,238 Vad trevligt, Terry. 353 00:35:20,080 --> 00:35:22,879 Jag känner igen den där tjejen. 354 00:35:24,800 --> 00:35:29,510 - Jag är törstig. - En dryck åt den sköna jungfrun? 355 00:35:29,760 --> 00:35:32,559 Er vilja är min lag. 356 00:35:37,200 --> 00:35:42,320 Jag visste att det var för bra för att vara sant. 357 00:35:42,520 --> 00:35:46,878 Princeton-tjejen? 358 00:35:50,840 --> 00:35:53,559 Austin Ames? 359 00:35:53,720 --> 00:35:59,716 - Är du Nomad? - Min kostym döljer inte min identitet. 360 00:35:59,880 --> 00:36:05,671 Jag vet precis vem du är. Jag är ledsen, det var ett misstag. 361 00:36:05,840 --> 00:36:09,196 Jag måste gå. 362 00:36:09,400 --> 00:36:11,869 Vänta. 363 00:36:12,040 --> 00:36:14,395 Vänta. Det är inget misstag. 364 00:36:14,560 --> 00:36:18,235 - Vet du inte vem jag är? - Det är klart. 365 00:36:18,400 --> 00:36:22,997 Du är Princeton-tjejen som jag väntar på. Jag vet vem du är. 366 00:36:23,160 --> 00:36:28,189 - Vad heter du? - Er dryck, min dam. 367 00:36:28,400 --> 00:36:34,476 - Mr Anderson. - Austin Ames med min dam. 368 00:36:34,640 --> 00:36:39,840 Ett hårt slag. En värdig motståndare. 369 00:36:45,640 --> 00:36:49,998 - Din flickvän, då? - Det är slut. 370 00:36:59,400 --> 00:37:04,236 Du väntade dig nån kille som sitter på kafé och skriver poesi. 371 00:37:04,400 --> 00:37:06,869 Nåt sånt. 372 00:37:07,040 --> 00:37:13,389 Kom igen, du är Austin Ames, lagkapten och elevrådsordförande- 373 00:37:13,600 --> 00:37:17,389 -och poet i hemlighet? Du kan inte vara både och. 374 00:37:17,560 --> 00:37:22,031 - Det är jag inte. - Vem är du, då? 375 00:37:23,240 --> 00:37:27,552 Den 7 september skrev jag: "Jag lever bland människor"- 376 00:37:27,720 --> 00:37:30,678 "som låtsas vara nåt de inte är." 377 00:37:30,880 --> 00:37:35,272 -"När jag pratar med dig..." -"Är jag den jag vill vara." 378 00:37:35,440 --> 00:37:38,592 Ge mig en chans att vara den killen. 379 00:37:38,800 --> 00:37:43,033 - Vill du ta en promenad? - Om du vill bli festens prins... 380 00:37:43,200 --> 00:37:49,719 -...så måste du nog stanna här. - Jag bryr mig faktiskt inte om det. 381 00:38:08,560 --> 00:38:12,758 Säger du vem du är om jag gissar rätt? 382 00:38:12,960 --> 00:38:16,078 - Kanske. - Kanske? 383 00:38:16,240 --> 00:38:19,358 - Ska vi leka "Tjugo frågor"? - Tio. 384 00:38:19,520 --> 00:38:23,639 Jag tar vad jag får. 385 00:38:23,840 --> 00:38:26,480 Okej, första frågan. 386 00:38:26,680 --> 00:38:30,913 - Går du verkligen på min skola? - Ja, det är klart. 387 00:38:31,080 --> 00:38:34,994 Jag kollar bara. Man vet aldrig med internet. 388 00:38:35,160 --> 00:38:37,197 Okej, nästa fråga. 389 00:38:39,120 --> 00:38:43,830 Blev du besviken över att jag var Nomad? Var ärlig. 390 00:38:44,000 --> 00:38:48,119 Överraskande nog, nej. 391 00:38:48,280 --> 00:38:55,357 - Röstade du på mig för elevrådet? - Överraskande nog, ja. 392 00:38:55,520 --> 00:39:00,879 Okej. Om du fick välja, skulle du ta en riskaka eller en Big Mac? 393 00:39:01,080 --> 00:39:06,029 - Big Mac. Vad spelar det för roll? - Jag gillar tjejer med aptit. 394 00:39:06,200 --> 00:39:12,151 Och dessutom eliminerade du 50 % av tjejerna i min klass. 395 00:39:16,680 --> 00:39:23,711 Jag borde minnas de där ögonen. Så vackra... 396 00:39:25,360 --> 00:39:27,636 Nästa fråga. 397 00:39:29,880 --> 00:39:32,440 - Läget, sötnos? - Vad är du? 398 00:39:32,600 --> 00:39:37,549 - En musketör. - Du ser inte ut som ett gevär. 399 00:39:37,760 --> 00:39:43,551 Nu när det är slut mellan dig och Austin kan du och jag ha lite kul. 400 00:39:43,760 --> 00:39:49,756 - Håll dig ifrån mig, David! Nej. - Jag vet att du gillar mig. 401 00:39:49,920 --> 00:39:54,869 - Sluta! - Damen sa åt dig att sluta. 402 00:39:55,040 --> 00:39:59,318 - Jaså, du? Ge mig den där. - Åh nej. 403 00:39:59,520 --> 00:40:04,310 Jag såg ditt liv spelas upp framför dina ögon. 404 00:40:04,480 --> 00:40:07,120 Såg du när jag sprang i väg? 405 00:40:15,680 --> 00:40:19,275 - Vad häftigt! - Jag ska döda dig! 406 00:40:24,720 --> 00:40:27,394 Flytta på er, tack. 407 00:40:35,480 --> 00:40:37,915 Det är över, grabben! 408 00:40:38,120 --> 00:40:44,071 Jag är ledsen att behöva säga det, men jag var med i "Pirates of Penzance". 409 00:40:44,280 --> 00:40:46,715 Möt akt två, scen ett. 410 00:41:06,880 --> 00:41:10,191 Om jag ber om en dans, är det en fråga? 411 00:41:10,360 --> 00:41:13,193 Det är ingen musik. 412 00:41:13,360 --> 00:41:15,920 Och? 413 00:42:50,760 --> 00:42:53,434 Har du slut på frågor? 