1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,188 --> 00:00:23,191 ♪ ("Stand Back" by Joan Osborne) ♪ 4 00:00:33,134 --> 00:00:35,503 ♪ I need a Ken doll pilot ♪ ♪ with a sexy smile ♪ 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,605 ♪ And a flying limousine ♪ 6 00:00:37,638 --> 00:00:39,507 ♪ To pick me up, ♪ ♪ go the extra mile ♪ 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,875 ♪ And deliver me to the scene ♪ 8 00:00:41,909 --> 00:00:44,178 ♪ I need five more hours ♪ ♪ in the average day ♪ 9 00:00:44,212 --> 00:00:46,247 ♪ One to get the work done, ♪ ♪ four to play ♪ 10 00:00:46,280 --> 00:00:50,118 ♪ Be a devil and angel ♪ ♪ You know what I mean? ♪ 11 00:00:50,151 --> 00:00:52,920 ♪ Stand back ♪ 12 00:00:52,953 --> 00:00:54,522 ♪ Out of my way ♪ 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,290 ♪ Stand back ♪ 14 00:00:56,324 --> 00:00:58,959 ♪ You're crowding my day ♪ 15 00:00:58,992 --> 00:01:01,229 ♪ No time for good manners ♪ 16 00:01:01,262 --> 00:01:03,063 ♪ Do what I say ♪ 17 00:01:03,097 --> 00:01:05,099 ♪ If you're not here to help ♪ 18 00:01:05,133 --> 00:01:08,068 ♪ Then you're just in the way ♪ 19 00:01:08,102 --> 00:01:10,037 ♪ The road is littered ♪ ♪ with the faint of heart, ♪ 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,205 ♪ The fools who fell ♪ ♪ from stress ♪ 21 00:01:11,239 --> 00:01:14,074 ♪ It's a fact of life ♪ ♪ that you can't catch up ♪ 22 00:01:14,108 --> 00:01:16,310 ♪ Better learn how ♪ ♪ to love the mess ♪ 23 00:01:16,344 --> 00:01:18,646 ♪ So I'll just kick back, ♪ ♪ ignore the noise, ♪ 24 00:01:18,679 --> 00:01:20,914 ♪ Have my way ♪ ♪ with the pretty boys, ♪ 25 00:01:20,948 --> 00:01:24,818 ♪ What I dream at night ♪ ♪ don't even try to guess ♪ 26 00:01:24,852 --> 00:01:27,155 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 27 00:01:27,188 --> 00:01:29,123 ♪ Out of my way ♪ 28 00:01:29,157 --> 00:01:31,325 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 29 00:01:31,359 --> 00:01:33,594 ♪ You're crowding my day ♪ 30 00:01:33,627 --> 00:01:37,298 ♪ Now this is my time ♪ ♪ to step up to the mike ♪ 31 00:01:37,331 --> 00:01:39,967 ♪ Like rock 'n' roll lightning ♪ 32 00:01:40,000 --> 00:01:41,969 ♪ I'm ready to strike ♪ 33 00:01:42,002 --> 00:01:44,638 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 34 00:01:44,672 --> 00:01:46,307 ♪ Oh ♪ 35 00:01:46,340 --> 00:01:48,476 ♪ Stand back ♪ ♪ Stand back ♪ 36 00:01:48,509 --> 00:01:50,878 ♪ Stand back ♪ 37 00:01:58,219 --> 00:02:00,621 (doorman) What do we got here? One, two, three, four. 38 00:02:00,654 --> 00:02:02,656 Four beautiful ladies. Come on. 39 00:02:02,690 --> 00:02:05,259 Caesar, let 'em in. 40 00:02:05,293 --> 00:02:07,595 Nice. Not you. Too random. 41 00:02:07,628 --> 00:02:10,598 Hey, Tinka. What are you doing? 42 00:02:10,631 --> 00:02:13,867 I'm waiting for you. Oh, no. You can't become a supermodel 43 00:02:13,901 --> 00:02:16,404 waiting in the middle of a line. Follow me. 44 00:02:19,006 --> 00:02:22,109 Evening, Jimmy. This is Tinka. She's with you? 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,477 Are you kidding? I'm with her. 46 00:02:23,511 --> 00:02:25,479 She's the next big thing. Look at her. 47 00:02:25,513 --> 00:02:28,216 Well, that may be, but she's not on the list. 48 00:02:28,249 --> 00:02:32,320 Oh, let me see that. 49 00:02:32,353 --> 00:02:34,955 Look at that. She is now, stud. 50 00:02:34,988 --> 00:02:37,491 Come on. Let 'em in. 51 00:02:37,525 --> 00:02:40,228 (Tinka) So, that's how it works. (girl) Who was she? 52 00:02:40,261 --> 00:02:41,862 (girl) Hey, what about us, stud? 53 00:02:41,895 --> 00:02:44,532 (man) We've been waiting for an hour. 54 00:02:46,334 --> 00:02:49,470 ♪ ("If You Walk Away" by FeFe Dobson) ♪ 55 00:02:49,503 --> 00:02:52,172 ♪ The books I've read ♪ 56 00:02:52,206 --> 00:02:54,174 ♪ And this heart of mine ♪ 57 00:02:54,208 --> 00:02:57,311 ♪ I've booked ahead ♪ ♪ to the other side ♪ 58 00:02:57,345 --> 00:02:59,413 Hey, Rufus. 59 00:02:59,447 --> 00:03:02,015 Hey. What's happening? 60 00:03:02,049 --> 00:03:05,085 That's what's happening. Who is she? 61 00:03:05,118 --> 00:03:07,255 Close your mouth, Rufus. It's Tinka. 62 00:03:07,288 --> 00:03:08,889 Everybody knows Tinka. 63 00:03:08,922 --> 00:03:11,158 (Rufus) Well, I'll give her a shout out. 64 00:03:11,191 --> 00:03:16,230 (over PA) Hey, that girl on stage with the serious moves is Tinka. 65 00:03:23,103 --> 00:03:26,607 (woman) Dominique Modeling Agency. Good morning. 66 00:03:26,640 --> 00:03:29,076 No, Caitlin's not in this early. 67 00:03:29,109 --> 00:03:31,612 I'll connect you to her voice mail. 68 00:03:31,645 --> 00:03:33,080 Hey, Lacey. Good morning. 69 00:03:33,113 --> 00:03:34,948 Good morning. Two calls from Paris, 70 00:03:34,982 --> 00:03:38,419 one from Milan, and both need you to call back right now. 71 00:03:38,452 --> 00:03:41,289 Ouch! Come here, Shelby. Sweetie, don't kick Mommy. 72 00:03:41,322 --> 00:03:44,425 Lacey. You brought Shelby again. Dominique's gonna kill you. 73 00:03:44,458 --> 00:03:48,596 She's getting picked up at 7:30. Shh! Watch out. 74 00:03:48,629 --> 00:03:50,298 Sweetie, you want to color? Yeah, with markers. 75 00:03:50,331 --> 00:03:53,601 (phone rings) 76 00:03:53,634 --> 00:03:57,305 (Lacey) Dominique Modeling Agency. Good morning. 77 00:03:57,338 --> 00:04:00,341 OK, you can send your picture and résumé. 78 00:04:02,009 --> 00:04:04,144 Thank you. (phone rings) 79 00:04:04,177 --> 00:04:06,880 Dominique Modeling Agency. Good morning. 80 00:04:06,914 --> 00:04:08,449 No, Dominique's not in yet. 81 00:04:08,482 --> 00:04:11,184 Can I give you her assistant Helen? Thank you. 82 00:04:12,320 --> 00:04:14,888 Hello, it's Helen. Hi. 83 00:04:14,922 --> 00:04:20,127 Bonjour, Didier. Non, non, uh... 84 00:04:20,160 --> 00:04:23,431 OK, Jean Paul, so let's go over who you booked for that shoot again. 85 00:04:23,464 --> 00:04:26,934 Yeah, just to be sure. Varusha, Segrid Olafsson, 86 00:04:26,967 --> 00:04:28,336 Malak, Tinka... 87 00:04:28,369 --> 00:04:30,304 Tinka? 88 00:04:30,338 --> 00:04:32,506 I don't have a Tinka. Who is Tinka? 89 00:04:33,974 --> 00:04:35,643 Morning, Lacey. 90 00:04:35,676 --> 00:04:37,445 Is that the new one? Let me see. 91 00:04:37,478 --> 00:04:38,979 (man) Dominique's here. 92 00:04:39,012 --> 00:04:40,981 You smell funny. What is it? Baby powder? 93 00:04:41,014 --> 00:04:43,116 You need to sign these, please. Who are you? 94 00:04:43,150 --> 00:04:44,618 Mary. I'm the new intern. 95 00:04:44,652 --> 00:04:47,187 Hope you're here long enough for me to remember your name. 96 00:04:47,220 --> 00:04:49,423 Du kannst den Fotografen nicht warten lassen. 97 00:04:49,457 --> 00:04:50,691 Dominiques Modelle kommen nie zu spät. Shh, shh! 98 00:04:50,724 --> 00:04:54,862 Dominique? Dominique, here are the gentlemen for the Lola ad. 99 00:04:54,895 --> 00:04:58,031 (Dominique) Hm. "Every man." 100 00:04:58,065 --> 00:05:00,368 Well, they're not every man. Do better. 101 00:05:00,401 --> 00:05:03,437 I demand to have her first. Let me speak to Dominique right now. 102 00:05:03,471 --> 00:05:06,139 I need the list for the shoot. Yes. 103 00:05:06,173 --> 00:05:08,141 Oh, you've heard about Tinka, have you? 104 00:05:08,175 --> 00:05:10,978 Well, if you want her, she's gonna cost you double, you know? 105 00:05:11,011 --> 00:05:12,846 She's very popular. (whispering) Who's Tinka? 106 00:05:16,384 --> 00:05:20,120 Good. We got a deal. Bye. 107 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 I love new clients. 108 00:05:22,356 --> 00:05:23,991 Thank you. 109 00:05:24,024 --> 00:05:26,126 Caitlin. 110 00:05:26,159 --> 00:05:30,631 No, no. He looks like a model. No, he's just too beautiful. 111 00:05:30,664 --> 00:05:33,401 We need a, you know, everyman. A bloke. 112 00:05:33,434 --> 00:05:35,603 A really, you know, nice... Dominique. 113 00:05:40,040 --> 00:05:42,175 You see. That's a bloke. 114 00:05:42,209 --> 00:05:46,580 Excuse me. You with the water. What's your name? 115 00:05:46,614 --> 00:05:48,482 Gary Hagelnick. 116 00:05:48,516 --> 00:05:51,519 Um... Cia. 117 00:05:51,552 --> 00:05:53,153 Would you photograph him, please? 118 00:05:53,186 --> 00:05:55,889 Vieni qua, facciamolo. 119 00:05:55,923 --> 00:05:59,259 I don't do naked... any more. Scusa. 120 00:05:59,292 --> 00:06:02,129 (Dominique) Take some test shots. I think he's our Lola guy. 121 00:06:03,296 --> 00:06:06,099 Lindsay's going to love it. I'm so late. 122 00:06:06,133 --> 00:06:07,935 Listen, have fun with your sisters tonight. Mm-hmm. 123 00:06:07,968 --> 00:06:10,471 I'll call you on my way back. OK. 124 00:06:26,620 --> 00:06:30,591 ♪ Happy birthday to you ♪ 125 00:06:30,624 --> 00:06:33,561 ♪ Happy birthday to you ♪ 126 00:06:33,594 --> 00:06:37,130 ♪ Happy birthday, dear Mom ♪ 127 00:06:37,164 --> 00:06:38,198 (doorbell) 128 00:06:38,231 --> 00:06:39,533 Aunt Helen's here! 129 00:06:39,567 --> 00:06:40,534 Aunt Helen's here! 130 00:06:40,568 --> 00:06:43,203 Hang on. Hang on. 131 00:06:43,236 --> 00:06:46,239 Hi. How are you? 132 00:06:46,273 --> 00:06:48,308 Oh, I'm so glad you're here. Happy birthday. 133 00:06:48,341 --> 00:06:50,578 And you smell good. Thanks. Here. 134 00:06:50,611 --> 00:06:56,316 Hey, Aunt Helen. Yah! Oh! 135 00:06:56,349 --> 00:06:59,286 (boy) Dad, are you really taking Mom to Atlantic City? 136 00:06:59,319 --> 00:07:01,922 Yes, I am. Aunt Helen, look what I got. 137 00:07:01,955 --> 00:07:06,960 Your first fake ID. Congratulations, "Mrs. Gonzales"? 138 00:07:06,994 --> 00:07:08,496 It's the only name they had. 139 00:07:08,529 --> 00:07:11,064 (boy) I'm gonna show her my new turtle. 140 00:07:11,098 --> 00:07:12,600 Hey-ho. (everyone cheers) 141 00:07:12,633 --> 00:07:14,968 Sorry I'm late. I've just been working my... 142 00:07:15,002 --> 00:07:17,270 And what were you two...? (Helen) Oh, nothing. 143 00:07:17,304 --> 00:07:18,606 Nothing. Talking? Talking? 144 00:07:18,639 --> 00:07:20,474 Just girl talk. No, no. Just catching up. 145 00:07:20,508 --> 00:07:22,175 Do you want something to eat? Are you hungry? 146 00:07:22,209 --> 00:07:23,511 No. I'm fine. I ate. I can make it up. 147 00:07:23,544 --> 00:07:27,881 I am stuffed. I ate an apple on the way here. 148 00:07:29,216 --> 00:07:31,251 Sorry, Jenny. 149 00:07:31,284 --> 00:07:32,486 OK. So. And... 150 00:07:32,520 --> 00:07:38,091 ♪ Happy birthday to you ♪ 151 00:07:38,125 --> 00:07:39,960 OK, make a wish, honey. 152 00:07:41,962 --> 00:07:44,965 (everyone cheers) 153 00:07:44,998 --> 00:07:46,967 See, they couldn't put all the candles on there 154 00:07:47,000 --> 00:07:49,603 or else the smoke alarm would go off. 155 00:07:49,637 --> 00:07:51,539 I love this. Thank you. 156 00:07:51,572 --> 00:07:54,508 You're welcome. 157 00:07:54,542 --> 00:07:58,178 OK. Who's this? This is Jenny? Yes. 158 00:07:58,211 --> 00:08:00,648 And I wonder what it is. It must be... 159 00:08:00,681 --> 00:08:02,883 (both) Potpourri. 160 00:08:02,916 --> 00:08:05,318 No. You're all wrong. 161 00:08:07,020 --> 00:08:10,991 It's not potpourri. It's a make-your-own potpourri kit. 162 00:08:11,024 --> 00:08:14,628 Oh, it's great. I love it. Thank you so much. 163 00:08:14,662 --> 00:08:17,030 Who's next? Oh, me, me, me, me, me. 164 00:08:17,064 --> 00:08:20,868 Me, me, me, me, me. Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay. 165 00:08:20,901 --> 00:08:23,003 "Lindsay, just remember... 166 00:08:23,036 --> 00:08:26,473 you're never too old to dance around in your underwear." 167 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 No way. 168 00:08:28,542 --> 00:08:32,145 Oh. Oh, my gosh. Oh, my gosh. Look. 169 00:08:32,179 --> 00:08:34,882 Oh, no. Devo. 170 00:08:34,915 --> 00:08:37,484 Oh! You got the hats! Where did you find these? 171 00:08:37,517 --> 00:08:39,419 I couldn't believe it. On line. 172 00:08:39,452 --> 00:08:41,221 Of all places. Bored at work. 173 00:08:41,254 --> 00:08:43,490 Remember this? Yeah. I do. 174 00:08:43,523 --> 00:08:46,259 I remember you kinda looked like fire hydrants. 175 00:08:46,293 --> 00:08:48,929 Remember the moves? Do I remember the moves? 176 00:08:48,962 --> 00:08:51,198 Just see if you can keep up. Come on. 177 00:08:51,231 --> 00:08:53,601 ♪ ("Whip It" by Devo) ♪ 178 00:08:53,634 --> 00:08:57,337 ♪ Crack that whip ♪ 179 00:08:57,370 --> 00:09:00,207 ♪ Give the past the slip ♪ 180 00:09:00,240 --> 00:09:02,542 ♪ Step on a crack ♪ 181 00:09:02,576 --> 00:09:05,579 Come on, honey. Oh, no, no, no. Oh, look at you go. 182 00:09:05,613 --> 00:09:07,881 Let's whip it good. Oh, gosh, no. 183 00:09:07,915 --> 00:09:10,918 (both) When a problem comes along, you must whip it 184 00:09:10,951 --> 00:09:13,186 ♪ If the cream sits out ♪ ♪ too long, you must whip it ♪ 185 00:09:13,220 --> 00:09:15,555 ♪ When something's going wrong ♪ 186 00:09:15,589 --> 00:09:17,958 (both) ♪ You must whip it ♪ 187 00:09:17,991 --> 00:09:21,194 ♪ Now whip it ♪ ♪ Into shape ♪ 188 00:09:21,228 --> 00:09:22,462 ♪ It's not too late ♪ 189 00:09:22,495 --> 00:09:24,097 ♪ To whip it ♪ 190 00:09:24,131 --> 00:09:27,434 ♪ Whip it good ♪ 191 00:09:27,467 --> 00:09:30,370 ♪ When a good time turns around ♪ ♪ You must whip it ♪ 192 00:09:30,403 --> 00:09:33,140 ♪ You will never live it down ♪ ♪ Unless you whip it ♪ 193 00:09:33,173 --> 00:09:36,143 ♪ No one gets their way ♪ 194 00:09:36,176 --> 00:09:39,246 Good shot, Mom. Good shot, Mom. 195 00:09:44,484 --> 00:09:47,254 OK, step out. Holy Toledo. Huh? 196 00:09:47,287 --> 00:09:49,456 What is going on? 197 00:09:49,489 --> 00:09:52,960 Jen, our little sister has grown up 198 00:09:52,993 --> 00:09:56,063 and turned into a dance-club tramp. 199 00:09:56,096 --> 00:09:59,299 Please. You should talk. You had your fun. 200 00:09:59,332 --> 00:10:00,968 Yeah. That was fun, 201 00:10:01,001 --> 00:10:02,936 but I was never a size two, you traitor. 202 00:10:02,970 --> 00:10:06,239 Hey, we would have won if we'd played horse. 203 00:10:06,273 --> 00:10:09,242 (Lindsay) Audrey, Henry, no video games until you clean up the den. 204 00:10:09,276 --> 00:10:13,580 (Audrey and Henry) Mom! (whinnies like a horse) 205 00:10:13,613 --> 00:10:15,983 Oh, honey. (girl) Night, Mom. Night, Dad. 206 00:10:16,016 --> 00:10:17,918 (Dad) Buddy, you're looking good out there. 207 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 Thanks, Dad. The coach said I can play in every game. 208 00:10:19,987 --> 00:10:21,855 That's great. (boy) Good night, everybody. 209 00:10:21,889 --> 00:10:24,491 No, the birthday girl should not be doing the dishes. 210 00:10:24,524 --> 00:10:26,126 I agree. Yeah. 211 00:10:26,159 --> 00:10:28,128 I'll go change my shirt and I'll come back and take over. 212 00:10:28,161 --> 00:10:29,129 OK? OK. 213 00:10:29,162 --> 00:10:32,165 You guys are such a Pottery Barn catalogue. 214 00:10:32,199 --> 00:10:36,136 How did that happen? Whoo! 215 00:10:36,169 --> 00:10:38,605 It's like they've never seen a dress before. 216 00:10:38,638 --> 00:10:43,043 Um... They just haven't seen half of a dress. 217 00:10:43,076 --> 00:10:44,611 You know what you were saying 218 00:10:44,644 --> 00:10:46,613 about the Pottery Barn catalogue? 219 00:10:46,646 --> 00:10:50,517 You know how you get there? You meet the nice guy, 220 00:10:50,550 --> 00:10:54,988 you get married, and you get to experience... 221 00:10:55,022 --> 00:10:57,357 (both) The miracle of life. 222 00:10:57,390 --> 00:10:59,359 (both laugh) 223 00:11:02,896 --> 00:11:06,499 Oh. Oh. Oops. 224 00:11:06,533 --> 00:11:08,969 Well, I don't know why I bother talking to you two. 225 00:11:09,002 --> 00:11:10,904 Oh, no, no. Hello in there. 226 00:11:10,938 --> 00:11:13,874 Will I be seeing you in four months? 227 00:11:13,907 --> 00:11:17,044 Yes, I will. I hope you like potpourri. 228 00:11:17,077 --> 00:11:20,313 Yes, I do. And I hope you like Tupperware parties. 229 00:11:20,347 --> 00:11:24,217 And lots of flowers. Lots of... 230 00:11:24,251 --> 00:11:27,921 It's true as well. I do, I love 'em. 231 00:11:27,955 --> 00:11:30,257 I love flowers. 232 00:11:31,524 --> 00:11:35,162 ♪ I wanna feel what love is ♪ 233 00:11:35,195 --> 00:11:37,530 ♪ I wanna know ♪ 234 00:11:37,564 --> 00:11:39,666 ♪ And I want you to show me ♪ 235 00:11:39,699 --> 00:11:43,370 ♪ I wanna feel it, ♪ ♪ I wanna feel what love is ♪ 236 00:11:43,403 --> 00:11:46,339 (boy) ♪ I wanna feel what love is ♪ (Helen) Ooh, baby. 237 00:11:46,373 --> 00:11:49,009 (compère) Thank you, guys. 238 00:11:49,042 --> 00:11:52,412 All right, all right. Thank you. That was great. 239 00:11:52,445 --> 00:11:55,849 Helen and Devon. That's enough. 240 00:11:55,883 --> 00:11:58,285 Keep it down, I got neighbors. 241 00:11:58,318 --> 00:12:01,454 I don't know any of them, but I got them. 242 00:12:01,488 --> 00:12:05,292 What are you wearing? I don't know. Whatever they put on me. 243 00:12:05,325 --> 00:12:07,060 You took these from the photo shoot? 244 00:12:07,094 --> 00:12:08,929 You know you're not supposed to take the clothes you model. 245 00:12:08,962 --> 00:12:12,966 Oh, right. So I guess I should take 'em off. 246 00:12:13,000 --> 00:12:15,302 I'll help you. 247 00:12:15,335 --> 00:12:17,137 (popping sounds) 248 00:12:17,170 --> 00:12:19,973 What is this? Oh, bubble wrap. 249 00:12:20,007 --> 00:12:21,474 (Helen laughs) 250 00:12:21,508 --> 00:12:24,477 The photographer wanted me to look more buff. 251 00:12:24,511 --> 00:12:25,478 Ooh. You like that? 252 00:12:25,512 --> 00:12:27,480 (pops bubble wrap) 253 00:12:29,983 --> 00:12:31,919 Hey. Mm. 254 00:12:33,486 --> 00:12:35,155 (lots of popping sounds) 255 00:12:35,188 --> 00:12:37,157 ♪ ("Extraordinary" by Liz Phair) ♪ 256 00:12:40,160 --> 00:12:44,297 ♪ If you ever get to know me ♪ 257 00:12:44,331 --> 00:12:47,935 ♪ I am extraordinary ♪ 258 00:12:47,968 --> 00:12:49,569 All set, Ms. Rosenthal. Oh, finally. 