1
00:01:15,481 --> 00:01:21,750
How long do you think it will take
this mineral water to replenish, Eddy?
2
00:01:22,688 --> 00:01:24,519
I don't know.
3
00:01:25,524 --> 00:01:29,984
- Fifty years?
- No. A hundred.
4
00:02:02,561 --> 00:02:06,156
Open valves one and two!
5
00:02:06,332 --> 00:02:08,232
Open one and two!
6
00:02:08,434 --> 00:02:09,662
Quick!
7
00:02:10,703 --> 00:02:12,796
Open valves three and four!
8
00:02:12,972 --> 00:02:15,031
Three and four!
9
00:02:16,375 --> 00:02:18,309
It's not enough!
10
00:02:25,885 --> 00:02:27,375
It's not working.
11
00:02:27,553 --> 00:02:32,081
Raise the values.
There's not enough pressure!
12
00:02:34,226 --> 00:02:36,194
No, Father!
13
00:02:36,362 --> 00:02:38,830
The centre valve won't hold.
14
00:02:39,732 --> 00:02:43,566
It's not enough!
Open all the valves!
15
00:02:50,476 --> 00:02:52,103
Madness.
16
00:02:53,012 --> 00:02:54,274
Close the valves!
17
00:02:54,914 --> 00:02:57,610
From risk comes progress.
18
00:03:03,122 --> 00:03:05,352
Close valves three and four!
19
00:03:09,028 --> 00:03:10,859
A bit more...
20
00:03:11,363 --> 00:03:12,489
Almost there...
21
00:03:23,075 --> 00:03:25,805
What's wrong, Eddy?
Are you all right?
22
00:04:46,625 --> 00:04:48,684
The second time this month!
23
00:04:48,861 --> 00:04:51,386
- Have you called Scott Co.?
- Yes, sir.
24
00:04:51,797 --> 00:04:54,960
"The latest in engines," my foot.
25
00:05:01,306 --> 00:05:03,706
They were just here for maintenance!
26
00:05:03,876 --> 00:05:06,037
They said everything was fine.
27
00:05:13,719 --> 00:05:16,984
Shut this thing down!
28
00:05:18,390 --> 00:05:21,359
Pete! Where is he?!
29
00:05:30,169 --> 00:05:31,659
My engines.
30
00:05:31,837 --> 00:05:33,998
Eleanor. Helen.
31
00:05:36,709 --> 00:05:38,336
Pete!
32
00:05:41,280 --> 00:05:44,579
- Do something.
- I am.
33
00:05:44,750 --> 00:05:47,514
Ray's down below, closing the valve.
34
00:05:54,927 --> 00:05:57,418
What are you doing?!
35
00:06:15,814 --> 00:06:18,874
Guess I'll have to smash the boiler.
36
00:06:19,051 --> 00:06:23,112
Wait! Do you know how much
a boiler costs?
37
00:06:23,322 --> 00:06:28,954
- The cylinders, then.
- No! Don't do that!
38
00:06:29,194 --> 00:06:31,992
Should I just wait till they both blow?
39
00:06:32,197 --> 00:06:35,894
If I don't do something,
Ray will be killed!
40
00:06:47,513 --> 00:06:49,105
Ray!
41
00:06:49,281 --> 00:06:50,612
Move!
42
00:06:50,916 --> 00:06:52,611
What the...?!
43
00:07:17,943 --> 00:07:19,274
Ray.
44
00:07:19,444 --> 00:07:21,969
Are you all right?
45
00:07:22,381 --> 00:07:24,474
Yeah. A bit scalded.
46
00:07:26,385 --> 00:07:27,511
The boiler?
47
00:07:28,520 --> 00:07:29,817
It's all right?
48
00:07:29,988 --> 00:07:34,823
Yes, but the water-heater valve
and the pipe burst.
49
00:07:34,993 --> 00:07:36,483
What?!
50
00:07:36,662 --> 00:07:39,130
Have you any idea
how much that will cost?!
51
00:07:39,298 --> 00:07:41,858
That's not Ray's fault, Mr. Kerrigan.
52
00:07:42,034 --> 00:07:45,299
He just did a very dangerous thing.
53
00:07:45,470 --> 00:07:47,028
Now, you listen to me!
54
00:07:47,272 --> 00:07:51,971
Those parts are coming out
of your paycheck! Don't forget!
55
00:07:54,046 --> 00:07:58,779
I want this running again
by tomorrow!
56
00:08:03,789 --> 00:08:06,781
Ignore him. Well done, Ray.
57
00:08:18,337 --> 00:08:22,740
Pack them in tighter or it won't all fit.
58
00:08:25,611 --> 00:08:29,547
Ground-up bones found
in Market Street bakery bread!
59
00:08:29,948 --> 00:08:34,749
Pastor of cemetery church
speaks out!
60
00:08:35,020 --> 00:08:36,317
Read all about it!
61
00:08:36,588 --> 00:08:41,025
Society must think anew
about its surroundings!
62
00:08:43,962 --> 00:08:47,022
Latest on the canal murders!
63
00:08:47,532 --> 00:08:49,898
Church of England minister charged!
64
00:08:50,068 --> 00:08:52,866
"The Great Exhibition."
65
00:08:55,607 --> 00:08:57,268
Hi, Ray.
66
00:08:57,442 --> 00:08:58,636
Hi, Cliff.
67
00:08:59,344 --> 00:09:02,370
David told me what happened.
68
00:09:02,614 --> 00:09:05,947
You save the place,
and they cut your pay.
69
00:09:06,251 --> 00:09:08,845
Yeah, but I got this.
70
00:09:12,157 --> 00:09:15,615
A brass valve. I can still use it.
71
00:09:16,261 --> 00:09:21,358
Manchester. Manchester.
72
00:10:00,172 --> 00:10:02,606
Hey, Alex!
73
00:10:04,176 --> 00:10:05,803
Look who's here!
74
00:10:06,445 --> 00:10:08,675
Ray Steam, the inventor.
75
00:10:09,514 --> 00:10:14,713
Builder of junk, like his father
and grandfather before him.
76
00:10:15,921 --> 00:10:19,618
And now here he is
at my dad's railyard...
77
00:10:19,925 --> 00:10:21,392
...stealing stuff.
78
00:10:21,560 --> 00:10:24,154
An inventor who is a thief!
79
00:10:26,498 --> 00:10:28,523
Or just a thief.
80
00:10:36,975 --> 00:10:38,533
Get him, Alex!
81
00:10:44,583 --> 00:10:45,675
Alex!
82
00:10:48,587 --> 00:10:51,454
Hey! It wasn't my idea!
83
00:10:53,225 --> 00:10:56,854
My dad and my granddad
are working in America.
84
00:10:57,462 --> 00:10:59,692
Because England
thinks they're crazy!
85
00:11:00,332 --> 00:11:01,321
Shut up!
86
00:11:01,600 --> 00:11:06,594
"'What is it that you seek...
87
00:11:07,172 --> 00:11:12,906
...for which you would
abandon this world? '
88
00:11:13,912 --> 00:11:17,609
'What I seek is up... Up... Up... '
89
00:11:18,383 --> 00:11:19,611
Uprightness.
90
00:11:21,086 --> 00:11:26,581
'Uprightness, a joy ageless
and eternal.
91
00:11:27,292 --> 00:11:32,855
That is in heaven,
granted to all who seek it.
92
00:11:33,398 --> 00:11:37,494
Thus it is written in my book.'
93
00:11:37,736 --> 00:11:40,296
The stubborn man..."
94
00:11:43,141 --> 00:11:46,577
"The stubborn man said.
'Your book?
95
00:11:47,045 --> 00:11:51,379
I know naught of your book.
Will you come with me or not?"'
96
00:13:01,887 --> 00:13:04,048
I'll have to file it down.
97
00:13:04,222 --> 00:13:07,350
They were making fun
of Father and Grandpa.
98
00:13:07,859 --> 00:13:09,827
They started it.
99
00:13:10,495 --> 00:13:12,725
That's no excuse.
100
00:13:13,398 --> 00:13:17,164
But that Alex is a rotter, Mrs. Steam.
101
00:13:17,335 --> 00:13:20,566
He whistled at me on the street.
102
00:13:20,739 --> 00:13:23,867
We're staying here this week, Ray.
103
00:13:24,743 --> 00:13:25,903
Why?
104
00:13:26,144 --> 00:13:31,707
Thomas and Emma's mother
has gone to Blackpool...
105
00:13:31,883 --> 00:13:34,909
...to attend her employers
on holiday there.
106
00:13:35,720 --> 00:13:39,816
You should have seen the luggage.
I thought we were moving.
107
00:13:40,692 --> 00:13:43,752
Mother, I'm hungry.
108
00:13:43,929 --> 00:13:50,232
That's too bad. That poor boy
almost needed stitches.
109
00:13:50,902 --> 00:13:53,735
I didn't hit him that hard.
110
00:13:53,939 --> 00:13:56,237
How hard is not important.
111
00:13:56,508 --> 00:14:00,877
You don't bash people
over the head with metal bars.
112
00:14:38,216 --> 00:14:39,615
There.
113
00:14:40,919 --> 00:14:45,686
Mother! Emma! It's done!
114
00:14:46,091 --> 00:14:49,083
You can't fight blood, I guess.
115
00:14:49,261 --> 00:14:51,729
I'm always afraid
he'll burn the place down.
116
00:14:54,065 --> 00:14:56,295
Mrs. Steam, parcel!
117
00:14:56,968 --> 00:14:58,435
Coming!
118
00:14:59,404 --> 00:15:00,894
What could that be?
119
00:15:02,107 --> 00:15:07,238
Mother! It's a parcel from Grandpa.
120
00:15:13,785 --> 00:15:16,345
Now, don't scatter
everything around.
121
00:15:18,023 --> 00:15:20,287
Careful.
122
00:15:23,128 --> 00:15:24,755
This is Grandpa's writing.
123
00:15:28,600 --> 00:15:32,127
Whatever could this be?
124
00:15:35,440 --> 00:15:38,375
Is that the postman back again?
125
00:15:39,311 --> 00:15:40,505
Yes?
126
00:15:49,187 --> 00:15:51,655
Is this the residence of Dr. Steam?
127
00:15:53,825 --> 00:15:55,122
Yes, it is.
128
00:15:56,561 --> 00:15:59,359
I am Alfred, and this is Jason...
129
00:15:59,531 --> 00:16:02,864
...of the O'Hara Foundation
in the United States.
130
00:16:03,068 --> 00:16:06,868
Thank you for all you've done
for my husband and father-in-law.
131
00:16:07,339 --> 00:16:11,469
Not at all. They've done
a great deal for us.
132
00:16:12,510 --> 00:16:16,879
A parcel's just this minute
come from the elder Dr. Steam.
133
00:16:17,048 --> 00:16:21,144
Is that so? What excellent timing.
134
00:16:30,729 --> 00:16:34,563
And would the doctor be home?
135
00:16:34,999 --> 00:16:36,660
Grandpa? But he's...
136
00:16:36,835 --> 00:16:42,705
You're Ray? The Doctors Steam
have told me about you.
137
00:16:43,074 --> 00:16:48,944
They say he should have gone
to the exhibition in London.
138
00:16:49,114 --> 00:16:50,706
Yes.
139
00:16:51,516 --> 00:16:53,381
There's been a mistake.
140
00:16:57,455 --> 00:17:00,515
Are you really from the Foundation?
141
00:17:02,127 --> 00:17:03,526
Yes, Ray.
142
00:17:04,763 --> 00:17:05,889
Then...
143
00:17:06,231 --> 00:17:07,721
...you won't have this!
144
00:17:07,899 --> 00:17:10,333
What's gotten into you?
145
00:17:11,269 --> 00:17:14,432
Grandpa says not to give this
to anyone.
146
00:17:14,773 --> 00:17:17,435
Yes. It's very, very important.
147
00:17:17,909 --> 00:17:22,744
That's why he's sent us
to get it for him, Ray.
148
00:17:22,981 --> 00:17:26,940
And especially not to anyone
from the Foundation.
149
00:17:32,891 --> 00:17:34,051
Emma?
150
00:17:38,062 --> 00:17:41,156
What's going on here?
