1 00:00:15,224 --> 00:00:17,434 (lion roar) 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,355 (wolf howl) 3 00:00:35,285 --> 00:00:37,329 (girl) Mama, it's so cold. 4 00:00:37,371 --> 00:00:42,960 (woman) It's very, very cold, Will. Put another log on the fire, lad. 5 00:00:43,001 --> 00:00:47,005 - There isn't any more firewood, Mama. - (girl coughs) 6 00:00:48,966 --> 00:00:52,094 Don't worry, Ma. Jake'll be back soon. 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,763 He'll have money for a doctor. 8 00:01:02,980 --> 00:01:05,566 - Did you sell the cow? - You'll never believe it. 9 00:01:05,607 --> 00:01:09,820 - How much did you get? - I met a stranger on the road. 10 00:01:09,862 --> 00:01:11,655 (Will) Beans? 11 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 Magic beans. 12 00:01:13,365 --> 00:01:16,034 - Oh, Jacob. - Beans?! 13 00:01:16,034 --> 00:01:19,955 He said that they'd make Lotte better and we'd live happily ever after. 14 00:01:19,997 --> 00:01:24,209 And you believed it? You believed it?! You idiot! You idiot, Jake! 15 00:01:24,251 --> 00:01:28,422 - She's gonna die because of you! - Boys, think of your poor sister! 16 00:02:15,219 --> 00:02:16,929 Arrêtez! 17 00:02:16,929 --> 00:02:19,389 Where do you come from, mein Herr? 18 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 Kassel, near Frankfurt. 19 00:02:23,310 --> 00:02:26,396 Monsieur, we're looking for food and lodging. 20 00:02:28,857 --> 00:02:30,526 Passez. 21 00:02:30,526 --> 00:02:32,569 Merci à vous. 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,863 Au revoir. Monsieur. 23 00:02:44,248 --> 00:02:49,503 A little something, sir? Help an old soldier. Help an old soldier, sir. 24 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 Oh, thank you. Thank you, sir. 25 00:02:51,964 --> 00:02:54,341 God bless you, sir. God bless you. 26 00:02:54,341 --> 00:02:56,593 Ah! 27 00:02:56,593 --> 00:02:58,470 Oh, God bless you. 28 00:03:01,265 --> 00:03:05,018 - Groom your horses for half a franc. - Do you know the mayor of this town? 29 00:03:05,018 --> 00:03:06,979 Only groom for the best, sir. 30 00:03:07,771 --> 00:03:09,982 Then give him this. 31 00:03:12,985 --> 00:03:15,404 The Brothers Grimm? 32 00:03:15,445 --> 00:03:17,781 Every second counts. 33 00:03:17,823 --> 00:03:23,787 (man) The witch comes in the dead of night, when the moon is well-hid. 34 00:03:23,829 --> 00:03:29,084 She comes out of the darkest, coldest blackness. 35 00:03:29,084 --> 00:03:32,045 (man screeches and crowd gasps) 36 00:03:33,505 --> 00:03:37,885 Her cry would freeze the very blood in your veins. 37 00:03:37,926 --> 00:03:40,387 You were right to send for us. 38 00:03:41,471 --> 00:03:45,475 - How many here have seen her? - Everyone who lives by the mill stream. 39 00:03:45,475 --> 00:03:51,523 It was a hundred years ago. The miller's wife was burned at the stake for witchcraft, 40 00:03:51,565 --> 00:03:53,984 and they tossed her charred bones into the river. 41 00:03:53,984 --> 00:03:57,237 Her remains should have been sealed in a mirror-lined box. 42 00:03:57,279 --> 00:04:03,410 Well, for nights thereafter children saw her walk the riverbank, beckoning them to her. 43 00:04:03,452 --> 00:04:07,497 - Many did. The mill witch of Karlstadt. - Yes. We know the legend. 44 00:04:07,539 --> 00:04:11,543 - Then you believe us? - I'd believe anything you choose to tell me. 45 00:04:11,585 --> 00:04:14,880 Come to my mill. Such ungodly horrors! 46 00:04:14,922 --> 00:04:19,051 Such banshees screeching. And if you dare set eyes upon... 47 00:04:19,092 --> 00:04:21,178 Shut up! Give him his medicine. 48 00:04:21,220 --> 00:04:24,515 Brothers Grimm, we're at our wit's end. 49 00:04:24,515 --> 00:04:27,100 What can you do for us? 50 00:04:27,100 --> 00:04:29,561 It's difficult. Jake? 51 00:04:29,603 --> 00:04:32,689 When you burn a witch, her soul burns eternally, 52 00:04:32,689 --> 00:04:37,236 so the exorcism of witches requires a very special method. 53 00:04:37,736 --> 00:04:40,405 - And expensive. - Only an arrow of innocent tears, 54 00:04:40,447 --> 00:04:44,660 that is child's tears, shot directly through the heart can put out that fire. 55 00:04:44,701 --> 00:04:49,039 (softly) That's the theory. This is no ordinary witch. 56 00:04:49,039 --> 00:04:53,752 (softly) But we've got no one else to turn to. Can't you help us? 57 00:04:55,170 --> 00:04:57,381 (clears throat) 58 00:05:02,010 --> 00:05:04,805 How much? 59 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 - You're doing the right thing. - I hope so. 60 00:05:41,633 --> 00:05:44,261 Whatever happens, stay behind that shield. 61 00:05:44,261 --> 00:05:48,390 The armor was forged by Prince Richard the Charming, who awoke Brier-Rose. 62 00:05:48,432 --> 00:05:52,603 - Thank you. - It reflects the powers of evil. 63 00:05:52,644 --> 00:05:54,688 - Most of the time. - Right. 64 00:05:54,730 --> 00:05:58,150 - Surprise is critical. - She mustn't detect us until we're... 65 00:05:58,150 --> 00:06:00,235 (screeching) 66 00:06:02,613 --> 00:06:05,324 ...ready for her. - (animals call) 67 00:06:05,324 --> 00:06:07,534 - Hold that. - Positions. 68 00:06:10,621 --> 00:06:11,788 - Will? - Ready. 69 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Three, two, one. 70 00:06:18,795 --> 00:06:20,297 Huh? 71 00:06:22,591 --> 00:06:26,136 She's trying to bring the whole place down. 72 00:06:27,387 --> 00:06:29,806 (screeching) 73 00:06:30,265 --> 00:06:31,350 Run! 74 00:06:33,685 --> 00:06:35,979 - Take a shot, Jake! - (witch speaks) 75 00:06:35,979 --> 00:06:38,857 (miller) She's here! She's here! She's here! 76 00:06:38,899 --> 00:06:41,944 - I can't see the heart, Will. - (witch) Lucifer! 77 00:06:41,944 --> 00:06:44,488 Get ahold of yourself, man. 78 00:06:46,156 --> 00:06:47,699 (witch speaks) 79 00:06:47,699 --> 00:06:51,328 The Brothers Grimm do not fear you. 80 00:06:52,955 --> 00:06:54,831 (screeching) 81 00:06:54,873 --> 00:06:57,626 Reload, Jake. Don't look her in the eyes. 82 00:07:01,255 --> 00:07:03,257 - Shoot, Jake. - Something's wrong. 83 00:07:03,257 --> 00:07:05,676 Hit her in the heart. 84 00:07:05,717 --> 00:07:07,886 - It won't release! - Don't look in her eyes. 85 00:07:07,928 --> 00:07:09,388 - What? - Not the eyes. 86 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 (witch laughs) 87 00:07:14,685 --> 00:07:17,104 She's got control over it, Will. 88 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 - Fight her, Jacob. - I can't, Will! 89 00:07:22,276 --> 00:07:23,819 We're brothers, dammit. 90 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 Be a Grimm and fight. 91 00:07:28,615 --> 00:07:32,870 We've killed worse than you! 92 00:07:32,870 --> 00:07:34,663 Argh! 93 00:07:35,122 --> 00:07:37,249 (screams) 94 00:07:39,376 --> 00:07:42,212 Down! Down! Down! Down! Down! 95 00:07:59,479 --> 00:08:03,025 Stay back. Back. She's trying to escape. 96 00:08:03,901 --> 00:08:09,740 All souls take corporeal forms, and when they fail they find places to hide. 97 00:08:10,532 --> 00:08:15,370 Seal these in a mirror-lined box and bury them far from any river, 98 00:08:15,412 --> 00:08:17,289 and your witch will be gone for good. 99 00:08:17,331 --> 00:08:18,999 You're a brave man. 100 00:08:18,999 --> 00:08:21,210 Take the bag. 101 00:08:22,044 --> 00:08:25,505 Bless you, brothers. Bless you. 102 00:08:25,547 --> 00:08:29,384 Whoa. We had a legally binding agreement. 103 00:08:29,426 --> 00:08:32,221 Oh, yes. Yes. Of course. 104 00:08:32,262 --> 00:08:35,015 Thank you. Thank you. 105 00:08:35,807 --> 00:08:38,602 She... She is dead? 106 00:08:38,602 --> 00:08:40,646 - Yeah, very. - Course she is. 107 00:08:40,687 --> 00:08:44,858 She's dead. I must tell the whole town. 108 00:08:44,900 --> 00:08:48,946 She's dead. Our witch is dead! 109 00:08:49,863 --> 00:08:52,407 (miller laughs) 110 00:08:53,992 --> 00:08:57,371 That one was a bit of a nightmare. 111 00:08:59,331 --> 00:09:01,625 Don't give me that look. 112 00:09:01,625 --> 00:09:04,753 - I was a scholar once, Will. - Yeah, now you're famous. 113 00:09:04,795 --> 00:09:07,881 All the girls know your name. What do you want? An apology? 114 00:09:07,923 --> 00:09:09,341 (screeching) 115 00:09:12,177 --> 00:09:13,971 Blithering idiot! 116 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Your mother was a toothless cow! 117 00:09:17,015 --> 00:09:19,852 Get me down. Get me down! 118 00:09:20,310 --> 00:09:22,563 Sorry, Hidlick. Slipped. 119 00:09:22,604 --> 00:09:25,190 Fat Christ! What are you doing? Trying to kill us? 120 00:09:25,190 --> 00:09:27,734 Weren't we supposed to? 121 00:09:30,988 --> 00:09:33,532 (laughs) 122 00:09:34,199 --> 00:09:35,200 (coughs) 123 00:09:35,284 --> 00:09:38,245 God-awful smoke! You know, just once... 124 00:09:38,287 --> 00:09:41,874 Just once, I'd like to sell it on the strength of my performance. 125 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 Bunst. 126 00:09:44,001 --> 00:09:46,336 Watch out for the... 127 00:09:46,378 --> 00:09:48,881 snap boards. 128 00:09:48,922 --> 00:09:53,010 We do all the flying, the burning, the scaring, what do we have to show for it? 129 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 Talk to Will. 130 00:09:54,344 --> 00:09:57,723 - One tenth. Just like God. - Exactly, one tenth. 131 00:09:57,764 --> 00:10:01,560 And for the rest, all you have to do is ride into town and smile. 132 00:10:01,602 --> 00:10:05,355 Yes, well, talk to Napoleon. Organize your labor, start a guild. 133 00:10:05,397 --> 00:10:08,317 There are two of us. Hm? 134 00:10:08,358 --> 00:10:10,402 Two times ten. Hm? 135 00:10:10,402 --> 00:10:12,446 - We want a twentieth. - A twentieth? 136 00:10:12,487 --> 00:10:14,448 Each. 137 00:10:18,076 --> 00:10:19,870 Done. 138 00:10:19,912 --> 00:10:22,539 Shrewd thespians. Now, here's the plan. 139 00:10:22,539 --> 00:10:25,292 Have a couple of days' rest then meet us in Hamburg. 140 00:10:25,334 --> 00:10:30,839 - Jake knows a legend of a bridge troll. - Bridge troll. Yes! (grunts) 141 00:10:30,881 --> 00:10:34,551 How comes he does the monsters, I play the girlie ghosts? 142 00:10:34,593 --> 00:10:38,222 Because you, my friend, have talent. You've got range. 143 00:10:38,222 --> 00:10:40,098 What do I have, Will? 144 00:10:40,098 --> 00:10:43,352 You, my handsome friend, have heart. 145 00:10:43,393 --> 00:10:48,857 You, bro, have enough bullshit to fill the palace of Versailles. 146 00:10:49,942 --> 00:10:54,947 Right. You want the truth of it, boys? It's a short, brutish struggle, then you die. 147 00:10:54,988 --> 00:10:58,700 Life's little subterfuges make it all worthwhile. 148 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 Well... 149 00:11:04,414 --> 00:11:06,333 Your half, Professor. 150 00:11:06,375 --> 00:11:07,376 Oh. 151 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 Would you prefer this in magic beans? 152 00:11:11,713 --> 00:11:14,841 I'll take the beans, thanks, Will. 153 00:11:14,883 --> 00:11:16,843 Stupid! 