1 00:03:02,140 --> 00:03:06,103 Parabéns, turma finalista de Hudson de 2004. 2 00:03:23,537 --> 00:03:25,122 Aqui está ela. Fiona! 3 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 Adeus. 4 00:03:28,542 --> 00:03:29,960 - Hey. - Hey! 5 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 - Hey, tu. 6 00:03:34,548 --> 00:03:37,593 - Parabéns, formado. - Obrigado, querida. 7 00:03:38,468 --> 00:03:40,470 E parabéns para ti, Cooper. 8 00:03:40,554 --> 00:03:42,264 Aww. Obrigado, querida! 9 00:03:42,347 --> 00:03:44,308 - Boa tentativa. - Está bem. 10 00:03:44,391 --> 00:03:47,102 - Vemo-nos na festa do Wade, logo à noite? - Até logo. 11 00:03:49,021 --> 00:03:52,274 Então, somos só os dois para o verão inteiro. 12 00:03:52,357 --> 00:03:55,944 Para o ano acabas o liceu, juntas-te a mim na universidade. tal como tínhamos planeado. 13 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 - Scott, precisamos de falar. - Sim? Sobre quê? 14 00:03:59,615 --> 00:04:01,783 Sobre eu deixar-te. 15 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 Huh? 16 00:04:03,202 --> 00:04:04,494 Ali está ele! 17 00:04:04,536 --> 00:04:08,290 O formado com a sua linda namorada. Ok? 18 00:04:08,373 --> 00:04:11,001 Sorriam, vocês os dois! 19 00:04:11,084 --> 00:04:14,171 - Acção! - Pai, mãe, avó... 20 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Tio Moke...uh... 21 00:04:16,173 --> 00:04:18,467 Dêem-me um minuto, ok? 22 00:04:18,550 --> 00:04:20,511 O que queres dizer, deixar-me? 23 00:04:20,594 --> 00:04:24,181 Já não consigo aguentar toda a mentira e engano entre nós os dois. 24 00:04:24,264 --> 00:04:27,559 O que é que queres dizer? Querida, eu nunca te enganei. 25 00:04:27,643 --> 00:04:29,686 Eu sei. É por isso que é tão difícil. 26 00:04:29,811 --> 00:04:31,605 Estão a ficar bem, meninos. 27 00:04:32,272 --> 00:04:36,068 Scotty, não és tu. Sou eu. 28 00:04:37,277 --> 00:04:40,489 Lá estou eu, a mentir outra vez. Não, és tu. 29 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 És apenas tão... 30 00:04:42,658 --> 00:04:44,952 ...previsível. - Sorriam! 31 00:04:46,495 --> 00:04:47,871 Então é assim. 32 00:04:47,955 --> 00:04:49,748 Aqui tens o teu blusão de volta. 33 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 Adeus. 34 00:04:52,334 --> 00:04:54,211 Isto não é meu. 35 00:04:57,673 --> 00:05:01,260 É uma daquelas, huh? Oh, wow. 36 00:05:01,343 --> 00:05:03,470 Oh, meu Deus. 37 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 Fiona! 38 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 Vamos lá ver isso outra vez. 39 00:05:18,694 --> 00:05:20,237 Fiona! 40 00:05:20,320 --> 00:05:22,781 É tão brutal. 41 00:05:22,865 --> 00:05:26,201 Ainda assim, não consigo deixar de olhar. Bert, põe lá outra vez. Vá lá. 42 00:05:27,828 --> 00:05:30,414 - Fiona! - Bert, desaparece daqui. 43 00:05:30,497 --> 00:05:32,583 Ok. Até logo. 44 00:05:32,666 --> 00:05:35,502 Está bem. Continua assim, Bert. 45 00:05:35,586 --> 00:05:38,589 "Fiona!" 46 00:05:38,672 --> 00:05:40,591 Mensagem, filho-da-mãe! 47 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 Hey, tenho uma do Mieke. 48 00:05:46,013 --> 00:05:47,764 "Feliz Herzlichen." 49 00:05:47,848 --> 00:05:51,101 Ainda escreves a esse tipo? Pensava que fosse para a aula de alemão. 50 00:05:51,143 --> 00:05:54,271 Sim, e primeiro foi. Mas acabámos por nos tornar bons amigos. 51 00:05:54,354 --> 00:05:56,398 Ele é mesmo um tipo fixe. 52 00:05:56,481 --> 00:06:01,820 "Caro Mieke, saudações do teu correspondente americano." 53 00:06:01,904 --> 00:06:04,489 Scotty, as escuteiras têm correspondentes. 54 00:06:04,573 --> 00:06:06,700 Ouve-te a ti próprio, está bem? 55 00:06:06,742 --> 00:06:12,039 Conheceste um "tipo fixe" na "Internet". É assim que esses predadores sexuais funcionam. 56 00:06:12,122 --> 00:06:15,083 Da próxima vez, vai querer "combinar um encontro" 57 00:06:15,125 --> 00:06:18,295 onde te vai gasear, enfiar-te na parte de trás da sua carrinha, 58 00:06:18,337 --> 00:06:21,131 e fazer um concerto de sinos dos teus genitais. 59 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 Vá lá, vamos até casa do Wade. 60 00:06:22,799 --> 00:06:25,260 Está bem. Que se lixe. Vamos lá. 61 00:06:25,302 --> 00:06:27,971 Não vou deixar que a Fiona me estrague a minha noite de formatura. 62 00:06:28,055 --> 00:06:30,015 Auf wiedersehen, Mieke. 63 00:06:44,154 --> 00:06:46,365 - Então, falhados? - Então, Jenny? 64 00:06:46,490 --> 00:06:47,866 Então, meu? 65 00:06:47,908 --> 00:06:49,993 Lamento o que ouvi da Fiona. Ela é uma vaca. 66 00:06:50,118 --> 00:06:51,870 É muito querido de tua parte. Obrigado. 67 00:06:51,912 --> 00:06:55,332 Já chega de conversa da Fiona. Olha à volta. Devem haver 100 raparigas bêbadas. 68 00:06:55,415 --> 00:06:57,876 Devíamos tentar ter sexo com todas elas. 69 00:06:57,960 --> 00:06:59,878 Olá? Companhias mistas? 70 00:06:59,962 --> 00:07:01,380 O quê? 71 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 - Sou uma rapariga! - Não és nada. 72 00:07:03,215 --> 00:07:07,135 - És apenas um tipo fixe de cabelo comprido. - Então, onde anda o teu maléfico irmão gémeo? 73 00:07:07,219 --> 00:07:09,137 Jenny! 74 00:07:09,179 --> 00:07:10,639 Aqui está ele. 75 00:07:10,681 --> 00:07:14,101 Hey, Jamie. Em grande forma, pelo que vejo. 76 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 Porque é que me trouxeste gin tónico? 77 00:07:17,479 --> 00:07:20,065 - Detesto gin. - Detestas? 78 00:07:20,190 --> 00:07:22,985 Vocês são os piores gémeos de sempre! 79 00:07:25,195 --> 00:07:27,489 Chug! Chug! 80 00:07:30,284 --> 00:07:32,953 - Quando é que vocês partem? - Amanhã de manhã. 81 00:07:33,036 --> 00:07:35,747 Hey, Wade! Grande festa, meu. 82 00:07:37,499 --> 00:07:39,293 Pá, estou tão excitada! 83 00:07:39,376 --> 00:07:41,837 Um verão inteiro, de mochila às costas pela Europa. 84 00:07:41,879 --> 00:07:45,757 Devias mesmo vir connosco em vez de ficares a trabalhar para o Dr. Papá, Scotty! 85 00:07:45,841 --> 00:07:48,260 Vai ser espectacular! 86 00:07:48,260 --> 00:07:53,515 Sim, planeei cada detalhe da viagem para aumentar a piada! 87 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Trouxeste um guia para uma festa? 88 00:07:55,767 --> 00:07:59,897 - Querem ver o meu itinerário? - Queres ver os meus tomates? 89 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 Vocês já decidiram aonde é que vão primeiro? 90 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 Paris! Mal posso esperar. 91 00:08:04,151 --> 00:08:07,821 Há dois anos, a irmã do Nick Jager, a Debbie, conheceu um francês abastado, 92 00:08:07,905 --> 00:08:10,908 e passou um mês a velejar o Mediterrâneo no seu iate. 93 00:08:10,991 --> 00:08:13,952 Não é a coisa mais romântica que já ouviram? 94 00:08:14,036 --> 00:08:19,666 Enfiado num barco com um francês? Isso soa-me um bocado gay. 95 00:08:19,750 --> 00:08:23,003 Não é gay. Eu sou uma rapariga. 96 00:08:23,086 --> 00:08:24,838 - Uma espécie de gay. - Um bocado gay. 97 00:08:26,924 --> 00:08:28,967 Tenho que mijar que nem uma grávida. 98 00:08:30,928 --> 00:08:32,763 Hey, ouçam todos 99 00:08:32,846 --> 00:08:36,266 Tenho aqui uma coisita especial que gostava de fazer hoje à noite. 100 00:08:36,350 --> 00:08:38,810 Vou tocar aqui uma música para vocês 101 00:08:38,894 --> 00:08:43,190 acerca da mais doida e passada boneca de sexo que conheço... 102 00:08:44,608 --> 00:08:46,068 Fiona. 103 00:08:52,366 --> 00:08:55,035 Esta é para ti, querida. Parabéns. 104 00:09:01,208 --> 00:09:04,127 "O Scotty não sabe Que a Fiona e eu 105 00:09:04,169 --> 00:09:06,672 "Fazemo-lo na minha carrinha todos os domingos 106 00:09:06,755 --> 00:09:09,591 "Ela diz-lhe que vai para a igreja Mas ela não vai 107 00:09:09,675 --> 00:09:12,594 "Ainda assim está de joelhos E o Scotty não sabe 108 00:09:13,679 --> 00:09:16,765 "Oh, o Scotty não sabe 109 00:09:16,849 --> 00:09:19,726 "Por isso não digas ao Scotty O Scotty não sabe 110 00:09:19,810 --> 00:09:21,019 "O Scotty não sabe" 111 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 Espero que sejamos tão famosas na universidade assim como éramos no liceu. 112 00:09:25,148 --> 00:09:27,150 - Nós vamos ser. - Eu sei. 113 00:09:27,234 --> 00:09:30,195 Quem quer mais Chablis? 114 00:09:31,530 --> 00:09:34,366 - Candy, não queres entrar? - Não, eu fico aqui. 115 00:09:36,285 --> 00:09:38,787 Bem, aqui está o teu "para adultos" aqui mesmo. 116 00:09:42,374 --> 00:09:44,042 Whoops! 117 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 Raios partam! 118 00:09:46,211 --> 00:09:48,839 Oh, não foi aqui que parei o carro! 119 00:09:49,590 --> 00:09:53,093 "Não posso acreditar Como ele é fácil de enganar 120 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 "Enquanto eu estou mesmo atrás de ti a dar 121 00:09:58,891 --> 00:10:01,560 "Porque o Scotty não sabe O Scotty não sabe" 122 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 Cooper Harris, és um porco! 123 00:10:03,437 --> 00:10:06,690 Uh...Candy devias limpar isso antes de ires embora. 124 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Limpar o quê? 125 00:10:09,568 --> 00:10:11,361 Tens aí qualquer coisa. 126 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 - Aonde? - Aí mesmo. 127 00:10:17,326 --> 00:10:20,204 Parece enfarruscado, ou algo assim. 128 00:10:21,580 --> 00:10:22,831 Aonde? 129 00:10:25,000 --> 00:10:27,544 Parece terra, ou assim. Faz assim. 130 00:10:29,421 --> 00:10:31,006 Já saiu? 131 00:10:31,089 --> 00:10:32,883 Não continua a esfregar. 132 00:10:38,347 --> 00:10:42,601 "Eu fi-lo com ela nos seus anos 133 00:10:42,684 --> 00:10:45,229 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe 134 00:10:45,312 --> 00:10:48,482 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe 135 00:10:48,565 --> 00:10:52,027 "Não digas ao Scotty Porque o Scotty não sabe" 136 00:10:52,945 --> 00:10:56,323 Mmm-hmm...mmm-hmm... 137 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Não, parece que não quer sair. 138 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 O que é? 139 00:11:00,786 --> 00:11:04,081 Talvez resina ou assim. Experimenta beliscar. 140 00:11:06,250 --> 00:11:08,794 Não, não quer mesmo sair. Digo-te uma coisa. 141 00:11:08,877 --> 00:11:12,214 Lambe os dedos, experimenta com saliva. 142 00:11:12,297 --> 00:11:13,590 Assim? 143 00:11:13,715 --> 00:11:15,133 Sim. 144 00:11:17,761 --> 00:11:19,805 Outra vez, não tinha saliva suficiente. 145 00:11:31,191 --> 00:11:34,111 - Já saiu? - Pronto, eu tiro-o. 146 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 Anda cá. 147 00:11:35,654 --> 00:11:37,406 Oh, meu Deus! Candy! 148 00:11:37,447 --> 00:11:40,075 Cooper! 149 00:11:41,785 --> 00:11:44,037 Hey... 150 00:11:44,162 --> 00:11:47,124 Não foi aqui que estacionei o carro. 151 00:11:49,459 --> 00:11:50,627 "O Scotty não sabe 152 00:11:59,386 --> 00:12:01,180 Hey. 153 00:12:01,263 --> 00:12:05,601 O Scotty não sabe O Scotty não sabe! 154 00:12:05,684 --> 00:12:07,603 Esta banda é o máximo! 155 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 Sim! 156 00:12:32,961 --> 00:12:35,380 Mensagem, filho-da-mãe! 157 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 Hey, Mieke. 