414 00:42:53,600 --> 00:42:57,992 Tror du på kärlek vid första ögonkastet? 415 00:42:58,200 --> 00:43:02,194 Jag har inte bestämt mig. 416 00:43:02,360 --> 00:43:07,958 - Men jag har sett dig förut. - Ja. 417 00:43:08,160 --> 00:43:13,519 Hur kan jag ha sett dig förut och inte veta vem du är nu? 418 00:43:13,720 --> 00:43:17,998 Du kanske tittade utan att se. 419 00:43:18,160 --> 00:43:21,551 Du har en fråga kvar. 420 00:43:28,600 --> 00:43:31,911 Tycker du, Princeton-tjej- 421 00:43:32,120 --> 00:43:37,240 -att du gjorde rätt i att möta mig i kväll? 422 00:43:37,480 --> 00:43:40,199 Ja. 423 00:43:40,360 --> 00:43:47,232 Vill du, Austin Ames, träffa mig igen? 424 00:43:47,400 --> 00:43:51,712 Jag måste fundera på det. 425 00:43:51,920 --> 00:43:54,514 Absolut. 426 00:44:04,000 --> 00:44:06,799 - Inte nu... - Vad är det? 427 00:44:06,960 --> 00:44:10,555 - Jag måste gå. - Har du utegångsförbud? 428 00:44:10,720 --> 00:44:16,113 Jag är ledsen, men tack. Det var en underbar kväll. 429 00:44:16,320 --> 00:44:21,440 - Vart ska du? - Jag är sen, till verkligheten. 430 00:44:34,000 --> 00:44:37,834 Mitt i bästa beaten! Du sabbar stämningen. 431 00:44:38,040 --> 00:44:43,877 Du överlever nog. - Hallå? Det är nästan midnatt. 432 00:44:44,040 --> 00:44:47,874 Det är dags att tillkännage vem vi har valt... 433 00:44:49,400 --> 00:44:55,157 - Har du sett tjejen som jag var med? - Nej, men jag spöade upp en kille. 434 00:44:59,440 --> 00:45:02,273 Carter? 435 00:45:02,440 --> 00:45:06,274 Kom igen, Carter! Jag kommer för sent. 436 00:45:06,440 --> 00:45:09,876 Drömprinsen och Askungen! 437 00:45:10,080 --> 00:45:12,674 Det är du! 438 00:45:14,800 --> 00:45:18,998 - Min käraste, jag måste ta farväl. - Ta vad då? 439 00:45:19,160 --> 00:45:22,073 Jag måste gå, jag är ledsen. 440 00:45:24,880 --> 00:45:29,238 - Knuffas inte! - Där är han. Bravo! 441 00:45:29,440 --> 00:45:32,876 Askungen spelar visst svårfångad. 442 00:45:58,760 --> 00:46:03,436 - Jag kysste nästan Austin Ames. - Jag kysste då Shelby. 443 00:46:03,680 --> 00:46:09,278 Så vad sa han när han fick veta vem du var? 444 00:46:09,480 --> 00:46:14,919 - Inget, eftersom han aldrig fick veta. - Berättade du inte? Varför då? 445 00:46:15,080 --> 00:46:19,916 Carter. Jag bor på vinden, jag kör en gammal skrotbil. 446 00:46:20,080 --> 00:46:23,630 Han väntar sig en Barbie i lyxförpackning. 447 00:46:23,800 --> 00:46:26,633 Jag gör honom en tjänst. 448 00:46:26,800 --> 00:46:30,714 - Pax fram. - Sätt er, då! 449 00:46:30,920 --> 00:46:35,437 Var är era kronor, var är priserna? Vinnare får priser. 450 00:46:35,600 --> 00:46:40,310 Vi vann inte, mamma. Nån tjej snuvade oss. 451 00:46:40,480 --> 00:46:45,600 Jag är väldigt, väldigt, väldigt upprörd över det här. 452 00:46:45,840 --> 00:46:50,277 - Du ser inte upprörd ut. - Det är allt botox. 453 00:46:50,480 --> 00:46:53,120 Jag kan inte visa känslor just nu. 454 00:46:53,280 --> 00:46:56,750 - Jag sa ju att hon ville ha mig. - Kör nu. 455 00:47:02,080 --> 00:47:05,675 Spam? - Mamma! 456 00:47:07,200 --> 00:47:10,397 Det är Sam! Där borta. 457 00:47:10,560 --> 00:47:14,713 Hej, mrs Montgomery. 458 00:47:18,240 --> 00:47:21,835 - Hon var där, hon är i bilen. - Vi såg henne. 459 00:47:22,000 --> 00:47:27,313 Nu är ni löjliga. Hon jobbar i kväll, hon är aldrig olydig mot mig. 460 00:47:27,480 --> 00:47:30,916 - Hon var där. - Med den där pojken. 461 00:47:35,160 --> 00:47:38,391 - Såg hon mig? - Nej, jag tror inte det... 462 00:47:38,600 --> 00:47:41,240 ...men tvillingarna gjorde nog det. 463 00:47:46,880 --> 00:47:50,794 Du är rädd om bilen, men kan du gasa på lite? 464 00:47:51,000 --> 00:47:57,155 Jag kör 60 km/h där det är 55 km/h, så låt mig vara. 465 00:47:58,280 --> 00:48:03,878 Kör i kapp dem. Öka, mamma, vi måste hinna före till kaféet. 466 00:48:04,040 --> 00:48:07,670 Tyst, flickor. Vi kommer till dit snart nog. 467 00:48:07,880 --> 00:48:11,316 - Snart nog är inte snart nog! - Vad gör du? 468 00:48:11,520 --> 00:48:15,832 - Bort med tassarna från gasen! - Den har fastnat! 469 00:48:28,440 --> 00:48:33,310 Kör! Du hade hunnit, Carter! 470 00:48:33,520 --> 00:48:38,594 Bara så att du vet: gult betyder sakta ner, inte öka farten. 471 00:48:38,760 --> 00:48:43,789 Kan vi ta "The Fast and The Furious", inte "Driving miss Daisy"? 472 00:48:45,760 --> 00:48:48,559 Vi kommer att dö! 473 00:48:50,160 --> 00:48:52,913 - Var det...? - Ja. 474 00:48:57,760 --> 00:48:59,956 Stanna! 475 00:49:16,560 --> 00:49:23,398 - Jag måste gå till kattlådan. - Mitt ansikte är tillbaka. 