154 00:11:39,032 --> 00:11:41,243 (ravens caw) 155 00:11:45,664 --> 00:11:47,875 (hums) 156 00:11:51,295 --> 00:11:53,338 (rustling) 157 00:11:54,298 --> 00:11:55,799 (growling) 158 00:11:56,216 --> 00:11:57,843 (gasps) 159 00:11:59,928 --> 00:12:02,097 (twig snaps) 160 00:12:08,520 --> 00:12:10,731 (wolf howls) 161 00:12:16,695 --> 00:12:18,155 (wolf howls) 162 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 (gasps) 163 00:12:22,951 --> 00:12:25,537 (roaring) 164 00:12:34,671 --> 00:12:36,924 (wolf howls) 165 00:12:44,848 --> 00:12:47,351 (wolf howls) 166 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 (screams) 167 00:12:53,148 --> 00:12:54,858 Who's there? 168 00:12:54,900 --> 00:12:57,277 (roaring) 169 00:12:58,195 --> 00:13:00,405 Hey! 170 00:13:00,405 --> 00:13:02,616 Can you hear me? 171 00:13:04,326 --> 00:13:06,161 (screams) 172 00:13:06,537 --> 00:13:08,622 Where are you? 173 00:13:14,336 --> 00:13:16,588 (Gypsy dance music) 174 00:13:16,630 --> 00:13:19,883 Yes, we stood together. Honestly. 175 00:13:19,883 --> 00:13:23,220 And you were very, very brave, weren't you? 176 00:13:23,220 --> 00:13:25,973 Who's a brave miller? You are. 177 00:13:30,769 --> 00:13:32,729 Drink up, dear boy. 178 00:13:34,773 --> 00:13:37,985 Will Grimm. Shall we? 179 00:13:38,026 --> 00:13:41,613 Nothing comes between us brothers. Not wicked witches. 180 00:13:41,655 --> 00:13:45,742 No. And not vicious beasts in disguise. 181 00:13:45,784 --> 00:13:49,580 And not murderous queens. No. 182 00:13:49,621 --> 00:13:52,916 Not even Godfather Death. 183 00:13:52,916 --> 00:13:59,172 Because only the truest of truthful love could ever beat the Grim Reaper. 184 00:13:59,214 --> 00:14:02,092 - Isn't that right, Will? - Absolutely! 185 00:14:02,134 --> 00:14:03,969 The Grim Reaper! 186 00:14:04,011 --> 00:14:07,848 Oh, I've got a story, I've got a story. Shush. Shush. 187 00:14:07,890 --> 00:14:11,602 Once upon a time there was an imp whose name we had to guess. 188 00:14:11,643 --> 00:14:15,314 We had to go right down to the flaming belly of hell to find out. 189 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 But we did it. We did it! 190 00:14:17,774 --> 00:14:21,945 I can tell you what. This business is quite a lucrative one. Know what I mean? 191 00:14:21,987 --> 00:14:25,449 There is definitely money to be made in witches. 192 00:14:25,490 --> 00:14:27,117 Jake! 193 00:14:27,159 --> 00:14:31,246 - He can't hold his ale. - I can't hold my ale! 194 00:14:31,288 --> 00:14:32,581 (cheering) 195 00:14:32,623 --> 00:14:35,125 (thud) 196 00:14:35,125 --> 00:14:37,336 (music slows then stops) 197 00:14:44,259 --> 00:14:46,470 German pigs! 198 00:14:50,974 --> 00:14:52,809 Bloody French. 199 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 Oh, kiss a froggie and he'll turn into a prince. 200 00:14:57,314 --> 00:14:58,815 (Will) Stop it, Jake. 201 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 Stop it. You're drunk. Shut up. 202 00:15:06,490 --> 00:15:08,492 Hello. Bonsoir. 203 00:15:09,409 --> 00:15:11,537 Something full-blooded. 204 00:15:11,537 --> 00:15:14,206 Perhaps a gorgeous Châteauneuf-du-Pape. 205 00:15:14,248 --> 00:15:17,251 Come on. 1792. 206 00:15:17,668 --> 00:15:19,503 A very good year. 207 00:15:19,545 --> 00:15:24,299 - (band plays "La Marseillaise") - (Will) Vive la révolution. 208 00:15:24,341 --> 00:15:27,386 On the house. Oh, no. Don't be too hasty, my friend. 209 00:15:27,427 --> 00:15:31,181 Better to let something like that breathe. 210 00:15:31,181 --> 00:15:33,684 That's the weak piss Hans brews in the basement. 211 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 Nice one. Nice one. So... Ow! 212 00:15:39,273 --> 00:15:42,276 Well, the music seems to have turned horribly French. 213 00:15:42,317 --> 00:15:46,947 Shall we continue our little philosophical discussion upstairs? 214 00:15:46,989 --> 00:15:49,449 What do you say, Jake? A little chit, a little chat. 215 00:15:49,449 --> 00:15:53,120 A little huff, a little puff, thank you very much, Will. 216 00:15:53,161 --> 00:15:55,038 There he goes. 217 00:15:55,038 --> 00:16:01,295 Mythical damsels and princesses are all he's really concerned with. 218 00:16:01,336 --> 00:16:04,423 Very well, then. Magic awaits. 219 00:16:04,464 --> 00:16:06,675 I know, we can play my favorite game. 220 00:16:06,717 --> 00:16:10,512 It's called Who's the Fairest of Them All? 221 00:16:10,554 --> 00:16:13,307 Beans, Jake. Beans. 222 00:16:14,141 --> 00:16:15,851 Beans! 223 00:16:15,893 --> 00:16:17,561 Ah, you're an idiot! 224 00:16:17,603 --> 00:16:21,231 Wait for me, now, ladies. I'm coming. I'm coming. 225 00:16:25,652 --> 00:16:27,279 (mumbling) Beans. 226 00:16:27,279 --> 00:16:30,073 Will, they're magic beans. 227 00:16:30,115 --> 00:16:32,743 No, they're magic beans, Will. 228 00:16:32,784 --> 00:16:38,290 And the giants will crush you and rip out your heart. 229 00:16:38,332 --> 00:16:40,042 (screaming) 230 00:16:40,083 --> 00:16:41,126 Shh! 231 00:16:41,168 --> 00:16:43,420 Gute Nacht. Herr Grimm. 232 00:16:43,795 --> 00:16:45,881 (screaming) 233 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 Grimm! 234 00:16:50,427 --> 00:16:53,222 Ik, ik, ak, ek, ek. 235 00:16:53,263 --> 00:16:56,850 - What's going on? - How can you speak in this language? 236 00:16:56,892 --> 00:17:00,938 Every word is like an execution. 237 00:17:00,979 --> 00:17:02,397 (inhales) 238 00:17:02,397 --> 00:17:04,942 Benne. Benne. 239 00:17:04,983 --> 00:17:07,486 Your horses are ready. 240 00:17:07,528 --> 00:17:09,029 Avanti! 241 00:17:14,826 --> 00:17:18,580 (sleepily) You've got a rope tied around your foot. 242 00:17:18,622 --> 00:17:19,456 Ciao. 243 00:17:39,601 --> 00:17:41,979 - Run! - Will! Will, wait! 244 00:17:42,020 --> 00:17:44,606 - Never fear, Jake. - (Jake) Will! 245 00:17:44,648 --> 00:17:45,649 Will! 246 00:17:45,649 --> 00:17:48,026 I shall return for you. 247 00:17:51,280 --> 00:17:52,823 Nice try. 248 00:17:52,823 --> 00:17:55,033 Hey, hey! Heagh! 249 00:18:00,914 --> 00:18:04,668 Signore, with bounteous pleasure, 250 00:18:04,710 --> 00:18:08,422 I, Mercurio Cavaldi, present to you 251 00:18:08,463 --> 00:18:11,008 the renowned, the legendary, 252 00:18:11,049 --> 00:18:13,510 the General Vavarin Delatombe, 253 00:18:13,510 --> 00:18:18,807 the military commander of the kingdom of Westphalia, formerly known as... 254 00:18:18,849 --> 00:18:21,018 - No, no, no. ... Hesse. 255 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 Exactly what am I enduring here? 256 00:18:26,148 --> 00:18:29,818 Can someone please tell me who gave birth to this? 257 00:18:29,860 --> 00:18:33,405 It's Bavarian blood sausage, with sauerkraut. 258 00:18:33,447 --> 00:18:35,616 I gutted the pig myself. 259 00:18:37,451 --> 00:18:39,870 - I bet you did. - (Cavaldi) Grimmy, 260 00:18:39,912 --> 00:18:42,956 you are to have to stand trial 261 00:18:42,998 --> 00:18:46,293 for subterfuge, theft, 262 00:18:46,335 --> 00:18:48,545 and buggery. 263 00:18:48,587 --> 00:18:50,714 I'm sorry? 264 00:18:50,756 --> 00:18:54,760 For which the minimum sentence is... 265 00:18:57,262 --> 00:19:00,390 - Death. - (Will) Oh, no, no. Hang on. 266 00:19:00,432 --> 00:19:04,436 - That's absolutely unnecessary. - There's been a mistake here. 267 00:19:04,478 --> 00:19:06,396 (both talk at once) 268 00:19:06,396 --> 00:19:09,816 These country people, they believe things. 269 00:19:09,858 --> 00:19:13,237 We do this just to test them for science. 270 00:19:13,278 --> 00:19:14,821 (belches) 271 00:19:15,864 --> 00:19:19,034 - Stop. Stop it. - Ow. 272 00:19:19,034 --> 00:19:21,036 No, no, no. 273 00:19:35,551 --> 00:19:37,928 Are those... snails? 274 00:19:37,928 --> 00:19:41,473 - Snails. - Your friends have told us everything. 275 00:19:41,515 --> 00:19:43,809 Everything except one thing. 276 00:19:43,850 --> 00:19:46,979 Where are the children of Marbaden? 277 00:19:47,020 --> 00:19:53,443 - What children? - Nine cute little bambini gone! Vanished. 278 00:19:53,485 --> 00:19:55,320 - We've never been to Marbaden. - No. 279 00:19:55,362 --> 00:19:58,198 Open up the cauldron. 280 00:20:00,617 --> 00:20:03,287 - No, no. Wait, no! - Wait, wait! 281 00:20:03,287 --> 00:20:05,622 - I haven't done anything. Please. - Please! 282 00:20:05,664 --> 00:20:08,917 - (Will) By my honor I swear. I swear! - We didn't do it! 283 00:20:08,959 --> 00:20:10,794 Of course you didn't. 284 00:20:10,794 --> 00:20:13,255 We have been observing you for some time. 285 00:20:13,297 --> 00:20:15,215 Cavaldi, stop. 286 00:20:15,215 --> 00:20:16,717 Huh? 287 00:20:18,635 --> 00:20:20,971 - Please. - (groans) 288 00:20:27,644 --> 00:20:29,771 No, he said stop it! 289 00:20:34,192 --> 00:20:38,488 However, someone in Marbaden is working as you. 290 00:20:38,530 --> 00:20:41,658 Same talents, same tricks. 291 00:20:41,658 --> 00:20:44,786 It is a thorn in my toe. 292 00:20:45,329 --> 00:20:50,250 You pull it out, I might be persuaded to offer you amnesty. 293 00:20:51,126 --> 00:20:53,962 So you mean, if we work for you... 294 00:20:54,004 --> 00:20:56,798 - That's right, Jacob. ... French? 295 00:20:56,840 --> 00:20:58,967 Bien sûr. 296 00:20:59,009 --> 00:21:01,136 Go to Marbaden. 297 00:21:01,136 --> 00:21:03,764 Unmask these villains. 298 00:21:03,805 --> 00:21:06,433 Find the missing children. 299 00:21:06,433 --> 00:21:08,602 (raven caws) 300 00:21:09,728 --> 00:21:13,440 Hans, we have to stay where we can still see the village. 301 00:21:13,482 --> 00:21:15,734 Not if we're going to find the missing girls. 302 00:21:15,734 --> 00:21:17,778 We're going too far. 303 00:21:17,819 --> 00:21:21,365 Greta, nothing has ever happened to anyone in daytime. 304 00:21:21,365 --> 00:21:27,621 And in the very middle of the wood was the witch's gingerbread house. 305 00:21:41,218 --> 00:21:42,803 (owl hoots) 306 00:21:42,803 --> 00:21:44,888 Hans! 307 00:21:48,267 --> 00:21:50,561 (raven caws) 308 00:21:51,853 --> 00:21:53,897 (gasps) 309 00:22:09,246 --> 00:22:11,748 Hey! Come back! 310 00:22:13,333 --> 00:22:15,419 (giggles) 311 00:22:16,879 --> 00:22:18,964 Got ya! 312 00:22:30,642 --> 00:22:33,437 Greta! Greta! 313 00:22:34,980 --> 00:22:37,065 (giggles) 314 00:22:59,963 --> 00:23:03,508 (man hums lullaby) 315 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 (ax is drawn) 316 00:23:08,347 --> 00:23:09,640 (screams) 317 00:23:44,007 --> 00:23:49,012 # Rock-a-bye Grimmies on the treetop 318 00:23:49,054 --> 00:23:53,475 # When the wind blows the cradle will rock 319 00:23:53,517 --> 00:23:55,018 (laughter) 320 00:23:55,018 --> 00:23:58,522 # When the bough breaks the cradle will fall 321 00:23:58,564 --> 00:24:02,276 Lieutenant, keep your eyes open. 322 00:24:02,317 --> 00:24:05,112 Sergeant, they are mine. 323 00:24:09,366 --> 00:24:13,370 You go and sell 324 00:24:13,370 --> 00:24:15,956 your oil of snake, Grimmy. 325 00:24:26,842 --> 00:24:28,969 (Will) Good people of M... Agh! 326 00:24:29,011 --> 00:24:30,804 It was a long trip. 327 00:24:31,972 --> 00:24:34,641 People of Marbaden. 328 00:24:34,641 --> 00:24:36,810 Hello. Anyone there? 329 00:24:38,979 --> 00:24:41,148 Anybody there? 330 00:24:42,566 --> 00:24:43,942 Say, brother. 