1 00:01:00,600 --> 00:01:08,300 هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري 2 00:01:08,800 --> 00:01:30,800 يقدم لكم: فَـيْـصَـلْ كَـرِيـمْ الـظَّـفِـيـري هذا الترجمة 3 00:02:05,900 --> 00:02:15,500 !عربة المهملات 4 00:02:31,200 --> 00:02:32,900 ابتعد من هنا يا صبي 5 00:02:50,400 --> 00:02:51,800 قلت لكم بأن تبتعدوا من هنا 6 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 إذهب لمنزلك يا صبي 7 00:03:17,400 --> 00:03:17,700 إذهب لمنزلك يا صبي 8 00:03:18,900 --> 00:03:20,700 أيها الطفل المزعج 9 00:03:22,500 --> 00:03:24,200 ماذا يفعلون هنا؟ 10 00:03:24,300 --> 00:03:25,100 ماذا يفعلون هنا؟ 11 00:03:25,500 --> 00:03:26,600 !أنت 12 00:03:27,200 --> 00:03:28,500 !أعد ذلك لمكانه 13 00:03:31,800 --> 00:03:35,600 اتركها هناك، أغرب 14 00:03:35,700 --> 00:03:36,600 !أنت 15 00:03:36,800 --> 00:03:39,000 ذلك مهم، لا تلمسه 16 00:03:39,100 --> 00:03:40,500 ذلك مهم، لا تلمسه 17 00:03:42,100 --> 00:03:43,800 هؤلاء الأولاد 18 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 هؤلاء الأولاد 19 00:04:22,000 --> 00:04:26,700 >>ذكريــات عــن الـجـريـمـة<< 20 00:04:27,200 --> 00:04:28,000 ماذا؟ 21 00:04:29,200 --> 00:04:32,100 كنت تواعد الفتاة الميتة وهجرتك في أغسطس الماضي 22 00:04:32,300 --> 00:04:33,200 أليس هذا صحيحا؟ 23 00:04:34,700 --> 00:04:36,000 هذا صحيح 24 00:04:36,100 --> 00:04:39,900 هذا صحيح؟ اخلع قبعتك أيها القذر اللعين 25 00:04:42,000 --> 00:04:44,600 هل تحب النساء رجالا على شاكلتك؟ 26 00:04:45,700 --> 00:04:52,900 ...(بعد مشاهدة فيلم (بودي هيت 27 00:04:53,000 --> 00:04:55,900 (بودي هيت) هذا فيلم حركة؟ 28 00:04:56,600 --> 00:04:59,000 ...ح، ر، ك 29 00:05:05,900 --> 00:05:07,800 ...أيها القذر اللعين 30 00:05:07,900 --> 00:05:12,400 بما أنها حالة اغتصاب... ...وجريمة قتل وكل شئ 31 00:05:12,500 --> 00:05:15,700 ...فإذن 32 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 ،لو كانت مثيرة... أو جميلة أو أشياء من هذا القبيل 33 00:05:20,300 --> 00:05:21,800 انطباعاتك؟ 34 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 ،حسنا 35 00:05:24,800 --> 00:05:28,100 لم تبد وكأنها فتاة من الريف 36 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 لا تطرف بعينك 37 00:05:32,900 --> 00:05:34,200 لقد طرفت عينك، أليس كذلك؟ 38 00:05:34,300 --> 00:05:37,800 أنظر إلي 39 00:05:39,100 --> 00:05:41,500 لا تنظر للسقف، أنظر إلي 40 00:05:42,800 --> 00:05:46,000 هل ولد على هذه الحال؟ ...واحد، اثنان 41 00:05:58,700 --> 00:06:01,900 ألم تكن تريد الذهاب للأكاديمية العسكرية؟ 42 00:06:02,000 --> 00:06:04,300 هل أديت الأمتحان؟ 43 00:06:04,400 --> 00:06:07,300 يجب عليك أن تدرس كثيرا لتدخل هناك 44 00:06:09,900 --> 00:06:12,800 !أيصال- لم تطلبه- 45 00:06:12,900 --> 00:06:16,000 ماذا؟ أخبرتك بأن تجلب إيصالا 46 00:06:16,100 --> 00:06:18,500 أخبرتك- كلا، لم تخبرني- 47 00:06:18,600 --> 00:06:20,900 ...هذا ما قلته أنت بالمرة الماضية 48 00:06:21,000 --> 00:06:23,700 هنا واحد منها، خذ 49 00:06:24,700 --> 00:06:29,200 لقد رديت على الهاتف أيها الكاذب الوغد 50 00:06:29,300 --> 00:06:34,200 أحتاج لإيصال من المطعم وليس من محل الدراجات النارية 51 00:06:45,000 --> 00:06:47,100 لماذا لم تضع شريطا على الموقع؟ 52 00:06:47,200 --> 00:06:50,800 ضعوا بعض العصي لتطويق المكان على الأقل أيها الحمقى 53 00:06:50,900 --> 00:06:53,100 المحقق بارك، هنا 54 00:06:54,700 --> 00:06:56,800 ما هذا؟- إنها آثار قدم- 55 00:06:57,100 --> 00:07:00,200 متى وجدته؟ هذا الصباح سيدي- 56 00:07:00,300 --> 00:07:02,500 إذهب وساعد المغفلين هناك 57 00:07:02,600 --> 00:07:04,700 اتصلت بفريق الأدلة الجنائية؟ 58 00:07:04,800 --> 00:07:06,900 نعم، إنهم بالطريق 59 00:07:08,000 --> 00:07:11,700 ولكن، أين الشخص الذي بلغ؟ 60 00:07:12,500 --> 00:07:17,100 ،لا وجود للأدلة الجنائية !هذه فوضى تامة 61 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 يا إلهي، أنظر إليه 62 00:07:22,100 --> 00:07:23,100 أخرج من هنا 63 00:07:27,100 --> 00:07:28,500 من استلم مكالمة التبليغ؟ 64 00:07:28,800 --> 00:07:30,200 هل وجدت من قام بالتبليغ؟ 65 00:07:30,300 --> 00:07:32,900 الهاتف...مسرح الجريمة يتم اتلافه 66 00:07:33,000 --> 00:07:36,400 فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل هذه فوضى 67 00:07:36,500 --> 00:07:38,800 عن ماذا تتكلم؟ 68 00:07:38,900 --> 00:07:43,100 التقط صورا عندما أخبرك 69 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 لماذا تحضر الكثير من الصحفيين؟ 70 00:07:46,400 --> 00:07:49,700 كانوا هنا بالفعل عندما وصلت 71 00:07:49,800 --> 00:07:52,800 المحقق الصحفي بارك ليس هنا لا بد أنه بإجازة 72 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 لا أراه 73 00:07:54,600 --> 00:07:56,000 أشعر بالراحة لعدم وجود ذلك الأحمق 74 00:07:56,100 --> 00:07:59,500 لماذا يحدث هذا الشئ لي؟ 75 00:07:59,600 --> 00:08:02,200 كيف يمكنني التحقيق هكذا؟ 76 00:08:02,300 --> 00:08:06,700 !أنت، الجرار 77 00:08:06,800 --> 00:08:09,200 !الجرار 78 00:08:09,300 --> 00:08:14,300 الجرار، ابتعد، إنعطف 79 00:08:17,700 --> 00:08:19,700 إن لوّح أحد لك، ألا تنظر؟ 80 00:08:19,800 --> 00:08:22,600 اللعنة، هل هو أصم؟ 81 00:08:22,700 --> 00:08:25,200 اللعنة، أنظر لهذا 82 00:08:25,400 --> 00:08:28,400 والآن ظهر هؤلاء الأوغاد 83 00:08:30,900 --> 00:08:34,500 ما الذي أخركم لهذا الوقت؟ 84 00:08:34,600 --> 00:08:37,500 لقد تم العبث بمسرح الجريمة 85 00:08:37,600 --> 00:08:41,600 يا إلهي، انظر لهؤلاء الحمقى وهم ينزلقون 86 00:08:41,700 --> 00:08:43,600 ماذا يجري؟ 87 00:08:49,800 --> 00:08:53,600 كيف تنفتح شهيتك بينما تنظر لهذه الصور؟ 88 00:08:55,300 --> 00:08:58,100 لو استمريت بالتحديق بها 89 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 سأكتشف في لحظة ما شيئا 90 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 فطريا 91 00:09:01,900 --> 00:09:03,300 هل أنت عرّاف؟ 92 00:09:03,800 --> 00:09:05,500 أفتح محلا للتنجيم إذن 93 00:09:06,400 --> 00:09:12,600 أيها القائد، قد لا أعرف شيئا آخر ولكن عيناي تقرأ البشر جيد 94 00:09:13,000 --> 00:09:14,800 هكذا أعيش كمحقق 95 00:09:14,900 --> 00:09:20,100 (لهذا يقول الناس أنني أمتلك عيون ساحر (الشامان 96 00:09:20,200 --> 00:09:22,300 حسنٌ إذن 97 00:09:22,600 --> 00:09:25,000 أترى هذان الرجلان هناك؟ 98 00:09:27,100 --> 00:09:32,400 أحدهما مغتصب والآخر أخ الضحية المغتَصَبة 99 00:09:32,500 --> 00:09:42,100 وهو أوقع به وهو يغتصبها فقام بخنقه محاولا قتله 100 00:09:42,800 --> 00:09:48,900 فقل لي إذن من منهما هو المغتصب؟ 101 00:09:59,800 --> 00:10:02,900 ماذا؟ 102 00:10:03,100 --> 00:10:04,400 يبدو أنه خرج 103 00:10:04,500 --> 00:10:05,900 حقا؟ 104 00:10:06,000 --> 00:10:08,100 فلنفعل هذا بشكل سليم 105 00:10:13,100 --> 00:10:16,200 سأعطيك إياها وخاصة اليوم 106 00:10:16,300 --> 00:10:18,400 إني ممتن لك 107 00:10:19,900 --> 00:10:22,700 (إنها مجرد حقنة (انفلونزا 108 00:10:22,800 --> 00:10:24,400 هل تعلمين كم تكلف هذه؟ 109 00:10:27,300 --> 00:10:29,700 كواك-سول يونغ؟- نعم؟- 110 00:10:29,800 --> 00:10:34,600 لا بد أنك تكسبين أكثر من العمل بالمستشفى الآن 111 00:10:35,900 --> 00:10:39,500 أسمع بأن الجميع بالمدينة يأتي إليك 112 00:10:39,700 --> 00:10:42,700 لدي أمر لأخبرك به 113 00:10:42,900 --> 00:10:46,300 سمعت هذا من العجوز التي تعمل بالمطحنة 114 00:10:46,600 --> 00:10:50,300 تعرف مطعم اللحوم لعائلة بايك؟ 115 00:10:51,000 --> 00:10:52,300 عائلة بايك؟ 116 00:10:52,800 --> 00:10:56,300 أتعرف ماذا يسمونهم؟ 117 00:10:56,600 --> 00:10:57,700 ماذا؟ 118 00:10:58,800 --> 00:11:01,800 قاتلوا السيدات 119 00:11:02,000 --> 00:11:05,100 السيدات؟- نعم- 120 00:11:05,200 --> 00:11:10,500 ولكن ابنهم المتخلف نوعا ما، كوانج-هو 121 00:11:11,700 --> 00:11:16,600 كوانج-هو كان يلاحق هيانج-سوك طوال الوقت 122 00:11:16,700 --> 00:11:19,600 هيانج-سوك؟ الفتاة التي قتلت؟ 123 00:11:19,700 --> 00:11:21,300 نعم 124 00:11:21,800 --> 00:11:26,700 تم العثور عليها ومربوط مشد على رأسها 125 00:11:26,800 --> 00:11:28,000 صحيح 126 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 والأكثر أهمية 127 00:11:31,300 --> 00:11:34,300 أنه في ليلة مقتلها 128 00:11:34,400 --> 00:11:39,100 رأت تلك العجوز (كوانج-هو) يلاحقها 129 00:11:40,300 --> 00:11:43,300 حقا؟- هذا ما أحاول قوله- 130 00:11:43,900 --> 00:11:46,900 لقد سمعت بأن هذه العجوز الشمطاء قد أصابها الخرف العام الماضي 131 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 كلا، إنها بخير 132 00:11:53,800 --> 00:11:57,500 ذلك الشاب...انتظر 133 00:11:57,900 --> 00:12:00,800 كوانج-هو؟ كيف يبدو شكله؟ 134 00:12:01,100 --> 00:12:06,600 ...هو مصاب بجانب وجهه تعلم 135 00:12:06,700 --> 00:12:10,000 أخبريني بالتفصيل 136 00:12:10,100 --> 00:12:12,500 على أي حال، إنه شاب مسكين 137 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 كوانج-هو 138 00:12:39,300 --> 00:12:41,500 دعنا نتحدث رجلا لرجل 139 00:12:41,600 --> 00:12:45,400 أنت رأيت فتاة جميلة وكنت تريد مواقعتها 140 00:12:45,500 --> 00:12:51,300 عندما كنت بعمرك كنت أخرج مع الأصدقاء، إني أتفهم 141 00:12:51,400 --> 00:12:57,500 أنت لم تكن تنوي قتل هيانج-سوك في البداية، ها؟ 142 00:12:57,600 --> 00:13:00,500 "...ماذا عن مجرد لمس صدرها" 143 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 لم استطع لمسه 144 00:13:01,700 --> 00:13:04,500 إذن فأنت قتلتها؟ تقتلها حتى تستطيع لمسه 145 00:13:04,600 --> 00:13:06,100 كلا، لم أفعل 146 00:13:10,000 --> 00:13:13,500 الرجل الذي سينزل الآن عانى من حياة شاقة، مثلك تماما 147 00:13:13,600 --> 00:13:15,600 وهو لطيف 148 00:13:15,700 --> 00:13:18,100 ورقيق بحق 149 00:13:18,200 --> 00:13:20,500 إنه لا يضرب أحدا قط 150 00:13:20,600 --> 00:13:23,500 ،ولكن أحيانا كما تعلم 151 00:13:23,600 --> 00:13:26,800 ...إذا ما اهتم بعمل شيئ ما 152 00:13:30,500 --> 00:13:34,500 يا إلهي، ما أقبح هذا الوجه 153 00:13:34,600 --> 00:13:39,500 مجرد النظر لهذا الوجه يجعلني عصبيا 154 00:13:41,300 --> 00:13:42,700 تبا 155 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 جميل؟ 156 00:13:55,700 --> 00:13:59,600 هذا حتى لا يترك خدوشا أيها الحثالة 157 00:14:01,300 --> 00:14:03,700 ما هذه الأحذية العسكرية الطويلة؟ 158 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 ...التي تفتك بها بالولد 159 00:14:05,900 --> 00:14:08,100 قم يا كوانج-هو 160 00:14:11,300 --> 00:14:15,600 هل أنت حقا برئ؟ 161 00:14:15,700 --> 00:14:17,100 أنظر لعينيّ 162 00:14:19,700 --> 00:14:21,200 أين ينظر بحق الجحيم؟ 163 00:14:21,300 --> 00:14:23,000 !أنظر لعينيّ 164 00:15:00,900 --> 00:15:03,500 عفوا يا آنسة 165 00:15:04,100 --> 00:15:05,400 مرحبا؟ 166 00:15:07,600 --> 00:15:08,500 آنسة؟ 167 00:15:09,100 --> 00:15:10,400 هل أنت بخير؟ 168 00:15:11,300 --> 00:15:12,600 لماذا تلحق بي؟ 169 00:15:12,700 --> 00:15:15,800 لتدلينني على وجهتي 170 00:15:15,900 --> 00:15:18,000 دعيني أساعدك 171 00:15:20,800 --> 00:15:22,600 !أتركني 172 00:15:22,700 --> 00:15:24,000 ما الخطب؟ 173 00:15:24,100 --> 00:15:28,300 تتجول بالحقول؟ هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟ 174 00:15:28,400 --> 00:15:35,000 أيها القذر 175 00:15:35,100 --> 00:15:38,200 ما هذا؟ 176 00:15:38,300 --> 00:15:40,700 من أنت؟ 177 00:15:40,800 --> 00:15:43,100 تعال هنا 178 00:15:43,500 --> 00:15:47,000 أيها الآنسة، الضحية يجب أن تقدم بلاغا 179 00:15:49,400 --> 00:15:50,500 !آنسة 180 00:16:00,200 --> 00:16:02,500 أين ذهبت؟ 181 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 هل أنت محقق؟ 182 00:16:07,500 --> 00:16:10,300 كان يجب أن تخبرني 183 00:16:10,500 --> 00:16:11,600 خطئي 184 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 كيف لمحقق ألا يعرف القتال؟ 