1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Spouse's name: Mrs. Marion Ferront, née Marion Chabard will not keep the use 4 00:00:48,083 --> 00:00:49,791 of her husband's name, 5 00:00:49,875 --> 00:00:53,041 but will reclaim her own name, Chabard. 6 00:00:54,166 --> 00:00:58,291 Mr. and Mrs. Ferront have already been living apart since December 20th, 2002. 7 00:00:58,750 --> 00:01:02,625 Mr. Ferront moved out, as outlined in the provisional agreement. 8 00:01:03,666 --> 00:01:06,000 Liquidation of marital rights: 9 00:01:06,291 --> 00:01:10,625 Mr. and Mrs. Ferront don't own any property together. 10 00:01:11,333 --> 00:01:15,875 Mrs. Ferront keeps the apartment, and assumes responsibility for the rent. 11 00:01:16,458 --> 00:01:20,083 Mr. and Mrs. Ferront agreed to the allocation of furniture 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,541 as indicated by the list in the annex to the provisional agreement. 13 00:01:25,541 --> 00:01:29,208 Both spouses declare being in possession of their clothes, personal effects, 14 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 jewelry, and family heirlooms. 15 00:01:31,708 --> 00:01:36,041 There is no joint outstanding loan, or debt incurred during their marriage. 16 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 As for the kids: 17 00:01:38,541 --> 00:01:42,583 It is reiterated that the spouses had one child together, Nicolas Ferront, 18 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 born on the 15th of November 1999, in Paris. 19 00:01:46,083 --> 00:01:49,833 The parents have decided to use their parental authority jointly. 20 00:01:50,416 --> 00:01:57,166 So, any decision about the future of the child will have to be made together, 21 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 in accordance with the practice of mutual dialogue. 22 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 Nicolas lives with his mother. 23 00:02:03,958 --> 00:02:08,208 Considering his age, his father is free to visit and accommodate him, 24 00:02:08,291 --> 00:02:10,958 allowing them both to decide when they meet. 25 00:02:11,916 --> 00:02:15,166 If no better agreement is found, that right will be as follows: 26 00:02:16,000 --> 00:02:20,166 The 1st, 3rd and eventual 5th weekends from Friday night, 27 00:02:20,250 --> 00:02:23,208 or Saturday after school until Sunday 7 p.m., 28 00:02:23,291 --> 00:02:28,166 the father has to pick up and bring back the child to his mother's. 29 00:02:28,791 --> 00:02:31,250 The first half of all school holidays in odd years 30 00:02:31,333 --> 00:02:34,916 and the second half of the same holidays in even years. 31 00:02:36,041 --> 00:02:40,375 Mr. Ferront will pay 300€ of child support every month, 32 00:02:40,458 --> 00:02:43,125 for his son's upbringing and care. 33 00:02:43,541 --> 00:02:47,541 The spouses declare there is no significant disparity 34 00:02:47,625 --> 00:02:50,541 in their living conditions, so no alimony is needed. 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,166 According to article 268 of the civil code, 36 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 Mr. and Mrs. Ferront revoke all contributions made to life insurance, 37 00:03:00,625 --> 00:03:06,041 and all donations made to each other during their marriage. 38 00:03:06,750 --> 00:03:11,250 As for the as yet unknown taxes for 2002, 39 00:03:11,541 --> 00:03:14,791 the spouses agree to pay them according to their incomes, 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 in relation to the taxable income of the couple. 41 00:03:17,833 --> 00:03:22,166 As for the divorce procedure, the fees will be split in half, 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,125 and so will the lawyer's fees. 43 00:03:24,875 --> 00:03:27,750 -Do you have anything to add? -No, your honor. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 You should ask my clients. 45 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 Madam, do you agree with what we've read? 46 00:03:33,333 --> 00:03:34,208 Yes, sir. 47 00:03:35,958 --> 00:03:36,791 Mr. Ferront? 48 00:03:39,291 --> 00:03:40,125 Yes. 49 00:03:40,541 --> 00:03:42,791 -Do you agree? -Yes, that's right. 50 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 Today, the 17th of February 2003, I now declare you officially divorced. 51 00:03:48,833 --> 00:03:51,875 If you please, could you sign, madam? 52 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Mr. Ferront. 53 00:04:05,791 --> 00:04:08,416 Please initial the first two pages. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,791 Do you want to close the curtains? 55 00:05:00,625 --> 00:05:01,916 There's no need. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 -Are you coming? -Yes. 57 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 Did you gain weight? 58 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 So you're wearing a towel because we're not married anymore? 59 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 I don't know. 60 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Sorry. 61 00:06:28,208 --> 00:06:29,666 It's my phone. 62 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 Yes? Yes. 63 00:06:36,458 --> 00:06:37,541 Ah, shit, I wanted… 64 00:06:39,541 --> 00:06:41,625 No, I can't. 65 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 Yes. Yes, it went well. 66 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 I'll call you back. I'm with Gilles. 67 00:06:54,416 --> 00:06:59,125 No, we're at a cafe. Take care. Yes. 68 00:07:03,250 --> 00:07:05,833 -It was my mom. -Really? 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 I had lunch with her. I wanted… 70 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 -How is she? -As usual. 71 00:07:14,791 --> 00:07:15,875 And with your dad? 72 00:07:17,041 --> 00:07:19,000 -They don't talk anymore. -Did he leave? 73 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 No, he's still there. 74 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 They will never break up. 75 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 Kiss me. 76 00:08:40,458 --> 00:08:41,958 Why are you closing your eyes? 77 00:08:43,041 --> 00:08:44,625 You don't want to see my face? 78 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Well? 79 00:08:50,291 --> 00:08:52,791 Listen, this is ridiculous. 80 00:08:54,083 --> 00:08:57,875 I should never have come here. This is pointless. 81 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 Come on. 82 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 Stop it. Let's stop. 83 00:10:04,125 --> 00:10:05,875 -What's wrong? -I don't want it. 84 00:10:41,500 --> 00:10:44,708 Stop it. Stop! 85 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Stop! 86 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Stop! 87 00:13:43,500 --> 00:13:45,583 Do you think I could kill myself for you? 88 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 Asshole. 