1 00:00:00,000 --> 00:00:00,327 M 2 00:00:00,328 --> 00:00:00,655 Me 3 00:00:00,656 --> 00:00:00,983 Mem 4 00:00:00,984 --> 00:00:01,310 Memo 5 00:00:01,310 --> 00:00:01,637 Memor 6 00:00:01,639 --> 00:00:01,966 Memori 7 00:00:01,967 --> 00:00:02,294 Memorie 8 00:00:02,294 --> 00:00:02,621 Memories 9 00:00:02,623 --> 00:00:02,950 Memories_ 10 00:00:02,951 --> 00:00:03,278 Memories_O 11 00:00:03,278 --> 00:00:03,605 Memories_Of 12 00:00:03,607 --> 00:00:03,932 Memories_Of_ 13 00:00:03,934 --> 00:00:04,261 Memories_Of_M 14 00:00:04,261 --> 00:00:04,589 Memories_Of_Mu 15 00:00:04,589 --> 00:00:04,916 Memories_Of_Mur 16 00:00:04,918 --> 00:00:05,245 Memories_Of_Murd 17 00:00:05,246 --> 00:00:05,573 Memories_Of_Murde 18 00:00:05,573 --> 00:00:05,900 Memories_Of_Murder 19 00:00:05,902 --> 00:00:06,229 Memories_Of_Murder 20 00:00:06,230 --> 00:00:06,556 Memories_Of_Murder 21 00:00:06,557 --> 00:00:06,884 Memories_Of_Murder R 22 00:00:06,884 --> 00:00:07,211 Memories_Of_Murder Re 23 00:00:07,213 --> 00:00:07,540 Memories_Of_Murder Re- 24 00:00:07,541 --> 00:00:07,868 Memories_Of_Murder Re-S 25 00:00:07,868 --> 00:00:08,195 Memories_Of_Murder Re-Sy 26 00:00:08,196 --> 00:00:08,523 Memories_Of_Murder Re-Syn 27 00:00:08,525 --> 00:00:08,851 Memories_Of_Murder Re-Sync 28 00:00:08,852 --> 00:00:09,179 Memories_Of_Murder Re-Sync 29 00:00:09,179 --> 00:00:09,506 Memories_Of_Murder Re-Sync & 30 00:00:09,507 --> 00:00:09,835 Memories_Of_Murder Re-Sync & 31 00:00:09,836 --> 00:00:10,163 Memories_Of_Murder Re-Sync & E 32 00:00:10,163 --> 00:00:10,490 Memories_Of_Murder Re-Sync & Ed 33 00:00:10,492 --> 00:00:10,819 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edi 34 00:00:10,820 --> 00:00:11,147 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit 35 00:00:11,147 --> 00:00:11,474 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit 36 00:00:11,474 --> 00:00:11,801 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit 37 00:00:11,803 --> 00:00:12,130 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit T 38 00:00:12,131 --> 00:00:12,458 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Th 39 00:00:12,458 --> 00:00:12,785 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tha 40 00:00:12,787 --> 00:00:13,114 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Thar 41 00:00:13,115 --> 00:00:13,442 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Thari 42 00:00:13,442 --> 00:00:13,769 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharin 43 00:00:13,769 --> 00:00:14,096 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharind 44 00:00:14,098 --> 00:00:14,425 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu 45 00:00:14,426 --> 00:00:14,753 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_ 46 00:00:14,753 --> 00:00:15,080 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_L 47 00:00:15,082 --> 00:00:15,409 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_La 48 00:00:15,410 --> 00:00:15,737 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lak 49 00:00:15,737 --> 00:00:16,065 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakm 50 00:00:16,065 --> 00:00:16,391 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakma 51 00:00:16,393 --> 00:00:16,719 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal 52 00:00:16,721 --> 00:00:17,047 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_ 53 00:00:17,048 --> 00:00:17,376 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_J 54 00:00:17,376 --> 00:00:17,704 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Je 55 00:00:17,704 --> 00:00:18,032 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jee 56 00:00:18,033 --> 00:00:18,359 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeew 57 00:00:18,361 --> 00:00:18,687 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewa 58 00:00:18,689 --> 00:00:19,015 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewan 59 00:00:19,015 --> 00:00:19,343 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewant 60 00:00:19,344 --> 00:00:19,670 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewanth 61 00:00:19,672 --> 00:00:48,000 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 62 00:00:48,840 --> 00:00:52,259 Based on the true story of an unresolved criminal investigation, 63 00:00:52,301 --> 00:01:00,301 set under a military dictatorship. 64 00:02:05,917 --> 00:02:13,173 Junk car! Junk car! 65 00:02:31,192 --> 00:02:32,817 Get out of here, kid. 66 00:02:50,295 --> 00:02:51,752 I told you to get out of here. 67 00:02:59,804 --> 00:03:06,058 October 23, 1986 68 00:03:15,861 --> 00:03:17,653 - Go home, kid. - Go home, kid. 69 00:03:18,698 --> 00:03:20,865 - Little brat. - Little brat. 70 00:03:22,409 --> 00:03:25,078 - What the hell are they doing? - What the hell are they doing? 71 00:03:25,413 --> 00:03:26,872 - Hey you! - Hey you! 72 00:03:27,122 --> 00:03:28,664 - Put that back! - Put that back! 73 00:03:31,711 --> 00:03:35,213 Hey, leave it there. Go away. 74 00:03:35,215 --> 00:03:36,673 - Hey you! - Hey you! 75 00:03:36,716 --> 00:03:40,343 - That's important, don't touch! - That's important, don't touch! 76 00:03:41,596 --> 00:03:44,848 - Those kids. - Those kids. 77 00:04:11,584 --> 00:04:14,183 MEMORIES OF MURDER 78 00:04:27,141 --> 00:04:27,932 What? 79 00:04:29,143 --> 00:04:31,687 You dated the dead girl and she dumped you last August? 80 00:04:32,230 --> 00:04:33,187 Is that right? 81 00:04:34,606 --> 00:04:35,274 That's correct. 82 00:04:36,149 --> 00:04:37,692 That's correct? 83 00:04:37,694 --> 00:04:39,860 Take off your hat you damn punk. 84 00:04:41,906 --> 00:04:44,449 Do women like guys like you? 85 00:04:45,576 --> 00:04:52,957 After watching Body Heat... 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,668 Body Heat? That an action movie? 87 00:04:56,586 --> 00:04:58,963 A, c, t... 88 00:05:05,887 --> 00:05:07,764 Damn punk... 89 00:05:07,807 --> 00:05:12,394 since it's a rape and murder case and all... 90 00:05:12,437 --> 00:05:15,689 well... 91 00:05:15,731 --> 00:05:20,192 If she was sexy or pretty that sort of thing. 92 00:05:20,194 --> 00:05:21,569 Your impressions? 93 00:05:22,487 --> 00:05:24,656 Well, 94 00:05:24,699 --> 00:05:28,035 she didn't seem like a country girl... 95 00:05:29,120 --> 00:05:30,286 Don't blink. 96 00:05:32,874 --> 00:05:34,206 You blinked, didn't you? 97 00:05:34,207 --> 00:05:37,668 Hey, look at me. 98 00:05:39,004 --> 00:05:41,380 Don't look at the ceiling look at me! 99 00:05:42,716 --> 00:05:45,886 Was he born that way? One, two... 100 00:05:58,608 --> 00:06:01,860 Didn't you want to go to the Military Academy? 101 00:06:01,903 --> 00:06:04,278 Did you take the exam? 102 00:06:04,322 --> 00:06:07,281 You need to study hard to get in there. 103 00:06:09,911 --> 00:06:12,870 - Receipt! - You didn't ask for one. 104 00:06:12,913 --> 00:06:16,040 What? I told you to bring one. 105 00:06:16,084 --> 00:06:18,502 - I told you. - No you didn't. 106 00:06:18,502 --> 00:06:20,879 That's what you said last time... 107 00:06:20,922 --> 00:06:23,589 Here's one, here. 108 00:06:24,675 --> 00:06:29,178 You answered the phone you lying bastard... 109 00:06:29,221 --> 00:06:34,058 I need a receipt from the restaurant. Not from a bicycle shop. 110 00:06:36,312 --> 00:06:41,566 Directed by BONG Joon-Ho 111 00:06:44,903 --> 00:06:47,197 Why didn't you rope the place off? 112 00:06:47,240 --> 00:06:50,951 At least get some sticks to drive them in, morons. 113 00:06:50,992 --> 00:06:53,077 Inspector Park, over here! 114 00:06:54,622 --> 00:06:56,956 - What is this? - It's a footprint. 115 00:06:56,999 --> 00:07:00,293 - When did you find it? - This morning, sir! 116 00:07:00,293 --> 00:07:02,295 Go help those jerks over there. 117 00:07:03,505 --> 00:07:04,673 You called the forensics team? 118 00:07:04,714 --> 00:07:06,716 Yes, they're on their way. 119 00:07:07,968 --> 00:07:11,680 But, where's the person who reported this? 120 00:07:12,514 --> 00:07:16,976 No forensics team this is total chaos! 121 00:07:16,978 --> 00:07:19,062 Jesus, look at him! 122 00:07:20,898 --> 00:07:21,564 Hey! 123 00:07:22,108 --> 00:07:23,065 Get out of here! 124 00:07:27,112 --> 00:07:28,487 Who received the call on this? 125 00:07:28,738 --> 00:07:30,156 Did you find out who reported it? 126 00:07:30,240 --> 00:07:32,951 The phone... The crime site is getting ruined. 127 00:07:32,994 --> 00:07:36,370 Damn forensics team's not here this is a mess. 128 00:07:36,413 --> 00:07:38,874 What are you talking about? 129 00:07:38,875 --> 00:07:43,043 Take pictures when I tell you! 130 00:07:44,088 --> 00:07:46,298 Why'd you bring so many reporters? 131 00:07:46,340 --> 00:07:49,300 They were all here when I arrived. 132 00:07:50,177 --> 00:07:52,887 Reporter Park's not here. Must be on vacation. 133 00:07:52,889 --> 00:07:54,473 I don't see him. 134 00:07:54,514 --> 00:07:56,057 Feels great with that shithead gone. 135 00:07:56,100 --> 00:07:59,478 Why does this have to happen to me? 136 00:07:59,519 --> 00:08:02,146 How can I investigate like this? 137 00:08:02,189 --> 00:08:06,651 Hey, tractor! 138 00:08:06,694 --> 00:08:09,278 Tractor! 139 00:08:09,322 --> 00:08:14,283 Tractor, stay away! Detour! 140 00:08:17,704 --> 00:08:19,663 If someone waves shouldn't you look? 141 00:08:19,706 --> 00:08:22,584 Shit, is he deaf? 142 00:08:22,627 --> 00:08:25,295 Shit! Look at this. 143 00:08:25,338 --> 00:08:28,380 Now those bastards show up. 144 00:08:30,927 --> 00:08:34,513 What the hell took you so long? 145 00:08:34,514 --> 00:08:37,182 The crime scene's ruined! 146 00:08:37,182 --> 00:08:41,477 Jesus, look at these sliding fools! 147 00:08:41,520 --> 00:08:43,480 What's going on? 148 00:08:49,695 --> 00:08:53,572 How can you look at those photos while eating? 149 00:08:55,326 --> 00:08:58,161 If I keep staring at them 150 00:08:58,203 --> 00:09:00,580 one moment it'll hit me. 151 00:09:00,623 --> 00:09:01,789 Instinctively. 152 00:09:01,831 --> 00:09:03,166 Are you a fortune teller? 153 00:09:03,708 --> 00:09:05,418 Open up a shop then. 154 00:09:06,336 --> 00:09:11,841 Chief, I may know nothing else but my eyes can read people. 155 00:09:12,969 --> 00:09:14,760 It's how I survive as a detective. 156 00:09:14,803 --> 00:09:20,057 There's a reason people say I have shaman's eyes. 157 00:09:20,100 --> 00:09:21,768 OK, then. 158 00:09:22,519 --> 00:09:24,980 You see those two guys there? 159 00:09:27,107 --> 00:09:32,403 One of them's a rapist and the other is the victim's brother. 160 00:09:32,446 --> 00:09:40,446 He caught the guy doing this to his sister, and dragged him in. 161 00:09:42,706 --> 00:09:48,753 So tell me which one's the rapist? 162 00:10:01,182 --> 00:10:02,975 - Hey. - What? 163 00:10:03,019 --> 00:10:04,394 I think it fell out. 164 00:10:04,437 --> 00:10:05,769 Really? 165 00:10:05,812 --> 00:10:08,063 Let's do this properly. 166 00:10:13,028 --> 00:10:16,280 I'll give this to you especially today. 167 00:10:16,282 --> 00:10:17,740 I'm so grateful. 168 00:10:19,909 --> 00:10:22,662 It's just a flu shot. 169 00:10:22,705 --> 00:10:24,163 Know how much this costs? 170 00:10:27,293 --> 00:10:29,668 - Kwak Sul-young? - Yeah? 171 00:10:29,711 --> 00:10:33,048 You must be earning more now than at the hospital. 172 00:10:35,801 --> 00:10:39,596 I hear everyone in town comes to you. 173 00:10:39,639 --> 00:10:42,682 Shh. I got something to tell you. 174 00:10:42,725 --> 00:10:46,519 I heard this from the old woman at the mill. 175 00:10:46,519 --> 00:10:50,273 You know the Baek family meat restaurant? 176 00:10:50,982 --> 00:10:52,149 The Baek family? 177 00:10:52,692 --> 00:10:56,153 You know what people call them? 178 00:10:56,614 --> 00:10:57,572 What? 179 00:10:58,783 --> 00:11:01,659 The Baek Lady Killers. 180 00:11:01,994 --> 00:11:05,163 - Ladies? - Yeah. 181 00:11:05,206 --> 00:11:10,335 But the son's a little bit retarded. Kwang-ho. 182 00:11:11,629 --> 00:11:16,591 Kwang-ho used to follow Hyang-sook around all the time. 183 00:11:16,634 --> 00:11:19,594 Hyang-sook? The one who was killed? 184 00:11:19,636 --> 00:11:21,178 Yeah. 185 00:11:21,721 --> 00:11:26,768 She was found with a girdle over her head? 186 00:11:26,811 --> 00:11:27,976 Right. 187 00:11:29,187 --> 00:11:31,230 Even more important, 188 00:11:31,273 --> 00:11:34,234 the night she was killed... 189 00:11:34,275 --> 00:11:38,488 that old woman saw Kwang-ho following her. 190 00:11:40,282 --> 00:11:42,866 - Really? - That's what I'm saying. 