1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Spouse's name: Mrs. Marion Ferront,
née Marion Chabard will not keep the use
4
00:00:48,083 --> 00:00:49,791
of her husband's name,
5
00:00:49,875 --> 00:00:53,041
but will reclaim her own name, Chabard.
6
00:00:54,166 --> 00:00:58,291
Mr. and Mrs. Ferront have already been
living apart since December 20th, 2002.
7
00:00:58,750 --> 00:01:02,625
Mr. Ferront moved out, as outlined
in the provisional agreement.
8
00:01:03,666 --> 00:01:06,000
Liquidation of marital rights:
9
00:01:06,291 --> 00:01:10,625
Mr. and Mrs. Ferront don't own
any property together.
10
00:01:11,333 --> 00:01:15,875
Mrs. Ferront keeps the apartment,
and assumes responsibility for the rent.
11
00:01:16,458 --> 00:01:20,083
Mr. and Mrs. Ferront agreed
to the allocation of furniture
12
00:01:20,166 --> 00:01:24,541
as indicated by the list
in the annex to the provisional agreement.
13
00:01:25,541 --> 00:01:29,208
Both spouses declare being in possession
of their clothes, personal effects,
14
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
jewelry, and family heirlooms.
15
00:01:31,708 --> 00:01:36,041
There is no joint outstanding loan,
or debt incurred during their marriage.
16
00:01:37,291 --> 00:01:38,458
As for the kids:
17
00:01:38,541 --> 00:01:42,583
It is reiterated that the spouses
had one child together, Nicolas Ferront,
18
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
born on the 15th of November 1999,
in Paris.
19
00:01:46,083 --> 00:01:49,833
The parents have decided to use
their parental authority jointly.
20
00:01:50,416 --> 00:01:57,166
So, any decision about the future of
the child will have to be made together,
21
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
in accordance with the practice
of mutual dialogue.
22
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
Nicolas lives with his mother.
23
00:02:03,958 --> 00:02:08,208
Considering his age, his father is free
to visit and accommodate him,
24
00:02:08,291 --> 00:02:10,958
allowing them both to decide
when they meet.
25
00:02:11,916 --> 00:02:15,166
If no better agreement is found,
that right will be as follows:
26
00:02:16,000 --> 00:02:20,166
The 1st, 3rd and eventual 5th weekends
from Friday night,
27
00:02:20,250 --> 00:02:23,208
or Saturday after school
until Sunday 7 p.m.,
28
00:02:23,291 --> 00:02:28,166
the father has to pick up and bring back
the child to his mother's.
29
00:02:28,791 --> 00:02:31,250
The first half of all school holidays
in odd years
30
00:02:31,333 --> 00:02:34,916
and the second half
of the same holidays in even years.
31
00:02:36,041 --> 00:02:40,375
Mr. Ferront will pay 300€ of child support
every month,
32
00:02:40,458 --> 00:02:43,125
for his son's upbringing and care.
33
00:02:43,541 --> 00:02:47,541
The spouses declare
there is no significant disparity
34
00:02:47,625 --> 00:02:50,541
in their living conditions,
so no alimony is needed.
35
00:02:51,416 --> 00:02:55,166
According to article 268
of the civil code,
36
00:02:55,250 --> 00:03:00,125
Mr. and Mrs. Ferront revoke
all contributions made to life insurance,
37
00:03:00,625 --> 00:03:06,041
and all donations made to each other
during their marriage.
38
00:03:06,750 --> 00:03:11,250
As for the as yet unknown taxes for 2002,
39
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
the spouses agree to pay them
according to their incomes,
40
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
in relation to the taxable income
of the couple.
41
00:03:17,833 --> 00:03:22,166
As for the divorce procedure,
the fees will be split in half,
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,125
and so will the lawyer's fees.
43
00:03:24,875 --> 00:03:27,750
-Do you have anything to add?
-No, your honor.
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
You should ask my clients.
45
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
Madam, do you agree with what we've read?
46
00:03:33,333 --> 00:03:34,208
Yes, sir.
47
00:03:35,958 --> 00:03:36,791
Mr. Ferront?
48
00:03:39,291 --> 00:03:40,125
Yes.
49
00:03:40,541 --> 00:03:42,791
-Do you agree?
-Yes, that's right.
50
00:03:43,541 --> 00:03:47,333
Today, the 17th of February 2003,
I now declare you officially divorced.
51
00:03:48,833 --> 00:03:51,875
If you please, could you sign, madam?
52
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
Mr. Ferront.
53
00:04:05,791 --> 00:04:08,416
Please initial the first two pages.
54
00:04:57,083 --> 00:04:58,791
Do you want to close the curtains?
55
00:05:00,625 --> 00:05:01,916
There's no need.
56
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
-Are you coming?
-Yes.
57
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Did you gain weight?
58
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
So you're wearing a towel
because we're not married anymore?
59
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
I don't know.
60
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Sorry.
61
00:06:28,208 --> 00:06:29,666
It's my phone.
62
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
Yes? Yes.
63
00:06:36,458 --> 00:06:37,541
Ah, shit, I wanted…
64
00:06:39,541 --> 00:06:41,625
No, I can't.
65
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
Yes. Yes, it went well.
66
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
I'll call you back. I'm with Gilles.
67
00:06:54,416 --> 00:06:59,125
No, we're at a cafe. Take care. Yes.
68
00:07:03,250 --> 00:07:05,833
-It was my mom.
-Really?
69
00:07:06,500 --> 00:07:08,166
I had lunch with her. I wanted…
70
00:07:09,333 --> 00:07:11,625
-How is she?
-As usual.
71
00:07:14,791 --> 00:07:15,875
And with your dad?
72
00:07:17,041 --> 00:07:19,000
-They don't talk anymore.
-Did he leave?
73
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
No, he's still there.
74
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
They will never break up.
75
00:07:33,958 --> 00:07:35,458
Kiss me.
76
00:08:40,458 --> 00:08:41,958
Why are you closing your eyes?
77
00:08:43,041 --> 00:08:44,625
You don't want to see my face?
78
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Well?
79
00:08:50,291 --> 00:08:52,791
Listen, this is ridiculous.
80
00:08:54,083 --> 00:08:57,875
I should never have come here.
This is pointless.
81
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
Come on.
82
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
Stop it. Let's stop.
83
00:10:04,125 --> 00:10:05,875
-What's wrong?
-I don't want it.
84
00:10:41,500 --> 00:10:44,708
Stop it. Stop!