331 00:24:43,942 --> 00:24:48,071 Why don't you have a look round? Make sure there's no French soldiers anywhere. 332 00:24:48,113 --> 00:24:50,407 We wouldn't want to run into any French... 333 00:24:50,407 --> 00:24:52,326 Oh. Hey, morning. Hello. 334 00:24:52,367 --> 00:24:54,703 Will, there's a... 335 00:24:54,745 --> 00:24:56,371 Ah. Morning. 336 00:24:58,457 --> 00:24:59,666 - What..? - Hello. 337 00:25:05,047 --> 00:25:06,673 Who are you? 338 00:25:06,715 --> 00:25:09,051 - Allow me. - Uh... 339 00:25:09,551 --> 00:25:12,638 Grimm is the name. Two ms. 340 00:25:13,430 --> 00:25:15,599 We are the Brothers Grimm. 341 00:25:18,644 --> 00:25:22,439 - They don't know who we are. - (man) Stand aside, Gregor. 342 00:25:22,481 --> 00:25:24,399 I'll deal with this. 343 00:25:24,441 --> 00:25:26,318 What's your business? 344 00:25:26,318 --> 00:25:29,279 We're here to save your land from evil enchantments. 345 00:25:29,321 --> 00:25:30,530 (laughter) 346 00:25:30,572 --> 00:25:34,576 Too late. The old ways have returned. 347 00:25:37,371 --> 00:25:39,540 You handle it, Jake. 348 00:25:39,581 --> 00:25:41,083 Uh... 349 00:25:41,124 --> 00:25:44,461 Well, we're from Kassel, near Frankfurt. 350 00:25:45,337 --> 00:25:48,799 - We've heard about your missing children. - Food for trolls. 351 00:25:48,840 --> 00:25:52,261 Hold your tongue, you old witch, or you'll get another ducking. 352 00:25:52,302 --> 00:25:54,888 (child) Papa, Papa! They can help us. 353 00:25:56,139 --> 00:25:57,849 (man) Stay back. 354 00:25:57,849 --> 00:26:02,563 It's all right. They're the Brothers Grimm. People talk about them in Malsburg. 355 00:26:02,563 --> 00:26:05,440 Right you are, son. The famous Brothers Grimm. 356 00:26:05,440 --> 00:26:07,526 Look at this strapping young lad. 357 00:26:07,568 --> 00:26:09,736 "He" is my daughter. 358 00:26:11,530 --> 00:26:14,491 And a fine wife he'll make some lucky man. 359 00:26:14,533 --> 00:26:18,787 - They kill trolls and giants, Papa. - That's right. Of course we do, darling. 360 00:26:18,829 --> 00:26:20,998 Jake, me... 361 00:26:21,039 --> 00:26:23,208 the team. 362 00:26:25,002 --> 00:26:28,046 Team Grimm at your service. 363 00:26:28,088 --> 00:26:31,925 We were trying to find and rescue the others. 364 00:26:31,967 --> 00:26:36,805 Greta was afraid. She thought there really was a witch in the gingerbread house. 365 00:26:36,847 --> 00:26:39,725 Then birds stole our trail of crumbs. (sniffs) 366 00:26:39,766 --> 00:26:42,686 It was a trap. The forest made it. 367 00:26:42,728 --> 00:26:45,606 Yes. Yes, it took my daughter too. 368 00:26:45,647 --> 00:26:47,316 - Mine too. - And mine. 369 00:26:47,357 --> 00:26:51,528 - Ten girls are missing. - Trees themselves set upon her. 370 00:26:51,528 --> 00:26:55,657 Up and snatched her away. Just left her little riding cape. 371 00:26:55,699 --> 00:26:57,117 Like a wolf. 372 00:26:57,117 --> 00:27:00,162 And when my daughter ran, it took flight. 373 00:27:00,162 --> 00:27:02,998 Do you understand? It flew! 374 00:27:03,040 --> 00:27:04,875 Flying beast. 375 00:27:04,875 --> 00:27:09,296 Rope pulley. Snap boards. Fishing line. Wolf pelt. It's expensive. 376 00:27:09,338 --> 00:27:13,675 (woman) Our people always knew that the forest was enchanted. 377 00:27:13,717 --> 00:27:15,636 But it's never turned against us. 378 00:27:15,677 --> 00:27:19,264 - Until now. - Until the French occupation. 379 00:27:19,306 --> 00:27:21,934 (all shout in agreement) 380 00:27:23,769 --> 00:27:26,855 (woman) And it's all the fault of the French! 381 00:27:33,570 --> 00:27:36,031 Silenzio! 382 00:27:42,079 --> 00:27:45,082 Good citizens, 383 00:27:45,082 --> 00:27:48,043 you have nothing further to fear. 384 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 The Brothers Grimm are with you now. 385 00:27:51,004 --> 00:27:54,258 Your salvation is at hand. 386 00:27:55,425 --> 00:27:59,388 Now, we need a guide. Someone who knows the forest. 387 00:27:59,388 --> 00:28:01,348 (mumbling) 388 00:28:02,975 --> 00:28:04,935 - There is one. - Who? 389 00:28:04,977 --> 00:28:07,688 - Who? - Who? 390 00:28:07,729 --> 00:28:10,649 - The trapper. - The cursed one. 391 00:28:12,442 --> 00:28:14,653 (spitting) 392 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 (spit hits pot) 393 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 Perfect. 394 00:28:25,372 --> 00:28:28,292 Excuse me, Herr Krauss? 395 00:28:29,626 --> 00:28:31,253 Um... 396 00:28:32,296 --> 00:28:35,799 Hello, there. We've come to help find the missing children. 397 00:28:35,841 --> 00:28:39,052 We'll only need a few hours of your time. 398 00:28:40,554 --> 00:28:41,638 Oh. 399 00:28:41,638 --> 00:28:44,766 Sorry. Is your father here? 400 00:28:46,810 --> 00:28:48,896 Husband? 401 00:28:50,647 --> 00:28:53,358 Is there a man of any..? 402 00:28:55,027 --> 00:28:57,112 Cursed. 403 00:29:00,032 --> 00:29:05,412 Miss Krauss, perhaps you don't realize who we are. We're the Brothers Grimm. 404 00:29:05,412 --> 00:29:08,874 We vanquished the mill witch of Karlstadt, the frog boy of Glutenhof, 405 00:29:08,916 --> 00:29:15,088 and the cannibal chef of the Schwarzwald in the gingerbread house of terror. 406 00:29:15,130 --> 00:29:19,384 Miss, we need a guide, someone who knows the paths through the forest. 407 00:29:19,426 --> 00:29:21,345 (retches) 408 00:29:27,309 --> 00:29:29,519 We'll pay you money. 409 00:29:31,355 --> 00:29:36,276 Well, beads and... pretty shiny things from the big city. 410 00:29:37,194 --> 00:29:38,445 Oh... 411 00:29:38,487 --> 00:29:43,116 Miss, we believe your village may be under some kind of curse. 412 00:29:43,158 --> 00:29:45,244 Think I care about the village? 413 00:29:45,285 --> 00:29:46,536 (shouts) 414 00:29:46,536 --> 00:29:49,456 (the brothers scream) 415 00:29:52,209 --> 00:29:53,543 Scusi. 416 00:29:53,543 --> 00:29:57,506 But he was trying to run away. 417 00:30:06,181 --> 00:30:09,643 Are you aware that ten girls in this village have gone missing? 418 00:30:09,685 --> 00:30:13,105 Two of those girls were my sisters. 419 00:30:13,146 --> 00:30:18,652 If your sisters are lucky sisters, they are dead sisters. 420 00:30:18,694 --> 00:30:21,196 Who's your friend? 421 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 - Um... - (Cavaldi) I? 422 00:30:22,948 --> 00:30:25,409 Who am I? 423 00:30:25,450 --> 00:30:29,746 I am Mercurio Cavaldi, of the great Cavaldis of Parma, 424 00:30:29,788 --> 00:30:33,500 the master of the torturing arts. 425 00:30:33,542 --> 00:30:35,919 Steady, Cavaldi. 426 00:30:35,919 --> 00:30:38,422 We need her warm and breathing. 427 00:30:44,928 --> 00:30:50,309 Good people of Marbaden, your daughters will be returned. 428 00:30:50,350 --> 00:30:56,481 And you shall regain your courage and your joy. 429 00:31:00,110 --> 00:31:02,863 To the forest! 430 00:31:02,905 --> 00:31:04,531 Hah! Hah! 431 00:31:11,622 --> 00:31:12,664 Cursed! 432 00:31:12,706 --> 00:31:14,791 (ravens caw) 433 00:31:18,462 --> 00:31:20,714 (owl hoots) 434 00:31:20,756 --> 00:31:22,966 (ravens caw) 435 00:31:25,469 --> 00:31:27,095 (owl hoots) 436 00:31:29,932 --> 00:31:32,809 I don't know if I mentioned it, but my name's Will. 437 00:31:32,851 --> 00:31:34,978 That's my brother Jake. 438 00:31:37,105 --> 00:31:38,649 (clears throat) 439 00:31:38,649 --> 00:31:41,318 I don't know if I mentioned it, but my name's Will. 440 00:31:41,360 --> 00:31:43,153 - That's my brother... - Angelika. 441 00:31:43,153 --> 00:31:45,656 Lovely. Whatever trickster we're hunting - 442 00:31:45,656 --> 00:31:49,785 and by "trickster" of course I mean "demon" - he's got to have a hideout. 443 00:31:49,826 --> 00:31:52,246 He's got to have a base of operations. 444 00:31:52,287 --> 00:31:55,457 For example, these caves here. 445 00:31:55,499 --> 00:31:59,002 Nothing there. Just animal bones and old drawings. 446 00:31:59,044 --> 00:32:02,506 Nine times out of ten, there's a human perpetrator. 447 00:32:03,966 --> 00:32:06,385 Apparently we're on foot from here. 448 00:32:06,426 --> 00:32:08,720 Why? Why we go this way? 449 00:32:08,762 --> 00:32:10,639 Why? 450 00:32:10,681 --> 00:32:14,560 Because even the animals would never come this way. 451 00:32:18,063 --> 00:32:21,692 - No weapons? - Weapons, uh... 452 00:32:21,733 --> 00:32:24,319 We keep the weapons. 453 00:32:24,361 --> 00:32:27,823 We work with other tools, Angelika. 454 00:32:44,882 --> 00:32:46,925 (humming) 455 00:32:48,510 --> 00:32:50,429 Don't be afraid. 456 00:32:50,470 --> 00:32:54,224 I know this sophisticated technology must look very strange to you. 457 00:32:54,266 --> 00:32:57,060 - What exactly is it meant to do? - (all) Shh! 458 00:33:07,404 --> 00:33:09,156 Right. 459 00:33:09,156 --> 00:33:11,408 I feel it's safe to proceed. 460 00:33:11,450 --> 00:33:13,619 (raven caws) 461 00:33:17,748 --> 00:33:20,667 (Jake) You understand, this really is exciting for us. 462 00:33:20,709 --> 00:33:23,795 Our folk tales sprang from places just like this. 463 00:33:23,837 --> 00:33:30,093 I mean, it's funny, everywhere you look you can feel the forest's ancient power. 464 00:33:30,135 --> 00:33:32,512 (Jake grunts and groans) 465 00:33:34,264 --> 00:33:35,974 I mean... Ough! 466 00:33:35,974 --> 00:33:39,102 I mean, to our ancestors this place was sacred. 467 00:33:39,144 --> 00:33:43,065 (Angelika) Till the Christians invaded. Now it's just territory. 468 00:33:43,106 --> 00:33:45,359 Territory? 469 00:33:50,489 --> 00:33:52,199 (Jake) Oh. Oh! 470 00:33:52,199 --> 00:33:53,825 Heavens above! 471 00:33:53,825 --> 00:33:56,411 Will. Will, look at this. 472 00:33:56,453 --> 00:34:01,208 - So the Christian king built all this? - In the middle of the forest? 473 00:34:01,250 --> 00:34:03,210 They cut it down. 474 00:34:04,169 --> 00:34:06,213 It grew back. 475 00:34:15,722 --> 00:34:17,808 (raven caws) 476 00:34:18,892 --> 00:34:21,395 I thought you said the animals don't come here. 477 00:34:21,436 --> 00:34:24,856 The animals don't drink from the spring. 478 00:34:25,399 --> 00:34:27,484 Merde! 479 00:34:28,652 --> 00:34:30,362 I mean... 480 00:34:30,362 --> 00:34:32,239 Scheiße. Urgh! 481 00:34:32,281 --> 00:34:34,074 Scheiße! 482 00:34:34,825 --> 00:34:37,703 (rumbling) 483 00:34:37,744 --> 00:34:42,791 Are you feeling it, Will? I sense, so far, dread. It's almost like a smell. 484 00:34:42,833 --> 00:34:44,876 Of death. 485 00:34:46,962 --> 00:34:49,089 Excuse me. Sorry. 486 00:34:50,007 --> 00:34:54,428 You're not afraid, are you? Not like the villagers. 487 00:34:57,931 --> 00:34:59,641 (rustling) 488 00:35:02,853 --> 00:35:04,646 Ah, so, um... 489 00:35:05,564 --> 00:35:07,107 What happened here? 490 00:35:07,149 --> 00:35:10,652 The Christian king destroyed the forest people. 491 00:35:10,694 --> 00:35:13,363 Burnt them to death in the caves. 492 00:35:13,405 --> 00:35:15,782 What an awful story. 493 00:35:15,824 --> 00:35:18,201 They were the lucky ones. 494 00:35:18,243 --> 00:35:20,537 A year later the plague came. 495 00:35:20,537 --> 00:35:24,207 Jake, we really should search the tower. 496 00:35:24,249 --> 00:35:26,335 There's no way in. 497 00:35:29,254 --> 00:35:31,131 Never was. 498 00:35:31,173 --> 00:35:32,716 (man) Angelika. 