151
00:17:41,766 --> 00:17:43,996
Well you may ask...
152
00:17:44,169 --> 00:17:46,262
I'll tell you!
153
00:17:48,907 --> 00:17:50,272
Grandpa?
154
00:17:50,675 --> 00:17:51,767
Grandpa!
155
00:17:51,943 --> 00:17:55,401
Ray! Don't let these villains
have that ball!
156
00:17:56,181 --> 00:17:57,910
It's Foundation property!
157
00:17:59,584 --> 00:18:01,814
That ball cost Eddy his...
158
00:18:02,454 --> 00:18:03,944
Father?
159
00:18:04,789 --> 00:18:09,192
Ray, your father is dead.
160
00:18:15,467 --> 00:18:16,991
Father is...
161
00:18:19,204 --> 00:18:20,262
Dead?
162
00:18:20,438 --> 00:18:22,929
Jason! The doctor's here!
163
00:18:23,441 --> 00:18:24,635
Run, Ray!
164
00:18:24,809 --> 00:18:27,937
Take the ball and the plans
to Mr. Stephenson!
165
00:18:28,480 --> 00:18:30,448
- Who?
- Mrs. Steam!
166
00:18:31,983 --> 00:18:34,451
Don't let that ball get to London!
167
00:18:41,493 --> 00:18:42,619
Villain!
168
00:18:43,127 --> 00:18:44,321
Quick!
169
00:18:46,364 --> 00:18:48,662
Ray! Take to your heels!
170
00:18:52,170 --> 00:18:53,194
Quickly!
171
00:18:54,639 --> 00:18:57,130
Jason! Get down here!
172
00:18:57,575 --> 00:18:59,509
Mother! Quick!
173
00:19:07,852 --> 00:19:09,080
Ray! Get help!
174
00:19:09,354 --> 00:19:10,378
Mother!
175
00:19:14,392 --> 00:19:15,882
Ray!
176
00:19:25,336 --> 00:19:26,394
Move!
177
00:19:38,283 --> 00:19:39,841
Time to move.
178
00:19:41,185 --> 00:19:42,345
Oh, no!
179
00:19:42,887 --> 00:19:46,015
What are you doing? That won't help!
180
00:19:47,425 --> 00:19:49,256
It's never worked.
181
00:19:49,427 --> 00:19:51,759
Just push, will you?
182
00:20:03,074 --> 00:20:06,373
Jason! He's out front!
183
00:20:07,445 --> 00:20:09,413
Hold it up straight.
184
00:20:10,448 --> 00:20:11,881
What's that?
185
00:20:29,067 --> 00:20:32,093
That kid! He's got the steam ball!
186
00:20:33,538 --> 00:20:35,335
Emma! Give me a push!
187
00:20:36,240 --> 00:20:38,800
Stop fooling with this and get away!
188
00:20:40,645 --> 00:20:42,237
Ray!
189
00:21:03,768 --> 00:21:07,101
- Run, gaffer!
- Where?!
190
00:21:07,271 --> 00:21:08,465
Move aside!
191
00:21:32,530 --> 00:21:33,792
What's that thing?
192
00:21:44,642 --> 00:21:45,734
What's that?
193
00:21:50,915 --> 00:21:52,644
Out of the way!
194
00:21:59,323 --> 00:22:00,688
Drat!
195
00:22:41,966 --> 00:22:44,025
- Hey!
- That boy needs help!
196
00:23:00,752 --> 00:23:01,912
What the...?!
197
00:23:22,406 --> 00:23:24,738
- We've stopped.
- Why?
198
00:23:41,292 --> 00:23:44,420
Careful! You could've
killed someone!
199
00:23:44,796 --> 00:23:45,820
Sorry.
200
00:23:46,497 --> 00:23:50,126
I had to stop that tractor.
201
00:23:51,536 --> 00:23:53,299
Tractor?
202
00:23:53,738 --> 00:23:57,105
- Well done, David.
- Mr. Stephenson.
203
00:24:00,311 --> 00:24:02,279
Robert Stephenson?
204
00:24:02,814 --> 00:24:05,044
These are yours?
205
00:24:05,449 --> 00:24:07,144
What's your name?
206
00:24:08,853 --> 00:24:10,013
Ray, sir.
207
00:24:10,188 --> 00:24:13,817
James Ray Steam, Mr. Stephenson.
208
00:24:14,125 --> 00:24:15,990
James Steam?
209
00:24:16,260 --> 00:24:18,319
Edward Steam's son?
210
00:24:19,764 --> 00:24:21,789
It's firing something!
211
00:24:37,148 --> 00:24:41,141
Your grandfather sent us a letter...
212
00:24:41,319 --> 00:24:44,686
...asking us to meet him
in Manchester.
213
00:24:45,790 --> 00:24:49,157
But now, running into you this way...
214
00:24:50,494 --> 00:24:55,056
There's more to this
than we thought, sir.
215
00:24:55,233 --> 00:24:56,359
Yes.
216
00:24:56,534 --> 00:25:01,403
You mean those men from
the O'Hara Foundation?
217
00:25:01,572 --> 00:25:07,169
I can't say much. It involves
secrets vital to our nation.
218
00:25:07,945 --> 00:25:11,381
It concerns a new discovery...
219
00:25:11,549 --> 00:25:13,881
...made by your father
and grandfather.
220
00:25:15,119 --> 00:25:19,886
Your father and Mr. Stephenson
worked together in their 20s.
221
00:25:20,892 --> 00:25:24,020
We were more like rivals.
222
00:25:24,428 --> 00:25:28,421
In '39, when I was in America...
223
00:25:28,599 --> 00:25:30,226
...your father and I...
224
00:25:30,401 --> 00:25:35,771
Grandpa told me to give you this.
225
00:25:37,041 --> 00:25:39,066
But this is...
226
00:25:40,111 --> 00:25:41,476
Here!
227
00:25:41,646 --> 00:25:43,477
Sir! Get down!
228
00:25:44,282 --> 00:25:46,375
- The roof?
- What was that?
229
00:25:50,588 --> 00:25:51,987
Take her up!
230
00:26:05,436 --> 00:26:06,801
Lift!
231
00:26:09,674 --> 00:26:10,936
Ray!
232
00:26:11,108 --> 00:26:13,167
Hold onto him!
233
00:26:13,978 --> 00:26:15,138
It's grappled us!
234
00:26:15,313 --> 00:26:17,372
We'll crash into Victoria Station!
235
00:26:20,084 --> 00:26:21,779
- Ray!
- Let go!
236
00:26:26,624 --> 00:26:29,149
Get the ball! Forget the kid!
237
00:26:33,965 --> 00:26:35,296
Quick!
238
00:26:45,943 --> 00:26:47,342
No!
239
00:26:47,979 --> 00:26:50,277
We're in the train yard.
240
00:26:50,514 --> 00:26:51,708
Take it up!
241
00:27:01,325 --> 00:27:03,953
Fool! Close the valve!
242
00:27:14,138 --> 00:27:15,332
Give me that!
243
00:27:16,207 --> 00:27:17,196
Let go!
244
00:27:30,755 --> 00:27:32,245
- Hurry!
- Mr. Stephenson!
245
00:27:32,656 --> 00:27:34,248
Quickly!
246
00:27:34,692 --> 00:27:39,527
London train now arriving
at platform seven.
247
00:27:40,564 --> 00:27:42,191
What's that?
248
00:28:18,769 --> 00:28:21,135
Who else saw Dr. Steam?
249
00:28:21,305 --> 00:28:22,772
Was he here?
250
00:28:22,940 --> 00:28:24,874
They took Ray too!
251
00:28:25,042 --> 00:28:28,102
How is Robert Stephenson involved?
252
00:28:30,314 --> 00:28:34,148
I'll file a report, and we'll investigate.
253
00:28:42,326 --> 00:28:43,816
Well? Find anything?
254
00:28:45,930 --> 00:28:49,058
I think this is a pressure gauge...
255
00:28:50,167 --> 00:28:53,534
...but I've never heard of one
that went this high.
256
00:28:55,172 --> 00:28:57,140
He might have called us here...
257
00:28:57,408 --> 00:29:01,811
...to show us how much power
that ball was capable of.
258
00:29:02,847 --> 00:29:06,908
With Dr. Steam kidnapped,
that's all I can guess.
259
00:29:09,120 --> 00:29:12,851
How powerful do you think
that ball really is?
260
00:29:23,200 --> 00:29:27,660
Mr. Stephenson, will Ray be all right?
261
00:29:28,172 --> 00:29:30,003
I'm sure he will, ma'am.
262
00:29:30,341 --> 00:29:34,869
The British Empire will ensure
his safe return.
263
00:31:16,046 --> 00:31:20,779
How was your trip, Miss Scarlett?
Is the chairman well?
264
00:31:20,951 --> 00:31:22,942
Simon. What a place!
265
00:31:23,120 --> 00:31:25,714
The weather's foul, the river stinks...
266
00:31:25,889 --> 00:31:27,720
...and the buildings are dingy.
267
00:31:27,891 --> 00:31:29,552
It's awful!
268
00:31:30,794 --> 00:31:32,489
Columbus!
269
00:31:40,804 --> 00:31:45,639
Help me, please.
I've been kidnapped.
270
00:31:46,644 --> 00:31:48,077
It's true.
271
00:31:51,982 --> 00:31:53,347
Columbus!
272
00:31:55,919 --> 00:31:57,750
Come back here!
273
00:32:01,292 --> 00:32:02,759
You're a bad boy!
274
00:32:11,468 --> 00:32:13,299
Now I've got you!
275
00:32:23,447 --> 00:32:26,177
So you're Dr. Edward's son?
276
00:32:26,950 --> 00:32:29,248
How do you know his name?!
277
00:32:29,787 --> 00:32:31,880
Miss Scarlett.
278
00:32:32,890 --> 00:32:36,382
So here you are. Good, good.
279
00:32:39,830 --> 00:32:43,561
Sorry to have kept you,
Master James Ray Steam.
280
00:32:44,635 --> 00:32:49,504
Where's Grandpa's steam ball?!
And who are you people?
281
00:32:51,709 --> 00:32:57,409
My apologies. I am Archibald Simon.
I administer the O'Hara Foundation.
282
00:32:58,148 --> 00:33:00,673
And this is the granddaughter...
283
00:33:00,851 --> 00:33:04,685
...of Charles O'Hara-St. Johns,
the Foundation chairman...
284
00:33:05,389 --> 00:33:07,186
...Miss Scarlett.
285
00:33:07,791 --> 00:33:13,195
And you think that allows you
to smash our house?!
286
00:33:39,523 --> 00:33:42,822
Why don't you find yourself
some lighter shoes...
287
00:33:43,026 --> 00:33:44,015
...Dr. Edward?
288
00:33:48,332 --> 00:33:49,924
How are you, Ray?
289
00:33:51,435 --> 00:33:52,732
Father?
290
00:33:55,439 --> 00:33:56,736
It's been a long time.
291
00:33:58,942 --> 00:34:04,073
We can talk later.
Let's eat before the food gets cold.
292
00:34:04,248 --> 00:34:05,738
Ray, sit down.
293
00:34:05,949 --> 00:34:07,473
I heard the story.
294
00:34:08,051 --> 00:34:12,954
Nothing would have happened
if Father hadn't been so stubborn.
295
00:34:13,757 --> 00:34:17,249
We'll have your house
fixed up in no time.
296
00:34:17,928 --> 00:34:21,625
There have been mistakes
and misunderstandings...
297
00:34:21,799 --> 00:34:24,267
...but I'm pleased
you were good enough to come.
298
00:34:25,068 --> 00:34:26,467
I didn't ask to!
299
00:34:27,171 --> 00:34:30,004
Simon! This plate smells.
300
00:34:30,674 --> 00:34:34,440
I wanted you
and your mother to come...
301
00:34:34,678 --> 00:34:37,909
...and see the work I've done.
302
00:34:38,482 --> 00:34:39,676
Work?
303
00:34:40,083 --> 00:34:42,779
That river makes everything stink.
304
00:34:43,754 --> 00:34:45,585
Come, Ray.
305
00:34:49,092 --> 00:34:51,151
But, doctor, dinner's not...
