1
00:02:32,450 --> 00:02:35,584
Traktor, traktor, traktor!
2
00:02:53,655 --> 00:02:55,384
Pergilah, bocah.
3
00:03:12,874 --> 00:03:14,205
Aku bilang pergi dari sini.
4
00:03:38,544 --> 00:03:40,273
Pulanglah.
5
00:03:41,114 --> 00:03:42,911
Bocah nakal.
6
00:03:44,939 --> 00:03:47,537
Apa yang mereka lakukan?
7
00:03:47,942 --> 00:03:49,034
Hei, kalian!
8
00:03:49,611 --> 00:03:50,942
Kembalikan itu ke tempatnya!
9
00:03:54,138 --> 00:03:57,904
Hei, biarkan di sana. Pergi.
10
00:03:57,958 --> 00:03:58,856
Hei, kalian!
11
00:03:59,315 --> 00:04:02,982
Itu barang penting, jangan sentuh!
12
00:04:04,320 --> 00:04:07,182
Dasar bocah.
13
00:04:41,477 --> 00:04:46,971
"MEMORIES OF MURDER"
Diterjemahkan oleh: Hail Hail
14
00:04:49,732 --> 00:04:50,528
Apa?
15
00:04:51,667 --> 00:04:54,659
Kau kencan dengan gadis yang tewas itu,
dan Agustus lalu kau dicampakkan?
16
00:04:54,770 --> 00:04:55,702
Benar demikian?
17
00:04:57,172 --> 00:04:58,537
Ya benar.
18
00:04:58,641 --> 00:05:02,407
Jadi benar ya? Lepas topimu,
dasar brengsek.
19
00:05:04,547 --> 00:05:07,107
Apakah wanita suka
pria seperti kau?
20
00:05:08,183 --> 00:05:13,319
Setelah menonton Body Heat...
21
00:05:15,524 --> 00:05:18,391
Body Heat?
Film action ya?
22
00:05:19,128 --> 00:05:21,562
A, c, t. ..
23
00:05:28,437 --> 00:05:30,268
Sok pintar...
24
00:05:30,372 --> 00:05:34,866
... sejak semua ini berubah jadi kasus pembunuhan
dan perkosaan dan...
25
00:05:34,977 --> 00:05:38,208
Ehmm...
26
00:05:38,314 --> 00:05:42,751
...jika dia seksi, atau cantik,
seperti itulah.
27
00:05:42,851 --> 00:05:44,341
Kau terpikat?
28
00:05:45,054 --> 00:05:47,181
Ya.
29
00:05:47,289 --> 00:05:50,656
Dia tidak tampak seperti
gadis desa...
30
00:05:51,694 --> 00:05:52,956
Jangan berkedip.
31
00:05:55,397 --> 00:05:56,694
Kau berkedip ya?
32
00:05:56,799 --> 00:06:00,291
Hei, lihat aku.
33
00:06:01,570 --> 00:06:03,970
Jangan lihat langit-langit,
pandang aku!
34
00:06:05,307 --> 00:06:08,470
Apa itu bawaan lahir?
Satu, dua...
35
00:06:21,223 --> 00:06:24,386
Bukankah kau ingin masuk
ke Akademi Militer?
36
00:06:24,493 --> 00:06:26,791
Apakah kau sudah ikut ujian?
37
00:06:26,895 --> 00:06:29,796
Kau harus giat belajar untuk
bisa diterima.
38
00:06:32,434 --> 00:06:35,335
Mana notanya!/
Kau tadi tidak minta.
39
00:06:35,437 --> 00:06:38,531
Apa? Aku bilang tadi pakai nota.
40
00:06:38,641 --> 00:06:40,973
Kau tidak dengar ya./
Kau tidak bilang tadi.
41
00:06:41,076 --> 00:06:43,408
Kau mau berdebat denganku ya...
42
00:06:43,512 --> 00:06:46,242
Hei, hei, hei, ini notanya.
43
00:06:47,249 --> 00:06:51,686
Tolong angkat telponnya.
Kau jangan bohong brengsek...
44
00:06:51,787 --> 00:06:56,690
Yang kubutuhkan nota rumah makan,
bukan nota toko sepeda.
45
00:07:07,503 --> 00:07:09,630
Kenapa tidak kau beri pembatas?
46
00:07:09,738 --> 00:07:13,333
Setidaknya beri tongkat agar mereka
tak bisa masuk, dasar tolol.
47
00:07:13,442 --> 00:07:15,569
Inspektur Park, di sini!
48
00:07:17,179 --> 00:07:19,272
Apa ini?/ Jejak kaki, pak.
49
00:07:19,615 --> 00:07:22,709
Kapan kau temukan?/ Pagi ini, pak!
50
00:07:22,818 --> 00:07:25,013
Kau bantu orang-orang bodoh itu.
51
00:07:25,120 --> 00:07:27,179
Sudah kau hubungi tim forensik?
52
00:07:27,289 --> 00:07:29,450
Ya, ya, mereka dalam perjalanan.
53
00:07:30,559 --> 00:07:34,256
Mana orang yang melaporkan ini?
54
00:07:34,997 --> 00:07:39,627
Kalau tim forensik tidak segera datang,
tempat ini bisa kacau!
55
00:07:39,735 --> 00:07:41,669
Ya ampun, kenapa dia!
56
00:07:43,472 --> 00:07:44,200
Hei!
57
00:07:44,640 --> 00:07:45,664
Pergi dari sini!
58
00:07:49,645 --> 00:07:51,010
Siapa yang terima laporan ini?
59
00:07:51,313 --> 00:07:52,712
Apa kau tahu siapa yang
melapor tadi?
60
00:07:52,815 --> 00:07:55,409
Cuma telpon...
TKP jadi berantakan.
61
00:07:55,517 --> 00:07:58,884
Sial, tim forensik belum datang juga,
semua jadi berantakan.
62
00:07:58,987 --> 00:08:01,353
Apa yang kau bicarakan?
63
00:08:01,457 --> 00:08:05,655
Ambil gambarnya kalau aku suruh!
64
00:08:06,662 --> 00:08:08,857
Kenapa kau panggil begitu banyak
wartawan?
65
00:08:08,964 --> 00:08:12,195
Mereka semua ada di sini
saat aku tiba.
66
00:08:12,301 --> 00:08:15,361
Reporter Park tidak ada di sini.
Pasti sedang berlibur.
67
00:08:15,471 --> 00:08:16,961
Aku tak lihat dia.
68
00:08:17,072 --> 00:08:18,539
Nyaman sekali tanpa
kehadirannya.
69
00:08:18,640 --> 00:08:22,041
Aku tak percaya ini
menimpaku?
70
00:08:22,144 --> 00:08:24,704
Bagaimana kita bisa menyelidiki
kalau seperti ini?
71
00:08:24,813 --> 00:08:29,182
Hei, traktor!
72
00:08:29,284 --> 00:08:31,752
Traktor!
73
00:08:31,854 --> 00:08:36,814
Traktor, jangan lewat!
Ayo berhenti!
74
00:08:40,229 --> 00:08:42,197
Jika seseorang berteriak,
harusnya kau perhatikan?
75
00:08:42,297 --> 00:08:45,095
Sial, apa dia tuli?
76
00:08:45,200 --> 00:08:47,760
Sial! Lihat ini.
77
00:08:47,870 --> 00:08:50,964
Para pengacau mulai
berdatangan.
78
00:08:53,442 --> 00:08:57,037
Apa yang membuat kau
begitu lama?
79
00:08:57,146 --> 00:09:00,047
TKP jadi berantakan!
80
00:09:00,149 --> 00:09:04,085
Astaga, lihat cara orang bodoh
itu turun!
81
00:09:04,186 --> 00:09:06,086
Yang benar saja?
82
00:09:12,327 --> 00:09:16,161
Bagaimana kau bisa lihat
foto-foto itu sambil makan?
83
00:09:17,833 --> 00:09:20,631
Jika aku terus menatap mereka...
84
00:09:20,736 --> 00:09:23,102
...akan memberiku inspirasi.
85
00:09:23,205 --> 00:09:24,297
Naluriku bicara.
86
00:09:24,406 --> 00:09:25,771
Apa kau seorang peramal?
87
00:09:26,308 --> 00:09:27,969
Kenapa tidak buka praktek.
88
00:09:28,877 --> 00:09:35,112
Pak, mungkin aku buta akan banyak hal,
tapi mataku bisa membaca orang.
89
00:09:35,517 --> 00:09:37,280
Itulah kenapa aku bisa tetap
menjadi detektif.
90
00:09:37,386 --> 00:09:42,585
Orang-orang bilang aku punya
mata seorang peramal.
91
00:09:42,691 --> 00:09:44,852
Baiklah, coba buktikan.
92
00:09:45,127 --> 00:09:47,527
Kau lihat dua orang di sana?
93
00:09:49,598 --> 00:09:54,900
Mereka adalah si pemerkosa
dan kakak korban.
94
00:09:55,003 --> 00:10:03,439
Dia tangkap bajingan cabul itu, lalu menghajar
dan menyeretnya kemari.
95
00:10:05,280 --> 00:10:11,412
Cobalah tebak mana
si pemerkosa?
96
00:10:22,364 --> 00:10:25,458
Hei./ Apa?
97
00:10:25,567 --> 00:10:26,932
Sepertinya aku sudah keluar.
98
00:10:27,035 --> 00:10:28,434
Benarkah?
99
00:10:28,537 --> 00:10:30,630
Lain kali akan aku lakukan
dengan benar.
100
00:10:35,611 --> 00:10:38,739
Aku beri sesuatu yang istimewa
hari ini.
101
00:10:38,847 --> 00:10:40,872
Aku tersanjung.
102
00:10:42,417 --> 00:10:45,181
Ini hanya pencegah flu.
103
00:10:45,287 --> 00:10:46,914
Kau tahu berapa biaya
untuk ini?
104
00:10:49,858 --> 00:10:52,224
Kwak Sul-yong?/ Ya?
105
00:10:52,327 --> 00:10:57,094
Kau sebaiknya cari penghasilan tambahan
selain dari rumah sakit.
106
00:10:58,367 --> 00:11:02,064
Aku dengar banyak orang yang
datang padamu.
107
00:11:02,170 --> 00:11:05,264
Stt, ada sesuatu yang ingin
aku beritahukan.
108
00:11:05,374 --> 00:11:08,810
Aku dengar gosip ini dari seorang
wanita tua di pabrik.
109
00:11:09,144 --> 00:11:12,841
Kau tahu rumah makan
keluarga Baek?
110
00:11:13,548 --> 00:11:14,776
Keluarga Baek?
111
00:11:15,317 --> 00:11:18,775
Kau tahu julukan orang
untuk mereka?
112
00:11:19,154 --> 00:11:20,178
Apa?
113
00:11:21,356 --> 00:11:24,291
Baek sang pembunuh wanita.
114
00:11:24,559 --> 00:11:27,585
Wanita?/ Ya.
115
00:11:27,696 --> 00:11:32,998
Mereka punya anak yang idiot.
Namanya Kwang-ho.
116
00:11:34,202 --> 00:11:39,071
Setiap hari pekerjaan Kwang-ho cuma
membuntuti Hyang-sook.
117
00:11:39,174 --> 00:11:42,143
Hyang-sook? Gadis yang tewas
terbunuh itu?
118
00:11:42,244 --> 00:11:43,768
Ya.
119
00:11:44,346 --> 00:11:49,249
Dia ditemukan dengan korset
di kepalanya?
120
00:11:49,351 --> 00:11:50,545
Benar.
121
00:11:51,720 --> 00:11:53,745
Yang paling penting...
122
00:11:53,855 --> 00:11:56,824
...pada malam Hyang-sook dibunuh...
123
00:11:56,925 --> 00:12:01,658
...wanita tua itu melihat Kwang-ho
membuntutinya.
124
00:12:02,864 --> 00:12:05,833
Benarkah?/
Begitulah yang aku dengar.
125
00:12:06,401 --> 00:12:09,427
Kabarnya ada wanita tua yang
berubah pikun tahun lalu.
126
00:12:09,538 --> 00:12:11,165
Tidak, dia baik-baik saja.
127
00:12:16,345 --> 00:12:20,008
Anak itu...tunggu.
128
00:12:20,382 --> 00:12:23,317
Kwang-ho?
Bagaimana ciri-cirinya?
129
00:12:23,618 --> 00:12:29,147
Sebelah wajahnya agak sedikit...
kau tahu?
130
00:12:29,257 --> 00:12:32,488
Ceritakan secara lengkap.
131
00:12:32,594 --> 00:12:35,062
Sebenarnya, dia seorang anak
yang malang.
132
00:12:59,554 --> 00:13:00,486
Kwang-ho.
133
00:13:01,857 --> 00:13:03,984
Ini antara kita saja.
134
00:13:04,092 --> 00:13:07,960
Saat kau melihat seorang gadis cantik,
apakah kau ingin menidurinya.
135
00:13:08,063 --> 00:13:13,797
Saat aku seusia kau, aku melakukannya bersama
teman-teman, jadi aku paham.
136
00:13:13,902 --> 00:13:19,966
Pada awalnya kau tidak bermaksud
membunuh Hyang-sook, kan?
137
00:13:20,075 --> 00:13:22,976
"Bagaimana dengan
menyentuh buah dadanya... "
138
00:13:23,078 --> 00:13:24,067
Aku tidak bisa menyentuhnya.
139
00:13:24,179 --> 00:13:27,046
Jadi kau membunuhnya?
Agar kau bisa menyentuhnya?
140
00:13:27,149 --> 00:13:28,616
Tidak, bukan aku pelakunya.
141
00:13:32,487 --> 00:13:36,014
Orang yang datang itu, hidupnya sangat keras,
seperti kau.
142
00:13:36,124 --> 00:13:38,149
Sebenarnya dia orang baik.
143
00:13:38,260 --> 00:13:40,660
Dia benar-benar baik.
144
00:13:40,762 --> 00:13:43,060
Dia tidak pernah menyakiti
siapa pun.
145
00:13:43,165 --> 00:13:46,032
Tapi kadang-kadang,
kau tahu?
146
00:13:46,134 --> 00:13:49,365
Jika dia sedang fokus
pada pekerjaan...
147
00:13:53,041 --> 00:13:57,000
Astaga, tampang macam apa ini.
148
00:13:57,112 --> 00:14:02,049
Hanya melihat tampangnya saja
bikin emosi.
149
00:14:03,785 --> 00:14:05,252
Sial.
150
00:14:16,131 --> 00:14:17,723
Baguskan?
151
00:14:18,233 --> 00:14:22,101
Ini tidak akan meninggalkan bekas,
anak sial.
152
00:14:22,204 --> 00:14:23,501
Hei, hei...
153
00:14:23,839 --> 00:14:26,205
Singkirkan sepatu bot-mu?
154
00:14:26,308 --> 00:14:28,333
Kasihan anak ini...
155
00:14:28,443 --> 00:14:30,604
Kwang-ho, bangun.
156
00:14:33,815 --> 00:14:38,081
Apa kau benar-benar
tidak bersalah? Hah?
157
00:14:38,186 --> 00:14:39,585
Tatap mataku.
158
00:14:42,190 --> 00:14:43,714
Kemana sih dia melihat?
159
00:14:43,825 --> 00:14:45,486
Tatap mataku!
160
00:15:23,465 --> 00:15:25,990
Maaf, Nona...
161
00:15:26,568 --> 00:15:27,933
Halo?
162
00:15:30,105 --> 00:15:31,037
Oh, Nona?
163
00:15:31,640 --> 00:15:32,902
Apa kau baik-baik saja?
164
00:15:33,842 --> 00:15:35,104
Kenapa kau mengikutiku?
165
00:15:35,210 --> 00:15:38,338
Untuk tanya alamat.
166
00:15:38,446 --> 00:15:40,539
Ayo, aku bantu.
167
00:15:43,318 --> 00:15:45,115
Lepaskan!
168
00:15:45,220 --> 00:15:46,482
Ada apa?
169
00:15:46,588 --> 00:15:50,786
Bergumul di ladang? Apa kota ini
surganya para pemerkosa?
170
00:15:50,892 --> 00:15:53,625
Brengsek kau.
171
00:15:57,632 --> 00:16:00,692
Apa yang kau lakukan?
172
00:16:00,802 --> 00:16:03,168
Siapa kau?
173
00:16:03,271 --> 00:16:05,637
Ke sini kau.
174
00:16:05,974 --> 00:16:09,535
Hei nona, korban wajib
melapor!
175
00:16:11,947 --> 00:16:12,971
Nona!
176
00:16:22,691 --> 00:16:25,057
Kemana dia pergi ?
177
00:16:25,160 --> 00:16:26,525
Apa kau seorang detektif?
178
00:16:29,998 --> 00:16:32,865
Seharusnya kau bilang padaku.
179
00:16:32,968 --> 00:16:34,128
Aku yang salah.
180
00:16:35,537 --> 00:16:38,472
Bagaimana bisa seorang detektif
tidak tahu cara berkelahi?
181
00:16:41,276 --> 00:16:45,337
Bagaimana bisa seorang detektif punya
mata jahat seperti kriminal?