158 00:12:44,181 --> 00:12:45,599 "Caro Scott, 159 00:12:45,641 --> 00:12:50,229 "Fiquei muito triste de ouvir que a tua jovem namorada Fiona te deixou. 160 00:12:50,312 --> 00:12:54,024 "Uma vez que já não tens namorada, talvez pudesse ir à América 161 00:12:54,107 --> 00:12:58,570 "e talvez nós nos pudéssemos conhecer melhor. Talvez nós pudéssemos... 162 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 "zussamen." 163 00:13:00,781 --> 00:13:03,825 Que raio é "zussamen"? 164 00:13:10,666 --> 00:13:12,251 "Combinar um encontro." 165 00:13:12,334 --> 00:13:15,212 Não, não, não! Vá lá! O Cooper tinha razão. 166 00:13:15,295 --> 00:13:17,339 Este gajo quer ter sexo comigo. 167 00:13:18,674 --> 00:13:21,051 "Ouve, Mieke... 168 00:13:21,093 --> 00:13:23,804 "Não quero combinar nenhum encontro contigo, 169 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 "sua doentia aberração alemã. 170 00:13:26,682 --> 00:13:29,935 "Por isso deixa as tuas mãos fora dos meus genitais, 171 00:13:30,018 --> 00:13:34,523 "e nunca mais me escrevas, e não venhas para a América." 172 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 "Adeus." 173 00:13:41,947 --> 00:13:42,906 Oww. 174 00:13:55,669 --> 00:14:00,174 Nunca mais bebo. Oh, isso é bom. 175 00:14:03,969 --> 00:14:05,429 Bert, o que é que estás a fazer? 176 00:14:05,512 --> 00:14:07,139 A ler o teu e-mail. 177 00:14:07,181 --> 00:14:09,183 Não faças isso. 178 00:14:10,976 --> 00:14:12,769 Porque é que estás a usar o meu robe? 179 00:14:12,853 --> 00:14:14,938 Oh, desculpa... 180 00:14:14,980 --> 00:14:18,317 mas alguém mijou-me o meu todo ontem. 181 00:14:19,735 --> 00:14:24,531 Wow. Nem acredito que esta miúda alemã queira cá vir e curtir contigo. 182 00:14:24,615 --> 00:14:27,075 Não me parece, companheiro. O Mieke é um homem. 183 00:14:27,159 --> 00:14:30,162 Não, diz mesmo aqui, "trauriges madchen." 184 00:14:30,287 --> 00:14:32,831 "Sou uma rapariga triste por ter ouvido da Fiona." 185 00:14:32,956 --> 00:14:34,291 Brilhante, Scott. 186 00:14:34,333 --> 00:14:38,295 Estou a ter "Introdução ao Alemão", e até eu sei isso. 187 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 Anda aqui. 188 00:14:39,713 --> 00:14:41,757 Ele mandou-me uma fotografia, anormal. 189 00:14:41,840 --> 00:14:45,594 Vês? É uma fotografia do Mieke e da sua prima gira, Jan. 190 00:14:45,677 --> 00:14:47,387 Não, anormal. 191 00:14:47,471 --> 00:14:51,308 É Jan, o nome de um homem, e não é "Mike", 192 00:14:51,391 --> 00:14:54,228 é "Mieke", um nome para raparigas alemãs bastante comum, 193 00:14:54,311 --> 00:14:56,146 semelhante à nossa Michelle. 194 00:14:56,230 --> 00:14:59,816 Espero que lhe tenhas respondido e lhe tenhas dito para nos vir visitar. 195 00:15:01,902 --> 00:15:03,403 Não o fizeste? 196 00:15:03,487 --> 00:15:05,781 Pensaste que era um homem! 197 00:15:05,864 --> 00:15:08,909 Vou buscar a câmara de filmar! Ha! 198 00:15:09,034 --> 00:15:11,787 Que parvalhão! 199 00:15:11,870 --> 00:15:13,413 Não. 200 00:15:13,539 --> 00:15:14,665 Não. 201 00:15:14,748 --> 00:15:17,918 Não! 202 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 "Endereço bloqueado"? "E-mail não entregue." 203 00:15:51,285 --> 00:15:53,412 Não...vá lá! 204 00:15:54,329 --> 00:15:56,707 Hey, a mãe fez waffles. 205 00:15:56,790 --> 00:16:00,252 - O que se passa? Estou apaixonado pelo meu correspondente. 206 00:16:00,294 --> 00:16:02,254 Estou apaixonado pelo Mieke. 207 00:16:04,631 --> 00:16:07,259 Ok...Ok. 208 00:16:08,594 --> 00:16:11,388 Sabes uma coisa? Já estava à espera disto. 209 00:16:11,471 --> 00:16:15,475 Francamente, sinto-me lisonjeado que me tenhas escolhido para o teu primeiro. 210 00:16:15,601 --> 00:16:18,478 E não te preocupes em contar aos teus pais, porque... 211 00:16:18,520 --> 00:16:21,732 - Penso que eles já sabem. - Não, seu idiota. O Mike é uma rapariga. 212 00:16:21,815 --> 00:16:23,233 Não, não, já percebi. Sim. 213 00:16:23,317 --> 00:16:27,946 Ele é a rapariga, e tu és a rapariga, e às vezes são os dois a rapariga. 214 00:16:28,030 --> 00:16:29,740 Certo? 215 00:16:29,781 --> 00:16:32,201 Certo? Isso é quente. 216 00:16:32,242 --> 00:16:35,746 Mas o que quer que funcione contigo. Não sou eu que o vou julgar. 217 00:16:35,829 --> 00:16:38,749 Will, vais parar? Olha anda cá. Olha para esta fotografia. 218 00:16:40,125 --> 00:16:41,835 Wow. Quem é a gaja boa? 219 00:16:41,919 --> 00:16:45,047 É o "Mike". Quero dizer a Mieke. 220 00:16:45,130 --> 00:16:48,133 É para quem tens escrito todo este tempo? 221 00:16:48,175 --> 00:16:50,469 Até ontem à noite, quando aceitei o teu conselho 222 00:16:50,511 --> 00:16:53,138 e disse-lhe para deixar as "suas mãos fora dos meus genitais". 223 00:16:53,180 --> 00:16:58,143 Vendo o que sabemos agora, isso parece exactamente o oposto do que tu queres. 224 00:16:58,185 --> 00:17:01,396 Isso é uma catástrofe. 225 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 Oh, vá lá. Não é assim tão mau. 226 00:17:04,316 --> 00:17:06,109 Mas ela é mesmo boa. 227 00:17:06,193 --> 00:17:09,530 Não estás a ouvir. Nem sequer quero saber qual o aspecto dela. 228 00:17:09,613 --> 00:17:12,866 A Mieke e eu criámos este incrível laço. 229 00:17:12,950 --> 00:17:16,537 Disse-lhe coisas que não podia dizer nem a ti. 230 00:17:16,620 --> 00:17:18,038 Como o quê? 231 00:17:18,121 --> 00:17:21,083 - Nada. É uma maneira de falar. - Não, a sério. O quê? 232 00:17:21,166 --> 00:17:23,919 - Nada. O que quero... - Gostas mais de mim, certo? 233 00:17:24,002 --> 00:17:27,923 Esta rapariga não é só esperta e engraçada, e incrivelmente bonita, 234 00:17:28,048 --> 00:17:31,468 mas até ter estragado tudo, ela queria vir até a América, 235 00:17:31,552 --> 00:17:32,761 apenas para estar comigo. 236 00:17:32,845 --> 00:17:35,931 - Então faz alguma coisa. - O que posso fazer? 237 00:17:36,014 --> 00:17:39,142 Ela bloqueou o email dela, e o telefone dela não está na lista. 238 00:17:39,226 --> 00:17:41,520 A única coisa que sei é que vive em Berlim. 239 00:17:41,603 --> 00:17:43,021 Então vai até Berlim. 240 00:17:44,648 --> 00:17:46,942 Não posso apenas ir para Berlim, Coop. 241 00:17:47,025 --> 00:17:48,986 - Porquê? - Porque... 242 00:17:49,069 --> 00:17:52,781 Não posso, ok? É suposto eu trabalhar para o meu pai este verão. 243 00:17:52,865 --> 00:17:55,284 Parece bem, na minha candidatura para a faculdade de medicina. 244 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 Oh, Jesus, Scotty! 245 00:17:57,244 --> 00:18:00,289 Meu, a Fiona tinha razão. És muito previsível. 246 00:18:09,923 --> 00:18:12,259 - Vou para a Alemanha. - não... 247 00:18:12,301 --> 00:18:14,678 nós vamos para a Alemanha. 248 00:18:21,977 --> 00:18:24,313 Como é que vamos para a Alemanha? 249 00:18:24,396 --> 00:18:26,899 Não te preocupes. Tenho isso controlado. 250 00:18:28,525 --> 00:18:32,404 - Vamos ser correios? - É a melhor maneira de conseguir um vôo barato. 251 00:18:32,487 --> 00:18:36,241 Só temos que carregar as encomendas deles, e entregá-las quando chegarmos. 252 00:18:36,325 --> 00:18:39,286 - O meu primo fez isso quando foi à Índia. - Sim? 253 00:18:39,369 --> 00:18:42,831 Claro, que acabou por usar uma casa-de-banho pública em Nova Deli 254 00:18:42,915 --> 00:18:46,376 e tiveram que lhe amputar a perna. Sabes... 255 00:18:46,460 --> 00:18:49,338 mas chegou lá por pouco dinheiro, é o que quero dizer. 256 00:18:49,379 --> 00:18:52,591 Ok, não tenho nada para a Alemanha durante uma semana. 257 00:18:52,633 --> 00:18:56,845 Mas posso pô-los a ambos em Londres hoje por $118. 258 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 Mais nada? 259 00:18:58,013 --> 00:19:02,809 A Europa é do tamanho do shopping de Eastwood. Podemos ir a pé para Berlim de lá. 260 00:19:02,893 --> 00:19:06,396 - Cooper, a Inglaterra é uma ilha. - Ok, a nado. Seja o que for. 261 00:19:06,522 --> 00:19:08,524 Aceitamos. 262 00:19:23,247 --> 00:19:25,749 Hey. Obrigado por vires comigo. 263 00:19:25,832 --> 00:19:28,794 Sei que tinhas aquele estágio no escritório de advogados este verão. 264 00:19:28,877 --> 00:19:31,296 Bem, esquece o escritório. 265 00:19:31,380 --> 00:19:34,758 E não me agradeças. Eu é que te devia agradecer. 266 00:19:34,842 --> 00:19:37,427 Esta viagem é uma oportunidade numa vida 267 00:19:37,511 --> 00:19:40,097 para alargar os meus horizontes sexuais. 268 00:19:40,180 --> 00:19:42,683 O que é que estás a dizer? 269 00:19:42,766 --> 00:19:45,018 Estou a falar de sexo europeu louco. 270 00:19:45,060 --> 00:19:47,563 Ah. 271 00:19:47,604 --> 00:19:50,649 Sabes, a América foi fundada por puritanos. 272 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Puritanos que deixaram a Europa, porque detestavam 273 00:19:53,277 --> 00:19:57,489 todo o selvagem, e ardente sexo europeu que ocorria. 274 00:19:57,573 --> 00:20:00,993 E agora eu, Cooper Harris, 275 00:20:01,159 --> 00:20:04,246 vou voltar à terra dos meus antepassados perversos 276 00:20:04,329 --> 00:20:08,292 e reclamar o meu direito de nascença que é uma série 277 00:20:08,333 --> 00:20:11,628 de desafiadoras aventuras sexuais e eróticas. 278 00:20:13,338 --> 00:20:16,675 Pensaste realmente muito nisto, não pensaste? 279 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 É a minha paixão. 280 00:20:33,025 --> 00:20:35,068 Vá lá, vá lá 281 00:20:36,820 --> 00:20:41,700 - A aventura começa. - Bem-vindo à velha Inglaterra. 282 00:20:41,783 --> 00:20:45,329 Sim, respira este doce sexy, ar europeu. 283 00:20:46,997 --> 00:20:48,332 - Oh. - O que é isso? 284 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 É o telemóvel que me deram no escritório de advogados. 285 00:20:51,168 --> 00:20:52,794 Sim, é bastante porreiro, huh? 286 00:20:52,878 --> 00:20:54,463 - Trabalha em qualquer lado. - Sim? 287 00:20:54,546 --> 00:20:56,215 Com licença. 288 00:20:57,341 --> 00:20:59,176 Cooper aqui. 289 00:20:59,218 --> 00:21:01,178 Olá, Sr. Walters. 290 00:21:01,220 --> 00:21:04,264 Sim, senhor, estou cá em baixo no arquivo. 291 00:21:04,348 --> 00:21:06,183 Um, aguarde um momento. 292 00:21:11,688 --> 00:21:14,608 Não, senhor, não consigo encontrar o ficheiro Gutterman em lado nenhum. 293 00:21:14,733 --> 00:21:16,235 Sim, senhor, vou continuar a procurar. 294 00:21:16,360 --> 00:21:18,195 Não descansarei enquanto não o encontrar. 295 00:21:19,029 --> 00:21:21,907 Não disseste ao teu chefe que ias sair do país? 296 00:21:21,949 --> 00:21:25,118 Deixavam de me pagar. Pareceu-me mais fácil. 297 00:21:25,202 --> 00:21:27,162 - Então, para onde? - Não sei. 298 00:21:27,246 --> 00:21:31,041 O primeiro autocarro para Berlim só sai amanhã. O que é que queres fazer? 299 00:21:31,124 --> 00:21:34,670 Temos a Torre de Londres... Temos o Palácio de Buckingham. 300 00:21:34,753 --> 00:21:36,755 - Uh... - Não temos limite de idade para beber. 301 00:21:36,839 --> 00:21:38,674 - Ora aí está! - Vamos. 302 00:21:40,175 --> 00:21:42,845 Hey! "The Fiesty Goat" (O Bode Assanhado) 303 00:21:46,932 --> 00:21:48,225 Está bem! 304 00:21:49,017 --> 00:21:51,103 O que é que queres... 