1 00:01:46,899 --> 00:01:49,025 N'oublie jamais ce que tu m'as promis. 2 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 Jamais tu n'accepteras de te laisser traiter comme un infirme. 3 00:02:14,176 --> 00:02:15,301 On y est ! 4 00:02:15,385 --> 00:02:18,638 Durée de l'arrêt : 45 minutes. Alors perdez pas de temps. 5 00:02:19,681 --> 00:02:22,725 On repart à 14 h 45 précises. Avec ou sans vous. 6 00:02:23,685 --> 00:02:26,229 Y a de quoi vous rafraîchir et manger dedans. 7 00:02:26,855 --> 00:02:29,899 Il y a une fenêtre où vous pourrez acheter des sandwichs. 8 00:02:29,983 --> 00:02:32,735 Je vous suggère de profiter des bécosses. 9 00:02:32,820 --> 00:02:35,196 En Caroline, vous aurez plus que des buissons. 10 00:02:35,280 --> 00:02:36,364 Monsieur. 11 00:02:39,076 --> 00:02:41,369 - Je peux t'aider ? - Oui, monsieur. 12 00:02:42,996 --> 00:02:44,330 Seattle ? 13 00:02:45,582 --> 00:02:48,167 - Qui t'accompagne ? - Je suis seul. 14 00:02:48,669 --> 00:02:53,589 Je prendrai pas la responsabilité de faire voyager un nègre aveugle aussi loin. 15 00:02:54,216 --> 00:02:58,386 Mais je l'ai payé, ce billet, alors vous devez m'emmener à Seattle. 16 00:02:58,679 --> 00:03:01,180 Joue pas au plus malin avec moi, petit. 17 00:03:02,099 --> 00:03:04,350 Le prenez pas mal, mais je crois que je le mérite. 18 00:03:04,434 --> 00:03:08,479 J'ai perdu mes deux yeux à Omaha Beach, mais je demande pas la charité. 19 00:03:08,564 --> 00:03:10,940 J'ai un travail qui m'attend à Seattle. 20 00:03:12,317 --> 00:03:15,736 - T'étais en Normandie ? - Avec une péniche de débarquement. 21 00:03:16,321 --> 00:03:18,155 Ça a été sanglant. 22 00:03:23,245 --> 00:03:24,620 Je suis désolé. 23 00:03:26,582 --> 00:03:30,293 D'accord, je m'occuperai de toi. Viens. Va t'asseoir au fond. 24 00:03:55,485 --> 00:04:00,364 GENS DE COULEUR 25 00:04:12,711 --> 00:04:15,004 DEUX ANS PLUS TÔT 26 00:04:15,213 --> 00:04:17,173 Qu'est-ce qui te prend ? 27 00:04:17,257 --> 00:04:18,925 Attends un peu avant de t'énerver. 28 00:04:19,009 --> 00:04:22,053 J'ai entendu ce garçon jouer à Clarkfield 29 00:04:22,137 --> 00:04:23,721 et au piano, c'est pas un manchot. 30 00:04:23,805 --> 00:04:28,059 Même s'il arrivait à jouer Dixie en pétant, j'en aurais toujours rien à foutre. 31 00:04:28,185 --> 00:04:29,518 Monsieur. 32 00:04:29,770 --> 00:04:33,314 - T'es aveugle ou quoi ? - Oui, monsieur. Depuis l'âge de 7 ans. 33 00:04:35,025 --> 00:04:36,692 Laisse-moi t'expliquer une chose. 34 00:04:36,777 --> 00:04:41,197 Mon groupe fait du country. On jouera jamais du boogie-woogie. 35 00:04:41,531 --> 00:04:43,908 Le country, j'adore ça comme musique. 36 00:04:43,992 --> 00:04:46,494 D'accord ! Dans ce cas, dis-moi. 37 00:04:46,578 --> 00:04:49,038 Qu'est-ce que tu adores tant dans le country. 38 00:04:49,122 --> 00:04:50,456 J'aime ce que ça raconte. 39 00:04:50,540 --> 00:04:53,793 Ça dit que l'amour, ça rend souvent triste et angoissé 40 00:04:53,877 --> 00:04:55,670 et que le bonheur, c'est une illusion. 41 00:04:55,754 --> 00:04:58,589 Qu'on est rien. Qu'on n'a qu'à se tourner vers Dieu. 42 00:04:58,674 --> 00:05:01,384 Ce que vous devriez faire. C'est lui notre Père. 43 00:05:09,810 --> 00:05:12,895 - T'es sûr que t'es aveugle ? - À ma connaissance, oui. 44 00:05:25,826 --> 00:05:27,284 Allez, c'est parti. 45 00:05:41,425 --> 00:05:43,884 Billy, il va falloir te décider ! 46 00:05:44,219 --> 00:05:48,222 Til, je te jure que si jamais ton nègre fait une connerie, il dégage. 47 00:05:50,100 --> 00:05:51,183 Bon sang ! 48 00:05:51,810 --> 00:05:53,060 Tiens-moi ça. 49 00:05:53,186 --> 00:05:57,940 On va lui faire porter des lunettes avant que quelqu'un meure de peur. 50 00:06:08,118 --> 00:06:11,871 Seattle, Washington. Changement de bus pour les gens continuant vers le nord : 51 00:06:11,955 --> 00:06:15,166 Bellingham, Mount Vernon et Vancouver, au Canada. 52 00:06:33,935 --> 00:06:36,187 C'est Diz qui a écrit ça. Emanon. 53 00:06:37,147 --> 00:06:39,023 Oui. Dis-le à l'envers maintenant. 54 00:06:39,107 --> 00:06:43,277 Tu me prends pour qui ? Je connaissais la réponse bien avant toi. No name. 55 00:06:45,489 --> 00:06:48,407 - Dis, de quel instrument tu joues ? - Du piano. 56 00:06:48,492 --> 00:06:49,909 J'arrive de Tampa, en Floride. 57 00:06:49,993 --> 00:06:53,037 Avec mon ami, Gossie McGee, on vient enrichir notre style. 58 00:06:53,121 --> 00:06:55,706 Découvrir du nouveau de gens qui savent jouer. Tu vois ? 59 00:06:55,791 --> 00:06:57,249 Tu sais quoi ? 60 00:06:57,459 --> 00:07:00,169 Tu vas m'accompagner à l'intérieur. Ça va t'intéresser ! 61 00:07:00,253 --> 00:07:01,796 D'accord. C'est très gentil à toi. 62 00:07:01,880 --> 00:07:03,714 Ici, je suis comme chez moi. 63 00:07:03,799 --> 00:07:05,758 - Tu t'appelles comment ? - Ray Robinson. 64 00:07:05,842 --> 00:07:07,426 Je suis Quincy Jones. 65 00:07:07,886 --> 00:07:10,471 Salut, Jerry. Lui, c'est mon ami Ray. 66 00:07:10,555 --> 00:07:13,599 Il vient voir Gossie McGee. Je pensais l'accompagner... 67 00:07:13,683 --> 00:07:15,976 Pas question. Lui, il rentre, mais pas toi. 68 00:07:16,061 --> 00:07:18,479 La police me harcèle si je laisse entrer des mineurs. 69 00:07:18,563 --> 00:07:21,982 - Dégage. - Tu vois pas qu'il est aveugle ? 70 00:07:22,067 --> 00:07:24,193 - Ouste. - Merde. 71 00:07:25,070 --> 00:07:27,780 Ray Robinson, quand je t'entendrai jouer ? 72 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 Achète-toi un billet. 73 00:07:30,242 --> 00:07:35,037 Bonsoir à vous, mes gros matous et bonsoir à vous, mes petites chattes. 74 00:07:35,122 --> 00:07:38,040 Vous êtes dans le palais des artistes, du talent et du rythme, 75 00:07:38,125 --> 00:07:40,000 qui se font entendre ici. 76 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 Alors rapprochez-vous, 77 00:07:42,420 --> 00:07:46,006 car le Rocking Chair tient ce soir son concours amateur. 78 00:07:46,424 --> 00:07:49,468 Mesdames et messieurs, Dancin' Al ! 79 00:07:58,979 --> 00:08:02,398 Ton ami Gossie sort avec une de mes serveuses depuis son arrivée. 80 00:08:02,482 --> 00:08:05,609 Il aurait dû me dire que t'étais un sudiste aveugle. 81 00:08:05,819 --> 00:08:09,738 Marlene, Demurs a téléphoné. Thurmond est au lit. 82 00:08:10,323 --> 00:08:13,284 - T'as qu'à appeler Sassy. - Sa voiture est en panne. 83 00:08:20,375 --> 00:08:23,919 Bon. Tu vas pouvoir nous montrer l'étendue de ton talent. 84 00:08:24,462 --> 00:08:27,381 Non, j'ai pas répété, je peux pas jouer ce soir... 85 00:08:27,465 --> 00:08:29,049 C'est ça ou rien. 86 00:08:29,134 --> 00:08:32,344 Alors va te préparer, sinon toi et Gossie repartirez chez vous. 87 00:08:32,429 --> 00:08:34,346 Tiens ! Fume de ce truc-là. 88 00:08:38,768 --> 00:08:40,394 C'est pas du tabac ! 89 00:08:40,478 --> 00:08:42,354 Aspire, c'est bon pour les nerfs ! 90 00:08:42,439 --> 00:08:45,191 En piste, Oberon. Va faire les présentations. 91 00:08:45,275 --> 00:08:46,650 Oui, madame. 92 00:08:47,235 --> 00:08:49,612 À toi. On t'écoute. 93 00:08:54,743 --> 00:08:59,038 Ce que vous allez découvrir maintenant, mes petites chattes, 94 00:08:59,122 --> 00:09:02,541 va vous ravir et ce ne sera pas le manche de votre serviteur ! 95 00:09:02,959 --> 00:09:04,710 Ce sera pour une autre fois. 96 00:09:04,794 --> 00:09:07,046 J'ai un nouveau à vous présenter ce soir. 97 00:09:07,130 --> 00:09:09,215 Il vient juste de débarquer de sa Floride. 98 00:09:09,299 --> 00:09:14,136 Le seul et unique Ray, mais pas "Sugar", Robinson ! 99 00:09:23,563 --> 00:09:26,148 - Vous allez bien ? - Mieux que toi ! 100 00:09:29,152 --> 00:09:31,195 - Relaxe, Ray ! - Ça va aller. 101 00:09:36,117 --> 00:09:38,327 Qu'est-ce que vous voulez entendre ? 102 00:09:41,498 --> 00:09:43,499 Pourquoi pas du Nat King Cole ? 103 00:09:49,881 --> 00:09:51,799 Vous aimez Nat King Cole ? 104 00:10:00,767 --> 00:10:04,061 - Pas mal, le sudiste. - On a eu de la chance qu'il soit là. 105 00:10:06,356 --> 00:10:10,442 - Pourquoi tu l'as envoyé jouer du piano ? - Il auditionne pour toi, Gossie. 106 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Sans moi, il vaut rien. 107 00:10:13,697 --> 00:10:16,615 Et si je vous proposais à vous deux de jouer ici une semaine ? 108 00:10:16,700 --> 00:10:20,119 Je connais un bon contrebassiste. Un trio de jazz ferait un malheur, 109 00:10:20,203 --> 00:10:21,954 avec un bon imprésario. 110 00:10:22,497 --> 00:10:23,789 Un imprésario ? 111 00:10:24,666 --> 00:10:27,918 Ne sois pas si fermé. Pour recevoir, faut investir. 112 00:10:28,003 --> 00:10:29,962 Et c'est quoi, ce que j'aurai à investir ? 113 00:10:30,046 --> 00:10:33,007 25 %. Mais je me charge de vous trouver des contrats. 114 00:10:33,091 --> 00:10:36,010 D'accord, question suivante : quel est mon intérêt ? 115 00:10:36,720 --> 00:10:38,012 Qu'est-ce que tu voudrais ? 116 00:10:38,096 --> 00:10:41,348 En tant que leader du groupe, je veux le double plus 1 0 %. 117 00:10:42,392 --> 00:10:43,642 Ton ami, on lui dit quoi ? 118 00:10:43,727 --> 00:10:46,562 T'en fais pas, il est aussi naïf qu'un oisillon. 119 00:10:47,063 --> 00:10:49,356 Il fera ce que je lui dirai de faire. 120 00:10:50,567 --> 00:10:52,151 Ouais, il est naïf. 121 00:10:53,361 --> 00:10:56,572 Ce ne sera pas nécessaire de lui chercher un hôtel. 122 00:10:57,032 --> 00:10:58,866 Il viendra habiter chez moi. 123 00:10:59,826 --> 00:11:01,744 Tu veux tous les avoir. 124 00:11:08,752 --> 00:11:11,045 Ray, tu reviens te coucher ? 125 00:11:12,589 --> 00:11:13,964 Attends, je bois. 126 00:11:14,049 --> 00:11:17,092 Oui, c'est ce que je vois ! Mais maman a encore envie. 127 00:11:17,594 --> 00:11:22,264 Pour la première fois sur scène, le Mcson Trio ! 128 00:11:26,895 --> 00:11:28,354 Prolongation pendant les Fêtes 129 00:11:28,438 --> 00:11:30,773 - T'as bientôt fini ? - J'arrive. 130 00:11:31,691 --> 00:11:35,110 Maman a encore envie que tu lui fasses une petite gâterie. 131 00:11:35,737 --> 00:11:36,862 Bon sang. 132 00:11:37,781 --> 00:11:40,866 À GUICHETS FERMÉS 133 00:11:44,871 --> 00:11:48,082 FÊTE DU 4 JUILLET INVITÉS D'HONNEUR : LES McSON 134 00:11:49,209 --> 00:11:52,753 PROLONGATION JUSQU'À L'ACTION DE GRÂCE 135 00:11:52,837 --> 00:11:56,382 Si on commence à faire des tournées, il nous faudra plus que 5$ par jour. 136 00:11:56,466 --> 00:11:58,509 Pourquoi pas payer après chaque concert ? 137 00:11:58,593 --> 00:12:00,719 Je vous connais, vous allez tout dépenser. 138 00:12:00,804 --> 00:12:03,722 On m'envoie les chèques et moi, je les mets à la banque. 139 00:12:03,807 --> 00:12:06,183 Je veux juste voir mes chèques, c'est tout. 140 00:12:06,267 --> 00:12:10,145 T'es aveugle, Ray. Ne me dis pas que t'as oublié. 141 00:12:11,523 --> 00:12:15,192 T'as envie de te débrouiller tout seul et de voir ce qui t'arrive ? 142 00:12:24,536 --> 00:12:26,995 - Marlene, où est Ray ? - Dans la chambre du fond. 143 00:12:27,080 --> 00:12:28,789 Et essuie tes pieds. 144 00:12:35,296 --> 00:12:37,256 Six-neuf, t'es où ? 145 00:12:39,717 --> 00:12:43,053 Lionel Hampton voudrait que je parte en tournée avec lui ! 146 00:12:43,138 --> 00:12:45,639 C'est ça. Alors qu'est-ce que tu fais encore ici ? 147 00:12:45,723 --> 00:12:49,685 Écoute la suite : sa femme a refusé que je les accompagne. 148 00:12:49,769 --> 00:12:52,646 Elle m'a dit de revenir quand je serai majeur. 149 00:12:52,730 --> 00:12:55,774 Tu m'aides à fermer ma valise ? 150 00:12:55,859 --> 00:12:58,152 T'as toujours tes deux mains. Débrouille-toi. 151 00:12:58,236 --> 00:13:01,572 - Et j'ai deux pieds aussi. Allez, ferme-la. - D'accord. Entendu. 152 00:13:03,700 --> 00:13:05,492 Monsieur, s'il vous plaît ! 153 00:13:06,744 --> 00:13:08,912 On va finir par être en retard ! 154 00:13:09,372 --> 00:13:11,874 Je veux me trouver un appartement, Gossie. 155 00:13:12,333 --> 00:13:15,669 Pourquoi ? Tu te plains de quoi, t'es logé gratuitement. 156 00:13:15,879 --> 00:13:18,046 Ça a rien de gratuit, et tu le sais. 157 00:13:21,968 --> 00:13:25,137 T'exagères, c'est quand même pas une punition ! 158 00:13:25,221 --> 00:13:29,516 Tu n'as qu'à baiser régulièrement Marlene, et dans peu de temps, on sera riches. 159 00:13:29,601 --> 00:13:31,435 Hé ! S'il vous plaît ! 160 00:13:58,588 --> 00:14:02,216 De retour de leur tournée triomphale dans la Yakima Valley, 161 00:14:02,300 --> 00:14:04,092 le McSon Trio ! 162 00:14:04,260 --> 00:14:08,222 Qui sera de retour la semaine prochaine à la même heure, au même endroit. 163 00:14:12,101 --> 00:14:15,896 C'est aussi bon que si c'était Nat King en personne. 164 00:14:17,982 --> 00:14:20,150 - Votre nom ? - Ray Robinson. 165 00:14:21,402 --> 00:14:23,987 Je suis Jack Lauderdale. Swing Time Records. 166 00:14:25,448 --> 00:14:27,616 Salut, ça va Jack ? 167 00:14:27,909 --> 00:14:29,743 Et si on faisait un disque ensemble ? 168 00:14:29,827 --> 00:14:32,037 Bien sûr, ouais ! D'accord. 169 00:14:32,121 --> 00:14:34,164 - Je peux vous aider ? - Non, je crois pas. 170 00:14:34,249 --> 00:14:36,750 Je suis venu parler affaires. 171 00:14:36,834 --> 00:14:40,254 Les affaires, faut en parler avec moi, je suis son imprésario. 172 00:14:40,797 --> 00:14:43,006 - Je pouvais pas le savoir. - Maintenant, oui. 173 00:14:43,091 --> 00:14:46,218 - Jack Lauderdale, Swing Time Records. - Marlene Andres. 174 00:14:46,636 --> 00:14:47,970 Gossie McGee. 175 00:14:48,137 --> 00:14:51,348 C'était vraiment bien. Je vais discuter avec M. Lauderdale. 176 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 - Je vous offre à boire. - J'aimerais discuter avec lui aussi. 177 00:14:54,352 --> 00:14:56,687 T'as joué magnifiquement bien ! 178 00:14:57,564 --> 00:14:59,565 Parlons-lui de cette histoire de disque. 179 00:14:59,649 --> 00:15:03,819 Non, on va laisser faire Marlene. Je vais dire à Oberon de t'appeler un taxi. 180 00:15:04,153 --> 00:15:05,696 Félicitations, Ray ! 181 00:15:07,824 --> 00:15:09,950 Ray, tu veux de quoi fumer ? 182 00:15:10,493 --> 00:15:13,996 Si tu veux, j'en ai de la super bonne ! D'une qualité extraordinaire. 183 00:15:14,080 --> 00:15:15,914 C'est comme ça alors, hein ? 184 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 Toi, tu me drogues et eux, ils règlent mes affaires. 185 00:15:19,335 --> 00:15:21,670 Je fais ce qu'on me dit de faire. 186 00:15:23,006 --> 00:15:24,256 Oberon, écoute... 187 00:15:25,425 --> 00:15:28,760 La vérité, c'est que Marlene et Gossie sont en train de te manipuler. 188 00:15:28,845 --> 00:15:29,928 Quoi ? 189 00:15:30,013 --> 00:15:32,514 Avant que tu joues, ils avaient déjà tout prévu. 190 00:15:32,599 --> 00:15:36,435 35 % pour eux dès le début. Gossie voulait le double en tant que leader. 191 00:15:36,519 --> 00:15:40,564 Leader ? Voyons donc ! Enfin, c'est moi qui suis le leader. 192 00:15:40,690 --> 00:15:43,650 Qu'ils aillent au diable. Je vais partir de mon côté. 193 00:15:43,735 --> 00:15:47,613 Qui va te trouver des contrats ? Marlene tient à toi, elle te lâchera pas. 194 00:15:47,697 --> 00:15:50,866 Elle laissera sûrement pas partir sa poule aux œufs d'or. 195 00:15:55,997 --> 00:15:58,206 Ray Robinson, vous êtes fantastique. 196 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 Tu vois. Tope-là ! 197 00:16:03,004 --> 00:16:05,088 - C'est quoi ? - La carte de Jack. 198 00:16:05,423 --> 00:16:07,549 Et j'ai aussi le numéro de son hôtel. 199 00:16:13,348 --> 00:16:16,516 Fais un effort, Q. C'est pas si compliqué. Recommence. 200 00:16:16,601 --> 00:16:20,604 Si bémol. Do septième, tu montes ta gamme et tu finis par un triolet. 201 00:16:22,899 --> 00:16:25,067 Oui, c'est ça ! 202 00:16:26,611 --> 00:16:29,780 Ray, je t'ai déjà dit de jamais cuisiner dans le noir ! 203 00:16:29,864 --> 00:16:31,490 Tu veux mettre le feu ou quoi ? 204 00:16:31,574 --> 00:16:33,992 Réfléchis un peu. Pourquoi veux-tu que j'allume ? 205 00:16:34,077 --> 00:16:37,120 Et puis ça sert à rien. J'ai ramené de quoi manger de chez Oscar. 206 00:16:37,205 --> 00:16:40,040 Va vite te faire rembourser. Je nous ai fait du poulet frit. 207 00:16:40,124 --> 00:16:43,251 - Tu vas goûter ça. - C'est pas trop tôt ! 208 00:16:44,837 --> 00:16:46,838 C'est une de mes spécialités. 209 00:16:46,923 --> 00:16:48,840 - Non, ça ira. - Ce poulet est succulent ! 210 00:16:48,925 --> 00:16:51,677 Il manque qu'une seule chose, du piment. 211 00:16:51,761 --> 00:16:53,637 Que t'a raconté Jack Lauderdale ? 212 00:16:53,721 --> 00:16:56,807 Je l'ai vite cerné. Il est malhonnête et sans intérêt. 213 00:16:56,891 --> 00:16:58,016 Je vois. 214 00:16:58,101 --> 00:17:00,268 Swing Time n'a produit qu'un seul succès, 215 00:17:00,353 --> 00:17:02,896 Open the Door, Richard, une vraie blague. 216 00:17:02,980 --> 00:17:04,856 Mais il veut faire un disque avec moi ? 217 00:17:04,941 --> 00:17:07,275 Oui, si on te paie le voyage. 218 00:17:07,443 --> 00:17:09,945 Derrière chaque menteur, il y a un voleur. 219 00:17:10,446 --> 00:17:12,989 - Ça veut dire quoi ? - Ça. 220 00:17:13,783 --> 00:17:17,703 J'ai vu Jack Lauderdale ce soir, il m'a donné 500 $ d'avance sur mon disque. 221 00:17:17,787 --> 00:17:21,623 Il me fera tourner avec Lowell Fulson et me paiera trois fois plus que toi. 222 00:17:21,708 --> 00:17:22,708 Il ment ! 223 00:17:22,792 --> 00:17:26,378 Il fera jamais une tournée avec un aveugle. Réfléchis un peu. 224 00:17:26,462 --> 00:17:30,549 T'as besoin qu'on s'occupe de toi. Il a pas le temps de le faire comme moi. 225 00:17:30,633 --> 00:17:32,634 Parce que c'est ce que tu faisais ? 