185 00:16:18,800 --> 00:16:22,800 كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟ 186 00:16:27,100 --> 00:16:28,900 ما هذه الرائحة؟ 187 00:16:29,200 --> 00:16:30,700 الأحذية 188 00:16:31,000 --> 00:16:32,200 رائحتها كريهه؟ 189 00:16:32,300 --> 00:16:37,000 ولكنها الدليل رقم 28 190 00:17:02,500 --> 00:17:04,000 قومي بتحميض هذا الفيلم بسرعة 191 00:17:07,100 --> 00:17:09,500 أيها القائد- ماذا؟- 192 00:17:09,600 --> 00:17:11,100 هذا الرجل.... قادم من سيئول 193 00:17:11,200 --> 00:17:15,800 !سعدت للقائك لقد تلقيت المكالمة 194 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 ...ولكن 195 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 ...وجهك 196 00:17:20,000 --> 00:17:22,900 هل حدث شئ؟ 197 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 كلا، لا شئ- ...طاولة، أنت تحتاج- 198 00:17:25,000 --> 00:17:28,700 لقد جهزت لك طاولة ترى عندها ضوء الشمس 199 00:17:29,500 --> 00:17:32,800 أعتقد إني أفضل ذلك الركن 200 00:17:35,100 --> 00:17:37,800 حسنا! كما ترغب 201 00:17:40,100 --> 00:17:42,600 مفتش جو، ألقِ بالتحية 202 00:17:43,700 --> 00:17:45,700 من سيئول 203 00:17:45,800 --> 00:17:48,600 سوه تاي-يون) ..ضابط متخرج حديثا) 204 00:17:48,700 --> 00:17:50,900 جو-يانغ جو، سعدت بلقائك 205 00:17:51,300 --> 00:17:55,200 لقد تطوع للمساعدة بهذا التحقيق 206 00:17:55,600 --> 00:17:57,100 شئ غير مألوف تماما 207 00:17:57,200 --> 00:18:00,600 حسنا، إذهب ورتب مكانك 208 00:18:00,700 --> 00:18:02,100 نعم، إجلس 209 00:18:02,200 --> 00:18:05,100 (مسلسل (قائد المحققين 210 00:18:17,800 --> 00:18:20,800 الأغنية رائعة مقدمة الأغنية 211 00:18:21,400 --> 00:18:23,600 أشاهد دائما (قائد المحققين) مع أبي 212 00:18:23,700 --> 00:18:25,800 ماذا كان رقم هاتفي؟ 213 00:18:26,700 --> 00:18:28,200 كل وحسب 214 00:18:28,300 --> 00:18:30,300 صح، أريد أن أكلم أبي 215 00:18:30,500 --> 00:18:33,900 ،يجب أن اتصل إنه أبي 216 00:18:43,500 --> 00:18:44,900 كوانج-هو 217 00:18:47,200 --> 00:18:48,800 اسمع 218 00:18:48,900 --> 00:18:52,900 وجدنا آثار الأقدام هذه في الموقع الذي قتلت به هيانج-سوك 219 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 أنظر 220 00:18:54,900 --> 00:18:57,600 ووجدنا هذا الحذاء في منزلك 221 00:18:57,700 --> 00:18:59,700 تلبسه، أليس كذلك 222 00:19:00,800 --> 00:19:02,500 والآن، أنظر بتمعن 223 00:19:02,600 --> 00:19:08,400 ،آثار القدم في هذه الصورة وأخمص حذائك 224 00:19:08,700 --> 00:19:10,400 نفس الشئ، صحيح؟ 225 00:19:10,500 --> 00:19:12,600 هذا الشكل؟ 226 00:19:12,700 --> 00:19:18,000 الدائرة، وهذه الفجوة؟ متطابقان تماما 227 00:19:18,100 --> 00:19:19,800 هل أنا محق؟ 228 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 هذا الجزء ملطخ 229 00:19:23,100 --> 00:19:25,000 لا تهتم به 230 00:19:28,900 --> 00:19:32,700 قتلت جميع تلك النساء، أليس كذلك؟ 231 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 حسنا 232 00:19:35,100 --> 00:19:37,600 لم تقتل جميعهم، أليس كذلك؟ 233 00:19:41,400 --> 00:19:45,200 إذن لم تقتل إلا (هيانج-سو)، صحيح؟ 234 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 لم أقتل أحدا 235 00:19:48,500 --> 00:19:52,300 لدينا الدليل هنا 236 00:19:52,400 --> 00:19:55,900 أين المجرفة؟- مجرفة؟- 237 00:19:57,900 --> 00:20:00,800 أنظر إليه 238 00:20:02,000 --> 00:20:05,500 أعطني هذا أيها السافل 239 00:20:05,600 --> 00:20:08,600 لا تستطيع حتى مجرد الحفر شاهدني 240 00:20:08,700 --> 00:20:12,000 فك من الرمال أولا ثم ادفع بقدمك 241 00:20:12,100 --> 00:20:13,900 !كوانج-هو- نعم- 242 00:20:14,000 --> 00:20:17,900 أيها الحقير 243 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 هل أتيت هنا لتلعب؟ 244 00:20:22,100 --> 00:20:23,500 تعلم ماهذا المكان؟ 245 00:20:23,800 --> 00:20:25,300 أتينا لندفنك بك 246 00:20:25,400 --> 00:20:29,400 ماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ 247 00:20:29,500 --> 00:20:31,700 لأنك لا تسمع لنا أيها السافل 248 00:20:31,800 --> 00:20:35,100 أنا ولد طيب- إذن أخبرني- 249 00:20:35,500 --> 00:20:39,200 هنا بالهواء الطلق بهذا الوجه 250 00:20:39,300 --> 00:20:41,000 تعال هنا 251 00:20:41,100 --> 00:20:44,900 النساء يكرهن هذا الوجه، أليس كذلك؟ 252 00:20:45,000 --> 00:20:47,400 إنهن يكشّرن ويولون أدبارهن 253 00:20:47,500 --> 00:20:49,200 هذا حقيقي 254 00:20:49,300 --> 00:20:51,100 سأقتلهن جميعا 255 00:20:53,400 --> 00:20:58,000 كل واحدة تكشّر بوجهي 256 00:20:58,100 --> 00:21:00,000 سأقتلهن جميعا 257 00:21:01,700 --> 00:21:06,500 ،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن جميعهن في عقلي 258 00:21:08,400 --> 00:21:11,000 هيانج-سوك أيضا؟- هيانج-سوك؟- 259 00:21:11,200 --> 00:21:14,000 هيانج-سوك). لطالما لاحقتها) 260 00:21:14,100 --> 00:21:17,500 هيانج-سوك الجميلة- نعم، إنها جميلة- 261 00:21:17,600 --> 00:21:20,800 لكن (هيانج-سوك) قامت بالتكشير بوجهك أيضا، صحيح؟ 262 00:21:20,900 --> 00:21:22,800 "لقد قالت: "اللعنة عليك، أغرب أليس كذلك؟ 263 00:21:22,900 --> 00:21:25,600 ولأنك أحببتها 264 00:21:25,700 --> 00:21:27,400 فقد قمت بقتلها، صحيح؟ 265 00:21:35,900 --> 00:21:37,800 قرب السكة الحديد 266 00:21:37,900 --> 00:21:39,600 في حقل الرز 267 00:21:39,700 --> 00:21:42,300 السكة الحديد؟ صحيح 268 00:21:42,400 --> 00:21:46,100 ...(عنقها، عنق (هيانج-سوك 269 00:21:46,200 --> 00:21:49,700 مخنوق بشدة... 270 00:21:50,400 --> 00:21:52,300 بماذا؟- بحمالة صدرها- 271 00:21:52,400 --> 00:21:55,900 بحمالة صدرها البيضاء 272 00:21:56,000 --> 00:21:59,600 مخنوقة بشدة 273 00:21:59,700 --> 00:22:01,300 ثم؟- جوربها- 274 00:22:01,400 --> 00:22:04,300 جوربها؟ منزوعا من قدمها- 275 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 ثم كان الجورب 276 00:22:05,900 --> 00:22:09,400 هذا الرجل ذكي؟ 277 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 ثم ماذا؟ 278 00:22:10,600 --> 00:22:12,500 ماذا؟ 279 00:22:12,600 --> 00:22:15,600 ماذا كان؟ 280 00:22:15,700 --> 00:22:18,300 شئ بشريط 281 00:22:18,800 --> 00:22:20,200 شريط لحقيبة كتف؟ 282 00:22:20,300 --> 00:22:21,600 صحيح، شريط حقيبة 283 00:22:21,700 --> 00:22:30,000 خانقا به عنق (هيانج-سوك) بشدة 284 00:22:30,900 --> 00:22:32,400 ثم؟ 285 00:22:32,800 --> 00:22:39,200 ثم رجف جسم (هيانج-سوك) لفترة 286 00:22:39,300 --> 00:22:41,500 وبدت ميتة تماما 287 00:22:42,400 --> 00:22:43,800 ثم ماذا؟ 288 00:22:45,100 --> 00:22:50,100 كان رأسها مغطى 289 00:22:50,200 --> 00:22:51,500 بماذا؟ 290 00:22:51,600 --> 00:22:59,500 بسروالها، رأسها كان مغطى بسروالها 291 00:23:00,200 --> 00:23:03,100 أتعني بمِشَد؟ الذي ترتديه النساء؟ 292 00:23:03,200 --> 00:23:05,300 صحيح، مِشَد 293 00:23:05,400 --> 00:23:10,700 غطت أعلى رأسها به 294 00:23:11,300 --> 00:23:12,700 ثم ماذا؟ 295 00:23:13,700 --> 00:23:16,700 تلبيسها مرة أخرى 296 00:23:16,800 --> 00:23:18,700 ولم ذلك؟ 297 00:23:19,300 --> 00:23:21,600 لا أعلم أُعِيد تلبسها ثيابه 298 00:23:22,200 --> 00:23:24,500 ولم ذلك؟ 299 00:23:29,600 --> 00:23:31,400 كيف لي أن أعلم؟ 300 00:23:31,500 --> 00:23:33,000 !كنت مستمرا بشكل حسن 301 00:23:33,100 --> 00:23:35,400 أيها السافل! ماذا فعلت تاليا؟ 302 00:23:35,500 --> 00:23:36,900 ثم ...جريت- أين؟- 303 00:23:37,000 --> 00:23:38,900 كان الجو ماطرا- إلى أين جريت؟- 304 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 استمريت بالجري- أيها الحثالة القذر- 305 00:23:43,100 --> 00:23:45,500 لقد ضرب البرق 306 00:23:45,600 --> 00:23:48,000 إلى أين كنت تجري أيها السافل 307 00:23:48,100 --> 00:23:50,800 يانج-جو) ابدأ بالحفر) 308 00:23:50,900 --> 00:23:52,500 الحفر؟ 309 00:23:52,600 --> 00:23:54,200 !البرق 310 00:24:15,400 --> 00:24:19,200 أيها المواطنون، هذا تدريب للدفاع المدني 311 00:24:19,300 --> 00:24:22,100 اطلاق صفارات انذار الغارات الجوية 312 00:24:22,200 --> 00:24:24,700 هذا مجرد انذار 313 00:24:24,800 --> 00:24:29,300 تخضع البلاد ككل لهذا التدريب للدفاع المدني 314 00:24:29,400 --> 00:24:37,100 يتحتم اطفاء الأنوار في جميع المباني والبيوت 315 00:24:37,200 --> 00:24:42,000 الرجاء اتباع الإرشادات التي تبث عبر هذا الإرسال 316 00:24:42,100 --> 00:24:48,400 الرجاء ابعاد المواد القابلة للاشتعال إلى أماكن آمنة 317 00:24:48,500 --> 00:24:53,800 انزعوا جميع القوابس وسارعوا نحو السراديب 318 00:25:01,600 --> 00:25:04,300 أطفئوا جميع الأضواء 319 00:25:20,600 --> 00:25:22,700 !أنت 320 00:25:22,800 --> 00:25:24,700 تعال هنا 321 00:25:27,100 --> 00:25:29,000 ضع هذا هل الكل جاهز؟ 322 00:25:29,100 --> 00:25:31,700 أدخل السيارة 323 00:25:31,800 --> 00:25:33,400 استدر 324 00:25:33,500 --> 00:25:35,900 "لي هيانج-سوك" 325 00:25:36,100 --> 00:25:38,200 اخلع سروالك 326 00:25:40,400 --> 00:25:41,500 ماذا سيكون العنوان الرئيسي؟ 327 00:25:41,600 --> 00:25:45,000 "ثلاثي مكافحة الجريمة" "أو "ابتسامة الأكفاء 328 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 في الخلف محقق بارك 329 00:25:47,300 --> 00:25:50,200 كونوا على سطر واحد 330 00:25:51,100 --> 00:25:54,400 آنسة كوون، الليلة سنعمل حفلة كبرى فاحجزي لنا قاعة 331 00:25:54,500 --> 00:25:55,900 ابتسموا 332 00:25:56,300 --> 00:26:00,300 هذه المرة، شدوا قبضتكم باحكام 333 00:26:01,400 --> 00:26:05,400 تعال والتقط صورة- لا بأس- 334 00:26:05,500 --> 00:26:07,300 هيا 335 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 انتظر لحظة 336 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 بهذه الأصابع الصغيرة 337 00:26:24,100 --> 00:26:27,300 لا تستطيع حتى حمل عصى الفؤوس؟ 338 00:26:27,400 --> 00:26:30,400 هل كانت أصابعك على هذه الحال دوما؟ إذهب 339 00:26:39,000 --> 00:26:41,600 كوانج-هو)، هذا هو الموقع، صحيح؟) 340 00:26:41,700 --> 00:26:42,600 لا أدري 341 00:26:42,800 --> 00:26:45,400 ماذا يقول؟ لقد كان هنا 342 00:26:46,900 --> 00:26:49,900 لإعادة تمثيل الجريمة يجب أن تقوم بتمثيلها جيدا 343 00:26:50,000 --> 00:26:52,900 يوجد الكثير من الصحفيين هنا 344 00:26:53,000 --> 00:26:54,900 كيف هذا؟ 345 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 أسفل قليلا 346 00:26:56,900 --> 00:26:59,200 بماذا نبدأ؟- انتظر 347 00:26:59,300 --> 00:27:04,400 من الأفضل أن ندوّن الترتيب الصحيح 348 00:27:04,500 --> 00:27:07,100 إذن لمَ لم تقم بهذا؟ فأنا مشغول جدا 349 00:27:07,500 --> 00:27:08,400 أيها القائد 350 00:27:09,300 --> 00:27:13,400 إعادة تمثيل الجريمة لن تنفع على أي حال 351 00:27:13,500 --> 00:27:16,500 سيشكل هذا احراجا 352 00:27:16,700 --> 00:27:21,300 ،قلت لك بأن تبقى بعيدا لماذا أتيت هنا؟ 353 00:27:21,400 --> 00:27:24,400 ،اعطهم أي عذر قل لهم أن المشتبه مريض أو أي شئ 354 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 (محقق (سوه 355 00:27:26,800 --> 00:27:30,100 إنك تفسد علينا كل شئ هنا 356 00:27:30,200 --> 00:27:33,300 ، لقد قلت لك من قبل كوانج-هو) ليس مذنب) 357 00:27:33,400 --> 00:27:34,900 إخرس وحسب 358 00:27:35,200 --> 00:27:36,600 ...أيها القائد 359 00:27:36,700 --> 00:27:41,200 الحبال المربوطة حول اعناقهن تم شده لثلاث عقد محكمة 360 00:27:41,300 --> 00:27:44,500 ،أنظر إلى يدي كوانج-هو هل هو قادر على ذلك؟ 361 00:27:44,600 --> 00:27:46,500 أخرج- حتى الطفل يستطيع ملاحظة ذلك- 362 00:27:46,600 --> 00:27:48,200 أغرب عن وجهي 363 00:27:51,100 --> 00:27:51,900 خذ حزام حمالة الصدر 364 00:27:52,000 --> 00:27:53,500 أنت، ركز 365 00:27:53,700 --> 00:27:56,000 !أبي 366 00:27:56,100 --> 00:27:57,400 كوانج-هو! إنه أنا 367 00:27:57,500 --> 00:28:00,100 !أبي 368 00:28:00,200 --> 00:28:04,000 إنك برئ 369 00:28:04,500 --> 00:28:09,900 أعلم! لم أقترف هذه الجريمة 370 00:28:16,700 --> 00:28:24,500 !سيد بايك كوانج-هو هل تنكر ارتكابك للجريمة؟ 371 00:28:24,600 --> 00:28:27,800 !لم يقتل أحدا !ابني برئ 372 00:28:27,900 --> 00:28:33,300 لقد عذبوك، أليس كذلك؟ 