89 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 I'm leaving. 90 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Stay. I need to talk. 91 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 Please. 92 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 What did you want to discuss about Nicolas? 93 00:14:31,916 --> 00:14:32,791 The holidays. 94 00:14:34,625 --> 00:14:35,833 You want me to take him? 95 00:14:38,166 --> 00:14:39,000 Won't you be working? 96 00:14:40,458 --> 00:14:41,583 I can get time off. 97 00:14:43,375 --> 00:14:45,041 I wanted to send him to my mom's. 98 00:14:46,958 --> 00:14:48,458 Did you ask him what he wanted? 99 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 No. 100 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 -Where would you go with him? -I don't know. 101 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Skiing, maybe. 102 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 Fred rented a cabin. 103 00:15:09,083 --> 00:15:10,666 Isn't he too young for skiing? 104 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 They learn younger now. 105 00:15:15,958 --> 00:15:17,166 It will be good for him. 106 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 I need to talk to him. 107 00:15:27,208 --> 00:15:29,791 -I'll call you. -Are you seeing anyone? 108 00:15:32,166 --> 00:15:33,500 No, I've already told you. 109 00:15:35,750 --> 00:15:36,833 Don't you miss it? 110 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 No. 111 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 It feels good being alone. 112 00:15:52,791 --> 00:15:53,625 Any affairs? 113 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Nothing serious. 114 00:16:02,791 --> 00:16:03,625 Do I know them? 115 00:16:10,833 --> 00:16:12,041 Are you still with Christine? 116 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 Yeah. 117 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 How is it? Is it good? 118 00:16:46,875 --> 00:16:48,291 It's not easy for me, either. 119 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 Really? You don't look so bad. 120 00:16:53,416 --> 00:16:54,916 I'm happy it's over. 121 00:17:00,625 --> 00:17:01,958 "Happy." 122 00:17:05,500 --> 00:17:07,583 -Happy is good. -What's wrong? 123 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 Nothing. You're strong, that's all. 124 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 Strong how? 125 00:17:15,666 --> 00:17:18,541 I don't know. You undress, you get fucked, you're happy. 126 00:17:20,541 --> 00:17:22,916 -Yeah, go get fucked somewhere else. -Stop it! 127 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 You won. 128 00:17:37,375 --> 00:17:39,291 I'll wait for your call about Nicolas. 129 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 I have neither won nor lost. 130 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 -It's over, that's all. -You're right, as usual. 131 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 It's over. There's nothing else to say. 132 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 Marion. 133 00:18:15,375 --> 00:18:16,250 Don't you want to try again? 134 00:19:32,083 --> 00:19:35,291 …Take out the trash. 135 00:19:37,791 --> 00:19:39,916 There's a man… 136 00:19:41,041 --> 00:19:41,916 Open the garage. 137 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 Yes, great! 138 00:19:49,000 --> 00:19:50,541 Mommy's here. 139 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 -Hi! -We're here! 140 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 Hello, my loves. Hello. 141 00:19:58,291 --> 00:19:59,458 Hi. 142 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 -You okay? -Yeah. 143 00:20:01,041 --> 00:20:01,958 I bought a cake. 144 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 -Good. -You did everything? It looks good. 145 00:20:04,541 --> 00:20:07,875 -I'm a bit fed up. -Daddy… 146 00:20:08,416 --> 00:20:10,958 -One last effort. -I had a hard day. I'm exhausted. 147 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 Can you take care of him? I'll take a shower. 148 00:20:14,166 --> 00:20:16,875 Yes, I'll redo my makeup and I'll let you go. 149 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 But you're ready. 150 00:20:18,500 --> 00:20:19,708 I'll be quick. 151 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 Do you want more pasta? 152 00:20:28,458 --> 00:20:30,416 Not really. You want dessert? 153 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 -No. -No dessert? 154 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 It tickles. 155 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 Who's… 156 00:20:37,875 --> 00:20:39,583 You're getting dolled up for them? 157 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 I'm overwhelmed. 158 00:20:43,583 --> 00:20:45,000 -Isn't mommy beautiful? -Yes. 159 00:20:46,208 --> 00:20:47,166 Take him. 160 00:20:47,583 --> 00:20:51,416 I'm beautiful for him, too. Right love? Let's go read a story. 161 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 Come on. 162 00:20:54,791 --> 00:20:56,375 The Little Mermaid? 163 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 And one afternoon, when she was making a paper plane… 164 00:21:01,916 --> 00:21:03,291 She's watering flowers. 165 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 Right? They're beautiful? 166 00:21:07,625 --> 00:21:08,500 One afternoon, 167 00:21:09,708 --> 00:21:11,125 when she was making a paper plane, 168 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 the door opened. 169 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 {\an8}Who is it? 170 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 {\an8}Léon. 171 00:21:20,458 --> 00:21:25,625 {\an8}Hello, here I am. Léon! What are they doing? 172 00:21:26,833 --> 00:21:28,041 {\an8}What are they doing? 173 00:21:28,666 --> 00:21:31,208 {\an8}They're kissing. 174 00:21:31,541 --> 00:21:32,875 He hasn't closed the door. 175 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 He was so happy he forgot to close it. 176 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 They're here. 177 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 -Good evening! -How are you? 178 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 Great, and you? 179 00:21:50,666 --> 00:21:52,375 -You're alone? -He's not here yet? 180 00:21:53,416 --> 00:21:54,500 No. 181 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 You didn't come together? 