226 00:17:32,719 --> 00:17:35,554 Que ta paye est le double de la mienne ? 227 00:17:36,639 --> 00:17:39,015 - Qui t'a raconté ça ? - Je sais que c'est vrai. 228 00:17:39,100 --> 00:17:40,976 Dès mon arrivée ici, vous m'avez escroqué. 229 00:17:41,060 --> 00:17:42,894 - Ray, écoute... - Rien du tout ! 230 00:17:42,979 --> 00:17:47,232 - Je voulais justement t'en parler. - Vas-y, j'attends. 231 00:17:50,236 --> 00:17:54,072 - Ta réaction est stupide. - Je suis peut-être aveugle mais pas stupide. 232 00:17:54,157 --> 00:17:55,866 Q., va me chercher mes affaires. 233 00:17:55,950 --> 00:17:57,075 - Quoi ? - Grouille-toi. 234 00:17:57,160 --> 00:17:58,618 - Tout de suite ? - Ouais. 235 00:17:58,703 --> 00:18:00,912 On va pas se fâcher après tout ce qu'on a vécu. 236 00:18:00,997 --> 00:18:03,623 Ray ! Je peux tout t'expliquer. 237 00:18:04,250 --> 00:18:07,377 - Réfléchis à ce que tu fais. - Tu commets une énorme erreur. 238 00:18:07,462 --> 00:18:11,590 Ce clown t'a fait des promesses qu'il tiendra jamais. T'engage pas avec lui. 239 00:18:11,674 --> 00:18:13,925 Discutons ! Tout ce que tu voudras ! 240 00:18:14,010 --> 00:18:16,178 Il n'y a rien à discuter, je te laisse Marlene. 241 00:18:16,262 --> 00:18:20,182 Tu vas te casser la gueule à descendre les escaliers à cette vitesse-là. 242 00:18:21,893 --> 00:18:25,020 Je ne t'ai jamais vu comme ça. Jamais. 243 00:18:25,104 --> 00:18:26,813 T'as encore rien vu. 244 00:18:39,786 --> 00:18:41,620 Arrête de tricher, Ray. 245 00:18:42,455 --> 00:18:44,539 George, tu m'attraperas pas. 246 00:18:45,166 --> 00:18:46,500 Aretha ! 247 00:18:47,210 --> 00:18:48,502 Viens ici, George ! 248 00:18:48,586 --> 00:18:51,087 Aretha Robinson, tu es devenue complètement folle ? 249 00:18:51,172 --> 00:18:54,800 Eula, tu avais promis qu'on partageait tous les bénéfices de ce qu'on lavait. 250 00:18:54,884 --> 00:18:56,384 - C'est ce que j'ai fait ! - Non ! 251 00:18:56,469 --> 00:18:58,845 Tu fais payer les Blancs plus cher sans me payer plus. 252 00:18:58,930 --> 00:19:02,474 - Et maintenant, qui va laver ça ? - Toi. Maintenant, paie-moi ! 253 00:19:05,603 --> 00:19:09,815 D'accord, je vais te donner tes 2 $, mais tu ne travailleras plus jamais pour moi. 254 00:19:09,899 --> 00:19:12,859 Vaut mieux être seule qu'avec une voleuse. Ray, George, venez ! 255 00:19:12,944 --> 00:19:16,613 C'est ça. Allez-vous-en, et ne revenez jamais ici ! 256 00:19:19,325 --> 00:19:22,077 Arrangez-vous pour apprendre à lire et à écrire ! 257 00:19:22,161 --> 00:19:24,913 Ça vous évitera d'être à la merci de ce genre de personnes. 258 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Derrière chaque menteur, un voleur. 259 00:19:26,749 --> 00:19:28,917 - Souvenez-vous de ça. - Oui, maman. 260 00:19:41,931 --> 00:19:44,599 Tu sens cette odeur ? C'est l'odeur du succès. 261 00:19:44,851 --> 00:19:46,226 On est à Los Angeles, 262 00:19:46,310 --> 00:19:49,020 si un Noir veut ouvrir ses ailes, c'est là qu'il le fera. 263 00:19:49,105 --> 00:19:51,982 Celui qui est en train de jouer là, ce serait pas Art Tatum ? 264 00:19:52,066 --> 00:19:53,900 Oui, c'est lui. Tu veux le rencontrer ? 265 00:19:53,985 --> 00:19:56,611 J'oserai pas. Art Tatum, c'est le meilleur. 266 00:20:01,909 --> 00:20:06,371 Écoute, Ray. Il faut que tu abandonnes ton nom de famille. Robinson. 267 00:20:06,455 --> 00:20:09,332 Robinson, c'est Sugar Ray, donc on doit trouver une solution. 268 00:20:09,417 --> 00:20:13,169 Et je suis persuadé que ton deuxième prénom irait très bien. Charles. 269 00:20:13,629 --> 00:20:15,213 Ça ferait Ray Charles. 270 00:20:15,298 --> 00:20:18,675 Tout ce qui compte pour moi, c'est que mon nom soit sur les disques. 271 00:20:18,759 --> 00:20:20,135 Tu as raison, fêtons ça ! 272 00:20:20,219 --> 00:20:21,511 Ça va, mon vieux ? 273 00:20:21,596 --> 00:20:23,221 - Ça alors ! - Ça me fait plaisir ! 274 00:20:23,306 --> 00:20:25,348 Content de te voir ! Ça va ? 275 00:20:25,433 --> 00:20:29,019 Lowell Fulson, je te présente ton nouveau pianiste : Ray Charles. 276 00:20:29,103 --> 00:20:31,938 Ray Charles, le miracle aveugle. 277 00:20:32,648 --> 00:20:35,525 C'est excellent ! Je reprendrai ça sur toutes les pochettes. 278 00:20:35,610 --> 00:20:38,904 J'adore votre musique, M. Fulson. 279 00:20:38,988 --> 00:20:40,405 Ton protégé a du goût ! 280 00:20:40,489 --> 00:20:45,076 Il n'a jamais fait de tournée avec un groupe, alors tu veilles sur lui. 281 00:20:45,161 --> 00:20:46,828 Comme un grand frère. 282 00:20:52,209 --> 00:20:54,794 - Tu m'attends, ce sera pas long. - D'accord. 283 00:20:55,755 --> 00:20:59,382 - Je prends celle de droite. - Regarde bien comment on fait ! 284 00:21:28,329 --> 00:21:31,289 Tu n'as pas le droit d'y aller. C'est maman qui l'a dit. 285 00:21:31,374 --> 00:21:33,875 Rentre à la maison et dis rien à maman. 286 00:21:34,377 --> 00:21:35,752 Vas-y, George. 287 00:21:40,216 --> 00:21:42,050 George, va-t'en ! 288 00:22:07,827 --> 00:22:10,662 Hé, petit. Qui t'a laissé entrer ? 289 00:22:10,913 --> 00:22:12,914 Tu dois être le fils d'Aretha ? 290 00:22:13,082 --> 00:22:15,291 Oui, monsieur. Ray Charles Robinson. 291 00:22:15,793 --> 00:22:18,545 C'est la musique qui t'attire jusqu'ici. 292 00:22:18,879 --> 00:22:20,588 Tu aimes le piano, hein ? 293 00:22:21,132 --> 00:22:23,174 Tu veux que je t'apprenne ? 294 00:22:23,259 --> 00:22:26,344 Approche, petit. Je vais te montrer comment on joue. 295 00:22:26,429 --> 00:22:28,638 Je vais t'apprendre le piano. 296 00:22:28,723 --> 00:22:31,641 Ce que je vais faire, c'est t'apprendre trois notes, d'accord ? 297 00:22:31,726 --> 00:22:33,977 Celle-ci, c'est la première, regarde. 298 00:22:35,396 --> 00:22:36,604 Vas-y. 299 00:22:37,773 --> 00:22:39,983 La deuxième, elle est juste là. 300 00:22:41,318 --> 00:22:42,569 Vas-y. 301 00:22:44,113 --> 00:22:45,780 Et la dernière. 302 00:22:48,784 --> 00:22:51,953 Ensuite, voilà ce que ça donne. Ouvre grand tes oreilles. 303 00:22:55,499 --> 00:22:56,833 À toi. 304 00:22:58,419 --> 00:22:59,753 Bravo. 305 00:23:00,921 --> 00:23:02,672 Essaie les autres notes. 306 00:23:09,764 --> 00:23:11,431 LE CHITLIN' CIRCUIT 307 00:23:11,515 --> 00:23:15,351 Avant chaque concert, tu dois faire répéter le groupe. 308 00:23:15,644 --> 00:23:20,106 Tu es entouré d'une bande de fainéants, vérifie qu'ils connaissent leurs morceaux. 309 00:23:20,441 --> 00:23:22,567 Faut être prêt en tenue pour commencer le show. 310 00:23:22,651 --> 00:23:24,986 Lowell, lui, il fait toujours un petit somme avant. 311 00:23:25,071 --> 00:23:28,114 Tu n'as qu'à jouer ce que tu veux en attendant qu'il arrive. 312 00:23:28,199 --> 00:23:31,076 Quand il jouera, ton boulot, c'est de faire swinguer tout ça ! 313 00:23:31,160 --> 00:23:32,911 - Il y a juste une chose. - Quoi ? 314 00:23:32,995 --> 00:23:35,830 Je veux que chaque cachet soit en billets de un dollar. 315 00:23:35,915 --> 00:23:38,666 Fais ce que tu as à faire et ensuite, tu seras payé. 316 00:23:40,419 --> 00:23:43,129 SOIRÉE UNIQUE - EN PERSONNE Lowell Fulson ET SON GROUPE 317 00:23:59,522 --> 00:24:01,856 Votre surnom Fathead, d'où ça vient ? 318 00:24:01,941 --> 00:24:05,110 Pourquoi on m'appelle Fathead ? Non, je vous le dirai pas. 319 00:24:05,194 --> 00:24:07,153 Mais y a une chose que je voudrais savoir. 320 00:24:07,238 --> 00:24:11,741 Sauriez-vous où trouver, jeunes et jolies jeunes filles, un gros steak à cette heure ? 321 00:24:11,826 --> 00:24:14,828 Vous voulez quelque chose d'épais, de long et de juteux ? 322 00:24:14,912 --> 00:24:16,996 Je vois qu'on se comprend ! 323 00:24:17,873 --> 00:24:20,416 Fathead, où est-ce que vous comptez aller ? 324 00:24:20,793 --> 00:24:23,086 On n'est pas payés pour le surveiller. 325 00:24:23,879 --> 00:24:27,632 J'aimerais que tu viennes, mais on ne rentre qu'à six dans un taxi. 326 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Dépêchons-nous, les filles, on y va. 327 00:25:52,134 --> 00:25:54,385 Faut payer, mon pote ! Je suis riche ! 328 00:25:54,470 --> 00:25:56,721 Le craps et moi, c'est une vieille histoire. 329 00:25:56,805 --> 00:25:59,390 Ne jouez jamais au craps sur la tombe d'une Blanche. 330 00:25:59,475 --> 00:26:01,476 - Pourquoi ? - Ça porte malheur ! 331 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 C'est pour ton retard, ça t'apprendra. 332 00:26:19,161 --> 00:26:22,205 - Wilbur, t'es un chien sale. - Dégage, maintenant. 333 00:26:27,670 --> 00:26:29,837 Voilà M. Petites Coupures. 334 00:26:30,881 --> 00:26:34,550 Cinq, dix, quinze, vingt... 335 00:26:35,678 --> 00:26:38,346 Arrête, je crois qu'il faudrait recompter. 336 00:26:39,515 --> 00:26:41,349 T'es un emmerdeur. 337 00:26:43,686 --> 00:26:45,853 284 $, 285 $... 338 00:26:45,938 --> 00:26:48,773 Je suis pas un chien-guide. J'ai pas que ça à faire. 339 00:27:05,541 --> 00:27:08,334 Fathead, c'est toi ? J'ai envie de pisser, ouvre. 340 00:27:11,005 --> 00:27:13,798 T'es fou ? Ferme cette porte. 341 00:27:14,049 --> 00:27:16,301 Ça risque d'être long. 342 00:27:16,385 --> 00:27:18,803 Va pisser chez les femmes, c'est au bout, à droite. 343 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 - Je veux pas aller chez les femmes. - Allez ! 344 00:27:41,744 --> 00:27:43,077 Oh, mon Dieu ! 345 00:27:43,996 --> 00:27:45,872 Ray, ça va ? 346 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 J'ai dû glisser. 347 00:27:48,834 --> 00:27:51,544 Y a un tuyau de brisé. Y de l'eau partout. Tu vois ? 348 00:27:51,628 --> 00:27:53,504 Merde, Fat. Ferme la porte. 349 00:27:53,589 --> 00:27:57,133 Ça suffit. On veut la paix. Alors va voir ailleurs si on y est ! 350 00:28:05,059 --> 00:28:07,769 - Tu viens d'où, Ray ? - Du nord de la Floride. 351 00:28:08,020 --> 00:28:09,604 Du nord de la Floride. 352 00:28:10,064 --> 00:28:12,607 - T'as de la famille qui t'y attend ? - Non. 353 00:28:13,734 --> 00:28:14,859 Bon. 354 00:28:15,361 --> 00:28:18,863 Excuse-moi de te poser la question, mais comment tu te débrouilles 355 00:28:18,947 --> 00:28:20,865 sans une canne ou un chien ? 356 00:28:21,617 --> 00:28:24,494 Et toi, comment tu fais sans canne ni chien ? 357 00:28:25,120 --> 00:28:27,413 Désolé. Je voulais pas être indiscret. 358 00:28:28,791 --> 00:28:30,875 Mes oreilles sont mes yeux. 359 00:28:31,668 --> 00:28:32,919 Chaque son est différent. 360 00:28:33,003 --> 00:28:37,131 C'est pour ça que je porte des semelles dures, pour entendre l'écho de mes pas. 361 00:28:37,216 --> 00:28:40,468 Selon où je suis, j'entends des sons différents. 362 00:28:40,552 --> 00:28:41,969 C'est fort. 363 00:28:42,429 --> 00:28:46,265 Si tu veux être autonome, t'as pas le choix, il faut apprendre vite. 364 00:28:47,851 --> 00:28:52,397 Durant la Guerre, moi aussi, j'ai dû réagir vite, et c'est ce qui m'a sauvé. 365 00:28:54,983 --> 00:28:57,360 Voir tant de morts, c'est effrayant. 366 00:28:59,238 --> 00:29:01,572 C'est toujours effrayant. 367 00:29:06,036 --> 00:29:09,497 Laissez cet alambic, les enfants. Allez jouer ailleurs. 368 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 Vas-y, attrape-moi ! 369 00:29:16,338 --> 00:29:20,216 Ne vous éloignez pas. Vous devez vous laver et on va bientôt manger. 370 00:29:20,300 --> 00:29:21,801 T'entends, Ray ? 371 00:29:23,554 --> 00:29:24,804 Je t'ai eu. 372 00:29:24,888 --> 00:29:27,598 - Non, tu m'as pas attrapé. - Arrête de tricher, Ray. 373 00:29:27,683 --> 00:29:30,309 D'accord, tu m'as attrapé. 374 00:29:30,394 --> 00:29:32,103 Mais je t'ai eu après. 375 00:29:32,187 --> 00:29:33,938 Je ne joue plus, moi. 376 00:29:34,189 --> 00:29:35,690 Espèce de moumoune ! 377 00:29:37,067 --> 00:29:39,444 Viens, Ray. On va nager. 378 00:29:41,613 --> 00:29:44,157 On va nager dans la lessiveuse de maman. 379 00:29:45,159 --> 00:29:47,452 Ray, s'il te plaît, viens jouer avec moi. 380 00:29:47,536 --> 00:29:49,620 Descends vite, maman va pas être contente. 381 00:29:49,705 --> 00:29:51,205 Je suis un géant. 382 00:29:55,335 --> 00:29:56,794 Un tout petit géant. 383 00:29:57,880 --> 00:30:00,673 Arrête, George. Je joue plus. 384 00:30:01,717 --> 00:30:03,217 Ça me fait pas rire. 385 00:30:05,179 --> 00:30:07,805 Je vous fais de la purée de pois et du riz. 386 00:30:07,890 --> 00:30:10,475 Et je crois qu'il reste du Gumbo d'hier soir. 387 00:30:10,559 --> 00:30:14,562 Et si vous êtes très gentils, vous aurez peut-être des pêches au caramel. 388 00:30:15,314 --> 00:30:18,274 Ray, je croyais t'avoir dit de rentrer tout de suite. 389 00:30:21,403 --> 00:30:23,029 Seigneur, non ! 390 00:30:27,743 --> 00:30:30,328 - C'est le fils d'Aretha ! - Respire. 391 00:30:30,412 --> 00:30:33,873 Non, respire, mon bébé. Vite, crache de l'eau. 392 00:30:33,957 --> 00:30:35,750 Vite, crache de l'eau ! 393 00:30:35,918 --> 00:30:38,753 - Réveille-toi, je t'en supplie. - Respire, George. 394 00:30:38,921 --> 00:30:41,380 Pourquoi t'es pas allé sauver ton frère ? 395 00:30:41,548 --> 00:30:43,466 Pourquoi tu m'as pas appelée ? 396 00:30:44,551 --> 00:30:48,012 - Ayez pitié de nous, Seigneur. - Le Seigneur l'a appelé à Lui. 397 00:30:57,523 --> 00:30:58,773 On y est. 398 00:30:59,358 --> 00:31:01,817 On va pouvoir pisser et manger. La porte. 399 00:31:04,905 --> 00:31:07,615 Grouillez-vous. Vous avez 45 minutes. 400 00:31:08,033 --> 00:31:12,245 - J'ai une faim de loup. Où on va ? - Suis les odeurs. C'est juste là. 401 00:31:13,330 --> 00:31:14,830 - Wilbur. - Quoi ? 402 00:31:14,915 --> 00:31:17,500 Quarante-cinq minutes, c'est pas assez. 403 00:31:17,626 --> 00:31:20,795 - Il faut au moins une heure, Jack. - Pour se nourrir, ça suffit. 404 00:31:20,879 --> 00:31:24,257 Si t'as autre chose à faire, ça te regarde. Ce bus repartira à l'heure. 405 00:31:24,341 --> 00:31:27,593 Viens, Mercedes a des toilettes au fond. 406 00:31:28,220 --> 00:31:30,680 Quant à toi, sers-toi de ton nez. 407 00:31:33,559 --> 00:31:35,685 - Oui ? - Tu peux m'aider ? 408 00:31:35,769 --> 00:31:37,186 Bien sûr. 409 00:31:37,437 --> 00:31:38,604 Salut, Mercedes. 410 00:31:38,689 --> 00:31:41,983 Salut, mon amour. J'espère que t'as essuyé tes pieds avant d'entrer. 411 00:31:42,067 --> 00:31:43,109 Tiens. 412 00:31:43,193 --> 00:31:45,736 - Les toilettes sont en face de toi. - Merci. 413 00:31:45,821 --> 00:31:48,489 - Je te prépare une assiette ? - Non, ça va. 414 00:31:48,824 --> 00:31:49,949 Très bien. 415 00:31:50,033 --> 00:31:52,159 Et une tourte aux patates douces ! 416 00:31:53,328 --> 00:31:56,497 - Allez, vite. - Ça a été drôlement long, aujourd'hui. 417 00:31:57,541 --> 00:32:00,626 Hé ! Les toilettes, c'est au fond du couloir. 418 00:32:00,711 --> 00:32:04,255 - Je sais où elles sont. Vous faites quoi ? - Rien qui t'intéresse. Dégage. 419 00:32:04,339 --> 00:32:07,800 Je dégagerai quand j'en aurai envie. Allez, Fathead, j'en veux. 420 00:32:07,884 --> 00:32:11,470 C'est pas du pot, Ray. Et on sniffe pas de la coke. 421 00:32:11,722 --> 00:32:12,930 C'est de l'héro. 422 00:32:13,015 --> 00:32:15,474 L'héro, ça te fout toute une vie en l'air. 423 00:32:15,559 --> 00:32:19,061 - Fous le camp en courant. - Rassure-toi, je suis mort y a longtemps. 424 00:32:19,146 --> 00:32:20,771 Il m'arrivera rien de pire. 425 00:32:20,856 --> 00:32:24,317 Je vais pas attendre toute la nuit. Il est assez grand. 426 00:32:26,361 --> 00:32:30,072 - Ray, on va aller manger. - On s'en ira quand j'y aurai goûté. 427 00:32:30,157 --> 00:32:32,742 Qu'est-ce qu'on fait ? Je suis prêt, décidez-vous vite. 428 00:32:32,826 --> 00:32:34,744 J'ai rien à voir dans cette histoire. 429 00:32:34,828 --> 00:32:37,496 - Je t'ai prévenu, Ray ! - Bon alors ? 430 00:32:37,873 --> 00:32:40,625 Assieds-toi. Je vais te faire faire un beau voyage. 431 00:32:40,709 --> 00:32:43,377 Mais ça va te coûter cher. T'as de l'argent ? 432 00:32:43,545 --> 00:32:44,962 Ça suffira ? 433 00:32:45,714 --> 00:32:46,714 Ça suffira. 434 00:32:48,967 --> 00:32:52,345 Où t'étais passé, où sont les autres ? Venez manger ! 435 00:32:53,722 --> 00:32:56,182 Tu vas juste sentir une petite piqûre. 436 00:32:58,727 --> 00:33:00,353 J'avais confiance en toi. 437 00:33:01,772 --> 00:33:03,314 Tu te sens partir ? 438 00:33:04,483 --> 00:33:06,275 Laisse-toi aller. 439 00:33:07,402 --> 00:33:09,445 C'est encore mieux que le sexe ! 440 00:33:09,613 --> 00:33:11,947 Y a rien de mieux que le sexe. 441 00:33:17,412 --> 00:33:19,497 Nous marcherons 442 00:33:19,581 --> 00:33:25,503 dans les rues de la ville 443 00:33:27,589 --> 00:33:31,008 Là où nos êtres chers 444 00:33:31,093 --> 00:33:36,055 nous ont précédés 445 00:33:38,725 --> 00:33:43,979 Nous nous tiendrons sur les rives 446 00:33:44,064 --> 00:33:47,942 du fleuve 447 00:33:49,736 --> 00:33:52,697 Où nous nous rejoindrons 448 00:33:52,781 --> 00:33:58,244 pour l'éternité 449 00:34:38,618 --> 00:34:41,662 NEUF MOIS PLUS TARD 450 00:35:09,191 --> 00:35:12,234 Viens que je te mette le baume que m'a donné le docteur McLeod. 451 00:35:12,319 --> 00:35:15,362 - Non, ça pique, je veux pas. - Viens là, dépêche-toi. 452 00:35:15,947 --> 00:35:18,866 Ça m'a coûté un dollar, alors ça a intérêt à marcher. 453 00:35:18,950 --> 00:35:21,410 Fais comme a dit le docteur, lève la tête. 454 00:35:21,495 --> 00:35:23,454 Ça va te faire du bien. 455 00:35:27,876 --> 00:35:30,044 Ray, c'est prêt, viens dîner. 