1 00:00:01,033 --> 00:00:05,300 {\an8}♪♪♪ 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,300 {\an7}[ Suspenseful music plays ] 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,000 {\an8}♪♪♪ 4 00:00:10,033 --> 00:00:13,966 -September 1519. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,300 {\an1}Ferdinand Magellan sets out from Spain 6 00:00:16,333 --> 00:00:19,333 {\an1}on what would be the first expedition around the world. 7 00:00:19,366 --> 00:00:22,133 {\an8}♪♪♪ 8 00:00:22,166 --> 00:00:25,933 {\an1}Magellan sails in search of a western sea route to Asia 9 00:00:25,966 --> 00:00:28,766 {\an1}and the Spice Islands. 10 00:00:28,800 --> 00:00:32,200 {\an1}For Europeans, spices from the other side of the world 11 00:00:32,233 --> 00:00:34,733 {\an1}are worth their weight in gold 12 00:00:34,766 --> 00:00:39,366 {\an1}and Magellan hopes his voyage will lead to a huge  payoff. 13 00:00:39,400 --> 00:00:41,833 {\an1}-Voyages of discovery are propelled 14 00:00:41,866 --> 00:00:46,033 {\an1}by commercial greed, by ambition. 15 00:00:46,066 --> 00:00:50,233 {\an1}-His obsession takes his crew to distant shores 16 00:00:50,266 --> 00:00:53,433 {\an1}where no Europeans had been before. 17 00:00:53,466 --> 00:00:55,433 {\an1}-So these are voyages of the imagination, 18 00:00:55,466 --> 00:00:58,166 {\an1}as well as voyages of discovery. 19 00:00:58,200 --> 00:01:02,000 {\an1}-In the end, Magellan would not complete the epic journey. 20 00:01:02,033 --> 00:01:04,600 {\an1}But members of his crew did, 21 00:01:04,633 --> 00:01:05,833 {\an1}setting the foundation 22 00:01:05,866 --> 00:01:08,600 {\an1}for global commerce and colonization 23 00:01:08,633 --> 00:01:11,266 {\an1}that remains with us today. 24 00:01:11,300 --> 00:01:13,633 {\an1}After three long years at sea, 25 00:01:13,666 --> 00:01:18,066 {\an1}only a handful of survivors returned to the Spanish harbor. 26 00:01:18,100 --> 00:01:21,966 {\an1}Their ship, laden with spices, provided proof 27 00:01:22,000 --> 00:01:26,166 {\an1}that it is possible to sail around the world. 28 00:01:26,200 --> 00:01:30,700 {\an1}It is a moment in history that transformed global civilization. 29 00:01:33,400 --> 00:01:37,866 {\an8}♪♪♪ 30 00:01:39,066 --> 00:01:41,700 {\an1}- "Secrets of the Dead" was made possible in part by 31 00:01:41,733 --> 00:01:45,766 {\an1}contributions to your PBS station from viewers like you. 32 00:01:49,033 --> 00:01:53,533 {\an8}♪♪♪ 33 00:01:53,566 --> 00:01:55,800 {\an8}-At the beginning of the 16th century, 34 00:01:55,833 --> 00:01:59,000 {\an7}Seville is the starting point for Spanish expeditions 35 00:01:59,033 --> 00:02:01,900 {\an7}into the recently discovered New World. 36 00:02:01,933 --> 00:02:05,666 {\an7}The sailors hope to find a more efficient route to the Far East 37 00:02:05,700 --> 00:02:07,900 {\an7}so they can bring back exotic goods 38 00:02:07,933 --> 00:02:10,600 {\an1}and extremely valuable spices... 39 00:02:10,633 --> 00:02:13,633 {\an1}cloves and nutmeg. 40 00:02:13,666 --> 00:02:15,633 {\an1}Determined to make his fortune, 41 00:02:15,666 --> 00:02:18,033 Portuguese sailor Ferdinand Magellan tries 42 00:02:18,066 --> 00:02:20,600 {\an1}to convince his king to sponsor a voyage 43 00:02:20,633 --> 00:02:24,300 {\an1}in search of a western sea route to the Spice Islands. 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,366 {\an1}But the king refuses. 45 00:02:26,400 --> 00:02:29,800 {\an7}-Dom Manuel is seeing Portugal becoming a great power 46 00:02:29,833 --> 00:02:32,666 {\an7}and traveling to the Far East by odd routes 47 00:02:32,700 --> 00:02:34,766 {\an1}really isn't very interesting. 48 00:02:34,800 --> 00:02:40,066 {\an1}He sees a vision which doesn't involve Magellan's voyage. 49 00:02:40,100 --> 00:02:41,800 {\an1}-Desperate and embittered, 50 00:02:41,833 --> 00:02:43,733 {\an1}Magellan leaves Portugal 51 00:02:43,766 --> 00:02:46,600 {\an1}and offers his services to its archenemy... 52 00:02:46,633 --> 00:02:48,433 Spain. 53 00:02:48,466 --> 00:02:50,633 {\an1}-Magellan is working for the king of Spain 54 00:02:50,666 --> 00:02:52,766 {\an1}because the king of Portugal, Dom Manuel, 55 00:02:52,800 --> 00:02:55,700 despises him, has rejected his plans. 56 00:02:55,733 --> 00:02:57,233 {\an1}-His experience and energy 57 00:02:57,266 --> 00:02:59,300 quickly convince the Spanish king 58 00:02:59,333 --> 00:03:01,500 {\an1}to fund his costly venture. 59 00:03:01,533 --> 00:03:05,133 {\an1}-Just like today, if you want backing for a big project, 60 00:03:05,166 --> 00:03:07,333 {\an1}you have to promise to find something 61 00:03:07,366 --> 00:03:09,566 {\an1}worth spending your money on. 62 00:03:09,600 --> 00:03:10,733 {\an1}So it's about investment. 63 00:03:10,766 --> 00:03:12,400 {\an1}It's about organization. 64 00:03:12,433 --> 00:03:13,866 {\an1}It's about persuasion. 65 00:03:13,900 --> 00:03:15,633 {\an1}You've got to sell the vision. 66 00:03:15,666 --> 00:03:19,300 {\an1}And Magellan's success is he sells the vision to Charles I 67 00:03:19,333 --> 00:03:21,833 {\an1}and that's his big breakthrough. 68 00:03:21,866 --> 00:03:24,166 {\an1}The Portuguese often said Magellan was a traitor. 69 00:03:24,200 --> 00:03:25,233 He wasn't. 70 00:03:25,266 --> 00:03:27,466 He was rejected by his own country 71 00:03:27,500 --> 00:03:30,366 {\an1}and, like many other Portuguese mariners and navigators, 72 00:03:30,400 --> 00:03:32,066 he went off to serve elsewhere... 73 00:03:32,100 --> 00:03:33,666 {\an1}in Spain, in England. 74 00:03:33,700 --> 00:03:37,366 {\an1}All over the world, Portuguese navigators are serving. 75 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 {\an1}-Magellan sets sail from Seville's shipyard, 76 00:03:40,233 --> 00:03:41,833 {\an1}which today bears witness 77 00:03:41,866 --> 00:03:44,333 to centuries of maritime history. 78 00:03:44,366 --> 00:03:45,566 {\an1}-Seville is the center 79 00:03:45,600 --> 00:03:48,266 {\an1}of the Spanish enterprise of the Indies. 80 00:03:48,300 --> 00:03:51,566 {\an1}It's where Spain is organizing all its great voyages. 81 00:03:51,600 --> 00:03:52,666 {\an1}The bureaucrats are here. 82 00:03:52,700 --> 00:03:53,666 {\an1}The money men are here. 83 00:03:53,700 --> 00:03:55,233 {\an1}The sailors are here. 84 00:03:55,266 --> 00:03:57,866 {\an1}The visionary navigators, like Magellan, are here. 85 00:03:57,900 --> 00:03:59,533 {\an1}Indeed, we're just outside the walls 86 00:03:59,566 --> 00:04:01,366 {\an1}of Old Seville, in the shipyard. 87 00:04:01,400 --> 00:04:04,000 {\an1}Magellan would've been here, fitting out his ships. 88 00:04:04,033 --> 00:04:05,500 He would've had that conversation 89 00:04:05,533 --> 00:04:08,633 {\an1}about getting his ship ready, finding the men, 90 00:04:08,666 --> 00:04:11,533 right here, right outside the old city. 91 00:04:11,566 --> 00:04:15,433 {\an1}-The voyages to the other side of the world are just one facet 92 00:04:15,466 --> 00:04:18,666 {\an1}of a great shift happening in Europe at the time. 93 00:04:18,700 --> 00:04:21,166 {\an1}-The 16th century is an age of transformation. 94 00:04:21,200 --> 00:04:23,433 {\an1}Nicolaus Copernicus has just placed the world, 95 00:04:23,466 --> 00:04:25,066 not at the center of the universe, 96 00:04:25,100 --> 00:04:28,433 {\an1}but as part of the mechanics of a much greater solar system. 97 00:04:28,466 --> 00:04:30,933 {\an1}Christopher Columbus has discovered America, 98 00:04:30,966 --> 00:04:33,233 {\an1}although he thinks it's still India. 99 00:04:33,266 --> 00:04:34,633 {\an1}And Martin Luther is challenging 100 00:04:34,666 --> 00:04:36,866 {\an1}the Universal Church of Western Europe. 101 00:04:36,900 --> 00:04:39,933 {\an1}So this constellation of little parochial places 102 00:04:39,966 --> 00:04:41,566 {\an1}has suddenly woken up and realized 103 00:04:41,600 --> 00:04:44,866 {\an1}there's a whole wide world out there to be discovered 104 00:04:44,900 --> 00:04:47,900 {\an1}and the 16th century will be the Age of Discovery. 105 00:04:47,933 --> 00:04:49,733 {\an8}♪♪♪ 106 00:04:49,766 --> 00:04:51,966 {\an1}-The goal of these expeditions, however, 107 00:04:52,000 --> 00:04:53,366 is not to improve 108 00:04:53,400 --> 00:04:56,600 {\an1}the geographic understanding of the world. 109 00:04:56,633 --> 00:04:58,866 {\an1}Power and money are at the heart 110 00:04:58,900 --> 00:05:03,333 {\an1}of these so-called voyages of discovery. 111 00:05:03,366 --> 00:05:05,933 {\an1}But the sailors do bring back important knowledge 112 00:05:05,966 --> 00:05:09,666 {\an8}for scientists and cartographers. 113 00:05:09,700 --> 00:05:11,400 {\an7}Magellan is convinced he will find 114 00:05:11,433 --> 00:05:15,433 {\an1}an unknown passageway at the tip of South America, 115 00:05:15,466 --> 00:05:17,200 {\an1}and he isn't the only one who believes 116 00:05:17,233 --> 00:05:19,566 {\an1}there is a southern route around the continent. 117 00:05:19,600 --> 00:05:21,433 {\an8}♪♪♪ 118 00:05:21,466 --> 00:05:23,766 {\an1}The Historical Museum in Frankfurt has 119 00:05:23,800 --> 00:05:27,500 {\an1}in its collection a globe that was made roughly five years 120 00:05:27,533 --> 00:05:28,577 {\an1}before 121 00:05:28,601 --> 00:05:29,666 Magellan's journey 122 00:05:29,700 --> 00:05:34,066 and still puzzles historians today. 123 00:05:34,100 --> 00:05:35,133 {\an7}-[ Speaking German ] 124 00:05:35,166 --> 00:05:36,406 {\an8}-[Interpreter] In South America, 125 00:05:36,433 --> 00:05:39,333 {\an7}we see a route going between the tip of the continent 126 00:05:39,366 --> 00:05:42,266 {\an1}and the land mass of Antarctica. 127 00:05:42,300 --> 00:05:44,933 {\an1}This passageway is puzzling. 128 00:05:44,966 --> 00:05:48,766 {\an1}How is this route going around South America possible 129 00:05:48,800 --> 00:05:51,633 {\an1}on a globe from 1515, 130 00:05:51,666 --> 00:05:53,933 {\an1}even though Magellan didn't take this route 131 00:05:53,966 --> 00:05:59,800 {\an1}until five years later? 132 00:05:59,833 --> 00:06:03,666 {\an1}-Each ship returning from the newly found Western Hemisphere 133 00:06:03,700 --> 00:06:06,133 {\an1}brings with it more information 134 00:06:06,166 --> 00:06:09,433 {\an1}about the true shape of the Earth. 135 00:06:09,466 --> 00:06:11,700 -Very quickly, the Spanish realized 136 00:06:11,733 --> 00:06:13,466 they needed to control knowledge. 