373 00:28:33,400 --> 00:28:34,600 فريقي لا يعذب المشتبه بهم أبدا 374 00:28:37,300 --> 00:28:39,100 لقد تدمر كل شئ 375 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 لا تأتي بذكر الأمر 376 00:28:41,700 --> 00:28:47,500 هل رأيت النظرة على وجه المدعي العام تشوي هناك؟ 377 00:28:47,600 --> 00:28:51,000 تباُ، كيف له أن يلغي مذكرة الإيقاف؟ 378 00:28:51,300 --> 00:28:52,700 كان لدينا الكثير بما فيها الدليل 379 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 دليل؟ آثار الأقدام تلك؟ 380 00:28:58,000 --> 00:29:00,400 كيف لهم أن يطلقوا سراحه؟ 381 00:29:00,500 --> 00:29:02,900 ما باستطاعتنا أن نفعل؟ 382 00:29:03,000 --> 00:29:06,200 كل ما كان بحوزتنا هو اعتراف 383 00:29:06,300 --> 00:29:10,200 ،لم يكن اعترافا عاديا لقد سمعت الشريط 384 00:29:10,300 --> 00:29:15,400 كل تفاصيل الجريمة كانت تخرج من فمه 385 00:29:15,500 --> 00:29:19,600 إنها أشياء كان لن يعرفها لو لم يكن هو القاتل 386 00:29:19,700 --> 00:29:22,400 مثل كيف تم خنقها 387 00:29:22,800 --> 00:29:25,200 سمعت ذلك أنت أيضا 388 00:29:25,300 --> 00:29:28,500 كن صادقا، ألم تقم بإملاءها عليه مسبقا؟ 389 00:29:28,600 --> 00:29:29,700 ماذا؟ 390 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 هدوء، تناولوا الطعام 391 00:29:31,900 --> 00:29:33,800 ...يا إلهي 392 00:29:35,500 --> 00:29:43,400 ماذا؟ قلت افصلي المعكرونة عن الفاصولياء 393 00:29:44,200 --> 00:29:46,700 ما هذا بحق الجحيم 394 00:29:48,300 --> 00:29:51,900 إعادة خلط أوراق فريق التحقيق 395 00:29:52,000 --> 00:29:56,700 قضية جرائم القتل يلفها الغموض مرة أخرى 396 00:30:14,500 --> 00:30:18,400 موقع الجناية الأولى 397 00:30:18,500 --> 00:30:20,600 والجناية الثانية 398 00:30:20,700 --> 00:30:25,200 ...الآن، المسافة 399 00:30:25,300 --> 00:30:26,700 ألف متر تقريبا 400 00:30:26,800 --> 00:30:30,400 بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد 401 00:30:38,700 --> 00:30:44,100 الضحية، بتاريخ الثاني عشرة والسادس عشرة 402 00:30:44,200 --> 00:30:48,900 ...في الساعة الثانية عشر بكلا اليومين 403 00:30:49,000 --> 00:30:52,400 السادس عشرة من ديسمبر 404 00:30:52,500 --> 00:30:54,300 في السادس عشرة من ديسمبر 405 00:30:54,400 --> 00:30:57,000 بالساعة الثنية عشر 406 00:30:57,600 --> 00:31:01,300 الموقع: مقهى يانجي 407 00:31:01,400 --> 00:31:04,300 هان سونج-جيونغ 408 00:31:04,400 --> 00:31:08,000 موظف يبلغ ال 32 عاما 409 00:31:08,700 --> 00:31:13,100 ربما موعد تم تحديده 410 00:31:13,200 --> 00:31:17,600 على أي حال، في مسرح الجريمة 411 00:31:17,700 --> 00:31:22,200 تم العثور على آثار أقدام وقطرتين من الدماء 412 00:31:22,300 --> 00:31:26,600 ،وقطرة من المني مني؟ وجدوا مني؟ 413 00:31:26,700 --> 00:31:28,700 ماذا؟ نعم 414 00:31:32,200 --> 00:31:34,400 المرأتان اللتان توفيتا 415 00:31:34,500 --> 00:31:36,800 هل كان لديهما أي شئ مشترك؟ 416 00:31:38,900 --> 00:31:40,500 ...شئ مشترك 417 00:31:40,600 --> 00:31:42,500 ...حسنا، أولا 418 00:31:42,600 --> 00:31:46,600 كلتاهما كانتا عازبتان 419 00:31:47,800 --> 00:31:51,100 كلتاهما كانتا فاتنات الجمال 420 00:31:51,200 --> 00:31:52,400 وأيضا؟ 421 00:31:54,500 --> 00:31:57,500 وقعت جميع جرائم القتل تحت الأمطار 422 00:31:57,600 --> 00:31:58,800 المطر؟ 423 00:31:59,500 --> 00:32:01,600 لقد قتلهم في ليالي ممطرة 424 00:32:02,700 --> 00:32:04,100 حقا؟ 425 00:32:04,500 --> 00:32:06,200 وهن يرتدين ملابس حمراء 426 00:32:06,300 --> 00:32:09,100 كلهن كن يرتدين ملابس حمراء 427 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 كلتاهما؟ 428 00:32:11,300 --> 00:32:14,100 كلا، ثلاثتهم 429 00:32:14,500 --> 00:32:16,300 ثلاثتهم؟ 430 00:32:16,500 --> 00:32:17,900 عن ماذا تتحدث؟ 431 00:32:18,000 --> 00:32:21,700 ،تم قتل ثلاثة ونحن مجرد لم نجد الجثة الثالثة 432 00:32:25,800 --> 00:32:29,100 هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود والاسم غير مألوف تماما 433 00:32:29,200 --> 00:32:33,300 .دوكو هيون-سوون، العمر 27 عام وكان البلاغ قبل شهرين، في 18 من يوليو 434 00:32:33,400 --> 00:32:37,400 دوكو هيون-سوون؟ أعرف هذه الفتاة 435 00:32:37,500 --> 00:32:40,900 كل الناس بالمدينة يعرفونها 436 00:32:41,000 --> 00:32:43,900 يا لها من جميلة تلك الفتاة هيون-سوون 437 00:32:44,000 --> 00:32:47,500 حتى ملكة جمال كوريا لا تستطيع منافسة جمالها 438 00:32:47,800 --> 00:32:51,000 هل أنت الذي قمت بإجراء استمارة البلاغ عن شخص مفقود يا يانغ-جو؟ 439 00:32:51,100 --> 00:32:52,600 أصمت 440 00:32:52,700 --> 00:32:55,800 هذه ليست حادثة عادية أيها القائد 441 00:32:55,900 --> 00:32:59,800 إن نظرت بالتفاصيل فإن الوثائق لا تكذب مطلقا 442 00:32:59,900 --> 00:33:03,900 مذكور بها أنها كانت ترتدي قميصا أحمر 443 00:33:04,000 --> 00:33:05,900 إنه مدوّن هنا 444 00:33:06,200 --> 00:33:07,400 وما هذا؟ 445 00:33:07,800 --> 00:33:11,900 يوجد هنا تقرير عن حالة الطقس في اليوم الذي اختفت به 446 00:33:12,000 --> 00:33:14,300 كان الجو ممطرا في ذلك اليوم أيضا 447 00:33:15,500 --> 00:33:18,700 ...مطر، وملابس حمراء 448 00:33:18,800 --> 00:33:21,600 لقد قتلها نفس الشخص 449 00:33:21,700 --> 00:33:25,400 إنك لا تعرف هذه المدينة فلذلك أنت تتحدث بالخزعبلات 450 00:33:25,600 --> 00:33:29,900 إنها كانت تتحدث دائما عن رغبتها بالذهاب لسيئول 451 00:33:30,000 --> 00:33:32,300 ليس لدي أدنى فكرة عن مكان الجثة 452 00:33:32,400 --> 00:33:33,800 أنظر للخريطة 453 00:33:35,100 --> 00:33:37,800 ...هنا بالتحديد 454 00:33:37,900 --> 00:33:41,400 ،وضعت علامة للمكان الذي ذهبت إليه الضحية وحيث المكان الذي من الممكن توجد به الجثة 455 00:33:43,600 --> 00:33:47,800 اعطني سرييتين من رجال الشرطة وسأجدها خلال يومين 456 00:33:50,800 --> 00:33:52,100 هل أنت متأكد من هذا؟ 457 00:34:12,000 --> 00:34:13,100 ...كما تعلم 458 00:34:13,200 --> 00:34:17,100 ،طلبة الجامعة... ...حينما يذهبون لرحلات خارجية 459 00:34:17,200 --> 00:34:20,000 يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء 460 00:34:20,100 --> 00:34:25,100 ،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات يفعلونها في غرفة واحدة 461 00:34:25,200 --> 00:34:27,000 هل هذا صحيح؟ 462 00:34:27,100 --> 00:34:29,600 لاأعرف، أسرع 463 00:34:31,000 --> 00:34:34,400 أنت ذهبت للمعهد الذي يدرس لعامين، أليس كذلك؟ 464 00:34:34,500 --> 00:34:38,900 ...نزهات الطلبة ورحلاتهم الخارجية هل اشتركت بها؟ 465 00:34:40,800 --> 00:34:44,800 اذهب واسأل سوه فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات 466 00:34:44,900 --> 00:34:46,500 اسأله عما إذا مارس الجنس الجماعي 467 00:34:47,100 --> 00:34:49,900 تبا، 4 سنوات 468 00:34:50,300 --> 00:34:52,900 لقد أمضيت 4 سنوات في الثانوية العامة 469 00:34:56,500 --> 00:34:59,100 تبا، أبعد هذا 470 00:35:03,100 --> 00:35:06,100 تعرف، لقد افتقدت دوكو هيون-سوون 471 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 أنت أيضا 472 00:35:08,100 --> 00:35:12,100 كان جمالها أكثر مما ينبغي لتعيش بهذه البلدة 473 00:35:13,400 --> 00:35:16,400 أنا متأكد كما أقول لك فهي ذهبت لسيئول 474 00:35:18,000 --> 00:35:20,400 ما الذي جرى؟ 475 00:35:20,900 --> 00:35:22,100 يوجد الكثير من الأفاعي هناك 476 00:35:27,900 --> 00:35:30,800 يتعفن كل جزء من الجثة بسرعات متفاوتة 477 00:35:30,900 --> 00:35:32,900 أنظر، هذا الجزء قديم 478 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 ولكن الفخذ الداخلي لا يزال صلبا 479 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 أهناك دليل على الاغتصاب؟ 480 00:35:39,200 --> 00:35:40,900 عثرنا على قليل من المني 481 00:35:42,300 --> 00:35:45,700 ولكنه قديم بحيث لا نقدر على التعرف على فصيلة الدم 482 00:35:45,800 --> 00:35:48,100 آهٍ يا هيون-سوون 483 00:35:48,500 --> 00:35:52,600 وهذه المرة كذلك استخدم موادا من حاجياتها 484 00:35:52,700 --> 00:35:55,800 صحيح، هذا جوربها الملفوف حول عنقها؟ 485 00:35:55,900 --> 00:35:57,100 نعم 486 00:35:57,400 --> 00:36:00,300 سروال الضحية على وجهها 487 00:36:00,400 --> 00:36:02,600 كما في حالة هيانج-سوك 488 00:36:02,700 --> 00:36:05,100 وربط ذراعيها بنفس الطريقة كذلك 489 00:36:05,200 --> 00:36:09,900 الاسلوب الذي يتبعه بالقتل احترافي تماما 490 00:36:10,300 --> 00:36:12,300 إنه متعمق 491 00:36:12,400 --> 00:36:14,000 ونظيف جدا 492 00:36:16,300 --> 00:36:22,100 إذا لا يوجد ولا شاهد واحد 493 00:36:23,700 --> 00:36:27,200 أتريد بعضا من اللحم الطري 494 00:36:27,300 --> 00:36:29,700 حسنا، لابأس بذلك 495 00:36:29,800 --> 00:36:33,200 أين ذهب كوانج-هو؟ لا أراه 496 00:36:33,300 --> 00:36:36,200 ...أهناك شئ 497 00:36:36,300 --> 00:36:40,800 ،أحضرت لابنك شيئا اعطه إياه لاحقا 498 00:36:40,900 --> 00:36:42,400 ماهذا؟ 499 00:36:42,500 --> 00:36:46,300 عندما رأيت حذائه بالمرة الماضية 500 00:36:46,500 --> 00:36:49,700 كانت رائحته كريهة جدا فشعرت نحوه بالأسى 501 00:36:49,800 --> 00:36:53,500 ففكرت أن أشتري له حذاءا جديدا 502 00:36:53,600 --> 00:36:55,400 (فاخترت له حذاء من ماركة (نايكي 503 00:36:55,500 --> 00:36:57,800 ...لم يكن عليك تكليف نفسك 504 00:36:58,700 --> 00:37:02,000 أيها الحقير، دائما ما ينام بأغرب الأماكن 505 00:37:05,300 --> 00:37:06,500 !كوانج-هو 506 00:37:06,600 --> 00:37:10,900 ...خذ هذا مقاس حذائك هو 250 مم، أليس كذلك؟ 507 00:37:11,000 --> 00:37:13,700 خذ، (نايكي) جربه 508 00:37:15,900 --> 00:37:18,000 أعطني هذا الحذاء 509 00:37:18,200 --> 00:37:22,300 (إنها (نايس) وليست (نايكي ن، ا، ي، س 510 00:37:22,400 --> 00:37:25,800 نايس) أم (نايكي) من يبالي) 511 00:37:25,900 --> 00:37:32,100 ،إن رغبت بشراء حذاءا له فيجب عليك شراء نوع أصلي 512 00:37:32,200 --> 00:37:34,100 رائع...؟ 513 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 تناول شرابا 514 00:37:41,300 --> 00:37:43,800 ضربتك لأني أهتم بشأنك 515 00:37:43,900 --> 00:37:47,800 فإن رأيتني بالشارع لا تهرب مني جازعا 516 00:37:47,900 --> 00:37:52,700 ...يشعر يانغ-جو بالسوء لما 517 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 حقير 518 00:38:00,200 --> 00:38:03,100 أين أنت ذاهب؟ 519 00:38:03,900 --> 00:38:06,100 كما ترى أيها القائد 520 00:38:06,200 --> 00:38:10,900 فإن هذا الفتى هو بالضبط عكس النوع الذي نبحث عنه 521 00:38:11,000 --> 00:38:15,200 ...وَجَرّ مشتبه بهم كهؤلاء هو مضيعة للوقت، فلذا 522 00:38:15,300 --> 00:38:16,100 !محقق سوه 523 00:38:17,300 --> 00:38:20,500 تناول اللحم قبل أن تتحدث 524 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 لا آكل لحما محروقا 525 00:38:58,400 --> 00:38:59,100 سيدي؟ 526 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 أيها المرتبك القادم من سيئول 527 00:39:13,100 --> 00:39:14,300 ماذا؟ 528 00:39:15,200 --> 00:39:17,100 لماذا أتيت لهنا؟ 529 00:39:17,200 --> 00:39:21,300 لهذا المكان المتطرف 530 00:39:23,700 --> 00:39:25,200 لكي ألقي القبض على القاتل 531 00:39:30,800 --> 00:39:32,700 هل سيئول كبيرة لهذا الحد؟ 532 00:39:33,900 --> 00:39:35,200 هل هي كبيرة؟ 533 00:39:37,600 --> 00:39:39,100 أكبر من أمريكا؟ 534 00:39:41,400 --> 00:39:44,200 أعطيني موزة 535 00:39:47,700 --> 00:39:50,700 دعني أخبرك عن أمريكا 536 00:39:51,900 --> 00:39:54,600 (هم لديها مكتب التحقيقات الفيدرالية (إف بي آي 537 00:39:55,500 --> 00:39:58,800 لو راقبت كيف يحققون... أتعلم كيف؟ 538 00:40:01,500 --> 00:40:04,400 رؤوسهم تدور كالساعة 539 00:40:05,200 --> 00:40:07,600 ...بتحليل الأشياء 540 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 أتعلم لماذا؟ 541 00:40:11,000 --> 00:40:14,500 هذا لأن لديهم بلدا كبيرا 542 00:40:16,500 --> 00:40:22,100 ،وإذا لم تستخدم دماغك فإن لديك أرضا واسعة لتحقق بها 543 00:40:22,200 --> 00:40:27,100 ،فليس لديهم مفر من ذلك هؤلاء (الإف بي آي) الأوغاد 544 00:40:27,600 --> 00:40:32,000 ولكن بجمهوريتنا الكورية 545 00:40:32,500 --> 00:40:37,800 ،فباستخدامك لقدميك فقط ستستطيع المشي عبر البلاد 546 00:40:38,000 --> 00:40:39,400 أتعلم لماذا؟ 