1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Cônjuge: Sra. Marion Ferront,
nascida Marion Chabard, não manterá
4
00:00:48,083 --> 00:00:49,791
o apelido do marido
5
00:00:49,875 --> 00:00:53,041
e recuperará
o seu próprio apelido, Chabard.
6
00:00:54,166 --> 00:00:58,291
O Sr. e a Sra. Ferront já vivem separados
desde 20 de dezembro de 2002.
7
00:00:58,750 --> 00:01:02,625
O Sr. Ferront mudou-se,
como determinado no acordo provisório.
8
00:01:03,666 --> 00:01:06,000
Liquidação dos direitos conjugais:
9
00:01:06,291 --> 00:01:10,625
O Sr. e a Sra. Ferront não possuem
qualquer propriedade em conjunto.
10
00:01:11,333 --> 00:01:15,875
A Sra. Ferront fica com o apartamento
e assume a responsabilidade da renda.
11
00:01:16,458 --> 00:01:20,083
O Sr. e a Sra. Ferront concordaram
com a distribuição de móveis
12
00:01:20,166 --> 00:01:24,541
como indicado na lista
em anexo ao acordo provisório.
13
00:01:25,541 --> 00:01:29,208
Ambos declaram estar na posse
das roupas, objetos pessoais,
14
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
joias e heranças.
15
00:01:31,708 --> 00:01:36,041
Não há nenhum crédito conjunto
ou dívidas contraídas durante o casamento.
16
00:01:37,291 --> 00:01:38,458
Quanto aos filhos:
17
00:01:38,541 --> 00:01:42,583
Reitera-se que os cônjuges tiveram
um filho em conjunto, Nicolas Ferront,
18
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
nascido a 15 de novembro de 1999,
em Paris.
19
00:01:46,083 --> 00:01:49,833
Os pais decidiram exercer conjuntamente
o poder parental.
20
00:01:50,416 --> 00:01:57,166
Portanto, toda a decisão sobre o futuro
da criança terá de ser feita em conjunto,
21
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
de acordo com a prática de diálogo mútuo.
22
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
O Nicolas viverá com a mãe.
23
00:02:03,958 --> 00:02:08,208
Considerando a sua idade, o seu pai
é livre para o visitar e acomodar,
24
00:02:08,291 --> 00:02:10,958
cabendo a ambos
decidir quando se encontram.
25
00:02:11,916 --> 00:02:15,166
Não havendo melhor acordo,
esse direito será o seguinte:
26
00:02:16,000 --> 00:02:20,166
No 1.º, 3.º e eventual 5.º fins de semana
a partir de sexta-feira à noite,
27
00:02:20,250 --> 00:02:23,208
ou sábado depois das aulas,
até domingo às 19 horas,
28
00:02:23,291 --> 00:02:28,166
o pai tem de ir buscar
e trazer de volta a criança para a mãe.
29
00:02:28,791 --> 00:02:31,250
Primeira metade das férias em anos ímpares
30
00:02:31,333 --> 00:02:34,916
e a segunda metade
das mesmas férias em anos pares.
31
00:02:36,041 --> 00:02:40,375
O Sr. Ferront pagará 300 euros
de pensão de alimentos todos os meses
32
00:02:40,458 --> 00:02:43,125
para a educação e cuidados do seu filho.
33
00:02:43,541 --> 00:02:47,541
Os cônjuges declaram
que não há disparidade significativa
34
00:02:47,625 --> 00:02:50,541
no estilo de vida, então,
não é necessária pensão.
35
00:02:51,416 --> 00:02:55,166
De acordo com o artigo 268
do Código Civil,
36
00:02:55,250 --> 00:03:00,125
ambos revogam as contribuições feitas
para seguros de vida
37
00:03:00,625 --> 00:03:06,041
e todas as doações feitas um ao outro
durante o seu casamento.
38
00:03:06,750 --> 00:03:11,250
Quanto aos impostos
ainda desconhecidos para 2002,
39
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
os cônjuges concordam pagar
de forma proporcional
40
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
ao rendimento tributável do casal.
41
00:03:17,833 --> 00:03:22,166
Quanto ao processo de divórcio,
as taxas serão divididas a meio,
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,125
tal como os honorários do advogado.
43
00:03:24,875 --> 00:03:27,750
- Tem algo a acrescentar?
- Não, Meritíssimo.
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
Pergunte aos clientes.
45
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
Senhora, concorda com o que lemos?
46
00:03:33,333 --> 00:03:34,208
Sim, senhor.
47
00:03:35,958 --> 00:03:36,791
Sr. Ferront?
48
00:03:39,291 --> 00:03:40,125
Sim.
49
00:03:40,541 --> 00:03:42,791
- Concorda?
- Sim, está ótimo.
50
00:03:43,541 --> 00:03:47,333
Hoje, 17 de fevereiro de 2003,
declaro-vos oficialmente divorciados.
51
00:03:48,833 --> 00:03:51,875
Se faz favor, poderia assinar, senhora?
52
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
Sr. Ferront.
53
00:04:05,791 --> 00:04:08,416
Rubriquem as duas primeiras páginas.
54
00:04:57,083 --> 00:04:58,791
Queres fechar as cortinas?
55
00:05:00,625 --> 00:05:01,916
Não é preciso.
56
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
- Vens?
- Sim.
57
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Engordaste?
58
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
Usas uma toalha
porque já não somos casados?
59
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
Não sei.
60
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Desculpa.
61
00:06:28,208 --> 00:06:29,666
É o meu telefone.
62
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
Sim? Sim.
63
00:06:36,458 --> 00:06:37,541
Raios, queria…
64
00:06:39,541 --> 00:06:41,625
Não, não posso.
65
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
Sim, correu bem.
66
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
Ligo-lhe de volta. Estou com o Gilles.
67
00:06:54,416 --> 00:06:59,125
Não, estamos num café. Fique bem. Sim.
68
00:07:03,250 --> 00:07:05,833
- Era a minha mãe.
- Mesmo?
69
00:07:06,500 --> 00:07:08,166
Almocei com ela. Queria…
70
00:07:09,333 --> 00:07:11,625
- Como está ela?
- Como sempre.
71
00:07:14,791 --> 00:07:15,875
E com o teu pai?
72
00:07:17,041 --> 00:07:19,000
- Já não se falam.
- Saiu?
73
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
Não, ele continua lá.
74
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
Nunca se separarão.
75
00:07:33,958 --> 00:07:35,458
Beija-me.
76
00:08:40,458 --> 00:08:41,958
Porque fechas os olhos?
77
00:08:43,041 --> 00:08:44,625
Não queres ver a minha cara?
78
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Então?
79
00:08:50,291 --> 00:08:52,791
Escuta, isto é ridículo.
80
00:08:54,083 --> 00:08:57,875
Eu nunca deveria ter vindo aqui.
Isto é inútil.
81
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
Vá lá.
