1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Nom de l'épouse. Mme Marion Ferrond,
née Marion Chamard, ne conservera pas
4
00:00:48,083 --> 00:00:50,125
l'usage du patronyme de son mari,
5
00:00:50,375 --> 00:00:53,458
mais retrouvera son propre patronyme
de naissance : Chamard.
6
00:00:54,041 --> 00:00:57,166
Madame et monsieur Ferrond résident
d'ores et déjà séparément
7
00:00:57,250 --> 00:00:58,666
depuis le 20 décembre 2002,
8
00:00:58,750 --> 00:01:01,083
monsieur ayant déménagé
comme il était convenu
9
00:01:01,166 --> 00:01:02,750
dans la convention temporaire.
10
00:01:03,666 --> 00:01:06,000
Liquidation des droits matrimoniaux.
11
00:01:06,083 --> 00:01:09,375
Sur les biens immobiliers,
Mme et M. Ferrond ne possèdent aucun bien
12
00:01:09,458 --> 00:01:10,916
ni mobilier en indivision.
13
00:01:11,333 --> 00:01:14,375
L'appartement en location pour le couple
est gardé par madame
14
00:01:14,458 --> 00:01:16,375
qui assume maintenant seule le loyer.
15
00:01:16,458 --> 00:01:19,166
Pour les meubles communs,
Mme et M. Ferrond ont procédé
16
00:01:19,250 --> 00:01:20,666
à la répartition des meubles
17
00:01:20,750 --> 00:01:23,333
tel qu'il a été indiqué
dans la liste jointe en annexe
18
00:01:23,416 --> 00:01:24,833
à la convention temporaire.
19
00:01:25,208 --> 00:01:28,750
Les époux déclarent être en possession
de tous leurs vêtements, objets,
20
00:01:28,833 --> 00:01:31,333
et bijoux personnels,
ou provenant de leur famille.
21
00:01:31,708 --> 00:01:33,958
Il n'existe aucun crédit en cours
22
00:01:34,041 --> 00:01:36,750
souscrit en commun par les époux
pendant leur mariage.
23
00:01:37,291 --> 00:01:38,250
Pour les enfants,
24
00:01:38,458 --> 00:01:40,708
il est rappelé
que les époux ont eu ensemble
25
00:01:40,791 --> 00:01:42,583
un seul enfant, Nicolas Ferrond,
26
00:01:42,791 --> 00:01:45,083
né le 15 novembre 1999 à Paris.
27
00:01:45,958 --> 00:01:49,041
Les parents décident d'exercer
conjointement l'autorité parentale
28
00:01:49,125 --> 00:01:50,333
sur leur enfant mineur.
29
00:01:50,416 --> 00:01:53,583
Dans ce cadre, il est expressément convenu
que toute décision
30
00:01:53,708 --> 00:01:57,166
impliquant l'avenir de l'enfant,
devra être prise communément,
31
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
selon la procédure
de concertation mutuelle.
32
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
La résidence de Nicolas est fixée
chez sa mère.
33
00:02:03,625 --> 00:02:04,708
Et au vu de son âge,
34
00:02:04,833 --> 00:02:08,583
le droit de visite et d'hébergement
de son père est laissé totalement libre,
35
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
leur laissant le soin à tous deux
de décider de leurs rencontres.
36
00:02:12,125 --> 00:02:15,833
Et à défaut de meilleur accord,
ce droit s'exercera comme suit :
37
00:02:16,000 --> 00:02:17,458
les premières, troisièmes
38
00:02:17,541 --> 00:02:19,541
et éventuellement
cinquièmes fins de semaines
39
00:02:19,625 --> 00:02:23,208
du vendredi soir ou samedi,
sortie des classes, au dimanche soir 19 h,
40
00:02:23,291 --> 00:02:25,875
à charge pour le père
d'aller chercher l'enfant
41
00:02:25,958 --> 00:02:28,166
et de le reconduire
au domicile de la mère.
42
00:02:29,208 --> 00:02:32,000
La première moitié des vacances scolaires,
les années impaires,
43
00:02:32,083 --> 00:02:34,916
et la seconde moitié des mêmes vacances,
les années paires.
44
00:02:35,833 --> 00:02:38,625
Par ailleurs, M. Ferrond versera
une pension alimentaire
45
00:02:38,750 --> 00:02:40,375
de 300 euros par mois,
46
00:02:40,458 --> 00:02:43,125
pour l'entretien et l'éducation
de son fils.
47
00:02:43,291 --> 00:02:44,958
Pour la prestation compensatoire,
48
00:02:45,041 --> 00:02:47,833
les époux déclarent
qu'aucune disparité flagrante n'existant
49
00:02:47,916 --> 00:02:51,125
dans leurs conditions de vie respectives,
il n'y a pas lieu d'en verser.
50
00:02:51,416 --> 00:02:55,083
Conformément aux dispositions
de l'article 268 du code civil,
51
00:02:55,208 --> 00:02:57,791
M. et Mme Ferrond déclarent
révoquer les donations
52
00:02:57,875 --> 00:03:00,541
qu'ils se sont mutuellement consenties
pour le cas de survie,
53
00:03:00,625 --> 00:03:03,458
ainsi que toute autre donation
qu'ils auraient pu se consentir
54
00:03:03,541 --> 00:03:06,291
au cours du mariage,
sous quelque forme que ce soit.
55
00:03:06,583 --> 00:03:09,500
Pour la partie des impôts
non encore connue de l'année 2002
56
00:03:09,583 --> 00:03:11,250
jusqu'à l'ordonnance initiale,
57
00:03:11,541 --> 00:03:15,125
les époux s'engagent à les régler
au prorata de leurs revenus respectifs,
58
00:03:15,208 --> 00:03:17,166
par rapport aux revenus imposables
du couple.
59
00:03:17,833 --> 00:03:19,083
Pour le coût du divorce,
60
00:03:19,166 --> 00:03:22,166
les frais et les droits de la procédure
seront partagés de moitié,
61
00:03:22,250 --> 00:03:24,125
ainsi que les honoraires du conseil.
62
00:03:24,875 --> 00:03:26,291
Vous avez quelque chose
à rajouter, maître ?
63
00:03:26,416 --> 00:03:27,750
[avocate] Non, M. le juge.
64
00:03:27,833 --> 00:03:29,416
Il faut demander à mes clients.
65
00:03:29,833 --> 00:03:32,833
[juge] Madame, êtes-vous d'accord
avec ce que nous venons de lire ?
66
00:03:33,083 --> 00:03:34,416
Oui, monsieur.
67
00:03:35,833 --> 00:03:36,875
M. Ferrond ?
68
00:03:39,083 --> 00:03:40,041
Oui ?
69
00:03:40,541 --> 00:03:42,791
- Vous êtes d'accord ?
- Oui, oui. C'est bon.
70
00:03:43,541 --> 00:03:47,333
Je prononce donc votre divorce,
à cette date du 17 février 2003.
71
00:03:48,833 --> 00:03:51,625
Si vous voulez bien signer. Madame.
72
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
M. Ferrond.
73
00:04:05,625 --> 00:04:09,166
[juge] Vous voudrez bien parapher
les deux premières pages, s'il vous plaît.
74
00:04:57,375 --> 00:04:59,125
Tu veux qu'on ferme les rideaux ?
75
00:05:00,500 --> 00:05:01,791
C'est pas la peine.
76
00:05:07,208 --> 00:05:08,708
[Marion soupire]
77
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
- Tu viens ?
- Oui.
78
00:05:48,791 --> 00:05:50,166
[porte s'ouvre]
79
00:06:04,000 --> 00:06:04,833
T'as grossi ?
80
00:06:06,541 --> 00:06:07,791
Non. [rit doucement]
81
00:06:07,875 --> 00:06:10,041
Tu mets une serviette
parce qu'on est plus mariés ?
82
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
Je sais pas.
83
00:06:24,291 --> 00:06:25,666
[téléphone sonne]
84
00:06:26,000 --> 00:06:27,250
Excuse-moi.
85
00:06:28,208 --> 00:06:29,916
[chuchote] Le téléphone.
86
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
Oui ? Oui ?
87
00:06:36,458 --> 00:06:37,625
Ah, merde j'ai oublié.
88
00:06:39,541 --> 00:06:41,625
Nan, en fait ça va pas être possible.
89
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
Oui. Oui, ça s'est bien passé.
90
00:06:47,208 --> 00:06:48,416
[Gilles tousse bruyamment]
91
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
Bon je…
Je te rappelle, je suis avec Gilles.
92
00:06:54,416 --> 00:06:56,083
Non, mais on est dans un café.
93
00:06:57,000 --> 00:06:59,125
Je t'embrasse. Oui, d'accord.
94
00:07:03,250 --> 00:07:04,500
C'était ma mère.
95
00:07:04,958 --> 00:07:05,833
Ah oui ?
96
00:07:06,541 --> 00:07:08,708
Je devais déjeuner avec elle, j'ai oublié.
97
00:07:09,333 --> 00:07:11,625
- Elle va bien ?
- Comme d'habitude.
98
00:07:14,791 --> 00:07:15,875
Avec ton père ?
99
00:07:16,666 --> 00:07:19,000
- Ils se parlent plus.
- Il est parti ?
100
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
Non, il est toujours là. [petit rire]
101
00:07:23,875 --> 00:07:25,208
Ils se sépareront jamais.
102
00:07:33,958 --> 00:07:35,458
Embrasse-moi.
103
00:08:38,208 --> 00:08:40,166
[ils halètent]
104
00:08:40,750 --> 00:08:42,208
Pourquoi tu fermes les yeux ?
105
00:08:43,000 --> 00:08:45,833
- Tu veux pas voir ma gueule, c'est ça ?
- [Marion rit]
106
00:08:47,375 --> 00:08:48,333
Hein ?
107
00:08:50,083 --> 00:08:52,791
Écoute, c'est ridicule.
108
00:08:54,083 --> 00:08:56,041
J'aurais jamais dû venir ici.
109
00:08:56,625 --> 00:08:57,875
Ça a pas de sens.
110
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
Allez.
111
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
[il halète]
112
00:09:43,291 --> 00:09:45,000
[ils halètent]
113
00:09:47,375 --> 00:09:48,791
[il gémit]
114
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
[Marion] Arrête. On arrête.
115
00:10:04,125 --> 00:10:06,041
- Qu'est-ce qu'y a ?
