1
00:01:15,625 --> 00:01:23,042
أتسائل كم من الوقت ستستغرق عملية
إعادة إستغلال الماء مرة أخرى يا (إيدي) ؟
2
00:01:23,667 --> 00:01:25,750
لا أعلم يا أبي
3
00:01:25,958 --> 00:01:32,208
ربما 50 سنة -
كـلا ، على الأقل 100 سنة و ربما أكثر -
4
00:01:52,708 --> 00:01:57,958
الآسـكـا
الولايـات المتحدة الأمريكية
5
00:02:03,667 --> 00:02:06,167
! إفتح الصمام الأول و الثاني
6
00:02:06,500 --> 00:02:09,708
! نفتح الأول و الثاني
7
00:02:11,083 --> 00:02:15,667
! حسناً إذن ، إفتح الثالث والرابع الآن -
نفتح الثالث والرابع -
8
00:02:16,792 --> 00:02:20,458
لم يـُجدي ذلك نفعاً
إستمر بفتح الصمامات
9
00:02:26,208 --> 00:02:30,667
(هذا ليس جيداً يا (إدي
لن تعمل بهذه الإعدادات
10
00:02:31,083 --> 00:02:34,625
نحن بحاجة لمنحها قوة ضغط أكثر
11
00:02:35,125 --> 00:02:39,875
أبي ، ذلك خطير للغاية
الصمام المركزي لن يتحمل الكثير من الضغط
12
00:02:39,958 --> 00:02:46,417
ماذا ؟ أتريد الإستسلام الآن
ونرمي به بعيداً ! إفتحوا جميع الصمامات جميعاً
13
00:02:51,083 --> 00:02:55,875
لقد جن
! يكفي ذلك أغلق الصمامات
14
00:02:56,000 --> 00:03:00,042
عندما تبدأ العملية
فليس هناك رجعه
15
00:03:04,542 --> 00:03:08,375
أغلقا الصمام الثالث والرابع
أنا سأهتم بهذا
16
00:03:09,833 --> 00:03:13,500
قليلاً بعد ... أكثر قليلاً
17
00:03:23,708 --> 00:03:27,583
ما الذي يحدث يا (إدي) ؟
! (أين أنت ؟ (إيدي
18
00:04:15,583 --> 00:04:24,833
فـتــى الـبـخــار
19
00:04:26,083 --> 00:04:29,417
عـام 1866م
20
00:04:29,417 --> 00:04:33,458
عـام 1866م
مانشيستر
21
00:04:46,167 --> 00:04:51,292
إنه يحدث للمرة الثانية خلال هذه الشهر
هلاّ إتصلت بشركة (أسكتولند) ؟
22
00:04:51,375 --> 00:04:57,667
حسناً ، سيدي -
ماكينات جديدة كالخردة ، يفترض بها أن تـُعمّر -
23
00:05:01,542 --> 00:05:04,750
ماذا قالوا أثناء التفتيش الأخير ؟
24
00:05:04,875 --> 00:05:08,500
لم يبلغوا عن أية مشاكل سيدي -
ما هذا إذن ؟ -
25
00:05:14,542 --> 00:05:18,708
قوموا بالإجراءات القياسية
! أوقفها فوراً
26
00:05:19,750 --> 00:05:22,958
بيت) أين أنت ؟)
! بيت
27
00:05:30,667 --> 00:05:33,708
! المحرك ، لا
(إلينار) ، (هيلين)
28
00:05:35,042 --> 00:05:37,542
! بيت) ها أنت ذا)
! بيت
29
00:05:41,667 --> 00:05:45,625
! سنخسر المحرك ! ألن توقفه -
إني أعمل على ذلك -
30
00:05:45,708 --> 00:05:50,292
أرسلت (راي) للأسفل
لكي يغلق الصمام
31
00:05:56,542 --> 00:05:59,458
ما الذي تفعله ؟
32
00:06:16,417 --> 00:06:21,000
لاخيار لدينا ، يجب أن أحطم الغلاية -
! إنتظر ، تمهل -
33
00:06:21,208 --> 00:06:24,542
ألديك فكرة كم تكلفة تلك الغلاية
34
00:06:24,667 --> 00:06:29,792
حسناً إذن ، سأحطّم مضخات المحرك -
كلا ، كـلا ، إنتظر ، توقف -
35
00:06:30,000 --> 00:06:33,250
أتريدنا منا أن نقف هنا بينما ينفجر المكان بأكملـه
36
00:06:33,250 --> 00:06:38,250
إن (راي) بالأسفل هناك
! أتريد التسبب بمقتل الفتـى
37
00:06:48,333 --> 00:06:51,375
! راي -
! إبتعد -
38
00:06:51,458 --> 00:06:54,292
سينفجر ؟
39
00:07:18,875 --> 00:07:22,542
راي) ، هل أنت بخير يافتى ؟)
40
00:07:23,167 --> 00:07:26,583
نعم ، حرق بسيط ذلك كل شيء
41
00:07:26,917 --> 00:07:30,667
الغلاية ، كيف حال الغلاية ؟
42
00:07:30,750 --> 00:07:35,875
الغلاية على مايرام ، صمام الماء الساخن محطم
وكذلك إنبوب الصمام
43
00:07:35,958 --> 00:07:39,625
ماذا ؟
! أتدرك كم ستكلفني تلك الأشياء
44
00:07:39,625 --> 00:07:43,958
لقد خاطر الفتى بحياته لينقذنا جميعاً
بمن فيهم أنت ومعداتك
45
00:07:44,000 --> 00:07:47,417
كلمة شكراً ستفي بالغرض سيدي -
حقاً -
46
00:07:47,500 --> 00:07:54,917
هاهو الشكر الذي تريده
! سأخذ تكلفه الخسائر من راتبك حتى الفلس الأخير
47
00:07:55,000 --> 00:08:01,000
أريد أن يبدأ كل شيء بالعمل
! بحلول صباح الغد ، إبدأوا العمل
48
00:08:04,625 --> 00:08:08,792
دعك منه
لقد قمت بعمل عظيم
49
00:08:19,958 --> 00:08:23,292
إربطها بشدة وإلا لن تتناسق معاً
50
00:08:25,583 --> 00:08:36,500
! وجدت عظام بداخل رغيف الخبز
القس حارس المقبرة يتحدث ! إقرأ آخر أخبار الفضيحة ؟
51
00:08:37,333 --> 00:08:42,000
! يجب أن يعيد مجتمعنا تفكيره بالبيئة المحيطة بنا
52
00:08:44,250 --> 00:08:51,000
آخر أخبار جريمة قتل القناة ، إقر كل شيء عنها
! تم توجيه التهم إلى قس الكنيسة
53
00:08:51,208 --> 00:08:55,500
معرض لندن الكبيـــر
54
00:08:55,917 --> 00:08:58,000
(مرحباً يا (راي
55
00:08:58,625 --> 00:09:01,417
(أهلاً يا (كليف -
لم تخبرني بما حدث بالمصنع -
56
00:09:01,625 --> 00:09:04,958
أعترف أنك أنقذت الجميع
لكنهم أخفضوا مايدفعونه لك
57
00:09:04,958 --> 00:09:08,083
كل ذلك ذهب هباءً أيها الذكي -
ليس صحيحاً -
58
00:09:08,083 --> 00:09:11,958
أنظر حصلت على هذا الشيء
59
00:09:12,583 --> 00:09:16,750
إنه صمام من النحاس
ولايزال صالح للإستعمال أيضاً
60
00:09:16,750 --> 00:09:22,292
! مانشيستر ! مانشيستر
61
00:10:01,125 --> 00:10:04,208
أليكس) أنظر هنا)
62
00:10:05,292 --> 00:10:09,250
من لدينا هنا ؟ -
(إنه المخترع العظيم (راي ستيم -
63
00:10:10,292 --> 00:10:15,417
مخترع الأشياء عديمة الفائدة
مثل والده و جده
64
00:10:16,458 --> 00:10:22,000
أجل ، وهاهو الآن في الفناء الخلفي لوالدي
ليسرق مواد الإختراع
65
00:10:23,667 --> 00:10:26,458
! اللص المخترع
66
00:10:26,792 --> 00:10:30,333
ربما علينا أن نلقنه درساً
67
00:10:37,292 --> 00:10:40,542
(إذهب ونل منه يا (أليكس
68
00:10:44,917 --> 00:10:47,500
! لقد ضربته
69
00:10:49,167 --> 00:10:52,417
! لم تكن فكرتي
70
00:10:53,125 --> 00:10:58,042
إن أبي وجدي
يعملان بجد في مختبر أمريكي
71
00:10:58,125 --> 00:11:01,500
(لأن جميع من في (إنجلترا
! يعتقدون أنهما مجنونان
72
00:11:01,500 --> 00:11:04,625
! أخرس -
ما الشيء التي تسعى لتحقيقة -
73
00:11:04,625 --> 00:11:10,125
ماهو الكنز الموجود في لندن الذي يجعلك تضحي
بكل شيء في هذا العالم وتسعى وراءه
74
00:11:10,125 --> 00:11:14,500
إني أتحدث عن الأمور التي تسعى ورائها
75
00:11:14,625 --> 00:11:18,458
... ما أسعى وراءه ياسيدي هو
76
00:11:19,083 --> 00:11:21,708
الصفاء
77
00:11:21,792 --> 00:11:26,583
الصفاء ، البهجة و السعادة الأبدية
78
00:11:26,708 --> 00:11:33,042
تلك البهجة تحدث فقط في الجنة
أُعطِـيت تلك المنحة للذين سعوا لتحقيقها بصدق
79
00:11:33,167 --> 00:11:37,750
وهذا كما هو مذكور في كتابي
... الرجل العصامي
80
00:11:38,042 --> 00:11:41,167
لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب
81
00:11:44,292 --> 00:11:47,583
لا أعلم شيئاً عن ذلك الكتاب
82
00:11:47,792 --> 00:11:51,917
وبعد ذلك يقول
... طبيعتك الحقيقية
83
00:13:02,208 --> 00:13:04,917
حسناً ، كان عليّ أن أتصرف بحساسية هناك
84
00:13:05,000 --> 00:13:08,042
لقد كانوا يسخرون من أبي وجدي أيضاً
85
00:13:08,667 --> 00:13:13,875
على أية حال ، فهم الذين بدأوا -
ذلك ليس عذراً -
86
00:13:13,958 --> 00:13:17,958
(و لكن ياسيده (ستيم
الجميع يعلم أن (أليكس) رفيق مزعج جداً
87
00:13:18,083 --> 00:13:21,833
أتعلمين ماذا فعل ؟
... كان يصفر عليّ بالشارع إنه فتى مجرم
88
00:13:21,917 --> 00:13:25,375
سنقضي الإسبوع هنا
ابتداء من اليوم سننام في مكانك
89
00:13:25,542 --> 00:13:28,875
لماذا ؟ -
... لأن والدة (إيما) ذهبت للعمل وكذلك -
90
00:13:28,875 --> 00:13:35,750
(سيد (تشادويك) سافر في عطلة إلى (بلاك بول
لذا نحن سنعتني بـ(إيما) و (توم) لمدة بينما هما بعيدان
91
00:13:36,083 --> 00:13:41,500
كان لديهما الكثير من الحقائب
كان يجب أن تراها ، إعتقدت أنهما سينتقلا للصين
92
00:13:41,500 --> 00:13:44,625
إنني أعمل طوال اليوم كما تعلمان
أنا جائع ؟
93
00:13:44,708 --> 00:13:48,042
كـلا ، جزءاً لما قمت به لاعشاء لك الليلة
94
00:13:48,792 --> 00:13:54,292
والد ذلك الفتى المسكين قال أنه كان بحاجة لغرز -
هذا كذب ، بالكاد ضربته -
95
00:13:54,292 --> 00:14:02,375
ضربك له بقوة ليس ذلك هو المهم ، من الخطر أن
تضرب الناس على رؤسهم بإنبوب معدني
96
00:14:38,500 --> 00:14:40,875
! هاهي ذا
97
00:14:41,292 --> 00:14:45,458
! أمي تعالي
! إيما) ! انها تعمل)
98
00:14:46,500 --> 00:14:53,417
ذلك الفتى يتحلى بصفات أسلافه حقاً
سيحول كافه المنزل لفوضه إن لم أراقبه
99
00:14:54,667 --> 00:14:57,000
سيدة (ستيم) لديكِ بريد
100
00:14:58,208 --> 00:15:02,083
إنني قادمة -
ياترى من عساه يكون ؟ -
101
00:15:02,708 --> 00:15:08,292
أمي ! إنه طرد من جدي من أمريكا
102
00:15:14,042 --> 00:15:17,167
راي) لا تتسبب في فوضى كبيرة)
103
00:15:18,292 --> 00:15:21,333
إحذر ، هل أنتِ بخير ؟
104
00:15:24,042 --> 00:15:27,458
هذا خط جدي
105
00:15:31,625 --> 00:15:35,000
ماعساه أن يكون ؟
106
00:15:35,125 --> 00:15:39,292
ماذا الآن ؟
هل هو ساعي البريد ثانيةً ؟
107
00:15:39,375 --> 00:15:41,875
إننى قادمة
108
00:15:49,583 --> 00:15:54,042
أعذريني
هل هذا بيت الأستاذ (ستيم) ؟
109
00:15:54,167 --> 00:15:56,542
أجل ، ذلك صحيح
110
00:15:56,667 --> 00:15:59,875
(اسمي (ألفريد سفينستن) ، وهذا (جيسون
111
00:16:00,000 --> 00:16:03,542
نحن جمعية (أوهارا) من الولايات المتحدة
112
00:16:03,750 --> 00:16:07,917
شكراً لكم لك مافعلتموه لزوجي وجدي
113
00:16:08,125 --> 00:16:12,375
بل نحن من علينا شكركم
قاما بعمل جيد بإرسال المخطط
114
00:16:12,500 --> 00:16:17,500
هكذا إذن ، لقد تسلمنا طرد من جدنا للتو
(الإستاذ (لويد ستيم
115
00:16:17,500 --> 00:16:23,458
هل الأمر كذلك ؟
إذن فقد وصلنا في الوقت المناسب
116
00:16:31,292 --> 00:16:35,542
هل الأستاذ (لويد) في البيت الآن ؟
117
00:16:35,542 --> 00:16:39,000
(لكني أعتقدت أنه لايزال في (أمريكا -
(لا بد أنك (راي -
118
00:16:39,000 --> 00:16:43,250
سمعت أشياء رائعة عنك من والدك وجدك
119
00:16:43,667 --> 00:16:49,792
راي) هنالك خطأ ، يقولان أن الطرد يفترض به)
أن يـُسلم لمعرض (لندن) الكبير
120
00:16:49,792 --> 00:16:55,417
لقد كان خطأ غير مقصود
هذه الأمور تحدث في خضم الأحداث
121
00:16:57,833 --> 00:17:01,875
أهذا صحيح
أأنت حقاً من رسول من المؤسسة ؟
122
00:17:02,292 --> 00:17:04,750
ذلك صحيح ياسيدي
123
00:17:05,375 --> 00:17:11,500
في تلك الحالة ، لايمكن إعطائك هذا -
ما الذي حدث لك يا (راي)؟ -
124
00:17:11,708 --> 00:17:15,167
لقد طلب جدي ألا أعطيه لأحد حتى عودته
125
00:17:15,167 --> 00:17:18,375
بكل تأكيد ، يجب أن يتم حماية ذلك الشيء
126
00:17:18,500 --> 00:17:23,708
لكن لايمكن لفتى أن يحميه بالشكل الصحيح
لذلك السبب أرسلنا ياسيدي
127
00:17:23,792 --> 00:17:27,875
يقول : لاتسلمه لأحد
خاصة لأفراد المجموعة
128
00:17:27,875 --> 00:17:33,042
ذلك ما ذكره جدي
129
00:17:34,000 --> 00:17:36,583
... أختي
130
00:17:38,458 --> 00:17:42,583
أخبرني سيدي
ما الذي يحدث هنا بالضبط ؟
131
00:17:42,583 --> 00:17:45,458
ليس هنالك تفسير بسيط لهذا
132
00:17:45,458 --> 00:17:47,833
... أجل ، هناك
133
00:17:49,500 --> 00:17:52,167
الجد -
جدي -
134
00:17:52,667 --> 00:17:56,333
راي) إتبع ما قيل لك يافتى)
لاتجعلهم يضعون إصبعاً على تلك الكرة
135
00:17:56,333 --> 00:17:59,125
