1 00:02:32,000 --> 00:02:34,082 Dead means they're broken? 2 00:02:35,333 --> 00:02:39,040 Well, their bodies are broken, yes. 3 00:02:39,166 --> 00:02:43,707 - And they're under the ground? - Their bodies are, yes. 4 00:02:43,833 --> 00:02:46,832 Tell me what dead is. 5 00:02:46,958 --> 00:02:50,207 Mmm. When you-- 6 00:02:50,333 --> 00:02:53,999 When you look at the photographs of Thomas and Timothy, 7 00:02:54,125 --> 00:02:56,207 do you remember the stories of what they're doing? 8 00:02:56,333 --> 00:02:59,832 - Yes. - Hmm, well, 9 00:02:59,958 --> 00:03:04,707 Tom and Timmy are alive in your imagination. 10 00:03:04,833 --> 00:03:07,165 It makes me sad to think about them. 11 00:03:07,291 --> 00:03:10,374 Makes me sad too, Ruthie. 12 00:03:10,500 --> 00:03:12,457 But Mommy's sadder. 13 00:03:14,250 --> 00:03:16,540 Well, yes. 14 00:03:48,500 --> 00:03:50,457 Uh-huh. 15 00:03:52,583 --> 00:03:55,790 Does your son have a driver's license? Huh! Ooh! 16 00:03:55,916 --> 00:03:57,790 Jesus. 17 00:03:57,916 --> 00:04:00,749 Heh! You don't have to yell, Minty. 18 00:04:00,875 --> 00:04:04,249 Yeah? Well, let me consider it, will ya? 19 00:04:05,666 --> 00:04:07,707 Yeah. 20 00:04:07,833 --> 00:04:10,540 All right. I'll call you back. Bye. 21 00:04:24,125 --> 00:04:27,290 Eh, it still gets cold in the evening, huh? 22 00:04:27,416 --> 00:04:30,207 Thanks. 23 00:04:30,333 --> 00:04:33,832 Jesus. Look at this yard. 24 00:04:36,333 --> 00:04:39,665 We should clear out some of these straggly looking flower beds. 25 00:04:43,208 --> 00:04:45,249 I want to put in a swimming pool. 26 00:04:45,375 --> 00:04:47,874 Why? 27 00:04:48,000 --> 00:04:51,790 Oh, for Ruth when she gets older. 28 00:04:51,916 --> 00:04:55,624 Something like the one we had in Providence. They loved it. 29 00:04:55,750 --> 00:05:00,124 And the lawn-- It ought to be more like an athletic field. 30 00:05:02,125 --> 00:05:04,290 - No. 31 00:05:04,416 --> 00:05:08,957 - Look at this picture. - Who is he? 32 00:05:09,083 --> 00:05:14,040 That's Minty O'Hare's son-- the boys' English teacher from Exeter. 33 00:05:14,166 --> 00:05:16,082 He wants a summer job. 34 00:05:16,208 --> 00:05:18,749 He wants to be a writer. 35 00:05:18,875 --> 00:05:20,832 What would he do for you? 36 00:05:20,958 --> 00:05:23,499 It's mainly for the experience, I suppose. 37 00:05:23,625 --> 00:05:28,457 I mean, if he's thinking about becoming a writer, he should see 38 00:05:30,166 --> 00:05:33,540 What would he actually do for you? 39 00:05:33,666 --> 00:05:35,624 Mmm, well-- 40 00:05:42,166 --> 00:05:44,124 I've been thinking. 41 00:05:46,166 --> 00:05:50,040 I want to try separating... for the summer. 42 00:05:54,208 --> 00:05:56,374 Just temporarily. 43 00:06:28,000 --> 00:06:30,540 So you began your career writing novels? 44 00:06:30,666 --> 00:06:36,499 Yes, but they were terrible novels. Uh, unfortunately I had to write 45 00:06:36,625 --> 00:06:39,957 before I realized I am not a writer of adult fiction. 46 00:06:40,083 --> 00:06:44,040 I am simply an entertainer of children, and I like to draw. 47 00:06:44,208 --> 00:06:47,665 Edward, don't be nervous because he's famous. 48 00:06:47,791 --> 00:06:50,082 He's an Exonion. 49 00:06:50,208 --> 00:06:52,707 His sons were charming boys... 50 00:06:52,833 --> 00:06:55,957 but... mediocre students. 51 00:06:56,083 --> 00:06:58,832 - Why do cautionary tales for children come so naturally to you? 52 00:06:58,958 --> 00:07:02,207 Well, I think I can imagine their fears and express them. 53 00:07:02,333 --> 00:07:05,290 - Um, in my stories, - Anyway, 54 00:07:05,416 --> 00:07:09,207 you can see what's coming, but you don't see everything that's coming. 55 00:07:09,333 --> 00:07:11,874 - Note his work habits. 56 00:07:12,000 --> 00:07:14,290 See if there's a method to his madness. 57 00:07:14,416 --> 00:07:17,707 And... above all... 58 00:07:17,833 --> 00:07:21,915 throw yourself in headlong and just do whatever it is 59 00:07:22,041 --> 00:07:25,040 In my opinion, there is no better opening to any story than the opening of 60 00:07:25,166 --> 00:07:29,082 - I mean, the first lines-- -"Tom woke up, but Tim did not." 61 00:07:30,208 --> 00:07:32,874 Daddy, I had a dream. 62 00:07:33,000 --> 00:07:35,082 I heard a sound. 63 00:07:36,333 --> 00:07:38,582 Uh, what sort of sound, Ruth? 64 00:07:38,708 --> 00:07:42,415 It's in the house, but it's trying to be quiet. 65 00:07:48,333 --> 00:07:50,290 Hmm. 66 00:07:51,416 --> 00:07:54,165 Well, let's go look for it, then. 67 00:07:54,291 --> 00:07:58,624 It's a sound that's trying to be quiet? What did it sound like? 68 00:07:58,750 --> 00:08:03,832 It was a sound like someone trying not to make a sound. 69 00:08:15,791 --> 00:08:17,832 Your penis looks funny. 70 00:08:19,750 --> 00:08:22,457 My penis is funny. 71 00:08:22,625 --> 00:08:26,040 - Come out, sound. - Come out, sound. 72 00:08:27,625 --> 00:08:31,249 I'll tell you a story about a different sound. 73 00:08:31,375 --> 00:08:34,540 One night when Thomas was just your age, 74 00:08:34,666 --> 00:08:37,374 and Timothy was still in diapers, 75 00:08:37,500 --> 00:08:41,790 - Tommy heard a sound. - Did they both wake up? 76 00:08:41,916 --> 00:08:44,165 Oh, Tom woke up, 77 00:08:44,291 --> 00:08:46,749 but Tim did not. 78 00:08:47,833 --> 00:08:51,332 And Tom woke up his father... 79 00:08:51,458 --> 00:08:53,999 and asked him, "Did you hear that sound?" 80 00:08:56,666 --> 00:09:00,165 "There's the sound again," Tom whispered to his Father. 81 00:09:00,291 --> 00:09:03,374 "It's a monster!" he cried. 82 00:09:03,500 --> 00:09:06,082 "It's just a mouse... 83 00:09:06,208 --> 00:09:08,707 crawling between the walls," 84 00:09:08,833 --> 00:09:10,749 his father said, 85 00:09:10,875 --> 00:09:14,374 and thumped the wall hard with his hand. 86 00:09:14,500 --> 00:09:16,790 - And the mouse... 87 00:09:16,916 --> 00:09:18,874 scurried away. 88 00:09:20,666 --> 00:09:23,207 "It's just a mouse, 89 00:09:23,333 --> 00:09:25,374 that's all," Tom said. 90 00:09:25,500 --> 00:09:28,207 And he quickly fell asleep. 91 00:09:28,333 --> 00:09:30,957 But Tim, 92 00:09:31,083 --> 00:09:34,165 he stayed awake all night long. 93 00:09:34,291 --> 00:09:39,124 And every time that thing crawling between the walls 94 00:09:39,250 --> 00:09:41,207 he'd hit the wall, 95 00:09:41,333 --> 00:09:44,415 and he'd listen to the monster... 96 00:09:44,541 --> 00:09:46,499 scurry away, 97 00:09:46,625 --> 00:09:49,374 dragging his thick, wet fur, 98 00:09:49,500 --> 00:09:52,832 and no arms and no legs with it. 99 00:09:55,083 --> 00:09:58,624 - And that-- - Is the end of the story. 100 00:10:01,208 --> 00:10:03,165 Where's Mommy? 101 00:10:04,875 --> 00:10:07,374 Mommy, uh-- It's her turn at the other house, remember? 102 00:10:07,500 --> 00:10:11,499 It's my turn tomorrow night. But she'll be here in the morning, okay? 103 00:10:11,625 --> 00:10:15,915 Okay. - Are there any mice in this house? 104 00:10:17,041 --> 00:10:21,165 Hmm. Everyone has mice. 105 00:10:21,291 --> 00:10:23,249 Mice are everywhere. 106 00:10:25,291 --> 00:10:27,374 See you in the morning, Ruthie. 107 00:11:36,375 --> 00:11:39,624 Eddie? Eddie? 108 00:11:42,625 --> 00:11:44,999 - Mrs. Cole? - Marion. 109 00:11:48,833 --> 00:11:50,249 Come. 110 00:11:52,375 --> 00:11:55,707 - You can drive, can't you? - Oh, yeah. Yes I can. 111 00:11:55,833 --> 00:12:00,207 I know boys your age. They love to drive 112 00:12:00,333 --> 00:12:04,207 Yes, ma'am. But I don't know 113 00:12:04,333 --> 00:12:07,207 - It's an automatic. - Okay. 114 00:12:07,333 --> 00:12:09,999 Yes, ma'am. 115 00:12:10,125 --> 00:12:12,415 Sorry about before. I was-- 116 00:12:12,541 --> 00:12:14,749 I was expecting Mr. Cole. 117 00:12:14,875 --> 00:12:18,374 Ted lost his license three months ago. 118 00:12:18,500 --> 00:12:21,624 You're not at Exeter anymore. You can call us by our first names. 119 00:12:22,916 --> 00:12:25,749 - Okay. 120 00:13:08,875 --> 00:13:11,040 Aren't you coming in? 121 00:13:11,166 --> 00:13:13,124 Not tonight. 122 00:13:30,833 --> 00:13:33,540 - Did it hurt? 123 00:13:33,666 --> 00:13:36,665 - No, I'm all right. I'm all right. Don't worry about me. 124 00:13:36,791 --> 00:13:39,082 - It is an honor to meet you, sir. - Ah. 125 00:13:39,208 --> 00:13:43,540 - I want to thank you in advance for this experience. 126 00:13:43,666 --> 00:13:46,707 - Ed, this is Doctor Loomis. Eddie's my new assistant. 127 00:13:46,833 --> 00:13:49,582 - Hi. - Yeah. Exeter, '05. 128 00:13:49,708 --> 00:13:51,957 I was class of ‘61. Good stuff. 129 00:13:52,083 --> 00:13:54,540 - So, Tuesday, yeah? Right. See you then. 130 00:13:54,666 --> 00:13:57,374 Nice to meet you, Eddie. Ciao. 131 00:13:57,500 --> 00:14:00,082 - I've read all your novels and all your children's books-- 132 00:14:00,208 --> 00:14:03,665 - Yeah, 3:30. - Got it. 133 00:14:03,791 --> 00:14:06,540 I've-- I read all your novels and all your children's books, 134 00:14:06,666 --> 00:14:09,207 - and my favorite is The Door in the Floor. 