1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Nom de l'épouse. Mme Marion Ferrond, née Marion Chamard, ne conservera pas 4 00:00:48,083 --> 00:00:50,125 l'usage du patronyme de son mari, 5 00:00:50,375 --> 00:00:53,458 mais retrouvera son propre patronyme de naissance : Chamard. 6 00:00:54,041 --> 00:00:57,166 Madame et monsieur Ferrond résident d'ores et déjà séparément 7 00:00:57,250 --> 00:00:58,666 depuis le 20 décembre 2002, 8 00:00:58,750 --> 00:01:01,083 monsieur ayant déménagé comme il était convenu 9 00:01:01,166 --> 00:01:02,750 dans la convention temporaire. 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,000 Liquidation des droits matrimoniaux. 11 00:01:06,083 --> 00:01:09,375 Sur les biens immobiliers, Mme et M. Ferrond ne possèdent aucun bien 12 00:01:09,458 --> 00:01:10,916 ni mobilier en indivision. 13 00:01:11,333 --> 00:01:14,375 L'appartement en location pour le couple est gardé par madame 14 00:01:14,458 --> 00:01:16,375 qui assume maintenant seule le loyer. 15 00:01:16,458 --> 00:01:19,166 Pour les meubles communs, Mme et M. Ferrond ont procédé 16 00:01:19,250 --> 00:01:20,666 à la répartition des meubles 17 00:01:20,750 --> 00:01:23,333 tel qu'il a été indiqué dans la liste jointe en annexe 18 00:01:23,416 --> 00:01:24,833 à la convention temporaire. 19 00:01:25,208 --> 00:01:28,750 Les époux déclarent être en possession de tous leurs vêtements, objets, 20 00:01:28,833 --> 00:01:31,333 et bijoux personnels, ou provenant de leur famille. 21 00:01:31,708 --> 00:01:33,958 Il n'existe aucun crédit en cours 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,750 souscrit en commun par les époux pendant leur mariage. 23 00:01:37,291 --> 00:01:38,250 Pour les enfants, 24 00:01:38,458 --> 00:01:40,708 il est rappelé que les époux ont eu ensemble 25 00:01:40,791 --> 00:01:42,583 un seul enfant, Nicolas Ferrond, 26 00:01:42,791 --> 00:01:45,083 né le 15 novembre 1999 à Paris. 27 00:01:45,958 --> 00:01:49,041 Les parents décident d'exercer conjointement l'autorité parentale 28 00:01:49,125 --> 00:01:50,333 sur leur enfant mineur. 29 00:01:50,416 --> 00:01:53,583 Dans ce cadre, il est expressément convenu que toute décision 30 00:01:53,708 --> 00:01:57,166 impliquant l'avenir de l'enfant, devra être prise communément, 31 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 selon la procédure de concertation mutuelle. 32 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 La résidence de Nicolas est fixée chez sa mère. 33 00:02:03,625 --> 00:02:04,708 Et au vu de son âge, 34 00:02:04,833 --> 00:02:08,583 le droit de visite et d'hébergement de son père est laissé totalement libre, 35 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 leur laissant le soin à tous deux de décider de leurs rencontres. 36 00:02:12,125 --> 00:02:15,833 Et à défaut de meilleur accord, ce droit s'exercera comme suit : 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 les premières, troisièmes 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,541 et éventuellement cinquièmes fins de semaines 39 00:02:19,625 --> 00:02:23,208 du vendredi soir ou samedi, sortie des classes, au dimanche soir 19 h, 40 00:02:23,291 --> 00:02:25,875 à charge pour le père d'aller chercher l'enfant 41 00:02:25,958 --> 00:02:28,166 et de le reconduire au domicile de la mère. 42 00:02:29,208 --> 00:02:32,000 La première moitié des vacances scolaires, les années impaires, 43 00:02:32,083 --> 00:02:34,916 et la seconde moitié des mêmes vacances, les années paires. 44 00:02:35,833 --> 00:02:38,625 Par ailleurs, M. Ferrond versera une pension alimentaire 45 00:02:38,750 --> 00:02:40,375 de 300 euros par mois, 46 00:02:40,458 --> 00:02:43,125 pour l'entretien et l'éducation de son fils. 47 00:02:43,291 --> 00:02:44,958 Pour la prestation compensatoire, 48 00:02:45,041 --> 00:02:47,833 les époux déclarent qu'aucune disparité flagrante n'existant 49 00:02:47,916 --> 00:02:51,125 dans leurs conditions de vie respectives, il n'y a pas lieu d'en verser. 50 00:02:51,416 --> 00:02:55,083 Conformément aux dispositions de l'article 268 du code civil, 51 00:02:55,208 --> 00:02:57,791 M. et Mme Ferrond déclarent révoquer les donations 52 00:02:57,875 --> 00:03:00,541 qu'ils se sont mutuellement consenties pour le cas de survie, 53 00:03:00,625 --> 00:03:03,458 ainsi que toute autre donation qu'ils auraient pu se consentir 54 00:03:03,541 --> 00:03:06,291 au cours du mariage, sous quelque forme que ce soit. 55 00:03:06,583 --> 00:03:09,500 Pour la partie des impôts non encore connue de l'année 2002 56 00:03:09,583 --> 00:03:11,250 jusqu'à l'ordonnance initiale, 57 00:03:11,541 --> 00:03:15,125 les époux s'engagent à les régler au prorata de leurs revenus respectifs, 58 00:03:15,208 --> 00:03:17,166 par rapport aux revenus imposables du couple. 59 00:03:17,833 --> 00:03:19,083 Pour le coût du divorce, 60 00:03:19,166 --> 00:03:22,166 les frais et les droits de la procédure seront partagés de moitié, 61 00:03:22,250 --> 00:03:24,125 ainsi que les honoraires du conseil. 62 00:03:24,875 --> 00:03:26,291 Vous avez quelque chose à rajouter, maître ? 63 00:03:26,416 --> 00:03:27,750 [avocate] Non, M. le juge. 64 00:03:27,833 --> 00:03:29,416 Il faut demander à mes clients. 65 00:03:29,833 --> 00:03:32,833 [juge] Madame, êtes-vous d'accord avec ce que nous venons de lire ? 66 00:03:33,083 --> 00:03:34,416 Oui, monsieur. 67 00:03:35,833 --> 00:03:36,875 M. Ferrond ? 68 00:03:39,083 --> 00:03:40,041 Oui ? 69 00:03:40,541 --> 00:03:42,791 - Vous êtes d'accord ? - Oui, oui. C'est bon. 70 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 Je prononce donc votre divorce, à cette date du 17 février 2003. 71 00:03:48,833 --> 00:03:51,625 Si vous voulez bien signer. Madame. 72 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 M. Ferrond. 73 00:04:05,625 --> 00:04:09,166 [juge] Vous voudrez bien parapher les deux premières pages, s'il vous plaît. 74 00:04:57,375 --> 00:04:59,125 Tu veux qu'on ferme les rideaux ? 75 00:05:00,500 --> 00:05:01,791 C'est pas la peine. 76 00:05:07,208 --> 00:05:08,708 [Marion soupire] 77 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 - Tu viens ? - Oui. 78 00:05:48,791 --> 00:05:50,166 [porte s'ouvre] 79 00:06:04,000 --> 00:06:04,833 T'as grossi ? 80 00:06:06,541 --> 00:06:07,791 Non. [rit doucement] 81 00:06:07,875 --> 00:06:10,041 Tu mets une serviette parce qu'on est plus mariés ? 82 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Je sais pas. 83 00:06:24,291 --> 00:06:25,666 [téléphone sonne] 84 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Excuse-moi. 85 00:06:28,208 --> 00:06:29,916 [chuchote] Le téléphone. 86 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 Oui ? Oui ? 87 00:06:36,458 --> 00:06:37,625 Ah, merde j'ai oublié. 88 00:06:39,541 --> 00:06:41,625 Nan, en fait ça va pas être possible. 89 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 Oui. Oui, ça s'est bien passé. 90 00:06:47,208 --> 00:06:48,416 [Gilles tousse bruyamment] 91 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 Bon je… Je te rappelle, je suis avec Gilles. 92 00:06:54,416 --> 00:06:56,083 Non, mais on est dans un café. 93 00:06:57,000 --> 00:06:59,125 Je t'embrasse. Oui, d'accord. 94 00:07:03,250 --> 00:07:04,500 C'était ma mère. 95 00:07:04,958 --> 00:07:05,833 Ah oui ? 96 00:07:06,541 --> 00:07:08,708 Je devais déjeuner avec elle, j'ai oublié. 97 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 - Elle va bien ? - Comme d'habitude. 98 00:07:14,791 --> 00:07:15,875 Avec ton père ? 99 00:07:16,666 --> 00:07:19,000 - Ils se parlent plus. - Il est parti ? 100 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 Non, il est toujours là. [petit rire] 101 00:07:23,875 --> 00:07:25,208 Ils se sépareront jamais. 102 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 Embrasse-moi. 103 00:08:38,208 --> 00:08:40,166 [ils halètent] 104 00:08:40,750 --> 00:08:42,208 Pourquoi tu fermes les yeux ? 105 00:08:43,000 --> 00:08:45,833 - Tu veux pas voir ma gueule, c'est ça ? - [Marion rit] 106 00:08:47,375 --> 00:08:48,333 Hein ? 107 00:08:50,083 --> 00:08:52,791 Écoute, c'est ridicule. 108 00:08:54,083 --> 00:08:56,041 J'aurais jamais dû venir ici. 109 00:08:56,625 --> 00:08:57,875 Ça a pas de sens. 110 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 Allez. 