137 00:06:13,500 --> 00:06:16,333 {\an1}They needed to bring all of the cartographic 138 00:06:16,366 --> 00:06:18,933 {\an1}understanding of the world as it expanded 139 00:06:18,966 --> 00:06:22,500 {\an1}inside Seville, to control it, 140 00:06:22,533 --> 00:06:25,500 to limit it, to stop other people having it, 141 00:06:25,533 --> 00:06:27,500 {\an1}to make sure their people knew where to go 142 00:06:27,533 --> 00:06:28,766 {\an1}and other people didn't. 143 00:06:28,800 --> 00:06:30,566 {\an8}♪♪♪ 144 00:06:30,600 --> 00:06:33,066 {\an7}So they have a succession of expert cartographers 145 00:06:33,100 --> 00:06:35,166 working here, taking all the information 146 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 coming back from Columbus' voyages 147 00:06:37,233 --> 00:06:38,633 {\an1}and, later, Magellan's voyages, 148 00:06:38,666 --> 00:06:41,533 {\an1}into the city, to be processed, 149 00:06:41,566 --> 00:06:44,300 {\an1}to record how much more we know, 150 00:06:44,333 --> 00:06:47,100 year after year, across the century. 151 00:06:47,133 --> 00:06:49,466 So this is where that knowledge expands. 152 00:06:49,500 --> 00:06:53,433 {\an1}Decade by decade, the map grows, the details become finer, 153 00:06:53,466 --> 00:06:55,400 and, ultimately, we have a map of the world 154 00:06:55,433 --> 00:06:58,700 {\an1}that we would recognize being produced in this city. 155 00:06:58,733 --> 00:07:00,933 {\an8}♪♪♪ 156 00:07:00,966 --> 00:07:04,333 {\an1}-And finding a western sea route to the Spice Islands 157 00:07:04,366 --> 00:07:06,000 {\an1}becomes a battle for control 158 00:07:06,033 --> 00:07:08,533 {\an1}of the most lucrative trade of the day. 159 00:07:08,566 --> 00:07:09,733 {\an8}♪♪♪ 160 00:07:12,266 --> 00:07:14,500 {\an1}Today, Ternate and Tidore, 161 00:07:14,533 --> 00:07:18,033 {\an1}the island hubs of the 16th-century spice trade, 162 00:07:18,066 --> 00:07:20,600 {\an1}are part of Indonesia. 163 00:07:20,633 --> 00:07:23,333 Tidore, less than six miles across, 164 00:07:23,366 --> 00:07:26,400 is the larger of the two islands. 165 00:07:26,433 --> 00:07:28,066 {\an1}Despite their size, 166 00:07:28,100 --> 00:07:31,700 {\an7}they were the center of conflict for centuries. 167 00:07:31,733 --> 00:07:34,700 {\an7}The fight for these islands' resources began long 168 00:07:34,733 --> 00:07:37,266 {\an7}before Europeans came ashore, 169 00:07:37,300 --> 00:07:40,366 {\an1}as the crown prince of Ternate explains. 170 00:07:40,400 --> 00:07:41,433 -[ Sniff ] 171 00:07:41,466 --> 00:07:44,266 {\an1}-[ Speaking native language ] 172 00:07:44,300 --> 00:07:45,266 {\an8}-[Interpreter] The first to discover 173 00:07:45,300 --> 00:07:49,333 {\an8}cloves and nutmeg were the Chinese. 174 00:07:49,366 --> 00:07:51,666 {\an8}They became world trade commodities, 175 00:07:51,700 --> 00:07:55,700 {\an1}resulting in exchange between China and Ternate, 176 00:07:55,733 --> 00:08:01,433 {\an1}more well-known as the Spice Road or the Silk Road. 177 00:08:01,466 --> 00:08:04,366 -In Seville, Magellan presses ahead, 178 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 {\an1}furnishing the fleet. 179 00:08:06,233 --> 00:08:10,200 {\an1}Five ships are readied, and a crew mustered. 180 00:08:10,233 --> 00:08:12,366 A seasoned sailor from the Basque region 181 00:08:12,400 --> 00:08:13,500 {\an1}is part of the crew. 182 00:08:13,533 --> 00:08:17,033 -Next! 183 00:08:17,066 --> 00:08:19,266 Name. - Sebastián Elcano. 184 00:08:19,300 --> 00:08:21,600 {\an8}♪♪♪ 185 00:08:21,633 --> 00:08:26,566 {\an1}-Elcano signs on as a crewman at the start of the expedition. 186 00:08:26,600 --> 00:08:30,700 {\an1}But by the time he returns, he will have become its leader, 187 00:08:30,733 --> 00:08:34,800 {\an1}guiding his ship across the Indian Ocean and back to Spain. 188 00:08:34,833 --> 00:08:39,433 {\an8}♪♪♪ 189 00:08:39,466 --> 00:08:41,866 Elcano's family has a long history 190 00:08:41,900 --> 00:08:43,633 {\an1}of shipping and shipbuilding. 191 00:08:43,666 --> 00:08:45,466 {\an8}♪♪♪ 192 00:08:45,500 --> 00:08:48,666 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 193 00:08:48,700 --> 00:08:49,842 -[Interpreter] We know that he came 194 00:08:49,866 --> 00:08:52,166 {\an1}from a very influential family in Getaria, 195 00:08:52,200 --> 00:08:54,400 {\an1}that was in the ship business and sea trade, 196 00:08:54,433 --> 00:08:58,433 {\an1}outfitting expeditions, organizing transports. 197 00:08:58,466 --> 00:08:59,933 {\an7}And that's no coincidence, 198 00:08:59,966 --> 00:09:02,433 {\an7}since 80% of all ships leaving Seville 199 00:09:02,466 --> 00:09:04,966 {\an7}in the 16th century, bound for America, 200 00:09:05,000 --> 00:09:09,833 {\an1}were built in the Basque region. 201 00:09:09,866 --> 00:09:11,833 {\an1}[ Gulls squawking ] 202 00:09:11,866 --> 00:09:15,900 {\an1}-In Pasaia, not far from Elcano's hometown, 203 00:09:15,933 --> 00:09:19,800 {\an1}a unique project is underway. 204 00:09:19,833 --> 00:09:24,800 {\an7}A team is building a replica of a 16th-century galleon, 205 00:09:24,833 --> 00:09:28,866 {\an7}relying on the same methods used nearly 500 years ago. 206 00:09:28,900 --> 00:09:34,666 {\an8}♪♪♪ 207 00:09:34,700 --> 00:09:38,100 {\an7}-These ships were used for the most fantastic trips 208 00:09:38,133 --> 00:09:39,900 {\an7}and adventures in the past. 209 00:09:39,933 --> 00:09:41,566 {\an7}You know, 500 years ago, 210 00:09:41,600 --> 00:09:44,633 {\an1}the only way humankind could connect with the world 211 00:09:44,666 --> 00:09:47,266 {\an1}was with ships because there was no other way 212 00:09:47,300 --> 00:09:50,800 of transportation or communication, like nowadays. 213 00:09:50,833 --> 00:09:53,600 {\an1}So this was really a magical object. 214 00:09:53,633 --> 00:09:56,466 {\an1}It was like a floating church or cathedral, you know, 215 00:09:56,500 --> 00:10:01,300 {\an1}it was the most sophisticated object that mankind could build. 216 00:10:01,333 --> 00:10:06,100 {\an1}And, still, it comes from a few trees, you know. 217 00:10:06,133 --> 00:10:09,433 {\an1}You go to the forest with an ax, you cut the trees, 218 00:10:09,466 --> 00:10:11,366 {\an1}and then, with your work and your knowledge, 219 00:10:11,400 --> 00:10:16,033 {\an1}you are able to build what could be considered a spaceship. 220 00:10:16,066 --> 00:10:19,400 {\an8}♪♪♪ 221 00:10:19,433 --> 00:10:21,866 {\an1}-The forests bear witness to the impact 222 00:10:21,900 --> 00:10:24,166 of shipbuilding throughout the centuries. 223 00:10:24,200 --> 00:10:26,900 {\an8}♪♪♪ 224 00:10:26,933 --> 00:10:28,533 {\an7}-As the Basque countries are small, 225 00:10:28,566 --> 00:10:33,600 {\an7}they had to manage the forests very wisely 226 00:10:33,633 --> 00:10:37,300 {\an1}and so they were keeping the trees in the shape they needed. 227 00:10:37,333 --> 00:10:41,800 {\an1}So they leave them grow upwards, like two, three meters 228 00:10:41,833 --> 00:10:45,533 {\an1}and then, from that height, they would grow branches 229 00:10:45,566 --> 00:10:49,200 {\an1}in the shape they needed for shipbuilding. 230 00:10:49,233 --> 00:10:56,233 {\an8}♪♪♪ 231 00:10:56,266 --> 00:11:00,900 {\an1}Now, I cannot come to a forest without looking at the trees, 232 00:11:00,933 --> 00:11:04,666 {\an1}like looking for naval timber on their branches. 233 00:11:04,700 --> 00:11:07,233 {\an1}-The original ship had three masts 234 00:11:07,266 --> 00:11:12,266 {\an7}and was used to transport whale oil back to Spain from Canada. 235 00:11:12,300 --> 00:11:16,700 {\an7}Few written plans or blueprints of this type of galleon remain, 236 00:11:16,733 --> 00:11:18,500 {\an1}but Agote and his team want the ship 237 00:11:18,533 --> 00:11:21,900 {\an1}to be as authentic to the period as possible. 238 00:11:21,933 --> 00:11:24,400 {\an1}The ropes, iron nails, and other elements 239 00:11:24,433 --> 00:11:28,200 {\an7}have all been made using historically accurate tools, 240 00:11:28,233 --> 00:11:32,066 {\an1}just like those of the Basque builders 500 years ago, 241 00:11:32,100 --> 00:11:36,133 {\an1}who outfitted a fleet that could sail around the world. 242 00:11:36,166 --> 00:11:38,200 {\an1}-In the 16th century, the entire coast 243 00:11:38,233 --> 00:11:42,333 {\an1}was filled with shipyards. 244 00:11:42,366 --> 00:11:45,000 {\an1}It was the main specialty, you know, 245 00:11:45,033 --> 00:11:48,500 {\an1}because of the iron mines, because of the oak forests. 246 00:11:48,533 --> 00:11:51,466 {\an1}So it was a society that was meant 247 00:11:51,500 --> 00:11:53,266 {\an1}to build ships in that time. 248 00:11:53,300 --> 00:11:55,566 {\an1}Hundreds of people, highly specialized, 249 00:11:55,600 --> 00:11:59,200 {\an1}building several boats and ships at the same time, you know, 250 00:11:59,233 --> 00:12:02,100 {\an1}and one of them was the Nao Victoria, 251 00:12:02,133 --> 00:12:04,566 {\an1}that was probably built very quickly. 252 00:12:04,600 --> 00:12:08,000 {\an1}I would say maybe three months. 253 00:12:08,033 --> 00:12:11,166 {\an1}-On the 20th of September 1519, 254 00:12:11,200 --> 00:12:14,666 {\an1}the five expedition ships finally leave Spain. 255 00:12:14,700 --> 00:12:16,833 {\an8}♪♪♪ 256 00:12:16,866 --> 00:12:19,733 {\an1}Magellan has negotiated a detailed contract 257 00:12:19,766 --> 00:12:21,533 {\an1}with the Spanish king, 258 00:12:21,566 --> 00:12:26,333 {\an1}guaranteeing himself a handsome share in the expected profits 259 00:12:26,366 --> 00:12:29,233 and making him captain general of the fleet. 260 00:12:29,266 --> 00:12:31,500 {\an8}♪♪♪ 261 00:12:31,533 --> 00:12:33,833 {\an1}But Magellan's Portuguese roots 262 00:12:33,866 --> 00:12:36,800 create tension with the mostly Spanish crew. 263 00:12:36,833 --> 00:12:41,866 {\an8}♪♪♪ 264 00:12:41,900 --> 00:12:45,533 {\an7}-He's surrounded by Spanish captains, Spanish officers. 265 00:12:45,566 --> 00:12:47,033 {\an7}Most of his crew are Spanish, 266 00:12:47,066 --> 00:12:51,400 {\an7}although there are Germans, English, and others onboard. 267 00:12:51,433 --> 00:12:54,333 {\an1}He is not in command of a national expedition 268 00:12:54,366 --> 00:12:57,100 {\an1}and many of the Spanish leaders do not trust him 269 00:12:57,133 --> 00:13:00,133 {\an1}and they despise him, as a Portuguese. 270 00:13:00,166 --> 00:13:01,833 {\an1}-Fearing espionage, 271 00:13:01,866 --> 00:13:05,333 {\an1}Magellan keeps the details of his plans to himself, 272 00:13:05,366 --> 00:13:07,800 {\an1}refusing to share information with crewmen. 273 00:13:07,833 --> 00:13:13,066 {\an8}♪♪♪ 274 00:13:13,100 --> 00:13:14,533 {\an1}The Portuguese are determined 275 00:13:14,566 --> 00:13:18,600 {\an1}to protect their interests in the Spice Islands. 