259 00:12:49,602 --> 00:12:52,472 Come on in. Thank you for waiting. 260 00:12:52,505 --> 00:12:54,274 Any minute. Any minute. 261 00:12:54,307 --> 00:12:56,343 Christopher, don't make me call for a pizza. Any minute. 262 00:12:56,376 --> 00:12:57,945 (Caitlin) Hey. (Helen) Hi, hi. 263 00:12:57,978 --> 00:13:00,280 Hi. How are you? 264 00:13:00,313 --> 00:13:02,950 Hi. What is this? Sunday brunch gridlock? 265 00:13:02,983 --> 00:13:04,317 Oh, I know. They just keep on telling us, 266 00:13:04,351 --> 00:13:06,086 "Any minute now," like it's a mantra. 267 00:13:06,119 --> 00:13:08,521 Can we wait like normal, patient adults? 268 00:13:08,555 --> 00:13:11,191 (all) No. Christopher. Hi. 269 00:13:13,193 --> 00:13:14,928 You're among friends. (phone rings) 270 00:13:14,962 --> 00:13:17,264 I would like a Bellini, please. Bellini. 271 00:13:17,297 --> 00:13:19,566 (Caitlin) Ooh, yes. Bellini. Bellini. Bellini. 272 00:13:21,334 --> 00:13:24,171 It's my sister. 273 00:13:24,204 --> 00:13:26,406 Jenny, can I call you back? 274 00:13:28,508 --> 00:13:31,211 Jenny. Acceptable guys at 12 o'clock. 275 00:13:31,244 --> 00:13:33,613 Jenny, slow down. I can't hear you. 276 00:13:33,646 --> 00:13:36,950 (male friend) Are they looking at you or me? 277 00:13:36,984 --> 00:13:38,551 What? 278 00:13:40,587 --> 00:13:43,323 Oh, no. 279 00:13:43,356 --> 00:13:46,159 Oh, no, Jenny. Helen, what's the matter? 280 00:13:46,193 --> 00:13:49,562 Look at Helen. Jenny... 281 00:13:49,596 --> 00:13:52,065 (female friend) Helen, what happened? 282 00:13:54,601 --> 00:13:58,371 Hello. What is it? Honey, what happened? 283 00:13:58,405 --> 00:14:02,575 (Helen, crying) What? Are you sure? 284 00:14:08,381 --> 00:14:10,583 Jumped the center divide and he slammed into them. 285 00:14:10,617 --> 00:14:12,585 They didn't have time to react. 286 00:14:12,619 --> 00:14:16,156 That's what the police think, anyway. I'm sorry, Ed. 287 00:14:16,189 --> 00:14:19,159 (woman) I remember when they bought this house. 288 00:14:19,192 --> 00:14:20,593 So what happens now with the kids? 289 00:14:20,627 --> 00:14:23,596 Oh, hey. Do the kids have any grandparents? 290 00:14:23,630 --> 00:14:27,500 Yes. Paul's parents came from Miami. 291 00:14:27,534 --> 00:14:29,602 They just barely made it today, so... 292 00:14:29,636 --> 00:14:30,603 So sorry. 293 00:14:37,077 --> 00:14:40,280 I'm so, so sorry about your aunt and uncle. 294 00:14:40,313 --> 00:14:42,950 Thank you. Yeah, thank you. 295 00:15:12,980 --> 00:15:15,848 Reverend Hallin spoke so beautifully. 296 00:15:18,986 --> 00:15:20,954 Thanks again, sweetie. 297 00:15:28,295 --> 00:15:30,197 (rattling) 298 00:15:34,367 --> 00:15:36,503 (sniffing) 299 00:15:55,322 --> 00:15:58,258 I'm so sorry. 300 00:15:58,291 --> 00:16:01,261 So sorry for your loss, Jenny. I know, sweetheart. 301 00:16:01,294 --> 00:16:03,563 I know. 302 00:16:06,233 --> 00:16:09,369 It smells like Mommy in here. 303 00:16:15,408 --> 00:16:17,510 (Jenny) Guys. 304 00:16:27,487 --> 00:16:29,956 A lot of people are waiting to pay their respects. 305 00:16:29,989 --> 00:16:32,892 I'm sure they'd appreciate it if you all came downstairs. 306 00:16:54,614 --> 00:16:57,584 We are gonna get through this. 307 00:16:57,617 --> 00:16:59,586 All right? 308 00:17:02,355 --> 00:17:05,192 Hey, do you mind going to the market for me 309 00:17:05,225 --> 00:17:07,860 and getting some blue party napkins? 310 00:17:09,362 --> 00:17:11,964 Now? I mean, can't we use something else? 311 00:17:13,966 --> 00:17:15,935 Helen. 312 00:17:15,968 --> 00:17:18,405 I've planned the funeral and I've... 313 00:17:18,438 --> 00:17:21,674 I've made the food and I've taken responsibility 314 00:17:21,708 --> 00:17:24,277 for three very scared children. 315 00:17:24,311 --> 00:17:27,947 All I'm asking you for is four packages of blue, 316 00:17:27,980 --> 00:17:30,950 three-ply dinner napkins with a seashell design, 317 00:17:30,983 --> 00:17:35,355 so that people don't remember our sister and her husband 318 00:17:35,388 --> 00:17:40,093 with paper toweling on their l... on their laps. 319 00:17:42,662 --> 00:17:44,097 All right. 320 00:17:53,106 --> 00:17:54,073 (doorbell) 321 00:17:54,107 --> 00:17:55,875 Terribly sorry. Thank you. 322 00:17:55,908 --> 00:17:58,211 Hi, I'm Wanda from next door. 323 00:17:58,245 --> 00:18:00,413 If you need anything, my phone number's on the casserole. 324 00:18:00,447 --> 00:18:03,283 Thank you. And I'm Rudy from across the street. 325 00:18:03,316 --> 00:18:05,252 I also wanted to pay my condolences. 326 00:18:05,285 --> 00:18:07,254 Everyone loved Lindsay and Paul. 327 00:18:07,287 --> 00:18:09,622 (doorbell) 328 00:18:09,656 --> 00:18:12,125 (sighs) 329 00:18:12,159 --> 00:18:15,162 (doorbell) 330 00:18:15,195 --> 00:18:17,164 Ball goes up... Oh, all right. 331 00:18:17,197 --> 00:18:19,332 Come on through and give your brother a bounce pass. 332 00:18:19,366 --> 00:18:21,468 There you go. Get it up. Yes! 333 00:18:21,501 --> 00:18:24,304 Very good. OK. Now you give Sarah a bounce pass. 334 00:18:24,337 --> 00:18:27,640 Come on, Sarah. Come on. Come on, sweetie. 335 00:18:27,674 --> 00:18:29,609 (man) "Section 5." 336 00:18:29,642 --> 00:18:32,179 "Custody and care of the Davis children." 337 00:18:34,547 --> 00:18:38,084 "An account and trust has been set up at Maplewood Savings Bank, 338 00:18:38,117 --> 00:18:42,121 in the names of Audrey, Henry and Sarah Davis." 339 00:18:42,155 --> 00:18:43,523 "This bank also holds the mortgage 340 00:18:43,556 --> 00:18:46,659 on the Davis property at 207, Oak Street." 341 00:18:46,693 --> 00:18:49,162 Yes, Larry, and that mortgage is quite large. 342 00:18:49,196 --> 00:18:51,964 We do need to talk about that also. 343 00:18:51,998 --> 00:18:53,966 We will. 344 00:18:54,000 --> 00:18:57,470 "With regard to custody of Audrey, Henry and Sarah, 345 00:18:57,504 --> 00:19:01,007 we hereby appoint sole guardianship of all three children, 346 00:19:01,040 --> 00:19:04,110 imbuing her with all legal rights and responsibilities 347 00:19:04,143 --> 00:19:05,645 that guardianship entails, 348 00:19:05,678 --> 00:19:08,881 to Helen Harris." 349 00:19:10,517 --> 00:19:13,052 What? 350 00:19:13,085 --> 00:19:15,322 What? It's not a mistake. 351 00:19:15,355 --> 00:19:17,890 I prepared this for them myself. 352 00:19:17,924 --> 00:19:21,328 They were very clear. Helen Harris. 353 00:19:28,535 --> 00:19:30,903 Jenny should have them. 354 00:19:30,937 --> 00:19:33,640 I... She's got kids. I... 355 00:19:33,673 --> 00:19:40,313 She's got the mom haircut. She's Supermom. 356 00:19:40,347 --> 00:19:43,850 She left a letter for each of you explaining her decision. 357 00:19:47,186 --> 00:19:49,489 You know I handled your mother's will. 358 00:19:49,522 --> 00:19:52,859 Lindsay and Paul's was equally specific. 359 00:20:00,367 --> 00:20:03,336 Good Lord, Lindsay. 360 00:20:03,370 --> 00:20:05,938 Can I read yours? 361 00:20:05,972 --> 00:20:08,174 Helen. 362 00:20:08,207 --> 00:20:10,910 Are there any contingencies? Yes. 363 00:20:10,943 --> 00:20:12,379 If Helen is either unable 364 00:20:12,412 --> 00:20:14,447 or unwilling to care for the children, 365 00:20:14,481 --> 00:20:16,449 then you, Jenny, are thusly appointed. 366 00:20:16,483 --> 00:20:20,287 OK, finally, some reason. 367 00:20:20,320 --> 00:20:21,954 Thank you. 368 00:20:21,988 --> 00:20:24,391 God, why didn't you start with that? 369 00:20:24,424 --> 00:20:28,227 Can you imagine Helen raising three kids? 370 00:20:30,096 --> 00:20:33,132 (Helen clears throat) 371 00:20:33,165 --> 00:20:35,902 When should I tell them? 372 00:20:35,935 --> 00:20:37,837 As soon as possible. 373 00:20:41,107 --> 00:20:44,110 Are you sure? Yep. 374 00:20:44,143 --> 00:20:46,479 But we all thought... 375 00:20:46,513 --> 00:20:48,481 Nope. 376 00:20:48,515 --> 00:20:52,118 It's gonna be hard to take care of us if you're dead too. 377 00:20:54,153 --> 00:20:56,456 This? 378 00:20:56,489 --> 00:20:58,625 Won't kill me for years. 379 00:20:58,658 --> 00:21:02,962 Who's gonna take me to school? 380 00:21:02,995 --> 00:21:04,631 I guess I am. 381 00:21:04,664 --> 00:21:07,334 And make me chicken fingers? Me. 382 00:21:07,367 --> 00:21:10,069 And give me a bath? Me. 383 00:21:10,102 --> 00:21:13,139 And check my nose boogies for infections? 384 00:21:13,172 --> 00:21:17,644 We'll find someone else to do that last thing. 385 00:21:17,677 --> 00:21:21,013 Come here. 386 00:21:21,047 --> 00:21:23,483 All we gotta do is stick together. 387 00:21:23,516 --> 00:21:26,619 Everything's gonna be OK. 388 00:21:26,653 --> 00:21:29,989 Thanks for trying, Aunt Helen, but it's not gonna be OK. 389 00:21:32,058 --> 00:21:34,461 Come on, Sarah. It's time for your bath. 390 00:21:34,494 --> 00:21:36,863 Come on, Henry. 391 00:21:36,896 --> 00:21:39,198 Good idea. Great. 392 00:21:39,231 --> 00:21:41,033 Uh... You guys do that, 393 00:21:41,067 --> 00:21:45,838 while Aunt Helen is gonna go out and check the lawn. 394 00:21:47,340 --> 00:21:50,410 Is Aunt Helen older than you, Audrey? 395 00:21:58,017 --> 00:22:00,319 (Audrey whispers) Get farther down. 396 00:22:00,353 --> 00:22:03,055 Is she playing hide-and-go-seek? 397 00:22:03,089 --> 00:22:06,292 (Audrey) I don't think so. 398 00:22:06,325 --> 00:22:08,260 (Henry) We are in deep shit. 399 00:22:11,030 --> 00:22:13,500 (Helen) I love New York pizza. 400 00:22:13,533 --> 00:22:16,403 Aunt Helen, can we go to the Statue of Liberty tomorrow? 401 00:22:16,436 --> 00:22:19,305 No, because we won't be here... 402 00:22:19,338 --> 00:22:23,009 Where's Henry? He said he'd be right back. 403 00:22:23,042 --> 00:22:25,978 I go to the bathroom for five seconds, and he's gone? 404 00:22:26,012 --> 00:22:29,416 With mustard. Here it is. I didn't want mustard. 405 00:22:29,449 --> 00:22:30,917 You don't want mustard? No. 406 00:22:30,950 --> 00:22:32,251 All right. No mustard. 407 00:22:32,284 --> 00:22:35,422 There he is. Henry! 408 00:22:35,455 --> 00:22:38,391 OK? Who's gonna pay for this? Aunt Helen. 409 00:22:38,425 --> 00:22:40,860 You can't do that. You can't just leave. 410 00:22:40,893 --> 00:22:42,895 I hate pizza. I wanted a hot dog. 411 00:22:42,929 --> 00:22:45,164 Can you pay Aaron, please? I'm Aaron. 412 00:22:45,197 --> 00:22:48,367 Hi, Aaron. I like that he's making new friends. 413 00:22:48,401 --> 00:22:49,769 It's lovely. (Aaron) Look me up! 414 00:22:49,802 --> 00:22:53,506 The next time you want something like a hot dog, you tell me, OK? 415 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 And we'll all go together. OK. 416 00:22:55,608 --> 00:22:59,446 Where are we going to dinner? This is dinner. 417 00:22:59,479 --> 00:23:02,615 (Sarah) Gee, Mommy never let pizza be our whole dinner. 418 00:23:02,649 --> 00:23:05,918 (Henry) And Dad always said not to eat and walk at the same time. 419 00:23:05,952 --> 00:23:09,956 (Audrey) Well, they're not here to yell at us, so it doesn't matter. 420 00:23:09,989 --> 00:23:12,425 (Henry) How many beds do you have in your apartment, Aunt Helen? 421 00:23:12,459 --> 00:23:15,194 (Sarah) Aunt Helen! (Helen laughs) 422 00:23:15,227 --> 00:23:18,565 Audrey, your knee. Stop! 423 00:23:18,598 --> 00:23:21,000 Hey, guys. Shh! 424 00:23:23,002 --> 00:23:25,472 (lisps) I'm telling you, if we don't go to sleep right now, 425 00:23:25,505 --> 00:23:28,207 Sleepless Sally gets really upset 426 00:23:28,240 --> 00:23:30,209 when the kids aren't going to sleep. 427 00:23:30,242 --> 00:23:32,078 Where's Sarah? Sarah? 428 00:23:32,111 --> 00:23:35,448 I'm right down here. 429 00:23:35,482 --> 00:23:37,083 Henry's feet stink. Phew! 430 00:23:37,116 --> 00:23:40,286 (Henry) But I'm a man. (Audrey) Give Aunt Helen a whiff. 431 00:23:40,319 --> 00:23:43,923 I don't want to smell your feet. 432 00:23:43,956 --> 00:23:46,459 Ew! I can smell them from here. Ew! 433 00:23:46,493 --> 00:23:50,062 Ew! Henry! Oh, my goodness. 434 00:23:50,096 --> 00:23:53,933 You need to wash your feet not once a week. 435 00:23:53,966 --> 00:23:55,067 (Henry) Good night, all. 436 00:23:55,101 --> 00:23:59,305 Audrey, get out of the bathroom. 437 00:23:59,338 --> 00:24:02,475 Fire! Fire! 438 00:24:02,509 --> 00:24:04,110 Aunt Helen? Hm? 439 00:24:04,143 --> 00:24:06,479 Why are we going back? This was great. 440 00:24:06,513 --> 00:24:08,648 We should spend more time here. 441 00:24:08,681 --> 00:24:10,617 More time? Yeah. 442 00:24:10,650 --> 00:24:14,153 We can move here. 443 00:24:14,186 --> 00:24:17,189 We can't sleep every night in a stinky-feet bed. 444 00:24:17,223 --> 00:24:20,126 We'll move to another apartment. It's a huge city. 445 00:24:20,159 --> 00:24:22,629 You'll be closer to your job and everything. 446 00:24:22,662 --> 00:24:25,331 You love your job. What about Henry and Sarah? 447 00:24:25,364 --> 00:24:27,166 What about them? They've got school. 448 00:24:27,199 --> 00:24:30,503 They have friends. You guys grew up in that neighborhood. 449 00:24:30,537 --> 00:24:32,639 That's why. It's a sad neighborhood now. 450 00:24:32,672 --> 00:24:35,608 Everywhere we go there, we think of Mom and Dad. 451 00:24:35,642 --> 00:24:38,945 The kids treat me differently. We will discuss this later. 452 00:24:38,978 --> 00:24:40,947 Please think about it, Aunt Helen. 453 00:24:40,980 --> 00:24:44,350 OK, we got a train to catch. Let's go. 454 00:24:44,383 --> 00:24:46,485 (Helen) Henry, stop brushing your teeth. 455 00:24:46,519 --> 00:24:49,088 They're gonna fall out. 456 00:24:51,524 --> 00:24:55,862 I can't get Hippo in the bag. Oh, give it to me. 457 00:24:57,530 --> 00:24:59,065 OK. 458 00:25:00,533 --> 00:25:04,303 There. He's in the bag. Are you happy now? 459 00:25:04,336 --> 00:25:05,972 (Helen) Henry! 460 00:25:06,005 --> 00:25:08,340 Now, the only thing to do would be to tell Aunt Jenny. 461 00:25:08,374 --> 00:25:11,177 Thinking about it, Audrey. I will think about it. 462 00:25:11,210 --> 00:25:16,148 Tell her we voted. I'll think about it, Audrey. 463 00:25:16,182 --> 00:25:18,250 I understand the children's feelings, 464 00:25:18,284 --> 00:25:21,588 but that's not part of the plan. That's your plan, Jenny. 465 00:25:21,621 --> 00:25:25,858 All right, well, what about the idea of not selling Lindsay's house? 466 00:25:25,892 --> 00:25:28,861 I know you guys offered to pay the mortgage, but it's enormous. 467 00:25:28,895 --> 00:25:32,398 I spoke to the bank, and the mortgage is too much for us. 468 00:25:32,431 --> 00:25:34,934 All right. Besides being my idea, 469 00:25:34,967 --> 00:25:37,369 what's wrong with moving down the block? 470 00:25:37,403 --> 00:25:40,940 I mean, I think the calm of the familiar is better 471 00:25:40,973 --> 00:25:44,210 than the overwhelming hustle-bustle of the city. 472 00:25:44,243 --> 00:25:47,947 Guys, can you please keep the coloring on the eggs and not each other? 473 00:25:47,980 --> 00:25:50,182 Oh, no, no, no. No. 474 00:25:50,216 --> 00:25:53,519 Jenny, Sarah thinks that Hippo's parents are on vacation. 475 00:25:53,552 --> 00:25:55,888 That they're coming back. 476 00:25:55,922 --> 00:26:00,026 Henry walks around like a zombie and draws skeletons. 477 00:26:00,059 --> 00:26:02,962 Audrey is my only ally. You really have to watch her. 478 00:26:02,995 --> 00:26:06,065 Look, they're not happy. And they've told me themselves. 479 00:26:06,098 --> 00:26:08,367 They're not gonna be happy anywhere right now. 480 00:26:08,400 --> 00:26:12,138 OK, OK. Wait. Wait. Let us talk for a minute. 481 00:26:12,171 --> 00:26:14,206 Wait till you see what the Easter Bunny brings. 482 00:26:14,240 --> 00:26:17,476 He's gonna bring lots more eggs. The Easter Bunny's not coming. 483 00:26:17,509 --> 00:26:19,545 The Easter Bunny joined 50 Cent. 484 00:26:19,578 --> 00:26:22,849 (Audrey) Why are you being a brat? (Henry) You're a brat. 485 00:26:24,350 --> 00:26:27,453 Helen is right. A change might do them some good. 486 00:26:27,486 --> 00:26:30,389 And if it doesn't work out, they can always move back here to Jersey. 487 00:26:30,422 --> 00:26:33,059 (Audrey) Ew, you got some in my hair. 488 00:26:33,092 --> 00:26:36,562 (Sarah) You know what? You know what? (Helen) Oh! 489 00:26:36,595 --> 00:26:40,499 Oh, no. You're not very good at this, Aunt Helen. 490 00:26:42,635 --> 00:26:45,071 Stop it! Irwin's after ya! 491 00:26:45,104 --> 00:26:49,541 Turtles carry... carry diseases. Stop it. Sarah, please. 492 00:26:51,277 --> 00:26:56,115 We have to find an apartment. We need to help Aunt Helen. 493 00:26:56,148 --> 00:26:58,217 OK? By being quiet. 494 00:27:00,452 --> 00:27:03,322 (smacks lips noisily) 495 00:27:03,355 --> 00:27:06,125 (clicks tongue) 496 00:27:16,002 --> 00:27:18,170 Stop it. 497 00:27:20,006 --> 00:27:21,507 Stop. 498 00:27:27,246 --> 00:27:29,215 (Helen clicks her pen) 499 00:27:40,592 --> 00:27:42,228 (screams) 500 00:27:48,935 --> 00:27:53,305 (Helen) No. Chelsea? No. 501 00:27:53,339 --> 00:27:58,210 You know, I hear there's some pretty decent stuff in Queens. 502 00:27:58,244 --> 00:28:01,180 No. We are not bridge-and-tunnel people. 503 00:28:01,213 --> 00:28:03,582 We are Manhattan people. 