305 00:22:00,821 --> 00:22:03,949 Hooligans de futebol. 306 00:22:07,536 --> 00:22:09,997 Hey, não foi aqui que estacionei o carro! 307 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 Oy! 308 00:22:13,292 --> 00:22:15,544 Quem raio são vocês? 309 00:22:16,670 --> 00:22:21,008 Isto é um bar privado, exclusivo para os adeptos 310 00:22:21,133 --> 00:22:24,052 da melhor equipa de futebol do mundo... 311 00:22:24,136 --> 00:22:26,638 Manchester United. 312 00:22:26,722 --> 00:22:29,892 Agora, por favor, esclareçam-me. 313 00:22:29,975 --> 00:22:31,476 Quem caralho são vocês?! 314 00:22:31,560 --> 00:22:35,522 Essa é uma boa pergunta, e...Scotty? 315 00:22:35,606 --> 00:22:37,107 Huh? 316 00:22:39,693 --> 00:22:43,655 Somos o clube de fãs do Manchester United... 317 00:22:43,697 --> 00:22:45,532 do Ohio. 318 00:22:45,616 --> 00:22:48,243 Se são adeptos do Manchester United... 319 00:22:48,327 --> 00:22:51,038 cantem o hino do Manchester United. 320 00:22:51,079 --> 00:22:54,541 Perdão, desculpem-me. Não sou grande cantor... 321 00:22:54,666 --> 00:22:57,503 - Canta! - "O meu querido apanha 322 00:22:57,586 --> 00:22:59,630 "O comboio da manhã 323 00:22:59,713 --> 00:23:05,010 "Trabalha das 9 às 5 e depois 324 00:23:05,093 --> 00:23:08,805 "Apanha outro para casa 325 00:23:08,889 --> 00:23:11,183 "Para me encontrar... 326 00:23:12,601 --> 00:23:16,563 "a ver a equipa de futebol do Manchester United!" 327 00:23:16,647 --> 00:23:18,106 Eh? 328 00:23:18,190 --> 00:23:22,694 A maldita melhor equipa em todo o mundo! Whoo-hoo! 329 00:23:29,284 --> 00:23:30,702 Bastante bom. 330 00:23:30,744 --> 00:23:33,038 - Bastante bom mesmo, rapazes! - Sim! 331 00:23:40,587 --> 00:23:44,967 "O meu querido apanha o comboio da manhã 332 00:23:45,008 --> 00:23:49,096 "Trabalha das 9 às 5 e depois 333 00:23:49,179 --> 00:23:52,850 "Apanha outro para casa 334 00:23:52,933 --> 00:23:56,728 "Para me encontrar à espera dele 335 00:23:56,812 --> 00:24:01,066 "Vai sempre naquele comboio da manhã" 336 00:24:03,569 --> 00:24:06,029 Desbloqueei o teu endereço electrónico, 337 00:24:06,113 --> 00:24:09,116 mas este Scott não responde. 338 00:24:11,159 --> 00:24:13,370 Ele era o tal. 339 00:24:15,414 --> 00:24:17,583 Ia-me entregar a ele. 340 00:24:18,709 --> 00:24:21,628 Talvez te devesses entregar a outro qualquer... 341 00:24:24,756 --> 00:24:26,800 fraulein. 342 00:24:47,696 --> 00:24:50,115 Nunca mais bebo. 343 00:24:50,199 --> 00:24:51,700 Coop, acorda. 344 00:24:51,783 --> 00:24:54,453 Oh, meu, foi uma noite louca. 345 00:24:57,247 --> 00:24:58,790 Achas? 346 00:25:06,298 --> 00:25:08,425 Scotty, para onde raio vamos nós? 347 00:25:08,509 --> 00:25:12,471 Não te preocupes, se algo de mal nos acontecer, os meus pais encontrar-me-ão. 348 00:25:12,513 --> 00:25:15,682 Querida, que é do Scotty? 349 00:25:15,766 --> 00:25:20,604 - O Cooper disse que foram acampar. - Oh, isso é bom. 350 00:25:20,687 --> 00:25:22,397 E que é do Bert? 351 00:25:22,481 --> 00:25:24,775 Raios me partam se sei. 352 00:25:34,576 --> 00:25:38,497 Hey! Como estás, seu traquinas! 353 00:25:38,539 --> 00:25:41,124 Olhem, dado o actual clima geopolítico, 354 00:25:41,250 --> 00:25:44,253 todos os países europeus deveriam ter um lugar à mesa. 355 00:25:44,336 --> 00:25:46,797 - Certo. - Todos excepto aqueles cabrões dos italianos. 356 00:25:46,880 --> 00:25:49,132 Detesto aqueles sacanas italianos. 357 00:25:49,216 --> 00:25:51,176 - Sabes o que quero dizer? - Com licença. 358 00:25:51,218 --> 00:25:52,553 Olá, rapazola! 359 00:25:52,636 --> 00:25:56,890 - O que diabo aconteceu ontem à noite? - Ficaste enovoado, bêbado que nem um peido. 360 00:25:56,974 --> 00:25:58,725 Demasiado molho, filho. 361 00:25:58,809 --> 00:26:00,060 Não te preocupes. 362 00:26:00,102 --> 00:26:02,980 Nós fomos e apanhámos-te, para que não perdessem a viagem. 363 00:26:03,021 --> 00:26:04,815 Qual viagem? 364 00:26:04,898 --> 00:26:08,151 - Aonde é que nós vamos? - O que queres dizer, aonde é que nós vamos? 365 00:26:08,235 --> 00:26:11,280 Vamos ver os Fabulosos Vermelhos fazerem a folha às rãs de Paris. 366 00:26:11,363 --> 00:26:12,322 Não vamos, rapazes? 367 00:26:12,406 --> 00:26:15,033 Sim! 368 00:26:15,117 --> 00:26:16,827 Porque é que estás a berrar comigo? 369 00:26:16,910 --> 00:26:19,329 Por isso disse à burra do pântano para enfiá-la 370 00:26:19,371 --> 00:26:22,374 antes que lhe desse um pirolito na entrada do regateiro 371 00:26:22,416 --> 00:26:24,793 e fazê-la lamber as minhas bolas do pátio. 372 00:26:26,753 --> 00:26:31,592 Wow. Vocês estão num nível completamente diferente de praguejar, aqui. 373 00:26:31,633 --> 00:26:34,678 Coop? Cooper, nós vamos para Paris. 374 00:26:34,761 --> 00:26:36,263 Eu sei. O Cecil disse-me. 375 00:26:36,346 --> 00:26:39,016 A Mieke's está em Berlim. Não vamos para Berlim. 376 00:26:39,057 --> 00:26:41,059 O que é que vamos fazer? Precisamos de um plano. 377 00:26:41,101 --> 00:26:44,855 Estás a ver o que quero dizer? Isso é a previsível conversa do Scotty. 378 00:26:44,897 --> 00:26:49,693 Relaxa. Paris é praticamente um subúrbio de Berlim. É uma viagem de borla. 379 00:26:49,818 --> 00:26:53,363 É por isso que a França e a Alemanha sempre foram aliadas. 380 00:26:55,991 --> 00:26:58,577 Os gémeos. Os gémeos estão em Paris, certo? 381 00:26:58,660 --> 00:27:01,580 Podemos ligar-lhes. Eles podem ajudar. Passa-me o teu telemóvel. 382 00:27:01,622 --> 00:27:04,833 Ok, mas só é suposto usá-lo para chamadas de negócios. 383 00:27:04,917 --> 00:27:06,710 Hey, não... 384 00:27:24,102 --> 00:27:26,063 Estão no lado errado da estrada, 385 00:27:26,104 --> 00:27:27,940 seus maricas comedores de caracóis. 386 00:27:28,023 --> 00:27:32,110 Vai-te foder! Vá lá, seus cabrões lançadores de Gaélicos com hálito a alho! 387 00:27:32,152 --> 00:27:34,363 Desaparece! Vem aqui e diz isso, 388 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 suas caganitas de rã! 389 00:27:39,618 --> 00:27:42,162 Merda de buzina! 390 00:27:42,246 --> 00:27:45,290 Nós apitamos, seu sacana, por todo o teu maldito nariz! 391 00:27:45,374 --> 00:27:47,334 Saiam da frente! Desaparece! 392 00:27:55,425 --> 00:27:56,635 Hey, rapazes! 393 00:27:56,718 --> 00:27:59,304 Aquele punheteiro tem uma camisola de futebol das rãs! 394 00:27:59,429 --> 00:28:01,849 Vamos dar uma porra de uma boa sova a esta menina! 395 00:28:01,974 --> 00:28:04,309 Vamos lá, rapazes, ele vai a fugir! 396 00:28:19,533 --> 00:28:22,286 Muito bem. Os gémeos disseram que nos encontrávamos aqui. 397 00:28:22,369 --> 00:28:23,287 Olha ali! 398 00:28:23,370 --> 00:28:25,289 Ali estão eles. Anda Jenny! 399 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 - Jamie! - Hey! 400 00:28:27,583 --> 00:28:28,542 Anda cá! 401 00:28:28,667 --> 00:28:29,710 Não, não. Não, não, não! 402 00:28:29,835 --> 00:28:32,462 - Scott, bem-vindo a Paris. - Obrigado. 403 00:28:32,588 --> 00:28:35,090 - É uma máquina nova? - Não é uma máquina qualquer, 404 00:28:35,215 --> 00:28:37,134 esta é a Leica M7. 405 00:28:37,176 --> 00:28:39,261 Definições para exposição ultra-sensível, 406 00:28:39,344 --> 00:28:41,138 o lendário sistema de fecho por pano. 407 00:28:41,180 --> 00:28:43,849 - Deixa-me ver essa coisa. - Nem pensar nisso. 408 00:28:43,932 --> 00:28:46,977 Gastei quatro anos a dar explicações a jogadores de lacrosse para pagá-la, 409 00:28:47,019 --> 00:28:50,022 por isso ninguém toca na minha máquina senão eu. 410 00:28:50,105 --> 00:28:52,399 - É como na tua gaita. - Não é não. 411 00:28:52,441 --> 00:28:54,526 - Jenny... - Cooper, deixa-o em paz. 412 00:28:54,610 --> 00:28:58,030 Wow, não posso crer que vieste até à Europa por causa de uma rapariga. 413 00:28:58,113 --> 00:28:59,781 Espera, não é uma rapariga qualquer. 414 00:28:59,865 --> 00:29:01,450 Mostra-lhe a fotografia, Scotty. 415 00:29:01,575 --> 00:29:04,328 Faz com que as raparigas no nosso liceu se pareçam com morsas. 416 00:29:04,453 --> 00:29:06,580 Eu sou uma rapariga do vosso liceu. 417 00:29:06,663 --> 00:29:08,123 Não, eu quero dizer "raparigas" raparigas. 418 00:29:08,165 --> 00:29:11,001 Pessoal, estamos a gastar o dia todo aqui. Estamos em Paris! 419 00:29:11,084 --> 00:29:12,461 Vamos até ao Louvre! 420 00:29:12,544 --> 00:29:14,379 Ao Louvre! 421 00:29:21,053 --> 00:29:24,848 A FILA PARA O MUSEU COMEÇA AQUI 422 00:29:48,956 --> 00:29:50,666 Então, vocês querem ficar por aqui, 423 00:29:50,749 --> 00:29:53,627 ou vamos ver como é que está a enorme fila da Torre Eiffel? 424 00:29:53,710 --> 00:29:57,673 Aqui está uma coisa gira. O Voltaire contraiu sífilis apenas a dois quarteirões daqui. 425 00:29:57,756 --> 00:30:00,050 - Vamos? - Podemos por favor sair daqui? 426 00:30:00,092 --> 00:30:03,136 - Este gajo está-me a arrepiar. - Quem, o homem-robot? 427 00:30:03,262 --> 00:30:06,139 Está apenas a tentar alimentar a sua família robot. 428 00:30:06,265 --> 00:30:08,392 - Não gosto mesmo dele. - Porquê? 429 00:30:08,517 --> 00:30:11,812 Porque está a fazer isto? 430 00:30:11,895 --> 00:30:13,647 Ok, a sério, não faças isso. 431 00:30:13,730 --> 00:30:16,900 Cooper. Não me odeies. 432 00:30:18,694 --> 00:30:20,946 Estou familiarizado com mais de 600 passos de dança 433 00:30:20,988 --> 00:30:23,115 e estou programado para me... 434 00:30:27,160 --> 00:30:29,371 passar. 435 00:30:36,795 --> 00:30:40,924 O que é que pensas que estás a fazer? Eu sou o único robot nesta esquina. 436 00:30:41,133 --> 00:30:43,677 Apenas estás aborrecido porque as pessoas gostam mais de mim. 437 00:30:43,802 --> 00:30:44,720 Está tudo bem. 438 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 Isso não é um movimento de um robot a sério. 439 00:31:03,739 --> 00:31:05,616 Tu não és um robot a sério. 440 00:31:10,245 --> 00:31:11,496 Oh! 441 00:31:25,052 --> 00:31:27,054 Luta! Luta! 442 00:31:30,432 --> 00:31:32,809 Pontapé quebra-pernas! 443 00:31:42,986 --> 00:31:44,446 Ha! Ha! Ha! 444 00:31:49,493 --> 00:31:51,578 Não o olhes nos olhos, Scotty. 445 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 - Ohhh! - Isso não foi bom. 446 00:32:24,820 --> 00:32:27,406 Oh! 447 00:32:30,701 --> 00:32:32,411 Pessoal, vamos embora. Vá lá. 448 00:32:34,079 --> 00:32:36,331 Ow! Os meus tomates de robot! 449 00:32:36,373 --> 00:32:39,793 Erro! Erro! Erro! 450 00:32:39,877 --> 00:32:42,629 Quão fixe isto é? 451 00:32:42,713 --> 00:32:45,382 É pena só ficarmos um dia juntos. 452 00:32:45,424 --> 00:32:48,135 - Porque é que não vêm para Berlim? - Umm, não. 453 00:32:48,218 --> 00:32:51,430 Jamie, vá lá. Dentro de uns meses vamos para universidades diferentes. 454 00:32:51,513 --> 00:32:55,100 Esta pode ser a última oportunidade de estarmos os quatro juntos assim. 455 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 Além disso, estamos na Europa. Huh? 456 00:32:57,144 --> 00:32:59,229 Esta devia ser a viagem de uma vida. 457 00:32:59,313 --> 00:33:01,565 Não devíamos separarmo-nos de maneira nenhuma. 458 00:33:01,648 --> 00:33:05,068 Está bem, esta mesa agora é a Europa, ok? 459 00:33:06,195 --> 00:33:07,571 Com licença. 