276 00:13:18,633 --> 00:13:22,933 {\an1}Magellan is sailing in treacherous waters. 277 00:13:22,966 --> 00:13:25,866 {\an1}Spain and Portugal are bitter adversaries, 278 00:13:25,900 --> 00:13:28,633 {\an1}fighting for control of the open seas. 279 00:13:28,666 --> 00:13:34,933 {\an8}♪♪♪ 280 00:13:34,966 --> 00:13:38,500 {\an1}Brokered by the Pope, the Treaty of Tordesillas 281 00:13:38,533 --> 00:13:42,966 divided the world into east and west, 282 00:13:43,000 --> 00:13:44,666 {\an7}two hemispheres separated 283 00:13:44,700 --> 00:13:48,133 {\an7}by an imaginary line running down the Atlantic. 284 00:13:48,166 --> 00:13:55,800 {\an8}♪♪♪ 285 00:13:55,833 --> 00:13:57,700 {\an7}While the treaty clearly divides 286 00:13:57,733 --> 00:14:00,400 {\an8}Europe, Africa, and the Americas, 287 00:14:00,433 --> 00:14:02,400 {\an7}the other side of the world, 288 00:14:02,433 --> 00:14:05,666 {\an7}where Asia, including the Spice Islands is located, 289 00:14:05,700 --> 00:14:07,233 {\an8}remains unknown. 290 00:14:07,266 --> 00:14:09,466 {\an8}♪♪♪ 291 00:14:09,500 --> 00:14:12,866 {\an7}Any hope of Spain controlling the islands depends 292 00:14:12,900 --> 00:14:16,033 {\an7}on Magellan finding a direct western sea route 293 00:14:16,066 --> 00:14:18,733 {\an7}in the half of the world Spain possesses. 294 00:14:18,766 --> 00:14:21,266 {\an8}♪♪♪ 295 00:14:21,300 --> 00:14:25,333 {\an7}For Magellan, the voyage means a return to Asia. 296 00:14:25,366 --> 00:14:26,766 {\an1}As a young soldier, 297 00:14:26,800 --> 00:14:29,966 {\an1}he fought for Portugal in the conquest of Malacca, 298 00:14:30,000 --> 00:14:34,633 {\an1}an important trading post near today's Singapore. 299 00:14:34,666 --> 00:14:36,700 {\an1}Magellan's confidence comes 300 00:14:36,733 --> 00:14:39,800 from his previous seafaring experience. 301 00:14:39,833 --> 00:14:41,966 {\an1}-What Magellan brought to this was all 302 00:14:42,000 --> 00:14:44,266 of the knowledge the Portuguese already had 303 00:14:44,300 --> 00:14:47,266 of how to get to the Spice Islands. 304 00:14:47,300 --> 00:14:50,666 {\an1}-He even brought a Malay slave back to Europe with him, 305 00:14:50,700 --> 00:14:54,600 Henrique, who joins him on this voyage. 306 00:14:54,633 --> 00:14:56,766 {\an1}On that initial trip to Asia, 307 00:14:56,800 --> 00:14:59,866 {\an1}Magellan did not visit the Spice Islands, 308 00:14:59,900 --> 00:15:01,500 but his friend and brother-in-arms 309 00:15:01,533 --> 00:15:04,166 {\an1}Francisco Serrao stayed behind 310 00:15:04,200 --> 00:15:06,066 {\an1}and sent letters back to Magellan, 311 00:15:06,100 --> 00:15:08,866 {\an1}describing an island paradise. 312 00:15:08,900 --> 00:15:10,400 {\an8}♪♪♪ 313 00:15:10,433 --> 00:15:11,833 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 314 00:15:11,866 --> 00:15:14,400 -[Interpreter] These letters are enormously important. 315 00:15:14,433 --> 00:15:16,800 {\an7}There's one letter where Magellan asks Serrao 316 00:15:16,833 --> 00:15:17,900 {\an8}to wait for him. 317 00:15:17,933 --> 00:15:19,633 {\an8}He didn't know how he would get there, 318 00:15:19,666 --> 00:15:23,633 {\an7}via Portugal or Castille, but he would come at any cost. 319 00:15:23,666 --> 00:15:26,066 {\an1}Plus, the letters also tell of the riches 320 00:15:26,100 --> 00:15:28,233 in the Moluccas and the exotic islands, 321 00:15:28,266 --> 00:15:30,433 this paradise where Serrao lives, 322 00:15:30,466 --> 00:15:33,266 {\an1}and, for Magellan, that probably added to the attraction. 323 00:15:33,300 --> 00:15:35,866 {\an1}[ Waves crashing ] 324 00:15:35,900 --> 00:15:38,533 -Magellan's fleet finds the winds needed 325 00:15:38,566 --> 00:15:42,000 {\an1}to carry them south in the Atlantic. 326 00:15:42,033 --> 00:15:45,066 But then, without consulting the crew, 327 00:15:45,100 --> 00:15:47,666 {\an7}he orders the ships to change course, 328 00:15:47,700 --> 00:15:51,333 {\an7}off the Cape Verde Islands. 329 00:15:51,366 --> 00:15:53,733 {\an8}The ships sail to the southeast, 330 00:15:53,766 --> 00:15:56,566 {\an7}rather than moving west, directly for Brazil. 331 00:15:56,600 --> 00:15:59,800 {\an8}♪♪♪ 332 00:15:59,833 --> 00:16:01,300 {\an1}Perhaps he wants to lose 333 00:16:01,333 --> 00:16:04,766 Portuguese ships that might be chasing him, 334 00:16:04,800 --> 00:16:08,400 or is seeking a more favorable wind. 335 00:16:08,433 --> 00:16:11,333 {\an1}The crew would've accepted either explanation, 336 00:16:11,366 --> 00:16:15,466 {\an1}but Magellan's silence only worsens relations between them. 337 00:16:15,500 --> 00:16:21,266 {\an8}♪♪♪ 338 00:16:21,300 --> 00:16:25,233 {\an1}After two months at sea, the ships reach South America. 339 00:16:25,266 --> 00:16:28,700 {\an8}♪♪♪ 340 00:16:28,733 --> 00:16:30,466 {\an1}And, two months after that, 341 00:16:30,500 --> 00:16:34,766 {\an1}they sail into a huge passageway opening toward the west. 342 00:16:34,800 --> 00:16:38,600 {\an8}♪♪♪ 343 00:16:38,633 --> 00:16:42,600 {\an1}Magellan spends 15 days exploring the passage. 344 00:16:42,633 --> 00:16:45,000 {\an1}Has he really found the dreamed-of path 345 00:16:45,033 --> 00:16:48,633 {\an1}so quickly and so easily? 346 00:16:48,666 --> 00:16:50,666 {\an1}Is this the long-desired route 347 00:16:50,700 --> 00:16:52,866 to the riches of the Spice Islands? 348 00:16:52,900 --> 00:17:00,900 {\an8}♪♪♪ 349 00:17:02,666 --> 00:17:04,533 {\an1}Magellan has gambled everything 350 00:17:04,566 --> 00:17:07,000 {\an1}on finding a passage to the Pacific. 351 00:17:17,100 --> 00:17:20,133 But the water on which the ship sails... 352 00:17:20,166 --> 00:17:21,366 -[ Spits ] 353 00:17:21,400 --> 00:17:23,733 {\an1}...is not an ocean. 354 00:17:23,766 --> 00:17:24,800 {\an7}-[ Speaking German ] 355 00:17:24,833 --> 00:17:26,400 {\an8}-[Interpreter] Magellan was disappointed 356 00:17:26,433 --> 00:17:28,800 {\an7}to taste fresh water, a sign that they were 357 00:17:28,833 --> 00:17:32,066 {\an7}in the huge mouth of a river denying them a passage. 358 00:17:32,100 --> 00:17:34,000 {\an7}They had to turn around. 359 00:17:34,033 --> 00:17:36,633 {\an7}Today, we know it was the Río de la Plata, 360 00:17:36,666 --> 00:17:40,100 {\an7}where seafarers had been before and said they saw no land, 361 00:17:40,133 --> 00:17:45,733 {\an7}so it had to be a passage, something Magellan also assumed. 362 00:17:45,766 --> 00:17:47,400 {\an1}-Sailors returning from sea 363 00:17:47,433 --> 00:17:50,000 {\an1}and sharing their experience with cartographers 364 00:17:50,033 --> 00:17:53,066 {\an1}mistook the vast mouth of the Río de la Plata 365 00:17:53,100 --> 00:17:57,033 {\an1}for the Southern Coast of the South American continent. 366 00:17:57,066 --> 00:17:59,200 {\an1}Magellan is depending on maps 367 00:17:59,233 --> 00:18:02,266 that have only limited information. 368 00:18:02,300 --> 00:18:05,700 {\an8}♪♪♪ 369 00:18:05,733 --> 00:18:07,400 {\an1}Despite this setback, 370 00:18:07,433 --> 00:18:10,333 {\an1}Magellan continues to push his fleet further 371 00:18:10,366 --> 00:18:12,166 {\an1}into unchartered waters, 372 00:18:12,200 --> 00:18:14,766 without any sign of a westward passage. 373 00:18:14,800 --> 00:18:17,500 {\an8}♪♪♪ 374 00:18:17,533 --> 00:18:20,133 {\an1}Morale begins to flag. 375 00:18:20,166 --> 00:18:23,833 {\an1}The climate becomes colder and wetter. 376 00:18:23,866 --> 00:18:27,066 Winter has begun in the Southern Hemisphere. 377 00:18:27,100 --> 00:18:28,800 {\an8}♪♪♪ 378 00:18:28,833 --> 00:18:33,900 {\an1}This is the farthest south any European has ever sailed. 379 00:18:33,933 --> 00:18:38,500 {\an1}Icy winds from Antarctica make the crew miserable. 380 00:18:38,533 --> 00:18:41,500 Confidence... In Magellan and in his belief 381 00:18:41,533 --> 00:18:44,166 {\an1}in a western sea route to the Spice Islands... 382 00:18:44,200 --> 00:18:46,366 Begins to fail. 383 00:18:46,400 --> 00:18:49,633 And then, to everyone's despair, 384 00:18:49,666 --> 00:18:53,433 {\an1}Magellan makes another shocking decision. 385 00:18:53,466 --> 00:18:55,033 {\an1}-At the end of the first year's voyage, 386 00:18:55,066 --> 00:18:56,509 they've reached the Bay of San Julián, 387 00:18:56,533 --> 00:18:58,633 {\an1}down on the South Coast of America, 388 00:18:58,666 --> 00:19:00,433 and Magellan has to tell his people... 389 00:19:00,466 --> 00:19:02,866 {\an1}who are exhausted, weary, 390 00:19:02,900 --> 00:19:06,433 {\an1}and slightly frightened at being beyond the map... 391 00:19:06,466 --> 00:19:08,376 {\an1}they're going to have to stay there for the winter. 392 00:19:08,400 --> 00:19:09,742 They're going to have to overwinter 393 00:19:09,766 --> 00:19:12,100 {\an1}in an inhospitable, unpleasant place, 394 00:19:12,133 --> 00:19:15,966 {\an1}when it would be so much easier to just turn round and go home. 395 00:19:16,000 --> 00:19:17,833 {\an1}This is what leadership looks like. 396 00:19:17,866 --> 00:19:19,700 {\an1}He has to persuade these people... 397 00:19:19,733 --> 00:19:21,366 {\an1}many of whom don't trust him, 398 00:19:21,400 --> 00:19:23,033 {\an1}a lot of whom don't like him... 399 00:19:23,066 --> 00:19:24,433 That he's right; 400 00:19:24,466 --> 00:19:27,300 {\an1}that the king of Spain has given him authority to do this; 401 00:19:27,333 --> 00:19:29,500 {\an1}and that, if they don't do as they're told, 402 00:19:29,533 --> 00:19:31,833 {\an1}he will punish them. 403 00:19:31,866 --> 00:19:33,766 {\an1}-In the Bay of San Julián, 404 00:19:33,800 --> 00:19:35,833 {\an1}the crew reaches its limit 405 00:19:35,866 --> 00:19:38,000 and rebels. 406 00:19:38,033 --> 00:19:39,766 {\an1}A mutiny breaks out, 407 00:19:39,800 --> 00:19:43,433 {\an1}but Magellan and a handful of loyal allies crush it 408 00:19:43,466 --> 00:19:45,866 {\an1}with ruthless brutality. 409 00:19:45,900 --> 00:19:50,700 {\an1}Magellan has the ringleader of the mutiny executed. 410 00:19:50,733 --> 00:19:53,633 Sebastián Elcano joined the mutiny 411 00:19:53,666 --> 00:19:58,066 {\an1}and awaits Magellan's sentence, along with 40 other sailors. 412 00:19:58,100 --> 00:20:02,966 {\an8}♪♪♪ 413 00:20:03,000 --> 00:20:04,900 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 414 00:20:04,933 --> 00:20:07,766 -[Interpreter] Elcano supports this mutiny against Magellan. 