476 00:49:29,240 --> 00:49:33,234 - Jag sa ju att hon inte var här. - Var är Sam? 477 00:49:33,400 --> 00:49:37,519 - Vad menar du? - Det är bäst för henne att hon är här. 478 00:49:37,680 --> 00:49:43,471 Jag måste prata med dig om nåt... Vänta! 479 00:49:43,640 --> 00:49:48,589 - Var gjorde du din bröstförstoring? - San Diego. Ursäkta mig. 480 00:49:48,760 --> 00:49:52,799 Visst blir golven glänsande med Mister Clean? 481 00:49:52,960 --> 00:49:56,555 Är du en reklam, eller? Klick. 482 00:49:56,720 --> 00:50:01,237 - Mamma! - Vad bra att du är här. Jag vill... 483 00:50:01,400 --> 00:50:05,109 Fisken. Nemo är död. Lukta. 484 00:50:05,280 --> 00:50:12,152 - Det är en reva i ett av båsen... - Den döda fisken... 485 00:50:12,320 --> 00:50:18,271 Håll käften, allihop! När jag hittar henne ska jag vrida... 486 00:50:18,480 --> 00:50:21,552 Beställningen färdig! 487 00:50:21,720 --> 00:50:27,557 - Sam? Vad gör du där bakom? - Jag tränar matlagning. 488 00:50:27,720 --> 00:50:34,478 - Jag lär henne att göra laxpannkakor. - Hur var det på dansen? 489 00:50:34,640 --> 00:50:40,636 Nånting luktar skumt här. Och det är inte fisken. 490 00:50:43,160 --> 00:50:47,358 Du ska få. - Kom, flickor. 491 00:50:55,280 --> 00:51:00,229 Vi klarade det. Inte en repa. 492 00:51:05,120 --> 00:51:10,433 Kom nu, flickor. Det luktar gammal ost i bilen. 493 00:51:16,720 --> 00:51:19,360 Bort med tassarna. 494 00:51:25,720 --> 00:51:29,076 Vad gör han här? 495 00:51:34,840 --> 00:51:38,959 Det måste vara min lyckokväll. 496 00:51:57,640 --> 00:52:04,910 Mrs Montgomery... Er skylt träffade min bil. 497 00:52:08,080 --> 00:52:13,393 Er dagliga påminnelse: Spola bara för nummer två. 498 00:52:13,560 --> 00:52:17,269 Austin Ames valdes till festens prins. 499 00:52:17,440 --> 00:52:21,274 Det hade man aldrig kunnat räkna ut. 500 00:52:21,440 --> 00:52:25,434 Men mysteriet är: Vem var hans prinsessa? 501 00:52:25,640 --> 00:52:30,919 - Hur länge har du utegångsförbud? - För evigt. Tänker du berätta? 502 00:52:31,080 --> 00:52:37,076 Han lär ju inte träna efter mig. Han har nog glömt Askungen. 503 00:52:43,000 --> 00:52:46,277 ASKUNGEN? KONTAKTA AUSTIN AMES. 504 00:52:49,120 --> 00:52:52,750 Ja, han har uppenbarligen glömt dig. 505 00:52:57,160 --> 00:53:00,596 Varför gör du dig ett sånt besvär för en tjej? 506 00:53:00,800 --> 00:53:06,079 Det är inte vilken tjej som helst. Hon var...äkta. 507 00:53:06,240 --> 00:53:08,675 Hon hade sin egen näsa. 508 00:53:08,840 --> 00:53:13,516 Hon tänker på annat än kläder och vad hon väger. 509 00:53:13,680 --> 00:53:20,279 - Hon lyssnar på mig. - Lyssnar hon? Jag lyssnar på dig... 510 00:53:20,480 --> 00:53:26,237 - Hej, kissekatt! - Ja, du lyssnar verkligen. 511 00:53:26,400 --> 00:53:30,439 - Du hittade ju mobilen. - Den är låst. 512 00:53:30,600 --> 00:53:34,559 Jag får bara en massa sms som "Jag behöver dig". 513 00:53:34,760 --> 00:53:37,991 - Vad sexigt! - Det tyckte jag med. 514 00:53:38,160 --> 00:53:42,154 Tills jag fick "Kom och laga fritösen". 515 00:53:42,320 --> 00:53:48,555 Det är sexigt och perverst! Fan, vad häftigt. 516 00:53:48,720 --> 00:53:51,792 Du måste berätta att det var du. 517 00:53:51,960 --> 00:53:56,909 Jag nöjer mig med drömmen. Verkligheten skulle förstöra allt. 518 00:53:57,080 --> 00:54:03,713 - Du kan inte gömma dig för alltid. - Bara tills vi går ut skolan. 519 00:54:03,880 --> 00:54:09,000 Du då, Zorro? När ska du berätta för Shelby? 520 00:54:09,160 --> 00:54:12,391 Jag tänkte just göra det faktiskt. 521 00:54:12,560 --> 00:54:16,997 När du berättar för Shelby ska jag berätta för Austin. 522 00:54:17,160 --> 00:54:19,834 - Överenskommet. - Ja. 523 00:54:20,000 --> 00:54:24,790 - Titta i årsboken igen. - Det kanske var en utbytesstudent. 524 00:54:24,960 --> 00:54:28,351 Det är typ très sexigt. 525 00:54:28,560 --> 00:54:33,236 Jag kan inte ha missat henne. Vi hade nåt speciellt. 526 00:54:40,520 --> 00:54:43,831 - Tack! - Jösses! Gick det bra? 527 00:54:53,560 --> 00:54:58,270 Håll benen raka! Rakare! Vad gör du? 528 00:54:58,480 --> 00:55:02,269 Brianna! Efter hoppet är det fjärilsrullning. 529 00:55:02,440 --> 00:55:05,751 Nej, det är sjöjungfruns dyk. 530 00:55:05,920 --> 00:55:10,710 - Jag vill göra solokarriär. - Varför gör vi inte det, då? 531 00:55:10,880 --> 00:55:15,556 Han var så mystisk. Och självklar på samma gång. 532 00:55:15,720 --> 00:55:22,194 Han var farlig, men trygg. Och vild, men tam. 533 00:55:25,360 --> 00:55:28,318 Otroligt att du tänker berätta. 