1 03:05:13,567 --> 03:05:14,226 New york... 2 00:01:19,086 --> 00:01:20,996 Salah satu kota terbesar di dunia 3 00:01:21,808 --> 00:01:23,275 Perusahaan modal dunia. 4 00:01:23,377 --> 00:01:26,902 Setiap nafas.... setiap denyut jantung dipenuhi dengan kecepatan 5 00:01:33,443 --> 00:01:34,618 Disini semua orang selalu terburu-buru... 6 00:01:36,422 --> 00:01:39,186 terburu-buru ingin meninggalkan rumah... terburu-buru ingin sampai ke kantor... 7 00:01:39,859 --> 00:01:42,123 selalu buru-buru ingin maju satu atau dua langkah dalam kehidupan 8 00:01:42,995 --> 00:01:45,293 Tak ada tempat bagi orang yang tidak punya harapan disini 9 00:01:49,001 --> 00:01:52,300 Meski ribuan mil jauhnya dari India, kota ini dipenuhi oleh orang India 10 00:01:53,239 --> 00:01:55,969 Faktanya, orang bilang setiap empat orang di New York ini adalah orang India 11 00:01:57,542 --> 00:01:58,133 Satu hal lagi... 12 00:01:58,710 --> 00:02:00,803 Oh... ngomong-ngomong itu aku! 13 00:03:01,437 --> 00:03:03,803 Kota ini mengajarkanku buat mandiri... 14 00:03:04,407 --> 00:03:06,375 Mengajarkanku untuk bertanggung jawab penuh... 15 00:03:07,743 --> 00:03:09,370 Mengajarkanku untuk menghadapi kehidupan... 16 00:03:10,379 --> 00:03:11,710 ...tapi tidak bisa mengajarkanku jatuh cinta... 17 00:03:13,015 --> 00:03:13,674 Kemana perginya waktu? 18 00:03:14,783 --> 00:03:16,307 Kapanpun aku melihat kota ini dari jauh.. 19 00:03:17,186 --> 00:03:18,744 Aku merasa Papa ada didekatku 20 00:03:21,390 --> 00:03:24,188 Kapanpun aku rindu padanya, aku datang kesini 21 00:03:28,330 --> 00:03:33,461 Aku Naina Catherine Kapur dan ini adalah kisahku 22 00:03:41,175 --> 00:03:42,199 Aku paham Tn. Shah, 23 00:03:42,443 --> 00:03:44,104 tapi cobalah mengerti masalahku 24 00:03:45,279 --> 00:03:47,406 Kumohon, aku harus dapat pinjaman tambahan. 25 00:03:49,417 --> 00:03:51,476 Aku tau restorannya di tengah-tengah. 26 00:03:51,752 --> 00:03:54,448 Tapi kami punya banyak saingan disekitarnya, Tn. Shah... 27 00:03:55,822 --> 00:03:59,137 Ibuku, Jennifer. Setelah ayah ku meninggal... 28 00:03:59,459 --> 00:04:01,558 tanggung jawab keluarga di pikulnya 29 00:04:02,095 --> 00:04:05,468 Tapi dia tak pernah mengizinkan kami untuk merasakan kesedihannya 30 00:04:06,333 --> 00:04:09,531 Terima kasih... aku. Aku pulang. 31 00:04:11,621 --> 00:04:12,588 Darimana saja kamu? 32 00:04:13,890 --> 00:04:14,788 Central Park 33 00:04:15,358 --> 00:04:16,290 Central Park? Untuk apa? 34 00:04:16,593 --> 00:04:18,458 Ketemu sama seseorang. Siapa? 35 00:04:18,695 --> 00:04:19,457 Ketemu pacar.. 36 00:04:20,196 --> 00:04:23,654 Tagihan... tagihan... tagihan sangat rahasia. 37 00:04:23,933 --> 00:04:24,627 Ini punyaku. 38 00:04:25,168 --> 00:04:26,897 Apa ini? Ini surat punyanya Sweetu lagi 39 00:04:27,170 --> 00:04:28,899 Kapan sih tukang pos paham kita itu Kapur dengan 'U'... 40 00:04:29,172 --> 00:04:31,662 dan mereka Kapoor dengan huruf 'O'? Dia selalu... 41 00:04:32,841 --> 00:04:33,500 Kenapa mama menangis? 42 00:04:33,909 --> 00:04:35,342 Tidak... kau yang nangis... 43 00:04:35,978 --> 00:04:36,672 Tidak ada kok, Ma. 44 00:04:36,912 --> 00:04:40,348 Aku dan mama... Tiap hari kami sama-sama berbohong 45 00:04:40,716 --> 00:04:41,683 Kunwardi kudi 46 00:04:42,818 --> 00:04:44,843 Kunwardi kudi biro pernikahan, Apa maksudnya ini? 47 00:04:45,087 --> 00:04:46,349 Kenapa tidak kau tanyakan pada nenekmu? 48 00:04:46,722 --> 00:04:48,690 Pasti itu rencana barunya buat mencarikanmu calon suami 49 00:04:49,924 --> 00:04:52,518 Tapi aku tak ingin menikah... Kenapa sih nenek tak bisa membiarkanku sendiri? 50 00:04:52,760 --> 00:04:53,920 Kenapa dia tidak pergi saja? 51 00:04:54,595 --> 00:04:56,187 Dimana dia, Ma? 52 00:04:56,764 --> 00:04:57,696 Sebentar lagi jam 8... 53 00:04:59,367 --> 00:05:00,857 Hai semua, 10 detik lagi. 54 00:05:03,404 --> 00:05:05,372 8 detik lagi. 55 00:05:06,040 --> 00:05:09,032 4,3,2,1 ....bang. 56 00:05:09,610 --> 00:05:12,078 Nenek ku Lajjo... Dia punya tiga impian 57 00:05:12,513 --> 00:05:14,743 Satu menjadikan New York bagian dari Punjabi. 58 00:05:15,049 --> 00:05:18,951 Dua, aku menikah dengan Sardar dan yang ketiga... ingin ibuku mati 59 00:05:19,920 --> 00:05:24,084 Dewi Saraswati, Lata, Asha dan Usha sudah melayani kamu dengan musiknya setahun 60 00:05:24,758 --> 00:05:29,590 Tapi mulai hari ini Kammo, Vimmo dan saya, Lajjo... 61 00:05:30,563 --> 00:05:32,326 Hallo..! Akan melayani kamu. 62 00:05:32,565 --> 00:05:36,763 Jadi tanpa menunda-nunda lagi, kami akan mempersembahkan lagu buat mu 63 00:05:37,270 --> 00:05:39,830 Judulnya adalah 'Pritam datanglah kemari...' 64 00:05:40,940 --> 00:05:43,966 Lagu ini secara khusus diminta oleh tetangga kami, Chadda dari Quenn... 65 00:05:45,645 --> 00:05:46,612 Kamu sangat baik sekali... 66 00:05:48,197 --> 00:05:51,058 Kammo... Vimmo... 67 00:05:52,218 --> 00:05:53,378 Ayo Lajjo... 68 00:05:53,619 --> 00:05:54,210 Ayo Lajjo... 69 00:05:54,453 --> 00:05:58,890 ~** Pritam, datanglah kemari... **~ 70 00:05:59,692 --> 00:06:04,356 ~** Pritam, datanglah kemari... **~ 71 00:06:04,897 --> 00:06:08,731 ~** Hatiku yang sedih menyeru namamu... **~ 72 00:06:09,001 --> 00:06:14,906 ~** Pritam, datanglah kemari... **~ ~** datanglah kemari... datanglah kemari... **~ 73 00:06:15,140 --> 00:06:18,632 Nenek.... Hentikan ini. 74 00:06:20,044 --> 00:06:21,841 Oh Tuhan! Mengganggu do'a kami? 75 00:06:22,080 --> 00:06:23,172 Kau menghina dewa? 76 00:06:23,414 --> 00:06:24,073 Apa kau tidak malu? 77 00:06:24,315 --> 00:06:25,339 Apa kau tidak malu? 78 00:06:25,583 --> 00:06:27,210 Menyanyikan "datanglah kemari" "datanglah kemari" pada Chaddaji? 79 00:06:27,452 --> 00:06:29,920 Siapa yang bernyani buat Chaddaji? Kami lagi bernyanyi "Pritam, datanglah kemari" 80 00:06:30,154 --> 00:06:32,145 Siapa nama depannya? Pritam.... 81 00:06:35,225 --> 00:06:35,919 Dan apa ini? 82 00:06:36,259 --> 00:06:37,453 Apa? Ini. 83 00:06:38,528 --> 00:06:40,860 Wow! Fhoto dari Kunwardi Kudi 84 00:06:41,098 --> 00:06:43,328 Ketiga-tiganya tampan 85 00:06:43,567 --> 00:06:45,034 Tiga? Mereka itu orang yang sama 86 00:06:45,302 --> 00:06:46,132 Tidak, tidak anak ku mereka beda... 87 00:06:46,403 --> 00:06:48,234 Eh, bagaimana iklan Kunwardi Kudi? 88 00:06:49,840 --> 00:06:52,809 "Hei gadis, hei gadis, hei gasis... pilihlah pengantin priamu dan bebaslah" 89 00:06:53,076 --> 00:06:54,509 "Pilih satu, dua atau tiga" 90 00:06:56,980 --> 00:07:00,313 Nenek, aku tidak tertarik untuk menikah dengan siapapun... mau itu satu, dua atau tiga 91 00:07:01,584 --> 00:07:03,814 Anakku, jika kau tidak menikah, bagaimana kau bisa mendapatkan anak? 92 00:07:04,053 --> 00:07:06,487 Aku bisa punya anak. Walaupun tanpa menikah 93 00:07:11,327 --> 00:07:13,522 Adikku Shiv, dia cacat. 94 00:07:13,863 --> 00:07:16,423 Dia tidak bisa main basket seperti anak-anak yang lain... 95 00:07:16,699 --> 00:07:19,668 tapi dia bisa cukup mengganggu seperti anak yang lain 96 00:07:20,569 --> 00:07:21,934 Shiv, matikan TV nya 97 00:07:22,238 --> 00:07:23,637 Kapanpun ku lihat, selalu saja basket 98 00:07:23,973 --> 00:07:26,407 Hanya karena aku tak bisa main, bukan berarti aku tidak bisa melihat... 99 00:07:27,042 --> 00:07:29,340 Jangan manja dengan ku. Bisakan. Cepat. 100 00:07:30,578 --> 00:07:31,772 Gia, bantu adikmu. 101 00:07:32,046 --> 00:07:34,981 Kakak, apa kau lihat boneka baruku? Gia! 102 00:07:35,216 --> 00:07:37,878 Ini Mama, ini kamu... 103 00:07:38,953 --> 00:07:42,252 ini kakak, ini aku dan... 104 00:07:43,490 --> 00:07:45,253 Oh, jadi kau sudah bangun ya....! 105 00:07:45,759 --> 00:07:47,229 Tampan kelihatannya... seperti Hari Putter... 106 00:07:47,661 --> 00:07:48,974 Harry Potter, nek... 107 00:07:49,163 --> 00:07:49,891 Ya ya... Terserahlah... Hari, Harry... 108 00:07:50,130 --> 00:07:51,757 Selamat pagi, nenek. Ya Ya... 109 00:07:52,065 --> 00:07:52,793 Apa rencanamu hari ini? 110 00:07:53,033 --> 00:07:56,161 Sayangnya nenek hanya untuk Shiv seimbang dengan kebenciannya pada Gia 111 00:07:56,970 --> 00:08:01,805 Gia adalah anak adopsi dan mungkin karna itu nenek menganggapnya bukan keluarga kami 112 00:08:02,276 --> 00:08:06,542 Dan Gia... Dia selalu menjauhkan boneka nenek dari keluarga impiannya 113 00:08:07,481 --> 00:08:09,005 Jarak tidak hanya terjadi dalam dua kubu dalam rumah... 114 00:08:09,416 --> 00:08:12,180 Guru Nanak dan Yesus juga berperang di rumah ini 115 00:08:18,991 --> 00:08:20,754 Sangat dingin, apa pemanasnya hidup? 116 00:08:20,993 --> 00:08:22,051 Kau selalu panas, iya kan? 117 00:08:22,295 --> 00:08:23,387 Apa? Tak apa! 118 00:08:24,363 --> 00:08:25,694 Apa mungkin? Diam. 119 00:08:26,065 --> 00:08:28,033 Taruhan? Jangan ganggu aku. 120 00:08:28,301 --> 00:08:29,791 Ayam hanya 1 dollar. 121 00:08:30,303 --> 00:08:32,396 Apa sarapannya? Buah dan sereal 122 00:08:32,672 --> 00:08:34,469 Apa? Sereal... 123 00:08:34,774 --> 00:08:36,742 Apa sudah mulai? Serialnya Kahani Ghar Ghar Ki...? 124 00:08:37,476 --> 00:08:39,808 Bukan serial tv... Sereal yang kita makan 125 00:08:40,046 --> 00:08:42,776 Lantas apa lagi yang baru? Itu yang selalu kita makan tiap hari 126 00:08:43,115 --> 00:08:46,084 Kasihan menantuku... dia tak tahu bagaimana caranya membuat makanan India 127 00:08:48,220 --> 00:08:49,619 Menantu kami, Jenny 128 00:08:51,790 --> 00:08:52,586 Apa kau tau, Naina? 129 00:08:52,824 --> 00:08:55,054 Aku mimpi yang indah tadi malam 130 00:08:55,327 --> 00:08:58,125 Dalam mimpiku, aku sedang makan Aloo parathas yang panas... 131 00:08:59,197 --> 00:09:02,530 Dengan banyak mentega putih Oh... rindunya aku dengan Chandigarh 132 00:09:03,301 --> 00:09:05,531 Jika kau sangat rindu pada Chandigarh maka pergi saja dari sini 133 00:09:05,803 --> 00:09:06,428 Bagaimana menurutmu Naina? 134 00:09:06,704 --> 00:09:11,607 Aku tak akan kemana-mana. Jika aku pergi, apa yang terjadi dengan anak-anak? 135 00:09:13,443 --> 00:09:15,035 Aku sangat peduli dengan mereka 136 00:09:15,278 --> 00:09:17,803 Dan aku hanya peduli masalah mereka 137 00:09:18,048 --> 00:09:19,777 Ya tentu... Buat apa juga kau peduli akan diriku? 138 00:09:20,016 --> 00:09:22,541 Siapa sih aku buat kamu? Jika saja anakku hidup saat ini... 139 00:09:22,786 --> 00:09:23,309 Hanya jika dia masih hidup... 140 00:09:23,553 --> 00:09:25,350 Hentikan. Sudah hentikan. 141 00:09:26,390 --> 00:09:29,553 Ini uangnya. Kau menang. Seperti biasanya, apa kau senang sekarang? 142 00:09:29,926 --> 00:09:31,985 Dan kalian berdua... lupakanlah. 143 00:09:32,529 --> 00:09:34,497 Pagi ku selalu dimulai seperti ini, sama setiap harinya 144 00:09:34,965 --> 00:09:39,459 Mama dan nenek bertengkar, diikuti dengan kemarahan ku keluar rumah... 145 00:09:41,003 --> 00:09:44,029 dan kemudian mendengarkan tetanggaku yang bodoh, Sweetu si tukang bual 146 00:09:45,007 --> 00:09:46,474 Oh Hai! Sebentar. 147 00:09:46,742 --> 00:09:49,267 Oke, jadikan 2 buah donat, 2 blue berry muffin. 148 00:09:49,512 --> 00:09:50,444 2 coklat frappechinos. 149 00:09:50,680 --> 00:09:51,510 Dan apa yang kau pesan? 150 00:09:51,747 --> 00:09:56,116 Sweetu. Nama lengkapnya, Jasprit Kapoor... Kapoor dengan dua 'O'. 151 00:09:56,452 --> 00:09:58,511 Tetanggaku.... dan sayangnya adalah teman baikku. 152 00:09:58,821 --> 00:10:01,813 Dia punya dua masalah. Berat badan yang tak pernah turun-turun... 153 00:10:02,058 --> 00:10:03,923 dan kenyataan kalau dia tidak pernah sedih dengan hal ini. 154 00:10:04,560 --> 00:10:07,028 Katakan, Na... Tolong satu double expresso. 155 00:10:07,362 --> 00:10:09,728 Ini suratmu. Nyasar ke rumah kami lagi 156 00:10:10,132 --> 00:10:11,622 Namamu harusnya J. Kapoor... 157 00:10:12,300 --> 00:10:15,792 Oh Wow! Naina, formulir Kencan Buta. Formulir apa? 158 00:10:16,071 --> 00:10:18,505 Ini adalah layanan yang sangat keren... sangat terkenal di New York 159 00:10:18,773 --> 00:10:21,003 Hanya mengisi deskripsi pria yang kamu inginkan... 160 00:10:21,243 --> 00:10:22,141 Menulis tentang dirimu sendiri... 161 00:10:22,377 --> 00:10:24,811 mereka akan mencocokkan datanya dan bingo, kau dapat prianya...! 162 00:10:26,046 --> 00:10:27,536 Wow! Lantas kau nulis apa tentang dirimu? 163 00:10:27,781 --> 00:10:28,975 Dengar Naina, aku harus menuliskan yang sebenarnya... Yang mana... adalah 164 00:10:29,216 --> 00:10:29,648 Apa yang kau tulis? 165 00:10:29,884 --> 00:10:31,249 Dari jauh, Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai... 166 00:10:31,485 --> 00:10:33,419 Dan dari dekat, Seperti rumahnya Aishwarya Rai 167 00:10:34,321 --> 00:10:37,188 Oh Tuhan...! Lihat aku.... 168 00:10:37,424 --> 00:10:39,483 Oh Tuhan..., lihat dia....! 169 00:10:39,727 --> 00:10:42,855 Lihat aku, aku sedang marah...! Dia sangat manis. 170 00:10:44,097 --> 00:10:46,930 Sweetu, lihat aku... Aku sudah melihatmu setiap hari... 171 00:10:47,167 --> 00:10:49,761 Dia sangat manis... Diam... diam.... 172 00:10:50,036 --> 00:10:52,402 Pria, pria, pria... Hanya itu yang kau pikirkan 173 00:10:52,639 --> 00:10:53,071 Apa yang akan terjadi? 174 00:10:53,306 --> 00:10:54,796 Kau akan dapat pria yang kau inginkan... 175 00:10:55,074 --> 00:10:56,507 Kau akan menikah, kau akan punya anak, dan kemudian... 176 00:10:56,943 --> 00:10:58,604 dia akan meninggalkanmu pergi jauh 177 00:10:59,179 --> 00:11:01,306 Lalu apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 178 00:11:01,981 --> 00:11:04,541 Aku akan menikah lagi..., lalu apa lagi? 179 00:11:06,019 --> 00:11:07,543 Lupakanlah. Hanya... 180 00:11:08,154 --> 00:11:12,113 Naina, apa yang dikatakan nenek itu benar... 181 00:11:13,192 --> 00:11:14,784 Sayang, kau butuh bantuan. 182 00:11:15,094 --> 00:11:16,459 Kau dan Nenek mu...! 183 00:11:23,135 --> 00:11:27,162 Dasar... menghancurkan usaha kami! 184 00:11:30,515 --> 00:11:33,269 Jazz... nama lengkapnya Jaswinder Kapoor 185 00:11:33,678 --> 00:11:35,043 Kakaknya Sweetu dan sayangnya... 186 00:11:35,280 --> 00:11:37,441 Teman baik dan juga rekan Mama dalam menjalankan restoran 187 00:11:37,749 --> 00:11:39,148 Dia juga punya masalah 188 00:11:39,384 --> 00:11:40,749 Ingin tetap awet muda, sampai dia frutasi... 189 00:11:40,985 --> 00:11:43,283 dan umur yang tidak mau diakuinya. 190 00:11:46,758 --> 00:11:49,249 Oh pelanggan...! 191 00:11:49,694 --> 00:11:52,219 3 Gelas kopi. Sebentar ya. 192 00:12:15,285 --> 00:12:17,480 Terima kasih....mami. 193 00:12:26,562 --> 00:12:28,792 Dengar, aku minta maaf Jenny. 194 00:12:29,064 --> 00:12:32,727 Tak masalah. Ini bukan tak masalah. 195 00:12:33,002 --> 00:12:34,731 Dengan kesulitan yang kita hadapi, Kita kedatangan empat atau lima pelanggan 196 00:12:35,004 --> 00:12:36,938 Jika mereka pergi, terima kasih padamu, apa yang akan kita lakukan? 197 00:12:37,206 --> 00:12:39,731 Dengar. Tidak, kau yang dengarkan. 198 00:12:41,110 --> 00:12:43,476 Kau sangat tahu, kalau kita tidak mengembalikan pinjaman dari Bank... 199 00:12:43,712 --> 00:12:45,179 suatu saat kita harus meninggalkan tempat ini.. 200 00:12:45,514 --> 00:12:47,277 Lalu, apa yang akan kita lakukan? Maksudku apa... 201 00:13:01,663 --> 00:13:04,496 Oh Tuhan! Harinya hujan. Aku benci yang namanya hujan. 202 00:13:07,101 --> 00:13:10,195 Opps! Maaf. Itu tadi temanku. Aku lupa memberi thau tentang dia 203 00:13:19,479 --> 00:13:20,571 Kenalkan Rohit Patel. 204 00:13:21,148 --> 00:13:23,207 Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel. 205 00:13:23,817 --> 00:13:26,479 Karsanbhai adalah salah satu orang Gujarat terkaya di Amerika 206 00:13:26,787 --> 00:13:29,415 Cabang rumah makannya sangat terkenal di seluruh negara 207 00:13:29,856 --> 00:13:31,756 Namanya: Dial a Dhokla 208 00:13:32,025 --> 00:13:33,686 Rohit tinggal sendirian di New York 209 00:13:33,960 --> 00:13:37,396 Dalam pekerjaan, dia tak mengalami kemajuan selama tiga tahun 210 00:13:37,631 --> 00:13:39,326 Hai teman-temab. Selamat bersenang-senang. 211 00:13:39,566 --> 00:13:40,464 Ya, terima kasih. Baik. 212 00:13:42,635 --> 00:13:45,195 Baiklah. Jadi, aku bisa minta filenya dengan ini... 213 00:13:45,471 --> 00:13:46,802 Ah Julia! 214 00:13:47,573 --> 00:13:48,267 Makan malam jam 8? 215 00:13:49,075 --> 00:13:50,838 Makan malam jam 8... 8... Makan malam 216 00:13:51,077 --> 00:13:53,170 Makan malam jam 8 Yaah. 217 00:13:53,412 --> 00:13:55,209 Baiklah. Aku jemput kau jam 7.30. 218 00:13:55,448 --> 00:14:00,181 Kasian Rohit... dia tidak sekeren pikirannya 219 00:14:02,121 --> 00:14:02,678 Tapi... 220 00:14:04,390 --> 00:14:05,288 Dia tak pernah nyerah. 221 00:14:17,836 --> 00:14:20,327 Hei indah! Apa kau bicara padaku? 222 00:14:20,605 --> 00:14:22,698 Lantas siapa lagi? Kau pikir aku bicara dengan badak itu ya? 223 00:14:23,842 --> 00:14:24,774 Namaku Rohit 224 00:14:25,477 --> 00:14:28,275 Jangan ganggu. Aku sudah menikah lalu kenapa? 225 00:14:28,513 --> 00:14:30,310 Lalu kenapa bila kau sudah menikah... 226 00:14:31,548 --> 00:14:32,207 ....dengannya 227 00:14:35,386 --> 00:14:37,183 Aku minta maaf. Bukan maksudku. Turunkan dia. 228 00:14:37,421 --> 00:14:40,219 Aku bahkan tidak suka padanya. Turunkan dia. 229 00:14:42,993 --> 00:14:43,982 Daah, hati-hati. 230 00:14:51,001 --> 00:14:52,434 Jadi, itulah Rohit Patel. 231 00:14:52,636 --> 00:14:55,571 Bagaimana aku bisa kenal dia? Setahun yang lalu... 232 00:14:56,906 --> 00:14:59,431 Aku satu kelas dengannya saat kuliah MBA 233 00:15:00,410 --> 00:15:02,105 Maaf, aku terlambat. Jalan. 234 00:15:03,146 --> 00:15:07,276 Apa yang terjadi? Tak ada, aku sedang turun dengan lift dan... 235 00:15:07,517 --> 00:15:09,417 Aku mengerti... Siapa nama wanita itu? 236 00:15:09,952 --> 00:15:12,011 Aku tak tau. Suami atau pacarnya yang memukulmu? 237 00:15:12,488 --> 00:15:13,955 Suami... Siapa namanya? 238 00:15:14,190 --> 00:15:16,784 Hari Prasad Chaurasia... bagaimana aku tau nama suaminya... 239 00:15:17,360 --> 00:15:20,193 Oh Rohit... Aku merasa tak enak... Tak apa... 240 00:15:20,430 --> 00:15:22,364 ...kalau dia tidak memukulmu lagi... Terimakasih. 241 00:15:23,098 --> 00:15:24,224 Bagaimana akhir pekanmu? 242 00:15:24,466 --> 00:15:26,934 Luar biasa! Aku pergi ke London dan Paris... 243 00:15:27,269 --> 00:15:30,830 Ini adalah pertunjukan. Lagipula akhir pekanku jadi luar biasa hebat 244 00:15:31,240 --> 00:15:35,870 Laila dan aku. Satu kamar... dengan satu tempat tidur... sepanjang minggu 245 00:15:36,111 --> 00:15:37,100 Kau tau maksudku. Oh ayolah. 246 00:15:37,746 --> 00:15:41,579 Oh... Ah Laila, hentikan. Jangan disitu. 247 00:15:41,816 --> 00:15:43,078 Hentikan. Jangan. Hentikan 248 00:15:44,652 --> 00:15:45,380 Bisakah kau dengar... 249 00:15:46,254 --> 00:15:46,982 Laila, jangan... 250 00:15:51,325 --> 00:15:55,022 Syukurlah kau tidak seperti wanita lain di New York 251 00:15:55,829 --> 00:16:00,027 Kau tidak seksi, juga tidak cantik dan kau selalu punya waktu buat ku 252 00:16:00,300 --> 00:16:01,767 Aku suka kamu. Terimakasih Rohit. 253 00:16:02,235 --> 00:16:03,964 Terimakasih Rohit... jika ini bukan untukmu, aku pasti akan mati 254 00:16:04,237 --> 00:16:04,703 Brengsek 255 00:16:09,743 --> 00:16:11,370 Gita Patekar, mahasiswi baru. 256 00:16:11,912 --> 00:16:15,075 Hari ini hari pertamanya masuk. sUdah bercerai, demi Tuhan jangan ganggu dia 257 00:16:16,649 --> 00:16:18,082 Hai! Hai! 258 00:16:18,485 --> 00:16:19,577 Silahkan duduk Dimana? 259 00:16:20,353 --> 00:16:25,120 Aku ingin bilang di hatiku... tapi sekarang.... duduk saja di belakang ku dulu. 260 00:16:28,328 --> 00:16:28,953 Gila! 261 00:16:34,934 --> 00:16:36,162 Makan malam jam 9. 262 00:17:11,269 --> 00:17:11,997 Tolong jangan ya. 263 00:17:15,006 --> 00:17:17,907 Aku pikir, apa sih yang ditulis Rohit di buku harian hitam nya... 264 00:17:18,409 --> 00:17:20,104 Aku tak pernah menanyakan padanya... 265 00:17:21,745 --> 00:17:22,609 Dia marah 266 00:17:23,346 --> 00:17:26,975 Saat ketemu dia pertama kali, aku tidak suka padanya. 267 00:17:27,284 --> 00:17:31,584 Tapi sekarang, dia adalah temanku... teman dekat ku 268 00:17:32,122 --> 00:17:36,354 Pada dasarnya, dia orang yang baik aku berani jamin... kau tahu kenapa? 269 00:17:36,960 --> 00:17:39,690 Karena malam itu, dia tidak membatalkan kencannya 270 00:17:40,397 --> 00:17:40,954 Bersulang untuk mu. 271 00:17:50,339 --> 00:17:54,935 Rohit Patel, aku melupakan semua masalah rumahku bila bertemu dia. 272 00:17:56,712 --> 00:18:00,842 Kau sehat, nak? Semoga tak sakit ya... Maaf, Nek. 273 00:18:01,083 --> 00:18:06,248 Maaf apa? Apa kau tidak lihat? Bagaimana kalau Shiv terluka? 274 00:18:06,988 --> 00:18:08,250 Apa yg kau lakukan? Dia hanya anak kecil... 275 00:18:08,490 --> 00:18:09,980 Anak kecil? Kau memanjakannya 276 00:18:10,225 --> 00:18:11,487 Tugasnya buat menjaga saudaranya 277 00:18:11,726 --> 00:18:13,421 Dan kau, harusnya memaafkan... bukan memukulnya 278 00:18:13,662 --> 00:18:15,653 Aku masih tak akan memaafkanmu... apalagi dia, memang siapa dia? 279 00:18:16,031 --> 00:18:18,226 Maafkan aku? Apa yang sudah kulakukan? Lupakanlah... 280 00:18:18,467 --> 00:18:19,900 Tidak tidak... katakanlah.. Kesalahan apa yang sudah kulakukan? 281 00:18:20,168 --> 00:18:20,930 Dengar... Diamlah... 282 00:18:21,203 --> 00:18:22,636 Komentar yang sama setiap hari! Silahkan kau ungkapkan kapan saja 283 00:18:23,371 --> 00:18:24,235 Jangan sampai aku buka mulut 284 00:18:24,672 --> 00:18:25,604 Kenapa kau takut? Katakanlah... 285 00:18:25,873 --> 00:18:26,635 Karena kamu anakku... 286 00:18:26,874 --> 00:18:29,866 Nenek.... Cukup! 287 00:18:38,352 --> 00:18:40,513 Kenyataan bertahun-tahun yang kami ketahui, tapi tak pernah kami bicarakan... 288 00:18:41,488 --> 00:18:42,750 hari ini dibicarakan 289 00:18:43,957 --> 00:18:45,822 Kematian papa bukan karena tiba-tiba 290 00:18:47,394 --> 00:18:50,625 Dia melakukan bunuh diri... 291 00:18:50,864 --> 00:18:52,422 Kenyataan memang selalu pahit. 292 00:18:53,066 --> 00:18:56,160 Tak ada yang tau kebenarannya. Bahkan kau pun tidak 293 00:19:00,273 --> 00:19:02,707 Hentikan Gia... hentikan... Jangan menangis lagi... 294 00:19:04,677 --> 00:19:07,737 Nenek benci padaku. Tidak sayang, nenek tidak benci kamu. 295 00:19:07,981 --> 00:19:09,175 Dia benci mama. 296 00:19:10,783 --> 00:19:12,114 Jangan katakan itu... 297 00:19:13,352 --> 00:19:16,287 Dia sedang marah sekarang... semuanya akan baik-baik saja 298 00:19:16,522 --> 00:19:17,853 Kapan semuanya akan baik, Mama? 299 00:19:18,758 --> 00:19:22,159 Kau tau, saat aku masih kecil... 300 00:19:22,628 --> 00:19:26,621 Aku biasanya menangis karna hal kecil. Ibuku selalu bilang padaku... 301 00:19:27,066 --> 00:19:31,503 Tuhan akan mengirimkan kita malaikat buat menghapus air mata kita 302 00:19:33,472 --> 00:19:36,873 Malaikat? Malaikat sayang, malaikat 303 00:19:37,543 --> 00:19:40,307 Malaikat kita pasti datang... dia akan menghapus air mata kita 304 00:19:41,213 --> 00:19:43,010 Dia akan memberi kita kebahagiaan... 305 00:19:44,683 --> 00:19:48,449 dan membuang jauh kesedihan kita 306 00:19:49,187 --> 00:19:51,121 Kapan malaikatnya akan datang? 307 00:19:58,496 --> 00:19:59,428 Mari kita lakukan satu hal 308 00:20:00,331 --> 00:20:04,267 Hari ini, dalam do'a kita mari kita minta pada Tuhan mengirimkan malaikat buat kita? 309 00:21:49,135 --> 00:21:51,695 Wahai Tuhan, jika Kau mendengar. 310 00:21:52,238 --> 00:21:56,572 Tolong berikan setitik cahaya dalam masa-masa yang gelap... Cahaya kecil... 311 00:22:53,563 --> 00:22:55,360 Dan tiba-tiba saja musim berganti... 312 00:22:56,333 --> 00:22:58,358 Tak ada yang tahu bagaimana, tapi berhasil mengusir awan kelam... 313 00:22:59,736 --> 00:23:01,567 dan matahari pun tersenyum pada kami 314 00:23:31,099 --> 00:23:34,398 Ayo, dia sendirian... Dia sendirian. Ayo. 315 00:23:34,970 --> 00:23:36,028 Apa yang kalian lakukan? 316 00:23:36,538 --> 00:23:38,062 Mau kesini dan mengajari kami, brengsek. 