- J'ai pas envie.
116
00:10:13,458 --> 00:10:14,916
[grognements d'effort de Marion]
117
00:10:18,291 --> 00:10:19,791
[ils halètent]
118
00:10:41,500 --> 00:10:44,708
Arrête !
119
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
[Marion hurle] Arrête !
120
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Arrête !
121
00:10:48,791 --> 00:10:50,541
[elle hurle]
122
00:10:52,416 --> 00:10:54,666
[elle hurle]
123
00:11:02,666 --> 00:11:05,291
[halètement paniqués de Marion]
124
00:11:14,166 --> 00:11:15,500
[Gilles gémit]
125
00:11:23,708 --> 00:11:25,291
[gémissements continuent]
126
00:11:38,750 --> 00:11:40,500
[Gilles gémit]
127
00:11:53,541 --> 00:11:55,625
[Gilles halète]
128
00:13:29,666 --> 00:13:31,333
[circulation dehors]
129
00:13:31,416 --> 00:13:32,875
[porte s'ouvre]
130
00:13:38,083 --> 00:13:39,250
Gilles.
131
00:13:43,041 --> 00:13:45,625
[Gilles] Tu crois que je pourrais me tuer
pour toi ?
132
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
Connard.
133
00:14:01,291 --> 00:14:02,458
Moi, je m'en vais.
134
00:14:13,166 --> 00:14:15,041
Reste un peu, j'ai besoin de parler.
135
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
S'il te plaît.
136
00:14:18,833 --> 00:14:20,291
[Marion soupire]
137
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
Qu'est-ce que tu voulais
qu'on voie pour Nicolas ?
138
00:14:31,791 --> 00:14:32,916
Pour les vacances.
139
00:14:34,833 --> 00:14:36,166
Tu veux que je le prenne ?
140
00:14:38,291 --> 00:14:39,291
Tu travailles pas ?
141
00:14:40,458 --> 00:14:41,583
Je peux me libérer.
142
00:14:43,291 --> 00:14:45,000
Je pensais l'envoyer chez ma mère.
143
00:14:46,916 --> 00:14:48,791
À lui, tu lui as demandé
ce qu'il voulait ?
144
00:14:49,833 --> 00:14:50,666
Non.
145
00:15:01,541 --> 00:15:03,458
- T'irais où avec lui ?
- J'sais pas.
146
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Au ski, peut-être.
147
00:15:06,791 --> 00:15:07,916
Fred a loué un chalet.
148
00:15:09,083 --> 00:15:10,875
Il est pas trop petit pour le ski ?
149
00:15:11,708 --> 00:15:14,041
Aujourd'hui ils apprennent
de plus en plus tôt.
150
00:15:16,000 --> 00:15:17,125
Ça lui fera du bien.
151
00:15:19,875 --> 00:15:21,041
Peut-être.
152
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
Faut lui en parler.
153
00:15:23,125 --> 00:15:24,000
Bon.
154
00:15:27,208 --> 00:15:29,791
- Je t'appelle pour te dire.
- T'as quelqu'un toi ?
155
00:15:32,250 --> 00:15:33,541
Non, je te l'ai déjà dit.
156
00:15:35,750 --> 00:15:36,833
Ça te manque pas ?
157
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
Non.
158
00:15:42,541 --> 00:15:44,833
Ça me fait plutôt du bien
de me retrouver seule.
159
00:15:52,791 --> 00:15:53,916
Des aventures ?
160
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Rien de sérieux.
161
00:16:02,791 --> 00:16:03,625
Je les connais ?
162
00:16:05,083 --> 00:16:06,166
Non.
163
00:16:11,000 --> 00:16:12,750
Et toi, toujours avec Christine ?
164
00:16:14,333 --> 00:16:15,166
Ouais.
165
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
Et ça va ? C'est bien ?
166
00:16:23,166 --> 00:16:24,000
Bof.
167
00:16:47,041 --> 00:16:48,750
Pour moi non plus, c'est pas facile.
168
00:16:50,583 --> 00:16:52,750
Ah ouais ? Pourtant t'as pas l'air si mal.
169
00:16:53,416 --> 00:16:55,166
Je suis contente que ce soit réglé.
170
00:16:57,000 --> 00:16:58,625
[petit rire]
171
00:17:00,625 --> 00:17:01,958
"Contente".
172
00:17:05,500 --> 00:17:07,791
- Contente, c'est bien.
- Qu'est-ce qu'y a ?
173
00:17:09,791 --> 00:17:11,541
Ben rien, t'es forte, c'est tout.
174
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Forte de quoi ?
175
00:17:15,666 --> 00:17:19,125
J'sais pas. Tu te déshabilles,
tu te fais sauter, t'es contente.
176
00:17:20,250 --> 00:17:21,625
C'est ça, casse-toi.
Va te faire baiser ailleurs.
177
00:17:21,708 --> 00:17:23,000
[hurlant] Arrête !
178
00:17:26,875 --> 00:17:27,708
T'as gagné, va.
179
00:17:37,416 --> 00:17:39,375
J'attends ton coup de fil pour Nicolas.
180
00:17:44,625 --> 00:17:46,083
Je n'ai ni gagné, ni perdu.
181
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
- C'est fini, c'est tout.
- T'as raison, comme d'habitude.
182
00:17:51,750 --> 00:17:53,750
C'est fini, y a plus rien à se dire.
183
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
Marion.
184
00:18:15,375 --> 00:18:16,916
Tu veux pas qu'on réessaie ?
185
00:18:39,708 --> 00:18:42,458
[chanson de variété italienne]
186
00:19:09,333 --> 00:19:11,916
[chanson continue]
187
00:19:30,833 --> 00:19:32,000
[chanson s'arrête]
188
00:19:32,083 --> 00:19:35,291
[Nicolas babille]
…sortir les poubelles ?
189
00:19:35,375 --> 00:19:36,333
[Gilles] Hm ?
190
00:19:36,708 --> 00:19:39,583
[Nicolas continue à babiller]
191
00:19:40,750 --> 00:19:42,250
[Gilles] Tu ouvres le garage ?
192
00:19:42,333 --> 00:19:45,125
Ah, ouais, formidable.
193
00:19:47,666 --> 00:19:48,916
[porte s'ouvre]
194
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
Tiens, voilà maman.
195
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
- [Marion] Coucou !
- On est là.
196
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
Bonjour mes amours. Bonjour.
197
00:19:58,291 --> 00:19:59,458
Bonjour.
198
00:19:59,625 --> 00:20:00,666
- Ça va ?
- Ouais.
199
00:20:00,750 --> 00:20:01,958
J'ai acheté un gâteau.
200
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
- T'as bien fait.
- Ça a l'air bon.
201
00:20:04,541 --> 00:20:06,875
Je t'avoue que j'en ai un peu ras-le-bol.
202
00:20:06,958 --> 00:20:07,875
[Nicolas parle]
203
00:20:08,041 --> 00:20:09,458
[Gilles] Un dernier petit effort.
204
00:20:09,541 --> 00:20:11,333
J'ai eu une journée d'enfer,
j'suis crevée.
205
00:20:11,416 --> 00:20:12,625
Tu t'occupes un peu du petit,
206
00:20:12,708 --> 00:20:14,166
je vais prendre une douche
avant qu'ils arrivent.
207
00:20:14,250 --> 00:20:16,875
Oui, je… Je me remaquille,
pis je te laisse la place.
208
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
Mais t'es prête là.
209
00:20:18,375 --> 00:20:19,625
Je fais vite.
210
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
Bon, t'as encore envie de pâtes ou pas ?
211
00:20:27,666 --> 00:20:28,500
Euh, non.
212
00:20:28,583 --> 00:20:30,541
Pas trop, hein ? Tu veux un dessert ?
213
00:20:30,708 --> 00:20:32,458
- Non.
- Tu veux pas de dessert ?
214
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
[Giles rit] Ça te fait des guilis.
215
00:20:38,166 --> 00:20:40,583
- C'est pour eux que tu te fais belle ?
- Idiot.
216
00:20:40,666 --> 00:20:41,791
Tu m'as fait déborder.
217
00:20:43,708 --> 00:20:45,791
- Elle est belle maman, hein ?
- Oui.
218
00:20:46,208 --> 00:20:47,166
Tu le prends ?
219
00:20:47,250 --> 00:20:49,625
C'est pour lui aussi que je me fais belle.
220
00:20:49,708 --> 00:20:51,833
Hein, mon amour ?
On va lire une histoire ?
221
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
- Allez.
- La petite sirène.
222
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
La petite sirène, tu veux ?
223
00:20:57,833 --> 00:21:01,125
Et un après-midi,
alors qu'elle faisait un avion,
224
00:21:02,000 --> 00:21:03,708
elle arrose des nouvelles fleurs.
225
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
- Oui.
- Hein ? Elles sont jolies ?
226
00:21:07,625 --> 00:21:08,500
Et un après-midi,
227
00:21:09,750 --> 00:21:11,500
alors qu'elle faisait un avion
228
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
en papier, la porte s'ouvrit.
229
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
Qui c'est ?
230
00:21:17,583 --> 00:21:19,666
- Léon.
- Léon.
231
00:21:20,458 --> 00:21:25,625
Coucou ! Me voilà ! Léon !
Qu'est-ce qu'ils font là ?
232
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
Qu'est-ce qu'ils font ?
233
00:21:28,666 --> 00:21:30,291
Ils s'embrassent.
234
00:21:30,375 --> 00:21:32,708
Il a pas fermé la porte.
Il a pas fermé la porte.
235
00:21:33,208 --> 00:21:34,708
Non, il l'a pas fermée,
236
00:21:34,791 --> 00:21:37,250
il est tellement content
qu'il a oublié de la fermer.
237
00:21:37,333 --> 00:21:38,291
[sonnette]
238
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
Ils arrivent.
239
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
- Bonsoir ! [rit]
- Salut Marion, ça va ?
240
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
- Et toi ?
- Oui, ça va.
241
00:21:50,583 --> 00:21:52,583
- T'es tout seul ?
- Il est pas arrivé ?
242
00:21:53,250 --> 00:21:54,583
Ben, non.
243
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
Vous deviez pas venir ensemble ?
244
00:21:56,333 --> 00:21:58,583
Si mais au dernier moment,
il avait un truc à faire.
245
00:21:58,666 --> 00:22:00,000
Il m'a demandé l'adresse.