306
00:34:51,328 --> 00:34:52,420
Well!
307
00:34:58,936 --> 00:35:00,460
How rude.
308
00:35:01,038 --> 00:35:04,166
Just a darn minute!
309
00:35:11,048 --> 00:35:13,312
Father, what's going on?
310
00:35:14,218 --> 00:35:16,516
First Grandpa says you're dead...
311
00:35:17,454 --> 00:35:20,685
...and not to give
the Foundation that ball.
312
00:35:20,858 --> 00:35:23,486
And what happened to you?
313
00:35:23,660 --> 00:35:27,824
We were looking for a stable liquid
of great purity...
314
00:35:27,998 --> 00:35:30,694
...to give very high pressure.
315
00:35:32,069 --> 00:35:36,699
Three years ago we found it
in a cave in Iceland.
316
00:35:45,249 --> 00:35:47,217
So, what did you do with it?
317
00:35:49,720 --> 00:35:51,449
What are you doing?
318
00:35:59,162 --> 00:36:03,326
What's wrong with you, girl?
Are you stupid?!
319
00:36:04,268 --> 00:36:06,736
Mind how you talk to me.
320
00:36:08,972 --> 00:36:10,735
I'm not the stupid one.
321
00:36:12,175 --> 00:36:16,874
My name is Scarlett,
but everyone calls me Miss.
322
00:36:18,348 --> 00:36:21,875
Hold onto the handrail, miss.
323
00:36:22,052 --> 00:36:23,076
Here we go.
324
00:36:41,538 --> 00:36:47,704
In 1863, we succeeded in confining
super-high pressure...
325
00:36:47,878 --> 00:36:51,405
...in a highly concentrated space.
326
00:36:52,015 --> 00:36:55,382
Super-high pressure,
highly concentrated?
327
00:37:15,906 --> 00:37:17,305
Golly!
328
00:37:18,175 --> 00:37:21,633
This is nothing
compared to Niagara Falls.
329
00:37:25,983 --> 00:37:27,348
That ball!
330
00:37:28,251 --> 00:37:31,448
That is the steam ball.
331
00:37:32,422 --> 00:37:35,858
We made three of them in Ireland.
332
00:37:36,059 --> 00:37:41,190
They provide all the power
for this tower.
333
00:37:41,932 --> 00:37:44,059
The steam ball...
334
00:37:44,368 --> 00:37:47,462
All steam vessels until now
have derived power...
335
00:37:48,005 --> 00:37:50,337
...from an enormous boiler.
336
00:37:50,507 --> 00:37:53,476
They require numerous cylinders...
337
00:37:54,011 --> 00:37:58,072
...whose own weight absorbs power.
338
00:37:59,282 --> 00:38:02,479
But what we have here, Ray,
is a system...
339
00:38:03,520 --> 00:38:06,853
...that will transmit pure power.
340
00:38:07,391 --> 00:38:09,882
Built with our money.
341
00:38:10,394 --> 00:38:13,022
You know what that means, Ray?
342
00:38:14,798 --> 00:38:18,290
With power like this,
we can take to the air.
343
00:38:18,802 --> 00:38:20,531
So what?
344
00:38:20,804 --> 00:38:25,241
I have two balloons,
and Grandfather has an airship!
345
00:38:26,243 --> 00:38:28,370
Just shut up, will you?
346
00:38:28,545 --> 00:38:30,877
How dare you!
347
00:38:39,923 --> 00:38:41,254
Oh, my.
348
00:38:45,362 --> 00:38:47,057
What's this?
349
00:38:47,230 --> 00:38:50,165
The Steam Tower control room.
350
00:38:54,438 --> 00:38:56,167
"Steam Tower"?
351
00:38:58,141 --> 00:39:02,168
Look, Ray! You can see
the Exhibition Palace!
352
00:39:02,779 --> 00:39:05,043
- With this...
- The Exhibition?
353
00:39:06,349 --> 00:39:09,182
This way!
There's a terrace outside.
354
00:39:14,091 --> 00:39:16,685
Up here, Ray! Quick!
355
00:39:31,942 --> 00:39:35,036
Look how small everyone is!
356
00:39:35,579 --> 00:39:40,812
So this is London?
357
00:39:41,284 --> 00:39:44,583
You really are stupid!
Where else would they have...
358
00:39:44,788 --> 00:39:46,278
...the London Exhibition?
359
00:39:47,324 --> 00:39:51,317
Golly! It really is the Exhibition!
360
00:39:51,762 --> 00:39:53,252
This is the O'Hara...
361
00:39:53,430 --> 00:39:56,331
It's a tremendous Exhibition...
362
00:39:57,134 --> 00:40:00,592
...but beside Steam Tower,
it's rubbish.
363
00:40:01,138 --> 00:40:04,073
What is this Steam Tower?
364
00:40:04,241 --> 00:40:06,004
You don't know? Stupid!
365
00:40:06,209 --> 00:40:07,836
Stop calling me that!
366
00:40:08,078 --> 00:40:11,104
It's not stupid to ask
when you don't know!
367
00:40:12,249 --> 00:40:15,150
Kinetic energy from this tower...
368
00:40:15,418 --> 00:40:19,149
...will be converted
for every conceivable use.
369
00:40:19,856 --> 00:40:23,121
Man will be freed from long,
hard labor...
370
00:40:24,027 --> 00:40:27,986
...and will prevail over even
nature's greatest disasters.
371
00:40:29,833 --> 00:40:33,325
We will deliver
this enormous power...
372
00:40:33,670 --> 00:40:36,605
...to the entire world!
373
00:40:37,374 --> 00:40:39,842
Under the O'Hara trademark.
374
00:40:41,044 --> 00:40:43,274
It all begins here.
375
00:40:43,947 --> 00:40:46,882
One day you will inherit
Steam Tower.
376
00:40:47,484 --> 00:40:49,645
- Me?
- Him?
377
00:40:50,187 --> 00:40:55,352
The tower was first conceived
by your grandfather.
378
00:40:57,327 --> 00:41:01,525
It's been 10 years since I started
helping with the plans.
379
00:41:03,066 --> 00:41:06,058
Now the day of completion
draws near.
380
00:41:07,270 --> 00:41:09,670
Help me, Ray.
381
00:41:10,173 --> 00:41:12,573
Together we'll finish Steam Tower.
382
00:41:13,577 --> 00:41:16,569
The Exhibition will be opening soon.
383
00:41:16,780 --> 00:41:19,715
If not for that father of mine...
384
00:41:20,283 --> 00:41:22,843
Why isn't Grandpa helping?
385
00:41:23,220 --> 00:41:25,814
A difference of opinion.
386
00:41:26,022 --> 00:41:28,820
Soon you'll understand this...
387
00:41:29,593 --> 00:41:33,359
...but science isn't
an occult art like alchemy.
388
00:41:33,997 --> 00:41:37,194
It's not secrets for the use
of the well-born...
389
00:41:37,500 --> 00:41:40,401
...deep in their palaces
and churches.
390
00:41:41,738 --> 00:41:47,199
Science exists as a power
to be used in reality.
391
00:41:47,611 --> 00:41:51,069
What use is it, if not for everyone?
392
00:41:52,315 --> 00:41:56,342
The entire world awaits its blessings.
393
00:41:59,122 --> 00:42:02,580
The world awaits Steam Tower!
394
00:42:04,928 --> 00:42:07,328
The O'Hara Foundation.
395
00:42:07,631 --> 00:42:12,295
During the Civil War they sold
guns to both North and South...
396
00:42:12,469 --> 00:42:16,599
...and now they deal arms
all over the world.
397
00:42:16,973 --> 00:42:22,934
But we did not know that when
they were invited to this Exhibition.
398
00:42:23,580 --> 00:42:26,242
It's very embarrassing.
399
00:42:26,549 --> 00:42:32,249
Their technology is becoming
a threat to this nation.
400
00:42:32,722 --> 00:42:34,485
Perhaps you say that...
401
00:42:34,724 --> 00:42:39,252
...in order that we will fund
more of your inventions?
402
00:42:40,096 --> 00:42:43,293
Wars are not won by machines.
403
00:42:43,934 --> 00:42:45,299
In truth...
404
00:42:45,568 --> 00:42:50,267
...I must say
I have underestimated them.
405
00:42:50,941 --> 00:42:54,240
"Them"? Those Mancunians?
406
00:42:54,744 --> 00:42:56,678
The Steams.
407
00:42:58,014 --> 00:43:00,812
Why would you fear those two?
408
00:43:00,984 --> 00:43:04,420
They weren't even admitted
to our Technical Academy!
409
00:43:04,988 --> 00:43:06,421
They're self-taught.
410
00:43:10,527 --> 00:43:14,019
Well, self-taught or not...
411
00:43:14,397 --> 00:43:19,391
...we can't have them selling arms
outside our Exhibition doors.
412
00:43:19,703 --> 00:43:22,968
It's a matter of national dignity.
413
00:43:50,033 --> 00:43:53,332
Ventilation complete.
Let's get back to work.
414
00:43:53,503 --> 00:43:55,061
Yes, Father.
415
00:44:16,760 --> 00:44:19,024
The water intake's fixed.
416
00:44:19,362 --> 00:44:21,091
Commence flooding!
417
00:44:21,398 --> 00:44:22,490
Yes, sir!
418
00:44:28,872 --> 00:44:31,841
Columbus' indoor walker is broken.
419
00:44:35,412 --> 00:44:38,575
Submersible retracted!
420
00:44:38,915 --> 00:44:40,678
Did you hear me?
421
00:44:40,850 --> 00:44:45,378
I said that Columbus' walker
is broken. Fix it!
422
00:44:46,189 --> 00:44:48,521
Why should I?
423
00:44:48,925 --> 00:44:51,860
Your grandpa made it.
424
00:44:52,796 --> 00:44:54,354
He did?
425
00:44:57,000 --> 00:45:00,128
Well, if we don't stop it,
the dog will die.
426
00:45:01,538 --> 00:45:03,768
Columbus, you call him?
427
00:45:03,940 --> 00:45:05,032
Usually.
428
00:45:05,208 --> 00:45:06,300
Here...
429
00:45:10,814 --> 00:45:13,305
Tell me before you do that!
430
00:45:13,516 --> 00:45:17,782
You'll need a new cam for this gear.
431
00:45:18,288 --> 00:45:19,721
Then put one in.
432
00:45:20,323 --> 00:45:24,783
No parts. Steam Tower
uses American standards...
433
00:45:24,961 --> 00:45:26,428
...and this is English.
434
00:45:26,896 --> 00:45:29,160
What do you mean?
This is London!
435
00:45:29,332 --> 00:45:31,425
Those parts are everywhere!
436
00:45:31,835 --> 00:45:35,430
I guess I could file one down...
437
00:45:36,339 --> 00:45:37,670
Let's go find one.
438
00:45:39,976 --> 00:45:41,238
Okay?
439
00:46:05,835 --> 00:46:07,166
What are you doing?
440
00:46:07,337 --> 00:46:08,634
They'll see us.
441
00:46:08,805 --> 00:46:11,603
They said not to go out.
442
00:46:11,774 --> 00:46:13,105
Oh, they did, did they?
443
00:46:13,576 --> 00:46:17,034
I was kidnapped and brought here,
don't forget.
444
00:46:17,213 --> 00:46:19,511
You make it sound so awful.
445
00:46:30,326 --> 00:46:32,385
Isn't this wonderful?
446
00:46:53,383 --> 00:46:56,318
This is stealing, isn't it?
447
00:46:58,555 --> 00:47:01,683
- A steam hammer.
- Ray! Come here!
448
00:47:06,029 --> 00:47:07,724
Keep quiet!
449
00:47:07,897 --> 00:47:09,694
Someone will hear us.
450
00:47:09,866 --> 00:47:11,060
Look!
451
00:47:11,834 --> 00:47:13,199
You see?
452
00:47:13,403 --> 00:47:16,099
It's just our reflection in the glass.
453
00:47:16,272 --> 00:47:19,639
No. Each one's just a little different.
454
00:47:20,510 --> 00:47:23,673
- Yeah?
- They're all looking at us.