504 00:28:03,615 --> 00:28:06,318 (gasps) Oh, wow. 505 00:28:06,352 --> 00:28:08,587 Four bedrooms. Close to Central Park. 506 00:28:08,620 --> 00:28:10,923 The owner wants it rented quickly, so he's asking 507 00:28:10,957 --> 00:28:13,492 what is very reasonable for a New York apartment. 508 00:28:13,525 --> 00:28:16,395 Only nine thousand a month. 509 00:28:16,428 --> 00:28:19,598 ♪ ("Whose Life Am I In" by SHeDAISY) ♪ 510 00:28:19,631 --> 00:28:22,568 ♪ I feel like an android ♪ ♪ living in a Polaroid ♪ 511 00:28:22,601 --> 00:28:25,171 ♪ Just another reject, ♪ ♪ it gets a little seasick ♪ 512 00:28:25,204 --> 00:28:28,540 ♪ Whose life am I in? ♪ 513 00:28:30,209 --> 00:28:32,544 ♪ Feels like déjà vu, ♪ ♪ don't know what to do ♪ 514 00:28:32,578 --> 00:28:34,180 ♪ Point my finger to the sky ♪ 515 00:28:34,213 --> 00:28:35,915 ♪ And finally ask ♪ ♪ the question why ♪ 516 00:28:35,948 --> 00:28:39,285 ♪ Whose life am I in? ♪ 517 00:28:39,318 --> 00:28:43,455 ♪ Whose life am I in? ♪ 518 00:28:43,489 --> 00:28:47,159 ♪ Whose life am I in? ♪ 519 00:28:48,961 --> 00:28:51,330 That's the girl looking at 4B. 520 00:28:57,336 --> 00:28:59,872 One bathroom. That's it? Yeah, well, 521 00:28:59,906 --> 00:29:01,974 I'll put you on a waiting list if a two opens up. 522 00:29:02,008 --> 00:29:05,477 And look at this - flower power, huh? 523 00:29:05,511 --> 00:29:08,080 So I guess Audrey can have the back room 524 00:29:08,114 --> 00:29:10,983 and Henry and Sarah can share the middle one 525 00:29:11,017 --> 00:29:12,618 and I'll just sleep on a pull-out couch. 526 00:29:12,651 --> 00:29:14,220 Wow, graffiti. 527 00:29:14,253 --> 00:29:16,622 Oh, sure, there's plenty of room for a pull-out couch here. 528 00:29:16,655 --> 00:29:17,957 Look, you got a nice view. 529 00:29:17,990 --> 00:29:21,928 So, in the ad it said something about a visual security system. 530 00:29:21,961 --> 00:29:24,496 How does that work? Oh, when somebody buzzes, 531 00:29:24,530 --> 00:29:26,632 you stick your head out the window and you look down. 532 00:29:26,665 --> 00:29:29,969 That's the visual part. And then you yell for them to come up or not. 533 00:29:30,002 --> 00:29:31,270 That's the security part. 534 00:29:31,303 --> 00:29:34,606 Here's your keys. Welcome to the Astoria Arms. 535 00:29:34,640 --> 00:29:38,110 I am only available between 8:30 and nine in the morning 536 00:29:38,144 --> 00:29:40,012 because I have a life. 537 00:29:42,514 --> 00:29:45,351 So... 538 00:29:45,384 --> 00:29:46,518 home! 539 00:29:46,552 --> 00:29:48,520 (Sarah) Yay! 540 00:29:50,522 --> 00:29:52,491 ♪ ("Chori Chori Gori Se") ♪ 541 00:29:57,063 --> 00:30:00,299 (Jenny) I ordered the pizza. It should be here in 30 minutes. 542 00:30:00,332 --> 00:30:01,467 (Ed) Yay! 543 00:30:01,500 --> 00:30:03,836 Um... 544 00:30:03,870 --> 00:30:07,940 Know what, I bet this is lead paint. 545 00:30:07,974 --> 00:30:10,342 Guys. Guys, guys. 546 00:30:10,376 --> 00:30:14,013 Don't chew on the windowsills, all right? 547 00:30:14,046 --> 00:30:18,150 Yeah. Stick to the table legs, like I taught you. 548 00:30:18,184 --> 00:30:19,986 (Ed) OK, come on, guys. Let's go, let's go. 549 00:30:20,019 --> 00:30:21,653 Sometime today. Into the bedroom. 550 00:30:21,687 --> 00:30:24,190 This window is also painted shut. 551 00:30:24,223 --> 00:30:26,192 You know, I mean, for 1200 a month, 552 00:30:26,225 --> 00:30:29,128 you'd think you'd have windows that open. 553 00:30:29,161 --> 00:30:32,031 I want this bed. Look, for the tenth time, 554 00:30:32,064 --> 00:30:36,635 in the old house I had this bed and you had that bed. 555 00:30:36,668 --> 00:30:41,407 But I want this bed. That's it! Hippo goes out the window. 556 00:30:41,440 --> 00:30:44,510 Followed by Irwin! (Jenny) Guys! 557 00:30:44,543 --> 00:30:49,048 Stop fighting. He pinches her all the time, and hard. 558 00:30:49,081 --> 00:30:50,917 It's hard. I know. 559 00:30:50,950 --> 00:30:52,184 (sighs) 560 00:30:52,218 --> 00:30:54,353 Thank you. 561 00:30:55,587 --> 00:30:58,490 So, it's not that bad, right, Jen? 562 00:30:58,524 --> 00:31:00,192 No. 563 00:31:04,130 --> 00:31:07,499 Hi. I'm Nilma Prasad. I live across the hall. 564 00:31:07,533 --> 00:31:10,002 Here's some samosas that we made for you. 565 00:31:10,036 --> 00:31:12,905 Oh. So that would make you my neighbor. 566 00:31:12,939 --> 00:31:15,874 This is my neighbor, my friendly neighbor, Jenny. 567 00:31:15,908 --> 00:31:17,509 Nilma, I'm Helen. No, I'm Nilma. 568 00:31:17,543 --> 00:31:19,345 I'm Helen. That's Jenny. 569 00:31:19,378 --> 00:31:21,080 I snagged this one in the hallway, screaming. 570 00:31:21,113 --> 00:31:25,184 It's OK, Flora. Mr. Costello's deaf. (Flora) I'm not. 571 00:31:25,217 --> 00:31:27,186 (Nilma speaks Hindi) 572 00:31:27,219 --> 00:31:31,457 So I see you have kids too, so maybe a play date sometime? 573 00:31:31,490 --> 00:31:35,861 Oh! Oh, my goodness, that would be wonderful. 574 00:31:35,894 --> 00:31:37,296 Oh, great. 575 00:31:37,329 --> 00:31:41,200 I'm Jenny, Helen's sister. Hello. 576 00:31:41,233 --> 00:31:45,304 Can I ask you a special favor? Yes. 577 00:31:45,337 --> 00:31:48,607 Helen is new at being a mom. Uh-oh. 578 00:31:48,640 --> 00:31:50,909 Exactly. These aren't her kids? 579 00:31:50,943 --> 00:31:55,114 Our sister passed. Oh, I'm so sorry. Bless her. 580 00:31:55,147 --> 00:31:58,951 So, Nilma, if you could from time to time... Oh, absolutely. 581 00:31:58,985 --> 00:32:01,320 And if they... Which they will, no? 582 00:32:01,353 --> 00:32:03,389 You could... No problem. 583 00:32:03,422 --> 00:32:05,891 That's all I'm asking. OK, say no more, please. 584 00:32:05,924 --> 00:32:08,460 Thank you so much. OK, no problem. 585 00:32:10,162 --> 00:32:13,465 Just mommy talk. Oh, right. 586 00:32:13,499 --> 00:32:18,037 So, Helen, where have you decided to send the kids to school? 587 00:32:21,440 --> 00:32:23,542 Got it covered. 588 00:32:27,479 --> 00:32:29,615 It's just middle school, 589 00:32:29,648 --> 00:32:31,984 and you'll both have to be separated, 590 00:32:32,018 --> 00:32:33,185 all three of you. (Sarah) No! 591 00:32:33,219 --> 00:32:35,187 I know. I vote against separation. 592 00:32:35,221 --> 00:32:38,857 You know, maybe we should find a school with less policemen everywhere. 593 00:32:40,359 --> 00:32:43,462 Audrey. Hi. Let's go. 594 00:32:43,495 --> 00:32:45,998 Come on, guys. This cab's gonna be about $100. 595 00:32:46,032 --> 00:32:50,502 (boy) Oh, that girl is fine. Hi. Yeah, she's pretty. 596 00:32:50,536 --> 00:32:55,574 Nice, Audrey. Thanks for making my life a lot easier. 597 00:33:00,479 --> 00:33:02,148 (Audrey) I don't like school, anyway. 598 00:33:02,181 --> 00:33:05,484 I mean, I'll just drop out and get a job. 599 00:33:05,517 --> 00:33:07,853 (Sarah) I like school. I wanna go to school. I want to. 600 00:33:07,886 --> 00:33:10,556 (Henry) Aunt Helen, you promised you'd find us a school. 601 00:33:10,589 --> 00:33:13,025 (Helen) Oh, God, help me. 602 00:33:13,059 --> 00:33:14,593 (church bell) 603 00:33:17,663 --> 00:33:21,500 (Helen) Slow down. Stop. 604 00:33:21,533 --> 00:33:24,170 That was fast. Kids. 605 00:33:27,239 --> 00:33:30,576 Lisa, stop dragging your sweater. 606 00:33:30,609 --> 00:33:32,578 (children singing) 607 00:33:36,115 --> 00:33:39,251 ♪ This little light of mine ♪ 608 00:33:39,285 --> 00:33:42,020 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 609 00:33:42,054 --> 00:33:45,091 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 610 00:33:45,124 --> 00:33:47,359 ♪ Let it shine ♪ 611 00:33:49,095 --> 00:33:52,331 ♪ This little light of mine ♪ 612 00:33:52,364 --> 00:33:55,501 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 613 00:33:55,534 --> 00:33:58,604 ♪ This little light of mine ♪ 614 00:33:58,637 --> 00:34:01,907 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 615 00:34:01,940 --> 00:34:04,910 ♪ This little light of mine ♪ 616 00:34:04,943 --> 00:34:07,179 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 617 00:34:07,213 --> 00:34:10,182 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 618 00:34:10,216 --> 00:34:12,551 ♪ Let it shine ♪ 619 00:34:12,584 --> 00:34:16,188 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 620 00:34:16,222 --> 00:34:19,891 ♪ Let it shine ♪ 621 00:34:19,925 --> 00:34:23,862 ♪ Let it shine ♪ 622 00:34:23,895 --> 00:34:28,200 ♪ Let it shine ♪ 623 00:34:28,234 --> 00:34:32,471 ♪ Let it shine ♪ 624 00:34:39,145 --> 00:34:41,113 I mean, Lutheranism has been in our family 625 00:34:41,147 --> 00:34:45,284 for as long as Lutheran people have been around. 626 00:34:45,317 --> 00:34:48,620 Being a Lutheran is the greatest. I mean, right, kids? 627 00:34:48,654 --> 00:34:51,890 Hippo wants to be a Lutheran, too. 628 00:34:51,923 --> 00:34:55,561 Hippo is a Lutheran. 629 00:34:55,594 --> 00:34:57,329 I knew that God told us to move here 630 00:34:57,363 --> 00:35:00,599 so that we could attend your fine school. 631 00:35:00,632 --> 00:35:04,503 A good, solid education taught our Lutheran way is the best way. 632 00:35:04,536 --> 00:35:08,640 I mean, isn't that right, Father? Pastor. 633 00:35:08,674 --> 00:35:11,109 Father Pastor. Pastor Parker. 634 00:35:11,143 --> 00:35:12,511 Right. 635 00:35:14,980 --> 00:35:18,417 Thank you for that fine testimonial. 636 00:35:18,450 --> 00:35:19,951 Hallelujah. 637 00:35:19,985 --> 00:35:22,321 Hallelujah. 638 00:35:22,354 --> 00:35:24,423 Well. I'm just gonna need 639 00:35:24,456 --> 00:35:26,958 the kids' transcripts and blood tests, and they're in. 640 00:35:26,992 --> 00:35:30,196 Blood tests? Make sure they're really Lutheran. 641 00:35:30,229 --> 00:35:34,866 You'd be surprised how many non-Lutherans try to sneak in. 642 00:35:34,900 --> 00:35:38,637 I'm sure. Um, problem. 643 00:35:38,670 --> 00:35:43,509 They're all hemophiliacs. All three of them. 644 00:35:43,542 --> 00:35:46,044 (whispering) Can't take blood. Shh. 645 00:35:46,077 --> 00:35:48,214 They're sensitive. It's a joke. 646 00:35:48,247 --> 00:35:50,982 Why would I joke about hemophilia? 647 00:35:51,016 --> 00:35:54,052 There's no blood test. That's the joke. 648 00:35:54,085 --> 00:35:55,621 Oh. 649 00:35:55,654 --> 00:35:57,889 You don't have to be Lutheran to go here. It's Queens. 650 00:35:57,923 --> 00:36:00,326 There's, like, 50 Lutheran kids in the whole neighborhood. 651 00:36:00,359 --> 00:36:01,527 Shall we take a look around? 652 00:36:01,560 --> 00:36:05,163 So we have space available. Can you handle the tuition? 653 00:36:05,197 --> 00:36:07,899 (Helen) Not a problem. (Sarah) Tetherball! 654 00:36:07,933 --> 00:36:10,236 Oh, yay! 655 00:36:10,269 --> 00:36:12,471 Henry, we have basketball courts, gym down there. 656 00:36:12,504 --> 00:36:15,173 Saint Barbara's believes in basketball. Oh. 657 00:36:15,207 --> 00:36:17,309 So what's the Lutheran take on the afterlife? 658 00:36:17,343 --> 00:36:20,979 Pretty much the standard heaven, hell, purgatory thing? 659 00:36:21,012 --> 00:36:22,848 Yeah, pretty much. Old-school around here. 660 00:36:22,881 --> 00:36:25,317 (Helen) Hey, so you wanna go see the basketball courts? 661 00:36:25,351 --> 00:36:28,487 No, I'm gonna go play tetherball. Oh, OK. 662 00:36:28,520 --> 00:36:29,855 Play hard! OK. 663 00:36:29,888 --> 00:36:33,091 Pastor Dan. 664 00:36:33,124 --> 00:36:34,660 Hello. 665 00:36:34,693 --> 00:36:36,928 Excuse me. 666 00:36:36,962 --> 00:36:39,498 Mrs. Fricker, I know what you got there. 667 00:36:39,531 --> 00:36:41,667 I made you some special brownies. 668 00:36:41,700 --> 00:36:44,370 Wow. You, uh... I'm gonna... 669 00:36:44,403 --> 00:36:48,173 He gets a lot of brownies. I see that. 670 00:36:48,206 --> 00:36:51,209 Mm. Better than last time. 671 00:36:51,243 --> 00:36:53,879 Hi, I'm Phyllis Shore. Helen Harris. 672 00:36:53,912 --> 00:36:56,081 This is my daughter Lisa. Hi, Lisa. 673 00:36:56,114 --> 00:36:59,951 Will you be joining us at Saint Barbara's? I hope so. 674 00:36:59,985 --> 00:37:02,888 Thank you. I'll see you Sunday. OK. Bye-bye. 675 00:37:02,921 --> 00:37:05,291 See you Sunday night at vespers. See you at vespers. 676 00:37:05,324 --> 00:37:07,926 See you at vespers. 677 00:37:07,959 --> 00:37:10,161 You know what vespers is? 678 00:37:11,663 --> 00:37:13,899 Some kind of scooter? 679 00:37:13,932 --> 00:37:15,934 Close enough. 680 00:37:20,005 --> 00:37:22,308 (Helen) We got ten minutes. You don't want to be late 681 00:37:22,341 --> 00:37:24,242 for your first day of school. 682 00:37:24,276 --> 00:37:25,711 Audrey. 683 00:37:25,744 --> 00:37:29,315 Please get out of the bathroom. (Audrey) I'm not in there. 684 00:37:29,348 --> 00:37:33,352 (tearfully) Can't do it. I don't remember how. 685 00:37:37,323 --> 00:37:39,124 Sweetie. 686 00:37:39,157 --> 00:37:42,328 I don't remember how. What's the matter? 687 00:37:42,361 --> 00:37:45,631 Your shoes? Here, let me help you. 688 00:37:45,664 --> 00:37:48,066 No! No! 689 00:37:48,099 --> 00:37:51,437 Sarah, sweetheart, we have to go to school. 690 00:37:51,470 --> 00:37:54,072 OK? Let me help you. No, no! 691 00:37:54,105 --> 00:37:56,942 That's not how. You don't know how. 692 00:37:56,975 --> 00:37:59,445 Sweetheart, are you nervous about today? 693 00:37:59,478 --> 00:38:02,147 I mean, it's a big day at school. 694 00:38:02,180 --> 00:38:05,517 Mom was teaching her how to tie her shoelaces just before. 695 00:38:08,954 --> 00:38:11,156 Oh. 696 00:38:11,189 --> 00:38:13,425 Right. 697 00:38:13,459 --> 00:38:17,629 And I guess she had a special way of tying them. 698 00:38:17,663 --> 00:38:21,633 Well, your mom and I were probably taught the same way. 699 00:38:21,667 --> 00:38:25,471 Let me think. Something about... 700 00:38:25,504 --> 00:38:27,005 Bunnies. 701 00:38:27,038 --> 00:38:30,041 Bunnies. 702 00:38:30,075 --> 00:38:32,544 Right. Bunny ears. 703 00:38:35,514 --> 00:38:37,516 You make two bunny ears, 704 00:38:38,984 --> 00:38:41,987 bunny goes around the tree, 705 00:38:42,020 --> 00:38:45,023 into the burrow, 706 00:38:45,056 --> 00:38:46,492 pull tight. 707 00:38:46,525 --> 00:38:49,595 Yeah. Yeah. 708 00:38:55,434 --> 00:38:58,069 Hurry up, hurry up. When will you be home from work? 709 00:38:58,103 --> 00:39:00,972 By dinnertime. Audrey's in charge, so listen to her, OK? 710 00:39:01,006 --> 00:39:03,308 I don't wanna listen to her. 711 00:39:03,341 --> 00:39:05,544 Pastor Dan. Pastor Dan. 712 00:39:05,577 --> 00:39:08,179 Well, it's the four Lutherans. Here we are. 713 00:39:08,213 --> 00:39:09,548 Here you are. Pastor Wells, 714 00:39:09,581 --> 00:39:12,017 would you please show Henry and Audrey to the home room? 715 00:39:12,050 --> 00:39:13,151 Sure. 716 00:39:13,184 --> 00:39:14,653 Hello, Audrey. Bye. 717 00:39:14,686 --> 00:39:16,555 Bye. Pay attention! Sit up straight. 718 00:39:16,588 --> 00:39:19,324 Good morning. Wait, what about lunch? 719 00:39:19,357 --> 00:39:23,194 Eat it, it's healthy. I meant, we don't have any. 720 00:39:23,228 --> 00:39:26,898 Oh! Right. I'll take care of it. 721 00:39:26,932 --> 00:39:29,501 Bye. 722 00:39:29,535 --> 00:39:33,605 Can you break a 20? Always got change in the collection plate. 723 00:39:33,639 --> 00:39:36,408 And kindergarten? Right over here. 724 00:39:36,442 --> 00:39:39,611 Oh, wow, look. It's a juggling pastor, Sarah. 725 00:39:39,645 --> 00:39:41,447 (laughs) 726 00:39:41,480 --> 00:39:44,249 Hello, welcome. Mrs. LaGambina. 727 00:39:44,282 --> 00:39:47,052 Helen Harris. This is Sarah. Hello, Sarah. 728 00:39:47,085 --> 00:39:49,588 Look at all this fun stuff. You've got markers 729 00:39:49,621 --> 00:39:52,190 and crayons, coloring books, and all the nice people. 730 00:39:52,223 --> 00:39:54,593 Hi. You're gonna have such a good time. 731 00:39:54,626 --> 00:39:58,063 (Mrs. LaGambina) We were all drawing our favorite animal. 732 00:39:58,096 --> 00:40:00,065 Lily was drawing a cat. 733 00:40:01,467 --> 00:40:04,302 Sarah, do you want some crayons? 734 00:40:04,335 --> 00:40:07,906 Oh, no, not those. Those are the teacher's markers. 735 00:40:07,939 --> 00:40:11,076 You'd better put your sweater on. It's chilly outside. 736 00:40:13,311 --> 00:40:16,915 OK, that was funny. Sorry, Sarah. 737 00:40:18,517 --> 00:40:21,219 You could've just told me. More fun this way. 738 00:40:21,252 --> 00:40:22,954 (Mrs. LaGambina) Well, now, who's this? (Sarah) Hippo. 739 00:40:22,988 --> 00:40:24,956 Everybody, meet Hippo. 740 00:40:24,990 --> 00:40:27,493 (Dominique) All right, all right, all right. 741 00:40:27,526 --> 00:40:29,160 Enough. Come on, let's get started. 742 00:40:29,194 --> 00:40:31,897 Hi, Lacey. Hey. 743 00:40:31,930 --> 00:40:33,832 Helen. 744 00:40:33,865 --> 00:40:37,302 I told you I'd make it back. Good. Sit down, sweetie. 745 00:40:37,335 --> 00:40:39,404 Who's that? That's the intern. 746 00:40:39,437 --> 00:40:42,941 Move over, intern. Caitlin, move. 747 00:40:42,974 --> 00:40:47,178 OK, good. Now, what about the Armani deal? 748 00:40:47,212 --> 00:40:49,447 Is that gonna be completed in my lifetime? 749 00:40:49,481 --> 00:40:52,984 Tom made it happen this morning, and you're all set for your trip to Miami. 750 00:40:53,018 --> 00:40:55,320 Good. You're gonna love it there. 751 00:40:55,353 --> 00:40:59,024 Me? Well, yes. You're back, I need you. 752 00:41:00,225 --> 00:41:02,093 Dominique, I... 753 00:41:02,127 --> 00:41:05,263 I can't just pick up and leave for a week right now. 754 00:41:05,296 --> 00:41:07,599 Why? (whispers) I have... 755 00:41:07,633 --> 00:41:11,169 Oh. The babies. Hm. 756 00:41:11,202 --> 00:41:14,339 All right, who wants to take this little mummy's place 757 00:41:14,372 --> 00:41:17,308 on a first-class trip to Miami? 