317 00:23:40,008 --> 00:23:42,169 Jika saja aku bisa ikut bermain, Aku pasti akan main dengan kalian 318 00:23:42,411 --> 00:23:44,470 Halo pria, halo wanita, halo boneka. 319 00:23:45,313 --> 00:23:46,371 Siapa kamu? Apa yang kamu lakukan disini? 320 00:23:46,614 --> 00:23:48,605 Oh, aku minta maaf. Aku Aman.... Halo. 321 00:23:49,150 --> 00:23:52,142 Mama bilang supaya jangan bicara dengan... orang... as... asin... 322 00:23:52,387 --> 00:23:54,617 Bukan asin, bodoh... Asing 323 00:23:56,490 --> 00:23:58,981 Tapi aku bukan orang asing. Aku tinggal di sebrang rumah 324 00:23:59,227 --> 00:24:01,354 Salah. Paman Chadda yang bodoh yang tinggal disitu 325 00:24:01,596 --> 00:24:03,860 Aku tau... dia itu pamanku 326 00:24:04,698 --> 00:24:06,063 Yee..., kau sudah melakukan Boo boo. 327 00:24:06,333 --> 00:24:07,766 Ya, dia sudah melakukan boo boo. Tak apa. 328 00:24:08,035 --> 00:24:08,831 Aku tahu dia sedikit bodoh... 329 00:24:09,103 --> 00:24:13,938 dan aku juga dengar dia punya hubungan dengan nenek tua yang bodoh disini 330 00:24:15,776 --> 00:24:16,800 Itu nenek kami 331 00:24:17,144 --> 00:24:19,169 Oops! Aku sudah melakukan Boo Boo 332 00:24:19,413 --> 00:24:20,072 Aku minta maaf. 333 00:24:20,314 --> 00:24:21,440 Omong-omong, siapa nama nenek kalian? 334 00:24:21,882 --> 00:24:23,645 Nenek! Nama yang indah! 335 00:24:24,184 --> 00:24:26,649 Dengarkan belas kasihan kami... dan Tuhan akan menedngarkan do'a kami 336 00:24:26,786 --> 00:24:30,119 Oh wow! Ada apa ini? Memang ada pengemis di New York? 337 00:24:30,356 --> 00:24:32,881 Itu bukannya pengemis... Itu adalah nenek kami! 338 00:24:33,192 --> 00:24:35,023 Oh! Aku minta maaf! Aku akan melakukan suatu hal dulu 339 00:24:35,895 --> 00:24:36,486 Semoga beruntung. 340 00:24:36,729 --> 00:24:39,220 ~** Dengarkanlah kemalangan kami.... **~ ~** dan Tuhan akan mendengar doamu **~ 341 00:24:39,465 --> 00:24:43,959 ~** Kau memberikan kami dolar dan **~ ~** Dia akan memberikan kalian 10 lakhs **~ 342 00:24:44,736 --> 00:24:48,433 Nenek! Nenek! 343 00:24:48,674 --> 00:24:52,667 Oh Lajjoji... Dia mendengar do'a kita! 344 00:24:52,911 --> 00:24:54,344 Siapa? Dia... 345 00:24:54,580 --> 00:24:58,175 Nenek! Oh nenek... 346 00:24:58,617 --> 00:24:59,709 Jennifer Lopez! 347 00:25:01,019 --> 00:25:03,180 Spice Girls... disini... disini... 348 00:25:03,922 --> 00:25:07,119 Ada apa? Kami lagi sembahyang pada Dewi Saraswati 349 00:25:07,358 --> 00:25:10,156 Kau bukannya berdo'a pada Saraswati... Tapi kau sedang menyiksanya! 350 00:25:12,897 --> 00:25:14,387 Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari 351 00:25:14,632 --> 00:25:15,963 dia lagi ada kesibukan, aku mohon padamu... 352 00:25:16,233 --> 00:25:17,564 Tolong jangan nyanyi! 353 00:25:17,835 --> 00:25:18,358 Apa? 354 00:25:18,636 --> 00:25:19,625 Apa maksudmu "Apa"? 355 00:25:19,904 --> 00:25:22,873 Lihat kemari... anak muda ini anak-anak yang lagi main disini... 356 00:25:24,275 --> 00:25:25,606 akan merasakan pengaruh yang buruk 357 00:25:25,843 --> 00:25:27,435 Mereka akan kehilangan kepercayaan dengan musik! 358 00:25:27,678 --> 00:25:30,841 Memang kamu siapa bicara seperti itu pada kami? 359 00:25:31,549 --> 00:25:33,107 Oh, maaf lupa memperkenalkan diri... 360 00:25:33,851 --> 00:25:35,341 Saya Aman Mathur, tetangga barumu... 361 00:25:35,586 --> 00:25:37,679 Dan merupakan keponakan Chaddaji 362 00:25:37,921 --> 00:25:38,945 Keponakannya Chadda? 363 00:25:39,689 --> 00:25:43,318 Lajjoji... Jangan dipikirin. Keponakan ku memang suka jahil! 364 00:25:44,194 --> 00:25:46,754 Hmmm... Kisah cinta Chadda dan Lajjo... 365 00:25:46,997 --> 00:25:48,840 Tak perduli ama usia dan bersemi dalam keindahan... 366 00:25:50,767 --> 00:25:51,597 Dia memang seksi! 367 00:25:52,735 --> 00:25:54,032 Chadda! Lajjo. 368 00:25:54,303 --> 00:25:55,770 Lajjoji... jangan suka teriak-teriak di umur segini 369 00:25:56,038 --> 00:25:57,596 Bila kau masih teriak, maka bakalan... 370 00:25:58,875 --> 00:26:00,638 Jika kalian memang suka menyanyi, aku akan datang dan mengajarkan kalian 371 00:26:00,877 --> 00:26:02,777 Katakan... Kapan aku akan main-main dengan kalian...? 372 00:26:03,579 --> 00:26:05,342 Chadda! Dia bahkan tak tahu caranya bicara 373 00:26:05,581 --> 00:26:08,243 Ada apa ini? Kenapa ribut pagi-pagi gini...?! 374 00:26:34,675 --> 00:26:35,198 Si kaca mata! 375 00:26:35,543 --> 00:26:37,943 Dia datang ke lingkungan kita dan melarang kita bernyanyi? 376 00:26:38,179 --> 00:26:40,044 Kita nyanyi sangat bagus, tapi dia bilang kita tak bisa nyanyi... 377 00:26:40,281 --> 00:26:42,306 Dia pasti mirip dengan Chadda... Ayo kita bicara dengannya... 378 00:26:43,484 --> 00:26:48,717 ~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~ 379 00:26:50,291 --> 00:26:53,727 ~** Siapakah wanita itu? **~ 380 00:26:56,230 --> 00:26:59,063 ~** Semakin aku melihatnya... **~ 381 00:27:00,067 --> 00:27:02,433 ~** Semakin aku kagum... **~ 382 00:27:03,571 --> 00:27:06,768 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 383 00:27:12,045 --> 00:27:12,670 ~** Mainkan **~ 384 00:27:24,256 --> 00:27:26,724 ~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~ 385 00:27:26,959 --> 00:27:28,859 ~** Siapakah wanita itu? **~ 386 00:27:29,294 --> 00:27:32,024 ~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~ 387 00:27:32,264 --> 00:27:34,061 ~** Atau dia bagian dari legenda? **~ 388 00:27:34,766 --> 00:27:37,326 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 389 00:27:37,603 --> 00:27:39,594 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 390 00:27:39,871 --> 00:27:40,568 ~** Pretty Woman... **~ 391 00:27:42,809 --> 00:27:46,493 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 392 00:27:48,574 --> 00:27:52,574 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 393 00:27:54,146 --> 00:27:57,453 ~** Pretty Woman....katakan bersamaku... Pretty Woman **~ 394 00:27:59,154 --> 00:28:02,154 ~** Aku melihat seseorang sesaat lalu... **~ 395 00:28:02,155 --> 00:28:04,155 ~** Siapakah wanita itu? **~ 396 00:28:05,156 --> 00:28:08,156 ~** Apakah dia tunas...? Apakah dia sinar...? **~ 397 00:28:08,157 --> 00:28:10,157 ~** Atau dia bagian dari legenda? **~ 398 00:28:10,158 --> 00:28:13,158 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 399 00:28:13,159 --> 00:28:15,159 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 400 00:28:16,160 --> 00:28:16,750 ~** Pretty Woman... **~ 401 00:28:17,161 --> 00:28:19,161 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 402 00:28:21,162 --> 00:28:25,162 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 403 00:28:27,162 --> 00:28:30,162 ~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~ 404 00:29:00,783 --> 00:29:02,148 ~** Ya Pretty Woman! **~ 405 00:29:03,451 --> 00:29:05,715 ~** Dengarkan, gadis... rasamu dengan cara ini **~ 406 00:29:05,987 --> 00:29:08,046 ~** Tidakkah kau melihat sinar mentari datang hari ini? **~ 407 00:29:08,323 --> 00:29:11,121 ~** Kau dapat merasakannya seperti hari setelah malam **~ 408 00:29:11,526 --> 00:29:13,687 ~** Jangan biarkan sinar mentari menjauh dari pandanganmu **~ 409 00:29:13,895 --> 00:29:16,424 ~** Aku dapat merasakanmu... **~ 410 00:29:19,425 --> 00:29:22,425 ~** Aku dapat merasakanmu... **~ 411 00:29:25,473 --> 00:29:27,703 ~** Aku tergila-gila padamu, Pretty Woman **~ 412 00:29:28,209 --> 00:29:30,507 ~** Warna emas... **~ 413 00:29:30,878 --> 00:29:33,142 ~** warna kristal **~ 414 00:29:33,481 --> 00:29:38,509 ~** pemandangan itu meninggalkanku terengah-engah... Aku kagum **~ 415 00:29:38,753 --> 00:29:41,119 ~** Tanda apa ini...? **~ 416 00:29:41,355 --> 00:29:43,721 ~** Kenapa ada begitu banyak kebanggaan...? **~ 417 00:29:44,058 --> 00:29:47,494 ~** Apa rahasia itu...? Bagaimana aku akan mengatakan itu **~ 418 00:29:49,629 --> 00:29:52,462 ~** Senang dan marah saat itu juga... **~ 419 00:29:52,699 --> 00:29:54,667 ~** Dia berganti warna tiap saat **~ 420 00:29:55,335 --> 00:29:59,999 ~** Tapi ketika aku melihatnya, Aku menemukannya oh begitu indah **~ 421 00:30:00,373 --> 00:30:03,001 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 422 00:30:03,243 --> 00:30:05,438 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 423 00:30:05,678 --> 00:30:07,043 ~** Pretty Woman... **~ 424 00:30:09,044 --> 00:30:12,044 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 425 00:30:14,300 --> 00:30:18,205 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 426 00:30:20,206 --> 00:30:24,206 ~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~ 427 00:31:00,831 --> 00:31:02,662 ~** Lakukanlah! **~ 428 00:31:04,935 --> 00:31:07,130 ~** Matanya menahan kemabukan... **~ 429 00:31:07,537 --> 00:31:09,937 ~** Ikalnya seperti awan... **~ 430 00:31:10,240 --> 00:31:15,234 ~** Seperti tanda, oh sebuah keindahan, aku tidak pernah melihatnya **~ 431 00:31:15,478 --> 00:31:17,639 ~** Aku melihat peri ini... **~ 432 00:31:18,114 --> 00:31:20,480 ~** Dia meyakinkan hatiku gembira... **~ 433 00:31:20,817 --> 00:31:24,150 ~** Bukankah ini musim yang menjadi semu? **~ 434 00:31:26,355 --> 00:31:29,188 ~** Aku tidak tahu siapa namanya atau dimana dia tinggal... **~ 435 00:31:29,425 --> 00:31:31,416 ~** tapi semua ini aku pasti tahu **~ 436 00:31:31,727 --> 00:31:36,755 ~** Siapa yang melihatnya pasti akan tergial-gila **~ 437 00:31:36,999 --> 00:31:39,763 ~** Semakin aku melihatnya, Semakin aku kagum... **~ 438 00:31:40,035 --> 00:31:42,902 ~** Apa yang bisa aku katakan padanya? **~ 439 00:31:46,007 --> 00:31:49,909 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 440 00:31:51,379 --> 00:31:55,247 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 441 00:31:56,651 --> 00:32:00,678 ~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~ 442 00:32:01,679 --> 00:32:06,679 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 443 00:32:07,680 --> 00:32:11,680 ~** Lihatlah... Pretty Woman **~ 444 00:32:13,681 --> 00:32:17,681 ~** katakan bersamaku... Pretty Woman **~ 445 00:32:24,878 --> 00:32:25,245 Gia! 446 00:32:27,756 --> 00:32:28,316 Gia! 447 00:32:29,369 --> 00:32:30,081 Maaf..., maaf.... 448 00:32:30,096 --> 00:32:31,806 Halo! Hai, aku Aman. 449 00:32:31,861 --> 00:32:34,485 Aku tahu. Semua orang mendengarnya pagi ini 450 00:32:34,614 --> 00:32:37,758 Aku tak pernah tahu Chaddasaab punya keponakan 451 00:32:38,190 --> 00:32:41,689 Aku bahkan tak tahu kalau tetangga pamanku sangat cantik Apa? 452 00:32:41,994 --> 00:32:43,393 Aku sedang membicarakan tentang ibumu! 453 00:32:43,629 --> 00:32:44,357 Jennifer kan! 454 00:32:44,964 --> 00:32:47,933 Jennifer kau sangat, sangat, sangat cantik. Terimakasih. 455 00:32:48,167 --> 00:32:49,191 Biar ku katakan. 456 00:32:49,635 --> 00:32:51,296 Ini Shiv, juara basket. 457 00:32:51,570 --> 00:32:53,435 Dan ini adalah si cantik Gia. 458 00:32:53,672 --> 00:32:54,934 Dan kau... Tak tertarik. 459 00:32:55,174 --> 00:32:56,106 Memang kelihatan di muka mu 460 00:32:57,442 --> 00:32:59,000 Bagaimanapun, senang bisa ketemu dengan kalian semua. 461 00:32:59,244 --> 00:33:00,677 Senang juga ketemu denganmu. Terimakasih. 462 00:33:00,912 --> 00:33:01,503 Kau tahu Aman? 463 00:33:01,747 --> 00:33:05,114 Pertama kalinya aku melihat banyak warna di jalan kita secara bersamaan? 464 00:33:05,350 --> 00:33:07,011 Aku tahu. Jalan yang sedikit membosankan. 465 00:33:07,252 --> 00:33:08,378 Tapi jangan khawatir, sekarang aku disini... 466 00:33:08,620 --> 00:33:09,998 Lihat apa yang akan terjadi di masa yang akan datang! 467 00:33:09,999 --> 00:33:10,822 Kau pasti kemari karna urusan yang penting 468 00:33:11,056 --> 00:33:14,025 Tidak, tidak juga. Hanya ingin menikah! Benarkah! 469 00:33:15,293 --> 00:33:18,160 Jennifer, aku ingin menikah dengan anakmu! Apa? 470 00:33:18,396 --> 00:33:20,660 Kau keberatan? Aku bicara dengan Gia. 471 00:33:21,299 --> 00:33:23,631 Gia, sayang maukah kau menikah dengan ku? 472 00:33:24,102 --> 00:33:26,434 Yeah.... kumohon... Tidak... tidak. 473 00:33:27,438 --> 00:33:27,961 Tak masalah... 474 00:33:28,239 --> 00:33:31,305 Satu hal... apa dia lagi kesal atau memang dari lahir seperti ini? 475 00:33:32,175 --> 00:33:33,972 Dia selalu seperti ini setiap hari Jangan bicara seperti itu. 476 00:33:34,211 --> 00:33:35,678 Tolong jangan ditanggapi. Tidak... tak apa. 477 00:33:35,912 --> 00:33:36,844 Ini masalah kekanakan saja. 478 00:33:37,948 --> 00:33:39,609 Walau begitu, senang sudah ketemu. 479 00:33:39,850 --> 00:33:41,545 Kita akan ketemu lagi sekitar jam 7 atau 8... 480 00:33:41,785 --> 00:33:43,480 Jam 7 atau 8? Makan malam 481 00:33:43,820 --> 00:33:45,720 Ditempatmu... Aku kan tetangga baru kalian 482 00:33:46,326 --> 00:33:47,854 Kau ingin mengundang kami kan...? 483 00:33:48,124 --> 00:33:48,681 Oke. 484 00:33:49,225 --> 00:33:50,351 Oke.... oke... oke. 485 00:33:50,660 --> 00:33:52,787 Sebenarnya bukan jam 7... jam 8... Aku sedikit ada kesibukan... 486 00:33:53,029 --> 00:33:54,792 dan setelah aku pergi, dia akan marah padamu. 487 00:33:55,364 --> 00:33:56,296 ...karena sudah mengundangku makan malam. 488 00:33:56,532 --> 00:33:58,295 Tapi jangan khawatir... hanya masalah kekanakan saja 489 00:33:58,734 --> 00:33:59,792 Dia tak akan bicara apapun. 490 00:34:00,403 --> 00:34:01,461 Apa perlunya mengundang dia makan malam? 491 00:34:01,737 --> 00:34:02,669 Ya... apa perlunya? 492 00:34:02,905 --> 00:34:03,963 Sebentar, bukannya kamu juga ada tadi? 493 00:34:04,240 --> 00:34:06,003 Aku tidak mengundangnya... dia sendiri yang mengundang dirinya. 494 00:34:06,409 --> 00:34:08,343 Aku bilang padamu Lajjoji... Ny. Sharma sudah bilang padaku... 495 00:34:08,577 --> 00:34:10,549 Siapa? Dari Kunwari Kudi... 496 00:34:10,564 --> 00:34:11,464 Dia sudah bilang 497 00:34:11,499 --> 00:34:12,741 Pria tampan ini datang dari India... 498 00:34:12,747 --> 00:34:13,509 dan akan membawa anak gadis kita kabur... 499 00:34:13,748 --> 00:34:14,680 Kabur? Buat apa? 500 00:34:14,916 --> 00:34:16,508 Buat sebuah kartu... Ya... kartu jatah 501 00:34:16,611 --> 00:34:18,514 Oh diam lah. Untuk Kartu Hijau biar bisa tinggal di Amerika... Memang apa lagi? 502 00:34:18,553 --> 00:34:19,815 Oh Tuhan! Kau dengar itu? 503 00:34:20,388 --> 00:34:21,821 Tuhan! Lindungi kami 504 00:34:22,057 --> 00:34:25,925 Lupakanlah bibi. Cuma satu orang pria... 505 00:34:26,394 --> 00:34:27,918 Aku bisa menghadapi seluruh tentara 506 00:34:28,663 --> 00:34:30,255 Aku akan mengundang Sweetu dan Rohit buat makan malam 507 00:34:30,498 --> 00:34:32,090 Rohit? brondong ya? Apa dia jomblo? 508 00:34:32,533 --> 00:34:34,592 Di muda... jomblo dan dia orang Gujarat 509 00:34:34,869 --> 00:34:37,133 Gujarat! Mereka itu cuma makan sayur 510 00:34:37,372 --> 00:34:38,134 Tenang nenek. 511 00:34:38,373 --> 00:34:41,137 Dia cuma teman dekat. Sama seperti Sweetu. Sweetu? 512 00:34:43,711 --> 00:34:46,305 Apa? Aku sedang siap-siap buat kencan buta! 513 00:34:46,547 --> 00:34:48,811 Kencan buta? Oh! Kencan dengan cowo buta! 514 00:34:49,383 --> 00:34:50,975 Tak sangka dia sendiri sudah buta! 515 00:34:51,718 --> 00:34:56,655 Kencan buta artinya kencan dengan orang yang tak pernah kita temui. 516 00:34:56,890 --> 00:34:59,484 Dan saat dia meliat, dia akan sangat terkejut 517 00:34:59,726 --> 00:35:00,317 Kasar sekali? 518 00:35:00,560 --> 00:35:03,495 Walau begitu Naina, aku tak bisa datang malam ini, daaah semuanya. 519 00:35:03,730 --> 00:35:05,163 Daaah bola, telpon saja temanmu 520 00:35:05,399 --> 00:35:06,991 Aku ikut... tunggu. 521 00:35:12,271 --> 00:35:13,704 Hei Naina. Hei Rohit. 522 00:35:13,939 --> 00:35:14,496 Ada apa? 523 00:35:14,774 --> 00:35:16,537 Kamu sedang apa? Tak ada... aku sama Gita. 524 00:35:16,776 --> 00:35:18,368 Gita. Kau ingat Gita. 525 00:35:18,611 --> 00:35:19,873 Siswi pindahan di kelas kita. 526 00:35:20,112 --> 00:35:22,376 Dia tinggal di Soho dengan dua wanita lain. 527 00:35:22,615 --> 00:35:24,048 Dua wanita lain? 528 00:35:24,617 --> 00:35:26,881 Kau dapat bonusnya! Begitulah. 529 00:35:33,893 --> 00:35:35,986 Ya. Kau bisa datang malam ini buat makan malam 530 00:35:36,728 --> 00:35:37,540 Makan malam apa?! 531 00:35:38,029 --> 00:35:40,122 Ya... Mama sudah mengundang tetangga yg bodoh buat makan malam... 532 00:35:40,365 --> 00:35:41,127 jadi kau pun datang 533 00:35:41,366 --> 00:35:42,458 Jam berapa? Jam 8... 534 00:35:42,734 --> 00:35:46,795 8 malam? Permintaan yg mendadak buat Kunwardi Kudi? 535 00:35:47,072 --> 00:35:47,629 Maaf Ny. Sharma 536 00:35:47,906 --> 00:35:49,965 tapi kehormatan keluarga kami ada ditanganmu 537 00:35:50,242 --> 00:35:52,836 Kau membuatku dalam kesulitan 538 00:35:53,208 --> 00:35:53,790 Sardar! Sardar! 539 00:35:54,079 --> 00:35:55,572 Dan ya... kumohon prianya harus Sardar 540 00:35:56,767 --> 00:35:58,520 Masukkan ini. Mereka ingin Sardar 541 00:35:58,809 --> 00:36:00,312 Apa aku harus pergi? Oh diam 542 00:36:00,507 --> 00:36:01,679 Yang kau pikir cuma nikah, 543 00:36:01,919 --> 00:36:03,641 Maaf, katakan alamatnya... 544 00:36:05,620 --> 00:36:07,682 Darimana kamu? Lama sekali... 545 00:36:07,684 --> 00:36:08,686 Tanya saja Supermarketnya 546 00:36:08,695 --> 00:36:09,327 Jeni, Naina pulang... 547 00:36:09,333 --> 00:36:10,875 Tutup pintunya ya, sayang. 548 00:36:14,731 --> 00:36:15,993 Jangan banyak... ini kebanyakan... 549 00:36:16,232 --> 00:36:17,324 Kan kubilang, biar aku, Jenny... 550 00:36:17,934 --> 00:36:19,868 Terimakasih Aman. Buat apa...? 551 00:36:20,103 --> 00:36:21,661 Aku kan hanya ingin mnyenangkan mertua ku 552 00:36:21,938 --> 00:36:22,870 Apa katamu? 553 00:36:23,940 --> 00:36:26,204 Kau sungguh manis. Kau juga sangat manis. 554 00:36:27,444 --> 00:36:28,206 Aku tahu dia 555 00:36:29,112 --> 00:36:31,046 Oh, aku lupa... Rohit menelpon 556 00:36:31,281 --> 00:36:32,805 Dia akan telat 15 atau 20 menit 557 00:36:33,216 --> 00:36:35,150 Pria manis. Pacar. Teman! 558 00:36:35,385 --> 00:36:37,478 Ma... aku ingin bicara pribadi 559 00:36:37,721 --> 00:36:38,813 Gia... keluar dulu! 560 00:36:39,389 --> 00:36:40,151 Sekarang katakan? 561 00:36:40,890 --> 00:36:42,983 Ma. Apa yang kau lakukan Naina? 562 00:36:43,226 --> 00:36:44,989 Aman ini... Ibunya Aman... 563 00:36:45,561 --> 00:36:47,324 Halo Tante Halo. Halo paman. 564 00:36:47,563 --> 00:36:48,325 Aku tak melihat Lajjo dari tadi 565 00:36:48,564 --> 00:36:50,657 Ya... kadang kami beruntung 566 00:36:51,600 --> 00:36:52,328 Lucu sekali. 567 00:36:53,602 --> 00:36:55,536 Ini rumah kita atau mereka? Kita 568 00:36:56,605 --> 00:36:57,867 Lihat aku dapat kaos baru. 569 00:36:58,106 --> 00:36:59,698 Wow! Siapa yang memberikan? Aman! 570 00:36:59,941 --> 00:37:01,033 Tn. Mathur Yeah sayang. 571 00:37:01,276 --> 00:37:01,867 Jangan sebut aku sayang. 572 00:37:02,110 --> 00:37:03,042 Kalo begitu panggil aku Aman. 573 00:37:05,113 --> 00:37:06,375 Ada yang kurang? Garam! 574 00:37:06,615 --> 00:37:07,547 Kau pun punya masalah sama 575 00:37:11,819 --> 00:37:13,582 Kenapa mengikuti aku? 576 00:37:13,821 --> 00:37:14,583 Apa kau tak punya kerjaan? 577 00:37:14,822 --> 00:37:16,756 Keuntungan restoran ini sangat jelek... 578 00:37:16,991 --> 00:37:17,423 Bagaimana bisa? 579 00:37:17,658 --> 00:37:19,091 Beraninya kamu, ini urusan pribadi. 580 00:37:19,326 --> 00:37:19,758 Biar ku liat. 581 00:37:19,994 --> 00:37:21,586 Aku minta maaf, anakku memang keterlaluan. 582 00:37:21,829 --> 00:37:23,262 Aku minta maaf nak. Tak apa. 583 00:37:24,331 --> 00:37:24,922 Apa-apaan ini? 584 00:37:25,165 --> 00:37:25,927 Kapan sih, bisakah kamu tidak kekanakan? 585 00:37:26,166 --> 00:37:28,760 Satu tamparan... pasti akan buat jera 586 00:37:33,173 --> 00:37:33,605 Katakan padaku. 587 00:37:33,841 --> 00:37:35,866 Lajjoji... warna pink ini cocok buat kamu 588 00:37:36,110 --> 00:37:37,873 Pakaian birumu juga ngga jelek 589 00:37:38,112 --> 00:37:39,875 Tn. Blue... Ny. Pink... makan malam siap. 590 00:37:40,114 --> 00:37:40,876 Aku tau... 591 00:37:41,448 --> 00:37:43,882 Makanan India, pasti bukan bikinan Jeny 592 00:37:44,118 --> 00:37:45,551 Aman banyak membantu! 593 00:37:45,953 --> 00:37:47,386 Selamat sudah dapat pelayan baru! 594 00:37:47,621 --> 00:37:49,594 Selamat sudah dapat menantu baru! 595 00:37:55,128 --> 00:37:55,560 Simpan kembaliannya. 596 00:38:00,132 --> 00:38:02,896 Pelayan, dimana pestanya? Ayahmu pasti pelayan! 597 00:38:03,169 --> 00:38:06,313 Maaf, aku mencari no. 29 27. Kapur. 598 00:38:11,143 --> 00:38:13,236 Oh cucuku sayang... 599 00:38:13,645 --> 00:38:15,909 kau harus makan semua masakan india yang dimasak hari ini... 600 00:38:16,148 --> 00:38:18,412 kau akan jadi orang putih kalau makan roti setiap hari 601 00:38:18,650 --> 00:38:19,241 Makan nasi. 602 00:38:23,789 --> 00:38:26,724 Wah tampanya cucuku. Mirip Rakesh Roshan 603 00:38:26,958 --> 00:38:28,721 Hrithik Roshan, stop nenek. 604 00:38:29,127 --> 00:38:32,392 Sudah kak... sudah. 605 00:38:36,901 --> 00:38:38,459 Pertama kalinya aku melihat di New York... 606 00:38:38,736 --> 00:38:40,465 sebelumnya melihat di Bombay... Apa? 607 00:38:40,738 --> 00:38:45,004 Bus BEST. Nah, itu dia kencan mu datang. Biar ku bukakan. 608 00:38:45,576 --> 00:38:47,669 Itu pasti Rohit... Biar aku yang ngebuka... 609 00:38:47,912 --> 00:38:49,504 Nenek... Kubilang biar aku saja 610 00:38:52,916 --> 00:38:56,511 O halo. Halo! 611 00:38:57,721 --> 00:38:58,312 Kau? 612 00:38:58,555 --> 00:38:59,146 Ya... aku 613 00:38:59,556 --> 00:39:00,648 Kau dari agen? Ya 614 00:39:01,058 --> 00:39:02,650 Tapi aku minta Sardar di telepon 615 00:39:02,893 --> 00:39:04,326 Dan kubilang 'muda' di formulirnya 616 00:39:04,594 --> 00:39:05,822 Bukan aku..., tapi cucuku 617 00:39:11,267 --> 00:39:13,997 Sweetu... dia sudah datang 618 00:39:14,270 --> 00:39:17,535 Oh! Kau panggil dia Sweetu di rumah? 619 00:39:20,443 --> 00:39:20,875 Ayo... 620 00:39:26,248 --> 00:39:31,345 Bukan bukan... Namaku Guru Mari... nak 621 00:39:33,488 --> 00:39:39,324 Ny. Kapoor.... Nn. Kapoor. 622 00:39:41,897 --> 00:39:43,489 "ayo kepelukanku..." 623 00:39:43,765 --> 00:39:47,496 Oh mendengarkan musik ya. ' "ayo kepelukanku...'" 624 00:39:49,771 --> 00:39:52,205 Kau lebih mirip kakaknya Sweetu 625 00:39:54,409 --> 00:39:59,437 Aku memang kakaknya, bodoh. Apa? 626 00:40:00,114 --> 00:40:02,844 Kenapa? Tamu itu seperti Tuhan... Silahkan duduk 627 00:40:03,384 --> 00:40:06,820 Kau nakal Naina, tak pernah bilang Rohit itu tampan sekali 628 00:40:07,121 --> 00:40:07,815 Kau Rohit. 629 00:40:08,723 --> 00:40:09,815 Siapa yang Rohit? 630 00:40:10,391 --> 00:40:12,484 Apa urusannya Rohit...? Namanya... 631 00:40:12,727 --> 00:40:16,163 Guru Guru Guru... Ayo kita mulai 632 00:40:16,464 --> 00:40:21,333 Siapa Guru? Kau 'Guru'... 633 00:40:22,269 --> 00:40:24,999 Lupakan... Katakan, dimana kau tinggal...? 634 00:40:25,272 --> 00:40:28,207 Aku tinggal di Bukit Jackson Sebelumnya aku punya markas di Mumbai... 635 00:40:28,442 --> 00:40:30,535 Aku pergi dari Mumbai ke Amerika... Apa mau dikata? 636 00:40:31,277 --> 00:40:34,491 Tentu abang yang baik, mau ayam? Naina yang bikin. 637 00:40:34,614 --> 00:40:36,557 Siapa Naina? Yang itu... si kacamata 638 00:40:38,918 --> 00:40:41,011 Siapa lagi yang tinggal di rumah mu? Dimana? Rumah? 639 00:40:41,254 --> 00:40:43,620 Di rumah ada Mami... dan Master... 640 00:40:43,856 --> 00:40:46,159 Maksudnya Ayah...? Master itu anjing! 641 00:40:46,192 --> 00:40:47,684 Jangan katakan itu tentag ayahmu! 642 00:40:49,028 --> 00:40:50,962 Hidung yang mancung 643 00:40:57,100 --> 00:40:58,125 Apa yang kau kerjakan? 644 00:40:58,403 --> 00:41:00,166 Membajak Video! Pilot? 645 00:41:00,405 --> 00:41:02,168 Pembajak... Hidup video bajakan 646 00:41:02,440 --> 00:41:03,338 Maksudmu mencuri..., kejahatan dong 647 00:41:03,575 --> 00:41:06,510 Eh... kacamata... Jangan sebut aku mencuri... Siapa yang kau sebut pencuri? 