1 00:00:38,839 --> 00:00:39,533 Sorry for bothering you. 2 00:00:43,310 --> 00:00:46,575 I heard he let a girl stay in his room. 3 00:00:48,615 --> 00:00:52,415 Young people nowadays go too far. 4 00:00:58,258 --> 00:01:00,988 Anyone here? I'm coming in. 5 00:01:05,198 --> 00:01:05,994 Hello? 6 00:01:18,011 --> 00:01:20,377 G et... get the police! 7 00:01:22,282 --> 00:01:23,112 Tajima... 8 00:01:53,146 --> 00:01:55,080 Tomie is mine 9 00:01:55,582 --> 00:01:57,447 I won't let you have her! 10 00:02:34,921 --> 00:02:37,253 Tomie... 11 00:03:06,319 --> 00:03:09,811 What had happened to the remaining guy? 12 00:03:10,924 --> 00:03:15,691 They dated for a week, and then he died. 13 00:03:16,897 --> 00:03:19,297 This is scary. She must be a witch. 14 00:03:19,866 --> 00:03:21,163 Doesn't this sound like that tale? 15 00:03:21,868 --> 00:03:22,493 What tale? 16 00:03:22,636 --> 00:03:24,536 A tape that kills who had watched it. 17 00:03:25,605 --> 00:03:26,799 You mean that spirit named Sadako? 18 00:03:27,074 --> 00:03:30,942 She had seduced another man, right? 19 00:03:31,111 --> 00:03:32,908 So she's no Sadako. She's Seduce-ko. 20 00:03:34,181 --> 00:03:36,206 Seduce-ko? 21 00:03:36,883 --> 00:03:37,611 That means you, right? 22 00:03:44,024 --> 00:03:47,357 Bingo! Kyoko, you are awesome. 23 00:03:48,061 --> 00:03:49,756 Cut the crap. I was aiming at her face. 24 00:03:50,864 --> 00:03:53,094 Tomie, you're late! 25 00:03:54,701 --> 00:03:56,396 You're really late. 26 00:03:57,671 --> 00:03:58,262 I'm sorry. 27 00:03:58,438 --> 00:03:59,302 Where the hell had you been? 28 00:03:59,439 --> 00:04:00,428 I'm real hungry. 29 00:04:03,477 --> 00:04:06,935 I told you to buy bread with cream! 30 00:04:07,948 --> 00:04:08,573 I'm sorry. 31 00:04:10,450 --> 00:04:12,680 You are really dumb. 32 00:04:13,153 --> 00:04:14,381 Stupid! 33 00:04:14,755 --> 00:04:16,689 So I must teach you a lesson, eh? 34 00:04:17,958 --> 00:04:21,758 How should we punish you today? 35 00:04:25,966 --> 00:04:29,026 Why are you escaping? 36 00:04:31,171 --> 00:04:33,196 I'm sorry. Please forgive me. 37 00:04:36,109 --> 00:04:36,939 Stand right there. 38 00:04:39,212 --> 00:04:40,144 Now! 39 00:04:46,052 --> 00:04:47,041 Don't move. 40 00:04:51,291 --> 00:04:52,724 I miss again. Damn it. 41 00:04:54,795 --> 00:04:57,491 Jerk! You're a real jerk. 42 00:05:05,205 --> 00:05:09,733 I, Ann Batory, bear a miserable fate. 43 00:05:10,644 --> 00:05:13,306 I came to this city for a peaceful life. 44 00:05:14,514 --> 00:05:18,746 But this city is overwhelmed by darkness 45 00:05:18,952 --> 00:05:21,682 I pretend to be normal, 46 00:05:22,823 --> 00:05:27,226 so as to hide my true identity 47 00:05:44,377 --> 00:05:45,344 It's beautiful... 48 00:05:51,051 --> 00:05:54,578 I hate the cross, coz I'm a vampire 49 00:06:11,705 --> 00:06:14,003 You like it? It suits you well. 50 00:06:14,374 --> 00:06:14,931 Let's go. 51 00:06:23,850 --> 00:06:25,613 What's your name? 52 00:06:34,527 --> 00:06:37,621 So your name's Tomie? 53 00:06:38,431 --> 00:06:42,390 My name is also Tomie. 54 00:06:42,769 --> 00:06:44,202 Let's be friends, okay? 55 00:06:52,879 --> 00:06:54,244 You look cute this way. 56 00:08:04,851 --> 00:08:07,752 Although we have the same name... 57 00:08:09,322 --> 00:08:12,314 we are totally different persons. 58 00:08:47,460 --> 00:08:49,155 You burn the incense everyday, eh? 59 00:08:51,965 --> 00:08:53,557 Coz you never do it. 60 00:09:01,741 --> 00:09:05,837 She would have forgotten that too. 61 00:09:11,017 --> 00:09:12,450 I feel pity for mom... 62 00:09:13,953 --> 00:09:15,511 She may come to us someday 63 00:09:19,125 --> 00:09:19,819 I'm eating. 64 00:09:35,408 --> 00:09:37,103 I think I'll buy contacts. 65 00:09:41,981 --> 00:09:42,913 I told you before, right? 66 00:09:44,117 --> 00:09:45,516 Tomie is cute. 67 00:09:47,454 --> 00:09:49,615 You'd look cuter wearing contacts. 68 00:09:50,657 --> 00:09:52,522 I'm not cute. 69 00:10:05,638 --> 00:10:06,627 Tomie 70 00:10:10,810 --> 00:10:12,869 Who permits you to wear contacts? 71 00:10:14,347 --> 00:10:15,974 My glasses are broken, so... 72 00:10:16,282 --> 00:10:17,874 I'm not asking you about that! 73 00:10:19,119 --> 00:10:21,212 You want to have a sex y alluring, eh? 74 00:10:21,855 --> 00:10:23,254 How indecent! 75 00:10:25,492 --> 00:10:28,154 Don't you feel cold going home alone? 