111 00:09:26,666 --> 00:09:28,458 [il halète] 112 00:09:43,291 --> 00:09:45,000 [ils halètent] 113 00:09:47,375 --> 00:09:48,791 [il gémit] 114 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 [Marion] Arrête. On arrête. 115 00:10:04,125 --> 00:10:06,041 - Qu'est-ce qu'y a ? - J'ai pas envie. 116 00:10:13,458 --> 00:10:14,916 [grognements d'effort de Marion] 117 00:10:18,291 --> 00:10:19,791 [ils halètent] 118 00:10:41,500 --> 00:10:44,708 Arrête ! 119 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 [Marion hurle] Arrête ! 120 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Arrête ! 121 00:10:48,791 --> 00:10:50,541 [elle hurle] 122 00:10:52,416 --> 00:10:54,666 [elle hurle] 123 00:11:02,666 --> 00:11:05,291 [halètement paniqués de Marion] 124 00:11:14,166 --> 00:11:15,500 [Gilles gémit] 125 00:11:23,708 --> 00:11:25,291 [gémissements continuent] 126 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 [Gilles gémit] 127 00:11:53,541 --> 00:11:55,625 [Gilles halète] 128 00:13:29,666 --> 00:13:31,333 [circulation dehors] 129 00:13:31,416 --> 00:13:32,875 [porte s'ouvre] 130 00:13:38,083 --> 00:13:39,250 Gilles. 131 00:13:43,041 --> 00:13:45,625 [Gilles] Tu crois que je pourrais me tuer pour toi ? 132 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 Connard. 133 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 Moi, je m'en vais. 134 00:14:13,166 --> 00:14:15,041 Reste un peu, j'ai besoin de parler. 135 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 S'il te plaît. 136 00:14:18,833 --> 00:14:20,291 [Marion soupire] 137 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 Qu'est-ce que tu voulais qu'on voie pour Nicolas ? 138 00:14:31,791 --> 00:14:32,916 Pour les vacances. 139 00:14:34,833 --> 00:14:36,166 Tu veux que je le prenne ? 140 00:14:38,291 --> 00:14:39,291 Tu travailles pas ? 141 00:14:40,458 --> 00:14:41,583 Je peux me libérer. 142 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 Je pensais l'envoyer chez ma mère. 143 00:14:46,916 --> 00:14:48,791 À lui, tu lui as demandé ce qu'il voulait ? 144 00:14:49,833 --> 00:14:50,666 Non. 145 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 - T'irais où avec lui ? - J'sais pas. 146 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Au ski, peut-être. 147 00:15:06,791 --> 00:15:07,916 Fred a loué un chalet. 148 00:15:09,083 --> 00:15:10,875 Il est pas trop petit pour le ski ? 149 00:15:11,708 --> 00:15:14,041 Aujourd'hui ils apprennent de plus en plus tôt. 150 00:15:16,000 --> 00:15:17,125 Ça lui fera du bien. 151 00:15:19,875 --> 00:15:21,041 Peut-être. 152 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 Faut lui en parler. 153 00:15:23,125 --> 00:15:24,000 Bon. 154 00:15:27,208 --> 00:15:29,791 - Je t'appelle pour te dire. - T'as quelqu'un toi ? 155 00:15:32,250 --> 00:15:33,541 Non, je te l'ai déjà dit. 156 00:15:35,750 --> 00:15:36,833 Ça te manque pas ? 157 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 Non. 158 00:15:42,541 --> 00:15:44,833 Ça me fait plutôt du bien de me retrouver seule. 159 00:15:52,791 --> 00:15:53,916 Des aventures ? 160 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Rien de sérieux. 161 00:16:02,791 --> 00:16:03,625 Je les connais ? 162 00:16:05,083 --> 00:16:06,166 Non. 163 00:16:11,000 --> 00:16:12,750 Et toi, toujours avec Christine ? 164 00:16:14,333 --> 00:16:15,166 Ouais. 165 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 Et ça va ? C'est bien ? 166 00:16:23,166 --> 00:16:24,000 Bof. 167 00:16:47,041 --> 00:16:48,750 Pour moi non plus, c'est pas facile. 168 00:16:50,583 --> 00:16:52,750 Ah ouais ? Pourtant t'as pas l'air si mal. 169 00:16:53,416 --> 00:16:55,166 Je suis contente que ce soit réglé. 170 00:16:57,000 --> 00:16:58,625 [petit rire] 171 00:17:00,625 --> 00:17:01,958 "Contente". 172 00:17:05,500 --> 00:17:07,791 - Contente, c'est bien. - Qu'est-ce qu'y a ? 173 00:17:09,791 --> 00:17:11,541 Ben rien, t'es forte, c'est tout. 174 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 Forte de quoi ? 175 00:17:15,666 --> 00:17:19,125 J'sais pas. Tu te déshabilles, tu te fais sauter, t'es contente. 176 00:17:20,250 --> 00:17:21,625 C'est ça, casse-toi. Va te faire baiser ailleurs. 177 00:17:21,708 --> 00:17:23,000 [hurlant] Arrête ! 178 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 T'as gagné, va. 179 00:17:37,416 --> 00:17:39,375 J'attends ton coup de fil pour Nicolas. 180 00:17:44,625 --> 00:17:46,083 Je n'ai ni gagné, ni perdu. 181 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 - C'est fini, c'est tout. - T'as raison, comme d'habitude. 182 00:17:51,750 --> 00:17:53,750 C'est fini, y a plus rien à se dire. 183 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 Marion. 184 00:18:15,375 --> 00:18:16,916 Tu veux pas qu'on réessaie ? 185 00:18:39,708 --> 00:18:42,458 [chanson de variété italienne] 186 00:19:09,333 --> 00:19:11,916 [chanson continue] 187 00:19:30,833 --> 00:19:32,000 [chanson s'arrête] 188 00:19:32,083 --> 00:19:35,291 [Nicolas babille] …sortir les poubelles ? 189 00:19:35,375 --> 00:19:36,333 [Gilles] Hm ? 190 00:19:36,708 --> 00:19:39,583 [Nicolas continue à babiller] 191 00:19:40,750 --> 00:19:42,250 [Gilles] Tu ouvres le garage ? 192 00:19:42,333 --> 00:19:45,125 Ah, ouais, formidable. 193 00:19:47,666 --> 00:19:48,916 [porte s'ouvre] 194 00:19:49,000 --> 00:19:50,541 Tiens, voilà maman. 195 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 - [Marion] Coucou ! - On est là. 196 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 Bonjour mes amours. Bonjour. 197 00:19:58,291 --> 00:19:59,458 Bonjour. 198 00:19:59,625 --> 00:20:00,666 - Ça va ? - Ouais. 199 00:20:00,750 --> 00:20:01,958 J'ai acheté un gâteau. 200 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 - T'as bien fait. - Ça a l'air bon. 201 00:20:04,541 --> 00:20:06,875 Je t'avoue que j'en ai un peu ras-le-bol. 202 00:20:06,958 --> 00:20:07,875 [Nicolas parle] 203 00:20:08,041 --> 00:20:09,458 [Gilles] Un dernier petit effort. 204 00:20:09,541 --> 00:20:11,333 J'ai eu une journée d'enfer, j'suis crevée. 205 00:20:11,416 --> 00:20:12,625 Tu t'occupes un peu du petit, 206 00:20:12,708 --> 00:20:14,166 je vais prendre une douche avant qu'ils arrivent. 207 00:20:14,250 --> 00:20:16,875 Oui, je… Je me remaquille, pis je te laisse la place. 208 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 Mais t'es prête là. 209 00:20:18,375 --> 00:20:19,625 Je fais vite. 210 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 Bon, t'as encore envie de pâtes ou pas ? 211 00:20:27,666 --> 00:20:28,500 Euh, non. 212 00:20:28,583 --> 00:20:30,541 Pas trop, hein ? Tu veux un dessert ? 213 00:20:30,708 --> 00:20:32,458 - Non. - Tu veux pas de dessert ? 214 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 [Giles rit] Ça te fait des guilis. 215 00:20:38,166 --> 00:20:40,583 - C'est pour eux que tu te fais belle ? - Idiot. 216 00:20:40,666 --> 00:20:41,791 Tu m'as fait déborder. 217 00:20:43,708 --> 00:20:45,791 - Elle est belle maman, hein ? - Oui. 218 00:20:46,208 --> 00:20:47,166 Tu le prends ? 219 00:20:47,250 --> 00:20:49,625 C'est pour lui aussi que je me fais belle. 220 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 Hein, mon amour ? On va lire une histoire ? 221 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 - Allez. - La petite sirène. 222 00:20:54,791 --> 00:20:56,375 La petite sirène, tu veux ? 223 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 Et un après-midi, alors qu'elle faisait un avion, 224 00:21:02,000 --> 00:21:03,708 elle arrose des nouvelles fleurs. 225 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 - Oui. - Hein ? Elles sont jolies ? 226 00:21:07,625 --> 00:21:08,500 Et un après-midi, 227 00:21:09,750 --> 00:21:11,500 alors qu'elle faisait un avion 228 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 en papier, la porte s'ouvrit. 229 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 Qui c'est ? 230 00:21:17,583 --> 00:21:19,666 - Léon. - Léon. 231 00:21:20,458 --> 00:21:25,625 Coucou ! Me voilà ! Léon ! Qu'est-ce qu'ils font là ? 232 00:21:26,833 --> 00:21:28,041 Qu'est-ce qu'ils font ? 233 00:21:28,666 --> 00:21:30,291 Ils s'embrassent. 234 00:21:30,375 --> 00:21:32,708 Il a pas fermé la porte. Il a pas fermé la porte. 235 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 Non, il l'a pas fermée, 236 00:21:34,791 --> 00:21:37,250 il est tellement content qu'il a oublié de la fermer. 237 00:21:37,333 --> 00:21:38,291 [sonnette] 238 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 Ils arrivent. 