1 00:01:13,706 --> 00:01:18,344 New York, salah satu bandar terbesar di dunia 2 00:01:19,045 --> 00:01:20,546 Modal perniagaan dunia. 3 00:01:21,614 --> 00:01:24,183 Setiap nafas bandar ... setiap degupan jantung dipenuhi dengan kelajuan. 4 00:01:30,957 --> 00:01:32,859 Orang sentiasa tergesa-gesa di sini. 5 00:01:33,626 --> 00:01:36,429 Tergesa-gesa untuk keluar rumah, tergesa-gesa untuk sampai ke pejabat. 6 00:01:37,063 --> 00:01:39,365 Sentiasa tergesa-gesa untuk maju selangkah atau dua di hadapan. 7 00:01:40,199 --> 00:01:42,535 Tiada tempat untuk sesiapa yang tidak dapat berdikari di sini. 8 00:01:46,205 --> 00:01:49,542 Berbatu jauhnya dari lndia, bandar ini penuh dengan orang lndia. 9 00:01:50,443 --> 00:01:53,212 Malah mereka berkata setiap 1 per 4 di New York adalah orang lndia. 10 00:01:53,746 --> 00:01:54,380 Satu perkara lagi, 11 00:01:54,914 --> 00:01:57,050 Oh, itu saya. 12 00:02:55,641 --> 00:02:58,044 Bandar ini mengajar saya berdikari. 13 00:02:58,611 --> 00:03:00,613 Ia mengajar saya untuk memenuhi tanggungjawab saya ... 14 00:03:00,947 --> 00:03:02,615 Mengajar saya untuk menghadapi kehidupan. 15 00:03:03,583 --> 00:03:05,017 Tetapi ianya tidak boleh mengajar saya untuk mencintai. 16 00:03:06,285 --> 00:03:06,986 Di manakah masa itu? 17 00:03:08,054 --> 00:03:09,622 Setiap kali saya menonton bandar dari jauh, 18 00:03:10,423 --> 00:03:12,058 ...saya merasakan ayah lebih dekat. 19 00:03:14,627 --> 00:03:17,463 Setiap kali saya rindukan dia, Saya datang ke sini. 20 00:03:21,567 --> 00:03:26,739 Saya Naina Catherine Kapur dan ini adalah cerita saya. 21 00:03:33,412 --> 00:03:34,480 Saya faham Encik Shah, 22 00:03:34,680 --> 00:03:36,382 ...tetapi cuba fahami masalah saya. 23 00:03:37,516 --> 00:03:39,685 Saya perlukan lanjutan pinjaman. 24 00:03:41,654 --> 00:03:43,756 Saya tahu restoran terletak di tengah-tengah. 25 00:03:43,956 --> 00:03:46,726 Tetapi ada persaingan di sekeliling, Encik Shah. 26 00:03:47,026 --> 00:03:50,329 Ibu saya, Jennifer. Selepas ayah meninggal dunia ... 27 00:03:50,663 --> 00:03:52,765 ...seluruh tanggungjawab keluarga jatuh pada dirinya. 28 00:03:53,299 --> 00:03:56,669 Tetapi dia tak pernah benarkan kami rasai beban kesedihan itu. 29 00:03:57,536 --> 00:04:00,706 Terima kasih. - Saya dah balik. 30 00:04:02,708 --> 00:04:03,709 Kamu dari mana? 31 00:04:05,044 --> 00:04:05,978 Central Park. 32 00:04:06,512 --> 00:04:07,480 Central Park? Mengapa? 33 00:04:07,747 --> 00:04:09,648 Untuk menemui seseorang. - Siapa? 34 00:04:09,849 --> 00:04:10,649 Untuk jumpa teman lelaki saya. 35 00:04:11,350 --> 00:04:14,854 Bil, bil, bil. Sulit dan peribadi. 36 00:04:15,054 --> 00:04:15,821 Itu saya punya. 37 00:04:16,288 --> 00:04:18,090 Apa ini? Ini surat Sweetu sekali lagi. 38 00:04:18,290 --> 00:04:20,092 Bilalah posmen akan faham yang kita adalah Kapur dengan 'U'... 39 00:04:20,292 --> 00:04:21,861 ..dan mereka adalah Kapoor dengan 'O'? Dia sentiasa ... 40 00:04:22,962 --> 00:04:23,662 Mak menangis? 41 00:04:24,029 --> 00:04:25,498 Tidak, kamu yang menangis. 42 00:04:26,098 --> 00:04:26,832 Tidak mak. 43 00:04:27,032 --> 00:04:30,503 Saya dan mak. Kami selalu berbohong setiap hari. 44 00:04:30,836 --> 00:04:31,837 Kunwari kudi. 45 00:04:32,938 --> 00:04:35,007 Kunwari kudi mengahwini biro, apakah ini? 46 00:04:35,207 --> 00:04:36,509 Kenapa tak tanya kepada nenek kamu? 47 00:04:36,842 --> 00:04:38,844 Ini mesti beberapa rancangan baru untuk carikan kamu pengantin lelaki. 48 00:04:39,044 --> 00:04:41,680 Tetapi saya tak nak berkahwin. Mengapa tak nenek lepaskan saya? 49 00:04:41,881 --> 00:04:43,082 Kenapa dia tak pergi saja? 50 00:04:43,716 --> 00:04:45,351 Mak! Mana dia? 51 00:04:45,885 --> 00:04:46,852 Ia akan menjadi 8 ... 52 00:04:48,454 --> 00:04:50,022 Hai kawan, 10 saat untuk pergi. 53 00:04:52,491 --> 00:04:54,526 8 saat untuk pergi. 54 00:04:55,127 --> 00:04:58,197 4,3,2,1 ....bang. 55 00:04:58,697 --> 00:05:01,200 Nenek Lajjo saya. Dia mempunyai 3 impian. 56 00:05:01,600 --> 00:05:03,869 Salah satunya ialah New York menjadi sebahagian daripada Punjabi. 57 00:05:04,136 --> 00:05:08,140 Dua, saya berkahwin dengan Sardar dan tiga, ibu saya mati. 58 00:05:08,574 --> 00:05:12,778 Saraswatiji, Lata, Asha dan Usha berkhidmat dengan muzik mereka selama bertahun-tahun. 59 00:05:13,412 --> 00:05:18,017 Tetapi dari Kammo hari ini, Vimmo dan saya, Lajjo. 60 00:05:18,417 --> 00:05:20,219 61 00:05:20,419 --> 00:05:24,657 Jadi tanpa berlengah-lengah lagi kami akan memyamapaikan sebuah lagu 62 00:05:25,090 --> 00:05:27,726 Perkataan 'dari sana pada masa Pritam datang ...' 63 00:05:28,627 --> 00:05:31,830 Lagu khas yang diminta oleh kami jiran, Chaddaji dari Queens. 64 00:05:33,465 --> 00:05:34,466 Yang sangat baik hati 65 00:05:35,367 --> 00:05:37,903 Kammo ... Vimmo ... 66 00:05:39,538 --> 00:05:40,739 Pergi Lajjo... 67 00:05:40,939 --> 00:05:41,573 Pergi Lajjo... 68 00:05:41,774 --> 00:05:46,245 Pritam, sekarang datang dari sana ... 69 00:05:47,012 --> 00:05:51,717 Pritam, sekarang datang dari sana ... 70 00:05:51,917 --> 00:05:55,788 Hati sedih saya menyeru kepada awak ... 71 00:05:55,988 --> 00:06:01,927 Pritam, sekarang datang dari sana ... Datang bersatu dengan ... Datang bersatu dengan ... 72 00:06:02,127 --> 00:06:05,731 Nenek, berhenti! 73 00:06:06,098 --> 00:06:07,933 Oh tuhan! Menganggu doa kita? 74 00:06:08,133 --> 00:06:09,268 Menghina dewi? 75 00:06:09,468 --> 00:06:10,169 Awak tak rasa malu? 76 00:06:10,369 --> 00:06:11,436 Awak tak rasa malu? 77 00:06:11,637 --> 00:06:13,305 Nyanyian 'Marilah ke mari' "Marilah ke mari 'untuk Chaddaji? 78 00:06:13,505 --> 00:06:16,008 Siapa yang menyanyikannya Chaddaji? Kami menyanyi 'Pritam, sekarang datang dari sana' 79 00:06:16,208 --> 00:06:18,243 Apakah nama pertama? - Pritam. 80 00:06:20,279 --> 00:06:21,013 Dan apakah ini? 81 00:06:21,313 --> 00:06:22,548 Apa? - Ini. 82 00:06:23,582 --> 00:06:25,951 Wow! Gambar dari Kunwari Kudi! 83 00:06:26,151 --> 00:06:28,420 Ketiga-tiga mereka nampak bagus. 84 00:06:28,620 --> 00:06:30,122 Tiga? Mereka nampak seperti lelaki yang sama. 85 00:06:30,322 --> 00:06:31,223 Tidak, bukan anak saya ... mereka adalah berbeza 86 00:06:31,423 --> 00:06:33,292 Sekarang apa iklan Kunwari kudi? 87 00:06:34,860 --> 00:06:37,896 Hei gadis, pilih pengantin lelaki dan bebas. 88 00:06:38,096 --> 00:06:39,565 Pilih satu, dua atau tiga 89 00:06:42,000 --> 00:06:45,370 Nenek, saya tak berminat untuk mengahwini sesiapa, satu, dua atau tiga. 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,873 Jika awak tak berkahwin, macam mana awak akan mempunyai anak? 91 00:06:48,073 --> 00:06:50,542 Saya boleh mempunyai anak saya. Tidak ada keperluan untuk berkahwin. 92 00:06:55,347 --> 00:06:57,582 Adik saya Shiv, cacat. 93 00:06:57,883 --> 00:07:00,485 Dia tidak boleh bermain bola keranjang seperti kanak-kanak lelaki lain ... 94 00:07:00,719 --> 00:07:03,722 ...tetapi dia boleh jadi agak menjengkelkan seperti kanak-kanak lelaki lain 95 00:07:04,556 --> 00:07:06,058 Shiv, tutup T.V. itu. 96 00:07:06,291 --> 00:07:07,726 Setiap kali saya melihat, ia sentiasa bola keranjang! 97 00:07:08,026 --> 00:07:10,495 Hanya kerana saya tidak boleh bermain tak bermakna saya tidak dapat melihat. 98 00:07:11,096 --> 00:07:13,432 Jangan nak tunjuk comel dengan saya. Baik. Cepat. 99 00:07:13,632 --> 00:07:14,866 Gia, tolong abang kamu. 100 00:07:15,100 --> 00:07:18,070 Nenek, awak nampak anak patung baru saya? - Gia! 101 00:07:18,270 --> 00:07:20,972 Ini adalah emak, ini awak... 102 00:07:22,007 --> 00:07:25,344 ...ini adalah abang, ini adalah saya dan ... 103 00:07:25,544 --> 00:07:27,346 Oh, jadi awak dah terjaga! 104 00:07:27,813 --> 00:07:29,014 Kelihatan begitu baik, macam Harry Putter. 105 00:07:29,214 --> 00:07:31,016 Harry Potter, nenek. 106 00:07:31,216 --> 00:07:31,983 Ya, ya. Apa-apalah. 107 00:07:32,184 --> 00:07:33,852 Selamat pagi, nenek. - Ya, Ya. 108 00:07:34,119 --> 00:07:34,886 Apa jadual awak hari ini? 109 00:07:35,087 --> 00:07:38,256 Sayang nenek kepada Shiv boleh dipadankan dengan kebencian kepada Gia. 110 00:07:38,990 --> 00:07:43,862 Gia adalah anak angkat dan mungkin itu sebabnya nenek tak menganggap dia seperti darah daging sendiri. 111 00:07:44,296 --> 00:07:48,600 Dan Gia, dia sentiasa jauhkan anak patung nenek dari keluarga yang sempurna. 112 00:07:49,501 --> 00:07:51,069 Jarak tidak hanya antara kedua-dua dalam keluarga. 113 00:07:51,436 --> 00:07:54,239 Guru Nanak dan Jesus juga mempunyai pertempuran sendiri di rumah. 114 00:08:00,011 --> 00:08:01,813 Ia amat sejuk! Adakah pemanas dah dibuka? 115 00:08:02,013 --> 00:08:03,115 Awak sentiasa buka pemanas, bukan? 116 00:08:03,315 --> 00:08:04,449 Apa? Tak ada apalah! 117 00:08:05,450 --> 00:08:06,818 Diam. 118 00:08:07,152 --> 00:08:09,154 Bertaruh? - Jangan ganggu saya. 119 00:08:09,354 --> 00:08:10,922 Ayam hanya 1 dolar. 120 00:08:11,356 --> 00:08:13,525 Apakah sarapan pagi? - Buah-buahan dan bijirin 121 00:08:13,725 --> 00:08:15,560 Apa? - Bijirin. 122 00:08:15,827 --> 00:08:17,863 Ianya telah bermula? Siri Kahani ghar ghar ki? 123 00:08:18,530 --> 00:08:20,899 Bukan siri TV. bijirin yang kita makan. 124 00:08:21,099 --> 00:08:23,869 Jadi apa yang baru? Yang kita makan setiap hari 125 00:08:24,169 --> 00:08:27,172 Anak menantu yang menyedihkan. Dia tak tahu bagaimana nak buat makanan lndia. 126 00:08:28,273 --> 00:08:29,708 Menantu kesayangan kita, Jenny. 127 00:08:31,843 --> 00:08:32,677 Awak tahu, Naina? 128 00:08:32,878 --> 00:08:35,146 Saya dapat mimpi yang indah malam tadi. 129 00:08:35,380 --> 00:08:38,216 Dalam mimpi, saya telah makan aloo paratha panas... 130 00:08:39,251 --> 00:08:42,621 ...dengan banyak mentega putih Oh, bagaimana saya boleh terlepas Chandigarh! 131 00:08:42,821 --> 00:08:45,123 Jika awak terlepas Chandigarh, maka awak mesti pulang ke sana. 132 00:08:45,323 --> 00:08:46,024 Apa yang awak fikir Naina? 133 00:08:46,224 --> 00:08:51,196 Saya takkan kemana-mana. Jika saya tinggal, apa yang akan berlaku pada budak-budak ini? 134 00:08:51,963 --> 00:08:53,598 Saya amat ambil berat tentang mereka. 135 00:08:53,798 --> 00:08:56,368 Dan saya cuma bimbang pada mereka. 136 00:08:56,568 --> 00:08:58,336 Ya, sudah pasti ... mengapa awak mengambil berat tentang saya? 137 00:08:58,536 --> 00:09:01,106 Siapa saya kepada awak? Jika hanya anak saya masih hidup hari ini. 138 00:09:01,306 --> 00:09:01,873 Kalaulah dia masih hidup. 139 00:09:02,073 --> 00:09:03,908 Hentikannya. Berhenti. 140 00:09:04,976 --> 00:09:08,179 Ini duit awak. Awak menang. Seperti biasa, awak gembira sekarang? 141 00:09:08,513 --> 00:09:10,615 Dan awak berdua, lupakan saja. 142 00:09:11,116 --> 00:09:13,118 Pagi saya bermula sama seperti ini setiap hari. 143 00:09:13,551 --> 00:09:18,089 Mak dan nenek bergaduh, diikuti oleh kemarahan saya ... 144 00:09:18,757 --> 00:09:21,860 dan kemudian mendengar jiran bodoh saya, celoteh Sweetu. 145 00:09:22,761 --> 00:09:24,295 Oh Hai - Satu minit. 146 00:09:24,496 --> 00:09:27,065 Okay, buat 2 donut glaced, 2 mufin berry biru. 147 00:09:27,265 --> 00:09:28,233 2 coklat frappechinos. 148 00:09:28,433 --> 00:09:29,300 Dan apa yang awak mahu? 149 00:09:29,501 --> 00:09:33,905 Sweetu. Nama penuh, Jasprit Kapoor. Kapoor dengan dua '0'. 150 00:09:34,205 --> 00:09:36,307 jiran saya .... dan malangnya kawan baik. 151 00:09:36,574 --> 00:09:39,611 Dia ada dua masalah. Berat badan dia tak pernah turun, 152 00:09:39,811 --> 00:09:41,713 dan fakta bahawa dia tidak pernah merasa sedih pasal tu. 153 00:09:41,913 --> 00:09:44,415 Cakaplah, Na.... - Satu expresso double. 154 00:09:44,616 --> 00:09:47,018 Ini surat awak. Ia sampai lagi ke rumah kami. 155 00:09:47,385 --> 00:09:48,920 Nama awak sepatutnya J. Kapoor. 156 00:09:49,120 --> 00:09:52,690 Oh wow Naina! Permohonan tarikh temujanji. Apa dia? 157 00:09:52,891 --> 00:09:55,393 Ia adalah perkhidmatan yang sangat hebat. ia sangat popular di New York 158 00:09:55,593 --> 00:09:57,862 Hanya isi dalam bentuk yang karangan tentang lelaki pilihan awak. 159 00:09:58,062 --> 00:09:58,997 menulis sesuatu tentang diri awak ... 160 00:09:59,197 --> 00:10:01,666 mereka sepadankan dengan butir-butir dan nah, awak akan dapat lelaki itu! 161 00:10:01,866 --> 00:10:03,401 Wow! Dan apa yang awak tulis tentang diri awak? 162 00:10:03,601 --> 00:10:04,836 Lihat Naina, saya tulis apa yang benar ... apa yang .. 163 00:10:05,036 --> 00:10:05,503 Apa yang awak tulis? 164 00:10:05,703 --> 00:10:07,105 Dari jauh, saya kelihatan seperti Aishwarya Rai ... 165 00:10:07,305 --> 00:10:09,274 Dan bila dekat, seperti rumah aishwarya Rai. 166 00:10:10,141 --> 00:10:13,044 Oh, tuhan! - Tengoklah saya... 167 00:10:13,244 --> 00:10:15,346 Oh, tuhan! Tengoklah dia. 168 00:10:15,547 --> 00:10:18,716 Lihatlah saya. Saya di luar kawalan. - Dia sungguh comel. 169 00:10:18,917 --> 00:10:21,786 Sweetu, lihat saya ... - Saya lihat awak setiap hari ... 170 00:10:21,986 --> 00:10:24,622 Dia begitu comel ... - Diam ... diam. 171 00:10:24,822 --> 00:10:27,225 Lelaki, lelaki, lelaki! Cuma itu yang awak minat. 172 00:10:27,425 --> 00:10:27,892 Apakah yang akan berlaku? 173 00:10:28,092 --> 00:10:29,661 Awak akan dapat orang yang awak mahu ... 174 00:10:29,861 --> 00:10:31,362 awak akan berkahwin, awak akan mempunyai anak dan kemudian ... 175 00:10:31,729 --> 00:10:33,431 dia akan tinggalkan kamu semua dan pergi. 176 00:10:33,965 --> 00:10:36,134 Apa yang awak akan lakukan kemudian? Apa yang awak akan lakukan? 177 00:10:36,768 --> 00:10:39,370 Saya akan berkahwin dengan orang lainlah, apa lagi? 178 00:10:40,805 --> 00:10:42,373 Lupakannya. Hanya ... 179 00:10:42,941 --> 00:10:46,945 Naina, apa nenek kata memang betul ... 180 00:10:47,478 --> 00:10:49,113 Sayang! Awak perlukan bantuan. 181 00:10:49,380 --> 00:10:50,782 Awak dan nenek awak! 182 00:10:57,388 --> 00:11:01,492 Berdarah ... Makan semua perniagaan kami! 183 00:11:03,928 --> 00:11:06,631 Jazz ...nama penuh Jaswinder Kapoor. 184 00:11:06,998 --> 00:11:08,399 Kakak sulung Sweetu, dan malangnya ... 185 00:11:08,599 --> 00:11:10,802 Kawan baik mak dan rakan kongsi restoran. 186 00:11:11,069 --> 00:11:12,503 Dia ada masalah juga. 187 00:11:12,704 --> 00:11:14,105 Muda, bahawa dia terdesak berpegang kepada... 188 00:11:14,305 --> 00:11:16,641 umur bahawa dia tak nak menerimanya. 189 00:11:20,078 --> 00:11:22,613 Oh pelanggan! 190 00:11:23,014 --> 00:11:25,583 3 kopi. - Datang. 191 00:11:47,071 --> 00:11:49,307 Terima kasih .... 'emak'. 192 00:11:57,348 --> 00:11:59,617 Lihat, saya cakap, saya minta maaf Jenny. 193 00:11:59,851 --> 00:12:03,554 Tidak mengapa. - Tidak mengapa. 194 00:12:03,754 --> 00:12:05,623 Dengan susah payah, kita dah ada empat atau lima pelanggan yang datang. 195 00:12:05,823 --> 00:12:07,825 Terima kasih kepada awak, jika mereka pergi, apa yang kita akan lakukan? 196 00:12:08,025 --> 00:12:10,628 Dengar cakap saya. - Tidak, kamu dengar cakap saya. 197 00:12:11,929 --> 00:12:14,332 Awak tahu jika kita tak kembalikan pinjaman dari bank ... 198 00:12:14,532 --> 00:12:16,033 pada masanya kita kena tinggalkan tempat ini 199 00:12:16,334 --> 00:12:18,135 Kemudian, apa yang kita nak buat Maksud saya, apa yang ... 200 00:12:31,482 --> 00:12:34,352 Oh tuhan! Hujan. Saya benci hujan ini. 201 00:12:36,887 --> 00:12:40,057 Ups! Maaf. Itulah kawan saya. Saya terlupa sebut tentang dia 202 00:12:48,265 --> 00:12:49,400 Rohit Patel. 203 00:12:49,934 --> 00:12:52,036 Anak Karsanbhai & Sarlabhen Patel. 204 00:12:52,603 --> 00:12:55,306 Karsanbhai adalah salah seorang daripada orang gujerat terkaya di Amerika. 205 00:12:55,573 --> 00:12:58,242 Rantai makanannya agak popular di seluruh negara. 206 00:12:58,642 --> 00:13:00,578 Nama: Mendail Dhokla 207 00:13:00,811 --> 00:13:02,513 Rohit tinggal sendirian di New York. 208 00:13:02,747 --> 00:13:06,283 Dalam kerja, dalam tempoh tiga tahun yang lalu dia tak buat banyak kemajuan. 209 00:13:06,484 --> 00:13:08,219 Hai. Bersenang-senanglah. 210 00:13:08,419 --> 00:13:09,353 Ya, Terima kasih - Baik. 211 00:13:10,454 --> 00:13:13,090 Okay. Jadi, jika saya boleh dapatkan fail ini dengan ini... 212 00:13:13,290 --> 00:13:14,658 Ah Julia! 213 00:13:15,393 --> 00:13:16,127 Makan malam pukul 8? 214 00:13:16,894 --> 00:13:18,696 Makan malam pukul 8...8...Majlis Makan Malam 215 00:13:18,896 --> 00:13:21,031 Makan malam pukul 8 - Yeah. 216 00:13:21,232 --> 00:13:23,067 Baiklah. Saya akan jemput awak pada pukul 7:30. 217 00:13:23,267 --> 00:13:28,038 Kasihan Rohit ... dia tak sehebat seperti yang dia fikirkan. 218 00:13:29,940 --> 00:13:30,541 Tetapi ... 219 00:13:32,209 --> 00:13:33,144 Dia tidak pernah berhenti mencuba. 220 00:13:44,622 --> 00:13:47,191 Hei si jelita! - Adakah awak bercakap dengan saya? 221 00:13:47,391 --> 00:13:49,560 Siapa lagi? Awak berfikir saya bercakap badak ini di sini? 222 00:13:50,628 --> 00:13:51,595 Nama saya ialah Rohit. 223 00:13:52,263 --> 00:13:55,099 Jangan ganggulah. Saya dah berkahwin. - Jadi apa? 224 00:13:55,299 --> 00:13:57,134 Jadi apa jika awak telah berkahwin ... 225 00:13:57,334 --> 00:13:58,035 ....dengan dia. 226 00:14:01,171 --> 00:14:03,007 Saya minta maaf. Saya tak bermaksud. - Lepaskan dia. 227 00:14:03,207 --> 00:14:06,110 Saya tidak suka dia. - Lepaskan dia. 228 00:14:08,846 --> 00:14:09,880 Bye, jaga diri. 229 00:14:16,820 --> 00:14:18,322 Jadi itulah Rohit Patel. 230 00:14:18,522 --> 00:14:21,525 Bagaimana saya kenal dia? Tahun lepas ... 231 00:14:21,759 --> 00:14:24,361 Saya belajar dengan dia di kelas petang MBA. 232 00:14:25,229 --> 00:14:26,964 Maaf, saya lewat. 233 00:14:27,965 --> 00:14:32,136 Apa yang berlaku? Tak ada apa-apa. Saya datang dari lif dan ... 234 00:14:32,336 --> 00:14:34,271 Saya faham ... Apakah nama gadis tu? 235 00:14:34,772 --> 00:14:36,874 Saya tak tahu. - Suami dia pukul awak atau teman lelaki? 236 00:14:37,308 --> 00:14:38,809 Suami ... - Apakah namanya? 237 00:14:39,009 --> 00:14:41,645 Hari Prasad Chaurasia. Manalah saya tahu. Nama suami... 238 00:14:42,179 --> 00:14:45,049 Oh Rohit ... Saya berasa sungguh teruk... - Ok ... 239 00:14:45,249 --> 00:14:47,217 ... Dia tidak memukul awak lebih-lebih ... - Terima kasih. 240 00:14:47,418 --> 00:14:48,585 Bagaimana hujung minggu awak? 241 00:14:48,786 --> 00:14:51,255 Hebat! Saya pergi ke London dan Paris ... 242 00:14:51,555 --> 00:14:55,192 Meriah. Hujung minggu saya sangat bagus. 243 00:14:55,526 --> 00:15:00,197 Laila dan saya. Dalam bilik yang sama ... di atas katil yang sama ...setiap hujung minggu. 244 00:15:00,397 --> 00:15:01,432 Awak tahu apa yang saya maksudkan. - Oh, tolonglah. 245 00:15:02,032 --> 00:15:04,968 Oh... Ah Laila, berhenti. Bukan di sana. 246 00:15:05,169 --> 00:15:06,470 Hentikannya. Tidak. Berhenti. 247 00:15:08,005 --> 00:15:08,772 Dengar. Adakah awak, 248 00:15:09,606 --> 00:15:10,374 Laila, tidak... 249 00:15:13,677 --> 00:15:17,414 Terima kasih kepada Tuhan kerana awak tak macam gadis-gadis lain di New York. 250 00:15:18,182 --> 00:15:22,419 Awak tak seksi, tak cantik dan awak sentiasa mempunyai masa untuk saya. 251 00:15:22,619 --> 00:15:24,154 Saya suka awak - Terima kasih Rohit. 252 00:15:24,555 --> 00:15:26,356 Terima kasih Rohit ... jika ia tidak kerana awak, saya akan mati. 253 00:15:26,557 --> 00:15:27,090 Teruk! 254 00:15:32,062 --> 00:15:33,730 Gita Patekar, kemasukan baru. 255 00:15:34,231 --> 00:15:37,434 Hari ini adalah hari pertama dia. Sudah bercerai, demi Tuhan tinggalkan dia sendirian. 256 00:15:38,468 --> 00:15:39,937 Hai -! Hai! 257 00:15:40,304 --> 00:15:41,438 Sila duduk - Di mana? 258 00:15:42,172 --> 00:15:46,977 Saya kata di dalam hati saya, tapi sekarang ni, di sini di belakang saya. 259 00:15:50,147 --> 00:15:50,814 260 00:15:56,720 --> 00:15:58,021 MAKAN MALAM PUKUL 9. 261 00:16:31,221 --> 00:16:32,022 Tolonglah jangan, okey. 262 00:16:34,958 --> 00:16:37,894 Saya tertanya-tanya apa yang Rohit tulis dalam diari hitamnya... 263 00:16:38,362 --> 00:16:40,097 Saya tak pernah tanya kepadanya tentang hal itu... 264 00:16:40,697 --> 00:16:41,598 Dia gila. 265 00:16:42,299 --> 00:16:45,969 Semasa saya jumpa dia kali pertama, Saya langsung tak sukannya. 266 00:16:46,236 --> 00:16:50,574 Tetapi hari ini, dia adalah kawan saya, kawan yang sangat rapat. 267 00:16:51,074 --> 00:16:55,345 Sebenarnya, dia adalah seorang lelaki yang baik dan ini saya boleh beri jaminan. Awak tahu kenapa? 268 00:16:55,912 --> 00:16:58,682 Kerana malam itu dia tidak batalkan temujanjinya. 269 00:16:59,349 --> 00:16:59,950 Untuk awak. 270 00:17:08,325 --> 00:17:12,963 Rohit Patel, saya terlupa tentang semua masalah di rumah saya apabila saya bertemu dengannya. 271 00:17:14,698 --> 00:17:18,869 Awak tak apa-apa, anakku? Harap awak tidak luka... - Maaf, Nenek. 272 00:17:19,069 --> 00:17:24,274 Apa maaf? Awak nampak ke? Macam mana kalau Shiv saya cedera? 273 00:17:24,474 --> 00:17:25,775 Apa yang awak buat? Dia hanya seorang kanak-kanak. 274 00:17:25,976 --> 00:17:27,511 Kanak-kanak? Awak dah rosakkan dia. 275 00:17:27,711 --> 00:17:29,012 Ia adalah tugasnya untuk menjaga abangnya. 276 00:17:29,212 --> 00:17:30,947 Dan kamu, untuk memaafkan dia. Bukannya mengangkat tangan kamu. 277 00:17:31,147 --> 00:17:33,183 Saya tidak boleh memaafkan awak. siapa dia? 278 00:17:33,517 --> 00:17:35,752 Maafkan saya? Apa yang saya lakukan? - Lupakan saja. 279 00:17:35,952 --> 00:17:37,420 Tidak. Cakaplah. Apa kesalahan yang saya dilakukan? 280 00:17:37,621 --> 00:17:38,455 Dengar. Diam saja. 281 00:17:38,655 --> 00:17:40,123 Rungutan sama setiap hari! Beritahulah semuanya hari ni! 282 00:17:40,323 --> 00:17:41,224 Jangan buat saya buka mulut saya. 283 00:17:41,625 --> 00:17:42,626 Kenapa awak takut? Cakaplah! 284 00:17:42,826 --> 00:17:43,627 Ia adalah kerana awak, anak saya... 285 00:17:43,827 --> 00:17:46,863 Nenek, cukup! 286 00:17:54,304 --> 00:17:56,506 Hakikat yang diketahui selama ini tapi tak pernah diluahkan mengenainya... 287 00:17:57,440 --> 00:17:58,742 telah disebut hari ini. 288 00:17:59,910 --> 00:18:01,811 Kematian ayah bukan kerana kemalangan. 289 00:18:03,346 --> 00:18:06,683 Dia telah ambil nyawanya sendiri... dia tekad untuk bunuh diri. 290 00:18:06,883 --> 00:18:08,485 Kebenaran sentiasa pahit. 291 00:18:09,085 --> 00:18:12,222 Tiada siapa yang tahu perkara yang sebenar. Bahkan awak. 292 00:18:16,259 --> 00:18:18,728 Berhenti Gia, berhenti. Jangan menangis sekarang. 293 00:18:20,163 --> 00:18:23,266 Dia benci saya. - Tidak sayang, dia tidak benci awak. 294 00:18:23,466 --> 00:18:24,701 Dia membenci awak. 295 00:18:26,269 --> 00:18:27,637 Jangan cakap macam tu. 296 00:18:28,338 --> 00:18:31,307 Dia marah sekarang. semuanya akan baik. 297 00:18:31,508 --> 00:18:32,876 Bila semuanya akan baik, mak? 298 00:18:33,743 --> 00:18:37,180 Awak tahu, ketika mak masih muda... 299 00:18:37,614 --> 00:18:41,651 Saya selalu menangis di atas perkara-perkara kecil. Ibu saya beritahu... 