82
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
Para com isso. Vamos parar.
83
00:10:04,125 --> 00:10:05,875
- O que se passa?
- Não quero.
84
00:10:41,500 --> 00:10:44,708
Para com isso. Para!
85
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Para!
86
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Para!
87
00:13:43,500 --> 00:13:45,583
Achas que poderia matar-me por ti?
88
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
Idiota!
89
00:14:01,291 --> 00:14:02,458
Vou-me embora.
90
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Fica. Quero falar.
91
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
Por favor.
92
00:14:29,750 --> 00:14:31,833
O que querias discutir sobre o Nicolas?
93
00:14:31,916 --> 00:14:32,791
As férias.
94
00:14:34,625 --> 00:14:35,833
Queres que o leve?
95
00:14:38,166 --> 00:14:39,000
Não trabalhas?
96
00:14:40,458 --> 00:14:41,583
Posso meter férias.
97
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
Pensei mandá-lo para a minha mãe.
98
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
Perguntaste-lhe o que queria?
99
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
Não.
100
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Onde irias com ele?
- Não sei.
101
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Esquiar, talvez.
102
00:15:06,958 --> 00:15:07,875
O Fred tem a cabana.
103
00:15:09,083 --> 00:15:10,666
Não é pequeno para esquiar?
104
00:15:11,708 --> 00:15:13,208
Aprendem cedo, agora.
105
00:15:15,958 --> 00:15:17,166
Será bom para ele.
106
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
Quero falar com ele.
107
00:15:27,208 --> 00:15:29,791
- Eu ligo-te.
- Andas a sair com alguém?
108
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
Não, já te disse.
109
00:15:35,750 --> 00:15:36,833
Não sentes falta?
110
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
Não.
111
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
É bom estar só.
112
00:15:52,791 --> 00:15:53,625
Algum caso?
113
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Nada sério.
114
00:16:02,791 --> 00:16:03,625
Conheço?
115
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Continuas com a Christine?
116
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Sim.
117
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
E então, corre bem?
118
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
Também não é fácil para mim.
119
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
A sério? Não pareces mal.
120
00:16:53,416 --> 00:16:54,916
Estou feliz por ter acabado.
121
00:17:00,625 --> 00:17:01,958
"Feliz".
122
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
- Feliz é bom.
- O que se passa?
123
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
Nada. És forte, apenas isso.
124
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Forte como?
125
00:17:15,666 --> 00:17:18,541
Não sei.
Despes-te, és fodida, ficas feliz.
126
00:17:20,541 --> 00:17:22,916
- Sim, vai foder noutro sítio.
- Para!
127
00:17:26,875 --> 00:17:27,708
Ganhaste.
128
00:17:37,375 --> 00:17:39,291
Espero que ligues sobre o Nicolas.
129
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
Não ganhei nem perdi.
130
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
- Acabou, apenas isso.
- Tens razão, como sempre.
131
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
Acabou. Não há mais nada.
132
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
Marion.
133
00:18:15,375 --> 00:18:16,250
Não queres tentar?
134
00:19:32,083 --> 00:19:35,291
Leva o lixo.
135
00:19:37,791 --> 00:19:39,916
Há um homem…
136
00:19:41,041 --> 00:19:41,916
Abre a garagem.
137
00:19:43,875 --> 00:19:45,125
Sim, muito bem!
138
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
A mamã chegou.
139
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
- Olá!
- Estamos aqui!
140
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
Olá, meus amores. Olá.
141
00:19:58,291 --> 00:19:59,458
Olá.
142
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
- Tudo bem?
- Sim.
143
00:20:01,041 --> 00:20:01,958
Trouxe um bolo.
144
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
- Ótimo!
- Fizeste tudo? Ficou bem.
145
00:20:04,541 --> 00:20:07,875
- Estou um pouco farto.
- Papá…
146
00:20:08,416 --> 00:20:10,958
- Último esforço.
- Dia duro. Estou exausta.
147
00:20:11,541 --> 00:20:13,583
Tomas conta dele? Vou tomar banho.
148
00:20:14,166 --> 00:20:16,875
Sim, vou refazer a maquilhagem e podes ir.
149
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
Mas estás pronta.
150
00:20:18,500 --> 00:20:19,708
Vou ser rápida.
151
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
Queres mais massa?
152
00:20:28,458 --> 00:20:30,416
Não. Queres sobremesa?
153
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
- Não.
- Sem sobremesa?
154
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
Faz cócegas.
155
00:20:35,083 --> 00:20:36,250
Quem…
156
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
Estás a embonecar-te para eles?
157
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
Estou impressionada.
158
00:20:43,583 --> 00:20:45,000
- A mamã é bonita!
- Sim.
159
00:20:46,208 --> 00:20:47,166
Segura-o.
160
00:20:47,583 --> 00:20:51,416
Estou bonita também para ele.
Não é, amor? Vamos ler uma história.
161
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Vamos.
162
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
A Pequena Sereia?
163
00:20:57,833 --> 00:21:01,125
Uma tarde,
enquanto fazia um avião de papel…
164
00:21:01,916 --> 00:21:03,291
Está a regar plantas.
165
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
Certo? São bonitas?
166
00:21:07,625 --> 00:21:08,500
Uma tarde,
167
00:21:09,708 --> 00:21:11,125
enquanto fazia um avião
168
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
de papel, a porta abriu-se.
169
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
{\an8}Quem é?
170
00:21:17,916 --> 00:21:19,125
{\an8}Léon.
171
00:21:20,458 --> 00:21:25,625
{\an8}Olá, cá estou. Léon! O que estão a fazer?
172
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
{\an8}O que estão a fazer?
173
00:21:28,666 --> 00:21:31,208
{\an8}Beijam-se.
174
00:21:31,541 --> 00:21:32,875
Não fechou a porta.
175
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
Estava tão feliz que não a fechou.
176
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
Chegaram.
177
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
- Boa noite!
- Como estás?
178
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
Bem, e tu?
179
00:21:50,666 --> 00:21:52,375
- Estás sozinho?
- Ele não chegou?
180
00:21:53,416 --> 00:21:54,500
Não.
181
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
Não vieram juntos?
182
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
Ele tinha algo para fazer.
Pediu-me a morada.
183
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
- Espero que não cancele.
- Não disse isso, ele vem.
184
00:22:03,375 --> 00:22:05,583
Sim. Ele é imprevisível.
185
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
- O Gilles não chegou?
- Foi tomar banho.
186
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
- Estão melhor?
- Sim, falamos mais tarde.
187
00:22:18,416 --> 00:22:21,333
- Bebes o quê?
- Um gin, por favor.
188
00:22:25,208 --> 00:22:26,583
O vestido é bonito.
189
00:22:26,875 --> 00:22:29,375
Assenta-te bem. Onde compraste?
190
00:22:30,166 --> 00:22:31,958
- Era da minha mãe.
- A sério?
