1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:48,760 --> 00:01:50,720 -Fix the display. -Set up the lights. 4 00:01:50,880 --> 00:01:53,440 Can we hope for the same gesture of humanity from Pakistan? 5 00:01:53,520 --> 00:01:57,040 Rajesh, I can't say this to the Indian Army General. 6 00:01:57,120 --> 00:01:58,920 -Simplify it. -Sir, the General has arrived. 7 00:01:59,640 --> 00:02:02,240 -He's here already? -Should I ask him to go back? 8 00:02:18,960 --> 00:02:22,200 Turn off the cameras. No cameras before the show begins. 9 00:02:22,840 --> 00:02:24,920 -Are you in charge here? -Yes, Sir. 10 00:02:25,000 --> 00:02:27,800 Not anymore. I'm Brigadier Shekhar Sharma. 11 00:02:28,040 --> 00:02:29,760 General Bakshi's security is my responsibility. 12 00:02:29,840 --> 00:02:31,720 -Any problem with that? -Not at all, Sir. 13 00:02:31,800 --> 00:02:32,600 Good. 14 00:02:33,160 --> 00:02:35,920 Captain Vikram, Major Abbas. Over there. 15 00:02:36,720 --> 00:02:37,960 Major Karan, in position. 16 00:02:38,040 --> 00:02:39,240 Come with me. 17 00:02:45,120 --> 00:02:46,960 Sir, the security camera is in position. 18 00:02:47,040 --> 00:02:48,000 Good. 19 00:02:48,640 --> 00:02:51,280 -All positions secured? -Yes, Sir. All positions secured. 20 00:02:51,360 --> 00:02:53,000 Good. Let the show begin. 21 00:02:55,280 --> 00:02:57,800 Ladies and gentlemen, welcome to Jann Manch. 22 00:02:57,880 --> 00:03:02,280 I'm your host, Rajat Saxena and today's issue is 23 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 Project Milaap... 24 00:03:04,320 --> 00:03:08,840 a historic step or a historic mistake? 25 00:03:13,440 --> 00:03:16,360 On 15th of August, our Independence Day, 26 00:03:16,800 --> 00:03:21,880 50 Pakistani prisoners that were in Indian custody, 27 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 will be released at the Indian border. 28 00:03:25,520 --> 00:03:30,080 Let's meet the man behind Project Milaap. 29 00:03:30,240 --> 00:03:33,120 Please welcome General Amar Singh Bakshi 30 00:03:33,200 --> 00:03:35,840 the Commander-in-Chief of the Indian Army. 31 00:03:44,320 --> 00:03:48,600 Sir, we'd first like to congratulate you... 32 00:03:48,920 --> 00:03:53,360 because the parliament agreed to Project Milaap this morning. 33 00:03:56,480 --> 00:04:01,840 General Bakshi, do you really believe that Project Milaap 34 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 will lead to a friendship between India and Pakistan? 35 00:04:04,960 --> 00:04:08,720 It's not so simple. A chasm of 55 years... 36 00:04:09,680 --> 00:04:12,680 cannot be bridged by releasing 50 prisoners. 37 00:04:12,760 --> 00:04:19,000 -So, why Project Milaap? -It's a step to cover the miles. 38 00:04:19,070 --> 00:04:21,440 -So according to you... -Station 3, come in. Over. 39 00:04:21,760 --> 00:04:24,000 -Station 3 secured, Sir. -Good. 40 00:04:24,080 --> 00:04:26,560 Are none of them terrorists or ISI agents? 41 00:04:26,640 --> 00:04:30,120 If we had any shred of doubt that they are dangerous to India 42 00:04:30,440 --> 00:04:32,480 we would have never taken this step. 43 00:04:33,160 --> 00:04:37,040 Most of them are poor villagers 44 00:04:37,200 --> 00:04:40,040 who didn't even know that they had crossed the border. 45 00:04:40,800 --> 00:04:43,960 After all, the border is not completely sealed. 46 00:04:44,360 --> 00:04:46,760 They didn't even have weapons 47 00:04:47,080 --> 00:04:49,160 yet they have been in our prisons for years. 48 00:04:49,680 --> 00:04:52,080 Some, since 1971. 49 00:04:52,360 --> 00:04:56,520 We think it's time to send them back home. 50 00:04:59,360 --> 00:05:02,600 But not everyone agrees with you, General. 51 00:05:03,480 --> 00:05:06,120 There are some who want to stop you. 52 00:05:06,920 --> 00:05:11,520 Everyone has the right to free speech in a democracy. 53 00:05:12,200 --> 00:05:14,760 But speaking isn't the only thing they want to do. 54 00:05:16,120 --> 00:05:19,280 Sir, I'm talking about Raghavan. 55 00:05:20,000 --> 00:05:23,040 The audience would like to know who Raghavan is 56 00:05:23,920 --> 00:05:30,080 and is it true that he has sworn to stop Project Milaap? 57 00:05:30,160 --> 00:05:32,240 Raghavan is an imposter. 58 00:05:32,920 --> 00:05:35,880 He hides his face because he's ashamed of his identity. 59 00:05:36,640 --> 00:05:37,880 He's a coward. 60 00:05:38,280 --> 00:05:43,240 A terrorist, so used to violence that he now fears peace. 61 00:05:43,480 --> 00:05:46,080 Project Milaap will be successful. 62 00:05:46,280 --> 00:05:50,680 The prisoners will definitely be released on 15th August. 63 00:06:13,040 --> 00:06:16,400 Damn! Backup! We need backup, immediately! 64 00:06:29,440 --> 00:06:31,240 -Come in. -Major Ram reporting, Sir. 65 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 I'm outside entrance 3. 66 00:06:32,480 --> 00:06:37,080 Major Ram, hold position. The backup is arriving in two minutes. 67 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 Two minutes too late, Sir. I'm going in. 68 00:06:51,960 --> 00:06:54,920 Hello, General. I'm Raghavan. 69 00:06:55,280 --> 00:06:57,440 I'll ask you the remaining questions. 70 00:07:01,200 --> 00:07:02,280 So, General... 71 00:07:03,120 --> 00:07:06,720 I'm sure Pakistan is also releasing our poor villagers, right? 72 00:07:06,920 --> 00:07:10,400 That's exactly what I wanted to ask. 73 00:07:11,960 --> 00:07:14,840 When elders speak, learn to shut up. 74 00:07:20,000 --> 00:07:24,840 So, General, what about Pakistan's show of goodwill? 75 00:07:25,920 --> 00:07:28,920 We haven't heard anything from Pakistan yet. 76 00:07:29,280 --> 00:07:31,960 So why are we being so darn generous? 77 00:07:32,280 --> 00:07:35,200 Because someone has to take the first step. 78 00:07:35,800 --> 00:07:39,480 If we all behave like you, there will be no peace. 79 00:07:39,640 --> 00:07:42,920 We've given it a lot of thought. 80 00:07:43,680 --> 00:07:47,240 And we are certain that Pakistan will reciprocate. 81 00:07:48,360 --> 00:07:51,680 Pakistan! Pakistan is going to laugh at us. 82 00:07:52,120 --> 00:07:54,960 -Because they don't want peace. -Why? 83 00:07:55,880 --> 00:07:58,720 Don't the Pakistanis love their children? 84 00:07:59,560 --> 00:08:00,920 You do, General. 85 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 You love your daughter a lot, don't you? 86 00:08:13,960 --> 00:08:15,200 Too bad. 87 00:08:15,560 --> 00:08:17,960 She will really miss you, General. 88 00:08:18,040 --> 00:08:19,760 Nobody can save you now. 89 00:11:19,960 --> 00:11:21,280 Ram... 90 00:11:28,760 --> 00:11:32,360 Easy. Easy now. You'll be all right, Sharma. 91 00:11:32,720 --> 00:11:34,240 The ambulance is on the way. 92 00:11:35,360 --> 00:11:37,760 I want to speak to my son. 93 00:11:43,160 --> 00:11:44,320 Ram... 94 00:11:48,720 --> 00:11:49,760 Ram. 95 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Father... 96 00:12:34,560 --> 00:12:35,680 -Doctor... -Ram. 97 00:12:36,160 --> 00:12:37,320 -Ram... -Father. 98 00:12:38,280 --> 00:12:39,160 Ram... 99 00:12:39,960 --> 00:12:40,880 Please. 100 00:12:41,680 --> 00:12:44,960 -Was I a good father? -Now is not the time... 101 00:12:45,040 --> 00:12:49,000 No. No, tell me. 102 00:12:49,280 --> 00:12:51,920 Yes, you're the best father in the entire world. 103 00:12:52,000 --> 00:12:55,160 -I'm a bad father. -No... 104 00:12:55,840 --> 00:12:58,600 Ram, listen... Please. 105 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 There's something I've always hidden from you. 106 00:13:05,480 --> 00:13:06,280 You... 107 00:13:10,520 --> 00:13:11,640 You're... 108 00:13:14,280 --> 00:13:18,480 not my only son. 109 00:13:34,440 --> 00:13:37,440 I have a wife, Madhu. 110 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 And a son, Lakshman. 111 00:13:42,560 --> 00:13:46,240 Your step... Your brother. 112 00:13:47,680 --> 00:13:49,680 I haven't seen him in 20 years. 113 00:14:03,520 --> 00:14:06,080 It's been 20 years since she left me. 114 00:14:07,880 --> 00:14:12,600 Twenty years! I've lived away from them. 115 00:14:14,040 --> 00:14:18,360 -It's time I pay for my deeds. -No, Father. Don't say that. 116 00:14:19,120 --> 00:14:20,040 No. 117 00:14:22,080 --> 00:14:27,280 I knew you'll forgive me, Ram. You have a very big heart. 118 00:14:28,400 --> 00:14:33,320 But until they don't forgive me, I won't find peace. 119 00:14:38,240 --> 00:14:42,000 My family will remain broken, scattered. 120 00:14:43,320 --> 00:14:47,120 Ram, promise me that you won't immerse my ashes alone. 121 00:14:48,440 --> 00:14:50,040 Promise me, Ram. 122 00:14:50,200 --> 00:14:54,520 Promise me that both my sons will perform my last rites. 123 00:15:21,880 --> 00:15:25,080 Where... is father's family? 124 00:15:26,080 --> 00:15:29,920 Son, they left 19 years go. 125 00:15:31,480 --> 00:15:36,040 Because... of me, right? 126 00:15:38,880 --> 00:15:43,560 Shekhar, whatever happened between us ten years ago; 127 00:15:44,040 --> 00:15:45,760 I know you consider it as a big mistake. 128 00:15:47,320 --> 00:15:52,240 I stayed away because I knew how much you love your wife. 129 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 But today, I'm helpless. 130 00:15:55,680 --> 00:15:59,720 By the time you get this letter, I might not be alive. 131 00:16:00,760 --> 00:16:04,040 I leave our son in your care. 132 00:16:05,520 --> 00:16:06,880 Please look after him. 133 00:16:08,280 --> 00:16:09,560 He is your son, too. 134 00:16:11,440 --> 00:16:14,320 -What's your name? -Ram Sharma, Sir. 135 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Madhu, please. 136 00:16:23,360 --> 00:16:26,520 Madhu, please. It was just a mistake. 137 00:16:26,960 --> 00:16:28,560 -It was just a mistake-- -A mistake? 138 00:16:29,120 --> 00:16:32,360 After marriage, it's called infidelity, Shekhar. 139 00:16:32,520 --> 00:16:36,400 I'm leaving. I can't live with this lie anymore. 140 00:16:36,600 --> 00:16:37,520 A lie? 141 00:16:38,440 --> 00:16:41,160 Are you calling our marriage, our son, a lie? 142 00:16:41,920 --> 00:16:44,800 And what about the one who is sitting outside? 143 00:16:45,160 --> 00:16:46,800 Your illegitimate son! 144 00:16:48,800 --> 00:16:50,120 He, too, isn't a lie. 145 00:16:51,640 --> 00:16:54,840 If he enters this house, I'm leaving. 146 00:16:55,040 --> 00:16:58,240 Where will he go? It's not his fault. 147 00:16:58,520 --> 00:17:01,800 You're right, Shekhar. It's not his fault. 148 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 It's my fault for having trusted you. 149 00:17:35,360 --> 00:17:36,400 Because of me... 150 00:17:37,640 --> 00:17:40,240 father stayed away from his family. 151 00:17:42,880 --> 00:17:46,080 I will bring them home. 152 00:17:47,440 --> 00:17:48,320 I will. 153 00:17:49,240 --> 00:17:54,440 They won't come home. Not until you're here. 154 00:17:58,640 --> 00:18:01,840 You're not going, Ram. You're very well aware of the situation. 155 00:18:02,200 --> 00:18:05,320 -I need you till 15th August. -I know, Sir. 156 00:18:06,120 --> 00:18:09,160 But I made a promise to my father. 157 00:18:09,520 --> 00:18:14,120 And you should fulfill it. Project Milaap was his dream, too. 158 00:18:15,760 --> 00:18:19,560 Ram, this is the photograph Raghavan gave me. 159 00:18:20,440 --> 00:18:23,840 It's my daughter, Sanjana. She studies at St. Paul's in Darjeeling. 160 00:18:24,560 --> 00:18:26,440 This picture was taken in her college. 161 00:18:26,960 --> 00:18:31,640 And her safety is my utmost priority. 162 00:18:31,760 --> 00:18:34,440 -Why don't you ask her to come back, Sir? -Because she won't. 163 00:18:35,000 --> 00:18:38,560 -Even if her life's in danger? -You don't know my daughter, Ram. 164 00:18:39,720 --> 00:18:42,120 I haven't seen her in two years. 165 00:18:44,240 --> 00:18:45,760 She hates me. 166 00:18:48,520 --> 00:18:53,280 And it's entirely my fault. I never let her get close to me. 167 00:18:54,400 --> 00:19:00,160 I wanted a son. A son who would join the army, like me. 168 00:19:01,520 --> 00:19:05,400 That's why I never loved her... 169 00:19:06,720 --> 00:19:08,440 the way I would've loved my son. 170 00:19:09,840 --> 00:19:10,720 I was wrong. 171 00:19:12,280 --> 00:19:14,800 I'd do anything to catch a glimpse of her. 172 00:19:15,600 --> 00:19:17,640 But she doesn't want to come back to me. 173 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 Sir, can we not send a 24-hour protection team 174 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 for her surveillance? 175 00:19:22,240 --> 00:19:25,040 Sanjana will never let an army man come close to her. 176 00:19:25,480 --> 00:19:28,840 If she sees an army man near her, she will run away. 177 00:19:29,400 --> 00:19:30,520 She has done it before. 178 00:19:32,120 --> 00:19:33,160 So what do you recommend, Sir? 179 00:19:33,520 --> 00:19:39,640 I want you to go to Darjeeling, undercover, to protect Sanjana. 180 00:19:40,520 --> 00:19:42,120 I don't trust anyone else. 181 00:19:42,560 --> 00:19:45,360 Sir, I... I'm sorry, Sir. 182 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 It's impossible for me to go to Darjeeling right now. 183 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 I thought you'd be very interested in this mission... 184 00:19:52,760 --> 00:19:55,160 as there's another student, studying there. 185 00:19:56,280 --> 00:19:57,440 Lakshman Sharma. 186 00:20:00,360 --> 00:20:01,280 Lakshman? 187 00:20:01,360 --> 00:20:05,960 Your father and I were friends for 25 years. I know everything. 188 00:20:06,480 --> 00:20:08,560 Call it fate or co-incidence... 189 00:20:09,000 --> 00:20:13,080 but his wife Madhu, and son Lakshman live in Darjeeling. 190 00:20:13,960 --> 00:20:16,280 You're now officially on leave till 15th August. 191 00:20:16,920 --> 00:20:18,880 I've already spoken to the principal of St. Paul's. 192 00:20:19,400 --> 00:20:21,240 You are joining the college from Monday. 193 00:20:21,600 --> 00:20:22,520 Sir. 194 00:20:23,160 --> 00:20:25,520 And what subject will I teach there? 195 00:20:25,680 --> 00:20:28,920 You are not going there as a teacher. You will be a student. 196 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Stu... 197 00:20:31,480 --> 00:20:33,800 That will look very strange, Sir. 198 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 I think I'm better off as a teacher. 199 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 That way, you won't be able to protect Sanjana. 200 00:20:38,400 --> 00:20:39,760 But I don't look like a student. 201 00:20:39,840 --> 00:20:43,160 It's been ages since I attended the National Defense Academy. 202 00:20:43,240 --> 00:20:48,240 Don't worry. Even the principal will say that you are there 203 00:20:48,520 --> 00:20:50,480 to complete your graduation. 204 00:20:50,560 --> 00:20:52,440 But, Sir, today's generation... 205 00:20:52,520 --> 00:20:54,080 I've never been in a civil college. 206 00:20:54,520 --> 00:20:57,640 -I'll be caught in a day. -Ram, no matter what... 207 00:20:58,240 --> 00:21:00,600 -Project Milaap cannot stop. -Sir. 208 00:21:00,880 --> 00:21:03,120 Those prisoners have to be released on 15th August. 209 00:21:04,720 --> 00:21:08,200 -And Sanjana's safety-- -Sir, Sanjana will be safe. 210 00:21:09,720 --> 00:21:11,000 I promise you, Sir. 211 00:21:11,600 --> 00:21:12,720 Thank you, Major. 212 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 What's up? 213 00:21:55,160 --> 00:21:58,920 Like the winds sigh 214 00:21:59,000 --> 00:22:02,760 And the birds fly in the sky 215 00:22:02,840 --> 00:22:06,680 Like butterflies flit in gardens 216 00:22:06,760 --> 00:22:11,040 I roam without a care 217 00:22:19,040 --> 00:22:22,920 I'm the queen of hearts! I don't know what sadness is 218 00:22:23,000 --> 00:22:26,240 With no fear, I do and I defy 219 00:22:26,320 --> 00:22:30,240 Like the winds sigh 220 00:22:30,320 --> 00:22:34,920 And the birds fly in the sky... 221 00:22:45,800 --> 00:22:46,640 What's up? 222 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Say what? 223 00:23:02,240 --> 00:23:06,120 They can halt, they can try, They can stop and ask me why 224 00:23:06,200 --> 00:23:09,720 But I'll never listen to them 225 00:23:10,080 --> 00:23:14,040 I'm stubborn, I am crazy 226 00:23:14,120 --> 00:23:17,560 They say my mind is hazy 227 00:23:17,920 --> 00:23:24,880 But nobody knows Where my dreams lie 228 00:23:25,280 --> 00:23:32,920 Like the winds sigh, And the birds fly in the sky 229 00:23:33,000 --> 00:23:36,840 Like butterflies flit in gardens 230 00:23:36,920 --> 00:23:41,240 I roam without a care 231 00:23:49,240 --> 00:23:53,120 I'm the queen of hearts! I don't know what sadness is 232 00:23:53,200 --> 00:23:56,320 With no fear, I do and I defy 233 00:23:56,400 --> 00:24:00,320 Like the winds sigh 234 00:24:00,400 --> 00:24:04,800 And the birds fly in the sky... 235 00:24:12,560 --> 00:24:15,600 It's odd. I've never seen my younger brother. 236 00:24:16,400 --> 00:24:17,800 I have no clue what he looks like. 237 00:24:18,120 --> 00:24:21,920 But I'm certain, his eyes will be like mine. 238 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Actually, I think he'd be exactly like me. 239 00:24:30,400 --> 00:24:33,440 Calm, shy, decent, disciplined. 240 00:24:36,760 --> 00:24:41,480 Lucky! Lucky! 241 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 And my heart says I will recognize him instantly. 