! (إنها ملكاً للمجموعة يادكتور (لويد
136
00:17:59,667 --> 00:18:02,583
ماحدث لـ(إدي) كان بسبب تلك الكرة
137
00:18:02,875 --> 00:18:05,792
ماذا حدث لوالدي ؟ -
(لقد توفي (إدي -
138
00:18:07,042 --> 00:18:11,125
والدك ، إبني توفي
139
00:18:16,000 --> 00:18:19,333
توفي أبي
140
00:18:21,000 --> 00:18:23,500
جيسون) إنه هنا ، أدخل بسرعة)
141
00:18:23,708 --> 00:18:27,542
! راي) ! أهرب)
(يجب أن تأخذ الكرة إلى (روبت ستيفنسن
142
00:18:27,875 --> 00:18:30,375
إذهب في الحال -
إلى (روبت ستيفنسن) ؟ -
143
00:18:30,375 --> 00:18:32,333
! (سيدة (تي
144
00:18:32,458 --> 00:18:37,083
لاتدع الكرة تصل إلى المعرض في لندن
145
00:18:41,958 --> 00:18:45,292
أيها الأشرار -
راي) أسرع) -
146
00:18:47,583 --> 00:18:51,333
! راي) ! إنها فرصتك أهرب)
147
00:18:55,417 --> 00:18:58,208
جيسون) أمسك بهم)
148
00:18:58,333 --> 00:19:00,625
! أمي تعال إلى هنا
! هيا
149
00:19:07,667 --> 00:19:10,792
راي) إذهب و إجلب المساعدة)
! أمي -
150
00:19:10,792 --> 00:19:13,208
! من هنا -
! هيا يافتى -
151
00:19:15,167 --> 00:19:18,417
! راي) إنتظر)
152
00:19:24,792 --> 00:19:29,708
! لا -
! تحركي -
153
00:19:35,208 --> 00:19:38,958
يبدوا أننا سنواجه متاعب
154
00:19:39,083 --> 00:19:41,583
ألا تلاحظ ، هيا
155
00:19:41,667 --> 00:19:44,708
! إبتعدوا -
ماذا تفعل بهذه ؟ -
156
00:19:45,125 --> 00:19:48,875
لاوقت لدينا لتدخلاتك
تعلم أن هذا الشيء لم يعمل قط
157
00:19:49,917 --> 00:19:53,042
لتسكتي عن الحديث
و تدفعيني
158
00:20:03,833 --> 00:20:06,792
جيسون) لاتدع الفتى يهرب)
! أوقفه
159
00:20:06,792 --> 00:20:09,917
راي) هيا أوشكت على الإنتهاء)
160
00:20:10,542 --> 00:20:13,375
ما ذلك الشيء ؟
161
00:20:29,333 --> 00:20:33,667
أنت ! إنه هناك
! ذلك الفتى لديه كرة البخار
162
00:20:33,875 --> 00:20:35,958
! إيما) إدفعي)
163
00:20:35,958 --> 00:20:39,417
هذا الشيء سيتسبب بقتلك
(أهرب وحسب يا (راي
164
00:20:40,250 --> 00:20:42,958
! راي
165
00:21:04,583 --> 00:21:08,000
! إنتبه أيها الرجل العجوز
166
00:21:32,875 --> 00:21:35,583
ماهذا الشيء ؟
167
00:21:45,000 --> 00:21:47,833
ما هذا الشيء ؟
168
00:21:59,917 --> 00:22:02,292
! اللعنه
169
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
... لا ، لا
170
00:22:42,417 --> 00:22:46,167
من أنت ؟ -
ذلك الفتى بحاجة للمساعدة -
171
00:23:01,583 --> 00:23:04,417
ماهذا ؟
172
00:23:23,708 --> 00:23:26,917
ما الذي يحدث هنا ؟ -
لا أعلم -
173
00:23:42,125 --> 00:23:45,250
هل جننت ؟
كدت تقتلني ؟
174
00:23:45,458 --> 00:23:51,625
آسف ، إضطررت لفعل ذلك
تلك السيارة البخارية لم تكن لتتوقف إلا هكذا
175
00:23:51,708 --> 00:23:56,542
سيارة بخارية -
(أحسنت يا (دافيد -
176
00:23:56,542 --> 00:23:59,167
! (سيد(ستيفينسن
177
00:24:00,792 --> 00:24:02,875
روبرت ستيفنسن ؟
178
00:24:02,917 --> 00:24:08,417
أعتقد أن هذه التصاميم تخصك ؟
أخبرني يافتى ما هو اسمك
179
00:24:08,917 --> 00:24:14,333
(راي) سيدي (جيمس راي ستيم)
(سيد (ستيفنسن
180
00:24:14,333 --> 00:24:19,125
جيمس ستيم
(أنت إبن الدكتور (ستيم
181
00:24:20,292 --> 00:24:23,708
! لقد أطلق شيء ما
182
00:24:39,542 --> 00:24:43,958
لقد إستلمنا رساله من جدك
يطلب من أن نقابله هنا في مانشيستر
183
00:24:44,083 --> 00:24:46,458
ذلك هو سبب رحلتنا إلى هنا
184
00:24:46,583 --> 00:24:50,500
والآن بمقابلتنا لك بهذه الطريقة الغير متوقعه
185
00:24:50,542 --> 00:24:56,542
سيد (ستيفنسن) يبدوا أن الموقف خطر
أكثر مما توقعنا ، ألا توافق ياسيدي ؟
186
00:24:56,958 --> 00:25:01,542
أية خطورة
هل أولئك الناس من المجموعة ؟
187
00:25:01,750 --> 00:25:05,500
لايمكنني إخبارك الكثير في هذه اللحظة
عليك أن تتفهم ذلك
188
00:25:05,500 --> 00:25:08,417
الأمر يتضمن أسراراً هامة تخص أمتنا
189
00:25:08,417 --> 00:25:12,500
لكن يبدوا أن والدك وجدك
... إكتشفا شيئاً سيكون له تأثير كبير للغاية
190
00:25:12,500 --> 00:25:14,792
في مبادئ عملية البخار
191
00:25:15,208 --> 00:25:20,542
السيد (ستيفنسن) عمـِل في المختبر مع و الدك
كانا زميلين لمدة 20 سنة
192
00:25:20,708 --> 00:25:24,500
لكي أكون محقاً
كنا متنافسين أكثر من كوننا زملاء
193
00:25:24,625 --> 00:25:29,083
كلانا درس عملية البخار في أمريكا
في عام 1939
194
00:25:29,292 --> 00:25:35,833
... كما ترى أنا ووالدك -
(أخبرني جدي أن أعطي هذا إليك سيد (ستيفنسن -
195
00:25:37,500 --> 00:25:39,792
... هذا
196
00:25:40,333 --> 00:25:43,875
إجلبها -
سيدي إبتعد عن النافذة من فضلك -
197
00:25:43,875 --> 00:25:46,667
على سطح القطار
أحدهم على سطح القطار
198
00:25:50,750 --> 00:25:53,750
! إرفعها ! هيا بنا
199
00:26:06,042 --> 00:26:08,542
! إسحب
200
00:26:11,417 --> 00:26:14,000
! أمسك به جيداً
201
00:26:14,417 --> 00:26:18,583
! إنهما متشبثان للغاية -
! (سنصطدم بمحطة (فيكتوريا -
202
00:26:20,375 --> 00:26:23,583
! راي -
! أترك وشأنه -
203
00:26:26,792 --> 00:26:30,125
! لانحتاج للفتى ! إجلب الكرة
204
00:26:33,042 --> 00:26:35,667
! أعطني إياها -
! خذها وحسب -
205
00:26:46,583 --> 00:26:50,750
سحقاً -
إستعدوا إننا نتجه لساحة توقف القطارات -
206
00:26:50,750 --> 00:26:53,667
! خذها منه
207
00:27:01,417 --> 00:27:05,167
! أغلق الصمام أيها الغبي
208
00:27:14,208 --> 00:27:17,750
! أعطني تلك الآن
209
00:27:30,583 --> 00:27:33,167
! أتركها -
(سيد (ستيفنسن -
210
00:27:33,167 --> 00:27:35,375
! أسرع
211
00:27:35,375 --> 00:27:39,958
قطار مدينة (لندن) سيصل إلى رصيف رقم 7 الآن
212
00:27:40,250 --> 00:27:43,625
ماهذا ؟
213
00:28:19,542 --> 00:28:23,208
لاتقلقي -
من آخر رأى الدكتور (ستيم) ؟ -
214
00:28:24,750 --> 00:28:28,458
هل الدكتور كان هنا حقاً ؟
وما هي علاقته بـ (روبرت ستيفنسن) ؟
215
00:28:30,000 --> 00:28:36,375
مهما كان السبب
يجب علينا أن نتخلص من هذه الفوضى
216
00:28:42,833 --> 00:28:45,542
حسناً ، هل أحرزتم أية تقدم ؟
217
00:28:45,625 --> 00:28:49,750
يبدوا أنه نظام قياس الضغط
... المقياس تجاوز الحد
218
00:28:50,042 --> 00:28:55,292
لم يسبق ليّ رؤية هذه القراءات العالية
يبدوا الأمر مستحيلاً
219
00:28:55,500 --> 00:29:02,708
ربما للأمر علاقة بالكرة البخارية
لعله أراد عرضها لنا بطريقة ما من الصعب معرفة ذلك
220
00:29:02,917 --> 00:29:08,417
ومع إختطاف الدكتور ليس بإمكاننا سوى التخمين
وذلك يجعل الأمر صعباً
221
00:29:08,792 --> 00:29:16,542
تعتقد ماهي كمية الضغط التي تم حبسها
في تلك الكرة ، أعني لابد أن هنالك حد ، أليس كذلك ؟
222
00:29:23,417 --> 00:29:28,417
سيد (ستيفنسن) هل سيكون (راي) على مايرام ؟
223
00:29:28,417 --> 00:29:35,167
بالتأكيد ، لاداعي للقلق ياسيدتي أؤكد لكِ أن
الإمبراطورية البريطانية ستضمن لكِ عودته سالماً
224
00:29:44,250 --> 00:29:48,375
لـنـدن
225
00:31:16,667 --> 00:31:20,833
آنسة (سكارليت) لابد أنكِ متعبة جراء الرحلة
كيف حال رئيس العمل ؟
226
00:31:21,042 --> 00:31:25,417
ما هذا المكان يا (سايمون) ؟
إن الطقس سيء ، والنهر قذر
227
00:31:25,500 --> 00:31:29,208
وجميع المباني رديئة التصميم
كل شيء ممل
228
00:31:31,167 --> 00:31:34,417
(إخرس يا (كولمبوس
229
00:31:40,250 --> 00:31:42,542
معذرة
230
00:31:42,542 --> 00:31:46,708
كما ترى لقد تم إختطافي عنوةً
231
00:31:46,792 --> 00:31:49,833
أنا لا أختلق كل هذا
232
00:31:52,125 --> 00:31:54,708
كولمبوس ؟
233
00:31:56,167 --> 00:31:59,833
(تعال هنا يا (كولمبوس
234
00:32:01,708 --> 00:32:05,125
يالك من كلب سيء
235
00:32:11,792 --> 00:32:14,958
لاتهرب بعيداً
236
00:32:24,000 --> 00:32:26,417
(إذن أعتقد أنت هو إبن الدكتور (إدوارد
237
00:32:26,417 --> 00:32:30,250
كيف تعرفين بشأن والدي
كيف تعرفين أسمه ، أخبريني ؟
238
00:32:30,375 --> 00:32:36,417
آنسه (سكارليت) ها أنتِ ذا
إنه وقت العشاء ، جيد ، جيد
239
00:32:39,750 --> 00:32:43,708
(والسيد الصغيرة (جيمس راي ستيم
مرحباً ، سعيد بمرافقتك
240
00:32:44,750 --> 00:32:47,667
أين كرة أبي و جدي ؟
ماذا فعلت بها ؟
241
00:32:47,750 --> 00:32:51,417
ومن أنتم على أية حال ؟
242
00:32:51,708 --> 00:32:57,750
(أعذرني ، أنا مدير مجموعة (أوهارا
... آرتشيبالد سايمون
243
00:32:58,250 --> 00:33:07,167
(وهذه هي حفيدة رئيسنا (تشارلز أوهارا
(مؤسس مجموعتنا ، الآنسة (سكارليت
244
00:33:07,792 --> 00:33:14,458
وهل تعتقد أن ذلك يسمح لك بتحطيم منزلنا ؟
وكدت تقتلني ، أتعتقد أنني سأتقبل ذلك ؟
245
00:33:39,333 --> 00:33:47,708
صدقاً ألا يمكنك إيجاد حذاءاً خفيفاً
يا دكتور (إدوارد) ؟
246
00:33:47,917 --> 00:33:50,417
ما الأمر ، يا (راي) ؟
247
00:33:51,125 --> 00:33:55,000
هل ذلك أنت يا أبي ؟
248
00:33:55,500 --> 00:33:58,750
لم أراك منذ فترة طويلة
249
00:33:59,167 --> 00:34:04,250
حسناً ، يمكننا الحديث لاحقاً
دعونا نأكل الطعام اللذيذ قبل أن يبرد
250
00:34:04,375 --> 00:34:07,500
(لـِمّ لاتجلس يا (راي -
لقد سمعت بالقصة -
251
00:34:07,708 --> 00:34:13,750
ماكان ليحدث شيء من هذا مالم يكن أبي عنيداً
لذلك سارت الأمور بتلك الشاكلة
252
00:34:13,750 --> 00:34:18,000
سنعيد بناء بيتك بوقت قصير
وفي الحقيقة سيكون أفضل من ذي قبل
253
00:34:18,208 --> 00:34:24,375
(لقد كان هناك الكثير من الأخطاء وسوء التفاهم يا (راي
على الأقل أنت هنا معي وهذا يكفي
254
00:34:24,667 --> 00:34:30,542
يبدو كما لو أنه كان لديّ الخيار -
سايمون) ، إن روائح الطعام كريهة) -
255
00:34:30,667 --> 00:34:35,000
كنت سأدعوك على أية حال
ووالدتك أيضاً
256
00:34:35,333 --> 00:34:38,333
كنت أريدك أن تلقى نظرة على ماصنعته هنا
عملي
257
00:34:38,750 --> 00:34:43,042
عملك ؟ -
كل شيء هنا رائحته نتنه مثل ذلك النهر -
258
00:34:43,125 --> 00:34:46,250
راي) تعال معي)
259
00:34:48,958 --> 00:34:53,125
دكتور ، إنك لم تنهي عشائك
260
00:34:58,542 --> 00:35:00,625
يا للوقاحة
261
00:35:00,750 --> 00:35:05,167
! سحقاً ، إنتما الإثنان توقفا للحظة
262
00:35:11,042 --> 00:35:15,958
أبي ، أيمكنك إخباري ما الذي يحدث ؟
أخبرني جدي أنك توفيت
263
00:35:17,333 --> 00:35:20,458
وأني يجب أن لا أعطي تلك الكرة
من أي واحد من تلك الشركة
264
00:35:21,375 --> 00:35:23,583
ما الذي حدث لك على أية حال ؟
265
00:35:23,583 --> 00:35:28,583
كنا نبحث عن سائل ثابت
بنقاء طبيعي إستثنائي
266
00:35:28,708 --> 00:35:31,917
كان ذلك هو مفتاح تحقيق
مقاومة الضغط المرتفع
267
00:35:32,000 --> 00:35:37,208
وقبل ثلاث سنـوات
(وجدناه في كهف في (آيسلندا
268
00:35:45,333 --> 00:35:48,875
إذن لقد إستخدمت ذلك السائل في الكرة
269
00:35:49,917 --> 00:35:52,750
ماذا تفعلين ؟
270
00:35:59,000 --> 00:36:03,417
ماخطبك يافتاة
ذلك خطر ، ألا تعرفين شيئاً
271
00:36:04,250 --> 00:36:07,583
كن حذراً فأنت تتحدث لآنسـه
272
00:36:08,625 --> 00:36:11,417
! أن تدعوني بفتاة تلك حماقة شديدة
273
00:36:12,333 --> 00:36:17,250
(لقد علمت بأن إسمي (سكارليت
(لكن عليك أن تدعوني بالآنسه (سكارليت
274
00:36:19,625 --> 00:36:22,125
(رجاء تشبتي بالممسك آنسه (سكارليت
275
00:36:22,458 --> 00:36:25,583
(سننطلق يا (راي
276
00:36:42,125 --> 00:36:45,458
فى عام 1863 ، نجحت جهودنا أخيراً
277
00:36:46,000 --> 00:36:51,875
نجحنا في إحتواء البخار بطريقة جديد
بضغط عالي جداً و في حالة كثيفة جداً
278
00:36:51,875 --> 00:36:56,042
بكثافة عالية وضغط عالي
279
00:37:15,917 --> 00:37:18,083
أنظروا هناك
280
00:37:18,083 --> 00:37:23,208
أيجب أن تتصرف هكذا
(إنها لاشيء مقارنة بشلالات (نياقرا
281
00:37:25,917 --> 00:37:28,958
تلك الكرة ؟ -
(تلك هي يا (راي -
282
00:37:29,250 --> 00:37:32,250
إنها أول كرة بخارية إخترعناها
283
00:37:32,250 --> 00:37:36,708
هنالك ثلاث منها الآن
(وضعناها في (آيلند) و (آلاسكا
284
00:37:36,917 --> 00:37:41,208
جميعها مجتمعة
تزود الطاقة اللازمة لكل آله بهذه القلة
285
00:37:42,333 --> 00:37:44,417
كرة البخار
286
00:37:44,542 --> 00:37:50,792
هنالك العديد من المحركات البخارية القادرة
على توفير الضغط العالي لكنها تحتاج إلى غلاية هائلة
287
00:37:50,917 --> 00:37:53,875
يوجد بها عدد هائل من الإسطوانات
التي تمتص الطاقة
288
00:37:54,000 --> 00:37:58,875
و في كل خطوة من تلك يفقد النظام قوة الضغط
ويستحيل تجنب ذلك
289
00:37:59,083 --> 00:38:03,167
(لكن أنظر لما تراه هنا يا (راي
هذا النظام لايخسر أية جزء من الطاقة المنتجة
290
00:38:03,167 --> 00:38:07,333
يتحمل الضغط
وقدر تحمل الضغط غير محدودة
291
00:38:07,417 --> 00:38:10,250
لقد تم بنائه بمال عائلتي الخاص بالطبع
292
00:38:10,250 --> 00:38:13,875
أتعلم ما الذي يعنيه هذا يا (راي) ؟
أتتخيله ؟
293
00:38:14,833 --> 00:38:18,625
بإمكاننا نحن الفانين أن نطير بالسماء
ستكون السماء لنا
294
00:38:18,625 --> 00:38:22,375
الطيران بالسماء ؟
في الحقيقة أنا لدي طائرتان شراعيتان
295
00:38:22,375 --> 00:38:24,875
إسمي مكتوب على جانبيها
واسم جدي
296
00:38:26,417 --> 00:38:30,917
ألا يمكنك السكوت عن الثرثرة للحظة ؟ -
كيف تجرؤ ؟ أنا لا أثرثر ؟ -
297
00:38:45,167 --> 00:38:49,833
ما هذا المكان ؟ -
غرفة تحكم قلعة البخار -
298
00:38:54,542 --> 00:38:56,625
قلعة البخار
299
00:38:58,500 --> 00:39:02,750
راي) يجب أن ترى هذا)
يمكنك أن ترى المعرض بأكمله من هنا
300
00:39:03,083 --> 00:39:05,708
هذه الماكينة -
... المعرض ! لكن ذلك في -
301
00:39:06,042 --> 00:39:09,792
(هيا يا (راي
هنالك شرفة بالخارج
302
00:39:14,417 --> 00:39:18,333
! من هنا أيها السلحفاة ، إنها بالأعلى هنا
303
00:39:32,167 --> 00:39:35,375
أنظر ، كم يبدوا الأشخاص ضئيلين
أترى إننا بالكاد نراهم
304
00:39:35,500 --> 00:39:40,292
إذن ، أيعني ذلك أننا في (لندن) ؟
305
00:39:41,833 --> 00:39:46,958
إذن أنت حقاً غبي
(في أي مكان آخر يقام معرض لندن عدى (لندن
306
00:39:47,667 --> 00:39:51,583
(لقد قرأت عن هذا في (مانشستر
307
00:39:51,875 --> 00:39:55,542
... (هذه هو مقرنا (أوهارا -
آخر التقدمات التكنولوجية من جميع أنحاء العالم -
308
00:39:55,542 --> 00:40:00,958
سيتم عرضها وكلا منها بديع
ولكنها لاشيء بالمقارنة مع قلعة البخار
309
00:40:01,042 --> 00:40:06,250
إنني لم أفهم يا أبي ، ما هي قلعة البخار بالتحديد ؟ -
ألا تعرفها ؟ يالك من غبي -
310
00:40:06,375 --> 00:40:11,667
توقفي عن دعوتي بالغبي ! فليس من الغباء
أن تسأل الأسئله ، فبهذه الطريقة لن تكون غبياً
311
00:40:11,875 --> 00:40:15,833
قريباً سنربط الطاقة المنتجة
من قلعة البخار
312
00:40:15,958 --> 00:40:19,792
وهذا المعرض سيسمح لنا بكشفها
للعالم أجمع
313
00:40:19,875 --> 00:40:24,167
بخطة واحدة ستتحرر البشرية
من معاناة الكوارث الطبيعية
314
00:40:24,167 --> 00:40:28,833
الحرائق ، الفيضانات ، الزلازل
سيتم التنباء والتحكم بها
315
00:40:29,667 --> 00:40:36,708
فنحن الذين عليهم سيجلبون قوى العـِلم
للبشرية جمعاء كهبة من الرب
316
00:40:37,333 --> 00:40:40,542
وطبعاً سيسجل عليها علامة
(مجموعة (أوهارا
317
00:40:40,667 --> 00:40:43,583
العالم يشاهد كل الذي سيبدأ من هنا
318
00:40:43,792 --> 00:40:47,333
وفي الوقت المناسب
ستكون قلعة البخار ملكك
319
00:40:47,417 --> 00:40:49,917
أنا ! لماذا ؟ -
أجل ، لماذا ؟ -
320
00:40:50,042 --> 00:40:54,208
لأن التصميم الأساسي ملك لجدك
... لكنه لم يكمله
321
00:40:54,292 --> 00:40:58,583
إشتركت معه البناء منذ 10 سنوات
... و لقد وجدت طريقة لإكمال عمله
322
00:40:58,583 --> 00:41:05,458
وأريدك أن تشترك معي في المرحلة الأخيرة
هنالك عدة أمور يجب فعلها في وقت قصير الآن
323
00:41:07,208 --> 00:41:09,792
(ساعدني يا (راي
أنت ستساعدني أليس كذلك ؟
324
00:41:09,792 --> 00:41:13,750
بإمكاننا أن ننهي قلعة البخار معاً
325
00:41:13,958 --> 00:41:16,667
سيفتتح المعرض قريباً
326
00:41:16,792 --> 00:41:19,875
لولا ماقام به جدك لكنا إنتهنا الآن
327
00:41:20,000 --> 00:41:22,750
لـِمّ جدي ليس هنا ليساعدك ؟
ما الذي حدث له ؟
328
00:41:22,875 --> 00:41:29,000
إختلاف في الآراء ، يوماًَ ما ستفهم
العـِلم ليس حرفة خاصة تقتصر على شيء كالكيمياء
329
00:41:29,125 --> 00:41:33,500
العِـلم ليس للنبلاء أو الملوك بتلك القصور
أو الكهنة يتم عزله بعيداً
330
00:41:33,583 --> 00:41:41,292
العلم لايحتاج للإيمان به أو السحر ، إنه الحقيقة المجردة
التي يمكن أن تغير أو تحول بدون أي غموض
331
00:41:41,500 --> 00:41:43,708
... معاناة البشرية
332
00:41:43,792 --> 00:41:47,458
عصور البؤس و الظلام بإمكان العلم تغييرها
333
00:41:47,542 --> 00:41:53,917
لكن ما فائدة العلم إذا لم يجلب القـوة للجميع
... البشرية في كل مكان في حاجة ماسة
334
00:41:54,125 --> 00:41:57,625
إنهم ينتظرون منافع العـِلم
335
00:41:58,583 --> 00:42:04,083
! العالم أجمع ينتظر قوة قلعة البخار
336
00:42:04,500 --> 00:42:12,042
أثناء الحرب الأهلية باعت مجموعة (أوهارا) الأسلحة
للشمال و الجنوب ، و هاهم قد كونوا ثروه
337
00:42:12,167 --> 00:42:16,542
ولايزالون يبيعون لجميع العملاء في أنحاء العالم
بمن فيهم أعداء بريطانيا
338
00:42:16,625 --> 00:42:23,000
لا حاجة للقول بأننا لم نكن ندرك هذا
حينما كنا نتوقع تقديم إختراعهم في المعرض
339
00:42:23,083 --> 00:42:26,542
كل ما عنيته أن هذا الأمر محرج للغاية
340
00:42:26,625 --> 00:42:29,333
لكنهم لايبعون أسلحة وحسب
... إنهم يخترعون أسحله جديده كذلك
341
00:42:29,333 --> 00:42:32,583
التي تصبح تهديد لأمتنا و إمبراطوريتنا
342
00:42:33,000 --> 00:42:39,750
لعل ماتقوله صحيح ، أو أنك تحاول إخافتنا حتى
نستثمر مال أكثر في تطوير إختراعاتك ؟
343
00:42:39,875 --> 00:42:43,333
ليست الآلات من هي ترجح الفوز بالحروب
344
00:42:43,542 --> 00:42:46,708
في الحقيقة أنا أعترف بهذا
لقد كنت أستهين بمهاراتهم
345
00:42:46,708 --> 00:42:50,583
ومما رأيته من على القطار
إنهم متقدمين أكثر مما كنت أتخيل
346
00:42:50,708 --> 00:42:54,375
(وعندما تقول (هم
أتقصد ذلك الشخصان من (مانشيستر) ؟
347
00:42:54,375 --> 00:42:57,292
(دكتور (ستيم
348
00:42:57,917 --> 00:43:05,000
حقاً ، و ما الذي يدعونا للخوف من أشخاص
لم ينالوا حتى الشهادة الملكية في العلوم ؟
349
00:43:05,083 --> 00:43:08,625
إنهما عبقريان
350
00:43:09,583 --> 00:43:12,917
وأنت تعتقد أن الرجال العباقرة
قادرون على فعل مايريدون
351
00:43:13,000 --> 00:43:20,417
حسناً ، عباقرة أو أياً يكن ، لايمكننا أن ندعهم
يبيعون أسلحه في نطاق معرض ترعاه ملكة بريطانيا
352
00:43:20,417 --> 00:43:24,625
فهذا الأمر يعد من كبرياء أمتنا
353
00:43:45,542 --> 00:43:48,750
ماذا كان ذلك ؟ -
لا أعلم -
354
00:43:50,125 --> 00:43:53,125
لقد تم إعادة الضغط
(دعنا نكمل عملنا يا (راي
355
00:43:53,250 --> 00:43:55,750
حاضر يا أبي
356
00:44:16,583 --> 00:44:20,000
لقد تم إصلاح إنبوبة الإمداد
قم يتصفية الماء مباشرة
357
00:44:20,208 --> 00:44:22,667
حسناً ، سيدي
358
00:44:28,667 --> 00:44:32,417
ماكينة (كولمبوس) لاتعمل الآن
359
00:44:35,042 --> 00:44:38,375
لقد تم إخلاء الغواصة من الماء
وهي آمنه الآن
360
00:44:38,458 --> 00:44:40,542
هل سمعت ماقلته ؟
361
00:44:40,542 --> 00:44:45,250
كولمبوس) له ماكينته البخارية الخاصة)
لكنها مكسورة الآن لذى أصلاحها
362
00:44:45,667 --> 00:44:48,708
لـِمّ عليّ إصلاح شيئاً تافهاً
! لكلب سخيف
363
00:44:48,833 --> 00:44:52,417
لأن ذلك الشيء التافه صنعه جدك
ذلك هو السبب ؟
364
00:44:53,042 --> 00:44:55,250
حقاً ؟
365
00:44:56,708 --> 00:44:59,917
إذا لم نوقفها
سيموت الكلب أيضاً
366
00:45:01,375 --> 00:45:04,625
تدعينه (كولمبوس) لماذا تدعينه كذلك ؟ -
نعم -
367
00:45:04,833 --> 00:45:07,333
هاهو
368
00:45:10,875 --> 00:45:13,375
أخبرني قبل أن تنثر الدخان بالأرجاء
369
00:45:13,375 --> 00:45:17,750
هاهي المشكلة لقد كسر الترس
عليكِ أن تحضري واحداً جديداً
370
00:45:18,083 --> 00:45:21,292
حسناً ، غيره إذن -
ليست لديّ أجزاء كهذه -
371
00:45:21,708 --> 00:45:26,292
(إن قلعة البخار تستعمل مواد من (أمريكا
لكن هذه من (بريطانية) لن تتطابق
372
00:45:26,417 --> 00:45:32,458
دعني أفهم الأمر بشكل مباشر ، أتقول أننا
(في (لندن) ولا يمكنك الحصول على قطع (بريطانية
373
00:45:32,542 --> 00:45:35,792
حسناً ، أعتقد يمكنني إيجاد واحد منها
374
00:45:35,875 --> 00:45:38,708
لنذهب لنبحث عن واحده إذن
375
00:45:39,833 --> 00:45:42,042
حسناً
376
00:46:05,000 --> 00:46:08,333
ماذا تفعل ؟ -
سيروننا -
377
00:46:08,667 --> 00:46:12,333
ليس من المفترض أن نخرج -
حقاً ؟ -
378
00:46:12,333 --> 00:46:16,667
أليس ذلك خوفاً -
لاتنسي أني أختطفت وجلبت هنا من قبل أصدقائك ؟ -
379
00:46:17,083 --> 00:46:20,000
حقاً
إنك تجعل الأمر يبدو سيئاً
380
00:46:29,708 --> 00:46:32,625
أليس هذا رائعاً
381
00:46:54,667 --> 00:46:57,417
تعلمين أننا نسرق ، أليس كذلك ؟
382
00:46:58,250 --> 00:47:01,375
مطرقة بخارية -
راي) تعال وأنظر) -
383
00:47:05,875 --> 00:47:09,500
أخفضي صوتك ، إن وجدانا سحبساننا بكل تأكيد
384
00:47:09,625 --> 00:47:12,833
! أنظر
! أليس ساحراً
385
00:47:12,833 --> 00:47:16,083
ماذا ؟ ذلك مجرد إنعكاس لنا على المرايا
386
00:47:16,083 --> 00:47:20,042
أنظر جيداً ، إنهما يختلافان عنا قليلاً
من واحد إلى آخر ، كفرقة غريبة
387
00:47:20,042 --> 00:47:24,000
لا أرى ذلك حقاً -
أنظر كيف يحدقون إلينا -
388
00:47:24,125 --> 00:47:26,208
... ذلك لإن
389
00:47:28,708 --> 00:47:31,833
ماذا تظنين نفسك فاعله ؟ -
إننى أحي ضيوفنا -
390
00:47:32,875 --> 00:47:35,833
أية ضيــوف ؟ -
هؤلاء الضيوف -
391
00:47:35,833 --> 00:47:39,125
حسناً ، أي واحدة مني تحب أكثر عندما تنظر إليها ؟
392
00:47:39,125 --> 00:47:42,875
.... لا أعلم أى واحدة تقصدين
393
00:47:47,458 --> 00:47:52,042
أجل ! إنه شيء رائع جداً
...إن رأت أمي هذا سـ
394
00:47:53,917 --> 00:47:58,292
لاتزال فتى والدتك المدلل ، أليس كذلك ؟ -
لست ذلك النوع من الفتية -
395
00:47:59,000 --> 00:48:02,042
أليس جميع الأطفال في إنجلترا
يحبون البقاء مع أمهم طوال الوقت
396
00:48:02,333 --> 00:48:06,083
...ومن قال أني أريد أمـ -
لديّ خمسة أمهات ، أتعلم ذلك ؟ -
397
00:48:07,750 --> 00:48:12,375
واحدة تحضر ليّ الطعام
و أخرى تجيء معي متى أتسوق
398
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
و واحدة تعلمني وتساعدني بدروسي
399
00:48:16,167 --> 00:48:18,458
هؤلاء مشرفات رعاية ، تعلمين ذلك
400
00:48:18,458 --> 00:48:23,125
و أخرى تأخذني لأخذ جوله بالخيل
و أخرى تقص عليّ قصصاً عند وقت النوم
401
00:48:23,542 --> 00:48:30,167
ألديك مشكلة بذلك ؟ لم ترني أكتب لأمي أقول لها
كما أن مشتاق للعودة للبيت ، أليس كذلك ؟
402
00:48:30,708 --> 00:48:33,208
كيف علمتي بذلك (سكاريت) ؟
403
00:48:33,292 --> 00:48:37,875
في الحقيقة لأنك رميت الرسالة
أليس كذلك ؟
404
00:48:46,125 --> 00:48:51,958
لن تنهي قلعة البخار
(لأنني لن أدعك تفعل ذلك يا (إدي
405
00:49:01,583 --> 00:49:03,667
! أبي
406
00:49:04,708 --> 00:49:08,458
تلك الرسالة التي كتبتها لأمي
طلبت منك أن ترسلها لأجلي ، أتذكرها ؟
407
00:49:08,667 --> 00:49:13,125
أجل ، لقد كتبت رسالة لوالدتك كذلك
لذى طلبت منهم أن يرسلوها معاً
408
00:49:13,208 --> 00:49:15,833
ماذا ؟ أتقول ليّ أن كتبت لها رسالة ؟
409
00:49:16,042 --> 00:49:20,833
أجل بالطبع ، إني أكتب لها رسالة كل شهر
ذلك ما أفعله دائماً
410
00:49:23,625 --> 00:49:27,500
بروفيسور ، لدينا أمر طارئ
هناك تسرب في الضغط في منطقة 5
411
00:49:27,583 --> 00:49:30,292
لقد فحصنا ذلك بالأمس لقد كان سليماً
412
00:49:30,292 --> 00:49:34,792
والدك فر من زنزانته ليلة البارحة
ولا يمكنهم تحديد مكانه ، لابد أن هذه فعلته
413
00:49:34,875 --> 00:49:37,917
و ما الذي يفعله الحراس ؟
يلعبون لعبة النرد
414
00:49:38,000 --> 00:49:40,792
لاتدعوه يغلق الصمام المركزي
415
00:49:40,792 --> 00:49:43,875
أتفهم ذلك سيدي ، لكن القلعة بكاملها
تفقد الضغط
416
00:49:45,125 --> 00:49:48,375
أبي يرسل راسائل كل هذه الفترة
رسالة كل شهر
417
00:49:48,458 --> 00:49:51,083
... إذن لماذا يقول جدي
418
00:49:52,625 --> 00:49:56,917
أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة
وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك
419
00:49:57,333 --> 00:50:02,542
راي) نريد أن إغلاق الصمام رقم 53 ؟)
هل ستقوم بذلك ؟
420
00:50:02,750 --> 00:50:05,417
إنه في المنطقة 7 -
حسناً -
421
00:50:09,292 --> 00:50:12,708
رقم 53
422
00:50:22,958 --> 00:50:25,542
! هل هذا أنت يا جدي
423
00:50:25,958 --> 00:50:28,583
! راي
424
00:50:30,583 --> 00:50:33,500
هلا أطفأت المصباح
425
00:50:34,542 --> 00:50:37,542
جدي ، ماذا تفعل هنا ؟
426
00:50:37,750 --> 00:50:40,792
ماذا عنك أنت يا (راي) ؟
لا يفترض أن تكون في (لندن) ؟
427
00:50:40,875 --> 00:50:43,083
حسبت أنك في (مانشيستر) ؟
428
00:50:43,083 --> 00:50:45,792
كيف نزلت إلى هنا ؟
429
00:50:47,667 --> 00:50:51,208
كرة البخار
يفترض بك أن تعتني بها ؟
430
00:50:51,417 --> 00:50:55,583
أزابلن) إختطفني من القطار)
و أخذوا الكرة البخارية
431
00:50:55,792 --> 00:50:58,292
أخذوا الكرة -
أجـل -
432
00:51:00,458 --> 00:51:03,208
يا لها من كارثه
433
00:51:04,958 --> 00:51:09,292
بعد كل ما مريت به من مصاعب
(من (دجيتل) إلى (مانشستر
434
00:51:10,042 --> 00:51:15,167
! (عليك اللعنة يا (إدي
يجب أن نسرع ، ساعدني
435
00:51:18,292 --> 00:51:21,750
! جدي إنتظر
436
00:51:24,667 --> 00:51:27,042
ماذا تفعل يا (راي) ؟
437
00:51:27,042 --> 00:51:31,958
إن تركت هذا مفتوحاً ، فإن الضغط بأكمله
سيمر و يتركز عند الصمام المركزي
438
00:51:31,958 --> 00:51:35,083
! مستحيل
نجح والدك بجعلك إلى جانبه
439
00:51:35,083 --> 00:51:38,208
! (حسناً ، إنه يكذب عليك يا (راي
440
00:51:38,208 --> 00:51:41,417
أخبرتنا بأنه ميت لكن كنت تعلم أنه
كان حياً يرزق طوال هذه الفتره
441
00:51:41,417 --> 00:51:47,000
عندما يجتاز الإنسان خط الشر
فمن الجيد أنه ميــت
442
00:51:49,875 --> 00:51:55,792
! ينتظر العالم هذا
هذا الإختراع الملعون ؟
443
00:51:56,417 --> 00:51:58,958
... لكن أبي أخبرني أنه -
... إنه أحمق -
444
00:51:58,958 --> 00:52:03,000
باع نفسه لأصحاب رؤوس المال
الذي لايكترثون بالعلم بل بجني الأموال
445
00:52:03,000 --> 00:52:06,250
! لا تصغي إليه -
لقد قال أن هنالك أناس تنتظر -
446
00:52:06,250 --> 00:52:10,625
لمنافع العــلم -
إنهم المستثمرون هم من ينتظرون جني الأرباح -
447
00:52:10,625 --> 00:52:15,625
و الإختراعات التي تصنع لمثل هذا الهدف الدني
لاتجلب سوى الحروب والآسى للعالم
448
00:52:15,833 --> 00:52:20,083
يجب أن نسترجع الكرة البخارية
مهما كلف الأمر
449
00:52:20,083 --> 00:52:24,583
كـلا ! ستهدم القلعة بأكملها
هنالك أناس بداخلها ، جدي إنتظر
450
00:52:31,042 --> 00:52:33,708
! اللعنة
ليس لدي خيار آخر
451
00:52:33,833 --> 00:52:36,833
أغلق الصمام المركزي
! و قم بتنفيس الضغط
452
00:52:36,958 --> 00:52:39,458
هنالك تسرب بمكان ما ، جده
453
00:52:39,458 --> 00:52:43,042
يجب أن نحل هذه المسأله بسرعة
حفلة المراسم الإفتتاح غداً
454
00:52:50,625 --> 00:52:53,250
إلى أين أنت ذاهب يا جدي ؟
455
00:52:53,250 --> 00:52:56,167
! كف عن الثرثرة و إتبعني
456
00:53:15,208 --> 00:53:17,500
! مدهش
457
00:53:19,875 --> 00:53:23,417
هذا هو الوجه الحقيقي لحلمه
458
00:53:23,542 --> 00:53:25,917
ما هذه الأشياء ؟ -
أسلحة حرب -
459
00:53:25,917 --> 00:53:30,750
بـُنـيـت لغرض واحد
لقتل أخوتنا في الإنسانية بالآلآف
460
00:53:31,083 --> 00:53:33,583
هذا الإختراع الشيطاني
461
00:53:33,667 --> 00:53:36,167
! هذا رائع
462
00:53:37,833 --> 00:53:40,458
بإمكانك سحق قوى العدوا بهذه ؟
463
00:53:40,458 --> 00:53:42,833
! أنت لا تفقه شيئاً أيها الأبله
464
00:53:43,375 --> 00:53:48,375
و من هم هؤلاء الأعداء الذي ستقتلهم ؟
أهم الألمان ؟ أم الفرنسيون ؟ أم الأنجليز ؟
465
00:53:48,458 --> 00:53:51,000
حسناً -
يعتمد ذلك على من يهاجمنا -
466
00:53:51,000 --> 00:53:54,417
لا يمكنك أن تعرف حتى تحدث الحرب -
(إصغي إليّ يا (راي -
467
00:53:54,500 --> 00:53:59,208
نحن نخترع لأجل القضاء على أطماعنا
و مصالحنا الشخصية النابعة من الجانب المظلم لأرواحنا
468
00:53:59,292 --> 00:54:01,792
أسلافنا الأوائل لم يعرفوا العداوة و لا التحالفات
469
00:54:01,792 --> 00:54:06,750
وهكذا يجب أن يكون الأمر مع العلم
(فأنت رجل عـلِّم يا (راي
470
00:54:08,667 --> 00:54:14,583
هؤلاء الناس يعيشون على تهييج أطماع الإنسان
و سذاجته لكن حماقتهم أكبر من كل شيء
471
00:54:14,583 --> 00:54:17,417
... لكن أبي لم يؤذي أحد
472
00:54:20,625 --> 00:54:24,042
ذلك هو الشيء الذي حطم منزلنا
473
00:54:24,875 --> 00:54:29,250
إنني أدعوها العملاق الخفي
أول عربة بخارية تسير دون الحاجة لسكة حديد
474
00:54:29,250 --> 00:54:33,458
قالوا أنها من أجل مساعدة الناس أيضاً
475
00:54:37,083 --> 00:54:40,625
! إبتعد عنها يا (راي) أدخل
476
00:54:44,875 --> 00:54:49,250
لقد إستثمروا كل تلك الأموال في هذه المعدات
و الآن عليهم أن يستردوا أموالهم
477
00:54:49,250 --> 00:54:52,375
الزعماء العسكريين من كافة الأمم
سيكونون متواجدون في المعرض
478
00:54:52,375 --> 00:54:55,625
فرصة ذهبية لجني الأموال الطائلة
من مبيعات الأسلحة للجيوش
479
00:54:55,625 --> 00:54:59,042
(جميع مؤسسي مجموعة (أوهارا
صابي إنتباههم بإقامة المعرض
480
00:54:59,167 --> 00:55:01,708
حتى وإن إطروا لتدمير المكان
481
00:55:03,667 --> 00:55:06,708
لذا لـِمّ لاتحاول منعي يا (راي) ؟
482
00:55:07,208 --> 00:55:10,250
ما يحاول القيام به أبي
هل هو سييء حقاً ؟
483
00:55:10,333 --> 00:55:13,375
أجل ، أنت تعلم أنه كذلك
فكر يافتى
484
00:55:14,125 --> 00:55:17,625
إننى أعتقد أن قلعة البخار
... إبتكار رائع لكن
485
00:55:17,750 --> 00:55:21,583
إنها تغير طباع والدي
لم يعد كما كان
486
00:55:22,625 --> 00:55:27,833
ربما ، تم خداعه من قبل أشخاص هذه المنظمة
ليـُقـدّم على فعل أشياء خاطئة
487
00:55:29,500 --> 00:55:32,500
... لكن كيف يمكنني إخباره أنه
488
00:55:32,917 --> 00:55:38,958
لتكن منفتح البصيرة ففي نهاية المطاف
أنت من سيقرر يا (راي) ... أنت بمفردك
489
00:55:46,083 --> 00:55:49,208
لتأتو جميعاً إلى هنا -
ما الذي يحدث ؟ -
490
00:55:55,583 --> 00:55:59,500
! هيا
! (بسرعة يا (راي
491
00:56:07,625 --> 00:56:09,708
... العلّم
492
00:56:09,833 --> 00:56:13,042
... يجب أن يوضع تقدم البشرية كافة
493
00:56:13,375 --> 00:56:15,458
! أبي -
! إدي -
494
00:56:15,458 --> 00:56:19,083
الأسلحة ليست جزء من ذلك التقدم
حماية الناس تكون بصنع الأسلحة ؟
495
00:56:19,208 --> 00:56:23,583
هراء ، العلّم بإمكانه أن يكشف المبادئ الأولى
لنشأة الكــون
496
00:56:23,792 --> 00:56:27,958
لا يجب أن يستغل بإراقة الدماء
و إشباع أطماع المستثمرين
497
00:56:28,583 --> 00:56:30,792
المبادئ الأولى لنشأة الكــون
498
00:56:31,000 --> 00:56:35,292
أهذا يتضمن الحلم الطفولي لقلعة البخار يا أبي
499
00:56:35,958 --> 00:56:39,250
أهذه هي غايـة العلّـِـم ؟
الخرفات ؟
500
00:56:39,750 --> 00:56:43,917
... العلم سيجعل النـاس -
مما رأيته ، أجزم بأن هذه النظرة ليس لها علاقة -
501
00:56:44,042 --> 00:56:47,250
العدالة الإجماعية ، تقسم الثروة
بل إثارة الأطماع
502
00:56:47,250 --> 00:56:51,833
(لقد كان الحادث يا (راي
إنه الحدث الذي أدركت به كل شيء
503
00:56:51,833 --> 00:56:56,708
وبينما أواجه مـوتي و حصرت بالإنفجار البخاري
أدركت القوة البخارية
504
00:56:56,833 --> 00:57:00,375
و الآن أعلم أن العلم هو القوة
قوتنا
505
00:57:00,583 --> 00:57:05,167
! أنت واهم -
قعلة البخار هذه هي التعبير الصحيح للعلم -
506
00:57:05,167 --> 00:57:07,750
الشكل النهائي للقوة
507
00:57:07,875 --> 00:57:11,625
... الأمر الوحيد القوي هو غطرستـك بـهذه
508
00:57:13,292 --> 00:57:15,500
من هناك ؟
509
00:57:17,958 --> 00:57:20,042
(بروفيسور (لويد
510
00:57:20,458 --> 00:57:22,792
! إبقى بعيداً عن كرة البخار
511
00:57:22,792 --> 00:57:26,250
أرأيت يا (راي) ؟
تلك هي طبيعتهم الحقيقية ، بالأسلحة
512
00:57:26,542 --> 00:57:29,667
كان جدي محقاً ، أنت واحداً منهم
513
00:57:30,000 --> 00:57:33,750
لاتطلق
ستصيب خط الأنابيب الرئيسي إن لم تكن حذراً
514
00:57:33,750 --> 00:57:36,542
! و المكان بأكمله سيدمر -
! هيا ، أطلق النار -
515
00:57:36,542 --> 00:57:39,667
سأموت قريباً على كل حال
... و أن أرى إختراعي
516
00:57:39,792 --> 00:57:42,583
ويستخدم لأي أغراض لايعلمها أحد -
! جدي -
517
00:57:44,167 --> 00:57:47,583
ما الذي تنتظره يا (ألفريد) ؟
! أطلق عليه النار الآن
518
00:57:47,583 --> 00:57:50,000
حسناً
519
00:57:55,708 --> 00:57:58,125
جدي -
! قلت لك توقف -
520
00:57:58,208 --> 00:58:01,208
فخذك ، إنه ينزف -
! إنسى ذلك -
521
00:58:01,375 --> 00:58:04,625
! أدر المقبض يافتى
! أدره
522
00:58:11,250 --> 00:58:15,000
! خذها ! خذ كرة البخار وأهرب من هنا
523
00:58:15,083 --> 00:58:17,292
لكن لايمكنني تركك هنا
أنت جريح
524
00:58:17,292 --> 00:58:21,042
... خذها للخارج ! لاتعطهم أية فرص -
أعطني الكرة -
525
00:58:22,708 --> 00:58:25,000
! أهرب
526
00:58:27,167 --> 00:58:30,292
توقف ! لاتصب الفتى أيها الأبله ؟ -
حسناً سيدي -
527
00:58:37,917 --> 00:58:40,958
ما الذي يفعلونه ؟
528
00:58:43,167 --> 00:58:45,917
راي) أعطني الكرة)
أرجوك
529
00:58:46,500 --> 00:58:48,792
! كـلا
530
00:58:59,917 --> 00:59:02,750
تعال ، لن أؤذيك
531
00:59:37,250 --> 00:59:41,000
الآن أعطني الكرة يافتى
لامزيد من الألآعيب
532
00:59:43,167 --> 00:59:47,333
! راي) إفتح صمام كرة البخار وإرمها لأسفل)
533
00:59:47,458 --> 00:59:52,417
لا يا (راي) ستسبب بإنفجار
وستنهار القلعة بأكملها
534
00:59:53,667 --> 00:59:56,292
إنك محاصر يافتى
لافائد من المقاومة
535
00:59:59,417 --> 01:00:02,625
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟
536
01:00:22,042 --> 01:00:24,542
! إلحقوا به
537
01:00:57,250 --> 01:00:59,958
! إنه بالأسفل هناك
538
01:01:10,000 --> 01:01:13,417
رأيته ، أعطني البندقية -
في الحال -
539
01:01:15,500 --> 01:01:18,542
ما الذي يحدث ؟ ما كل هذه الضجة ؟
540
01:01:18,542 --> 01:01:24,458
المعذرة آنسه (سكاريت) لم نقصد إزعاجك
لكن ذلك الفتى هرب ومعه كرة البخار
541
01:01:25,292 --> 01:01:28,583
هرب ؟ -
! أسرع -
542
01:01:34,958 --> 01:01:38,208
! إرجع إلى هنا ! أتسمعني
543
01:01:47,375 --> 01:01:49,917
توقف ! كيف ستتصرف إذا أصبته ؟
544
01:01:50,750 --> 01:01:53,333
! هناك ، أمسكوه
545
01:02:01,250 --> 01:02:03,875
! لتتراجعوا
546
01:02:22,583 --> 01:02:24,875
! راي
547
01:02:39,333 --> 01:02:45,500
ماذا سنفعل ، يا بروفيسور ؟ سيصل
الضيوف قريباً وقد وعدناهم بعرض كرة البخار
548
01:02:45,708 --> 01:02:49,458
(هنالك الكثير لتفعله يا (إيدي
إنتهى كل شيء
549
01:02:51,375 --> 01:02:54,958
حسناً ، أعد الضغط بالأنبابيب ببطئ
550
01:02:55,292 --> 01:02:58,708
أبي لقد أخبرتي ذلك
و الآن راقب
551
01:03:24,042 --> 01:03:26,333
(أترى ذلك يا (راي
552
01:03:26,958 --> 01:03:29,792
! أنظر إليهم ، هاهم هناك
553
01:03:34,292 --> 01:03:38,125
أمريكا ، ألمانيا ، فرنسا ، روسيا
554
01:03:38,208 --> 01:03:42,583
قادة ومستشارين عسكريين
من كافة أنحاء العالم
555
01:03:47,292 --> 01:03:51,750
هناك ياسيدي -
راي) ، أنت بخير إذن) -
556
01:03:53,208 --> 01:03:57,792
(سيد (ستيفنسون -
حمداً لله ، لقد كنت قلقاً عليك -
557
01:03:59,042 --> 01:04:04,958
ولديك كرة البخار أيضاً -
جدي جريح ويبقونه محتجزاً بقلعة البخار -
558
01:04:05,500 --> 01:04:08,875
عندما يقول قلعة
(يعني منظمة (أوهارا
559
01:04:09,167 --> 01:04:12,917
لقد وصل كل الممثلون العسكريون كما هو متوقع
ودخلوا القلعة للتـو
560
01:04:14,333 --> 01:04:17,542
لايمكنهم إكمال إختراع قلعة البخار الآن
فكرة البخار مفقودة
561
01:04:17,708 --> 01:04:20,833
لكن هنالك العديد من أسلحة الحروب المذهلة
562
01:04:21,167 --> 01:04:24,583
العديد من الإبتكارات الجديد
التي أقسم أنك لم ترى مثلها قط
563
01:04:24,583 --> 01:04:27,833
و سيستخدمونها لتخريب المعرض
إن سنحت لهم الفرصة
564
01:04:27,833 --> 01:04:31,458
أنواع جديدة من الأسلحة
هكذا الأمر إذن
565
01:04:31,792 --> 01:04:38,042
عربات بخارية ومركبات طائرة
ومن يعلم ما الذي يخفونه هناك أيضاً
566
01:04:38,750 --> 01:04:42,083
إذن يا (راي) دعنى نحتفظ بالكرة
البخارية عوضاً عنك
567
01:04:43,125 --> 01:04:45,958
(سيد (ستيفنسون
ما الأمر يا بني -
568
01:04:46,792 --> 01:04:52,125
كل هذه الإبتكارات ؟
العلّـِم ذاته ، ماهو فائدته للبشرية ؟
569
01:04:54,917 --> 01:05:00,875
وجد العلِّم ليجعل الناس سعداء
(فهمت يا (راي
570
01:05:07,833 --> 01:05:11,375
تفضل -
شكراً لكَ -
571
01:05:14,208 --> 01:05:17,333
ممتاز ، إستعدوا جميعاً
و أعضاء الشرطة كذلك
572
01:05:18,875 --> 01:05:22,542
أعلموهم أنهم مخولون لإستخدام أسلحتهم
! بسرعة
573
01:05:22,542 --> 01:05:27,542
حسناً يا (راي) إنها الحقيقة
أن العلِّم وجد من أجل سعادة الناس
574
01:05:27,750 --> 01:05:33,583
لكن الناس يستفيدون من العلِّم طالما كان آمناً
و الدولة هي التي تزود الآمان
575
01:05:34,500 --> 01:05:37,292
(أنظر هناك يا (راي
576
01:05:43,917 --> 01:05:47,042
وهكذا تحمي الدولة العظمى شعبها
577
01:05:47,042 --> 01:05:50,375
يتطلب الأمر إتخاذ بعض الخطوات
578
01:05:53,167 --> 01:05:55,667
ونحن أيضاً علينا أن نتحرك
579
01:05:56,292 --> 01:05:59,417
ماذا تعني ؟ -
أعددنا بعض المفاجأت لأنفسنا -
580
01:05:59,417 --> 01:06:02,542
إني واثق أنها مثيرة -
(تعال يا (راي -
581
01:06:04,333 --> 01:06:06,708
مرحباً ! إنه لمن دواعي سروري و إعتزازي
582
01:06:06,708 --> 01:06:11,625
أن أستقبل العديد من الضيوف الأشراف
في اليوم الأول من معرض لندن
583
01:06:11,917 --> 01:06:14,333
أيها القائد ، أيها العميد
من هذه الطريق
584
01:06:14,417 --> 01:06:18,917
(و بصفتي ممثلاً لمجموعة (أوهارا
... أشكركم لأخذ من وقتكم و
585
01:06:18,917 --> 01:06:21,542
! هيا يارجال ، أسرعوا
586
01:06:28,750 --> 01:06:31,958
! سايمون) ؟ (سايمون) ، أين أنت)
587
01:06:32,083 --> 01:06:35,000
لماذا يطلقون النار على (راي) بالخارج ؟
588
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
أنت ، أين ذهب (سايمون) ؟
! لاتتلعثم ، أخبرني
589
01:06:38,000 --> 01:06:40,292
رأيته آخر مرة في غرفة الغلاية الرئيسية
590
01:06:40,292 --> 01:06:43,333
لكن آنستي لقد كان هذا منذ عدة ساعات
591
01:06:47,167 --> 01:06:51,333
سايمون) هذه أنا)
! أخرج و إشرح ليّ حالاً ، إني أنتظر
592
01:06:51,333 --> 01:06:53,833
أسمعت ذلك ؟ -
بروفيسور (لويد) هيا إبتعدوا -
593
01:06:53,958 --> 01:06:56,542
! إننا نعبر -
! تراجعوا -
594
01:06:56,667 --> 01:06:58,958
(إنه د.(لويد
595
01:07:00,000 --> 01:07:02,833
دكتور ما الذي تفعله هنا ؟
596
01:07:03,375 --> 01:07:06,625
أهذه أنت آنسه (سكاريت) ؟ -
أنت مصاب ، كيف حدث هذا ؟ -
597
01:07:07,417 --> 01:07:10,000
تحذير إخلاء طارئ
! كل شخص يعود إلى موقعه
598
01:07:10,542 --> 01:07:15,208
ما الأمر ؟ أين يذهبون ؟
هل لذلك علاقة بهروب (راي) ؟
599
01:07:15,208 --> 01:07:18,458
إذن ، لقد إستطاع الهروب ؟
! (أحسنت ، يا (راي
600
01:07:18,458 --> 01:07:22,500
! هيا كف عن ذلك -
ماذا حدث لـ (راي) يادكتور ؟ إلى أين يذهب ؟ -
601
01:07:22,708 --> 01:07:27,000
المؤسسة تسيء إستخدام العلم ببناء وحوش
أسلحة للحروب
602
01:07:27,000 --> 01:07:30,125
وقد إكتشف (راي) ذلك
وعرف حقيقة كل شيء
603
01:07:30,542 --> 01:07:33,542
هكذا إذن -
و الآن أنتِ أيضاً تعرفين الحقيقة -
604
01:07:33,542 --> 01:07:37,000
وقريباً العالم بأسره سيعرف حقيقة ما تنوي فعله
(مؤسسة (أوهارا
605
01:07:37,000 --> 01:07:42,708
و ما الخطأ فى ذلك ؟ كل دولة بحاجة للسلاح
إننا نجني أرباحاً من صنع الأسلحة ، و لـِمّ لا ؟
606
01:07:42,708 --> 01:07:45,875
! إنه خطأك أنت
لقد ظللت تخبره أفكاراً جنونية
607
01:07:45,875 --> 01:07:48,542
لولاك ما كان سيهرب بالكرة
608
01:07:48,625 --> 01:07:51,333
! إنتظر ! لم أنهي كلامي
609
01:07:52,167 --> 01:07:54,500
(إفتح الباب ! هنا شرطة (سكوتلاند يارد
610
01:07:56,500 --> 01:08:00,667
! نحن هنا لنفتش المبنى
611
01:08:18,875 --> 01:08:22,083
ما هذا ؟
612
01:08:27,333 --> 01:08:30,000
! حسناً ! إبدئوا هنا بالطابق السفلي
613
01:08:30,208 --> 01:08:32,917
إبحثوا بكل مكان
614
01:08:38,125 --> 01:08:44,333
هذا ممتاز
يبدوا أن لديكم فرصة مواتية لعرض صغير
615
01:08:51,083 --> 01:08:54,417
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
هنا تماماً -
616
01:08:54,833 --> 01:08:56,917
هنا أين ؟
617
01:08:57,667 --> 01:08:59,750
(هذه ورشة السيد (ستيفنسن
618
01:08:59,750 --> 01:09:05,667
أباك وجدك ليس الوحيدان
(هنالك مخترعون آخرون خارج مؤسسة (أوهارا
619
01:09:06,083 --> 01:09:08,833
هذه هي إبتكاراتنا
ألقي نظره عليها
620
01:09:10,375 --> 01:09:13,708
إنها دبابة بخارية ، أحدث النماذج
621
01:09:18,792 --> 01:09:21,792
يمكنها السير بالأرض المستوية
لكن تلاقي صعوبات على التلال
622
01:09:21,792 --> 01:09:25,708
ليس هنالك طاقة كافية كما ترى
على أية حال بالطاقة التي تزودها هذه الكرة
623
01:09:25,917 --> 01:09:29,333
دافيد) ليس لدينا أمامنا وقت للمحاضرات)
تعال هنا وركب الكرة في النظام ، بسرعة
624
01:09:29,333 --> 01:09:31,417
! نعم ، في الحال
625
01:09:32,167 --> 01:09:35,792
حالما تنتهى من تعديل
ضغط الخط الأمامي ، ركب الكرة
626
01:09:35,792 --> 01:09:38,292
و إفعلها بحذر شديد
627
01:10:05,917 --> 01:10:10,333
إنه لمن عظيم الشرف و السرور
628
01:10:10,625 --> 01:10:15,000
أن أعلن إفتتاح معرض العلوم والتكنولوجيا الآن
629
01:10:15,625 --> 01:10:24,792
وبخالص دعوانا أن يكون ما يتم عرضة هنا
يسهم بتقدم العلم و خير الإنسانية جمعاء
630
01:10:31,917 --> 01:10:34,583
! تراجعوا
631
01:10:40,625 --> 01:10:43,625
.... جميعنا
(( خطـاب القِس ))
632
01:11:02,875 --> 01:11:07,250
هذه أحدث نماذجنا ندعوها
الفـِرق البخارية
633
01:11:07,458 --> 01:11:10,958
وكما ترون حتى مجموعة صغيرة منهم
بإمكانهم قهر جيش نظامي
634
01:11:11,250 --> 01:11:15,792
تخيلوا فرق كاملة من الجنـود البخارية
يتم إرسالهم للمعركة بإتصال هاتفي
635
01:11:15,792 --> 01:11:18,292
و ثم يمكنك حساب جنـودك
636
01:11:18,500 --> 01:11:23,292
بالطبـع ، قد تكون التكلفة باهظة
لكن جائزة النصر أكبـر من أي ثمن
637
01:11:23,625 --> 01:11:25,917
! سايمون
638
01:11:26,000 --> 01:11:30,500
(أجل آنسه (سكاريت -
لماذا تطلق النار على (راي) كان يمكن أن تؤذية ؟ -
639
01:11:30,500 --> 01:11:34,458
إنه جده الذي أخبره أن يأخذ كرة البخار
لم تكن فكرته
640
01:11:34,458 --> 01:11:37,583
ألا يمكنك التفكير ؟
! تكـلم
641
01:11:37,875 --> 01:11:41,042
! ربما الوقت ليس مناسباً لهذا الجدال
642
01:11:43,000 --> 01:11:46,125
ما الذي يحدث بالأسفل هناك ؟
هل نقاتل أحداً ؟
643
01:11:47,375 --> 01:11:49,875
إنها مجرد حرب صغيرة ضد
بريطانيا العظمى
644
01:11:51,750 --> 01:11:55,750
(محاكاة وعرض لمخترعات شركة (أوهارا
645
01:11:58,083 --> 01:12:01,208
سايمون -
(نعم ، آنسه (سكاريت -
646
01:12:01,417 --> 01:12:04,542
تأكد أننا سنربح -
أمرك -
647
01:12:05,292 --> 01:12:09,208
إلى أين أنتِ ذاهبة آنسه (سكاريت) ؟ -
ذاهبة لإيجاد (راي) و أتحدث معه قليلاً -
648
01:12:09,833 --> 01:12:15,250
فرقة مشاة بخارية
لديهم أفكارة غريبة بالفعل
649
01:12:16,917 --> 01:12:21,417
و كيف ستكون ردة فعلك لهذا ؟
650
01:12:21,917 --> 01:12:24,542
إنني متسعداً لإعطائهم إجابتنا
651
01:12:24,542 --> 01:12:27,167
إذن إمضي -
ولكن ماذا عن الملكة ؟ -
652
01:12:27,167 --> 01:12:30,917
لقد عادت لقصرها ولا تدري شيئاً على الإطلاق -
جيـد ، إنه الوقت المناسب إذن -
653
01:12:30,917 --> 01:12:34,042
الآن يمكننا الإشتباك معهم دون تراجع
654
01:12:51,625 --> 01:12:54,458
! تقـدّم
655
01:12:56,542 --> 01:12:58,833
! أطلق
656
01:13:02,583 --> 01:13:04,667
(لابد أنه (ستيفنسن
657
01:13:04,875 --> 01:13:08,500
ألفريد) جهـّز الفرقة الجوية و أرسلهم للمعركة)
658
01:13:08,625 --> 01:13:11,583
حسناً يا سادة
أصبحت الأمور أكثر إثارة الآن
659
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
راي) أترى محابس الضغط ؟)
! مدهش
660
01:13:15,000 --> 01:13:19,125
زدت قوة الضغط لأكثر من سعتها عدة مرات
ولاتزال متحمله وتعمل جيداً
661
01:13:19,125 --> 01:13:22,208
ما مقدار الضغط الذي يمكن أن تتحمله تلك الكرة ؟
662
01:13:30,750 --> 01:13:33,333
! إنها مستقرة الآن
663
01:13:33,750 --> 01:13:37,208
! ليس كافياً
! زيدوا الضغط لم نصل لأعلى مستوى بعد
664
01:13:44,500 --> 01:13:48,125
! لا يمكنني فعل هذا
! مستحيل
665
01:13:48,333 --> 01:13:51,792
! أيها الجبان ! لايمكنك التراجع الآن
666
01:13:52,000 --> 01:13:55,208
! كل تدريباتك تلك كانت لإجل هذه اللحظة
667
01:13:55,625 --> 01:13:58,750
! تعرف ماتفعله ، الآن حلّـق
668
01:14:05,250 --> 01:14:07,750
القنابل
669
01:14:19,000 --> 01:14:21,583
! رائع -
! مدهش -
670
01:14:24,292 --> 01:14:27,000
ما الذي يحدث ؟
671
01:14:27,125 --> 01:14:29,625
أأنت بخير سيدي ؟
672
01:14:37,125 --> 01:14:40,375
ماذا ؟
! جنـود مُحلِّـقـون
673
01:14:40,375 --> 01:14:44,042
أولئك الرجال يـُحلِّقـون بكافة أرجاء المعرض
674
01:14:44,042 --> 01:14:46,958
! لعلك رأيت شيئاً آخر
675
01:14:55,792 --> 01:14:58,833
! أنظر هناك
676
01:15:02,042 --> 01:15:04,875
! جنـود طائرون
فكرة بديعـة
677
01:15:09,458 --> 01:15:12,250
إن نظرت للأعلى أمامك مباشرة
سترون مدى التطور الذي و صلنا له
678
01:15:12,250 --> 01:15:15,167
(نسميه (آيرو كور
679
01:15:15,708 --> 01:15:19,750
بإمكنهم تقديم الدعم و نقل الذخيرة
... للقـوات الموجودة بالجبهة و ككشافة
680
01:15:21,042 --> 01:15:24,375
سحقاً -
ربما يكفي النظر من هذه الشرفة -
681
01:15:24,375 --> 01:15:29,500
لقد أصبح الوضع خطراً قليلاً
لماذا لا نذهب لتلك الشرفة ونحتمي
682
01:15:30,333 --> 01:15:32,792
! (آنسه (سكاريت
683
01:15:33,042 --> 01:15:37,500
ما الذي تفعله الآن ؟
! ليجلبها أحدكم
684
01:15:40,000 --> 01:15:42,792
! أطلق
685
01:15:50,000 --> 01:15:54,375
! كلا ! كلا ! إنتظروا لحظة
! يجب أن أذهب لأرى الملكة
686
01:15:54,375 --> 01:15:57,917
! إن (راي) موجود هناك ! توقفوا
687
01:16:09,167 --> 01:16:11,667
! ياللقسـوه
688
01:16:12,708 --> 01:16:15,667
! سايمون
689
01:16:24,000 --> 01:16:27,833
يوجد أشخاصاً بداخل هذه البدل
690
01:16:30,667 --> 01:16:32,958
! سايمون
691
01:16:33,167 --> 01:16:35,542
لتحصل على تلك القوة الدافعه
بكل وزن ذلك اللزي
692
01:16:35,667 --> 01:16:39,292
إنه عمل متـهور
ذلك يتطلب أكثر من قوة بخارية
693
01:16:39,292 --> 01:16:42,333
لقد أتقنوا الضغط الديناميكي
دون الحاجة إلى الديناميكيا الهوائية
694
01:16:42,333 --> 01:16:45,375
حتى عندي دراستي المخططات
... لم أفهم
695
01:16:46,542 --> 01:16:50,125
ما الذي تفعله بالمعصم ؟ -
أخرج الكـرة -
696
01:16:52,125 --> 01:16:55,958
و لـِمّ عساك تفعل هذا يا (راي) ؟ -
كنتم تريدون مخططات جدي وحسب -
697
01:16:56,167 --> 01:16:58,542
كنتم تنسخـون مخترعاته -
بالطبع -
698
01:16:59,042 --> 01:17:03,917
وحصلت على الكثير من المال
بإعادة صنع سكة الحديد لكني لم أنهي الأخيره
699
01:17:04,000 --> 01:17:08,917
أني متيقن أن جدي لم يطلب منكم القدوم
إلى (مانشيتر) كنتم تستستغلون سذاجتي
700
01:17:08,917 --> 01:17:12,458
كنا نراقب مؤسسة (أوهارا) و عائلتك منذ فترة
701
01:17:12,667 --> 01:17:15,250
! خاصة عائلتك
702
01:17:16,417 --> 01:17:21,000
! توقف الآن ! لايمكن أن أجعلك تأخذ الكرة
! (إني متأكد أنك تفهم ذلك ، (راي
703
01:17:21,208 --> 01:17:25,667
جدي لم يخترع الكرة البخارية
لتستخدم لهذا الغرض
704
01:17:25,833 --> 01:17:28,208
! راي) أعدها إليّ)
705
01:17:30,458 --> 01:17:32,667
(لم أكن أعني فعل ذلك يا (راي
إننى آسف
706
01:17:32,667 --> 01:17:37,875
لكن المعرض أصبح ساحة حــرب
(إن خسرنا سيقع اللوم على السيد (ستيفنسن
707
01:17:37,875 --> 01:17:40,458
وسيغلقون ورشتـه
708
01:17:41,833 --> 01:17:45,417
عملاء مؤسسة (أوهارا) سيكون لديهم
أحدث الأسلحة
709
01:17:45,500 --> 01:17:49,792
بينما تكون دولتنا (بريطانيا) بمؤخرة الركب
ذلك سيضعنا جميعاً في خطر محدق
710
01:18:12,792 --> 01:18:16,042
كرة البخار ، (راي) أين هي ؟ -
إنه هنا -
711
01:18:16,042 --> 01:18:19,250
! إنه مصاب
! إحملوه للخارج
712
01:18:30,000 --> 01:18:32,500
عظيـم -
ما هذه الأشياء سيدي ؟ -
713
01:18:33,958 --> 01:18:37,917
ويأتي الآن دور الجيل الجديد من القوة البحرية
714
01:18:38,125 --> 01:18:42,292
وبإمتلاككم هذه الأسلحة
ستسيطرون على البر ، الجـو و البحـر
715
01:18:42,417 --> 01:18:44,500
جميعها ستكون تحت قبضتكم
716
01:18:44,500 --> 01:18:48,042
و إن إشتريتم ثلاث قطع معاً
سيكون هنالك 25 % خصـم
717
01:18:48,333 --> 01:18:54,583
بالإضافة إلى عرض مميز
! وهو رحلة بحرية حول العالم لـ90 يوم
718
01:19:04,500 --> 01:19:07,917
الآن يجب أن أُخـرج جـدّي من هناك ؟
719
01:19:07,917 --> 01:19:11,917
هيا يا (راي) فكـر
لابد من وجود وسيلة ما
720
01:19:13,583 --> 01:19:17,500
هل نجى ذلك المحرك من الإصطدام
721
01:19:20,833 --> 01:19:23,750
آسف على جرح قدمك
لكن الجرح ليس خطراً
722
01:19:24,167 --> 01:19:27,000
كما ترى فالجميع مسلح الآن ؟
723
01:19:27,000 --> 01:19:30,667
ستحتاج للكرات البخارية الثلاث
لإجل الحفاظ على مجرى الضغط الرئيسي
724
01:19:30,792 --> 01:19:35,875
كرتان بخارية ليست كافية فالضغط كبير -
أردت أن تشهد قلعة البخار -
725
01:19:35,958 --> 01:19:38,667
أنت و جميع الناس
سيقدرون ما أعمله عندما تكتمل
726
01:19:38,667 --> 01:19:40,833
تكتمل ؟
727
01:19:41,042 --> 01:19:44,583
أعضاء هذه المؤسسة
يمكنهم أن يحسبوا قيمته المادية المحدودة
728
01:19:44,708 --> 01:19:49,917
بالنسبة لهم فهي مجرد سلعة للبيع
لا يعون الإنجـاز العلمي
729
01:19:50,208 --> 01:19:55,833
وليس لديهم أدنى فكرة
عن قوة المجد التي ستنقل للقرن القادم
730
01:19:55,833 --> 01:19:58,333
ألم تنسى شخص ما في كل هذه القصة
731
01:19:58,333 --> 01:20:02,542
كـلا يا أبي ، إني أردت أن يكون (راي) هنا
هذا المطلب لا يمكنني نسيانه قط
732
01:20:02,542 --> 01:20:07,042
سيدي ! قراءات الضغط في المنطقة 12
والمنطقة 15 تبدأ في الإنخفاض
733
01:20:07,458 --> 01:20:10,583
حسناً ، أغلقوا صمامات هذه المناطق
734
01:20:10,792 --> 01:20:14,042
حالما يطلقوا النار ، إستعد لزيادة الضغط -
إطلاق -
735
01:20:14,042 --> 01:20:16,958
يا إلهـي -
حسناً إذن ، هيا بنا -
736
01:20:16,958 --> 01:20:20,583
أمرك سيدي -
(كرتان بخاريتان ليستا كافية يا (إيدي -
737
01:20:20,583 --> 01:20:23,792
من التجربة و المخاطرة يأتي التطـور يا أبي
738
01:20:24,000 --> 01:20:27,667
هذه كلماتك ، أليس كذلك ؟
739
01:20:29,333 --> 01:20:33,292
سأكون بغرفة التحكم
أعلموني عندما تبلغون المرحلة النهائية
740
01:20:33,292 --> 01:20:36,917
إيدي) لاتفعل هذا)
! إنه خطأ فادح
741
01:20:40,125 --> 01:20:43,583
ماذا ؟
ما ذاك الصـوت ؟
742
01:20:54,500 --> 01:20:56,667
! سايمـون
743
01:20:58,125 --> 01:21:04,333
حسناً ، ربما قطر الأنبوب صغير بعض الشيء
لكن هل سيعمل ؟ هذا هو السؤال
744
01:21:06,833 --> 01:21:11,500
بهذا السـلاح
لابد أن المدافع ستتسبب بضرر كبير
745
01:21:11,500 --> 01:21:14,000
(أتمنى أن تكون محقاً يا (آبرو
746
01:22:00,917 --> 01:22:04,458
أجل ، لنركز على الجانب الأيمن
هلا فعلنا ؟
747
01:22:05,500 --> 01:22:08,000
هكذا
748
01:22:10,792 --> 01:22:14,667
هذا ما إعتقدته
ذلك الإنفجار كان من سفينة الحرب الملكية
749
01:22:14,875 --> 01:22:17,708
! لابد أن (ستيفيسن) موجود على متنها
750
01:22:21,000 --> 01:22:23,042
! لا
! يجب أن أوقفهم
751
01:22:23,042 --> 01:22:25,625
أبي وجدي موجودان بالأعلى هناك
752
01:22:26,458 --> 01:22:29,167
إنتباه ، حجرة الغلايـة
753
01:22:29,292 --> 01:22:31,667
! إنطلق الآن
754
01:22:31,667 --> 01:22:35,542
لكننا لانملك الضغط الكافي
! لن ننجح
755
01:22:35,833 --> 01:22:38,542
إن لم نفعلها الآن لن تسنح لنا الفرصة مرة أخرى
756
01:22:38,542 --> 01:22:42,917
حول الضغط من المناطق 10 و 30 و 40
ثم فعلها جميعاً
757
01:22:43,125 --> 01:22:45,542
! يمكنك فعلها
758
01:22:49,292 --> 01:22:54,167
ستعمل ! الآن سيرى العالم إنطلاق إختراعي
759
01:22:59,833 --> 01:23:02,333
! إطـلاق
760
01:23:20,542 --> 01:23:25,042
هدؤا من روعكم أيها السادة
كل هذا كان معد ، نحن بأمان تام
761
01:23:25,250 --> 01:23:29,625
رجاءً إذهبوا إلى الداخل
حيث يمكننا أن نراقب من أعلى
762
01:23:31,917 --> 01:23:35,542
أحمق ، ليساعدنا الرب جميعاً
! لقد بدأت بالتعمل
763
01:23:51,000 --> 01:23:53,708
مثلما إعتقدت تماماً
لعلهم يكونوا عباقرة
764
01:23:53,917 --> 01:23:57,875
لكن دفاعاتهم
زوج من الطلقات فقط جعلوه ينهار
765
01:23:58,083 --> 01:24:01,833
مهلاً ، لا تتسرع سيدي
شيء ما هناك
766
01:24:02,042 --> 01:24:04,625
! ذلك مستحيل
767
01:24:11,000 --> 01:24:14,000
سايمون ؟
أأنت هنا ، يا (سايمون) ؟
768
01:24:21,000 --> 01:24:23,542
أجبني
769
01:24:30,875 --> 01:24:35,417
دكتور .. دكتور (إدورد) أنظر لحالك
إن يدك عالِقـة
770
01:24:36,042 --> 01:24:39,583
سايمون) هذه حالة طوارئ)
! دكتور (إدوارد) بحاجة للمساعدة
771
01:24:39,875 --> 01:24:42,583
(لا داعي لأن تقلقي آنسه (سكاريت
إني بخير
772
01:24:42,708 --> 01:24:46,333
هذه طريقتي للتحليق بقلعـة البخار
773
01:24:46,542 --> 01:24:50,167
لكن أين ستحلق بالقلعة ؟
! القلاع لا تبرح مكانها
774
01:24:50,208 --> 01:24:53,833
لقد وصل الضغط إلى 92 % نحن مستعدون
! إنطلق
775
01:24:54,667 --> 01:24:57,667
سترين الآن
راقبي
776
01:25:09,333 --> 01:25:12,042
قلعة بخاريـة
777
01:25:46,708 --> 01:25:50,458
! لن تعمل ! ستنفجر
! لا يا أبي
778
01:25:50,542 --> 01:25:52,583
! رائـعـة
779
01:25:53,125 --> 01:25:56,250
منظر أخـاذ حقاً
780
01:25:57,292 --> 01:26:00,000
دافيد) أأنت بخير ؟) -
... من هذه اليـوم -
781
01:26:00,083 --> 01:26:02,375
سيحتـرم العالم أجمـع الإمكانيات العلمية
782
01:26:02,708 --> 01:26:08,375
عم تتحدث ؟ ذلك الشيء غير مستقر
سينفجر فوق (لندن) ، علينا تحذير الجميع
783
01:26:08,458 --> 01:26:11,792
إنسى ذلك الأمر
الكرة البخارية لاتزال هنا
784
01:26:12,125 --> 01:26:17,625
و ذلك هو المهم الآن -
كلا ، لن أعيدها لـ(ستيفيسن) لقد حظي بفرصته -
785
01:26:17,625 --> 01:26:22,208
بالطبع لن تعيديها ، فظهور قلعة البخار
(هو نهاية لعهد (ستيفيسن
786
01:26:22,333 --> 01:26:28,625
سيكون خائب الأمل الآن ومحبط
و ليس لديّ إستعداد لينتهي مستقبلي معه
787
01:26:29,333 --> 01:26:33,667
أنت و أنا يا (راي) سنبني ورشتنا معاً
مارأيك بذلك ؟
788
01:26:33,792 --> 01:26:36,292
ورشـة ؟ -
... في الحقيقة -
789
01:26:36,292 --> 01:26:40,458
هذا الإختراع كأنه يـُعـلم العالم
أن هنالك نوع جديد من القـوة
790
01:26:40,458 --> 01:26:44,917
(ستتدفق الأموال ، المستثمرين من (أمريكا
(ربما (فرنسا
791
01:26:44,917 --> 01:26:49,292
و التاج الملكي البريطاني ، أجل
حتى هم سينضمون لثـورة هذه التكنولوجيا
792
01:26:49,292 --> 01:26:52,167
ضجـة عالميـة
793
01:26:52,375 --> 01:26:55,083
لأنهم بحاجة لمعرفتنا
الأمر جلّي للغاية
794
01:26:55,167 --> 01:27:02,583
كرة البخار تلك غيرت كل شيء بلحظة
و أحد أفراد العائلة العبقرية يقف هنا معي
795
01:27:02,667 --> 01:27:07,042
فتى يمكنه بلمحة واحدة
فهم كيفيه عمل ماكينة الطائرة
796
01:27:07,458 --> 01:27:12,083
و يقوم بإصلاحها ، بل و تطويرها
(هذا مدهش يا (راي
797
01:27:12,083 --> 01:27:17,583
(أبي وجدي بتلك القلعة مع (سكاريت
والعديد من الناس
798
01:27:17,583 --> 01:27:20,792
! إبتعد عن طريقي
سأذهب لأساعدهم ولا يمكنك إيقافي
799
01:27:20,792 --> 01:27:22,875
(و إن قلت لك لا يا (راي
800
01:27:23,500 --> 01:27:26,375
ليس لديّ متسع من الوقت لأجادلك
تراجع وحسب
801
01:27:26,542 --> 01:27:30,500
لم أكن أريد فعل هذا لكنـي
لا أريد أن أفقدك أنت أو كرة البخار
802
01:27:30,500 --> 01:27:33,958
لم تترك ليّ خيار آخر
عليّ أن أحطمها لأحميها
803
01:27:37,667 --> 01:27:40,250
! توقف
804
01:27:46,792 --> 01:27:49,417
... إذن أهذا كل ما تفكر به
805
01:27:51,542 --> 01:27:54,542
إني بحاجة لمشبك
806
01:28:04,917 --> 01:28:08,042
ما معني هذا ؟ -
هل تحاول أن تقتلنا أيضاً ؟ -
807
01:28:08,167 --> 01:28:10,958
أخرجنا من هنا على الفـور -
لا داعي للقلق -
808
01:28:11,167 --> 01:28:16,292
نحن نضمن لكم سلامتكم التامة
نظام الآمان لدينا تحفة هندسية
809
01:28:16,375 --> 01:28:19,500
كل الإحتمالات لجميع الأحداث تم أخذها بالحسبان
(من قبل مؤسسة (أوهارا
810
01:28:19,500 --> 01:28:22,375
! يكفي ! أرنى مخرج الآمان الآن
811
01:28:32,292 --> 01:28:35,833
ليس لديّ متسع من الوقت
عليّ أن أوقفها الآن
812
01:28:50,375 --> 01:28:52,667
فات الآوان لإعداد هجوم مضاد
813
01:28:52,667 --> 01:28:56,292
لكن لماذا يطلقون علينا النار هكذا ؟
! يالهم من حمقى
814
01:28:56,417 --> 01:29:01,000
سأغير السياق
لنكسب ميـزة هجومية
815
01:29:30,917 --> 01:29:34,667
ما هذا ؟
! النهر بأكمله تجمد
816
01:29:35,292 --> 01:29:39,667
إن ضغط الغاز تحت ظروف مرتفعه جداً
سيستعيد كثافتة الحقيقية
817
01:29:40,083 --> 01:29:43,958
تقوم تلك العملية بإمتصاص الحرارة المحيطة
بالتالي كل شيء يتجمد
818
01:29:54,083 --> 01:29:56,625
قليلاً بعد
819
01:29:57,542 --> 01:30:01,000
الآن عليّ أن أعيد تنظيم الضغط وتوجيهه فقط
820
01:30:11,375 --> 01:30:15,333
أرأيت هذا يا أبي
هذه هي قلعة البخار
821
01:30:15,333 --> 01:30:18,250
إنها متجهه نحونا
822
01:30:22,417 --> 01:30:25,625
! الآن عليّ أن أسيطر عليها
823
01:30:35,792 --> 01:30:42,333
شيء بهذه الضخامة يحلّق بالسماء
إنه هائل ، لاشيء يقارن بهذا
824
01:30:42,625 --> 01:30:45,083
لكن ، أليس يقترب منا ذلك الجسر بعض الشيء ؟
825
01:31:04,750 --> 01:31:07,875
حسناً ، إنني أتمكن منها الآن
826
01:31:14,042 --> 01:31:16,833
! راي
! لابد أن يكون هو
827
01:31:16,958 --> 01:31:20,833
ومن غيره سيمتطي تلك الآله الغريبة
ويحلّـق بالجـوار
828
01:31:21,250 --> 01:31:25,000
! آنسه (سكاريت) ها أنتِ ذا
إنني مسرور برؤيتـكِ
829
01:31:25,000 --> 01:31:27,500
أتعلمين أنني كنت قلقاً عليك للغاية -
! سايمـون -
830
01:31:27,625 --> 01:31:31,250
و الآن هذه هي غرفة التحكم
قلب قلعة البخار
831
01:31:31,250 --> 01:31:37,500
بإمكانها نقل جميع القوات لساحة المعركة
ثم تضعهم مباشرة بمواجهه جيش العدو
832
01:31:37,500 --> 01:31:40,833
! لن أشتري حمامة
! أخبرني فقط كيف أخرج من هنا الآن
833
01:31:40,833 --> 01:31:44,917
لكن كما ترى إننا نربح المعركة تقريباً الآن
ولايزال أمامنا الكثير لنعرضه عليكم
834
01:31:45,625 --> 01:31:48,667
جيسون) ! جرب جيمع الأسلحة)
! أريد أن أري الجميـع ! أسرع
835
01:31:48,667 --> 01:31:50,958
! سايمون
! هذا يكفي
836
01:31:50,958 --> 01:31:53,667
بإمكننا جني المال لاحقاً
إن الناس تتأذى بالخارج هناك
837
01:31:53,667 --> 01:31:56,792
! أتحاول قتلنا جميعاً -
! كـلا ، على الإطلاق -
838
01:31:56,792 --> 01:32:00,542
وهناك العديد من الناس الأبرياء تناثرت لأجزاء
! هذه فضيــع
839
01:32:10,875 --> 01:32:13,292
! هناك بالأعلى
840
01:32:52,125 --> 01:32:55,792
! لن تتمكن من الفرار هذه المرة
! أيها الفتى الشقي
841
01:33:16,833 --> 01:33:19,333
! أطلق
842
01:33:30,167 --> 01:33:32,667
! إسحبوا الآن
843
01:33:54,583 --> 01:33:56,667
ماهذا ؟ -
! شيئاً ما يمسك بنا -
844
01:33:56,750 --> 01:33:59,375
! إننا مربوطون بالجسـر
! أترون الشيء بالأسفل هناك
845
01:33:59,458 --> 01:34:02,083
ما ... ماذا كان ذلك ؟
846
01:34:08,250 --> 01:34:11,458
! ستيفيسن
إنه يحاول جذبي للأسفل كما يفعل دوماً ؟
847
01:34:11,458 --> 01:34:13,917
حسناً ، لنرى إن كنت ستفعلها الآن
إن كنت تجرأ
848
01:34:14,042 --> 01:34:16,833
! إرفعـوا الضغـط
849
01:34:21,833 --> 01:34:24,458
دكتور ، هذا خطر للغاية
! أرجوك توقف
850
01:34:24,458 --> 01:34:27,000
! لا تكن أحمقاً ! لايمكننا التراجع الآن
851
01:34:27,083 --> 01:34:30,542
! إفعـوا الضغـط -
! هذا هراء -
852
01:34:34,917 --> 01:34:37,208
! أسرعوا
853
01:34:59,708 --> 01:35:02,000
! (إنه (راي
854
01:35:09,292 --> 01:35:12,458
! ستيفيسن) إنك محاصر الآن)
855
01:35:14,125 --> 01:35:16,417
! إستعدوا -
! أعطني بندقية تصويب بعيدة المدى -
856
01:35:16,417 --> 01:35:18,792
! أطلق
857
01:35:20,167 --> 01:35:23,167
! أتعلمون ما هي قلعة البخار
858
01:35:24,958 --> 01:35:27,458
! أتركوها
859
01:35:29,958 --> 01:35:32,667
! كان يجب أن لا تتدخلوا بهذا الأمر
860
01:35:36,375 --> 01:35:40,875
! كان يمكن أن تؤذي أحداً هكذا
! (و إسمي هو (راي
861
01:36:00,958 --> 01:36:03,333
! أهربـوا
862
01:36:09,792 --> 01:36:14,000
هاهي ذا غرفة التحكم
! يجب أن ألج إليها
863
01:36:15,875 --> 01:36:19,167
حسناً ، هذه نهاية العرض
! من هذه الطريق جميعاً
864
01:36:19,375 --> 01:36:21,458
! اللعنة ! إنتظر
865
01:36:21,583 --> 01:36:23,875
! سايمون
866
01:36:29,083 --> 01:36:32,000
! الغلاية تتحطم
867
01:36:42,333 --> 01:36:46,083
وكما ترون ياسادة
لقد إبتدعنا أفضل أنواع المناطيد
868
01:36:46,083 --> 01:36:49,708
وهذا هو نموذجنا
فالإنسان الحكيم دائماً لديه خطة للهرب
869
01:36:49,917 --> 01:36:52,583
ولذلك صنعنا هذه المناطيد
لأي حالة طارئه
870
01:36:52,583 --> 01:36:54,958
بالطبع يمكن إستخدام في عمليات الإستطلاع
871
01:36:54,958 --> 01:36:58,583
و تستعمل هذه المناطيد غاز الهيدروجين
... فقد ميـزناها
872
01:36:58,667 --> 01:37:00,750
! لنصعد المنطاد
873
01:37:00,750 --> 01:37:04,833
! ما الذي تفعلونه ؟ عودوا لمواقعكم -
تنوي أن تتركنا هنا ، أليس كذلك ؟ -
874
01:37:04,833 --> 01:37:07,333
! كـلا ! كفوا عن ذلك حالاً
875
01:37:09,917 --> 01:37:12,333
! أنتم جميعكم مطرودون
876
01:37:13,042 --> 01:37:17,333
حجرة الغلاية أجيبوا فوراً -
لقد إصطدمنا بالأرض أتدرك ذلك -
877
01:37:17,542 --> 01:37:19,917
أين ذهب الجميع ؟ -
يجب أن تفعل شيئاً -
878
01:37:19,917 --> 01:37:23,583
لاتجلس و تضغط الأزرار وحسب -
! حجرة الغلايـة -
879
01:37:24,083 --> 01:37:27,375
لن تحصل على إجابة منهم
لا أحد بالأسفل هناك
880
01:37:27,667 --> 01:37:30,292
ليس صحيحاً
كيف أفلت ؟
881
01:37:30,708 --> 01:37:33,625
! دكتور (لوريد) هذا أنت
882
01:37:34,917 --> 01:37:38,042
إستسلم
قلعة البخار على وشك الإنفجار
883
01:37:38,250 --> 01:37:40,375
لقد مات حلمنا
حان الوقت لنمضي قدماً
884
01:37:40,375 --> 01:37:45,167
بالتأكيد لا ، هذه القعلة ملك لعائلتي
! لايمكنك تدميرها
885
01:37:46,208 --> 01:37:49,958
أبي كنت مخطأ بشأن حلمنا ؟ -
و ما يدريك ؟ -
886
01:37:50,167 --> 01:37:56,000
لأنـه الحلّـم تحقق منذ لحظة تحليق
قلعة البخار السماء
887
01:37:56,417 --> 01:38:00,292
أهكذا ترى الأمر -
ليس لدينا وقت لنظرتكما الفلسفية -
888
01:38:00,708 --> 01:38:04,125
لتقوم بعملك فقط ولتجعلنا نتحرك ثانيةً
889
01:38:04,667 --> 01:38:09,458
لايمكن تدمير قلعة البخار الآن
لأنه العالم بأسره شاهدها
890
01:38:09,458 --> 01:38:12,167
الملوك والقائد شهدوا قوتها
891
01:38:12,458 --> 01:38:16,208
الأعجوبة بهذا الأختراع مستقلة بذاتها
892
01:38:16,625 --> 01:38:20,792
حتى وإن دمرت كل قطعة منها
أحدهم سيعيد صناعتها
893
01:38:20,875 --> 01:38:24,083
سيجدون وسيلة ما لذلك
ولـِمّ ذلك يا أبي ؟
894
01:38:25,417 --> 01:38:30,000
! راي -
لأن هذا هو الجمال المثالي للعـلّم ، أفهمت يا أبي -
895
01:38:33,458 --> 01:38:36,458
... في القرن القادم و الذي يليه
896
01:38:36,792 --> 01:38:39,583
سيستمر العلّم بالتقدم
897
01:38:39,583 --> 01:38:43,958
ستذهل البشرية بقدرة هذا الإختراع الرائعة
898
01:38:44,167 --> 01:38:47,083
لعل ما تقوله سيكون حقيقة
899
01:38:47,083 --> 01:38:49,667
لكن قلب الإنسان ليس مستعداً لهذه التكنولوجيا
900
01:38:49,667 --> 01:38:54,583
فساد الإنسان و حماقته و أطماعه
ما الذي سيفعله بمثل هذه التكنولوجيا
901
01:38:54,583 --> 01:38:59,333
يـُشعل العالم بالحروب و البؤس -
وذلك البؤس سيمكننا من التقدم -
902
01:38:59,458 --> 01:39:03,167
الإنسان سيتكيف مع الواقع -
(لكن الإنسان يأتي أولاً يا (إيدي -
903
01:39:03,292 --> 01:39:06,292
! أبــي -
يالها من فكرة ساذجـة -
904
01:39:06,500 --> 01:39:09,917
مثل الطفل الذي ربيته ذات مرة -
! إخـرس -
905
01:39:09,917 --> 01:39:12,417
! دكتور (لويد) لايمكنك فعل هذا
906
01:39:12,833 --> 01:39:15,333
! لقد فسد هذا الإبن
907
01:39:15,333 --> 01:39:19,292
! دعينـي -
أقتلني ، وسيتأخر التقدم العلمي 50 عاماً -
908
01:39:19,292 --> 01:39:21,375
! أتريد تأخير التقـدم
909
01:39:21,583 --> 01:39:24,083
! سامحنـي
910
01:39:24,208 --> 01:39:26,375
! جـدي ! لا
911
01:39:26,708 --> 01:39:28,792
! أبـي
912
01:39:28,792 --> 01:39:33,042
(راي) ! أطلق د.(لويد) النار على د.(إدوارد) -
ما الذي فعلته ؟ -
913
01:39:33,250 --> 01:39:35,958
راي) أسرع)
! خذ الفتاة و أخرجا من هنا
914
01:39:36,083 --> 01:39:38,583
... لكن لـِمّ فعلت
915
01:39:39,333 --> 01:39:42,250
أبـي -
راي) توقف) -
916
01:39:42,250 --> 01:39:44,917
لقد أطلقت النار على والدي للتـو
لـِمّ فعلت ذلك ؟
917
01:39:44,917 --> 01:39:50,083
لقد حررت إبُـنـي
حررته من وهم الهوس و الجنـون
918
01:39:50,083 --> 01:39:52,458
! أبي
919
01:39:54,542 --> 01:39:59,542
كفاك يافتى ، إنه على مايرام -
كـلا ، لن أدع أبي بهذه الطريقة -
920
01:40:04,958 --> 01:40:08,000
! هيا إنزل ، أسرع
921
01:40:08,083 --> 01:40:11,000
(إصغي إليّ جيداً الآن يا (راي
922
01:40:11,000 --> 01:40:14,875
إني سأشترك بمصير هذه القعلة وكذلك والدك
923
01:40:16,750 --> 01:40:20,708
لقد إبتدعنا قلعة البخار لإجلكم أنتم الأجيال القادمة
وكانت لها رؤيـة مستقبلية كبيره
924
01:40:20,708 --> 01:40:28,917
لكننا لم نكن أقوياء كفاية لم تكن قلوبنا نقية
للمحافظة على تلك الرؤية و عدم تحولها لوحش
925
01:40:29,042 --> 01:40:33,667
لقد قضيت ردحاً مع هذه القلعة مثل والدك
(أتفهم يا (راي
926
01:40:34,167 --> 01:40:38,458
لكـن -
أنت وريث عائلة (ستيم) ، أنت وحدك -
927
01:40:38,667 --> 01:40:41,667
وبت تعلم الآن الصواب من الخطأ
لاتنسى ذلك
928
01:40:41,792 --> 01:40:45,417
لا تعطي كنـوز التكنولوجيا العلمية
لذوي الأطماع و المهووسون
929
01:40:45,417 --> 01:40:49,250
يجب أن تحافظ على المستقبل لأجلنا جميعاً
930
01:40:51,125 --> 01:40:53,750
(الآن إذهب يا (راي
931
01:40:54,458 --> 01:40:56,750
! جـدي
932
01:40:57,292 --> 01:40:59,667
! إذهب يافتى البـخـار
933
01:40:59,792 --> 01:41:04,500
أنت لم تدرك الأمر ، إسمع
المدينة ستنفجر بكم في وسط المدينة
934
01:41:04,500 --> 01:41:07,125
سيتدمر نصف مدينة (لندن) معها
935
01:41:07,125 --> 01:41:13,000
(راي) لقد أعددت أجهزت الملاحة أن تتجه لنهر (التايمز) -
كلا ، نحن لسنا على النهر لقد غير الإتجاه -
936
01:41:13,000 --> 01:41:17,542
أين نحن ؟ -
نحن بمنتصف المدينة ، قلب المدينة -
937
01:41:17,750 --> 01:41:20,333
القلعة طافية بمنتصف المدينة تماماً
938
01:41:20,333 --> 01:41:24,917
و تقوم بتجميد كل ما حولها
لترى بنفسك يا جدي ؟
939
01:41:24,917 --> 01:41:28,458
ما الذي جاء بنا إلى هنا ؟
لم يكن من المفترض حدوث هذا
940
01:41:28,583 --> 01:41:31,292
يجب أن نعيدها إلى نهر (التايمز) حالاً
941
01:41:31,292 --> 01:41:34,500
حسناً ، كيف ؟ -
ماذا ؟ -
942
01:41:38,792 --> 01:41:41,792
أين ذهب أبي ؟
إنه ليس هنا
943
01:41:42,958 --> 01:41:45,500
لقد جعل القيـادة على نظام الطوارئ
944
01:41:45,583 --> 01:41:48,292
حجرة التحكم موصدة
ليس هنالك وسيلة للوصول إليه الآن
945
01:41:48,500 --> 01:41:50,958
ماذا سنفعل إذن ؟
946
01:42:01,625 --> 01:42:03,917
راي) إصغي إليّ جيداً)
947
01:42:03,917 --> 01:42:09,125
سأذهب إلى لحجرة المحرك القديم الثانوي
وأقوم بغلق الصمام المركزي و قطع إمداد البخار
948
01:42:09,333 --> 01:42:12,792
إذهب أنت لحجرة الغلاية المركزية
و ركب كرة البخار
949
01:42:12,792 --> 01:42:17,458
وبينما تكون مرتبطة بالنظام
سنقوم بفتح جميع الصمامات معاً
950
01:42:17,458 --> 01:42:21,208
(وثم سأقوم بتوجيه القلعة بإتجاه نهر (التايمز
951
01:42:21,208 --> 01:42:25,167
! دكتـور
ما الذي يفترض بيّ فعله هنا ؟
952
01:42:25,833 --> 01:42:28,542
إنه من الوقاحة تجاهل الناس ، أتعلم ذلك
953
01:42:28,750 --> 01:42:31,250
! سايمـون
954
01:42:45,833 --> 01:42:48,958
وهذه هي الغلاية (المحرك) المركزيـة
955
01:43:04,167 --> 01:43:06,875
و هنا حيث بدأ كل شيء
956
01:43:06,875 --> 01:43:12,417
لقد غيروا كل شيء بهذه القلعة
لكن ليس ذلك التغيير الجذري فلاتزال كما هي
957
01:43:14,250 --> 01:43:19,792
كل شيء صنـع إعتمداً على هذا
إنه جوهر قلعـة البخـار
958
01:43:25,833 --> 01:43:28,625
ماذا كان هذا ؟
959
01:43:32,417 --> 01:43:35,542
ماذا كان ذلك الشيء ؟
960
01:43:45,833 --> 01:43:48,125
... راي) لقد قطعت الصمام الرئيسي)
961
01:43:48,125 --> 01:43:51,000
لتوصل كرة البخار بالنظام
962
01:43:57,917 --> 01:44:01,792
! راي
ما الخطب أأنت هناك ؟
963
01:44:01,792 --> 01:44:04,292
! جدي
964
01:44:07,208 --> 01:44:10,042
! جدي ، إنني بموقعي
965
01:44:10,250 --> 01:44:13,375
هل الكرة موصلة بالنظام
ما الذي يؤخـرك ؟
966
01:44:13,375 --> 01:44:16,625
! هنالك رافعة ضخمة هنا تحاول إيذائي
967
01:44:16,625 --> 01:44:19,875
إنها آله ضمن المكان لكني لم أرآها
! في أي من المخططات الهندسية السابقة
968
01:44:19,875 --> 01:44:24,792
مستحيل ، إنها رافعات البناء
! ذات أطراف كأنها أصابع
969
01:44:24,792 --> 01:44:29,792
لكن تلك الرافعات أزيلت عندما أنهينا البناء
! أصبحت جزأ من الحائط الآن
970
01:44:29,792 --> 01:44:33,167
! لم يعدن يعملن -
! هذه الرافعة تعمل جيداً -
971
01:44:33,167 --> 01:44:36,083
! و تحاول قتلي -
! إستخدم عقلك -
972
01:44:36,500 --> 01:44:41,542
! الرافعات لا يعملن بمفردهن
! أحدهم يتحكم بها ، إعثر الشخص المتحكم بها
973
01:44:56,875 --> 01:45:00,208
راي) أأنت هناك ؟)
أأنت هناك ؟
974
01:45:00,417 --> 01:45:03,792
! (راي) أجبني ! (راي)
975
01:45:27,625 --> 01:45:30,333
(مرحباً دكتور (إدوارد
976
01:45:53,292 --> 01:45:57,583
اللعنة ، إلى أين ذهب ؟
هل سحقته بالحائط ؟
977
01:46:19,500 --> 01:46:21,792
! سحقاً
978
01:46:48,708 --> 01:46:52,042
هيا ، هيا
! أعلم أنه يمكنك القيام بذلك
979
01:46:52,167 --> 01:46:54,458
ماذا ؟
980
01:46:57,667 --> 01:47:00,167
! أجـل ، أحسنت صنعاً
981
01:47:09,750 --> 01:47:11,917
! هنا
982
01:47:21,792 --> 01:47:25,625
هيا ! ما الأمر يا (راي) الضغط ينخفض ؟
983
01:47:25,625 --> 01:47:30,208
إنه يمر من خلال الكرتين ويدخل للنظام
سيعود الضغط الآن
984
01:47:30,208 --> 01:47:34,792
يمكنني توجيه الضغط من حجرة التحكم
لكن يستحيل فعل ذلك من هنا
985
01:47:38,208 --> 01:47:41,125
(أي واحد من هذه الأزرار عليّ أن أضغطه يا (راي
986
01:47:41,125 --> 01:47:44,458
... لقد عمل النظام ثانية لكنني
راي) هل تسمعني ؟)
987
01:47:44,583 --> 01:47:49,250
لا أعلم أين ذهب والدك ، لكن أعتقد
يمكنني القيام بهذا إن أعلمتني كيف أفعل ذلك
988
01:47:49,250 --> 01:47:51,875
! حسناً ، يا (سكاريت) أديري المفتاح على يمينك
989
01:47:51,875 --> 01:47:58,542
على يمينك لوح التحكم لحجرة الغلاية المركزية
إفتحي الصمامات تدريجياً من الأقل لأعلى قيمة
990
01:47:58,958 --> 01:48:03,167
راي) ما الأمر ؟)
أخبرني ما الذي يحدث ؟
991
01:48:03,792 --> 01:48:06,083
ماذا ؟
992
01:48:07,958 --> 01:48:12,417
كان يجب أن لاتلعب بالبندقية يا أبي
فقد يتأذى أحدهم
993
01:48:16,375 --> 01:48:19,500
... الحلّـم يتبدد ويتجزأ بسهوله
994
01:48:19,708 --> 01:48:23,458
المـعدن على النقيض من الصعب تخريبه
و يسهل إصلاحه
995
01:48:23,458 --> 01:48:28,542
في الحقيقة ، لعل رصاصة في جسدك الآلي
توقضك من وهمك ؟
996
01:48:28,542 --> 01:48:30,625
وهم ؟
997
01:48:30,625 --> 01:48:33,458
وما عساه أن يكون ذلك الوهم ؟
998
01:48:34,375 --> 01:48:39,083
أنظر حولك
إننا نقف في وهمي
999
01:48:42,458 --> 01:48:45,458
ستة عشر ، سبعة عشر
1000
01:48:45,792 --> 01:48:47,917
لا يوجد 18
1001
01:48:48,125 --> 01:48:50,583
! راي) لايوجد 18)
1002
01:48:50,583 --> 01:48:55,042
المقبض الثامن عشر
! إنه هذا الذي أمسك به هنا
1003
01:48:55,458 --> 01:48:59,542
أجل ، الصمام الرئيسي يعمل بشكل ممتاز
! و الضغط يمر ، لاتتوقف
1004
01:48:59,542 --> 01:49:04,542
ذلك مدهش يا (راي) ، هذا يثبت أنك
فهمت 30 % من آليـة عمل هذه القلعة
1005
01:49:05,458 --> 01:49:10,042
هراء ! لقد فهم 70% على الأقل من آلية عملها
الآن لا تهدر كل ما قمنا به
1006
01:49:10,042 --> 01:49:12,542
! (أدر تلك العجلة يا (إدي
1007
01:49:12,542 --> 01:49:15,250
أية عجلة ؟
1008
01:49:16,208 --> 01:49:20,875
كل شيء سيبدأ قريباً
ربما سنري العالم الجزء الذي صممته يا أبي
1009
01:49:21,417 --> 01:49:23,625
فقد يرسم ذلك البسمة على محياهم
1010
01:49:23,625 --> 01:49:26,333
راي) أتسمعني ؟)
1011
01:49:27,708 --> 01:49:29,750
! راي
1012
01:49:30,875 --> 01:49:35,292
جدي ، لقد أوصلت الكرة بالنظام
لكن هنالك تصدعات بكل مكان
1013
01:49:35,292 --> 01:49:38,958
المكان بأكمله على وشك الإنفجار
ربما خلال عشرة دقائق أو أقل
1014
01:49:41,542 --> 01:49:44,583
! إذن أخرج من عندك
! لقد فعلت كل ما يمكن القيام به
1015
01:49:44,583 --> 01:49:49,792
الآن أخرج (سكاريت أوهارا) من حجرة التحكم
! وثم كليكما أخرجا بسرعة
1016
01:49:49,792 --> 01:49:52,917
! حسناً
سكاريت) أأنتِ هناك ؟)
1017
01:49:53,417 --> 01:49:55,625
! أتسمعينني ؟ إني قادم -
! رأي -
1018
01:49:55,917 --> 01:49:58,333
! إني قادم ! تماسكي
1019
01:50:03,208 --> 01:50:06,583
اللعنة ! كنت أستخدم الكرة
كيف ستعمل الآن ؟
1020
01:50:28,458 --> 01:50:31,583
! أجل ، لابد أنها ستعمل هكذا
1021
01:50:52,458 --> 01:50:55,125
! حسناً ، لنحلّـق بها
1022
01:51:03,667 --> 01:51:08,875
ها أنت ذا يا أبي
! هاهي رؤيتك لقلعة البخار
1023
01:51:31,958 --> 01:51:35,042
أهذه عجلة ملاهـي ؟
1024
01:51:52,042 --> 01:51:55,083
وبالطبع لدينا شيئاً للأطفال كذلك
1025
01:51:55,375 --> 01:51:58,083
عليّ شحنها لبضعة دقائق
1026
01:52:00,500 --> 01:52:02,792
كل شيء جاهز
1027
01:52:09,042 --> 01:52:12,375
التوقيت هام ، علينا أن نكون دقيقين
1028
01:52:13,000 --> 01:52:18,792
باللحظة التي أسحب فيها هذا العتلة سينتقل
الضغط للبرج و نبدأ السقوط تلك هي اللحظة الحاسمة
1029
01:52:18,917 --> 01:52:23,708
! في الحقيقة ، لنقم بهذا سوياً كما إعتدنا .. يا أبي
1030
01:52:44,708 --> 01:52:47,000
! يا إلهــي
1031
01:53:16,250 --> 01:53:18,458
! راي
1032
01:53:24,125 --> 01:53:26,417
! (راي) علينا الهرب من هنا يا (راي)
1033
01:53:26,417 --> 01:53:31,083
القلعة بأكملها تتحطم و ستنفجر بأي لحظة
! ربما هذا الشيء يعمل
1034
01:53:31,083 --> 01:53:35,500
! لا يعمل ! لايوجد به ضغط
! علينا إيجاد طريقة آخرى
1035
01:53:38,833 --> 01:53:41,417
! (اللعنة يا (راي
1036
01:53:41,417 --> 01:53:44,000
! كيف سنخرج من هنا لابد من وجود وسيلة
1037
01:53:44,000 --> 01:53:48,583
جدي ، المصعد معطل لايوجد وسيلة للخروج
! و الآله الطائرة نفذ منها الضغط البخاري
1038
01:53:48,792 --> 01:53:51,833
ماذا عسانى أن نفعل ؟
1039
01:54:22,042 --> 01:54:24,958
راي) أأنت هناك ؟)
أتسمعني ؟
1040
01:54:24,958 --> 01:54:28,833
! أبي -
هنالك عتلة حمراء بجانب مقعد التحكم -
1041
01:54:28,833 --> 01:54:33,083
على الجانب الأيمن
صممتها لتكون سبيلي للهرب ، لكنها لك الآن
1042
01:54:33,208 --> 01:54:36,625
إستخدمها يا (راي) لكن أسرع -
ماذا عنك و جدي ؟ -
1043
01:54:36,625 --> 01:54:38,917
! يجب أن تأتيا أيضاً أسرعا
1044
01:54:38,917 --> 01:54:41,542
! إنسى أمرنا يا فتى
! أخرج من عندك وحسب
1045
01:54:41,542 --> 01:54:44,958
لايمكنني ترككما إننا سوياً بهذا -
كف عن تضييع الوقت -
1046
01:54:45,083 --> 01:54:48,500
! إن لم تسرع سنلقى حتفنا جميعاً -
! لكن ... مستحيل -
1047
01:54:53,208 --> 01:54:56,292
حسناً ، ما حدث قد حدث
1048
01:54:56,417 --> 01:54:58,708
ما الأمر ؟
1049
01:54:58,708 --> 01:55:01,625
إعتني بنفسك يا أبي
1050
01:55:01,708 --> 01:55:05,542
وما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟
إلى أين تذهب ؟
1051
01:55:10,542 --> 01:55:14,375
وهذا يصل الأنظمة
1052
01:55:16,667 --> 01:55:20,833
سأغلق الصمامات المؤذية لتلك القلعة
1053
01:55:21,583 --> 01:55:25,333
(إني أعرفك تمام المعرفة يا (إدي
! إنك تخطط لشيء ما
1054
01:55:26,875 --> 01:55:29,708
! لكنه لن يجدي
1055
01:55:31,167 --> 01:55:33,958
! هاهو ذا ، هذا سيوقفك
1056
01:55:35,208 --> 01:55:40,208
إلى أين أنت ذاهب بهذا الدخان
! إدي
1057
01:55:57,833 --> 01:56:00,542
علينا أن نسرع
أين تلك العتلة ؟
1058
01:56:00,542 --> 01:56:02,833
أهذه هي ؟
1059
01:56:05,042 --> 01:56:07,542
ماذا ؟ -
أهذه هي ؟ -
1060
01:56:08,583 --> 01:56:11,375
تبدوا كأنها شيئاً لنرتديـه
1061
01:56:20,583 --> 01:56:23,708
! إنها تتهاوى
1062
01:56:48,000 --> 01:56:50,667
! راي -
! سكاريـت -
1063
01:58:21,458 --> 01:58:24,083
! تجمـد
1064
01:58:43,875 --> 01:58:46,792
تشبثي جيداً الآن ، إننا نهبط -
أين ؟ -
1065
01:58:46,792 --> 01:58:49,000
! أنظروا
1066
01:58:59,000 --> 01:59:02,417
! ها نحن ذا
! لا أصدق
1067
01:59:08,708 --> 01:59:12,250
! لقد نجحنا
! راي) إننا على قيد الحياة)
1068
01:59:19,417 --> 01:59:22,958
(دكتور (إدوارد
(دكتور (لوريد
1069
01:59:24,083 --> 01:59:27,875
ما الذي عساه حدث لهما ؟
1070
01:59:32,042 --> 01:59:35,458
! (آنسه (سكاريت
1071
01:59:41,208 --> 01:59:44,208
إنهما هناك
إني على يقين أنهما بخير
1072
01:59:44,333 --> 01:59:48,333
لكنهما -
سكاريت) لقد بدأ عصر التكنولوجيـا للـتـو فقط) -
1073
01:59:48,333 --> 01:59:51,875
أتعتقدين أنهما سيفوتان ذلك ؟