191
00:22:32,041 --> 00:22:33,166
- Olá.
- Olá.
192
00:22:33,500 --> 00:22:35,333
- Como estás?
- Bem, e tu?
193
00:22:35,458 --> 00:22:36,416
Tudo bem.
194
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
- Obrigado. O Nicolas dorme?
- Sim.
195
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
- Chorou?
- Quase nada.
196
00:22:42,666 --> 00:22:44,958
Escuta, tenho duas amigas lésbicas
197
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
que tiveram um bebé.
198
00:22:46,541 --> 00:22:48,208
Fui vê-lo ao hospital.
199
00:22:48,541 --> 00:22:52,041
- Tão fofo. Também quero um.
- Como fizeram?
200
00:22:52,500 --> 00:22:55,333
Uma colher, um amigo, a forma mais eficaz.
201
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
- Uma colher?
- Sim.
202
00:22:58,166 --> 00:22:59,750
O tipo é gay. Masturbou-se
203
00:22:59,833 --> 00:23:02,125
e a rapariga colocou o esperma na vagina
204
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
com uma colher.
205
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
- Isso é estranho.
- Desde que funcione.
206
00:23:08,083 --> 00:23:10,500
Que dizes ao teu filho quando crescer?
207
00:23:11,708 --> 00:23:14,166
- A verdade.
- Boa sorte com isso.
208
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
Marion, és muito conservadora,
209
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
porque a colher de esperma
210
00:23:18,291 --> 00:23:21,000
é o futuro. Muito melhor do que um marido.
211
00:23:22,250 --> 00:23:23,375
Disparate!
212
00:23:26,583 --> 00:23:30,291
Queria que a tua mulher fosse
minha barriga de aluguer, mas acho
213
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
que não vai ser.
- O teu namorado não vem?
214
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
Devia. Não sei o que está a fazer.
215
00:23:36,958 --> 00:23:37,916
Devo ligar-lhe?
216
00:23:38,666 --> 00:23:40,333
Não, ele vem.
217
00:23:40,416 --> 00:23:42,125
Não acredito em monogamia.
218
00:23:42,875 --> 00:23:44,458
Não é possível e…
219
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
É inútil.
220
00:23:48,958 --> 00:23:51,958
- Concordas, Christophe?
- Tem razão.
221
00:23:52,583 --> 00:23:55,041
Porquê ser fiel? Não é natural.
222
00:23:55,541 --> 00:23:57,250
Bem, para…
223
00:23:57,666 --> 00:23:58,583
… haver respeito.
224
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
Confiança.
225
00:24:01,541 --> 00:24:05,916
Sabes que todos os casais escondem coisas
e mentem um ao outro.
226
00:24:06,000 --> 00:24:06,916
E funciona.
227
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
E também… porquê resistir às tentações?
228
00:24:11,291 --> 00:24:14,666
- Qual é o objetivo? Ter arrependimentos?
- Não.
229
00:24:15,583 --> 00:24:20,625
Sentir-se mais forte, sentir
que se consegue resistir às tentações.
230
00:24:20,708 --> 00:24:22,166
Marion, surpreendes-me.
231
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
E tu, Gilles, o que achas?
232
00:24:28,250 --> 00:24:30,291
- Nada.
- Mentiroso.
233
00:24:32,833 --> 00:24:35,000
- Que queres que diga?
- Mente.
234
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Bem, sendo assim…
235
00:24:39,458 --> 00:24:40,791
Nunca traí a Marion.
236
00:24:42,041 --> 00:24:43,583
Traí o Christophe duas vezes.
237
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Nada sério.
238
00:24:45,875 --> 00:24:47,791
Dois casos com tipos passageiros.
239
00:24:48,333 --> 00:24:49,208
Nada de mais.
240
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
- Contaste-lhe?
- Claro.
241
00:24:52,625 --> 00:24:54,375
Conto-lhe tudo.
242
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
Bem…
243
00:24:56,500 --> 00:24:57,958
É novo, não o posso impedir.
244
00:24:58,833 --> 00:25:00,666
Até agora, volta sempre.
245
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
- Não tens ciúmes?
- Porquê?
246
00:25:04,208 --> 00:25:05,291
Estou velho.
247
00:25:05,708 --> 00:25:07,083
Fui igual nessa idade.
248
00:25:07,625 --> 00:25:10,666
Serve-me. Sempre preferi
uma terceira pessoa.
249
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
Acalma-me e relaxa-me.
250
00:25:13,208 --> 00:25:14,833
Alguma vez me traíste?
251
00:25:15,791 --> 00:25:17,125
Que queres que diga?
252
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
Não, óbvio.
253
00:25:20,833 --> 00:25:24,125
Inacreditável, devo compreender
as tuas infidelidades
254
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
e tenho de ser fiel.
255
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
É…
256
00:25:28,166 --> 00:25:30,291
É o meu lado mediterrâneo machista.
257
00:25:32,416 --> 00:25:34,083
Traí a Marion apenas uma vez.
258
00:25:36,083 --> 00:25:36,916
Apenas uma.
259
00:25:39,625 --> 00:25:41,041
Achas que é boa altura?
260
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
Já que estamos a revelar coisas,
pensei contar a minha história.
261
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
Só os maricas podem ser infiéis?
262
00:25:49,958 --> 00:25:52,833
Devem querer ouvir
uma bela história de adultério.
263
00:25:52,916 --> 00:25:54,125
Porque não? Tem piada.
264
00:25:55,208 --> 00:25:57,833
Não sei se tem piada, mas é interessante.
265
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Pode ser, Marion?
266
00:26:00,416 --> 00:26:01,916
Claro.
267
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
Bem, talvez devêssemos ir.
268
00:26:03,916 --> 00:26:07,208
Não, estou curiosa para ouvir
o que ele tem a dizer.
269
00:26:07,833 --> 00:26:09,916
Então, foi…
270
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
Há um ano, um ano e meio.
271
00:26:12,000 --> 00:26:14,416
Em casa de amigos
que não víamos desde o casamento.
272
00:26:15,458 --> 00:26:19,041
Organizaram uma pequena festa
na casa deles, a 30 km de Paris.
273
00:26:19,166 --> 00:26:22,875
Boa atmosfera, muito amigável,
cerca de 20 pessoas, música…
274
00:26:23,208 --> 00:26:25,666
Pessoas muito simpáticas. Todos bêbedos.
275
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
Por volta da meia-noite,
reduziram as luzes
276
00:26:30,333 --> 00:26:32,875
e entendemos que, para quem quisesse,
277
00:26:33,666 --> 00:26:36,291
a festa tornava-se uma orgia.
- Muito bem.
278
00:26:36,458 --> 00:26:39,041
- Isso é fantástico!
- Surpreendente.
279
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
Até porque não éramos íntimos.
280
00:26:41,250 --> 00:26:42,666
Enfim, estávamos bêbedos.
281
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
E achei divertido.
