1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Cônjuge: Sra. Marion Ferront, nascida Marion Chabard, não manterá 4 00:00:48,083 --> 00:00:49,791 o apelido do marido 5 00:00:49,875 --> 00:00:53,041 e recuperará o seu próprio apelido, Chabard. 6 00:00:54,166 --> 00:00:58,291 O Sr. e a Sra. Ferront já vivem separados desde 20 de dezembro de 2002. 7 00:00:58,750 --> 00:01:02,625 O Sr. Ferront mudou-se, como determinado no acordo provisório. 8 00:01:03,666 --> 00:01:06,000 Liquidação dos direitos conjugais: 9 00:01:06,291 --> 00:01:10,625 O Sr. e a Sra. Ferront não possuem qualquer propriedade em conjunto. 10 00:01:11,333 --> 00:01:15,875 A Sra. Ferront fica com o apartamento e assume a responsabilidade da renda. 11 00:01:16,458 --> 00:01:20,083 O Sr. e a Sra. Ferront concordaram com a distribuição de móveis 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,541 como indicado na lista em anexo ao acordo provisório. 13 00:01:25,541 --> 00:01:29,208 Ambos declaram estar na posse das roupas, objetos pessoais, 14 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 joias e heranças. 15 00:01:31,708 --> 00:01:36,041 Não há nenhum crédito conjunto ou dívidas contraídas durante o casamento. 16 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 Quanto aos filhos: 17 00:01:38,541 --> 00:01:42,583 Reitera-se que os cônjuges tiveram um filho em conjunto, Nicolas Ferront, 18 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 nascido a 15 de novembro de 1999, em Paris. 19 00:01:46,083 --> 00:01:49,833 Os pais decidiram exercer conjuntamente o poder parental. 20 00:01:50,416 --> 00:01:57,166 Portanto, toda a decisão sobre o futuro da criança terá de ser feita em conjunto, 21 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 de acordo com a prática de diálogo mútuo. 22 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 O Nicolas viverá com a mãe. 23 00:02:03,958 --> 00:02:08,208 Considerando a sua idade, o seu pai é livre para o visitar e acomodar, 24 00:02:08,291 --> 00:02:10,958 cabendo a ambos decidir quando se encontram. 25 00:02:11,916 --> 00:02:15,166 Não havendo melhor acordo, esse direito será o seguinte: 26 00:02:16,000 --> 00:02:20,166 No 1.º, 3.º e eventual 5.º fins de semana a partir de sexta-feira à noite, 27 00:02:20,250 --> 00:02:23,208 ou sábado depois das aulas, até domingo às 19 horas, 28 00:02:23,291 --> 00:02:28,166 o pai tem de ir buscar e trazer de volta a criança para a mãe. 29 00:02:28,791 --> 00:02:31,250 Primeira metade das férias em anos ímpares 30 00:02:31,333 --> 00:02:34,916 e a segunda metade das mesmas férias em anos pares. 31 00:02:36,041 --> 00:02:40,375 O Sr. Ferront pagará 300 euros de pensão de alimentos todos os meses 32 00:02:40,458 --> 00:02:43,125 para a educação e cuidados do seu filho. 33 00:02:43,541 --> 00:02:47,541 Os cônjuges declaram que não há disparidade significativa 34 00:02:47,625 --> 00:02:50,541 no estilo de vida, então, não é necessária pensão. 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,166 De acordo com o artigo 268 do Código Civil, 36 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 ambos revogam as contribuições feitas para seguros de vida 37 00:03:00,625 --> 00:03:06,041 e todas as doações feitas um ao outro durante o seu casamento. 38 00:03:06,750 --> 00:03:11,250 Quanto aos impostos ainda desconhecidos para 2002, 39 00:03:11,541 --> 00:03:14,791 os cônjuges concordam pagar de forma proporcional 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 ao rendimento tributável do casal. 41 00:03:17,833 --> 00:03:22,166 Quanto ao processo de divórcio, as taxas serão divididas a meio, 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,125 tal como os honorários do advogado. 43 00:03:24,875 --> 00:03:27,750 - Tem algo a acrescentar? - Não, Meritíssimo. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 Pergunte aos clientes. 45 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 Senhora, concorda com o que lemos? 46 00:03:33,333 --> 00:03:34,208 Sim, senhor. 47 00:03:35,958 --> 00:03:36,791 Sr. Ferront? 48 00:03:39,291 --> 00:03:40,125 Sim. 49 00:03:40,541 --> 00:03:42,791 - Concorda? - Sim, está ótimo. 50 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 Hoje, 17 de fevereiro de 2003, declaro-vos oficialmente divorciados. 51 00:03:48,833 --> 00:03:51,875 Se faz favor, poderia assinar, senhora? 52 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Sr. Ferront. 53 00:04:05,791 --> 00:04:08,416 Rubriquem as duas primeiras páginas. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,791 Queres fechar as cortinas? 55 00:05:00,625 --> 00:05:01,916 Não é preciso. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 - Vens? - Sim. 57 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 Engordaste? 58 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 Usas uma toalha porque já não somos casados? 59 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Não sei. 60 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Desculpa. 61 00:06:28,208 --> 00:06:29,666 É o meu telefone. 62 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 Sim? Sim. 63 00:06:36,458 --> 00:06:37,541 Raios, queria… 64 00:06:39,541 --> 00:06:41,625 Não, não posso. 65 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 Sim, correu bem. 66 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 Ligo-lhe de volta. Estou com o Gilles. 67 00:06:54,416 --> 00:06:59,125 Não, estamos num café. Fique bem. Sim. 68 00:07:03,250 --> 00:07:05,833 - Era a minha mãe. - Mesmo? 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 Almocei com ela. Queria… 70 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 - Como está ela? - Como sempre. 71 00:07:14,791 --> 00:07:15,875 E com o teu pai? 72 00:07:17,041 --> 00:07:19,000 - Já não se falam. - Saiu? 73 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 Não, ele continua lá. 74 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 Nunca se separarão. 75 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 Beija-me. 76 00:08:40,458 --> 00:08:41,958 Porque fechas os olhos? 77 00:08:43,041 --> 00:08:44,625 Não queres ver a minha cara? 78 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Então? 79 00:08:50,291 --> 00:08:52,791 Escuta, isto é ridículo. 80 00:08:54,083 --> 00:08:57,875 Eu nunca deveria ter vindo aqui. Isto é inútil. 81 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 Vá lá. 82 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 Para com isso. Vamos parar. 83 00:10:04,125 --> 00:10:05,875 - O que se passa? - Não quero. 