1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX 3 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 اسم الزوج: السيدة ماريون فيرون ، لن 4 00:00:48,083 --> 00:00:49,791 تحتفظ ماريون شابارد باستخدام اسم زوجها ، 5 00:00:49,875 --> 00:00:53,041 لكنها ستستعيد اسمها ، شابارد. 6 00:00:54,166 --> 00:00:58,291 يعيش السيد والسيدة فيرون منفصلين منذ 20 ديسمبر 2002. 7 00:00:58,750 --> 00:01:02,625 غادر السيد فيرونت ، على النحو المبين في الاتفاق المؤقت. 8 00:01:03,666 --> 00:01:06,000 تصفية الحقوق الزوجية: 9 00:01:06,291 --> 00:01:10,625 لا يمتلك السيد والسيدة فيرونت أي ممتلكات معًا 10 00:01:11,333 --> 00:01:15,875 تحتفظ السيدة فيرونت بالشقة وتتحمل مسؤولية الإيجار. 11 00:01:16,458 --> 00:01:20,083 وافق السيد والسيدة فيرونت على تخصيص الأثاث على النحو 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,541 المبين في القائمة الواردة في مرفق الاتفاق المؤقت. 13 00:01:25,541 --> 00:01:29,208 يعلن كلا الزوجين عن حيازتهما لملابسهما وأمتعتهما 14 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 الشخصية ومجوهراتهما وممتلكاتهما العائلية. 15 00:01:31,708 --> 00:01:36,041 لا يوجد أي قرض مشترك معلق ، أو دين مستحق خلال زواجهما. 16 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 أما بالنسبة للأطفال: 17 00:01:38,541 --> 00:01:42,583 تم التأكيد على أن الزوجين كان لهما طفل واحد ، 18 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 نيكولاس فيرون ، ولد في 15 نوفمبر 1999 ، في باريس. 19 00:01:46,083 --> 00:01:49,833 قرر الوالدان استخدام سلطتهما الأبوية بشكل مشترك. 20 00:01:50,416 --> 00:01:57,166 لذا ، فإن أي قرار بشأن مستقبل الطفل يجب أن يُتخذ معًا ، 21 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 وفق ممارسة الحوار المتبادل. 22 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 نيكولاس يعيش مع والدته. 23 00:02:03,958 --> 00:02:08,208 بالنظر إلى سنه ، فإن والده حر في زيارته 24 00:02:08,291 --> 00:02:10,958 وإيوائه ، مما يسمح لكليهما بتحديد موعد لقاءهما. 25 00:02:11,916 --> 00:02:15,166 إذا لم يتم العثور على اتفاق أفضل ، فسيكون هذا الحق على النحو التالي: 26 00:02:16,000 --> 00:02:20,166 عطلة نهاية الأسبوع الأول والثالث والخامس من ليلة 27 00:02:20,250 --> 00:02:23,208 الجمعة أو السبت بعد المدرسة حتى الأحد الساعة 7 مساءً ، 28 00:02:23,291 --> 00:02:28,166 يجب على الأب أن يلتقط الطفل ويعيده إلى أمه. 29 00:02:28,791 --> 00:02:31,250 النصف الأول من جميع الإجازات المدرسية في السنوات الفردية 30 00:02:31,333 --> 00:02:34,916 والنصف الثاني من نفس الإجازات في السنوات الزوجية. 31 00:02:36,041 --> 00:02:40,375 سيدفع السيد فيرونت 300 يورو من 32 00:02:40,458 --> 00:02:43,125 إعالة الطفل كل شهر لتربية ابنه ورعايته. 33 00:02:43,541 --> 00:02:47,541 يقر الزوجان بعدم وجود تفاوت كبير في 34 00:02:47,625 --> 00:02:50,541 ظروفهم المعيشية ، لذلك لا حاجة إلى النفقة. 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,166 وفقا للمادة 268 من القانون المدني ، 36 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 السيد والسيدة فيرون يلغيان جميع المساهمات المقدمة للتأمين على الحياة ، 37 00:03:00,625 --> 00:03:06,041 وجميع التبرعات المقدمة لبعضهم البعض أثناء زواجهم. 38 00:03:06,750 --> 00:03:11,250 بالنسبة للضرائب غير المعروفة لعام 2002 ، 39 00:03:11,541 --> 00:03:14,791 يوافق الزوجان على الدفع لهما وفقًا لدخلهما 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 ، فيما يتعلق بالدخل الخاضع للضريبة للزوجين. 41 00:03:17,833 --> 00:03:22,166 أما إجراءات الطلاق فتقسم الرسوم 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,125 إلى النصف وكذلك أتعاب المحامي. 43 00:03:24,875 --> 00:03:27,750 -هل لديك ما تضيفه؟ -لا ، شرفك. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 يجب أن تسأل زبائني. 45 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 سيدتي ، هل توافقين ما قرأناه؟ 46 00:03:33,333 --> 00:03:34,208 نعم سيدي. 47 00:03:35,958 --> 00:03:36,791 سيد فيرونت؟ 48 00:03:39,291 --> 00:03:40,125 نعم. 49 00:03:40,541 --> 00:03:42,791 -هل توافق؟ -نعم هذا صحيح. 50 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 اليوم ، 17 فبراير 2003 ، أعلن الآن أنك مطلقة رسميًا. 51 00:03:48,833 --> 00:03:51,875 إذا سمحت ، هل يمكنك التوقيع ، سيدتي؟ 52 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 السيد فيرونت. 53 00:04:05,791 --> 00:04:08,416 من فضلك استهل أول صفحتين. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,791 هل تريد إغلاق الستائر؟ 55 00:05:00,625 --> 00:05:01,916 ليس هناك حاجة. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 -هل انت قادمة؟ -نعم. 57 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 هل زاد وزنك؟ 58 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 إذن أنت ترتدي منشفة لأننا لم نعد متزوجين؟ 59 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 لا أعلم. 60 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 آسف. 61 00:06:28,208 --> 00:06:29,666 إنه هاتفي. 62 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 نعم؟ نعم. 63 00:06:36,458 --> 00:06:37,541 آه ، اللعنة ، أردت... 64 00:06:39,541 --> 00:06:41,625 لا ، لا أستطيع. 65 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 نعم. نعم ، سارت الأمور على ما يرام. 66 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 سأكلمك لاحقا. أنا مع جيل. 67 00:06:54,416 --> 00:06:59,125 لا ، نحن في مقهى اعتنى بنفسك . نعم 68 00:07:03,250 --> 00:07:05,833 كانت أمي حقًا؟ 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 تناولت الغداء معها. أنا أردت… 70 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 كيف حالها؟ كالعادة. 71 00:07:14,791 --> 00:07:15,875 ومع والدك؟ 72 00:07:17,041 --> 00:07:19,000 لا يتكلمون بعد الآن. هل غادر؟ 73 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 لا ، لا يزال هناك. 74 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 لن ينفصلوا أبدًا. 75 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 قبّلني 76 00:08:40,458 --> 00:08:41,958 لماذا تغمض عينيك؟ 77 00:08:43,041 --> 00:08:44,625 لا تريد أن ترى وجهي؟ 78 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 نحن سوف؟ 79 00:08:50,291 --> 00:08:52,791 اسمع ، هذا سخيف. 80 00:08:54,083 --> 00:08:57,875 ما كان يجب أن آتي إلى هنا. هذا أمر لا جدوى منه. 81 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 هيا. 82 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 توقف عن ذلك. فلنتوقف. 83 00:10:04,125 --> 00:10:05,875 -ما المشكله؟ -لا أريده. 84 00:10:41,500 --> 00:10:44,708 توقف عن ذلك. توقف! 85 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 توقف 86 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 توقف 87 00:13:43,500 --> 00:13:45,583 هل تعتقد أنني يمكن أن أقتل نفسي من أجلك؟ 