534 00:55:28,480 --> 00:55:33,714 När hon inser att hon har hittat sin Zorro blir hon stormförtjust. 535 00:55:33,920 --> 00:55:37,800 - Se, och lär. - Lycka till. 536 00:55:38,000 --> 00:55:42,949 - Och när vi kysstes... - Det räcker nu. 537 00:55:43,120 --> 00:55:48,149 Nån verkar ha ett grönt monster på ryggen: Herr Avundsjuka. 538 00:55:48,320 --> 00:55:52,234 Shelby. Hej, vännen. 539 00:55:52,440 --> 00:55:56,911 Och du är...? 540 00:55:57,080 --> 00:56:02,598 Tillåt mig att friska upp ditt minne. 541 00:56:02,760 --> 00:56:07,231 - Zorro. - Torrbollo, menar du. 542 00:56:07,400 --> 00:56:12,634 - Vem är det? - Carter Farrell, du skriver av honom. 543 00:56:12,800 --> 00:56:15,872 Knäppgöken som nynnar revysånger? 544 00:56:25,320 --> 00:56:31,111 Jag hade en hemsk förkylning i går och drack en hel flaska hostmedicin. 545 00:56:31,280 --> 00:56:37,117 - Jag var inte mig själv. - Jag trodde att vi hade nåt speciellt. 546 00:56:37,280 --> 00:56:40,875 Okej... Vi har ingenting. 547 00:56:41,080 --> 00:56:45,119 Vi är två helt olika klasser av människor. 548 00:56:45,320 --> 00:56:51,669 Nu återgår vi till vårt vanliga liv där jag bara skriver av dig. Okej? 549 00:56:53,720 --> 00:56:57,236 "Okej?" 550 00:57:08,560 --> 00:57:13,953 - Hur känns det? - Hon får aldrig skriva av mig igen. 551 00:57:14,120 --> 00:57:16,316 Jag vet inte, hör ni... 552 00:57:16,760 --> 00:57:20,879 - Lita på oss. - Vi frågade alla om de var med dig. 553 00:57:21,040 --> 00:57:23,873 - De här sa ja. - Åh nej... 554 00:57:31,440 --> 00:57:34,398 Okej, Austin Ames! 555 00:57:34,560 --> 00:57:38,155 Ungkarlsflicka nummer ett. 556 00:57:38,320 --> 00:57:41,756 Hon tycker om att samla snäckskal- 557 00:57:41,960 --> 00:57:44,918 -promenera på stranden och surfa. 558 00:57:45,080 --> 00:57:48,914 - Trevligt att träffas, Missy! - Läget, Austin? 559 00:57:49,120 --> 00:57:52,954 - Tack för att du kom, Missy. - Vi ses. 560 00:57:53,160 --> 00:57:58,758 - Jag ska döda er. - Ungkarlsflicka nummer två! 561 00:57:58,920 --> 00:58:03,630 Hon gillar bänkpress, andra världskriget och proteindrinkar. 562 00:58:03,840 --> 00:58:06,958 Här är Helga! 563 00:58:07,120 --> 00:58:11,830 Tack. - Jag ska verkligen döda er. 564 00:58:12,040 --> 00:58:17,752 - Härnäst kommer... - Det räcker nu. Kom igen. 565 00:58:19,200 --> 00:58:23,751 Du är vacker, men jag är inte din prins. 566 00:58:23,960 --> 00:58:28,272 Du möter honom en dag, men det är inte jag. 567 00:58:28,440 --> 00:58:31,432 - En sen start. - Sluta upp med det här. 568 00:58:31,640 --> 00:58:35,520 Du är en stygg pojke. Och det där är en hemsk tröja. 569 00:58:35,720 --> 00:58:40,556 Återgå till era lektioner. - Hej, Ryan. 570 00:58:47,160 --> 00:58:51,472 Vill inte ha, vill inte ha... 571 00:59:05,480 --> 00:59:09,439 Antagen? Det här duger inte. 572 00:59:12,560 --> 00:59:16,679 - Hej. Har jag fått nån post? - Ja, faktiskt. 573 00:59:16,840 --> 00:59:23,075 Ed McMahon skriver att du har vunnit en miljon. 574 00:59:24,240 --> 00:59:28,074 Gör inte av med allt på en gång. 575 00:59:38,320 --> 00:59:42,757 Jag måste få veta vem du är. Jag kan inte sluta tänka på dig. 576 00:59:42,960 --> 00:59:46,430 Snälla, berätta vem du är. 577 00:59:50,960 --> 00:59:53,236 Okej. 578 00:59:54,280 --> 00:59:58,638 - Jag heter... - Sam! 579 00:59:58,840 --> 01:00:03,038 - Du såg inte "Stör ej"-skylten, va? - Jo, jag såg den. 580 01:00:03,200 --> 01:00:07,433 - Är du klar med min inlämningsuppgift? - Jag jobbar på den. 581 01:00:07,640 --> 01:00:11,474 Skynda dig. Jag blir nervös av att vänta. 582 01:00:11,640 --> 01:00:16,237 Tänk så nervös du skulle vara om du skrev den själv. 583 01:00:16,400 --> 01:00:18,357 Gud, du har rätt. 584 01:00:18,520 --> 01:00:22,434 Kan du skriva så att det låter som jag? 585 01:00:22,600 --> 01:00:29,313 De undrar varför jag låter smart skriftligt, och osmart oskriftligt. 586 01:00:30,120 --> 01:00:33,670 - Sam. Kan du komma ner? - En sekund, bara. 587 01:00:33,880 --> 01:00:36,394 Nu! 588 01:00:39,320 --> 01:00:44,030 - Jag kommer tillbaka. - Skynda dig. 589 01:00:58,560 --> 01:01:03,031 Vem tusan är Nomad? 590 01:01:05,400 --> 01:01:08,518 "Askungen. Pratar du inte med mig"- 591 01:01:08,680 --> 01:01:15,313 -"för att du fick reda på att jag är Austin Ames?" 592 01:01:15,480 --> 01:01:19,519 Är Sam Askungen? 593 01:01:26,680 --> 01:01:30,833 - Jag kom in. - Austin! 594 01:01:31,000 --> 01:01:33,913 Vad är det? 595 01:01:34,960 --> 01:01:39,909 - Vad är det som pågår? - Inget. 