182
00:16:49,618 --> 00:16:51,415
Bau apa ini?
183
00:16:51,720 --> 00:16:53,244
Oh, sepatu.
184
00:16:53,521 --> 00:16:54,715
Baunya minta ampun?
185
00:16:54,823 --> 00:16:59,522
Tapi ini sebuah barang bukti.
186
00:17:24,986 --> 00:17:26,544
Kau catat bukti ini.
187
00:17:29,624 --> 00:17:31,990
Hei, Pak./ Apa?
188
00:17:32,093 --> 00:17:33,651
Orang ini, dari Seoul.
189
00:17:33,762 --> 00:17:38,358
Senang berjumpa denganmu!
Aku terima telepon...
190
00:17:38,466 --> 00:17:40,161
Tapi...
191
00:17:40,268 --> 00:17:42,361
Wajahmu...
192
00:17:42,470 --> 00:17:45,405
Apa terjadi sesuatu?
193
00:17:45,507 --> 00:17:47,407
Tidak, apa-apa./ Meja, kau perlu...
194
00:17:47,509 --> 00:17:51,206
Oh, sudah kami siapkan meja di sana
dengan banyak sinar matahari.
195
00:17:51,980 --> 00:17:55,279
Aku pikir, aku suka disudut.
196
00:17:57,619 --> 00:18:00,315
Baik, baik! Semua terserah kau.
197
00:18:02,590 --> 00:18:05,115
Kenalkan, inspektur Jo.
198
00:18:06,194 --> 00:18:08,253
Dari Seoul.
199
00:18:08,363 --> 00:18:11,127
Suh Tae yoon, perwira senior.
200
00:18:11,232 --> 00:18:13,427
Jo Yong-gu. Senang berkenalan.
201
00:18:13,835 --> 00:18:17,703
Dia menawarkan diri untuk membantu
penyelidikan ini.
202
00:18:18,106 --> 00:18:19,596
Cukup perkenalannya.
203
00:18:19,708 --> 00:18:23,144
Yah, silahkan atur mejamu.
204
00:18:23,244 --> 00:18:24,643
Ya, duduklah.
205
00:18:24,746 --> 00:18:27,647
Kepala Inspektur
206
00:18:40,362 --> 00:18:43,331
Lagu ini hebat.
Lagu pembukaan.
207
00:18:43,932 --> 00:18:46,127
Aku selalu menonton "Kepala Inspektur"
dengan ayah.
208
00:18:46,234 --> 00:18:48,361
Berapa nomor teleponku?
209
00:18:49,204 --> 00:18:50,671
Makanlah.
210
00:18:50,772 --> 00:18:52,865
Benar, aku harus menelepon ayah!
211
00:18:52,974 --> 00:18:56,375
Aku harus menelepon.
Oh, ayah!
212
00:19:05,987 --> 00:19:07,454
Hei, Kwang-ho.
213
00:19:09,758 --> 00:19:11,282
Dengar.
214
00:19:11,393 --> 00:19:15,420
Jejak ini ditemukan di tempat
pembunuhan Hyang-sook.
215
00:19:15,530 --> 00:19:16,554
Lihat.
216
00:19:17,465 --> 00:19:20,127
Dan sepatu ini kami temukan
dirumahmu.
217
00:19:20,235 --> 00:19:22,203
Ini sepatumu, kan?
Benar?
218
00:19:23,304 --> 00:19:25,033
Sekarang, lihat baik-baik.
219
00:19:25,140 --> 00:19:30,942
Jejak di foto ini, dan
tapak sepatumu.
220
00:19:31,212 --> 00:19:32,873
Sama bukan?
221
00:19:32,981 --> 00:19:35,074
Bentuk ini?
222
00:19:35,183 --> 00:19:40,519
Lingkaran, polanya?
Sama persis.
223
00:19:40,622 --> 00:19:42,351
Benarkan?
224
00:19:43,057 --> 00:19:45,525
Bagian ini tidak jelas.
225
00:19:45,627 --> 00:19:47,561
Jangan cemaskan itu.
226
00:19:51,399 --> 00:19:55,199
Kau membunuh semua
wanita itu, kan?
227
00:19:55,303 --> 00:19:56,270
Baik.
228
00:19:57,639 --> 00:20:00,073
Kau tidak membunuh
mereka semua, ya?
229
00:20:03,878 --> 00:20:07,678
Jadi cuma Hyang-sook saja yang
kau bunuh, benar begitu?
230
00:20:09,551 --> 00:20:10,882
Aku tidak membunuh
siapa pun.
231
00:20:10,985 --> 00:20:14,785
Kami punya bukti di sini!
232
00:20:14,889 --> 00:20:18,450
Di mana sekop kita?/
Sekop?
233
00:20:20,462 --> 00:20:23,363
Lihat dirimu...
234
00:20:24,499 --> 00:20:27,991
Hei, brengsek.
Berikan padaku.
235
00:20:28,102 --> 00:20:31,128
Bahkan menggali saja kau tak becus?
Perhatikan!
236
00:20:31,239 --> 00:20:34,470
Pertama, gemburkan tanahnya.
Lalu dorong dengan kakimu.
237
00:20:34,576 --> 00:20:36,407
Kwang-ho!/ Ya?
238
00:20:36,511 --> 00:20:40,447
Dasar brengsek.
239
00:20:40,548 --> 00:20:44,507
Kau pikir kita datang ke sini
untuk bermain?
240
00:20:44,619 --> 00:20:46,052
Kau tahu di mana ini?
241
00:20:46,321 --> 00:20:47,811
Kita ke sini untuk menguburmu.
242
00:20:47,922 --> 00:20:51,881
Apa? Kenapa?
Kenapa?
243
00:20:51,993 --> 00:20:54,257
Sebab kau tidak menurut, bajingan.
244
00:20:54,362 --> 00:20:57,627
Aku anak yang baik./
Kalau begitu beritahu aku!
245
00:20:57,999 --> 00:21:01,730
Di udara yang segar ini.
Dengan wajah itu.
246
00:21:01,836 --> 00:21:03,497
Hei, ke sini.
247
00:21:03,605 --> 00:21:07,439
Wanita tidak menyukai
wajah ini, bukan?
248
00:21:07,542 --> 00:21:09,942
Mereka jijik dan semua
pergi menjauh.
249
00:21:10,044 --> 00:21:11,705
Ya benar.
250
00:21:11,813 --> 00:21:13,610
Aku akan bunuh mereka semua.
251
00:21:15,917 --> 00:21:20,513
Setiap orang yang jijik
dengan wajahku.
252
00:21:20,622 --> 00:21:22,487
Akan aku bunuh mereka semua.
253
00:21:24,259 --> 00:21:28,992
Para wanita yang mencibir itu,
aku ingat semua di kepalaku.
254
00:21:30,965 --> 00:21:33,559
Hyang-sook juga?/
Hyang-sook?
255
00:21:33,668 --> 00:21:36,535
Hyang-sook. Kau selalu
membuntutinya, kan?
256
00:21:36,638 --> 00:21:40,039
Hyang-sook yang cantik./
Ya, dia cantik.
257
00:21:40,141 --> 00:21:43,338
Tapi Hyang-sook juga jijik
melihatmu, kan ?
258
00:21:43,444 --> 00:21:45,275
Dia bilang, "Bajingan, pergi!"
Bukan begitu?
259
00:21:45,380 --> 00:21:48,144
Sebab kau suka dia.
260
00:21:48,249 --> 00:21:49,876
Jadi kau bunuh dia, begitu?
261
00:21:58,459 --> 00:22:00,324
Di sebelah rel kereta api.
262
00:22:00,428 --> 00:22:02,157
Di sawah.
263
00:22:02,263 --> 00:22:04,823
Rel kereta? Benar.
264
00:22:04,933 --> 00:22:08,630
Tenggorokannya, tenggorokan
Hyang-sook...
265
00:22:08,736 --> 00:22:12,228
... dicekik erat-erat.
266
00:22:12,874 --> 00:22:14,774
Dengan apa?/ Bra-nya.
267
00:22:14,876 --> 00:22:18,437
Dengan bra putihnya...
268
00:22:18,546 --> 00:22:22,073
...dicekik erat-erat.
269
00:22:22,183 --> 00:22:23,810
Lalu?/ Kaus kakinya.
270
00:22:23,918 --> 00:22:26,785
Stocking-nya?/
Dilepas dari kakinya.
271
00:22:26,888 --> 00:22:28,321
Jadi kau menggunakan
stocking.
272
00:22:28,423 --> 00:22:31,881
Anank ini cerdas, kan?
273
00:22:31,993 --> 00:22:33,051
Lalu?
274
00:22:33,161 --> 00:22:35,061
Apa?
275
00:22:35,163 --> 00:22:38,132
Apa itu?
276
00:22:38,232 --> 00:22:40,860
Sesuatu seperti tali?
277
00:22:41,269 --> 00:22:42,668
Tali tas tangan?
278
00:22:42,770 --> 00:22:44,067
Benar, tali tas.
279
00:22:44,172 --> 00:22:52,511
Mencekik tenggorokan Hyang-sook
dengan erat.
280
00:22:53,414 --> 00:22:54,938
Dan?
281
00:22:55,350 --> 00:23:01,721
Lalu, tubuh Hyang-sook
bergetar pelan.
282
00:23:01,823 --> 00:23:04,053
Dia terlihat benar-benar mati.
283
00:23:04,959 --> 00:23:06,358
Lalu?
284
00:23:07,595 --> 00:23:12,589
Kepalanya ditutupi.
285
00:23:12,700 --> 00:23:14,031
Dengan apa?
286
00:23:14,135 --> 00:23:22,065
Celananya. Menutupi kepala dengan
celana dalamnya.
287
00:23:22,744 --> 00:23:25,611
Apa yang kau maksud korset?
Yang sering dipakai wanita?
288
00:23:25,713 --> 00:23:27,772
Benar, korset!
289
00:23:27,882 --> 00:23:33,218
Menutup rapat kepalanya.
290
00:23:33,821 --> 00:23:35,254
Lalu?
291
00:23:36,190 --> 00:23:39,250
Um...memakaikan pakaiannya lagi.
292
00:23:39,360 --> 00:23:41,260
Kenapa begitu?
293
00:23:41,796 --> 00:23:44,094
Aku tidak tahu. Pasang
pakaiannya lagi.
294
00:23:44,732 --> 00:23:47,064
Kenapa begitu?
295
00:23:52,073 --> 00:23:53,870
Dari mana aku tahu?
296
00:23:53,975 --> 00:23:55,533
Kau menceritakan dengan baik!
297
00:23:55,643 --> 00:23:57,907
Bangsat! Apa yang kau lakukan
selanjutnya?
298
00:23:58,012 --> 00:23:59,377
Lalu...berlari!/
Kemana?
299
00:23:59,480 --> 00:24:01,414
Saat itu turun hujan!/
Kemana kau lari?
300
00:24:01,516 --> 00:24:05,475
Terus berlari./
Dasar, bajingan kecil!
301
00:24:05,586 --> 00:24:08,020
Petir menyambar!
302
00:24:08,122 --> 00:24:10,522
Kemana kau berlari.
Sialan kau!
303
00:24:10,625 --> 00:24:13,287
Yong-gu, mulailah menggali.
304
00:24:13,394 --> 00:24:15,021
Hah? Menggali?
305
00:24:15,129 --> 00:24:16,721
Petir!
306
00:24:37,885 --> 00:24:41,685
Warga sekalian, ini adalah latihan
pertahanan sipil.
307
00:24:41,789 --> 00:24:44,656
Sirene serangan udara
mulai terdengar.
308
00:24:44,759 --> 00:24:47,193
Ini hanya latihan.
309
00:24:47,295 --> 00:24:51,823
Seluruh warga negara diwajibkan
latihan pertahanan sipil.
310
00:24:51,933 --> 00:24:59,635
Pemadaman listrik diberlakukan
disemua bangunan dan rumah.
311
00:24:59,741 --> 00:25:04,474
Ikutilah petunjuk yang kalian dengar
dalam siaran.
312
00:25:04,579 --> 00:25:10,916
Harap pindahkan semua bahan yang mudah
terbakar ke tempat yang aman.
313
00:25:11,018 --> 00:25:16,285
Cabut semua kabel, dan pergilah
ke ruang bawah tanah...
314
00:25:24,165 --> 00:25:26,827
Matikan lampu!
315
00:25:43,151 --> 00:25:45,176
Hei, kau!
316
00:25:45,286 --> 00:25:47,186
Ke sini.
317
00:25:49,657 --> 00:25:51,557
Pakai ini. Semua siap?
318
00:25:51,659 --> 00:25:54,253
Masuk ke mobil.
319
00:25:54,362 --> 00:25:55,954
Berbalik.
320
00:25:56,063 --> 00:25:58,463
"Lee Hyang-sook"
321
00:25:58,566 --> 00:26:00,727
Lepas celanamu.
322
00:26:02,937 --> 00:26:03,995
Kira kira apa judul tajuk berita
hari ini?
323
00:26:04,105 --> 00:26:07,563
"Tiga Pembasmi Kejahatan" atau
"Senyum Sang Pemenang."
324
00:26:07,675 --> 00:26:09,700
Inspektur Park, dibelakang.
325
00:26:09,811 --> 00:26:12,746
Buat garis lurus agar
tampak rapi.
326
00:26:13,648 --> 00:26:16,947
Nona Kwon, malam ini pesta besar!
Pesan ruangan.
327
00:26:17,051 --> 00:26:18,416
Senyum!
328
00:26:18,853 --> 00:26:22,846
Sekarang, kepalkan tangan.
Kepalkan!
329
00:26:23,958 --> 00:26:27,894
Ayo ikut berfoto!/
Tidak, terima kasih.
330
00:26:27,995 --> 00:26:29,826
Ayo!
331
00:26:34,468 --> 00:26:36,129
Tunggu sebentar.
332
00:26:44,545 --> 00:26:46,479
Dengan jari berselaput...
333
00:26:46,581 --> 00:26:49,846
...kau bahkan tidak bisa pakai
sumpit, kan?
334
00:26:49,951 --> 00:26:52,943
Apa tanganmu selalu seperti ini?
Pergilah.
335
00:27:01,495 --> 00:27:04,123
Kwang-ho, ini tempatnya, kan?
336
00:27:04,232 --> 00:27:05,164
Aku tidak tahu.
337
00:27:05,266 --> 00:27:07,962
Dia bicara apa?
Jelas disini.
338
00:27:09,403 --> 00:27:12,429
Untuk reka ulang, lakukan
dengan sungguh-sungguh.
339
00:27:12,540 --> 00:27:15,373
Ada banyak wartawan
di sini.
340
00:27:15,476 --> 00:27:17,444
Bagaimana ini?
341
00:27:17,545 --> 00:27:19,069
Sedikit lebih rendah.
342
00:27:19,380 --> 00:27:21,678
Kita mulai darimana?/
Tunggu.
343
00:27:21,782 --> 00:27:26,947
Cara terbaik adalah membuat
daftar urut-urutannya.
344
00:27:27,054 --> 00:27:29,648
Lalu kenapa tidak kau lakukan?
Aku sangat sibuk.
345
00:27:30,024 --> 00:27:30,956
Pak.
346
00:27:31,859 --> 00:27:35,886
Reka ulangnya tidak akan
berjalan lancar.
347
00:27:35,997 --> 00:27:39,057
Bikin malu.
348
00:27:39,166 --> 00:27:43,830
Hei, aku bilang menjauh.
Kenapa kau balik lagi?
349
00:27:43,938 --> 00:27:46,930
Beri saja mereka alasan.
Tersangka sedang sakit, atau...
350
00:27:47,041 --> 00:27:48,508
Inspektur Suh!
351
00:27:49,343 --> 00:27:52,608
Kau mengacaukan semua
kerja keras kita!
352
00:27:52,713 --> 00:27:55,841
Sudah aku bilang, Kwang-ho
tidak bersalah.
353
00:27:55,950 --> 00:27:57,417
Diam!
354
00:27:57,752 --> 00:27:59,151
Pak...
355
00:27:59,253 --> 00:28:03,690
Tali di leher mereka diikat dengan
tiga simpul ketat.
356
00:28:03,791 --> 00:28:07,056
Lihatlah tangan Kwang-ho.
Apa mungkin dia melakukan itu?
357
00:28:07,161 --> 00:28:08,992
Pergi!/ Bahkan anak kecil pun tahu.
358
00:28:09,096 --> 00:28:10,757
Pergi sana!
359
00:28:13,634 --> 00:28:14,430
Ambil tali bra...
360
00:28:14,535 --> 00:28:16,059
Hei, konsentrasi!
361
00:28:16,170 --> 00:28:18,536
Ayah!
362
00:28:18,639 --> 00:28:19,901
Kwang-ho! Ini ayah!
363
00:28:20,007 --> 00:28:22,635
Ayah!
364
00:28:22,743 --> 00:28:26,509
Hei, kau tidak bersalah!
365
00:28:27,048 --> 00:28:32,384
Aku tahu! Aku tidak melakukannya!
366
00:28:39,193 --> 00:28:47,032
Tuan Baek Kwang-ho! Apa benar anakmu
melakukan pembunuhan itu?