242 00:24:45,040 --> 00:24:46,720 My little brother, Lakshman. 243 00:24:58,840 --> 00:25:02,720 Let the nymphets come to lure me 244 00:25:02,800 --> 00:25:06,400 And know that I'm no worker bee 245 00:25:06,640 --> 00:25:10,560 For when I look into their eyes, I'll steal their hearts, their minds 246 00:25:10,640 --> 00:25:14,200 No matter how gorgeous 247 00:25:14,480 --> 00:25:21,720 They'll be mine without a fuss 248 00:25:21,800 --> 00:25:25,680 Like the winds sigh 249 00:25:25,760 --> 00:25:29,560 And the birds fly in the sky 250 00:25:29,640 --> 00:25:33,360 Like butterflies flit in gardens 251 00:25:33,440 --> 00:25:37,760 I roam without a care 252 00:25:45,800 --> 00:25:49,680 I may be mad, a little strange, And wilder than most 253 00:25:49,760 --> 00:25:52,960 But the most lovable, Toast of the town 254 00:25:53,040 --> 00:25:57,040 Like the winds sigh 255 00:25:57,120 --> 00:26:00,800 And the birds fly in the sky 256 00:26:00,880 --> 00:26:04,800 Like butterflies flit in gardens 257 00:26:04,880 --> 00:26:08,680 I roam without a care 258 00:26:08,760 --> 00:26:12,720 Like the winds sigh 259 00:26:12,800 --> 00:26:16,760 And the birds fly in the sky... 260 00:26:36,280 --> 00:26:43,040 Friends, it's a truly blessed day as today, we have among us, 261 00:26:43,120 --> 00:26:46,200 the most famous student of St. Paul's. Lucky! 262 00:26:49,320 --> 00:26:50,920 -Thank you. -Four years ago, 263 00:26:51,000 --> 00:26:53,560 when I joined this college, Lucky was my senior. 264 00:26:53,640 --> 00:26:57,960 When we first got here, Lucky ragged us a lot, didn't he? 265 00:26:58,040 --> 00:26:59,840 He striped me in the cafeteria 266 00:26:59,920 --> 00:27:02,760 and made me sing, 'My Heart Will Go On.' 267 00:27:03,920 --> 00:27:06,880 -Lucky. -He's smooth, charming and perky. 268 00:27:06,960 --> 00:27:08,800 We want to be as cool as Lucky. 269 00:27:08,880 --> 00:27:10,720 I love Lucky. 270 00:27:10,800 --> 00:27:15,240 Despite having failed his class thrice, Lucky is still with us. 271 00:27:15,320 --> 00:27:19,040 And God willing, Lucky may fail again 272 00:27:19,120 --> 00:27:21,320 and bless our juniors with his presence, too. 273 00:27:21,400 --> 00:27:23,120 And now, Lucky will say a few words. 274 00:27:28,320 --> 00:27:29,480 It wasn't easy. 275 00:27:30,480 --> 00:27:33,280 To fail thrice consecutively is no ordinary feat. 276 00:27:35,120 --> 00:27:40,680 But, friends, with hard work, perseverance and dedication... 277 00:27:40,960 --> 00:27:43,680 you can all get here. 278 00:27:45,080 --> 00:27:49,800 And if I have your blessings, I will continue to be with you 279 00:27:49,880 --> 00:27:54,480 right here, in this college, for eons to come. 280 00:27:54,680 --> 00:27:57,160 That's a promise! 281 00:27:59,800 --> 00:28:01,560 Love you too, babe. 282 00:28:01,840 --> 00:28:05,680 -Oh, yes. You, too. -Lucky! Lucky! 283 00:28:06,080 --> 00:28:08,120 -Aren't you ashamed? -What for, Sanju? 284 00:28:08,480 --> 00:28:13,040 Just look at these faces, full of love and respect. 285 00:28:13,960 --> 00:28:15,880 And I won't need to study this year as well. 286 00:28:16,360 --> 00:28:20,800 -I've got you to copy from. -Yeah, right! 287 00:28:21,680 --> 00:28:23,760 -Irritating. -Sanju... 288 00:28:24,160 --> 00:28:27,920 -Lucky, is Sanju your girlfriend? -Avoid, man! 289 00:28:28,280 --> 00:28:31,720 When Lucky has a girlfriend, the entire college will stare in awe. 290 00:28:31,800 --> 00:28:35,720 -Who wants to look at Sanju? -Hey, I only look at Sanju. 291 00:28:36,280 --> 00:28:37,560 Do you think she'll be my girlfriend? 292 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 Are you... 293 00:28:39,240 --> 00:28:41,800 Oh, yes. Why not? 294 00:28:42,080 --> 00:28:45,640 What a face! What muscles! 295 00:28:45,960 --> 00:28:48,160 -What style! -Oh, stop. 296 00:28:48,240 --> 00:28:50,160 -You're perfect. -I know. 297 00:28:50,320 --> 00:28:54,120 I have an idea. Let's arm wrestle. I'll beat you and impress Sanju. 298 00:28:54,200 --> 00:28:56,120 Okay? Meet me outside. 299 00:28:58,240 --> 00:29:00,120 -Hi, Lucky. -Hi, baby. 300 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Lucky. 301 00:29:01,280 --> 00:29:02,640 -Hi, babe. -Percy, stop it. 302 00:29:02,720 --> 00:29:06,600 -You'll hurt yourself. -Pain's my middle name, Sanju! 303 00:29:06,680 --> 00:29:09,080 Lucky, you think smoking makes you look cool? 304 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 -Yes, yes. -Please. Give it to me. 305 00:29:10,920 --> 00:29:11,960 Avoid, Sanju! 306 00:29:14,040 --> 00:29:17,080 -Hi, Mini. -Hi, sweetheart. 307 00:29:17,240 --> 00:29:19,320 Where's your miserable boyfriend? 308 00:29:19,800 --> 00:29:21,120 Right here. 309 00:29:21,200 --> 00:29:24,960 Quit playing with fleas. Want to fight a man for a change? 310 00:29:25,560 --> 00:29:26,880 Would love to fight with a man. 311 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 But I don't mind fighting you either. 312 00:29:29,240 --> 00:29:31,680 -Who are you calling a flea? -Scram. 313 00:29:32,080 --> 00:29:35,960 -The loser gets punished. -And Mini will kiss the winner. 314 00:29:36,040 --> 00:29:37,200 You... 315 00:29:58,400 --> 00:30:00,440 -Have you lost your mind, Sanju? -What did I do? 316 00:30:00,520 --> 00:30:01,800 -You lost, Lucky. -So what? 317 00:30:01,880 --> 00:30:03,400 Time for punishment! 318 00:30:03,600 --> 00:30:06,360 Whoever walks in first through that gate, 319 00:30:06,440 --> 00:30:09,280 push that person and knock him down. Simple. 320 00:30:09,600 --> 00:30:11,240 What if it's a teacher? 321 00:30:13,840 --> 00:30:16,720 What if it's the principal? 322 00:30:17,000 --> 00:30:20,120 Whatever... man! 323 00:30:20,680 --> 00:30:23,000 -It's the principal. -Good morning. 324 00:30:27,920 --> 00:30:28,960 -Good morning, Sir. -Good morning, Sir. 325 00:30:29,040 --> 00:30:30,320 Scared, Lucky? 326 00:30:33,920 --> 00:30:35,760 -Good morning. -Good morning. 327 00:30:38,760 --> 00:30:40,400 Go, Lucky! Go! 328 00:30:44,880 --> 00:30:46,920 Come here. Where was I going? 329 00:30:48,080 --> 00:30:49,520 You were going home, Sir. 330 00:30:51,360 --> 00:30:52,600 Genius. Thank you, man. 331 00:30:55,400 --> 00:30:56,360 Come on, dude! 332 00:31:29,320 --> 00:31:30,720 -Hi. -Hello. 333 00:31:31,360 --> 00:31:33,360 Can you tell me where's the principal's office? 334 00:31:34,080 --> 00:31:35,640 First floor, third door to the left. 335 00:31:36,920 --> 00:31:38,240 -Thank you. -You're welcome. 336 00:31:42,960 --> 00:31:44,080 Sir! 337 00:31:46,120 --> 00:31:47,800 Sorry, man. It was a bet. 338 00:31:52,440 --> 00:31:55,640 -What's your name? -Want to complain to the principal? 339 00:31:55,880 --> 00:31:58,080 Avoid being a pain. 340 00:32:01,720 --> 00:32:03,800 I asked you, what's your name? 341 00:32:04,360 --> 00:32:08,200 Okay, Uncle. If you don't like your face, then no problem. 342 00:32:08,480 --> 00:32:09,520 I can change it for you. 343 00:32:16,440 --> 00:32:18,320 Come on, tough guy! You think you are tough? 344 00:32:18,400 --> 00:32:19,840 Come on, let's fight, Uncle. 345 00:32:21,000 --> 00:32:22,080 Very nice. 346 00:32:22,680 --> 00:32:25,480 Come on, let's go, man! Come on! 347 00:32:25,760 --> 00:32:30,200 -Is he our new Chemistry professor? -What! Oh, God, Lucky! 348 00:32:30,880 --> 00:32:33,560 -Come on, man. You're in my territory! -I'm sorry. 349 00:32:33,640 --> 00:32:37,000 Behave yourself. We were just playing a game. Just a game. 350 00:32:38,040 --> 00:32:40,920 -Lucky, say sorry. Come on. -Sorry. 351 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 It's okay. 352 00:32:42,320 --> 00:32:45,000 Can you take me to the principal's office? I'm new here. 353 00:32:45,080 --> 00:32:47,520 Hey, did I not say first floor, third door to the left? 354 00:32:47,720 --> 00:32:50,120 -Are you deaf? Come on, Sanju. -Excuse me, Sanju. 355 00:32:50,960 --> 00:32:52,520 Hello. I'm Ram. 356 00:32:53,840 --> 00:32:56,440 And I'm Lucky. Now beat it. 357 00:33:00,840 --> 00:33:01,960 Tough guy? 358 00:33:06,960 --> 00:33:09,000 -Good morning. -Oh, shit! 359 00:33:09,080 --> 00:33:10,120 Lucky, that's Mrs. Kakkar. 360 00:33:10,200 --> 00:33:12,920 -Hello. -Oh, shit! 361 00:33:14,480 --> 00:33:18,280 -I'm going to fail them all. -Run! 362 00:33:18,360 --> 00:33:20,160 Uncle, let go of my hand. Please. 363 00:33:20,240 --> 00:33:22,680 -Lucky, I'm off. Bye. -Uncle, the hag bores us to death. 364 00:33:22,760 --> 00:33:25,120 Shameless! What are you up to? 365 00:33:25,200 --> 00:33:26,600 Let go of my hand. 366 00:33:26,840 --> 00:33:29,080 My heart is beating. 367 00:33:29,600 --> 00:33:32,680 Hi, handsome. Are you the new chemistry teacher? 368 00:33:33,640 --> 00:33:36,400 -No. I'm a student. -A student? 369 00:33:36,480 --> 00:33:39,680 How lovely! I'm Mrs. Kakkar, the Hindi teacher. 370 00:33:39,760 --> 00:33:41,320 -Good morning, Ma'am. -Good morning. 371 00:33:41,400 --> 00:33:44,360 Meet me in the back side when my period is empty. 372 00:33:44,440 --> 00:33:46,320 I'll teach you everything. 373 00:33:46,480 --> 00:33:50,080 Oh, my! Such strong muskles! 374 00:33:50,160 --> 00:33:52,600 -What? -She means you have strong muscles. 375 00:33:52,680 --> 00:33:55,800 -Thank you. Thank you. -Mention not. Mention not. 376 00:33:56,000 --> 00:33:59,160 Finally, I've found an oasis. 377 00:33:59,240 --> 00:34:01,400 -Very good, Ma'am. Excuse me. -Sure. 378 00:34:01,520 --> 00:34:03,440 Everything is "squeezed" for you. 379 00:34:04,280 --> 00:34:05,200 Excuse me, Sir. 380 00:34:08,920 --> 00:34:10,040 Major Ram Prasad Sharma, Sir. 381 00:34:10,600 --> 00:34:11,960 General Bakshi must have spoken to you. 382 00:34:12,760 --> 00:34:14,960 Of course. Why didn't you tell me earlier? 383 00:34:15,040 --> 00:34:17,760 -Lieutenant Ram, right? -Major Ram, Sir. 384 00:34:18,670 --> 00:34:19,760 Right. 385 00:34:20,230 --> 00:34:24,320 -What can I do for you, General? -Not general. Major. 386 00:34:24,400 --> 00:34:25,280 Right. 387 00:34:25,440 --> 00:34:29,560 Look, nobody knows that I am a student here, except you. 388 00:34:29,920 --> 00:34:31,560 -So no saluting. -Right. 389 00:34:31,880 --> 00:34:35,280 -Sir, no saluting. -Yeah... 390 00:34:36,080 --> 00:34:37,760 The thing is, Captain... Please sit down. 391 00:34:37,840 --> 00:34:41,800 I really wanted to join the army. But I couldn't remember the ranks. 392 00:34:42,520 --> 00:34:47,520 So what can I do for my country, Sergeant? 393 00:34:48,630 --> 00:34:49,710 Okay. 394 00:34:52,710 --> 00:34:55,920 I'd like to be in Sanjana Bakshi's class. 395 00:34:56,280 --> 00:34:58,120 Done. What else, Wing Commander? 396 00:34:58,240 --> 00:35:00,480 And please stop saluting every second. 397 00:35:00,560 --> 00:35:01,960 Top secret, I know. 398 00:35:02,800 --> 00:35:05,800 -May I leave, Sir? -Bye, Cadet Ram. 399 00:35:14,400 --> 00:35:15,600 -Don't salute, please. -Top secret. 400 00:35:15,680 --> 00:35:17,560 Sir, there's a student in your college. Lakshman Prasad Sharma. 401 00:35:17,640 --> 00:35:18,920 -Lakshman Prasad? -Yes. 402 00:35:19,200 --> 00:35:20,600 Do you know him? 403 00:35:20,960 --> 00:35:24,040 Just a distant relative. You must know him. 404 00:35:24,120 --> 00:35:27,880 No, I don't. I can't even remember names. 405 00:35:28,320 --> 00:35:29,920 -Okay. -Okay? 406 00:35:30,440 --> 00:35:31,920 Okay. Don't worry. 407 00:35:32,360 --> 00:35:34,400 Go to the ID office at 9:30 a.m. sharp. 408 00:35:34,640 --> 00:35:36,520 -You'll get all the information. -Very well, Sir. 409 00:35:36,600 --> 00:35:37,920 -Okay? All the best. -Right, Sir. 410 00:35:38,000 --> 00:35:40,840 Over and out. Tango and Cash. 411 00:35:41,240 --> 00:35:44,840 -Each man for himself. -Okay... 412 00:35:48,680 --> 00:35:50,080 Oh, my God! 413 00:35:52,320 --> 00:35:54,440 -Roger. -Major, Sir. 414 00:35:54,600 --> 00:35:56,880 Major. Come on, Comrade. 415 00:36:06,280 --> 00:36:07,760 My dear... 416 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 What do you say, Brother? 417 00:36:20,440 --> 00:36:21,720 My dear... 418 00:36:25,520 --> 00:36:27,320 Brother! Where art thou? 419 00:36:27,880 --> 00:36:30,640 My dear... 420 00:36:30,720 --> 00:36:34,040 I look for you 421 00:36:34,120 --> 00:36:37,480 Night and day 422 00:36:37,560 --> 00:36:41,200 In every way 423 00:36:41,560 --> 00:36:44,280 My dear... 424 00:36:44,480 --> 00:36:47,760 I look for you 425 00:36:47,840 --> 00:36:51,120 Night and day 426 00:36:51,280 --> 00:36:54,600 In every way 427 00:36:54,680 --> 00:36:57,840 Call out to me 428 00:36:57,920 --> 00:37:01,280 Show me where you're hiding 429 00:37:01,480 --> 00:37:03,080 Where are you? 430 00:37:03,160 --> 00:37:04,800 I'm here! 431 00:37:04,880 --> 00:37:06,560 Where are you? 432 00:37:06,640 --> 00:37:07,840 I'm here! 433 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 What do you say, Brother? 434 00:37:08,960 --> 00:37:11,520 My dear... 435 00:37:11,720 --> 00:37:15,040 I look for you 436 00:37:15,160 --> 00:37:18,320 Night and day 437 00:37:18,400 --> 00:37:21,840 In every way 438 00:37:21,920 --> 00:37:25,280 Call out to me 439 00:37:25,360 --> 00:37:28,680 Show me where you're hiding 440 00:37:28,760 --> 00:37:30,400 Where are you? 441 00:37:30,480 --> 00:37:32,120 I'm here! 442 00:37:32,200 --> 00:37:33,800 Where are you? 443 00:37:33,880 --> 00:37:36,320 I'm here! 444 00:37:38,160 --> 00:37:40,080 My dear... 445 00:37:43,960 --> 00:37:46,240 My dear... 446 00:37:47,040 --> 00:37:49,600 Hey, brother! Where art thou? 447 00:37:49,680 --> 00:37:52,520 Hello. May I sit with you? 448 00:37:53,400 --> 00:37:55,840 -You... -Hello, Uncle. 449 00:37:55,920 --> 00:37:58,400 -The senior citizen's bench is there. -Shut up. 450 00:37:58,480 --> 00:38:00,400 -Lucky! -Oh, my God! 451 00:38:05,880 --> 00:38:11,400 What? What are you doing? Please make yourself comfortable. 452 00:38:11,480 --> 00:38:14,200 Three years of house-warming should qualify this as your home. 453 00:38:14,280 --> 00:38:16,160 In fact, please consider this your bedroom. 454 00:38:16,240 --> 00:38:18,680 -Thank you, Sir. You're too kind. -That's me. 455 00:38:22,920 --> 00:38:25,320 Sanju, a round cap today? No problem. 456 00:38:25,400 --> 00:38:27,960 I'll get you a cowboy hat tomorrow, okay? 457 00:38:28,240 --> 00:38:29,480 Wears a cap! 458 00:38:30,360 --> 00:38:32,280 And why are you sitting? Please lie down. 459 00:38:32,520 --> 00:38:34,960 Lie down on her lap. She won't mind and neither will I! 460 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 -You are? -Sir. 461 00:38:39,840 --> 00:38:40,680 Sit, sit. 462 00:38:42,720 --> 00:38:44,360 -Are you new here? -Yes, Sir. 463 00:38:44,440 --> 00:38:46,640 -Please be comfortable. -I'm okay, Sir. 464 00:38:46,720 --> 00:38:47,680 Relax! 465 00:38:47,760 --> 00:38:50,880 -I'm okay. Thank you. -No, this isn't a Temple of Knowledge. 466 00:38:50,960 --> 00:38:53,720 This is a club. Isn't it? It's a club, right? 467 00:38:54,400 --> 00:38:55,960 -Please put your feet up. -No, Sir. 468 00:38:56,040 --> 00:38:59,800 No, I insist that you keep your feet up. Please. 469 00:38:59,880 --> 00:39:01,160 -Up? -Please. 470 00:39:01,440 --> 00:39:03,360 -My feet? -Yes. 471 00:39:04,040 --> 00:39:05,360 Come on, please. 472 00:39:05,680 --> 00:39:08,400 Okay, if you insist, Sir. I'll keep my-- 473 00:39:08,480 --> 00:39:11,080 How dare you! 474 00:39:11,960 --> 00:39:15,840 How dare you! I'm going to set you right. 475 00:39:15,920 --> 00:39:17,640 -But, Sir-- -Come with me to the principal. 476 00:39:17,720 --> 00:39:19,600 -Sir, your spit-- -Follow me. 477 00:39:19,880 --> 00:39:21,280 I said, follow me! 478 00:39:22,240 --> 00:39:25,200 Sir, if you walk ahead, I'd be able to. 479 00:39:25,280 --> 00:39:28,160 Really? You will teach me? Come on! 480 00:39:28,520 --> 00:39:29,640 And quiet! 481 00:39:31,840 --> 00:39:33,200 Bye. 482 00:39:34,080 --> 00:39:35,720 And no talking while I'm gone! 483 00:39:35,800 --> 00:39:38,040 Principal, I was just coming to you. 484 00:39:38,120 --> 00:39:41,680 I want to expel this not-so-young man, immediately! 485 00:39:41,760 --> 00:39:44,880 Go to my office and collect your leaving certificate now! 486 00:39:45,160 --> 00:39:47,800 Mr. Rasai, there's a new student in your class. Ram Sharma. 487 00:39:47,880 --> 00:39:50,600 -Sir, I'm Ram Sharma. -Major! 488 00:39:51,520 --> 00:39:53,680 I mean, majoring in Physics. Follow me. 489 00:39:53,960 --> 00:39:55,040 Follow me. Come on. 490 00:39:58,720 --> 00:40:00,960 Class, this is our new student. 491 00:40:01,040 --> 00:40:02,280 -Ram Sharma. -Hello. 492 00:40:02,400 --> 00:40:06,360 Ten years ago, due to some family responsibilities 493 00:40:06,440 --> 00:40:07,880 he had to abandon his education. 494 00:40:08,320 --> 00:40:11,720 But now, he's back to complete his graduation. 495 00:40:11,960 --> 00:40:14,320 -We're very proud of you, my son. -Thank you, Sir. 496 00:40:14,400 --> 00:40:16,560 I want you all to be friends with him. 497 00:40:17,360 --> 00:40:19,040 Okay? Who will be his friend? 498 00:40:20,400 --> 00:40:22,360 Who will be his friend? 499 00:40:23,000 --> 00:40:24,800 -Sanjana. -Sanjana! 500 00:40:25,400 --> 00:40:26,680 Right, Sanjana. 501 00:40:30,440 --> 00:40:31,920 No, Sir. Please, Sir. 502 00:40:36,120 --> 00:40:37,040 Hello. 503 00:40:46,360 --> 00:40:47,440 Come on. 504 00:40:50,440 --> 00:40:52,440 I hope she doesn't know you're shadowing her. 505 00:40:52,920 --> 00:40:54,400 -No, Sir. -Shit! 506 00:40:54,480 --> 00:40:55,520 Not at all. 507 00:41:01,240 --> 00:41:02,480 How is she? 508 00:41:03,360 --> 00:41:04,800 Sanju. 