460 00:33:07,613 --> 00:33:10,949 Estamos aqui, em Paris, 461 00:33:10,991 --> 00:33:13,202 e tenho que ir ter com a Mieke, 462 00:33:13,285 --> 00:33:15,621 que está aqui, em Berlim, 463 00:33:15,621 --> 00:33:18,624 Se vierem connosco, estou certo que há uma data de coisas giras 464 00:33:18,707 --> 00:33:20,792 para fazer até lá chegar. 465 00:33:20,834 --> 00:33:24,046 - Podemos ir à Dinamarca. - Adoro a Dinamarca. 466 00:33:24,087 --> 00:33:26,548 - Temos que marcar ponto em Amesterdão. - Definitivamente. 467 00:33:26,632 --> 00:33:29,426 E a catedral de Cameret! 468 00:33:30,719 --> 00:33:32,721 - Sim... - Talvez. Logo se vê. 469 00:33:32,763 --> 00:33:36,808 - Seja como for. - Se houver tempo. 470 00:33:36,934 --> 00:33:40,103 Vá lá! Eu quero mesmo que estejam lá quando encontrar a Mieke. 471 00:33:40,187 --> 00:33:41,313 Pronto. 472 00:33:41,355 --> 00:33:43,106 - Excelente! - É assim mesmo! 473 00:33:43,190 --> 00:33:46,151 - Um brinde! - Sim! 474 00:33:46,235 --> 00:33:48,320 - À Mieke! - À Europa! 475 00:33:48,403 --> 00:33:49,780 À Europa! 476 00:33:49,863 --> 00:33:51,573 Merci. 477 00:33:52,824 --> 00:33:55,577 - Berlim, aqui vamos nós! - Muito bem. 478 00:33:55,661 --> 00:33:57,204 É melhor eu guardar isso. 479 00:34:01,875 --> 00:34:05,212 - O que raio é isso? - É um cinto de dinheiro de viajante. 480 00:34:05,295 --> 00:34:07,506 O Frommer diz que se tiveres um destes, 481 00:34:07,589 --> 00:34:09,341 ninguém te consegue roubar nada. 482 00:34:09,424 --> 00:34:10,926 Excepto a tua dignidade. 483 00:34:11,051 --> 00:34:13,595 Não, apenas pões isso no teu... 484 00:34:13,679 --> 00:34:15,013 espera, o quê? 485 00:34:15,597 --> 00:34:17,516 Vá lá, livro de guia. Vamos lá. 486 00:34:20,060 --> 00:34:21,562 Topem isto. 487 00:34:21,603 --> 00:34:24,147 Rabo europeu. 488 00:34:26,191 --> 00:34:27,818 O que se passa? 489 00:34:30,779 --> 00:34:34,032 Jesus, Jenny. Pensei que fosses uma... 490 00:34:34,074 --> 00:34:36,702 rapariga. Anda. Plataforma 4. 491 00:34:36,827 --> 00:34:38,912 Obrigado. 492 00:34:40,330 --> 00:34:41,540 Raios! 493 00:34:45,377 --> 00:34:47,421 Penso que isto seja seu. 494 00:34:51,341 --> 00:34:54,511 Encantado em conhecê-la. O meu nome é Christoph. 495 00:34:54,595 --> 00:34:57,181 - Jenny, vamos! - Mexe-te! 496 00:34:57,264 --> 00:35:00,225 São os meus amigos. É suposto irmos para Berlim... 497 00:35:00,267 --> 00:35:02,895 - Jenny! - Estou a ir!! 498 00:35:02,936 --> 00:35:06,356 Então, foi um prazer conhecê-lo. 499 00:35:06,440 --> 00:35:08,400 O prazer foi todo meu... 500 00:35:10,110 --> 00:35:11,904 Jennifer. 501 00:35:55,906 --> 00:35:58,492 "O Scotty não sabe Que a Fiona e eu 502 00:35:58,575 --> 00:36:01,537 "Fazemo-lo na minha carrinha aos domingos" 503 00:36:01,620 --> 00:36:03,997 "Diz-lhe que ela..." O que foi? 504 00:36:04,039 --> 00:36:07,459 Tens que admitir, fica mesmo no ouvido. 505 00:36:09,127 --> 00:36:12,840 "Diz-lhe que vai para a igreja Mas ela não vai" 506 00:36:12,881 --> 00:36:16,260 "Ainda assim está de joelhos E o Scotty não sabe" 507 00:36:16,343 --> 00:36:18,053 "O Scotty não sabe" 508 00:36:18,136 --> 00:36:21,056 - "O Scotty não..." - Buongiorno. 509 00:36:24,476 --> 00:36:27,145 Buongiorno. 510 00:36:33,819 --> 00:36:37,072 Sabe, há aí muitos compartimentos vazios. 511 00:36:37,155 --> 00:36:38,657 Huh? 512 00:36:38,740 --> 00:36:40,868 Ah! Si... 513 00:36:40,951 --> 00:36:42,494 Si. 514 00:37:15,360 --> 00:37:16,862 Desculpe-me. 515 00:37:16,945 --> 00:37:18,071 Eh? 516 00:37:19,364 --> 00:37:21,074 Ohhh. 517 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 Scusi. 518 00:37:23,619 --> 00:37:25,662 Mi Scusi. 519 00:37:50,020 --> 00:37:51,480 Olá. 520 00:37:51,563 --> 00:37:53,232 Buongiorno. 521 00:38:04,743 --> 00:38:08,539 - O que raio está a fazer? - Mi scusi, mi scusi. 522 00:38:08,580 --> 00:38:09,915 No! No, no, no! 523 00:38:12,501 --> 00:38:14,086 - Uh-oh. - O que foi? 524 00:38:14,169 --> 00:38:15,170 Túnel grande. 525 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 Quem me está a tocar? Scotty, és tu? 526 00:38:22,469 --> 00:38:24,263 Quem me está a tocar?! Scotty! 527 00:38:29,768 --> 00:38:33,397 Oh! 528 00:38:33,522 --> 00:38:35,315 Scusi. 529 00:38:58,088 --> 00:39:00,090 Buongiorno. 530 00:39:07,806 --> 00:39:10,350 Crans Sur Mer. Mudamos de comboio aqui. 531 00:39:12,144 --> 00:39:14,855 Bem, temos umas horas livres. 532 00:39:14,938 --> 00:39:16,607 O que há para ver na vila? 533 00:39:16,690 --> 00:39:19,776 Olá? O Monument des Poissonieres. 534 00:39:19,818 --> 00:39:23,071 É um monumento em memória de todos os pescadores que se perderam no mar. 535 00:39:23,155 --> 00:39:26,283 O Frommer diz que é suposto ser..."bastante tocante". 536 00:39:26,366 --> 00:39:29,328 O que raio se passa contigo, C-3PO? 537 00:39:29,411 --> 00:39:32,164 Estamos aqui para ver a Europa e não uma porcaria de uma estátua. 538 00:39:32,247 --> 00:39:34,166 Vou dormir uma soneca. 539 00:39:34,291 --> 00:39:36,293 Acordem-me quando o comboio chegar. 540 00:39:36,418 --> 00:39:39,505 Hmm. Dizem que esta vila tem uma famosa praia de nudistas. 541 00:39:39,630 --> 00:39:42,382 Está bem, não podemos só ficar deitados todo o dia. 542 00:39:42,466 --> 00:39:45,260 Temos que experimentar a cultura primeiro que tudo. 543 00:39:45,344 --> 00:39:47,513 Vamos explorar! 544 00:39:50,182 --> 00:39:52,684 Então, o que é suposto os excitados fazerem? 545 00:39:52,768 --> 00:39:54,686 Ponho-me de costas e cavo um buraco para o enfiar, 546 00:39:54,770 --> 00:39:57,689 ou é fixe deixar a bandeira ao vento? 547 00:39:57,773 --> 00:40:00,192 Esperem, esperem. 548 00:40:00,317 --> 00:40:02,903 "Praia de nudistas", quer dizer que também temos que nos despir? 549 00:40:02,986 --> 00:40:04,655 Claro. 550 00:40:04,738 --> 00:40:06,240 Achas que consegues andar uma hora 551 00:40:06,323 --> 00:40:08,325 sem o tua sonda urinária? 552 00:40:08,450 --> 00:40:11,620 Enquanto esta coisa tiver o nosso dinheiro e os nossos passaportes cá dentro, 553 00:40:11,703 --> 00:40:15,290 não a tiro, e os meus calções também não saiem. 554 00:40:15,374 --> 00:40:16,708 Anda lá. 555 00:40:16,750 --> 00:40:18,919 Vieste até à Europa. 556 00:40:18,961 --> 00:40:20,754 Não te podes acobardar agora. 557 00:40:22,923 --> 00:40:24,049 Ok. 558 00:40:24,132 --> 00:40:25,843 Muito bem, na contagem até três. 559 00:40:25,926 --> 00:40:27,052 Aqui vamos nós. 560 00:40:27,135 --> 00:40:28,637 3,2,1... 561 00:40:28,720 --> 00:40:31,515 Vejam o pénis do Jamie! 562 00:40:31,598 --> 00:40:33,433 Muito engraçado. Muito engraçado. 563 00:40:33,517 --> 00:40:34,726 Muito bem. 564 00:40:36,478 --> 00:40:39,398 Que a odisseia de sexo europeu louco comece. 565 00:40:39,481 --> 00:40:40,691 - Aqui vamos nós. - A sério? 566 00:40:40,774 --> 00:40:41,984 - Sim. - Mm-hmm. 567 00:40:45,237 --> 00:40:48,699 Olá, miúdas! 568 00:40:54,037 --> 00:40:56,999 - Miúdas? - Gajas? 569 00:41:03,547 --> 00:41:06,508 Eww! Que buraco! Não há aqui raparigas nuas, 570 00:41:06,592 --> 00:41:08,719 apenas homens como nós à procura de raparigas nuas. 571 00:41:08,802 --> 00:41:11,054 Não compreendo. 572 00:41:11,096 --> 00:41:14,349 "Crans Sur Mer tem uma das melhores praias de nudismo do continente. 573 00:41:14,433 --> 00:41:15,934 "No entanto... 574 00:41:18,979 --> 00:41:21,106 "durante o verão, as mulheres europeias 575 00:41:21,231 --> 00:41:23,692 "são afugentadas por turistas homens embasbacados, 576 00:41:23,775 --> 00:41:27,613 "por isso as mais sensuais exibicionistas da Europa, encaminham-se para a praia deserta 577 00:41:27,696 --> 00:41:29,990 "ao pé do Monument des Poissonieres." 578 00:41:37,581 --> 00:41:39,458 Este monumento é muito tocante. 579 00:41:40,250 --> 00:41:41,627 Vamos curtir. 580 00:41:46,131 --> 00:41:49,092 Há tantos pénis. 581 00:41:49,176 --> 00:41:52,596 O Frommer tentou avisar-vos, mas vocês não ouviram. 582 00:41:52,721 --> 00:41:54,890 Esta é a maior festa da salsicha na terra. 583 00:41:54,973 --> 00:41:57,476 É a casa internacional da salsicha. 584 00:41:57,559 --> 00:41:58,936 Hey! 585 00:42:00,521 --> 00:42:03,732 - Obrigadinho por esperarem. - Não estás a perder nada. 586 00:42:03,815 --> 00:42:05,234 É só homens. 587 00:42:05,317 --> 00:42:08,237 Ao menos o sol brilha. 588 00:42:35,973 --> 00:42:37,474 Minha nossa! 589 00:42:37,558 --> 00:42:40,477 O que foi? Pensei que isto fosse uma praia de nudistas. 590 00:42:40,561 --> 00:42:43,564 Não!! 591 00:42:47,442 --> 00:42:48,902 - Huh? - Não. 592 00:42:48,986 --> 00:42:52,030 - O que foi? O que é que estás a fazer? - Jenny, tens que te tapar. 593 00:42:52,114 --> 00:42:53,866 Rapariga? 594 00:42:53,949 --> 00:42:55,075 Rapariga! 595 00:42:55,158 --> 00:43:00,038 Ooh, rapariga. Rapariga...rapariga. 596 00:43:00,122 --> 00:43:02,875 Rapariga...rapariga... 597 00:43:02,958 --> 00:43:04,209 Corram! 598 00:43:10,215 --> 00:43:12,259 Não vou conseguir. 599 00:43:12,301 --> 00:43:14,845 - Continuem sem mim. - Está bem. Até logo. 600 00:43:18,473 --> 00:43:20,017 Chica! Chica! 601 00:43:27,274 --> 00:43:30,485 Chica! Chica! 602 00:43:40,412 --> 00:43:42,456 A ler os emails antigos da Mieke, outra vez? 603 00:43:42,539 --> 00:43:44,041 Sim. 604 00:43:45,709 --> 00:43:49,505 Não faço ideia do que vou dizer àquela rapariga quando a vir. 605 00:43:51,131 --> 00:43:54,051 Sabes, ela disse que podia ser o tal? 606 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 Isso é monstruoso. 607 00:43:55,802 --> 00:43:59,306 Nunca fui "o tal" antes. 608 00:43:59,389 --> 00:44:03,101 Pensei que fosse "o tal" com a Fiona, mas veio-se a saber que era, o quê, cento e tal? 609 00:44:03,227 --> 00:44:05,729 - Duzentos. - Duzentos! 610 00:44:05,854 --> 00:44:08,148 Olha, não tens que te preocupar com nada. 611 00:44:08,232 --> 00:44:11,693 Apareces e sacodes-lhe aqueles pés alemães. 612 00:44:13,445 --> 00:44:15,030 Obrigado. 613 00:44:22,162 --> 00:44:24,540 Sim. 614 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 Vou fazê-lo, não vou? 615 00:44:29,670 --> 00:44:30,420 Estou tão sozinha e triste. 616 00:44:30,420 --> 00:44:32,005 Estou tão sozinha e triste. 617 00:44:32,089 --> 00:44:34,383 Apenas queria que alguém aparecesse 618 00:44:34,466 --> 00:44:37,177 e me sacudisse os meus pés alemães. 619 00:44:37,261 --> 00:44:39,930 Mieke! Estou aqui. 620 00:44:40,055 --> 00:44:41,598 Scotty! 621 00:44:41,723 --> 00:44:43,684 Acerca daquele último e-mail. Peço imensa desculpa... 622 00:44:43,809 --> 00:44:46,937 O passado é o passado. Tu estás aqui agora. 623 00:44:46,979 --> 00:44:50,732 Estive-me a guardar para ti. 624 00:44:50,816 --> 00:44:54,319 Vamos fazer amor durante um mês inteiro. 625 00:44:57,364 --> 00:45:00,784 Toca-me, Scotty. 626 00:45:02,911 --> 00:45:04,496 Ok. 627 00:45:23,056 --> 00:45:25,517 Oh, Scott... 628 00:45:25,601 --> 00:45:28,395 Mi bello. 629 00:45:28,437 --> 00:45:30,189 Mi bello. 630 00:45:30,230 --> 00:45:32,733 Mi bello. 631 00:45:34,443 --> 00:45:36,737 Mi bello. 632 00:45:36,820 --> 00:45:38,780 Mi bello. 633 00:45:45,370 --> 00:45:46,413 Mi scusi. 634 00:45:50,209 --> 00:45:53,170 Mi scusi! 635 00:46:19,780 --> 00:46:22,616 Pessoal, o nosso comboio só parte de manhã. 636 00:46:22,699 --> 00:46:25,661 - Aonde vamos dormir? - O que queres dizer, dormir? 