88 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 أحمق 89 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 أنا مغادرة 90 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 انتظرى أنا بحاجة للتحدث. 91 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 لو سمحت. 92 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 ماذا كنت تريد أن تناقش حول نيكولاس؟ 93 00:14:31,916 --> 00:14:32,791 العطلات. 94 00:14:34,625 --> 00:14:35,833 تريد مني أن آخذه؟ 95 00:14:38,166 --> 00:14:39,000 اليس لديك عمل؟ 96 00:14:40,458 --> 00:14:41,583 يمكنني الحصول على إجازة. 97 00:14:43,375 --> 00:14:45,041 أردت أن أرسله إلى أمي. 98 00:14:46,958 --> 00:14:48,458 هل سألته ماذا يريد؟ 99 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 لا 100 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 إلى أين ستذهب معه؟ لا أعلم 101 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 التزلج ، ربما. 102 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 استأجر فريد كوخ. 103 00:15:09,083 --> 00:15:10,666 أليس صغيرا جدا للتزلج؟ 104 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 يتعلمون في سن أصغر الآن. 105 00:15:15,958 --> 00:15:17,166 سيكون جيدا بالنسبة له. 106 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 أنا بحاجة للتحدث معه. 107 00:15:27,208 --> 00:15:29,791 -سوف أتصل بك. -هل تواعدى أحدا؟ 108 00:15:32,166 --> 00:15:33,500 لا لقد أخبرتك بالفعل. 109 00:15:35,750 --> 00:15:36,833 لا تفوتيها؟ 110 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 لا 111 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 إنه شعور جيد أن تكون وحيدًا. 112 00:15:52,791 --> 00:15:53,625 أي شئون خاصة؟ 113 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 لا شي جدي. 114 00:16:02,791 --> 00:16:03,625 هل اعرفهم؟ 115 00:16:10,833 --> 00:16:12,041 هل مازلت مع كريستين؟ 116 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 نعم. 117 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 كيف هذا؟ هل هذا جيد؟ 118 00:16:46,875 --> 00:16:48,291 ليس من السهل بالنسبة لي أيضا. 119 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 هل حقا؟ أنت لا تبدو بهذا السوء. 120 00:16:53,416 --> 00:16:54,916 انا سعيدة لأن الموضوع انتهى 121 00:17:00,625 --> 00:17:01,958 "سعيدة." 122 00:17:05,500 --> 00:17:07,583 - سعيد جيد. -ما المشكله؟ 123 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 لا شئ. انت قوية هذا كل شئ 124 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 قوية كيف ؟ 125 00:17:15,666 --> 00:17:18,541 لا أعلم. أنت تخلع ملابسك وتضاجع ، أنت سعيدة 126 00:17:20,541 --> 00:17:22,916 -نعم ، اذهبى لتضاجعى في مكان آخر. -توقف عن ذلك! 127 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 لقد فزتى. 128 00:17:37,375 --> 00:17:39,291 سأنتظر مكالمتك بشأن نيكولا. 129 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 أنا لم أفز ولم أخسر. 130 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 -انتهى ، هذا كل شيء. -أنت على حق كالعادة. 131 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 انتهى. لا يوجد شيء آخر ليقال. 132 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 ماريون. 133 00:18:15,375 --> 00:18:16,250 ألا تريدين المحاولة مرة أخرى؟ 134 00:19:32,083 --> 00:19:35,291 …تخلص من الزبالة. 135 00:19:37,791 --> 00:19:39,916 هناك رجل... 136 00:19:41,041 --> 00:19:41,916 افتح المرآب. 137 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 نعم عظيم! 138 00:19:49,000 --> 00:19:50,541 أمك هنا. 139 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 -أهلاً! -نحن هنا! 140 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 مرحبا يا حبيبي. مرحبًا. 141 00:19:58,291 --> 00:19:59,458 أهلاً. 142 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 -هل انت بخير؟ -نعم. 143 00:20:01,041 --> 00:20:01,958 اشتريت كعكة. 144 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 -جيد. -أنت فعلت كل شيء؟ إن شكلها جيد. 145 00:20:04,541 --> 00:20:07,875 - سئمت قليلا. -ابى 146 00:20:08,416 --> 00:20:10,958 - محاولة أخيرة. - كان يوم شاق. أنا منهكة. 147 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 هل يمكنك الاعتناء به؟ سأستحم. 148 00:20:14,166 --> 00:20:16,875 نعم ، سأعيد مكياجي وسأطلق سراحك. 149 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 لكنك جاهزة 150 00:20:18,500 --> 00:20:19,708 سأكون سريعة. 151 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 هل تريد المزيد من المعكرونة؟ 152 00:20:28,458 --> 00:20:30,416 ليس صحيحا. تريد حلوى؟ 153 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 -لا. -لا حلوى؟ 154 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 إنه يدغدغ. 155 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 من هو... 156 00:20:37,875 --> 00:20:39,583 هل تصبحين دمية لهم؟ 157 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 أنا مرتبكة 158 00:20:43,583 --> 00:20:45,000 -أليس أمك جميلة؟ -نعم. 159 00:20:46,208 --> 00:20:47,166 خذى 160 00:20:47,583 --> 00:20:51,416 أنا جميلة بالنسبة له أيضًا. الحب الصحيح؟ دعنا نذهب لقراءة قصة. 161 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 هيا. 162 00:20:54,791 --> 00:20:56,375 الحوريةالصغيرة؟ 163 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 وفى الظهر ، عندما كانت تصنع طائرة ورقية... 164 00:21:01,916 --> 00:21:03,291 إنها تسقي الزهور. 165 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 حق؟ انهم جميلات؟ 166 00:21:07,625 --> 00:21:08,500 وبعد ظهر أحد الأيام 167 00:21:09,708 --> 00:21:11,125 عندما كانت تصنع طائرة ورقية ، 168 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 فتح الباب. 169 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 {\an8}من هذا؟ 170 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 {\an8}ليون. 171 00:21:20,458 --> 00:21:25,625 {\an8}مرحبًا ، أنا هنا. ليون! مالذي يفعلونه؟ 172 00:21:26,833 --> 00:21:28,041 {\an8}مالذي يفعلونه؟ 173 00:21:28,666 --> 00:21:31,208 {\an8}إنهم يقبلون بعض. 174 00:21:31,541 --> 00:21:32,875 لم يغلق الباب. 175 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 كان سعيدًا جدًا لدرجة أنه نسي إغلاقه. 176 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 انهم هنا. 177 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 -مساء الخير! -كيف حالكم؟ 178 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 رائع و أنت؟ 179 00:21:50,666 --> 00:21:52,375 -أنت وحيد؟ - هو ليس هنا بعد؟ 180 00:21:53,416 --> 00:21:54,500 لا 181 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 لم تجتمعوا؟ 