191 00:11:43,536 --> 00:11:46,995 I heard that old hag went senile last year. 192 00:11:46,996 --> 00:11:48,581 No, she's fine. 193 00:11:53,712 --> 00:11:57,173 That kid... Wait. 194 00:11:57,799 --> 00:12:01,052 Kwang-ho? What's he look like? 195 00:12:01,095 --> 00:12:06,682 This side of his face is a bit... you know. 196 00:12:06,725 --> 00:12:09,977 Tell me in detail. 197 00:12:10,019 --> 00:12:12,605 Anyways, he's a poor little kid. 198 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Kwang-ho. 199 00:12:39,299 --> 00:12:41,426 Let's talk man to man. 200 00:12:41,469 --> 00:12:45,429 You see a pretty girl you want to do her. 201 00:12:45,472 --> 00:12:49,267 When I was your age I'd go out with friends 202 00:12:49,309 --> 00:12:51,269 I understand. 203 00:12:51,312 --> 00:12:57,442 You never intended to kill Hyang-sook at first, huh? 204 00:12:57,485 --> 00:13:00,445 How aboutjust touching her breast... 205 00:13:00,488 --> 00:13:01,613 I couldn't touch it. 206 00:13:01,654 --> 00:13:04,573 So you killed her? Kill her, then you can touch it. 207 00:13:04,616 --> 00:13:06,075 No, I didn't. 208 00:13:09,788 --> 00:13:13,457 That guy coming down now he's had a hard life, like you. 209 00:13:13,458 --> 00:13:15,668 He's nice. 210 00:13:15,711 --> 00:13:18,171 He's really sweet. 211 00:13:18,213 --> 00:13:20,590 He never beats anyone. 212 00:13:20,633 --> 00:13:23,467 But sometimes you know 213 00:13:23,469 --> 00:13:26,804 if he gets worked up about something... 214 00:13:30,392 --> 00:13:34,479 God, what an ugly face. 215 00:13:34,480 --> 00:13:39,442 Just looking at this face makes me angry. 216 00:13:41,195 --> 00:13:42,361 Shit. 217 00:13:53,624 --> 00:13:55,165 Pretty? 218 00:13:55,709 --> 00:13:59,546 This is so it won't leave scratches, you punk. 219 00:13:59,629 --> 00:14:00,462 Hey, hey... 220 00:14:01,298 --> 00:14:03,716 What's with the army boots? 221 00:14:03,716 --> 00:14:05,884 Doing this to the kid... 222 00:14:05,927 --> 00:14:07,971 Kwang-ho, get up. 223 00:14:11,267 --> 00:14:14,686 Are you really innocent? Huh? 224 00:14:15,562 --> 00:14:16,855 Look in my eyes. 225 00:14:18,190 --> 00:14:19,274 Huh? 226 00:14:19,274 --> 00:14:21,275 Where the hell's he looking? 227 00:14:21,277 --> 00:14:22,777 Look in my eyes! 228 00:14:35,915 --> 00:14:43,915 Turn yourself in or may you rot and die. 229 00:15:00,899 --> 00:15:03,359 Excuse me, miss... 230 00:15:04,028 --> 00:15:05,193 Hello? 231 00:15:07,489 --> 00:15:08,364 Oh, miss? 232 00:15:09,115 --> 00:15:10,365 Are you all right? 233 00:15:11,326 --> 00:15:12,576 Why are you following me? 234 00:15:12,577 --> 00:15:15,913 No, I just wanted to ask directions. 235 00:15:15,914 --> 00:15:17,956 Let me help you. 236 00:15:20,711 --> 00:15:22,544 Let go! 237 00:15:22,587 --> 00:15:23,962 What's wrong? 238 00:15:24,005 --> 00:15:28,259 Rolling in the fields, huh? Is this town rapist's paradise? 239 00:15:28,302 --> 00:15:30,552 You shithead. 240 00:15:35,100 --> 00:15:38,186 What the hell? 241 00:15:38,227 --> 00:15:39,187 Who are you? 242 00:15:41,815 --> 00:15:43,066 Get over here. 243 00:15:43,399 --> 00:15:46,985 Hey miss, the victim needs to file a report! 244 00:15:49,322 --> 00:15:50,365 Miss! 245 00:16:00,083 --> 00:16:01,625 Where is she going? 246 00:16:01,668 --> 00:16:03,961 Are you a detective? 247 00:16:07,383 --> 00:16:10,384 You should have told me. 248 00:16:10,385 --> 00:16:11,469 My mistake. 249 00:16:13,013 --> 00:16:15,807 How can a detective be such a bad fighter? 250 00:16:18,686 --> 00:16:22,647 How can a detective have such a bad eye for criminals? 251 00:16:26,985 --> 00:16:28,653 What's that smell? 252 00:16:29,196 --> 00:16:30,654 Oh, sneakers. 253 00:16:30,990 --> 00:16:32,280 They smell bad? 254 00:16:32,282 --> 00:16:36,369 But these here are evidence item #28. 255 00:17:02,395 --> 00:17:04,063 Develop these quickly, huh? 256 00:17:07,108 --> 00:17:09,443 - Uh, chief. - What? 257 00:17:09,486 --> 00:17:11,153 This guy here... from Seoul. 258 00:17:11,195 --> 00:17:15,907 Nice to meet you! I got the call... 259 00:17:15,909 --> 00:17:17,660 But... 260 00:17:17,702 --> 00:17:19,912 your face... 261 00:17:19,913 --> 00:17:22,914 Did anything happen? 262 00:17:22,915 --> 00:17:24,916 - No, nothing. - A desk, you need... 263 00:17:24,917 --> 00:17:28,587 Oh, I prepared a desk over there with lots of sunlight. 264 00:17:29,423 --> 00:17:32,633 I think... I like that corner. 265 00:17:35,095 --> 00:17:37,637 Okay, okay! As you wish. 266 00:17:40,017 --> 00:17:42,477 Inspector Jo, say hello. 267 00:17:43,604 --> 00:17:45,730 From Seoul 268 00:17:45,772 --> 00:17:49,192 Suh Tae-... yoon, senior officer. 269 00:17:49,192 --> 00:17:51,277 Jo Yong-gu. Nice to meet you. 270 00:17:51,319 --> 00:17:55,490 He volunteered to assist with this investigation. 271 00:17:55,490 --> 00:17:58,910 Quite an uncommon thing. 272 00:17:58,951 --> 00:18:00,577 Well, go arrange your desk. 273 00:18:00,621 --> 00:18:02,204 Yes, sit down. 274 00:18:02,205 --> 00:18:05,083 Inspector Chief 275 00:18:17,762 --> 00:18:20,263 The song is great. The opening song. 276 00:18:20,932 --> 00:18:23,558 I always watch Inspector Chief with Dad. 277 00:18:23,602 --> 00:18:25,769 What was my phone number? 278 00:18:26,605 --> 00:18:28,189 Just eat. 279 00:18:28,231 --> 00:18:30,398 Right, I need to call Dad! 280 00:18:30,400 --> 00:18:33,402 I should call. Oh, it's Dad! 281 00:18:43,413 --> 00:18:44,372 Hey, Kwang-ho. 282 00:18:47,209 --> 00:18:48,750 Listen. 283 00:18:48,794 --> 00:18:53,005 This footprint was found at the site of Hyang-sook's murder. 284 00:18:53,006 --> 00:18:54,006 Look. 285 00:18:54,590 --> 00:18:57,259 And these are sneakers we found at your house. 286 00:18:57,301 --> 00:18:59,679 You wear these? Right? 287 00:19:00,681 --> 00:19:02,472 Now, look closely. 288 00:19:02,516 --> 00:19:08,563 The footprint in this photo and the sole of your shoe. 289 00:19:08,605 --> 00:19:10,397 The same, right? 290 00:19:10,440 --> 00:19:12,567 This pattern? 291 00:19:12,567 --> 00:19:18,071 The circle, this indentation? Exactly the same. 292 00:19:18,115 --> 00:19:19,740 Am I right? 293 00:19:20,491 --> 00:19:23,076 This part was smudged 294 00:19:23,119 --> 00:19:24,996 don't worry about that. 295 00:19:28,584 --> 00:19:30,459 You killed all those women, right? 296 00:19:32,587 --> 00:19:33,671 Okay. 297 00:19:35,132 --> 00:19:38,467 You didn't kill them all, right? 298 00:19:41,221 --> 00:19:45,057 So you didn't not kill only Hyang-sook, correct? 299 00:19:47,019 --> 00:19:48,185 I didn't kill anyone. 300 00:19:48,186 --> 00:19:52,981 We've got the evidence here! 301 00:19:53,482 --> 00:19:55,859 - Where's our shovel? - Shovel? 302 00:19:57,863 --> 00:20:00,740 Look at you... 303 00:20:02,034 --> 00:20:05,493 Hey, bastard. Give me that. 304 00:20:05,494 --> 00:20:08,079 Can't you even shovel right? Watch me. 305 00:20:08,123 --> 00:20:11,875 Loosen the dirt first. Then push with your foot. 306 00:20:11,876 --> 00:20:13,877 - Kwang-ho! - Yes? 307 00:20:13,878 --> 00:20:16,297 You punk. 308 00:20:17,507 --> 00:20:21,760 Did you come here to play? 309 00:20:21,761 --> 00:20:23,637 You know where this is? 310 00:20:23,680 --> 00:20:25,263 We came here to bury you. 311 00:20:25,307 --> 00:20:29,268 - What? Why? - Why? 312 00:20:29,310 --> 00:20:31,561 Because you won't listen you bastard. 313 00:20:31,605 --> 00:20:34,856 - I'm a good boy. - Then tell me! 314 00:20:34,900 --> 00:20:39,278 Out here in the fresh air. With that face. 315 00:20:39,320 --> 00:20:40,947 Hey, come here. 316 00:20:41,030 --> 00:20:44,282 Women hate this face don't they? 317 00:20:45,618 --> 00:20:47,369 They grimace and all fucking run away. 318 00:20:47,412 --> 00:20:49,204 It's true. 319 00:20:49,248 --> 00:20:51,082 I'll kill them all. 320 00:20:53,292 --> 00:20:58,088 Everyone who grimaces at my face. 321 00:20:58,131 --> 00:20:59,839 I'll kill them all. 322 00:21:01,676 --> 00:21:06,096 Those women who grimace they're all in my head. 323 00:21:08,392 --> 00:21:11,102 - Hyang-sook too? - Hyang-sook? 324 00:21:11,144 --> 00:21:14,105 Hyang-sook. You always followed her around. 325 00:21:14,146 --> 00:21:17,482 - Hyang-sook is pretty. - Oh yeah, she's pretty. 326 00:21:17,526 --> 00:21:20,486 But Hyang-sook grimaced too, huh? 327 00:21:20,528 --> 00:21:22,779 She said, "Fuck, get away!" didn't she? 328 00:21:22,823 --> 00:21:25,657 Because you liked her. 329 00:21:25,701 --> 00:21:27,285 So you killed her, huh? 330 00:21:35,711 --> 00:21:37,836 By the train tracks. 331 00:21:37,878 --> 00:21:39,672 In that rice paddy. 332 00:21:39,714 --> 00:21:42,090 The train tracks? Right. 333 00:21:42,134 --> 00:21:46,177 Her throat. Hyang-sook's throat... 334 00:21:46,221 --> 00:21:49,597 strangled it tightly. 335 00:21:50,224 --> 00:21:52,309 - With what? - Her brassiere. 336 00:21:52,310 --> 00:21:55,770 - Brassiere? - With her white brassiere 337 00:21:55,814 --> 00:21:59,567 strangled her tightly. 338 00:21:59,608 --> 00:22:01,277 - And then? - Her stocking. 339 00:22:01,319 --> 00:22:04,279 - Her stocking? - Pulled off her leg. 340 00:22:04,323 --> 00:22:05,865 Then it was the stocking. 341 00:22:05,865 --> 00:22:08,034 This guy's smart, huh? 342 00:22:09,411 --> 00:22:10,577 And then? 343 00:22:10,619 --> 00:22:12,579 What? 344 00:22:12,622 --> 00:22:15,665 What was it? 345 00:22:15,709 --> 00:22:17,292 Something with a strap? 346 00:22:18,502 --> 00:22:19,670 A handbag strap? 347 00:22:19,712 --> 00:22:21,588 Right, a bag strap. 348 00:22:21,631 --> 00:22:29,387 Strangling Hyang-sook's throat with it tightly. 349 00:22:30,891 --> 00:22:32,016 And? 350 00:22:32,601 --> 00:22:39,272 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 351 00:22:39,316 --> 00:22:41,483 She looked completely dead. 352 00:22:42,402 --> 00:22:43,778 And then? 353 00:22:45,072 --> 00:22:48,949 Her head was covered up. 354 00:22:50,076 --> 00:22:51,493 With what? 355 00:22:51,494 --> 00:22:59,210 Her panties. Covered her head with her panties. 356 00:23:00,252 --> 00:23:03,047 Do you mean a girdle? That women wear? 357 00:23:03,089 --> 00:23:05,257 Right, girdle! 358 00:23:05,299 --> 00:23:10,387 Looked like it covered her head right up. 359 00:23:11,306 --> 00:23:12,472 And then? 360 00:23:13,599 --> 00:23:15,183 Um... had to dress her again. 361 00:23:16,685 --> 00:23:18,479 And why was that? 362 00:23:19,314 --> 00:23:21,481 I don't know. Put the clothes back on. 363 00:23:22,233 --> 00:23:24,192 Why was that? 364 00:23:29,532 --> 00:23:30,865 How would I know? 365 00:23:30,909 --> 00:23:32,867 You were doing well! 366 00:23:32,911 --> 00:23:35,413 Bastard! What did you do next? 367 00:23:35,413 --> 00:23:36,872 - Then... running! - Where? 368 00:23:36,914 --> 00:23:38,958 - It was raining! - Where did you run? 369 00:23:38,959 --> 00:23:42,294 - Kept running. - Oh, you little shit! 370 00:23:42,295 --> 00:23:43,671 The lightning struck! 371 00:23:45,423 --> 00:23:48,049 Where the hell were you running you bastard! 372 00:23:48,093 --> 00:23:50,760 Yong-gu, start digging. 373 00:23:50,804 --> 00:23:51,846 Huh? Digging? 374 00:23:51,887 --> 00:23:54,140 Lightning! 375 00:24:14,411 --> 00:24:19,123 Citizens, this is a civil defence drill. 376 00:24:19,165 --> 00:24:22,125 The air raid siren has begun to sound. This is only a drill. 377 00:24:22,169 --> 00:24:24,670 The entire country is now under a civil defence drill. 378 00:24:24,712 --> 00:24:29,383 A blackout is called for in all buildings and houses. 379 00:24:29,425 --> 00:24:32,470 Please find cover in the nearest underground space. 380 00:24:32,511 --> 00:24:40,511 Follow the instructions you hear in this broadcast. 381 00:24:41,896 --> 00:24:48,359 Please move all flammable materials to a safe place. 382 00:24:48,403 --> 00:24:53,656 Unplug all cords, then hurry to an underground area... 383 00:25:01,625 --> 00:25:04,042 Shut off the lights! 384 00:25:20,602 --> 00:25:21,644 Hey, you! 385 00:25:22,686 --> 00:25:23,561 Come here. 386 00:25:26,982 --> 00:25:28,942 Put this on. Everyone ready? 387 00:25:28,984 --> 00:25:30,861 - Yes, sir - Get in the car. 388 00:25:31,529 --> 00:25:32,654 Turn around. 389 00:25:34,532 --> 00:25:37,951 Take off your pants. 390 00:25:39,703 --> 00:25:41,247 What'll the headline be? 391 00:25:41,330 --> 00:25:45,084 Crime-Fighting Trio or "Smiles of the Unstoppable." 392 00:25:45,085 --> 00:25:47,169 Inspector Park, in the back. 393 00:25:47,211 --> 00:25:50,172 Make a straight line now. 394 00:25:50,632 --> 00:25:52,967 Miss Kwon, big party tonight! Reserve a room. 395 00:25:52,968 --> 00:25:53,842 Smile! 