1 00:03:13,193 --> 00:03:15,193 Kiri dipotong. Kiri dipotong. 2 00:03:19,735 --> 00:03:21,985 Apa yang anda fikir pukulan saya? - Mind-blowing! 3 00:03:23,360 --> 00:03:28,190 Kelihatan seolah-olah anda tidak suka. - Bersenang-senang. Ia tidak begitu besar 4 00:03:28,277 --> 00:03:31,567 Anda belum memenangi piala dunia. - Apa yang mereka lakukan dengan itu juga? 5 00:03:31,652 --> 00:03:35,192 Hai semua! Lama tak jumpa! Di mana telah anda semua pergi? 6 00:03:35,652 --> 00:03:39,272 Siapa yang dengan Deepak? - Kelihatan seperti seorang gadis kepada saya 7 00:03:42,568 --> 00:03:44,658 Terima kasih terima kasih 8 00:03:46,735 --> 00:03:48,985 Hey Deepak, bagaimana kamu pergi? 9 00:03:52,068 --> 00:03:55,778 Meet Aditya. Dan ini adalah isteri yang cantik, Rashmi 10 00:03:56,152 --> 00:03:58,192 Dan itulah Vivek, dia masih mencari Perempuan 11 00:03:58,610 --> 00:04:02,020 Dan memenuhi tunangan saya .. Sheetal 12 00:04:02,443 --> 00:04:05,983 Anda tidak beritahu kami yang anda bertunang! - kawan Amazing! 13 00:04:06,027 --> 00:04:08,567 Ia berlaku dengan pantas, saya tidak menyedarinya 14 00:04:08,777 --> 00:04:12,447 Anda tidak pernah mendapat untuk merealisasikan apa-apa. - Berpegang .. sila duduk 15 00:04:13,527 --> 00:04:15,527 Dia datang sini buat kali pertama, dan anda semua .. 16 00:04:15,568 --> 00:04:19,658 Vivek, apa semua ini? Salim dipanggil dan meminta saya untuk sampai ke sini 17 00:04:19,735 --> 00:04:20,985 Tetapi dia tidak memberitahu saya apa-apa sebab. 18 00:04:21,068 --> 00:04:22,738 anda akan tahu mengapa kita mesyuarat di sini? 19 00:04:22,985 --> 00:04:25,365 Dia sentiasa menyimpan sebab tergantung a. 20 00:04:25,443 --> 00:04:27,273 Adakah itu Salim? Di mana anda? 21 00:04:27,360 --> 00:04:31,360 Kami telah menunggu di sini untuk anda! Apa? Terperangkap dalam lalu lintas? 22 00:04:31,443 --> 00:04:35,063 Tergesa-gesa, saya katakan! Apa.. ? Baiklah 23 00:04:35,443 --> 00:04:39,273 Dia masih terperangkap dalam lalu lintas. - Itu alasan biasa beliau 24 00:04:42,325 --> 00:04:45,405 Apa yang buku ini? - Sebuah kisah cinta 25 00:04:45,492 --> 00:04:46,992 Oleh Eric Seagal. - Saya faham. - Ia adalah buku yang indah. 26 00:04:47,283 --> 00:04:50,533 Jika seseorang itu boleh mempunyai percintaan seperti ini dalam kehidupan sebenar, ia akan menjadi hebat 27 00:04:51,783 --> 00:04:54,703 Deepak, tidak mempunyai anda memberitahunya tentang kisah cinta Raj? 28 00:04:54,783 --> 00:04:57,583 Tidak, saya tidak mendapat peluang. - Kamu gila 29 00:04:57,658 --> 00:05:00,198 Jika anda telah memberitahunya, dia tidak akan bercakap seperti ini 30 00:05:00,658 --> 00:05:02,488 Adakah anda memberitahu saya bahawa percintaan dongeng .. 31 00:05:02,575 --> 00:05:04,445 ..takes tempat walaupun dalam kehidupan sebenar? 32 00:05:04,533 --> 00:05:06,583 Sama sekali. - Impossible. 33 00:05:06,658 --> 00:05:10,368 Saya tidak percaya. - Tentukan bahawa selepas anda pernah mendengar 34 00:05:10,450 --> 00:05:14,280 Saya akan memberitahu anda bagaimana mereka bertemu .. - Satu masa. Anda telah mula sudah! 35 00:05:14,575 --> 00:05:18,195 Sebelum itu, memberitahu sesuatu kepadanya tentang Raj 36 00:05:18,450 --> 00:05:21,410 Satu masa. Saya akan beritahu dia .. - Tidak, saya akan beritahu dia 37 00:05:21,492 --> 00:05:23,702 Tidak, saya akan. - Fine. 38 00:05:27,432 --> 00:05:30,722 Raj adalah dari Punjab. ayahnya tidak mempunyai ladang di sana 39 00:05:30,807 --> 00:05:33,387 Jadi Raj .. - Adakah seorang petani? 40 00:05:33,432 --> 00:05:38,062 No, Raj mahu menjadi seorang jurutera. Jadi dia berpindah ke bandar 41 00:05:38,140 --> 00:05:40,140 Jadi Raj seorang jurutera? 42 00:05:40,223 --> 00:05:43,313 Tidak, walaupun dia datang ke bandar untuk belajar kejuruteraan, beliau .. 43 00:05:43,390 --> 00:05:46,390 diambil dengan perniagaan eksport. - Dan sekarang.. 44 00:05:46,432 --> 00:05:48,932 ..he tidak perlu berada dalam perniagaan eksport sama ada? 45 00:05:49,015 --> 00:05:50,425 Betul, betul-betul. 46 00:05:50,848 --> 00:05:53,218 Ini Raj kamu .. dia melakukan sesuatu, tidak dia? 47 00:05:53,307 --> 00:05:57,387 Itulah Raj untuk anda. Apa yang dia fikir tentang, dia tidak pernah melakukan 48 00:05:57,432 --> 00:06:01,352 Dan apa yang dia lakukan, dia tidak pernah terfikir lagi! 49 00:06:01,432 --> 00:06:02,932 Itulah Raj untuk anda. 50 00:06:03,015 --> 00:06:05,805 "Saya keluar .. dengan kenderaan saya." 51 00:06:05,848 --> 00:06:09,178 "Di jalan raya." 52 00:06:09,223 --> 00:06:12,183 "Saya terserempak giliran." 53 00:06:12,223 --> 00:06:14,933 "Itulah di mana saya kehilangan hati saya." 54 00:06:15,015 --> 00:06:18,055 "Saya keluar .. dengan kenderaan saya." 55 00:06:20,223 --> 00:06:22,773 Hello, Raj! - Apa khabar? 56 00:06:23,223 --> 00:06:26,143 Berikan saya bahawa pita perakam .. - Jangan sentuh 57 00:06:26,223 --> 00:06:29,273 Saya bermain muzik daripada "Gadar" dan Sunny Deol ini wira kegemaran saya 58 00:06:29,348 --> 00:06:33,178 Raj, anda sampai di sini dari Bangalore dalam masa dua hari berbanding tiga? 59 00:06:33,223 --> 00:06:36,313 Dan anda mengambil masa tiga hari bukan dua! 60 00:06:36,390 --> 00:06:40,060 tidak boleh membantu ia. gerai trak saya dan saya akan ditangguhkan 61 00:06:40,140 --> 00:06:43,220 Jadi sekerap trak saya, eh! Tahu apa yang? 62 00:06:43,307 --> 00:06:46,217 Tiga kanak-kanak melompat di hadapan trak saya di pos daftar Pune dan berkata .. 63 00:06:46,307 --> 00:06:48,097 "Abang ipar ada di sini!" 64 00:06:48,182 --> 00:06:51,022 Dia bertemu gadis-gadis dan memberitahu saya bahawa trak saya adalah sampah! 65 00:06:51,848 --> 00:06:56,808 Saya telah membetulkan tayar baru di dalam trak, ia mempunyai mampatan enjin rotary 66 00:06:56,848 --> 00:07:00,388 Supaya tidak menggunakan minyak tanah di dalamnya. Menggunakan minyak pelincir Castrol 67 00:07:00,432 --> 00:07:04,222 Anda tidak mempunyai apa-apa lagi alasan untuk datang lewat, okay? 68 00:07:09,766 --> 00:07:12,386 Raj, ada telefon. - Jadi? Apakah perkara itu? 69 00:07:12,474 --> 00:07:14,674 Ia pemilik Tradelink. - Tradelink! 70 00:07:14,384 --> 00:07:16,304 Pas kepada saya! Cepat! 71 00:07:17,092 --> 00:07:18,882 Hello. Hi. Hi, Encik Sinha. 72 00:07:18,967 --> 00:07:22,137 Ini adalah pengarah urusan Raj Transports. 73 00:07:22,217 --> 00:07:24,217 Raj Mathur. Ya, kita bercakap mengenai lebih awal. 74 00:07:24,301 --> 00:07:26,261 Ya, kita ada mesyuarat hari ini. Hari ini? 75 00:07:26,426 --> 00:07:30,676 Kita ada mesyuarat. Maafkan saya untuk kali kedua. 76 00:07:30,884 --> 00:07:34,264 Bagaimana saya boleh lupa mesyuarat itu! Guys, di mana but saya? 77 00:07:34,342 --> 00:07:36,092 Mesti di sana, Raj 78 00:07:36,176 --> 00:07:38,346 Apa khabar tuan. Maaf. Maaf untuk membolehkan anda sentiasa memegang. 79 00:07:38,426 --> 00:07:41,096 Sebenarnya, kami telah falsafah Jepun etika kerja di sini. 80 00:07:41,176 --> 00:07:44,176 Kami memberi semua pekerja kami satu jam masa meditasi. 81 00:07:44,259 --> 00:07:47,549 Anda tahu bagaimana ia. pekerja gembira, perniagaan gembira. 82 00:07:47,634 --> 00:07:49,424 Berpegang untuk kali kedua, tuan. 83 00:07:49,467 --> 00:07:51,967 Sonofagun! Berhenti menyanyi! 84 00:07:52,051 --> 00:07:55,631 Apa yang anda berkata, tuan? Apa yang kau katakan, tuan? 85 00:07:55,676 --> 00:07:58,676 Trak belum sampai di sana lagi? Mustahil. Saya akan mengetahui sekarang 86 00:07:58,884 --> 00:08:01,674 Saya hanya akan meminta kepada-Nya. 87 00:08:01,884 --> 00:08:03,884 Berpegang untuk kali kedua. 88 00:08:06,287 --> 00:08:08,577 Mengapa tidak trak sampai di sana lagi? 89 00:08:08,662 --> 00:08:13,572 Mereka di pam untuk udara .. - Saya akan mendorong semuanya milik anda! Bodoh! 90 00:08:14,453 --> 00:08:18,743 Hello. Baik tuan. Saya minta maaf. Semua sistem kerangka utama kami adalah ke bawah, tuan. 91 00:08:18,787 --> 00:08:20,747 Ya. Bekalan kuasa dalam unit ini adalah sangat buruk. 92 00:08:20,787 --> 00:08:23,787 Saya telah ke rakyat Intel. 93 00:08:23,995 --> 00:08:26,535 Saya telah ke .. kepada semua lembaga pengarah. 94 00:08:26,578 --> 00:08:28,998 Semua masalah yang sama. Ya. 95 00:08:29,078 --> 00:08:30,208 Tetapi jangan bimbang, saya akan mendapat kerja anda dilakukan. 96 00:08:30,287 --> 00:08:32,377 pengangkutan Raj tidak akan membiarkan anda ke bawah. 97 00:08:32,453 --> 00:08:36,373 Ya, anda tahu urusan kami. Kita baik dengan ini. Sudah tentu, tuan. 98 00:08:36,453 --> 00:08:42,993 Trak akan berada di sana, tuan. Bila? Saya akan mengetahui dari jurutera saya 99 00:08:43,578 --> 00:08:46,378 Berapa lama ia akan mengambil masa untuk mendapatkan bersedia? Dia bertanya, anda bodoh! 100 00:08:46,453 --> 00:08:48,573 Ia akan mengambil sekurang-kurangnya setengah jam. - Setengah jam.. ? 101 00:08:48,662 --> 00:08:51,782 Saya akan mengalahkan kau semua! 102 00:08:53,287 --> 00:08:56,287 Trak di sana .. Apa-apa masa sekarang, tuan 103 00:08:56,370 --> 00:08:58,280 Ya, ya, saya juga akan datang, tuan. 104 00:08:58,370 --> 00:09:02,160 Saya mempunyai talian tetap ke telefon bimbit. Saya ikuti, saya pasti saya. 105 00:09:02,453 --> 00:09:05,373 Baik tuan. Kita perlu bersama-sama kadang-kadang. Sudah tentu. 106 00:09:08,063 --> 00:09:10,813 Kita mesti bertemu di ini Oberoi. Itulah di mana saya mempunyai makan tengah hari saya 107 00:09:11,355 --> 00:09:12,815 Terima kasih banyak tuan. 108 00:09:12,855 --> 00:09:14,985 Anda telah hari yang baik juga. Bye. 109 00:09:19,188 --> 00:09:21,568 Sialan anda! Cepat! 110 00:09:21,605 --> 00:09:22,645 Saya di atasnya. 111 00:09:23,105 --> 00:09:25,605 Tuhan saya. Apa watak. 112 00:09:27,147 --> 00:09:30,737 Saya tidak percaya ini. Dia sangat berwarna-warni, dia begitu menarik. 113 00:09:30,897 --> 00:09:33,357 Saya sedang mencari Raj. - Pasti mengapa tidak 114 00:09:33,397 --> 00:09:35,987 Sesiapa yang mendengar mengenai beliau berkata perkara yang sama 115 00:09:36,063 --> 00:09:38,893 Anda memberitahu saya kisah cinta Raj 116 00:09:38,980 --> 00:09:41,680 Sekarang beritahu saya mengenai gadis dalam kisah cinta 117 00:09:41,772 --> 00:09:43,892 Gadis itu.. ? Ia Priya 118 00:09:48,855 --> 00:09:53,395 Sebenarnya, Priya adalah dari Greece. Beliau dilahirkan dan dibesarkan di sana 119 00:09:53,605 --> 00:09:57,065 Selepas tamat pengajian, beliau telah datang ke India, kepada ibu saudaranya 120 00:09:58,754 --> 00:10:00,374 Dia seorang pereka fesyen. 121 00:10:00,462 --> 00:10:03,582 Persembahan pertama adalah seperti hit besar yang .. 122 00:10:42,254 --> 00:10:44,754 Saya amat berbangga dengan kamu. 123 00:10:44,837 --> 00:10:47,837 Alhamdulillah, mak cik. - Ia adalah hebat. 124 00:10:47,879 --> 00:10:50,469 Saya sangat teruja. Ia adalah hebat. 125 00:10:53,755 --> 00:10:55,295 Priya, persembahan adalah hebat. 126 00:10:55,380 --> 00:10:58,510 Anda benar-benar adalah yang terbaik dalam industri. Dia hanya hebat. 127 00:11:00,672 --> 00:11:02,042 Saya dot percaya ini. 128 00:11:02,672 --> 00:11:04,752 Apa perbezaan antara Raj dan Priya 129 00:11:05,880 --> 00:11:08,300 Bagaimana mereka bertemu? 130 00:11:09,672 --> 00:11:12,672 Di lebuh raya. Semasa kemalangan. - Kemalangan? 131 00:11:12,755 --> 00:11:16,875 Ya, kemalangan sebenar. Dalam perjalanan ke Mahabaleshwar .. 132 00:11:16,964 --> 00:11:19,374 antara trak Raj dan kereta Priya 133 00:11:56,006 --> 00:12:00,256 Pemandu! Tidak dapat anda memandu ..? Ada boleh menjadi kemalangan! 134 00:12:00,464 --> 00:12:03,634 Ia adalah satu kesilapan anda, puan. Ia seperti sebuah trak yang besar .. 135 00:12:03,672 --> 00:12:04,752 Diam, Encik Cleaner. Saya tidak bercakap kepada anda. 136 00:12:04,839 --> 00:12:05,669 Saya bercakap kepada pemandu. 137 00:12:05,756 --> 00:12:09,046 Dengan baik? Tidak boleh anda memandu? Apa kata jika terdapat kemalangan? 138 00:12:09,131 --> 00:12:11,671 Yang memberikan anda lesen? - Lesen! 139 00:12:11,756 --> 00:12:14,256 Anda tahu, Nikki. Orang-orang ini tidak mempunyai lesen. 140 00:12:14,464 --> 00:12:16,254 Mereka merasuah dan mendapat lesen mereka. 141 00:12:16,464 --> 00:12:18,424 Sebenarnya, lesen mereka harus confesticated. 142 00:12:18,464 --> 00:12:21,254 Lebih baik, ditumbuk. Mereka menjadi jerat kepada masyarakat. 143 00:12:21,464 --> 00:12:24,214 Anda bercakap dalam bahasa Inggeris. Adakah anda fikir pemandu akan faham? 144 00:12:27,214 --> 00:12:29,214 Anda tahu Hindi, bukan? 145 00:12:46,631 --> 00:12:48,881 Mungkin dia seorang bisu, Priya 146 00:12:49,131 --> 00:12:51,041 Raj .. - Diam! 147 00:12:52,464 --> 00:12:56,464 Dia bukan bisu! Anda bertanya kepada saya untuk diam! 148 00:12:56,547 --> 00:12:58,637 Bukan awak. dia 149 00:12:59,464 --> 00:13:02,634 Anda boleh meminta bantuan anda untuk diam, anda boleh silau saya .. 150 00:13:02,672 --> 00:13:05,672 Tetapi para anda tidak boleh mengatakan maaf! Anda semua adalah sama! 151 00:13:07,933 --> 00:13:09,393 pemandu bodoh. 152 00:13:09,433 --> 00:13:12,103 Dia mendapat seperti ego yang murah. 153 00:13:12,183 --> 00:13:15,813 Hanya berhenti di sana. Berhenti sahaja. - Priya. 154 00:13:17,058 --> 00:13:19,928 Tengok saya? Anda patut melihat .. 155 00:13:20,016 --> 00:13:22,136 bagaimana anda memandu trak! 156 00:13:22,724 --> 00:13:24,894 Jangan menuding jari ke arah saya. 157 00:13:24,974 --> 00:13:27,184 Down! Down! 158 00:13:27,224 --> 00:13:31,104 Tidak ke bawah, ia di belakang - Kereta saya telah datang dari belakang 159 00:13:31,641 --> 00:13:34,851 Saya hanya mendahului trak anda. - Kereta anda akan jauh dari belakang 160 00:13:34,933 --> 00:13:36,723 Apa ini yang datang dan pergi? 161 00:13:36,808 --> 00:13:37,928 Apa ini yang datang dan pergi? 162 00:13:38,016 --> 00:13:41,176 Beritahu saya, di mana telah kereta saya datang dari? 163 00:13:41,933 --> 00:13:43,643 Ia pergi sekarang 164 00:13:50,808 --> 00:13:54,808 Anda berkata ia telah datang dari belakang, saya berkata ia bergerak dari belakang .. 165 00:13:55,724 --> 00:13:57,394 Ia pergi 166 00:14:24,702 --> 00:14:27,202 Salim. 167 00:14:27,702 --> 00:14:31,702 Sebagai pengantin perempuan Salim, anda kelihatan seperti Anarkali hari ini 168 00:14:31,910 --> 00:14:34,200 Berikut adalah hadiah anda 169 00:14:34,285 --> 00:14:36,115 Terima kasih. 170 00:14:36,202 --> 00:14:39,202 Dengan baik? Anda seolah-olah berada dalam mood yang puitis hari ini? 171 00:14:39,285 --> 00:14:41,865 Ya, anda kelihatan berubah. - Satu peluang double 172 00:14:41,952 --> 00:14:44,912 Di satu majlis perkahwinan Muslim, saya boleh mendapatkan untuk menjadi puitis .. 