367
00:28:47,134 --> 00:28:50,331
Dia tidak membunuh siapa pun!
Anakku tidak bersalah!
368
00:28:50,438 --> 00:28:55,842
Kau disiksa, kan?
369
00:28:55,943 --> 00:28:57,103
Kami tidak pernah menyiksa
tersangka.
370
00:28:59,780 --> 00:29:01,577
Hilang sudah semuanya.
371
00:29:01,682 --> 00:29:04,082
Jangan sampai terulang lagi.
372
00:29:04,185 --> 00:29:10,055
Hei, apa kau melihat raut wajah
Jaksa Choi tadi?
373
00:29:10,157 --> 00:29:13,524
Sial, bagaimana bisa dia mencabut
surat perintah itu?
374
00:29:13,794 --> 00:29:15,193
Padahal kita punya bukti.
375
00:29:15,296 --> 00:29:18,322
Bukti? Jejak itu?
376
00:29:20,501 --> 00:29:22,867
Bagaimana mereka bisa
membebaskannya?
377
00:29:22,970 --> 00:29:25,370
Apa yang bisa kita lakukan?
378
00:29:25,473 --> 00:29:28,670
Yang kita miliki hanyalah
pengakuan.
379
00:29:28,776 --> 00:29:32,735
Bukan pengakuan biasa.
Harusnya kau dengar rekaman itu.
380
00:29:32,847 --> 00:29:37,910
Semua detil kejahatan mengalir keluar
dari mulutnya.
381
00:29:38,019 --> 00:29:42,149
Hal-hal terperinci yang hanya
diketahui oleh si pembunuh.
382
00:29:42,256 --> 00:29:44,884
Seperti bagaimana
dia dicekik.
383
00:29:45,326 --> 00:29:47,760
Kau dengar juga, kan.
384
00:29:47,862 --> 00:29:51,025
Jujur padaku, apa benar-benar kau
tidak melatih dialognya?
385
00:29:51,132 --> 00:29:52,224
Apa?
386
00:29:52,333 --> 00:29:54,301
Diam. Ayo semua makan.
387
00:29:54,402 --> 00:29:56,336
Ya ampun...
388
00:29:58,039 --> 00:30:05,946
Apa? Aku bilang untuk pisahkan
mie dan saus kacangnya.
389
00:30:06,747 --> 00:30:09,215
Apa-apaan ini!
390
00:30:10,785 --> 00:30:14,414
Tim Penyelidik diganti.
391
00:30:14,522 --> 00:30:19,186
Kasus Pembunuhan Sekali Lagi
Terselubung Dalam Misteri
392
00:30:36,977 --> 00:30:40,936
Lokasi pembunuhan pertama...
393
00:30:41,048 --> 00:30:43,141
...dan pembunuhan kedua.
394
00:30:43,250 --> 00:30:47,710
Sekarang, jarak dari...
395
00:30:47,822 --> 00:30:49,221
...sekitar 1000 meter.
396
00:30:49,323 --> 00:30:52,918
Tidak lebih dari...satu kilometer.
397
00:31:01,202 --> 00:31:06,572
Korban, pada 12 dan 16...
398
00:31:06,674 --> 00:31:11,373
...dua duanya di jam 12:00...
399
00:31:11,479 --> 00:31:14,915
Tanggal 16 Desember.
400
00:31:15,015 --> 00:31:16,846
Pada tanggal 16...
401
00:31:16,951 --> 00:31:19,545
...jam 12:00.
402
00:31:20,121 --> 00:31:23,818
Lokasi: Kedai teh Yangji.
403
00:31:23,924 --> 00:31:26,791
Han Sung-geun.
404
00:31:26,894 --> 00:31:30,489
Pekerja kantor 32 tahun.
405
00:31:31,265 --> 00:31:35,634
Mungkin, tanggal sudah diatur?
406
00:31:35,736 --> 00:31:40,070
Intinya, di tempat kejahatan...
407
00:31:40,174 --> 00:31:44,736
...ditemukan jejak kaki,
dua tetes darah.
408
00:31:44,845 --> 00:31:49,111
...dan setetes air mani. Mani?
Mereka menemukan air mani?
409
00:31:49,216 --> 00:31:51,207
Apa? Ya.
410
00:31:54,755 --> 00:31:56,882
Dua wanita yang tewas...
411
00:31:56,991 --> 00:31:59,323
Apa mereka punya kesamaan?
412
00:32:01,462 --> 00:32:03,020
Kesamaan ...
413
00:32:03,130 --> 00:32:04,995
Ehmm, pertama...
414
00:32:05,099 --> 00:32:09,126
Keduanya masih lajang.
415
00:32:10,304 --> 00:32:13,603
Mereka berdua cantik.
416
00:32:13,707 --> 00:32:14,935
Dan?
417
00:32:17,011 --> 00:32:19,980
Semua pembunuhan berlangsung
saat hujan.
418
00:32:20,080 --> 00:32:21,342
Hujan?
419
00:32:21,982 --> 00:32:24,143
Dia membunuh mereka dimalam hari
saat turun hujan.
420
00:32:25,186 --> 00:32:26,585
Benarkah?
421
00:32:26,987 --> 00:32:28,750
Dan pakaian merah
422
00:32:28,856 --> 00:32:31,586
Mereka semua mengenakan
pakaian warna merah.
423
00:32:31,692 --> 00:32:33,717
Keduanya?
424
00:32:33,827 --> 00:32:36,591
Tidak, ada tiga.
425
00:32:37,064 --> 00:32:38,861
Ada tiga?
426
00:32:38,966 --> 00:32:40,433
Apa maksudmu?
427
00:32:40,534 --> 00:32:44,197
Ada tiga pembunuhan. Cuma mayat ketiga
belum kita temukan.
428
00:32:48,342 --> 00:32:51,641
Ini adalah arsip orang hilang.
Nama ini tidak biasa.
429
00:32:51,745 --> 00:32:55,772
Dokko Hyun-soon, usia 27.
Itu dua bulan lalu, 18 Juli.
430
00:32:55,883 --> 00:32:59,910
Oh, dia? Dokko Hyun-soon?
Aku tahu gadis itu.
431
00:33:00,020 --> 00:33:03,456
Semua orang di kota ini
tahu dia.
432
00:33:03,557 --> 00:33:06,424
Seorang gadis yang cantik,
itulah Hyun soon.
433
00:33:06,527 --> 00:33:10,054
Bahkan Miss Korea, pun tidak sebanding
dengannya.
434
00:33:10,331 --> 00:33:13,528
Apa kau menangani arsip
orang hilang, Yong-gu?
435
00:33:13,634 --> 00:33:15,067
Diam semua.
436
00:33:15,169 --> 00:33:18,332
Ini bukan kejadian biasa, pak.
437
00:33:18,439 --> 00:33:22,273
Lihat dengan seksama. Dokumen
takkan pernah berbohong.
438
00:33:22,376 --> 00:33:26,403
Di sini disebutkan kalau dia mengenakan
baju warna merah.
439
00:33:26,513 --> 00:33:28,378
Benar tertulis disini.
440
00:33:28,749 --> 00:33:29,909
Apa itu?
441
00:33:30,284 --> 00:33:34,414
Cuaca yang tertulis disini
saat dia menghilang.
442
00:33:34,521 --> 00:33:36,819
Juga saat hujan.
443
00:33:38,058 --> 00:33:41,221
Hujan, pakaian merah...
444
00:33:41,328 --> 00:33:44,161
Dia dibunuh.
Oleh orang yang sama.
445
00:33:44,265 --> 00:33:47,962
Kau tidak mengenal kota ini,
itu sebabnya kau membual.
446
00:33:48,068 --> 00:33:52,402
Dia selalu bilang akan pergi ke Seoul
suatu hari nanti...
447
00:33:52,506 --> 00:33:54,770
Kurasa aku tahu dimana
menemukan mayatnya.
448
00:33:54,875 --> 00:33:56,308
Lihat peta.
449
00:33:57,645 --> 00:34:00,341
Di sini...
450
00:34:00,447 --> 00:34:03,905
Aku menandai kemana korban pergi,
dan di mana kemungkinan mayatnya berada.
451
00:34:06,120 --> 00:34:10,284
Beri aku dua unit polisi. Akan aku
temukan dalam dua hari.
452
00:34:13,294 --> 00:34:14,591
Kau yakin dengan hal ini?
453
00:34:34,515 --> 00:34:35,641
Kau tahu...
454
00:34:35,749 --> 00:34:39,583
...mahasiswa, saat mereka pergi
orientasi...
455
00:34:39,687 --> 00:34:42,485
...orang bilang, mereka
bebas lakukan apa saja.
456
00:34:42,589 --> 00:34:47,583
Berkelompok, pria dan wanita,
dalam satu kamar melakukan...
457
00:34:47,695 --> 00:34:49,492
Apakah itu benar?
458
00:34:49,596 --> 00:34:52,121
Aku tidak tahu. Cepat.
459
00:34:53,467 --> 00:34:56,903
Kau bersekolah selama
2 tahun, bukan?
460
00:34:57,004 --> 00:35:01,464
Piknik mahasiswa, orientasi...
Apa kau juga melakukannya?
461
00:35:03,310 --> 00:35:07,269
Coba kau tanyakan pada Suh,
dia kuliah selama 4 tahun.
462
00:35:07,381 --> 00:35:09,042
Apa dia melakukan "sex grup"...
463
00:35:09,616 --> 00:35:12,414
Empat tahun...
464
00:35:12,853 --> 00:35:15,378
Dia menghabiskan 4 tahun
di kampus.
465
00:35:19,059 --> 00:35:21,619
Sial, cepatlah.
466
00:35:25,632 --> 00:35:28,601
Kau tahu, aku rindu dengan
Dokko Hyun-soon.
467
00:35:28,702 --> 00:35:29,669
Kau juga?
468
00:35:30,637 --> 00:35:34,573
Dia terlalu cantik untuk
kota kecil ini.
469
00:35:35,909 --> 00:35:38,901
Sudah kubilang, dia pergi ke Seoul.
470
00:35:40,481 --> 00:35:42,881
Apa itu?
471
00:35:43,384 --> 00:35:44,646
Apa mereka menemukan
sarang ular.
472
00:35:50,424 --> 00:35:53,291
Perubahan kondisi tubuh mayat
tidak sama.
473
00:35:53,394 --> 00:35:55,419
Lihat. Ini sudah busuk...
474
00:35:55,529 --> 00:35:58,555
...tapi paha bagian dalam masih utuh.
475
00:35:59,500 --> 00:36:01,297
Ada bukti perkosaan?
476
00:36:01,702 --> 00:36:03,431
Sedikit air mani ditemukan.
477
00:36:04,772 --> 00:36:08,173
Tapi ini terlalu lama, akan sulit untuk
tentukan golongan darahnya.
478
00:36:08,275 --> 00:36:10,607
Oh, Hyun-soon...
479
00:36:11,044 --> 00:36:15,140
Kali ini dia juga menggunakan
barang milik korban.
480
00:36:15,249 --> 00:36:18,343
Benar, kaos kakinya mencekik
tenggorokan?
481
00:36:18,452 --> 00:36:19,612
Ya.
482
00:36:19,920 --> 00:36:22,855
Celana dalam korban
di wajahnya.
483
00:36:22,956 --> 00:36:25,083
Sama seperti Hyang-sook.
484
00:36:25,192 --> 00:36:27,592
Tangannya terikat dengan
cara yang sama.
485
00:36:27,694 --> 00:36:32,427
Metode pembunuhannya
cukup profesional.
486
00:36:32,800 --> 00:36:34,768
Dia sangat teliti.
487
00:36:34,868 --> 00:36:36,563
Dan hati hati.
488
00:36:38,806 --> 00:36:44,574
Jadi belum ada satupun saksi.
489
00:36:46,246 --> 00:36:49,682
Apa kau ingin tambah dagingnya?
490
00:36:49,783 --> 00:36:52,217
Ya . Kami semua sangat lapar.
491
00:36:52,319 --> 00:36:55,720
Kemana Kwang-ho pergi?
Aku tidak melihatnya.
492
00:36:55,823 --> 00:36:58,758
Apakah ada...?
493
00:36:58,859 --> 00:37:03,296
Aku belikan sesuatu untuk anakmu,
nanti berikan padanya.
494
00:37:03,397 --> 00:37:04,955
Apa ini?
495
00:37:05,065 --> 00:37:08,865
Oh saat itu, sepatunya
aku ambil,
496
00:37:08,969 --> 00:37:12,200
Sepatu lamanya minta ampun baunya,
aku jadi prihatin.
497
00:37:12,306 --> 00:37:16,037
Jadi aku belikan dia
sepatu baru.
498
00:37:16,143 --> 00:37:17,940
Aku belikan Nike.
499
00:37:18,045 --> 00:37:20,343
Kau tidak perlu...
500
00:37:21,181 --> 00:37:24,514
Si bodoh itu, selalu saja tidur
di tempat yang aneh!
501
00:37:27,788 --> 00:37:29,050
Kwang-ho!
502
00:37:29,156 --> 00:37:33,388
Lihat ini, ukuran sepatumu 39, kan?
503
00:37:33,494 --> 00:37:36,190
Ini, "Nike". Cobalah!
504
00:37:38,398 --> 00:37:40,559
Coba lihat sebentar.
505
00:37:40,667 --> 00:37:44,807
Ini "Nice", bukan Nike.
Harusnya "K" bukan "C".
506
00:37:44,905 --> 00:37:48,306
Nice atau Nike. Siapa yang peduli?
507
00:37:48,408 --> 00:37:54,574
Jika berniat membelikan dia sepatu,
beli yang bagus sekalian.
508
00:37:54,681 --> 00:37:56,649
Wow keren?
509
00:38:01,555 --> 00:38:02,544
Minum.
510
00:38:03,824 --> 00:38:06,292
Kemarin aku memukulmu karena
aku sayang padamu.
511
00:38:06,393 --> 00:38:10,329
Jadi jika kau besok melihaku di jalan,
jangan lari.
512
00:38:10,430 --> 00:38:15,197
Yong-gu merasa bersalah
tentang...
513
00:38:16,103 --> 00:38:17,070
Sialan.
514
00:38:22,709 --> 00:38:25,576
Hei, mau kemana lagi kau?
515
00:38:26,380 --> 00:38:28,610
Kau lihat, pak.
516
00:38:28,715 --> 00:38:33,414
Anak itu kebalikan dari tipe orang
yang kita cari.
517
00:38:33,520 --> 00:38:37,684
Menjadikan dia tersangka cuma
buang-buang waktu saja, jadi...
518
00:38:37,791 --> 00:38:38,621
Inspektur Suh!
519
00:38:39,826 --> 00:38:43,057
Makan dulu dagingnya,
nanti baru bicara.
520
00:38:47,868 --> 00:38:49,927
Aku tidak suka daging bakar.
521
00:39:20,867 --> 00:39:21,663
Tuan?
522
00:39:21,664 --> 00:39:28,664
Hail Hail
523
00:39:31,011 --> 00:39:32,535
Hei, gelandangan Seoul.
524
00:39:35,582 --> 00:39:36,844
Ya?
525
00:39:37,684 --> 00:39:39,652
Kenapa kau datang ke sini?
526
00:39:39,753 --> 00:39:43,849
Ke daerah terpencil?
527
00:39:46,226 --> 00:39:47,750
Untuk menangkap si pembunuh.
528
00:39:53,266 --> 00:39:55,200
Apa Seoul begitu luas?
529
00:39:56,403 --> 00:39:57,734
Hah? Apakah luas?
530
00:40:00,140 --> 00:40:01,607
Lebih besar dari Amerika?
531
00:40:03,910 --> 00:40:06,743
Tolong pisangnya.
532
00:40:10,250 --> 00:40:13,219
Mari, aku ceritakan tentang Amerika.
533
00:40:14,454 --> 00:40:17,082
Mereka punya FBI!
534
00:40:17,991 --> 00:40:21,290
Jika kau lihat cara mereka menyidik...
Kau tahu seperti apa?
535
00:40:24,064 --> 00:40:26,965
Kepala mereka berputar
seperti gasing.
536
00:40:27,668 --> 00:40:30,159
Menganalisis macam-macam...
537
00:40:30,270 --> 00:40:32,363
Kau tahu kenapa?
538
00:40:33,540 --> 00:40:37,032
Itu karena negara mereka
begitu luas!
539
00:40:39,046 --> 00:40:44,643
Jika kau tidak menggunakan otakmu,
Kau takkan bisa selamatkan negaramu.
540
00:40:44,751 --> 00:40:49,586
Jadi para bangsat FBI itu
tidak punya pilihan.
541
00:40:50,123 --> 00:40:54,526
Tapi negara kita Korea...
542
00:40:55,028 --> 00:41:00,364
Dengan dua kakimu saja kau
bisa mengelilinginya.
543
00:41:00,467 --> 00:41:01,900
Kau tahu kenapa?
544
00:41:03,236 --> 00:41:06,296
Sebab negara kita cuma
seukuran penisku.
545
00:41:06,406 --> 00:41:12,311
Intinya, detektif Korea hanya perlu
fisik untuk bekerja.