76 00:10:29,429 --> 00:10:32,489 We are going to karaoke. You're coming? 77 00:10:33,166 --> 00:10:34,531 Of course she'll come. 78 00:10:35,468 --> 00:10:36,230 You will, won't you? 79 00:10:41,441 --> 00:10:46,242 I have no money. You'll lend me, eh? 80 00:10:47,714 --> 00:10:48,339 Yes... 81 00:11:03,897 --> 00:11:05,762 Don't you want to go out today? 82 00:11:07,433 --> 00:11:09,230 Why don't we go to a movie? 83 00:11:11,905 --> 00:11:13,236 My friend's coming. 84 00:11:14,374 --> 00:11:15,500 Oh, really? 85 00:11:16,876 --> 00:11:18,036 Don't worry about me. 86 00:11:18,411 --> 00:11:21,676 You're bothering us. Just go out 87 00:11:25,084 --> 00:11:27,314 I'll go to the pinball machines then. 88 00:11:28,154 --> 00:11:29,143 Thank you for your co-operation. 89 00:11:50,743 --> 00:11:51,937 Aren't you leaving? 90 00:11:56,416 --> 00:11:56,780 Welcome. 91 00:11:58,952 --> 00:11:59,509 Thank you. 92 00:12:03,790 --> 00:12:04,620 Come on in. 93 00:12:13,233 --> 00:12:17,465 I told him to leave. But he's stubborn 94 00:12:18,404 --> 00:12:20,395 Your dad is a cold man. 95 00:12:21,107 --> 00:12:21,801 You can say that again. 96 00:12:37,523 --> 00:12:39,991 It's old and dilapidated here, right? 97 00:12:40,326 --> 00:12:42,191 This house is tedious 98 00:12:44,097 --> 00:12:46,964 This smudge looks like a man's face 99 00:12:53,139 --> 00:12:54,037 Please don't say that 100 00:12:54,207 --> 00:12:55,299 This house may be haunted. 101 00:12:57,210 --> 00:13:00,202 Some people say this is a haunted house 102 00:13:01,814 --> 00:13:03,509 Because you live here, right? 103 00:13:04,083 --> 00:13:04,811 No 104 00:13:05,351 --> 00:13:07,285 Really? What about this? 105 00:13:11,391 --> 00:13:12,153 It's just some tricks. 106 00:13:16,229 --> 00:13:18,322 These are all pervert books 107 00:13:28,107 --> 00:13:30,098 Real pervert, I must say. 108 00:13:33,913 --> 00:13:37,007 This room has been haunted by hatred 109 00:13:43,489 --> 00:13:47,619 Living in a haunted house, be bullied... 110 00:13:48,328 --> 00:13:50,455 Don't you have happiness? 111 00:13:54,667 --> 00:13:56,567 You are so miserable. 112 00:14:15,455 --> 00:14:16,752 Please, stop it. 113 00:14:17,323 --> 00:14:20,918 Ann was enchanted by Mary's eyes 114 00:14:22,362 --> 00:14:23,886 "Cook me dinner at my place", said Mary. 115 00:14:24,630 --> 00:14:27,531 Her invitation is the wind's whisper 116 00:14:27,667 --> 00:14:28,224 Read it no more 117 00:14:28,801 --> 00:14:31,235 Danger lies beneath her invitation 118 00:14:32,105 --> 00:14:34,801 But Ann found it hard to refuse her 119 00:14:36,008 --> 00:14:40,342 Mary's house locates at a secret place 120 00:14:41,314 --> 00:14:45,546 Are you the one who wrote this? 121 00:14:47,887 --> 00:14:49,821 My dream is to become a writer 122 00:14:51,958 --> 00:14:53,186 Did anyone read this before? 123 00:14:53,459 --> 00:14:53,948 No 124 00:14:55,395 --> 00:14:57,329 G iv e your first reader some coffee, ok? 125 00:14:58,531 --> 00:14:59,225 Ok 126 00:15:34,834 --> 00:15:35,960 Sorry for keep you waiting. 127 00:15:36,836 --> 00:15:38,633 Your work is very interesting. 128 00:15:38,871 --> 00:15:39,462 Really? 129 00:15:40,106 --> 00:15:41,835 Is Mary a beauty? 130 00:15:43,843 --> 00:15:47,176 All men look upon her are enchanted 131 00:15:48,114 --> 00:15:49,138 Oh really 132 00:15:55,621 --> 00:15:56,815 Is this instant coffee? 133 00:15:58,324 --> 00:16:00,724 Sorry. This is the only type I have 134 00:16:00,993 --> 00:16:02,290 I'll get some coffee beans next time. 135 00:16:07,400 --> 00:16:08,128 Read this for me. 136 00:16:14,140 --> 00:16:17,598 On the oven was a large hot pot 137 00:16:18,811 --> 00:16:21,143 Noise came out from Ann's stomach 138 00:16:21,614 --> 00:16:26,313 So Mary poured her a large bowl of soup 139 00:16:28,120 --> 00:16:32,079 She took a gobbet and became warm 140 00:16:32,525 --> 00:16:36,689 The tasty meat melted in her mouth 141 00:16:37,430 --> 00:16:41,560 Ann's face grew pink. She drank 3 bowls 142 00:16:42,869 --> 00:16:45,463 Mary watched her with a smiling face 143 00:16:47,006 --> 00:16:48,871 That's the meat of her lover, right? 144 00:16:49,575 --> 00:16:50,542 How do you know that? 145 00:16:51,577 --> 00:16:53,067 Didn't she kill him? 146 00:16:53,880 --> 00:16:57,111 He was troublesome, so she killed him 147 00:16:57,717 --> 00:16:58,684 She didn't kill him for that. 148 00:16:59,352 --> 00:17:01,217 She loved him, so she wanted to eat him 149 00:17:02,955 --> 00:17:05,822 Tomie... you are awesome 150 00:17:07,159 --> 00:17:08,820 Had you eat man flesh before? 