173 00:14:44,993 --> 00:14:46,993 dan ia adalah mengenai apa yang berlaku kepada saya dalam perjalanan saya di sini 174 00:14:47,327 --> 00:14:50,117 Apa yang berlaku dalam perjalanan? - Sebuah kemalangan dengan seorang wanita 175 00:14:50,202 --> 00:14:53,242 Betul ke? Ada apa? - Semua tidak baik, Salim! 176 00:14:53,327 --> 00:14:57,747 Ia pasti tidak! Saya bertemu dengan gadis itu, saya kehilangan gadis itu 177 00:14:57,910 --> 00:14:59,820 Saya tidak tahu jika saya akan berjumpa dengannya lagi 178 00:14:59,910 --> 00:15:06,200 Tetapi apa yang perempuan! Apa yang perempuan ..! 179 00:15:11,827 --> 00:15:15,207 Dialah yang satu! Siapa dia, Salim? 180 00:15:15,285 --> 00:15:18,325 Yang mana satu? - Dalam bahawa pakaian putih! 181 00:15:18,535 --> 00:15:21,915 Itulah kawan saya, Priya. - kawan yang indah, saya katakan! 182 00:15:21,993 --> 00:15:24,743 Dia akan datang di sini. Hanya meminta beliau bagaimana perjalanan beliau adalah 183 00:15:24,910 --> 00:15:26,280 Apa? - Tiada soalan 184 00:15:26,327 --> 00:15:28,707 Menceraikannya, Salim. Beliau meminta banyak soalan. Hanya meminta dia! 185 00:15:29,910 --> 00:15:32,200 Farha. - Hi. 186 00:15:36,857 --> 00:15:40,277 Tahniah. Anda kelihatan hebat. - Terima kasih. Baik anda berjaya. 187 00:15:41,065 --> 00:15:43,565 Wow, Farha. inai cantik. 188 00:15:43,648 --> 00:15:46,068 Priya, bagaimana perjalanan anda? 189 00:15:46,523 --> 00:15:48,603 Jangan bercakap mengenainya. 190 00:15:48,648 --> 00:15:51,608 Saya terlepas peluang mempunyai kemalangan besar dengan sebuah trak 191 00:15:52,523 --> 00:15:55,813 Saya juga berhenti trak. Tetapi pemandu itu begitu pelik! 192 00:15:55,857 --> 00:15:57,357 Dia seperti benar-benar pelik. 193 00:15:57,440 --> 00:16:02,440 Truck-pemandu adalah banyak melampaui batas. - Tidak, dia tidak sombong angkuh 194 00:16:02,523 --> 00:16:07,443 Saya terus bersumpah kepadanya, tetapi dia hanya memandang saya 195 00:16:07,523 --> 00:16:10,273 Apa yang berlaku kemudian? - Seperti biasa.. 196 00:16:10,357 --> 00:16:13,607 Saya terlupa untuk menggunakan brek tangan dan kereta itu mendarat di parit 197 00:16:13,732 --> 00:16:17,602 Dia boleh telah berhenti kereta anda, saya fikir. - No .. 198 00:16:18,523 --> 00:16:22,813 dia datang ke hadapan untuk menghentikan kereta. Tetapi saya tidak dapat memahami .. 199 00:16:22,857 --> 00:16:26,237 dan saya menghalangnya. - Jadi beliau tidak buruk di hati? 200 00:16:26,690 --> 00:16:29,230 Ya, itulah yang saya telah memikirkan tentang terlalu 201 00:16:29,523 --> 00:16:32,353 Saya patut mengucapkan terima kasih kepada beliau, tidak perlu saya? 202 00:16:32,607 --> 00:16:35,067 Jadi mengatakan sekarang 203 00:16:36,648 --> 00:16:39,528 Farha yang ini? Siapakah dia? Mengapa dia mengganggu? 204 00:16:41,065 --> 00:16:42,775 Maafkan saya. - Saya minta maaf. 205 00:16:46,065 --> 00:16:48,355 Mungkin anda tidak boleh mengenali saya. Perlukah saya memakai lungi dan kurta? 206 00:16:48,440 --> 00:16:50,560 Saya adalah salah seorang yang. 207 00:16:50,648 --> 00:16:54,148 Farha, sila. 208 00:16:54,232 --> 00:16:56,852 Walaupun dia kelihatan seperti trak-pemandu, dia bukan satu 209 00:16:57,148 --> 00:16:59,648 Beliau mempunyai perniagaan pengangkutan. - A satu kecil 210 00:16:59,690 --> 00:17:02,350 Ini adalah Priya, teman istimewa saya. - Saya telah bertemu dengan dia .. 211 00:17:02,440 --> 00:17:05,190 tetapi ia adalah baik untuk bertemu dengan anda sekali lagi 212 00:17:05,232 --> 00:17:08,062 Mari kita mempunyai gambar. - Oh pasti, datang pada 213 00:17:09,607 --> 00:17:15,067 Farah, berundur .. di sini .. 214 00:17:17,690 --> 00:17:21,310 Saya marah itu, tetapi saya sedar kemudian .. 215 00:17:21,565 --> 00:17:24,645 bahawa saya berada di salah. - Saya tahu sepanjang masa .. 216 00:17:24,690 --> 00:17:28,100 bahawa anda berada di salah itu. - Saya berkata begitu banyak untuk anda .. 217 00:17:28,190 --> 00:17:30,310 dalam keadaan marah. - Anda berkata begitu banyak! 218 00:17:30,398 --> 00:17:32,278 Tetapi anda masih berdiam diri 219 00:17:32,732 --> 00:17:37,642 Apabila anda marah, ada berkilau pelik di mata anda 220 00:17:38,148 --> 00:17:42,148 Benar-benar ada. Anda tidak boleh melihat ia, kerana anda marah 221 00:17:42,732 --> 00:17:45,442 Dan saya sentiasa melihatnya. Saya tidak memberi perhatian .. 222 00:17:45,523 --> 00:17:47,733 untuk apa yang betul atau salah 223 00:17:48,398 --> 00:17:51,568 Aku memohon maaf kerana apa yang berlaku 224 00:17:56,459 --> 00:17:57,579 Saya benar-benar kesal. 225 00:17:57,751 --> 00:18:00,581 Berkata maaf tidak akan lakukan. - Kemudian? 226 00:18:00,667 --> 00:18:03,377 Anda mendapat hukuman. - Hukuman? 227 00:18:04,792 --> 00:18:06,712 Apa hukuman? - hukuman anda .. 228 00:18:06,792 --> 00:18:09,712 anda akan dari Mahabaleshwar ke Mumbai dengan saya esok 229 00:18:11,084 --> 00:18:12,124 Mengapa. 230 00:18:12,334 --> 00:18:14,914 Dalam trak. - Trak? 231 00:18:15,001 --> 00:18:16,621 Bagaimana saya boleh.. ? - Jangan menolak 232 00:18:16,709 --> 00:18:19,709 Anda memanggil saya satu ancaman kepada masyarakat, saya benar-benar merasakan buruk 233 00:18:19,792 --> 00:18:24,412 Saya sangat menyakitkan. Anda tidak boleh menolak saya. Sila .. 234 00:18:49,539 --> 00:18:51,619 Maaf, ia adalah seekor lalat 235 00:18:56,122 --> 00:19:01,542 "Sebuah dunia yang berwarna-warni .." 236 00:19:01,747 --> 00:19:06,037 "Dan orang-orang dari seluruh" 237 00:19:06,956 --> 00:19:13,166 "Bagi memenuhi dan berasingan .." 238 00:19:14,914 --> 00:19:20,284 "Adalah sebahagian daripada takdir" 239 00:19:24,081 --> 00:19:27,831 "Saksikan dengan permainan seperti ini .." 240 00:19:31,747 --> 00:19:35,707 "Ada debar dalam hati saya" 241 00:19:45,539 --> 00:19:50,119 "Dalam seratus warna, dunia adalah tempat yang unik untuk berada di dalam" 242 00:19:53,331 --> 00:19:57,211 "Dalam seratus warna, dunia adalah tempat yang unik untuk berada di dalam" 243 00:19:57,331 --> 00:20:01,121 "Jadi jangan menahan hati" 244 00:20:01,206 --> 00:20:07,206 "Untuk tanah cinta, mari kita pergi" 245 00:20:07,289 --> 00:20:12,749 "Saya pergi ke sana juga. Jadi berjalan dengan saya" 246 00:20:48,539 --> 00:20:52,079 "Apabila selendang anda lalat, unfurled .." 247 00:20:52,122 --> 00:20:56,042 "Jalan kita dinyalakan" 248 00:20:56,122 --> 00:20:59,752 "Apabila selendang saya lalat, unfurled .." 249 00:20:59,956 --> 00:21:03,866 "Jalan kita dinyalakan" 250 00:21:03,956 --> 00:21:07,826 "Pada setiap kesempatan, ada cerita baru .." 251 00:21:07,914 --> 00:21:11,574 "Untuk anda dan saya" 252 00:21:11,664 --> 00:21:18,074 "Pada jalan kita .." 253 00:21:19,122 --> 00:21:22,962 "Kita bersenandung" 254 00:21:23,039 --> 00:21:27,039 "Angin bertiup mengatakan kepada kita .." 255 00:21:27,122 --> 00:21:31,502 "Di mana engkau, hai pelancong? Marilah ikuti kami" 256 00:21:31,539 --> 00:21:37,539 "Untuk tanah cinta, mari kita pergi" 257 00:21:37,581 --> 00:21:43,211 "Saya pergi ke sana juga. Jadi berjalan dengan saya" 258 00:22:03,289 --> 00:22:08,619 "O Madhav, di mana hala tuju anda?" 259 00:22:08,914 --> 00:22:12,324 "O Madhav, di mana hala tuju anda?" 260 00:22:13,206 --> 00:22:18,996 "Saya pergi ke mana pengantin perempuan saya adalah" 261 00:22:34,539 --> 00:22:37,999 "Awan-awan memenuhi gunung .." 262 00:22:38,539 --> 00:22:42,329 "Lebah memenuhi tunas" 263 00:22:42,539 --> 00:22:46,289 "Awan-awan memenuhi gunung .." 264 00:22:46,331 --> 00:22:50,211 "Lebah memenuhi tunas" 265 00:22:50,622 --> 00:22:54,122 "Sungai mengalir di gay meninggalkan .." 266 00:22:54,206 --> 00:22:57,706 "Untuk memenuhi lautan" 267 00:22:57,747 --> 00:23:01,917 "Perlahan-lahan .." 268 00:23:01,997 --> 00:23:05,537 "Perlahan-lahan .." 269 00:23:05,622 --> 00:23:09,292 "Lagu-lagu cinta yang mengalir di dalam sungai .." 270 00:23:09,331 --> 00:23:13,291 "Membuat burung menyanyi harmoni .." 271 00:23:13,331 --> 00:23:17,831 "Tis musim untuk bertemu, mendengar apa yang dikatakannya .." 272 00:23:17,914 --> 00:23:23,324 "Untuk tanah cinta, mari kita pergi" 273 00:23:23,997 --> 00:23:28,917 "Saya pergi ke sana juga. Jadi berjalan dengan saya" 274 00:23:29,914 --> 00:23:33,704 "Dalam seratus warna, dunia adalah tempat yang unik untuk berada di dalam" 275 00:23:33,747 --> 00:23:38,077 "Jadi jangan menahan hati" 276 00:23:38,122 --> 00:23:43,542 "Untuk tanah cinta, mari kita pergi" 277 00:23:43,622 --> 00:23:49,122 "Saya pergi ke sana juga. Jadi berjalan dengan saya" 278 00:23:49,206 --> 00:23:55,116 "Untuk tanah cinta, mari kita pergi" 279 00:24:46,769 --> 00:24:48,599 Turun! 280 00:24:49,894 --> 00:24:52,144 Apa yang berlaku, konstabel? Kenapa anda bertanya kepada saya untuk berhenti? 281 00:24:52,352 --> 00:24:55,182 Mengapa? Anda tidak boleh melihat jalan raya ..? 282 00:24:55,269 --> 00:24:57,679 Apa yang berlaku? - Tiada apa-apa, saya akan uruskan 283 00:24:57,894 --> 00:25:03,774 Ini adalah kali pertama saya melihat lelaki romancing seorang wanita dalam sebuah trak! 284 00:25:03,810 --> 00:25:06,140 gaya yang bagus. - Apa gaya? 285 00:25:06,185 --> 00:25:08,985 kanak-kanak itu akan mengambil gadis itu dengan apa yang dia ada. Apa masalah kamu? 286 00:25:09,060 --> 00:25:13,600 Saya bukan satu dengan satu masalah, nak. Melihat papan itu? Apakah maknanya? 287 00:25:13,894 --> 00:25:17,604 Saya tidak boleh melihat perkara-perkara pada satu jarak. - tidak Bolehkah anda? 288 00:25:17,810 --> 00:25:20,270 Saya akan memberitahu anda. Jangan masuk 289 00:25:20,769 --> 00:25:24,979 Dapatkan trak keluar dari sini. Teruskan. - Dua minit, tuan 290 00:25:25,060 --> 00:25:28,180 Saya akan menggugurkan beliau sedikit lagi dan menangkap lebuh raya dari sana 291 00:25:29,368 --> 00:25:33,448 Anda berfikir undang-undang lalu lintas adalah jenaka? - Raj, jangan bimbang 292 00:25:33,493 --> 00:25:35,373 Saya akan pergi pada saya sendiri. - Dengarlah itu? 293 00:25:35,451 --> 00:25:39,161 Gadis miskin berkata, dia akan pergi sendirian! - Tetapi Saya di sini di perkhidmatan dia! 294 00:25:39,243 --> 00:25:40,453 Puan, maafkan saya. 295 00:25:40,493 --> 00:25:43,243 Dapatkan trak yang keluar dari sini! Sekaligus! - Baiklah 296 00:25:43,284 --> 00:25:46,914 Adakah ini juga zon larangan bye? Bolehkah saya sekurang-kurangnya mengatakan selamat tinggal? Sila? 297 00:25:47,159 --> 00:25:48,699 Teruskan - Terima kasih. 298 00:26:21,691 --> 00:26:22,781 Bye, Priya. - Bye, Raj. 299 00:26:22,857 --> 00:26:26,397 Dan terima kasih banyak untuk perjalanan, ia adalah indah. 300 00:26:26,482 --> 00:26:29,982 Ini adalah untuk anda .. tebu yang 301 00:26:37,566 --> 00:26:40,186 Apa yang anda berdiri wujud? Pergi selepas gadis itu 302 00:26:40,399 --> 00:26:43,569 Anda mendapatkan lori yang keluar dari sini. - Okay, anda .. 303 00:26:56,566 --> 00:26:58,606 Saya akan panggil kemudian 304 00:26:59,857 --> 00:27:01,567 Saya akan panggil kemudian 305 00:26:30,557 --> 00:26:37,637 Satu masa .. Dia kata dia akan telefon anda kemudian 306 00:26:37,891 --> 00:26:41,101 Tetapi dia tidak mengambil nombor telefon saya 307 00:26:45,423 --> 00:26:47,713 Anda tidak mengambil nombor dia? - Tiada 308 00:26:47,798 --> 00:26:51,168 Oleh itu, mengambil ia! - Ya, satu saat 309 00:26:51,214 --> 00:26:54,924 Apa yang anda sehingga? - Tanya dia .. jumlah? 310 00:26:53,595 --> 00:26:54,795 Berapa jumlah? 311 00:26:54,970 --> 00:26:56,970 5694 312 00:26:57,387 --> 00:26:59,007 5694 313 00:26:59,220 --> 00:27:00,760 27 - 27. 314 00:27:00,803 --> 00:27:03,223 27. 315 00:27:03,303 --> 00:27:05,643 83 - 86. 316 00:27:05,720 --> 00:27:07,550 3. 317 00:27:07,637 --> 00:27:10,387 Bercakap dengan jelas. - Saya telah lakukan. Ia 3 318 00:27:10,470 --> 00:27:12,220 Why're anda menjerit? 319 00:27:12,720 --> 00:27:14,800 Tidak apa-apa 320 00:27:17,387 --> 00:27:20,757 Say bye-bye. Say bye 321 00:27:32,803 --> 00:27:35,433 Cukup. Pergi 322 00:27:35,512 --> 00:27:37,352 Bergerak kenderaan anda. 323 00:27:37,387 --> 00:27:38,797 Apa.. ? 324 00:28:10,507 --> 00:28:14,427 Di mana kamu, Priya ..? - Mak Cik! Hanya cuba langkah ini! 325 00:28:14,507 --> 00:28:16,337 Apa langkah yang anda lakukan? 326 00:28:16,424 --> 00:28:18,624 Anda sepatutnya berada di sini pada tengah hari. Dan ia sudah 6 327 00:28:18,716 --> 00:28:21,546 Adakah anda pernah dicuri tebu dari ladang? 328 00:28:21,632 --> 00:28:23,342 Anda bermaksud tebu? 329 00:28:23,424 --> 00:28:25,584 Adakah anda mencuri satu ini? - Bilakah saya katakan .. 330 00:28:25,632 --> 00:28:29,052 Saya mencuri tebu dari ladang? Dan bahawa petani berlari sepeninggalku? 331 00:28:29,091 --> 00:28:32,261 Dengan kayu yang besar! - Adakah anda sihat? 332 00:28:32,341 --> 00:28:35,341 Adakah anda tahu apa yang anda katakan? - Ya, mak cik. Saya dengan sempurna okay! 333 00:28:35,424 --> 00:28:38,174 Sekarang pergi dan mandi. Anda kelihatan begitu kotor 334 00:28:38,216 --> 00:28:40,626 Hak semua. Tetapi ada air di tangan-pam, saya berharap? 335 00:28:40,716 --> 00:28:43,836 Ya, memang ada. Pam tangan? 336 00:28:44,049 --> 00:28:47,379 Ada air di bilik mandi! Apa yang mendapat ke gadis ini? 337 00:28:47,466 --> 00:28:49,176 Dia akan memandu saya gila beberapa hari 338 00:28:49,632 --> 00:28:53,682 Adakah itu suara Priya ini? - Dia pergi untuk mandi 339 00:28:53,757 --> 00:28:56,587 Saya telah menunggu untuk dia sepanjang hari dan anda tidak pun beritahu dia? 340 00:28:56,632 --> 00:29:01,592 Saya terlupa, anak. Dia berkata perkara-perkara pelik 341 00:29:01,632 --> 00:29:05,052 Saya akan pergi dan katakan sekarang. - Bukan awak. Saya akan memberi dia satu kejutan 342 00:29:09,049 --> 00:29:14,799 "Orang-orang besar hati akan meninggalkan dengan pengantin perempuan" 343 00:29:18,716 --> 00:29:24,046 "Orang-orang besar hati akan meninggalkan dengan pengantin perempuan" 344 00:29:27,959 --> 00:29:30,919 Nandu, anda sentiasa menyanyi lagu itu. Menyanyi satu ini .. 345 00:29:35,084 --> 00:29:38,204 Lagu yang bagus. - Nice? Jadi menyanyi 346 00:29:38,292 --> 00:29:40,412 Satu dua.. 347 00:29:40,500 --> 00:29:43,960 Satu dua tiga empat.. 348 00:29:44,042 --> 00:29:49,202 "Orang-orang besar hati akan meninggalkan dengan pengantin perempuan" 349 00:29:49,292 --> 00:29:52,082 Anda tidak mempunyai harapan, Nandu. Itulah lagu yang anda akan sentiasa menyanyi 350 00:29:52,125 --> 00:29:56,205 Saya gembira menyanyi satu ini. Satu kehidupan, seorang gadis .. 