182 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 He had something to do. He asked me for the address. 183 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 -I hope he won't cancel. -If he didn't say so, he'll come. 184 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 Yes. You know, he's so unpredictable. 185 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 -Gilles isn't here either? -He's taking a shower. 186 00:22:11,750 --> 00:22:14,541 -Is it better between you two? -Yes, we'll talk later. 187 00:22:18,416 --> 00:22:21,333 -What do you want to drink? -A gin, please. 188 00:22:25,208 --> 00:22:26,583 That dress is beautiful. 189 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 It suits you. Where did you get it? 190 00:22:30,166 --> 00:22:31,958 -It was my mom's. -Really? 191 00:22:32,041 --> 00:22:33,166 -Hi. -Hi. 192 00:22:33,500 --> 00:22:35,333 -How are you? -Well, and you? 193 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 All right. 194 00:22:37,833 --> 00:22:39,541 -Thanks. Nicolas is in bed? -Yes. 195 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 -Did he cry? -Barely. 196 00:22:42,666 --> 00:22:44,958 I have to tell you: I have two lesbian friends 197 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 who just had a baby. 198 00:22:46,541 --> 00:22:48,208 I went to see him at the hospital… 199 00:22:48,541 --> 00:22:52,041 -So cute. I want one, too. -How did they do it? 200 00:22:52,500 --> 00:22:55,333 With a spoon, with a friend, it's the most efficient way. 201 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 -With a spoon? -Yes. 202 00:22:58,166 --> 00:22:59,750 The guy was gay. He jerked off, 203 00:22:59,833 --> 00:23:02,125 and the girl put the sperm in her vagina 204 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 with a spoon. 205 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 -That's a bit weird. -As long as it works. 206 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 What do you tell your kid when he grows up? 207 00:23:11,708 --> 00:23:14,166 -The truth. -Good luck with that. 208 00:23:14,291 --> 00:23:16,541 Marion, you're a bit conservative, 209 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 because the sperm spoon 210 00:23:18,291 --> 00:23:21,000 is the future. Way better than a straight husband. 211 00:23:22,250 --> 00:23:23,375 Nonsense. 212 00:23:26,583 --> 00:23:30,291 I wanted to ask your wife to be my surrogate mother, but I think… 213 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 -that won't happen. -Your boyfriend isn't coming? 214 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 He should be. I don't know what he's doing. 215 00:23:36,958 --> 00:23:37,916 Should I call him? 216 00:23:38,666 --> 00:23:40,333 No, he'll be here. 217 00:23:40,416 --> 00:23:42,125 I don't believe in faithfulness. 218 00:23:42,875 --> 00:23:44,458 It's not possible, and… 219 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 It's useless. 220 00:23:48,958 --> 00:23:51,958 -Do you agree, Christophe? -He's right. 221 00:23:52,583 --> 00:23:55,041 Why force yourself to be faithful. It's unnatural. 222 00:23:55,541 --> 00:23:57,250 Well, to… 223 00:23:57,666 --> 00:23:58,583 respect each other. 224 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 Trust. 225 00:24:01,541 --> 00:24:05,916 You know that all couples lie and hide stuff from each other. 226 00:24:06,000 --> 00:24:06,916 And that works. 227 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 And also… why resist temptations? 228 00:24:11,291 --> 00:24:14,666 -What's the point? To have regrets? -No. 229 00:24:15,583 --> 00:24:20,625 Feeling stronger, feeling like you can resist temptations. 230 00:24:20,708 --> 00:24:22,166 Marion, I'm always amazed by you. 231 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 And you, Gilles, what do you think? 232 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 -Nothing. -Liar. 233 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 -What do you want me to say? -Not the truth. 234 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Well, then… 235 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 I never cheated on Marion. 236 00:24:42,041 --> 00:24:43,583 I cheated on Christophe twice. 237 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Nothing serious. 238 00:24:45,875 --> 00:24:47,791 Two affairs with guys passing through. 239 00:24:48,333 --> 00:24:49,208 No big deal. 240 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 -Did you tell him? -Of course. 241 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 -I tell him everything. -Wow. 242 00:24:55,083 --> 00:24:56,166 Well… 243 00:24:56,500 --> 00:24:57,958 He's young, I can't stop him. 244 00:24:58,833 --> 00:25:00,666 So far, he's always come back to me. 245 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 -You're not jealous? -Why would I be? 246 00:25:04,208 --> 00:25:05,291 I'm old. 247 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 I did the same thing at his age. 248 00:25:07,625 --> 00:25:10,666 It suits me. I've always preferred when there was a third person. 249 00:25:10,750 --> 00:25:12,916 It soothes and relaxes me. 250 00:25:13,208 --> 00:25:14,833 Have you ever cheated on me? 251 00:25:15,791 --> 00:25:17,125 What do you want me to say? 252 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 No, of course. 253 00:25:20,833 --> 00:25:24,125 Unbelievable, I have to understand your unfaithfulness, 254 00:25:24,875 --> 00:25:26,166 and I need to be faithful. 255 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 That's just… 256 00:25:28,166 --> 00:25:30,291 my macho Mediterranean side. 257 00:25:32,416 --> 00:25:34,083 I cheated on Marion only once. 258 00:25:36,083 --> 00:25:36,916 Just one time. 259 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 You think now's a good time? 260 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 Since we're all revealing things, I thought I could tell my story. 261 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 Are fags the only ones who can be unfaithful? 262 00:25:49,958 --> 00:25:52,833 I'm sure you want to hear a nice story of straight adultery. 263 00:25:52,916 --> 00:25:54,125 Why not, if it's funny. 264 00:25:55,208 --> 00:25:57,833 I'm not sure it's funny, but it's interesting. 265 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Do you mind, Marion? 266 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 No, I don't. 267 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Well, maybe we should go. 268 00:26:03,916 --> 00:26:07,208 No, I'm curious to hear what he has to say. 269 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 So it was… 270 00:26:10,250 --> 00:26:11,750 A year, a year and a half ago. 271 00:26:12,000 --> 00:26:14,416 At friends' we hadn't seen since our wedding's, 272 00:26:15,458 --> 00:26:19,041 They had organized a small party in their house 30 km away from Paris. 