455
00:47:23,846 --> 00:47:25,370
Yeah, well...
456
00:47:28,451 --> 00:47:30,043
What are we doing?
457
00:47:30,920 --> 00:47:32,888
Bowing. To our guests.
458
00:47:33,089 --> 00:47:34,386
Guests?
459
00:47:34,757 --> 00:47:38,693
Which one of those me's
do you like?
460
00:47:39,429 --> 00:47:41,420
That's a hard question...
461
00:47:47,604 --> 00:47:49,538
Yeah, it is really something!
462
00:47:49,706 --> 00:47:52,174
If only Mum could see this!
463
00:47:54,244 --> 00:47:56,576
A real mama's boy, huh?
464
00:47:56,879 --> 00:47:58,210
I am not!
465
00:47:59,249 --> 00:48:01,945
Do most kids
so want to see their mothers?
466
00:48:02,118 --> 00:48:03,244
Who said I did?
467
00:48:03,753 --> 00:48:05,948
I've got five mothers.
468
00:48:07,757 --> 00:48:10,225
The one who cooks for me.
469
00:48:10,393 --> 00:48:13,089
The one who buys clothes with me.
470
00:48:13,296 --> 00:48:15,730
The one who teaches me.
471
00:48:16,266 --> 00:48:18,234
Those aren't mothers.
472
00:48:18,568 --> 00:48:23,232
One for when I go riding,
and one for bedtime stories.
473
00:48:23,773 --> 00:48:25,138
Big deal!
474
00:48:25,308 --> 00:48:29,244
I'm not writing to my mothers
saying I want to go home.
475
00:48:30,947 --> 00:48:32,710
How did you know that?
476
00:48:33,416 --> 00:48:36,749
You threw the letter away.
477
00:48:48,665 --> 00:48:52,101
I won't let you finish
Steam Tower, Eddy.
478
00:49:02,345 --> 00:49:03,607
Father!
479
00:49:05,048 --> 00:49:08,279
You remember that letter
I asked you to send to Mum?
480
00:49:08,818 --> 00:49:13,619
Yes. I asked them
to send it along with mine.
481
00:49:14,190 --> 00:49:15,782
Yours?
482
00:49:15,958 --> 00:49:19,792
Yes. I write her once a month.
483
00:49:23,833 --> 00:49:27,166
Doctor! We have
a pressure leak in Area 5.
484
00:49:27,804 --> 00:49:29,795
We just checked that yesterday.
485
00:49:30,506 --> 00:49:34,567
Your father broke out of
his cell last night.
486
00:49:34,844 --> 00:49:37,540
What were the guards doing?
487
00:49:38,081 --> 00:49:40,015
Don't close that centre valve.
488
00:49:40,183 --> 00:49:44,176
I know. But the whole tower's
losing pressure!
489
00:49:45,555 --> 00:49:48,547
A letter every month?
490
00:49:48,725 --> 00:49:50,818
Then why did Grandpa...?
491
00:49:52,862 --> 00:49:55,330
Reroute pressure from Area 8!
492
00:49:55,498 --> 00:49:57,329
Watch Areas 6 and 7!
493
00:49:57,533 --> 00:49:58,557
Ray.
494
00:49:59,736 --> 00:50:03,035
Close valve 53, will you.
495
00:50:03,206 --> 00:50:05,367
- In Area 7.
- Right.
496
00:50:09,412 --> 00:50:11,243
Number 53...
497
00:50:23,259 --> 00:50:25,454
Grandpa? Is that you?
498
00:50:26,462 --> 00:50:27,554
Ray?
499
00:50:30,066 --> 00:50:32,864
Turn out that light, will you.
500
00:50:34,604 --> 00:50:37,869
What are you doing here?
501
00:50:38,574 --> 00:50:40,769
Me? What about you?
502
00:50:41,344 --> 00:50:43,403
Weren't you in Manchester?
503
00:50:43,613 --> 00:50:45,376
Why are you in London?
504
00:50:47,950 --> 00:50:50,783
What's happened to
the steam ball?!
505
00:50:51,554 --> 00:50:55,581
An airship came
and lifted me out of a train...
506
00:50:56,259 --> 00:50:57,624
They stole it?
507
00:50:59,562 --> 00:51:02,122
- Yes.
- Oh, no!
508
00:51:05,435 --> 00:51:08,996
After all I went through
to send it to Manchester!
509
00:51:10,273 --> 00:51:12,138
Blast you, Eddy!
510
00:51:12,308 --> 00:51:15,277
There's no time to lose.
511
00:51:18,448 --> 00:51:19,938
Grandpa.
512
00:51:25,121 --> 00:51:26,145
Stop that!
513
00:51:26,956 --> 00:51:28,924
If you open this...
514
00:51:29,158 --> 00:51:32,127
...all the pressure collects
at the main valve!
515
00:51:32,295 --> 00:51:33,626
You young fool!
516
00:51:34,630 --> 00:51:37,656
Your father's deceived you, Ray.
517
00:51:38,201 --> 00:51:41,432
You knew he was alive!
518
00:51:42,205 --> 00:51:46,437
He who has crossed to evil
is as good as dead!
519
00:51:50,613 --> 00:51:52,808
The world is waiting?
520
00:51:52,982 --> 00:51:55,473
For this work of the devil?
521
00:51:56,719 --> 00:51:58,050
But Father says...
522
00:51:58,221 --> 00:52:02,453
He's a fool who's sold
his scientist's soul to capitalists.
523
00:52:03,059 --> 00:52:04,856
Don't listen to him.
524
00:52:05,127 --> 00:52:07,322
But it'll help people...
525
00:52:07,497 --> 00:52:10,466
Yes! Shareholders, with dividends.
526
00:52:11,367 --> 00:52:15,963
An invention with no philosophy
behind it is a curse.
527
00:52:16,506 --> 00:52:19,566
We must take back the ball.
528
00:52:20,243 --> 00:52:23,940
No! You'll wreck
the whole Steam Tower!
529
00:52:31,387 --> 00:52:32,877
Drat!
530
00:52:33,089 --> 00:52:36,855
Close the centre valve.
Release the pressure.
531
00:52:37,727 --> 00:52:38,989
Find the break!
532
00:52:40,162 --> 00:52:43,859
The opening ceremony's tomorrow.
533
00:52:51,274 --> 00:52:52,901
Where are you going?
534
00:52:53,976 --> 00:52:55,773
Just come along!
535
00:53:15,698 --> 00:53:17,256
Golly!
536
00:53:20,303 --> 00:53:22,737
Here's his dream for you.
537
00:53:24,073 --> 00:53:27,565
- What are these?
- Weapons of war.
538
00:53:27,777 --> 00:53:32,510
The devil's handiwork,
made to kill men by the thousands.
539
00:53:34,083 --> 00:53:35,607
Golly!
540
00:53:38,154 --> 00:53:40,418
This would slaughter an enemy!
541
00:53:40,957 --> 00:53:42,424
You young fool!
542
00:53:44,126 --> 00:53:45,923
Who's the enemy?
543
00:53:46,095 --> 00:53:49,258
Prussians? French? English?
544
00:53:49,799 --> 00:53:53,291
Well, that would depend on the war.
545
00:53:53,536 --> 00:53:54,798
Listen to me.
546
00:53:54,971 --> 00:53:58,964
Arrogance and self-interest
creates enemies in your own mind.
547
00:53:59,542 --> 00:54:05,777
Our first forefathers knew
neither enemy nor ally.
548
00:54:09,251 --> 00:54:13,984
They want to make commerce
out of human stupidity.
549
00:54:14,857 --> 00:54:16,791
But Father said...
550
00:54:21,364 --> 00:54:24,197
This is the thing
that smashed our house.
551
00:54:25,568 --> 00:54:27,001
Giant Despair.
552
00:54:27,770 --> 00:54:32,002
The latest version of
the self-propelled tractor.
553
00:54:46,522 --> 00:54:49,821
To recoup the money,
they've invested in new weapons.
554
00:54:50,026 --> 00:54:53,359
The Foundation must sell arms...
555
00:54:53,529 --> 00:54:57,056
...to the military leaders
at this Exhibition.
556
00:54:57,233 --> 00:55:01,329
Even if it means
destroying the whole place.
557
00:55:04,540 --> 00:55:06,701
Why did you stop?
558
00:55:07,910 --> 00:55:10,140
Is Father really wrong?
559
00:55:10,880 --> 00:55:12,848
He most certainly is!
560
00:55:14,483 --> 00:55:17,350
I think the Steam Tower
is marvelous.
561
00:55:18,721 --> 00:55:22,384
But somehow
Father's not like he was.
562
00:55:23,159 --> 00:55:27,357
What if the Foundation's
deceived him?
563
00:55:30,132 --> 00:55:32,396
Is he really wrong?
564
00:55:33,369 --> 00:55:38,898
That's for you to see
and decide for yourself, Ray.
565
00:55:48,384 --> 00:55:49,749
Come on!
566
00:55:59,095 --> 00:56:00,926
Hurry, Ray!
567
00:56:03,933 --> 00:56:05,298
Now's our chance.
568
00:56:07,770 --> 00:56:08,862
Science...
569
00:56:10,439 --> 00:56:13,567
...must serve progress
for all the world!
570
00:56:13,809 --> 00:56:15,970
- Father!
- Eddy!
571
00:56:16,178 --> 00:56:19,170
Are weapons not part of that, Father?
572
00:56:19,749 --> 00:56:23,947
Fool! Science should reveal
universal principles...
573
00:56:24,120 --> 00:56:27,612
...not assist humanity in its folly.
574
00:56:28,991 --> 00:56:30,982
By universal principles...
575
00:56:31,961 --> 00:56:35,453
...do you mean that
children's funfair of yours?
576
00:56:36,766 --> 00:56:39,564
What is science for?
577
00:56:39,735 --> 00:56:41,726
To make all humanity equal!
578
00:56:41,904 --> 00:56:44,464
Equal? Don't abuse that word.
579
00:56:44,640 --> 00:56:47,268
All this is meant for profit!
580
00:56:47,810 --> 00:56:50,973
Ray! It was my accident
that taught me.
581
00:56:51,147 --> 00:56:53,240
As the steam swirled around me...
582
00:56:53,716 --> 00:56:57,015
...I saw the overwhelming power
of science.
583
00:56:57,419 --> 00:57:00,445
It's power! Science is power!
584
00:57:01,023 --> 00:57:02,149
Madness!
585
00:57:02,324 --> 00:57:06,488
And this Steam Tower is science
in its ultimate form.
586
00:57:08,330 --> 00:57:11,493
"Science is power"?
That kind of arrogance...
587
00:57:13,669 --> 00:57:14,761
Who's there?
588
00:57:18,007 --> 00:57:19,474
Doctor!
589
00:57:20,743 --> 00:57:22,643
Step away from the steam ball!
590
00:57:23,179 --> 00:57:26,342
You see, Ray?
This is what they're like.
591
00:57:27,183 --> 00:57:29,344
That cur shot at Grandpa!
592
00:57:30,186 --> 00:57:31,517
Idiot!
593
00:57:31,687 --> 00:57:35,384
Just see what happens
if you put a hole in something!
594
00:57:35,558 --> 00:57:39,460
I'd sooner be shot dead here
than see my invention...
595
00:57:40,029 --> 00:57:42,520
...put to evil use.
596
00:57:44,533 --> 00:57:45,898
Well, Alfred?
597
00:57:46,769 --> 00:57:48,168
Shoot him.
598
00:57:55,811 --> 00:57:57,802
- Grandpa!
- Stop that!
599
00:57:58,714 --> 00:58:00,648
You're bleeding!
600
00:58:00,850 --> 00:58:04,809
Forget that.
You must turn that wheel.
601
00:58:11,994 --> 00:58:14,792
Ray! Take the ball and run!
602
00:58:15,431 --> 00:58:17,092
But, Grandpa...!
603
00:58:17,566 --> 00:58:20,558
It's all up to you now.
604
00:58:22,238 --> 00:58:23,569
Run, Ray!
605
00:58:27,409 --> 00:58:30,310
- Oaf! Don't shoot the boy!
- Yes, sir.
606
00:58:38,888 --> 00:58:40,583
What in blazes?!