182 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 كان لديه شيء ليفعله. سألني عن العنوان. 183 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 - آمل ألا يلغي. -إذا لم يقل ذلك ، فسوف يأتي. 184 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 نعم. كما تعلم ، لا يمكن التنبؤ به. 185 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 جيل ليس هنا أيضًا؟ -هو يأخد حماما. 186 00:22:11,750 --> 00:22:14,541 -هل هو أفضل بينكما؟ - نعم ، سنتحدث لاحقًا. 187 00:22:18,416 --> 00:22:21,333 -ماذا تريد أن تشرب؟ - الجن من فضلك. 188 00:22:25,208 --> 00:22:26,583 هذا الثوب جميل. 189 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 يناسبك. من اين حصلت عليه؟ 190 00:22:30,166 --> 00:22:31,958 -كان لأمي. -حقًا؟ 191 00:22:32,041 --> 00:22:33,166 -أهلاً. -أهلاً. 192 00:22:33,500 --> 00:22:35,333 -كيف حالكم؟ -بخير وأنت؟ 193 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 حسنا. 194 00:22:37,833 --> 00:22:39,541 -شكرًا. نيكولاس في السرير؟ -نعم. 195 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 هل بكى؟ -بالكاد. 196 00:22:42,666 --> 00:22:44,958 علي أن أخبركم 197 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 لدي صديقان مثليان رُزقا للتو بطفل. 198 00:22:46,541 --> 00:22:48,208 ذهبت لرؤيته في المستشفى... 199 00:22:48,541 --> 00:22:52,041 -جميل جدا. أريد واحد أيضا. -كيف فعلوا ذلك؟ 200 00:22:52,500 --> 00:22:55,333 بالملعقة ، مع صديق ، هي الطريقة الأكثر فعالية. 201 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 -مع ملعقة؟ -نعم. 202 00:22:58,166 --> 00:22:59,750 كان الرجل مثلي الجنس. قذف 203 00:22:59,833 --> 00:23:02,125 والفتاة وضعت الحيوانات المنوية في مهبلها 204 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 مع ملعقة. 205 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 -هذا غريب بعض الشيء. -طالما أنه يعمل. 206 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 ماذا تقول لابنك عندما يكبر؟ 207 00:23:11,708 --> 00:23:14,166 -الحقيقة. -حظا جيدا في ذلك. 208 00:23:14,291 --> 00:23:16,541 ماريون ، أنتِ متحفظة بعض الشئ 209 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 لأن ملعقة الحيوانات المنوية 210 00:23:18,291 --> 00:23:21,000 هو المستقبل. طريقة أفضل من الزوج المستقيم. 211 00:23:22,250 --> 00:23:23,375 كلام فارغ. 212 00:23:26,583 --> 00:23:30,291 أردت أن أطلب من زوجتك أن تكون والدتي البديلة ، لكني أعتقد... 213 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 -هذا لن يحدث. -صديقك لن يأتي؟ 214 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 يجب أن يكون. أنا لا أعرف ماذا يفعل. 215 00:23:36,958 --> 00:23:37,916 هل يجب علي الاتصال به؟ 216 00:23:38,666 --> 00:23:40,333 لا ، سيكون هنا. 217 00:23:40,416 --> 00:23:42,125 أنا لا أؤمن بالاخلاص. 218 00:23:42,875 --> 00:23:44,458 هذا غير ممكن و... 219 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 لا فائدة منه. 220 00:23:48,958 --> 00:23:51,958 هل توافق ، كريستوف؟ -انه علي حق. 221 00:23:52,583 --> 00:23:55,041 لماذا تجبر نفسك على أن تكون مخلصًا. إنه غير طبيعي. 222 00:23:55,541 --> 00:23:57,250 حسنًا ، من أجل... 223 00:23:57,666 --> 00:23:58,583 نحترم بعضنا البعض. 224 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 ثقة. 225 00:24:01,541 --> 00:24:05,916 أنت تعلم أن جميع الأزواج يكذبون ويخفون الأشياء عن بعضهم البعض. 226 00:24:06,000 --> 00:24:06,916 وهذا يعمل. 227 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 وأيضاً... لماذا تقاوم الإغراءات؟ 228 00:24:11,291 --> 00:24:14,666 -ما الهدف ؟ لنندم ؟ -لا. 229 00:24:15,583 --> 00:24:20,625 الشعور بالقوة والشعور بأنك تستطيع مقاومة الإغراءات. 230 00:24:20,708 --> 00:24:22,166 ماريون ، أنا دائمًا مندهش بك. 231 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 وأنت يا جيل ما رأيك؟ 232 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 -لا شئ. -كذاب. 233 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 -ماذا تريدني ان اقول؟ -ليس الحقيقة. 234 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 حسنا اذن… 235 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 لم أخن ماريون قط. 236 00:24:42,041 --> 00:24:43,583 لقد خدعت كريستوف مرتين. 237 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 لا شي جدي. 238 00:24:45,875 --> 00:24:47,791 علاقتان مع الرجال يمرون. 239 00:24:48,333 --> 00:24:49,208 ليس مهما. 240 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 -هل أخبرته؟ -بالطبع. 241 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 -أقول له كل شيء. -رائع. 242 00:24:55,083 --> 00:24:56,166 حسنا 243 00:24:56,500 --> 00:24:57,958 إنه شاب ، لا يمكنني منعه. 244 00:24:58,833 --> 00:25:00,666 حتى الآن ، كان دائمًا يعود إلي. 245 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 -أنت لا تغار؟ -لماذا أكون؟ 246 00:25:04,208 --> 00:25:05,291 أنا عجوز. 247 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 فعلت نفس الشيء في عمره. 248 00:25:07,625 --> 00:25:10,666 انه يناسبني. لطالما فضلت عندما كان هناك شخص ثالث. 249 00:25:10,750 --> 00:25:12,916 يهدئني ويريحني. 250 00:25:13,208 --> 00:25:14,833 هل سبق لك أن خدعتني؟ 251 00:25:15,791 --> 00:25:17,125 ماذا تريدني ان اقول؟ 252 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 لا طبعاً. 253 00:25:20,833 --> 00:25:24,125 لا تصدق ، يجب أن أفهم خيانتك ، 254 00:25:24,875 --> 00:25:26,166 وأنا بحاجة إلى أن أكون مخلصًا. 255 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 هذا فقط... 256 00:25:28,166 --> 00:25:30,291 جانبي البحر الأبيض المتوسط مفتول العضلات 257 00:25:32,416 --> 00:25:34,083 لقد خدعت ماريون مرة واحدة فقط. 258 00:25:36,083 --> 00:25:36,916 فقط مرة واحدة. 259 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 هل تعتقد أن الوقت مناسب الآن؟ 260 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 نظرًا لأننا جميعًا نكشف عن أشياء ، فقد اعتقدت أنه يمكنني سرد ​​قصتي. 261 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 هل الشياطين هم الوحيدون الذين يمكن أن يكونوا غير مخلصين؟ 262 00:25:49,958 --> 00:25:52,833 أنا متأكد من أنك تريد أن تسمع قصة جميلة عن الزنا المستقيم. 263 00:25:52,916 --> 00:25:54,125 لماذا لا ، إذا كان مضحك. 264 00:25:55,208 --> 00:25:57,833 لست متأكدًا من أنه مضحك ، لكنه ممتع. 265 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 هل تمانعى يا ماريون؟ 266 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 لا أنا لا امانع 267 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 حسنًا ، ربما يجب أن نذهب. 268 00:26:03,916 --> 00:26:07,208 لا لدي فضول لسماع ما سيقول 269 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 كان ذلك 270 00:26:10,250 --> 00:26:11,750 قبل عام ، عام ونصف. 271 00:26:12,000 --> 00:26:14,416 عند الأصدقاء لم نراهم منذ زفافنا ، 272 00:26:15,458 --> 00:26:19,041 لقد نظموا حفلة صغيرة في منزلهم على بعد 30 كم من باريس. 