758 00:41:17,342 --> 00:41:20,612 Caitlin. You're on. Helen will tell you what to bring. 759 00:41:20,646 --> 00:41:24,482 Don't wear any of those midriff-baring outfits. It's so last year. 760 00:41:24,516 --> 00:41:27,152 And I want my luggage Federal Expressed ahead of time. 761 00:41:27,185 --> 00:41:31,122 Right, that's it. Lacey, who am I having lunch with today? 762 00:41:31,156 --> 00:41:33,491 Was it Vogue or Elle or...? Vogue at Cipriani. 763 00:41:33,525 --> 00:41:35,627 OK. Good. 764 00:41:35,661 --> 00:41:37,529 Good to have you back, sweetie. 765 00:41:37,563 --> 00:41:39,998 We'll go over everything else at the fashion show tonight. 766 00:41:40,031 --> 00:41:42,333 Tonight? 767 00:41:42,367 --> 00:41:44,870 Unless, of course, you've got a Brownie meeting or something. 768 00:41:44,903 --> 00:41:46,504 Oh, no, no, no. I'll be there. 769 00:41:46,538 --> 00:41:48,439 Good. OK. 770 00:42:01,386 --> 00:42:02,654 Hola! (man) Sweetheart, over here. 771 00:42:02,688 --> 00:42:03,722 Hi. Who's your date? 772 00:42:03,755 --> 00:42:06,057 His name is Pâté. (man #2) Big smile. 773 00:42:06,091 --> 00:42:07,158 (man) Thank you, ladies and gentlemen. 774 00:42:07,192 --> 00:42:08,994 Please take your seats. The show's about to begin. 775 00:42:09,027 --> 00:42:11,663 That's Martina, the supermodel, sitting next to Dominique. 776 00:42:11,697 --> 00:42:13,231 Who are the ladies on the end? 777 00:42:13,264 --> 00:42:15,433 Those are the agents we're trying to steal her from. 778 00:42:15,466 --> 00:42:19,104 Hello. You have a lovely agency. Yes. 779 00:42:19,137 --> 00:42:21,172 I think we should have lunch. 780 00:42:21,206 --> 00:42:23,508 Take the houselights out and go Cue One. 781 00:42:23,541 --> 00:42:26,978 Hi, Teddy. Hi. Kids, don't touch the runway lights. 782 00:42:28,379 --> 00:42:30,916 Excuse me. Pardon me. Thanks. 783 00:42:30,949 --> 00:42:33,218 Hey, hi. (Audrey) Front row seats! 784 00:42:33,251 --> 00:42:35,453 (Dominique) What's all this? (Henry) There's no room. 785 00:42:35,486 --> 00:42:37,623 (Helen) Can you squash down just a little bit more? 786 00:42:37,656 --> 00:42:39,891 Don't these children live in Queens? I know. 787 00:42:39,925 --> 00:42:41,927 I know. I couldn't find anybody to watch them. 788 00:42:41,960 --> 00:42:44,295 But don't worry, you won't even know they're here. 789 00:42:44,329 --> 00:42:45,597 I'm here to work. 790 00:42:45,631 --> 00:42:48,333 This child's wearing pajamas. 791 00:42:49,400 --> 00:42:52,070 (Sarah) Aunt Helen, I'm hungry. 792 00:42:52,103 --> 00:42:56,307 Well, you should've eaten your hamburger. It had onions. 793 00:42:56,341 --> 00:42:59,945 OK. Take care of her a sec. I'll be right back. 794 00:42:59,978 --> 00:43:01,847 Keep an eye on her. You're going? 795 00:43:05,651 --> 00:43:07,585 Keep an eye on Sarah. 796 00:43:16,327 --> 00:43:19,230 Hey, partner. Working on your lingerie merit badge? 797 00:43:19,264 --> 00:43:20,331 I'm a buyer from Victoria's Secret. 798 00:43:20,365 --> 00:43:23,234 You're with Helen and you should go back to your seat. 799 00:43:23,268 --> 00:43:25,170 Yeah. Go for Teddy. 800 00:43:27,038 --> 00:43:30,942 Does my nose boogie look green? 801 00:43:30,976 --> 00:43:33,244 Yes, as a matter of fact, it does. 802 00:43:33,278 --> 00:43:36,982 Sort of Prada green. Not their best collection. Put it back inside. 803 00:43:39,985 --> 00:43:42,320 ♪ ("Fashion" by David Bowie) ♪ 804 00:43:42,353 --> 00:43:44,289 (cheers/applause) 805 00:43:48,526 --> 00:43:52,998 Ooh, look, a doggy! Yes. Watch the lovely doggy. 806 00:43:55,333 --> 00:43:57,235 Hello, doggy. 807 00:43:59,404 --> 00:44:01,539 Oh, my... Come here, doggy. 808 00:44:01,572 --> 00:44:04,209 (male model) Oh! 809 00:44:06,344 --> 00:44:10,648 Are you all right? Model down. I repeat, we have a model down. 810 00:44:10,682 --> 00:44:13,484 Oh, no. Sarah, what are you doing? Are you OK? 811 00:44:13,518 --> 00:44:16,521 (Sarah) What happened? Everything's OK. 812 00:44:34,039 --> 00:44:37,008 All set. The limo's downstairs. 813 00:44:37,042 --> 00:44:40,545 Martina. Welcome to our agency. Thanks. I'm so excited. 814 00:44:40,578 --> 00:44:44,249 You can be effusive on the way in the limo. Go on, off you go. 815 00:44:44,282 --> 00:44:46,484 (Helen) So we should be to Coney Island in about an hour. 816 00:44:46,517 --> 00:44:49,654 (phone rings) 817 00:44:49,687 --> 00:44:52,257 Excuse me. This is Helen. 818 00:44:52,290 --> 00:44:56,027 Hi, it's Dan. Dan. What's wrong? 819 00:44:56,061 --> 00:44:58,864 Um, nothing is wrong. 820 00:44:58,897 --> 00:45:01,867 We just have a little situation with Sarah down here. 821 00:45:01,900 --> 00:45:05,170 I think you should come to the school. Come there now? 822 00:45:05,203 --> 00:45:08,073 It's a little difficult to get to school right now. 823 00:45:08,106 --> 00:45:10,441 I'm working. Is she OK? 824 00:45:10,475 --> 00:45:14,412 Helen. Give me the phone. 825 00:45:14,445 --> 00:45:16,281 Yeah. Hi. 826 00:45:16,314 --> 00:45:19,617 We'll be right there. OK. 827 00:45:19,650 --> 00:45:21,586 Are you sure? No problem. 828 00:45:21,619 --> 00:45:23,588 Thank you. We have plenty of time. 829 00:45:23,621 --> 00:45:27,058 I know how it is. I have a four-year-old. 830 00:45:30,428 --> 00:45:33,398 Then I couldn't find the burrow for the bunny. 831 00:45:33,431 --> 00:45:36,567 I hate it when that happens. Me too. 832 00:45:36,601 --> 00:45:39,838 You guys wanna do my makeup? (girls) Yeah. 833 00:45:41,172 --> 00:45:44,309 Can I be a princess? (girl) Yeah. You're pretty. 834 00:45:44,342 --> 00:45:46,277 OK. 835 00:45:46,311 --> 00:45:49,614 Sarah, you don't have to learn to tie your shoes right now. 836 00:45:49,647 --> 00:45:52,217 When you're ready to tie your shoes, you will. 837 00:45:52,250 --> 00:45:54,585 That's right. Shoe-tying's tough. 838 00:45:54,619 --> 00:45:57,255 Why do you think Jesus wore sandals? 839 00:45:58,990 --> 00:46:01,993 See ya. (Helen) Thanks, Pastor Dan. 840 00:46:02,027 --> 00:46:05,496 Do I look pretty? (girls) Yeah. 841 00:46:05,530 --> 00:46:09,434 So, you wanna go play? Everything's gonna be fine. 842 00:46:09,467 --> 00:46:13,104 (girl) A little bit of green up here. 843 00:46:13,138 --> 00:46:15,941 Stop! 844 00:46:17,976 --> 00:46:20,411 Are those permanent? 845 00:46:20,445 --> 00:46:23,114 It's OK, it happens to me all the time. 846 00:46:23,148 --> 00:46:25,316 It'll come off in a couple of days. 847 00:46:30,655 --> 00:46:33,624 Sorry, Helen. 848 00:46:33,658 --> 00:46:35,961 It's not working. 849 00:46:39,230 --> 00:46:41,466 I understand. 850 00:46:41,499 --> 00:46:43,401 Um... 851 00:46:45,971 --> 00:46:48,139 I'm sorry, Dominique. 852 00:46:48,173 --> 00:46:50,308 Thank you so much for everything. 853 00:46:52,177 --> 00:46:54,980 I'll collect my things. 854 00:47:01,987 --> 00:47:03,889 ♪ (jazz) ♪ 855 00:47:08,493 --> 00:47:11,029 (man) Hey! Stop that racket. 856 00:47:11,062 --> 00:47:13,164 (canned laughter on TV) 857 00:47:13,198 --> 00:47:16,868 Are you all right, Aunt Helen? You've been watching reruns all day. 858 00:47:16,902 --> 00:47:19,905 Reruns are the culture of the unemployed. 859 00:47:22,673 --> 00:47:24,309 (knock at door) 860 00:47:24,342 --> 00:47:27,012 Hey, I'll get it. I have no life. 861 00:47:31,049 --> 00:47:33,018 (knocking) 862 00:47:35,620 --> 00:47:37,522 Cable guy. 863 00:47:39,190 --> 00:47:41,359 It's the Exorcist. 864 00:47:53,238 --> 00:47:55,106 Hi. Hi. 865 00:47:55,140 --> 00:47:57,608 Sorry about Martina. 866 00:47:57,642 --> 00:48:01,512 So I brought you comfort food - Chunky Monkey. 867 00:48:01,546 --> 00:48:04,882 Would you like to come in? Pastor Dan. 868 00:48:04,916 --> 00:48:07,452 Hey, kids. 869 00:48:07,485 --> 00:48:10,956 How did he get past the visual security system? 870 00:48:10,989 --> 00:48:13,591 Who cares? Now we can watch MTV. Yeah. 871 00:48:13,624 --> 00:48:17,128 It's funny how one moment I'm living my life, 872 00:48:17,162 --> 00:48:18,896 not really in touch with the fact that 873 00:48:18,930 --> 00:48:22,300 I'm sharing this planet with permanent pens, 874 00:48:22,333 --> 00:48:25,603 and the next moment one such pen has made, shall we say, 875 00:48:25,636 --> 00:48:28,139 an indelible impact on my career. 876 00:48:28,173 --> 00:48:30,308 Hey, Helen. A black mark on my record, 877 00:48:30,341 --> 00:48:32,944 X-ed out my future... Helen. 878 00:48:32,978 --> 00:48:36,047 ...and, in short, my career is dead. 879 00:48:36,081 --> 00:48:38,216 Like your turtle. 880 00:48:38,249 --> 00:48:42,253 What? Turtle's dead. 881 00:48:42,287 --> 00:48:44,922 Oh, no. 882 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 Oh, Irwin, no. 883 00:48:46,491 --> 00:48:50,428 May he rest in peace... Oh, shut up. 884 00:48:50,461 --> 00:48:52,830 You don't understand. This is Henry's turtle. 885 00:48:52,863 --> 00:48:55,600 It's his friend. He's... 886 00:48:55,633 --> 00:48:58,136 He can't be dead. 887 00:48:58,169 --> 00:49:00,305 Oh, he's dead. 888 00:49:00,338 --> 00:49:02,940 We need to find a body double now. 889 00:49:06,511 --> 00:49:09,847 Here. 890 00:49:09,880 --> 00:49:12,183 What about the empty bowl? 891 00:49:12,217 --> 00:49:14,319 I'll hide it. 892 00:49:14,352 --> 00:49:17,288 Um... uh... 893 00:49:17,322 --> 00:49:19,590 Ki... Kids! 894 00:49:19,624 --> 00:49:23,161 We're gonna go get butterscotch 895 00:49:23,194 --> 00:49:25,663 and chocolate syrup for the ice cream. 896 00:49:25,696 --> 00:49:29,000 You stay put and watch television. 897 00:49:29,034 --> 00:49:32,303 And don't come in the kitchen, I just waxed the floors. 898 00:49:34,339 --> 00:49:36,841 Irwin's long-lost brother. Yeah. 899 00:49:36,874 --> 00:49:40,178 Thanks for doing this. You're my savior. 900 00:49:40,211 --> 00:49:43,314 I mean... I know what you mean. 901 00:49:43,348 --> 00:49:45,650 So, how are things going? 902 00:49:45,683 --> 00:49:48,053 Fine. Hm? 903 00:49:48,086 --> 00:49:50,955 Fine. Just fine? 904 00:49:50,988 --> 00:49:53,891 Yeah. What do you mean? Well, it's just that 905 00:49:53,924 --> 00:49:56,327 I've noticed Audrey spending too much time with the boys. 906 00:49:56,361 --> 00:49:59,330 You know, that's normal for what she's going through, 907 00:49:59,364 --> 00:50:00,698 you know, look for that attention, 908 00:50:00,731 --> 00:50:03,501 but some of these kids are not exactly angels, you know what I mean? 909 00:50:03,534 --> 00:50:06,003 They're 15. It's teenage stuff. 910 00:50:06,037 --> 00:50:08,005 It's harmless. No, it's not really harmless, 911 00:50:08,039 --> 00:50:10,241 'cause one of these punks - his name's BZ - 912 00:50:10,275 --> 00:50:12,410 I'm about to kick his butt outta school. 913 00:50:12,443 --> 00:50:14,845 Let's just get upstairs before Henry finds the bowl. 914 00:50:14,879 --> 00:50:17,148 Yeah, Henry. You said the kid likes basketball. 915 00:50:17,182 --> 00:50:21,052 He never, ever picks up a ball. I know. I've noticed that. 916 00:50:21,086 --> 00:50:24,021 The thing with Sarah and the shoes the other day, that's not the first time... 917 00:50:24,055 --> 00:50:26,591 Hey, what do you expect, Dan? 918 00:50:26,624 --> 00:50:30,095 They've lost their parents, they've moved to a new city, 919 00:50:30,128 --> 00:50:32,397 changed schools, changed religions. 920 00:50:32,430 --> 00:50:36,601 Well, let's talk about some things you could do at home. 921 00:50:36,634 --> 00:50:38,503 You wanna know what I've been doing at home? 922 00:50:38,536 --> 00:50:41,539 I've been doing the best I can. 923 00:50:41,572 --> 00:50:45,210 Do you have any idea what this has done to my life? 924 00:50:45,243 --> 00:50:48,479 Hey, Helen, do you have any idea what it's done to theirs? 925 00:50:50,448 --> 00:50:53,284 Hey, Pastor Dan, Mr. Self-righteous, 926 00:50:53,318 --> 00:50:56,187 I'm hanging on by a thread here. 927 00:50:56,221 --> 00:50:58,623 I lost my sister, my social life, 928 00:50:58,656 --> 00:51:00,458 my disposable income, 929 00:51:00,491 --> 00:51:02,627 my ability to fit into a size two 930 00:51:02,660 --> 00:51:05,196 and - this just in - my job. 931 00:51:05,230 --> 00:51:07,265 Pretty much the only two things that haven't disappeared 932 00:51:07,298 --> 00:51:09,634 are my nicotine fits and the few pounds 933 00:51:09,667 --> 00:51:12,570 that have recently taken up residence on my ass. 934 00:51:12,603 --> 00:51:16,474 So forgive me if I'm not too thrilled about being lectured, 935 00:51:16,507 --> 00:51:17,975 in Queens, 936 00:51:18,008 --> 00:51:20,478 about being a lousy legal guardian to three kids 937 00:51:20,511 --> 00:51:23,314 who maybe shouldn't have been given to me in the first place. 938 00:51:23,348 --> 00:51:25,049 Well, they weren't given to you. 939 00:51:25,082 --> 00:51:27,084 They were entrusted to you by their mother, who... 940 00:51:27,118 --> 00:51:29,587 Don't you talk about Lindsay! 941 00:51:29,620 --> 00:51:31,589 Don't you dare talk about Lindsay! 942 00:51:31,622 --> 00:51:33,558 You didn't know her. 943 00:51:33,591 --> 00:51:36,394 Gimme the turtle. That was outta line. I'm sorry. 944 00:51:36,427 --> 00:51:39,164 Dan, give me the damn turtle. 945 00:51:41,166 --> 00:51:42,933 Helen... 946 00:51:42,967 --> 00:51:44,169 Helen. 947 00:51:44,202 --> 00:51:46,337 Hey, Helen. 948 00:52:09,194 --> 00:52:11,162 ♪ ("Destiny" by Zero 7) ♪ 949 00:52:15,333 --> 00:52:18,836 Dominique's is quite an impressive background. 950 00:52:18,869 --> 00:52:21,606 But three children? Oh, they are great kids. 951 00:52:21,639 --> 00:52:23,140 They pretty much take care of themselves. 952 00:52:23,174 --> 00:52:25,843 We love children. We're thinking about adopting. 953 00:52:25,876 --> 00:52:29,347 But there'd be a lot of traveling involved and very little notice. 954 00:52:29,380 --> 00:52:31,649 I love traveling. 955 00:52:31,682 --> 00:52:34,185 But would they be long trips? 956 00:52:34,219 --> 00:52:37,222 But I'm not on the mommy track. 957 00:52:44,362 --> 00:52:46,531 We'll be in touch. 958 00:52:46,564 --> 00:52:49,667 (arguing) 959 00:52:49,700 --> 00:52:52,237 (sports program on radio) 960 00:52:59,944 --> 00:53:03,314 Irwin, you're not looking yourself. 961 00:53:03,348 --> 00:53:05,383 OK, Sarah's asleep. Go to bed now 962 00:53:05,416 --> 00:53:06,917 and make sure if she needs anything, 963 00:53:06,951 --> 00:53:08,919 you can get it for her. 964 00:53:16,561 --> 00:53:20,531 I see no party. There is no party. That's right. 965 00:53:20,565 --> 00:53:23,368 ♪ (music from party) ♪ 966 00:53:37,214 --> 00:53:38,816 Whoa! 967 00:53:42,152 --> 00:53:45,222 Yeah. Hi. 968 00:53:45,256 --> 00:53:47,558 Hi. 969 00:53:47,592 --> 00:53:50,361 Hey, everyone, this is my aunt Helen. 970 00:53:50,395 --> 00:53:53,831 (boy) She don't look like no aunt I ever had. 971 00:53:55,099 --> 00:53:58,936 What are you...? What is this? What is this? 972 00:53:58,969 --> 00:54:01,272 I thought you wanted to meet my friends. 973 00:54:01,306 --> 00:54:05,376 This is BZ. He's a DJ. This is his mix. 974 00:54:05,410 --> 00:54:08,212 Whassup, Mommy? 975 00:54:08,245 --> 00:54:09,314 Whassup? 976 00:54:09,347 --> 00:54:13,318 You got a phat crib. 977 00:54:13,351 --> 00:54:15,286 Thank you. (phone rings) 978 00:54:15,320 --> 00:54:19,189 Um... Oh, there's my phone ringing in my phat crib. 979 00:54:23,328 --> 00:54:26,497 (turns music up) 980 00:54:26,531 --> 00:54:28,132 Hello. 981 00:54:28,165 --> 00:54:32,169 I'm calling to remind you to come over for Mother's Day. 982 00:54:33,504 --> 00:54:35,640 Jenny, do you think that's still such a good idea? 983 00:54:35,673 --> 00:54:37,642 I mean, I don't know if the kids are... 984 00:54:37,675 --> 00:54:41,479 It'll be fine. And we're still gonna do the letter thing? 985 00:54:41,512 --> 00:54:44,949 Sure. I'll show you mine if you show me yours. 986 00:54:44,982 --> 00:54:48,118 What's that noise? Audrey has company. 987 00:54:48,152 --> 00:54:51,989 On a school night? You better make them leave. 988 00:54:54,191 --> 00:54:57,862 What do I say? You say, "Go home." 989 00:54:57,895 --> 00:55:00,431 OK, but what if they ask why? 990 00:55:00,465 --> 00:55:02,967 You say, "Because I said so." 991 00:55:06,070 --> 00:55:08,606 Hi. Can we turn the music down? 992 00:55:08,639 --> 00:55:12,142 Hey, guys. Let's turn the music down a little bit. 993 00:55:12,176 --> 00:55:15,012 Please. Thank you. 994 00:55:15,045 --> 00:55:18,148 This "crib" is closing. 995 00:55:18,182 --> 00:55:22,219 And I think it's time for all y'all to go. 996 00:55:22,252 --> 00:55:24,355 Why? 997 00:55:26,090 --> 00:55:28,225 Because I said so. 998 00:55:28,258 --> 00:55:29,360 (girl laughs) 999 00:55:29,394 --> 00:55:31,295 I'll tell you what, 1000 00:55:31,328 --> 00:55:33,498 we'll be gone before you know it. 1001 00:55:33,531 --> 00:55:36,033 Bianca! All right. 1002 00:55:36,066 --> 00:55:39,169 (turns music up) 1003 00:55:39,203 --> 00:55:42,339 Jenny, I don't know if they're quite ready to go home just yet. 1004 00:55:42,373 --> 00:55:44,375 Helen, get Nilma now. 1005 00:55:45,443 --> 00:55:47,244 OK. I'm ready. 1006 00:55:47,277 --> 00:55:50,214 (shouts) Nilma, a bat? 1007 00:55:50,247 --> 00:55:52,316 Helen said wrap it up! 1008 00:55:52,349 --> 00:55:54,485 You get out of here, you ugly little... 1009 00:55:54,519 --> 00:55:57,555 Bimbo girl. 1010 00:55:57,588 --> 00:55:59,323 What do you think this is? 1011 00:55:59,356 --> 00:56:01,526 And you, falling asleep. You get out. 1012 00:56:01,559 --> 00:56:04,161 Party's over. Elevator leaving. 