85
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Stop!
86
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Stop!
87
00:13:43,500 --> 00:13:45,583
Do you think I could kill myself for you?
88
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
Asshole.
89
00:14:01,291 --> 00:14:02,458
I'm leaving.
90
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Stay. I need to talk.
91
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
Please.
92
00:14:29,750 --> 00:14:31,833
What did you want to discuss
about Nicolas?
93
00:14:31,916 --> 00:14:32,791
The holidays.
94
00:14:34,625 --> 00:14:35,833
You want me to take him?
95
00:14:38,166 --> 00:14:39,000
Won't you be working?
96
00:14:40,458 --> 00:14:41,583
I can get time off.
97
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
I wanted to send him to my mom's.
98
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
Did you ask him what he wanted?
99
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
No.
100
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
-Where would you go with him?
-I don't know.
101
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Skiing, maybe.
102
00:15:06,958 --> 00:15:07,875
Fred rented a cabin.
103
00:15:09,083 --> 00:15:10,666
Isn't he too young for skiing?
104
00:15:11,708 --> 00:15:13,208
They learn younger now.
105
00:15:15,958 --> 00:15:17,166
It will be good for him.
106
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
I need to talk to him.
107
00:15:27,208 --> 00:15:29,791
-I'll call you.
-Are you seeing anyone?
108
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
No, I've already told you.
109
00:15:35,750 --> 00:15:36,833
Don't you miss it?
110
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
No.
111
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
It feels good being alone.
112
00:15:52,791 --> 00:15:53,625
Any affairs?
113
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Nothing serious.
114
00:16:02,791 --> 00:16:03,625
Do I know them?
115
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Are you still with Christine?
116
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Yeah.
117
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
How is it? Is it good?
118
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
It's not easy for me, either.
119
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
Really? You don't look so bad.
120
00:16:53,416 --> 00:16:54,916
I'm happy it's over.
121
00:17:00,625 --> 00:17:01,958
"Happy."
122
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
-Happy is good.
-What's wrong?
123
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
Nothing. You're strong, that's all.
124
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Strong how?
125
00:17:15,666 --> 00:17:18,541
I don't know. You undress,
you get fucked, you're happy.
126
00:17:20,541 --> 00:17:22,916
-Yeah, go get fucked somewhere else.
-Stop it!
127
00:17:26,875 --> 00:17:27,708
You won.
128
00:17:37,375 --> 00:17:39,291
I'll wait for your call about Nicolas.
129
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
I have neither won nor lost.
130
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
-It's over, that's all.
-You're right, as usual.
131
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
It's over. There's nothing else to say.
132
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
Marion.
133
00:18:15,375 --> 00:18:16,250
Don't you want to try again?
134
00:19:32,083 --> 00:19:35,291
…Take out the trash.
135
00:19:37,791 --> 00:19:39,916
There's a man…
136
00:19:41,041 --> 00:19:41,916
Open the garage.
137
00:19:43,875 --> 00:19:45,125
Yes, great!
138
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
Mommy's here.
139
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
-Hi!
-We're here!
140
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
Hello, my loves. Hello.
141
00:19:58,291 --> 00:19:59,458
Hi.
142
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
-You okay?
-Yeah.
143
00:20:01,041 --> 00:20:01,958
I bought a cake.
144
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
-Good.
-You did everything? It looks good.
145
00:20:04,541 --> 00:20:07,875
-I'm a bit fed up.
-Daddy…
146
00:20:08,416 --> 00:20:10,958
-One last effort.
-I had a hard day. I'm exhausted.
147
00:20:11,541 --> 00:20:13,583
Can you take care of him?
I'll take a shower.
148
00:20:14,166 --> 00:20:16,875
Yes, I'll redo my makeup
and I'll let you go.
149
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
But you're ready.
150
00:20:18,500 --> 00:20:19,708
I'll be quick.
151
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
Do you want more pasta?
152
00:20:28,458 --> 00:20:30,416
Not really. You want dessert?
153
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
-No.
-No dessert?
154
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
It tickles.
155
00:20:35,083 --> 00:20:36,250
Who's…
156
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
You're getting dolled up for them?
157
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
I'm overwhelmed.
158
00:20:43,583 --> 00:20:45,000
-Isn't mommy beautiful?
-Yes.
159
00:20:46,208 --> 00:20:47,166
Take him.
160
00:20:47,583 --> 00:20:51,416
I'm beautiful for him, too.
Right love? Let's go read a story.
161
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Come on.
162
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
The Little Mermaid?
163
00:20:57,833 --> 00:21:01,125
And one afternoon,
when she was making a paper plane…
164
00:21:01,916 --> 00:21:03,291
She's watering flowers.
165
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
Right? They're beautiful?
166
00:21:07,625 --> 00:21:08,500
One afternoon,
167
00:21:09,708 --> 00:21:11,125
when she was making a paper plane,
168
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
the door opened.
169
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
{\an8}Who is it?
170
00:21:17,916 --> 00:21:19,125
{\an8}Léon.
171
00:21:20,458 --> 00:21:25,625
{\an8}Hello, here I am. Léon!
What are they doing?
172
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
{\an8}What are they doing?
173
00:21:28,666 --> 00:21:31,208
{\an8}They're kissing.
174
00:21:31,541 --> 00:21:32,875
He hasn't closed the door.
175
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
He was so happy he forgot to close it.
176
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
They're here.
177
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
-Good evening!
-How are you?
178
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
Great, and you?
179
00:21:50,666 --> 00:21:52,375
-You're alone?
-He's not here yet?
180
00:21:53,416 --> 00:21:54,500
No.
181
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
You didn't come together?
182
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
He had something to do.
He asked me for the address.
183
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
-I hope he won't cancel.
-If he didn't say so, he'll come.
184
00:22:03,375 --> 00:22:05,583
Yes. You know, he's so unpredictable.
185
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
-Gilles isn't here either?
-He's taking a shower.
186
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
-Is it better between you two?
-Yes, we'll talk later.
187
00:22:18,416 --> 00:22:21,333
-What do you want to drink?
-A gin, please.
188
00:22:25,208 --> 00:22:26,583
That dress is beautiful.
189
00:22:26,875 --> 00:22:29,375
It suits you. Where did you get it?
190
00:22:30,166 --> 00:22:31,958
-It was my mom's.
-Really?
191
00:22:32,041 --> 00:22:33,166
-Hi.
-Hi.
192
00:22:33,500 --> 00:22:35,333
-How are you?
-Well, and you?