546
00:41:12,412 --> 00:41:16,508
Itulah yang sebenarnya,
kau dengar, brengsek.
547
00:41:16,616 --> 00:41:20,177
Jadi bawa saja otak cemerlangmu
ke Amerika.
548
00:41:20,287 --> 00:41:23,916
Pergi ke sana dan.../
Tutup mulutmu!
549
00:41:26,793 --> 00:41:29,091
Bajingan!
550
00:41:30,030 --> 00:41:32,726
Lepaskan aku!/
Apa? Kau...
551
00:41:41,041 --> 00:41:42,008
Beri dia tisu.
552
00:41:46,413 --> 00:41:48,779
Singkirkan,
singkirkan ini!
553
00:41:56,857 --> 00:42:00,258
Semua jelas sekarang.
Terlihat lebih jelas.
554
00:42:03,630 --> 00:42:07,691
Sekarang aku paham,
tentang si pembunuh.
555
00:42:07,801 --> 00:42:10,395
Bajingan itu...
556
00:42:10,504 --> 00:42:13,473
...dia akan melakukannya lagi.
557
00:42:13,573 --> 00:42:16,201
Karena malam berikutnya
akan turun hujan.
558
00:42:16,309 --> 00:42:21,076
Jadi kita perlu satu langkah
di depannya.
559
00:42:21,181 --> 00:42:24,446
Untuk berjaga jaga!
Mengerti?
560
00:42:26,253 --> 00:42:30,815
Dan jika kalian berdua
berkelahi lagi didepanku.
561
00:42:30,924 --> 00:42:34,416
Aku akan bunuh kalian!
Paham?
562
00:42:50,377 --> 00:42:51,309
Anak-anak!
563
00:42:51,411 --> 00:42:52,400
Sesaat lagi...
564
00:42:52,512 --> 00:42:54,605
...Presiden kita akan lewat.
565
00:42:54,714 --> 00:42:57,274
Tunggu sebentar...
566
00:43:16,837 --> 00:43:18,896
Ini hanya gerimis.
567
00:43:20,574 --> 00:43:21,836
Kau siap?
568
00:43:57,777 --> 00:44:01,713
Ooh, Gui-ok terlihat cantik!
569
00:44:01,815 --> 00:44:02,804
Diam.
570
00:44:05,485 --> 00:44:08,579
Bagaimana jika penjahat itu
benar benar menangkapnya?
571
00:44:08,688 --> 00:44:14,649
Inspektur Suh ada
dibelakangnya.
572
00:44:14,761 --> 00:44:21,223
Sial, apa kita harus melakukannya
setiap kali turun hujan?
573
00:44:21,868 --> 00:44:23,563
Namun berkat ini...
574
00:44:23,670 --> 00:44:26,070
...Gui-ok memakai rok merah.
575
00:44:26,172 --> 00:44:30,040
Dengan make up,
dia terlihat berbeda.
576
00:44:30,310 --> 00:44:32,039
Lalu kenapa?/
Biasanya juga dia terlihat cantik?
577
00:44:32,145 --> 00:44:33,271
Kau terangsang?
578
00:44:33,380 --> 00:44:35,348
Tunggu, apa yang kau lakukan?/
Ayo kita lihat.
579
00:44:35,448 --> 00:44:37,678
Kita sedang bertugas.../
Oh, Yong-gu!
580
00:44:46,359 --> 00:44:47,656
Hei.
581
00:44:48,728 --> 00:44:50,491
Jadi kau akan terus
berjaga disini?
582
00:44:51,932 --> 00:44:54,799
Hari ini, tak seorangpun
sudi pergi keluar.
583
00:44:56,970 --> 00:44:58,232
Seseorang datang.
584
00:44:59,739 --> 00:45:02,139
Hei, anak-anak!
585
00:45:03,810 --> 00:45:04,674
Kemari.
586
00:45:08,448 --> 00:45:09,745
Benar-benar dingin.
587
00:45:09,849 --> 00:45:11,180
Kau basah kuyup!
588
00:45:14,354 --> 00:45:18,290
Hei, di sini saja dulu sampai
hujan reda.
589
00:45:18,758 --> 00:45:20,385
Payung ini tidak berguna.
590
00:45:20,493 --> 00:45:22,461
Kami mengambilnya
di depan sekolah.
591
00:45:23,096 --> 00:45:25,087
Seseorang membuangnya.
592
00:45:26,333 --> 00:45:27,891
Nona, apa kau akan lewat
ke sana juga?
593
00:45:28,001 --> 00:45:29,662
Hei, dia seorang detektif?!
594
00:45:29,769 --> 00:45:31,532
Ah, masa?
595
00:45:31,638 --> 00:45:33,936
Dia bertugas di Divisi Kejahatan
dan Kekerasan.
596
00:45:34,040 --> 00:45:36,008
Benarkah?/
Tentu.
597
00:45:36,109 --> 00:45:38,475
Tunggu sebentar. Kami akan
berikan tumpangan.
598
00:45:38,578 --> 00:45:40,773
Wow, mobil polisi!
599
00:45:40,880 --> 00:45:45,874
Hei, kalian berdua. Apa yang kalian lakukan
sampai malam begini?
600
00:45:45,986 --> 00:45:48,181
Kami selalu bersama-sama,
jadi tidak masalah.
601
00:45:48,288 --> 00:45:51,917
Kau akan baik-baik saja
walau pergi sendirian.
602
00:45:54,361 --> 00:45:58,559
Nam-ju, beritahu mereka tentang
apa yang kau dengar di sekolah.
603
00:45:58,665 --> 00:45:59,689
Apa?
604
00:45:59,799 --> 00:46:02,359
Kau tahu, saat bersih bersih,
tentang pembunuhan.
605
00:46:02,469 --> 00:46:06,565
Benar! Kau tahu mengapa mereka
tidak dapat menangkap si pembunuh?
606
00:46:06,673 --> 00:46:09,665
Ini benar. Kami pergi ke SMP Anshong.
607
00:46:09,776 --> 00:46:11,607
Di belakang sekolah kami,
ada toilet.
608
00:46:11,711 --> 00:46:15,738
Mereka bilang ada orang gila tinggal
dibawah sana, si pembunuh!
609
00:46:15,849 --> 00:46:17,282
Dia tinggal di sana
sepanjang hari...
610
00:46:17,384 --> 00:46:20,444
...dan saat malam datang, dia menyelinap keluar
dan membunuhi wanita.
611
00:46:20,553 --> 00:46:24,250
Jadi saat dia keluar pada
malam hari...
612
00:46:24,357 --> 00:46:27,815
...kau bisa mencium kedatangannya
sekalipun kau jauh.
613
00:46:27,927 --> 00:46:30,987
Ini bukan dongeng.
614
00:46:31,097 --> 00:46:34,533
Kata Yoo-jin, seorang wanita gila
jatuh di sana lalu tewas.
615
00:46:34,801 --> 00:46:39,033
Akan kutemui kau di depan pabrik,
dengan bawa payung.
616
00:46:39,139 --> 00:46:42,734
Tidak apa-apa.
617
00:46:42,842 --> 00:46:44,366
Baik.
618
00:46:44,477 --> 00:46:48,106
Kita akan bertemu lagi.
619
00:49:04,350 --> 00:49:05,339
Halo?
620
00:49:08,421 --> 00:49:11,356
Semua diam di tempat!
621
00:49:11,457 --> 00:49:16,087
Jangan sentuh apapun. Dan jangan
bergerak satu langkahpun!
622
00:49:16,696 --> 00:49:17,720
Hei, kau!
623
00:49:17,830 --> 00:49:19,058
Aku bicara padamu!
624
00:49:19,165 --> 00:49:21,565
Tunggu tim forensik.
625
00:49:33,813 --> 00:49:35,371
Lihat!
626
00:49:35,481 --> 00:49:37,949
Ini adalah jejak kaki asli.
627
00:49:39,018 --> 00:49:42,579
Kau lihat pabrik beton disana?
628
00:49:42,689 --> 00:49:46,682
Dia menangkapnya
di dekat pabrik...
629
00:49:46,793 --> 00:49:50,854
...dan diam-diam menariknya lebih dari
400 meter ke sini.
630
00:49:53,066 --> 00:49:57,093
Jejaknya terlihat seperti
sepasang pengantin.
631
00:49:58,137 --> 00:50:04,542
Tapi kau tidak temukan apa-apa,
selain jejak kaki?
632
00:50:04,644 --> 00:50:09,047
Aku harap temukan sidik jari
di payungnya, tapi sia-sia.
633
00:50:09,949 --> 00:50:12,474
Tidak hanya itu,
karena hujan...
634
00:50:12,585 --> 00:50:14,815
...semua jejak kaki
adi berantakan.
635
00:50:16,656 --> 00:50:20,558
Bahkan setelah penyelidikan menyeluruh,
tidak ditemukan apa-apa.
636
00:50:23,596 --> 00:50:28,329
Oleh karena itu, pak. Aku pikir ini bisa
di jadikan petunjuk. Petunjuk!
637
00:50:28,434 --> 00:50:29,958
Apa?
638
00:50:30,069 --> 00:50:35,097
Fakta yang tidak kita
temukan di TKP.
639
00:50:36,709 --> 00:50:38,870
Biasanya dalam kasus
perkosaan...
640
00:50:38,978 --> 00:50:41,708
...di TKP...
641
00:50:41,814 --> 00:50:46,444
...ada satu atau dua rambut
yang tertinggal.
642
00:50:46,552 --> 00:50:48,076
Maksudmu?
643
00:50:48,354 --> 00:50:54,315
Maksudku adalah, bahwa si pembunuh tidak
punya rambut sama sekali.
644
00:50:54,427 --> 00:50:56,190
Yang kau maksud dia botak?
645
00:50:56,296 --> 00:51:00,630
Benar, botak.
Kebotakan total.
646
00:51:02,235 --> 00:51:07,673
Dia tidak tinggalkan rambut,
sebab dia tidak punya rambut?
647
00:51:07,774 --> 00:51:09,401
Misalnya...
648
00:51:09,509 --> 00:51:13,639
...pendeta Buddha yang
mencukur habis rambutnya.
649
00:51:13,746 --> 00:51:15,714
Ini adalah kejahatan
yang sempurna.
650
00:51:15,815 --> 00:51:17,806
Nah, kalau begitu.
651
00:51:17,917 --> 00:51:21,819
Kuil Yongdeok dekat dari sini.
652
00:51:21,921 --> 00:51:23,445
Apa akan kita mulai dari sana?
653
00:51:31,164 --> 00:51:35,066
Hei Gui-ok, hidupkan radionya.
654
00:51:37,470 --> 00:51:39,734
Kau mau aku buatkan kopi?
655
00:51:39,839 --> 00:51:41,864
Yang manis.
656
00:51:42,508 --> 00:51:45,136
Inspektur Suh!/ Ya, pak?
657
00:51:45,244 --> 00:51:49,010
Apa kau punya ide lagi?
658
00:51:49,282 --> 00:51:52,046
Aku tidak tahu.
Seperti yang kita lihat hari ini.
659
00:51:52,151 --> 00:51:54,551
Kejahatan yang sempurna.
660
00:51:54,654 --> 00:51:56,588
Jadi?/ Oleh sebab itu...
661
00:51:56,689 --> 00:52:00,250
...prosedur standar kita
tidak akan membantu.
662
00:52:00,360 --> 00:52:03,295
Jadi apa yang akan
kita lakukan?
663
00:52:07,066 --> 00:52:09,899
Maaf, sebenarnya ada sesuatu yang ingin
aku tunjukkan.
664
00:52:13,373 --> 00:52:16,103
Apa yang akan dia tunjukan?
665
00:52:19,045 --> 00:52:20,034
Apa ini?
666
00:52:20,747 --> 00:52:23,682
Ini adalah dokumen dari sebuah
stasiun radio FM.
667
00:52:23,783 --> 00:52:26,684
Seperti jadwal siaran.
668
00:52:26,786 --> 00:52:31,189
Ya, ini adalah program malam
yang aku dengarkan.
669
00:52:31,290 --> 00:52:36,455
Ada seseorang yang terus
meminta lagu, "Sad Letter."
670
00:52:36,863 --> 00:52:39,764
Jika di lihat, ini daftar tanggal lagu
itu disiarkan.
671
00:52:40,700 --> 00:52:45,034
Sebenarnya, ini bukan lagu yang populer.
Sangat jarang yang minta lagu itu.
672
00:52:45,138 --> 00:52:46,696
Lagu? Surat?
673
00:52:46,806 --> 00:52:50,469
"Sad Letter" penyanyinya
Yu Jae-ha.
674
00:52:51,778 --> 00:52:53,143
Band Jo Young-pil.
675
00:52:53,246 --> 00:52:55,714
Tentu, aku mendengarnya./
Jadi?
676
00:52:57,817 --> 00:53:03,449
Lagu ini disiarkan tepat disaat
terjadinya pembunuhan.
677
00:53:05,992 --> 00:53:06,959
Lihat.
678
00:53:07,994 --> 00:53:10,622
20 Oktober. Itu adalah pembunuhan
Park Bo-hee.
679
00:53:11,197 --> 00:53:16,328
19 Desember...
Lee Hyang-sook.
680
00:53:16,769 --> 00:53:17,895
Jadi...
681
00:53:18,004 --> 00:53:22,373
...pada pembunuhan semalam,
lagu itu juga disiarkan?
682
00:53:22,475 --> 00:53:26,104
Ya. Aku dengar sendiri.
683
00:53:26,479 --> 00:53:30,745
Si pengirim permintaan menulis
suratnya begini:
684
00:53:30,850 --> 00:53:34,445
"Dikirim oleh pria kesepian
dari Distrik Terung."
685
00:53:34,554 --> 00:53:36,784
"Tolong siarkan disaat
hujan turun."
686
00:53:40,493 --> 00:53:43,257
Nona Kwon, bagus!
Ide bagus!
687
00:53:44,096 --> 00:53:46,929
Kau terlalu banyak baca novel misteri
saat jadi mahasiswi?
688
00:53:47,600 --> 00:53:50,034
Itu cerita bagus.
689
00:53:51,304 --> 00:53:54,398
Pak, ini tidak mungkin
suatu kebetulan.
690
00:53:54,507 --> 00:53:56,372
Lihat ini. Dokumen tidak pernah
berbohong.
691
00:53:56,476 --> 00:53:59,377
Ya ampun, mulai lagi.
692
00:53:59,479 --> 00:54:03,313
Sepertinya dia adalah
psikopat sejati.
693
00:54:03,416 --> 00:54:07,318
Begitu mendengar lagu itu,
dia jadi gila.
694
00:54:07,420 --> 00:54:10,719
Pak, kau tertular juga,
sulit dipercaya!
695
00:54:10,823 --> 00:54:13,485
Ini tidak masuk akal, pak!
Terlalu sederhana.
696
00:54:13,593 --> 00:54:18,189
Sidang dimulai dengan Lagu Kebangsaan.
Ini sama.
697
00:54:18,297 --> 00:54:19,958
Apa sudah kau tanyakan
kartu posnya?
698
00:54:20,066 --> 00:54:22,796
Sudah aku tanyakan...
699
00:54:22,902 --> 00:54:25,530
...tapi stasiun radio itu
sedikit kacau.
700
00:54:27,740 --> 00:54:30,675
Cepat cari. Periksa cap posnya...
701
00:54:30,776 --> 00:54:32,141
...sidik jari dan tulisan tangannya.
702
00:54:32,245 --> 00:54:33,303
Ya, pak!
703
00:54:33,713 --> 00:54:37,513
Nona Kwon, panggil penyiar radio itu
dan segera tindak lanjuti.
704
00:54:43,389 --> 00:54:44,583
Botak!
705
00:54:45,324 --> 00:54:47,758
Bagaimana dengan itu?/
Apa?
706
00:54:47,860 --> 00:54:49,953
Yang kita bahas tadi...
707
00:54:50,062 --> 00:54:51,825
Tidak berambut, Pak!
708
00:54:51,931 --> 00:54:53,762
Bagaimana kau akan
menyelidikinya?
709
00:54:53,866 --> 00:54:56,892
Menarik setiap celana pria
di jalan?
710
00:55:09,482 --> 00:55:14,146
Kartu pos dari kemarin.
Aku minta untuk di simpan!
711
00:55:14,253 --> 00:55:16,050
Kartu pos apa?
712
00:55:16,155 --> 00:55:20,489
Yang kau bacakan kemarin!
Lihat berapa banyak itu!
713
00:55:22,762 --> 00:55:23,854
Hei, tuan!
714
00:55:25,298 --> 00:55:27,163
Lupakan. Berpakaianlah.
715
00:55:27,733 --> 00:55:30,566
Inspektur.
716
00:55:30,670 --> 00:55:34,037
Mereka sudah membuangnya
ke pembuangan sampah kemarin.
717
00:55:34,140 --> 00:55:36,301
Tidak ada gunanya.
718
00:55:50,523 --> 00:55:52,684
Kau tidak mandi?
719
00:55:54,961 --> 00:55:58,192
Ya ampun, cukup dengan
mandinya.