135 00:14:09,333 --> 00:14:13,332 Well, you're probably one of the few people on earth 136 00:14:14,458 --> 00:14:18,082 So, uh, what makes you think you want to be a writer, Eddie? 137 00:14:18,208 --> 00:14:20,624 Oh, I wrote something, and I brought it with me. 138 00:14:20,750 --> 00:14:24,374 I'd be extremely honored if you might read it, 139 00:14:24,500 --> 00:14:28,957 Well, writing is rigorous work. I keep myself incredibly busy. 140 00:14:30,000 --> 00:14:34,415 - Yeah. - Many of my books contain 141 00:14:34,541 --> 00:14:38,874 - every word must be examined and re-examined thoroughly. 142 00:14:39,000 --> 00:14:42,832 - You're going to be spending the whole summer looking for le mot juste, 143 00:14:42,958 --> 00:14:45,040 - The right word. The true word. - Okay. Well, 144 00:14:45,166 --> 00:14:48,165 I'm prepared to throw myself in headlong and do whatever you need me to do. 145 00:14:48,291 --> 00:14:51,957 Yeah, because I'm sure there'll be many different tasks that will come up. 146 00:14:52,083 --> 00:14:54,957 - Oh, all right. - For example, I need squid. 147 00:14:55,083 --> 00:14:58,874 I’m, uh, using squid ink for my new book, 148 00:14:59,000 --> 00:15:01,665 and for all my drawings now. 149 00:15:01,791 --> 00:15:03,665 There's a, uh-- 150 00:15:03,833 --> 00:15:06,874 a woman in Montauk, she's a fishmonger. 151 00:15:07,000 --> 00:15:10,040 - She collects the squid ink for me. - Should I go today? 152 00:15:10,166 --> 00:15:14,665 Ah, you can go tomorrow. You see her husband over there, 153 00:15:14,791 --> 00:15:19,707 Also, I have to tell you-- because it's a little complicated-- 154 00:15:19,833 --> 00:15:24,665 you've arrived here during what is a sad time in a long, 155 00:15:24,791 --> 00:15:28,999 Uh, Marion and I, we're separating-- 156 00:15:29,125 --> 00:15:31,874 temporarily, on a trial basis. 157 00:15:32,000 --> 00:15:34,624 And I've, uh-- I've rented a small apartment in town, 158 00:15:34,750 --> 00:15:37,915 and every other night one of us will be spending the night there. 159 00:15:38,041 --> 00:15:42,290 Uh, during the day, you'll work there at the apartment while I'm working here, 160 00:15:42,416 --> 00:15:44,999 but you'll sleep here. 161 00:15:46,458 --> 00:15:49,874 I know it seems unnecessarily complicated, but... 162 00:15:50,000 --> 00:15:53,457 it's hard to know what's -- what's best for my daughter. 163 00:15:53,583 --> 00:15:58,290 Anyway, your bedroom is in the main house, upstairs, 164 00:15:59,416 --> 00:16:03,165 Uh, you want to take your stuff up there, relax? 165 00:16:03,291 --> 00:16:05,207 Unpack. 166 00:16:05,333 --> 00:16:07,290 Okay, well, 167 00:16:07,416 --> 00:16:10,415 make yourself comfortable, Eddie. 168 00:16:10,541 --> 00:16:12,832 Thank you, sir. 169 00:16:12,958 --> 00:16:15,915 And... I'm sorry about your marriage. 170 00:16:16,041 --> 00:16:18,249 Me too, Eddie. 171 00:16:18,375 --> 00:16:20,332 Anyway, 172 00:16:22,041 --> 00:16:24,915 I'm sure you're gonna do great here. 173 00:16:25,041 --> 00:16:28,874 It's gonna be a good summer for ya. I'm glad to have ya. 174 00:17:19,583 --> 00:17:21,874 Did you see the shrine? 175 00:17:22,000 --> 00:17:24,790 - Mm-hmm. - It's kinda creepy, huh? 176 00:17:24,916 --> 00:17:27,290 It's sad. 177 00:17:27,416 --> 00:17:30,082 - You go to Exeter, right? - Yeah, I'm an upper. 178 00:17:30,208 --> 00:17:33,290 - An “upper”? - Yeah, like, an upperclassman-- 179 00:17:33,416 --> 00:17:36,290 - like, kind of like a junior. - Your father's a teacher there, right? 180 00:17:36,416 --> 00:17:39,624 - So you get to go for free? - Yeah. 181 00:17:39,750 --> 00:17:42,082 He was their teacher, right? So that's why you're here? 182 00:17:42,208 --> 00:17:44,165 I guess. 183 00:17:46,416 --> 00:17:50,082 - Did you know them before they died? - Uh, no, but I heard a lot about them. 184 00:17:50,208 --> 00:17:53,540 When I was in eighth grade I used to date a senior from Exeter. 185 00:17:54,583 --> 00:17:58,665 - Really? - Yeah. He was older than you, 186 00:17:58,791 --> 00:18:03,415 His name was, like, Chickie or Chuckie or something. 187 00:18:03,541 --> 00:18:05,665 It was probably a nickname. 188 00:18:11,750 --> 00:18:15,457 You know, it-- it's quite common to have a nickname there. 189 00:18:18,166 --> 00:18:20,790 It is. 190 00:18:42,208 --> 00:18:44,582 - Oh, great, you got it. 191 00:18:44,708 --> 00:18:46,749 - Just in time. - Yes, sir. 192 00:18:46,875 --> 00:18:49,957 Uh, here, wait. Just a second. 193 00:18:52,166 --> 00:18:55,249 Here. I want you to, uh, 194 00:18:55,375 --> 00:18:58,832 put it in here and then freeze it. 195 00:18:58,958 --> 00:19:00,874 What should I do next? 196 00:19:01,000 --> 00:19:04,915 I'm sketching a model. Why don't you go to the beach, take a swim? 197 00:19:05,041 --> 00:19:07,790 I-- I could straighten up the workroom or something else. 198 00:19:07,916 --> 00:19:09,957 No, no. Go ahead. 199 00:19:10,083 --> 00:19:13,624 - Anything really. I just want to help. 200 00:19:13,750 --> 00:19:15,665 Contemplating the waves... 201 00:19:15,791 --> 00:19:21,457 will be a hell of a lot more useful to you as a young writer 202 00:19:21,583 --> 00:19:24,374 - Okay. - There'll be, uh, 203 00:19:24,500 --> 00:19:28,040 plenty more rigorous work to do... 204 00:19:28,166 --> 00:19:30,790 at some point in the near future. 205 00:19:32,791 --> 00:19:34,749 Don't spill that stuff. 206 00:19:50,583 --> 00:19:52,707 Take your dress off, please. 207 00:20:08,791 --> 00:20:10,749 And your bra. 208 00:21:03,625 --> 00:21:05,499 Morning, Eddie. 209 00:21:05,625 --> 00:21:07,624 Morning, ma'am. 210 00:22:39,000 --> 00:22:43,165 Bright, yeah! Colors! 211 00:23:36,000 --> 00:23:37,874 - Hi. - Hi. 212 00:23:38,000 --> 00:23:40,540 - Did you just see that movie? - Yes. 213 00:23:40,666 --> 00:23:42,624 Me too. 214 00:23:44,250 --> 00:23:46,624 - Is that your dinner? - Sort of, yeah. 215 00:23:46,750 --> 00:23:51,457 I... got kind of tired of burgers. I've had one every night since I got here. 216 00:23:51,583 --> 00:23:54,624 - Ted doesn't get you anything? - Not really. 217 00:23:54,750 --> 00:23:58,499 I mean, he would. It's just, I don't think Ruth likes to eat with me. 218 00:23:58,625 --> 00:24:02,582 I don't think your parents would like it if they thought 219 00:24:02,708 --> 00:24:05,207 They wouldn't mind, really, I don't think. 220 00:24:09,625 --> 00:24:12,207 Eddie, would you like to go to dinner one night? 221 00:24:12,333 --> 00:24:16,207 I'll make sure you get something... decent. 222 00:24:16,333 --> 00:24:18,457 - Okay. - Okay? 223 00:24:18,583 --> 00:24:20,790 - Yeah. - Good. 224 00:24:20,916 --> 00:24:23,082 Thanks. Good night. 225 00:24:23,208 --> 00:24:25,165 - See you. - Bye. 226 00:25:07,458 --> 00:25:09,499 Eddie? 227 00:25:09,625 --> 00:25:11,665 - Just one second! - Uh, 228 00:25:11,791 --> 00:25:14,957 Ruth wanted to be sure that one of the photographs was still here. 229 00:25:15,083 --> 00:25:19,624 She gets anxious if she can't see them or if they get moved. 230 00:25:21,000 --> 00:25:23,790 - Which one was it, sweetie? - There it is. 231 00:25:23,916 --> 00:25:24,915 Ahh. 232 00:25:25,041 --> 00:25:28,749 - He's just a little broken, but he won't die, right? 233 00:25:28,875 --> 00:25:31,582 - Not yet. - No. Ruthie had a dream. 234 00:25:31,708 --> 00:25:35,415 - Where's feet? - Hmm? What are you talking about? 235 00:25:35,541 --> 00:25:37,957 - Where are the feet? 236 00:25:38,083 --> 00:25:39,707 Sorry, Eddie. 237 00:25:39,833 --> 00:25:44,290 We've gotten in the habit of showing Ruth these pictures, 238 00:25:44,416 --> 00:25:46,415 That's okay. You can see them anytime. 239 00:25:46,541 --> 00:25:49,040 Ahh, see? See you in the morning, Eddie. 240 00:25:49,166 --> 00:25:51,665 What did he do? 241 00:26:47,791 --> 00:26:50,207 That's Mrs. Vaughn. 242 00:26:50,333 --> 00:26:53,874 Came over to discuss some sketches. Had some questions about them. 243 00:26:54,000 --> 00:26:58,665 Uh, guess she's an early riser. 244 00:26:58,791 --> 00:27:01,040 - Do you want me to drive you home now, or-- 245 00:27:01,166 --> 00:27:04,040 I'm gonna-- I'm gonna walk. I left the revisions on my desk. Hmm? 246 00:27:04,166 --> 00:27:07,457 - Um, after I finish, what should I do next? 247 00:28:31,333 --> 00:28:33,457 Eddie, I should have knocked. 248 00:28:37,958 --> 00:28:42,374 It's my fault. I-I'm not angry. I-- 249 00:28:42,500 --> 00:28:45,540 I'm just-- I'm just embarrassed. 250 00:28:48,833 --> 00:28:50,790 Eddie? 251 00:29:01,125 --> 00:29:04,332 Come here, please. 252 00:29:11,583 --> 00:29:16,582 It's funny. Let's just call it funny and leave it at that. 253 00:29:17,750 --> 00:29:19,790 Eddie? 254 00:29:19,916 --> 00:29:22,290 Look at me. 255 00:29:23,791 --> 00:29:25,749 Sit. 256 00:29:37,750 --> 00:29:40,332 I know boys your age. 257 00:29:40,458 --> 00:29:44,207 I know it's what boys your age do, isn't it? 258 00:29:44,333 --> 00:29:47,874 Look, Eddie, I am flattered. 