193
00:22:35,458 --> 00:22:36,416
All right.
194
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
-Thanks. Nicolas is in bed?
-Yes.
195
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
-Did he cry?
-Barely.
196
00:22:42,666 --> 00:22:44,958
I have to tell you:
I have two lesbian friends
197
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
who just had a baby.
198
00:22:46,541 --> 00:22:48,208
I went to see him at the hospital…
199
00:22:48,541 --> 00:22:52,041
-So cute. I want one, too.
-How did they do it?
200
00:22:52,500 --> 00:22:55,333
With a spoon, with a friend,
it's the most efficient way.
201
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
-With a spoon?
-Yes.
202
00:22:58,166 --> 00:22:59,750
The guy was gay. He jerked off,
203
00:22:59,833 --> 00:23:02,125
and the girl put the sperm in her vagina
204
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
with a spoon.
205
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
-That's a bit weird.
-As long as it works.
206
00:23:08,083 --> 00:23:10,500
What do you tell your kid
when he grows up?
207
00:23:11,708 --> 00:23:14,166
-The truth.
-Good luck with that.
208
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
Marion, you're a bit conservative,
209
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
because the sperm spoon
210
00:23:18,291 --> 00:23:21,000
is the future. Way better
than a straight husband.
211
00:23:22,250 --> 00:23:23,375
Nonsense.
212
00:23:26,583 --> 00:23:30,291
I wanted to ask your wife to be
my surrogate mother, but I think…
213
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
-that won't happen.
-Your boyfriend isn't coming?
214
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
He should be.
I don't know what he's doing.
215
00:23:36,958 --> 00:23:37,916
Should I call him?
216
00:23:38,666 --> 00:23:40,333
No, he'll be here.
217
00:23:40,416 --> 00:23:42,125
I don't believe in faithfulness.
218
00:23:42,875 --> 00:23:44,458
It's not possible, and…
219
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
It's useless.
220
00:23:48,958 --> 00:23:51,958
-Do you agree, Christophe?
-He's right.
221
00:23:52,583 --> 00:23:55,041
Why force yourself to be faithful.
It's unnatural.
222
00:23:55,541 --> 00:23:57,250
Well, to…
223
00:23:57,666 --> 00:23:58,583
respect each other.
224
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
Trust.
225
00:24:01,541 --> 00:24:05,916
You know that all couples lie
and hide stuff from each other.
226
00:24:06,000 --> 00:24:06,916
And that works.
227
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
And also… why resist temptations?
228
00:24:11,291 --> 00:24:14,666
-What's the point? To have regrets?
-No.
229
00:24:15,583 --> 00:24:20,625
Feeling stronger,
feeling like you can resist temptations.
230
00:24:20,708 --> 00:24:22,166
Marion, I'm always amazed by you.
231
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
And you, Gilles, what do you think?
232
00:24:28,250 --> 00:24:30,291
-Nothing.
-Liar.
233
00:24:32,833 --> 00:24:35,000
-What do you want me to say?
-Not the truth.
234
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Well, then…
235
00:24:39,458 --> 00:24:40,791
I never cheated on Marion.
236
00:24:42,041 --> 00:24:43,583
I cheated on Christophe twice.
237
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Nothing serious.
238
00:24:45,875 --> 00:24:47,791
Two affairs with guys passing through.
239
00:24:48,333 --> 00:24:49,208
No big deal.
240
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
-Did you tell him?
-Of course.
241
00:24:52,625 --> 00:24:54,375
-I tell him everything.
-Wow.
242
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
Well…
243
00:24:56,500 --> 00:24:57,958
He's young, I can't stop him.
244
00:24:58,833 --> 00:25:00,666
So far, he's always come back to me.
245
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
-You're not jealous?
-Why would I be?
246
00:25:04,208 --> 00:25:05,291
I'm old.
247
00:25:05,708 --> 00:25:07,083
I did the same thing at his age.
248
00:25:07,625 --> 00:25:10,666
It suits me. I've always preferred
when there was a third person.
249
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
It soothes and relaxes me.
250
00:25:13,208 --> 00:25:14,833
Have you ever cheated on me?
251
00:25:15,791 --> 00:25:17,125
What do you want me to say?
252
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
No, of course.
253
00:25:20,833 --> 00:25:24,125
Unbelievable, I have to understand
your unfaithfulness,
254
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
and I need to be faithful.
255
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
That's just…
256
00:25:28,166 --> 00:25:30,291
my macho Mediterranean side.
257
00:25:32,416 --> 00:25:34,083
I cheated on Marion only once.
258
00:25:36,083 --> 00:25:36,916
Just one time.
259
00:25:39,625 --> 00:25:41,041
You think now's a good time?
260
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
Since we're all revealing things,
I thought I could tell my story.
261
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
Are fags the only ones
who can be unfaithful?
262
00:25:49,958 --> 00:25:52,833
I'm sure you want to hear
a nice story of straight adultery.
263
00:25:52,916 --> 00:25:54,125
Why not, if it's funny.
264
00:25:55,208 --> 00:25:57,833
I'm not sure it's funny,
but it's interesting.
265
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Do you mind, Marion?
266
00:26:00,416 --> 00:26:01,916
No, I don't.
267
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
Well, maybe we should go.
268
00:26:03,916 --> 00:26:07,208
No, I'm curious to hear
what he has to say.
269
00:26:07,833 --> 00:26:09,916
So it was…
270
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
A year, a year and a half ago.
271
00:26:12,000 --> 00:26:14,416
At friends' we hadn't seen
since our wedding's,
272
00:26:15,458 --> 00:26:19,041
They had organized a small party
in their house 30 km away from Paris.
273
00:26:19,166 --> 00:26:22,875
Good atmosphere, really friendly,
about 20 people, music…
274
00:26:23,208 --> 00:26:25,666
Very nice people. Everybody was drunk.
275
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
Around midnight,
our friend dims all the lights…
276
00:26:30,333 --> 00:26:32,875
and we understood that,
for those who wanted,
277
00:26:33,666 --> 00:26:36,291
-The party was becoming an orgy.
-Ah, okay.
278
00:26:36,458 --> 00:26:39,041
-That's great.
-Quite surprising.
279
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
Especially since we weren't that close.
280
00:26:41,250 --> 00:26:42,666
Anyway, we were a bit drunk.
281
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
And I found that funny.
282
00:26:48,125 --> 00:26:50,125
So the women started to undress,
283
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
to lie down on mattresses on the floor,
and the guys followed.