637 00:46:25,744 --> 00:46:27,871 Podemos dormir no comboio amanhã. 638 00:46:27,955 --> 00:46:31,250 Isto é o melhor que nos podia acontecer. Estamos em Amesterdão. 639 00:46:31,333 --> 00:46:34,419 This is the drug and sex capital of Europe! 640 00:46:34,461 --> 00:46:35,629 Dêem uma olhadela a isto. 641 00:46:38,841 --> 00:46:41,260 "Clube Vandersexxx" 642 00:46:41,301 --> 00:46:44,263 "O bar mais escaldante da zona da luz vermelha." 643 00:46:44,304 --> 00:46:47,057 Temos que ir lá dar um salto. Quem está comigo? 644 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 Eu vou. 645 00:46:48,600 --> 00:46:51,478 Óptimo. como mais ninguém está com vontade de ir, 646 00:46:51,520 --> 00:46:53,230 eu apenas vou sozinho. 647 00:47:13,584 --> 00:47:18,380 Foi definitivamente aqui que parei o meu carro. 648 00:47:20,549 --> 00:47:22,467 Olá aí. 649 00:47:24,136 --> 00:47:26,388 Bem-vindo ao clube Vandersexxx... 650 00:47:26,513 --> 00:47:29,433 O clube mais erótico de Amesterdão, 651 00:47:29,516 --> 00:47:32,853 onde todas as tuas fantasias serão satisfeitas. 652 00:47:32,936 --> 00:47:35,731 Também diz que recebo uma T-shirt de borla com o panfleto. 653 00:47:38,650 --> 00:47:40,235 Ele é americano. 654 00:47:40,319 --> 00:47:45,449 Tão triste crescer num país fundado por puritanos. 655 00:47:45,532 --> 00:47:50,037 Um país devastado com crime e analfabetismo. 656 00:47:50,120 --> 00:47:52,789 Um país onde um homem é forçado a fazer sexo 657 00:47:52,873 --> 00:47:54,791 com apenas uma mulher de cada vez, 658 00:47:54,875 --> 00:47:57,836 e onde tem que se saber o nome da mulher de antemão. 659 00:47:57,920 --> 00:48:01,340 - Era horrível. - Eu sei. 660 00:48:01,423 --> 00:48:03,467 Mas podes vir comigo... 661 00:48:03,550 --> 00:48:06,595 e deixar que op Vandersexxx comece. 662 00:48:16,939 --> 00:48:19,191 Não posso crer que estamos a fazer isto. 663 00:48:19,233 --> 00:48:23,320 Não te preocupes. Estes bolos de chocolate com erva são totalmente legais aqui. 664 00:48:23,403 --> 00:48:27,366 Vocês vão gostar destes, meus. Estes são mágicos. 665 00:48:31,036 --> 00:48:33,664 - Tu queres fazer isto? - Sim. 666 00:48:38,961 --> 00:48:40,504 - Olá. - Olá. 667 00:48:40,629 --> 00:48:42,548 Preciso de pilhas para a minha máquina, 668 00:48:42,589 --> 00:48:45,133 e já agora também podias fazer uma limpeza. 669 00:48:45,217 --> 00:48:46,718 Wow. 670 00:48:48,011 --> 00:48:49,847 É uma Leica M6? 671 00:48:49,930 --> 00:48:51,265 Por acaso, é uma M7. 672 00:48:51,348 --> 00:48:53,600 Tem a iluminação incluída. 673 00:48:54,309 --> 00:48:55,853 É tão bonita. 674 00:48:56,728 --> 00:48:59,314 Tão perfeita, tão poderosa. 675 00:48:59,398 --> 00:49:01,400 Como é que é o novo sistema de lentes? 676 00:49:01,483 --> 00:49:05,445 Faz com que a Nikon se pareça com uma descartável. 677 00:49:05,529 --> 00:49:07,990 Sabes mesmo das tuas máquinas. 678 00:49:09,533 --> 00:49:10,951 E és muito giro. 679 00:49:11,076 --> 00:49:13,495 Eu? A sério? 680 00:49:13,579 --> 00:49:15,747 Vou fazer uma pausa. 681 00:49:15,831 --> 00:49:18,709 Ia até lá atrás e fumar um cigarro 682 00:49:18,792 --> 00:49:20,460 Gostavas de me acompanhar? 683 00:49:20,502 --> 00:49:23,172 Eu não fumo. 684 00:49:23,255 --> 00:49:32,639 Nem eu. 685 00:49:32,681 --> 00:49:34,224 Espera aí, espera aí. 686 00:49:34,308 --> 00:49:35,976 O que foi? 687 00:49:36,059 --> 00:49:37,519 Isto é o máximo! 688 00:49:37,603 --> 00:49:39,730 És tão inocente. 689 00:49:41,315 --> 00:49:43,734 Vamos mudar isso...vamos? 690 00:49:45,402 --> 00:49:48,071 O que é que gostavas que eu fizesse? 691 00:49:48,155 --> 00:49:50,574 Bem...Não sei bem... 692 00:49:50,657 --> 00:49:52,784 Acho que nunca fiz isto muitas vezes. 693 00:49:52,868 --> 00:49:56,496 Nunca tive muito tempo, com todos os meus extracurriculares, 694 00:49:56,580 --> 00:50:00,459 e modelo U.N., aulas de colocação avançada, explicações depois das au... 695 00:50:00,584 --> 00:50:03,212 ...las! Ah! 696 00:50:03,295 --> 00:50:06,882 Bolas, tu gostas mesmo de máquinas! 697 00:50:07,090 --> 00:50:10,886 Às vezes, achamos os nossos clientes tão deslumbrados de prazer, 698 00:50:10,928 --> 00:50:13,680 que eles às vezes gritam "Não", 699 00:50:13,764 --> 00:50:16,600 quando na verdade querem dizer "Sim". 700 00:50:16,683 --> 00:50:20,062 E é por isso que temos a palavra de segurança. 701 00:50:20,145 --> 00:50:22,814 A "palavra de segurança"? 702 00:50:22,898 --> 00:50:26,068 Se nalgum momento o êxtase for muito grande, 703 00:50:26,151 --> 00:50:28,403 apenas usa a palavra de segurança. 704 00:50:29,655 --> 00:50:33,033 Enquanto não ouvirmos a palavra de segurança, não paramos. 705 00:50:33,116 --> 00:50:35,619 Sim, claro. Parar. Está bem. 706 00:50:35,661 --> 00:50:38,747 Vamos começar devagar, 707 00:50:38,830 --> 00:50:43,377 a brincar contigo com um bocadinho de leves preliminares eróticos. 708 00:50:43,460 --> 00:50:46,088 Whee! 709 00:50:46,171 --> 00:50:48,632 Oh, sim, senhoras! 710 00:50:48,715 --> 00:50:51,260 Vá, vá, vandersexxx! 711 00:50:58,392 --> 00:51:00,477 Hans! Gruber! 712 00:51:04,398 --> 00:51:05,607 Olá. 713 00:51:16,535 --> 00:51:19,746 Então, quando é que as raparigas voltam? 714 00:51:19,872 --> 00:51:22,583 Administrem os torniquetes testiculares! 715 00:51:22,708 --> 00:51:24,501 Huh? O quê? Hey! 716 00:51:30,966 --> 00:51:32,926 Palavra de segurança! 717 00:51:40,267 --> 00:51:43,103 O que é isto?! Isto não é uma palavra, é uma... 718 00:51:43,187 --> 00:51:45,939 "Fluggen-kliggin-kien"? 719 00:51:48,734 --> 00:51:50,569 Fluggen! 720 00:51:56,200 --> 00:51:58,202 - Ok, senhor, não te mexas. - Perdão? 721 00:51:58,327 --> 00:52:00,162 Fica de bico calado! 722 00:52:00,245 --> 00:52:02,164 Oh, meu! Por favor, não me magoes. 723 00:52:02,206 --> 00:52:05,125 Oh, não...estás a ir bem. Isso é bom. Está óptimo. 724 00:52:05,209 --> 00:52:07,377 Dá-me dinheiro? Tens dinheiro? 725 00:52:07,461 --> 00:52:09,546 Toma-o todo, sua badalhoca. 726 00:52:09,630 --> 00:52:10,964 O quê? 727 00:52:11,048 --> 00:52:13,425 A tua carteira! Concentra-te! 728 00:52:14,510 --> 00:52:16,845 - Dá-ma. - Oh! 729 00:52:16,887 --> 00:52:18,722 Oh, eu amo-te! 730 00:52:18,805 --> 00:52:21,266 Amo-te! 731 00:52:21,350 --> 00:52:26,063 Amo-te! Aaamo-te! 732 00:52:37,991 --> 00:52:40,035 O que é que tem tanta piada? 733 00:52:48,335 --> 00:52:51,547 Estou mesmo com fome. Parece que estou com a bicha solitária. 734 00:52:51,630 --> 00:52:54,341 - Desculpa-me. - Huh? 735 00:52:54,424 --> 00:52:58,095 Está calor aqui dentro. Tens calor? É que estou cheio de calor. 736 00:52:58,136 --> 00:53:00,472 - É tão bom. - Ok, não consigo respirar! Deus! 737 00:53:00,556 --> 00:53:04,184 Estou-me a passar! Eu acho que apanhámos uma má fornada, porque eu estou-me a passar. 738 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 Não consigo...não consigo fazer isto. 739 00:53:06,478 --> 00:53:10,023 Eu vi um filme porno gay, uma vez. Não sabia até estar lá dentro. 740 00:53:10,107 --> 00:53:14,278 As miúdas nunca apareceram. As miúdas nunca apareceram! 741 00:53:14,361 --> 00:53:17,197 Estou-me a passar! 742 00:53:17,281 --> 00:53:20,993 - Está tudo bem convosco? - Não, não está nada bem. 743 00:53:21,076 --> 00:53:23,203 Venderam-nos uma má fornada de bolos de chocolate de erva. 744 00:53:23,287 --> 00:53:25,247 Seu rastafariano mau. 745 00:53:25,289 --> 00:53:27,875 Estes bolos de chocolate não são de erva. 746 00:53:27,958 --> 00:53:29,293 Hmm? 747 00:53:30,919 --> 00:53:34,298 - O que é que foi isso? - Não vendemos bolos de chocolate de erva. 748 00:53:34,339 --> 00:53:36,466 Somos uma simples pastelaria holandesa! 749 00:53:40,554 --> 00:53:43,140 Agora volta a vestir-te rapaz branco! 750 00:53:44,349 --> 00:53:47,186 Ow! Ow! Ow! 751 00:53:47,227 --> 00:53:49,021 "Fluggengegeholen"! 752 00:53:50,564 --> 00:53:53,150 Disseste fluggegecheimen? 753 00:53:53,233 --> 00:53:54,234 Sim! Sim! 754 00:53:54,318 --> 00:53:56,987 Por amor de Deus, fluggengecheimen! 755 00:53:57,070 --> 00:53:58,739 Tens a certeza? 756 00:53:58,780 --> 00:54:00,032 Sim, por favor. 757 00:54:00,073 --> 00:54:02,159 Como queiras. 758 00:54:03,619 --> 00:54:05,746 Tragam o fluggegecheimen! 759 00:54:08,832 --> 00:54:11,126 Espera...o quê? 760 00:54:11,210 --> 00:54:13,170 Uh-oh. 761 00:54:13,253 --> 00:54:16,465 Não, não, não! Eu não disse fluggegecheimen, 762 00:54:16,548 --> 00:54:17,674 eu disse, uh... 763 00:54:37,736 --> 00:54:39,404 O que é que fizeste ontem à noite? 764 00:54:41,657 --> 00:54:43,700 Eu não quero falar nisso. 765 00:54:43,825 --> 00:54:45,202 E o que é que vocês fizeram? 766 00:54:45,285 --> 00:54:47,329 Não queremos falar nisso. 767 00:54:49,706 --> 00:54:53,460 - O que é isso? - T-shirt de oferta. 768 00:54:57,923 --> 00:54:59,591 Hey, pessoal. 769 00:55:00,467 --> 00:55:02,469 O que é que te aconteceu? 770 00:55:02,553 --> 00:55:04,179 Fui assaltado. 771 00:55:04,263 --> 00:55:06,431 Foi incrível! 772 00:55:08,058 --> 00:55:12,563 O nosso dinheiro, passaportes, bilhetes... Foi-se tudo embora! 773 00:55:13,897 --> 00:55:15,732 Como é que raio é que isto aconteceu? 774 00:55:15,816 --> 00:55:18,861 Vamos todos a Amesterdão, e o Jamie é o único que engata! 775 00:55:20,237 --> 00:55:22,114 Que vergonha! 776 00:55:30,706 --> 00:55:33,208 Oh, sou assim. 777 00:55:36,336 --> 00:55:38,005 Coop aqui. Desculpem. 778 00:55:38,088 --> 00:55:40,924 Olá, Sr. Walters. 779 00:55:42,593 --> 00:55:44,595 Nunca recebeu o ficheiro Gutterman? 780 00:55:44,678 --> 00:55:46,597 Eu disse ao Humphrey para lho entregar. 781 00:55:46,680 --> 00:55:50,851 Isso é uma maçada. Dei-lho eu próprio ontem. 782 00:55:50,976 --> 00:55:54,021 Eu digo ao Humphrey para se apresentar no seu escritório imediatamente. 783 00:55:54,146 --> 00:55:56,106 Adeus. 784 00:55:57,649 --> 00:56:00,569 Este trabalho está-me a matar. 785 00:56:11,246 --> 00:56:13,665 - Uh... - Deixem-me tratar disto. 786 00:56:13,707 --> 00:56:16,084 Eu falo mau alemão. 787 00:56:16,502 --> 00:56:17,002 Olá. 788 00:56:17,669 --> 00:56:18,003 Olá! 789 00:56:23,592 --> 00:56:28,597 O meu alemão está doente, mas consigo entender em cima de si se a falar for lento. 790 00:56:29,139 --> 00:56:29,681 Alemão! 791 00:56:31,058 --> 00:56:34,186 Estou a conduzir há 14 horas seguidas e já não durmo há três dias 792 00:56:34,520 --> 00:56:39,107 e estou passado com shots, Benzendrine, e aqueles amendoins cobertos de chocolate. 793 00:56:39,399 --> 00:56:42,194 - O que é que ele disse? - Ele disse que está a conduzir. 794 00:56:42,236 --> 00:56:43,487 - Oh. - Qualquer coisa. 795 00:56:43,570 --> 00:56:45,322 Jah. 796 00:56:47,032 --> 00:56:48,867 Sabe onde é que é Berlim? 797 00:56:48,951 --> 00:56:50,118 Berlim? 798 00:56:50,452 --> 00:56:52,704 Berlim? Sim, conheço bem. 799 00:56:53,080 --> 00:56:54,540 Esfaqueei uma mulher num bar em Berlim. 800 00:56:56,375 --> 00:56:57,960 Mas não me aproximo de Berlim. 801 00:56:59,837 --> 00:57:01,755 - Berlim? - Berlim! 802 00:57:02,214 --> 00:57:05,884 Também violentei sexualmente um cavalo em Berlim. 803 00:57:07,135 --> 00:57:09,346 - Ele vai para Berlim! - Bestial! 