351 00:29:56,292 --> 00:30:00,042 satu cinta dan satu lagu. - Itu prinsip saya, terlalu 352 00:30:00,084 --> 00:30:03,954 Satu kehidupan, seorang gadis, satu cinta dan satu lagu 353 00:30:09,709 --> 00:30:12,129 Jadi itulah bagaimana Raj dan Priya bertemu? - Met? 354 00:30:12,334 --> 00:30:14,624 Yang hanya mesyuarat pertama mereka 355 00:30:14,668 --> 00:30:19,918 Jika pencinta terpaksa bertemu dengan begitu mudah, tidak akan ada apa-apa cerita cinta 356 00:30:20,209 --> 00:30:24,799 Apabila mereka suka antara satu sama lain begitu banyak, di mana masalahnya? 357 00:30:24,876 --> 00:30:27,876 Mana ..? Masalah adalah sekeping kertas di atas .. 358 00:30:27,918 --> 00:30:30,878 ..which Raj menulis nombor Priya 359 00:30:30,918 --> 00:30:32,708 Ini adalah had! 360 00:30:32,793 --> 00:30:35,873 Anda sekurang-kurangnya perlu menyemak sebelum anda mencuci pakaian saya! 361 00:30:36,126 --> 00:30:40,706 Setiap tukang basuh sentiasa memeriksa poket sebelum ia akan mencuci mana-mana .. 362 00:30:40,751 --> 00:30:43,331 pakaian untuk melihat jika seseorang telah meninggalkan wang di dalamnya 363 00:30:43,418 --> 00:30:47,168 Dalam lima tahun, saya tidak dapat mencari sesen pun dalam poket anda 364 00:30:47,251 --> 00:30:49,911 Dan sekarang saya telah berhenti memeriksa. - Pernahkah awak? 365 00:30:51,918 --> 00:30:55,258 Raj, saya telah membuat beberapa paip dhokla panas. Datang ke tempat kami 366 00:30:55,293 --> 00:30:58,543 Sister-in-undang-undang, tidak dhoklas .. Manubhai, meminta beliau untuk meninggalkan 367 00:30:58,626 --> 00:31:02,336 Pergi, Savita. Anda tahu apa ketegangan kita ada di sini? 368 00:31:02,418 --> 00:31:04,458 Kami cuba untuk mencari nombor Priya 369 00:31:04,793 --> 00:31:08,503 Siapa yang rakan Priya mempunyai di Pune? - Farah 370 00:31:08,584 --> 00:31:11,124 Farah! Panggil dia dan mengambil nombor dari dia 371 00:31:11,168 --> 00:31:13,298 Farah dan Salim baru sahaja berkahwin 372 00:31:13,334 --> 00:31:15,704 Mereka berada jauh berbulan madu, saya tidak tahu di mana 373 00:31:16,501 --> 00:31:21,581 Apakah ini? Bagaimanakah tanah baju saya di rumah Raj? 374 00:31:21,668 --> 00:31:24,708 Lihat? Saya telah mencari untuk baju ini dan ia ada di sini! 375 00:31:24,793 --> 00:31:27,203 Anda bimbang tentang baju? Saya ada masalah. Memberi saya idea 376 00:31:27,293 --> 00:31:30,793 masalah anda, anda akan menyelesaikan. Inilah yang Ganpat tidak! 377 00:31:34,068 --> 00:31:36,778 Kita lebih suka menyerahkan dia kepada pihak polis. - Polis ..? 378 00:31:49,318 --> 00:31:53,108 Berapa kerap anda akan mengatakan bahawa? Nombor telefon yang mempunyai lapan angka! 379 00:31:53,318 --> 00:31:55,488 Adalah sukar untuk saya. - Mengapa? 380 00:31:56,502 --> 00:31:57,792 Saya adalah seorang polis trafik. 381 00:31:57,877 --> 00:32:00,677 Saya perlu ingat hanya empat digit daripada nombor kereta 382 00:32:00,752 --> 00:32:04,292 Jadi apa yang patut saya lakukan? - Mengapa tidak anda pergi ke rumahnya? 383 00:32:05,627 --> 00:32:08,717 Supaya anda takut ayah perempuan muda itu. kan? 384 00:32:09,294 --> 00:32:12,294 Saya takut jika saya tahu di mana dia hidup. Itu adalah mesyuarat pertama kami 385 00:32:12,377 --> 00:32:16,927 Dan anda salah seorang yang berhenti saya. - Ini pasti adalah keadaan kucar-kacir, aku berkata 386 00:32:17,002 --> 00:32:18,792 Dia pasti tinggal di kawasan ini. 387 00:32:18,877 --> 00:32:21,257 Dia berjalan pulang pada hari yang lain, tidak dia? 388 00:32:21,294 --> 00:32:27,084 Anda betul. Tahu apa yang? Kami akan meminta penjual sirih daun 389 00:32:29,044 --> 00:32:33,464 Datang pada. 390 00:32:33,502 --> 00:32:35,872 Datang pada. - Jangan bimbang. Saya kenal mereka. 391 00:32:35,961 --> 00:32:39,041 Memberitahunya. - Saya sedang mencari Perempuan 392 00:32:39,086 --> 00:32:42,676 Dia tinggal di suatu tempat di sekitar. Saya akan memberitahu anda bagaimana dia kelihatan .. 393 00:32:42,794 --> 00:32:48,044 Tiwari, Saya membuat sibuk sirih-daun. Saya tidak melihat kanak-kanak perempuan 394 00:32:48,086 --> 00:32:51,836 Anda tahu Laxman? Dia masih menyimpan ogling pada kanak-kanak perempuan 395 00:32:51,877 --> 00:32:54,467 Membawanya ke sana. Anda akan mendapat tahu 396 00:32:54,627 --> 00:32:58,047 Tidak, Tiwari. Saya melihat hanya pada Radha. Tidak ada orang lain 397 00:32:58,086 --> 00:33:01,796 Fikirkanlah, Laxman! Fikirkan! - Jangan takut saya 398 00:33:01,877 --> 00:33:04,297 Lelaki miskin yang begitu terdesak. Beritahu dia jika anda tahu 399 00:33:04,377 --> 00:33:07,757 Tetapi saya tidak tahu. - Semua ini berlaku kerana saya 400 00:33:07,836 --> 00:33:10,466 Tetapi saya telah melakukan tugas saya .. dan saya telah berkata maaf, tidak saya? 401 00:33:13,493 --> 00:33:17,953 Saya ada satu cadangan. Posmen Ganga boleh memberikan alamat 402 00:33:18,035 --> 00:33:21,495 Dia betul! Mari pergi 403 00:33:21,743 --> 00:33:25,073 Berikan saya coklat. - Ambil hati saya bukan 404 00:33:28,077 --> 00:33:34,287 Priya Chopra? Ada satu Chopra yang tinggal di Swapnalok 405 00:33:34,618 --> 00:33:37,958 Dia mempunyai dua anak lelaki, tetapi dia tidak mempunyai anak-anak perempuan 406 00:33:38,035 --> 00:33:41,365 Ganga, ada Chopra dalam Akashganga juga, kan? 407 00:33:41,452 --> 00:33:43,862 Beliau mempunyai seorang anak perempuan juga, kan? - Ya, tidak dia mempunyai seorang anak perempuan? 408 00:33:43,952 --> 00:33:45,412 Satu masa 409 00:33:45,452 --> 00:33:51,952 Rustom, gadis yang berusia lapan tahun. lapan tahun 410 00:33:52,035 --> 00:33:55,455 Tidak, saya adalah sedikit lebih tua. - Lebih lama, tidak dia? 411 00:33:55,493 --> 00:33:58,743 Ada satu lagi Chopra yang mempunyai hanya seorang anak perempuan 412 00:33:59,077 --> 00:34:02,287 Tetapi dia tinggal di Australia dengan ibu saudaranya 413 00:34:02,368 --> 00:34:05,458 Itulah yang baik! Priya tinggal bersama ibu saudaranya juga! 414 00:34:05,493 --> 00:34:08,863 Jadi beritahu saya nama makcik ini. - Pasti. nama makcik ini .. 415 00:34:08,952 --> 00:34:11,862 Saya tidak tahu. - Dia tidak tahu 416 00:34:11,952 --> 00:34:15,362 Dia tidak tahu apa-apa, Tiwari. Bagaimana kita akan pergi untuk mencari beliau? 417 00:34:15,452 --> 00:34:18,492 Jadi apa yang kita akan lakukan, Raj? Dia tidak tahu apa-apa sama ada 418 00:34:18,577 --> 00:34:23,037 Buat apa..? Apa sahaja yang ada orang mengatakan, saya pasti .. 419 00:34:25,672 --> 00:34:29,962 Saya akan mencari Priya saya. Ibu saudara, atau tiada makcik 420 00:34:31,880 --> 00:34:36,460 Bagaimana dia akan mencari dia? Tiada nama, tiada mana .. 421 00:34:36,547 --> 00:34:40,667 dia akan mencari dia! Begitu sahaja! Di udara nipis! 422 00:34:41,172 --> 00:34:47,012 "Hilang .." 423 00:34:49,588 --> 00:34:52,878 "Seseorang yang hilang" 424 00:34:53,255 --> 00:34:57,625 "dimana dia?" 425 00:35:06,463 --> 00:35:10,463 "Saya di sini, jadi adalah dia" 426 00:35:10,880 --> 00:35:14,550 "Saya di sini sekali lagi, tetapi dia tidak ada di sini" 427 00:35:14,630 --> 00:35:18,880 "Hilang .." 428 00:35:18,922 --> 00:35:24,262 "Hilang .." 429 00:35:27,088 --> 00:35:31,088 "Dia cantik untuk melihat. Dia menginap di suatu tempat di sekitar .." 430 00:35:31,172 --> 00:35:34,672 "Tetapi dia telah hilang" 431 00:35:35,630 --> 00:35:39,460 "Dia seorang dongeng, kecantikan memikat .." 432 00:35:39,547 --> 00:35:43,257 "Dia telah hilang" 433 00:35:43,963 --> 00:35:49,423 "Saya tidak sabar untuk dia dengan segenap hati dan jiwa saya .." 434 00:35:52,255 --> 00:35:56,415 "Saya tidak sabar untuk dia dengan segenap hati dan jiwa saya .." 435 00:35:56,463 --> 00:36:00,843 "Saya telah mencari beliau di seluruh dunia, saya tertanya-tanya di mana dia adalah" 436 00:36:00,880 --> 00:36:04,840 "Hilang .." 437 00:36:04,880 --> 00:36:08,880 "Hilang .." 438 00:36:08,963 --> 00:36:13,963 "Hilang .." 439 00:36:35,922 --> 00:36:39,632 "O tercinta .." 440 00:36:39,963 --> 00:36:44,053 "Datang kepada hati saya, O tercinta" 441 00:36:44,547 --> 00:36:49,667 "Saya jahil dalam hal-hal hati" 442 00:36:52,963 --> 00:36:56,883 "Saya jahil dalam hal-hal hati" 443 00:36:56,963 --> 00:37:00,883 "Tetapi gadis yang telah mendorong saya gila" 444 00:37:00,963 --> 00:37:05,093 "Di mana-mana saya melihat, saya fikir saya melihat dia .." 445 00:37:05,172 --> 00:37:09,632 "Ia mukanya mata saya melihat sepanjang masa" 446 00:37:09,672 --> 00:37:13,342 "Apa kegelisahan ini? Apa yang semua kekecohan ini?" 447 00:37:13,547 --> 00:37:17,547 "Hilang .." 448 00:37:17,630 --> 00:37:21,880 "Hilang .." 449 00:37:21,963 --> 00:37:26,963 "Hilang .." 450 00:37:53,338 --> 00:37:58,548 "Bawa saya ke gadis yang entah bagaimana, kawan-kawan saya" 451 00:38:01,880 --> 00:38:06,170 "Bawa saya ke gadis yang entah bagaimana, kawan-kawan saya" 452 00:38:06,255 --> 00:38:09,875 "Berikan saya semua kebahagiaan yang saya telah hilang" 453 00:38:09,963 --> 00:38:13,883 "Tunjukkan kepada saya di mana dia hidup dan saya menyerahkan rumah saya sendiri" 454 00:38:13,963 --> 00:38:18,423 "Sekiranya saya berjumpa dengan dia sekarang, saya akan mengambil beliau untuk saya sendiri" 455 00:38:18,463 --> 00:38:22,553 "Bilakah keinginan si miskin itu dipenuhi?" 456 00:38:22,630 --> 00:38:26,630 "Hilang .." 457 00:38:26,672 --> 00:38:30,842 "Hilang .." 458 00:38:30,880 --> 00:38:35,050 "Hilang .." 459 00:38:35,088 --> 00:38:39,048 "Dia cantik untuk melihat. Dia menginap di suatu tempat di sekitar .." 460 00:38:39,088 --> 00:38:42,628 "Tetapi dia telah hilang" 461 00:38:43,338 --> 00:38:47,338 "Dia seorang dongeng, kecantikan memikat .." 462 00:38:47,422 --> 00:38:51,052 "Dia telah hilang" 463 00:38:51,672 --> 00:38:55,672 "Saya tidak sabar untuk dia dengan segenap hati dan jiwa saya .." 464 00:38:55,880 --> 00:38:59,670 "Saya telah mencari beliau di seluruh dunia, saya tertanya-tanya di mana dia adalah" 465 00:38:59,880 --> 00:39:03,460 "Hilang .." 466 00:39:04,088 --> 00:39:05,878 "Hilang .." 467 00:39:05,963 --> 00:39:08,263 "O tercinta .." 468 00:39:08,338 --> 00:39:12,548 "Hilang .." 469 00:39:12,630 --> 00:39:13,880 "Hilang .." 470 00:39:13,963 --> 00:39:16,553 "O tercinta .." 471 00:39:16,630 --> 00:39:20,670 "Hilang .." 472 00:39:20,880 --> 00:39:22,340 "Hilang .." 473 00:39:22,422 --> 00:39:25,962 "O tercinta .." 474 00:39:43,739 --> 00:39:46,029 Selama 20 hari, anda telah mencari Aku? 475 00:39:46,114 --> 00:39:48,484 Setiap tempat, pagi dan malam. Tetapi saya telah mendapati anda akhirnya 476 00:39:48,739 --> 00:39:52,119 Bolehkah saya meminta anda keluar untuk makan malam dan memandu selepas itu? 477 00:39:52,405 --> 00:39:55,405 Saya tidak boleh pergi dengan anda, Raj. - Kenapa tidak? 478 00:39:55,489 --> 00:39:57,619 Saya akan Athens malam ini. - Athens? 479 00:39:57,697 --> 00:40:00,527 Mengambil bahagian dalam Sukan Olimpik? - Hentikan bergurau, Raj 480 00:40:00,947 --> 00:40:05,027 Orang saya akan menunggu di sana untuk saya. - Oleh itu, kita akan memanggil membuat alasan 481 00:40:05,239 --> 00:40:07,739 Tiada alasan akan berfungsi. Ia adalah perlu bagi saya untuk pergi 482 00:40:07,947 --> 00:40:11,237 Apa yang ia boleh bahawa mereka tidak boleh mengurus tanpa anda? Apa? 483 00:40:12,114 --> 00:40:14,234 Saya bertunang, Raj. - Baiklah, jadi ..? 484 00:40:39,258 --> 00:40:42,678 Dan saya fikir anda mungkin seperti saya 485 00:40:43,466 --> 00:40:46,216 Sudah tentu saya suka anda, Raj. Dan itulah sebabnya saya di sini 486 00:40:46,258 --> 00:40:50,798 Jadi apa ini mengenai pertunangan dan perkahwinan? Mengapa tidak anda beritahu saya? 487 00:40:51,216 --> 00:40:54,006 Bagaimana boleh saya? Ia semua membuat keputusan hanya minggu lepas 488 00:40:56,008 --> 00:40:57,758 Minggu lepas? - Ya 489 00:40:58,258 --> 00:41:02,548 Papa dipanggil untuk bertanya sama ada saya boleh mendapatkan terlibat, dan saya bersetuju 490 00:41:02,841 --> 00:41:07,921 Dan anda bersetuju untuk berkahwin dengan seorang lelaki yang anda tidak tahu 491 00:41:08,008 --> 00:41:11,718 Saya pasti dia tidak mempunyai lesen memandu trak 492 00:41:13,466 --> 00:41:17,136 Sameer adalah rakan zaman kanak-kanak, Raj. Saya tahu dengan baik 493 00:41:19,091 --> 00:41:21,921 Bagaimana saya harus dipersalahkan jika kita tidak bertemu di zaman kanak-kanak kita? 494 00:41:22,674 --> 00:41:25,044 Tetapi mendapat tahu saya sekarang. Lihat apa yang saya bernilai 495 00:41:25,758 --> 00:41:30,218 Sila berikan satu peluang saya. Anda boleh membuat keputusan apa-apa selepas itu 496 00:41:31,841 --> 00:41:35,001 Raj, ini bukan cara seseorang mengambil keputusan dalam hidup 497 00:41:35,633 --> 00:41:38,543 salah dan tidak membawa hidupnya cara anda berfikir 498 00:41:41,699 --> 00:41:44,989 Ada sesuatu yang dipanggil komitmen. Dari London, Paris, Amerika .. 499 00:41:45,199 --> 00:41:47,329 saudara-mara saya dari seluruh dunia tiba di Athens 500 00:41:47,574 --> 00:41:49,654 Malah, mereka sudah mesti berada di sana sekarang 501 00:41:49,741 --> 00:41:52,331 Ia adalah perlu bagi saya untuk ke sana, Raj 502 00:41:56,491 --> 00:41:58,281 Dan apa yang berlaku kepada saya? 503 00:42:00,366 --> 00:42:04,946 Anda seorang budak yang sangat bagus, Raj. Anda pasti akan mencari seorang gadis yang baik 504 00:42:05,991 --> 00:42:10,491 Yang saya lakukan, tetapi dia bercakap tentang pergi jauh terlalu 505 00:42:12,991 --> 00:42:14,781 ke Athens 506 00:42:30,199 --> 00:42:32,489 Raj, saya mesti pergi sekarang 507 00:42:38,628 --> 00:42:40,418 Bolehkah saya menurunkan anda di suatu tempat? 508 00:42:44,128 --> 00:42:45,838 Anda sudah mempunyai 509 00:43:01,128 --> 00:43:05,588 Moti, ia berlaku apabila anda tidak dilahirkan lagi 510 00:43:07,586 --> 00:43:10,216 Itu adalah di mana dia tinggal 511 00:43:10,919 --> 00:43:13,509 Dan ini adalah di mana saya duduk untuk melihat dia setiap hari 512 00:43:14,586 --> 00:43:21,216 Di tingkap, di pintu, datang dan pergi 513 00:43:23,378 --> 00:43:27,048 Dan satu hari, dia pergi dengan orang lain 514 00:43:29,586 --> 00:43:36,126 Ia adalah satu kesilapan-Ku. Saya mahu, saya telah memberitahunya bahawa saya .. 515 00:43:37,003 --> 00:43:38,413 mungkin.. 516 00:43:39,961 --> 00:43:45,251 Apabila dia telah meninggalkan sebagai pengantin perempuan, semua orang menyanyi .. " 517 00:43:46,378 --> 00:43:50,008 "Orang besar hati akan mengambil pengantin perempuan away" 518 00:43:50,878 --> 00:43:53,008 Saya menyanyikan dengan mereka juga 519 00:43:53,503 --> 00:44:02,003 Apabila dia telah meninggalkan sebagai pengantin perempuan, semua orang menyanyi .. " 520 00:44:03,878 --> 00:44:05,798 Priya adalah orang yang akan Greece. 