509 00:41:07,960 --> 00:41:09,040 What did I do? 510 00:41:09,120 --> 00:41:10,320 She's different. 511 00:41:10,400 --> 00:41:11,920 -Thank you. -Are you two friends? 512 00:41:12,000 --> 00:41:14,080 May I? Please? 513 00:41:15,320 --> 00:41:19,240 Ram, I don't like being compelled to be a friend. 514 00:41:19,680 --> 00:41:22,520 -Okay. -I choose my friends. 515 00:41:23,360 --> 00:41:24,760 And they are very special. 516 00:41:26,320 --> 00:41:28,640 And you're not special. Do you understand? 517 00:41:28,720 --> 00:41:31,320 Are you two friends, Ram? 518 00:41:31,480 --> 00:41:33,560 Not yet. But we will be. 519 00:41:39,960 --> 00:41:43,040 There will be two commandos stationed outside the hostel at night. 520 00:41:43,400 --> 00:41:45,360 Even my best officer needs sleep. 521 00:41:47,560 --> 00:41:50,360 You don't have to worry with me around, Sir. 522 00:41:51,360 --> 00:41:52,520 Everything is just fine here. 523 00:41:55,920 --> 00:41:57,680 And, Father, you don't worry either. 524 00:41:59,320 --> 00:42:00,480 I'm here. 525 00:42:01,720 --> 00:42:03,280 I'll find them. 526 00:42:04,200 --> 00:42:05,960 I'm sure they are close by. 527 00:42:06,480 --> 00:42:07,560 -Hi, Mom. -Near me. 528 00:42:07,640 --> 00:42:08,720 Lucky, come here. 529 00:42:08,800 --> 00:42:10,160 -Coming, Mom. Relax. -Close to me. 530 00:42:10,240 --> 00:42:11,760 Lucky, did you speak to anyone? 531 00:42:12,000 --> 00:42:13,440 Yes. I've put up an advertisement 532 00:42:13,520 --> 00:42:15,600 on the notice board. We'll find someone real soon. 533 00:42:15,680 --> 00:42:17,920 Fix the fuse, Lucky. The lights keep going out. 534 00:42:18,000 --> 00:42:19,040 Avoid, Mom. Please. 535 00:42:19,120 --> 00:42:21,360 -Lucky, I told you to get a haircut. -Lucky! 536 00:42:21,440 --> 00:42:24,080 Okay, Mom. Bye, Mom. Take care. Bye. Love you. 537 00:42:24,160 --> 00:42:25,840 At least have your dinner. 538 00:42:25,920 --> 00:42:28,720 -Let's go. -Let's go, baby. Yeah! 539 00:42:29,840 --> 00:42:30,920 Yeah! 540 00:42:54,400 --> 00:42:56,360 Welcome to Darjeeling, Raghavan. 541 00:43:28,480 --> 00:43:29,560 Yes, I know. 542 00:43:31,960 --> 00:43:34,120 I had to manage the business. Younger brother was studying. 543 00:43:34,200 --> 00:43:38,160 So I thought I should quit college. Make a sacrifice. 544 00:43:38,600 --> 00:43:41,480 But I always felt incomplete. 545 00:43:41,720 --> 00:43:46,560 And one day, as I ticked 'under graduate' in a form 546 00:43:46,720 --> 00:43:49,080 I decided that as soon as my brother finishes his studies-- 547 00:43:49,160 --> 00:43:51,440 I don't want to hear your saga. 548 00:43:51,520 --> 00:43:54,480 I'm not interested in you or your brother. 549 00:43:55,840 --> 00:43:59,280 Fine. Let's talk about you. Where are you from? 550 00:44:00,120 --> 00:44:01,560 What does your father do? 551 00:44:02,720 --> 00:44:04,840 My dad's dead. Okay? 552 00:44:17,880 --> 00:44:19,360 Lucky! 553 00:44:19,440 --> 00:44:21,920 -What is it, Sanju? -Lucky. 554 00:44:22,000 --> 00:44:25,280 -Look, Ram has been after me! -Who? Our uncle? 555 00:44:26,040 --> 00:44:28,720 It's the first time a guy's after you. Enjoy, baby. 556 00:44:28,800 --> 00:44:32,760 -What are you saying? -Maybe she wants another guy, Lucky. 557 00:44:32,920 --> 00:44:35,720 -Lucky, help me. Come on. -Don't worry. Alright. 558 00:44:35,800 --> 00:44:38,320 Mini darling, I'll be back in a blink. Okay. 559 00:44:38,400 --> 00:44:39,480 Okay. 560 00:44:39,800 --> 00:44:42,120 Hey, micro-mini! Watch it! 561 00:44:54,000 --> 00:44:55,160 Hey, Uncle. 562 00:44:57,120 --> 00:44:58,560 Bell Bottoms. 563 00:45:00,360 --> 00:45:01,560 Brother... 564 00:45:03,440 --> 00:45:07,440 -are you deaf? -Selectively, yes. 565 00:45:07,760 --> 00:45:11,560 What's up, man? Why don't you stick with people your age? 566 00:45:11,760 --> 00:45:15,640 Hang on. There aren't any here. 567 00:45:16,880 --> 00:45:20,000 -Is this how you talk to your elders? -Look, Mr. Geriatric. 568 00:45:20,080 --> 00:45:23,080 Sanju's my friend. Go do what old people do. 569 00:45:23,640 --> 00:45:26,880 Stop bugging her or else... 570 00:45:29,800 --> 00:45:31,480 Else what? 571 00:45:32,120 --> 00:45:36,640 For you, I'll shut my eyes and count till ten, not the usual three. 572 00:45:36,720 --> 00:45:39,120 -Thank you very much. -And when I open my eyes, 573 00:45:39,200 --> 00:45:40,560 you better have disappeared. 574 00:45:41,120 --> 00:45:43,680 -Right, dude? -Wrong, dude. I don't think so. 575 00:45:44,480 --> 00:45:47,440 -I think so. -Good. Thinking's good for you. 576 00:45:47,680 --> 00:45:49,360 Okay. One. 577 00:45:50,560 --> 00:45:51,800 Tick-tick two. 578 00:45:53,280 --> 00:45:54,280 Tick-tick three. 579 00:45:55,680 --> 00:45:58,120 Naughty kids. Where are you going? 580 00:45:58,200 --> 00:46:01,360 Where are you running to? Am I a witch? 581 00:46:01,440 --> 00:46:02,880 Tick-tick four. 582 00:46:03,120 --> 00:46:05,120 Hi. I'm coming. Don't go away. 583 00:46:05,200 --> 00:46:06,760 Tick-tick five. 584 00:46:06,840 --> 00:46:08,760 Tick-tick six. Tick-tick seven. 585 00:46:08,840 --> 00:46:11,080 Tick-tick eight. 586 00:46:11,640 --> 00:46:15,360 Tick-tick... Uncle, I hope you've left for good. 587 00:46:17,320 --> 00:46:21,040 -Did you see that, Sanju? -Lucky, you failed again! 588 00:46:21,320 --> 00:46:24,320 And this time you've broken even my record. 589 00:46:24,400 --> 00:46:25,680 I'm just coming. 590 00:46:25,760 --> 00:46:28,280 How did you manage to get 3.5% in Hindi? 591 00:46:28,760 --> 00:46:32,480 Tell you what, if you pass this year, I'll give you a Cadabury. 592 00:46:32,560 --> 00:46:34,760 -That, too, a milky one. -Come again. 593 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 -She means milk Cadbury. -Yes, milk one. 594 00:46:39,240 --> 00:46:42,120 Sweet boy. And where's the other one? 595 00:46:42,200 --> 00:46:44,000 -Student's name? -Lakshman Prasad Sharma. 596 00:46:44,080 --> 00:46:44,880 Your name? 597 00:46:44,960 --> 00:46:45,920 -Ram Sharma. -Excuse me. 598 00:46:46,000 --> 00:46:48,080 I can't give another student's information to you. 599 00:46:48,160 --> 00:46:51,680 -Excuse me. Just find out if-- -Move it. Excuse me. 600 00:46:53,960 --> 00:46:56,600 Want information? We'll take it out from the college computer 601 00:46:56,960 --> 00:46:59,320 during the lunch break. Piece of cake. 602 00:47:04,240 --> 00:47:05,840 Lucky! 603 00:47:13,560 --> 00:47:16,360 -How much longer? -Almost done. Two minutes. 604 00:47:23,240 --> 00:47:26,400 This is a race between Lucky and Vivek. 605 00:47:26,760 --> 00:47:29,880 Lucky, who is the most popular guy in college. 606 00:47:30,920 --> 00:47:33,280 And Vivek, who is a bit angry. 607 00:47:33,640 --> 00:47:37,760 So whoever runs up to the roof 608 00:47:37,840 --> 00:47:41,600 and gets the college flag for Mini will get a huge 609 00:47:41,680 --> 00:47:44,160 Are you mad? This was just a race! 610 00:47:44,320 --> 00:47:46,400 -Lucky, no. It's too dangerous! -What are you doing? 611 00:47:46,560 --> 00:47:48,680 -Quiet. -You guys will be rusticated. 612 00:47:49,040 --> 00:47:50,880 Guys, be practical. Okay? 613 00:47:50,960 --> 00:47:52,520 Are you scared, Lucky? 614 00:47:54,120 --> 00:47:56,120 Lucky, no. No. 615 00:47:56,200 --> 00:47:57,920 -Lucky, no. -Later, babes! 616 00:47:58,960 --> 00:48:01,280 -Lucky! Lucky! -Idiots. 617 00:48:04,360 --> 00:48:05,800 Ram. Done. 618 00:48:11,040 --> 00:48:12,840 I'm going to the library. 619 00:48:15,040 --> 00:48:16,880 -Bye. -Thank you. 620 00:48:27,480 --> 00:48:28,600 Whatever. 621 00:48:36,640 --> 00:48:40,480 -Move it. Make noise, quietly. Quietly. -Move. 622 00:48:40,560 --> 00:48:43,000 -What's going on? -Sir, a race is going on. 623 00:48:43,080 --> 00:48:48,560 Race? No one told me it's Sports Day. Come on! 624 00:48:51,320 --> 00:48:53,360 Lucky! Lucky! 625 00:49:42,200 --> 00:49:44,160 -Lucky? -Lucky! 626 00:49:44,320 --> 00:49:45,360 Sanju! 627 00:49:45,520 --> 00:49:48,680 Just wait. I'm coming. Somebody do something! 628 00:49:48,760 --> 00:49:51,640 No! Oh, God! 629 00:49:51,840 --> 00:49:53,920 Somebody help! 630 00:50:08,280 --> 00:50:09,560 Who's that? 631 00:50:17,240 --> 00:50:18,640 That's Captain Ram! 632 00:50:20,000 --> 00:50:22,440 I mean, I want to make him the captain of the athletic team. 633 00:50:22,520 --> 00:50:24,800 See how fit he is! Come on, Captain. Come on. 634 00:50:24,880 --> 00:50:26,360 Come on, Captain. Go! 635 00:50:29,760 --> 00:50:33,560 Oh, my God! Who is this Makko man? 636 00:50:33,640 --> 00:50:35,160 Macho man. Macho. 637 00:50:44,080 --> 00:50:46,000 Ram turned out to be Rambo. 638 00:50:46,080 --> 00:50:47,360 Lucky, don't move. 639 00:51:11,800 --> 00:51:12,880 Lakshman. 640 00:51:14,440 --> 00:51:15,800 Let go, Lakshman. 641 00:51:16,640 --> 00:51:19,360 Don't look down. Let go. 642 00:51:19,440 --> 00:51:22,120 No. Are you mad? I'll die if I let go. 643 00:51:22,200 --> 00:51:23,880 -Give me your hand. -No. 644 00:51:24,560 --> 00:51:26,960 Lakshman. Don't be scared. Lakshman. 645 00:51:28,120 --> 00:51:29,160 I'm here. 646 00:51:30,720 --> 00:51:31,720 Let go. 647 00:52:11,600 --> 00:52:13,320 Are you okay? 648 00:52:23,880 --> 00:52:25,120 Are you okay? 649 00:52:27,640 --> 00:52:30,920 I didn't know you were so fit. Were you in the army, Uncle? 650 00:52:31,760 --> 00:52:33,520 Hey, stop that. 651 00:52:34,040 --> 00:52:35,680 You're okay now. Just relax, Lakshman. Come 652 00:52:35,800 --> 00:52:38,800 No, no. Why do you keep calling me Lakshman? 653 00:52:38,880 --> 00:52:40,280 Because, your name is Lakshman. 654 00:52:40,520 --> 00:52:42,960 Lakshman-Lucky, Lucky-Lakshman. That's how it goes. 655 00:52:43,040 --> 00:52:45,520 Yes. But no one knows my real name in college. 656 00:52:46,280 --> 00:52:49,600 It doesn't go with the image. You will not squeal, okay? 657 00:52:49,680 --> 00:52:51,280 Okay. Image! 658 00:52:51,360 --> 00:52:53,960 Stop trembling first. Image! 659 00:52:54,040 --> 00:52:55,560 -And what do you think of my image? -Lucky! 660 00:52:55,640 --> 00:52:57,360 -Your image is set. -Lucky! 661 00:52:59,960 --> 00:53:03,560 Idiot! You freaked me out. Didn't I say it's too dangerous? 662 00:53:03,640 --> 00:53:05,360 What if something had happened? 663 00:53:05,440 --> 00:53:07,240 You didn't even think about your mother. 664 00:53:08,480 --> 00:53:09,560 How do you know her? 665 00:53:11,720 --> 00:53:14,200 I don't. I thought... 666 00:53:15,440 --> 00:53:18,440 -you must have a mother. -True. Everybody has a mother. 667 00:53:20,920 --> 00:53:22,160 Not everyone. 668 00:53:23,640 --> 00:53:24,720 You are very lucky. 669 00:53:28,800 --> 00:53:30,080 Ram... 670 00:53:31,800 --> 00:53:36,160 the other day I had said that my friends are special. 671 00:53:38,000 --> 00:53:39,640 Well, you are extremely special. 672 00:53:42,080 --> 00:53:43,320 What say? 673 00:53:45,800 --> 00:53:46,920 I say, thank you. 674 00:53:47,000 --> 00:53:48,920 -I say, friends. -Yes, friends. 675 00:53:49,000 --> 00:53:50,120 -Okay. -What's that? 676 00:53:50,200 --> 00:53:52,360 -Hey, Uncle... -Okay. 677 00:53:52,440 --> 00:53:54,360 -I can do that. May I do this? -Come on. 678 00:53:54,440 --> 00:53:57,120 Hey, wait. Me, too. 679 00:53:57,200 --> 00:53:59,320 -Hello, Percy. -Me, too. 680 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Youth. 681 00:54:15,640 --> 00:54:16,960 Such a wonderful thing. 682 00:54:18,680 --> 00:54:20,600 -Isn't it, Khan? -Yes, Sir. 683 00:54:22,240 --> 00:54:26,400 Such joy and innocence. Look at this boy. 684 00:54:27,920 --> 00:54:33,320 Has he even thought about his future and its dangers? 685 00:54:33,680 --> 00:54:35,240 How it's filled with enemies? 686 00:54:35,560 --> 00:54:37,600 No kid thinks about these things, Commander. 687 00:54:38,160 --> 00:54:39,240 Yes. 688 00:54:40,880 --> 00:54:43,960 It's time to send another message to General Bakshi. 689 00:54:44,160 --> 00:54:45,400 Shoot that boy down. 690 00:54:46,880 --> 00:54:48,800 Shoot him while Sanjana is around. 691 00:54:49,520 --> 00:54:51,280 And I want a recording of it. 692 00:54:54,880 --> 00:54:56,080 Any problems, Khan? 693 00:54:59,000 --> 00:55:00,120 But he's just a kid, Sir. 694 00:55:03,680 --> 00:55:04,920 This is war, Khan. 695 00:55:06,080 --> 00:55:08,160 Any war needs sacrifices. 696 00:55:08,520 --> 00:55:13,440 For the last ten years, our war has always been about the country. 697 00:55:14,560 --> 00:55:15,760 I hope you remember. 698 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 Morning, Sir. 699 00:55:24,680 --> 00:55:26,400 We found some villagers at the border 700 00:55:26,760 --> 00:55:28,080 who claim they got lost searching for water. 701 00:55:28,160 --> 00:55:29,520 They are Pakistanis. 702 00:55:31,560 --> 00:55:36,840 You know very well that you are standing on Indian soil. 703 00:55:37,920 --> 00:55:39,920 So get ready for a trial. 704 00:55:44,640 --> 00:55:45,880 Are you Pakistani? 705 00:55:48,120 --> 00:55:51,080 Don't be afraid. Just answer me. 706 00:55:52,560 --> 00:55:53,960 Are you Pakistani? 707 00:55:55,000 --> 00:55:55,960 Yes, Sir. 708 00:55:58,240 --> 00:55:59,640 Trial over. 709 00:56:27,120 --> 00:56:30,480 Major Dutta, on what basis did you kill those 11 Pakistanis? 710 00:56:30,920 --> 00:56:33,120 -They were Pakistani spies. -All of them? 711 00:56:33,520 --> 00:56:35,680 -Perhaps. -Is it possible that 712 00:56:35,760 --> 00:56:39,280 -some of them weren't spies? -It's possible. 713 00:56:39,360 --> 00:56:42,040 And it's also possible that none of them were spies. 714 00:56:42,120 --> 00:56:43,560 They were Pakistanis. 715 00:56:44,240 --> 00:56:46,200 Major Dutta, let me inform you 716 00:56:46,400 --> 00:56:49,000 we are not in a state of war with Pakistan. 717 00:56:49,200 --> 00:56:54,880 Brigadier Sharma, we've been in a state of war with Pakistan since 1947. 718 00:57:00,480 --> 00:57:03,160 I'm ashamed that I ever considered you my friend. 719 00:57:04,920 --> 00:57:06,320 This man is mentally ill. 720 00:57:06,400 --> 00:57:08,920 He does not deserve to be an officer of the Indian army. 721 00:57:19,760 --> 00:57:21,000 Ten years. 722 00:57:24,920 --> 00:57:27,520 It has taken me ten years to create my own army. 723 00:57:30,320 --> 00:57:37,240 I've handpicked every soldier, who'll be with me in this war. 724 00:57:38,920 --> 00:57:41,280 I never said it would be easy. 725 00:57:42,240 --> 00:57:44,120 Never claimed, victory would come without losing something. 726 00:57:44,440 --> 00:57:46,560 We must shed blood if we have to, Khan. 727 00:57:47,880 --> 00:57:53,560 It could be ours, the enemies' or that of a kid. 728 00:57:54,080 --> 00:57:55,320 Right, Khan? 729 00:57:58,680 --> 00:57:59,760 Right, Sir. 730 00:58:50,960 --> 00:58:55,960 Who are you waiting for? I'm here 731 00:58:56,040 --> 00:59:01,000 Just one look, I'm here 732 00:59:01,080 --> 00:59:06,320 Who are you waiting for? I'm here 733 00:59:06,400 --> 00:59:11,360 Just one look, I'm here 734 00:59:11,560 --> 00:59:16,600 Why are you quiet? You can tell me whatever you like 735 00:59:16,680 --> 00:59:22,080 If it's endless love you wish, Ask for it aloud 736 00:59:22,200 --> 00:59:27,120 And you shall receive it, For I'm here 737 00:59:27,200 --> 00:59:32,160 Who are you waiting for? I'm here 738 00:59:32,280 --> 00:59:36,880 Just one look, I'm here 739 01:00:07,560 --> 01:00:12,520 When you think, when you see 740 01:00:12,960 --> 01:00:17,680 How much I love you 741 01:00:17,760 --> 01:00:20,040 Don't stay silent 742 01:00:20,240 --> 01:00:22,960 Tell me 743 01:00:23,320 --> 01:00:28,280 You have that special friend 744 01:00:29,240 --> 01:00:34,160 Who will give you his heart, Give up his soul 745 01:00:34,320 --> 01:00:39,600 Who will give you his heart, Give up his soul 746 01:00:39,680 --> 01:00:44,520 And I will say, true, For I'm here 747 01:00:44,640 --> 01:00:49,440 Who are you waiting for? I'm here 748 01:00:49,600 --> 01:00:54,520 Just one look, I'm here 749 01:00:54,880 --> 01:01:00,040 Why are you quiet? You can tell me whatever you like 750 01:01:00,200 --> 01:01:05,320 If it's endless love you wish, Ask for it aloud 751 01:01:05,400 --> 01:01:10,320 And you shall receive it, For I'm here 752 01:01:10,520 --> 01:01:15,120 Who are you waiting for? I'm here 753 01:01:15,480 --> 01:01:20,480 Just one look, I'm here 754 01:02:01,800 --> 01:02:08,720 If there's something in your heart Tell me 755 01:02:09,600 --> 01:02:16,480 No matter what time of day or night Tell me 756 01:02:17,320 --> 01:02:22,240 If problems plague you 757 01:02:22,560 --> 01:02:30,000 Or you feel down and out Tell me 758 01:02:30,640 --> 01:02:35,760 If you have a wish, A little want... 759 01:02:35,840 --> 01:02:41,080 If you have a wish, A little want... 760 01:02:41,160 --> 01:02:46,160 Don't ever be apprehensive For I'm here 761 01:02:46,240 --> 01:02:51,160 Who are you waiting for? I'm here 762 01:02:51,320 --> 01:02:56,240 Just one look, I'm here 763 01:02:56,320 --> 01:03:01,480 Why are you quiet? You can tell me whatever you like 764 01:03:01,560 --> 01:03:06,800 If it's endless love you wish, Ask for it aloud 765 01:03:07,080 --> 01:03:11,960 And you shall receive it, For I'm here 766 01:03:12,120 --> 01:03:17,160 Who are you waiting for? I'm here 767 01:03:17,240 --> 01:03:22,280 Just one look, I'm here 768 01:03:31,640 --> 01:03:34,920 -Yes! Yes! -Oh, no! Come on! 769 01:03:37,600 --> 01:03:40,680 Ram, you can do it! Come on. 770 01:03:45,120 --> 01:03:48,080 -Excuse me. What's going on? -The loser must face punishment. 