151 00:17:09,629 --> 00:17:10,561 No, no way 152 00:17:11,731 --> 00:17:13,460 But you write such thing 153 00:17:14,700 --> 00:17:16,395 How about you? 154 00:17:17,270 --> 00:17:19,033 I'll treat you man flesh next time 155 00:17:34,620 --> 00:17:35,416 I'm home 156 00:17:53,606 --> 00:17:55,597 I've bought cakes. You want to try? 157 00:18:00,279 --> 00:18:01,906 So you got married with her? 158 00:18:03,416 --> 00:18:03,939 What? 159 00:18:05,551 --> 00:18:08,418 You even have a daughter! So happy! 160 00:18:10,623 --> 00:18:11,453 What? 161 00:18:19,999 --> 00:18:22,433 You won't fool me with cakes! 162 00:18:25,972 --> 00:18:27,735 Sorry. I'll make you some coffee now 163 00:18:28,274 --> 00:18:28,933 I'm leaving! 164 00:18:33,980 --> 00:18:34,776 Tomie! 165 00:18:41,153 --> 00:18:42,142 Tomie? 166 00:18:51,797 --> 00:18:52,821 What did you do? 167 00:18:53,599 --> 00:18:54,896 What have you done to Tomie? 168 00:18:55,468 --> 00:18:57,265 Who is she? Your classmate? 169 00:18:57,870 --> 00:18:59,098 Does this matter? 170 00:18:59,939 --> 00:19:00,803 Not really. It's just... 171 00:19:00,973 --> 00:19:03,533 How could you do indecent thing to her? 172 00:19:04,143 --> 00:19:04,632 What? 173 00:19:06,779 --> 00:19:07,905 You scum! 174 00:19:56,095 --> 00:19:58,290 I thought you wouldn't see me again 175 00:19:58,631 --> 00:20:00,861 Were you worrying? 176 00:20:08,240 --> 00:20:10,674 It's a pleasant wind 177 00:20:11,010 --> 00:20:12,500 Ride harder! Faster! 178 00:20:12,945 --> 00:20:14,572 Harder! Faster! 179 00:20:15,214 --> 00:20:18,615 Come on! Harder! 180 00:20:19,618 --> 00:20:21,916 Faster! 181 00:20:37,069 --> 00:20:38,934 Here's a prize for your hard work 182 00:20:39,972 --> 00:20:40,700 What's that? 183 00:20:41,207 --> 00:20:42,469 Close your eyes and open your mouth 184 00:20:57,623 --> 00:20:58,555 What's this? 185 00:20:59,125 --> 00:20:59,989 How's the taste? 186 00:21:03,796 --> 00:21:04,626 A little sour 187 00:21:05,631 --> 00:21:07,997 That's the taste of man flesh 188 00:21:10,002 --> 00:21:10,491 What! 189 00:21:14,807 --> 00:21:17,605 Pomegranate tastes like man flesh 190 00:21:18,043 --> 00:21:19,101 You've scared me 191 00:21:21,480 --> 00:21:22,504 Do you like me? 192 00:21:27,953 --> 00:21:29,420 Which part of me do you like? 193 00:21:32,558 --> 00:21:38,292 Your eyes, your face, your snowy skin... 194 00:21:40,132 --> 00:21:40,996 and your hair... 195 00:21:42,835 --> 00:21:44,132 And? 196 00:21:48,607 --> 00:21:55,206 Your hands, feet, fingers... everything 197 00:21:57,817 --> 00:21:58,841 And the mole? 198 00:22:00,052 --> 00:22:02,111 I like the mole under your left eye 199 00:22:07,993 --> 00:22:08,789 Lick it 200 00:22:18,737 --> 00:22:19,965 That's my girl... 201 00:22:26,512 --> 00:22:32,246 You are my only friend 202 00:22:39,225 --> 00:22:41,386 That's my doll... 203 00:23:00,246 --> 00:23:03,147 Would you be willing to die now? 204 00:23:04,884 --> 00:23:05,851 I would 205 00:23:07,553 --> 00:23:09,578 I'll die with you anytime 206 00:23:13,125 --> 00:23:14,092 I'm so happy 207 00:23:17,196 --> 00:23:18,663 With you by my side, 208 00:23:20,432 --> 00:23:22,400 I can forget all my troubles 209 00:23:24,737 --> 00:23:27,001 Stand by me forever, please 210 00:23:29,541 --> 00:23:32,669 I will. Forever. 211 00:23:35,014 --> 00:23:39,815 I had lived before you, and will live on 212 00:23:45,491 --> 00:23:48,892 It's so clear. This will be fine 213 00:23:49,361 --> 00:23:50,419 This is fine, eh? 214 00:23:50,896 --> 00:23:53,023 We are confident in our skills 215 00:23:53,799 --> 00:23:56,666 The next issue is about the size 216 00:23:57,036 --> 00:23:58,060 Please count on us. 217 00:24:04,944 --> 00:24:07,504 Every hotel is preparing for this 218 00:24:08,047 --> 00:24:10,072 It's idea which determines the winner 219 00:24:10,215 --> 00:24:13,446 The theme is "Eternal love" 220 00:24:22,461 --> 00:24:24,224 Hashimoto! 221 00:24:24,530 --> 00:24:25,189 Yes sir 222 00:24:25,497 --> 00:24:28,057 Can you make an icicle of a dress? 223 00:24:29,101 --> 00:24:29,999 How's the size? 224 00:24:33,072 --> 00:24:34,039 About 2 meters 225 00:24:36,442 --> 00:24:38,342 We'll order a tank for this job 226 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 A special order? 