273 00:26:19,166 --> 00:26:22,875 Good atmosphere, really friendly, about 20 people, music… 274 00:26:23,208 --> 00:26:25,666 Very nice people. Everybody was drunk. 275 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 Around midnight, our friend dims all the lights… 276 00:26:30,333 --> 00:26:32,875 and we understood that, for those who wanted, 277 00:26:33,666 --> 00:26:36,291 -The party was becoming an orgy. -Ah, okay. 278 00:26:36,458 --> 00:26:39,041 -That's great. -Quite surprising. 279 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Especially since we weren't that close. 280 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Anyway, we were a bit drunk. 281 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 And I found that funny. 282 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 So the women started to undress, 283 00:26:50,500 --> 00:26:53,500 to lie down on mattresses on the floor, and the guys followed. 284 00:26:53,583 --> 00:26:56,041 It was quite organized. There were poppers, lube… 285 00:26:56,833 --> 00:26:58,416 condoms and even coke. 286 00:27:00,083 --> 00:27:03,375 And us, alone in a corner at first, 287 00:27:03,458 --> 00:27:04,833 Just watching, intrigued. 288 00:27:07,458 --> 00:27:10,166 Then, Marion took my hand, 289 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 squeezed it really hard, 290 00:27:15,875 --> 00:27:17,583 and I asked her if she wanted to try. 291 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 And you said, 292 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 "No, but go ahead if you want to." 293 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 I told you I would only go if you came with me. 294 00:27:29,958 --> 00:27:31,541 And you insisted I went alone. 295 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 You wanted to stay there and watch. 296 00:27:35,750 --> 00:27:36,833 That's it. 297 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 A girl came to see us, so I went. 298 00:27:44,375 --> 00:27:48,500 In front of Marion, who was watching me from the shadows. 299 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 You mean you fucked that girl in front of Marion? 300 00:27:53,583 --> 00:27:54,416 Yup. 301 00:27:55,125 --> 00:27:56,416 Not just with the girl. 302 00:27:59,250 --> 00:28:01,625 -There were even guys. -You fooled around with them? 303 00:28:01,708 --> 00:28:03,291 Yes, I took the opportunity. 304 00:28:04,208 --> 00:28:05,291 To at least try once. 305 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 And now I know how my brother feels. 306 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 -You're kidding. -What did you do with guys? 307 00:28:10,958 --> 00:28:13,125 Nothing special, I sucked a few dicks, 308 00:28:13,208 --> 00:28:15,250 and I got fucked in the ass while fucking a girl. 309 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 You got fucked in the ass? 310 00:28:18,083 --> 00:28:19,416 You got fucked in the ass? 311 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Sorry, Marion, that's not true. 312 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 Don't tell me you… 313 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 Yes, it's true. 314 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 Let's move to the other room. 315 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 -I have to go. -No! 316 00:31:40,625 --> 00:31:42,375 I promised I'd swing by a party. 317 00:31:42,833 --> 00:31:44,458 Are you leaving, too, Christophe? 318 00:31:44,541 --> 00:31:46,708 Matthieu, you want me to… 319 00:31:47,208 --> 00:31:49,125 As you wish, it's going to be techno, 320 00:31:49,208 --> 00:31:51,541 with only young people. Not sure you'll like it. 321 00:31:52,000 --> 00:31:53,750 That's exactly what he likes. 322 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Okay, go, I'll see you after. 323 00:31:55,833 --> 00:31:57,708 I'll call you when I'm done. 324 00:31:58,875 --> 00:32:00,916 Anyway, thanks for everything. 325 00:32:01,041 --> 00:32:03,458 -It was really nice. See you soon. -See you soon. 326 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 I'll call you. Bye, Marion. 327 00:32:08,041 --> 00:32:10,958 -I'll see you out. -Let's go. 328 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Bye. 329 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 That young Matthieu is nice. 330 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 -Really, you like him? -Yes, he's nice, clever. 331 00:32:24,750 --> 00:32:26,500 And he knows what he wants. 332 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 Yes, he's really cool. 333 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 I'm happy you like him. 334 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 And he got along well with Marion. 335 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 Yes, I think so. 336 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 We're good together. 337 00:33:00,708 --> 00:33:03,166 Can you rinse the plates before putting them in? 338 00:33:08,583 --> 00:33:09,791 Where's the tin foil? 339 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 I don't know. 340 00:33:15,333 --> 00:33:17,208 I'm happy for your brother. 341 00:33:21,333 --> 00:33:22,458 Why? 342 00:33:24,500 --> 00:33:26,750 To see him in love. 343 00:33:27,666 --> 00:33:28,708 It's rare. 344 00:33:30,875 --> 00:33:32,625 I think it's pathetic. 345 00:33:34,500 --> 00:33:35,583 Why? 346 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 The kid doesn't care about him. 347 00:33:39,166 --> 00:33:40,750 He left alone to go to his party. 348 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 It won't last. 349 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Unbelievable. When it comes to your brother, 350 00:33:49,250 --> 00:33:50,708 you're always so pessimistic. 351 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 And you're always so optimistic. 352 00:33:53,000 --> 00:33:54,833 Be realistic. It won't last a week. 353 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 What do you know? 354 00:33:59,833 --> 00:34:02,875 Not having a conventional relationship doesn't mean it will fail. 355 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 The important thing is to trust each other. 356 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 Are you sure? 357 00:34:14,250 --> 00:34:15,958 And he told me they weren't having sex. 358 00:35:38,708 --> 00:35:39,541 Gilles. 359 00:35:42,416 --> 00:35:44,541 -What? -What are you doing? 360 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 He was crying. 