771 01:03:48,160 --> 01:03:51,200 No. Hang on. Look, I lost because you-- 772 01:03:51,760 --> 01:03:53,200 -Sit down. -Okay. 773 01:03:53,280 --> 01:03:54,760 Till when do I have to sit here? 774 01:03:55,160 --> 01:03:57,360 Until a girl doesn't walk towards you from there. 775 01:03:57,440 --> 01:03:58,240 A girl? 776 01:03:58,320 --> 01:03:59,840 -And until you don't serenade her. -Right. 777 01:03:59,920 --> 01:04:02,560 No. I can't do that. I've never done that. 778 01:04:02,640 --> 01:04:04,120 -Sit down! -Okay, I'm sitting. 779 01:04:04,360 --> 01:04:07,240 -Someone's coming. Someone's coming. -I hope it's not Mrs. Kakkar. 780 01:04:07,400 --> 01:04:09,600 -Come on, guys. -No. Sanju, I can't sing. 781 01:04:09,680 --> 01:04:12,320 -Come on. -What should I sing? 782 01:04:13,520 --> 01:04:19,720 I'm a little tin soldier Sing with me... 783 01:04:20,320 --> 01:04:23,320 I should have stuck to the army. I need a fresh new song. Yes. 784 01:04:24,040 --> 01:04:27,880 Buffalo soldier, In the heart of... 785 01:04:40,120 --> 01:04:41,280 Sari. 786 01:04:48,120 --> 01:04:51,000 I got it. She's the new Chemistry Professor. 787 01:04:51,080 --> 01:04:52,120 What! 788 01:04:54,600 --> 01:04:56,160 Ram, don't sing. 789 01:04:58,080 --> 01:04:59,600 Don't sing. 790 01:04:59,680 --> 01:05:01,640 Swan song, baby. 791 01:05:05,360 --> 01:05:07,120 Wow! What a lovely sari! 792 01:05:15,520 --> 01:05:16,520 Thank God! Come on, guys. 793 01:05:16,600 --> 01:05:21,920 My heart is the moon... 794 01:05:24,560 --> 01:05:29,120 You are the moonlight 795 01:05:29,200 --> 01:05:31,880 I just remembered. She is Miss Chandni. 796 01:05:31,960 --> 01:05:37,880 -What! -Why is the moonlight... 797 01:05:39,200 --> 01:05:44,040 So far from the moon? 798 01:05:55,120 --> 01:05:59,000 Is it my imagination or were you just singing to me? 799 01:05:59,240 --> 01:06:03,320 No. I am... just a little tin soldier. 800 01:06:03,600 --> 01:06:04,800 What? 801 01:06:06,000 --> 01:06:09,960 Whatever. Go ahead and finish the song. 802 01:06:11,680 --> 01:06:13,400 I said, finish the song. 803 01:06:15,600 --> 01:06:18,880 You have no choice 804 01:06:19,880 --> 01:06:23,840 But to return to my sphere 805 01:06:24,680 --> 01:06:32,280 So go where you will, go my dear 806 01:06:33,200 --> 01:06:35,880 Go on, my... 807 01:06:36,920 --> 01:06:38,640 Don't watch. You won't be able to bear it. 808 01:06:39,160 --> 01:06:42,080 No way. Such behavior won't be tolerated in this college. 809 01:06:42,360 --> 01:06:43,880 By the way, which song was it? 810 01:06:45,880 --> 01:06:47,520 One, two, three... 811 01:06:47,600 --> 01:06:49,800 My heart is the moon... 812 01:06:49,880 --> 01:06:51,120 -My favorite. -Really? 813 01:06:51,200 --> 01:06:53,080 -You are the moonlight... -What song is this? 814 01:06:54,120 --> 01:06:57,040 -Why is the moonlight so... -Stop it. 815 01:06:58,720 --> 01:07:02,000 So old and a student. Disgusting! 816 01:07:02,720 --> 01:07:05,520 So young and a teacher. Amazing. 817 01:07:05,840 --> 01:07:08,640 Colonel, do you know who her father is? 818 01:07:08,720 --> 01:07:10,760 -No. Who, Sir? -How would I know? 819 01:07:10,840 --> 01:07:12,040 -You also don't-- -Admiral... 820 01:07:12,320 --> 01:07:14,520 I know she is relevant to your mission. 821 01:07:14,600 --> 01:07:16,600 -No, no. -But you must apologize. 822 01:07:16,680 --> 01:07:18,320 -Go now! -Okay. 823 01:07:28,640 --> 01:07:30,440 -Good morning. -Hello. 824 01:07:30,680 --> 01:07:32,520 I will spit on you. I will spit on you. 825 01:07:32,600 --> 01:07:34,120 But never do such a thing. 826 01:07:34,200 --> 01:07:35,920 -Good morning. -Good morning. 827 01:07:39,760 --> 01:07:43,560 She's the moonlight. And what am I, an eclipse? 828 01:07:43,640 --> 01:07:45,520 That's not fair. 829 01:07:45,600 --> 01:07:46,840 Excuse me. 830 01:07:47,520 --> 01:07:48,840 Makko man. 831 01:07:50,160 --> 01:07:51,840 Excuse me, Ms. Chandni. 832 01:07:57,720 --> 01:07:58,800 You? 833 01:07:59,600 --> 01:08:01,440 How dare you enter the staff room! 834 01:08:01,520 --> 01:08:03,560 -No, don't stop me. -No, but... 835 01:08:03,640 --> 01:08:06,520 I'll have you thrown out of the college. Got that? 836 01:08:07,680 --> 01:08:11,160 You punk... 837 01:08:21,270 --> 01:08:23,430 -Wow! -Hey, this was in the Matrick, right? 838 01:08:23,520 --> 01:08:25,200 -You mean, Matrix? -Shut up, fatso! 839 01:08:26,200 --> 01:08:30,160 Ms. Chandni, if you command me, I'll throw him out. 840 01:08:30,760 --> 01:08:31,920 No, thank you. I'll... 841 01:08:35,920 --> 01:08:37,080 -Yes. -Tell me. 842 01:08:37,160 --> 01:08:39,470 Ma'am, actually, they made me kneel 843 01:08:39,560 --> 01:08:42,680 and I did because I'm a brave little... I'm new here. 844 01:08:43,040 --> 01:08:46,310 They said a girl will come and when I saw you, I felt... 845 01:08:46,390 --> 01:08:50,560 Like a blooming rose. Like a poet's prose... 846 01:08:50,640 --> 01:08:56,920 Like a deer in flight, Like a full-moon night... 847 01:08:57,040 --> 01:08:59,240 Like an endless search... 848 01:08:59,310 --> 01:09:05,560 Like the flame of a candle In a far away church... 849 01:09:07,000 --> 01:09:13,430 I saw a girl... 850 01:09:13,640 --> 01:09:15,560 -In front of everyone? -Yes. 851 01:09:15,640 --> 01:09:16,470 I don't believe this. 852 01:09:16,560 --> 01:09:19,800 Every time I see her, violins and saxophones begin playing. 853 01:09:19,880 --> 01:09:23,520 -Must be our chemistry. -Shut up, Madame Curie! 854 01:09:23,600 --> 01:09:26,310 -Go get the tickets. -And we'll get the chips. 855 01:09:26,390 --> 01:09:27,470 I'll have popcorn. 856 01:09:27,560 --> 01:09:30,430 Guys, please stick together. This place is new to me. 857 01:09:30,520 --> 01:09:32,350 -I may get lost. -Come on, Ram. 858 01:09:32,430 --> 01:09:34,350 Are you a kid? What nonsense! 859 01:09:34,430 --> 01:09:37,200 -He thinks it's the Kumbh Mela. -Who is Kumbh? 860 01:09:42,000 --> 01:09:44,680 -Hey! Why did you push me? -Sorry. 861 01:09:48,000 --> 01:09:49,040 Hurry up, guys. 862 01:09:50,000 --> 01:09:52,240 Hold this. How much time will it take? 863 01:10:02,920 --> 01:10:07,400 No mistakes, Khan. I want General Bakshi to know 864 01:10:07,880 --> 01:10:09,880 that the bullet could have hit his daughter. 865 01:10:10,000 --> 01:10:10,800 Right, Sir. 866 01:10:12,400 --> 01:10:15,080 Record it. The girl should be in the frame. 867 01:10:42,560 --> 01:10:43,800 Percy! 868 01:10:51,520 --> 01:10:52,880 What did I do? 869 01:10:53,080 --> 01:10:54,360 Oh shit! 870 01:11:02,280 --> 01:11:03,960 In a hurry, my friend? 871 01:11:42,160 --> 01:11:44,000 Drive faster, Habib. Come on, fast. 872 01:11:45,320 --> 01:11:46,920 Just go, Habib. Faster. 873 01:13:44,040 --> 01:13:45,680 Looks like your friends abandoned you. 874 01:13:46,440 --> 01:13:48,000 What will become of you? 875 01:13:54,160 --> 01:13:55,000 Stop. 876 01:13:56,440 --> 01:13:57,720 What is he doing here? 877 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 He's a student, Sir. 878 01:14:00,200 --> 01:14:01,240 College... 879 01:14:03,960 --> 01:14:04,840 Since when? 880 01:14:05,720 --> 01:14:07,880 About ten days. 881 01:14:07,960 --> 01:14:09,320 Really? 882 01:14:10,040 --> 01:14:13,280 Major Ram has been protecting her for the past ten days and you... 883 01:14:13,840 --> 01:14:14,800 Damn! 884 01:14:15,520 --> 01:14:19,240 Khan got caught, because of your stupidity. 885 01:14:19,760 --> 01:14:22,880 Commander, give me a chance. 886 01:14:26,000 --> 01:14:29,880 No, Captain. You don't know Major Ram Sharma. 887 01:14:30,840 --> 01:14:32,440 He's the best. 888 01:14:32,800 --> 01:14:35,240 General Bakshi has sent his bloody best. 889 01:14:36,400 --> 01:14:41,160 Looks like I'll have to personally deal with my late friend Shekhar's son. 890 01:14:42,080 --> 01:14:44,480 It's going to be fun. Gentlemen, I promise you victory 891 01:14:44,560 --> 01:14:48,480 and that we will celebrate it with Khan. 892 01:14:48,720 --> 01:14:50,200 I promise. 893 01:14:51,000 --> 01:14:53,560 Stop it. Leave him. 894 01:15:03,480 --> 01:15:04,640 Who is Raghavan? 895 01:15:06,880 --> 01:15:07,960 Who is Raghavan? 896 01:15:10,360 --> 01:15:12,680 -Our commander. -A terrorist. 897 01:15:13,120 --> 01:15:16,520 A soldier who can die for his country. 898 01:15:17,000 --> 01:15:19,320 No. He can only kill. 899 01:15:20,080 --> 01:15:22,440 What war is he going to win by killing a young boy? 900 01:15:22,520 --> 01:15:26,160 And what war are you fighting by garlanding the enemies? 901 01:15:26,240 --> 01:15:28,120 We don't want war, we want friendship. 902 01:15:28,200 --> 01:15:29,880 Take him away. Take him. 903 01:15:30,040 --> 01:15:33,440 It's shameful that you have sold yourself to friendship 904 01:15:33,520 --> 01:15:35,440 and we have to do your job. 905 01:15:35,600 --> 01:15:38,200 You may be in the army, but we are the true soldiers. 906 01:15:38,600 --> 01:15:40,680 You and your army are useless. 907 01:15:41,840 --> 01:15:43,520 Khan, you're fortunate that we're army soldiers. 908 01:15:43,600 --> 01:15:44,880 And we're not like you. 909 01:15:45,720 --> 01:15:48,760 If we were, you would've been dead by now. 910 01:15:51,920 --> 01:15:53,680 We have orders to take him to the headquarters. 911 01:15:53,760 --> 01:15:56,680 Put it on hold. Keep interrogating him. 912 01:15:57,520 --> 01:15:59,240 Though I doubt if he'll talk. 913 01:16:00,200 --> 01:16:01,920 -Is my jeep ready? -Sir, where are you going? 914 01:16:03,360 --> 01:16:05,720 To college. To complete my education. 915 01:16:06,360 --> 01:16:10,000 Class, if the atomic weight of oxygen is taken to be 16... 916 01:16:11,560 --> 01:16:14,840 can anyone tell me, what would be the atomic weight of calcium? 917 01:16:39,200 --> 01:16:41,200 -Anybody? -You? 918 01:16:43,320 --> 01:16:44,360 Please. 919 01:16:45,760 --> 01:16:48,400 No one in the class? Alright, I'll tell you. 920 01:16:48,800 --> 01:16:50,640 -The atomic weight of-- -Oh, please let them be. 921 01:16:52,280 --> 01:16:54,880 You look beautiful with your hair down. 922 01:16:56,240 --> 01:16:59,720 Really. When your hair falls on your face it's like... 923 01:17:00,000 --> 01:17:06,600 I saw a girl and felt... 924 01:17:06,680 --> 01:17:10,280 Like a blooming rose... 925 01:17:38,560 --> 01:17:42,720 Now that you're here, and so am I... 926 01:17:43,080 --> 01:17:47,240 Come a little closer so I could try... 927 01:17:47,640 --> 01:17:52,000 To tell you, how madly I love you 928 01:17:54,400 --> 01:17:58,760 When I first saw you And began to get to know you... 929 01:17:58,840 --> 01:18:02,920 When I first saw you And began to get to know you... 930 01:18:03,400 --> 01:18:07,840 I lost all my senses 931 01:18:07,920 --> 01:18:12,080 The fragrance of your body Cast a spell on me 932 01:18:12,400 --> 01:18:16,800 And I lost my heart 933 01:18:17,000 --> 01:18:21,400 My first thoughts of you, When I realized you... 934 01:18:21,480 --> 01:18:25,760 When I first saw you And began to get to know you... 935 01:18:26,000 --> 01:18:31,080 I lost all my senses 936 01:19:02,800 --> 01:19:06,400 Why are you this beautiful? 937 01:19:06,520 --> 01:19:10,720 It makes us all wonder And believe in things like fairies 938 01:19:10,800 --> 01:19:13,400 Though your beauty pales them to a blur 939 01:19:14,080 --> 01:19:17,680 So, why are you beautiful? 940 01:19:17,840 --> 01:19:22,560 That makes one speechless I'm lost and in a mess... 941 01:19:22,640 --> 01:19:24,640 I'm obsessed 942 01:19:24,800 --> 01:19:29,000 I worshipped you, I desired only you 943 01:19:29,280 --> 01:19:33,560 When I first saw you And began to get to know you... 944 01:19:33,800 --> 01:19:38,640 I lost all my senses 945 01:20:12,800 --> 01:20:17,120 Now that you're here and so am I... 946 01:20:17,360 --> 01:20:21,800 Come a little closer So I could tell you... 947 01:20:21,960 --> 01:20:25,960 What magic came over me When I first met your eye 948 01:20:26,880 --> 01:20:31,200 My first thoughts of you, When I realized you... 949 01:20:31,400 --> 01:20:35,840 When I first saw you And began to get to know you... 950 01:20:35,920 --> 01:20:40,040 I lost all my senses 951 01:20:40,360 --> 01:20:44,680 The fragrance of your body Cast a spell on me 952 01:20:44,960 --> 01:20:49,360 And I lost my heart 953 01:20:51,640 --> 01:20:56,000 When I first saw you And began to get to know you... 954 01:20:56,160 --> 01:21:00,520 When I first saw you And began to get to know you... 955 01:21:00,680 --> 01:21:05,000 When I first saw you And began to get to know you... 956 01:21:05,200 --> 01:21:09,280 When I first saw you And began to get to know you... 957 01:21:23,160 --> 01:21:24,160 Are the violins playing? 958 01:21:25,800 --> 01:21:26,640 In the college? 959 01:21:28,160 --> 01:21:29,400 Violins will turn into funeral trumpets. 960 01:21:29,520 --> 01:21:30,840 Ram, with a teacher? 961 01:21:33,440 --> 01:21:35,920 -Look at that. -You too saw that? 962 01:21:36,000 --> 01:21:37,760 Nobody can see it. 963 01:21:37,840 --> 01:21:40,800 I've had this up for so many days with no response. 964 01:21:40,880 --> 01:21:44,040 This is the problem with our college. No respect, no discipline. 965 01:21:44,120 --> 01:21:46,280 Whoever did this has had it. 966 01:21:46,960 --> 01:21:48,840 -Just wait and watch. -Yes. Yes. 967 01:21:50,160 --> 01:21:51,720 Lucky needs a tenant. 968 01:21:53,000 --> 01:21:54,160 I'm here. 969 01:21:54,880 --> 01:21:57,520 Are you sure you won't have any problems if I stay with you? 970 01:21:57,600 --> 01:22:00,200 No problems. Grandpa's room is empty 971 01:22:00,280 --> 01:22:02,000 and money's a bit tight right now. 972 01:22:02,080 --> 01:22:04,080 And if you're around, mom will love you. 973 01:22:04,160 --> 01:22:07,080 -Mom will love me? -She always wanted a son like you. 974 01:22:07,160 --> 01:22:08,800 You know, some one who's well-behaved. 975 01:22:08,880 --> 01:22:11,640 But she got me instead. You two will get along well. 976 01:22:11,720 --> 01:22:14,840 And wait till you taste her cooking. 977 01:22:15,560 --> 01:22:18,440 -Mom's cooking. -Yes, she has only one mission in life. 978 01:22:19,200 --> 01:22:20,200 Actually, two. 979 01:22:20,280 --> 01:22:23,520 One, to reform me. Two, to feed everyone. 980 01:22:25,480 --> 01:22:26,560 And your dad? 981 01:22:32,320 --> 01:22:37,800 Ram, you're my friend and all my friends know this. 982 01:22:38,920 --> 01:22:40,600 Do not speak to me about my father. 983 01:22:42,120 --> 01:22:43,160 Never. 984 01:22:44,040 --> 01:22:45,560 I don't like talking about him. 985 01:22:46,720 --> 01:22:48,800 Okay, dude? Come. 986 01:22:50,960 --> 01:22:52,200 Come, Ram. 987 01:22:53,640 --> 01:22:55,000 That's our home. 988 01:22:55,920 --> 01:22:58,600 Lakshman, is there no electricity at your place? 989 01:22:59,640 --> 01:23:03,560 I'm history! The fuse's blown. 990 01:23:03,800 --> 01:23:05,640 Mom had asked me to fix the fuse. 991 01:23:05,720 --> 01:23:07,120 -I'll go fix the fuse. -I'm coming with you. 992 01:23:07,200 --> 01:23:09,160 You go, calm her down. Please. Okay? 993 01:23:09,240 --> 01:23:12,040 -I'll be back in two minutes. -No, Lakshman, how will I? 994 01:23:12,200 --> 01:23:14,680 -Please, Ram. Just two minutes. -Lucky! I... 995 01:23:16,480 --> 01:23:17,280 How can I... 996 01:23:56,840 --> 01:23:57,800 Are you back, son? 997 01:24:04,720 --> 01:24:07,200 What took you so long? 998 01:24:11,320 --> 01:24:13,120 And why are you so quiet? 999 01:24:13,840 --> 01:24:15,720 I knew you'd forget again. 1000 01:24:15,800 --> 01:24:17,520 Do you know how long I've been in darkness? 1001 01:24:17,960 --> 01:24:19,040 The fuse has blown. 1002 01:24:19,120 --> 01:24:22,080 Forget it, I'll scold you later. First, take the Lord's blessings. 1003 01:24:22,320 --> 01:24:25,400 Oh, Lord, I hope he passes this year. 1004 01:24:26,200 --> 01:24:30,000 May you find every joy in life and make your mother proud. 1005 01:24:32,760 --> 01:24:34,200 Who... Who are you? 1006 01:24:38,760 --> 01:24:41,440 -I thought it's my son. -I... 1007 01:24:42,120 --> 01:24:43,120 I am... 1008 01:24:45,640 --> 01:24:50,080 Mom, this is Ram. My friend, and your new paying guest. 1009 01:24:50,760 --> 01:24:52,400 Ram, this is mom. 1010 01:24:54,360 --> 01:24:55,400 I know. 1011 01:25:03,440 --> 01:25:04,840 He's just your type. 1012 01:25:11,040 --> 01:25:11,920 Bless you, son. 1013 01:25:13,080 --> 01:25:14,200 Thank you. 1014 01:25:25,080 --> 01:25:26,160 Ram. 1015 01:25:29,000 --> 01:25:31,520 Here, have it while it's hot. 1016 01:25:31,600 --> 01:25:34,560 Enough, Aunty. I just had loads. Please. 1017 01:25:34,640 --> 01:25:37,080 Enough already? You're young, you need more. 1018 01:25:37,160 --> 01:25:38,400 Well, I am not that young. 1019 01:25:38,480 --> 01:25:40,280 If I continue eating like this, I'll have a paunch in a week. 1020 01:25:40,360 --> 01:25:42,200 Good. A little paunch is appealing. 1021 01:25:42,280 --> 01:25:44,280 -Oh, no, Aunty. -It's a sign of prosperity. 1022 01:25:46,040 --> 01:25:48,840 -I'll get one more. -No, no. Absolutely not. 1023 01:25:49,200 --> 01:25:51,200 Why? Aren't they nice? 1024 01:25:51,600 --> 01:25:52,920 It's not that, Aunty. 