227 00:24:56,862 --> 00:24:59,194 You are the... 228 00:25:01,166 --> 00:25:02,155 It's been a long time 229 00:25:04,103 --> 00:25:05,297 You want to visit my daughter? 230 00:25:06,839 --> 00:25:09,569 I come for you, Kazu 231 00:25:14,446 --> 00:25:16,243 Do you remember me? 232 00:25:18,550 --> 00:25:19,744 It was 25 years ago... 233 00:25:21,887 --> 00:25:24,321 I'm glad that you remember 234 00:25:26,025 --> 00:25:30,086 No way. Tomie must have died. 235 00:25:31,463 --> 00:25:33,328 But her body was never founded. 236 00:25:35,367 --> 00:25:36,857 But Tomie was my age that time. 237 00:25:37,136 --> 00:25:44,008 Are you her daughter? 238 00:25:47,913 --> 00:25:49,744 Do you really think so? 239 00:25:55,554 --> 00:25:56,782 I am Tomie 240 00:25:58,290 --> 00:26:00,155 The Tomie you know 241 00:26:04,063 --> 00:26:06,623 Tajima is death 242 00:26:09,001 --> 00:26:10,730 How come... 243 00:26:12,071 --> 00:26:13,732 You are really cruel 244 00:26:14,706 --> 00:26:20,611 You married another woman, 245 00:26:22,781 --> 00:26:26,945 and kept her altar so tidy 246 00:26:27,786 --> 00:26:30,619 But you had given me nothing 247 00:26:38,464 --> 00:26:45,336 My real love is not Tajima. It's you. 248 00:27:17,169 --> 00:27:23,369 He forced me to stay with him 249 00:27:26,945 --> 00:27:29,880 Why didn't you save me? 250 00:27:33,752 --> 00:27:36,721 I didn't know that 251 00:27:37,923 --> 00:27:40,687 You hate me because I kissed him? 252 00:27:41,560 --> 00:27:42,754 It wasn't like that! 253 00:27:44,796 --> 00:27:45,785 I always love you 254 00:27:48,467 --> 00:27:49,434 It's just... 255 00:27:54,039 --> 00:27:54,937 Hello 256 00:27:59,011 --> 00:28:02,879 Let us redeem our relationship 257 00:28:06,985 --> 00:28:08,816 Do you still love me? 258 00:28:12,558 --> 00:28:16,688 How I wish to return to the old days... 259 00:28:17,095 --> 00:28:18,528 This is unbelievable 260 00:28:20,432 --> 00:28:26,268 Hug me. Tighter 261 00:28:32,411 --> 00:28:34,140 You still don't believe? 262 00:28:35,347 --> 00:28:40,683 I'm right here. You still don't believe? 263 00:28:47,125 --> 00:28:48,820 Tomie... 264 00:28:52,664 --> 00:28:56,657 Let's go back to the old days 265 00:29:44,650 --> 00:29:45,844 What are you doing? 266 00:29:51,256 --> 00:29:53,417 Isn't that mum's altar? 267 00:29:53,725 --> 00:29:55,283 We need it no more 268 00:29:56,695 --> 00:29:59,323 Why are you burning it? 269 00:30:00,132 --> 00:30:01,030 That will be fine... 270 00:30:01,466 --> 00:30:02,160 It's not fine at all! 271 00:30:08,373 --> 00:30:11,069 We must not be tied by it all the time 272 00:30:13,845 --> 00:30:15,574 It's mum's altar! 273 00:30:18,917 --> 00:30:20,612 I've something more important 274 00:30:31,596 --> 00:30:34,622 I have Tomie 275 00:30:41,139 --> 00:30:43,164 All I need is Tomie 276 00:30:48,680 --> 00:30:50,580 What are you talking about? 277 00:30:56,154 --> 00:30:58,452 I'll forget your mum and start it over 278 00:32:34,419 --> 00:32:35,477 Tomie! 279 00:32:40,559 --> 00:32:44,461 I feel great. I'm like 10 years younger 280 00:32:44,830 --> 00:32:47,526 It takes more than burning the altar 281 00:32:48,166 --> 00:32:49,656 Don't get carried away 282 00:32:50,635 --> 00:32:53,934 I'll do anything for a start-over 283 00:32:54,973 --> 00:32:56,235 Anything? 284 00:32:56,541 --> 00:32:57,508 Anything 285 00:33:07,118 --> 00:33:09,609 Please return to the previous you then 286 00:33:11,690 --> 00:33:13,954 Alright! I'll do my best 287 00:33:14,359 --> 00:33:15,189 I'm so happy! 288 00:33:19,397 --> 00:33:21,126 Work harder! 289 00:34:39,344 --> 00:34:43,280 Why don't you turn on the lights? 290 00:34:48,086 --> 00:34:50,145 I jus try to cook... 291 00:34:51,122 --> 00:34:53,818 That's rare. What will you cook? 292 00:34:55,727 --> 00:34:56,989 I forgot to shop... 293 00:34:58,797 --> 00:35:02,198 Let me do it. I'll make curry, ok? 294 00:35:07,205 --> 00:35:09,139 Something seems to be wrong recently 295 00:36:53,878 --> 00:36:55,277 Please, scare me no more 296 00:36:58,750 --> 00:37:00,308 What are you doing here? 297 00:37:08,426 --> 00:37:09,552 Strange... 298 00:37:20,205 --> 00:37:21,433 Hello? Hello? 299 00:37:26,578 --> 00:37:27,602 ...Tomie? 300 00:37:29,114 --> 00:37:32,447 Tomie... why brings you here so late? 301 00:37:33,151 --> 00:37:34,880 Well... 302 00:37:35,286 --> 00:37:36,583 What is it? 303 00:37:37,589 --> 00:37:40,319 I'll stay in your place tomorrow 304 00:37:41,860 --> 00:37:42,918 Really? 