499 00:35:32,716 --> 00:35:33,884 Angelika. 500 00:35:33,884 --> 00:35:38,639 Look. You see that window? Way, way up high. 501 00:35:38,680 --> 00:35:43,477 Many centuries ago, that's where the queen lived. 502 00:35:44,436 --> 00:35:47,731 She was treasured by all of Europe. 503 00:35:47,773 --> 00:35:51,026 Famed for her incredible beauty. 504 00:35:51,068 --> 00:35:53,904 But also vain and selfish. 505 00:35:53,904 --> 00:35:57,741 Her world was her own reflection. 506 00:35:57,783 --> 00:36:02,579 It was on the queen's wedding day that the plague arrived. 507 00:36:02,621 --> 00:36:04,915 (flies buzzing) 508 00:36:04,957 --> 00:36:08,210 The king was the first to die. 509 00:36:09,086 --> 00:36:11,672 His bride built a tower. 510 00:36:12,589 --> 00:36:16,468 She locked herself away. Safe from the horrors below. 511 00:36:16,510 --> 00:36:21,848 But what she forgot was that plague is carried on the winds. 512 00:36:23,183 --> 00:36:30,607 When she first fell sick and her gorgeous flesh began to rot away, 513 00:36:30,607 --> 00:36:35,654 they say you could hear her screams across the oceans. 514 00:36:37,656 --> 00:36:41,118 My princess isn't afraid, is she? 515 00:36:41,952 --> 00:36:44,454 It's just an old story. 516 00:36:44,496 --> 00:36:46,957 Papa's here to protect you. 517 00:36:52,421 --> 00:36:55,132 The Cursed Ruins. 518 00:36:55,132 --> 00:36:59,303 Oh, yeah. Now, that's good. Uh-huh. The Cursed Ruins. 519 00:37:00,429 --> 00:37:02,556 Ruins. By Ja... 520 00:37:02,598 --> 00:37:04,933 (rustling) 521 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Hm. 522 00:37:08,353 --> 00:37:12,190 - Cursed Ruins by Jac... - (twig snaps) 523 00:37:15,527 --> 00:37:18,322 Mm-hm. Hm. 524 00:37:18,322 --> 00:37:20,574 (clears throat) 525 00:37:23,243 --> 00:37:25,829 By Jacob Grimm. 526 00:37:25,829 --> 00:37:28,040 (snapping and rustling) 527 00:37:31,835 --> 00:37:33,045 Will. 528 00:37:33,045 --> 00:37:34,463 Will. Will! 529 00:37:34,504 --> 00:37:36,715 (horses neigh nervously) 530 00:37:44,681 --> 00:37:46,892 (hums lullaby) 531 00:37:52,397 --> 00:37:54,608 (hums same lullaby) 532 00:37:57,611 --> 00:38:00,155 - (snap) - Argh! Ha! 533 00:38:02,199 --> 00:38:05,452 (hums lullaby) 534 00:38:07,412 --> 00:38:08,580 Oh! 535 00:38:10,582 --> 00:38:12,376 (screeching) 536 00:38:15,545 --> 00:38:19,091 I'll kill you and take your eggs and smash them all in and... 537 00:38:19,132 --> 00:38:21,260 (bird squawks) 538 00:38:25,222 --> 00:38:27,849 (ravens caw) 539 00:38:29,726 --> 00:38:33,146 Spooky, spooky, spooky. 540 00:38:41,989 --> 00:38:45,659 I'm afraid my instruments aren't detecting much. 541 00:38:45,701 --> 00:38:49,329 Let's call it a day before it gets, you know, too dark. 542 00:38:49,371 --> 00:38:51,832 - We should leave. - Angelika. 543 00:38:51,873 --> 00:38:54,751 Excuse me, uh... 544 00:38:54,751 --> 00:38:58,130 - We came from that direction. - That's not the way. 545 00:38:58,171 --> 00:39:00,716 We walked right past those birds' trees. 546 00:39:00,757 --> 00:39:03,677 - It's this way. - That's the way we are walking out. 547 00:39:03,969 --> 00:39:07,347 Don't trust the trees. 548 00:39:07,389 --> 00:39:09,349 (croaks) 549 00:39:12,102 --> 00:39:14,021 Hello, Grandmother Toad. 550 00:39:15,480 --> 00:39:18,609 - Show us the path. - (Will) Oh, God. 551 00:39:18,650 --> 00:39:21,695 Show us the way and I'll give you a kiss. 552 00:39:23,488 --> 00:39:26,783 - (toad croaks) - Oh, my, that's just not right. 553 00:39:27,868 --> 00:39:30,078 Sh, sh, sh. 554 00:39:33,290 --> 00:39:34,833 (toad croaks) 555 00:39:34,875 --> 00:39:36,543 That way. 556 00:39:36,585 --> 00:39:39,421 - You're sure, Grandmother? - (toad croaks) 557 00:39:39,463 --> 00:39:41,590 As I thought. 558 00:39:42,799 --> 00:39:45,093 - Yeah, right. - You don't believe me? 559 00:39:45,135 --> 00:39:47,179 Well... 560 00:39:47,220 --> 00:39:49,431 Taste for yourself. 561 00:39:59,066 --> 00:40:02,277 - (Jake) We did not come this way. - (Will) What's her game? 562 00:40:02,277 --> 00:40:04,655 I don't think she's putting it on, Will. 563 00:40:04,696 --> 00:40:07,032 There was some kind of presence back there. 564 00:40:07,074 --> 00:40:09,034 Oh, shut up, Jacob! 565 00:40:09,034 --> 00:40:12,412 Did you fall for this spooky dance number? You mooncalf. 566 00:40:12,454 --> 00:40:13,705 Mooncalf? 567 00:40:13,705 --> 00:40:18,460 She is up to something. I don't trust her. I'd slip her the goldfish but I... 568 00:40:18,502 --> 00:40:20,587 And here we are. 569 00:40:21,755 --> 00:40:24,591 Nicely done, Angelika. Knew you'd find it. 570 00:40:26,218 --> 00:40:27,761 Hey, hey. 571 00:40:27,761 --> 00:40:29,972 Here, boy. Whoa. 572 00:40:30,889 --> 00:40:32,933 - (horse neighs) - Sh, sh, sh, sh, sh. 573 00:40:32,933 --> 00:40:34,935 Calm down. 574 00:40:38,438 --> 00:40:39,898 Oh. 575 00:40:41,483 --> 00:40:44,111 What are you doing? What are you doing? 576 00:40:44,111 --> 00:40:46,738 Whoa. 577 00:40:46,780 --> 00:40:48,949 (whinnies) 578 00:40:58,834 --> 00:41:04,131 (Will) Fruitful expedition. Many things learned. Many things learned indeed. 579 00:41:04,172 --> 00:41:05,882 Won't be long now. 580 00:41:05,924 --> 00:41:07,926 Sasha. 581 00:41:08,927 --> 00:41:11,179 Shall we regroup at dawn tomorrow? 582 00:41:11,221 --> 00:41:13,974 Give you boys enough time for your beauty sleep. 583 00:41:14,016 --> 00:41:17,227 - You're on your own tomorrow. - (Will) Sorry. What? 584 00:41:17,269 --> 00:41:19,271 I said, you're on your own tomorrow. 585 00:41:19,271 --> 00:41:21,732 - What's she say? - She said we're on our own. 586 00:41:21,732 --> 00:41:24,443 You forced me to show you the forest. 587 00:41:24,484 --> 00:41:26,653 I showed you the forest. 588 00:41:27,529 --> 00:41:30,657 It's all right. I'll handle this one. 589 00:41:31,617 --> 00:41:34,244 Would you hitch my horse, Will? 590 00:41:36,747 --> 00:41:38,957 Are you all right? 591 00:41:39,750 --> 00:41:42,002 Can I come in? 592 00:41:45,422 --> 00:41:47,799 These drawings are very good, you know. 593 00:41:47,841 --> 00:41:50,344 I do a bit of drawing myself. 594 00:41:50,385 --> 00:41:52,512 I'm not bad. 595 00:41:55,349 --> 00:41:57,142 Angelika, 596 00:41:57,184 --> 00:42:01,813 there was power in that place, wasn't there? The tower. 597 00:42:02,564 --> 00:42:05,192 Father used to take us there. 598 00:42:05,567 --> 00:42:08,153 And where is he now? 599 00:42:08,195 --> 00:42:10,697 - He died. - Oh. 600 00:42:10,739 --> 00:42:13,742 Last winter. They say the wolves took him. 601 00:42:13,742 --> 00:42:15,744 The wolves? 602 00:42:15,786 --> 00:42:18,956 Look, if you won't guide us, would you at least give us a map? 603 00:42:18,997 --> 00:42:22,918 - A map wouldn't do you any good. - A lot more good than it would do you. 604 00:42:22,960 --> 00:42:25,170 At least we can read. Come on, Jake. 605 00:42:25,170 --> 00:42:28,882 You people think you know everything. I've been to the city. 606 00:42:28,924 --> 00:42:32,928 My father saved every penny he earned to buy me a proper education. 607 00:42:32,970 --> 00:42:35,180 Ah, money down the drain, if you ask me. 608 00:42:35,222 --> 00:42:36,640 You're right. 609 00:42:36,640 --> 00:42:41,395 After he died, my sisters were left alone. They were the first to be taken. 610 00:42:41,436 --> 00:42:44,022 That's why they call you cursed. 611 00:42:44,898 --> 00:42:46,984 Yeah. 612 00:42:49,611 --> 00:42:55,617 So tell me again, famous Brother Grimm, how exactly do you intend to save us? 613 00:42:56,493 --> 00:42:58,662 (armor squeaks) 614 00:43:01,540 --> 00:43:04,251 I think I'll do my own searching. 615 00:43:10,757 --> 00:43:13,885 I thought that went rather well. 616 00:43:13,927 --> 00:43:16,346 (wolf howls) 617 00:43:16,388 --> 00:43:18,807 Gift. For surprise. 618 00:43:20,350 --> 00:43:22,894 For you. Tasty. 619 00:43:22,936 --> 00:43:24,938 Argh! 620 00:43:27,190 --> 00:43:30,277 Such German hospitality. 621 00:43:30,319 --> 00:43:34,406 The Brothers Grimm will thank you for your kindness. 622 00:43:34,448 --> 00:43:36,366 (women) Oh! 623 00:43:41,413 --> 00:43:44,541 # (Cavaldi) Buon appetito 624 00:43:44,583 --> 00:43:46,919 (Jake) I'm starving. 625 00:43:47,878 --> 00:43:52,966 (Cavaldi) No, no, no, no, no. Not for you, my little Cinderellas. 626 00:43:53,008 --> 00:43:55,427 (laughs) 627 00:43:55,469 --> 00:43:57,679 (horse whinnies) 628 00:44:04,561 --> 00:44:06,730 (horse whinnies) 629 00:44:08,273 --> 00:44:10,317 (strange voice) Help me. 630 00:44:26,708 --> 00:44:28,919 (horse whinnies) 631 00:44:37,844 --> 00:44:40,430 There, there. 632 00:44:40,430 --> 00:44:42,933 It's all right. 633 00:44:42,933 --> 00:44:45,602 What a pretty horse you are. 634 00:44:46,603 --> 00:44:49,106 Such big eyes you have. 635 00:44:50,023 --> 00:44:52,859 And big ears you have. 636 00:44:52,901 --> 00:44:57,406 And such a pretty, pretty mouth. 637 00:44:57,447 --> 00:44:58,865 (gasps) 638 00:44:58,865 --> 00:45:00,158 Ugh! 639 00:45:17,509 --> 00:45:19,720 (screaming) 640 00:45:21,638 --> 00:45:24,141 (horse whinnies) 641 00:45:24,182 --> 00:45:27,060 - Sorry. - (whinnying continues) 642 00:45:28,770 --> 00:45:30,522 Huh? Where'd that come from? 643 00:45:30,522 --> 00:45:32,733 (whinnying) 644 00:45:37,154 --> 00:45:38,864 Ho, hey! 645 00:45:38,906 --> 00:45:40,532 Easy, easy. 646 00:45:40,532 --> 00:45:42,743 Steady, easy. 647 00:45:48,999 --> 00:45:51,126 - (Jake) Elsie! - Help! 648 00:45:54,379 --> 00:45:57,174 They could mechanize the horse, put it on tracks. 649 00:45:57,215 --> 00:46:00,010 - There were no tracks. - Get out of the way. 650 00:46:00,052 --> 00:46:02,346 Angelika. 651 00:46:02,387 --> 00:46:04,097 - What about mirrors? - Elsie! 652 00:46:04,097 --> 00:46:06,683 You use a real animal and a warped mirror. 653 00:46:06,725 --> 00:46:09,186 That as my horse. That was Pepper. 654 00:46:09,227 --> 00:46:13,690 What is happening? 655 00:46:13,732 --> 00:46:16,360 - I should catch that horse. - (Cavaldi) Grimmy? 656 00:46:16,360 --> 00:46:18,654 - You're wearing a bonnet. - So are you. 657 00:46:23,033 --> 00:46:24,826 Heagh! Heagh! 658 00:46:27,120 --> 00:46:29,039 Heagh! 659 00:46:29,039 --> 00:46:31,208 Faster! Faster, Will. 660 00:46:31,250 --> 00:46:35,504 (Cavaldi) Dax, Letorc, don't lose sight of the Grimmy. 661 00:46:35,545 --> 00:46:39,049 Go on. Kick him, kick him, Will! 662 00:46:44,388 --> 00:46:46,265 Ugh! 663 00:46:47,975 --> 00:46:50,310 Tripwires! There's someone in the woods. 664 00:46:50,310 --> 00:46:52,354 Watch out! 665 00:46:54,147 --> 00:46:56,149 (creaking and thudding) 666 00:47:02,739 --> 00:47:06,326 - Will, are you seeing what I'm seeing? - I most definitely am not. 667 00:47:11,164 --> 00:47:13,083 (growling) 668 00:47:17,462 --> 00:47:19,840 They've put the woods on wheels. 669 00:47:20,465 --> 00:47:23,427 - Those trees on tracks. - Will... 670 00:47:23,468 --> 00:47:26,096 Pulley system. Expensive. 671 00:47:28,056 --> 00:47:30,601 Control your horses. 672 00:47:30,601 --> 00:47:34,730 Don't lose sight of the Grimmy. Go, go. Idioti! 