720
00:55:58,298 --> 00:56:02,064
Rasanya kulitku seperti
terbakar.
721
00:56:02,702 --> 00:56:04,966
Kau tidak akan temukan
pria yang tidak berbulu?
722
00:56:07,741 --> 00:56:11,768
Seperti mencari tanduk anjing.
Hanya buang-buang uang.
723
00:56:11,878 --> 00:56:14,244
Sial, bahkan tidak bisa minta
ganti rugi.
724
00:56:14,681 --> 00:56:17,115
Paling tidak wajahmu
jadi bersih.
725
00:56:20,220 --> 00:56:23,383
Berapa kali dalam sehari...
pakaii baju, buka baju, pakai...
726
00:56:23,490 --> 00:56:25,048
Aku kehilangan rambutku
juga disana.
727
00:56:31,064 --> 00:56:33,794
Aku tanya pada karyawan sauna
di sana...
728
00:56:33,900 --> 00:56:35,959
...untuk memanggilku jika mereka
melihatnya.
729
00:56:36,069 --> 00:56:41,701
Sialan, dia hanya menyeringai padaku.
730
00:56:43,276 --> 00:56:47,235
Jangan lakukan semuanya sendiri,
coba cari bantuan orang lain.
731
00:56:50,417 --> 00:56:54,285
Apa yang dilakukan
orang Seoul itu hari ini?
732
00:56:56,623 --> 00:56:59,956
Meneliti lagu pop./
Apa?
733
00:57:01,294 --> 00:57:03,421
Sial, semuanya hanya
omong kosong.
734
00:57:03,797 --> 00:57:06,129
Apa dia masih sering
membual?
735
00:57:07,434 --> 00:57:09,561
Membuatku gila.
736
00:57:10,403 --> 00:57:15,136
Jika kasus itu membuat kau bingung,
coba tanyakan pada paranormal.
737
00:57:15,608 --> 00:57:16,540
Paranormal ?
738
00:57:17,277 --> 00:57:20,769
Benar, yang bisa melihat
hal gaib.
739
00:57:21,348 --> 00:57:25,512
Tanyakan padanya, dimana
si pembunuh itu sembunyi.
740
00:57:33,326 --> 00:57:35,624
Sumber masalahnya ada di gerbang utama
kantor polisi.
741
00:57:36,363 --> 00:57:40,925
Gerbang itu harus dipindah
10 meter ke barat daya.
742
00:57:43,069 --> 00:57:47,665
Satu raut wajah melintas.
Aku rasa dia si pembunuh.
743
00:57:54,681 --> 00:57:58,742
Apa wajahnya ada diantara
foto-foto ini?
744
00:57:59,652 --> 00:58:02,382
Jauhkan foto-foto
kotor itu.
745
00:58:03,156 --> 00:58:05,624
Hei, lihat dulu.../
Jauhkan dariku!
746
00:58:07,494 --> 00:58:09,189
Hanya akan membuat sial.
747
00:58:11,898 --> 00:58:17,393
Ambil ini, dan lakukan apa yang aku katakan./
Jangan coba jual jimat padaku.
748
00:58:36,256 --> 00:58:38,724
Tunggu, tunggu sebentar.
749
00:58:42,295 --> 00:58:45,458
Kau harus campurkan tanah
dari TKP.
750
00:58:46,299 --> 00:58:47,288
Aduk.
751
00:58:48,768 --> 00:58:50,793
Dia bilang bahwa ini
yang paling penting.
752
00:58:51,938 --> 00:58:53,030
Sekarang tuangkan.
753
00:58:58,144 --> 00:58:59,372
Cukup.
754
00:59:01,748 --> 00:59:03,045
Bagus.
755
00:59:10,790 --> 00:59:12,724
Setelah mengering...
756
00:59:12,826 --> 00:59:17,854
...noda ini akan membentuk raut wajah
si pembunuh.
757
00:59:17,964 --> 00:59:19,659
Itu konyol.
758
00:59:19,766 --> 00:59:21,825
Diam, percaya saja pada jimat ini.
759
00:59:21,935 --> 00:59:23,562
Apa kau tahu berapa banyak
biaya untuk ini?
760
00:59:24,270 --> 00:59:25,965
Jadi tutup mulutmu!
761
00:59:32,779 --> 00:59:33,871
Siapa itu?
762
00:59:36,449 --> 00:59:37,746
Apa kau tahu?
763
00:59:38,251 --> 00:59:40,811
Penjahat selalu kembali
ke TKP.
764
01:00:15,898 --> 01:00:17,126
Tunggu sebentar.
765
01:00:21,292 --> 01:00:23,055
Apa yang dia lakukan
di sini?
766
01:00:23,271 --> 01:00:24,966
Kenapa dia kemari?
767
01:00:40,333 --> 01:00:43,461
Apa-apaan ini...
768
01:00:43,570 --> 01:00:48,473
Kita tidak perlu
ilmu pengetahuan di sini!
769
01:00:49,031 --> 01:00:50,555
Apa itu?
770
01:00:57,306 --> 01:00:59,171
Tapi, dia punya gaya.
771
01:03:36,393 --> 01:03:37,382
Berhenti!
772
01:03:41,027 --> 01:03:42,016
Hei, kau!
773
01:03:53,096 --> 01:03:54,427
Jalannya menyempit!
774
01:03:54,531 --> 01:03:55,896
Lari sebaris!
775
01:04:20,534 --> 01:04:23,230
Nyonya, apa ada orang aneh
lewat sini?
776
01:04:23,670 --> 01:04:24,668
Tidak.
777
01:04:26,129 --> 01:04:28,563
Itu detektif yang kemarin./
Apa?
778
01:04:29,109 --> 01:04:32,044
Yang di pos jaga./
Kau kenal dia?
779
01:04:32,524 --> 01:04:36,392
Sialan, bajingan itu
cepat juga.
780
01:04:37,940 --> 01:04:39,339
Disana tidak ada?
781
01:04:43,490 --> 01:04:46,453
Apa sudah kau periksa gang ini
dengan benar?
782
01:04:46,538 --> 01:04:48,597
Kau pikir aku tidak paham
desa ini?
783
01:04:49,607 --> 01:04:51,234
Kau lambat saat lompat
pagar tadi.
784
01:04:51,343 --> 01:04:53,834
Pagar atau tumpukan kotoran,
siapa peduli?
785
01:04:53,945 --> 01:04:55,936
Dia melewatinya.
786
01:05:02,654 --> 01:05:04,281
Apa?
787
01:05:04,723 --> 01:05:06,384
Di sana...
Hei, kau!
788
01:05:17,535 --> 01:05:20,870
Berhenti!
789
01:05:25,833 --> 01:05:28,927
Ya ampun, jangan lagi.
790
01:05:31,015 --> 01:05:33,006
Hei, di sana.
791
01:06:01,001 --> 01:06:03,663
Baju hitam, baju hitam...
792
01:06:04,392 --> 01:06:06,360
Semua orang berpakaian hitam
kecuali kau.
793
01:06:17,684 --> 01:06:19,447
Semua berhenti!
794
01:06:22,600 --> 01:06:24,830
Jangan bergerak sedikit pun!
795
01:06:49,049 --> 01:06:50,812
Yong-gu!/ Ya?
796
01:06:52,675 --> 01:06:53,664
Kumpulkan mereka semua.
797
01:06:57,212 --> 01:06:58,839
Hei, berhenti.
798
01:06:59,059 --> 01:07:00,890
Ayo semua kumpul.
799
01:07:01,762 --> 01:07:02,786
Angkat kepalamu.
800
01:07:04,141 --> 01:07:05,438
Semuanya berbaris.
801
01:07:22,493 --> 01:07:25,894
Tatap mataku.
802
01:07:26,677 --> 01:07:27,871
Berikan padaku.
803
01:07:40,968 --> 01:07:43,061
Ada apa itu?
804
01:07:46,117 --> 01:07:47,550
Bajingan!
805
01:07:47,652 --> 01:07:49,677
Ulurkan tanganmu!/
Apa yang kau lakukan?
806
01:07:49,898 --> 01:07:54,267
Kau lari dari kami?
807
01:08:16,614 --> 01:08:18,206
Tapi...
808
01:08:18,316 --> 01:08:22,116
Apa onani adalah kejahatan?
809
01:08:22,774 --> 01:08:24,106
Itu bukan kejahatan.
810
01:08:24,766 --> 01:08:27,166
Kenapa kau lari?
811
01:08:27,269 --> 01:08:31,262
Seseorang keluar dari hutan
dan lari ke arahku...
812
01:08:31,484 --> 01:08:33,175
...aku jadi panik.
813
01:08:33,253 --> 01:08:37,747
Tentu, tapi kenapa kau melakukannya
ditempat itu?
814
01:08:38,080 --> 01:08:41,538
Ada anak-anak di rumah...
815
01:08:41,650 --> 01:08:45,142
...lagipula di hutan udaranya segar.
816
01:08:45,142 --> 01:08:49,704
Apa kau kembali untuk berfantasi
tentang gadis-gadis itu?
817
01:08:52,136 --> 01:08:58,302
Suamimu suka keluar malam, ya?
818
01:08:59,502 --> 01:09:00,662
Apa ini?
819
01:09:01,848 --> 01:09:02,780
Berikan padaku.
820
01:09:07,264 --> 01:09:09,027
Darimana kau dapat ini?
821
01:09:24,449 --> 01:09:27,009
Akhir-akhir ini...
822
01:09:27,229 --> 01:09:32,997
...peristiwa nyata yang terjadi di sekelilingku
lebih menggemparkan daripada di surat kabar.
823
01:09:33,657 --> 01:09:36,455
Saat aku baca koran...
824
01:09:36,560 --> 01:09:38,658
...aku mulai berfantasi.
825
01:09:38,740 --> 01:09:40,867
Aku tanyakan pada diri sendiri,
kenapa aku lakukan ini...
826
01:09:41,642 --> 01:09:43,906
...tapi, kesempatan seperti itu
takkan datang dua kali.
827
01:09:47,538 --> 01:09:50,063
Menurut tetangga...
828
01:09:50,174 --> 01:09:52,972
...setelah istrinya sakit dia
jadi rajin beribadah.
829
01:09:53,188 --> 01:09:55,281
Tak pernah lewatkan misa
di gereja.
830
01:09:55,501 --> 01:09:58,402
Dia orang yang jujur.
831
01:09:59,506 --> 01:10:01,599
Semua orang mesum
seperti itu.
832
01:10:01,708 --> 01:10:03,376
Terlihat baik di luar.
833
01:10:03,999 --> 01:10:06,991
Tapi mataku tak bisa ditipu.
834
01:10:07,102 --> 01:10:08,933
Sekali melihat, aku pasti tahu.
835
01:10:12,808 --> 01:10:13,638
Sayang.
836
01:10:13,742 --> 01:10:16,677
Aku taruh kaos kaki disini.
Gantilah setelah makan malam.
837
01:10:16,778 --> 01:10:18,336
Jangan lupa, atau nanti akan bau.
838
01:10:18,446 --> 01:10:21,438
Aku tahu, sudahlah.
Masak saja untuk anak-anak.
839
01:10:22,350 --> 01:10:24,409
Hati-hati dengan para pendemo.
840
01:10:26,521 --> 01:10:30,048
Bebaskan Jo Byung-soon!!!
841
01:10:30,158 --> 01:10:30,920
Apa lagi?
842
01:10:31,026 --> 01:10:33,051
Aku dengar Byung-soon
mengaku tadi malam.
843
01:10:33,161 --> 01:10:34,423
Siapa yang bilang?
844
01:10:34,529 --> 01:10:36,724
Ayolah, pak!
845
01:10:40,836 --> 01:10:42,770
Kapan akan kau umumkan?
846
01:10:42,871 --> 01:10:45,931
Kami belum tahu apa-apa.
Bersabarlah sebentar.
847
01:10:46,041 --> 01:10:48,601
Kau sudah tahan dia 4 hari
tanpa surat perintah.
848
01:10:48,710 --> 01:10:51,577
Orang-orang bilang dia ditahan
secara tidak resmi.
849
01:10:51,847 --> 01:10:56,875
Kali ini harus terlihat nyata,
seperti dalam film.
850
01:10:57,953 --> 01:10:58,942
Silahkan.
851
01:10:59,988 --> 01:11:01,683
Kau melakukannya
dengan baik.
852
01:11:01,790 --> 01:11:02,814
Yong-ku?
853
01:11:07,128 --> 01:11:11,030
Jadi, kau sembunyi
di belakang toilet?
854
01:11:11,132 --> 01:11:12,759
Lalu kau melihat Park Myung-ja...
855
01:11:12,868 --> 01:11:16,531
...datang kearahmu
bawa senter, kan?
856
01:11:16,638 --> 01:11:20,369
Ya, ya, ya. Sepertinya begitu.
857
01:11:21,810 --> 01:11:24,370
Bukan "sepertinya", brengsek!
858
01:11:30,318 --> 01:11:31,842
Aku rasa aku mimpi seperti itu.
859
01:11:32,554 --> 01:11:37,514
Aku menyelinap di belakangnya...
860
01:11:37,626 --> 01:11:45,897
...dan aku pukul bagian belakang
lehernya?
861
01:11:46,001 --> 01:11:47,832
Dengan tanganku seperti ini.
862
01:11:47,936 --> 01:11:48,834
Lalu?
863
01:11:49,638 --> 01:11:54,803
Myung-ja berteriak, dan aku pikir
dia pingsan?
864
01:11:54,910 --> 01:12:01,611
Jadi aku baringkan dia di tanah,
lalu membawanya...
865
01:12:01,716 --> 01:12:04,981
Hei, tidak seperti itu,
seharusnya...
866
01:12:05,086 --> 01:12:10,149
Hutan pinus!
Aku bawa dia ke sana.
867
01:12:10,258 --> 01:12:12,988
Dari sawah ke hutan pinus.
868
01:12:13,094 --> 01:12:17,030
Menurut keterangan
200 meter lebih, kan?
869
01:12:17,132 --> 01:12:18,759
Itu jauh sekali!
870
01:12:18,867 --> 01:12:23,065
Hujannya begitu lebat, lalu
aku seret dia lewat lumpur.
871
01:12:23,171 --> 01:12:24,570
Lalu?
872
01:12:24,673 --> 01:12:28,404
Aku lempar dia ke hutan pinus.
873
01:12:28,510 --> 01:12:31,035
Lalu aku cekik dia.
874
01:12:31,146 --> 01:12:33,478
Dengan apa?/ Tali tas.
875
01:12:33,581 --> 01:12:35,014
Benarkah?
876
01:12:35,116 --> 01:12:37,084
Stockingnya!
877
01:12:38,787 --> 01:12:41,085
Benar.
878
01:12:41,189 --> 01:12:44,955
Bra. Sebuah Venus bra.
879
01:12:45,060 --> 01:12:52,466
Aku ikat tenggorokannya
seperti ini.
880
01:12:52,567 --> 01:12:54,262
Tapi wanita itu...
881
01:12:54,369 --> 01:12:59,602
...mengambil batu dan kepalaku
dipukulnya.
882
01:12:59,708 --> 01:13:01,335
Sebelah mana kau di pukul?
883
01:13:01,443 --> 01:13:06,278
Di sini, tepat sebelah mataku.
884
01:13:06,381 --> 01:13:11,148
Masih sakit, seandainya itupun
hanya mimpi.
885
01:13:22,330 --> 01:13:26,664
Byung-Soon, apa kau akan terus bilang
itu adalah mimpi?
886
01:13:26,768 --> 01:13:29,464
Cukup. Putar kepalamu.
887
01:13:31,639 --> 01:13:33,300
Jadi memar ini disebabkan
oleh batu itu?
888
01:13:33,408 --> 01:13:35,968
Tidak, orang ini.../
Diam! Lihat sini.
889
01:13:40,248 --> 01:13:44,582
Kau sudah melakukannya dengan baik.
Sekarang, ayo kita selesaikan.
890
01:13:47,122 --> 01:13:48,589
Jadi...
891
01:13:48,690 --> 01:13:52,251
Saat dia pukul aku seperti ini,
dengan batu.
892
01:13:52,360 --> 01:13:55,090
Aku pasti pingsan?
893
01:13:55,196 --> 01:14:00,498
Dan setelah terbaring di sana beberapa saat,
aku terbangun, dan melihat sekeliling...
894
01:14:00,602 --> 01:14:01,899
Dan?
895
01:14:02,003 --> 01:14:06,997
Aku berada di bawah toilet!
Tempat kotoran!
896
01:14:07,108 --> 01:14:11,545
Dan belatung itu merayap
di semua tempat!
897
01:14:11,646 --> 01:14:15,241
Seharusnya bukan di toilet lagi.
Setelah menyingkirkan belatung.
898
01:14:15,350 --> 01:14:19,787
Aku ambil beberapa jerami,
lalu naik ke atas.
899
01:14:19,888 --> 01:14:23,085
Bahkan dalam mimpipun,
hal itu akan sulit.
900
01:14:23,191 --> 01:14:24,852
Tapi kemudian aku lihat..
901
01:14:24,959 --> 01:14:29,658
...itu bukan sebuah rumah,
itu adalah toilet sekolah.