305 00:37:44,929 --> 00:37:47,693 But my dad acts strange lately 306 00:37:48,099 --> 00:37:50,533 Never mind that old crap 307 00:37:52,303 --> 00:37:57,673 I won't let him come upstairs for you 308 00:38:27,539 --> 00:38:29,268 Let's try this 309 00:38:31,276 --> 00:38:36,805 The part when Mary rescued Ann 310 00:38:43,621 --> 00:38:44,918 What shall we do? 311 00:38:45,456 --> 00:38:47,651 Ann was tied by the priest, right? 312 00:38:48,059 --> 00:38:48,787 I have to be tied? 313 00:38:49,060 --> 00:38:49,719 You don't want to do this? 314 00:38:51,129 --> 00:38:52,357 G iv e me your hands 315 00:38:57,969 --> 00:38:59,527 I feel tense 316 00:39:04,976 --> 00:39:05,943 Sit down 317 00:39:41,813 --> 00:39:44,281 Sit here and wait for my rescue 318 00:39:48,920 --> 00:39:50,012 Where are you going? 319 00:39:56,594 --> 00:39:58,994 Tomie, I'm scared 320 00:40:01,966 --> 00:40:06,426 I won't see you again if you move 321 00:40:09,007 --> 00:40:10,804 Please don't leave me 322 00:40:12,010 --> 00:40:13,170 Don you understand? 323 00:40:40,371 --> 00:40:41,963 Good stuff you have 324 00:40:48,313 --> 00:40:50,042 Do we have to do this? 325 00:40:50,381 --> 00:40:52,281 You want to return to the old days, eh? 326 00:40:55,954 --> 00:40:58,889 You had no child then, right? 327 00:41:01,859 --> 00:41:04,419 Yeah, but... 328 00:41:06,130 --> 00:41:08,860 Don't you want to start-over? 329 00:41:16,841 --> 00:41:22,245 Are you a man? You are weak 330 00:41:24,949 --> 00:41:25,813 You coward! 331 00:41:28,219 --> 00:41:30,619 That girl is really disgusting! 332 00:41:30,788 --> 00:41:32,949 She's dark, and she's ugly 333 00:41:33,124 --> 00:41:35,558 I can't stand her keep calling my name 334 00:42:00,518 --> 00:42:03,578 We can't start over if she's alive 335 00:42:06,758 --> 00:42:08,419 Don't you want a start-over? 336 00:42:13,364 --> 00:42:14,296 Go and kill her 337 00:42:18,036 --> 00:42:21,199 Can we really start over? 338 00:42:49,200 --> 00:42:52,795 Help me! Mary! 339 00:43:10,121 --> 00:43:14,581 I can't stand her having my name! 340 00:43:17,061 --> 00:43:19,393 Coz I couldn't forget you 341 00:43:21,699 --> 00:43:22,688 Do it, quick 342 00:43:26,003 --> 00:43:27,129 I got it 343 00:43:31,075 --> 00:43:33,669 You are no human. You are a devil! 344 00:43:44,789 --> 00:43:50,489 What's that? Please untie me 345 00:43:51,162 --> 00:43:52,186 Tomie... 346 00:46:09,634 --> 00:46:11,363 Tomie... 347 00:47:10,761 --> 00:47:15,562 Stop it, dad... 348 00:47:22,707 --> 00:47:23,571 I'm... I'm sorry 349 00:47:23,774 --> 00:47:25,173 Stay away! 350 00:47:33,050 --> 00:47:36,918 Where did Tomie go? 351 00:47:44,895 --> 00:47:47,022 What had you done to Tomie last night? 352 00:47:48,933 --> 00:47:53,893 I'm not a child. Tell me, dad 353 00:47:55,106 --> 00:47:56,630 She's a demon 354 00:47:57,875 --> 00:47:59,035 What are you talking about? 355 00:48:03,280 --> 00:48:07,011 At long last I'm able to see her... 356 00:48:07,451 --> 00:48:14,084 I'm able to see her again. But... 357 00:48:14,525 --> 00:48:20,020 I've killed her 358 00:48:24,535 --> 00:48:26,435 Here's your dad 359 00:48:31,742 --> 00:48:32,731 The girl here... 360 00:48:35,246 --> 00:48:39,615 She's my first love. Her name's Tomie 361 00:48:41,719 --> 00:48:44,711 She's no Tomie. You see... 362 00:48:46,857 --> 00:48:51,988 It's her! The same Tomie you know 363 00:49:04,074 --> 00:49:05,336 Dad... 364 00:49:08,145 --> 00:49:12,741 She came to enchant me, so I kill her 365 00:49:15,386 --> 00:49:18,116 I've disjointed her and thrown her again 366 00:49:20,324 --> 00:49:20,915 Where did you throw her? 367 00:49:21,125 --> 00:49:22,114 To the bottom of the river! 368 00:49:26,063 --> 00:49:27,257 Which one? 369 00:49:52,723 --> 00:49:54,918 Had she really died? 370 00:50:16,947 --> 00:50:19,472 Ann and Mary are separated 371 00:50:21,819 --> 00:50:26,381 Mary had never reappeared again 372 00:51:20,778 --> 00:51:22,006 Tomie... 373 00:51:24,448 --> 00:51:25,380 Tomie... 374 00:51:32,923 --> 00:51:33,855 How can it be? 375 00:51:36,827 --> 00:51:37,885 Help me... 376 00:51:46,003 --> 00:51:47,095 You're still alive? 377 00:51:48,405 --> 00:51:52,705 Help me. We are friends, aren't we? 378 00:51:59,984 --> 00:52:06,412 Yes, we are. You've still alive? 