239 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 - Bonsoir ! [rit] - Salut Marion, ça va ? 240 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 - Et toi ? - Oui, ça va. 241 00:21:50,583 --> 00:21:52,583 - T'es tout seul ? - Il est pas arrivé ? 242 00:21:53,250 --> 00:21:54,583 Ben, non. 243 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Vous deviez pas venir ensemble ? 244 00:21:56,333 --> 00:21:58,583 Si mais au dernier moment, il avait un truc à faire. 245 00:21:58,666 --> 00:22:00,000 Il m'a demandé l'adresse. 246 00:22:00,083 --> 00:22:03,291 - J'espère qu'il va pas annuler. - S'il t'a pas rappelé, c'est qu'il vient. 247 00:22:03,375 --> 00:22:05,666 Ouais, tu sais, il est tellement imprévisible… 248 00:22:05,750 --> 00:22:07,000 [Marion rit] 249 00:22:08,541 --> 00:22:11,125 - Gilles est pas là non plus ? - Il prend sa douche. 250 00:22:11,750 --> 00:22:14,583 - Ça va mieux, tous les deux ? - Ça va, je te raconterai. 251 00:22:18,541 --> 00:22:19,583 Tu bois quoi ? 252 00:22:19,666 --> 00:22:21,583 Je vais prendre un gin, s'il te plaît. 253 00:22:21,666 --> 00:22:23,083 [bouteilles s'entrechoquent] 254 00:22:25,208 --> 00:22:26,791 Qu'est-ce qu'elle est jolie cette robe. 255 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 Ça te va super bien. Ça vient d'où ? 256 00:22:30,166 --> 00:22:31,958 - C'était à ma mère ? - C'est vrai ? 257 00:22:32,041 --> 00:22:33,166 - Salut. - Salut. 258 00:22:33,541 --> 00:22:35,375 - Ça va ? - Ça va, et toi ? 259 00:22:35,458 --> 00:22:36,458 Ouais. 260 00:22:37,625 --> 00:22:39,750 - Merci, Nicolas est couché ? - C'est bon. 261 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 - Il a pleuré ? - Presque pas. 262 00:22:41,875 --> 00:22:43,541 Oh, faut que je vous raconte. 263 00:22:43,625 --> 00:22:45,083 J'ai deux copines lesbiennes 264 00:22:45,166 --> 00:22:46,708 qui viennent d'avoir un bébé, 265 00:22:46,791 --> 00:22:48,458 je suis passé le voir à la clinique. 266 00:22:48,541 --> 00:22:51,375 Adorable. Mais vraiment adorable. Ça m'a fait super envie. 267 00:22:51,458 --> 00:22:52,416 Comment elles ont fait ? 268 00:22:52,500 --> 00:22:54,208 À la petite cuiller avec un ami, 269 00:22:54,291 --> 00:22:56,000 il paraît que c'est ce qu'ils y a de plus efficace. 270 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 - À la petite cuiller ? - Oui. 271 00:22:58,083 --> 00:22:59,791 Le mec était homo, il s'est branlé, 272 00:22:59,875 --> 00:23:02,125 et la fille a introduit le sperme dans son vagin, 273 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 avec une petite cuiller. 274 00:23:04,541 --> 00:23:07,375 - C'est bizarre, quand même. - Pourquoi pas si ça marche. 275 00:23:08,083 --> 00:23:11,083 Qu'est-ce que tu lui racontes à ton gamin quand il grandit ? 276 00:23:11,708 --> 00:23:14,166 - La vérité. - Eh ben, bon courage. 277 00:23:14,291 --> 00:23:16,541 Excuse-moi Marion, mais je te trouve un peu traditionnelle. 278 00:23:16,875 --> 00:23:19,375 Parce que la cuiller à sperme, c'est l'avenir. 279 00:23:19,458 --> 00:23:21,416 Pis c'est bien plus pratique qu'un mari hétéro. 280 00:23:22,166 --> 00:23:24,250 - N'importe quoi. - [Marion et Christophe rient] 281 00:23:26,333 --> 00:23:29,666 Bon, je pensais demander à ta femme d'être ma mère porteuse mais… 282 00:23:29,791 --> 00:23:30,708 Idiot. 283 00:23:30,791 --> 00:23:33,125 - … je crois que c'est raté. - Il vient pas ton copain ? 284 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 Normalement, si. Je sais pas ce qu'il fait. 285 00:23:36,958 --> 00:23:38,375 Tu crois que je l'appelle ? 286 00:23:38,541 --> 00:23:39,875 Non, ça va, il va arriver. 287 00:23:40,000 --> 00:23:42,125 Moi je crois pas vraiment à la fidélité. 288 00:23:42,875 --> 00:23:45,125 C'est pas… C'est pas possible et puis… 289 00:23:45,208 --> 00:23:46,875 Entre nous, ça sert à rien, quoi. 290 00:23:49,125 --> 00:23:51,958 - T'es d'accord avec lui Christophe ? - Il a raison. 291 00:23:52,833 --> 00:23:55,375 Pourquoi se forcer à être fidèle ? C'est pas naturel. 292 00:23:55,541 --> 00:23:57,250 [Marion] Ben, pour euh… 293 00:23:57,375 --> 00:23:58,583 Le respect de l'autre… 294 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 La confiance… 295 00:24:01,541 --> 00:24:04,583 Tu sais bien que dans chaque couple, on se ment, on se cache des choses, 296 00:24:04,666 --> 00:24:06,916 on peut pas tout se dire. C'est très bien comme ça. 297 00:24:07,125 --> 00:24:10,250 Pis franchement, pourquoi résister aux tentations qui passent ? 298 00:24:11,291 --> 00:24:12,666 À quoi ça sert ? 299 00:24:12,750 --> 00:24:14,666 - Juste à avoir des regrets ? - Non. 300 00:24:15,583 --> 00:24:18,500 À se sentir plus fort, à… À se dire justement 301 00:24:18,583 --> 00:24:20,625 qu'on résiste aux tentations qui passent. 302 00:24:20,708 --> 00:24:22,458 Marion, tu m'épateras toujours. 303 00:24:24,958 --> 00:24:26,625 Et toi Gilles ? Qu'en penses-tu ? 304 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 - Rien de spécial euh… - Menteur. 305 00:24:32,583 --> 00:24:36,125 - Qu'est-ce tu veux que je dise ? - [Christophe] Surtout pas la vérité. 306 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Ben alors euh… 307 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 J'ai jamais trompé Marion. 308 00:24:41,916 --> 00:24:43,791 Moi, j'ai déjà trompé Christophe deux fois. 309 00:24:44,166 --> 00:24:45,375 C'était rien de sérieux. 310 00:24:45,875 --> 00:24:48,000 Deux aventures, avec des mecs de passage. 311 00:24:48,250 --> 00:24:49,125 C'est pas grave. 312 00:24:49,458 --> 00:24:50,291 Hm. 313 00:24:50,458 --> 00:24:52,375 - Et tu lui as dit ? - Ben évidemment. 314 00:24:52,625 --> 00:24:54,416 - Je lui dis tout. - [Marion] Eh ben. 315 00:24:55,083 --> 00:24:56,166 Et alors… 316 00:24:56,458 --> 00:24:58,291 Il est jeune, je peux pas l'empêcher. 317 00:24:58,416 --> 00:25:00,833 Puis pour l'instant, il revient à chaque fois vers moi. 318 00:25:02,125 --> 00:25:03,916 - T'es pas jaloux ? - À quoi bon ? 319 00:25:04,000 --> 00:25:05,375 Je suis une vieille chose. 320 00:25:05,750 --> 00:25:07,208 À son âge, je faisais pareil. 321 00:25:07,500 --> 00:25:08,958 Et en fait, moi ça m'arrange. 322 00:25:09,041 --> 00:25:10,958 J'ai toujours préféré qu'il y ait un troisième, 323 00:25:11,041 --> 00:25:12,916 ça me soulage, ça me repose. 324 00:25:13,208 --> 00:25:15,583 Et toi, tu m'as trompé, depuis qu'on est ensemble ? 325 00:25:16,000 --> 00:25:17,875 Qu'est-ce que tu aimerais que je te réponde ? 326 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 Ben non, bien sûr. 327 00:25:20,833 --> 00:25:22,250 Ah, c'est ça, c'est incroyable. 328 00:25:22,333 --> 00:25:24,666 Tu me demandes de comprendre tes infidélités, 329 00:25:24,750 --> 00:25:26,541 alors que tu veux que je te sois fidèle. 330 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 Non, ça c'est… 331 00:25:28,166 --> 00:25:30,541 C'est mon petit côté méditerranéen, macho… 332 00:25:30,625 --> 00:25:31,875 [Marion rit] 333 00:25:32,416 --> 00:25:34,291 Ben moi, j'ai trompé Marion qu'une fois. 334 00:25:36,083 --> 00:25:36,916 Une seule. 335 00:25:39,791 --> 00:25:40,708 Tu crois que c'est le moment ? 336 00:25:40,791 --> 00:25:42,833 Je sais pas, on est tous là à se faire des confidences. 337 00:25:42,916 --> 00:25:45,125 J'me disais que je pouvais raconter ma petite histoire. 338 00:25:45,208 --> 00:25:48,708 Pourquoi y aurait que les pédés qui auraient le droit d'être infidèles ? 339 00:25:49,333 --> 00:25:51,208 Je suis sûr que vous avez envie d'entendre 340 00:25:51,291 --> 00:25:53,125 une belle histoire d'adultère hétérosexuel. 341 00:25:53,208 --> 00:25:54,625 Pourquoi pas, si c'est drôle ? 342 00:25:55,208 --> 00:25:57,833 Drôle, je sais pas. Mais, intéressant, ouais. 343 00:25:59,041 --> 00:26:00,333 Ça te dérange peut-être Marion ? 344 00:26:00,416 --> 00:26:01,708 Non, ça me dérange pas. 345 00:26:01,833 --> 00:26:03,833 [Christophe] On va peut-être vous laisser. 346 00:26:03,916 --> 00:26:07,458 Non. Je suis curieuse de savoir ce qu'il va vous raconter. 347 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 Alors voilà, c'était y a… 348 00:26:10,208 --> 00:26:11,416 un an, un an et demi. 349 00:26:11,875 --> 00:26:14,875 Chez des copains qu'on avait pas revus depuis notre mariage. 