607
00:58:43,759 --> 00:58:46,250
Ray. Give me the ball.
608
00:58:47,396 --> 00:58:48,590
No!
609
00:59:02,544 --> 00:59:03,738
Hold it!
610
00:59:38,080 --> 00:59:40,514
Now, give me the ball.
611
00:59:44,119 --> 00:59:48,249
Ray! Open the valve all the way
and throw it!
612
00:59:48,457 --> 00:59:52,393
Don't be a fool!
Do that and it'll explode!
613
00:59:54,964 --> 00:59:57,933
It's no use.
You can't go anywhere.
614
01:00:00,102 --> 01:00:01,467
What are you doing?!
615
01:00:22,524 --> 01:00:23,548
After him!
616
01:00:57,960 --> 01:00:58,949
Down there!
617
01:01:11,173 --> 01:01:12,333
There he is!
618
01:01:12,708 --> 01:01:14,232
Bring a gun!
619
01:01:16,345 --> 01:01:18,245
What's all this racket?
620
01:01:19,214 --> 01:01:20,909
I'm sorry, miss.
621
01:01:21,083 --> 01:01:24,382
Dr. Steam's son has run away
with the steam ball.
622
01:01:24,987 --> 01:01:27,251
He's done what?!
623
01:01:27,489 --> 01:01:28,683
Quickly!
624
01:01:35,631 --> 01:01:38,122
Come back here, boy!
625
01:01:47,443 --> 01:01:49,911
Stop it! What if you hit him?
626
01:01:51,213 --> 01:01:53,875
Oh, well. Deploy!
627
01:02:01,523 --> 01:02:02,717
What?
628
01:02:16,772 --> 01:02:18,137
Drat!
629
01:02:23,078 --> 01:02:24,807
Ray...
630
01:02:39,628 --> 01:02:41,562
Well, doctor?
631
01:02:41,997 --> 01:02:45,262
The buyers will be here very soon.
632
01:02:46,768 --> 01:02:49,464
So much for that scheme.
633
01:02:51,640 --> 01:02:54,575
Restart the pressure feed.
634
01:02:55,844 --> 01:02:58,472
Watch this, Father.
635
01:03:24,473 --> 01:03:25,872
Look, Ray.
636
01:03:27,643 --> 01:03:29,702
There they are.
637
01:03:34,316 --> 01:03:37,877
America, Prussia, France, Russia.
638
01:03:39,188 --> 01:03:41,816
Military leaders from everywhere.
639
01:03:47,930 --> 01:03:49,158
Over here, sir.
640
01:03:49,331 --> 01:03:52,323
Ray. You're safe.
641
01:03:53,835 --> 01:03:55,666
Mr. Stephenson.
642
01:03:56,205 --> 01:03:58,696
Good! I was worried.
643
01:03:59,741 --> 01:04:01,709
And this is the steam ball?
644
01:04:01,877 --> 01:04:05,677
Grandpa's injured.
They've got him in the Tower.
645
01:04:06,281 --> 01:04:09,079
He means the
O'Hara Foundation pavilion.
646
01:04:09,718 --> 01:04:13,745
All the military leaders
just went in there.
647
01:04:14,957 --> 01:04:18,051
Without the steam ball,
the Tower isn't complete...
648
01:04:18,227 --> 01:04:21,060
...but inside, it's full
of incredible new weapons.
649
01:04:21,730 --> 01:04:25,063
They plan to use them
to wreck the Exhibition.
650
01:04:25,234 --> 01:04:27,964
If we don't hurry, it'll be too late.
651
01:04:28,770 --> 01:04:31,671
Incredible new weapons?
652
01:04:32,708 --> 01:04:35,302
Self-propelled machines, airships...
653
01:04:35,877 --> 01:04:38,402
...and whatever else.
654
01:04:39,281 --> 01:04:42,944
Well, Ray, we'll take that ball now.
655
01:04:43,619 --> 01:04:45,314
Mr. Stephenson.
656
01:04:45,887 --> 01:04:47,081
What is it?
657
01:04:47,923 --> 01:04:52,587
Inventions and science,
what are they for?
658
01:04:55,764 --> 01:05:00,827
Science exists to make
people happy, Ray.
659
01:05:07,976 --> 01:05:09,409
Here.
660
01:05:10,345 --> 01:05:11,607
Thank you.
661
01:05:14,916 --> 01:05:17,248
Right. We're going in.
662
01:05:18,487 --> 01:05:22,856
Order the police to arm themselves.
663
01:05:23,091 --> 01:05:24,353
Now, Ray...
664
01:05:24,793 --> 01:05:28,251
...while science exists
to make people happy...
665
01:05:28,997 --> 01:05:33,593
...the basis of that happiness,
the nation, must be preserved.
666
01:05:35,370 --> 01:05:36,962
Look, Ray.
667
01:05:44,546 --> 01:05:47,606
There is no happiness
without the nation.
668
01:05:47,783 --> 01:05:49,512
Now we attack.
669
01:05:54,356 --> 01:05:56,017
Shall we go?
670
01:05:56,758 --> 01:05:58,020
Where?
671
01:05:58,193 --> 01:06:01,026
We have a few things prepared too.
672
01:06:02,030 --> 01:06:03,691
Come, Ray.
673
01:06:04,399 --> 01:06:05,525
We are honored...
674
01:06:06,401 --> 01:06:11,634
...to have such distinguished visitors
on the first day...
675
01:06:11,807 --> 01:06:14,298
...of the London Exhibition.
676
01:06:15,377 --> 01:06:19,040
I thank you on behalf
of the O'Hara Foundation.
677
01:06:29,791 --> 01:06:32,919
Simon! Where are you?
678
01:06:33,095 --> 01:06:35,188
Why were they shooting at Ray?
679
01:06:35,564 --> 01:06:38,431
You! Where's Simon? Speak up!
680
01:06:38,600 --> 01:06:42,536
I last saw him below,
in the main boiler room.
681
01:06:47,876 --> 01:06:51,937
Simon, it's me. I demand to know
the meaning of this!
682
01:06:52,914 --> 01:06:55,747
Step aside. Let us through.
683
01:06:57,586 --> 01:06:58,917
Doctor?
684
01:07:01,056 --> 01:07:03,388
What are you doing here?
685
01:07:04,126 --> 01:07:05,252
Is that you, miss?
686
01:07:05,427 --> 01:07:07,258
And you're hurt!
687
01:07:07,763 --> 01:07:10,960
Emergency pressure vent!
Man your stations!
688
01:07:11,600 --> 01:07:15,593
Does this have anything to do
with Ray running away?
689
01:07:15,771 --> 01:07:17,363
He got away?
690
01:07:17,906 --> 01:07:20,136
- Well done!
- Quiet!
691
01:07:20,642 --> 01:07:22,906
Is there a problem with Ray?
692
01:07:23,412 --> 01:07:27,610
The Foundation is using science
to make weapons of war!
693
01:07:27,783 --> 01:07:30,377
Ray found out.
694
01:07:31,453 --> 01:07:32,477
But that's...
695
01:07:33,054 --> 01:07:37,115
Now the world will know
what the Foundation is doing!
696
01:07:37,926 --> 01:07:39,621
What's wrong with that?
697
01:07:39,795 --> 01:07:42,923
That's how we make money.
Why shouldn't we?
698
01:07:43,398 --> 01:07:46,390
You've put ideas in his head.
699
01:07:46,568 --> 01:07:49,002
That's why he stole that ball.
700
01:07:49,171 --> 01:07:50,468
I'm not finished!
701
01:07:52,574 --> 01:07:55,168
Open the door! Police!
702
01:07:57,078 --> 01:07:59,569
We wish to inspect these premises!
703
01:08:19,968 --> 01:08:21,435
What's that, then?
704
01:08:28,777 --> 01:08:32,440
All right, we'll start
by searching this floor.
705
01:08:39,187 --> 01:08:44,489
Now, gentleman, we will have
a little demonstration.
706
01:08:51,466 --> 01:08:53,161
Where are we going?
707
01:08:54,503 --> 01:08:55,561
Here.
708
01:08:55,871 --> 01:08:57,304
Here?
709
01:08:58,507 --> 01:09:00,498
Mr. Stephenson's workshop.
710
01:09:00,842 --> 01:09:06,576
Your father and grandfather
aren't the only inventors around.
711
01:09:07,148 --> 01:09:09,343
This is our work.
712
01:09:10,852 --> 01:09:11,978
What's this?
713
01:09:12,153 --> 01:09:14,314
Our Steam Tank, Model Two.
714
01:09:19,895 --> 01:09:24,161
It runs fine on level ground,
but it can't climb hills.
715
01:09:24,399 --> 01:09:25,559
But with this ball...
716
01:09:26,768 --> 01:09:29,862
David, there's no time.
Connect the ball.
717
01:09:30,472 --> 01:09:31,962
Right away!
718
01:09:33,174 --> 01:09:36,871
When the right adjustment valve
starts to vent...
719
01:09:37,045 --> 01:09:38,103
...put in the ball.
720
01:09:38,280 --> 01:09:40,680
Hurry! Stop wasting time!
721
01:10:06,942 --> 01:10:10,742
It is with the greatest pleasure...
722
01:10:10,946 --> 01:10:14,211
...that we declare...
723
01:10:14,583 --> 01:10:18,041
...this Exhibition of Science open.
724
01:10:18,653 --> 01:10:20,416
We pray...
725
01:10:20,589 --> 01:10:25,151
...that it may serve science
and the future of mankind.
726
01:10:33,234 --> 01:10:34,394
Pull back!
727
01:10:42,243 --> 01:10:44,074
For us, for Britain...
728
01:10:44,279 --> 01:10:48,443
...this Exhibition pavilion
is a new cathedral.
729
01:10:49,250 --> 01:10:54,950
The wisdom and science of the world
are here laid at the feet of God.
730
01:10:55,156 --> 01:10:59,593
As Jesus said,
"The kingdom of God is at hand.
731
01:10:59,761 --> 01:11:03,458
Therefore raise ye a church
and await his coming."
732
01:11:03,832 --> 01:11:07,199
Our newest model,
the Steam Trooper.
733
01:11:08,637 --> 01:11:11,765
While even a few
are a threat to any enemy...
734
01:11:11,940 --> 01:11:16,468
...their full potential
is realized in platoon...
735
01:11:17,012 --> 01:11:19,105
...or company strength.
736
01:11:19,280 --> 01:11:23,876
There is, of course, a cost,
but victory will be sure!
737
01:11:24,619 --> 01:11:25,643
Simon!
738
01:11:26,855 --> 01:11:27,947
Miss.
739
01:11:28,657 --> 01:11:31,148
Why were they shooting at Ray?
740
01:11:31,326 --> 01:11:33,453
Yes, he took the ball...
741
01:11:33,662 --> 01:11:37,496
...but don't you realize
old Dr. Steam put him up to it?!
742
01:11:38,733 --> 01:11:41,167
Perhaps now is not the time for...
743
01:11:42,671 --> 01:11:44,866
What's going on down there?
744
01:11:45,507 --> 01:11:46,906
Well?
745
01:11:47,108 --> 01:11:50,475
Something in the way of
a war with Britain...
746
01:11:52,881 --> 01:11:55,873
...combined with
a product demonstration.
747
01:11:58,820 --> 01:12:00,310
Simon.
748
01:12:00,488 --> 01:12:02,251
Yes, miss?
749
01:12:02,557 --> 01:12:03,922
Don't lose.
750
01:12:04,626 --> 01:12:05,820
Yes, miss.
751
01:12:05,994 --> 01:12:09,657
- Where are you going?
- To reason with Ray.
752
01:12:11,332 --> 01:12:15,325
I see. Well, it certainly is
an unusual idea.
753
01:12:17,839 --> 01:12:22,173
And what do you plan to do now?
754
01:12:22,944 --> 01:12:27,540
I think it is time to begin.
Where is Her Majesty?
755
01:12:27,949 --> 01:12:30,247
She has left the Exhibition.
756
01:12:30,585 --> 01:12:34,783
Splendid. Now we can fight.
757
01:12:44,966 --> 01:12:46,558
What's that?!