673 00:47:35,188 --> 00:47:38,317 - I've been looking for you. - (grunting) 674 00:47:41,778 --> 00:47:44,364 (roars) 675 00:47:47,784 --> 00:47:50,412 Stralda, what's happening? 676 00:47:50,454 --> 00:47:53,040 Avanti. Avanti. Avanti! 677 00:47:53,081 --> 00:47:54,041 Gie, gie, gie! 678 00:48:07,137 --> 00:48:09,389 You can see they're on tracks. 679 00:48:11,642 --> 00:48:14,478 - Show yourselves! - There, there, there! 680 00:48:15,145 --> 00:48:17,356 Can you hear me? 681 00:48:18,190 --> 00:48:20,317 (wild whinnying) 682 00:48:20,692 --> 00:48:23,654 What is this, Grimms? What is happening? 683 00:48:23,654 --> 00:48:26,615 These people are much better funded than we are. 684 00:48:29,701 --> 00:48:32,287 Get down! Get down. 685 00:48:45,550 --> 00:48:46,718 Wait! 686 00:48:48,345 --> 00:48:49,346 (screams) 687 00:48:49,388 --> 00:48:51,765 - Stop, Will. - (screaming) 688 00:48:55,519 --> 00:48:57,813 Help me! 689 00:48:57,854 --> 00:49:00,065 Help! 690 00:49:00,107 --> 00:49:03,944 Aschenputtel! 691 00:49:09,199 --> 00:49:11,326 (growling) 692 00:49:11,368 --> 00:49:13,537 Run! Run! 693 00:50:00,959 --> 00:50:02,294 (roars) 694 00:50:03,754 --> 00:50:05,255 (howls) 695 00:50:08,759 --> 00:50:10,969 His eyes. 696 00:50:14,765 --> 00:50:16,892 His eyes. 697 00:50:19,269 --> 00:50:21,480 My hair. 698 00:50:24,775 --> 00:50:27,694 (creaking and growling) 699 00:50:29,780 --> 00:50:31,698 Letorc? 700 00:50:31,740 --> 00:50:33,575 Dax? 701 00:50:33,617 --> 00:50:39,248 Can you hear my voice? I command you, fall in. 702 00:50:41,792 --> 00:50:44,878 How many times do I have to tell you? 703 00:51:00,644 --> 00:51:03,313 There you go. Can't breathe. 704 00:51:03,355 --> 00:51:06,608 This is so incredible. (gasps) 705 00:51:06,650 --> 00:51:10,112 This changes everything. Gotta write this down. That was real. 706 00:51:10,153 --> 00:51:15,117 Beans, Jake. Magic beans. There is a rational explanation for all of this. 707 00:51:15,158 --> 00:51:18,078 What do you mean? Rational explanation? The bugs were... 708 00:51:18,120 --> 00:51:20,163 And the forest was sweeping down on us. 709 00:51:20,163 --> 00:51:21,665 Stop it, Jake! 710 00:51:21,665 --> 00:51:24,251 - It was like everything was under a spell. - Or curse. 711 00:51:24,293 --> 00:51:27,713 - What? - My whole family's cursed. 712 00:51:28,589 --> 00:51:31,508 My father... Father... 713 00:51:32,509 --> 00:51:35,178 - What about your father? - I have to go back. 714 00:51:35,178 --> 00:51:37,556 - Angelika... - (screams) 715 00:51:38,432 --> 00:51:41,560 On the ground. On the ground, crucchi bastardi! 716 00:51:41,602 --> 00:51:45,981 Go down, now! On the ground. 717 00:51:45,981 --> 00:51:50,319 Now, who killed my men, huh? 718 00:51:50,360 --> 00:51:52,613 You tell me, Grimmy. 719 00:51:52,654 --> 00:51:54,823 Who? Or she will die. 720 00:51:54,865 --> 00:51:57,409 - It was the forest. - (chuckles) 721 00:51:57,451 --> 00:51:59,912 German peasant. 722 00:52:00,537 --> 00:52:03,707 And if you stay it will destroy you too. 723 00:52:05,792 --> 00:52:07,711 Mesdames et messieurs. 724 00:52:07,711 --> 00:52:12,257 The emperor honors me with a visit from you, his most trusted advisors. 725 00:52:16,011 --> 00:52:17,846 I salute you. 726 00:52:17,888 --> 00:52:22,976 Your shining examples illuminate this dark German forest of ignorance and... 727 00:52:23,018 --> 00:52:25,687 (Cavaldi) Dov'è il generale? 728 00:52:27,189 --> 00:52:29,650 Ah! Il generale! 729 00:52:29,691 --> 00:52:31,151 Finally, finally! 730 00:52:33,612 --> 00:52:34,821 General... Ah! 731 00:52:34,863 --> 00:52:37,449 Guten Tag. Buongiorno. 732 00:52:37,449 --> 00:52:39,242 Bonjour. 733 00:52:39,242 --> 00:52:41,954 - Bonjour. - (whispering) 734 00:52:42,955 --> 00:52:47,459 General, your soldiers... 735 00:52:47,501 --> 00:52:48,543 finito. 736 00:52:48,585 --> 00:52:50,671 They are dead. 737 00:52:50,712 --> 00:52:53,382 I'm lucky survived. See? 738 00:52:53,423 --> 00:52:57,052 - Here, just this little wound. - (shocked gasps) 739 00:52:57,094 --> 00:53:00,722 Just a little, little itchy scratch. 740 00:53:18,657 --> 00:53:21,660 We begin with lobster bisque. 741 00:53:21,702 --> 00:53:22,661 Ah! 742 00:53:22,703 --> 00:53:24,663 You embarrass me. 743 00:53:24,705 --> 00:53:26,582 You ridicule me! 744 00:53:26,623 --> 00:53:29,918 You insult me in front of my guests. 745 00:53:29,960 --> 00:53:32,629 These people are Parisians. 746 00:53:32,671 --> 00:53:34,631 No, no! Argh! 747 00:53:34,631 --> 00:53:37,593 They tried to blind Cavaldi 748 00:53:37,634 --> 00:53:42,139 with their fairy tales and devouring trees and flying wolves. 749 00:53:42,180 --> 00:53:45,100 But I use my logical brain, Generale. 750 00:53:45,142 --> 00:53:48,020 I can make this as clear as crystal. 751 00:53:48,061 --> 00:53:51,481 I am in no way responsible. 752 00:53:51,523 --> 00:53:54,901 It is them. They are the ones. 753 00:53:54,943 --> 00:53:57,154 The Grimmy! 754 00:53:59,406 --> 00:54:02,534 The plan is very simple. 755 00:54:02,576 --> 00:54:05,495 They use the little girls as bait, 756 00:54:05,537 --> 00:54:09,666 they lure your soldiers into the forest, and, uh... 757 00:54:10,542 --> 00:54:12,586 - Bingo. - Bingo? 758 00:54:12,586 --> 00:54:14,838 Yes. Shh. 759 00:54:14,880 --> 00:54:17,007 It's bingo. 760 00:54:17,049 --> 00:54:21,053 General, we are outmaneuvered, outflanked, outnumbered 761 00:54:21,094 --> 00:54:25,015 by some German force which threatens your superiorit... 762 00:54:26,516 --> 00:54:27,809 Grimms. 763 00:54:27,851 --> 00:54:31,438 What precisely happened in the forest? 764 00:54:31,480 --> 00:54:35,901 General, I believe we witnessed a case of authenticated enchantment. 765 00:54:35,943 --> 00:54:39,071 We're not saying that. That is not our official position. 766 00:54:39,112 --> 00:54:41,198 But it's true. 767 00:54:42,157 --> 00:54:43,867 Kill them. 768 00:54:43,867 --> 00:54:46,119 I will deal with you later. 769 00:54:46,161 --> 00:54:48,330 No, monsieur. 770 00:54:50,123 --> 00:54:52,167 Don't kill. 771 00:54:52,209 --> 00:54:56,505 I can make them speak. 772 00:54:58,674 --> 00:55:00,384 Musica. 773 00:55:01,009 --> 00:55:04,012 (# Minuet from String Quintet in E by Boccherini) 774 00:55:04,054 --> 00:55:05,264 Huh? 775 00:55:09,935 --> 00:55:12,104 Wait! No! Stop! 776 00:55:12,104 --> 00:55:14,314 No, no, no, no, no! 777 00:55:18,110 --> 00:55:21,280 This is nothing to do with me. He forced... 778 00:55:21,321 --> 00:55:24,283 - (Jake) She's innocent. Let her go. - Stop! 779 00:55:24,324 --> 00:55:29,413 General, you keep working with Cavaldi, this country won't be yours much longer. 780 00:55:29,454 --> 00:55:34,918 - He panics. - The great Cavaldi never panics. 781 00:55:34,960 --> 00:55:37,170 (kitten meows and Cavaldi screams) 782 00:55:39,631 --> 00:55:41,717 Uh... 783 00:55:45,596 --> 00:55:47,472 Hm. 784 00:55:47,514 --> 00:55:49,349 - À point. - (dogs bark) 785 00:55:50,017 --> 00:55:52,686 Bon appétit. Mes chiens. 786 00:55:54,730 --> 00:55:56,815 - (Angelika) Stop! - (Jake) General! 787 00:55:56,857 --> 00:55:59,026 Cavaldi was right. 788 00:55:59,151 --> 00:56:01,361 Cavaldi was right. 789 00:56:01,737 --> 00:56:03,614 We saw them. We did. 790 00:56:03,905 --> 00:56:06,783 There was three in the trees, two in the caves. 791 00:56:06,825 --> 00:56:08,577 Huge men. With weapons. 792 00:56:08,619 --> 00:56:12,789 My masterpiece is working. Truth comes out. 793 00:56:13,290 --> 00:56:18,170 These are backward people. They cling to folklore because it gives them strength. 794 00:56:18,211 --> 00:56:20,422 Stop. You're giving them what they want. 795 00:56:20,464 --> 00:56:23,216 The longer this goes on, the more Germans will talk like her. 796 00:56:23,258 --> 00:56:27,804 - Then arm themselves, organize... - Then the problem won't be just a forest. 797 00:56:27,846 --> 00:56:29,598 - It shall be a nation! - Yes! 798 00:56:29,640 --> 00:56:31,308 - Let us do it our way. - Yes! 799 00:56:31,308 --> 00:56:34,436 - Send us back into the forest. - Ye... What? 800 00:56:35,437 --> 00:56:37,773 We'll lie in wait with our men, our equipment. 801 00:56:37,773 --> 00:56:40,150 - No, no... - General, trust me. 802 00:56:40,192 --> 00:56:42,527 Let us rig a surprise for them. 803 00:56:49,493 --> 00:56:51,578 Cavaldi, stop. 804 00:56:52,621 --> 00:56:54,790 - Huh? - Stop! 805 00:57:14,059 --> 00:57:16,520 (General) Very well, Grimms. 806 00:57:16,561 --> 00:57:19,898 You shall return to the forest. 807 00:57:19,940 --> 00:57:23,193 But I warn you, attempt to escape 808 00:57:23,235 --> 00:57:26,280 and I shall raze every tree, 809 00:57:26,321 --> 00:57:29,241 demolish every building, 810 00:57:29,283 --> 00:57:33,328 slaughter every innocent in search of you. 811 00:57:34,204 --> 00:57:35,747 You understand? 812 00:57:39,376 --> 00:57:40,586 Bon. 813 00:58:12,618 --> 00:58:14,828 Mind his head. 814 00:58:18,874 --> 00:58:22,252 Pack the horses with as much gear as they can carry, all right? 815 00:58:22,294 --> 00:58:26,381 I'm a little unclear as to who exactly we're up against. 816 00:58:26,423 --> 00:58:29,801 Just stay close to your horse. 817 00:58:35,390 --> 00:58:37,559 Jake. Jake. 818 00:58:37,601 --> 00:58:38,644 - Listen. - What? 819 00:58:38,727 --> 00:58:41,104 Go and get back on your horse. 820 00:58:41,146 --> 00:58:44,650 - We're gonna make a run for it. - I remember the rest of the story. 821 00:58:44,691 --> 00:58:46,318 What are you talking about? 822 00:58:46,318 --> 00:58:48,946 - It's an ancient folklore, passed down... - Jake! 823 00:58:48,987 --> 00:58:52,366 The tower, the queen, her story, it's... 824 00:58:52,407 --> 00:58:54,117 - Before the plague... - Jacob. 825 00:58:54,159 --> 00:58:59,247 ...the queen killed all the villagers' ancestors to get her hands on their spells. 826 00:58:59,289 --> 00:59:03,710 - And one was a spell for eternal life. - Give me that stupid book! 827 00:59:03,752 --> 00:59:06,463 - She's still in the tower. She's there now. - Jake. 828 00:59:06,505 --> 00:59:10,509 You've got to understand something. This is not about the story. 829 00:59:10,550 --> 00:59:14,179 It's about you and her. You want to rescue her. 830 00:59:14,221 --> 00:59:16,056 That's right, Will. 831 00:59:16,098 --> 00:59:18,850 Because she's part of the story. 832 00:59:24,773 --> 00:59:28,110 She's still there. Isn't she? The queen. She's still in the tower. 833 00:59:28,151 --> 00:59:31,071 She's been there for centuries now, waiting for someone. 834 00:59:31,113 --> 00:59:33,991 To serve her and find the one spell they kept hidden. 835 00:59:34,032 --> 00:59:37,119 It's just a story to scare children. 836 00:59:37,160 --> 00:59:41,164 Well, now, that's not the truth, Angelika. I know you believe. 837 00:59:41,164 --> 00:59:45,127 Ignore him. He wishes his whole life was something out of a book. 838 00:59:45,168 --> 00:59:47,588 - Now he thinks he's in love. - Shut up, Will! 839 00:59:47,629 --> 00:59:49,965 Angelika, do what your father wanted, leave now. 840 00:59:50,007 --> 00:59:53,343 - No. I'm going to find my sisters. - Will doesn't care about them. 841 00:59:53,385 --> 00:59:55,721 Will doesn't care about anything but himself. 