456 00:35:30,128 --> 00:35:31,837 Et arrête de te frotter les yeux. 457 00:35:44,392 --> 00:35:48,145 Ray, je vais pas tourner autour du pot. Tu deviens aveugle. 458 00:35:48,230 --> 00:35:51,148 Les docteurs peuvent rien faire, on se débrouillera sans eux. 459 00:35:51,233 --> 00:35:53,234 - Oui, je le sais mais... - Tais-toi. 460 00:35:53,318 --> 00:35:56,654 Arrête ça tout de suite. Ça sert à rien de pleurer. 461 00:35:57,113 --> 00:36:00,074 Tu deviens aveugle, et les gens vont pas s'apitoyer. 462 00:36:00,158 --> 00:36:02,701 - Maintenant, essuie tes yeux. - Oui, maman. 463 00:36:04,788 --> 00:36:07,081 Je te montre une fois un exercice à faire. 464 00:36:07,165 --> 00:36:08,791 Je t'aide encore si tu te trompes. 465 00:36:08,875 --> 00:36:13,003 Mais la troisième fois, tu seras seul parce que dans la vie, c'est comme ça. 466 00:36:13,088 --> 00:36:14,588 Maintenant, lève-toi. 467 00:36:16,424 --> 00:36:19,635 Rappelle-toi, tu deviens aveugle mais t'es pas un imbécile. 468 00:36:21,763 --> 00:36:24,682 - Combien de marches, tu te souviens ? - Quatre. 469 00:36:24,766 --> 00:36:28,269 C'est ça. Tu vas devoir apprendre à faire fonctionner ta mémoire. 470 00:36:28,353 --> 00:36:29,520 Tourne-toi. 471 00:36:29,604 --> 00:36:34,108 Tu vas lever les mains, t'en servir comme des yeux et trouver la porte. 472 00:36:35,735 --> 00:36:38,779 C'est ça. C'est excellent, mon bébé. 473 00:36:40,240 --> 00:36:42,783 RAY CHARLES chante BABY LET ME HOLD YOUR HAND 474 00:37:29,748 --> 00:37:33,417 Cet imbécile enregistre un disque et il croit que c'est lui, la vedette. 475 00:37:33,501 --> 00:37:35,502 Il a du talent. 476 00:37:36,922 --> 00:37:40,799 Ses disques sont sur aucun palmarès. La star, c'est toi. 477 00:37:48,934 --> 00:37:51,393 Elle était affreuse. Tu vois pas clair. 478 00:37:51,478 --> 00:37:54,813 Non, elle était mignonne. Laisse faire. 479 00:37:55,357 --> 00:37:56,732 Regardez Ray. 480 00:37:57,275 --> 00:37:58,400 Vous l'avez vu ? 481 00:37:58,485 --> 00:38:02,488 Il dit qu'en touchant son poignet, il arrive à savoir si elle est jolie. 482 00:38:02,572 --> 00:38:05,407 Toi, je ne t'ai pas quittée des yeux de la soirée. 483 00:38:05,617 --> 00:38:07,618 Ça a l'air de fonctionner. 484 00:38:09,037 --> 00:38:12,122 La gloire donne à notre petit aveugle confiance en lui. 485 00:38:12,374 --> 00:38:16,001 Y a une fille qui attendait avec une robe jaune. Vous l'avez vue ? 486 00:38:17,128 --> 00:38:19,797 - C'est la meilleure ! - Va falloir en trouver une autre. 487 00:38:19,881 --> 00:38:23,717 Cette fois, c'est toi qui étais en retard. Ça te coûtera deux dollars. 488 00:38:53,498 --> 00:38:55,249 Bon, à qui le tour ? 489 00:38:56,251 --> 00:38:59,670 C'est dommage, Jimmy. Tu vas encore te balancer ça dans les veines. 490 00:38:59,754 --> 00:39:02,381 Ce que je fais avec mon argent, ça me regarde. 491 00:39:03,091 --> 00:39:06,719 Allez. Approche, M. Petites Coupures. 492 00:39:11,599 --> 00:39:13,600 Recompte-les. 493 00:39:13,685 --> 00:39:16,687 C'est quoi, le problème ? 50 $, ça te va pas ? 494 00:39:16,771 --> 00:39:18,856 Je veux 50 $. Y a pas l'compte. 495 00:39:19,441 --> 00:39:22,776 Ton disque se vend pas, donc tu demandes la charité. 496 00:39:32,120 --> 00:39:35,581 Séparez-les ! Qu'est-ce qui se passe ici ? 497 00:39:36,875 --> 00:39:38,959 Ce cher aveugle n'aime pas sa paye ! 498 00:39:39,044 --> 00:39:42,379 - C'est un voleur ! Je débarque ! - Espèce de maudit menteur ! 499 00:39:42,464 --> 00:39:44,631 Te bats pas avec quelqu'un qui y voit clair ! 500 00:39:44,716 --> 00:39:47,176 C'est fini, les billets de un dollar ! 501 00:39:47,260 --> 00:39:49,219 - Y a bien 50 $. - Tu vois que t'as tort ! 502 00:39:49,304 --> 00:39:52,181 La ferme, Wilbur ! Ray, je compterai à ta place. 503 00:39:52,265 --> 00:39:55,017 J'en ai marre ! Jack vous trouvera un autre pianiste. 504 00:39:55,101 --> 00:39:56,351 T'es sûr ? Le monde est rude. 505 00:39:56,436 --> 00:39:59,146 T'en fais pas, je sais me débrouiller tout seul. 506 00:39:59,898 --> 00:40:01,774 - Maudit, Wilbur ! - Laisse-le partir ! 507 00:40:01,858 --> 00:40:03,358 Comment on fait maintenant ? 508 00:40:11,159 --> 00:40:15,162 "Moïse, le serviteur du Seigneur était mort. Le Seigneur dit alors à Josué : 509 00:40:15,246 --> 00:40:17,331 "'Mon serviteur Moïse est mort. 510 00:40:17,415 --> 00:40:20,250 "'Maintenant, c'est à toi de traverser le Jourdain. 511 00:40:20,335 --> 00:40:23,670 "'N'aie pas peur, car le Seigneur, ton Dieu, sera avec toi."' 512 00:40:25,298 --> 00:40:26,673 Qui est là ? 513 00:40:26,758 --> 00:40:30,094 Je m'appelle Ahmet Ertegun. Je peux vous parler ? 514 00:40:33,848 --> 00:40:35,724 Je suis à l'église, que voulez-vous ? 515 00:40:35,809 --> 00:40:38,143 Je reviendrai un peu plus tard dans ce cas. 516 00:40:38,228 --> 00:40:40,312 Vous êtes là, je vous écoute. 517 00:40:41,564 --> 00:40:46,026 Ma maison de disques, Atlantic Records, a acheté votre contrat chez Swing Time. 518 00:40:46,444 --> 00:40:51,240 - Parlons de votre avenir chez nous. - Pas d'histoire. Je suis pas à vendre. 519 00:40:51,324 --> 00:40:52,825 Je peux m'asseoir ? 520 00:40:55,453 --> 00:40:57,412 En fait, M. Charles, 521 00:40:58,123 --> 00:41:02,584 Jack Lauderdale s'est retrouvé confronté à une situation financière assez difficile 522 00:41:02,961 --> 00:41:05,754 et a dû vendre quelques-uns de ses artistes. 523 00:41:05,839 --> 00:41:09,800 Lorsqu'il a mentionné votre nom, j'ai sauté sur l'occasion. Je suis un grand fan. 524 00:41:09,884 --> 00:41:11,760 Et si j'allais voir ailleurs ? 525 00:41:11,845 --> 00:41:16,723 Un de vos concurrents est prêt à me payer sept cents par disque. Et vous ? 526 00:41:17,058 --> 00:41:19,893 Je pourrais vous proposer quinze cents le disque, 527 00:41:20,728 --> 00:41:24,148 mais vous ne les aurez pas plus que les sept cents de l'autre. 528 00:41:25,900 --> 00:41:29,153 Ce que je suis venu vous promettre, c'est cinq cents par disque 529 00:41:29,237 --> 00:41:31,697 et je vous paierai cinq cents par disque. 530 00:41:32,282 --> 00:41:35,576 Si vous voyez petit, M. Charles, vous serez petit. 531 00:41:36,411 --> 00:41:38,162 Si vous voyez grand, 532 00:41:39,164 --> 00:41:40,747 vous serez grand. 533 00:41:42,750 --> 00:41:45,919 Vous avez raison, et j'adore la manière dont vous parlez. 534 00:41:46,337 --> 00:41:47,838 Vous me plaisez bien. 535 00:41:48,006 --> 00:41:50,549 Omelette. Oui, serrons-nous la main. 536 00:41:52,218 --> 00:41:54,678 - C'est un nom de quel pays ? - Ça vient de Turquie. 537 00:41:54,762 --> 00:41:59,016 Je crois que Jack Lauderdale me rend un immense service. 538 00:41:59,100 --> 00:42:02,186 Je savais qu'Atlantic était bien mieux que Swing Time. 539 00:42:02,270 --> 00:42:04,855 J'adore ce que vous avez produit. J'adore Atlantic. 540 00:42:04,939 --> 00:42:06,315 Vous vous êtes moqué de moi ? 541 00:42:06,399 --> 00:42:09,109 Faut que je garde les types comme vous à l'œil. 542 00:42:09,652 --> 00:42:12,404 En ayant l'air idiot, on arrive à ce qu'on veut. 543 00:42:13,615 --> 00:42:15,949 C'est pas du turc, mais on se comprend. 544 00:42:34,010 --> 00:42:35,719 Qu'est-ce que t'en dis ? 545 00:42:35,803 --> 00:42:38,347 Personne ne veut d'un nouveau Nat King Cole. 546 00:42:54,739 --> 00:42:57,616 Ahmet, on dirait du Charles Brown. 547 00:42:59,744 --> 00:43:02,162 D'accord. Faut que j'aille lui parler. 548 00:43:04,791 --> 00:43:07,668 On arrête, les gars. 549 00:43:08,294 --> 00:43:09,544 Les gars. 550 00:43:09,629 --> 00:43:12,422 - Cinq minutes de pause. - Il a rien compris. 551 00:43:12,507 --> 00:43:15,509 Soit on a un son nouveau, soit on a rien du tout. 552 00:43:15,593 --> 00:43:17,803 Alors Ahmet, ça te plaît ? 553 00:43:18,012 --> 00:43:21,098 Surtout t'énerve pas mais il y a une chose que je veux te dire. 554 00:43:21,182 --> 00:43:22,474 Vas-y, fais pas de manière. 555 00:43:22,558 --> 00:43:25,936 Je te fais enregistrer, car j'ai senti quelque chose de spécial en toi, 556 00:43:26,020 --> 00:43:29,231 je ne veux pas que tu sonnes comme Nat Cole ou Charles Brown. 557 00:43:29,315 --> 00:43:31,108 Je croyais que t'adorais mon style. 558 00:43:31,192 --> 00:43:35,445 On adore le timbre de ta voix, on adore ta virtuosité, ton énergie... 559 00:43:35,530 --> 00:43:38,323 - Mais pas ma musique. - Arrête, j'ai pas dit ça. 560 00:43:38,783 --> 00:43:40,951 Ahmet, je joue ce que j'aime jouer. 561 00:43:41,327 --> 00:43:44,663 Je dois gagner ma vie. Les gens aiment ça. Je connais rien d'autre. 562 00:43:44,747 --> 00:43:46,456 On va t'aider à trouver autre chose. 563 00:43:46,541 --> 00:43:50,585 Tu vas essayer de changer de tempo. T'as déjà joué du Stride au piano ? 564 00:43:50,753 --> 00:43:54,006 Tu plaisantes ? Le premier professeur que j'ai eu jouait du Stride. 565 00:43:54,090 --> 00:43:56,967 Alors écoute, j'ai une chanson, The Mess Around. 566 00:43:57,051 --> 00:44:00,137 - The Mess Around. Joli titre. C'est de qui ? - De moi. 567 00:44:00,555 --> 00:44:02,222 Tu l'as écrite. 568 00:44:03,349 --> 00:44:06,143 - Alors vas-y, chante-la-moi. - Que je la chante ? 569 00:44:06,227 --> 00:44:07,853 Je peux pas lire les paroles. 570 00:44:07,937 --> 00:44:10,564 Bon. Alors c'est en sol. 571 00:44:11,607 --> 00:44:13,275 En sol. Entendu. 572 00:44:16,237 --> 00:44:19,072 Oui, mais c'est à la manière de Pete Johnson. 573 00:44:22,243 --> 00:44:23,910 Ouais, c'est ça. 574 00:44:24,037 --> 00:44:26,204 T'aimes ça ? Alors on y va. Deux, trois, quatre. 575 00:44:26,289 --> 00:44:29,291 On peut dire que ça chauffait 576 00:44:29,667 --> 00:44:33,628 Les musiciens se donnaient, les gens aussi On peut dire qu'ils s'éclatent 577 00:44:34,756 --> 00:44:36,757 On peut dire qu'ils s'éclatent 578 00:44:37,592 --> 00:44:41,678 Ils s'éclatent Tout le monde s'éclate 579 00:44:41,763 --> 00:44:43,430 C'est bon. On reprend à partir d'ici. 580 00:45:26,724 --> 00:45:29,810 - Ça, j'achète ! - C'est pas mal ça, hein ? 581 00:45:31,312 --> 00:45:33,688 - T'en dis quoi, Ahmet ? - Génial, Ray. 582 00:45:33,773 --> 00:45:36,233 - Toutes mes félicitations. - Qui est-ce ? 583 00:45:36,901 --> 00:45:39,277 Ray, je te présente mon nouvel associé, Jerry. 584 00:45:39,362 --> 00:45:41,655 M. Ray Charles, Jerry Wexler. 585 00:45:41,823 --> 00:45:45,200 Ne vous en faites pas. Je resterai en arrière, je vais vous regarder 586 00:45:45,284 --> 00:45:47,702 et je vais apprendre à produire des disques. 587 00:45:47,787 --> 00:45:50,997 Ray, vous êtes génial. J'ai jamais entendu des riffs pareils ! 588 00:45:51,082 --> 00:45:53,333 Alors ceci va vous faire hurler. 589 00:46:00,758 --> 00:46:03,677 Vous écoutez actuellement Mess Around, 590 00:46:03,761 --> 00:46:06,012 d'un nouveau de chez Atlantic, Ray Charles. 591 00:46:06,097 --> 00:46:09,599 Et nous avons la joie de l'avoir ici, en direct dans nos studios. 592 00:46:09,684 --> 00:46:12,727 Lorsque vous ne jouez pas votre musique, qui écoutez-vous ? 593 00:46:12,812 --> 00:46:16,440 En fait, j'ai toujours écouté et adoré le gospel. 594 00:46:16,524 --> 00:46:19,443 Une de mes formations préférées se trouve ici, à Houston. 595 00:46:19,527 --> 00:46:21,361 Les Cecil Shaw Singers. 596 00:46:21,571 --> 00:46:25,115 Vous entendez ? Ray Charles adore écouter les Cecil Shaw Singers ! 597 00:46:25,199 --> 00:46:27,117 Ici le gospel, c'est le dimanche, 598 00:46:27,201 --> 00:46:30,579 mais aujourd'hui, nous allons écouter Mess Around, par Ray Charles. 599 00:46:30,663 --> 00:46:32,038 K.B., sur la une. 600 00:46:34,375 --> 00:46:35,709 King Bee. 601 00:46:39,422 --> 00:46:41,089 Oui, il est là. 602 00:46:41,716 --> 00:46:44,634 Je vous passe Della Antwine, des Cecil Shaw Singers. 603 00:46:47,763 --> 00:46:49,598 Allô, Mlle Antwine. 604 00:46:50,016 --> 00:46:52,767 Vous étiez bien alto dans Jesus Is My Shepherd, non ? 605 00:46:52,852 --> 00:46:54,060 Oui. 606 00:46:54,896 --> 00:46:56,646 Comment m'avez-vous reconnue ? 607 00:46:56,731 --> 00:46:59,733 J'entends comme vous voyez. 608 00:47:00,443 --> 00:47:03,528 Comme cet oiseau-mouche qui vole derrière la fenêtre. 609 00:47:09,702 --> 00:47:12,871 - Il est trop loin, j'entends rien. - Vous devez écouter. 610 00:47:30,348 --> 00:47:31,681 Oui. 611 00:47:32,767 --> 00:47:34,476 Vous voyez, c'est facile. 612 00:47:35,269 --> 00:47:37,103 - Vous entendez ? - Quoi ? 613 00:47:37,939 --> 00:47:40,106 Son cœur ne bat pas en mesure. 614 00:47:42,318 --> 00:47:44,194 Vous aimez mon disque ? 615 00:47:44,278 --> 00:47:46,696 Celui que King Bee a passé. 616 00:47:48,282 --> 00:47:50,075 C'était très agréable. 617 00:47:50,159 --> 00:47:52,369 Très différent du reste. 618 00:47:52,954 --> 00:47:54,913 Je connais assez bien votre musique. 619 00:47:54,997 --> 00:47:56,706 Et comment la trouvez-vous ? 620 00:47:56,791 --> 00:47:58,875 Si vous n'aimez pas ce disque, 621 00:47:58,960 --> 00:48:02,254 ne tournez pas autour du pot. Ma mère ne m'a pas habitué à ça. 622 00:48:02,338 --> 00:48:07,175 C'est pas que je n'aime pas votre musique. J'ai l'impression de l'avoir déjà entendue. 623 00:48:07,260 --> 00:48:09,678 Mais j'aimerais bien écouter le vrai Ray Charles. 624 00:48:09,762 --> 00:48:11,221 Ray Charles ? Qui est-ce ? 625 00:48:11,305 --> 00:48:13,431 Ce sera personne, si ça continue. 626 00:48:15,101 --> 00:48:17,561 Désolée. Je regrette vraiment de vous avoir dit ça. 627 00:48:17,645 --> 00:48:19,938 Non, ou vous ne seriez plus vous-même. 628 00:48:21,107 --> 00:48:23,358 J'ai déjà entendu ce genre de critiques. 629 00:48:23,442 --> 00:48:26,778 Mais je crois que je ne les ai jamais écoutées. 630 00:48:29,031 --> 00:48:31,992 Dans votre bouche, ça sonnait comme une caresse. 631 00:48:49,218 --> 00:48:53,054 Vous savez quoi, Mlle Della Bea Antwine ? Vous êtes une fille de la campagne. 632 00:48:53,139 --> 00:48:55,348 Oui. Comment le savez-vous ? 633 00:48:55,433 --> 00:48:59,936 À la façon dont vous avez commandé : "Un pain de maïs avec de la mélasse." 634 00:49:00,980 --> 00:49:02,772 Vous avez grandi dans une ferme ? 635 00:49:02,857 --> 00:49:05,567 Ma mère a travaillé chez un riche fermier en Floride. 636 00:49:05,651 --> 00:49:07,110 Elle y est encore ? 637 00:49:07,194 --> 00:49:10,030 Dieu la bénisse, elle est morte quand j'étais à l'école. 638 00:49:10,114 --> 00:49:11,615 Ray, je suis désolée. 639 00:49:12,074 --> 00:49:13,783 Elle avait une santé fragile. 640 00:49:13,868 --> 00:49:16,411 Cette pauvre femme s'est tuée au travail. 641 00:49:16,537 --> 00:49:19,414 Elle m'a toujours dit de ne jamais subir mon handicap. 642 00:49:19,498 --> 00:49:23,918 Les enfants, à l'école, faisaient des paniers tissés et des objets artisanaux. 643 00:49:24,712 --> 00:49:27,047 Mais vous, non. Parce que vous étiez très doué. 644 00:49:27,131 --> 00:49:28,757 J'ai une bonne oreille. 645 00:49:29,133 --> 00:49:33,720 J'arrive à imiter tout le monde, et j'arrive à en vivre. 646 00:49:33,804 --> 00:49:37,474 Mais si je tente de faire autre chose, ça marchera peut-être plus 647 00:49:37,558 --> 00:49:39,893 et vu ma situation, c'est risqué, non ? 648 00:49:40,061 --> 00:49:44,397 Quand on est aveugle, Mlle Antwine, les choix sont plutôt restreints. 649 00:49:46,067 --> 00:49:49,402 Vous, M. Charles, vous pouvez faire tout ce que vous voulez. 650 00:49:49,570 --> 00:49:53,698 Dieu vous a donné la grâce de vous exprimer par la musique. Exprimez-vous. 651 00:49:55,451 --> 00:49:57,952 On y est. C'est là que je vis. 652 00:49:58,412 --> 00:50:02,999 Le pasteur me laissera entrer ? Il m'accordera peut-être sa bénédiction. 653 00:50:03,084 --> 00:50:05,627 Non. Sa femme n'aime pas me voir avec des hommes. 654 00:50:05,711 --> 00:50:08,755 Allez lui dire qu'il y a dehors une âme à sauver. 655 00:50:09,590 --> 00:50:13,009 Mlle Antwine, vous m'avez fait beaucoup réfléchir. 656 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 Sur quoi ? 657 00:50:16,430 --> 00:50:19,766 Sur ma vie et aussi sur ma musique. 658 00:50:21,852 --> 00:50:23,478 Sur beaucoup de choses. 659 00:50:25,606 --> 00:50:28,775 Ray, vous ne croyez pas que cette histoire va trop vite ? 660 00:50:31,278 --> 00:50:35,699 D'accord. Je pars pour New York quelques jours et quand je reviendrai, 661 00:50:35,783 --> 00:50:38,243 on ira à la vitesse que vous voulez. 662 00:50:40,913 --> 00:50:42,747 D'accord, M. Charles. 663 00:50:44,125 --> 00:50:47,794 D'accord, Mlle Antwine. On se revoit dans deux semaines. 664 00:50:48,087 --> 00:50:50,004 Attendez, je vous appelle un taxi. 665 00:50:50,089 --> 00:50:54,384 C'est bon. Je traverse trois rues, puis deux sur la gauche, et une à droite. 666 00:50:54,635 --> 00:50:58,513 Je monte quinze marches et je suis arrivé à l'hôtel Crystal White ! 667 00:51:05,604 --> 00:51:09,566 Mess Around représente une étape importante. On est sur la bonne voie. 668 00:51:09,650 --> 00:51:13,570 Ahmet, je te dois beaucoup. Mais j'ai pas encore eu un vrai succès. 669 00:51:13,654 --> 00:51:16,698 Atlantic m'a toujours bien traité, mais si tu en veux plus, 670 00:51:16,782 --> 00:51:18,867 je veux avoir un groupe à moi. 671 00:51:18,951 --> 00:51:22,120 Faire tourner un groupe coûte une vraie petite fortune, Ray. 672 00:51:22,204 --> 00:51:25,290 Même pour Joe Morris, c'est dur. Et pourtant, son disque tourne. 673 00:51:25,374 --> 00:51:27,041 Mais Ahmet, je ne suis pas Joe Morris. 