282
00:26:48,125 --> 00:26:50,125
As mulheres começaram a despir-se,
283
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
deitaram-se num colchão no chão
e os homens foram a seguir.
284
00:26:53,583 --> 00:26:56,041
Estava organizado.
Havia adereços, lubrificante,
285
00:26:56,833 --> 00:26:58,416
preservativos e até coca.
286
00:27:00,083 --> 00:27:03,375
E nós, sozinhos num canto, no início,
287
00:27:03,458 --> 00:27:04,833
a observar, intrigados.
288
00:27:07,458 --> 00:27:10,166
Então, a Marion pegou na minha mão,
289
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
apertou com muita força
290
00:27:15,875 --> 00:27:17,583
e perguntei-lhe se queria.
291
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
E disseste:
292
00:27:23,500 --> 00:27:26,375
"Não, mas vai em frente, se quiseres".
293
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
Eu disse que só iria se viesses comigo.
294
00:27:29,958 --> 00:27:31,541
E insististe que fosse sozinho.
295
00:27:33,208 --> 00:27:34,958
Querias ficar lá e assistir.
296
00:27:35,750 --> 00:27:36,833
Só isso.
297
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
Uma rapariga veio ter connosco e fui.
298
00:27:44,375 --> 00:27:48,500
Diante da Marion,
que me observava das sombras.
299
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
Fornicaste a rapariga diante da Marion?
300
00:27:53,583 --> 00:27:54,416
Sim.
301
00:27:55,125 --> 00:27:56,416
Não só a rapariga.
302
00:27:59,250 --> 00:28:01,625
- Havia rapazes.
- Fornicaste com eles?
303
00:28:01,708 --> 00:28:03,291
Sim, aproveitei.
304
00:28:04,208 --> 00:28:05,291
Experimentar uma vez.
305
00:28:05,416 --> 00:28:07,250
Já sei o que sente o meu irmão.
306
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
- Estás a brincar.
- O que fizeste com os rapazes?
307
00:28:10,958 --> 00:28:13,125
Nada especial, chupei algumas pilas,
308
00:28:13,208 --> 00:28:15,250
e enrabaram-me enquanto fodia uma miúda.
309
00:28:15,333 --> 00:28:16,666
Foram-te ao rabo?
310
00:28:18,083 --> 00:28:19,416
Foram-te ao rabo?
311
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
Não, Marion, não é verdade.
312
00:28:22,125 --> 00:28:24,458
Não me digas…
313
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
Sim, é verdade.
314
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
Vamos para a outra sala.
315
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
- Tenho de ir.
- Não!
316
00:31:40,625 --> 00:31:42,375
Prometi passar numa festa.
317
00:31:42,833 --> 00:31:44,458
Também vais, Christophe?
318
00:31:44,541 --> 00:31:46,708
Matthieu, queres que eu…
319
00:31:47,208 --> 00:31:49,125
Como quiseres, será tecno,
320
00:31:49,208 --> 00:31:51,541
com jovens. Não sei se vais gostar.
321
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
É exatamente o que ele gosta.
322
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Está bem, vejo-te depois.
323
00:31:55,833 --> 00:31:57,708
Ligo-te quando terminar.
324
00:31:58,875 --> 00:32:00,916
Seja como for, obrigado por tudo.
325
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
- Foi muito bom. Até breve.
- Até breve.
326
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
Eu telefono-te. Adeus, Marion.
327
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
- Acompanho-te à saída.
- Vamos lá.
328
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Adeus.
329
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
O Matthieu é simpático.
330
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
- Gostas mesmo dele?
- Sim, é simpático, inteligente.
331
00:32:24,750 --> 00:32:26,500
E sabe o que quer.
332
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
Sim, é muito fixe.
333
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
Alegra-me que gostes dele.
334
00:32:30,208 --> 00:32:31,916
E dá-se bem com a Marion.
335
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
Parece que sim.
336
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
Estamos bem juntos.
337
00:33:00,708 --> 00:33:03,166
Podes enxaguar os pratos antes da máquina?
338
00:33:08,583 --> 00:33:09,791
O papel de alumínio?
339
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
Não sei.
340
00:33:15,333 --> 00:33:17,208
Fico feliz pelo teu irmão.
341
00:33:21,333 --> 00:33:22,458
Porquê?
342
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
Vê-lo apaixonado.
343
00:33:27,666 --> 00:33:28,708
É raro.
344
00:33:30,875 --> 00:33:32,625
É patético.
345
00:33:34,500 --> 00:33:35,583
Porquê?
346
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
O rapaz não quer saber dele.
347
00:33:39,166 --> 00:33:40,750
Deixou-o sozinho e foi à festa.
348
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
Não vai durar.
349
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
É inacreditável.
Quando se trata do teu irmão,
350
00:33:49,250 --> 00:33:50,708
és sempre pessimista.
351
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
E tu és sempre otimista.
352
00:33:53,000 --> 00:33:54,833
Sê realista. Não durará uma semana.
353
00:33:56,166 --> 00:33:57,583
O que sabes tu?
354
00:33:59,833 --> 00:34:02,875
Não ser convencional
não significa que falhe.
355
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
O importante é confiarem um no outro.
356
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
Tens a certeza?
357
00:34:14,250 --> 00:34:15,958
Disse-me que não faziam sexo.
358
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Gilles.
359
00:35:42,416 --> 00:35:44,541
- O que foi?
- O que estás a fazer?
360
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Ele estava a chorar.
361
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
Vens?
362
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Deixa-me dormir.
363
00:37:00,458 --> 00:37:01,833
É um rapaz, de certeza.
364
00:37:03,791 --> 00:37:06,500
- Já pensou num nome?
- Sim.
365
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
Não concordamos.
366
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
Aconteceu algo mais?
367
00:37:13,958 --> 00:37:17,625
Não, tirando uma pequena hemorragia,
esta manhã.
368
00:37:20,666 --> 00:37:22,250
Bem, é estranho.
369
00:37:24,208 --> 00:37:25,666
Tem-se mexido muito?
370
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
Não, estava muito calmo.
371
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
Porquê, há algo de errado?
372
00:37:36,291 --> 00:37:40,250
A placenta parece estar deslocada.
Pode ser um problema no parto.
373
00:37:41,833 --> 00:37:42,791
É grave?
374
00:37:43,916 --> 00:37:46,375
Não, é só que,
375
00:37:46,458 --> 00:37:49,333
se sangrar demasiado,
temos de induzir o parto.
376
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
Sim, querida.
377
00:38:00,750 --> 00:38:02,708
O que foi? Não estás no hospital?
378
00:38:08,333 --> 00:38:09,208
A sério, porquê?
379
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Sim, continuo aqui.
380
00:38:35,125 --> 00:38:38,625
Vou agora mesmo. Não te preocupes, vou já.
381
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Adeus.
382
00:38:54,291 --> 00:38:57,291
Delphine, estou a terminar.