596 01:01:40,120 --> 01:01:46,310 - Tvivlar du på att USC är rätt? - Ja. 597 01:01:46,480 --> 01:01:52,954 - Jag har tänkt mycket på det här... - Oroa dig inte. Det är rätt val. 598 01:01:59,480 --> 01:02:04,839 Det är jag, Austin. Jag är Askungen, från dansen. 599 01:02:05,000 --> 01:02:10,473 Du har hittat mig! Nej. 600 01:02:10,680 --> 01:02:15,629 Vet du, jag lever i en värld full av människor... 601 01:02:15,800 --> 01:02:19,714 Som låtsas vara nåt de inte är. 602 01:02:19,880 --> 01:02:24,317 Jag saknar dig, jag vill inte... 603 01:02:27,120 --> 01:02:29,475 Hej. 604 01:02:33,040 --> 01:02:37,318 - En vanlig tvätt? - Snarare en kunglig behandling. 605 01:02:37,480 --> 01:02:41,235 Det är vad Askungen skulle vilja ha. 606 01:02:41,400 --> 01:02:47,635 - Va? - Jag är Askungen, din drömtjej. 607 01:02:47,800 --> 01:02:54,991 - Jag lever i en värld full... - Du! Vad gör du här? 608 01:02:55,160 --> 01:02:59,552 Jag är Askungen, jag möter min prins. 609 01:02:59,720 --> 01:03:02,758 Det är ju jag som är Askungen. 610 01:03:02,920 --> 01:03:07,551 Jag är den mest askungliga Askungen nånsin. 611 01:03:07,720 --> 01:03:14,478 Jag kan avgöra det här. Tjejen som jag träffade tappade nåt på vägen ut. 612 01:03:14,640 --> 01:03:20,875 - Vad var det? - Det är lätt. En plånbok. 613 01:03:21,040 --> 01:03:26,877 - En plånboksbörs, menade jag. - Nej. 614 01:03:27,040 --> 01:03:29,475 En fisk! 615 01:03:29,680 --> 01:03:32,991 - En fisk? - Jag kom på det, bara. 616 01:03:33,200 --> 01:03:38,752 - Du sa plånboksbörs, vad är det? - Austin! 617 01:03:40,160 --> 01:03:45,997 Se vad du gjorde. Jag skulle vara Askungen. Jag är äldst. 618 01:03:46,200 --> 01:03:53,436 Bara med 1 minut och 26 sekunder. Du påminner mig jämt om det! 619 01:03:55,720 --> 01:03:59,156 Det här kanske får dig att komma ihåg det. 620 01:03:59,320 --> 01:04:01,709 Kom hit! 621 01:04:01,920 --> 01:04:05,356 Jag ska döda dig! 622 01:04:10,000 --> 01:04:12,594 Bri? 623 01:04:16,400 --> 01:04:18,755 Jag ska döda dig! 624 01:04:22,680 --> 01:04:26,355 Pappa? Är inte det där vår bil? 625 01:04:40,400 --> 01:04:43,950 - Nej! - Inte varmt vax! 626 01:05:26,280 --> 01:05:30,558 - Det är han! - Bra. Gå dit. 627 01:05:30,760 --> 01:05:32,956 Nej. 628 01:05:44,360 --> 01:05:49,833 Hej. Vill du ha nåt? 629 01:05:50,000 --> 01:05:55,393 - Vet du vad som irriterar mig? - Folk som tar din beställning? 630 01:05:55,560 --> 01:05:59,474 Nej. Att lyda order. 631 01:05:59,640 --> 01:06:05,113 - Varför skulle du göra det? - Du känner inte min pappa. 632 01:06:05,280 --> 01:06:10,150 Sushi och munkar? Vem äter det? 633 01:06:10,360 --> 01:06:14,035 - Kaffe, tack. - Ursäkta, fröken. 634 01:06:17,040 --> 01:06:22,718 Känner du att om du visar ditt rätta jag så blir du inte accepterad? 635 01:06:22,880 --> 01:06:26,032 Ja, det gör jag. 636 01:06:26,240 --> 01:06:31,997 Att vara sig själv är inte gott nog. 637 01:06:32,200 --> 01:06:38,640 - Det är som att ha på sig en mask. - Precis så känner jag. 638 01:06:38,800 --> 01:06:45,752 Man vill säga rakt ut: "Det är jag. Det är mig du letar efter." 639 01:06:45,960 --> 01:06:52,309 - Ja. - Austin, jag är... 640 01:06:52,480 --> 01:06:55,154 Sam! 641 01:06:55,320 --> 01:06:59,757 - Ett ögonblick. - Nej, nu. 642 01:06:59,920 --> 01:07:02,639 Det gör inget. Jag måste dra. 643 01:07:10,800 --> 01:07:13,269 Tack så mycket, Sam. 644 01:07:15,720 --> 01:07:17,757 Ingen orsak. 645 01:07:17,920 --> 01:07:21,038 Bonjour. Er dagliga påminnelse: 646 01:07:21,240 --> 01:07:25,598 Spruta inte vatten på gräsmattan, bilen eller nån annan. 647 01:07:25,760 --> 01:07:28,195 Kom ihåg biljetterna. 648 01:07:28,360 --> 01:07:32,831 Sen sa hon till oss- 649 01:07:33,040 --> 01:07:38,240 -att hon skulle stjäla Austin om det så var det sista hon gjorde. 650 01:07:38,400 --> 01:07:42,712 Vår styvsyster har alltid varit avundsjuk på dig. 651 01:07:44,640 --> 01:07:50,238 - Fortsätt. - Då kom hon på den här Askungegrejen. 652 01:07:50,440 --> 01:07:55,560 Hon fick tag på Austins mejladress och så började allt. 653 01:07:55,720 --> 01:08:02,353 Vi ville berätta för dig, men hon hotade att döda oss. Hon är hemsk. 654 01:08:04,120 --> 01:08:07,829 Tror ni oss inte så läs mejlen. 655 01:08:08,040 --> 01:08:13,160 Hon kallar sig Princeton-tjej 818, men hon heter Sam Montgomery. 656 01:08:13,320 --> 01:08:16,676 Och vi heter Brianna och Gabriella. 