521 00:44:05,836 --> 00:44:07,876 Mengapa kamu pembungkusan beg anda? 522 00:44:07,961 --> 00:44:10,581 Saya pembungkusan beg saya kerana saya akan pergi ke Greece terlalu 523 00:44:10,628 --> 00:44:13,338 Berhenti berhujah dan pek beg saya. Mendapatkan dengan ia! 524 00:44:13,419 --> 00:44:18,129 Ia Greece, tidak pinggir bandar yang mana anda boleh hilang dalam sekelip mata 525 00:44:19,003 --> 00:44:20,043 Saya telah membuat keputusan. 526 00:44:20,128 --> 00:44:22,418 Untuk Priya, saya boleh mencapai mana-mana bahagian dunia dalam sekelip mata 527 00:44:22,628 --> 00:44:24,838 Saya telah memberitahu Vivek, dia membawa visa saya ke lapangan terbang 528 00:44:24,919 --> 00:44:28,129 Sila pek ini. - Tidak mengapa.. 529 00:44:28,211 --> 00:44:31,211 tetapi apa yang anda akan untuk? - Mengapa? Priya bertunang! 530 00:44:31,294 --> 00:44:35,504 Anda akan berdiri yang hadir? - Priya masih belum terlibat, okay? 531 00:44:35,586 --> 00:44:37,586 Saya tidak mahu berhujah dengan anda. Kakak ipar.. 532 00:44:37,628 --> 00:44:40,128 anda lihat Nandu setiap hari, bukan? Tahun yang lalu .. 533 00:44:40,211 --> 00:44:43,831 dia tidak berhenti teman wanitanya. Dia duduk dengan botol dan anjing .. 534 00:44:43,919 --> 00:44:48,919 dan merungut setiap hari, "Kalaulah saya telah berhenti dia sekali" 535 00:44:49,419 --> 00:44:52,839 Saya tidak mahu berkata, "Sekiranya" sepanjang hidup saya 536 00:44:53,211 --> 00:44:54,291 Dan engkau tidak mengerti? 537 00:44:59,474 --> 00:45:02,104 Memberi saya kad kredit saya. - Pasti .. ia di dalam laci 538 00:45:02,140 --> 00:45:05,720 Ia adalah peluang terakhir saya untuk memenangi Priya. - Anda akan akhirnya kehilangan wang anda simpan 539 00:45:05,932 --> 00:45:07,932 Anda bercakap seperti Manubhai sekarang! 540 00:45:08,140 --> 00:45:10,890 Apa yang saya akan lakukan dengan wang jika Priya bukan dengan saya? 541 00:45:10,932 --> 00:45:15,312 Tidak, ia tidak bahawa. Pemilik trak persatuan adalah mesyuarat esok 542 00:45:15,390 --> 00:45:18,720 Anda mesti hadir, atau mereka akan memotong anak anda 543 00:45:18,932 --> 00:45:22,312 Tidak subsidiari, ia subsidi. - Betul, ia akan dibatalkan 544 00:45:22,515 --> 00:45:25,145 Ke neraka dengan subsidi! - Apa sampah! 545 00:45:25,224 --> 00:45:26,934 Adakah ini cara untuk menjalankan perniagaan? 546 00:45:28,099 --> 00:45:30,219 Manubhai, saya tidak tahu bagaimana perniagaan dilakukan 547 00:45:30,932 --> 00:45:32,562 Tetapi cinta pasti dilakukan seperti ini 548 00:45:33,515 --> 00:45:36,225 kaki saya, cinta dilakukan seperti ini! Mendengar bahawa? 549 00:45:36,307 --> 00:45:38,097 Demikianlah cinta dilakukan? 550 00:45:53,538 --> 00:45:55,748 Anda? - Ya, saya akan Greece terlalu 551 00:45:55,788 --> 00:45:58,748 Maksud saya, saya akan datang. - Tiba-tiba? 552 00:45:59,746 --> 00:46:01,746 Apa yang boleh saya lakukan, Priya? 553 00:46:01,829 --> 00:46:05,879 Sebenarnya, saya mendengar kisah cinta apabila saya adalah seorang budak kecil 554 00:46:06,079 --> 00:46:09,919 Heroin yang meninggalkan wira, dan wira yang memberikan harapan 555 00:46:10,204 --> 00:46:15,494 Sepanjang hidupnya, ia anggap perlu mempunyai atleast cuba untuk menghentikan dia 556 00:46:15,829 --> 00:46:17,919 Mungkin perkara yang akan berbeza 557 00:46:19,538 --> 00:46:22,128 Saya tahu, saya tidak mempunyai peluang .. 558 00:46:22,204 --> 00:46:24,954 tetapi saya tidak mahu merungut sepanjang hidup saya 559 00:46:25,538 --> 00:46:29,918 Saya telah membuat anda melihat sebab, Raj .. - Saya telah melihat sebab, Priya. saya ada 560 00:46:29,954 --> 00:46:32,534 Tetapi hati saya tidak akan 561 00:46:33,538 --> 00:46:37,828 Duduk. Kami dalam pesawat yang sama kini 562 00:46:44,746 --> 00:46:48,326 Kami bersama-sama. - Jadi? Apa yang saya lakukan? 563 00:46:49,163 --> 00:46:52,953 Saya tertanya-tanya jika saya boleh duduk di sini? - Anda akan duduk di atas saya? 564 00:46:53,038 --> 00:46:57,418 Mengapa saya akan duduk di atas anda, Uncle? Maksud saya, saya mempunyai satu lagi 3C kerusi 565 00:46:57,496 --> 00:46:59,786 Anda lihat makcik yang duduk di sana? 566 00:47:00,038 --> 00:47:04,538 Di sana? Saya tidak duduk di sana. - Sila, Uncle .. 567 00:47:04,746 --> 00:47:08,126 Saya memberitahu anda, saya tidak duduk di sana. Pergi 568 00:47:10,329 --> 00:47:13,039 Adakah anda tidak pergi? - saya akan 569 00:47:28,484 --> 00:47:32,154 Sebenarnya, saya mahu duduk dengan gadis bahawa terdapat 570 00:47:32,192 --> 00:47:35,272 Dia kawan. - Jadi apa yang saya lakukan? 571 00:47:37,234 --> 00:47:41,404 Saya tertanya-tanya jika anda boleh duduk di sana dan saya boleh panggil dia berakhir ..? 572 00:47:42,026 --> 00:47:45,276 Saya sebenarnya diminta lelaki yang begitu banyak 573 00:47:45,359 --> 00:47:48,689 Tetapi dia tidak akan bersetuju. Dia seorang lelaki yang betul-betul marah-marah! 574 00:47:48,776 --> 00:47:52,196 Saya tahu. Dia suami saya 575 00:47:54,234 --> 00:47:56,524 Yang begitu bagus. 576 00:47:56,567 --> 00:47:59,277 Anda berdua harus duduk bersama-sama, bukan? Suami dan isteri? 577 00:47:59,359 --> 00:48:01,979 Selama seminggu sekarang, kita telah mempunyai perjuangan yang 578 00:49:09,026 --> 00:49:12,316 Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah pengucapan kapten anda. 579 00:49:12,401 --> 00:49:15,981 Kami memohon maaf untuk memberitahu anda bahawa mereka adalah cuaca yang tidak baik di Athens. 580 00:49:23,945 --> 00:49:25,825 Maksud saya nasib malang tersebut. 581 00:49:26,654 --> 00:49:28,114 Ini adalah dahsyat! 582 00:49:39,362 --> 00:49:41,032 Anda mempunyai sel-telefon? 583 00:49:45,029 --> 00:49:50,439 Papa, anda tahu bagaimana buruk cuaca di Athens 584 00:49:50,779 --> 00:49:52,149 Ya, saya dalam Mikanos. 585 00:49:52,529 --> 00:49:54,439 penerbangan yang terlewat oleh lapan jam 586 00:49:54,529 --> 00:49:56,399 Ya, bapa. Lapan jam. 587 00:49:57,112 --> 00:49:59,652 Sila buat semua orang melihat sebab, Papa 588 00:50:19,032 --> 00:50:20,952 budak yang telah bermain untuk sekian lama .. 589 00:50:21,032 --> 00:50:22,912 Tetapi para tiada siapa yang memberinya apa-apa wang 590 00:50:23,323 --> 00:50:25,743 Tahu kenapa? - Mengapa? 591 00:50:25,823 --> 00:50:30,993 Tiada apa-apa dalam muzik, lagu beliau, bakat beliau .. 592 00:50:31,907 --> 00:50:36,737 Jadi, anda tahu banyak tentang muzik? - Jangan anda ingat Mahabaleshwar? 593 00:50:36,907 --> 00:50:41,157 "Untuk tanah cinta, mari kita pergi ..?" 594 00:50:41,407 --> 00:50:46,487 Anda tahu bagaimana saya menyanyi. Saya akan membangunkan anda dengan lagu setiap pagi .. 595 00:50:46,823 --> 00:50:51,123 dan meletakkan anda untuk tidur dengan lullaby a. Saya akan menjadi radio berjalan-bercakap anda 596 00:51:09,906 --> 00:51:12,496 Apa yang anjing hodoh! Bagaimana menakutkan! 597 00:51:15,156 --> 00:51:17,906 Betul-betul. Seperti anjing cutely hodoh 598 00:51:19,406 --> 00:51:20,656 Dia sangat manis. 599 00:51:20,697 --> 00:51:23,697 Oh ya, manis hodoh 600 00:51:24,489 --> 00:51:26,609 Awak sukakannya? - Ya 601 00:51:27,114 --> 00:51:29,244 Anda mahu ia? - Ya 602 00:51:29,281 --> 00:51:30,361 Boleh saya mendapatkannya untuk anda? 603 00:51:30,656 --> 00:51:31,696 No. - Sila. 604 00:51:31,781 --> 00:51:33,111 Tidak, Raj. Saya tidak mahu ia. - Tidak, tidak, sila. 605 00:51:33,197 --> 00:51:35,497 Izinkan saya. Izinkan saya, sila. - Baik. 606 00:51:36,114 --> 00:51:37,244 Anjing comel. 607 00:51:42,708 --> 00:51:46,208 Berapa banyak untuk anjing comel. - Tidak, bukan untuk dijual. 608 00:51:46,291 --> 00:51:48,841 Mengambil pistol, menembak boleh dan memenangi anjing. 609 00:51:48,875 --> 00:51:50,995 Okay, saya baik dengan ini. 610 00:51:58,875 --> 00:52:03,455 Anda mempunyai tujuan yang menakjubkan. Mungkin tin berada di tempat yang salah? 611 00:52:03,500 --> 00:52:06,710 Tidak, saya hanya mengamalkan. Hanya menonton sekarang 612 00:52:13,000 --> 00:52:14,790 Teruskan dan ketawa 613 00:52:16,708 --> 00:52:19,498 Walaupun anda bertujuan, saya akan mempunyai ais krim. - Saya akan melakukannya sekarang 614 00:52:21,458 --> 00:52:23,998 Anda tidak boleh melakukannya, Raj. - Sudah tentu saya boleh 615 00:52:27,833 --> 00:52:30,413 Raj, anda tidak boleh melakukannya! 616 00:52:30,500 --> 00:52:34,960 Raj, anda tidak boleh melakukannya 617 00:52:37,708 --> 00:52:41,088 Saya tahu saya tidak boleh melakukannya. Tetapi apa yang boleh saya lakukan? 618 00:52:41,166 --> 00:52:43,456 Tunggu. Tunggu. 619 00:52:47,777 --> 00:52:49,567 Di sini anda berada. - Terima kasih. 620 00:52:49,777 --> 00:52:51,987 Berapa banyak untuk ini? - Tiada apa-apa. 621 00:52:52,069 --> 00:52:54,859 Ia dari aku kepadamu untuk dia. 622 00:52:57,235 --> 00:52:59,855 Anda suka dia. - Saya suka dia. 623 00:53:00,569 --> 00:53:04,449 Tetapi anda suka dia. - Ya. 624 00:53:13,569 --> 00:53:15,569 Adakah itu benar? - Lies 625 00:53:15,777 --> 00:53:18,067 Jadi, bagaimana anda mendapatkan ini? - bapa saudara Yang memberikan ia jauh kepada saya 626 00:53:18,319 --> 00:53:20,239 Begitu sahaja? - Tidak begitu sahaja 627 00:53:20,319 --> 00:53:23,529 Beliau memberikan ia jauh apabila dia melihat berapa banyak saya suka anda 628 00:53:23,777 --> 00:53:26,317 Tetapi saya menyesal .. - Apa yang berlaku? 629 00:53:26,444 --> 00:53:29,444 A orang asing di tanah asing memahami perasaan saya 630 00:53:29,527 --> 00:53:32,157 Tetapi siapa yang patut, tidak 631 00:53:35,070 --> 00:53:37,400 Priya, saya telah membuat keputusan. - Apa? 632 00:53:37,487 --> 00:53:39,737 Selepas perkahwinan kami, satu hidangan saya akan memasak pada saya sendiri 633 00:53:39,945 --> 00:53:42,115 Saya akan menjaga anak-anak terlalu 634 00:53:42,195 --> 00:53:44,325 Saya sangat baik dengan kanak-kanak. 635 00:53:45,403 --> 00:53:47,403 Down harimau, ke bawah. Down. 636 00:53:50,403 --> 00:53:56,023 Saya tahu sedikit homeopati juga. Anda tidak akan mempunyai batuk dan selsema 637 00:53:56,112 --> 00:53:58,522 penyakit ringan anda, saya akan memandu dalam sekelip mata 638 00:54:04,487 --> 00:54:06,527 Saya mekanik anyway, bukan? 639 00:54:19,339 --> 00:54:21,209 Berikut adalah syiling anda, puan. 640 00:54:23,256 --> 00:54:25,466 hasrat yang wanita akan dipenuhi, Raj! 641 00:54:25,797 --> 00:54:28,797 Lucu. Melambungkan duit syiling di dalam lautan, dapatkan seorang kanak-kanak telanjang mengambil ia .. 642 00:54:28,839 --> 00:54:32,289 dan hasrat anda akan dipenuhi. - Penduduk di sini percaya bahawa, Raj 643 00:54:32,381 --> 00:54:35,211 Adakah anda percaya? - Ya. Adakah anda mempunyai duit syiling? 644 00:54:36,006 --> 00:54:39,926 Saya mempunyai duit syiling suruhanjaya itu. Jangan hilang, okay? 645 00:55:01,297 --> 00:55:03,427 Adakah anda mendapat duit syiling? - No. 646 00:55:07,964 --> 00:55:10,004 Ia mesti ada. - Tidak, tidak dapat mencari. 647 00:55:10,214 --> 00:55:11,794 Melihat di sana, bodoh 648 00:55:12,214 --> 00:55:13,004 Tidak dapat mencari ia. 649 00:55:13,214 --> 00:55:15,004 Kali terakhir, datang pada. 650 00:55:17,179 --> 00:55:20,389 Sila. - Maaf, puan. Wish tidak menjadi kenyataan. 651 00:55:20,471 --> 00:55:22,681 Tolong, masa yang lain. - Cuma sekali. 652 00:55:23,179 --> 00:55:25,309 Anda tahu, tetapi Aku datang dari India. Saya tidak akan mendapat peluang sekali lagi. 653 00:55:25,346 --> 00:55:27,346 Sila. - Maaf, puan. 654 00:55:28,179 --> 00:55:29,929 Sila. Hanya sekali peluang. Saya akan membuang duit syiling lain. - Maaf, tidak. 655 00:55:53,073 --> 00:55:59,073 Dia tahu berenang. - Saya tidak tahu. - Kemudian dia lemas. 656 00:56:05,740 --> 00:56:08,450 Mendapati ia! 657 00:56:15,282 --> 00:56:18,662 Mengapa anda melompat ke dalam air? - Untuk mendapatkan duit syiling 658 00:56:18,740 --> 00:56:21,370 Saya tahu. Tetapi yang meminta anda untuk? 659 00:56:21,782 --> 00:56:24,452 muka anda lakukan. - Saya tidak bergurau, Raj 660 00:56:24,532 --> 00:56:27,662 Tidak sedang I. Ungkapan pada muka anda berkata, "Raj, mengambil lompatan" 661 00:56:27,990 --> 00:56:29,660 Dan Raj mengambil lompat! 662 00:56:46,269 --> 00:56:47,689 Mempunyai hari yang baik. 663 00:56:48,061 --> 00:56:50,141 Nice gambar, bukan? 664 00:56:52,061 --> 00:56:55,971 Apa yang kamu meminta pada yang ingin juga? 665 00:56:56,061 --> 00:56:59,011 Apa-apa. - Oh tolonglah. Beritahu saya 666 00:56:59,103 --> 00:57:02,763 Raj. 667 00:57:03,186 --> 00:57:06,686 Saya diminta untuk sampai ke rumah pada masa yang ditetapkan 668 00:57:09,269 --> 00:57:11,359 Itu? - Ya 669 00:57:13,686 --> 00:57:18,146 Tahu apa yang saya telah meminta? - Saya tahu 670 00:57:18,228 --> 00:57:20,648 Ini adalah satu yang baru .. - Saya tahu, Raj .. 671 00:57:20,686 --> 00:57:24,356 Mendengar sekali .. - Saya tidak mahu 672 00:57:24,436 --> 00:57:26,476 Dengar Priya .. 673 00:57:29,686 --> 00:57:32,106 "Anda tidak mengetahui .." 674 00:57:32,478 --> 00:57:34,978 "Kekasih gila bahawa saya .." 675 00:57:35,061 --> 00:57:39,971 "Saya telah dibawa kepada anda hati saya sebagai hadiah" 676 00:57:40,394 --> 00:57:46,224 "Untuk kisah hati saya .." 677 00:57:46,478 --> 00:57:51,688 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 678 00:57:51,894 --> 00:57:57,224 "Pilih saya sebagai sahabat anda" 679 00:57:57,269 --> 00:58:02,769 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 680 00:58:05,103 --> 00:58:07,473 "Anda tidak mengetahui .." 681 00:58:07,811 --> 00:58:10,011 "Kekasih gila bahawa saya .." 682 00:58:10,103 --> 00:58:15,473 "Saya telah dibawa kepada anda hati saya sebagai hadiah" 683 00:58:15,686 --> 00:58:21,686 "Untuk kisah hati saya .." 684 00:58:21,728 --> 00:58:27,148 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 685 00:58:27,228 --> 00:58:32,768 "Pilih saya sebagai sahabat anda" 686 00:58:32,936 --> 00:58:39,226 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 687 00:58:59,269 --> 00:59:01,859 "Kau diam .." 688 00:59:01,936 --> 00:59:04,766 "Dan saya tertanya-tanya .." 689 00:59:05,353 --> 00:59:10,813 "Bagaimana saya akan memberitahu anda rahsia" 690 00:59:12,978 --> 00:59:15,268 "Kau diam .." 691 00:59:15,478 --> 00:59:18,148 "Dan saya tertanya-tanya .." 692 00:59:19,061 --> 00:59:25,261 "Bagaimana saya akan memberitahu anda rahsia" 693 00:59:26,686 --> 00:59:29,186 "Saya boleh mati untuk awak.. " 694 00:59:29,478 --> 00:59:31,898 "Saya bercakap benar .." 695 00:59:32,144 --> 00:59:38,014 "Meminta umur saya, jika anda akan" 696 00:59:38,394 --> 00:59:43,684 "Sila dengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 697 00:59:43,769 --> 00:59:49,109 "Pilih saya sebagai sahabat anda" 698 00:59:49,353 --> 00:59:55,063 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 699 01:00:18,228 --> 01:00:20,978 "Saya kesunyian.. " 700 01:00:21,061 --> 01:00:24,011 "Anda kesepian juga" 701 01:00:24,478 --> 01:00:30,318 "Bayangkan bagaimana perkara akan menjadi, jika kita dapat bersama-sama?" 702 01:00:32,103 --> 01:00:34,683 "Saya kesunyian.. " 703 01:00:34,769 --> 01:00:37,819 "Anda kesepian juga" 704 01:00:38,228 --> 01:00:44,358 "Bayangkan bagaimana perkara akan menjadi, jika kita dapat bersama-sama?" 705 01:00:45,978 --> 01:00:50,898 "Setiap matlamat, mempunyai kita pencinta gila .." 