300 00:18:42,052 --> 00:18:46,523 bahawa tuhan menghantar malaikat kepada kita semua untuk mengelap air mata kita. 301 00:18:47,924 --> 00:18:51,394 Malaikat - Malaikat sayang. 302 00:18:51,995 --> 00:18:54,798 Malaikat kita akan datang. dia akan lap air mata kita. 303 00:18:55,365 --> 00:18:57,200 Dia akan beri kita banyak kebahagiaan. 304 00:18:58,835 --> 00:19:02,639 dan akan tinggalkan kesedihan kita tempat jauh. 305 00:19:02,839 --> 00:19:04,874 Bila malaikat kita akan datang? 306 00:19:12,215 --> 00:19:13,183 Mari kita buat satu perkara. 307 00:19:14,050 --> 00:19:17,987 Hari ini, dalam doa-doa kita mari kita minta tuhan hantarkan malaikat untuk kita... Ok? 308 00:20:57,720 --> 00:21:00,356 Tuhan, jika awak mendengar. 309 00:21:00,823 --> 00:21:05,294 Tolonglah bawa sedikit cahaya ke dalam masa-masa gelap...Sedikit cahaya... 310 00:21:59,682 --> 00:22:01,517 Dan tiba-tiba musim berubah ... 311 00:22:02,451 --> 00:22:04,520 tiada siapa yang tahu bagaimana, tetapi berlalu mengetepikan awan yang suram. 312 00:22:05,888 --> 00:22:07,757 Matahari tersenyum kepada kami semua. 313 00:22:35,751 --> 00:22:39,088 Cepat, dia dah terbuka ... Dia terbuka. Cepat. 314 00:22:39,655 --> 00:22:40,723 Apa yang awak semua buat? 315 00:22:41,157 --> 00:22:42,758 Apa kata awak datang dan ajar kami, tahi. 316 00:22:44,627 --> 00:22:46,829 Jika saya boleh bermain, Tentulah saya akan bermain. 317 00:22:47,029 --> 00:22:49,131 Hello budak, Hello gadis, Hello anak patung. 318 00:22:49,431 --> 00:22:50,533 Siapakah awak? Apa yang awak lakukan di sini? 319 00:22:50,733 --> 00:22:52,768 Tidak, saya minta maaf. Saya Aman, Hello. 320 00:22:53,269 --> 00:22:56,305 Mak dah Cakap jangan bercakap dengan... ... 321 00:22:56,505 --> 00:22:58,774 Bukan, bodoh ... Orang yang tidak dikenali. 322 00:23:00,109 --> 00:23:02,645 Tetapi saya bukan orang yang tak dikenali. Saya tinggal di rumah yang bertentangan. 323 00:23:02,845 --> 00:23:05,080 Bukan. Pak cik Chadda yang bodoh yang tinggal di sana 324 00:23:05,281 --> 00:23:07,583 Saya tahu...Itu bapa saudara saya. 325 00:23:07,883 --> 00:23:09,285 326 00:23:09,485 --> 00:23:10,986 Ya. Tidak mengapa. 327 00:23:11,187 --> 00:23:12,054 Saya tahu dia sedikit bodoh. 328 00:23:12,254 --> 00:23:17,126 Dan saya juga dengar dia ada hubungan dengan perempuan tua bodoh di sini. 329 00:23:19,061 --> 00:23:20,129 Itu nenek kami. 330 00:23:20,429 --> 00:23:22,498 331 00:23:22,698 --> 00:23:23,399 Saya minta maaf. 332 00:23:23,599 --> 00:23:24,767 Apa yang nama nenek awak? 333 00:23:25,167 --> 00:23:26,969 Nenek -! Nama yang bagus! 335 00:23:29,171 --> 00:23:32,141 Oh wow! Apakah ini? Pengemis di New York? 336 00:23:32,341 --> 00:23:34,910 Mereka bukan pengemis. Itu nenek kami! 337 00:23:35,177 --> 00:23:37,046 Oh! Saya minta maaf untuk awak. Saya akan melakukan sesuatu mengenainya 338 00:23:37,880 --> 00:23:38,514 Selamat berjaya. 340 00:23:41,450 --> 00:23:45,988 Awak memberikan kami satu dolar dan dia akan memberikan awak 10 lakhs. 341 00:23:46,188 --> 00:23:49,925 Nenek! Nenek! 342 00:23:50,125 --> 00:23:54,163 Oh Lajjoji ... Dia telah mendengar doa-doa kita! 344 00:23:56,031 --> 00:23:59,668 Nenek! Oh Nenek ... 345 00:24:00,069 --> 00:24:01,203 Jennifer Lopez! 346 00:24:02,471 --> 00:24:04,673 Spice Girls ... di sini ... di sini ... 347 00:24:04,873 --> 00:24:08,177 Apakah itu? Kita sedang berdoa kepada Dewi Saraswati! 348 00:24:08,377 --> 00:24:11,213 Awak bukannya berdoa kepada Saraswati, awak telah mendera dia! 349 00:24:13,415 --> 00:24:14,950 Sekarang Saraswati tidak boleh datang ke sini. 350 00:24:15,150 --> 00:24:16,518 Bagi pihaknya saya mohon awak... 351 00:24:16,719 --> 00:24:18,120 Tolong jangan menyanyi! 352 00:24:18,320 --> 00:24:18,921 Apa? 353 00:24:19,121 --> 00:24:20,189 Apa yang kamu maksudkan 'apa? 354 00:24:20,389 --> 00:24:23,425 Tengoklah mereka...orang muda. kanak-kanak yang bermain di sini ... 355 00:24:24,760 --> 00:24:26,128 ia akan mempunyai kesan buruk kepada mereka. 356 00:24:26,328 --> 00:24:27,963 Mereka akan kehilangan kepercayaan dalam muzik! 357 00:24:28,163 --> 00:24:31,366 Dan siapa awak yang kata semua perkara ini kepada kami? 358 00:24:32,034 --> 00:24:33,635 Saya minta maaf saya terlupa kenalkan diri sendiri ... 359 00:24:33,836 --> 00:24:35,370 Saya Aman Mathur, jiran baru awak 360 00:24:35,571 --> 00:24:37,706 dan anak saudara Chaddaji. 361 00:24:37,906 --> 00:24:38,974 Chadda, anak saudara? 362 00:24:39,174 --> 00:24:42,845 Lajjoji, jangan ambil hati. Anak saudara saya sedikit menyusahkan! 363 00:24:43,679 --> 00:24:46,281 Hmmm ... Chadda dan Kisah cinta lajjo ... 364 00:24:46,482 --> 00:24:47,950 tidak peduli tentang umur dan mekar dalam kemuliaan ... 365 00:24:50,252 --> 00:24:51,119 Dia agak seksi! 366 00:24:51,687 --> 00:24:53,055 Chadda -! Lajjo. 367 00:24:53,255 --> 00:24:54,790 Lajjoji, jangan menjerit begitu banyak pada usia macam ni. 368 00:24:54,990 --> 00:24:56,625 Jika awak lakukan, ia akan terus... 369 00:24:57,826 --> 00:24:59,628 Jika awak begitu gemar menyanyi, Saya akan datang dan mengajar awak. 370 00:24:59,828 --> 00:25:01,763 Beritahu saya, bilakah saya boleh sertai awak? 371 00:25:02,531 --> 00:25:04,333 Chadda! Dia langsung tak tahu bagaimana untuk bercakap. 372 00:25:04,533 --> 00:25:07,302 Apa yang berlaku di sini? Kenapa bising pagi-pagi macam ni? 373 00:25:31,660 --> 00:25:32,261 Kelu. 374 00:25:32,527 --> 00:25:34,963 Dia datang ke tempat kita dan menghalang kita dari menyanyi? 375 00:25:35,163 --> 00:25:37,065 Kami menyanyi dengan begitu baik dan dia kata kita tak tahu bagaimana untuk menyanyi. 376 00:25:37,265 --> 00:25:39,534 Dia mestilah yang sepupu Chadda ... - Mari bercakap dengannya. 377 00:25:40,469 --> 00:25:45,741 Saya melihat detik seseorang lalu... 378 00:25:47,275 --> 00:25:50,746 Siapakah gadis itu? 379 00:25:53,215 --> 00:25:56,084 Lebih banyak saya melihat... 380 00:25:57,019 --> 00:25:59,421 semakin saya ingin tahu ... 381 00:26:00,522 --> 00:26:03,759 Apa yang saya boleh katakan kepadanya? 382 00:26:08,063 --> 00:26:08,730 383 00:26:19,408 --> 00:26:21,910 Saya melihat detik seseorang lalu... 384 00:26:22,110 --> 00:26:24,045 Siapakah gadis itu? 385 00:26:24,446 --> 00:26:27,215 Adakah dia berputik? Adakah dia bersinar? 386 00:26:27,415 --> 00:26:29,251 Atau sebahagian daripada satu legenda? 387 00:26:29,918 --> 00:26:32,521 Lebih banyak saya melihat, semakin saya ingin tahu ... 388 00:26:32,721 --> 00:26:34,790 Apa yang boleh saya katakan kepadanya? 389 00:26:34,990 --> 00:26:38,727 Pretty Women... 390 00:26:38,927 --> 00:26:41,730 Tengok...Pretty Women 391 00:26:42,964 --> 00:26:52,307 Katakanlah pada saya ... Pretty Woman 392 00:27:53,001 --> 00:27:54,402 Ya Pretty Woman! 393 00:27:54,669 --> 00:27:56,971 Dengar, gadis ... kamu rasa cara ini... 394 00:27:57,205 --> 00:27:59,307 Tidakkah kamu lihat cahaya matahari datang hari ini? 395 00:27:59,507 --> 00:28:02,343 Kamu dapat merasa dengan betul, seperti hari selepas malam. 396 00:28:02,777 --> 00:28:04,979 Jangan biarkan cahaya matahari hilang dari pandangan kamu. 397 00:28:05,180 --> 00:28:10,785 Saya dapat merasakan awak... 398 00:28:16,357 --> 00:28:18,626 Saya tergila-gila. Pretty Women 399 00:28:19,094 --> 00:28:21,429 Warna emas ... 400 00:28:21,763 --> 00:28:24,065 warna kristal ... 401 00:28:24,365 --> 00:28:29,437 penglihatan meninggalkan saya tercungap-cungap... Saya sangat kagum. 402 00:28:29,637 --> 00:28:32,040 Apakah perasaan ini ...? 403 00:28:32,240 --> 00:28:34,642 Kenapa terdapat banyak kebanggaan ...? 404 00:28:34,943 --> 00:28:38,413 Apa rahsia ...? Bagaimana saya akan berkata 405 00:28:39,514 --> 00:28:42,383 Gembira dalam seketika dan terlalu marah ... 406 00:28:42,584 --> 00:28:44,586 dia berubah warna setiap saat. 407 00:28:45,186 --> 00:28:49,891 Tetapi apabila saya melihat dia, Saya dapati dia oh sungguh cantik 408 00:28:50,225 --> 00:28:52,894 Lebih banyak saya melihat ... 409 00:28:53,094 --> 00:28:55,330 apa yang saya boleh katakan kepadanya? 410 00:28:55,530 --> 00:28:56,931 Pretty Women... 411 00:29:47,715 --> 00:29:49,584 412 00:29:51,786 --> 00:29:54,055 Matanya memabukkan... 413 00:29:54,389 --> 00:29:56,824 Renungan dia seperti awan ... 414 00:29:57,091 --> 00:30:02,130 Perasaan itu, hai sungguh indah, saya tidak pernah melihat 415 00:30:02,330 --> 00:30:04,532 Saya melihat ini dongeng ... 416 00:30:04,966 --> 00:30:07,368 ia membawa hati yang hidup. 417 00:30:07,668 --> 00:30:11,038 418 00:30:12,206 --> 00:30:15,076 Saya tak tahu namanya, mahupun di mana dia tinggal... 419 00:30:15,276 --> 00:30:17,311 tetapi hanya satu yang pasti. 420 00:30:17,578 --> 00:30:22,650 Jelingan matanya menjadikan saya gila. 421 00:30:22,850 --> 00:30:25,653 Lebih banyak saya melihat pada dia semakin saya ingin tahu ... 422 00:30:25,853 --> 00:30:28,756 Apa yang saya boleh katakan kepadanya? 423 00:30:30,825 --> 00:30:34,795 Pretty Women... 424 00:30:36,197 --> 00:30:40,101 Tengok ... Pretty Women 425 00:30:41,469 --> 00:30:45,540 Katakanlah...Pretty Woman 426 00:31:08,729 --> 00:31:12,133 Gia! 427 00:31:12,500 --> 00:31:12,967 Maaf ... maaf. 428 00:31:13,167 --> 00:31:14,702 Hello! Hai, saya Aman. 429 00:31:15,102 --> 00:31:17,071 Saya tahu. Semua orang dah dengar fakta itu pagi ini. 430 00:31:18,005 --> 00:31:20,474 Saya tak tahu bahawa Chaddasaab ada anak saudara! 431 00:31:20,941 --> 00:31:24,278 Saya pun tak tahu yang pak cik saya ada jiran yang sungguh cantik! -Apa? 432 00:31:24,545 --> 00:31:25,980 Saya bercakap pasal ibu awak! 433 00:31:26,180 --> 00:31:26,947 Jennifer! 434 00:31:27,515 --> 00:31:30,518 Jennifer awak sangat cantik. - Terima kasih. 435 00:31:30,718 --> 00:31:31,786 Biar saya katakan ini. 436 00:31:32,153 --> 00:31:33,888 Ini Shiv, juara bola keranjang. 437 00:31:34,088 --> 00:31:35,990 dan ini adalah buah hati saya, Gia. 438 00:31:36,190 --> 00:31:37,491 dan awak ... - Tidak berminat. 439 00:31:37,692 --> 00:31:38,659 Ia dah tertulis pada muka awak. 440 00:31:39,460 --> 00:31:41,062 Bagaimanapun, ia sangat gembira dapat berkenalan dengan awak. 441 00:31:41,262 --> 00:31:42,730 Gembira jumpa awak juga. - Terima kasih. 442 00:31:42,930 --> 00:31:43,564 Awak tahu Aman? 443 00:31:43,764 --> 00:31:47,168 Saya lihat begitu banyak warna bersama-sama di jalanan kami buat kali pertama hari ini. 444 00:31:47,368 --> 00:31:49,070 Saya tahu. Ia sejenis jalan yang membosankan. 445 00:31:49,270 --> 00:31:50,438 Tapi jangan risau. Sekarang saya di sini ... 446 00:31:50,638 --> 00:31:51,672 Lihatlah apa yang berlaku pada masa akan datang! 447 00:31:51,872 --> 00:31:52,873 Awak mesti datang ke sini untuk urusan yang penting. 448 00:31:53,074 --> 00:31:56,077 Tidak, tidak sama sekali. Hanya untuk berkahwin! Betul! 449 00:31:56,811 --> 00:31:59,713 Jennifer, saya mahu berkahwin dengan anak perempuan awak! - Apa? 450 00:31:59,914 --> 00:32:02,216 Adakah awak keberatan? Saya cakap tentang Gia. 451 00:32:02,817 --> 00:32:05,252 Gia, buah hati ku, awak akan berkahwin dengan saya? 452 00:32:05,653 --> 00:32:08,022 Yeah .... tolong ...-Tidak ... tidak. 453 00:32:08,989 --> 00:32:09,590 Tidak mengapa. 454 00:32:09,790 --> 00:32:12,526 Hanya satu perkara, dia dalam mood yang lapuk atau dia dilahirkan begini? 455 00:32:12,726 --> 00:32:14,562 Dia memang selalu macam ni. - Jangan kata seperti itu. 456 00:32:14,762 --> 00:32:16,263 Jangan hiraukan dia. - Tidak ... tidak, tidak sama sekali. 457 00:32:16,463 --> 00:32:17,431 Ini adalah masalah semasa kanak-kanak. 458 00:32:18,499 --> 00:32:20,201 Bagaimanapun, gembira bertemu dengan kamu semua. 459 00:32:20,401 --> 00:32:22,136 Saya akan jumpa awak kira-kira pukul 7 atau 8. 460 00:32:22,336 --> 00:32:24,071 7 atau 8? - Untuk makan malam. 461 00:32:24,371 --> 00:32:26,307 Di rumah awak. Saya jiran baru awak. 462 00:32:26,507 --> 00:32:27,441 Jelas sekali awak akan menjemput kami untuk tunjuk kemuliaan awak kan? 463 00:32:27,675 --> 00:32:28,275 Okay. 464 00:32:28,776 --> 00:32:29,944 Okay .... okay ... okay. 465 00:32:30,211 --> 00:32:32,379 Sebenarnya bukan pukul 7...tapi 8. Saya agak sibuk, 466 00:32:32,580 --> 00:32:34,381 dan selepas saya pergi, dia akan marah dengan awak. 467 00:32:34,915 --> 00:32:35,883 ... kerana jemput saya untuk makan malam. 468 00:32:36,083 --> 00:32:37,885 Tapi jangan bimbang ... ia adalah masalah zaman kanak-kanak. 469 00:32:38,252 --> 00:32:39,386 Dia tak akan kata apa-apa. 470 00:32:39,920 --> 00:32:41,055 Kenapa perlu jemput dia untuk makan malam? 471 00:32:41,255 --> 00:32:42,223 Ya...untuk apa? 472 00:32:42,423 --> 00:32:43,557 Nanti dulu! 473 00:32:43,757 --> 00:32:45,559 Saya tak jemput dia ... dia jemput dirinya sendiri. 474 00:32:45,926 --> 00:32:47,895 Saya beritahu awak Lajjoji ... Puan Sharma kami telah memberitahu saya ... 475 00:32:48,095 --> 00:32:49,229 Siapa -? Daripada Kunwari Kudi ... 476 00:32:49,430 --> 00:32:49,897 Dia kata... 477 00:32:50,097 --> 00:32:51,065 pemuda yang bagus ini datang dari India, 478 00:32:51,265 --> 00:32:52,066 dan ambil gadis-gadis kami untuk menunggang... 479 00:32:52,266 --> 00:32:53,233 Menunggang? Untuk apa? 480 00:32:53,434 --> 00:32:55,069 Bagi kad... - Ya ... kad catuan 481 00:32:55,269 --> 00:32:57,071 Oh diamlah. Untuk kad Hijau ... apa lagi? 482 00:32:57,271 --> 00:32:58,572 Tuhan! Adakah awak dengar? 483 00:32:59,106 --> 00:33:00,574 Tuhan, tolong melindungi kami. 484 00:33:00,774 --> 00:33:04,678 Oh, lupakan mak cik. Ia hanya seorang lelaki... 485 00:33:05,112 --> 00:33:06,747 Saya boleh kendalikan seluruh tentera. 486 00:33:06,947 --> 00:33:08,582 Saya jemput Sweetu dan Rohit untuk makan malam. 487 00:33:08,782 --> 00:33:10,417 Rohit? Seorang lelaki - Apakah dia bujang? 488 00:33:10,784 --> 00:33:12,920 Dia adalah seorang lelaki ... dia bujang dan dia Gujerat. 489 00:33:13,120 --> 00:33:15,422 Gujerat - Mereka adalah vegetarian. 490 00:33:15,622 --> 00:33:16,423 Bertenang nenek. 491 00:33:16,623 --> 00:33:19,426 Dia adalah seorang sahabat karib saya. Sama seperti Sweetu - Sweetu? 492 00:33:21,462 --> 00:33:24,098 Apa? Saya telah bersiap sedia untuk temujanji buta saya! 493 00:33:24,298 --> 00:33:26,600 Temujanji buta - Oh! Satu temujanji dengan lelaki buta. 494 00:33:27,134 --> 00:33:28,769 Tidak hairanlah dia menutup matanya sendiri! 495 00:33:28,969 --> 00:33:33,941 Temujanji buta ertinya seuatu temujanji dengan seseorang yang tak pernah melihat saya. 496 00:33:34,141 --> 00:33:36,777 Dan ketika dia melihat, dia akan akan buta dengan kejutan. 497 00:33:36,977 --> 00:33:37,611 Sungguh kurang ajar. 498 00:33:37,811 --> 00:33:40,781 Bagaimanapun Naina, saya tak boleh datang malam ini. Bye semua. 499 00:33:40,981 --> 00:33:42,449 Bye, buatlah keputusan awak. 500 00:33:42,649 --> 00:33:44,284 Saya akan datang ... Tunggulah saya. 501 00:33:48,489 --> 00:33:49,957 Hei Naina - Hey Rohit. 502 00:33:50,157 --> 00:33:50,791 Ada apa? 503 00:33:50,991 --> 00:33:52,793 Apa yang awak lakukan? - Tak apa-apa... Saya dengan Gita. 504 00:33:52,993 --> 00:33:54,628 Gita - Ya awak masih ingat Gita. 505 00:33:54,828 --> 00:33:56,130 Pertukaran pelajar dari kelas kita. 506 00:33:56,330 --> 00:33:58,632 Dia tinggal di Soho dengan dua perempuan yang lain. 507 00:33:58,832 --> 00:34:00,300 Dua perempuan lain? 508 00:34:00,834 --> 00:34:03,137 Awak dah dapat bonus! Yah. 509 00:34:10,177 --> 00:34:12,312 Ya - Awak sila datang rumah saya malam ini untuk makan malam. 510 00:34:12,513 --> 00:34:13,313 Makan malam? 511 00:34:13,514 --> 00:34:15,649 Ya, mak dah jemput beberapa jiran bodoh untuk makan malam... 512 00:34:15,849 --> 00:34:16,650 jadi awak pun kena datang. 513 00:34:16,850 --> 00:34:17,985 Pukul berapa? - 8 malam. 514 00:34:18,185 --> 00:34:22,322 8 malam? Itu suatu notis yang singkat dari Kunwari Kudi? 515 00:34:22,523 --> 00:34:23,156 Maaf Puan Sharma. 516 00:34:23,357 --> 00:34:25,492 tetapi maruah keluarga saya sekarang terletak di tangan awak. 517 00:34:25,692 --> 00:34:28,328 Awak telah benar-benar letakkan saya di tempat yang mencabar. 518 00:34:28,529 --> 00:34:29,396 Sardar! Sardar! 519 00:34:29,529 --> 00:34:30,998 Dan ya ... budak lelaki itu tentu Sardar 1. 520 00:34:31,198 --> 00:34:33,000 Masukkan ini. Mereka mahu seorang budak Sardar. 521 00:34:33,200 --> 00:34:34,668 Perlukah saya pergi -? Oh, diamlah. 522 00:34:34,868 --> 00:34:36,169 Apa yang awak fikirkan adalah perkahwinan awak maaf, 523 00:34:36,870 --> 00:34:38,338 Tolong beritahu saya alamat... 524 00:34:40,540 --> 00:34:41,675 Ke mana awak? Awak ambil masa yang lama. 525 00:34:41,875 --> 00:34:42,676 Pergilah tanya pasar raya. 526 00:34:42,876 --> 00:34:43,844 Naina dah balik. 527 00:34:44,044 --> 00:34:45,345 Biar saya tolong, tutup pintu sayang. 528 00:34:48,382 --> 00:34:49,683 Bukan begitu banyak ... terlalu banyak ... 529 00:34:49,883 --> 00:34:51,018 Saya kata saya akan melakukannya, Jenny. 530 00:34:51,551 --> 00:34:53,520 Terima kasih - Apa awak buat? 531 00:34:53,720 --> 00:34:55,355 Apa yang saya lakukan? Saya hanya menarik hati mak mertua saya. 532 00:34:55,555 --> 00:34:56,523 Apa pendapat kamu? 533 00:34:57,557 --> 00:34:59,860 Awak sangat manis. - Awak juga sangat manis. 534 00:35:01,061 --> 00:35:01,862 Saya tahu dia. 535 00:35:02,729 --> 00:35:04,698 Saya lupa untuk beritahu awak. Rohit dah telefon. 536 00:35:04,898 --> 00:35:06,533 Dia kata dia akan lewat dalam 15 hingga 20 minit. 537 00:35:06,900 --> 00:35:08,869 Budak manis. Teman lelaki - Kawan! 538 00:35:09,069 --> 00:35:11,204 Mak, saya mahu bercakap dengan awak persendirian 539 00:35:11,405 --> 00:35:12,539 Gia ... Keluar! 540 00:35:13,073 --> 00:35:13,874 Sekarang apa? 541 00:35:14,074 --> 00:35:16,209 Mak - Apa yang awak buat Naina? 542 00:35:16,410 --> 00:35:18,211 Ini Aman ... - ibu Aman... 543 00:35:18,745 --> 00:35:20,547 Hello mak cik - Hello - Hello pak cik. 544 00:35:20,747 --> 00:35:21,548 Tak nampak pun Lajjoji di mana-mana. 545 00:35:21,748 --> 00:35:23,884 Ya ... kadang-kadang kami agak bertuah. 546 00:35:24,251 --> 00:35:25,052 Kelakar. 547 00:35:26,253 --> 00:35:28,221 Adakah ini rumah kita atau mereka? - Kita. 548 00:35:28,755 --> 00:35:30,057 Lihat saya dapat baju baru. 549 00:35:30,257 --> 00:35:31,892 Wow! Siapa yang memberikan? Aman! 550 00:35:32,092 --> 00:35:33,226 Encik Mathur - Yeah sayang. 551 00:35:33,427 --> 00:35:34,061 Jangan panggil saya sayang. 552 00:35:34,261 --> 00:35:35,228 Kemudian panggil saya Aman. 553 00:35:37,264 --> 00:35:38,565 Adakah sesuatu yang kurang? Garam! 554 00:35:38,765 --> 00:35:39,733 Sedangkan awak mempunyai masalah yang sama. 555 00:35:42,969 --> 00:35:44,771 Kenapa awak mengikuti saya? 556 00:35:44,971 --> 00:35:45,772 Awak ada sesuatu nak dibuat? 557 00:35:45,972 --> 00:35:47,941 Akaun restoran begitu buruk. 558 00:35:48,141 --> 00:35:48,608 Bagaimana begitu buruk? 559 00:35:48,809 --> 00:35:50,277 Berani awak, ia urusan peribadi saya. 560 00:35:50,477 --> 00:35:50,944 Mari saya melihat. 561 00:35:51,144 --> 00:35:52,779 Saya minta maaf anak saya benar-benar gila. 562 00:35:52,979 --> 00:35:54,447 Saya benar-benar minta maaf. - Tidak mengapa. 563 00:35:55,482 --> 00:35:56,116 Apa ni? 564 00:35:56,316 --> 00:35:57,117 Bila kamu nak ubah tabiat kanak-kanak kamu itu? 565 00:35:57,317 --> 00:35:59,953 Satu penampar, zaman kanak-kanak perlu membantu. 566 00:36:04,291 --> 00:36:04,758 Beritahu saya. 567 00:36:04,958 --> 00:36:07,093 Lajjoji, merah jambu ini benar-benar sesuai dengan awak. 568 00:36:07,294 --> 00:36:09,095 Biru awak tidak begitu teruk! 569 00:36:09,296 --> 00:36:11,097 Encik Biru, Cik Pink, majlis makan malam dah sedia. 570 00:36:11,298 --> 00:36:12,098 Saya dapat melihat. 571 00:36:12,632 --> 00:36:15,101 Makanan India! Saya pasti Jenny tidak buatnya. 572 00:36:15,302 --> 00:36:16,770 Aman banyak membantu! 573 00:36:17,137 --> 00:36:18,605 Tahniah kerana mendapat seorang hamba yang baru! 574 00:36:18,805 --> 00:36:20,273 Tahniah kerana dapat anak menantu yang baru! 575 00:36:25,312 --> 00:36:25,779 Simpan bakinya. 576 00:36:29,816 --> 00:36:32,619 Awak mesti seorang pelayan! Pelayan, di mana parti? 577 00:36:32,819 --> 00:36:35,288 Maafkan saya, saya mencari rumah nombor 29 - Saya pun cari nombort 27. 578 00:36:40,493 --> 00:36:42,629 Oh sayang, anakku. 579 00:36:42,996 --> 00:36:45,298 Awak mesti makan makanan lndia yang sedang dimasak hari ini ... 580 00:36:45,498 --> 00:36:47,801 ..awak dah jadi putih kerana memakan roti bodoh tu setiap hari. 581 00:36:48,001 --> 00:36:48,635 Makan nasi. 582 00:36:52,839 --> 00:36:55,809 Dia kelihatan bagus untuk anak saya. Sama seperti Rakesh Roshan. 583 00:36:56,009 --> 00:36:57,811 Hrithik Roshan, hentikan nenek. 584 00:36:58,178 --> 00:37:01,481 Hentikannya kakak, hentikan. 585 00:37:05,185 --> 00:37:06,820 Saya tengok sekali di New York ... 586 00:37:07,020 --> 00:37:08,822 dan pernah melihat sekali di Bombay. - Apa dia? 587 00:37:09,022 --> 00:37:13,326 Bas. Si temujanji awak dah sampai. Saya akan buka pintu. 588 00:37:13,860 --> 00:37:15,995 Ia Rohit. - Saya tahu. 589 00:37:16,196 --> 00:37:17,831 Nenek. - Saya kata, saya tahu. 590 00:37:20,700 --> 00:37:24,337 Hello. - Hello! 591 00:37:25,205 --> 00:37:25,839 Awak? 592 00:37:26,039 --> 00:37:26,673 Ya, saya. 593 00:37:27,040 --> 00:37:28,174 Adakah awak datang daripada biro? - Ya. 594 00:37:28,541 --> 00:37:30,176 Tetapi saya minta pada Sardar semasa telefon... 595 00:37:30,376 --> 00:37:31,845 ...dan saya kata 'muda' pada borang. 596 00:37:32,078 --> 00:37:33,346 Ia bukan saya. Ia adalah cucu saya. 597 00:37:38,218 --> 00:37:41,020 Sweetu, dia berada di sini. 598 00:37:41,221 --> 00:37:44,524 Oh! Awak panggil dia Sweetu di rumah? 599 00:37:47,393 --> 00:37:47,861 Mari. 600 00:37:52,398 --> 00:37:57,537 Tidak. Nama saya, Guru. - Marilah, anakku. 601 00:37:59,439 --> 00:38:05,378 Puan Kapoor. - Cik Kapoor. 603 00:38:09,782 --> 00:38:13,553 Muzik. 604 00:38:15,255 --> 00:38:17,724 Awak kelihatan seperti saudara perempuan sweetu. 605 00:38:19,592 --> 00:38:24,664 Saya kakak Sweetu, budak bodoh. 606 00:38:25,298 --> 00:38:28,067 Apa? - Kita ada tetamu. Duduklah. 607 00:38:28,268 --> 00:38:31,738 Awak nakal, awak tak pernah beritahu kami yang Rohit sangat kacak. 608 00:38:32,005 --> 00:38:32,739 Awak adalah Rohit. 609 00:38:33,606 --> 00:38:34,741 Siapa yang awak panggil Rohit? Siapa Rohit? 610 00:38:35,275 --> 00:38:37,410 Kenapa dengan Rohit? Nama dia ialah... 611 00:38:37,610 --> 00:38:41,080 Guru Guru Guru. Ayuh, mulakan. 