648 00:41:06,911 --> 00:41:08,503 Apa kau tak takut, nak? 649 00:41:09,080 --> 00:41:10,843 Kenapa takut? Ada kakak... yang mengatasi semuanya 650 00:41:11,082 --> 00:41:11,673 Saudara? Berapa saudaramu? 651 00:41:11,916 --> 00:41:13,349 Saudara... Empat, tapi satu sudah dikirim kesana 652 00:41:13,585 --> 00:41:14,847 Keangkasa? Maksudnya dia juga pilot? 653 00:41:15,153 --> 00:41:19,021 Ke atas maksudnya... Oh! maaf... menyedihkan Tak apa. 654 00:41:19,290 --> 00:41:20,188 Apa yang terjadi? 655 00:41:20,425 --> 00:41:24,691 Mama, Papa... tinggal di Connecticut... Connecticut. 656 00:41:24,929 --> 00:41:26,863 ...dan aku sendirian di Manhattan... Manhattan. 657 00:41:27,265 --> 00:41:28,527 Kau banyak bicara 658 00:41:28,766 --> 00:41:30,859 Lihat mataku... Apa yang kau lihat? 659 00:41:32,636 --> 00:41:33,193 Kamar mandi. 660 00:41:34,972 --> 00:41:36,530 Kamar mandi disana. Dimana? 661 00:41:36,807 --> 00:41:38,399 Disana! Tak masalah 662 00:41:38,642 --> 00:41:42,578 Jangan takut... Semuanya akan baik-baik saja... 663 00:41:42,846 --> 00:41:45,906 Ibunya sedikit gila, tapi semua akan baik-baik saja 664 00:41:52,989 --> 00:41:53,921 Kenapa kalian teriak? 665 00:41:57,960 --> 00:41:58,722 E... Mammi... 666 00:41:59,595 --> 00:42:01,460 Kau nenek tua, aku akan pergi dari sini... 667 00:42:01,697 --> 00:42:03,113 Aku tak cocok dengan kacamata ini.... 668 00:42:03,266 --> 00:42:06,702 Dia seperti kaktus... pemarah... Apanya yang Sweetu dari dia? 669 00:42:06,936 --> 00:42:08,369 Kau Sweetu? Kau siapa? 670 00:42:08,571 --> 00:42:09,503 Kau milikku! 671 00:42:09,739 --> 00:42:10,671 Dengar, aku masuk rumah yang salah... 672 00:42:10,906 --> 00:42:13,239 Aku ingin ketemu Naina... aku akan pergi... Kumohon 673 00:42:13,876 --> 00:42:14,968 Jangan pergi... Aku akan pergi... 674 00:42:15,711 --> 00:42:19,477 jika kau perlu DVD atau kaset video. Datang saja ke toko ku... 675 00:42:19,715 --> 00:42:20,477 Kau pasti datang kan? Ya! 676 00:42:21,049 --> 00:42:22,141 Kumohon jangan pergi... kumohon... 677 00:42:22,384 --> 00:42:26,150 Lepaskan aku... demi Tuhan... Lepaskan aku...! 678 00:42:33,395 --> 00:42:34,157 Kau! Kau tak apa? 679 00:42:34,396 --> 00:42:35,158 Apa kau baik-baik saja... Aku tak apa 680 00:42:35,397 --> 00:42:36,549 Mereka gila! 681 00:42:37,465 --> 00:42:39,889 Nanti ku telepon. Aku juga nanti meneleponmu. 682 00:42:43,103 --> 00:42:44,536 Jalan... jalan... 683 00:42:44,772 --> 00:42:46,034 Kami tak ingin kesana. 684 00:42:53,714 --> 00:42:55,147 Aku tak percaya. Kau ketawa? 685 00:42:55,549 --> 00:42:57,642 Orang normal menganggap keadaannya lucu 686 00:42:57,885 --> 00:42:59,819 Kau mau bilang aku tak normal ya?! 687 00:43:01,055 --> 00:43:04,149 Kalau kau normal... maka aku Sridevi 688 00:43:04,891 --> 00:43:07,485 Oke. Menurutku. Kau itu tak normal 689 00:43:07,727 --> 00:43:09,490 Dari pagi, kau bertingkah seperti kita sudah kenal setahun 690 00:43:09,729 --> 00:43:11,321 Bukan setahun sayang... Tapi ribuan tahun 691 00:43:11,565 --> 00:43:13,328 Kenyataannya aku merasa kita punya hubungan sebelumnya 692 00:43:13,567 --> 00:43:16,035 Dengar... kita bertetangga, jadi bersikaplah seperti itu 693 00:43:17,137 --> 00:43:20,162 Buka pintu... Boleh aku pinjam segelas susu? 694 00:43:20,472 --> 00:43:21,200 Kamu sedang apa? 695 00:43:21,440 --> 00:43:23,032 Kan kamu bilang aku harus seperti seorang tetangga? 696 00:43:23,275 --> 00:43:24,207 Jadi boleh minta setengah gelas susu? 697 00:43:25,678 --> 00:43:26,201 Lucu sekali. 698 00:43:26,445 --> 00:43:28,879 Dengar... kumohon pergi bawa sifat mu itu... 699 00:43:29,114 --> 00:43:30,547 dan ketuk pintu orang lain 700 00:43:31,016 --> 00:43:34,213 Karena kami benar-benar tak ingin. 701 00:43:34,753 --> 00:43:36,516 Kenapa? Apa masalahmu? 702 00:43:37,422 --> 00:43:40,516 Masalah? Ya..., kenapa kau merasa beban seluruh dunia 703 00:43:40,759 --> 00:43:41,691 ada di pundakmu? 704 00:43:41,927 --> 00:43:42,859 Memang siapa kamu? 705 00:43:43,929 --> 00:43:45,021 Jangan bicara... 706 00:43:46,898 --> 00:43:48,490 Apa gunanya berdo'a pada Tuhan... 707 00:43:48,767 --> 00:43:50,428 Saat kau tak bisa menghargai hidup yang diberinya? 708 00:43:51,002 --> 00:43:53,562 Apa yang kau tau tentang hidupku? 709 00:43:53,838 --> 00:43:55,601 Tak banyak, tapi cukup buat mengenalmu.. 710 00:43:55,907 --> 00:43:58,102 Dari matamu mungkin hidupmu tak punya arti 711 00:43:58,843 --> 00:44:00,606 Tapi coba pandang hidupmu dari mata orang lain... 712 00:44:00,845 --> 00:44:03,109 dan kau akan tahu kau berarti! Sekarang aku harus mendengar pelajaran 713 00:44:04,347 --> 00:44:07,282 Degar... hidup... akan bahagia.. Senyumlah... siapa tahu 714 00:44:07,517 --> 00:44:08,609 Esok mungkin tak ada... 715 00:44:10,220 --> 00:44:10,948 Pikiran macam apa itu. 716 00:44:11,187 --> 00:44:12,950 Esok mungkin tak ada... Oh, sangat baik sekali. 717 00:44:13,690 --> 00:44:15,624 Walau begitu, aku akan mengajarkanmu senyum 718 00:44:15,859 --> 00:44:16,951 Dengan 3 cara yang sederhana. 719 00:44:19,696 --> 00:44:20,287 Cobalah... 720 00:44:23,233 --> 00:44:26,464 Cobalah... Jangan sentuh aku. 721 00:44:26,903 --> 00:44:28,632 Oh Tuhan... kasihannya dia sudah lupa bagaimana senyum 722 00:44:28,905 --> 00:44:31,169 Teruslah berlatih maka kau pasti bisa 723 00:44:32,241 --> 00:44:34,505 Masalahmu adalah kau pikir kau.. 724 00:44:34,744 --> 00:44:36,336 Aku tahu, aku sangat seksi. 725 00:44:38,748 --> 00:44:44,687 Tapi kau bukan tipe ku sekarang, latihan saja 726 00:44:44,921 --> 00:44:46,183 Lupakanlah. Aku minta maaf. 727 00:44:49,091 --> 00:44:52,117 Aku mikir semalaman... Apa Aman bodoh itu benar? 728 00:44:53,095 --> 00:44:55,290 Apa aku sudah lupa caranya senyum? 729 00:44:57,699 --> 00:45:00,463 Tentu saja dia senyum Terakhir kali dia senyum saat.... Uh 730 00:45:01,903 --> 00:45:03,837 Sekarang dia senyum hanya saat dia menikah! 731 00:45:04,239 --> 00:45:05,501 Uh... uh... 732 00:45:06,040 --> 00:45:09,806 Kapanpun dia bersama ayahnya, dia senyum... 733 00:45:10,378 --> 00:45:11,310 Uh... uh... 734 00:45:12,046 --> 00:45:13,980 Saat kakak besar mengancamnya... itulah saatnya dia tersenyum 735 00:45:16,384 --> 00:45:18,147 Senyum yang indah sekali! 736 00:45:18,952 --> 00:45:21,819 Siapa? Priya... Siapa lagi? 737 00:45:24,057 --> 00:45:24,989 Potonya diambil saat pernikahan... 738 00:45:25,726 --> 00:45:26,954 Dimana kau menemukannya? 739 00:45:27,594 --> 00:45:28,993 Ada dalam berkas ini 740 00:45:29,563 --> 00:45:31,656 Aku bicara dengan Priya tadi pagi 741 00:45:32,232 --> 00:45:34,200 Katanya dia akan ketemu kamu hari ini? 742 00:45:36,770 --> 00:45:37,828 Aku sudah mau berangkat... 743 00:45:38,605 --> 00:45:43,702 Apa aku harus ikut? Apa yang kau buat disana? 744 00:45:44,778 --> 00:45:48,544 Dalam banyak hal, aku ingin bicara secara pribadi... 745 00:45:51,684 --> 00:46:00,217 Apa kau takut? Aku tak takut 746 00:46:00,960 --> 00:46:04,054 Kau tetap memikirkan hal yang tak perlu. Tak ada yang perlu ditakutkan 747 00:46:05,397 --> 00:46:06,728 Semuanya baik-baik saja... 748 00:46:09,334 --> 00:46:09,766 Semuanya akan baik-baik aja... 749 00:46:10,335 --> 00:46:11,267 Tak ada yang akan baik... 750 00:46:11,503 --> 00:46:14,063 Sampai kau langsing, kau tak akan mendapatkan pasangan 751 00:46:14,339 --> 00:46:16,933 Aku sudah mencobanya Naina... Aku sudah melihatnya 752 00:46:18,076 --> 00:46:20,601 Wow! Dia memang manis, Naina. 753 00:46:22,680 --> 00:46:25,615 Dia manis katamu? Kau memang bisa mencari yang lebih? 754 00:46:25,883 --> 00:46:28,215 Itu tak benar. Aku tak bisa mendengar semuanya... 755 00:46:29,820 --> 00:46:31,253 Kau meguping ya? 756 00:46:31,656 --> 00:46:32,748 Aku bukannya menguping... Aku mencoba mendengar 757 00:46:33,290 --> 00:46:35,053 Bila kalian bicara pelan bagaimana aku bisa menguping? 758 00:46:35,626 --> 00:46:38,220 Permisi, sana... kesana sedikit.... 759 00:46:39,930 --> 00:46:40,692 Hari itu kita tak ketemu... 760 00:46:41,098 --> 00:46:42,531 Aku tetangga Nn. kacamata ...Aman 761 00:46:43,367 --> 00:46:45,733 Aku tetangga Nn. kacamata, Sweetu 762 00:46:48,471 --> 00:46:51,235 Diam. Kami sedang bicara. Sekarang kami sedang bicara 763 00:46:51,474 --> 00:46:53,738 Dengar Sweetu... Siapapun pria yang meelihat dirimu dan jatuh cinta... 764 00:46:53,977 --> 00:46:55,740 ...pasti buta! ...Sangat salah. Jangan pedulikan dia. 765 00:46:56,479 --> 00:47:00,006 Dia harus melihat jauh ke dalam hatimu... Kau benar. 766 00:47:00,250 --> 00:47:00,682 Aku selalu benar. 767 00:47:00,917 --> 00:47:03,181 Bilang padaku... Apa ada pria yang kau suka disini? 768 00:47:03,920 --> 00:47:04,682 Yang itu. 769 00:47:12,762 --> 00:47:14,696 Namanya Ramdayal? Kau kenal dengannya? 770 00:47:15,097 --> 00:47:16,530 Tidak... tapi dia keliatannya type Ramadyal 771 00:47:21,970 --> 00:47:24,029 Yeah. aku? Aku bicara padamu, Ramadyal. 772 00:47:24,706 --> 00:47:25,468 Namaku Frankie 773 00:47:26,108 --> 00:47:28,042 Frankie Ramadyal 774 00:47:28,777 --> 00:47:31,871 Pacarku ini ingin meninggalkanku karena kamu... 775 00:47:32,114 --> 00:47:34,548 katanya, kau itu keren dan seksi.... 776 00:47:34,783 --> 00:47:36,717 katanya juga, gaya rambutmu itu. Wow! 777 00:47:37,085 --> 00:47:40,784 Apa yang harus aku lakukan Sweetu, kalau aku tak pernah lihat "Dil Chahta Hai"? 778 00:47:40,789 --> 00:47:43,053 Lantas kenapa kalau aku tak bisa membuat gaya rambut? 779 00:47:43,291 --> 00:47:44,553 Apa kau meninggalkanku karena ini... mangga layu ini? 780 00:47:45,293 --> 00:47:46,555 Apa? Maaf, Ramadyal. 781 00:47:47,462 --> 00:47:50,397 Bagaimana perasaanmu kalau aku pergi karena... si kacamata ini? 782 00:47:50,965 --> 00:47:52,398 Kau beruntung, Ramadyal. 783 00:47:53,835 --> 00:47:56,269 Pergilah Sweetu... Jadikan hidupmu lebih hidup... 784 00:47:56,504 --> 00:48:00,531 berbahagialah... sejahteralah... berbahagialah dengan Ramu... 785 00:48:02,610 --> 00:48:03,702 Apa dia datang? 786 00:48:05,780 --> 00:48:08,544 Ayo... ayo... 787 00:48:09,583 --> 00:48:12,347 Hai! Aku Franky. Hai! Aku Jaspreet. 788 00:48:12,586 --> 00:48:13,143 Jas... apa tadi? 789 00:48:14,054 --> 00:48:16,352 Sweetu. Sweetu, nama yang bagus. 790 00:48:17,257 --> 00:48:20,693 Aku DJ di Club Nirvana. Malam ini malam retro 791 00:48:21,261 --> 00:48:23,525 Kenapa kalian tak datang saja? Dan bawa saja sekalian mami kamu. 792 00:48:26,600 --> 00:48:29,364 Hati-hati, kawan. Semuanya akan baik-baik aja 793 00:48:32,938 --> 00:48:33,996 Kau suka penampilanku? 794 00:48:36,775 --> 00:48:39,039 Kau iri karena sekarang Sweetu sudah dapat pacar... 795 00:48:39,278 --> 00:48:41,371 dan kau masih belum, mami! Aku punya..., aku punya pacar 796 00:48:41,780 --> 00:48:43,714 Benarkah? Masa iya? Siapa? 797 00:48:44,283 --> 00:48:44,874 Rohit! 798 00:48:45,684 --> 00:48:47,049 Katanya Rohit hanya teman 799 00:48:47,286 --> 00:48:49,720 Aku tak suka membicarakan masalah pribadi, jadi kubilang saja teman. 800 00:48:50,155 --> 00:48:51,884 Tapi kau seharusnya bilang padaku. 801 00:48:52,157 --> 00:48:55,217 Oh! Sweetu, jangan dipikirkan. Kita akan ke disko... dan disana 802 00:48:55,460 --> 00:48:56,392 kau tak akan ketemu Nn. kacamata, mami! 803 00:48:56,628 --> 00:48:58,932 Aku dan Rohit juga kesana 804 00:48:59,830 --> 00:49:01,229 Kita tak akan pergi 805 00:49:01,465 --> 00:49:03,365 Kenapa? Kubilang tidak! 806 00:49:03,601 --> 00:49:04,033 Rohit! 807 00:49:04,268 --> 00:49:05,826 Gita datang buat makan malam 808 00:49:06,103 --> 00:49:08,037 Kau bisa melakukan apapun, tapi tak bisa datang makan malam ditempatku? 809 00:49:08,439 --> 00:49:10,202 Naina, cobalah mengerti. 810 00:49:10,441 --> 00:49:13,035 Gita bilang dia suka aku... Kenapa dia mau bicara seperti itu? 811 00:49:13,277 --> 00:49:15,109 Akhirnya dia sudah menemukan ayah buat anaknya... 812 00:49:15,613 --> 00:49:17,735 Pembohong! Jadi dia pembohong... kamu sendiri? 813 00:49:18,048 --> 00:49:21,142 Aku bohong karena si Aman bodoh itu selalu mengganggu ku 814 00:49:21,385 --> 00:49:23,319 Kau kan baru ketemu dia kemarin... Bagaimana bisa dia sering meganggumu? 815 00:49:23,554 --> 00:49:24,816 Kau tahu apa dia bilang? Apa? 816 00:49:25,155 --> 00:49:26,144 Kau tak akan percaya. 817 00:49:26,690 --> 00:49:28,282 Kalo aku tak bisa teretawa... Aku tak tahu bagaimana senyum... 818 00:49:28,525 --> 00:49:30,288 aku tak punya kehidupan... Kalau aku tak tahu bagaimana harus hidup... 819 00:49:30,527 --> 00:49:32,791 Naina... semuanya itu benar 820 00:49:33,029 --> 00:49:34,621 Aku tahu, tapi kenapa harus dia yang bicara? 821 00:49:35,365 --> 00:49:37,247 2 krim bagels.... Rendah lemak. 822 00:49:37,400 --> 00:49:40,130 Aku ingin menunjukkan, aku pun bisa punya pacar... 823 00:49:40,703 --> 00:49:45,606 Yang keren, tampan dan seksi... Apa kau bilang? 824 00:49:46,375 --> 00:49:47,307 Berapa harganya? 3 dolar. 825 00:49:47,877 --> 00:49:49,811 Sebelumnya... Sebelum apa? 826 00:49:50,112 --> 00:49:53,809 Sebelum berapa harganya? Sebentar nona. Oh itu... 827 00:49:54,383 --> 00:49:56,817 Kalau kamu itu tampan, keren dan seksi... 828 00:49:57,053 --> 00:50:00,989 Yang benar? Apa kau pikir aku memang seksi? 829 00:50:01,990 --> 00:50:02,990 Tentu saja! 830 00:50:03,725 --> 00:50:06,023 Tapi kau benar! Hanya karena si bodoh Aman kita tak perlu... 831 00:50:06,161 --> 00:50:09,153 Tidak..., tidak..., ayo kita lakukan. Buat apa? 832 00:50:09,831 --> 00:50:11,731 Aku jadi prianya. Kamu jadi wanitanya 833 00:50:12,701 --> 00:50:14,259 Trus Gita bagimana? Gita siapa? 834 00:50:15,870 --> 00:50:18,644 Jadi kita akan ketemu malam ini di Nirvana jam 9 malam. Oke! 835 00:50:38,324 --> 00:50:41,350 Yeah! Bagaimana menurut kalian? Senang-senang. 836 00:50:42,729 --> 00:50:45,095 Sweetu! Aku akan ke ruang DJ. Kau mau ikut, beb? 837 00:50:45,331 --> 00:50:46,195 Tentu. 838 00:50:46,533 --> 00:50:49,502 Aman, dia menyebut aku 'beb'. Aku sayang kamu Aman. 839 00:50:49,903 --> 00:50:50,767 Sekarang pergi & cintai dia. 840 00:50:52,405 --> 00:50:53,838 Omong-omong, dimana kalian ketemu? 841 00:50:54,073 --> 00:50:55,665 Ditaman... Taman? 842 00:50:55,909 --> 00:50:56,671 Di taman? 843 00:50:57,911 --> 00:51:00,675 Kupikir kalian sama-sama di kelas MBA? 844 00:51:00,914 --> 00:51:03,178 Memang kenapa? Apa tidak bisa kami ketemu di taman? 845 00:51:03,616 --> 00:51:06,881 Tentu boleh... tapi sedang kalian di taman? 846 00:51:07,120 --> 00:51:07,984 Pertanyaan yang bagus. 847 00:51:08,921 --> 00:51:12,982 Aku lagi mengajak anjing ku jalan... 848 00:51:13,226 --> 00:51:14,659 dan dia pun jalan dengan anjingnya... 849 00:51:16,228 --> 00:51:16,990 Aneh. 850 00:51:17,229 --> 00:51:18,662 Naina kan tak punya anjing 851 00:51:18,898 --> 00:51:19,489 Ya. Tidak. 852 00:51:19,899 --> 00:51:22,163 Aku mengajak anjing tetangga buat jalan 853 00:51:22,434 --> 00:51:23,162 Makin aneh. 854 00:51:23,435 --> 00:51:25,494 Aku tetanggamu, dan aku tak punya anjing. 855 00:51:26,938 --> 00:51:29,498 Naina, kau konyol.... Kau lupa ya. 856 00:51:29,775 --> 00:51:32,869 ...kau mengajak anjing ku buat jalan hari itu... 857 00:51:33,111 --> 00:51:34,874 Rohit, kau yang konyol. 858 00:51:35,113 --> 00:51:36,375 Jika dia mengajak anjingmu buat jalan 859 00:51:36,615 --> 00:51:38,549 Lantas anjing siapa yang sama kamu? 860 00:51:40,785 --> 00:51:42,719 Aku punya dua anjing 861 00:51:43,121 --> 00:51:44,713 Kenyataannya, aku punya banyak anjing di rumah 862 00:51:44,956 --> 00:51:47,249 Nyatanya, aku pun kadang seperti anjing 863 00:51:47,292 --> 00:51:49,226 Dan kemudian kami ketemu di rumah teman 864 00:51:49,961 --> 00:51:51,223 Siapa namanya? 865 00:51:52,296 --> 00:51:53,558 Gita! Gita? 866 00:51:55,465 --> 00:51:57,899 Gita yang punya dua anak dekil... 867 00:51:58,268 --> 00:52:00,498 Halo Gita, hai 868 00:52:00,671 --> 00:52:02,104 Rohit... sedang apa kamu disini? 869 00:52:02,506 --> 00:52:05,771 Bukannya kamu pergi dengan keluargamu? Ya, ya. 870 00:52:06,143 --> 00:52:08,236 Kenalkan mama dan papa ku. 871 00:52:08,512 --> 00:52:09,444 Dia orang yang lucu. 872 00:52:10,013 --> 00:52:10,604 Gita, anakku! 873 00:52:11,348 --> 00:52:12,110 Aku hanya ingin tahu, 874 00:52:12,349 --> 00:52:15,944 apa cinta mereka bersemi di rumah mu. Di rumahku? 875 00:52:16,186 --> 00:52:20,122 Oh, maaf. Apa kamu Gita yang punya dua anak yang dekil itu? 876 00:52:20,357 --> 00:52:21,119 Anak yang dekil? 877 00:52:21,358 --> 00:52:24,122 Beraninya kamu? Apa kau gila? Malaikat Kecil maksudnya! 878 00:52:24,861 --> 00:52:25,452 Diam kau... 879 00:52:25,695 --> 00:52:26,787 Kau bahkan tak bilang, kalau sudah punya pacar. 880 00:52:27,030 --> 00:52:28,292 Aku pun tak tahu... 881 00:52:28,531 --> 00:52:29,262 Dia bukan pacarku. 882 00:52:29,263 --> 00:52:30,903 Dia bukan pacarmu? Aku pergi! 883 00:52:31,004 --> 00:52:32,534 Oh, Gita sayang. Senang ketemu kamu, daah...! 884 00:52:32,768 --> 00:52:34,326 Rohit, aku bingung... Ada apa ini? 885 00:52:34,603 --> 00:52:35,262 Tanya dia! 886 00:52:35,604 --> 00:52:37,037 Naina... Apa yang terjadi? Aku bingung. 887 00:52:37,273 --> 00:52:37,705 Diam kau! 888 00:52:37,940 --> 00:52:39,373 Kau memang udah tahu 889 00:52:39,608 --> 00:52:40,870 Aku dan Rohit bukan pacaran 890 00:52:41,110 --> 00:52:43,874 Lalu kenapa kau pura-pura? Aku atau kamu yang pura-pura? Kamu kan. 891 00:52:44,113 --> 00:52:45,045 Ini semua karena kamu... 892 00:52:45,281 --> 00:52:47,715 Bukannya kamu bilang 'ketawa, menyanyi, senyum...? 893 00:52:48,950 --> 00:52:51,441 Aku tidak bilang he he he... Aku hanya bilang EEEEEEEEEEE 894 00:52:51,686 --> 00:52:52,880 Oh, tolong diam. 895 00:52:53,121 --> 00:52:53,883 Apa yang kau pikir? 896 00:52:54,122 --> 00:52:55,885 Datang kemari, menari, bernyanyi dan minum artinya lebih hidup? 897 00:52:56,124 --> 00:52:58,718 Baik... semua orang bisa Tapi aku tak ingin... 898 00:52:58,960 --> 00:53:00,791 Karena kamu tak bisa. Kau memang membosankan. 899 00:53:01,296 --> 00:53:01,887 Kau pria yang manis. 900 00:53:02,130 --> 00:53:04,894 Katakan tentang Gita, dia seksi ya? Dia memang betul-betul seksi, kawan. 901 00:53:05,133 --> 00:53:07,397 Dia punya dua anak. Hei, kau gila... 902 00:53:13,608 --> 00:53:14,370 Bagus, ayo. 903 00:53:15,943 --> 00:53:17,274 Yeah, ayo, teruskan. 904 00:53:21,949 --> 00:53:22,608 Ayo... 905 00:53:33,493 --> 00:53:35,757 Hei kau yang telanjang... turun... 906 00:53:37,330 --> 00:53:40,527 Hei sayang, aku bicara padamu. Ayo turun... 907 00:53:41,535 --> 00:53:43,332 Turun sialan... 908 00:53:44,204 --> 00:53:46,138 Hei, hentikan musiknya. 909 00:54:06,058 --> 00:54:07,218 Dia melepas pakaiannya, kawan... 910 00:54:07,893 --> 00:54:09,986 Biarkan saja. Semua orang juga sama disini 911 00:54:11,063 --> 00:54:12,155 Ayo, Naina... 912 00:54:28,179 --> 00:54:31,012 ~** Hatiku adalah hati yang gila... **~ 913 00:54:31,516 --> 00:54:34,451 ~** Apa yang ditakutkan...? **~ 914 00:54:35,186 --> 00:54:38,280 ~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~ 915 00:54:38,523 --> 00:54:40,957 ~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~ 916 00:54:41,192 --> 00:54:44,628 ~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~ 917 00:54:44,862 --> 00:54:48,958 ~** Mari ucapkan bersama... **~ 918 00:54:49,200 --> 00:54:55,340 ~** Ini waktunya disko **~ 919 00:54:56,373 --> 00:54:59,342 ~** Tak ada yang mengatakan siapa yang mungkin kau temui **~ 920 00:55:00,343 --> 00:55:03,343 ~** Ini waktunya disko **~ 921 00:55:04,780 --> 00:55:07,715 ~** Hatiku adalah hati yang gila... **~ 922 00:55:08,284 --> 00:55:11,219 ~** Apa yang ditakutkan...? **~ 923 00:55:11,621 --> 00:55:14,886 ~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~ 924 00:55:15,291 --> 00:55:17,657 ~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~ 925 00:55:17,894 --> 00:55:21,057 ~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~ 926 00:55:21,397 --> 00:55:24,833 ~** Mari ucapkan bersama... **~ 927 00:55:25,768 --> 00:55:32,172 ~** Ini waktunya disko **~ 928 00:55:33,108 --> 00:55:36,407 ~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~ 929 00:55:37,408 --> 00:55:39,998 ~** Ini waktunya disko **~ 930 00:56:22,622 --> 00:56:25,716 ~** Tubuh berputar bergetar berdendang... **~ 931 00:56:25,959 --> 00:56:28,792 ~** Hati terbawa dalam badai... **~ 932 00:56:29,462 --> 00:56:35,401 ~** Itulah negara kita... kita tenggelam dalam keriangan **~ 933 00:56:36,135 --> 00:56:39,298 ~** Kehilangan akal sehatmu, membuat gembira **~ 934 00:56:39,805 --> 00:56:43,707 ~** Katakan pada orang yang memancingmu... **~ 935 00:56:43,976 --> 00:56:49,744 ~** Ini waktunya disko **~ 936 00:56:50,983 --> 00:56:54,146 ~** Katakan pada setiap orang yang kau temui... **~ 937 00:56:54,654 --> 00:56:56,679 ~** Ini waktunya disko **~ 938 00:57:35,658 --> 00:57:38,923 ~** Malam yang penuh warna ini menari mengikuti suasana... **~ 939 00:57:39,162 --> 00:57:41,926 ~** Kemabukan di udara **~ 940 00:57:42,665 --> 00:57:45,759 ~** Apa yang ketenangan hati lakukan...? **~ 941 00:57:46,035 --> 00:57:48,799 ~** Semua ini mengenai hati yang bergelora **~ 942 00:57:49,038 --> 00:57:52,098 ~** Ini jalan untuk menjadi... **~ 943 00:57:52,375 --> 00:57:56,471 ~** dan katakan itu dengan terbuka... **~ 944 00:57:56,879 --> 00:58:02,476 ~** Ini waktunya disko **~ 945 00:58:03,720 --> 00:58:06,814 ~** Cobalah untuk berkata... **~ 946 00:58:07,390 --> 00:58:09,620 ~** Ini waktunya disko **~ 947 00:58:15,730 --> 00:58:18,722 ~** Hatiku adalah hati yang gila... **~ 948 00:58:19,267 --> 00:58:22,327 ~** Apa yang ditakutkan...? **~ 949 00:58:22,937 --> 00:58:25,872 ~** Ketika aku bergoyang untuk berdendang... **~ 950 00:58:26,207 --> 00:58:28,801 ~** Apakah aku harus merasa malu atau ragu-ragu? **~ 951 00:58:29,043 --> 00:58:32,137 ~** Mari berdansa, mari bernyanyi... **~ 952 00:58:32,547 --> 00:58:36,142 ~** Mari ucapkan bersama... **~ 953 00:58:36,851 --> 00:58:42,619 ~** Ini waktunya disko **~ 954 00:58:43,958 --> 00:58:47,223 ~** Siapa yang mungkin kau lawan...? **~ 955 00:58:47,628 --> 00:58:55,558 ~** Ini waktunya disko **~ 956 00:58:56,636 --> 00:58:58,570 Dengar, aku ingin katakan padamu. Apa itu? 957 00:58:59,973 --> 00:59:01,907 Kupikir dia mabuk. Rohit, sebentar. 958 00:59:02,142 --> 00:59:02,870 Naina jatuh. 959 00:59:03,977 --> 00:59:05,239 Rohit. Ternyata dia juga. 960 00:59:05,979 --> 00:59:07,071 Baiklah kalau begitu. 961 00:59:10,820 --> 00:59:12,412 Hei, kau Mohamed Ali. 962 00:59:13,989 --> 00:59:17,584 Beraninya dia! Naina, apa yang terjadi? Mari pergi... 963 00:59:17,826 --> 00:59:19,418 Siapa kau? 964 00:59:19,661 --> 00:59:22,858 Aku Aman dan kau Naina 965 00:59:23,332 --> 00:59:24,560 Dan dia Mohammad Ali! Yah 966 00:59:24,800 --> 00:59:25,858 Diam! Aku pergi 967 00:59:26,435 --> 00:59:28,869 Apa yang terjadi? 968 00:59:29,104 --> 00:59:33,700 Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum... Nikmati hari ini 969 00:59:33,942 --> 00:59:36,877 Dan sekarang lagi asyik, kau suruh pulang... 970 00:59:37,112 --> 00:59:39,046 Kau orang yang linglung. 971 00:59:39,281 --> 00:59:42,216 Hei, aku juga bingung. Apa dia Mohammad Ali? 972 00:59:42,617 --> 00:59:44,050 Diam! Aku pergi 973 00:59:44,286 --> 00:59:47,221 Sekarang, dengarkan. Tidak... lepaskan aku.... lepaskan aku... 974 00:59:47,456 --> 00:59:49,151 Hei, dengar....Lepaskan aku.... Diam! 975 00:59:49,791 --> 00:59:51,224 Jika kau teriak! Akan kutampar mukamu! 976 00:59:51,960 --> 00:59:53,723 Kenapa kau teriak? Aku tak teriak 977 00:59:53,962 --> 00:59:55,224 Permisi. Diam. 978 00:59:57,131 --> 00:59:59,326 Sekarang kalian berdua... pegang tangan dan mulai jalan. 979 01:00:01,502 --> 01:00:05,563 Bodoh. Bukan kalian berdua. Pegang tanganku... Sekarang ayo pulang! 980 01:00:06,341 --> 01:00:09,435 Sekarang waktunya disko. 981 01:00:09,977 --> 01:00:13,242 Hei, kalian berdua diam! Oke. Dan kau... 982 01:00:17,618 --> 01:00:19,711 Apa ini? Boleh aku bicara? Katakan... 