379 00:52:19,303 --> 00:52:20,736 I'm so happy 380 00:52:22,940 --> 00:52:23,770 It's wonderful 381 00:53:36,580 --> 00:53:37,740 Tomie? 382 00:53:38,782 --> 00:53:40,079 Yeah, it's me 383 00:53:40,918 --> 00:53:43,113 You're so late 384 00:53:44,621 --> 00:53:46,020 Wait a minute 385 00:53:59,770 --> 00:54:01,829 Where the hell have you been? 386 00:54:02,606 --> 00:54:04,506 I've brought many things 387 00:54:08,946 --> 00:54:10,641 Be careful. Don't drop me 388 00:54:11,715 --> 00:54:12,409 I know 389 00:54:25,262 --> 00:54:29,028 There's a sound. It may be cockroach 390 00:54:30,267 --> 00:54:33,395 I'll spray some pesticide later 391 00:54:39,877 --> 00:54:43,335 So it grows like this? 392 00:54:44,214 --> 00:54:45,704 Don't stare like this 393 00:55:01,632 --> 00:55:02,326 How is it? 394 00:55:02,866 --> 00:55:04,857 Well... it'll do 395 00:55:37,301 --> 00:55:38,529 Sorry for keep you waiting 396 00:55:48,078 --> 00:55:48,840 Ah... 397 00:55:54,718 --> 00:55:55,480 Does it taste good? 398 00:55:57,688 --> 00:55:58,712 I'm tired of this 399 00:56:00,390 --> 00:56:03,223 This is the hotpot flavor. 400 00:56:03,861 --> 00:56:07,297 I'm no baby. G iv e me something better 401 00:56:09,166 --> 00:56:10,428 Can you eat that? 402 00:56:10,634 --> 00:56:11,328 Sure 403 00:56:13,036 --> 00:56:16,437 Count on me. I'm good at cookery 404 00:56:17,007 --> 00:56:20,374 I cook everyday. What do you like? 405 00:56:20,611 --> 00:56:22,306 Shark fin 406 00:56:24,348 --> 00:56:25,610 Shark fin? 407 00:56:26,650 --> 00:56:30,518 "Peach restaurant" has the finest one 408 00:56:32,256 --> 00:56:33,723 I'll try 409 00:56:52,843 --> 00:56:54,208 Tomie? Is that you? 410 00:56:55,812 --> 00:56:56,642 What do you want? 411 00:56:59,116 --> 00:57:03,610 I'm Suzuki of your dad's company 412 00:57:05,689 --> 00:57:06,553 It's been a long time 413 00:57:08,725 --> 00:57:11,626 You've turned out to be a beauty now 414 00:57:12,829 --> 00:57:14,228 It's not like that 415 00:57:14,631 --> 00:57:16,064 You look like a star 416 00:57:18,468 --> 00:57:19,935 Are you a child-sex lover? 417 00:57:22,472 --> 00:57:23,598 You dad has been taking sick leaves 418 00:57:25,242 --> 00:57:29,110 Is he ok? 419 00:57:30,347 --> 00:57:32,975 He has some family affairs to attend to 420 00:57:33,216 --> 00:57:40,349 I'm relived... Is he ok? 421 00:57:41,391 --> 00:57:42,221 Yes 422 00:57:48,932 --> 00:57:51,127 How about having dinner together? 423 00:57:54,271 --> 00:57:55,067 No, thank you 424 00:58:24,368 --> 00:58:26,336 It's me! Tomie, your daughter! 425 00:58:29,339 --> 00:58:30,601 My daughter... 426 00:58:36,346 --> 00:58:39,076 You saw her spirit again? 427 00:58:51,161 --> 00:58:53,026 You can't go to work for now 428 00:58:54,264 --> 00:58:57,392 You can heat the dinner up 429 00:59:00,570 --> 00:59:03,664 Don't let anybody come in 430 00:59:30,267 --> 00:59:31,359 Not ready yet? 431 00:59:44,147 --> 00:59:45,341 This will do 432 00:59:48,351 --> 00:59:49,545 It's ready 433 01:00:11,007 --> 01:00:11,871 It's cute 434 01:00:16,379 --> 01:00:17,505 Here we go 435 01:00:25,455 --> 01:00:27,116 Do you feel itchy? 436 01:00:27,924 --> 01:00:28,754 Yeah, my stomach 437 01:00:29,226 --> 01:00:29,783 Here? 438 01:00:32,496 --> 01:00:33,690 Feeling better now? 439 01:00:52,048 --> 01:00:55,575 I hope this can last forever 440 01:01:02,959 --> 01:01:06,451 Hello! Good weather, isn't it? 441 01:01:27,484 --> 01:01:31,113 You must learn to be a better mother 442 01:01:33,456 --> 01:01:34,445 What are you staring at? 443 01:01:47,837 --> 01:01:48,599 Tomie? 444 01:01:50,774 --> 01:01:51,468 What's up? 445 01:02:03,787 --> 01:02:06,722 Nothing. Let's go 446 01:02:19,469 --> 01:02:22,063 This is not her house 447 01:02:22,505 --> 01:02:24,405 That's why I think it's weird 448 01:02:24,741 --> 01:02:26,606 She gave birth to the baby here? 449 01:02:36,286 --> 01:02:38,686 That's what I've seen before... 450 01:02:39,122 --> 01:02:40,749 Look at this 451 01:02:40,957 --> 01:02:41,981 What the hell is this? 452 01:02:44,361 --> 01:02:46,921 That bastard! 453 01:02:47,697 --> 01:02:49,665 She's really something, eh? 454 01:03:58,201 --> 01:04:05,767 Deposit, brokerage, rent... 455 01:04:09,612 --> 01:04:11,773 You are ok! You want a part-time job? 456 01:04:12,615 --> 01:04:13,343 How's the pay? 457 01:04:13,550 --> 01:04:16,348 You like sex? Want a memory of lifetime? 