1025 01:25:54,160 --> 01:25:57,480 They say mother's hands create magic no matter what. 1026 01:25:58,320 --> 01:26:01,280 Yes. Lucky told me. 1027 01:26:02,600 --> 01:26:04,000 I'm sorry, son. 1028 01:26:05,880 --> 01:26:10,000 -So, did your dad raise you? -I called him "Father." 1029 01:26:11,320 --> 01:26:13,240 He nurtured me, brought me up. 1030 01:26:15,160 --> 01:26:17,560 My father was... is a really nice man. 1031 01:26:19,040 --> 01:26:21,360 He never let me feel my mother's absence. 1032 01:26:22,240 --> 01:26:26,040 But, yes, he could never make such wonderful parathas. 1033 01:26:26,800 --> 01:26:30,120 Actually, Aunty, I am what I am, because of my father. 1034 01:26:31,760 --> 01:26:33,080 You're very nice, Ram. 1035 01:26:33,520 --> 01:26:35,040 Your father must be a nice man, too. 1036 01:26:35,120 --> 01:26:36,160 Yes. 1037 01:26:37,640 --> 01:26:40,480 Fathers are so important, right? 1038 01:26:44,280 --> 01:26:49,280 Sometimes I feel, if Lucky's father would have been with us... 1039 01:26:51,920 --> 01:26:54,400 Aunty, if you... don't mind my asking... 1040 01:26:55,000 --> 01:26:57,480 I mean, Lucky's father... 1041 01:26:57,560 --> 01:26:59,240 We don't live together. 1042 01:27:00,480 --> 01:27:04,240 We had a fight and I left home. 1043 01:27:06,240 --> 01:27:08,400 But didn't he come to take you back? 1044 01:27:09,240 --> 01:27:11,040 Several times. 1045 01:27:11,520 --> 01:27:13,240 It's been seven years, Madhu. 1046 01:27:15,120 --> 01:27:16,640 Please come back. 1047 01:27:17,480 --> 01:27:19,240 Have you not forgiven me yet? 1048 01:27:19,760 --> 01:27:21,640 It's not about forgiveness anymore, Shekhar. 1049 01:27:22,840 --> 01:27:25,680 Even if I reconcile with your infidelity... 1050 01:27:27,360 --> 01:27:30,240 I cannot bear to live with that boy. 1051 01:27:30,440 --> 01:27:31,760 Madhu, please. 1052 01:27:35,120 --> 01:27:36,720 He needs me. 1053 01:27:36,800 --> 01:27:38,200 Just him? 1054 01:27:38,960 --> 01:27:40,840 What about me, Shekhar? 1055 01:27:43,000 --> 01:27:46,240 And is Lakshman not your son? 1056 01:27:50,840 --> 01:27:52,680 You will have to choose, Shekhar. 1057 01:27:53,480 --> 01:27:56,240 Lakshman and I will come with you right away. 1058 01:27:57,440 --> 01:27:59,160 But only if you want us to. 1059 01:28:14,400 --> 01:28:17,200 -Mom! -His Highness has arrived. 1060 01:28:21,080 --> 01:28:23,080 -Mom. -Lucky, you're a walking mess. 1061 01:28:23,160 --> 01:28:24,400 Where are my shoes, Mom? 1062 01:28:24,480 --> 01:28:28,400 Why don't you get a haircut? And why are you wearing a leash? 1063 01:28:28,480 --> 01:28:30,520 Your t-shirt is torn. Son, give it to me. 1064 01:28:30,600 --> 01:28:32,400 -I'll stitch it up in two minutes. -Torn? 1065 01:28:32,480 --> 01:28:34,800 I've designed it with a blade and you say... 1066 01:28:34,880 --> 01:28:37,800 -Mom, it's fashion. -Don't call me "Mom," Lakshman. 1067 01:28:37,880 --> 01:28:39,760 Then don't call me "Lakshman," Mom. 1068 01:28:39,840 --> 01:28:43,000 "Lakshman. Lakshman!" I don't like Lakshman. 1069 01:28:43,120 --> 01:28:46,040 Why? It's a lovely name. Lakshman Prasad. 1070 01:28:46,120 --> 01:28:49,080 -And it goes well with your image. -Oh, don't you just love it? 1071 01:28:49,160 --> 01:28:52,120 Ram-Lakshman. It's like Mahabharata in this house. 1072 01:28:53,280 --> 01:28:55,800 -The Ramayana. -Whatever. I'm off. 1073 01:28:55,880 --> 01:28:57,800 Lakshman, you won't be able to wake up tomorrow. 1074 01:28:57,880 --> 01:28:59,520 -I will, Mom. -Tomorrow's Tuesday. 1075 01:28:59,600 --> 01:29:01,640 -I have to go to the temple. -And we will, Mom. 1076 01:29:01,720 --> 01:29:04,080 -I know you won't wake up. -Temples are so boring, Mom. 1077 01:29:04,160 --> 01:29:05,280 Okay. Okay. 1078 01:29:05,360 --> 01:29:07,880 I'll take mother, I mean aunty, to the temple. 1079 01:29:08,600 --> 01:29:12,480 Ram, you're a godsend. See, problem solved. 1080 01:29:14,120 --> 01:29:15,280 Hasta la vista. 1081 01:29:16,400 --> 01:29:18,240 -Baby. Bye, dude. -Bye. 1082 01:29:20,720 --> 01:29:22,040 Did you feel bad... 1083 01:29:24,280 --> 01:29:25,680 May I address you as "Mother"? 1084 01:29:26,080 --> 01:29:29,520 Only if you eat Parathas every day. 1085 01:29:30,200 --> 01:29:31,280 Then forget it, Aunty. 1086 01:29:32,080 --> 01:29:33,680 Later, Mom. Love you. Bye. 1087 01:29:33,920 --> 01:29:35,280 He'll come back late tonight. 1088 01:29:35,400 --> 01:29:36,480 When does he sleep? 1089 01:29:39,480 --> 01:29:42,080 Wake up! Wake up, you morons! 1090 01:29:43,040 --> 01:29:47,640 Three days ago, I'd given you all an assignment for Physics. 1091 01:29:48,120 --> 01:29:49,960 Heat and Pressure. 1092 01:29:50,160 --> 01:29:52,440 Heat and Pressure. 1093 01:29:53,360 --> 01:29:56,880 And I would be delighted if someone has not done it. 1094 01:29:57,000 --> 01:29:58,760 -Why, Sir? -Because... 1095 01:29:59,000 --> 01:30:03,400 then you'll have to do the same assignment five times. 1096 01:30:07,360 --> 01:30:08,240 Why does he spit? 1097 01:30:08,320 --> 01:30:09,240 Take out your homework. 1098 01:30:09,320 --> 01:30:10,760 You, too. You, too. 1099 01:30:10,840 --> 01:30:11,640 And... 1100 01:30:13,200 --> 01:30:14,240 Lucky? 1101 01:30:14,760 --> 01:30:15,600 Lucky. 1102 01:30:15,760 --> 01:30:16,720 Lucky? 1103 01:30:18,600 --> 01:30:20,400 -Homework? -I have it, Sir. 1104 01:30:20,480 --> 01:30:22,680 -Trying to con me? -No, Sir. 1105 01:30:22,960 --> 01:30:26,080 Today we'll separate the wheat from the chaff. 1106 01:30:26,160 --> 01:30:26,960 One second, Sir. 1107 01:30:27,040 --> 01:30:29,040 Yes, search for it. You might have dropped it. 1108 01:30:29,120 --> 01:30:33,120 But if it's not there, I suggest you start praying 1109 01:30:33,440 --> 01:30:37,720 since, only Lord Ram can save you today. 1110 01:30:41,080 --> 01:30:43,800 I know that your homework... 1111 01:30:45,320 --> 01:30:46,160 is done? 1112 01:30:47,680 --> 01:30:49,200 I don't believe it. Not... 1113 01:30:54,760 --> 01:30:55,600 You? 1114 01:30:57,600 --> 01:30:59,000 Have you done your homework? 1115 01:30:59,680 --> 01:31:00,480 No, Sir. 1116 01:31:01,240 --> 01:31:03,560 -Sir, please. Don't spit. -Got you. 1117 01:31:04,520 --> 01:31:06,080 -Why did you do that? -Not done. 1118 01:31:13,400 --> 01:31:14,560 I miss the army. 1119 01:31:14,920 --> 01:31:16,880 Over here, I am always on my knees. 1120 01:31:17,040 --> 01:31:19,600 If anyone sees me, I'd definitely be court-martialed... 1121 01:31:46,640 --> 01:31:47,440 You? 1122 01:31:48,680 --> 01:31:50,240 -Are you up to something again? -No, Ma'am. 1123 01:31:50,320 --> 01:31:53,440 -I'm going to have you expelled. -No, Ma'am. I wasn't singing. 1124 01:31:54,320 --> 01:31:56,560 Then what? Why are you on your knees? 1125 01:31:56,640 --> 01:32:02,160 I've been... punished by Mr. Rasai. 1126 01:32:02,720 --> 01:32:04,440 -Really? -Really. 1127 01:32:06,880 --> 01:32:09,080 I know it's very silly. 1128 01:32:09,160 --> 01:32:09,960 What? 1129 01:32:10,680 --> 01:32:11,480 Okay. 1130 01:32:12,520 --> 01:32:17,400 -Good boy. -Oh lord! This boy is nutty as a pie 1131 01:32:17,560 --> 01:32:22,040 Why is it so hard to make him realize? 1132 01:32:22,120 --> 01:32:26,960 That, at first the heart pines 1133 01:32:27,160 --> 01:32:31,160 But eventually, one falls in love 1134 01:32:35,040 --> 01:32:36,120 Anuj, pass! 1135 01:32:39,320 --> 01:32:41,280 Rohan, have you seen Lucky? 1136 01:32:41,360 --> 01:32:42,520 He's in the library. 1137 01:32:42,720 --> 01:32:43,520 Library! 1138 01:33:01,400 --> 01:33:07,640 I bow down to Shukra, the supreme teacher 1139 01:33:07,720 --> 01:33:13,080 The God who has the knowledge Of all scriptures 1140 01:33:13,160 --> 01:33:15,880 The God who has the knowledge Of all scriptures 1141 01:33:38,200 --> 01:33:39,400 You're Lucky, right? 1142 01:33:40,120 --> 01:33:42,520 Why don't you go and put it up on the college notice board? 1143 01:33:47,720 --> 01:33:51,360 -You're Sanju's boyfriend, right? -Listen, you four-eyed fatso! 1144 01:33:51,640 --> 01:33:54,280 Sanju? My girlfriend? Are you mad? 1145 01:33:54,680 --> 01:33:58,520 Lucky's girlfriend will be the world's most beautiful girl. 1146 01:33:58,760 --> 01:34:02,240 Not a plain Jane like Sanju. Now buzz off. 1147 01:34:02,520 --> 01:34:04,520 I have to study. Okay? 1148 01:34:22,880 --> 01:34:26,840 My dad is alive, Ram. He's not dead. 1149 01:34:27,120 --> 01:34:28,360 I know. 1150 01:34:38,320 --> 01:34:40,680 He never loved me. 1151 01:34:43,040 --> 01:34:44,920 He always wanted a son... 1152 01:34:47,360 --> 01:34:51,320 who could make him proud and join the army like him. 1153 01:34:57,200 --> 01:35:01,640 Do sons alone mean everything? And daughters mean nothing? 1154 01:35:04,840 --> 01:35:05,760 Sanju. 1155 01:35:13,360 --> 01:35:16,480 Even as a child, I tried to be my father's son. 1156 01:35:19,240 --> 01:35:21,600 And look, I've succeeded. 1157 01:35:23,360 --> 01:35:25,640 No one even remembers that I'm a girl. 1158 01:35:28,080 --> 01:35:32,800 Sanju, you're amazing... just the way you are. 1159 01:35:35,680 --> 01:35:39,240 But it's time we remind everyone that you're the most beautiful girl... 1160 01:35:40,440 --> 01:35:42,600 not only in the college, but the world. 1161 01:35:43,800 --> 01:35:45,080 Come with me. 1162 01:35:45,760 --> 01:35:47,400 -No, Ram. Please. -Come with me. 1163 01:35:51,560 --> 01:35:52,360 I'm here for you. 1164 01:35:56,040 --> 01:35:57,040 Hello, Ram. 1165 01:35:57,320 --> 01:35:59,640 Yes... Good evening, Ma'am. 1166 01:35:59,960 --> 01:36:02,200 Can you make me look exactly like you? 1167 01:36:02,400 --> 01:36:03,200 What? 1168 01:36:03,600 --> 01:36:07,840 Yes, I'd like... Not me. Sanju. 1169 01:36:12,400 --> 01:36:14,040 -Thank you. -Hi, Sanju. 1170 01:36:14,280 --> 01:36:15,520 Hello, Ma'am. 1171 01:36:15,600 --> 01:36:18,880 Come on in. Come. 1172 01:36:21,680 --> 01:36:25,160 -See you then. -When, Ma'am? I... 1173 01:36:32,680 --> 01:36:33,800 No! 1174 01:36:36,320 --> 01:36:37,120 What? 1175 01:36:38,680 --> 01:36:40,680 Physics assignment. Five times. 1176 01:36:41,400 --> 01:36:42,560 Yes, baby, Lucky. I love you. 1177 01:36:42,640 --> 01:36:48,240 You did my Physics assignment? That too, five times? I don't believe it. 1178 01:36:48,600 --> 01:36:50,880 I thought I'll do it thrice... 1179 01:36:51,240 --> 01:36:52,960 but then, it started making sense 1180 01:36:53,040 --> 01:36:54,920 so I decided to the rest as well. 1181 01:36:55,560 --> 01:36:57,600 By the way, you're welcome. 1182 01:36:58,080 --> 01:37:03,160 Oh, thank you. I was about to say thank you. 1183 01:37:03,280 --> 01:37:06,960 I said, you're welcome. Just do me a favor, don't tell anyone. 1184 01:37:07,200 --> 01:37:11,000 -I've got a reputation to protect. -Of course. School, Lucky and all. 1185 01:37:11,720 --> 01:37:15,800 -Actually, you can tell Sanju about it. -Sanju? 1186 01:37:16,080 --> 01:37:20,680 She bugs me all the time. This will shut her up for two weeks. 1187 01:37:20,920 --> 01:37:22,480 -You know what I mean... -I know what you mean. 1188 01:37:22,560 --> 01:37:25,160 -You mean you like Sanju a lot. -Like her? 1189 01:37:25,240 --> 01:37:26,400 Yes. Like her. 1190 01:37:27,480 --> 01:37:29,000 -As in? -As in? 1191 01:37:29,400 --> 01:37:31,120 As in... You know as in... 1192 01:37:32,400 --> 01:37:34,600 -You're crazy, man. -No. You are crazy about Sanju. 1193 01:37:34,680 --> 01:37:36,800 -No, no. You are crazy. -No, you are crazy about Sanju. 1194 01:37:36,920 --> 01:37:39,600 Ram, when Lucky will fall in love 1195 01:37:39,720 --> 01:37:42,120 the entire college will hear violins. 1196 01:37:42,400 --> 01:37:43,960 Oh, yes. 1197 01:37:45,640 --> 01:37:49,080 Sanju? No. No. 1198 01:37:51,640 --> 01:37:52,440 Sanju? 1199 01:37:53,440 --> 01:37:54,360 No way, Ram! 1200 01:38:27,080 --> 01:38:28,440 Shut your mouth, Uncle. 1201 01:38:37,600 --> 01:38:41,640 Love is such a tornado, Love is such a storm 1202 01:38:41,880 --> 01:38:45,880 Love takes away The power of every life form 1203 01:38:46,120 --> 01:38:50,160 Everyone in love is crazed, Anyone in love is in a daze 1204 01:38:50,320 --> 01:38:54,440 Love makes it all so difficult, Yet it's all so easy in love 1205 01:38:54,520 --> 01:38:56,600 Look at these lovesick souls, These hopeful ghouls 1206 01:38:56,680 --> 01:38:58,360 Look at the follies of love 1207 01:38:59,240 --> 01:39:04,000 The woes of my heart Having glimpsed you... 1208 01:39:04,400 --> 01:39:08,280 It's like a magical spell, What can I say? 1209 01:39:08,600 --> 01:39:12,800 The woes of my heart Having glimpsed you... 1210 01:39:12,880 --> 01:39:16,760 It's like a magical spell, What can I say? 1211 01:40:00,400 --> 01:40:01,200 Check that! 1212 01:40:02,440 --> 01:40:03,360 Like that! 1213 01:40:04,040 --> 01:40:08,080 The heart is but a traveler, And you are the oasis it seeks 1214 01:40:08,280 --> 01:40:12,320 The heart is but a canoe, And you are its bank with mystique 1215 01:40:12,560 --> 01:40:16,600 What more can the heart desire, If it has you 1216 01:40:16,800 --> 01:40:18,760 My heart is a lonely place, my dear 1217 01:40:18,920 --> 01:40:20,880 Come, I need your light And your sparkly cheer 1218 01:40:21,760 --> 01:40:22,560 Check that! 1219 01:40:24,080 --> 01:40:25,040 Wicked! 1220 01:40:25,240 --> 01:40:29,400 Love brings all the joy, Love has the power to destroy 1221 01:40:29,640 --> 01:40:33,640 It is its own limitation, But frees one like the sky 1222 01:40:33,880 --> 01:40:37,880 In the land of Love, Live millions of dreams each day 1223 01:40:38,160 --> 01:40:42,160 Lucky are those who get lost, For love has shown them the way 1224 01:40:42,280 --> 01:40:44,320 Look at these lovesick souls, These hopeful ghouls 1225 01:40:44,400 --> 01:40:46,000 Look at the follies of love 1226 01:40:47,920 --> 01:40:51,880 The woes of my heart Having glimpsed you... 1227 01:40:52,160 --> 01:40:56,080 It's like a magical spell, What can I say? 1228 01:40:56,440 --> 01:41:00,480 The woes of my heart Having glimpsed you... 1229 01:41:00,600 --> 01:41:04,560 It's like a magical spell, What can I say? 1230 01:41:29,920 --> 01:41:30,760 Check that! 1231 01:41:32,080 --> 01:41:32,920 Like that! 1232 01:41:41,240 --> 01:41:44,480 I worship you 1233 01:41:44,600 --> 01:41:51,920 You are my prayer 1234 01:41:52,880 --> 01:41:55,600 If I have loved... 1235 01:41:55,680 --> 01:42:02,920 I have loved only this way 1236 01:42:03,120 --> 01:42:06,120 If I have loved... 1237 01:42:06,200 --> 01:42:12,240 I have loved only this way 1238 01:42:13,760 --> 01:42:14,640 Check that! 1239 01:42:16,160 --> 01:42:17,080 Wicked! 1240 01:42:17,440 --> 01:42:21,440 My heart is going insane, You are its only remedy 1241 01:42:21,640 --> 01:42:25,680 Please tell me, Why is my heart all aflutter? 1242 01:42:25,880 --> 01:42:30,160 Let your perfume waft over and find me 1243 01:42:30,240 --> 01:42:34,200 Let your hair Rain its dark clouds over me 1244 01:42:35,080 --> 01:42:36,080 Check that! 1245 01:42:37,120 --> 01:42:38,000 Like that! 1246 01:42:38,640 --> 01:42:42,800 Sweetheart, I have crossed the beyond... 1247 01:42:42,960 --> 01:42:47,080 Sweetheart, You and only you are my dawn... 1248 01:42:47,280 --> 01:42:51,400 Sweetheart, alas! You can't see what's in my heart 1249 01:42:51,600 --> 01:42:55,520 Sweetheart, you'll remember me Only when I fall apart 1250 01:42:55,680 --> 01:42:57,720 Look at these lovesick souls, These hopeful ghouls 1251 01:42:57,800 --> 01:42:59,600 Look at the follies of love 1252 01:43:01,280 --> 01:43:05,280 The woes of my heart Having glimpsed you... 1253 01:43:05,480 --> 01:43:09,480 It's like a magical spell, What can I say? 1254 01:43:09,680 --> 01:43:13,840 The woes of my heart Having glimpsed you... 1255 01:43:14,080 --> 01:43:17,960 It's like a magical spell, What can I say? 1256 01:43:34,560 --> 01:43:36,040 -Ma'am! -Hi, Sanju. 1257 01:43:36,280 --> 01:43:38,840 -Ma'am, it worked. -I can see that. 1258 01:43:38,920 --> 01:43:41,560 -You're looking very pretty. -Ma'am, it's all because of you. 1259 01:43:41,640 --> 01:43:43,520 -Thank you so much. -You're welcome. 1260 01:43:43,640 --> 01:43:45,840 But you should thank someone else for this. 1261 01:43:49,840 --> 01:43:50,640 Ram. 1262 01:43:51,320 --> 01:43:53,360 Ma'am, isn't he different? 1263 01:43:53,520 --> 01:43:56,400 Do you know he's actually older than you? 1264 01:43:57,240 --> 01:44:01,760 I do. But he's still my student. 1265 01:44:14,680 --> 01:44:16,920 -Hi, Sanju. -Hi. 1266 01:44:17,000 --> 01:44:19,800 Sanju, I want to... I have something to say to you. 1267 01:44:19,880 --> 01:44:22,840 -But I don't know how to... -I know what you want to say. 1268 01:44:22,920 --> 01:44:23,920 -Really? -Yes. 1269 01:44:24,160 --> 01:44:26,720 That I look really nice today. 1270 01:44:26,920 --> 01:44:29,080 You feel this sudden attraction towards me. 1271 01:44:29,240 --> 01:44:32,000 -Well, I did this all for you. -Me? 1272 01:44:33,920 --> 01:44:35,960 Well, I feel like I'm cheating you. 1273 01:44:37,920 --> 01:44:39,920 Because this isn't the real me. 1274 01:44:40,640 --> 01:44:43,600 Tomorrow when I go back to my old clothes 1275 01:44:43,760 --> 01:44:47,880 and Mini comes to you wearing those micro-minis, then what? 1276 01:44:50,520 --> 01:44:51,320 Percy. 1277 01:44:52,480 --> 01:44:55,320 Lucky, do you know the difference between Percy and you? 1278 01:44:56,560 --> 01:44:59,200 At least Percy's feelings weren't for my clothes. 