983 01:00:20,254 --> 01:00:22,552 Aku merasa kita semua pergi ke sekolah 984 01:00:22,957 --> 01:00:28,589 Wow, Ya... Papa biasanya mengantarku sekolah sambil memegang tangan. 985 01:00:32,065 --> 01:00:34,659 Kamu kenapa? Aku kangen Papa... 986 01:00:35,602 --> 01:00:37,536 Maaf... Kapan dia meninggal? 987 01:00:37,771 --> 01:00:41,036 Dia hidup.... Tak boleh kah aku rindu dia? 988 01:00:41,608 --> 01:00:45,009 Tentu saja boleh... Aku sangat rindu Papa... 989 01:00:46,779 --> 01:00:49,213 Aku tak tau kenapa dia meninggalkan kami 990 01:00:49,782 --> 01:00:50,544 Aku rindu Papa. 991 01:00:52,752 --> 01:00:55,016 Yeah, Terimakasih pak. 992 01:00:59,758 --> 01:01:01,248 Naina, kau jelek bila menangis 993 01:01:02,261 --> 01:01:03,853 Kau kelihatan manis bila marah 994 01:01:04,763 --> 01:01:06,196 Kapan pun kau rindu ayahmu, 995 01:01:06,932 --> 01:01:09,400 pikirkan tentang aku... yang bikin kamu marah 996 01:01:10,969 --> 01:01:16,066 Hei, aku sungguh suka kamu. Aku suka kamu Naina 997 01:01:16,642 --> 01:01:20,489 Aku merasa kurang bila tak bertemu kamu. 998 01:01:27,151 --> 01:01:28,584 Kau sangat manis. 999 01:01:28,786 --> 01:01:31,186 Hei, aku tak manis, oke. Aku Mohammad Ali. 1000 01:01:31,422 --> 01:01:33,014 Tidak, kau memang manis... 1001 01:02:07,991 --> 01:02:11,256 Selamat pagi, Laila... Selamat pagi, Rohit. 1002 01:02:16,332 --> 01:02:16,923 Laila... 1003 01:02:17,833 --> 01:02:18,800 Kau bisa bicara? 1004 01:02:19,034 --> 01:02:21,093 Ya... aku... apa? 1005 01:02:22,705 --> 01:02:23,467 Apa maksudmu bicara? 1006 01:02:24,874 --> 01:02:26,307 Maaf, tadi malam kalian berdua mabuk berat... 1007 01:02:26,542 --> 01:02:28,674 Aku mengantarkanmu. Karena sudah larut, makanya aku menginap. 1008 01:02:29,544 --> 01:02:31,637 Tak masalah. Oke, minta airnya dong? 1009 01:02:32,047 --> 01:02:33,480 Ambil sendiri. 1010 01:02:33,715 --> 01:02:35,307 Oh Tuhan... tadi malam ya... 1011 01:02:38,387 --> 01:02:38,819 Oh... 1012 01:02:40,889 --> 01:02:41,651 Selamat pagi Kanthaben. 1013 01:02:41,890 --> 01:02:42,322 Kanta... 1014 01:02:45,059 --> 01:02:47,823 Koran dan sarapannya sudah siap 1015 01:02:48,229 --> 01:02:49,431 Mau disiapkan apa buat tamu? 1016 01:02:50,031 --> 01:02:51,623 Pisang dan apel! 1017 01:02:53,568 --> 01:02:55,126 Rohit... Kau tak mengenalkan kami? 1018 01:02:57,904 --> 01:02:59,667 Ini... Aman! 1019 01:03:00,740 --> 01:03:02,002 Dan ini... Kantaben... 1020 01:03:02,242 --> 01:03:03,675 Kantaben, apa kabar? Baik? 1021 01:03:06,246 --> 01:03:08,180 Ada lagi Tuan? 1022 01:03:08,915 --> 01:03:09,677 Tak ada 1023 01:03:09,916 --> 01:03:10,507 Kantaben. 1024 01:03:16,590 --> 01:03:18,182 Jadi kau tak ketemu Naina di taman...? Taman..? 1025 01:03:22,429 --> 01:03:24,363 Tidak... Kami ketemu di kelas MBA 1026 01:03:25,098 --> 01:03:27,862 Kau tau, aku tak suka pertama kali bertemu dengannya 1027 01:03:28,634 --> 01:03:29,862 Tapi sekarang... Aku tahu... 1028 01:03:30,803 --> 01:03:33,363 Anehkan? Kalian berdua sangat akrab... 1029 01:03:33,639 --> 01:03:35,004 Mneghabiskan banyak waktu bersama... 1030 01:03:35,908 --> 01:03:38,001 Kau malah mengajak anjingmu buat jalan-jalan 1031 01:03:38,744 --> 01:03:40,837 Apa kau ingin lagi? Maksudku apa kau ingin lebih lagi? 1032 01:03:41,080 --> 01:03:42,012 Tidak tidak kawan, tidak lagi lagi? 1033 01:03:42,248 --> 01:03:44,682 Dengan Naina... aku bahagia hanya denga persahabatan tidak... tidak akan. 1034 01:03:45,217 --> 01:03:46,650 Bukan Naina... aku bicara tentang susu. 1035 01:03:46,885 --> 01:03:50,321 Kau mau lagi? Oh yeah, sedikit lagi. 1036 01:03:50,722 --> 01:03:54,156 Ya sudah, terimakasih, daah, Sampai ketemu Aman. 1037 01:03:56,394 --> 01:03:57,656 Oh maaf. 1038 01:03:58,396 --> 01:03:59,328 Aku lupa memberitahu 1039 01:03:59,730 --> 01:04:00,992 Aku tak tahu banyak tentang Naina, 1040 01:04:01,232 --> 01:04:02,665 tapi sekarang aku tahu semua! 1041 01:04:03,100 --> 01:04:04,032 Terimakasih atas buku hariannya! 1042 01:04:04,936 --> 01:04:07,200 Kau membaca buku harianku? Tidak semua... 1043 01:04:07,438 --> 01:04:07,870 hanya sampai bagian 1044 01:04:08,105 --> 01:04:10,164 dimana kau menulis memakai celana dalam merah 1045 01:04:10,608 --> 01:04:13,372 Celana dalam merah... Aman, itu tak keren tahu. 1046 01:04:13,778 --> 01:04:15,040 Kau tak boleh membaca buku harianku. 1047 01:04:26,456 --> 01:04:27,548 Hai Hai. 1048 01:04:28,124 --> 01:04:29,386 Apa kau suka pelayanannya? 1049 01:04:29,793 --> 01:04:30,725 Aku suka... Istimewa.... 1050 01:04:32,128 --> 01:04:32,890 Aku akan datang tiap minggu... Jenifer 1051 01:04:33,797 --> 01:04:36,231 Sebentar Bapa, sebentar. Oke sampai ketemu Daah. 1052 01:04:36,566 --> 01:04:38,534 Kau? Kau? Sedang apa kau disini? 1053 01:04:38,768 --> 01:04:39,700 Kemanapun aku, kau selalau mengikutiku... 1054 01:04:39,936 --> 01:04:41,870 Kumohon tinggalkan aku sendiri 1055 01:04:43,273 --> 01:04:46,367 Kau tau. Kau datang lagi? Kumohon pergilah. 1056 01:04:50,445 --> 01:04:51,709 Aku hanya bercanda, ayolah. 1057 01:04:51,981 --> 01:04:52,913 Aku ingin bilang sesuatu ke kamu 1058 01:04:53,149 --> 01:04:53,911 Aku tak ingin mendengar apapun 1059 01:04:54,984 --> 01:04:56,076 Kau tak boleh bilang "tidak" di rumah Tuhan 1060 01:04:56,319 --> 01:04:57,411 Aku... Diam. 1061 01:05:00,155 --> 01:05:01,747 Tadi malam, buat pertama kalinya aku merasa... 1062 01:05:02,324 --> 01:05:03,586 kau seperti wanita yang lain 1063 01:05:03,826 --> 01:05:06,420 Tapi karena satu alasan, kau ingin menyembunyikannya 1064 01:05:07,996 --> 01:05:11,090 Dan satu hal lagi. Dimanapun dia, 1065 01:05:11,867 --> 01:05:12,835 Papa mu selalu memperhatikanmu... 1066 01:05:13,702 --> 01:05:15,761 kemarahanmu... kesedihanmu... dia melihat semuanya 1067 01:05:16,371 --> 01:05:19,291 Dan mungkin dia juga menangis bersamamu 1068 01:05:19,875 --> 01:05:22,037 Sekarang kau tak bisa menghapus air matanya dari sini... 1069 01:05:23,712 --> 01:05:27,648 tapi kau tak bisa menghentikan mereka buat tersenyum dan ketawa 1070 01:05:29,049 --> 01:05:30,846 Dengan lesung pipitmu... oops! Salah ya... sebelah sini. 1071 01:05:31,375 --> 01:05:32,977 Ayo..., ayolah. 1072 01:05:34,555 --> 01:05:35,487 Dan Naina, lepaskan tanganku... 1073 01:05:36,223 --> 01:05:36,985 Nanti apa orang bilang? 1074 01:05:41,495 --> 01:05:42,257 Boleh kubantu sayang? 1075 01:05:49,369 --> 01:05:51,929 Sihirnya Aman Mathur sudah menyebar kemana-mana... 1076 01:05:52,706 --> 01:05:53,968 mau suka apa tidak, 1077 01:05:54,541 --> 01:05:56,133 Semua orang menyapu kaki mereka 1078 01:05:59,278 --> 01:06:01,212 Atas desakan Aman, Nenek, dan temannya tak lagi main musik... 1079 01:06:01,714 --> 01:06:04,308 dan sudah punya hobby yang baru.. 1080 01:06:04,550 --> 01:06:10,318 ~** ... Bunuhlah... Allah... Bunuhlah... Allah/font> **~ 1081 01:06:11,056 --> 01:06:12,990 Wah! Penampilan yang luar biasa! 1082 01:06:13,726 --> 01:06:14,852 Sementara diatas sedang sibuk... 1083 01:06:15,227 --> 01:06:16,592 di lantai bawah sedang ada kelas masak khusus... 1084 01:06:16,829 --> 01:06:17,454 Setengah sendok... 1085 01:06:17,696 --> 01:06:18,663 Tidak... Satu sendok... 1086 01:06:18,898 --> 01:06:20,525 Setengah... Satu... 1087 01:06:20,766 --> 01:06:21,323 Apa yang kau...? 1088 01:06:34,646 --> 01:06:37,615 Aman bisa melakukan semua... semua 1089 01:06:38,883 --> 01:06:41,545 Keluarga impian Gia kedatangan anggota baru 1090 01:06:41,819 --> 01:06:43,980 Aku sayang kamu Aman. 1091 01:06:45,390 --> 01:06:46,982 Dan untukku... 1092 01:06:47,559 --> 01:06:51,996 Aku ketawa... Aku belajar untuk tersenyum 1093 01:06:53,831 --> 01:06:54,661 Menakutkan... 1094 01:06:55,533 --> 01:06:56,761 Begitu banyak kebahagiaan... 1095 01:06:57,268 --> 01:06:58,997 Bagaimana jika kesedihan hanya belum datang? 1096 01:07:01,272 --> 01:07:01,829 Apa yang terjadi? 1097 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 Kenapa kamu duduk diam? Apa ada yang mati? 1098 01:07:07,444 --> 01:07:08,274 Diam Aman. 1099 01:07:10,047 --> 01:07:11,537 Aku perlu waktu 1100 01:07:12,115 --> 01:07:13,104 Tidak..., kau tak bisa dapat waktu 1101 01:07:13,350 --> 01:07:14,544 Restorannya bakalan tutup.. Kau harus memesan sekarang 1102 01:07:14,785 --> 01:07:16,047 Aku tidak membicarakan tentang restoran... 1103 01:07:17,288 --> 01:07:18,238 Aku bercanda, Priya... 1104 01:07:18,755 --> 01:07:19,687 Bukan waktunya bercanda 1105 01:07:19,923 --> 01:07:21,185 Ini adalah masalah serius. 1106 01:07:22,259 --> 01:07:23,692 Aku harusnya bilang sebelum kau datang ke New York... 1107 01:07:24,427 --> 01:07:26,520 Apa maksdumu? Apa aku tak boleh ke New York? 1108 01:07:26,763 --> 01:07:27,695 Kapan aku bicara seperti itu? 1109 01:07:27,930 --> 01:07:29,192 Bukannya itu yang tadi kau katakan? 1110 01:07:29,693 --> 01:07:30,693 Aku menyerah..., aku menyerah... 1111 01:07:32,468 --> 01:07:33,526 Kau tak mengerti. 1112 01:07:34,137 --> 01:07:36,571 Aku perlu waktu... kau dan aku 1113 01:07:36,806 --> 01:07:40,572 Aku mengerti Priya 1114 01:07:41,810 --> 01:07:43,869 Aku datang kemari untuk mu... khusus buat kamu... 1115 01:07:44,246 --> 01:07:46,180 Sekarang apapun yang kamu katakan aku lakukan 1116 01:07:46,916 --> 01:07:51,182 Begitupun masalah waktu... seluruh waktuku buat kamu... 1117 01:07:52,183 --> 01:07:52,953 Berapa lama? 1118 01:07:53,963 --> 01:07:55,183 Dua bulan..., 1119 01:07:56,184 --> 01:07:58,184 kita punya waktu dua bulan buat meninggalkan tempat ini... 1120 01:08:03,598 --> 01:08:05,361 Jika kau tak keberatan. 1121 01:08:05,800 --> 01:08:07,529 Ada yang bisa ku bantu? Oh Tuhan! 1122 01:08:07,802 --> 01:08:10,862 Apa kita mengalami hari yang buruk sampai harus minta tolong orang Gujarat? 1123 01:08:11,806 --> 01:08:13,239 Entah mata jahat siapa yang menatap ke kita... 1124 01:08:13,474 --> 01:08:14,566 Pastinya matamu... 1125 01:08:15,476 --> 01:08:18,912 Memang kapan kau membantuku, sampai kau merasa tak enak hati? 1126 01:08:19,647 --> 01:08:22,013 Kumohon, Ma! Kalian berdua jangan mulai lagi! 1127 01:08:22,416 --> 01:08:24,850 Ini adalah masalah serius. Sangat sederhana jalan keluarnya. 1128 01:08:25,086 --> 01:08:26,212 Diam Aman. Ini masalah kami. 1129 01:08:26,454 --> 01:08:27,216 Makanya aku bicara seperti itu. 1130 01:08:27,655 --> 01:08:29,145 Tapi kami tak... Diam kacamata. 1131 01:08:30,491 --> 01:08:35,758 Jenny, restoran milikmu tak jalan... memang tak bisa 1132 01:08:36,597 --> 01:08:37,256 Kenapa? 1133 01:08:37,998 --> 01:08:40,762 Katakan padaku apa yang ada di restoran ini... 1134 01:08:41,034 --> 01:08:43,598 tapi tak ada di tempat lain di jalan ini? Nol. Tak ada sama sekali. 1135 01:08:44,203 --> 01:08:45,261 Kemari sebentar... 1136 01:08:45,871 --> 01:08:47,862 Kenapa restoran Cina itu bisa berjalan dengan baik? 1137 01:08:51,010 --> 01:08:52,044 India-saudara-sudara Cina... 1138 01:08:52,611 --> 01:08:54,272 Daah orang bodoh 1139 01:08:54,980 --> 01:08:56,345 Restoran bodoh itu bisa jalan... 1140 01:08:56,582 --> 01:08:57,412 karena mereka membawa budaya mereka 1141 01:08:57,649 --> 01:08:58,911 dan negara mereka kesini... 1142 01:08:59,151 --> 01:08:59,981 Apa aku salah? Tentu tidak! 1143 01:09:00,219 --> 01:09:01,584 Kita harusnya malu 1144 01:09:01,820 --> 01:09:05,415 Kita punya keuntungan yang besar memanfaatkan sebagai orang India. 1145 01:09:05,657 --> 01:09:06,919 Kita harus membawa India ke New York. 1146 01:09:07,159 --> 01:09:09,150 Ya, termasuk, Gujarat. Yap, aku ikut denganmu. 1147 01:09:09,661 --> 01:09:10,252 Pilihan yang tepat. 1148 01:09:10,662 --> 01:09:12,596 Kita harus membawa semangat India ke jalan kecil ini... 1149 01:09:12,831 --> 01:09:13,593 menyebarkannya ke seluruh penjuru. 1150 01:09:13,832 --> 01:09:15,697 Aku tak percaya omong kosong ini. Kubilang kamu diam. 1151 01:09:16,201 --> 01:09:19,602 Karena orang India bisa melakukan apa aja... dimana aja.... dan kapan aja.... 1152 01:09:20,372 --> 01:09:22,806 Jadi, siapa mereka? Mereka orang Cina... 1153 01:09:23,041 --> 01:09:24,406 Cina, Jepang... terserahlah 1154 01:09:24,643 --> 01:09:27,578 Tapi Aman... Tidak... Jenny... Cobalah... 1155 01:09:28,546 --> 01:09:29,979 Tak akan menyakitkan buat mencoba 1156 01:09:30,649 --> 01:09:34,312 karena siapa yang mau mencoba tak akan kalah... Tak akan! 1157 01:09:34,986 --> 01:09:36,977 Ayo semua, ayo India. 1158 01:09:37,222 --> 01:09:37,745 Kau ikut denganku, ayo. 1159 01:09:37,989 --> 01:09:40,822 Apa yang akan kau katakan? Salam. 1160 01:09:41,226 --> 01:09:45,322 Itu adalah semangatnya Gujarat Ya Jenny, ya Sweety. 1161 01:09:57,640 --> 01:09:59,005 ~** Sekarang dan selamanya... **~ 1162 01:10:00,076 --> 01:10:01,566 ~** Bersuaralah dalam satu suara... **~ 1163 01:10:02,479 --> 01:10:06,677 ~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~ 1164 01:10:10,353 --> 01:10:11,752 ~** Sekarang dan selamanya... **~ 1165 01:10:12,655 --> 01:10:14,247 ~** Bersuaralah dalam satu suara... **~ 1166 01:10:15,057 --> 01:10:19,187 ~** Mungkin kemenangan menjadi milik kita... dan mengalahkan mereka **~ 1167 01:10:19,995 --> 01:10:22,429 ~** Jangan biarkan seorangpun mengganggumu... **~ 1168 01:10:22,665 --> 01:10:24,599 ~** Tetap berbaris **~ 1169 01:10:24,833 --> 01:10:27,267 ~** Hancurkan belenggu... **~ 1170 01:10:27,503 --> 01:10:29,437 ~** Tetap berbaris **~ 1171 01:10:30,305 --> 01:10:34,173 ~** Patahkan jari yang menunjuk ke arahmu **~ 1172 01:10:35,177 --> 01:10:36,667 ~** Tutup semua jari mereka bersama... **~ 1173 01:10:37,579 --> 01:10:38,910 ~** Untuk membuat kepalan **~ 1174 01:10:40,382 --> 01:10:42,646 ~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~ 1175 01:10:42,884 --> 01:10:44,818 ~** Tetap berbaris **~ 1176 01:10:45,120 --> 01:10:47,588 ~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~ 1177 01:10:47,822 --> 01:10:49,687 ~** Tetap berbaris **~ 1178 01:10:50,258 --> 01:10:52,556 ~** Kami akan mengguncang dunia... **~ 1179 01:10:52,861 --> 01:10:54,795 ~** Kami akan menggetarkan tiap orang... **~ 1180 01:10:55,030 --> 01:10:59,399 ~** Jadilah dia raja atau pokok... **~ 1181 01:11:00,167 --> 01:11:02,533 ~** Biarkan dia berubah, berubahlah... **~ 1182 01:11:02,770 --> 01:11:05,000 ~** Tetap berbaris **~ 1183 01:11:05,239 --> 01:11:07,366 ~** Jangan tundukkan kepalamu... **~ 1184 01:11:07,608 --> 01:11:09,439 ~** Tetap berbaris **~ 1185 01:11:09,911 --> 01:11:12,243 ~** Mungkin tak satupun pernah mengalahkan kita... **~ 1186 01:11:12,480 --> 01:11:14,414 ~** Tetap berbaris **~ 1187 01:11:15,149 --> 01:11:17,583 ~** Mungkin mereka yang bertentangan dengan kita, runtuh... **~ 1188 01:11:17,818 --> 01:11:19,683 ~** Tetap berbaris **~ 1189 01:11:57,521 --> 01:12:00,890 Permisi... apa sudah buka? YA!!! 1190 01:12:36,826 --> 01:12:37,258 Kenapa? 1191 01:12:38,094 --> 01:12:39,425 Ya... kenapa? 1192 01:12:40,163 --> 01:12:40,754 Kenapa, apa? 1193 01:12:42,165 --> 01:12:43,598 Tuhan tahu darimana kau datang 1194 01:12:44,634 --> 01:12:45,828 dan tiba-tiba banyak yang sudah berubah! 1195 01:12:46,469 --> 01:12:48,699 Maksudku, kau bahkan tak mengenal kami... 1196 01:12:48,905 --> 01:12:50,270 Aku hanya tak mengerti kenapa? 1197 01:12:50,540 --> 01:12:51,734 Aku melakukan semua ini untukmu 1198 01:12:54,043 --> 01:12:55,874 Aku melakukan semuanya karena kamu, Naina 1199 01:12:59,048 --> 01:13:00,310 Bukannya itu yang ingin kau dengar? 1200 01:13:01,050 --> 01:13:01,812 Tidak... tidak... 1201 01:13:02,051 --> 01:13:03,382 Walau aku sudah mengatakan tetap seperti itu 1202 01:13:05,054 --> 01:13:07,989 Aman Naina... Naina... 1203 01:13:09,724 --> 01:13:10,315 Mata... 1204 01:13:12,727 --> 01:13:14,160 apa kamu pernah melihat mata mama kamu? 1205 01:13:15,730 --> 01:13:16,822 Banyak kesedihan di dalamnya 1206 01:13:17,565 --> 01:13:20,659 Apa yang sudah kulakuin, semua buat mata itu. 1207 01:13:21,870 --> 01:13:22,768 Kau tahu, aku punya masalah 1208 01:13:23,605 --> 01:13:26,768 aku tak bisa melihat ada ibu yang sedih atau nangis 1209 01:13:27,709 --> 01:13:31,304 Karena ibu itu memang aneh 1210 01:13:33,114 --> 01:13:35,207 saat Tuhan membuatnya, dia memberi semuanya 1211 01:13:35,449 --> 01:13:36,939 yang artinya disini... disini... 1212 01:13:37,185 --> 01:13:39,380 dihati mereka... Jadi disinilah 1213 01:13:39,671 --> 01:13:41,713 asal pikiran mereka, mengerti dan mencintai 1214 01:13:42,890 --> 01:13:44,016 Dan mereka juga punya masalah 1215 01:13:45,226 --> 01:13:46,488 Mereka menguping pembicaraan orang lain 1216 01:13:46,894 --> 01:13:48,384 dan mulai menangis karena hal kecil 1217 01:13:48,963 --> 01:13:51,056 Ibu ku pasti mulai menangis sekarang 1218 01:13:56,136 --> 01:13:56,568 Sinting! 1219 01:14:00,907 --> 01:14:02,898 Apa maksudmu heee heee? Aku sudah melakukan banyak hal... 1220 01:14:03,176 --> 01:14:03,938 bilang dong "Terimakasih"... 1221 01:14:04,911 --> 01:14:05,343 Terimakasih. 1222 01:14:07,247 --> 01:14:08,009 Hei kacamata! 1223 01:14:16,256 --> 01:14:16,688 Naina... 1224 01:14:18,424 --> 01:14:19,254 Naina... 1225 01:14:33,139 --> 01:14:33,571 Naina 1226 01:14:37,376 --> 01:14:38,308 Kenapa, Naina? 1227 01:14:39,411 --> 01:14:42,312 Aku tak bisa melihat apa-apa! 1228 01:14:45,250 --> 01:14:45,682 Oh! Sekarang? 1229 01:14:47,219 --> 01:14:49,983 Apa yang terjadi? Kacamatanya hilang... 1230 01:14:50,789 --> 01:14:53,223 kau kelihatan cantik... dan sekarang kau ketawa... 1231 01:14:53,958 --> 01:14:55,619 Maksudku, mana Naina? Diam. 1232 01:14:56,294 --> 01:14:58,387 Kapanpun aku bersamamu, aku bahagia. 1233 01:14:58,796 --> 01:14:59,558 Manisnya.... 1234 01:15:00,298 --> 01:15:01,822 Rohit, boleh aku bertanya sesuatu? 1235 01:15:02,066 --> 01:15:04,091 Apa itu? Jawabanku 'Ya'... Uh? 1236 01:15:05,069 --> 01:15:08,197 Tanyalah... Apa ini pernah terjadi ke kamu... 1237 01:15:08,572 --> 01:15:10,335 kalau sebenarnya kamu tak suka seseorang sama sekali... 1238 01:15:10,908 --> 01:15:12,000 dan tiba-tiba saja kamu suka dengan orang itu sedikit... 1239 01:15:13,243 --> 01:15:17,509 dan kemudian bertambah... dan kemudan... kemudian... 1240 01:15:18,248 --> 01:15:22,082 Kau tahu... Untuk apa kamu menanyakan hal ini? 1241 01:15:22,586 --> 01:15:23,678 Hanya... 1242 01:15:24,588 --> 01:15:26,351 Hanya? Ya, hanya iseng... 1243 01:15:27,090 --> 01:15:29,354 Naina, ayo dong. Aku pergi ya... 1244 01:15:29,592 --> 01:15:31,423 Tunggu dulu. Ayo dong katakan padaku. 1245 01:15:31,761 --> 01:15:32,853 Rohit, aku pergi dulu... 1246 01:15:36,104 --> 01:15:37,854 Setidaknya dengerkan dulu jawabanku 1247 01:15:38,301 --> 01:15:41,236 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1248 01:15:43,306 --> 01:15:46,707 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1249 01:15:47,476 --> 01:15:48,170 Apa kamu jatuh cinta? 1250 01:15:48,510 --> 01:15:49,568 Tak ada yang namanya cinta. 1251 01:15:49,812 --> 01:15:51,905 Jika ada pernikahan selalu karena... dijodohkan! 1252 01:15:52,147 --> 01:15:54,581 Cinta? Tubuh tak tahu bagaimana caranya bercinta. 1253 01:15:54,817 --> 01:15:58,377 Hanya tau rasa lapar... lapar karena nafsu! 1254 01:15:59,154 --> 01:16:01,247 Cinta... Cinta itu lagunya Yash Chopra. 1255 01:16:01,990 --> 01:16:03,582 Cinta... Cinta adalah... buat mendinginkan 1256 01:16:04,259 --> 01:16:06,955 Cinta... aku akan memberitahumu... 1257 01:16:17,638 --> 01:16:19,128 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1258 01:16:19,974 --> 01:16:21,464 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1259 01:16:22,465 --> 01:16:24,465 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1260 01:16:24,466 --> 01:16:26,466 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1261 01:16:26,981 --> 01:16:31,577 ~** Di hari terakhir, aku merasakan jika... **~ 1262 01:16:32,319 --> 01:16:34,082 ~** Semua telah berubah... **~ 1263 01:16:34,822 --> 01:16:36,414 ~** Semuanya baru **~ 1264 01:16:37,324 --> 01:16:38,814 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1265 01:16:39,493 --> 01:16:41,927 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1266 01:16:52,705 --> 01:16:56,971 ~** Aku menyimpan berbagai hai di suatu tempat... dan melupakannya **~ 1267 01:16:57,377 --> 01:17:01,643 ~** Dengan bingung... aku bersenandung sendirian... **~ 1268 01:17:02,215 --> 01:17:06,584 ~** Ketika aku kesepian... aku tersenyum pada diriku sendiri **~ 1269 01:17:07,653 --> 01:17:09,086 ~** Sangat berbeda sekarang... **~ 1270 01:17:09,822 --> 01:17:11,312 ~** karakteristikku **~ 1271 01:17:12,324 --> 01:17:13,848 ~** Sesuatu telah terjadi... **~' 1272 01:17:14,493 --> 01:17:16,984 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1273 01:17:27,872 --> 01:17:31,968 ~** Sejak saat aku menemukan hatiku melebur... **~ 1274 01:17:32,544 --> 01:17:36,981 ~** Suasana hatiku juga telah bertambah **~ 1275 01:17:37,382 --> 01:17:41,910 ~** Aku bertemu setiap orang... dengan senyum saat ini **~ 1276 01:17:42,220 --> 01:17:43,653 ~** Aku bahagia... **~ 1277 01:17:44,556 --> 01:17:46,148 ~** dengan apapu yang aku temukan **~ 1278 01:17:46,891 --> 01:17:48,984 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1279 01:17:49,227 --> 01:17:51,491 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1280 01:18:12,882 --> 01:18:17,148 ~** Aku menemukan warna yang berkilauan di setiap hal yang kulihat **~ 1281 01:18:17,620 --> 01:18:22,057 ~** Jalanku bertaburan dengan bintang... aku temukan sekarang **~ 1282 01:18:22,558 --> 01:18:26,995 ~** Bunga mawar sekarang kujumpai sangat indah sekali **~ 1283 01:18:27,396 --> 01:18:28,829 ~** Bahkan jika udara juga... **~ 1284 01:18:29,732 --> 01:18:31,165 ~** terisi dengan keharuman **~ 1285 01:18:32,268 --> 01:18:34,202 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1286 01:18:34,437 --> 01:18:36,871 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1287 01:18:47,616 --> 01:18:51,712 ~** Aku merawat diriku lebih baik **~ 1288 01:18:52,287 --> 01:18:56,553 ~** Aku tetap terpesona... "Bagaimana aku memandang" **~ 1289 01:18:57,292 --> 01:18:59,385 ~** Kapanpun aku melihat cermin... **~ 1290 01:18:59,628 --> 01:19:01,892 ~** Aku memeriksa penampilanku **~ 1291 01:19:02,130 --> 01:19:03,563 ~** Wajahku ini... **~ 1292 01:19:04,299 --> 01:19:05,891 ~** sekarang mengurai dalam senyuman **~ 1293 01:19:07,002 --> 01:19:08,731 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1294 01:19:09,004 --> 01:19:11,199 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1295 01:19:32,292 --> 01:19:36,626 ~** Ini adalah ketinggian yang kami berdua rasakan **~ 1296 01:19:37,130 --> 01:19:41,396 ~** Ini adalah ombak yang kami berdua mengalir bersamanya **~ 1297 01:19:41,835 --> 01:19:46,431 ~** Buatlah keinginan... ini adalah cinta yang sesugguhnya **~ 1298 01:19:47,440 --> 01:19:48,805 ~** Aku telah menemukan cinta **~ 1299 01:19:49,609 --> 01:19:51,201 ~** dan kehilangan hatiku **~ 1300 01:19:52,111 --> 01:19:54,204 ~** Sesuatu telah terjadi... **~ 1301 01:19:54,447 --> 01:19:56,711 ~** Sesuatu pasti telah terjadi **~ 1302 01:20:07,792 --> 01:20:11,626 Cinta... saat jatuh cinta, semuanya terlihat indah 1303 01:20:13,097 --> 01:20:14,496 Semua impian seakan jadi kenyataan 1304 01:20:16,167 --> 01:20:17,498 Semua tujuanmu berubah arah 1305 01:20:19,203 --> 01:20:20,761 Bahkan angin pun berubah arahnya... 1306 01:20:21,973 --> 01:20:23,133 mata mencari warna... 1307 01:20:23,374 --> 01:20:27,606 dan bahkan sekarang warna merah terlihat bagus... 1308 01:20:29,247 --> 01:20:31,215 setiap kesempatan... Setiap saat... Selalu... 1309 01:20:32,650 --> 01:20:34,140 hanya ada satu nama di bibir 1310 01:20:38,089 --> 01:20:42,958 Sweetu, Sweetu, Sweetu... Apa kau cinta dia? 1311 01:20:44,194 --> 01:20:46,128 Aku cinta Frankie Aku cinta Aman. 1312 01:20:47,764 --> 01:20:48,355 Apa? 1313 01:20:48,765 --> 01:20:49,697 Apa kau tak bisa mendengar? 