674 00:51:27,126 --> 00:51:31,045 Tu m'as dit : "À voir petit, on est petit." Je vois grand, aujourd'hui ! 675 00:51:32,673 --> 00:51:35,508 Ruth Brown doit partir en tournée en Géorgie. 676 00:51:36,594 --> 00:51:39,304 - Elle a besoin d'un groupe. - Je suis partant. 677 00:51:39,472 --> 00:51:43,933 Je pourrais lui écrire ses arrangements, l'accompagner et faire la première partie. 678 00:51:46,854 --> 00:51:48,188 D'accord. 679 00:51:48,439 --> 00:51:52,859 Si tu t'impliques financièrement. T'as intérêt à ce que ça fonctionne. 680 00:51:52,943 --> 00:51:55,862 Oui, vous en faites pas, ça va être super. 681 00:52:10,002 --> 00:52:12,420 Mlle Antwine, deux semaines ont passé. 682 00:52:12,505 --> 00:52:14,506 Non, monsieur ! Ça fait trois ! 683 00:52:19,887 --> 00:52:22,388 Où se cache le pasteur ? Et sa femme ? 684 00:52:22,473 --> 00:52:24,557 Ils sont à Dallas jusqu'à lundi. 685 00:52:24,642 --> 00:52:26,392 Alléluia ! 686 00:52:36,612 --> 00:52:38,029 Della Bea. 687 00:52:38,948 --> 00:52:41,282 T'es Della l'abeille alors ? 688 00:52:44,620 --> 00:52:46,287 Je peux t'appeler Bea ? 689 00:52:47,289 --> 00:52:49,582 Oui, ça me plaît bien. 690 00:52:52,461 --> 00:52:56,297 J'ai rarement eu confiance en quelqu'un, à vrai dire. 691 00:52:57,925 --> 00:53:01,094 Il y a Jeff Brown qui va être mon directeur de tournée, 692 00:53:01,929 --> 00:53:04,264 Fathead Newman, mon ténor, 693 00:53:06,433 --> 00:53:07,892 et aujourd'hui, toi. 694 00:53:15,776 --> 00:53:19,153 Mais faut que tu me promettes que tu me diras toujours la vérité, 695 00:53:19,238 --> 00:53:21,239 comme ce que tu as fait avant. 696 00:53:22,241 --> 00:53:25,785 Et que tu n'auras jamais pitié de moi parce que je suis aveugle. 697 00:53:26,328 --> 00:53:29,247 Pourquoi on aurait pitié de quelqu'un qu'on admire ? 698 00:53:33,836 --> 00:53:36,421 - Je vais te jouer un morceau. - Maintenant ? 699 00:53:37,256 --> 00:53:40,008 - Non, Ray. - Oui, maintenant. 700 00:53:45,306 --> 00:53:47,181 Il est là. C'est bon ? 701 00:53:48,893 --> 00:53:50,894 Oui, ça y est. 702 00:53:50,978 --> 00:53:53,855 Vas-y, tu peux jouer. Moi, je vais aller tirer les rideaux. 703 00:53:53,939 --> 00:53:56,399 J'ai pas envie que les voisins regardent. 704 00:54:18,297 --> 00:54:20,340 Ray, arrête. C'est un sacrilège. 705 00:54:20,966 --> 00:54:22,133 Quoi donc ? 706 00:54:22,217 --> 00:54:23,927 C'est du gospel. 707 00:54:24,678 --> 00:54:27,055 C'est une chanson que je viens d'écrire. 708 00:54:27,348 --> 00:54:31,476 Tu m'as dit que je devais découvrir mon propre style. Eh bien, je l'ai trouvé. 709 00:54:31,560 --> 00:54:35,688 Mais de quel droit tu te permets de chanter du gospel à ta manière ? 710 00:54:35,773 --> 00:54:37,649 Quoi ? C'est diabolique ? 711 00:54:37,733 --> 00:54:40,401 C'est ça ? Tu me trouves diabolique, Bea ? 712 00:54:41,445 --> 00:54:45,615 Depuis mon enfance, je chante du gospel et du blues. J'ai ça en moi. 713 00:54:46,450 --> 00:54:50,119 Et si je veux faire comme t'as dit, je dois chanter ce que je suis. 714 00:54:51,538 --> 00:54:54,165 J'exprime tout mon amour pour toi. 715 00:54:54,583 --> 00:54:56,250 La passion que je vis. 716 00:54:58,796 --> 00:55:01,047 Y a rien de plus naturel que ça. 717 00:55:04,134 --> 00:55:05,468 Tu trouves pas ? 718 00:55:06,553 --> 00:55:08,930 Y a rien de plus naturel que toi et moi. 719 00:55:26,365 --> 00:55:29,659 On se fait une raison, on annule tout. Que va-t-on dire à Ray ? 720 00:55:30,953 --> 00:55:34,497 La vérité. Que Ruth Brown est enceinte et qu'il n'y a plus de tournée. 721 00:55:34,581 --> 00:55:38,543 On appelle LaVern Baker ? Elle n'a qu'à faire la tournée. 722 00:55:38,627 --> 00:55:40,753 Elle a rien enregistré. Pas de promo à faire. 723 00:55:40,838 --> 00:55:44,465 Toi et Jesse, vous écrivez quelques chansons et on lui fait enregistrer. 724 00:55:44,550 --> 00:55:46,217 Ça va prendre au moins un mois. 725 00:55:46,301 --> 00:55:48,261 Et alors ? Il faut trouver une solution. 726 00:55:48,345 --> 00:55:52,390 Ray vient de monter un nouveau groupe. Comment il a fait pour aller aussi vite ? 727 00:55:52,474 --> 00:55:55,018 Patron, ils sont là. 728 00:55:55,310 --> 00:55:57,854 En place. On va leur montrer ce qu'on sait faire. 729 00:55:57,938 --> 00:56:01,441 - En tout cas, c'est toi qui lui annonces. - Donc tu te défiles ? 730 00:56:01,525 --> 00:56:04,027 - Pourquoi moi ? - Ruth Brown, c'était ton idée. 731 00:56:04,111 --> 00:56:08,114 Ruth Brown est une bonne idée, était une bonne idée, et ça l'est toujours. 732 00:56:36,143 --> 00:56:38,144 On enregistre ça tout de suite. 733 00:56:38,645 --> 00:56:39,729 Oui ! 734 00:56:41,190 --> 00:56:44,609 Écoutez ça, New York ! C'est magistral, cette musique ! 735 00:56:44,693 --> 00:56:47,403 Pourtant, ils ne sont que sept à jouer. 736 00:56:47,488 --> 00:56:52,033 C'est le tout nouveau Ray Charles, les amis, et vous n'entendrez rien de meilleur ! 737 00:56:52,326 --> 00:56:55,203 Une primeur du Moondog Show ! 738 00:57:04,213 --> 00:57:08,091 L'agence Show est vraiment la plus sérieuse du Chitlin' Circuit, je trouve. 739 00:57:08,175 --> 00:57:10,176 Milt Shaw, je vous présente Ray Charles. 740 00:57:10,260 --> 00:57:14,764 C'était le père de Milt, Billy, qui m'a fait découvrir un pianiste prodigieux et aveugle 741 00:57:14,848 --> 00:57:16,849 qui jouait avec Lowell Fulson. 742 00:57:17,893 --> 00:57:21,979 Nous croyons en vous. Je serais ravi que nous fassions affaires. 743 00:57:22,064 --> 00:57:26,067 On a déjà dix concerts au programme avec les Solid Senders de Roy Milton... 744 00:57:26,151 --> 00:57:27,318 Roy Milton, j'adore. 745 00:57:27,402 --> 00:57:30,321 Et avec Tangula, une danseuse exotique. 746 00:57:30,489 --> 00:57:33,032 Elle est ravissante. 747 00:57:33,200 --> 00:57:37,036 Ray, je dois te prévenir. On croit tous que tu vas passer à la vitesse supérieure, 748 00:57:37,121 --> 00:57:40,206 car personne n'a combiné le R&B et le gospel avant toi. 749 00:57:40,290 --> 00:57:44,585 I've Got A Woman fait un malheur, et il faudrait vite d'autres titres. 750 00:57:44,670 --> 00:57:49,465 Très intéressant. Je dois aller au Texas régler des affaires, mais je reviendrai. 751 00:57:49,550 --> 00:57:52,385 Mais faites vite. Je veux en vendre, en vendre et en vendre. 752 00:57:52,469 --> 00:57:55,471 N'ayez crainte, je veux surtout pas rater la jolie Tangula. 753 00:57:55,556 --> 00:57:58,891 Della, attends ! Je prends mon appareil. Laisse-moi prendre une photo. 754 00:57:58,976 --> 00:58:01,144 Oui, c'est très bien là ! Ray ! 755 00:58:02,146 --> 00:58:06,065 Della, laisse-moi prendre une photo ! Je veux prendre une photo. Della ! 756 00:58:06,775 --> 00:58:09,735 Profites-en, Ray. Ce sont tes derniers pas d'homme libre. 757 00:58:09,820 --> 00:58:11,195 N'ouvre pas cette porte. 758 00:58:11,280 --> 00:58:13,990 Tu dois la porter pour franchir le seuil, Ray. 759 00:58:21,665 --> 00:58:24,041 À droite, Ray ! À droite ! 760 00:58:27,171 --> 00:58:30,882 Ray, si tu veux que je t'explique comment on fait, y a pas de problèmes. 761 00:58:47,274 --> 00:58:48,941 Je peux entrer ? 762 00:58:50,235 --> 00:58:53,529 - Attends. - Mais enfin, qu'est-ce que tu fais ? 763 00:58:57,784 --> 00:58:59,452 Ouvre cette porte ! 764 00:59:00,704 --> 00:59:03,414 Pourquoi est-ce que tu t'enfermes ? 765 00:59:03,498 --> 00:59:06,375 On a droit à un peu d'intimité. Ici, c'est minuscule. 766 00:59:06,460 --> 00:59:08,878 Il nous faudrait plus grand. 767 00:59:08,962 --> 00:59:12,131 Surtout si on envisage bientôt d'avoir des enfants. 768 00:59:13,508 --> 00:59:16,969 Mais je vais certainement être en tournée la moitié de l'année. 769 00:59:19,056 --> 00:59:22,099 Et être père, je sais pas si j'y arriverai. 770 00:59:22,726 --> 00:59:26,479 Le mien était toujours parti. Il avait trois familles en même temps. 771 00:59:28,398 --> 00:59:29,899 Toi, 772 00:59:30,734 --> 00:59:34,070 tu vas en avoir une, car c'est déjà en route. 773 00:59:34,154 --> 00:59:35,488 C'est en route ? 774 00:59:36,907 --> 00:59:38,658 Qu'est-ce que tu en dis ? 775 00:59:39,409 --> 00:59:42,495 Que je suis heureux. 776 01:00:17,489 --> 01:00:20,616 Arrêtez ça ! Vous êtes devenu fou ou quoi ? Arrêtez ça. 777 01:00:20,701 --> 01:00:23,286 - Vous êtes des pécheurs ! - Ça suffit. Arrêtez ! 778 01:00:23,370 --> 01:00:25,621 - C'est honteux. - Attendez une minute. 779 01:00:25,706 --> 01:00:27,456 Toi, tu ne me touches pas ! 780 01:00:27,541 --> 01:00:31,377 - Misérables ! C'est une honte. - Laissez les gens écouter la chanson. 781 01:00:32,087 --> 01:00:35,006 Vous qui êtes dans ce bar, c'est la musique de Satan ! 782 01:00:35,090 --> 01:00:38,259 Vous donnez votre argent au diable ! 783 01:00:38,343 --> 01:00:41,721 - Attendez, vous avez un problème ? - Oui, on a un problème ! 784 01:00:41,888 --> 01:00:45,808 C'est du gospel que tu chantes ! La musique du Seigneur, tu en fais du sexe. 785 01:00:45,892 --> 01:00:48,144 Vous offensez le Tout-Puissant ! 786 01:00:48,228 --> 01:00:53,149 Et ne riez pas ! Vous tous, vous brûlerez en enfer ! 787 01:00:53,233 --> 01:00:54,650 Elle a raison. 788 01:00:55,986 --> 01:00:58,988 Non, c'est pas bien. On ne peut pas faire ça. 789 01:00:59,614 --> 01:01:01,782 C'est pas grave. Laissez-le partir. 790 01:01:01,867 --> 01:01:04,368 Vous êtes tous libres d'avoir vos croyances. 791 01:01:04,453 --> 01:01:06,620 Ils brûleront en enfer par ta faute ! 792 01:01:06,705 --> 01:01:11,042 - Patron, j'arrête tout ? - Non. Trouve-moi un baryton pour demain. 793 01:01:11,126 --> 01:01:13,711 J'ai juste une question à vous poser : 794 01:01:13,795 --> 01:01:16,797 Si vous voulez que je continue à jouer, dites tous : "Amen". 795 01:01:16,882 --> 01:01:18,841 Amen ! 796 01:01:18,925 --> 01:01:22,345 Tant que tu y es, trouve-moi une fille qui a déjà chanté dans une église 797 01:01:22,429 --> 01:01:24,722 - mais pas une bigote. - D'accord. 798 01:01:24,806 --> 01:01:27,058 Allez, c'est reparti. 799 01:01:45,369 --> 01:01:47,870 - Ray, tu as ta montre ? - Oui. 800 01:01:47,954 --> 01:01:51,582 Bon. Écoute-moi, tes chemises bleues sont sur le dessus, 801 01:01:51,666 --> 01:01:55,419 tes pantalons sont au milieu, et dessous, il y a des chemises blanches. 802 01:01:55,504 --> 01:01:58,547 Tiens, voilà tes lunettes. Je crois que tout est prêt. 803 01:02:01,301 --> 01:02:03,594 Ça te dirait de m'accompagner en tournée ? 804 01:02:03,678 --> 01:02:05,888 Mais qu'est-ce que je ferais en tournée ? 805 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 Ce que je te dirai de faire, c'est tout. 806 01:02:09,393 --> 01:02:13,145 J'ai besoin d'une choriste pour le groupe, alors ce sera toi ! 807 01:02:13,230 --> 01:02:17,358 Tu me vois, au milieu de la scène, vacillante avec mon gros ventre ? 808 01:02:17,442 --> 01:02:21,445 Tu as raison, ça ferait bizarre. Mais j'ai une autre idée. 809 01:02:22,656 --> 01:02:26,867 Ça suffit. Ne commence pas quelque chose que tu ne finiras pas. Jeff t'attend. 810 01:02:28,412 --> 01:02:32,373 Tu sais que je peux pas partir avec toi, pas avec ton bébé dans le ventre. 811 01:02:33,333 --> 01:02:35,835 Je vais chercher tes affaires de toilette. 812 01:02:36,336 --> 01:02:38,170 Bea, je m'en occupe. 813 01:02:38,797 --> 01:02:40,297 Bea, attends. 814 01:02:44,845 --> 01:02:46,387 Bea, je m'en occupe. 815 01:02:47,431 --> 01:02:50,015 Depuis quand prends-tu ça en cachette ? 816 01:02:53,854 --> 01:02:55,229 Je suis ta femme ! 817 01:02:55,313 --> 01:02:59,525 J'étais très excité de te voir. J'ai oublié de la laisser là-bas, c'est tout. 818 01:02:59,609 --> 01:03:03,237 Donne-moi ça, s'il te plaît. Ce sont juste quelques médicaments. 819 01:03:03,321 --> 01:03:06,157 Ce sont pas des médicaments. Arrête de te mentir à toi-même. 820 01:03:06,241 --> 01:03:09,452 C'est pas comme si j'en vendais. Je voulais juste y goûter. 821 01:03:09,536 --> 01:03:12,371 Ray, le poison, si t'en goûtes, tu en meurs. Arrête. 822 01:03:12,456 --> 01:03:14,623 J'arrêterai si j'en ai envie ! 823 01:03:16,168 --> 01:03:18,794 Est-ce que tu penses à moi ? Et au bébé ? 824 01:03:20,714 --> 01:03:23,090 Bea, ça fait un moment que j'en prends. 825 01:03:23,425 --> 01:03:27,595 Si je sentais que ça pouvait être dangereux pour ma musique, notre couple ou le bébé, 826 01:03:27,679 --> 01:03:29,805 j'aurais arrêté depuis longtemps. Mais ça va. 827 01:03:29,890 --> 01:03:32,516 T'en sais rien du tout, d'accord ? 828 01:03:32,601 --> 01:03:36,854 Continue de raconter n'importe quoi si tu veux, mais je continuerai à en prendre. 829 01:03:36,938 --> 01:03:38,689 - Dans ce cas, je t'accompagne. - Non. 830 01:03:38,773 --> 01:03:40,274 - Mais tu viens de dire... - Non. 831 01:03:40,358 --> 01:03:43,611 Ça mettrait notre couple en danger. C'est toi qui l'as dit. 832 01:03:43,945 --> 01:03:47,698 Tu es enceinte et ce serait pas une place pour toi et notre bébé. 833 01:03:49,868 --> 01:03:51,660 Ça veut dire quoi, explique-moi. 834 01:03:51,745 --> 01:03:56,582 Ça veut dire que lorsque je serai de retour chez moi, j'espère t'y retrouver. 835 01:03:58,126 --> 01:03:59,460 Chez toi ? 836 01:04:04,049 --> 01:04:07,051 - Jeff, prends mes affaires. - Tout de suite, Ray. 837 01:04:09,554 --> 01:04:11,055 Salut, Della Bea. 838 01:04:17,062 --> 01:04:18,395 Ça va ? 839 01:04:52,597 --> 01:04:54,348 Ça va. Merci. 840 01:04:54,432 --> 01:04:57,893 - De quoi elle a l'air ? - Très mignonne. Une belle peau noire. 841 01:05:04,067 --> 01:05:06,569 J'adore ça. Tu as une voix très chaude. 842 01:05:06,653 --> 01:05:11,115 - C'est quoi ton nom, mon cœur ? - Mary Ann Fisher. 843 01:05:12,617 --> 01:05:17,454 Mary Ann, ça te gênerait de chanter des ballades dans un style gospel ? 844 01:05:17,539 --> 01:05:20,332 Le gospel est amour de toute façon. 845 01:05:21,418 --> 01:05:24,003 Ce ne serait pas une offense ? 846 01:05:25,422 --> 01:05:30,092 M. Charles, j'aime le Seigneur, il m'aime en retour. Mais je ne suis pas une hypocrite. 847 01:05:30,677 --> 01:05:34,013 Tu aurais eu du mal à me mentir, 848 01:05:34,097 --> 01:05:37,224 mais tu ne mentirais pas au Tout-Puissant, hein ? 849 01:05:37,559 --> 01:05:40,769 - Tu me rechantes cette chanson ? - Si vous voulez. 850 01:05:40,854 --> 01:05:43,564 Patron, on doit s'en aller. 851 01:05:43,690 --> 01:05:45,774 Vas-y. Je te rejoins dans une minute. 852 01:05:45,859 --> 01:05:49,570 - Je sens que le courant passe entre nous. - Patron, vous êtes sûr ? 853 01:05:53,450 --> 01:05:54,700 Faut y aller. 854 01:06:41,414 --> 01:06:43,040 Vous êtes merveilleux. 855 01:06:43,208 --> 01:06:46,669 Et toi, tu es sublime. Allez, viens t'asseoir à côté de moi. 856 01:06:53,885 --> 01:06:55,928 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 857 01:07:12,696 --> 01:07:15,614 - Ray, téléphone ! - Prends le message. 858 01:07:17,951 --> 01:07:19,493 C'est Della Bea. 859 01:07:19,953 --> 01:07:21,286 Merde. 860 01:07:22,831 --> 01:07:24,373 Dis-lui que j'ai pas le temps. 861 01:07:24,457 --> 01:07:26,709 Ça non, Ray, je lui mentirai pas. 862 01:07:28,753 --> 01:07:31,630 - C'est madame Ray ? - La ferme. 863 01:07:34,134 --> 01:07:36,218 C'est bon, j'arrive. 864 01:07:39,055 --> 01:07:43,183 Écoute, touche pas à l'héro, d'accord ? Ça rend trop malade. 865 01:07:47,105 --> 01:07:49,690 Il a tous ses orteils et tous ses doigts ? 866 01:07:50,150 --> 01:07:51,692 Oui, il les a tous. 867 01:07:56,072 --> 01:07:57,448 Et il... 868 01:08:01,202 --> 01:08:02,661 Et il voit ? 869 01:08:04,372 --> 01:08:05,456 Oui. 870 01:08:08,501 --> 01:08:11,378 - Tu veux le prendre dans tes bras ? - Non. 871 01:08:11,546 --> 01:08:13,797 - Allez. - Je saurais pas comment m'y prendre. 872 01:08:13,882 --> 01:08:15,716 C'est pour ça que t'es là. 873 01:08:15,800 --> 01:08:18,051 Mets cette main derrière sa tête. 874 01:08:18,970 --> 01:08:20,971 Voilà, c'est ça. 875 01:08:31,107 --> 01:08:32,775 C'est ton papa ! 876 01:08:35,862 --> 01:08:38,572 Il fait le poids d'une tranche de pain. 877 01:08:39,491 --> 01:08:40,783 Merci. 878 01:08:41,576 --> 01:08:43,952 Cet enfant n'est pas un cadeau que je te fais. 879 01:08:44,037 --> 01:08:45,704 Cet enfant est ton fils. 880 01:08:46,873 --> 01:08:49,458 Je vais prendre soin de vous deux, d'accord ? 881 01:08:51,920 --> 01:08:53,420 Je t'aime, Bea. 882 01:08:54,881 --> 01:08:58,675 Je t'aime aussi, Ray. Mais il y a une chose que je tiens à te dire. 883 01:08:58,927 --> 01:09:03,889 Je sais que tu es un musicien professionnel, mais ramène plus ton univers à la maison. 884 01:09:04,682 --> 01:09:07,518 Dans ce foyer que j'ai fait pour toi et nos enfants. 885 01:09:07,602 --> 01:09:10,145 Bea, je te promets que je ne le ferai plus. 886 01:09:10,396 --> 01:09:13,398 - C'est juste qu'il y a des choses... - Non, tais-toi. 887 01:09:14,025 --> 01:09:15,734 Je suis au courant. 888 01:09:16,402 --> 01:09:18,779 Tu sais, je n'aimerai jamais que toi. 889 01:09:31,751 --> 01:09:34,419 Maman. Maman, aide-moi ! 890 01:09:34,921 --> 01:09:39,424 Maman, viens, s'il te plaît ! 891 01:09:39,759 --> 01:09:41,760 J'ai besoin de toi ! 892 01:09:46,432 --> 01:09:49,142 Maman ! Aide-moi ! 893 01:11:44,092 --> 01:11:48,095 Je sais où tu es, maman. Tu es juste là. 894 01:11:55,603 --> 01:11:57,270 Oui, je suis là. 895 01:12:00,733 --> 01:12:02,567 Pourquoi pleures-tu, maman ? 896 01:12:02,902 --> 01:12:04,569 Je pleure de bonheur. 897 01:12:08,241 --> 01:12:10,242 Coucou, c'est tonton Jeff ! 