1279 01:45:21,720 --> 01:45:22,520 Hi. 1280 01:45:25,600 --> 01:45:28,240 -What's up, Lucky? -Nothing. 1281 01:45:30,160 --> 01:45:31,480 You can talk to me. 1282 01:45:32,600 --> 01:45:33,800 No, thanks. 1283 01:45:37,240 --> 01:45:40,720 Hang on... Army... 1284 01:45:42,440 --> 01:45:46,080 ...produced war documentaries, working in Hollywood, with battle footage 1285 01:45:46,200 --> 01:45:49,200 shot by military and civilian cameramen... 1286 01:45:49,600 --> 01:45:52,560 Come on. The food is served. 1287 01:45:56,480 --> 01:45:58,880 Ram, are you interested in the army? 1288 01:46:02,280 --> 01:46:03,280 A lot. 1289 01:46:04,760 --> 01:46:06,800 Army guys are different. 1290 01:46:08,080 --> 01:46:09,040 Don't you think? 1291 01:46:09,680 --> 01:46:14,880 I mean, their style and everything. 1292 01:46:26,360 --> 01:46:30,120 My father used to say, "It's a man's life." 1293 01:46:30,600 --> 01:46:34,600 Medals on the chest, uniform, discipline, guns, tanks... 1294 01:46:36,240 --> 01:46:40,640 Giving up life for the country. They are so distinguished. 1295 01:46:41,160 --> 01:46:42,320 Aren't they, Mother? 1296 01:46:42,960 --> 01:46:45,200 Mom, I'm going out. 1297 01:46:45,400 --> 01:46:46,200 Mom? 1298 01:46:48,200 --> 01:46:49,800 Mom, why do you do this to yourself? 1299 01:46:50,800 --> 01:46:52,840 Sorry, buddy. I hate these kinds of programs. 1300 01:46:52,960 --> 01:46:55,920 I'm not interested in their style or their uniforms. 1301 01:46:56,080 --> 01:46:58,080 They and their problems can go take a hike. 1302 01:46:58,560 --> 01:46:59,360 Lakshman! 1303 01:46:59,440 --> 01:47:01,520 Mom, you know I hate it! 1304 01:47:01,600 --> 01:47:04,160 What's all this rubbish about sacrifice? I don't believe it. 1305 01:47:04,320 --> 01:47:06,600 -It's just hearsay. -Show some respect, Lakshman. 1306 01:47:07,720 --> 01:47:10,560 My father is in the army. I know about the sacrifices he has made. 1307 01:47:11,560 --> 01:47:14,720 He used to be away for months, as he was fighting for the country. 1308 01:47:14,840 --> 01:47:18,600 So that you, me and people like us could sleep peacefully. 1309 01:47:18,880 --> 01:47:19,760 You know what, Ram? 1310 01:47:19,840 --> 01:47:22,720 Even my father's in the army and he's sacrificed a lot. 1311 01:47:22,800 --> 01:47:24,840 He's even given up his family. 1312 01:47:25,160 --> 01:47:27,240 I haven't seen him for 20 years. 1313 01:47:27,640 --> 01:47:30,120 Not because he was serving the country 1314 01:47:30,200 --> 01:47:33,920 but because he left us to raise his illegitimate son. 1315 01:47:36,440 --> 01:47:39,080 -Lakshman, not in front of-- -I'm telling the truth, Mom. 1316 01:47:39,680 --> 01:47:42,240 It won't affect him one bit. 1317 01:47:42,920 --> 01:47:44,200 You know what, Ram? 1318 01:47:44,400 --> 01:47:46,840 My mother hasn't slept peacefully for 20 years. 1319 01:47:46,920 --> 01:47:50,760 It doesn't matter to him. It hardly matters to army men. 1320 01:47:51,040 --> 01:47:54,920 They have no feelings. They are inhuman, you know. 1321 01:47:56,920 --> 01:47:58,040 You don't believe me? 1322 01:48:01,520 --> 01:48:06,360 Dad, do you hear me? I'm talking to you. 1323 01:48:06,480 --> 01:48:09,360 -Lakshman. Please, Lakshman. -No, don't worry, Mom. 1324 01:48:09,480 --> 01:48:12,280 It has never affected him. He can't hear me. 1325 01:48:12,960 --> 01:48:14,040 Can you hear me, Dad? 1326 01:48:15,280 --> 01:48:16,400 He never hears me. 1327 01:48:17,960 --> 01:48:19,320 Nothing matters to him, Mom. 1328 01:48:20,440 --> 01:48:23,600 Dad, I'm talking to you. 1329 01:48:25,160 --> 01:48:26,680 You don't care, right? 1330 01:48:27,840 --> 01:48:30,760 When I fail, you don't care. 1331 01:48:32,040 --> 01:48:33,640 When I don't come back home at night 1332 01:48:34,320 --> 01:48:35,800 you don't worry about me, right? 1333 01:48:36,640 --> 01:48:41,200 Why don't you scold me when I don't cut my hair? Scold me, please. 1334 01:48:41,760 --> 01:48:46,520 Why don't I fear you when I smoke secretly, Dad? Why? 1335 01:48:47,680 --> 01:48:49,160 Do you care? 1336 01:48:50,400 --> 01:48:51,320 Do you love me? 1337 01:48:52,640 --> 01:48:53,640 Do you hate me? 1338 01:48:55,760 --> 01:48:58,120 Anything? Anything at all? 1339 01:49:00,360 --> 01:49:01,280 I hate you. 1340 01:49:02,960 --> 01:49:04,240 I hate you, Dad. 1341 01:49:07,800 --> 01:49:08,840 I hate him, Mom. 1342 01:49:09,680 --> 01:49:11,680 And I hate his bloody son! 1343 01:49:25,480 --> 01:49:26,320 Are you okay? 1344 01:49:31,120 --> 01:49:32,920 Can you both not forgive him? 1345 01:49:36,480 --> 01:49:37,680 It's too late, Ram. 1346 01:49:40,440 --> 01:49:41,960 It's too late for him. 1347 01:50:02,400 --> 01:50:04,400 What are you looking at, Lucky? 1348 01:50:06,040 --> 01:50:07,720 The most lucky guy in college. 1349 01:50:15,760 --> 01:50:17,880 Lucky really misses his father a lot, doesn't he? 1350 01:50:18,360 --> 01:50:20,120 Yes. He's helpless. 1351 01:50:21,440 --> 01:50:22,240 But you... 1352 01:50:25,760 --> 01:50:29,720 Life passes by and we get used to living without love. 1353 01:50:30,880 --> 01:50:32,280 Why don't we give love a chance? 1354 01:50:33,320 --> 01:50:35,160 Why don't we trust our loved ones? 1355 01:50:37,440 --> 01:50:39,160 Speak to your father, Sanjana. 1356 01:50:39,440 --> 01:50:40,680 -Give him a call. -No. 1357 01:50:41,920 --> 01:50:44,080 He always preferred to keep me away from him. 1358 01:50:44,840 --> 01:50:46,400 So now you're having your revenge? 1359 01:50:47,520 --> 01:50:50,400 Sanjana, people change, love changes them. 1360 01:50:51,440 --> 01:50:53,520 You fear that he hates you. 1361 01:50:54,520 --> 01:50:56,080 Perhaps, he fears the same thing. 1362 01:50:57,680 --> 01:50:59,400 Why do we fear the ones we love so much? 1363 01:51:00,920 --> 01:51:02,840 Speak to him, Sanjana. 1364 01:51:04,360 --> 01:51:06,320 Life's too short for hatred. 1365 01:51:12,560 --> 01:51:15,080 Hello. How are you, darling? 1366 01:51:15,800 --> 01:51:17,040 It's me. 1367 01:51:18,280 --> 01:51:21,240 I hear your husband is out of town. 1368 01:51:22,440 --> 01:51:23,680 Where are you calling from? 1369 01:51:23,880 --> 01:51:28,720 From a phone booth opposite your house. 1370 01:51:31,880 --> 01:51:32,720 What say? 1371 01:51:34,080 --> 01:51:37,080 Looks like someone wants to die. Hold on. 1372 01:51:38,360 --> 01:51:40,680 Gun? Pistol? Who are you? 1373 01:51:41,160 --> 01:51:42,880 Shut your mouth and come with us. 1374 01:51:45,040 --> 01:51:45,840 Hi. 1375 01:51:46,760 --> 01:51:47,680 Oh, Ram? 1376 01:51:49,120 --> 01:51:50,200 I thought it was mom. 1377 01:51:53,600 --> 01:51:54,600 So what are you giving mom tomorrow? 1378 01:51:54,680 --> 01:51:56,600 What is so special about tomorrow? 1379 01:51:57,640 --> 01:51:58,640 Her birthday. 1380 01:52:00,760 --> 01:52:03,560 Oh shit! I forgot again. 1381 01:52:03,960 --> 01:52:05,160 This is too much. 1382 01:52:05,520 --> 01:52:07,320 Ram, kick me. 1383 01:52:07,440 --> 01:52:08,360 I deserve it. 1384 01:52:09,000 --> 01:52:10,080 Yes, you deserve it. 1385 01:52:11,840 --> 01:52:12,640 Thank you. 1386 01:52:13,120 --> 01:52:15,360 Ram, think of something, quick. 1387 01:52:18,040 --> 01:52:18,960 Done. 1388 01:52:40,400 --> 01:52:42,200 Happy Birthday, Mother. 1389 01:52:43,960 --> 01:52:45,800 You... you cut your hair? 1390 01:52:46,640 --> 01:52:47,680 Avoid, Mother. 1391 01:52:48,480 --> 01:52:51,920 I didn't know I have such a handsome son. 1392 01:52:52,080 --> 01:52:52,880 That's me. 1393 01:52:54,000 --> 01:52:54,800 I love you, Mother. 1394 01:52:56,360 --> 01:52:57,600 I love you, too, Son. 1395 01:52:58,320 --> 01:53:01,000 -Thank you. -Happy birthday. 1396 01:53:07,280 --> 01:53:08,480 Chill out, guys! 1397 01:53:09,280 --> 01:53:10,640 -He got an army cut. -Hey, sorry. 1398 01:53:10,720 --> 01:53:12,360 -His nose looks longer. -Please don't make fun of me. 1399 01:53:13,240 --> 01:53:14,640 It wasn't that prominent earlier. 1400 01:53:17,040 --> 01:53:17,880 Good morning, class. 1401 01:53:18,080 --> 01:53:19,240 Good morning, Sir. 1402 01:53:20,200 --> 01:53:23,120 Class, I have some good news and some bad news. 1403 01:53:23,480 --> 01:53:26,600 The bad news is that Prof. Rasai has resigned. 1404 01:53:29,560 --> 01:53:33,720 The good news is that Prof. Rasai has sent a replacement. 1405 01:53:37,040 --> 01:53:41,200 So, class, please welcome Prof. Raghav Dutta. 1406 01:53:53,760 --> 01:53:54,960 Hello, pupils. 1407 01:53:55,360 --> 01:53:56,720 Why is he talking about our eyes? 1408 01:53:56,960 --> 01:53:59,560 I leave them in your care, Professor... 1409 01:54:01,360 --> 01:54:03,040 -Raghav. -Raghav, right. 1410 01:54:03,120 --> 01:54:04,760 I'm off. Okay? Bye. 1411 01:54:09,440 --> 01:54:10,280 So sorry. 1412 01:54:11,520 --> 01:54:15,080 My name is Raghav and you'll address me by my name. 1413 01:54:15,560 --> 01:54:18,160 No "Sir," no "Professor," because... 1414 01:54:18,880 --> 01:54:22,520 What an ape! He won't last a week. I'm glad I had a haircut. 1415 01:54:22,840 --> 01:54:24,440 I'll learn new things from you. 1416 01:54:24,920 --> 01:54:27,400 I'm fascinated by your generation's perspective. 1417 01:54:27,720 --> 01:54:28,880 Who's Percy Pective? 1418 01:54:30,560 --> 01:54:35,840 We may have an age gap, but not in our thoughts. 1419 01:54:36,120 --> 01:54:39,400 Not much gap in age, too, sir. Right, Ram? 1420 01:54:40,000 --> 01:54:41,320 Vivek, watch it. 1421 01:54:41,720 --> 01:54:42,520 Ram? 1422 01:54:44,720 --> 01:54:46,800 -Sir. -Did you fail or 1423 01:54:46,880 --> 01:54:47,720 start your education really late? 1424 01:54:47,840 --> 01:54:49,560 Sir, actually Ram had to give-- 1425 01:54:49,640 --> 01:54:51,520 No one asked you! 1426 01:54:54,120 --> 01:54:57,720 When elders talk, learn to shut up. 1427 01:54:58,440 --> 01:55:00,240 Has your father not taught you this? 1428 01:55:00,640 --> 01:55:01,720 That's not fair, Sir. 1429 01:55:02,720 --> 01:55:04,040 Interesting class. 1430 01:55:05,240 --> 01:55:07,160 Everyone speaks for each other. 1431 01:55:07,920 --> 01:55:08,880 What's your name? 1432 01:55:09,240 --> 01:55:10,040 Lucky. 1433 01:55:10,720 --> 01:55:11,520 Stand up. 1434 01:55:12,840 --> 01:55:13,680 Full name? 1435 01:55:14,280 --> 01:55:15,440 Lakshman Prasad Sharma. 1436 01:55:15,600 --> 01:55:16,400 What! 1437 01:55:19,880 --> 01:55:20,680 Sit. 1438 01:55:21,000 --> 01:55:22,000 Not you, Ram. 1439 01:55:23,160 --> 01:55:27,880 Ram, you look like an intelligent and disciplined man. 1440 01:55:28,640 --> 01:55:30,520 Didn't you teach them some manners? 1441 01:55:32,480 --> 01:55:36,520 Anyway, now that I'm here, you will learn everything. 1442 01:55:37,040 --> 01:55:37,920 It will be fun. 1443 01:55:38,040 --> 01:55:38,840 Raghav. 1444 01:55:39,880 --> 01:55:41,400 Permission to sit, Sir? 1445 01:55:42,040 --> 01:55:42,840 Any doubts? 1446 01:55:46,440 --> 01:55:48,480 What a horridly rude guy! 1447 01:55:48,720 --> 01:55:49,800 Avoid, Sanju. 1448 01:55:49,960 --> 01:55:52,960 I can't! How dare he say anything about my dad! 1449 01:55:54,120 --> 01:55:56,160 Is it going to affect your dad in anyway? 1450 01:55:56,640 --> 01:55:57,440 -It won't, right? -No way. 1451 01:55:57,640 --> 01:55:59,120 But the guy's got attitude. 1452 01:56:00,600 --> 01:56:03,200 By the way, you look really cute with short hair. 1453 01:56:05,400 --> 01:56:09,400 Sanju, will you be my date for the prom night? 1454 01:56:11,800 --> 01:56:15,040 Lucky, I promised Percy that I'd go with him. 1455 01:56:15,200 --> 01:56:18,000 Oh, Percy. I completely forgot. Right. 1456 01:56:18,160 --> 01:56:19,400 No problem. See you. 1457 01:56:20,960 --> 01:56:23,480 Lucky, last few tickets left for the prom night. You want them? 1458 01:56:24,520 --> 01:56:25,960 No, dude. I am not going this year. 1459 01:56:26,080 --> 01:56:27,200 What? Are you mad? 1460 01:56:27,440 --> 01:56:28,760 How can we have a prom night without you? 1461 01:56:31,440 --> 01:56:32,240 Hi, Sanju. 1462 01:56:33,120 --> 01:56:33,960 Hi, Percy. 1463 01:56:34,240 --> 01:56:37,000 Sanju, I can't go to the prom night with you. 1464 01:56:37,080 --> 01:56:38,120 What! 1465 01:56:38,320 --> 01:56:40,800 I get really bored with you, Sanju. 1466 01:56:41,280 --> 01:56:44,160 And what's with this lipstick? It's so... 1467 01:56:45,520 --> 01:56:48,680 So better luck next time, baby. 1468 01:56:53,960 --> 01:56:54,760 Percy? 1469 01:56:56,040 --> 01:56:59,240 I think you should go with Lucky. 1470 01:57:03,160 --> 01:57:04,160 Percy... 1471 01:57:05,520 --> 01:57:08,120 -Percy, I'm so sorry. -It's okay. 1472 01:57:08,600 --> 01:57:11,000 Better luck next time, Percy. 1473 01:57:11,160 --> 01:57:14,280 Oh, Percy, you're so sweet. 1474 01:57:15,240 --> 01:57:16,080 I am not sweet! 1475 01:57:17,480 --> 01:57:19,680 I'll be at the prom with the other teachers. 1476 01:57:20,080 --> 01:57:21,680 Everybody, check your transmitters. 1477 01:57:23,040 --> 01:57:25,120 And this time, there should be no mistake. 1478 01:57:26,560 --> 01:57:28,120 I can't go to the prom. 1479 01:57:29,120 --> 01:57:30,080 I can't dance. 1480 01:57:30,200 --> 01:57:31,000 What! 1481 01:57:32,160 --> 01:57:33,680 -Sorry. -Okay. 1482 01:57:34,240 --> 01:57:35,040 Show us. 1483 01:57:43,440 --> 01:57:45,120 Listen to me when I say 1484 01:57:51,400 --> 01:57:53,640 Don't you know, I'll be there? 1485 01:59:02,040 --> 01:59:02,920 Hello, Dad? 1486 01:59:07,960 --> 01:59:09,280 How are you? 1487 01:59:10,560 --> 01:59:13,560 I'll be there 1488 01:59:15,080 --> 01:59:18,760 I'll be there 1489 01:59:20,080 --> 01:59:23,280 I'll be there 1490 01:59:24,120 --> 01:59:26,760 I'll be there 1491 01:59:26,920 --> 01:59:29,440 I'll be there 1492 01:59:30,120 --> 01:59:31,440 Hasta la vista, baby. 1493 01:59:47,160 --> 01:59:50,040 Ladies and gentlemen, welcome to Sports Day! 1494 01:59:50,600 --> 01:59:52,880 Boys' team in black and girls' team in red. 1495 01:59:53,080 --> 01:59:56,560 What are you saying? It's not Sports Day, it's the promo night. 1496 01:59:56,720 --> 01:59:57,520 Promo? 1497 01:59:58,400 --> 01:59:59,200 You! 1498 01:59:59,320 --> 02:00:02,960 Welcome to the prom night! 1499 02:00:03,240 --> 02:00:06,320 As usual, the rules are the same. No kissing on the dance floor. 1500 02:00:06,440 --> 02:00:08,800 Especially boys and boys. Okay? 1501 02:00:12,520 --> 02:00:13,320 Okay. 1502 02:00:14,120 --> 02:00:17,720 Ram, this is your chance. Go ask Ms. Chandni for a dance. 1503 02:00:17,880 --> 02:00:19,680 -No, no. -Come on, Ram. Be a man! 1504 02:00:19,760 --> 02:00:21,200 No, I'm not a man. I mean no... 1505 02:00:21,400 --> 02:00:23,960 Ram, if you don't ask her to dance with you tonight... 1506 02:00:24,520 --> 02:00:26,080 -I'll never talk to you. -No, Sanju. 1507 02:00:26,160 --> 02:00:28,120 -Me, too, Ram. -Lakshman listen to me. 1508 02:00:28,200 --> 02:00:29,240 -Me, too. -Percy. 1509 02:00:30,600 --> 02:00:31,560 Listen, guys. 1510 02:00:35,440 --> 02:00:38,760 The major is distracted. You guys go ahead. 1511 02:00:38,840 --> 02:00:41,480 Sir, we're in position. We have the target in sight. 1512 02:00:48,400 --> 02:00:52,440 Everybody get down, This party is going to town 1513 02:00:52,960 --> 02:00:56,760 Rambablula, rambamboo, There's only one thing to do! 1514 02:01:10,480 --> 02:01:12,080 Baby, baby, let's rock! 1515 02:01:12,160 --> 02:01:15,240 I said all night long Till twelve o'clock, yeah! 1516 02:01:25,600 --> 02:01:27,560 Hey, fair maiden... 1517 02:01:27,880 --> 02:01:30,160 Sometime, somewhere, secretly... 1518 02:01:34,680 --> 02:01:36,800 Hey, fair maiden... 1519 02:01:36,960 --> 02:01:39,120 Sometime, somewhere, secretly... 1520 02:01:39,240 --> 02:01:41,400 Let's meet sometime in secrecy 1521 02:01:41,520 --> 02:01:43,440 Let's talk sweet nothings endlessly 1522 02:01:43,560 --> 02:01:48,120 But please, oh please, Don't meet others similarly 1523 02:01:48,400 --> 02:01:50,520 Hey, handsome... 1524 02:01:50,680 --> 02:01:52,840 Sweet, naive and so rookie 1525 02:01:53,000 --> 02:01:55,160 Look, we're made for each other 1526 02:01:55,280 --> 02:01:57,200 Can you hear our hearts flutter? 1527 02:01:57,280 --> 02:02:01,760 But I hope no other Can hear our private chatter 1528 02:02:02,080 --> 02:02:04,200 Hey, fair maiden... 1529 02:02:04,360 --> 02:02:06,520 Sometime, somewhere, secretly... 1530 02:02:06,600 --> 02:02:08,840 Hey, handsome... 1531 02:02:08,960 --> 02:02:11,120 Sweet, naive and so rookie 1532 02:02:11,200 --> 02:02:15,120 Rambablula, rambamboo, Got a tutti frutti, so rooli! 1533 02:02:38,600 --> 02:02:40,720 Now that you're here... 1534 02:02:40,840 --> 02:02:43,000 My dreams seem so close, so near 1535 02:02:43,160 --> 02:02:45,040 And if you feel generous... 1536 02:02:45,120 --> 02:02:47,600 The weather will be marvelous 1537 02:02:47,720 --> 02:02:49,880 Now that we are one... 1538 02:02:50,000 --> 02:02:52,160 Everything seems like fun 1539 02:02:52,280 --> 02:02:56,280 Now that we're together, Say bye-bye to the cold weather 1540 02:02:56,680 --> 02:02:58,960 The breeze is soft and dewy... 1541 02:02:59,120 --> 02:03:01,280 The night is lost and sleepy 1542 02:03:01,400 --> 02:03:03,600 What's come over us so slowly 1543 02:03:03,680 --> 02:03:05,800 We've lost our senses entirely 1544 02:03:05,920 --> 02:03:10,360 Just so you won't remember anyone, but me 1545 02:03:10,480 --> 02:03:12,480 Hey, fair maiden... 