284
00:26:53,583 --> 00:26:56,041
It was quite organized.
There were poppers, lube…
285
00:26:56,833 --> 00:26:58,416
condoms and even coke.
286
00:27:00,083 --> 00:27:03,375
And us, alone in a corner at first,
287
00:27:03,458 --> 00:27:04,833
Just watching, intrigued.
288
00:27:07,458 --> 00:27:10,166
Then, Marion took my hand,
289
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
squeezed it really hard,
290
00:27:15,875 --> 00:27:17,583
and I asked her if she wanted to try.
291
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
And you said,
292
00:27:23,500 --> 00:27:26,375
"No, but go ahead if you want to."
293
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
I told you I would only go
if you came with me.
294
00:27:29,958 --> 00:27:31,541
And you insisted I went alone.
295
00:27:33,208 --> 00:27:34,958
You wanted to stay there and watch.
296
00:27:35,750 --> 00:27:36,833
That's it.
297
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
A girl came to see us, so I went.
298
00:27:44,375 --> 00:27:48,500
In front of Marion,
who was watching me from the shadows.
299
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
You mean you fucked that girl
in front of Marion?
300
00:27:53,583 --> 00:27:54,416
Yup.
301
00:27:55,125 --> 00:27:56,416
Not just with the girl.
302
00:27:59,250 --> 00:28:01,625
-There were even guys.
-You fooled around with them?
303
00:28:01,708 --> 00:28:03,291
Yes, I took the opportunity.
304
00:28:04,208 --> 00:28:05,291
To at least try once.
305
00:28:05,416 --> 00:28:07,250
And now I know how my brother feels.
306
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
-You're kidding.
-What did you do with guys?
307
00:28:10,958 --> 00:28:13,125
Nothing special, I sucked a few dicks,
308
00:28:13,208 --> 00:28:15,250
and I got fucked in the ass
while fucking a girl.
309
00:28:15,333 --> 00:28:16,666
You got fucked in the ass?
310
00:28:18,083 --> 00:28:19,416
You got fucked in the ass?
311
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
Sorry, Marion, that's not true.
312
00:28:22,125 --> 00:28:24,458
Don't tell me you…
313
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
Yes, it's true.
314
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
Let's move to the other room.
315
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
-I have to go.
-No!
316
00:31:40,625 --> 00:31:42,375
I promised I'd swing by a party.
317
00:31:42,833 --> 00:31:44,458
Are you leaving, too, Christophe?
318
00:31:44,541 --> 00:31:46,708
Matthieu, you want me to…
319
00:31:47,208 --> 00:31:49,125
As you wish, it's going to be techno,
320
00:31:49,208 --> 00:31:51,541
with only young people.
Not sure you'll like it.
321
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
That's exactly what he likes.
322
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Okay, go, I'll see you after.
323
00:31:55,833 --> 00:31:57,708
I'll call you when I'm done.
324
00:31:58,875 --> 00:32:00,916
Anyway, thanks for everything.
325
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
-It was really nice. See you soon.
-See you soon.
326
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
I'll call you. Bye, Marion.
327
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
-I'll see you out.
-Let's go.
328
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Bye.
329
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
That young Matthieu is nice.
330
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
-Really, you like him?
-Yes, he's nice, clever.
331
00:32:24,750 --> 00:32:26,500
And he knows what he wants.
332
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
Yes, he's really cool.
333
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
I'm happy you like him.
334
00:32:30,208 --> 00:32:31,916
And he got along well with Marion.
335
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
Yes, I think so.
336
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
We're good together.
337
00:33:00,708 --> 00:33:03,166
Can you rinse the plates
before putting them in?
338
00:33:08,583 --> 00:33:09,791
Where's the tin foil?
339
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
I don't know.
340
00:33:15,333 --> 00:33:17,208
I'm happy for your brother.
341
00:33:21,333 --> 00:33:22,458
Why?
342
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
To see him in love.
343
00:33:27,666 --> 00:33:28,708
It's rare.
344
00:33:30,875 --> 00:33:32,625
I think it's pathetic.
345
00:33:34,500 --> 00:33:35,583
Why?
346
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
The kid doesn't care about him.
347
00:33:39,166 --> 00:33:40,750
He left alone to go to his party.
348
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
It won't last.
349
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Unbelievable. When it comes
to your brother,
350
00:33:49,250 --> 00:33:50,708
you're always so pessimistic.
351
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
And you're always so optimistic.
352
00:33:53,000 --> 00:33:54,833
Be realistic. It won't last a week.
353
00:33:56,166 --> 00:33:57,583
What do you know?
354
00:33:59,833 --> 00:34:02,875
Not having a conventional relationship
doesn't mean it will fail.
355
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
The important thing is
to trust each other.
356
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
Are you sure?
357
00:34:14,250 --> 00:34:15,958
And he told me they weren't having sex.
358
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Gilles.
359
00:35:42,416 --> 00:35:44,541
-What?
-What are you doing?
360
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
He was crying.
361
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
Are you coming?
362
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Let me sleep.
363
00:37:00,458 --> 00:37:01,833
It's a boy, for sure.
364
00:37:03,791 --> 00:37:06,500
-Do you have an idea for the name?
-Yes.
365
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
We don't agree.
366
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
Anything else happen?
367
00:37:13,958 --> 00:37:17,625
No, except some small bleeding
this morning.
368
00:37:20,666 --> 00:37:22,250
Well, that's weird.
369
00:37:24,208 --> 00:37:25,666
Did he move a lot recently?
370
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
No, he was rather calm.
371
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
Why, is something wrong?
372
00:37:36,291 --> 00:37:40,250
The placenta seems to be misplaced.
It could become an obstruction at birth.
373
00:37:41,833 --> 00:37:42,791
Is it serious?
374
00:37:43,916 --> 00:37:46,375
No, it's just that
375
00:37:46,458 --> 00:37:49,333
if there is too much bleeding,
we'll have to induce labor.
376
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
Yes, honey.
377
00:38:00,750 --> 00:38:02,708
What is it? You're not at the hospital?
378
00:38:08,333 --> 00:38:09,208
Really, why?
379
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Yes, I'm still here.
380
00:38:35,125 --> 00:38:38,625
I'm coming right now.
Don't worry, I'm coming.
381
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Bye.
382
00:38:54,291 --> 00:38:57,291
Delphine, I'm finishing a file.
Don't put any more calls through.
383
00:38:58,500 --> 00:38:59,333
Thanks.