415 00:20:07,800 --> 00:20:10,033 {\an8}We know that. 416 00:20:10,066 --> 00:20:13,533 {\an8}And we also know how this mutiny ends. 417 00:20:13,566 --> 00:20:16,100 {\an7}It looks as if Elcano was demoted, 418 00:20:16,133 --> 00:20:20,233 {\an1}but, unlike others, spared of any severe punishment. 419 00:20:20,266 --> 00:20:22,633 {\an1}This was quite reasonable, since Magellan needed 420 00:20:22,666 --> 00:20:26,700 {\an1}the experienced sailors who knew how to navigate. 421 00:20:26,733 --> 00:20:29,700 {\an1}And among those were the so-called masters 422 00:20:29,733 --> 00:20:32,600 {\an1}and Elcano was such a master sailor 423 00:20:32,633 --> 00:20:35,833 {\an1}and knew how to navigate such ships. 424 00:20:35,866 --> 00:20:40,600 {\an1}And so, he may have been demoted, but he's not killed. 425 00:20:40,633 --> 00:20:47,700 {\an1}But, naturally, relationships were damaged and at a low. 426 00:20:51,333 --> 00:20:54,866 {\an1}-With this demotion, Elcano temporarily disappears 427 00:20:54,900 --> 00:20:57,366 {\an1}from any of the voyage's official records. 428 00:21:00,066 --> 00:21:01,900 {\an1}But, in just 12 months, 429 00:21:01,933 --> 00:21:04,766 {\an1}as he continues to sail around the world, 430 00:21:04,800 --> 00:21:07,466 his fortunes would change dramatically. 431 00:21:10,100 --> 00:21:12,166 {\an1}The fleet waits out the winter 432 00:21:12,200 --> 00:21:16,466 {\an1}and spends seven months in San Julián. 433 00:21:16,500 --> 00:21:21,766 {\an1}A year after they left Spain, the crew set sail again. 434 00:21:21,800 --> 00:21:24,266 {\an1}Magellan feels the pressure. 435 00:21:24,300 --> 00:21:26,933 {\an1}If he does not find the passage soon, 436 00:21:26,966 --> 00:21:28,966 the voyage will have been a waste. 437 00:21:29,000 --> 00:21:35,300 {\an8}♪♪♪ 438 00:21:35,333 --> 00:21:38,366 {\an1}But, just two weeks after they return to sea, 439 00:21:38,400 --> 00:21:41,400 {\an1}another broad channel opens to the west. 440 00:21:41,433 --> 00:21:43,233 {\an8}♪♪♪ 441 00:21:43,266 --> 00:21:45,766 {\an1}Knowing what happened at the Río de la Plata, 442 00:21:45,800 --> 00:21:48,700 Magellan sends two scouting ships ahead. 443 00:21:48,733 --> 00:21:50,466 {\an8}♪♪♪ 444 00:21:50,500 --> 00:21:53,733 Those left behind can do nothing but wait. 445 00:21:53,766 --> 00:21:57,200 {\an8}♪♪♪ 446 00:21:57,233 --> 00:21:58,266 -iMiran! 447 00:21:58,300 --> 00:22:00,300 IMiran el barco! 448 00:22:00,333 --> 00:22:04,633 -Magellan knows this is his last chance. 449 00:22:04,666 --> 00:22:07,600 {\an1}The crew will not accept another disappointment. 450 00:22:07,633 --> 00:22:10,000 {\an8}♪♪♪ 451 00:22:10,033 --> 00:22:11,600 {\an8}[ Two blasts ] 452 00:22:11,633 --> 00:22:17,600 {\an8}♪♪♪ 453 00:22:17,633 --> 00:22:23,500 {\an8}♪♪♪ 454 00:22:23,533 --> 00:22:25,266 {\an1}- [ Speaking Spanish ] - And that 455 00:22:25,300 --> 00:22:29,533 {\an1}is an extremely happy moment for Magellan. 456 00:22:29,566 --> 00:22:32,200 {\an7}Of course he was extremely excited about it. 457 00:22:32,233 --> 00:22:34,733 {\an7}I mean, there were rebellions and mutinies 458 00:22:34,766 --> 00:22:36,866 {\an7}and he really had his share of troubles, 459 00:22:36,900 --> 00:22:40,333 {\an1}caused by nature, itself, but also by his own crew. 460 00:22:40,366 --> 00:22:44,633 {\an1}And so, at this moment, he was vindicated as a good captain 461 00:22:44,666 --> 00:22:48,066 {\an1}because he had led his men to a good destination 462 00:22:48,100 --> 00:22:49,500 {\an1}that can make them rich. 463 00:22:49,533 --> 00:22:52,400 {\an1}Basically, they were at the doorstep to wealth 464 00:22:52,433 --> 00:22:56,344 {\an1}and that's why he was very,  very 465 00:22:56,368 --> 00:23:00,300 happy. 466 00:23:00,333 --> 00:23:04,066 {\an1}-Magellan has achieved the first goal of the voyage... 467 00:23:04,100 --> 00:23:07,733 {\an1}finding a western route to the Pacific. 468 00:23:07,766 --> 00:23:10,900 {\an1}But then, he quickly suffers another setback. 469 00:23:10,933 --> 00:23:13,233 {\an1}The San Antonio  and her crew 470 00:23:13,266 --> 00:23:15,533 disappear. 471 00:23:15,566 --> 00:23:18,400 {\an1}It's a devastating loss. 472 00:23:18,433 --> 00:23:20,766 {\an1}The ship was the largest in the fleet 473 00:23:20,800 --> 00:23:25,333 {\an1}and carried indispensable equipment and vital provisions. 474 00:23:25,366 --> 00:23:28,500 {\an1}And the San Antonio made its way back to Spain, 475 00:23:28,533 --> 00:23:32,400 {\an1}with disastrous consequences for Magellan. 476 00:23:32,433 --> 00:23:34,166 -The desertion of the San Antonio 477 00:23:34,200 --> 00:23:36,600 {\an1}has two terrible consequences. 478 00:23:36,633 --> 00:23:38,400 {\an7}Magellan runs out of food, 479 00:23:38,433 --> 00:23:41,600 {\an7}but, more importantly, it gets back to Spain, 480 00:23:41,633 --> 00:23:44,800 {\an7}there's a court-martial, and the Portuguese hear 481 00:23:44,833 --> 00:23:47,233 that Magellan has entered the Pacific. 482 00:23:47,266 --> 00:23:50,033 {\an1}From this point on, Magellan is a hunted man. 483 00:23:50,066 --> 00:23:51,866 {\an1}The Portuguese are out to stop him 484 00:23:51,900 --> 00:23:53,666 {\an1}and they are not going to do anything, 485 00:23:53,700 --> 00:23:57,400 {\an1}other than kill every last person onboard this expedition. 486 00:23:57,433 --> 00:23:59,300 This is a secret they need to preserve. 487 00:23:59,333 --> 00:24:01,866 {\an1}The Spice Islands are the source of their wealth. 488 00:24:01,900 --> 00:24:03,033 {\an1}They will kill everybody. 489 00:24:03,066 --> 00:24:05,966 {\an8}♪♪♪ 490 00:24:06,000 --> 00:24:08,166 {\an1}-The problems continue. 491 00:24:08,200 --> 00:24:10,666 {\an1}A ship runs aground. 492 00:24:10,700 --> 00:24:14,166 {\an1}The three remaining ships sail slowly through the rocky maze 493 00:24:14,200 --> 00:24:15,733 {\an1}of what today are called 494 00:24:15,766 --> 00:24:18,966 {\an1}the Straits of Magellan. 495 00:24:19,000 --> 00:24:20,700 {\an1}Antonio Pigafetta, 496 00:24:20,733 --> 00:24:23,400 {\an1}one of the men who made the complete voyage, 497 00:24:23,433 --> 00:24:27,200 {\an1}chronicled what he observed aboard the ship. 498 00:24:27,233 --> 00:24:28,733 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 499 00:24:28,766 --> 00:24:32,433 {\an1}-Pigafetta's story is of great  interest to us, 500 00:24:32,466 --> 00:24:34,300 {\an1}since he is the first to write 501 00:24:34,333 --> 00:24:42,033 {\an1}about the indigenous people he met up north in Patagonia. 502 00:24:42,066 --> 00:24:44,466 {\an1}And also, when passing through the strait, 503 00:24:44,500 --> 00:24:47,800 {\an1}Magellan describes signs of people in Terra del Fuego. 504 00:24:47,833 --> 00:24:54,466 {\an1}He saw fire and columns of smoke everywhere. 505 00:24:54,500 --> 00:24:58,133 {\an1}-He gives this barren stretch of land its name... 506 00:24:58,166 --> 00:25:01,900 {\an1}Tierra del Fuego, "Land of Fire." 507 00:25:03,666 --> 00:25:07,466 {\an1}Even now, 500 years later, Magellan is celebrated 508 00:25:07,500 --> 00:25:12,800 {\an1}for discovering Tierra del Fuego and the straits. 509 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 {\an1}But little attention has been paid 510 00:25:14,533 --> 00:25:17,266 to the fate of the indigenous population, 511 00:25:17,300 --> 00:25:19,900 {\an1}who had lived there for thousands of years 512 00:25:19,933 --> 00:25:24,000 {\an1}and included the Kawésqar, Selk'nam, and Yaghan people. 513 00:25:24,033 --> 00:25:25,300 {\an8}♪♪♪ 514 00:25:25,333 --> 00:25:26,733 {\an7}-[ Speaking Spanish ] 515 00:25:26,766 --> 00:25:28,733 {\an8}-[Interpreter] We are not celebrating 516 00:25:28,766 --> 00:25:32,966 {\an7}the 500-year anniversary, 517 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 since it marks the ensuing disappearance 518 00:25:36,033 --> 00:25:39,566 {\an1}of ancient civilizations, 519 00:25:39,600 --> 00:25:43,500 {\an1}rape, death, arrests, poisoning, 520 00:25:43,533 --> 00:25:46,366 and the vanishing of ethnic identities. 521 00:25:46,400 --> 00:25:49,933 {\an1}And this place was not called Magellan's, 522 00:25:49,966 --> 00:25:54,866 but Kawésqar, a part of the Kawésqar land. 523 00:25:57,033 --> 00:25:58,966 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 524 00:25:59,000 --> 00:26:03,766 -[Interpreter] The Europeans have not discovered anything at all. 525 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 {\an1}They kidnapped the locals 526 00:26:05,833 --> 00:26:08,800 and dragged them to various places, 527 00:26:08,833 --> 00:26:15,533 even Germany, to be part of a human zoo. 528 00:26:15,566 --> 00:26:17,700 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 529 00:26:17,733 --> 00:26:19,166 -[Interpreter] In the process, 530 00:26:19,200 --> 00:26:22,766 {\an1}the people were taken away from their culture 531 00:26:22,800 --> 00:26:24,466 {\an1}and this happened in an area 532 00:26:24,500 --> 00:26:28,066 {\an1}where the Kawésqar, who did not speak Spanish, 533 00:26:28,100 --> 00:26:33,000 {\an1}did not understand the newly established order. 534 00:26:33,033 --> 00:26:38,966 {\an1}Many were shot and driven from their temporary campsites. 535 00:26:39,000 --> 00:26:40,233 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 536 00:26:40,266 --> 00:26:41,376 -[Interpreter] But since the Kawésqar 537 00:26:41,400 --> 00:26:44,100 {\an1}were excellent navigators, 538 00:26:44,133 --> 00:26:46,533 many were able to escape that mission. 539 00:26:46,566 --> 00:26:50,833 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 540 00:26:50,866 --> 00:26:53,300 -[Interpreter] But this is what was here before 541 00:26:53,333 --> 00:26:56,766 and even shortly after Magellan came here 542 00:26:56,800 --> 00:27:01,200 {\an1}and he presumed to be called a discoverer. 543 00:27:01,233 --> 00:27:05,733 {\an1}-Today, these people celebrate their heritage. 544 00:27:05,766 --> 00:27:07,866 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 545 00:27:07,900 --> 00:27:12,733 -[Interpreter] I am proud to have this ancestral lineage 546 00:27:12,766 --> 00:27:17,833 {\an1}and it fills me with energy as well, as it manifests. 547 00:27:17,866 --> 00:27:21,066 {\an1}-Historian Andrew Lambert offers an explanation 548 00:27:21,100 --> 00:27:25,300 {\an1}for the Europeans' violent and oppressive colonial tactics. 549 00:27:25,333 --> 00:27:27,166 {\an1}-Now, we look at the world to understand. 550 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 {\an1}They looked at the world to control, to subjugate, 551 00:27:29,433 --> 00:27:30,700 and to exploit. 