1546 02:03:12,760 --> 02:03:14,920 Sometime, somewhere, secretly 1547 02:03:15,080 --> 02:03:17,200 Hey, handsome... 1548 02:03:17,360 --> 02:03:19,720 Sweet, naive, so rookie 1549 02:03:33,200 --> 02:03:37,120 Everybody get down! This party's going to town! 1550 02:03:37,320 --> 02:03:42,280 Lets rock, lets shock! Gonna be together till one o'clock! 1551 02:04:09,680 --> 02:04:14,120 These wretched distances Lead to such restlessness 1552 02:04:14,240 --> 02:04:18,720 But if you come a little close, You can have my life 1553 02:04:18,840 --> 02:04:23,280 If you're so restless, Then hear this, I confess 1554 02:04:23,400 --> 02:04:27,800 If you're in my heart, My dear, how can we not be near? 1555 02:04:27,920 --> 02:04:32,360 Her eyes look down ever so shyly, I caught it, though it was so flighty 1556 02:04:32,440 --> 02:04:34,680 I don't mind getting a bouquet 1557 02:04:34,760 --> 02:04:36,920 But like a gentleman, stay away 1558 02:04:37,040 --> 02:04:41,480 Just a few more days without me 1559 02:04:41,600 --> 02:04:43,760 Hey, fair maiden... 1560 02:04:43,840 --> 02:04:46,040 Sometime, somewhere, secretly... 1561 02:04:46,120 --> 02:04:48,320 Let's meet sometime in secrecy... 1562 02:04:48,480 --> 02:04:50,360 Let's talk sweet nothings endlessly 1563 02:04:50,440 --> 02:04:55,200 But please, oh please, Don't meet others similarly 1564 02:04:55,320 --> 02:04:57,400 Hey, handsome... 1565 02:04:57,560 --> 02:04:59,760 Sweet, naive and so rookie... 1566 02:04:59,840 --> 02:05:01,960 We're made for each other 1567 02:05:02,120 --> 02:05:04,000 Can you hear our hearts flutter? 1568 02:05:04,080 --> 02:05:08,760 But I hope no other Can hear our private chatter 1569 02:05:08,960 --> 02:05:11,040 Hey, fair maiden... 1570 02:05:11,200 --> 02:05:13,400 Sometime, somewhere, secretly 1571 02:05:13,520 --> 02:05:15,640 Hey, handsome... 1572 02:05:15,800 --> 02:05:18,040 Sweet, naive, so rookie 1573 02:05:21,840 --> 02:05:23,040 Vivek, you're so stupid. 1574 02:05:25,400 --> 02:05:27,760 Your mere touch nearly killed me. 1575 02:05:27,840 --> 02:05:29,160 Okay. Good night, then. 1576 02:05:29,240 --> 02:05:30,240 -Bye-bye. -Bye-bye. 1577 02:05:30,320 --> 02:05:32,800 Ms. Chandni, you dance very well, indeed. 1578 02:05:32,920 --> 02:05:34,600 -Thank you. Good night. -Good night. 1579 02:05:34,680 --> 02:05:36,160 Who is dropping you home by the way? 1580 02:05:36,360 --> 02:05:38,360 I'm a big girl, I'll drive myself home in my car. 1581 02:05:38,440 --> 02:05:41,240 True. But a lady should be escorted to her car. 1582 02:05:41,320 --> 02:05:43,680 -Please don't take the trouble. -Oh, no. 1583 02:05:43,760 --> 02:05:44,880 I am not talking about myself. 1584 02:05:44,960 --> 02:05:47,440 I'm talking about your favorite student. Ram. 1585 02:05:47,520 --> 02:05:48,400 -Sir. -Come here. 1586 02:05:50,200 --> 02:05:51,760 Please escort Ms. Chandni to her car. 1587 02:05:52,160 --> 02:05:54,520 -Really, there's no need for it. I... -No, no. 1588 02:05:54,600 --> 02:05:55,480 -I... -Ram. 1589 02:05:55,560 --> 02:05:56,440 Actually... 1590 02:05:56,680 --> 02:05:58,560 -Please go with her. -Yes, Sir. 1591 02:05:59,240 --> 02:06:00,200 -Go on. -Sorry. 1592 02:06:03,920 --> 02:06:05,120 Target approaching the door. 1593 02:06:05,680 --> 02:06:07,240 They're coming out. Handle it. 1594 02:06:07,320 --> 02:06:08,120 Yes, Sir. 1595 02:06:08,200 --> 02:06:09,000 Hi. 1596 02:06:09,320 --> 02:06:13,240 I'm sorry you were forced to escort me, Ram. 1597 02:06:13,320 --> 02:06:16,080 I love it, Ma'am. I mean, it's my duty. 1598 02:06:18,560 --> 02:06:20,400 You dance really well. 1599 02:06:20,480 --> 02:06:21,760 -Yeah. -Where did you learn it? 1600 02:06:22,120 --> 02:06:25,040 Actually, whenever I see you, I feel like a fish out of water. 1601 02:06:25,120 --> 02:06:26,920 Oh, no. Not again. 1602 02:06:27,080 --> 02:06:30,400 Actually, Sanju, Lucky, Vivek and Mini forced me... 1603 02:06:30,840 --> 02:06:32,920 Your sari is lovely, Ma'am. 1604 02:06:39,240 --> 02:06:44,080 Ram, can you drive as well as you dance? 1605 02:06:45,680 --> 02:06:46,920 Won't you drop me home? 1606 02:06:47,000 --> 02:06:49,520 Yes... No... One... 1607 02:06:50,960 --> 02:06:51,760 Ram! 1608 02:07:50,000 --> 02:07:51,400 -Come on! -Ram... 1609 02:07:52,200 --> 02:07:53,480 Come on! Get out! 1610 02:07:53,840 --> 02:07:54,640 Stop. 1611 02:07:54,960 --> 02:07:57,880 Put the gun down or I'll blow her brains out. 1612 02:07:58,000 --> 02:07:59,800 Ram, listen to him. 1613 02:08:00,760 --> 02:08:01,720 Down. 1614 02:08:01,920 --> 02:08:02,720 Down. 1615 02:08:20,360 --> 02:08:22,760 Sorry about the sari, Ma'am. 1616 02:08:24,720 --> 02:08:25,520 It's no problem. 1617 02:08:28,360 --> 02:08:30,800 Thanks for the lift, Sir. But you shouldn't have bothered. 1618 02:08:31,080 --> 02:08:33,400 -We would have managed. -Don't be silly. 1619 02:08:33,880 --> 02:08:35,520 I wouldn't have let you. 1620 02:08:36,320 --> 02:08:38,120 Nowadays, you cannot trust anybody, son. 1621 02:08:38,200 --> 02:08:40,360 You never know who you might meet on the way. 1622 02:08:41,320 --> 02:08:43,720 -Sir, I get off here. -Okay. Okay. 1623 02:08:47,600 --> 02:08:49,040 -Thank you, Sir. -Sure. 1624 02:08:51,560 --> 02:08:53,600 Won't you wish good night to your friend, Sanju? 1625 02:08:54,440 --> 02:08:56,040 Go ahead. Come on. It's okay. 1626 02:08:57,800 --> 02:08:58,600 Lucky. 1627 02:09:00,200 --> 02:09:01,480 -Good night. -Good night. 1628 02:09:08,480 --> 02:09:09,800 Hold it. Hold it. 1629 02:09:10,120 --> 02:09:10,920 Ram? 1630 02:09:11,520 --> 02:09:13,160 -What the hell is happening? -Let's go. 1631 02:09:13,440 --> 02:09:14,720 -Sanju, are you okay? -Ram, a gun? 1632 02:09:15,040 --> 02:09:17,800 Sir, we're in danger. Please drive. Move it. Sir, please. 1633 02:09:18,200 --> 02:09:19,320 What's going on, Ram? 1634 02:09:19,560 --> 02:09:20,960 Drive towards Sanju's hostel. I'll explain. 1635 02:09:21,160 --> 02:09:22,880 -What's happening? -Okay. Okay. 1636 02:09:26,000 --> 02:09:27,480 Pull over, Sir. 1637 02:09:32,200 --> 02:09:36,120 Sanju, your dad is here. Go talk to him. 1638 02:09:47,280 --> 02:09:48,600 I'm sorry, Dad. 1639 02:09:48,680 --> 02:09:49,480 No, my dear. 1640 02:09:50,080 --> 02:09:51,280 -I'm very sorry. -I'm sorry. 1641 02:09:55,760 --> 02:09:57,360 Thanks for dropping us here, Sir. 1642 02:09:57,560 --> 02:09:58,640 It was my duty. 1643 02:10:01,800 --> 02:10:03,680 So you're in the army? 1644 02:10:06,320 --> 02:10:07,120 Major Ram, Sir. 1645 02:10:09,120 --> 02:10:09,920 Major? 1646 02:10:11,120 --> 02:10:12,000 Impressive. 1647 02:10:12,920 --> 02:10:17,600 Glad to know that the country's security is in such able hands. 1648 02:10:19,320 --> 02:10:20,240 Any doubts, Sir? 1649 02:10:21,280 --> 02:10:22,080 Absolutely not. 1650 02:10:22,600 --> 02:10:23,760 -Good night. -Good night. 1651 02:10:31,640 --> 02:10:33,480 -Dad, Ram? -Sanjana... 1652 02:10:34,560 --> 02:10:37,760 I had sent Ram for your protection. 1653 02:10:49,680 --> 02:10:50,480 Hi. 1654 02:11:00,200 --> 02:11:01,000 So... 1655 02:11:06,200 --> 02:11:07,440 you're in the army, right? 1656 02:11:08,400 --> 02:11:09,640 Yeah... Yes, Ma'am. 1657 02:11:12,960 --> 02:11:15,880 You were here to protect Sanjana? 1658 02:11:17,520 --> 02:11:20,280 Yes... Yes, Ma'am. 1659 02:11:23,600 --> 02:11:28,320 So you were never really my student? 1660 02:11:29,400 --> 02:11:30,600 Yes, Ma'am. I mean... 1661 02:11:33,040 --> 02:11:33,840 No, Ma'am. 1662 02:11:42,000 --> 02:11:43,160 Happy Teacher's Day. 1663 02:11:47,160 --> 02:11:47,960 Major. 1664 02:11:48,800 --> 02:11:50,160 Thank you, Sir... Ma'am. 1665 02:11:51,800 --> 02:11:53,120 Ram, come in. Come in, Ram. 1666 02:11:53,280 --> 02:11:54,360 Come in. Come in 1667 02:11:54,520 --> 02:11:58,480 Sir, we should congratulate Major Ram on his successful mission. 1668 02:11:58,600 --> 02:12:00,680 Has he succeeded? Very good. 1669 02:12:00,760 --> 02:12:02,720 So you finally found Lakshman Prasad Sharma? 1670 02:12:06,000 --> 02:12:07,840 No, Sir. Sanjana Bakshi. 1671 02:12:08,320 --> 02:12:09,360 General Bakshi's daughter. 1672 02:12:09,440 --> 02:12:11,400 General Bakshi? Does he want to join the college as well? 1673 02:12:11,480 --> 02:12:13,000 No, General Bakshi is not joining. 1674 02:12:13,520 --> 02:12:14,520 I... 1675 02:12:16,840 --> 02:12:17,920 Sir, I have a request. 1676 02:12:18,040 --> 02:12:19,640 Feel free to speak, Maximus. 1677 02:12:20,880 --> 02:12:22,560 I'd like to stay here a bit longer. 1678 02:12:23,560 --> 02:12:24,800 Then you must have lunch and go. 1679 02:12:24,960 --> 02:12:26,280 No, I mean... 1680 02:12:26,520 --> 02:12:28,080 I'd like to stay in the college for a few more days. 1681 02:12:28,160 --> 02:12:30,040 Then stay till graduation. 1682 02:12:30,320 --> 02:12:31,120 Okay. 1683 02:12:31,560 --> 02:12:35,600 But please don't mention this to anyone. 1684 02:12:35,880 --> 02:12:36,680 Top secret? 1685 02:12:37,280 --> 02:12:38,080 Yes. 1686 02:12:39,280 --> 02:12:40,080 Sir. 1687 02:12:40,560 --> 02:12:41,560 Of course, Major. 1688 02:12:42,120 --> 02:12:43,360 Anything for the army. 1689 02:12:44,720 --> 02:12:45,520 Thank you, Sir. 1690 02:12:46,520 --> 02:12:47,320 Thank you. 1691 02:12:51,320 --> 02:12:53,400 Lakshman Sharma? Lucky, right? 1692 02:12:53,520 --> 02:12:54,720 His distant relative. 1693 02:12:55,080 --> 02:12:56,680 He came all the way here, to find him. 1694 02:12:58,520 --> 02:12:59,520 Lucky me. 1695 02:12:59,920 --> 02:13:01,200 You have six hours. 1696 02:13:02,360 --> 02:13:06,080 Find out the relationship between Major Ram And Lakshman Prasad. 1697 02:13:06,920 --> 02:13:08,600 So when do you plan to tell your mother? 1698 02:13:09,480 --> 02:13:11,760 Even Sanjana has agreed for protection. 1699 02:13:12,360 --> 02:13:13,720 You must reveal your identity. 1700 02:13:15,080 --> 02:13:16,000 I know, Chandni. 1701 02:13:17,240 --> 02:13:18,480 But I'm apprehensive. 1702 02:13:22,960 --> 02:13:25,280 So Lucky Sharma is Shekhar Sharma's son. 1703 02:13:25,560 --> 02:13:27,000 Ram's step-brother. 1704 02:13:28,120 --> 02:13:28,920 Sweet. 1705 02:13:29,000 --> 02:13:31,960 Look, Ram, if they find out from elsewhere... 1706 02:13:32,280 --> 02:13:34,520 then they're bound to feel that you deceived them. 1707 02:13:36,800 --> 02:13:41,520 And once they know who you are I'm sure they'll love you even more. 1708 02:13:41,720 --> 02:13:46,600 I see. So when you found out, did you begin loving me more? 1709 02:13:47,240 --> 02:13:48,040 Any doubts? 1710 02:13:49,320 --> 02:13:52,160 Gentlemen, get ready for action. 1711 02:13:53,120 --> 02:13:56,000 Tomorrow, Major Ram will leave for a long exile. 1712 02:14:01,240 --> 02:14:04,600 Father... this time mom will accept me. 1713 02:14:06,120 --> 02:14:07,800 And Lakshman, too. 1714 02:14:29,080 --> 02:14:29,880 Hello, Mother. 1715 02:14:30,880 --> 02:14:31,680 Lucky. 1716 02:14:34,320 --> 02:14:35,120 Mother, I... 1717 02:14:36,720 --> 02:14:39,160 I want to say some thing... 1718 02:14:40,400 --> 02:14:43,680 to the both of you, actually. 1719 02:14:46,440 --> 02:14:47,240 Ram. 1720 02:14:50,280 --> 02:14:53,080 Ram, you're Shekhar Sharma's son? 1721 02:14:59,720 --> 02:15:02,920 Why didn't you tell me? Good that the army officers told me. 1722 02:15:03,200 --> 02:15:06,160 He's quite a wretch, but a very dear friend. 1723 02:15:06,280 --> 02:15:08,920 We were in the same college. Can you give me his address? 1724 02:15:09,000 --> 02:15:09,960 Or a contact number? 1725 02:15:16,440 --> 02:15:17,680 Is everything alright? 1726 02:15:25,960 --> 02:15:28,840 Looks like I've come at the wrong time. 1727 02:15:30,040 --> 02:15:30,840 Good-bye. 1728 02:15:40,120 --> 02:15:40,920 Mother, I... 1729 02:15:42,520 --> 02:15:43,960 I was about to tell you. 1730 02:15:44,040 --> 02:15:45,640 Just don't say anything, Ram! Not a word! 1731 02:15:45,720 --> 02:15:46,520 -Just shut up, okay? -Mother... 1732 02:15:46,600 --> 02:15:48,560 I hope you understand why I did this. 1733 02:15:48,680 --> 02:15:51,040 -Ram, another word and-- -No, Lakshman. 1734 02:15:51,880 --> 02:15:52,800 Let him speak. 1735 02:15:54,000 --> 02:15:56,000 I do want to know why he did this. 1736 02:15:57,080 --> 02:15:57,880 Tell me. 1737 02:15:58,960 --> 02:16:00,480 Why did you sneak into our lives? 1738 02:16:03,920 --> 02:16:08,800 Did you think we'd forget everything and accept you? 1739 02:16:10,880 --> 02:16:14,440 That I'd forget these twenty years that I spent like a widow? 1740 02:16:15,800 --> 02:16:18,800 Those twenty years, that will never return. 1741 02:16:20,720 --> 02:16:25,320 Did you think that escorting me to the temple and touching my feet 1742 02:16:25,840 --> 02:16:27,480 will set everything right? 1743 02:16:27,960 --> 02:16:28,760 No, Mother. 1744 02:16:30,160 --> 02:16:31,720 These are very deep wounds, Ram. 1745 02:16:32,440 --> 02:16:34,630 They can't be healed so soon. 1746 02:16:36,600 --> 02:16:40,280 Go tell your father that we don't need him anymore. 1747 02:16:41,000 --> 02:16:43,000 We're used to living without him. 1748 02:16:43,630 --> 02:16:46,760 And it's his punishment that he lives without us 1749 02:16:47,040 --> 02:16:48,840 and dies without seeing our faces. 1750 02:16:51,520 --> 02:16:54,320 Pack up and leave. 1751 02:16:57,790 --> 02:17:00,600 Even today, there's no place for you in my house. 1752 02:17:12,790 --> 02:17:13,840 God damn it! 1753 02:17:30,550 --> 02:17:31,550 Just a minute, Ram. 1754 02:17:35,680 --> 02:17:37,200 What were you hoping to achieve? 1755 02:17:39,920 --> 02:17:41,240 Why did you come here? 1756 02:17:42,520 --> 02:17:43,320 Why? 1757 02:17:45,520 --> 02:17:48,240 I came here to fulfill my father's last wish. 1758 02:17:55,680 --> 02:17:56,630 You were right. 1759 02:17:58,280 --> 02:17:59,520 His punishment... 1760 02:18:01,080 --> 02:18:02,680 was to live without you two. 1761 02:18:04,840 --> 02:18:06,840 And he died without seeing you two. 1762 02:18:19,760 --> 02:18:21,320 He loved you a lot. 1763 02:18:23,760 --> 02:18:26,790 Lucky, he had asked me to immerse his ashes with you. 1764 02:18:30,160 --> 02:18:34,920 I just wanted to unite his family. My family... 1765 02:18:36,950 --> 02:18:39,400 Even though I knew I would never be accepted. 1766 02:18:39,840 --> 02:18:40,680 I am... 1767 02:18:42,710 --> 02:18:43,520 I'm sorry... 1768 02:18:46,840 --> 02:18:47,630 Mother. 1769 02:19:03,440 --> 02:19:04,240 Mother... 1770 02:19:05,280 --> 02:19:06,080 Mother? 1771 02:19:58,560 --> 02:20:01,000 Bonds that break... 1772 02:20:01,800 --> 02:20:04,840 Loved ones ache... 1773 02:20:06,280 --> 02:20:11,600 I hope the miles find a bridge 1774 02:20:11,800 --> 02:20:14,800 Why does this happen? 1775 02:20:15,120 --> 02:20:18,240 Why does the heart bleed? 1776 02:20:19,280 --> 02:20:23,840 Why am I tongue-tied? 1777 02:20:26,440 --> 02:20:32,080 I leave my dearest here and how... 1778 02:20:33,000 --> 02:20:39,560 I leave my dearest here and how... 1779 02:20:39,800 --> 02:20:46,160 I now walk alone to the other side 1780 02:20:46,400 --> 02:20:51,680 It's me who found love, yet lost it 1781 02:20:52,800 --> 02:20:58,520 Here I am... restless and unsettled 1782 02:21:18,560 --> 02:21:19,360 Sir. 1783 02:21:19,920 --> 02:21:20,720 Yes, Sir. 1784 02:21:21,800 --> 02:21:22,600 What? 1785 02:21:24,600 --> 02:21:28,200 Sanju, look up. Say hello to your dad. 1786 02:21:29,000 --> 02:21:32,120 So what now, General Bakshi? Sanjana's with me. 1787 02:21:32,520 --> 02:21:34,400 Are you still ready to sacrifice her? 1788 02:21:35,000 --> 02:21:35,800 And him? 1789 02:21:37,440 --> 02:21:38,240 And him? 1790 02:21:40,200 --> 02:21:41,160 And all the others? 1791 02:21:41,320 --> 02:21:44,520 I don't think so, General Bakshi. Project Milaap is finished. 1792 02:21:44,840 --> 02:21:46,160 I have a few more demands. 1793 02:21:46,680 --> 02:21:49,800 My soldier, Khan's release, a helicopter... 1794 02:21:50,520 --> 02:21:52,800 and my favorite student, Major Ram. 1795 02:21:58,840 --> 02:22:01,440 His education is still incomplete. 1796 02:22:15,760 --> 02:22:17,400 Roy, relieve Captain Mahesh. 1797 02:22:17,600 --> 02:22:19,760 Akbar, check the corridors again. 1798 02:22:19,840 --> 02:22:20,640 Sir. 1799 02:22:27,080 --> 02:22:28,520 Breaking news this evening. 1800 02:22:28,640 --> 02:22:31,840 The Pakistan General has announced that on 15th August, 1801 02:22:31,920 --> 02:22:37,240 they will reciprocate by returning Indian POWs to India. 1802 02:22:37,320 --> 02:22:39,000 If one extends a warm hand of friendship 1803 02:22:39,280 --> 02:22:40,960 why will Pakistan not reciprocate? 1804 02:22:41,640 --> 02:22:46,640 My only regret is that we didn't take the first step. 1805 02:22:47,120 --> 02:22:48,120 We've won. 1806 02:22:48,560 --> 02:22:49,840 He'll have to release the kids. 1807 02:22:49,920 --> 02:22:51,400 Nothing has changed, General Bakshi. 1808 02:22:52,080 --> 02:22:53,560 I don't care what Pakistan does! 1809 02:22:54,440 --> 02:22:56,360 You will not release the enemies. 1810 02:22:57,240 --> 02:23:01,560 And by the way, I hope Khan is in the helicopter 1811 02:23:02,280 --> 02:23:04,600 and Major Ram has been handcuffed. 1812 02:23:05,360 --> 02:23:09,200 Because Sanjana and her friends have very little time left. 1813 02:23:09,280 --> 02:23:12,160 But, Sir, didn't we say that if Pakistan releases our prisoners-- 1814 02:23:12,240 --> 02:23:13,640 They're hypocrites! 