246
00:22:00,083 --> 00:22:03,291
- J'espère qu'il va pas annuler.
- S'il t'a pas rappelé, c'est qu'il vient.
247
00:22:03,375 --> 00:22:05,666
Ouais, tu sais,
il est tellement imprévisible…
248
00:22:05,750 --> 00:22:07,000
[Marion rit]
249
00:22:08,541 --> 00:22:11,125
- Gilles est pas là non plus ?
- Il prend sa douche.
250
00:22:11,750 --> 00:22:14,583
- Ça va mieux, tous les deux ?
- Ça va, je te raconterai.
251
00:22:18,541 --> 00:22:19,583
Tu bois quoi ?
252
00:22:19,666 --> 00:22:21,583
Je vais prendre un gin, s'il te plaît.
253
00:22:21,666 --> 00:22:23,083
[bouteilles s'entrechoquent]
254
00:22:25,208 --> 00:22:26,791
Qu'est-ce qu'elle est jolie cette robe.
255
00:22:26,875 --> 00:22:29,375
Ça te va super bien. Ça vient d'où ?
256
00:22:30,166 --> 00:22:31,958
- C'était à ma mère ?
- C'est vrai ?
257
00:22:32,041 --> 00:22:33,166
- Salut.
- Salut.
258
00:22:33,541 --> 00:22:35,375
- Ça va ?
- Ça va, et toi ?
259
00:22:35,458 --> 00:22:36,458
Ouais.
260
00:22:37,625 --> 00:22:39,750
- Merci, Nicolas est couché ?
- C'est bon.
261
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
- Il a pleuré ?
- Presque pas.
262
00:22:41,875 --> 00:22:43,541
Oh, faut que je vous raconte.
263
00:22:43,625 --> 00:22:45,083
J'ai deux copines lesbiennes
264
00:22:45,166 --> 00:22:46,708
qui viennent d'avoir un bébé,
265
00:22:46,791 --> 00:22:48,458
je suis passé le voir à la clinique.
266
00:22:48,541 --> 00:22:51,375
Adorable. Mais vraiment adorable.
Ça m'a fait super envie.
267
00:22:51,458 --> 00:22:52,416
Comment elles ont fait ?
268
00:22:52,500 --> 00:22:54,208
À la petite cuiller avec un ami,
269
00:22:54,291 --> 00:22:56,000
il paraît
que c'est ce qu'ils y a de plus efficace.
270
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
- À la petite cuiller ?
- Oui.
271
00:22:58,083 --> 00:22:59,791
Le mec était homo, il s'est branlé,
272
00:22:59,875 --> 00:23:02,125
et la fille a introduit le sperme
dans son vagin,
273
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
avec une petite cuiller.
274
00:23:04,541 --> 00:23:07,375
- C'est bizarre, quand même.
- Pourquoi pas si ça marche.
275
00:23:08,083 --> 00:23:11,083
Qu'est-ce que tu lui racontes à ton gamin
quand il grandit ?
276
00:23:11,708 --> 00:23:14,166
- La vérité.
- Eh ben, bon courage.
277
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
Excuse-moi Marion,
mais je te trouve un peu traditionnelle.
278
00:23:16,875 --> 00:23:19,375
Parce que la cuiller à sperme,
c'est l'avenir.
279
00:23:19,458 --> 00:23:21,416
Pis c'est bien plus pratique
qu'un mari hétéro.
280
00:23:22,166 --> 00:23:24,250
- N'importe quoi.
- [Marion et Christophe rient]
281
00:23:26,333 --> 00:23:29,666
Bon, je pensais demander à ta femme
d'être ma mère porteuse mais…
282
00:23:29,791 --> 00:23:30,708
Idiot.
283
00:23:30,791 --> 00:23:33,125
- … je crois que c'est raté.
- Il vient pas ton copain ?
284
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
Normalement, si.
Je sais pas ce qu'il fait.
285
00:23:36,958 --> 00:23:38,375
Tu crois que je l'appelle ?
286
00:23:38,541 --> 00:23:39,875
Non, ça va, il va arriver.
287
00:23:40,000 --> 00:23:42,125
Moi je crois pas vraiment à la fidélité.
288
00:23:42,875 --> 00:23:45,125
C'est pas… C'est pas possible et puis…
289
00:23:45,208 --> 00:23:46,875
Entre nous, ça sert à rien, quoi.
290
00:23:49,125 --> 00:23:51,958
- T'es d'accord avec lui Christophe ?
- Il a raison.
291
00:23:52,833 --> 00:23:55,375
Pourquoi se forcer à être fidèle ?
C'est pas naturel.
292
00:23:55,541 --> 00:23:57,250
[Marion] Ben, pour euh…
293
00:23:57,375 --> 00:23:58,583
Le respect de l'autre…
294
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
La confiance…
295
00:24:01,541 --> 00:24:04,583
Tu sais bien que dans chaque couple,
on se ment, on se cache des choses,
296
00:24:04,666 --> 00:24:06,916
on peut pas tout se dire.
C'est très bien comme ça.
297
00:24:07,125 --> 00:24:10,250
Pis franchement, pourquoi résister
aux tentations qui passent ?
298
00:24:11,291 --> 00:24:12,666
À quoi ça sert ?
299
00:24:12,750 --> 00:24:14,666
- Juste à avoir des regrets ?
- Non.
300
00:24:15,583 --> 00:24:18,500
À se sentir plus fort, à…
À se dire justement
301
00:24:18,583 --> 00:24:20,625
qu'on résiste aux tentations qui passent.
302
00:24:20,708 --> 00:24:22,458
Marion, tu m'épateras toujours.
303
00:24:24,958 --> 00:24:26,625
Et toi Gilles ? Qu'en penses-tu ?
304
00:24:28,250 --> 00:24:30,291
- Rien de spécial euh…
- Menteur.
305
00:24:32,583 --> 00:24:36,125
- Qu'est-ce tu veux que je dise ?
- [Christophe] Surtout pas la vérité.
306
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Ben alors euh…
307
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
J'ai jamais trompé Marion.
308
00:24:41,916 --> 00:24:43,791
Moi, j'ai déjà trompé Christophe
deux fois.
309
00:24:44,166 --> 00:24:45,375
C'était rien de sérieux.
310
00:24:45,875 --> 00:24:48,000
Deux aventures, avec des mecs de passage.
311
00:24:48,250 --> 00:24:49,125
C'est pas grave.
312
00:24:49,458 --> 00:24:50,291
Hm.
313
00:24:50,458 --> 00:24:52,375
- Et tu lui as dit ?
- Ben évidemment.
314
00:24:52,625 --> 00:24:54,416
- Je lui dis tout.
- [Marion] Eh ben.
315
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
Et alors…
316
00:24:56,458 --> 00:24:58,291
Il est jeune, je peux pas l'empêcher.
317
00:24:58,416 --> 00:25:00,833
Puis pour l'instant,
il revient à chaque fois vers moi.
318
00:25:02,125 --> 00:25:03,916
- T'es pas jaloux ?
- À quoi bon ?
319
00:25:04,000 --> 00:25:05,375
Je suis une vieille chose.
320
00:25:05,750 --> 00:25:07,208
À son âge, je faisais pareil.
321
00:25:07,500 --> 00:25:08,958
Et en fait, moi ça m'arrange.
322
00:25:09,041 --> 00:25:10,958
J'ai toujours préféré
qu'il y ait un troisième,
323
00:25:11,041 --> 00:25:12,916
ça me soulage, ça me repose.
324
00:25:13,208 --> 00:25:15,583
Et toi, tu m'as trompé,
depuis qu'on est ensemble ?
325
00:25:16,000 --> 00:25:17,875
Qu'est-ce que tu aimerais
que je te réponde ?
326
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
Ben non, bien sûr.
327
00:25:20,833 --> 00:25:22,250
Ah, c'est ça, c'est incroyable.
328
00:25:22,333 --> 00:25:24,666
Tu me demandes
de comprendre tes infidélités,
329
00:25:24,750 --> 00:25:26,541
alors que tu veux que je te sois fidèle.
330
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
Non, ça c'est…
331
00:25:28,166 --> 00:25:30,541
C'est mon petit côté méditerranéen, macho…
332
00:25:30,625 --> 00:25:31,875
[Marion rit]
333
00:25:32,416 --> 00:25:34,291
Ben moi, j'ai trompé Marion qu'une fois.
334
00:25:36,083 --> 00:25:36,916
Une seule.
335
00:25:39,791 --> 00:25:40,708
Tu crois que c'est le moment ?
336
00:25:40,791 --> 00:25:42,833
Je sais pas, on est tous là
à se faire des confidences.
337
00:25:42,916 --> 00:25:45,125
J'me disais que je pouvais raconter
ma petite histoire.
338
00:25:45,208 --> 00:25:48,708
Pourquoi y aurait que les pédés
qui auraient le droit d'être infidèles ?
339
00:25:49,333 --> 00:25:51,208
Je suis sûr que vous avez envie d'entendre
340
00:25:51,291 --> 00:25:53,125
une belle histoire
d'adultère hétérosexuel.
341
00:25:53,208 --> 00:25:54,625
Pourquoi pas, si c'est drôle ?
342
00:25:55,208 --> 00:25:57,833
Drôle, je sais pas.
Mais, intéressant, ouais.
343
00:25:59,041 --> 00:26:00,333
Ça te dérange peut-être Marion ?
344
00:26:00,416 --> 00:26:01,708
Non, ça me dérange pas.
345
00:26:01,833 --> 00:26:03,833
[Christophe] On va peut-être vous laisser.
346
00:26:03,916 --> 00:26:07,458
Non. Je suis curieuse
de savoir ce qu'il va vous raconter.
347
00:26:07,833 --> 00:26:09,916
Alors voilà, c'était y a…
348
00:26:10,208 --> 00:26:11,416
un an, un an et demi.
349
00:26:11,875 --> 00:26:14,875
Chez des copains qu'on avait pas revus
depuis notre mariage.
350
00:26:15,375 --> 00:26:17,000
Ils avaient organisé une petite fête
351
00:26:17,125 --> 00:26:19,083
en banlieue chez eux,
à 30 kilomètres de Paris.
352
00:26:19,166 --> 00:26:23,125
Bonne ambiance très conviviale,
une vingtaine de personnes, de la musique,
353
00:26:23,208 --> 00:26:25,833
des gens vachement sympas,
tout le monde était ivre mort.