706 01:00:51,269 --> 01:00:56,359 "Untuk mengambil kafilah cinta kita .." 707 01:00:57,478 --> 01:01:02,148 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 708 01:01:02,894 --> 01:01:08,064 "Pilih saya sebagai sahabat anda" 709 01:01:08,144 --> 01:01:13,684 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 710 01:02:12,853 --> 01:02:14,973 "Anda tidak mengetahui .." 711 01:02:15,478 --> 01:02:17,768 "Kekasih gila bahawa saya .." 712 01:02:18,144 --> 01:02:23,064 "Saya telah dibawa kepada anda hati saya sebagai hadiah" 713 01:02:23,353 --> 01:02:29,263 "Untuk kisah hati saya .." 714 01:02:29,853 --> 01:02:35,063 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 715 01:02:35,269 --> 01:02:40,439 "Pilih saya sebagai sahabat anda" 716 01:02:40,478 --> 01:02:46,898 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 717 01:03:10,732 --> 01:03:14,482 Saya minta maaf, puan. Tetapi semua penerbangan ke Athens ditangguhkan. 718 01:03:14,691 --> 01:03:17,191 Adakah terdapat apa-apa cara lain yang saya boleh sampai ke sana. - Saya minta maaf. - Terima kasih. 719 01:03:24,774 --> 01:03:28,724 Jangan bimbang, Priya. Saya telah membuat semua pertanyaan 720 01:03:29,149 --> 01:03:31,149 Walaupun penerbangan terlewat selama 12 jam lagi .. 721 01:03:31,232 --> 01:03:33,782 terdapat beberapa lagi tempat kita masih belum melihat 722 01:03:33,857 --> 01:03:36,937 Lihat, saya telah juga mendapat peta. Hiburan malam .. 723 01:03:38,149 --> 01:03:40,819 Ia amat perlu bagi saya untuk mendapatkan rumah 724 01:03:41,732 --> 01:03:43,942 Mereka semua mesti menunggu saya 725 01:03:44,399 --> 01:03:47,939 Papa telah meminta saya untuk mencapai terdapat satu atau dua hari lebih awal 726 01:03:48,732 --> 01:03:53,532 Itu semua salah saya. Saya telah ditangguhkan segala-galanya 727 01:03:56,357 --> 01:03:58,937 Bapa akan menjadi begitu marah dengan saya. 728 01:03:59,316 --> 01:04:01,226 Jangan menangis, sila 729 01:04:01,816 --> 01:04:04,146 Anda telah mendapat untuk mendapatkan ke Athens, bukan? 730 01:04:05,524 --> 01:04:07,434 Saya akan membawa anda ke Athens 731 01:04:11,488 --> 01:04:13,278 Hanya tidak menangis 732 01:04:16,863 --> 01:04:19,073 Mempunyai perjalanan yang selamat. - Terima kasih. 733 01:04:23,863 --> 01:04:26,033 Belum lagi. Biar saya membawa anda ke rumah pertama 734 01:04:26,572 --> 01:04:28,742 Apa masa anda mesti berada di sana? - Pada sebelas 735 01:04:28,988 --> 01:04:33,068 Saya akan membawa anda ke sana oleh 07:30. Marilah. - Adakah anda akan memandu sepanjang malam? 736 01:04:34,863 --> 01:04:38,363 tidak akan anda menjadi letih? - Sangat banyak 737 01:04:39,280 --> 01:04:42,780 Tetapi apabila saya telah membawa anda ke sana, saya akan mendapat semua yang lain 738 01:04:44,988 --> 01:04:46,488 Mari pergi 739 01:06:00,795 --> 01:06:03,425 Kami rumah? - Ya 740 01:06:03,920 --> 01:06:05,330 Bila? 741 01:06:07,545 --> 01:06:09,465 Empat belas minit yang lalu 742 01:06:11,253 --> 01:06:13,253 Mengapa engkau tidak membangunkan saya? 743 01:06:14,836 --> 01:06:18,046 Saya terfikir untuk bangun anda. Tetapi kemudian saya fikir .. 744 01:06:18,628 --> 01:06:21,038 jika saya bangun anda, anda akan menyedarkan .. 745 01:06:22,045 --> 01:06:25,425 dan mempunyai anda terjaga, anda akan hilang 746 01:06:27,795 --> 01:06:29,715 Dan jika anda telah pergi .. 747 01:06:30,586 --> 01:06:33,046 bagaimana saya akan melihat anda dari begitu dekat? 748 01:06:34,920 --> 01:06:41,540 Raj, kita telah menghabiskan masa yang sangat sedikit bersama-sama. Tetapi ia cantik 749 01:06:42,378 --> 01:06:44,418 Jadi jangan berkata demikian apabila anda akan pergi 750 01:06:50,420 --> 01:06:52,630 Saya akan mendapatkan bagasi anda keluar 751 01:07:16,404 --> 01:07:19,734 Adakah anda menjaga jaket saya? - Tiada 752 01:07:20,737 --> 01:07:24,487 Saya mempunyai beberapa perkara dalam hal ini. melihat 753 01:07:25,904 --> 01:07:32,274 asrama kami pas dari Mumbai. Saya akan menjaga anda 754 01:07:33,320 --> 01:07:38,320 Dan tiket taman hiburan. Saya akan menyimpan satu 755 01:07:40,987 --> 01:07:44,527 Bil-bil restoran. Saya akan terus ini juga 756 01:07:46,820 --> 01:07:50,530 duit syiling ini, anda menyimpan 757 01:07:51,112 --> 01:07:53,192 Saya mendapat ia dari tasik untuk anda 758 01:08:02,393 --> 01:08:04,013 Semua ini.. ? 759 01:08:05,518 --> 01:08:07,268 Apabila saya terlepas anda .. 760 01:08:08,143 --> 01:08:10,303 Saya akan mempunyai perkara-perkara ini 761 01:08:13,518 --> 01:08:15,308 Dan kini untuk gambar ini 762 01:08:18,393 --> 01:08:20,933 Anda menyimpannya. - Tiada 763 01:08:23,101 --> 01:08:25,931 Kita harus berlaku adil 764 01:08:29,518 --> 01:08:32,478 Anda menyimpan bahagian ini 765 01:08:37,809 --> 01:08:40,019 Priya didi (kakak: Sister) 766 01:08:40,101 --> 01:08:41,801 Didi, suka! 767 01:08:42,809 --> 01:08:44,729 Masa untuk pergi, bukan? 768 01:08:44,934 --> 01:08:47,304 Tetapi saya terpaksa pergi, Raj 769 01:08:47,393 --> 01:08:49,513 benar 770 01:08:53,051 --> 01:08:55,131 Terima kasih banyak untuk segala-galanya. 771 01:08:58,176 --> 01:09:00,466 Membuat hajat, Priya. - Apa? 772 01:09:01,468 --> 01:09:03,878 Begitu sahaja 773 01:09:06,593 --> 01:09:08,883 Semoga anda sentiasa gembira dalam kehidupan, Priya 774 01:09:11,384 --> 01:09:14,804 Mungkin anda tidak perlu untuk mengatakan, "Jika hanya" dalam kehidupan .. 775 01:09:14,884 --> 01:09:18,554 seperti wira cerita saya berkata 776 01:09:24,153 --> 01:09:28,073 Mungkin anda mempunyai semua yang anda ingini 777 01:09:32,195 --> 01:09:36,565 Ingat, Priya. Akan ada manusia di dunia di suatu tempat .. 778 01:09:36,653 --> 01:09:38,653 yang akan menjadi sangat gembira .. 779 01:09:42,528 --> 01:09:44,278 kerana anda gembira 780 01:09:46,695 --> 01:09:49,445 Itu sahaja, itu sahaja 781 01:09:58,862 --> 01:10:00,822 Jangan tanya saya untuk datang 782 01:10:03,195 --> 01:10:05,065 Saya tidak akan dapat menolak 783 01:10:08,330 --> 01:10:10,240 Saya juga tidak akan dapat untuk pergi 784 01:10:14,330 --> 01:10:17,910 C'mon, c'mon .. Priya didi! 785 01:10:17,997 --> 01:10:20,377 "Inai." 786 01:11:11,955 --> 01:11:17,585 "Ia inai yang penuh bermakna." 787 01:11:29,540 --> 01:11:34,540 Encik Modi. Apa khabar? 788 01:11:33,431 --> 01:11:35,721 Sangat halus. Tahniah atas pertunangan anak perempuan anda 789 01:11:35,806 --> 01:11:37,556 Terima kasih. - Di mana dia, dengan cara itu? 790 01:11:37,639 --> 01:11:40,059 Dimana dia? - Dia akan berada di sini bila-bila masa 791 01:11:41,181 --> 01:11:43,551 Mengapa tidak anda minum? 792 01:11:45,181 --> 01:11:46,341 Jemput minum. - Terima kasih. 793 01:11:46,431 --> 01:11:48,721 Dia tidak bersedia lagi? - Dia seorang wanita 794 01:11:48,806 --> 01:11:51,056 Ia mengambil masa bagi mereka untuk bersedia 795 01:11:56,431 --> 01:11:58,341 "Saya tahu saya tidak mempunyai peluang, Priya" 796 01:11:58,431 --> 01:12:00,431 "Tetapi saya tidak mahu berkata:" Sekiranya "sepanjang hidup saya" 797 01:12:01,223 --> 01:12:05,183 Saya cuba untuk membuat anda melihat sebab, Raj .. - Saya melihat sebab, Priya. Saya lihat 798 01:12:05,639 --> 01:12:07,809 Tetapi hati saya tidak akan 799 01:12:10,764 --> 01:12:13,514 "Satu orang asing di tanah asing memahami perasaan saya .." 800 01:12:14,098 --> 01:12:16,728 "Tetapi orang yang perlu faham, tidak mengerti" 801 01:12:16,806 --> 01:12:19,226 Priya, saya telah membuat keputusan. - Apa? 802 01:12:19,264 --> 01:12:22,094 Selepas perkahwinan kami, saya akan memasak satu hidangan untuk kita 803 01:12:22,181 --> 01:12:24,721 Saya akan menjaga anak-anak terlalu 804 01:12:25,181 --> 01:12:26,631 "Saya benar-benar baik dengan anak-anak. ' 805 01:12:44,935 --> 01:12:49,095 "Ingat, akan ada seseorang yang gembira di suatu tempat di dunia .." 806 01:12:49,685 --> 01:12:51,595 "Kerana anda berpuas hati" 807 01:13:22,268 --> 01:13:25,598 Papa, saya mempunyai sesuatu untuk memberitahu anda 808 01:14:08,042 --> 01:14:10,662 Apa yang berlaku, nenek? 809 01:14:11,917 --> 01:14:14,337 Mengapa kamu berfikir demikian banyak? 810 01:14:14,834 --> 01:14:16,954 Anda tidak akan lakukan kerana dia berkata, boleh tak? 811 01:14:17,209 --> 01:14:18,749 Tiada apa-apa untuk berbincang. 812 01:14:18,917 --> 01:14:22,877 berkahwin Priya Sameer dan Sameer sahaja 813 01:14:23,875 --> 01:14:26,245 Auntie, Priya tidak akan gembira dengan perkahwinan itu 814 01:14:26,709 --> 01:14:30,249 Dan saya faham bahawa dengan baik. - Tetapi Sameer .. 815 01:14:30,292 --> 01:14:36,372 Tidak, saya tidak mahu perkahwinan kami yang akan berdasarkan kompromi 816 01:14:37,000 --> 01:14:43,380 Sameer, saya datang ke sini untuk pertunangan 817 01:14:44,334 --> 01:14:48,204 Tetapi bagaimana saya tahu bahawa semua ini akan berlaku dalam perjalanan? 818 01:14:51,554 --> 01:14:52,934 Saya amat maaf, Sameer. 819 01:14:55,596 --> 01:14:58,846 Saya faham, Priya. - Anda faham apa-apa, Sameer 820 01:14:59,221 --> 01:15:02,801 Dan mengapa engkau tenang? Engkaulah Bapa pengantin perempuan 821 01:15:03,304 --> 01:15:04,894 Katakan sesuatu 822 01:15:12,429 --> 01:15:18,009 anak saya, adakah anda pasti dia seorang budak yang baik dan bahawa dia akan membuat anda bahagia? 823 01:15:19,513 --> 01:15:21,723 Ya. - Mengapa tidak kamu berjumpa dengan dia? 824 01:15:22,221 --> 01:15:26,221 Apa yang mendapat ke anda semua? Anda juga mahu bertemu dia sekarang? 825 01:15:26,596 --> 01:15:29,846 Apa yang salah dalam memenuhi dia? - Dia mesti berada di dalam kapal terbang sekarang. 826 01:15:29,929 --> 01:15:31,849 Beliau meninggalkan empat jam yang lalu 827 01:15:32,679 --> 01:15:35,509 Tidak, mak cik. Janganlah ia telah pergi 828 01:15:36,513 --> 01:15:41,603 Papa, jika saya tahu dia baik, dia masih perlu menunggu saya 829 01:15:46,221 --> 01:15:50,721 Boleh saya dan berhenti Raj? Sila? 830 01:18:03,374 --> 01:18:05,824 Anda perlu menjadi langkah pertama dalam rumah kami, Priya 831 01:18:08,832 --> 01:18:11,252 Apa yang berlaku? - Satu saat 832 01:18:11,332 --> 01:18:12,882 Saya akan pergi untuk seketika 833 01:18:13,832 --> 01:18:15,752 Sesuatu yang penting untuk dilakukan .. Saya akan segera kembali 834 01:18:15,832 --> 01:18:19,582 Jangan bimbang. Saya akan membawa anda. Saya telah berkahwin anda, selepas semua 835 01:18:19,874 --> 01:18:21,874 Satu minit 836 01:18:34,749 --> 01:18:38,669 Saya datang, Raj. - Tunggu .. 837 01:18:44,326 --> 01:18:47,326 Janganlah ia berkata: yang kita tidak melengkapkan ritual 838 01:18:47,951 --> 01:18:51,121 Ia sebenarnya bertujuan untuk dilakukan oleh ibu saya, tetapi sekarang .. 839 01:19:03,368 --> 01:19:07,078 dakwat merah 840 01:19:07,534 --> 01:19:09,374 Biar saya melakukannya 841 01:19:19,159 --> 01:19:21,239 Ini juga bertujuan untuk dilakukan oleh seseorang warga tua .. 842 01:19:21,326 --> 01:19:24,116 tetapi sejak saya lakukan segala-galanya, ini kepadaku .. 843 01:19:26,951 --> 01:19:32,621 Sekarang untuk upacara ini. Saya tidak tahu yang melaksanakannya .. 844 01:19:32,951 --> 01:19:35,621 tetapi ia dilakukan hak semua. saya tahu itu 845 01:19:40,326 --> 01:19:42,696 Boleh saya datang? - Sila 846 01:19:42,951 --> 01:19:45,531 Tetapi keberatan langkah anda. Jangan slip pada bedak yang 847 01:20:17,229 --> 01:20:20,479 Priya, ini adalah rumah kami 848 01:20:36,687 --> 01:20:38,477 Bagus 849 01:20:45,104 --> 01:20:47,104 Anda sudah up, Raj? 850 01:20:47,645 --> 01:20:49,565 Saya tidak pergi untuk tidur sepanjang malam 851 01:20:50,062 --> 01:20:52,932 Dan saya tidak pernah mendapat tidur yang lebih baik daripada ini 852 01:20:55,062 --> 01:20:59,102 Apa yang anda memakai, Raj? - Ini adalah Allah Mian 853 01:20:59,687 --> 01:21:01,517 Allah Mian? - Allah 854 01:21:01,562 --> 01:21:04,102 Anda tahu Salim? ibunya memberikan kepada saya 855 01:21:04,395 --> 01:21:10,935 Tahu apa yang? Apa sahaja yang saya minta kepada-Nya atas, diberikan-Nya kepada saya 856 01:21:12,020 --> 01:21:13,690 Suka awak. Saya ada awak 857 01:21:15,145 --> 01:21:19,515 Anda selalu membawa-Nya dengan kamu? - Ya, Dia sentiasa dengan saya 858 01:21:20,229 --> 01:21:25,519 Saya rasa tidak lengkap tanpa Dia 859 01:21:27,104 --> 01:21:29,514 Tidak akan anda walaupun memberi Dia kepada saya? 860 01:21:35,694 --> 01:21:37,644 Satu masa 861 01:21:41,986 --> 01:21:46,066 Allah, jika sesuatu yang pernah berlaku kepada saya .. 862 01:21:47,652 --> 01:21:48,992 jika saya tidak lagi .. 863 01:21:51,069 --> 01:21:52,819 jangan menjaga Priya saya 864 01:21:53,777 --> 01:21:56,487 Kerana walaupun dia tidak tahu berapa banyak saya suka dia 865 01:21:57,736 --> 01:22:02,946 Saya suka Priya sangat sangat banyak 866 01:22:12,582 --> 01:22:15,372 Kami akan sentiasa kekal bersama-sama Raj 867 01:22:25,373 --> 01:22:27,503 Saya tidak percaya ini. 868 01:22:27,790 --> 01:22:30,920 Ini sebenarnya adalah kisah cinta yang sangat baik. 869 01:22:31,123 --> 01:22:35,083 Saya tidak mencari seorang kisah cinta seperti ini walaupun dalam cerita dongeng 870 01:22:38,790 --> 01:22:41,040 guys maaf, saya lambat. Aku muak dengan trafik ini 871 01:22:41,123 --> 01:22:42,793 Melihat masa. 872 01:22:42,832 --> 01:22:45,332 Saya memberitahu anda, anda tidak akan pernah pada masa. Dan mereka.. 873 01:22:50,457 --> 01:22:53,957 Salim, ini adalah tunang saya Sheetal 874 01:22:54,415 --> 01:22:57,415 Ini adalah Salim dan itu adalah isterinya, Farah 875 01:22:57,498 --> 01:23:01,498 Kita tidak perlu lagi terperangkap dalam lalu lintas .. - Saya memberitahunya 876 01:23:01,582 --> 01:23:05,872 Tidak, ia bukan tentang itu. Sebenarnya, sementara menunggu untuk anda .. 877 01:23:05,957 --> 01:23:08,827 Saya mendengar kisah cinta yang indah. - Yang mana satu? 878 01:23:08,915 --> 01:23:11,075 Raj dan Priya cinta-cerita 879 01:23:11,915 --> 01:23:13,955 Itu adalah satu kisah cinta yang hebat, bukan? 880 01:23:13,998 --> 01:23:15,958 Ya betul. Ia adalah satu kisah cinta yang besar. 881 01:23:16,040 --> 01:23:19,170 Saya sedang mencari Raj dan Priya beberapa hari 882 01:23:19,248 --> 01:23:20,418 Oh pasti 883 01:23:20,498 --> 01:23:22,788 Anda sangat bertuah, Sheetal. - Macam mana boleh jadi? 884 01:23:24,660 --> 01:23:29,040 Kerana hari ini adalah ulang tahun perkahwinan pertama Raj dan Priya! 