84 00:10:41,500 --> 00:10:44,708 Para com isso. Para! 85 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Para! 86 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Para! 87 00:13:43,500 --> 00:13:45,583 Achas que poderia matar-me por ti? 88 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 Idiota! 89 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 Vou-me embora. 90 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Fica. Quero falar. 91 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 Por favor. 92 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 O que querias discutir sobre o Nicolas? 93 00:14:31,916 --> 00:14:32,791 As férias. 94 00:14:34,625 --> 00:14:35,833 Queres que o leve? 95 00:14:38,166 --> 00:14:39,000 Não trabalhas? 96 00:14:40,458 --> 00:14:41,583 Posso meter férias. 97 00:14:43,375 --> 00:14:45,041 Pensei mandá-lo para a minha mãe. 98 00:14:46,958 --> 00:14:48,458 Perguntaste-lhe o que queria? 99 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 Não. 100 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 - Onde irias com ele? - Não sei. 101 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Esquiar, talvez. 102 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 O Fred tem a cabana. 103 00:15:09,083 --> 00:15:10,666 Não é pequeno para esquiar? 104 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 Aprendem cedo, agora. 105 00:15:15,958 --> 00:15:17,166 Será bom para ele. 106 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 Quero falar com ele. 107 00:15:27,208 --> 00:15:29,791 - Eu ligo-te. - Andas a sair com alguém? 108 00:15:32,166 --> 00:15:33,500 Não, já te disse. 109 00:15:35,750 --> 00:15:36,833 Não sentes falta? 110 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 Não. 111 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 É bom estar só. 112 00:15:52,791 --> 00:15:53,625 Algum caso? 113 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Nada sério. 114 00:16:02,791 --> 00:16:03,625 Conheço? 115 00:16:10,833 --> 00:16:12,041 Continuas com a Christine? 116 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 Sim. 117 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 E então, corre bem? 118 00:16:46,875 --> 00:16:48,291 Também não é fácil para mim. 119 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 A sério? Não pareces mal. 120 00:16:53,416 --> 00:16:54,916 Estou feliz por ter acabado. 121 00:17:00,625 --> 00:17:01,958 "Feliz". 122 00:17:05,500 --> 00:17:07,583 - Feliz é bom. - O que se passa? 123 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 Nada. És forte, apenas isso. 124 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 Forte como? 125 00:17:15,666 --> 00:17:18,541 Não sei. Despes-te, és fodida, ficas feliz. 126 00:17:20,541 --> 00:17:22,916 - Sim, vai foder noutro sítio. - Para! 127 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 Ganhaste. 128 00:17:37,375 --> 00:17:39,291 Espero que ligues sobre o Nicolas. 129 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 Não ganhei nem perdi. 130 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 - Acabou, apenas isso. - Tens razão, como sempre. 131 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 Acabou. Não há mais nada. 132 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 Marion. 133 00:18:15,375 --> 00:18:16,250 Não queres tentar? 134 00:19:32,083 --> 00:19:35,291 Leva o lixo. 135 00:19:37,791 --> 00:19:39,916 Há um homem… 136 00:19:41,041 --> 00:19:41,916 Abre a garagem. 137 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 Sim, muito bem! 138 00:19:49,000 --> 00:19:50,541 A mamã chegou. 139 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 - Olá! - Estamos aqui! 140 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 Olá, meus amores. Olá. 141 00:19:58,291 --> 00:19:59,458 Olá. 142 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 - Tudo bem? - Sim. 143 00:20:01,041 --> 00:20:01,958 Trouxe um bolo. 144 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 - Ótimo! - Fizeste tudo? Ficou bem. 145 00:20:04,541 --> 00:20:07,875 - Estou um pouco farto. - Papá… 146 00:20:08,416 --> 00:20:10,958 - Último esforço. - Dia duro. Estou exausta. 147 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 Tomas conta dele? Vou tomar banho. 148 00:20:14,166 --> 00:20:16,875 Sim, vou refazer a maquilhagem e podes ir. 149 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 Mas estás pronta. 150 00:20:18,500 --> 00:20:19,708 Vou ser rápida. 151 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 Queres mais massa? 152 00:20:28,458 --> 00:20:30,416 Não. Queres sobremesa? 153 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 - Não. - Sem sobremesa? 154 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 Faz cócegas. 155 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 Quem… 156 00:20:37,875 --> 00:20:39,583 Estás a embonecar-te para eles? 157 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 Estou impressionada. 158 00:20:43,583 --> 00:20:45,000 - A mamã é bonita! - Sim. 159 00:20:46,208 --> 00:20:47,166 Segura-o. 160 00:20:47,583 --> 00:20:51,416 Estou bonita também para ele. Não é, amor? Vamos ler uma história. 161 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 Vamos. 162 00:20:54,791 --> 00:20:56,375 A Pequena Sereia? 163 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 Uma tarde, enquanto fazia um avião de papel… 164 00:21:01,916 --> 00:21:03,291 Está a regar plantas. 165 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 Certo? São bonitas? 166 00:21:07,625 --> 00:21:08,500 Uma tarde, 167 00:21:09,708 --> 00:21:11,125 enquanto fazia um avião 168 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 de papel, a porta abriu-se. 169 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 {\an8}Quem é? 170 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 {\an8}Léon. 171 00:21:20,458 --> 00:21:25,625 {\an8}Olá, cá estou. Léon! O que estão a fazer? 172 00:21:26,833 --> 00:21:28,041 {\an8}O que estão a fazer? 173 00:21:28,666 --> 00:21:31,208 {\an8}Beijam-se. 174 00:21:31,541 --> 00:21:32,875 Não fechou a porta. 175 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 Estava tão feliz que não a fechou. 176 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 Chegaram. 177 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 - Boa noite! - Como estás? 178 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 Bem, e tu? 179 00:21:50,666 --> 00:21:52,375 - Estás sozinho? - Ele não chegou? 