361 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 Are you coming? 362 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Let me sleep. 363 00:37:00,458 --> 00:37:01,833 It's a boy, for sure. 364 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 -Do you have an idea for the name? -Yes. 365 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 We don't agree. 366 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 Anything else happen? 367 00:37:13,958 --> 00:37:17,625 No, except some small bleeding this morning. 368 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 Well, that's weird. 369 00:37:24,208 --> 00:37:25,666 Did he move a lot recently? 370 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 No, he was rather calm. 371 00:37:32,458 --> 00:37:34,458 Why, is something wrong? 372 00:37:36,291 --> 00:37:40,250 The placenta seems to be misplaced. It could become an obstruction at birth. 373 00:37:41,833 --> 00:37:42,791 Is it serious? 374 00:37:43,916 --> 00:37:46,375 No, it's just that 375 00:37:46,458 --> 00:37:49,333 if there is too much bleeding, we'll have to induce labor. 376 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 Yes, honey. 377 00:38:00,750 --> 00:38:02,708 What is it? You're not at the hospital? 378 00:38:08,333 --> 00:38:09,208 Really, why? 379 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Yes, I'm still here. 380 00:38:35,125 --> 00:38:38,625 I'm coming right now. Don't worry, I'm coming. 381 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Bye. 382 00:38:54,291 --> 00:38:57,291 Delphine, I'm finishing a file. Don't put any more calls through. 383 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 Thanks. 384 00:40:33,791 --> 00:40:35,666 5 NEW MESSAGES 385 00:41:34,583 --> 00:41:35,833 You're only here now? 386 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 We've been waiting for 3 hours. Marion was hysterical. 387 00:41:39,208 --> 00:41:40,833 -Is she all right? -It wasn't easy. 388 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 She's resting in her room. They gave her something to sleep. 389 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 And the baby? 390 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 The baby is in a incubator. He's very small. 391 00:41:51,291 --> 00:41:54,625 They had difficulties getting him out, and the epidural didn't work. 392 00:41:54,708 --> 00:41:56,583 She went through hell, poor thing. 393 00:41:56,791 --> 00:41:59,166 Where were you, by the way? We left you messages. 394 00:41:59,666 --> 00:42:01,125 I was stuck in a traffic jam. 395 00:42:02,916 --> 00:42:06,500 Well, Marion didn't really understand. 396 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 She was worried. I was there with her instead of you. 397 00:42:10,166 --> 00:42:12,833 It wasn't a pretty sight. She bled a lot. 398 00:42:13,166 --> 00:42:15,291 Luckily, they were able to do a C-section. 399 00:42:16,541 --> 00:42:19,750 In my time, it wouldn't have been so quick and so efficient. 400 00:42:21,250 --> 00:42:23,333 And you know I lost my first child. 401 00:42:24,208 --> 00:42:26,041 Yes I know. You've told me. 402 00:42:29,166 --> 00:42:30,583 Are you sure it's this one? 403 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 He's very small. It's number five. 404 00:42:34,583 --> 00:42:35,958 Isn't he the one on the left? 405 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 No, I'm telling you: it's number five. 406 00:42:39,541 --> 00:42:40,666 Why? 407 00:42:40,958 --> 00:42:42,791 Are you worried? You don't like him? 408 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 Yes, I do, but he seems so fragile. 409 00:42:47,875 --> 00:42:49,500 That's what the midwife told me. 410 00:42:49,583 --> 00:42:51,166 The placenta wasn't working, 411 00:42:51,250 --> 00:42:54,000 so the baby wasn't growing. That's why he's so small. 412 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 Luckily they saw it in time, or he may have died in the womb. 413 00:42:59,333 --> 00:43:01,166 But they told me not to worry. 414 00:43:01,791 --> 00:43:05,416 Generally they grow into a proper height and weight. 415 00:43:05,666 --> 00:43:07,791 They grow up naturally without any problems. 416 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Gilles. 417 00:43:11,833 --> 00:43:13,791 What's wrong? Are you not feeling well? 418 00:43:16,041 --> 00:43:18,416 I'm all right. I just need some fresh air. 419 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 Do you want me to come? 420 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 That's all right, thanks. 421 00:43:21,708 --> 00:43:23,958 I'll wait for you in the waiting room. 422 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Yes. 423 00:43:27,333 --> 00:43:29,750 When you come back, we'll see if Marion is awake. 424 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 See you in a bit. 425 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 Oh, shit. 426 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Hello, Gilles. 427 00:44:02,541 --> 00:44:04,458 So, is he born? 428 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 Yes. Marion is resting. 429 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 MATERNITY WARD BUILDING 22 430 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 So, are you happy? 431 00:44:12,291 --> 00:44:15,958 Yes. We didn't expect him so soon, but… 432 00:44:16,791 --> 00:44:19,833 You never know when problems will show up. 433 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 -Is Monique here? -In the waiting room. 434 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 She didn't have a fit? 435 00:44:26,625 --> 00:44:30,583 -Sorry? -She's so happy to be a grandmother, 436 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 that she must be hysterical. 437 00:44:32,708 --> 00:44:33,958 Maybe, I don't know. 438 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 Anyway, she's always hysterical. 439 00:44:36,041 --> 00:44:39,208 I'm going to see my daughter and the little monster. You coming? 440 00:44:39,291 --> 00:44:42,416 -I'm just finishing my cigarette. -Are your parents here? 441 00:44:43,250 --> 00:44:45,625 No, I haven't told them yet. 442 00:44:46,458 --> 00:44:47,416 See you in a bit. 443 00:45:06,583 --> 00:45:09,583 -It's the answering machine. -That's unbelievable. 444 00:45:10,166 --> 00:45:11,750 I hope nothing happened to him. 445 00:45:11,833 --> 00:45:14,791 You're worrying about him, when you just gave birth. That's crazy. 446 00:45:15,166 --> 00:45:16,250 Mom! 447 00:45:17,000 --> 00:45:20,250 -You don't know what you're saying. -He didn't have a C-section. 448 00:45:21,500 --> 00:45:22,708 I'm not surprised. 