396 00:25:55,679 --> 00:25:56,220 OK! 397 00:25:56,262 --> 00:26:00,223 This time, hold up your fist. Tight! 398 00:26:01,977 --> 00:26:05,229 - Come take a picture! - That's okay. 399 00:26:05,271 --> 00:26:07,230 Come on! 400 00:26:11,819 --> 00:26:13,487 Wait a second. 401 00:26:21,997 --> 00:26:23,998 With these webbed fingers 402 00:26:23,999 --> 00:26:26,375 you can't even hold chopsticks, right? 403 00:26:27,251 --> 00:26:30,378 They've always been this way? Go on. 404 00:26:38,596 --> 00:26:41,390 Kwang-ho this is the spot, right? 405 00:26:41,432 --> 00:26:42,473 I don't know. 406 00:26:42,517 --> 00:26:45,394 What's he talking about? It was here. 407 00:26:46,605 --> 00:26:49,981 For the re-enactment you have to act well. 408 00:26:50,025 --> 00:26:53,777 There are a lot of reporters here. 409 00:26:53,819 --> 00:26:54,903 How's this? 410 00:26:54,903 --> 00:26:56,488 A bit lower. 411 00:26:56,530 --> 00:26:59,157 - What do we start with? - Wait. 412 00:26:59,159 --> 00:27:04,496 It's best to write down the correct order. 413 00:27:04,497 --> 00:27:06,957 Then why didn't you do it? I'm fucking busy. 414 00:27:07,416 --> 00:27:08,334 Chief. 415 00:27:09,169 --> 00:27:12,253 The re-enactment isn't going to work anyway. 416 00:27:13,423 --> 00:27:16,508 Call it off before it becomes an embarrassment. 417 00:27:16,509 --> 00:27:21,262 Hey, I told you to stay away. Why'd you come back here? 418 00:27:21,306 --> 00:27:24,182 Just give them some excuse. The suspect is sick, or... 419 00:27:24,183 --> 00:27:25,267 Inspector Suh! 420 00:27:26,519 --> 00:27:30,064 You're dumping shit on cooked rice here! 421 00:27:30,105 --> 00:27:33,067 I told you before Kwang-ho isn't guilty. 422 00:27:33,067 --> 00:27:34,526 Just shut up! 423 00:27:35,194 --> 00:27:36,653 Chief... 424 00:27:36,695 --> 00:27:41,157 The cords around their necks were tied with three tight knots. 425 00:27:41,201 --> 00:27:44,494 Look at Kwang-ho's hands. Could he do that? 426 00:27:44,537 --> 00:27:46,246 - Get out! - Even a child can see that. 427 00:27:46,288 --> 00:27:48,082 Get the hell out! 428 00:27:50,710 --> 00:27:51,876 Grab the brassiere strap... 429 00:27:51,920 --> 00:27:53,503 Hey, concentrate! 430 00:27:53,546 --> 00:27:55,881 Dad! 431 00:27:55,923 --> 00:27:58,592 Kwang-ho! It's me! 432 00:27:58,634 --> 00:27:59,676 Dad! 433 00:27:59,719 --> 00:28:02,096 Hey, you're innocent! 434 00:28:02,096 --> 00:28:03,888 I know! I didn't do it! 435 00:28:04,516 --> 00:28:10,061 Mr. Baek Kwang-ho! Are you denying a crime? 436 00:28:10,105 --> 00:28:13,773 He didn't kill anyone! My son's innocent! 437 00:28:16,111 --> 00:28:20,614 You were tortured, weren't you? 438 00:28:20,740 --> 00:28:23,826 My team never tortures suspects. 439 00:28:37,132 --> 00:28:38,965 It's all gone to hell. 440 00:28:39,008 --> 00:28:40,259 Don't bring it up. 441 00:28:41,510 --> 00:28:47,432 Hey, did you see the look on prosecutor Choi's face back there? 442 00:28:47,517 --> 00:28:51,060 Fuck, how can he revoke the warrant? 443 00:28:51,104 --> 00:28:52,688 We even had evidence. 444 00:28:52,730 --> 00:28:55,691 Evidence? That footprint? 445 00:28:57,902 --> 00:29:00,278 How can they set him free? 446 00:29:00,279 --> 00:29:02,114 What can we do? 447 00:29:02,824 --> 00:29:06,076 All we had was a confession. 448 00:29:06,118 --> 00:29:10,288 It was no ordinary confession. You heard the tape. 449 00:29:10,289 --> 00:29:15,210 All the details of the crime came pouring out his mouth. 450 00:29:15,252 --> 00:29:19,589 Things he'd never know if he weren't the killer. 451 00:29:19,632 --> 00:29:22,049 Like how she was strangled. 452 00:29:22,719 --> 00:29:25,261 You heard it too. 453 00:29:25,305 --> 00:29:28,432 Be honest, didn't you rehearse that in advance? 454 00:29:28,474 --> 00:29:29,682 What? 455 00:29:29,726 --> 00:29:31,684 Quiet. Eat something. 456 00:29:31,728 --> 00:29:33,604 Jesus... 457 00:29:38,484 --> 00:29:42,988 What? I said to separate the noodles and bean sauce. 458 00:29:44,031 --> 00:29:46,575 What the fuck! 459 00:29:47,367 --> 00:29:51,954 Investigative Team Reshuffled 460 00:29:51,998 --> 00:29:55,875 Murder Case Shrouded In Mystery Once Again 461 00:30:14,019 --> 00:30:18,356 The location of the first homicide 462 00:30:18,357 --> 00:30:20,526 and the second homicide. 463 00:30:20,609 --> 00:30:24,238 Now, a distance of... 464 00:30:24,279 --> 00:30:26,448 approximately 1,000 meters. 465 00:30:26,490 --> 00:30:30,160 A length of not more than... one kilometer. 466 00:30:38,836 --> 00:30:43,965 The victim on the 12th and the 16th 467 00:30:44,008 --> 00:30:48,886 both days at twelve o'clock... 468 00:30:48,930 --> 00:30:52,266 Ah, December 16th. 469 00:30:52,267 --> 00:30:54,351 On December 16th 470 00:30:54,394 --> 00:30:56,854 at twelve o'clock, 471 00:30:57,480 --> 00:31:01,858 Location: Yangji Teahouse 472 00:31:01,901 --> 00:31:04,278 Han Sung-geun 473 00:31:04,278 --> 00:31:07,364 a 32-year old office worker. 474 00:31:08,740 --> 00:31:13,161 An arranged date, maybe? 475 00:31:13,203 --> 00:31:17,540 Anyway, at the crime site 476 00:31:17,584 --> 00:31:22,296 were found a footprint two drops of blood 477 00:31:22,297 --> 00:31:26,967 and a drop of semen. Semen? They found semen? 478 00:31:27,009 --> 00:31:28,551 What? Yes. 479 00:31:31,890 --> 00:31:34,266 The two dead women... 480 00:31:34,308 --> 00:31:36,684 Did they have anything in common? 481 00:31:38,730 --> 00:31:40,188 In common... 482 00:31:40,189 --> 00:31:42,356 Well, first... 483 00:31:42,400 --> 00:31:45,903 Both of them were single. 484 00:31:47,572 --> 00:31:49,698 They were both extremely beautiful. 485 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 And? 486 00:31:54,119 --> 00:31:56,288 The murders all took place in the rain. 487 00:31:57,707 --> 00:31:58,957 Rain? 488 00:31:59,000 --> 00:32:01,335 He murdered them on rainy nights. 489 00:32:02,461 --> 00:32:04,253 Really? 490 00:32:04,297 --> 00:32:06,256 And red clothes. 491 00:32:06,298 --> 00:32:09,050 They all wore red clothes. 492 00:32:09,093 --> 00:32:11,178 Both of them? 493 00:32:11,220 --> 00:32:12,261 No, all three of them. 494 00:32:14,307 --> 00:32:16,266 Three of them? 495 00:32:16,308 --> 00:32:17,808 What are you talking about? 496 00:32:17,809 --> 00:32:19,478 Three were murdered. 497 00:32:19,479 --> 00:32:21,480 We just haven't found the third body 498 00:32:25,609 --> 00:32:28,987 This is a missing person form. The name is quite unusual. 499 00:32:29,029 --> 00:32:32,865 Dokko Hyun-soon, age 27. It was two months ago, July 18. 500 00:32:32,909 --> 00:32:37,244 Oh, her? Dokko Hyun-soon? I know that girl. 501 00:32:37,288 --> 00:32:40,539 Everyone in this town knows her. 502 00:32:40,583 --> 00:32:43,626 A pretty girl, that Hyun-soon. 503 00:32:43,670 --> 00:32:47,381 Even a Miss Korea is no match for her. 504 00:32:47,382 --> 00:32:50,384 Did you process the missing person form, Yong-gu? 505 00:32:50,384 --> 00:32:51,634 Oh, shut up. 506 00:32:52,929 --> 00:32:55,471 This is no ordinary incident, Chief. 507 00:32:55,515 --> 00:32:59,476 If you look in detail. Documents never lie. 508 00:32:59,519 --> 00:33:03,814 It says she was wearing a red shirt. 509 00:33:03,855 --> 00:33:05,648 It's right here in writing. 510 00:33:06,108 --> 00:33:07,442 What's that? 511 00:33:07,484 --> 00:33:11,863 Marked here is the weather on the day she vanished. 512 00:33:11,905 --> 00:33:14,281 It rained on that day too. 513 00:33:15,284 --> 00:33:18,369 Rain, red clothes... 514 00:33:18,413 --> 00:33:21,373 She was murdered. By the same person. 515 00:33:21,415 --> 00:33:25,460 You don't know this town that's why you talk nonsense. 516 00:33:25,502 --> 00:33:29,881 She always said she'd go to Seoul one day... 517 00:33:29,923 --> 00:33:32,174 I have an idea where the body is. 518 00:33:32,218 --> 00:33:33,551 Look at the map. 519 00:33:35,012 --> 00:33:36,096 Right here... 520 00:33:36,138 --> 00:33:41,268 I marked where the victim went and where the body might be. 521 00:33:43,311 --> 00:33:47,356 Give me two squadrons of cops. I'll find her in two days. 522 00:33:50,403 --> 00:33:51,987 You sure of this? 523 00:34:11,590 --> 00:34:12,965 You know... 524 00:34:13,009 --> 00:34:17,054 university students when they go on orientation... 525 00:34:17,096 --> 00:34:19,972 people say they guys all get laid 526 00:34:20,016 --> 00:34:25,061 a big group, guys and girls in one room going at it... 527 00:34:25,103 --> 00:34:26,271 Is that true? 528 00:34:27,106 --> 00:34:29,356 I don't know. Hurry up. 529 00:34:30,693 --> 00:34:34,362 You went to a 2-year school didn't you? 530 00:34:34,405 --> 00:34:38,742 Student trips, orientation... Did you go on those? 531 00:34:40,411 --> 00:34:44,623 Go ask Suh, he went to a 4-year university. 532 00:34:44,664 --> 00:34:46,373 Whether he had group sex... 533 00:34:47,085 --> 00:34:49,251 Shit, four years. 534 00:34:50,088 --> 00:34:52,463 I spent 4 years in high school. 535 00:34:58,387 --> 00:35:00,179 Shit, put that away. 536 00:35:02,682 --> 00:35:06,103 You know I miss Dokko Hyun-soon. 537 00:35:06,103 --> 00:35:07,103 You too? 538 00:35:07,688 --> 00:35:11,398 She was just too good for this town. 539 00:35:13,110 --> 00:35:14,985 I'm telling you she went to Seoul. 540 00:35:17,572 --> 00:35:18,447 What is it? 541 00:35:20,284 --> 00:35:22,077 Lot of snakes down there. 542 00:35:27,666 --> 00:35:30,460 Each part of a corpse decays at a different speed. 543 00:35:30,503 --> 00:35:32,753 Look. It's old 544 00:35:32,797 --> 00:35:35,757 but the inner thigh is still firm. 545 00:35:36,592 --> 00:35:38,385 There's evidence of rape? 546 00:35:38,927 --> 00:35:40,846 A bit of semen was found. 547 00:35:41,931 --> 00:35:44,849 But it's so old we can't determine the blood type. 548 00:35:45,309 --> 00:35:48,018 Oh, Hyun-soon... 549 00:35:48,228 --> 00:35:52,148 This time too he used items belonging to her. 550 00:35:52,190 --> 00:35:55,443 Right, that's her stocking around the throat? 551 00:35:55,485 --> 00:35:56,277 Yes. 552 00:35:57,028 --> 00:36:00,282 The victim's panties on her face 553 00:36:00,282 --> 00:36:02,159 as with Hyang-sook. 554 00:36:02,201 --> 00:36:04,827 Her hands were bound the same way too. 555 00:36:04,871 --> 00:36:08,664 His methods of killing are quite professional. 556 00:36:10,208 --> 00:36:12,168 He's thorough. 557 00:36:12,210 --> 00:36:14,003 And polished. 558 00:36:15,882 --> 00:36:21,177 So there hasn't been a single witness yet. 559 00:36:23,431 --> 00:36:26,266 Would you like a bit more tenderloin? 560 00:36:27,101 --> 00:36:29,643 That's okay. We're fine. 561 00:36:29,686 --> 00:36:33,063 Where did Kwang-ho go? I don't see him. 562 00:36:33,106 --> 00:36:35,192 Is anything...? 563 00:36:36,027 --> 00:36:40,655 I bought your son something give it to him later. 564 00:36:40,697 --> 00:36:42,489 What's this? 565 00:36:42,490 --> 00:36:46,286 Oh, last time taking a look at his sneakers 566 00:36:46,329 --> 00:36:49,664 they smelled so awful I felt bad for him. 567 00:36:49,706 --> 00:36:53,376 I thought I'll have to buy him new shoes. 568 00:36:53,418 --> 00:36:55,295 So I picked up some Nikes. 569 00:36:55,338 --> 00:36:57,005 You didn't have to... 570 00:36:58,507 --> 00:37:01,635 That punk, he's always sleeping in the strangest places! 571 00:37:04,387 --> 00:37:05,472 Kwang-ho! 572 00:37:06,599 --> 00:37:10,851 This here... your shoe size is 250mm, right? 573 00:37:10,894 --> 00:37:13,563 Here, Nike. Try them on. 574 00:37:15,106 --> 00:37:17,567 Give me that sneaker. 575 00:37:19,027 --> 00:37:22,947 These are "Nice", not Nike. N, I, C, E. 576 00:37:23,032 --> 00:37:25,367 Nice or Nike. Who cares? 577 00:37:26,534 --> 00:37:32,081 If you buy him sneakers you should get the real thing. 578 00:37:32,123 --> 00:37:34,083 Cool, huh? 579 00:37:38,880 --> 00:37:39,922 Have a drink. 580 00:37:41,217 --> 00:37:43,760 I beat you because I care for you. 581 00:37:43,802 --> 00:37:48,181 So if you see me on the street don't run away. 582 00:37:48,224 --> 00:37:51,101 Yong-gu feels bad about... 583 00:37:53,228 --> 00:37:54,478 Punk. 584 00:37:59,985 --> 00:38:02,862 Hey, where are you going again? 585 00:38:04,489 --> 00:38:06,157 You see, Chief. 586 00:38:06,199 --> 00:38:10,744 That boy is the exact opposite of the type we're looking for. 587 00:38:10,788 --> 00:38:14,081 Dragging in suspects like that is a waste of time, so... 588 00:38:14,125 --> 00:38:14,833 Inspector Suh! 589 00:38:17,128 --> 00:38:19,838 Have some meat before you speak. 