552 00:27:30,733 --> 00:27:33,266 {\an1}That it's the right and duty of Christian Europeans 553 00:27:33,300 --> 00:27:36,800 {\an1}to dominate the world, at the expense of all other peoples, 554 00:27:36,833 --> 00:27:40,166 {\an1}and everybody else they meet must convert to their faiths, 555 00:27:40,200 --> 00:27:42,833 {\an1}follow their rules, obey their orders. 556 00:27:42,866 --> 00:27:47,933 {\an1}It's a whole different world and Magellan is of that world. 557 00:27:47,966 --> 00:27:50,066 -The Spanish hope to use the passage 558 00:27:50,100 --> 00:27:54,033 to defend their Pacific territories. 559 00:27:54,066 --> 00:27:55,966 They attempted to establish a settlement 560 00:27:56,000 --> 00:27:57,500 {\an1}on the north shore of the straits 561 00:27:57,533 --> 00:28:00,233 several times over the next 50 years. 562 00:28:03,300 --> 00:28:08,433 {\an1}The country sent dozens of ships and thousands  of soldiers. 563 00:28:08,466 --> 00:28:10,533 {\an1}The results were disastrous. 564 00:28:10,566 --> 00:28:14,766 {\an1}-[ Conversing in Spanish ] 565 00:28:14,800 --> 00:28:16,366 {\an7}-[ Speaking Spanish ] 566 00:28:16,400 --> 00:28:18,233 {\an8}-[Interpreter] And then, the fatal ending... 567 00:28:18,266 --> 00:28:22,566 {\an7}within the space of a few years, they were all dead. 568 00:28:22,600 --> 00:28:23,900 {\an1}There were two survivors 569 00:28:23,933 --> 00:28:28,333 and, in the end, only one of them was left. 570 00:28:28,366 --> 00:28:33,200 {\an1}They christened the city Port of Hunger, Famine. 571 00:28:33,233 --> 00:28:35,300 {\an1}Different designations were used on maps, 572 00:28:35,333 --> 00:28:37,466 {\an1}but they all referred to either hunger, 573 00:28:37,500 --> 00:28:43,033 {\an1}bad luck, failure, or misery. 574 00:28:45,666 --> 00:28:49,366 -But Magellan must keep sailing west. 575 00:28:49,400 --> 00:28:53,300 {\an1}Facing dwindling provisions and the loss of two ships, 576 00:28:53,333 --> 00:28:55,466 he cannot afford to spend much time 577 00:28:55,500 --> 00:28:59,166 {\an1}at the southern tip of the Americas. 578 00:28:59,200 --> 00:29:01,133 {\an1}And, after four weeks, 579 00:29:01,166 --> 00:29:03,266 the vastness of the Pacific Ocean 580 00:29:03,300 --> 00:29:07,333 stretches before Magellan's fleet. 581 00:29:07,366 --> 00:29:09,366 {\an1}-The discovery of the passage 582 00:29:09,400 --> 00:29:12,100 faces Magellan with a huge problem. 583 00:29:12,133 --> 00:29:14,166 {\an1}He thinks the islands that he's heading for 584 00:29:14,200 --> 00:29:17,233 {\an1}are a few weeks away, so, instead of stopping 585 00:29:17,266 --> 00:29:21,433 {\an1}and gathering as much provision as he can on the coast, 586 00:29:21,466 --> 00:29:22,833 {\an1}he decides to take a risk. 587 00:29:22,866 --> 00:29:23,900 {\an1}They'll just set off. 588 00:29:23,933 --> 00:29:26,400 They'll go now and it'll be fine. 589 00:29:26,433 --> 00:29:28,066 {\an1}They'll arrive in the Spice Islands. 590 00:29:28,100 --> 00:29:29,233 {\an1}His friend lives there. 591 00:29:29,266 --> 00:29:30,366 {\an1}They will pick up supplies. 592 00:29:30,400 --> 00:29:31,500 It'll be good. 593 00:29:31,533 --> 00:29:33,666 {\an1}So he takes a big decision 594 00:29:33,700 --> 00:29:36,066 and, this time, it's the wrong decision 595 00:29:36,100 --> 00:29:38,866 {\an1}and it's going to cost a lot of men their lives. 596 00:29:38,900 --> 00:29:41,000 {\an1}It's going to compromise the expedition 597 00:29:41,033 --> 00:29:43,500 {\an1}and it could've led to an absolute disaster. 598 00:29:45,866 --> 00:29:47,933 {\an1}-Magellan believes the Spice Islands 599 00:29:47,966 --> 00:29:51,933 are roughly 600 nautical miles away. 600 00:29:51,966 --> 00:29:56,233 {\an1}In reality, the actual distance is 30 times that... 601 00:29:56,266 --> 00:29:58,760 {\an1}20,000 602 00:29:58,784 --> 00:30:01,300 nautical miles lie between him and his destination. 603 00:30:01,333 --> 00:30:02,933 {\an1}-So it's a question of scale. 604 00:30:02,966 --> 00:30:05,066 {\an1}His world is half the size of the real world 605 00:30:05,100 --> 00:30:09,100 {\an1}and that nearly destroyed his expedition. 606 00:30:09,133 --> 00:30:14,933 {\an1}-The Pacific becomes a graveyard for Magellan's crew. 607 00:30:14,966 --> 00:30:18,200 {\an1}Pigafetta, the voyage's chronicler, writes, 608 00:30:18,233 --> 00:30:20,833 {\an7}"And we ate all biscuit turned to powder, 609 00:30:20,866 --> 00:30:23,933 {\an8}all full of worms and stinking of urine, 610 00:30:23,966 --> 00:30:27,966 {\an1}which the rats made on it, having eaten the good. 611 00:30:28,000 --> 00:30:32,033 {\an1}And we drank water impure and yellow. 612 00:30:32,066 --> 00:30:35,333 {\an1}And every time someone had drawn his last breath, 613 00:30:35,366 --> 00:30:39,500 {\an1}Magellan quickly committed their bodies to the sea. 614 00:30:39,533 --> 00:30:43,533 {\an1}He probably feared some of his crew could turn into cannibals. 615 00:30:43,566 --> 00:30:45,000 {\an8}♪♪♪ 616 00:30:45,033 --> 00:30:46,066 {\an8}-[ Grunts ] 617 00:30:46,100 --> 00:30:51,800 {\an8}♪♪♪ 618 00:30:51,833 --> 00:30:53,866 -Magellan doesn't understand why, 619 00:30:53,900 --> 00:30:57,266 {\an1}after two months in the scorching heat of the Pacific, 620 00:30:57,300 --> 00:31:01,033 {\an1}they have not reached land. 621 00:31:01,066 --> 00:31:04,200 {\an1}Where are the eagerly awaited Spice Islands? 622 00:31:04,233 --> 00:31:07,266 {\an1}-[ Hyperventilating ] 623 00:31:07,300 --> 00:31:09,400 {\an8}♪♪♪ 624 00:31:09,433 --> 00:31:11,733 {\an1}-Guided by the Sun and the stars, 625 00:31:11,766 --> 00:31:15,700 {\an1}Magellan is able to determine the latitude of his position. 626 00:31:15,733 --> 00:31:17,200 {\an1}He knows, relatively well, 627 00:31:17,233 --> 00:31:21,033 {\an1}his exact position north or south on the globe. 628 00:31:21,066 --> 00:31:22,433 {\an1}What he cannot measure 629 00:31:22,466 --> 00:31:26,766 {\an1}is his east-west position, his longitude. 630 00:31:26,800 --> 00:31:29,566 {\an1}-This proves critical in Magellan's voyage 631 00:31:29,600 --> 00:31:32,100 {\an1}because, as he leaves the Magellan Straits, 632 00:31:32,133 --> 00:31:34,866 {\an1}he thinks he's only a few days, maybe a week or two, 633 00:31:34,900 --> 00:31:36,433 {\an1}away from the Spice Islands, 634 00:31:36,466 --> 00:31:38,133 so he's looking for those islands 635 00:31:38,166 --> 00:31:39,366 {\an1}day after day after day, 636 00:31:39,400 --> 00:31:41,033 {\an1}and they're not going to be there. 637 00:31:41,066 --> 00:31:43,666 {\an1}He's about to cross the biggest ocean in the world 638 00:31:43,700 --> 00:31:46,033 {\an1}and he thinks it's a pond. 639 00:31:46,066 --> 00:31:48,200 {\an1}The irony, ultimately, of Magellan, is 640 00:31:48,233 --> 00:31:51,166 {\an1}he proves his point, but he has to go way  beyond 641 00:31:51,200 --> 00:31:53,166 what he expected would be necessary. 642 00:31:53,200 --> 00:31:54,666 {\an1}He has to take his men, 643 00:31:54,700 --> 00:31:57,333 {\an1}not just to the jaws of death, but beyond. 644 00:31:57,366 --> 00:31:58,609 {\an1}He has to take them through that 645 00:31:58,633 --> 00:32:00,300 and bring them out the other side. 646 00:32:00,333 --> 00:32:03,433 {\an1}It's a tremendous feat of human endurance, 647 00:32:03,466 --> 00:32:06,533 but, above all, of compelling leadership. 648 00:32:06,566 --> 00:32:14,566 {\an8}♪♪♪ 649 00:32:15,500 --> 00:32:19,233 -Land! Land ahoy! 650 00:32:19,266 --> 00:32:20,800 Land ahoy! 651 00:32:20,833 --> 00:32:23,700 {\an8}♪♪♪ 652 00:32:23,733 --> 00:32:27,033 {\an1}-On March 16, 1521, 653 00:32:27,066 --> 00:32:30,100 a year and a half after leaving Spain, 654 00:32:30,133 --> 00:32:33,266 {\an1}Magellan's emaciated crew make landfall. 655 00:32:33,300 --> 00:32:37,500 {\an8}♪♪♪ 656 00:32:37,533 --> 00:32:40,400 {\an1}They spent 100 days drifting through the Pacific 657 00:32:40,433 --> 00:32:42,333 {\an1}before casting anchor on the shores 658 00:32:42,366 --> 00:32:44,966 of what are today the Philippine Islands. 659 00:32:45,000 --> 00:32:47,533 {\an8}♪♪♪ 660 00:32:47,566 --> 00:32:49,366 {\an1}For Magellan and his crew, 661 00:32:49,400 --> 00:32:52,266 the islands feel like heaven on Earth, 662 00:32:52,300 --> 00:32:54,800 {\an1}even though they still don't know where they've landed. 663 00:32:54,833 --> 00:33:02,833 {\an8}♪♪♪ 664 00:33:03,933 --> 00:33:08,300 {\an1}Magellan is sure they must be close to the Spice Islands, 665 00:33:08,333 --> 00:33:11,833 {\an1}but that also means the Portuguese could be nearby, 666 00:33:11,866 --> 00:33:14,633 {\an1}coming from the other direction. 667 00:33:14,666 --> 00:33:16,700 If they find him, they will stop him 668 00:33:16,733 --> 00:33:19,433 from laying claim to the islands' resources, 669 00:33:19,466 --> 00:33:22,533 as negotiated by the Treaty of Tordesillas. 670 00:33:22,566 --> 00:33:25,233 {\an1}-The great problem with the Treaty of Tordesillas is 671 00:33:25,266 --> 00:33:26,600 {\an1}they knew where the Atlantic was 672 00:33:26,633 --> 00:33:29,300 {\an1}and they divided it very neatly down the middle. 673 00:33:29,333 --> 00:33:31,076 The problem was, on the other side of the globe, 674 00:33:31,100 --> 00:33:33,400 {\an1}nobody really knew how big the world was 675 00:33:33,433 --> 00:33:34,700 {\an1}or where the line came, 676 00:33:34,733 --> 00:33:37,533 so nobody knew who owned the Spice Islands. 677 00:33:37,566 --> 00:33:39,533 The most valuable real estate on Earth was 678 00:33:39,566 --> 00:33:41,833 {\an1}in unknown territory. 679 00:33:41,866 --> 00:33:46,100 {\an1}Claiming it and owning it would be the key to success, 680 00:33:46,133 --> 00:33:47,833 {\an1}but proving that would lead 681 00:33:47,866 --> 00:33:51,133 {\an1}to many misfortunes along the way. 682 00:33:51,166 --> 00:33:52,533 -When successful, 683 00:33:52,566 --> 00:33:56,566 {\an1}these voyages of discovery become part of history. 684 00:33:56,600 --> 00:34:03,000 {\an1}But far more often, they ended in failure and the loss of life. 685 00:34:03,033 --> 00:34:05,400 {\an1}As soon as the crewmen regained their strength, 686 00:34:05,433 --> 00:34:07,966 {\an1}Magellan set sail again. 687 00:34:08,000 --> 00:34:09,666 {\an1}On the Island of Cebu, 688 00:34:09,700 --> 00:34:12,233 {\an1}he forges an alliance with its ruler 689 00:34:12,266 --> 00:34:14,700 and is drawn into a local conflict. 690 00:34:14,733 --> 00:34:19,133 {\an8}♪♪♪ 691 00:34:19,166 --> 00:34:23,900 {\an1}To demonstrate the superiority of his religion and his power, 692 00:34:23,933 --> 00:34:26,000 Magellan decides to make an example 693 00:34:26,033 --> 00:34:29,200 {\an1}of the local rebels' leader, Lapulapu. 