180 00:21:53,416 --> 00:21:54,500 Não. 181 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 Não vieram juntos? 182 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 Ele tinha algo para fazer. Pediu-me a morada. 183 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 - Espero que não cancele. - Não disse isso, ele vem. 184 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 Sim. Ele é imprevisível. 185 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 - O Gilles não chegou? - Foi tomar banho. 186 00:22:11,750 --> 00:22:14,541 - Estão melhor? - Sim, falamos mais tarde. 187 00:22:18,416 --> 00:22:21,333 - Bebes o quê? - Um gin, por favor. 188 00:22:25,208 --> 00:22:26,583 O vestido é bonito. 189 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 Assenta-te bem. Onde compraste? 190 00:22:30,166 --> 00:22:31,958 - Era da minha mãe. - A sério? 191 00:22:32,041 --> 00:22:33,166 - Olá. - Olá. 192 00:22:33,500 --> 00:22:35,333 - Como estás? - Bem, e tu? 193 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 Tudo bem. 194 00:22:37,833 --> 00:22:39,541 - Obrigado. O Nicolas dorme? - Sim. 195 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 - Chorou? - Quase nada. 196 00:22:42,666 --> 00:22:44,958 Escuta, tenho duas amigas lésbicas 197 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 que tiveram um bebé. 198 00:22:46,541 --> 00:22:48,208 Fui vê-lo ao hospital. 199 00:22:48,541 --> 00:22:52,041 - Tão fofo. Também quero um. - Como fizeram? 200 00:22:52,500 --> 00:22:55,333 Uma colher, um amigo, a forma mais eficaz. 201 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 - Uma colher? - Sim. 202 00:22:58,166 --> 00:22:59,750 O tipo é gay. Masturbou-se 203 00:22:59,833 --> 00:23:02,125 e a rapariga colocou o esperma na vagina 204 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 com uma colher. 205 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 - Isso é estranho. - Desde que funcione. 206 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 Que dizes ao teu filho quando crescer? 207 00:23:11,708 --> 00:23:14,166 - A verdade. - Boa sorte com isso. 208 00:23:14,291 --> 00:23:16,541 Marion, és muito conservadora, 209 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 porque a colher de esperma 210 00:23:18,291 --> 00:23:21,000 é o futuro. Muito melhor do que um marido. 211 00:23:22,250 --> 00:23:23,375 Disparate! 212 00:23:26,583 --> 00:23:30,291 Queria que a tua mulher fosse minha barriga de aluguer, mas acho 213 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 que não vai ser. - O teu namorado não vem? 214 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 Devia. Não sei o que está a fazer. 215 00:23:36,958 --> 00:23:37,916 Devo ligar-lhe? 216 00:23:38,666 --> 00:23:40,333 Não, ele vem. 217 00:23:40,416 --> 00:23:42,125 Não acredito em monogamia. 218 00:23:42,875 --> 00:23:44,458 Não é possível e… 219 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 É inútil. 220 00:23:48,958 --> 00:23:51,958 - Concordas, Christophe? - Tem razão. 221 00:23:52,583 --> 00:23:55,041 Porquê ser fiel? Não é natural. 222 00:23:55,541 --> 00:23:57,250 Bem, para… 223 00:23:57,666 --> 00:23:58,583 … haver respeito. 224 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 Confiança. 225 00:24:01,541 --> 00:24:05,916 Sabes que todos os casais escondem coisas e mentem um ao outro. 226 00:24:06,000 --> 00:24:06,916 E funciona. 227 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 E também… porquê resistir às tentações? 228 00:24:11,291 --> 00:24:14,666 - Qual é o objetivo? Ter arrependimentos? - Não. 229 00:24:15,583 --> 00:24:20,625 Sentir-se mais forte, sentir que se consegue resistir às tentações. 230 00:24:20,708 --> 00:24:22,166 Marion, surpreendes-me. 231 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 E tu, Gilles, o que achas? 232 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 - Nada. - Mentiroso. 233 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 - Que queres que diga? - Mente. 234 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Bem, sendo assim… 235 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 Nunca traí a Marion. 236 00:24:42,041 --> 00:24:43,583 Traí o Christophe duas vezes. 237 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Nada sério. 238 00:24:45,875 --> 00:24:47,791 Dois casos com tipos passageiros. 239 00:24:48,333 --> 00:24:49,208 Nada de mais. 240 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 - Contaste-lhe? - Claro. 241 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 Conto-lhe tudo. 242 00:24:55,083 --> 00:24:56,166 Bem… 243 00:24:56,500 --> 00:24:57,958 É novo, não o posso impedir. 244 00:24:58,833 --> 00:25:00,666 Até agora, volta sempre. 245 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 - Não tens ciúmes? - Porquê? 246 00:25:04,208 --> 00:25:05,291 Estou velho. 247 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 Fui igual nessa idade. 248 00:25:07,625 --> 00:25:10,666 Serve-me. Sempre preferi uma terceira pessoa. 249 00:25:10,750 --> 00:25:12,916 Acalma-me e relaxa-me. 250 00:25:13,208 --> 00:25:14,833 Alguma vez me traíste? 251 00:25:15,791 --> 00:25:17,125 Que queres que diga? 252 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 Não, óbvio. 253 00:25:20,833 --> 00:25:24,125 Inacreditável, devo compreender as tuas infidelidades 254 00:25:24,875 --> 00:25:26,166 e tenho de ser fiel. 255 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 É… 256 00:25:28,166 --> 00:25:30,291 É o meu lado mediterrâneo machista. 257 00:25:32,416 --> 00:25:34,083 Traí a Marion apenas uma vez. 258 00:25:36,083 --> 00:25:36,916 Apenas uma. 259 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 Achas que é boa altura? 260 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 Já que estamos a revelar coisas, pensei contar a minha história. 261 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 Só os maricas podem ser infiéis? 262 00:25:49,958 --> 00:25:52,833 Devem querer ouvir uma bela história de adultério. 263 00:25:52,916 --> 00:25:54,125 Porque não? Tem piada. 264 00:25:55,208 --> 00:25:57,833 Não sei se tem piada, mas é interessante. 265 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Pode ser, Marion? 266 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 Claro. 267 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Bem, talvez devêssemos ir. 268 00:26:03,916 --> 00:26:07,208 Não, estou curiosa para ouvir o que ele tem a dizer. 