259 00:29:48,000 --> 00:29:53,249 It felt good to know that someone was at least thinking about me. 260 00:29:53,375 --> 00:29:57,499 Oh, not to assume that you were thinking about me, um-- 261 00:29:57,625 --> 00:30:01,624 Maybe about my clothes. And I know you probably have 262 00:30:01,750 --> 00:30:05,790 - I didn't -- - I think about what you were wearing 263 00:30:07,125 --> 00:30:10,499 It was a pink sweater, buttons up the front. 264 00:30:10,625 --> 00:30:12,582 Oh! 265 00:30:13,666 --> 00:30:16,290 That sweater, it's so old. 266 00:30:18,000 --> 00:30:20,874 Because of how it must feel against your skin. 267 00:30:24,125 --> 00:30:26,707 Oh. 268 00:30:31,166 --> 00:30:33,290 Would you do me a favor? 269 00:30:36,125 --> 00:30:38,957 Take this down with you. 270 00:30:39,083 --> 00:30:41,207 - Please? - All right. 271 00:30:43,125 --> 00:30:45,082 Thank you. 272 00:31:02,666 --> 00:31:05,957 I'll probably be about an hour. Here. Why don't you go over the revisions? 273 00:31:13,166 --> 00:31:16,999 - Hey, do you want your supplies? - Oh, yeah. 274 00:31:56,916 --> 00:31:58,874 Hi. 275 00:31:59,000 --> 00:32:01,332 You look nice. 276 00:32:01,458 --> 00:32:05,332 The tie or the jacket. You really don't need both. 277 00:32:05,458 --> 00:32:07,415 Okay. 278 00:32:11,375 --> 00:32:13,957 How's the work going for you? 279 00:32:14,083 --> 00:32:17,499 I just retype A Sound Like Someone Trying Not to Make a Sound 280 00:32:17,625 --> 00:32:20,832 Sometimes he changes a comma from a semicolon, 281 00:32:20,958 --> 00:32:23,957 and then the next morning he changes it back. 282 00:32:26,708 --> 00:32:30,915 - He needs a computer. - Ted needs a driver. 283 00:32:31,041 --> 00:32:35,124 That's why he hired you, because he needs a driver. 284 00:32:38,458 --> 00:32:40,707 I don't get to drive much at home, so-- 285 00:32:47,166 --> 00:32:49,374 Eddie, you're so serious. 286 00:32:49,500 --> 00:32:53,499 Boys your age shouldn't be so serious. 287 00:32:53,625 --> 00:32:57,374 I know a joke, 288 00:32:57,500 --> 00:32:59,832 Tell me. 289 00:32:59,958 --> 00:33:04,040 There's this battleship out in the ocean, and the captain of it, Captain Stern, 290 00:33:04,166 --> 00:33:08,915 - this captain learns that the mother of one of his sailors just died. 291 00:33:09,041 --> 00:33:11,624 And the sailor's name is Midshipman Abernathy. 292 00:33:11,750 --> 00:33:17,165 So the captain thinks and thinks, and he tries to come up with the best way 293 00:33:17,291 --> 00:33:22,999 And finally after staying up all night, he comes up with a nice way 294 00:33:23,125 --> 00:33:27,415 So the next morning he calls the crew up on deck and says, 295 00:33:27,541 --> 00:33:32,165 "Gentlemen, all of you whose mothers are still living, step forward. 296 00:33:32,291 --> 00:33:35,874 Not so fast, Abernathy." 297 00:33:39,125 --> 00:33:41,999 - I-I like that joke, Eddie. I-- - No, it's a-- it's a dumb joke. 298 00:33:42,125 --> 00:33:44,582 I do. I do. 299 00:33:53,000 --> 00:33:55,832 Why don't you ask Alice out on a date? 300 00:33:57,500 --> 00:33:59,374 She's not my type. 301 00:34:00,500 --> 00:34:02,707 Well, she's a good nanny anyway. 302 00:34:16,416 --> 00:34:19,665 I think it was wrong of us to have had Ruth. 303 00:34:22,250 --> 00:34:25,207 When we first moved here, the idea was, 304 00:34:25,333 --> 00:34:27,374 a new place, 305 00:34:28,833 --> 00:34:30,749 a new child, 306 00:34:30,875 --> 00:34:33,207 a new life, I suppose. 307 00:34:36,000 --> 00:34:37,957 Ted's a good father. 308 00:34:39,708 --> 00:34:44,207 But he doesn't really know how to do all the stuff you have to do. 309 00:34:45,333 --> 00:34:47,290 And I can’t. 310 00:34:48,500 --> 00:34:50,540 I can't with her. 311 00:34:59,708 --> 00:35:03,457 I picked that one because they're in silhouette, 312 00:35:03,583 --> 00:35:06,665 and you can almost imagine what they would look like now. 313 00:35:10,708 --> 00:35:12,790 Timothy looks guilty. 314 00:35:13,916 --> 00:35:16,415 Thomas looks like a wild animal. 315 00:35:24,583 --> 00:35:27,207 This one's funny. 316 00:35:27,333 --> 00:35:29,290 Tommy looks so... 317 00:35:31,750 --> 00:35:33,707 scared. 318 00:36:19,791 --> 00:36:23,749 - I hope I'm not disturbing you. - Oh, no. No, not at all. 319 00:36:25,291 --> 00:36:27,415 You can tell in this picture... 320 00:36:29,166 --> 00:36:31,624 Timothy is more introspective, 321 00:36:31,750 --> 00:36:33,707 like you. 322 00:36:41,291 --> 00:36:44,040 And you know where this is? 323 00:36:44,166 --> 00:36:46,749 What does it say? 324 00:36:48,666 --> 00:36:51,665 "Come hither, boys, and become men." 325 00:36:55,708 --> 00:36:59,207 Not pink with lilac. 326 00:36:59,333 --> 00:37:01,874 Oh. 327 00:37:02,000 --> 00:37:04,707 I wasn't thinking about the colors. 328 00:37:06,500 --> 00:37:08,957 I don't know if they had sex. 329 00:37:09,083 --> 00:37:12,624 Thomas, maybe. He was so popular. 330 00:37:12,750 --> 00:37:16,790 But, Timothy, he was so shy. 331 00:37:19,541 --> 00:37:21,999 That's all boys want, isn't it? 332 00:37:22,125 --> 00:37:24,082 Yes. 333 00:37:25,416 --> 00:37:27,374 Before I die. 334 00:37:37,333 --> 00:37:39,457 Have you had sex, Eddie? 335 00:37:46,500 --> 00:37:48,457 No. 336 00:37:53,833 --> 00:37:56,082 Well, it's too hot in here, 337 00:37:57,291 --> 00:38:00,665 so I hope you'll forgive me if I don't wear the sweater. 338 00:38:53,583 --> 00:38:57,415 You still really haven't had sex, have you, Eddie? 339 00:38:57,541 --> 00:38:59,457 Not really. 340 00:39:01,333 --> 00:39:03,290 No, not really. 341 00:39:07,458 --> 00:39:09,415 But I feel-- 342 00:39:10,625 --> 00:39:12,957 I feel complete. 343 00:39:19,166 --> 00:39:21,124 Come here. 344 00:39:48,666 --> 00:39:53,165 "There was a little boy 345 00:39:53,291 --> 00:39:56,540 "His mommy didn't know if she wanted him to be born either. 346 00:39:56,666 --> 00:40:01,665 "They lived in a cabin in the woods on an island in a lake, 347 00:40:01,791 --> 00:40:04,415 “and there was no one else around. 348 00:40:04,541 --> 00:40:08,915 "And in the cabin there was a door in the floor. 349 00:40:10,166 --> 00:40:14,415 "The little boy was afraid of what was under the door in the floor, 350 00:40:14,541 --> 00:40:17,665 “and the mommy was afraid too. 351 00:40:17,791 --> 00:40:22,915 "Once, long ago, other children had come to visit the cabin for Christmas, 352 00:40:23,041 --> 00:40:26,290 "but the children had opened the door in the floor... 353 00:40:26,416 --> 00:40:28,790 “and had disappeared down the hole. 354 00:40:29,833 --> 00:40:33,582 "The mommy had tried to look for the children, 355 00:40:33,708 --> 00:40:37,832 "but when she opened the door in the floor she heard 356 00:40:37,958 --> 00:40:41,124 "that her hair turned completely white... 357 00:40:41,250 --> 00:40:43,374 "like the hair of a ghost. 358 00:40:44,750 --> 00:40:49,374 "And the mommy had also seen some things, 359 00:40:49,500 --> 00:40:53,457 "things so horrible you can't imagine them. 360 00:40:54,666 --> 00:40:57,665 "And so the mommy wondered... 361 00:40:57,791 --> 00:40:59,874 "if she wanted to have a little boy, 362 00:41:00,000 --> 00:41:04,540 “especially because of everything that might be under the door in the floor. 363 00:41:04,666 --> 00:41:08,707 "And then she thought, 'Why not? 364 00:41:08,833 --> 00:41:12,582 "I'll just tell him not to open the door in the floor.' 365 00:41:14,375 --> 00:41:16,332 "Yet the little boy... 366 00:41:16,458 --> 00:41:18,874 “still didn't know if he wanted to be born... 367 00:41:19,000 --> 00:41:22,207 "into a world where there was a door in the floor. 368 00:41:23,291 --> 00:41:27,249 "But there were some beautiful things in the woods, 369 00:41:27,375 --> 00:41:30,374 “on the island and in the lake. 370 00:41:30,500 --> 00:41:33,124 "'Why not take a chance?' he thought. 371 00:41:34,458 --> 00:41:39,374 "And so the little boy was born and he was happy, 372 00:41:40,500 --> 00:41:43,957 “and his mommy was happy again too. 373 00:41:45,000 --> 00:41:46,999 "Although she told the boy... 374 00:41:47,125 --> 00:41:50,332 “at least once every day, 375 00:41:50,458 --> 00:41:53,749 “‘Don’t ever, not ever, 376 00:41:53,875 --> 00:41:56,332 “‘never, never, never... 377 00:41:56,458 --> 00:41:59,082 “open the door in the floor.' 378 00:42:02,833 --> 00:42:07,040 "But, of course, he was only a little boy. 379 00:42:07,166 --> 00:42:09,832 "If you were that little boy, 380 00:42:09,958 --> 00:42:13,207 wouldn't you want to open that door in the floor?" 381 00:42:22,833 --> 00:42:26,874 The publisher thinks the drawings are too rudimentary 382 00:42:27,000 --> 00:42:30,457 But, um, I'm just an entertainer of children, 383 00:42:30,583 --> 00:42:32,707 and I like to draw. 384 00:42:36,666 --> 00:42:40,540 Nudes, uh-- Nudes are a requisite fundamental exercise 385 00:42:40,666 --> 00:42:43,207 - like-- like landscapes. - So you do landscapes too? 386 00:42:43,333 --> 00:42:46,249 No. Long Island's too flat. 387 00:42:46,375 --> 00:42:49,665 You don't prefer to use professional models? 388 00:42:49,791 --> 00:42:53,665 If nakedness-- I mean, the feeling of nakedness-- 389 00:42:53,791 --> 00:42:59,249 well, there's no nakedness that compares to what it feels like to be naked 390 00:42:59,375 --> 00:43:02,332 Hmm? Right, Eddie? 