902
01:14:29,764 --> 01:14:32,255
Melintas di taman bermain...
903
01:14:32,367 --> 01:14:35,962
...aku lihat gerombolan
anak perempuan,
904
01:14:36,071 --> 01:14:39,905
...begitu banyak, dan baunya...
905
01:14:40,008 --> 01:14:41,236
Tunggu! Hei.
906
01:14:44,579 --> 01:14:47,514
Dimana kau dengar cerita
tentang toilet sekolah?
907
01:14:48,516 --> 01:14:51,952
Semua orang tahu cerita itu.
908
01:14:52,053 --> 01:14:54,681
Aku melihatnya dalam mimpi.
909
01:14:56,124 --> 01:15:00,493
Di bawah serangan gas,
jangan berjalan kearah yang...
910
01:15:00,595 --> 01:15:03,029
...melawan arah angin.
911
01:15:03,131 --> 01:15:05,395
- Mengerti?
- Ya, pak.
912
01:15:05,934 --> 01:15:07,629
Hei letakan!
913
01:15:18,379 --> 01:15:19,277
Pura-puralah mati!
914
01:15:23,418 --> 01:15:27,616
Terakhir kali, siapa yang cerita
tentang toilet itu?
915
01:15:27,722 --> 01:15:29,553
Karena itukah kau datang?
916
01:15:34,929 --> 01:15:35,657
Ada apa?
917
01:15:35,763 --> 01:15:37,890
Aku terluka saat meluncur tadi.
918
01:15:37,999 --> 01:15:39,967
Ada kerikil di sana.
919
01:15:41,769 --> 01:15:43,737
Dimana perawatnya?
920
01:15:45,440 --> 01:15:46,702
Sini aku tempelkan.
921
01:15:47,642 --> 01:15:48,939
Aku bisa lakukan sendiri.
922
01:15:50,245 --> 01:15:52,270
Malu? Kau masih anak-anak.
923
01:15:52,380 --> 01:15:53,278
Duduklah.
924
01:15:58,186 --> 01:15:58,982
Berikan padaku.
925
01:16:01,856 --> 01:16:03,221
Angkat bajumu.
926
01:16:04,225 --> 01:16:07,991
Ingat apa yang kutanyakan tadi.
927
01:16:10,398 --> 01:16:14,994
Pembunuh di toilet,
keluar di malam hari...
928
01:16:15,103 --> 01:16:18,869
Siapa yang memulai cerita itu
pertama kali.
929
01:16:18,973 --> 01:16:20,304
Bagaimana aku tahu?
930
01:16:20,408 --> 01:16:27,280
Ini seperti bertanya siapa
yang buat lelucon gajah.
931
01:16:27,382 --> 01:16:30,180
Kenapa tidak kau periksa sendiri
toilet tersebut?
932
01:16:30,685 --> 01:16:33,483
Apa aku terlihat seperti
punya waktu untuk itu..?
933
01:17:24,505 --> 01:17:26,234
Masih saja...
934
01:17:26,341 --> 01:17:29,401
Kau percaya cerita anak-anak itu,
sampai kau berkeliaran di toilet?
935
01:17:29,510 --> 01:17:30,875
Apa kau tidak punya pekerjaan lain?
936
01:17:31,479 --> 01:17:32,673
Membuat orang kaget saja.
937
01:17:32,780 --> 01:17:34,111
Penyelidikan...
938
01:17:34,215 --> 01:17:38,083
Penyelidikanmu lebih mirip dengan
perbuatan cabul?
939
01:17:40,388 --> 01:17:44,620
Ah! Apa itu sebabnya mereka
membuat isu?
940
01:17:46,094 --> 01:17:49,257
Aku pernah melihatmya sendiri,
sekali atau dua kali.
941
01:17:49,364 --> 01:17:50,353
Wanita itu.
942
01:17:50,465 --> 01:17:51,898
Siapa?
943
01:17:52,600 --> 01:17:53,862
Tangisan seorang wanita.
944
01:17:55,236 --> 01:17:56,328
Kapan itu?
945
01:17:57,338 --> 01:18:01,069
Saat aku berada di toilet juga.
946
01:18:01,175 --> 01:18:03,803
Saat kudengar seorang
wanita menangis.
947
01:18:04,412 --> 01:18:06,676
Aku keluar...
948
01:18:06,781 --> 01:18:10,342
...dan ada seorang wanita
yang bekerja di bukit itu.
949
01:18:10,451 --> 01:18:12,316
Yang terus menangis.
950
01:18:14,088 --> 01:18:16,249
Seorang wanita menangis?
951
01:18:16,524 --> 01:18:17,388
Ya.
952
01:18:18,559 --> 01:18:20,459
Dia terus menangis
di bukit itu.
953
01:18:21,663 --> 01:18:23,324
Itu sangat aneh.
954
01:18:43,685 --> 01:18:44,413
Halo?
955
01:18:47,622 --> 01:18:48,452
Permisi.
956
01:18:51,259 --> 01:18:53,056
Apa anda yang tinggal di sini?
957
01:18:55,630 --> 01:18:56,597
Siapa kau?
958
01:18:58,866 --> 01:19:01,562
Aku ingin menanyakan sesuatu.
Aku dengar kalau...
959
01:19:05,173 --> 01:19:06,162
Tunggu!
960
01:19:07,575 --> 01:19:08,769
Lihat ini.
961
01:19:09,243 --> 01:19:11,871
Aku polisi./ Benarkah?
962
01:19:12,914 --> 01:19:16,577
Jangan berdiri di situ, nanti ada
orang yang melihat.
963
01:19:18,519 --> 01:19:19,952
Tidak ada seorangpun disini
964
01:19:24,959 --> 01:19:25,891
Tolong pergilah.
965
01:19:26,694 --> 01:19:27,683
Aku mohon.
966
01:19:39,807 --> 01:19:43,641
Percayalah, ini akan jadi
rahasia kita.
967
01:19:44,679 --> 01:19:48,012
Karena kita sama-sama wanita...
968
01:19:48,116 --> 01:19:51,779
...ceritakan semuanya
dengan lengkap.
969
01:19:56,124 --> 01:19:57,421
Malam itu...
970
01:20:03,264 --> 01:20:05,596
...turun hujan deras disertai petir.
971
01:20:06,567 --> 01:20:07,693
Kapan itu?
972
01:20:10,304 --> 01:20:11,862
Itu...
973
01:20:16,144 --> 01:20:17,577
September lalu.
974
01:20:27,655 --> 01:20:31,819
Aku baca semua berita...
975
01:20:31,926 --> 01:20:34,121
...tentang wanita-wanita
yang dibunuh.
976
01:20:36,998 --> 01:20:41,560
Cara yang digunakan
sama persis.
977
01:20:43,070 --> 01:20:49,134
...dengan yang aku alami.
978
01:20:55,383 --> 01:20:56,816
Kau melihat wajahnya?
979
01:20:57,618 --> 01:21:00,212
Aku melihatnya dengan tidak sengaja,
980
01:21:00,321 --> 01:21:02,414
Sebab sku terus menundukan wajah.
981
01:21:04,358 --> 01:21:05,916
Celana dalamku menutupi kepala.
982
01:21:07,128 --> 01:21:09,062
Dan aku pejamkan mataku
rapat-rapat.
983
01:21:10,698 --> 01:21:13,997
Jika aku melihatnya,
dia akan membunuhku.
984
01:21:17,004 --> 01:21:20,963
Aku tidak tahu kejadian selanjutnya,
tapi satu hal yang aku ingat.
985
01:21:21,943 --> 01:21:23,911
Tangannya sangat lembut.
986
01:21:25,079 --> 01:21:27,411
Terasa dimulut...
987
01:21:27,515 --> 01:21:29,847
...sangat halus.
988
01:21:29,951 --> 01:21:31,282
Seperti tangan wanita.
989
01:22:05,319 --> 01:22:08,345
Selesai sudah, ayo lekas tidur.
990
01:22:09,257 --> 01:22:11,589
Saat kau tanda tangan,
semua ini akan berakhir.
991
01:22:13,194 --> 01:22:15,094
Semua yang kau katakan...
992
01:22:16,430 --> 01:22:17,658
...terdengar bagus?
993
01:22:18,799 --> 01:22:20,960
Ya, tentu saja.
994
01:22:21,869 --> 01:22:24,303
Aku mau semua ini
cepat berakhir?
995
01:22:24,639 --> 01:22:25,799
Tolong turunkan aku.
Aku mohon.
996
01:22:32,647 --> 01:22:34,114
Lepaskan dia. Dia bukan
pembunuhnya.
997
01:22:34,749 --> 01:22:35,545
Apa?
998
01:22:36,817 --> 01:22:39,115
Byung-soon, apa kau si pembunuh itu?
999
01:22:39,220 --> 01:22:41,211
Ya, pak, ya...
1000
01:22:41,789 --> 01:22:43,518
Diam. Aku tahu bukan kau.
1001
01:22:43,925 --> 01:22:45,483
Kurasa aku...
1002
01:22:45,593 --> 01:22:46,890
Biarkan dia pergi!
1003
01:22:48,663 --> 01:22:51,188
Tulis apa saja yang dia bilang...
1004
01:22:51,299 --> 01:22:52,129
Hei!
1005
01:22:52,233 --> 01:22:54,167
Kau mau macam-macam
denganku ya?
1006
01:22:54,635 --> 01:22:56,296
Apa kau tidak senang?
1007
01:22:57,004 --> 01:22:59,404
Sebab aku yang menangkap
si pembunuh?
1008
01:22:59,507 --> 01:23:01,737
Apa maksudmu, kau menangkapnya?
1009
01:23:05,880 --> 01:23:08,440
Apa kau menggantungnya
di langit-langit?
1010
01:23:08,549 --> 01:23:10,244
Ya, dia terus berbohong, dan...
1011
01:23:10,351 --> 01:23:13,115
Tahanlah dirimu. Wartawan-wartawan itu...
1012
01:23:13,220 --> 01:23:15,051
Pak!/ Bajingan bajingan itu!
1013
01:23:20,728 --> 01:23:22,355
Berhenti!
1014
01:23:24,365 --> 01:23:25,263
Dengar.
1015
01:23:28,369 --> 01:23:29,131
Apa itu?
1016
01:23:30,805 --> 01:23:33,296
Apa itu langsung?/
Itu siaran langsung?
1017
01:23:33,407 --> 01:23:34,806
Ya, ini siaran langsung.
1018
01:23:44,418 --> 01:23:47,910
Pertama, umumkan keadaan darurat.
1019
01:23:48,022 --> 01:23:51,321
Dan kirim kesini 2 unit petugas.
1020
01:23:51,759 --> 01:23:54,819
Karena informan kami mengatakan
demikian!
1021
01:23:55,196 --> 01:23:58,597
Malam ini. Akan ada pembunuhan.
1022
01:23:59,100 --> 01:24:01,500
Halo, saya perlu bicara denga
produser Im...
1023
01:24:02,269 --> 01:24:03,395
Apa? Dia berhenti?
1024
01:24:04,438 --> 01:24:05,735
Berikan alamatnya padaku sekarang.
1025
01:24:06,340 --> 01:24:10,174
Lagu itu sudah diputar, "Sad Letter."
1026
01:24:10,511 --> 01:24:12,706
Baca nama dan alamat si pemohon.
1027
01:24:13,180 --> 01:24:14,977
Kau harusnya punya kartu posnya.
1028
01:24:16,117 --> 01:24:17,311
Apa? Telepon iseng?
1029
01:24:17,952 --> 01:24:20,785
Aku adalah polisi, bajingan!
Halo?
1030
01:24:21,222 --> 01:24:22,120
Aku akan pergi sendiri.
1031
01:24:22,923 --> 01:24:25,084
Apa bantuan akan datang?
1032
01:24:25,493 --> 01:24:27,586
Mereka bahkan tidak punya
satu orang pun.
1033
01:24:29,096 --> 01:24:33,294
Semua dikerahkan untuk menekan
demonstrasi di kota Suwon.
1034
01:25:05,766 --> 01:25:09,202
Nama: Ahn Mi-seon, usia 28.
1035
01:25:10,671 --> 01:25:16,303
Perkiraan waktu kematian, malam hari
antara pukul 7:30 sampai 8:00.
1036
01:25:17,645 --> 01:25:23,550
Itu saat kalian berkelahi seperti
orang gila. Benar?
1037
01:25:26,287 --> 01:25:28,414
Tunggu sebentar.
1038
01:25:29,724 --> 01:25:31,919
Ada sesuatu di dalam vagina.
1039
01:25:44,772 --> 01:25:47,104
Tampak seperti buah persik.
1040
01:26:14,168 --> 01:26:15,567
Sembilan buah.
1041
01:26:22,877 --> 01:26:27,712
Apakah kau sering melihat
hal ini di Seoul?
1042
01:26:30,151 --> 01:26:32,051
Tidak pernah.
1043
01:26:35,022 --> 01:26:36,512
Kau benar.
1044
01:26:36,624 --> 01:26:39,320
Apa?
1045
01:26:40,194 --> 01:26:45,689
Dari awal orang-orang ini hanya
buang-buang waktu.
1046
01:26:48,135 --> 01:26:49,159
Hei!
1047
01:26:50,104 --> 01:26:51,662
Sebuah panggilan dari
stasiun radio.
1048
01:26:52,239 --> 01:26:55,003
Kurasa mereka temukan
kartu posnya.
1049
01:26:57,144 --> 01:26:59,408
Aku punya kartu posnya.
Ada alamatnya juga.
1050
01:27:00,114 --> 01:27:01,513
Akan aku bacakan?
1051
01:27:02,550 --> 01:27:04,575
Jinan 1-ri, distrik Terung.
1052
01:27:04,685 --> 01:27:07,347
# 32. Park Hyun-gyu.
1053
01:27:42,323 --> 01:27:43,085
Siapa kau?
1054
01:27:45,159 --> 01:27:48,219
Kami polisi. Dimana Park Hyun-gyu pergi?
1055
01:27:48,829 --> 01:27:53,095
Dia bekerja di pabrik saat ini.
1056
01:28:18,492 --> 01:28:19,254
Hei, Hyun-gyu.
1057
01:28:19,727 --> 01:28:21,592
Park Hyun-gyu!
1058
01:28:24,298 --> 01:28:25,664
Park Hyun-gyu!
1059
01:28:54,662 --> 01:28:56,629
Tunjukkan tanganmu.
1060
01:29:05,506 --> 01:29:07,303
Ini cukup halus.
1061
01:29:09,810 --> 01:29:12,005
Sudah berapa lama kau kerja
di kantor pabrik itu?
1062
01:29:15,950 --> 01:29:17,542
September tahun lalu.
1063
01:29:19,219 --> 01:29:23,679
Tak lama sebelum
pembunuhan pertama.
1064
01:29:27,828 --> 01:29:32,663
Jadi setelah wajib militermu,
kau datang ke kota ini...
1065
01:29:32,766 --> 01:29:36,202
...dan melakukan semua
pembuhan itu.
1066
01:29:36,303 --> 01:29:37,770
Benar?
1067
01:29:39,239 --> 01:29:40,763
Park Hyun-gyu.
1068
01:29:41,809 --> 01:29:44,334
Kau mengirim kartu pos ini
ke stasiun radio?
1069
01:29:44,445 --> 01:29:45,309
Ya.
1070
01:29:45,879 --> 01:29:47,779
Sebelumnya kau juga pernah
mengirimkan?
1071
01:29:47,881 --> 01:29:48,745
Ya.
1072
01:29:49,950 --> 01:29:52,942
Kau ingin diputarkan lagu tersebut
saat turun hujan?
1073
01:29:53,053 --> 01:29:53,781
Ya.
1074
01:29:56,190 --> 01:30:00,251
"Sad Letter" Kau tahu setiap
kali lagu ini diputar...
1075
01:30:00,361 --> 01:30:02,591
...seorang wanita terbunuh?
1076
01:30:05,432 --> 01:30:06,364
Tidak.
1077
01:30:09,136 --> 01:30:11,400
Lihatlah catatan ini baik-baik.
1078
01:30:14,375 --> 01:30:15,273
Baiklah.
1079
01:30:16,777 --> 01:30:21,111
Lagu itu dimainkan kemarin?
"Sad Letter".
1080
01:30:21,448 --> 01:30:22,176
Ya.
1081
01:30:22,516 --> 01:30:25,050
Kau mendengarkan acara ini?/
Ya.
1082
01:30:25,252 --> 01:30:29,279
Lagumu di putar pukul 7:08, dan
acara selesai pukul 8 malam.
1083
01:30:29,390 --> 01:30:30,789
Kau mendengarkan sampai selesai?/
Ya.
1084
01:30:30,891 --> 01:30:32,722
Sampai selesai?/
Ya.
1085
01:30:32,826 --> 01:30:35,693
Apa lagu terakhir yang diputar?/
Aku tidak tahu.
1086
01:30:35,796 --> 01:30:37,787
Itu baru kemarin!/
Aku tidak ingat.
1087
01:30:37,898 --> 01:30:39,525
Sebab kau pergi keluar!