1013 00:56:04,194 --> 00:56:06,163 Hey, you. This is not a slumber party. 1014 00:56:06,196 --> 00:56:10,200 Get out! Get out, you. Get out, snoop doggies. 1015 00:56:10,234 --> 00:56:11,502 You, get out of here. No. 1016 00:56:11,536 --> 00:56:13,938 I said get out. Chill out, Miss Rambo. 1017 00:56:13,971 --> 00:56:18,576 I'm trying to get my stuff. Get out, little hooligan. Get out. 1018 00:56:18,609 --> 00:56:21,278 (boy) Yo, BZ, let's get outta here. Great party. 1019 00:56:22,980 --> 00:56:26,283 (Nilma) Baggy-pant little diaper-boy, go home to mama. 1020 00:56:26,316 --> 00:56:28,252 I'm serious! You get out of here! 1021 00:56:30,320 --> 00:56:31,956 I said go! Get out of here! 1022 00:56:31,989 --> 00:56:35,460 Back home with your baggy pants and your diapers. 1023 00:56:35,493 --> 00:56:38,228 Go home, naughty boy. 1024 00:56:40,164 --> 00:56:42,132 Good night, Helen. 1025 00:56:42,166 --> 00:56:44,969 What is the matter with you? 1026 00:56:46,904 --> 00:56:49,507 Don't you remember what it's like to be young? 1027 00:56:52,510 --> 00:56:54,479 Of course I remember. 1028 00:56:54,512 --> 00:56:56,514 It was last Wednesday! 1029 00:57:06,491 --> 00:57:08,192 Hi. 1030 00:57:10,628 --> 00:57:12,930 Can I ask you a question? 1031 00:57:14,431 --> 00:57:17,502 What was Lindsay thinking? 1032 00:57:26,644 --> 00:57:28,613 So listen, don't worry about it. 1033 00:57:28,646 --> 00:57:30,948 They'll appreciate it when they're older. 1034 00:57:30,981 --> 00:57:33,250 I know. I just hate being hated. 1035 00:57:33,283 --> 00:57:36,086 I love it. 1036 00:57:36,120 --> 00:57:39,289 I don't have that relationship... You do. 1037 00:57:39,323 --> 00:57:42,493 You know, you can tell me all your problems, really. 1038 00:57:42,527 --> 00:57:44,962 I'm a solver. 1039 00:57:44,995 --> 00:57:48,265 I once got an axle-grease stain out of silk. 1040 00:57:48,298 --> 00:57:50,467 OK, solver, can you find me a job 1041 00:57:50,501 --> 00:57:53,437 close to home with decent pay? 1042 00:57:53,470 --> 00:57:56,106 And a dental plan for the cavity triplets? 1043 00:57:56,140 --> 00:57:58,308 My husband Ravi. 1044 00:58:05,883 --> 00:58:07,518 Do you know where I can find a Ravi Prasad? 1045 00:58:07,552 --> 00:58:09,520 Yeah, he's inside. 1046 00:58:11,188 --> 00:58:13,624 You'll see, we're like one big family here. 1047 00:58:13,658 --> 00:58:16,193 Now, the owner, Mr. Massey, nice guy, very fair, 1048 00:58:16,226 --> 00:58:17,962 but he's picky about who he hires. 1049 00:58:17,995 --> 00:58:20,364 Hey, Ralphy, any takers on that lime-green baby? 1050 00:58:20,397 --> 00:58:22,032 You wise guy. 1051 00:58:22,066 --> 00:58:26,336 I still got five bucks says you'll sell it. You're on. 1052 00:58:26,370 --> 00:58:28,639 We got... We got stuck with this lime-green Lincoln. 1053 00:58:28,673 --> 00:58:31,375 Been here for months. Mr. Massey's offering a ham 1054 00:58:31,408 --> 00:58:33,243 to the first person who can sell it. 1055 00:58:33,277 --> 00:58:35,045 A ham? Oh, yeah. 1056 00:58:35,079 --> 00:58:38,082 Guys are big on free meats around here. 1057 00:58:38,115 --> 00:58:41,151 Now, listen. Mr. Massey's a little nervous. 1058 00:58:41,185 --> 00:58:44,922 He acted in his first on-camera TV commercial today. 1059 00:58:44,955 --> 00:58:47,992 And see me, Mickey Massey, a name you can trust. 1060 00:58:48,025 --> 00:58:50,160 Uh... Yeah, I forgot to point. 1061 00:58:50,194 --> 00:58:52,863 You want a deal on a previously owned car? 1062 00:58:52,897 --> 00:58:56,500 Well, come... Charlie! Charlie! 1063 00:58:56,533 --> 00:58:59,503 It's me. Yeah. Commercial. 1064 00:58:59,536 --> 00:59:00,605 (knock at door) 1065 00:59:00,638 --> 00:59:02,506 You want a deal on a previously owned car? 1066 00:59:02,539 --> 00:59:04,942 Then come to Massey Motors... Come in. 1067 00:59:04,975 --> 00:59:06,343 Thank you. 1068 00:59:06,376 --> 00:59:07,612 Yeah, I pointed the wrong way again. 1069 00:59:07,645 --> 00:59:09,279 Hi, I'm Helen. 1070 00:59:09,313 --> 00:59:12,149 Sit. I'll be with ya in a second. Just sit. 1071 00:59:13,618 --> 00:59:16,420 Remember: Massey means trust. 1072 00:59:19,990 --> 00:59:23,093 What'd you think of that? I believe it. 1073 00:59:23,127 --> 00:59:25,596 Don't. "Massey" doesn't mean trust. 1074 00:59:25,630 --> 00:59:29,834 It means "hillside" in French. I can't do dishonest. 1075 00:59:31,401 --> 00:59:34,138 Ravi, we're reshooting that commercial. 1076 00:59:34,171 --> 00:59:38,976 Honest. We need an honest commercial, Ravi. All right? 1077 00:59:39,009 --> 00:59:41,946 I'm sorry. Ms. Helen Harris. OK. Yes. 1078 00:59:41,979 --> 00:59:44,314 How long did you work as a secretary? 1079 00:59:44,348 --> 00:59:47,251 Actually, I wasn't a secretary. As it states right there, 1080 00:59:47,284 --> 00:59:49,654 I was an executive assistant to Dominique Courier, 1081 00:59:49,687 --> 00:59:53,257 and I had a promise of promotion to agent. 1082 00:59:53,290 --> 00:59:54,558 OK. 1083 00:59:54,591 --> 00:59:56,560 You seem like a nice girl, Helen. 1084 00:59:56,593 --> 01:00:00,397 And you're a friend of Ravi and Nilma's. 1085 01:00:00,430 --> 01:00:02,466 All right, we're looking for a receptionist. 1086 01:00:02,499 --> 01:00:05,335 The pay is 17.50 an hour, the hours are nine to five. 1087 01:00:05,369 --> 01:00:08,138 So, how does that suit you, hm? 1088 01:00:08,172 --> 01:00:11,141 I always thought I could have a career in used cars one day. 1089 01:00:11,175 --> 01:00:14,144 We don't sell used cars. Previously owned 1090 01:00:14,178 --> 01:00:17,481 or prior-owned cars. Prior-owned. 1091 01:00:17,514 --> 01:00:22,219 Now, you just have to pass one little test, OK? 1092 01:00:27,024 --> 01:00:28,959 (feedback) 1093 01:00:28,993 --> 01:00:31,495 Ravi to Parts. 1094 01:00:31,528 --> 01:00:33,530 Ravi to Parts. 1095 01:00:36,233 --> 01:00:40,104 (louder) Ravi to Parts. Ravi to Parts. 1096 01:00:40,137 --> 01:00:43,173 Ralphy to the showroom. 1097 01:00:43,207 --> 01:00:45,175 Ralphy to the showroom. 1098 01:00:50,881 --> 01:00:52,216 Yeah? 1099 01:00:54,318 --> 01:00:55,853 Helen to Payroll. 1100 01:01:11,936 --> 01:01:13,904 Hello. 1101 01:01:21,178 --> 01:01:22,512 Oh! 1102 01:01:25,349 --> 01:01:30,054 She made the cover! I know this girl. I know her. 1103 01:01:30,087 --> 01:01:33,257 She looks beautiful. So how many copies do you want? 1104 01:01:36,593 --> 01:01:38,295 None. 1105 01:02:00,885 --> 01:02:03,453 Oh, good! Get your hands washed, guys. 1106 01:02:03,487 --> 01:02:05,956 Hey, you, look, look, look. Hello, hello. 1107 01:02:05,990 --> 01:02:08,893 Hello, sweetie. (kisses) Happy Mother's Day. 1108 01:02:08,926 --> 01:02:11,561 (Helen) Hi. Happy Mother's Day. 1109 01:02:11,595 --> 01:02:13,597 You. Aunt Jenny, hey. 1110 01:02:13,630 --> 01:02:16,300 Oh, gosh. Everybody, please sit down. 1111 01:02:16,333 --> 01:02:19,203 All right. We're going to eat right away. 1112 01:02:19,236 --> 01:02:25,075 So, um, did you remember to bring your letter? 1113 01:02:25,109 --> 01:02:28,312 Oh, of course I did. Mm-hmm. Oh. 1114 01:02:28,345 --> 01:02:29,880 Not until you show me yours. 1115 01:02:29,914 --> 01:02:32,349 Well, why don't we just do it after dinner? 1116 01:02:34,118 --> 01:02:36,053 (dog barks) Stay! 1117 01:02:36,086 --> 01:02:37,421 (whines) 1118 01:02:37,454 --> 01:02:41,058 What happened with the train? Was there a delay? 1119 01:02:41,091 --> 01:02:43,560 No, no. Audrey was making samosas at Nilma's, 1120 01:02:43,593 --> 01:02:47,965 so we caught the next train. Mm-hmm. Just one? 1121 01:02:47,998 --> 01:02:51,268 Well, they were hungry so they ate them on the way. 1122 01:02:51,301 --> 01:02:53,470 Huh. 1123 01:02:53,503 --> 01:02:55,272 Can I help you with something, Jenny? 1124 01:02:55,305 --> 01:02:58,642 You know what? I've got everything organized. 1125 01:02:58,675 --> 01:03:00,477 Ooh. Ooh. 1126 01:03:00,510 --> 01:03:02,479 Sweetie, what did Mommy say about kicking 1127 01:03:02,512 --> 01:03:03,981 when she's having a conversation? 1128 01:03:04,014 --> 01:03:07,151 You need to wait until she's finished. 1129 01:03:07,184 --> 01:03:09,319 Thank you very much. 1130 01:03:09,353 --> 01:03:12,022 Did you just boss around the unborn? 1131 01:03:13,657 --> 01:03:17,094 It's never too early to start learning manners. 1132 01:03:17,127 --> 01:03:20,330 OK, kids. We're ready. 1133 01:03:21,999 --> 01:03:24,969 Whoa! 1134 01:03:25,002 --> 01:03:26,937 Wow! 1135 01:03:26,971 --> 01:03:29,206 Oh, my gosh. (Jenny) Look at that. Hey, guys. 1136 01:03:29,239 --> 01:03:31,508 Holy cow. (Jenny) Yeah. 1137 01:03:31,541 --> 01:03:33,477 Oliver, did you wash your hands? Yes, Mom. 1138 01:03:33,510 --> 01:03:35,145 Everything tastes great, honey. 1139 01:03:35,179 --> 01:03:37,047 You shouldn't have had to cook on Mother's Day. 1140 01:03:37,081 --> 01:03:38,949 You know I don't mind. 1141 01:03:38,983 --> 01:03:43,020 Being a mom is the greatest job on earth. 1142 01:03:44,354 --> 01:03:47,157 I know your mom felt that way. 1143 01:03:48,358 --> 01:03:50,995 Jenny. What? 1144 01:03:51,028 --> 01:03:53,230 We all love her. We miss her. 1145 01:03:53,263 --> 01:03:56,000 We can mention her. Can't we? 1146 01:03:56,033 --> 01:03:57,935 I don't like to. 1147 01:04:00,437 --> 01:04:03,507 (Sarah) Me neither. 1148 01:04:07,077 --> 01:04:09,846 You know, would you kids like to talk about what you've been reading? 1149 01:04:09,880 --> 01:04:12,316 Harry Potter. Harry Potter. 1150 01:04:12,349 --> 01:04:14,484 Stuff by Shank 54. 1151 01:04:14,518 --> 01:04:17,554 Huh. That sounds interesting. Who's that? 1152 01:04:17,587 --> 01:04:20,857 He writes poems... on the side of our building. 1153 01:04:20,891 --> 01:04:22,592 With spray paint at four in the morning. 1154 01:04:22,626 --> 01:04:24,594 Sometimes I help when I can't sleep 1155 01:04:24,628 --> 01:04:26,230 because Aunt Helen's on a date 1156 01:04:26,263 --> 01:04:30,100 or Audrey's on the Internet talking dirty 1157 01:04:30,134 --> 01:04:32,502 or Sarah's crying because we forgot to feed her again. 1158 01:04:32,536 --> 01:04:34,538 Henry! What? 1159 01:04:36,573 --> 01:04:40,044 Jenny, no. 1160 01:04:40,077 --> 01:04:43,247 Henry, what are you talking about? 1161 01:04:43,280 --> 01:04:45,182 Is this some kind of joke? 1162 01:04:45,215 --> 01:04:47,551 I don't know why you keep saying things like this. 1163 01:04:47,584 --> 01:04:49,920 It's not funny! 1164 01:04:49,954 --> 01:04:52,289 I thought it was funny. Thank you. 1165 01:04:52,322 --> 01:04:55,592 Henry was making all of that up, Jenny. 1166 01:04:55,625 --> 01:04:56,927 Jenny, what are you doing? 1167 01:04:56,961 --> 01:04:59,463 "When a problem comes along you must whip it. Give me my letter. 1168 01:04:59,496 --> 01:05:01,298 Before the cream..." 1169 01:05:01,331 --> 01:05:03,968 Jenny, give me my letter. That's it? 1170 01:05:04,001 --> 01:05:06,470 That's all she left behind to explain why she chose you? 1171 01:05:06,503 --> 01:05:10,207 The lyrics to "Whip It"? It makes sense to me. 1172 01:05:10,240 --> 01:05:12,609 What is it with you two and that song? 1173 01:05:12,642 --> 01:05:15,312 It's ridiculous. I don't get it. 1174 01:05:15,345 --> 01:05:17,481 Exactly! What are you saying? 1175 01:05:17,514 --> 01:05:20,484 That that's the point? That I'm no fun? 1176 01:05:20,517 --> 01:05:24,221 That I don't get things? That I never make jokes? 1177 01:05:24,254 --> 01:05:26,656 Show me your letter. 1178 01:05:26,690 --> 01:05:28,292 No! 1179 01:05:28,325 --> 01:05:32,062 No? No? What do you mean "no"? 1180 01:05:32,096 --> 01:05:34,331 We said you would read my letter and I would read yours. 1181 01:05:34,364 --> 01:05:36,633 This is not a letter. 1182 01:05:36,666 --> 01:05:40,070 These are lyrics. Nonsensical lyrics. 1183 01:05:40,104 --> 01:05:42,306 This is not a letter! If this was a letter, 1184 01:05:42,339 --> 01:05:46,476 you could read my letter, but this is not a letter! 1185 01:05:46,510 --> 01:05:49,013 (Helen) Not a letter? 1186 01:05:49,046 --> 01:05:53,517 What? You are a smug, 1187 01:05:53,550 --> 01:05:56,987 bitter, colossal bitch! 1188 01:05:57,021 --> 01:05:59,923 (whines) OK. Guys. 1189 01:05:59,956 --> 01:06:04,328 I think this is a good time to take Origami for a walk. 1190 01:06:04,361 --> 01:06:06,330 No, we'll miss the fight. 1191 01:06:06,363 --> 01:06:09,633 If you're finished, I think I'd like to serve dessert. 1192 01:06:11,235 --> 01:06:13,137 (Helen) You don't wanna help me. 1193 01:06:13,170 --> 01:06:14,638 You just wanna judge me. 1194 01:06:14,671 --> 01:06:16,473 Um, let's all go into the living room 1195 01:06:16,506 --> 01:06:19,943 and listen to Jasmine play the piano with one arm. 1196 01:06:19,976 --> 01:06:22,612 You just wanna prove that you're a better mother than me 1197 01:06:22,646 --> 01:06:24,148 and that Lindsay was wrong. 1198 01:06:24,181 --> 01:06:25,949 Why would I need to prove that? 1199 01:06:25,982 --> 01:06:28,318 Of course I'm a better mother than you! 1200 01:06:28,352 --> 01:06:31,321 I've been doing it forever. But does that matter? No. 1201 01:06:31,355 --> 01:06:33,190 She still chose you over me. 1202 01:06:33,223 --> 01:06:36,493 Exactly! She chose, Jenny. Not me. 1203 01:06:36,526 --> 01:06:39,196 I had no control over it. 1204 01:06:39,229 --> 01:06:44,501 You're angry with me because of a decision that she made for me. 1205 01:06:44,534 --> 01:06:47,204 Merrily, merrily, merrily, merrily 1206 01:06:47,237 --> 01:06:48,138 Life is but... 1207 01:06:48,172 --> 01:06:51,007 I am giving up everything for these kids, 1208 01:06:51,041 --> 01:06:53,877 and you have no idea what that's like. 1209 01:06:53,910 --> 01:06:57,147 I don't know what it's like? How do you think I got this way? 1210 01:06:57,181 --> 01:07:01,251 Whatever this way is that's so particularly unfun and funny. 1211 01:07:01,285 --> 01:07:04,388 Who changed your diapers? Oh, don't start with that. 1212 01:07:04,421 --> 01:07:06,390 Mom died when I was seven. 1213 01:07:06,423 --> 01:07:10,427 Who fed you? Who baby-sat you? 1214 01:07:10,460 --> 01:07:12,028 Lindsay was there, too. 1215 01:07:12,062 --> 01:07:14,064 Lindsay was in New York, trying to be a dancer 1216 01:07:14,098 --> 01:07:17,000 and I was at home not having a normal childhood 1217 01:07:17,033 --> 01:07:19,336 'cause I was too busy being your mommy. 1218 01:07:19,369 --> 01:07:22,372 And you're Tra-La-La Helen. 1219 01:07:23,973 --> 01:07:27,877 So... free. 1220 01:07:27,911 --> 01:07:30,180 Miss Party-Party- All-Night-Long 1221 01:07:30,214 --> 01:07:34,218 and I never ever got to feel like that, ever. 1222 01:07:35,585 --> 01:07:38,488 Not once. 1223 01:07:42,959 --> 01:07:45,329 I don't wanna fight anymore. 1224 01:07:50,100 --> 01:07:52,102 Happy Mother's Day. 1225 01:07:59,609 --> 01:08:04,414 (referee blows whistle) 42 - foul. 1226 01:08:04,448 --> 01:08:07,083 Flagrant! (commentator) One minute left. 1227 01:08:07,117 --> 01:08:09,386 Maybe I can come see you DJ sometime. 1228 01:08:09,419 --> 01:08:10,954 I don't know, Miss Audrey. 1229 01:08:10,987 --> 01:08:14,424 I'm not spinning no kids' birthday parties, you know? 1230 01:08:14,458 --> 01:08:17,026 You got a fake ID? Of course. 1231 01:08:18,495 --> 01:08:20,830 Nurse Wilson says he's OK. 1232 01:08:22,332 --> 01:08:25,469 When is Henry gonna play, Aunt Helen? 1233 01:08:25,502 --> 01:08:28,405 Uh... 1234 01:08:28,438 --> 01:08:31,141 Hey, Coach. This isn't the NBA Finals. 1235 01:08:31,175 --> 01:08:34,344 What happens to "everybody plays"? Why don't you put Henry in? 1236 01:08:34,378 --> 01:08:37,181 3, 2, 1. 1237 01:08:37,214 --> 01:08:40,450 And Saint Barbara's wins. 1238 01:08:42,352 --> 01:08:44,154 Excuse me. Yes? 1239 01:08:44,188 --> 01:08:47,491 Hi. Excuse me. What is your problem? Aunt Helen, please. 1240 01:08:47,524 --> 01:08:50,160 I know, I... He could be one of your best players. 1241 01:08:50,194 --> 01:08:54,998 He doesn't wanna play so you need to square that away with him. 1242 01:08:55,031 --> 01:08:58,134 You're the coach. (Henry) Forget about it. 1243 01:08:58,168 --> 01:09:00,170 I'm gonna go change. 1244 01:09:01,871 --> 01:09:04,174 I'm sorry that I yelled at you, Dan, 1245 01:09:04,208 --> 01:09:06,310 but I've been battling with the kids, 1246 01:09:06,343 --> 01:09:08,312 and I'm fighting with my sister, 1247 01:09:08,345 --> 01:09:12,182 and we're too stubborn to talk to each other. 1248 01:09:12,216 --> 01:09:14,518 I guess I'm just edgy. 1249 01:09:14,551 --> 01:09:19,323 Hey, nobody ever said it was gonna be easy. Right? 1250 01:09:19,356 --> 01:09:22,158 Yeah, try doing it on your own. 1251 01:09:22,192 --> 01:09:24,328 We got a lot of people around here who do. 1252 01:09:24,361 --> 01:09:26,530 Matt Higgins' mom, she took a pay cut- 1253 01:09:26,563 --> 01:09:28,532 she works out of her house. 1254 01:09:28,565 --> 01:09:32,336 And Tommy Meyers' dad is with the kids all day long, then he works at night. 1255 01:09:32,369 --> 01:09:35,239 I mean, it's tough, but it can be done. 1256 01:09:35,272 --> 01:09:37,241 Hey, you know what you need? A nanny. 1257 01:09:37,274 --> 01:09:40,076 But I can't afford one. 1258 01:09:40,109 --> 01:09:42,646 You need some fun. I'm just the man to provide it. 1259 01:09:42,679 --> 01:09:45,582 What are you doing on Sunday? 1260 01:09:45,615 --> 01:09:49,185 Going to church, of course. Yeah, right. 1261 01:09:49,219 --> 01:09:51,321 Nice try. 1262 01:09:51,355 --> 01:09:53,857 You and the kids. Sunday afternoon. 