612 00:38:41,347 --> 00:38:46,252 Siapakah Guru? - Awak 'Guru'. 613 00:38:46,619 --> 00:38:49,422 Lupakannya. Beritahu saya di mana awak tinggal? 614 00:38:49,622 --> 00:38:52,592 Saya tinggal di Jackson Heights. Pertama saya terpaksa tinggal di Mumbai. 615 00:38:52,792 --> 00:38:54,927 Saya tinggalkan Mumbai dan masuk ke AS. Macam mana? 616 00:38:55,128 --> 00:38:58,264 Sangat sesuai! Nak ayam? Naina yang sediakannya. 617 00:38:58,464 --> 00:38:59,932 Siapa Naina? - Itu. Berkaca mata. 618 00:39:02,468 --> 00:39:04,604 Siapa lagi yang tinggal di dalam rumah awak? -Mana? 619 00:39:04,804 --> 00:39:07,273 Di rumah ada emak, saya dan tuan. 620 00:39:07,473 --> 00:39:09,609 Awak maksudkan ayah awak? - Tuan ialah anjing! 621 00:39:09,809 --> 00:39:10,777 Jangan sekali-kali kata macam tu mengenai ayah awak! 622 00:39:12,645 --> 00:39:14,614 Hidung panjang. 623 00:39:18,184 --> 00:39:20,286 Apa yang awak lakukan? 624 00:39:20,486 --> 00:39:22,288 Video cetak rompak! 625 00:39:22,488 --> 00:39:24,290 Cetak rompak hidup lama. Video cetak rompak. 626 00:39:24,524 --> 00:39:25,458 Awak maksudkan jenayah, pencuri. 627 00:39:25,658 --> 00:39:28,628 Jangan panggil saya pencuri. Siapa yang awak panggil pencuri? 628 00:39:28,995 --> 00:39:30,630 Awak tak takut ke? 629 00:39:31,164 --> 00:39:32,965 Apa yang nak takut? Adik-beradik saya besar. Mereka mengendalikan semua ni. 630 00:39:33,166 --> 00:39:33,800 Adik-beradik? Berapa banyak adik-beradik yang awak ada? 631 00:39:34,000 --> 00:39:35,468 Empat orang tapi telah dihantar ke sana. 632 00:39:35,668 --> 00:39:36,969 Di sana? Awak maksudkan dia seorang juruterbang? 633 00:39:37,236 --> 00:39:41,140 Atas sana bermaksud ... - Oh! Saya minta maaf. Sangat sedih! - Ia okay. 634 00:39:41,374 --> 00:39:42,308 Apa yang berlaku? 635 00:39:42,508 --> 00:39:46,812 Mak, ayah tinggal di Connecticut. - Connecticut. 636 00:39:47,013 --> 00:39:48,981 ... dan saya seorang diri di Manhattan. - Manhattan. 637 00:39:49,348 --> 00:39:50,650 Awak cakap terlalu banyak. 638 00:39:50,850 --> 00:39:52,985 Lihat ke dalam mata saya. Apa yang awak nampak? 639 00:39:53,686 --> 00:39:54,320 Bilik mandi. 640 00:39:56,022 --> 00:39:57,657 Bilik mandi di sana. - Mana? 641 00:39:57,857 --> 00:39:59,492 Di sana. - Baiklah. 642 00:39:59,692 --> 00:40:03,663 Tidak mengapa, semuanya akan baik. 643 00:40:03,896 --> 00:40:06,999 Mak sedikit gila tetapi segala-galanya akan baik. 644 00:40:13,539 --> 00:40:14,507 Kenapa kamu semua menjerit? 645 00:40:18,210 --> 00:40:19,011 Mak. 646 00:40:19,845 --> 00:40:21,747 Perempuan tua! Saya berlari keluar dari sini. 647 00:40:21,948 --> 00:40:23,115 Ini tak berhasil untuk saya. Dan si cermin mata ini... 648 00:40:23,316 --> 00:40:26,752 Dia seperti kaktus, berduri. Adakah Sweetu lelaki? 649 00:40:26,953 --> 00:40:28,421 Awak Sweetu? - Siapa awak? 650 00:40:28,587 --> 00:40:29,555 Awak milik saya! 651 00:40:29,755 --> 00:40:30,723 Saya dah datang ke rumah yang salah. 652 00:40:30,923 --> 00:40:33,059 Saya datang untuk jumpa Naina. Saya akan ambil cuti. - Tolong. 653 00:40:33,893 --> 00:40:35,027 Tolong jangan pergi. Saya akan ... 654 00:40:35,227 --> 00:40:39,031 jika awak perlukan sebarang DVD atau pita video awak mesti datang ke kedai saya. 655 00:40:39,231 --> 00:40:40,032 Awak akan datang, kan? -Ya! 656 00:40:40,566 --> 00:40:41,701 Tolong jangan pergi, tolong. 657 00:40:41,901 --> 00:40:45,705 Biar saya pergi. Biarkan saya pergi! 658 00:40:52,912 --> 00:40:53,713 Awak. - Awak tak apa-apa? 659 00:40:53,913 --> 00:40:54,714 Awak tak apa-apa? - Saya baik. 660 00:40:54,914 --> 00:40:55,881 Mereka semua adalah orang gila! 661 00:40:56,582 --> 00:40:58,884 Saya akan hubungi awak kemudian. - Saya juga akan hubungi awak kemudian. 662 00:41:01,087 --> 00:41:02,555 Lari. 663 00:41:02,755 --> 00:41:04,056 Kami tidak mahu pergi ke sana. 664 00:41:12,231 --> 00:41:13,699 Awak ketawa? Saya tidak percaya ini. 665 00:41:14,066 --> 00:41:16,202 Orang normal akan rasa keadaan itu lucu. 666 00:41:16,402 --> 00:41:18,370 Adakah awak cuba kata yang saya tak normal? 667 00:41:19,572 --> 00:41:22,708 Jika awak adalah normal, maka saya Sridevi. 668 00:41:22,908 --> 00:41:25,544 Baik. Menurut saya. Awak tidak normal. 669 00:41:25,744 --> 00:41:27,546 Sejak pagi, awak dah berkelakuan seperti awak dah kenal kami setahun. 670 00:41:27,746 --> 00:41:29,381 Bukan setahun, sayang. Untuk satu kurun. 671 00:41:29,582 --> 00:41:31,383 Malah, saya berasa ikatan kita dari hayat yang lalu. 672 00:41:31,584 --> 00:41:34,053 Dengar. Awak adalah jiran kami jadi sila berkelakuan seperti satu keluarga. 673 00:41:35,120 --> 00:41:37,223 Buka pintu, boleh saya pinjam setengah cawan susu? 674 00:41:37,456 --> 00:41:38,224 Apa yang awak lakukan? 675 00:41:38,424 --> 00:41:40,059 Bukan ke awak kata saya perlu berkelakuan seperti seorang jiran? 676 00:41:40,259 --> 00:41:41,227 Jadi boleh saya dapatkan setengah cawan susu? 677 00:41:42,661 --> 00:41:43,229 Sungguh kelakar. 678 00:41:43,429 --> 00:41:45,898 Lihat, sila ambil ini... 679 00:41:46,098 --> 00:41:47,566 dan ketuk pintu seseorang. 680 00:41:48,000 --> 00:41:51,237 Dan kami sudah benar-benar tidak berminat. 681 00:41:51,437 --> 00:41:53,239 Apa yang berlaku? - Apakah masalah awak? 682 00:41:54,106 --> 00:41:57,243 Masalah - Ya, kenapa awak rasa bahawa berat seluruh dunia 683 00:41:57,443 --> 00:41:58,410 dipikul di atas bahu kecil awak? 684 00:41:58,611 --> 00:41:59,578 Siapakah awak? 685 00:42:00,613 --> 00:42:01,747 Jangan. 686 00:42:03,282 --> 00:42:04,917 Apa gunanya berdoa kepada tuhan, 687 00:42:05,117 --> 00:42:06,919 jika awak tidak tahu bagaimana nak nilaikan hidup yang telah diberikan? 688 00:42:07,119 --> 00:42:09,755 Apa yang awak tahu tentang kehidupan saya? 689 00:42:09,955 --> 00:42:11,757 Tidak banyak, tetapi cukup untuk mengatakan .. 690 00:42:12,024 --> 00:42:14,260 ...bahawa di mata awak mungkin awak tak ada banyak. 691 00:42:14,460 --> 00:42:16,261 Tetapi melihat hidup awak melalui mata orang lain ... 692 00:42:16,462 --> 00:42:18,764 ...dan awak akan tahu yang awak ada banyak! - Sekarang saya mendengar syarahan. 693 00:42:18,964 --> 00:42:21,934 Dengar, hidup, gembira, senyuman. Siapa tahu? 694 00:42:22,134 --> 00:42:23,268 Esok mungkin tak ada. 695 00:42:24,837 --> 00:42:25,604 696 00:42:25,804 --> 00:42:27,606 Esok tidak mungkin ada. Oh, ia terlalu baik. 697 00:42:28,307 --> 00:42:30,275 Bagaimanapun, saya akan ajar awak untuk tersenyum. 698 00:42:30,476 --> 00:42:31,610 Ia adalah 3 bahagian yang mudah. 699 00:42:34,313 --> 00:42:34,947 Cuba. 700 00:42:37,850 --> 00:42:41,120 Cuba. - Jangan sentuh saya. 701 00:42:41,487 --> 00:42:43,288 Tuhan, perkara yang paling teruk ialah orang lupa bagaimana untuk tersenyum. 702 00:42:43,489 --> 00:42:45,791 Cuma perlu berlatih dan ia akan datang kembali. 703 00:42:46,325 --> 00:42:48,627 Masalah awak ialah apa yang awak fikir. 704 00:42:48,827 --> 00:42:50,462 Saya tahu! Saya sangat seksi. 705 00:42:52,831 --> 00:42:58,804 Tetapi awak bukan jenis saya. Buat masa sekarang, cuma berlatih. 706 00:42:59,004 --> 00:43:00,305 Lupakannya. Saya minta maaf. 707 00:43:02,674 --> 00:43:05,811 Saya asyik terfikir sepanjang malam. Aman sungguh bodoh kan? 708 00:43:06,745 --> 00:43:08,981 Adakah saya benar-benar terlupa untuk senyum? 709 00:43:10,849 --> 00:43:13,652 Sudah tentu dia tersenyum. Kali terakhir dia tersenyum bila ... 710 00:43:15,020 --> 00:43:16,989 Sekarang dia akan tersenyum semasa hari perkahwinannya! 711 00:43:17,356 --> 00:43:18,657 712 00:43:19,091 --> 00:43:22,895 Sebaik sahaja dia ada dengan ayahnya, dia tersenyum ... 713 00:43:23,428 --> 00:43:24,396 714 00:43:24,596 --> 00:43:26,565 Apabila abang mengancam dia, itulah bila dia akan tersenyum. 715 00:43:28,934 --> 00:43:30,736 Senyuman yang indah! 716 00:43:31,637 --> 00:43:33,906 Siapa? - Priya, siapa lagi? 717 00:43:36,108 --> 00:43:37,075 Gambar tu diambil pada perkahwinan. 718 00:43:37,943 --> 00:43:39,077 Di mana awak jumpanya? 719 00:43:39,645 --> 00:43:41,079 Ia ada dalam fail ini. 720 00:43:41,980 --> 00:43:43,782 Saya bercakap dengan Priya pagi ini. 721 00:43:44,283 --> 00:43:46,251 Dia kata awak bertemu dia hari ini? 722 00:43:49,021 --> 00:43:50,155 Saya akan ke sana nanti. 723 00:43:50,355 --> 00:43:55,494 Patut mak ikut dengan awak? - Apa yang mak nak lakukan di sana? 724 00:43:56,528 --> 00:44:00,332 Apapun, saya nak bercakap dengan Priya secara peribadi. 725 00:44:02,734 --> 00:44:11,376 Kamu tak takut? - Saya tak takut. 726 00:44:12,077 --> 00:44:15,213 Mak tak patut fikirkan yang bukan-bukan. Tak ada apa yang nak ditakutkan. 727 00:44:16,014 --> 00:44:17,716 Segala-galanya akan baik. 728 00:44:19,918 --> 00:44:20,385 Segalanya akan baik. 729 00:44:20,919 --> 00:44:21,887 Tak ada apa-apa akan terjadi. 730 00:44:22,087 --> 00:44:24,723 sehingga awak hilang berat badan, awak tak akan dapatkan teman lelaki. 731 00:44:24,923 --> 00:44:27,559 Tetapi saya dah cuba Naina. - Saya boleh lihat tu. 732 00:44:28,160 --> 00:44:30,729 Wow! Dia sangat comel, Naina. 733 00:44:32,764 --> 00:44:35,734 Dia kelihatan comel pada awak? - Awak tidak jumpa mana-mana lelaki comel! 734 00:44:35,967 --> 00:44:38,336 Itu tidak benar. - Saya tak dapat mendengar apa-apa. 735 00:44:39,604 --> 00:44:41,073 Awak mendengar perbualan kami? 736 00:44:41,440 --> 00:44:42,574 Saya tak mendengar. Saya cuba untuk dengar. 737 00:44:42,774 --> 00:44:44,576 Jika awak cakap begitu lembut bagaimana awak nak harapkan saya untuk dengar? 738 00:44:45,110 --> 00:44:47,746 Maafkan saya, ke tepi, ke tepi. 739 00:44:49,114 --> 00:44:49,915 Kita tak jumpa hari tu. 740 00:44:50,282 --> 00:44:51,750 Saya jiran baru Cik Square ... Aman. 741 00:44:52,517 --> 00:44:54,920 Saya jiran lama Cik Square, Sweetu. 742 00:44:57,122 --> 00:44:59,925 Diam. Kami tengah bercakap. - Sekarang kita bercakap. 743 00:45:00,125 --> 00:45:02,427 Lihat Sweetu. Mana-mana lelaki yang melihat pada bentuk awak dan cinta awak... 744 00:45:02,627 --> 00:45:04,429 ... akan menjadi buta! - ... Akan menjadi salah. Abaikan dia. 745 00:45:05,130 --> 00:45:08,767 Dia harus melihat ke dalam hati awak. Sangat mendalam. - Awak betul. 746 00:45:08,967 --> 00:45:09,434 Saya selalu betul. 747 00:45:09,634 --> 00:45:11,937 Beritahu saya sesuatu. Apakah ada lelaki di sini yang kamu suka? 748 00:45:12,137 --> 00:45:12,938 Itu dia. 749 00:45:20,979 --> 00:45:22,948 Namanya ialah Ramdayal? Awak kenal dia? 750 00:45:23,315 --> 00:45:24,783 Tapi, tapi dia kelihatan jenis Ramdayal. 751 00:45:29,654 --> 00:45:31,790 Yeah. Panggil saya? - Saya bercakap dengan awak, Ramdayal. 752 00:45:32,090 --> 00:45:32,891 Nama sama Frankie. 753 00:45:33,491 --> 00:45:35,460 Frankie Ramdayal. 754 00:45:36,161 --> 00:45:39,297 Teman wanita saya nak tinggalkan saya kerana awak. 755 00:45:39,497 --> 00:45:41,967 Dia kata awak adalah bergaya, seksi ... 756 00:45:42,167 --> 00:45:44,069 katanya gaya rambut awak sangat hebat! 757 00:45:44,469 --> 00:45:47,806 Apa perlu saya lakukan Sweetu, Jika saya tak tengok cerita 'Dil Chahta Hai'? 758 00:45:48,173 --> 00:45:50,475 Apa akan jadi kalau saya tak tahu banyak tentang gaya rambut? 759 00:45:50,675 --> 00:45:51,977 Adakah awak akan tinggalkan saya untuk ini? 760 00:45:52,177 --> 00:45:53,478 Apa? Maaf, Ramdayal. 761 00:45:54,346 --> 00:45:57,315 Bagaimana awak akan berasa jika saya tinggalkan kamu untuk ini? 762 00:45:57,849 --> 00:45:59,317 Awak sangat bertuah Ramdayal. 763 00:46:00,685 --> 00:46:03,154 Pergi Sweetu ... Pergi dengan hidup awak. 764 00:46:03,355 --> 00:46:07,492 Bergembira, jadi aman, bergembiralah dengan Ramu. 765 00:46:09,027 --> 00:46:10,161 Adakah dia akan datang? 766 00:46:12,197 --> 00:46:15,000 767 00:46:15,200 --> 00:46:18,003 Hai! Franky sini. - Hai! Saya Jaspreet. 768 00:46:18,203 --> 00:46:18,803 Jas ... apa? 769 00:46:19,671 --> 00:46:22,007 Sweetu. - Sweetu, nama yang manis. 770 00:46:22,874 --> 00:46:26,344 Saya DJ di Kelab Nirvana. Malam ini adalah malam retro. 771 00:46:26,878 --> 00:46:29,180 Apa kata kamu semua datang bersama-sama? Dan bawa mak awak bersama-sama. 772 00:46:32,217 --> 00:46:35,019 Jaga diri kawan. Segala-galanya akan baik. 773 00:46:37,722 --> 00:46:38,857 Awak suka persembahan saya? 774 00:46:41,059 --> 00:46:43,361 Awak cemburu sebab sekarang Sweetu dah ada teman lelaki... 775 00:46:43,561 --> 00:46:45,697 dan awak tak ada, emak! - Saya ada. Saya ada teman lelaki! 776 00:46:46,064 --> 00:46:48,032 Awak ada? - Awak ada? Siapa dia? 777 00:46:48,566 --> 00:46:49,200 Rohit! 778 00:46:49,968 --> 00:46:51,369 Tetapi awak kata Rohit hanya kawan. 779 00:46:51,569 --> 00:46:54,038 Saya kata macam tu sebab saya tak nak bercakap tentang kehidupan peribadi saya kepada semua orang. 780 00:46:54,439 --> 00:46:56,207 Tetapi awak perlu beritahu saya. 781 00:46:56,441 --> 00:46:59,544 Oh! Sweetu, tak apa. Kita akan pergi ke disko dan di sana.. 782 00:46:59,744 --> 00:47:00,712 ...dan awak tak akan ada Cik Square, emak! 783 00:47:00,912 --> 00:47:02,881 Sudah tentu Rohit dan saya akan datang! 784 00:47:03,114 --> 00:47:04,549 Sudah tentu kami tidak akan pergi! 785 00:47:04,749 --> 00:47:06,718 Tapi kenapa? Saya kata tidak! 786 00:47:06,918 --> 00:47:07,385 Rohit! 787 00:47:07,585 --> 00:47:09,220 Gita akan pulang untuk makan malam. 788 00:47:09,420 --> 00:47:11,389 Awak boleh lakukan semua ini, tapi awak tak boleh datang untuk makan malam dengan saya? 789 00:47:11,756 --> 00:47:13,558 Naina, cubalah faham. 790 00:47:13,758 --> 00:47:16,394 Gita kata dia suka saya. - Kenapa dia tak cakap macam tu? 791 00:47:16,594 --> 00:47:17,896 Lepas dia jumpa ayah untuk anak-anaknya. 792 00:47:18,930 --> 00:47:20,565 Pembohong! - Jadi dia pembohong, dan awak? 793 00:47:20,765 --> 00:47:23,902 Saya bercakap bohong sebab Aman bodoh tu selalu menjengkelkan saya. 794 00:47:24,102 --> 00:47:26,070 Dia baru jumpa awak semalam. Macam mana dia boleh buat awak sangat tertekan? 795 00:47:26,271 --> 00:47:27,572 Awak tahu apa yang dia cakap? - Apa? 796 00:47:27,872 --> 00:47:28,907 Awak takkan percaya. 797 00:47:29,107 --> 00:47:30,742 Bahawa saya tak ketawa, saya tak tahu senyum ... 798 00:47:30,942 --> 00:47:32,744 ... saya tak ada kehidupan, saya tak tahu bagaimana untuk hidup. 799 00:47:32,944 --> 00:47:35,246 Naina, semua itu benar. 800 00:47:35,446 --> 00:47:37,081 Saya tahu, tapi kenapa saya perlu dengar dari dia? 801 00:47:37,782 --> 00:47:39,417 2 krim Bagel. - Rendah lemak. 802 00:47:39,784 --> 00:47:42,587 Saya mahu tunjukkan padanya yang saya juga ada teman lelaki ... 803 00:47:42,787 --> 00:47:47,759 yang bergaya, kacak dan seksi. - Apa yang awak cakap? 804 00:47:47,959 --> 00:47:48,927 Berapa banyak? 3 dolar. 805 00:47:49,460 --> 00:47:51,429 Sebelum itu - Sebelum apa? 806 00:47:51,696 --> 00:47:55,433 Sebelum berapa banyak? - Tunggu kejap. - Oh ya .... 807 00:47:55,967 --> 00:47:58,436 ... awak kacak, bergaya dan seksi. 808 00:47:58,636 --> 00:48:02,607 Awak maksudkannya? Awak rasa saya seorang yang seksi? 809 00:48:04,309 --> 00:48:06,644 Betul! Cuma untuk Aman bodoh tu kita tak perlu,... 810 00:48:06,811 --> 00:48:09,847 Tak. Mari kita lakukan. - Mari kita lakukan apa? 811 00:48:10,481 --> 00:48:12,417 Saya teman lelaki. Awak teman wanita. 812 00:48:13,317 --> 00:48:14,952 Macam mana dengan Gita? - Siapa Gita? 813 00:48:16,487 --> 00:48:18,956 Jadi kita akan jumpa pada malam ni di Nirvana. 814 00:48:37,141 --> 00:48:40,211 Yeah! Apa yang awak semua katakan? - Bersenang-senanglah. 815 00:48:41,546 --> 00:48:43,948 Sweetu! - Saya nak pergi ke kabin DJ. Awak mahu datang ke sini? 816 00:48:44,148 --> 00:48:45,049 Ya, pasti. 817 00:48:45,349 --> 00:48:48,319 Aman, dia panggil saya sayang. Saya suka awak Aman. 818 00:48:48,686 --> 00:48:49,587 Sekarang, pergi dan kasihi dia. 819 00:48:51,189 --> 00:48:52,657 Di mana kamu dua bertemu? 820 00:48:52,857 --> 00:48:54,492 Di taman. - Taman? 821 00:48:54,692 --> 00:48:55,493 Di taman? 822 00:48:56,694 --> 00:48:59,497 Tapi saya ingat kamu berdua belajar bersama-sama dalam kelas MBA? 823 00:48:59,697 --> 00:49:01,999 Jadi apa? Kami tak boleh bertemu di taman? 824 00:49:02,200 --> 00:49:05,503 Sudah tentu, awak boleh bertemu. Tapi apa yang yang awak lakukan di taman? 825 00:49:05,703 --> 00:49:06,671 Soalan yang sangat bagus. 826 00:49:07,572 --> 00:49:11,676 Saya bawa anjing saya berjalan-jalan ... 827 00:49:11,876 --> 00:49:13,344 dan dia bawa anjingnya untuk berjalan-jalan. 828 00:49:14,378 --> 00:49:15,179 Itu pelik. 829 00:49:15,379 --> 00:49:16,847 Sebab Naina tak ada anjing. 830 00:49:17,048 --> 00:49:17,682 Ya. - Tidak. 831 00:49:18,049 --> 00:49:20,351 Saya bawa anjing jiran saya berjalan-jalan. 832 00:49:20,551 --> 00:49:21,352 Aneh. 833 00:49:21,552 --> 00:49:23,688 Saya jiran awak. Dan saya tak ada anjing. 834 00:49:24,555 --> 00:49:27,191 Naina, awak gadis yang bodoh. Awak terlupa. 835 00:49:27,391 --> 00:49:30,528 Awak bawa anjing saya berjalan-jalan pada hari itu. 836 00:49:30,728 --> 00:49:32,530 Rohit, awak budak yang bodoh. 837 00:49:32,730 --> 00:49:34,031 Jika dia bawa anjing awak berjalan-jalan, 838 00:49:34,231 --> 00:49:36,200 ... jadi awak bawa anjing siapa untuk berjalan-jalan? 839 00:49:37,902 --> 00:49:39,870 Saya ada 2 ekor anjing. 840 00:49:40,237 --> 00:49:41,872 Lagipun, saya ada banyak anjing di rumah saya. 841 00:49:42,073 --> 00:49:44,208 Malah, pada kadang-kadang saya kelihatan macam anjing. 842 00:49:44,408 --> 00:49:46,377 Dan kemudian kami bertemu di rumah kawan. 843 00:49:47,078 --> 00:49:48,379 Apakah nama kawan awak? 844 00:49:48,913 --> 00:49:50,214 Gita! - Gita? 845 00:49:51,582 --> 00:49:54,051 Gita yang sama dengan dua kanak-kanak yang kotor. 846 00:49:54,352 --> 00:49:56,654 Hello Gita, hai. 847 00:49:56,754 --> 00:49:58,222 Rohit, apa yang awak lakukan di sini? 848 00:49:58,589 --> 00:50:01,892 Bukan ke awak cakap awak nak keluar dengan keluarga awak? -Ya. 849 00:50:02,259 --> 00:50:04,395 Jumpa ibu dan ayah saya. 850 00:50:04,595 --> 00:50:05,563 Dia seorang yang lucu. 851 00:50:06,097 --> 00:50:06,731 Gita, anak saya! 852 00:50:07,431 --> 00:50:08,232 Saya dapat tahu bahawa,.. 853 00:50:08,432 --> 00:50:12,069 Cerita cinta ini lahir di rumah awak. - Rumah saya? 854 00:50:12,269 --> 00:50:16,240 Oh, saya minta maaf. Adakah awak Gita yang sama yang ada dua kanak-kanak yang kotor? 855 00:50:16,440 --> 00:50:17,241 Kanak-kanak kotor? 856 00:50:17,441 --> 00:50:20,244 Berani awak? - Awak marah? 857 00:50:20,444 --> 00:50:21,078 Berhenti. 858 00:50:21,278 --> 00:50:22,413 Awak tak beritahu saya pun awak ada teman wanita. 859 00:50:22,613 --> 00:50:23,914 Saya pun tak tahu... 860 00:50:24,115 --> 00:50:24,749 Dia bukan teman wanita saya. 861 00:50:27,618 --> 00:50:29,253 Rohit, saya keliru. Apa yang sedang berlaku? 862 00:50:29,453 --> 00:50:30,187 Tanya dia! 863 00:50:30,454 --> 00:50:31,922 Naina, apa yang sedang berlaku? Saya amat keliru. 864 00:50:32,123 --> 00:50:32,590 Awak diam. 865 00:50:32,790 --> 00:50:34,258 Awak dah tahu. 866 00:50:34,458 --> 00:50:35,760 Rohit dan saya bukan pasangan. 867 00:50:35,960 --> 00:50:38,762 Jadi kenapa awak berlagak macam tu? Adakah saya yang berlagak atau awak? - Awak. 868 00:50:38,963 --> 00:50:39,930 Itu semua kerana awak... 869 00:50:40,131 --> 00:50:42,600 Bukan ke awak cakap, ketawa, menyanyi, senyum? 870 00:50:42,800 --> 00:50:45,336 Saya tak kata 'hee'. Saya kata 'EEEEEEEEEEE'. 871 00:50:45,536 --> 00:50:46,537 Oh, tolonglah diam 872 00:50:46,971 --> 00:50:47,771 Apa yang awak fikir? 873 00:50:47,972 --> 00:50:49,773 Datang ke sini, menari, menyanyi dan minum. Ini makna kehidupan? 874 00:50:49,974 --> 00:50:52,343 Baik. Sesiapa pun boleh melakukannya. Tetapi saya tak mahu lakukan. 875 00:50:52,810 --> 00:50:54,678 Itu kerana awak tak boleh melakukannya. 876 00:50:55,145 --> 00:50:55,779 Awak seorang budak comel. 877 00:50:55,980 --> 00:50:58,782 Beritahu saya tentang Gita, dia sangat seksi? - Dia seorang yang amat seksi. 878 00:50:58,983 --> 00:51:01,285 Dia ada dua orang anak. - Hei, kamu marah ... 879 00:51:07,491 --> 00:51:08,292 Bagus, teruskan. 880 00:51:09,326 --> 00:51:10,694 Ya, teruskan. 881 00:51:15,332 --> 00:51:16,033 882 00:51:26,176 --> 00:51:28,279 Hei, awak berbogel ... turun ... 883 00:51:30,014 --> 00:51:33,017 Hei sayang, saya bercakap dengan awak. Mari turun. 884 00:51:34,184 --> 00:51:35,853 885 00:51:36,854 --> 00:51:38,822 Hei, hentikan muzik ini. 886 00:51:57,408 --> 00:51:58,609 Dia buka pakaiannya. 887 00:51:59,243 --> 00:52:01,378 Ia tak penting. Semua orang di sini pun macam bogel. 888 00:52:02,413 --> 00:52:03,313 Ayuh, Naina ... 931 00:56:36,319 --> 00:56:38,288 Dengar, saya nak beritahu awak. - Apa? 932 00:56:39,656 --> 00:56:41,624 Saya rasa dia mabuk. - Rohit, satu minit. 933 00:56:41,824 --> 00:56:42,592 Naina jatuh. 934 00:56:43,660 --> 00:56:44,961 Rohit. Dia juga. 935 00:56:45,662 --> 00:56:46,796 936 00:56:49,999 --> 00:56:53,469 Tinggalkan saya. 937 00:56:53,670 --> 00:56:55,305 Hei, awak Mohamed Ali. 938 00:56:55,838 --> 00:56:59,475 Naina, apa yang berlaku di sini? - Berani dia? Mari kita tinggalkan ... 939 00:56:59,676 --> 00:57:01,311 Siapa awak? 940 00:57:01,511 --> 00:57:04,747 Saya Aman dan awak Naina. 941 00:57:05,181 --> 00:57:06,482 Dan dia Mohammed Ali. 942 00:57:06,683 --> 00:57:07,817 Diam. 943 00:57:08,017 --> 00:57:10,486 Apa yang sedang berlaku? 944 00:57:10,687 --> 00:57:15,325 Mengapa? Kan awak kata ketawa, senyum. Hidup untuk hari ini? 945 00:57:15,525 --> 00:57:18,494 Dan sekarang bila saya nikmati, awak berkata, mari kita pulang. 946 00:57:18,695 --> 00:57:20,663 Awak sungguh mengelirukan. 947 00:57:20,863 --> 00:57:23,833 Hei, malah saya pun keliru. Adakah dia Mohammed Ali? 948 00:57:24,200 --> 00:57:25,668 Diam. 949 00:57:25,868 --> 00:57:28,838 Sekarang, dengar. - Tidak. Tinggalkan saya. Tinggalkan saya. 950 00:57:29,038 --> 00:57:30,773 Hei, dengar ... - Tinggalkan saya. - Diam. 951 00:57:31,374 --> 00:57:32,842 Kalau awak menjerit, saya akan tampar awak di seluruh muka awak! 952 00:57:33,543 --> 00:57:35,344 Kenapa awak menjerit? - Saya tak menjerit 953 00:57:35,545 --> 00:57:36,846 Maafkan saya - Diamlah. 954 00:57:38,214 --> 00:57:40,450 Sekarang awak dua, pegang tangan dan mula berjalan. 955 00:57:42,552 --> 00:57:46,689 Bodoh. Bukan satu sama lain. Pegang tangan saya. Sekarang mari. 956 00:57:47,390 --> 00:57:50,526 Ia masa ke disko. 957 00:57:50,726 --> 00:57:54,030 Hei, boleh tak awak berdua diam? - Okay. Dan awak ... 958 00:57:58,067 --> 00:58:00,203 Apa dia? Boleh saya katakan sesuatu? - Cakaplah. 959 00:58:00,736 --> 00:58:03,039 Ia rasa seperti kita semua nak pergi ke sekolah. 