273 00:26:19,166 --> 00:26:22,875 جو جيد ، ودود حقًا ، حوالي عشرون شخصًا ، موسيقى 274 00:26:23,208 --> 00:26:25,666 شعب لطيف جدا. كان الجميع في حالة سكر. 275 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 قرابة منتصف الليل ، يخفت صديقنا كل الأضواء... 276 00:26:30,333 --> 00:26:32,875 وفهمنا ذلك ، لمن أراد ، 277 00:26:33,666 --> 00:26:36,291 -كان الحفل يتحول إلى عربدة. -آه حسنا. 278 00:26:36,458 --> 00:26:39,041 -هذا عظيم. -مفاجأة تماما. 279 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 خاصة وأننا لم نكن قريبين. 280 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 على أي حال كنا في حالة سكر بعض الشيء. 281 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 ووجدت ذلك مضحكا. 282 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 لذلك بدأت النساء في خلع ملابسهن ، 283 00:26:50,500 --> 00:26:53,500 للاستلقاء على الأرض ، وتبعهم الرجال. 284 00:26:53,583 --> 00:26:56,041 كان منظمًا تمامًا. كان هناك زيوت 285 00:26:56,833 --> 00:26:58,416 واقي الذكري وحتى الكوكايين 286 00:27:00,083 --> 00:27:03,375 ونحن وحدنا في الزاوية في البداية ، 287 00:27:03,458 --> 00:27:04,833 مجرد المشاهدة مدهشة. 288 00:27:07,458 --> 00:27:10,166 ثم أخذت ماريون يدي ، 289 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 ضغطت عليه بشدة ، 290 00:27:15,875 --> 00:27:17,583 وسألتها إذا كانت تريد المحاولة. 291 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 وأنت قلتى ، 292 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 "لا ، ولكن انطلق إذا كنت تريد ذلك." 293 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 قلت لك إنني سأذهب فقط إذا أتيت معي. 294 00:27:29,958 --> 00:27:31,541 وأنت أصررت على ذهابي وحدي. 295 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 كنتى تريدين البقاء هناك والمشاهدة. 296 00:27:35,750 --> 00:27:36,833 هذا هو. 297 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 جاءت فتاة لرؤيتنا فذهبت. 298 00:27:44,375 --> 00:27:48,500 أمام ماريون ، التي كانت تراقبني من الظل. 299 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 تقصد أنك ضاجعت تلك الفتاة أمام ماريون؟ 300 00:27:53,583 --> 00:27:54,416 نعم. 301 00:27:55,125 --> 00:27:56,416 ليس فقط مع الفتاة. 302 00:27:59,250 --> 00:28:01,625 - كان هناك حتى شباب. -أنت خدعتهم؟ 303 00:28:01,708 --> 00:28:03,291 نعم ، انتهزت الفرصة. 304 00:28:04,208 --> 00:28:05,291 على الأقل حاول مرة واحدة. 305 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 والآن أعرف كيف يشعر أخي. 306 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 -انت تمزح. -ماذا فعلتم يا رفاق؟ 307 00:28:10,958 --> 00:28:13,125 لا يوجد شيء خاص لقد امتعت بعض الرجال 308 00:28:13,208 --> 00:28:15,250 مارس الجنس في المؤخرة أثناء ممارسة الجنس مع فتاة. 309 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 هل حصلت على مارس الجنس في المؤخرة؟ 310 00:28:18,083 --> 00:28:19,416 هل حصلت على مارس الجنس في المؤخرة؟ 311 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 عذرا ، ماريون ، هذا ليس صحيحا. 312 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 لا تخبرني... 313 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 نعم انه صحيح. 314 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 دعنا ننتقل إلى الغرفة الأخرى. 315 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 -يجب على أن أذهب. -لا! 316 00:31:40,625 --> 00:31:42,375 لقد وعدت أن أتأرجح من قبل حفلة. 317 00:31:42,833 --> 00:31:44,458 هل سترحل أيضا يا كريستوف؟ 318 00:31:44,541 --> 00:31:46,708 ماتيو ، تريدني أن... 319 00:31:47,208 --> 00:31:49,125 كما يحلو لك سيكون هناك عزف تكنو ، مع الشباب 320 00:31:49,208 --> 00:31:51,541 فقط. لست متأكدا أنك سوف تحب ذلك. 321 00:31:52,000 --> 00:31:53,750 هذا هو بالضبط ما يحبه. 322 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 حسنًا ، انطلق سأراك بعد ذلك. 323 00:31:55,833 --> 00:31:57,708 سأتصل بك عندما انتهي. 324 00:31:58,875 --> 00:32:00,916 على أي حال شكرا على كل شيء. 325 00:32:01,041 --> 00:32:03,458 -قد كان رائعا حقا. اراك قريبا. -اراك قريبا. 326 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 سوف أتصل بك. وداعا ماريون. 327 00:32:08,041 --> 00:32:10,958 -سارافقك إلى الخارج. -لنذهب. 328 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 وداعا. 329 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 هذا الشاب ماتيو لطيف. 330 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 - حقا ، هل تحبه؟ - نعم ، إنه لطيف وذكي. 331 00:32:24,750 --> 00:32:26,500 وهو يعرف ما يريد. 332 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 نعم ، إنه رائع حقًا. 333 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 أنا سعيد لأنك تحبه. 334 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 وقد انسجم بشكل جيد مع ماريون. 335 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 نعم أعتقد ذلك. 336 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 نحن جيدون معا. 337 00:33:00,708 --> 00:33:03,166 هل يمكنك شطف الأطباق قبل وضعها في الداخل؟ 338 00:33:08,583 --> 00:33:09,791 أين هو الفويل؟ 339 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 لا أعلم. 340 00:33:15,333 --> 00:33:17,208 أنا سعيد لأخيك. 341 00:33:21,333 --> 00:33:22,458 لماذا ؟ 342 00:33:24,500 --> 00:33:26,750 لرؤيته في الحب. 343 00:33:27,666 --> 00:33:28,708 فمن النادر. 344 00:33:30,875 --> 00:33:32,625 أعتقد أنه أمر مثير للشفقة. 345 00:33:34,500 --> 00:33:35,583 لماذا ؟ 346 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 الطفل لا يهتم به. 347 00:33:39,166 --> 00:33:40,750 غادر وحده للذهاب إلى حفله. 348 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 لن تدوم. 349 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 لا يصدق. عندما يتعلق الأمر بأخيك ، 350 00:33:49,250 --> 00:33:50,708 انت دائما متشائم جدا. 351 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 وأنت دائما متفائلة جدا. 352 00:33:53,000 --> 00:33:54,833 كونى واقعية هذا لن يستمر اسبوع 353 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 وكيف تعرف؟ 354 00:33:59,833 --> 00:34:02,875 عدم وجود علاقة تقليدية لا يعني أنها ستفشل. 355 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 الشيء المهم هو أن نثق في بعضنا البعض. 356 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 هل أنت واثقة؟ 357 00:34:14,250 --> 00:34:15,958 وهو اخبرنى أنهم لم يمارسوا الجنس. 358 00:35:38,708 --> 00:35:39,541 جيل. 359 00:35:42,416 --> 00:35:44,541 -ماذا ؟ -ماذا تفعل؟ 