758
01:13:03,752 --> 01:13:04,946
Stephenson.
759
01:13:05,754 --> 01:13:08,723
Alfred. Have the air corps attack.
760
01:13:09,591 --> 01:13:12,219
Well, gentlemen.
Things are getting interesting!
761
01:13:12,494 --> 01:13:15,190
This is splendid, Ray. Look!
762
01:13:15,964 --> 01:13:19,229
Push it all we want,
and it still doesn't blow!
763
01:13:19,801 --> 01:13:22,827
How much power
does this ball have?!
764
01:13:31,346 --> 01:13:33,576
Right! It's stabilized.
765
01:13:34,649 --> 01:13:37,709
More! Raise it higher!
766
01:13:46,861 --> 01:13:48,123
No!
767
01:13:48,296 --> 01:13:49,285
It's impossible!
768
01:13:49,464 --> 01:13:52,228
Oaf! You can't turn back now!
769
01:13:52,767 --> 01:13:57,363
All your training
has been for this moment.
770
01:13:57,939 --> 01:13:59,304
Go!
771
01:14:38,213 --> 01:14:41,080
What?! A flying corps?
772
01:14:41,382 --> 01:14:44,783
Yes! Flying all over the Exhibition!
773
01:14:44,986 --> 01:14:48,478
Don't be stupid!
You're sure it's not just birds?
774
01:14:56,998 --> 01:14:58,329
Look!
775
01:15:03,004 --> 01:15:05,370
What an idea.
776
01:15:10,378 --> 01:15:11,709
Look up.
777
01:15:11,880 --> 01:15:16,249
The most advanced of our science
is contained in our air corps.
778
01:15:16,885 --> 01:15:20,844
Support for ground forces
and observation of...
779
01:15:23,391 --> 01:15:29,193
It's getting a bit dangerous here.
Let's retire to the observation deck.
780
01:15:31,132 --> 01:15:32,190
Miss!
781
01:15:33,902 --> 01:15:35,233
Now what?
782
01:15:35,403 --> 01:15:37,428
Someone go get her!
783
01:15:40,909 --> 01:15:41,967
Fire!
784
01:15:51,152 --> 01:15:52,983
Just a darn minute!
785
01:15:53,154 --> 01:15:57,056
I'm going to the queen
and bring Ray back!
786
01:15:57,225 --> 01:15:58,590
Stop it!
787
01:16:10,471 --> 01:16:11,904
That's awful.
788
01:16:13,741 --> 01:16:14,799
Simon!
789
01:16:24,652 --> 01:16:26,415
What's going on?
790
01:16:26,955 --> 01:16:28,320
There's a man in there.
791
01:16:32,760 --> 01:16:33,784
Simon!
792
01:16:34,162 --> 01:16:37,962
To generate
that much horsepower...
793
01:16:38,166 --> 01:16:43,126
...takes not only high pressure,
but knowledge of aerodynamics.
794
01:16:43,338 --> 01:16:46,102
At first, from those blueprints...
795
01:16:47,275 --> 01:16:48,640
What are you doing?
796
01:16:48,843 --> 01:16:50,936
Taking the ball back.
797
01:16:53,281 --> 01:16:55,010
And why would you do that?
798
01:16:55,516 --> 01:16:58,178
You just wanted Grandpa's plans.
799
01:16:58,653 --> 01:17:00,678
Finding them was hard.
800
01:17:00,855 --> 01:17:04,723
I got all muddy
walking the fields along that track.
801
01:17:04,993 --> 01:17:09,327
I'll bet Grandpa never wrote you
a letter from Manchester.
802
01:17:09,697 --> 01:17:13,133
We've been watching
the Foundation for a while.
803
01:17:13,534 --> 01:17:15,525
And your family.
804
01:17:17,138 --> 01:17:18,571
Stop it, Ray!
805
01:17:18,873 --> 01:17:21,842
We can't give you that ball now!
806
01:17:22,243 --> 01:17:26,577
Grandpa didn't invent it
to be used like this.
807
01:17:27,215 --> 01:17:28,546
Give it back!
808
01:17:31,486 --> 01:17:33,215
I apologize.
809
01:17:33,955 --> 01:17:36,480
With the Exhibition a battlefield...
810
01:17:37,191 --> 01:17:41,525
...Mr. Stephenson will be responsible
if we lose now.
811
01:17:42,663 --> 01:17:47,760
And British scientific technology
will fall very far behind.
812
01:17:47,969 --> 01:17:49,095
Remember that.
813
01:18:00,081 --> 01:18:01,412
How'd he get here?
814
01:18:14,195 --> 01:18:15,719
Ray, the ball...
815
01:18:15,897 --> 01:18:18,365
Mr. David's hurt!
816
01:18:18,533 --> 01:18:20,524
- Get him outside!
- Quick!
817
01:18:34,515 --> 01:18:38,007
And next, our ultimate weapon,
the submarine corps.
818
01:18:39,320 --> 01:18:44,417
With these, you can achieve control
of land, air and sea.
819
01:18:45,893 --> 01:18:51,058
Purchasers of the entire set
receive a 25 percent discount...
820
01:18:51,232 --> 01:18:54,565
...and a free 90-day voyage
around the world!
821
01:19:05,613 --> 01:19:08,673
Now what? I have to save Grandpa!
822
01:19:09,317 --> 01:19:11,581
Think, Ray. Think!
823
01:19:14,789 --> 01:19:16,984
A flying machine...
824
01:19:21,762 --> 01:19:25,027
Sorry we've only dressed your leg.
825
01:19:25,199 --> 01:19:27,167
Everyone's busy now.
826
01:19:28,102 --> 01:19:31,503
You need three steam balls
to compensate for pressure loss.
827
01:19:31,672 --> 01:19:34,197
Two won't be enough.
828
01:19:34,876 --> 01:19:39,575
I very much wanted to show you
the completed Steam Tower.
829
01:19:39,814 --> 01:19:41,372
Completed?
830
01:19:41,883 --> 01:19:47,219
While the Foundation people
certainly understand its value...
831
01:19:47,588 --> 01:19:50,887
...none of them truly understand it...
832
01:19:51,359 --> 01:19:56,387
...in its science,
in its threat to the next century.
833
01:19:57,198 --> 01:19:59,029
You forget someone.
834
01:19:59,200 --> 01:20:03,398
Yes. I wanted Ray to be here too.
835
01:20:04,472 --> 01:20:07,339
Pressure decreasing
in Areas 12 and 15!
836
01:20:08,209 --> 01:20:10,871
Close valves in both areas...
837
01:20:11,145 --> 01:20:13,545
...and prepare for launch!
838
01:20:13,915 --> 01:20:15,883
Launch, sir?
839
01:20:16,184 --> 01:20:18,175
Crikey! Quick!
840
01:20:18,719 --> 01:20:21,552
No, Eddy! Two aren't enough!
841
01:20:21,722 --> 01:20:24,190
"From risk comes progress."
842
01:20:24,859 --> 01:20:27,657
You said that, Father.
843
01:20:30,198 --> 01:20:33,759
I'll be in the control room. Carry on.
844
01:20:34,235 --> 01:20:36,897
No, Eddy! Listen to me!
845
01:20:41,075 --> 01:20:42,838
What was that?
846
01:20:55,289 --> 01:20:56,950
Simon!
847
01:20:57,592 --> 01:21:01,722
The pipes look like
they're the same diameter.
848
01:21:02,196 --> 01:21:04,960
But how strong are they?
849
01:21:08,035 --> 01:21:11,436
Well? That should end all resistance.
850
01:21:12,273 --> 01:21:14,298
That would be nice.
851
01:22:01,722 --> 01:22:05,021
Upside down.
852
01:22:06,594 --> 01:22:08,152
Now...
853
01:22:11,832 --> 01:22:15,268
I knew it! The Royal Navy!
854
01:22:15,803 --> 01:22:18,271
Robert must be down there.
855
01:22:21,742 --> 01:22:25,303
I've got to stop them.
Father and Grandpa.
856
01:22:27,748 --> 01:22:29,648
Main boiler room.
857
01:22:30,351 --> 01:22:31,613
We're launching.
858
01:22:32,620 --> 01:22:36,386
You can't mean that!
We haven't built up pressure yet!
859
01:22:36,824 --> 01:22:39,884
This is the only chance we'll get.
860
01:22:40,261 --> 01:22:44,857
Merge pressure from Areas 10,
30 and 40, then launch!
861
01:22:50,338 --> 01:22:54,468
Now the world will see
my ultimate invention.
862
01:23:00,881 --> 01:23:01,973
Launch!
863
01:23:21,602 --> 01:23:25,561
Don't worry! Everything is in order!
864
01:23:26,006 --> 01:23:28,201
Go straight ahead, please.
865
01:23:28,376 --> 01:23:31,402
This tunnel takes us
to the observation deck.
866
01:23:33,047 --> 01:23:36,346
So it's started, has it? The fool!
867
01:23:54,135 --> 01:23:58,970
Not much of a building, eh?
Two or three rounds and...
868
01:23:59,273 --> 01:24:01,764
Not so fast, sir.
869
01:24:02,143 --> 01:24:03,576
What's that?
870
01:24:03,744 --> 01:24:05,609
It can't be!
871
01:24:12,453 --> 01:24:14,751
Simon! Are you here?
872
01:24:21,662 --> 01:24:23,061
Answer me!
873
01:24:32,239 --> 01:24:35,902
Dr. Edward!
What's happened to you?!
874
01:24:37,311 --> 01:24:39,802
Simon! It's Dr. Edward!
875
01:24:41,182 --> 01:24:43,275
No need to worry, miss.
876
01:24:43,884 --> 01:24:47,513
I must be like this
to pilot Steam Tower.
877
01:24:47,755 --> 01:24:51,156
Pilot Steam Tower?
What do you mean?
878
01:24:51,459 --> 01:24:55,293
Pressure: 92 percent.
Preparing to launch!
879
01:24:56,130 --> 01:24:58,792
Watch. This is...
880
01:25:10,845 --> 01:25:12,836
Steam Tower.
881
01:25:48,516 --> 01:25:51,349
It won't work! lt'll explode, Father!
882
01:25:51,852 --> 01:25:53,342
Superb!
883
01:25:54,455 --> 01:25:56,946
What a wonderful sight.
884
01:25:58,392 --> 01:25:59,586
Mr. David.
885
01:25:59,760 --> 01:26:03,594
Watch now, as the world
bows down to science.
886
01:26:04,265 --> 01:26:08,361
What are you talking about?
That thing could explode!
887
01:26:08,602 --> 01:26:11,366
- Warn everybody!
- Forget them.
888
01:26:12,172 --> 01:26:14,868
We still have one steam ball.
889
01:26:15,910 --> 01:26:18,743
Mr. Stephenson
isn't going to have it!
890
01:26:19,280 --> 01:26:25,981
Fine. That Steam Tower means
the end of Robert Stephenson.
891
01:26:26,554 --> 01:26:28,522
But I won't fall with him.
892
01:26:30,991 --> 01:26:35,052
What do you say, Ray?
Shall we start a workshop?
893
01:26:35,229 --> 01:26:36,253
A workshop?
894
01:26:36,630 --> 01:26:41,090
Yes. The whole world
will hear of this.
895
01:26:41,802 --> 01:26:43,770
Money will seek us out!
896
01:26:44,004 --> 01:26:46,097
In France, in America...
897
01:26:46,507 --> 01:26:52,275
...even the British royal family.
They will all want shares in our firm.
898
01:26:53,581 --> 01:26:56,414
Why didn't I think of it before?
899
01:26:56,584 --> 01:26:59,781
The steam ball's an invention
without parallel...
900
01:26:59,954 --> 01:27:03,617
...and one Steam family genius
remains with us.
901
01:27:04,258 --> 01:27:08,558
One who can understand
that flying machine at a glance...
902
01:27:09,096 --> 01:27:11,587
...and repair and improve it.
903
01:27:11,765 --> 01:27:13,130
That's splendid, Ray.
904
01:27:13,767 --> 01:27:18,966
There are hundreds of people
in that Steam Tower.
905
01:27:19,239 --> 01:27:21,639
Move! I'm going to warn them.