449 00:45:23,166 --> 00:45:26,041 When I had my miscarriage, your father wasn't there, either. 450 00:45:26,166 --> 00:45:28,916 He had better things to do than that woman's stuff. 451 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 Will you shut the fuck up? 452 00:45:33,708 --> 00:45:34,833 What's wrong with you? 453 00:45:36,125 --> 00:45:38,291 Can't you leave your daughter alone? 454 00:45:39,958 --> 00:45:42,916 You're pissing us off, always saying the same bullshit. 455 00:45:44,125 --> 00:45:46,958 Maybe it's my fault Gilles is not here, like you 30 years ago. 456 00:45:47,750 --> 00:45:49,041 It's always the same. 457 00:45:50,000 --> 00:45:52,708 -Men always flee. -For fuck's sake, stop it! 458 00:45:53,583 --> 00:45:54,625 Now's not the time. 459 00:45:55,250 --> 00:45:57,625 -Your father started it. -Shut up! 460 00:45:59,333 --> 00:46:00,541 That's all we're asking. 461 00:46:11,041 --> 00:46:13,208 I'm going. You need to rest. 462 00:46:15,375 --> 00:46:17,875 Bye, dad. Thanks for coming. 463 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 See how he talked to me? 464 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 That's all right. 465 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 At least he came. 466 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 That's no excuse to shout at me. 467 00:46:44,166 --> 00:46:45,541 Go see him. 468 00:46:50,708 --> 00:46:53,833 -You think so? -You know he's waiting for you in the car. 469 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Yes. 470 00:47:03,291 --> 00:47:04,583 Well. 471 00:47:08,166 --> 00:47:09,541 Get some rest, honey. 472 00:50:00,125 --> 00:50:01,166 Hello? 473 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 -Yes? -It's me. 474 00:50:05,208 --> 00:50:06,416 Where are you? 475 00:50:06,666 --> 00:50:08,500 I'll tell you later. It's complicated. 476 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 -Are you all right? -No, I'm not. 477 00:50:12,458 --> 00:50:13,583 What's wrong? 478 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 Well, I'm in pain. 479 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 Why aren't you here? 480 00:50:22,541 --> 00:50:23,458 Why did you leave? 481 00:50:24,791 --> 00:50:27,750 I don't know. I'm sorry. 482 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 Did you choose his name? 483 00:50:38,125 --> 00:50:40,166 -No, I didn't. -What do you want? 484 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 I don't know. 485 00:50:47,291 --> 00:50:48,458 What about you? 486 00:50:49,916 --> 00:50:50,875 You wanted Nicolas? 487 00:50:52,791 --> 00:50:54,583 Yes, I like Nicolas. 488 00:50:56,625 --> 00:50:57,791 Nicolas, then. 489 00:51:01,666 --> 00:51:03,791 -Marion. -Yes? 490 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 I love you. 491 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 Can you go home and bring me back some things? 492 00:51:19,583 --> 00:51:20,416 Okay. 493 00:51:26,583 --> 00:51:27,458 Marion. 494 00:52:18,958 --> 00:52:21,333 Is there a prenuptial agreement? 495 00:52:22,208 --> 00:52:23,041 Yes. 496 00:52:26,916 --> 00:52:30,333 According to article 75 of the civil code, 497 00:52:30,750 --> 00:52:34,458 I will read to you articles 212 to 215, 498 00:52:34,916 --> 00:52:37,500 on the rights and duties of the spouses. 499 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 Article 212: 500 00:52:41,125 --> 00:52:44,083 the spouses must be mutually faithful, 501 00:52:44,166 --> 00:52:45,625 and help and protect each other. 502 00:52:46,916 --> 00:52:48,458 Article 213: 503 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 they will both ensure the moral and 504 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 material well-being of the family, 505 00:52:53,833 --> 00:52:56,625 and will ensure their children's future and education. 506 00:52:58,083 --> 00:53:00,125 Article 214: 507 00:53:01,375 --> 00:53:06,500 the law doesn't dictate each spouse's contribution to the couple. 508 00:53:06,875 --> 00:53:10,166 They each contribute according to their capacity. 509 00:53:11,208 --> 00:53:13,875 And finally, article 215: 510 00:53:14,208 --> 00:53:17,416 the spouses agree to live together. 511 00:53:21,000 --> 00:53:23,041 Miss Marion Chabard, 512 00:53:24,000 --> 00:53:28,291 do you take Mr. Gilles Ferront as your lawfully wedded husband? 513 00:53:29,791 --> 00:53:32,916 -Yes. -Mr. Gilles Ferront, 514 00:53:33,083 --> 00:53:37,583 do you take Miss Marion Chabard as your lawfully wedded wife? 515 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 Yes. 516 00:53:42,125 --> 00:53:43,291 In the name of the law, 517 00:53:43,666 --> 00:53:46,041 I now declare you husband and wife. 518 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Congratulations. 519 00:54:41,083 --> 00:54:43,083 The new couple in the middle! 520 00:56:47,166 --> 00:56:49,791 -I want you. -Are you happy? 521 00:56:49,875 --> 00:56:51,666 Yes, I'm happy. 522 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 -Are you happy? -Oh, yes! 523 00:56:57,875 --> 00:56:59,625 -I can't hear you. -yes! 524 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 I can't take off my dress. 525 00:57:04,375 --> 00:57:05,458 You're beautiful. 526 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 -Help me, I can't take it off. -You're beautiful. 527 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Never mind, we'll do it like this. 528 00:57:10,833 --> 00:57:12,958 -Just like this! -No! 529 00:57:14,875 --> 00:57:16,166 I want to take it off. 530 00:57:19,166 --> 00:57:20,875 I'll take it off in the bathroom. 531 00:57:39,208 --> 00:57:41,541 Keep the garter belt on, but take your panties off. 532 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Oh, that's nice. 533 00:57:47,750 --> 00:57:50,666 I kept the panties on, but I can do a little striptease. 534 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 So, you're already tired of me? 535 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Gilles. 536 00:58:07,125 --> 00:58:08,125 Are you sleeping? 537 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 Yeah. 538 00:58:23,791 --> 00:58:25,833 Good night, my love. 539 01:01:36,541 --> 01:01:37,666 You scared me. 540 01:01:39,291 --> 01:01:42,291 I'm sorry I don't speak French, what did you say? 541 01:01:44,333 --> 01:01:45,416 I was afraid. 542 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Are you from the wedding? 543 01:01:51,000 --> 01:01:54,791 -Yes. -I'm at the hotel in the chateau but… 544 01:01:55,125 --> 01:01:56,791 I can't sleep with all the noise. 545 01:01:57,500 --> 01:02:00,166 And the jet lag also, I just arrived in France today. 