Não passe mais chamadas.
383
00:38:58,500 --> 00:38:59,333
Obrigado.
384
00:40:33,791 --> 00:40:35,666
5 MENSAGENS NOVAS
385
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
Só chegaste agora?
386
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
Esperamos há três horas.
A Marion estava histérica.
387
00:41:39,208 --> 00:41:40,833
- Está bem?
- Não foi fácil.
388
00:41:41,625 --> 00:41:45,208
Está a descansar no quarto.
Deram-lhe algo para dormir.
389
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
E o bebé?
390
00:41:47,458 --> 00:41:50,708
O bebé está numa incubadora.
Ele é muito pequeno.
391
00:41:51,291 --> 00:41:54,625
Tiveram problemas no parto
e a epidural não funcionou.
392
00:41:54,708 --> 00:41:56,583
Passou pelo inferno, coitada.
393
00:41:56,791 --> 00:41:59,166
Onde estavas? Deixámos-te mensagens.
394
00:41:59,666 --> 00:42:01,125
Preso no trânsito.
395
00:42:02,916 --> 00:42:06,500
Bem, a Marion não compreendeu.
396
00:42:07,083 --> 00:42:09,708
Estava preocupada.
Eu estava lá, na tua vez.
397
00:42:10,166 --> 00:42:12,833
Não foi uma visão bonita.
Perdeu muito sangue.
398
00:42:13,166 --> 00:42:15,291
Por sorte, fizeram uma cesariana.
399
00:42:16,541 --> 00:42:19,750
No meu tempo,
não teria sido tão rápido e eficiente.
400
00:42:21,250 --> 00:42:23,333
E sabes que perdi o primeiro filho.
401
00:42:24,208 --> 00:42:26,041
Sim, sei. Já me disse.
402
00:42:29,166 --> 00:42:30,583
De certeza que é este?
403
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
É muito pequeno. É o número cinco.
404
00:42:34,583 --> 00:42:35,958
Não é o da esquerda?
405
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
Não, estou a dizer-te, é o número cinco.
406
00:42:39,541 --> 00:42:40,666
Porquê?
407
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
Preocupado? Não gostas dele?
408
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
Sim, gosto, mas parece tão frágil.
409
00:42:47,875 --> 00:42:49,500
Foi o que a parteira disse.
410
00:42:49,583 --> 00:42:51,166
A placenta não funcionava
411
00:42:51,250 --> 00:42:54,000
e o bebé não crescia.
Por isso é tão pequeno.
412
00:42:54,625 --> 00:42:57,833
Por sorte, viram a tempo,
ou podia ter morrido no útero.
413
00:42:59,333 --> 00:43:01,166
Disseram-me para não me preocupar.
414
00:43:01,791 --> 00:43:05,416
Geralmente, crescem
para uma altura e peso adequados.
415
00:43:05,666 --> 00:43:07,791
Crescem naturalmente, sem problemas.
416
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Gilles.
417
00:43:11,833 --> 00:43:13,791
O que se passa? Não estás bem?
418
00:43:16,041 --> 00:43:18,416
Estou bem. Só preciso de um pouco de ar.
419
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
Queres que vá contigo?
420
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
Não é preciso, obrigado.
421
00:43:21,708 --> 00:43:23,958
Espero-te na sala de espera.
422
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Sim.
423
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
Quando vieres, vemos se a Marion acordou.
424
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
Até já.
425
00:43:52,041 --> 00:43:52,916
Merda!
426
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Olá, Gilles.
427
00:44:02,541 --> 00:44:04,458
Então, nasceu?
428
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
Sim. Marion está a descansar.
429
00:44:07,916 --> 00:44:09,125
ALA DE MATERNIDADE
EDIFÍCIO 22
430
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
Então, estás feliz?
431
00:44:12,291 --> 00:44:15,958
Sim. Não o esperávamos tão cedo, mas…
432
00:44:16,791 --> 00:44:19,833
Nunca sabemos quando surgirão problemas.
433
00:44:20,291 --> 00:44:22,583
- A Monique está?
- Na sala de espera.
434
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
Não teve um ataque?
435
00:44:26,625 --> 00:44:30,583
- Desculpe?
- Está tão feliz por ser avó
436
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
que deve estar histérica.
437
00:44:32,708 --> 00:44:33,958
Talvez, não sei.
438
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
Enfim, está sempre.
439
00:44:36,041 --> 00:44:39,208
Vou ver a minha filha
e o pequeno monstro. Vens?
440
00:44:39,291 --> 00:44:42,416
- Vou acabar o meu cigarro.
- Os teus pais estão aqui?
441
00:44:43,250 --> 00:44:45,625
Não, ainda não lhes disse.
442
00:44:46,458 --> 00:44:47,416
Até já.
443
00:45:06,583 --> 00:45:09,583
- É o atendedor de chamadas.
- É inacreditável!
444
00:45:10,166 --> 00:45:11,750
Oxalá esteja bem.
445
00:45:11,833 --> 00:45:14,791
Preocupada com ele
e acabas de dar à luz. Loucura!
446
00:45:15,166 --> 00:45:16,250
Mãe!
447
00:45:17,000 --> 00:45:20,250
- Não sabes o que o dizes.
- Não fez uma cesariana.
448
00:45:21,500 --> 00:45:22,708
Não me surpreende.
449
00:45:23,166 --> 00:45:26,041
Quando abortei,
o teu pai também não esteve lá.
450
00:45:26,166 --> 00:45:28,916
Tinha coisas melhores a fazer
que estar com a mulher.
451
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
Queres calar a boca?
452
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
O que se passa?
453
00:45:36,125 --> 00:45:38,291
Podes deixar a tua filha em paz?
454
00:45:39,958 --> 00:45:42,916
Estás a chatear-nos,
sempre a dizer a mesma treta.
455
00:45:44,125 --> 00:45:46,958
É culpa minha o Gilles não estar,
como tu, há 30 anos?
456
00:45:47,750 --> 00:45:49,041
É sempre o mesmo.
457
00:45:50,000 --> 00:45:52,708
- Os homens fogem sempre.
- Porra, para!
458
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
Não é o momento.
459
00:45:55,250 --> 00:45:57,625
- O teu pai começou.
- Cala a boca!
460
00:45:59,333 --> 00:46:00,541
É só o que pedimos.
461
00:46:11,041 --> 00:46:13,208
Vou-me embora. Tens de descansar.
462
00:46:15,375 --> 00:46:17,875
Adeus, pai. Obrigada por teres vindo.
463
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
Vês como me fala?
464
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
Não faz mal.
465
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
Pelo menos, veio.
466
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
Não é desculpa para gritar.
467
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
Vai ter com ele.
468
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
- Achas?
- Sabes que está à tua espera no carro.
469
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Sim.
470
00:47:03,291 --> 00:47:04,583
Bem.
471
00:47:08,166 --> 00:47:09,541
Descansa, querida.