1314 01:20:50,433 --> 01:20:51,195 Aku cinta Naina. 1315 01:20:51,467 --> 01:20:54,027 Dimana kamu? Aku disini..., di rumah 1316 01:20:54,303 --> 01:20:55,634 Aku akan kesana 1317 01:20:56,806 --> 01:20:58,740 Priya, aku harus pergi... Kemana kau mau pergi? 1318 01:20:58,975 --> 01:20:59,907 Ada hal yang penting 1319 01:21:00,143 --> 01:21:01,576 Apa yang lebih penting dari ini? 1320 01:21:02,478 --> 01:21:03,740 Maaf, nanti akan aku beritahu 1321 01:21:04,284 --> 01:21:05,246 Aman... Aku cinta kamu. 1322 01:21:05,481 --> 01:21:06,106 Aku cinta dia. 1323 01:21:07,616 --> 01:21:08,548 Sweetu, aku cinta dia. 1324 01:21:09,117 --> 01:21:11,381 Aku tak pernah pikir ini bakalan terjadi padaku 1325 01:21:11,954 --> 01:21:12,545 suka pada Aman 1326 01:21:13,455 --> 01:21:15,389 Awalnya, aku selalu marah dengan apa yang dibuatnya... 1327 01:21:16,291 --> 01:21:17,724 dan sekarang, aku suka dengan hal yang sama... 1328 01:21:18,727 --> 01:21:20,490 Aku memikirkannya siang dan malam... 1329 01:21:21,396 --> 01:21:25,162 dan aku terus merasa dia selalu ada bersamaku tiap saat. 1330 01:21:27,736 --> 01:21:28,668 Kamu pikir aku sudah jadi gila? 1331 01:21:28,904 --> 01:21:30,963 Kamu tak gila... Ini yang namanya cinta 1332 01:21:31,239 --> 01:21:33,707 Oh Tuhan! Aku merasa senang. Kamu jatuh cinta dan akupun jatuh cinta. 1333 01:21:35,076 --> 01:21:37,567 Tapi apa yang harus kulakukan sekarang? 1334 01:21:37,912 --> 01:21:40,346 Pakai bertanya segala lagi. Pergi dan beritahu dia..., itu saja. 1335 01:21:40,748 --> 01:21:42,181 Tak semudah itu, Sweetu. 1336 01:21:42,417 --> 01:21:44,851 Maksudnya, aku tak tahu perasaannya. 1337 01:21:45,086 --> 01:21:47,020 Bagaimana mau tahu kalau kamu tak menanyakannya. 1338 01:21:47,588 --> 01:21:50,250 Ayolah.., pergi dan tanya dia. Jadilah pria. 1339 01:21:51,759 --> 01:21:52,521 Yeah Naina, bilang padanya. 1340 01:21:52,760 --> 01:21:55,024 Bahkan aku pun akan bicara ke Frankie tentang perasaanku... Kau pun begitu 1341 01:21:55,263 --> 01:21:55,695 Katakan... 1342 01:21:55,930 --> 01:21:56,362 Katakanlah... 1343 01:21:56,597 --> 01:21:57,029 Katakanlah... 1344 01:21:57,265 --> 01:21:58,137 Katakanlah... 1345 01:21:58,148 --> 01:21:59,248 Ayo lah, Naina. Katakan... 1346 01:21:59,249 --> 01:22:00,139 Katakan... 1347 01:22:09,142 --> 01:22:10,404 Halo! Hai Rohit. 1348 01:22:12,145 --> 01:22:13,237 Kenapa kau menelepon dia? Kau harus menelepon dia duluan 1349 01:22:15,815 --> 01:22:18,079 Rohit, aku ingin menanyakan sesuatu ke kamu... 1350 01:22:18,651 --> 01:22:19,413 dan memberitaukanmu sesuatu. 1351 01:22:19,585 --> 01:22:21,849 Aku pun ingin menanyakan sesuatu ke kamu 1352 01:22:22,254 --> 01:22:24,245 Yeah, katakanlah. Tidak seperti ini... 1353 01:22:25,091 --> 01:22:27,355 Jam empat... Di Water Edge? Baiklah. 1354 01:22:27,593 --> 01:22:29,026 Oke, daah, sampai ketemu disana. 1355 01:22:29,762 --> 01:22:30,854 Ya... Ya. 1356 01:22:31,097 --> 01:22:33,156 Hari ini aku akan menceritakan apa yang ada di hatiku. 1357 01:22:33,432 --> 01:22:37,368 Aku cinta kamu Aman... Aku juga cinta kamu. 1358 01:22:37,636 --> 01:22:39,365 Terimakasih... kau yang terbaik. 1359 01:22:40,305 --> 01:22:41,363 Aku cinta kamu 1360 01:22:43,642 --> 01:22:45,906 Aku sungguh senang. Terimakasih banyak. 1361 01:22:47,479 --> 01:22:49,276 Apa kau dengar sesuatu? Tidak... aku tak mendengar apa-apa 1362 01:22:59,991 --> 01:23:00,821 Ambil kembaliannya. 1363 01:23:01,492 --> 01:23:02,686 Dia disini. Mulai... 1364 01:23:06,497 --> 01:23:07,589 Hai. Hai! 1365 01:23:08,165 --> 01:23:09,097 Tempat yang indah. 1366 01:23:10,200 --> 01:23:11,929 Pakaian yang bagus. Dasinya bagus. 1367 01:23:12,870 --> 01:23:14,428 Baiklah, hentikan. Oke. 1368 01:23:32,522 --> 01:23:33,648 Aku cinta Aman!!! 1369 01:23:41,364 --> 01:23:45,458 Kau cinta Aman. Kau cinta Aman. 1370 01:23:45,735 --> 01:23:48,202 Oh Tuhan, kau cinta Aman. 1371 01:23:48,514 --> 01:23:49,462 Ya, aku tahu... 1372 01:23:49,906 --> 01:23:55,565 Aku tau kau menyembunyikan sesuatu dariku. Kau wanita nakal, Naina... 1373 01:23:55,688 --> 01:23:57,732 Aku tahu kau akan kaget dengan berita ini! 1374 01:23:58,246 --> 01:23:58,837 Kaget! 1375 01:24:01,916 --> 01:24:03,679 Aku tak bisa katakan betapa kagetnya aku! 1376 01:24:04,252 --> 01:24:06,186 Oh Tuhan Rohit, aku benar-benar gugup. 1377 01:24:06,754 --> 01:24:09,689 Kaupikir dia cinta aku? 1378 01:24:11,426 --> 01:24:13,189 Dia pasti tak waras kalau tak cinta kamu. 1379 01:24:13,761 --> 01:24:15,422 Ayolah Rohit, seriuslah. 1380 01:24:17,949 --> 01:24:19,171 Kau pikir aku harus bilang padanya...? 1381 01:24:19,433 --> 01:24:20,525 Tidak. Apa? 1382 01:24:20,801 --> 01:24:24,288 Pergilah... Silahkan... tentu saja. 1383 01:24:25,740 --> 01:24:27,105 Ok... Aku akan pergi! 1384 01:24:29,984 --> 01:24:33,398 Saat kau bilang padanya, tolong berikan bunga ini padanya. 1385 01:24:33,624 --> 01:24:36,679 Oh Rohit, kau sungguh manis. Aku cinta kamu. 1386 01:24:37,594 --> 01:24:38,676 Oh terimakasih... daah. 1387 01:24:41,087 --> 01:24:42,331 Aku juga cinta kamu. 1388 01:24:45,425 --> 01:24:46,016 Mama! 1389 01:24:48,060 --> 01:24:48,924 Aku pulang. 1390 01:24:53,432 --> 01:24:55,423 Hei Aman, ini aku. 1391 01:25:11,984 --> 01:25:14,578 Hai! Hai, tidak terimakasih. Kami tak ingin beli apapun 1392 01:25:15,487 --> 01:25:17,580 Bercanda. Ayo masuk... 1393 01:25:18,657 --> 01:25:20,284 Terimakasih. Tidak... tidak sekarang... 1394 01:25:20,992 --> 01:25:21,583 Nanti...? 1395 01:25:21,826 --> 01:25:24,158 Senang kamu sudah datang. Aku baru bikin teh... Kau mau? 1396 01:25:24,496 --> 01:25:26,088 Oh Tuhan, lihat rambutmu. 1397 01:25:26,331 --> 01:25:29,528 Sebentar, biar ku rapikan... Kemari diam sebentar. 1398 01:25:29,801 --> 01:25:31,234 Merasa kedinginan... 1399 01:25:32,637 --> 01:25:35,905 Yaah sedikit lebih baik. Duduklah.... duduk. 1400 01:25:37,141 --> 01:25:39,492 Sekarang katakan... Kau mau makan apa? 1401 01:25:39,644 --> 01:25:41,985 Tidak. Baguslah. Soalnya tak ada apa-apa dirumah. 1402 01:25:44,315 --> 01:25:45,407 Baju baru. 1403 01:25:47,651 --> 01:25:49,585 Terimakasih. Kau suka. Baru saja beli hari ini. 1404 01:25:49,820 --> 01:25:51,310 Aku tak suka. Kenapa kau membelinya? 1405 01:25:55,492 --> 01:25:59,087 Hujan di luar Aku duduk di rumah 1406 01:25:59,996 --> 01:26:00,758 Aku tahu 1407 01:26:00,997 --> 01:26:02,794 Akupun tahu, Naina. Kalau di luar itu lagi ujan... 1408 01:26:03,166 --> 01:26:03,757 Aku bisa melihatnya... 1409 01:26:06,035 --> 01:26:12,873 Aman... aku... aku... 1410 01:26:14,043 --> 01:26:17,718 ...aku Kenapa kamu jadi gagap? Silahkan ngomong 1411 01:26:18,047 --> 01:26:19,639 Aku akan pergi. Tak apa, aku minta maaf. 1412 01:26:19,882 --> 01:26:21,645 Diluar lagi hujan. 1413 01:26:21,884 --> 01:26:25,820 Ya, ayo mulai... Aku apa...? 1414 01:26:27,856 --> 01:26:29,118 Siapa ini? Siapa? 1415 01:26:33,128 --> 01:26:33,560 Ini... 1416 01:26:37,966 --> 01:26:38,990 Itu aku 1417 01:26:40,335 --> 01:26:41,893 Aku tahu... tapi yang satunya? 1418 01:26:42,504 --> 01:26:44,267 Itu Priya. Priya? 1419 01:26:45,139 --> 01:26:49,542 Ya... Priya... istriku! 1420 01:26:57,751 --> 01:26:59,685 Dialah alasan kenapa aku dan ibuku datang ke New York. 1421 01:27:02,756 --> 01:27:04,018 Bodohnya aku tak memberitahu. 1422 01:27:04,424 --> 01:27:06,358 Aku selalu bicara banyak hal... 1423 01:27:06,593 --> 01:27:08,356 dan mmelupakan bicara hal penting ini. 1424 01:27:08,929 --> 01:27:11,591 Aku dan Priya menikah tiga tahu yang lalu. 1425 01:27:12,099 --> 01:27:16,195 Dan setelah menikah, seperti biasa, suami istri ribut... 1426 01:27:17,804 --> 01:27:19,066 Suatu hari, aku menampar dan memakinya. 1427 01:27:19,305 --> 01:27:21,569 Kau kan thau aku seperti apa.... Aku bisa jadi kasar. 1428 01:27:23,309 --> 01:27:25,743 Dia marah... pergi dari rumah... dan ke New York. 1429 01:27:26,312 --> 01:27:29,804 Orang tuanya tinggal disini. Aku dan ibu menyusulnya kesini. 1430 01:27:31,317 --> 01:27:32,682 Buat mengajak Priya pulang ke rumah. 1431 01:27:34,420 --> 01:27:36,911 Tapi dia masih marah dengan ku 1432 01:27:37,423 --> 01:27:42,190 Dia bilang masih perlu waktu, 1433 01:27:42,428 --> 01:27:43,918 tapi semua akan baik-baik saja. 1434 01:27:44,430 --> 01:27:46,523 Kau tau bagaimana ini? Bukankah dia cantik? 1435 01:27:48,433 --> 01:27:48,865 Ya... 1436 01:27:50,135 --> 01:27:51,864 Kenapa kamu menangis? 1437 01:27:52,637 --> 01:27:54,400 Oh Tuhan! Kalian wanita semua sama... 1438 01:27:55,140 --> 01:27:57,973 Jangan takut, semua akan baik saja 1439 01:27:58,810 --> 01:28:01,244 Kukatakan padamu, semua baik-baik saja... 1440 01:28:03,148 --> 01:28:03,739 Boleh aku pergi? 1441 01:28:04,149 --> 01:28:06,743 Kumohon tinggallah, Priya... maksudku Naina 1442 01:28:08,319 --> 01:28:10,253 Aku sangat sedih... 1443 01:28:12,757 --> 01:28:16,193 Aku juga... aku pergi 1444 01:28:18,262 --> 01:28:18,694 Bunganya? 1445 01:28:20,765 --> 01:28:21,697 Bukan buat kamu 1446 01:28:25,469 --> 01:28:26,527 Buat paman Chadda 1447 01:28:33,443 --> 01:28:37,310 Jikan bukan kamu, kami tak akan ketemu dengan orang baik ini. 1448 01:28:41,218 --> 01:28:41,980 Restuku buat kamu, nak. 1449 01:28:44,221 --> 01:28:44,983 Kamu tak mau menunggu dulu? 1450 01:28:46,223 --> 01:28:47,713 Tidak tante... Sampai ketemu! 1451 01:28:50,593 --> 01:28:52,527 Naina... diluar hujan... Tak dibawa saja handuknya? 1452 01:28:54,096 --> 01:28:57,190 Daah Aman... Daah... 1453 01:29:05,974 --> 01:29:07,168 Kau cinta dia, kan? 1454 01:29:10,779 --> 01:29:11,268 Siapa? 1455 01:29:16,118 --> 01:29:18,712 Omong kosong saja itu. Aku tak mencintai Naina... 1456 01:29:18,954 --> 01:29:20,478 Kapan mama bicarakan Naina? 1457 01:29:25,293 --> 01:29:26,385 Aku tak mencintainya! 1458 01:29:30,932 --> 01:29:34,368 Aku ibumu. Kau tak bisa bohong dengan ku 1459 01:29:35,636 --> 01:29:39,428 Lalu mama ingin aku melakukan apa? Bilang yang sebenarnya ke dia? 1460 01:29:41,909 --> 01:29:44,844 Bila mama tak bisa menghadapi kenyataan setelah tau semuanya... 1461 01:29:45,579 --> 01:29:48,173 Bagaimana Naina bisa menerimanya? 1462 01:29:48,748 --> 01:29:52,844 Apa yang kulakukan, ma? Aku harus bicara apa? 1463 01:29:54,254 --> 01:30:00,682 Bagaimana aku mau bicara, buat pertama kalinya hati ini berdetak buat seseorang... 1464 01:30:04,097 --> 01:30:07,362 menyebutkan nama seseorang... 1465 01:30:08,134 --> 01:30:10,967 pertama kalinya hati ini cinta seseorang... 1466 01:30:14,140 --> 01:30:17,075 Bagaimana mengatakannya... Naina, cinta dari hati ini sangat kuat... 1467 01:30:20,312 --> 01:30:22,576 tapi hatinya sendiri sangat lemah 1468 01:30:28,320 --> 01:30:30,413 Bagaimana bisa aku memberinya hatiku yang lemah, Ma? 1469 01:30:32,157 --> 01:30:32,987 Mau bagaimana aku bicara dengannya...? 1470 01:30:34,659 --> 01:30:37,594 Kalo wanita di poto itu bukan istriku... 1471 01:30:38,163 --> 01:30:40,461 itu temanku... dokter ku... 1472 01:30:41,099 --> 01:30:46,749 Yang kerja siang malam biar aku bisa hidup untuk beberapa saat. 1473 01:30:47,400 --> 01:30:48,350 Sial...! 1474 01:30:53,511 --> 01:30:54,603 Aku sekarat, Ma... 1475 01:30:59,016 --> 01:30:59,948 Itu tak benar... 1476 01:31:03,020 --> 01:31:04,282 Itu tak benar... 1477 01:31:06,523 --> 01:31:09,287 Katanya Priya bisa dengan transplantasi 1478 01:31:10,527 --> 01:31:12,461 Setelah itu, semua akan baik-baik saja... Semuanya... 1479 01:31:16,199 --> 01:31:19,362 Semua akan... baik-baik saja... 1480 01:31:24,574 --> 01:31:31,673 Aku anakmu, Ma... Mama tak bisa bohong denganku 1481 01:31:34,751 --> 01:31:35,740 Tidak... Ma... kumohon. 1482 01:31:38,320 --> 01:31:41,483 Jika kau jadi lemah... siapa yang bisa menguatkan aku? Kumohon, Ma. 1483 01:31:46,895 --> 01:31:48,920 Aku akan menyembunyikan sakit dan air mataku... 1484 01:31:51,633 --> 01:31:53,430 tapi apa kau bisa menyembunyikan cintamu? 1485 01:31:57,138 --> 01:32:00,437 Ini bukan cintaku lagi. Ini milik orang lain. 1486 01:32:01,943 --> 01:32:03,706 Hanya saja perlu usaha untuk sampai ketujuan yang benar. 1487 01:32:04,779 --> 01:32:05,803 Hanya itu impian ku sekarang. 1488 01:32:09,884 --> 01:32:11,943 Dan dia harus memenuhi impian itu buat ku. 1489 01:32:14,022 --> 01:32:15,011 Harus...! 1490 01:32:17,022 --> 01:32:25,011 ~** Subtitle by Faisal Teweh **~ http://subscene.com/u/530465 1491 01:32:26,022 --> 01:32:34,011 ~** Alih penyempurnaan bahasa by Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~ rahmatkumbang@rocketmail.com 1492 01:32:41,022 --> 01:32:50,011 ~** Translated Song By Rahmat Khan Akbar Sikumbang **~ rahmatkumbang@rocketmail.com 1493 01:32:51,154 --> 01:32:52,416 Priya, aku ingin bertanya 1494 01:32:53,490 --> 01:32:54,081 Katakan yang sebenarnya. 1495 01:32:54,791 --> 01:32:56,258 Apa aku masih punya sedikit waktu? 1496 01:32:58,662 --> 01:33:01,256 Ah! Aman, kau tahu... 1497 01:33:02,165 --> 01:33:04,258 Muka bodoh itu... Bagaimana kau membuat muka seperti itu gitu? 1498 01:33:04,534 --> 01:33:06,583 Aku sudah mencoba sering kali... Apakah ini keahlian seorang dokter? 1499 01:33:07,036 --> 01:33:07,934 Aman, seriuslah. Oke, aku serius. 1500 01:33:08,171 --> 01:33:09,968 Apa yang kau bilang pada Naina? Memang apa yang harus dikatakan? 1501 01:33:10,906 --> 01:33:13,670 Sebenarnya Naina itu punya masalah mental. 1502 01:33:14,076 --> 01:33:16,670 Dia pikir siapapun yang dia cintai, akan pergi meninggalkan dia. 1503 01:33:17,246 --> 01:33:19,680 Jika aku meninggalkan dia juga, maka dia akan stress. 1504 01:33:19,915 --> 01:33:20,677 Dia setengah jalan hampir kesana. 1505 01:33:21,083 --> 01:33:23,517 Dan lagi pula, kau kan tahu pengaruh yang kutinggalkan pada wanita 1506 01:33:23,752 --> 01:33:24,844 Aku sangat seksi, Sayang. 1507 01:33:25,587 --> 01:33:27,555 Kecuali aku... tentunya 1508 01:33:27,789 --> 01:33:28,448 Ya... Itu karena kau lebih tinggi. 1509 01:33:28,690 --> 01:33:30,021 Akan perlu waktu, tapi pastinya akan berpengaruh. 1510 01:33:33,462 --> 01:33:35,259 Kau memang cinta dia kan? Ya. 1511 01:33:36,498 --> 01:33:37,465 Aku tak percaya. 1512 01:33:39,067 --> 01:33:41,501 Aku sudah lama kenal kamu, tapi tak pernah melihatmu seperti ini. 1513 01:33:43,038 --> 01:33:44,062 Bagaimana kamu bisa menghadapinya? 1514 01:33:44,506 --> 01:33:46,770 Sedikit aneh memang. 1515 01:33:48,476 --> 01:33:49,738 Sepanjang hidupku aku lari dari cinta 1516 01:33:50,478 --> 01:33:53,879 Dan kini saat hidupku lari dari diriku, aku malah jatuh cinta. 1517 01:33:58,986 --> 01:34:02,786 Katakan yang sebenarnya, Priya... Apa aku masih punya sedikit waktu? 1518 01:34:04,392 --> 01:34:06,917 Tak ada yang bisa dilakukan ya? Kumohon katakan yang sebenarnya. 1519 01:34:10,796 --> 01:34:16,428 Aman... begitu kamu sudah dapat donor... 1520 01:34:19,372 --> 01:34:20,430 Aman, ini tak lucu tahu. 1521 01:34:20,707 --> 01:34:23,301 Ini tak lucu. Berikan aku pelukan. 1522 01:34:23,543 --> 01:34:24,134 Tidak. Ayolah. 1523 01:34:24,377 --> 01:34:24,934 Siapa tahu berpengaruh. 1524 01:34:25,211 --> 01:34:28,806 Pelukan hangat dari wanita tinggi. Ayo. Beri aku pelukan. 1525 01:34:30,517 --> 01:34:31,142 Apa ada pengaruhnya? 1526 01:34:38,791 --> 01:34:40,156 Sementara musim jatuh hati pada seseorang berakhir... 1527 01:34:41,994 --> 01:34:43,484 ini adalah musim patah hati bagi orang lain. 1528 01:34:44,564 --> 01:34:46,828 Yang pertama hatiku... yang lain hatinya Gia. 1529 01:34:47,433 --> 01:34:49,611 Yang tak jadi dinikahkan Aman. 1530 01:34:49,835 --> 01:34:51,166 Aku cinta kamu, Aman. 1531 01:34:57,275 --> 01:35:00,540 Dan kasihan Rohit... Bahkan Laila sudah dapat pasangan. 1532 01:35:01,541 --> 01:35:04,461 Tapi Rohit.... Yaaah... 1533 01:35:04,964 --> 01:35:07,214 Tapi patah hati yang terheboh adalah... 1534 01:35:12,323 --> 01:35:14,154 Dia tak cinta aku, Naina. 1535 01:35:14,459 --> 01:35:15,551 Sweetu, jangan menangis. Tenang. 1536 01:35:15,793 --> 01:35:16,487 Semuanya akan baik-baik saja. 1537 01:35:16,708 --> 01:35:17,908 Apanya yang tenang..? 1538 01:35:18,328 --> 01:35:22,732 Dia tak cinta aku... Katanya dia bingung. 1539 01:35:23,000 --> 01:35:23,489 Pria bodoh. 1540 01:35:24,134 --> 01:35:24,862 Aku tak menyalahkan dia. 1541 01:35:25,135 --> 01:35:26,261 Terlalu kamu. 1542 01:35:26,837 --> 01:35:30,068 Dia mau pergi ke London... untuk bergabung dengan grup bhangra. 1543 01:35:30,608 --> 01:35:31,165 Grup Bhangra? 1544 01:35:31,442 --> 01:35:33,307 Ya... dan kau tau nama grupnya? 1545 01:35:33,544 --> 01:35:36,877 "Forget Daler... Watch us" Nama apa itu? 1546 01:35:40,717 --> 01:35:43,550 Tissue...! Terimakasih. 1547 01:35:43,987 --> 01:35:45,921 Dan saat kita kecil kita mengobati sakit hati kita... 1548 01:35:47,624 --> 01:35:49,114 saat dewasa kita menemukan kesamaannya. 1549 01:35:51,461 --> 01:35:52,052 Kau percaya? 1550 01:35:52,596 --> 01:35:56,396 Mawar merah sialan itu kembali kerumahku. 1551 01:35:56,933 --> 01:35:57,695 Cukup, sudah cukup. 1552 01:35:58,968 --> 01:36:02,096 Dan bila mawar merah di rumah... maka pakaian merah yang keluar! 1553 01:36:02,972 --> 01:36:05,736 Hai, aku ingin mengembalikan bajunya, maaf aku tak cocok dengan warnanya. 1554 01:36:07,576 --> 01:36:08,668 Akupun tak suka. 1555 01:36:11,180 --> 01:36:12,670 Jadi... kau tak suka? 1556 01:36:12,915 --> 01:36:15,179 Tidak, dan kamu? Tidak 1557 01:36:16,952 --> 01:36:18,886 Baju yang bagus. Dasi yang bagus. 1558 01:36:19,321 --> 01:36:21,289 Oh... Apa yang terjadi dengan Aman? 1559 01:36:22,557 --> 01:36:25,720 Apa? Dia sudah menikah? Kenapa kamu tak bilang sebelumnya? 1560 01:36:26,828 --> 01:36:28,318 Jika aku sudah tahu, mana mungkin aku jatuh cinta? 1561 01:36:30,665 --> 01:36:31,097 Sekarang? 1562 01:36:31,766 --> 01:36:32,255 Apanya yang sekarang? 1563 01:36:33,901 --> 01:36:37,997 Pertama aku tak bisa jatuh cinta... dan sekarang aku tak boleh lemah karenanya 1564 01:36:40,174 --> 01:36:45,237 Tapi aku harus... Atau aku dan hatiku akan merasa kesepian. 1565 01:36:46,680 --> 01:36:51,515 Kau tak sendirian. Aku akan selalu ada. 1566 01:36:52,719 --> 01:36:53,981 Kenapa kamu sangat baik denganku? 1567 01:36:54,287 --> 01:36:55,982 Yaaah.... aku kan orang yang baik hati. 1568 01:36:56,723 --> 01:36:58,588 Seandainya kau cinta aku, kau tak akan sakit hati. 1569 01:37:00,860 --> 01:37:04,523 Itu masalahmu. Kau tak pernah menganggapku serius. 1570 01:37:05,632 --> 01:37:06,826 Memang kapan kamu pernah serius? 1571 01:37:08,268 --> 01:37:08,700 Sekarang! 1572 01:37:09,402 --> 01:37:11,495 Kau tak sungguh-sungguh... Tidak juga. 1573 01:37:18,945 --> 01:37:20,537 Kaupikir, kau bisa jatuh cinta dengan orang lain lagi? 1574 01:37:38,897 --> 01:37:40,387 Kebisuanku mengatakan semuanya... 1575 01:37:41,533 --> 01:37:45,025 dan Rohit sadar kalau cinta pertamanya... 1576 01:37:45,737 --> 01:37:46,362 harus dilupakan... 1577 01:37:47,639 --> 01:37:49,231 Aku harus melupakan cinta pertamaku. 1578 01:37:50,041 --> 01:37:51,406 Aku harus melupakan cinta pertamaku. 1579 01:37:52,144 --> 01:37:53,744 Tidak semudah itu.... 1580 01:37:54,745 --> 01:37:58,745 Buat melupakan cinta pertama 1581 01:38:01,552 --> 01:38:03,986 Cinta pertamaku... Dev Anand! 1582 01:38:04,355 --> 01:38:07,688 Cinta pertama dan terakhirku... Lajjo 1583 01:38:08,525 --> 01:38:10,322 Cinta pertamaku... Lovechand... 1584 01:38:10,627 --> 01:38:12,322 Kukreja... Kau juga! 1585 01:38:12,796 --> 01:38:13,763 Cinta pertamaku... 1586 01:38:17,201 --> 01:38:20,170 Basanti... dari Borivali. Dia bilang 'tidak'... Tembak dia! 1587 01:38:21,938 --> 01:38:24,702 Rohit, kau tak bisa melupakan cinta pertamamu... kau tak akan bisa melupakannya. 1588 01:38:25,742 --> 01:38:26,834 Aku pun tak akan mengizinkannya. 1589 01:38:27,544 --> 01:38:31,640 Dengar Rohit, bila kamu tidak menelepon balik... Aku akan melakukan sesuatu. 1590 01:38:32,382 --> 01:38:35,044 Kumohon Rohit... Kumohon telepon balik Rohit. 1591 01:38:44,994 --> 01:38:46,484 Begitu..., teruskan. 1592 01:38:48,965 --> 01:38:50,057 Ada apa ini, Pa? 1593 01:38:50,799 --> 01:38:52,562 Wanita telanjang... nikmatilah..., nikmati. 1594 01:38:52,835 --> 01:38:54,063 Aku tak ingin! 1595 01:38:55,004 --> 01:38:58,405 Tak ingin? Apa semuanya normal? 1596 01:38:59,575 --> 01:39:00,064 Normal?! Maksudnya? 1597 01:39:01,143 --> 01:39:02,576 Tidak... Kantaben bicarakan sesuatu... 1598 01:39:02,777 --> 01:39:03,709 Apa yang Kantaben bilang? 1599 01:39:03,945 --> 01:39:07,210 Kalau... kalau... kalau kamu lagi pacaran dengan seseorang. 1600 01:39:07,949 --> 01:39:08,881 Bagaimana dia bisa tau? 1601 01:39:09,117 --> 01:39:11,551 Dia kenal kamu dari kecil... Tentu dia tahu 1602 01:39:12,387 --> 01:39:15,220 Lagi pula... cinta itu tak harus bersama 1603 01:39:16,691 --> 01:39:17,214 Syukurlah. 1604 01:39:18,626 --> 01:39:19,217 Syukurlah. 1605 01:39:20,461 --> 01:39:21,723 Aku bilang padamu, kalau aku lagi jatuh cinta... 1606 01:39:22,830 --> 01:39:26,231 Aku ingin nikah, aku ingin punya anak, dan... 1607 01:39:26,500 --> 01:39:28,991 Anak? Apa mungkin? 1608 01:39:30,237 --> 01:39:33,172 Tentu saja... mungkin. Kenapa bisa tak mungkin? 1609 01:39:34,374 --> 01:39:36,001 Ya, benar sekali. Ini Amerika, segalanya bisa terjadi 1610 01:39:36,243 --> 01:39:37,141 Liat saja takdirku 1611 01:39:38,345 --> 01:39:40,605 Aku ingin calon menantu wanita, dan aku malah dikarunia calon menantu pria! 1612 01:39:41,114 --> 01:39:44,277 Menantu pria? Ya... Kantaben bilang padaku... 1613 01:39:44,518 --> 01:39:47,112 kalau kamu... dekat... lupakan! 1614 01:39:48,354 --> 01:39:53,792 Oh Tuhan. Tidak... tidak... 1615 01:39:54,160 --> 01:39:59,154 Aku jatuh cinta dengan wanita! Naina... Semuanya normal! 1616 01:40:01,067 --> 01:40:04,503 Yo... Normal! Normal? Yeah. 1617 01:40:04,804 --> 01:40:05,896 Apa semuanya normal...? Lantas apa masalahnya, nak? 1618 01:40:06,939 --> 01:40:07,769 Panjang ceritanya. 1619 01:40:08,340 --> 01:40:10,740 Kita dengar ceritanya nanti saja... Kenapa kamu tak pulang dulu? 1620 01:40:10,976 --> 01:40:12,603 Mama kamu sangat rindu denganmu 1621 01:40:14,746 --> 01:40:17,943 ~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~ 1622 01:40:21,587 --> 01:40:28,220 ~** Rohitku sudah pulang kerumah... Puji Tuhan **~ 1623 01:40:31,529 --> 01:40:32,655 Apaan sih ini, Ma? 1624 01:40:32,897 --> 01:40:35,161 Ini Jus mangga... ini Khus... 1625 01:40:36,600 --> 01:40:40,161 Bukan ini... Tapi tarian dan musiknya...? Oh itu! 1626 01:40:40,438 --> 01:40:43,339 Ini adalah latihan ulang tahun perak perkawinan kami. 1627 01:40:43,808 --> 01:40:46,003 Kami akan mengadakan acara peringatannya... Apa yang kau lakukan? 1628 01:40:46,243 --> 01:40:47,175 Aku tak ingin melakukan apapun. 1629 01:40:48,211 --> 01:40:48,939 Maksudku... ayolah ma, pa. 1630 01:40:49,746 --> 01:40:53,204 Dan lagi, bagaimana bisa ini adalah 25 tahun perkawinan kalian... 1631 01:40:53,617 --> 01:40:54,709 sementara umurku 28 tahun? 1632 01:40:55,585 --> 01:40:58,675 Bukan... bukan... kami mencoba membunyikan umur kami dari komunitas Gujju 1633 01:40:58,683 --> 01:41:00,885 Aku yakin kecurangan sebanyak itu diizinkan jelaskan padanya. 1634 01:41:01,624 --> 01:41:03,057 Kami masih muda. 1635 01:41:07,763 --> 01:41:08,821 Dan siapa orang-orang ini? 1636 01:41:09,065 --> 01:41:12,660 Itu? Sekarang kau adalah seorang GCGC... GCGC? 1637 01:41:13,002 --> 01:41:14,697 Good Catch Of Gujju Community! 1638 01:41:15,671 --> 01:41:16,535 Tapi jangan pikirkan masalah mereka 1639 01:41:16,772 --> 01:41:19,240 Kami mencarikanmu wanita dan perkawinannya sudah ditetapkan saat Navratri 1640 01:41:19,508 --> 01:41:20,270 Ini! Lihat potonya... 1641 01:41:20,943 --> 01:41:23,207 dan ini ramalan bintangnya... Kecocokannya sempurna. Sudah pasti. 