546 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 And I leave tomorrow for LA. 547 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 It's good. 548 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 You don't mind if I sit? 549 01:02:09,125 --> 01:02:10,250 -No. -No? 550 01:02:23,250 --> 01:02:24,625 Would you like a cigarette? 551 01:02:28,500 --> 01:02:29,333 Why not? 552 01:02:36,208 --> 01:02:37,458 Thank you. 553 01:03:05,166 --> 01:03:06,583 Thank you for the cigarette. 554 01:03:08,333 --> 01:03:09,958 -Good night. -Wait. 555 01:03:15,125 --> 01:03:16,791 I must go, I have my friend, 556 01:03:17,083 --> 01:03:18,250 who is waiting for me. 557 01:03:18,500 --> 01:03:19,333 Kiss me. 558 01:03:20,875 --> 01:03:21,958 No. 559 01:05:04,791 --> 01:05:06,291 I love you. 560 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 I love you, I love you. 561 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 I love you. 562 01:05:52,125 --> 01:05:54,833 -How is it? -It's cool. Come! 563 01:06:05,041 --> 01:06:08,166 Jellyfish! Wait, there's a jellyfish! 564 01:06:08,250 --> 01:06:11,041 -It's big. -You asshole! 565 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 -Good evening. -Good evening. 566 01:06:39,125 --> 01:06:41,208 I'm arriving only now since I missed my plane. 567 01:06:42,291 --> 01:06:44,125 -Are you Mrs. Marion Chabard? -Yes. 568 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 We've been waiting for you. Welcome to the Calypso. 569 01:06:47,083 --> 01:06:49,125 -Did you have a nice trip? -So-so. 570 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 I see. 571 01:06:51,041 --> 01:06:53,583 Our staff will take you to your room. 572 01:06:54,041 --> 01:06:55,541 Here's your key. 573 01:06:55,625 --> 01:06:58,041 It's room number 213. 574 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Are you maybe a superstitious person? 575 01:07:02,750 --> 01:07:03,833 No, no. 576 01:07:07,625 --> 01:07:09,291 I feel good after that dip. 577 01:07:14,000 --> 01:07:15,666 It's not as uncool here as I thought. 578 01:07:18,458 --> 01:07:19,583 See, you can trust me. 579 01:07:20,791 --> 01:07:22,416 And there aren't too many people. 580 01:07:24,375 --> 01:07:25,416 Grazie. 581 01:07:28,416 --> 01:07:30,625 People coming here alone are weird. 582 01:07:33,458 --> 01:07:36,500 No, they're singles looking for an affair. 583 01:07:38,375 --> 01:07:40,708 That's horrible! I would never come here alone. 584 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 Why not? 585 01:07:43,291 --> 01:07:46,375 -It's like a dating club. -That's so pathetic. 586 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 You can't help it. 587 01:07:53,791 --> 01:07:54,708 What? 588 01:07:55,875 --> 01:07:59,125 You're always criticizing everything. There's always something wrong. 589 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 I'm not criticizing. I'm observing. 590 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 -Is it nice out? -Yes. 591 01:09:34,666 --> 01:09:36,166 I slept well. 592 01:09:37,250 --> 01:09:39,208 You didn't hear the noise this morning? 593 01:09:39,666 --> 01:09:41,541 No, what was it? 594 01:09:42,083 --> 01:09:45,291 I don't know. Doors slamming in the hallway. 595 01:09:48,666 --> 01:09:51,333 -I didn't hear a thing. -You want some toast? 596 01:09:51,666 --> 01:09:52,541 Yes. 597 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Excuse me. 598 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Marion? 599 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 Yes? 600 01:12:09,541 --> 01:12:12,416 -I don't know if… -Mr. Ferront, what are you doing here? 601 01:12:12,750 --> 01:12:15,625 I should be asking you. I thought you went to Senegal. 602 01:12:15,833 --> 01:12:20,291 My friend ditched me, so I booked a random trip. 603 01:12:21,125 --> 01:12:22,541 That's funny. 604 01:12:23,458 --> 01:12:24,666 I'm here with my girlfriend. 605 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 We didn't see you on the plane. When did you arrive? 606 01:12:28,500 --> 01:12:31,208 -I missed the plane. I arrived last night. -Oh, right. 607 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 Are you here with someone? 608 01:12:36,166 --> 01:12:37,625 No, I'm alone. 609 01:12:37,708 --> 01:12:38,875 Come have lunch with us. 610 01:12:39,750 --> 01:12:41,375 Sure, why not? 611 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 It's weird to bump into you here. 612 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 I never expected to see you in a swimsuit. 613 01:12:48,000 --> 01:12:49,083 Well… 614 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 See you later at the restaurant. 615 01:12:53,458 --> 01:12:54,291 See you. 616 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 Who was that? 617 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 A marketing girl who works for us. 618 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 It's crazy to bump into her here. 619 01:13:09,625 --> 01:13:12,958 -You didn't know she'd be here? -No, I barely know her. 620 01:13:16,291 --> 01:13:17,625 Are you jealous? 621 01:13:18,250 --> 01:13:19,791 Yes, you are! 622 01:13:21,958 --> 01:13:24,208 I told her to come have lunch with us. She's alone. 623 01:13:24,625 --> 01:13:25,958 Is she nice? 624 01:13:26,791 --> 01:13:28,166 Actually, I don't know. 625 01:13:29,541 --> 01:13:30,666 We'll see. 626 01:13:36,750 --> 01:13:39,625 So you don't mind coming here alone? 627 01:13:39,916 --> 01:13:44,666 I do, but my friend canceled last minute. We were supposed to go to Senegal. 628 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 Maybe next time. 629 01:13:46,958 --> 01:13:49,083 It wouldn't have been the same type of vacation. 630 01:13:49,625 --> 01:13:52,291 It wasn't going to be an organized trip. 631 01:13:53,083 --> 01:13:54,791 It was going to be an adventure. 632 01:13:54,875 --> 01:13:56,708 Just what I would have loved to do. 633 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 Why didn't you do it? 634 01:14:00,208 --> 01:14:01,583 You shouldn't be asking me. 635 01:14:02,375 --> 01:14:05,458 -We only had one week. -Gilles works too much. 636 01:14:05,916 --> 01:14:09,541 I wanted to leave for two weeks, and visit Sicily first, but… 637 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 Maybe next time for us, too. 638 01:14:11,958 --> 01:14:13,458 Sicily is gorgeous. 639 01:14:14,625 --> 01:14:15,458 Do you know it? 640 01:14:15,541 --> 01:14:19,916 Yes, my boyfriend was from there. We went to see his family. 641 01:14:21,666 --> 01:14:23,083 You didn't want to go back? 642 01:14:23,291 --> 01:14:24,666 Not yet. 643 01:14:25,083 --> 01:14:28,458 We broke up four months ago. I wasn't ready yet. 644 01:14:31,833 --> 01:14:32,750 I'm sorry. 645 01:14:33,416 --> 01:14:35,375 Not at all. You couldn't have known. 