804 00:57:09,471 --> 00:57:09,721 Nem 805 00:57:09,721 --> 00:57:10,347 Nem perto 806 00:57:10,347 --> 00:57:11,473 Nem perto de Berlim! 807 00:57:11,723 --> 00:57:14,810 - Muito bem! Berlim! - Venham, vamos embora! 808 00:57:17,688 --> 00:57:20,190 Atiro este camião por uma ravina abaixo... 809 00:57:21,483 --> 00:57:22,860 Antes de ir para Berlim. 810 00:57:23,193 --> 00:57:25,445 Próxima paragem, Berlim! 811 00:57:47,676 --> 00:57:50,804 Lindo! Conseguimos chegar a Berlim. 812 00:57:50,888 --> 00:57:53,015 Jah, Berlim! 813 00:57:54,391 --> 00:57:57,853 Ninguém de Berlim alguma vez me encontrará em Bratislava. 814 00:57:57,936 --> 00:57:59,688 - Bratislava? - Sim. 815 00:57:59,730 --> 00:58:01,732 Bratislava! 816 00:58:07,571 --> 00:58:10,490 Querida mãe de Deus. 817 00:58:10,574 --> 00:58:12,659 Estamos na Europa de Leste. 818 00:58:15,204 --> 00:58:16,371 Eww! 819 00:58:39,061 --> 00:58:40,979 Peço desculpa. 820 00:58:41,980 --> 00:58:43,774 Fala algum inglês? 821 00:58:43,815 --> 00:58:46,777 São americanos? 822 00:58:46,818 --> 00:58:48,153 Sim. 823 00:58:48,195 --> 00:58:50,155 Eu adoro a América. 824 00:58:51,240 --> 00:58:54,660 Acabámos de receber o "Miami Vice" na televisão. 825 00:58:54,660 --> 00:58:57,788 "Miami Vice" é a nova série líder de audiências. 826 00:58:57,871 --> 00:58:59,289 Sim. 827 00:58:59,331 --> 00:59:02,543 Ouça, estamos a tentar ir para Berlim, Alemanha. 828 00:59:02,626 --> 00:59:05,379 Sabe se está para aparecer algum comboio em breve? 829 00:59:05,420 --> 00:59:08,841 Oh, sim, muito em breve. Estão a construí-lo agora. 830 00:59:12,636 --> 00:59:15,180 Alto! Hora do "Hammer"! 831 00:59:15,305 --> 00:59:17,516 Apreciem Bratislava! 832 00:59:17,599 --> 00:59:20,060 É bom terem vindo no verão. 833 00:59:20,102 --> 00:59:23,564 No Inverno, pode ser muito deprimente. 834 00:59:24,189 --> 00:59:27,693 Temos que desenrascar qualquer coisa? Quanto dinheiro é que temos? 835 00:59:33,156 --> 00:59:34,700 Dica de viajante do Frommer. 836 00:59:36,285 --> 00:59:37,953 Eu não tenho nada. 837 00:59:38,036 --> 00:59:40,247 O que foi? Não tenho nad...está bem. 838 00:59:46,962 --> 00:59:49,506 1.83 dólares americanos. 839 00:59:49,631 --> 00:59:51,425 O que é que vamos fazer com isto? 840 00:59:57,264 --> 01:00:00,767 Temos que adorar a taxa de câmbio! 841 01:00:01,894 --> 01:00:03,395 Ta. 842 01:00:07,441 --> 01:00:10,152 Hapi Djus. 843 01:00:10,235 --> 01:00:12,070 Teraz bez drenei. 844 01:00:12,154 --> 01:00:15,199 Hmm. Agora com menos polpa. 845 01:00:16,408 --> 01:00:18,202 O jantar está servido. 846 01:00:18,327 --> 01:00:20,746 Os amos desejam mais alguma coisa? 847 01:00:20,871 --> 01:00:22,581 Acho que estamos bem. Obrigado. 848 01:00:24,124 --> 01:00:26,710 Ah! Um níquel (5 cêntimos americanos)! 849 01:00:28,837 --> 01:00:30,047 Está a ver isto? 850 01:00:31,048 --> 01:00:34,468 Eu demito-me! 851 01:00:34,551 --> 01:00:37,262 Vou abrir o meu próprio hotel! 852 01:00:45,020 --> 01:00:47,439 Então, ainda nos restam 27 cêntimos. 853 01:00:47,523 --> 01:00:49,691 O que há para fazer nesta cidade? 854 01:00:56,615 --> 01:00:59,535 - "Meu Scotty" - "Scotty, Scotty" 855 01:00:59,618 --> 01:01:03,163 "O Scotty não sabe" 856 01:01:03,247 --> 01:01:05,207 "Não digam ao Scotty" 857 01:01:07,000 --> 01:01:09,211 "O Scotty não sabe" 858 01:01:09,253 --> 01:01:11,338 Esta música é familiar. 859 01:01:13,924 --> 01:01:17,511 Jenny, deixa-me tirar-te o casaco. 860 01:01:21,932 --> 01:01:23,934 - Hey! - Jenny! 861 01:01:24,017 --> 01:01:27,354 Esse vestido é horrível! Tira-o...imediatamente! 862 01:01:28,605 --> 01:01:32,150 Não, mas vou-te deixar pagares-me uma bebida. 863 01:01:32,276 --> 01:01:33,569 Perdão! 864 01:01:34,987 --> 01:01:38,156 És a mulher da estação de comboios de Paris, não és? 865 01:01:38,240 --> 01:01:39,992 - O meu nome é... - Christoph. 866 01:01:40,033 --> 01:01:41,660 Sim. 867 01:01:41,743 --> 01:01:43,412 O que estás aqui a fazer? 868 01:01:43,495 --> 01:01:46,790 Isto é meu. A minha família tem muitos clubes nocturnos na Europa. 869 01:01:46,874 --> 01:01:50,043 Seria uma honra se me acompanhasses à minha sala VIP para uma bebida. 870 01:01:50,127 --> 01:01:51,920 Mmm, ok. 871 01:01:54,381 --> 01:01:55,632 Adeus, Cooper. 872 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 - O que é isso? - É absinto. 873 01:02:04,933 --> 01:02:07,144 O Frommer diz que é ilegal nos Estados Unidos 874 01:02:07,227 --> 01:02:09,855 porque te faz alucinar e ficar maluco. 875 01:02:09,938 --> 01:02:12,107 Chamam-no da "fada verde". 876 01:02:19,114 --> 01:02:21,783 A minha família tem um iate em Aegean. 877 01:02:21,867 --> 01:02:25,204 Vem comigo, Jennifer. Velejaremos juntos. 878 01:02:25,287 --> 01:02:27,247 Oh, meu Deus! 879 01:02:27,331 --> 01:02:30,542 Nadaremos com golfinhos, e saborearemos champanhe ao luar. 880 01:02:30,626 --> 01:02:33,212 Oh, meu Deus! 881 01:02:33,337 --> 01:02:36,298 Passaremos o dia a apanhar sol, a beber vinho. 882 01:02:36,340 --> 01:02:38,717 A minha mulher faz a melhor sangria. 883 01:02:38,800 --> 01:02:40,719 Espera...o quê? 884 01:02:40,802 --> 01:02:42,304 Sangria. 885 01:02:42,387 --> 01:02:44,139 Pegas num bom jarro espanhol, 886 01:02:44,181 --> 01:02:46,433 e pões lá dentro gomos de laranja, e... 887 01:02:46,517 --> 01:02:49,102 Não, espera. Disseste que eras casado? 888 01:02:50,979 --> 01:02:54,024 Andas pela Europa a dormir com todas as mulheres que encontras? 889 01:02:54,107 --> 01:02:56,485 Não, por favor Jennifer. Não é assim. 890 01:02:56,568 --> 01:02:58,487 Eu também durmo com homens. 891 01:03:02,574 --> 01:03:05,160 Tenho que dizer, não estou a sentir nada. 892 01:03:05,285 --> 01:03:06,662 Nem eu. 893 01:03:06,745 --> 01:03:08,497 Sóbrio que nem um juiz. 894 01:03:10,249 --> 01:03:11,291 E como estás tu? 895 01:03:11,416 --> 01:03:13,377 Não estou a sentir o raio de qualquer coisa. 896 01:03:13,460 --> 01:03:16,046 Este absinto é uma treta! 897 01:03:16,129 --> 01:03:17,714 Estou-te a ouvir, meu irmão. 898 01:03:17,798 --> 01:03:19,633 Estou cá fora. 899 01:03:19,716 --> 01:03:21,260 Com licença. 900 01:03:21,301 --> 01:03:24,513 - Hey, então, onde anda o Christoph? - Cala-te. 901 01:03:46,326 --> 01:03:48,370 - Europa! - Europa! 902 01:03:48,412 --> 01:03:51,957 - Whoo! - Europa! 903 01:04:06,138 --> 01:04:07,514 Então, amanhã, Berlim. 904 01:04:07,598 --> 01:04:09,474 Amanhã, Mieke! 905 01:04:16,398 --> 01:04:17,399 Topa aquilo. 906 01:04:17,524 --> 01:04:19,860 Não pode ser! 907 01:04:19,943 --> 01:04:23,030 O Jamie já engatou outra rapariga? Maldito seja! 908 01:04:23,113 --> 01:04:26,200 É tão injusto. Andei por todo o lado, 909 01:04:26,283 --> 01:04:29,828 à procura de sexo europeu louco, e é ele que acaba... 910 01:04:29,912 --> 01:04:31,955 Oh, meu Deus! 911 01:04:35,292 --> 01:04:39,087 Isso é uma merda bem fodida. 912 01:04:42,341 --> 01:04:45,594 Consegues dizer, "Mas que merda fiz eu ontem à noite?" 913 01:04:59,149 --> 01:05:03,195 Eles são realmente os piores gémeos de sempre. 914 01:05:30,222 --> 01:05:32,474 Foi uma noite bem selvagem, eh? 915 01:05:33,559 --> 01:05:36,353 Sim. Bem selvagem, bem selvagem. 916 01:05:38,981 --> 01:05:40,899 Eu sei que estava fora de controlo. 917 01:05:40,983 --> 01:05:42,609 E vocês pessoal? Vocês...? 918 01:05:42,693 --> 01:05:45,445 Está bem, olha. Estávamos muito bêbados, 919 01:05:45,529 --> 01:05:47,906 as coisas ficaram um bocado loucas, e o Jamie... 920 01:05:47,990 --> 01:05:49,992 beijou-me. 921 01:05:50,951 --> 01:05:52,786 Vamos apenas esquecer isso, ok? 922 01:05:52,953 --> 01:05:55,372 - Considera-o esquecido. - Nunca aconteceu. 923 01:05:55,455 --> 01:05:56,957 Nunca aconteceu. 924 01:05:57,082 --> 01:06:00,210 Óptimo. Vamos apenas esquecê-lo. 925 01:06:00,294 --> 01:06:01,962 Não é como vocês os dois tenham tido sexo. 926 01:06:03,672 --> 01:06:05,757 - Tiveram sexo? - Cala-te, Cooper! 927 01:06:05,841 --> 01:06:08,635 Jamie, relaxa. Cooper. Por favor? 928 01:06:08,719 --> 01:06:11,054 Ok, tudo bem. Eu dou descanso. 929 01:06:13,432 --> 01:06:16,852 Jamie, podes-me emprestar o teu Frommer? 930 01:06:20,939 --> 01:06:22,733 Oh, aqui está. Bratislava. 931 01:06:22,858 --> 01:06:25,068 Hmm. capital da Eslováquia. 932 01:06:25,152 --> 01:06:27,321 Oh, aqui está uma coisa gira. 933 01:06:28,697 --> 01:06:30,699 Tu curtiste com a tua irmã, meu! 934 01:06:30,782 --> 01:06:33,744 - Cala-te! Cala-te! Cala-te! - Como dois cães com o cio. 935 01:06:37,206 --> 01:06:40,042 Meus amigos, aonde está a carne? 936 01:06:42,294 --> 01:06:44,963 Vocês vão para Berlim? Sou a vossa boleia. 937 01:06:45,047 --> 01:06:46,465 Saltem cá para dentro. 938 01:07:13,200 --> 01:07:15,994 Este é o bloco de apartamentos da Mieke. 939 01:07:16,036 --> 01:07:18,455 Desejem-me todo o tipo de sorte, pessoal. 940 01:07:19,915 --> 01:07:21,458 Vais-te sair lindamente, Scotty. 941 01:07:23,794 --> 01:07:25,337 Obrigado. 942 01:07:45,357 --> 01:07:48,986 Vim até tão longe. Não vou perder isto. 943 01:07:54,950 --> 01:07:57,744 - Meu, a Mieke é assustadora! Foge! - Pára. 944 01:08:09,840 --> 01:08:11,550 Olá, o meu nome é Scott Thomas. 945 01:08:11,675 --> 01:08:14,011 Sou da América, e estou aqui para ver a Mieke. 946 01:08:14,094 --> 01:08:16,388 Peço desculpa, mas a Mieke não está. 947 01:08:16,430 --> 01:08:17,931 Sabe onde ela está? 948 01:08:18,056 --> 01:08:20,017 Foi-se embora pelo verão. 949 01:08:33,655 --> 01:08:37,367 A minha filha tinha intenções de passar o verão na América, 950 01:08:37,451 --> 01:08:40,037 a ver de universidades e a visitar alguns amigos. 951 01:08:40,120 --> 01:08:42,956 Mas há alguns dias, ela de repente mudou de ideias. 952 01:08:43,081 --> 01:08:44,958 Não me quis dizer porquê. 953 01:08:45,000 --> 01:08:48,086 Eu acho que sei porquê. 954 01:08:53,300 --> 01:08:56,803 Este é o Heinrich. É o meio-irmão da Mieke. 955 01:08:56,845 --> 01:08:59,932 Como estava a dizer, ela fez as malas e partiu. 956 01:09:00,015 --> 01:09:02,643 - Foi muito repentino. - Sabe aonde ela está agora? 957 01:09:02,684 --> 01:09:06,063 Ela sempre se interessou muito pelos clássicos, 958 01:09:06,146 --> 01:09:10,192 literatura grega e romana, história, e sempre gostou do oceano, 959 01:09:10,275 --> 01:09:13,403 então encontrou um programa que combinava todos os seus interesses. 960 01:09:13,487 --> 01:09:15,113 Sabe aonde ela está? 961 01:09:15,239 --> 01:09:19,701 Ela enveredou por um programa de verão no mar, baseado em Roma. 962 01:09:19,785 --> 01:09:22,454 Roma. 963 01:09:22,538 --> 01:09:25,207 Ok, então acho que iremos para Roma, então. 964 01:09:25,249 --> 01:09:28,168 Infelizmente, a Mieke apenas está em Roma para orientação. 965 01:09:28,252 --> 01:09:31,797 Amanhã o grupo dela entra a bordo de um barco e ela vai-se embora pelo verão. 966 01:09:31,880 --> 01:09:34,633 Vai ficar bastante incontactável. 967 01:09:35,509 --> 01:09:37,052 Incontactável. 968 01:09:43,433 --> 01:09:46,728 O grupo da Mieke vai para o Vaticano amanhã, 969 01:09:46,812 --> 01:09:48,939 e depois entra a bordo daquele barco e vai-se embora. 