391 00:43:02,458 --> 00:43:04,957 Yes. Yeah. No. 392 00:43:11,916 --> 00:43:16,499 - I'm grateful to you, Eddie. - My pleasure. It was very interesting. 393 00:43:16,625 --> 00:43:18,749 No, I mean, uh, 394 00:43:18,875 --> 00:43:21,957 I'm grateful to you for being such a good friend to Marion. 395 00:43:24,750 --> 00:43:26,707 She's been so unhappy. 396 00:43:28,333 --> 00:43:30,957 It's good to see her smiling again. 397 00:44:44,333 --> 00:44:46,457 Hello, Cole residence. 398 00:44:48,916 --> 00:44:52,457 No, he's not here yet. Should I go look for him? 399 00:44:55,541 --> 00:44:57,499 Unsteady? 400 00:45:11,416 --> 00:45:13,374 Excuse me, Mr. Cole. 401 00:45:14,416 --> 00:45:19,040 Um, Patrick called from Bobby Van's restaurant. 402 00:45:20,083 --> 00:45:23,457 - He said you might want a ride home. - I have a ride. 403 00:45:27,541 --> 00:45:29,499 Go on home, Eddie. 404 00:45:30,541 --> 00:45:34,457 Sorry, Mr. Cole. Good night. 405 00:46:42,666 --> 00:46:45,124 - Ready, Eddie? - Yup. 406 00:46:45,250 --> 00:46:47,207 Ahh. 407 00:46:48,666 --> 00:46:53,624 I, uh, converted this barn into a squash court 408 00:46:53,750 --> 00:46:56,415 Not quite regulation in its dimensions. 409 00:46:56,541 --> 00:47:01,124 Plus, uh, there's a dead spot in the floor by the back walls. 410 00:47:01,250 --> 00:47:05,040 So, basically, I'm considered even by the best players on the island... 411 00:47:05,166 --> 00:47:07,707 to be unbeatable on my own court. 412 00:47:07,833 --> 00:47:11,665 - You play much? - Um, this is my third time. 413 00:47:11,791 --> 00:47:15,540 Ahh, well, don't expect mercy from me. 414 00:47:15,666 --> 00:47:18,249 I'm gonna grind you into a fine powder. 415 00:47:19,333 --> 00:47:21,290 Huh! 416 00:47:33,666 --> 00:47:37,040 Where those red lines intersect, that's called the "T." 417 00:47:37,166 --> 00:47:40,749 Whoever controls the "T" controls the game. 418 00:47:40,875 --> 00:47:43,957 You need to win control of the "T" if you hope to win the game. 419 00:47:45,791 --> 00:47:47,749 7-love. 420 00:48:01,416 --> 00:48:03,915 - Aah! Jesus! - You all right? 421 00:48:04,041 --> 00:48:06,582 Yeah, I'm fine. 422 00:48:06,708 --> 00:48:09,957 Yeah, it was a good shot though. Still made it to the wall. 423 00:48:10,083 --> 00:48:12,999 Isn't that a let? Aren't you supposed to just 424 00:48:13,125 --> 00:48:15,457 Well, technically you're right, but I'll take the point. 425 00:48:15,583 --> 00:48:18,499 Can't just take the "T." You gotta earn it. 426 00:48:25,666 --> 00:48:30,040 - Aah! - 9-0, 9-1, 9-0. 427 00:48:32,250 --> 00:48:35,290 You look like a boy who'll sleep well tonight. 428 00:48:35,416 --> 00:48:39,374 Maybe you need to catch up on your sleep anyway, hmm? 429 00:49:09,291 --> 00:49:13,374 Stop screaming, honey. It's okay. It's just Eddie and me. 430 00:49:13,500 --> 00:49:15,665 G-Go back to bed, okay? 431 00:49:17,166 --> 00:49:20,874 - Okay? - Okay. 432 00:49:24,833 --> 00:49:28,415 - Did you get the stamps? - Ah, two rolls. 433 00:49:31,625 --> 00:49:35,249 - They still have the ones with the nocturnal animals? 434 00:49:38,041 --> 00:49:41,415 - Anyway, I, uh-- 435 00:49:41,541 --> 00:49:44,040 I presume it was Marion's mistake, 436 00:49:44,166 --> 00:49:48,624 but surely it was a mistake for the two of you 437 00:49:52,291 --> 00:49:55,582 I'm not threatening you, Eddie, but I must tell you... 438 00:49:55,708 --> 00:50:00,124 - that, uh, you may be called upon to testify. 439 00:50:00,250 --> 00:50:05,540 In the event of a custody dispute, regarding which one of us 440 00:50:08,833 --> 00:50:12,790 I would never have let a child see me with another woman, 441 00:50:12,916 --> 00:50:16,082 has really made no effort whatsoever to protect Ruth... 442 00:50:16,208 --> 00:50:19,040 from seeing what she saw. 443 00:50:19,166 --> 00:50:23,707 And if you are asked to testify to what happened, 444 00:50:23,833 --> 00:50:27,540 I trust that you won't lie-- not in a court of law. 445 00:50:34,000 --> 00:50:37,707 From the sound of it, it was a rear-entry position-- 446 00:50:37,833 --> 00:50:42,040 not that I have a personal problem with that or any other position. 447 00:50:42,166 --> 00:50:44,165 But for a child, 448 00:50:45,625 --> 00:50:48,040 I imagine doing it doggishly... 449 00:50:48,166 --> 00:50:51,290 must seem especially animalistic. 450 00:51:07,666 --> 00:51:10,665 I'll only be about 25 minutes today. 451 00:51:12,500 --> 00:51:14,457 Just a quick sketch. 452 00:51:22,166 --> 00:51:25,207 I've never been unfaithful to Ted. 453 00:51:32,750 --> 00:51:34,874 Why didn't you leave him? 454 00:51:36,833 --> 00:51:38,832 Ted understands me. 455 00:51:42,166 --> 00:51:45,290 Ted's the only one that really knows what happened to me. 456 00:51:51,833 --> 00:51:53,957 You don't need some time? 457 00:52:00,541 --> 00:52:03,332 - Aah! What are you doing? 458 00:52:04,375 --> 00:52:06,624 Okay. Ready? 459 00:52:08,416 --> 00:52:11,499 He starts with conventional portraits-- 460 00:52:11,625 --> 00:52:14,540 a mother, a child. 461 00:52:14,666 --> 00:52:17,957 Then the mother, then the mother nude. 462 00:52:19,000 --> 00:52:22,040 Then the nudes go through phases, 463 00:52:22,166 --> 00:52:25,540 like innocence, modesty, 464 00:52:25,666 --> 00:52:27,624 degradation... 465 00:52:28,666 --> 00:52:30,540 and shame. 466 00:52:30,666 --> 00:52:33,249 Mrs. Vaughn? 467 00:52:33,375 --> 00:52:36,874 Mrs. Vaughn is experiencing the... 468 00:52:37,000 --> 00:52:39,290 degrading phase right now. 469 00:52:41,916 --> 00:52:45,707 Move your head to the light. 470 00:52:48,916 --> 00:52:51,457 To the-- Evelyn, more to the light. 471 00:52:53,791 --> 00:52:55,749 Evelyn. 472 00:53:51,500 --> 00:53:53,790 I want to know more about you. 473 00:53:55,000 --> 00:53:57,374 You know too much already. 474 00:54:06,500 --> 00:54:08,624 Tell me about the accident. 475 00:54:10,166 --> 00:54:13,290 I mean, do you know how it happened, or-- 476 00:54:14,333 --> 00:54:16,540 or was it anybody's fault? 477 00:54:26,041 --> 00:54:28,124 Marion? 478 00:54:39,000 --> 00:54:42,290 - M-Marion? -Mommy. 479 00:54:48,291 --> 00:54:50,249 Mommy. 480 00:55:33,708 --> 00:55:38,040 It was early in the morning, 481 00:55:38,166 --> 00:55:43,249 Thomas and Timothy crawled under the covers. And Daddy 482 00:55:43,375 --> 00:55:46,415 But what did you did to the feet? 483 00:55:47,916 --> 00:55:50,290 Well, maybe it never happened. 484 00:55:50,416 --> 00:55:53,957 - You know, maybe it was just a dream. - No. 485 00:55:54,083 --> 00:55:59,540 - I guess it's just a mystery. - No, it was paper. 486 00:55:59,666 --> 00:56:02,124 - Don't you want to go back to bed? - Yes. 487 00:56:02,250 --> 00:56:06,374 Bring the picture. It's my picture. It's not yours. 488 00:56:06,500 --> 00:56:08,457 That's true. 489 00:56:27,875 --> 00:56:32,290 Mommy! Mommy! 490 00:56:38,666 --> 00:56:42,124 Ow. Ow! 491 00:56:42,250 --> 00:56:46,374 - She cut her finger, badly. - Ow. 492 00:56:49,750 --> 00:56:53,707 -Shh. It's okay. - Am I going to die? 493 00:56:53,833 --> 00:56:57,124 No. You're not going to die. 494 00:56:57,250 --> 00:56:59,457 You're not going to die. 495 00:57:02,208 --> 00:57:06,165 you don't understand. I put the picture in her room. It's my fault. 496 00:57:06,291 --> 00:57:10,832 That's not the point. The point is, you shouldn't have gone into her room 497 00:57:10,958 --> 00:57:14,332 - That's her mother's job. - I told you, Marion was asleep. 498 00:57:14,458 --> 00:57:18,124 I doubt it. I doubt “asleep" would accurately describe Marion's condition. 499 00:57:18,250 --> 00:57:21,874 I did it to her. I asked her about the accident. 500 00:57:22,000 --> 00:57:24,374 Ah, it doesn't matter. 501 00:57:24,500 --> 00:57:28,124 She was a great mother to the boys, but she's for shits now. 502 00:57:28,250 --> 00:57:32,124 - It's my fault. - No. It's Marion's fault. 503 00:57:33,666 --> 00:57:36,207 -Ruthie, please. -Mommy! 504 00:57:36,333 --> 00:57:38,874 - Come on now. Go to sleep now. Please. - Mommy! 505 00:57:39,000 --> 00:57:41,207 - I'm here, sweetie. Come on. - Mommy! 506 00:57:41,333 --> 00:57:43,540 - Mommy! - Come on. Now, please, Ruth. 507 00:57:43,666 --> 00:57:45,624 - Mommy! - Come on now, honey. 508 00:57:45,750 --> 00:57:50,290 - Mommy! Mommy! - Come on. 509 00:57:56,000 --> 00:58:01,499 She had a bad dream. She heard bangs. Heard a banging noise. 510 00:58:01,625 --> 00:58:05,540 - What kind of banging noise? - I-- I don't know. 511 00:58:05,666 --> 00:58:07,624 What difference does it make? 512 00:58:12,083 --> 00:58:14,415 Come on, honey. 