898 01:12:10,576 --> 01:12:12,285 J'ai mon appareil avec moi ! 899 01:12:12,370 --> 01:12:14,538 Sarah ! Venez, entrez. 900 01:12:14,747 --> 01:12:18,250 Mettez les fleurs près de la fenêtre. Allez, on fait un grand sourire. 901 01:13:16,601 --> 01:13:17,934 Salut, fiston. 902 01:13:18,269 --> 01:13:21,271 Il doit mourir de faim, dépêchons-nous de rentrer. 903 01:13:21,355 --> 01:13:23,482 J'ai acheté tes biscuits préférés. 904 01:13:33,618 --> 01:13:37,579 La police fait des contrôles un peu partout, j'ai peur qu'on prenne du retard. 905 01:13:37,663 --> 01:13:40,373 - Ça fait rien, roule pas trop vite. - D'accord. 906 01:13:41,084 --> 01:13:45,253 Ce qu'on a visité à Memphis est magnifique. On aurait enfin notre petit nid. 907 01:13:45,338 --> 01:13:47,464 Pas question, je reste à Houston. 908 01:13:48,758 --> 01:13:51,093 Ta Bea, elle te fait ça ? 909 01:13:51,677 --> 01:13:52,844 Attends, te fatigue pas. 910 01:13:52,929 --> 01:13:57,015 Ça sert à rien. Jamais j'abandonnerai ma famille. 911 01:13:57,517 --> 01:14:01,353 D'accord, mon chou, c'est bon. Ne t'énerve pas pour ça. 912 01:14:02,021 --> 01:14:06,191 Ce qui me ferait très plaisir, c'est de pouvoir chanter davantage. 913 01:14:06,526 --> 01:14:07,943 Je pourrais faire un solo ? 914 01:14:08,027 --> 01:14:09,903 Tu as de la suite dans les idées ! 915 01:14:09,987 --> 01:14:12,280 Je dois aller à New York faire de la promo. 916 01:14:12,365 --> 01:14:16,701 Tu as une semaine, prépare des morceaux, et à mon retour, on en reparlera. 917 01:14:16,828 --> 01:14:18,161 D'accord. 918 01:14:39,559 --> 01:14:42,853 J'adore New York. On dirait qu'on y fait la musique qu'on veut. 919 01:14:42,937 --> 01:14:46,606 Ils ont adoré. Ray, ils t'adorent. Tu vas faire la couverture de Billboard. 920 01:14:46,691 --> 01:14:49,568 J'aimerais enregistrer quelque chose avant de partir. Demain ? 921 01:14:49,652 --> 01:14:52,279 - Tu as tous tes musiciens ? - Oui. 922 01:14:52,363 --> 01:14:55,949 Il ne manque que Mary Ann, je veux une couleur différente pour les chœurs. 923 01:14:56,033 --> 01:15:00,287 Les chœurs me répondraient, ce serait une danse entre un homme et trois filles. 924 01:15:00,663 --> 01:15:02,539 Est-ce qu'on a le droit de regarder ? 925 01:15:02,623 --> 01:15:04,207 Ce sera une danse vocale. 926 01:15:04,292 --> 01:15:06,501 Tu veux quoi exactement ? Tu veux trois Mary Ann ? 927 01:15:06,586 --> 01:15:11,548 Non. Je veux que ce soit moins fade. Ce que j'aimerais, c'est un son plus brut. 928 01:15:11,883 --> 01:15:14,092 Les Cookies. On essaie les Cookies ? 929 01:15:14,177 --> 01:15:15,927 Oui, les Cookies, j'adore. 930 01:15:16,554 --> 01:15:19,389 IKE et DICK - À VOTRE SERVICE ! EISENHOWER - NIXON 931 01:15:51,714 --> 01:15:53,965 Il est en grande forme là, hein ? 932 01:15:55,343 --> 01:15:57,761 Faut demander aux filles si elles veulent rester ! 933 01:15:57,845 --> 01:16:00,263 Le connaissant, Ray nous a pas attendus. 934 01:16:38,970 --> 01:16:41,763 - Ça a jamais sonné aussi bien, Ray ! - J'adore ! 935 01:16:41,847 --> 01:16:43,556 Il n'y a rien à retoucher. 936 01:16:43,641 --> 01:16:45,934 J'ai jamais enregistré un titre en une prise ! 937 01:16:46,018 --> 01:16:47,769 Tes Cookies sont délicieuses. 938 01:16:47,853 --> 01:16:50,480 J'ai tout de suite senti que ça allait marcher. 939 01:16:50,564 --> 01:16:53,441 Moi, c'est la première fois que j'ai des frissons en chantant. 940 01:16:53,526 --> 01:16:56,069 C'est parce que leur chauffage est en panne. 941 01:16:56,153 --> 01:17:00,156 Écoutez, les filles, ça vous dirait de partir en tournée avec moi ? 942 01:17:04,036 --> 01:17:05,704 Combien on sera payées ? 943 01:17:05,830 --> 01:17:09,124 - Ahmet s'occupe de tout ça. - Il ne fait pas ce que vous dites ? 944 01:17:09,208 --> 01:17:13,586 Bien sûr que si ! Ne t'en fais pas pour ça. Frère Ray prendra soin de toi, chérie. 945 01:17:13,796 --> 01:17:17,090 Ma mère m'a appris à prendre soin de moi toute seule, chéri. 946 01:17:17,758 --> 01:17:18,967 Ta mère est là ? 947 01:17:19,051 --> 01:17:21,761 - Non, mais je parle en notre nom. - C'est faux. 948 01:17:21,929 --> 01:17:26,016 D'accord, "parle en notre nom", que dirais-tu de 20 $ par semaine ? 949 01:17:26,100 --> 01:17:28,810 - 20 $, c'est intéressant. - On en veut 40 $. Chacune. 950 01:17:28,894 --> 01:17:30,770 - 40 $ chacune ? - Exactement. 951 01:17:30,896 --> 01:17:33,273 Non. Je suis partant à 25 $. 952 01:17:33,733 --> 01:17:35,317 À 30 $, c'est d'accord. 953 01:17:35,401 --> 01:17:38,528 Je ferais mieux de dire oui avant de me retrouver ruiné. 954 01:17:38,904 --> 01:17:40,447 30 $, c'est super ! 955 01:17:40,740 --> 01:17:41,781 C'est d'accord ? 956 01:17:41,866 --> 01:17:43,199 Oui. 957 01:17:43,451 --> 01:17:44,909 Tu es Margie, toi ? 958 01:17:45,619 --> 01:17:49,497 Alors, Margie, à partir d'aujourd'hui, vous vous appelez les Raelettes. 959 01:17:50,541 --> 01:17:52,667 Ça veut dire quoi ? Qu'on est toutes à vous ? 960 01:17:52,752 --> 01:17:56,212 - Qu'est-ce que je ferais de vous ? - Vous le savez très bien. 961 01:17:58,549 --> 01:17:59,799 30 $ par semaine ! 962 01:17:59,884 --> 01:18:02,385 Nous sommes les Raelettes ! 963 01:18:25,576 --> 01:18:29,079 Fathead, tu es en retard ! Toi aussi, Bob ! Grouillez-vous ! 964 01:18:30,122 --> 01:18:32,457 Attends, Jeff. Écoutez-moi. 965 01:18:32,792 --> 01:18:37,128 L'harmonie se fera à quatre. Ce que je voudrais, c'est qu'Ethel soit alto. 966 01:18:37,630 --> 01:18:41,132 Margie, ténor. Pat, soprano et Mary Ann, basse. 967 01:18:41,884 --> 01:18:44,052 Je suis pas basse. Je suis soprano. 968 01:18:44,136 --> 01:18:48,348 Je prendrai la basse. C'est pas grave, là d'où on vient, on sait tout chanter. 969 01:18:49,141 --> 01:18:51,935 On te parle de chanter et non de hurler comme une chienne. 970 01:18:52,019 --> 01:18:53,353 Ça chauffe ! 971 01:18:53,979 --> 01:18:55,480 Tu t'adresses à qui, là ? 972 01:18:55,564 --> 01:18:57,399 Tu te sens visée, ma grande ? 973 01:18:57,483 --> 01:19:00,151 Elle va fermer sa gueule ou je vais lui... 974 01:19:01,153 --> 01:19:03,321 Non, attendez une minute, du calme. 975 01:19:04,532 --> 01:19:08,284 Mary Ann, mon chou, j'ai écrit quelque chose pour toi : un solo. 976 01:19:08,452 --> 01:19:11,371 - Un solo ? - Approche, je vais te montrer. 977 01:19:46,907 --> 01:19:49,993 Ethel ! Viens voir le nouveau piano de Ray. 978 01:19:50,077 --> 01:19:52,537 - C'est un Wurlitzer. - Un quoi ? 979 01:19:52,621 --> 01:19:55,957 Faut que vous voyiez ça. C'est génial. 980 01:19:59,336 --> 01:20:01,838 Tiens, je suis allée te chercher un verre. 981 01:20:07,720 --> 01:20:11,681 - Ne joue pas ça. - Oh, elle veut que je joue autre chose. 982 01:20:39,877 --> 01:20:42,545 Regardez un peu ce char, messieurs ! 983 01:20:42,880 --> 01:20:45,840 Ça, c'est quelque chose. Regardez-moi ça ! 984 01:20:49,261 --> 01:20:51,763 Ça sent le succès ! 985 01:20:57,603 --> 01:20:59,270 Regardez ! 986 01:20:59,772 --> 01:21:01,439 Allons faire un tour. 987 01:21:01,690 --> 01:21:04,776 Puisque c'est moi le patron, vous me laissez le volant. 988 01:21:06,111 --> 01:21:07,779 Regarde où tu vas, Ray. 989 01:21:19,166 --> 01:21:20,500 - Ça va ? - Oui. 990 01:21:20,834 --> 01:21:23,503 - T'es dans quelle chambre ? - La 69. 991 01:21:23,963 --> 01:21:26,965 Tu penses vraiment qu'à ça. C'est ce que j'aime chez toi. 992 01:21:27,049 --> 01:21:29,384 Sérieusement, t'es dans quelle chambre ? 993 01:21:29,468 --> 01:21:30,802 Dans la 626. 994 01:21:31,053 --> 01:21:32,387 624. 995 01:21:33,681 --> 01:21:36,182 J'en peux plus. 996 01:21:38,811 --> 01:21:40,812 Nous y voilà. C'est là. 997 01:21:41,647 --> 01:21:43,398 - Où est ta clé ? - Trouve-la. 998 01:21:43,482 --> 01:21:45,316 Il faut que je te fouille ? 999 01:21:45,776 --> 01:21:48,111 - C'est ça ? - Je crois bien. 1000 01:21:49,488 --> 01:21:52,782 Je ne vais pas te déshabiller dans le couloir. Allons-y. 1001 01:22:02,501 --> 01:22:05,003 Mlle Mary Ann Fisher, mesdames et messieurs. 1002 01:22:09,091 --> 01:22:11,092 Tu vas voir, c'est de la bonne. 1003 01:22:11,176 --> 01:22:12,260 De la bonne ? 1004 01:22:12,344 --> 01:22:15,430 Tu vas te retrouver sur la lune. Donne-moi ta main, Ray. 1005 01:22:15,514 --> 01:22:18,850 En voilà trois. C'est pour toi. 1006 01:22:19,393 --> 01:22:22,228 Je croyais que t'étais mon ami. Y a pas le compte. 1007 01:22:22,855 --> 01:22:24,272 Commence pas, Ray. 1008 01:22:24,356 --> 01:22:26,524 - Y a pas le compte. - Mais si. 1009 01:22:26,609 --> 01:22:31,487 Si tu vas en chercher en planant déjà, tu te fais avoir. Tu dois être rigoureux. 1010 01:22:32,031 --> 01:22:36,034 Tu sais quoi ? Je vais me défoncer tranquille, 1011 01:22:36,285 --> 01:22:38,953 loin de toi. Tu vas pas me faire chier. 1012 01:22:40,873 --> 01:22:43,916 Je te demande juste de me serrer le bras. 1013 01:22:44,877 --> 01:22:46,252 Allez, Fathead. 1014 01:22:47,546 --> 01:22:50,882 Débrouille-toi tout seul puisque t'es si malin. 1015 01:22:52,217 --> 01:22:53,468 Salut, Margie. 1016 01:22:53,761 --> 01:22:55,553 Salut, Fathead. 1017 01:22:58,307 --> 01:22:59,557 Merde. 1018 01:23:04,897 --> 01:23:07,231 Rien n'est gratuit dans ce bas monde. 1019 01:23:14,657 --> 01:23:16,824 Oui ? Qu'est-ce que tu veux ? 1020 01:23:17,576 --> 01:23:22,205 Rends-moi service, chérie, ramasse-moi ça. Tu vas m'aider à me piquer. 1021 01:23:25,209 --> 01:23:27,377 Seulement si tu me laisses essayer. 1022 01:23:28,253 --> 01:23:29,962 C'est pas pour les petites filles. 1023 01:23:30,047 --> 01:23:32,173 J'en suis pas une ! 1024 01:23:32,508 --> 01:23:37,428 Je sais. Mais crois-moi, tu ne veux pas aller dans cette direction. 1025 01:23:37,763 --> 01:23:39,514 Je veux partager ça avec toi. 1026 01:23:39,598 --> 01:23:44,060 Écoute-moi bien ! Si j'apprends que tu te drogues, t'es virée, compris ? 1027 01:23:44,770 --> 01:23:47,271 Et crois-moi, j'hésiterai pas ! 1028 01:23:48,190 --> 01:23:50,525 Ne dis pas ça, Ray. 1029 01:23:53,696 --> 01:23:56,781 Je suis sur scène avec toi tous les soirs. 1030 01:23:57,700 --> 01:24:02,203 Et tous les soirs, c'est différent. Comme si tu chantais pour la première fois. 1031 01:24:02,538 --> 01:24:06,165 On dirait que tu vis ce que tu chantes, 1032 01:24:06,500 --> 01:24:09,502 selon l'état dans lequel tu es, ça change, 1033 01:24:11,004 --> 01:24:15,675 et ça me met dans tous mes états. T'es vraiment un génie, chéri. 1034 01:24:16,009 --> 01:24:18,511 Je veux faire partie de ton univers. 1035 01:25:17,529 --> 01:25:21,866 Regardez-le. Il a les genoux qui tremblent. Il est en manque. 1036 01:25:23,702 --> 01:25:25,703 Il est complètement accro. 1037 01:25:27,706 --> 01:25:29,832 Mais écoute ça. C'est génial. 1038 01:25:29,917 --> 01:25:31,959 On peut pas faire confiance à un junkie. 1039 01:25:32,044 --> 01:25:34,712 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Écoute ça. 1040 01:25:46,850 --> 01:25:49,685 - Bonne fête ! - Bonne fête, Ray. 1041 01:25:50,229 --> 01:25:52,021 Tu sais ce que tu dois faire. 1042 01:25:52,105 --> 01:25:54,524 Prends une grande inspiration. Vas-y. 1043 01:25:56,860 --> 01:25:59,320 - Il les a toutes eues ? - Sans exception. 1044 01:26:16,213 --> 01:26:18,673 Merci vraiment du fond du cœur. 1045 01:26:18,924 --> 01:26:23,344 S'il vous plaît, on applaudit encore bien fort Mlle Margie Hendricks. 1046 01:26:23,595 --> 01:26:25,930 Merci encore, et bonsoir. 1047 01:26:28,016 --> 01:26:30,226 - T'as vu l'heure ? - Quel est le problème ? 1048 01:26:30,310 --> 01:26:32,603 Le problème, c'est le contrat. 1049 01:26:32,688 --> 01:26:35,857 Ray ! Tu dois encore jouer 20 minutes. 1050 01:26:36,108 --> 01:26:37,275 Qu'est-ce qu'on fait ? 1051 01:26:37,359 --> 01:26:40,027 Cet idiot s'accroche aux termes du contrat. 1052 01:26:40,112 --> 01:26:42,446 Bon, va le calmer. Je m'en occupe. 1053 01:26:42,531 --> 01:26:44,532 C'est bon. 1054 01:26:44,616 --> 01:26:48,703 - Il paraît qu'il faut qu'on continue. - C'était la dernière chanson au programme. 1055 01:26:48,787 --> 01:26:50,204 Y a jamais de dernière chanson. 1056 01:26:50,289 --> 01:26:54,792 Les gars, vous me suivez et vous répétez ce que je dis. On va faire comme ça. 1057 01:28:37,187 --> 01:28:39,188 Où je peux trouver ce disque ? 1058 01:28:39,439 --> 01:28:43,192 Je sais pas. Il n'existe pas encore. Je dirai à Ray de l'enregistrer. 1059 01:29:13,223 --> 01:29:14,890 Oui, c'est bon. 1060 01:29:21,189 --> 01:29:23,858 Croyez-moi, c'est extra. On a un hit. 1061 01:29:23,942 --> 01:29:28,529 Super. Mais qu'est-ce qu'on va en faire ? C'est beaucoup trop long. 1062 01:29:28,613 --> 01:29:32,742 À chaque concert, on va faire un tabac. Je vous le garantis. 1063 01:29:32,826 --> 01:29:34,618 Tom, arrête la bande ! 1064 01:29:34,911 --> 01:29:36,245 Viens par ici. 1065 01:29:38,790 --> 01:29:41,333 Ray, t'as sûrement raison. J'en suis persuadé. 1066 01:29:41,418 --> 01:29:44,795 Je n'ai jamais entendu ça auparavant. Mais comment on le vend ? 1067 01:29:44,880 --> 01:29:47,840 On peut couper le deuxième couplet, on revient sur le refrain. 1068 01:29:47,924 --> 01:29:50,176 Si tu coupes ça, je te coupe en deux. 1069 01:29:50,677 --> 01:29:52,011 D'accord. 1070 01:29:52,637 --> 01:29:55,556 On pourrait diviser la chanson en deux. 1071 01:29:55,640 --> 01:29:59,769 On fait une face A et une face B. Ça s'est déjà vu. Pourquoi pas ? 1072 01:30:02,689 --> 01:30:06,275 Le contenu est trop sexuel. Beaucoup trop pour les jeunes. 1073 01:30:06,359 --> 01:30:07,610 On le fait. 1074 01:30:07,694 --> 01:30:10,029 Super ! C'est pour ça que je vous aime. 1075 01:30:10,113 --> 01:30:12,865 - Bon. Pourquoi pas ? C'est Atlantic, non ? - Atlantic ! 1076 01:30:12,949 --> 01:30:15,451 On le sort cet été. Plus d'école. 1077 01:30:15,535 --> 01:30:20,081 Les jeunes ont envie de se défouler. 1078 01:30:21,500 --> 01:30:25,044 Tom, voyons comment on peut couper ça en deux. 1079 01:30:25,128 --> 01:30:27,088 Montre-moi de quoi tu es capable. 1080 01:30:27,172 --> 01:30:28,464 Ça marche. 1081 01:30:29,049 --> 01:30:33,469 Une partie de la chanson sur la face A et la suite sur la B. C'est génial. 1082 01:30:33,553 --> 01:30:34,845 Comment tu te sens ? 1083 01:30:34,930 --> 01:30:36,430 Ça groove. 1084 01:30:36,890 --> 01:30:38,891 Je parle au drogué. 1085 01:30:39,559 --> 01:30:41,143 Ça commence à se voir. 1086 01:30:42,312 --> 01:30:45,189 Tu te grattes tout le temps. Tu tiens pas en place. 1087 01:30:45,690 --> 01:30:47,900 J'ai déjà manqué à mes engagements ? 1088 01:30:48,026 --> 01:30:49,693 Non, jamais. 1089 01:30:49,861 --> 01:30:52,113 Qui est capable d'enregistrer en une seule prise ? 1090 01:30:52,197 --> 01:30:56,492 Y a pas meilleur que toi, mais ce n'est pas l'homme d'affaires qui te parle. 1091 01:30:57,035 --> 01:30:59,036 Je t'en prie, écoute-moi. 1092 01:30:59,871 --> 01:31:01,789 Je me fais du souci pour toi. 1093 01:31:02,415 --> 01:31:05,709 C'est l'ami qui te dit qu'on commence à voir ton jupon. 1094 01:31:06,711 --> 01:31:08,170 "On commence à voir ton jupon." 1095 01:31:08,255 --> 01:31:11,715 Tu traînes trop avec des gars de la campagne. 1096 01:31:11,800 --> 01:31:15,219 Ne t'en fais pas pour moi. Si je sens que l'héro prend le dessus, 1097 01:31:15,303 --> 01:31:18,055 je lui ferai une prise de karaté. 1098 01:31:20,433 --> 01:31:22,101 Le top 1 00 - le 6 juillet 1 959 1099 01:31:22,185 --> 01:31:23,686 Le meilleur disque de Ray Charles 1100 01:31:23,770 --> 01:31:25,020 Fini, le Chitlin' Circuit. 1101 01:31:25,105 --> 01:31:28,315 Down Beat l'a élu Meilleur Chanteur Jazz. 1102 01:31:28,942 --> 01:31:33,028 Si vous voulez de lui à Philadelphie, faut lui trouver une meilleure salle. 1103 01:31:43,290 --> 01:31:44,582 What'd I Say ! 1104 01:31:45,417 --> 01:31:50,379 Ray Charles et son hit R&B "What'd l Say" fait une percée dans le monde de la pop 1105 01:31:50,964 --> 01:31:55,467 Non, il passe pas en second. Tête d'affiche, 1 000 $ le concert ou rien. 1106 01:31:57,220 --> 01:31:58,262 Génial. 1107 01:32:17,282 --> 01:32:21,118 Ray, j'ai des doutes. Je connais personne à Los Angeles. 1108 01:32:21,411 --> 01:32:24,038 Bea, je veux pas que les garçons grandissent dans le Sud. 1109 01:32:24,122 --> 01:32:28,292 Si un Noir veut ouvrir ses ailes, c'est à Los Angeles qu'il le fera. 1110 01:32:29,294 --> 01:32:33,464 - Toute ma famille est au Texas. - C'est pour ça qu'on part pour Los Angeles. 1111 01:32:34,049 --> 01:32:37,885 Jeff, dis aux gars qu'ils sont libres dès maintenant. 1112 01:32:37,969 --> 01:32:40,846 Très bien. Je vous accompagne d'abord à l'intérieur. 1113 01:32:43,475 --> 01:32:45,976 Regarde cet énorme cocotier ! 1114 01:32:46,061 --> 01:32:49,813 C'est pas un cocotier. C'est un palmier. Il y en a plein par ici. 1115 01:32:51,650 --> 01:32:53,859 Voici les clés de ta nouvelle vie. 1116 01:32:56,571 --> 01:32:58,197 Bon sang, Ray. 1117 01:33:01,326 --> 01:33:03,327 Ray, c'est beaucoup trop grand. 1118 01:33:03,578 --> 01:33:05,663 Attends de voir la salle à dîner. 1119 01:33:08,708 --> 01:33:10,668 Mais chéri, on est en octobre. 1120 01:33:10,919 --> 01:33:15,881 Je voulais qu'on fasse ça plus tôt parce que je vais jouer pendant les Fêtes. 1121 01:33:17,759 --> 01:33:20,052 - Tu es incroyable. - Regarde tous ces cadeaux. 1122 01:33:20,136 --> 01:33:23,180 Regarde ce que le père Noël t'a apporté. Tu as dû être sage. 1123 01:33:23,265 --> 01:33:25,599 Vas-y ! Noël est en avance, mon chou ! 