1263 01:09:53,890 --> 01:09:56,293 What do you have in mind? 1264 01:09:57,594 --> 01:09:59,896 Today we're at the Central Park Zoo, 1265 01:09:59,929 --> 01:10:02,232 where every spring a prayer is said, 1266 01:10:02,266 --> 01:10:05,168 blessing the animals and the newborn babies. 1267 01:10:05,201 --> 01:10:06,903 (reporter) Pastor? 1268 01:10:06,936 --> 01:10:10,039 Dear Lord, we humbly ask that you bless these animals 1269 01:10:10,073 --> 01:10:13,377 and all your creatures throughout the world. 1270 01:10:13,410 --> 01:10:15,379 Blessed are You, Lord. Amen. 1271 01:10:19,416 --> 01:10:22,886 OK, who wants a private tour of the zoo, huh? 1272 01:10:22,919 --> 01:10:25,622 (Sarah) Yeah! (Henry) All right, Pastor Dan! 1273 01:10:25,655 --> 01:10:28,925 ♪ ("At the Zoo" by Simon and Garfunkel) ♪ 1274 01:10:30,560 --> 01:10:32,962 ♪ I do believe it ♪ 1275 01:10:32,996 --> 01:10:36,933 ♪ I do believe it's true ♪ 1276 01:10:36,966 --> 01:10:40,136 ♪ Mm-hm-hm ♪ 1277 01:10:40,169 --> 01:10:42,939 ♪ Mm-hm-hm ♪ 1278 01:10:42,972 --> 01:10:45,309 ♪ Whoa-oh ♪ 1279 01:10:45,342 --> 01:10:48,144 ♪ Mm-hm-hm ♪ 1280 01:10:48,177 --> 01:10:51,080 ♪ It's a light ♪ ♪ and tumble journey ♪ 1281 01:10:51,114 --> 01:10:54,083 ♪ From the east side ♪ ♪ to the park ♪ 1282 01:10:54,117 --> 01:10:58,922 ♪ Just a fine and fancy ramble ♪ ♪ to the zoo ♪ 1283 01:11:00,624 --> 01:11:03,059 ♪ But you can take ♪ ♪ a crosstown bus ♪ 1284 01:11:03,092 --> 01:11:05,895 ♪ If it's raining or it's cold ♪ 1285 01:11:05,929 --> 01:11:10,166 ♪ And the animals will love it ♪ ♪ if you do ♪ 1286 01:11:11,601 --> 01:11:14,438 ♪ If you do ♪ 1287 01:11:14,471 --> 01:11:19,343 ♪ Something tells me ♪ ♪ it's all happening at the zoo ♪ 1288 01:11:19,376 --> 01:11:22,946 We had a really great time. I did too. I'm glad you guys came. 1289 01:11:22,979 --> 01:11:26,015 (Henry) Thanks again, Pastor Dan. Sure. 1290 01:11:26,049 --> 01:11:27,484 Hey, hey, hey, hey! 1291 01:11:27,517 --> 01:11:29,185 Thank you, Pastor Dan. Loved the sea lions. 1292 01:11:29,218 --> 01:11:31,488 Henry, give that back to her. 1293 01:11:31,521 --> 01:11:34,491 Don't do that. That's not nice. 1294 01:11:34,524 --> 01:11:37,494 He is so bad sometimes. They're cute, though. 1295 01:11:37,527 --> 01:11:39,996 Listen, I'm not very good at this, so I'm just gonna ask. 1296 01:11:40,029 --> 01:11:42,332 You wanna go out with me sometime? 1297 01:11:42,366 --> 01:11:44,868 What? You and me, on a date. 1298 01:11:44,901 --> 01:11:48,872 Oh, no. I made you abandon your vows? 1299 01:11:48,905 --> 01:11:53,042 I know you think that I'm probably worth it, and I'm not. 1300 01:11:53,076 --> 01:11:55,979 Go back to God. I can't be responsible for this. 1301 01:11:56,012 --> 01:11:58,848 Hey, Helen. I'm a pastor. 1302 01:11:58,882 --> 01:12:01,485 I'm a Lutheran minister. I can date. 1303 01:12:01,518 --> 01:12:04,454 I can get married, have kids, watch dirty movies. 1304 01:12:04,488 --> 01:12:07,056 Oh, really? Yeah. 1305 01:12:07,090 --> 01:12:09,993 OK, I can't watch dirty movies, but we're pushing for it, 1306 01:12:10,026 --> 01:12:12,996 so, you know... What d'you say? 1307 01:12:13,029 --> 01:12:16,165 I'm really flattered, Dan, but I... 1308 01:12:16,199 --> 01:12:19,869 I can't. I'm sorry. 1309 01:12:19,903 --> 01:12:22,572 I had a great day, though, today. 1310 01:12:26,376 --> 01:12:27,377 OK. 1311 01:12:27,411 --> 01:12:30,079 Pastor Dan just asked me out. 1312 01:12:30,113 --> 01:12:31,481 (Audrey) That is so weird. 1313 01:12:31,515 --> 01:12:35,184 I can hear ya. I'm still right here, OK? 1314 01:12:35,218 --> 01:12:38,488 Go... go inside and do that. 1315 01:12:38,522 --> 01:12:41,024 (sighs) Way to go, Pastor Dan. 1316 01:12:45,895 --> 01:12:48,064 The guy on stilts was a great gimmick. 1317 01:12:48,097 --> 01:12:50,333 It beats balloons and bunting. 1318 01:12:50,366 --> 01:12:52,235 Thank you so much. 1319 01:12:52,268 --> 01:12:55,505 There are a couple of customers wandering outside. 1320 01:12:55,539 --> 01:12:57,507 Focus the wanderers. 1321 01:12:57,541 --> 01:13:00,176 (Helen over PA) Sales associate to the parking lot, please. 1322 01:13:00,209 --> 01:13:03,379 Sales associate to the parking lot. 1323 01:13:06,049 --> 01:13:07,083 Sales associate? 1324 01:13:07,116 --> 01:13:10,319 Leo. The guy on stilts is looking down my shirt. 1325 01:13:14,323 --> 01:13:18,127 Hey! Mini-Me. Watch I don't break your kneecaps. 1326 01:13:18,161 --> 01:13:19,896 (Helen) Think you can reach them? 1327 01:13:19,929 --> 01:13:22,198 Hi. Helen Harris. Welcome to Massey Motors. 1328 01:13:22,231 --> 01:13:24,468 Leo Dileo. Pleasure. 1329 01:13:24,501 --> 01:13:26,970 Ahem! And that's Rene DeCarlo. 1330 01:13:27,003 --> 01:13:28,404 Hi, Rene. Hi. 1331 01:13:28,438 --> 01:13:29,973 All right, Leo, let's see 1332 01:13:30,006 --> 01:13:33,610 if we can find you something you like. Follow me. 1333 01:13:33,643 --> 01:13:37,981 You know, I bought a lot of used cars, but... Previously owned. 1334 01:13:38,014 --> 01:13:39,949 We got a nice silver Volvo over there. 1335 01:13:39,983 --> 01:13:41,951 It's a great family car. I mean, if you have family. 1336 01:13:41,985 --> 01:13:44,621 Just a rich bachelor. That's what I thought. 1337 01:13:44,654 --> 01:13:47,156 You don't want this one. Oh, wow. 1338 01:13:47,190 --> 01:13:50,293 Oh, I forgot we had this baby. 1339 01:13:50,326 --> 01:13:52,896 I think I know why. It looks like a jukebox. 1340 01:13:52,929 --> 01:13:55,231 Oh, only a handful of these were made. 1341 01:13:55,264 --> 01:13:57,300 Earmarked for special customers only. 1342 01:13:57,333 --> 01:13:59,302 Like in the old days 1343 01:13:59,335 --> 01:14:02,639 when guys like Elvis Presley and Frank Sinatra 1344 01:14:02,672 --> 01:14:05,374 used to special-order their cars right from the factory. 1345 01:14:07,877 --> 01:14:11,981 You're kidding. Sir, three things we don't joke about: 1346 01:14:12,015 --> 01:14:16,319 Elvis, Sinatra and Lincolns. 1347 01:14:16,352 --> 01:14:19,623 But, like I said, for special customers only. 1348 01:14:19,656 --> 01:14:23,960 Honey, I own every hot dog stand in Rockaway. 1349 01:14:23,993 --> 01:14:25,328 Not the beach, but, still, I can afford 1350 01:14:25,361 --> 01:14:29,098 to pay well over sticker for this. And cash. 1351 01:14:29,132 --> 01:14:31,300 It's getting a little windy. Are you sure it's all right? 1352 01:14:31,334 --> 01:14:33,102 (man) Yeah, it's OK. OK. You sure? 1353 01:14:33,136 --> 01:14:36,305 You want a deal on a previously owned car? Then come to Massey Motors, 1354 01:14:36,339 --> 01:14:39,142 where you can see me, Mickey Massey. It's a... 1355 01:14:39,175 --> 01:14:42,045 (groans) (knocks) Mickey, Mickey. 1356 01:14:42,078 --> 01:14:43,880 You're not gonna believe it. She sold it. 1357 01:14:49,686 --> 01:14:52,589 Bye, Leo. Drive safely. 1358 01:14:54,524 --> 01:14:55,925 She gets a ham. 1359 01:14:57,594 --> 01:14:59,963 (laughs) 1360 01:14:59,996 --> 01:15:01,497 Yes, I did. 1361 01:15:01,531 --> 01:15:04,534 Hey, kids. I'm home. 1362 01:15:04,568 --> 01:15:07,637 Do we have mustard? I don't know. Why? 1363 01:15:07,671 --> 01:15:13,009 Because we got ham. I sold a car! 1364 01:15:13,042 --> 01:15:16,445 Yay, Aunt Helen! Go long, Henry, go long! 1365 01:15:20,116 --> 01:15:24,187 And she takes him down. (Helen) Who's got the pigskin now? 1366 01:15:24,220 --> 01:15:26,255 I don't know. 1367 01:15:31,227 --> 01:15:34,163 OK. 1368 01:15:34,197 --> 01:15:36,499 Hey. What's up? 1369 01:15:36,532 --> 01:15:40,203 Hippo's mommy and daddy are still on vacation. 1370 01:15:46,542 --> 01:15:48,612 We're gonna go slice the ham. 1371 01:15:48,645 --> 01:15:52,181 I'm the man, I should slice the ham. You're no man. 1372 01:15:52,215 --> 01:15:54,183 They've been gone a long time. 1373 01:15:54,217 --> 01:15:58,387 That's because they went really far away. 1374 01:15:58,421 --> 01:16:00,824 Where did they go? 1375 01:16:03,326 --> 01:16:06,996 Honey? Sarah, where did they go? 1376 01:16:08,331 --> 01:16:10,333 Heaven. 1377 01:16:12,235 --> 01:16:16,572 That's right, sweetie. That's right. 1378 01:16:16,606 --> 01:16:20,343 And now there's no one to give him a birthday party. 1379 01:16:21,577 --> 01:16:24,580 When's Hippo's birthday? Now. 1380 01:16:25,915 --> 01:16:28,918 Now? 1381 01:16:28,952 --> 01:16:30,987 Say "Hippo." 1382 01:16:31,020 --> 01:16:33,322 Hippo! 1383 01:16:33,356 --> 01:16:36,826 It's a keeper. Oh, great. 1384 01:16:36,860 --> 01:16:39,929 Vince, thanks again for doing this on such short notice. 1385 01:16:39,963 --> 01:16:42,431 You're sure hanging out with a new crowd these days. 1386 01:16:42,465 --> 01:16:44,934 Yeah, well, tonight is a very special night. 1387 01:16:44,968 --> 01:16:46,235 You see, it's Hippo's... Ooh, excuse me. 1388 01:16:46,269 --> 01:16:49,005 The VIPs. Excuse me. 1389 01:16:53,509 --> 01:16:55,611 Hey, Vince. We're here to celebrate. 1390 01:16:55,645 --> 01:16:57,613 Devon just got the new Polo campaign. 1391 01:16:57,647 --> 01:17:00,016 Yeah, he's the Ralph Lauren underwear guy. 1392 01:17:00,049 --> 01:17:01,617 (Vince) Congratulations. 1393 01:17:01,651 --> 01:17:04,954 Hey, Devon. Congrats. 1394 01:17:04,988 --> 01:17:07,623 Are you ready for your dessert? Yes, please. 1395 01:17:07,657 --> 01:17:09,993 Can I get you coffee or tea? 1396 01:17:10,026 --> 01:17:12,461 Ooh, can I get a cappuccino, please? 1397 01:17:12,495 --> 01:17:14,597 Decaf. And I'll have a real one. 1398 01:17:14,630 --> 01:17:17,366 OK. And I'll have a Singapore Sling. 1399 01:17:19,335 --> 01:17:22,038 Hey, Jerome. Excuse me, Jerome. 1400 01:17:22,071 --> 01:17:24,941 Hi. Do you think you could sing "Happy Birthday"? 1401 01:17:24,974 --> 01:17:29,312 Who's the birthday kid? Actually, it's Hippo's birthday. 1402 01:17:31,180 --> 01:17:34,483 You want me to sing to a Hippo? Yeah. 1403 01:17:34,517 --> 01:17:37,153 I'll take care of it. Thank you. 1404 01:17:39,188 --> 01:17:41,324 All right. What do we got? Ooh, skulls. 1405 01:17:41,357 --> 01:17:45,194 Another round of double-cherry Shirley Temples. 1406 01:17:45,228 --> 01:17:48,564 Oh, no, no. At 12.50 a pop, I don't think so. 1407 01:17:48,597 --> 01:17:50,533 And this is for you, Helen. 1408 01:17:50,566 --> 01:17:53,369 Compliments of the gentleman right over there. 1409 01:18:02,411 --> 01:18:04,180 (whispering) Thank you. 1410 01:18:08,417 --> 01:18:11,454 OK, here we go. (Audrey) Oh, wow. 1411 01:18:13,022 --> 01:18:14,858 (Jerome) For the hippo. 1412 01:18:14,891 --> 01:18:17,226 (makes beatbox noises) 1413 01:18:20,363 --> 01:18:23,332 (rapping) Happy birthday 1414 01:18:23,366 --> 01:18:25,168 to you 1415 01:18:25,201 --> 01:18:28,504 Aw, yeah. Happy birthday to you 1416 01:18:28,537 --> 01:18:31,007 Hip-pa-pa-Hip-pa-pa-Hippo 1417 01:18:31,040 --> 01:18:32,108 Happy... 1418 01:18:32,141 --> 01:18:33,542 (beatbox) 1419 01:18:35,078 --> 01:18:36,179 birthday... 1420 01:18:36,212 --> 01:18:37,914 (beatbox) ...to... 1421 01:18:37,947 --> 01:18:39,282 (beatbox) 1422 01:18:41,384 --> 01:18:43,586 you 1423 01:18:43,619 --> 01:18:45,288 (all) Yay! 1424 01:18:45,321 --> 01:18:48,291 Yay. Blow out the candle. 1425 01:18:48,324 --> 01:18:51,294 (Helen, Audrey and Henry) Yay! 1426 01:18:51,327 --> 01:18:53,462 (Helen) Wait, Nilma! Everybody get in the car. 1427 01:18:53,496 --> 01:18:55,131 Wait. I forgot the money for their lunch. 1428 01:18:55,164 --> 01:18:57,033 No, no. I packed lunch. I packed lunch. 1429 01:18:57,066 --> 01:18:58,467 If they wanna buy a book or something... 1430 01:18:58,501 --> 01:19:00,436 You relax. You're a free woman. 1431 01:19:00,469 --> 01:19:02,605 Go and have fun. We should be back at 5:00 from the museum. 1432 01:19:02,638 --> 01:19:04,607 (Helen) OK. Have fun. 1433 01:19:04,640 --> 01:19:07,210 Hi, Helen. You wanna play some dominoes 1434 01:19:07,243 --> 01:19:09,312 with me and Artie over sandwiches? 1435 01:19:09,345 --> 01:19:12,648 Oh, no. I got so much I have to do. 1436 01:19:12,681 --> 01:19:16,085 Thank you. Well, maybe another time. 1437 01:19:16,119 --> 01:19:19,989 ♪ (jazz) ♪ 1438 01:19:20,023 --> 01:19:21,991 (church bell strikes) 1439 01:19:33,169 --> 01:19:36,005 Helen. Hey. 1440 01:19:38,507 --> 01:19:41,610 I'm... I'm fine. I was just, um... 1441 01:19:41,644 --> 01:19:44,480 Trying to see if you had the nerve to drop in on me, 1442 01:19:44,513 --> 01:19:47,316 after you gave me the Heisman? 1443 01:19:47,350 --> 01:19:50,453 What? Heisman. Whoa, back off. 1444 01:19:50,486 --> 01:19:54,423 Oh. I know, but... Are you free? 1445 01:19:54,457 --> 01:19:57,861 What? Are you free? 1446 01:19:57,894 --> 01:20:01,097 No. Actually, I'm not. 1447 01:20:01,130 --> 01:20:02,899 Got a lunch date. 1448 01:20:04,968 --> 01:20:07,203 You can come with me, though. 1449 01:20:07,236 --> 01:20:09,906 ♪ ("Get Ready For This" by 2 Unlimited) ♪ 1450 01:20:14,510 --> 01:20:18,147 Pastor Dan, the holy goalie, just checked Father Rodriguez. 1451 01:20:26,655 --> 01:20:30,326 (commentator) We have a guest referee with us today, ladies and gentlemen. 1452 01:20:30,359 --> 01:20:32,228 He's a ten-year veteran of the Ice Capades. 1453 01:20:32,261 --> 01:20:33,897 Mr. Scotty Buttons. 1454 01:20:33,930 --> 01:20:36,199 ♪ (organ) ♪ 1455 01:20:36,232 --> 01:20:38,501 We got your back. 1456 01:20:38,534 --> 01:20:41,504 Score is still six to six. 1457 01:20:51,380 --> 01:20:54,083 ♪ (organ plays "Charge!") ♪ 1458 01:20:56,252 --> 01:20:59,655 Goal by Rabbi Levine. 1459 01:20:59,688 --> 01:21:02,358 ♪ (organ plays "Hava Nagila") ♪ 1460 01:21:06,629 --> 01:21:10,166 Yeah! Join us next week when the Clergy of the Cloth 1461 01:21:10,199 --> 01:21:12,335 take on the Storming Mormons. 1462 01:21:12,368 --> 01:21:17,006 There were literally four people living in a shoebox apartment 1463 01:21:17,040 --> 01:21:19,242 'cause they couldn't make the rent. It's so expensive. 1464 01:21:19,275 --> 01:21:23,012 It's ridiculous. Yeah. 1465 01:21:23,046 --> 01:21:25,414 Thank you. 1466 01:21:25,448 --> 01:21:27,483 I had a really wonderful time. 1467 01:21:29,152 --> 01:21:30,319 Dan. 1468 01:21:33,389 --> 01:21:37,460 I'm sorry. It's a little weird, don't you think? 1469 01:21:37,493 --> 01:21:41,564 What? Because I'm a pastor? Well, you know, 1470 01:21:41,597 --> 01:21:43,432 I usually get the freaky women who are turned on by it 1471 01:21:43,466 --> 01:21:48,371 or the guilt-ridden who can't get over it. 1472 01:21:48,404 --> 01:21:51,374 You don't think I'm sexy? 1473 01:21:51,407 --> 01:21:54,543 'Cause I'm not a party-hoppin'... Oh, I didn't say that. 1474 01:21:54,577 --> 01:21:58,414 ...club kind of guy. Stop it. 1475 01:21:58,447 --> 01:22:01,617 Let me tell you something. 1476 01:22:01,650 --> 01:22:04,620 I got news for you, little lady. 1477 01:22:04,653 --> 01:22:07,223 I'm sexy. 1478 01:22:07,256 --> 01:22:10,493 Yeah. I'm a sexy man of God, 1479 01:22:10,526 --> 01:22:13,196 and I know it. 1480 01:22:19,168 --> 01:22:20,936 Hold it. 1481 01:22:22,471 --> 01:22:25,341 Now, that was kinda sexy. 1482 01:22:46,029 --> 01:22:48,998 Um, Nilma, 1483 01:22:49,032 --> 01:22:51,167 have you met the principal of our school? 1484 01:22:51,200 --> 01:22:53,369 Hi. Hi. 1485 01:22:53,402 --> 01:22:55,138 Hi. 1486 01:22:55,171 --> 01:22:58,341 I gotta go. Thank you. Yeah. Thank you. 1487 01:23:00,343 --> 01:23:04,347 So, uh... I guess we're all getting A's. 1488 01:23:04,380 --> 01:23:07,516 Yeah! (Helen) All right, OK! 1489 01:23:07,550 --> 01:23:10,286 (Audrey) Go, Helen! Go, Helen! 1490 01:23:10,319 --> 01:23:12,855 ♪ ("Sweetest Pain" by Haylie Duff) ♪ 1491 01:23:12,888 --> 01:23:16,359 ♪ I'm a fool for you, baby, ♪ ♪ a fool for your love ♪ 1492 01:23:16,392 --> 01:23:20,129 ♪ I'm just a fool for you, baby ♪ ♪ There's something about us ♪ 1493 01:23:20,163 --> 01:23:22,998 ♪ I'm just a fool for you, baby ♪ 1494 01:23:23,032 --> 01:23:26,635 ♪ And nothing's gonna change ♪ 1495 01:23:26,669 --> 01:23:30,639 ♪ And maybe it's ♪ ♪ my sweetest pain ♪ 1496 01:23:30,673 --> 01:23:33,008 ♪ My sweetest pain ♪ 1497 01:23:33,042 --> 01:23:36,879 ♪ Fool for you, baby ♪ ♪ It's driving me nuts ♪ 1498 01:23:36,912 --> 01:23:38,847 ♪ Uh-uh-uh-uh ♪ 1499 01:23:38,881 --> 01:23:41,550 ♪ Uh-uh-uh-uh-uh ♪ 1500 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 It's really not that big of a deal, Dan. 1501 01:23:49,225 --> 01:23:52,328 Hey, she was caught making out with BZ. 1502 01:23:52,361 --> 01:23:56,899 OK, not so good. While cutting class. 1503 01:23:56,932 --> 01:23:59,935 Also not so good. In a balcony in my church. 1504 01:23:59,968 --> 01:24:01,537 How can I come down on her 1505 01:24:01,570 --> 01:24:04,173 for something we were caught doing a few days ago? 1506 01:24:04,207 --> 01:24:07,510 Because you're the adult and she's the child. 1507 01:24:07,543 --> 01:24:09,078 She's gotta know you're serious. 1508 01:24:09,112 --> 01:24:12,181 Kids need boundaries. You know that. 1509 01:24:12,215 --> 01:24:15,251 But, Aunt Helen, it's a big deal 1510 01:24:15,284 --> 01:24:17,586 that a senior asked me to the prom. 1511 01:24:17,620 --> 01:24:20,589 I mean, what do you want me to do? Find another senior? 1512 01:24:20,623 --> 01:24:23,126 Yes. 1513 01:24:23,159 --> 01:24:25,128 Audrey, I wanna treat you like an adult, 1514 01:24:25,161 --> 01:24:29,898 but I do not want you to go to the prom with BZ. 1515 01:24:29,932 --> 01:24:33,068 If you go with him, I'll be very disappointed. 