384
00:40:33,791 --> 00:40:35,666
5 NEW MESSAGES
385
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
You're only here now?
386
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
We've been waiting for 3 hours.
Marion was hysterical.
387
00:41:39,208 --> 00:41:40,833
-Is she all right?
-It wasn't easy.
388
00:41:41,625 --> 00:41:45,208
She's resting in her room.
They gave her something to sleep.
389
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
And the baby?
390
00:41:47,458 --> 00:41:50,708
The baby is in a incubator.
He's very small.
391
00:41:51,291 --> 00:41:54,625
They had difficulties getting him out,
and the epidural didn't work.
392
00:41:54,708 --> 00:41:56,583
She went through hell, poor thing.
393
00:41:56,791 --> 00:41:59,166
Where were you, by the way?
We left you messages.
394
00:41:59,666 --> 00:42:01,125
I was stuck in a traffic jam.
395
00:42:02,916 --> 00:42:06,500
Well, Marion didn't really understand.
396
00:42:07,083 --> 00:42:09,708
She was worried. I was there with her
instead of you.
397
00:42:10,166 --> 00:42:12,833
It wasn't a pretty sight. She bled a lot.
398
00:42:13,166 --> 00:42:15,291
Luckily, they were able to do a C-section.
399
00:42:16,541 --> 00:42:19,750
In my time, it wouldn't have been
so quick and so efficient.
400
00:42:21,250 --> 00:42:23,333
And you know I lost my first child.
401
00:42:24,208 --> 00:42:26,041
Yes I know. You've told me.
402
00:42:29,166 --> 00:42:30,583
Are you sure it's this one?
403
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
He's very small. It's number five.
404
00:42:34,583 --> 00:42:35,958
Isn't he the one on the left?
405
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
No, I'm telling you: it's number five.
406
00:42:39,541 --> 00:42:40,666
Why?
407
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
Are you worried? You don't like him?
408
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
Yes, I do, but he seems so fragile.
409
00:42:47,875 --> 00:42:49,500
That's what the midwife told me.
410
00:42:49,583 --> 00:42:51,166
The placenta wasn't working,
411
00:42:51,250 --> 00:42:54,000
so the baby wasn't growing.
That's why he's so small.
412
00:42:54,625 --> 00:42:57,833
Luckily they saw it in time,
or he may have died in the womb.
413
00:42:59,333 --> 00:43:01,166
But they told me not to worry.
414
00:43:01,791 --> 00:43:05,416
Generally they grow
into a proper height and weight.
415
00:43:05,666 --> 00:43:07,791
They grow up naturally
without any problems.
416
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Gilles.
417
00:43:11,833 --> 00:43:13,791
What's wrong? Are you not feeling well?
418
00:43:16,041 --> 00:43:18,416
I'm all right. I just need some fresh air.
419
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
Do you want me to come?
420
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
That's all right, thanks.
421
00:43:21,708 --> 00:43:23,958
I'll wait for you in the waiting room.
422
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Yes.
423
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
When you come back,
we'll see if Marion is awake.
424
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
See you in a bit.
425
00:43:52,041 --> 00:43:52,916
Oh, shit.
426
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Hello, Gilles.
427
00:44:02,541 --> 00:44:04,458
So, is he born?
428
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
Yes. Marion is resting.
429
00:44:07,916 --> 00:44:09,125
MATERNITY WARD
BUILDING 22
430
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
So, are you happy?
431
00:44:12,291 --> 00:44:15,958
Yes. We didn't expect him so soon, but…
432
00:44:16,791 --> 00:44:19,833
You never know when problems will show up.
433
00:44:20,291 --> 00:44:22,583
-Is Monique here?
-In the waiting room.
434
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
She didn't have a fit?
435
00:44:26,625 --> 00:44:30,583
-Sorry?
-She's so happy to be a grandmother,
436
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
that she must be hysterical.
437
00:44:32,708 --> 00:44:33,958
Maybe, I don't know.
438
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
Anyway, she's always hysterical.
439
00:44:36,041 --> 00:44:39,208
I'm going to see my daughter
and the little monster. You coming?
440
00:44:39,291 --> 00:44:42,416
-I'm just finishing my cigarette.
-Are your parents here?
441
00:44:43,250 --> 00:44:45,625
No, I haven't told them yet.
442
00:44:46,458 --> 00:44:47,416
See you in a bit.
443
00:45:06,583 --> 00:45:09,583
-It's the answering machine.
-That's unbelievable.
444
00:45:10,166 --> 00:45:11,750
I hope nothing happened to him.
445
00:45:11,833 --> 00:45:14,791
You're worrying about him,
when you just gave birth. That's crazy.
446
00:45:15,166 --> 00:45:16,250
Mom!
447
00:45:17,000 --> 00:45:20,250
-You don't know what you're saying.
-He didn't have a C-section.
448
00:45:21,500 --> 00:45:22,708
I'm not surprised.
449
00:45:23,166 --> 00:45:26,041
When I had my miscarriage,
your father wasn't there, either.
450
00:45:26,166 --> 00:45:28,916
He had better things to do
than that woman's stuff.
451
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
Will you shut the fuck up?
452
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
What's wrong with you?
453
00:45:36,125 --> 00:45:38,291
Can't you leave your daughter alone?
454
00:45:39,958 --> 00:45:42,916
You're pissing us off,
always saying the same bullshit.
455
00:45:44,125 --> 00:45:46,958
Maybe it's my fault Gilles is not here,
like you 30 years ago.
456
00:45:47,750 --> 00:45:49,041
It's always the same.
457
00:45:50,000 --> 00:45:52,708
-Men always flee.
-For fuck's sake, stop it!
458
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
Now's not the time.
459
00:45:55,250 --> 00:45:57,625
-Your father started it.
-Shut up!
460
00:45:59,333 --> 00:46:00,541
That's all we're asking.
461
00:46:11,041 --> 00:46:13,208
I'm going. You need to rest.
462
00:46:15,375 --> 00:46:17,875
Bye, dad. Thanks for coming.
463
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
See how he talked to me?
464
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
That's all right.
465
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
At least he came.
466
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
That's no excuse to shout at me.
467
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
Go see him.
468
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
-You think so?
-You know he's waiting for you in the car.
469
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Yes.
470
00:47:03,291 --> 00:47:04,583
Well.
471
00:47:08,166 --> 00:47:09,541
Get some rest, honey.
472
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
Hello?
473
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
-Yes?
-It's me.
474
00:50:05,208 --> 00:50:06,416
Where are you?