1124 01:33:25,684 --> 01:33:26,850 Vas-y. 1125 01:33:27,352 --> 01:33:28,894 - Il a pris quoi ? - La guitare. 1126 01:33:28,979 --> 01:33:31,480 - Un musicien, comme ton papa. - Tu joues ? 1127 01:33:32,107 --> 01:33:34,400 - Qu'est-ce que t'as d'autre ? - Allô ? 1128 01:33:36,820 --> 01:33:38,654 Comment as-tu eu ce numéro ? 1129 01:33:39,030 --> 01:33:42,199 À ton avis ? Passe-moi Ray. 1130 01:33:43,868 --> 01:33:46,370 Ray, c'est pour toi. 1131 01:33:46,705 --> 01:33:47,997 Occupe-t'en. 1132 01:33:48,081 --> 01:33:50,749 C'est important. Viens répondre. 1133 01:33:52,043 --> 01:33:53,919 - Je reviens. - D'accord. 1134 01:33:54,713 --> 01:33:56,213 Qui est-ce ? 1135 01:33:56,881 --> 01:33:58,549 C'est Margie. 1136 01:34:02,262 --> 01:34:05,306 Junior, viens aider maman à changer la couche de ton frère. 1137 01:34:05,390 --> 01:34:08,726 Mais j'ai pas envie. Je veux continuer à ouvrir mes cadeaux. 1138 01:34:08,852 --> 01:34:11,937 - Je veux pas. - Ne m'oblige pas à me répéter. 1139 01:34:12,022 --> 01:34:13,605 - Allô. - Salut, chéri. 1140 01:34:13,732 --> 01:34:17,359 Surprise ! Je suis venue à Los Angeles te faire une surprise. 1141 01:34:17,444 --> 01:34:20,446 Ça va pas ? Je suis avec ma femme et les petits. 1142 01:34:20,739 --> 01:34:22,865 En tournée, c'est moi, ta femme. 1143 01:34:22,949 --> 01:34:24,158 Oui, en tournée. 1144 01:34:24,242 --> 01:34:27,745 Allez, je me suis occupée de tout. 1145 01:34:28,121 --> 01:34:29,997 T'as entendu ce que je viens de te dire ? 1146 01:34:30,081 --> 01:34:33,250 - Attends, j'ai une bouteille de Bols, et... - Ferme-la. 1147 01:34:33,501 --> 01:34:36,795 Écoute, on enregistre dans quinze jours. On se voit à ce moment-là. 1148 01:34:36,880 --> 01:34:38,547 - Attends, Ray ! - Salut. 1149 01:35:20,882 --> 01:35:22,216 Attendez. 1150 01:35:22,300 --> 01:35:24,718 On arrête. C'est faux. 1151 01:35:24,803 --> 01:35:29,765 Les chœurs sonnent faux. Mets la bande depuis le début avec le groupe. 1152 01:35:34,896 --> 01:35:37,064 Mes amis ! C'était quoi, ça ? 1153 01:35:37,315 --> 01:35:41,735 Je savais que ça te plairait. Un huit pistes. On peut tout enregistrer séparément. 1154 01:35:41,986 --> 01:35:45,364 Dis donc ! On va explorer ça. 1155 01:35:45,865 --> 01:35:49,034 - Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? - Rien, "mon ami". 1156 01:35:50,328 --> 01:35:51,995 Margie est soûle. Jeff ? 1157 01:35:53,665 --> 01:35:55,082 Rentre te dessoûler. 1158 01:35:55,166 --> 01:35:56,834 Je te ramène. 1159 01:35:56,918 --> 01:35:59,086 Non. Je partirai quand j'en aurai envie ! 1160 01:35:59,170 --> 01:36:00,921 C'est le moment. 1161 01:36:01,005 --> 01:36:03,215 Essaie de me faire partir, salaud ! 1162 01:36:03,383 --> 01:36:06,093 Toi qui me traites comme un morceau de viande ! 1163 01:36:06,386 --> 01:36:07,970 Je vais pas la fermer ! 1164 01:36:08,054 --> 01:36:09,805 - On intervient ? - Non. 1165 01:36:09,889 --> 01:36:12,349 - Fais-les toutes sortir. - Essaie un peu pour voir ! 1166 01:36:12,434 --> 01:36:15,269 Tu sais quoi ? Je veux plus les voir. 1167 01:36:15,395 --> 01:36:18,522 T'es vraiment un salaud ! Lâche-moi, Jeff ! 1168 01:36:18,815 --> 01:36:20,607 Espèce de salaud ! 1169 01:36:20,692 --> 01:36:24,236 Il se bougerait pas le cul pour m'aider ! 1170 01:36:24,320 --> 01:36:25,404 Ça, c'est sûr. 1171 01:36:25,488 --> 01:36:27,531 Lâche-moi, Jeff ! Bon sang ! 1172 01:36:27,866 --> 01:36:29,616 T'as perdu une chaussure. 1173 01:36:31,202 --> 01:36:33,036 Allez, on s'y remet. 1174 01:36:33,830 --> 01:36:37,875 Tom, voilà ce que je veux. On enregistre ma voix et on finit les chœurs. 1175 01:36:38,126 --> 01:36:41,462 Et comment on fait, Ray ? T'as dit aux filles de partir. 1176 01:36:41,713 --> 01:36:44,006 Je sais. Je m'en occupe. 1177 01:36:44,090 --> 01:36:47,217 Mets en marche le huit pistes, je ferai aussi les chœurs. 1178 01:36:47,302 --> 01:36:49,887 Et va me chercher une fille "Oh, Johnny". 1179 01:36:50,555 --> 01:36:52,222 Un instant. 1180 01:36:53,224 --> 01:36:56,560 - Qu'est-ce qu'il veut dire par là ? - Je crois que je sais. 1181 01:37:24,088 --> 01:37:25,547 RAY CHARLES, L'INCOMPARABLE 1182 01:37:25,632 --> 01:37:29,801 Tout est possible, Ray. Je t'ai obtenu une hausse de 5 000 $ par concert. 1183 01:37:30,053 --> 01:37:31,845 Ils iront jusqu'à 15000 $. 1184 01:37:32,055 --> 01:37:33,472 Répétition dans 1 0 minutes. 1185 01:37:33,556 --> 01:37:37,226 - Jeff, tu vas me chercher des cigarettes ? - Ça marche. 1186 01:37:39,729 --> 01:37:41,146 1 5 000 $ par concert ? 1187 01:37:41,231 --> 01:37:45,400 Tu sais que ton contrat avec Atlantic arrive à échéance dans quatre mois. 1188 01:37:46,819 --> 01:37:50,822 J'ai le contrat avec moi. Ils vont doubler mes redevances. 1189 01:37:50,907 --> 01:37:54,910 Avant d'embarquer à nouveau avec eux, je me suis renseigné autour de moi. 1190 01:37:55,245 --> 01:37:59,039 J'ai eu une conversation très intéressante avec la ABC-Paramount hier. 1191 01:37:59,123 --> 01:38:03,794 La ABC ? Qui t'a demandé de faire ça ? Atlantic, c'est ma famille, comme Shaw. 1192 01:38:04,045 --> 01:38:08,715 Mon boulot consiste à te dégoter le meilleur contrat. ABC est très intéressée. 1193 01:38:09,175 --> 01:38:10,425 Non. 1194 01:38:12,845 --> 01:38:14,346 Intéressée comment ? 1195 01:38:15,056 --> 01:38:19,935 Ça te dit, 50 000 $ d'avance chaque année pendant trois ans ? 1196 01:38:20,019 --> 01:38:22,145 Tu produis tes propres disques. 1197 01:38:22,480 --> 01:38:25,315 Ils déduisent les frais d'enregistrement et te donnent 1198 01:38:25,400 --> 01:38:27,067 75 %. 1199 01:38:30,572 --> 01:38:33,365 Ahmet et Jerry arrivent ce soir, 1200 01:38:33,866 --> 01:38:37,995 ce serait bien que tu ne t'engages pas avec eux le temps que je parle à ABC. 1201 01:38:39,539 --> 01:38:42,457 Maman disait qu'il n'y avait rien de mal à discuter. 1202 01:38:42,709 --> 01:38:46,128 Ne faisons pas de chichis. Retournons dans mon bureau, Ray. 1203 01:38:46,212 --> 01:38:49,089 Je peux vous appeler Ray ? Je tiens à vous mettre à l'aise. 1204 01:38:49,173 --> 01:38:52,217 Je vais vous dire, ABC vous offre de meilleures conditions. 1205 01:38:52,302 --> 01:38:55,637 De passer à une grosse maison de disques implique plus de ventes, 1206 01:38:55,722 --> 01:38:59,016 et toucher un public plus vaste, blanc et noir. 1207 01:38:59,100 --> 01:39:02,686 M. Clark, je suis chez Atlantic depuis si longtemps 1208 01:39:03,187 --> 01:39:07,691 que je veux leur laisser le temps de me faire une contre-proposition. 1209 01:39:08,026 --> 01:39:09,359 Certainement. 1210 01:39:10,194 --> 01:39:13,697 Mais je doute qu'ils en soient capables. On vous offre un contrat de rêve. 1211 01:39:13,781 --> 01:39:16,783 Puisque je produirai mes disques, je me demandais si je pouvais 1212 01:39:16,868 --> 01:39:19,202 récupérer l'intégralité de mes bandes. 1213 01:39:27,503 --> 01:39:31,673 Ray, cela n'a jamais été fait. Par aucune maison de disques. 1214 01:39:31,966 --> 01:39:36,303 C'est pourtant ce qui me convaincrait de quitter Atlantic Records. 1215 01:39:47,023 --> 01:39:51,401 Je pense que chez Atlantic, nous formons une famille. Mais apparemment, pas toi ! 1216 01:39:52,362 --> 01:39:53,862 Ahmet voulait pas le croire. 1217 01:39:53,946 --> 01:39:57,282 Tu sais ce qu'il a dit ? Que tu nous laisserais jamais tomber. 1218 01:39:57,367 --> 01:40:00,577 Et surtout pas pour un marchand de tapis comme Sam Clark ! 1219 01:40:01,037 --> 01:40:03,163 C'est dingue, Sam Clark, un incapable 1220 01:40:03,247 --> 01:40:06,750 qui sait pas faire la différence entre Earl Hines et Art Tatum ! 1221 01:40:12,590 --> 01:40:14,758 Nous, on t'a fait ouvrir tes ailes. 1222 01:40:15,051 --> 01:40:18,845 On ne s'est jamais attribué le mérite de ton talent. On l'a alimenté ! 1223 01:40:19,013 --> 01:40:21,306 Tu as toujours fait ce que tu voulais. 1224 01:40:22,684 --> 01:40:24,935 Enfin, merde ! On n'a pas mérité ça ! 1225 01:40:25,436 --> 01:40:28,522 Ne va pas t'imaginer que j'ai pas conscience de tout ça. 1226 01:40:28,856 --> 01:40:31,441 Je suis très fier du travail qu'on a fait ensemble. 1227 01:40:31,526 --> 01:40:34,611 Atlantic a fait de gros bénéfices grâce à mes disques, non ? 1228 01:40:34,696 --> 01:40:36,363 Oui, ça a très bien fonctionné. 1229 01:40:36,447 --> 01:40:39,741 C'est toi qui m'as appris que faire des disques, c'était du commerce 1230 01:40:39,826 --> 01:40:42,202 et qu'il fallait apprendre à défendre ses intérêts. 1231 01:40:42,286 --> 01:40:44,496 Toucher 75 % des ventes et récupérer 1232 01:40:44,580 --> 01:40:47,874 l'intégralité de mes bandes, c'est pas si mal négocié, non ? 1233 01:40:48,292 --> 01:40:49,835 Vous êtes partants ? 1234 01:40:50,878 --> 01:40:55,465 Ray, j'aurais envie de te dire qu'on est partants, mais c'est beaucoup trop d'argent. 1235 01:40:56,300 --> 01:40:59,136 On n'a jamais offert tout ça à Frank Sinatra. 1236 01:41:02,056 --> 01:41:04,224 Je suis vraiment très fier de toi. 1237 01:41:06,018 --> 01:41:10,355 Tu leur as montré qu'en ayant l'air idiot, on arrivait à avoir ce qu'on voulait. 1238 01:41:14,026 --> 01:41:15,694 Il s'en remettra. 1239 01:41:15,778 --> 01:41:18,321 Vous avez toujours su dénicher les meilleurs. 1240 01:42:11,667 --> 01:42:13,668 Quelle cochonnerie. 1241 01:42:14,712 --> 01:42:18,173 La ABC n'était pas censée l'empêcher de jouer ce qu'il voulait. 1242 01:42:18,257 --> 01:42:19,883 Ils ne l'ont pas fait. 1243 01:42:20,259 --> 01:42:22,260 Ça, c'est une idée à Ray. 1244 01:42:24,263 --> 01:42:25,263 C'est nouveau. 1245 01:42:25,348 --> 01:42:27,849 Et où ça nous laisse, Jeff ? Au rebut ? 1246 01:42:27,975 --> 01:42:31,645 Qu'est-ce qu'on va devenir ? Faut qu'on gagne notre vie. 1247 01:43:07,265 --> 01:43:08,890 FESTIVAL DE JAZZ DE NEWPORT - 1961 1248 01:43:08,975 --> 01:43:11,351 Ce disque est un succès. Où est le problème ? 1249 01:43:11,435 --> 01:43:13,979 D'après certains, vous tombez dans le commercial. 1250 01:43:14,063 --> 01:43:17,148 Un orchestre, des chœurs, The Perry Como Show ? 1251 01:43:17,233 --> 01:43:20,735 Si je ressens cette musique, c'est la preuve qu'elle est sincère. 1252 01:43:20,820 --> 01:43:23,321 Non, c'est faux. Ray Charles s'est trahi. 1253 01:43:23,573 --> 01:43:26,658 Le Liberace aveugle, il a oublié ses racines dans un placard. 1254 01:43:26,742 --> 01:43:29,536 Quincy Jones, j'aimerais bien que tu prennes une photo. 1255 01:43:29,620 --> 01:43:31,204 - Six-nine ! - Viens un peu par là. 1256 01:43:31,289 --> 01:43:33,790 L'interview est terminée. 1257 01:43:34,083 --> 01:43:37,460 - J'aimerais vous interviewer tous les deux. - Une autre fois. 1258 01:43:37,753 --> 01:43:40,463 Regarde-toi ! Ça a l'air d'aller, tu es en pleine forme. 1259 01:43:40,548 --> 01:43:42,507 Viens ici. Toi aussi, ça a l'air d'aller. 1260 01:43:42,592 --> 01:43:44,384 T'as entendu ce qu'ils ont dit sur moi ? 1261 01:43:44,468 --> 01:43:47,095 Que je faisais du commercial, que ça avait aucun intérêt. 1262 01:43:47,179 --> 01:43:48,722 Va enregistrer un nouveau succès. 1263 01:43:48,806 --> 01:43:52,684 C'est pas si simple. Si tu veux y arriver, faut parfois te faire chier. 1264 01:43:53,102 --> 01:43:54,769 Tu arrives d'où ? 1265 01:43:55,730 --> 01:43:56,771 De Paris. 1266 01:43:56,856 --> 01:44:00,233 - Bonjour. - C'est en France qu'il faut être. 1267 01:44:00,318 --> 01:44:04,571 J'ai entendu ce que tu as enregistré là-bas, et c'est vraiment extraordinaire. 1268 01:44:05,072 --> 01:44:07,490 On va enregistrer un truc tous les deux. 1269 01:44:07,658 --> 01:44:10,994 Je parie que ça va fonctionner. Tu vas où après le festival ? 1270 01:44:11,412 --> 01:44:15,040 Je fais Washington, Richmond, la Virginie, la Géorgie. 1271 01:44:15,124 --> 01:44:17,959 Dès qu'on aura fait un disque, faudra le vendre. 1272 01:44:18,044 --> 01:44:19,711 Le Sud, c'est ça ? 1273 01:44:20,671 --> 01:44:22,130 Non, c'est plus pour moi. 1274 01:44:22,214 --> 01:44:24,758 Arrête, dans le Sud, il y a plein d'argent. 1275 01:44:24,884 --> 01:44:27,218 Quand j'ai quitté Seattle avec Hamp, 1276 01:44:27,720 --> 01:44:31,556 on y est allés. J'ai cru entrer dans une prison. 1277 01:44:31,891 --> 01:44:36,853 Un Noir, c'est un "petit nègre" au Mississippi. Même s'il a plus de 80 ans. 1278 01:44:40,483 --> 01:44:42,984 Je jouerai plus devant des racistes. Plus jamais. 1279 01:44:43,069 --> 01:44:44,736 Si c'est ce que tu ressens. 1280 01:44:44,820 --> 01:44:48,490 Non, je te parle d'une réalité. Et notre avenir est entre nos mains. 1281 01:44:50,368 --> 01:44:52,243 Ça va ! C'est pas grave ! 1282 01:44:52,328 --> 01:44:55,497 J'aurai pas à partager tout ce que je vais gagner là-bas. 1283 01:44:56,207 --> 01:44:57,874 Bon courage. 1284 01:45:12,890 --> 01:45:14,474 Tu es prête à travailler ? 1285 01:45:14,558 --> 01:45:16,101 Travailler sur quoi ? 1286 01:45:17,144 --> 01:45:20,897 Viens, il faut que tu m'aides. Percy vient de m'envoyer un morceau. 1287 01:45:34,578 --> 01:45:36,830 Tu sais ce qu'ils disent tous de moi ? 1288 01:45:36,914 --> 01:45:39,332 Que je suis plus aussi bon, que je me trompe de voie. 1289 01:45:39,417 --> 01:45:41,543 Ils pourraient dire pareil de toi. 1290 01:45:41,752 --> 01:45:45,964 Tu étais l'esprit du groupe. Maintenant, chaque fois que tu es là, tu es soûle. 1291 01:45:47,550 --> 01:45:50,719 Une ivrogne et un aveugle drogué. On fait un beau couple. 1292 01:45:51,053 --> 01:45:53,013 Tu devrais t'en aller. 1293 01:45:55,182 --> 01:45:57,183 Non, je ne suis pas soûle. 1294 01:45:58,102 --> 01:45:59,436 Je suis enceinte. 1295 01:46:00,354 --> 01:46:03,356 Oui, tu as bien entendu. On va bientôt avoir un bébé. 1296 01:46:03,441 --> 01:46:06,276 Non, c'est hors de question. 1297 01:46:06,736 --> 01:46:09,904 Tu vas aller voir le docteur, il pourra t'en débarrasser. 1298 01:46:11,032 --> 01:46:14,868 Bon sang ! Parce que tu tiens moins à moi qu'à ta Bea ? 1299 01:46:15,536 --> 01:46:18,163 Je suis pas assez bien pour avoir cet enfant ? 1300 01:46:19,040 --> 01:46:23,043 Tu es toujours avec moi. Tu es dans mon lit toutes les nuits ! 1301 01:46:24,128 --> 01:46:26,254 Je mettrai au monde ce bébé, Ray. 1302 01:46:29,008 --> 01:46:31,134 Non, Ray ! Non ! 1303 01:46:31,218 --> 01:46:32,343 Écoute-moi. 1304 01:46:32,428 --> 01:46:35,180 Tu sais que je tiens à toi. Je m'occuperai de vous. 1305 01:46:35,264 --> 01:46:37,515 - Je paierai tout ce qui faudra. - Non ! 1306 01:46:37,600 --> 01:46:39,517 C'est autre chose que je veux. 1307 01:46:39,685 --> 01:46:42,479 Je veux que tu la laisses. Viens vivre avec notre enfant. 1308 01:46:42,563 --> 01:46:45,940 Tu es complètement malade. Tu savais dans quoi tu t'engageais. 1309 01:46:46,025 --> 01:46:49,194 Je t'ai toujours dit que je quitterais jamais ma famille. 1310 01:46:50,112 --> 01:46:51,905 Que tu quittes ta famille ? 1311 01:46:52,114 --> 01:46:55,033 C'est toi le malade, tu en es conscient ? 1312 01:46:55,367 --> 01:46:58,536 Parce que ta vie, c'est la drogue, la musique et c'est moi. 1313 01:46:58,621 --> 01:47:01,456 Ça fait longtemps que tu as abandonné ta famille ! 1314 01:47:01,957 --> 01:47:06,211 Tu sais le plus triste dans tout ça ? Je suis sûre que tu t'en doutes même pas. 1315 01:47:10,758 --> 01:47:12,258 Je vais te dire. 1316 01:47:12,343 --> 01:47:16,012 À partir d'aujourd'hui, entre nous, il y aura plus que le travail. 1317 01:47:18,849 --> 01:47:21,810 Oui, c'est cet esprit-là. 1318 01:48:22,204 --> 01:48:23,872 Allô, Ray ? C'est Sam ! 1319 01:48:24,373 --> 01:48:29,294 Tu m'entends ? C'est Sam ! Hit the Road est notre deuxième titre classé numéro un. 1320 01:48:29,587 --> 01:48:32,755 Ouais. ABC sort des articles dans tous les journaux. 1321 01:48:33,048 --> 01:48:35,925 Et tu es finaliste pour un Grammy, je te félicite ! 1322 01:48:36,135 --> 01:48:38,803 Non, je sais que tu vas gagner. 1323 01:48:39,555 --> 01:48:41,222 Tu es sûr que ça va ? 1324 01:48:41,682 --> 01:48:44,267 T'en fais pas. Tout se passera bien. 1325 01:48:44,351 --> 01:48:48,354 C'est gentil, Sam. Je suis vraiment ravi. 1326 01:48:49,023 --> 01:48:50,565 Ouais. 1327 01:48:54,278 --> 01:48:57,947 Je vais passer voir Jeff pour récupérer mon argent avant de partir. 1328 01:49:07,416 --> 01:49:09,375 Margie, faut que tu restes, pars pas. 1329 01:49:09,460 --> 01:49:13,671 Je suis sur ton disque. C'est le moment ou jamais de tenter une carrière solo. 1330 01:49:14,465 --> 01:49:18,218 Je refuse que tu t'en ailles... Non, pas en solo. 1331 01:49:18,302 --> 01:49:20,970 Pour une fois, je vais essayer de penser à moi. 1332 01:49:21,805 --> 01:49:24,265 Tu te rappelles l'oiseau-mouche volant ? 1333 01:49:25,059 --> 01:49:26,059 Quoi ? 1334 01:49:26,727 --> 01:49:28,478 L'oiseau-mouche, Bea. 1335 01:49:40,824 --> 01:49:42,992 Je veux pas que tu t'en ailles. 1336 01:49:57,174 --> 01:50:00,051 Quelqu'un t'attendra à Saint Augustine. 1337 01:50:00,135 --> 01:50:04,180 Quand tu y seras, montre-leur ça et dis-leur que tu es Ray Charles Robinson. 1338 01:50:05,516 --> 01:50:07,809 Mange pas tous tes sandwichs d'un coup. 1339 01:50:07,893 --> 01:50:11,896 Maman, je veux rester avec toi. J'apprendrai aussi vite que les voyants. 1340 01:50:12,189 --> 01:50:14,357 Je serai aussi sage que George. 1341 01:50:14,441 --> 01:50:19,112 Si tu t'en vas, ça n'a rien à voir avec George. J'ai fait tout ce que je pouvais pour toi. 1342 01:50:19,196 --> 01:50:22,115 À l'école d'aveugle, on t'apprendra plein de choses. 