1516 01:24:35,504 --> 01:24:38,641 OK. OK. 1517 01:24:38,674 --> 01:24:42,311 So, will you help me find a dress? Yes, I'll find you a dress. 1518 01:24:42,345 --> 01:24:43,979 OK. 1519 01:24:44,012 --> 01:24:46,449 In the balcony of the church? 1520 01:24:46,482 --> 01:24:48,484 Seemed like a good idea at the time. 1521 01:24:48,517 --> 01:24:52,555 You are so going to hell. Hey. 1522 01:24:52,588 --> 01:24:54,257 Spider! 1523 01:24:56,125 --> 01:24:58,361 OK. Cradle. 1524 01:25:03,332 --> 01:25:06,435 All right, guys. Shoot. 1525 01:25:06,469 --> 01:25:07,970 Whoo! 1526 01:25:08,003 --> 01:25:10,005 OK. Hit the showers. 1527 01:25:11,507 --> 01:25:14,443 Henry, pick up the balls. 1528 01:25:16,345 --> 01:25:20,048 Hey. Gimme one of those. Come on. 1529 01:25:25,053 --> 01:25:27,523 Let's go. Take a shot. 1530 01:25:29,124 --> 01:25:31,594 Come on. You gotta get fired up for your game. 1531 01:25:31,627 --> 01:25:34,330 I am. Can't you tell? 1532 01:25:34,363 --> 01:25:36,965 (sarcastically) Yahoo. 1533 01:25:36,999 --> 01:25:39,302 Oh, Henry. 1534 01:25:39,335 --> 01:25:42,871 OK. Henry? 1535 01:25:42,905 --> 01:25:44,940 Let's talk. 1536 01:25:44,973 --> 01:25:48,143 You used to love to play sports. 1537 01:25:48,177 --> 01:25:49,245 Sit down. 1538 01:25:52,215 --> 01:25:54,483 You and your dad used to play basketball 1539 01:25:54,517 --> 01:25:57,019 till it was too dark to even see the hoop. 1540 01:25:57,052 --> 01:25:59,488 Even when I missed, he'd always count it. 1541 01:25:59,522 --> 01:26:03,326 He called it "Giving me the benefit of the dark." 1542 01:26:06,695 --> 01:26:10,333 It's OK to smile about it. No, it's not. 1543 01:26:10,366 --> 01:26:13,536 And it's OK to play sports. No. 1544 01:26:13,569 --> 01:26:16,505 Why? Because he can't play anymore. 1545 01:26:16,539 --> 01:26:19,342 Because everyone kept saying Mom and Dad are up in heaven 1546 01:26:19,375 --> 01:26:21,310 and they're looking down on us always. 1547 01:26:21,344 --> 01:26:25,314 Well, if he is, I'm not gonna make him feel bad about not playing. 1548 01:26:25,348 --> 01:26:27,583 Like if you're having a good time without him, 1549 01:26:27,616 --> 01:26:30,519 you're rubbing it in? 1550 01:26:30,553 --> 01:26:31,654 Yeah. 1551 01:26:31,687 --> 01:26:35,558 Henry. The only thing sadder than them not being here 1552 01:26:35,591 --> 01:26:37,360 is knowing that by not being here, 1553 01:26:37,393 --> 01:26:39,895 you're not doing what you love. 1554 01:26:39,928 --> 01:26:42,998 They want you to be happy. 1555 01:26:43,031 --> 01:26:45,000 But then it's like I'm just forgetting them. 1556 01:26:45,033 --> 01:26:48,604 No, it's not. No. 1557 01:26:48,637 --> 01:26:51,574 'Cause every time you smile 1558 01:26:51,607 --> 01:26:54,343 or laugh 1559 01:26:54,377 --> 01:26:57,613 or enjoy your life, 1560 01:26:57,646 --> 01:27:00,115 it makes their dreams come true. 1561 01:27:01,550 --> 01:27:03,952 Besides, if they are looking down, 1562 01:27:03,986 --> 01:27:07,290 you really want them to be stuck watching a lousy game? 1563 01:27:07,323 --> 01:27:10,826 No. My dad hates a lousy game. 1564 01:27:20,669 --> 01:27:22,971 Ooh... 1565 01:27:23,005 --> 01:27:24,573 Come on. 1566 01:27:26,575 --> 01:27:28,911 Yeah! 1567 01:27:28,944 --> 01:27:33,148 Yes. I am the senior-class treasurer. And I just... 1568 01:27:33,181 --> 01:27:34,950 I want to say that I'm very honored 1569 01:27:34,983 --> 01:27:37,320 to be taking Audrey to my prom tonight. 1570 01:27:37,353 --> 01:27:39,488 I want you to know that. 1571 01:27:39,522 --> 01:27:43,125 Thank you. Breathe. 1572 01:27:43,158 --> 01:27:45,928 Hey. Take a look. I got a wig on. 1573 01:27:47,330 --> 01:27:49,332 (Audrey) I'm gonna come out now. 1574 01:27:52,335 --> 01:27:54,470 How do I look? 1575 01:27:57,039 --> 01:27:59,508 You look just like your mother. 1576 01:28:03,346 --> 01:28:06,449 Thank you, Peter. 1577 01:28:06,482 --> 01:28:09,485 OK. We're gonna go. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1578 01:28:09,518 --> 01:28:12,621 I wanna... We have to have a picture. 1579 01:28:12,655 --> 01:28:15,190 OK, get closer. Smile. 1580 01:28:18,527 --> 01:28:21,497 All right, welcome to the senior prom - 1581 01:28:21,530 --> 01:28:24,266 Bridges of Friendship. 1582 01:28:24,299 --> 01:28:25,601 Coming up next: ladies' choice. 1583 01:28:25,634 --> 01:28:28,837 I hear there's actually some punch in the vodka. 1584 01:28:28,871 --> 01:28:31,507 (DJ) Guys, your choice later. 1585 01:28:33,542 --> 01:28:37,112 Who is it? (Dan) Uh, prom king. 1586 01:28:37,145 --> 01:28:40,182 (giggles) 1587 01:28:40,215 --> 01:28:42,351 Hey, I thought we could have our own little prom. 1588 01:28:42,385 --> 01:28:46,021 Where's the little kids at? They're sleeping. 1589 01:28:46,054 --> 01:28:48,991 Doesn't the principal have to police the prom? 1590 01:28:49,024 --> 01:28:51,860 Don't worry. LaGambina's looking out for Audrey. 1591 01:28:53,996 --> 01:28:56,399 What is this? 1592 01:28:56,432 --> 01:28:59,468 ♪ ("Feels Like Rain" by John Hiatt) ♪ 1593 01:28:59,502 --> 01:29:03,005 ♪ Down here the river ♪ 1594 01:29:03,038 --> 01:29:06,008 ♪ Meets the sea ♪ 1595 01:29:12,448 --> 01:29:16,652 ♪ And in the sticky heat ♪ ♪ I feel you ♪ 1596 01:29:16,685 --> 01:29:20,188 ♪ Open up to me ♪ 1597 01:29:25,027 --> 01:29:28,330 ♪ Love comes out of nowhere... ♪ 1598 01:29:28,363 --> 01:29:30,298 (phone ringing) 1599 01:29:35,971 --> 01:29:38,474 I should get it. OK. 1600 01:29:44,413 --> 01:29:47,082 Hello. Hello? 1601 01:29:47,115 --> 01:29:48,517 (turns off music) 1602 01:29:48,551 --> 01:29:51,620 What? 1603 01:29:51,654 --> 01:29:55,057 Uh... What? I-I'm sorry. 1604 01:29:55,090 --> 01:29:59,194 Can you hear me now? Yes. This is Mrs. LaGambina. 1605 01:29:59,227 --> 01:30:02,965 Yeah, hi. I don't mean to worry you, but Audrey's not here. 1606 01:30:02,998 --> 01:30:04,366 She arrived with Peter, 1607 01:30:04,399 --> 01:30:06,502 but she seems to have gone off with BZ. 1608 01:30:10,005 --> 01:30:12,641 I understand. Thank you for calling. 1609 01:30:12,675 --> 01:30:17,913 Dan. That was the school. Audrey left the prom with BZ. 1610 01:30:17,946 --> 01:30:19,915 And they overheard some kids saying that 1611 01:30:19,948 --> 01:30:22,951 BZ was bragging about taking her to a motel. 1612 01:30:22,985 --> 01:30:25,621 What motel? They wouldn't say. 1613 01:30:25,654 --> 01:30:29,224 OK. They're gonna tell me. Just come here. 1614 01:30:29,257 --> 01:30:31,960 I just... It's just that I knew it. Don't worry. 1615 01:30:31,994 --> 01:30:34,497 I'll call you from the prom. Don't worry. 1616 01:30:36,532 --> 01:30:38,033 Audrey. 1617 01:30:39,201 --> 01:30:41,604 (grunts in frustration) 1618 01:30:41,637 --> 01:30:46,475 Ed, do you know that a lot of celebrities are knitting now? 1619 01:30:46,509 --> 01:30:47,976 Isn't that interesting? 1620 01:30:48,010 --> 01:30:49,945 (phone ringing) Wow. 1621 01:30:49,978 --> 01:30:53,516 Hello. Ed. It's Helen. 1622 01:30:55,183 --> 01:30:57,219 I need Jenny. 1623 01:30:58,887 --> 01:31:00,989 It's Helen. 1624 01:31:01,023 --> 01:31:02,858 Really? 1625 01:31:05,894 --> 01:31:07,530 Hello? 1626 01:31:11,066 --> 01:31:12,601 Hey. What have you found out? 1627 01:31:12,635 --> 01:31:14,870 Thank you. 1628 01:31:14,903 --> 01:31:16,605 So what do you know? Nothing yet. 1629 01:31:16,639 --> 01:31:18,140 Dan's at the gym, trying to see 1630 01:31:18,173 --> 01:31:20,509 if he can get something out of BZ's friends. 1631 01:31:22,410 --> 01:31:24,613 No. Thank you for your time. 1632 01:31:24,647 --> 01:31:27,149 Jenny, we have called over 20 motels. 1633 01:31:27,182 --> 01:31:29,151 BZ has a car, he could be anywhere. 1634 01:31:29,184 --> 01:31:32,487 They could be in the middle of Ronkonkoma for all we know. Helen... 1635 01:31:32,521 --> 01:31:34,990 Did you let her have a credit card? No. 1636 01:31:35,023 --> 01:31:39,194 OK. What about your credit cards? Check your wallet. 1637 01:31:39,227 --> 01:31:41,363 I'm having a banana. 1638 01:31:48,537 --> 01:31:51,173 My Visa's gone. OK. 1639 01:31:53,075 --> 01:31:55,544 I'm gonna call Visa and check your recent activity. 1640 01:31:55,578 --> 01:31:58,180 If she's used it, they'll know where. 1641 01:31:58,213 --> 01:32:01,016 Quite the detective. No, I'm a mom. 1642 01:32:03,351 --> 01:32:06,054 I need your help, Nilma! 1643 01:32:06,088 --> 01:32:07,255 Let me at 'em. No, no. 1644 01:32:07,289 --> 01:32:10,593 Could you watch Henry and Sarah, please? I'll explain later. 1645 01:32:10,626 --> 01:32:12,060 (Nilma) Ravi, just watch the kids. 1646 01:32:12,094 --> 01:32:15,430 I'm going to help Helen again, OK? 1647 01:32:15,463 --> 01:32:18,200 Look, if you don't tell me, I'm gonna suspend your asses so long, 1648 01:32:18,233 --> 01:32:21,369 you're gonna be getting social security when you graduate. 1649 01:32:21,403 --> 01:32:23,371 Where are they? 1650 01:32:27,409 --> 01:32:29,945 Jenny, I'm sorry you had to come all the way out. It's all right. 1651 01:32:29,978 --> 01:32:31,213 It's all right. It's all right. 1652 01:32:31,246 --> 01:32:34,349 (cell phone rings) 1653 01:32:34,382 --> 01:32:35,350 Audrey? 1654 01:32:35,383 --> 01:32:37,052 Helen. I know where they are. 1655 01:32:37,085 --> 01:32:40,055 Oh, Dan. So do we. We're halfway there. 1656 01:32:40,088 --> 01:32:41,389 OK. I'll meet you. 1657 01:32:41,423 --> 01:32:44,026 No, no. This is something I have to do by myself. 1658 01:32:44,059 --> 01:32:46,595 I should come with you. Dan, please. It's pretty... 1659 01:32:46,629 --> 01:32:49,564 (phone cuts out) Hello? 1660 01:32:49,598 --> 01:32:51,333 Hello? 1661 01:32:54,970 --> 01:32:58,506 We're getting closer. It's just down the street. 1662 01:33:00,643 --> 01:33:02,845 (Jenny) There it is. 1663 01:33:09,652 --> 01:33:12,554 (man) I don't know. I don't know, lady. (Jenny) Give me the key. 1664 01:33:12,587 --> 01:33:14,322 (man) Look, there's laws against these things. 1665 01:33:14,356 --> 01:33:17,660 (Jenny) There's laws against renting rooms to minors. Now gimme the key. 1666 01:33:17,693 --> 01:33:20,462 Hey, I don't want any trouble, now. Gimme the key. 1667 01:33:20,495 --> 01:33:22,497 I need that key back. Don't forget it. 1668 01:33:22,530 --> 01:33:24,299 What? Do you think I wanna live here? 1669 01:33:24,332 --> 01:33:27,970 I'd rather sleep in a field, you crazy man. Come on. 1670 01:33:28,003 --> 01:33:30,839 Now, he said they're in 205, OK? OK. 1671 01:33:30,873 --> 01:33:34,076 You gotta go in there, both guns blazing. I know. 1672 01:33:34,109 --> 01:33:36,078 Rip 'em a new one, OK? I know. I got it. 1673 01:33:36,111 --> 01:33:40,515 Take charge and get her outta there. OK. 1674 01:33:42,550 --> 01:33:45,487 (whispering) OK, so just say "housekeeping" or something. 1675 01:33:45,520 --> 01:33:49,191 Get the door open. 1676 01:33:49,224 --> 01:33:51,326 I can't do it. 1677 01:33:51,359 --> 01:33:54,129 What? I can't do this. 1678 01:33:54,162 --> 01:33:56,364 I can't go in there. She's gonna hate me. 1679 01:33:56,398 --> 01:33:59,101 She's gonna hate you if you don't. 1680 01:33:59,134 --> 01:34:01,136 I can't do it. 1681 01:34:01,169 --> 01:34:04,506 Jenny, I'm not you, OK? I can't do it. 1682 01:34:08,243 --> 01:34:11,313 Please, just... Please. 1683 01:34:12,681 --> 01:34:14,549 OK. OK. 1684 01:34:16,985 --> 01:34:19,321 (knocks) 1685 01:34:19,354 --> 01:34:22,190 Housekeeping. We're already asleep. 1686 01:34:22,224 --> 01:34:24,026 Could you come back in the morning, please? 1687 01:34:34,569 --> 01:34:36,671 Aunt Jenny? What are you doing here? How did you find... 1688 01:34:36,705 --> 01:34:41,009 You have ten seconds to get your things together and get in the car. 1689 01:34:41,043 --> 01:34:43,645 Stay! Ten... 1690 01:34:43,678 --> 01:34:46,314 You're not my mother, if you haven't noticed. 1691 01:34:46,348 --> 01:34:48,350 No. But I love you very much 1692 01:34:48,383 --> 01:34:53,555 and I will be your worst nightmare if you don't get in that car now! 1693 01:34:53,588 --> 01:34:57,592 Seven, six... But we're not ready to go yet. 1694 01:34:57,625 --> 01:34:59,594 Oh, you're not ready? 1695 01:34:59,627 --> 01:35:01,997 Well... Well, are you ready for this? 1696 01:35:02,030 --> 01:35:06,068 I don't think so. Are you ready to be a parent? 1697 01:35:06,101 --> 01:35:08,203 I don't think so! 1698 01:35:08,236 --> 01:35:09,938 Four, 1699 01:35:09,972 --> 01:35:12,507 three... 1700 01:35:12,540 --> 01:35:16,178 Are you happy? You just ruined my entire life. 1701 01:35:16,211 --> 01:35:18,881 Well, we'll fix it later. 1702 01:35:18,914 --> 01:35:21,116 Two... 1703 01:35:22,650 --> 01:35:25,220 You! Chill out, Mommy. 1704 01:35:25,253 --> 01:35:27,122 Hey. It's all good. 1705 01:35:27,155 --> 01:35:30,926 Don't you talk to me like that. It's just prom. 1706 01:35:30,959 --> 01:35:32,928 You listen to me. 1707 01:35:32,961 --> 01:35:37,365 If you ever so much as blink in her direction again, 1708 01:35:37,399 --> 01:35:42,237 I can and will bury you so far in the ground 1709 01:35:42,270 --> 01:35:44,206 that the heat from the earth's core 1710 01:35:44,239 --> 01:35:46,474 will incinerate your sorry ass! 1711 01:35:46,508 --> 01:35:50,012 Do you understand me? Yes, ma'am. 1712 01:35:54,516 --> 01:35:58,653 By the way, you're not a bad person, 1713 01:35:58,686 --> 01:36:02,157 but this is very bad behavior. 1714 01:36:02,190 --> 01:36:05,027 Very bad behavior. 1715 01:36:24,112 --> 01:36:25,180 (Audrey, crying) Go away! 1716 01:36:25,213 --> 01:36:27,615 I'm never speaking to either of you. 1717 01:36:27,649 --> 01:36:30,518 She's gonna be fine. She's gonna be just fine. 1718 01:36:32,287 --> 01:36:35,257 It was so nice to meet you. And thank you for your help. 1719 01:36:35,290 --> 01:36:38,994 Sure. So. Come here. 1720 01:36:41,696 --> 01:36:45,567 So I'll just come pack up the kids in the morning, and, um... 1721 01:36:47,235 --> 01:36:49,905 You're doing the right thing. 1722 01:36:52,074 --> 01:36:54,309 You are. 1723 01:36:54,342 --> 01:36:55,310 OK. 1724 01:36:59,181 --> 01:37:01,149 So good night. 1725 01:37:02,918 --> 01:37:04,987 Good night, Jenny. 1726 01:37:11,927 --> 01:37:14,262 You want me to make you a cup of tea? 1727 01:37:16,664 --> 01:37:18,600 No, thanks. 1728 01:37:20,435 --> 01:37:23,205 I think it would be best for me if you just go. 1729 01:37:25,007 --> 01:37:27,175 Why? 1730 01:37:27,209 --> 01:37:30,145 I'm not a mom. 1731 01:37:30,178 --> 01:37:34,316 I'm not girlfriend material. I'm not brave. 1732 01:37:34,349 --> 01:37:37,052 I'm not anything you need. 1733 01:37:37,085 --> 01:37:39,654 Hey, Helen. No, please. 1734 01:37:39,687 --> 01:37:41,389 Don't. 1735 01:37:41,423 --> 01:37:43,558 Please, Dan. 1736 01:37:52,467 --> 01:37:56,238 (door opens/closes) 1737 01:38:06,481 --> 01:38:09,417 OK. So, then, if you wanna come on Sunday, great, 1738 01:38:09,451 --> 01:38:11,853 and you just figure that out. All right. 1739 01:38:11,886 --> 01:38:14,256 And then say good-bye to the kids. 1740 01:38:17,926 --> 01:38:21,463 Hey. You make sure Hippo has a night-light, 1741 01:38:21,496 --> 01:38:23,831 so he doesn't get scared in the dark, OK? 1742 01:38:29,137 --> 01:38:31,506 Henry. Don't worry about it. 1743 01:38:33,675 --> 01:38:34,842 OK. 1744 01:38:38,981 --> 01:38:41,216 I know you're mad. 1745 01:38:41,249 --> 01:38:44,486 I'd be mad too. 1746 01:38:44,519 --> 01:38:47,355 But, really, Audrey, I'm only thinking of you. 1747 01:38:49,024 --> 01:38:51,493 I got you guys something. 1748 01:38:51,526 --> 01:38:55,297 I thought you might like it. 1749 01:38:55,330 --> 01:38:58,833 Oh, that's darling. 1750 01:38:58,866 --> 01:39:00,868 OK, say good-bye to Helen. 1751 01:39:30,465 --> 01:39:33,935 Ibsen wrote, "Not all women are meant to be mothers." 1752 01:39:33,968 --> 01:39:35,537 And I have to say, I agree with him. 1753 01:39:35,570 --> 01:39:38,040 Fashion and family do not mix. 1754 01:39:38,073 --> 01:39:41,309 But, you know, there can be exceptions. 1755 01:39:41,343 --> 01:39:43,611 Exceptions? 1756 01:39:43,645 --> 01:39:46,614 Would you like some tea? No, thank you. 1757 01:39:46,648 --> 01:39:49,017 Exceptions like...? 1758 01:39:49,051 --> 01:39:51,353 Tinka. 1759 01:39:51,386 --> 01:39:53,355 Tinka. 1760 01:39:53,388 --> 01:39:56,024 She wants you to be her agent, of all things. 1761 01:39:56,058 --> 01:40:00,862 And, as she is one of our biggest earners right now, well... 1762 01:40:02,430 --> 01:40:04,366 I want you back. 1763 01:40:06,000 --> 01:40:08,002 ♪ ("Thinking Over" by Dana Glover) ♪ 1764 01:40:08,036 --> 01:40:10,672 Press on this thing. Makes that big boom sound. 1765 01:40:10,705 --> 01:40:14,008 Softer. OK? Softer. Thanks. 1766 01:40:15,277 --> 01:40:19,414 And I'm running out of time 1767 01:40:19,447 --> 01:40:23,585 I can feel that it's the season 1768 01:40:23,618 --> 01:40:27,322 It's time to make up my mind 1769 01:40:27,355 --> 01:40:31,926 And I can't really tell you what I'm gonna do 1770 01:40:31,959 --> 01:40:36,164 There are so many thoughts in my head 1771 01:40:36,198 --> 01:40:39,000 There are two roads to walk down 1772 01:40:39,033 --> 01:40:41,002 and one road to choose 1773 01:40:41,035 --> 01:40:44,206 So I'm thinking over the things that you've said 1774 01:40:44,239 --> 01:40:48,009 I'm thinking over the things 1775 01:40:48,042 --> 01:40:49,511 Hey, Helen. Hey. 1776 01:40:49,544 --> 01:40:52,046 You calling it a night or want to go eat? 1777 01:40:52,080 --> 01:40:54,516 Oh, no, I'm just gonna go home. 1778 01:40:54,549 --> 01:40:56,518 Thinking over 1779 01:40:56,551 --> 01:40:58,586 Thinking over 1780 01:40:58,620 --> 01:41:02,424 Thinking over the things that you've said 1781 01:41:02,457 --> 01:41:05,127 I'm thinking over 1782 01:41:05,160 --> 01:41:07,462 Thinking over 1783 01:41:07,495 --> 01:41:11,866 Thinking over the things 1784 01:41:11,899 --> 01:41:16,138 Am I ready for forever? 