350 00:26:15,375 --> 00:26:17,000 Ils avaient organisé une petite fête 351 00:26:17,125 --> 00:26:19,083 en banlieue chez eux, à 30 kilomètres de Paris. 352 00:26:19,166 --> 00:26:23,125 Bonne ambiance très conviviale, une vingtaine de personnes, de la musique, 353 00:26:23,208 --> 00:26:25,833 des gens vachement sympas, tout le monde était ivre mort. 354 00:26:26,166 --> 00:26:29,208 Puis vers minuit, notre copain a fait baisser toutes les lumières. 355 00:26:30,333 --> 00:26:32,875 Et on a compris que… Pour ceux qui voulaient, 356 00:26:33,666 --> 00:26:35,375 la soirée tournait gentiment à la partouze. 357 00:26:35,458 --> 00:26:36,375 [Mathieu] D'accord. 358 00:26:36,458 --> 00:26:39,041 - C'est génial, ça. - C'est surprenant, quand même. 359 00:26:39,333 --> 00:26:41,166 Surtout qu'on les connaissait moyen, 360 00:26:41,250 --> 00:26:43,166 et que… Enfin bon, on était un peu bourrés. 361 00:26:44,375 --> 00:26:46,458 Et j'sais pas. Moi, ça m'amusait plutôt. 362 00:26:47,833 --> 00:26:50,041 Bref, donc les femmes ont commencé à se déshabiller, 363 00:26:50,166 --> 00:26:52,500 à s'allonger sur les matelas qu'on avait disposés par terre 364 00:26:52,583 --> 00:26:53,708 et les mecs ont suivi. 365 00:26:53,791 --> 00:26:56,458 C'était vachement organisé. T'avais du poppers, du gel… 366 00:26:56,833 --> 00:26:59,333 Des préservatifs, y avait même de la coke. 367 00:27:00,083 --> 00:27:03,208 Et y avait nous, au début dans un coin, à part, en train de… 368 00:27:03,458 --> 00:27:05,166 De regarder, intrigués, de loin. 369 00:27:07,458 --> 00:27:10,166 Et puis, Marion m'a pris la main, 370 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 me l'a serrée très fort, 371 00:27:15,958 --> 00:27:18,291 alors je lui ai demandé si elle voulait essayer. 372 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 Et là, tu m'as répondu… 373 00:27:23,625 --> 00:27:24,666 Non. 374 00:27:25,000 --> 00:27:26,375 Mais vas-y toi, si tu veux. 375 00:27:27,375 --> 00:27:29,708 Et je t'ai dit que j'irais que si tu venais avec moi. 376 00:27:29,791 --> 00:27:32,000 Et t'as insisté pour que j'y aille seul. 377 00:27:33,375 --> 00:27:35,041 Tu voulais rester là, à regarder. 378 00:27:35,583 --> 00:27:37,083 C'est tout. 379 00:27:40,000 --> 00:27:42,791 Une fille est venue pour nous chercher, et moi j'y suis allé. 380 00:27:44,375 --> 00:27:45,291 Sous l'œil de… 381 00:27:45,375 --> 00:27:48,500 De Marion qui me regardait, assise dans l'ombre. 382 00:27:50,250 --> 00:27:53,125 Tu veux dire que t'as baisé avec cette fille, devant Marion ? 383 00:27:53,625 --> 00:27:54,875 Ouais. 384 00:27:54,958 --> 00:27:56,833 Pas qu'avec la fille, on était plusieurs. 385 00:27:58,750 --> 00:28:01,416 - Y avait même des mecs. - T'as fait des trucs avec des garçons ? 386 00:28:01,875 --> 00:28:03,416 Ah ouais, j'en ai profité. 387 00:28:04,250 --> 00:28:05,291 On va pas mourir idiot. 388 00:28:05,375 --> 00:28:07,375 Pis comme ça, je sais ce que mon frère ressent. 389 00:28:07,458 --> 00:28:09,041 C'est pas vrai. Tu te fous de notre gueule. 390 00:28:09,125 --> 00:28:10,875 Mais… T'as fait quoi avec les mecs ? 391 00:28:10,958 --> 00:28:13,000 Du classique, j'ai sucé une ou deux bites 392 00:28:13,083 --> 00:28:15,833 puis je me suis fait enculer pendant que je prenais une fille. 393 00:28:15,916 --> 00:28:17,458 [Christophe] Tu t'es fait enculer ? 394 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 Tu t'es fait enculer ? 395 00:28:19,875 --> 00:28:22,041 Marion, attends, Marion. Excuse-moi, c'est… 396 00:28:22,125 --> 00:28:25,208 C'est pas vrai. Me dis pas que vous avez participé à… 397 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 Si c'est vrai. 398 00:28:36,250 --> 00:28:37,833 [Marion] Bon, on passe à côté ? 399 00:28:40,541 --> 00:28:43,250 [musique folk] 400 00:29:39,666 --> 00:29:42,416 [musique continue] 401 00:30:06,958 --> 00:30:08,708 [musique continue] 402 00:30:42,958 --> 00:30:44,875 [musique continue] 403 00:31:36,833 --> 00:31:38,250 [musique s'arrête] 404 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 - Moi je vais y aller. - Oh non… 405 00:31:40,458 --> 00:31:42,583 Ben j'ai une fête, j'ai promis d'y passer. 406 00:31:43,083 --> 00:31:44,458 T'y vas aussi, Christophe ? 407 00:31:44,541 --> 00:31:46,708 Ben, Mathieu, tu veux que je… 408 00:31:46,791 --> 00:31:49,125 Ben, c'est comme tu veux. Ça va être super techno, 409 00:31:49,208 --> 00:31:51,916 y aura que des jeunes, je sais pas si ça va te plaire. 410 00:31:52,000 --> 00:31:53,875 C'est exactement ce qu'il aime. [rit] 411 00:31:53,958 --> 00:31:55,750 D'accord, vas-y. On se voit après. 412 00:31:55,833 --> 00:31:57,708 - Je t'appelle quand j'ai fini ? - OK. 413 00:31:58,875 --> 00:32:01,833 En tout cas, merci pour tout, hein. C'était très sympa. 414 00:32:01,916 --> 00:32:03,833 - Je t'en prie, à bientôt. - À bientôt. 415 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 Je t'appelle. Salut, Marion. 416 00:32:08,041 --> 00:32:10,958 - Je t'accompagne. - Ah ben, allons-y. 417 00:32:11,041 --> 00:32:12,041 [Marion et Mathieu rient] 418 00:32:12,125 --> 00:32:12,958 Salut. 419 00:32:18,791 --> 00:32:21,208 - Il est bien, ce petit Mathieu. - Il te plaît, c'est vrai ? 420 00:32:21,291 --> 00:32:23,916 Oui, écoute. Il est gentil, il est intelligent… 421 00:32:24,500 --> 00:32:26,666 Et puis il a l'air de savoir ce qu'il veut. 422 00:32:26,750 --> 00:32:27,875 Oui, il est très cool. 423 00:32:28,083 --> 00:32:29,666 Je suis content qu'il te plaise. 424 00:32:30,000 --> 00:32:32,291 En plus, je crois qu'il s'est bien entendu avec Marion. 425 00:32:32,416 --> 00:32:33,750 Oui, j'ai l'impression, oui. 426 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 On va bien ensemble. 427 00:32:37,333 --> 00:32:38,583 [porte se ferme] 428 00:32:44,833 --> 00:32:46,458 [vaisselle s'entrechoque] 429 00:33:00,125 --> 00:33:01,916 Tu veux pas passer les assiettes sous l'eau 430 00:33:02,000 --> 00:33:03,791 avant de les mettre dans la machine ? 431 00:33:08,583 --> 00:33:09,916 Il est où le papier alu ? 432 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 Je sais pas. 433 00:33:15,333 --> 00:33:17,583 C'est bien, je suis contente pour ton frère. 434 00:33:21,333 --> 00:33:22,666 - Pourquoi ? - Ben… 435 00:33:24,500 --> 00:33:26,750 De le voir amoureux comme ça. 436 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 C'est pas si fréquent. 437 00:33:30,875 --> 00:33:32,625 Je trouve ça plutôt pathétique. 438 00:33:34,500 --> 00:33:35,583 Pourquoi tu dis ça ? 439 00:33:36,166 --> 00:33:38,666 Tu l'as vu, ce gamin ? Il en a rien à foutre de lui. 440 00:33:39,166 --> 00:33:40,833 Il est parti tout seul à sa fête. 441 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 Il va pas faire long feu. 442 00:33:46,000 --> 00:33:48,750 C'est incroyable. Dès qu'il s'agit de ton frère, tu… 443 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Tu vois tout en noir. 444 00:33:50,791 --> 00:33:52,083 Toi, tu vois tout en rose. 445 00:33:53,000 --> 00:33:56,083 Essaie d'être lucide, c'est évident que ça va pas durer une semaine. 446 00:33:56,333 --> 00:33:57,750 Qu'est-ce que t'en sais ? 447 00:33:58,916 --> 00:34:01,625 C'est pas parce qu'ils ont pas une relation classique 448 00:34:01,708 --> 00:34:02,958 que c'est voué à l'échec. 449 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 L'important c'est de se faire confiance. 450 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 C'est sûr. 451 00:34:14,250 --> 00:34:16,250 En plus, il m'a dit qu'ils baisaient pas. 452 00:34:18,666 --> 00:34:20,416 [petit rire] 453 00:35:38,708 --> 00:35:40,083 [Marion chuchote] Gilles. 454 00:35:42,416 --> 00:35:44,541 - Quoi ? - Qu'est-ce que tu fais ? 455 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Rien, il pleurait. 456 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 Tu viens ? 457 00:35:54,666 --> 00:35:56,250 Laisse-moi dormir. 458 00:35:58,125 --> 00:36:00,625 [chanson de variété italienne] 459 00:36:31,958 --> 00:36:34,166 [musique continue] 460 00:36:57,125 --> 00:36:59,000 [musique s'arrête] 461 00:36:59,083 --> 00:37:00,375 [Marion rit] 462 00:37:00,458 --> 00:37:01,875 [femme] C'est bien un garçon. 463 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 - Vous avez déjà pensé à un prénom ? - Oui. 464 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 On est pas d'accord. 465 00:37:10,875 --> 00:37:12,916 Et sinon, rien de particulier ? 