547 00:40:40,700 --> 00:40:43,800 لأن أرضنا هي بطول قضيبي 548 00:40:43,900 --> 00:40:49,800 ولذلك هناك مقولة شائعة، أن المحققين الكوريين يجرون تحقيقاتهم بأرجلهم 549 00:40:49,900 --> 00:40:54,000 ،هذه هي الحكمة الشعبية أيها الوغد 550 00:40:54,100 --> 00:40:57,700 إذن المهووسون بالعقل أمثالك يجب أن يذهبوا لأمريكا 551 00:40:57,800 --> 00:41:01,400 ...اذهب هناك و- أخرِس فمك اللعين- 552 00:41:04,300 --> 00:41:06,600 أيها الوغد 553 00:41:07,500 --> 00:41:10,200 !دعني- ...ماذا؟ أيها ال- 554 00:41:18,500 --> 00:41:19,500 أعطني هذا 555 00:41:23,900 --> 00:41:26,300 خذيه بعيدا! خذيه 556 00:41:34,300 --> 00:41:37,700 أصبحت الأمور أكثر وضوحا الآن هذا أفضل كثيرا 557 00:41:41,100 --> 00:41:45,200 ،لقد فهمت الآن حول القاتل 558 00:41:45,300 --> 00:41:47,900 ذلك الوغد 559 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 سيكرر فعلته مجددا 560 00:41:51,100 --> 00:41:53,700 في الليلة التالية التي ستمطر 561 00:41:53,800 --> 00:41:58,600 فنحتاج بالتالي أن نسبقه بخطوة 562 00:41:58,700 --> 00:42:01,900 !اجراء احترازي فهمتم؟ 563 00:42:03,700 --> 00:42:08,300 وإذا ما تشاجرتما أمامي مرة أخرى 564 00:42:08,400 --> 00:42:11,900 سأقتلكما كليكما! مفهوم 565 00:42:27,900 --> 00:42:28,800 !السيدات والسادة 566 00:42:28,900 --> 00:42:29,900 بعد لحظات قليلة 567 00:42:30,000 --> 00:42:32,100 سيمضي رئيسنا 568 00:42:32,200 --> 00:42:34,800 مارا من هنا، انتظروا 569 00:42:54,300 --> 00:42:56,400 إنها تمطر بشكل جيد 570 00:42:58,100 --> 00:42:59,300 أنت جاهزة؟ 571 00:43:35,300 --> 00:43:39,200 تبدو (جوي-أوك) بشكل جميل 572 00:43:39,300 --> 00:43:40,300 اصمت 573 00:43:43,000 --> 00:43:46,100 ماذا لو انقض عليها حقيقة؟ 574 00:43:46,200 --> 00:43:52,100 سيكون المحقق سوه قريبا منها تماما 575 00:43:52,200 --> 00:43:58,700 اللعنة، هل يتحتم علينا القيام بهذا عند هطول كل مطر؟ 576 00:43:59,400 --> 00:44:01,000 ولكن بفضل هذا 577 00:44:01,200 --> 00:44:03,600 سترتدي (جوي-أوك) تلك التنورة الحمراء 578 00:44:03,700 --> 00:44:07,500 بتبرجها، تبدو امرأة مختلفة 579 00:44:07,800 --> 00:44:09,500 وماذا يعني؟- هل كانت دائما بهذا الجمال ؟- 580 00:44:09,600 --> 00:44:10,800 بدأت بالتصلب؟ 581 00:44:10,900 --> 00:44:12,800 انتظر، ماذا تفعل؟- فلنتحقق- 582 00:44:12,900 --> 00:44:15,200 ...نحن بالعمل الآن- يانغ-جو- 583 00:44:26,200 --> 00:44:28,000 إذن هل ستستمر بالمراقبة فعلا؟ 584 00:44:29,400 --> 00:44:32,300 في هذه الأيام، لا أحد يخرج 585 00:44:34,500 --> 00:44:35,700 هناك أحد قادم 586 00:44:37,200 --> 00:44:39,600 يا بنات 587 00:44:41,300 --> 00:44:42,200 تعالن هنا 588 00:44:45,900 --> 00:44:47,200 الجو بارد 589 00:44:47,300 --> 00:44:48,700 إنكن مبتلات 590 00:44:51,800 --> 00:44:55,800 انتظرن هنا حتى نهاية المطر 591 00:44:56,200 --> 00:44:57,900 هذه المظلة لا تنفع 592 00:44:58,000 --> 00:44:59,900 التقطناها مقابل المدرسة 593 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 قام برميها أحد ما 594 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 هل أنت ذاهبة لنفس الطريق أيضا يا استاذة؟ 595 00:45:05,500 --> 00:45:07,100 إنها محققة 596 00:45:07,300 --> 00:45:09,000 !مستحيل 597 00:45:09,100 --> 00:45:11,400 إنها بقسم الجرائم العنيفة 598 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 حقا؟- بالطبع- 599 00:45:13,600 --> 00:45:16,000 انتظرن لحظة سنقوم بتوصيلكن 600 00:45:16,100 --> 00:45:18,300 !يا للروعة، بسيارة الشرطة 601 00:45:18,400 --> 00:45:23,400 أنتما، ماذا تفعلان في مثل هذا الوقت المتأخر؟ 602 00:45:23,500 --> 00:45:25,700 لا بأس، فنحن دائما نبقى معا 603 00:45:25,800 --> 00:45:29,400 ستكونان بخير حتى وإن ذهبتما لوحدكما 604 00:45:31,800 --> 00:45:36,000 أخبريني يا (نام-جو) عن ما سمعته بالمدرسة 605 00:45:36,100 --> 00:45:37,200 ماذا؟ 606 00:45:37,300 --> 00:45:39,800 كما تعلمين، ما يدور خلال وقت التنظيف عن القاتل 607 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 حسنا! أتعلم لماذا لا يستطيعون الإمساك بالقاتل؟ 608 00:45:44,200 --> 00:45:47,100 تلك هي الحقيقة، فنحن نذهب لمدرسة (أنسونج) المتوسطة للبنات 609 00:45:47,300 --> 00:45:49,100 وخلف مدرستنا يوجد مبنى خارجي 610 00:45:49,200 --> 00:45:53,200 يقولون بأن رجلا مجنونا يعيش هناك، القاتل 611 00:45:53,300 --> 00:45:54,800 وهو يبقى هناك طوال الوقت 612 00:45:54,900 --> 00:45:57,900 وعندما يحل الليل يتسلل لقتل الفتيات 613 00:45:58,000 --> 00:46:01,700 فعندما يأتي بالليل 614 00:46:01,800 --> 00:46:05,300 لابد أن تشتم رائحة القذر على بعد أميال 615 00:46:05,400 --> 00:46:08,500 ليست هذه هي الحكاية 616 00:46:08,600 --> 00:46:12,000 قالت (يو-جين) أن امرأة مجنونة وقعت هناك ميتة 617 00:46:12,300 --> 00:46:16,500 إذن سأقابلك أمام المصنع 618 00:46:16,600 --> 00:46:20,200 لا بأس 619 00:46:20,300 --> 00:46:21,900 حسنا 620 00:46:22,000 --> 00:46:25,600 سأراك عمّا قريب 621 00:48:41,800 --> 00:48:42,800 مرحبا؟ 622 00:48:45,900 --> 00:48:48,800 فليبق كل منكم في مكانه 623 00:48:48,900 --> 00:48:53,600 لا تلمسوا أي شئ بالقرب منكم ولا تتحركوا خطوة واحدة 624 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 !أنت 625 00:48:55,300 --> 00:48:56,500 !إني أتحدث إليك 626 00:48:56,600 --> 00:48:59,000 انتظروا فريق الأدلة الجنائية 627 00:49:11,300 --> 00:49:12,900 !أنظر 628 00:49:13,000 --> 00:49:15,400 هذه الآثار للأقدام حقيقية 629 00:49:16,500 --> 00:49:20,100 ترى مصنع (ريميكون) هناك؟ 630 00:49:20,200 --> 00:49:24,200 وقع عليها قرب المصنع 631 00:49:24,300 --> 00:49:28,300 ثم قام بسحبها بهدوء مسافة 400 متر إلى هنا 632 00:49:30,600 --> 00:49:34,600 آثار الأقدام تبدو وكأنها لعروس وعروسة 633 00:49:35,600 --> 00:49:42,000 ولكنك لم تجد شيئا آخر غير آثار الأقدام تلك 634 00:49:42,100 --> 00:49:46,500 كنت آمل بوجود بصمات أصابع على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ 635 00:49:47,400 --> 00:49:50,000 ليس هذا وحسب، فبسبب الأمطار 636 00:49:50,100 --> 00:49:52,300 آثار الأقدام تلطخت تماما 637 00:49:54,100 --> 00:49:58,000 وحتى بعد هذه التحقيقات المكثفة، لا شئ 638 00:50:01,100 --> 00:50:05,800 لذلك أعتقد أيها القائد أن كل هذا يشكل تلميحا أو اشارة 639 00:50:05,900 --> 00:50:07,400 ماذا؟ 640 00:50:07,600 --> 00:50:12,600 حقيقة أننا لم نجد شيئا بمسرح الجريمة 641 00:50:14,200 --> 00:50:16,400 فدائما في جرائم الاغتصاب 642 00:50:16,500 --> 00:50:19,200 وفي مسرح الجريمة 643 00:50:19,300 --> 00:50:23,900 يوجد خصلة شعر أو اثنتين يتركها الفاعل 644 00:50:24,000 --> 00:50:25,600 ولذلك؟ 645 00:50:25,800 --> 00:50:31,800 أنا أزعم بأن الجاني يجب أن يكون بلا شعر 646 00:50:31,900 --> 00:50:33,700 تعني بأنه أملس؟ 647 00:50:33,800 --> 00:50:38,100 نعم، أملس بلا شعر خالي من الشعر تماما 648 00:50:39,700 --> 00:50:45,200 ،فهو لا يترك وراءه أي شعر لأنه ليس به شعر 649 00:50:45,300 --> 00:50:46,900 وعلى سبيل المثال 650 00:50:47,000 --> 00:50:51,100 قد يكون راهبا بوذيا حالق لشعره 651 00:50:51,200 --> 00:50:53,200 إنها الجريمة الكاملة 652 00:50:53,300 --> 00:50:55,300 حسنٌ إذن 653 00:50:55,400 --> 00:50:59,300 معبد (يونجديوك) بالقرب من هنا 654 00:50:59,400 --> 00:51:00,900 هلاّ بنا أن نبدأ من هناك؟ 655 00:51:08,600 --> 00:51:12,600 (لقد تركت المذياع هناك مفتوحا يا (جوي-أوك 656 00:51:15,000 --> 00:51:17,200 كيف تريد قهوتك؟ 657 00:51:17,300 --> 00:51:19,300 سكر زيادة لي 658 00:51:20,000 --> 00:51:22,600 !محقق سوه- نعم سيدي؟- 659 00:51:22,700 --> 00:51:26,500 هل لديك المزيد من الأفكار؟ 660 00:51:26,800 --> 00:51:29,500 لا أعلم كما رأيتم 661 00:51:29,600 --> 00:51:32,000 هذا المجرم شديد الدهاء 662 00:51:32,100 --> 00:51:34,100 إذن؟- ،ولذلك- 663 00:51:34,200 --> 00:51:37,700 فإن مستوى اجراءاتنا لن يفيد 664 00:51:37,800 --> 00:51:40,800 إذن ماذا سنفعل؟ 665 00:51:44,600 --> 00:51:47,400 عفوا، ولكن لدي شئ لأريكم أياه 666 00:51:50,900 --> 00:51:53,600 ماذا سترينا اليوم؟ 667 00:51:56,500 --> 00:51:57,500 ما هذا؟ 668 00:51:58,200 --> 00:52:01,200 هذه وثائق من محطة (الإف إم) الإذاعية 669 00:52:01,300 --> 00:52:04,200 يبدو وكأنه جدول بث البرامج 670 00:52:04,300 --> 00:52:08,700 نعم، إنه برنامج الأمسية الموسيقية الذي استمع له 671 00:52:08,800 --> 00:52:13,900 "هناك أحد يظل يطلب باستمرار أغنية "رسالة حزينة 672 00:52:14,300 --> 00:52:17,200 لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية 673 00:52:18,200 --> 00:52:22,500 وفي الواقع، فإنها ليست اغنية شعبية،ونادر أن يطلبها أحد 674 00:52:22,600 --> 00:52:24,200 أغنية؟ أي رسالة؟ 675 00:52:24,300 --> 00:52:28,000 "رسالة حزينة" (للمطرب (يو جاي-ها 676 00:52:29,300 --> 00:52:30,600 (من فرقة (جو يونج-بيل 677 00:52:30,700 --> 00:52:33,200 بالتأكيد، سمعتها- فإذن؟- 678 00:52:35,300 --> 00:52:40,900 بثت الأغنية بنفس الأوقات التي حدثت بها جرائم القتل هنا 679 00:52:43,500 --> 00:52:44,400 أنظر 680 00:52:45,500 --> 00:52:48,100 العشرون من أكتوبر (هذا وقت جريمة (بارك بو-هي 681 00:52:48,700 --> 00:52:53,800 التاسع عشر من أكتوبر (كانت جريمة (لي هيانج-سوك 682 00:52:54,300 --> 00:52:55,400 ....ولذلك 683 00:52:55,500 --> 00:52:59,900 بثت هذه الأغنية وقت جناية ليلة الأمس أيضا 684 00:53:00,000 --> 00:53:03,600 نعم، لقد استمعت إليها بنفسي 685 00:53:04,000 --> 00:53:08,200 بما فيها طلب الأغنية 686 00:53:08,300 --> 00:53:11,900 "مرسلة من رجل وحيد من مقاطعة تيرونج" 687 00:53:12,000 --> 00:53:14,300 "الرجاء اذاعتها في ليلة ممطرة" 688 00:53:18,000 --> 00:53:20,700 آنسة (كوون)، هذا جيد، فكرة ممتازة 689 00:53:21,600 --> 00:53:24,400 تقرئين الكثير من روايات الغموض بينما كنت طالبة 690 00:53:25,100 --> 00:53:27,500 تلك كانت حكاية جيدة 691 00:53:28,800 --> 00:53:31,900 أيها القائد لايمكن أن يكون هذا محض مصادفة 692 00:53:32,000 --> 00:53:33,900 ،أنظر لهذا الوثائق لا يمكن أن تكذب 693 00:53:34,000 --> 00:53:36,900 يا إلهي، ها نحن نبدأ بهذا من جديد 694 00:53:37,000 --> 00:53:40,800 يبدو أنه معقد نفسيا بحق 695 00:53:40,900 --> 00:53:44,800 حالما يسمع الأغنية يجن جنونه 696 00:53:44,900 --> 00:53:48,200 أيها القائد، أنك تفعل نفس الأمر أيضا، هذا غير معقول 697 00:53:48,300 --> 00:53:51,000 !إن هذا معقول يا سيدي الأمر جدّ بسيط 698 00:53:51,100 --> 00:53:55,700 المجالس والاجتماعات الرسمية تبدأ بالنشيد الوطني، الأمر شبيه لهذا 699 00:53:55,800 --> 00:53:57,400 هل حصلتِ على بطاقة البريد؟ 700 00:53:57,600 --> 00:54:00,300 لقد طلبتها 701 00:54:00,400 --> 00:54:03,000 ولكن محطة الإذاعة تعمها الفوضى وعدم النظام 702 00:54:05,200 --> 00:54:08,200 جدوها بسرعة وتفقدوا علامة الطابع 703 00:54:08,300 --> 00:54:09,600 بصمات الأصابع وخط اليد 704 00:54:09,700 --> 00:54:10,800 !نعم سيدي 705 00:54:11,200 --> 00:54:15,000 ضابطة (كوون)، اتصلي بالمحطة وتابعي الموضوع 706 00:54:20,900 --> 00:54:22,100 !أصلع 707 00:54:22,800 --> 00:54:25,200 ما رأيك بذلك؟- ماذا؟- 708 00:54:25,300 --> 00:54:27,400 ... عما ذكرناه من قبل 709 00:54:27,500 --> 00:54:29,300 !الأملس يا سيدي 710 00:54:29,400 --> 00:54:31,200 كيف تقوم بتحقيقاتك؟ 711 00:54:31,400 --> 00:54:34,400 تخلع بناطيل الرجال المارة؟ 712 00:54:47,000 --> 00:54:51,600 بطاقة المراسلة التي طلبت !منك الاحتفاظ بها بالأمس 713 00:54:51,700 --> 00:54:53,500 أي بطاقة مراسلة؟ 714 00:54:53,600 --> 00:54:58,000 التي قرأتها على الهواء بالأمس- أنظر كم لدينا منها هنا- 715 00:55:00,200 --> 00:55:01,300 !يا سيد 716 00:55:02,800 --> 00:55:04,600 لا شئ، ارتدي ملابسك 717 00:55:05,200 --> 00:55:08,100 أيها المحقق 718 00:55:08,200 --> 00:55:11,500 لقد رموا قمامة الأمس بعربات المهملات 719 00:55:11,600 --> 00:55:13,800 لا فائدة 720 00:55:28,300 --> 00:55:30,500 ألن تستحم؟ 