360 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 كان يبكي. 361 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 هل انت قادم؟ 362 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 دعني أنام. 363 00:37:00,458 --> 00:37:01,833 إنه ولد بالتأكيد. 364 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 -هل لديك فكرة عن الاسم؟ -نعم. 365 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 نحن لا نتفق. 366 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 هل حدث شيء آخر؟ 367 00:37:13,958 --> 00:37:17,625 لا ، باستثناء نزيف طفيف هذا الصباح. 368 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 حسنًا ، هذا غريب. 369 00:37:24,208 --> 00:37:25,666 هل تحرك كثيرًا مؤخرًا؟ 370 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 لا ، لقد كان هادئا نوعا ما. 371 00:37:32,458 --> 00:37:34,458 لماذا ، هناك شيء خاطئ؟ 372 00:37:36,291 --> 00:37:40,250 يبدو أن المشيمة في غير مكانها. يمكن أن يصبح عائقًا عند الولادة. 373 00:37:41,833 --> 00:37:42,791 هل هذا خطر؟ 374 00:37:43,916 --> 00:37:46,375 لا ، كل ما في الأمر أنه إذا كان هناك الكثير 375 00:37:46,458 --> 00:37:49,333 أنه اذا كان هناك نزيف كثير فسيتعين علينا إحداث المخاض. 376 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 نعم يا حياتي. 377 00:38:00,750 --> 00:38:02,708 ما هذا؟ ألست في المستشفى؟ 378 00:38:08,333 --> 00:38:09,208 حقا لماذا؟ 379 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 نعم ، ما زلت هنا. 380 00:38:35,125 --> 00:38:38,625 أنا قادم الآن. لا تقلقى ، أنا قادم. 381 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 وداعا. 382 00:38:54,291 --> 00:38:57,291 دلفين ، أنا أنهي ملف. لا تحولى أي مكالمات أخرى. 383 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 شكرًا. 384 00:40:33,791 --> 00:40:35,666 5 رسائل جديدة 385 00:41:34,583 --> 00:41:35,833 أنت هنا الآن فقط ؟ 386 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 كنا ننتظر 3 ساعات. كانت ماريون في حالة هستيرية. 387 00:41:39,208 --> 00:41:40,833 -هل هي بخير؟ لم يكن الأمر سهلا. 388 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 هي تستريح في غرفتها. أعطوها شيئا لتنام. 389 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 والطفل؟ 390 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 الطفل في حاضنة. هو صغير جدا. 391 00:41:51,291 --> 00:41:54,625 واجهوا صعوبات في إخراجه ، ولم ينجح التخدير النصفى. 392 00:41:54,708 --> 00:41:56,583 لقد مرت بالجحيم ، أيها المسكين. 393 00:41:56,791 --> 00:41:59,166 بالمناسبة اين كنت؟ تركنا لك رسائل. 394 00:41:59,666 --> 00:42:01,125 كنت عالقا في ازدحام مروري. 395 00:42:02,916 --> 00:42:06,500 حسنًا لم تفهم ماريون حقًا. 396 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 كانت قلقة. كنت هناك معها بدلاً منك. 397 00:42:10,166 --> 00:42:12,833 لم يكن مشهدا جميلا. نزفت كثيرا. 398 00:42:13,166 --> 00:42:15,291 لحسن الحظ ، تمكنوا من إجراء عملية ولادة قيصرية. 399 00:42:16,541 --> 00:42:19,750 في وقتي ، لم يكن الأمر بهذه السرعة والفعالية. 400 00:42:21,250 --> 00:42:23,333 وأنت تعلم أنني فقدت طفلي الأول. 401 00:42:24,208 --> 00:42:26,041 نعم أنا أعلم. انت قلت لي. 402 00:42:29,166 --> 00:42:30,583 هل أنت متأكدة من أنه هو هناك؟ 403 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 انه صغير جدا. إنه رقم خمسة. 404 00:42:34,583 --> 00:42:35,958 أليس هو الذي على اليسار؟ 405 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 لا أقول لكم: إنه رقم خمسة. 406 00:42:39,541 --> 00:42:40,666 لماذا ا؟ 407 00:42:40,958 --> 00:42:42,791 هل أنت قلق؟ ألا يعجبك ؟ 408 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 نعم انه يبدو هشًا للغاية. 409 00:42:47,875 --> 00:42:49,500 هذا ما قالته لي الممرضة. 410 00:42:49,583 --> 00:42:51,166 لم تكن المشيمة تعمل ، لذا لم يكن الطفل ينمو 411 00:42:51,250 --> 00:42:54,000 هذا هو السبب في أنه صغير جدا. 412 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 لحسن الحظ أنهم رأوه في الوقت المناسب ، وإلا مات في الرحمها. 413 00:42:59,333 --> 00:43:01,166 لكنهم قالوا لي ألا أقلق. 414 00:43:01,791 --> 00:43:05,416 بشكل عام سينمو إلى الطول والوزن المناسبين. 415 00:43:05,666 --> 00:43:07,791 يكبرون بشكل طبيعي دون أي مشاكل. 416 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 جيل. 417 00:43:11,833 --> 00:43:13,791 ما المشكله؟ هل انت على ما يرام؟ 418 00:43:16,041 --> 00:43:18,416 أنا بخير. أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء النقي. 419 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 هل تريد مني مرافقتك ؟ 420 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 كل شيء على ما يرام ، شكرا. 421 00:43:21,708 --> 00:43:23,958 سأنتظرك في غرفة الانتظار. 422 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 نعم. 423 00:43:27,333 --> 00:43:29,750 عندما تعود ، سنرى ما إذا كانت ماريون مستيقظة. 424 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 اراك قريبا. 425 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 أوه لا 426 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 مرحبا جيلز. 427 00:44:02,541 --> 00:44:04,458 فهل هو ولد؟ 428 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 نعم. ماريون تستريح. 429 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 اذن هل انت سعيد؟ 430 00:44:12,291 --> 00:44:15,958 نعم. لم نتوقعه قريبًا ، لكن... 431 00:44:16,791 --> 00:44:19,833 أنت لا تعرف أبدًا متى ستظهر المشاكل. 432 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 هل مونيك هنا؟ -في غرفة الانتظار. 433 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 لم يكن لديها نوبة؟ 434 00:44:26,625 --> 00:44:30,583 -آسف؟ - إنها سعيدة جدًا لكونها جدة ، 435 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 أنها يجب أن تكون هيستيرية. 436 00:44:32,708 --> 00:44:33,958 ربما لا اعرف. 437 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 على أي حال ، هي دائما في حالة هستيرية. 438 00:44:36,041 --> 00:44:39,208 سأرى ابنتي والوحش الصغير. انت قادم؟ 439 00:44:39,291 --> 00:44:42,416 سوف انهى سجارتى فقط -هل والديك هنا؟ 440 00:44:43,250 --> 00:44:45,625 لا ، لم أخبرهم بعد. 441 00:44:46,458 --> 00:44:47,416 اراك قريبا. 442 00:45:06,583 --> 00:45:09,583 -إنه جهاز الرد على المكالمات. -هذا لا يصدق. 443 00:45:10,166 --> 00:45:11,750 اتمنى ان لا شيء لم يحدث له 444 00:45:11,833 --> 00:45:14,791 أنت قلقة عليه لقدولدت للتو. هذا جنون. 445 00:45:15,166 --> 00:45:16,250 أمى! 446 00:45:17,000 --> 00:45:20,250 -أنا لا اعرف ماذا اقول لم يكن يقوم بولادة قيصرية. 447 00:45:21,500 --> 00:45:22,708 أنا لست مندهشة. 