1642 01:41:23,746 --> 01:41:25,680 Dan lihat... lihat... ini adalah brosur bulan madu 1643 01:41:25,914 --> 01:41:27,245 Mama, dia sudah mengambilkan brosur bulan maduku 1644 01:41:27,483 --> 01:41:29,314 Dan tidak hanya itu saja. Jika kau punya anak laki-laki... 1645 01:41:29,585 --> 01:41:32,739 kita akan memanggilnya Jignes. Dan bila perempuan maka akan jadi... 1646 01:41:32,814 --> 01:41:36,650 Jigisa... Lalu hewan peliharaannya akan punya nama yang mirip. Jigi! 1647 01:41:37,426 --> 01:41:38,825 Oke? Tidak, ini tidak oke. 1648 01:41:39,528 --> 01:41:42,895 Aku tak akan menikahi wanita ini! Aku tak akan menikahi wanita manapun 1649 01:41:43,631 --> 01:41:46,156 Semuanya normal kan? Semuanya norma, pa! 1650 01:41:46,434 --> 01:41:51,201 Kenapa kalian tak mengerti? Aku tak ingin menikah! 1651 01:41:51,473 --> 01:41:52,201 Apa kau yakin? 1652 01:41:56,077 --> 01:41:57,601 Tampan dan kaya. 1653 01:41:59,113 --> 01:41:59,545 Maaf? 1654 01:42:00,348 --> 01:42:02,213 Hai, aku Camilla. 1655 01:42:03,451 --> 01:42:04,213 Nama yang bagus... 1656 01:42:05,753 --> 01:42:07,380 Nomor telepon lebih baik dari hanya sekedar nama 1657 01:42:07,622 --> 01:42:09,214 Ambil... ambil! Apa? 1658 01:42:09,957 --> 01:42:11,151 Nomor teleponnya... catat 1659 01:42:13,694 --> 01:42:15,662 Dan jika Gujjubhais akan melebur hubungan baru ini... 1660 01:42:16,296 --> 01:42:18,161 apakah kita Punjabi akan berani untuk tidak menghiraukannya? 1661 01:42:18,898 --> 01:42:20,866 Surat apa ini? Pribadi dan rahasia. 1662 01:42:25,071 --> 01:42:25,867 Semoga beruntung. 1663 01:42:28,274 --> 01:42:29,707 Ini Naina kami 1664 01:42:31,945 --> 01:42:33,071 Dia sangat cantik. 1665 01:42:33,813 --> 01:42:37,374 Dan Naina, ini saudaranya Kamoo dan keluarganya.... Itu... 1666 01:42:37,650 --> 01:42:39,208 Ini adalah hidupku, istriku Pammi 1667 01:42:40,186 --> 01:42:42,051 Itu anak sulungku Montu 1668 01:42:42,588 --> 01:42:43,885 Itu istrinya Ny. Jassi... 1669 01:42:44,223 --> 01:42:46,555 dan itu adalah si pemalu, Bantu 1670 01:42:50,529 --> 01:42:54,522 Dan aku adalah yang paling tua di rumah... Badi Biji... Lakukanlah PP... 1671 01:42:55,034 --> 01:42:56,934 PP? Pairi Pauna... Apa lagi? 1672 01:43:00,272 --> 01:43:02,934 Oh ya, Aku lupa... ini adalah cucu kami... 1673 01:43:03,175 --> 01:43:04,437 Bhagat Singh and Bhagat Singh... 1674 01:43:06,207 --> 01:43:07,171 Dua Bhagat Singhs? 1675 01:43:07,679 --> 01:43:10,443 Kalau bisa dalam film Kenapa tak bisa jadi nama cucu? 1676 01:43:11,883 --> 01:43:13,714 Kau memang benar.. 1677 01:43:13,985 --> 01:43:15,714 Nenek, aku ingin bicara denganmu... 1678 01:43:16,054 --> 01:43:17,351 Bisa ikut ke dapur sebentar? 1679 01:43:17,588 --> 01:43:20,056 Tentu... Dia sangat senang. Kalian silahkan makan. 1680 01:43:20,291 --> 01:43:21,724 Ya... Silahkan makan. 1681 01:43:23,494 --> 01:43:25,553 Apa semua ini? Apa maksudmu? 1682 01:43:25,796 --> 01:43:26,660 Itu saudaranya Kammo dan keluarganya... 1683 01:43:26,897 --> 01:43:28,228 mereka khusus datang dari India ingin ketemu dengan kita... 1684 01:43:28,465 --> 01:43:30,057 sangat sehat dan kaya. Aku bisa meliatnya... 1685 01:43:30,334 --> 01:43:31,062 tapi buat apa mereka disini? 1686 01:43:31,335 --> 01:43:32,768 Oh, mereka datang mau melamar... Memang apa lagi? 1687 01:43:33,170 --> 01:43:35,661 Oh... Selamat... kenapa tak nenek aja yang menikah? 1688 01:43:37,040 --> 01:43:38,029 Mereka bisa dengar... Aku tak perduli... 1689 01:43:38,308 --> 01:43:39,673 bilang pada mereka supaya cepat pulang. Kenapa mereka harus pulang? 1690 01:43:40,443 --> 01:43:41,842 Dengar, umurmu udah 23 tahun 1691 01:43:42,078 --> 01:43:44,103 jika kamu belum menikah, apa yang akan dibilang komunitas kita? 1692 01:43:44,414 --> 01:43:46,814 Aku tak perduli apa kata mereka dan apa yang kamu pikir... 1693 01:43:47,083 --> 01:43:48,641 Aku tak tertarik ingin kawin... Bagaimana bisa? 1694 01:43:48,952 --> 01:43:50,579 Jika nenek ingin sekali, kenapa bukan nenek aja yang menikah? 1695 01:43:50,820 --> 01:43:52,082 Aku yakin Chaddaji akan siap buat melamar nenek 1696 01:43:53,322 --> 01:43:55,586 Mereka bisa dengar... Aku Lihat betapa kasarnya dia! 1697 01:43:55,825 --> 01:43:56,917 Semua karena kamu 1698 01:43:57,193 --> 01:43:58,592 Jika kamu tak menjalankan hotel sialan itu... 1699 01:43:58,828 --> 01:44:00,420 kau tak akan melupakan tugasmu sebagai seorang ibu... 1700 01:44:00,663 --> 01:44:01,925 Aku ingat tanggung jawabku sebagai ibu... 1701 01:44:02,164 --> 01:44:03,426 Kau lupa, selain sebagai ibu... 1702 01:44:03,666 --> 01:44:05,759 Aku juga punya tugas sebagai ayah... Dan salah siapa itu? 1703 01:44:06,035 --> 01:44:06,592 Bisa hentikan tidak? 1704 01:44:09,004 --> 01:44:09,971 Kalian bicara masalah tanggung jawab? 1705 01:44:10,539 --> 01:44:12,564 Adalah tugas keluarga buat mengajarkan cinta 1706 01:44:13,342 --> 01:44:16,106 anak-anak di keluarga lain besar dengan melihat cinta 1707 01:44:16,779 --> 01:44:19,646 sementara kami hanya melihat kebencian... kebencian nenek. 1708 01:44:21,016 --> 01:44:22,950 Setelah Papa meninggal, pernahkah satu hari saja... 1709 01:44:23,185 --> 01:44:25,917 satu hari saja kalian berdua tidak bertengkar? 1710 01:44:27,222 --> 01:44:29,800 Siapa yang ingin menjalin hubungan dengan keluarga yang berantakan ini? 1711 01:44:30,358 --> 01:44:33,799 Siapa yang ingin menikah denganku? Katakan, siapa yang mau menikah dengaku? 1712 01:44:36,697 --> 01:44:39,632 Halo... Jadi kalian ingi melamar dalam keluarga kami? 1713 01:44:40,234 --> 01:44:43,135 Ide yang buruk! Kami semua gila dan kami akan membuat kalian juga gila! 1714 01:44:47,207 --> 01:44:49,573 Silahkan makan manisannya. 1715 01:45:12,398 --> 01:45:16,232 Kau cinta Aman dan dia sudah menikah 1716 01:45:18,704 --> 01:45:19,602 Kenapa kamu jatuh cinta, Naina? 1717 01:45:20,572 --> 01:45:21,664 Jangan konyol, Ma. 1718 01:45:22,508 --> 01:45:24,339 Jika aku tahu sebelumnya, bagaimana bisa aku jatuh cinta? 1719 01:45:26,044 --> 01:45:26,635 Tidak 1720 01:45:30,716 --> 01:45:31,546 Kenapa mama menangis? 1721 01:45:32,384 --> 01:45:34,147 Karena aku sangat kenal kamu 1722 01:45:35,353 --> 01:45:36,786 Kau tak akan bisa menerima penolakan ini 1723 01:45:37,255 --> 01:45:38,449 Kau tak akan bisa bahagia. 1724 01:45:40,358 --> 01:45:42,019 Kau tak akan pernah jatuh cinta lagi. 1725 01:45:42,827 --> 01:45:44,124 Kau tak akan pernah menikah. 1726 01:45:44,929 --> 01:45:47,454 Kau akan sendiri... sama seperti aku Ya. 1727 01:45:48,266 --> 01:45:50,996 Apa maksudmu "ya"? Bagaimana bisa kau setuju denganku? 1728 01:45:51,269 --> 01:45:53,294 Kau seharusnya menghiburku... kau seharusnya bilang, "Tidak ma..." 1729 01:45:53,571 --> 01:45:57,974 "Aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta lagi... Aku akan menikah!" bilang ya. 1730 01:45:58,242 --> 01:45:58,901 Bagaimana bisa menghiburmu? 1731 01:46:00,077 --> 01:46:02,875 Aku cinta dia, mama, aku sungguh cinta dia. 1732 01:46:10,754 --> 01:46:13,518 Dia menggangguku, dia membuat aku jadi bahan ledekan. 1733 01:46:14,558 --> 01:46:15,991 Kemanapun aku pergi, dia mengikuti aku. 1734 01:46:16,626 --> 01:46:17,991 Dan dia selalu menguping pembicaraan orang lain. 1735 01:46:18,395 --> 01:46:21,091 Tapi, aku masih cinta dia. 1736 01:46:24,767 --> 01:46:26,860 Kenapa aku cinta dia? 1737 01:46:27,737 --> 01:46:31,876 Kenapa ini terjadi denganku? Apa yang harus kulakukan? 1738 01:46:34,310 --> 01:46:35,572 Semuanya akan baik-baik saja! 1739 01:46:36,812 --> 01:46:42,751 Aku yakin... sekarang malaikat kita sedang mengawasi kita. 1740 01:46:44,453 --> 01:46:46,944 Dia akan memastikann hidupmu akan diisi dengan cinta lagi. 1741 01:46:48,190 --> 01:46:55,221 Dia akan mengajarkannmu cinta lagi... Kau akan jatuh cinta lagi... 1742 01:46:58,433 --> 01:47:00,697 Ayo, nak. Kita pulang kerumah 1743 01:47:05,773 --> 01:47:08,708 Malahan Aman ingin mengisi hidupku dengan cinta lagi... 1744 01:47:09,611 --> 01:47:10,407 dengan cintanya Rohit. 1745 01:47:11,779 --> 01:47:12,404 Tapi Rohit... 1746 01:47:45,444 --> 01:47:47,071 Nama wanitanya adalah Camilla. 1747 01:47:49,915 --> 01:47:52,281 Camilla! Adalah nama yang cantik. 1748 01:47:52,518 --> 01:47:56,420 Kau pasti sangat cinta dengan Camilla. Karena kalung ini sangat mahal. 1749 01:47:56,856 --> 01:47:57,914 Harganya $20,000. 1750 01:48:00,459 --> 01:48:01,050 Berapa harganya? 1751 01:48:01,593 --> 01:48:03,424 $5. Oke, bagus. 1752 01:48:04,129 --> 01:48:06,962 Oh! jangan yang merah ya. Aku merasa terganggu. 1753 01:48:07,599 --> 01:48:09,863 Bagaimana dengan yang kuning? Oke, lebih baik. 1754 01:48:10,636 --> 01:48:14,128 Terimakasih, senang ketemu denganmu, Daah, hati-hati. 1755 01:48:18,309 --> 01:48:20,106 Aku baru saja mau meneleponmu. Kamu dimana? 1756 01:48:22,714 --> 01:48:24,079 Aku di kuil, memang dimana lagi? 1757 01:48:24,916 --> 01:48:27,942 Mendo'akan supaya kamu berumur panjang. 1758 01:48:28,686 --> 01:48:31,052 Benarkah! Wow! Bagus benar. 1759 01:48:31,455 --> 01:48:32,888 Jadi... apa kita ketemu malam ini? 1760 01:48:33,090 --> 01:48:37,026 Tentu. Aku sudah tak sabar. 9 malam.... Water's Edge? 1761 01:48:40,998 --> 01:48:42,863 Meja buat 2 orang udah siap. Senangnya. 1762 01:48:44,601 --> 01:48:46,535 Permisi sebentar. Jerry kawanku. 1763 01:48:48,672 --> 01:48:51,072 Kau tahu yang harus dilakukan? Yeah, tentu. 1764 01:48:55,645 --> 01:48:56,907 Mana Rohit? Aku tak mau tahu... 1765 01:48:57,247 --> 01:48:58,339 Kau tak mau tahu? Maksudnya aku tak tahu 1766 01:48:58,581 --> 01:48:59,912 Mana Rohit? Aku tak mau bilang... 1767 01:49:03,752 --> 01:49:04,776 Dia pergi dengan gadis! 1768 01:49:05,454 --> 01:49:07,888 Gadis apaan! Gadis... wanita... 1769 01:49:08,457 --> 01:49:10,550 Aku paham, tapi kemana? Aku tak akan memberitahu... 1770 01:49:10,826 --> 01:49:12,851 Kenapa tidak? Aku tidak mau memberitahu... 1771 01:49:13,129 --> 01:49:14,391 Tinggalkan aku... sudah kubilang... aku tak akan memberitahu. 1772 01:49:16,499 --> 01:49:18,899 Water's edge 9 malam.... Dengan wanita. 1773 01:49:19,168 --> 01:49:20,897 ...kau... kau... dengar... kumohon jangan ikuti dia kesana 1774 01:49:21,470 --> 01:49:24,234 Apa maksudmu? Jangan hancurkan hidupnya... 1775 01:49:24,773 --> 01:49:28,368 Kanta! aku akan bunuh diri tapi aku tak akan membiarkan Rohit 1776 01:49:28,744 --> 01:49:30,041 Dia tidak boleh dengan wanita lain 1777 01:49:39,454 --> 01:49:46,986 Oh Tuhan! yes... yes....yes... Aku akan menikah denganmu. 1778 01:49:49,597 --> 01:49:51,963 Tuan & Nyonya. Dia baru aja melamarku. 1779 01:49:52,366 --> 01:49:54,834 Aku akan menikah! Aku sangat senang. 1780 01:49:55,069 --> 01:49:58,334 Ayo berdiri Rohit. Beri hormat. 1781 01:50:01,342 --> 01:50:02,775 Aku sangat senang, kamu? 1782 01:50:03,577 --> 01:50:06,842 Aku... aku... aku akan kembali... 1783 01:50:14,554 --> 01:50:17,022 Hai Ma... Tugas sudah selesai! 1784 01:50:18,792 --> 01:50:22,455 Tak ada masalah! Tak ada yang salah bila aku yang mengurusnya 1785 01:50:23,262 --> 01:50:27,528 Terbakarlah api neraka... biarkan Rohit dan Aman berpisah. 1786 01:50:30,036 --> 01:50:37,841 Rohit nikah dengan Camilla.... oke. 1787 01:50:39,011 --> 01:50:40,842 Selamat! Kudengar kau akan menikah! 1788 01:50:41,080 --> 01:50:43,571 Ya... ya... Pamela cinta aku 1789 01:50:43,916 --> 01:50:46,441 Namanya Camilla... Dan dia hanya cinta uangmu 1790 01:50:47,786 --> 01:50:51,222 Uang? Bagaimana bisa kamu seperti itu? Kau memang bodoh! 1791 01:50:51,790 --> 01:50:53,018 Dengar... aku tak akan terpengaruh olehmu kali ini. 1792 01:50:53,758 --> 01:50:56,625 Baik... Pergi dan bilang padanya... Camilla sayang... 1793 01:50:56,861 --> 01:51:01,355 Aku tak ingin uang papa ku. Aku ingin menjalani hidupku sendiri... 1794 01:51:01,599 --> 01:51:04,693 Aku ingin mandiri... Maukah kau mendampingiku? 1795 01:51:05,303 --> 01:51:09,034 Itu gila! Itu murahan... 1796 01:51:09,273 --> 01:51:11,571 Aku tak akan pernah bicara seperti itu... tak akan... tak akan... tak akan 1797 01:51:12,510 --> 01:51:15,172 Camilla sayang... Aku tak menginginkan uang papa ku 1798 01:51:15,646 --> 01:51:17,113 Aku ingin menjalani hidupku sendiri 1799 01:51:17,448 --> 01:51:20,383 Aku ingin mandiri... Maukah kau mendampingiku? 1800 01:51:22,953 --> 01:51:24,443 Aku siap untuk menikahimu! 1801 01:51:28,158 --> 01:51:30,922 Dengarkan aku... Kumohon.... 1802 01:51:33,363 --> 01:51:36,423 Aku tak mengerti... Bagaimana bisa kau melepaskan Naina semudah itu? 1803 01:51:36,700 --> 01:51:39,066 Lihat dirimu... 1804 01:51:40,102 --> 01:51:42,366 Tuan dan Nyonya... Selamat datang di Lala land. 1805 01:51:42,605 --> 01:51:45,096 Rohit cinta Naina... Naina tidak cinta Rohit 1806 01:51:45,374 --> 01:51:46,534 Dia cinta Aman 1807 01:51:46,776 --> 01:51:49,301 Tapi Aman bilang ke Rohit jangan menyerah dengan Naina. 1808 01:51:49,545 --> 01:51:52,036 Jadi pada dasarnya Aman itu... sinting! 1809 01:51:52,281 --> 01:51:54,249 Kau bicara dengan siapa? Aku bukannya sinting. 1810 01:51:54,550 --> 01:51:55,676 Otakmu salah tempatnya 1811 01:51:56,118 --> 01:51:57,244 Naina tak mencintaiku 1812 01:51:57,653 --> 01:51:59,883 Dia cuman berpikir kalau dia jatuh cinta denganku. 1813 01:52:00,622 --> 01:52:02,214 Dia pikir... Ah... dia pikir! 1814 01:52:02,458 --> 01:52:03,720 Lantas apa maksud "dia pikir"? 1815 01:52:04,293 --> 01:52:06,488 Kawan... Aku adalah orang baru dalam kehidupannya. 1816 01:52:06,729 --> 01:52:07,827 Aku hanya sedikit tertawa bersamanya, membuat dia tersenyum... 1817 01:52:07,863 --> 01:52:08,488 dan dia pikir dia jatuh cinta denganku. 1818 01:52:09,164 --> 01:52:10,563 Sementara kamu sudah kenal setahun... 1819 01:52:11,099 --> 01:52:12,259 dia berani menjaminmu... 1820 01:52:12,801 --> 01:52:14,462 sekarang dia tak bermimpi kalau kamu jatuh cinta dengannya. 1821 01:52:15,036 --> 01:52:18,437 Sekarang lupakan pertemanan dan tunjukkann cinta padanya... 1822 01:52:18,974 --> 01:52:20,737 Mau dia bilang "ya" atau "tidak" serahkan padanya. 1823 01:52:21,009 --> 01:52:22,909 Tapi palingg tidak berikan dia pilihan... Kau masih mengejar Camelli... 1824 01:52:23,644 --> 01:52:25,111 Lily... Camilla... 1825 01:52:26,080 --> 01:52:30,107 Tapi Camilla itu memang punya kaki yang seksi. Kaki yang wah kawan... 1826 01:52:30,351 --> 01:52:32,615 Diam kita bicara tentang Naina Maaf, fokus pada Naina. 1827 01:52:33,854 --> 01:52:34,479 Naina! 1828 01:52:35,422 --> 01:52:36,889 Naina punya mata yang cantik! 1829 01:52:37,791 --> 01:52:38,883 Naina punya wajah yang indah 1830 01:52:39,827 --> 01:52:40,987 Kemarahan Naina... 1831 01:52:41,228 --> 01:52:41,956 Cinta Naina... 1832 01:52:42,496 --> 01:52:43,554 Senyumnya Naina... 1833 01:52:44,297 --> 01:52:45,559 Apapun yang dilakukannya, itu hebat 1834 01:52:46,133 --> 01:52:47,725 Rambutnya Naina... Saat dia mengikatnya seperti ini 1835 01:52:48,001 --> 01:52:49,969 Sebenarnya aku suka rambutnya terurai 1836 01:52:57,243 --> 01:52:58,608 Kenapa kamu bicara Naina? 1837 01:52:59,779 --> 01:53:01,440 Buat kamu... aku kan sudah menikah! 1838 01:53:02,916 --> 01:53:03,974 Dan seandainya kamu belum menikah? 1839 01:53:04,717 --> 01:53:06,844 Maka aku tak akan melepasnya. Aku bukan orang bodoh sepertimu. 1840 01:53:07,253 --> 01:53:09,778 Aku bicara tentang Naina. 1841 01:53:10,923 --> 01:53:14,222 Kau benar, sekarang apa yang kulakukan? Kau jangan berbuat apa-apa 1842 01:53:14,460 --> 01:53:15,484 Sekarang apapun yang harus dilakukan, aku yang kerjakan 1843 01:53:15,794 --> 01:53:18,058 Kau lakukan apa yang ku suruh Aku punya rencana... 1844 01:53:18,731 --> 01:53:22,030 Enam hari dan wanitanya ada dihadapanmu... Hanya enam hari. 1845 01:53:22,835 --> 01:53:24,860 Wow! Tapi kenapa enam hari? 1846 01:53:25,737 --> 01:53:27,568 Karena aku tak kerja hari minggu 1847 01:53:34,813 --> 01:53:35,279 ~** HARI PERTAMA **~ 1848 01:53:37,482 --> 01:53:39,211 Naina menungguku disini tiap hari jam 6 pagi. 1849 01:53:40,085 --> 01:53:41,484 Kami bersama dari sini sampai kelas. 1850 01:53:44,622 --> 01:53:46,317 Tapi kau tak akan berangkat dengannya hari ini Kenapa? 1851 01:53:46,958 --> 01:53:47,982 Karena aku yang menyuruh 1852 01:53:48,593 --> 01:53:50,788 Rencanamu bikin kami bersama atau berpisah? 1853 01:53:51,729 --> 01:53:52,991 Aku punya teori tentang wanita 1854 01:53:53,531 --> 01:53:55,965 Semakin kau kejar, dia makin jauh. 1855 01:53:56,200 --> 01:53:58,998 Tapi bila kau menjauh, dia akan bingung dan mengejarmu... 1856 01:53:59,270 --> 01:54:00,760 Untuk mencari jawaban kebingungannya. 1857 01:54:01,572 --> 01:54:03,631 Dan kita akan mengambil keuntungan dari kebingungan wanita itu... 1858 01:54:04,208 --> 01:54:05,334 Aku juga jadi bingung! 1859 01:54:05,742 --> 01:54:07,403 Itu dia... sejak kanak-kanak! Tak bisa ditolong... 1860 01:54:07,644 --> 01:54:09,544 tapi percayalah... lakukan yang kusuruh. 1861 01:54:10,080 --> 01:54:10,842 Pasang ini ditelingamu 1862 01:54:12,816 --> 01:54:14,215 Dimana? Ditelinga 1863 01:54:18,121 --> 01:54:19,850 Alat ini akan tersambung ke telepon... 1864 01:54:20,490 --> 01:54:22,014 jadi aku bisa bicara denganmu terus-terusan. 1865 01:54:22,258 --> 01:54:24,749 Apapun yang kusuruh... kau harus lakukan Paham? 1866 01:54:28,231 --> 01:54:31,860 Rohit masuk. Alfa Bravo Charlie, aku dengar. 1867 01:54:32,135 --> 01:54:33,864 Aku sudah sampai kampus 1868 01:54:34,203 --> 01:54:37,138 Prajurit yang baik, sekarang santai... bebas. 1869 01:54:38,107 --> 01:54:38,766 Longgarkan dasimu 1870 01:54:39,475 --> 01:54:40,635 Demi tuhan, ubah jalanmu 1871 01:54:41,443 --> 01:54:44,674 Jalan? Ya, caramu berjalan. Maksudku jalan yang keren, kau tahu? 1872 01:54:54,122 --> 01:54:54,918 Apa sudah sampai kelas? Ya 1873 01:54:55,991 --> 01:54:58,653 Sudahi goyangnya, bodoh! Kau bisa lihat Naina? 1874 01:54:59,995 --> 01:55:01,826 Ya... Tutup mulutmu, bodoh 1875 01:55:02,430 --> 01:55:04,159 Duduk di sampingnya tapi jangan bicara dengannya. 1876 01:55:05,133 --> 01:55:07,101 Darimana saja kamu? Aku sudah menunggumu lebih setengah jam 1877 01:55:07,335 --> 01:55:10,270 Kau selalu terlambat. Aku tak mengerti. 1878 01:55:11,940 --> 01:55:14,101 Jangan lihat dia... Jangan... Liat keatas... kebawah... 1879 01:55:14,442 --> 01:55:17,605 Lihat kesamping... Jangan ke dia, bodoh... sisi lain! 1880 01:55:18,446 --> 01:55:21,506 Aku bicara denganmu... Apa yang terjadi denganmu? Apa kau sakit? 1881 01:55:23,784 --> 01:55:24,614 Pandang dia dengan kemarahan. 1882 01:55:25,152 --> 01:55:25,914 Lihat aku. 1883 01:55:26,153 --> 01:55:28,077 Jangan pelan... Lebih-lebihkan... Lihat dia dengan marah 1884 01:55:28,086 --> 01:55:29,038 Lihat aku, Rohit 1885 01:55:30,391 --> 01:55:31,085 Oke, bagus sekali. 1886 01:55:31,325 --> 01:55:32,656 Sekarang, letakkan jarimu dihidung. 1887 01:55:34,427 --> 01:55:36,395 Cuman bercanda, prajurit. Sampai ketemu di markas, daaah. 1888 01:55:39,599 --> 01:55:40,327 ~** HARI KEDUA **~ 1889 01:55:41,968 --> 01:55:43,435 Jangan lupa, jalan dengan santai 1890 01:55:50,143 --> 01:55:51,303 Jangan duduk dekat Naina 1891 01:55:52,145 --> 01:55:56,241 Lantas dimana aku duduk...? Disamping wanita seksi... 1892 01:56:00,219 --> 01:56:01,117 Oh Tuhan! Itu Gita. 1893 01:56:03,088 --> 01:56:06,387 Oke, Hai. Ini ulang tahunku. Oh, Ulang tahun. 1894 01:56:06,725 --> 01:56:08,283 Bukan aku, kau dumbo... Katakan padanya. 1895 01:56:08,827 --> 01:56:11,887 Hai, ini hari ulang tahunku. Hai, Selamat ulang tahun. 1896 01:56:15,701 --> 01:56:16,360 Sekarang sodorkan pipimu 1897 01:56:21,506 --> 01:56:22,200 Apa Naina melihatnya? 1898 01:56:25,477 --> 01:56:32,781 Sekarang peluk dia... peluk erat... Dekap dia... Jangan dilepaskan 1899 01:56:33,685 --> 01:56:34,117 Maaf. 1900 01:56:34,819 --> 01:56:35,444 Selesai. 1901 01:56:38,623 --> 01:56:39,282 ~** HARI KETIGA **~ 1902 01:56:39,957 --> 01:56:41,515 Halo Rohit! Ya, masuk Aman. 1903 01:56:42,026 --> 01:56:43,288 Rohit! Ya. Bodoh. 1904 01:56:46,664 --> 01:56:47,392 Kau mau bicara sesuatu? 1905 01:56:48,065 --> 01:56:49,396 Kau tak akan hadir kuliah hari ini Oke.... 1906 01:56:50,567 --> 01:56:52,057 Tidak... Aku ingin masuk kuliah hari ini 1907 01:56:54,504 --> 01:56:57,667 Rencanamu semuanya itu sampah aku tak bicara dengan Naina 3 hari... 1908 01:56:58,175 --> 01:56:59,267 Aku pun sama. 1909 01:56:59,509 --> 01:57:01,374 Tapi kau bukan orang yang jatuh cinta dengannya, bodoh! 1910 01:57:02,345 --> 01:57:06,111 Jangan takut. Sekarang bila di menelepon, kau jangan bicara dengannya. 1911 01:57:06,583 --> 01:57:07,572 Tidak... aku akan bicara. Tidak, kau tak boleh 1912 01:57:07,817 --> 01:57:10,980 Ya aku akan... Tidak boleh 1913 01:57:13,823 --> 01:57:15,654 Naina, aku cinta kamu... 1914 01:57:16,793 --> 01:57:18,658 Maaf. Ini ibumu. 1915 01:57:19,128 --> 01:57:21,995 Lihat? Mama ku selalu jadi penyelamat. Mama, aku sayang kamu. 1916 01:57:22,765 --> 01:57:24,096 Maaf, ya ma... Aku sudah minum obat. 1917 01:57:24,367 --> 01:57:26,426 Kenapa aku harus bohong? Mama, Bye... Bye... 1918 01:57:28,370 --> 01:57:28,859 Apa itu? 1919 01:57:29,438 --> 01:57:30,370 Ini adalah dua jari, memang apa? 1920 01:57:30,639 --> 01:57:32,664 Maaf kawan, Aku tanya. Lihat...? Naina tak menelepon. 1921 01:57:33,208 --> 01:57:35,438 Jangan takut, aku kenal Naina 1922 01:57:35,944 --> 01:57:38,105 Dia akan bangun dari tempat tidur, dia akan mengambil telepon... 1923 01:57:38,647 --> 01:57:39,875 tapi egonya menghentikannya... 1924 01:57:40,115 --> 01:57:45,212 Dia pasti rindu kamu. Jadi dia akan bangun lagi... 1925 01:57:45,454 --> 01:57:47,081 Dia mengambil telepon lagi. Dia akan menyumpahinmu dua kali... 1926 01:57:47,489 --> 01:57:49,116 Bodoh... Goblok... Dia pasti akan menelepon. 1927 01:57:53,895 --> 01:57:55,385 Aku tak percaya... pasti itu ibumu lagi! 1928 01:57:55,730 --> 01:57:56,958 Jangan ngolok-ngolok mama ku! Apa yang kukatakan? 1929 01:57:57,699 --> 01:58:01,294 Aman, berikan padaku. Tak akan pernah. 1930 01:58:03,971 --> 01:58:04,699 Oh Tuhan! 1931 01:58:07,141 --> 01:58:08,472 Apa yang terjadi dengannya? Aku tak tahu. 1932 01:58:09,977 --> 01:58:11,638 Oh tidak. 1933 01:58:12,479 --> 01:58:13,776 Hari ini kau akan bicara dengan Naina. 1934 01:58:14,147 --> 01:58:16,479 Dan kau akan bicara apa yang sudah kita sepakati... Paham? 1935 01:58:17,351 --> 01:58:19,444 Hai Naina.. Hai Lee. Terimakasih ya catatannya. 1936 01:58:19,686 --> 01:58:20,482 Sama-sama. 1937 01:58:22,322 --> 01:58:23,289 ~** HARI KEEMPAT **~ 1938 01:58:26,526 --> 01:58:28,289 Sebentar... Sebentar... Sejauh mana kau bisa lari dariku sayang? 1939 01:58:28,528 --> 01:58:29,654 Lepaskan tanganku... Lepaskan tanganku! 1940 01:58:29,896 --> 01:58:31,193 Aku tak tahu apa yang terjadi denganmu, Kupikir kau sudah gila. 1941 01:58:31,898 --> 01:58:34,833 Tiga hari terakhir, aku sudah mencoba... Kemana saja kamu, Rohit? 1942 01:58:35,101 --> 01:58:36,534 Saat aku perlu teman, Kemana saja kamu? 1943 01:58:36,769 --> 01:58:39,101 Aku lelah... aku sudah lelah jadi temanmu. 1944 01:58:39,605 --> 01:58:40,537 Apa? Apa? Apa? 1945 01:58:40,973 --> 01:58:41,735 Saat kau ingin ketawa, Rohit... 1946 01:58:41,974 --> 01:58:42,406 Saat kau ingin menangis, Rohit 1947 01:58:42,642 --> 01:58:43,768 Tapi saat kamu punya cinta, buat orang lain. 1948 01:58:44,010 --> 01:58:45,568 Tak akan ada gunanya lagi, kan? 1949 01:58:45,811 --> 01:58:48,109 Apa kau baik-baik saja, Rohit? Tidak, kau dengar aku, Oke. 1950 01:58:48,614 --> 01:58:49,672 Kita teman, kan? Ya... 1951 01:58:49,915 --> 01:58:52,110 Jadi orang pintar bilang 1952 01:58:52,551 --> 01:58:53,882 langkah pertama cinta itu adalah pertemanan... 1953 01:58:54,453 --> 01:58:55,215 dan langkah terakhir pun adalah pertemanan. 1954 01:58:56,789 --> 01:58:57,881 Tinggal ditengah-tengahnya saja lagi. 1955 01:59:01,093 --> 01:59:04,392 Melangkahlah Naina dan kau akan menemukan jalanmu. 1956 01:59:06,798 --> 01:59:09,767 Pikir....Naina... pikirkan... 1957 01:59:12,537 --> 01:59:14,528 Dan untuk berpikir aku memberimu waktu... 1958 01:59:17,842 --> 01:59:18,900 seumur hidupku... 