721 00:55:32,800 --> 00:55:36,000 يكفي استحماما بحق الرب 722 00:55:36,100 --> 00:55:39,900 أشعر وكأن جلدي سيلتهب 723 00:55:40,500 --> 00:55:42,800 ألم تجدوا رجالا بلا شعر؟ 724 00:55:45,600 --> 00:55:49,600 ،كمن يبحث عن قرن لكلب دفعت للتو رسوم الساونا 725 00:55:49,700 --> 00:55:52,100 تبا، لا أستطيع حتى استرداد ما دفعته 726 00:55:52,500 --> 00:55:54,900 على الأقل تنظف وجهك 727 00:55:58,000 --> 00:56:01,200 ...كم مرة باليوم ...تلبسين، وتخلعين، وتلبسين 728 00:56:01,300 --> 00:56:02,900 هكذا سأفقد أنا شعري أيضا 729 00:56:08,900 --> 00:56:11,600 لقد طلبت من عمال الساونا 730 00:56:11,700 --> 00:56:13,800 أن يتصلوا بي حال رؤيتهم لأي أحد 731 00:56:13,900 --> 00:56:19,500 السفلة أظهروا لي ابتسامة متكلفة فقط 732 00:56:21,100 --> 00:56:25,100 لا تحمل كل هذا على عاتقك وحدك دع أحدا آخر يقوم عنك 733 00:56:28,200 --> 00:56:32,100 ماذا يفعل الرجل القادم من سيئول هذه الأيام؟ 734 00:56:34,400 --> 00:56:37,800 يقوم ببحث أغاني البوب- ماذا؟- 735 00:56:39,100 --> 00:56:41,200 تبا، إنه شئ لم تسمعي به 736 00:56:41,600 --> 00:56:43,900 أما زال يتكلم بالهراء؟ 737 00:56:45,300 --> 00:56:47,400 ويقودني للجنون 738 00:56:48,200 --> 00:56:53,000 ،إن شعرت بذلك (اذهب لرؤية راهبة (شامان 739 00:56:53,400 --> 00:56:54,400 شامان؟ 740 00:56:55,100 --> 00:56:58,600 طبعا، تلك التي تقرأ الطالع جيدا 741 00:56:59,200 --> 00:57:03,300 واسألها أين يختبئ القاتل؟ 742 00:57:11,100 --> 00:57:13,400 مشكلة ما بالبوابة الرئيسية بمركز الشرطة 743 00:57:14,200 --> 00:57:18,700 يجب أن تتحرك 10 أمتار تقريبا باتجاه الجنوب الغربي 744 00:57:20,900 --> 00:57:25,500 ،مر علي للتو وجه أعتقد أنه هو 745 00:57:32,500 --> 00:57:36,600 هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟ 746 00:57:37,500 --> 00:57:40,200 أبعد هذه الصور القذرة 747 00:57:41,000 --> 00:57:43,400 ...فقط أنظري- أبعدها عني- 748 00:57:45,300 --> 00:57:47,000 إنه فأل سيئ 749 00:57:49,700 --> 00:57:55,200 خذ هذا واعمل كما أقول لك- لا تحاولي بيع هذه التعويذة- 750 00:58:14,100 --> 00:58:16,500 انتظر، انتظر دقيقة 751 00:58:20,100 --> 00:58:23,300 يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة 752 00:58:24,100 --> 00:58:25,100 امزج 753 00:58:26,600 --> 00:58:28,600 قالت أن هذا هو الأهم 754 00:58:29,800 --> 00:58:30,800 والآن اسكبه 755 00:58:36,000 --> 00:58:37,200 توقف 756 00:58:39,600 --> 00:58:40,900 جيد 757 00:58:48,600 --> 00:58:50,500 حالما يجف هذا 758 00:58:50,600 --> 00:58:55,700 هذه البقعة ستكون شكلا لوجه القاتل 759 00:58:55,800 --> 00:58:57,500 هذا سخيف 760 00:58:57,600 --> 00:58:59,600 هدوء، ستقوم بخرق التعويذة 761 00:58:59,800 --> 00:59:01,400 تعلم كم يكلف هذا؟ 762 00:59:02,100 --> 00:59:03,800 إذن أصمت 763 00:59:10,600 --> 00:59:11,700 من ذلك؟ 764 00:59:14,300 --> 00:59:15,600 ألا تعلم؟ 765 00:59:16,100 --> 00:59:18,600 الجناة يعودون دائما يعودون إلى مسرح الجريمة 766 00:59:52,900 --> 00:59:54,200 انتظر لحظة 767 00:59:58,100 --> 00:59:59,900 ماذا يفعل هنا؟ 768 01:00:00,000 --> 01:00:01,700 لماذا يأتي؟ 769 01:00:17,300 --> 01:00:20,400 ...ما هذا الذي 770 01:00:20,500 --> 01:00:25,400 نحتاج للعلم هنا 771 01:00:25,700 --> 01:00:27,300 ما هذا بحق الجحيم؟ 772 01:00:34,300 --> 01:00:36,200 لا زال يحتفظ باسلوب خاص 773 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 قف هناك 774 01:03:07,500 --> 01:03:08,500 أنت، هناك 775 01:03:30,800 --> 01:03:32,100 الطريق يضيق 776 01:03:32,200 --> 01:03:33,600 سطر واحد 777 01:03:58,100 --> 01:04:00,800 يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟ 778 01:04:00,900 --> 01:04:03,700 كلا 779 01:04:06,400 --> 01:04:09,300 في مركز الحراسة- أنت تعرفينه؟- 780 01:04:10,000 --> 01:04:13,900 اللعنة، يا له من وغد سريع 781 01:04:15,300 --> 01:04:16,700 إنه ليس هناك 782 01:04:20,800 --> 01:04:23,900 هل تفقدت الممرات جيدا؟ 783 01:04:24,000 --> 01:04:26,100 تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟ 784 01:04:27,100 --> 01:04:28,700 لقد دست على الحطب بالخلف 785 01:04:28,800 --> 01:04:31,300 حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟ 786 01:04:31,400 --> 01:04:33,400 هو داس عليها 787 01:04:40,100 --> 01:04:41,800 ماذا؟ 788 01:04:42,200 --> 01:04:43,900 هناك.... أنت 789 01:04:55,000 --> 01:05:03,700 قف 790 01:05:03,800 --> 01:05:06,900 يا إلهي، ليس مرة أخرى 791 01:05:08,500 --> 01:05:10,500 هناك بعيدا 792 01:05:38,300 --> 01:05:40,900 ...ملابس سوداء، ملابس سوداء 793 01:05:41,400 --> 01:05:43,400 الكل بملابس سوداء عداك 794 01:05:55,000 --> 01:05:56,700 توقفوا جميعا 795 01:06:00,100 --> 01:06:02,300 لا تتحركوا أي حركة 796 01:06:26,300 --> 01:06:28,100 محقق جو- نعم؟- 797 01:06:30,100 --> 01:06:31,000 قم بتجميعهم 798 01:06:34,600 --> 01:06:36,200 قف 799 01:06:36,300 --> 01:06:38,200 تجمعوا معا 800 01:06:39,400 --> 01:06:40,400 ارفعوا رؤوسكم 801 01:06:41,300 --> 01:06:42,600 فليقف الجميع على خط واحد 802 01:06:59,700 --> 01:07:03,100 انظر لعينيّ 803 01:07:04,700 --> 01:07:05,900 اعطني هذا 804 01:07:18,600 --> 01:07:20,700 ماذا هناك؟ 805 01:07:23,600 --> 01:07:25,000 !أيها السافل 806 01:07:25,100 --> 01:07:27,200 اعطني يديك- ماذا تفعل؟- 807 01:07:27,300 --> 01:07:31,700 هربت من عندنا؟ 808 01:07:53,900 --> 01:07:55,500 ...لكن 809 01:07:55,600 --> 01:07:59,400 هل الاستمناء جريمة؟ 810 01:07:59,500 --> 01:08:01,800 ليست جريمة 811 01:08:01,900 --> 01:08:04,300 لماذا فررت هاربا؟ 812 01:08:04,400 --> 01:08:08,400 قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي 813 01:08:08,500 --> 01:08:10,500 فلذا أصابني الهلع 814 01:08:10,600 --> 01:08:15,100 طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟ 815 01:08:15,200 --> 01:08:18,700 يوجد ابنائي بالبيت 816 01:08:18,800 --> 01:08:22,300 والهواء عليل عند الغابة 817 01:08:22,400 --> 01:08:27,000 أو رجعت لكي تضرب بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟ 818 01:08:28,200 --> 01:08:34,300 يحب زوجك الخروج ليلا؟ 819 01:08:37,000 --> 01:08:38,100 ما هذه؟ 820 01:08:39,200 --> 01:08:40,200 اعطني إياها 821 01:08:44,500 --> 01:08:46,300 من أين أتيت بهذه؟ 822 01:09:02,000 --> 01:09:04,600 هذه الأيام، كما تعلم 823 01:09:04,700 --> 01:09:10,500 الأمور الحقيقية في قريتنا أقوى مما هو موجود بالمجلات 824 01:09:10,600 --> 01:09:13,400 عندما أقرأ الصحيفة 825 01:09:13,500 --> 01:09:15,800 يأخذني الخيال 826 01:09:15,900 --> 01:09:18,000 أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك 827 01:09:18,100 --> 01:09:24,700 ولكن متى ستسنح مثل هذه الفرصة مرة أخرى؟ 828 01:09:24,800 --> 01:09:27,300 حسب الجيران 829 01:09:27,400 --> 01:09:30,200 فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة 830 01:09:30,300 --> 01:09:32,400 ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي 831 01:09:32,500 --> 01:09:35,400 ولذا فهو يتمتع بالصدق 832 01:09:36,900 --> 01:09:39,000 كل المنحرفون هكذا 833 01:09:39,100 --> 01:09:41,100 شريفون من الخارج 834 01:09:41,200 --> 01:09:44,100 ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها 835 01:09:44,300 --> 01:09:46,100 أعلم بنظرة واحدة 836 01:09:50,000 --> 01:09:50,800 عزيزي 837 01:09:50,900 --> 01:09:53,800 وضعت الجوارب هنا قم بتغييرها بعد العشاء 838 01:09:53,900 --> 01:09:55,500 لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة 839 01:09:55,600 --> 01:09:58,600 ،سأتدبر أمرها إذهبي واطعمي الأولاد 840 01:09:59,500 --> 01:10:01,600 احترسي من المتظاهرين 841 01:10:03,700 --> 01:10:07,200 (أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون 842 01:10:07,300 --> 01:10:08,100 وماذا الآن؟ 843 01:10:08,200 --> 01:10:10,200 سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة 844 01:10:10,300 --> 01:10:11,600 ومن قال ذلك؟ 845 01:10:11,700 --> 01:10:13,900 !أيها القائد 846 01:10:18,000 --> 01:10:19,900 متى ستصدرون بينا؟ 847 01:10:20,000 --> 01:10:23,100 لا نعلم شيئا انتظر مدة بسيطة أخرى 848 01:10:23,200 --> 01:10:25,800 لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال 849 01:10:25,900 --> 01:10:28,700 يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني 850 01:10:29,000 --> 01:10:34,000 ،كن واقعيا هذه المرة كما بالأفلام 851 01:10:35,100 --> 01:10:36,100 !هيا 852 01:10:37,100 --> 01:10:38,800 لقد قمت الآن فقط بعمل جيد 853 01:10:38,900 --> 01:10:40,000 يونج-كو؟ 854 01:10:44,300 --> 01:10:48,200 لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي 855 01:10:48,300 --> 01:10:49,900 (ثم رأيت (بارك ميانج-جا 856 01:10:50,000 --> 01:10:53,700 قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟ 857 01:10:53,800 --> 01:10:57,500 نعم، نعم، نعم يبدو ذلك 858 01:10:59,000 --> 01:11:01,500 ، ليس كما يبدو !أيها السافل، كن دقيقا 859 01:11:07,500 --> 01:11:09,000 أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر 860 01:11:09,700 --> 01:11:14,700 عموما، تسللتُ خلفها 861 01:11:14,800 --> 01:11:23,100 ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف 862 01:11:23,200 --> 01:11:25,000 بيدي هكذا 863 01:11:25,100 --> 01:11:26,000 تالياً؟ 864 01:11:26,800 --> 01:11:32,000 صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟ 865 01:11:32,100 --> 01:11:38,800 فألقيتها على الأرض وكنت على وشك أخذها 866 01:11:38,900 --> 01:11:42,100 ...لم تحدث المواقعة هناك، كانت 867 01:11:42,200 --> 01:11:47,300 !في بستان الصنوبر أخذتها لهناك 868 01:11:47,400 --> 01:11:50,100 كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر 869 01:11:50,200 --> 01:11:54,200 وحسب ما ورد في الأخبار، كانت المسافة 200 متر، صحيح؟ 870 01:11:54,300 --> 01:11:55,900 !لهذه المسافة 871 01:11:56,000 --> 01:12:00,200 والأمطار كانت تهطل بغزارة فقمت بجرها عبر الوحل 872 01:12:00,300 --> 01:12:01,700 ثم ماذا؟ 873 01:12:01,800 --> 01:12:05,600 فألقيتها في بستان الصنوبر 874 01:12:05,700 --> 01:12:08,200 ثم قمت بخنقها 875 01:12:08,300 --> 01:12:10,600 بماذا؟- بحزام الحقيبة- 876 01:12:10,700 --> 01:12:12,200 حقا؟ 877 01:12:12,300 --> 01:12:14,200 جواربها 878 01:12:15,900 --> 01:12:18,200 صحيح 879 01:12:18,300 --> 01:12:22,100 (حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس 880 01:12:22,200 --> 01:12:29,600 لفيته حول عنقها هكذا 881 01:12:29,700 --> 01:12:31,400 ،لذلك السيدة 882 01:12:31,500 --> 01:12:36,800 أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به 883 01:12:36,900 --> 01:12:38,500 أين ضربتك؟ 884 01:12:38,600 --> 01:12:43,400 هنا، قرب عيني 885 01:12:43,500 --> 01:12:48,300 لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم 886 01:12:59,500 --> 01:13:03,800 هل ستستمر في القول أنه حلم يا بيونج-سوون؟ 887 01:13:03,900 --> 01:13:06,600 ،هذا يكفي استدر برأسك 888 01:13:08,800 --> 01:13:10,500 إذن هذه الرضة من الصخرة؟ 889 01:13:10,600 --> 01:13:13,100 ...كلا، هذا الرجل هنا- إخرس! أنظر هنا- 890 01:13:17,400 --> 01:13:21,700 ،أبليت بلاءا حسنا الآن فلننتهي من هذا 891 01:13:24,300 --> 01:13:25,700 ...إذن 892 01:13:25,800 --> 01:13:29,400 بما أنها ضربتني بالصخرة 893 01:13:29,500 --> 01:13:32,200 فلا بد أنني فقدت الوعي؟ 894 01:13:32,400 --> 01:13:37,700 ،وبعد أن كنت طريحا لفترة ...استيقظت، ونظرت من حولي 895 01:13:37,800 --> 01:13:39,100 ثم؟ 896 01:13:39,200 --> 01:13:44,200 وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة 897 01:13:44,300 --> 01:13:48,700 حيث اليرقات تزحف في كل مكان 898 01:13:48,800 --> 01:13:52,400 ،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى وبعد فرك أعواد مع بعض 899 01:13:52,500 --> 01:13:56,900 قمت بسحب نفسي للأعلى 900 01:13:57,000 --> 01:14:00,200 وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم 901 01:14:00,300 --> 01:14:02,000 ولكن حينها رأيت 902 01:14:02,100 --> 01:14:06,800 ،أن هذا لم يكن منزلا لأحد إنما مرحاض بمدرسة 903 01:14:06,900 --> 01:14:09,400 وبينما كنت أسير نحو الملعب 904 01:14:09,500 --> 01:14:13,100 رأيت حشودا ضخمة من الفتيات 905 01:14:13,200 --> 01:14:17,100 ...