466 00:37:13,958 --> 00:37:14,875 Non. 467 00:37:15,500 --> 00:37:17,833 Enfin, à part les petits saignements ce matin. 468 00:37:18,916 --> 00:37:20,583 [bips de l'échographie] 469 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 Tiens, c'est bizarre ça. 470 00:37:24,208 --> 00:37:26,291 Il a beaucoup bougé ces derniers temps ? 471 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 Non. Il s'est plutôt calmé. 472 00:37:32,500 --> 00:37:34,791 Pourquoi ? Y a quelque chose qui va pas ? 473 00:37:36,083 --> 00:37:38,041 Le placenta me semble assez mal placé, 474 00:37:38,125 --> 00:37:40,458 j'ai peur que ça puisse empêcher la sortie. 475 00:37:41,458 --> 00:37:42,833 C'est grave ? 476 00:37:43,916 --> 00:37:46,666 Non. C'est juste qu'il faut pas que ça saigne trop 477 00:37:46,750 --> 00:37:49,250 sinon on sera obligés de provoquer l'accouchement. 478 00:37:50,458 --> 00:37:52,916 [téléphone sonne] 479 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 Oui, chérie. 480 00:38:00,791 --> 00:38:02,833 Qu'est-ce qu'y a ? T'es pas à la maternité ? 481 00:38:08,333 --> 00:38:09,541 Ah bon, pourquoi ? 482 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Oui. Je suis là. 483 00:38:35,041 --> 00:38:36,958 Ben écoute, j'arrive tout de suite. 484 00:38:37,041 --> 00:38:39,166 Non, t'inquiète pas, j'arrive. 485 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Bye. 486 00:38:54,291 --> 00:38:57,500 Delphine ? Je termine un dossier, vous me passez plus personne. 487 00:38:58,208 --> 00:38:59,833 Merci. 488 00:39:16,000 --> 00:39:18,708 [discussions indistinctes] 489 00:39:58,916 --> 00:40:00,916 [circulation et travaux] 490 00:40:30,333 --> 00:40:33,041 [pleurs de bébé au loin] 491 00:40:46,750 --> 00:40:48,583 [sirène au loin] 492 00:41:34,291 --> 00:41:36,625 - C'est maintenant que vous arrivez. - Monique. 493 00:41:36,708 --> 00:41:38,000 Ça fait trois heures qu'on vous attend. 494 00:41:38,083 --> 00:41:39,125 Marion était dans tous ses états. 495 00:41:39,208 --> 00:41:40,958 - Elle va bien ? - Ça a pas été facile. 496 00:41:41,083 --> 00:41:43,166 Elle est dans sa chambre, elle se repose. 497 00:41:43,250 --> 00:41:45,625 Ils lui ont donné un truc qui l'a complètement endormie. 498 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 Et… Le bébé ? 499 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 Le bébé, il est en couveuse. Il est tout petit. 500 00:41:51,000 --> 00:41:54,625 Ils ont eu un mal à le sortir… En plus la péridurale n'a pas bien pris. 501 00:41:54,708 --> 00:41:56,583 Elle a vécu un enfer, cette pauvre chérie. 502 00:41:56,833 --> 00:41:59,666 Où vous étiez, d'ailleurs ? On vous a laissé des messages. 503 00:41:59,750 --> 00:42:01,625 J'étais pris dans un embouteillage. 504 00:42:02,916 --> 00:42:06,500 Bon. Marion n'a pas très bien compris. 505 00:42:06,583 --> 00:42:07,708 Elle s'inquiétait. 506 00:42:07,791 --> 00:42:10,083 Comme vous n'étiez pas là, j'ai assisté à l'opération. 507 00:42:10,166 --> 00:42:13,250 Entre nous, c'était pas beau à voir. Elle a beaucoup saigné. 508 00:42:13,333 --> 00:42:15,958 Heureusement, ils ont pu lui faire une césarienne. 509 00:42:16,458 --> 00:42:20,166 De mon temps, les choses n'auraient pas été aussi rapides et aussi efficaces. 510 00:42:21,125 --> 00:42:23,958 Vous savez d'ailleurs que j'ai perdu mon premier enfant. 511 00:42:24,208 --> 00:42:26,041 Oui je sais, vous me l'avez raconté. 512 00:42:26,333 --> 00:42:28,791 [pleurs de bébé au loin] 513 00:42:28,958 --> 00:42:31,250 [Gilles] Vous êtes sûre que c'est celui-là ? 514 00:42:31,333 --> 00:42:33,458 Oui, il est tout petit, c'est le numéro cinq. 515 00:42:34,375 --> 00:42:36,541 C'est pas plutôt celui-là, à gauche, là ? 516 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 Non, je vous garantis que c'est le numéro cinq. 517 00:42:39,541 --> 00:42:40,666 Pourquoi ? 518 00:42:41,125 --> 00:42:43,000 Ça vous inquiète ? Il vous plaît pas ? 519 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 Si, non, mais je sais pas. Il paraît tellement fragile. 520 00:42:48,000 --> 00:42:49,500 C'est ce que m'a expliqué la sage-femme. 521 00:42:49,666 --> 00:42:51,416 Comme le placenta jouait pas son rôle, 522 00:42:51,500 --> 00:42:54,500 le bébé ne grossissait plus. C'est pour ça qu'il est petit. 523 00:42:54,708 --> 00:42:56,500 Heureusement, ils s'en sont aperçus à temps. 524 00:42:56,583 --> 00:42:58,666 Sinon il aurait pu mourir dans son ventre. 525 00:42:58,916 --> 00:43:01,583 Mais là, la dame a dit qu'il fallait pas s'inquiéter. 526 00:43:01,666 --> 00:43:03,916 En général, ils rattrapent une taille et… 527 00:43:04,041 --> 00:43:05,375 Et un poids normal. 528 00:43:05,666 --> 00:43:07,833 Ils grandissent naturellement sans problème. 529 00:43:08,750 --> 00:43:09,666 [Gilles souffle] 530 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Gilles. 531 00:43:11,666 --> 00:43:14,000 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous ne vous sentez pas bien ? 532 00:43:15,583 --> 00:43:17,458 Non, ça va. J'ai juste besoin de prendre l'air. 533 00:43:17,541 --> 00:43:18,458 Je vais sortir cinq minutes. 534 00:43:18,541 --> 00:43:20,000 Vous voulez que je vous accompagne ? 535 00:43:20,250 --> 00:43:21,541 Ça va, je vous remercie. 536 00:43:21,625 --> 00:43:24,333 Bon, ben alors, je vous attends dans la salle d'attente. 537 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Oui. 538 00:43:27,083 --> 00:43:29,833 Quand vous revenez on va voir ensemble si Marion est réveillée. 539 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 À tout de suite. 540 00:43:33,250 --> 00:43:34,708 [pleurs de bébé au loin] 541 00:43:52,083 --> 00:43:53,375 Oh, merde. 542 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Bonjour Gilles. 543 00:44:02,541 --> 00:44:04,458 Alors ça y est, il est né ? 544 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 Oui. Marion se repose. 545 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 Alors, vous êtes contents ? 546 00:44:12,291 --> 00:44:15,958 Oui… Oui, enfin on l'attendait pas si tôt mais… 547 00:44:16,708 --> 00:44:20,166 Ah ça, les problèmes, on sait jamais quand ça vous tombe sur la gueule. 548 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 - Monique est là ? - Dans la salle d'attente. 549 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 Elle a pas fait sa crise ? 550 00:44:26,625 --> 00:44:27,541 Pardon ? 551 00:44:27,666 --> 00:44:30,583 Parce qu'elle est tellement heureuse d'être enfin grand-mère 552 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 qu'elle doit être complètement hystérique. 553 00:44:32,708 --> 00:44:34,166 Oui, peut-être, je sais pas. 554 00:44:34,291 --> 00:44:36,250 Toute façon, elle est toujours hystérique. 555 00:44:36,333 --> 00:44:39,208 Bon, allez, je monte voir ma fille et le petit monstre. Vous venez ? 556 00:44:39,291 --> 00:44:43,166 - Je vous rejoins. Je finis ma cigarette. - Ah et vos parents sont là, non ? 557 00:44:43,250 --> 00:44:45,625 Non, je les ai pas encore prévenus. 558 00:44:46,208 --> 00:44:47,750 À tout de suite. 559 00:45:04,166 --> 00:45:05,208 [répondeur] 560 00:45:06,500 --> 00:45:09,791 - Il répond pas, c'est le répondeur. - [Monique] C'est incroyable. 561 00:45:10,291 --> 00:45:11,958 J'espère qu'il lui est rien arrivé. 562 00:45:12,041 --> 00:45:13,083 Dire que c'est toi qui t'inquiètes pour lui 563 00:45:13,166 --> 00:45:14,958 alors que c'est toi qui vient d'accoucher. C'est dingue. 564 00:45:15,041 --> 00:45:16,791 Écoute, maman… [Marion soupire] 565 00:45:16,916 --> 00:45:18,291 Tu sais pas de quoi tu parles. 566 00:45:18,375 --> 00:45:20,875 C'est quand même pas lui qui vient de se taper une césarienne. 567 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 De toute façon, ça m'étonne pas vraiment. 568 00:45:23,541 --> 00:45:26,125 Quand j'ai eu ma fausse couche, ton père non plus n'était pas là. 569 00:45:26,208 --> 00:45:27,500 Il avait évidemment autre chose à faire 570 00:45:27,583 --> 00:45:29,125 que de se préoccuper de ces histoires de bonnes femmes. 571 00:45:29,208 --> 00:45:31,208 Tu vas la fermer ta grande gueule oui ? 572 00:45:33,791 --> 00:45:35,000 Qu'est-ce qui te prend ? 573 00:45:35,791 --> 00:45:38,750 Nan mais, tu peux pas laisser ta fille cinq minutes tranquille ? 574 00:45:39,541 --> 00:45:41,250 Tu te rends pas compte que tu rabâches les mêmes conneries. 575 00:45:41,333 --> 00:45:43,333 Tu nous fais chier avec tes histoires. 