842 00:59:55,762 --> 00:59:58,056 This isn't a fairy tale. They won't come back. 843 00:59:58,056 --> 01:00:01,268 This is not your world, Will! 844 01:00:03,145 --> 01:00:05,105 Angelika. 845 01:00:05,147 --> 01:00:07,357 You know, don't you? 846 01:00:08,483 --> 01:00:12,321 The story, it's happening to us now. 847 01:00:12,321 --> 01:00:17,409 We're living it. It's alive, it's real, it's breathing. 848 01:00:19,369 --> 01:00:22,414 And we can give it a happy ending. 849 01:00:22,456 --> 01:00:24,708 Jake... 850 01:00:24,750 --> 01:00:29,004 Angelika, we'll find your sisters. All right? We'll bring them back. 851 01:00:30,297 --> 01:00:32,382 Bring back her sisters? 852 01:00:34,259 --> 01:00:36,845 Bring them back? 853 01:00:36,845 --> 01:00:39,348 Bring them back with what? Magic beans? 854 01:00:41,266 --> 01:00:44,603 - Why do you say that? - Magic beans don't work! 855 01:00:44,645 --> 01:00:49,650 They don't bring people back to life. They did not then and they will not now. 856 01:00:49,691 --> 01:00:51,985 You go wait by the horses. 857 01:00:52,027 --> 01:00:54,321 Jacob, wait by the horses. 858 01:00:56,156 --> 01:01:00,202 - Sorry. - He was doing what he thinks is right, Will. 859 01:01:00,202 --> 01:01:02,162 He was trying to help. 860 01:01:02,204 --> 01:01:06,333 - We can not fight the entire forest. - You're just scared. 861 01:01:06,833 --> 01:01:09,044 Just scared? 862 01:01:09,086 --> 01:01:11,672 I'm terrified. You should be too. 863 01:01:12,422 --> 01:01:16,718 Don't you understand? The idea of going back in there - nothing makes sense there. 864 01:01:16,760 --> 01:01:20,138 It's like being inside Jake's head. 865 01:01:22,766 --> 01:01:25,769 God, I hate him. He makes me... 866 01:01:25,811 --> 01:01:27,854 He drives me mad. 867 01:01:28,605 --> 01:01:31,733 He makes you feel weak, doesn't he? 868 01:01:33,402 --> 01:01:35,862 Yeah. He always has done. 869 01:01:38,407 --> 01:01:40,867 The thing is, I can't... 870 01:01:40,909 --> 01:01:43,036 Protect him. 871 01:01:45,205 --> 01:01:50,002 My father thought he could protect his family too, Will. 872 01:01:55,132 --> 01:01:57,342 (clears throat) 873 01:02:00,304 --> 01:02:01,555 Pah! 874 01:02:01,597 --> 01:02:03,682 Jake. Jacob, come back. 875 01:02:03,974 --> 01:02:05,517 Jake! 876 01:02:05,517 --> 01:02:07,936 Come back, Jake! 877 01:02:11,773 --> 01:02:14,109 You're a fool! 878 01:02:14,109 --> 01:02:17,154 Now do you see? I made that armor. 879 01:02:17,195 --> 01:02:20,157 It's not magic, it's just shiny. 880 01:02:23,035 --> 01:02:25,162 Oh, no! 881 01:02:27,289 --> 01:02:34,004 This lovely Fräulein will not be coming with you, caro storyboy. 882 01:02:34,046 --> 01:02:36,923 She will be staying here with me. 883 01:02:36,965 --> 01:02:39,801 It's all right, Will. Just go. Go. 884 01:02:49,394 --> 01:02:53,023 (Jake) What's this? It's a mess, that's what it is. 885 01:02:54,232 --> 01:02:56,902 It was hardly a snap, was it? 886 01:02:56,902 --> 01:03:01,073 - More tension in the snap board. - (Bunst moans) 887 01:03:01,114 --> 01:03:04,576 - We need the trunks here now. - What do you suppose I'm doing? 888 01:03:04,618 --> 01:03:08,038 And this is the last time I'll ask you, is the chuck basket secure? 889 01:03:08,080 --> 01:03:10,165 - Yes, it's secure. - It's secure. 890 01:03:10,207 --> 01:03:12,209 Cor! 891 01:03:13,168 --> 01:03:19,007 So, if we find these 11 girls, we don't get guillotined. 892 01:03:19,007 --> 01:03:24,012 Can you believe, these bumpkins actually think they were devoured by the forest? 893 01:03:24,012 --> 01:03:26,098 - (Bunst chuckles) - (creaking) 894 01:03:27,724 --> 01:03:29,935 And what exactly do we think? 895 01:03:29,977 --> 01:03:32,562 (snapping and strange noises) 896 01:03:36,275 --> 01:03:39,528 - (Jake) All right. Positions, lads. - Jake? 897 01:03:39,569 --> 01:03:42,197 - (Jake) Check for takeoff. - Jake! 898 01:03:42,239 --> 01:03:44,700 - (Jake) Right, you ready? Steady it. - Jake! 899 01:03:44,700 --> 01:03:48,036 (Jake) And three, two, one. Takeoff. 900 01:03:49,913 --> 01:03:51,456 - Woo-hoo! - No! 901 01:03:51,498 --> 01:03:53,208 Gargh! Oh! 902 01:03:55,002 --> 01:03:57,629 Jake? Jake? 903 01:04:00,632 --> 01:04:01,925 Jake? 904 01:04:01,925 --> 01:04:03,969 Jacob? 905 01:04:07,889 --> 01:04:09,683 (Jake) Dammit. Every time. 906 01:04:09,725 --> 01:04:15,147 We need more height. And can we check the alignment? The alignment is crucial. 907 01:04:15,147 --> 01:04:17,649 Stop this now, Jacob. You're going to kill yourself. 908 01:04:17,691 --> 01:04:21,570 Oh, good. That's just great, because then it will just be you, Will, 909 01:04:21,612 --> 01:04:24,698 and you can have anything and everything that you want. 910 01:04:24,740 --> 01:04:27,117 What is it exactly you do want, Will, huh? 911 01:04:27,159 --> 01:04:29,411 What? Is it Angelika? You want her? 912 01:04:29,453 --> 01:04:31,330 Fine. Take her, she's yours. 913 01:04:31,371 --> 01:04:36,501 Is it the money? Take that. That's all you seem to do these days, is take and take. 914 01:04:36,543 --> 01:04:39,713 Jacob Grimm, you petulant child! 915 01:04:42,299 --> 01:04:44,509 Argh! Oh! 916 01:04:44,551 --> 01:04:46,803 - Ow! - (creaking) 917 01:04:47,638 --> 01:04:51,391 What was that? Something moved. I saw something move. Did you? 918 01:04:51,433 --> 01:04:55,437 D- d-d-don't ask. Please don't ask me to look. 919 01:04:56,730 --> 01:05:03,278 All my life I've studied these folk tales, Will, and now I find one that's for real. 920 01:05:03,278 --> 01:05:05,364 It's not beans. 921 01:05:08,367 --> 01:05:10,535 It's real. 922 01:05:11,495 --> 01:05:14,247 I mean, don't you understand? 923 01:05:14,289 --> 01:05:16,917 I have to do this. 924 01:05:21,088 --> 01:05:22,839 Ow! Agh! 925 01:05:24,758 --> 01:05:26,969 All right, Jake. 926 01:05:28,971 --> 01:05:31,598 What do you want me to do? 927 01:05:31,640 --> 01:05:33,767 What? Honestly? 928 01:05:34,726 --> 01:05:37,062 You're my brother. 929 01:05:37,104 --> 01:05:39,523 I want you to believe in me. 930 01:05:40,649 --> 01:05:42,985 I need you to help me. 931 01:05:45,028 --> 01:05:49,032 All right, lads. Let's launch me off into the flaming belly of hell. 932 01:05:49,074 --> 01:05:52,035 Wait. I think you're overcomplicating it. 933 01:05:52,077 --> 01:05:55,038 - What? - A catapult's not gonna work. 934 01:05:55,080 --> 01:05:56,540 Yeah, you're right. 935 01:05:56,540 --> 01:05:58,750 - What other gear do we have? - Uh... 936 01:05:59,501 --> 01:06:01,503 - Huh! - Well, there's the... 937 01:06:01,545 --> 01:06:05,716 What about the flying-witch rig, with a grapple and a hook to catch the window? 938 01:06:05,757 --> 01:06:07,134 - Yeah. - Good idea. 939 01:06:07,134 --> 01:06:09,386 We haven't got a hook and grapple. 940 01:06:09,428 --> 01:06:13,056 They'll have hooks at the village. We'll ride like the wind. 941 01:06:13,098 --> 01:06:16,685 - Will, we've got the hooks, right? - We'll be no time at all. 942 01:06:16,727 --> 01:06:19,479 No, I've got it. 943 01:06:19,521 --> 01:06:21,064 Huh! 944 01:06:21,106 --> 01:06:23,025 Oh, great! 945 01:06:23,066 --> 01:06:25,277 This is suicide. 946 01:06:26,653 --> 01:06:28,405 Probably. 947 01:06:29,281 --> 01:06:32,701 (man) Bring some water, Sasha. 948 01:06:45,088 --> 01:06:48,592 Oh, no, no, no, no, no, no. 949 01:06:50,844 --> 01:06:53,388 (strange voice) Sasha. 950 01:06:53,430 --> 01:06:55,390 Sasha. 951 01:06:59,978 --> 01:07:01,521 (caws) 952 01:07:04,691 --> 01:07:06,902 The great Cavaldi. 953 01:07:08,946 --> 01:07:12,199 Children in danger and here he is, hiding out. 954 01:07:15,744 --> 01:07:17,204 Scusa. 955 01:07:22,084 --> 01:07:24,461 Ah, poor birdie. 956 01:07:24,461 --> 01:07:25,796 (screeches) 957 01:07:28,590 --> 01:07:31,426 (screams) 958 01:07:31,426 --> 01:07:33,762 - (child screaming) - Huh? 959 01:07:33,804 --> 01:07:34,680 (screams) 960 01:08:01,081 --> 01:08:02,457 What is ha..? 961 01:08:13,719 --> 01:08:15,887 - Cavaldi. - Huh? 962 01:08:29,359 --> 01:08:30,902 Sasha! 963 01:08:30,986 --> 01:08:33,614 Sasha, run to my voice. Sasha, this way. 964 01:08:37,159 --> 01:08:38,994 Got you. 965 01:08:40,162 --> 01:08:41,830 Cavaldi. 966 01:08:41,830 --> 01:08:44,541 Get inside. 967 01:08:46,793 --> 01:08:48,462 It will be fine. 968 01:09:06,855 --> 01:09:08,106 I... 969 01:09:08,190 --> 01:09:10,317 I do believe I've soiled myself. 970 01:09:10,359 --> 01:09:13,111 Oh, good. I thought it was me. 971 01:09:15,864 --> 01:09:18,909 Hm. I taste good. 972 01:09:19,284 --> 01:09:20,994 Sasha! 973 01:09:20,994 --> 01:09:24,957 Can't catch me, I'm the gingerbread man. Ha ha! 974 01:09:24,998 --> 01:09:27,626 - Sasha! - Sasha! 975 01:09:29,503 --> 01:09:31,713 And one... 976 01:09:36,051 --> 01:09:38,261 We're doing fine, Will. 977 01:09:43,642 --> 01:09:46,687 (Jake) That's good. Steady. 978 01:09:49,273 --> 01:09:52,276 Will! Come on, keep it together down there. 979 01:09:52,317 --> 01:09:55,279 We're almost there. Put some muscle into it. 980 01:09:55,320 --> 01:09:56,947 Life without Jake. 981 01:09:56,947 --> 01:09:59,074 Will, concentrate. 982 01:09:59,116 --> 01:10:01,285 Only a matter of seconds now. 983 01:10:01,743 --> 01:10:05,038 That's good, Will. Keep going. 984 01:10:26,059 --> 01:10:28,145 (sighs) 985 01:10:29,229 --> 01:10:32,065 Hah! Oh! 986 01:10:32,107 --> 01:10:33,734 Oh. 987 01:10:34,192 --> 01:10:36,403 Where was I? Oh, yes. 988 01:10:36,445 --> 01:10:40,240 Settling down. Honest labor. 989 01:10:50,125 --> 01:10:52,210 Crypts. There's, uh... 990 01:10:52,252 --> 01:10:56,548 One, two, three, four. 991 01:10:56,590 --> 01:10:58,884 Five, six. 992 01:10:58,925 --> 01:11:02,471 Seven, eight. Nine, ten. 993 01:11:02,763 --> 01:11:04,806 Eleven, twelve. 994 01:11:04,848 --> 01:11:06,850 Uh... Will! 995 01:11:07,309 --> 01:11:11,021 Will, it's strange, there's twelve crypts. 996 01:11:12,314 --> 01:11:15,859 And they're evenly spaced in a circle. 997 01:11:15,859 --> 01:11:18,362 Yeah, it's like a clock face. 998 01:11:21,573 --> 01:11:24,159 Easy. Easy. 999 01:11:24,993 --> 01:11:27,996 All right, Will. I'm going in, Will. 1000 01:11:28,038 --> 01:11:30,165 He's going in. 1001 01:11:38,507 --> 01:11:40,759 That was lucky. 1002 01:12:02,239 --> 01:12:03,615 It's... 1003 01:12:03,657 --> 01:12:07,035 What's this? It's a crown. 1004 01:12:07,035 --> 01:12:09,162 It's a... 1005 01:12:12,874 --> 01:12:14,918 Oh! 1006 01:12:27,681 --> 01:12:29,725 It's a book of spells. 1007 01:12:29,725 --> 01:12:31,977 (snap) 1008 01:12:32,019 --> 01:12:34,187 (rustling) 1009 01:12:40,402 --> 01:12:42,863 (noises and rustling) 1010 01:12:47,451 --> 01:12:48,493 Jake? 1011 01:12:48,535 --> 01:12:51,496 It's a book of spells. Huh. 1012 01:12:56,918 --> 01:12:59,504 That's the blood moon. 1013 01:13:01,506 --> 01:13:03,634 Twelve crypts. 1014 01:13:06,595 --> 01:13:08,847 Eleven girls. 1015 01:13:14,311 --> 01:13:16,188 I'm new at this, darling. 1016 01:13:16,229 --> 01:13:22,486 If I'm doing it wrong or if there's a certain way you like it, Grandmother Toad... 1017 01:13:23,820 --> 01:13:26,281 I'll just try to be gentle. 1018 01:13:29,409 --> 01:13:32,537 Now show me the way back to Angelika's house. 