448 00:45:23,166 --> 00:45:26,041 عندما تعرضت للإجهاض ، لم يكن والدك موجودًا أيضًا. 449 00:45:26,166 --> 00:45:28,916 كان لديه أشياء يفعلها أفضل تواجده إلى جوارى. 450 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 هلا صمتى اللعنة؟ 451 00:45:33,708 --> 00:45:34,833 ما بك؟ 452 00:45:36,125 --> 00:45:38,291 ألا يمكنك ترك ابنتك وحيدة؟ 453 00:45:39,958 --> 00:45:42,916 أنت تغضبيننا وتقولى نفس الهراء دائمًا. 454 00:45:44,125 --> 00:45:46,958 ربما كان خطأي أن جيل ليس هنا ، مثلك منذ 30 عامًا. 455 00:45:47,750 --> 00:45:49,041 هو دائما نفسه. 456 00:45:50,000 --> 00:45:52,708 -الرجال يهربون دائما. اللعنة ، توقفوا 457 00:45:53,583 --> 00:45:54,625 الآن ليس الوقت المناسب. 458 00:45:55,250 --> 00:45:57,625 - بدأ والدك ذلك. -اسكت! 459 00:45:59,333 --> 00:46:00,541 هذا كل ما نطلبه. 460 00:46:11,041 --> 00:46:13,208 وانا ذاهب. تحتاجين للراحة. 461 00:46:15,375 --> 00:46:17,875 وداعا أبي. شكرا لقدومك. 462 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 انظرى كيف تحدث معي؟ 463 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 لا بأس. 464 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 على الأقل جاء. 465 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 هذا ليس عذرا للصراخ في وجهي. 466 00:46:44,166 --> 00:46:45,541 اذهب لرؤيته. 467 00:46:50,708 --> 00:46:53,833 -هل تعتقدين ذلك؟ -تعلمي أنه ينتظرك في السيارة. 468 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 نعم. 469 00:47:03,291 --> 00:47:04,583 نحن سوف. 470 00:47:08,166 --> 00:47:09,541 احصلى على قسط من الراحة ، عزيزتي. 471 00:50:00,125 --> 00:50:01,166 مرحبًا؟ 472 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 -نعم؟ -انه أنا. 473 00:50:05,208 --> 00:50:06,416 أين أنت؟ 474 00:50:06,666 --> 00:50:08,500 سأخبرك لاحقا. انه امر معقد. 475 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 -هل انت بخير؟ -لا لست كذلك. 476 00:50:12,458 --> 00:50:13,583 ما المشكله؟ 477 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 حسنًا ، أنا أتألم. 478 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 لماذا لست هنا 479 00:50:22,541 --> 00:50:23,458 لماذا غادرت؟ 480 00:50:24,791 --> 00:50:27,750 لا أعلم. أنا آسف. 481 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 هل اخترت اسمه؟ 482 00:50:38,125 --> 00:50:40,166 -لا لم أفعل . ماذا تريدين؟ 483 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 لا أعلم. 484 00:50:47,291 --> 00:50:48,458 وماذا عنك؟ 485 00:50:49,916 --> 00:50:50,875 هل أردت نيكولا؟ 486 00:50:52,791 --> 00:50:54,583 نعم ، أنا أحب نيكولا. 487 00:50:56,625 --> 00:50:57,791 نيكولاس ، إذن. 488 00:51:01,666 --> 00:51:03,791 - ماريون. نعم؟ 489 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 أحبك. 490 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 هل يمكنك الذهاب إلى المنزل واحضار بعض الأشياء؟ 491 00:51:19,583 --> 00:51:20,416 حاضر. 492 00:51:26,583 --> 00:51:27,458 ماريون. 493 00:52:18,958 --> 00:52:21,333 هل هناك اتفاق قبل الزواج؟ 494 00:52:22,208 --> 00:52:23,041 نعم. 495 00:52:26,916 --> 00:52:30,333 وفقا للمادة 75 من القانون المدني ، 496 00:52:30,750 --> 00:52:34,458 سوف أقرأ لكم المواد من 212 إلى 215 ، 497 00:52:34,916 --> 00:52:37,500 حقوق وواجبات الزوجين. 498 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 مادة 212 499 00:52:41,125 --> 00:52:44,083 يجب أن يكون الزوجان مخلصين لبعضهما 500 00:52:44,166 --> 00:52:45,625 البعض ، وأن يساعدا ويحمي كل منهما الآخر. 501 00:52:46,916 --> 00:52:48,458 مادة 213 502 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 سيضمن كلاهما حسن المعاملة 503 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 والاكتفاء المادي للأسرة ، 504 00:52:53,833 --> 00:52:56,625 وسيضمن مستقبل أبنائهم وتعليمهم. 505 00:52:58,083 --> 00:53:00,125 المادة 214 506 00:53:01,375 --> 00:53:06,500 القانون لا يملي مساهمة كل من الزوجين في الزواج. 507 00:53:06,875 --> 00:53:10,166 يساهم كل منهم حسب قدرته. 508 00:53:11,208 --> 00:53:13,875 وأخيراً المادة 215: 509 00:53:14,208 --> 00:53:17,416 يوافق الزوجان على العيش معًا. 510 00:53:21,000 --> 00:53:23,041 آنسة ماريون شابارد ، 511 00:53:24,000 --> 00:53:28,291 هل تأخذ السيد "جيل فيرونت" كزوجك القانوني؟ 512 00:53:29,791 --> 00:53:32,916 -نعم. -السيد. جيل فيرونت ، 513 00:53:33,083 --> 00:53:37,583 هل تعتبر الآنسة ماريون شابارد زوجتك قانونًا؟ 514 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 نعم. 515 00:53:42,125 --> 00:53:43,291 باسم القانون 516 00:53:43,666 --> 00:53:46,041 أعلن الآن أنك زوج وزوجة. 517 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 تهانينا. 518 00:54:41,083 --> 00:54:43,083 الزوجان الجديدان في المنتصف! 519 00:56:47,166 --> 00:56:49,791 -انا أريدك. -هل أنت مسرور؟ 520 00:56:49,875 --> 00:56:51,666 نعم انا سعيد. 521 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 -هل أنت مسرور؟ -نعم بالتأكيد! 522 00:56:57,875 --> 00:56:59,625 -لا أستطيع أن أسمعك. -نعم! 523 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 لا أستطيع خلع ثوبي. 524 00:57:04,375 --> 00:57:05,458 أنت جميلة. 525 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 -ساعدنى ، لا يمكنني خلعه. -أنت جميلة. 526 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 لا تهتمى ، سنفعل ذلك على هذا النحو. 527 00:57:10,833 --> 00:57:12,958 -تماما مثل هذا! -لا! 528 00:57:14,875 --> 00:57:16,166 اريد ان اخلعه 529 00:57:19,166 --> 00:57:20,875 سأخلعه في الحمام. 530 00:57:39,208 --> 00:57:41,541 احتفظي بحزام الرباط ، لكن اخلعي ​​سراويلك الداخلية. 531 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 أوه هذا لطيف. 532 00:57:47,750 --> 00:57:50,666 احتفظت بالملابس الداخلية لكن يمكنني أن أفعل القليل من التعري. 533 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 لذا ، هل تعبت مني بالفعل؟ 534 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 جيل. 535 00:58:07,125 --> 00:58:08,125 هل أنت نائم؟ 536 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 نعم. 537 00:58:23,791 --> 00:58:25,833 تصبح على خير حبيبى. 538 01:01:36,541 --> 01:01:37,666 لقد أخفتني. 539 01:01:39,291 --> 01:01:42,291 انا اسف لا اتكلم الفرنسية ماذا قلتى؟ 540 01:01:44,333 --> 01:01:45,416 كنت خائفة. 541 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 هل انت من العرس 542 01:01:51,000 --> 01:01:54,791 -نعم. - أنا في الفندق في القصر لكن... 543 01:01:55,125 --> 01:01:56,791 لكن لا أستطيع النوم مع كل هذه الضوضاء. 544 01:01:57,500 --> 01:02:00,166 واضطراب الرحلات الجوية الطويلة أيضًا لقد وصلت للتو إلى فرنسا اليوم. 545 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 وسأغادر غدًا إلى لوس أنجلوس. 