1785 01:41:16,171 --> 01:41:20,308 Oh, God, show me a sign 1786 01:41:20,342 --> 01:41:24,912 'Cause if we're to be together 1787 01:41:24,946 --> 01:41:28,450 Then it's got to be divine 1788 01:41:28,483 --> 01:41:30,952 And I can't really tell ya 1789 01:41:30,985 --> 01:41:33,155 What I'm gonna do 1790 01:41:33,188 --> 01:41:37,225 'Cause there are so many thoughts in my head 1791 01:41:37,259 --> 01:41:39,627 There are two roads to walk down 1792 01:41:39,661 --> 01:41:41,996 and one road to choose 1793 01:41:42,029 --> 01:41:46,134 So I'm thinking over the things that you've said 1794 01:41:46,168 --> 01:41:49,937 I'm thinking over the things 1795 01:41:51,206 --> 01:41:53,308 Thinking over 1796 01:41:53,341 --> 01:41:55,477 Thinking over 1797 01:41:55,510 --> 01:41:58,980 Thinking over the things that you've said 1798 01:41:59,013 --> 01:42:02,083 And I'm thinking over 1799 01:42:02,116 --> 01:42:03,951 Thinking over 1800 01:42:03,985 --> 01:42:06,254 Only you know 1801 01:42:06,288 --> 01:42:10,858 If he's the one for me 1802 01:42:12,394 --> 01:42:16,364 So many thoughts in my head 1803 01:42:16,398 --> 01:42:19,000 There are two roads to walk down 1804 01:42:19,033 --> 01:42:21,002 and one road to choose 1805 01:42:21,035 --> 01:42:24,406 I'm thinking over 1806 01:42:29,644 --> 01:42:34,316 (man on TV) Mm-mm. Smells like sunshine. 1807 01:42:34,349 --> 01:42:36,318 Hi, I'm Mickey Massey. 1808 01:42:36,351 --> 01:42:38,320 Um... I've been married for a long time now, 1809 01:42:38,353 --> 01:42:40,388 but my wife and I don't have any children, 1810 01:42:40,422 --> 01:42:44,025 so my cars became my babies. 1811 01:42:44,058 --> 01:42:46,328 I know. That sounds obsessive. 1812 01:42:46,361 --> 01:42:48,129 But you don't know the joy I feel 1813 01:42:48,162 --> 01:42:50,064 when I find them a good home. 1814 01:42:50,097 --> 01:42:52,900 I mean, look at these beauties. What's not to love? 1815 01:42:52,934 --> 01:42:54,202 Massey Motors. Come visit us. 1816 01:42:54,236 --> 01:42:58,172 I love my cars. And you will, too. 1817 01:42:58,206 --> 01:43:00,908 (man #2) Massey Motors. In Queens. 1818 01:43:02,377 --> 01:43:06,013 (announcer) Now back to the Saturday six o'clock movie. 1819 01:43:11,386 --> 01:43:13,988 (phone rings) Phone call, Mr. Massey. 1820 01:43:14,021 --> 01:43:15,323 It's your wife. 1821 01:43:15,357 --> 01:43:17,925 Thank you. Thank you, Sharon. Hello, Diane. 1822 01:43:17,959 --> 01:43:21,496 Oh, please. I look like I always do. 1823 01:43:21,529 --> 01:43:24,266 Good night, Tim. Thank you very much. 1824 01:43:24,299 --> 01:43:26,934 Sure I will... Hold on a minute. 1825 01:43:26,968 --> 01:43:29,504 Hi. Helen, you've come back to work. 1826 01:43:29,537 --> 01:43:30,838 Oh, no. No. 1827 01:43:30,872 --> 01:43:34,242 Mickey, I need to borrow a car desperately. It's an emergency. 1828 01:43:34,276 --> 01:43:37,412 Sure. Use one of the test drives. OK. 1829 01:43:37,445 --> 01:43:40,181 Hey, you were great on TV. 1830 01:43:40,214 --> 01:43:42,950 Oh, sure, I looked great, but did I sell any cars? 1831 01:43:42,984 --> 01:43:44,252 I'm sorry. 1832 01:43:44,286 --> 01:43:45,953 Eddie, I need this car. 1833 01:43:45,987 --> 01:43:47,955 You can't take this car. This is Mr. Massey's... 1834 01:43:47,989 --> 01:43:50,091 I know, but it's the only one with a full tank of gas. 1835 01:43:50,124 --> 01:43:51,926 I have to go. 1836 01:43:51,959 --> 01:43:54,962 What movie star did I look like? Well... 1837 01:43:56,464 --> 01:43:59,334 (Mickey, over PA) Helen, I think you misunderstood. 1838 01:44:20,522 --> 01:44:23,925 Ed! Ed, who do we know with a Jaguar? 1839 01:44:23,958 --> 01:44:26,328 Could be a celebrity coming to knit with you. 1840 01:44:26,361 --> 01:44:28,229 (dog barks) Origami, Origami. Shh. 1841 01:44:28,262 --> 01:44:31,165 (doorbell) Origami. 1842 01:44:32,534 --> 01:44:33,568 Helen. 1843 01:44:33,601 --> 01:44:35,937 I'm here for my kids. 1844 01:44:35,970 --> 01:44:38,340 OK. I'm listening. 1845 01:44:42,644 --> 01:44:44,612 I don't even know who I am anymore without them. 1846 01:44:44,646 --> 01:44:47,615 I need them and I want them back. 1847 01:44:47,649 --> 01:44:50,017 OK, let me see if I've got that. 1848 01:44:50,051 --> 01:44:53,855 You need them because you want them, 1849 01:44:53,888 --> 01:44:57,992 because you don't know who you are without them. 1850 01:44:59,361 --> 01:45:03,264 See, all I'm hearing is "you, you, you." 1851 01:45:03,297 --> 01:45:07,001 But this can't be about you. It has to be about them. 1852 01:45:07,034 --> 01:45:10,338 What don't you understand? I love those kids. 1853 01:45:10,372 --> 01:45:12,940 Whether or not you love them was never the question. 1854 01:45:12,974 --> 01:45:16,878 It was whether or not you could raise them. 1855 01:45:16,911 --> 01:45:19,881 The power to take the kids back is yours. 1856 01:45:19,914 --> 01:45:23,317 This is not a power struggle between you and me. 1857 01:45:23,351 --> 01:45:25,887 This is me asking you 1858 01:45:25,920 --> 01:45:29,391 to do the right thing for everyone. 1859 01:45:29,424 --> 01:45:31,292 The kids aren't packed. 1860 01:45:31,325 --> 01:45:34,228 It's too late for them to go anywhere tonight, anyway. 1861 01:45:34,261 --> 01:45:37,164 Ed, can you let Origami out? 1862 01:45:38,433 --> 01:45:41,335 Come on. The bases are loaded. Jeter's up. 1863 01:45:43,371 --> 01:45:46,207 (Origami barks) I'll be right back. 1864 01:45:46,240 --> 01:45:50,011 Ed! I mean, don't you hear him? 1865 01:45:50,044 --> 01:45:51,846 Hi! 1866 01:45:51,879 --> 01:45:54,248 Ohh! (laughs) 1867 01:45:54,281 --> 01:45:58,520 Hey, Henry, Audrey. I miss you guys. 1868 01:46:00,187 --> 01:46:03,057 You guys heard all that? Yeah, we did. 1869 01:46:03,090 --> 01:46:07,061 Hey, you left Irwin back at our place. Why? 1870 01:46:07,094 --> 01:46:09,330 It's not really Irwin. 1871 01:46:09,363 --> 01:46:12,366 My Irwin had a skull and crossbones 1872 01:46:12,400 --> 01:46:14,201 that I drew on his stomach. 1873 01:46:14,235 --> 01:46:17,238 Why didn't you say something? 1874 01:46:17,271 --> 01:46:19,507 Seemed you didn't want me to know. 1875 01:46:19,541 --> 01:46:23,344 Sarah, honey, why don't you go play with turtle 1876 01:46:23,377 --> 01:46:25,913 and figure out a name for him? 1877 01:46:28,550 --> 01:46:30,518 I just couldn't stand the idea of you 1878 01:46:30,552 --> 01:46:34,355 losing something else you cared so much about. 1879 01:46:34,388 --> 01:46:37,091 Can I put him in a bowl? 1880 01:46:43,898 --> 01:46:47,001 Sarah, you wanna help Henry with the turtle? 1881 01:46:49,336 --> 01:46:50,972 Can I name him Hippo? 1882 01:46:51,005 --> 01:46:53,441 Why do you want to name everything Hippo? 1883 01:46:53,475 --> 01:46:56,478 Because I can spell it. 1884 01:46:56,511 --> 01:46:58,112 Audrey, sweetie, can you do me a favor 1885 01:46:58,145 --> 01:47:00,982 and get me your wallet? 1886 01:47:03,250 --> 01:47:04,251 Why? 1887 01:47:04,285 --> 01:47:06,488 Could you just do it, please? 1888 01:47:14,028 --> 01:47:15,930 Open it up and give me your fake ID. 1889 01:47:17,198 --> 01:47:18,232 Why? 1890 01:47:18,265 --> 01:47:20,968 Because I said so, that's why. 1891 01:47:21,002 --> 01:47:25,507 I'm not gonna give it to you. I'm not a child. 1892 01:47:25,540 --> 01:47:27,509 Yes, you are. 1893 01:47:27,542 --> 01:47:30,144 You are a child, Audrey, 1894 01:47:30,177 --> 01:47:31,513 and you have a right to a childhood 1895 01:47:31,546 --> 01:47:32,647 and you should fight for it. 1896 01:47:32,680 --> 01:47:36,283 But if you won't, then I will. Now, give me your ID. 1897 01:47:43,224 --> 01:47:45,993 That was very adult of you. 1898 01:47:46,027 --> 01:47:48,596 You tricked me. 1899 01:47:48,630 --> 01:47:51,432 I thought you were on my side, but you're just like her! 1900 01:47:51,465 --> 01:47:53,601 I hate you. 1901 01:47:53,635 --> 01:47:57,004 Do you hear me? I hate you! 1902 01:47:58,973 --> 01:48:00,875 Well, 1903 01:48:00,908 --> 01:48:03,377 I'm just gonna have to live with that. 1904 01:48:21,495 --> 01:48:25,166 Well, we don't have to decide this tonight. 1905 01:49:57,925 --> 01:50:01,162 (gasps) Oh, Jenny. What are you doing? 1906 01:50:01,195 --> 01:50:04,832 At first, I didn't agree with this letter, 1907 01:50:04,866 --> 01:50:05,833 but... 1908 01:50:10,337 --> 01:50:12,139 Sit down. 1909 01:50:12,173 --> 01:50:16,477 No, I think I'll swing. In fact, you know what they say? 1910 01:50:16,510 --> 01:50:20,481 What? It's not over till the fat lady swings. 1911 01:50:21,615 --> 01:50:23,885 See? I can make a joke. 1912 01:50:39,133 --> 01:50:42,303 "Dear Jenny, 1913 01:50:42,336 --> 01:50:46,440 if you're reading this, you know that I'm gone, 1914 01:50:46,473 --> 01:50:50,644 and I asked Helen to be the guardian for the kids." 1915 01:50:50,678 --> 01:50:54,982 (Lindsay's voice) "And you're probably freaked about it. 1916 01:50:55,016 --> 01:50:57,852 "Yes, it's a surprising choice, 1917 01:50:57,885 --> 01:51:02,890 considering that you are the most incredible mother I've ever known. 1918 01:51:06,360 --> 01:51:08,495 "If you find this letter odd, 1919 01:51:08,529 --> 01:51:13,134 understand that my always-be-prepared Paul 1920 01:51:13,167 --> 01:51:17,872 convinced me to write it now, while our children are young. 1921 01:51:22,043 --> 01:51:24,245 (Sarah makes popping sound) 1922 01:51:29,516 --> 01:51:31,518 "You must know from experience 1923 01:51:31,552 --> 01:51:33,187 that when it comes to picking somebody else 1924 01:51:33,220 --> 01:51:37,524 to raise your kids, no one seems right. 1925 01:51:37,558 --> 01:51:39,360 "No one is you. 1926 01:51:43,097 --> 01:51:46,000 (mouths) 1927 01:51:46,033 --> 01:51:50,071 "And so you choose someone who is most like you. 1928 01:51:50,104 --> 01:51:52,940 (mouths) 1929 01:51:52,974 --> 01:51:57,211 "Someone that will give the kids a taste of their real mom. 1930 01:51:57,244 --> 01:52:01,448 "The mom they lost and never really got to know. 1931 01:52:01,482 --> 01:52:05,152 "In so many ways, we are so much alike. 1932 01:52:08,089 --> 01:52:10,557 "That's why I chose Helen. 1933 01:52:10,591 --> 01:52:13,928 They're all yours. 1934 01:52:13,961 --> 01:52:17,064 "Of course, she'll have lots of fights with the kids, 1935 01:52:17,098 --> 01:52:20,134 yet she'll find a way to make up. 1936 01:52:22,937 --> 01:52:25,272 Welcome to the mamahood. 1937 01:52:25,306 --> 01:52:27,942 "I know sometimes she messes things up 1938 01:52:27,975 --> 01:52:29,476 "and makes big mistakes. 1939 01:52:29,510 --> 01:52:33,580 "On the other hand, she also makes big comebacks. 1940 01:52:33,614 --> 01:52:36,217 "Respect her, Jenny. Give her a shot. 1941 01:52:36,250 --> 01:52:39,053 "We're family, and I'm counting on you 1942 01:52:39,086 --> 01:52:41,588 to keep everyone together. 1943 01:52:43,124 --> 01:52:46,560 "I know Helen will certainly need some help 1944 01:52:46,593 --> 01:52:49,997 learning how to be a mother to my kids... 1945 01:52:51,465 --> 01:52:53,968 but I've got you for that, 1946 01:52:54,001 --> 01:52:56,303 and who could be better?" 1947 01:52:57,004 --> 01:52:58,305 OK. 1948 01:52:59,974 --> 01:53:04,011 "After all, you raised Helen. 1949 01:53:04,045 --> 01:53:06,147 "You'll teach her how to be a mom. 1950 01:53:06,180 --> 01:53:09,350 "Just like you taught her how to tie her shoes. 1951 01:53:10,617 --> 01:53:13,187 "I can still hear you telling her: 1952 01:53:13,220 --> 01:53:18,192 The bunny goes around the tree and into the burrow." 1953 01:53:21,996 --> 01:53:23,164 Pull tight. 1954 01:53:26,233 --> 01:53:30,137 Yes! (Henry) It's about time, Sarah. 1955 01:53:30,171 --> 01:53:32,273 ♪ ("Whip It" by Devo) ♪ 1956 01:53:32,306 --> 01:53:36,377 ♪ Before the cream sits out ♪ ♪ too long, you must whip it ♪ 1957 01:53:36,410 --> 01:53:39,480 ♪ Now whip it into shape ♪ 1958 01:53:39,513 --> 01:53:42,516 ♪ Shape it up, get it straight ♪ 1959 01:53:42,549 --> 01:53:45,452 ♪ Go forward, move ahead ♪ 1960 01:53:45,486 --> 01:53:48,489 ♪ Try to detect it, ♪ ♪ it's not too late ♪ 1961 01:53:48,522 --> 01:53:52,226 ♪ To whip it, whip it good ♪ 1962 01:53:56,263 --> 01:53:59,366 ♪ ("Feels Like Rain" by John Hiatt) ♪ 1963 01:54:03,204 --> 01:54:06,340 ♪ Down here the river ♪ 1964 01:54:06,373 --> 01:54:09,376 ♪ Meets the sea ♪ 1965 01:54:15,582 --> 01:54:20,321 ♪ And in the sticky heat ♪ ♪ I feel you ♪ 1966 01:54:20,354 --> 01:54:23,124 ♪ Open up to me ♪ 1967 01:54:28,429 --> 01:54:35,069 ♪ Love comes ♪ ♪ outta nowhere, baby ♪ 1968 01:54:35,102 --> 01:54:39,573 ♪ Just like a hurricane ♪ 1969 01:54:39,606 --> 01:54:43,544 ♪ And it feels like rain ♪ 1970 01:54:46,380 --> 01:54:49,250 ♪ And it feels like rain ♪ 1971 01:54:49,283 --> 01:54:52,586 ♪ ("A Love Like This" by Mark McGrath) ♪ 1972 01:54:56,490 --> 01:54:58,459 ♪ There's a love ♪ ♪ that I'm feeling ♪ 1973 01:54:58,492 --> 01:55:00,261 ♪ When I look in your eyes ♪ 1974 01:55:00,294 --> 01:55:03,931 ♪ It's the same way I'm feeling ♪ ♪ when you're looking in mine ♪ 1975 01:55:03,965 --> 01:55:07,969 ♪ All the stars form a circle ♪ ♪ around you and I ♪ 1976 01:55:08,002 --> 01:55:12,940 ♪ Without you there's nothing ♪ 1977 01:55:12,974 --> 01:55:16,443 ♪ There's one thing ♪ ♪ you should know ♪ 1978 01:55:16,477 --> 01:55:20,147 ♪ As we sit here all alone ♪ 1979 01:55:20,181 --> 01:55:25,652 ♪ Just come in close, ♪ ♪ there's something I should say ♪ 1980 01:55:25,686 --> 01:55:28,122 ♪ I been thinking, ♪ ♪ wishing, hoping, praying ♪ 1981 01:55:28,155 --> 01:55:30,324 ♪ In your heart ♪ ♪ is where I'm staying ♪ 1982 01:55:30,357 --> 01:55:33,995 ♪ A love like this ♪ ♪ doesn't happen too much ♪ 1983 01:55:34,028 --> 01:55:37,498 ♪ Even less than never ♪ ♪ like the sun and moon together ♪ 1984 01:55:37,531 --> 01:55:40,167 ♪ A love like this, oh ♪ 1985 01:55:40,201 --> 01:55:42,436 ♪ I've been thinking, ♪ ♪ wishing, hoping, praying ♪ 1986 01:55:42,469 --> 01:55:44,938 ♪ In your heart ♪ ♪ is where I'm staying ♪ 1987 01:55:44,972 --> 01:55:50,011 ♪ A love like this ♪ ♪ doesn't happen too much ♪ 1988 01:55:50,044 --> 01:55:54,015 ♪ Doesn't happen too much ♪ 1989 01:55:59,120 --> 01:56:01,422 ♪ ("Extraordinary" by Liz Phair) ♪ 1990 01:56:01,455 --> 01:56:05,626 ♪ I am extraordinary ♪ 1991 01:56:05,659 --> 01:56:10,031 ♪ If you'd ever get to know me ♪ 1992 01:56:10,064 --> 01:56:14,268 ♪ I am extraordinary ♪ 1993 01:56:14,301 --> 01:56:18,439 ♪ I am just your ordinary ♪ 1994 01:56:18,472 --> 01:56:23,010 ♪ Average everyday ♪ ♪ sane psycho supergoddess ♪ 1995 01:56:23,044 --> 01:56:27,214 ♪ Average everyday sane psycho ♪ 1996 01:56:27,248 --> 01:56:30,884 ♪ You may not believe in me ♪ 1997 01:56:30,917 --> 01:56:35,056 ♪ But I believe in you ♪ 1998 01:56:35,089 --> 01:56:39,193 ♪ So I still take the trash out ♪ 1999 01:56:39,226 --> 01:56:43,497 ♪ Does that make me ♪ ♪ too normal for you? ♪ 2000 01:56:43,530 --> 01:56:47,334 ♪ So dig a little deeper ♪ 2001 01:56:47,368 --> 01:56:51,972 ♪ 'Cause you still ♪ ♪ don't get it yet ♪ 2002 01:56:52,005 --> 01:56:56,510 ♪ See me licking my lips, ♪ ♪ need a primitive fix ♪ 2003 01:56:56,543 --> 01:57:01,248 ♪ And I'll make, ♪ ♪ I'll make you love me ♪ 2004 01:57:01,282 --> 01:57:05,852 ♪ I am extraordinary ♪ 2005 01:57:05,886 --> 01:57:10,224 ♪ I am just your ordinary... ♪ 2006 01:57:15,696 --> 01:57:18,565 ♪ ("Sister Sunshine" by Five For Fighting) ♪ 2007 01:57:26,907 --> 01:57:31,945 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2008 01:57:31,978 --> 01:57:33,614 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky, ♪ 2009 01:57:33,647 --> 01:57:37,684 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ come on down? ♪ 2010 01:57:37,718 --> 01:57:42,456 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2011 01:57:42,489 --> 01:57:44,558 ♪ Show me love ♪ 2012 01:57:48,629 --> 01:57:51,465 ♪ I prayed though ♪ ♪ I've never been a God man ♪ 2013 01:57:51,498 --> 01:57:54,568 ♪ You never know, maybe it ♪ ♪ just might mean something ♪ 2014 01:57:54,601 --> 01:57:59,573 ♪ I switched back, ♪ ♪ see if anything was going right ♪ 2015 01:57:59,606 --> 01:58:02,276 ♪ The washer called me ♪ ♪ and bled me off ♪ 2016 01:58:02,309 --> 01:58:05,212 ♪ Said, "You're gonna save one, ♪ ♪ better save yourself" ♪ 2017 01:58:05,246 --> 01:58:06,347 ♪ "And you'll never know me ♪ 2018 01:58:06,380 --> 01:58:11,051 ♪ Till you find your own ♪ ♪ piece of life" ♪ 2019 01:58:11,084 --> 01:58:15,989 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2020 01:58:16,022 --> 01:58:17,624 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky ♪ 2021 01:58:17,658 --> 01:58:22,163 ♪ Are you ever ♪ ♪ gonna come on down? ♪ 2022 01:58:22,196 --> 01:58:27,000 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2023 01:58:27,033 --> 01:58:28,635 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky, ♪ 2024 01:58:28,669 --> 01:58:33,073 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ come on down? ♪ 2025 01:58:33,106 --> 01:58:38,011 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪ 2026 01:58:38,044 --> 01:58:39,846 ♪ You've been living ♪ ♪ in the sky, ♪ 2027 01:58:39,880 --> 01:58:44,151 ♪ Are you ever gonna ♪ ♪ come on down? ♪ 2028 01:58:44,185 --> 01:58:49,022 ♪ Hey, yeah, sister sunshine ♪