الكثير منهن، والرائحة كانت 906 01:14:17,200 --> 01:14:18,400 انتظر هنا 907 01:14:21,700 --> 01:14:24,700 من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟ 908 01:14:25,700 --> 01:14:29,100 الكل يعرف هذا الموضوع 909 01:14:29,200 --> 01:14:31,800 رأيته بالحلم 910 01:14:33,300 --> 01:14:37,600 من أسفل الهجمات الكيماوية ...اركضوا باتجاه 911 01:14:37,700 --> 01:14:40,200 عمودي بالنسبة للرياح... 912 01:14:40,300 --> 01:14:42,500 مفهوم؟- نعم سيدي- 913 01:14:43,100 --> 01:14:44,800 ضعيها بالأسفل 914 01:14:55,500 --> 01:14:56,400 !تظاهري بأنك ميتة 915 01:15:00,600 --> 01:15:04,800 بالمرة الماضية، من أخبرك عن موضوع المبنى الخارجي ذلك؟ 916 01:15:04,900 --> 01:15:06,700 أتيت لهذا الأمر؟ 917 01:15:12,100 --> 01:15:12,800 ما بكِ؟ 918 01:15:12,900 --> 01:15:15,000 جُرحت أثناء الهبوط 919 01:15:15,200 --> 01:15:17,100 كانت هناك حصاة 920 01:15:18,900 --> 01:15:20,900 أين الممرضة؟ 921 01:15:22,600 --> 01:15:23,900 سأضعها لكِ 922 01:15:24,800 --> 01:15:26,100 أنا التي سأضعها 923 01:15:27,400 --> 01:15:29,400 خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة 924 01:15:29,500 --> 01:15:30,400 اجلسي 925 01:15:35,300 --> 01:15:36,100 اعطيني اياها 926 01:15:39,000 --> 01:15:40,400 ارفعي قميصكِ 927 01:15:41,400 --> 01:15:45,100 فكري بما طلبته منك 928 01:15:47,600 --> 01:15:52,100 ،القاتل بالمبنى الخارجي ...الذي يأتي بالليل 929 01:15:52,300 --> 01:15:56,000 ...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا 930 01:15:56,100 --> 01:15:57,500 كيف لي أن أعلم؟ 931 01:15:57,600 --> 01:16:04,400 إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل 932 01:16:04,500 --> 01:16:07,300 لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟ 933 01:16:07,800 --> 01:16:10,600 وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟ 934 01:17:01,700 --> 01:17:03,400 ...حتى ولو 935 01:17:03,500 --> 01:17:06,600 بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟ 936 01:17:06,700 --> 01:17:08,000 لديك هذا المتسع من الوقت؟ 937 01:17:08,600 --> 01:17:09,800 وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية 938 01:17:09,900 --> 01:17:11,300 ...إني أقوم بالتحري 939 01:17:11,400 --> 01:17:15,200 وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟ 940 01:17:17,500 --> 01:17:21,800 إذا! إلهذا السبب قاموا بعمل هذه الإشاعة؟ 941 01:17:23,200 --> 01:17:26,400 لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين 942 01:17:26,500 --> 01:17:27,500 تلك المرأة 943 01:17:27,600 --> 01:17:29,100 من؟ 944 01:17:29,800 --> 01:17:31,000 إمرأة تبكي 945 01:17:32,400 --> 01:17:33,500 متى كان ذلك؟ 946 01:17:34,500 --> 01:17:38,200 كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك 947 01:17:38,300 --> 01:17:41,000 عندما سمعت امرأة تبكي 948 01:17:41,600 --> 01:17:43,800 ، وعندما خرجت 949 01:17:43,900 --> 01:17:47,500 كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة 950 01:17:47,600 --> 01:17:49,500 وقد استمرت بالبكاء 951 01:17:51,200 --> 01:17:53,400 إمرأة كنت تبكي؟ 952 01:17:53,700 --> 01:17:54,500 نعم 953 01:17:55,700 --> 01:17:57,600 لقد ظلت تبكي على التل 954 01:17:58,800 --> 01:18:00,500 لقد كان أمرا غريبا للغاية 955 01:18:20,800 --> 01:18:21,600 مرحبا؟ 956 01:18:24,800 --> 01:18:25,600 عفوا 957 01:18:28,400 --> 01:18:30,200 هل أنت من يعيش هنا؟ 958 01:18:32,800 --> 01:18:33,800 من أنت؟ 959 01:18:36,000 --> 01:18:38,700 .أود أن أسألك عن أمر ...سمعت بأن 960 01:18:42,300 --> 01:18:43,300 !انتظري 961 01:18:44,700 --> 01:18:45,900 انظري هنا 962 01:18:46,400 --> 01:18:49,000 أنا شرطي- حقا؟- 963 01:18:50,100 --> 01:18:53,700 ،ابق هناك فقد يرانا أحد 964 01:18:55,700 --> 01:18:57,100 لا وجود لأحد هنا 965 01:19:02,100 --> 01:19:03,000 إذهب رجاءاً 966 01:19:03,800 --> 01:19:04,800 أتوسل إليك 967 01:19:17,000 --> 01:19:20,800 فلتكوني على ثقة بأن هذا سيظل طي الكتمان 968 01:19:21,800 --> 01:19:25,200 بما إنني امرأة مثلك 969 01:19:25,300 --> 01:19:28,900 أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل 970 01:19:33,300 --> 01:19:34,600 بتلك الليلة 971 01:19:40,400 --> 01:19:42,800 كان يهطل مطر خفيف 972 01:19:43,700 --> 01:19:44,800 متى كان ذلك؟ 973 01:19:47,500 --> 01:19:49,000 ...كانت 974 01:19:53,300 --> 01:19:54,700 في سبتمبر الماضي 975 01:20:04,800 --> 01:20:09,000 قرأت جميع المقالات 976 01:20:09,100 --> 01:20:11,300 عن القتيلة 977 01:20:14,200 --> 01:20:18,700 الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما 978 01:20:20,200 --> 01:20:26,300 كانت مشابهة لما حدث معي 979 01:20:32,500 --> 01:20:34,000 رأيتِ وجهه؟ 980 01:20:34,800 --> 01:20:37,400 لم أحاول ذلك، عن عمد 981 01:20:37,500 --> 01:20:39,600 فكنت أنزل ذقني 982 01:20:41,500 --> 01:20:43,100 وكان يغطي وجهي بسروالي 983 01:20:44,300 --> 01:20:46,200 ولكني أغلقت عينيّ جدا 984 01:20:47,900 --> 01:20:51,200 لو كنت رأيته لكان قد قتلني 985 01:20:54,200 --> 01:20:58,100 لا أعلم عن باقي ما حدث ولكني لن أنسى شيئا واحدا 986 01:20:59,100 --> 01:21:01,100 يداه كانتا ناعمتين جدا 987 01:21:02,200 --> 01:21:04,600 يده على فمي 988 01:21:04,700 --> 01:21:07,000 كانت رقيقة 989 01:21:07,100 --> 01:21:08,400 تماما كَيَد امرأة 990 01:21:42,500 --> 01:21:45,500 لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم 991 01:21:46,400 --> 01:21:48,700 حالما توقع، انتهى 992 01:21:50,300 --> 01:21:52,200 كل شئ تم كما قلت 993 01:21:53,600 --> 01:21:54,800 يبدو الأمر جيدا؟ 994 01:21:56,000 --> 01:21:58,100 نعم بالطبع 995 01:21:59,000 --> 01:22:01,500 أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟ 996 01:22:01,800 --> 01:22:03,000 أرجوكم أنزلوني، أرجوكم 997 01:22:09,800 --> 01:22:11,300 ،دعوه يذهب ليس هو القاتل 998 01:22:11,900 --> 01:22:12,700 ماذا؟ 999 01:22:14,000 --> 01:22:16,300 بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟) 1000 01:22:16,400 --> 01:22:18,400 ...نعم، سيدي نعم 1001 01:22:18,900 --> 01:22:20,700 ،أصمت كلا لست أنت 1002 01:22:21,100 --> 01:22:22,600 ...أعتقد بأني 1003 01:22:22,700 --> 01:22:24,000 دعوه يذهب 1004 01:22:25,800 --> 01:22:28,300 ...دوّني كل شئ قالته 1005 01:22:29,400 --> 01:22:31,300 هل تتلاعب بي؟ 1006 01:22:31,800 --> 01:22:33,500 هل تعتبر هذه تسلية؟ 1007 01:22:34,200 --> 01:22:36,600 لقد وقعت على القاتل، حسنا؟ 1008 01:22:36,700 --> 01:22:38,900 ماذا تعني، أنك وقعت عليه 1009 01:22:43,000 --> 01:22:45,600 هل علقته من السقف؟ 1010 01:22:45,700 --> 01:22:47,400 ...لقد استمر بالكذب، ثم 1011 01:22:47,500 --> 01:22:50,300 ،تمالكوا أنفسكم ...فهؤلاء الصحفيون 1012 01:22:50,400 --> 01:22:52,200 !أيها القائد- أيها السفلة الملاعين- 1013 01:22:57,900 --> 01:22:59,500 !توقفوا 1014 01:23:01,500 --> 01:23:02,400 اسمعوا 1015 01:23:05,500 --> 01:23:06,300 ما هذا؟ 1016 01:23:08,000 --> 01:23:10,400 هل هذا على الهواء؟- إنه يبث الآن- 1017 01:23:10,600 --> 01:23:12,000 نعم، إنه على الهواء 1018 01:23:21,600 --> 01:23:25,100 أولا، أعلنوا حالة الطوارئ 1019 01:23:25,200 --> 01:23:28,500 ثم أرسلوا فريقين من الشرطة 1020 01:23:28,900 --> 01:23:32,000 لأن معلوماتنا تقول كذلك 1021 01:23:32,300 --> 01:23:35,800 الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة 1022 01:23:36,300 --> 01:23:38,700 ...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال 1023 01:23:39,400 --> 01:23:40,500 ماذا؟ استقال؟ 1024 01:23:41,600 --> 01:23:42,900 أعطوني المدير العام 1025 01:23:43,500 --> 01:23:47,300 "الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة 1026 01:23:47,700 --> 01:23:49,900 إقرأ اسم وعنوان طالبها 1027 01:23:50,300 --> 01:23:52,100 يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية 1028 01:23:53,300 --> 01:23:54,500 ماذا؟ مكالمة مزحة؟ 1029 01:23:55,100 --> 01:23:57,900 إنها الشرطة أيها الوغد آلو؟ 1030 01:23:58,400 --> 01:23:59,300 سأذهب نفسي 1031 01:24:00,100 --> 01:24:02,200 هل الفرق قادمة؟ 1032 01:24:02,600 --> 01:24:04,700 ليس لديهم أي شرطي موجود 1033 01:24:06,300 --> 01:24:10,400 (لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون 1034 01:24:42,900 --> 01:24:46,400 الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام 1035 01:24:47,800 --> 01:24:53,500 الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00 1036 01:24:54,800 --> 01:25:00,700 عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟ 1037 01:25:03,400 --> 01:25:05,600 انتظرو لحظة 1038 01:25:06,900 --> 01:25:09,100 هناك شئ ما بفتحة الفرج 1039 01:25:21,900 --> 01:25:24,300 يبدو أنه خوخ 1040 01:25:51,300 --> 01:25:52,700 تسعة قطع 1041 01:26:00,000 --> 01:26:04,900 هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟ 1042 01:26:07,300 --> 01:26:09,200 كلا أبدا 1043 01:26:12,200 --> 01:26:13,700 كنت محقا 1044 01:26:13,800 --> 01:26:16,500 ماذا؟ 1045 01:26:17,300 --> 01:26:22,800 كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية 1046 01:26:27,300 --> 01:26:28,800 اتصال من محطة الإذاعة 1047 01:26:29,400 --> 01:26:32,200 أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية 1048 01:26:34,300 --> 01:26:36,600 حصلت على البطاقة البريدية وعليها عنوان 1049 01:26:37,300 --> 01:26:38,700 اكتبه الآن 1050 01:26:39,700 --> 01:26:41,700 مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي 1051 01:26:41,800 --> 01:26:44,500 (شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو 1052 01:27:19,500 --> 01:27:20,200 من أنت؟ 1053 01:27:22,300 --> 01:27:25,400 ،نحن الشرطة أين ذهب بارك هيون-جيو؟ 1054 01:27:26,000 --> 01:27:30,200 إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت 1055 01:27:55,600 --> 01:27:56,400 (هيون-جيو) 1056 01:27:56,900 --> 01:27:58,700 (هيون-جيو) 1057 01:28:01,500 --> 01:28:01,900 !بارك هيون-جيو 1058 01:28:31,800 --> 01:28:32,800 أرني يدك 1059 01:28:42,700 --> 01:28:44,500 إنها ناعمة جدا 1060 01:28:47,000 --> 01:28:49,200 منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع 1061 01:28:53,100 --> 01:28:54,700 في سبتمبر العام الماضي 1062 01:28:56,400 --> 01:29:00,800 قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى 1063 01:29:05,000 --> 01:29:09,800 إذن بعد أدائك للخدمة العسكرية أتيت لهذه القرية 1064 01:29:09,900 --> 01:29:13,400 ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى 1065 01:29:13,500 --> 01:29:14,900 صحيح؟ 1066 01:29:16,400 --> 01:29:17,900 (بارك هيون-جيو) 1067 01:29:19,000 --> 01:29:21,500 قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة 1068 01:29:21,600 --> 01:29:22,500 نعم 1069 01:29:23,000 --> 01:29:24,900 وارسلت بطاقات أخرى أيضا 1070 01:29:25,000 --> 01:29:25,900 نعم 1071 01:29:27,100 --> 01:29:30,100 وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة 1072 01:29:30,200 --> 01:29:30,900 نعم 1073 01:29:33,300 --> 01:29:37,400 رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية" 1074 01:29:37,500 --> 01:29:39,700 يتم قتل امرأة؟ 1075 01:29:42,600 --> 01:29:43,500 كلا 1076 01:29:46,300 --> 01:29:48,600 أنظر إلى جدول البرامج 1077 01:29:51,500 --> 01:29:52,400 حسنا 1078 01:29:53,900 --> 01:29:58,300 الأغنية بثت بالأمس؟ "رسالة حزينة" 1079 01:29:58,600 --> 01:29:59,300 نعم 1080 01:29:59,700 --> 01:30:01,600 استمعت إلى البرنامج؟ 