960 00:58:03,406 --> 00:58:09,145 Wah, ya. Ayah selalu pegang tangan saya macam ni dan bawa saya ke sekolah. 961 00:58:12,081 --> 00:58:14,717 Apa yang berlaku kepada awak? - Saya rindukan ayah. 962 00:58:15,585 --> 00:58:17,553 Saya minta maaf, bila dia mati? 963 00:58:17,753 --> 00:58:21,057 Dia masih hidup, tak boleh ke saya rindukan dia? 964 00:58:21,591 --> 00:58:25,061 Sudah tentu awak boleh. Saya sangat rindukan ayah saya. 965 00:58:26,262 --> 00:58:28,731 Saya tak tahu kenapa dia perlu tinggalkan kami dan pergi. 966 00:58:29,265 --> 00:58:30,066 Saya merinduinya. 967 00:58:31,934 --> 00:58:34,237 Ya, - Terima kasih tuan. 968 00:58:38,441 --> 00:58:39,976 Awak tak cantik bila menangis. 969 00:58:40,943 --> 00:58:42,578 Awak nampak comel kalau awak marah. 970 00:58:43,446 --> 00:58:44,914 Setiap kali awak rindu pada ayah awak, 971 00:58:45,615 --> 00:58:48,084 fikirkan tentang saya, awak akan jadi marah. 972 00:58:49,619 --> 00:58:54,757 Hei, saya benar-benar menyukai awak. Saya suka awak Naina. 973 00:58:55,291 --> 00:58:58,527 Hari saya tak lengkap sehingga saya dah jumpa awak. 974 00:59:04,800 --> 00:59:06,268 Awak sungguh comel. 975 00:59:06,469 --> 00:59:08,938 Hei, saya tak comel, okay. Saya Mohammed Ali. 976 00:59:09,138 --> 00:59:10,773 Tidak, awak comel. 977 00:59:44,206 --> 00:59:47,510 Selamat pagi, Laila. - Selamat pagi, Rohit. 978 00:59:52,047 --> 00:59:52,681 Laila. 979 00:59:53,549 --> 00:59:54,517 Awak dah belajar bercakap? 980 00:59:54,717 --> 00:59:56,852 Ya, saya. Apa? 981 00:59:58,387 --> 00:59:59,188 Apa yang kamu maksudkan bercakap? 982 01:00:00,556 --> 01:00:02,024 Malam tadi awak berdua dah mabuk. 983 01:00:02,224 --> 01:00:03,859 Saya datang hantar awak. Ia dah lewat, jadi saya tidur di sini. 984 01:00:04,727 --> 01:00:06,862 Tiada masalah. - Okay, boleh beri saya air sikit? 985 01:00:07,229 --> 01:00:08,697 Ambilah sendiri. 986 01:00:08,898 --> 01:00:10,533 Oh, semalam... 987 01:00:13,569 --> 01:00:14,036 Oh ... 988 01:00:15,571 --> 01:00:16,372 Selamat pagi Kanthaben. 989 01:00:16,572 --> 01:00:17,039 990 01:00:19,742 --> 01:00:22,545 Surat khabar dan sarapan dah sedia. 991 01:00:22,912 --> 01:00:23,879 Apa yang saya perlu dapatkan untuk tetamu? 992 01:00:24,413 --> 01:00:26,048 Pisang! 993 01:00:27,917 --> 01:00:29,552 Rohit, awak tak nak perkenalkan kita? 994 01:00:31,253 --> 01:00:33,055 Ini adalah ... - Aman! 995 01:00:34,089 --> 01:00:35,391 Dan ini adalah ... - Kantaben. 996 01:00:35,591 --> 01:00:37,059 Kantaben, bagaimana dengan awak? Ok? 997 01:00:39,595 --> 01:00:41,563 Apa apa lagi? 998 01:00:42,264 --> 01:00:43,065 Tak ada. 999 01:00:43,265 --> 01:00:43,899 Kantaben. 1000 01:00:49,939 --> 01:00:53,776 Jadi awak tak jumpa Naina di taman? - Taman. 1001 01:00:55,778 --> 01:00:57,746 Tidak. Kami bertemu di kelas MBA. 1002 01:00:58,447 --> 01:01:01,250 Awak tahu, bila saya jumpa dia kali pertama saya tak suka langsung pada dia. 1003 01:01:01,450 --> 01:01:02,751 Tetapi sekarang ... - Saya tahu. 1004 01:01:03,619 --> 01:01:06,255 Tak pelik? Kamu berdua begitu dekat antara satu sama lain. 1005 01:01:06,455 --> 01:01:07,923 Awak habiskan begitu banyak masa bersama-sama. 1006 01:01:08,290 --> 01:01:10,426 Awak juga bawa anjing awak untuk berjalan bersama-sama. 1007 01:01:11,126 --> 01:01:13,262 Awak nak lagi? Maksud saya, adakah awak mahu lebih? 1008 01:01:13,462 --> 01:01:14,430 Tidak. Cukuplah. 1009 01:01:14,630 --> 01:01:17,099 Dengan Naina, saya gembira hanya dengan persahabatan. -Tidak. 1010 01:01:17,299 --> 01:01:18,767 Bukan Naina, saya bercakap tentang susu. 1011 01:01:18,967 --> 01:01:22,438 Adakah awak mahu lagi? Oh ya, boleh juga. 1012 01:01:22,805 --> 01:01:25,941 Terima kasih, selamat tinggal. - Jumpa lagi Aman. 1013 01:01:27,476 --> 01:01:28,777 Oh maaf. 1014 01:01:29,478 --> 01:01:30,446 Saya lupa beritahu awak. 1015 01:01:30,813 --> 01:01:32,114 Saya tak tahu banyak tentang Naina, 1016 01:01:32,314 --> 01:01:33,782 ...tetapi sekarang saya tahu segala-galanya! 1017 01:01:34,149 --> 01:01:35,117 Terima kasih kepada diari awak! 1018 01:01:35,984 --> 01:01:38,287 Awak baca diari saya? - Tak semua... 1019 01:01:38,487 --> 01:01:38,954 hinggalah ke bahagian yang... 1020 01:01:39,154 --> 01:01:41,290 ...bertulis awak memakai seluar dalam merah. 1021 01:01:41,657 --> 01:01:44,460 Seluar dalam merah. - Aman, itu teruk. 1022 01:01:44,827 --> 01:01:46,128 Awak tak boleh baca diari saya. 1023 01:01:56,505 --> 01:01:57,639 Hai - Hai. 1024 01:01:58,173 --> 01:01:59,475 Awak suka perkhidmatan ini? 1025 01:01:59,842 --> 01:02:00,809 Saya suka, terutamanya... 1026 01:02:02,177 --> 01:02:02,978 Saya akan datang setiap hari Ahad ... 1027 01:02:03,846 --> 01:02:06,315 - Okay, jumpa lagi. 1028 01:02:06,682 --> 01:02:08,650 Awak? Awak? Apa yang awak lakukan di sini? 1029 01:02:08,851 --> 01:02:09,818 Ke mana saja saya pergi awak mesti ekori saya ... 1030 01:02:10,018 --> 01:02:11,987 Saya merayu pada awak tolong lepaskan saya. 1031 01:02:13,355 --> 01:02:16,491 Awak tahu - Kamu datang lagi? Tolonglah pergi. Pergi. 1032 01:02:18,527 --> 01:02:20,829 Saya bergurau saja. 1033 01:02:21,363 --> 01:02:22,331 Saya nak beritahu sesuatu pada awak. 1034 01:02:22,531 --> 01:02:23,332 Saya tak nak dengar apa-apa. 1035 01:02:24,366 --> 01:02:25,500 Awak tak sepatutnya cakap 'tidak' sini. 1036 01:02:25,701 --> 01:02:26,835 Saya. .. - Diam. 1037 01:02:29,037 --> 01:02:30,672 Malam tadi, kali pertama saya rasa ... 1038 01:02:31,206 --> 01:02:32,507 bahawa awak adalah sama seperti semua gadis-gadis lain. 1039 01:02:32,708 --> 01:02:35,344 Tapi atas sebab-sebab tertentu, awak nak sembunyikan diri awak yang sebenar. 1040 01:02:36,878 --> 01:02:40,015 Dan satu perkara lagi. Di mana sahaja dia, 1041 01:02:40,716 --> 01:02:41,516 ayah awak sentiasa perhatikan awak. 1042 01:02:42,551 --> 01:02:44,686 Awak marah, sedih, dia lihat kesemuanya. 1043 01:02:45,220 --> 01:02:47,856 Dan mungkin dia menangis bersama awak. 1044 01:02:48,724 --> 01:02:50,359 Sekarang awak tak dapat mengelap air matanya dari sini ... 1045 01:02:52,060 --> 01:02:56,031 ...tapi awak boleh halangnya dengan tersenyum dan tertawa. 1046 01:02:56,398 --> 01:02:58,233 Dengan lesung pipi awak. 1047 01:02:59,234 --> 01:03:00,369 1048 01:03:01,903 --> 01:03:02,871 Dan Naina, tolong lepaskan tangan saya. 1049 01:03:03,572 --> 01:03:04,373 Nanti apa orang akan kata? 1050 01:03:08,910 --> 01:03:09,711 Izinkan saya sayangku? 1051 01:03:16,251 --> 01:03:18,887 Magik Aman Mathur tersebar di semua arah. 1052 01:03:19,588 --> 01:03:20,889 Sama ada mereka suka atau tidak, 1053 01:03:21,423 --> 01:03:23,058 ...semua orang mula lakukan perubahan. 1054 01:03:25,594 --> 01:03:27,562 Atas desakan Aman, nenek, Kammo dan Vimmo dah putus asa dengan muzik mereka... 1055 01:03:28,096 --> 01:03:30,732 dan memeluk semangat baru untuk ... 1056 01:03:30,932 --> 01:03:36,738 1057 01:03:36,938 --> 01:03:38,907 Cemerlang, persembahan yang hebat! 1058 01:03:39,608 --> 01:03:40,775 Dan manakala ini adalah keadaan di tingkat atas. 1059 01:03:41,109 --> 01:03:42,511 Di bawah adalah masakan khas ... 1060 01:03:42,711 --> 01:03:43,378 Setengah sudu ... 1061 01:03:43,578 --> 01:03:44,579 Tak.. Sudu penuh ... 1062 01:03:44,779 --> 01:03:46,448 Separuh ... - Penuh ... 1063 01:03:46,648 --> 01:03:47,249 Apa awak ...? 1064 01:03:59,594 --> 01:04:02,597 Aman boleh buat apa saja. Apa-apa saja. 1065 01:04:03,832 --> 01:04:06,535 Keluarga sempurna Gia ada kemasukan baru. 1066 01:04:06,835 --> 01:04:09,037 Sayang sayang awak. 1067 01:04:10,405 --> 01:04:12,040 Dan bagi saya... 1068 01:04:12,574 --> 01:04:17,045 Saya ketawa, saya dah belajar untuk tersenyum. 1069 01:04:18,847 --> 01:04:19,714 Ia adalah menakutkan. 1070 01:04:20,515 --> 01:04:21,816 Terlalu banyak kegembiraan. 1071 01:04:22,250 --> 01:04:24,052 Bagaimana jika kesedihan hampir sahaja tiba? 1072 01:04:25,754 --> 01:04:26,388 Apa yang berlaku? 1073 01:04:28,924 --> 01:04:31,092 Kenapa kamu duduk diam? Ada orang mati ke? 1074 01:04:31,393 --> 01:04:32,260 Diamlah Aman. 1075 01:04:34,029 --> 01:04:35,563 Saya perlukan masa lagi. 1076 01:04:36,097 --> 01:04:37,132 Tak, awak tak boleh dapatkan masa. 1077 01:04:37,332 --> 01:04:38,566 Restoran ini akan ditutup. Awak kena pesan sekarang. 1078 01:04:38,767 --> 01:04:40,068 Saya tak bercakap tentang restoran. 1079 01:04:42,437 --> 01:04:43,405 Ia bukan masa untuk bergurau. 1080 01:04:43,605 --> 01:04:44,906 Ia adalah masalah yang serius. 1081 01:04:45,940 --> 01:04:47,409 Saya dah beritahu awak sebelum awak datang ke New York. 1082 01:04:47,609 --> 01:04:49,744 Apa maksud awak? Awak nak cakap yang saya tak patut datang? 1083 01:04:49,944 --> 01:04:50,912 Bila saya cakap macam tu? 1084 01:04:51,112 --> 01:04:52,414 Bukan itu ke yang awak cakap? 1085 01:04:55,617 --> 01:04:56,751 Awak tak faham. 1086 01:04:57,285 --> 01:04:59,754 Saya perlukan masa. Awak dan saya. 1087 01:04:59,954 --> 01:05:03,758 Saya faham Priya. 1088 01:05:04,459 --> 01:05:06,594 Satu-satunya alasan saya datang ke New York adalah kerana kamu. 1089 01:05:06,961 --> 01:05:08,930 Sekarang apa sahaja yang awak katakan, saya akan buat. 1090 01:05:09,631 --> 01:05:13,935 Dan masa, sepanjang masa saya adalah milik awak. 1091 01:05:14,569 --> 01:05:20,775 Dua bulan. Kita terpaksa tinggalkan tempat ini dalam masa 2 bulan. 1092 01:05:25,313 --> 01:05:27,115 Jika awak tidak keberatan. 1093 01:05:27,482 --> 01:05:29,284 Bolehkah saya lakukan sesuatu? 1094 01:05:29,484 --> 01:05:32,620 Seperti hari yang buruk bahawa kita perlu minta bantuan daripada orang Gujarati? 1095 01:05:33,488 --> 01:05:34,956 Saya tertanya-tanya mata jahat siapakah yang telah jatuh pada kita. 1096 01:05:35,156 --> 01:05:36,291 Mesti awak. 1097 01:05:37,158 --> 01:05:40,628 Dan bila awak pernah tolong saya yang menyebabkan awak rasa teruk hari ini? 1098 01:05:40,829 --> 01:05:43,231 Mak, tolonglah. Sekarang awak berdua tolong jangan mulakan. 1099 01:05:43,598 --> 01:05:46,067 Ini adalah masalah yang serius. - Dengan penyelesaian yang mudah. 1100 01:05:46,267 --> 01:05:47,435 Diam Aman. Ia masalah keluarga kami. 1101 01:05:47,635 --> 01:05:48,436 Itulah sebabnya saya bercakap. 1102 01:05:48,837 --> 01:05:50,371 Tapi kita tidak ... - Diam, si cermin mata. 1103 01:05:51,673 --> 01:05:56,978 Jenny, restoran awak tak laku. Memang patut pun. 1104 01:05:57,278 --> 01:05:57,979 Kenapa? 1105 01:05:58,680 --> 01:06:01,482 Beritahu saya apa yang terdapat di restoran ini ... 1106 01:06:01,683 --> 01:06:03,651 yang tak ada di tempat lain di jalanan ini? Kosong. 1107 01:06:03,851 --> 01:06:04,986 Mari sini. 1108 01:06:05,520 --> 01:06:07,655 Kenapa restoran Cina sangat laku? 1109 01:06:10,692 --> 01:06:11,659 1110 01:06:11,859 --> 01:06:13,561 1111 01:06:14,195 --> 01:06:15,597 Restoran itu laku... 1112 01:06:15,797 --> 01:06:16,664 ...kerana mereka bawa budaya mereka... 1113 01:06:16,864 --> 01:06:18,166 dan negara ke tempat ini. 1114 01:06:18,366 --> 01:06:19,233 Adakah saya salah? - Tidak sama sekali! 1115 01:06:19,434 --> 01:06:20,835 Kita perlu lakukan perkara yang sama. 1116 01:06:21,035 --> 01:06:24,672 Kita ada kelebihan yang besar yang kita mesti menggunakan sebagai orang lndia. 1117 01:06:24,872 --> 01:06:26,174 Kita mesti bawa lndia ke New York. 1118 01:06:26,374 --> 01:06:28,409 Ya, termasuk, Gujarat. - Ya, saya dengan awak. 1119 01:06:28,876 --> 01:06:29,510 1120 01:06:29,877 --> 01:06:31,846 Kita perlu bawakan lndia di sini, bawa ia di jalan kecil ini... 1121 01:06:32,046 --> 01:06:32,847 sebarkan ia ke semua arah. 1122 01:06:33,047 --> 01:06:34,949 Saya tak percaya benda karut ni. - Saya dah beritahu kamu untuk diam. 1123 01:06:35,383 --> 01:06:38,853 Sebab orang lndia boleh buat apa saja, di mana-mana, bila-bila masa. 1124 01:06:39,053 --> 01:06:41,522 Jadi siapakah mereka? - Mereka adalah Cina ... 1125 01:06:41,723 --> 01:06:43,124 China, Jepun, apa saja. 1126 01:06:43,324 --> 01:06:46,294 Tetapi Aman ... - Tidak, Jenny. Cuba. 1127 01:06:47,228 --> 01:06:48,696 Tak ada bahaya dalam mencuba. 1128 01:06:49,330 --> 01:06:53,034 Kerana orang yang mencuba tak pernah kalah. Tidak sesekali! 1129 01:06:53,668 --> 01:06:55,536 Mari semua orang, mari lndia. 1130 01:06:55,903 --> 01:06:56,471 Awak berada dengan saya, ayuh. 1131 01:06:56,671 --> 01:06:59,540 Apa pendapat kamu? - Hebat. 1132 01:06:59,907 --> 01:07:04,045 Itulah semangat Gujarat. Ya Jenny, ya sayang. 1161 01:09:09,336 --> 01:09:13,073 Maafkan saya, awak buka? - Ya!! 1162 01:09:47,107 --> 01:09:47,575 Mengapa? 1163 01:09:48,375 --> 01:09:49,743 Ya. Mengapa? 1164 01:09:50,444 --> 01:09:51,078 Mengapa, apa? 1165 01:09:52,580 --> 01:09:53,914 Tuhan tahu dari mana awak datang... 1166 01:09:54,882 --> 01:09:56,150 dan tiba-tiba begitu banyak perkara yang berubah di sekeliling! 1167 01:09:56,717 --> 01:09:58,986 Maksud saya awak bahkan tak mengenali kami ... 1168 01:09:59,186 --> 01:10:00,588 Saya tak faham, mengapa? 1169 01:10:00,788 --> 01:10:02,022 Saya buat semua ini untuk awak. 1170 01:10:04,291 --> 01:10:06,160 Saya lakukan semua ini kerana kamu, Naina. 1171 01:10:08,796 --> 01:10:10,097 Bukan ke itu yang awak mahu dengar? 1172 01:10:10,798 --> 01:10:11,598 Tidak. 1173 01:10:11,799 --> 01:10:13,167 walaupun saya telah menyatakan ia seperti yang 1174 01:10:14,802 --> 01:10:17,771 Aman-Naina ... Naina ... 1175 01:10:18,472 --> 01:10:19,106 Mata ... 1176 01:10:21,475 --> 01:10:22,943 Awak dah lihat mata ibu awak? 1177 01:10:24,478 --> 01:10:25,612 Ada banyak kesakitan di dalamnya. 1178 01:10:26,313 --> 01:10:29,450 Apa yang saya dah lakukan, ia adalah untuk mata itu. 1179 01:10:30,584 --> 01:10:31,518 Awak tahu saya ada masalah. 1180 01:10:32,353 --> 01:10:35,222 Saya tak boleh melihat mana-mana ibu berada dalam kesedihan atau kesakitan. 1181 01:10:36,423 --> 01:10:40,060 Kerana Ibu adalah pelik. 1182 01:10:41,328 --> 01:10:43,464 Bila tuhan menjadikan mereka, dia telah berikan semua perkara... 1183 01:10:43,664 --> 01:10:45,199 yang patut berada di sini. Di sini. 1184 01:10:45,399 --> 01:10:47,634 Dalam hati mereka. Jadi ini adalah di mana... 1185 01:10:48,836 --> 01:10:49,970 ...mereka berfikir, memahami dan cinta. 1186 01:10:51,105 --> 01:10:52,272 Dan mereka ada masalah lain juga. 1187 01:10:53,440 --> 01:10:54,741 Mereka mendengar perbualan orang lain... 1188 01:10:55,109 --> 01:10:56,643 ..dan mula menangis pada perkara yang paling kecil. 1189 01:10:57,177 --> 01:10:59,313 Ibu saya mesti akan menangis sekarang. 1190 01:11:04,017 --> 01:11:04,485 Gila! 1191 01:11:08,355 --> 01:11:10,424 Apa yang awak maksudkan heee heee? Saya lakukan begitu banyak untuk awak ... 1192 01:11:10,624 --> 01:11:11,425 sekurang-kurangnya awak cakap terima kasih. 1193 01:11:12,359 --> 01:11:12,826 Terima kasih. 1194 01:11:14,695 --> 01:11:15,496 1195 01:11:23,203 --> 01:11:23,670 Naina. 1196 01:11:25,372 --> 01:11:26,240 Naina. 1197 01:11:39,553 --> 01:11:40,020 Naina. 1198 01:11:43,290 --> 01:11:44,258 Apa yang berlaku, Naina? 1199 01:11:45,325 --> 01:11:48,262 Saya tak dapat melihat apa-apa! 1200 01:11:51,164 --> 01:11:51,632 Oh! Sekarang? 1201 01:11:52,833 --> 01:11:55,636 Apa yang sedang berlaku? Cermin mata dah tak ada. 1202 01:11:56,403 --> 01:11:58,872 Awak nampak cantik, dan sekarang awak ketawa. 1203 01:11:59,072 --> 01:12:00,774 Maksud saya mana Naina? - Diam. 1204 01:12:01,408 --> 01:12:03,543 Setiap kali saya dengan awak, saya gembira. 1205 01:12:03,910 --> 01:12:04,711 Sungguh manis. 1206 01:12:05,412 --> 01:12:07,047 Rohit, boleh saya tanya sesuatu? 1207 01:12:07,247 --> 01:12:09,316 Nak tanya apa? Jawapan saya adalah 'Ya'. - Uh? 1208 01:12:09,916 --> 01:12:13,120 Tanyalah. - Pernahkah ia berlaku kepada awak... 1209 01:12:13,420 --> 01:12:15,222 ...yang pada mulanya awak tak suka seseorang itu... 1210 01:12:15,756 --> 01:12:16,890 dan kemudian tiba-tiba awak mula suka seseorang tu sikit... 1211 01:12:17,591 --> 01:12:21,895 ..dan kemudian banyak, dan kemudian... 1212 01:12:22,596 --> 01:12:26,466 Awak tahu, kenapa awak tanya saya semua ini? 1213 01:12:26,933 --> 01:12:28,068 Cuma... 1214 01:12:28,935 --> 01:12:30,737 Cuma - Ya, cuma... 1215 01:12:30,937 --> 01:12:33,240 Naina, ayuhlah. - Saya akan ... 1216 01:12:33,440 --> 01:12:35,175 Tak, dengar. Beritahu saya. 1217 01:12:35,609 --> 01:12:36,743 Rohit, saya akan ... 1218 01:12:39,946 --> 01:12:40,881 Sekurang-kurangnya dengar jawapan saya. 1219 01:12:41,615 --> 01:12:44,584 Sesuatu telah berlaku ... 1220 01:12:46,620 --> 01:12:50,090 Pasti sesuatu telah berlaku. 1221 01:12:50,290 --> 01:12:51,024 Awak dah jatuh cinta? 1222 01:12:51,324 --> 01:12:52,425 Tak ada benda yang dipanggil cinta. 1223 01:12:52,626 --> 01:12:54,761 Jika ada perkahwinan ia sentiasa, diatur! 1224 01:12:54,961 --> 01:12:57,430 Cinta? Tubuh tak pernah tahu untuk mencintai. 1225 01:12:57,631 --> 01:13:00,233 Ia hanya tahu lapar, laparkan nafsu! 1226 01:13:01,968 --> 01:13:04,104 Cinta, cinta adalah lagu Yash Chopra. 1227 01:13:04,304 --> 01:13:05,972 Cinta, cinta adalah untuk bersantai. 1228 01:13:06,640 --> 01:13:09,376 Cinta, saya hanya akan beritahu awak ... 1229 01:13:19,519 --> 01:13:21,087 Sesuatu yang telah dikacau ... 1230 01:13:21,855 --> 01:13:23,323 Sesuatu yang pasti mengacau. 1231 01:13:28,862 --> 01:13:33,500 Dalam beberapa hari terakhir ni, saya merasakan seolah-olah ... 1232 01:13:33,800 --> 01:13:35,535 ...semua telah berubah. 1233 01:13:36,303 --> 01:13:37,837 Semuanya yang baru. 1234 01:13:38,705 --> 01:13:40,240 Sesuatu yang telah dikacau. 1235 01:13:40,874 --> 01:13:43,343 Sesuatu yang pasti telah dikacau. 1236 01:13:53,053 --> 01:13:57,357 Saya simpan perkara di suatu tempat. 1237 01:13:57,724 --> 01:14:02,028 1238 01:14:02,829 --> 01:14:07,033 Apabila saya bersendirian ... 1239 01:14:07,567 --> 01:14:09,035 Begitu berbeza sekarang ... 1240 01:14:09,736 --> 01:14:11,271 adalah ciri-ciri saya. 1241 01:14:12,238 --> 01:14:13,807 Sesuatu yang telah dikacau ... 1242 01:14:14,407 --> 01:14:16,943 Sesuatu yang pasti telah dikacau. 1243 01:14:26,720 --> 01:14:30,857 Sejak saya temui hati saya melebur... 1244 01:14:31,391 --> 01:14:35,862 perasaan saya telah membengkak. 1245 01:14:36,229 --> 01:14:40,800 Saya bertemu semua orang ... 1246 01:14:41,067 --> 01:14:42,535 Saya gembira ... 1247 01:14:43,403 --> 01:14:45,038 dengan apa yang saya perolehi. 1248 01:14:45,738 --> 01:14:47,874 Sesuatu telah berlaku ... 1249 01:14:48,074 --> 01:14:50,376 sesuatu yang pasti telah berlaku. 1250 01:15:09,762 --> 01:15:14,067 Saya mendapati warna yang berkilauan ... 1251 01:15:14,500 --> 01:15:18,972 Laluan saya bertaburan dengan bintang-bintang ... 1252 01:15:19,439 --> 01:15:23,910 Bunga ros kini saya dapati jauh lebih cantik. 1253 01:15:24,277 --> 01:15:25,745 Seolah-olah udara juga ... 1254 01:15:26,613 --> 01:15:28,081 telah diisi dengan keharuman. 1255 01:15:29,115 --> 01:15:31,084 Sesuatu telah berlaku ... 1256 01:15:31,284 --> 01:15:33,753 sesuatu yang pasti yang telah berlaku. 1257 01:15:43,463 --> 01:15:47,600 Saya menjaga diri saya. 1258 01:15:48,134 --> 01:15:52,438 Saya sentiasa tertanya-tanya ... 1259 01:15:53,139 --> 01:15:55,274 Setiap kali saya melihat cermin ... 1260 01:15:55,475 --> 01:15:57,777 Saya menyemak penampilan saya 1261 01:15:57,977 --> 01:15:59,445 Ini wajah saya ... 1262 01:16:00,146 --> 01:16:01,781 sekarang memecah ke dalam senyuman. 1263 01:16:02,815 --> 01:16:04,617 Sesuatu telah berlaku ... 1264 01:16:04,817 --> 01:16:07,120 sesuatu yang pasti yang telah berlaku. 1265 01:16:26,672 --> 01:16:31,043 Ini adalah yang kita berdua rasa. 1266 01:16:31,511 --> 01:16:35,815 Ia adalah gelombang yang kita tempuhi. 1267 01:16:36,182 --> 01:16:40,853 Membuat apa yang awak hendaki... cinta ini sesungguhnya. 1268 01:16:41,187 --> 01:16:42,588 Saya telah temui cinta ... 1269 01:16:43,356 --> 01:16:44,991 dan kehilangan hati saya. 1270 01:16:45,858 --> 01:16:47,994 Sesuatu telah berlaku. 1271 01:16:48,194 --> 01:16:50,396 Sesuatu yang pasti yang telah berlaku " 1272 01:17:00,139 --> 01:17:01,140 Cinta. Apabila dilamun cinta, semua benda kelihatan cantik. 1273 01:17:05,444 --> 01:17:06,946 Setiap impian seolah-olah menjadi kenyataan. 1274 01:17:08,548 --> 01:17:09,949 Semua matlamat kamu berubah arah. 1275 01:17:11,584 --> 01:17:13,219 Malah angin turut merubah haluannya. 1276 01:17:14,353 --> 01:17:15,555 Mata mencari untuk warna... 1277 01:17:15,755 --> 01:17:20,026 ...dan kini merah mula kelihatan cantik... 1278 01:17:21,327 --> 01:17:23,329 Setiap detik, setiap masa, sentiasa. 1279 01:17:24,730 --> 01:17:26,265 Cuma ada satu nama pada bibir. 1280 01:17:30,169 --> 01:17:35,074 Sweetu, Sweetu, Sweetu. Adakah awak cinta kepadanya? 1281 01:17:35,775 --> 01:17:37,743 Saya cintakan Frankie - Saya cintakan Aman. 1282 01:17:38,344 --> 01:17:38,978 Apa? 1283 01:17:39,345 --> 01:17:40,313 Awak tak dengar? 1284 01:17:41,013 --> 01:17:41,814 Saya suka Naina. 1285 01:17:42,014 --> 01:17:44,650 Di mana awak? - Saya di sini, di rumah 1286 01:17:44,850 --> 01:17:46,218 Saya akan berada di sana. 1287 01:17:47,353 --> 01:17:49,322 Priya, saya perlu pergi. - Mana awak nak pergi? 1288 01:17:49,522 --> 01:17:50,489 Sesuatu yang penting dah datang. 1289 01:17:50,690 --> 01:17:52,158 Apa yang boleh dianggap lebih penting daripada ini? 1290 01:17:53,025 --> 01:17:54,326 Saya akan beritahu awak kemudian, saya minta maaf. 1291 01:17:55,361 --> 01:17:55,828 Aman ... - Saya cintakan awak. 1292 01:17:56,028 --> 01:17:56,696 Saya suka dia. 1293 01:17:57,363 --> 01:17:58,330 Sweety, saya suka awak. 1294 01:17:58,864 --> 01:18:01,167 Saya tak fikir ini akan berlaku kepada saya. 1295 01:18:01,701 --> 01:18:02,334 1296 01:18:03,202 --> 01:18:05,171 Pada mulanya, saya pernah marah dengan segala yang dia lakukan ... 1297 01:18:06,038 --> 01:18:07,573 dan sekarang, saya suka kepada perkara yang sama ... 1298 01:18:08,541 --> 01:18:10,342 Saya fikirkan dia siang dan malam ... 1299 01:18:11,210 --> 01:18:15,014 ...dan saya terus berasa seperti dia bergerak dengan saya di mana-mana saya pergi. 1300 01:18:17,216 --> 01:18:18,184 Awak fikir saya dah jadi gila? 1301 01:18:18,384 --> 01:18:20,519 Tak, awak tak gila. Ini adalah apa yang dikatakan cinta! 1302 01:18:20,719 --> 01:18:23,255 oh, tuhan! Saya sangat gembira. Awak sedang dilamun cinta seperti saya. 1303 01:18:24,056 --> 01:18:26,592 Tapi apa yang perlu saya lakukan sekarang? 1304 01:18:26,892 --> 01:18:29,361 Apa yang kamu maksudkan apa yang perlu dilakukan? Pergi dan beritahu dia. Itu dia! 1305 01:18:29,728 --> 01:18:31,197 Ia bukan mudah, Sweetu 1306 01:18:31,397 --> 01:18:33,866 Maksud saya, saya tak tahu mengenai perasaannya. 