590 00:38:25,135 --> 00:38:26,969 I don't eat burnt meat. 591 00:38:28,306 --> 00:38:31,099 ♪ When the Spring flower blooms ♪ 592 00:38:31,141 --> 00:38:34,601 ♪ You said you'd come back to me ♪ 593 00:38:34,603 --> 00:38:40,275 ♪ Like the singing swallows ♪ 594 00:38:41,985 --> 00:38:44,445 ♪ On the hills ♪ 595 00:38:44,487 --> 00:38:48,449 ♪ Singing birds and blooming flowers... ♪ 596 00:38:57,793 --> 00:38:58,960 Sir? 597 00:39:03,132 --> 00:39:07,302 ♪ Alone on the hill ♪ 598 00:39:08,262 --> 00:39:09,971 Hey, Seoul city bumpkin. 599 00:39:12,974 --> 00:39:14,266 What? 600 00:39:15,061 --> 00:39:17,186 Why did you come here? 601 00:39:17,228 --> 00:39:20,690 Out to the boondocks? Huh? 602 00:39:23,527 --> 00:39:24,902 To catch the killer. 603 00:39:30,617 --> 00:39:32,577 Is Seoul that big? 604 00:39:33,621 --> 00:39:35,163 Huh? Is it big? 605 00:39:37,500 --> 00:39:39,041 Bigger than America? 606 00:39:41,336 --> 00:39:44,172 Give me a banana. 607 00:39:47,385 --> 00:39:49,385 Let me tell you about America. 608 00:39:51,806 --> 00:39:54,474 They've got the F.B.I.! 609 00:39:55,059 --> 00:39:58,686 If you watch how they investigate... You know how? 610 00:40:01,398 --> 00:40:04,192 Their heads are spinning like a top. 611 00:40:05,277 --> 00:40:07,277 Analyzing things... 612 00:40:08,405 --> 00:40:09,739 You know why? 613 00:40:10,990 --> 00:40:14,411 It's 'cause they got so much fucking land! 614 00:40:16,371 --> 00:40:21,543 If you don't use your brain it's too much ground to cover. 615 00:40:21,585 --> 00:40:26,840 So they have no choice those F.B.I. bastards. 616 00:40:27,298 --> 00:40:30,844 But our Republic of Korea... 617 00:40:32,929 --> 00:40:37,559 using just your two legs you can run all over it. 618 00:40:37,601 --> 00:40:39,309 You know why? 619 00:40:40,438 --> 00:40:43,690 'Cause our land's the size of my dick. 620 00:40:43,731 --> 00:40:49,570 So it's said, Korean detectives investigate with their feet. 621 00:40:49,612 --> 00:40:53,867 That's folk wisdom, you bastard. 622 00:40:53,867 --> 00:40:57,579 So brainy geeks like you can go the hell to America. 623 00:40:57,579 --> 00:41:02,041 - Go there and... - Shut your fucking mouth! 624 00:41:04,003 --> 00:41:06,128 You bastard! 625 00:41:06,755 --> 00:41:10,382 - Let go of me! - What? You f... 626 00:41:17,891 --> 00:41:18,974 Give him this. 627 00:41:23,813 --> 00:41:26,356 Take it away! Take it! 628 00:41:33,824 --> 00:41:37,869 Everything's clearer now. That's much better. 629 00:41:40,706 --> 00:41:45,043 I've got it now. About the killer. 630 00:41:45,085 --> 00:41:47,045 That bastard 631 00:41:47,922 --> 00:41:50,882 he'll do it again. 632 00:41:50,925 --> 00:41:53,510 The next night it rains. 633 00:41:53,510 --> 00:41:58,389 So we need to keep one step ahead of him. 634 00:41:58,389 --> 00:42:01,099 Pre-emptive! Okay? 635 00:42:03,603 --> 00:42:08,233 And if you two ever start fighting in front of me again 636 00:42:08,317 --> 00:42:11,485 I'll kill you both! Understood? 637 00:42:26,835 --> 00:42:28,585 Ladies and gentlemen! 638 00:42:28,628 --> 00:42:29,670 In just a moment 639 00:42:29,713 --> 00:42:32,130 our President will be driving past. 640 00:42:32,173 --> 00:42:33,550 Wait a minute... 641 00:42:53,945 --> 00:42:55,989 It's raining nice. 642 00:42:57,824 --> 00:42:58,532 You ready? 643 00:43:35,112 --> 00:43:38,489 Ooh, Gui-ok's looking nice! 644 00:43:38,489 --> 00:43:39,489 Shut up. 645 00:43:42,619 --> 00:43:45,871 What if he grabs her for real? 646 00:43:45,914 --> 00:43:51,753 Inspector Suh should be following close behind her. 647 00:43:51,795 --> 00:43:58,342 Shit, do we have to do this every time when it rains? 648 00:43:58,885 --> 00:44:00,887 But thanks to this 649 00:44:00,929 --> 00:44:03,472 Gui-ok puts on that red skirt. 650 00:44:03,514 --> 00:44:06,893 With makeup she looks like a different person. 651 00:44:07,644 --> 00:44:09,519 - So what? - Was she always that pretty? 652 00:44:09,521 --> 00:44:10,730 You getting hard? 653 00:44:10,773 --> 00:44:12,481 - Wait, what are you doing? - Let's check. 654 00:44:12,523 --> 00:44:14,525 - We're on duty now... - Oh, Yong-gu! 655 00:44:23,534 --> 00:44:24,327 Hey. 656 00:44:26,204 --> 00:44:28,081 So do you really keep watch here? 657 00:44:29,208 --> 00:44:32,126 These days nobody ever goes outside. 658 00:44:34,088 --> 00:44:35,588 Someone's coming. 659 00:44:36,923 --> 00:44:39,175 Hey, kids! 660 00:44:41,010 --> 00:44:41,885 Over here. 661 00:44:45,306 --> 00:44:46,766 That's cold. 662 00:44:46,809 --> 00:44:48,476 You're so wet! 663 00:44:51,521 --> 00:44:54,981 Hey, stay here until the rain stops. 664 00:44:55,733 --> 00:44:57,652 That umbrella's useless. 665 00:44:57,695 --> 00:45:00,362 And we just picked it up in front of the school. 666 00:45:00,364 --> 00:45:02,489 Someone threw it away. 667 00:45:02,907 --> 00:45:05,159 Miss, are you going that way too? 668 00:45:05,202 --> 00:45:07,161 Hey, she's a detective. 669 00:45:07,204 --> 00:45:08,996 No way! 670 00:45:08,996 --> 00:45:11,373 She's in the Violent Crimes Division. 671 00:45:11,375 --> 00:45:13,251 - Really? - Sure. 672 00:45:13,293 --> 00:45:15,878 Wait a minute. We'll give you a ride. 673 00:45:15,920 --> 00:45:18,047 Wow, in a police car! 674 00:45:18,090 --> 00:45:23,135 Hey, you two. What are you doing out so late? 675 00:45:23,177 --> 00:45:25,596 We always stay together so it's okay. 676 00:45:25,597 --> 00:45:29,141 You'll be fine even if you go alone. 677 00:45:31,394 --> 00:45:36,065 Nam-ju, tell them about what you heard at school. 678 00:45:36,108 --> 00:45:36,983 What? 679 00:45:37,025 --> 00:45:39,860 You know, during cleaning time about the murderer. 680 00:45:39,902 --> 00:45:43,780 Right! You know why they can't catch the murderer? 681 00:45:43,824 --> 00:45:46,867 This is the truth. We go to Ansong Girls Middle School. 682 00:45:46,909 --> 00:45:48,786 Behind our school there's an outhouse. 683 00:45:48,829 --> 00:45:53,166 They say a crazy man lives under there, the murderer! 684 00:45:53,166 --> 00:45:54,583 He stays there all day 685 00:45:54,626 --> 00:45:57,670 and when night comes he sneaks out and kills women. 686 00:45:57,713 --> 00:46:01,257 So when he comes out at night 687 00:46:01,300 --> 00:46:05,177 you must be able to smell the shit from miles away. 688 00:46:07,014 --> 00:46:08,347 That's not the story. 689 00:46:08,389 --> 00:46:11,641 Yoo-jin said a crazy woman fell in there and died. 690 00:46:11,893 --> 00:46:16,438 Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella. 691 00:46:16,481 --> 00:46:19,065 It's okay. 692 00:46:20,110 --> 00:46:21,902 Okay. 693 00:46:21,903 --> 00:46:25,239 I'll see you soon. 694 00:46:35,000 --> 00:46:42,088 ♪ Stand by me, don't leave me ♪ 695 00:46:42,090 --> 00:46:49,179 ♪ I still love you ♪ 696 00:46:49,222 --> 00:46:53,893 ♪ Walking by myself... ♪ 697 00:48:41,710 --> 00:48:42,543 Hello? 698 00:48:45,588 --> 00:48:47,923 Everyone stay where you are! 699 00:48:48,717 --> 00:48:53,346 Don't touch anything near you. Don't move one step! 700 00:48:53,472 --> 00:48:55,056 Hey, you! 701 00:48:55,097 --> 00:48:56,349 I'm talking to you! 702 00:48:56,391 --> 00:48:59,018 Wait for the forensics team. 703 00:49:10,989 --> 00:49:12,364 Look! 704 00:49:12,407 --> 00:49:15,451 These are genuine footprints. 705 00:49:16,286 --> 00:49:19,871 You see the Remicon factory there? 706 00:49:19,914 --> 00:49:24,085 He caught her near the factory 707 00:49:24,085 --> 00:49:27,963 and quietly pulled her over 400 meters to here. 708 00:49:30,217 --> 00:49:34,260 The footprints look like a bride and groom's. 709 00:49:35,389 --> 00:49:42,018 But you didn't find anything aside from the footprints? 710 00:49:42,061 --> 00:49:46,523 I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck. 711 00:49:47,108 --> 00:49:49,652 Not only that due to the rain 712 00:49:49,652 --> 00:49:52,278 the footprints are all smudged. 713 00:49:53,824 --> 00:49:57,492 Even after such a thorough investigation, nothing. 714 00:50:00,664 --> 00:50:05,626 Therefore, Chief I think this could be a hint. Hint! 715 00:50:05,668 --> 00:50:07,128 What? 716 00:50:07,128 --> 00:50:11,965 The fact that we found nothing at the scene. 717 00:50:13,927 --> 00:50:16,302 Always in rape cases 718 00:50:16,304 --> 00:50:19,056 at the crime scene 719 00:50:19,099 --> 00:50:23,518 there's one or two of those hairs left behind. 720 00:50:23,561 --> 00:50:24,644 So? 721 00:50:25,355 --> 00:50:31,193 I'm saying the criminal must not have any hair down there. 722 00:50:31,695 --> 00:50:33,445 You mean hairless? 723 00:50:33,447 --> 00:50:37,282 That's right, hairtless. A total baldie. 724 00:50:39,411 --> 00:50:44,914 He can't leave hair behind because he doesn't have any? 725 00:50:44,916 --> 00:50:46,916 For example 726 00:50:46,918 --> 00:50:50,755 a Buddhist monk who shaved the hair down there. 727 00:50:50,838 --> 00:50:52,965 It's a perfect crime. 728 00:50:53,007 --> 00:50:54,175 Well, then. 729 00:50:55,092 --> 00:50:59,054 Yongdeok Temple is just next door. 730 00:50:59,097 --> 00:51:00,514 Should we start there? 731 00:51:08,398 --> 00:51:12,650 Hey Gui-ok you've got the radio on over there. 732 00:51:14,362 --> 00:51:16,362 How would you like your coffee? 733 00:51:16,405 --> 00:51:18,990 Lots of sugar for me. 734 00:51:19,534 --> 00:51:22,369 - Inspector Suh! - Yes, sir? 735 00:51:22,411 --> 00:51:25,748 Do you have any more ideas? 736 00:51:26,500 --> 00:51:29,460 I don't know. As you saw today, 737 00:51:29,503 --> 00:51:31,878 this criminal is flawless. 738 00:51:31,922 --> 00:51:34,090 - So? - Therefore 739 00:51:34,090 --> 00:51:37,259 our standard procedures aren't going to help. 740 00:51:37,302 --> 00:51:40,637 So what are we going to do? 741 00:51:42,306 --> 00:51:43,766 Jesus... 742 00:51:43,766 --> 00:51:47,103 Excuse me, but I've got something to show you. 743 00:51:50,315 --> 00:51:53,650 What will she show us today? 744 00:51:56,028 --> 00:51:57,112 What's this? 745 00:51:57,780 --> 00:52:01,074 These are documents from an FM radio station. 746 00:52:01,117 --> 00:52:03,994 Looks like a broadcast schedule. 747 00:52:03,994 --> 00:52:08,456 Yes, it's an evening music program I listen to. 748 00:52:08,500 --> 00:52:13,838 There's someone who keeps requesting the song, "Sad Letter". 749 00:52:13,922 --> 00:52:17,173 If you look, it lists the dates this song was broadcast. 750 00:52:17,925 --> 00:52:20,094 Actually, this isn't a very popular song. 751 00:52:20,137 --> 00:52:22,179 It's quite rare. 752 00:52:22,222 --> 00:52:23,847 A song? What letter? 753 00:52:23,931 --> 00:52:27,476 "Sad Letter" The singer is Yu Jae-ha. 754 00:52:28,978 --> 00:52:30,396 Jo Young-pil's band. 755 00:52:30,438 --> 00:52:32,815 - Sure, I heard it. - So? 756 00:52:34,943 --> 00:52:40,655 The song was broadcast on the same days of the murders here. 757 00:52:43,201 --> 00:52:44,159 Look. 758 00:52:45,161 --> 00:52:47,996 October 20. That's Park Bo-hee's murder. 759 00:52:48,289 --> 00:52:53,043 December 19 was Lee Hyang-sook. 760 00:52:54,045 --> 00:52:55,086 So... 761 00:52:55,130 --> 00:52:59,592 on last night's murder too this song was broadcast? 762 00:52:59,634 --> 00:53:02,760 Yes. I listened to it myself. 763 00:53:03,637 --> 00:53:08,057 The DJ read out the postcard containing the request. 764 00:53:08,101 --> 00:53:11,728 Sent by a lonely man from Terung District. 765 00:53:11,771 --> 00:53:14,356 Please broadcast it on a rainy day. 766 00:53:17,693 --> 00:53:20,987 Miss Kwon, nice! Good idea! 767 00:53:21,030 --> 00:53:23,782 You read too many mystery novels as a student? 768 00:53:24,701 --> 00:53:27,286 That was a nice story. 769 00:53:28,329 --> 00:53:31,581 Chief, this can't be a coincidence. 770 00:53:31,625 --> 00:53:33,291 Look at this. Documents never lie. 771 00:53:33,335 --> 00:53:36,670 Christ, here we go again. 772 00:53:36,713 --> 00:53:40,548 It seems he's a real psycho. 773 00:53:40,592 --> 00:53:43,344 As soon as he hears the song he goes crazy. 774 00:53:43,385 --> 00:53:47,764 Oh Chief, now you're doing it too. This makes no sense! 775 00:53:47,806 --> 00:53:50,476 It does make sense, sir! It's quite simple. 776 00:53:50,518 --> 00:53:55,231 Assemblies start with the National Anthem. It's the same. 777 00:53:55,231 --> 00:53:57,190 Did you get the postcard? 778 00:53:57,233 --> 00:54:00,110 I requested it 779 00:54:00,152 --> 00:54:02,655 but the radio station's a bit disorganized. 780 00:54:04,824 --> 00:54:06,449 Find it quickly. 781 00:54:06,492 --> 00:54:09,494 Check the postmark fingerprints and handwriting. 