576 00:45:44,166 --> 00:45:45,833 C'est peut-être ma faute si Gilles n'est pas là. 577 00:45:45,916 --> 00:45:47,125 Comme toi, y a 30 ans. 578 00:45:47,666 --> 00:45:49,375 Dès qu'y a un problème, c'est toujours pareil. 579 00:45:49,791 --> 00:45:52,750 - Vous ne savez que disparaître. - Putain, écoutez, arrêtez ! 580 00:45:53,541 --> 00:45:54,666 C'est pas le moment ! 581 00:45:54,791 --> 00:45:56,666 Tu as entendu, c'est ton père qui a commencé. 582 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 [il crie] Tais-toi ! 583 00:45:59,416 --> 00:46:00,666 C'est tout ce qu'on te demande. 584 00:46:11,041 --> 00:46:13,333 Bon allez je te laisse. Faut que tu te reposes. 585 00:46:13,750 --> 00:46:15,000 [grognement affectueux] 586 00:46:15,375 --> 00:46:17,875 Au revoir, papa. Merci d'être venu. 587 00:46:20,125 --> 00:46:21,125 [porte s'ouvre] 588 00:46:21,208 --> 00:46:22,750 [discussions indistinctes] 589 00:46:22,833 --> 00:46:23,666 [porte se ferme] 590 00:46:25,291 --> 00:46:26,375 T'as vu comme il m'a parlé ? 591 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 Écoute, c'est pas grave. 592 00:46:33,208 --> 00:46:34,458 Au moins, il est venu. 593 00:46:36,125 --> 00:46:37,791 C'est pas une raison pour me crier dessus comme ça. 594 00:46:44,166 --> 00:46:45,541 Vas-y, va le rejoindre. 595 00:46:50,625 --> 00:46:51,750 Tu crois ? 596 00:46:52,333 --> 00:46:54,083 Tu sais bien qu'il t'attend à la voiture. 597 00:46:57,250 --> 00:46:58,416 [Monique soupire] 598 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Oui. 599 00:47:01,541 --> 00:47:03,041 [petit rire] 600 00:47:03,291 --> 00:47:04,166 Bon. 601 00:47:08,166 --> 00:47:09,541 Repose-toi bien ma chérie. 602 00:47:17,041 --> 00:47:18,333 [léger gémissement] 603 00:47:54,208 --> 00:47:55,750 [souffle des couveuses] 604 00:48:48,541 --> 00:48:49,875 [pleurs de bébé] 605 00:49:48,875 --> 00:49:50,083 [bips du téléphone] 606 00:50:00,125 --> 00:50:01,166 Allô ? 607 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 - [Marion] Oui ? - C'est moi. 608 00:50:05,208 --> 00:50:06,416 Où tu es ? 609 00:50:06,500 --> 00:50:08,041 Je t'expliquerai, c'est compliqué. 610 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 - Ça va ? - Non, ça va pas. 611 00:50:12,708 --> 00:50:13,958 Quoi ? 612 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 Ben rien. C'est moi, j'ai mal. 613 00:50:20,916 --> 00:50:23,250 Pourquoi t'es pas là ? Pourquoi t'es parti ? 614 00:50:24,791 --> 00:50:27,750 [chuchote] J'sais pas. Excuse-moi. 615 00:50:32,291 --> 00:50:33,833 T'as décidé pour son prénom ? 616 00:50:38,125 --> 00:50:40,166 - Non, j'y ai pas pensé. - Tu veux quoi ? 617 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 Je sais pas. 618 00:50:47,291 --> 00:50:48,458 Et toi ? 619 00:50:49,916 --> 00:50:50,958 Tu voulais Nicolas ? 620 00:50:52,791 --> 00:50:54,583 Oui, Nicolas, j'aime bien. 621 00:50:56,625 --> 00:50:57,791 Alors Nicolas. 622 00:51:01,666 --> 00:51:03,791 - Marion. - Oui ? 623 00:51:06,375 --> 00:51:07,583 Je t'aime. 624 00:51:15,875 --> 00:51:18,666 Tu peux passer à la maison et me ramener des affaires ? 625 00:51:19,125 --> 00:51:20,250 D'accord. 626 00:51:26,541 --> 00:51:28,125 Marion ? 627 00:51:33,583 --> 00:51:36,125 [chanson de variété italienne] 628 00:51:38,333 --> 00:51:39,458 [Gilles soupire] 629 00:52:14,333 --> 00:52:16,583 [musique continue] 630 00:52:18,666 --> 00:52:21,916 [homme] A-t-il été établi un contrat de mariage ? 631 00:52:22,250 --> 00:52:23,208 Oui. 632 00:52:26,916 --> 00:52:30,333 En application de l'article 75 du code civil, 633 00:52:30,541 --> 00:52:34,541 je vais vous donner lecture des articles 212 à 215 634 00:52:34,916 --> 00:52:37,500 sur les droits et devoirs respectifs des époux. 635 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 Article 212. 636 00:52:41,125 --> 00:52:45,500 Les époux se doivent mutuellement fidélité, secours et assistance. 637 00:52:46,916 --> 00:52:48,458 Article 213. 638 00:52:49,500 --> 00:52:53,041 Ils assureront ensemble la direction morale et matérielle de la famille 639 00:52:53,833 --> 00:52:56,916 et pourvoiront à l'éducation et à l'avenir de leurs enfants. 640 00:52:58,083 --> 00:53:00,458 Article 214. 641 00:53:01,375 --> 00:53:04,708 Si les conventions matrimoniales ne règlent pas la contribution des époux 642 00:53:04,875 --> 00:53:06,500 aux charges du mariage, 643 00:53:06,875 --> 00:53:10,166 ils y contribuent à proportion de leurs facultés respectives. 644 00:53:11,208 --> 00:53:13,875 Et enfin, article 215. 645 00:53:14,208 --> 00:53:17,416 Les époux s'obligent mutuellement à une communauté de vie. 646 00:53:21,000 --> 00:53:23,041 Mlle Marion Chamard, 647 00:53:24,000 --> 00:53:28,291 acceptez-vous de prendre pour époux M. Gilles Ferrond, ici présent ? 648 00:53:29,791 --> 00:53:30,750 Oui. 649 00:53:31,375 --> 00:53:32,916 M. Gilles Ferrond. 650 00:53:33,125 --> 00:53:37,583 acceptez-vous de prendre pour épouse Mlle Marion Chamard, ici présente ? 651 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 Oui. 652 00:53:42,125 --> 00:53:43,291 Au nom de la loi, 653 00:53:43,583 --> 00:53:45,916 je vous déclare unis par les liens du mariage. 654 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Toutes mes félicitations. 655 00:53:49,333 --> 00:53:50,833 [applaudissements] 656 00:53:58,583 --> 00:54:00,500 [sifflements] 657 00:54:01,291 --> 00:54:02,750 [musique entraînante] 658 00:54:02,916 --> 00:54:04,666 [cris de joie] 659 00:54:05,166 --> 00:54:07,208 [applaudissements et cris en rythme] 660 00:54:28,541 --> 00:54:30,166 [discussions indistinctes] 661 00:54:41,083 --> 00:54:43,083 [femme] Au milieu ! Les mariés au milieu ! 662 00:54:44,583 --> 00:54:45,958 [acclamations] 663 00:55:03,625 --> 00:55:04,625 [Marion rit] 664 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 [applaudissements et cris en rythme] 665 00:55:41,583 --> 00:55:42,875 [musique change] 666 00:55:44,833 --> 00:55:46,333 [guitare mélancolique] 667 00:56:01,750 --> 00:56:03,166 [musique mélancolique continue] 668 00:56:25,875 --> 00:56:27,333 [musique mélancolique continue] 669 00:56:47,166 --> 00:56:49,791 - J'ai envie de toi, j'ai envie de toi. - T'es content ? 670 00:56:49,875 --> 00:56:51,666 - Hein ? - Oui, je suis heureux. 671 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 - Est-ce que t'es content ? - [Gilles gémit] 672 00:56:55,500 --> 00:56:56,750 - Hein ? - Oui ! 673 00:56:57,875 --> 00:56:59,250 - J'entends pas. - Oui. 674 00:57:02,666 --> 00:57:04,291 J'arrive pas à enlever ma robe. 675 00:57:04,375 --> 00:57:05,458 Mais non, t'es belle. 676 00:57:05,541 --> 00:57:08,166 - Aide-moi, j'arrive pas à l'enlever. - T'es belle. 677 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 C'est pas grave, on va le faire comme ça. 678 00:57:10,833 --> 00:57:12,958 - Non ! - [ils rient] 679 00:57:14,500 --> 00:57:16,166 [Gilles rit] 680 00:57:16,250 --> 00:57:17,333 [Marion pousse un cri] 681 00:57:18,625 --> 00:57:21,750 - Je vais l'enlever dans la salle de bain. - Oui. 682 00:57:28,166 --> 00:57:29,750 [Gilles pousse un petit rire] 683 00:57:33,291 --> 00:57:34,416 [grognement d'effort] 684 00:57:39,208 --> 00:57:41,750 Garde les porte-jarretelles, mais pas la culotte ! 685 00:57:43,250 --> 00:57:45,291 Ah, ben c'est gentil. 686 00:57:47,750 --> 00:57:51,208 J'ai gardé la culotte mais si tu veux, je te fais un petit strip-tease. 687 00:57:52,541 --> 00:57:53,708 [Marion rit] 688 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 Alors, je te fais déjà plus d'effet ? 689 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Gilles. 690 00:58:07,125 --> 00:58:08,125 Tu dors ? 691 00:58:08,791 --> 00:58:10,416 - [Gilles marmonne] - [Marion rit] 692 00:58:15,708 --> 00:58:16,583 [Gilles marmonne] 693 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 [Marion chuchote] Bonne nuit, mon amour. 694 00:58:33,208 --> 00:58:34,250 [Gilles marmonne] 695 00:58:36,125 --> 00:58:37,875 [Marion pousse un petit rire] 696 00:58:44,666 --> 00:58:46,000 [Gilles ronfle] 697 00:59:28,291 --> 00:59:30,000 [musique et rires au loin] 698 00:59:34,541 --> 00:59:36,125 [chanson d'amour] 699 01:00:02,500 --> 01:00:04,291 [musique continue] 700 01:00:38,750 --> 01:00:40,458 [musique continue] 701 01:00:40,541 --> 01:00:42,250 [dialogue inaudible] 702 01:01:01,125 --> 01:01:02,500 [musique continue au loin] 703 01:01:03,833 --> 01:01:05,416 [chants de grillons] 704 01:01:28,333 --> 01:01:29,875 [branches s'agitent] 705 01:01:36,208 --> 01:01:38,375 [Marion pousse un petit rire] Vous m'avez fait peur. 706 01:01:39,250 --> 01:01:41,458 [en anglais] Pardon, je ne parle pas français. 