458 01:04:16,853 --> 01:04:17,342 No thanks 459 01:04:17,854 --> 01:04:19,913 You worth 150,000 yens 460 01:04:20,090 --> 01:04:22,058 Come and get me! 461 01:04:26,996 --> 01:04:31,729 What's wrong with you? Try to kill me? 462 01:04:41,811 --> 01:04:45,212 As we are in Tokyo, let's eat good stuff 463 01:04:47,083 --> 01:04:51,952 There's a good restaurant serving caviar 464 01:04:52,889 --> 01:04:53,787 I don't have the money 465 01:04:54,891 --> 01:04:57,826 Don't you plan before you leave home? 466 01:05:10,707 --> 01:05:12,436 There's a bank 467 01:05:12,742 --> 01:05:13,367 Yeah 468 01:05:14,010 --> 01:05:15,978 Go and rob the bank 469 01:05:24,654 --> 01:05:28,988 G et the money and buy me good stuff 470 01:05:30,059 --> 01:05:31,356 I can't do that 471 01:05:32,462 --> 01:05:34,521 I was killed by your old man 472 01:05:35,165 --> 01:05:37,463 You should compensate for me, right? 473 01:06:06,496 --> 01:06:08,020 How much money did you get? 474 01:06:08,965 --> 01:06:11,832 50,000 yens. That's all I have 475 01:06:23,913 --> 01:06:25,574 This is not what I want! 476 01:06:25,782 --> 01:06:28,683 I said beluga from I ran, didn't I? 477 01:06:28,918 --> 01:06:30,283 But you said caviar... 478 01:06:31,187 --> 01:06:32,711 These are eggs of anglers 479 01:06:33,890 --> 01:06:38,156 These are fakes, just like you! 480 01:06:41,631 --> 01:06:44,657 It was so hard for me to stay in the bag 481 01:06:45,635 --> 01:06:49,401 I'm exhausted. I'm taking a bath 482 01:06:58,381 --> 01:07:00,576 Tomie, what's this? 483 01:07:02,752 --> 01:07:04,083 Go and get ready! 484 01:07:31,648 --> 01:07:35,675 I'm freezing. What are you doing? 485 01:07:44,661 --> 01:07:48,256 The night scene is so beautiful... 486 01:07:49,098 --> 01:07:54,035 Nonsense. G et back into the room, quick 487 01:08:02,445 --> 01:08:05,346 Tomie... what's wrong? 488 01:08:08,985 --> 01:08:16,016 I'm sorry for unable to nurse you 489 01:08:18,361 --> 01:08:24,596 Let's get back. I'll behave, all right? 490 01:08:30,573 --> 01:08:35,909 I can't even take you to the hospital 491 01:08:37,747 --> 01:08:40,739 Let's leave this world 492 01:08:41,250 --> 01:08:44,242 You're all helpless idiots 493 01:08:49,225 --> 01:08:52,752 Your dad can never forget me 494 01:08:54,530 --> 01:09:00,059 yet he killed me at the last minute 495 01:09:01,471 --> 01:09:06,067 You find me though you can't nurse me 496 01:09:07,944 --> 01:09:10,777 But we're friends 497 01:09:11,981 --> 01:09:18,978 Friends? It's just a show 498 01:09:19,989 --> 01:09:26,758 I'll enslave you for your whole life 499 01:09:27,363 --> 01:09:30,799 You are a real demon... 500 01:09:31,100 --> 01:09:35,935 Don't call me "demon", you jerk 501 01:09:38,374 --> 01:09:44,244 A human being wouldn't be like this 502 01:09:47,216 --> 01:09:51,152 This is not real. It's just a dream 503 01:09:54,624 --> 01:09:56,421 This is just a dream 504 01:09:59,562 --> 01:10:00,426 Farewell 505 01:10:01,497 --> 01:10:02,930 Stop it, you jerk! 506 01:10:10,306 --> 01:10:11,330 Tomie... 507 01:10:27,590 --> 01:10:30,354 No... 508 01:10:42,305 --> 01:10:44,773 Tomie... 509 01:11:06,629 --> 01:11:08,460 What do we do now? 510 01:11:08,631 --> 01:11:09,928 Let's court the boys 511 01:11:10,600 --> 01:11:11,999 I want no more karaoke... 512 01:11:12,769 --> 01:11:14,293 How long had she gone? 513 01:11:14,470 --> 01:11:15,198 Are you talking about Tomie? 514 01:11:15,805 --> 01:11:18,035 It's been a month 515 01:11:18,975 --> 01:11:20,033 Let's visit her place 516 01:11:35,725 --> 01:11:38,694 This is a real haunted house! 517 01:11:43,332 --> 01:11:44,196 There's people here 518 01:11:52,241 --> 01:11:55,699 It's the ex press delivery service here 519 01:11:57,246 --> 01:12:00,044 Open up. Ex press delivery 520 01:12:07,056 --> 01:12:08,023 It's open 521 01:12:13,396 --> 01:12:16,126 Tomie. We've come. 522 01:12:35,751 --> 01:12:36,649 What do you want? 523 01:12:37,653 --> 01:12:40,816 We are her friends. The door's open, so... 524 01:12:44,527 --> 01:12:45,926 You are of Tomie's gang, eh? 525 01:12:46,128 --> 01:12:49,689 Just simple friends 526 01:12:51,367 --> 01:12:52,925 It can't be. I've killed Tomie 527 01:12:56,806 --> 01:12:59,570 I've thrown her into the river 528 01:13:02,678 --> 01:13:04,441 Stop the bullshit, old man 529 01:13:04,981 --> 01:13:07,916 G et back into your room 530 01:13:13,256 --> 01:13:15,918 Tomie won't come downstairs 531 01:13:16,726 --> 01:13:19,354 What're you going to do with Tomie? 