1081 01:30:01,700 --> 01:30:02,300 نعم 1082 01:30:02,400 --> 01:30:06,400 بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00 1083 01:30:06,500 --> 01:30:07,900 استمعت لنهاية البرنامج؟- نعم- 1084 01:30:08,000 --> 01:30:09,900 بشكل مستمر؟- نعم 1085 01:30:10,000 --> 01:30:12,800 ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟- لا أعلم- 1086 01:30:13,000 --> 01:30:14,900 كانت بالأمس فقط- لا أتذكر- 1087 01:30:15,100 --> 01:30:16,700 لأنك ذهبت خارجا 1088 01:30:16,800 --> 01:30:17,900 كنت بالمنزل 1089 01:30:18,000 --> 01:30:21,400 تم قتلها بين 7:30 و 8:00 1090 01:30:21,600 --> 01:30:23,700 ، لم تكن تستمع لقد ذهبت خارجا 1091 01:30:24,200 --> 01:30:25,000 لا تجعلني أضحك 1092 01:30:25,600 --> 01:30:28,800 ،يا بن العاهرة هل تمزح؟ 1093 01:30:28,900 --> 01:30:30,900 !دعه الآن 1094 01:30:34,800 --> 01:30:35,800 !إرجع هنا 1095 01:30:40,900 --> 01:30:46,600 حتى الأطفال بالبلدة يعلمون أنكم تعذبون أناسا بريئين 1096 01:30:46,700 --> 01:30:48,200 إخرس، أنت 1097 01:30:48,400 --> 01:30:49,400 !إرجع هنا 1098 01:30:53,400 --> 01:30:54,900 على أي حال، لن أكون من بينهم 1099 01:30:57,000 --> 01:30:58,400 أبدا 1100 01:31:01,500 --> 01:31:03,900 حسنا، بارك هيون-جيو 1101 01:31:04,000 --> 01:31:08,400 أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته 1102 01:31:09,200 --> 01:31:12,900 ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة 1103 01:31:13,000 --> 01:31:17,000 لأن المُعِدّة قدمتها 1104 01:31:17,100 --> 01:31:19,100 ببعض من الكلمات اللافتة للنظر 1105 01:31:19,800 --> 01:31:24,100 فقد ذَكَرتك أنت وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم 1106 01:31:24,200 --> 01:31:28,500 لو كنت تستمع لهذا لم تكن لتنسى ذلك 1107 01:31:28,600 --> 01:31:31,700 فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟ 1108 01:31:33,000 --> 01:31:34,800 لا أتذكر 1109 01:31:34,900 --> 01:31:36,500 لا تتذكر؟ 1110 01:31:37,500 --> 01:31:39,200 هل أوضح لك الأمر؟ 1111 01:31:43,200 --> 01:31:45,400 هذا تسجيل لبرنامج الأمس 1112 01:31:47,500 --> 01:31:51,000 الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية 1113 01:31:52,200 --> 01:31:56,400 كنت تستمع، بينما أخذ المطر خارجا بالتراشق 1114 01:31:58,600 --> 01:32:01,200 وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة 1115 01:32:02,200 --> 01:32:06,200 فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية 1116 01:32:07,300 --> 01:32:12,700 سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض في غرفة صاحبة البيت 1117 01:32:12,800 --> 01:32:17,700 فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا 1118 01:32:18,500 --> 01:32:24,300 ،وتحت ستار الظلام الحالك أخذت بالطواف هنا وهناك 1119 01:32:24,400 --> 01:32:27,900 من ستكون اليوم؟ 1120 01:32:29,000 --> 01:32:29,900 صحيح؟ 1121 01:32:32,000 --> 01:32:36,200 ،اختبئت في حقل للقصب منتظرا مرور امرأة 1122 01:32:36,400 --> 01:32:38,000 يبللك المطر 1123 01:32:38,100 --> 01:32:40,700 ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور 1124 01:32:40,800 --> 01:32:42,300 أمر محفّز، صحيح؟ 1125 01:32:43,000 --> 01:32:46,200 !فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة 1126 01:32:48,700 --> 01:32:52,700 تتذكر كم قطعة كانت؟ 1127 01:32:52,800 --> 01:32:54,600 قطعة واحدة 1128 01:32:54,700 --> 01:32:55,500 ...اثنتان 1129 01:32:55,600 --> 01:32:57,400 ...ثلاثة قطع- !أصمت- 1130 01:32:57,500 --> 01:32:59,000 ...أربع، خمس 1131 01:32:59,100 --> 01:33:00,300 ...ست، سبع، ثمان 1132 01:33:00,400 --> 01:33:01,900 إخرس 1133 01:33:03,500 --> 01:33:07,900 يونج-جو 1134 01:33:09,400 --> 01:33:12,100 قلت لك ألا تضربه 1135 01:33:12,200 --> 01:33:15,800 أليس كذلك؟ 1136 01:33:16,200 --> 01:33:17,900 حذرتك 1137 01:33:18,000 --> 01:33:20,800 تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا 1138 01:33:21,300 --> 01:33:22,600 أيها الوغد الأحمق 1139 01:33:25,800 --> 01:33:30,300 لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم لقاعة التحقيق مرة أخرى 1140 01:33:44,300 --> 01:33:45,900 سأجن 1141 01:33:49,500 --> 01:33:52,300 لا شهود 1142 01:33:52,400 --> 01:33:54,300 لا وجود لأي دليل 1143 01:33:55,800 --> 01:33:58,200 نحتاج لشئ، تبا 1144 01:33:59,000 --> 01:34:02,800 تبا، لا نحتاج لأي شهود 1145 01:34:02,900 --> 01:34:04,700 يكفينا مجرد اعتراف 1146 01:34:05,400 --> 01:34:08,600 أريد فقط أن أوسع هذا السافل ضربا لن ينساه 1147 01:34:11,500 --> 01:34:13,100 لقد تغيرت 1148 01:34:15,800 --> 01:34:20,800 ،جرب ذلك، وستشعر بالعار مثلما حدث مع كوانج-هو 1149 01:34:24,600 --> 01:34:27,100 ...كوانج-هو المتخلف 1150 01:34:30,600 --> 01:34:33,100 كنت دائما أريد أن أسألك 1151 01:34:33,700 --> 01:34:36,500 عندما صعدتم به للجبال 1152 01:34:36,600 --> 01:34:43,000 تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل 1153 01:34:43,800 --> 01:34:44,700 وإذن؟ 1154 01:34:45,400 --> 01:34:50,200 هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟ 1155 01:34:50,300 --> 01:34:53,200 قلت لك بأني لم أفعل 1156 01:34:54,200 --> 01:34:58,500 ...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها 1157 01:34:58,600 --> 01:34:59,800 !هذا ما أقصده 1158 01:35:03,200 --> 01:35:06,300 الشريط...أين الشريط بالجبل؟ 1159 01:35:06,400 --> 01:35:08,400 (آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك 1160 01:35:09,300 --> 01:35:13,200 ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا 1161 01:35:13,300 --> 01:35:16,000 وبدت ميتة تماما 1162 01:35:16,100 --> 01:35:18,000 استمع كيف يتكلم هنا 1163 01:35:18,100 --> 01:35:23,000 رأس (هيانج-سوك) مغطى 1164 01:35:23,100 --> 01:35:23,700 بماذا؟ 1165 01:35:24,400 --> 01:35:26,100 بسروالها 1166 01:35:26,200 --> 01:35:30,800 رأسها كان مغطى بسروالها 1167 01:35:30,900 --> 01:35:33,800 إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر 1168 01:35:33,900 --> 01:35:35,100 ومن ثم؟ 1169 01:35:35,200 --> 01:35:40,200 إنه يصف ما رآه 1170 01:35:43,100 --> 01:35:44,800 كوانج-هو) هو الشاهد) 1171 01:35:57,100 --> 01:35:58,200 أين ذهب كوانج-هو؟ 1172 01:35:59,800 --> 01:36:01,300 ...كوانج-هو 1173 01:36:02,600 --> 01:36:04,000 لا، لا، نحن للشراب فقط 1174 01:36:04,600 --> 01:36:06,300 بعض من اللحم رجاءا 1175 01:36:08,600 --> 01:36:10,400 ماذا تفعل هنا؟ 1176 01:36:19,500 --> 01:36:20,900 ألا تتحكم بنفسك؟ 1177 01:36:22,200 --> 01:36:24,700 ،ليس بغرفته سأتفقد بالخارج 1178 01:36:25,600 --> 01:36:27,300 جرب مكان الألعاب 1179 01:36:29,700 --> 01:36:31,500 منذ متى كنت هنا؟ 1180 01:36:32,400 --> 01:36:36,500 هل رأيت كوانج-هو؟ 1181 01:36:47,000 --> 01:36:50,000 لقد مضى الآن 23 شهرا منذ أن طفت هذه الجرائم على السطح 1182 01:36:50,100 --> 01:36:53,400 ...(قبل التحقيق المحقق (موون 1183 01:36:54,300 --> 01:36:57,100 !يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين 1184 01:36:57,200 --> 01:36:58,900 كلا، لايستحق الأمر هذا 1185 01:36:59,100 --> 01:37:01,900 إنهم حمقى أغبياء 1186 01:37:02,000 --> 01:37:02,900 كن هادئا 1187 01:37:15,800 --> 01:37:18,700 ،(محاكمة المحقق (موون المتهم بحالات التعذيب بالشرطة 1188 01:37:18,800 --> 01:37:22,900 ،والاعتداء الجنسي تم اجراء المحاكمة اليوم 1189 01:37:43,800 --> 01:37:45,900 !تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة 1190 01:37:46,000 --> 01:37:48,900 يدفع والداك أموال كثيرة 1191 01:37:51,900 --> 01:37:52,900 (يونج-جو) 1192 01:38:27,600 --> 01:38:29,300 !كوانج-هو 1193 01:38:30,300 --> 01:38:33,800 !كوانج-هو !لا تهرب 1194 01:38:33,900 --> 01:38:34,900 كوانج-هو 1195 01:38:35,700 --> 01:38:38,400 !كوانج-هو 1196 01:38:45,200 --> 01:38:47,300 !كوانج-هو 1197 01:38:49,100 --> 01:38:50,000 ...آسف 1198 01:38:50,100 --> 01:38:51,300 ما الذي جرى لك؟ 1199 01:38:51,400 --> 01:38:53,500 لسنا هنا لنلقي القبض عليك 1200 01:38:53,600 --> 01:38:54,900 انزل للأسفل 1201 01:38:56,100 --> 01:38:58,600 ستقتلونني؟ 1202 01:38:58,700 --> 01:39:02,400 سننسى أن شيئا من هذا قد حصل 1203 01:39:02,500 --> 01:39:04,800 ،إن اندلع شجار ما فهذا قد يحصل 1204 01:39:04,900 --> 01:39:07,300 لا بأس 1205 01:39:07,400 --> 01:39:09,100 فقط انزل 1206 01:39:09,200 --> 01:39:11,600 لو نزلت، ستقتلونني 1207 01:39:11,700 --> 01:39:12,900 أعلم ذلك 1208 01:39:13,000 --> 01:39:15,900 ،لن نقتلك إنزل وحسب 1209 01:39:16,000 --> 01:39:19,400 حسنا، ابق عندك هناك الآن سنسألك عن شئ 1210 01:39:19,500 --> 01:39:22,400 ...أنت 1211 01:39:22,500 --> 01:39:23,800 تتذكر هيانج-سوك؟ 1212 01:39:23,900 --> 01:39:26,500 الفتاة التي ماتت 1213 01:39:26,600 --> 01:39:29,400 هيانج-سوك جميلة 1214 01:39:30,300 --> 01:39:33,300 هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها 1215 01:39:33,400 --> 01:39:36,000 ولكن بتلك الليلة 1216 01:39:36,100 --> 01:39:40,300 ،عندما كان الجو ممطرا رأيتها تقتل، صحيح؟ 1217 01:39:41,000 --> 01:39:43,700 أخبرتكم هذا من قبل 1218 01:39:43,900 --> 01:39:48,100 ،في الغابة ...أخبرتك من قبل 1219 01:39:48,200 --> 01:39:52,100 شاهدت عندما قتلت هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟ 1220 01:39:52,200 --> 01:39:54,500 نعم، هنا 1221 01:39:55,300 --> 01:39:58,300 في حقل الرز بجانب خط القطار 1222 01:40:01,700 --> 01:40:03,100 بتلك الليلة 1223 01:40:03,200 --> 01:40:06,200 هل رأيت وجه القاتل؟ 1224 01:40:06,300 --> 01:40:09,000 نعم- حقا؟- 1225 01:40:10,000 --> 01:40:11,700 البرق، كان يضرب 1226 01:40:15,000 --> 01:40:18,200 شاهدت كل شئ هنا بالداخل 1227 01:40:18,300 --> 01:40:22,300 إذن فقد رأيت وجهه؟ 1228 01:40:22,500 --> 01:40:24,200 ثلاث مرات 1229 01:40:25,500 --> 01:40:28,400 هل تتذكره بشكل دقيق؟ 1230 01:40:29,300 --> 01:40:30,600 كان وسيما 1231 01:40:31,800 --> 01:40:33,900 أكثر وسامة مني 1232 01:40:39,400 --> 01:40:41,700 هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟ 1233 01:40:44,500 --> 01:40:45,700 أنظر للصورة 1234 01:40:55,700 --> 01:40:58,100 تعلم كم كانت حارة هذه النار؟ 1235 01:40:58,200 --> 01:41:00,000 !أنظر للصورة 1236 01:41:00,700 --> 01:41:02,700 !كانت حارة جدا 1237 01:41:02,800 --> 01:41:04,900 تأملها جيدا 1238 01:41:05,300 --> 01:41:07,700 أنظر هنا عن قرب 1239 01:41:07,800 --> 01:41:10,400 !حار حار حار حار 1240 01:41:10,500 --> 01:41:12,600 !أنظر إلى الصورة 1241 01:41:12,700 --> 01:41:14,500 كوانج-هو 1242 01:41:14,600 --> 01:41:16,500 عندما كنت صغيرا 1243 01:41:16,600 --> 01:41:20,000 رماني ذلك الرجل بالنار 1244 01:41:20,100 --> 01:41:22,000 !كوانج-هو- !أيها السافل- 1245 01:41:22,100 --> 01:41:23,100 ما هذا بحق الجحيم 1246 01:41:23,300 --> 01:41:27,200 سامحه أرجوك 1247 01:41:27,300 --> 01:41:32,900 ماذا تفعلون أيها الطلبة؟ 1248 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 !نحن شرطة 1249 01:41:34,600 --> 01:41:36,600 !هراء (فنحن إذن من (الإف بي آي 1250 01:41:51,900 --> 01:41:53,100 كوانج-هو 1251 01:41:53,900 --> 01:41:56,100 نحن نبحث عنك 1252 01:41:58,900 --> 01:42:01,100 القطار قادم !تعال هنا 1253 01:42:07,600 --> 01:42:09,300 !ابتعد عن الطريق، أسرع 1254 01:42:10,700 --> 01:42:12,000 المكان خطير هناك 1255 01:42:12,500 --> 01:42:14,900 !ابتعد عن الطريق أيها الأبله 1256 01:42:15,000 --> 01:42:17,800 ابتعد، إذهب 1257 01:42:57,500 --> 01:43:01,100 لا بأس أن تكون هنا؟ سيبحثون عنك 1258 01:43:37,300 --> 01:43:38,700 نعم، نعم 1259 01:43:38,900 --> 01:43:42,600 يميل الصحفيون أن يعملوا هذا 1260 01:43:43,000 --> 01:43:46,600 ..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية 1261 01:43:47,100 --> 01:43:48,500 مرحبا؟ 1262 01:43:48,800 --> 01:43:49,800 مرحبا؟ 