885 01:23:34,660 --> 01:23:36,700 Ia adalah parti kejutan mereka kita akan hari ini 886 01:23:39,035 --> 01:23:42,405 Sonofagun! Tidak boleh anda memberitahu saya bahawa melalui telefon? 887 01:23:42,452 --> 01:23:45,412 Jika saya memberitahu anda, kejutan itu tidak akan menjadi kejutan lagi 888 01:23:45,452 --> 01:23:48,082 Mari kita pergi, kita semakin lewat. - Tetapi di mana parti? 889 01:23:48,160 --> 01:23:51,540 Di teres bangunan mereka. Marilah 890 01:23:53,660 --> 01:23:55,040 Bagaimana, seperti .. 891 01:23:55,785 --> 01:23:57,695 Manubhai, mengapa kamu datang kepada kami di sini? 892 01:23:57,785 --> 01:24:00,905 Jangan tanya, hanya melihat apa yang saya lakukan 893 01:24:00,993 --> 01:24:04,413 Sekarang lihat .. - Apa yang akan saya melihat dalam kegelapan? 894 01:24:04,868 --> 01:24:06,698 Apa yang di sini juga? 895 01:24:11,410 --> 01:24:16,410 Selamat Ulang Tahun. 896 01:24:16,493 --> 01:24:17,993 Saya Sheetal, tunangnya Deepak! 897 01:24:18,035 --> 01:24:20,695 Saya mati untuk melihat anda. Saya amat teruja. 898 01:24:20,785 --> 01:24:23,825 Apabila mereka memberitahu saya mengenai kisah cinta anda, saya tidak boleh percaya .. 899 01:24:23,910 --> 01:24:26,620 bahawa seseorang boleh mempunyai percintaan seperti anda di zaman kita! 900 01:24:26,702 --> 01:24:31,122 Ya, kami juga gembira. Mari kita lebih menyeronokkan. 901 01:24:31,202 --> 01:24:34,622 Sorakan. - Cheers. 902 01:24:37,028 --> 01:24:40,198 Manubhai, parti kejutan ini adalah menyeronokkan! 903 01:24:50,671 --> 01:24:52,621 Tenang, tenang! 904 01:24:52,713 --> 01:24:54,833 Selama dua jam, ini adalah apa yang kita bercakap tentang .. 905 01:24:54,921 --> 01:24:58,921 dan anda mahu untuk melawan malah di sini! - Tidak saya, Raj. Anda mahu untuk melawan 906 01:24:58,963 --> 01:25:02,873 Priya! Anda telah berubah begitu banyak dalam satu tahun yang lalu 907 01:25:02,921 --> 01:25:05,921 Anda adalah orang yang telah berubah? - Adakah saya? 908 01:25:06,129 --> 01:25:08,179 Anda berjuang dengan saya pada ulang tahun perkahwinan kami yang pertama .. 909 01:25:08,254 --> 01:25:10,964 dan anda mengatakan saya telah berubah? - Adakah anda fikir saya suka berlawan .. 910 01:25:11,046 --> 01:25:12,296 dengan anda pada ulang tahun pertama kami? 911 01:25:12,546 --> 01:25:15,586 Tetapi anda tidak lelaki saya berkahwin dengan! 912 01:25:15,713 --> 01:25:17,543 Saya minta maaf. 913 01:25:18,046 --> 01:25:20,046 Anda berkahwin dengan lelaki yang salah! 914 01:25:20,129 --> 01:25:22,339 Hanya meninggalkan saya kemudian! 915 01:25:33,102 --> 01:25:36,352 Sekurang-kurangnya memaniskan lidah masing-masing pertama 916 01:25:41,477 --> 01:25:44,267 Giliran awak. Datang pada! 917 01:26:04,878 --> 01:26:06,878 Kelihatan seperti seorang wanita itu tidak berada dalam mood yang baik pagi ini 918 01:26:07,503 --> 01:26:09,543 Anda adalah lebih lewat datang. Apa kabar? 919 01:26:10,419 --> 01:26:13,289 Saya tidak tidur lena malam tadi. - Tidak? Itu bagus 920 01:26:13,378 --> 01:26:15,878 Adakah anda berfikir tentang saya? - Tiada 921 01:26:16,753 --> 01:26:19,213 Saya memikirkan apa perkahwinan gangguan yang besar adalah 922 01:26:19,294 --> 01:26:21,384 Apakah maksudnya? - Masalah kalau engkau kawin .. 923 01:26:21,461 --> 01:26:24,251 masalah jika anda tidak. - Apa yang membuatkan awak berkata begitu? 924 01:26:24,336 --> 01:26:27,456 Lihatlah Raj dan Priya. Ia sepatutnya menjadi urusan cinta 925 01:26:27,544 --> 01:26:29,794 Tetapi apa yang berlaku? - Ya, apa yang berlaku? 926 01:26:30,336 --> 01:26:33,206 Berpegang .. yang kau cakap semalam? 927 01:26:35,090 --> 01:26:36,420 Sheetal, apa yang salah dengan anda? 928 01:26:36,715 --> 01:26:38,965 Setiap lelaki dan isteri mempunyai bahagian mereka daripada masalah 929 01:26:39,049 --> 01:26:41,379 Itu tidak bermakna mereka tidak berpuas hati antara satu sama lain 930 01:26:41,799 --> 01:26:44,799 Saya tahu Raj. Dia mencintai Priya sangat banyak 931 01:26:44,882 --> 01:26:47,632 Loving isteri anda tidak membuat anda seorang suami yang sangat bagus 932 01:26:47,715 --> 01:26:51,805 Betul ke? Cara anda bercakap, ia kelihatan seolah-olah anda telah melakukan Phd pada perkahwinan 933 01:26:51,882 --> 01:26:53,092 Apa? - Anda tidak berkata ini .. 934 01:26:53,174 --> 01:26:54,964 kepada orang lain, adakah anda? - Tiada 935 01:26:55,049 --> 01:26:58,839 Dan sila jangan! Orang akan ketawa pada anda 936 01:26:59,382 --> 01:27:01,712 Raj dan Priya suka antara satu sama lain sangat 937 01:27:02,007 --> 01:27:06,547 Seperti yang kita lakukan. Mari kita pergi, datang pada. 938 01:27:19,690 --> 01:27:23,940 Raj selalu lewat. Dia tahu Priya tidak suka pada semua 939 01:27:33,856 --> 01:27:37,236 anak-in-undang-undang anda belum tiba lagi? - Apa yang boleh saya lakukan? 940 01:27:37,273 --> 01:27:41,273 Saya bertanya kepadanya sebelum mengadakan upacara untuk masa depan aman mereka 941 01:27:41,606 --> 01:27:46,946 Tetapi kanak-kanak lelaki pada masa kini ..! - Memuji Tuan! 942 01:27:48,773 --> 01:27:50,813 Telefon beliau tidak bekerja 943 01:27:54,481 --> 01:27:57,311 Melihat rakan anda? Dia masih hilang 944 01:27:57,565 --> 01:28:01,275 Dia lewat, tetapi saya pasti dia akan datang 945 01:28:05,940 --> 01:28:10,940 anak saya, upacara selesai dan suami anda tidak tiba? 946 01:28:11,023 --> 01:28:13,943 Beliau telah meninggalkan pejabat. Dia perlu berada di sini bila-bila masa 947 01:28:15,703 --> 01:28:19,073 Ia adalah perlu untuk anda berdua untuk hadir di upacara ini 948 01:28:20,161 --> 01:28:22,161 Jam bertuah telah berlalu sudah 949 01:28:23,120 --> 01:28:25,580 Kita tidak boleh tunggu lagi 950 01:28:29,870 --> 01:28:32,370 Hak semua. Anda Perbuatlah seperti yang difikirkan patut 951 01:28:33,786 --> 01:28:39,956 Sekarang kita akan berdoa kepada Allah untuk memberkati kamu berdua 952 01:28:50,745 --> 01:28:55,365 bayam ini kelihatan lazat. Dan kacang kuda bau yang hebat 953 01:28:55,786 --> 01:28:58,706 Tiada siapa yang menjadikan kacang kuda seperti anda .. cukup 954 01:28:59,953 --> 01:29:01,863 Duduk 955 01:29:06,454 --> 01:29:10,374 Bagaimana ini akan lakukan, Priya? Saya telah berkata maaf, memohon ampun 956 01:29:10,746 --> 01:29:12,876 Ia seluruh .. sekurang-kurangnya bercakap dengan saya sekarang 957 01:29:13,537 --> 01:29:16,287 Bagaimana ia akan dilakukan jika anda tidak bercakap? 958 01:29:19,329 --> 01:29:23,199 Hak semua. Jika anda tidak makan dengan saya, saya tidak makan terlalu 959 01:29:28,204 --> 01:29:32,664 Priya, bercakap dengan saya! Saya memberitahu anda, saya telah membuat kesilapan. Saya minta maaf! 960 01:29:32,746 --> 01:29:36,586 Anda kata maaf, tetapi bagaimana pula makcik ritual Anna diadakan untuk kita? 961 01:29:36,621 --> 01:29:38,331 Adakah anda sedar bagaimana terhina saya rasa? 962 01:29:38,454 --> 01:29:40,994 Saya sedar bahawa. Saya sedar bahawa. 963 01:29:41,246 --> 01:29:45,246 Saya datang apa-apa cara. Tetapi Encik Malhotra muncul 964 01:29:45,412 --> 01:29:48,332 Dan anda tahu betapa pentingnya Mr. Malhotra adalah untuk perniagaan kami 965 01:29:50,080 --> 01:29:51,950 Saya tahu betapa pentingnya perniagaan anda! 966 01:29:52,038 --> 01:29:55,288 Di manakah perniagaan anda apabila anda mengikuti saya sepanjang jalan ke Greece? 967 01:29:55,330 --> 01:29:59,370 Ia mempunyai kaitan dengan cinta itu. - Dengan cinta? 968 01:29:59,455 --> 01:30:01,955 Jadi di mana cinta anda sekarang? - Tetapi kita sudah berkahwin 969 01:30:02,038 --> 01:30:04,288 Apakah itu bermakna, Raj? 970 01:30:05,080 --> 01:30:07,160 Apa yang anda katakan? - Saya maksudkan.. 971 01:30:07,246 --> 01:30:09,166 Hanya satu yang kawin dengan perempuan yang dia suka 972 01:30:09,246 --> 01:30:11,416 Dan kasih sayang sentiasa ada, atau mengapa perkahwinan itu akan menjadi? 973 01:30:11,496 --> 01:30:14,916 Maksud saya, cinta pergi dalam sedikit latar belakang selepas perkahwinan .. 974 01:30:14,996 --> 01:30:18,246 orang-orang yang anda berada dalam cinta, Aku cinta .. kita suka 975 01:30:19,663 --> 01:30:21,953 Najis! Apa yang saya cakap! 976 01:30:22,663 --> 01:30:26,583 Priya, mendengar kepada saya. Itu bukan apa yang saya bermaksud mengatakan 977 01:30:29,030 --> 01:30:30,360 saya keliru 978 01:30:30,447 --> 01:30:33,987 Apa yang saya bermaksud mengatakan bahawa selepas berkahwin, satu menjadi bertanggungjawab 979 01:30:34,488 --> 01:30:37,778 Jadi anda mengatakan anda bertanggungjawab? - seratus peratus bertanggungjawab! 980 01:30:37,863 --> 01:30:39,783 Anda seratus peratus bertanggungjawab, bukan? 981 01:30:40,030 --> 01:30:41,280 Ini adalah baju anda, bukan? 982 01:30:41,447 --> 01:30:44,067 Tetapi anda telah mengambil kira dan disimpan di atas sofa 983 01:30:44,280 --> 01:30:46,990 Jika anda mahu, anda juga boleh menyimpannya dengan perkhidmatan dobi, tidak boleh anda? 984 01:30:47,072 --> 01:30:49,452 Tetapi anda tidak akan. Dan kasut anda sentiasa .. 985 01:30:49,947 --> 01:30:51,487 Mana kasut? 986 01:30:54,405 --> 01:30:57,065 Apa ? - Anda hanya mengambil mereka, bukan? 987 01:30:57,697 --> 01:31:01,277 Anda hanya mengambil mereka, bukan? - Baiklah, tetapi saya mengambil mereka 988 01:31:01,322 --> 01:31:03,452 Mengapa tidak anda melakukannya lebih awal? 989 01:31:03,530 --> 01:31:05,990 Priya. - Dan sila untuk tersenyum. Saya serius. 990 01:31:06,072 --> 01:31:07,782 Baiklah, saya tidak akan tersenyum! 991 01:31:07,863 --> 01:31:10,863 Tetapi mari kita membuat keputusan apa yang anda mengadu tentang! 992 01:31:10,905 --> 01:31:14,695 Bahawa saya lewat, saya tidak mendapat ke kuil, kasut saya, senyuman saya ..? 993 01:31:14,780 --> 01:31:17,610 Apakah yang anda mengadu tentang? - Saya mengadu tentang segala-galanya yang anda lakukan! 994 01:31:17,655 --> 01:31:20,565 Segala-galanya? - Ada satu cara hidup bersama-sama, Raj 995 01:31:20,655 --> 01:31:22,855 Sekarang berpegang! Anda akan mengajar saya untuk hidup bersama-sama? 996 01:31:22,905 --> 01:31:25,695 "Orang besar hati .." 997 01:31:25,780 --> 01:31:30,820 Diam! Apa lagu bodoh ialah! Kami telah bergaduh akan di sini! 998 01:31:32,655 --> 01:31:34,735 Kami berjuang. 999 01:31:36,655 --> 01:31:39,905 Saya tidak kanak-kanak untuk anda untuk .. 1000 01:31:42,418 --> 01:31:43,748 Diam! 1001 01:31:44,876 --> 01:31:47,246 Jadi berhenti syarahan saya, sila 1002 01:31:47,335 --> 01:31:49,955 Tidak salah untuk menunjukkan kesilapan seseorang, Raj 1003 01:31:50,168 --> 01:31:52,248 Kesilapan ..? 1004 01:31:55,751 --> 01:31:59,671 Anda kata kesilapan, Priya. Tetapi ia tidak selalunya kesilapan saya 1005 01:31:59,751 --> 01:32:02,251 Anda membuat kesilapan beberapa kali dan saya masih memohon maaf 1006 01:32:03,043 --> 01:32:06,663 Jadi, anda mengatakan bahawa anda berada sempurna? - Saya cakap ..? 1007 01:32:07,710 --> 01:32:09,340 Tiada siapa di dunia ini yang sempurna. 1008 01:32:09,460 --> 01:32:13,210 Saya tidak sempurna, Priya. Anda .. anda berfikir Nandu yang sempurna? 1009 01:32:13,251 --> 01:32:16,461 Dia bukan. Tiada seorang pun daripada kami adalah sempurna 1010 01:32:20,426 --> 01:32:23,176 Saya kembali ke rumah selepas kerja keras hari ini .. 1011 01:32:23,217 --> 01:32:25,967 Saya rasa seperti duduk dan berbual dengan anda .. 1012 01:32:26,217 --> 01:32:30,467 atau kami berdua mempunyai secawan kopi di balkoni 1013 01:32:30,551 --> 01:32:33,171 percintaan telah keluar dari kehidupan kita, Priya. 1014 01:32:35,426 --> 01:32:38,346 Anda mahu percintaan? Dan berbual dengan saya? 1015 01:32:38,426 --> 01:32:40,676 Dengan tv pada? 1016 01:32:43,092 --> 01:32:47,212 Saya beralih di tv kerana .. - Itulah rutin harian anda, Raj 1017 01:32:47,259 --> 01:32:49,459 Anda pulang ke rumah setiap hari dan duduk di hadapan tv 1018 01:32:49,509 --> 01:32:53,209 Saya juga mahu anda untuk bercakap dengan saya apabila anda pulang ke rumah semula 1019 01:32:53,259 --> 01:32:54,669 Tetapi anda tidak akan faham .. 1020 01:32:54,884 --> 01:32:56,514 Tidak, tidak, saya faham. 1021 01:32:56,634 --> 01:33:00,924 Saya telah dimatikan tv. Jadi mari kita bercakap. Sila. Ayuh 1022 01:33:01,009 --> 01:33:03,549 Apa yang kamu buat di pejabat hari ini? - Mari kita tidak bercakap tentang pejabat 1023 01:33:03,634 --> 01:33:07,014 Kerana Aku muak dengan pejabat-talk ketika saya masih di pejabat 1024 01:33:07,092 --> 01:33:09,922 Apabila saya pulang ke rumah, saya rasa seperti bercakap tentang sesuatu yang lain 1025 01:33:10,134 --> 01:33:12,464 Tetapi anda bercakap apa-apa lagi Raj. Anda mula menonton tv! 1026 01:33:12,551 --> 01:33:15,461 Tetapi saya hanya mengejar dengan berita! - Berita, perlawanan Cricket dan ..! 1027 01:33:16,134 --> 01:33:20,214 Anda betul dan saya salah, okay? - Tidak, anda tidak salah 1028 01:33:22,066 --> 01:33:26,476 Saya salah! Dan saya minta maaf! - Sila, Raj! Berhenti mengatakan maaf 1029 01:33:26,691 --> 01:33:29,981 Dan saya tidak akan lupa penghinaan hari ini pernah 1030 01:33:30,066 --> 01:33:33,106 Apa penghinaan? Dan saya tidak dapat meminta maaf! 1031 01:33:33,191 --> 01:33:34,691 Raj, sila. Saya tidak mahu apa-apa perbincangan. 1032 01:33:36,308 --> 01:33:37,848 Saya mahu tidur. - So tidur 1033 01:33:37,891 --> 01:33:39,681 Mempunyai makanan anda dan mematikan cahaya 1034 01:33:39,766 --> 01:33:42,686 Mengapa saya perlu makan? Anda mengambil pinggan saya! Dan lampu ..? 1035 01:33:42,766 --> 01:33:43,936 Mengapa anda mesti mempunyai segala-galanya dengan cara anda? 1036 01:33:43,974 --> 01:33:45,434 Lampu tidak sedang dimatikan! 1037 01:33:45,516 --> 01:33:50,056 Supaya aku dapat melihat yang beralih mereka di luar! - Baiklah. Biarkan lampu kekal 1038 01:34:04,375 --> 01:34:07,085 Penjual susu, tidak boleh anda datang agak awal? 1039 01:34:07,125 --> 01:34:10,585 Suami saya sudah pestering saya untuk minum teh pagi semua! 1040 01:34:11,000 --> 01:34:13,960 Tetapi saya boleh datang hanya apabila Buffalo bermula memerah susu, bukan? 1041 01:34:14,042 --> 01:34:17,492 Anda mempunyai alasan yang baru setiap hari. Jika anda tidak datang pada masa esok .. 1042 01:34:17,584 --> 01:34:21,084 Saya akan berhenti bekalan anda dan mengambil susu dari tenusu dan bukannya 1043 01:34:21,167 --> 01:34:23,087 Anda mendapatkan itu? - Baiklah 1044 01:34:26,584 --> 01:34:28,374 Susu untuk 2 rupee 1045 01:34:30,292 --> 01:34:33,992 Nandu, telah Engkau berikan atas minuman keras dan mula minum susu bukan? 1046 01:34:34,084 --> 01:34:39,084 Bukan untuk saya. Ia untuk Moti. Anda tidak boleh melihat bagaimana kurus dia menjadi? 