1959 01:59:24,348 --> 01:59:25,406 Aku memikirkan apa yang dimaksud Rohit 1960 01:59:26,717 --> 01:59:28,412 Hari itu aku merasa Rohit berhenti jadi temanku... 1961 01:59:28,886 --> 01:59:29,750 dia berubah jadi sesuatu yang lain. 1962 01:59:30,821 --> 01:59:34,552 Dan apakah "sesuatu yang lain" itu... Aku tak tahu... Tak tahu... 1963 01:59:36,693 --> 01:59:37,250 ~** HARI KELIMA **~ 1964 01:59:48,805 --> 01:59:50,830 Hai manis, bagaimana kabarmu? 1965 01:59:55,244 --> 01:59:57,337 Ini buat kamu 1966 01:59:58,380 --> 01:59:59,005 Apa isinya? 1967 01:59:59,982 --> 02:00:04,248 Hatiku... Cuman bercanda! 1968 02:00:09,458 --> 02:00:10,015 Baju yang bagus. 1969 02:00:13,795 --> 02:00:14,887 "Merah adalah warna hatiku" 1970 02:00:15,631 --> 02:00:16,893 "Bila kau memakainya akan terlihat manis" 1971 02:00:17,199 --> 02:00:18,825 "Ini bukan pemberian... ini sesuatu yang tak tahu kusebut apa..." 1972 02:00:18,834 --> 02:00:20,392 "Ini bukan film Subhash Ghai yang berjudul 'Taal'?" 1973 02:00:22,237 --> 02:00:24,205 "N.B: Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris'" 1974 02:00:26,241 --> 02:00:26,900 "Dengan cinta Rohit" 1975 02:00:28,810 --> 02:00:29,401 ~** HARI KEENAM **~ 1976 02:00:31,613 --> 02:00:32,204 Apa ini? 1977 02:00:33,815 --> 02:00:36,147 "Aku bukan seorang penyair. Oh anak dara, aku menyerah..." 1978 02:00:36,718 --> 02:00:39,414 "karena baris selanjutnya dari lagu aku tak ingat!" 1979 02:00:40,488 --> 02:00:41,614 Apa yang terjadi? 1980 02:00:42,456 --> 02:00:43,889 Dengar, aku perlu sesuatu darimu. Apa? 1981 02:00:45,026 --> 02:00:49,554 Ini... Kelas menari... salsa Salsa? 1982 02:00:51,164 --> 02:00:53,724 Ini adalah peringatan ulang tahun perkawinan ayah dan ibuku... 1983 02:00:53,967 --> 02:00:56,765 dan aku harus menampilkan sesuatu? Jangan tanya aku, oke? 1984 02:00:57,003 --> 02:01:00,370 Dengar, aku tak bisa "Dandia" oke. 1985 02:01:00,774 --> 02:01:02,708 Jadi kupikir... kenapa tidak Salsa saja? 1986 02:01:03,476 --> 02:01:06,036 Aku perlu pasangan buat ikut kelas itu 1987 02:01:06,913 --> 02:01:12,977 Semenjak kau akan jadi pasangan hidupku kenapa tak dimulai dari sekarang? TIDAK 1988 02:01:15,288 --> 02:01:17,222 Aku hanya minta kesempatan buat menari bukan buat bercumbu denganmu. 1989 02:01:17,456 --> 02:01:24,055 Tidak Rohit, Diam... ini hal terakhir yang akan kulakukan buatmu. 1990 02:01:27,299 --> 02:01:29,767 Kawanku... Itu tadi kata-kata yang bagus. 1991 02:01:30,236 --> 02:01:31,362 Karena datang dari sini, kawan. 1992 02:01:33,138 --> 02:01:36,938 Tuhan, aku sungguh cinta dia. Aku juga cinta dia. 1993 02:01:39,478 --> 02:01:40,240 Dasar bodoh 1994 02:01:41,313 --> 02:01:44,077 Dasar... Dasar... Sampai ketemu kawan. 1995 02:01:45,850 --> 02:01:49,047 Aku bukan penyair anak dara, saat aku melihat dirimu dan diriku... 1996 02:03:13,568 --> 02:03:18,562 ~** Hidup berganti setiap saat **~ 1997 02:03:19,240 --> 02:03:21,003 ~** Hidup sekarang teduh... **~ 1998 02:03:21,242 --> 02:03:23,733 ~** Hidup sekarang sinar matahari **~ 1999 02:03:24,178 --> 02:03:26,009 ~** Setiap saat di bumi... **~ 2000 02:03:26,814 --> 02:03:29,112 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 2001 02:03:29,650 --> 02:03:32,084 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 2002 02:03:32,787 --> 02:03:35,119 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2003 02:03:36,757 --> 02:03:41,956 ~** Hidup berganti setiap saat **~ 2004 02:03:42,362 --> 02:03:43,954 ~** Hidup sekarang teduh... **~ 2005 02:03:44,497 --> 02:03:47,261 ~** Hidup sekarang sinar matahari **~ 2006 02:03:47,534 --> 02:03:49,968 ~** Setiap saat di bumi... **~ 2007 02:03:50,203 --> 02:03:52,603 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 2008 02:03:53,106 --> 02:03:55,597 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 2009 02:03:55,876 --> 02:03:58,868 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2010 02:04:35,780 --> 02:04:40,683 ~** Seseorang mencintaimu dengan sepenuh hatinya... **~ 2011 02:04:41,219 --> 02:04:45,986 ~** sangat sulit didapat **~ 2012 02:04:47,058 --> 02:04:51,995 ~** Harus ada seseorang seperti itu... **~ 2013 02:04:53,063 --> 02:04:57,227 ~** dia satu-satunya untukmu, pasti **~ 2014 02:04:58,001 --> 02:04:59,992 ~** Tangannya... **~ 2015 02:05:00,737 --> 02:05:02,671 ~** kau harus raih **~ 2016 02:05:03,607 --> 02:05:06,201 ~** Untuk semua yang kau tahu... **~ 2017 02:05:06,443 --> 02:05:08,707 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2018 02:05:09,279 --> 02:05:11,042 ~** Setiap saat di bumi... **~ 2019 02:05:11,915 --> 02:05:13,712 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 2020 02:05:14,651 --> 02:05:17,347 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 2021 02:05:17,587 --> 02:05:20,886 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2022 02:05:27,763 --> 02:05:29,731 Makan malam jam 8? Tidak... tidak malam ini, sayang. 2023 02:05:30,099 --> 02:05:30,724 Apa aku boleh? 2024 02:05:39,975 --> 02:05:41,840 Hei, kami sudah menikah. 2025 02:05:42,077 --> 02:05:42,941 Tak masalah, aku tak memikirkannya. 2026 02:05:53,388 --> 02:05:54,855 Apa kita jadi malam ini? 2027 02:05:55,690 --> 02:05:56,952 Lihat ke depan. 2028 02:05:58,693 --> 02:06:00,285 Apa kita jadi malam ini? 2029 02:06:08,302 --> 02:06:13,604 ~** Dalam matamu... **~ 2030 02:06:15,209 --> 02:06:19,475 ~** seharusnya seseorang mendekatimu... **~ 2031 02:06:21,048 --> 02:06:26,213 ~** mencoba jutaan kali untuk mengendalikan hati gilamu... **~ 2032 02:06:26,853 --> 02:06:30,914 ~** tapi akan terus berdenyut kencang **~ 2033 02:06:31,325 --> 02:06:33,122 ~** Tapi memikirkan hal itu... **~ 2034 02:06:33,894 --> 02:06:36,089 ~** inilah saatnya **~ 2035 02:06:37,030 --> 02:06:39,555 ~** Legenda ini... **~ 2036 02:06:39,899 --> 02:06:42,390 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2037 02:06:44,137 --> 02:06:48,938 ~** Hidup berganti setiap saat **~ 2038 02:06:49,675 --> 02:06:51,438 ~** Hidup sekarang teduh... **~ 2039 02:06:51,677 --> 02:06:54,271 ~** Hidup sekarang sinar matahari **~ 2040 02:06:54,514 --> 02:06:57,005 ~** Setiap saat di bumi... **~ 2041 02:06:57,750 --> 02:07:00,082 ~** Menjalani hidup sepenuhnya **~ 2042 02:07:00,519 --> 02:07:03,113 ~** Apapun waktu kau miliki di tanganmu... **~ 2043 02:07:03,355 --> 02:07:05,619 ~** besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2044 02:08:04,280 --> 02:08:04,974 Dasi yang bagus. 2045 02:08:09,518 --> 02:08:13,181 "Dasi merah dan pakaian biru akan membuatmu terlihat baru" 2046 02:08:13,522 --> 02:08:16,787 "Yang artinya... pindah ke lembar kedua" "Benar-benar Buddhu" 2047 02:08:17,960 --> 02:08:20,622 "N.B. Maaf tak bisa memikirkan sajak empat baris..." 2048 02:08:21,163 --> 02:08:21,595 "Dengan cinta, Naina" 2049 02:08:25,233 --> 02:08:26,928 Oh Tuhan Naina. 2050 02:08:31,339 --> 02:08:31,930 Aku cinta kamu. 2051 02:08:33,741 --> 02:08:36,574 Aku sunggu cinta kamu, Aman. Terimakasih, Rohit. 2052 02:08:36,811 --> 02:08:38,403 Lihat aku... Kenapa? 2053 02:08:38,646 --> 02:08:40,170 Apa yang kau lihat? Tak ada... Oke 2054 02:08:40,415 --> 02:08:41,313 Lihat ini! 2055 02:08:41,716 --> 02:08:42,307 Memang kenapa? Aku tak ingin melihatnya 2056 02:08:42,550 --> 02:08:45,986 Kau lihat ini... Lihat dasiku. Kau bilang ini, kupikir... 2057 02:08:46,454 --> 02:08:47,921 Naina memberikan ku dasi ini 2058 02:08:48,890 --> 02:08:50,152 dengan selembar surat cinta. 2059 02:08:50,391 --> 02:08:55,556 Surat cinta, bagus sekali. Kau... kau memang beda, kawan. 2060 02:08:55,797 --> 02:08:57,162 Jika bukan karena kamu 2061 02:08:57,398 --> 02:08:59,389 Aku tahu.. Aku tahu... Kau memang jenius. Sudah dari sananya. 2062 02:09:00,167 --> 02:09:02,158 Kau orang yang pintar, brilian... 2063 02:09:02,936 --> 02:09:04,028 Kau harusnya menulis buku 2064 02:09:04,337 --> 02:09:05,497 Enam hari dan wanitanya akan jadi milikmu! 2065 02:09:05,772 --> 02:09:07,831 Bahkan aku memikirkan demikian lama kalimat itu. 2066 02:09:08,108 --> 02:09:09,200 Bagaimanapun, apapun yang kulakukan buat kamu itu oke. 2067 02:09:09,443 --> 02:09:11,377 Tapi kau memang beruntung. Karena kamu, aku... 2068 02:09:13,613 --> 02:09:16,138 Apa yang kulakukan? Aku tak melakuka apa-apa... 2069 02:09:16,383 --> 02:09:19,477 Ini semua kau... Ini semua karena kau... cintamu... 2070 02:09:19,719 --> 02:09:21,550 Kau... 2071 02:09:22,889 --> 02:09:26,325 Kau memang hebat! Bahkan kau tak ingin dipuji atas jasamu. 2072 02:09:28,728 --> 02:09:30,719 Dengarkan aku sekali aja. Oke. 2073 02:09:31,730 --> 02:09:33,664 Kenyataanya adalah, karena kamu Naina ada di dalam hatiku... 2074 02:09:33,899 --> 02:09:35,501 didalam detak jantungku disetiap nafasku 2075 02:09:35,934 --> 02:09:37,401 dan di dalam kamarku... Dan didalam kamarku! 2076 02:10:01,292 --> 02:10:03,886 Naina tunggu! Lepaskan aku... Dengar... Lepaskan aku... Apa? 2077 02:10:04,128 --> 02:10:05,390 Pastinya menyenangkan... iyakan? 2078 02:10:05,630 --> 02:10:07,222 Pastinya sangat menyenangkan membuat orang patah hati. 2079 02:10:07,965 --> 02:10:09,398 Enam hari wanitanya jadi milikmu. 2080 02:10:10,668 --> 02:10:13,398 Kalian berdua pantas dapat penghargaan, Fantastis, Rohit. 2081 02:10:14,171 --> 02:10:17,106 Dengarkan aku... ya... Tidak, dengarkan aku. 2082 02:10:17,341 --> 02:10:19,707 Aku menganggapamu sebagai teman dan menyerahkan hatiku padamu 2083 02:10:20,110 --> 02:10:22,544 Dan apa yang kau lakukan? Katakan semuanya padanya! 2084 02:10:22,946 --> 02:10:25,540 Dan dia... Dia, ingin bermain sebagai Tuhan untuk semua orang... 2085 02:10:25,782 --> 02:10:29,878 memutuskan, semenjak dia tak bisa mencintai aku, dia akan mencari yang lain... 2086 02:10:31,621 --> 02:10:33,213 dan di mengetuk pintumu 2087 02:10:33,456 --> 02:10:36,050 Dan bilang padamu, persahabatanmu itu adalah cinta. 2088 02:10:36,292 --> 02:10:37,054 Dan kau jadi percaya diri? 2089 02:10:37,627 --> 02:10:38,719 Rohit, orang seperti apa kau...? 2090 02:10:38,962 --> 02:10:41,726 Yang tak mengenal hatinya sendiri... tak mengerti perasaan sendiri? 2091 02:10:42,465 --> 02:10:44,228 Aku mencinatimu Naina... dan itu adalah kenyataannya. 2092 02:10:44,500 --> 02:10:46,559 Tidak! Semua itu bohong... 2093 02:10:46,836 --> 02:10:50,397 Kenyataannya adalah, kau menghancurkan hatiku! Menyakitiku...! 2094 02:10:51,841 --> 02:10:54,935 Aku tahu, sebelumnya aku tak bisa ketawa.. 2095 02:10:55,678 --> 02:10:57,839 Tak punya kebahagiaan... Tapi paling tidak, aku punya teman. 2096 02:10:58,681 --> 02:11:00,774 Tapi hari ini, kau merenggut semua dariku... 2097 02:11:01,517 --> 02:11:02,279 Kalian berdua 2098 02:11:03,852 --> 02:11:06,787 Dengar, Naina... Tidak. 2099 02:11:12,194 --> 02:11:13,354 Aku tak ingin dengar apapun 2100 02:11:13,862 --> 02:11:15,227 Aku tak ingin mengerti apapun. 2101 02:11:15,530 --> 02:11:17,464 Demi Tuhan, biarkan aku sendiri. 2102 02:11:22,836 --> 02:11:23,393 Sebentar... 2103 02:11:25,506 --> 02:11:28,907 Naina, aku berharap bisa mengatakan betapa aku mencintai kamu. 2104 02:11:29,176 --> 02:11:35,115 Sebentar. Tunggu, Aku sangat mencintaimu... 2105 02:11:39,353 --> 02:11:42,948 Dan disini disebut... Aku cinta kamu dan... 2106 02:11:45,358 --> 02:11:48,953 Dan saat aku menutup mataku, aku melihatmu 2107 02:11:51,364 --> 02:11:53,958 Saat ku buka mata, aku begitu lama melihatmu 2108 02:11:56,569 --> 02:11:57,126 Bila kau tak disampingku, 2109 02:11:57,403 --> 02:11:58,665 Aku merasa kau selalu ada... 2110 02:11:58,905 --> 02:12:01,465 Setiap detik... Setiap menit... sepanjang waktu... 2111 02:12:04,244 --> 02:12:07,179 Mataku hanya mencari kekasihku Naina 2112 02:12:09,248 --> 02:12:13,014 Sebutlah itu cinta, Kegilaan atau hanya debaran hatiku... 2113 02:12:14,253 --> 02:12:15,015 semuanya sama bagiku. 2114 02:12:18,090 --> 02:12:19,352 Banyak orang memiliki cinta... 2115 02:12:20,759 --> 02:12:23,353 tapi cintaku terpisah dari mereka, karena... 2116 02:12:24,029 --> 02:12:24,791 mereka tak memilikimu. 2117 02:12:28,900 --> 02:12:30,128 Aku tak bisa melupakanmu Naina 2118 02:12:30,902 --> 02:12:33,837 Dan aku tak ingin melupakanmu 2119 02:12:34,573 --> 02:12:37,974 Kau milikku dan aku akan mencintaimu selamanya 2120 02:12:39,077 --> 02:12:42,444 Aku mencintaimu sampai mati dan bahkan setelah itu 2121 02:12:51,756 --> 02:12:57,353 Semuanya ditulis di buku harian ini... Rohit yang menulis semuanya 2122 02:12:58,796 --> 02:12:59,888 Bagaimana dia bisa terluka...? 2123 02:13:01,799 --> 02:13:03,892 Dan kau punya tulisan yang jelek 2124 02:13:34,496 --> 02:13:36,589 Aman... semua ini... aku tak... 2125 02:13:36,832 --> 02:13:38,265 Kau tak menulisnya... tapi aku mengatakannya 2126 02:13:38,867 --> 02:13:41,301 Jika kau menulisnya, pasti juga akan sama. 2127 02:13:41,537 --> 02:13:44,370 Jadi aku mengatakan apa yang ada dihatimu... Apa salahnya? Iyakan? 2128 02:13:45,207 --> 02:13:48,768 Dan wanita menyukainya... Aku telah melakukan banyak hal 2129 02:13:49,711 --> 02:13:50,143 Apa kau tak apa-apa? 2130 02:13:52,213 --> 02:13:55,205 Aku hanya ingin menelepon. Permisi! 2131 02:14:22,609 --> 02:14:24,543 Maaf Ma! Sudah larut, ayo pulang. 2132 02:14:27,114 --> 02:14:29,480 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu... dengarkan... 2133 02:14:30,717 --> 02:14:38,146 Naina, untuk bertahan lama... 2134 02:14:39,226 --> 02:14:42,491 semua hubungan harus dikuatkan dengan cinta 2135 02:14:45,765 --> 02:14:50,759 Papa mu sangat mencintai kita, tapi dia adalah orang yang lemah 2136 02:14:52,972 --> 02:14:54,098 Dia meninggalkan kita dan pergi... 2137 02:14:56,475 --> 02:15:01,174 tak pernah memikirkan sesaatpun apa jadinya kita setelah ditinggalnya 2138 02:15:04,816 --> 02:15:09,150 Tapi Rohit... Rohit bukan orang yang lemah... 2139 02:15:09,988 --> 02:15:11,683 dia sangat mencintaimu 2140 02:15:14,159 --> 02:15:16,593 Betapa mudahnya kau menyebut Papa orang yang lemah! 2141 02:15:18,830 --> 02:15:23,267 Dan Rohit... memerlukan bantuan orang lain untuk meraih cintanya... 2142 02:15:23,535 --> 02:15:26,470 Bukankah itu tandanya dia lemah? Katakan padaku Mama... 2143 02:15:30,374 --> 02:15:31,966 Untuk mencapai cintanya dia minta tolong... 2144 02:15:32,877 --> 02:15:33,969 Apa salahnya? 2145 02:15:36,380 --> 02:15:42,319 Dengar, aku masih menganggap Rohit bukan orang yang lemah 2146 02:15:44,555 --> 02:15:49,492 Dia tahu kau mencintai orang lain, tapi dia masih mau menerimamu. 2147 02:15:51,895 --> 02:15:55,661 Itulah kekuatannya, nak. Itulah cinta. 2148 02:15:59,269 --> 02:16:04,673 Jika kau menolak cintanya hari ini, akan jadi sebuah keputusan seorang wanita... 2149 02:16:09,779 --> 02:16:15,046 dan besok saat kamu menyesalinya, akan jadi sebuah penyesalan seorang wanita! 2150 02:16:26,995 --> 02:16:27,586 Halo. 2151 02:16:28,030 --> 02:16:29,793 Hai Rohit. Hai Naina. 2152 02:16:29,998 --> 02:16:30,589 Kau dimana? 2153 02:16:32,534 --> 02:16:34,024 Di kantor 2154 02:16:34,469 --> 02:16:35,527 Aku ingin bicara dengan kamu 2155 02:16:35,804 --> 02:16:38,034 Sebenarnya secara pribadi. 2156 02:16:39,073 --> 02:16:41,064 Pribadi dan Rahasia... J. Kapur?... 2157 02:16:42,577 --> 02:16:44,670 Oh Tuhan! Surat dari Frankie 2158 02:16:44,913 --> 02:16:49,350 Kakak... Coba tebak? Apa yang terjadi? 2159 02:16:49,584 --> 02:16:53,179 Selamat! Fantastis! 2160 02:16:53,921 --> 02:16:56,515 Terimakasih, Aman... Tapi bagaimana kau tahu? Aku masih belum membukanya lagi. 2161 02:16:56,757 --> 02:16:58,019 Apa yang belum kamu buka? Tak usah dibuka... 2162 02:16:58,259 --> 02:16:59,521 Aman akan pergi. Tidak, aku tidak pergi 2163 02:16:59,760 --> 02:17:03,252 Lihat dulu... Ini surat Frankie. Ya... ya 2164 02:17:05,432 --> 02:17:07,696 Apa yang terjadi? Naina ingin ketemu Rohit 2165 02:17:07,968 --> 02:17:09,902 Akhirnya dan mereka melakukan pertemuan pertamanya. 2166 02:17:11,638 --> 02:17:16,234 Dan Frankie mengirim suratnya Ya, itu berita yang luar biasa. 2167 02:17:16,976 --> 02:17:19,740 Aku harus meriasnya. Aku punya pakaian putih yang sempurna. 2168 02:17:19,979 --> 02:17:22,914 Dan kau tau? Ya... Frankie mengirim surat! 2169 02:17:23,149 --> 02:17:24,912 Sekarang kita pergi...& makan-makan. 2170 02:17:25,251 --> 02:17:27,344 Tapi bagaimana bisa terjadi? Aku hanya orang seksi yang jenius. 2171 02:17:27,487 --> 02:17:28,920 Oh, kasu rupanya! 2172 02:17:34,193 --> 02:17:34,955 Berikan padaku... Ini surat dari Frankie... 2173 02:17:35,194 --> 02:17:36,456 Suratnya punyaku, berikan! Sebentar. 2174 02:17:37,963 --> 02:17:39,225 Mari kita lihat apa yang dikatakan si keren. 2175 02:17:47,038 --> 02:17:50,007 Ini... bukan surat dari Frankie 2176 02:17:54,546 --> 02:17:57,811 Baik semua, dia datang... Ayo... 2177 02:18:05,390 --> 02:18:07,153 Oh, dia terlihat sangat cantik 2178 02:18:07,558 --> 02:18:10,755 Hanya perlu dipaksa sedikit... Tuhan akan melindungimu dari kejahatan 2179 02:18:11,396 --> 02:18:12,988 Sudah cukup... Boleh aku pergi? 2180 02:18:21,605 --> 02:18:22,867 Aku suka rambutnya terurai 2181 02:18:25,943 --> 02:18:28,707 Rambutmu... Apa? 2182 02:18:40,090 --> 02:18:41,022 Kelihatan bagus bila terurai 2183 02:18:45,261 --> 02:18:45,693 Pergilah 2184 02:19:28,337 --> 02:19:31,272 Semua ini...? Kumohon. 2185 02:19:34,308 --> 02:19:36,742 Aku tau kau tak punya cinta untukku hari ini 2186 02:19:38,312 --> 02:19:42,681 Tapi aku yakin suatu saat kau pasti punya untukku... 2187 02:19:44,685 --> 02:19:46,277 Dan aku akan menunggunya... 2188 02:19:47,187 --> 02:19:49,781 karena aku yakin hari itu akan datang, pasti! 2189 02:19:51,191 --> 02:19:54,991 Tapi hari ini, percayalah dengan cintaku. 2190 02:19:56,796 --> 02:20:01,256 Karna aku tahu itu cukup untuk kita, Naina... 2191 02:20:04,337 --> 02:20:08,239 Aku memberimu bunga sebelumnya... Tapi aku tak bisa 2192 02:20:09,676 --> 02:20:13,703 Tolong jangan ditolak lagi... atau bunganya akan layu 2193 02:20:17,183 --> 02:20:20,619 Naina... Naina... Naina... 2194 02:20:22,355 --> 02:20:23,014 Menikahlah denganku! 2195 02:20:49,480 --> 02:20:51,243 Halo... Yeah... Yeah... 2196 02:21:03,327 --> 02:21:04,089 Dia bilang "ya"! 2197 02:21:18,708 --> 02:21:21,575 Semuanya... aku ingin dipeluk, ayo semuanya. 2198 02:21:58,513 --> 02:22:00,845 Langkah selanjutnya adalah meyakinkan Karsanbhai dan Sarlaben... 2199 02:22:03,017 --> 02:22:06,453 Yang tentunya tak terlalu sulit. Setelah itu... 2200 02:22:07,155 --> 02:22:07,416 Semua hanya ilmu bumi 2201 02:22:09,357 --> 02:22:10,790 Mari... Mari... Julieben! 2202 02:22:11,025 --> 02:22:13,619 Jennifer! Jennifer siapa? 2203 02:22:15,863 --> 02:22:16,625 Tak apa. 2204 02:22:18,365 --> 02:22:19,957 Anda tak mau makan apa-apa? Ya... Tentu 2205 02:22:20,234 --> 02:22:22,168 Dengar... berikan aku cock (masakan)! 2206 02:22:23,237 --> 02:22:25,171 Coke, Pa. Ayolah jangan malu-maluin... Ya, ya. Coke 2207 02:22:25,406 --> 02:22:27,169 Jadi semua sudah ditetapkan! 2208 02:22:27,408 --> 02:22:31,003 Pertunangan dan ulang tahun perkawinan kami dihari yang sama. 2209 02:22:32,379 --> 02:22:34,313 Dan dua hari kemudian pernikahan, tak masalah? 2210 02:22:34,548 --> 02:22:35,378 Seperti yang kau bilang! 2211 02:22:37,551 --> 02:22:38,984 Kami menurut saja. 2212 02:22:39,219 --> 02:22:40,709 Dan lucunya, Jamnaben adalah... 2213 02:22:41,221 --> 02:22:43,314 Kau tahu. Jennifer Ya... Jenniferben... 2214 02:22:43,557 --> 02:22:45,821 ada tukang hias terkenal dari Paris... 2215 02:22:46,726 --> 02:22:50,822 yang akan datang pada waktu yang sama untuk menghias holel(lobang) ku 2216 02:22:51,664 --> 02:22:53,427 Aku punya holel yang besar kan? 2217 02:22:53,666 --> 02:22:55,429 Sangat besar. Aula 2218 02:22:56,869 --> 02:23:00,930 Dengar Patelji... kami menyerahkan detail penikahan pada kalian. 2219 02:23:02,541 --> 02:23:06,033 Kami senang karena sudah dapat pria yang baik. 2220 02:23:08,747 --> 02:23:13,684 Aku hanya rindu anakku! Sedihnya. 2221 02:23:14,252 --> 02:23:15,082 Rohit sudah cerita ke kami... 2222 02:23:16,588 --> 02:23:18,180 Apa yang terjadi? Serangan jantung! 2223 02:23:19,424 --> 02:23:22,359 Oh, serangan jantung. 2224 02:23:22,594 --> 02:23:24,186 Aku hanya menunggu urusan Naina dan Shiv selesai.. 2225 02:23:24,596 --> 02:23:26,359 Maka aku bisa tenang pulang ke Chandigarh! 2226 02:23:26,598 --> 02:23:27,565 Lantas bagaimana dengan Gia? 2227 02:23:27,799 --> 02:23:28,857 Dia bukan keluarga kami! Nenek. 2228 02:23:30,534 --> 02:23:34,436 Tidak, tidak, Gia bukan orang lain sama seperti Naina 2229 02:23:36,941 --> 02:23:42,436 Dan suamiku meninggal bukan karena serangan jantung... 2230 02:23:44,281 --> 02:23:45,475 dia melakukan bunuh diri. 2231 02:24:03,366 --> 02:24:04,890 Kenapa kau bilang pada mereka yang sebenarnya? 2232 02:24:05,768 --> 02:24:07,759 Kau tak bisa membangun hubungan dengan dilandasi kebohongan 2233 02:24:08,037 --> 02:24:09,334 Kau tak bisa mengurus hubungan di masa lalu 2234 02:24:09,572 --> 02:24:10,800 Bagaimana kau bisa mengurus hubungan yang baru? 2235 02:24:11,040 --> 02:24:12,940 Hubungan bukan diurus. Tapi dibangun dan dijaga. 2236 02:24:13,176 --> 02:24:14,302 Tapi apa yang kau tahu masalah itu? 2237 02:24:15,044 --> 02:24:15,669 Dengar menantuku... 2238 02:24:16,645 --> 02:24:19,876 Aku hanya jadi menantumu bila Gia dianggap cucu. 2239 02:24:20,115 --> 02:24:22,709 Gia bukan cucuku dan tak akan pernah jadi cucuku 2240 02:24:22,952 --> 02:24:23,782 Darah tetaplah darah! 2241 02:24:24,019 --> 02:24:26,715 Itu saja! Aku tak mau mendengar lagi! 2242 02:24:26,956 --> 02:24:29,186 Kenapa? Saat kamu begitu yakin bicara kenyataan... 2243 02:24:29,425 --> 02:24:33,293 Coba buat mendengarnya juga. Gia bukan cucuku. 2244 02:24:34,863 --> 02:24:38,526 Dia bukan bagian keluarga ini! Dia hanya beban... 2245 02:24:38,800 --> 02:24:42,793 Sebuah beban yang kau paksakan dikeluarga yang ngadopsinya 2246 02:24:43,905 --> 02:24:47,841 Sebuah beban yang merenggut kebahagiaan di keluarga ini... 2247 02:24:48,609 --> 02:24:51,737 merenggut kedamaian... merenggut anakku... 2248 02:24:54,182 --> 02:24:57,515 Aku benci dia... Aku benci dia... Aku benci penjahat kecil itu... 2249 02:24:57,752 --> 02:24:58,343 TIDAK! 2250 02:25:10,664 --> 02:25:13,292 Kita masih membayar kesalahan anakku 2251 02:25:13,567 --> 02:25:15,125 Kesalahan pertamanya adalah menikah denganmu 2252 02:25:15,402 --> 02:25:16,733 Yang kedua adalah mengadopsi anak itu 2253 02:25:17,471 --> 02:25:18,631 Dia juga membuat kesalahan yang ketiga 2254 02:25:19,105 --> 02:25:22,541 Kau? Siapa kau mencampuri urusan keluarga ini? 2255 02:25:22,809 --> 02:25:27,678 Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus menyentuhmu dari dulu. 2256 02:25:28,782 --> 02:25:31,717 Kenyataan yang harus kau sadari dari dulu... 2257 02:25:33,185 --> 02:25:35,619 Kumohon Jenny, biarkan aku.... 2258 02:25:37,456 --> 02:25:39,822 Karena kau bicara tentang kebenaran, aku akan katakan kebenaran 2259 02:25:40,626 --> 02:25:44,118 Tentang hubungan gelap anakmu... 2260 02:25:46,232 --> 02:25:47,961 Yang disembunyikannya darimu 2261 02:25:48,667 --> 02:25:50,396 Tapi dia tak bisa menyembunyikan hasilnya 2262 02:25:51,137 --> 02:25:52,468 Apa kau tau nama hasil hubungannya? 2263 02:25:52,772 --> 02:25:55,434 Aman kumohon. Jenny, tak apa. 2264 02:25:58,277 --> 02:25:59,642 Hasil hubungannya adalah Gia... 2265 02:26:02,214 --> 02:26:02,646 Gia! 2266 02:26:03,948 --> 02:26:05,643 Yang tak bisa diterima oleh ibu kandungnya... 2267 02:26:06,084 --> 02:26:08,917 tapi diterima oleh menantumu, Jenny... 2268 02:26:10,955 --> 02:26:13,856 yang dibawa kerumah ini oleh menantumu, Jenny... 2269 02:26:14,993 --> 02:26:18,053 Jenny... bisa melihat wajah wanita itu di wajah Gia... 2270 02:26:19,730 --> 02:26:22,164 Yang bisa melihat kesalahan suaminya di wajah Gia... 2271 02:26:23,067 --> 02:26:25,501 Tapi yang dia pilih adalah melihat mata kecil itu... 2272 02:26:27,605 --> 02:26:29,402 dan dia memilih untuk mengisinya dengan cinta... 