1307 01:18:34,066 --> 01:18:36,035 Melainkan awak tanya dia, mana awak akan tahu? 1308 01:18:36,569 --> 01:18:39,271 Ayuh, pergilah dan beritahu dia. Jadilah seorang lelaki. 1309 01:18:40,739 --> 01:18:41,540 Yeah Naina, beritahu dia. 1310 01:18:41,740 --> 01:18:44,043 Malah saya akan beritahu Frankie tentang cinta saya. Awak boleh melakukan juga. 1311 01:18:44,243 --> 01:18:44,710 Beritahu ... 1312 01:18:44,910 --> 01:18:45,377 Beritahu ... 1313 01:18:45,578 --> 01:18:46,045 Beritahu ... 1314 01:18:46,145 --> 01:18:48,180 Beritahu ... 1315 01:18:57,089 --> 01:18:58,390 Hello! - Hai Rohit. 1316 01:19:00,092 --> 01:19:01,227 Kenapa awak telefonnya? - Awak patutnya telefon dia dulu. 1317 01:19:03,262 --> 01:19:05,364 Rohit, saya nak tanya kepada awak sesuatu ... 1318 01:19:05,864 --> 01:19:06,665 dan beritahu awak sesuatu juga. 1319 01:19:07,132 --> 01:19:09,168 Saya pun nak bertanya sesuatu. 1320 01:19:09,535 --> 01:19:11,570 Ya, beritahulah saya. - Bukan macam ni. 1321 01:19:12,371 --> 01:19:14,673 Pukul 4, dekat Water's Edge? - Baik. 1322 01:19:14,873 --> 01:19:16,342 Okay, bye, jumpa awak. 1323 01:19:17,042 --> 01:19:18,177 Ya. - Ya. 1324 01:19:18,377 --> 01:19:20,479 Hari ini saya akan beritahu apa yang ada dalam hati saya. 1325 01:19:20,713 --> 01:19:24,683 Saya sayang awak Aman. - Saya sayang awak juga. 1326 01:19:24,883 --> 01:19:26,685 Terima kasih kepada awak. Awak memang terbaik. 1327 01:19:27,052 --> 01:19:28,187 Saya sayang awak. 1328 01:19:30,389 --> 01:19:32,691 Saya amat teruja. Terima kasih banyak. 1329 01:19:34,226 --> 01:19:36,061 Awak dengar sesuatu? - Tak. Tak dengar. 1330 01:19:45,738 --> 01:19:46,605 1331 01:19:47,239 --> 01:19:48,474 Dia dah datang. Mula. 1332 01:19:51,744 --> 01:19:52,878 Hai - Hai! 1333 01:19:53,412 --> 01:19:54,380 Cantik tempat ni. 1334 01:19:55,414 --> 01:19:57,216 Baju yang cantik. - Tali leher yang cantik. 1335 01:19:58,083 --> 01:19:59,718 Okay, berhenti - Okay. 1336 01:20:16,935 --> 01:20:18,170 Saya cintakan Aman! 1337 01:20:25,777 --> 01:20:28,914 Awak cintakan Aman. Awak cintakan Aman. 1338 01:20:30,115 --> 01:20:31,650 Oh tuhan, awak cintakan Aman. 1339 01:20:32,284 --> 01:20:33,919 Ya, saya tahu. 1340 01:20:34,286 --> 01:20:38,323 Saya memang tahu yang awak sembunyikan sesuatu dari saya. 1341 01:20:39,458 --> 01:20:41,426 Saya tahu awak akan terkejut dengan berita ini! 1342 01:20:41,627 --> 01:20:42,261 Kejutan! 1343 01:20:44,796 --> 01:20:46,598 Saya tak boleh beritahu awak betapa terkejutnya saya! 1344 01:20:47,132 --> 01:20:49,101 Rohit, saya betul-betul gemuruh sekarang. 1345 01:20:49,635 --> 01:20:52,604 Awak fikir dia cintakan saya? 1346 01:20:54,306 --> 01:20:56,108 Dia pasti gila kalau tak mencintai awak. 1347 01:20:56,642 --> 01:20:58,343 Tolonglah Rohit, seriuslah sikit. 1348 01:21:00,479 --> 01:21:01,613 Awak fikir saya perlu beritahu dia? 1349 01:21:01,813 --> 01:21:02,948 Tidak - Apa? 1350 01:21:03,148 --> 01:21:06,418 Pergi. Silakan. Sudah tentu. 1351 01:21:08,153 --> 01:21:09,554 Okey. Jadi, saya akan pergi. 1352 01:21:12,157 --> 01:21:15,294 Bila awak beritahunya, tolong berikan bunga ini. 1353 01:21:15,827 --> 01:21:18,797 Oh Rohit, awak sungguh comel. Saya sayang awak. 1354 01:21:18,997 --> 01:21:20,132 Oh, terima kasih. Selamat tinggal. 1355 01:21:22,501 --> 01:21:23,235 Saya sayang awak juga. 1356 01:21:26,838 --> 01:21:27,472 Mak! 1357 01:21:28,940 --> 01:21:29,841 Saya dah balik. 1358 01:21:34,346 --> 01:21:36,381 Hei Aman, ini saya. 1359 01:21:52,197 --> 01:21:54,833 Hai! - Hai, tidak, terima kasih. Kami tak mahu beli apa-apa. 1360 01:21:55,700 --> 01:21:57,836 Bergurau saja. Masuklah. 1361 01:21:58,370 --> 01:22:00,038 Terima kasih. - Tidak, bukan sekarang. 1362 01:22:00,705 --> 01:22:01,339 Kemudian? 1363 01:22:01,540 --> 01:22:03,909 Ia baik awak datang. Saya baru buat air teh, awak nak sikit? 1364 01:22:04,209 --> 01:22:05,844 Oh tuhan, tengok rambut awak. 1365 01:22:06,044 --> 01:22:09,347 Sekali lagi, Biar saya lap awak. Mari sini dan bertenang selama satu minit. 1366 01:22:09,548 --> 01:22:11,016 1367 01:22:12,384 --> 01:22:14,920 Yeah, lebih baik. Duduk. 1368 01:22:16,388 --> 01:22:18,256 Sekarang beritahu saya, awak nak makan sesuatu? 1369 01:22:18,890 --> 01:22:20,592 Tak nak. - Bagus, sebab tak ada apa-apa di rumah. 1370 01:22:23,061 --> 01:22:24,196 Baju baru. 1371 01:22:25,897 --> 01:22:27,866 Terima kasih. Awak suka. Saya baru sahaja beli hari ni. 1372 01:22:28,066 --> 01:22:29,601 Saya bencinya. Kenapa awak beli? 1373 01:22:33,738 --> 01:22:37,375 Ia hujan di luar. - Saya duduk di dalam rumah. 1374 01:22:38,243 --> 01:22:39,044 Saya tahu. 1375 01:22:39,244 --> 01:22:41,079 Saya pun tahu, Naina ia hujan di luar. 1376 01:22:41,413 --> 01:22:42,047 Saya boleh nampak. 1377 01:22:43,748 --> 01:22:50,622 Aman, saya, saya... 1378 01:22:51,756 --> 01:22:55,060 ...saya - Awak gagap? Teruskan. 1379 01:22:55,760 --> 01:22:57,395 Saya pergi dulu. - Tidak mengapa, saya minta maaf. 1380 01:22:57,596 --> 01:22:59,397 Ia hujan di luar. 1381 01:22:59,598 --> 01:23:03,902 Ya, marilah, mari kita mulakan. Saya... 1382 01:23:04,769 --> 01:23:06,071 Siapa ni? - Siapa? 1383 01:23:10,108 --> 01:23:10,575 1384 01:23:14,446 --> 01:23:15,513 Itulah saya. 1385 01:23:16,781 --> 01:23:18,416 Saya tahu. Tapi yang ini? 1386 01:23:18,950 --> 01:23:20,752 Itu Priya. - Priya? 1387 01:23:21,286 --> 01:23:25,757 Ya, Priya. Isteri saya. 1388 01:23:33,465 --> 01:23:35,433 Dia adalah sebab mengapa mak dan saya datang ke New York. 1389 01:23:38,136 --> 01:23:39,237 Saya amat bodoh. Saya tak pernah beritahu awak tentang hal itu. 1390 01:23:39,637 --> 01:23:41,606 Saya terus bercakap mengenai semua ... 1391 01:23:41,806 --> 01:23:43,608 dan terlupa untuk menyebut perkara yang paling penting. 1392 01:23:44,142 --> 01:23:46,845 Priya dan saya berkahwin tiga tahun lalu. 1393 01:23:47,445 --> 01:23:51,583 Dan selepas perkahwinan itu adalah pertengkaran suami-isteri yang biasa. 1394 01:23:52,617 --> 01:23:53,918 Satu hari, ia jadi teruk dan saya cakap beberapa perkara yang jahat kepadanya. 1395 01:23:54,119 --> 01:23:56,421 Awak tahulah saya... Saya boleh jadi sedikit kurang ajar. 1396 01:23:58,123 --> 01:24:00,592 Dia jadi marah. Dia tinggalkan rumah dan datang ke New York. 1397 01:24:01,126 --> 01:24:04,662 Ibu bapanya tinggal di sini. Mak dan saya mengikut dia ke sini. 1398 01:24:06,131 --> 01:24:07,599 Untuk bawa pulang kembali Priya kami. 1399 01:24:08,800 --> 01:24:11,336 Tetapi dia masih marah dengan saya. 1400 01:24:11,803 --> 01:24:16,608 Dia kata, dia perlukan lebih banyak masa. 1401 01:24:16,808 --> 01:24:18,343 Tapi saya tahu segala-galanya akan baik. 1402 01:24:18,810 --> 01:24:20,945 Awak tahu bagaimana dia? Dia cantik kan? 1403 01:24:22,313 --> 01:24:22,780 Ya. 1404 01:24:23,481 --> 01:24:25,283 Kenapa awak menangis? 1405 01:24:25,984 --> 01:24:27,785 Oh tuhan, semua wanita adalah sama. 1406 01:24:28,486 --> 01:24:31,356 Jangan bimbang, segala-galanya akan baik. 1407 01:24:32,156 --> 01:24:34,626 Saya dah beritahu awak semua akan baik! 1408 01:24:36,494 --> 01:24:37,128 Boleh saya pergi? 1409 01:24:37,495 --> 01:24:40,131 Tolonglah tinggal, Priya. - Saya maksudkan Naina. 1410 01:24:41,666 --> 01:24:43,635 Saya berasa amat sedih. 1411 01:24:45,503 --> 01:24:48,973 Saya pun. Saya pergi. 1412 01:24:51,009 --> 01:24:51,476 Bunga? 1413 01:24:53,511 --> 01:24:54,479 Ia bukan untuk awak. 1414 01:24:58,182 --> 01:24:59,317 Ini untuk pak cik Chadda. 1415 01:25:05,356 --> 01:25:08,326 Jika ia bukan kerana awak, kami takkan pernah bertemu dengan orang-orang yang baik ni. 1416 01:25:13,197 --> 01:25:13,998 1417 01:25:16,200 --> 01:25:17,001 Awak tak nak tunggu? 1418 01:25:18,202 --> 01:25:19,737 Tidak mak cik ... Itu sahaja! 1419 01:25:21,873 --> 01:25:23,841 Naina, ia hujan di luar. Mengapa awak tak ambil tuala ini? 1420 01:25:25,376 --> 01:25:28,513 selamat tinggal Aman. - Selamat tinggal. 1421 01:25:36,721 --> 01:25:37,955 Awak cintakan dia, bukan? 1422 01:25:41,225 --> 01:25:41,759 Siapa? 1423 01:25:46,564 --> 01:25:49,200 Tak adalah. Saya tak cintakan Naina. 1424 01:25:49,400 --> 01:25:50,968 Tapi bila mak sebut nama Naina? 1425 01:25:55,239 --> 01:25:56,374 Saya tak cintakan dia! 1426 01:26:00,578 --> 01:26:04,048 Mak ibu kamu. Kamu tak boleh nak bohong mak. 1427 01:26:05,249 --> 01:26:08,886 Jadi apa yang awak nak saya lakukan? Beritahu dia perkara sebenar? 1428 01:26:11,088 --> 01:26:14,058 Bila awak tak boleh hadapi kebenaran selepas mengetahui segala-galanya ... 1429 01:26:14,258 --> 01:26:16,894 bagaimana pula Naina boleh hadapinya? 1430 01:26:17,428 --> 01:26:21,566 Apa patut saya lakukan mak? Apa yang perlu saya katakan? 1431 01:26:22,934 --> 01:26:29,407 Macam mana saya boleh beritahu untuk kali pertama jantung ini berdenyut untuk seseorang ... 1432 01:26:32,276 --> 01:26:35,580 ..sedang bernafas untuk nama seseorang ... 1433 01:26:36,280 --> 01:26:39,150 buat kali pertama hati ini telah mencintai seseorang ... 1434 01:26:42,286 --> 01:26:45,256 bagaimana saya nak katakan, Naina cinta dari hati ini sangat kuat ... 1435 01:26:47,959 --> 01:26:50,261 tetapi hati itu sendiri sangat lemah. 1436 01:26:55,967 --> 01:26:58,102 Bagaimana saya boleh beri dia jantung yang lemah ini, mak? 1437 01:26:59,303 --> 01:27:00,171 Bagaimana saya nak beritahunya ... 1438 01:27:01,806 --> 01:27:04,775 bahawa gadis dalam gambar tu bukan isteri saya ... 1439 01:27:05,309 --> 01:27:07,712 tapi dia adalah kawan saya, doktor saya ... 1440 01:27:08,312 --> 01:27:14,185 yang berjuang siang dan malam hanya untuk saya hidup untuk beberapa hari lagi? 1441 01:27:19,990 --> 01:27:21,125 Saya sudah nazak mak. 1442 01:27:24,995 --> 01:27:25,963 Itu tak benar. 1443 01:27:28,999 --> 01:27:30,301 Itu tak benar. 1444 01:27:32,503 --> 01:27:35,306 Priya kata pemindahan organ boleh dilakukan. 1445 01:27:36,006 --> 01:27:37,975 Selepas itu, semua akan baik. Segala-galanya. 1446 01:27:41,679 --> 01:27:44,882 Semua akan, baik. 1447 01:27:49,520 --> 01:27:56,660 Saya anak awak. Mak tak boleh bohong pada saya. 1448 01:27:59,697 --> 01:28:00,731 Tidak, mak. Tolong. 1449 01:28:02,766 --> 01:28:05,970 Kalau awak jadi lemah, siapa yang akan beri saya kekuatan? Tolonglah. 1450 01:28:10,708 --> 01:28:12,776 Mak akan sembunyikan air mata dan sakit mak... 1451 01:28:15,446 --> 01:28:17,281 tapi awak akan dapat sembunyikan cinta awak? 1452 01:28:20,918 --> 01:28:24,255 Ia bukan cinta saya lagi. Ia adalah orang lain 1453 01:28:25,723 --> 01:28:27,524 Saya hanya perlu untuk hantarnya ke destinasi yang betul. 1454 01:28:28,559 --> 01:28:29,627 Itulah impian saya sekarang. 1455 01:28:33,364 --> 01:28:35,466 Dan dia akan penuhi impian ini bagi saya. 1456 01:28:37,501 --> 01:28:38,535 1 01:29:11,188 --> 01:29:12,456 Priya, saya nak tanya sesuatu pada awak. 2 01:29:13,524 --> 01:29:14,125 Beritahu saya kebenaran. 3 01:29:14,825 --> 01:29:16,293 Adakah saya ada masa yang sangat sedikit? 4 01:29:18,662 --> 01:29:21,298 Ah! Aman, awak tahu ... 5 01:29:22,199 --> 01:29:24,301 Muka bodoh itu. Bagaimana awak buat muka tu? 6 01:29:24,535 --> 01:29:26,303 Saya dah cuba banyak kali. - Adakah itu keistimewaan Doktor? 7 01:29:26,537 --> 01:29:27,438 Aman, seriuslah. - Okey, saya serius. 8 01:29:27,671 --> 01:29:29,473 Apa yang awak beritahu Naina? - Beritahu Naina apa? 9 01:29:29,673 --> 01:29:32,476 Sebenarnya Naina ada masalah mental. 10 01:29:32,843 --> 01:29:35,479 Dia fikir sesiapa yang dia sayang, selalu meninggalkannya dan pergi. 11 01:29:36,013 --> 01:29:38,482 Jika saya tinggalkan dia juga, dia akan jadi tak betul. 12 01:29:38,682 --> 01:29:39,483 Dia dah separuh jalan ke sana. 13 01:29:39,850 --> 01:29:42,319 Lagipun, awak tahu kesan saya terhadap gadis 14 01:29:42,553 --> 01:29:43,654 Saya sangat seksi, sayang. 15 01:29:43,854 --> 01:29:45,856 Kecuali saya, sudah tentu. 16 01:29:46,056 --> 01:29:46,757 Ya, ini kerana awak lebih tinggi. 17 01:29:46,957 --> 01:29:48,325 Ia akan mengambil masa tetapi pasti akan ada kesan. 18 01:29:51,762 --> 01:29:53,564 Awak benar-benar cintakan dia, kan? - Betul. 19 01:29:54,765 --> 01:29:55,766 Saya tak boleh percaya. 20 01:29:57,334 --> 01:29:59,770 Saya dah kenal awak selama bertahun-tahun tapi saya tak pernah lihat awak macam ni. 21 01:30:01,305 --> 01:30:02,373 Bagaimana awak menguruskan ini? 22 01:30:02,773 --> 01:30:05,042 Ia adalah agak aneh. 23 01:30:06,243 --> 01:30:07,511 Sepanjang hidup saya, saya melarikan diri daripada cinta. 24 01:30:08,245 --> 01:30:11,649 Dan sekarang apabila kehidupan sedang melarikan diri dari saya, saya telah terserempak dengan cinta. 25 01:30:16,253 --> 01:30:20,057 Beritahu saya kebenaran, Priya. Adakah saya benar-benar ada masa yang sangat sedikit? 26 01:30:21,625 --> 01:30:24,194 Tak ada apa yang perlu dilakukan? Tolonglah beritahu saya kebenaran. 27 01:30:26,063 --> 01:30:31,702 Aman, sebaik saja awak dapat penderma ... 28 01:30:35,606 --> 01:30:36,707 Aman, ia benar-benar tak kelakar. 29 01:30:36,907 --> 01:30:39,543 Ia benar-benar tak kelakar. - Berikan saya pelukan. 30 01:30:39,743 --> 01:30:40,377 Tidak. 31 01:30:40,611 --> 01:30:41,178 Bagaimana ia akan beri kesan sebaliknya? 32 01:30:41,445 --> 01:30:45,049 Pelukan lama daripada wanita yang tua. Mari. Tolong, beri saya pelukan. 33 01:30:46,717 --> 01:30:47,384 Adakah ia ada apa-apa kesan? 34 01:30:54,491 --> 01:30:55,893 Walaupun ia adalah musim degupan jantung pada penghujung... 35 01:30:57,728 --> 01:30:59,229 ia adalah musim degupan jantung lain. 36 01:31:00,297 --> 01:31:02,566 Satu adalah hati saya, yang lain adalah, Gia 37 01:31:03,133 --> 01:31:04,735 Aman yang ternyata sudah berkahwin. 38 01:31:05,202 --> 01:31:06,570 Saya sayang awak, Aman. 39 01:31:12,109 --> 01:31:15,412 Dan kasihan Rohit, malah Laila dah temui seseorang. 40 01:31:17,848 --> 01:31:22,820 Tetapi kesedihan hati yang paling besar adalah ... 41 01:31:26,657 --> 01:31:28,525 Dia tak suka saya, Naina. 42 01:31:28,792 --> 01:31:29,927 Sweetu, jangan menangis. Berehat. 43 01:31:30,127 --> 01:31:30,861 Semua akan baik. 44 01:31:31,061 --> 01:31:36,500 Dia tak suka saya. Dia kata dia yang keliru. 45 01:31:36,767 --> 01:31:37,267 Budak bodoh. 46 01:31:37,868 --> 01:31:38,635 Saya tak salahkan dia. 47 01:31:38,869 --> 01:31:40,037 Sungguh biadap. 48 01:31:40,537 --> 01:31:43,807 Dia mahu pergi ke London untuk sertai beberapa kumpulan bhangra. 49 01:31:44,341 --> 01:31:44,942 Kumpulan Bhangra? 50 01:31:45,142 --> 01:31:47,044 Ya, dan awak tahu nama kumpulan? 51 01:31:47,244 --> 01:31:50,614 'Forget Daler ... Watch Us' Apakah jenis nama itu? 52 01:31:53,917 --> 01:31:56,787 Tisu, terima kasih. 53 01:31:57,187 --> 01:31:59,156 Dan ketika kami yang muda sedang merawat sakit kepala kami... 54 01:32:00,824 --> 01:32:02,359 ... yang tua-tua mencari rakan-rakan mereka. 55 01:32:04,695 --> 01:32:05,295 Awak percaya tak? 56 01:32:05,796 --> 01:32:09,700 Bunga mawar merah yang bodoh balik di rumah saya. 57 01:32:09,900 --> 01:32:10,701 Cukup. 58 01:32:11,435 --> 01:32:14,605 Dan jika mawar merah ada di dalam rumah, baju merah akan tiada! 59 01:32:15,439 --> 01:32:18,208 Hai, saya nak pulangkan ini. Maaf, bukan warna kesukaan saya. 60 01:32:19,543 --> 01:32:20,644 Bukan kesukaan saya juga. 61 01:32:23,113 --> 01:32:24,648 Jadi, awak tidak suka? 62 01:32:24,848 --> 01:32:27,150 Tak, dan awak? -Tak. 63 01:32:28,919 --> 01:32:30,854 Cantik baju. - Cantik tali leher. 64 01:32:31,288 --> 01:32:33,256 Oh, apa yang berlaku dengan Aman? 65 01:32:33,991 --> 01:32:37,194 Apa? Dia dah berkahwin? Kenapa awak tak beritahu saya awal-awal? 66 01:32:38,295 --> 01:32:39,796 Kalau saya dah tahu lebih awal, adakah saya akan jatuh cinta? 67 01:32:41,732 --> 01:32:42,165 Sekarang? 68 01:32:42,833 --> 01:32:43,333 Sekarang apa? 69 01:32:44,935 --> 01:32:49,072 Pertama saya tak boleh jatuh cinta dan sekarang saya tak boleh lari darinya. 70 01:32:51,208 --> 01:32:56,279 Tapi saya terpaksa atau saya dan hati saya akan berasa kesepian. 71 01:32:56,680 --> 01:33:01,551 Awak tak akan bersendirian. Saya sentiasa akan berada di sana. 72 01:33:02,753 --> 01:33:04,020 Kenapa awak amat baik kepada saya? 73 01:33:04,321 --> 01:33:06,022 Baik, saya seorang lelaki yang bagus. 74 01:33:06,757 --> 01:33:08,692 Sekiranya kamu mencintai saya, hati awak takkan terluka. 75 01:33:10,527 --> 01:33:14,231 Itulah masalah dengan awak. Awak tak ambil serius dengan saya. 76 01:33:15,332 --> 01:33:16,533 Tapi sejak bila awak pernah serius? 77 01:33:17,901 --> 01:33:18,368 Sekarang! 78 01:33:19,035 --> 01:33:21,972 Awak tak benar-benar maksudkannya... - Tidak sama sekali. 79 01:33:28,245 --> 01:33:29,880 Awak fikir awak akan jatuh cinta dengan seseorang lagi? 80 01:33:47,397 --> 01:33:48,932 Senyap saya mengatakan semuanya... 81 01:33:50,033 --> 01:33:53,570 dan Rohit menyedari bahawa cinta pertamanya ... 82 01:33:54,204 --> 01:33:54,905 harus dilupakan. 83 01:33:56,106 --> 01:33:57,774 Saya terpaksa lupakan cinta pertama saya. 84 01:33:58,541 --> 01:33:59,910 Saya perlu lupakan cinta pertama saya. 85 01:34:00,644 --> 01:34:08,318 Ia tak mudah. Ia tak semudah itu untuk melupakan cinta pertama awak. 86 01:34:09,286 --> 01:34:11,755 Cinta pertama saya, Dev Anand! 87 01:34:12,088 --> 01:34:15,458 Cinta pertama dan terakhir, Lajjo. 88 01:34:15,759 --> 01:34:17,594 Saya cinta pertama ... - Lovechand. 89 01:34:17,861 --> 01:34:19,596 Kukreja ... - Awak juga! 90 01:34:20,030 --> 01:34:21,031 Cinta pertama saya ... 91 01:34:24,401 --> 01:34:27,437 Basanti, dari Borivali. Dia cakap 'tidak', terus tembak dia! 92 01:34:28,672 --> 01:34:31,441 Awak tak boleh lupakan cinta pertama awak. Awak takkan dapat lupakannya. 93 01:34:32,442 --> 01:34:33,576 Saya takkan biarkan awak. 94 01:34:34,244 --> 01:34:38,381 Dengar Rohit, jika awak tak hubungi saya kembali, saya akan melakukan sesuatu. 95 01:34:39,082 --> 01:34:41,785 Tolonglah Rohit. Tolong hubungi saya kembali Rohit. 96 01:34:51,227 --> 01:34:52,729 Itu sahaja. 97 01:34:55,165 --> 01:34:56,299 Apa semua ini, Ayah? 98 01:34:56,499 --> 01:34:58,301 Gadis bogel, berseronoklah. 99 01:34:58,501 --> 01:34:59,803 Saya tak mahu berseronok! 100 01:35:00,670 --> 01:35:04,140 Tak mahu berseronok? Apakah segala-galanya normal? 101 01:35:05,241 --> 01:35:05,809 Normal? Maksudnya? 102 01:35:06,309 --> 01:35:07,811 Tak, Kantaben ada sebut sesuatu. 103 01:35:08,011 --> 01:35:08,978 Apa yang Kantaben cakap? 104 01:35:09,179 --> 01:35:12,482 Awak jatuh cinta dengan seseorang. 105 01:35:13,183 --> 01:35:14,150 Bagaimana dia tahu tentang hal itu? 106 01:35:14,350 --> 01:35:16,820 Dia kenal awak sejak zaman kanak-kanak. Sudah tentu dia akan tahu. 107 01:35:17,120 --> 01:35:19,989 Tapi, cinta itu bukan cinta yang biasa. 108 01:35:21,424 --> 01:35:21,991 Syukurlah. 109 01:35:23,359 --> 01:35:23,993 Syukurlah. 110 01:35:25,195 --> 01:35:26,496 Saya beritahu awak bahawa saya jatuh cinta ... 111 01:35:27,063 --> 01:35:30,500 Saya nak kahwin, saya mahu ada anak-anak, dan ... 112 01:35:30,700 --> 01:35:33,269 Anak? Boleh ke? 113 01:35:34,437 --> 01:35:37,407 Memanglah, ada kemungkinan. Mengapa tak mungkin? 114 01:35:38,074 --> 01:35:39,742 Ya, itu benar. Ini Amerika, apa-apa saja mungkin berlaku. 115 01:35:39,943 --> 01:35:40,877 Lihatlah nasib saya! 116 01:35:42,045 --> 01:35:43,246 Saya minta seorang anak menantu perempuan dan saya dikurniakan anak menantu lelaki! 117 01:35:44,814 --> 01:35:48,017 Anak menantu lelaki? - Ya, Kantaben beritahu saya ... 118 01:35:48,217 --> 01:35:50,853 yang awak ... almari ... lupakannya! 119 01:35:51,054 --> 01:35:56,526 Oh, tuhan. Tidak .. tidak. 120 01:35:56,859 --> 01:36:01,898 Saya jatuh cinta dengan seorang gadis! Naina. Itu semua normal! 121 01:36:03,766 --> 01:36:07,203 Ya ... Ia normal! Normal -? Yeah. 122 01:36:07,470 --> 01:36:08,705 Ia semua normal? Jadi apa masalah? 123 01:36:09,672 --> 01:36:10,540 Ia adalah cerita lama. 124 01:36:11,074 --> 01:36:13,509 Kita akan dengar cerita lama kemudian. Mengapa awak tak pulang ke rumah? 125 01:36:13,710 --> 01:36:15,378 Mak kamu dah rindukan kamu. 126 01:36:16,980 --> 01:36:20,216 Rohit saya dah pulang ke rumah. Baguslah! 127 01:36:23,786 --> 01:36:30,460 Rohit dah pulang ke rumah. Baguslah! 128 01:36:33,062 --> 01:36:34,230 Sekarang apa semua ini, mak? 129 01:36:34,430 --> 01:36:36,733 Ini adalah jus mangga, ini ialah Khus. 130 01:36:37,600 --> 01:36:41,237 Tidakkah ini, semua tarian, muzik? - Oh ya. 131 01:36:41,437 --> 01:36:44,373 Ia adalah latihan ulang tahun perkahwinan jubli perak kami. 132 01:36:44,807 --> 01:36:47,043 Kami akan persembahkan hari itu. Apa yang awak lakukan? 133 01:36:47,243 --> 01:36:48,244 Saya tak nak lakukan apa-apa. 134 01:36:48,711 --> 01:36:49,479 Maksud saya, ayuhlah. 135 01:36:50,246 --> 01:36:53,749 Lagipun, bagaimana ia boleh jadi ulang tahun ke 25 tahun perkahwinan awak ... 136 01:36:54,117 --> 01:36:55,251 sedangkan saya berumur 28 tahun? 137 01:36:56,085 --> 01:37:00,423 Tidak, kami cuba untuk menyembunyikan umur kami dari masyarakat Gujju. 138 01:37:00,623 --> 01:37:01,424 Saya yakin banyak penipuan dibenarkan bagi menjelaskan kepadanya. 139 01:37:01,624 --> 01:37:03,092 Kita masih muda. 140 01:37:07,263 --> 01:37:08,431 Dan yang orang-orang ini? 141 01:37:08,631 --> 01:37:12,268 Itu? Sekarang awak adalah GCGC ... - GCGC? 142 01:37:12,535 --> 01:37:14,303 Good Catch Of Gujju Community! 143 01:37:15,204 --> 01:37:16,105 Tapi jangan bimbang tentang mereka. 144 01:37:16,305 --> 01:37:18,841 Kami telah temui awak seorang gadis dan perkahwinan ini ditetapkan untuk Navratri. 145 01:37:19,041 --> 01:37:19,842 Di sini! Lihat gambar dia ... 146 01:37:20,476 --> 01:37:22,778 ...dan ini adalah horoskop dia. Ia sepadan dengan sempurna. Sudah tentu. 147 01:37:22,979 --> 01:37:24,947 Dan tengok, tengok. Ini ialah risalah bulan madu. 148 01:37:25,147 --> 01:37:26,515 Mak, dia dapat risalah bulan madu saya. 149 01:37:26,716 --> 01:37:28,584 Dan bukan itu sahaja. Jika awak dapat anak lelaki ... 150 01:37:28,818 --> 01:37:31,287 kami akan namakan dia Jignes. Dan jika dia perempuan dia akan menjadi ... 151 01:37:31,487 --> 01:37:35,625 Jigisa. Jadi nama haiwan peliharaan akan menjadi biasa. Jigi! 152 01:37:36,359 --> 01:37:37,793 Okey? - Tak, ia tak okey. 153 01:37:38,461 --> 01:37:41,864 Saya tak akan kahwin dengan gadis ini. Saya tak akan kahwin dengan mana-mana gadis. 154 01:37:42,064 --> 01:37:44,634 Semuanya normal, bukan? - Semuanya normal, ayah! 155 01:37:44,834 --> 01:37:49,639 Kenapa kamu tak faham? Saya tak mahu berkahwin! 156 01:37:49,872 --> 01:37:50,640 Adakah awak pasti? 157 01:37:53,976 --> 01:37:55,544 Baik cari & kaya. 158 01:37:57,013 --> 01:37:57,480 Maaf? 159 01:37:58,247 --> 01:38:00,149 Hi, saya Camilla. 