513 00:58:14,541 --> 00:58:17,582 - It's okay. 514 00:58:17,708 --> 00:58:22,415 - It's okay. Shh. Shh. 515 00:58:22,541 --> 00:58:24,499 It's okay. 516 00:58:26,333 --> 00:58:29,249 It's okay. It's okay. 517 00:58:52,833 --> 00:58:56,082 It's okay. It's okay. Come on. 518 00:59:23,791 --> 00:59:26,249 Take me back. 519 00:59:31,041 --> 00:59:34,332 Like you should Right now, lick it good 520 00:59:34,416 --> 00:59:36,374 Lick this just like you should 521 00:59:36,500 --> 00:59:41,040 My neck, my back Lick my pussy and my crack 522 00:59:41,166 --> 00:59:45,957 - My neck, my back Lick my pussy and my crack 523 00:59:46,083 --> 00:59:48,707 Leave it! Goddamn it. 524 00:59:48,833 --> 00:59:53,332 That nigga, get on your knees A bitch like me moans and screams 525 00:59:53,458 --> 00:59:57,540 Thug misses know what I mean At the club, so fresh, so clean 526 00:59:57,666 --> 01:00:00,624 Hos hatin' niggas watchin' me 527 01:01:27,833 --> 01:01:30,040 Why now? 528 01:01:32,083 --> 01:01:34,790 I've stayed too long already. 529 01:02:20,333 --> 01:02:22,207 You want me to do what? 530 01:02:22,333 --> 01:02:28,082 I want you to give her these, but not the portfolio. 531 01:02:28,208 --> 01:02:30,874 Just the drawings-- I want the portfolio back. 532 01:02:31,000 --> 01:02:33,124 Isn’t she expecting you? 533 01:02:33,250 --> 01:02:35,915 Tell her I'm not coming, 534 01:02:36,041 --> 01:02:39,082 but I wanted her to have the drawings. 535 01:02:41,666 --> 01:02:45,832 It-- It might be, um, awkward... 536 01:02:45,958 --> 01:02:47,874 to ask for the portfolio back. 537 01:02:48,000 --> 01:02:50,624 It won't be a problem. 538 01:02:56,458 --> 01:03:01,082 I-I don't really understand. He-- He wants to give them to me. 539 01:03:01,208 --> 01:03:03,457 He said he wanted you to have them. 540 01:03:03,583 --> 01:03:06,207 Oh. 541 01:03:06,333 --> 01:03:09,707 Uh, but when is he coming? He's coming Friday, isn't he? 542 01:03:09,833 --> 01:03:13,749 I have the whole day for him on Friday. He knows I have the day. 543 01:03:13,875 --> 01:03:16,915 Will you stop? Is he coming on Friday? 544 01:03:17,041 --> 01:03:19,374 - I-I don't know. - Yes, you do know. 545 01:03:19,500 --> 01:03:22,832 - Uh-- - Did you look at those drawings? 546 01:03:27,125 --> 01:03:29,207 My God, I'm locked out. 547 01:03:29,333 --> 01:03:32,957 - You're gonna have to break in. - Me? 548 01:03:38,041 --> 01:03:42,207 You're gonna have to carry me over the glass. I have bare feet. 549 01:03:42,333 --> 01:03:46,624 - How dare you? How dare you detest me? - Ow! 550 01:03:46,750 --> 01:03:50,874 - You're not exactly living an “un-sordid" life yourself, are you? 551 01:03:51,000 --> 01:03:52,957 Oh, go! 552 01:03:55,500 --> 01:03:59,374 - Why did she think you looked at the drawings? Did you? 553 01:03:59,500 --> 01:04:04,707 - Oh, Christ. Of course you did. - No. I didn’t. 554 01:04:04,833 --> 01:04:09,582 - Jesus. She did what? - She didn't mean to, but she exposed... 555 01:04:09,708 --> 01:04:13,624 - Jesus Christ! - She locked herself out because of you. 556 01:04:13,750 --> 01:04:17,374 She said you liked all the doors to be locked, and you didn't like 557 01:04:17,500 --> 01:04:19,665 - She told you that? - Yes. 558 01:04:19,791 --> 01:04:23,249 - She said she had the whole day for you Friday. 559 01:04:23,375 --> 01:04:25,915 I can't spend the whole day with her Friday. 560 01:04:26,041 --> 01:04:31,415 You're gonna have to come and pick me up in 45 minutes. 561 01:04:32,500 --> 01:04:35,540 On Friday morning, 562 01:04:35,666 --> 01:04:38,790 I know-- for half an hour. 563 01:04:38,916 --> 01:04:42,749 No. You're never going back, 564 01:04:42,875 --> 01:04:47,707 and it'll take him all day to make his way back home by himself. 565 01:04:47,833 --> 01:04:51,290 Mrs. Vaughn won't offer him a ride. 566 01:04:51,416 --> 01:04:53,957 I don't expect him back before dark. 567 01:04:54,083 --> 01:04:56,790 Ted's gonna be really pissed off. 568 01:05:00,750 --> 01:05:03,540 I read your, um-- your story. 569 01:05:03,666 --> 01:05:09,540 - Oh. I thought you forgot. - No. I just didn't have a chance 570 01:05:09,666 --> 01:05:13,582 - It's not very good, is it? - Oh, it’s, uh-- it's very heartfelt, 571 01:05:13,708 --> 01:05:16,040 very-- very personal. 572 01:05:16,166 --> 01:05:18,874 It’s, um-- 573 01:05:19,000 --> 01:05:23,707 Well, it's just a collection of personal anecdotes 574 01:05:23,833 --> 01:05:26,999 - It’s, uh-- - I was just tryin' to see if I could 575 01:05:27,125 --> 01:05:31,124 Oh, it seems true. It, uh, just isn't very interesting. 576 01:05:31,250 --> 01:05:35,332 Sort of a-- an emotional outburst, but, uh, 577 01:05:35,458 --> 01:05:38,499 it isn't really a story. 578 01:05:38,625 --> 01:05:44,040 - And that, uh-- the guy, Hank-- you know, the one who dies at the end? 579 01:05:44,166 --> 01:05:48,207 You need to prepare a reader for something like that. Uh-- 580 01:05:48,333 --> 01:05:53,040 - It just-- It didn't seem like the way things happened. 581 01:05:53,166 --> 01:05:57,415 you need to let your audience guess what's gonna happen-- 582 01:05:57,541 --> 01:06:01,374 you know, anticipate what's gonna happen-- 583 01:06:01,500 --> 01:06:05,040 But, you have to guide them through it. You know what I mean? 584 01:06:05,166 --> 01:06:09,124 There's a part of writing that, uh, 585 01:06:09,250 --> 01:06:12,374 involves a certain manipulation. 586 01:06:12,500 --> 01:06:17,874 - That may seem cold to you, but it is, you know, sort of cold. 587 01:06:18,000 --> 01:06:23,332 Everything in fiction is a tool: pain, betrayal, 588 01:06:24,458 --> 01:06:26,332 even death. 589 01:06:26,458 --> 01:06:29,540 These are, you know-- 590 01:06:29,666 --> 01:06:35,582 These are like, uh, different colors on a painter's palette. 591 01:06:41,291 --> 01:06:45,707 Also, the details-- they could be more specific, you know? 592 01:06:45,833 --> 01:06:51,790 Specific details-- they create whole scenes in a reader's mind. 593 01:06:53,500 --> 01:06:57,290 Not being specific, that's just sloppy. It's sloppy thinking. 594 01:06:57,416 --> 01:07:00,915 - S-Specific details? - Yeah-- 595 01:07:01,041 --> 01:07:04,415 smells, taste-- details. 596 01:07:06,458 --> 01:07:09,999 But I'll tell ya, for a, uh-- 597 01:07:10,125 --> 01:07:12,332 for a first effort, it's not that bad. 598 01:07:12,458 --> 01:07:14,499 - You know, the, uh-- - Thanks. 599 01:07:14,625 --> 01:07:19,249 - the prose is a little purple, a little pretentious. 600 01:07:19,375 --> 01:07:22,582 You're welcome. 601 01:07:25,791 --> 01:07:29,999 - You ever think about getting a computer? 602 01:07:30,125 --> 01:07:35,374 Be easier to do your own revisions that way, 603 01:07:41,875 --> 01:07:44,624 - Maybe the next book. - Yeah. 604 01:07:54,000 --> 01:07:59,582 Oh, boy. 605 01:07:59,708 --> 01:08:02,374 I'm not gonna last a half hour with this woman. 606 01:08:02,500 --> 01:08:05,915 Twenty minutes tops, maybe 10. 607 01:08:19,666 --> 01:08:21,624 Five. 608 01:08:37,500 --> 01:08:41,749 If he hits you, hit him back. He won't make a fist. 609 01:08:41,875 --> 01:08:44,207 At worst, he'll slap you. 610 01:08:44,333 --> 01:08:47,915 You should make a fist, and punch him in the nose. 611 01:08:48,041 --> 01:08:50,582 If you punch him in the nose, he'll stop. 612 01:08:53,208 --> 01:08:56,624 - You can call Alice to help you with Ruth. 613 01:08:56,750 --> 01:08:59,207 You better start to like her a little. 614 01:08:59,333 --> 01:09:04,749 When Ted kicks you out, you're going to need a ride 615 01:09:04,875 --> 01:09:07,457 And who's gonna explain this to Ruth? 616 01:09:10,500 --> 01:09:13,540 I won't be a bad mother to her. 617 01:09:13,666 --> 01:09:16,832 I'd rather be no mother than to be a bad mother to her. 618 01:09:16,958 --> 01:09:19,499 That doesn't make any sense. 619 01:09:23,958 --> 01:09:26,707 I don't want her to be like me. 620 01:09:26,833 --> 01:09:30,790 Remember, honey, don't cry when the doctor takes the stitches out. 621 01:09:30,916 --> 01:09:33,874 I promise you, it won't hurt. 622 01:09:34,000 --> 01:09:38,207 Can I keep the stitches to show you? 623 01:09:45,833 --> 01:09:51,707 You can take her anywhere for lunch. All she ever eats is grilled cheese 624 01:09:51,833 --> 01:09:55,374 - And ketchup. - And ketchup. 625 01:09:55,500 --> 01:09:57,457 I have money. 626 01:10:09,625 --> 01:10:11,832 I love you. 627 01:10:11,958 --> 01:10:13,915 So long, Eddie. 628 01:10:30,708 --> 01:10:32,999 - Evelyn. Evelyn, wait! Wait now! - Come here, you son of a bitch! 629 01:10:33,125 --> 01:10:35,707 Come here, goddamn it! I'll kill you, you fucking fraud! 630 01:10:35,833 --> 01:10:37,707 Evelyn, Evelyn, Evelyn. 631 01:10:37,833 --> 01:10:40,415 Evelyn! 632 01:11:00,833 --> 01:11:04,457 Why the hell did he-- 633 01:11:17,750 --> 01:11:21,207 Oh-oh. 634 01:11:21,333 --> 01:11:24,290 Run! 635 01:12:28,833 --> 01:12:32,290 All right. And one more. 636 01:12:33,375 --> 01:12:36,207 - Did we get the picture? - What picture? 637 01:12:36,333 --> 01:12:40,082 - Feet. - Oh, the photograph. 638 01:12:40,208 --> 01:12:45,374 That's not very nice. My stitches are ready. 639 01:12:45,500 --> 01:12:50,207 Yeah. You know what? You're right. Let's go to the frame shop and tell 'em 640 01:12:58,208 --> 01:13:00,082 Ted Cole? 641 01:13:00,208 --> 01:13:02,707 Yes. It is. It is Ted Cole. Good morning, Mendelssohn. 642 01:13:02,833 --> 01:13:06,457 - It is Ted Cole. It is. - Forgive me for bleeding. 