657 01:08:17,960 --> 01:08:23,273 Så den lilla pojkvänstjuven tror att hon kan lura mig. 658 01:08:23,480 --> 01:08:26,154 Vi ska nog se hur det blir med det. 659 01:08:34,120 --> 01:08:39,513 Austin var sen, han bad mig fråga om du kan läsa upp det här. 660 01:08:42,560 --> 01:08:49,796 "Askungen, din prins vill möta dig efter match-uppladdningen." 661 01:08:50,000 --> 01:08:54,358 Det finns inget bättre för att värma upp en prins. 662 01:09:04,160 --> 01:09:08,870 Jag pratade med honom. Inte som Askungen utan som mig... 663 01:09:09,040 --> 01:09:13,159 ...och han avskydde mig inte. - Berättade du allt? 664 01:09:13,360 --> 01:09:18,673 Nej, inte om Askungen. Men jag ska göra det efter uppladdningen. 665 01:09:18,840 --> 01:09:21,275 Hänger du med, cowboy? 666 01:09:21,440 --> 01:09:24,432 Ser jag ut som en riktig cowboy? 667 01:09:54,120 --> 01:09:57,192 - Vilka ska vi slå? - Lancers! 668 01:09:57,400 --> 01:09:59,676 När ska vi slå dem? 669 01:09:59,880 --> 01:10:02,315 Jag har pratat med Hank Cole. 670 01:10:02,480 --> 01:10:07,600 Om du spelar bra på fredag så har du en plats hos USC. 671 01:10:07,800 --> 01:10:10,599 Det är jättebra, pappa. 672 01:10:10,760 --> 01:10:15,277 - Vem ska ta oss till segern? - Austin! 673 01:10:15,440 --> 01:10:17,909 Krossa Lancers! 674 01:10:22,120 --> 01:10:27,718 Våra cheerleaders har satt ihop nåt för att få oss i stämning. 675 01:10:31,280 --> 01:10:38,391 Tack. "Det var en gång en stor och stark slaggroda.' 676 01:10:38,560 --> 01:10:44,954 "Han hade en vacker flickvän, och hans pappa ägde den största dammen." 677 01:10:45,160 --> 01:10:51,395 "Men han var ändå inte nöjd. Han ville hitta en prinsessa"- 678 01:10:51,560 --> 01:10:57,272 -"som kysste honom så att han blev en prins, och sen skulle de rymma." 679 01:11:00,440 --> 01:11:07,233 "En kväll, när den slemmiga grodan har dumpat sin supersnygga flickvän"- 680 01:11:07,400 --> 01:11:10,279 -"möter han sin prinsessa." 681 01:11:13,160 --> 01:11:16,835 "Vår groda hade inte bara en hemlig identitet"- 682 01:11:17,000 --> 01:11:23,235 -"utan också en hemlig mejlkompis: Princeton-tjejen." 683 01:11:23,480 --> 01:11:24,629 Det här är inte bra. 684 01:11:24,840 --> 01:11:31,359 "Jag längtar så tills vi möts. Du är den enda som förstår mig." 685 01:11:31,520 --> 01:11:37,072 "Jag vill inte spela football på USC, jag vill gå på Princeton." 686 01:11:37,240 --> 01:11:40,631 - Vad pratar de om? - Inget. 687 01:11:40,840 --> 01:11:46,518 "Käre Nomad, jag vill berätta vem jag är, men jag är rädd." 688 01:11:46,720 --> 01:11:53,069 "Jag är rädd att du inte vill ha mig. Jag har aldrig blivit kysst." 689 01:11:54,800 --> 01:11:57,792 - De har läst mina mejl. - Vi går. 690 01:11:57,960 --> 01:12:01,669 "Men även prinsessan hade hemligheter." 691 01:12:01,840 --> 01:12:06,471 "Hon var en tönt, en förlorare, en tjänare." 692 01:12:12,760 --> 01:12:14,910 Vad handlar det här om? 693 01:12:17,480 --> 01:12:22,429 Och vem är bedragaren? En applåd för låtsasprinsessan: 694 01:12:22,600 --> 01:12:26,070 Kaféflickan Sam Montgomery! 695 01:12:35,880 --> 01:12:39,635 Kaféflickan, Kaféflickan! 696 01:12:43,720 --> 01:12:46,473 Kom. 697 01:13:07,440 --> 01:13:11,513 - Sam? - Lämna mig i fred. 698 01:13:11,720 --> 01:13:16,351 Men du har fått brev från Princeton. 699 01:13:23,040 --> 01:13:25,634 Vad står det? 700 01:13:31,960 --> 01:13:38,434 - Jag kom inte in. - Åh nej. 701 01:13:39,480 --> 01:13:44,077 - Du som har pluggat så. - Jag vet inte varför jag ens försökte. 702 01:13:44,240 --> 01:13:50,589 Jag lider med dig, Sam. Livet kan vara så orättvist. 703 01:13:51,800 --> 01:13:54,314 Se det från den ljusa sidan. 704 01:13:54,520 --> 01:13:59,720 Du kan jobba på kaféet resten av livet. 705 01:14:00,880 --> 01:14:03,793 Vill du ha en kaka? 706 01:14:07,120 --> 01:14:10,829 De är så saftiga. 707 01:15:21,000 --> 01:15:26,029 Såna som hon hör inte hemma i vår värld, Austin. 708 01:15:39,920 --> 01:15:42,309 KÄRA SAM 709 01:16:07,120 --> 01:16:09,873 Vad gör du, Sam? 710 01:16:10,040 --> 01:16:14,273 Jag försöker få golven rena. 711 01:16:14,440 --> 01:16:17,592 Kom här, hjärtat. Res dig upp. 712 01:16:17,760 --> 01:16:21,833 - Vad gör du med ditt liv? - Jag är Kaféflickan. 713 01:16:22,040 --> 01:16:26,671 - Jag gör vad kaféflickor gör. - Vad har flugit i dig? 714 01:16:26,880 --> 01:16:32,831 Du vet inte vad du har. Du har en hel familj bakom dig. 715 01:16:34,520 --> 01:16:40,072 Vi tror på dig. Men du måste tro på dig själv. 716 01:16:53,400 --> 01:16:56,119 LÅT ALDRIG RÄDSLAN ATT MISSA HINDRA DIG FRÅN ATT SPELA 717 01:16:59,920 --> 01:17:04,790 - Mamma, Sam förstörde din vägg. - Va? 718 01:17:05,000 --> 01:17:11,235 Ja, det gjorde du. Det dras av från din lön. 719 01:17:11,440 --> 01:17:14,080 Täck över de där dumma orden. 