906
01:27:22,109 --> 01:27:24,134
And if I don't?
907
01:27:24,845 --> 01:27:26,676
I don't have time to argue.
908
01:27:27,615 --> 01:27:31,449
I really hate to do this...
909
01:27:31,752 --> 01:27:34,312
...but I'm not going to lose
you or that ball!
910
01:27:38,492 --> 01:27:39,584
Stop it!
911
01:27:48,202 --> 01:27:50,693
Serves you right!
912
01:27:52,773 --> 01:27:54,832
I need a clamp.
913
01:28:06,820 --> 01:28:10,620
Are you trying to kill us?
Get us out of here!
914
01:28:11,392 --> 01:28:14,725
Have no fear.
Your safety is guaranteed.
915
01:28:14,895 --> 01:28:17,489
There is an escape system.
916
01:28:17,731 --> 01:28:20,723
This Steam Tower
comes equipped with every...
917
01:28:20,901 --> 01:28:23,369
Then show us the escape system!
918
01:28:33,681 --> 01:28:36,514
There's no time. I guess I'm stuck.
919
01:28:51,865 --> 01:28:53,765
No time to block their fire.
920
01:28:54,001 --> 01:28:56,731
Why are those horrible people
shooting at us?
921
01:28:57,771 --> 01:28:59,671
We'll change course.
922
01:29:32,773 --> 01:29:35,936
What's that? The river's frozen!
923
01:29:36,977 --> 01:29:40,606
Steam compressed at low temperature
and very high pressure...
924
01:29:40,781 --> 01:29:44,444
...draws heat from its surroundings
when released.
925
01:29:48,122 --> 01:29:49,214
Hurry!
926
01:29:56,563 --> 01:30:01,227
There! Now I just need
to manipulate the pressure.
927
01:30:12,646 --> 01:30:16,207
You see that, Father?
That is Steam Tower!
928
01:30:16,784 --> 01:30:18,581
It's coming this way.
929
01:30:19,219 --> 01:30:20,516
Drat!
930
01:30:25,025 --> 01:30:26,117
Now I'll fly!
931
01:30:37,237 --> 01:30:43,005
It's tremendous, Dr. Edward.
A huge thing like this, flying!
932
01:30:43,544 --> 01:30:46,138
But it's heading for that bridge.
933
01:31:06,567 --> 01:31:08,626
That's got it!
934
01:31:14,975 --> 01:31:16,374
Ray!
935
01:31:16,910 --> 01:31:21,677
It must be. Who else
would ride a thing like that?
936
01:31:22,416 --> 01:31:25,977
Miss! I'm so glad you're safe!
937
01:31:26,153 --> 01:31:28,849
- I was worried!
- Simon!
938
01:31:29,690 --> 01:31:30,679
This is...
939
01:31:30,858 --> 01:31:34,885
...the control room,
the heart of Steam Tower.
940
01:31:35,062 --> 01:31:38,691
The tower can maneuver
over a battlefield...
941
01:31:38,866 --> 01:31:41,835
Look, just show us
how to get out of here!
942
01:31:42,669 --> 01:31:46,435
Oh, we still have
some fine products to show you.
943
01:31:47,207 --> 01:31:50,836
- Jason! The demonstration! Hurry!
- Simon!
944
01:31:51,445 --> 01:31:54,346
This has gone far enough.
We'll make money later.
945
01:31:54,882 --> 01:31:57,612
Are you trying to kill us all?!
946
01:31:57,851 --> 01:32:01,514
And that lovely pavilion
will be ruined!
947
01:32:12,532 --> 01:32:14,329
- There!
- Fire!
948
01:32:15,702 --> 01:32:16,760
Cripes!
949
01:32:18,038 --> 01:32:19,630
There it is!
950
01:32:53,507 --> 01:32:56,499
This time you won't get away, boy!
951
01:33:18,198 --> 01:33:19,995
Fire!
952
01:33:26,039 --> 01:33:27,404
Ready!
953
01:33:31,712 --> 01:33:32,940
Pull!
954
01:33:55,135 --> 01:33:56,227
What the...?
955
01:33:56,870 --> 01:33:58,132
What now?
956
01:33:58,472 --> 01:34:00,531
We're snagged on the bridge!
957
01:34:01,174 --> 01:34:02,334
What in...?
958
01:34:09,483 --> 01:34:13,544
Robert, do you want to
pull me down?
959
01:34:13,720 --> 01:34:15,187
Well, try it...
960
01:34:15,355 --> 01:34:16,686
...if you can!
961
01:34:17,090 --> 01:34:18,990
Increase pressure!
962
01:34:23,330 --> 01:34:25,696
No, doctor! It's dangerous!
963
01:34:26,099 --> 01:34:30,502
Fool! We can't stop now!
Increase the pressure!
964
01:35:01,701 --> 01:35:02,861
Ray.
965
01:35:11,078 --> 01:35:13,012
Robert Stephenson?
966
01:35:15,382 --> 01:35:18,283
- Fire!
- Rifle.
967
01:35:21,788 --> 01:35:23,619
Child's play!
968
01:35:26,426 --> 01:35:27,552
What in...?!
969
01:35:31,531 --> 01:35:33,624
That will keep you quiet.
970
01:35:35,969 --> 01:35:37,266
You!
971
01:35:38,138 --> 01:35:40,572
You could hurt someone doing that!
972
01:36:11,438 --> 01:36:13,668
The control room.
973
01:36:17,777 --> 01:36:19,506
It's time to leave.
974
01:36:19,713 --> 01:36:22,375
This way, everyone!
975
01:36:22,816 --> 01:36:24,181
Simon!
976
01:36:30,857 --> 01:36:32,688
Hell has burst its bounds!
977
01:36:44,371 --> 01:36:45,861
Our final demonstration.
978
01:36:46,139 --> 01:36:50,701
"The wise know when to withdraw"
is our motto.
979
01:36:51,011 --> 01:36:53,809
These airships can be used
in an emergency...
980
01:36:54,047 --> 01:36:58,848
...but they're normally
for reconnaissance.
981
01:36:59,019 --> 01:37:00,179
They use hydrogen...
982
01:37:00,387 --> 01:37:01,854
Abandon ship!
983
01:37:02,022 --> 01:37:04,115
What are you doing?
984
01:37:06,226 --> 01:37:07,420
No! Stop!
985
01:37:07,661 --> 01:37:10,926
Simon! What's going on here?
986
01:37:11,131 --> 01:37:13,065
You're all fired!
987
01:37:14,501 --> 01:37:16,366
Main boiler room! Answer me!
988
01:37:16,536 --> 01:37:18,697
We've crashed, doctor.
989
01:37:18,872 --> 01:37:20,100
Where are they?
990
01:37:20,273 --> 01:37:23,504
Get out of there
and do something, will you.
991
01:37:23,677 --> 01:37:24,871
Main boiler room!
992
01:37:25,645 --> 01:37:29,103
They won't answer.
There's no one there.
993
01:37:29,282 --> 01:37:31,079
How did you get here?
994
01:37:32,185 --> 01:37:33,243
Doctor!
995
01:37:34,187 --> 01:37:36,018
Abandon ship, Eddy.
996
01:37:36,289 --> 01:37:39,156
The tower's about to explode.
997
01:37:39,693 --> 01:37:41,752
Our dream is gone.
998
01:37:42,062 --> 01:37:43,188
What?
999
01:37:43,363 --> 01:37:47,163
This is Foundation property.
You have no right to...
1000
01:37:47,434 --> 01:37:49,527
Father, you're wrong.
1001
01:37:50,070 --> 01:37:51,162
What?
1002
01:37:52,038 --> 01:37:57,169
My dream came true
when this tower took to the air.
1003
01:37:58,211 --> 01:37:59,235
What do you mean?
1004
01:37:59,579 --> 01:38:02,139
This is not the time for that.
1005
01:38:02,315 --> 01:38:05,045
Get out here and do your job!
1006
01:38:06,219 --> 01:38:10,679
I mean that it's too late
to destroy Steam Tower.
1007
01:38:11,324 --> 01:38:13,554
Mankind has seen it.
1008
01:38:13,793 --> 01:38:17,559
And once seen, a marvel like this...
1009
01:38:18,064 --> 01:38:21,056
...even if it were then
to be destroyed...
1010
01:38:21,735 --> 01:38:23,999
...would soon be made again.
1011
01:38:24,204 --> 01:38:25,967
And why? Because, Father...
1012
01:38:26,439 --> 01:38:27,463
Ray.
1013
01:38:27,907 --> 01:38:30,705
...this is a true thing of beauty!
1014
01:38:35,115 --> 01:38:38,573
In the next century,
and the century after that...
1015
01:38:38,752 --> 01:38:41,448
...science will not halt
in its march.
1016
01:38:41,621 --> 01:38:44,749
Mankind will control
overwhelming power.
1017
01:38:46,126 --> 01:38:48,321
That may well be true.
1018
01:38:48,928 --> 01:38:54,730
But the soul of man is not ready
for science such as this.
1019
01:38:55,168 --> 01:38:58,296
War and confusion
will rule the world.
1020
01:38:58,471 --> 01:39:02,874
The soul of man will learn.
His surroundings will teach him.
1021
01:39:03,443 --> 01:39:06,344
- The soul comes first.
- Father!
1022
01:39:06,546 --> 01:39:10,107
That's a dream.
Just like your funfair.
1023
01:39:10,684 --> 01:39:14,848
- Silence!
- No, doctor! You mustn't!
1024
01:39:15,388 --> 01:39:17,356
Take your hands off me!
1025
01:39:18,291 --> 01:39:21,818
Shoot me and you set
science back 50 years.
1026
01:39:23,163 --> 01:39:24,323
Forgive me!
1027
01:39:25,532 --> 01:39:26,829
Grandpa, no!
1028
01:39:29,135 --> 01:39:30,796
- Father!
- Ray!
1029
01:39:30,970 --> 01:39:33,768
- What was that?
- Dr. Lloyd shot Dr. Edward!
1030
01:39:34,841 --> 01:39:37,139
Ray! Take the girl away!
1031
01:39:37,677 --> 01:39:39,372
Grandpa, why?
1032
01:39:40,547 --> 01:39:42,014
Father!
1033
01:39:42,182 --> 01:39:43,513
No, Ray!
1034
01:39:43,683 --> 01:39:46,208
Grandpa, you just shot Father!
1035
01:39:46,386 --> 01:39:50,584
I've set my son free
from his madness.
1036
01:39:51,825 --> 01:39:53,520
Father!
1037
01:39:54,294 --> 01:39:55,386
Watch!
1038
01:39:56,329 --> 01:39:58,297
The end of Steam Tower.
1039
01:39:59,032 --> 01:40:00,590
I won't leave Father!
1040
01:40:06,806 --> 01:40:09,172
Let go! Get down!
1041
01:40:09,843 --> 01:40:11,811
Listen to me, Ray.
1042
01:40:12,545 --> 01:40:15,571
Both my fate and Eddy's
ride with Steam Tower.
1043
01:40:18,752 --> 01:40:22,017
We're the ones who built it.
1044
01:40:22,455 --> 01:40:26,949
But we weren't strong enough
to keep what we planned...
1045
01:40:27,460 --> 01:40:29,951
...from becoming a monster.
1046
01:40:30,730 --> 01:40:33,255
I must see its end.
1047
01:40:33,700 --> 01:40:34,928
Do you understand?
1048
01:40:35,702 --> 01:40:36,964
But...
1049
01:40:37,537 --> 01:40:42,975
As heir to the name of Steam,
you must be strong and upright.
1050
01:40:43,376 --> 01:40:47,437
You must save science
from the wicked and preserve...
1051
01:40:47,981 --> 01:40:49,846
...the future.
1052
01:40:52,752 --> 01:40:55,585
Now, go, Ray.
1053
01:40:56,256 --> 01:40:57,280
Grandpa!
1054
01:40:59,159 --> 01:41:01,127
Go, Steam Boy!
1055
01:41:01,561 --> 01:41:03,495
No, no, no, Grandpa.
1056
01:41:03,663 --> 01:41:07,622
If the tower blows up over the city,
it'll be a disaster!
1057
01:41:08,234 --> 01:41:10,998
The Thames will carry
everything away.