643 01:13:06,583 --> 01:13:09,040 - Don't be silly. It's nothing you need be forgiven for. 644 01:13:09,166 --> 01:13:11,457 - Could you-- - Ah! Get Mr. Cole a chair. 645 01:13:11,583 --> 01:13:13,457 Can't you see he's bleeding? 646 01:13:13,583 --> 01:13:16,374 - Look, I-- - You look. If there's no manager here, 647 01:13:16,500 --> 01:13:21,124 There must be someone else here besides you, and I'm not leaving without that 648 01:13:22,166 --> 01:13:26,290 - Did you get mad at her? - Yes, I did. 649 01:13:27,333 --> 01:13:31,457 - To put it simply, I need a ride home. 650 01:13:31,583 --> 01:13:34,040 I'll take you myself. 651 01:13:34,166 --> 01:13:37,207 Of course, um, I'm going to have 652 01:13:37,333 --> 01:13:40,707 She's probably out shopping, but not for too long. 653 01:13:40,833 --> 01:13:45,707 - You see, my car, it's in the shop. 654 01:13:45,833 --> 01:13:48,624 I use a bicycle, else I'd take you home. 655 01:13:49,708 --> 01:13:51,957 Mm. Too bad. 656 01:13:53,916 --> 01:13:56,540 You warned him, you disgusting cretin. 657 01:13:56,666 --> 01:14:00,749 If you have killed him, Mrs. Vaughn, you would have gone to jail. 658 01:14:00,875 --> 01:14:05,582 You want this? Hmm? It's your last pay check. You're fired. 659 01:14:05,708 --> 01:14:09,207 I understand that you're angry. I'm very sorry about that. 660 01:14:09,333 --> 01:14:14,540 When my customers are angry, I ask them to voice their complaints 661 01:14:14,666 --> 01:14:19,790 - I work for Ted Cole. I'm a writer's assistant. 662 01:14:33,250 --> 01:14:36,249 "60 times." Really? 663 01:14:36,375 --> 01:14:39,124 Yes. 664 01:14:47,750 --> 01:14:49,790 The Vaughns of Gin Lane? 665 01:14:49,916 --> 01:14:55,457 We framed a painting by Sibley for them called 666 01:14:56,583 --> 01:14:58,457 Please go on. 667 01:14:59,583 --> 01:15:03,540 Your signature is very, very beautiful. 668 01:15:03,666 --> 01:15:07,832 I need a pen with a broader nib. Also, some red ink, hmm? 669 01:15:07,958 --> 01:15:10,165 Red like blood, not like a fire engine. 670 01:15:10,291 --> 01:15:12,249 Yes. Of course. 671 01:15:46,250 --> 01:15:48,124 This is Ruth. She's four. 672 01:15:52,125 --> 01:15:54,915 - What do you want from me? - Just the photograph. 673 01:15:55,041 --> 01:15:58,207 It's of Ruth's mother. She's in a bed in a hotel room in Paris. 674 01:15:58,333 --> 01:16:00,374 It's not a good picture of the boys. It's only their feet. 675 01:16:00,500 --> 01:16:03,707 - Yes, I know. Ruth likes the feet. - Are the feet ready? 676 01:16:03,833 --> 01:16:06,457 Yes, dear. 677 01:16:06,583 --> 01:16:09,874 - I'll go check. Should be almost ready. 678 01:16:10,000 --> 01:16:12,374 Can I have my writing back, please? 679 01:16:12,500 --> 01:16:17,832 It's really not out of my way. I'd be honored to take you. Really. 680 01:16:17,958 --> 01:16:21,082 No. That's all right. Someone else will come along soon. 681 01:16:21,208 --> 01:16:24,040 It's no trouble. Really, I don't mind. 682 01:16:24,166 --> 01:16:28,582 - No. Really. There you are. - If you need a few minutes, 683 01:16:28,708 --> 01:16:31,540 - I-I'd be thrilled to take you. Really. - No. 684 01:16:36,500 --> 01:16:39,790 - There's no charge for the photograph. - Thank you. 685 01:16:45,750 --> 01:16:48,915 Yes. I'm sorry. 686 01:16:49,041 --> 01:16:52,374 - Is the blood all gone? - Yes, dear. See? 687 01:16:52,500 --> 01:16:54,707 As good as new. 688 01:16:54,833 --> 01:16:59,040 - Okay. Thanks. - Young man, 689 01:16:59,166 --> 01:17:01,040 perhaps next summer. 690 01:17:01,166 --> 01:17:06,040 - I can always use an extra hand in the summer. 691 01:17:07,750 --> 01:17:09,915 - She wrote her freshman English term paper on you. 692 01:17:10,041 --> 01:17:13,957 Mmm. What was the title of your term paper? 693 01:17:15,666 --> 01:17:21,457 Uh, "An Analysis of the Atavistic Symbols of Fear 694 01:17:22,541 --> 01:17:26,040 As you know, um, myths and fairy tales of tribal peoples 695 01:17:26,166 --> 01:17:29,207 like magic doors and children disappearing... 696 01:17:29,333 --> 01:17:32,957 and people being so frightened their hair turns white overnight. 697 01:17:34,333 --> 01:17:39,790 And the vagina? When the, uh, little boy's in the womb, 698 01:17:39,916 --> 01:17:43,207 - How long was this paper? - Twenty-eight pages-- 699 01:17:43,333 --> 01:17:46,582 - not counting the footnotes and bibliography. 700 01:17:47,666 --> 01:17:49,624 But-- 701 01:17:49,750 --> 01:17:53,707 I don't suppose you girls have a car? Believe it or not, I need a ride. 702 01:18:16,708 --> 01:18:18,582 Ahh. 703 01:18:18,708 --> 01:18:22,957 - Oh. Is this sandwich for me? - Yes. 704 01:18:23,083 --> 01:18:26,582 These slippers are just wonderful. 705 01:18:26,708 --> 01:18:29,832 They were a Christmas gift from me to my late husband. 706 01:18:29,958 --> 01:18:31,915 - Ah. May I? - Please. 707 01:18:36,041 --> 01:18:41,415 - I'll get the clothes right back to you. - I was just gonna give them 708 01:18:41,541 --> 01:18:43,457 Look at that. 709 01:18:43,583 --> 01:18:46,915 Phil was almost exactly your size. 710 01:18:48,750 --> 01:18:50,707 Oh. 711 01:18:54,500 --> 01:18:56,790 You know, this is rather serendipitous. 712 01:18:56,916 --> 01:19:01,040 I've been looking for two suitable subjects 713 01:19:01,166 --> 01:19:04,415 Something I'm thinking about for my book. 714 01:19:04,541 --> 01:19:08,040 At first I would want to draw you and your daughter together. 715 01:19:08,166 --> 01:19:10,624 That way, when I draw each one of you separately, 716 01:19:10,750 --> 01:19:15,082 uh, the presence of the other one is-- is, uh, somehow there. 717 01:19:15,208 --> 01:19:17,082 How long would it take, and... 718 01:19:17,208 --> 01:19:20,915 - Uh-- - which one of us would you 719 01:19:21,041 --> 01:19:24,457 I should do Glorie first. 720 01:19:24,583 --> 01:19:29,040 First, uh-- Well, first, the two of you together, 721 01:19:29,166 --> 01:19:34,499 then Glorie alone, and then when Glorie's 722 01:19:34,625 --> 01:19:37,874 Mr. Cole, you really are an enigma. 723 01:19:38,000 --> 01:19:41,790 So which are you, and artist or a writer? 724 01:19:41,916 --> 01:19:44,415 Oh, Glorie, I'm -- 725 01:19:44,541 --> 01:19:48,332 I'm neither, really. I'm -- I'm just an entertainer of children, 726 01:19:48,458 --> 01:19:50,874 and I like to draw. 727 01:19:51,000 --> 01:19:53,082 What sort of drawings did you have in mind? 728 01:19:53,250 --> 01:19:55,707 -Don't -- No, no, no! Don't stop. 729 01:19:55,833 --> 01:19:58,957 - My goodness. - Wiper! Wiper. 730 01:20:12,166 --> 01:20:17,374 Uh, yeah. Why don't you, uh, just come in and wait on the porch. 731 01:20:17,500 --> 01:20:19,457 I'll be right there. 732 01:21:37,875 --> 01:21:42,374 Would you like, uh, some refreshments, 733 01:21:42,500 --> 01:21:47,707 For the whole rest of your life, whenever you need to feel brave, 734 01:21:47,833 --> 01:21:53,207 Your hand will grow bigger, and your finger will grow bigger, 735 01:21:53,333 --> 01:21:57,707 - And it will always show up in your fingerprint. 736 01:21:57,833 --> 01:21:59,790 I'll show you. 737 01:22:23,083 --> 01:22:27,124 - Those are my fingerprints. - Ooh. That's really neat, Ruthie. 738 01:22:27,250 --> 01:22:30,249 - So you were at the doctor's office getting the stitches taken out? 739 01:22:30,375 --> 01:22:33,290 And we went to the beach. And we had lunch. 740 01:22:33,416 --> 01:22:36,582 - And Eddie showed me my fingerprint. 741 01:22:36,708 --> 01:22:40,207 - I see the photograph was ready finally. - We got the feet back! 742 01:22:40,333 --> 01:22:43,874 Look at all this sand in your hair, Ruth. You're gonna need a bath. 743 01:22:44,000 --> 01:22:49,957 Well, I was waiting quite a while for you this morning. Where were ya? 744 01:22:51,041 --> 01:22:53,624 - Where's Marion going? - I'll give her the bath. 745 01:22:53,750 --> 01:22:56,165 - Answer me. - Read that first. 746 01:22:56,291 --> 01:22:59,790 - What's this? - It's the only good writing 747 01:23:03,541 --> 01:23:05,415 "60 times”? 748 01:23:11,583 --> 01:23:13,540 Okay. Let's run. 749 01:23:18,166 --> 01:23:20,040 Did you saw that? 750 01:23:20,166 --> 01:23:25,665 - Where are all the other pictures? - Uh, I don't know. 751 01:23:25,791 --> 01:23:31,665 - Look. You've got sand in your toes and in your hair and in your ears. 752 01:23:31,791 --> 01:23:34,624 Well, I guess it's a good time for a bath then. 753 01:23:36,416 --> 01:23:40,874 But Mommy didn't move those things. What are those things? 754 01:23:41,000 --> 01:23:43,290 They're picture hooks. 755 01:23:45,250 --> 01:23:49,207 - Mommy moved all the pictures but not the picture hooks. 756 01:23:49,333 --> 01:23:52,249 - I'll take a quick shower. - Yeah. Make it quick. 757 01:23:54,333 --> 01:23:56,790 Why would Mommy do that? 758 01:23:58,708 --> 01:24:01,165 I don't know, sweetie. 759 01:24:06,791 --> 01:24:10,207 Hi. This is Ted. I can't play today, Dave. 760 01:24:10,333 --> 01:24:12,290 Yeah, my wife's left me. 761 01:24:13,416 --> 01:24:16,624 No, no. I'm okay. 762 01:24:19,791 --> 01:24:22,207 Yeah. All right. Yeah. 763 01:24:22,333 --> 01:24:25,957 I'll see you then. Bye. 764 01:24:30,500 --> 01:24:32,624 - Aah! - Where the fuck is my wife? 765 01:24:32,750 --> 01:24:34,707 - I don't know. - Don't lie to me. 766 01:24:37,333 --> 01:24:40,707 Jesus! 