354
00:26:26,166 --> 00:26:29,208
Puis vers minuit, notre copain a fait
baisser toutes les lumières.
355
00:26:30,333 --> 00:26:32,875
Et on a compris que…
Pour ceux qui voulaient,
356
00:26:33,666 --> 00:26:35,375
la soirée tournait gentiment
à la partouze.
357
00:26:35,458 --> 00:26:36,375
[Mathieu] D'accord.
358
00:26:36,458 --> 00:26:39,041
- C'est génial, ça.
- C'est surprenant, quand même.
359
00:26:39,333 --> 00:26:41,166
Surtout qu'on les connaissait moyen,
360
00:26:41,250 --> 00:26:43,166
et que… Enfin bon,
on était un peu bourrés.
361
00:26:44,375 --> 00:26:46,458
Et j'sais pas. Moi, ça m'amusait plutôt.
362
00:26:47,833 --> 00:26:50,041
Bref, donc les femmes ont commencé
à se déshabiller,
363
00:26:50,166 --> 00:26:52,500
à s'allonger sur les matelas
qu'on avait disposés par terre
364
00:26:52,583 --> 00:26:53,708
et les mecs ont suivi.
365
00:26:53,791 --> 00:26:56,458
C'était vachement organisé.
T'avais du poppers, du gel…
366
00:26:56,833 --> 00:26:59,333
Des préservatifs, y avait même de la coke.
367
00:27:00,083 --> 00:27:03,208
Et y avait nous, au début dans un coin,
à part, en train de…
368
00:27:03,458 --> 00:27:05,166
De regarder, intrigués, de loin.
369
00:27:07,458 --> 00:27:10,166
Et puis, Marion m'a pris la main,
370
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
me l'a serrée très fort,
371
00:27:15,958 --> 00:27:18,291
alors je lui ai demandé
si elle voulait essayer.
372
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
Et là, tu m'as répondu…
373
00:27:23,625 --> 00:27:24,666
Non.
374
00:27:25,000 --> 00:27:26,375
Mais vas-y toi, si tu veux.
375
00:27:27,375 --> 00:27:29,708
Et je t'ai dit que j'irais
que si tu venais avec moi.
376
00:27:29,791 --> 00:27:32,000
Et t'as insisté pour que j'y aille seul.
377
00:27:33,375 --> 00:27:35,041
Tu voulais rester là, à regarder.
378
00:27:35,583 --> 00:27:37,083
C'est tout.
379
00:27:40,000 --> 00:27:42,791
Une fille est venue pour nous chercher,
et moi j'y suis allé.
380
00:27:44,375 --> 00:27:45,291
Sous l'œil de…
381
00:27:45,375 --> 00:27:48,500
De Marion qui me regardait,
assise dans l'ombre.
382
00:27:50,250 --> 00:27:53,125
Tu veux dire que t'as baisé
avec cette fille, devant Marion ?
383
00:27:53,625 --> 00:27:54,875
Ouais.
384
00:27:54,958 --> 00:27:56,833
Pas qu'avec la fille, on était plusieurs.
385
00:27:58,750 --> 00:28:01,416
- Y avait même des mecs.
- T'as fait des trucs avec des garçons ?
386
00:28:01,875 --> 00:28:03,416
Ah ouais, j'en ai profité.
387
00:28:04,250 --> 00:28:05,291
On va pas mourir idiot.
388
00:28:05,375 --> 00:28:07,375
Pis comme ça,
je sais ce que mon frère ressent.
389
00:28:07,458 --> 00:28:09,041
C'est pas vrai.
Tu te fous de notre gueule.
390
00:28:09,125 --> 00:28:10,875
Mais… T'as fait quoi avec les mecs ?
391
00:28:10,958 --> 00:28:13,000
Du classique, j'ai sucé une ou deux bites
392
00:28:13,083 --> 00:28:15,833
puis je me suis fait enculer
pendant que je prenais une fille.
393
00:28:15,916 --> 00:28:17,458
[Christophe] Tu t'es fait enculer ?
394
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Tu t'es fait enculer ?
395
00:28:19,875 --> 00:28:22,041
Marion, attends, Marion.
Excuse-moi, c'est…
396
00:28:22,125 --> 00:28:25,208
C'est pas vrai. Me dis pas
que vous avez participé à…
397
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
Si c'est vrai.
398
00:28:36,250 --> 00:28:37,833
[Marion] Bon, on passe à côté ?
399
00:28:40,541 --> 00:28:43,250
[musique folk]
400
00:29:39,666 --> 00:29:42,416
[musique continue]
401
00:30:06,958 --> 00:30:08,708
[musique continue]
402
00:30:42,958 --> 00:30:44,875
[musique continue]
403
00:31:36,833 --> 00:31:38,250
[musique s'arrête]
404
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
- Moi je vais y aller.
- Oh non…
405
00:31:40,458 --> 00:31:42,583
Ben j'ai une fête, j'ai promis d'y passer.
406
00:31:43,083 --> 00:31:44,458
T'y vas aussi, Christophe ?
407
00:31:44,541 --> 00:31:46,708
Ben, Mathieu, tu veux que je…
408
00:31:46,791 --> 00:31:49,125
Ben, c'est comme tu veux.
Ça va être super techno,
409
00:31:49,208 --> 00:31:51,916
y aura que des jeunes,
je sais pas si ça va te plaire.
410
00:31:52,000 --> 00:31:53,875
C'est exactement ce qu'il aime. [rit]
411
00:31:53,958 --> 00:31:55,750
D'accord, vas-y. On se voit après.
412
00:31:55,833 --> 00:31:57,708
- Je t'appelle quand j'ai fini ?
- OK.
413
00:31:58,875 --> 00:32:01,833
En tout cas, merci pour tout, hein.
C'était très sympa.
414
00:32:01,916 --> 00:32:03,833
- Je t'en prie, à bientôt.
- À bientôt.
415
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
Je t'appelle. Salut, Marion.
416
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
- Je t'accompagne.
- Ah ben, allons-y.
417
00:32:11,041 --> 00:32:12,041
[Marion et Mathieu rient]
418
00:32:12,125 --> 00:32:12,958
Salut.
419
00:32:18,791 --> 00:32:21,208
- Il est bien, ce petit Mathieu.
- Il te plaît, c'est vrai ?
420
00:32:21,291 --> 00:32:23,916
Oui, écoute.
Il est gentil, il est intelligent…
421
00:32:24,500 --> 00:32:26,666
Et puis il a l'air
de savoir ce qu'il veut.
422
00:32:26,750 --> 00:32:27,875
Oui, il est très cool.
423
00:32:28,083 --> 00:32:29,666
Je suis content qu'il te plaise.
424
00:32:30,000 --> 00:32:32,291
En plus, je crois
qu'il s'est bien entendu avec Marion.
425
00:32:32,416 --> 00:32:33,750
Oui, j'ai l'impression, oui.
426
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
On va bien ensemble.
427
00:32:37,333 --> 00:32:38,583
[porte se ferme]
428
00:32:44,833 --> 00:32:46,458
[vaisselle s'entrechoque]
429
00:33:00,125 --> 00:33:01,916
Tu veux pas passer
les assiettes sous l'eau
430
00:33:02,000 --> 00:33:03,791
avant de les mettre dans la machine ?
431
00:33:08,583 --> 00:33:09,916
Il est où le papier alu ?
432
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
Je sais pas.
433
00:33:15,333 --> 00:33:17,583
C'est bien,
je suis contente pour ton frère.
434
00:33:21,333 --> 00:33:22,666
- Pourquoi ?
- Ben…
435
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
De le voir amoureux comme ça.
436
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
C'est pas si fréquent.
437
00:33:30,875 --> 00:33:32,625
Je trouve ça plutôt pathétique.
438
00:33:34,500 --> 00:33:35,583
Pourquoi tu dis ça ?
439
00:33:36,166 --> 00:33:38,666
Tu l'as vu, ce gamin ?
Il en a rien à foutre de lui.
440
00:33:39,166 --> 00:33:40,833
Il est parti tout seul à sa fête.
441
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
Il va pas faire long feu.
442
00:33:46,000 --> 00:33:48,750
C'est incroyable.
Dès qu'il s'agit de ton frère, tu…
443
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Tu vois tout en noir.
444
00:33:50,791 --> 00:33:52,083
Toi, tu vois tout en rose.
445
00:33:53,000 --> 00:33:56,083
Essaie d'être lucide, c'est évident
que ça va pas durer une semaine.
446
00:33:56,333 --> 00:33:57,750
Qu'est-ce que t'en sais ?
447
00:33:58,916 --> 00:34:01,625
C'est pas parce qu'ils ont pas
une relation classique
448
00:34:01,708 --> 00:34:02,958
que c'est voué à l'échec.
449
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
L'important c'est de se faire confiance.
450
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
C'est sûr.
451
00:34:14,250 --> 00:34:16,250
En plus, il m'a dit qu'ils baisaient pas.
452
00:34:18,666 --> 00:34:20,416
[petit rire]
453
00:35:38,708 --> 00:35:40,083
[Marion chuchote] Gilles.
454
00:35:42,416 --> 00:35:44,541
- Quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
455
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Rien, il pleurait.
456
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
Tu viens ?
457
00:35:54,666 --> 00:35:56,250
Laisse-moi dormir.
458
00:35:58,125 --> 00:36:00,625
[chanson de variété italienne]
459
00:36:31,958 --> 00:36:34,166
[musique continue]
460
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
[musique s'arrête]
461
00:36:59,083 --> 00:37:00,375
[Marion rit]
462
00:37:00,458 --> 00:37:01,875
[femme] C'est bien un garçon.
463
00:37:03,791 --> 00:37:06,500
- Vous avez déjà pensé à un prénom ?
- Oui.
464
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
On est pas d'accord.
465
00:37:10,875 --> 00:37:12,916
Et sinon, rien de particulier ?
466
00:37:13,958 --> 00:37:14,875
Non.
467
00:37:15,500 --> 00:37:17,833
Enfin, à part les petits saignements
ce matin.
468
00:37:18,916 --> 00:37:20,583
[bips de l'échographie]
469
00:37:20,666 --> 00:37:22,250
Tiens, c'est bizarre ça.
470
00:37:24,208 --> 00:37:26,291
Il a beaucoup bougé ces derniers temps ?
471
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
Non. Il s'est plutôt calmé.