782 00:54:09,536 --> 00:54:10,204 Yes, sir! 783 00:54:10,621 --> 00:54:14,375 Officer Kwon, call the station and follow up on this. 784 00:54:20,547 --> 00:54:21,757 Baldies! 785 00:54:22,509 --> 00:54:24,802 - What about that? - Huh? 786 00:54:24,802 --> 00:54:27,179 What we mentioned before... 787 00:54:27,222 --> 00:54:28,764 Hairless, sir! 788 00:54:28,806 --> 00:54:31,099 How do you investigate? 789 00:54:31,141 --> 00:54:33,768 Pull the pants off passing men? 790 00:54:46,574 --> 00:54:51,077 The postcard from yesterday. I asked you to keep it! 791 00:54:51,121 --> 00:54:53,289 What postcard? 792 00:54:53,331 --> 00:54:55,331 You read it on the air yesterday! 793 00:54:55,375 --> 00:54:57,126 Look how many we get here! 794 00:54:59,713 --> 00:55:00,838 Hey, mister! 795 00:55:02,507 --> 00:55:04,590 Nothing. Get dressed. 796 00:55:04,884 --> 00:55:07,677 Inspector. 797 00:55:07,887 --> 00:55:11,389 They've already carted off yesterday's trash. 798 00:55:11,432 --> 00:55:13,599 It's no use. 799 00:55:27,824 --> 00:55:30,701 You're not going to shower? 800 00:55:32,329 --> 00:55:34,329 Enough showers, for god's sake. 801 00:55:35,414 --> 00:55:39,208 My skin feels like it'll burst. 802 00:55:40,003 --> 00:55:42,588 You couldn't find any hairless men? 803 00:55:45,132 --> 00:55:49,302 Like looking for dog's horns. Just paid sauna fees. 804 00:55:49,346 --> 00:55:52,056 Shit, can't even get reimbursed. 805 00:55:52,139 --> 00:55:54,932 At least your face is clean. 806 00:55:55,476 --> 00:56:00,938 How many times in a day... dressing, undressing, dressing... 807 00:56:00,981 --> 00:56:02,648 I'll lose my hair there too. 808 00:56:08,614 --> 00:56:12,576 I asked the workers at the sauna there 809 00:56:12,619 --> 00:56:14,494 to call me if they saw anyone 810 00:56:14,496 --> 00:56:19,291 Bastards just smirked at me. 811 00:56:20,668 --> 00:56:24,838 Don't do it all yourself have someone else do it. 812 00:56:27,884 --> 00:56:32,054 What's that guy from Seoul doing these days? 813 00:56:34,099 --> 00:56:37,393 - Researching pop songs. - What? 814 00:56:38,603 --> 00:56:40,938 Shit, it's nothing you've heard of. 815 00:56:41,063 --> 00:56:43,565 Is he still talking nonsense? 816 00:56:44,317 --> 00:56:45,858 Driving me crazy. 817 00:56:47,903 --> 00:56:51,864 If you feel that way go see a shaman. 818 00:56:52,992 --> 00:56:53,951 A shaman? 819 00:56:54,661 --> 00:56:58,454 Sure, one that tells fortunes well. 820 00:56:58,581 --> 00:57:03,293 Ask her where the murderer is hiding. 821 00:57:10,635 --> 00:57:13,052 A problem at the main gate of the police station. 822 00:57:13,804 --> 00:57:18,474 It should be moved about 10m to the southwest. 823 00:57:20,603 --> 00:57:25,065 A face just passed by me. I think he's the one. 824 00:57:32,072 --> 00:57:35,617 Is his face among these pictures here? 825 00:57:36,994 --> 00:57:39,746 Take those dirty photos away. 826 00:57:40,414 --> 00:57:43,041 - Hey, just look... - Put them away! 827 00:57:45,003 --> 00:57:46,461 It's bad fortune. 828 00:57:49,340 --> 00:57:52,759 Take this, and do what I say. 829 00:57:52,760 --> 00:57:54,510 Don't try to sell that charm. 830 00:58:13,322 --> 00:58:15,907 Wait, wait a minute. 831 00:58:19,786 --> 00:58:23,164 You have to mix in dirt from the crime scene. 832 00:58:23,708 --> 00:58:24,500 Stir. 833 00:58:26,335 --> 00:58:28,170 She said that was most important. 834 00:58:29,172 --> 00:58:30,672 Now pour it. 835 00:58:35,512 --> 00:58:36,677 Stop. 836 00:58:39,056 --> 00:58:39,931 Good. 837 00:58:48,190 --> 00:58:50,150 Once this dries 838 00:58:50,193 --> 00:58:55,489 this stain will form the shape of the murderer's face. 839 00:58:55,532 --> 00:58:57,157 That's ridiculous. 840 00:58:57,199 --> 00:58:59,242 Quiet, you'll break the charm. 841 00:58:59,327 --> 00:59:01,244 Know how much this costs? 842 00:59:01,829 --> 00:59:03,163 So shut up! 843 00:59:10,338 --> 00:59:11,128 Who's that? 844 00:59:13,840 --> 00:59:14,967 You've heard? 845 00:59:15,802 --> 00:59:18,469 Criminals always return to the crime scene. 846 00:59:53,422 --> 00:59:54,755 Wait a sec. 847 00:59:55,882 --> 00:59:57,134 What the... 848 00:59:58,510 --> 01:00:00,137 What's he doing here? 849 01:00:00,722 --> 01:00:01,762 Why'd he come? 850 01:00:17,697 --> 01:00:19,614 What the fuck... 851 01:00:21,159 --> 01:00:24,036 We need science here! 852 01:00:26,289 --> 01:00:27,873 What the hell's that? 853 01:00:34,797 --> 01:00:36,672 Still, he's got style. 854 01:03:13,498 --> 01:03:14,581 Stop there! 855 01:03:18,460 --> 01:03:20,211 Hey, you! 856 01:03:30,389 --> 01:03:34,099 It's getting narrow! Single file! 857 01:03:57,916 --> 01:04:01,085 Miss, did a strange man just run past here? 858 01:04:01,128 --> 01:04:02,170 No. 859 01:04:03,422 --> 01:04:06,465 - It's that policeman. - What? 860 01:04:06,509 --> 01:04:09,052 - At the guard post. - You know him? 861 01:04:09,719 --> 01:04:13,681 Damn, he's a fast little bastard. 862 01:04:15,268 --> 01:04:18,436 He's not there? 863 01:04:20,815 --> 01:04:23,983 Did you check the alleys properly? 864 01:04:23,985 --> 01:04:26,277 You think you know this village? 865 01:04:27,112 --> 01:04:28,864 You stepped on a stick back there. 866 01:04:28,905 --> 01:04:31,699 A stick or a shit pile who cares? 867 01:04:31,742 --> 01:04:33,869 He stepped on it. 868 01:04:40,166 --> 01:04:40,876 What? 869 01:04:41,918 --> 01:04:43,711 Over there... Hey, you! 870 01:04:55,099 --> 01:04:55,974 Stop! 871 01:05:03,190 --> 01:05:05,567 Jesus, not again. 872 01:05:08,737 --> 01:05:09,487 Hey, over there. 873 01:05:38,016 --> 01:05:41,894 Black clothes, black clothes... 874 01:05:41,938 --> 01:05:43,938 Everyone's in black except you. 875 01:05:55,076 --> 01:05:56,534 Everybody stop! 876 01:06:00,206 --> 01:06:02,539 Don't move an inch! 877 01:06:26,481 --> 01:06:28,525 - Inspector Jo! - Yes? 878 01:06:30,152 --> 01:06:31,443 Gather them together. 879 01:06:34,572 --> 01:06:36,532 Hey, stop. 880 01:06:36,574 --> 01:06:38,534 Gather together. 881 01:06:39,494 --> 01:06:40,661 Lift up your heads. 882 01:06:41,496 --> 01:06:42,664 Everyone stand in line. 883 01:06:59,889 --> 01:07:02,976 Look in my eyes. 884 01:07:04,311 --> 01:07:05,561 Give me that. 885 01:07:18,576 --> 01:07:20,994 What is it? 886 01:07:23,706 --> 01:07:26,081 - You bastard! - Go away. 887 01:07:27,376 --> 01:07:31,880 You ran away from us? 888 01:07:54,152 --> 01:07:55,737 But... 889 01:07:55,780 --> 01:07:59,574 Is jerking off a crime? 890 01:07:59,617 --> 01:08:02,202 It's not a crime. 891 01:08:02,202 --> 01:08:04,161 Why'd you run away? 892 01:08:04,579 --> 01:08:08,625 Someone jumped out of the woods and ran at me 893 01:08:08,666 --> 01:08:10,626 so I panicked. 894 01:08:10,668 --> 01:08:15,547 Sure, but why'd you go all the way out there to do it? 895 01:08:15,590 --> 01:08:18,967 There are kids at home 896 01:08:19,011 --> 01:08:22,262 and the air's nice in the woods. 897 01:08:22,305 --> 01:08:27,351 Or did you go back to fantasize about the dead girls? 898 01:08:28,229 --> 01:08:35,652 Your husband likes to go out at night, huh? 899 01:08:37,113 --> 01:08:37,820 What's this? 900 01:08:39,239 --> 01:08:41,115 Gimme that. 901 01:08:44,578 --> 01:08:46,453 What did you make these with? 902 01:09:01,929 --> 01:09:05,097 These days, you know 903 01:09:05,140 --> 01:09:11,061 real events in our town are stronger than the magazines. 904 01:09:11,104 --> 01:09:13,730 When I read the newspaper 905 01:09:13,774 --> 01:09:16,150 I start fantasizing. 906 01:09:16,193 --> 01:09:18,987 I ask myself why I do this 907 01:09:19,029 --> 01:09:23,073 but when will this chance come again? 908 01:09:24,784 --> 01:09:27,703 According to neighbors 909 01:09:27,704 --> 01:09:30,582 he looks diligently after his sick wife 910 01:09:30,582 --> 01:09:32,667 never misses a week at church 911 01:09:32,710 --> 01:09:35,336 that he's honest. 912 01:09:36,838 --> 01:09:39,381 All perverts are like that. 913 01:09:39,425 --> 01:09:41,301 Nice on the outside. 914 01:09:41,301 --> 01:09:43,469 But my eyes can't be fooled. 915 01:09:44,430 --> 01:09:46,346 One look, and I know. 916 01:09:50,101 --> 01:09:50,976 Honey 917 01:09:51,020 --> 01:09:53,854 I put socks in here. Change them after dinner. 918 01:09:53,855 --> 01:09:55,480 Don't forget, or they'll smell. 919 01:09:55,481 --> 01:09:59,194 I'll take care of it. Go feed the kids. 920 01:09:59,194 --> 01:10:02,154 Watch out for protesters. 921 01:10:03,323 --> 01:10:07,284 Release Jo Byung-soon! 922 01:10:07,328 --> 01:10:08,286 What now? 923 01:10:08,328 --> 01:10:10,662 I heard Byung-soon confessed last night. 924 01:10:10,706 --> 01:10:11,997 Who says so? 925 01:10:12,041 --> 01:10:13,917 Oh, Chief! 926 01:10:18,046 --> 01:10:20,172 When will you make an announcement? 927 01:10:20,216 --> 01:10:23,342 We know nothing. Just wait a bit more. 928 01:10:23,385 --> 01:10:25,929 You've held him 4 days without a warrant. 929 01:10:26,012 --> 01:10:28,180 People are saying he's detained illegally. 930 01:10:29,057 --> 01:10:33,353 This time be realistic like in a movie. 931 01:10:35,230 --> 01:10:35,939 Go! 932 01:10:37,024 --> 01:10:38,942 You did a good job just now. 933 01:10:39,025 --> 01:10:40,109 Yong-ku? 934 01:10:43,780 --> 01:10:48,368 So, you were hiding behind the outhouse 935 01:10:48,409 --> 01:10:51,078 and you saw Park Myung-ja 936 01:10:51,121 --> 01:10:54,082 coming towards you with a flashlight, right? 937 01:10:54,123 --> 01:10:57,668 Yes, yes, yes. It seems so. 938 01:10:59,128 --> 01:11:01,672 Not it seems you bastard, be precise! 939 01:11:07,304 --> 01:11:09,264 I think I dreamed it that way. 940 01:11:09,681 --> 01:11:15,103 Anyway, I snuck up behind her, 941 01:11:15,145 --> 01:11:22,777 and I must have chopped the back of her neck? 942 01:11:22,819 --> 01:11:24,737 With my hand like this. 943 01:11:24,779 --> 01:11:25,738 Next? 944 01:11:26,782 --> 01:11:32,161 Myung-ja cried out and I guess she collapsed? 945 01:11:32,203 --> 01:11:37,833 So I laid her on the ground and was about to take her 946 01:11:37,876 --> 01:11:42,380 Hey, it didn't happen there it was... 947 01:11:42,422 --> 01:11:46,967 The pine grove! I took her there. 948 01:11:46,969 --> 01:11:50,387 It was from the rice paddies to the pine grove. 949 01:11:50,430 --> 01:11:54,391 According to the news more than 200 meters, right? 950 01:11:54,435 --> 01:11:56,101 That's so far! 951 01:11:56,145 --> 01:11:59,771 So the rain was pouring and I dragged her through the mud. 952 01:11:59,814 --> 01:12:01,940 And then? 953 01:12:01,984 --> 01:12:05,737 So I threw her down in the pine grove. 954 01:12:05,779 --> 01:12:08,448 Then I strangled her. 955 01:12:08,489 --> 01:12:10,867 - With what? - The bag strap. 956 01:12:10,868 --> 01:12:12,368 Really? 957 01:12:12,411 --> 01:12:13,869 Her stocking! 958 01:12:15,997 --> 01:12:18,457 Right. 959 01:12:18,500 --> 01:12:21,461 A brassiere! A Venus brassiere. 960 01:12:22,253 --> 01:12:29,969 I wrapped it around her throat like this 961 01:12:30,011 --> 01:12:31,636 So the woman 962 01:12:31,680 --> 01:12:36,893 she took a rock and clocked me in the head. 963 01:12:36,894 --> 01:12:39,354 Where'd she hit you? 964 01:12:39,395 --> 01:12:42,564 Right here next to my eye. 965 01:12:44,484 --> 01:12:49,197 It still hurts even if it was just a dream. 966 01:12:59,625 --> 01:13:00,707 Byung-soon? 967 01:13:01,502 --> 01:13:04,045 Are you gonna keep saying it was a dream 968 01:13:04,087 --> 01:13:08,173 That's enough. Turn your head. 969 01:13:08,216 --> 01:13:10,551 So this bruise is from the rock? 970 01:13:10,594 --> 01:13:13,679 - No, this guy here... - Shut up! Look here. 971 01:13:17,518 --> 01:13:22,063 You've done well now let's finish this. 972 01:13:24,524 --> 01:13:26,192 So... 973 01:13:26,234 --> 01:13:30,195 Since she hit me like this with the rock 974 01:13:30,238 --> 01:13:32,782 I must have lost consciousness? 975 01:13:32,824 --> 01:13:37,703 And after lying there a while I woke up, and looking around... 976 01:13:37,703 --> 01:13:39,538 And? 977 01:13:39,539 --> 01:13:43,960 I was in the bottom of an outhouse! A shithouse! 978 01:13:43,961 --> 01:13:48,547 And maggots were creeping all over the place! 979 01:13:48,590 --> 01:13:52,551 - Not the outhouse again. - So after brushing them off 980 01:13:52,594 --> 01:13:57,140 I grabbed some straw and pulled myself up. 981 01:13:57,224 --> 01:14:00,143 Even in a dream, it's hard. 982 01:14:00,226 --> 01:14:01,769 But then I saw 983 01:14:01,811 --> 01:14:07,774 this wasn't someone's home it was a school toilet. 