532 01:13:19,629 --> 01:13:20,823 We're going to kill her! 533 01:13:21,898 --> 01:13:23,058 How dare you! 534 01:13:24,567 --> 01:13:25,465 Wait! 535 01:13:25,835 --> 01:13:28,360 What the hell are you doing? 536 01:13:30,840 --> 01:13:33,172 Stop it! Stay away! 537 01:13:33,409 --> 01:13:35,707 Stand back! Stay away! 538 01:13:35,945 --> 01:13:37,242 Leave me alone! 539 01:13:51,193 --> 01:13:57,860 Please! Stay away! 540 01:14:04,240 --> 01:14:09,371 It's Kyoko who wanted to fool Tomie 541 01:14:15,685 --> 01:14:17,175 How dare you pee at my place 542 01:15:05,801 --> 01:15:07,166 Come back if you dare! 543 01:15:21,817 --> 01:15:25,617 Kazu... I miss you so much 544 01:15:36,699 --> 01:15:39,998 Shall we start over? 545 01:15:42,938 --> 01:15:49,400 Tomie... Are you the real Tomie? 546 01:16:07,563 --> 01:16:08,222 Tomie... 547 01:16:13,369 --> 01:16:14,859 She's back, eh? 548 01:16:20,342 --> 01:16:23,334 She will return, that's for sure 549 01:16:25,247 --> 01:16:30,549 Now what? I want no more killing 550 01:17:30,779 --> 01:17:32,679 It's beautiful 551 01:17:34,717 --> 01:17:38,153 We'll just admire her this way 552 01:17:40,389 --> 01:17:41,481 That's good 553 01:17:50,900 --> 01:17:54,063 Dad, you like Tomie too? 554 01:17:57,973 --> 01:18:04,708 Me too... Let's visit her whenever possible 555 01:18:06,682 --> 01:18:07,444 Fine 556 01:18:23,866 --> 01:18:28,667 It's good for dad to be an icicle maker 557 01:18:29,071 --> 01:18:30,936 It's the first time I think that too 558 01:19:00,636 --> 01:19:11,103 Ka... zu... help... me... 559 01:19:12,481 --> 01:19:17,509 Kazu, help me... 560 01:19:22,524 --> 01:19:23,286 What's wrong? 561 01:19:23,792 --> 01:19:24,986 She's still alive 562 01:19:36,672 --> 01:19:37,604 Tomie... 563 01:19:40,109 --> 01:19:44,102 Thank you so much, Kazu 564 01:20:03,198 --> 01:20:05,564 Stop it! Dad, she's a demon! 565 01:20:09,638 --> 01:20:11,299 What did you call me? 566 01:20:13,842 --> 01:20:14,740 A demon 567 01:20:16,979 --> 01:20:18,105 I won't spare you 568 01:20:23,252 --> 01:20:24,685 I won't spare you 569 01:21:11,667 --> 01:21:14,227 You can't escape from me 570 01:21:18,273 --> 01:21:24,007 Want a start-over with dad? Nonsense! 571 01:21:24,646 --> 01:21:26,739 What's the catch? 572 01:21:28,884 --> 01:21:33,378 Deep in your heart you envy me, right? 573 01:21:34,890 --> 01:21:40,021 I have beauty and eternality 574 01:21:40,329 --> 01:21:45,198 but you'll grow older and uglier 575 01:21:45,401 --> 01:21:48,837 At the end, all you have is a grave 576 01:21:48,937 --> 01:21:49,665 Shut up! 577 01:22:32,915 --> 01:22:33,882 Dad! 578 01:22:36,718 --> 01:22:38,413 Dad! Help me! 579 01:22:41,924 --> 01:22:44,324 Let's run 580 01:22:51,433 --> 01:22:52,730 Dad! Come on! 581 01:23:00,108 --> 01:23:03,202 Kazu, kill her 582 01:23:06,081 --> 01:23:08,276 Dad... she's coming 583 01:23:10,219 --> 01:23:11,777 I love Tomie... 584 01:23:13,755 --> 01:23:17,521 Kill her 585 01:23:26,835 --> 01:23:28,132 Stop it! Dad! 586 01:23:36,812 --> 01:23:42,011 Daddy! Open up! Daddy! 587 01:23:56,031 --> 01:23:57,862 She will be frozen soon 588 01:24:05,641 --> 01:24:08,474 It's time for you to become an icicle 589 01:24:14,316 --> 01:24:19,447 Help! Somebody help! 590 01:25:29,958 --> 01:25:31,653 I've called the police 591 01:25:33,862 --> 01:25:34,829 Thank you very much 592 01:25:35,497 --> 01:25:38,591 The temperature was higher than usual 593 01:25:40,235 --> 01:25:42,635 The default temperature would be lower 594 01:25:42,838 --> 01:25:47,400 He must have set the temperature higher 595 01:25:50,212 --> 01:25:53,181 Do you remember his face? 596 01:25:56,118 --> 01:25:59,383 It was an assault, so I can't remember 597 01:26:02,791 --> 01:26:05,453 Yeah... 598 01:26:44,499 --> 01:26:45,625 Hello... 599 01:26:50,238 --> 01:26:55,471 Hello? Dad, is that you? 600 01:27:00,215 --> 01:27:04,618 It's you who had saved me, right? 601 01:27:06,054 --> 01:27:10,582 You tried to get me away from her, right 602 01:27:14,629 --> 01:27:18,656 Dad... I'm not angry at you. 603 01:27:20,535 --> 01:27:23,197 I've grown up 604 01:27:32,714 --> 01:27:36,081 Ann and Mary are friends again 605 01:27:36,651 --> 01:27:38,585 There'll be no failure this time 606 01:27:39,755 --> 01:27:45,523 Ann will raise her to be a real friend 607 01:27:47,662 --> 01:27:52,429 A friend whom she can depend on 608 01:28:18,426 --> 01:28:21,486 A real friend...