707 01:01:41,541 --> 01:01:42,708 Qu'avez-vous dit ? 708 01:01:44,333 --> 01:01:45,625 [en anglais] J'ai eu peur. 709 01:01:46,916 --> 01:01:48,291 Vous êtes du mariage ? 710 01:01:51,000 --> 01:01:54,791 - Oui. - Je suis à l'hôtel, au château. 711 01:01:55,250 --> 01:01:57,000 Mais je ne peux pas dormir, à cause du bruit. 712 01:01:57,416 --> 01:02:00,333 Et du décalage horaire. Je suis arrivé en France aujourd'hui. 713 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 Et je pars à L.A. demain. 714 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 C'est bien. 715 01:02:06,458 --> 01:02:07,541 Je peux m'asseoir ? 716 01:02:09,125 --> 01:02:10,250 - Oui. - Oui ? 717 01:02:23,333 --> 01:02:24,833 Vous voulez une cigarette ? 718 01:02:28,500 --> 01:02:29,333 Pourquoi pas ? 719 01:02:36,208 --> 01:02:37,458 Merci. 720 01:03:05,291 --> 01:03:06,750 Merci pour la cigarette. 721 01:03:08,333 --> 01:03:09,958 - Bonne nuit. - Attendez. 722 01:03:13,916 --> 01:03:15,000 [Marion pousse un rire gêné] 723 01:03:15,125 --> 01:03:16,791 Il faut que je parte, j'ai un ami 724 01:03:16,875 --> 01:03:18,250 qui m'attend. 725 01:03:18,500 --> 01:03:19,333 Embrassez-moi. 726 01:03:20,875 --> 01:03:21,875 Non. 727 01:03:24,458 --> 01:03:25,666 [grognements d'effort] 728 01:03:52,333 --> 01:03:54,000 [ils halètent] 729 01:04:02,708 --> 01:04:03,708 [Marion halète] 730 01:04:27,041 --> 01:04:28,250 [porte claque] 731 01:04:40,000 --> 01:04:41,333 [Marion halète] 732 01:04:56,958 --> 01:04:58,583 [Marion soupire de soulagement] 733 01:05:02,833 --> 01:05:04,250 [Gilles rit] [Marion soupire] 734 01:05:04,791 --> 01:05:06,291 [Marion chuchote] Je t'aime. 735 01:05:15,416 --> 01:05:16,625 [Marion soupire] 736 01:05:25,416 --> 01:05:27,916 [chanson de variété italienne] 737 01:05:42,583 --> 01:05:44,333 [chanson continue] 738 01:05:52,000 --> 01:05:54,833 - [Gilles] Elle est comment ? - Elle est fraîche, viens ! 739 01:06:05,833 --> 01:06:08,166 Une méduse ! Attends ! 740 01:06:08,250 --> 01:06:11,041 [elle hurle] [ils rient] 741 01:06:28,916 --> 01:06:30,583 [discussions indistinctes] 742 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 - [en italien] Bonsoir. - Bonsoir. 743 01:06:39,125 --> 01:06:41,208 Je n'arrive que maintenant, j'ai raté l'avion. 744 01:06:42,416 --> 01:06:44,291 - Madame Marion Chamard ? - Oui. 745 01:06:44,375 --> 01:06:47,083 Nous vous attendions, Mme Chamard. Bienvenue au Calypso. 746 01:06:47,166 --> 01:06:49,125 - Vous avez fait bon voyage ? - Plus ou moins. 747 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 Je comprends. 748 01:06:51,041 --> 01:06:53,583 On va vous accompagner tout de suite à votre chambre. 749 01:06:54,041 --> 01:06:56,666 Voici votre clé. 750 01:06:56,750 --> 01:06:58,041 La chambre numéro 213. 751 01:06:59,333 --> 01:07:00,500 Oh. [Marion rit] 752 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Vous êtes un peu superstitieuse, Mme Chamard ? 753 01:07:02,750 --> 01:07:03,833 Non. 754 01:07:05,916 --> 01:07:07,250 [discussions indistinctes] 755 01:07:07,625 --> 01:07:09,625 Je me sens bien après ce petit bain. 756 01:07:10,750 --> 01:07:12,500 [musique traditionnelle italienne] 757 01:07:13,833 --> 01:07:15,791 C'est pas trop ringard ici, finalement. 758 01:07:15,958 --> 01:07:17,291 Enfin… 759 01:07:17,875 --> 01:07:19,833 Tu vois que tu pouvais me faire confiance. 760 01:07:20,875 --> 01:07:22,416 Pis y a pas trop de monde. 761 01:07:24,375 --> 01:07:25,416 Merci. 762 01:07:28,250 --> 01:07:30,750 C'est quand même bizarre tous ces gens qui viennent tout seuls. 763 01:07:33,458 --> 01:07:36,625 Non, c'est des célibataires qui viennent chercher une aventure. 764 01:07:38,125 --> 01:07:41,208 Quelle horreur, ça me viendrait pas à l'idée, de venir ici toute seule. 765 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 Pourquoi pas ? 766 01:07:43,291 --> 01:07:46,375 - C'est comme un club de rencontres. - Quelle tristesse. 767 01:07:52,458 --> 01:07:53,666 Tu peux pas t'empêcher, hein. 768 01:07:53,791 --> 01:07:54,708 De quoi ? 769 01:07:55,750 --> 01:07:57,833 Cette manière que t'as de tout le temps critiquer. 770 01:07:57,916 --> 01:07:59,500 Y a toujours un truc qui va pas. 771 01:07:59,708 --> 01:08:01,416 Mais je critique pas, je constate. 772 01:08:02,500 --> 01:08:04,916 [film italien à la télévision] 773 01:08:23,250 --> 01:08:24,916 [bruit de la mer] 774 01:08:29,166 --> 01:08:30,916 [film continue] 775 01:08:35,458 --> 01:08:37,166 [musique du film] 776 01:09:08,583 --> 01:09:10,166 [bruit de la mer] 777 01:09:24,583 --> 01:09:26,000 [elle respire profondément] 778 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 - Il fait beau ? - Oui. 779 01:09:34,666 --> 01:09:36,166 Oh, j'ai bien dormi. 780 01:09:37,500 --> 01:09:39,416 T'as pas entendu le boucan ce matin ? 781 01:09:39,666 --> 01:09:41,541 Non, c'était quoi ? 782 01:09:42,083 --> 01:09:45,291 Je sais pas. Dans le couloir, les portes qui claquaient. 783 01:09:48,666 --> 01:09:51,333 - J'ai rien entendu. - Tu veux une tartine ? 784 01:09:51,416 --> 01:09:52,500 Oui. 785 01:09:53,250 --> 01:09:54,708 [discussions indistinctes] 786 01:10:08,833 --> 01:10:10,166 [musique techno au loin] 787 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Excusez-moi. 788 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Marion ? 789 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 Oui ? 790 01:12:09,125 --> 01:12:10,000 Je sais pas si… 791 01:12:10,083 --> 01:12:12,416 Ah, mais M. Ferrond, qu'est-ce que vous faites là ? 792 01:12:12,541 --> 01:12:14,041 C'est à vous qu'il faut demander ça, 793 01:12:14,125 --> 01:12:15,750 je croyais que vous étiez partie au Sénégal. 794 01:12:15,833 --> 01:12:20,291 Oui. Mais ma copine m'a laissée tomber, alors j'ai fait un voyage au hasard. 795 01:12:20,833 --> 01:12:22,875 - Ça c'est drôle. - [ils rient] 796 01:12:23,333 --> 01:12:24,875 Moi je suis là, avec mon amie. 797 01:12:25,500 --> 01:12:28,166 Ben on vous a pas vue dans l'avion, vous êtes arrivée quand ? 798 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Non j'ai raté l'avion. Je suis arrivée qu'hier soir. 799 01:12:30,541 --> 01:12:32,166 - Ah d'accord. - [Marion rit] 800 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 Et vous êtes là, euh, avec quelqu'un ? 801 01:12:36,166 --> 01:12:37,625 Non, je suis toute seule. 802 01:12:37,708 --> 01:12:39,666 Ben venez déjeuner avec nous tout à l'heure. 803 01:12:39,750 --> 01:12:41,750 Oh, ben oui pourquoi pas ? 804 01:12:42,000 --> 01:12:44,125 C'est tellement bizarre de se retrouver ici. 805 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 Si je m'attendais à vous croiser un jour en maillot de bain. 806 01:12:46,750 --> 01:12:47,916 [ils rient] 807 01:12:48,000 --> 01:12:49,291 - Bon. - Bon. 808 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 Ben euh… À tout à l'heure au restaurant. 809 01:12:53,458 --> 01:12:55,458 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 810 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 C'était qui ? 811 01:13:03,958 --> 01:13:06,333 Une fille qui travaille dans la pub pour nous. 812 01:13:06,958 --> 01:13:08,791 C'est incroyable de se croiser ici. 813 01:13:09,625 --> 01:13:13,208 - Tu savais pas qu'elle venait ? - Non, écoute. On se connait à peine. 814 01:13:16,291 --> 01:13:17,625 T'es jalouse ? 815 01:13:18,250 --> 01:13:20,166 Mais t'es jalouse, hein. [Gilles rit] 816 01:13:21,791 --> 01:13:24,541 En plus, je lui ai dit de venir déjeuner avec nous. Elle est seule. 817 01:13:24,625 --> 01:13:25,958 Mais elle est sympa ? 818 01:13:26,791 --> 01:13:28,250 Écoute, en fait, je sais pas. 819 01:13:29,541 --> 01:13:30,666 On va voir. 820 01:13:36,500 --> 01:13:38,291 Donc vous, ça vous dérange pas 821 01:13:38,375 --> 01:13:39,666 de venir ici toute seule ? 822 01:13:39,916 --> 01:13:43,250 Si, mais comme ma copine s'est décommandée au dernier moment. 823 01:13:43,333 --> 01:13:44,750 On devait partir au Sénégal. 824 01:13:45,125 --> 01:13:46,791 Ça sera pour une prochaine fois. 825 01:13:47,125 --> 01:13:49,375 C'est sûr que ça aurait pas été le même genre de vacances. 