472
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
Estou?
473
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
- Sim?
- Sou eu.
474
00:50:05,208 --> 00:50:06,416
Onde estás?
475
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
Conto-te depois. É complicado.
476
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
- Estás bem?
- Não, não estou.
477
00:50:12,458 --> 00:50:13,583
O que se passa?
478
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Bem, tenho dores.
479
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
Porque não vens?
480
00:50:22,541 --> 00:50:23,458
Porque saíste?
481
00:50:24,791 --> 00:50:27,750
Não sei. Lamento.
482
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
Escolheste o nome?
483
00:50:38,125 --> 00:50:40,166
- Não, não o fiz.
- O que queres?
484
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
Não sei.
485
00:50:47,291 --> 00:50:48,458
E tu?
486
00:50:49,916 --> 00:50:50,875
Querias Nicolas?
487
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
Sim, gosto de Nicolas.
488
00:50:56,625 --> 00:50:57,791
Nicolas, então.
489
00:51:01,666 --> 00:51:03,791
- Marion.
- Sim?
490
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
Amo-te.
491
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
Podes ir a casa e trazer umas coisas?
492
00:51:19,583 --> 00:51:20,416
Está bem.
493
00:51:26,583 --> 00:51:27,458
Marion.
494
00:52:18,958 --> 00:52:21,333
Há um acordo pré-nupcial?
495
00:52:22,208 --> 00:52:23,041
Sim.
496
00:52:26,916 --> 00:52:30,333
De acordo com o artigo 75 do código civil,
497
00:52:30,750 --> 00:52:34,458
vou ler-vos os artigos 212 a 215
498
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
sobre os direitos e deveres dos cônjuges.
499
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
Artigo 212:
500
00:52:41,125 --> 00:52:44,083
Os cônjuges devem ser mutuamente fiéis,
501
00:52:44,166 --> 00:52:45,625
apoiar-se e proteger-se.
502
00:52:46,916 --> 00:52:48,458
Artigo 213:
503
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
Ambos assegurarão a moral
504
00:52:51,458 --> 00:52:53,166
e bem-estar material familiar,
505
00:52:53,833 --> 00:52:56,625
e assegurarão
o futuro e educação dos filhos.
506
00:52:58,083 --> 00:53:00,125
Artigo 214:
507
00:53:01,375 --> 00:53:06,500
A lei não dita a contribuição
de cada cônjuge para o casal.
508
00:53:06,875 --> 00:53:10,166
Cada um deles contribui
de acordo com a sua capacidade.
509
00:53:11,208 --> 00:53:13,875
Finalmente, artigo 215:
510
00:53:14,208 --> 00:53:17,416
Os cônjuges concordam em viver juntos.
511
00:53:21,000 --> 00:53:23,041
Menina Marion Chabard,
512
00:53:24,000 --> 00:53:28,291
aceita o Sr. Gilles Ferront
como seu legítimo esposo?
513
00:53:29,791 --> 00:53:32,916
- Sim.
- Sr. Gilles Ferront,
514
00:53:33,083 --> 00:53:37,583
aceita a menina Marion Chabard
como sua legítima esposa?
515
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
Sim.
516
00:53:42,125 --> 00:53:43,291
Em nome da lei,
517
00:53:43,666 --> 00:53:46,041
declaro-vos marido e mulher.
518
00:53:46,791 --> 00:53:48,166
Parabéns!
519
00:54:41,083 --> 00:54:43,083
O novo casal do meio!
520
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
- Quero-te.
- Está feliz?
521
00:56:49,875 --> 00:56:51,666
Sim, estou feliz.
522
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
- Estás feliz?
- Sim!
523
00:56:57,875 --> 00:56:59,625
- Não te consigo ouvir.
- Sim!
524
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
Não me consigo despir.
525
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
És linda.
526
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
- Ajuda, não consigo tirar.
- És linda.
527
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Esquece, fazemos assim.
528
00:57:10,833 --> 00:57:12,958
- Assim mesmo!
- Não!
529
00:57:14,875 --> 00:57:16,166
Quero tirá-lo.
530
00:57:19,166 --> 00:57:20,875
Tiro-o na casa de banho.
531
00:57:39,208 --> 00:57:41,541
Deixa a liga, mas tira as cuecas.
532
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Isso é bom.
533
00:57:47,750 --> 00:57:50,666
Deixei as cuecas vestidas,
mas faço um striptease.
534
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
Então, já estás cansado de mim?
535
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Gilles.
536
00:58:07,125 --> 00:58:08,125
Estás a dormir?
537
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
Sim.
538
00:58:23,791 --> 00:58:25,833
Boa noite, meu amor.
539
01:01:36,541 --> 01:01:37,666
Assustaste-me.
540
01:01:39,291 --> 01:01:42,291
Lamento, não falo francês. O que disse?
541
01:01:44,333 --> 01:01:45,416
Tive medo.
542
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
É do casamento?
543
01:01:51,000 --> 01:01:54,791
- Sim.
- Estou no hotel, no chalé, mas…
544
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
Não durmo com o barulho.
545
01:01:57,500 --> 01:02:00,166
E com o jet lag. Cheguei hoje a França.
546
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
E parto amanhã para LA.
547
01:02:03,333 --> 01:02:04,500
É bom.
548
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
Importa-se que me sente?
549
01:02:09,125 --> 01:02:10,250
- Não.
- Não?
550
01:02:23,250 --> 01:02:24,625
Quer um cigarro?
551
01:02:28,500 --> 01:02:29,333
Porque não?
552
01:02:36,208 --> 01:02:37,458
Obrigada.
553
01:03:05,166 --> 01:03:06,583
Obrigada pelo cigarro.
554
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
- Boa noite.
- Espere.
555
01:03:15,125 --> 01:03:16,791
Devo ir, tenho o meu amigo
556
01:03:17,083 --> 01:03:18,250
à minha espera.
557
01:03:18,500 --> 01:03:19,333
Beije-me.
558
01:03:20,875 --> 01:03:21,958
Não.
559
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
Amo-te.
560
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Amo-te.
561
01:05:13,208 --> 01:05:15,166
Amo-te.
562
01:05:52,125 --> 01:05:54,833
- Como está?
- Está boa. Anda!
563
01:06:05,041 --> 01:06:08,166
Alforrecas! Espera, há uma alforreca!
564
01:06:08,250 --> 01:06:11,041
- É grande.
- Seu idiota!
565
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
- Boa noite.
- Boa noite.
566
01:06:39,125 --> 01:06:41,208
Só chego agora porque perdi o avião.
567
01:06:42,291 --> 01:06:44,125
- É a Sra. Marion Chabard?
- Sou.
568
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
Estávamos à sua espera.
Bem-vinda ao Calypso.
569
01:06:47,083 --> 01:06:49,125
- Fez uma boa viagem?
- Mais ou menos.
570
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
Compreendo.