1343 01:50:22,700 --> 01:50:24,033 Il faut que tu sois éduqué. 1344 01:50:24,118 --> 01:50:26,619 - Je veux pas être éduqué ! - Ray, arrête ! 1345 01:50:26,704 --> 01:50:28,621 Non ! Je veux rester avec toi ! 1346 01:50:28,706 --> 01:50:32,542 Arrête, maintenant ! Je veux que tu manges à ta faim, t'entends ? 1347 01:50:33,335 --> 01:50:36,754 Si tu veux vraiment faire plaisir à ta maman, 1348 01:50:37,047 --> 01:50:40,842 promets-moi que tu n'accepteras jamais qu'on te traite comme un infirme. 1349 01:50:40,926 --> 01:50:44,387 Tu vivras jamais de la charité. Tu gagneras ta vie avec fierté. 1350 01:50:44,722 --> 01:50:46,055 Je te le promets. 1351 01:50:46,390 --> 01:50:47,890 Je t'aime, mon bébé. 1352 01:50:48,892 --> 01:50:50,893 Je suis tellement fière de toi ! 1353 01:51:04,867 --> 01:51:06,659 Abolissons la ségrégation ! 1354 01:51:08,412 --> 01:51:10,246 ÉGALITÉ DES DROITS 1355 01:51:10,414 --> 01:51:12,665 PLUS DE SÉGRÉGATION LORS DES SPECTACLES 1356 01:51:15,085 --> 01:51:18,046 Ray Charles et son ORCHESTRE 1357 01:51:25,763 --> 01:51:29,349 Content de vous revoir à Augusta ! Bienvenue. 1358 01:51:32,644 --> 01:51:34,937 Est-ce que ça vous fait plaisir d'être là ? 1359 01:51:35,022 --> 01:51:36,147 Laissez-le ! 1360 01:51:36,273 --> 01:51:40,610 Ray, désolé. On va aller se réfugier à l'intérieur, il y a des rafraîchissements. 1361 01:51:40,694 --> 01:51:42,320 Monsieur Charles ! 1362 01:51:42,404 --> 01:51:44,113 On est victime de la ségrégation ! 1363 01:51:44,198 --> 01:51:47,450 Les Blancs iront sur la piste de danse. Nous, ça nous est interdit. 1364 01:51:47,534 --> 01:51:49,410 C'est comme ça. On est en Géorgie. 1365 01:51:49,495 --> 01:51:53,289 Vous croyez qu'on l'ignore ? Ici, les Noirs sont persécutés tous les jours ! 1366 01:51:53,374 --> 01:51:58,211 J'y peux rien. Je suis là pour chanter et s'il y a des racistes, tant pis. 1367 01:51:58,545 --> 01:52:00,213 C'est ça. Décampe, le jeune. 1368 01:52:00,297 --> 01:52:03,925 C'est pas une fatalité ! Si vous le voulez, vous ferez changer les choses ! 1369 01:52:04,009 --> 01:52:05,718 Désolé. J'y peux rien. 1370 01:52:05,803 --> 01:52:08,846 Tu as entendu, le jeune ? C'est comme ça et c'est tout. 1371 01:52:08,972 --> 01:52:12,350 Et maintenant, sacre ton camp et va voir ailleurs si j'y suis. 1372 01:52:12,518 --> 01:52:16,854 Attends. Il a raison. Je retourne dans le bus. 1373 01:52:17,106 --> 01:52:18,773 - Tu en es sûr ? - On repart ! 1374 01:52:18,857 --> 01:52:20,983 Vous avez entendu Ray ? 1375 01:52:21,110 --> 01:52:23,694 Tout le monde dans le bus ! 1376 01:52:23,946 --> 01:52:25,405 Vous êtes sérieux ? 1377 01:52:25,697 --> 01:52:28,533 Tout le monde dans le bus. J'ai rien à foutre ici. 1378 01:52:28,700 --> 01:52:29,992 Réfléchissez bien. 1379 01:52:30,077 --> 01:52:33,413 On annule parce que vous voulez vous donner bonne conscience. 1380 01:52:33,497 --> 01:52:34,872 Désolé, c'est comme ça. 1381 01:52:34,957 --> 01:52:37,083 Et le contrat ? Je vous fous un procès au cul ! 1382 01:52:37,167 --> 01:52:39,335 - Je gagnerai ! - Faites ce que vous voulez. 1383 01:52:39,420 --> 01:52:42,296 Et je vais gagner gros ! Je vais vous ruiner, Ray ! 1384 01:52:45,175 --> 01:52:47,593 Merci, M. Charles. Vous êtes le premier. 1385 01:52:47,845 --> 01:52:51,013 Non, tu as raison, merci à toi. Tu as raison. 1386 01:52:52,724 --> 01:52:54,851 Tu refoutras jamais les pieds en Géorgie ! 1387 01:52:56,437 --> 01:52:59,856 Il a engagé des poursuites, et tu risques gros, Ray. 1388 01:53:00,482 --> 01:53:04,527 Il a des relations, s'il veut, il peut te faire interdire en Géorgie à vie. 1389 01:53:04,653 --> 01:53:08,322 Mais il renoncera à ses poursuites si tu veux bien retourner jouer. 1390 01:53:08,449 --> 01:53:10,032 J'irai si ça a changé. 1391 01:53:13,370 --> 01:53:15,788 J'admire ce que tu fais, mais tu peux pas refuser. 1392 01:53:15,873 --> 01:53:17,790 C'est en Géorgie que tu vends le plus. 1393 01:53:17,875 --> 01:53:21,627 J'irai pas jouer pour ces espèces d'ordures, c'est clair ? 1394 01:53:22,129 --> 01:53:23,796 Oui, c'est très clair. 1395 01:53:24,298 --> 01:53:27,175 Jeff, dis à tout le monde de rentrer qu'on travaille. 1396 01:53:27,259 --> 01:53:28,843 LE GRAND PRÊTRE DU JAZZ AMÉRICAIN 1397 01:53:28,927 --> 01:53:31,471 S'ATTAQUE AU RACISME À AUGUSTA. QUELLE LEÇON ! 1398 01:53:31,555 --> 01:53:33,306 EBONY - FÉVRIER 1961 - 35 cents 1399 01:53:33,390 --> 01:53:35,808 Le premier à ne plus jouer dans des salles réservées aux Blancs. 1400 01:53:35,893 --> 01:53:38,561 RAY CHARLES CONDAMNÉ PAR UN TRIBUNAL EN GÉORGIE 1401 01:53:40,689 --> 01:53:45,568 RAY CHARLES INTERDIT EN GÉORGIE À VIE 1402 01:53:59,625 --> 01:54:01,334 Ouais, allez-y, dansez ! 1403 01:54:02,503 --> 01:54:04,629 Oui, dansez, tout le monde danse ! 1404 01:54:06,131 --> 01:54:07,882 Dansez tous, amusez-vous ! 1405 01:54:13,555 --> 01:54:14,972 - Ça va ? - Oui. Un problème ? 1406 01:54:15,057 --> 01:54:16,682 Des jeunes qui dansent sur scène. 1407 01:54:16,767 --> 01:54:18,768 Laisse-les danser. Ils sont venus pour ça. 1408 01:54:18,852 --> 01:54:21,145 Il n'y a pas de problèmes ! Laissez-les s'amuser ! 1409 01:54:21,230 --> 01:54:22,563 Continuez ! 1410 01:55:08,485 --> 01:55:11,988 M. Charles ? C'est Western Union ! On a un télégramme pour vous. 1411 01:55:12,656 --> 01:55:15,116 - On a besoin d'une signature. - J'arrive. 1412 01:55:19,746 --> 01:55:22,748 Police de l'Indiana. On a reçu une plainte pour nuisance sonore. 1413 01:55:22,833 --> 01:55:24,959 Où tu vas comme ça ? 1414 01:55:26,044 --> 01:55:27,878 Je vais juste dans la salle de bains. 1415 01:55:27,963 --> 01:55:30,089 Passe les menottes à cette ordure. 1416 01:55:30,299 --> 01:55:33,467 C'est à toi, ça ? Détenir de l'héroïne, c'est un crime. 1417 01:55:33,802 --> 01:55:37,138 C'est pas comme si j'en vendais. Ça dérange personne. 1418 01:55:37,347 --> 01:55:40,766 Au contraire, ça dérange tout le monde. Ta musique de sauvage empoisonne 1419 01:55:40,851 --> 01:55:44,353 nos enfants, et je vais foutre ton petit cul de Noir à l'ombre. 1420 01:55:44,521 --> 01:55:49,108 Attendez, faites pas ça. J'ai une femme, des enfants. J'ai des responsabilités. 1421 01:55:49,192 --> 01:55:52,445 Il y a des gens que ça va passionner. Faites-les venir ! 1422 01:55:56,950 --> 01:55:59,452 - C'est vrai ? - Vous vous droguez depuis longtemps ? 1423 01:55:59,536 --> 01:56:02,121 Quelles sont les charges pesant contre vous ? 1424 01:56:43,580 --> 01:56:45,956 - Ça va, mon bébé ? - David. 1425 01:56:46,083 --> 01:56:49,418 - Il peut rester s'il veut. - Non. Viens, mon bébé. 1426 01:56:49,670 --> 01:56:50,961 - Bea ? - Quoi ? 1427 01:56:52,923 --> 01:56:55,508 - Depuis mon retour... - Ta sortie de prison. 1428 01:56:57,427 --> 01:57:00,971 Enfin, depuis mon arrivée, tu ne m'as pas dit plus de deux mots. 1429 01:57:01,098 --> 01:57:03,516 Qu'est-ce que tu veux que je te raconte ? 1430 01:57:03,600 --> 01:57:07,561 Mon avis n'a jamais compté pour toi. Pourquoi ça changerait aujourd'hui ? 1431 01:57:07,688 --> 01:57:11,774 - Non, Bea, je t'aime, et tu le sais. - Alors tu vas arrêter d'en prendre ? 1432 01:57:14,027 --> 01:57:18,030 Ce que tu dois comprendre, c'est que je suis entouré de gens mesquins. 1433 01:57:19,408 --> 01:57:20,408 Oui. 1434 01:57:25,455 --> 01:57:26,539 Ray ? 1435 01:57:30,001 --> 01:57:34,422 J'ai dû aller chercher ton fils à l'école à cause de ce que disent les autres enfants. 1436 01:57:34,506 --> 01:57:37,758 Les enfants sont méchants ici. On va aller vivre à Beverly Hills. 1437 01:57:37,843 --> 01:57:39,593 Non, Ray, c'est pas la solution. 1438 01:57:39,678 --> 01:57:43,764 Ça n'a aucun rapport avec cet endroit, mais avec le fait que tu te détruis. 1439 01:57:44,266 --> 01:57:48,519 Tes fils t'admirent. Tu veux qu'ils t'imitent et qu'ils en prennent ? 1440 01:57:48,770 --> 01:57:50,438 Bea, tu es injuste. 1441 01:57:50,647 --> 01:57:53,065 Pourquoi je suis injuste ? 1442 01:57:53,150 --> 01:57:55,109 C'est un coup bas. 1443 01:58:00,449 --> 01:58:03,451 Arrête, tu te fous de moi ! 1444 01:58:03,785 --> 01:58:08,581 C'est vrai ? Non, attends, tu vas dire à Sam que je le remercie. 1445 01:58:08,915 --> 01:58:10,916 Oui, entendu. 1446 01:58:13,587 --> 01:58:17,923 Quoi, Ray ? Qu'est-ce qu'il y a ? Ray, dis-moi ce qui se passe. 1447 01:58:18,258 --> 01:58:22,011 ABC a fait classer mon dossier. La police n'avait pas de mandat. 1448 01:58:22,387 --> 01:58:23,429 C'est un pot-de-vin. 1449 01:58:23,513 --> 01:58:25,514 Bon sang, tu veux que j'aille en prison ? 1450 01:58:25,599 --> 01:58:30,102 Non. Je voudrais que tu voies la vérité en face, mais ils ne t'aident pas. 1451 01:58:30,353 --> 01:58:31,854 Tu ne comprends pas. 1452 01:58:31,938 --> 01:58:33,731 Qu'est-ce qui m'a échappé ? 1453 01:58:33,857 --> 01:58:37,109 Quand je suis dans la rue, je suis tout seul et dans le noir ! 1454 01:58:37,194 --> 01:58:41,197 Je veux faire ce que personne n'a osé faire dans le monde de la musique. 1455 01:58:41,406 --> 01:58:44,241 Mais je peux pas le faire si je me sens abandonné. 1456 01:58:44,701 --> 01:58:48,370 Et je veux pas être tout seul, Bea. Je veux pas être seul chez moi. 1457 01:58:52,501 --> 01:58:55,169 Si toi, tu ne me comprends pas, 1458 01:58:56,046 --> 01:58:57,713 alors qui pourra ? 1459 01:59:04,095 --> 01:59:05,971 J'en sais rien, Ray. 1460 01:59:09,309 --> 01:59:11,644 David ? J'arrive ! 1461 01:59:12,729 --> 01:59:14,230 Maman est là ! 1462 01:59:18,026 --> 01:59:22,488 Ray, on te sort de leurs griffes et toi, tu veux jouer du country ? 1463 01:59:22,572 --> 01:59:27,076 Toute ma vie, j'ai chanté du country et j'ai même joué avec les Florida Playboys. 1464 01:59:27,369 --> 01:59:31,997 On a beaucoup misé sur toi et ça a été payant. Pour tous les deux. 1465 01:59:32,415 --> 01:59:34,166 On ne veut pas que tu perdes tes fans. 1466 01:59:34,251 --> 01:59:38,629 Je comprends, mais je suis certain qu'on a tous les deux moins à perdre 1467 01:59:38,713 --> 01:59:40,381 qu'à y gagner. 1468 01:59:40,799 --> 01:59:43,467 Ray, c'est une mauvaise idée. 1469 01:59:45,929 --> 01:59:50,724 Arrivé à la ABC, j'ai obtenu un contrat comme quoi je jouais ce que je voulais. 1470 01:59:51,142 --> 01:59:52,977 Tu veux lire le paragraphe ? 1471 01:59:56,898 --> 01:59:58,899 C'est à la page trois. 1472 01:59:59,943 --> 02:00:01,527 Non, c'est inutile. 1473 02:00:03,947 --> 02:00:06,782 À LA DEMANDE GÉNÉRALE RAY CHARLES ET SON ORCHESTRE 1474 02:00:10,912 --> 02:00:13,122 Bonsoir, Saint Louis. 1475 02:00:13,206 --> 02:00:15,541 Le grand moment est enfin arrivé. 1476 02:00:15,625 --> 02:00:19,211 C'est un très grand honneur d'accueillir le maître de la soul, 1477 02:00:19,546 --> 02:00:21,338 Ray Charles ! 1478 02:00:47,157 --> 02:00:51,827 Merci beaucoup. Je sais que la plupart des gens qui sont là ce soir, ignorent 1479 02:00:52,037 --> 02:00:55,205 que j'ai passé ma petite enfance dans le Sud. 1480 02:00:55,540 --> 02:00:59,460 À chaque fois qu'on allume la radio dans le Sud, on entend le Grand Ole Opry. 1481 02:00:59,544 --> 02:01:03,213 C'est avec ces chansons que j'ai grandi, alors si vous le permettez, 1482 02:01:03,548 --> 02:01:07,718 je vais vous chanter une chanson qui vous donnera un aperçu de mes racines. 1483 02:01:08,011 --> 02:01:09,386 Unchain My Heart ! 1484 02:01:09,554 --> 02:01:11,138 Georgia on My Mind ! 1485 02:01:16,311 --> 02:01:18,979 Baissez les lumières de la salle et du balcon, 1486 02:01:19,731 --> 02:01:23,067 juste une lumière douce sur l'orchestre et un projecteur qui suit Ray. 1487 02:01:23,151 --> 02:01:24,485 À mon signal. 1488 02:01:27,864 --> 02:01:30,032 Dans cinq, quatre... 1489 02:02:17,747 --> 02:02:19,289 Jeff est arrivé. 1490 02:02:20,250 --> 02:02:24,628 Puisque tu es aveugle, comment tu choisis la couleur de tes chaussettes ? 1491 02:02:24,921 --> 02:02:27,589 Viens, je vais te montrer. 1492 02:02:27,924 --> 02:02:30,092 Tu vois, là ? 1493 02:02:30,427 --> 02:02:33,095 Le deux est brodé pour que je puisse le sentir. 1494 02:02:33,304 --> 02:02:34,972 Le deux, c'est du marron. 1495 02:02:35,056 --> 02:02:37,725 Le un, c'est du noir. Le trois, c'est du bleu. 1496 02:02:37,809 --> 02:02:39,226 Où est le quatre ? 1497 02:02:39,394 --> 02:02:40,811 Il n'y en a pas. 1498 02:02:41,062 --> 02:02:43,313 Il n'y a pas de quatre. Tu as raison. 1499 02:03:20,185 --> 02:03:23,562 Vous avez 1 0 mn pour tout charger ! Vous vous changerez à l'hôtel. 1500 02:03:23,646 --> 02:03:27,566 J'aurais jamais cru que ça marcherait aussi bien, Ray. Tu es sensationnel. 1501 02:03:27,650 --> 02:03:30,152 Tu sais pourquoi ça a marché ? 1502 02:03:30,236 --> 02:03:33,489 - Le country raconte de très jolies histoires. - Hé, Joe ! 1503 02:03:33,573 --> 02:03:38,535 Voici Joe Adams. Hal Ziegler a engagé Joe comme annonceur pour la fin de la tournée. 1504 02:03:39,662 --> 02:03:44,333 Je vous connais, "Mayor of Melody". Je vous écoutais dans les années 50. 1505 02:03:44,542 --> 02:03:47,127 On a fait un bon bout de chemin depuis ce temps-là ! 1506 02:03:47,212 --> 02:03:49,797 C'était quoi, le décompte que j'ai entendu ? 1507 02:03:49,964 --> 02:03:52,424 Éteindre toute la salle. Ça fait taire le public, 1508 02:03:52,509 --> 02:03:55,219 et vous pouvez chanter au lieu d'avoir à hurler. 1509 02:03:55,303 --> 02:03:59,389 - C'est super. Qui vous a dit de le faire ? - Personne. Ça devait être fait. 1510 02:03:59,474 --> 02:04:04,353 Vous avez tout compris. J'adore entendre une personne dire : "Ça devait être fait" 1511 02:04:04,562 --> 02:04:07,314 et non pas : "Ça, c'est pas mon travail". 1512 02:04:07,565 --> 02:04:11,235 Que devient Central Avenue ? Vous connaissez bien Jack Lauderdale ? 1513 02:04:12,028 --> 02:04:13,445 Bonsoir, New York ! 1514 02:04:13,530 --> 02:04:14,863 Bonsoir, Boston ! 1515 02:04:15,156 --> 02:04:16,448 Bonsoir, Saint Louis ! 1516 02:04:16,533 --> 02:04:18,534 Comment ça va, San Francisco ? 1517 02:04:20,703 --> 02:04:23,539 LES ALBUMS DE RAY GRIMPENT COMME LE MERCURE EN ÉTÉ 1518 02:04:25,875 --> 02:04:29,044 Ray, j'ai une bonne nouvelle. On fait la couverture de Cash Box. 1519 02:04:29,129 --> 02:04:32,214 "L'album le plus vendu au pays, c'est le tien." 1520 02:04:32,423 --> 02:04:34,550 - Tu bats tous les records. - Y paraît. 1521 02:04:34,634 --> 02:04:38,637 On s'arrache tes albums, et tu joues toujours à guichets fermés. 1522 02:04:38,888 --> 02:04:42,057 Va falloir investir ton argent. Tu changes de tranche d'imposition. 1523 02:04:42,142 --> 02:04:44,977 Les nerfs, Fathead ! J'ai les instruments avec moi ! 1524 02:04:45,061 --> 02:04:48,981 Jeff, tu savais que Joe avait un rôle dans Camen Jones ? C'est de qui déjà ? 1525 02:04:49,065 --> 02:04:50,232 D'Otto Preminger. 1526 02:04:50,316 --> 02:04:53,152 Oui, et il a aussi joué à Broadway avec Lena Horne. 1527 02:04:53,403 --> 02:04:56,071 C'était elle, la vedette ! J'avais un petit rôle. 1528 02:04:56,156 --> 02:04:57,739 Je m'en serais douté. 1529 02:04:57,907 --> 02:05:01,118 Voici une aventure musicale extraordinaire. 1530 02:05:01,202 --> 02:05:05,122 Probablement la plus étonnante, originale et dynamique des voix d'aujourd'hui ! 1531 02:05:05,206 --> 02:05:06,498 Mes chers amis, ce soir... 1532 02:05:06,583 --> 02:05:07,833 J'ai le grand honneur... 1533 02:05:07,917 --> 02:05:10,002 Faites un triomphe au seul et unique... 1534 02:05:10,086 --> 02:05:13,755 Je vous présente M. Ray Charles ! 1535 02:05:51,127 --> 02:05:55,797 Il y a un parc juste au bout de la rue. D'ici, tu as une vue magnifique sur L.A. 1536 02:05:55,882 --> 02:05:57,925 À Beverly Hills, vous n'auriez pas cette vue. 1537 02:05:58,009 --> 02:06:00,677 Comment c'est, Bea ? Ça te plaît ? 1538 02:06:01,054 --> 02:06:03,931 - J'en sais rien, Ray. - Je suis sûr que ça va te plaire. 1539 02:06:05,058 --> 02:06:08,310 Cette entrée a été conçue pour impressionner les visiteurs. 1540 02:06:08,478 --> 02:06:11,480 Il y a un magnifique escalier comme dans Gone With the Wind. 1541 02:06:11,564 --> 02:06:14,900 Il faut faire peindre nos portraits comme Rhett et Scarlett ! 1542 02:06:14,984 --> 02:06:18,904 Bea, amène-le par ici. Ray, attends d'entendre ce qui t'attend dans le salon. 1543 02:06:18,988 --> 02:06:20,030 C'est quoi ? 1544 02:06:20,114 --> 02:06:23,951 Une cheminée monumentale en marbre massif blanc. 1545 02:06:24,035 --> 02:06:26,203 Bon sang ! Qu'est-ce que tu en dis ? 1546 02:06:26,287 --> 02:06:27,287 Affreusement grand. 1547 02:06:27,372 --> 02:06:30,707 - Ça, oui : près de 800 m². - La plus grande maison du coin ! 1548 02:06:31,000 --> 02:06:34,294 - Alors j'ai ton approbation ? - Cette maison est un palace ! 1549 02:06:34,379 --> 02:06:38,882 Si tu trouves ça grand, attends de voir les 2 800 m² de la R.P.M. limitée. 1550 02:06:39,217 --> 02:06:41,218 Ah oui ! Mon quartier général ! 1551 02:06:41,344 --> 02:06:43,512 On y est. Ton nouveau studio d'enregistrement. 1552 02:06:43,596 --> 02:06:45,138 Tout ce que j'ai demandé est là ? 1553 02:06:45,223 --> 02:06:47,349 C'est le nec plus ultra. Tom Dowd a conçu 1554 02:06:47,433 --> 02:06:50,686 une console de mixage huit pistes. Deux magnétophones, le luxe. 1555 02:06:50,770 --> 02:06:53,063 Cette pièce est plus grande que bien des maisons ! 