472
00:37:32,500 --> 00:37:34,791
Pourquoi ? Y a quelque chose qui va pas ?
473
00:37:36,083 --> 00:37:38,041
Le placenta me semble assez mal placé,
474
00:37:38,125 --> 00:37:40,458
j'ai peur
que ça puisse empêcher la sortie.
475
00:37:41,458 --> 00:37:42,833
C'est grave ?
476
00:37:43,916 --> 00:37:46,666
Non. C'est juste qu'il faut pas
que ça saigne trop
477
00:37:46,750 --> 00:37:49,250
sinon on sera obligés
de provoquer l'accouchement.
478
00:37:50,458 --> 00:37:52,916
[téléphone sonne]
479
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
Oui, chérie.
480
00:38:00,791 --> 00:38:02,833
Qu'est-ce qu'y a ?
T'es pas à la maternité ?
481
00:38:08,333 --> 00:38:09,541
Ah bon, pourquoi ?
482
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Oui. Je suis là.
483
00:38:35,041 --> 00:38:36,958
Ben écoute, j'arrive tout de suite.
484
00:38:37,041 --> 00:38:39,166
Non, t'inquiète pas, j'arrive.
485
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Bye.
486
00:38:54,291 --> 00:38:57,500
Delphine ? Je termine un dossier,
vous me passez plus personne.
487
00:38:58,208 --> 00:38:59,833
Merci.
488
00:39:16,000 --> 00:39:18,708
[discussions indistinctes]
489
00:39:58,916 --> 00:40:00,916
[circulation et travaux]
490
00:40:30,333 --> 00:40:33,041
[pleurs de bébé au loin]
491
00:40:46,750 --> 00:40:48,583
[sirène au loin]
492
00:41:34,291 --> 00:41:36,625
- C'est maintenant que vous arrivez.
- Monique.
493
00:41:36,708 --> 00:41:38,000
Ça fait trois heures qu'on vous attend.
494
00:41:38,083 --> 00:41:39,125
Marion était dans tous ses états.
495
00:41:39,208 --> 00:41:40,958
- Elle va bien ?
- Ça a pas été facile.
496
00:41:41,083 --> 00:41:43,166
Elle est dans sa chambre, elle se repose.
497
00:41:43,250 --> 00:41:45,625
Ils lui ont donné un truc
qui l'a complètement endormie.
498
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
Et… Le bébé ?
499
00:41:47,458 --> 00:41:50,708
Le bébé, il est en couveuse.
Il est tout petit.
500
00:41:51,000 --> 00:41:54,625
Ils ont eu un mal à le sortir…
En plus la péridurale n'a pas bien pris.
501
00:41:54,708 --> 00:41:56,583
Elle a vécu un enfer, cette pauvre chérie.
502
00:41:56,833 --> 00:41:59,666
Où vous étiez, d'ailleurs ?
On vous a laissé des messages.
503
00:41:59,750 --> 00:42:01,625
J'étais pris dans un embouteillage.
504
00:42:02,916 --> 00:42:06,500
Bon. Marion n'a pas très bien compris.
505
00:42:06,583 --> 00:42:07,708
Elle s'inquiétait.
506
00:42:07,791 --> 00:42:10,083
Comme vous n'étiez pas là,
j'ai assisté à l'opération.
507
00:42:10,166 --> 00:42:13,250
Entre nous, c'était pas beau à voir.
Elle a beaucoup saigné.
508
00:42:13,333 --> 00:42:15,958
Heureusement, ils ont pu
lui faire une césarienne.
509
00:42:16,458 --> 00:42:20,166
De mon temps, les choses n'auraient pas
été aussi rapides et aussi efficaces.
510
00:42:21,125 --> 00:42:23,958
Vous savez d'ailleurs
que j'ai perdu mon premier enfant.
511
00:42:24,208 --> 00:42:26,041
Oui je sais, vous me l'avez raconté.
512
00:42:26,333 --> 00:42:28,791
[pleurs de bébé au loin]
513
00:42:28,958 --> 00:42:31,250
[Gilles] Vous êtes sûre
que c'est celui-là ?
514
00:42:31,333 --> 00:42:33,458
Oui, il est tout petit,
c'est le numéro cinq.
515
00:42:34,375 --> 00:42:36,541
C'est pas plutôt celui-là, à gauche, là ?
516
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
Non, je vous garantis
que c'est le numéro cinq.
517
00:42:39,541 --> 00:42:40,666
Pourquoi ?
518
00:42:41,125 --> 00:42:43,000
Ça vous inquiète ? Il vous plaît pas ?
519
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
Si, non, mais je sais pas.
Il paraît tellement fragile.
520
00:42:48,000 --> 00:42:49,500
C'est ce que m'a expliqué la sage-femme.
521
00:42:49,666 --> 00:42:51,416
Comme le placenta jouait pas son rôle,
522
00:42:51,500 --> 00:42:54,500
le bébé ne grossissait plus.
C'est pour ça qu'il est petit.
523
00:42:54,708 --> 00:42:56,500
Heureusement, ils s'en sont aperçus
à temps.
524
00:42:56,583 --> 00:42:58,666
Sinon il aurait pu mourir dans son ventre.
525
00:42:58,916 --> 00:43:01,583
Mais là, la dame a dit
qu'il fallait pas s'inquiéter.
526
00:43:01,666 --> 00:43:03,916
En général, ils rattrapent une taille et…
527
00:43:04,041 --> 00:43:05,375
Et un poids normal.
528
00:43:05,666 --> 00:43:07,833
Ils grandissent naturellement
sans problème.
529
00:43:08,750 --> 00:43:09,666
[Gilles souffle]
530
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Gilles.
531
00:43:11,666 --> 00:43:14,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vous ne vous sentez pas bien ?
532
00:43:15,583 --> 00:43:17,458
Non, ça va.
J'ai juste besoin de prendre l'air.
533
00:43:17,541 --> 00:43:18,458
Je vais sortir cinq minutes.
534
00:43:18,541 --> 00:43:20,000
Vous voulez que je vous accompagne ?
535
00:43:20,250 --> 00:43:21,541
Ça va, je vous remercie.
536
00:43:21,625 --> 00:43:24,333
Bon, ben alors, je vous attends
dans la salle d'attente.
537
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Oui.
538
00:43:27,083 --> 00:43:29,833
Quand vous revenez on va voir ensemble
si Marion est réveillée.
539
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
À tout de suite.
540
00:43:33,250 --> 00:43:34,708
[pleurs de bébé au loin]
541
00:43:52,083 --> 00:43:53,375
Oh, merde.
542
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Bonjour Gilles.
543
00:44:02,541 --> 00:44:04,458
Alors ça y est, il est né ?
544
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
Oui. Marion se repose.
545
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
Alors, vous êtes contents ?
546
00:44:12,291 --> 00:44:15,958
Oui… Oui,
enfin on l'attendait pas si tôt mais…
547
00:44:16,708 --> 00:44:20,166
Ah ça, les problèmes, on sait jamais
quand ça vous tombe sur la gueule.
548
00:44:20,291 --> 00:44:22,583
- Monique est là ?
- Dans la salle d'attente.
549
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
Elle a pas fait sa crise ?
550
00:44:26,625 --> 00:44:27,541
Pardon ?
551
00:44:27,666 --> 00:44:30,583
Parce qu'elle est tellement heureuse
d'être enfin grand-mère
552
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
qu'elle doit être complètement hystérique.
553
00:44:32,708 --> 00:44:34,166
Oui, peut-être, je sais pas.
554
00:44:34,291 --> 00:44:36,250
Toute façon, elle est toujours hystérique.
555
00:44:36,333 --> 00:44:39,208
Bon, allez, je monte voir ma fille
et le petit monstre. Vous venez ?
556
00:44:39,291 --> 00:44:43,166
- Je vous rejoins. Je finis ma cigarette.
- Ah et vos parents sont là, non ?
557
00:44:43,250 --> 00:44:45,625
Non, je les ai pas encore prévenus.
558
00:44:46,208 --> 00:44:47,750
À tout de suite.
559
00:45:04,166 --> 00:45:05,208
[répondeur]
560
00:45:06,500 --> 00:45:09,791
- Il répond pas, c'est le répondeur.
- [Monique] C'est incroyable.
561
00:45:10,291 --> 00:45:11,958
J'espère qu'il lui est rien arrivé.
562
00:45:12,041 --> 00:45:13,083
Dire que c'est toi
qui t'inquiètes pour lui
563
00:45:13,166 --> 00:45:14,958
alors que c'est toi
qui vient d'accoucher. C'est dingue.
564
00:45:15,041 --> 00:45:16,791
Écoute, maman… [Marion soupire]
565
00:45:16,916 --> 00:45:18,291
Tu sais pas de quoi tu parles.
566
00:45:18,375 --> 00:45:20,875
C'est quand même pas lui
qui vient de se taper une césarienne.
567
00:45:21,500 --> 00:45:23,250
De toute façon, ça m'étonne pas vraiment.
568
00:45:23,541 --> 00:45:26,125
Quand j'ai eu ma fausse couche,
ton père non plus n'était pas là.
569
00:45:26,208 --> 00:45:27,500
Il avait évidemment autre chose à faire
570
00:45:27,583 --> 00:45:29,125
que de se préoccuper
de ces histoires de bonnes femmes.
571
00:45:29,208 --> 00:45:31,208
Tu vas la fermer ta grande gueule oui ?
572
00:45:33,791 --> 00:45:35,000
Qu'est-ce qui te prend ?
573
00:45:35,791 --> 00:45:38,750
Nan mais, tu peux pas laisser
ta fille cinq minutes tranquille ?
574
00:45:39,541 --> 00:45:41,250
Tu te rends pas compte
que tu rabâches les mêmes conneries.
575
00:45:41,333 --> 00:45:43,333
Tu nous fais chier avec tes histoires.
576
00:45:44,166 --> 00:45:45,833
C'est peut-être ma faute
si Gilles n'est pas là.
577
00:45:45,916 --> 00:45:47,125
Comme toi, y a 30 ans.
578
00:45:47,666 --> 00:45:49,375
Dès qu'y a un problème,
c'est toujours pareil.
579
00:45:49,791 --> 00:45:52,750
- Vous ne savez que disparaître.
- Putain, écoutez, arrêtez !
580
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
C'est pas le moment !
581
00:45:54,791 --> 00:45:56,666
Tu as entendu, c'est ton père
qui a commencé.