970 01:09:49,022 --> 01:09:50,524 Então, acabou-se? 971 01:09:52,901 --> 01:09:56,780 Obrigado por ficarem ao meu lado ao longo disto, pessoal, mas... 972 01:09:56,822 --> 01:09:59,157 talvez devessem ligar aos vossos pais, 973 01:09:59,241 --> 01:10:02,244 para vos mandarem algum dinheiro e irem para casa. 974 01:10:02,411 --> 01:10:04,079 O que é que vais fazer? 975 01:10:05,289 --> 01:10:06,707 Vou até Roma. 976 01:10:07,100 --> 01:10:10,085 Eu ando, peço boleia, 977 01:10:10,169 --> 01:10:13,130 nado, se for preciso, mas vou ter com a Mieke de alguma maneira. 978 01:10:17,885 --> 01:10:19,428 Talvez isto ajude. 979 01:10:19,511 --> 01:10:20,971 Onde é que arranjaste tudo isto? 980 01:10:21,054 --> 01:10:23,891 Espera. Que é da tua Leica? 981 01:10:24,016 --> 01:10:25,809 Vendi-a. 982 01:10:25,893 --> 01:10:27,436 O quê? 983 01:10:29,021 --> 01:10:31,857 Vendeste a tua Leica? Mas adoravas aquela coisa. 984 01:10:31,940 --> 01:10:34,526 E então o teu álbum de fotografias europeu, os Chateaus? 985 01:10:34,610 --> 01:10:37,237 Os Chateaus estão lá há mais de 300 anos. 986 01:10:37,321 --> 01:10:39,072 A Mieke vai-se embora dentro de 12 horas. 987 01:10:42,367 --> 01:10:46,538 Vamos! O Frommer diz para se fazer o check-in três horas antes para vôos internacionais. 988 01:10:46,580 --> 01:10:48,665 Anda aqui, livro de guia! 989 01:10:48,749 --> 01:10:51,627 Whoo! Vamos para Roma. Vamos para Roma! 990 01:11:23,951 --> 01:11:25,827 Muito bem, grupo do verão no mar. 991 01:11:25,911 --> 01:11:27,996 A nossa viagem começa no museu do Vaticano. 992 01:11:28,080 --> 01:11:30,082 Por aqui, por favor. 993 01:11:37,506 --> 01:11:40,008 Aqui está. 994 01:11:45,472 --> 01:11:48,976 Esta entrada é para grupos de visita privados, apenas. 995 01:11:50,811 --> 01:11:53,480 Oh...mas nós somos um grupo de visita privado. 996 01:11:53,564 --> 01:11:55,649 Viemos desde a América. 997 01:11:58,443 --> 01:12:01,280 Aquele rapaz no casaco laranja, é deficiente mental. 998 01:12:05,701 --> 01:12:10,789 Si, consigo ver que sim. Muito, muito triste. 999 01:12:10,873 --> 01:12:12,875 Sim, pois é. 1000 01:12:12,958 --> 01:12:15,294 Mas se são um grupo de visita, que é do vosso guia? 1001 01:12:15,377 --> 01:12:17,421 Temos um guia fantástico. 1002 01:12:17,462 --> 01:12:20,299 - Aqui. - O quê? Não... 1003 01:12:23,010 --> 01:12:26,346 O Vaticano tem sido usado como residência papal 1004 01:12:26,430 --> 01:12:28,765 desde o tempo de Constantino, o Grande, 1005 01:12:28,849 --> 01:12:30,434 do século V, D.C.! 1006 01:12:32,352 --> 01:12:34,313 Oh. 1007 01:12:34,354 --> 01:12:38,192 Ok...um...sigam-me todos, por favor. 1008 01:12:41,987 --> 01:12:44,615 Tem um dia muito especial 1009 01:12:44,698 --> 01:12:49,119 para um homenzinho muito especial. 1010 01:12:49,203 --> 01:12:50,787 Ok. 1011 01:12:52,623 --> 01:12:55,334 Não posso crer que aquele tipo nos tenha deixado entrar. 1012 01:12:55,417 --> 01:12:57,169 Que anormal! 1013 01:12:57,252 --> 01:12:58,837 - Vamos procurar a Mieke. - Scusate. 1014 01:13:00,380 --> 01:13:03,467 Um dos nossos guias que fala inglês telefonou a dizer que está doente. 1015 01:13:03,509 --> 01:13:06,595 Poderia também levar estas pessoas, por favor? 1016 01:13:08,555 --> 01:13:12,518 - Quão grande é a cidade do Vaticano? - 5 quilómetros quadrados. 1017 01:13:12,601 --> 01:13:16,522 - Quem construiu as colunas? - Gialorenzo Bernini, 1656. 1018 01:13:16,605 --> 01:13:18,982 - Onde são as casas-de-banho? - 2º, 6º e 7º andar. 1019 01:13:19,066 --> 01:13:22,861 De seguida vou levar-vos onde o Colégio de Cardeais elege um novo papa. 1020 01:13:22,945 --> 01:13:26,114 Quando isso acontece, fumo branco é enviado pelo Vaticano. 1021 01:13:26,198 --> 01:13:29,493 - Aqui está um facto engraçado... - A Mieke deve estar por aí algures. 1022 01:13:29,535 --> 01:13:30,536 Vamos. 1023 01:13:39,461 --> 01:13:42,214 Atrás de mim, está o appartamento papale, 1024 01:13:42,339 --> 01:13:45,717 ou "apartamento papal". Obviamente que não nos é permitida a entrada. 1025 01:13:46,760 --> 01:13:49,721 Desculpe-me, senhora. O que é isto? 1026 01:13:49,805 --> 01:13:51,473 Esse é o sino de San Marco. 1027 01:13:51,557 --> 01:13:53,976 Quando o papa morre, o Cardeal Vigário de Roma 1028 01:13:54,059 --> 01:13:56,436 toca o sino para avisar as pessoas de Roma. 1029 01:13:56,520 --> 01:14:00,232 A seguir vamos ver a Capela Cinistina. Sigam-me, por favor. 1030 01:14:01,817 --> 01:14:05,487 Anda. Acho que os estou a ouvir. 1031 01:14:05,529 --> 01:14:06,989 Para que lado é que eles foram? 1032 01:14:07,072 --> 01:14:09,324 Por ali. Punha a minha reputação em jogo. 1033 01:14:09,408 --> 01:14:11,201 É o suficiente para mim. 1034 01:14:11,285 --> 01:14:14,705 Hey, topa-me isto! O que será que isto faz? 1035 01:14:14,830 --> 01:14:18,792 Não faz nada, é uma corda. vá lá, vamos. 1036 01:14:18,917 --> 01:14:20,919 Têm muitas coisas velhas aqui. 1037 01:14:28,510 --> 01:14:29,845 Dio mio! 1038 01:14:30,554 --> 01:14:32,848 O sino de San Marco! 1039 01:14:34,600 --> 01:14:36,518 O papa morreu! 1040 01:14:40,522 --> 01:14:41,690 Whoa. 1041 01:14:44,276 --> 01:14:46,069 Ela não está aqui. 1042 01:14:46,153 --> 01:14:49,072 Vamos. Definitivamente, não é suposto aqui estarmos. 1043 01:14:49,156 --> 01:14:51,366 Hey, topa-me isto! 1044 01:14:51,491 --> 01:14:53,744 - Sou o papa! - Cooper... 1045 01:14:53,827 --> 01:14:56,371 tira o chapéu do papa. 1046 01:14:56,496 --> 01:15:00,709 - Oh, não. Está tudo ok. Sou católico. - Tira-o, Deus te amaldiçoe! 1047 01:15:00,792 --> 01:15:03,712 Oh, usaste o nome do Senhor em vão! 1048 01:15:03,795 --> 01:15:06,089 Apenas eu te posso perdoar agora, meu filho. 1049 01:15:06,173 --> 01:15:07,799 Tira o raio dessa coisa! 1050 01:15:07,883 --> 01:15:09,968 O papa desencanta uma finta no meio-campo. 1051 01:15:10,052 --> 01:15:12,596 É uma Avé Maria, ele apanha aos 40... 1052 01:15:12,679 --> 01:15:14,932 os 30, os 20, os 10... 1053 01:15:15,015 --> 01:15:17,309 ensaio, Papa! 1054 01:15:18,435 --> 01:15:21,271 O papa converte os dois pontos. 1055 01:15:21,355 --> 01:15:23,899 E oh, meu Deus! É o papa, oito, 1056 01:15:23,941 --> 01:15:26,360 e os ateus, nada! 1057 01:15:27,986 --> 01:15:30,572 O que te parece, estupor? 1058 01:15:32,908 --> 01:15:34,826 Cooper, o chapéu! O chapéu! 1059 01:15:34,910 --> 01:15:36,328 O chapéu está a arder! 1060 01:15:36,411 --> 01:15:38,497 "Não precisamos de água deixa o filho-da-m..." 1061 01:15:38,580 --> 01:15:40,332 Não estou a brincar! Olha! 1062 01:15:40,958 --> 01:15:42,417 Oh, raios partam! 1063 01:15:43,585 --> 01:15:44,837 Eu não quero isto! 1064 01:15:44,920 --> 01:15:47,089 Lareira! Lareira! Vai, vai! 1065 01:15:48,715 --> 01:15:50,634 Whoa! 1066 01:15:57,724 --> 01:15:59,977 Fumo branco! 1067 01:16:00,060 --> 01:16:03,230 Já elegeram um novo papa! 1068 01:16:05,858 --> 01:16:07,943 Falo-vos em directo da Praça do Vaticano 1069 01:16:08,026 --> 01:16:10,612 onde o Colégio de Cardeais, numa manobra surpreendente, 1070 01:16:10,696 --> 01:16:15,284 acabou de eleger um novo papa. A multidão está muito excitada. 1071 01:16:15,367 --> 01:16:17,286 Isto é tão estranho. 1072 01:16:17,327 --> 01:16:20,998 Normalmente esperam 15 dias para eleger um novo papa. 1073 01:16:21,081 --> 01:16:23,292 Podemos estar a assistir a história a acontecer! 1074 01:16:23,375 --> 01:16:25,836 Podemos estar a ver uma prisão a acontecer. 1075 01:16:33,802 --> 01:16:36,180 Ali está ela. Mieke! 1076 01:16:38,807 --> 01:16:40,559 Hey! Cortinado estúpido! 1077 01:16:41,768 --> 01:16:43,604 Deixa-me sair! 1078 01:16:46,690 --> 01:16:48,692 Mieke! 1079 01:16:48,775 --> 01:16:50,861 É o novo papa! 1080 01:17:17,054 --> 01:17:19,973 Mas que diabo...? 1081 01:17:24,645 --> 01:17:26,230 Mieke! 1082 01:17:29,066 --> 01:17:30,526 Espera! 1083 01:17:36,365 --> 01:17:38,742 Este é um papa maluco. 1084 01:17:47,459 --> 01:17:49,294 Tu! 1085 01:17:49,378 --> 01:17:52,381 Ferma! Pára! Tu! 1086 01:17:53,799 --> 01:17:58,262 Tu...e o teu amigo anormal, 1087 01:17:58,345 --> 01:18:00,097 estão num grande, grande sarilho. 1088 01:18:00,180 --> 01:18:01,223 Oy! 1089 01:18:04,184 --> 01:18:06,687 Tira-lhe as manápulas de cima! 1090 01:18:06,770 --> 01:18:08,939 Eles estão comigo! 1091 01:18:10,649 --> 01:18:13,944 Já estou farto de vocês, italianos merdosos! 1092 01:18:14,027 --> 01:18:16,238 Mas sou suíço! 1093 01:18:17,698 --> 01:18:19,283 E deles também! 1094 01:18:25,163 --> 01:18:26,331 Agora, companheiro... 1095 01:18:26,415 --> 01:18:29,334 entras ali, e dizes o que tens que dizer. 1096 01:18:30,794 --> 01:18:33,088 Mieke. Estou aqui. 1097 01:18:33,130 --> 01:18:34,506 Consegui. 1098 01:18:37,718 --> 01:18:39,553 Quem és tu? 1099 01:18:43,682 --> 01:18:47,102 Que raio de falhado! Tenho que gravar isto. 1100 01:18:48,520 --> 01:18:50,814 Sou o Scott. 1101 01:18:50,856 --> 01:18:52,316 De Ohio? 1102 01:18:52,399 --> 01:18:55,986 Scott? Scott Thomas? 1103 01:18:56,069 --> 01:18:59,698 - Sim. - De Ohio? 1104 01:18:59,740 --> 01:19:02,743 - O que estás a fazer em Roma? - Vim cá para estar contigo. 1105 01:19:02,826 --> 01:19:05,537 Ouve, acabei de viajar por toda a Europa. 1106 01:19:05,621 --> 01:19:07,998 Fui perseguido por homens nus. 1107 01:19:08,081 --> 01:19:11,627 Comi bolos de chocolate sem absolutamente nenhuma droga neles. 1108 01:19:12,169 --> 01:19:15,714 Vi um irmão e uma irmã curtirem. 1109 01:19:15,839 --> 01:19:19,885 Pontapeei um robot nos tomates, mas fiz isso tudo para que... 1110 01:19:20,010 --> 01:19:22,137 para que te pudesse dizer uma coisa. 1111 01:19:24,932 --> 01:19:26,850 Amo-te, Mieke. 1112 01:19:26,934 --> 01:19:29,394 Aww... 1113 01:19:29,436 --> 01:19:32,189 Somos perfeitos um para o outro. O que achas? 1114 01:19:32,272 --> 01:19:35,192 Eu acho que... 1115 01:19:50,916 --> 01:19:53,752 Oh, Mike...Mieke! 1116 01:20:06,598 --> 01:20:09,184 Perdoe-me, Padre, pois eu pequei. 1117 01:20:09,268 --> 01:20:10,811 Enganei o meu marido. 1118 01:20:10,894 --> 01:20:13,647 Acha que Deus alguma vez me perdoará? 1119 01:20:13,730 --> 01:20:15,607 Oh, sim! 1120 01:20:15,691 --> 01:20:18,193 Padre? 1121 01:20:28,370 --> 01:20:30,163 Que porcaria. 1122 01:20:30,205 --> 01:20:33,917 Não posso crer que fui o único que não engatou ninguém enquanto cá estivemos. 1123 01:20:34,001 --> 01:20:36,837 Europa é definitivamente o pior sítio da Terra. 1124 01:20:36,920 --> 01:20:38,380 Eu sei. 1125 01:20:38,463 --> 01:20:42,050 Pensei que ao menos tivesse um pouco de sexo europeu louco. 1126 01:20:45,721 --> 01:20:47,014 O que foi? 1127 01:20:55,939 --> 01:20:58,066 - Scott, tenho que ir. - Ok. 1128 01:20:58,901 --> 01:21:01,570 O meu barco vai partir. 1129 01:21:01,653 --> 01:21:03,989 Ainda não consigo acreditar que vieste até aqui, 1130 01:21:04,072 --> 01:21:05,574 apenas por minha causa. 1131 01:21:05,699 --> 01:21:09,036 O que posso dizer? Sou muito imprevisível. 1132 01:21:09,077 --> 01:21:11,788 Continua a escrever-me, Scott, ok? 1133 01:21:11,872 --> 01:21:13,415 Sim, continuarei. 1134 01:21:22,633 --> 01:21:24,635 - Vai - Adeus. 1135 01:21:32,100 --> 01:21:34,520 Sim! Sim! Sim! 1136 01:21:34,603 --> 01:21:37,564 Whoo-hoo! 1137 01:21:37,648 --> 01:21:41,068 Hey, pessoal, estou muito contente por termos feito esta viagem juntos. 