1815 02:23:15,200 --> 02:23:17,240 One hand tries to put balm on the wound 1816 02:23:18,000 --> 02:23:20,440 while the other hides a dagger for the attack. 1817 02:23:21,000 --> 02:23:22,480 You guys, get back to your stations. 1818 02:23:23,560 --> 02:23:25,840 We're expecting guests. 1819 02:23:36,720 --> 02:23:38,160 Call the prime minister's office... 1820 02:23:39,360 --> 02:23:40,520 and tell him that... 1821 02:23:40,920 --> 02:23:44,040 Project Milaap has been indefinitely postponed. 1822 02:23:45,240 --> 02:23:47,200 Inform the Pakistani ambassador as well. 1823 02:23:49,040 --> 02:23:49,840 No, Sir. 1824 02:23:51,920 --> 02:23:53,000 Sir, please don't do this. 1825 02:23:53,080 --> 02:23:53,880 No, Ram. 1826 02:23:54,480 --> 02:23:58,520 Today, a mother's out there, waiting for her son. 1827 02:23:59,120 --> 02:24:01,040 Tomorrow, there'll be many such mothers. 1828 02:24:04,840 --> 02:24:05,960 What will I possibly tell them? 1829 02:24:06,320 --> 02:24:09,400 That I sacrificed their children for 50 Pakistanis? 1830 02:24:10,640 --> 02:24:12,040 Not 50 Pakistanis, Sir. 1831 02:24:12,640 --> 02:24:13,720 It was you who said that... 1832 02:24:14,160 --> 02:24:16,560 it's not about a few Indians or Pakistanis... 1833 02:24:17,240 --> 02:24:20,280 but about countless soldiers who are fighting this war for 55 years. 1834 02:24:20,880 --> 02:24:23,640 It's about the common people in these countries. 1835 02:24:23,760 --> 02:24:24,680 It's about us. 1836 02:24:25,360 --> 02:24:28,320 It's about an enmity which neither of us chose voluntarily. 1837 02:24:28,400 --> 02:24:30,920 I know, Ram. I understand this very well. 1838 02:24:32,920 --> 02:24:36,880 Perhaps, we'll have to wait a little longer for this friendship. 1839 02:24:36,960 --> 02:24:39,480 Sorry, Sir. But how long? 1840 02:24:40,240 --> 02:24:43,240 After ages, Pakistan has extended a hand of friendship towards us. 1841 02:24:44,320 --> 02:24:48,120 If we retract now, it would lead to another 55 years of enmity. 1842 02:24:49,080 --> 02:24:51,040 And this time, we would have chosen it, Sir. 1843 02:24:51,160 --> 02:24:53,360 But what about those kids, Ram? 1844 02:24:53,520 --> 02:24:55,000 Don't worry about them, Sir. 1845 02:24:55,560 --> 02:25:00,000 I promise you. Tomorrow, before dawn, all the kids will be free. 1846 02:25:00,520 --> 02:25:01,680 Please cancel your order, Sir. 1847 02:25:02,360 --> 02:25:03,800 Prepare for Project Milaap. 1848 02:25:10,040 --> 02:25:13,240 Khan, you thought that Pakistan wouldn't release the Indian prisoners. 1849 02:25:14,720 --> 02:25:17,520 You believed that Pakistan would laugh at us... 1850 02:25:18,880 --> 02:25:22,360 but Pakistan is reciprocating. 1851 02:25:22,920 --> 02:25:24,160 Like us, Pakistan also wants peace. 1852 02:25:25,120 --> 02:25:28,280 Yes, Pakistan is releasing our prisoners. 1853 02:25:30,600 --> 02:25:35,480 Now what can Raghavan achieve by killing those innocent kids? 1854 02:25:35,640 --> 02:25:37,760 Whatever he's doing, it's for the country, Major Ram. 1855 02:25:37,880 --> 02:25:38,680 No, Khan. 1856 02:25:39,520 --> 02:25:41,400 Major Raghavan Dutta, ex-army, court-martialed 1857 02:25:41,480 --> 02:25:42,880 is doing nothing for the country. 1858 02:25:43,920 --> 02:25:44,720 Nothing. 1859 02:25:45,600 --> 02:25:48,840 Did you know that he had a son who was killed in Kashmir 1860 02:25:48,920 --> 02:25:50,200 by terrorists such as you? 1861 02:25:51,080 --> 02:25:52,880 But Raghavan believes that Pakistanis killed him. 1862 02:25:53,800 --> 02:25:55,280 Raghavan is doing nothing for this country. 1863 02:25:55,360 --> 02:25:57,400 He is just carrying out a misplaced vendetta. 1864 02:25:57,760 --> 02:25:58,920 It's just revenge, Khan. 1865 02:25:59,040 --> 02:26:00,880 Impossible, Major Ram! You're lying. 1866 02:26:01,360 --> 02:26:03,680 -Raghavan said-- -Raghavan lied to you, Khan. 1867 02:26:04,280 --> 02:26:07,520 Didn't you say your war is for the country? 1868 02:26:08,880 --> 02:26:10,360 Today, the gun will be in your hands. 1869 02:26:12,280 --> 02:26:13,160 Choose. 1870 02:26:14,320 --> 02:26:17,840 Will you fight for your country or for Raghavan? 1871 02:26:42,680 --> 02:26:45,600 You've already lost your husband because of me. 1872 02:26:47,160 --> 02:26:48,840 I won't let you lose your son. 1873 02:26:51,360 --> 02:26:53,280 I assure you, Lakshman will not be harmed. 1874 02:26:55,880 --> 02:26:56,680 I'm here. 1875 02:27:05,400 --> 02:27:06,200 Ram. 1876 02:27:10,880 --> 02:27:14,200 I want... both my sons back. 1877 02:28:21,920 --> 02:28:22,720 Ram? 1878 02:28:30,880 --> 02:28:31,680 Khan. 1879 02:28:33,320 --> 02:28:34,120 Are you okay? 1880 02:28:34,440 --> 02:28:35,240 I'm fine, Sir. 1881 02:28:36,600 --> 02:28:37,400 Major. 1882 02:28:40,320 --> 02:28:43,080 Major, I thought you are the very best. 1883 02:28:43,320 --> 02:28:47,200 I was right in front of you and you couldn't even recognize me. 1884 02:28:47,480 --> 02:28:48,880 Let the kids go, Raghavan. 1885 02:28:49,920 --> 02:28:51,560 You've got what you wanted... 1886 02:28:52,640 --> 02:28:54,320 and Pakistan is also cooperating with us. 1887 02:28:54,640 --> 02:28:57,600 Yeah, I heard. 1888 02:28:58,360 --> 02:29:01,440 It's this naivety that will eventually sink us. 1889 02:29:01,600 --> 02:29:05,680 No, Raghavan. People like you will sink us. 1890 02:29:06,520 --> 02:29:09,120 You only know how to hate and shed blood. 1891 02:29:09,560 --> 02:29:12,400 You are so used to violence that you can't bear the idea of peace. 1892 02:29:13,160 --> 02:29:15,720 But there will be peace, there will be understanding. 1893 02:29:16,760 --> 02:29:17,680 And there will be friendship. 1894 02:29:17,760 --> 02:29:19,800 No friendship with Pakistan, Ram. 1895 02:29:21,000 --> 02:29:22,080 Only war. 1896 02:29:22,680 --> 02:29:25,600 And one result. Pakistan's defeat. 1897 02:29:26,520 --> 02:29:28,680 Only then will the blood on their hands get wiped away. 1898 02:29:29,920 --> 02:29:31,520 The blood of our soldiers... 1899 02:29:34,440 --> 02:29:35,440 and my son 1900 02:29:35,520 --> 02:29:37,320 He had nothing to do with the war. 1901 02:29:37,560 --> 02:29:39,200 Why did the Pakistanis kill him? 1902 02:29:41,880 --> 02:29:45,480 His body lay atop a hill in Kashmir for two days... 1903 02:29:47,560 --> 02:29:48,360 in the snow. 1904 02:29:49,040 --> 02:29:50,360 No one ever knew. 1905 02:29:52,200 --> 02:29:54,520 Ram, there will be no friendship with Pakistan. 1906 02:29:54,760 --> 02:29:55,920 I won't let it happen! 1907 02:29:56,160 --> 02:29:58,480 You should think real hard before you hate, Raghavan. 1908 02:29:58,960 --> 02:30:01,360 Because one day you become exactly what you detest the most. 1909 02:30:01,560 --> 02:30:02,600 Shut up, Ram. 1910 02:30:02,720 --> 02:30:04,640 By killing these innocent kids 1911 02:30:04,720 --> 02:30:06,680 you'll become what you once hated the most. 1912 02:30:07,160 --> 02:30:08,240 A filthy murderer. 1913 02:30:08,440 --> 02:30:09,240 Silence! 1914 02:30:11,200 --> 02:30:14,000 Who has the blood of innocent people and kids on his hands. 1915 02:30:14,080 --> 02:30:17,000 -I said, shut up, Ram! -Project Milaap won't stop. 1916 02:30:17,480 --> 02:30:19,680 Project Milaap won't stop. You've lost, Raghavan. 1917 02:30:19,760 --> 02:30:20,560 Silence! 1918 02:30:21,680 --> 02:30:24,680 Go on, kill these kids and avenge your son. 1919 02:30:25,800 --> 02:30:30,120 It won't stop Project Milaap. You have lost, Raghavan! 1920 02:30:30,280 --> 02:30:31,080 Khan! 1921 02:30:33,880 --> 02:30:35,000 No, Khan. 1922 02:30:35,560 --> 02:30:36,440 Khan, don't! 1923 02:30:38,560 --> 02:30:42,240 Khan, don't shoot. Damn it! 1924 02:30:45,080 --> 02:30:47,680 Not now, Khan. Put your gun down. 1925 02:30:57,840 --> 02:30:58,640 Khan! 1926 02:30:58,960 --> 02:30:59,880 Ram! 1927 02:31:39,880 --> 02:31:40,680 Major Ram. 1928 02:31:47,840 --> 02:31:51,040 -My war is still for my country. -Khan. 1929 02:31:51,120 --> 02:31:52,640 Fulfill the promise you made to your mother. 1930 02:31:54,400 --> 02:31:55,440 We may not meet again. 1931 02:31:58,840 --> 02:31:59,760 I wish you peace, Major. 1932 02:32:04,360 --> 02:32:05,800 You, too, Khan. 1933 02:32:11,280 --> 02:32:15,040 Until Project Milaap is not canceled, we will stay here, Khan. 1934 02:32:15,160 --> 02:32:16,640 And what if it's not canceled? 1935 02:32:19,280 --> 02:32:20,840 We'll have to kill the kids, Khan. 1936 02:32:21,720 --> 02:32:22,520 Shoot them. 1937 02:32:41,840 --> 02:32:42,640 Major Ram! 1938 02:32:42,840 --> 02:32:43,680 Major Ram! 1939 02:32:48,080 --> 02:32:48,960 Hey, shut up! 1940 02:32:49,640 --> 02:32:51,040 Where is Major Ram? He's dead. 1941 02:32:51,120 --> 02:32:53,080 You killed Major Ram! Murderers! 1942 02:32:54,080 --> 02:32:55,600 You are a very bad man! 1943 02:32:55,680 --> 02:32:58,000 -Shut up and sit there. -Please, Sir. 1944 02:32:58,160 --> 02:33:00,040 Captain Roy, go check outside. 1945 02:33:08,080 --> 02:33:09,000 There's no one here. 1946 02:33:11,920 --> 02:33:13,120 Sit quietly. 1947 02:33:13,600 --> 02:33:16,080 Captain Mahesh, no one's there. 1948 02:33:31,720 --> 02:33:32,800 -Ram. -Ram. 1949 02:33:52,040 --> 02:33:53,840 -What are you doing? Put it down. -Hey! 1950 02:33:56,880 --> 02:33:58,520 Let go. Let go. 1951 02:34:01,840 --> 02:34:02,640 Percy. 1952 02:34:08,960 --> 02:34:10,080 Calling all stations. 1953 02:34:10,520 --> 02:34:11,320 Come in, Roy. 1954 02:34:11,840 --> 02:34:12,640 Roy? 1955 02:34:13,240 --> 02:34:14,040 Mahesh? 1956 02:34:15,320 --> 02:34:16,440 What the hell! 1957 02:34:18,760 --> 02:34:21,800 Come on, quickly! Everyone! 1958 02:34:23,320 --> 02:34:24,600 Just a minute. Hold on. 1959 02:34:26,320 --> 02:34:27,720 -What about you? -I'll be alright. Please go. 1960 02:34:27,800 --> 02:34:28,760 -Please go out. -Go. 1961 02:34:28,840 --> 02:34:30,600 -Come on. -Move it! Go! 1962 02:34:31,920 --> 02:34:33,880 -Wait. -Lucky? Lucky? 1963 02:34:34,240 --> 02:34:35,520 -Ram. -Lakshman. 1964 02:34:37,240 --> 02:34:38,720 I have to do this for father. Please go. 1965 02:34:38,840 --> 02:34:40,960 Go! Go from here! 1966 02:34:41,440 --> 02:34:42,240 Go! 1967 02:35:17,200 --> 02:35:18,800 Go, find him now! Quick! 1968 02:35:19,640 --> 02:35:23,160 Why did you do this, Khan? 1969 02:35:23,600 --> 02:35:24,960 Why did you deceive me? 1970 02:35:25,680 --> 02:35:26,680 No, Raghavan. 1971 02:35:27,920 --> 02:35:29,400 It was you, who deceived us. 1972 02:35:30,400 --> 02:35:34,200 I supported you for our country... 1973 02:35:34,880 --> 02:35:37,560 -not to avenge your son. -Khan! 1974 02:35:38,440 --> 02:35:40,600 It's not a personal war, Raghavan. 1975 02:35:41,440 --> 02:35:43,480 It's not a personal war, damn it! 1976 02:35:44,520 --> 02:35:45,680 It always is, Khan. 1977 02:35:46,760 --> 02:35:47,880 It always is. 1978 02:36:08,960 --> 02:36:09,920 Ram! 1979 02:36:10,960 --> 02:36:12,040 Ram! 1980 02:36:12,440 --> 02:36:13,240 What happened? 1981 02:36:13,520 --> 02:36:14,760 I saw them escape, Commander. 1982 02:36:14,840 --> 02:36:16,080 I was fixing explosives on the roof. 1983 02:36:16,200 --> 02:36:18,080 Impossible. Ram can't run away. 1984 02:36:19,160 --> 02:36:20,800 Go find him, damn it! 1985 02:36:24,320 --> 02:36:26,240 Looks like you won't come out so easily, Ram! 1986 02:36:27,400 --> 02:36:28,200 Ram! 1987 02:36:31,800 --> 02:36:33,240 Ram! 1988 02:36:35,920 --> 02:36:37,960 -Lucky! What are you doing? -Sanju. 1989 02:36:38,120 --> 02:36:39,440 Sanju, I can't leave him alone in there. 1990 02:36:39,520 --> 02:36:42,440 No! Please don't go! Don't go! 1991 02:36:42,520 --> 02:36:43,880 Sanju, he's my brother. 1992 02:36:45,040 --> 02:36:45,840 He's my brother. 1993 02:36:46,000 --> 02:36:46,800 No! 1994 02:36:47,040 --> 02:36:48,280 -He's my brother. -No! 1995 02:36:51,200 --> 02:36:52,040 Ram! 1996 02:36:52,520 --> 02:36:53,800 Ram! 1997 02:36:58,240 --> 02:37:02,200 Why scream? If you call from your heart, you'll even find Lord Rama. 1998 02:37:03,560 --> 02:37:04,600 The sun has risen. 1999 02:37:05,480 --> 02:37:07,840 No one can stop Project Milaap. Not even you. 2000 02:37:09,400 --> 02:37:11,760 In five minutes, the army will be here to arrest you. 2001 02:37:13,800 --> 02:37:14,920 You have truly lost, Raghavan. 2002 02:37:16,080 --> 02:37:17,760 I'm the one with the gun, Ram. 2003 02:37:18,720 --> 02:37:19,680 How can I lose? 2004 02:37:20,840 --> 02:37:24,160 I can finish you off in a second 2005 02:37:24,240 --> 02:37:25,720 and parcel you to your father. 2006 02:37:26,960 --> 02:37:32,440 But I'm sure he can wait for another five minutes. 2007 02:37:35,600 --> 02:37:36,520 Five minutes, Ram. 2008 02:39:29,960 --> 02:39:31,600 Let's go, Captain! 2009 02:40:20,400 --> 02:40:21,800 General Mohammad lbrahim. 2010 02:40:22,600 --> 02:40:24,440 Congratulations on Project Milaap. 2011 02:40:25,160 --> 02:40:25,960 You too. 2012 02:41:39,000 --> 02:41:40,440 Your five minutes are up, Ram. 2013 02:41:41,800 --> 02:41:43,440 Wish we could play a bit longer. 2014 02:41:44,720 --> 02:41:45,960 I was enjoying myself. 2015 02:41:47,520 --> 02:41:50,600 Alas, I must leave now. 2016 02:41:54,360 --> 02:41:57,680 Ram, your father beckons you. 2017 02:41:58,360 --> 02:42:00,040 The countdown has begun, Major. 2018 02:42:02,680 --> 02:42:03,680 Three. 2019 02:42:05,160 --> 02:42:05,960 Two. 2020 02:42:07,120 --> 02:42:07,920 One. 2021 02:42:46,200 --> 02:42:47,160 Sorry, Major. 2022 02:42:52,320 --> 02:42:53,440 Where are you going, Major? 2023 02:43:00,480 --> 02:43:02,200 Where are you running to, Major? 2024 02:43:02,440 --> 02:43:03,240 Ram. 2025 02:43:03,360 --> 02:43:04,600 Turn around, Major. 2026 02:43:04,880 --> 02:43:06,200 Turn around, damn it! 2027 02:43:06,360 --> 02:43:08,560 I want you to face your death. 2028 02:43:08,800 --> 02:43:10,720 Ram, get away from the goddamn roof. 2029 02:43:10,840 --> 02:43:12,640 How will you face your father otherwise? 2030 02:43:13,320 --> 02:43:15,720 -He took the bullet right on the chest. -Ram, come on. 2031 02:43:15,800 --> 02:43:17,000 -Turn around. -Ram, come on. 2032 02:43:17,080 --> 02:43:22,160 What a pity! This story has a sad ending, Major. 2033 02:43:24,560 --> 02:43:27,320 What a pity, Raghavan! Have you forgotten? 2034 02:43:28,120 --> 02:43:31,200 It's always the bad guy who dies in the end. 2035 02:43:37,600 --> 02:43:38,400 Three. 2036 02:43:45,920 --> 02:43:46,880 Two. 2037 02:43:47,520 --> 02:43:48,600 One! 2038 02:43:51,520 --> 02:43:52,320 Ram! 2039 02:44:35,560 --> 02:44:36,760 Don't let go, Ram. 2040 02:44:37,040 --> 02:44:38,800 Don't be scared. I'm here. 2041 02:44:38,960 --> 02:44:40,320 That's what I'm afraid of, idiot. 2042 02:44:40,640 --> 02:44:42,400 Now shut up and pull me up! 2043 02:45:49,240 --> 02:45:50,920 Good morning, parents, teachers and students. 2044 02:45:51,000 --> 02:45:53,240 And welcome to prom night! 2045 02:45:54,880 --> 02:45:55,840 What are you saying? 2046 02:45:55,920 --> 02:45:59,720 It's not prom night, it's congratulations day. 2047 02:46:01,200 --> 02:46:04,600 And welcome to convocation day. 2048 02:46:05,080 --> 02:46:10,760 And this year, Lakshman Prasad Sharma is finally graduating. 2049 02:46:11,040 --> 02:46:16,160 Along with a very, very, special student, Major Ram Prasad Sharma. 2050 02:46:17,960 --> 02:46:19,840 One for you and one for you. 2051 02:46:19,960 --> 02:46:20,760 Thank you, Sir. 2052 02:46:27,000 --> 02:46:32,680 Can you hear the air, And the songs it's singing... 2053 02:46:32,800 --> 02:46:39,080 About how life is youthful and charming 2054 02:46:41,040 --> 02:46:44,680 Every moment is liberal 2055 02:46:44,880 --> 02:46:47,400 Every second is a thrill 2056 02:46:48,720 --> 02:46:54,960 Looks like this caravan did find, The oasis of true love 2057 02:46:55,720 --> 02:46:59,360 If the days are bright 2058 02:46:59,600 --> 02:47:02,480 The hearts will delight 2059 02:47:03,400 --> 02:47:10,880 If the days are bright, The hearts will delight 2060 02:47:11,040 --> 02:47:18,000 If the days are bright, The hearts will delight 2061 02:47:20,760 --> 02:47:26,760 Can you hear the air, And the songs it's singing... 2062 02:47:58,080 --> 02:48:01,840 It's a musical season, And dreamy is the mood 2063 02:48:01,920 --> 02:48:04,920 How can one ever stay subdued? 2064 02:48:05,800 --> 02:48:09,480 In life's chase, You'll stay in my eyes 2065 02:48:09,680 --> 02:48:13,040 I'll always feel you in my embrace 2066 02:48:13,400 --> 02:48:17,240 Every heart is crazy And now I know why 2067 02:48:17,360 --> 02:48:20,720 This evening feels so hazy 2068 02:48:20,920 --> 02:48:24,600 Every moment is liberal 2069 02:48:24,720 --> 02:48:27,880 Every second is a thrill 2070 02:48:28,560 --> 02:48:35,360 Looks like this caravan did find, The oasis of true love 2071 02:48:35,480 --> 02:48:38,760 If the days are bright 2072 02:48:39,440 --> 02:48:42,640 The hearts will delight 2073 02:48:43,200 --> 02:48:46,240 If the days are bright 2074 02:48:47,080 --> 02:48:50,560 The hearts will delight 2075 02:48:50,880 --> 02:48:54,320 If the days are bright 2076 02:48:54,800 --> 02:48:57,640 The hearts will delight 2077 02:48:58,640 --> 02:49:01,920 If the days are bright 2078 02:49:02,440 --> 02:49:05,720 The hearts will delight 2079 02:49:06,280 --> 02:49:09,680 If the days are bright 2080 02:49:10,160 --> 02:49:13,520 The hearts will delight 2081 02:49:14,000 --> 02:49:17,400 If the days are bright 2082 02:49:17,800 --> 02:49:22,040 The hearts will delight