694 00:34:29,233 --> 00:34:32,200 -[Shouting] 695 00:34:32,233 --> 00:34:36,266 {\an8}♪♪♪ 696 00:34:36,300 --> 00:34:38,233 {\an1}-Hoping to impress the new allies 697 00:34:38,266 --> 00:34:40,700 {\an1}with the military skill of his men, 698 00:34:40,733 --> 00:34:43,833 Magellan declines the offer of reinforcements. 699 00:34:43,866 --> 00:34:45,733 -[ Grunting ] 700 00:34:45,766 --> 00:34:51,333 {\an8}♪♪♪ 701 00:34:51,366 --> 00:34:53,666 -But Magellan deeply underestimates 702 00:34:53,700 --> 00:34:56,600 {\an1}the men he is fighting. 703 00:34:56,633 --> 00:34:59,466 {\an1}Lapulapu is a keen strategic thinker 704 00:34:59,500 --> 00:35:01,966 {\an1}and battle-hardened warrior. 705 00:35:02,000 --> 00:35:05,666 {\an1}Each of his tattoos symbolizes a victorious battle. 706 00:35:05,700 --> 00:35:13,700 {\an8}♪♪♪ 707 00:35:13,866 --> 00:35:15,000 {\an8}[ Gunshot ] 708 00:35:15,033 --> 00:35:23,033 {\an8}♪♪♪ 709 00:35:23,633 --> 00:35:31,633 {\an8}♪♪♪ 710 00:35:32,033 --> 00:35:36,666 {\an1}Ultimately, Magellan's overconfidence proves fatal. 711 00:35:36,700 --> 00:35:41,033 {\an8}♪♪♪ 712 00:35:41,066 --> 00:35:44,566 {\an1}On April 27, 1521, 713 00:35:44,600 --> 00:35:49,566 {\an1}he dies without ever having reached the Spice Islands. 714 00:35:49,600 --> 00:35:50,800 {\an1}-After Magellan's death, 715 00:35:50,833 --> 00:35:53,433 {\an1}the Spanish leaders were ambushed. 716 00:35:53,466 --> 00:35:56,000 {\an1}They were wiped out 717 00:35:56,033 --> 00:35:57,800 {\an8}and this left just one man standing 718 00:35:57,833 --> 00:36:00,533 {\an7}who could really take the expedition back home again. 719 00:36:00,566 --> 00:36:03,300 {\an8}It was the sailor Sebastián Elcano, the Basque. 720 00:36:03,333 --> 00:36:05,066 He was the man who would ultimately have 721 00:36:05,100 --> 00:36:06,666 {\an1}to bring the expedition home 722 00:36:06,700 --> 00:36:08,866 {\an1}because everybody else in a leadership role 723 00:36:08,900 --> 00:36:10,966 {\an1}had been killed or had died. 724 00:36:11,000 --> 00:36:14,800 {\an8}♪♪♪ 725 00:36:14,833 --> 00:36:16,466 {\an7}-With the death of Magellan 726 00:36:16,500 --> 00:36:19,600 {\an8}and most of the high-ranking officers, 727 00:36:19,633 --> 00:36:23,200 {\an7}Sebastián Elcano must now lead the expedition. 728 00:36:29,300 --> 00:36:32,566 {\an1}After the mutiny a year earlier, in San Julián, 729 00:36:32,600 --> 00:36:34,100 {\an1}this is the first time 730 00:36:34,133 --> 00:36:37,000 {\an1}Elcano is mentioned again in official records. 731 00:36:37,033 --> 00:36:41,833 {\an8}♪♪♪ 732 00:36:41,866 --> 00:36:45,500 {\an1}His first decision is to leave the Concepción, 733 00:36:45,533 --> 00:36:48,700 {\an1}the third remaining ship, behind. 734 00:36:48,733 --> 00:36:51,833 {\an1}It is not fit for the challenges of the voyage to come. 735 00:36:51,866 --> 00:36:57,700 {\an8}♪♪♪ 736 00:36:57,733 --> 00:36:59,800 {\an1}Once empty of supplies, 737 00:36:59,833 --> 00:37:02,900 {\an1}the crew sinks the ship off the Philippines, 738 00:37:02,933 --> 00:37:05,133 leaving no trace of their presence. 739 00:37:05,166 --> 00:37:10,266 {\an8}♪♪♪ 740 00:37:10,300 --> 00:37:13,733 Elcano sails on with the two remaining ships, 741 00:37:13,766 --> 00:37:16,000 {\an1}the Trinidad  and the Victoria. 742 00:37:16,033 --> 00:37:18,466 {\an8}♪♪♪ 743 00:37:18,500 --> 00:37:21,866 {\an1}The search for the Spice Islands continues unsuccessfully 744 00:37:21,900 --> 00:37:23,566 {\an1}for another two months. 745 00:37:23,600 --> 00:37:27,966 {\an8}♪♪♪ 746 00:37:28,000 --> 00:37:31,933 {\an1}And then, more than two years into the voyage, 747 00:37:31,966 --> 00:37:34,866 {\an1}the long-searched-for destination appears 748 00:37:34,900 --> 00:37:37,533 on the horizon... 749 00:37:37,566 --> 00:37:39,200 {\an1}the Spice Islands, 750 00:37:39,233 --> 00:37:41,933 {\an1}with their promise of immense wealth. 751 00:37:41,966 --> 00:37:46,100 {\an8}♪♪♪ 752 00:37:46,133 --> 00:37:50,300 {\an7}Pigafetta recorded this moment in his travel diary. 753 00:37:50,333 --> 00:37:54,233 {\an8}"On Friday, the 8th of November 1521, 754 00:37:54,266 --> 00:37:57,633 {\an7}we entered the port of an island called Tidore 755 00:37:57,666 --> 00:38:00,633 {\an1}and, after anchoring in a depth of 20 fathoms, 756 00:38:00,666 --> 00:38:03,133 we discharged all our artillery." 757 00:38:03,166 --> 00:38:06,200 {\an8}♪♪♪ 758 00:38:06,233 --> 00:38:11,266 {\an1}The arrival of the Europeans begins centuries of colonization 759 00:38:11,300 --> 00:38:13,533 {\an1}and memories of Elcano and the sailors 760 00:38:13,566 --> 00:38:17,166 remain vivid on the small island today. 761 00:38:17,200 --> 00:38:20,600 {\an1}-[ Speaking native language ] 762 00:38:20,633 --> 00:38:24,966 -[Interpreter] When the Trinidad  and Victoria entered Matara Bay, 763 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 {\an7}they knew that the capital of Tidore 764 00:38:27,200 --> 00:38:30,933 {\an7}was located here in Maluku 765 00:38:30,966 --> 00:38:33,600 {\an7}and that's why Sebastián Elcano 766 00:38:33,633 --> 00:38:36,466 {\an1}ordered 20 cannon shots to honor them. 767 00:38:36,500 --> 00:38:40,533 {\an1}-[ Speaking native language ] 768 00:38:40,566 --> 00:38:45,666 {\an1}-Sultan al-Mansur appeared and he lifted his hands up. 769 00:38:45,700 --> 00:38:48,400 {\an1}A long time before, he'd had a dream 770 00:38:48,433 --> 00:38:49,700 {\an1}and it came true... 771 00:38:49,733 --> 00:38:52,633 The Europeans, particularly the Spaniards, 772 00:38:52,666 --> 00:38:56,200 {\an1}will bring prosperity. 773 00:38:56,233 --> 00:38:57,733 {\an1}-But is the Europeans 774 00:38:57,766 --> 00:39:01,600 {\an1}who benefit the most from this new prosperity. 775 00:39:01,633 --> 00:39:05,033 {\an1}At that time, the spices could fetch a purchase price 776 00:39:05,066 --> 00:39:10,366 {\an1}easily multiplied by 1,000 when sold to Europeans markets. 777 00:39:10,400 --> 00:39:14,566 {\an1}The profit margins were astronomical 778 00:39:14,600 --> 00:39:16,466 {\an1}and the tiny volcanic islands 779 00:39:16,500 --> 00:39:19,166 become part of the global conflict 780 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 {\an1}between Spain and Portugal. 781 00:39:22,533 --> 00:39:24,476 {\an1}- [ Speaking native language ] - [Interpreter] The Portuguese 782 00:39:24,500 --> 00:39:28,600 {\an1}were already on Ternate in 1512. 783 00:39:28,633 --> 00:39:33,266 Ten years later, the Spaniards arrived at Tidore. 784 00:39:33,300 --> 00:39:35,733 {\an1}Although the two islands are right net to each other, 785 00:39:35,766 --> 00:39:39,233 {\an1}there has always been a great rivalry. 786 00:39:39,266 --> 00:39:44,000 {\an1}Tidore and Ternate were enemies at that time. 787 00:39:44,033 --> 00:39:46,433 -The arrival of the warring Europeans 788 00:39:46,466 --> 00:39:51,266 {\an1}only emphasizes the conflict between the two islands. 789 00:39:51,300 --> 00:39:54,566 {\an1}Today's crown prince of Ternate is a direct descendant 790 00:39:54,600 --> 00:39:58,600 {\an1}of the family that's ruled the island since Elcano arrived. 791 00:39:58,633 --> 00:40:00,366 {\an1}The current heir to the throne 792 00:40:00,400 --> 00:40:03,333 {\an1}views the initial encounters with Europeans 793 00:40:03,366 --> 00:40:07,166 {\an1}as a meeting of exchange, not domination. 794 00:40:07,200 --> 00:40:09,109 {\an1}- [ Speaking native language ] - [Interpreter] It just happened 795 00:40:09,133 --> 00:40:12,666 {\an1}that the trigger for interaction among us and the Europeans 796 00:40:12,700 --> 00:40:15,200 {\an7}were cloves and nutmeg. 797 00:40:15,233 --> 00:40:17,400 {\an7}When they arrived in search of these spices, 798 00:40:17,433 --> 00:40:20,066 {\an7}they also brought over technologies. 799 00:40:20,100 --> 00:40:23,233 {\an7}But that doesn't mean they came to a primitive country. 800 00:40:23,266 --> 00:40:26,833 {\an1}No, we were civilized, just like the Europeans. 801 00:40:26,866 --> 00:40:28,400 {\an1}If anything, back then, 802 00:40:28,433 --> 00:40:32,533 {\an1}the Europeans were still in the Dark Age. 803 00:40:33,900 --> 00:40:36,133 {\an1}-[ Speaking native language ] 804 00:40:36,166 --> 00:40:38,342 -[Interpreter] We know that, back then, our civilization, 805 00:40:38,366 --> 00:40:41,366 {\an1}in terms of technology, was still simple. 806 00:40:41,400 --> 00:40:44,433 {\an1}Our swords were still short. 807 00:40:44,466 --> 00:40:45,966 {\an1}After the Europeans came, 808 00:40:46,000 --> 00:40:49,066 we were able to create long ones. 809 00:40:49,100 --> 00:40:50,933 {\an1}Our ships were small. 810 00:40:50,966 --> 00:40:52,400 {\an1}After the Europeans came, 811 00:40:52,433 --> 00:40:55,633 {\an1}we were able to build a big ship named Kagunga. 812 00:40:55,666 --> 00:40:58,110 - {\an1}Kagunga  - is a big ship from Ternate, 813 00:40:58,166 --> 00:41:01,000 A battleship that is quite large. 814 00:41:01,033 --> 00:41:03,566 {\an1}This is what is inevitable about human interaction. 815 00:41:03,600 --> 00:41:05,266 {\an1}It can't be denied that humans need 816 00:41:05,300 --> 00:41:09,233 {\an1}to know and interact with each other. 817 00:41:09,266 --> 00:41:12,433 {\an1}-Global trade for the Spice Islands' commodities 818 00:41:12,466 --> 00:41:14,800 {\an1}had existed for centuries, 819 00:41:14,833 --> 00:41:17,666 but the Europeans brought changes. 820 00:41:17,700 --> 00:41:19,533 {\an1}-[ Speaking native language ] 821 00:41:19,566 --> 00:41:22,500 -[Interpreter] Ternate was so famous for its cloves and nutmeg 822 00:41:22,533 --> 00:41:23,800 {\an1}that the Europeans, 823 00:41:23,833 --> 00:41:27,733 {\an1}Chinese, and Arabs came here. 824 00:41:27,766 --> 00:41:29,400 {\an1}But it was the Europeans who wanted 825 00:41:29,433 --> 00:41:32,300 {\an1}to occupy and monopolize the spice trade 826 00:41:32,333 --> 00:41:36,800 {\an1}and that's the beginning of the Colonial Era in Indonesia. 827 00:41:36,833 --> 00:41:38,900 {\an1}Once the Portuguese conquered Ternate 828 00:41:38,933 --> 00:41:40,933 {\an1}and monopolized the spice trade, 829 00:41:40,966 --> 00:41:46,600 {\an1}they wanted to keep the location a secret. 830 00:41:46,633 --> 00:41:49,400 -With the arrival of the Spanish on Tidore, 831 00:41:49,433 --> 00:41:52,433 {\an1}the secrecy is over. 832 00:41:52,466 --> 00:41:55,433 Elcano is lucky the Portuguese base on Ternate 833 00:41:55,466 --> 00:41:58,100 {\an1}has just been deserted 834 00:41:58,133 --> 00:42:01,366 {\an1}and there is no trace of Francisco Serrao, 835 00:42:01,400 --> 00:42:05,933 {\an1}whose letters drove Magellan halfway around the world. 