475
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
I'll tell you later. It's complicated.
476
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
-Are you all right?
-No, I'm not.
477
00:50:12,458 --> 00:50:13,583
What's wrong?
478
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Well, I'm in pain.
479
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
Why aren't you here?
480
00:50:22,541 --> 00:50:23,458
Why did you leave?
481
00:50:24,791 --> 00:50:27,750
I don't know. I'm sorry.
482
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
Did you choose his name?
483
00:50:38,125 --> 00:50:40,166
-No, I didn't.
-What do you want?
484
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
I don't know.
485
00:50:47,291 --> 00:50:48,458
What about you?
486
00:50:49,916 --> 00:50:50,875
You wanted Nicolas?
487
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
Yes, I like Nicolas.
488
00:50:56,625 --> 00:50:57,791
Nicolas, then.
489
00:51:01,666 --> 00:51:03,791
-Marion.
-Yes?
490
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
I love you.
491
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
Can you go home
and bring me back some things?
492
00:51:19,583 --> 00:51:20,416
Okay.
493
00:51:26,583 --> 00:51:27,458
Marion.
494
00:52:18,958 --> 00:52:21,333
Is there a prenuptial agreement?
495
00:52:22,208 --> 00:52:23,041
Yes.
496
00:52:26,916 --> 00:52:30,333
According to article 75 of the civil code,
497
00:52:30,750 --> 00:52:34,458
I will read to you articles 212 to 215,
498
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
on the rights and duties of the spouses.
499
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
Article 212:
500
00:52:41,125 --> 00:52:44,083
the spouses must be mutually faithful,
501
00:52:44,166 --> 00:52:45,625
and help and protect each other.
502
00:52:46,916 --> 00:52:48,458
Article 213:
503
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
they will both ensure the moral and
504
00:52:51,458 --> 00:52:53,166
material well-being of the family,
505
00:52:53,833 --> 00:52:56,625
and will ensure their children's
future and education.
506
00:52:58,083 --> 00:53:00,125
Article 214:
507
00:53:01,375 --> 00:53:06,500
the law doesn't dictate each spouse's
contribution to the couple.
508
00:53:06,875 --> 00:53:10,166
They each contribute
according to their capacity.
509
00:53:11,208 --> 00:53:13,875
And finally, article 215:
510
00:53:14,208 --> 00:53:17,416
the spouses agree to live together.
511
00:53:21,000 --> 00:53:23,041
Miss Marion Chabard,
512
00:53:24,000 --> 00:53:28,291
do you take Mr. Gilles Ferront
as your lawfully wedded husband?
513
00:53:29,791 --> 00:53:32,916
-Yes.
-Mr. Gilles Ferront,
514
00:53:33,083 --> 00:53:37,583
do you take Miss Marion Chabard
as your lawfully wedded wife?
515
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
Yes.
516
00:53:42,125 --> 00:53:43,291
In the name of the law,
517
00:53:43,666 --> 00:53:46,041
I now declare you husband and wife.
518
00:53:46,791 --> 00:53:48,166
Congratulations.
519
00:54:41,083 --> 00:54:43,083
The new couple in the middle!
520
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
-I want you.
-Are you happy?
521
00:56:49,875 --> 00:56:51,666
Yes, I'm happy.
522
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
-Are you happy?
-Oh, yes!
523
00:56:57,875 --> 00:56:59,625
-I can't hear you.
-yes!
524
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
I can't take off my dress.
525
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
You're beautiful.
526
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
-Help me, I can't take it off.
-You're beautiful.
527
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Never mind, we'll do it like this.
528
00:57:10,833 --> 00:57:12,958
-Just like this!
-No!
529
00:57:14,875 --> 00:57:16,166
I want to take it off.
530
00:57:19,166 --> 00:57:20,875
I'll take it off in the bathroom.
531
00:57:39,208 --> 00:57:41,541
Keep the garter belt on,
but take your panties off.
532
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Oh, that's nice.
533
00:57:47,750 --> 00:57:50,666
I kept the panties on,
but I can do a little striptease.
534
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
So, you're already tired of me?
535
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Gilles.
536
00:58:07,125 --> 00:58:08,125
Are you sleeping?
537
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
Yeah.
538
00:58:23,791 --> 00:58:25,833
Good night, my love.
539
01:01:36,541 --> 01:01:37,666
You scared me.
540
01:01:39,291 --> 01:01:42,291
I'm sorry I don't speak French,
what did you say?
541
01:01:44,333 --> 01:01:45,416
I was afraid.
542
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Are you from the wedding?
543
01:01:51,000 --> 01:01:54,791
-Yes.
-I'm at the hotel in the chateau but…
544
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
I can't sleep with all the noise.
545
01:01:57,500 --> 01:02:00,166
And the jet lag also,
I just arrived in France today.
546
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
And I leave tomorrow for LA.
547
01:02:03,333 --> 01:02:04,500
It's good.
548
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
You don't mind if I sit?
549
01:02:09,125 --> 01:02:10,250
-No.
-No?
550
01:02:23,250 --> 01:02:24,625
Would you like a cigarette?
551
01:02:28,500 --> 01:02:29,333
Why not?
552
01:02:36,208 --> 01:02:37,458
Thank you.
553
01:03:05,166 --> 01:03:06,583
Thank you for the cigarette.
554
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
-Good night.
-Wait.
555
01:03:15,125 --> 01:03:16,791
I must go, I have my friend,
556
01:03:17,083 --> 01:03:18,250
who is waiting for me.
557
01:03:18,500 --> 01:03:19,333
Kiss me.
558
01:03:20,875 --> 01:03:21,958
No.
559
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
I love you.
560
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
I love you, I love you.
561
01:05:13,208 --> 01:05:15,166
I love you.
562
01:05:52,125 --> 01:05:54,833
-How is it?
-It's cool. Come!
563
01:06:05,041 --> 01:06:08,166
Jellyfish! Wait, there's a jellyfish!
564
01:06:08,250 --> 01:06:11,041
-It's big.
-You asshole!
565
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
-Good evening.
-Good evening.
566
01:06:39,125 --> 01:06:41,208
I'm arriving only now
since I missed my plane.
567
01:06:42,291 --> 01:06:44,125
-Are you Mrs. Marion Chabard?
-Yes.
568
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
We've been waiting for you.
Welcome to the Calypso.
569
01:06:47,083 --> 01:06:49,125
-Did you have a nice trip?
-So-so.
570
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
I see.