546 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 انه جيد. 547 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 لا تمانعى لو جلست؟ 548 01:02:09,125 --> 01:02:10,250 -لا. -لا؟ 549 01:02:23,250 --> 01:02:24,625 هل تريدى سيجارة؟ 550 01:02:28,500 --> 01:02:29,333 لما لا؟ 551 01:02:36,208 --> 01:02:37,458 شكرًا لك. 552 01:03:05,166 --> 01:03:06,583 شكرا لك على السيجارة. 553 01:03:08,333 --> 01:03:09,958 -طاب مساؤك. -انتظر. 554 01:03:15,125 --> 01:03:16,791 يجب أن أذهب ، لدي صديقي ، 555 01:03:17,083 --> 01:03:18,250 انه ينتظرني. 556 01:03:18,500 --> 01:03:19,333 قبّلني. 557 01:03:20,875 --> 01:03:21,958 لا. 558 01:05:04,791 --> 01:05:06,291 أحبك. 559 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 احبك احبك. 560 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 أحبك. 561 01:05:52,125 --> 01:05:54,833 -كيف هو البحر؟ -إنه رائع. تعال! 562 01:06:05,041 --> 01:06:08,166 قناديل البحر! انتظر ، هناك قنديل البحر! 563 01:06:08,250 --> 01:06:11,041 -انها كبيرة. -أنت أيها الأحمق! 564 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 -مساء الخير. -مساء الخير. 565 01:06:39,125 --> 01:06:41,208 لقد وصلت الآن فقط لقد فاتني طائرتي. 566 01:06:42,291 --> 01:06:44,125 هل أنت سيدة ماريون شابارد؟ -نعم. 567 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 كنا في انتظارك. مرحبًا بكم في كاليبسو. 568 01:06:47,083 --> 01:06:49,125 -هل كانت رحلة لطيفة؟ -لا بأس. 569 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 لقد فهمت. 570 01:06:51,041 --> 01:06:53,583 سيأخذك موظفونا إلى غرفتك. 571 01:06:54,041 --> 01:06:55,541 هذا هو مفتاحك. 572 01:06:55,625 --> 01:06:58,041 إنها غرفة رقم 213. 573 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 هل أنت شخص مؤمن بالخرافات؟ 574 01:07:02,750 --> 01:07:03,833 لا لا. 575 01:07:07,625 --> 01:07:09,291 أشعر أنني بحالة جيدة بعد هذا الغطس. 576 01:07:14,000 --> 01:07:15,666 إنه ليس غريبًا هنا كما اعتقدت. 577 01:07:18,458 --> 01:07:19,583 انظر ، يمكنك الوثوق بي. 578 01:07:20,791 --> 01:07:22,416 وليس هناك الكثير من الناس. 579 01:07:24,375 --> 01:07:25,416 جراتسي. 580 01:07:28,416 --> 01:07:30,625 الناس الذين يأتون إلى هنا بمفردهم غريبون. 581 01:07:33,458 --> 01:07:36,500 لا ، إنهم عازبون يبحثون عن علاقة غرامية. 582 01:07:38,375 --> 01:07:40,708 هذا مروع! لن آتي إلى هنا بمفردي. 583 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 لما لا؟ 584 01:07:43,291 --> 01:07:46,375 -إنه مثل نادي المواعدة. -هذا مثير للشفقة. 585 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 لا يمكنك مساعدة. 586 01:07:53,791 --> 01:07:54,708 ماذا؟ 587 01:07:55,875 --> 01:07:59,125 أنت دائما تنتقدى كل شيء. هناك دائما شيء خاطئ. 588 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 أنا لا أنتقد. أنا أراقب. 589 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 -هل الجو لطيف بالخارج؟ -نعم. 590 01:09:34,666 --> 01:09:36,166 لقد نمت جيدا. 591 01:09:37,250 --> 01:09:39,208 ألم تسمعى الضجيج هذا الصباح؟ 592 01:09:39,666 --> 01:09:41,541 لا ، ماذا كان؟ 593 01:09:42,083 --> 01:09:45,291 لا أعلم. تغلق الأبواب في الردهة. 594 01:09:48,666 --> 01:09:51,333 لم أسمع أي شيء. أتريدين بعض الخبز المحمص؟ 595 01:09:51,666 --> 01:09:52,541 نعم. 596 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 اعذريني. 597 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 ماريون؟ 598 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 نعم؟ 599 01:12:09,541 --> 01:12:12,416 -لا أدري إذا… -سيد. فيرونت ، ماذا تفعل هنا؟ 600 01:12:12,750 --> 01:12:15,625 يجب أن أسألك. اعتقدت أنك ذهبتى إلى السنغال. 601 01:12:15,833 --> 01:12:20,291 صديقي تخلى عني ، لذلك حجزت رحلة عشوائية. 602 01:12:21,125 --> 01:12:22,541 ذلك مضحك. 603 01:12:23,458 --> 01:12:24,666 أنا هنا مع صديقتي. 604 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 لم نراك على متن الطائرة. متى وصلتى؟ 605 01:12:28,500 --> 01:12:31,208 - فاتني الطائرة. وصلت الليلة الماضية. -صحيح. 606 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 هل انت هنا مع شخص ما؟ 607 01:12:36,166 --> 01:12:37,625 لا أنا وحدي. 608 01:12:37,708 --> 01:12:38,875 تعال وتناولى الغداء معنا. 609 01:12:39,750 --> 01:12:41,375 طبعا، لم لا؟ 610 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 من الغريب أن اقابلك هنا. 611 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 لم أتوقع أن أراك في ملابس السباحة. 612 01:12:48,000 --> 01:12:49,083 نحن سوف… 613 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 نراك لاحقا في المطعم. 614 01:12:53,458 --> 01:12:54,291 أرك لاحقًا. 615 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 من كان هذة؟ 616 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 فتاة تسويقية تعمل لدينا. 617 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 من الجنون مقابلتها هنا. 618 01:13:09,625 --> 01:13:12,958 -ألم تعلم أنها ستكون هنا؟ - لا ، أنا بالكاد أعرفها. 619 01:13:16,291 --> 01:13:17,625 هل انت غيورة؟ 620 01:13:18,250 --> 01:13:19,791 نعم أنت كذلك! 621 01:13:21,958 --> 01:13:24,208 أخبرتها أن تأتي لتناول الغداء معنا. إنها وحيدة. 622 01:13:24,625 --> 01:13:25,958 هل هي جيدة؟ 623 01:13:26,791 --> 01:13:28,166 في الحقيقه لا اعرف. 624 01:13:29,541 --> 01:13:30,666 سوف نرى. 625 01:13:36,750 --> 01:13:39,625 إذن أنت لا تمانع المجيء إلى هنا بمفردك؟ 626 01:13:39,916 --> 01:13:44,666 أنا أفعل لكن صديقي ألغى الرحلة فى اللحظة الأخيرة. كان من المفترض أن نذهب إلى السنغال. 627 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 ربما في المرة القادمة. 628 01:13:46,958 --> 01:13:49,083 انها لن تكون نفس الاجازة المتوقعة 629 01:13:49,625 --> 01:13:52,291 لن تكون رحلة منظمة. 630 01:13:53,083 --> 01:13:54,791 كانت ستكون مغامرة. 631 01:13:54,875 --> 01:13:56,708 فقط ما كنت أتمنى أن أفعله. 632 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 لماذا لم تقومى بها ؟ 633 01:14:00,208 --> 01:14:01,583 لا يجب أن تسألني. 634 01:14:02,375 --> 01:14:05,458 - كان لدينا أسبوع واحد فقط. جيل يعمل كثيرا. 635 01:14:05,916 --> 01:14:09,541 كنت أرغب في المغادرة لمدة أسبوعين ، وأن أزور صقلية أولاً ، لكن... 636 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 ربما في المرة القادمة بالنسبة لنا أيضًا. 637 01:14:11,958 --> 01:14:13,458 صقلية رائعة. 638 01:14:14,625 --> 01:14:15,458 هل تعرفيها 639 01:14:15,541 --> 01:14:19,916 نعم ، كان صديقي من هناك. ذهبنا لرؤية عائلته. 640 01:14:21,666 --> 01:14:23,083 لا تريدين العودة؟ 641 01:14:23,291 --> 01:14:24,666 ليس بعد. 642 01:14:25,083 --> 01:14:28,458 لقد انفصلنا قبل أربعة أشهر. لم أكن مستعدًا بعد. 643 01:14:31,833 --> 01:14:32,750 أنا آسف. 644 01:14:33,416 --> 01:14:35,375 لا على الاطلاق. لا يمكنك أن تعرف. 645 01:14:36,500 --> 01:14:37,916 وعلى أي حال انتهى الأمر. 