767 01:24:40,833 --> 01:24:42,707 Christ! 768 01:24:42,833 --> 01:24:45,749 I hit you with an open hand-- with the flat of my hand! 769 01:24:45,875 --> 01:24:48,207 - You clench your fist, you punch me in the nose? 770 01:24:48,333 --> 01:24:51,124 - Jesus Christ! - I'm sorry. Marion said 771 01:24:51,250 --> 01:24:54,540 "Marion said”? If she thinks 772 01:24:54,666 --> 01:24:57,332 to get custody of Ruth, she's got another think coming. 773 01:24:57,458 --> 01:25:01,832 She doesn't expect to get custody of Ruth. She has no intention of trying. 774 01:25:01,958 --> 01:25:07,290 -She told you that? - She told me everything I'm telling you. 775 01:25:10,000 --> 01:25:15,874 What kind of mother doesn't even try 776 01:25:16,000 --> 01:25:19,332 I don't know. She didn't tell me that. 777 01:25:20,750 --> 01:25:22,707 God. 778 01:25:24,541 --> 01:25:26,499 Okay. Okay. 779 01:25:28,958 --> 01:25:31,082 Christ. 780 01:25:31,208 --> 01:25:34,457 Why-- Why did she have to take all of the photographs? There're negatives. 781 01:25:34,583 --> 01:25:38,957 - She could have taken the negatives and had prints of her own made. 782 01:25:40,041 --> 01:25:43,874 - The hell she did. - Go look for yourself. 783 01:25:47,416 --> 01:25:52,665 She can't have the photographs 784 01:25:52,791 --> 01:25:57,040 They were my sons too. I should have half the photographs, 785 01:25:57,166 --> 01:26:00,457 - Ruth should have some of the photos. - Marion said you'd say that. 786 01:26:02,291 --> 01:26:06,124 Oh. Well, obviously, she went to New York. 787 01:26:06,250 --> 01:26:08,540 - I doubt it. - What do you know, Eddie? 788 01:26:08,666 --> 01:26:14,540 - That's the only place she could go. I even know where in the city she is. 789 01:26:14,666 --> 01:26:16,915 You don't have an imagination, Eddie. 790 01:26:18,750 --> 01:26:22,207 -Christ. - Aren't you planning on getting 791 01:26:22,333 --> 01:26:24,582 That Marion's question, or is that your question? 792 01:26:25,666 --> 01:26:30,124 - It's mine. - Eddie, just stick to what Marion 793 01:26:30,250 --> 01:26:35,124 - She didn't tell me to get the photo. That was my idea. 794 01:26:35,250 --> 01:26:38,457 - I was thinking of Ruth. - Yeah. I know you were. 795 01:26:42,000 --> 01:26:44,999 Thank you. You want a drink? 796 01:26:45,125 --> 01:26:49,207 No. 797 01:26:50,333 --> 01:26:52,749 - What day is tomorrow, Saturday? - Yeah. 798 01:26:52,875 --> 01:26:58,082 - I want you out of here by tomorrow. Sunday at the latest. 799 01:26:58,208 --> 01:27:02,290 Alice can take you. 800 01:27:02,416 --> 01:27:06,040 What about this one? Tell it! 801 01:27:06,166 --> 01:27:09,624 I'm sorry, Ruth. I don't know. Okay? I just-- 802 01:27:09,750 --> 01:27:14,874 Look here, Thomas in the tall hat. Timothy is trying to reach Thomas's hat. 803 01:27:15,000 --> 01:27:20,874 Timothy can't reach Thomas's hat, 'cause Thomas is standing on a ball. 804 01:27:21,000 --> 01:27:24,790 - Was the fight in the picture? - No. The fight was after 805 01:27:24,916 --> 01:27:28,207 - Okay. We're gonna go watch a movie. Yes. We're gonna go. 806 01:27:28,333 --> 01:27:30,582 - We're gonna go pick a video. Yes, we are. 807 01:27:30,708 --> 01:27:33,749 - Ruthie, stop it! - No! No! 808 01:27:33,875 --> 01:27:35,749 - Stop it! - No! 809 01:27:42,708 --> 01:27:44,665 - What? - What have you done to Alice, Eddie? 810 01:27:44,791 --> 01:27:47,540 I didn't do anything. She was crying when I first got here. 811 01:27:47,666 --> 01:27:50,832 I've been asking her what's wrong, and she won't even talk to me. 812 01:27:55,375 --> 01:27:58,082 Where's Ruthie? 813 01:27:58,208 --> 01:28:02,499 Uh, she's asleep. She was crying. 814 01:28:06,791 --> 01:28:10,999 I'm sorry, Alice, for springing all of this on you. 815 01:28:11,125 --> 01:28:14,624 - Fuck you, Ted. - I appreciate you pickin' up the slack. 816 01:28:17,625 --> 01:28:22,374 I've spent years trying to get over my own fucked-up family. 817 01:28:22,500 --> 01:28:25,082 And I've done the best I could with Ruth. 818 01:28:25,208 --> 01:28:28,040 No. 819 01:28:28,166 --> 01:28:32,457 No. I just can't anymore. I'm gonna quit. I quit. 820 01:28:33,541 --> 01:28:36,374 And you should have the decency to quit too. 821 01:28:36,500 --> 01:28:39,207 It's too late for me to quit, Alice. I just got fired. 822 01:28:39,333 --> 01:28:42,540 I never knew you were such a superior person, Alice. 823 01:28:42,666 --> 01:28:46,124 Alice has been superior to me all summer. Haven't you, Alice? 824 01:28:46,250 --> 01:28:49,915 I am morally superior to you, Eddie. I know that much. 825 01:28:50,041 --> 01:28:53,957 "Morally superior." What a concept. 826 01:28:54,083 --> 01:28:58,540 - Don't you ever feel morally superior, Eddie? Hmm? 827 01:28:58,666 --> 01:29:02,915 Yeah. You see? Everyone feels morally superior to someone. 828 01:29:03,041 --> 01:29:05,665 Fuck you guys. 829 01:29:05,791 --> 01:29:08,540 There goes my ride to the ferry. 830 01:29:08,666 --> 01:29:11,915 You're a smart boy, Eddie. You'll think of someone to give you a ride. 831 01:29:17,750 --> 01:29:21,707 You want a drink? 832 01:29:21,833 --> 01:29:23,707 No, thanks. 833 01:29:23,833 --> 01:29:26,249 Oh, for Chrissake. Have a beer. 834 01:29:30,708 --> 01:29:32,665 Jesus. Look at this yard. 835 01:29:36,416 --> 01:29:41,082 Cannot believe she doesn't want custody of her own daughter. 836 01:29:41,208 --> 01:29:44,124 What kind of mother leaves her daughter? 837 01:29:44,250 --> 01:29:47,290 - I don't know her well enough to judge her. 838 01:29:47,416 --> 01:29:49,457 Let me tell you something, Eddie. 839 01:29:49,583 --> 01:29:53,249 I don't know her well enough to judge her either. 840 01:29:53,375 --> 01:29:56,790 Yeah, well, don't forget, it's you she's really leaving. 841 01:29:56,916 --> 01:29:59,915 Guess she knew you pretty well. 842 01:30:01,000 --> 01:30:06,915 Well enough to judge me, you mean? Certainly. 843 01:30:07,041 --> 01:30:11,415 But then, she's leaving you too, isn't she, Eddie? 844 01:30:15,541 --> 01:30:19,332 You don't expect her to call you up for a secret rendezvous, do you? 845 01:30:21,458 --> 01:30:25,124 - No. I don't expect to hear from her. - No, me neither. 846 01:30:25,250 --> 01:30:28,582 Hmm. I have drawings of her. 847 01:30:30,666 --> 01:30:33,915 I drew her long ago, before the accident. 848 01:30:35,208 --> 01:30:40,957 She was so-- so incredible. So fucking beautiful. Amazing. 849 01:30:42,041 --> 01:30:44,499 You should have known her then. 850 01:30:45,875 --> 01:30:47,790 Oh, Marion. 851 01:30:49,875 --> 01:30:52,540 She hated to pose for me. 852 01:30:56,750 --> 01:30:59,915 These are the only drawings I kept. 853 01:31:02,541 --> 01:31:05,207 I was never good enough to draw Marion. 854 01:31:05,333 --> 01:31:09,624 I didn't know how to. I didn't have the ability, I guess. 855 01:31:14,375 --> 01:31:17,124 You want one? You can have one. 856 01:31:17,250 --> 01:31:19,207 No. Ruth should have them. 857 01:31:19,333 --> 01:31:21,707 Mmm. That's a good idea. 858 01:31:21,833 --> 01:31:25,915 You're full of good ideas, Eddie. 859 01:31:27,000 --> 01:31:28,957 Wrong cubes. 860 01:31:45,541 --> 01:31:47,415 Marion? 861 01:31:47,541 --> 01:31:49,790 Jesus, aren't you the optimist? 862 01:31:53,583 --> 01:31:56,124 Forget the light, Eddie. 863 01:31:57,250 --> 01:31:59,582 This story's better in the dark. 864 01:32:04,708 --> 01:32:08,124 - What story? - You told me you asked Marion 865 01:32:08,250 --> 01:32:11,540 but Marion can't handle this story. 866 01:32:11,666 --> 01:32:14,332 Turns her to stone just thinking about it. 867 01:32:14,458 --> 01:32:17,790 Remember, you turned her to stone just asking her about it. 868 01:32:18,875 --> 01:32:20,832 I remember. 869 01:32:22,541 --> 01:32:24,499 Go on. 870 01:32:28,125 --> 01:32:30,082 Well, here's the deal. 871 01:32:32,833 --> 01:32:37,624 Thomas had his driver's license, but Timothy did not. 872 01:32:39,916 --> 01:32:44,207 Tommy was 17 and... been driving for a year. 873 01:32:44,333 --> 01:32:50,082 Timmy was 15. He had only started to take driving lessons. 874 01:32:51,166 --> 01:32:55,082 It was Ted's opinion that Timmy, who was only learning, 875 01:32:55,208 --> 01:33:00,374 was already a more attentive student than Thomas ever had been. 876 01:33:02,458 --> 01:33:06,624 Timmy studied the driving manual diligently. 877 01:33:07,750 --> 01:33:11,415 He was a more patient driver than Thomas. 878 01:33:11,541 --> 01:33:15,707 Not that Tommy was a bad driver. Tommy was a good driver. 879 01:33:17,458 --> 01:33:21,457 He was alert, confident. 880 01:33:22,583 --> 01:33:26,124 He had excellent reflexes. 881 01:33:27,833 --> 01:33:33,749 And he was cynical enough to assume-- as Ted had instructed him-- 882 01:33:34,833 --> 01:33:38,665 that every other driver is a bad driver. 883 01:33:38,791 --> 01:33:41,707 Who taught to you drive, Eddie? 