1088
01:30:39,633 --> 01:30:40,725
Aku ada di rumah!
1089
01:30:40,834 --> 01:30:44,292
Dia di bunuh antara pukul
7:30 sampai pukul 08:00.
1090
01:30:44,405 --> 01:30:46,566
Kau tidak dengarkan sampai selesai,
kau pergi keluar!
1091
01:30:47,007 --> 01:30:47,837
Jangan buat aku tertawa.
1092
01:30:48,409 --> 01:30:51,674
Bangsat kau. Apa kau
mau bercanda?
1093
01:30:51,779 --> 01:30:53,747
Lepaskan dia sekarang!/
Hei!
1094
01:30:57,651 --> 01:30:58,640
Kembali ke sini!
1095
01:31:03,757 --> 01:31:09,457
Bahkan anak-anak di kota ini tahu.
kau siksa orang yang tak bersalah.
1096
01:31:09,563 --> 01:31:11,087
Diam, kau!
1097
01:31:11,198 --> 01:31:12,222
Kembali ke sini!
1098
01:31:16,203 --> 01:31:17,795
Dan aku tidak akan jadi
salah satu dari mereka.
1099
01:31:19,840 --> 01:31:21,273
Tidak akan pernah.
1100
01:31:24,378 --> 01:31:26,710
Baiklah. Park Hyun-gyu.
1101
01:31:26,814 --> 01:31:31,274
Kau bilang kau dengarkan
di rumah sampai selesai?
1102
01:31:32,019 --> 01:31:35,750
Tapi kau tidak bisa mengingat
lagu terakhirnya.
1103
01:31:35,856 --> 01:31:39,883
Padahal si penyiar
memperkenalkan lagunya.
1104
01:31:39,993 --> 01:31:41,961
Dengan kata-kata yang
sangat jelas.
1105
01:31:42,596 --> 01:31:46,896
Dia sebut namamu, dan banyak kartu pos
yang telah kau kirim.
1106
01:31:47,000 --> 01:31:51,300
Jika kau mendengarnya,
kau tidak mungkin lupa.
1107
01:31:51,405 --> 01:31:54,499
Katakan padaku! Jika kau benar-benar
mendengarkan sampai selesai.
1108
01:31:55,809 --> 01:31:57,640
Aku tidak ingat.
1109
01:31:57,744 --> 01:31:59,302
Kau tidak ingat?
1110
01:32:00,314 --> 01:32:02,043
Haruskah aku jelaskan
padamu?
1111
01:32:06,019 --> 01:32:08,283
Ini adalah rekaman
acara kemarin.
1112
01:32:10,324 --> 01:32:13,816
Tadi malam, kau duduk
dengarkan lagu ini.
1113
01:32:15,028 --> 01:32:19,226
Di luar hujan sangat deras,
kau mendengarkan...
1114
01:32:21,401 --> 01:32:24,063
...dan segera kau mulai
gatal kegirangan.
1115
01:32:25,072 --> 01:32:29,031
Ada sesuatu yang selalu kau lakukan
saat kau mendengar lagu ini.
1116
01:32:30,144 --> 01:32:35,548
Kau dengar TV di nyalakan
dikamar ibu kosmu.
1117
01:32:35,649 --> 01:32:40,552
Kau biarkan lampu menyala dikamarmu
sementara kau merayap keluar.
1118
01:32:41,388 --> 01:32:47,156
Dan di kegelapan, kau berkeliaran
kesana kemari.
1119
01:32:47,261 --> 01:32:50,719
Siapa yang akan sial
hari ini?
1120
01:32:51,865 --> 01:32:52,763
Benar?
1121
01:32:54,801 --> 01:32:58,999
Kau bersembunyi di semak-semak,
menunggu seorang wanita yang lewat.
1122
01:32:59,239 --> 01:33:00,831
Hujan yang membasahimu.
1123
01:33:00,941 --> 01:33:03,569
Membuat penantianmu semakin
menyenangkan.
1124
01:33:03,677 --> 01:33:05,167
Membuat kau terangsang bukan?
1125
01:33:05,812 --> 01:33:09,077
Jadi kemarin kau masukan ini
ke dalam tubuh wanita itu!
1126
01:33:11,518 --> 01:33:15,545
Kau ingat ada berapa
potong?
1127
01:33:15,656 --> 01:33:17,487
Satu potong...
1128
01:33:17,558 --> 01:33:18,320
Dua...
1129
01:33:18,425 --> 01:33:20,222
...tiga potong.../
Diam!
1130
01:33:20,327 --> 01:33:21,851
Empat, lima...
1131
01:33:21,962 --> 01:33:23,122
...enam, tujuh, delapan...
1132
01:33:23,230 --> 01:33:24,720
Tutup mulutmu!
1133
01:33:26,333 --> 01:33:30,793
Yong-gu!
1134
01:33:32,239 --> 01:33:34,969
Aku bilang jangan pukul dia.
1135
01:33:35,075 --> 01:33:38,602
Bukankah aku?
1136
01:33:39,079 --> 01:33:40,774
Aku sudah memperingatkanmu.
1137
01:33:40,881 --> 01:33:43,679
Kau tahu kenapa wartawan
berkeliaran disini.
1138
01:33:44,117 --> 01:33:45,414
Dasar bangsat bodoh.
1139
01:33:48,655 --> 01:33:53,149
Jangan berpikir untuk datang
ke ruang interogasi lagi.
1140
01:34:07,140 --> 01:34:08,732
Aku jadi gila.
1141
01:34:12,312 --> 01:34:15,145
Tidak ada saksi mata.
1142
01:34:15,249 --> 01:34:17,114
Tidak ada satupun bukti.
1143
01:34:18,619 --> 01:34:21,053
Kita butuh sesuatu, sial.
1144
01:34:21,855 --> 01:34:25,621
Sial, kita tidak perlu
saksi siapapun.
1145
01:34:25,726 --> 01:34:27,557
Cuma sebuah pengakuan.
1146
01:34:28,295 --> 01:34:31,423
Hanya perlu mengalahkan bajingan itu
di setiap inchi hidupnya.
1147
01:34:34,368 --> 01:34:35,995
Kau telah berubah.
1148
01:34:38,605 --> 01:34:43,633
Cobalah, dan kau akan dipermalukan.
Seperti halnya Kwang-ho.
1149
01:34:47,481 --> 01:34:49,915
Si idiot Kwang ho...
1150
01:34:53,487 --> 01:34:55,978
Aku ingin kau berkata jujur.
1151
01:34:56,556 --> 01:34:59,320
Saat kau menyeretnya
ke atas bukit,
1152
01:34:59,426 --> 01:35:05,831
Dia bicara tentang kematian Hyang-sook
begitu lancar dan detil.
1153
01:35:06,633 --> 01:35:07,497
Lalu?
1154
01:35:08,235 --> 01:35:13,070
Apa kau benar-benar tidak
latihan dialog dengannya?
1155
01:35:13,173 --> 01:35:16,040
Sudah kubilang tidak!
1156
01:35:17,044 --> 01:35:21,310
Tapi bagaimana dia tahu
cara korban dicekik...
1157
01:35:21,415 --> 01:35:22,643
Itu yang kumaksud!
1158
01:35:26,086 --> 01:35:29,180
Rekaman...dimana rekaman waktu itu ?
1159
01:35:29,289 --> 01:35:31,223
Nona Kwon? Gui-ok.
1160
01:35:32,192 --> 01:35:36,060
Kemudian, tubuh Hyang-sook
bergetar sedikit.
1161
01:35:36,163 --> 01:35:38,825
Dia tampak benar-benar mati.
1162
01:35:38,932 --> 01:35:40,866
Dengarkan bagaimana dia
berbicara di sini.
1163
01:35:40,967 --> 01:35:45,870
Menutupi kepala Hyang-sook.
1164
01:35:45,972 --> 01:35:48,363
- Dengan apa?
- Celana dalamnya.
1165
01:35:49,042 --> 01:35:53,638
Kepalanya ditutup dengan celana dalamnya.
1166
01:35:53,747 --> 01:35:56,648
Dia berbicara seperti layaknya
orang lain.
1167
01:35:56,750 --> 01:35:57,978
Jadi?
1168
01:35:58,085 --> 01:36:03,079
Dia menggambarkan apa
yang dilihatnya.
1169
01:36:05,959 --> 01:36:07,620
Kwang-ho adalah saksi.
1170
01:36:19,940 --> 01:36:21,032
Kemana Kwang-ho pergi?
1171
01:36:22,642 --> 01:36:24,132
Kwang-ho...
1172
01:36:25,445 --> 01:36:26,810
Tidak, tidak. Kami datang
tidak untuk minum.
1173
01:36:27,447 --> 01:36:29,142
Dagingnya, tolong.
1174
01:36:31,418 --> 01:36:33,249
Apa yang kau lakukan
di sini?
1175
01:36:42,362 --> 01:36:43,795
Kendalikan dirimu?
1176
01:36:45,031 --> 01:36:47,522
Dia tidak ada dikamarnya.
Aku akan periksa keluar.
1177
01:36:48,402 --> 01:36:50,165
Coba cari ke "Game Center."
1178
01:36:52,506 --> 01:36:54,337
Sudah berapa lama
kau di sini?
1179
01:36:55,275 --> 01:36:59,371
Apa kau lihat Kwang-ho?
1180
01:37:09,890 --> 01:37:12,825
Sekarang 23 bulan sejak insiden
yang pertama muncul.
1181
01:37:12,926 --> 01:37:16,259
Sebelum memeriksa
Detektif Moon...
1182
01:37:17,097 --> 01:37:19,964
Mereka seharusnya memotong
semua penis para detektif!
1183
01:37:20,066 --> 01:37:21,795
Mereka layak menerimanya.
1184
01:37:21,902 --> 01:37:24,769
Mereka adalah bajingan bodoh.
1185
01:37:24,871 --> 01:37:25,701
Diam.
1186
01:37:38,652 --> 01:37:41,553
Detektif Moon diduga melakukan
penyiksaan...
1187
01:37:41,655 --> 01:37:45,751
...dan pelecehan seksual...
1188
01:38:06,613 --> 01:38:08,740
Kau tidur dengan dosenmu, iyakan.
Dasar jalang!
1189
01:38:08,849 --> 01:38:11,750
Orangtuamu susah payah
membiayai...
1190
01:38:14,788 --> 01:38:15,720
Hei, Yong-gu!
1191
01:38:50,423 --> 01:38:52,152
Kwang-ho!
1192
01:38:53,159 --> 01:38:56,651
Kwang-ho! Jangan lari!
1193
01:38:56,763 --> 01:38:57,752
Hei, Kwang-ho!
1194
01:38:58,565 --> 01:39:01,227
Kwang-ho!
1195
01:39:08,041 --> 01:39:10,134
Kwang-ho!
1196
01:39:11,945 --> 01:39:12,843
Aku minta maaf...
1197
01:39:12,946 --> 01:39:14,140
Kau ini kenapa?
1198
01:39:14,247 --> 01:39:16,374
Kami bukan ingin menangkapmu.
1199
01:39:16,483 --> 01:39:17,711
Turunlah.
1200
01:39:18,985 --> 01:39:21,453
Kau akan membunuhku?
1201
01:39:21,555 --> 01:39:25,286
Lupakanlah kejadian kemarin.
1202
01:39:25,392 --> 01:39:27,690
Perkelahian itu biasa terjadi.
1203
01:39:27,794 --> 01:39:30,126
Tidak apa-apa.
1204
01:39:30,230 --> 01:39:31,925
Ayo turun?
1205
01:39:32,032 --> 01:39:34,432
Jika aku turun, kalian
akan membunuhku?
1206
01:39:34,534 --> 01:39:35,762
Aku tahu itu.
1207
01:39:35,869 --> 01:39:38,736
Kami tidak akan membunuhmu,
tolong turunlah.
1208
01:39:38,838 --> 01:39:42,205
Baiklah, diamlah disana.
Kami akan bertanya kepadamu.
1209
01:39:42,309 --> 01:39:45,244
Kau...
1210
01:39:45,345 --> 01:39:46,642
Kau ingat Hyang-sook?
1211
01:39:46,746 --> 01:39:49,340
Gadis yang tewas itu.
1212
01:39:49,449 --> 01:39:52,247
Hyang-sook yang cantik.
1213
01:39:53,186 --> 01:39:56,155
Benar, kau mengikutinya
dari belakang, kan.
1214
01:39:56,256 --> 01:39:58,884
Dan malam itu...
1215
01:39:58,992 --> 01:40:03,122
...saat hujan, kau lihat dia
dibunuh kan?
1216
01:40:03,830 --> 01:40:06,594
Itu? Aku sudah pernah
mengatakannya.
1217
01:40:06,700 --> 01:40:10,898
Di hutan. Aku pernah bilang...
1218
01:40:11,004 --> 01:40:14,906
Kau lihat saat Hyang-sook
dibunuh, kan? Di sini?
1219
01:40:15,008 --> 01:40:17,340
Ya, di sini.
1220
01:40:18,178 --> 01:40:21,170
Disawah sebelah rel kereta.
1221
01:40:24,517 --> 01:40:25,916
Malam itu...
1222
01:40:26,019 --> 01:40:29,079
...apa kau lihat wajah
si pembunuh?
1223
01:40:29,189 --> 01:40:31,851
Ya./ Benarkah?
1224
01:40:32,859 --> 01:40:34,520
Petir, menyambar!
1225
01:40:37,797 --> 01:40:41,028
Aku lihat semuanya
dari dalam sini.
1226
01:40:41,134 --> 01:40:45,195
Jadi kau lihat wajahnya?
1227
01:40:45,305 --> 01:40:47,034
Tiga kali.
1228
01:40:48,375 --> 01:40:51,242
Apa kau ingat bagaimana
wajahnya?
1229
01:40:52,112 --> 01:40:53,477
Dia tampan.
1230
01:40:54,614 --> 01:40:56,741
Lebih dari aku.
1231
01:41:02,222 --> 01:41:04,520
Apa ini wajah yang
kau lihat?
1232
01:41:07,327 --> 01:41:08,589
Lihatlah foto ini.
1233
01:41:18,505 --> 01:41:20,939
Kau tahu rasanya
panas api itu?
1234
01:41:21,041 --> 01:41:22,872
Lihatlah foto!
1235
01:41:23,510 --> 01:41:25,569
Sangat panas!
1236
01:41:25,679 --> 01:41:27,738
Sadarlah!
1237
01:41:28,181 --> 01:41:30,581
Ini, lihat lebih dekat.
1238
01:41:30,684 --> 01:41:33,244
Panas panas panas!
1239
01:41:33,353 --> 01:41:35,446
Lihatlah foto ini!
1240
01:41:35,555 --> 01:41:37,318
Hei. Kwang-ho.
1241
01:41:37,424 --> 01:41:39,324
Saat aku masih kecil...
1242
01:41:39,426 --> 01:41:42,884
...dia melemparkan aku dalam api.
Orang itu.
1243
01:41:42,996 --> 01:41:44,861
Kwang-ho!/ Kau bajingan!
1244
01:41:44,964 --> 01:41:45,988
Apa-apaan!
1245
01:41:46,099 --> 01:41:50,092
Maafkan dia.
1246
01:41:50,170 --> 01:41:55,733
Apa yang kau lakukan?
1247
01:41:55,842 --> 01:41:57,366
Kami adalah polisi!
1248
01:41:57,477 --> 01:41:59,445
Omong kosong!
Kami FBI!
1249
01:42:14,794 --> 01:42:15,954
Hei, Kwang-ho!
1250
01:42:16,696 --> 01:42:18,960
Apa yang kau lakukan
disana?
1251
01:42:20,033 --> 01:42:20,829
Hei!
1252
01:42:21,735 --> 01:42:23,930
Kereta api datang!
Ayo sini!
1253
01:42:30,410 --> 01:42:32,105
Keluar dari rel, cepat!
1254
01:42:33,513 --> 01:42:34,878
Berbahaya di sana.
1255
01:42:35,315 --> 01:42:37,783
Keluar dari sana!
Dasar idiot!
1256
01:42:37,884 --> 01:42:40,682
Pergi cepat. Pergi...
1257
01:43:20,393 --> 01:43:23,920
Tidak apa-apa kau disini?
Mereka akan mencarimu.
1258
01:44:00,099 --> 01:44:01,589
Ya, ya.
1259
01:44:01,701 --> 01:44:05,398
Wartawan selalu
seperti itu.
1260
01:44:05,872 --> 01:44:09,399
Pak, seperti yang aku katakan
terakhir kali...
1261
01:44:09,943 --> 01:44:11,376
Halo?
1262
01:44:11,678 --> 01:44:12,610
Halo?
1263
01:44:13,346 --> 01:44:15,576
Bajingan!
1264
01:44:15,682 --> 01:44:17,707
Sialan semuanya...
1265
01:44:18,318 --> 01:44:20,149
Pak!/ Apa?
1266
01:44:20,653 --> 01:44:24,282
Dalam otopsi, mereka menemukan
air mani.
1267
01:44:24,557 --> 01:44:25,581
Mereka temukan apa?
1268
01:44:25,692 --> 01:44:27,182
Coba lihat.