984 01:14:07,818 --> 01:14:09,569 Walking to the playground 985 01:14:09,610 --> 01:14:13,363 I saw huge swarms of girls 986 01:14:13,407 --> 01:14:15,867 so many, and the smell... 987 01:14:15,908 --> 01:14:18,118 Wait! Over here. 988 01:14:21,582 --> 01:14:24,958 Where did you hear about that school outhouse? 989 01:14:25,711 --> 01:14:29,046 Everyone knows that story. 990 01:14:29,088 --> 01:14:30,672 I saw it in a dream. 991 01:14:33,342 --> 01:14:37,762 From below the gas attack run in a direction... 992 01:14:37,805 --> 01:14:40,307 perpendicular to the wind. 993 01:14:40,350 --> 01:14:42,685 - Understood? - Yes, sir. 994 01:14:42,728 --> 01:14:44,936 Put it down. Hey! 995 01:14:54,530 --> 01:14:56,282 Pretend you're dead! 996 01:15:00,537 --> 01:15:04,916 Last time, who told you that story about the outhouse? 997 01:15:04,917 --> 01:15:06,876 You came because of that? 998 01:15:11,840 --> 01:15:12,965 What's wrong? 999 01:15:13,007 --> 01:15:15,176 I hurt myself in the chute. 1000 01:15:15,176 --> 01:15:17,511 There was a pebble in there. 1001 01:15:18,846 --> 01:15:20,222 Where's the nurse? 1002 01:15:22,391 --> 01:15:24,143 I'll put it on for you. 1003 01:15:24,978 --> 01:15:26,479 I'll do it. 1004 01:15:27,523 --> 01:15:29,439 Shy? You're just a kid. 1005 01:15:29,483 --> 01:15:30,565 Sit down. 1006 01:15:34,988 --> 01:15:35,947 Give it to me. 1007 01:15:38,992 --> 01:15:40,408 Lift up your shirt. 1008 01:15:41,078 --> 01:15:45,122 Think about what I asked you. 1009 01:15:47,626 --> 01:15:52,380 The murderer in the outhouse coming out at night... 1010 01:15:52,421 --> 01:15:56,132 Who might have told that story first... 1011 01:15:56,176 --> 01:15:57,551 How would I know? 1012 01:15:57,594 --> 01:16:02,722 It's like asking who made up the elephantjokes. 1013 01:16:04,685 --> 01:16:07,770 Why don't you go to the outhouse yourself? 1014 01:16:07,813 --> 01:16:11,064 Do I look like I have time for that? 1015 01:17:01,908 --> 01:17:03,868 Even still... 1016 01:17:03,909 --> 01:17:06,953 Some kids talk so you snoop around the outhouse? 1017 01:17:06,997 --> 01:17:08,497 You got that much time? 1018 01:17:08,497 --> 01:17:11,542 - Giving me a heart attack. - Investigating... 1019 01:17:11,585 --> 01:17:12,167 What? 1020 01:17:13,628 --> 01:17:16,046 Is investigating such a dirtyjob? 1021 01:17:17,923 --> 01:17:22,595 Ah! Is that why they made up the rumor? 1022 01:17:23,471 --> 01:17:26,724 I saw her myself once or twice. 1023 01:17:26,766 --> 01:17:27,932 That woman. 1024 01:17:27,934 --> 01:17:29,060 Who? 1025 01:17:30,186 --> 01:17:31,645 A crying woman. 1026 01:17:32,605 --> 01:17:33,855 When was it? 1027 01:17:34,733 --> 01:17:38,653 I was in the outhouse then too 1028 01:17:38,694 --> 01:17:41,780 when I heard a woman crying. 1029 01:17:41,782 --> 01:17:44,240 When I came out 1030 01:17:44,283 --> 01:17:47,744 there was a woman working on that hill 1031 01:17:47,787 --> 01:17:49,747 who kept crying. 1032 01:17:51,375 --> 01:17:53,501 A woman was crying? 1033 01:17:53,960 --> 01:17:54,960 Yes. 1034 01:17:56,046 --> 01:17:58,338 She kept crying on that hill. 1035 01:17:59,216 --> 01:18:01,091 It just seemed strange. 1036 01:18:21,195 --> 01:18:21,987 Hello? 1037 01:18:25,117 --> 01:18:26,242 Excuse me. 1038 01:18:28,619 --> 01:18:30,662 Are you the person who lives here? 1039 01:18:32,998 --> 01:18:34,250 Who are you? 1040 01:18:36,293 --> 01:18:39,671 I'd like to ask something. I heard that... 1041 01:18:42,591 --> 01:18:43,967 Wait! 1042 01:18:45,011 --> 01:18:46,429 Look here. 1043 01:18:46,595 --> 01:18:49,681 - I'm a policeman. - Really? 1044 01:18:50,100 --> 01:18:54,145 You can't stay there. Someone might see. 1045 01:18:56,021 --> 01:18:57,355 There's no one here. 1046 01:19:02,404 --> 01:19:03,445 Go, please. 1047 01:19:04,113 --> 01:19:05,448 I beg you. 1048 01:19:17,168 --> 01:19:21,212 Be assured this will remain a secret. 1049 01:19:22,090 --> 01:19:25,426 As we're both women 1050 01:19:25,469 --> 01:19:29,262 tell me everything comfortably and in detail. 1051 01:19:33,643 --> 01:19:34,976 That night 1052 01:19:40,649 --> 01:19:43,068 a light rain was falling. 1053 01:19:44,029 --> 01:19:45,320 When was it? 1054 01:19:47,698 --> 01:19:49,073 It was... 1055 01:19:53,371 --> 01:19:55,079 last September. 1056 01:20:05,050 --> 01:20:09,261 I had read all the articles... 1057 01:20:09,304 --> 01:20:11,596 about the women killed. 1058 01:20:14,434 --> 01:20:19,145 The methods he used were exactly the same. 1059 01:20:20,481 --> 01:20:22,233 It was... 1060 01:20:24,903 --> 01:20:26,362 the same with me. 1061 01:20:32,743 --> 01:20:34,869 You saw his face? 1062 01:20:34,912 --> 01:20:37,539 I tried not to on purpose 1063 01:20:37,623 --> 01:20:39,875 keeping my chin down. 1064 01:20:41,127 --> 01:20:43,462 My panties covered my head, 1065 01:20:44,381 --> 01:20:46,465 but I closed my eyes tight. 1066 01:20:48,009 --> 01:20:51,261 If I saw him he'd have killed me. 1067 01:20:54,474 --> 01:20:58,394 I don't know about the rest but one thing I remember. 1068 01:20:59,270 --> 01:21:01,271 His hands were very soft. 1069 01:21:02,481 --> 01:21:04,899 The hand over my mouth 1070 01:21:04,943 --> 01:21:07,403 was delicate 1071 01:21:07,404 --> 01:21:08,695 just like a woman's. 1072 01:21:42,439 --> 01:21:45,733 We're done. Let's get ourselves some sleep. 1073 01:21:46,192 --> 01:21:49,278 Once we get your seal it's done. 1074 01:21:51,030 --> 01:21:52,698 It's all as you said. 1075 01:21:53,824 --> 01:21:55,074 Sound good? 1076 01:21:55,118 --> 01:21:58,162 Yes, of course. 1077 01:21:58,203 --> 01:22:01,873 Oh, it's finally over, right? 1078 01:22:01,917 --> 01:22:03,207 Please let me down. Please. 1079 01:22:09,798 --> 01:22:11,800 Let him go. He's not the murderer. 1080 01:22:12,092 --> 01:22:13,176 What? 1081 01:22:14,095 --> 01:22:16,471 Byung-soon Are you the murderer? 1082 01:22:16,472 --> 01:22:18,974 Yes, sir, yes... 1083 01:22:19,016 --> 01:22:21,185 Shut up. No you're not. 1084 01:22:21,226 --> 01:22:22,810 I think I am... 1085 01:22:22,811 --> 01:22:24,270 Let him go! 1086 01:22:26,024 --> 01:22:27,983 Write down everything she said... 1087 01:22:28,025 --> 01:22:28,900 Hey! 1088 01:22:29,234 --> 01:22:31,779 You toying with me? 1089 01:22:31,820 --> 01:22:34,155 Are you having fun? 1090 01:22:34,198 --> 01:22:36,783 I caught the murderer, OK? 1091 01:22:36,826 --> 01:22:39,619 What do you mean you caught him? 1092 01:22:43,625 --> 01:22:45,876 Did you hang him from the ceiling? 1093 01:22:45,918 --> 01:22:47,543 Well, he kept lying, and... 1094 01:22:47,587 --> 01:22:50,088 Get hold of yourself. Those journalists... 1095 01:22:50,090 --> 01:22:53,634 - Chief! - Those goddamned bastards! 1096 01:22:57,639 --> 01:22:59,640 Stop! 1097 01:23:01,518 --> 01:23:02,643 Listen. 1098 01:23:05,604 --> 01:23:06,771 What is that? 1099 01:23:08,108 --> 01:23:10,650 - Is it live? - It's being broadcast now? 1100 01:23:10,652 --> 01:23:12,528 Yes, it's live. 1101 01:23:21,453 --> 01:23:25,373 First, declare a state of emergency. 1102 01:23:25,417 --> 01:23:28,918 And send me two garrisons of men. 1103 01:23:28,962 --> 01:23:31,880 Because our intelligence says so! 1104 01:23:32,506 --> 01:23:36,092 Tonight. There'll be a murder tonight. 1105 01:23:36,136 --> 01:23:39,054 Hello, I need to speak to producer Im... 1106 01:23:39,096 --> 01:23:41,140 What? He quit? 1107 01:23:41,807 --> 01:23:43,559 Get me the A.D. now. 1108 01:23:43,560 --> 01:23:47,645 The song that was just played "Sad Letter". 1109 01:23:47,689 --> 01:23:50,356 Read the name and address of the requester. 1110 01:23:50,399 --> 01:23:52,443 You must have the postcard. 1111 01:23:53,319 --> 01:23:54,737 What? Prank call? 1112 01:23:55,320 --> 01:23:58,448 It's the police, bastard! Hello? 1113 01:23:58,490 --> 01:24:00,074 I'll go myself. 1114 01:24:00,118 --> 01:24:02,828 Are the garrisons coming? 1115 01:24:02,871 --> 01:24:05,204 They don't even have one man available. 1116 01:24:06,332 --> 01:24:10,918 They went to suppress a demonstration in Suwon city. 1117 01:24:42,993 --> 01:24:46,162 Name: Ahn Mi-seon, age 28. 1118 01:24:47,748 --> 01:24:53,878 Estimated time of death last night between 7:30 and 8:00. 1119 01:24:54,797 --> 01:25:00,469 When the two of you were fighting like madmen. Right? 1120 01:25:03,640 --> 01:25:04,765 Wait a minute. 1121 01:25:07,060 --> 01:25:09,560 There's something in the vagina. 1122 01:25:21,949 --> 01:25:24,743 Looks like a peach. 1123 01:25:51,229 --> 01:25:52,979 Nine pieces. 1124 01:26:00,029 --> 01:26:05,367 Do you see this kind of thing in Seoul often? 1125 01:26:07,619 --> 01:26:08,578 Never. 1126 01:26:12,041 --> 01:26:14,292 You were right. 1127 01:26:14,293 --> 01:26:15,293 What? 1128 01:26:17,255 --> 01:26:22,842 These guys were a waste of time from the start. 1129 01:26:25,387 --> 01:26:26,345 Hey! 1130 01:26:27,222 --> 01:26:29,349 A call from the radio station. 1131 01:26:29,391 --> 01:26:32,560 I think she found the postcard. 1132 01:26:34,396 --> 01:26:37,274 I've got the postcard. It has an address. 1133 01:26:37,317 --> 01:26:38,984 Can you write it down? 1134 01:26:39,694 --> 01:26:41,987 Jinan 1-ri, Terung District 1135 01:26:42,029 --> 01:26:44,989 # 32. Park Hyun-gyu. 1136 01:27:19,484 --> 01:27:20,775 Who are you? 1137 01:27:22,237 --> 01:27:26,198 We're policemen. Where has Park Hyun-gyu gone? 1138 01:27:26,240 --> 01:27:30,827 He works at the factory at this time. 1139 01:27:55,728 --> 01:27:57,186 Hey, Hyun-gyu. 1140 01:27:57,229 --> 01:27:58,271 Park Hyun-gyu! 1141 01:28:01,067 --> 01:28:02,192 Park Hyun-gyu! 1142 01:28:31,680 --> 01:28:33,390 Show me your hands. 1143 01:28:42,608 --> 01:28:44,734 They're quite smooth. 1144 01:28:47,154 --> 01:28:49,739 How long have you worked in the factory office? 1145 01:28:53,411 --> 01:28:55,037 From September last year. 1146 01:28:56,581 --> 01:29:01,208 Then, a little before the first murder. 1147 01:29:05,213 --> 01:29:10,051 So after doing your military service you came to this town 1148 01:29:10,136 --> 01:29:13,346 and the murders all began taking place. 1149 01:29:13,389 --> 01:29:14,472 Right? 1150 01:29:16,600 --> 01:29:17,934 Park Hyun-gyu. 1151 01:29:19,145 --> 01:29:21,771 You sent this postcard to the station. 1152 01:29:21,773 --> 01:29:22,564 Yes. 1153 01:29:23,149 --> 01:29:25,274 You sent several others too. 1154 01:29:25,318 --> 01:29:26,359 Yes. 1155 01:29:27,235 --> 01:29:29,863 You asked it to be played on rainy days. 1156 01:29:30,489 --> 01:29:31,489 Yes. 1157 01:29:33,493 --> 01:29:37,703 "Sad Letter". You know that each time this song played 1158 01:29:37,747 --> 01:29:39,747 a woman was murdered? 1159 01:29:42,793 --> 01:29:44,043 No. 1160 01:29:46,381 --> 01:29:48,798 Look at the broadcast records. 1161 01:29:51,511 --> 01:29:52,676 Okay. 1162 01:29:54,055 --> 01:29:57,474 The song played yesterday? "Sad Letter". 1163 01:29:58,810 --> 01:29:59,768 Yes. 1164 01:29:59,810 --> 01:30:02,770 - You listened to the program? - Yes. 1165 01:30:02,814 --> 01:30:06,774 Your song played at 7:08 and the program finished at 8pm. 1166 01:30:06,818 --> 01:30:08,193 - You listened to the end? - Yes. 1167 01:30:08,235 --> 01:30:10,069 - Continuously? - Yes. 1168 01:30:10,070 --> 01:30:13,280 - What was the final song? - I don't know. 1169 01:30:13,323 --> 01:30:15,199 - It was yesterday! - I don't remember. 1170 01:30:15,243 --> 01:30:17,953 - Because you went out! - I was home! 1171 01:30:17,994 --> 01:30:21,664 She was killed between 7:30 and 8pm. 1172 01:30:21,707 --> 01:30:24,292 You weren't listening you went out! 1173 01:30:24,292 --> 01:30:25,292 Don't make me laugh. 1174 01:30:25,586 --> 01:30:28,838 - Yong-gu! - You motherfucker. Are you joking? 1175 01:30:28,881 --> 01:30:30,966 - Let go of him now! - Hey! 1176 01:30:34,929 --> 01:30:36,054 Get back here! 1177 01:30:41,018 --> 01:30:46,730 Even kids in this town know you torture innocent people. 1178 01:30:46,731 --> 01:30:49,317 - Shut up, you! - Get back here! 1179 01:30:53,488 --> 01:30:55,282 Anyway, I wont be one of them. 1180 01:30:57,159 --> 01:30:58,577 Never. 1181 01:31:01,747 --> 01:31:04,039 Okay. Park Hyun-gyu. 1182 01:31:04,082 --> 01:31:08,377 You say you listened at home to the end? 1183 01:31:09,463 --> 01:31:13,132 But you couldn't have forgotten the last song. 1184 01:31:13,176 --> 01:31:17,470 Because the DJ introduced it 1185 01:31:17,512 --> 01:31:19,890 with some very striking words. 1186 01:31:19,890 --> 01:31:24,394 She mentioned you and the many postcards you sent. 1187 01:31:24,436 --> 01:31:28,773 If you heard it you couldnt have forgotten. 