1138 01:21:41,151 --> 01:21:43,570 Foram os melhores tempos da minha vida. 1139 01:21:47,282 --> 01:21:49,076 Perdão. 1140 01:21:49,159 --> 01:21:52,621 Você é o jovem que me deu aquela visita guiada no Vaticano, não é? 1141 01:21:54,998 --> 01:21:58,085 - Ouça, peço imensa desculpa... - Apenas queria agradecer-lhe. 1142 01:21:58,168 --> 01:22:01,505 É o mais conhecedor, no entanto peculiar, 1143 01:22:01,547 --> 01:22:03,423 guia de visitas que já tive. 1144 01:22:03,549 --> 01:22:05,217 Obrigado. 1145 01:22:05,300 --> 01:22:07,469 Mas na verdade não sou guia de visitas. 1146 01:22:07,594 --> 01:22:10,430 Apenas li o Frommer vezes suficientes para o ter memorizado. 1147 01:22:10,514 --> 01:22:13,350 Apesar de ter juntado umas coisitas que o Frommer não sabia. 1148 01:22:13,433 --> 01:22:15,227 Como é que gostaria de juntá-las? 1149 01:22:15,310 --> 01:22:16,728 Perdão? 1150 01:22:16,812 --> 01:22:19,815 Esse é o meu livro guia. 1151 01:22:25,070 --> 01:22:26,780 Eu sou Arthur Frommer. 1152 01:22:28,532 --> 01:22:30,325 É fantástico! 1153 01:22:30,409 --> 01:22:34,663 O Frommer vai-me pagar para ver todos os museus e catedrais na Europa. 1154 01:22:34,746 --> 01:22:38,083 Parece tão emocionante... 1155 01:22:38,208 --> 01:22:41,003 para ti. 1156 01:22:41,086 --> 01:22:43,380 Imaginei, uma vez que vais ficar, 1157 01:22:43,380 --> 01:22:45,799 talvez precises disto. 1158 01:22:45,841 --> 01:22:48,635 - Uma máquina descartável. - Isso mesmo. 1159 01:22:48,719 --> 01:22:49,928 Obrigado, Scotty. 1160 01:22:50,012 --> 01:22:51,555 Isso é dos dois. 1161 01:22:59,813 --> 01:23:01,315 Olá, Sr. Walters. 1162 01:23:01,398 --> 01:23:03,066 Estou a ver. 1163 01:23:03,150 --> 01:23:05,777 Despedido? Bem, eu... 1164 01:23:05,819 --> 01:23:09,740 Bem, se é isso que quer, eu compreendo. Apenas... 1165 01:23:09,865 --> 01:23:12,618 adeus, senhor. 1166 01:23:12,701 --> 01:23:14,369 Tinhas que ser apanhado eventualmente, certo? 1167 01:23:14,494 --> 01:23:16,622 - Não, eles despediram o Humphrey. - Cala-te! 1168 01:23:16,705 --> 01:23:18,081 Fiquei com o escritório dele e um aumento. 1169 01:23:18,165 --> 01:23:19,625 Não! 1170 01:23:19,708 --> 01:23:23,337 Vôo 341, de Roma para Cleveland... 1171 01:23:23,420 --> 01:23:24,588 São vocês pessoal. 1172 01:23:24,671 --> 01:23:27,132 - Tenham um bom vôo, todos. - Anda cá. 1173 01:23:29,927 --> 01:23:31,386 Porta-te bem. 1174 01:23:31,470 --> 01:23:34,932 Oh! Ok... 1175 01:23:34,973 --> 01:23:37,726 - Cooper, tem um bom vôo. - Fica bem. 1176 01:23:37,809 --> 01:23:38,894 Obrigado 1177 01:24:12,344 --> 01:24:13,846 Estou nessa. 1178 01:24:22,896 --> 01:24:25,357 Isto ainda conta como Europa, certo? 1179 01:24:34,700 --> 01:24:36,243 "Querida Mieke, 1180 01:24:36,326 --> 01:24:39,121 "A Grécia parece incrível. 1181 01:24:39,204 --> 01:24:41,123 "Acabei de me mudar para o meu dormitório hoje, 1182 01:24:41,206 --> 01:24:43,917 "mas mal posso esperar para te ver nas férias de Natal. 1183 01:24:44,001 --> 01:24:46,795 "Desta vez quer-me parecer que apanho o vôo directo para Berlim". 1184 01:24:53,635 --> 01:24:56,054 - Olá? - Então, companheiro, como vai a universidade? 1185 01:24:56,138 --> 01:24:59,057 Acabei de chegar. O meu colega de quarto ainda nem sequer chegou. 1186 01:24:59,141 --> 01:25:01,476 Eles metem-vos a vocês, totós "pré-médicos" todos juntos? 1187 01:25:01,560 --> 01:25:03,103 Não tenho a certeza que vá para medicina. 1188 01:25:03,187 --> 01:25:05,147 Estou a pensar formar-me em alemão. 1189 01:25:05,230 --> 01:25:07,316 Alemão? Tenho uma ideia melhor. 1190 01:25:07,399 --> 01:25:09,818 Porque não te formas em não ser tão mulher? 1191 01:25:09,860 --> 01:25:11,403 Então, como vai a Jenny? 1192 01:25:11,486 --> 01:25:13,280 Jenny...Jenny quê? 1193 01:25:13,363 --> 01:25:16,116 Conheço muitas miúdas chamadas Jenny, são todas... 1194 01:25:16,200 --> 01:25:17,534 Ow! 1195 01:25:19,203 --> 01:25:20,829 Hey, Scotty, o que se passa? 1196 01:25:20,913 --> 01:25:22,122 Olá, Jenny! 1197 01:25:22,247 --> 01:25:24,291 Como está o Jamie a dar-se com o Frommer? 1198 01:25:24,374 --> 01:25:25,542 Oh, não. 1199 01:25:29,838 --> 01:25:31,798 Espera aí. 1200 01:25:31,882 --> 01:25:33,800 Anda aqui, robot! 1201 01:25:33,842 --> 01:25:35,886 Cooper, outra vez não! 1202 01:25:37,012 --> 01:25:39,765 Esperem aí, é capaz de ser o meu novo colega de quarto. 1203 01:25:45,395 --> 01:25:47,523 Como é que o anormal é? 1204 01:25:47,606 --> 01:25:51,026 É um bronco ou é fixe? É melhor que não seja mais fixe do que eu. 1205 01:25:51,109 --> 01:25:53,195 É maior do que eu? 1206 01:25:53,278 --> 01:25:56,114 Acabei de receber o teu último e-mail. O que estás aqui a fazer? 1207 01:25:56,156 --> 01:25:58,283 A vir para a universidade. 1208 01:25:58,408 --> 01:26:00,744 Vens para a universidade aqui? 1209 01:26:02,287 --> 01:26:04,081 - Em que dormitório? - neste. 1210 01:26:04,164 --> 01:26:06,542 Quarto 214. 1211 01:26:09,795 --> 01:26:11,588 Como é que é possível? 1212 01:26:11,672 --> 01:26:14,967 Acho que pensaram que eu era um rapaz. 1213 01:26:15,050 --> 01:26:18,929 Agora, quem é que seria tão tapado para cometer um erro desses? 1214 01:26:27,563 --> 01:26:29,731 Estou a ouvir beijos? 1215 01:26:29,857 --> 01:26:32,901 Estás a curtir com o teu novo colega de quarto, Scotty? 1216 01:26:35,904 --> 01:26:37,406 Scotty? 1217 01:26:37,447 --> 01:26:40,200 Scotty? Scotty! 1218 01:26:40,242 --> 01:26:42,911 "O Scotty não sabe que a Fiona e eu" 1219 01:26:42,995 --> 01:26:45,205 Este final feliz é uma merda. 1220 01:26:45,247 --> 01:26:48,792 Quando é que a fada manda uma? Vou-me pirar daqui. 1221 01:26:48,876 --> 01:26:51,253 "Ainda assim está de joelhos E o Scotty não sabe" 1222 01:26:51,962 --> 01:26:55,924 "Oh, o Scotty não sabe" 1223 01:26:55,966 --> 01:26:58,343 - Fica no ouvido. - Podes crer, meu. 1224 01:27:02,639 --> 01:27:05,976 "A Fiona diz que está nas compras" 1225 01:27:07,519 --> 01:27:12,232 "Mas está debaixo de mim E eu não vou parar" 1226 01:27:12,316 --> 01:27:16,403 O Scotty não sabe! O Scotty não sabe! 1227 01:27:16,486 --> 01:27:17,654 O Scotty não sabe! 1228 01:27:17,738 --> 01:27:19,781 Olá, e bem-vindos à 1229 01:27:19,865 --> 01:27:23,660 mais requintada e luxuosa pousada da juventude de Amesterdão. 1230 01:27:23,744 --> 01:27:25,245 Parece óptimo. 1231 01:27:25,329 --> 01:27:27,581 Não tem casa-de-banho, nem há uma nas proximidades. 1232 01:27:27,664 --> 01:27:31,293 "Não posso acreditar Como ele é fácil de enganar" 1233 01:27:31,335 --> 01:27:34,630 Desculpa. 1234 01:27:34,713 --> 01:27:38,091 "Enquanto eu estou mesmo atrás de ti a dar" 1235 01:27:38,175 --> 01:27:40,177 - Apanhaste? - Ela apanhou. 1236 01:27:40,260 --> 01:27:43,597 Se não querem que os vossos valores sejam roubados, 1237 01:27:43,639 --> 01:27:47,392 sugiro que os destruam ou livrem-se deles neste instante. 1238 01:27:47,434 --> 01:27:51,021 Podem também tentar esconder os vossos valores... 1239 01:27:51,104 --> 01:27:52,773 no vosso ânus. 1240 01:27:52,856 --> 01:27:54,316 Bebida? 1241 01:27:54,399 --> 01:27:56,527 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1242 01:27:56,610 --> 01:27:59,821 "O Scotty não sabe Não digas ao Scotty" 1243 01:27:59,905 --> 01:28:02,491 Vou-lhe arrancar as cuecas e olhar para a pila dele, ok? 1244 01:28:02,574 --> 01:28:04,660 Pronto? Pára. Cala-te. 1245 01:28:04,701 --> 01:28:07,329 Desculpa. Eu sei que fiz merda. 1246 01:28:07,412 --> 01:28:09,206 Sim! Seguras no cabelo dela... 1247 01:28:09,289 --> 01:28:13,168 e um bocado de cada vez, puxa-lo! 1248 01:28:13,252 --> 01:28:15,879 Usa-a como um poste com altos! 1249 01:28:16,004 --> 01:28:17,965 Jenny, isto é a Europa. 1250 01:28:18,048 --> 01:28:20,425 Têm anúncios a sumo de laranja com lésbicas e vibradores. 1251 01:28:22,052 --> 01:28:25,389 "Sumo feliz". 1252 01:28:25,472 --> 01:28:27,432 Tens que lhes mostrar algo que eles ainda não tenham visto. 1253 01:28:29,059 --> 01:28:31,645 "A Fiona tem-no ao telefone" 1254 01:28:31,728 --> 01:28:34,731 "E está a tentar não gemer" 1255 01:28:34,815 --> 01:28:38,527 "É uma chamada a três E ele nada sabe" 1256 01:28:38,610 --> 01:28:40,571 "Nada, O Scotty não sabe" 1257 01:28:40,612 --> 01:28:43,407 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1258 01:28:43,532 --> 01:28:46,952 Se ocorrer um incêndio devido à deficiente instalação eléctrica, 1259 01:28:47,077 --> 01:28:51,540 ou da fábrica de fogo de artificio lá em cima, serão incinerados, 1260 01:28:51,665 --> 01:28:55,210 juntamente com os valores escondidos nos vossos ânus. 1261 01:28:55,294 --> 01:28:57,629 "Por isso não digas ao Scotty O Scotty não sabe" 1262 01:28:57,671 --> 01:28:59,214 "Quero mesmo ir" 1263 01:28:59,298 --> 01:29:02,009 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1264 01:29:02,092 --> 01:29:05,345 "O Scotty não sabe" 1265 01:29:06,180 --> 01:29:09,892 "O parque de estacionamento, porque não?" 1266 01:29:09,933 --> 01:29:12,477 “É tão bom quando estás por cima" 1267 01:29:15,480 --> 01:29:17,524 "A vida é tão dura porque o Scotty não sabe" 1268 01:29:17,649 --> 01:29:19,735 "O Scotty não sabe" 1269 01:29:19,860 --> 01:29:22,487 Vão-se foder! Saiam daí, seus punheteiros! 1270 01:29:22,613 --> 01:29:26,283 Vá lá, seu merdoso cuspidor de gaélicos com hálito a alho! 1271 01:29:26,366 --> 01:29:28,619 Evapora! Anda cá dizer isso, companheiro! 1272 01:29:28,660 --> 01:29:31,079 Anda lá! Cabrão, vem e apanhas! 1273 01:29:31,163 --> 01:29:32,873 Sua maldita buzina?! 1274 01:29:32,956 --> 01:29:35,959 Nós apitamos, sacana, pelo teu nariz todo! 1275 01:29:36,043 --> 01:29:37,211 Vai-te foder! 1276 01:29:37,294 --> 01:29:39,213 Vá lá, seus estupores franceses! 1277 01:29:39,296 --> 01:29:42,007 Vão para o outro lado da estrada, seus pulhas! 1278 01:29:42,090 --> 01:29:43,717 Saiam daí! 1279 01:29:43,800 --> 01:29:45,219 Vão-se foder! 1280 01:29:45,260 --> 01:29:47,012 Estou estafado. 1281 01:29:47,095 --> 01:29:49,139 Apoiantes de futebol. 1282 01:29:49,181 --> 01:29:51,850 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1283 01:29:51,975 --> 01:29:54,520 Não, espera... 1284 01:30:00,025 --> 01:30:03,570 Hey! Vejam isto! Tenho 18 anos. 1285 01:30:03,695 --> 01:30:05,781 "Vou dizer ao Scotty Vou dizer a mim próprio" 1286 01:30:05,864 --> 01:30:10,369 "O Scotty tem que saber O Scotty tem que saber" 1287 01:30:10,452 --> 01:30:12,538 "O Scotty tem que O Scotty tem que ir" 1288 01:30:12,579 --> 01:30:15,290 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1289 01:30:15,374 --> 01:30:17,501 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1290 01:30:17,584 --> 01:30:20,838 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1291 01:30:20,921 --> 01:30:25,676 "O Scotty não sabe O Scotty não sabe" 1292 01:30:25,801 --> 01:30:28,679 O Scotty não sabe! O Scotty não sabe! 1293 01:30:28,762 --> 01:30:32,140 O Scotty não sabe! O Scotty não sabe! 1294 01:30:32,182 --> 01:30:36,937 O Scotty não sabe! 1295 01:30:37,020 --> 01:30:38,897 O Scotty tem que ir! 1296 01:31:39,333 --> 01:31:41,690 Já saiu? 1297 01:31:41,691 --> 01:31:43,690 Não, continua a esfregar.