1269
01:44:27,293 --> 01:44:30,194
Air mani ditemukan
di pakaian korban.
1270
01:44:30,296 --> 01:44:34,562
Mungkin dia onani
pada mayat...
1271
01:44:34,667 --> 01:44:36,532
...dan air mani jatuh
di pakaiannya.
1272
01:44:36,636 --> 01:44:37,967
Tunggu.
1273
01:44:38,071 --> 01:44:39,766
Jadi...
1274
01:44:39,873 --> 01:44:43,001
... jika DNA dalam air mani...
1275
01:44:43,109 --> 01:44:45,907
...sama dan cocok dengan
milik Park-gyu Hyun.
1276
01:44:46,012 --> 01:44:52,144
Permainan akan berakhir, bukan?
1277
01:44:52,252 --> 01:44:55,585
Ya, itu bisa jadi bukti
yang kuat.
1278
01:44:55,955 --> 01:45:00,756
Masalahnya adalah, kita tidak punya
teknologinya di Korea
1279
01:45:00,860 --> 01:45:02,987
Untuk lakukan tes tersebut.
1280
01:45:03,296 --> 01:45:05,321
Harus dikirim ke Amerika.
1281
01:45:05,431 --> 01:45:07,524
Tidak ada cara lain.
1282
01:45:08,768 --> 01:45:12,397
Setelah tes selesai,
hasilnya akan terlihat.
1283
01:45:12,505 --> 01:45:15,941
Jadi kita hanya perlu menunggu
dokumen dari Amerika?
1284
01:45:16,042 --> 01:45:17,009
Benar.
1285
01:45:18,411 --> 01:45:21,676
Kau kirim orang untuk awasi
Park-gyu Hyun?
1286
01:45:21,781 --> 01:45:25,740
Ya! Awasi dia 24 jam sehari.
1287
01:45:26,486 --> 01:45:28,647
Setelah hasilnya datang
dari Amerika...
1288
01:45:28,755 --> 01:45:32,213
...segera kita seret
bajingan itu.
1289
01:45:48,474 --> 01:45:52,137
Kakimu kenapa?
1290
01:45:52,245 --> 01:45:53,439
Kenapa?
1291
01:45:53,746 --> 01:45:54,872
Sudah periksa ke
rumah sakit?
1292
01:45:54,981 --> 01:45:57,643
Untuk luka kecil ini?/
Coba lihat.
1293
01:45:57,750 --> 01:46:00,184
Ini tidak apa-apa. Aku sudah
minum obat.
1294
01:46:00,954 --> 01:46:07,086
Apa itu?/
Oh, malam itu...
1295
01:46:07,193 --> 01:46:08,558
Ini terus membengkak.
1296
01:46:08,828 --> 01:46:10,625
Ayo, lekas kita pergi.
1297
01:46:10,730 --> 01:46:11,662
Masuklah
1298
01:46:12,732 --> 01:46:15,860
Jadi, harus di amputasi?
1299
01:46:15,969 --> 01:46:18,335
Haruskah aku menjelaskannya lagi?
1300
01:46:18,438 --> 01:46:21,236
Dia hanya kena paku, kenapa
kakinya harus di potong?
1301
01:46:21,341 --> 01:46:24,333
Jika tidak dipotong,
dia akan mati.
1302
01:46:24,610 --> 01:46:28,102
Tetanus adalah hal
yang mematikan.
1303
01:46:28,214 --> 01:46:31,240
Untuk paku berkarat, kau harus
periksa ke dokter secepatnya.
1304
01:46:31,351 --> 01:46:33,819
Dasar kalian orang-orang bodoh.
1305
01:46:34,787 --> 01:46:39,349
Untungnya lukanya
di bawah lutut.
1306
01:46:40,693 --> 01:46:42,251
Bangsat tolol.
1307
01:46:42,362 --> 01:46:43,260
Ayo.
1308
01:46:46,799 --> 01:46:47,697
Apakah kau keluarganya?
1309
01:46:47,800 --> 01:46:50,394
Dia tidak punya
siapapun disini.
1310
01:46:50,503 --> 01:46:52,300
Kau bisa wakili dia.
1311
01:46:52,405 --> 01:46:56,432
Persetujuan untuk operasi.
Bacalah, kemudian tanda tangani.
1312
01:47:14,427 --> 01:47:16,258
Dasar idiot...
1313
01:47:31,477 --> 01:47:32,569
Halo, kantor pos?
1314
01:47:33,613 --> 01:47:35,638
Ini Suh Tae-yoon,
Penyelidik kejahatan.
1315
01:47:37,150 --> 01:47:39,311
Apa dokumen dari Amerika
sudah sampai?
1316
01:47:42,355 --> 01:47:43,913
Sudah kau periksa?
1317
01:47:45,391 --> 01:47:48,383
Aku terus menelepon karena
ini sangatlah penting!
1318
01:47:49,362 --> 01:47:53,958
Harap hubungi aku secepatnya,
begitu dokumen itu tiba.
1319
01:47:57,670 --> 01:47:58,637
Halo?
1320
01:48:02,375 --> 01:48:03,364
Sekarang?
1321
01:48:05,144 --> 01:48:07,169
Kenapa kau suruh aku keluar?
1322
01:48:07,280 --> 01:48:09,942
Kenapa? Sekali-kali saja, kan boleh?
1323
01:48:10,950 --> 01:48:12,918
Wajamu tampak pucat,
1324
01:48:13,019 --> 01:48:14,077
Apakah tidurmu nyenyak?
1325
01:48:16,589 --> 01:48:18,557
Detektif macam apa yang bisa
tidur nyenyak?
1326
01:48:20,960 --> 01:48:22,291
Kau kenapa?
1327
01:48:22,395 --> 01:48:24,886
Kasus ini membuatku gila.
1328
01:48:29,502 --> 01:48:31,561
Kenapa kau panggil aku
di saat aku sibuk?
1329
01:48:36,309 --> 01:48:38,539
Kau terlihat seperti
mayat hidup.
1330
01:48:42,014 --> 01:48:44,915
Mungkin tidak ada gunanya
aku bertanya.
1331
01:48:45,017 --> 01:48:46,541
Tapi bisakah kau mencari
pekerjaan lain?
1332
01:48:48,855 --> 01:48:50,550
Maukah kau keluar
dari pekerjaanmu?
1333
01:50:12,271 --> 01:50:13,365
Unit kejahatan!
1334
01:50:14,006 --> 01:50:14,973
Unit kejahatan!
1335
01:50:15,575 --> 01:50:17,941
Berapa banyak kunjungan
dalam satu malam?
1336
01:50:18,044 --> 01:50:20,137
Begitu pentingkah
uang bagimu?
1337
01:50:22,682 --> 01:50:25,776
Nenek Bo-Kyung kambuh lagi.
Aku harus memeriksanya.
1338
01:50:26,319 --> 01:50:29,755
Kau seharusnya
dapat medali.
1339
01:50:29,855 --> 01:50:32,153
Nanti aku usulkan ke Departemen Kesehatan.
1340
01:50:42,201 --> 01:50:43,361
Pak!
1341
01:50:43,469 --> 01:50:45,630
Sudah dua jam Park Hyun-gyu
belum sampai ke rumahnya.
1342
01:50:45,738 --> 01:50:49,071
Padahal hanya ada enam terminal dari
tempat itu ke rumahnya.
1343
01:50:49,408 --> 01:50:51,399
Pasti dia turun ke suatu tempat.
1344
01:50:51,510 --> 01:50:54,035
Sudahlah, kamu diam dan
tenangkan dirimu?
1345
01:50:54,146 --> 01:50:57,172
Bagaimana aku bisa tenang kalau ada
pembunuh berkeliaran di luar.
1346
01:50:57,283 --> 01:51:01,652
Dia punya naluri orang gila./
Kau yang tampak seperti orang gila!
1347
01:51:01,754 --> 01:51:07,750
Setelah hasil tes DNA tiba,
kita seret dia. Itu pasti.
1348
01:51:08,160 --> 01:51:10,685
Aku membiarkan dia pergi...
1349
01:51:10,796 --> 01:51:13,526
Jangan terus-terusan menyalahkan
dirimu sendiri!
1350
01:52:54,667 --> 01:52:56,066
Para warga sekalian...
1351
01:52:56,168 --> 01:52:59,262
...ini adalah
latihan pertahanan sipil.
1352
01:52:59,372 --> 01:53:06,278
Semua rumah harap memadamkan listrik...
1353
01:54:18,317 --> 01:54:21,980
Apa kau akan melakukan penyelidikan khusus
atas insiden ini?
1354
01:54:37,436 --> 01:54:40,234
Ada luka pisau cukur
di payudaranya...
1355
01:54:43,075 --> 01:54:44,303
Apa-apaan ini?
1356
01:54:46,111 --> 01:54:48,443
Ada sesuatu di dalam vagina.
1357
01:54:50,015 --> 01:54:53,507
Ya ampun? Sepertinya
sebuah pensil...
1358
01:54:53,986 --> 01:54:55,317
...dan sendok.
1359
01:54:57,122 --> 01:54:58,111
Astaga...
1360
01:55:01,460 --> 01:55:04,054
Coba lihat lebih dekat.
1361
01:55:11,570 --> 01:55:13,595
Tunggu, apa itu?
1362
01:55:14,540 --> 01:55:15,598
Sebuah plester.
1363
01:55:30,256 --> 01:55:32,451
Apa yang kau lakukan?
1364
01:55:34,260 --> 01:55:36,524
Mengapa kau sentuh
mayatnya?
1365
01:56:01,854 --> 01:56:02,848
Apa?
1366
01:56:06,392 --> 01:56:07,450
Bangun, bajingan!
1367
01:56:15,200 --> 01:56:17,134
Dasar anjing!
1368
01:56:20,873 --> 01:56:22,101
Bangun, keparat.
1369
01:56:26,879 --> 01:56:27,777
Apa kau manusia?
1370
01:56:40,893 --> 01:56:44,954
Tidak akan ada yang peduli jika
kau kubunuh.
1371
01:56:55,407 --> 01:56:56,567
Katakan padaku!
1372
01:56:58,210 --> 01:56:59,768
Katakan kau bunuh
mereka!
1373
01:57:02,581 --> 01:57:03,809
Katakan padaku!
1374
01:57:04,717 --> 01:57:07,550
Kau bunuh semua wanita itu!
1375
01:57:27,606 --> 01:57:29,369
Ya.
1376
01:57:29,475 --> 01:57:33,002
Aku bunuh mereka.
1377
01:57:33,112 --> 01:57:34,739
Aku bunuh mereka semua.
1378
01:57:39,084 --> 01:57:40,949
Itu yang ingin kau
dengar, kan?
1379
01:57:42,321 --> 01:57:43,481
Benarkan?
1380
01:57:44,923 --> 01:57:47,391
Kau merasa lega sekarang?
1381
01:57:51,697 --> 01:57:54,222
Inspektur Suh!
1382
01:57:55,467 --> 01:57:57,560
Dokumen dari Amerika!
1383
01:57:58,337 --> 01:57:59,201
Bacalah!
1384
01:58:00,906 --> 01:58:02,237
Kau brengsek.
1385
01:58:04,610 --> 01:58:05,406
Kau keparat!
1386
01:58:07,112 --> 01:58:08,272
Kau mengejek kami, bukan!
1387
01:58:08,380 --> 01:58:10,041
Bajingan!
1388
01:58:11,984 --> 01:58:13,315
Kau menertawakan kami!
1389
01:58:30,836 --> 01:58:31,666
Ada apa?
1390
01:58:56,265 --> 01:59:00,265
DNA dari tersangka Park Hyun Kyu tidak cocok
dengan air mani yang ditemukan ditubuh korban.
1391
01:59:00,668 --> 01:59:03,265
Hal ini tidak bisa menjadi bukti bahwa
tersangka adalah pembunuhnya.
1392
01:59:04,136 --> 01:59:07,537
Pasti ada kesalahan.
1393
01:59:16,448 --> 01:59:19,008
Dokumen ini berbohong.
Aku tidak butuh.
1394
01:59:32,998 --> 01:59:35,330
Apa isinya, hah?
1395
01:59:43,609 --> 01:59:45,871
Kau benar-benar
tidak melakukannya?
1396
01:59:53,418 --> 01:59:54,612
Tatap aku.
1397
02:00:26,418 --> 02:00:27,715
Lihat mataku!
1398
02:00:42,734 --> 02:00:44,292
Sialan, aku benar-benar
tidak tahu.
1399
02:00:51,810 --> 02:00:55,539
Apa kau juga bisa tidur
nyenyak setiap malam?
1400
02:00:58,150 --> 02:00:59,082
Pergi!
1401
02:01:01,887 --> 02:01:03,821
Enyahlah, keparat!
1402
02:01:07,726 --> 02:01:09,318
Bajingan.
1403
02:02:18,897 --> 02:02:20,455
Cukup sudah.
1404
02:02:41,265 --> 02:02:55,765
Diterjemahkan oleh: Hail Hail
KLATEN 25 Juni 2011
1405
02:03:01,206 --> 02:03:03,572
Chi-hyuk.
1406
02:03:03,675 --> 02:03:05,836
Kau main game komputer
setiap malam, kan?
1407
02:03:07,379 --> 02:03:10,212
Ya apa tidak?
1408
02:03:15,020 --> 02:03:16,647
Tatap mataku, nak.
1409
02:03:17,823 --> 02:03:19,313
Matamu merah semua.
1410
02:03:20,525 --> 02:03:22,186
Apak kau jago main game?
1411
02:03:22,294 --> 02:03:23,158
Ya!
1412
02:03:23,462 --> 02:03:26,522
Kau tidak belajar, mungkin karena
kau hebat dalam main game.
1413
02:03:28,066 --> 02:03:32,127
Jika kau tidak belajar,
pergilah latihan.
1414
02:03:32,237 --> 02:03:34,797
Duduk di depan komputer...
1415
02:03:34,906 --> 02:03:36,430
Aku benar-benar tidak!
1416
02:03:36,708 --> 02:03:38,505
Apa maksudmu kau tidak?
1417
02:03:38,610 --> 02:03:40,737
Kau pikir kau dapat menipu
mataku?
1418
02:03:42,080 --> 02:03:44,776
Dia bilang tidak. Jadi percayalah
padanya.
1419
02:03:44,883 --> 02:03:51,152
Tidak, dua hari yang lalu Manajer Oh
menelepon ke perusahaanku.
1420
02:03:51,256 --> 02:03:55,522
Dia terus bilang kau tidak bisa lakukan
ini pada orang lain, itu tidak adil.
1421
02:03:55,994 --> 02:03:59,361
Kau tidak percaya
padanya.
1422
02:04:00,032 --> 02:04:03,297
Apa aku melakukan sesuatu
yang keliru?
1423
02:04:03,402 --> 02:04:07,771
Aku di jalan sekarang,
bersama produk kita.
1424
02:04:09,441 --> 02:04:14,378
Tentu, ayo kita makan malam
dengan manajer Oh.
1425
02:04:15,147 --> 02:04:16,910
Kita sudah lama tidak
melakukannya.
1426
02:04:20,218 --> 02:04:22,880
Chul-yong! Berhentilah sebentar!
1427
02:06:01,186 --> 02:06:02,710
Apa di sana ada sesuatu?
1428
02:06:04,589 --> 02:06:06,022
Ada apa di sana?
1429
02:06:07,526 --> 02:06:08,891
Tidak ..
1430
02:06:10,228 --> 02:06:11,855
Lalu apa yang kau cari?
1431
02:06:14,166 --> 02:06:15,827
Aku cuma melihat-lihat.
1432
02:06:16,701 --> 02:06:18,635
Itu sangat aneh.
1433
02:06:20,372 --> 02:06:21,396
Kenapa begitu?
1434
02:06:23,241 --> 02:06:24,799
Beberapa waktu lalu...
1435
02:06:24,910 --> 02:06:29,040
...seorang pria juga melihat
ke dalam parit itu.
1436
02:06:32,851 --> 02:06:35,843
Aku tanyakan hal yang sama.
1437
02:06:36,388 --> 02:06:38,413
Kenapa dia melihat parit itu.
1438
02:06:38,523 --> 02:06:39,717
Apa yang dia katakan?
1439
02:06:41,026 --> 02:06:42,789
Dia bilang.
1440
02:06:42,894 --> 02:06:44,555
Seperti ini...
1441
02:06:44,663 --> 02:06:48,929
Dia ingat kalau dulu pernah
melakukan sesuatu di sini.
1442
02:06:49,034 --> 02:06:52,731
Jadi dia kembali untuk
mengenangnya.
1443
02:07:06,651 --> 02:07:08,482
Apa kau lihat wajahnya?
1444
02:07:13,858 --> 02:07:15,325
Seperti apa dia?
1445
02:07:17,162 --> 02:07:18,322
Ehmm...
1446
02:07:20,298 --> 02:07:21,765
Orangnya polos.
1447
02:07:24,269 --> 02:07:25,167
Seperti apa?
1448
02:07:28,440 --> 02:07:29,702
Hanya...
1449
02:07:32,010 --> 02:07:33,773
...seperti orang biasa.