571
01:06:51,041 --> 01:06:53,583
Our staff will take you to your room.
572
01:06:54,041 --> 01:06:55,541
Here's your key.
573
01:06:55,625 --> 01:06:58,041
It's room number 213.
574
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
Are you maybe a superstitious person?
575
01:07:02,750 --> 01:07:03,833
No, no.
576
01:07:07,625 --> 01:07:09,291
I feel good after that dip.
577
01:07:14,000 --> 01:07:15,666
It's not as uncool here as I thought.
578
01:07:18,458 --> 01:07:19,583
See, you can trust me.
579
01:07:20,791 --> 01:07:22,416
And there aren't too many people.
580
01:07:24,375 --> 01:07:25,416
Grazie.
581
01:07:28,416 --> 01:07:30,625
People coming here alone are weird.
582
01:07:33,458 --> 01:07:36,500
No, they're singles looking for an affair.
583
01:07:38,375 --> 01:07:40,708
That's horrible!
I would never come here alone.
584
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
Why not?
585
01:07:43,291 --> 01:07:46,375
-It's like a dating club.
-That's so pathetic.
586
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
You can't help it.
587
01:07:53,791 --> 01:07:54,708
What?
588
01:07:55,875 --> 01:07:59,125
You're always criticizing everything.
There's always something wrong.
589
01:07:59,666 --> 01:08:01,416
I'm not criticizing. I'm observing.
590
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
-Is it nice out?
-Yes.
591
01:09:34,666 --> 01:09:36,166
I slept well.
592
01:09:37,250 --> 01:09:39,208
You didn't hear the noise this morning?
593
01:09:39,666 --> 01:09:41,541
No, what was it?
594
01:09:42,083 --> 01:09:45,291
I don't know.
Doors slamming in the hallway.
595
01:09:48,666 --> 01:09:51,333
-I didn't hear a thing.
-You want some toast?
596
01:09:51,666 --> 01:09:52,541
Yes.
597
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
Excuse me.
598
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Marion?
599
01:12:07,500 --> 01:12:08,625
Yes?
600
01:12:09,541 --> 01:12:12,416
-I don't know if…
-Mr. Ferront, what are you doing here?
601
01:12:12,750 --> 01:12:15,625
I should be asking you.
I thought you went to Senegal.
602
01:12:15,833 --> 01:12:20,291
My friend ditched me,
so I booked a random trip.
603
01:12:21,125 --> 01:12:22,541
That's funny.
604
01:12:23,458 --> 01:12:24,666
I'm here with my girlfriend.
605
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
We didn't see you on the plane.
When did you arrive?
606
01:12:28,500 --> 01:12:31,208
-I missed the plane. I arrived last night.
-Oh, right.
607
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
Are you here with someone?
608
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
No, I'm alone.
609
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
Come have lunch with us.
610
01:12:39,750 --> 01:12:41,375
Sure, why not?
611
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
It's weird to bump into you here.
612
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
I never expected to see you in a swimsuit.
613
01:12:48,000 --> 01:12:49,083
Well…
614
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
See you later at the restaurant.
615
01:12:53,458 --> 01:12:54,291
See you.
616
01:13:02,000 --> 01:13:03,208
Who was that?
617
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
A marketing girl who works for us.
618
01:13:06,833 --> 01:13:08,500
It's crazy to bump into her here.
619
01:13:09,625 --> 01:13:12,958
-You didn't know she'd be here?
-No, I barely know her.
620
01:13:16,291 --> 01:13:17,625
Are you jealous?
621
01:13:18,250 --> 01:13:19,791
Yes, you are!
622
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
I told her to come have lunch with us.
She's alone.
623
01:13:24,625 --> 01:13:25,958
Is she nice?
624
01:13:26,791 --> 01:13:28,166
Actually, I don't know.
625
01:13:29,541 --> 01:13:30,666
We'll see.
626
01:13:36,750 --> 01:13:39,625
So you don't mind coming here alone?
627
01:13:39,916 --> 01:13:44,666
I do, but my friend canceled last minute.
We were supposed to go to Senegal.
628
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
Maybe next time.
629
01:13:46,958 --> 01:13:49,083
It wouldn't have been
the same type of vacation.
630
01:13:49,625 --> 01:13:52,291
It wasn't going to be an organized trip.
631
01:13:53,083 --> 01:13:54,791
It was going to be an adventure.
632
01:13:54,875 --> 01:13:56,708
Just what I would have loved to do.
633
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
Why didn't you do it?
634
01:14:00,208 --> 01:14:01,583
You shouldn't be asking me.
635
01:14:02,375 --> 01:14:05,458
-We only had one week.
-Gilles works too much.
636
01:14:05,916 --> 01:14:09,541
I wanted to leave for two weeks,
and visit Sicily first, but…
637
01:14:09,916 --> 01:14:11,750
Maybe next time for us, too.
638
01:14:11,958 --> 01:14:13,458
Sicily is gorgeous.
639
01:14:14,625 --> 01:14:15,458
Do you know it?
640
01:14:15,541 --> 01:14:19,916
Yes, my boyfriend was from there.
We went to see his family.
641
01:14:21,666 --> 01:14:23,083
You didn't want to go back?
642
01:14:23,291 --> 01:14:24,666
Not yet.
643
01:14:25,083 --> 01:14:28,458
We broke up four months ago.
I wasn't ready yet.
644
01:14:31,833 --> 01:14:32,750
I'm sorry.
645
01:14:33,416 --> 01:14:35,375
Not at all. You couldn't have known.
646
01:14:36,500 --> 01:14:37,916
And anyway it's over.
647
01:14:56,958 --> 01:14:59,125
Focus! We haven't had a proper rally.
648
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
Don't get angry.
649
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
Do you have any water?
650
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
Thanks.
651
01:15:28,000 --> 01:15:30,708
Shit. You pick them up.
652
01:15:33,375 --> 01:15:36,458
…gentlemen.
Any volunteers to join me on stage
653
01:15:36,541 --> 01:15:41,000
to try what's like to live in hell?
Come on, not too many, please.
654
01:15:42,500 --> 01:15:43,541
Over there.
655
01:15:43,625 --> 01:15:47,875
Giuseppe? Pick some nice person, Giuseppe.
It's better that way.
656
01:15:47,958 --> 01:15:50,083
And bring them on…
657
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
That young lady over there.
658
01:15:52,166 --> 01:15:53,875
-No.
-Come here.
659
01:15:53,958 --> 01:15:54,833
Won't you?