836 00:42:05,966 --> 00:42:07,042 {\an7}- [ Speaking Spanish ] - [Interpreter] We really 837 00:42:07,066 --> 00:42:09,433 {\an7}cannot say that the story has a happy end 838 00:42:09,466 --> 00:42:12,033 {\an7}because the two protagonists have never met. 839 00:42:12,066 --> 00:42:15,366 {\an1}As we know, Magellan died in the Battle of Mactan 840 00:42:15,400 --> 00:42:17,866 and Serrao died at about the same time. 841 00:42:17,900 --> 00:42:19,800 {\an1}It's possible that Serrao was poisoned 842 00:42:19,833 --> 00:42:22,900 in a conspiracy against the Sultan of Ternate. 843 00:42:22,933 --> 00:42:27,600 {\an1}In the end, these two pen pals never managed to meet. 844 00:42:31,433 --> 00:42:35,200 {\an1}-Finding the Portuguese trading post on Ternate deserted, 845 00:42:35,233 --> 00:42:37,300 {\an1}Elcano is relieved he and his men 846 00:42:37,333 --> 00:42:41,333 {\an1}will not be forced to fight their rivals. 847 00:42:41,366 --> 00:42:44,400 {\an1}But he knows the Portuguese fleet is hunting him 848 00:42:44,433 --> 00:42:48,100 {\an1}and could show up at any time. 849 00:42:48,133 --> 00:42:53,266 {\an1}He and the crew immediately secure the island's spice crops. 850 00:42:53,300 --> 00:42:56,766 {\an1}The men are dazzled by what they see... 851 00:42:56,800 --> 00:43:01,600 {\an1}more cloves and nutmeg than they ever dared dream. 852 00:43:01,633 --> 00:43:07,300 {\an8}♪♪♪ 853 00:43:07,333 --> 00:43:10,066 {\an7}Today, the nutmeg harvest takes place 854 00:43:10,100 --> 00:43:13,800 {\an7}in much the same way it did 500 years ago 855 00:43:13,833 --> 00:43:15,166 {\an1}and, as a commodity traded 856 00:43:15,200 --> 00:43:17,733 {\an1}on stock exchanges around the world, 857 00:43:17,766 --> 00:43:20,333 {\an1}it still has the power to enrich people. 858 00:43:20,366 --> 00:43:23,033 {\an8}♪♪♪ 859 00:43:23,066 --> 00:43:24,733 {\an1}Half a millennia later, 860 00:43:24,766 --> 00:43:26,433 {\an1}spices continue to be one 861 00:43:26,466 --> 00:43:28,766 {\an1}of the most important sources of income 862 00:43:28,800 --> 00:43:30,400 {\an1}for the island population. 863 00:43:30,433 --> 00:43:31,933 {\an8}♪♪♪ 864 00:43:31,966 --> 00:43:33,476 {\an1}- [ Speaking native language ] - [Interpreter] In my shop, 865 00:43:33,500 --> 00:43:35,266 the amount of one-year-old nutmeg 866 00:43:35,300 --> 00:43:37,766 {\an1}could be more than 100 tons. 867 00:43:37,800 --> 00:43:40,666 {\an7}As for cloves, it depends on the harvest season. 868 00:43:40,700 --> 00:43:43,566 {\an7}During harvest season, I could get up to 10 containers, 869 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 {\an1}even 20 containers. 870 00:43:45,633 --> 00:43:48,533 {\an1}-Elcano and his men quickly get to work. 871 00:43:48,566 --> 00:43:50,400 {\an1}-[ Speaking native language ] 872 00:43:50,433 --> 00:43:53,333 -[Interpreter] Antonio Pigafetta writes in his report 873 00:43:53,366 --> 00:43:56,166 {\an1}that they succeeded in filling the holds of the two ships, 874 00:43:56,200 --> 00:43:59,833 {\an1}the Trinidad  and the Victoria, within only 40 days. 875 00:43:59,866 --> 00:44:04,400 {\an1}-[ Speaking native language ] 876 00:44:04,433 --> 00:44:10,800 -[Interpreter] And so Tidore became a Spanish trading center. 877 00:44:10,833 --> 00:44:12,933 {\an1}-Elcano has made good on the promise 878 00:44:12,966 --> 00:44:15,833 Magellan made to the Spanish crown. 879 00:44:15,866 --> 00:44:18,400 He establishes direct trading relations 880 00:44:18,433 --> 00:44:21,166 {\an1}with the royal family on Tidore. 881 00:44:21,200 --> 00:44:25,933 {\an1}After that, he wants to sail home as quickly as possible. 882 00:44:25,966 --> 00:44:29,066 But he is faced with a difficult decision. 883 00:44:29,100 --> 00:44:32,466 {\an1}-He can go back the way he came, but he's a sensible fellow. 884 00:44:32,500 --> 00:44:33,633 {\an1}He doesn't want to do that. 885 00:44:33,666 --> 00:44:36,000 It's dangerous. It's a long way. 886 00:44:36,033 --> 00:44:39,566 {\an1}So he sets off the way that the Portuguese would've gone... 887 00:44:39,600 --> 00:44:42,600 {\an1}Spice Islands, Indian Ocean, south of Africa, 888 00:44:42,633 --> 00:44:45,800 up the Atlantic, back into Seville. 889 00:44:45,833 --> 00:44:49,666 {\an1}-He decides to split up the two remaining ships in his fleet. 890 00:44:49,700 --> 00:44:52,966 {\an1}The Trinidad  will sail east, back through the Pacific; 891 00:44:53,000 --> 00:44:55,200 and the Victoria will take its chances, 892 00:44:55,233 --> 00:44:58,533 sailing westward, into enemy territory. 893 00:44:58,566 --> 00:45:03,033 {\an7}-So Elcano, I think he was in a very desperate situation 894 00:45:03,066 --> 00:45:05,400 {\an7}and that's there because he understood the Pacific, 895 00:45:05,433 --> 00:45:06,742 {\an7}so it was going to be very difficult 896 00:45:06,766 --> 00:45:09,066 to go back home through the Pacific. 897 00:45:09,100 --> 00:45:12,633 {\an1}So it is only then that Elcano decided 898 00:45:12,666 --> 00:45:15,333 {\an1}to face the circumnavigation of the world. 899 00:45:15,366 --> 00:45:18,533 {\an1}-Elcano knows they must sail halfway around the world, 900 00:45:18,566 --> 00:45:21,433 {\an1}through Portuguese sovereign territory, 901 00:45:21,466 --> 00:45:24,133 {\an1}and the hunt has already begun. 902 00:45:24,166 --> 00:45:26,966 {\an1}-The Portuguese, if they catch him, they'll kill him. 903 00:45:27,000 --> 00:45:28,976 {\an1}They'll sink the ship, they'll kill all the people onboard, 904 00:45:29,000 --> 00:45:31,633 {\an1}and they'll take the spices home and sell them for themselves. 905 00:45:31,666 --> 00:45:35,233 {\an1}So he's sailing through enemy waters, quite literally. 906 00:45:35,266 --> 00:45:38,966 Outside Europe, Spain and Portugal are at war. 907 00:45:39,000 --> 00:45:41,733 -While Elcano tries his luck going west, 908 00:45:41,766 --> 00:45:43,900 {\an1}the Trinidad  fails at her attempt 909 00:45:43,933 --> 00:45:46,366 {\an1}to cross the Pacific again. 910 00:45:46,400 --> 00:45:48,933 {\an1}Violent storms batter the ship. 911 00:45:48,966 --> 00:45:52,433 {\an1}Utterly exhausted, they try to go back to the Spice Islands. 912 00:45:52,466 --> 00:45:53,566 {\an1}But, in the meantime, 913 00:45:53,600 --> 00:45:55,733 {\an1}the Portuguese fleet has arrived there... 914 00:45:55,766 --> 00:45:58,100 {\an1}a catastrophe for the Spanish. 915 00:45:58,133 --> 00:46:03,433 {\an1}-So the Trinidad  had to return, very damaged by the storms, 916 00:46:03,466 --> 00:46:04,866 {\an1}to the Spice Islands 917 00:46:04,900 --> 00:46:09,533 {\an1}and she was, right away, captured by the Portuguese. 918 00:46:09,566 --> 00:46:14,766 {\an1}They took her near the fortress to take all the valuable items, 919 00:46:14,800 --> 00:46:18,200 {\an1}like the anchors and the masts and the sails 920 00:46:18,233 --> 00:46:21,166 {\an1}and also part of the timber of the ship, 921 00:46:21,200 --> 00:46:24,566 {\an1}to build a fortress. 922 00:46:24,600 --> 00:46:28,233 {\an1}Afterwards, the Trinidad sank right there, 923 00:46:28,266 --> 00:46:29,800 {\an1}very close to the shore. 924 00:46:29,833 --> 00:46:32,833 {\an1}We had a very fair idea of where she can be 925 00:46:32,866 --> 00:46:35,200 and I hope that she will be found. 926 00:46:35,233 --> 00:46:36,900 {\an1}-[ Speaking native language ] 927 00:46:36,933 --> 00:46:40,333 {\an7}-Today, the Indonesian Ministry of Marine Affairs 928 00:46:40,366 --> 00:46:41,800 {\an7}is leading an expedition 929 00:46:41,833 --> 00:46:45,533 {\an7}to find out the fate of the Trinidad. 930 00:46:45,566 --> 00:46:48,433 {\an1}-We are conducting a marine archeology survey. 931 00:46:48,466 --> 00:46:51,766 {\an1}We want to find a shipwreck site 932 00:46:51,800 --> 00:46:55,366 {\an1}that is the Trinidad  shipwreck, a Spanish shipwreck, 933 00:46:55,400 --> 00:47:01,266 {\an1}and it's said that Trinidad sank in front of Kastela. 934 00:47:01,300 --> 00:47:05,600 {\an7}We want to find the coral reef in front of the port 935 00:47:05,633 --> 00:47:10,533 {\an7}because the archives mentioned that the Trinidad 936 00:47:10,566 --> 00:47:16,500 {\an1}smashed the coral reef and then it caught a storm. 937 00:47:16,533 --> 00:47:18,900 {\an1}So we have to find the reef, first, 938 00:47:18,933 --> 00:47:24,166 {\an1}so we will have a clue where Trinidad  sank. 939 00:47:24,200 --> 00:47:27,633 {\an1}[ Speaking native language ] 940 00:47:27,666 --> 00:47:29,466 {\an1}-The search is made more difficult 941 00:47:29,500 --> 00:47:30,900 {\an1}by the fact that the seabed 942 00:47:30,933 --> 00:47:33,933 {\an1}has sunk considerably since the 16th century. 943 00:47:37,066 --> 00:47:38,133 As a result, 944 00:47:38,166 --> 00:47:40,600 {\an1}the remains of the former Portuguese fort 945 00:47:40,633 --> 00:47:43,400 are not located at the shore anymore, 946 00:47:43,433 --> 00:47:44,800 {\an1}but at the bottom of the sea. 947 00:47:44,833 --> 00:47:47,333 {\an8}♪♪♪ 948 00:47:47,366 --> 00:47:52,066 {\an7}-So our diving team, they mentioned that, underwater, 949 00:47:52,100 --> 00:47:57,666 {\an7}they found like a structure, the ruins. 950 00:47:57,700 --> 00:48:02,533 {\an1}Looks like similar with the Kastela Fort 951 00:48:02,566 --> 00:48:06,966 {\an1}and also, they found like a passage or a tunnel, 952 00:48:07,000 --> 00:48:10,400 {\an1}the channel and the water, between the reef. 953 00:48:12,900 --> 00:48:14,666 -It is likely that the bigger ships had 954 00:48:14,700 --> 00:48:17,500 {\an1}to anchor outside the reef. 955 00:48:17,533 --> 00:48:19,466 {\an1}Only small dinghies would've been able 956 00:48:19,500 --> 00:48:22,166 {\an1}to shuttle back and forth through a manmade breach 957 00:48:22,200 --> 00:48:24,300 {\an1}to unload the ships. 958 00:48:24,333 --> 00:48:26,800 -So, later on, we can do the things 959 00:48:26,833 --> 00:48:32,133 {\an1}to prove this is a part of the Kastela Fort, or not. 960 00:48:32,166 --> 00:48:34,633 {\an8}♪♪♪ 961 00:48:34,666 --> 00:48:38,566 {\an1}-If the archeological findings confirm the historical accounts 962 00:48:38,600 --> 00:48:41,066 {\an1}of a harbor entrance through the reef, 963 00:48:41,100 --> 00:48:43,766 {\an1}the team will return to continue its search 964 00:48:43,800 --> 00:48:45,433 {\an1}for the wreck of the Trinidad. 