160 01:38:01,350 --> 01:38:02,151 Nama yang sangat bagus. 161 01:38:03,653 --> 01:38:05,321 Nombor telefon adalah lebih baik daripada nama. 162 01:38:05,521 --> 01:38:07,156 Ambilah...ambilah - Apa? 163 01:38:07,356 --> 01:38:08,658 Nombor telefon ... catatkannya. 164 01:38:11,160 --> 01:38:13,162 Dan jika orang Gujjerat itu membina hubungan baru ... 165 01:38:13,763 --> 01:38:15,664 kita tak akan berani biarkan Punjabi sentiasa tertinggal di belakang? 166 01:38:15,865 --> 01:38:17,867 Surat apa ni? Peribadi dan sulit. 167 01:38:22,004 --> 01:38:22,838 Selamat berjaya. 168 01:38:25,207 --> 01:38:26,675 Ini ialah Naina kami. 169 01:38:28,878 --> 01:38:30,046 Dia sangat cantik. 170 01:38:30,246 --> 01:38:33,849 Dan Naina, ini abang Kamoo dan keluarga dia. Ini... 171 01:38:34,083 --> 01:38:35,684 Ini adalah hidup saya, isteri saya Pammi. 172 01:38:36,619 --> 01:38:38,521 Itu anak sulung saya Montu. 173 01:38:39,021 --> 01:38:40,356 Itu Puan Jassi... 174 01:38:40,656 --> 01:38:43,025 dan anak saya yang malu dan pura-pura malu tu, Bantu 175 01:38:46,462 --> 01:38:50,499 Dan saya yang sulung di dalam rumah. Badi Biji. Buat PP. 176 01:38:50,933 --> 01:38:52,868 PP - Pairi Pauna. Apa lagi? 177 01:38:55,671 --> 01:38:58,374 Dan ya, saya terlupa, ini adalah cucu saya. 178 01:38:58,574 --> 01:38:59,875 Bhagat Singh dan Bhagat Singh. 179 01:39:01,477 --> 01:39:02,378 Dua Bhagat Singhs? 180 01:39:02,578 --> 01:39:05,381 Apabila ada dua filem mengapa tak boleh ada dua orang cucu? 181 01:39:06,782 --> 01:39:08,717 Awak benar-benar betul. 182 01:39:08,951 --> 01:39:10,719 Nenek, saya mahu bercakap dengan awak tentang sesuatu. 183 01:39:11,020 --> 01:39:12,354 Awak boleh tolong datang dengan saya ke dapur? 184 01:39:12,555 --> 01:39:15,057 Boleh. Dia tentu suka. Sila makan. 185 01:39:15,257 --> 01:39:16,725 Ya, sila makan 186 01:39:17,960 --> 01:39:20,062 Apa semua ni? - Apa yang kamu maksudkan? 187 01:39:20,262 --> 01:39:21,163 Ia saudara Kammo dan keluarganya. 188 01:39:21,363 --> 01:39:22,731 Mereka telah datang khas dari lndia untuk berjumpa dengan kita. 189 01:39:22,932 --> 01:39:24,567 Sangat sihat dan kaya. - Saya boleh lihat tu... 190 01:39:24,767 --> 01:39:25,568 ...tetapi apa yang mereka lakukan di sini? 191 01:39:25,768 --> 01:39:27,236 Oh, mereka telah datang dengan cadangan perkahwinan. Apa lagi? 192 01:39:27,603 --> 01:39:30,172 Oh, tahniah. Mengapa awak tak berkahwin saja? 193 01:39:31,173 --> 01:39:32,241 Mereka boleh dengar semuanya ... - Saya tak peduli ... 194 01:39:32,441 --> 01:39:33,842 ...beritahu mereka untuk pergi segera. - Kenapa mereka harus pergi? 195 01:39:34,076 --> 01:39:35,511 Dengar, awak dah berusia 23 tahun. 196 01:39:35,711 --> 01:39:37,780 Kalau awak tak berkahwin, masyarakat kita akan kata apa? 197 01:39:38,047 --> 01:39:40,482 Saya tak peduli apa yang komuniti awak kata atau apa yang awak fikirkan. 198 01:39:40,716 --> 01:39:42,318 Saya tak berminat untuk berkahwin. - Bagaimana ini boleh berlaku? 199 01:39:42,584 --> 01:39:44,253 Kalau awak berminat dalam perkahwinan, kenapa awak tak kahwin? 200 01:39:44,453 --> 01:39:45,754 Saya pasti Chaddaji akan bersedia untuk itu. 201 01:39:46,455 --> 01:39:48,757 Mereka boleh dengar! Lihat betapa kurang ajar dia! 202 01:39:48,958 --> 01:39:50,092 Itu semua kerana kamu. 203 01:39:50,326 --> 01:39:51,760 Jika awak tak pergi ke hotel bodoh tu ... 204 01:39:51,961 --> 01:39:53,595 ...awak takan lupakan tugas awak sebagai seorang ibu. 205 01:39:53,796 --> 01:39:55,097 Saya masih tahu tugas saya sebagai seorang ibu. 206 01:39:55,297 --> 01:39:56,598 Awak lupa selain menjadi seorang ibu ... 207 01:39:56,799 --> 01:39:58,934 Saya juga lakukan tugas-tugas seorang bapa ... - Siapa yang bersalah? 208 01:39:59,134 --> 01:39:59,768 Berhenti? 209 01:40:01,804 --> 01:40:02,838 Awak bercakap tentang tugas? 210 01:40:03,339 --> 01:40:05,441 Ia adalah kewajipan keluarga untuk mengajar kasih sayang. 211 01:40:06,141 --> 01:40:08,944 Kanak-kanak dalam keluarga lain telah membesar dengan kasih sayang. 212 01:40:09,578 --> 01:40:12,481 Kami hanya melihat kebencian awak. Kebencian awak. 213 01:40:13,816 --> 01:40:15,784 Selepas kematian ayah, tak pernah ada satu hari... 214 01:40:15,984 --> 01:40:18,353 yang awak berdua tak pernah bertengkar? 215 01:40:19,521 --> 01:40:21,857 Siapa yang mahu menjalin suatu hubungan dengan hubungan ini yang rosak? 216 01:40:22,357 --> 01:40:25,627 Siapa yang mahu berkahwin dengan saya? Beritahu saya, siapa yang mahu berkahwin dengan saya? 217 01:40:28,197 --> 01:40:31,166 Hello, jadi awak semua mahu berkahwin dalam keluarga ini? 218 01:40:31,700 --> 01:40:34,636 Idea yang buruk! Kami semua gila dan kami akan memacu awak semua jadi gila juga! 219 01:40:38,173 --> 01:40:40,576 Sila makan yang laddoo besar. 220 01:41:02,197 --> 01:41:06,068 Awak suka Aman dan dia dah berkahwin. 221 01:41:08,170 --> 01:41:09,204 Kenapa awak jatuh cinta, Naina? 222 01:41:10,105 --> 01:41:11,240 Jangan jadi bodoh, mak. 223 01:41:12,040 --> 01:41:13,909 Jika saya tahu lebih awal, adakah saya akan jatuh cinta? 224 01:41:15,577 --> 01:41:16,211 Tidak. 225 01:41:20,249 --> 01:41:21,116 Sekarang mengapa awak menangis? 226 01:41:21,416 --> 01:41:23,218 Kerana saya tahu awak dengan baik. 227 01:41:24,386 --> 01:41:25,854 Awak tak akan dapat untuk terima penolakan ini. 228 01:41:26,288 --> 01:41:27,522 Awak takkan berasa gembira. 229 01:41:29,391 --> 01:41:31,093 Awak tak akan jatuh cinta sekali lagi. 230 01:41:31,860 --> 01:41:33,195 Awak takkan kahwin. 231 01:41:33,962 --> 01:41:36,531 Awak akan bersendirian. Sama seperti saya. - Ya. 232 01:41:36,798 --> 01:41:39,568 Apa yang kamu maksudkan 'ya'? Bagaimana awak boleh bersetuju dengan saya? 233 01:41:39,768 --> 01:41:41,870 Awak perlu pujuk saya. Awak perlu beritahu saya, "Tidak mak..." 234 01:41:42,070 --> 01:41:46,541 Saya akan gembira, saya akan mencintai lagi, saya akan berkahwin! 235 01:41:46,742 --> 01:41:47,442 Macam mana saya boleh memujuk? 236 01:41:48,210 --> 01:41:51,046 Saya cintakan dia, mak, Saya benar-benar mencintai dia. 237 01:41:58,420 --> 01:42:01,223 Dia mengganggu saya, dia permainkan saya. 238 01:42:02,224 --> 01:42:03,692 Di mana saja saya pergi, dia akan ikut. 239 01:42:04,292 --> 01:42:05,694 Dan dia dengar semua perbualan orang. 240 01:42:06,061 --> 01:42:08,864 Tetapi, saya masih suka dia. 241 01:42:11,867 --> 01:42:14,035 Mengapa saya suka dia? 242 01:42:14,836 --> 01:42:18,874 Kenapa ini berlaku pada saya? Apa yang perlu saya lakukan? 243 01:42:20,909 --> 01:42:22,210 Semua akan baik! 244 01:42:23,412 --> 01:42:29,384 Saya tahu, malaikat kita sedang melihat kita sekarang. 245 01:42:30,752 --> 01:42:33,288 Dia akan pastikan bahawa hidup akan dipenuh dengan cinta lagi! 246 01:42:34,489 --> 01:42:41,563 Dia akan mengajar awak untuk mencintai lagi. Awak akan bercinta lagi. 247 01:42:43,932 --> 01:42:46,234 Mari anakku. Mari kita pulang 248 01:42:51,239 --> 01:42:54,242 Malah Aman mahu untuk mengisi hidup saya dengan kegembiraan lagi... 249 01:42:55,076 --> 01:42:55,911 ...dengan cinta Rohit. 250 01:42:57,245 --> 01:42:57,913 Tetapi Rohit, 251 01:43:28,944 --> 01:43:30,612 ...wanita itu adalah Camilla. 252 01:43:33,415 --> 01:43:35,817 Camilla! Nama yang sangat indah. 253 01:43:36,017 --> 01:43:39,954 Awak mesti suka Camilla ini! Kerana kalung ini adalah sangat mahal. 254 01:43:40,355 --> 01:43:41,456 Ia berharga 20,000 dolar. 255 01:43:44,059 --> 01:43:44,526 Berapa banyak? 256 01:43:44,793 --> 01:43:46,661 5 dolar - Okey, bagus. 257 01:43:47,329 --> 01:43:50,198 Oh! Bukan yang merah. Mereka mengganggu saya. 258 01:43:50,498 --> 01:43:52,801 Bagaimana kuning? - Okay, lebih baik. 259 01:43:53,501 --> 01:43:57,072 Terima kasih, gembira jumpa awak. Bye, jaga diri. 260 01:44:00,675 --> 01:44:02,510 Saya ada telefon awak. Di mana awak? 261 01:44:05,146 --> 01:44:06,481 Saya di kuil, di mana lagi? 262 01:44:07,282 --> 01:44:10,351 Berdoa untuk kehidupan yang panjang untuk awak. 263 01:44:10,618 --> 01:44:13,021 Betul ke! Wow! Itu bagus. 264 01:44:13,354 --> 01:44:14,823 Jadi, kita bertemu petang ini? 265 01:44:15,023 --> 01:44:19,227 Dah tentu. Tak boleh tunggu. 9 malam di Water's Edge? 266 01:44:22,430 --> 01:44:24,332 Meja awak untuk 2 orang siap. 267 01:44:26,000 --> 01:44:28,002 Maafkan saya sebentar. 268 01:44:29,571 --> 01:44:32,006 Awak tahu apa yang perlu dilakukan? -Ya, pasti. 269 01:44:36,544 --> 01:44:37,846 Mana Rohit? - Saya takkan tahu. 270 01:44:38,146 --> 01:44:39,280 Awak takkan tahu? - Maksud saya, saya tidak tahu. 271 01:44:39,480 --> 01:44:43,017 Mana Rohit? - Saya tak akan beritahu. 272 01:44:43,985 --> 01:44:45,119 Dia keluar dengan seorang gadis! 273 01:44:45,687 --> 01:44:48,156 Dengan seorang gadis! - Perempuan, gadis. 274 01:44:48,556 --> 01:44:50,692 Saya dah tahu! Tapi di mana dia pergi? - Saya tak akan beritahu. 275 01:44:50,925 --> 01:44:52,994 Mengapa tidak? -Saya tak akan beritahu. 276 01:44:53,228 --> 01:44:55,096 Tinggalkan saya, saya dah cakap takkan beritahu. 277 01:44:56,598 --> 01:44:59,033 Water's Edge, 9 malam, dengan seorang gadis. 278 01:44:59,234 --> 01:45:01,035 Awak, dengar. Tolong jangan ikut dia ke sana. 279 01:45:01,236 --> 01:45:04,038 Apa yang kamu maksudkan? Jangan merosakkan hidupnya! Biarkan dia. 280 01:45:04,239 --> 01:45:07,875 Kanta! Saya akan bunuh diri tapi saya tak akan tinggalkan Rohit. 281 01:45:08,276 --> 01:45:09,611 Dia tak boleh bersama dengan mana-mana gadis lain. 282 01:45:18,586 --> 01:45:26,160 Oh, tuhanku! Ya. Saya akan berkahwin. 283 01:45:28,429 --> 01:45:30,832 Tuan-tuan dan puan-puan. dia baru saja melamar saya. 284 01:45:31,099 --> 01:45:33,568 Saya akan berkahwin! Saya amat teruja. 285 01:45:33,768 --> 01:45:37,071 Ayuh Rohit. Tunduk hormat. 286 01:45:40,041 --> 01:45:41,542 Saya sangat gembira dan awak? 287 01:45:41,776 --> 01:45:45,079 Saya akan kembali. 288 01:45:52,253 --> 01:45:54,756 Hai, mak. Kerja dah selesai! 289 01:45:56,491 --> 01:46:00,194 Tak ada masalah sama sekali. Tiada apa yang boleh berlaku apabila saya ada. 290 01:46:00,461 --> 01:46:04,766 Datang neraka atau kebakaran, Rohit dan Aman sentiasa berjauhan! 291 01:46:07,201 --> 01:46:15,109 Rohit mengahwini Camilla, okay. 292 01:46:15,743 --> 01:46:17,612 Tahniah! Dengar awak akan berkahwin! 293 01:46:17,812 --> 01:46:20,348 Ya, Pamela mencintai saya. 294 01:46:20,648 --> 01:46:23,217 Namanya adalah Camilla. Dan dia hanya suka wang awak. 295 01:46:24,018 --> 01:46:27,488 Wang? Bagaimana awak boleh jadi begitu teruk? - Awak sungguh bodoh! 296 01:46:28,022 --> 01:46:29,290 Dengar, saya tak akan terbawa-bawa dengan awak pada masa ini. 297 01:46:29,490 --> 01:46:32,393 Okey, pergi kepadanya dan beritahu, Camilla sayang... 298 01:46:32,593 --> 01:46:37,131 ...saya tak mahu wang ayah saya. Saya mahu bina hidup saya sendiri. 299 01:46:37,331 --> 01:46:40,468 Saya mahu berdikari. Adakah kamu akan bersama dengan saya? 300 01:46:41,936 --> 01:46:44,772 Sakit! Teruk! 301 01:46:45,106 --> 01:46:47,308 Saya tak akan katakan macam tu. Tidak akan sesekali. 302 01:46:47,708 --> 01:46:50,411 Camilla sayang. Saya tak mahu wang ayah saya. 303 01:46:50,945 --> 01:46:52,346 Saya nak bina hidup saya sendiri. 304 01:46:52,647 --> 01:46:56,017 Saya mahu berdiri di atas kaki saya sendiri dengan dua kaki. Kamu akan bersama dengan saya? 305 01:46:58,152 --> 01:46:59,687 Saya bersedia untuk berkahwin dengan awak! 306 01:47:02,857 --> 01:47:05,660 Dengar sahaja cakap saya. 307 01:47:08,229 --> 01:47:11,399 Saya tak faham. Kenapa awak lepaskan Naina begitu mudah? 308 01:47:11,599 --> 01:47:14,001 Lihatlah awak ... 309 01:47:14,201 --> 01:47:16,504 Tuan-tuan dan puan-puan. Selamat datang ke Lalaland. 310 01:47:16,704 --> 01:47:19,273 Rohit suka Naina. Naina tak suka Rohit. 311 01:47:19,473 --> 01:47:20,675 Dia suka Aman. 312 01:47:20,875 --> 01:47:23,444 Tetapi Aman beritahu Rohit dia tak patut lepaskan Naina dengan mudah. 313 01:47:23,644 --> 01:47:26,180 Jadi, pada asasnya Aman adalah ... gila! 314 01:47:26,380 --> 01:47:28,382 Siapakah yang awak cakapkan? Saya tak gila. 315 01:47:28,649 --> 01:47:29,817 Awak dah hilang akal. 316 01:47:30,217 --> 01:47:31,385 Naina tak jatuh cinta pada saya. 317 01:47:31,752 --> 01:47:34,021 Dia hanya memikirkan bahawa dia perlu jatuh cinta dengan saya. 318 01:47:34,221 --> 01:47:35,856 Dia fikir ... Ah ... dia fikir! 319 01:47:36,057 --> 01:47:37,358 Sekarang apa maksud 'dia fikir'? 320 01:47:37,892 --> 01:47:40,127 Saya adalah kemasukan baru dalam hidupnya. 321 01:47:40,327 --> 01:47:41,262 Saya hanya ketawa kecil dengan dia, buat dia tersenyum... 322 01:47:41,462 --> 01:47:42,129 ..dan dia sangka dia dah jatuh cinta dengan saya. 323 01:47:42,763 --> 01:47:44,198 Walaupun awak dah kenal dia selama bertahun-tahun ... 324 01:47:44,398 --> 01:47:45,599 dia ambil mudah terhadap awak... 325 01:47:46,067 --> 01:47:47,802 ..kini dia tak akan bermimpi bahawa awak mencintai dia. 326 01:47:48,102 --> 01:47:51,572 Sekarang lupakan semua persahabatan karut ni dan tunjukkan cinta dari seorang lelaki... 327 01:47:52,039 --> 01:47:53,841 sama ada dia kata 'ya' atau 'tidak', tinggalkan itu kepada dia. 328 01:47:54,075 --> 01:47:56,010 Tapi sekurang-kurangnya beri dia pilihan. Awak terus lari mengejar Chameli ... 329 01:47:56,210 --> 01:47:57,711 Lily ... - Camilla. 330 01:47:58,646 --> 01:48:02,716 Tetapi awak tahu Camilla mempunyai kaki yang seksi. 331 01:48:02,917 --> 01:48:05,219 Diam! Kita bercakap tentang Naina. - Maaf, beri tumpuan kepada Naina. 332 01:48:05,920 --> 01:48:06,587 Naina! 333 01:48:07,488 --> 01:48:09,056 Naina, mata yang indah! 334 01:48:09,924 --> 01:48:11,058 Naina, muka indah. 335 01:48:11,959 --> 01:48:13,160 Naina, kemarahan ... 336 01:48:13,360 --> 01:48:14,128 Naina, cinta ... 337 01:48:14,628 --> 01:48:15,729 Naina, senyuman ... 338 01:48:15,930 --> 01:48:17,231 339 01:48:17,765 --> 01:48:19,400 Rambut Naina. Bila dia ikat seperti ini, 340 01:48:19,600 --> 01:48:21,635 ..sebenarnya saya suka rambutnya kalau dilepaskan. 341 01:48:28,309 --> 01:48:29,710 Kenapa kamu kata, Naina? 342 01:48:30,845 --> 01:48:32,546 Untuk awak, saya dah kahwin! 343 01:48:33,981 --> 01:48:35,082 Dan macam mana kalau awak tak kahwin? 344 01:48:35,783 --> 01:48:37,952 Saya tak akan melepaskan dia. Saya bukan seorang yang bodoh macam awak. 345 01:48:38,319 --> 01:48:40,888 Saya bercakap tentang Naina. 346 01:48:41,388 --> 01:48:44,725 Awak betul! Sekarang apa yang patut saya lakukan? - Awak tak patut lakukan apa-apa 347 01:48:44,925 --> 01:48:45,993 Sekarang apa yang perlu dilakukan, saya akan lakukan. 348 01:48:46,260 --> 01:48:48,562 Awak cuma lakukan seperti yang saya katakan. Saya ada rancangan ... 349 01:48:49,196 --> 01:48:52,533 ...enam hari dan gadis dalam tangan awak. Hanya enam hari. 350 01:48:52,967 --> 01:48:55,069 Wow! Tapi kenapa enam hari? 351 01:48:55,869 --> 01:48:57,738 Sebab saya tak kerja pada hari Ahad. 352 01:49:04,645 --> 01:49:05,145 HARI PERTAMA. 353 01:49:07,314 --> 01:49:09,149 Naina tunggu saya setiap hari di sini pada pukul 6 petang. 354 01:49:09,984 --> 01:49:11,418 Kami pergi bersama-sama dari sini ke kelas. 355 01:49:14,021 --> 01:49:15,756 Tapi awak tak akan pergi dengan dia hari ini. - Kenapa? 356 01:49:16,357 --> 01:49:17,424 Sebab saya berkata macam tu. 357 01:49:17,992 --> 01:49:20,227 Adakah rancangan awak untuk satukan kami atau menjauhkan kami? 358 01:49:20,828 --> 01:49:22,129 Saya ada teori tentang perempuan. 359 01:49:22,629 --> 01:49:25,099 Lebih banyak awak mengejar mereka, lebih banyak mereka akan lari dari awak. 360 01:49:25,299 --> 01:49:28,135 Tetapi bila awak lari daripada mereka, mereka akan keliru dan akan mencari awak ... 361 01:49:28,335 --> 01:49:29,903 ..untuk mencari sebab bagi kekeliruan mereka. 362 01:49:30,137 --> 01:49:32,272 Dan kita perlu ambil kesempatan itu dengan seorang gadis yang keliru. 363 01:49:32,773 --> 01:49:33,941 Saya sendiri keliru! 364 01:49:34,308 --> 01:49:36,009 Awak memang macam tu, dari zaman kanak-kanak! Tak boleh dibantu. 365 01:49:36,210 --> 01:49:38,145 tapi percayalah saya. Buat seperti yang saya katakan. 366 01:49:38,645 --> 01:49:39,446 Letakkan ia ke telinga awak. 367 01:49:41,081 --> 01:49:42,516 Letakkannya di mana? Telinga awak. 368 01:49:45,786 --> 01:49:47,554 Peranti ini akan disambung ke telefon ... 369 01:49:48,155 --> 01:49:49,723 supaya saya boleh bercakap dengan awak selalu. 370 01:49:49,923 --> 01:49:52,459 Apa sahaja yang saya cakap atau buat, awak perlu lakukan. Faham? 371 01:49:55,896 --> 01:49:59,566 Rohit memanggil. - Alfa Bravo Charlie, saya dengar awak. 372 01:49:59,766 --> 01:50:01,568 Saya dah sampai di kolej. 373 01:50:01,835 --> 01:50:04,805 Askar yang baik, sekarang bertenang, terasa lebih selesa. 374 01:50:05,239 --> 01:50:05,939 Longgarkan tali leher awak. 375 01:50:06,607 --> 01:50:07,808 Demi tuhan, ubah cara berjalan awak. 376 01:50:08,275 --> 01:50:11,545 Berjalan - Ya, gaya awak berjalan. Maksud saya berjalan dengan bergaya, awak tahu? 377 01:50:20,721 --> 01:50:21,555 Awak dah sampai ke kelas. - Ya. 378 01:50:22,589 --> 01:50:25,292 Jadi berhenti bergoyang, bodoh! Awak boleh nampak Naina? 379 01:50:26,593 --> 01:50:28,462 Ya. - Tutup mulut awak, orang bodoh. 380 01:50:28,729 --> 01:50:30,497 Pergi dan duduk di sebelahnya tapi jangan bercakap dengan dia. 381 01:50:31,431 --> 01:50:33,400 Di mana? Saya tunggu awak lebih setengah jam. 382 01:50:33,600 --> 01:50:36,570 Awak selalu lewat. Saya tidak faham ini. 383 01:50:38,205 --> 01:50:40,407 Jangan pandang pada dia... Jangan ... Tengok atas... tengok bawah.. 384 01:50:40,707 --> 01:50:43,610 Lihat ke sebelah ... Bukan sebelah dia, bodoh ... sebelah yang bertentangan! 385 01:50:44,211 --> 01:50:47,314 Saya bercakap dengan awak. Apa yang berlaku kepada awak? Awak sakit ke? 386 01:50:49,549 --> 01:50:50,417 Pandang dia dengan marah. 387 01:50:50,617 --> 01:50:51,418 Pandang saya. 388 01:50:51,618 --> 01:50:53,920 Jangan terlalu biasa, buat berlebihan. Lihatlah dia dengan marah. 389 01:50:54,121 --> 01:50:54,921 Lihatlah saya, Rohit 390 01:50:55,856 --> 01:50:56,590 Okay, sangat baik. 391 01:50:56,790 --> 01:50:58,158 Sekarang, letakkan jari awak ke dalam hidung awak. 392 01:50:59,393 --> 01:51:01,395 Hanya bergurau, askar. Jumpa awak di tapak. 393 01:51:04,564 --> 01:51:05,332 HARI KEDUA. 394 01:51:06,900 --> 01:51:08,502 Dan jangan lupa, berjalan bergaya. 395 01:51:14,641 --> 01:51:15,842 Jangan duduk berhampiran Naina. 396 01:51:16,643 --> 01:51:20,781 Kalau macam tu, di mana saya nak duduk? - Dekat gadis seksi. 397 01:51:24,217 --> 01:51:25,152 Oh tidak! Ia Gita. 398 01:51:26,787 --> 01:51:30,123 Okay, Hai - Ini adalah hari jadi saya. Oh, Selamat hari jadi. 399 01:51:30,424 --> 01:51:32,025 Bukan saya, awak bodoh, Beritahu pada dia. 400 01:51:32,526 --> 01:51:35,629 Hai, ini adalah hari jadi saya. - Hi, Selamat hari jadi. 401 01:51:39,366 --> 01:51:40,100 Sekarang menolak pipi awak ke hadapan. 402 01:51:44,671 --> 01:51:45,405 Adakah Naina melihatnya? 403 01:51:48,442 --> 01:51:55,782 Sekarang pegang dia, pegang erat-erat. Peluk dia. Jangan biarkan dia pergi. 404 01:51:56,650 --> 01:51:57,117 Maaf. 405 01:51:57,784 --> 01:51:58,451 406 01:52:01,087 --> 01:52:01,788 HARI KETIGA. 407 01:52:02,422 --> 01:52:04,024 Hello Rohit - Ya, Aman. 408 01:52:04,491 --> 01:52:05,792 Rohit - Ya. - Dungu. 409 01:52:08,695 --> 01:52:09,462 Awak nak cakap sesuatu? 410 01:52:10,096 --> 01:52:11,765 Awak tak akan pergi kelas hari ini. - Okey. 411 01:52:12,666 --> 01:52:14,234 Tidak, saya nak pergi ke kelas hari ini. 412 01:52:16,002 --> 01:52:19,206 Rancangan awak adalah sampah! Saya dah tak bercakap dengan Naina selama tiga hari. 413 01:52:19,673 --> 01:52:20,807 Malah saya tak bercakap dengan Naina sejak tiga hari... 414 01:52:21,007 --> 01:52:22,909 ..tapi awak bukan seorang yang jatuh cinta dengan dia, bodoh! 415 01:52:23,343 --> 01:52:27,147 Jangan risau. Sekarang bila Naina telefon awak, awak tak akan bercakap dengannya. 416 01:52:27,781 --> 01:52:28,815 Tidak, saya akan berbual dengan dia. - Tidak, awak tak akan. 417 01:52:29,015 --> 01:52:32,218 Ya, saya akan ... - Tidak, awak tak boleh. 418 01:52:35,155 --> 01:52:37,023 Naina, saya cintakan awak. 419 01:52:37,824 --> 01:52:39,726 Maaf. Ia adalah ibu awak. 420 01:52:40,160 --> 01:52:43,063 Nampak? Ia adalah ibu yang sentiasa berlari untuk menyelamatkan ibu, saya sayang awak. 421 01:52:43,596 --> 01:52:44,965 Maaf, ya mak. Saya dah makan ubat. 422 01:52:45,165 --> 01:52:47,300 Kenapa saya perlu berbohong? Mak, bye..bye. 423 01:52:48,969 --> 01:52:49,536 Apa tu? 424 01:52:50,036 --> 01:52:51,004 Dua jari, apa lagi? 425 01:52:51,237 --> 01:52:53,340 Maaf , saya bertanya. Lihat? Naina tak buat sebarang panggilan. 426 01:52:53,606 --> 01:52:55,875 Awak tidak perlu bimbang. Saya tahu Naina. 427 01:52:56,343 --> 01:52:58,545 Dia akan bangun dari tidur, dia akan angkat telefon untuk memanggil ... 428 01:52:58,745 --> 01:53:00,013 tetapi ego itu akan menghentikannya. 429 01:53:00,213 --> 01:53:05,352 Dia mesti rindu awak. Jadi dia akan bangun sekali lagi ... 430 01:53:05,552 --> 01:53:07,220 Dia akan ambil telefon sekali lagi. Dia akan mengutuk awak dua kali ... 431 01:53:07,587 --> 01:53:09,322 Bodoh ... tolol.. - Dia pasti akan buat panggilan. 432 01:53:13,593 --> 01:53:15,128 Saya tak percaya awak, itu mesti menjadi mak awak lagi! 433 01:53:15,428 --> 01:53:16,696 Jangan buat kelakar tentang mak saya! - Apa yang saya katakan? 434 01:53:17,397 --> 01:53:21,901 Aman, berikan kepada saya. - Tidak, takkan. 435 01:53:23,336 --> 01:53:24,104 Oh, tuhan! 436 01:53:26,005 --> 01:53:27,941 Apa yang berlaku kepada dia - Saya tak tahu. 437 01:53:28,842 --> 01:53:30,543 Oh tidak. 438 01:53:31,044 --> 01:53:32,378 Hari ini awak akan bercakap dengan Naina. 439 01:53:32,712 --> 01:53:35,081 Dan awak akan berkata apa kita membincangkan. Faham? 440 01:53:35,915 --> 01:53:38,051 Hai Naina. - Hai Lee. Terima kasih untuk nota awak. 441 01:53:38,251 --> 01:53:39,085 Sama-sama. 442 01:53:40,887 --> 01:53:41,888 HARI KE EMPAT. 443 01:53:44,591 --> 01:53:46,392 Tunggu sekejap. Sejauh mana awak boleh lari daripada saya sayang? 444 01:53:46,593 --> 01:53:47,760 Lepaskan tangan saya. Lepaskan tangan saya. 445 01:53:47,961 --> 01:53:49,295 Saya tak tahu apa yang berlaku pada awak, Saya fikir awak gila. 446 01:53:49,762 --> 01:53:52,732 Untuk tiga hari yang lalu, saya dah cuba. Ke manakah awak, Rohit? 447 01:53:52,932 --> 01:53:54,400 Bila saya memerlukan kawan, di mana awak? 448 01:53:54,601 --> 01:53:56,970 Saya letih. Saya benar-benar bosan jadi kawan awak. 449 01:53:57,437 --> 01:53:58,404 Apa - Apa? Apa? 450 01:53:58,605 --> 01:53:59,405 Bila awak mahu ketawa, ia Rohit. 