269 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 Então, foi… 270 00:26:10,250 --> 00:26:11,750 Há um ano, um ano e meio. 271 00:26:12,000 --> 00:26:14,416 Em casa de amigos que não víamos desde o casamento. 272 00:26:15,458 --> 00:26:19,041 Organizaram uma pequena festa na casa deles, a 30 km de Paris. 273 00:26:19,166 --> 00:26:22,875 Boa atmosfera, muito amigável, cerca de 20 pessoas, música… 274 00:26:23,208 --> 00:26:25,666 Pessoas muito simpáticas. Todos bêbedos. 275 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 Por volta da meia-noite, reduziram as luzes 276 00:26:30,333 --> 00:26:32,875 e entendemos que, para quem quisesse, 277 00:26:33,666 --> 00:26:36,291 a festa tornava-se uma orgia. - Muito bem. 278 00:26:36,458 --> 00:26:39,041 - Isso é fantástico! - Surpreendente. 279 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Até porque não éramos íntimos. 280 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Enfim, estávamos bêbedos. 281 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 E achei divertido. 282 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 As mulheres começaram a despir-se, 283 00:26:50,500 --> 00:26:53,500 deitaram-se num colchão no chão e os homens foram a seguir. 284 00:26:53,583 --> 00:26:56,041 Estava organizado. Havia adereços, lubrificante, 285 00:26:56,833 --> 00:26:58,416 preservativos e até coca. 286 00:27:00,083 --> 00:27:03,375 E nós, sozinhos num canto, no início, 287 00:27:03,458 --> 00:27:04,833 a observar, intrigados. 288 00:27:07,458 --> 00:27:10,166 Então, a Marion pegou na minha mão, 289 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 apertou com muita força 290 00:27:15,875 --> 00:27:17,583 e perguntei-lhe se queria. 291 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 E disseste: 292 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 "Não, mas vai em frente, se quiseres". 293 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 Eu disse que só iria se viesses comigo. 294 00:27:29,958 --> 00:27:31,541 E insististe que fosse sozinho. 295 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 Querias ficar lá e assistir. 296 00:27:35,750 --> 00:27:36,833 Só isso. 297 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 Uma rapariga veio ter connosco e fui. 298 00:27:44,375 --> 00:27:48,500 Diante da Marion, que me observava das sombras. 299 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 Fornicaste a rapariga diante da Marion? 300 00:27:53,583 --> 00:27:54,416 Sim. 301 00:27:55,125 --> 00:27:56,416 Não só a rapariga. 302 00:27:59,250 --> 00:28:01,625 - Havia rapazes. - Fornicaste com eles? 303 00:28:01,708 --> 00:28:03,291 Sim, aproveitei. 304 00:28:04,208 --> 00:28:05,291 Experimentar uma vez. 305 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 Já sei o que sente o meu irmão. 306 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 - Estás a brincar. - O que fizeste com os rapazes? 307 00:28:10,958 --> 00:28:13,125 Nada especial, chupei algumas pilas, 308 00:28:13,208 --> 00:28:15,250 e enrabaram-me enquanto fodia uma miúda. 309 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 Foram-te ao rabo? 310 00:28:18,083 --> 00:28:19,416 Foram-te ao rabo? 311 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Não, Marion, não é verdade. 312 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 Não me digas… 313 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 Sim, é verdade. 314 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 Vamos para a outra sala. 315 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 - Tenho de ir. - Não! 316 00:31:40,625 --> 00:31:42,375 Prometi passar numa festa. 317 00:31:42,833 --> 00:31:44,458 Também vais, Christophe? 318 00:31:44,541 --> 00:31:46,708 Matthieu, queres que eu… 319 00:31:47,208 --> 00:31:49,125 Como quiseres, será tecno, 320 00:31:49,208 --> 00:31:51,541 com jovens. Não sei se vais gostar. 321 00:31:52,000 --> 00:31:53,750 É exatamente o que ele gosta. 322 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Está bem, vejo-te depois. 323 00:31:55,833 --> 00:31:57,708 Ligo-te quando terminar. 324 00:31:58,875 --> 00:32:00,916 Seja como for, obrigado por tudo. 325 00:32:01,041 --> 00:32:03,458 - Foi muito bom. Até breve. - Até breve. 326 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 Eu telefono-te. Adeus, Marion. 327 00:32:08,041 --> 00:32:10,958 - Acompanho-te à saída. - Vamos lá. 328 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Adeus. 329 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 O Matthieu é simpático. 330 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 - Gostas mesmo dele? - Sim, é simpático, inteligente. 331 00:32:24,750 --> 00:32:26,500 E sabe o que quer. 332 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 Sim, é muito fixe. 333 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 Alegra-me que gostes dele. 334 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 E dá-se bem com a Marion. 335 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 Parece que sim. 336 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 Estamos bem juntos. 337 00:33:00,708 --> 00:33:03,166 Podes enxaguar os pratos antes da máquina? 338 00:33:08,583 --> 00:33:09,791 O papel de alumínio? 339 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 Não sei. 340 00:33:15,333 --> 00:33:17,208 Fico feliz pelo teu irmão. 341 00:33:21,333 --> 00:33:22,458 Porquê? 342 00:33:24,500 --> 00:33:26,750 Vê-lo apaixonado. 343 00:33:27,666 --> 00:33:28,708 É raro. 344 00:33:30,875 --> 00:33:32,625 É patético. 345 00:33:34,500 --> 00:33:35,583 Porquê? 346 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 O rapaz não quer saber dele. 347 00:33:39,166 --> 00:33:40,750 Deixou-o sozinho e foi à festa. 348 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 Não vai durar. 349 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 É inacreditável. Quando se trata do teu irmão, 350 00:33:49,250 --> 00:33:50,708 és sempre pessimista. 351 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 E tu és sempre otimista. 352 00:33:53,000 --> 00:33:54,833 Sê realista. Não durará uma semana. 353 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 O que sabes tu? 354 00:33:59,833 --> 00:34:02,875 Não ser convencional não significa que falhe. 355 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 O importante é confiarem um no outro. 356 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 Tens a certeza? 357 00:34:14,250 --> 00:34:15,958 Disse-me que não faziam sexo. 358 00:35:38,708 --> 00:35:39,541 Gilles. 