1263 01:43:50,500 --> 01:43:52,700 أنذال 1264 01:43:52,800 --> 01:43:54,900 ...الأوغاد ذوو الرتب العالية 1265 01:43:55,500 --> 01:43:57,300 أيها القائد- ماذا؟ 1266 01:43:57,800 --> 01:44:01,400 ،الأدلة الجنائية وجدوا مني 1267 01:44:01,700 --> 01:44:02,700 وجدوا ماذا؟ 1268 01:44:02,800 --> 01:44:04,300 إلق نظرة 1269 01:44:04,400 --> 01:44:07,300 لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها 1270 01:44:07,500 --> 01:44:11,700 ربما قام بالاستمناء على الجثة 1271 01:44:11,800 --> 01:44:13,700 فسقط المَني على ملابسها 1272 01:44:13,800 --> 01:44:15,100 انتظر 1273 01:44:15,200 --> 01:44:16,900 ...إذن 1274 01:44:17,000 --> 01:44:20,200 (DNA)لو هذه البصمة الوراثية للمني 1275 01:44:20,300 --> 01:44:23,100 تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية 1276 01:44:23,200 --> 01:44:29,300 إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟ 1277 01:44:29,400 --> 01:44:32,700 نعم، سيشكل هذا دليلا قويا 1278 01:44:33,100 --> 01:44:37,900 تكمن المشكلة أن هذه التقنية لا توجد لدينا في كوريا 1279 01:44:38,000 --> 01:44:40,100 لإجراء مثل هذه الاختبارات 1280 01:44:40,500 --> 01:44:42,500 يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا 1281 01:44:42,600 --> 01:44:44,700 لا توجد طريقة أخرى 1282 01:44:45,900 --> 01:44:49,600 حالما تكتمل الاختبارات فسيتم الاعلان عن النتائج 1283 01:44:49,700 --> 01:44:53,100 فيتوجب علينا انتظار قدوم الوثائق من أمريكا وحسب 1284 01:44:53,200 --> 01:44:54,200 تماما 1285 01:44:55,600 --> 01:44:58,800 (أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو 1286 01:44:58,900 --> 01:45:02,900 نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم 1287 01:45:03,600 --> 01:45:05,800 حالما تصل النتيجة من أمريكا 1288 01:45:05,900 --> 01:45:09,400 ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل 1289 01:45:25,600 --> 01:45:29,300 مالذي أصاب رجلك؟ 1290 01:45:29,400 --> 01:45:30,600 لماذا؟ 1291 01:45:30,900 --> 01:45:32,000 هل ذهبت للمستشفى؟ 1292 01:45:32,100 --> 01:45:34,800 لهذا الخدش؟ تعال هنا 1293 01:45:34,900 --> 01:45:37,300 لا بأس سأضع عليها بعض الأدوية 1294 01:45:38,100 --> 01:45:44,200 ما هذا؟- ...تلك الليلة- 1295 01:45:44,300 --> 01:45:45,700 إنها تتورم 1296 01:45:46,000 --> 01:45:47,800 بالله عليك، فلنذهب 1297 01:45:47,900 --> 01:45:48,800 أدخل وحسب 1298 01:45:49,900 --> 01:45:53,000 فلذا يجب أن تبترها 1299 01:45:53,100 --> 01:45:55,500 هل أشرح مرة أخرى؟ 1300 01:45:55,600 --> 01:45:58,400 لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟ 1301 01:45:58,500 --> 01:46:01,500 إن لم تقم بذلك سيموت 1302 01:46:01,800 --> 01:46:05,300 داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا 1303 01:46:05,400 --> 01:46:08,400 يجب أن يكشف عليك الطبيب بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة 1304 01:46:08,500 --> 01:46:11,000 حفنة من المغفلين المعتوهين 1305 01:46:11,900 --> 01:46:16,500 كن ممتنا أنها تحت الركبة 1306 01:46:17,800 --> 01:46:19,400 سفلة مجانين 1307 01:46:19,500 --> 01:46:20,400 دعنا نذهب 1308 01:46:24,000 --> 01:46:24,900 هل أنت من أقرباءه؟ 1309 01:46:25,000 --> 01:46:27,500 ،ليس له قريب ...ولكني بمثابة الأخ له 1310 01:46:27,700 --> 01:46:29,500 على كل حال، تعالا معا، حسنا؟ 1311 01:46:29,600 --> 01:46:33,600 ،الموافقة على إجراء الجراحة إقرأها ثم وقع 1312 01:46:51,600 --> 01:46:53,400 ...أيها النذل 1313 01:47:08,600 --> 01:47:09,700 مرحبا، مكتب البريد؟ 1314 01:47:10,800 --> 01:47:12,800 ،هذا سوه تاي-يون التحقيقات الجنائية 1315 01:47:14,300 --> 01:47:16,500 هل وصلت الوثائق من أمريكا؟ 1316 01:47:19,500 --> 01:47:21,100 هل تفقدت مائة بالمائة؟ 1317 01:47:22,500 --> 01:47:25,500 استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع 1318 01:47:26,500 --> 01:47:31,100 وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها 1319 01:47:34,800 --> 01:47:35,800 آلو؟ 1320 01:47:39,500 --> 01:47:40,500 الآن؟ 1321 01:47:42,300 --> 01:47:44,300 لماذا طلبتني؟ 1322 01:47:44,400 --> 01:47:47,100 لماذ؟ ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟ 1323 01:47:48,100 --> 01:47:50,100 يبدو وجهك مرهقا 1324 01:47:50,200 --> 01:47:51,200 هل تنام جيدا؟ 1325 01:47:53,700 --> 01:47:55,700 ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟ 1326 01:47:58,100 --> 01:47:59,400 ما الذي حل بك؟ 1327 01:47:59,500 --> 01:48:02,000 تصطاد؟ الركاب الملاعين 1328 01:48:06,700 --> 01:48:08,700 لماذا تطلب رجلا منشغلا؟ 1329 01:48:13,500 --> 01:48:15,700 تبدو كالجثة الهامدة 1330 01:48:19,200 --> 01:48:22,100 قد لا يجدي السؤال 1331 01:48:22,200 --> 01:48:23,700 ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر 1332 01:48:26,000 --> 01:48:27,700 أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟ 1333 01:49:49,400 --> 01:49:50,100 !قسم الجنايات العنيفة 1334 01:49:51,200 --> 01:49:52,100 !الجنايات العنيفة 1335 01:49:52,700 --> 01:49:55,100 كم زيارة بالليلة؟ 1336 01:49:55,200 --> 01:49:57,300 هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟ 1337 01:49:59,800 --> 01:50:02,900 انهارت جدة بو-كيونج مرة أخرى، يجب علي الذهاب 1338 01:50:03,500 --> 01:50:06,900 تستحق وساما 1339 01:50:07,000 --> 01:50:09,300 احصل على أحدها من وزير الصحة 1340 01:50:19,400 --> 01:50:20,500 !أيها القائد 1341 01:50:20,600 --> 01:50:22,800 لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين 1342 01:50:22,900 --> 01:50:26,200 إنها ستة بنايات فقط من منزله 1343 01:50:26,600 --> 01:50:28,600 فلا بد أنه فر هاربا 1344 01:50:28,700 --> 01:50:31,200 هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟ 1345 01:50:31,300 --> 01:50:34,300 إنه قادر على ذلك 1346 01:50:34,400 --> 01:50:38,800 إنه مجنون غريزيا- !يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون- 1347 01:50:38,900 --> 01:50:44,900 حالما تصل نتائج البصمة الوراثية فسينتهى أمره، فكف عن ذلك 1348 01:50:45,300 --> 01:50:47,800 ...أدعه 1349 01:50:48,000 --> 01:50:50,700 لا تستاء كثيرا 1350 01:52:31,800 --> 01:52:33,200 أيها المواطنون 1351 01:52:33,300 --> 01:52:36,400 هذا تدريب للدفاع المدني 1352 01:52:36,500 --> 01:52:43,400 اطفاء الأنوار مطلوب لجميع المباني والمنازل 1353 01:53:55,500 --> 01:53:59,100 هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟ 1354 01:54:14,600 --> 01:54:17,400 ...جرح قطعي بالصدر 1355 01:54:20,200 --> 01:54:21,500 ما هذا؟ 1356 01:54:23,300 --> 01:54:25,600 تم حشر شئ في فتحة الفرج 1357 01:54:27,200 --> 01:54:30,700 يبدو كقلم تأشير صغير؟ 1358 01:54:31,100 --> 01:54:32,500 وملعقة 1359 01:54:34,300 --> 01:54:35,300 ...يا إلهي 1360 01:54:38,600 --> 01:54:41,200 أنظر عن قرب بالداخل 1361 01:54:48,700 --> 01:54:50,700 انتظر، ما هذا؟ 1362 01:54:51,700 --> 01:54:52,800 ضمادة جروح قديمة 1363 01:55:07,400 --> 01:55:09,600 ماذا تفعل؟ 1364 01:55:11,400 --> 01:55:13,700 لماذا تلمس الجثة؟ 1365 01:55:39,000 --> 01:55:39,700 ماذا؟ 1366 01:55:43,500 --> 01:55:44,600 إنهض أيها الوضيع 1367 01:55:52,400 --> 01:55:54,300 أيها اللعين 1368 01:55:58,000 --> 01:55:59,300 إنهض يا لعين 1369 01:56:04,000 --> 01:56:04,900 هل أنت بشر؟ 1370 01:56:18,000 --> 01:56:22,100 لن يهتم أحد إن قتلتك 1371 01:56:32,600 --> 01:56:33,700 !قل لي 1372 01:56:35,400 --> 01:56:36,900 !قل لي أنك قتلتهن 1373 01:56:39,700 --> 01:56:41,000 !قل لي 1374 01:56:41,900 --> 01:56:44,700 أنك قتلت جميع أولئك النساء 1375 01:57:04,800 --> 01:57:06,500 نعم 1376 01:57:06,600 --> 01:57:10,200 أنا قتلتهن 1377 01:57:10,300 --> 01:57:11,900 أنا قتلتهن جميعا 1378 01:57:16,200 --> 01:57:18,100 هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟ 1379 01:57:19,500 --> 01:57:20,600 أليس كذلك؟ 1380 01:57:22,100 --> 01:57:24,500 أتشعر بتحسن؟ 1381 01:57:28,900 --> 01:57:31,400 !يا محقق سوه 1382 01:57:32,600 --> 01:57:34,700 الوثائق من أمريكا 1383 01:57:35,500 --> 01:57:36,400 إقرأها 1384 01:57:38,100 --> 01:57:39,400 أيها الأحمق 1385 01:57:41,800 --> 01:57:42,600 !يا لعين 1386 01:57:44,300 --> 01:57:45,400 خدعتنا، أليس كذلك؟ 1387 01:57:45,500 --> 01:57:47,200 أيها السافل 1388 01:57:49,100 --> 01:57:50,500 !خدعتنا 1389 01:58:08,000 --> 01:58:08,800 ما الخطب؟ 1390 01:58:41,300 --> 01:58:44,700 هناك خطأ 1391 01:58:53,600 --> 01:58:56,200 ،هذه الوثيقة أكذوبة لا أحتاجها 1392 01:59:10,200 --> 01:59:12,500 ما الذي بها؟ 1393 01:59:20,800 --> 01:59:22,000 هل حقا لم تكن أنت؟ 1394 01:59:30,600 --> 01:59:31,800 أنظر لعيني 1395 02:00:03,600 --> 02:00:04,900 أنظر لعيني 1396 02:00:19,900 --> 02:00:21,400 تبا، لا أعلم 1397 02:00:29,000 --> 02:00:30,700 هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟ 1398 02:00:35,300 --> 02:00:36,200 !إذهب 1399 02:00:39,000 --> 02:00:41,000 !إذهب وحسب، أيها الملعون 1400 02:00:44,900 --> 02:00:46,500 وغد 1401 02:01:56,100 --> 02:01:57,600 هذا يكفي 1402 02:02:38,400 --> 02:02:40,700 تشي-هيوك 1403 02:02:40,800 --> 02:02:43,000 قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟ 1404 02:02:44,500 --> 02:02:47,400 هل فعلت هذا أم لم تفعله؟ 1405 02:02:52,200 --> 02:02:53,800 أنظر لعينيّ يا بني 1406 02:02:55,000 --> 02:02:56,500 عيناك محمرتان 1407 02:02:57,700 --> 02:02:59,300 هل لعبت جيدا؟ 1408 02:02:59,400 --> 02:03:00,300 !نعم 1409 02:03:00,600 --> 02:03:03,700 إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا 1410 02:03:05,200 --> 02:03:09,300 ،إن لم تدرس أدي بعضا من التمارين 1411 02:03:09,400 --> 02:03:12,000 تجلس مقابل الكمبيوتر 1412 02:03:12,100 --> 02:03:13,600 !لم ألعب حقا 1413 02:03:13,900 --> 02:03:15,700 ماذا تعني أنك لم تلعب؟ 1414 02:03:15,800 --> 02:03:17,900 هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟ 1415 02:03:19,200 --> 02:03:21,900 قال لك بأنه لم يلعب فصدقه 1416 02:03:22,000 --> 02:03:28,300 كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين 1417 02:03:28,400 --> 02:03:32,700 أخذ يقول لي لا يمكنك فعل هذا بالناس، وهذا ليس عدلا 1418 02:03:33,100 --> 02:03:36,500 لا يمكنك تصديقه 1419 02:03:37,200 --> 02:03:40,500 هل فعلت شئ خاطئ؟ 1420 02:03:40,600 --> 02:03:44,900 أنا على الطريق الآن ببضاعتنا 1421 02:03:46,600 --> 02:03:51,500 (بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه 1422 02:03:52,300 --> 02:03:54,100 لقد مضى وقت طويل 1423 02:03:57,400 --> 02:04:00,000 !تشول-يونج توقف قليلا 1424 02:05:38,300 --> 02:05:39,900 هل هناك شئ بداخله؟ 1425 02:05:41,700 --> 02:05:43,200 هل هناك أي شئ به؟ 1426 02:05:44,700 --> 02:05:46,000 ...كلا 1427 02:05:47,400 --> 02:05:49,000 فلماذا تنظر إذن؟ 1428 02:05:51,300 --> 02:05:53,000 إني أنظر وحسب 1429 02:05:53,900 --> 02:05:55,800 هذا غريب جدا 1430 02:05:57,500 --> 02:05:58,500 ما هو الغريب؟ 1431 02:06:00,400 --> 02:06:02,000 منذ لحظات 1432 02:06:02,100 --> 02:06:06,200 كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة 1433 02:06:10,000 --> 02:06:13,000 سألته نفس السؤال 1434 02:06:13,500 --> 02:06:15,600 "لماذا تنظر هنا" 1435 02:06:15,700 --> 02:06:16,900 وما كان رده 1436 02:06:18,200 --> 02:06:19,900 ماذا كان؟ 1437 02:06:20,000 --> 02:06:21,700 ...نعم صحيح 1438 02:06:21,800 --> 02:06:26,100 تذكر بأنه كان يفعل شئ ما منذ زمن طويل 1439 02:06:26,200 --> 02:06:29,900 لذلك فقد رجع ليلقي نظرة 1440 02:06:43,800 --> 02:06:45,600 هل رأيتِ وجهه؟ 1441 02:06:51,000 --> 02:06:52,500 كيف كان يبدو؟ 1442 02:06:54,300 --> 02:06:55,500 ...حسنا 1443 02:06:57,500 --> 02:06:58,900 نوع ما بسيط 1444 02:07:01,400 --> 02:07:02,300 كيف؟ 1445 02:07:05,600 --> 02:07:06,900 ...مجرد شخص 1446 02:07:09,200 --> 02:07:10,900 مألوف