571
01:06:51,041 --> 01:06:53,583
Alguém a vai levar ao seu quarto.
572
01:06:54,041 --> 01:06:55,541
Aqui tem a chave.
573
01:06:55,625 --> 01:06:58,041
É o quarto número 213.
574
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
É uma pessoa supersticiosa?
575
01:07:02,750 --> 01:07:03,833
Não.
576
01:07:07,625 --> 01:07:09,291
Sinto-me bem após o banho.
577
01:07:14,000 --> 01:07:15,666
É mais fixe do que pensava.
578
01:07:18,458 --> 01:07:19,583
Vês, confia em mim.
579
01:07:20,791 --> 01:07:22,416
E não há muitas pessoas.
580
01:07:24,375 --> 01:07:25,416
Grazie.
581
01:07:28,416 --> 01:07:30,625
Pessoas que vêm cá sozinhas são estranhas.
582
01:07:33,458 --> 01:07:36,500
Não, são solteiros à procura de aventura.
583
01:07:38,375 --> 01:07:40,708
É horrível! Nunca viria cá sozinha.
584
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
Porque não?
585
01:07:43,291 --> 01:07:46,375
- É tipo clube de encontros.
- Isso é tão patético.
586
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
Não consegues evitar.
587
01:07:53,791 --> 01:07:54,708
O quê?
588
01:07:55,875 --> 01:07:59,125
Estás sempre a criticar tudo.
Há sempre algo de errado.
589
01:07:59,666 --> 01:08:01,416
Não critico. Observo.
590
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
- Está bom tempo?
- Sim.
591
01:09:34,666 --> 01:09:36,166
Dormi bem.
592
01:09:37,250 --> 01:09:39,208
Não ouviste o barulho esta manhã?
593
01:09:39,666 --> 01:09:41,541
Não, o que foi?
594
01:09:42,083 --> 01:09:45,291
Não sei. Portas a bater no corredor.
595
01:09:48,666 --> 01:09:51,333
- Não ouvi nada.
- Queres uma torrada?
596
01:09:51,666 --> 01:09:52,541
Sim.
597
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
Com licença.
598
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Marion?
599
01:12:07,500 --> 01:12:08,625
Sim?
600
01:12:09,541 --> 01:12:12,416
- Não sei se…
- Sr. Ferront, o que faz aqui?
601
01:12:12,750 --> 01:12:15,625
Devia perguntar-lhe.
Pensei que ia ao Senegal.
602
01:12:15,833 --> 01:12:20,291
A minha amiga abandonou-me,
por isso, reservei uma viagem aleatória.
603
01:12:21,125 --> 01:12:22,541
Engraçado.
604
01:12:23,458 --> 01:12:24,666
Vim com uma amiga.
605
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Não a vimos no avião. Quando chegou?
606
01:12:28,500 --> 01:12:31,208
- Perdi o avião. Cheguei ontem.
- Certo.
607
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
Está aqui com alguém?
608
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
Não, estou sozinha.
609
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
Venha comer connosco.
610
01:12:39,750 --> 01:12:41,375
Claro, porque não?
611
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
É estranho encontrá-lo aqui.
612
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
Nunca esperei vê-la em fato de banho.
613
01:12:48,000 --> 01:12:49,083
Bem…
614
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
Até logo, no restaurante.
615
01:12:53,458 --> 01:12:54,291
Até logo.
616
01:13:02,000 --> 01:13:03,208
Quem era?
617
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
Uma rapariga do marketing da empresa.
618
01:13:06,833 --> 01:13:08,500
É incrível vê-la aqui.
619
01:13:09,625 --> 01:13:12,958
- Não sabias que estaria aqui?
- Não, mal a conheço.
620
01:13:16,291 --> 01:13:17,625
Tens ciúmes?
621
01:13:18,250 --> 01:13:19,791
Sim, tens!
622
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
Disse-lhe para comer connosco.
Está sozinha.
623
01:13:24,625 --> 01:13:25,958
É simpática?
624
01:13:26,791 --> 01:13:28,166
Na verdade, não sei.
625
01:13:29,541 --> 01:13:30,666
Veremos.
626
01:13:36,750 --> 01:13:39,625
Então, não se importa de vir aqui sozinha?
627
01:13:39,916 --> 01:13:44,666
Sim, mas a minha amiga cancelou no último
minuto. Devia ter ido para o Senegal.
628
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
Talvez para a próxima.
629
01:13:46,958 --> 01:13:49,083
Não seria o mesmo tipo de férias.
630
01:13:49,625 --> 01:13:52,291
Não ia ser uma viagem organizada.
631
01:13:53,083 --> 01:13:54,791
Ia ser uma aventura.
632
01:13:54,875 --> 01:13:56,708
Tal como eu teria adorado fazer.
633
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
Porque não o fez?
634
01:14:00,208 --> 01:14:01,583
Não devia perguntar a mim.
635
01:14:02,375 --> 01:14:05,458
- Só tínhamos uma semana.
- O Gilles trabalha demais.
636
01:14:05,916 --> 01:14:09,541
Eu queria partir por duas semanas
e começar na Sicília, mas…
637
01:14:09,916 --> 01:14:11,750
Talvez para a próxima.
638
01:14:11,958 --> 01:14:13,458
A Sicília é lindíssima.
639
01:14:14,625 --> 01:14:15,458
Conhece?
640
01:14:15,541 --> 01:14:19,916
Sim, o meu namorado era de lá.
Fomos ver a família dele.
641
01:14:21,666 --> 01:14:23,083
Não gostava de lá voltar?
642
01:14:23,291 --> 01:14:24,666
Ainda não.
643
01:14:25,083 --> 01:14:28,458
Acabámos há quatro meses.
Não estava preparada.
644
01:14:31,833 --> 01:14:32,750
Lamento.
645
01:14:33,416 --> 01:14:35,375
De modo algum. Não podia saber.
646
01:14:36,500 --> 01:14:37,916
Seja como for, acabou.
647
01:14:56,958 --> 01:14:59,125
Concentra-te! Não tivemos um jogo decente.
648
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
Não te zangues.
649
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
Tens água?
650
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
Obrigado.
651
01:15:28,000 --> 01:15:30,708
Merda! Apanha-as.
652
01:15:33,375 --> 01:15:36,458
… senhores.
Há voluntários para virem ao palco
653
01:15:36,541 --> 01:15:41,000
e experimentarem viver no inferno?
Vá, não tantos, por favor.
654
01:15:42,500 --> 01:15:43,541
Ali.
655
01:15:43,625 --> 01:15:47,875
Giuseppe? Escolhe alguém simpático.
É melhor assim.
656
01:15:47,958 --> 01:15:50,083
E trá-los…
657
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
Aquela jovem.
658
01:15:52,166 --> 01:15:53,875
- Não.
- Venha.
659
01:15:53,958 --> 01:15:54,833
Não vem?