359 00:35:42,416 --> 00:35:44,541 - O que foi? - O que estás a fazer? 360 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Ele estava a chorar. 361 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 Vens? 362 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Deixa-me dormir. 363 00:37:00,458 --> 00:37:01,833 É um rapaz, de certeza. 364 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 - Já pensou num nome? - Sim. 365 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 Não concordamos. 366 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 Aconteceu algo mais? 367 00:37:13,958 --> 00:37:17,625 Não, tirando uma pequena hemorragia, esta manhã. 368 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 Bem, é estranho. 369 00:37:24,208 --> 00:37:25,666 Tem-se mexido muito? 370 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 Não, estava muito calmo. 371 00:37:32,458 --> 00:37:34,458 Porquê, há algo de errado? 372 00:37:36,291 --> 00:37:40,250 A placenta parece estar deslocada. Pode ser um problema no parto. 373 00:37:41,833 --> 00:37:42,791 É grave? 374 00:37:43,916 --> 00:37:46,375 Não, é só que, 375 00:37:46,458 --> 00:37:49,333 se sangrar demasiado, temos de induzir o parto. 376 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 Sim, querida. 377 00:38:00,750 --> 00:38:02,708 O que foi? Não estás no hospital? 378 00:38:08,333 --> 00:38:09,208 A sério, porquê? 379 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Sim, continuo aqui. 380 00:38:35,125 --> 00:38:38,625 Vou agora mesmo. Não te preocupes, vou já. 381 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Adeus. 382 00:38:54,291 --> 00:38:57,291 Delphine, estou a terminar. Não passe mais chamadas. 383 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 Obrigado. 384 00:40:33,791 --> 00:40:35,666 5 MENSAGENS NOVAS 385 00:41:34,583 --> 00:41:35,833 Só chegaste agora? 386 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 Esperamos há três horas. A Marion estava histérica. 387 00:41:39,208 --> 00:41:40,833 - Está bem? - Não foi fácil. 388 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 Está a descansar no quarto. Deram-lhe algo para dormir. 389 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 E o bebé? 390 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 O bebé está numa incubadora. Ele é muito pequeno. 391 00:41:51,291 --> 00:41:54,625 Tiveram problemas no parto e a epidural não funcionou. 392 00:41:54,708 --> 00:41:56,583 Passou pelo inferno, coitada. 393 00:41:56,791 --> 00:41:59,166 Onde estavas? Deixámos-te mensagens. 394 00:41:59,666 --> 00:42:01,125 Preso no trânsito. 395 00:42:02,916 --> 00:42:06,500 Bem, a Marion não compreendeu. 396 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 Estava preocupada. Eu estava lá, na tua vez. 397 00:42:10,166 --> 00:42:12,833 Não foi uma visão bonita. Perdeu muito sangue. 398 00:42:13,166 --> 00:42:15,291 Por sorte, fizeram uma cesariana. 399 00:42:16,541 --> 00:42:19,750 No meu tempo, não teria sido tão rápido e eficiente. 400 00:42:21,250 --> 00:42:23,333 E sabes que perdi o primeiro filho. 401 00:42:24,208 --> 00:42:26,041 Sim, sei. Já me disse. 402 00:42:29,166 --> 00:42:30,583 De certeza que é este? 403 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 É muito pequeno. É o número cinco. 404 00:42:34,583 --> 00:42:35,958 Não é o da esquerda? 405 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 Não, estou a dizer-te, é o número cinco. 406 00:42:39,541 --> 00:42:40,666 Porquê? 407 00:42:40,958 --> 00:42:42,791 Preocupado? Não gostas dele? 408 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 Sim, gosto, mas parece tão frágil. 409 00:42:47,875 --> 00:42:49,500 Foi o que a parteira disse. 410 00:42:49,583 --> 00:42:51,166 A placenta não funcionava 411 00:42:51,250 --> 00:42:54,000 e o bebé não crescia. Por isso é tão pequeno. 412 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 Por sorte, viram a tempo, ou podia ter morrido no útero. 413 00:42:59,333 --> 00:43:01,166 Disseram-me para não me preocupar. 414 00:43:01,791 --> 00:43:05,416 Geralmente, crescem para uma altura e peso adequados. 415 00:43:05,666 --> 00:43:07,791 Crescem naturalmente, sem problemas. 416 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Gilles. 417 00:43:11,833 --> 00:43:13,791 O que se passa? Não estás bem? 418 00:43:16,041 --> 00:43:18,416 Estou bem. Só preciso de um pouco de ar. 419 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 Queres que vá contigo? 420 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 Não é preciso, obrigado. 421 00:43:21,708 --> 00:43:23,958 Espero-te na sala de espera. 422 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Sim. 423 00:43:27,333 --> 00:43:29,750 Quando vieres, vemos se a Marion acordou. 424 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 Até já. 425 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 Merda! 426 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Olá, Gilles. 427 00:44:02,541 --> 00:44:04,458 Então, nasceu? 428 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 Sim. Marion está a descansar. 429 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 ALA DE MATERNIDADE EDIFÍCIO 22 430 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 Então, estás feliz? 431 00:44:12,291 --> 00:44:15,958 Sim. Não o esperávamos tão cedo, mas… 432 00:44:16,791 --> 00:44:19,833 Nunca sabemos quando surgirão problemas. 433 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 - A Monique está? - Na sala de espera. 434 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 Não teve um ataque? 435 00:44:26,625 --> 00:44:30,583 - Desculpe? - Está tão feliz por ser avó 436 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 que deve estar histérica. 437 00:44:32,708 --> 00:44:33,958 Talvez, não sei. 438 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 Enfim, está sempre. 439 00:44:36,041 --> 00:44:39,208 Vou ver a minha filha e o pequeno monstro. Vens? 440 00:44:39,291 --> 00:44:42,416 - Vou acabar o meu cigarro. - Os teus pais estão aqui? 441 00:44:43,250 --> 00:44:45,625 Não, ainda não lhes disse. 442 00:44:46,458 --> 00:44:47,416 Até já. 443 00:45:06,583 --> 00:45:09,583 - É o atendedor de chamadas. - É inacreditável! 444 00:45:10,166 --> 00:45:11,750 Oxalá esteja bem. 445 00:45:11,833 --> 00:45:14,791 Preocupada com ele e acabas de dar à luz. Loucura! 446 00:45:15,166 --> 00:45:16,250 Mãe! 447 00:45:17,000 --> 00:45:20,250 - Não sabes o que o dizes. - Não fez uma cesariana. 