451 01:53:59,606 --> 01:54:00,073 Bila awak mahu menangis, ia adalah Rohit. 452 01:54:00,273 --> 01:54:01,441 Tetapi apabila awak jatuh cinta, ia adalah orang lain! 453 01:54:01,641 --> 01:54:03,243 Ia tidak akan berhasil lagi, betul? 454 01:54:03,443 --> 01:54:05,778 Adakah awak sihat, Rohit? - Tidak, kamu dengar cakap saya, Okay. 455 01:54:06,246 --> 01:54:07,347 Kami berkawan, betul? - Ya ... 456 01:54:07,547 --> 01:54:09,849 Jadi seorang yang pintar telah berkata bahawa, 457 01:54:10,049 --> 01:54:11,417 langkah pertama untuk cinta adalah persahabatan ... 458 01:54:11,951 --> 01:54:12,752 dan langkah terakhir juga adalah persahabatan. 459 01:54:14,287 --> 01:54:15,421 Ia hanya pertengahan yang tinggal. 460 01:54:18,157 --> 01:54:21,628 Ambil langkah Naina dan awak akan jumpa laluan awak. 461 01:54:23,863 --> 01:54:26,833 Fikir .... Naina ... fikir ... 462 01:54:28,768 --> 01:54:30,837 Dan untuk fikir saya beri awak ... 463 01:54:34,073 --> 01:54:35,174 seluruh hidup saya. 464 01:54:40,079 --> 01:54:41,180 Saya tertanya-tanya apa yang dimaksudkan Rohit. 465 01:54:42,448 --> 01:54:44,183 Pada hari itu saya merasakan Rohit ingin berhenti untuk jadi kawan saya ... 466 01:54:44,617 --> 01:54:45,518 dia telah menjadi sesuatu yang lain. 467 01:54:46,552 --> 01:54:50,523 Dan apa yang 'sesuatu yang lain' itu ... saya tak tahu ... tidak tahu ... 468 01:54:51,924 --> 01:54:52,525 HARI KE LIMA. 469 01:55:03,636 --> 01:55:05,738 Hai, sayang, apa khabar? 470 01:55:09,342 --> 01:55:11,477 Ini adalah untuk awak. 471 01:55:12,478 --> 01:55:13,146 Apa yang ada di dalamnya? 472 01:55:14,080 --> 01:55:18,384 Hati saya, bergurau saja! 473 01:55:23,556 --> 01:55:24,157 Cantik baju. 474 01:55:27,693 --> 01:55:28,828 Merah di sini adalah warna hati saya. 475 01:55:29,529 --> 01:55:30,830 Bagi kamu, saya pasti ia akan kelihatan hebat. 476 01:55:31,097 --> 01:55:32,265 Ia bukan hadiah. Ia adalah sesuatu... saya tak tahu nak panggil apa.. 477 01:55:32,698 --> 01:55:34,333 Bukan ke filem Subhash Ghai panggilnya 'Taal'? 478 01:55:35,802 --> 01:55:37,837 P.S: Maaf tak boleh fikir untuk garis ritma ke empat. 479 01:55:39,806 --> 01:55:40,506 Cinta Rohit. 480 01:55:42,375 --> 01:55:43,009 HARI ENAM. 481 01:55:44,877 --> 01:55:45,511 Apakah ini? 482 01:55:47,146 --> 01:55:49,515 Saya bukan seorang penyajak. Gadis O, saya menyerah. 483 01:55:50,049 --> 01:55:52,785 Sebab baris lagu seterusnya saya tak ingat! 484 01:55:53,519 --> 01:55:54,687 Apa yang sedang berlaku? 485 01:55:55,488 --> 01:55:56,956 Lihat, saya perlukan sesuatu dari awak. - Apa? 486 01:55:58,057 --> 01:56:02,628 Ini ... Kelas Tarian ... salsa. - Salsa? 487 01:56:03,195 --> 01:56:05,798 Ia ulang tahun perkahwinan mak dan ayah... 488 01:56:05,998 --> 01:56:08,868 dan saya perlu untuk persembahkannya? Jangan tanya saya, okay? 489 01:56:09,068 --> 01:56:12,471 Lihat, saya tak boleh buat 'Dandia', okey. 490 01:56:12,838 --> 01:56:14,840 Jadi saya fikir kenapa tidak Salsa? 491 01:56:15,541 --> 01:56:18,144 Saya perlukan seorang pembantu untuk sertai kelas. 492 01:56:18,711 --> 01:56:24,817 Oleh kerana awak akan jadi pembantu hidup saya, apa kata kita mulakan sekarang? - Tidak. 493 01:56:26,852 --> 01:56:28,821 Saya cuma minta peluang untuk menari, bukan bercumbuan dengan awak. 494 01:56:29,021 --> 01:56:35,661 Tidak Rohit, diam. Ini adalah perkara terakhir yang saya lakukan dengan awak. 495 01:56:38,564 --> 01:56:41,033 Budak saya, ia merupakan garis-garis halus. 496 01:56:41,467 --> 01:56:42,668 Sebab ia adalah dari sini, kawan! 497 01:56:44,170 --> 01:56:48,007 Tuhan, saya benar-benar menyayanginya. -Saya sayang dia juga. 498 01:56:50,209 --> 01:56:51,010 499 01:56:52,044 --> 01:56:54,847 Jumpa awak kemudian kawan. 500 01:56:56,282 --> 01:56:59,518 Saya bukan anak dara penyair, masa ini, saya melihat awak dan saya ... 501 01:58:20,399 --> 01:58:25,471 Kehidupan yang berubah setiap masa. 502 01:58:25,871 --> 01:58:27,673 Kehidupan kini pudar... 503 01:58:27,873 --> 01:58:30,409 Kehidupan kini sinaran mentari... 504 01:58:30,809 --> 01:58:32,678 Setiap saat di bumi ... 505 01:58:33,445 --> 01:58:35,781 Kehidupan hidup sepenuhnya.. 506 01:58:36,281 --> 01:58:38,751 Setiap masa yang awak ada adalah milik awak ... 507 01:58:39,218 --> 01:58:41,587 untuk hari esok mungkin tak akan datang... 508 01:58:42,688 --> 01:58:47,926 Kehidupan yang berubah setiap masa... 509 01:58:48,293 --> 01:58:49,928 Kehidupan kini pudar... 510 01:58:50,129 --> 01:58:52,931 Kehidupan kini sinaran mentari... 511 01:58:53,132 --> 01:58:55,601 Setiap saat di bumi ... 512 01:58:55,801 --> 01:58:58,237 Kehidupan hidup sepenuhnya... 513 01:58:58,704 --> 01:59:01,273 Setiap masa yang awak ada adalah milik awak ... 514 01:59:01,473 --> 01:59:04,510 untuk hari esok mungkin tidak akan datang... 515 01:59:39,444 --> 01:59:44,383 Seseorang untuk menyayangi awak dengan semua hatinya ... 516 01:59:44,917 --> 01:59:49,721 adalah sukar untuk datang... 517 01:59:50,756 --> 01:59:55,727 Sekiranya ada seseorang seperti itu ... 518 01:59:56,261 --> 02:00:00,465 dia hanya seorang untuk awak, pastikannya. 519 02:00:00,666 --> 02:00:02,734 Tangannya ... 520 02:00:03,402 --> 02:00:05,404 Awak harus ambil... 521 02:00:06,271 --> 02:00:08,907 Untuk semua yang awak tahu ... 522 02:00:09,107 --> 02:00:11,410 esok tak mungkin akan ada... 523 02:00:11,944 --> 02:00:13,745 Setiap saat di bumi ... 524 02:00:14,579 --> 02:00:16,415 Kehidupan hidup sepenuhnya... 525 02:00:17,316 --> 02:00:20,052 Setiap masa yang awak ada adalah milik awak ... 526 02:00:20,252 --> 02:00:23,588 untuk hari esok mungkin tidak akan datang... 527 02:00:29,428 --> 02:00:31,430 Makan malam pukul 8? - Tidak, bukan malam ni, sayang. 528 02:00:31,763 --> 02:00:32,431 Boleh saya? 529 02:00:41,106 --> 02:00:43,008 Hei, kami dah berkahwin. 530 02:00:43,208 --> 02:00:44,109 Tak mengapa, saya tak keberatan. 531 02:00:54,519 --> 02:00:56,021 Boleh kita malam ini? 532 02:00:56,321 --> 02:00:57,622 Lihat di hadapan. 533 02:00:59,324 --> 02:01:00,959 Boleh kita malam ini? 534 02:01:08,266 --> 02:01:13,672 Dalam bidang mata awak ... 535 02:01:14,739 --> 02:01:19,044 seseorang perlu rapat dengan awak ... 536 02:01:20,278 --> 02:01:25,483 cuba berjuta kali untuk mengawal hati gila ... 537 02:01:26,084 --> 02:01:30,188 tetapi ia akan terus menewaskan liar 538 02:01:30,555 --> 02:01:32,390 Tetapi fikir ia tamat... 539 02:01:33,124 --> 02:01:35,360 ini adalah masanya.. 540 02:01:35,961 --> 02:01:38,530 Legenda ini ... 541 02:01:38,830 --> 02:01:41,366 Tidak mungkin wujud esok.. 542 02:01:42,534 --> 02:01:47,372 Kehidupan yang berubah setiap masa 543 02:01:48,073 --> 02:01:49,874 Kehidupan kini pudar ... 544 02:01:50,075 --> 02:01:52,711 Kehidupan kini sinaran mentari... 545 02:01:52,911 --> 02:01:55,447 Setiap saat di bumi ... 546 02:01:55,647 --> 02:01:58,016 Kehidupan hidup sepenuhnya... 547 02:01:58,416 --> 02:02:01,052 Setiap masa yang awak ada adalah milik awak ... 548 02:02:01,252 --> 02:02:03,555 untuk hari esok mungkin tidak akan datang 549 02:02:59,577 --> 02:03:00,445 Cantik tali leher. 550 02:03:04,315 --> 02:03:08,019 Tali leher merah dan sut biru. Ia akan buat awak kelihatan seperti orang baru. 551 02:03:08,319 --> 02:03:11,689 Yang merupakan ... kembali muka surat dua. 552 02:03:12,824 --> 02:03:15,527 P.S: Maaf tak dapat memikirkan garis ritma keempat... 553 02:03:16,027 --> 02:03:16,494 Sayang, Naina 554 02:03:19,564 --> 02:03:21,332 Oh, tuhanku! Naina. 555 02:03:25,670 --> 02:03:26,337 Saya cintakan awak. 556 02:03:27,572 --> 02:03:30,441 Saya benar-benar sayang awak, Aman. - Terima kasih, Rohit. 557 02:03:30,642 --> 02:03:32,277 Tengok saya... - Kenapa? 558 02:03:32,477 --> 02:03:34,045 Apa yang awak nampak? - Tak ada apa. Okey. 559 02:03:34,245 --> 02:03:35,179 Lihat ini! 560 02:03:35,546 --> 02:03:36,180 Mengapa? Saya tak mahu melihat itu. 561 02:03:36,381 --> 02:03:39,851 Tengoklah ni. Tali leher saya. - Awak telah mengatakan perkara ini, saya fikir ... 562 02:03:40,285 --> 02:03:41,786 ...Naina telah berikan saya tali leher ni... 563 02:03:42,720 --> 02:03:44,022 ..dengan surat cinta yang indah. 564 02:03:44,222 --> 02:03:49,427 Surat cinta, yang sangat baik. - Awak adalah sesuatu yang lain, kawan. 565 02:03:49,627 --> 02:03:51,029 Jika ia bukan kerana awak, ia tak akan jadi apa-apa. 566 02:03:51,229 --> 02:03:53,264 Saya tahu, saya tahu awak genius Sejak lahir. 567 02:03:53,464 --> 02:03:55,533 Awak bijak, bijak. 568 02:03:55,733 --> 02:03:56,901 Awak perlu menulis buku... 569 02:03:57,135 --> 02:03:58,369 ..'Enam hari dan gadis dalam tangan awak'. 570 02:03:58,569 --> 02:04:00,705 571 02:04:00,905 --> 02:04:02,040 Apapun, apa yang saya lakukan untuk awak adalah okey. 572 02:04:02,240 --> 02:04:04,208 Malah awak cukup bertuah. Kerana awak, saya ... 573 02:04:06,411 --> 02:04:09,047 Apa yang saya lakukan? Saya tak buat apa-apa. 574 02:04:09,247 --> 02:04:12,383 Ia semua adalah awak. Ia semua adalah kerana awak, cinta awak.. 575 02:04:12,583 --> 02:04:14,986 Awak, 576 02:04:15,253 --> 02:04:18,723 Awak begitu hebat! Awak patut dapat penghargaan untuk ini. 577 02:04:21,092 --> 02:04:23,127 Dengarlah saya sekali. Okay. 578 02:04:23,594 --> 02:04:25,563 Kebenarannya ialah kerana awak, Naina berada di dalam hati saya ... 579 02:04:25,763 --> 02:04:27,065 denyutan jantung saya, dalam setiap nafas. 580 02:04:27,265 --> 02:04:28,800 ..dan di dalam bilik saya. Dan di dalam bilik saya! 581 02:04:51,589 --> 02:04:54,225 Naina tunggu, lepaskan saya. - Dengar, Lepaskan saya. Apa? 582 02:04:54,425 --> 02:04:55,726 Mesti menyeronokkan, betul? 583 02:04:55,927 --> 02:04:57,562 Mesti seronok dapat permainkan hati saya. 584 02:04:58,262 --> 02:04:59,730 Enam hari dan gadis dalam tangan awak. 585 02:05:00,932 --> 02:05:03,734 Awak berdua patut diberi anugerah! Hebat, Rohit. 586 02:05:03,935 --> 02:05:06,904 Dengar cakap saya. - Tak, dengar cakap saya. 587 02:05:07,104 --> 02:05:09,574 Saya fikir awak sebagai kawan mengisi hati saya untuk awak. 588 02:05:09,941 --> 02:05:12,410 Dan apa yang awak lakukan? Beritahu dia segala-galanya! 589 02:05:12,777 --> 02:05:15,413 Dan dia, dia nak permainkan semua orang ... 590 02:05:15,613 --> 02:05:19,750 ...memutuskan bila dia tak boleh cintakan saya, dia akan mencari cinta untuk saya ... 591 02:05:20,952 --> 02:05:22,587 dan dia mengetuk pintu rumah awak... 592 02:05:22,787 --> 02:05:25,423 ..dan beritahu awak bahawa persahabatan awak bukan hanya persahabatan, ia cinta. 593 02:05:25,623 --> 02:05:26,424 Dan awak mendapat yakin? 594 02:05:26,958 --> 02:05:28,092 Rohit, apakah jenis orang awak ni? 595 02:05:28,292 --> 02:05:31,095 Seorang yang tak tahu hati sendiri, tak dapat memahami perasaan sendiri? 596 02:05:31,295 --> 02:05:33,097 Saya suka awak Naina, dan itulah kebenarannya. 597 02:05:33,297 --> 02:05:35,433 Tidak! Itu tidak benar. 598 02:05:35,633 --> 02:05:39,270 Kebenarannya ialah awak dah hancurkan hati saya! Awak telah menyakiti hati saya. 599 02:05:40,638 --> 02:05:43,774 Saya tahu saya tak pernah ketawa dalam hidup saya sebelum ni. 600 02:05:43,975 --> 02:05:46,177 Tak ada kebahagiaan. Tetapi sekurang-kurangnya saya ada kawan! 601 02:05:46,978 --> 02:05:49,113 Tetapi hari ini awak dah ambil dia dari saya. 602 02:05:49,814 --> 02:05:50,614 Awak berdua. 603 02:05:51,649 --> 02:05:54,618 Dengar, Naina. - Tidak. 604 02:05:59,991 --> 02:06:01,192 Tidak! Saya tak nak dengar apa-apa. 605 02:06:01,659 --> 02:06:03,060 Saya tak mahu fahami apa-apa. 606 02:06:03,327 --> 02:06:05,296 Demi tuhan, tolong tinggalkan saya sendirian. 607 02:06:09,667 --> 02:06:10,301 Sekejap. 608 02:06:12,336 --> 02:06:15,806 Naina, saya harap saya dapat beritahu awak betapa saya mencintai awak. 609 02:06:16,006 --> 02:06:21,979 Satu saat. Tunggu, saya amat cintakan awak. 610 02:06:26,183 --> 02:06:29,820 Dan kemudian ia berkata, saya cintakan awak dan... 611 02:06:31,689 --> 02:06:35,326 ...dan bila saya tutup mata saya, saya akan nampak awak. 612 02:06:37,695 --> 02:06:40,331 Apabila saya buka mata saya, saya dah lama melihat awak. 613 02:06:42,366 --> 02:06:43,000 Bahkan ketika awak tak berada berdekatan dengan saya,.. 614 02:06:43,200 --> 02:06:44,502 ...saya dapat rasakan awak sentiasa berada di sekeliling saya. 615 02:06:44,702 --> 02:06:47,338 Setiap saat, setiap minit, sepanjang masa ... 616 02:06:50,040 --> 02:06:53,010 ...mata saya hanya untuk Naina kesayangan saya. 617 02:06:54,545 --> 02:06:58,349 Cinta, gila atau hanya degupan jantung saya ... 618 02:06:59,550 --> 02:07:00,351 ia adalah perkara yang sama bagi saya. 619 02:07:03,387 --> 02:07:04,688 Banyak orang telah ada perasaan cinta... 620 02:07:05,556 --> 02:07:08,192 ...tetapi cinta saya berdiri jauh daripada mereka semua kerana ... 621 02:07:08,893 --> 02:07:09,693 mereka tak mempunyai awak. 622 02:07:13,731 --> 02:07:15,032 Saya tak boleh lupakan awak Naina. 623 02:07:15,733 --> 02:07:18,702 Saya tak mahu melupakan awak. 624 02:07:19,403 --> 02:07:22,873 Awak adalah milik saya dan saya akan menyintai awak selama-lamanya. 625 02:07:23,407 --> 02:07:26,810 Saya akan menyintai awak sehingga mati dan walaupun selepas itu! 626 02:07:36,120 --> 02:07:41,759 Semua ini ditulis di dalam diari ini. Rohit telah menulis semua ni. 627 02:07:42,459 --> 02:07:43,594 Bagaimana dia boleh menyakiti? 628 02:07:45,462 --> 02:07:47,598 Dan awak mempunyai tulisan yang buruk. 629 02:08:16,493 --> 02:08:18,629 Aman, semua ini. Saya tidak... 630 02:08:18,829 --> 02:08:20,297 ...awak tidak menulis tetapi saya katakannya. 631 02:08:20,831 --> 02:08:23,300 Jika awak terpaksa menulis, awak akan menulis perkara yang sama juga. 632 02:08:23,500 --> 02:08:26,370 Jadi, saya ucapkan apa yang ada dalam hati awak. Apa masalahnya? Betul tak? 633 02:08:26,637 --> 02:08:30,240 Dan gadis-gadis seperti ini, saya dah biasa. 634 02:08:31,175 --> 02:08:31,642 Adakah awak okey? 635 02:08:33,177 --> 02:08:36,180 Saya nak buat panggilan. Maafkan saya! 636 02:09:02,539 --> 02:09:04,508 Maaf mak sudah lambat, mari kita pergi. 637 02:09:07,044 --> 02:09:09,513 Saya mahu katakan sesuatu kepada awak. Dengar. 638 02:09:10,714 --> 02:09:18,188 Naina, untuk mengekalkan sepanjang hayat ... 639 02:09:19,222 --> 02:09:22,526 ...setiap hubungan mesti ada kekuatan bersama-sama dengan kasih sayang. 640 02:09:25,062 --> 02:09:30,100 Ayah awak amat mengasihi kita, tetapi dia adalah seorang lelaki yang lemah. 641 02:09:32,235 --> 02:09:33,437 Dia meninggalkan kita semua dan pergi. 642 02:09:35,238 --> 02:09:39,976 Tak fikir pun apa yang akan jadi kepada kita. 643 02:09:43,080 --> 02:09:47,451 Tapi Rohit, Rohit tidak lemah. 644 02:09:48,251 --> 02:09:49,986 Dia amat mencintai awak. 645 02:09:52,422 --> 02:09:54,891 Betapa mudahnya untuk mak mengatakan ayah lemah! 646 02:09:56,593 --> 02:10:01,064 Dan Rohit, mita pertolongan seseorang untuk bantu mencapai cinta awak. 647 02:10:01,264 --> 02:10:04,267 Bukan ke itu tanda kelemahan? Beritahu saya mak, 648 02:10:07,604 --> 02:10:09,239 ..untuk mencapai cintanya Dia minta pertolongan. 649 02:10:10,107 --> 02:10:11,241 Apa yang salah dengan itu? 650 02:10:13,610 --> 02:10:19,583 Lihat, mak masih yakin Rohit bukan orang yang lemah. 651 02:10:21,785 --> 02:10:26,756 Dia tahu awak suka pada orang lain dan dia bersedia untuk menerima awak lagi. 652 02:10:28,625 --> 02:10:32,429 Itulah kekuatan, anakku. Itulah cinta. 653 02:10:35,966 --> 02:10:41,438 Jika awak menolak cintanya hari ini, ia akan menjadi keputusan seorang gadis ... 654 02:10:45,475 --> 02:10:50,780 ..dan esok apabila kamu menyesal, ia akan jadi penyesalan seorang wanita! 655 02:11:01,992 --> 02:11:02,626 Hello. 656 02:11:02,993 --> 02:11:04,794 Hai Rohit - Hai Naina. 657 02:11:04,995 --> 02:11:05,629 Di mana kamu? 658 02:11:07,497 --> 02:11:09,132 Di pejabat. 659 02:11:09,499 --> 02:11:10,634 Saya nak bercakap dengan awak. 660 02:11:10,834 --> 02:11:13,136 Sebenarnya ia agak peribadi. 661 02:11:13,503 --> 02:11:15,905 Sulit dan peribadi, J. Kapur? 662 02:11:17,007 --> 02:11:19,142 Oh tuhanku! Ia surat Frankie. 663 02:11:19,342 --> 02:11:23,813 Nenek, cuba teka? - Apa yang berlaku? 664 02:11:24,014 --> 02:11:27,651 Tahniah! Hebat! 665 02:11:27,851 --> 02:11:30,487 Terima kasih, Aman. Tapi bagaimana awak tahu? Saya belum bukannya lagi. 666 02:11:30,687 --> 02:11:31,988 Kenapa tak buka. - Jangan buka. 667 02:11:32,188 --> 02:11:33,490 Aman akan lari. - Tidak, saya tak akan. 668 02:11:33,690 --> 02:11:37,227 Cuma lihat. Ia surat Frankie! - Ya. 669 02:11:38,862 --> 02:11:41,164 Apa yang berlaku? - Naina nak jumpa Rohit. 670 02:11:41,364 --> 02:11:43,333 Akhirnya dan mereka akan pergi untuk perjumpaan pertama. 671 02:11:45,035 --> 02:11:49,672 Dan Frankie menghantar surat. - Ya, itu adalah berita yang hebat. 672 02:11:49,873 --> 02:11:52,675 Saya akan pergi siapkan dia sendiri! Saya ada pakaian putih yang sempurna. 673 02:11:52,876 --> 02:11:55,845 Dan awak tahu? - Ya, Frankie dah menghantar surat! 674 02:11:56,045 --> 02:11:57,847 Dan sekarang kita akan pergi dan makan sesuatu. 675 02:11:58,047 --> 02:12:00,183 Tetapi bagaimana ia berlaku? Saya hanya genious seksi. 676 02:12:00,383 --> 02:12:01,851 Oh, itu pun awak! 677 02:12:06,389 --> 02:12:07,190 Berikan pada saya. Ia surat Frankie. 678 02:12:07,390 --> 02:12:08,691 Ini surat saya, berikan kepada saya. - Satu minit. 679 02:12:10,226 --> 02:12:11,528 Marilah lihat apa lelaki tu kata. 680 02:12:18,568 --> 02:12:21,604 Ia bukan surat Frankie! 681 02:12:26,075 --> 02:12:29,379 Baiklah semua orang , dia datang. - Ayuh. 682 02:12:36,419 --> 02:12:38,221 Oh, dia kelihatan sungguh cantik! 683 02:12:38,588 --> 02:12:41,824 Tarik ni sikit. Tuhan melindungi awak daripada mata jahat! 684 02:12:42,425 --> 02:12:44,060 Sekarang cukup, boleh saya pergi? 685 02:12:52,101 --> 02:12:53,403 Saya suka rambutnya dibiarkan. 686 02:12:56,439 --> 02:12:59,242 Rambut awak. - Apa? 687 02:13:09,953 --> 02:13:10,920 Nampak lebih baik. 688 02:13:14,624 --> 02:13:15,091 Pergi. 689 02:13:56,999 --> 02:13:59,969 Semua ini? -Sila. 690 02:14:02,171 --> 02:14:04,640 Saya tahu awak tak ada cinta berikan pada saya hari ini. 691 02:14:06,175 --> 02:14:10,646 Tapi saya pasti suatu hari nanti awak akan punyainya. Saya pasti. 692 02:14:12,014 --> 02:14:13,649 Dan saya akan tunggu hari itu. 693 02:14:14,517 --> 02:14:17,153 Sebab saya tahu hari itu akan datang. Pasti. 694 02:14:18,521 --> 02:14:22,391 Tetapi hari ini, terimalah takdir di dalam cinta saya. 695 02:14:23,492 --> 02:14:27,997 Kerana saya tahu ia cukup untuk kita berdua, Naina. 696 02:14:31,033 --> 02:14:35,004 Saya ingin berikan bunga ini kepada awak sebelum ini, tapi saya tak boleh. 697 02:14:36,372 --> 02:14:40,443 Tolong jangan tolak ia hari ini. Jika tidak, ia akan layu! 698 02:14:43,379 --> 02:14:46,849 Naina, Naina, Naina. 699 02:14:48,551 --> 02:14:49,252 Berkahwinlah dengan saya! 700 02:15:14,176 --> 02:15:15,978 Hello, ya. 701 02:15:27,523 --> 02:15:28,324 Dia cakap 'ya'! 702 02:15:42,004 --> 02:15:44,907 Semua orang, saya perlukan pelukkan. Mari semua orang. 703 02:16:20,276 --> 02:16:22,645 Langkah seterusnya ialah meyakinkan Karsanbhai dan Sarlaben... 704 02:16:24,280 --> 02:16:27,750 ...yang tak terlalu sukar. Selepas semua itu... 705 02:16:28,651 --> 02:16:29,985 Ia hanya geografi! 706 02:16:30,619 --> 02:16:32,087 Mari, mari Julieben! 707 02:16:32,288 --> 02:16:34,924 Jennifer - Siapa Jennifer? 708 02:16:37,126 --> 02:16:37,927 Tak mengapa. 709 02:16:39,128 --> 02:16:40,763 Awak nak sesuatu? - Ya. 710 02:16:40,963 --> 02:16:42,932 Dengar, bagi saya cock! 711 02:16:43,966 --> 02:16:45,935 Coke, ayah. - Ya, ya. Coke. 712 02:16:46,135 --> 02:16:47,937 Jadi semuanya telah ditetapkan! 713 02:16:48,137 --> 02:16:51,774 Pertunangan dan ulang tahun perkahwinan kami akan diadakan pada hari yang sama. 714 02:16:52,308 --> 02:16:54,276 Dan dua hari kemudian akan ada majlis perkahwinan, macam mana? 715 02:16:54,610 --> 02:16:55,477 Seperti yang kamu katakan! 716 02:16:57,613 --> 02:16:59,081 Seperti yang awak mahu. 717 02:16:59,281 --> 02:17:00,816 Dan yang paling lucu, Jamnaben adalah... 718 02:17:01,150 --> 02:17:03,285 Awak tahu. Ia adalah Jennifer. - Ya, Jenniferben. 719 02:17:03,485 --> 02:17:05,788 Ini penghias yang terkenal dari Paris ... 720 02:17:06,155 --> 02:17:10,359 ...yang akan datang dan pada masa yang sama dia akan menghias 'lubang' saya! 721 02:17:11,160 --> 02:17:12,961 Tidak, saya ada 'lubang' yang sangat besar! Bukan? 722 02:17:13,162 --> 02:17:14,963 Sangat besar - Dewan. 723 02:17:16,331 --> 02:17:20,469 Sekarang lihat Patelji, saya tinggalkan segala butir-butir perkahwinan pada awak. 724 02:17:21,503 --> 02:17:25,040 Saya gembira kerana kami mendapat seorang budak yang baik. 725 02:17:27,009 --> 02:17:31,980 Saya hanya rindukan anak saya! - Sangat sedih. 726 02:17:32,514 --> 02:17:33,382 Rohit beritahu kami... 727 02:17:34,850 --> 02:17:36,485 Apa yang berlaku? -Serangan jantung! 728 02:17:37,386 --> 02:17:40,355 Oh, serangan jantung. 729 02:17:40,856 --> 02:17:42,491 Cuma tunggu untuk Naina dan Shiv selesai... 730 02:17:42,858 --> 02:17:44,660 maka saya pergi dari Chandigarh! dengan aman. 731 02:17:44,860 --> 02:17:45,861 Dan bagaimana dengan Gia? 732 02:17:46,061 --> 02:17:47,162 Dia bukan keluarga kita! -Nenek. 733 02:17:48,163 --> 02:17:52,134 Tidak, tidak, Gia adalah seperti kita, seperti Naina. 734 02:17:54,570 --> 02:18:00,108 Dan suami saya tak mati kerana serangan jantung. 735 02:18:01,410 --> 02:18:02,644 Dia telah bunuh diri. 736 02:18:19,661 --> 02:18:21,230 Mengapa awak perlu beritahu mereka perkara sebenar? 737 02:18:22,030 --> 02:18:24,099 Awak tak boleh asaskan hubungan baru dengan pembohongan. 738 02:18:24,299 --> 02:18:25,634 Awak tak boleh kendalikan hubungan lama. 739 02:18:25,834 --> 02:18:27,102 Macam mana awak tahu untuk kendalikan hubungan yang baru? 740 02:18:27,302 --> 02:18:29,238 Hubungan tidak dikendalikan. Ia dikekalkan. 741 02:18:29,438 --> 02:18:30,606 Tetapi apa yang awak tahu tentangnya? 742 02:18:30,806 --> 02:18:31,473 Sekarang, dengar anak menantu perempuan. 743 02:18:32,407 --> 02:18:35,677 Saya hanya akan jadi anak menantu perempuan awak pada hari Gia menjadi cucu awak. 744 02:18:35,877 --> 02:18:38,513 Gia bukan cucu saya dan dia tak akan pernah! 745 02:18:38,714 --> 02:18:39,581 Darah daging tetap darah daging! 746 02:18:39,781 --> 02:18:42,517 Itu saja! Saya tak mahu dengar lagi! 747 02:18:42,718 --> 02:18:44,987 Kenapa? Bila awak begitu suka mengatakan tentang kebenaran. 