2273 02:26:30,875 --> 02:26:31,933 menantumu Jenny 2274 02:26:44,288 --> 02:26:47,018 Anakmu mungkin mengerti dengan kesedihan dan kemarahannya... 2275 02:26:48,091 --> 02:26:49,718 tapi dia tak bisa mengerti akan kesabarannya 2276 02:26:51,294 --> 02:26:54,786 Kekuatan Jenny membuatnya selalu ingat akan kelemahannya... 2277 02:26:56,499 --> 02:27:00,799 dan perasaan itu yang merenggut nyawanya... Bukan Jenny 2278 02:27:08,043 --> 02:27:08,975 Halo Jennifer 2279 02:27:09,978 --> 02:27:14,074 Aku tau selama enam tahun ini selalu bertanya tentang Gia... 2280 02:27:14,850 --> 02:27:16,317 tak pernah tentang kamu. 2281 02:27:17,286 --> 02:27:23,384 Tapi hari ini, di surat terakhirku aku ingin mengucapkan terima kasih.. 2282 02:27:24,693 --> 02:27:27,161 Terima kasih Jennifer. Terima kasih. 2283 02:27:28,663 --> 02:27:32,292 Wanita diciptakan buat memaafkan kesalahan suaminya... 2284 02:27:33,301 --> 02:27:38,329 tapi hanya beberapa wanita yang berani untuk menerima kesalahan suaminya... 2285 02:27:39,040 --> 02:27:42,567 dan menunjukkan cinta yang begitu besar tanpa sedikit pun kesalahan. 2286 02:27:43,411 --> 02:27:48,872 Kau menerima Gia, sementara aku, ibu kandungnya tak mau 2287 02:27:50,017 --> 02:27:52,212 Dan karenanya aku akan terus berhutang padamu. 2288 02:27:53,254 --> 02:27:55,313 Mereka bilang saat pria melakukan kesalahan... 2289 02:27:55,823 --> 02:27:58,519 mereka diberi kemampuan untuk membayar kesalahannya 2290 02:27:59,160 --> 02:28:04,393 Tapi Jennifer, selama ini kau harus membayar sebuah kesalahan... 2291 02:28:05,465 --> 02:28:06,693 yang bukan kesalahanmu. 2292 02:28:07,768 --> 02:28:09,030 Dan semua karena aku. 2293 02:28:11,137 --> 02:28:12,695 Jika kau bersedia, maafkan aku 2294 02:28:14,140 --> 02:28:15,368 Aku minta maaf Jennifer. 2295 02:28:15,942 --> 02:28:16,931 Aku sungguh menyesal. 2296 02:28:17,977 --> 02:28:21,208 Aku menyebabkan kau menderita! Aku menyesal. 2297 02:28:35,427 --> 02:28:36,758 Dia adalah pria yang baik! 2298 02:28:38,797 --> 02:28:46,033 Dia hanya khilaf! Hanya kekhilafan! 2299 02:28:46,305 --> 02:28:47,704 Ya, anakku... Ya... 2300 02:28:49,541 --> 02:28:56,413 Dia adalah pria yang baik! Dia pria yang baik, bu... 2301 02:28:59,751 --> 02:29:06,452 Dia pria yang baik Naina! Hanya khilaf 2302 02:29:12,362 --> 02:29:16,696 Dan akhirnya keluarga impian Gia lengkap.... lengkap 2303 02:29:18,802 --> 02:29:20,235 Semua jarak terjembatani... 2304 02:29:21,138 --> 02:29:24,005 dan kami mulai berdo'a bersama... 2305 02:29:25,309 --> 02:29:26,867 seperti sebuah keluarga besar yang bahagia! 2306 02:29:27,644 --> 02:29:30,112 Persiapan acara pertunangan dilakukan dengan penuh semangat! 2307 02:29:32,248 --> 02:29:35,615 Jean De Bon... penghias terkenal dari Francis sudah datang... 2308 02:29:36,019 --> 02:29:38,385 untuk menghias kediaman Patel! 2309 02:29:39,288 --> 02:29:40,016 Tirai. 2310 02:29:41,491 --> 02:29:42,082 Dari atas. 2311 02:29:42,425 --> 02:29:51,527 Meninggalkan keluarga tercinta Aku harus berangkat ke rumah suamiku... 2312 02:29:52,601 --> 02:29:53,033 Sempurna! 2313 02:29:53,268 --> 02:29:56,533 Dan di kediaman Aman jadi kacau! 2314 02:29:57,139 --> 02:29:58,504 Oh Tuhan! Oh Tuhan 2315 02:29:58,740 --> 02:30:03,837 Tuhan mendengar do'anya Kantaben. Rohit akan menikah dengan wanita. 2316 02:30:08,015 --> 02:30:09,243 Akhirnya, hari pertunangan.... 2317 02:30:12,820 --> 02:30:17,848 Gujarat membuka pintu mewah untuk Punjab yang masuk dengan kemegahan. 2318 02:30:32,138 --> 02:30:35,107 ~** Satu, dua, tiga... Inilah komunitas! **~ 2319 02:30:35,408 --> 02:30:38,571 ~** Para Shahs, para Patels, para Mehtas .. **~ ~** mereka memiliki perhiasan yang terbaik **~ 2320 02:30:38,878 --> 02:30:42,041 ~** Tapi siapa kami...? **~ ~** Ya, siapa kami? **~ 2321 02:30:43,816 --> 02:30:46,717 ~** G-U-J-J-U **~ 2322 02:30:48,254 --> 02:30:50,017 ~** G-U-J-J-U **~ 2323 02:30:51,424 --> 02:30:52,857 ~** G... Gathiya **~ 2324 02:30:53,092 --> 02:30:54,423 ~** U... Undiyo **~ 2325 02:30:54,661 --> 02:30:56,026 ~** J... Jamwa (makan) **~ 2326 02:30:56,296 --> 02:30:57,854 ~** J... Jamnagar, tentunya **~ 2327 02:30:58,097 --> 02:31:02,864 ~** U... G-U-J-J-U **~ 2328 02:31:04,970 --> 02:31:06,665 ~** G-U-J-J-U **~ 2329 02:31:08,040 --> 02:31:10,873 ~** Gujju, Gujju... Rohit dan Naina... **~ 2330 02:31:11,110 --> 02:31:14,170 ~** Kami bangga pada kalian Gujju **~ 2331 02:31:20,018 --> 02:31:20,507 Tak apa. 2332 02:31:21,386 --> 02:31:23,877 Apa kita harus menelepon Kunwardi Kudi? Diam! 2333 02:31:28,926 --> 02:31:33,363 Wow!! Luar biasa Fantastis! 2334 02:31:33,597 --> 02:31:38,261 Pertunjukan yang luar biasa! Menakjubkan Luar biasa... luar biasa... Baik. 2335 02:31:38,669 --> 02:31:40,466 Dan sekarang Gujarati sudah melakukan pertunjukannya... 2336 02:31:40,705 --> 02:31:42,764 Lihatlah semua tarian Punjabi! 2337 02:31:43,040 --> 02:31:44,405 Ayo frankie! 2338 02:31:50,013 --> 02:31:50,945 Mari kita mulai. 2339 02:31:55,419 --> 02:31:56,283 ~** Oh cintaku... **~ 2340 02:31:57,621 --> 02:31:58,553 ~** Oh cintaku... **~ 2341 02:32:01,024 --> 02:32:03,618 ~** Itulah dia, cintaku **~ 2342 02:32:05,395 --> 02:32:07,295 ~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~ 2343 02:32:07,630 --> 02:32:10,622 ~** Anting menggantung ditelingamu **~ 2344 02:32:11,968 --> 02:32:12,900 ~** Cintaku... **~ 2345 02:32:15,037 --> 02:32:17,062 ~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~ 2346 02:32:17,339 --> 02:32:20,103 ~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~ 2347 02:32:21,577 --> 02:32:22,669 ~** Cintaku... **~ 2348 02:32:24,313 --> 02:32:26,611 ~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~ 2349 02:32:26,849 --> 02:32:28,840 ~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~ 2350 02:32:29,085 --> 02:32:31,280 ~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~ 2351 02:32:31,654 --> 02:32:37,286 ~** Kaulah seorang, oh cantik **~ 2352 02:32:38,026 --> 02:32:38,958 ~** Semua orang bernyanyi... **~ 2353 02:32:39,194 --> 02:32:43,130 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2354 02:32:43,365 --> 02:32:47,131 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2355 02:32:53,574 --> 02:32:56,134 ~** Itulah dia, cintaku **~ 2356 02:32:58,245 --> 02:33:00,304 ~** Matamu yang gelap... **~ 2357 02:33:00,548 --> 02:33:03,642 ~** Wajahmu cantik sewajarnya **~ 2358 02:33:07,588 --> 02:33:09,647 ~** Kau segemerlapnya emas... **~ 2359 02:33:10,390 --> 02:33:15,418 ~** Kau adalah keindahan layaknya bulan, cintaku **~ 2360 02:33:17,197 --> 02:33:19,597 ~** Pipimu yang merah muda... Tuhan Maha Esa **~ 2361 02:33:19,833 --> 02:33:21,858 ~** Cara berjalan mabukmu... Tuhan Maha Esa **~ 2362 02:33:22,869 --> 02:33:25,064 ~** Ambillah hatiku... Tuhan Maha Esa **~ 2363 02:33:25,338 --> 02:33:27,169 ~** Oh cantik **~ 2364 02:33:27,406 --> 02:33:31,035 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2365 02:34:24,964 --> 02:34:26,693 ~** Ini adalah pancuran warna... **~ 2366 02:34:27,433 --> 02:34:29,526 ~** kuncup memancarkan aroma nikmat **~ 2367 02:34:29,868 --> 02:34:33,531 ~** Dalam hati memainkan shehnai **~ 2368 02:34:36,573 --> 02:34:40,634 ~** Sekarang bintang-bintang di langit menjadi milikku... **~ 2369 02:34:41,011 --> 02:34:44,469 ~** hatiku pergi bersama mereka **~ 2370 02:34:45,815 --> 02:34:48,613 ~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~ 2371 02:34:48,851 --> 02:34:50,785 ~** Awasi langkahmu, oh cantik **~ 2372 02:34:51,020 --> 02:34:55,457 ~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~ 2373 02:34:55,992 --> 02:34:59,450 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2374 02:35:00,696 --> 02:35:04,132 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2375 02:35:34,595 --> 02:35:36,426 ~** Oh bulanku... **~ 2376 02:35:36,664 --> 02:35:38,757 ~** bagaimana aku akan mengatakannya padamu... **~ 2377 02:35:39,000 --> 02:35:42,595 ~** betapa aku mencintaimu? **~ 2378 02:35:43,537 --> 02:35:47,303 ~** Aku mencintaimu oh begitu sangat **~ 2379 02:35:48,841 --> 02:35:53,778 ~** Setiap kebahagiaan, aku akan mencari dan menemukan... **~ 2380 02:35:54,013 --> 02:35:57,779 ~** untuk menemanimu dalam tandumu **~ 2381 02:35:58,685 --> 02:36:02,781 ~** Untuk memberikan semuanya padamu dalam tandumu **~ 2382 02:36:12,365 --> 02:36:14,629 ~** Dan engkau datang dengan berdandan, tanganmu dihiasi dengan henna... **~ 2383 02:36:14,901 --> 02:36:17,028 ~** Awasi langkahmu, oh cantik **~ 2384 02:36:17,303 --> 02:36:21,672 ~** Hati di sini melewatkan ketukan, oh cantik **~ 2385 02:36:22,408 --> 02:36:26,003 ~** Oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2386 02:36:27,446 --> 02:36:31,177 ~** oh Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2387 02:36:36,488 --> 02:36:38,513 ~** Dari keningmu, menggantung perhiasan... **~ 2388 02:36:38,757 --> 02:36:41,692 ~** Anting menggantung ditelingamu **~ 2389 02:36:43,262 --> 02:36:44,024 ~** Cintaku... **~ 2390 02:36:45,631 --> 02:36:47,690 ~** Di tanganmu, melingkar gelang... **~ 2391 02:36:47,933 --> 02:36:50,925 ~** Di kakimu berbunyi gelang kakimu **~ 2392 02:36:53,137 --> 02:36:54,035 ~** Cintaku... **~ 2393 02:36:55,606 --> 02:36:58,097 ~** Matamu berkata... Tuhan Maha Esa **~ 2394 02:36:58,376 --> 02:37:00,344 ~** Hatimu bernyanyi... Tuhan Maha Esa **~ 2395 02:37:00,645 --> 02:37:02,704 ~** Mabuk madu... Tuhan Maha Esa **~ 2396 02:37:03,647 --> 02:37:11,747 ~** Kaulah seorang, oh cantik **~ 2397 02:37:11,989 --> 02:37:12,751 ~** Semua orang bernyanyi... **~ 2398 02:37:12,990 --> 02:37:16,926 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2399 02:37:17,827 --> 02:37:21,490 ~** Cantik.. datanglah padaku, cintaku **~ 2400 02:40:25,707 --> 02:40:29,541 Tn. Mathur, kau harus sadar bisa saja hasilnya lain cerita... 2401 02:40:29,778 --> 02:40:31,109 Yeah, aku menyadarinya. 2402 02:40:31,446 --> 02:40:33,914 Aman, telepon Priya 2403 02:40:34,916 --> 02:40:37,544 Aku tak apa, Ma... Kenapa kau mau menyusahkan Priya? 2404 02:40:37,953 --> 02:40:39,386 Hari ini ulang tahun pernikahannya. 2405 02:40:39,688 --> 02:40:41,918 Jangan khawatir Ny. Mathur Aku sudah mengirimkannya pesan. 2406 02:40:44,592 --> 02:40:46,583 Tak ada pager, tak ada telepon hari ini... Kau sudah janji. 2407 02:40:46,828 --> 02:40:47,760 Bisa saja itu tadi gawat. 2408 02:40:47,996 --> 02:40:49,395 Kau bukan satu-satunya dokter di rumah sakit 2409 02:40:49,630 --> 02:40:53,066 Abhay! Priya, selalu seperti ini masalah yang timbul kemudian? 2410 02:40:53,334 --> 02:40:54,266 Oke jangan merajuk. 2411 02:40:55,336 --> 02:40:56,928 Hari ini aku akan menghabiskan uangmu 2412 02:40:57,204 --> 02:40:58,637 Aku akan membiarkanmu, sayang 2413 02:40:58,906 --> 02:41:01,170 Tidak... Rohit, terlalu mahal 2414 02:41:01,408 --> 02:41:03,000 Ayo, Naina... Kalungnya sangat bagus! 2415 02:41:03,244 --> 02:41:05,109 Dan bagusnya lagi, Papa yang bayarnya! 2416 02:41:05,346 --> 02:41:06,278 Ayolah, sangat manis. 2417 02:41:07,014 --> 02:41:10,916 Ya, sangat manis... Camilla. Camilla? 2418 02:41:11,218 --> 02:41:12,810 Kau kelihatan cantik dengannya. Sungguh cantik. Silahkan, lihat sendiri. 2419 02:41:14,888 --> 02:41:16,753 Camilla! Camilla sudah mati. 2420 02:41:18,091 --> 02:41:18,887 Panjang ceritanya. 2421 02:41:24,931 --> 02:41:27,900 Hai,...Priya, benarkan? Yah! 2422 02:41:28,601 --> 02:41:31,798 Aku Naina. Naina... Temannya Aman 2423 02:41:32,071 --> 02:41:33,095 Oh Tuhan! Naina... 2424 02:41:33,940 --> 02:41:35,703 Aman sering membicarakanmu. 2425 02:41:35,942 --> 02:41:38,137 Kuharap yang baik-baik saja. 2426 02:41:38,878 --> 02:41:40,812 Ngomong-ngomong, ini Rohit, tunanganku. 2427 02:41:41,080 --> 02:41:43,571 Rohit, ini Priya. Anunya Aman... 2428 02:41:44,783 --> 02:41:46,512 Oh! benar. Hai. Senang ketemu. 2429 02:41:46,752 --> 02:41:47,946 Senang ketemu. Yaah! 2430 02:41:49,021 --> 02:41:50,989 Jadi kalian sedang belanja ya? Lagi mencoba... 2431 02:41:52,491 --> 02:41:53,014 Sama kalau begitu. 2432 02:41:53,358 --> 02:41:54,552 Hari ini ulang tahun pernikahan kami 2433 02:41:54,793 --> 02:41:56,624 Jadi kupikir aku akan menghabiskan uang suamiku. 2434 02:41:57,262 --> 02:41:59,492 Jadi... Aman juga disini? 2435 02:42:00,231 --> 02:42:02,131 Aman... Kenapa harus disini? 2436 02:42:05,603 --> 02:42:08,231 Abhay, ini temannya Aman Naina dan Rohit 2437 02:42:08,506 --> 02:42:08,938 Hai! 2438 02:42:09,207 --> 02:42:10,037 Hai. Hai. 2439 02:42:10,441 --> 02:42:12,204 Ini Abhay, suamiku. 2440 02:42:14,378 --> 02:42:19,042 Suami? Kau menikah lagi? 2441 02:42:19,316 --> 02:42:23,377 Priya, kau sudah menikah sebelumnya? Bagaimana bisa aku tak diundang? 2442 02:42:23,621 --> 02:42:24,383 Abhay diam. 2443 02:42:24,989 --> 02:42:25,751 Satu lebih dari cukup! 2444 02:42:26,791 --> 02:42:29,191 Sebenarnya, kami ketemu lewat Aman... 2445 02:42:29,426 --> 02:42:31,257 Dia adalah orang yang luar biasa penuh semangat. 2446 02:42:31,629 --> 02:42:33,187 Selalu ingin melihat semua orang bahagia! 2447 02:42:34,564 --> 02:42:36,122 Tapi sekarang... 2448 02:42:36,767 --> 02:42:37,324 Abhay... 2449 02:42:38,201 --> 02:42:39,395 tapi sekarang saat kuliat dia... 2450 02:42:40,203 --> 02:42:43,001 Sungguh Priya, saat aku lihat Aman sekarang... 2451 02:42:44,174 --> 02:42:50,010 Aku tak percaya kalau Aman tak punya banyak waktu. 2452 02:42:52,615 --> 02:42:55,209 Tapi senang, tahu kalian bersama dengannya. 2453 02:42:55,451 --> 02:42:56,418 Di hari terakhirnya. 2454 02:43:02,625 --> 02:43:04,923 Aman tak punya banyak waktu 2455 02:43:06,195 --> 02:43:07,890 Aman tak punya banyak waktu 2456 02:43:10,098 --> 02:43:14,034 Dengar... Hidup... ketawa... Senyum... Siapa tahu? besok mungkin tidak akan pernah datang. 2457 02:43:16,738 --> 02:43:17,500 Priya adalah istriku 2458 02:43:20,708 --> 02:43:23,836 Aku cinta kamu, Aku sangat cinta kamu Naina. 2459 02:43:26,681 --> 02:43:28,444 Aku akan cinta kamu selamanya. 2460 02:43:28,883 --> 02:43:32,375 Aku cinta kamu sampai mati... dan bahkan setelah aku mati. 2461 02:44:02,348 --> 02:44:03,042 Halo Aman. 2462 02:44:09,455 --> 02:44:12,117 Aman, apa yang kau lakukan? 2463 02:44:12,759 --> 02:44:14,784 Ma, aku harus pergi... Kumohon. 2464 02:45:01,305 --> 02:45:04,069 Aku cinta kamu. Aku sangat-sangat mencintaimu. 2465 02:45:46,681 --> 02:45:47,670 Kau bohong padaku 2466 02:45:50,018 --> 02:45:53,078 Kau cinta Naina... Kau bohong! 2467 02:45:54,355 --> 02:45:55,754 Aku tidak cinta Naina 2468 02:45:56,324 --> 02:45:58,121 Jangan lakukan... oke? Cukup! 2469 02:45:59,327 --> 02:46:01,227 Melakukannya tak akan merubah kenyataan, Aman. 2470 02:46:01,529 --> 02:46:03,827 Naina mencintaimu, kau mencintai Naina... 2471 02:46:04,132 --> 02:46:05,429 Bagaimana aku bisa jadi bagian kisah cinta ini? 2472 02:46:06,200 --> 02:46:08,134 Kisah cinta dibuat dengan dua hati, Rohit... 2473 02:46:09,970 --> 02:46:12,495 dan dalam beberapa bulan hatiku tak akan ada lagi di cerita itu... 2474 02:46:13,874 --> 02:46:15,307 Aku akan jadi kenangan 2475 02:46:15,943 --> 02:46:16,841 Kau adalah kenyataan, Rohit 2476 02:46:17,077 --> 02:46:18,874 Aku bisa menghadapi kenyataan Aman 2477 02:46:20,180 --> 02:46:21,579 Tapi aku tidak kuat untuk menghadapi kenangan, Aman 2478 02:46:21,815 --> 02:46:24,511 Kau tidak kuat? Bisanya kau bicara seperti itu? 2479 02:46:25,619 --> 02:46:28,486 Artinya kau tidak mencintai Naina sebanyak yang kubayangkan. 2480 02:46:29,055 --> 02:46:30,249 Bilang kau tak tahu caranya mencintai 2481 02:46:30,490 --> 02:46:32,685 Apa yang kau tau? Apa yang kau tau tentang cintaku? 2482 02:46:33,727 --> 02:46:34,659 Kau tak tahu apapun! 2483 02:46:35,162 --> 02:46:37,824 Naina adalah hidupku, segalanya untukku... hidupku 2484 02:46:38,564 --> 02:46:41,089 Dan kau mau melepaskan hidupmu begitu saja? 2485 02:46:42,235 --> 02:46:43,259 Kenapa kau tak mengerti, Rohit? 2486 02:46:44,170 --> 02:46:45,603 Naina mendapatkanku hanya untuk kehilanganku lagi... 2487 02:46:45,838 --> 02:46:46,964 tapi kahilanganmu dia tak akan dapat apapun 2488 02:46:47,907 --> 02:46:49,397 Baik cinta ataupun persahabatan. 2489 02:46:49,909 --> 02:46:53,811 Cintanya itu kamu. Milikmu 2490 02:46:55,848 --> 02:47:01,946 Aku hanya perlu waktu. Dan aku tak memilikinya..., aku tak punya 2491 02:47:02,755 --> 02:47:05,451 Naina milikmu. Kau tak boleh meninggalkannya. 2492 02:47:05,691 --> 02:47:07,158 Jika bukan untukmu, lakukan buat Naina... 2493 02:47:07,359 --> 02:47:09,054 paling tidak lakukan permintaan orang yang mau mati. 2494 02:47:09,728 --> 02:47:11,355 Kumohon, penuhi keinginan terakhirku, Rohit. 2495 02:47:11,597 --> 02:47:14,259 Kau tidak boleh meninggalkan Naina. Hanya itu! Hanya itu! 2496 02:47:17,402 --> 02:47:19,029 Apa yang kau lakukan bila ada diposisiku? 2497 02:47:23,374 --> 02:47:29,973 Aku berharap aku ada diposisimu. Aku sangat berharap... 2498 02:49:01,068 --> 02:49:03,593 Kau begitu cinta aku sampai kau ingin 2499 02:49:03,971 --> 02:49:08,908 untuk meninggalkan cinta buatku... bahkan setelah kau pergi? 2500 02:49:12,046 --> 02:49:13,536 Bahkan jika itu orang lain? 2501 02:49:15,348 --> 02:49:23,346 Kenapa kau lakukan ini? Kenapa kau begitu mencintaiku? 2502 02:49:25,124 --> 02:49:30,460 Aku tak mencintaimu. Aku tak mencintaimu... 2503 02:49:32,264 --> 02:49:40,729 Aku tak mencintaimu, Naina... Aku tak mencintaimu. 2504 02:49:45,010 --> 02:49:50,642 Aku tak mencintaimu. Aku tak mencintai siapapun. 2505 02:50:07,332 --> 02:50:09,596 Kenapa kau sangat mencintai ku? 2506 02:50:32,089 --> 02:50:34,785 ~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~ 2507 02:50:35,025 --> 02:50:38,017 ~** di dahinya, menggantung perhiasan **~ 2508 02:50:38,261 --> 02:50:40,729 ~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~ 2509 02:50:40,964 --> 02:50:43,728 ~** Aku terpesona **~ 2510 02:50:44,600 --> 02:50:47,330 ~** Pengantin cantik bersinar seperti bulan... **~ 2511 02:50:47,603 --> 02:50:50,231 ~** di dahinya, menggantung perhiasan **~ 2512 02:50:50,506 --> 02:50:53,168 ~** Dia mengangkat tatapannya, perlahan dan malu-malu... **~ 2513 02:50:53,409 --> 02:50:55,934 ~** Aku terpesona **~ 2514 02:50:56,846 --> 02:51:00,907 ~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~ 2515 02:51:01,283 --> 02:51:03,547 ~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~ 2516 02:51:03,786 --> 02:51:08,348 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2517 02:51:08,591 --> 02:51:11,219 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2518 02:51:11,960 --> 02:51:16,226 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2519 02:51:16,998 --> 02:51:19,330 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2520 02:51:19,601 --> 02:51:24,129 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2521 02:51:24,405 --> 02:51:26,805 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2522 02:51:27,541 --> 02:51:32,035 ~** Lihatlah orang-orang tersayangmu hari ini, untuk mengisi hatimu... **~ 2523 02:51:32,279 --> 02:51:34,713 ~** kau tidak akan menemukan mereka denganmu lagi **~ 2524 02:51:35,449 --> 02:51:39,943 ~** Semoga kau menemukan semua kebahagiaan, Oh pengantin... **~ 2525 02:51:40,187 --> 02:51:41,449 ~** Mungkin semua keinginan hatimu terpenuhi **~ 2526 02:51:43,590 --> 02:51:48,459 ~** kau menyembunyikan kesedihanmu... **~ 2527 02:51:49,363 --> 02:51:54,460 ~** dan aku menundukkan kepalaku **~ 2528 02:51:55,302 --> 02:52:00,934 ~** Kau tenang... aku terdiam ... **~ 2529 02:52:01,174 --> 02:52:05,543 ~** Siapakah yang punya alasan **~ 2530 02:52:06,579 --> 02:52:09,070 ~** Jarak ini... **~ 2531 02:52:09,549 --> 02:52:12,074 ~** memisahkan kita... **~ 2532 02:52:12,518 --> 02:52:15,248 ~** bertemu lagi... **~ 2533 02:52:15,555 --> 02:52:18,149 ~** mungkin tidak mungkin lagi **~ 2534 02:52:18,391 --> 02:52:24,091 ~** Jarak ini... memisahkan kita... **~ 2535 02:52:24,430 --> 02:52:30,926 ~** bertemu lagi... mungkin tidak mungkin lagi **~ 2536 02:52:54,192 --> 02:52:58,094 ~** Anakku tersayang... **~ 2537 02:53:01,666 --> 02:53:07,536 ~** yang nakal... **~ 2538 02:53:11,975 --> 02:53:16,912 ~** siapa yang melahirkan dia, Tuhan...? **~ 2539 02:53:21,017 --> 02:53:27,513 ~** Dan siapa yang akan membawanya pergi....? **~ 2540 02:54:10,532 --> 02:54:14,366 ~** Memang benar, aku telah menyakiti hatimu **~ 2541 02:54:16,704 --> 02:54:21,198 ~** Tapi aku selalu bertanya-tanya... **~ 2542 02:54:23,344 --> 02:54:28,976 "Mengapa hati bersedih? Mengapa mata basah? **~ 2543 02:54:29,216 --> 02:54:33,676 ~** Itu yang akan terjadi yang sedang terjadi **~ 2544 02:54:33,921 --> 02:54:39,188 ~** Mari lupakan tentang itu... **~ 2545 02:54:39,693 --> 02:54:42,389 ~** karena tidak ada jejak ini... **~ 2546 02:54:42,696 --> 02:54:44,857 ~** mungkin besok tetap **~ 2547 02:54:45,632 --> 02:54:50,865 ~** Setiap saat disini, hidup dengan sepenuhnya **~ 2548 02:54:52,372 --> 02:54:55,068 ~** Ini adalah saat... **~ 2549 02:54:55,341 --> 02:54:58,674 ~** untuk, besok mungkin tidak akan pernah datang **~ 2550 02:56:24,761 --> 02:56:29,164 Aman... 2551 02:56:44,679 --> 02:56:45,611 Semuanya ingin melihatmu. 2552 02:58:06,358 --> 02:58:07,382 Maukah kau menikah denganku? 2553 02:58:12,197 --> 02:58:12,822 Mau ya.... 2554 02:58:23,841 --> 02:58:28,471 Gia, biarkann Aman istirahat. Kita kembali lagi besok. 2555 02:59:18,561 --> 02:59:21,394 Lajjoji... 2556 02:59:30,872 --> 02:59:32,066 Selamat malam, sayang! 2557 02:59:33,008 --> 02:59:34,441 Terimakasih, seksi! 2558 03:00:59,390 --> 03:01:01,255 Kau harus menambah berat badan setelah nikah... Ya. 2559 03:01:39,228 --> 03:01:43,130 Gimana perasaanmu? Fantastis! 2560 03:01:45,233 --> 03:01:47,428 Aku minta maaf... 2561 03:01:50,105 --> 03:01:50,662 Aku... Aku... 2562 03:01:52,474 --> 03:01:53,065 Kauu duluan. 2563 03:01:54,509 --> 03:01:55,271 Memang seharusnya. 2564 03:02:00,148 --> 03:02:04,448 Rohit... Naina milikmu saat ini. 2565 03:02:08,456 --> 03:02:09,980 Tapi disetiap kehidupan setelah ini... 2566 03:02:11,459 --> 03:02:15,828 Disetiap kelahiran... dia akan jadi milikku 2567 03:02:20,969 --> 03:02:25,065 Berjanjilah... berjanjilah 2568 03:02:27,709 --> 03:02:28,573 Aku janji 2569 03:02:38,452 --> 03:02:38,941 Dasar! 2570 03:02:42,423 --> 03:02:43,321 Aku janji padamu 2571 03:02:44,992 --> 03:02:45,686 Terimakasih 2572 03:02:51,831 --> 03:02:52,820 Sekarang aku ingin tidur 2573 03:02:55,668 --> 03:02:58,831 Bangunkan aku sebelum kau pergi 2574 03:03:19,925 --> 03:03:25,363 Aman! Belum lagi... bodoh! 2575 03:04:03,733 --> 03:04:07,863 Dan Aman pun pergi... meninggalkan kami semua 2576 03:04:09,706 --> 03:04:10,695 Dia jadi sebuah kenangan... 2577 03:04:12,909 --> 03:04:15,434 sebuah kenangan yang membangun hubungan kami semua. 2578 03:04:19,816 --> 03:04:26,119 Dia adalah cinta pertamaku dan cinta pertamamu, benarkan Gia? 2579 03:04:30,926 --> 03:04:32,587 Aku tak bisa melupakannya 2580 03:04:33,929 --> 03:04:39,868 Dia mengajarkanku cinta..., dan untuk mencintai... buat hidup... buat mencintai diri sendiri... 2581 03:04:40,136 --> 03:04:41,364 buat mencintai Rohit... 2582 03:04:43,605 --> 03:04:45,129 Aku tak akan melupakannya 2583 03:04:46,141 --> 03:04:50,441 Kita... kita tak bisa melupakannya 2584 03:04:55,617 --> 03:05:00,486 Mama, dingin sekali...! Ayo kita kedalam. 2585 03:05:00,722 --> 03:05:04,158 Sebantar sayang. Ayo, ayo. Tunggu Ria. 2586 03:05:09,797 --> 03:05:12,322 Ngomong-ngomong, aku masih belum memberitahu mau dua atau tiga hari... Apa? 2587 03:05:13,567 --> 03:05:14,226 Kalau aku mencintaimu! 2588 03:05:17,204 --> 03:05:21,573 Semua wanita ingin menemukan sahabat di dalam diri suaminya... 2589 03:05:21,842 --> 03:05:25,141 tapi aku beruntung bertemu suami dalam diri sahabatku. 2590 03:05:27,180 --> 03:05:33,983 Aku Naina Catherine Kapur Patel dan itu tadi kisahku