448 00:45:21,500 --> 00:45:22,708 Não me surpreende. 449 00:45:23,166 --> 00:45:26,041 Quando abortei, o teu pai também não esteve lá. 450 00:45:26,166 --> 00:45:28,916 Tinha coisas melhores a fazer que estar com a mulher. 451 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 Queres calar a boca? 452 00:45:33,708 --> 00:45:34,833 O que se passa? 453 00:45:36,125 --> 00:45:38,291 Podes deixar a tua filha em paz? 454 00:45:39,958 --> 00:45:42,916 Estás a chatear-nos, sempre a dizer a mesma treta. 455 00:45:44,125 --> 00:45:46,958 É culpa minha o Gilles não estar, como tu, há 30 anos? 456 00:45:47,750 --> 00:45:49,041 É sempre o mesmo. 457 00:45:50,000 --> 00:45:52,708 - Os homens fogem sempre. - Porra, para! 458 00:45:53,583 --> 00:45:54,625 Não é o momento. 459 00:45:55,250 --> 00:45:57,625 - O teu pai começou. - Cala a boca! 460 00:45:59,333 --> 00:46:00,541 É só o que pedimos. 461 00:46:11,041 --> 00:46:13,208 Vou-me embora. Tens de descansar. 462 00:46:15,375 --> 00:46:17,875 Adeus, pai. Obrigada por teres vindo. 463 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 Vês como me fala? 464 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 Não faz mal. 465 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 Pelo menos, veio. 466 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 Não é desculpa para gritar. 467 00:46:44,166 --> 00:46:45,541 Vai ter com ele. 468 00:46:50,708 --> 00:46:53,833 - Achas? - Sabes que está à tua espera no carro. 469 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Sim. 470 00:47:03,291 --> 00:47:04,583 Bem. 471 00:47:08,166 --> 00:47:09,541 Descansa, querida. 472 00:50:00,125 --> 00:50:01,166 Estou? 473 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 - Sim? - Sou eu. 474 00:50:05,208 --> 00:50:06,416 Onde estás? 475 00:50:06,666 --> 00:50:08,500 Conto-te depois. É complicado. 476 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 - Estás bem? - Não, não estou. 477 00:50:12,458 --> 00:50:13,583 O que se passa? 478 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 Bem, tenho dores. 479 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 Porque não vens? 480 00:50:22,541 --> 00:50:23,458 Porque saíste? 481 00:50:24,791 --> 00:50:27,750 Não sei. Lamento. 482 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 Escolheste o nome? 483 00:50:38,125 --> 00:50:40,166 - Não, não o fiz. - O que queres? 484 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 Não sei. 485 00:50:47,291 --> 00:50:48,458 E tu? 486 00:50:49,916 --> 00:50:50,875 Querias Nicolas? 487 00:50:52,791 --> 00:50:54,583 Sim, gosto de Nicolas. 488 00:50:56,625 --> 00:50:57,791 Nicolas, então. 489 00:51:01,666 --> 00:51:03,791 - Marion. - Sim? 490 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 Amo-te. 491 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 Podes ir a casa e trazer umas coisas? 492 00:51:19,583 --> 00:51:20,416 Está bem. 493 00:51:26,583 --> 00:51:27,458 Marion. 494 00:52:18,958 --> 00:52:21,333 Há um acordo pré-nupcial? 495 00:52:22,208 --> 00:52:23,041 Sim. 496 00:52:26,916 --> 00:52:30,333 De acordo com o artigo 75 do código civil, 497 00:52:30,750 --> 00:52:34,458 vou ler-vos os artigos 212 a 215 498 00:52:34,916 --> 00:52:37,500 sobre os direitos e deveres dos cônjuges. 499 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 Artigo 212: 500 00:52:41,125 --> 00:52:44,083 Os cônjuges devem ser mutuamente fiéis, 501 00:52:44,166 --> 00:52:45,625 apoiar-se e proteger-se. 502 00:52:46,916 --> 00:52:48,458 Artigo 213: 503 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 Ambos assegurarão a moral 504 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 e bem-estar material familiar, 505 00:52:53,833 --> 00:52:56,625 e assegurarão o futuro e educação dos filhos. 506 00:52:58,083 --> 00:53:00,125 Artigo 214: 507 00:53:01,375 --> 00:53:06,500 A lei não dita a contribuição de cada cônjuge para o casal. 508 00:53:06,875 --> 00:53:10,166 Cada um deles contribui de acordo com a sua capacidade. 509 00:53:11,208 --> 00:53:13,875 Finalmente, artigo 215: 510 00:53:14,208 --> 00:53:17,416 Os cônjuges concordam em viver juntos. 511 00:53:21,000 --> 00:53:23,041 Menina Marion Chabard, 512 00:53:24,000 --> 00:53:28,291 aceita o Sr. Gilles Ferront como seu legítimo esposo? 513 00:53:29,791 --> 00:53:32,916 - Sim. - Sr. Gilles Ferront, 514 00:53:33,083 --> 00:53:37,583 aceita a menina Marion Chabard como sua legítima esposa? 515 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 Sim. 516 00:53:42,125 --> 00:53:43,291 Em nome da lei, 517 00:53:43,666 --> 00:53:46,041 declaro-vos marido e mulher. 518 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Parabéns! 519 00:54:41,083 --> 00:54:43,083 O novo casal do meio! 520 00:56:47,166 --> 00:56:49,791 - Quero-te. - Está feliz? 521 00:56:49,875 --> 00:56:51,666 Sim, estou feliz. 522 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 - Estás feliz? - Sim! 523 00:56:57,875 --> 00:56:59,625 - Não te consigo ouvir. - Sim! 524 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 Não me consigo despir. 525 00:57:04,375 --> 00:57:05,458 És linda. 526 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 - Ajuda, não consigo tirar. - És linda. 527 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Esquece, fazemos assim. 528 00:57:10,833 --> 00:57:12,958 - Assim mesmo! - Não! 529 00:57:14,875 --> 00:57:16,166 Quero tirá-lo. 530 00:57:19,166 --> 00:57:20,875 Tiro-o na casa de banho. 531 00:57:39,208 --> 00:57:41,541 Deixa a liga, mas tira as cuecas. 532 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Isso é bom. 533 00:57:47,750 --> 00:57:50,666 Deixei as cuecas vestidas, mas faço um striptease. 534 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 Então, já estás cansado de mim? 535 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Gilles. 536 00:58:07,125 --> 00:58:08,125 Estás a dormir? 537 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 Sim. 538 00:58:23,791 --> 00:58:25,833 Boa noite, meu amor. 539 01:01:36,541 --> 01:01:37,666 Assustaste-me. 540 01:01:39,291 --> 01:01:42,291 Lamento, não falo francês. O que disse? 541 01:01:44,333 --> 01:01:45,416 Tive medo. 542 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 É do casamento? 543 01:01:51,000 --> 01:01:54,791 - Sim. - Estou no hotel, no chalé, mas… 544 01:01:55,125 --> 01:01:56,791 Não durmo com o barulho. 545 01:01:57,500 --> 01:02:00,166 E com o jet lag. Cheguei hoje a França. 