720 01:17:14,240 --> 01:17:19,713 "Låt aldrig rädslan att missa hindra dig från att spela." 721 01:17:21,760 --> 01:17:25,151 Jag ska på fettsugning. Kom, flickor. 722 01:17:25,320 --> 01:17:31,999 - Du måste rengöra poolen i kväll. - Nej. 723 01:17:34,880 --> 01:17:39,750 - Ursäkta? - Du hörde vad jag sa. Jag slutar. 724 01:17:39,920 --> 01:17:45,677 Jag slutar med jobbet, med din familj, och jag flyttar ut. 725 01:17:49,000 --> 01:17:52,311 Och var ska du bo? 726 01:17:52,520 --> 01:17:54,796 Hos mig. 727 01:17:56,880 --> 01:17:58,996 Du kan inte lämna mig. 728 01:17:59,160 --> 01:18:03,757 Du kan manipulera håret, näsan och ansiktet. 729 01:18:03,920 --> 01:18:06,070 Till och med pappas kafé. 730 01:18:06,240 --> 01:18:09,835 Men du kan inte längre manipulera mig. 731 01:18:10,040 --> 01:18:15,274 - Vänta, Sam. - Ett steg till och du får sparken. 732 01:18:15,480 --> 01:18:19,235 Det behövs inte. Jag slutar. 733 01:18:19,440 --> 01:18:22,876 Den enda orsaken till att jag har stått ut med dig- 734 01:18:23,080 --> 01:18:24,798 -är den där flickan. 735 01:18:24,960 --> 01:18:29,193 Nu finns det inget som hindrar mig från att klå dig. 736 01:18:29,360 --> 01:18:34,480 Nej, inte mitt ansikte, det är mycket nyare än flickornas. Ta dem! 737 01:18:34,680 --> 01:18:40,312 Rhonda! Hon är inte värd det. 738 01:18:41,560 --> 01:18:44,279 - Du har rätt. - Jag slutar också. 739 01:18:44,440 --> 01:18:48,559 Jag med. - Rhonda, Eleanor. Jag behöver skjuts. 740 01:18:48,720 --> 01:18:51,234 Hej då. 741 01:18:54,720 --> 01:18:56,836 Hej då. 742 01:18:58,800 --> 01:19:01,872 Skicka en räkning. 743 01:19:04,360 --> 01:19:08,957 - Hon trodde att du skulle slå. - Jag hade gjort mer än så. 744 01:19:09,160 --> 01:19:12,312 Jag visste inte att du var så tuff. 745 01:19:12,480 --> 01:19:16,474 Jag visste alltid att du var det. 746 01:19:16,640 --> 01:19:22,636 Rhonda. Är det säkert att det går bra? 747 01:19:22,840 --> 01:19:26,674 Jag skulle inte gå med på nåt annat. 748 01:19:31,880 --> 01:19:38,752 - Det här känns bättre än på länge. - Jämfört med familjen Addams så... 749 01:19:41,560 --> 01:19:47,511 - Vad tänker du på? - Jag måste göra nåt i kväll. 750 01:19:49,280 --> 01:19:56,277 Kvällens match: South Bay Lancers och North Valley Fighting Frogs. 751 01:19:59,200 --> 01:20:04,878 Alla återvändare hälsas välkomna till den 38:e årliga matchen. 752 01:20:12,160 --> 01:20:16,438 - Hej, Kaféflickan. - Vad gör hon här? 753 01:20:24,240 --> 01:20:27,551 Sam? Jag vet att du tycker att jag är en... 754 01:20:27,760 --> 01:20:31,833 Fegis? Bluff? Nu ska du lyssna. 755 01:20:32,040 --> 01:20:38,480 Du visade dig vara exakt som jag trodde. Jag låtsades aldrig. 756 01:20:38,640 --> 01:20:43,510 Och det var jag som blev sårad inför allas blickar. 757 01:20:43,760 --> 01:20:46,320 Jag kom inte hit för att skälla. 758 01:20:46,480 --> 01:20:50,599 Jag vet hur det är att inte våga visa sitt rätta jag. 759 01:20:50,800 --> 01:20:52,837 Jag är inte rädd längre. 760 01:20:53,000 --> 01:20:57,597 Jag struntar i vad andra tycker, för jag tror på mig själv. 761 01:20:57,760 --> 01:21:04,678 Jag har ingen familj, inget jobb och inga pengar till college- 762 01:21:04,840 --> 01:21:08,674 -men det är dig jag tycker synd om. 763 01:21:08,840 --> 01:21:12,276 - Fem minuter. - Jag kommer. 764 01:21:12,440 --> 01:21:16,513 Killen som skickade mejlen finns nånstans- 765 01:21:16,680 --> 01:21:19,115 -men jag kan inte vänta. 766 01:21:19,280 --> 01:21:22,875 Det är som att vänta på regn i den här torkan: 767 01:21:23,080 --> 01:21:26,994 Lönlöst och en besvikelse. 768 01:21:29,240 --> 01:21:32,119 Sam. 769 01:21:42,920 --> 01:21:45,070 - Sam. - Hej. 770 01:21:45,280 --> 01:21:51,629 Rhonda sa att du kanske var här. Jag tänkte att du behövde en vän. 771 01:21:51,800 --> 01:21:58,399 Jag är stolt över dig. Din styvmor och Austin på samma dag. Hur känns det? 772 01:21:58,560 --> 01:22:01,552 Jag berättar när jag har hämtat andan. 773 01:22:01,720 --> 01:22:07,716 - Ska vi göra nåt i kväll? - Jag hade tänkt gå på matchen... 774 01:22:07,960 --> 01:22:11,078 ...men jag förstår om du inte vill. 775 01:22:11,240 --> 01:22:15,757 - Nej, jag går. - Vill du det? 776 01:22:15,920 --> 01:22:22,838 Jag klarar det. Vem ska annars förklara spelet för dig? 777 01:22:25,720 --> 01:22:30,430 - Jag gillar dina kläder. Vad är du? - Mig själv. 