748 02:18:45,187 --> 02:18:49,091 Belajarlah mendengar juga. Gai bukan cucu saya. 749 02:18:50,125 --> 02:18:53,829 Dia sebahagian daripada keluarga ini. Dia hanya membebankan. 750 02:18:54,029 --> 02:18:58,100 Beban yang awak sumbat pada keluarga ini dengan menjaga dia. 751 02:18:59,134 --> 02:19:03,138 Beban yang merampas semua kebahagiaan dalam keluarga. 752 02:19:03,338 --> 02:19:06,508 Melenyapkan keamanan, mengambil anak saya. 753 02:19:08,977 --> 02:19:12,347 Saya benci dia, saya benci dia. Saya benci si kecil yang jahat tu. 754 02:19:12,547 --> 02:19:13,181 Tidak! 755 02:19:25,127 --> 02:19:27,796 Kita masih membayar untuk kesilapan anak saya. 756 02:19:27,996 --> 02:19:29,631 Kesilapan pertama dia ialah berkahwin awak. 757 02:19:29,831 --> 02:19:31,199 Yang kedua, dia mengambil budak tu. 758 02:19:31,399 --> 02:19:32,634 Dia juga kesilapan ketiga. 759 02:19:32,834 --> 02:19:36,338 Awak? Siapa awak nak campur tangan dalam urusan keluarga kami? 760 02:19:36,538 --> 02:19:41,443 Tak ada siapa. Cuma suara yang sepatutnya sampai sejak dari dulu lagi. 761 02:19:42,511 --> 02:19:45,480 Sebuah kebenaran yang awak sepatutnya sedar lama dulu. 762 02:19:46,114 --> 02:19:48,583 Tolong Jenny, tolong biarkan saya. 763 02:19:50,385 --> 02:19:52,787 Sejak awak canangkan kebenaran, saya juga nak beritahu awak satu kebenaran. 764 02:19:53,555 --> 02:19:57,092 Tentang hubungan haram anak awak... 765 02:19:59,160 --> 02:20:00,929 ...yang dia sembunyikan daripada awak semua. 766 02:20:01,563 --> 02:20:03,365 Tapi dia tak dapat sembunyikan keputusannya. 767 02:20:04,032 --> 02:20:05,400 Adakah awak tahu nama keputusan itu? 768 02:20:05,667 --> 02:20:08,370 Aman, tolong - Jenny, tak mengapa. 769 02:20:10,672 --> 02:20:12,073 Hasilnya adalah Gia. 770 02:20:14,609 --> 02:20:15,076 Gia! 771 02:20:15,844 --> 02:20:17,579 Seorang yang tak boleh diterima oleh ibu sendiri... 772 02:20:17,979 --> 02:20:20,849 ...tetapi telah diterima oleh anak menantu awak, Jenny. 773 02:20:22,851 --> 02:20:25,787 Telah bawa masuk ke dalam rumah ini oleh anak menantu, Jenny. 774 02:20:26,888 --> 02:20:29,991 Jenny, yang boleh lihat wajah wanita lain di muka Gia... 775 02:20:31,126 --> 02:20:33,595 ...seorang yang dapat lihat kesilapan suaminya pada wajah itu. 776 02:20:34,429 --> 02:20:36,931 Tetapi dia pilih untuk tengok mata yang tak lengkap itu... 777 02:20:38,967 --> 02:20:40,802 dan dia pilih untuk melengkapkan ia dengan penuh kasih sayang. 778 02:20:42,237 --> 02:20:43,338 Awak menantu awak, Jenny. 779 02:20:54,716 --> 02:20:57,485 Anak awak tentu faham kesakitan dia, kemarahan dia. 780 02:20:58,520 --> 02:21:00,188 Tetapi dia tak dapat memahami penerimaan dia. 781 02:21:00,922 --> 02:21:04,459 Kekuatan Jenny mengingatkan dia setiap minit terhadap kesilapan dirinya... 782 02:21:06,127 --> 02:21:10,498 ...dan ia adalah perasaan ini yang mengambil hidupnya. Bukan Jenny. 783 02:21:17,005 --> 02:21:17,972 Pada Jennifer. 784 02:21:18,940 --> 02:21:23,077 Saya tahu dalam enam tahun yang lalu Saya hanya bertanya tentang Gia ... 785 02:21:23,812 --> 02:21:25,313 tidak pernah mengenai awak. 786 02:21:26,247 --> 02:21:32,387 Tetapi hari ini, dalam surat terakhir ni, saya ingin mengucapkan terima kasih kepada awak. 787 02:21:33,655 --> 02:21:36,157 Terima Kasih Jennifer. Terima Kasih 788 02:21:36,825 --> 02:21:40,495 Wanita dibina untuk memaafkan kesilapan yang suami mereka lakukan. 789 02:21:41,429 --> 02:21:46,534 Tapi cuma ada sedikit wanita yang ada kekuatan untuk menerima kesilapan ... 790 02:21:47,202 --> 02:21:50,772 ...dan berikan kasih sayang supaya ia tidak mengekalkan kesilapan. 791 02:21:51,539 --> 02:21:57,045 Awak terima Gia bila saya, ibunya, tidak dapat menerima dia. 792 02:21:57,645 --> 02:21:59,881 Dan untuk ini, saya akan sentiasa terhutang budi kepada awak. 793 02:22:00,882 --> 02:22:02,984 Mereka mengatakan apabila seorang lelaki membuat kesilapan ... 794 02:22:03,451 --> 02:22:06,187 dia juga memiliki keupayaan untuk menebusnya semula. 795 02:22:06,788 --> 02:22:12,126 Tetapi Jennifer, setiap tahun awak telah bayar harga bagi kesilapan ... 796 02:22:12,660 --> 02:22:13,928 yang bukan milik awak sejak awal. 797 02:22:14,929 --> 02:22:16,264 Dan semua itu kerana saya. 798 02:22:17,498 --> 02:22:19,133 Jika boleh, maafkanlah saya. 799 02:22:20,501 --> 02:22:21,769 Saya minta maaf Jennifer. 800 02:22:22,270 --> 02:22:23,338 Saya benar-benar maaf. 801 02:22:24,339 --> 02:22:27,608 Saya dah menyebabkan banyak kesakitan! Saya minta maaf. 802 02:22:41,189 --> 02:22:42,557 Dia adalah seorang lelaki yang baik! 803 02:22:44,559 --> 02:22:51,833 Ia adalah hanya satu kesilapan! Hanya satu kesilapan! 804 02:22:52,033 --> 02:22:53,468 Ya, anakku. 805 02:22:55,269 --> 02:23:02,176 Dia adalah seorang lelaki yang baik! Dia seorang lelaki yang baik, mak. 806 02:23:05,480 --> 02:23:12,286 Dia adalah lelaki yang baik Naina! Hanya satu kesilapan! 807 02:23:16,657 --> 02:23:21,028 Dan akhirnya keluarga sempurna Gia sudah sempurna. Lengkap. 808 02:23:23,064 --> 02:23:24,565 Semua jarak yang menghubungkan. 809 02:23:25,399 --> 02:23:28,302 dan kami mula sembahyang bersama. 810 02:23:29,570 --> 02:23:31,172 Seperti satu keluarga besar yang bahagia! 811 02:23:31,906 --> 02:23:34,408 Penglibatan persediaan telah mula berjalan dengan lancar! 812 02:23:35,710 --> 02:23:39,113 Jean De Bon, penghias terkenal dari Perancis telah tiba... 813 02:23:39,480 --> 02:23:41,883 ..untuk melakukan Mansion Patel! 814 02:23:42,750 --> 02:23:43,518 Langsir. 815 02:23:44,952 --> 02:23:45,586 Dari atas. 816 02:23:45,887 --> 02:23:55,029 Tinggalkan semua cinta keluarga saya. Saya perlu pergi ke tanah tercinta saya. 817 02:23:55,229 --> 02:23:55,696 Bagus! 818 02:23:55,897 --> 02:23:59,200 Dan dalam rumah agam Aman, Jadi huru-hara! 819 02:23:59,767 --> 02:24:01,168 Oh Tuhan! Oh tuhan. 820 02:24:01,369 --> 02:24:06,507 Tuhan telah dengar doa Kantaben. Rohit telah berkahwin dengan seorang perempuan. 821 02:24:09,810 --> 02:24:11,078 Akhirnya, hari pertunangan. 822 02:24:14,615 --> 02:24:19,687 Gujarat membuka pintu mewah bagi Punjabi dalam keindahan ciri-cirinya. 823 02:24:32,700 --> 02:24:35,736 824 02:24:35,970 --> 02:24:39,173 Shah, Patel, Mehta, mereka ada barang kemas yang terbaik. 825 02:24:39,440 --> 02:24:42,643 Tetapi siapakah kita? - Ya, siapakah kita? 826 02:24:44,378 --> 02:24:47,314 G-U-J-J-U 827 02:24:48,816 --> 02:24:50,618 G-U-J-J-U 828 02:24:51,986 --> 02:24:53,454 G. .. 829 02:24:53,654 --> 02:24:55,022 U. .. 830 02:24:55,222 --> 02:24:56,624 J. .. 831 02:24:56,857 --> 02:24:58,459 J. .. - Jamnagar, dah tentu 832 02:24:58,659 --> 02:25:03,464 U. .. 833 02:25:04,999 --> 02:25:06,767 G-U-J-J-U 834 02:25:08,068 --> 02:25:11,005 Gujju, Gujju ... 835 02:25:11,205 --> 02:25:14,308 Kami bangga dengan awak. 836 02:25:19,113 --> 02:25:19,647 Tidak mengapa. 837 02:25:20,481 --> 02:25:23,017 Kita patut panggil Kunwari Kudi sekali lagi? - Diam! 838 02:25:27,521 --> 02:25:31,992 Wow!! Sangat hebat! Fantastik! 839 02:25:32,193 --> 02:25:36,897 Pertunjukan yang bagus! Hebat. Ia hebat. 840 02:25:37,231 --> 02:25:39,066 Dan kini, orang Gujerat dapat peluang... 841 02:25:39,266 --> 02:25:41,402 ...menonton semua tarian Punjabi! 842 02:25:41,602 --> 02:25:43,003 Awak Frankie! 843 02:25:47,875 --> 02:25:48,842 Mari kita mulakan. 844 02:25:53,280 --> 02:25:54,181 Wahai sayangku 845 02:25:55,482 --> 02:25:56,450 Wahai sayangku.. 846 02:25:58,385 --> 02:26:01,021 847 02:26:02,756 --> 02:26:04,692 Dari dahi awak, tergantung perhiasan ... 848 02:26:04,992 --> 02:26:08,028 subang digantung di telinga kamu... 849 02:26:09,363 --> 02:26:10,364 Sayangku... 850 02:26:11,932 --> 02:26:14,034 Pada tangan kamu, bergemerincing dengan gelang ... 851 02:26:14,234 --> 02:26:17,037 di kaki awak, berbunyi gelang kaki awak.. 852 02:26:18,472 --> 02:26:19,606 Sayangku... 853 02:26:21,208 --> 02:26:23,544 Mata awak berkata ... 854 02:26:23,744 --> 02:26:25,779 Hati awak menyanyi... 855 02:26:25,979 --> 02:26:28,215 mabuk nektar... 856 02:26:28,549 --> 02:26:34,221 Awak adalah yang pertama, hai si cantik... 857 02:26:34,421 --> 02:26:35,389 Semua orang menyanyi ... 858 02:26:35,589 --> 02:26:39,560 859 02:26:39,760 --> 02:26:43,564 860 02:26:49,136 --> 02:26:51,739 Itulah cara, sayangku... 861 02:26:53,307 --> 02:26:55,409 Mata awak gelap ... 862 02:26:55,609 --> 02:26:58,745 Wajah yang indah.. 863 02:27:02,649 --> 02:27:04,751 Kamu adalah perhiasan emas ... 864 02:27:04,952 --> 02:27:10,090 Kecantikan awak seperti bulan, sayangku. 865 02:27:11,825 --> 02:27:14,261 Pipi merah jambu awak ... 866 02:27:14,461 --> 02:27:16,530 867 02:27:16,763 --> 02:27:19,032 Mengambil hati saya dari ... 868 02:27:19,233 --> 02:27:21,101 Oh si cantik.. 869 02:27:21,301 --> 02:27:24,972 Oh si cantik.. 905 02:34:02,501 --> 02:34:06,372 Encik Mathur, awak sedar yang satu lagi episod boleh mengakibatkan. .. 906 02:34:06,572 --> 02:34:07,940 Ya, saya sedar. 907 02:34:08,240 --> 02:34:10,810 Aman, mari panggil Priya. 908 02:34:11,777 --> 02:34:14,447 Saya sihat, mak. Mengapa nak menyusahkan Priya? 909 02:34:14,814 --> 02:34:16,282 Ia adalah ulang tahun perkahwinannya hari ini. 910 02:34:16,549 --> 02:34:18,818 Jangan bimbang Puan Mathur. Saya sudah beritahu dia. 911 02:34:20,953 --> 02:34:22,988 Tiada alat kelui, tiada telefon bimbit hari ini. Awak berjanji. 912 02:34:23,189 --> 02:34:24,156 Boleh jadi ia kecemasan. 913 02:34:24,356 --> 02:34:25,791 Bukan awak seorang saja doktor di hospital. 914 02:34:25,991 --> 02:34:29,462 Abhay! - Priya, ia sentiasa seperti ini, apa gunanya datang ke sini? 915 02:34:29,662 --> 02:34:30,629 Okey, jangan merajuk. 916 02:34:31,163 --> 02:34:32,832 Hari ini saya akan habiskan semua wang awak. 917 02:34:33,032 --> 02:34:34,533 Macamlah saya pernah hentikan awak! 918 02:34:34,733 --> 02:34:37,036 Tidak, Rohit, ia terlalu mahal. 919 02:34:37,236 --> 02:34:38,871 Mari, Naina. Ia sangat cantik. 920 02:34:39,071 --> 02:34:40,973 Dan apa yang lebih bagus ialah ayah yang bayar untuk ini. 921 02:34:41,173 --> 02:34:42,141 Mari. 922 02:34:42,341 --> 02:34:46,278 Ya, ia indah, Camilla - Camilla? 923 02:34:46,545 --> 02:34:48,180 Awak melihat ia begitu baik. Pergi, lihatlah. 924 02:34:50,216 --> 02:34:52,117 Camilla! - Camilla dah mati. 925 02:34:53,419 --> 02:34:54,253 Ia adalah satu kisah yang panjang. 926 02:34:59,658 --> 02:35:02,661 Hai, Priya, betul? Yeah! 927 02:35:03,295 --> 02:35:06,565 Saya Naina - Naina, kawan Aman 928 02:35:06,765 --> 02:35:07,866 Oh tuhan! Naina. 929 02:35:08,634 --> 02:35:10,502 Aman bercakap banyak mengenai awak. 930 02:35:10,703 --> 02:35:12,938 Saya berharap ia sesuatu yang bagus. 931 02:35:13,639 --> 02:35:15,608 Ini adalah Rohit, tunang saya. 932 02:35:15,841 --> 02:35:18,377 Rohit, ini adalah Priya. Aman.. 933 02:35:19,044 --> 02:35:20,813 Oh! betul. Hai. - Gembira jumpa awak. 934 02:35:21,013 --> 02:35:22,247 Gembira jumpa awak. - Ya! 935 02:35:23,282 --> 02:35:25,284 Awak membeli-belah? - Sedang cuba ... 936 02:35:26,151 --> 02:35:26,719 Saya juga. 937 02:35:27,019 --> 02:35:28,253 Ia adalah ulang tahun kami hari ini. 938 02:35:28,454 --> 02:35:30,322 Jadi saya fikir saya nak habiskan semua wang suami saya. 939 02:35:30,923 --> 02:35:33,192 Jadi, Aman ada di sini juga? 940 02:35:33,392 --> 02:35:35,327 Aman, kenapa dia akan berada di sini? 941 02:35:38,731 --> 02:35:41,433 Abhay, ini kawan Aman. - Naina dan Rohit 942 02:35:41,633 --> 02:35:42,101 943 02:35:42,334 --> 02:35:43,202 944 02:35:43,569 --> 02:35:45,371 Ini Abhay, suami saya. 945 02:35:47,006 --> 02:35:51,710 Suami? Awak kahwin lagi? 946 02:35:51,944 --> 02:35:56,048 Priya, awak dah berkahwin awal-awal dulu? Kenapa saya tak dijemput? 947 02:35:56,248 --> 02:35:57,049 Abhay diam. 948 02:35:57,616 --> 02:35:58,417 Satu dah cukup. 949 02:35:59,418 --> 02:36:01,854 Sebenarnya, kita bertemu melalui Aman. 950 02:36:02,054 --> 02:36:03,922 Dia adalah seorang lelaki yang hebat dan penuh dengan kehidupan. 951 02:36:04,256 --> 02:36:05,858 Sentiasa mahu melihat semua orang gembira! 952 02:36:06,692 --> 02:36:08,293 Tetapi hari ini, 953 02:36:08,894 --> 02:36:09,561 Abhay. 954 02:36:10,362 --> 02:36:11,630 Tapi hari ini bila saya melihat dia. 955 02:36:12,364 --> 02:36:15,200 Betul Priya, apabila saya melihat Aman hari ini ... 956 02:36:15,834 --> 02:36:21,707 Saya tak percaya yang Aman tak ada banyak masa lagi. 957 02:36:23,675 --> 02:36:26,311 Tetapi ia benar-benar gembira untuk mengetahui yang kamu semua yang bersama dengan dia. 958 02:36:26,512 --> 02:36:27,513 Dalam hari-hari terakhirnya. 959 02:36:33,685 --> 02:36:36,021 Aman tak ada banyak masa. 960 02:36:37,256 --> 02:36:38,991 Aman tak ada banyak masa. 961 02:36:40,659 --> 02:36:44,630 Dengar, hidup, senyum. Siapa tahu? Esok mungkin tak ada lagi! 962 02:36:47,266 --> 02:36:48,066 Priya adalah isteri saya. 963 02:36:50,736 --> 02:36:53,906 Saya cintakan awak, saya amat menyintai awak. 964 02:36:56,708 --> 02:36:58,510 Saya akan menyintai awak selama-lamanya. 965 02:36:58,911 --> 02:37:02,447 Saya akan menyintai kamu hingga ke hari kematian saya dan walaupun selepas itu! 966 02:37:30,776 --> 02:37:31,510 Hello Aman. 967 02:37:37,716 --> 02:37:40,419 Aman, apa yang awak lakukan? 968 02:37:41,019 --> 02:37:43,088 Mak, saya perlu pergi. Tolonglah. 969 02:38:27,465 --> 02:38:30,268 Saya cintakan awak. Saya amat menyintai awak. 970 02:39:10,508 --> 02:39:11,543 Awak bohong pada saya 971 02:39:13,845 --> 02:39:16,948 Awak suka Naina. Awak bohong! 972 02:39:18,183 --> 02:39:19,617 Saya tak suka Naina. 973 02:39:20,151 --> 02:39:21,987 Jangan buat begitu,okey? Cukuplah. 974 02:39:23,154 --> 02:39:25,090 Buat begitu itu tak akan mengubah kebenaran, Aman. 975 02:39:25,357 --> 02:39:27,692 Naina mencintai awak, awak suka Naina. 976 02:39:27,959 --> 02:39:29,294 Bagaimana saya boleh menjadi sebahagian daripada kisah cinta ini? 977 02:39:29,494 --> 02:39:31,496 Cerita dicipta dengan dua hati, Rohit... 978 02:39:33,264 --> 02:39:35,867 ..dan beberapa bulan lagi, hati saya tak akan wujud kisah cinta lagi. 979 02:39:37,168 --> 02:39:38,670 Saya hanya akan menjadi ingatan. 980 02:39:39,237 --> 02:39:40,171 Awak adalah realiti, Rohit. 981 02:39:40,372 --> 02:39:42,207 Saya boleh menghadapi realiti Aman. 982 02:39:42,874 --> 02:39:44,309 Tetapi saya tak ada kekuatan untuk melawan memori, Aman. 983 02:39:44,509 --> 02:39:47,245 Awak tak ada kekuatan? Bagaimana awak boleh katakan itu? 984 02:39:48,313 --> 02:39:51,216 Ini bermakna awak tak suka Naina seperti mana saya fikirkan awak suka. 985 02:39:51,750 --> 02:39:52,984 Katakanlah awak tak tahu bagaimana untuk mencintai. 986 02:39:53,184 --> 02:39:55,420 Apa yang awak tahu? Apa yang awak tahu tentang cinta saya? 987 02:39:56,421 --> 02:39:57,388 Awak tak tahu apa-apa! 988 02:39:57,856 --> 02:40:00,558 Naina adalah hidup saya, semuanya. Hidup saya. 989 02:40:00,758 --> 02:40:03,328 Dan awak akan biarkan hidup awak pergi dengan begitu mudah? 990 02:40:04,395 --> 02:40:05,497 Kenapa tidak awak faham, Rohit? 991 02:40:06,331 --> 02:40:07,799 Naina akan dapat saya hanya untuk kehilangan saya. 992 02:40:07,999 --> 02:40:09,200 Tetapi kehilangan awak dia takkan dapat apa-apa. 993 02:40:10,068 --> 02:40:11,636 Cinta mahupun sebuah persahabatan yang besar! 994 02:40:12,070 --> 02:40:16,007 Cintanya awak. Ia milik awak. 995 02:40:17,208 --> 02:40:23,348 Ia hanya memerlukan masa. Dan itulah apa yang saya tak ada. 996 02:40:24,115 --> 02:40:26,851 Naina milik awak. Awak tak boleh tinggalkannya. 997 02:40:27,051 --> 02:40:28,553 Jika bukan kerana awak, jika bukan untuk Naina ... 998 02:40:28,753 --> 02:40:30,488 ...sekurang-kurangnya lakukan ini sebagai hasrat seorang lelaki yang akan mati! 999 02:40:31,089 --> 02:40:32,757 Tolong penuhi hasrat terakhir saya, Rohit. 1000 02:40:32,957 --> 02:40:35,660 Awak tak boleh tinggalkan Naina. Itu saja! Itu saja! 1001 02:40:37,929 --> 02:40:39,631 Apa yang awak akan dilakukan jika awak berada di tempat saya? 1002 02:40:43,902 --> 02:40:50,541 Saya harap saya berada di tempat awak. Saya amat berharap. 1003 02:42:17,395 --> 02:42:19,931 Awak amat mencintai saya dan awak nak... 1004 02:42:20,298 --> 02:42:25,303 ...tinggalkan cinta untuk saya, walaupun selepas awak pergi? 1005 02:42:28,372 --> 02:42:29,907 Walaupun ia adalah orang lain? 1006 02:42:31,175 --> 02:42:39,216 Kenapa awak buat ini? Mengapa awak menyintai saya? 1007 02:42:40,151 --> 02:42:45,523 Saya tak cintakan awak. Saya tak cintakan awak. 1008 02:42:47,291 --> 02:42:55,800 Saya tak cintakan awak, Naina. Saya tak cintakan awak. 1009 02:42:59,503 --> 02:43:05,176 Saya tak cintakan awak. Saya tak cintakan sesiapa. 1010 02:43:21,092 --> 02:43:23,394 Mengapa awak amat mencintai saya? 1011 02:43:45,015 --> 02:43:47,751 Pengantin yang indah sekata seperti bulan ... 1012 02:43:47,952 --> 02:43:50,988 di dahinya, digantung perhiasan. 1013 02:43:51,188 --> 02:43:53,691 Dia mengangkat pandangannya, perlahan-lahan dan malu-malu ... 1014 02:43:53,891 --> 02:43:56,694 Saya kagum. 1015 02:43:56,894 --> 02:43:59,697 Pengantin yang indah sekata seperti bulan ... 1016 02:43:59,897 --> 02:44:02,600 di dahinya, digantung perhiasan. 1017 02:44:02,800 --> 02:44:05,503 Dia mengangkat pandangannya, perlahan-lahan dan malu-malu ... 1018 02:44:05,703 --> 02:44:08,272 Saya kagum 1019 02:44:08,639 --> 02:44:12,810 Lihatlah orang-orang yang dikasihi awak hari ini, ke dalam hati awak. 1020 02:44:13,143 --> 02:44:15,446 Awak tak akan bertemu dengan mereka lagi. 1021 02:44:15,646 --> 02:44:20,251 Awak mungkin mendapat semua kebahagiaan pengantin... 1022 02:44:20,451 --> 02:44:23,120 boleh semua keinginan jantung awak perlu dipenuhi 1023 02:44:23,320 --> 02:44:27,625 awak mungkin mendapati semua kebahagiaan Pengantin O ... 1024 02:44:27,858 --> 02:44:30,227 boleh semua keinginan jantung awak perlu dipenuhi 1025 02:44:30,427 --> 02:44:35,032 awak mungkin mendapati semua kebahagiaan Pengantin O ... 1026 02:44:35,232 --> 02:44:37,668 boleh semua keinginan jantung awak perlu dipenuhi 1027 02:44:37,868 --> 02:44:42,406 Lihatlah orang-orang yang dikasihi awak hari ini, kandungan hati awak ... 1028 02:44:42,606 --> 02:44:45,075 awak tidak akan menemui mereka dengan awak lagi 1029 02:44:45,275 --> 02:44:49,813 awak mungkin mendapati semua kebahagiaan Pengantin O ... 1030 02:44:50,014 --> 02:44:51,315 boleh semua keinginan jantung awak perlu dipenuhi 1031 02:44:53,417 --> 02:44:58,322 awak menyembunyikan kesedihan kamu ... 1032 02:44:59,189 --> 02:45:04,328 dan saya tunduk kepala saya 1033 02:45:05,095 --> 02:45:10,834 awak yang tenang ... 1034 02:45:11,035 --> 02:45:15,439 yang hendaklah sesiapa sebab dengan? 1035 02:45:15,639 --> 02:45:18,175 Ini jarak ... 1036 02:45:18,609 --> 02:45:21,178 berbuat kami selain ... 1037 02:45:21,578 --> 02:45:24,348 bertemu lagi ... 1038 02:45:24,615 --> 02:45:27,251 mungkin tidak boleh lagi 1039 02:45:27,451 --> 02:45:33,190 Ini jarak ... 1040 02:45:33,490 --> 02:45:40,030 bertemu lagi ... 1041 02:46:01,618 --> 02:46:05,556 Saya anak perempuan kesayanganku ... 1042 02:46:09,092 --> 02:46:15,065 1 nakal ... 1043 02:46:18,635 --> 02:46:23,607 yang telah ditanggung, Tuhan ...? 1044 02:46:26,877 --> 02:46:33,417 Dan yang akan membawanya pergi ...? 1045 02:47:14,925 --> 02:47:18,795 Memang benar, saya mempunyai menyakiti hati awak 1046 02:47:21,064 --> 02:47:25,635 Tetapi saya sentiasa tertanya-tanya ... 1047 02:47:26,903 --> 02:47:32,576 mengapa bersedih jantung? 1048 02:47:32,776 --> 02:47:37,280 Apa yang dah berlaku sudah berlaku. 1049 02:47:37,481 --> 02:47:42,786 Mari kita lupakan... 1050 02:47:43,253 --> 02:47:45,989 ..untuk tidak bersedih untuk ni. 1051 02:47:46,256 --> 02:47:48,458 Mungkin kekal esok. 1052 02:47:49,192 --> 02:47:54,464 Setiap saat di sini, hidup dengan cara yang sepenuhnya. 1053 02:47:55,098 --> 02:47:57,834 Ini adalah masanya... 1054 02:47:58,068 --> 02:48:01,438 ..untuk, esok tidak mungkin ada. 1055 02:49:23,887 --> 02:49:28,324 Aman. 1056 02:49:42,639 --> 02:49:43,606 Semua orang datang untuk jumpa awak. 1057 02:51:01,350 --> 02:51:02,418 Awak akan berkahwin dengan saya? 1058 02:51:07,190 --> 02:51:07,857 Tolong. 1059 02:51:18,067 --> 02:51:22,738 Gia, biarkan Aman berehat. Kita akan datang lagi esok 1060 02:52:11,053 --> 02:52:13,923 Lataji. - Chaddyi. 1061 02:52:22,231 --> 02:52:23,466 Selamat malam, sayang! 1062 02:52:24,367 --> 02:52:25,868 Terima kasih, seksi! 1063 02:53:47,049 --> 02:53:48,951 Awak dah bertambah berat badan selepas kahwin. Ya. 1064 02:54:25,421 --> 02:54:29,358 Bagaimana awak rasa? - Fantastik! 1065 02:54:30,392 --> 02:54:32,661 Saya minta maaf. 1066 02:54:35,264 --> 02:54:35,898 Saya... 1067 02:54:37,633 --> 02:54:38,300 1068 02:54:39,668 --> 02:54:40,469 Saya fikir begitu. 1069 02:54:45,307 --> 02:54:49,645 Rohit, Naina adalah milik awak dalam kehidupan ini. 1070 02:54:53,015 --> 02:54:54,583 Tetapi dalam kehidupan setiap selepas ini... 1071 02:54:56,018 --> 02:55:00,422 ...dalam kelahiran semula, dia milik saya. 1072 02:55:05,494 --> 02:55:09,698 Berjanji saya, berjanji saya. 1073 02:55:12,301 --> 02:55:13,202 Saya berjanji. 1074 02:55:22,244 --> 02:55:22,778 1075 02:55:26,215 --> 02:55:27,149 Saya berjanji pada awak. 1076 02:55:28,784 --> 02:55:29,518 Terima kasih. 1077 02:55:34,923 --> 02:55:35,958 Sekarang saya nak tidur. 1078 02:55:38,727 --> 02:55:41,964 Kejutkan saya sebelum awak pergi. 1079 02:56:02,284 --> 02:56:07,756 Aman! Belum lagi, bodoh! 1080 02:56:43,825 --> 02:56:47,996 Dan dia pergi, meninggalkan kami semua di belakang. 1081 02:56:49,764 --> 02:56:50,832 Dia menjadi memori. 1082 02:56:52,968 --> 02:56:55,537 Memori yang asas semua perhubungan saya 1083 02:56:59,875 --> 02:57:06,214 Dia adalah cinta pertama dan awak juga bukan, Gia? 1084 02:57:10,252 --> 02:57:11,953 Saya tak boleh lupakan dia. 1085 02:57:13,255 --> 02:57:19,227 Dia mengajar saya untuk mencintai, untuk mencintai kehidupan, untuk mencintai diri sendiri. 1086 02:57:19,427 --> 02:57:20,729 Mencintai Rohit. 1087 02:57:22,397 --> 02:57:23,999 Saya tak boleh lupakan dia. 1088 02:57:24,432 --> 02:57:28,770 Kita tak akan dapat lupakan dia. 1089 02:57:33,908 --> 02:57:38,813 Mak, ia terlalu sejuk. Boleh kita boleh masuk ke dalam. 1090 02:57:39,014 --> 02:57:42,484 Baik sayang. - Tunggu Ria. 1091 02:57:47,288 --> 02:57:49,858 Saya tak beritahu awak dalam dua tiga hari. - Apa? 1092 02:57:51,026 --> 02:57:51,760 Saya cintakan awak! 1093 02:57:54,663 --> 02:57:59,067 Impian setiap gadis mencari kawan baik sebagai suaminya ... 1094 02:57:59,300 --> 02:58:02,637 ...tetapi saya bernasib baik temui suami pada teman terbaik saya. 1095 02:58:03,872 --> 02:58:10,779 Saya Naina Catherine Kapur Patel dan ini adalah cerita saya.