1058
01:41:11,671 --> 01:41:15,471
- We're not over the river!
- What?
1059
01:41:16,009 --> 01:41:19,809
We're smack in the centre
of London!
1060
01:41:27,020 --> 01:41:29,750
How did this happen?
1061
01:41:30,290 --> 01:41:31,985
Take us back to the river!
1062
01:41:32,659 --> 01:41:33,751
How?
1063
01:41:40,934 --> 01:41:43,027
Where did Father go?
1064
01:41:44,304 --> 01:41:46,898
We're in emergency stations.
1065
01:41:47,173 --> 01:41:50,267
He's sealed the controls.
1066
01:41:50,443 --> 01:41:51,967
So, what do we do?
1067
01:42:04,524 --> 01:42:08,790
I'll crawl into the old machine room,
close the centre valve...
1068
01:42:08,995 --> 01:42:11,156
... and stop the pressure supply.
1069
01:42:11,431 --> 01:42:15,925
You go to the main boiler room
and set up the steam ball.
1070
01:42:16,469 --> 01:42:22,567
Open all the valves,
and I'll take us back to the Thames.
1071
01:42:22,976 --> 01:42:24,568
Doctor!
1072
01:42:24,844 --> 01:42:28,803
What am I supposed to do?
1073
01:42:30,350 --> 01:42:31,442
Simon!
1074
01:42:47,834 --> 01:42:49,267
The main boiler room.
1075
01:43:05,752 --> 01:43:07,481
Here we are.
1076
01:43:08,054 --> 01:43:13,253
They've changed everything else,
but not this place.
1077
01:43:15,395 --> 01:43:17,056
In the end...
1078
01:43:17,864 --> 01:43:21,391
...this is the core of Steam Tower.
1079
01:43:27,006 --> 01:43:29,031
What's that noise?
1080
01:43:34,147 --> 01:43:35,614
What's that?
1081
01:43:47,560 --> 01:43:50,154
Ray! I'm in position!
1082
01:43:50,430 --> 01:43:51,920
Set the ball in place!
1083
01:43:59,472 --> 01:44:02,100
Ray! What's wrong?
1084
01:44:02,275 --> 01:44:04,334
- Are you there?
- Grandpa!
1085
01:44:08,581 --> 01:44:11,550
Grandpa! It's me, Ray!
1086
01:44:11,818 --> 01:44:14,446
Hurry with the ball!
1087
01:44:14,654 --> 01:44:17,555
I can't! There's a big
metal hand after me!
1088
01:44:18,091 --> 01:44:20,651
It's not in any of the plans!
1089
01:44:20,927 --> 01:44:22,622
What could that be?
1090
01:44:23,062 --> 01:44:26,054
Perhaps it's a leftover
construction crane.
1091
01:44:27,333 --> 01:44:32,566
But they're supposed to be unusable,
part of the walls!
1092
01:44:32,972 --> 01:44:34,564
Well, it's after me!
1093
01:44:36,275 --> 01:44:39,574
Calm down. That crane
isn't moving by itself.
1094
01:44:40,146 --> 01:44:42,444
Someone's running it.
1095
01:44:42,615 --> 01:44:43,775
Find the controls.
1096
01:44:58,665 --> 01:45:01,896
Ray! Are you there?
1097
01:45:02,835 --> 01:45:04,894
Ray! Answer me!
1098
01:45:30,763 --> 01:45:32,321
Dr. Edward?
1099
01:45:55,588 --> 01:45:57,146
Where did he go?
1100
01:45:57,690 --> 01:45:59,157
Did he hit the wall?
1101
01:46:04,030 --> 01:46:05,054
There!
1102
01:46:12,171 --> 01:46:13,604
Now!
1103
01:46:51,144 --> 01:46:53,942
Ray, I hope you're all right.
1104
01:46:59,352 --> 01:47:01,582
You did it!
1105
01:47:11,364 --> 01:47:12,831
Right!
1106
01:47:24,510 --> 01:47:26,978
Ray! The pressure's
not coming through!
1107
01:47:27,146 --> 01:47:32,209
I think there's a closed valve
blocking the pressure out of Unit 2.
1108
01:47:32,385 --> 01:47:33,647
We could open it...
1109
01:47:33,986 --> 01:47:38,286
... from the control room,
but I can't tell which one it is.
1110
01:47:39,759 --> 01:47:42,489
Which one do you mean, Ray?
1111
01:47:43,062 --> 01:47:45,963
The controls have come back up.
1112
01:47:46,332 --> 01:47:50,462
Dr. Edward's not here,
but I'll do what I can.
1113
01:47:50,903 --> 01:47:54,395
All right, Scarlett, listen.
You have to find...
1114
01:47:54,640 --> 01:47:56,369
... the main boiler room panel.
1115
01:47:56,576 --> 01:48:00,068
Open the valves starting from
the lowest number.
1116
01:48:00,913 --> 01:48:04,508
Ray! What's happening there?
1117
01:48:09,789 --> 01:48:13,782
Be careful of guns, Father.
Someone could get hurt.
1118
01:48:18,164 --> 01:48:21,065
Especially if you hit a vital spot.
1119
01:48:21,734 --> 01:48:24,828
Fortunately, I'm not the man I was.
1120
01:48:25,438 --> 01:48:29,807
Well, son, are you out
from under your delusion?
1121
01:48:30,343 --> 01:48:31,742
Delusion?
1122
01:48:32,111 --> 01:48:33,806
What do you mean?
1123
01:48:36,249 --> 01:48:40,618
We're right in the middle
of my delusion.
1124
01:48:44,357 --> 01:48:47,121
Sixteen, 17...
1125
01:48:48,060 --> 01:48:49,391
Where's 18?
1126
01:48:50,062 --> 01:48:51,256
There's no 18!
1127
01:48:51,697 --> 01:48:56,327
This wheel is 18!
1128
01:48:57,236 --> 01:49:00,831
The pressure's coming back up.
Well done!
1129
01:49:01,374 --> 01:49:02,773
Splendid.
1130
01:49:03,476 --> 01:49:07,276
That means you understand
30 percent of this tower.
1131
01:49:07,780 --> 01:49:10,271
Nonsense!
He understands 70 percent.
1132
01:49:10,449 --> 01:49:13,077
Now, hurry up and turn that wheel!
1133
01:49:14,620 --> 01:49:16,087
That wheel?
1134
01:49:18,491 --> 01:49:23,121
If we're going to destroy it anyway,
let's show people your part.
1135
01:49:23,362 --> 01:49:25,057
They might even smile.
1136
01:49:25,564 --> 01:49:26,963
Ray! Can you hear me?
1137
01:49:29,802 --> 01:49:31,269
Ray!
1138
01:49:32,905 --> 01:49:35,840
Pressure's back up in Unit 3.
1139
01:49:36,008 --> 01:49:39,842
But there's cracks everywhere.
It could go any time.
1140
01:49:40,012 --> 01:49:42,606
Five minutes, maybe 10...
1141
01:49:43,516 --> 01:49:45,006
Well done, Ray!
1142
01:49:45,184 --> 01:49:49,314
Now, get out of there,
get Scarlett from the control room...
1143
01:49:49,522 --> 01:49:51,285
...and get out of the Tower!
1144
01:49:51,590 --> 01:49:52,750
All right!
1145
01:49:53,159 --> 01:49:54,524
Scarlett!
1146
01:49:54,894 --> 01:49:56,828
- Did you hear that?
- Ray.
1147
01:49:57,997 --> 01:49:59,965
I'm coming up!
1148
01:50:06,138 --> 01:50:07,901
That's right! I used the ball!
1149
01:50:30,429 --> 01:50:32,192
Don't fail me!
1150
01:50:43,709 --> 01:50:45,176
It won't work!
1151
01:50:54,086 --> 01:50:56,054
Up we go.
1152
01:51:33,793 --> 01:51:35,420
What is that?
1153
01:51:54,647 --> 01:51:56,808
lmpressive, is it not?
1154
01:51:57,450 --> 01:51:59,645
That will give us some time.
1155
01:52:02,755 --> 01:52:03,915
Right.
1156
01:52:11,130 --> 01:52:14,258
Now, timing is vital here.
1157
01:52:14,433 --> 01:52:18,130
When I vent with this lever
and the Tower drops...
1158
01:52:18,304 --> 01:52:20,135
...that's the time.
1159
01:52:21,040 --> 01:52:25,136
Go ahead.
I'm ready when you are, Father.
1160
01:52:46,499 --> 01:52:47,966
Astounding!
1161
01:53:17,630 --> 01:53:18,688
Ray!
1162
01:53:26,305 --> 01:53:28,239
We have to get out!
1163
01:53:28,407 --> 01:53:32,537
The Tower's falling apart!
It could explode any second!
1164
01:53:33,179 --> 01:53:37,513
That won't work.
There's no more pressure.
1165
01:53:38,050 --> 01:53:39,381
Let's see...
1166
01:53:40,920 --> 01:53:42,353
So now what?
1167
01:53:43,522 --> 01:53:45,649
How do we get out?
1168
01:53:45,858 --> 01:53:50,090
The lift's broken
and the flying machine's dead!
1169
01:53:50,262 --> 01:53:52,696
What do I do, Grandpa?
1170
01:54:23,596 --> 01:54:26,690
- Ray! Can you hear me?
- Father!
1171
01:54:26,865 --> 01:54:31,564
Listen. There's a red lever
beside the control seat.
1172
01:54:32,238 --> 01:54:35,105
It opens a box with escape gear in it.
1173
01:54:35,274 --> 01:54:36,571
Use that!
1174
01:54:37,243 --> 01:54:40,076
You and Grandpa come with us!
1175
01:54:40,980 --> 01:54:43,073
Don't concern yourself with us!
1176
01:54:43,582 --> 01:54:45,914
I can't go and leave you!
1177
01:54:46,085 --> 01:54:50,954
- lf we don't hurry, we'll die with them!
- Wait, will you!
1178
01:54:55,094 --> 01:54:56,584
Well, Father...
1179
01:54:58,130 --> 01:54:59,392
What is it?
1180
01:55:00,266 --> 01:55:02,564
Take care of yourself.
1181
01:55:04,136 --> 01:55:06,969
What? Where are you going?
1182
01:55:12,911 --> 01:55:15,505
This connects through.
1183
01:55:19,251 --> 01:55:21,617
I'll close all the valves.
1184
01:55:23,122 --> 01:55:26,580
That Eddy's got something
up his sleeve again!
1185
01:55:28,494 --> 01:55:29,654
But...
1186
01:55:33,832 --> 01:55:36,630
...he won't get away with it.
1187
01:55:37,870 --> 01:55:39,098
Hold it!
1188
01:55:40,039 --> 01:55:41,631
Wait!
1189
01:55:59,658 --> 01:56:02,525
We've got to hurry.
Where's that lever?
1190
01:56:02,695 --> 01:56:03,992
Is this it?
1191
01:56:07,533 --> 01:56:09,194
- What's that?
- Don't know.
1192
01:56:11,136 --> 01:56:13,696
- You wear it.
- Who?
1193
01:56:22,181 --> 01:56:23,205
It's falling!
1194
01:56:49,942 --> 01:56:52,502
- Ray!
- Scarlett!
1195
01:58:23,469 --> 01:58:24,595
It's stopped.
1196
01:58:45,924 --> 01:58:48,324
- Hang on. We're landing.
- Where?
1197
01:58:48,794 --> 01:58:50,022
Look!
1198
01:58:57,936 --> 01:58:59,164
Here goes!
1199
01:59:01,206 --> 01:59:02,434
Hey! I can't see!
1200
01:59:10,249 --> 01:59:12,911
We did it! We're saved!
1201
01:59:13,085 --> 01:59:14,677
Careful!
1202
01:59:21,660 --> 01:59:25,391
Dr. Edward and Dr. Lloyd...
1203
01:59:26,698 --> 01:59:28,825
What happened to them?
1204
01:59:33,839 --> 01:59:36,569
Miss!
1205
01:59:44,383 --> 01:59:47,375
- They're fine.
- But...
1206
01:59:47,553 --> 01:59:52,547
The age of science has just begun.
They'll be back.