1019 01:13:32,537 --> 01:13:34,706 (toad croaks) 1020 01:13:41,421 --> 01:13:43,632 Make up your mind. 1021 01:13:46,551 --> 01:13:48,637 (gasps) 1022 01:13:53,976 --> 01:13:56,061 Sasha? 1023 01:13:58,480 --> 01:14:00,732 (growling) 1024 01:14:12,995 --> 01:14:14,246 (howls) 1025 01:14:49,781 --> 01:14:52,618 For you, my queen. 1026 01:15:12,262 --> 01:15:14,097 Oh! 1027 01:15:39,456 --> 01:15:42,250 (man) Sleep. 1028 01:15:42,292 --> 01:15:43,585 Sleep. 1029 01:15:49,549 --> 01:15:50,592 (softly) Jake. 1030 01:15:50,676 --> 01:15:52,719 Oh. 1031 01:16:09,152 --> 01:16:11,238 Huh! 1032 01:16:13,031 --> 01:16:14,491 (chokes) 1033 01:16:18,537 --> 01:16:19,454 Ha! Will! 1034 01:16:49,151 --> 01:16:51,194 Jacob. 1035 01:16:51,236 --> 01:16:52,821 What? Huh! 1036 01:16:52,863 --> 01:16:55,282 (croakily) Jacob. 1037 01:16:55,324 --> 01:16:58,201 Look at me, Jacob. 1038 01:17:03,498 --> 01:17:06,168 Look at me, Jacob. 1039 01:17:06,209 --> 01:17:09,838 Am I still the fairest of them all? 1040 01:17:11,798 --> 01:17:15,969 Tell me I am the fairest of them all. 1041 01:17:16,011 --> 01:17:18,263 Jacob. 1042 01:17:18,305 --> 01:17:23,518 And I will make your dreams come true. 1043 01:17:24,561 --> 01:17:27,898 I've got you, Sasha. 1044 01:17:41,370 --> 01:17:44,623 What do you desire, Jacob? 1045 01:17:45,999 --> 01:17:48,835 Fame? 1046 01:17:48,877 --> 01:17:51,713 Power? 1047 01:17:52,547 --> 01:17:55,592 Angelika? 1048 01:17:57,886 --> 01:17:59,721 You love her, 1049 01:18:00,597 --> 01:18:03,016 not him. 1050 01:18:05,310 --> 01:18:07,813 He doesn't love her. 1051 01:18:09,731 --> 01:18:13,860 Not like you, Jacob. 1052 01:18:13,860 --> 01:18:15,821 Jake! 1053 01:18:16,321 --> 01:18:18,407 Jake! 1054 01:18:21,535 --> 01:18:23,495 - Argh! - Oh! 1055 01:18:23,912 --> 01:18:28,667 Jacob Grimm, you bedwetting piss bucket! 1056 01:18:32,421 --> 01:18:34,798 Ha ha! 1057 01:18:34,840 --> 01:18:36,383 Look at me, Jacob. 1058 01:18:36,425 --> 01:18:38,760 - No, no. Don't look at her. - (cries) 1059 01:18:38,760 --> 01:18:43,056 (croakily) Jacob. Jacob. Look at me, Jacob. Jacob! 1060 01:18:43,098 --> 01:18:44,349 (cries) 1061 01:18:48,979 --> 01:18:51,773 Rapunzel! 1062 01:18:55,610 --> 01:18:57,070 (screams) 1063 01:18:59,072 --> 01:19:01,950 Good timing. Nice disguise. 1064 01:19:01,950 --> 01:19:05,704 She's still there, Will. She's still alive. She's up in the tower. 1065 01:19:05,746 --> 01:19:09,291 - For 500 years? - Yeah, but they haven't been kind. 1066 01:19:09,333 --> 01:19:11,627 - Grab the ax. - Huh? Right. 1067 01:19:11,668 --> 01:19:14,421 They tricked her, Will. They tricked her. 1068 01:19:14,463 --> 01:19:18,634 Because she has the spell for eternal life, but not for youth, not youth. 1069 01:19:18,634 --> 01:19:22,804 So she'll rot for eternity, waiting for someone to come and rescue her. 1070 01:19:22,804 --> 01:19:25,682 - Come on. - Was that Sasha? 1071 01:19:25,724 --> 01:19:27,976 - It's this way, Will. - No, no, it's not. 1072 01:19:28,018 --> 01:19:31,146 - It's that way. Grandmother Toad told me. - What? 1073 01:19:31,188 --> 01:19:34,024 Trust the toad! 1074 01:19:34,066 --> 01:19:36,068 Come on! 1075 01:19:36,860 --> 01:19:39,071 Stand aside, Will. 1076 01:19:52,459 --> 01:19:55,545 It's the ax, Will. It's enchanted as well. 1077 01:19:55,587 --> 01:19:57,631 Stop them! 1078 01:19:57,673 --> 01:19:59,675 Jacob! 1079 01:20:07,182 --> 01:20:09,393 To the horses. Run! 1080 01:20:18,652 --> 01:20:22,197 (Queen) Stop them! 1081 01:20:26,660 --> 01:20:28,829 Sasha! 1082 01:20:28,870 --> 01:20:31,498 Sasha! Sasha. 1083 01:20:34,710 --> 01:20:36,211 She's not breathing. 1084 01:20:36,211 --> 01:20:40,966 - How can she not be breathing? - It's impossible. I saw her walk. 1085 01:20:41,008 --> 01:20:44,344 There's no breath. No pulse. 1086 01:20:44,720 --> 01:20:47,681 - Sasha. - Cursed forever! 1087 01:20:48,557 --> 01:20:53,353 They shall all perish beneath the blood moon. 1088 01:20:53,937 --> 01:20:56,398 The drawings. The spells. 1089 01:20:56,440 --> 01:21:00,402 (crone) The blood moon comes tonight. 1090 01:21:00,444 --> 01:21:01,987 (laughs) 1091 01:21:04,406 --> 01:21:07,492 It has to do with the eclipse. 1092 01:21:07,617 --> 01:21:09,578 It has to do with the eclipse. 1093 01:21:09,578 --> 01:21:13,332 Listen to me. We know why your forest is enchanted. 1094 01:21:13,373 --> 01:21:17,502 It's under the power of the Thuringian queen. 1095 01:21:17,544 --> 01:21:20,505 She's stolen your girls for their youth, for their beauty. 1096 01:21:20,547 --> 01:21:23,300 She needs twelve. Sasha was meant to be the twelfth. 1097 01:21:23,342 --> 01:21:26,011 The queen needs one more to make her spell work. 1098 01:21:26,053 --> 01:21:30,682 You're right. Clear out these children. Get them to Malsburg or Frankfurt. 1099 01:21:33,477 --> 01:21:36,980 - (Jake) Leave before the eclipse. - (horns) 1100 01:21:38,649 --> 01:21:39,691 (man) Listen! 1101 01:21:40,275 --> 01:21:42,361 (horns) 1102 01:22:02,214 --> 01:22:05,258 (herald) People of Marbaden, 1103 01:22:05,300 --> 01:22:07,511 citizens of France, 1104 01:22:07,552 --> 01:22:14,351 all honor and glory be to General Vavarin Delatombe. 1105 01:22:15,978 --> 01:22:20,524 He rides to the aid of his people. 1106 01:22:22,109 --> 01:22:24,194 Où est Cavaldi? 1107 01:22:24,236 --> 01:22:27,114 Generale! Generale! 1108 01:22:28,657 --> 01:22:30,117 Generale! 1109 01:22:31,118 --> 01:22:34,663 Ecco Cavaldi! 1110 01:22:41,044 --> 01:22:43,880 What are you wearing? 1111 01:22:43,922 --> 01:22:46,258 Ah, this. 1112 01:22:46,300 --> 01:22:48,802 Precautionary measure. 1113 01:22:49,511 --> 01:22:50,721 Generale. 1114 01:22:50,762 --> 01:22:55,475 All is well. Everything is in the hands of your most devoted... 1115 01:22:55,517 --> 01:22:57,853 Argh! 1116 01:22:57,853 --> 01:22:59,604 If all is well, 1117 01:22:59,646 --> 01:23:04,192 why were two compatriots of these men arrested on the road to Malsburg? 1118 01:23:07,612 --> 01:23:09,781 And why would they not stop telling tales 1119 01:23:09,823 --> 01:23:14,161 of extraordinary occurrences in the Thuringian Forest, 1120 01:23:14,202 --> 01:23:18,540 spreading superstition and rumors amongst my troops? 1121 01:23:18,582 --> 01:23:21,627 These Grimms are thieves and liars. 1122 01:23:22,044 --> 01:23:25,088 Every demon they have killed they have created. 1123 01:23:25,130 --> 01:23:27,633 - No, no, that's not true. - That's a lie. 1124 01:23:27,674 --> 01:23:29,968 But I have confessions. 1125 01:23:31,053 --> 01:23:32,387 (gasping) 1126 01:23:35,140 --> 01:23:39,102 - Arrest them. - Baissez-le! Baissez-le! 1127 01:23:39,311 --> 01:23:40,812 Vite. Vite! 1128 01:23:46,485 --> 01:23:49,321 You see? You German people, 1129 01:23:49,363 --> 01:23:52,157 what you think of as heroes. 1130 01:23:52,866 --> 01:23:55,952 New citizens of France, 1131 01:23:55,994 --> 01:23:58,747 vanquish your darkest fears. 1132 01:23:59,289 --> 01:24:01,917 Burn the forest. 1133 01:24:01,959 --> 01:24:05,128 (crowd object and grumble) 1134 01:24:05,921 --> 01:24:07,965 And with it... 1135 01:24:08,006 --> 01:24:10,509 the Brothers Grimm. 1136 01:24:22,604 --> 01:24:24,815 (General) Adieu, Grimm. 1137 01:24:25,107 --> 01:24:28,068 And farewell to your tales. 1138 01:24:28,110 --> 01:24:31,029 They will not be remembered. 1139 01:24:33,615 --> 01:24:35,033 Burn them. 1140 01:24:39,663 --> 01:24:42,582 I, uh, sorry. 1141 01:24:45,836 --> 01:24:46,837 Bye. 1142 01:25:06,315 --> 01:25:08,942 Elsie! Elsie! 1143 01:25:13,322 --> 01:25:15,574 - Jacob. - Will. 1144 01:25:16,158 --> 01:25:18,243 Fire. 1145 01:25:21,163 --> 01:25:23,415 (screaming) 1146 01:25:33,258 --> 01:25:34,718 Bingo. 1147 01:25:43,518 --> 01:25:45,604 (Angelika) Will. 1148 01:25:45,604 --> 01:25:47,439 Angelika! 1149 01:25:49,691 --> 01:25:52,361 The feet. The feet. 1150 01:25:58,408 --> 01:26:00,911 Where did you find this? Where did you find it? 1151 01:26:00,952 --> 01:26:03,497 (explosion) 1152 01:26:07,125 --> 01:26:10,212 - Run, Jake. - Wait. My book. My book! 1153 01:26:10,253 --> 01:26:12,839 Forget the book, Jacob! Run! 1154 01:26:14,800 --> 01:26:18,095 This is the life, eh, Cavaldi? 1155 01:26:18,136 --> 01:26:21,056 To be victorious in the field, 1156 01:26:21,098 --> 01:26:23,934 with one's troops around you, 1157 01:26:25,018 --> 01:26:28,355 enjoying a simple meal, 1158 01:26:28,397 --> 01:26:31,066 a soldier's meal, 1159 01:26:32,651 --> 01:26:35,445 - by firelight. - (explosion) 1160 01:26:35,487 --> 01:26:37,489 Romantic, huh? 1161 01:26:40,784 --> 01:26:43,036 - (Will) Wait! - (growling) 1162 01:27:17,279 --> 01:27:18,905 Father? 1163 01:27:20,282 --> 01:27:22,534 Where have you been? 1164 01:27:25,120 --> 01:27:27,914 (groans) 1165 01:27:27,956 --> 01:27:30,751 Cold. So cold. 1166 01:27:32,377 --> 01:27:36,548 (Queen) Come to me, my frozen prince. 1167 01:27:36,590 --> 01:27:38,383 Be mine... 1168 01:27:38,425 --> 01:27:40,135 (gasps) 1169 01:27:40,177 --> 01:27:42,429 ...now and forever... 1170 01:27:44,139 --> 01:27:46,058 ...in love. 1171 01:27:48,143 --> 01:27:50,937 - (both) No! - Angelika. 1172 01:27:55,233 --> 01:27:58,862 - It's my father. - Stop looking. He was trying to kill you. 1173 01:27:58,904 --> 01:28:00,530 Jake! 1174 01:28:20,384 --> 01:28:21,468 Angelika! 1175 01:28:26,848 --> 01:28:29,184 Angelika. (growls) 1176 01:28:31,478 --> 01:28:33,522 Angelika! 1177 01:28:39,027 --> 01:28:41,238 Will, Angelika's the twelfth. 1178 01:28:44,866 --> 01:28:47,119 The twelfth. 1179 01:28:47,953 --> 01:28:50,038 (inhales harshly) 1180 01:29:20,569 --> 01:29:22,779 What the devil? 1181 01:29:25,574 --> 01:29:28,201 What kind of magic, huh? 1182 01:29:29,077 --> 01:29:31,830 What tricks? 1183 01:29:32,247 --> 01:29:35,542 Where are you going? Come back here! 1184 01:29:35,792 --> 01:29:39,921 You, stand your ground. That is an order! 1185 01:29:39,921 --> 01:29:42,549 I command you. You traitors! 1186 01:29:45,677 --> 01:29:47,888 Come back here! 1187 01:29:49,473 --> 01:29:50,849 Argh! 1188 01:29:52,809 --> 01:29:55,520 Generale. Generale. 1189 01:29:55,520 --> 01:29:58,190 Grimmy. Miracolo! 1190 01:30:03,695 --> 01:30:05,906 How is this possible? 1191 01:30:11,370 --> 01:30:13,538 Run, Will. 1192 01:30:20,253 --> 01:30:22,464 (hums lullaby) 1193 01:30:32,766 --> 01:30:35,185 Sleep well, princess. 1194 01:30:48,073 --> 01:30:49,741 (ravens cawing) 1195 01:31:08,677 --> 01:31:12,306 It's started, Will. It's started. 1196 01:31:14,016 --> 01:31:18,270 - (Queen) Yes. - The blood of the twelfth, my queen. 1197 01:31:28,280 --> 01:31:30,824 Wake up, please. Will, push! 1198 01:31:30,866 --> 01:31:32,576 I am. 1199 01:31:32,909 --> 01:31:36,121 Will, try the magic ax. Try the ax! 1200 01:31:37,497 --> 01:31:39,249 Ha! 1201 01:31:43,003 --> 01:31:46,006 Give me that. Back, back! 1202 01:31:51,178 --> 01:31:56,016 - I held the ax the same way you do. - Concentrate on getting up in the tower. 1203 01:31:56,058 --> 01:31:57,476 I don't have time... 1204 01:31:57,517 --> 01:31:59,519 (gunshot) 1205 01:32:03,190 --> 01:32:05,734 - We found the missing girls. - They're in the crypts. 