778 01:22:30,640 --> 01:22:33,837 - Det är din bästa look. - Tack. 779 01:22:35,600 --> 01:22:41,516 Kom igen, allihop. Visst var de bra? Ge dem en stor applåd. 780 01:22:42,880 --> 01:22:47,716 Austin och jag är ett par igen. Inte officiellt, men snart så. 781 01:22:49,760 --> 01:22:54,152 Okej, allihop. Är ni redo? Här kommer de! 782 01:22:54,320 --> 01:22:58,154 - Jag är glad att du kom. - De regerande mästarna... 783 01:22:58,360 --> 01:23:01,352 ...era egna Fighting Frogs! 784 01:23:12,120 --> 01:23:17,240 Båda lagen slåss om förstaplatsen i gruppen. 785 01:23:17,440 --> 01:23:23,152 Vinnarna går vidare till delstatsmästerskapen. 786 01:23:24,480 --> 01:23:28,030 Austin? 787 01:23:28,200 --> 01:23:34,515 Det är en viktig match. Koncentrera dig och vinn. Alla räknar med dig. 788 01:23:34,720 --> 01:23:38,190 - Andy. - Hej, Chuck. Hur är läget? 789 01:24:20,280 --> 01:24:25,798 Nio sekunder kvar. Frogs behöver en touchdown för att vinna. 790 01:24:25,960 --> 01:24:30,431 Jag älskar football! 791 01:24:35,080 --> 01:24:40,200 Austin! Austin! Austin! 792 01:24:49,840 --> 01:24:54,152 Jag trodde att jag klarade det här, men det gör jag inte. 793 01:24:54,320 --> 01:24:57,676 Jag går. 794 01:25:01,240 --> 01:25:06,030 Jag berättar hur det slutar. 795 01:25:21,160 --> 01:25:24,312 Nu gäller det, Austin. 796 01:25:33,360 --> 01:25:36,512 Jag är ledsen, grabbar. 797 01:25:43,320 --> 01:25:46,073 - Vad är det? - Vad gör du? 798 01:25:46,240 --> 01:25:48,390 Jag drar. 799 01:25:48,600 --> 01:25:54,596 - Du kastar bort din dröm. - Nej, jag kastar bort din. 800 01:25:55,680 --> 01:25:58,991 Det är din match. Ta dem. 801 01:26:05,880 --> 01:26:08,998 - Austin! - Austin! Kom tillbaka! 802 01:26:20,400 --> 01:26:27,431 - Austin? Vad gör du? - Nåt jag borde ha gjort för längesen. 803 01:26:54,960 --> 01:27:00,273 - Förlåt att jag väntade på regnet. - Det gör inget. 804 01:27:02,680 --> 01:27:05,399 Nej! 805 01:27:05,600 --> 01:27:08,399 Herregud! 806 01:27:22,600 --> 01:27:26,958 Touchdown! Fighting Frogs vinner matchen! 807 01:27:29,640 --> 01:27:31,677 Man måste bara älska high school. 808 01:27:42,520 --> 01:27:47,196 Så vi vann matchen. Men det jag minns är att jag fick prinsen. 809 01:27:47,360 --> 01:27:50,830 Och en ordentlig förkylning. 810 01:27:51,000 --> 01:27:55,153 Efter det var det som om allt föll på plats. 811 01:28:09,480 --> 01:28:15,431 Pappa hade rätt. Sagoboken innehöll nåt viktigt. 812 01:28:22,600 --> 01:28:26,070 Jag kan betala parkeringsböterna! 813 01:28:26,240 --> 01:28:30,234 Jag säljer bilarna för att få collegeavgiften. 814 01:28:30,400 --> 01:28:33,153 Du kan inte sälja våra bilar. 815 01:28:33,320 --> 01:28:36,870 - Hon äger dem. - Exakt. Jag äger dem. 816 01:28:37,040 --> 01:28:40,829 Jag är åklagare. Har ni sett det här förut? 817 01:28:41,000 --> 01:28:48,077 - Jag har aldrig sett det förut. - Är det inte er namnteckning? 818 01:28:48,280 --> 01:28:52,956 Jag har aldrig sett min makes gömda testamente. 819 01:28:53,200 --> 01:28:56,318 Ni måste nog följa med mig, frun. 820 01:28:58,960 --> 01:29:04,194 Enligt testamentet ägde jag huset, kaféet och allting. 821 01:29:05,800 --> 01:29:10,476 Mina styvsystrar visste var mitt antagningsbesked låg. 822 01:29:10,720 --> 01:29:12,677 Här är det! 823 01:29:14,520 --> 01:29:19,151 Pappas kafé återfick sin forna glans. 824 01:29:20,640 --> 01:29:27,080 Min styvmor kom överens med åklagaren. Hon arbetar av sin skuld. På Hal's. 825 01:29:27,280 --> 01:29:30,511 Under min nya partners vakande öga. 826 01:29:38,240 --> 01:29:42,871 Mina styvsystrar fick äntligen nytta av sitt lagarbete. 827 01:29:45,560 --> 01:29:48,313 60 % RABATT FÖR PRINCETONELEVER 828 01:29:48,480 --> 01:29:53,509 Austins pappa ändrade sig till slut och klev av sina höga hästar. 829 01:29:55,240 --> 01:29:58,596 Det ordnade sig till och med för Carter. 830 01:30:00,440 --> 01:30:04,673 Allt är möjligt med Believe. 831 01:30:04,840 --> 01:30:08,151 Han fick göra en reklamfilm- 832 01:30:08,360 --> 01:30:14,197 -och han fick dessutom sin tjej. 833 01:30:22,400 --> 01:30:29,511 San Fernando-dalen var klar och vacker som den bara är efter regnet. 834 01:30:30,920 --> 01:30:35,039 Vad gäller mig och Austin så fick jag min mobil. 835 01:30:35,200 --> 01:30:40,320 Vi åkte till Princeton och levde lyckliga i alla våra dagar. 836 01:30:40,520 --> 01:30:44,753 Åtminstone just nu. Jag går ju bara första året. 837 01:35:04,840 --> 01:35:06,877 Översättning: SDI Media Group 838 01:35:07,120 --> 01:35:09,157 [SWEDISH]