1188 01:31:28,774 --> 01:31:31,859 Tell me! If you really listened to the end. 1189 01:31:33,029 --> 01:31:34,570 I don't remember. 1190 01:31:34,905 --> 01:31:36,280 You don't remember? 1191 01:31:37,533 --> 01:31:39,283 Should I explain it for you? 1192 01:31:43,122 --> 01:31:46,166 This is the recording of yesterday's program. 1193 01:31:47,627 --> 01:31:51,378 Last night, you sat listening to this song. 1194 01:31:52,422 --> 01:31:56,801 Outside the rain was pelting down, you listened 1195 01:31:58,804 --> 01:32:01,765 and soon you started itching with excitement. 1196 01:32:02,182 --> 01:32:06,645 There's something you always do when you hear this song. 1197 01:32:07,521 --> 01:32:12,943 You heard a TV program playing in the room of your landlady 1198 01:32:12,984 --> 01:32:18,030 you left the lights on in your own room and crept outside. 1199 01:32:18,658 --> 01:32:23,869 And in the pitch dark you wandered here and there. 1200 01:32:24,622 --> 01:32:27,832 Who will it be today? 1201 01:32:29,210 --> 01:32:30,417 Right? 1202 01:32:31,962 --> 01:32:35,923 You hid in a reed field waiting for a woman to pass. 1203 01:32:36,425 --> 01:32:38,134 The rain drenching you. 1204 01:32:38,176 --> 01:32:40,845 But you find all this pleasurable. 1205 01:32:40,887 --> 01:32:42,389 Stimulating, right? 1206 01:32:43,015 --> 01:32:46,850 So yesterday you stuffed this in that woman's body! 1207 01:32:48,729 --> 01:32:52,148 You remember how many pieces it was? 1208 01:32:53,024 --> 01:32:55,777 One piece, two... 1209 01:32:55,819 --> 01:32:57,570 - Three pieces... - Shut up! 1210 01:32:57,613 --> 01:32:59,405 Four, five... 1211 01:32:59,448 --> 01:33:01,992 - six, seven, eight... - Shut the fuck up! 1212 01:33:02,451 --> 01:33:04,368 Yong-gu! 1213 01:33:09,457 --> 01:33:13,043 I told you not to hit him. 1214 01:33:14,005 --> 01:33:16,171 Didn't I? 1215 01:33:16,215 --> 01:33:20,885 You know why journalists snoop around here. 1216 01:33:21,429 --> 01:33:22,970 You stupid bastard. 1217 01:33:25,850 --> 01:33:30,520 Don't even think about coming into the interrogation room again. 1218 01:33:44,118 --> 01:33:46,328 I'm going crazy. 1219 01:33:49,457 --> 01:33:51,582 No eyewitnesses 1220 01:33:52,417 --> 01:33:54,752 not one piece of evidence. 1221 01:33:55,755 --> 01:33:58,506 We need something, shit. 1222 01:33:59,007 --> 01:34:02,969 Shit, we don't need any damn witnesses. 1223 01:34:03,011 --> 01:34:05,512 Just a confession will do. 1224 01:34:05,514 --> 01:34:09,059 Just need to beat that bastard to an inch of his life. 1225 01:34:11,520 --> 01:34:13,479 You've changed. 1226 01:34:15,733 --> 01:34:21,195 Try it and, you'll be disgraced. Like with Kwang-ho. 1227 01:34:24,699 --> 01:34:27,159 Retarded Kwang-ho... 1228 01:34:30,538 --> 01:34:33,582 I always wanted to ask you. 1229 01:34:33,626 --> 01:34:36,586 When you dragged him up the mountain 1230 01:34:36,628 --> 01:34:43,092 he talked about Hyang-sook's death in so much detail. 1231 01:34:43,802 --> 01:34:45,220 So? 1232 01:34:45,261 --> 01:34:50,225 Did you really not rehearse that dialogue with him? 1233 01:34:50,266 --> 01:34:54,145 I told you I didn't! 1234 01:34:54,188 --> 01:34:58,065 But how did he know the way she was strangled... 1235 01:34:58,109 --> 01:34:59,775 That's my point! 1236 01:35:02,863 --> 01:35:06,490 The tape... Where's the tape from the mountain? 1237 01:35:06,533 --> 01:35:08,368 Miss Kwon? Gui-ok. 1238 01:35:09,036 --> 01:35:14,248 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 1239 01:35:14,291 --> 01:35:15,708 She looked completely dead. 1240 01:35:15,751 --> 01:35:17,836 Listen to how he speaks here. 1241 01:35:17,877 --> 01:35:22,966 Covered up Hyang-sook's head. 1242 01:35:23,007 --> 01:35:24,259 With what? 1243 01:35:24,260 --> 01:35:26,136 Her panties. 1244 01:35:26,177 --> 01:35:30,681 Her head was covered with her panties. 1245 01:35:30,725 --> 01:35:34,269 He's talking like it was someone else. 1246 01:35:34,270 --> 01:35:35,603 And then? 1247 01:35:36,313 --> 01:35:38,773 He's describing what he saw. 1248 01:35:42,987 --> 01:35:44,988 Kwang-ho is the witness. 1249 01:35:57,208 --> 01:35:58,417 Where did Kwang-ho go? 1250 01:35:59,878 --> 01:36:01,421 Kwang-ho... 1251 01:36:01,713 --> 01:36:04,340 No, no. We came for a drink. 1252 01:36:04,716 --> 01:36:06,885 Some meat, please. 1253 01:36:08,429 --> 01:36:10,305 What are you doing here? 1254 01:36:19,230 --> 01:36:21,356 Control yourself, huh? 1255 01:36:22,109 --> 01:36:24,778 He's not in his room. I'll check outside. 1256 01:36:24,779 --> 01:36:27,654 Try the game arcade. 1257 01:36:29,617 --> 01:36:31,784 How long have you been here? 1258 01:36:32,368 --> 01:36:34,078 Have you seen Kwang-ho? 1259 01:36:47,091 --> 01:36:50,886 It is now 23 months since the incident first surfaced. 1260 01:36:50,930 --> 01:36:54,140 Before interrogating Detective Moon... 1261 01:36:54,182 --> 01:36:57,268 They should cut off all detectives dicks! 1262 01:36:57,310 --> 01:36:59,813 Nah, it's not worth it. 1263 01:36:59,814 --> 01:37:01,939 Stupid bastards. 1264 01:37:01,981 --> 01:37:03,983 Quiet, lets listen. 1265 01:37:15,496 --> 01:37:19,164 The trial of detective Moon suspected of police torture 1266 01:37:19,207 --> 01:37:21,251 and sexual assault opened today. 1267 01:37:43,274 --> 01:37:46,442 You fucked your professor didn't you, bitch! 1268 01:37:46,484 --> 01:37:49,529 Your parents pay good money... 1269 01:37:51,990 --> 01:37:53,157 Hey, Yong-gu! 1270 01:38:27,609 --> 01:38:28,568 Kwang-ho! 1271 01:38:30,320 --> 01:38:33,448 Kwang-ho! Don't run away! 1272 01:38:33,489 --> 01:38:35,198 Hey, Kwang-ho! 1273 01:38:35,492 --> 01:38:38,786 Kwang-ho! 1274 01:38:45,210 --> 01:38:46,252 Kwang-ho! 1275 01:38:48,380 --> 01:38:49,881 I'm sorry... 1276 01:38:49,923 --> 01:38:52,257 What's wrong with you? 1277 01:38:52,301 --> 01:38:53,801 We're not here to catch you. 1278 01:38:53,801 --> 01:38:55,052 Come down. 1279 01:38:57,096 --> 01:38:59,097 You're gonna kill me? 1280 01:38:59,140 --> 01:39:02,644 We'll forget that any of that happened. 1281 01:39:02,728 --> 01:39:05,979 If a fight breaks out that can happen. 1282 01:39:06,023 --> 01:39:09,359 It's okay just come down, huh? 1283 01:39:09,400 --> 01:39:11,985 If I do, you'll kill me? 1284 01:39:12,029 --> 01:39:12,987 I know it. 1285 01:39:13,029 --> 01:39:15,323 We won't kill you just come down. 1286 01:39:15,365 --> 01:39:19,452 Okay, just stay there for now. We've something to ask you. 1287 01:39:19,494 --> 01:39:21,787 You... 1288 01:39:22,497 --> 01:39:25,332 You remember Hyang-sook? 1289 01:39:26,835 --> 01:39:28,877 Hyang-sook is pretty. 1290 01:39:30,296 --> 01:39:33,466 That's right. You used to follow after her. 1291 01:39:33,509 --> 01:39:36,260 But that night 1292 01:39:36,302 --> 01:39:40,347 when it rained you saw her killed, huh? 1293 01:39:40,975 --> 01:39:43,893 That? I told you already. 1294 01:39:43,935 --> 01:39:48,146 In the forest. I told you already... 1295 01:39:48,189 --> 01:39:52,150 You saw when Hyang-sook was murdered, didn't you? Here? 1296 01:39:52,194 --> 01:39:54,988 Yeah, here. 1297 01:39:55,405 --> 01:39:58,282 The paddy next to the train tracks. 1298 01:40:01,662 --> 01:40:03,162 That night, 1299 01:40:03,204 --> 01:40:06,582 did you see the killers face? 1300 01:40:06,625 --> 01:40:09,292 - Yeah. - Really? 1301 01:40:09,962 --> 01:40:11,295 Lightning, ka-rang! 1302 01:40:14,925 --> 01:40:18,051 I saw everything from inside here. 1303 01:40:18,095 --> 01:40:22,431 So you saw his face? 1304 01:40:22,474 --> 01:40:23,975 Three times. 1305 01:40:25,476 --> 01:40:28,145 Do you remember him in detail? 1306 01:40:29,189 --> 01:40:30,648 He was handsome. 1307 01:40:31,649 --> 01:40:34,152 More than me. 1308 01:40:39,198 --> 01:40:42,076 Was this the face you saw? 1309 01:40:44,412 --> 01:40:45,829 Look at the picture. 1310 01:40:55,548 --> 01:40:58,009 You know how hot that fire was? 1311 01:40:58,051 --> 01:40:59,886 Look at the photo! 1312 01:41:00,470 --> 01:41:02,262 It was so hot! 1313 01:41:02,305 --> 01:41:04,474 Snap out of it! 1314 01:41:05,309 --> 01:41:07,643 Here, look closely. 1315 01:41:07,685 --> 01:41:10,563 Hot hot hot hot! 1316 01:41:10,605 --> 01:41:12,564 Look at the photo! 1317 01:41:12,608 --> 01:41:14,274 Hey. Kwang-ho. 1318 01:41:14,318 --> 01:41:16,485 When I was young 1319 01:41:16,487 --> 01:41:19,988 he threw me in the fire. That man. 1320 01:41:20,032 --> 01:41:22,074 - Kwang-ho! - You bastards! 1321 01:41:22,076 --> 01:41:23,117 What the hell! 1322 01:41:25,746 --> 01:41:27,246 Please forgive him. 1323 01:41:27,997 --> 01:41:29,457 You bastard! 1324 01:41:29,500 --> 01:41:32,251 What are you students doing? 1325 01:41:32,668 --> 01:41:34,462 We're police! 1326 01:41:34,505 --> 01:41:36,756 Bullshit! Then we're the F.B.I.! 1327 01:41:41,595 --> 01:41:44,387 Hey, Kwang-ho! 1328 01:41:51,646 --> 01:41:55,899 Kwang-ho! We're looking for you. 1329 01:41:57,235 --> 01:41:57,984 Hey! 1330 01:41:58,654 --> 01:42:01,404 A train's coming! Come here! 1331 01:42:07,287 --> 01:42:09,247 Out of the way, quick! 1332 01:42:10,998 --> 01:42:12,082 It's dangerous there. 1333 01:42:12,126 --> 01:42:14,668 Out of the way! You idiot! 1334 01:42:14,670 --> 01:42:17,255 Stay away. Go... 1335 01:42:57,171 --> 01:43:01,090 It's okay for you to be here? They'll be looking for you. 1336 01:43:37,043 --> 01:43:38,627 Yes, yes. 1337 01:43:38,670 --> 01:43:42,756 Journalists tend to be like that. 1338 01:43:42,757 --> 01:43:46,344 Sir, as I said last time... 1339 01:43:46,886 --> 01:43:48,136 Hello? 1340 01:43:48,596 --> 01:43:49,764 Hello? 1341 01:43:50,306 --> 01:43:52,557 Assholes! 1342 01:43:52,600 --> 01:43:54,769 High-ranking bastards... 1343 01:43:55,311 --> 01:43:57,270 - Chief! - What? 1344 01:43:57,355 --> 01:44:01,484 It's Investigative Crimes. They found semen. 1345 01:44:01,525 --> 01:44:02,859 They found what? 1346 01:44:02,903 --> 01:44:04,362 Take a look. 1347 01:44:04,404 --> 01:44:07,364 The semen was found on the victim's clothing 1348 01:44:07,407 --> 01:44:11,661 Maybe he masturbated on the corpse 1349 01:44:11,662 --> 01:44:13,662 and semen fell on her clothes. 1350 01:44:13,663 --> 01:44:14,913 Wait. 1351 01:44:14,957 --> 01:44:16,832 So... 1352 01:44:16,875 --> 01:44:20,168 if the DNA in this semen 1353 01:44:20,212 --> 01:44:22,921 is confirmed to match that of Park Hyun-gyu 1354 01:44:22,965 --> 01:44:29,261 then the game's over, isn't it? 1355 01:44:29,304 --> 01:44:32,847 Yes, that would be quite strong evidence. 1356 01:44:32,890 --> 01:44:34,725 The problem is 1357 01:44:34,768 --> 01:44:37,560 we don't have the technology in Korea 1358 01:44:37,604 --> 01:44:40,273 to carry out such tests. 1359 01:44:40,314 --> 01:44:42,399 It must be sent to America. 1360 01:44:42,400 --> 01:44:44,402 There's no other way. 1361 01:44:45,569 --> 01:44:49,155 Once the test's complete the results will be released. 1362 01:44:49,198 --> 01:44:53,077 So we just have to wait for the documents from America? 1363 01:44:53,119 --> 01:44:53,828 That's right. 1364 01:44:55,454 --> 01:44:58,748 You sent people to watch over Park Hyun-gyu? 1365 01:44:58,792 --> 01:45:02,586 Yes! They're watching him 24 hours a day. 1366 01:45:03,337 --> 01:45:05,672 Once the result comes in from America 1367 01:45:05,716 --> 01:45:09,467 wait until we get our hands on that bastard. 1368 01:45:26,610 --> 01:45:30,280 - What's wrong with your leg? - Why? 1369 01:45:30,698 --> 01:45:31,740 Did you go to the hospital? 1370 01:45:31,783 --> 01:45:34,659 For this little scratch? Come here. 1371 01:45:34,703 --> 01:45:37,621 It's okay. I put on some medicine. 1372 01:45:39,207 --> 01:45:42,376 - What is that? - Oh, that night... 1373 01:45:43,753 --> 01:45:45,462 It keeps swelling. 1374 01:45:45,505 --> 01:45:47,297 Come on, let's go. 1375 01:45:47,341 --> 01:45:48,591 Just get in. 1376 01:45:49,634 --> 01:45:53,345 So, you have to amputate? 1377 01:45:53,387 --> 01:45:55,347 Should I explain it again? 1378 01:45:55,390 --> 01:45:58,600 It was pierced but why cut off a healthy leg? 1379 01:45:58,643 --> 01:46:01,270 If you don't, he'll die. 1380 01:46:01,896 --> 01:46:05,690 Tetanous is a brutal thing. 1381 01:46:05,734 --> 01:46:08,652 For rusty nails you need to see a doctor fast. 1382 01:46:08,694 --> 01:46:11,238 Bunch of dim-witted boneheads. 1383 01:46:12,073 --> 01:46:16,659 Be grateful it's under the knee. 1384 01:46:17,703 --> 01:46:19,579 Crazy bastards. 1385 01:46:19,622 --> 01:46:20,663 Let's go. 1386 01:46:23,793 --> 01:46:24,667 Are you family? 1387 01:46:24,711 --> 01:46:27,505 He doesn't have any but I'm like his brother... 