1047 01:34:39,167 --> 01:34:40,917 bau dia 1048 01:34:43,476 --> 01:34:48,436 Dia dalam keadaan teruk. Dia memerlukan kalsium 1049 01:34:56,101 --> 01:34:57,721 jus anda, Raj 1050 01:34:57,976 --> 01:35:00,146 Sarapan berbaring di atas meja. Ada sebelum meninggalkan 1051 01:35:00,893 --> 01:35:02,893 Tidak ada kata apabila anda akan mempunyai makan tengah hari anyway 1052 01:35:04,851 --> 01:35:07,511 Saya hanya digosok lantai, Raj. Apa yang anda lakukan? 1053 01:35:07,976 --> 01:35:10,396 Apa? - Anda telah basah bantal 1054 01:35:10,726 --> 01:35:13,266 Ia bantal saya. Saya menggunakannya 1055 01:35:13,309 --> 01:35:15,729 Dan .. semua betul 1056 01:35:20,250 --> 01:35:22,500 Adakah okay sekarang? 1057 01:35:26,250 --> 01:35:28,920 Apa itu sekarang? - Anda akan basah bedsheet itu, Raj 1058 01:35:30,542 --> 01:35:32,582 Apa hujah-hujah kita terjebak dalam setiap pagi? 1059 01:35:32,792 --> 01:35:35,252 Saya belum mula hujah, Raj. - Cara anda .. 1060 01:35:35,500 --> 01:35:37,630 bagaimana saya akan melakukan apa-apa kerja di pejabat dalam suasana ini? 1061 01:35:37,667 --> 01:35:39,917 mood anda mendapat rosak setiap sekarang dan kemudian 1062 01:35:40,167 --> 01:35:43,167 Tetapi secara semula jadi, Priya! Ia adalah kerana ada gunanya! 1063 01:35:43,250 --> 01:35:46,170 Anda beritahu saya bagaimana untuk pergi tentang setiap perkara yang kecil 1064 01:35:46,583 --> 01:35:50,083 "Ini tidak betul. Jangan menyimpan kasut di sini, seseorang mungkin tersandung" 1065 01:35:50,125 --> 01:35:54,165 Perlukah saya menyimpan kasut di kepala saya? Macam sesiapa pergi untuk perjalanan kasut? 1066 01:35:54,542 --> 01:35:57,042 Adakah anda jatuh ke atas papan seterika ini yang sentiasa ada di sini? 1067 01:35:57,292 --> 01:35:59,792 Adakah anda jatuh ke atas katil? Tetapi anda akan tersandung kasut 1068 01:35:59,875 --> 01:36:02,995 Anda sentiasa memilih kasut saya! - Apa salah aku berkata, Raj? 1069 01:36:03,083 --> 01:36:05,083 Saya hanya mahu beberapa kebersihan dikekalkan, bukan? 1070 01:36:05,125 --> 01:36:08,205 Apa salahnya jika rumah kita yang bersih? - Ia adalah salah, yang salah! 1071 01:36:08,904 --> 01:36:11,074 Saya suka bilik saya telah bersepahan 1072 01:36:11,529 --> 01:36:14,829 Saya mahu satu kasut saya berbaring di sini, dan satu untuk berada di situ 1073 01:36:14,863 --> 01:36:17,193 Saya mahu melihat yang trips ke atas mereka! 1074 01:36:17,446 --> 01:36:20,156 Ia adalah kerana saya buta huruf! Saya adalah seorang bum berdarah! 1075 01:36:20,238 --> 01:36:23,908 Saya suka mempunyai bantal saya di kaki saya, bukan kepala saya 1076 01:36:23,988 --> 01:36:27,448 Dan selimut ini tidak perlu menjadi di atas katil apabila saya kira-kira untuk tidur 1077 01:36:27,529 --> 01:36:30,909 Dan tuala ini, di mana sahaja saya mengambil ia di luar adalah tempat yang betul 1078 01:36:31,446 --> 01:36:34,826 Saya bersetuju, saya tidak tahu bagaimana untuk hidup. Saya tidak tahu sama sekali 1079 01:36:35,446 --> 01:36:37,616 Hanya anda tahu! Dan apa yang boleh saya lakukan? 1080 01:36:38,029 --> 01:36:40,029 Saya berkahwin buat kali pertama! 1081 01:36:44,942 --> 01:36:46,612 Ia adalah perkahwinan pertama saya juga, Raj 1082 01:36:48,026 --> 01:36:50,146 Dan buang bedsheet yang terlalu 1083 01:37:44,651 --> 01:37:46,991 Apa yang anda lakukan, Priya? 1084 01:37:48,651 --> 01:37:50,491 Orang yang menonton! 1085 01:38:33,442 --> 01:38:38,032 "Kebaikan! Tanda-tanda yang anda buat .." 1086 01:38:38,442 --> 01:38:43,032 "Mereka membuat saya gila tentang anda" 1087 01:38:44,234 --> 01:38:49,394 "Apa rahsia yang anda mendedahkan .." 1088 01:38:49,442 --> 01:38:54,242 "Apa yang anda memberitahu saya dengan matamu?" 1089 01:38:54,317 --> 01:38:58,027 "Anda boleh melakukan menggunaan semua sihir" 1090 01:38:58,567 --> 01:39:03,437 "Kebaikan! Tanda-tanda yang anda buat .." 1091 01:39:03,859 --> 01:39:08,439 "Mereka membuat saya gila tentang anda" 1092 01:39:09,442 --> 01:39:14,532 "Anda adalah orang yang kena hati sanubari saya" 1093 01:39:14,609 --> 01:39:19,529 "Mengapa ada orang yang bertemu dengan anda .." 1094 01:39:19,609 --> 01:39:23,529 "Tidak kehilangan hatinya kepada anda" 1095 01:39:24,109 --> 01:39:29,439 "Kebaikan! Tanda-tanda yang anda buat .." 1096 01:39:49,859 --> 01:39:54,569 "Badan subur anda, membuang ejaan" 1097 01:39:54,651 --> 01:39:59,571 "Tresses padat anda akan memberikan haruman yang" 1098 01:39:59,651 --> 01:40:04,531 "Pada nafas saya masih wujud bau .." 1099 01:40:04,651 --> 01:40:09,321 "Kerana mata anda akan sesat" 1100 01:40:09,401 --> 01:40:14,571 "Badan anda adalah seperti yang cantik sebagai rosegardens .." 1101 01:40:14,651 --> 01:40:18,241 "Sisi ia mendorong saya keluar dari deria saya" 1102 01:40:19,234 --> 01:40:23,854 "Kebaikan! Tanda-tanda yang anda buat .." 1103 01:40:52,901 --> 01:40:57,571 "An mabuk mengambil alih .." 1104 01:40:57,651 --> 01:41:02,441 "Saya hampir tidak dalam deria saya" 1105 01:41:02,651 --> 01:41:07,441 "Saya kalah kepada diri saya juga .." 1106 01:41:07,859 --> 01:41:12,189 "Saya terjaga tetapi saya rasa seolah-olah saya tidur" 1107 01:41:12,234 --> 01:41:17,854 "Pastikan bergoyang, menjaga lebur .." 1108 01:41:17,901 --> 01:41:21,861 "Apabila anda berada di dalam tangan saya" 1109 01:41:22,276 --> 01:41:27,236 "Kebaikan! Tanda-tanda yang anda buat .." 1110 01:41:27,317 --> 01:41:31,897 "Mereka membuat saya gila tentang anda" 1111 01:41:33,109 --> 01:41:38,069 "Anda adalah orang yang kena hati sanubari saya" 1112 01:41:38,151 --> 01:41:43,191 "Mengapa ada orang yang bertemu dengan anda .." 1113 01:41:43,234 --> 01:41:47,274 "Tidak kehilangan hatinya kepada anda" 1114 01:41:47,526 --> 01:41:52,486 "Kebaikan! Tanda-tanda yang anda buat .." 1115 01:41:52,567 --> 01:41:57,277 "Mereka membuat saya gila tentang anda" 1116 01:41:58,359 --> 01:42:03,109 "Apa rahsia yang anda mendedahkan .." 1117 01:42:03,442 --> 01:42:08,402 "Apa yang anda memberitahu saya dengan matamu?" 1118 01:42:08,442 --> 01:42:11,902 "Anda boleh melakukan menggunaan semua sihir" 1119 01:42:12,942 --> 01:42:17,942 "Kebaikan! Tanda-tanda yang anda buat .." 1120 01:42:54,840 --> 01:42:57,130 Menjaga kereta kecil ini. Ia mungkin akan hilang 1121 01:42:59,840 --> 01:43:02,960 Biar saya beritahu anda lagi. Setiap kali saya pergi ke pihak masyarakat anda tinggi .. 1122 01:43:03,048 --> 01:43:06,888 ia runtuhan mood saya. Seperti kereta kecil saya di sini di kalangan orang-orang besar .. 1123 01:43:06,965 --> 01:43:09,675 Saya juga akan berasa janggal .. kecil dan keluar dari tempat 1124 01:43:09,757 --> 01:43:12,137 Tidak lagi, Raj! Sameer telah menjemput kami dengan apa-apa banyak cinta 1125 01:43:12,215 --> 01:43:13,675 Saya tahu, jadi anda boleh pergi ke hadapan. 1126 01:43:13,757 --> 01:43:15,797 Saya akan pergi ke garaj Irfan dalam kejiranan 1127 01:43:15,840 --> 01:43:18,040 Telefon saya apabila parti itu berakhir, saya akan datang dan mengumpul anda 1128 01:43:18,132 --> 01:43:21,092 Raj, adakah ia kelihatan baik bagi saya untuk pergi parti sahaja selepas berkahwin? 1129 01:43:21,173 --> 01:43:24,963 Anda tidak bersendirian, ia adalah keluarga anda, rakan-rakan. Apa yang saya akan lakukan ..? 1130 01:43:26,965 --> 01:43:28,845 Okay, saya akan dengan anda 1131 01:43:28,923 --> 01:43:31,883 Mari pergi. 1132 01:43:37,512 --> 01:43:41,602 Wow! Anda melihat tambahan indah di sari itu! Apa kata, Raj? 1133 01:43:39,958 --> 01:43:40,748 Tahniah. 1134 01:43:43,208 --> 01:43:45,328 Anda ingat kami pergi ke Athens semasa percutian kami? 1135 01:43:45,375 --> 01:43:46,995 Dan kami tinggal di Bungalow yang indah ini. 1136 01:43:47,208 --> 01:43:48,288 Sudah tentu, saya ingat. Tahu apa, Raj? 1137 01:43:48,333 --> 01:43:50,793 Terdapat sebuah tasik yang indah oleh rumah 1138 01:43:50,833 --> 01:43:53,793 Di mana Sameer dan saya menaiki bot sepanjang hari 1139 01:43:53,875 --> 01:43:54,955 Ingat, Sameer? 1140 01:43:55,000 --> 01:43:58,710 Kami bertegas dengan ibu bapa kita yang kita mahu rumah itu juga? 1141 01:43:58,917 --> 01:44:03,247 Saya ingat. Dan saya telah memenuhi syarat 1142 01:44:10,064 --> 01:44:12,814 Anda amat bermakna, anda ..? - Saya telah membeli rumah 1143 01:44:13,023 --> 01:44:15,813 Oh saya, Tuhan. Saya tidak percaya. Saya amat gembira untuk anda. 1144 01:44:15,856 --> 01:44:18,856 Anda mesti melihat rumah itu. Ia cantik 1145 01:44:18,898 --> 01:44:20,808 Dengar. Ini adalah satu idea yang hebat. 1146 01:44:20,856 --> 01:44:22,856 Mengapa tidak anda mengambil Raj sana untuk bercuti? 1147 01:44:22,939 --> 01:44:25,059 Ia akan menjadi rehat walaupun anda Raj 1148 01:44:25,148 --> 01:44:26,808 Ia adalah tempat yang indah. 1149 01:44:26,856 --> 01:44:28,646 Terima kasih kerana tawaran itu. Anda benar-benar akan menikmatinya, Raj. 1150 01:44:28,689 --> 01:44:30,059 Priya, anda mesti meminta, okay. - Terima kasih banyak-banyak. 1151 01:44:30,106 --> 01:44:33,686 Sameer. - Maafkan saya. 1152 01:44:36,981 --> 01:44:39,061 Tahniah. - Terima. tie Nice. 1153 01:44:39,148 --> 01:44:43,688 Anda bercakap tentang perkara ini? Bagaimana pula dengan Versace sesuai dengan anda memakai? 1154 01:44:44,189 --> 01:44:48,269 Nice saman, betul. - Ya, 1155 01:44:48,314 --> 01:44:52,314 Gadis yang berkahwin anda akan menjadi benar-benar bertuah 1156 01:44:54,406 --> 01:44:57,076 Melihat anda. Anda telah mendapat segala-galanya. 1157 01:44:57,156 --> 01:45:01,906 Dengar, saya akan se anda di lantai tarian. - Jaga diri. - Bye. 1158 01:45:01,990 --> 01:45:03,990 Apakah anda semua bermain pasangan yang membosankan untuk? 1159 01:45:04,031 --> 01:45:05,661 Tidak, tidak, sila. - Ayuh, Raj. 1160 01:45:05,740 --> 01:45:08,990 Tidak, tidak, tidak ada tarian. - Priya, mari kita pergi. - No. 1161 01:45:09,031 --> 01:45:12,201 Perlukah saya meminta kebenaran? Sila maklumkan kepada saya, tuan! 1162 01:45:12,406 --> 01:45:14,656 Ya sudah tentu., 1163 01:45:43,279 --> 01:45:46,529 Bagaimana dengan saman saya? - Ia baik, tuan 1164 01:45:46,738 --> 01:45:49,198 Saya mendapat ia dijahit semasa perkahwinan saya 1165 01:45:49,363 --> 01:45:51,233 tuan yang sangat baik. 1166 01:45:51,738 --> 01:45:55,368 Bagaimana pula jam tangan saya? - Ia adalah baik juga, tuan 1167 01:46:13,154 --> 01:46:15,274 Ramji, beritahu saya apa harga yang anda jual ladyfinger untuk 1168 01:46:15,321 --> 01:46:18,571 10 rupee untuk sekilo suku. - Anda fikir kami usahawan? 1169 01:46:23,321 --> 01:46:26,691 Saya berharap anda suka Rustom Uncle? - Saya menyukainya 1170 01:46:26,738 --> 01:46:28,698 biskut anda adalah baik juga, kakak ipar 1171 01:46:28,738 --> 01:46:31,658 Mereka adalah dari kedai saya. - Ini adalah untuk anda, Radha 1172 01:46:31,904 --> 01:46:35,364 Mak Cik! Apa yang menyeronokkan kejutan! 1173 01:46:35,446 --> 01:46:37,736 Jangan datang lagi, okay? - Baiklah. selamat tinggal 1174 01:46:37,821 --> 01:46:39,941 Sebarang masalah dan kami berada di sana. 1175 01:46:40,154 --> 01:46:43,444 Bye. 1176 01:46:46,486 --> 01:46:47,936 Mak Cik! 1177 01:46:48,486 --> 01:46:50,436 Apa kejutan yang menyenangkan. 1178 01:46:50,569 --> 01:46:53,189 Beritahu saya apa yang anda akan mempunyai. Teh, kopi ..? 1179 01:46:53,236 --> 01:46:54,986 Saya tidak mahu apa-apa 1180 01:46:55,028 --> 01:46:57,818 Adakah mereka datang walaupun untuk rumah anda? 1181 01:46:58,069 --> 01:47:01,319 Mereka tidak melihat saya dalam masa yang lama dan datang .. 1182 01:47:01,403 --> 01:47:05,193 untuk bertanya tentang aku dengan kebaikan. Tetapi beritahu saya bagaimana anda telah! 1183 01:47:05,278 --> 01:47:07,148 Saya semua betul. - Hello, kakak ipar 1184 01:47:07,569 --> 01:47:10,279 Berapa banyak telur? - 6. Simpan dalam peti sejuk 1185 01:47:10,403 --> 01:47:12,243 Ibu saudara, menjaga beberapa kopi. - No. 1186 01:47:12,319 --> 01:47:15,989 Berhati-hati, tidak memecahkan telur. - Baiklah, kakak ipar 1187 01:47:16,569 --> 01:47:21,239 Apa yang berlaku di sini, Priya? penjual sayur-sayuran dan penjual telur! 1188 01:47:21,319 --> 01:47:23,529 Adakah ini satu-satunya orang kiri dalam hidup anda? 1189 01:47:24,028 --> 01:47:27,398 Hai wanita. Pakaian awak. - Anda mendapat sari saya, Ganpat? 1190 01:47:27,444 --> 01:47:29,534 Sudah tentu. - Baiklah. Menyimpan di sini 1191 01:47:29,611 --> 01:47:32,031 Saya akan mengambil ia dalam kemudian. - Baiklah. selamat tinggal 1192 01:47:32,111 --> 01:47:33,281 selamat tinggal 1193 01:47:33,361 --> 01:47:36,531 Priya! Anda tahu nama penatu anda? 1194 01:47:38,757 --> 01:47:40,257 Ya, makcik 1195 01:47:40,673 --> 01:47:42,843 Apa jenis kehidupan yang sedang anda terkemuka? 1196 01:47:43,215 --> 01:47:47,965 Apa kamu datang mendapatkan? Dan saya mempunyai impian seperti untuk anda 1197 01:47:48,048 --> 01:47:50,888 Ada apa-apa jenis, makcik. Saya amat gembira di sini 1198 01:47:51,298 --> 01:47:53,798 Saya mula kerja saya sekali lagi dan .. 1199 01:47:53,840 --> 01:47:57,790 Raj sedang mendarat kontrak baru juga. - Apa kontrak baru, Priya 1200 01:47:58,007 --> 01:48:01,927 Saya telah mendengar bahawa untuk peringkat umur! Bagaimanapun, saya telah membuat fikiran saya 1201 01:48:03,974 --> 01:48:06,554 Saya telah membawa anda dua tiket ke Greece 1202 01:48:06,641 --> 01:48:08,641 Pergi dan mempunyai percutian yang 1203 01:48:08,932 --> 01:48:12,602 Tetapi bagaimana saya boleh menerimanya, makcik? Saya sudah berkahwin 1204 01:48:12,682 --> 01:48:15,562 Mengapa anda tidak boleh menerimanya? Saya seperti ibu anda 1205 01:48:15,599 --> 01:48:19,269 Dan seorang ibu boleh memberi apa-apa anak perempuan beliau dan apa-apa amaun dia mahu 1206 01:48:19,349 --> 01:48:22,099 Anda mendapatkan itu? Ia kanannya 1207 01:48:22,349 --> 01:48:25,059 Ayuh, mengambilnya. dan memberi saya pelukan. 1208 01:48:26,141 --> 01:48:32,101 "Orang besar hati akan meninggalkan dengan pengantin perempuan .." 1209 01:48:33,766 --> 01:48:37,726 Raj tidak suka lagu saya dan .. - Tidak, Nandu. Teruskan dan menyanyi 1210 01:48:38,182 --> 01:48:42,852 Bolehkah saya ? Walaupun pada waktu malam? - Anda boleh menyanyi sepanjang malam 1211 01:48:42,932 --> 01:48:47,892 Jadi saya akan menyanyi untuk Raj malam ini! 1212 01:48:48,016 --> 01:48:52,136 Raj, anda menyanyi dengan baik juga. Sertai saya dalam malam 1213 01:48:52,557 --> 01:48:56,267 Saya keseorangan. - Beberapa masa yang lain, Nandu 1214 01:48:56,349 --> 01:48:58,349 Malam ini, saya mempunyai satu program untuk percintaan 1215 01:49:00,749 --> 01:49:02,329 Betul ke? 1216 01:49:03,291 --> 01:49:05,871 Anda memberikan muzik latar belakang dan saya akan meneruskan percintaan 1217 01:49:13,333 --> 01:49:16,253 Adakah rumah ini Mr Raj Mathur ini? 1218 01:49:17,291 --> 01:49:20,251 Ya, tetapi dia tidak dalam sekarang 1219 01:49:21,749 --> 01:49:25,539 Apa yang tergesa-gesa? Ia indah yang Raj Mathur tidak di rumah 1220 01:49:25,916 --> 01:49:28,286 Biar saya menutup pintu .. - Anda? 1221 01:49:28,333 --> 01:49:32,463 Saya jiran terdekat anda. Bangunan bertentangan milik anda .. 