646 01:14:56,958 --> 01:14:59,125 ركزى! لم يكن لدينا مسيرة مناسبة. 647 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 لا تغضب. 648 01:15:13,125 --> 01:15:14,250 هل لديك ماء؟ 649 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 شكرًا. 650 01:15:28,000 --> 01:15:30,708 يا الهى أنت تلتقطهم. 651 01:15:33,375 --> 01:15:36,458 …السادة الأفاضل. أي متطوعين ينضمون إلي على خشبة المسرح 652 01:15:36,541 --> 01:15:41,000 ليحاولوا تجربة العيش في الجحيم؟ تعال ، ليس كثيرًا ، من فضلك. 653 01:15:42,500 --> 01:15:43,541 هناك. 654 01:15:43,625 --> 01:15:47,875 جوزيبي؟ اختر شخصًا لطيفًا ، جوزيبي. من الأفضل بهذه الطريقة. 655 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 وجلبهم... 656 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 تلك الشابة هناك. 657 01:15:52,166 --> 01:15:53,875 -لا لا. -تعال الى هنا. 658 01:15:53,958 --> 01:15:54,833 أليس كذلك؟ 659 01:15:54,916 --> 01:15:58,500 -نعم. - لا ، لا أريد الذهاب. 660 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 -نعم اذهب. - جوزيبي ، اتركه. 661 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 -لا توقف. - الرجل الجالس بجانبها. 662 01:16:01,958 --> 01:16:04,583 ربما هو أكثر اهتماما بملذات الجحيم. 663 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 -أنا؟ -نعم انت. 664 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 جوزيبي ، اصطحابه وإحضاره إلى هنا. نحن نماطل. 665 01:16:10,291 --> 01:16:14,291 دعنا نسمعها من أجل... تعال إلى هنا! 666 01:16:14,375 --> 01:16:16,166 لا تقلق! 667 01:16:18,875 --> 01:16:22,000 C ثم نرسم حرف I. 668 01:16:22,250 --> 01:16:23,458 هل أحببت ذلك؟ 669 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 ثم نرسم حرف A. 670 01:16:26,375 --> 01:16:29,041 ثم نرسم جولة لطيفة O. 671 01:16:29,791 --> 01:16:31,083 هل تستمتع به؟ 672 01:16:31,583 --> 01:16:32,708 هل من الواضح كيف نفعل ذلك؟ 673 01:16:32,833 --> 01:16:34,125 أحسنت! 674 01:16:34,208 --> 01:16:36,708 سيداتي وسادتي الخطوة الأولى. 675 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 أظهر قلمك. 676 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 أظهر للجمهور قلمك. هذه هنا. 677 01:16:42,625 --> 01:16:46,208 سيداتي وسادتي هذا قلم الرجل الفرنسي. ويا له من قلم جميل! 678 01:16:46,291 --> 01:16:51,416 ليس سيئًا. تهانينا! سيكتب صديقنا "معكرونة". 679 01:16:51,875 --> 01:16:53,375 انتظر. دعونا نفعل ذلك معا. 680 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 ثم نرسم حرف P. 681 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 ثم نرسم حرف A. 682 01:17:05,041 --> 01:17:07,708 ثم نرسم حرف G. تعال ، a G! 683 01:17:07,791 --> 01:17:10,375 ثم نرسم حرف H. 684 01:17:18,791 --> 01:17:21,458 وأخيرا أنا. 685 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 أحسنت. كان هذا مضحكا حقا. 686 01:17:29,958 --> 01:17:31,625 -انت تجيد الحركات. -شكرًا. 687 01:17:31,750 --> 01:17:34,208 انا تعودت عليها. هذه هي الطريقة التي نتواصل بها في العمل. 688 01:17:35,250 --> 01:17:37,375 أنا لم أفهم. انا لا اتحدث الايطالية. 689 01:17:37,500 --> 01:17:41,666 -مؤسف جدا. لا تقلق ، لقد كان متواضع. -يمكنني أن أتصور . 690 01:17:41,958 --> 01:17:43,791 دعونا نتناول مشروبًا في الملهى الليلي. 691 01:17:44,541 --> 01:17:49,583 انا لا استطيع. سنتيقظ مبكرًا للرحلة الجبلية ، لكن جيل... 692 01:17:49,666 --> 01:17:51,500 ليس ان لم تكن قادمة 693 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 حسنا ، حظا سعيدا غدا. 694 01:17:54,916 --> 01:17:56,958 -و تصبح على خير. -طاب مساؤك. 695 01:18:00,000 --> 01:18:03,666 -ألم تريدين أن تشرب؟ -ليس صحيحا. 696 01:18:22,625 --> 01:18:24,458 هل لي أن أجلس بجانبك؟ 697 01:18:25,583 --> 01:18:27,958 لا ، لقد تم أخذه ، آسف. 698 01:19:23,708 --> 01:19:26,541 - اعتقدت أنك لا تريد مشروب. -هل تريد واحدة؟ 699 01:19:36,166 --> 01:19:37,708 أجد تلك الفتاة حلوة. 700 01:19:38,791 --> 01:19:40,083 من؟ 701 01:19:41,375 --> 01:19:42,541 ماريون. 702 01:19:45,500 --> 01:19:47,208 هل تحاولى بيعها لي؟ 703 01:19:50,458 --> 01:19:52,416 أجدها رقيقة ولطيفة ، هذا كل شيء. 704 01:20:00,083 --> 01:20:01,958 هل سيثيرك إذا ضاجعتها؟ 705 01:20:11,458 --> 01:20:12,916 ليس أنا ، لكنك تريد. 706 01:20:20,458 --> 01:20:23,750 أنت محق. أريد أن أمارس الجنس معها الليلة. 707 01:21:15,208 --> 01:21:16,958 اتبعونى. من هنا. 708 01:21:20,291 --> 01:21:22,208 نحن على وشك الانتهاء. 709 01:22:22,166 --> 01:22:23,375 أنت مرتاح هنا. 710 01:22:24,583 --> 01:22:26,750 -أوه ، هذا أنت. مرحبًا. -مرحبًا. 711 01:22:26,833 --> 01:22:28,791 -هل يمكنني الجلوس؟ -بالطبع. 712 01:22:34,041 --> 01:22:35,916 ألم يكن من المفترض أن تذهب في رحلة؟ 713 01:22:36,000 --> 01:22:38,208 ذهبت فاليري وحدها. لم أكن شجاعًا بما فيه الكفاية. 714 01:22:39,916 --> 01:22:42,250 وأردت أن أنام ، وأسمر. 715 01:22:47,833 --> 01:22:50,500 جميل هنا. إنه هادئ جدا. -نعم. 716 01:22:50,583 --> 01:22:52,625 إنه تغيير لطيف من ضوضاء النادي. 717 01:22:53,583 --> 01:22:57,750 كيف كان الملهى الليلي؟ -كان لطيفا. غادرت مبكرًا. 718 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 وحيدة؟ 719 01:23:01,166 --> 01:23:02,916 لماذا تسأل؟ 720 01:23:03,166 --> 01:23:05,083 لا أعلم. 721 01:23:05,500 --> 01:23:07,333 عندما تذهبى إلى النادي بمفردك ، يكون... 722 01:23:08,166 --> 01:23:10,041 من الأسهل مقابلة الناس. 723 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 حق؟ 724 01:23:11,583 --> 01:23:14,916 أنت لا تعرفني. أردت فقط أن أرقص. 725 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 هل ذهبت للسباحة بعد؟ - لا. 726 01:23:22,916 --> 01:23:27,250 لكن قال لي أحدهم أن أكون حذراً: يمكن أن يكون البحر خطيراً على هذا الشاطئ. 727 01:23:27,583 --> 01:23:29,458 -هناك الكثير من التيارات. -حقًا؟ 728 01:23:29,791 --> 01:23:32,125 -لكنه يبدو هادئا جدا. -نعم. 729 01:23:40,333 --> 01:23:41,833 هل رأيت أي شخص منذ... 730 01:23:43,000 --> 01:23:47,791 -حبيبك؟ -لا ، أنا لست في مزاج جيد بعد. 731 01:23:54,416 --> 01:23:56,416 منذ متى وانت مع فاليري؟ 732 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 أربع سنوات. 733 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 هل انت متزوج؟ 734 01:24:03,500 --> 01:24:04,666 لماذا تسألى؟ 735 01:24:05,166 --> 01:24:06,625 لا أعلم. بدون سبب. 736 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 لا 737 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 نحن نفكر في ذلك. 738 01:24:28,083 --> 01:24:29,250 هل يجب ان نسبح؟ 739 01:24:32,166 --> 01:24:33,166 حسنا. 740 01:30:42,875 --> 01:30:44,875 ترجمة الترجمة: NewTon