1206 01:32:05,776 --> 01:32:08,820 I mean, they're in the crypts. 1207 01:32:08,862 --> 01:32:11,865 Grimms, story time is over. 1208 01:32:12,491 --> 01:32:16,745 - Execute them. - No, no. That's who you want. Up there. 1209 01:32:16,787 --> 01:32:19,164 I said execute them. 1210 01:32:19,206 --> 01:32:21,541 (cocks pistol) 1211 01:32:31,051 --> 01:32:33,971 Generale. 1212 01:32:34,012 --> 01:32:37,516 I wish to resign my... 1213 01:32:43,355 --> 01:32:46,483 Resignation accepted. 1214 01:32:47,901 --> 01:32:51,780 Italian never agrees with me. 1215 01:32:52,114 --> 01:32:53,407 (belches) 1216 01:32:53,448 --> 01:32:55,325 Mild indigestion. 1217 01:32:57,160 --> 01:32:59,579 It will soon pass. 1218 01:33:01,623 --> 01:33:03,250 (growling) 1219 01:33:04,376 --> 01:33:07,587 Is this one of your tricks, Grimms, huh? 1220 01:33:12,801 --> 01:33:15,012 - Run, Will. - Jake? 1221 01:33:18,598 --> 01:33:21,101 Be a soldier! 1222 01:33:34,614 --> 01:33:38,160 (valet) How dare you insult my general? 1223 01:33:54,509 --> 01:33:57,346 Die, barbarian. 1224 01:33:59,014 --> 01:34:01,099 (thud) 1225 01:34:08,482 --> 01:34:11,151 (General) Heagh! 1226 01:34:22,746 --> 01:34:25,290 Oh, wait. No. Oh! 1227 01:34:31,672 --> 01:34:32,923 Huh! 1228 01:34:33,548 --> 01:34:36,218 - Bingo. - You killed my friends. 1229 01:34:36,510 --> 01:34:39,137 I only wish you had more. 1230 01:34:40,555 --> 01:34:43,308 Still, there is always your brother, hm? 1231 01:34:46,061 --> 01:34:48,355 Where is Jacob, by the way? 1232 01:35:08,959 --> 01:35:10,919 Beg. 1233 01:35:10,919 --> 01:35:12,754 Argh! 1234 01:35:12,754 --> 01:35:14,923 No! 1235 01:35:19,261 --> 01:35:21,680 I want you to beg. 1236 01:35:25,267 --> 01:35:27,936 Oh, God, no, no. 1237 01:35:27,978 --> 01:35:32,190 Brave general, don't kill me. 1238 01:35:32,232 --> 01:35:33,984 Argh! 1239 01:35:40,574 --> 01:35:44,202 All I wanted was a little order. 1240 01:35:44,244 --> 01:35:47,831 A slice of quiche would be nice. 1241 01:36:03,055 --> 01:36:04,639 (sighs) 1242 01:36:04,639 --> 01:36:09,811 Soon we shall be one, my love. 1243 01:36:21,323 --> 01:36:23,241 Ah! 1244 01:36:23,283 --> 01:36:26,161 - Yes. - My queen. 1245 01:36:30,832 --> 01:36:32,542 (Jake) Stop! 1246 01:36:34,169 --> 01:36:35,796 - Huh! - No. 1247 01:36:35,837 --> 01:36:39,591 Finish the spell, my love. 1248 01:36:49,267 --> 01:36:50,560 Agh! 1249 01:36:58,568 --> 01:37:01,113 Argh! 1250 01:37:01,154 --> 01:37:02,698 (Jake screaming) 1251 01:37:02,698 --> 01:37:04,783 (mumbles) 1252 01:37:10,914 --> 01:37:12,916 (groans) 1253 01:37:30,392 --> 01:37:32,561 Where am I? 1254 01:37:34,563 --> 01:37:36,023 (groans) 1255 01:37:40,610 --> 01:37:42,279 I'm exhausted. 1256 01:37:42,321 --> 01:37:43,905 Stop her, Will. 1257 01:37:47,242 --> 01:37:50,078 No. Not the knife, Will. Not the knife! 1258 01:38:03,925 --> 01:38:06,136 She's got control of them. 1259 01:38:07,971 --> 01:38:13,852 When the moon again becomes full, so will I. 1260 01:38:14,186 --> 01:38:20,734 And your kingdom will once again be mine. 1261 01:38:30,744 --> 01:38:33,705 - You can stop her, Jake. - I can't, Will. 1262 01:38:38,835 --> 01:38:41,588 This is your world, Jake. It's just you. 1263 01:38:41,630 --> 01:38:44,299 - Finish the story. - (Queen) Yes! 1264 01:38:44,341 --> 01:38:46,677 I don't know how. 1265 01:38:49,137 --> 01:38:52,849 Am I beautiful? 1266 01:38:54,976 --> 01:38:57,062 I can't hold on. I can't hold on. 1267 01:38:59,272 --> 01:39:02,192 Ah! 1268 01:39:02,234 --> 01:39:05,904 Who's the fairest of them all now? 1269 01:39:05,946 --> 01:39:08,532 - You can stop it, you know the story. - No, I'm weak. 1270 01:39:08,532 --> 01:39:10,575 - It's you. It's you. - I can't. 1271 01:39:16,456 --> 01:39:17,499 Oh! 1272 01:39:19,584 --> 01:39:21,503 Will. Will! 1273 01:39:27,509 --> 01:39:29,594 Will, Will. 1274 01:39:31,680 --> 01:39:33,181 Argh! 1275 01:39:33,181 --> 01:39:35,434 I'm sorry. 1276 01:39:36,309 --> 01:39:39,896 Come here. All right, now. All right, Will. 1277 01:39:39,938 --> 01:39:42,274 Um... OK. 1278 01:39:42,316 --> 01:39:44,609 All right. 1279 01:39:45,068 --> 01:39:47,279 (Will gasps) 1280 01:39:50,782 --> 01:39:54,036 Such brotherly love. 1281 01:39:54,953 --> 01:39:58,498 - Such sacrifice. - Will. Will. 1282 01:39:58,540 --> 01:40:01,585 Don't look her in the eyes. Don't look her in the eyes. 1283 01:40:01,626 --> 01:40:05,422 - He's dying, Jacob. - Leave him alone! 1284 01:40:07,049 --> 01:40:09,259 Because of you. 1285 01:40:11,011 --> 01:40:14,264 Can you save him? 1286 01:40:14,306 --> 01:40:17,726 Do you have your magic beans? 1287 01:40:20,854 --> 01:40:24,524 Because I do. 1288 01:40:39,831 --> 01:40:41,917 (Queen claps and gasps) 1289 01:40:42,250 --> 01:40:48,465 What a beautiful bedtime story this will be. 1290 01:40:49,091 --> 01:40:51,802 Did you not know, Jacob? 1291 01:40:51,843 --> 01:40:57,349 Truth is much more terrible than fiction. 1292 01:40:58,100 --> 01:40:59,434 Will. 1293 01:41:00,811 --> 01:41:03,438 Do you want to live? 1294 01:41:06,775 --> 01:41:08,485 No. 1295 01:41:08,485 --> 01:41:10,612 No, my queen. 1296 01:41:11,530 --> 01:41:13,740 Oh, no. No, my queen. 1297 01:41:19,788 --> 01:41:22,457 I am here. 1298 01:41:29,756 --> 01:41:31,466 (whimpers) 1299 01:41:31,508 --> 01:41:37,431 Complete the spell, my sweet new prince. 1300 01:41:38,640 --> 01:41:44,271 Mirror, mirror on the wall... 1301 01:41:47,232 --> 01:41:49,443 Say it. 1302 01:41:49,484 --> 01:41:51,820 You are the fairest of them all. 1303 01:41:51,862 --> 01:41:54,156 (Jake) No! Don't kiss her! 1304 01:41:54,865 --> 01:41:57,075 (Queen screams) 1305 01:42:09,338 --> 01:42:10,922 So cold. 1306 01:42:14,343 --> 01:42:17,262 Look what you have done! 1307 01:42:21,933 --> 01:42:24,519 Angelika? 1308 01:42:25,604 --> 01:42:28,190 You killed my daughters! 1309 01:42:28,231 --> 01:42:30,942 - My queen. - Stop him! 1310 01:42:30,984 --> 01:42:33,654 - You must die! - Stop him! 1311 01:42:33,695 --> 01:42:36,239 No, Will. No! 1312 01:42:36,281 --> 01:42:37,991 Argh! 1313 01:42:39,076 --> 01:42:41,495 Who is the fairest of them all? 1314 01:42:43,080 --> 01:42:45,874 No! 1315 01:42:51,421 --> 01:42:53,548 Grimmy. 1316 01:42:53,548 --> 01:42:55,801 Signor Grimmy. 1317 01:42:56,718 --> 01:42:59,846 Please. No, please. 1318 01:43:01,098 --> 01:43:03,934 Tell me what to do. 1319 01:43:05,018 --> 01:43:07,312 Serve my queen. 1320 01:43:08,230 --> 01:43:11,066 No. Grimmy? 1321 01:43:14,820 --> 01:43:18,782 Demon queen, hear me. 1322 01:43:20,075 --> 01:43:27,791 Swallow my curse from the dark heart of my ancestors. 1323 01:43:27,833 --> 01:43:30,002 (laughs) 1324 01:43:30,043 --> 01:43:32,170 Maledetta. 1325 01:43:34,589 --> 01:43:36,341 Maledetta! 1326 01:44:28,310 --> 01:44:30,562 (Cavaldi) Hello! 1327 01:44:33,148 --> 01:44:37,319 Can anybody hear me? 1328 01:44:38,320 --> 01:44:40,364 Hello! 1329 01:44:43,492 --> 01:44:45,577 Hello. 1330 01:44:55,379 --> 01:44:57,464 Jacob! 1331 01:44:59,091 --> 01:45:03,303 Jacob, it is I, Cavaldi. 1332 01:45:03,345 --> 01:45:05,263 Jacob. 1333 01:45:06,264 --> 01:45:07,808 Where's Will? 1334 01:45:08,684 --> 01:45:10,769 Will. 1335 01:45:14,523 --> 01:45:17,150 Oh, God, Will. 1336 01:45:17,150 --> 01:45:20,737 No. God, no. 1337 01:45:35,127 --> 01:45:37,170 Wait. 1338 01:45:37,212 --> 01:45:40,424 I know this story, 1339 01:45:40,465 --> 01:45:43,635 from my childhood. 1340 01:45:44,553 --> 01:45:47,139 There is still time, Jacob. 1341 01:45:47,139 --> 01:45:49,099 Look. 1342 01:45:49,141 --> 01:45:51,351 See? Hurry, Jacob. 1343 01:45:51,393 --> 01:45:54,646 The spell can be broken with a kiss... 1344 01:45:54,688 --> 01:45:58,942 - Yes, a kiss. A kiss, yes. ... of true love. 1345 01:46:02,237 --> 01:46:07,075 Make sure, in your heart, true love. 1346 01:46:08,994 --> 01:46:14,624 Or the kiss will be the kiss of death. 1347 01:46:58,627 --> 01:47:00,170 (gasps) 1348 01:47:01,171 --> 01:47:03,507 Yes. 1349 01:47:11,973 --> 01:47:14,935 - (child #1) Eva! - (child #2 ) Heidi! 1350 01:47:14,976 --> 01:47:16,395 (Cavaldi) Bingo! 1351 01:47:16,395 --> 01:47:18,355 - Lily! - Elsie! 1352 01:47:18,397 --> 01:47:20,774 Angelika! 1353 01:47:20,816 --> 01:47:23,860 - Will. - Hurry, bambini. Hurry. 1354 01:47:29,074 --> 01:47:32,661 Will. Come on, it's over now. You can get up. 1355 01:47:32,703 --> 01:47:35,038 Will, the spell's broken. 1356 01:47:35,414 --> 01:47:37,207 Will? 1357 01:47:37,249 --> 01:47:39,459 We did it. 1358 01:47:41,003 --> 01:47:43,088 Will? 1359 01:47:44,840 --> 01:47:45,924 Will. 1360 01:47:45,966 --> 01:47:49,136 (Cavaldi) Perhaps another kiss. 1361 01:47:54,266 --> 01:47:57,436 Not you. 1362 01:47:58,478 --> 01:48:00,522 Hm? 1363 01:48:03,191 --> 01:48:05,736 Maybe you should give it a try, Angelika. 1364 01:48:19,166 --> 01:48:22,461 (children laugh) 1365 01:48:22,502 --> 01:48:26,381 I just had to know what that was like before the story ended. 1366 01:48:26,423 --> 01:48:26,882 Will! 1367 01:48:26,923 --> 01:48:30,135 (villagers cheer) 1368 01:48:30,177 --> 01:48:33,347 (children scream excitedly) 1369 01:48:41,605 --> 01:48:46,109 Good people of Marbaden, you have nothing further to fear, 1370 01:48:46,151 --> 01:48:49,529 because I and the Grimmies, 1371 01:48:49,571 --> 01:48:55,160 we have destroyed the dark heart of evil. 1372 01:48:55,202 --> 01:48:57,537 You are free! 1373 01:48:57,579 --> 01:49:00,332 Grazie! Musica! 1374 01:49:01,458 --> 01:49:04,503 (German folk dance) 1375 01:49:07,381 --> 01:49:11,218 I would like to keep this. It saved my life. 1376 01:49:11,259 --> 01:49:12,844 - Of course. - Grazie. 1377 01:49:12,886 --> 01:49:16,264 And this, you should be more careful about this. 1378 01:49:16,306 --> 01:49:20,477 - It's very good, but I think it'll... - (Jake) Is that mine? 1379 01:49:29,361 --> 01:49:34,491 - Sorry I never believed in you. - Well, I never believed in you either. 1380 01:49:34,491 --> 01:49:36,535 So you are brothers. 1381 01:49:43,542 --> 01:49:49,798 You're welcome here any time, any time at all, Grimms. This is your home. 1382 01:49:52,134 --> 01:49:55,554 - I thought you ended up with the girl. - You see that? 1383 01:49:55,595 --> 01:49:57,264 What? The sun? 1384 01:49:57,305 --> 01:49:59,558 - The day's not over yet. - Yeah, right! 1385 01:50:04,438 --> 01:50:08,233 - Would you call this a turning point? - I'd say we're on the verge. 1386 01:50:08,275 --> 01:50:09,985 - Really? - The verge, Will. 1387 01:50:09,985 --> 01:50:11,862 That's fantastic. 1388 01:50:11,903 --> 01:50:14,740 Cos I've been thinking of an alternative career path. 1389 01:50:14,781 --> 01:50:17,492 - One that uses all of our new expertise. - Will. 1390 01:50:17,534 --> 01:50:20,579 - I haven't sorted it yet... - Will, this is the real world. 1391 01:50:20,620 --> 01:50:23,582 We're men without a country, we're enemies of the state, 1392 01:50:23,623 --> 01:50:25,876 and worst of all we haven't a single bean. 1393 01:50:25,917 --> 01:50:29,755 - It's a good name, though, isn't it? - It's a damn good name. 1394 01:50:29,796 --> 01:50:31,923 Let's dance. Come on. 1395 01:50:41,266 --> 01:50:43,393 " The End "