884 01:33:41,833 --> 01:33:45,040 Um, my dad. 885 01:33:45,166 --> 01:33:47,540 Well, good for him. 886 01:33:47,666 --> 01:33:51,457 Tell him for me, he did an excellent job, would you? 887 01:33:52,833 --> 01:33:54,790 Okay. 888 01:34:10,625 --> 01:34:13,290 Keep-- Keep going. 889 01:34:14,375 --> 01:34:20,207 We were out west, actually, and it was after a long day of skiing. 890 01:34:20,333 --> 01:34:23,624 It was snowing-- a wet, thick snow. 891 01:34:25,833 --> 01:34:30,207 At 17 and 15, respectively, 892 01:34:30,333 --> 01:34:34,540 Thomas and Timothy could ski the pants off their parents. 893 01:34:34,666 --> 01:34:40,290 That day, in fact, Ted and Marion had retired to the bar at the ski resort 894 01:34:40,416 --> 01:34:43,040 where they were waiting for a very long time... 895 01:34:43,166 --> 01:34:46,915 for Thomas and Timothy to finish their last run... 896 01:34:47,041 --> 01:34:50,540 and the last run after that. 897 01:34:50,666 --> 01:34:54,249 I get the picture. You were drunk. 898 01:34:56,208 --> 01:34:59,624 Well, that, uh-- 899 01:34:59,750 --> 01:35:03,374 that was one aspect of what would become trivial... 900 01:35:03,500 --> 01:35:07,790 in the... area of the ongoing argument between Marion and Ted. 901 01:35:07,916 --> 01:35:13,832 I mean, Marion said that Ted was drunk, although in his view, he wasn’t. 902 01:35:13,958 --> 01:35:18,207 Marion, while not drunk, certainly had had more to drink 903 01:35:18,333 --> 01:35:22,457 Besides, Tommy had not been drinking. He had his license. 904 01:35:22,583 --> 01:35:25,874 There was no disagreement as to who among them should be the driver. 905 01:35:26,000 --> 01:35:28,957 And, brothers being brothers, 906 01:35:29,083 --> 01:35:33,124 Timmy sat beside him in the passenger seat. 907 01:35:34,208 --> 01:35:36,207 And as for the parents, 908 01:35:36,333 --> 01:35:41,290 Ted and Marion... sat in the backseat. 909 01:35:44,250 --> 01:35:46,915 Ted and Marion began to quarrel... 910 01:35:47,041 --> 01:35:50,540 about the best route back to the hotel. 911 01:35:50,666 --> 01:35:54,624 There was gonna have to be a left turn no matter how Tommy did it. 912 01:35:54,750 --> 01:35:58,915 So, Tommy moves into the centre lane. 913 01:35:59,041 --> 01:36:02,082 It’s, um, a turning lane. It's not a passing lane. 914 01:36:02,208 --> 01:36:05,207 He puts on his blinker, 915 01:36:05,333 --> 01:36:10,082 not knowing that both lights are covered with wet, sticky snow... 916 01:36:10,208 --> 01:36:14,207 that his father failed to clear off at the same time his father... 917 01:36:14,333 --> 01:36:16,957 failed to clear off the rear window. 918 01:36:19,458 --> 01:36:25,332 Any cars coming up from behind Tommy's car can't see the directional signals... 919 01:36:25,458 --> 01:36:27,332 or the brake lights or the tail lights. 920 01:36:27,458 --> 01:36:31,832 The car is not visible, 921 01:36:31,958 --> 01:36:35,874 or it's visible only at the last second to any-- 922 01:36:36,000 --> 01:36:39,790 anyone approaching from behind. 923 01:36:44,541 --> 01:36:49,374 And then, the interior of the car 924 01:36:49,500 --> 01:36:53,374 - It's the headlights from the car coming up from behind. 925 01:37:05,125 --> 01:37:08,207 The snow plough cut the car almost perfectly in half. 926 01:37:16,666 --> 01:37:22,332 Tommy was killed by the steering column. Crushed his chest. Died instantly. 927 01:37:23,458 --> 01:37:26,665 And Ted... 928 01:37:26,791 --> 01:37:30,624 was trapped in the backseat for all of 20 minutes. 929 01:37:33,583 --> 01:37:35,457 He-- 930 01:37:35,583 --> 01:37:41,499 - He couldn't see Tommy, but he knew he was dead because Marion could see him. 931 01:37:42,625 --> 01:37:46,040 She couldn't see Timmy. 932 01:37:46,166 --> 01:37:50,832 Ted, however, could see that Timmy was still breathing. 933 01:37:50,958 --> 01:37:55,749 Ted could also see that the snow plough, as it cut the car in half, 934 01:37:55,875 --> 01:37:59,915 also cut Timmy's left leg off at the thigh. 935 01:38:07,333 --> 01:38:11,624 Timothy Cole bled to death of a severed femoral artery. 936 01:38:15,708 --> 01:38:19,040 Marion knew that Tommy was dead, 937 01:38:19,166 --> 01:38:22,207 but only that Timmy had been carried from the wreckage, 938 01:38:22,333 --> 01:38:25,749 hopefully... to the hospital. 939 01:38:26,833 --> 01:38:30,207 And then Marion, 940 01:38:30,333 --> 01:38:33,124 she sees Timmy's shoe in the wreckage. 941 01:38:34,375 --> 01:38:38,707 "Oh, look. Timmy's shoe. He's gonna need his shoe." 942 01:38:41,333 --> 01:38:45,915 And she walks over to it, reaches down to pick it up. 943 01:38:53,333 --> 01:38:56,749 Ted-- Ted wanted to stop her. 944 01:39:03,333 --> 01:39:08,374 Talk about turned to stone. 945 01:39:10,666 --> 01:39:14,124 I couldn't move. I couldn't even speak. 946 01:39:31,375 --> 01:39:34,874 And that was when Ted allowed his wife to discover... 947 01:39:35,000 --> 01:39:39,582 that her younger son's shoe was attached... 948 01:39:42,625 --> 01:39:45,082 to a leg. 949 01:39:47,541 --> 01:39:53,457 And that was when Marion realized that Timmy was gone... too. 950 01:39:59,000 --> 01:40:02,040 And that-- 951 01:40:02,166 --> 01:40:05,332 that is the end of the story. 952 01:40:36,958 --> 01:40:39,915 I hired you, Eddie, because you look like Thomas. 953 01:40:42,250 --> 01:40:44,707 I gave her you. 954 01:40:53,125 --> 01:40:55,624 See you in the morning, Eddie. 955 01:41:31,750 --> 01:41:35,749 It's Eduardo. What's Eduardo doing here? 956 01:41:36,833 --> 01:41:39,707 I don't know. Maybe Mrs. Vaughn hired him to kill you. 957 01:41:39,833 --> 01:41:42,582 No, no. Not-- Not Eduardo. 958 01:41:43,666 --> 01:41:48,290 You don't see her out there anywhere, do you? 959 01:41:48,416 --> 01:41:52,207 - Maybe she's lying underneath the truck. 960 01:41:52,333 --> 01:41:55,832 - I'm being serious, for Chrissake. - So am I. 961 01:42:00,000 --> 01:42:05,332 Why-- Why don't you go out there and, um, see what he wants? 962 01:42:05,458 --> 01:42:08,957 Not me. I've been fired. 963 01:42:09,083 --> 01:42:12,457 - Oh, for Chrissake. - What? 964 01:42:13,500 --> 01:42:15,957 Wha-- 965 01:42:16,083 --> 01:42:19,415 At least go with me then. I can't go out there alone. 966 01:42:19,541 --> 01:42:21,999 - Mrs. Vaughn fired me. - Eduardo, Eduardo, Eduardo. 967 01:42:22,125 --> 01:42:24,415 Let me make sure I understand you. 968 01:42:24,541 --> 01:42:27,707 You think you saved my life, and this cost you your job? 969 01:42:27,833 --> 01:42:31,582 - Yes, I did save your life, and it did cost me my job. 970 01:42:31,708 --> 01:42:35,290 I play squash regularly, and I'm pretty fleet of foot, um, 971 01:42:35,416 --> 01:42:37,874 but I do-- I do appreciate your brave warning. 972 01:42:38,000 --> 01:42:43,124 - How much money are we talking about exactly? 973 01:42:44,750 --> 01:42:47,624 I was hoping you might have some work for me. 974 01:42:47,750 --> 01:42:49,707 Ah. 975 01:42:52,500 --> 01:42:55,790 Let me-- Let me show you where I want to put a pool. 976 01:42:56,875 --> 01:42:59,915 I want, uh, more lawn, like an athletic field, you know? 977 01:43:00,041 --> 01:43:02,874 - Just, uh, pretty big. - You want some lines 978 01:43:03,000 --> 01:43:07,082 No, no. Just the size of an athletic field. 979 01:43:07,208 --> 01:43:11,290 - Wow. That's a lotta lawn. A lotta mowin' 980 01:43:11,416 --> 01:43:14,999 - And a lot of fertilizers. - Yeah. 981 01:43:15,125 --> 01:43:19,290 - Well, whatever you say. I'm putting you in charge. 982 01:43:19,416 --> 01:43:21,915 What about your wife? 983 01:43:23,000 --> 01:43:28,915 - What about her? - Oh, uh, does she work, 984 01:43:29,041 --> 01:43:31,040 Yeah, sure. Sure, she works. 985 01:43:31,166 --> 01:43:35,207 - She cooks, she look after our children. 986 01:43:36,333 --> 01:43:39,415 Maybe, uh-- Maybe she'd like to clean my house. 987 01:43:39,541 --> 01:43:43,207 Or maybe she'd like to cook for me and, uh, 988 01:43:43,333 --> 01:43:46,040 look after my daughter, Ruth. 989 01:43:46,166 --> 01:43:48,124 - Sure. I'll ask her. - Yeah? 990 01:43:49,208 --> 01:43:52,207 Good. Good. Excellent. 991 01:43:53,333 --> 01:43:57,332 Gotta do something about these straggly flower beds too. 992 01:43:57,458 --> 01:43:59,874 -Oh. - You can start today, Eduardo. 993 01:44:00,000 --> 01:44:05,540 - You can begin by taking my former assistant to Orient Point, hmm? 994 01:44:07,041 --> 01:44:10,707 - Uh, immediately. Before breakfast, huh? 995 01:44:27,083 --> 01:44:29,915 Well, you're a fairly good driver, Eddie. 996 01:44:32,208 --> 01:44:36,457 About Marion, there's another thing you should know. 997 01:44:37,541 --> 01:44:40,790 Even before the accident-- I mean, even-- 998 01:44:40,916 --> 01:44:44,040 even if there had never been an accident, 999 01:44:44,166 --> 01:44:46,040 she still would be difficult. 1000 01:44:48,833 --> 01:44:50,957 I don't believe it. 1001 01:44:55,166 --> 01:44:59,540 About the shoe, it was a basketball shoe-- 1002 01:44:59,666 --> 01:45:02,290 an "Air Jordan," I think he called it. 1003 01:45:07,500 --> 01:45:10,374 Specific details, Eddie. 1004 01:45:11,833 --> 01:45:13,790 Specific details.