582
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
[il crie] Tais-toi !
583
00:45:59,416 --> 00:46:00,666
C'est tout ce qu'on te demande.
584
00:46:11,041 --> 00:46:13,333
Bon allez je te laisse.
Faut que tu te reposes.
585
00:46:13,750 --> 00:46:15,000
[grognement affectueux]
586
00:46:15,375 --> 00:46:17,875
Au revoir, papa. Merci d'être venu.
587
00:46:20,125 --> 00:46:21,125
[porte s'ouvre]
588
00:46:21,208 --> 00:46:22,750
[discussions indistinctes]
589
00:46:22,833 --> 00:46:23,666
[porte se ferme]
590
00:46:25,291 --> 00:46:26,375
T'as vu comme il m'a parlé ?
591
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
Écoute, c'est pas grave.
592
00:46:33,208 --> 00:46:34,458
Au moins, il est venu.
593
00:46:36,125 --> 00:46:37,791
C'est pas une raison
pour me crier dessus comme ça.
594
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
Vas-y, va le rejoindre.
595
00:46:50,625 --> 00:46:51,750
Tu crois ?
596
00:46:52,333 --> 00:46:54,083
Tu sais bien qu'il t'attend à la voiture.
597
00:46:57,250 --> 00:46:58,416
[Monique soupire]
598
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Oui.
599
00:47:01,541 --> 00:47:03,041
[petit rire]
600
00:47:03,291 --> 00:47:04,166
Bon.
601
00:47:08,166 --> 00:47:09,541
Repose-toi bien ma chérie.
602
00:47:17,041 --> 00:47:18,333
[léger gémissement]
603
00:47:54,208 --> 00:47:55,750
[souffle des couveuses]
604
00:48:48,541 --> 00:48:49,875
[pleurs de bébé]
605
00:49:48,875 --> 00:49:50,083
[bips du téléphone]
606
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
Allô ?
607
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
- [Marion] Oui ?
- C'est moi.
608
00:50:05,208 --> 00:50:06,416
Où tu es ?
609
00:50:06,500 --> 00:50:08,041
Je t'expliquerai, c'est compliqué.
610
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
- Ça va ?
- Non, ça va pas.
611
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
Quoi ?
612
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Ben rien. C'est moi, j'ai mal.
613
00:50:20,916 --> 00:50:23,250
Pourquoi t'es pas là ?
Pourquoi t'es parti ?
614
00:50:24,791 --> 00:50:27,750
[chuchote] J'sais pas. Excuse-moi.
615
00:50:32,291 --> 00:50:33,833
T'as décidé pour son prénom ?
616
00:50:38,125 --> 00:50:40,166
- Non, j'y ai pas pensé.
- Tu veux quoi ?
617
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
Je sais pas.
618
00:50:47,291 --> 00:50:48,458
Et toi ?
619
00:50:49,916 --> 00:50:50,958
Tu voulais Nicolas ?
620
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
Oui, Nicolas, j'aime bien.
621
00:50:56,625 --> 00:50:57,791
Alors Nicolas.
622
00:51:01,666 --> 00:51:03,791
- Marion.
- Oui ?
623
00:51:06,375 --> 00:51:07,583
Je t'aime.
624
00:51:15,875 --> 00:51:18,666
Tu peux passer à la maison
et me ramener des affaires ?
625
00:51:19,125 --> 00:51:20,250
D'accord.
626
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
Marion ?
627
00:51:33,583 --> 00:51:36,125
[chanson de variété italienne]
628
00:51:38,333 --> 00:51:39,458
[Gilles soupire]
629
00:52:14,333 --> 00:52:16,583
[musique continue]
630
00:52:18,666 --> 00:52:21,916
[homme] A-t-il été établi
un contrat de mariage ?
631
00:52:22,250 --> 00:52:23,208
Oui.
632
00:52:26,916 --> 00:52:30,333
En application
de l'article 75 du code civil,
633
00:52:30,541 --> 00:52:34,541
je vais vous donner lecture
des articles 212 à 215
634
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
sur les droits et devoirs respectifs
des époux.
635
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
Article 212.
636
00:52:41,125 --> 00:52:45,500
Les époux se doivent mutuellement
fidélité, secours et assistance.
637
00:52:46,916 --> 00:52:48,458
Article 213.
638
00:52:49,500 --> 00:52:53,041
Ils assureront ensemble la direction
morale et matérielle de la famille
639
00:52:53,833 --> 00:52:56,916
et pourvoiront à l'éducation
et à l'avenir de leurs enfants.
640
00:52:58,083 --> 00:53:00,458
Article 214.
641
00:53:01,375 --> 00:53:04,708
Si les conventions matrimoniales
ne règlent pas la contribution des époux
642
00:53:04,875 --> 00:53:06,500
aux charges du mariage,
643
00:53:06,875 --> 00:53:10,166
ils y contribuent à proportion
de leurs facultés respectives.
644
00:53:11,208 --> 00:53:13,875
Et enfin, article 215.
645
00:53:14,208 --> 00:53:17,416
Les époux s'obligent mutuellement
à une communauté de vie.
646
00:53:21,000 --> 00:53:23,041
Mlle Marion Chamard,
647
00:53:24,000 --> 00:53:28,291
acceptez-vous de prendre pour époux
M. Gilles Ferrond, ici présent ?
648
00:53:29,791 --> 00:53:30,750
Oui.
649
00:53:31,375 --> 00:53:32,916
M. Gilles Ferrond.
650
00:53:33,125 --> 00:53:37,583
acceptez-vous de prendre pour épouse
Mlle Marion Chamard, ici présente ?
651
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
Oui.
652
00:53:42,125 --> 00:53:43,291
Au nom de la loi,
653
00:53:43,583 --> 00:53:45,916
je vous déclare unis
par les liens du mariage.
654
00:53:46,791 --> 00:53:48,166
Toutes mes félicitations.
655
00:53:49,333 --> 00:53:50,833
[applaudissements]
656
00:53:58,583 --> 00:54:00,500
[sifflements]
657
00:54:01,291 --> 00:54:02,750
[musique entraînante]
658
00:54:02,916 --> 00:54:04,666
[cris de joie]
659
00:54:05,166 --> 00:54:07,208
[applaudissements et cris en rythme]
660
00:54:28,541 --> 00:54:30,166
[discussions indistinctes]
661
00:54:41,083 --> 00:54:43,083
[femme] Au milieu ! Les mariés au milieu !
662
00:54:44,583 --> 00:54:45,958
[acclamations]
663
00:55:03,625 --> 00:55:04,625
[Marion rit]
664
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
[applaudissements et cris en rythme]
665
00:55:41,583 --> 00:55:42,875
[musique change]
666
00:55:44,833 --> 00:55:46,333
[guitare mélancolique]
667
00:56:01,750 --> 00:56:03,166
[musique mélancolique continue]
668
00:56:25,875 --> 00:56:27,333
[musique mélancolique continue]
669
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
- J'ai envie de toi, j'ai envie de toi.
- T'es content ?
670
00:56:49,875 --> 00:56:51,666
- Hein ?
- Oui, je suis heureux.
671
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
- Est-ce que t'es content ?
- [Gilles gémit]
672
00:56:55,500 --> 00:56:56,750
- Hein ?
- Oui !
673
00:56:57,875 --> 00:56:59,250
- J'entends pas.
- Oui.
674
00:57:02,666 --> 00:57:04,291
J'arrive pas à enlever ma robe.
675
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
Mais non, t'es belle.
676
00:57:05,541 --> 00:57:08,166
- Aide-moi, j'arrive pas à l'enlever.
- T'es belle.
677
00:57:08,958 --> 00:57:10,666
C'est pas grave, on va le faire comme ça.
678
00:57:10,833 --> 00:57:12,958
- Non !
- [ils rient]
679
00:57:14,500 --> 00:57:16,166
[Gilles rit]
680
00:57:16,250 --> 00:57:17,333
[Marion pousse un cri]
681
00:57:18,625 --> 00:57:21,750
- Je vais l'enlever dans la salle de bain.
- Oui.
682
00:57:28,166 --> 00:57:29,750
[Gilles pousse un petit rire]
683
00:57:33,291 --> 00:57:34,416
[grognement d'effort]
684
00:57:39,208 --> 00:57:41,750
Garde les porte-jarretelles,
mais pas la culotte !
685
00:57:43,250 --> 00:57:45,291
Ah, ben c'est gentil.
686
00:57:47,750 --> 00:57:51,208
J'ai gardé la culotte mais si tu veux,
je te fais un petit strip-tease.
687
00:57:52,541 --> 00:57:53,708
[Marion rit]
688
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
Alors, je te fais déjà plus d'effet ?
689
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Gilles.
690
00:58:07,125 --> 00:58:08,125
Tu dors ?
691
00:58:08,791 --> 00:58:10,416
- [Gilles marmonne]
- [Marion rit]
692
00:58:15,708 --> 00:58:16,583
[Gilles marmonne]
693
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
[Marion chuchote] Bonne nuit, mon amour.
694
00:58:33,208 --> 00:58:34,250
[Gilles marmonne]
695
00:58:36,125 --> 00:58:37,875
[Marion pousse un petit rire]
696
00:58:44,666 --> 00:58:46,000
[Gilles ronfle]
697
00:59:28,291 --> 00:59:30,000
[musique et rires au loin]
698
00:59:34,541 --> 00:59:36,125
[chanson d'amour]
699
01:00:02,500 --> 01:00:04,291
[musique continue]
700
01:00:38,750 --> 01:00:40,458
[musique continue]
701
01:00:40,541 --> 01:00:42,250
[dialogue inaudible]
702
01:01:01,125 --> 01:01:02,500
[musique continue au loin]
703
01:01:03,833 --> 01:01:05,416
[chants de grillons]
704
01:01:28,333 --> 01:01:29,875
[branches s'agitent]
705
01:01:36,208 --> 01:01:38,375
[Marion pousse un petit rire]
Vous m'avez fait peur.
706
01:01:39,250 --> 01:01:41,458
[en anglais] Pardon,
je ne parle pas français.
707
01:01:41,541 --> 01:01:42,708
Qu'avez-vous dit ?
708
01:01:44,333 --> 01:01:45,625
[en anglais] J'ai eu peur.
709
01:01:46,916 --> 01:01:48,291
Vous êtes du mariage ?
710
01:01:51,000 --> 01:01:54,791
- Oui.