546 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 E parto amanhã para LA. 547 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 É bom. 548 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 Importa-se que me sente? 549 01:02:09,125 --> 01:02:10,250 - Não. - Não? 550 01:02:23,250 --> 01:02:24,625 Quer um cigarro? 551 01:02:28,500 --> 01:02:29,333 Porque não? 552 01:02:36,208 --> 01:02:37,458 Obrigada. 553 01:03:05,166 --> 01:03:06,583 Obrigada pelo cigarro. 554 01:03:08,333 --> 01:03:09,958 - Boa noite. - Espere. 555 01:03:15,125 --> 01:03:16,791 Devo ir, tenho o meu amigo 556 01:03:17,083 --> 01:03:18,250 à minha espera. 557 01:03:18,500 --> 01:03:19,333 Beije-me. 558 01:03:20,875 --> 01:03:21,958 Não. 559 01:05:04,791 --> 01:05:06,291 Amo-te. 560 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 Amo-te. 561 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 Amo-te. 562 01:05:52,125 --> 01:05:54,833 - Como está? - Está boa. Anda! 563 01:06:05,041 --> 01:06:08,166 Alforrecas! Espera, há uma alforreca! 564 01:06:08,250 --> 01:06:11,041 - É grande. - Seu idiota! 565 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 - Boa noite. - Boa noite. 566 01:06:39,125 --> 01:06:41,208 Só chego agora porque perdi o avião. 567 01:06:42,291 --> 01:06:44,125 - É a Sra. Marion Chabard? - Sou. 568 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 Estávamos à sua espera. Bem-vinda ao Calypso. 569 01:06:47,083 --> 01:06:49,125 - Fez uma boa viagem? - Mais ou menos. 570 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 Compreendo. 571 01:06:51,041 --> 01:06:53,583 Alguém a vai levar ao seu quarto. 572 01:06:54,041 --> 01:06:55,541 Aqui tem a chave. 573 01:06:55,625 --> 01:06:58,041 É o quarto número 213. 574 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 É uma pessoa supersticiosa? 575 01:07:02,750 --> 01:07:03,833 Não. 576 01:07:07,625 --> 01:07:09,291 Sinto-me bem após o banho. 577 01:07:14,000 --> 01:07:15,666 É mais fixe do que pensava. 578 01:07:18,458 --> 01:07:19,583 Vês, confia em mim. 579 01:07:20,791 --> 01:07:22,416 E não há muitas pessoas. 580 01:07:24,375 --> 01:07:25,416 Grazie. 581 01:07:28,416 --> 01:07:30,625 Pessoas que vêm cá sozinhas são estranhas. 582 01:07:33,458 --> 01:07:36,500 Não, são solteiros à procura de aventura. 583 01:07:38,375 --> 01:07:40,708 É horrível! Nunca viria cá sozinha. 584 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 Porque não? 585 01:07:43,291 --> 01:07:46,375 - É tipo clube de encontros. - Isso é tão patético. 586 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 Não consegues evitar. 587 01:07:53,791 --> 01:07:54,708 O quê? 588 01:07:55,875 --> 01:07:59,125 Estás sempre a criticar tudo. Há sempre algo de errado. 589 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 Não critico. Observo. 590 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 - Está bom tempo? - Sim. 591 01:09:34,666 --> 01:09:36,166 Dormi bem. 592 01:09:37,250 --> 01:09:39,208 Não ouviste o barulho esta manhã? 593 01:09:39,666 --> 01:09:41,541 Não, o que foi? 594 01:09:42,083 --> 01:09:45,291 Não sei. Portas a bater no corredor. 595 01:09:48,666 --> 01:09:51,333 - Não ouvi nada. - Queres uma torrada? 596 01:09:51,666 --> 01:09:52,541 Sim. 597 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Com licença. 598 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Marion? 599 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 Sim? 600 01:12:09,541 --> 01:12:12,416 - Não sei se… - Sr. Ferront, o que faz aqui? 601 01:12:12,750 --> 01:12:15,625 Devia perguntar-lhe. Pensei que ia ao Senegal. 602 01:12:15,833 --> 01:12:20,291 A minha amiga abandonou-me, por isso, reservei uma viagem aleatória. 603 01:12:21,125 --> 01:12:22,541 Engraçado. 604 01:12:23,458 --> 01:12:24,666 Vim com uma amiga. 605 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Não a vimos no avião. Quando chegou? 606 01:12:28,500 --> 01:12:31,208 - Perdi o avião. Cheguei ontem. - Certo. 607 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 Está aqui com alguém? 608 01:12:36,166 --> 01:12:37,625 Não, estou sozinha. 609 01:12:37,708 --> 01:12:38,875 Venha comer connosco. 610 01:12:39,750 --> 01:12:41,375 Claro, porque não? 611 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 É estranho encontrá-lo aqui. 612 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 Nunca esperei vê-la em fato de banho. 613 01:12:48,000 --> 01:12:49,083 Bem… 614 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 Até logo, no restaurante. 615 01:12:53,458 --> 01:12:54,291 Até logo. 616 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 Quem era? 617 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 Uma rapariga do marketing da empresa. 618 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 É incrível vê-la aqui. 619 01:13:09,625 --> 01:13:12,958 - Não sabias que estaria aqui? - Não, mal a conheço. 620 01:13:16,291 --> 01:13:17,625 Tens ciúmes? 621 01:13:18,250 --> 01:13:19,791 Sim, tens! 622 01:13:21,958 --> 01:13:24,208 Disse-lhe para comer connosco. Está sozinha. 623 01:13:24,625 --> 01:13:25,958 É simpática? 624 01:13:26,791 --> 01:13:28,166 Na verdade, não sei. 625 01:13:29,541 --> 01:13:30,666 Veremos. 626 01:13:36,750 --> 01:13:39,625 Então, não se importa de vir aqui sozinha? 627 01:13:39,916 --> 01:13:44,666 Sim, mas a minha amiga cancelou no último minuto. Devia ter ido para o Senegal. 628 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 Talvez para a próxima. 629 01:13:46,958 --> 01:13:49,083 Não seria o mesmo tipo de férias. 630 01:13:49,625 --> 01:13:52,291 Não ia ser uma viagem organizada. 631 01:13:53,083 --> 01:13:54,791 Ia ser uma aventura. 632 01:13:54,875 --> 01:13:56,708 Tal como eu teria adorado fazer. 633 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 Porque não o fez? 634 01:14:00,208 --> 01:14:01,583 Não devia perguntar a mim. 635 01:14:02,375 --> 01:14:05,458 - Só tínhamos uma semana. - O Gilles trabalha demais. 636 01:14:05,916 --> 01:14:09,541 Eu queria partir por duas semanas e começar na Sicília, mas… 637 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 Talvez para a próxima. 638 01:14:11,958 --> 01:14:13,458 A Sicília é lindíssima. 639 01:14:14,625 --> 01:14:15,458 Conhece? 640 01:14:15,541 --> 01:14:19,916 Sim, o meu namorado era de lá. Fomos ver a família dele. 641 01:14:21,666 --> 01:14:23,083 Não gostava de lá voltar? 642 01:14:23,291 --> 01:14:24,666 Ainda não. 643 01:14:25,083 --> 01:14:28,458 Acabámos há quatro meses. Não estava preparada. 644 01:14:31,833 --> 01:14:32,750 Lamento. 645 01:14:33,416 --> 01:14:35,375 De modo algum. Não podia saber. 