646 01:14:36,500 --> 01:14:37,916 And anyway it's over. 647 01:14:56,958 --> 01:14:59,125 Focus! We haven't had a proper rally. 648 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 Don't get angry. 649 01:15:13,125 --> 01:15:14,250 Do you have any water? 650 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 Thanks. 651 01:15:28,000 --> 01:15:30,708 Shit. You pick them up. 652 01:15:33,375 --> 01:15:36,458 …gentlemen. Any volunteers to join me on stage 653 01:15:36,541 --> 01:15:41,000 to try what's like to live in hell? Come on, not too many, please. 654 01:15:42,500 --> 01:15:43,541 Over there. 655 01:15:43,625 --> 01:15:47,875 Giuseppe? Pick some nice person, Giuseppe. It's better that way. 656 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 And bring them on… 657 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 That young lady over there. 658 01:15:52,166 --> 01:15:53,875 -No. -Come here. 659 01:15:53,958 --> 01:15:54,833 Won't you? 660 01:15:54,916 --> 01:15:58,500 -Yes. -No, I don't want to go. 661 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 -Yes, go. -Giuseppe, leave it. 662 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 -No, stop it. -The man sitting next to her. 663 01:16:01,958 --> 01:16:04,583 Maybe he is more interested in the pleasures of hell. 664 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 -Me? -Yes, you. 665 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 Giuseppe, pick him up and bring him over here. We're stalling. 666 01:16:10,291 --> 01:16:14,291 Let's hear it for him because… Come over here! 667 01:16:14,375 --> 01:16:16,166 Don't worry! 668 01:16:18,875 --> 01:16:22,000 C and then we draw an I. 669 01:16:22,250 --> 01:16:23,458 Do you like it? 670 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Then we draw a nice A. 671 01:16:26,375 --> 01:16:29,041 And then we draw a nice round O. 672 01:16:29,791 --> 01:16:31,083 Are you enjoying it? 673 01:16:31,583 --> 01:16:32,708 Is it clear how to do it? 674 01:16:32,833 --> 01:16:34,125 Bravo! 675 01:16:34,208 --> 01:16:36,708 Ladies and gentlemen, the first step. 676 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 Show your pen. 677 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 Show the audience your pen. This one here. 678 01:16:42,625 --> 01:16:46,208 Ladies and gentlemen, this is the French man's pen. And what a nice pen! 679 01:16:46,291 --> 01:16:51,416 Not bad. Congratulations! Our friend is going to write "spaghetti". 680 01:16:51,875 --> 01:16:53,375 Wait. Let's do it together. 681 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 And then we draw a P. 682 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 And then we draw a nice A. 683 01:17:05,041 --> 01:17:07,708 And then we draw a G. Come on, a G! 684 01:17:07,791 --> 01:17:10,375 And then we draw an H. 685 01:17:18,791 --> 01:17:21,458 And finally an I. 686 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Well done. It was really funny. 687 01:17:29,958 --> 01:17:31,625 -You've got moves. -Thanks. 688 01:17:31,750 --> 01:17:34,208 I'm used to it. That's how we communicate at work. 689 01:17:35,250 --> 01:17:37,375 I didn't understand. I don't speak Italian. 690 01:17:37,500 --> 01:17:41,666 -Too bad. Don't worry, it was lowbrow. -I can imagine that. 691 01:17:41,958 --> 01:17:43,791 Let's have a drink at the nightclub. 692 01:17:44,541 --> 01:17:49,583 Not me. We get up early for the mountain trip, but Gilles… 693 01:17:49,666 --> 01:17:51,500 Not if you're not coming. 694 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 All right, good luck tomorrow. 695 01:17:54,916 --> 01:17:56,958 -And good night. -Good night. 696 01:18:00,000 --> 01:18:03,666 -You didn't want to have a drink? -Not really. 697 01:18:22,625 --> 01:18:24,458 May I sit next to you? 698 01:18:25,583 --> 01:18:27,958 No, it's taken, sorry. 699 01:19:23,708 --> 01:19:26,541 -I thought you didn't want a drink. -Do you want one? 700 01:19:36,166 --> 01:19:37,708 I find that girl sweet. 701 01:19:38,791 --> 01:19:40,083 Who? 702 01:19:41,375 --> 01:19:42,541 Marion. 703 01:19:45,500 --> 01:19:47,208 Are you trying to sell her to me? 704 01:19:50,458 --> 01:19:52,416 I find her cute and nice, that's all. 705 01:20:00,083 --> 01:20:01,958 Would it turn you on if I fucked her? 706 01:20:11,458 --> 01:20:12,916 Not me, but you'd be turned on. 707 01:20:20,458 --> 01:20:23,750 You're right. I want to fuck her tonight. 708 01:21:15,208 --> 01:21:16,958 Follow me. This way. 709 01:21:20,291 --> 01:21:22,208 We're almost there. 710 01:22:22,166 --> 01:22:23,375 You're comfortable here. 711 01:22:24,583 --> 01:22:26,750 -Oh, it's you. Hello. -Hello. 712 01:22:26,833 --> 01:22:28,791 -Can I sit? -Of course. 713 01:22:34,041 --> 01:22:35,916 Weren't you supposed to go on a trip? 714 01:22:36,000 --> 01:22:38,208 Valérie went alone. I wasn't brave enough. 715 01:22:39,916 --> 01:22:42,250 And I wanted to sleep in, and tan. 716 01:22:47,833 --> 01:22:50,500 -It's nice here. It's so quiet. -Yeah. 717 01:22:50,583 --> 01:22:52,625 It's a nice change from the club noise. 718 01:22:53,583 --> 01:22:57,750 -How was the nightclub? -It was nice. I left quite early. 719 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 Alone? 720 01:23:01,166 --> 01:23:02,916 Why are you asking? 721 01:23:03,166 --> 01:23:05,083 I don't know. 722 01:23:05,500 --> 01:23:07,333 When you go to a club alone, it's… 723 01:23:08,166 --> 01:23:10,041 It's easier to meet people. 724 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 Right? 725 01:23:11,583 --> 01:23:14,916 You don't know me. I just wanted to dance. 726 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 -Have you gone swimming yet? -No. 727 01:23:22,916 --> 01:23:27,250 But someone told me to be careful: the sea can be dangerous on this beach. 728 01:23:27,583 --> 01:23:29,458 -There are a lot of currents. -Really? 729 01:23:29,791 --> 01:23:32,125 -But it looks so calm. -Yes. 730 01:23:40,333 --> 01:23:41,833 Have you been seeing anyone since… 731 01:23:43,000 --> 01:23:47,791 -your boyfriend? -No, I'm not in the mood yet. 732 01:23:54,416 --> 01:23:56,416 How long have you been with Valérie? 733 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 Four years. 734 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Are you married? 735 01:24:03,500 --> 01:24:04,666 Why are you asking? 736 01:24:05,166 --> 01:24:06,625 I don't know. No reason. 737 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 No. 738 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 We're thinking about it. 739 01:24:28,083 --> 01:24:29,250 Should we swim? 740 01:24:32,166 --> 01:24:33,166 All right. 741 01:30:42,875 --> 01:30:44,875 Subtitle translation by: Britta Boyle