660
01:15:54,916 --> 01:15:58,500
-Yes.
-No, I don't want to go.
661
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
-Yes, go.
-Giuseppe, leave it.
662
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
-No, stop it.
-The man sitting next to her.
663
01:16:01,958 --> 01:16:04,583
Maybe he is more interested
in the pleasures of hell.
664
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
-Me?
-Yes, you.
665
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
Giuseppe, pick him up and bring him
over here. We're stalling.
666
01:16:10,291 --> 01:16:14,291
Let's hear it for him because…
Come over here!
667
01:16:14,375 --> 01:16:16,166
Don't worry!
668
01:16:18,875 --> 01:16:22,000
C and then we draw an I.
669
01:16:22,250 --> 01:16:23,458
Do you like it?
670
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Then we draw a nice A.
671
01:16:26,375 --> 01:16:29,041
And then we draw a nice round O.
672
01:16:29,791 --> 01:16:31,083
Are you enjoying it?
673
01:16:31,583 --> 01:16:32,708
Is it clear how to do it?
674
01:16:32,833 --> 01:16:34,125
Bravo!
675
01:16:34,208 --> 01:16:36,708
Ladies and gentlemen, the first step.
676
01:16:37,166 --> 01:16:38,625
Show your pen.
677
01:16:38,708 --> 01:16:42,375
Show the audience your pen. This one here.
678
01:16:42,625 --> 01:16:46,208
Ladies and gentlemen, this is
the French man's pen. And what a nice pen!
679
01:16:46,291 --> 01:16:51,416
Not bad. Congratulations!
Our friend is going to write "spaghetti".
680
01:16:51,875 --> 01:16:53,375
Wait. Let's do it together.
681
01:16:55,625 --> 01:16:57,416
And then we draw a P.
682
01:17:00,458 --> 01:17:02,416
And then we draw a nice A.
683
01:17:05,041 --> 01:17:07,708
And then we draw a G. Come on, a G!
684
01:17:07,791 --> 01:17:10,375
And then we draw an H.
685
01:17:18,791 --> 01:17:21,458
And finally an I.
686
01:17:27,958 --> 01:17:29,875
Well done. It was really funny.
687
01:17:29,958 --> 01:17:31,625
-You've got moves.
-Thanks.
688
01:17:31,750 --> 01:17:34,208
I'm used to it.
That's how we communicate at work.
689
01:17:35,250 --> 01:17:37,375
I didn't understand.
I don't speak Italian.
690
01:17:37,500 --> 01:17:41,666
-Too bad. Don't worry, it was lowbrow.
-I can imagine that.
691
01:17:41,958 --> 01:17:43,791
Let's have a drink at the nightclub.
692
01:17:44,541 --> 01:17:49,583
Not me. We get up early
for the mountain trip, but Gilles…
693
01:17:49,666 --> 01:17:51,500
Not if you're not coming.
694
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
All right, good luck tomorrow.
695
01:17:54,916 --> 01:17:56,958
-And good night.
-Good night.
696
01:18:00,000 --> 01:18:03,666
-You didn't want to have a drink?
-Not really.
697
01:18:22,625 --> 01:18:24,458
May I sit next to you?
698
01:18:25,583 --> 01:18:27,958
No, it's taken, sorry.
699
01:19:23,708 --> 01:19:26,541
-I thought you didn't want a drink.
-Do you want one?
700
01:19:36,166 --> 01:19:37,708
I find that girl sweet.
701
01:19:38,791 --> 01:19:40,083
Who?
702
01:19:41,375 --> 01:19:42,541
Marion.
703
01:19:45,500 --> 01:19:47,208
Are you trying to sell her to me?
704
01:19:50,458 --> 01:19:52,416
I find her cute and nice, that's all.
705
01:20:00,083 --> 01:20:01,958
Would it turn you on if I fucked her?
706
01:20:11,458 --> 01:20:12,916
Not me, but you'd be turned on.
707
01:20:20,458 --> 01:20:23,750
You're right. I want to fuck her tonight.
708
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
Follow me. This way.
709
01:21:20,291 --> 01:21:22,208
We're almost there.
710
01:22:22,166 --> 01:22:23,375
You're comfortable here.
711
01:22:24,583 --> 01:22:26,750
-Oh, it's you. Hello.
-Hello.
712
01:22:26,833 --> 01:22:28,791
-Can I sit?
-Of course.
713
01:22:34,041 --> 01:22:35,916
Weren't you supposed to go on a trip?
714
01:22:36,000 --> 01:22:38,208
Valérie went alone. I wasn't brave enough.
715
01:22:39,916 --> 01:22:42,250
And I wanted to sleep in, and tan.
716
01:22:47,833 --> 01:22:50,500
-It's nice here. It's so quiet.
-Yeah.
717
01:22:50,583 --> 01:22:52,625
It's a nice change from the club noise.
718
01:22:53,583 --> 01:22:57,750
-How was the nightclub?
-It was nice. I left quite early.
719
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
Alone?
720
01:23:01,166 --> 01:23:02,916
Why are you asking?
721
01:23:03,166 --> 01:23:05,083
I don't know.
722
01:23:05,500 --> 01:23:07,333
When you go to a club alone, it's…
723
01:23:08,166 --> 01:23:10,041
It's easier to meet people.
724
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
Right?
725
01:23:11,583 --> 01:23:14,916
You don't know me. I just wanted to dance.
726
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
-Have you gone swimming yet?
-No.
727
01:23:22,916 --> 01:23:27,250
But someone told me to be careful:
the sea can be dangerous on this beach.
728
01:23:27,583 --> 01:23:29,458
-There are a lot of currents.
-Really?
729
01:23:29,791 --> 01:23:32,125
-But it looks so calm.
-Yes.
730
01:23:40,333 --> 01:23:41,833
Have you been seeing anyone since…
731
01:23:43,000 --> 01:23:47,791
-your boyfriend?
-No, I'm not in the mood yet.
732
01:23:54,416 --> 01:23:56,416
How long have you been with Valérie?
733
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
Four years.
734
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Are you married?
735
01:24:03,500 --> 01:24:04,666
Why are you asking?
736
01:24:05,166 --> 01:24:06,625
I don't know. No reason.
737
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
No.
738
01:24:11,541 --> 01:24:12,750
We're thinking about it.
739
01:24:28,083 --> 01:24:29,250
Should we swim?
740
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
All right.
741
01:30:42,875 --> 01:30:44,875
Subtitle translation by: Britta Boyle