646 01:14:36,500 --> 01:14:37,916 Seja como for, acabou. 647 01:14:56,958 --> 01:14:59,125 Concentra-te! Não tivemos um jogo decente. 648 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 Não te zangues. 649 01:15:13,125 --> 01:15:14,250 Tens água? 650 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 Obrigado. 651 01:15:28,000 --> 01:15:30,708 Merda! Apanha-as. 652 01:15:33,375 --> 01:15:36,458 … senhores. Há voluntários para virem ao palco 653 01:15:36,541 --> 01:15:41,000 e experimentarem viver no inferno? Vá, não tantos, por favor. 654 01:15:42,500 --> 01:15:43,541 Ali. 655 01:15:43,625 --> 01:15:47,875 Giuseppe? Escolhe alguém simpático. É melhor assim. 656 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 E trá-los… 657 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Aquela jovem. 658 01:15:52,166 --> 01:15:53,875 - Não. - Venha. 659 01:15:53,958 --> 01:15:54,833 Não vem? 660 01:15:54,916 --> 01:15:58,500 - Sim. - Não, não quero ir. 661 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 - Vai. - Deixa, Giuseppe. 662 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 - Não, para. - O homem sentado ao lado. 663 01:16:01,958 --> 01:16:04,583 Talvez esteja interessado nos prazeres do inferno. 664 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 - Eu? - Sim. 665 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 Giuseppe, levanta-o e trá-lo para aqui. Estamos a empatar. 666 01:16:10,291 --> 01:16:14,291 Um aplauso para ele, porque… Venha cá! 667 01:16:14,375 --> 01:16:16,166 Não se preocupe! 668 01:16:18,875 --> 01:16:22,000 C e depois um I. 669 01:16:22,250 --> 01:16:23,458 Gosta? 670 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Depois, fazemos um A. 671 01:16:26,375 --> 01:16:29,041 Depois, um O bem redondinho. 672 01:16:29,791 --> 01:16:31,083 Estão a gostar? 673 01:16:31,583 --> 01:16:32,708 Percebeu como se faz? 674 01:16:32,833 --> 01:16:34,125 Bravo! 675 01:16:34,208 --> 01:16:36,708 Senhoras e senhores, o primeiro passo. 676 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 Mostre a sua caneta. 677 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 Mostre a caneta ao público. Esta. 678 01:16:42,625 --> 01:16:46,208 Senhoras e senhores, a caneta do francês. E que caneta boa! 679 01:16:46,291 --> 01:16:51,416 Nada mal. Parabéns! O nosso amigo vai escrever "esparguete". 680 01:16:51,875 --> 01:16:53,375 Espere. Vamos fazê-lo juntos. 681 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 Depois, fazemos um P. 682 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 Depois, fazemos um A. 683 01:17:05,041 --> 01:17:07,708 E depois um R. Vá, um R! 684 01:17:07,791 --> 01:17:10,375 Depois, fazemos um G. 685 01:17:18,791 --> 01:17:21,458 E, finalmente, um E. 686 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Muito bem. Foi muito engraçado. 687 01:17:29,958 --> 01:17:31,625 - Mexe-se bem. - Obrigado. 688 01:17:31,750 --> 01:17:34,208 Estou habituado. Comunicamos assim no trabalho. 689 01:17:35,250 --> 01:17:37,375 Não compreendi. Não falo italiano. 690 01:17:37,500 --> 01:17:41,666 - É pena. Não se preocupe, foi foleiro. - Posso imaginar que sim. 691 01:17:41,958 --> 01:17:43,791 Vamos beber um copo no clube. 692 01:17:44,541 --> 01:17:49,583 Eu não. Levantamo-nos cedo para a viagem à montanha, mas o Gilles… 693 01:17:49,666 --> 01:17:51,500 Não se não vieres. 694 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 Muito bem, boa sorte amanhã. 695 01:17:54,916 --> 01:17:56,958 - E boa noite. - Boa noite. 696 01:18:00,000 --> 01:18:03,666 - Não querias tomar uma bebida? - Nem por isso. 697 01:18:22,625 --> 01:18:24,458 Posso sentar-me ao teu lado? 698 01:18:25,583 --> 01:18:27,958 Não, está ocupado, desculpa. 699 01:19:23,708 --> 01:19:26,541 - Pensei que não querias beber. - Queres um? 700 01:19:36,166 --> 01:19:37,708 Acho aquela rapariga meiga. 701 01:19:38,791 --> 01:19:40,083 Quem? 702 01:19:41,375 --> 01:19:42,541 A Marion. 703 01:19:45,500 --> 01:19:47,208 Estás a tentar vender-ma? 704 01:19:50,458 --> 01:19:52,416 Acho-a gira e simpática, só isso. 705 01:20:00,083 --> 01:20:01,958 Excitar-te-ia se a possuísse? 706 01:20:11,458 --> 01:20:12,916 A mim não, mas a ti, sim. 707 01:20:20,458 --> 01:20:23,750 Tens razão. Quero possuí-la hoje à noite. 708 01:21:15,208 --> 01:21:16,958 Sigam-me. Por aqui. 709 01:21:20,291 --> 01:21:22,208 Estamos quase lá. 710 01:22:22,166 --> 01:22:23,375 Está à vontade aqui. 711 01:22:24,583 --> 01:22:26,750 - É o senhor. Olá. - Olá. 712 01:22:26,833 --> 01:22:28,791 - Posso sentar-me? - Claro. 713 01:22:34,041 --> 01:22:35,916 Não era suposto ir numa viagem? 714 01:22:36,000 --> 01:22:38,208 A Valérie foi sozinha. Não tive coragem. 715 01:22:39,916 --> 01:22:42,250 E queria dormir e bronzear-me. 716 01:22:47,833 --> 01:22:50,500 - É bom estar aqui. É tão sossegado. - Sim. 717 01:22:50,583 --> 01:22:52,625 Boa mudança do barulho do clube. 718 01:22:53,583 --> 01:22:57,750 - Como estava o clube noturno? - Foi agradável. Saí bastante cedo. 719 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 Sozinha? 720 01:23:01,166 --> 01:23:02,916 Porque pergunta? 721 01:23:03,166 --> 01:23:05,083 Não sei. 722 01:23:05,500 --> 01:23:07,333 Quando se vai a um clube sozinho é… 723 01:23:08,166 --> 01:23:10,041 É mais fácil conhecer pessoas. 724 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 Certo? 725 01:23:11,583 --> 01:23:14,916 Não me conhece. Eu só queria dançar. 726 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 - Já nadou? - Não. 727 01:23:22,916 --> 01:23:27,250 Mas disseram-me para ter cuidado. O mar pode ser perigoso nesta praia. 728 01:23:27,583 --> 01:23:29,458 - Muitas correntes. - A sério? 729 01:23:29,791 --> 01:23:32,125 - Mas parece tão calmo. - Sim. 730 01:23:40,333 --> 01:23:41,833 Esteve com alguém desde… 731 01:23:43,000 --> 01:23:47,791 … o seu namorado? - Não, ainda não estou com disposição. 732 01:23:54,416 --> 01:23:56,416 Há quanto tempo está com a Valérie? 733 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 Quatro anos. 734 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 É casado? 735 01:24:03,500 --> 01:24:04,666 Porque pergunta? 736 01:24:05,166 --> 01:24:06,625 Não sei. Nenhuma razão. 737 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 Não. 738 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 Pensamos nisso. 739 01:24:28,083 --> 01:24:29,250 Vamos nadar? 740 01:24:32,166 --> 01:24:33,166 Está bem. 741 01:30:42,875 --> 01:30:43,875 Legendas: Liliana Pereira