660
01:15:54,916 --> 01:15:58,500
- Sim.
- Não, não quero ir.
661
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
- Vai.
- Deixa, Giuseppe.
662
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
- Não, para.
- O homem sentado ao lado.
663
01:16:01,958 --> 01:16:04,583
Talvez esteja interessado
nos prazeres do inferno.
664
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
- Eu?
- Sim.
665
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
Giuseppe, levanta-o e trá-lo para aqui.
Estamos a empatar.
666
01:16:10,291 --> 01:16:14,291
Um aplauso para ele, porque… Venha cá!
667
01:16:14,375 --> 01:16:16,166
Não se preocupe!
668
01:16:18,875 --> 01:16:22,000
C e depois um I.
669
01:16:22,250 --> 01:16:23,458
Gosta?
670
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Depois, fazemos um A.
671
01:16:26,375 --> 01:16:29,041
Depois, um O bem redondinho.
672
01:16:29,791 --> 01:16:31,083
Estão a gostar?
673
01:16:31,583 --> 01:16:32,708
Percebeu como se faz?
674
01:16:32,833 --> 01:16:34,125
Bravo!
675
01:16:34,208 --> 01:16:36,708
Senhoras e senhores, o primeiro passo.
676
01:16:37,166 --> 01:16:38,625
Mostre a sua caneta.
677
01:16:38,708 --> 01:16:42,375
Mostre a caneta ao público. Esta.
678
01:16:42,625 --> 01:16:46,208
Senhoras e senhores, a caneta do francês.
E que caneta boa!
679
01:16:46,291 --> 01:16:51,416
Nada mal. Parabéns!
O nosso amigo vai escrever "esparguete".
680
01:16:51,875 --> 01:16:53,375
Espere. Vamos fazê-lo juntos.
681
01:16:55,625 --> 01:16:57,416
Depois, fazemos um P.
682
01:17:00,458 --> 01:17:02,416
Depois, fazemos um A.
683
01:17:05,041 --> 01:17:07,708
E depois um R. Vá, um R!
684
01:17:07,791 --> 01:17:10,375
Depois, fazemos um G.
685
01:17:18,791 --> 01:17:21,458
E, finalmente, um E.
686
01:17:27,958 --> 01:17:29,875
Muito bem. Foi muito engraçado.
687
01:17:29,958 --> 01:17:31,625
- Mexe-se bem.
- Obrigado.
688
01:17:31,750 --> 01:17:34,208
Estou habituado.
Comunicamos assim no trabalho.
689
01:17:35,250 --> 01:17:37,375
Não compreendi. Não falo italiano.
690
01:17:37,500 --> 01:17:41,666
- É pena. Não se preocupe, foi foleiro.
- Posso imaginar que sim.
691
01:17:41,958 --> 01:17:43,791
Vamos beber um copo no clube.
692
01:17:44,541 --> 01:17:49,583
Eu não. Levantamo-nos cedo
para a viagem à montanha, mas o Gilles…
693
01:17:49,666 --> 01:17:51,500
Não se não vieres.
694
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
Muito bem, boa sorte amanhã.
695
01:17:54,916 --> 01:17:56,958
- E boa noite.
- Boa noite.
696
01:18:00,000 --> 01:18:03,666
- Não querias tomar uma bebida?
- Nem por isso.
697
01:18:22,625 --> 01:18:24,458
Posso sentar-me ao teu lado?
698
01:18:25,583 --> 01:18:27,958
Não, está ocupado, desculpa.
699
01:19:23,708 --> 01:19:26,541
- Pensei que não querias beber.
- Queres um?
700
01:19:36,166 --> 01:19:37,708
Acho aquela rapariga meiga.
701
01:19:38,791 --> 01:19:40,083
Quem?
702
01:19:41,375 --> 01:19:42,541
A Marion.
703
01:19:45,500 --> 01:19:47,208
Estás a tentar vender-ma?
704
01:19:50,458 --> 01:19:52,416
Acho-a gira e simpática, só isso.
705
01:20:00,083 --> 01:20:01,958
Excitar-te-ia se a possuísse?
706
01:20:11,458 --> 01:20:12,916
A mim não, mas a ti, sim.
707
01:20:20,458 --> 01:20:23,750
Tens razão. Quero possuí-la hoje à noite.
708
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
Sigam-me. Por aqui.
709
01:21:20,291 --> 01:21:22,208
Estamos quase lá.
710
01:22:22,166 --> 01:22:23,375
Está à vontade aqui.
711
01:22:24,583 --> 01:22:26,750
- É o senhor. Olá.
- Olá.
712
01:22:26,833 --> 01:22:28,791
- Posso sentar-me?
- Claro.
713
01:22:34,041 --> 01:22:35,916
Não era suposto ir numa viagem?
714
01:22:36,000 --> 01:22:38,208
A Valérie foi sozinha. Não tive coragem.
715
01:22:39,916 --> 01:22:42,250
E queria dormir e bronzear-me.
716
01:22:47,833 --> 01:22:50,500
- É bom estar aqui. É tão sossegado.
- Sim.
717
01:22:50,583 --> 01:22:52,625
Boa mudança do barulho do clube.
718
01:22:53,583 --> 01:22:57,750
- Como estava o clube noturno?
- Foi agradável. Saí bastante cedo.
719
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
Sozinha?
720
01:23:01,166 --> 01:23:02,916
Porque pergunta?
721
01:23:03,166 --> 01:23:05,083
Não sei.
722
01:23:05,500 --> 01:23:07,333
Quando se vai a um clube sozinho é…
723
01:23:08,166 --> 01:23:10,041
É mais fácil conhecer pessoas.
724
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
Certo?
725
01:23:11,583 --> 01:23:14,916
Não me conhece. Eu só queria dançar.
726
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
- Já nadou?
- Não.
727
01:23:22,916 --> 01:23:27,250
Mas disseram-me para ter cuidado.
O mar pode ser perigoso nesta praia.
728
01:23:27,583 --> 01:23:29,458
- Muitas correntes.
- A sério?
729
01:23:29,791 --> 01:23:32,125
- Mas parece tão calmo.
- Sim.
730
01:23:40,333 --> 01:23:41,833
Esteve com alguém desde…
731
01:23:43,000 --> 01:23:47,791
… o seu namorado?
- Não, ainda não estou com disposição.
732
01:23:54,416 --> 01:23:56,416
Há quanto tempo está com a Valérie?
733
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
Quatro anos.
734
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
É casado?
735
01:24:03,500 --> 01:24:04,666
Porque pergunta?
736
01:24:05,166 --> 01:24:06,625
Não sei. Nenhuma razão.
737
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
Não.
738
01:24:11,541 --> 01:24:12,750
Pensamos nisso.
739
01:24:28,083 --> 01:24:29,250
Vamos nadar?
740
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
Está bem.
741
01:30:42,875 --> 01:30:43,875
Legendas: Liliana Pereira