- Je suis à l'hôtel, au château.
711
01:01:55,250 --> 01:01:57,000
Mais je ne peux pas dormir,
à cause du bruit.
712
01:01:57,416 --> 01:02:00,333
Et du décalage horaire.
Je suis arrivé en France aujourd'hui.
713
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
Et je pars à L.A. demain.
714
01:02:03,333 --> 01:02:04,500
C'est bien.
715
01:02:06,458 --> 01:02:07,541
Je peux m'asseoir ?
716
01:02:09,125 --> 01:02:10,250
- Oui.
- Oui ?
717
01:02:23,333 --> 01:02:24,833
Vous voulez une cigarette ?
718
01:02:28,500 --> 01:02:29,333
Pourquoi pas ?
719
01:02:36,208 --> 01:02:37,458
Merci.
720
01:03:05,291 --> 01:03:06,750
Merci pour la cigarette.
721
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
- Bonne nuit.
- Attendez.
722
01:03:13,916 --> 01:03:15,000
[Marion pousse un rire gêné]
723
01:03:15,125 --> 01:03:16,791
Il faut que je parte, j'ai un ami
724
01:03:16,875 --> 01:03:18,250
qui m'attend.
725
01:03:18,500 --> 01:03:19,333
Embrassez-moi.
726
01:03:20,875 --> 01:03:21,875
Non.
727
01:03:24,458 --> 01:03:25,666
[grognements d'effort]
728
01:03:52,333 --> 01:03:54,000
[ils halètent]
729
01:04:02,708 --> 01:04:03,708
[Marion halète]
730
01:04:27,041 --> 01:04:28,250
[porte claque]
731
01:04:40,000 --> 01:04:41,333
[Marion halète]
732
01:04:56,958 --> 01:04:58,583
[Marion soupire de soulagement]
733
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
[Gilles rit]
[Marion soupire]
734
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
[Marion chuchote] Je t'aime.
735
01:05:15,416 --> 01:05:16,625
[Marion soupire]
736
01:05:25,416 --> 01:05:27,916
[chanson de variété italienne]
737
01:05:42,583 --> 01:05:44,333
[chanson continue]
738
01:05:52,000 --> 01:05:54,833
- [Gilles] Elle est comment ?
- Elle est fraîche, viens !
739
01:06:05,833 --> 01:06:08,166
Une méduse ! Attends !
740
01:06:08,250 --> 01:06:11,041
[elle hurle]
[ils rient]
741
01:06:28,916 --> 01:06:30,583
[discussions indistinctes]
742
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
- [en italien] Bonsoir.
- Bonsoir.
743
01:06:39,125 --> 01:06:41,208
Je n'arrive que maintenant,
j'ai raté l'avion.
744
01:06:42,416 --> 01:06:44,291
- Madame Marion Chamard ?
- Oui.
745
01:06:44,375 --> 01:06:47,083
Nous vous attendions, Mme Chamard.
Bienvenue au Calypso.
746
01:06:47,166 --> 01:06:49,125
- Vous avez fait bon voyage ?
- Plus ou moins.
747
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
Je comprends.
748
01:06:51,041 --> 01:06:53,583
On va vous accompagner
tout de suite à votre chambre.
749
01:06:54,041 --> 01:06:56,666
Voici votre clé.
750
01:06:56,750 --> 01:06:58,041
La chambre numéro 213.
751
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
Oh. [Marion rit]
752
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
Vous êtes un peu superstitieuse,
Mme Chamard ?
753
01:07:02,750 --> 01:07:03,833
Non.
754
01:07:05,916 --> 01:07:07,250
[discussions indistinctes]
755
01:07:07,625 --> 01:07:09,625
Je me sens bien après ce petit bain.
756
01:07:10,750 --> 01:07:12,500
[musique traditionnelle italienne]
757
01:07:13,833 --> 01:07:15,791
C'est pas trop ringard ici, finalement.
758
01:07:15,958 --> 01:07:17,291
Enfin…
759
01:07:17,875 --> 01:07:19,833
Tu vois que tu pouvais me faire confiance.
760
01:07:20,875 --> 01:07:22,416
Pis y a pas trop de monde.
761
01:07:24,375 --> 01:07:25,416
Merci.
762
01:07:28,250 --> 01:07:30,750
C'est quand même bizarre tous ces gens
qui viennent tout seuls.
763
01:07:33,458 --> 01:07:36,625
Non, c'est des célibataires
qui viennent chercher une aventure.
764
01:07:38,125 --> 01:07:41,208
Quelle horreur, ça me viendrait pas
à l'idée, de venir ici toute seule.
765
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
Pourquoi pas ?
766
01:07:43,291 --> 01:07:46,375
- C'est comme un club de rencontres.
- Quelle tristesse.
767
01:07:52,458 --> 01:07:53,666
Tu peux pas t'empêcher, hein.
768
01:07:53,791 --> 01:07:54,708
De quoi ?
769
01:07:55,750 --> 01:07:57,833
Cette manière
que t'as de tout le temps critiquer.
770
01:07:57,916 --> 01:07:59,500
Y a toujours un truc qui va pas.
771
01:07:59,708 --> 01:08:01,416
Mais je critique pas, je constate.
772
01:08:02,500 --> 01:08:04,916
[film italien à la télévision]
773
01:08:23,250 --> 01:08:24,916
[bruit de la mer]
774
01:08:29,166 --> 01:08:30,916
[film continue]
775
01:08:35,458 --> 01:08:37,166
[musique du film]
776
01:09:08,583 --> 01:09:10,166
[bruit de la mer]
777
01:09:24,583 --> 01:09:26,000
[elle respire profondément]
778
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
- Il fait beau ?
- Oui.
779
01:09:34,666 --> 01:09:36,166
Oh, j'ai bien dormi.
780
01:09:37,500 --> 01:09:39,416
T'as pas entendu le boucan ce matin ?
781
01:09:39,666 --> 01:09:41,541
Non, c'était quoi ?
782
01:09:42,083 --> 01:09:45,291
Je sais pas. Dans le couloir,
les portes qui claquaient.
783
01:09:48,666 --> 01:09:51,333
- J'ai rien entendu.
- Tu veux une tartine ?
784
01:09:51,416 --> 01:09:52,500
Oui.
785
01:09:53,250 --> 01:09:54,708
[discussions indistinctes]
786
01:10:08,833 --> 01:10:10,166
[musique techno au loin]
787
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
Excusez-moi.
788
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Marion ?
789
01:12:07,500 --> 01:12:08,625
Oui ?
790
01:12:09,125 --> 01:12:10,000
Je sais pas si…
791
01:12:10,083 --> 01:12:12,416
Ah, mais M. Ferrond,
qu'est-ce que vous faites là ?
792
01:12:12,541 --> 01:12:14,041
C'est à vous qu'il faut demander ça,
793
01:12:14,125 --> 01:12:15,750
je croyais
que vous étiez partie au Sénégal.
794
01:12:15,833 --> 01:12:20,291
Oui. Mais ma copine m'a laissée tomber,
alors j'ai fait un voyage au hasard.
795
01:12:20,833 --> 01:12:22,875
- Ça c'est drôle.
- [ils rient]
796
01:12:23,333 --> 01:12:24,875
Moi je suis là, avec mon amie.
797
01:12:25,500 --> 01:12:28,166
Ben on vous a pas vue dans l'avion,
vous êtes arrivée quand ?
798
01:12:28,333 --> 01:12:30,458
Non j'ai raté l'avion.
Je suis arrivée qu'hier soir.
799
01:12:30,541 --> 01:12:32,166
- Ah d'accord.
- [Marion rit]
800
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
Et vous êtes là, euh, avec quelqu'un ?
801
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
Non, je suis toute seule.
802
01:12:37,708 --> 01:12:39,666
Ben venez déjeuner avec nous
tout à l'heure.
803
01:12:39,750 --> 01:12:41,750
Oh, ben oui pourquoi pas ?
804
01:12:42,000 --> 01:12:44,125
C'est tellement bizarre
de se retrouver ici.
805
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
Si je m'attendais à vous croiser
un jour en maillot de bain.
806
01:12:46,750 --> 01:12:47,916
[ils rient]
807
01:12:48,000 --> 01:12:49,291
- Bon.
- Bon.
808
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
Ben euh… À tout à l'heure au restaurant.
809
01:12:53,458 --> 01:12:55,458
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
810
01:13:02,000 --> 01:13:03,208
C'était qui ?
811
01:13:03,958 --> 01:13:06,333
Une fille qui travaille
dans la pub pour nous.
812
01:13:06,958 --> 01:13:08,791
C'est incroyable de se croiser ici.
813
01:13:09,625 --> 01:13:13,208
- Tu savais pas qu'elle venait ?
- Non, écoute. On se connait à peine.
814
01:13:16,291 --> 01:13:17,625
T'es jalouse ?
815
01:13:18,250 --> 01:13:20,166
Mais t'es jalouse, hein. [Gilles rit]
816
01:13:21,791 --> 01:13:24,541
En plus, je lui ai dit de venir déjeuner
avec nous. Elle est seule.
817
01:13:24,625 --> 01:13:25,958
Mais elle est sympa ?
818
01:13:26,791 --> 01:13:28,250
Écoute, en fait, je sais pas.
819
01:13:29,541 --> 01:13:30,666
On va voir.
820
01:13:36,500 --> 01:13:38,291
Donc vous, ça vous dérange pas
821
01:13:38,375 --> 01:13:39,666
de venir ici toute seule ?
822
01:13:39,916 --> 01:13:43,250
Si, mais comme ma copine s'est décommandée
au dernier moment.
823
01:13:43,333 --> 01:13:44,750
On devait partir au Sénégal.
824
01:13:45,125 --> 01:13:46,791
Ça sera pour une prochaine fois.
825
01:13:47,125 --> 01:13:49,375
C'est sûr que ça aurait pas été
le même genre de vacances.
826
01:13:49,625 --> 01:13:52,791
En plus, on partait pas du tout
dans un truc tout organisé.
827
01:13:53,083 --> 01:13:54,791
C'était plus l'aventure.
828
01:13:54,875 --> 01:13:56,833
Exactement ce que j'aurais aimé faire.
829
01:13:57,541 --> 01:13:59,208
Pourquoi vous l'avez pas fait ?
830
01:14:00,208 --> 01:14:01,916
C'est pas à moi qu'il faut le demander.