1556 02:06:53,147 --> 02:06:57,818 Tu as ta salle de bains sur ta gauche ! Mon bureau, lui, se trouve juste derrière toi. 1557 02:06:58,069 --> 02:07:02,030 Ton bar privé est sur la gauche. Une bouteille de Bols n'y attend que toi. 1558 02:07:02,323 --> 02:07:05,993 - Tu me connais bien. - Si tu n'en as plus, appelle, je suis à côté. 1559 02:07:06,536 --> 02:07:08,078 Ça me plaît bien, ici. 1560 02:07:08,162 --> 02:07:10,872 - C'est un endroit digne de toi ! - C'est vrai. 1561 02:07:22,552 --> 02:07:26,388 Ray Junior, cours pas si vite ! Tu n'es pas sur un terrain de baseball. 1562 02:07:28,891 --> 02:07:30,559 Allô, oui ? 1563 02:07:30,893 --> 02:07:32,561 Monsieur Charles ? 1564 02:07:33,730 --> 02:07:37,232 Amène ton mari par ici ! J'ai un hot-dog qui l'attend ! 1565 02:07:37,734 --> 02:07:38,734 Allô. 1566 02:07:39,402 --> 02:07:41,236 Oui, je sais qui vous êtes. 1567 02:07:42,739 --> 02:07:45,407 Quoi ? Seigneur, non. 1568 02:07:46,576 --> 02:07:49,911 Je prends un avion et j'arrive. 1569 02:07:50,121 --> 02:07:51,872 Dis-moi ce qui se passe ? 1570 02:07:53,458 --> 02:07:54,791 Margie est morte. 1571 02:07:55,126 --> 02:07:56,793 Oh, Seigneur ! De quoi ? 1572 02:07:58,588 --> 02:07:59,880 D'une overdose. 1573 02:08:03,593 --> 02:08:05,385 J'y suis pour rien, Bea. 1574 02:08:06,721 --> 02:08:09,890 J'ai jamais voulu qu'elle en prenne devant moi. Jamais. 1575 02:08:09,974 --> 02:08:13,643 J'en suis persuadée, oui. Tu as dû être un très bon exemple. 1576 02:08:17,398 --> 02:08:19,232 Et que va devenir son bébé ? 1577 02:08:23,571 --> 02:08:24,780 Tu le savais ? 1578 02:08:25,740 --> 02:08:27,574 Il s'appelle Charles Wayne. 1579 02:08:27,950 --> 02:08:32,454 Il est né le premier octobre à New York. Il a trois ans. 1580 02:08:32,914 --> 02:08:34,414 Le bébé va bien. 1581 02:08:35,249 --> 02:08:36,792 Il est chez sa tante. 1582 02:08:38,878 --> 02:08:40,921 Je vais lui envoyer de l'argent. 1583 02:08:41,047 --> 02:08:43,757 C'est inutile, je lui en envoie tous les mois. 1584 02:09:08,616 --> 02:09:11,743 Dans cinq minutes, M. Charles sera là, prêt à enregistrer. 1585 02:09:11,828 --> 02:09:16,081 Le règlement que Jeff vous distribue devra être immédiatement appliqué sinon... 1586 02:09:16,833 --> 02:09:19,000 En retard, ça te coûtera 50 $. 1587 02:09:19,585 --> 02:09:21,002 Je ne suis pas en retard. 1588 02:09:21,087 --> 02:09:23,338 Je leur donne dix minutes de sursis, Joe. 1589 02:09:23,423 --> 02:09:26,842 Il est 14 h 05. Il est en retard. Ça lui coûtera 50 $. 1590 02:09:26,926 --> 02:09:29,302 Quoi ? Où est Ray ? 1591 02:09:29,387 --> 02:09:31,680 Si tu as un truc à dire, tu t'adresses à moi. 1592 02:09:31,764 --> 02:09:35,725 Je parle qu'aux gens à qui j'ai envie de parler, et t'en fais pas partie. 1593 02:09:35,977 --> 02:09:37,310 Imbécile. 1594 02:09:42,275 --> 02:09:47,237 Ray, cet idiot de Joe Adams veut que je paye 50 $ pour mon retard. 1595 02:09:47,738 --> 02:09:49,281 Tu es arrivé à quelle heure ? 1596 02:09:49,365 --> 02:09:53,368 Quoi ? À l'instant. Les musiciens s'installent encore. 1597 02:09:54,162 --> 02:09:55,662 - Jeff n'a... - Je ne suis pas lui. 1598 02:09:55,746 --> 02:09:57,080 Ça, c'est sûr ! 1599 02:09:58,708 --> 02:10:01,376 Ray, gérer le groupe, c'est mon travail. 1600 02:10:01,544 --> 02:10:02,544 Exact. 1601 02:10:02,962 --> 02:10:05,964 Fathead, ils t'attendent pour répéter. 1602 02:10:08,634 --> 02:10:11,052 Tu sais ce que c'est, t'es passé par là. 1603 02:10:11,304 --> 02:10:13,388 Va-t'en. Laisse-moi régler ça. 1604 02:10:13,723 --> 02:10:15,640 Fathead, s'il te plaît. 1605 02:10:19,061 --> 02:10:20,979 Mais qu'est-ce qui se passe, Ray ? 1606 02:10:21,063 --> 02:10:24,649 Je ne fais ici que ce qu'on m'a demandé de faire. Ray dirige une société. 1607 02:10:24,734 --> 02:10:27,986 Ray n'a pas à perdre de temps à entendre des excuses bidons. 1608 02:10:28,070 --> 02:10:31,239 Je me fous de ton avis, Joe. Je parle à Ray. 1609 02:10:37,538 --> 02:10:42,042 Tu me trouves trop souple avec le groupe mais ils feront toujours ce que je leur dirai. 1610 02:10:42,126 --> 02:10:44,544 Mais si tu leur dis que tu diriges une société, 1611 02:10:44,629 --> 02:10:46,463 tu perdras les meilleurs. 1612 02:10:46,797 --> 02:10:49,216 Plein de musiciens rêvent de jouer avec Ray. 1613 02:10:49,300 --> 02:10:52,010 Ils changeront d'avis quand ils te connaîtront. 1614 02:10:52,929 --> 02:10:55,639 Ray, c'est toi qui décides. Qu'est-ce qu'on fait ? 1615 02:10:55,723 --> 02:11:00,268 Les choses ont changé, Jeff. L'époque du Chitlin' Circuit est révolue. 1616 02:11:00,353 --> 02:11:03,897 Mais tu es trop occupé par le bowling que tu te fais construire. 1617 02:11:04,273 --> 02:11:05,774 Comment tu sais ça ? 1618 02:11:06,734 --> 02:11:08,735 Je suis très bien renseigné. 1619 02:11:09,028 --> 02:11:11,196 J'aimerais savoir comment tu as fait. 1620 02:11:11,280 --> 02:11:12,948 Tu t'imagines que je t'ai volé ? 1621 02:11:13,032 --> 02:11:16,034 Si Shaw te donne un pourcentage sur les 1 0 % que je leur verse, 1622 02:11:16,118 --> 02:11:18,954 je ferais mieux de garder cet argent dans ma poche. 1623 02:11:19,455 --> 02:11:21,623 Laisse-nous. Il faut qu'on discute. 1624 02:11:24,460 --> 02:11:26,211 Tu peux nous laisser, Joe. 1625 02:11:28,130 --> 02:11:29,965 Je serai dans mon bureau. 1626 02:11:36,639 --> 02:11:39,975 Ce gars est jaloux, ce salaud a inventé toute cette histoire, 1627 02:11:40,309 --> 02:11:42,936 mais tu dois me croire, je ne t'ai jamais volé. 1628 02:11:43,020 --> 02:11:47,983 J'ai obtenu un prêt commercial, Milt Shaw m'a donné de l'argent mais j'ai rien volé. 1629 02:11:48,442 --> 02:11:49,901 Et ça, c'est quoi ? 1630 02:11:50,152 --> 02:11:54,281 Un producteur jure que vous vous êtes arrangés pour vous partager mes bénéfices. 1631 02:11:54,365 --> 02:11:58,410 Pourquoi tu me fais ça ? On a traversé tant d'épreuves, t'es comme un frère. 1632 02:11:58,494 --> 02:12:00,203 Je vais te dire une chose. 1633 02:12:01,289 --> 02:12:04,291 Si c'est vrai qu'on est comme des frères, 1634 02:12:04,625 --> 02:12:06,960 pourquoi paies-tu Joe beaucoup plus cher que moi ? 1635 02:12:07,044 --> 02:12:09,337 Tu m'as brisé le cœur, ça me fait mal. 1636 02:12:09,463 --> 02:12:13,717 Tu veux que je te dise ? Tu as brisé le mien il y a longtemps ! 1637 02:12:14,468 --> 02:12:16,386 Je crois qu'on s'est tout dit. 1638 02:12:23,144 --> 02:12:26,479 Souviens-toi de ça. On récolte ce que l'on sème. 1639 02:12:26,689 --> 02:12:30,483 Et je prie Dieu qu'Il te pardonne, espèce de salaud ! 1640 02:12:38,200 --> 02:12:39,951 Est-ce que ça va, Ray ? 1641 02:12:41,454 --> 02:12:43,622 Qu'est-ce que tu en penses ? 1642 02:12:54,717 --> 02:12:58,053 Va lui dire. Vas-y ! 1643 02:12:59,639 --> 02:13:02,932 Papa, on m'a sélectionné ! Jeudi prochain, je vais jouer. 1644 02:13:03,142 --> 02:13:06,895 Je suis fier de toi. Merde ! Je ne serai pas là. Je serai en tournée. 1645 02:13:07,104 --> 02:13:11,816 Et si j'achetais des uniformes ? Dis à ton entraîneur que le prix importe peu. 1646 02:13:11,901 --> 02:13:13,193 - D'accord. - Bon. 1647 02:13:13,277 --> 02:13:15,320 Fiston, rentre la mallette de ton père. 1648 02:13:15,404 --> 02:13:19,074 L'avion pour Montréal décolle à 11 h. Je viens te prendre à 8 h 30. 1649 02:13:19,950 --> 02:13:22,035 As-tu écouté ce que ton fils t'a raconté ? 1650 02:13:22,119 --> 02:13:24,663 Tu te rends compte à quel point ça compte pour lui ? 1651 02:13:24,747 --> 02:13:27,540 Je sais mais j'ai autre chose en tête. On doit virer Jeff. 1652 02:13:27,625 --> 02:13:29,584 - Quoi ? - C'est un voleur. 1653 02:13:29,752 --> 02:13:32,253 Jeff ? J'arrive pas à le croire. 1654 02:13:32,797 --> 02:13:34,714 On se portera mieux sans lui. 1655 02:14:35,151 --> 02:14:36,860 Excusez-nous, messieurs ! 1656 02:14:37,278 --> 02:14:38,945 Douanes américaines ! 1657 02:14:39,029 --> 02:14:41,239 Vos papiers d'identité, s'il vous plaît. 1658 02:14:41,323 --> 02:14:44,451 - Vous arrivez de Montréal ? - Oui. Il y a un problème ? 1659 02:14:44,577 --> 02:14:46,995 On nous a signalé la présence de drogue à bord. 1660 02:14:47,079 --> 02:14:51,708 - C'est scandaleux ! J'appelle notre avocat. - En zone internationale, c'est interdit. 1661 02:14:51,834 --> 02:14:54,335 On va devoir fouiller toutes les personnes à bord. 1662 02:14:54,420 --> 02:14:58,423 M. Charles, nous commencerons par vous. Je voudrais votre manteau. 1663 02:14:59,175 --> 02:15:01,426 - Oui, je veux bien. - Ne dis rien. 1664 02:15:02,928 --> 02:15:04,304 C'est quoi, ça ? 1665 02:15:05,514 --> 02:15:09,851 C'est vraiment grave. C'est le fédéral. S'ils t'accusent de contrebande, 1666 02:15:10,102 --> 02:15:12,020 tu risques vraiment la prison. 1667 02:15:13,105 --> 02:15:15,732 Nos avocats feront ce qu'ils pourront mais... 1668 02:15:35,544 --> 02:15:36,878 Allô ? 1669 02:15:39,548 --> 02:15:41,299 Rester caché ici n'arrangera rien. 1670 02:15:41,383 --> 02:15:43,009 C'est chez moi. J'irai pas en prison. 1671 02:15:43,093 --> 02:15:47,138 Ici, c'est chez moi. Tu n'as pas passé plus de 6 jours ici depuis qu'on a emménagé. 1672 02:15:47,223 --> 02:15:49,724 Non, Ray ! Continuer à te piquer n'arrangera rien ! 1673 02:15:49,809 --> 02:15:51,810 Il n'y a plus que Dieu qui puisse t'aider. 1674 02:15:51,894 --> 02:15:54,395 Dieu ? Sais-tu ce que je peux ressentir ? 1675 02:15:54,814 --> 02:15:56,481 La nuit me terrorise. 1676 02:15:56,565 --> 02:16:00,151 Tous les jours, je me lève en espérant voir de la lumière, mais rien. 1677 02:16:00,236 --> 02:16:02,487 - Dieu se fout pas mal de moi. - Arrête. 1678 02:16:02,571 --> 02:16:05,740 Il a rien fait, je lui dois rien et je fais ce qui me fait plaisir. 1679 02:16:05,825 --> 02:16:07,867 Et si je veux me shooter, je me shoote. 1680 02:16:07,952 --> 02:16:10,078 Vas-y ! Mais si tu franchis cette porte, 1681 02:16:10,162 --> 02:16:12,872 je ferai une chose que j'aurais dû faire depuis longtemps. 1682 02:16:12,957 --> 02:16:16,918 - Je prendrai mes enfants et je partirai. - Non. Et puis, tu serais à la rue. 1683 02:16:17,002 --> 02:16:18,586 - Tu plaisantes ? - Non. 1684 02:16:18,671 --> 02:16:20,755 Si je dois partir d'ici, je m'en fous. 1685 02:16:20,840 --> 02:16:23,758 Ray, la seule chose que je ne veux pas perdre, c'est toi. 1686 02:16:23,843 --> 02:16:27,136 Car je sais que je ne retrouverai pas un autre Ray Robinson. 1687 02:16:28,305 --> 02:16:32,642 Alors j'accepte l'inacceptable. C'est peut-être aussi ma faute. 1688 02:16:32,768 --> 02:16:34,519 Mais aujourd'hui, j'ai plus peur. 1689 02:16:34,603 --> 02:16:37,272 Je t'aime, toi et les enfants, plus que tout au monde. 1690 02:16:37,356 --> 02:16:40,108 Tu continues à mentir et tu le sais très bien ! 1691 02:16:41,318 --> 02:16:42,986 Tu as déjà regardé ça ? 1692 02:16:43,237 --> 02:16:45,488 Je veux que tu le regardes, Ray. 1693 02:16:45,823 --> 02:16:49,284 Ray Charles Junior, "meilleur joueur de son équipe". 1694 02:16:50,327 --> 02:16:52,829 Il était tellement fier ce jour-là. 1695 02:16:53,581 --> 02:16:57,417 Jusqu'à ce que tu rentres à la maison trop défoncé pour aller le féliciter. 1696 02:16:57,501 --> 02:17:00,712 Il y a une chose que tu aimes encore plus que moi et nos enfants. 1697 02:17:00,796 --> 02:17:03,506 Plus que toutes les femmes avec qui tu m'as trompée, 1698 02:17:03,591 --> 02:17:05,216 et encore plus que la drogue. 1699 02:17:05,301 --> 02:17:07,552 - De quoi parles-tu ? - De ta musique. 1700 02:17:09,513 --> 02:17:11,848 Et si tu n'arrêtes pas de te droguer, 1701 02:17:11,974 --> 02:17:15,560 un jour ou l'autre tu iras en prison, et ta musique, ce sera fini. 1702 02:17:18,981 --> 02:17:21,316 Tu veux gâcher ta vie pour ce poison ? 1703 02:17:46,675 --> 02:17:49,969 CLINIQUE DE DÉSINTOXICATION SAINT-FRANCIS 1704 02:18:03,442 --> 02:18:05,109 Monsieur Charles ? 1705 02:18:17,498 --> 02:18:18,831 Monsieur Charles. 1706 02:18:19,667 --> 02:18:21,876 Vous n'êtes pas obligé d'endurer ça. 1707 02:18:22,336 --> 02:18:26,422 Nous avons ici un substitut qui aidera votre organisme à se passer d'héroïne. 1708 02:18:26,507 --> 02:18:30,718 Je dois le faire tout seul. J'y arriverai. 1709 02:18:31,845 --> 02:18:33,262 Me touchez pas. 1710 02:18:36,225 --> 02:18:37,558 Entendu. 1711 02:18:38,060 --> 02:18:39,811 On fera comme vous voulez. 1712 02:18:50,864 --> 02:18:52,198 Docteur ? 1713 02:18:52,449 --> 02:18:55,493 M. Charles, j'arrive. 1714 02:18:56,245 --> 02:18:59,831 Il est déshydraté. Une intraveineuse, dépêchez-vous. 1715 02:19:00,249 --> 02:19:02,083 - Passez-moi l'aiguille. - Pas d'aiguille. 1716 02:19:02,167 --> 02:19:04,085 Si, c'est très important. 1717 02:19:04,169 --> 02:19:06,170 Arrêtez-le, vite ! Il s'en va ! 1718 02:19:09,341 --> 02:19:10,883 Mettez-le sur le lit. 1719 02:19:12,344 --> 02:19:13,928 Faut le sangler, vite. 1720 02:19:15,305 --> 02:19:16,931 Pas d'aiguille. 1721 02:19:43,000 --> 02:19:47,795 George, tu me manques. Tu me manques, George. Tu me manques. 1722 02:20:08,650 --> 02:20:11,110 Ça va pas arranger vos affaires, docteur. 1723 02:20:19,912 --> 02:20:24,832 Vous m'avez donné une autre belle raclée ! Vous me ferez pas le coup deux fois. 1724 02:20:25,167 --> 02:20:28,836 J'ai parlé hier au juge de Boston, il vous accorde une mise à l'épreuve. 1725 02:20:28,921 --> 02:20:31,172 Les arguments de votre avocat l'ont convaincu, 1726 02:20:31,256 --> 02:20:33,299 il pense que vous méritez une nouvelle chance. 1727 02:20:33,383 --> 02:20:34,759 C'est génial. 1728 02:20:34,843 --> 02:20:38,971 Vous irez au bout de votre programme et viendrez régulièrement faire des analyses. 1729 02:20:39,056 --> 02:20:43,726 Je le ferai. Je sais que les gens pensent que je suis encore accro, mais c'est terminé. 1730 02:20:44,520 --> 02:20:45,853 Qui est George ? 1731 02:20:50,692 --> 02:20:51,734 Ray, 1732 02:20:52,361 --> 02:20:55,655 les effets physiques de votre dépendance sont derrière vous. 1733 02:20:55,739 --> 02:20:58,825 Il faut maintenant que nous soignions votre mental. 1734 02:20:58,992 --> 02:21:02,370 Oubliez toutes ces histoires de psy. La tête, ça va très bien. 1735 02:21:07,209 --> 02:21:11,462 M. Charles, de nombreux drogués célèbres se sont succédés. 1736 02:21:11,547 --> 02:21:12,672 Drogués ? Qu'est-ce que... 1737 02:21:12,756 --> 02:21:15,883 - Vous ne m'aurez pas. - Je n'essaie pas de vous avoir. 1738 02:21:15,968 --> 02:21:20,847 Si vous voulez que j'envoie au juge un bon rapport sur vous, vous devrez le mériter. 1739 02:21:24,685 --> 02:21:25,685 Docteur ? 1740 02:21:26,478 --> 02:21:27,937 Docteur Hacker ? 1741 02:22:02,139 --> 02:22:04,974 Ray, allez. Viens jouer avec moi ! 1742 02:22:09,021 --> 02:22:10,688 Il est pas là. 1743 02:22:19,072 --> 02:22:20,907 Dis-moi ce qu'il y a, bébé. 1744 02:22:21,867 --> 02:22:25,411 Non, tu ne fais pas un cauchemar. Je suis une partie de toi. 1745 02:22:25,746 --> 02:22:28,372 Même toute ta dope n'aurait pas pu m'éloigner. 1746 02:22:30,834 --> 02:22:32,752 Maman, j'ai tenu ma promesse. 1747 02:22:33,295 --> 02:22:37,298 Tu as été fort, c'est vrai. Tu as pu aller dans des endroits incroyables. 1748 02:22:37,466 --> 02:22:39,759 Mais tu es plus que jamais un infirme. 1749 02:22:45,807 --> 02:22:48,142 Viens là, mon bébé. Approche. 1750 02:22:55,484 --> 02:22:56,651 Ray. 1751 02:23:03,158 --> 02:23:04,867 C'était pas de ta faute. 1752 02:23:10,332 --> 02:23:11,999 Maintenant, promets-nous 1753 02:23:12,084 --> 02:23:16,003 que tu ne laisseras rien ni personne faire encore de toi un infirme. 1754 02:23:16,463 --> 02:23:19,674 Tu gagneras ta vie avec fierté. 1755 02:23:20,509 --> 02:23:21,842 Je te le promets. 1756 02:23:27,182 --> 02:23:29,725 Les 40 années qui suivirent 1757 02:23:30,894 --> 02:23:35,898 Ray continua à collectionner les succès, Grammy et concerts à guichets fermés 1758 02:23:37,526 --> 02:23:41,988 il est devenu l'un des artistes les plus admirés du monde. 1759 02:23:42,864 --> 02:23:45,825 Son plus grand moment de fierté eut lieu au Georgia State Capitol en 1 979 1760 02:23:45,909 --> 02:23:49,203 Nous sommes là pour réparer un préjudice vieux de près de 20 ans. 1761 02:23:49,288 --> 02:23:50,538 En 1961 , 1762 02:23:50,664 --> 02:23:53,833 Ray Charles ne fut plus autorisé à donner de concerts en Géorgie 1763 02:23:53,917 --> 02:23:57,253 car il avait refusé de jouer devant un public uniquement blanc. 1764 02:23:57,337 --> 02:24:00,631 Fort heureusement, nous avons fait du chemin depuis cette époque. 1765 02:24:00,716 --> 02:24:04,260 Certains ont lutté pour l'égalité par leur engagement politique. 1766 02:24:04,344 --> 02:24:08,681 Mais Ray Charles, lui, a transformé notre culture en touchant le cœur des gens. 1767 02:24:09,016 --> 02:24:13,019 Donc, en ce jour du 7 mars 1979, 1768 02:24:13,312 --> 02:24:16,731 j'annonce, au nom de tous les représentants de l'État de Géorgie, 1769 02:24:16,815 --> 02:24:20,818 que nous nommons Georgia on My Mind, chanson officielle de notre État, 1770 02:24:21,153 --> 02:24:26,032 nous tenons aussi à faire à M. Ray Charles des excuses publiques et à l'accueillir ici. 1771 02:24:46,178 --> 02:24:48,304 Si seulement ta maman était là. 1772 02:24:48,972 --> 02:24:50,306 Elle est là. 1773 02:24:50,974 --> 02:24:52,933 Elle l'a toujours été. 1774 02:24:57,064 --> 02:25:00,566 Ray tint sa promesse. Il ne toucha plus jamais à l'héroïne. 1775 02:25:01,234 --> 02:25:05,196 Il n'oublia jamais ses origines et célèbre, il put verser plus de 20 millions de dollars 1776 02:25:05,280 --> 02:25:09,367 à des facultés afro-américaines et à des instituts pour sourds et aveugles.