965 00:48:45,466 --> 00:48:52,733 {\an8}♪♪♪ 966 00:48:52,766 --> 00:48:54,666 With the sinking of the Trinidad, 967 00:48:54,700 --> 00:48:59,366 {\an1}Elcano's ship is now the expedition's only hope. 968 00:48:59,400 --> 00:49:01,833 In order to avoid the Portuguese, 969 00:49:01,866 --> 00:49:03,800 he sails the Southern Indian Ocean 970 00:49:03,833 --> 00:49:07,700 for four months, without making landfall once. 971 00:49:07,733 --> 00:49:09,366 {\an8}♪♪♪ 972 00:49:09,400 --> 00:49:12,400 {\an8}Hunger and scurvy decimate the crew, 973 00:49:12,433 --> 00:49:15,900 {\an8}and the ship is barely seaworthy. 974 00:49:15,933 --> 00:49:17,066 {\an1}By the end of the voyage, 975 00:49:17,100 --> 00:49:19,833 {\an1}the crew must pump out water around the clock. 976 00:49:19,866 --> 00:49:22,100 {\an8}♪♪♪ 977 00:49:22,133 --> 00:49:25,666 {\an1}On September 6, 1522, 978 00:49:25,700 --> 00:49:28,600 {\an1}nine months after leaving the Spice Islands, 979 00:49:28,633 --> 00:49:31,533 Sebastián Elcano miraculously sails 980 00:49:31,566 --> 00:49:35,100 into the port of Sanlúcar de Barrameda, 981 00:49:35,133 --> 00:49:38,966 {\an1}as one of only 18 survivors. 982 00:49:39,000 --> 00:49:40,833 {\an1}Magellan is generally credited 983 00:49:40,866 --> 00:49:43,700 {\an1}as the first person to sail around the world, 984 00:49:43,733 --> 00:49:46,900 {\an1}despite dying halfway through the trip. 985 00:49:46,933 --> 00:49:49,666 {\an1}But what about Sebastián Elcano, 986 00:49:49,700 --> 00:49:53,466 {\an1}the man who actually completed the entire voyage? 987 00:49:53,500 --> 00:49:56,966 {\an1}Some years ago, a unique written document turned up 988 00:49:57,000 --> 00:49:59,300 {\an1}in a private Basque archive... 989 00:49:59,333 --> 00:50:02,366 {\an1}a handwritten letter that Sebastián Elcano sent 990 00:50:02,400 --> 00:50:04,933 {\an1}to his king upon his return. 991 00:50:04,966 --> 00:50:06,176 {\an7}- [ Speaking Spanish ] - [Interpreter] It was really 992 00:50:06,200 --> 00:50:09,500 {\an7}emotional because, within four or five seconds, 993 00:50:09,533 --> 00:50:12,800 {\an7}I realize that it's the letter from Elcano, 994 00:50:12,833 --> 00:50:14,866 {\an1}that it's the original letter. 995 00:50:14,900 --> 00:50:17,466 What shall I say? I start sweating 996 00:50:17,500 --> 00:50:20,766 {\an1}and all the people in the archives standing around me. 997 00:50:20,800 --> 00:50:24,700 {\an1}I'm holding the letter and saying, "Look what I found!" 998 00:50:24,733 --> 00:50:27,533 {\an1}How can it be possible that the letter is now being found, 999 00:50:27,566 --> 00:50:29,433 {\an1}after several centuries? 1000 00:50:29,466 --> 00:50:32,933 I mean, everybody believed it to be lost. 1001 00:50:36,233 --> 00:50:37,442 {\an1}- [ Speaking Spanish ] - [Interpreter] You can't just 1002 00:50:37,466 --> 00:50:39,900 read this like, "We sailed around the globe 1003 00:50:39,933 --> 00:50:44,033 {\an1}and then we were here and there"... no, no. 1004 00:50:44,066 --> 00:50:46,366 {\an1}He returns with a ship so ravaged, 1005 00:50:46,400 --> 00:50:48,033 {\an1}that it was just about to sink. 1006 00:50:48,066 --> 00:50:51,666 {\an1}That's how damaged it was. 1007 00:50:51,700 --> 00:50:53,866 {\an1}A week longer, and it goes down. 1008 00:50:53,900 --> 00:50:56,633 {\an1}The ship is loaded, but absolutely ruined. 1009 00:50:56,666 --> 00:50:59,800 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 1010 00:50:59,833 --> 00:51:01,533 -[Interpreter] Elcano reports in his letter 1011 00:51:01,566 --> 00:51:04,933 {\an1}that they had to bail out water for more than 30 days. 1012 00:51:04,966 --> 00:51:09,366 A week more, and no one would've arrived. 1013 00:51:09,400 --> 00:51:16,000 {\an1}There would've been no circumnavigation of the world. 1014 00:51:16,033 --> 00:51:17,933 {\an8}♪♪♪ 1015 00:51:17,966 --> 00:51:19,233 -Upon arrival, 1016 00:51:19,266 --> 00:51:23,500 25 tons of spices are unloaded from the Victoria. 1017 00:51:23,533 --> 00:51:25,833 {\an8}♪♪♪ 1018 00:51:25,866 --> 00:51:28,900 {\an1}Elcano and his crew are rewarded handsomely 1019 00:51:28,933 --> 00:51:30,600 {\an1}and the investors make a profit 1020 00:51:30,633 --> 00:51:33,133 {\an1}off the cloves, cinnamon, and nutmeg, 1021 00:51:33,166 --> 00:51:36,500 despite the loss of four of the five ships 1022 00:51:36,533 --> 00:51:39,933 {\an1}and the deaths of 200 sailors. 1023 00:51:39,966 --> 00:51:43,300 {\an1}-In some ways, this is a very unusual expedition of discovery. 1024 00:51:43,333 --> 00:51:45,233 {\an7}They actually made a slight profit. 1025 00:51:45,266 --> 00:51:47,700 {\an7}Despite losing three of the ships, 1026 00:51:47,733 --> 00:51:50,400 {\an7}despite coming back with very few people, 1027 00:51:50,433 --> 00:51:54,700 {\an1}the spices on the Victoria paid off the costs, 1028 00:51:54,733 --> 00:51:56,800 so the investors got their money back. 1029 00:51:56,833 --> 00:51:58,433 {\an1}Nobody made a windfall profit. 1030 00:51:58,466 --> 00:52:01,300 {\an1}The men didn't get particularly well-paid, 1031 00:52:01,333 --> 00:52:03,766 {\an1}but they did set off to do it all over again. 1032 00:52:03,800 --> 00:52:06,600 {\an8}♪♪♪ 1033 00:52:06,633 --> 00:52:08,400 {\an1}-Elcano is knighted 1034 00:52:08,433 --> 00:52:11,733 {\an1}and the king grants him his own coat of arms, 1035 00:52:11,766 --> 00:52:14,833 {\an1}emblazoned with spices, a globe, 1036 00:52:14,866 --> 00:52:19,266 and the words  Primus circumdedisti me, 1037 00:52:19,300 --> 00:52:23,533 {\an1}"You were the first to circumnavigate me." 1038 00:52:23,566 --> 00:52:26,600 And, still, his name rarely appears 1039 00:52:26,633 --> 00:52:28,633 {\an1}in today's history books. 1040 00:52:28,666 --> 00:52:31,200 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 1041 00:52:31,233 --> 00:52:33,166 {\an8}-[Interpreter] He is, indeed, a tragic hero. 1042 00:52:33,200 --> 00:52:35,900 {\an7}-[ Speaking Spanish ] 1043 00:52:35,933 --> 00:52:37,033 {\an7}-[Interpreter] In part, 1044 00:52:37,066 --> 00:52:39,633 {\an1}he only has himself to blame for this tragedy 1045 00:52:39,666 --> 00:52:42,633 {\an1}because, when he returned after sailing around the world 1046 00:52:42,666 --> 00:52:46,600 {\an1}and was given the title  Primus circumdedisti me 1047 00:52:46,633 --> 00:52:48,666 {\an1}and his own coat of arms, 1048 00:52:48,700 --> 00:52:50,033 {\an1}in this moment of glory, 1049 00:52:50,066 --> 00:52:54,133 he fails to write or publish a book. 1050 00:52:54,166 --> 00:52:55,900 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 1051 00:52:55,933 --> 00:52:58,733 -[Interpreter] The printing press was the Internet of those days. 1052 00:52:58,766 --> 00:53:00,833 {\an1}-[ Speaking Spanish ] 1053 00:53:00,866 --> 00:53:02,609 -[Interpreter] Instead, he was trying to assemble 1054 00:53:02,633 --> 00:53:05,566 a new expedition to the Moluccas and back, 1055 00:53:05,600 --> 00:53:12,400 {\an1}to establish and secure the sea route for good. 1056 00:53:12,433 --> 00:53:15,900 {\an1}However, another member of the expedition, 1057 00:53:15,933 --> 00:53:19,466 {\an1}Antonio Pigafetta, writes a book 1058 00:53:19,500 --> 00:53:23,000 {\an1}and he does something very peculiar. 1059 00:53:23,033 --> 00:53:25,666 {\an1}He doesn't mention Elcano  at all. 1060 00:53:25,700 --> 00:53:30,200 {\an1}Not a single word. 1061 00:53:30,233 --> 00:53:33,466 {\an1}-Four years later, Sebastián Elcano sets off 1062 00:53:33,500 --> 00:53:37,266 {\an1}for the Spice Islands for the second time. 1063 00:53:37,300 --> 00:53:39,333 {\an1}He dies on this voyage 1064 00:53:39,366 --> 00:53:43,433 {\an1}and is erased from humanity's collective memory. 1065 00:53:43,466 --> 00:53:46,600 {\an1}The passage found at the southern tip of South America 1066 00:53:46,633 --> 00:53:49,500 {\an1}proves too dangerous to be of much use. 1067 00:53:49,533 --> 00:53:53,500 {\an1}Despite the great sacrifices made to find the Spice Islands, 1068 00:53:53,533 --> 00:53:56,366 {\an1}the Spanish only possess them for a few years 1069 00:53:56,400 --> 00:53:59,100 {\an1}before selling them to the Portuguese. 1070 00:53:59,133 --> 00:54:02,633 {\an1}The islands would go on to be Dutch and British territories 1071 00:54:02,666 --> 00:54:05,366 {\an1}for the next 350 years, 1072 00:54:05,400 --> 00:54:09,800 {\an1}until Indonesia declared its independence in 1950. 1073 00:54:09,833 --> 00:54:12,666 {\an1}But the significance of Magellan and Elcano's voyage 1074 00:54:12,700 --> 00:54:15,433 is still felt half a millennia later. 1075 00:54:15,466 --> 00:54:16,833 -Even at the end of the expedition, 1076 00:54:16,866 --> 00:54:19,233 {\an1}with only 18 crew left standing, 1077 00:54:19,266 --> 00:54:21,666 {\an1}these men are still recording data in their log books. 1078 00:54:21,700 --> 00:54:24,433 {\an1}They're taking an accurate record of every single day, 1079 00:54:24,466 --> 00:54:26,000 {\an1}every single position. 1080 00:54:26,033 --> 00:54:27,276 {\an1}And, when they get back to Seville, 1081 00:54:27,300 --> 00:54:29,666 {\an1}they realize they've lost a day, 1082 00:54:29,700 --> 00:54:31,466 {\an1}and that information is priceless. 1083 00:54:31,500 --> 00:54:34,000 It proves that the Earth is round, 1084 00:54:34,033 --> 00:54:36,900 {\an1}that it's rotating through space, 1085 00:54:36,933 --> 00:54:39,066 {\an1}and this breakthrough changes the way 1086 00:54:39,100 --> 00:54:41,566 {\an1}16th-century men see the Earth. 1087 00:54:41,600 --> 00:54:43,366 {\an1}They begin to understand what's going on. 1088 00:54:43,400 --> 00:54:47,566 {\an1}They begin to understand our place in the planetary system... 1089 00:54:47,600 --> 00:54:50,833 {\an1}not just the size of the Earth, but the place of the Earth. 1090 00:54:50,866 --> 00:54:53,200 That, perhaps, is Magellan's greatest legacy. 1091 00:54:53,233 --> 00:54:57,333 {\an1}[ Poignant tune plays ] 1092 00:54:57,366 --> 00:54:59,900 {\an7}-With Magellan's voyage came an understanding 1093 00:54:59,933 --> 00:55:02,500 {\an7}of the true shape of the Earth 1094 00:55:02,533 --> 00:55:05,466 {\an7}and the beginnings of what, today, we call 1095 00:55:05,500 --> 00:55:08,700 {\an8}globalization. 1096 00:55:08,733 --> 00:55:11,033 {\an7}The Earth remains immense, 1097 00:55:11,066 --> 00:55:14,900 {\an7}but, thanks to explorers, like Magellan and Elcano, 1098 00:55:14,933 --> 00:55:16,300 {\an7}it is now connected. 1099 00:55:16,333 --> 00:55:24,333 {\an8}♪♪♪ 1100 00:55:25,633 --> 00:55:29,866 {\an8}♪♪♪