826 01:13:49,625 --> 01:13:52,791 En plus, on partait pas du tout dans un truc tout organisé. 827 01:13:53,083 --> 01:13:54,791 C'était plus l'aventure. 828 01:13:54,875 --> 01:13:56,833 Exactement ce que j'aurais aimé faire. 829 01:13:57,541 --> 01:13:59,208 Pourquoi vous l'avez pas fait ? 830 01:14:00,208 --> 01:14:01,916 C'est pas à moi qu'il faut le demander. 831 01:14:02,208 --> 01:14:04,208 On n'avait qu'une semaine, c'était pas possible. 832 01:14:04,291 --> 01:14:05,458 Gilles travaille trop, 833 01:14:05,708 --> 01:14:07,416 et moi, je voulais partir 15 jours 834 01:14:07,500 --> 01:14:09,625 et visiter la Sicile avant de venir ici, mais… 835 01:14:09,791 --> 01:14:11,875 Ce sera peut-être aussi pour une prochaine fois. 836 01:14:11,958 --> 01:14:13,458 C'est très beau, la Sicile. 837 01:14:14,708 --> 01:14:17,291 - Vous connaissez ? - Oui, mon ami était de là-bas. 838 01:14:17,375 --> 01:14:20,416 On y est allés plusieurs fois pour voir sa famille, c'est… 839 01:14:21,375 --> 01:14:23,208 Et vous, vous avez pas eu envie d'y retourner ? 840 01:14:23,291 --> 01:14:24,666 Oh, pas pour l'instant. 841 01:14:25,083 --> 01:14:28,625 On s'est séparés y a quatre mois. Je m'en sentais pas encore la force. 842 01:14:31,833 --> 01:14:35,166 - Je suis désolée. - Non, c'est rien. Vous pouvez pas savoir. 843 01:14:36,500 --> 01:14:38,000 Pis de toute façon, c'est fini. 844 01:14:41,750 --> 01:14:43,166 [enfants jouent au loin] 845 01:14:49,708 --> 01:14:50,708 [elle pousse un cri aigu] 846 01:14:54,916 --> 01:14:55,875 [elle rit] 847 01:14:56,958 --> 01:14:59,333 Nan, mais applique-toi. On n'arrive pas à avoir un vrai échange. 848 01:14:59,416 --> 01:15:00,750 Pas la peine de s'énerver. 849 01:15:13,125 --> 01:15:14,250 T'as de l'eau ? 850 01:15:17,125 --> 01:15:18,666 Merci. 851 01:15:28,000 --> 01:15:30,708 Oh merde… Ben tiens, tu les ramasses. 852 01:15:33,875 --> 01:15:35,583 [animateur parle italien] 853 01:15:42,666 --> 01:15:43,916 - Là-bas. - Ah oui. 854 01:15:52,166 --> 01:15:53,708 - [animateur interpelle la femme] - Non. 855 01:15:54,916 --> 01:15:56,208 - Vas-y. - Non. 856 01:15:56,291 --> 01:15:58,500 - Je veux pas y aller. - Allez, vas-y… 857 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 Vas-y… 858 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 Non, arrête. 859 01:16:01,958 --> 01:16:04,833 - [animateur continue à parler] - Moi ? 860 01:16:05,000 --> 01:16:06,458 [rires] 861 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 [il parle italien] 862 01:16:12,208 --> 01:16:13,416 [applaudissements] 863 01:16:27,833 --> 01:16:29,333 [rires du public] 864 01:16:31,583 --> 01:16:32,708 OK. 865 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 [il parle italien] 866 01:16:47,166 --> 01:16:48,666 [Gilles râle] 867 01:17:12,125 --> 01:17:13,625 [rires du public] 868 01:17:22,125 --> 01:17:23,833 [applaudissements] 869 01:17:25,791 --> 01:17:26,666 [Marion rit] 870 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Bravo, c'était très drôle. 871 01:17:29,958 --> 01:17:31,625 - Vous bougez très bien. - Merci. 872 01:17:31,750 --> 01:17:34,250 Vous savez, j'ai l'habitude, c'est comme ça qu'on communique au boulot. 873 01:17:34,375 --> 01:17:35,291 [rires] 874 01:17:35,375 --> 01:17:37,375 Moi, j'ai rien compris. Je parle pas italien… 875 01:17:37,500 --> 01:17:39,416 C'est dommage. Enfin en même temps, vous n'avez rien raté, 876 01:17:39,500 --> 01:17:41,666 - ça volait pas très haut. - J'imagine. 877 01:17:41,958 --> 01:17:44,250 Vous venez boire un verre dans la boîte de nuit à côté ? 878 01:17:44,541 --> 01:17:46,708 Moi non. J'peux pas, demain on se lève tôt. 879 01:17:46,791 --> 01:17:48,375 On s'est inscrits à l'excursion en montagne. 880 01:17:48,458 --> 01:17:49,583 Mais je sais pas, Gilles, si toi, tu… 881 01:17:49,666 --> 01:17:51,500 Non. Si tu viens pas, non. 882 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 Bon, OK. Alors, bon courage pour demain et bonne nuit. 883 01:17:54,916 --> 01:17:56,958 - Bonsoir. - Bonne nuit, ouais. 884 01:17:59,666 --> 01:18:02,333 Pourquoi t'y es pas allé, tu voulais pas boire un verre ? 885 01:18:02,416 --> 01:18:03,666 Non, pas spécialement. 886 01:18:14,583 --> 01:18:16,166 [musique techno] 887 01:18:22,625 --> 01:18:24,458 [homme parle italien] 888 01:18:25,583 --> 01:18:27,958 [Marion refuse de le laisser s'asseoir] 889 01:18:34,333 --> 01:18:36,083 [chanson techno dansante] 890 01:19:17,083 --> 01:19:18,041 [musique s'arrête] 891 01:19:23,500 --> 01:19:25,125 Je croyais que tu voulais pas boire un verre. 892 01:19:25,208 --> 01:19:26,541 T'en veux un ? 893 01:19:27,541 --> 01:19:28,500 Oui. 894 01:19:36,166 --> 01:19:38,041 Je la trouve touchante, cette fille. 895 01:19:38,791 --> 01:19:40,083 Qui ? 896 01:19:41,375 --> 01:19:42,541 Marion. 897 01:19:44,125 --> 01:19:45,125 [Gilles rit] 898 01:19:45,791 --> 01:19:47,541 T'essaies de me la vendre, ou quoi ? 899 01:19:50,458 --> 01:19:52,625 Je la trouve jolie, sympa, voilà, c'est tout. 900 01:20:00,083 --> 01:20:01,875 Ça t'exciterait que je me la fasse ? 901 01:20:11,458 --> 01:20:12,916 Moi, non. Mais toi, oui. 902 01:20:20,458 --> 01:20:23,750 T'as raison. C'est avec elle que j'ai envie de baiser ce soir. 903 01:20:27,541 --> 01:20:28,791 [ils halètent] 904 01:20:38,541 --> 01:20:40,291 [musique triste au piano] 905 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 [musique continue] 906 01:21:15,208 --> 01:21:16,958 [guide parle italien] 907 01:21:20,291 --> 01:21:22,208 [en italien] Nous sommes presque arrivés. 908 01:21:22,833 --> 01:21:24,458 [musique mélancolique continue] 909 01:21:54,666 --> 01:21:56,208 [bruit de la mer] 910 01:22:22,333 --> 01:22:23,375 Vous êtes bien, là. 911 01:22:24,583 --> 01:22:26,750 - Ah c'est vous. Bonjour. - Bonjour. 912 01:22:26,833 --> 01:22:28,791 - Je peux m'asseoir ? - Bien sûr. 913 01:22:33,958 --> 01:22:35,916 Vous deviez pas partir en excursion ? 914 01:22:36,000 --> 01:22:38,750 Valérie est allée toute seule. Moi, j'avais pas le courage. 915 01:22:39,916 --> 01:22:41,458 Et puis, j'avais envie de faire la grasse matinée 916 01:22:41,541 --> 01:22:42,500 et de bronzer un peu. 917 01:22:47,833 --> 01:22:50,333 - C'est bien ici. Y a vraiment personne. - Oui. 918 01:22:50,666 --> 01:22:52,708 Oui, pis ça change de l'animation du club. 919 01:22:53,583 --> 01:22:57,750 - Et la boîte au fait, c'était comment ? - C'était sympa. Je suis pas rentrée tard. 920 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 Seule ? 921 01:23:01,166 --> 01:23:02,916 Pourquoi vous me demandez ça ? 922 01:23:03,166 --> 01:23:05,083 J'sais pas. [Gilles rit] 923 01:23:05,166 --> 01:23:08,083 J'sais pas, mais quand on va en boîte toute seule, c'est… 924 01:23:08,166 --> 01:23:10,375 C'est quand même plus facile pour faire des rencontres. 925 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 Non ? 926 01:23:11,583 --> 01:23:12,791 Vous me connaissez pas du tout. 927 01:23:12,875 --> 01:23:15,291 Moi, si j'y suis allée, c'est pour danser, rien de plus. 928 01:23:20,833 --> 01:23:22,666 - Vous vous êtes déjà baignée ? - Non. 929 01:23:22,916 --> 01:23:25,208 Mais on m'a dit qu'il faut faire attention, 930 01:23:25,291 --> 01:23:27,500 parce que sur cette plage, la mer peut être dangereuse. 931 01:23:27,583 --> 01:23:29,416 - Pas mal de courant. - Ah oui ? 932 01:23:29,791 --> 01:23:32,125 - Elle a l'air pourtant très calme. - Eh ouais. 933 01:23:40,416 --> 01:23:42,333 Vous êtes avec quelqu'un depuis… 934 01:23:43,000 --> 01:23:44,500 Depuis votre ami ? 935 01:23:44,583 --> 01:23:47,791 Non, j'ai pas la tête à ça. Pas pour l'instant. 936 01:23:54,416 --> 01:23:56,791 Et vous, avec Valérie, vous êtes ensemble depuis longtemps ? 937 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 - Quatre ans. - Hm. 938 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Vous êtes mariés ? 939 01:24:03,500 --> 01:24:04,791 Pourquoi vous me demandez ça ? 940 01:24:05,166 --> 01:24:06,625 J'sais pas, comme ça. 941 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 Non. 942 01:24:11,666 --> 01:24:12,666 Mais on y pense. 943 01:24:24,500 --> 01:24:26,125 [musique classique romantique] 944 01:24:28,083 --> 01:24:29,250 On va se baigner ? 945 01:24:32,166 --> 01:24:33,166 D'accord. [Gilles rit] 946 01:24:58,666 --> 01:25:00,291 [musique continue] 947 01:25:41,000 --> 01:25:42,500 [musique s'intensifie] 948 01:26:39,375 --> 01:26:41,125 [chanson de variété italienne]