831
01:14:02,208 --> 01:14:04,208
On n'avait qu'une semaine,
c'était pas possible.
832
01:14:04,291 --> 01:14:05,458
Gilles travaille trop,
833
01:14:05,708 --> 01:14:07,416
et moi, je voulais partir 15 jours
834
01:14:07,500 --> 01:14:09,625
et visiter la Sicile
avant de venir ici, mais…
835
01:14:09,791 --> 01:14:11,875
Ce sera peut-être aussi
pour une prochaine fois.
836
01:14:11,958 --> 01:14:13,458
C'est très beau, la Sicile.
837
01:14:14,708 --> 01:14:17,291
- Vous connaissez ?
- Oui, mon ami était de là-bas.
838
01:14:17,375 --> 01:14:20,416
On y est allés plusieurs fois
pour voir sa famille, c'est…
839
01:14:21,375 --> 01:14:23,208
Et vous, vous avez pas eu envie
d'y retourner ?
840
01:14:23,291 --> 01:14:24,666
Oh, pas pour l'instant.
841
01:14:25,083 --> 01:14:28,625
On s'est séparés y a quatre mois.
Je m'en sentais pas encore la force.
842
01:14:31,833 --> 01:14:35,166
- Je suis désolée.
- Non, c'est rien. Vous pouvez pas savoir.
843
01:14:36,500 --> 01:14:38,000
Pis de toute façon, c'est fini.
844
01:14:41,750 --> 01:14:43,166
[enfants jouent au loin]
845
01:14:49,708 --> 01:14:50,708
[elle pousse un cri aigu]
846
01:14:54,916 --> 01:14:55,875
[elle rit]
847
01:14:56,958 --> 01:14:59,333
Nan, mais applique-toi.
On n'arrive pas à avoir un vrai échange.
848
01:14:59,416 --> 01:15:00,750
Pas la peine de s'énerver.
849
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
T'as de l'eau ?
850
01:15:17,125 --> 01:15:18,666
Merci.
851
01:15:28,000 --> 01:15:30,708
Oh merde… Ben tiens, tu les ramasses.
852
01:15:33,875 --> 01:15:35,583
[animateur parle italien]
853
01:15:42,666 --> 01:15:43,916
- Là-bas.
- Ah oui.
854
01:15:52,166 --> 01:15:53,708
- [animateur interpelle la femme]
- Non.
855
01:15:54,916 --> 01:15:56,208
- Vas-y.
- Non.
856
01:15:56,291 --> 01:15:58,500
- Je veux pas y aller.
- Allez, vas-y…
857
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
Vas-y…
858
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
Non, arrête.
859
01:16:01,958 --> 01:16:04,833
- [animateur continue à parler]
- Moi ?
860
01:16:05,000 --> 01:16:06,458
[rires]
861
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
[il parle italien]
862
01:16:12,208 --> 01:16:13,416
[applaudissements]
863
01:16:27,833 --> 01:16:29,333
[rires du public]
864
01:16:31,583 --> 01:16:32,708
OK.
865
01:16:38,708 --> 01:16:42,375
[il parle italien]
866
01:16:47,166 --> 01:16:48,666
[Gilles râle]
867
01:17:12,125 --> 01:17:13,625
[rires du public]
868
01:17:22,125 --> 01:17:23,833
[applaudissements]
869
01:17:25,791 --> 01:17:26,666
[Marion rit]
870
01:17:27,958 --> 01:17:29,875
Bravo, c'était très drôle.
871
01:17:29,958 --> 01:17:31,625
- Vous bougez très bien.
- Merci.
872
01:17:31,750 --> 01:17:34,250
Vous savez, j'ai l'habitude,
c'est comme ça qu'on communique au boulot.
873
01:17:34,375 --> 01:17:35,291
[rires]
874
01:17:35,375 --> 01:17:37,375
Moi, j'ai rien compris.
Je parle pas italien…
875
01:17:37,500 --> 01:17:39,416
C'est dommage. Enfin en même temps,
vous n'avez rien raté,
876
01:17:39,500 --> 01:17:41,666
- ça volait pas très haut.
- J'imagine.
877
01:17:41,958 --> 01:17:44,250
Vous venez boire un verre
dans la boîte de nuit à côté ?
878
01:17:44,541 --> 01:17:46,708
Moi non. J'peux pas,
demain on se lève tôt.
879
01:17:46,791 --> 01:17:48,375
On s'est inscrits
à l'excursion en montagne.
880
01:17:48,458 --> 01:17:49,583
Mais je sais pas, Gilles, si toi, tu…
881
01:17:49,666 --> 01:17:51,500
Non. Si tu viens pas, non.
882
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
Bon, OK. Alors, bon courage pour demain
et bonne nuit.
883
01:17:54,916 --> 01:17:56,958
- Bonsoir.
- Bonne nuit, ouais.
884
01:17:59,666 --> 01:18:02,333
Pourquoi t'y es pas allé,
tu voulais pas boire un verre ?
885
01:18:02,416 --> 01:18:03,666
Non, pas spécialement.
886
01:18:14,583 --> 01:18:16,166
[musique techno]
887
01:18:22,625 --> 01:18:24,458
[homme parle italien]
888
01:18:25,583 --> 01:18:27,958
[Marion refuse de le laisser s'asseoir]
889
01:18:34,333 --> 01:18:36,083
[chanson techno dansante]
890
01:19:17,083 --> 01:19:18,041
[musique s'arrête]
891
01:19:23,500 --> 01:19:25,125
Je croyais
que tu voulais pas boire un verre.
892
01:19:25,208 --> 01:19:26,541
T'en veux un ?
893
01:19:27,541 --> 01:19:28,500
Oui.
894
01:19:36,166 --> 01:19:38,041
Je la trouve touchante, cette fille.
895
01:19:38,791 --> 01:19:40,083
Qui ?
896
01:19:41,375 --> 01:19:42,541
Marion.
897
01:19:44,125 --> 01:19:45,125
[Gilles rit]
898
01:19:45,791 --> 01:19:47,541
T'essaies de me la vendre, ou quoi ?
899
01:19:50,458 --> 01:19:52,625
Je la trouve jolie, sympa,
voilà, c'est tout.
900
01:20:00,083 --> 01:20:01,875
Ça t'exciterait que je me la fasse ?
901
01:20:11,458 --> 01:20:12,916
Moi, non. Mais toi, oui.
902
01:20:20,458 --> 01:20:23,750
T'as raison. C'est avec elle
que j'ai envie de baiser ce soir.
903
01:20:27,541 --> 01:20:28,791
[ils halètent]
904
01:20:38,541 --> 01:20:40,291
[musique triste au piano]
905
01:20:59,083 --> 01:21:00,458
[musique continue]
906
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
[guide parle italien]
907
01:21:20,291 --> 01:21:22,208
[en italien] Nous sommes presque arrivés.
908
01:21:22,833 --> 01:21:24,458
[musique mélancolique continue]
909
01:21:54,666 --> 01:21:56,208
[bruit de la mer]
910
01:22:22,333 --> 01:22:23,375
Vous êtes bien, là.
911
01:22:24,583 --> 01:22:26,750
- Ah c'est vous. Bonjour.
- Bonjour.
912
01:22:26,833 --> 01:22:28,791
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.
913
01:22:33,958 --> 01:22:35,916
Vous deviez pas partir en excursion ?
914
01:22:36,000 --> 01:22:38,750
Valérie est allée toute seule.
Moi, j'avais pas le courage.
915
01:22:39,916 --> 01:22:41,458
Et puis, j'avais envie
de faire la grasse matinée
916
01:22:41,541 --> 01:22:42,500
et de bronzer un peu.
917
01:22:47,833 --> 01:22:50,333
- C'est bien ici. Y a vraiment personne.
- Oui.
918
01:22:50,666 --> 01:22:52,708
Oui, pis ça change de l'animation du club.
919
01:22:53,583 --> 01:22:57,750
- Et la boîte au fait, c'était comment ?
- C'était sympa. Je suis pas rentrée tard.
920
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
Seule ?
921
01:23:01,166 --> 01:23:02,916
Pourquoi vous me demandez ça ?
922
01:23:03,166 --> 01:23:05,083
J'sais pas. [Gilles rit]
923
01:23:05,166 --> 01:23:08,083
J'sais pas, mais quand on va en boîte
toute seule, c'est…
924
01:23:08,166 --> 01:23:10,375
C'est quand même plus facile
pour faire des rencontres.
925
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
Non ?
926
01:23:11,583 --> 01:23:12,791
Vous me connaissez pas du tout.
927
01:23:12,875 --> 01:23:15,291
Moi, si j'y suis allée,
c'est pour danser, rien de plus.
928
01:23:20,833 --> 01:23:22,666
- Vous vous êtes déjà baignée ?
- Non.
929
01:23:22,916 --> 01:23:25,208
Mais on m'a dit
qu'il faut faire attention,
930
01:23:25,291 --> 01:23:27,500
parce que sur cette plage,
la mer peut être dangereuse.
931
01:23:27,583 --> 01:23:29,416
- Pas mal de courant.
- Ah oui ?
932
01:23:29,791 --> 01:23:32,125
- Elle a l'air pourtant très calme.
- Eh ouais.
933
01:23:40,416 --> 01:23:42,333
Vous êtes avec quelqu'un depuis…
934
01:23:43,000 --> 01:23:44,500
Depuis votre ami ?
935
01:23:44,583 --> 01:23:47,791
Non, j'ai pas la tête à ça.
Pas pour l'instant.
936
01:23:54,416 --> 01:23:56,791
Et vous, avec Valérie,
vous êtes ensemble depuis longtemps ?
937
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
- Quatre ans.
- Hm.
938
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Vous êtes mariés ?
939
01:24:03,500 --> 01:24:04,791
Pourquoi vous me demandez ça ?
940
01:24:05,166 --> 01:24:06,625
J'sais pas, comme ça.
941
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
Non.
942
01:24:11,666 --> 01:24:12,666
Mais on y pense.
943
01:24:24,500 --> 01:24:26,125
[musique classique romantique]
944
01:24:28,083 --> 01:24:29,250
On va se baigner ?
945
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
D'accord. [Gilles rit]
946
01:24:58,666 --> 01:25:00,291
[musique continue]
947
01:25:41,000 --> 01:25:42,500
[musique s'intensifie]
948
01:26:39,375 --> 01:26:41,125
[chanson de variété italienne]