1388 01:46:27,506 --> 01:46:29,672 Anyway, you came together, right? 1389 01:46:29,716 --> 01:46:34,177 The authorization for surgery. Read it, then sign. 1390 01:46:50,987 --> 01:46:53,572 You fucker... 1391 01:47:08,671 --> 01:47:10,296 Hello, post office? 1392 01:47:10,881 --> 01:47:13,384 Its Suh Tae-yoon Investigative Crimes. 1393 01:47:14,136 --> 01:47:16,929 Have the documents from America arrived? 1394 01:47:19,224 --> 01:47:21,307 Have you checked 100%? 1395 01:47:22,685 --> 01:47:25,688 I keep calling because it's important! 1396 01:47:26,564 --> 01:47:32,735 Since it's so important please call as soon as it comes. 1397 01:47:35,073 --> 01:47:36,157 Hello? 1398 01:47:39,327 --> 01:47:40,911 Uh, now? 1399 01:47:42,288 --> 01:47:44,582 Why'd you call me out? 1400 01:47:44,582 --> 01:47:47,460 Why? Can't I do that sometimes? 1401 01:47:48,170 --> 01:47:50,462 Your face looks worn 1402 01:47:50,505 --> 01:47:51,963 Are you sleeping well? 1403 01:47:53,884 --> 01:47:56,051 What kind of detective sleeps well? 1404 01:47:58,345 --> 01:48:02,390 - What's wrong with you? - Fishing? Damn free-riders. 1405 01:48:06,813 --> 01:48:08,814 Why'd you call out a busy man? 1406 01:48:13,487 --> 01:48:16,363 You look like a corpse. 1407 01:48:19,201 --> 01:48:22,286 It may be no use asking 1408 01:48:22,328 --> 01:48:24,287 but can you do anything else? 1409 01:48:26,207 --> 01:48:28,292 Can you quit your job? 1410 01:49:49,248 --> 01:49:50,457 Violent Crimes Dept!... 1411 01:49:51,292 --> 01:49:52,458 Violent Crimes! 1412 01:49:52,752 --> 01:49:55,378 How many visits in one night? 1413 01:49:55,421 --> 01:49:57,715 Is money that important? 1414 01:49:59,759 --> 01:50:02,051 Bo-kyung's grandmother collapsed again. 1415 01:50:02,095 --> 01:50:03,595 I have to go. 1416 01:50:03,596 --> 01:50:07,140 You deserve a medal. 1417 01:50:07,182 --> 01:50:09,475 Get one from the Health Ministry. 1418 01:50:19,445 --> 01:50:20,654 Chief! 1419 01:50:20,697 --> 01:50:23,032 Park Hyun-gyu hasn't come home for 2 hours. 1420 01:50:23,073 --> 01:50:26,659 It's only six stops from there to his house. 1421 01:50:26,703 --> 01:50:28,662 So he must have gotten off. 1422 01:50:28,704 --> 01:50:31,332 Would a man under investigation act so wild? 1423 01:50:31,416 --> 01:50:34,042 He's capable of it. 1424 01:50:34,752 --> 01:50:38,963 - He's instinctively crazy. - You seem like the crazy one! 1425 01:50:39,006 --> 01:50:44,219 Once the DNA tests arrive he's through. Stop it. 1426 01:50:45,305 --> 01:50:47,972 I let him go... 1427 01:50:48,015 --> 01:50:50,768 Don't get so upset! 1428 01:52:31,869 --> 01:52:32,953 Citizens 1429 01:52:32,996 --> 01:52:38,958 this is a civil defense drill. 1430 01:52:39,002 --> 01:52:43,756 A blackout is called for in all buildings and houses... 1431 01:53:55,244 --> 01:53:59,789 Will you make any special investigation into this incident? 1432 01:54:14,639 --> 01:54:17,515 A razor wound in the breast... 1433 01:54:20,310 --> 01:54:21,979 What the hell? 1434 01:54:23,355 --> 01:54:26,065 Something is stuck inside of the vagina. 1435 01:54:27,234 --> 01:54:31,154 Huh? Looks like a ball point pen 1436 01:54:31,197 --> 01:54:32,780 and a spoon. 1437 01:54:32,823 --> 01:54:34,365 Jesus... 1438 01:54:38,453 --> 01:54:41,163 Look inside, closely. 1439 01:54:47,421 --> 01:54:49,046 Wait, what's that? 1440 01:54:51,384 --> 01:54:53,886 An old band-aid. 1441 01:55:07,190 --> 01:55:09,693 What are you doing? 1442 01:55:11,529 --> 01:55:14,197 Why are you touching a corpse? 1443 01:55:39,306 --> 01:55:40,474 What? 1444 01:55:43,770 --> 01:55:45,270 Get up, you bastard! 1445 01:55:52,819 --> 01:55:54,947 You fucker! 1446 01:55:58,158 --> 01:55:59,952 Get up, you fucker. 1447 01:56:04,082 --> 01:56:05,457 Are you human? 1448 01:56:18,470 --> 01:56:22,599 Nobody will care if I kill you. 1449 01:56:32,859 --> 01:56:33,985 Tell me! 1450 01:56:35,863 --> 01:56:37,447 Tell me you killed them! 1451 01:56:40,201 --> 01:56:41,451 Tell me! 1452 01:56:42,244 --> 01:56:45,079 You killed all those women! 1453 01:57:04,850 --> 01:57:05,934 Yeah. 1454 01:57:06,935 --> 01:57:08,436 I killed them. 1455 01:57:10,439 --> 01:57:12,274 I killed them all. 1456 01:57:16,319 --> 01:57:18,363 That's what you want to hear, right? 1457 01:57:19,698 --> 01:57:20,657 Right? 1458 01:57:22,201 --> 01:57:23,743 You feel better? 1459 01:57:28,832 --> 01:57:30,207 Inspector Suh! 1460 01:57:32,462 --> 01:57:34,880 The papers from America! 1461 01:57:35,590 --> 01:57:36,881 Read them! 1462 01:57:39,594 --> 01:57:41,052 You asshole. 1463 01:57:42,764 --> 01:57:43,889 You fucker! 1464 01:57:43,930 --> 01:57:45,181 You mocked us, didn't you! 1465 01:57:45,182 --> 01:57:46,640 You bastard! 1466 01:57:49,311 --> 01:57:50,645 You mocked us! 1467 01:58:08,081 --> 01:58:09,247 What's wrong? 1468 01:58:41,238 --> 01:58:43,155 There's a mistake. 1469 01:58:53,708 --> 01:58:56,670 This document is a lie. I don't need it. 1470 01:59:10,143 --> 01:59:12,810 What does it say, huh? 1471 01:59:20,694 --> 01:59:22,654 It really wasn't you? 1472 01:59:30,537 --> 01:59:32,163 Look in my eyes. 1473 02:00:03,613 --> 02:00:05,197 Look in my eyes! 1474 02:00:19,628 --> 02:00:21,755 Fuck, I don't know. 1475 02:00:28,887 --> 02:00:30,930 Do you get up each morning too? 1476 02:00:35,060 --> 02:00:36,185 Go! 1477 02:00:39,231 --> 02:00:40,856 Just go, fucker! 1478 02:00:44,612 --> 02:00:46,488 Bastard. 1479 02:01:56,182 --> 02:01:57,934 That's enough. 1480 02:02:33,554 --> 02:02:38,182 2003 1481 02:02:38,225 --> 02:02:39,475 Chi-hyuk. 1482 02:02:40,770 --> 02:02:43,354 You played computer games all night, right? 1483 02:02:44,523 --> 02:02:48,193 Did you or didn't you? 1484 02:02:52,364 --> 02:02:54,282 Look in my eyes, son. 1485 02:02:55,033 --> 02:02:56,868 Eyes all bloodshot. 1486 02:02:57,744 --> 02:02:59,578 Do you play well? 1487 02:02:59,622 --> 02:03:00,662 Yeah! 1488 02:03:00,706 --> 02:03:04,167 You don't study might as well be good at games. 1489 02:03:05,752 --> 02:03:09,381 If you won't study go get some exercise. 1490 02:03:09,381 --> 02:03:12,257 Sitting in front of the computer... 1491 02:03:12,301 --> 02:03:13,926 I really didn't! 1492 02:03:13,969 --> 02:03:15,886 What do you mean you didn't? 1493 02:03:15,930 --> 02:03:18,222 Think you can fool my eyes? 1494 02:03:19,391 --> 02:03:22,351 He said he didn't. Believe him. 1495 02:03:22,395 --> 02:03:28,483 No, two days ago Manager Oh called my company. 1496 02:03:28,525 --> 02:03:33,279 He kept saying you can't do this to people, it's not fair. 1497 02:03:33,322 --> 02:03:36,824 You can't believe him. 1498 02:03:37,283 --> 02:03:40,036 Did I do anything wrong? 1499 02:03:40,453 --> 02:03:45,375 Oh, Chairman Kim... I'm on the road now with our product. 1500 02:03:46,001 --> 02:03:51,506 Sure, let's have dinner with Manager Oh. 1501 02:03:52,425 --> 02:03:54,300 It's been a while. 1502 02:03:57,345 --> 02:04:00,472 Chul-yong! Pull over a minute! 1503 02:05:38,113 --> 02:05:40,073 Is something in there? 1504 02:05:41,658 --> 02:05:43,493 Is anything in there? 1505 02:05:44,828 --> 02:05:46,412 No... 1506 02:05:47,456 --> 02:05:49,248 Then why are you looking? 1507 02:05:51,167 --> 02:05:53,043 I'm just looking. 1508 02:05:53,878 --> 02:05:55,380 That's so weird. 1509 02:05:57,550 --> 02:05:59,050 What is? 1510 02:06:00,511 --> 02:06:02,136 A while back 1511 02:06:02,179 --> 02:06:06,431 a man was here looking into that hole. 1512 02:06:09,979 --> 02:06:13,398 I asked him the same question. 1513 02:06:13,439 --> 02:06:15,774 Why he was looking there. 1514 02:06:15,818 --> 02:06:17,068 What did he say? 1515 02:06:18,194 --> 02:06:19,904 What was it? 1516 02:06:20,530 --> 02:06:21,823 Right... 1517 02:06:21,864 --> 02:06:26,243 He remembered doing something here long ago 1518 02:06:26,244 --> 02:06:31,123 so he came back to take a look. 1519 02:06:43,636 --> 02:06:46,055 Did you see his face? 1520 02:06:51,103 --> 02:06:53,020 What did he look like? 1521 02:06:54,273 --> 02:06:55,689 Well... 1522 02:06:57,525 --> 02:06:59,319 Kind of plain. 1523 02:07:01,447 --> 02:07:02,738 In what way? 1524 02:07:05,408 --> 02:07:06,951 Just... 1525 02:07:09,203 --> 02:07:10,662 ordinary. 1526 02:07:10,688 --> 02:07:11,671 M 1527 02:07:11,671 --> 02:07:12,654 Me 1528 02:07:12,654 --> 02:07:13,637 Mem 1529 02:07:13,639 --> 02:07:14,621 Memo 1530 02:07:14,622 --> 02:07:15,604 Memor 1531 02:07:15,605 --> 02:07:16,588 Memori 1532 02:07:16,590 --> 02:07:17,572 Memorie 1533 02:07:17,573 --> 02:07:18,555 Memories 1534 02:07:18,556 --> 02:07:19,538 Memories_ 1535 02:07:19,539 --> 02:07:20,523 Memories_O 1536 02:07:20,524 --> 02:07:21,506 Memories_Of 1537 02:07:21,507 --> 02:07:22,489 Memories_Of_ 1538 02:07:22,490 --> 02:07:23,474 Memories_Of_M 1539 02:07:23,475 --> 02:07:24,457 Memories_Of_Mu 1540 02:07:24,457 --> 02:07:25,440 Memories_Of_Mur 1541 02:07:25,442 --> 02:07:26,425 Memories_Of_Murd 1542 02:07:26,426 --> 02:07:27,408 Memories_Of_Murde 1543 02:07:27,408 --> 02:07:28,391 Memories_Of_Murder 1544 02:07:28,393 --> 02:07:29,376 Memories_Of_Murder 1545 02:07:29,377 --> 02:07:30,359 Memories_Of_Murder 1546 02:07:30,359 --> 02:07:31,342 Memories_Of_Murder R 1547 02:07:31,344 --> 02:07:32,326 Memories_Of_Murder Re 1548 02:07:32,327 --> 02:07:33,310 Memories_Of_Murder Re- 1549 02:07:33,310 --> 02:07:34,293 Memories_Of_Murder Re-S 1550 02:07:34,295 --> 02:07:35,277 Memories_Of_Murder Re-Sy 1551 02:07:35,278 --> 02:07:36,261 Memories_Of_Murder Re-Syn 1552 02:07:36,261 --> 02:07:37,243 Memories_Of_Murder Re-Sync 1553 02:07:37,244 --> 02:07:38,228 Memories_Of_Murder Re-Sync 1554 02:07:38,229 --> 02:07:39,212 Memories_Of_Murder Re-Sync & 1555 02:07:39,212 --> 02:07:40,194 Memories_Of_Murder Re-Sync & 1556 02:07:40,195 --> 02:07:41,179 Memories_Of_Murder Re-Sync & E 1557 02:07:41,180 --> 02:07:42,162 Memories_Of_Murder Re-Sync & Ed 1558 02:07:42,162 --> 02:07:43,145 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edi 1559 02:07:43,146 --> 02:07:44,130 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit 1560 02:07:44,131 --> 02:07:45,113 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit 1561 02:07:45,113 --> 02:07:46,096 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit 1562 02:07:46,097 --> 02:07:47,079 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit T 1563 02:07:47,081 --> 02:07:48,064 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Th 1564 02:07:48,064 --> 02:07:49,047 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tha 1565 02:07:49,048 --> 02:07:50,030 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Thar 1566 02:07:50,032 --> 02:07:51,015 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Thari 1567 02:07:51,015 --> 02:07:51,997 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharin 1568 02:07:51,998 --> 02:07:52,981 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharind 1569 02:07:52,983 --> 02:07:53,966 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu 1570 02:07:53,966 --> 02:07:54,948 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_ 1571 02:07:54,949 --> 02:07:55,932 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_L 1572 02:07:55,934 --> 02:07:56,917 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_La 1573 02:07:56,917 --> 02:07:57,899 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lak 1574 02:07:57,900 --> 02:07:58,884 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakm 1575 02:07:58,885 --> 02:07:59,867 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakma 1576 02:07:59,868 --> 02:08:00,850 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal 1577 02:08:00,851 --> 02:08:01,835 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_ 1578 02:08:01,836 --> 02:08:02,818 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_J 1579 02:08:02,819 --> 02:08:03,801 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Je 1580 02:08:03,802 --> 02:08:04,784 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jee 1581 02:08:04,786 --> 02:08:05,769 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeew 1582 02:08:05,770 --> 02:08:06,752 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewa 1583 02:08:06,753 --> 02:08:07,735 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewan 1584 02:08:07,737 --> 02:08:08,720 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewant 1585 02:08:08,720 --> 02:08:09,703 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewanth 1586 02:08:09,703 --> 02:11:10,688 Memories_Of_Murder Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha