1 00:01:15,481 --> 00:01:21,750 How long do you think it will take this mineral water to replenish, Eddy? 2 00:01:22,688 --> 00:01:24,519 I don't know. 3 00:01:25,524 --> 00:01:29,984 - Fifty years? - No. A hundred. 4 00:02:02,561 --> 00:02:06,156 Open valves one and two! 5 00:02:06,332 --> 00:02:08,232 Open one and two! 6 00:02:08,434 --> 00:02:09,662 Quick! 7 00:02:10,703 --> 00:02:12,796 Open valves three and four! 8 00:02:12,972 --> 00:02:15,031 Three and four! 9 00:02:16,375 --> 00:02:18,309 It's not enough! 10 00:02:25,885 --> 00:02:27,375 It's not working. 11 00:02:27,553 --> 00:02:32,081 Raise the values. There's not enough pressure! 12 00:02:34,226 --> 00:02:36,194 No, Father! 13 00:02:36,362 --> 00:02:38,830 The centre valve won't hold. 14 00:02:39,732 --> 00:02:43,566 It's not enough! Open all the valves! 15 00:02:50,476 --> 00:02:52,103 Madness. 16 00:02:53,012 --> 00:02:54,274 Close the valves! 17 00:02:54,914 --> 00:02:57,610 From risk comes progress. 18 00:03:03,122 --> 00:03:05,352 Close valves three and four! 19 00:03:09,028 --> 00:03:10,859 A bit more... 20 00:03:11,363 --> 00:03:12,489 Almost there... 21 00:03:23,075 --> 00:03:25,805 What's wrong, Eddy? Are you all right? 22 00:04:46,625 --> 00:04:48,684 The second time this month! 23 00:04:48,861 --> 00:04:51,386 - Have you called Scott Co.? - Yes, sir. 24 00:04:51,797 --> 00:04:54,960 "The latest in engines," my foot. 25 00:05:01,306 --> 00:05:03,706 They were just here for maintenance! 26 00:05:03,876 --> 00:05:06,037 They said everything was fine. 27 00:05:13,719 --> 00:05:16,984 Shut this thing down! 28 00:05:18,390 --> 00:05:21,359 Pete! Where is he?! 29 00:05:30,169 --> 00:05:31,659 My engines. 30 00:05:31,837 --> 00:05:33,998 Eleanor. Helen. 31 00:05:36,709 --> 00:05:38,336 Pete! 32 00:05:41,280 --> 00:05:44,579 - Do something. - I am. 33 00:05:44,750 --> 00:05:47,514 Ray's down below, closing the valve. 34 00:05:54,927 --> 00:05:57,418 What are you doing?! 35 00:06:15,814 --> 00:06:18,874 Guess I'll have to smash the boiler. 36 00:06:19,051 --> 00:06:23,112 Wait! Do you know how much a boiler costs? 37 00:06:23,322 --> 00:06:28,954 - The cylinders, then. - No! Don't do that! 38 00:06:29,194 --> 00:06:31,992 Should I just wait till they both blow? 39 00:06:32,197 --> 00:06:35,894 If I don't do something, Ray will be killed! 40 00:06:47,513 --> 00:06:49,105 Ray! 41 00:06:49,281 --> 00:06:50,612 Move! 42 00:06:50,916 --> 00:06:52,611 What the...?! 43 00:07:17,943 --> 00:07:19,274 Ray. 44 00:07:19,444 --> 00:07:21,969 Are you all right? 45 00:07:22,381 --> 00:07:24,474 Yeah. A bit scalded. 46 00:07:26,385 --> 00:07:27,511 The boiler? 47 00:07:28,520 --> 00:07:29,817 It's all right? 48 00:07:29,988 --> 00:07:34,823 Yes, but the water-heater valve and the pipe burst. 49 00:07:34,993 --> 00:07:36,483 What?! 50 00:07:36,662 --> 00:07:39,130 Have you any idea how much that will cost?! 51 00:07:39,298 --> 00:07:41,858 That's not Ray's fault, Mr. Kerrigan. 52 00:07:42,034 --> 00:07:45,299 He just did a very dangerous thing. 53 00:07:45,470 --> 00:07:47,028 Now, you listen to me! 54 00:07:47,272 --> 00:07:51,971 Those parts are coming out of your paycheck! Don't forget! 55 00:07:54,046 --> 00:07:58,779 I want this running again by tomorrow! 56 00:08:03,789 --> 00:08:06,781 Ignore him. Well done, Ray. 57 00:08:18,337 --> 00:08:22,740 Pack them in tighter or it won't all fit. 58 00:08:25,611 --> 00:08:29,547 Ground-up bones found in Market Street bakery bread! 59 00:08:29,948 --> 00:08:34,749 Pastor of cemetery church speaks out! 60 00:08:35,020 --> 00:08:36,317 Read all about it! 61 00:08:36,588 --> 00:08:41,025 Society must think anew about its surroundings! 62 00:08:43,962 --> 00:08:47,022 Latest on the canal murders! 63 00:08:47,532 --> 00:08:49,898 Church of England minister charged! 64 00:08:50,068 --> 00:08:52,866 "The Great Exhibition." 65 00:08:55,607 --> 00:08:57,268 Hi, Ray. 66 00:08:57,442 --> 00:08:58,636 Hi, Cliff. 67 00:08:59,344 --> 00:09:02,370 David told me what happened. 68 00:09:02,614 --> 00:09:05,947 You save the place, and they cut your pay. 69 00:09:06,251 --> 00:09:08,845 Yeah, but I got this. 70 00:09:12,157 --> 00:09:15,615 A brass valve. I can still use it. 71 00:09:16,261 --> 00:09:21,358 Manchester. Manchester. 72 00:10:00,172 --> 00:10:02,606 Hey, Alex! 73 00:10:04,176 --> 00:10:05,803 Look who's here! 74 00:10:06,445 --> 00:10:08,675 Ray Steam, the inventor. 75 00:10:09,514 --> 00:10:14,713 Builder of junk, like his father and grandfather before him. 76 00:10:15,921 --> 00:10:19,618 And now here he is at my dad's railyard... 77 00:10:19,925 --> 00:10:21,392 ...stealing stuff. 78 00:10:21,560 --> 00:10:24,154 An inventor who is a thief! 79 00:10:26,498 --> 00:10:28,523 Or just a thief. 80 00:10:36,975 --> 00:10:38,533 Get him, Alex! 81 00:10:44,583 --> 00:10:45,675 Alex! 82 00:10:48,587 --> 00:10:51,454 Hey! It wasn't my idea! 83 00:10:53,225 --> 00:10:56,854 My dad and my granddad are working in America. 84 00:10:57,462 --> 00:10:59,692 Because England thinks they're crazy! 85 00:11:00,332 --> 00:11:01,321 Shut up! 86 00:11:01,600 --> 00:11:06,594 "'What is it that you seek... 87 00:11:07,172 --> 00:11:12,906 ...for which you would abandon this world? ' 88 00:11:13,912 --> 00:11:17,609 'What I seek is up... Up... Up... ' 89 00:11:18,383 --> 00:11:19,611 Uprightness. 90 00:11:21,086 --> 00:11:26,581 'Uprightness, a joy ageless and eternal. 91 00:11:27,292 --> 00:11:32,855 That is in heaven, granted to all who seek it. 92 00:11:33,398 --> 00:11:37,494 Thus it is written in my book.' 93 00:11:37,736 --> 00:11:40,296 The stubborn man..." 94 00:11:43,141 --> 00:11:46,577 "The stubborn man said. 'Your book? 95 00:11:47,045 --> 00:11:51,379 I know naught of your book. Will you come with me or not?"' 96 00:13:01,887 --> 00:13:04,048 I'll have to file it down. 97 00:13:04,222 --> 00:13:07,350 They were making fun of Father and Grandpa. 98 00:13:07,859 --> 00:13:09,827 They started it. 99 00:13:10,495 --> 00:13:12,725 That's no excuse. 100 00:13:13,398 --> 00:13:17,164 But that Alex is a rotter, Mrs. Steam. 101 00:13:17,335 --> 00:13:20,566 He whistled at me on the street. 102 00:13:20,739 --> 00:13:23,867 We're staying here this week, Ray. 103 00:13:24,743 --> 00:13:25,903 Why? 104 00:13:26,144 --> 00:13:31,707 Thomas and Emma's mother has gone to Blackpool... 105 00:13:31,883 --> 00:13:34,909 ...to attend her employers on holiday there. 106 00:13:35,720 --> 00:13:39,816 You should have seen the luggage. I thought we were moving. 107 00:13:40,692 --> 00:13:43,752 Mother, I'm hungry. 108 00:13:43,929 --> 00:13:50,232 That's too bad. That poor boy almost needed stitches. 109 00:13:50,902 --> 00:13:53,735 I didn't hit him that hard. 110 00:13:53,939 --> 00:13:56,237 How hard is not important. 111 00:13:56,508 --> 00:14:00,877 You don't bash people over the head with metal bars. 112 00:14:38,216 --> 00:14:39,615 There. 113 00:14:40,919 --> 00:14:45,686 Mother! Emma! It's done! 114 00:14:46,091 --> 00:14:49,083 You can't fight blood, I guess. 115 00:14:49,261 --> 00:14:51,729 I'm always afraid he'll burn the place down. 116 00:14:54,065 --> 00:14:56,295 Mrs. Steam, parcel! 117 00:14:56,968 --> 00:14:58,435 Coming! 118 00:14:59,404 --> 00:15:00,894 What could that be? 119 00:15:02,107 --> 00:15:07,238 Mother! It's a parcel from Grandpa. 120 00:15:13,785 --> 00:15:16,345 Now, don't scatter everything around. 121 00:15:18,023 --> 00:15:20,287 Careful. 122 00:15:23,128 --> 00:15:24,755 This is Grandpa's writing. 123 00:15:28,600 --> 00:15:32,127 Whatever could this be? 124 00:15:35,440 --> 00:15:38,375 Is that the postman back again? 125 00:15:39,311 --> 00:15:40,505 Yes? 126 00:15:49,187 --> 00:15:51,655 Is this the residence of Dr. Steam? 127 00:15:53,825 --> 00:15:55,122 Yes, it is. 128 00:15:56,561 --> 00:15:59,359 I am Alfred, and this is Jason... 129 00:15:59,531 --> 00:16:02,864 ...of the O'Hara Foundation in the United States. 130 00:16:03,068 --> 00:16:06,868 Thank you for all you've done for my husband and father-in-law. 131 00:16:07,339 --> 00:16:11,469 Not at all. They've done a great deal for us. 132 00:16:12,510 --> 00:16:16,879 A parcel's just this minute come from the elder Dr. Steam. 133 00:16:17,048 --> 00:16:21,144 Is that so? What excellent timing. 134 00:16:30,729 --> 00:16:34,563 And would the doctor be home? 135 00:16:34,999 --> 00:16:36,660 Grandpa? But he's... 136 00:16:36,835 --> 00:16:42,705 You're Ray? The Doctors Steam have told me about you. 137 00:16:43,074 --> 00:16:48,944 They say he should have gone to the exhibition in London. 138 00:16:49,114 --> 00:16:50,706 Yes. 139 00:16:51,516 --> 00:16:53,381 There's been a mistake. 140 00:16:57,455 --> 00:17:00,515 Are you really from the Foundation? 141 00:17:02,127 --> 00:17:03,526 Yes, Ray. 142 00:17:04,763 --> 00:17:05,889 Then... 143 00:17:06,231 --> 00:17:07,721 ...you won't have this! 144 00:17:07,899 --> 00:17:10,333 What's gotten into you? 145 00:17:11,269 --> 00:17:14,432 Grandpa says not to give this to anyone. 146 00:17:14,773 --> 00:17:17,435 Yes. It's very, very important. 147 00:17:17,909 --> 00:17:22,744 That's why he's sent us to get it for him, Ray. 148 00:17:22,981 --> 00:17:26,940 And especially not to anyone from the Foundation. 149 00:17:32,891 --> 00:17:34,051 Emma? 150 00:17:38,062 --> 00:17:41,156 What's going on here? 151 00:17:41,766 --> 00:17:43,996 Well you may ask... 152 00:17:44,169 --> 00:17:46,262 I'll tell you! 153 00:17:48,907 --> 00:17:50,272 Grandpa? 154 00:17:50,675 --> 00:17:51,767 Grandpa! 155 00:17:51,943 --> 00:17:55,401 Ray! Don't let these villains have that ball! 156 00:17:56,181 --> 00:17:57,910 It's Foundation property! 157 00:17:59,584 --> 00:18:01,814 That ball cost Eddy his... 158 00:18:02,454 --> 00:18:03,944 Father? 159 00:18:04,789 --> 00:18:09,192 Ray, your father is dead. 160 00:18:15,467 --> 00:18:16,991 Father is... 161 00:18:19,204 --> 00:18:20,262 Dead? 162 00:18:20,438 --> 00:18:22,929 Jason! The doctor's here! 163 00:18:23,441 --> 00:18:24,635 Run, Ray! 164 00:18:24,809 --> 00:18:27,937 Take the ball and the plans to Mr. Stephenson! 165 00:18:28,480 --> 00:18:30,448 - Who? - Mrs. Steam! 166 00:18:31,983 --> 00:18:34,451 Don't let that ball get to London! 167 00:18:41,493 --> 00:18:42,619 Villain! 168 00:18:43,127 --> 00:18:44,321 Quick! 169 00:18:46,364 --> 00:18:48,662 Ray! Take to your heels! 170 00:18:52,170 --> 00:18:53,194 Quickly! 171 00:18:54,639 --> 00:18:57,130 Jason! Get down here! 172 00:18:57,575 --> 00:18:59,509 Mother! Quick! 173 00:19:07,852 --> 00:19:09,080 Ray! Get help! 174 00:19:09,354 --> 00:19:10,378 Mother! 175 00:19:14,392 --> 00:19:15,882 Ray! 176 00:19:25,336 --> 00:19:26,394 Move! 177 00:19:38,283 --> 00:19:39,841 Time to move. 178 00:19:41,185 --> 00:19:42,345 Oh, no! 179 00:19:42,887 --> 00:19:46,015 What are you doing? That won't help! 180 00:19:47,425 --> 00:19:49,256 It's never worked. 181 00:19:49,427 --> 00:19:51,759 Just push, will you? 182 00:20:03,074 --> 00:20:06,373 Jason! He's out front! 183 00:20:07,445 --> 00:20:09,413 Hold it up straight. 184 00:20:10,448 --> 00:20:11,881 What's that? 185 00:20:29,067 --> 00:20:32,093 That kid! He's got the steam ball! 186 00:20:33,538 --> 00:20:35,335 Emma! Give me a push! 187 00:20:36,240 --> 00:20:38,800 Stop fooling with this and get away! 188 00:20:40,645 --> 00:20:42,237 Ray! 189 00:21:03,768 --> 00:21:07,101 - Run, gaffer! - Where?! 190 00:21:07,271 --> 00:21:08,465 Move aside! 191 00:21:32,530 --> 00:21:33,792 What's that thing? 192 00:21:44,642 --> 00:21:45,734 What's that? 193 00:21:50,915 --> 00:21:52,644 Out of the way! 194 00:21:59,323 --> 00:22:00,688 Drat! 195 00:22:41,966 --> 00:22:44,025 - Hey! - That boy needs help! 196 00:23:00,752 --> 00:23:01,912 What the...?! 197 00:23:22,406 --> 00:23:24,738 - We've stopped. - Why? 198 00:23:41,292 --> 00:23:44,420 Careful! You could've killed someone! 199 00:23:44,796 --> 00:23:45,820 Sorry. 200 00:23:46,497 --> 00:23:50,126 I had to stop that tractor. 201 00:23:51,536 --> 00:23:53,299 Tractor? 202 00:23:53,738 --> 00:23:57,105 - Well done, David. - Mr. Stephenson. 203 00:24:00,311 --> 00:24:02,279 Robert Stephenson? 204 00:24:02,814 --> 00:24:05,044 These are yours? 205 00:24:05,449 --> 00:24:07,144 What's your name? 206 00:24:08,853 --> 00:24:10,013 Ray, sir. 207 00:24:10,188 --> 00:24:13,817 James Ray Steam, Mr. Stephenson. 208 00:24:14,125 --> 00:24:15,990 James Steam? 209 00:24:16,260 --> 00:24:18,319 Edward Steam's son? 210 00:24:19,764 --> 00:24:21,789 It's firing something! 211 00:24:37,148 --> 00:24:41,141 Your grandfather sent us a letter... 212 00:24:41,319 --> 00:24:44,686 ...asking us to meet him in Manchester. 213 00:24:45,790 --> 00:24:49,157 But now, running into you this way... 214 00:24:50,494 --> 00:24:55,056 There's more to this than we thought, sir. 215 00:24:55,233 --> 00:24:56,359 Yes. 216 00:24:56,534 --> 00:25:01,403 You mean those men from the O'Hara Foundation? 217 00:25:01,572 --> 00:25:07,169 I can't say much. It involves secrets vital to our nation. 218 00:25:07,945 --> 00:25:11,381 It concerns a new discovery... 219 00:25:11,549 --> 00:25:13,881 ...made by your father and grandfather. 220 00:25:15,119 --> 00:25:19,886 Your father and Mr. Stephenson worked together in their 20s. 221 00:25:20,892 --> 00:25:24,020 We were more like rivals. 222 00:25:24,428 --> 00:25:28,421 In '39, when I was in America... 223 00:25:28,599 --> 00:25:30,226 ...your father and I... 224 00:25:30,401 --> 00:25:35,771 Grandpa told me to give you this. 225 00:25:37,041 --> 00:25:39,066 But this is... 226 00:25:40,111 --> 00:25:41,476 Here! 227 00:25:41,646 --> 00:25:43,477 Sir! Get down! 228 00:25:44,282 --> 00:25:46,375 - The roof? - What was that? 229 00:25:50,588 --> 00:25:51,987 Take her up! 230 00:26:05,436 --> 00:26:06,801 Lift! 231 00:26:09,674 --> 00:26:10,936 Ray! 232 00:26:11,108 --> 00:26:13,167 Hold onto him! 233 00:26:13,978 --> 00:26:15,138 It's grappled us! 234 00:26:15,313 --> 00:26:17,372 We'll crash into Victoria Station! 235 00:26:20,084 --> 00:26:21,779 - Ray! - Let go! 236 00:26:26,624 --> 00:26:29,149 Get the ball! Forget the kid! 237 00:26:33,965 --> 00:26:35,296 Quick! 238 00:26:45,943 --> 00:26:47,342 No! 239 00:26:47,979 --> 00:26:50,277 We're in the train yard. 240 00:26:50,514 --> 00:26:51,708 Take it up! 241 00:27:01,325 --> 00:27:03,953 Fool! Close the valve! 242 00:27:14,138 --> 00:27:15,332 Give me that! 243 00:27:16,207 --> 00:27:17,196 Let go! 244 00:27:30,755 --> 00:27:32,245 - Hurry! - Mr. Stephenson! 245 00:27:32,656 --> 00:27:34,248 Quickly! 246 00:27:34,692 --> 00:27:39,527 London train now arriving at platform seven. 247 00:27:40,564 --> 00:27:42,191 What's that? 248 00:28:18,769 --> 00:28:21,135 Who else saw Dr. Steam? 249 00:28:21,305 --> 00:28:22,772 Was he here? 250 00:28:22,940 --> 00:28:24,874 They took Ray too! 251 00:28:25,042 --> 00:28:28,102 How is Robert Stephenson involved? 252 00:28:30,314 --> 00:28:34,148 I'll file a report, and we'll investigate. 253 00:28:42,326 --> 00:28:43,816 Well? Find anything? 254 00:28:45,930 --> 00:28:49,058 I think this is a pressure gauge... 255 00:28:50,167 --> 00:28:53,534 ...but I've never heard of one that went this high. 256 00:28:55,172 --> 00:28:57,140 He might have called us here... 257 00:28:57,408 --> 00:29:01,811 ...to show us how much power that ball was capable of. 258 00:29:02,847 --> 00:29:06,908 With Dr. Steam kidnapped, that's all I can guess. 259 00:29:09,120 --> 00:29:12,851 How powerful do you think that ball really is? 260 00:29:23,200 --> 00:29:27,660 Mr. Stephenson, will Ray be all right? 261 00:29:28,172 --> 00:29:30,003 I'm sure he will, ma'am. 262 00:29:30,341 --> 00:29:34,869 The British Empire will ensure his safe return. 263 00:31:16,046 --> 00:31:20,779 How was your trip, Miss Scarlett? Is the chairman well? 264 00:31:20,951 --> 00:31:22,942 Simon. What a place! 265 00:31:23,120 --> 00:31:25,714 The weather's foul, the river stinks... 266 00:31:25,889 --> 00:31:27,720 ...and the buildings are dingy. 267 00:31:27,891 --> 00:31:29,552 It's awful! 268 00:31:30,794 --> 00:31:32,489 Columbus! 269 00:31:40,804 --> 00:31:45,639 Help me, please. I've been kidnapped. 270 00:31:46,644 --> 00:31:48,077 It's true. 271 00:31:51,982 --> 00:31:53,347 Columbus! 272 00:31:55,919 --> 00:31:57,750 Come back here! 273 00:32:01,292 --> 00:32:02,759 You're a bad boy! 274 00:32:11,468 --> 00:32:13,299 Now I've got you! 275 00:32:23,447 --> 00:32:26,177 So you're Dr. Edward's son? 276 00:32:26,950 --> 00:32:29,248 How do you know his name?! 277 00:32:29,787 --> 00:32:31,880 Miss Scarlett. 278 00:32:32,890 --> 00:32:36,382 So here you are. Good, good. 279 00:32:39,830 --> 00:32:43,561 Sorry to have kept you, Master James Ray Steam. 280 00:32:44,635 --> 00:32:49,504 Where's Grandpa's steam ball?! And who are you people? 281 00:32:51,709 --> 00:32:57,409 My apologies. I am Archibald Simon. I administer the O'Hara Foundation. 282 00:32:58,148 --> 00:33:00,673 And this is the granddaughter... 283 00:33:00,851 --> 00:33:04,685 ...of Charles O'Hara-St. Johns, the Foundation chairman... 284 00:33:05,389 --> 00:33:07,186 ...Miss Scarlett. 285 00:33:07,791 --> 00:33:13,195 And you think that allows you to smash our house?! 286 00:33:39,523 --> 00:33:42,822 Why don't you find yourself some lighter shoes... 287 00:33:43,026 --> 00:33:44,015 ...Dr. Edward? 288 00:33:48,332 --> 00:33:49,924 How are you, Ray? 289 00:33:51,435 --> 00:33:52,732 Father? 290 00:33:55,439 --> 00:33:56,736 It's been a long time. 291 00:33:58,942 --> 00:34:04,073 We can talk later. Let's eat before the food gets cold. 292 00:34:04,248 --> 00:34:05,738 Ray, sit down. 293 00:34:05,949 --> 00:34:07,473 I heard the story. 294 00:34:08,051 --> 00:34:12,954 Nothing would have happened if Father hadn't been so stubborn. 295 00:34:13,757 --> 00:34:17,249 We'll have your house fixed up in no time. 296 00:34:17,928 --> 00:34:21,625 There have been mistakes and misunderstandings... 297 00:34:21,799 --> 00:34:24,267 ...but I'm pleased you were good enough to come. 298 00:34:25,068 --> 00:34:26,467 I didn't ask to! 299 00:34:27,171 --> 00:34:30,004 Simon! This plate smells. 300 00:34:30,674 --> 00:34:34,440 I wanted you and your mother to come... 301 00:34:34,678 --> 00:34:37,909 ...and see the work I've done. 302 00:34:38,482 --> 00:34:39,676 Work? 303 00:34:40,083 --> 00:34:42,779 That river makes everything stink. 304 00:34:43,754 --> 00:34:45,585 Come, Ray. 305 00:34:49,092 --> 00:34:51,151 But, doctor, dinner's not... 306 00:34:51,328 --> 00:34:52,420 Well! 307 00:34:58,936 --> 00:35:00,460 How rude. 308 00:35:01,038 --> 00:35:04,166 Just a darn minute! 309 00:35:11,048 --> 00:35:13,312 Father, what's going on? 310 00:35:14,218 --> 00:35:16,516 First Grandpa says you're dead... 311 00:35:17,454 --> 00:35:20,685 ...and not to give the Foundation that ball. 312 00:35:20,858 --> 00:35:23,486 And what happened to you? 313 00:35:23,660 --> 00:35:27,824 We were looking for a stable liquid of great purity... 314 00:35:27,998 --> 00:35:30,694 ...to give very high pressure. 315 00:35:32,069 --> 00:35:36,699 Three years ago we found it in a cave in Iceland. 316 00:35:45,249 --> 00:35:47,217 So, what did you do with it? 317 00:35:49,720 --> 00:35:51,449 What are you doing? 318 00:35:59,162 --> 00:36:03,326 What's wrong with you, girl? Are you stupid?! 319 00:36:04,268 --> 00:36:06,736 Mind how you talk to me. 320 00:36:08,972 --> 00:36:10,735 I'm not the stupid one. 321 00:36:12,175 --> 00:36:16,874 My name is Scarlett, but everyone calls me Miss. 322 00:36:18,348 --> 00:36:21,875 Hold onto the handrail, miss. 323 00:36:22,052 --> 00:36:23,076 Here we go. 324 00:36:41,538 --> 00:36:47,704 In 1863, we succeeded in confining super-high pressure... 325 00:36:47,878 --> 00:36:51,405 ...in a highly concentrated space. 326 00:36:52,015 --> 00:36:55,382 Super-high pressure, highly concentrated? 327 00:37:15,906 --> 00:37:17,305 Golly! 328 00:37:18,175 --> 00:37:21,633 This is nothing compared to Niagara Falls. 329 00:37:25,983 --> 00:37:27,348 That ball! 330 00:37:28,251 --> 00:37:31,448 That is the steam ball. 331 00:37:32,422 --> 00:37:35,858 We made three of them in Ireland. 332 00:37:36,059 --> 00:37:41,190 They provide all the power for this tower. 333 00:37:41,932 --> 00:37:44,059 The steam ball... 334 00:37:44,368 --> 00:37:47,462 All steam vessels until now have derived power... 335 00:37:48,005 --> 00:37:50,337 ...from an enormous boiler. 336 00:37:50,507 --> 00:37:53,476 They require numerous cylinders... 337 00:37:54,011 --> 00:37:58,072 ...whose own weight absorbs power. 338 00:37:59,282 --> 00:38:02,479 But what we have here, Ray, is a system... 339 00:38:03,520 --> 00:38:06,853 ...that will transmit pure power. 340 00:38:07,391 --> 00:38:09,882 Built with our money. 341 00:38:10,394 --> 00:38:13,022 You know what that means, Ray? 342 00:38:14,798 --> 00:38:18,290 With power like this, we can take to the air. 343 00:38:18,802 --> 00:38:20,531 So what? 344 00:38:20,804 --> 00:38:25,241 I have two balloons, and Grandfather has an airship! 345 00:38:26,243 --> 00:38:28,370 Just shut up, will you? 346 00:38:28,545 --> 00:38:30,877 How dare you! 347 00:38:39,923 --> 00:38:41,254 Oh, my. 348 00:38:45,362 --> 00:38:47,057 What's this? 349 00:38:47,230 --> 00:38:50,165 The Steam Tower control room. 350 00:38:54,438 --> 00:38:56,167 "Steam Tower"? 351 00:38:58,141 --> 00:39:02,168 Look, Ray! You can see the Exhibition Palace! 352 00:39:02,779 --> 00:39:05,043 - With this... - The Exhibition? 353 00:39:06,349 --> 00:39:09,182 This way! There's a terrace outside. 354 00:39:14,091 --> 00:39:16,685 Up here, Ray! Quick! 355 00:39:31,942 --> 00:39:35,036 Look how small everyone is! 356 00:39:35,579 --> 00:39:40,812 So this is London? 357 00:39:41,284 --> 00:39:44,583 You really are stupid! Where else would they have... 358 00:39:44,788 --> 00:39:46,278 ...the London Exhibition? 359 00:39:47,324 --> 00:39:51,317 Golly! It really is the Exhibition! 360 00:39:51,762 --> 00:39:53,252 This is the O'Hara... 361 00:39:53,430 --> 00:39:56,331 It's a tremendous Exhibition... 362 00:39:57,134 --> 00:40:00,592 ...but beside Steam Tower, it's rubbish. 363 00:40:01,138 --> 00:40:04,073 What is this Steam Tower? 364 00:40:04,241 --> 00:40:06,004 You don't know? Stupid! 365 00:40:06,209 --> 00:40:07,836 Stop calling me that! 366 00:40:08,078 --> 00:40:11,104 It's not stupid to ask when you don't know! 367 00:40:12,249 --> 00:40:15,150 Kinetic energy from this tower... 368 00:40:15,418 --> 00:40:19,149 ...will be converted for every conceivable use. 369 00:40:19,856 --> 00:40:23,121 Man will be freed from long, hard labor... 370 00:40:24,027 --> 00:40:27,986 ...and will prevail over even nature's greatest disasters. 371 00:40:29,833 --> 00:40:33,325 We will deliver this enormous power... 372 00:40:33,670 --> 00:40:36,605 ...to the entire world! 373 00:40:37,374 --> 00:40:39,842 Under the O'Hara trademark. 374 00:40:41,044 --> 00:40:43,274 It all begins here. 375 00:40:43,947 --> 00:40:46,882 One day you will inherit Steam Tower. 376 00:40:47,484 --> 00:40:49,645 - Me? - Him? 377 00:40:50,187 --> 00:40:55,352 The tower was first conceived by your grandfather. 378 00:40:57,327 --> 00:41:01,525 It's been 10 years since I started helping with the plans. 379 00:41:03,066 --> 00:41:06,058 Now the day of completion draws near. 380 00:41:07,270 --> 00:41:09,670 Help me, Ray. 381 00:41:10,173 --> 00:41:12,573 Together we'll finish Steam Tower. 382 00:41:13,577 --> 00:41:16,569 The Exhibition will be opening soon. 383 00:41:16,780 --> 00:41:19,715 If not for that father of mine... 384 00:41:20,283 --> 00:41:22,843 Why isn't Grandpa helping? 385 00:41:23,220 --> 00:41:25,814 A difference of opinion. 386 00:41:26,022 --> 00:41:28,820 Soon you'll understand this... 387 00:41:29,593 --> 00:41:33,359 ...but science isn't an occult art like alchemy. 388 00:41:33,997 --> 00:41:37,194 It's not secrets for the use of the well-born... 389 00:41:37,500 --> 00:41:40,401 ...deep in their palaces and churches. 390 00:41:41,738 --> 00:41:47,199 Science exists as a power to be used in reality. 391 00:41:47,611 --> 00:41:51,069 What use is it, if not for everyone? 392 00:41:52,315 --> 00:41:56,342 The entire world awaits its blessings. 393 00:41:59,122 --> 00:42:02,580 The world awaits Steam Tower! 394 00:42:04,928 --> 00:42:07,328 The O'Hara Foundation. 395 00:42:07,631 --> 00:42:12,295 During the Civil War they sold guns to both North and South... 396 00:42:12,469 --> 00:42:16,599 ...and now they deal arms all over the world. 397 00:42:16,973 --> 00:42:22,934 But we did not know that when they were invited to this Exhibition. 398 00:42:23,580 --> 00:42:26,242 It's very embarrassing. 399 00:42:26,549 --> 00:42:32,249 Their technology is becoming a threat to this nation. 400 00:42:32,722 --> 00:42:34,485 Perhaps you say that... 401 00:42:34,724 --> 00:42:39,252 ...in order that we will fund more of your inventions? 402 00:42:40,096 --> 00:42:43,293 Wars are not won by machines. 403 00:42:43,934 --> 00:42:45,299 In truth... 404 00:42:45,568 --> 00:42:50,267 ...I must say I have underestimated them. 405 00:42:50,941 --> 00:42:54,240 "Them"? Those Mancunians? 406 00:42:54,744 --> 00:42:56,678 The Steams. 407 00:42:58,014 --> 00:43:00,812 Why would you fear those two? 408 00:43:00,984 --> 00:43:04,420 They weren't even admitted to our Technical Academy! 409 00:43:04,988 --> 00:43:06,421 They're self-taught. 410 00:43:10,527 --> 00:43:14,019 Well, self-taught or not... 411 00:43:14,397 --> 00:43:19,391 ...we can't have them selling arms outside our Exhibition doors. 412 00:43:19,703 --> 00:43:22,968 It's a matter of national dignity. 413 00:43:50,033 --> 00:43:53,332 Ventilation complete. Let's get back to work. 414 00:43:53,503 --> 00:43:55,061 Yes, Father. 415 00:44:16,760 --> 00:44:19,024 The water intake's fixed. 416 00:44:19,362 --> 00:44:21,091 Commence flooding! 417 00:44:21,398 --> 00:44:22,490 Yes, sir! 418 00:44:28,872 --> 00:44:31,841 Columbus' indoor walker is broken. 419 00:44:35,412 --> 00:44:38,575 Submersible retracted! 420 00:44:38,915 --> 00:44:40,678 Did you hear me? 421 00:44:40,850 --> 00:44:45,378 I said that Columbus' walker is broken. Fix it! 422 00:44:46,189 --> 00:44:48,521 Why should I? 423 00:44:48,925 --> 00:44:51,860 Your grandpa made it. 424 00:44:52,796 --> 00:44:54,354 He did? 425 00:44:57,000 --> 00:45:00,128 Well, if we don't stop it, the dog will die. 426 00:45:01,538 --> 00:45:03,768 Columbus, you call him? 427 00:45:03,940 --> 00:45:05,032 Usually. 428 00:45:05,208 --> 00:45:06,300 Here... 429 00:45:10,814 --> 00:45:13,305 Tell me before you do that! 430 00:45:13,516 --> 00:45:17,782 You'll need a new cam for this gear. 431 00:45:18,288 --> 00:45:19,721 Then put one in. 432 00:45:20,323 --> 00:45:24,783 No parts. Steam Tower uses American standards... 433 00:45:24,961 --> 00:45:26,428 ...and this is English. 434 00:45:26,896 --> 00:45:29,160 What do you mean? This is London! 435 00:45:29,332 --> 00:45:31,425 Those parts are everywhere! 436 00:45:31,835 --> 00:45:35,430 I guess I could file one down... 437 00:45:36,339 --> 00:45:37,670 Let's go find one. 438 00:45:39,976 --> 00:45:41,238 Okay? 439 00:46:05,835 --> 00:46:07,166 What are you doing? 440 00:46:07,337 --> 00:46:08,634 They'll see us. 441 00:46:08,805 --> 00:46:11,603 They said not to go out. 442 00:46:11,774 --> 00:46:13,105 Oh, they did, did they? 443 00:46:13,576 --> 00:46:17,034 I was kidnapped and brought here, don't forget. 444 00:46:17,213 --> 00:46:19,511 You make it sound so awful. 445 00:46:30,326 --> 00:46:32,385 Isn't this wonderful? 446 00:46:53,383 --> 00:46:56,318 This is stealing, isn't it? 447 00:46:58,555 --> 00:47:01,683 - A steam hammer. - Ray! Come here! 448 00:47:06,029 --> 00:47:07,724 Keep quiet! 449 00:47:07,897 --> 00:47:09,694 Someone will hear us. 450 00:47:09,866 --> 00:47:11,060 Look! 451 00:47:11,834 --> 00:47:13,199 You see? 452 00:47:13,403 --> 00:47:16,099 It's just our reflection in the glass. 453 00:47:16,272 --> 00:47:19,639 No. Each one's just a little different. 454 00:47:20,510 --> 00:47:23,673 - Yeah? - They're all looking at us. 455 00:47:23,846 --> 00:47:25,370 Yeah, well... 456 00:47:28,451 --> 00:47:30,043 What are we doing? 457 00:47:30,920 --> 00:47:32,888 Bowing. To our guests. 458 00:47:33,089 --> 00:47:34,386 Guests? 459 00:47:34,757 --> 00:47:38,693 Which one of those me's do you like? 460 00:47:39,429 --> 00:47:41,420 That's a hard question... 461 00:47:47,604 --> 00:47:49,538 Yeah, it is really something! 462 00:47:49,706 --> 00:47:52,174 If only Mum could see this! 463 00:47:54,244 --> 00:47:56,576 A real mama's boy, huh? 464 00:47:56,879 --> 00:47:58,210 I am not! 465 00:47:59,249 --> 00:48:01,945 Do most kids so want to see their mothers? 466 00:48:02,118 --> 00:48:03,244 Who said I did? 467 00:48:03,753 --> 00:48:05,948 I've got five mothers. 468 00:48:07,757 --> 00:48:10,225 The one who cooks for me. 469 00:48:10,393 --> 00:48:13,089 The one who buys clothes with me. 470 00:48:13,296 --> 00:48:15,730 The one who teaches me. 471 00:48:16,266 --> 00:48:18,234 Those aren't mothers. 472 00:48:18,568 --> 00:48:23,232 One for when I go riding, and one for bedtime stories. 473 00:48:23,773 --> 00:48:25,138 Big deal! 474 00:48:25,308 --> 00:48:29,244 I'm not writing to my mothers saying I want to go home. 475 00:48:30,947 --> 00:48:32,710 How did you know that? 476 00:48:33,416 --> 00:48:36,749 You threw the letter away. 477 00:48:48,665 --> 00:48:52,101 I won't let you finish Steam Tower, Eddy. 478 00:49:02,345 --> 00:49:03,607 Father! 479 00:49:05,048 --> 00:49:08,279 You remember that letter I asked you to send to Mum? 480 00:49:08,818 --> 00:49:13,619 Yes. I asked them to send it along with mine. 481 00:49:14,190 --> 00:49:15,782 Yours? 482 00:49:15,958 --> 00:49:19,792 Yes. I write her once a month. 483 00:49:23,833 --> 00:49:27,166 Doctor! We have a pressure leak in Area 5. 484 00:49:27,804 --> 00:49:29,795 We just checked that yesterday. 485 00:49:30,506 --> 00:49:34,567 Your father broke out of his cell last night. 486 00:49:34,844 --> 00:49:37,540 What were the guards doing? 487 00:49:38,081 --> 00:49:40,015 Don't close that centre valve. 488 00:49:40,183 --> 00:49:44,176 I know. But the whole tower's losing pressure! 489 00:49:45,555 --> 00:49:48,547 A letter every month? 490 00:49:48,725 --> 00:49:50,818 Then why did Grandpa...? 491 00:49:52,862 --> 00:49:55,330 Reroute pressure from Area 8! 492 00:49:55,498 --> 00:49:57,329 Watch Areas 6 and 7! 493 00:49:57,533 --> 00:49:58,557 Ray. 494 00:49:59,736 --> 00:50:03,035 Close valve 53, will you. 495 00:50:03,206 --> 00:50:05,367 - In Area 7. - Right. 496 00:50:09,412 --> 00:50:11,243 Number 53... 497 00:50:23,259 --> 00:50:25,454 Grandpa? Is that you? 498 00:50:26,462 --> 00:50:27,554 Ray? 499 00:50:30,066 --> 00:50:32,864 Turn out that light, will you. 500 00:50:34,604 --> 00:50:37,869 What are you doing here? 501 00:50:38,574 --> 00:50:40,769 Me? What about you? 502 00:50:41,344 --> 00:50:43,403 Weren't you in Manchester? 503 00:50:43,613 --> 00:50:45,376 Why are you in London? 504 00:50:47,950 --> 00:50:50,783 What's happened to the steam ball?! 505 00:50:51,554 --> 00:50:55,581 An airship came and lifted me out of a train... 506 00:50:56,259 --> 00:50:57,624 They stole it? 507 00:50:59,562 --> 00:51:02,122 - Yes. - Oh, no! 508 00:51:05,435 --> 00:51:08,996 After all I went through to send it to Manchester! 509 00:51:10,273 --> 00:51:12,138 Blast you, Eddy! 510 00:51:12,308 --> 00:51:15,277 There's no time to lose. 511 00:51:18,448 --> 00:51:19,938 Grandpa. 512 00:51:25,121 --> 00:51:26,145 Stop that! 513 00:51:26,956 --> 00:51:28,924 If you open this... 514 00:51:29,158 --> 00:51:32,127 ...all the pressure collects at the main valve! 515 00:51:32,295 --> 00:51:33,626 You young fool! 516 00:51:34,630 --> 00:51:37,656 Your father's deceived you, Ray. 517 00:51:38,201 --> 00:51:41,432 You knew he was alive! 518 00:51:42,205 --> 00:51:46,437 He who has crossed to evil is as good as dead! 519 00:51:50,613 --> 00:51:52,808 The world is waiting? 520 00:51:52,982 --> 00:51:55,473 For this work of the devil? 521 00:51:56,719 --> 00:51:58,050 But Father says... 522 00:51:58,221 --> 00:52:02,453 He's a fool who's sold his scientist's soul to capitalists. 523 00:52:03,059 --> 00:52:04,856 Don't listen to him. 524 00:52:05,127 --> 00:52:07,322 But it'll help people... 525 00:52:07,497 --> 00:52:10,466 Yes! Shareholders, with dividends. 526 00:52:11,367 --> 00:52:15,963 An invention with no philosophy behind it is a curse. 527 00:52:16,506 --> 00:52:19,566 We must take back the ball. 528 00:52:20,243 --> 00:52:23,940 No! You'll wreck the whole Steam Tower! 529 00:52:31,387 --> 00:52:32,877 Drat! 530 00:52:33,089 --> 00:52:36,855 Close the centre valve. Release the pressure. 531 00:52:37,727 --> 00:52:38,989 Find the break! 532 00:52:40,162 --> 00:52:43,859 The opening ceremony's tomorrow. 533 00:52:51,274 --> 00:52:52,901 Where are you going? 534 00:52:53,976 --> 00:52:55,773 Just come along! 535 00:53:15,698 --> 00:53:17,256 Golly! 536 00:53:20,303 --> 00:53:22,737 Here's his dream for you. 537 00:53:24,073 --> 00:53:27,565 - What are these? - Weapons of war. 538 00:53:27,777 --> 00:53:32,510 The devil's handiwork, made to kill men by the thousands. 539 00:53:34,083 --> 00:53:35,607 Golly! 540 00:53:38,154 --> 00:53:40,418 This would slaughter an enemy! 541 00:53:40,957 --> 00:53:42,424 You young fool! 542 00:53:44,126 --> 00:53:45,923 Who's the enemy? 543 00:53:46,095 --> 00:53:49,258 Prussians? French? English? 544 00:53:49,799 --> 00:53:53,291 Well, that would depend on the war. 545 00:53:53,536 --> 00:53:54,798 Listen to me. 546 00:53:54,971 --> 00:53:58,964 Arrogance and self-interest creates enemies in your own mind. 547 00:53:59,542 --> 00:54:05,777 Our first forefathers knew neither enemy nor ally. 548 00:54:09,251 --> 00:54:13,984 They want to make commerce out of human stupidity. 549 00:54:14,857 --> 00:54:16,791 But Father said... 550 00:54:21,364 --> 00:54:24,197 This is the thing that smashed our house. 551 00:54:25,568 --> 00:54:27,001 Giant Despair. 552 00:54:27,770 --> 00:54:32,002 The latest version of the self-propelled tractor. 553 00:54:46,522 --> 00:54:49,821 To recoup the money, they've invested in new weapons. 554 00:54:50,026 --> 00:54:53,359 The Foundation must sell arms... 555 00:54:53,529 --> 00:54:57,056 ...to the military leaders at this Exhibition. 556 00:54:57,233 --> 00:55:01,329 Even if it means destroying the whole place. 557 00:55:04,540 --> 00:55:06,701 Why did you stop? 558 00:55:07,910 --> 00:55:10,140 Is Father really wrong? 559 00:55:10,880 --> 00:55:12,848 He most certainly is! 560 00:55:14,483 --> 00:55:17,350 I think the Steam Tower is marvelous. 561 00:55:18,721 --> 00:55:22,384 But somehow Father's not like he was. 562 00:55:23,159 --> 00:55:27,357 What if the Foundation's deceived him? 563 00:55:30,132 --> 00:55:32,396 Is he really wrong? 564 00:55:33,369 --> 00:55:38,898 That's for you to see and decide for yourself, Ray. 565 00:55:48,384 --> 00:55:49,749 Come on! 566 00:55:59,095 --> 00:56:00,926 Hurry, Ray! 567 00:56:03,933 --> 00:56:05,298 Now's our chance. 568 00:56:07,770 --> 00:56:08,862 Science... 569 00:56:10,439 --> 00:56:13,567 ...must serve progress for all the world! 570 00:56:13,809 --> 00:56:15,970 - Father! - Eddy! 571 00:56:16,178 --> 00:56:19,170 Are weapons not part of that, Father? 572 00:56:19,749 --> 00:56:23,947 Fool! Science should reveal universal principles... 573 00:56:24,120 --> 00:56:27,612 ...not assist humanity in its folly. 574 00:56:28,991 --> 00:56:30,982 By universal principles... 575 00:56:31,961 --> 00:56:35,453 ...do you mean that children's funfair of yours? 576 00:56:36,766 --> 00:56:39,564 What is science for? 577 00:56:39,735 --> 00:56:41,726 To make all humanity equal! 578 00:56:41,904 --> 00:56:44,464 Equal? Don't abuse that word. 579 00:56:44,640 --> 00:56:47,268 All this is meant for profit! 580 00:56:47,810 --> 00:56:50,973 Ray! It was my accident that taught me. 581 00:56:51,147 --> 00:56:53,240 As the steam swirled around me... 582 00:56:53,716 --> 00:56:57,015 ...I saw the overwhelming power of science. 583 00:56:57,419 --> 00:57:00,445 It's power! Science is power! 584 00:57:01,023 --> 00:57:02,149 Madness! 585 00:57:02,324 --> 00:57:06,488 And this Steam Tower is science in its ultimate form. 586 00:57:08,330 --> 00:57:11,493 "Science is power"? That kind of arrogance... 587 00:57:13,669 --> 00:57:14,761 Who's there? 588 00:57:18,007 --> 00:57:19,474 Doctor! 589 00:57:20,743 --> 00:57:22,643 Step away from the steam ball! 590 00:57:23,179 --> 00:57:26,342 You see, Ray? This is what they're like. 591 00:57:27,183 --> 00:57:29,344 That cur shot at Grandpa! 592 00:57:30,186 --> 00:57:31,517 Idiot! 593 00:57:31,687 --> 00:57:35,384 Just see what happens if you put a hole in something! 594 00:57:35,558 --> 00:57:39,460 I'd sooner be shot dead here than see my invention... 595 00:57:40,029 --> 00:57:42,520 ...put to evil use. 596 00:57:44,533 --> 00:57:45,898 Well, Alfred? 597 00:57:46,769 --> 00:57:48,168 Shoot him. 598 00:57:55,811 --> 00:57:57,802 - Grandpa! - Stop that! 599 00:57:58,714 --> 00:58:00,648 You're bleeding! 600 00:58:00,850 --> 00:58:04,809 Forget that. You must turn that wheel. 601 00:58:11,994 --> 00:58:14,792 Ray! Take the ball and run! 602 00:58:15,431 --> 00:58:17,092 But, Grandpa...! 603 00:58:17,566 --> 00:58:20,558 It's all up to you now. 604 00:58:22,238 --> 00:58:23,569 Run, Ray! 605 00:58:27,409 --> 00:58:30,310 - Oaf! Don't shoot the boy! - Yes, sir. 606 00:58:38,888 --> 00:58:40,583 What in blazes?! 607 00:58:43,759 --> 00:58:46,250 Ray. Give me the ball. 608 00:58:47,396 --> 00:58:48,590 No! 609 00:59:02,544 --> 00:59:03,738 Hold it! 610 00:59:38,080 --> 00:59:40,514 Now, give me the ball. 611 00:59:44,119 --> 00:59:48,249 Ray! Open the valve all the way and throw it! 612 00:59:48,457 --> 00:59:52,393 Don't be a fool! Do that and it'll explode! 613 00:59:54,964 --> 00:59:57,933 It's no use. You can't go anywhere. 614 01:00:00,102 --> 01:00:01,467 What are you doing?! 615 01:00:22,524 --> 01:00:23,548 After him! 616 01:00:57,960 --> 01:00:58,949 Down there! 617 01:01:11,173 --> 01:01:12,333 There he is! 618 01:01:12,708 --> 01:01:14,232 Bring a gun! 619 01:01:16,345 --> 01:01:18,245 What's all this racket? 620 01:01:19,214 --> 01:01:20,909 I'm sorry, miss. 621 01:01:21,083 --> 01:01:24,382 Dr. Steam's son has run away with the steam ball. 622 01:01:24,987 --> 01:01:27,251 He's done what?! 623 01:01:27,489 --> 01:01:28,683 Quickly! 624 01:01:35,631 --> 01:01:38,122 Come back here, boy! 625 01:01:47,443 --> 01:01:49,911 Stop it! What if you hit him? 626 01:01:51,213 --> 01:01:53,875 Oh, well. Deploy! 627 01:02:01,523 --> 01:02:02,717 What? 628 01:02:16,772 --> 01:02:18,137 Drat! 629 01:02:23,078 --> 01:02:24,807 Ray... 630 01:02:39,628 --> 01:02:41,562 Well, doctor? 631 01:02:41,997 --> 01:02:45,262 The buyers will be here very soon. 632 01:02:46,768 --> 01:02:49,464 So much for that scheme. 633 01:02:51,640 --> 01:02:54,575 Restart the pressure feed. 634 01:02:55,844 --> 01:02:58,472 Watch this, Father. 635 01:03:24,473 --> 01:03:25,872 Look, Ray. 636 01:03:27,643 --> 01:03:29,702 There they are. 637 01:03:34,316 --> 01:03:37,877 America, Prussia, France, Russia. 638 01:03:39,188 --> 01:03:41,816 Military leaders from everywhere. 639 01:03:47,930 --> 01:03:49,158 Over here, sir. 640 01:03:49,331 --> 01:03:52,323 Ray. You're safe. 641 01:03:53,835 --> 01:03:55,666 Mr. Stephenson. 642 01:03:56,205 --> 01:03:58,696 Good! I was worried. 643 01:03:59,741 --> 01:04:01,709 And this is the steam ball? 644 01:04:01,877 --> 01:04:05,677 Grandpa's injured. They've got him in the Tower. 645 01:04:06,281 --> 01:04:09,079 He means the O'Hara Foundation pavilion. 646 01:04:09,718 --> 01:04:13,745 All the military leaders just went in there. 647 01:04:14,957 --> 01:04:18,051 Without the steam ball, the Tower isn't complete... 648 01:04:18,227 --> 01:04:21,060 ...but inside, it's full of incredible new weapons. 649 01:04:21,730 --> 01:04:25,063 They plan to use them to wreck the Exhibition. 650 01:04:25,234 --> 01:04:27,964 If we don't hurry, it'll be too late. 651 01:04:28,770 --> 01:04:31,671 Incredible new weapons? 652 01:04:32,708 --> 01:04:35,302 Self-propelled machines, airships... 653 01:04:35,877 --> 01:04:38,402 ...and whatever else. 654 01:04:39,281 --> 01:04:42,944 Well, Ray, we'll take that ball now. 655 01:04:43,619 --> 01:04:45,314 Mr. Stephenson. 656 01:04:45,887 --> 01:04:47,081 What is it? 657 01:04:47,923 --> 01:04:52,587 Inventions and science, what are they for? 658 01:04:55,764 --> 01:05:00,827 Science exists to make people happy, Ray. 659 01:05:07,976 --> 01:05:09,409 Here. 660 01:05:10,345 --> 01:05:11,607 Thank you. 661 01:05:14,916 --> 01:05:17,248 Right. We're going in. 662 01:05:18,487 --> 01:05:22,856 Order the police to arm themselves. 663 01:05:23,091 --> 01:05:24,353 Now, Ray... 664 01:05:24,793 --> 01:05:28,251 ...while science exists to make people happy... 665 01:05:28,997 --> 01:05:33,593 ...the basis of that happiness, the nation, must be preserved. 666 01:05:35,370 --> 01:05:36,962 Look, Ray. 667 01:05:44,546 --> 01:05:47,606 There is no happiness without the nation. 668 01:05:47,783 --> 01:05:49,512 Now we attack. 669 01:05:54,356 --> 01:05:56,017 Shall we go? 670 01:05:56,758 --> 01:05:58,020 Where? 671 01:05:58,193 --> 01:06:01,026 We have a few things prepared too. 672 01:06:02,030 --> 01:06:03,691 Come, Ray. 673 01:06:04,399 --> 01:06:05,525 We are honored... 674 01:06:06,401 --> 01:06:11,634 ...to have such distinguished visitors on the first day... 675 01:06:11,807 --> 01:06:14,298 ...of the London Exhibition. 676 01:06:15,377 --> 01:06:19,040 I thank you on behalf of the O'Hara Foundation. 677 01:06:29,791 --> 01:06:32,919 Simon! Where are you? 678 01:06:33,095 --> 01:06:35,188 Why were they shooting at Ray? 679 01:06:35,564 --> 01:06:38,431 You! Where's Simon? Speak up! 680 01:06:38,600 --> 01:06:42,536 I last saw him below, in the main boiler room. 681 01:06:47,876 --> 01:06:51,937 Simon, it's me. I demand to know the meaning of this! 682 01:06:52,914 --> 01:06:55,747 Step aside. Let us through. 683 01:06:57,586 --> 01:06:58,917 Doctor? 684 01:07:01,056 --> 01:07:03,388 What are you doing here? 685 01:07:04,126 --> 01:07:05,252 Is that you, miss? 686 01:07:05,427 --> 01:07:07,258 And you're hurt! 687 01:07:07,763 --> 01:07:10,960 Emergency pressure vent! Man your stations! 688 01:07:11,600 --> 01:07:15,593 Does this have anything to do with Ray running away? 689 01:07:15,771 --> 01:07:17,363 He got away? 690 01:07:17,906 --> 01:07:20,136 - Well done! - Quiet! 691 01:07:20,642 --> 01:07:22,906 Is there a problem with Ray? 692 01:07:23,412 --> 01:07:27,610 The Foundation is using science to make weapons of war! 693 01:07:27,783 --> 01:07:30,377 Ray found out. 694 01:07:31,453 --> 01:07:32,477 But that's... 695 01:07:33,054 --> 01:07:37,115 Now the world will know what the Foundation is doing! 696 01:07:37,926 --> 01:07:39,621 What's wrong with that? 697 01:07:39,795 --> 01:07:42,923 That's how we make money. Why shouldn't we? 698 01:07:43,398 --> 01:07:46,390 You've put ideas in his head. 699 01:07:46,568 --> 01:07:49,002 That's why he stole that ball. 700 01:07:49,171 --> 01:07:50,468 I'm not finished! 701 01:07:52,574 --> 01:07:55,168 Open the door! Police! 702 01:07:57,078 --> 01:07:59,569 We wish to inspect these premises! 703 01:08:19,968 --> 01:08:21,435 What's that, then? 704 01:08:28,777 --> 01:08:32,440 All right, we'll start by searching this floor. 705 01:08:39,187 --> 01:08:44,489 Now, gentleman, we will have a little demonstration. 706 01:08:51,466 --> 01:08:53,161 Where are we going? 707 01:08:54,503 --> 01:08:55,561 Here. 708 01:08:55,871 --> 01:08:57,304 Here? 709 01:08:58,507 --> 01:09:00,498 Mr. Stephenson's workshop. 710 01:09:00,842 --> 01:09:06,576 Your father and grandfather aren't the only inventors around. 711 01:09:07,148 --> 01:09:09,343 This is our work. 712 01:09:10,852 --> 01:09:11,978 What's this? 713 01:09:12,153 --> 01:09:14,314 Our Steam Tank, Model Two. 714 01:09:19,895 --> 01:09:24,161 It runs fine on level ground, but it can't climb hills. 715 01:09:24,399 --> 01:09:25,559 But with this ball... 716 01:09:26,768 --> 01:09:29,862 David, there's no time. Connect the ball. 717 01:09:30,472 --> 01:09:31,962 Right away! 718 01:09:33,174 --> 01:09:36,871 When the right adjustment valve starts to vent... 719 01:09:37,045 --> 01:09:38,103 ...put in the ball. 720 01:09:38,280 --> 01:09:40,680 Hurry! Stop wasting time! 721 01:10:06,942 --> 01:10:10,742 It is with the greatest pleasure... 722 01:10:10,946 --> 01:10:14,211 ...that we declare... 723 01:10:14,583 --> 01:10:18,041 ...this Exhibition of Science open. 724 01:10:18,653 --> 01:10:20,416 We pray... 725 01:10:20,589 --> 01:10:25,151 ...that it may serve science and the future of mankind. 726 01:10:33,234 --> 01:10:34,394 Pull back! 727 01:10:42,243 --> 01:10:44,074 For us, for Britain... 728 01:10:44,279 --> 01:10:48,443 ...this Exhibition pavilion is a new cathedral. 729 01:10:49,250 --> 01:10:54,950 The wisdom and science of the world are here laid at the feet of God. 730 01:10:55,156 --> 01:10:59,593 As Jesus said, "The kingdom of God is at hand. 731 01:10:59,761 --> 01:11:03,458 Therefore raise ye a church and await his coming." 732 01:11:03,832 --> 01:11:07,199 Our newest model, the Steam Trooper. 733 01:11:08,637 --> 01:11:11,765 While even a few are a threat to any enemy... 734 01:11:11,940 --> 01:11:16,468 ...their full potential is realized in platoon... 735 01:11:17,012 --> 01:11:19,105 ...or company strength. 736 01:11:19,280 --> 01:11:23,876 There is, of course, a cost, but victory will be sure! 737 01:11:24,619 --> 01:11:25,643 Simon! 738 01:11:26,855 --> 01:11:27,947 Miss. 739 01:11:28,657 --> 01:11:31,148 Why were they shooting at Ray? 740 01:11:31,326 --> 01:11:33,453 Yes, he took the ball... 741 01:11:33,662 --> 01:11:37,496 ...but don't you realize old Dr. Steam put him up to it?! 742 01:11:38,733 --> 01:11:41,167 Perhaps now is not the time for... 743 01:11:42,671 --> 01:11:44,866 What's going on down there? 744 01:11:45,507 --> 01:11:46,906 Well? 745 01:11:47,108 --> 01:11:50,475 Something in the way of a war with Britain... 746 01:11:52,881 --> 01:11:55,873 ...combined with a product demonstration. 747 01:11:58,820 --> 01:12:00,310 Simon. 748 01:12:00,488 --> 01:12:02,251 Yes, miss? 749 01:12:02,557 --> 01:12:03,922 Don't lose. 750 01:12:04,626 --> 01:12:05,820 Yes, miss. 751 01:12:05,994 --> 01:12:09,657 - Where are you going? - To reason with Ray. 752 01:12:11,332 --> 01:12:15,325 I see. Well, it certainly is an unusual idea. 753 01:12:17,839 --> 01:12:22,173 And what do you plan to do now? 754 01:12:22,944 --> 01:12:27,540 I think it is time to begin. Where is Her Majesty? 755 01:12:27,949 --> 01:12:30,247 She has left the Exhibition. 756 01:12:30,585 --> 01:12:34,783 Splendid. Now we can fight. 757 01:12:44,966 --> 01:12:46,558 What's that?! 758 01:13:03,752 --> 01:13:04,946 Stephenson. 759 01:13:05,754 --> 01:13:08,723 Alfred. Have the air corps attack. 760 01:13:09,591 --> 01:13:12,219 Well, gentlemen. Things are getting interesting! 761 01:13:12,494 --> 01:13:15,190 This is splendid, Ray. Look! 762 01:13:15,964 --> 01:13:19,229 Push it all we want, and it still doesn't blow! 763 01:13:19,801 --> 01:13:22,827 How much power does this ball have?! 764 01:13:31,346 --> 01:13:33,576 Right! It's stabilized. 765 01:13:34,649 --> 01:13:37,709 More! Raise it higher! 766 01:13:46,861 --> 01:13:48,123 No! 767 01:13:48,296 --> 01:13:49,285 It's impossible! 768 01:13:49,464 --> 01:13:52,228 Oaf! You can't turn back now! 769 01:13:52,767 --> 01:13:57,363 All your training has been for this moment. 770 01:13:57,939 --> 01:13:59,304 Go! 771 01:14:38,213 --> 01:14:41,080 What?! A flying corps? 772 01:14:41,382 --> 01:14:44,783 Yes! Flying all over the Exhibition! 773 01:14:44,986 --> 01:14:48,478 Don't be stupid! You're sure it's not just birds? 774 01:14:56,998 --> 01:14:58,329 Look! 775 01:15:03,004 --> 01:15:05,370 What an idea. 776 01:15:10,378 --> 01:15:11,709 Look up. 777 01:15:11,880 --> 01:15:16,249 The most advanced of our science is contained in our air corps. 778 01:15:16,885 --> 01:15:20,844 Support for ground forces and observation of... 779 01:15:23,391 --> 01:15:29,193 It's getting a bit dangerous here. Let's retire to the observation deck. 780 01:15:31,132 --> 01:15:32,190 Miss! 781 01:15:33,902 --> 01:15:35,233 Now what? 782 01:15:35,403 --> 01:15:37,428 Someone go get her! 783 01:15:40,909 --> 01:15:41,967 Fire! 784 01:15:51,152 --> 01:15:52,983 Just a darn minute! 785 01:15:53,154 --> 01:15:57,056 I'm going to the queen and bring Ray back! 786 01:15:57,225 --> 01:15:58,590 Stop it! 787 01:16:10,471 --> 01:16:11,904 That's awful. 788 01:16:13,741 --> 01:16:14,799 Simon! 789 01:16:24,652 --> 01:16:26,415 What's going on? 790 01:16:26,955 --> 01:16:28,320 There's a man in there. 791 01:16:32,760 --> 01:16:33,784 Simon! 792 01:16:34,162 --> 01:16:37,962 To generate that much horsepower... 793 01:16:38,166 --> 01:16:43,126 ...takes not only high pressure, but knowledge of aerodynamics. 794 01:16:43,338 --> 01:16:46,102 At first, from those blueprints... 795 01:16:47,275 --> 01:16:48,640 What are you doing? 796 01:16:48,843 --> 01:16:50,936 Taking the ball back. 797 01:16:53,281 --> 01:16:55,010 And why would you do that? 798 01:16:55,516 --> 01:16:58,178 You just wanted Grandpa's plans. 799 01:16:58,653 --> 01:17:00,678 Finding them was hard. 800 01:17:00,855 --> 01:17:04,723 I got all muddy walking the fields along that track. 801 01:17:04,993 --> 01:17:09,327 I'll bet Grandpa never wrote you a letter from Manchester. 802 01:17:09,697 --> 01:17:13,133 We've been watching the Foundation for a while. 803 01:17:13,534 --> 01:17:15,525 And your family. 804 01:17:17,138 --> 01:17:18,571 Stop it, Ray! 805 01:17:18,873 --> 01:17:21,842 We can't give you that ball now! 806 01:17:22,243 --> 01:17:26,577 Grandpa didn't invent it to be used like this. 807 01:17:27,215 --> 01:17:28,546 Give it back! 808 01:17:31,486 --> 01:17:33,215 I apologize. 809 01:17:33,955 --> 01:17:36,480 With the Exhibition a battlefield... 810 01:17:37,191 --> 01:17:41,525 ...Mr. Stephenson will be responsible if we lose now. 811 01:17:42,663 --> 01:17:47,760 And British scientific technology will fall very far behind. 812 01:17:47,969 --> 01:17:49,095 Remember that. 813 01:18:00,081 --> 01:18:01,412 How'd he get here? 814 01:18:14,195 --> 01:18:15,719 Ray, the ball... 815 01:18:15,897 --> 01:18:18,365 Mr. David's hurt! 816 01:18:18,533 --> 01:18:20,524 - Get him outside! - Quick! 817 01:18:34,515 --> 01:18:38,007 And next, our ultimate weapon, the submarine corps. 818 01:18:39,320 --> 01:18:44,417 With these, you can achieve control of land, air and sea. 819 01:18:45,893 --> 01:18:51,058 Purchasers of the entire set receive a 25 percent discount... 820 01:18:51,232 --> 01:18:54,565 ...and a free 90-day voyage around the world! 821 01:19:05,613 --> 01:19:08,673 Now what? I have to save Grandpa! 822 01:19:09,317 --> 01:19:11,581 Think, Ray. Think! 823 01:19:14,789 --> 01:19:16,984 A flying machine... 824 01:19:21,762 --> 01:19:25,027 Sorry we've only dressed your leg. 825 01:19:25,199 --> 01:19:27,167 Everyone's busy now. 826 01:19:28,102 --> 01:19:31,503 You need three steam balls to compensate for pressure loss. 827 01:19:31,672 --> 01:19:34,197 Two won't be enough. 828 01:19:34,876 --> 01:19:39,575 I very much wanted to show you the completed Steam Tower. 829 01:19:39,814 --> 01:19:41,372 Completed? 830 01:19:41,883 --> 01:19:47,219 While the Foundation people certainly understand its value... 831 01:19:47,588 --> 01:19:50,887 ...none of them truly understand it... 832 01:19:51,359 --> 01:19:56,387 ...in its science, in its threat to the next century. 833 01:19:57,198 --> 01:19:59,029 You forget someone. 834 01:19:59,200 --> 01:20:03,398 Yes. I wanted Ray to be here too. 835 01:20:04,472 --> 01:20:07,339 Pressure decreasing in Areas 12 and 15! 836 01:20:08,209 --> 01:20:10,871 Close valves in both areas... 837 01:20:11,145 --> 01:20:13,545 ...and prepare for launch! 838 01:20:13,915 --> 01:20:15,883 Launch, sir? 839 01:20:16,184 --> 01:20:18,175 Crikey! Quick! 840 01:20:18,719 --> 01:20:21,552 No, Eddy! Two aren't enough! 841 01:20:21,722 --> 01:20:24,190 "From risk comes progress." 842 01:20:24,859 --> 01:20:27,657 You said that, Father. 843 01:20:30,198 --> 01:20:33,759 I'll be in the control room. Carry on. 844 01:20:34,235 --> 01:20:36,897 No, Eddy! Listen to me! 845 01:20:41,075 --> 01:20:42,838 What was that? 846 01:20:55,289 --> 01:20:56,950 Simon! 847 01:20:57,592 --> 01:21:01,722 The pipes look like they're the same diameter. 848 01:21:02,196 --> 01:21:04,960 But how strong are they? 849 01:21:08,035 --> 01:21:11,436 Well? That should end all resistance. 850 01:21:12,273 --> 01:21:14,298 That would be nice. 851 01:22:01,722 --> 01:22:05,021 Upside down. 852 01:22:06,594 --> 01:22:08,152 Now... 853 01:22:11,832 --> 01:22:15,268 I knew it! The Royal Navy! 854 01:22:15,803 --> 01:22:18,271 Robert must be down there. 855 01:22:21,742 --> 01:22:25,303 I've got to stop them. Father and Grandpa. 856 01:22:27,748 --> 01:22:29,648 Main boiler room. 857 01:22:30,351 --> 01:22:31,613 We're launching. 858 01:22:32,620 --> 01:22:36,386 You can't mean that! We haven't built up pressure yet! 859 01:22:36,824 --> 01:22:39,884 This is the only chance we'll get. 860 01:22:40,261 --> 01:22:44,857 Merge pressure from Areas 10, 30 and 40, then launch! 861 01:22:50,338 --> 01:22:54,468 Now the world will see my ultimate invention. 862 01:23:00,881 --> 01:23:01,973 Launch! 863 01:23:21,602 --> 01:23:25,561 Don't worry! Everything is in order! 864 01:23:26,006 --> 01:23:28,201 Go straight ahead, please. 865 01:23:28,376 --> 01:23:31,402 This tunnel takes us to the observation deck. 866 01:23:33,047 --> 01:23:36,346 So it's started, has it? The fool! 867 01:23:54,135 --> 01:23:58,970 Not much of a building, eh? Two or three rounds and... 868 01:23:59,273 --> 01:24:01,764 Not so fast, sir. 869 01:24:02,143 --> 01:24:03,576 What's that? 870 01:24:03,744 --> 01:24:05,609 It can't be! 871 01:24:12,453 --> 01:24:14,751 Simon! Are you here? 872 01:24:21,662 --> 01:24:23,061 Answer me! 873 01:24:32,239 --> 01:24:35,902 Dr. Edward! What's happened to you?! 874 01:24:37,311 --> 01:24:39,802 Simon! It's Dr. Edward! 875 01:24:41,182 --> 01:24:43,275 No need to worry, miss. 876 01:24:43,884 --> 01:24:47,513 I must be like this to pilot Steam Tower. 877 01:24:47,755 --> 01:24:51,156 Pilot Steam Tower? What do you mean? 878 01:24:51,459 --> 01:24:55,293 Pressure: 92 percent. Preparing to launch! 879 01:24:56,130 --> 01:24:58,792 Watch. This is... 880 01:25:10,845 --> 01:25:12,836 Steam Tower. 881 01:25:48,516 --> 01:25:51,349 It won't work! lt'll explode, Father! 882 01:25:51,852 --> 01:25:53,342 Superb! 883 01:25:54,455 --> 01:25:56,946 What a wonderful sight. 884 01:25:58,392 --> 01:25:59,586 Mr. David. 885 01:25:59,760 --> 01:26:03,594 Watch now, as the world bows down to science. 886 01:26:04,265 --> 01:26:08,361 What are you talking about? That thing could explode! 887 01:26:08,602 --> 01:26:11,366 - Warn everybody! - Forget them. 888 01:26:12,172 --> 01:26:14,868 We still have one steam ball. 889 01:26:15,910 --> 01:26:18,743 Mr. Stephenson isn't going to have it! 890 01:26:19,280 --> 01:26:25,981 Fine. That Steam Tower means the end of Robert Stephenson. 891 01:26:26,554 --> 01:26:28,522 But I won't fall with him. 892 01:26:30,991 --> 01:26:35,052 What do you say, Ray? Shall we start a workshop? 893 01:26:35,229 --> 01:26:36,253 A workshop? 894 01:26:36,630 --> 01:26:41,090 Yes. The whole world will hear of this. 895 01:26:41,802 --> 01:26:43,770 Money will seek us out! 896 01:26:44,004 --> 01:26:46,097 In France, in America... 897 01:26:46,507 --> 01:26:52,275 ...even the British royal family. They will all want shares in our firm. 898 01:26:53,581 --> 01:26:56,414 Why didn't I think of it before? 899 01:26:56,584 --> 01:26:59,781 The steam ball's an invention without parallel... 900 01:26:59,954 --> 01:27:03,617 ...and one Steam family genius remains with us. 901 01:27:04,258 --> 01:27:08,558 One who can understand that flying machine at a glance... 902 01:27:09,096 --> 01:27:11,587 ...and repair and improve it. 903 01:27:11,765 --> 01:27:13,130 That's splendid, Ray. 904 01:27:13,767 --> 01:27:18,966 There are hundreds of people in that Steam Tower. 905 01:27:19,239 --> 01:27:21,639 Move! I'm going to warn them. 906 01:27:22,109 --> 01:27:24,134 And if I don't? 907 01:27:24,845 --> 01:27:26,676 I don't have time to argue. 908 01:27:27,615 --> 01:27:31,449 I really hate to do this... 909 01:27:31,752 --> 01:27:34,312 ...but I'm not going to lose you or that ball! 910 01:27:38,492 --> 01:27:39,584 Stop it! 911 01:27:48,202 --> 01:27:50,693 Serves you right! 912 01:27:52,773 --> 01:27:54,832 I need a clamp. 913 01:28:06,820 --> 01:28:10,620 Are you trying to kill us? Get us out of here! 914 01:28:11,392 --> 01:28:14,725 Have no fear. Your safety is guaranteed. 915 01:28:14,895 --> 01:28:17,489 There is an escape system. 916 01:28:17,731 --> 01:28:20,723 This Steam Tower comes equipped with every... 917 01:28:20,901 --> 01:28:23,369 Then show us the escape system! 918 01:28:33,681 --> 01:28:36,514 There's no time. I guess I'm stuck. 919 01:28:51,865 --> 01:28:53,765 No time to block their fire. 920 01:28:54,001 --> 01:28:56,731 Why are those horrible people shooting at us? 921 01:28:57,771 --> 01:28:59,671 We'll change course. 922 01:29:32,773 --> 01:29:35,936 What's that? The river's frozen! 923 01:29:36,977 --> 01:29:40,606 Steam compressed at low temperature and very high pressure... 924 01:29:40,781 --> 01:29:44,444 ...draws heat from its surroundings when released. 925 01:29:48,122 --> 01:29:49,214 Hurry! 926 01:29:56,563 --> 01:30:01,227 There! Now I just need to manipulate the pressure. 927 01:30:12,646 --> 01:30:16,207 You see that, Father? That is Steam Tower! 928 01:30:16,784 --> 01:30:18,581 It's coming this way. 929 01:30:19,219 --> 01:30:20,516 Drat! 930 01:30:25,025 --> 01:30:26,117 Now I'll fly! 931 01:30:37,237 --> 01:30:43,005 It's tremendous, Dr. Edward. A huge thing like this, flying! 932 01:30:43,544 --> 01:30:46,138 But it's heading for that bridge. 933 01:31:06,567 --> 01:31:08,626 That's got it! 934 01:31:14,975 --> 01:31:16,374 Ray! 935 01:31:16,910 --> 01:31:21,677 It must be. Who else would ride a thing like that? 936 01:31:22,416 --> 01:31:25,977 Miss! I'm so glad you're safe! 937 01:31:26,153 --> 01:31:28,849 - I was worried! - Simon! 938 01:31:29,690 --> 01:31:30,679 This is... 939 01:31:30,858 --> 01:31:34,885 ...the control room, the heart of Steam Tower. 940 01:31:35,062 --> 01:31:38,691 The tower can maneuver over a battlefield... 941 01:31:38,866 --> 01:31:41,835 Look, just show us how to get out of here! 942 01:31:42,669 --> 01:31:46,435 Oh, we still have some fine products to show you. 943 01:31:47,207 --> 01:31:50,836 - Jason! The demonstration! Hurry! - Simon! 944 01:31:51,445 --> 01:31:54,346 This has gone far enough. We'll make money later. 945 01:31:54,882 --> 01:31:57,612 Are you trying to kill us all?! 946 01:31:57,851 --> 01:32:01,514 And that lovely pavilion will be ruined! 947 01:32:12,532 --> 01:32:14,329 - There! - Fire! 948 01:32:15,702 --> 01:32:16,760 Cripes! 949 01:32:18,038 --> 01:32:19,630 There it is! 950 01:32:53,507 --> 01:32:56,499 This time you won't get away, boy! 951 01:33:18,198 --> 01:33:19,995 Fire! 952 01:33:26,039 --> 01:33:27,404 Ready! 953 01:33:31,712 --> 01:33:32,940 Pull! 954 01:33:55,135 --> 01:33:56,227 What the...? 955 01:33:56,870 --> 01:33:58,132 What now? 956 01:33:58,472 --> 01:34:00,531 We're snagged on the bridge! 957 01:34:01,174 --> 01:34:02,334 What in...? 958 01:34:09,483 --> 01:34:13,544 Robert, do you want to pull me down? 959 01:34:13,720 --> 01:34:15,187 Well, try it... 960 01:34:15,355 --> 01:34:16,686 ...if you can! 961 01:34:17,090 --> 01:34:18,990 Increase pressure! 962 01:34:23,330 --> 01:34:25,696 No, doctor! It's dangerous! 963 01:34:26,099 --> 01:34:30,502 Fool! We can't stop now! Increase the pressure! 964 01:35:01,701 --> 01:35:02,861 Ray. 965 01:35:11,078 --> 01:35:13,012 Robert Stephenson? 966 01:35:15,382 --> 01:35:18,283 - Fire! - Rifle. 967 01:35:21,788 --> 01:35:23,619 Child's play! 968 01:35:26,426 --> 01:35:27,552 What in...?! 969 01:35:31,531 --> 01:35:33,624 That will keep you quiet. 970 01:35:35,969 --> 01:35:37,266 You! 971 01:35:38,138 --> 01:35:40,572 You could hurt someone doing that! 972 01:36:11,438 --> 01:36:13,668 The control room. 973 01:36:17,777 --> 01:36:19,506 It's time to leave. 974 01:36:19,713 --> 01:36:22,375 This way, everyone! 975 01:36:22,816 --> 01:36:24,181 Simon! 976 01:36:30,857 --> 01:36:32,688 Hell has burst its bounds! 977 01:36:44,371 --> 01:36:45,861 Our final demonstration. 978 01:36:46,139 --> 01:36:50,701 "The wise know when to withdraw" is our motto. 979 01:36:51,011 --> 01:36:53,809 These airships can be used in an emergency... 980 01:36:54,047 --> 01:36:58,848 ...but they're normally for reconnaissance. 981 01:36:59,019 --> 01:37:00,179 They use hydrogen... 982 01:37:00,387 --> 01:37:01,854 Abandon ship! 983 01:37:02,022 --> 01:37:04,115 What are you doing? 984 01:37:06,226 --> 01:37:07,420 No! Stop! 985 01:37:07,661 --> 01:37:10,926 Simon! What's going on here? 986 01:37:11,131 --> 01:37:13,065 You're all fired! 987 01:37:14,501 --> 01:37:16,366 Main boiler room! Answer me! 988 01:37:16,536 --> 01:37:18,697 We've crashed, doctor. 989 01:37:18,872 --> 01:37:20,100 Where are they? 990 01:37:20,273 --> 01:37:23,504 Get out of there and do something, will you. 991 01:37:23,677 --> 01:37:24,871 Main boiler room! 992 01:37:25,645 --> 01:37:29,103 They won't answer. There's no one there. 993 01:37:29,282 --> 01:37:31,079 How did you get here? 994 01:37:32,185 --> 01:37:33,243 Doctor! 995 01:37:34,187 --> 01:37:36,018 Abandon ship, Eddy. 996 01:37:36,289 --> 01:37:39,156 The tower's about to explode. 997 01:37:39,693 --> 01:37:41,752 Our dream is gone. 998 01:37:42,062 --> 01:37:43,188 What? 999 01:37:43,363 --> 01:37:47,163 This is Foundation property. You have no right to... 1000 01:37:47,434 --> 01:37:49,527 Father, you're wrong. 1001 01:37:50,070 --> 01:37:51,162 What? 1002 01:37:52,038 --> 01:37:57,169 My dream came true when this tower took to the air. 1003 01:37:58,211 --> 01:37:59,235 What do you mean? 1004 01:37:59,579 --> 01:38:02,139 This is not the time for that. 1005 01:38:02,315 --> 01:38:05,045 Get out here and do your job! 1006 01:38:06,219 --> 01:38:10,679 I mean that it's too late to destroy Steam Tower. 1007 01:38:11,324 --> 01:38:13,554 Mankind has seen it. 1008 01:38:13,793 --> 01:38:17,559 And once seen, a marvel like this... 1009 01:38:18,064 --> 01:38:21,056 ...even if it were then to be destroyed... 1010 01:38:21,735 --> 01:38:23,999 ...would soon be made again. 1011 01:38:24,204 --> 01:38:25,967 And why? Because, Father... 1012 01:38:26,439 --> 01:38:27,463 Ray. 1013 01:38:27,907 --> 01:38:30,705 ...this is a true thing of beauty! 1014 01:38:35,115 --> 01:38:38,573 In the next century, and the century after that... 1015 01:38:38,752 --> 01:38:41,448 ...science will not halt in its march. 1016 01:38:41,621 --> 01:38:44,749 Mankind will control overwhelming power. 1017 01:38:46,126 --> 01:38:48,321 That may well be true. 1018 01:38:48,928 --> 01:38:54,730 But the soul of man is not ready for science such as this. 1019 01:38:55,168 --> 01:38:58,296 War and confusion will rule the world. 1020 01:38:58,471 --> 01:39:02,874 The soul of man will learn. His surroundings will teach him. 1021 01:39:03,443 --> 01:39:06,344 - The soul comes first. - Father! 1022 01:39:06,546 --> 01:39:10,107 That's a dream. Just like your funfair. 1023 01:39:10,684 --> 01:39:14,848 - Silence! - No, doctor! You mustn't! 1024 01:39:15,388 --> 01:39:17,356 Take your hands off me! 1025 01:39:18,291 --> 01:39:21,818 Shoot me and you set science back 50 years. 1026 01:39:23,163 --> 01:39:24,323 Forgive me! 1027 01:39:25,532 --> 01:39:26,829 Grandpa, no! 1028 01:39:29,135 --> 01:39:30,796 - Father! - Ray! 1029 01:39:30,970 --> 01:39:33,768 - What was that? - Dr. Lloyd shot Dr. Edward! 1030 01:39:34,841 --> 01:39:37,139 Ray! Take the girl away! 1031 01:39:37,677 --> 01:39:39,372 Grandpa, why? 1032 01:39:40,547 --> 01:39:42,014 Father! 1033 01:39:42,182 --> 01:39:43,513 No, Ray! 1034 01:39:43,683 --> 01:39:46,208 Grandpa, you just shot Father! 1035 01:39:46,386 --> 01:39:50,584 I've set my son free from his madness. 1036 01:39:51,825 --> 01:39:53,520 Father! 1037 01:39:54,294 --> 01:39:55,386 Watch! 1038 01:39:56,329 --> 01:39:58,297 The end of Steam Tower. 1039 01:39:59,032 --> 01:40:00,590 I won't leave Father! 1040 01:40:06,806 --> 01:40:09,172 Let go! Get down! 1041 01:40:09,843 --> 01:40:11,811 Listen to me, Ray. 1042 01:40:12,545 --> 01:40:15,571 Both my fate and Eddy's ride with Steam Tower. 1043 01:40:18,752 --> 01:40:22,017 We're the ones who built it. 1044 01:40:22,455 --> 01:40:26,949 But we weren't strong enough to keep what we planned... 1045 01:40:27,460 --> 01:40:29,951 ...from becoming a monster. 1046 01:40:30,730 --> 01:40:33,255 I must see its end. 1047 01:40:33,700 --> 01:40:34,928 Do you understand? 1048 01:40:35,702 --> 01:40:36,964 But... 1049 01:40:37,537 --> 01:40:42,975 As heir to the name of Steam, you must be strong and upright. 1050 01:40:43,376 --> 01:40:47,437 You must save science from the wicked and preserve... 1051 01:40:47,981 --> 01:40:49,846 ...the future. 1052 01:40:52,752 --> 01:40:55,585 Now, go, Ray. 1053 01:40:56,256 --> 01:40:57,280 Grandpa! 1054 01:40:59,159 --> 01:41:01,127 Go, Steam Boy! 1055 01:41:01,561 --> 01:41:03,495 No, no, no, Grandpa. 1056 01:41:03,663 --> 01:41:07,622 If the tower blows up over the city, it'll be a disaster! 1057 01:41:08,234 --> 01:41:10,998 The Thames will carry everything away. 1058 01:41:11,671 --> 01:41:15,471 - We're not over the river! - What? 1059 01:41:16,009 --> 01:41:19,809 We're smack in the centre of London! 1060 01:41:27,020 --> 01:41:29,750 How did this happen? 1061 01:41:30,290 --> 01:41:31,985 Take us back to the river! 1062 01:41:32,659 --> 01:41:33,751 How? 1063 01:41:40,934 --> 01:41:43,027 Where did Father go? 1064 01:41:44,304 --> 01:41:46,898 We're in emergency stations. 1065 01:41:47,173 --> 01:41:50,267 He's sealed the controls. 1066 01:41:50,443 --> 01:41:51,967 So, what do we do? 1067 01:42:04,524 --> 01:42:08,790 I'll crawl into the old machine room, close the centre valve... 1068 01:42:08,995 --> 01:42:11,156 ... and stop the pressure supply. 1069 01:42:11,431 --> 01:42:15,925 You go to the main boiler room and set up the steam ball. 1070 01:42:16,469 --> 01:42:22,567 Open all the valves, and I'll take us back to the Thames. 1071 01:42:22,976 --> 01:42:24,568 Doctor! 1072 01:42:24,844 --> 01:42:28,803 What am I supposed to do? 1073 01:42:30,350 --> 01:42:31,442 Simon! 1074 01:42:47,834 --> 01:42:49,267 The main boiler room. 1075 01:43:05,752 --> 01:43:07,481 Here we are. 1076 01:43:08,054 --> 01:43:13,253 They've changed everything else, but not this place. 1077 01:43:15,395 --> 01:43:17,056 In the end... 1078 01:43:17,864 --> 01:43:21,391 ...this is the core of Steam Tower. 1079 01:43:27,006 --> 01:43:29,031 What's that noise? 1080 01:43:34,147 --> 01:43:35,614 What's that? 1081 01:43:47,560 --> 01:43:50,154 Ray! I'm in position! 1082 01:43:50,430 --> 01:43:51,920 Set the ball in place! 1083 01:43:59,472 --> 01:44:02,100 Ray! What's wrong? 1084 01:44:02,275 --> 01:44:04,334 - Are you there? - Grandpa! 1085 01:44:08,581 --> 01:44:11,550 Grandpa! It's me, Ray! 1086 01:44:11,818 --> 01:44:14,446 Hurry with the ball! 1087 01:44:14,654 --> 01:44:17,555 I can't! There's a big metal hand after me! 1088 01:44:18,091 --> 01:44:20,651 It's not in any of the plans! 1089 01:44:20,927 --> 01:44:22,622 What could that be? 1090 01:44:23,062 --> 01:44:26,054 Perhaps it's a leftover construction crane. 1091 01:44:27,333 --> 01:44:32,566 But they're supposed to be unusable, part of the walls! 1092 01:44:32,972 --> 01:44:34,564 Well, it's after me! 1093 01:44:36,275 --> 01:44:39,574 Calm down. That crane isn't moving by itself. 1094 01:44:40,146 --> 01:44:42,444 Someone's running it. 1095 01:44:42,615 --> 01:44:43,775 Find the controls. 1096 01:44:58,665 --> 01:45:01,896 Ray! Are you there? 1097 01:45:02,835 --> 01:45:04,894 Ray! Answer me! 1098 01:45:30,763 --> 01:45:32,321 Dr. Edward? 1099 01:45:55,588 --> 01:45:57,146 Where did he go? 1100 01:45:57,690 --> 01:45:59,157 Did he hit the wall? 1101 01:46:04,030 --> 01:46:05,054 There! 1102 01:46:12,171 --> 01:46:13,604 Now! 1103 01:46:51,144 --> 01:46:53,942 Ray, I hope you're all right. 1104 01:46:59,352 --> 01:47:01,582 You did it! 1105 01:47:11,364 --> 01:47:12,831 Right! 1106 01:47:24,510 --> 01:47:26,978 Ray! The pressure's not coming through! 1107 01:47:27,146 --> 01:47:32,209 I think there's a closed valve blocking the pressure out of Unit 2. 1108 01:47:32,385 --> 01:47:33,647 We could open it... 1109 01:47:33,986 --> 01:47:38,286 ... from the control room, but I can't tell which one it is. 1110 01:47:39,759 --> 01:47:42,489 Which one do you mean, Ray? 1111 01:47:43,062 --> 01:47:45,963 The controls have come back up. 1112 01:47:46,332 --> 01:47:50,462 Dr. Edward's not here, but I'll do what I can. 1113 01:47:50,903 --> 01:47:54,395 All right, Scarlett, listen. You have to find... 1114 01:47:54,640 --> 01:47:56,369 ... the main boiler room panel. 1115 01:47:56,576 --> 01:48:00,068 Open the valves starting from the lowest number. 1116 01:48:00,913 --> 01:48:04,508 Ray! What's happening there? 1117 01:48:09,789 --> 01:48:13,782 Be careful of guns, Father. Someone could get hurt. 1118 01:48:18,164 --> 01:48:21,065 Especially if you hit a vital spot. 1119 01:48:21,734 --> 01:48:24,828 Fortunately, I'm not the man I was. 1120 01:48:25,438 --> 01:48:29,807 Well, son, are you out from under your delusion? 1121 01:48:30,343 --> 01:48:31,742 Delusion? 1122 01:48:32,111 --> 01:48:33,806 What do you mean? 1123 01:48:36,249 --> 01:48:40,618 We're right in the middle of my delusion. 1124 01:48:44,357 --> 01:48:47,121 Sixteen, 17... 1125 01:48:48,060 --> 01:48:49,391 Where's 18? 1126 01:48:50,062 --> 01:48:51,256 There's no 18! 1127 01:48:51,697 --> 01:48:56,327 This wheel is 18! 1128 01:48:57,236 --> 01:49:00,831 The pressure's coming back up. Well done! 1129 01:49:01,374 --> 01:49:02,773 Splendid. 1130 01:49:03,476 --> 01:49:07,276 That means you understand 30 percent of this tower. 1131 01:49:07,780 --> 01:49:10,271 Nonsense! He understands 70 percent. 1132 01:49:10,449 --> 01:49:13,077 Now, hurry up and turn that wheel! 1133 01:49:14,620 --> 01:49:16,087 That wheel? 1134 01:49:18,491 --> 01:49:23,121 If we're going to destroy it anyway, let's show people your part. 1135 01:49:23,362 --> 01:49:25,057 They might even smile. 1136 01:49:25,564 --> 01:49:26,963 Ray! Can you hear me? 1137 01:49:29,802 --> 01:49:31,269 Ray! 1138 01:49:32,905 --> 01:49:35,840 Pressure's back up in Unit 3. 1139 01:49:36,008 --> 01:49:39,842 But there's cracks everywhere. It could go any time. 1140 01:49:40,012 --> 01:49:42,606 Five minutes, maybe 10... 1141 01:49:43,516 --> 01:49:45,006 Well done, Ray! 1142 01:49:45,184 --> 01:49:49,314 Now, get out of there, get Scarlett from the control room... 1143 01:49:49,522 --> 01:49:51,285 ...and get out of the Tower! 1144 01:49:51,590 --> 01:49:52,750 All right! 1145 01:49:53,159 --> 01:49:54,524 Scarlett! 1146 01:49:54,894 --> 01:49:56,828 - Did you hear that? - Ray. 1147 01:49:57,997 --> 01:49:59,965 I'm coming up! 1148 01:50:06,138 --> 01:50:07,901 That's right! I used the ball! 1149 01:50:30,429 --> 01:50:32,192 Don't fail me! 1150 01:50:43,709 --> 01:50:45,176 It won't work! 1151 01:50:54,086 --> 01:50:56,054 Up we go. 1152 01:51:33,793 --> 01:51:35,420 What is that? 1153 01:51:54,647 --> 01:51:56,808 lmpressive, is it not? 1154 01:51:57,450 --> 01:51:59,645 That will give us some time. 1155 01:52:02,755 --> 01:52:03,915 Right. 1156 01:52:11,130 --> 01:52:14,258 Now, timing is vital here. 1157 01:52:14,433 --> 01:52:18,130 When I vent with this lever and the Tower drops... 1158 01:52:18,304 --> 01:52:20,135 ...that's the time. 1159 01:52:21,040 --> 01:52:25,136 Go ahead. I'm ready when you are, Father. 1160 01:52:46,499 --> 01:52:47,966 Astounding! 1161 01:53:17,630 --> 01:53:18,688 Ray! 1162 01:53:26,305 --> 01:53:28,239 We have to get out! 1163 01:53:28,407 --> 01:53:32,537 The Tower's falling apart! It could explode any second! 1164 01:53:33,179 --> 01:53:37,513 That won't work. There's no more pressure. 1165 01:53:38,050 --> 01:53:39,381 Let's see... 1166 01:53:40,920 --> 01:53:42,353 So now what? 1167 01:53:43,522 --> 01:53:45,649 How do we get out? 1168 01:53:45,858 --> 01:53:50,090 The lift's broken and the flying machine's dead! 1169 01:53:50,262 --> 01:53:52,696 What do I do, Grandpa? 1170 01:54:23,596 --> 01:54:26,690 - Ray! Can you hear me? - Father! 1171 01:54:26,865 --> 01:54:31,564 Listen. There's a red lever beside the control seat. 1172 01:54:32,238 --> 01:54:35,105 It opens a box with escape gear in it. 1173 01:54:35,274 --> 01:54:36,571 Use that! 1174 01:54:37,243 --> 01:54:40,076 You and Grandpa come with us! 1175 01:54:40,980 --> 01:54:43,073 Don't concern yourself with us! 1176 01:54:43,582 --> 01:54:45,914 I can't go and leave you! 1177 01:54:46,085 --> 01:54:50,954 - lf we don't hurry, we'll die with them! - Wait, will you! 1178 01:54:55,094 --> 01:54:56,584 Well, Father... 1179 01:54:58,130 --> 01:54:59,392 What is it? 1180 01:55:00,266 --> 01:55:02,564 Take care of yourself. 1181 01:55:04,136 --> 01:55:06,969 What? Where are you going? 1182 01:55:12,911 --> 01:55:15,505 This connects through. 1183 01:55:19,251 --> 01:55:21,617 I'll close all the valves. 1184 01:55:23,122 --> 01:55:26,580 That Eddy's got something up his sleeve again! 1185 01:55:28,494 --> 01:55:29,654 But... 1186 01:55:33,832 --> 01:55:36,630 ...he won't get away with it. 1187 01:55:37,870 --> 01:55:39,098 Hold it! 1188 01:55:40,039 --> 01:55:41,631 Wait! 1189 01:55:59,658 --> 01:56:02,525 We've got to hurry. Where's that lever? 1190 01:56:02,695 --> 01:56:03,992 Is this it? 1191 01:56:07,533 --> 01:56:09,194 - What's that? - Don't know. 1192 01:56:11,136 --> 01:56:13,696 - You wear it. - Who? 1193 01:56:22,181 --> 01:56:23,205 It's falling! 1194 01:56:49,942 --> 01:56:52,502 - Ray! - Scarlett! 1195 01:58:23,469 --> 01:58:24,595 It's stopped. 1196 01:58:45,924 --> 01:58:48,324 - Hang on. We're landing. - Where? 1197 01:58:48,794 --> 01:58:50,022 Look! 1198 01:58:57,936 --> 01:58:59,164 Here goes! 1199 01:59:01,206 --> 01:59:02,434 Hey! I can't see! 1200 01:59:10,249 --> 01:59:12,911 We did it! We're saved! 1201 01:59:13,085 --> 01:59:14,677 Careful! 1202 01:59:21,660 --> 01:59:25,391 Dr. Edward and Dr. Lloyd... 1203 01:59:26,698 --> 01:59:28,825 What happened to them? 1204 01:59:33,839 --> 01:59:36,569 Miss! 1205 01:59:44,383 --> 01:59:47,375 - They're fine. - But... 1206 01:59:47,553 --> 01:59:52,547 The age of science has just begun. They'll be back.