1222 01:49:32,833 --> 01:49:37,173 tingkat ketiga, tetingkap ketiga. - Oh ya, saya lihat anda 1223 01:49:37,249 --> 01:49:39,539 Dan saya melihat anda menonton 1224 01:49:40,166 --> 01:49:43,826 Tahu apa yang? Saya telah menunggu peluang ini untuk beberapa hari 1225 01:49:44,291 --> 01:49:46,791 Terus terang saya katakan .. begitu juga saya 1226 01:49:50,124 --> 01:49:52,964 Apa yang anda maksudkan dengan "begitu juga saya"? Apa.. ? 1227 01:49:53,041 --> 01:49:54,831 Saya akan menerangkan 1228 01:49:54,916 --> 01:49:56,786 Apa yang anda lakukan? - Mengambil kesempatan 1229 01:49:56,958 --> 01:49:59,288 Apakah kelebihan? - Dia tidak mempunyai bila-bila masa dari trak beliau 1230 01:49:59,333 --> 01:50:02,753 Lay off! Adakah dia tidak perlu bekerja dan membuat wang? 1231 01:50:02,791 --> 01:50:06,121 Biarlah dia membuat wang. Anda datang di dalam. - Dengan orang yang tidak dikenali .. 1232 01:50:06,749 --> 01:50:08,869 Apa yang semua ini, Priya? Awak bergurau, kan? 1233 01:50:08,916 --> 01:50:11,116 Encik Jiran! 1234 01:50:11,291 --> 01:50:13,121 Saya tidak pernah melihat anda dalam cahaya ini sebelum 1235 01:50:13,333 --> 01:50:15,213 Tetapi saya fikir ia adalah sangat seksi. 1236 01:50:15,291 --> 01:50:17,961 Saya sangat gembira hari ini, Raj. - Selalu berasa gembira 1237 01:50:18,041 --> 01:50:20,291 Tetapi tidak dengan jiran 1238 01:50:20,458 --> 01:50:22,498 Saya telah mendapat untuk memberikan anda 2 bit berita gembira 1239 01:50:22,749 --> 01:50:25,119 Memberi saya pilihan kedua pertama 1240 01:50:25,166 --> 01:50:28,746 Ingat, saya menghantar rekaan saya kepada sebuah syarikat Australia? 1241 01:50:28,791 --> 01:50:30,121 Mereka telah diluluskan 1242 01:50:31,124 --> 01:50:33,124 Dan mendengar berita kedua baik 1243 01:50:37,585 --> 01:50:39,625 Priya, datang ke sini. 1244 01:50:39,710 --> 01:50:41,840 Tiket untuk Greece. melihat 1245 01:50:44,418 --> 01:50:48,958 Tiket untuk Greece? Anda telah memenangi jackpot? 1246 01:50:49,793 --> 01:50:52,673 Mak Cik Anna berbakat kepada kami 1247 01:50:53,710 --> 01:50:55,590 Mak Cik Anna? 1248 01:50:56,543 --> 01:51:00,343 Oleh kerana kita belum berbulan madu, dia meminta kami untuk melawat Greece, Raj 1249 01:51:00,543 --> 01:51:03,793 Anda tahu, Raj. Ia akan menjadi lebih menyeronokkan. 1250 01:51:05,210 --> 01:51:08,630 Apa yang berlaku? - Well .. satu saat 1251 01:51:09,418 --> 01:51:11,288 Apa yang berlaku? - Satu saat 1252 01:51:11,460 --> 01:51:14,590 Apa-apa. - Apa yang berlaku, Raj? Beritahu saya 1253 01:51:15,627 --> 01:51:17,957 Priya, jika anda tidak keberatan, biarlah saya memberitahu anda sesuatu 1254 01:51:18,252 --> 01:51:22,462 Kita pasti akan pergi ke Greece, tetapi dengan wang kita sendiri, okay? 1255 01:51:22,627 --> 01:51:26,337 Tetapi ini adalah wang kita juga. - Tidak, ia tidak wang kita 1256 01:51:26,377 --> 01:51:29,167 Ia adalah wang Mak Cik Anna. - Tetapi makcik itu seperti ibu kita juga 1257 01:51:29,252 --> 01:51:33,672 Tidak, Priya. Untuk anda, dia. Bukan untuk saya 1258 01:51:34,460 --> 01:51:36,540 Why're anda membuat isu prestij daripada ini? 1259 01:51:38,182 --> 01:51:42,802 C'mon, Priya! Ia tidak kaitan dengan prestij, jujur 1260 01:51:42,890 --> 01:51:47,060 Jadi apa yang ia? - Apa itu? 1261 01:51:47,807 --> 01:51:50,017 Saya akan memberitahu anda apa yang ada 1262 01:51:50,265 --> 01:51:52,765 Saya selalu mendapat perasaan bahawa warga anda .. 1263 01:51:52,932 --> 01:51:56,012 tidak begitu gembira dengan perkahwinan kami. Itulah bagaimana saya rasa 1264 01:51:56,474 --> 01:51:59,554 Mereka mungkin berfikir bahawa jika anda telah berkahwin dengan Sameer .. 1265 01:51:59,765 --> 01:52:02,975 dia boleh berikan kepada kamu semua yang saya telah tidak dapat 1266 01:52:03,057 --> 01:52:05,387 Dan itu betul juga. Tidak ada soalan prestij di semua 1267 01:52:05,890 --> 01:52:08,850 Raj, saya rasa anda tidak mampu untuk memahami saya pada semua 1268 01:52:09,057 --> 01:52:10,937 Adakah pernah saya berkata apa-apa dalam hal ini kepadamu? 1269 01:52:11,618 --> 01:52:13,488 No. - Adakah saya pernah mengadu? 1270 01:52:13,535 --> 01:52:16,365 Jadi mengapa anda perlu salah faham? - Jangan meninggikan suara anda! 1271 01:52:16,952 --> 01:52:20,412 Anda salah seorang yang tidak mendapat dengan betul 1272 01:52:20,702 --> 01:52:22,372 Anda adalah salah satu yang mereka mahu Kubuang bercuti 1273 01:52:22,452 --> 01:52:24,372 Anda adalah orang yang mereka sayang 1274 01:52:24,452 --> 01:52:26,492 Anda adalah orang yang mereka mahu melihat bahagia tidak .. saya atau kami 1275 01:52:27,160 --> 01:52:30,870 Mereka telah mendapat untuk bertolak ansur dengan saya kerana saya malangnya mereka anak-in-undang-undang! 1276 01:52:31,035 --> 01:52:33,365 Itu sahaja. 1277 01:52:37,089 --> 01:52:38,999 Saya tidak tahu mengapa anda mengambil perkara-perkara ke had tersebut! 1278 01:52:39,089 --> 01:52:41,339 Anda memikirkan perkara-perkara yang tidak masuk akal! 1279 01:52:41,422 --> 01:52:45,842 Tidak masuk akal? Untuk anda ia perlu menjadi tidak masuk akal 1280 01:52:45,922 --> 01:52:49,632 Bagi saya, ia adalah satu kebenaran saya rasa setiap hari .. 1281 01:52:49,672 --> 01:52:52,712 Dan anda tahu bahawa, Priya. 1282 01:52:54,089 --> 01:52:56,799 Halus, anda betul. 1283 01:52:57,172 --> 01:52:59,172 Semoga kita mengakhiri perbincangan ini di sini? - Ya sila! 1284 01:53:07,065 --> 01:53:08,485 Adakah awak ingin tidur? 1285 01:53:08,732 --> 01:53:11,442 Ya, saya sedang tidur. Kerana tiada apa-apa lagi yang perlu dilakukan. 1286 01:53:11,690 --> 01:53:14,690 Melainkan jika anda mahu .. - Tidak, saya tidak mahu apa-apa. Hanya tidur. 1287 01:53:28,690 --> 01:53:32,270 Masalah dengan Priya lagi? - Tidak, tidak masalah dengan Priya 1288 01:53:32,357 --> 01:53:35,267 Tidak, anda mempunyai masalah dengan dia. - Okay, okay 1289 01:53:35,690 --> 01:53:39,020 Malam tadi, saya mempunyai hujah lain dengan Priya. Happy? 1290 01:53:39,065 --> 01:53:42,275 Happy kaki saya! Sekarang dengarkanlah perkataanku 1291 01:53:42,440 --> 01:53:45,900 Apabila kita membeli sebuah trak baru, kami mempunyai beberapa masalah pada mulanya, tidak kita? 1292 01:53:45,982 --> 01:53:47,862 Apa yang anda maksudkan? - Dengarlah dahulu! 1293 01:53:47,940 --> 01:53:50,980 Sebuah trak baru juga gerai-gerai apabila ia panas, bukan? 1294 01:53:51,065 --> 01:53:53,065 Baiklah, ia tidak. - Jadi, apa yang kita lakukan? 1295 01:53:53,232 --> 01:53:55,362 Adakah kita tidak menutupnya dan mula lagi? 1296 01:53:55,440 --> 01:53:58,480 Jadi ada tidak banyak perbezaan antara sebuah trak dan perkahwinan 1297 01:53:58,690 --> 01:54:01,770 Mereka bertanya sedikit pelarasan yang anda telah mendapat untuk membuat .. 1298 01:54:01,857 --> 01:54:05,057 dan membawa cerita selanjutnya. Bukan? - Bagaimanakah seseorang mengambilnya lagi? 1299 01:54:06,065 --> 01:54:09,155 hujah-hujah bodoh! Adakah perkahwinan dan trak seperti satu sama lain? 1300 01:54:09,357 --> 01:54:12,017 Bukankah ia kesalahannya juga? - Sekarang mendapatkan satu perkara jelas 1301 01:54:12,232 --> 01:54:15,362 Antara suami dan isteri, jangan cuba mencari siapa yang betul dan siapa yang salah 1302 01:54:15,482 --> 01:54:17,812 Hanya mengatakan maaf dan menyelesaikan perkara itu di sana dan kemudian 1303 01:54:17,857 --> 01:54:21,897 Itulah yang saya selalu lakukan. - Saya bersedia untuk mengatakan maaf juga 1304 01:54:22,107 --> 01:54:24,727 Saya tidak suka berjuang, saya tidak mahu berjuang 1305 01:54:24,815 --> 01:54:28,235 Tetapi peraturan yang sama terpakai kepada beliau juga, bukan? 1306 01:54:28,315 --> 01:54:33,065 Tetapi lihat, rambut kini tidak berpecah. Saya tahu masalah dengan anda 1307 01:54:37,279 --> 01:54:40,399 Apa masalah saya? Apa? - Ingin saya mula mengira? 1308 01:54:41,612 --> 01:54:44,992 Saya tahu, Manubhai. Ada masalah dengan saya juga 1309 01:54:45,320 --> 01:54:48,860 Itulah sebabnya saya meminta anda untuk mengambil nasihat saya 1310 01:54:49,904 --> 01:54:53,404 Apa yang saya lakukan, Manubhai? - Pergi ke Priya hari ini .. 1311 01:54:53,445 --> 01:54:56,035 seperti suami yang sempurna. Suami ideal 1312 01:54:58,029 --> 01:54:59,859 Ideal? - Seperti saya 1313 01:55:02,112 --> 01:55:04,192 Adakah ia lucu? 1314 01:55:04,487 --> 01:55:06,277 suami sempurna. 1315 01:55:14,670 --> 01:55:21,210 Priya, saya mendapat ini labu, ladyfinger, lobak merah .. 1316 01:55:21,462 --> 01:55:25,342 dan barangan lain dari vendor. Dan yang satu ini terlalu 1317 01:55:28,462 --> 01:55:32,792 Saya akan meletakkan semua ini di dalam peti sejuk 1318 01:55:33,170 --> 01:55:35,040 Itu adalah di mana ia disimpan 1319 01:55:35,254 --> 01:55:37,294 Saya beli semua dari kedai borong 1320 01:55:38,045 --> 01:55:41,175 vendor di sana membawa saya bodoh 1321 01:55:41,837 --> 01:55:44,707 Saya bertanya kepada beliau untuk harga lobak merah dan dia berkata "30 rupee untuk sekilo" 1322 01:55:44,795 --> 01:55:49,135 Saya bertanya kepada beliau untuk memberikan pada 20 rupee, atau saya meninggalkan 1323 01:55:49,920 --> 01:55:51,210 Lalu memberikannya kepada saya sekali gus 1324 01:55:54,881 --> 01:55:57,171 Berapa banyak yang anda akan membelinya untuk? - 10 rupee sekilogram 1325 01:56:02,839 --> 01:56:06,719 Tetapi ini adalah segar .. dan merah 1326 01:56:11,881 --> 01:56:15,671 Jika terdapat apa-apa kerja-kerja yang perlu dilakukan, hanya beritahu saya. 1327 01:56:15,714 --> 01:56:19,834 Seorang lelaki perlu bekerja di sekitar rumah. 1328 01:56:20,756 --> 01:56:24,836 Saya akan mencuci perkakas ini. Saya dalam mood hari ini 1329 01:56:24,881 --> 01:56:26,421 Saya suka untuk mencuci perkakas dapur. 1330 01:56:26,506 --> 01:56:31,046 Saya terlupa untuk memberitahu anda tentang pejabat. Manubhai datang memanggil hari ini 1331 01:56:31,298 --> 01:56:33,718 Dia mempunyai secawan teh dan pergi 1332 01:56:36,966 --> 01:56:40,636 Mohammadbhai juga datang memanggil. Dia mempunyai secawan teh dan .. 1333 01:56:41,675 --> 01:56:43,505 dia pergi jalan terlalu 1334 01:56:46,966 --> 01:56:49,506 Dan kemudian datang Vivek. Dia bertanya kepada saya untuk dua trak 1335 01:56:49,550 --> 01:56:53,010 Saya kata saya tidak mempunyai dua lori, mereka berada jauh untuk memberi perkhidmatan 1336 01:56:53,091 --> 01:56:56,431 Satu mempunyai gandar rosak, satu lagi yang bonet tidak akan terbuka 1337 01:56:56,508 --> 01:56:59,338 Dan saya berkata, saya tidak dapat memberinya trak 1338 01:56:59,550 --> 01:57:02,300 Saya bertanya kepada beliau untuk mempunyai secawan teh .. dan pergi perjalanan 1339 01:57:04,425 --> 01:57:06,135 Dia pergi jalan terlalu 1340 01:57:06,466 --> 01:57:09,426 Semua orang pergi jalan di pejabatnya hari ini 1341 01:57:16,093 --> 01:57:20,423 Di mana saya menyimpan perkakas dapur ini? - Pastikan ia di mana anda mengambilnya dari 1342 01:57:22,010 --> 01:57:24,470 Tetapi di sini .. - Mereka perkakas dapur dibasuh 1343 01:57:26,843 --> 01:57:28,003 Saya membasuh mereka 1344 01:57:29,093 --> 01:57:31,753 Jadi saya membasuh mereka lagi! 1345 01:57:31,968 --> 01:57:34,138 Kapal-kapal besar mendapatkan kotor tidak lama lagi 1346 01:57:34,218 --> 01:57:36,428 Kita harus membasuh mereka seberapa kerap yang salah boleh 1347 01:57:36,468 --> 01:57:37,848 Ia sentiasa baik. 1348 01:57:37,926 --> 01:57:42,046 Melihat satu ini .. berkilauan! 1349 01:57:42,093 --> 01:57:48,043 Raj, saya tahu apa yang anda cuba katakan. Tetapi anda tidak perlu melakukan semua ini 1350 01:57:48,135 --> 01:57:50,795 Yang anda sedar ia sudah cukup untuk saya 1351 01:57:51,010 --> 01:57:53,010 Terima kasih, Priya. Terima kasih banyak, Priya. 1352 01:57:53,593 --> 01:57:55,213 Berikan saya pelukan. 1353 01:57:55,593 --> 01:57:58,173 Mari segera. Biar saya memanaskan makanan. - Tidak, kami mempunyai lobak halwa 1354 01:57:58,218 --> 01:58:00,218 dengan makan malam kami malam ini. Dan saya membuat ia. 1355 01:58:00,426 --> 01:58:04,136 Boleh? - Tetapi saya akan terus mencuba sehingga anda memeluk saya 1356 01:58:04,218 --> 01:58:08,008 Dan apa yang begitu besar tentang lobak halwa? Parut sedikit lobak merah dan .. 1357 01:58:08,218 --> 01:58:10,138 Raj, saya kata jangan. 1358 01:58:12,176 --> 01:58:14,216 Adakah ia menyakitkan? 1359 01:58:14,926 --> 01:58:18,796 Tahu apa Priya? Ia tidak jari itu .. 1360 01:58:19,760 --> 01:58:21,640 ini adalah yang saya nicked 1361 01:58:21,801 --> 01:58:23,931 Saya telah memotong jari saya. Sila berikan saya pelukan! 1362 01:58:24,010 --> 01:58:26,430 Datang sekarang. Sila. 1363 01:58:35,176 --> 01:58:36,846 Apa khabar? 1364 01:58:36,926 --> 01:58:38,546 Manubhai, datang untuk secawan teh? 1365 01:58:38,593 --> 01:58:40,883 Awak berasal daripada mana? - Satara. 1366 01:58:43,673 --> 01:58:46,383 Selamat pagi, kaki saya! Adakah anda membaca surat khabar? 1367 01:58:46,464 --> 01:58:49,674 Mengapa? Telah berita perjuangan anda dengan isteri anda telah dicetak di dalamnya? 1368 01:58:53,881 --> 01:58:57,171 Lihat ini. Syarikat anda bekerja .. 1369 01:58:57,214 --> 01:58:58,674 telah ditutup semalaman. Ia telah bust 1370 01:59:01,173 --> 01:59:03,513 Apa yang anda maksudkan? - Membacanya 1371 01:59:04,881 --> 01:59:07,211 Ya, Raj. Kita berada dalam masalah yang serius 1372 01:59:07,381 --> 01:59:10,091 Pihak bank dipanggil tiga kali. Mereka mahu melihat anda 1373 01:59:42,623 --> 01:59:45,833 Bagaimana dia akan dapat untuk membayar balik 2.5 juta dalam satu minggu? 1374 01:59:45,915 --> 01:59:47,825 Saya tidak boleh berbuat apa-apa yang 1375 01:59:48,498 --> 01:59:52,248 Mr Mathur, jika bank tidak dibayar balik dius dalam seminggu .. 1376 01:59:52,665 --> 01:59:55,245 kita akan mempunyai untuk merampas semua harta anda 1377 02:00:41,728 --> 02:00:43,728 Raj, di mana kamu selama ini? 1378 02:00:44,312 --> 02:00:48,392 Saya telah memberitahu kamu selalu menelefon saya jika anda akan menjadi lewat 1379 02:00:48,562 --> 02:00:50,472 telefon anda di pejabat tidak dapat dihubungi 1380 02:00:50,687 --> 02:00:53,817 Saya bercakap dengan Vivek dan Deepak. Walaupun mereka tidak tahu di mana anda berada 1381 02:00:54,520 --> 02:00:57,680 Anda tahu bagaimana bimbang saya mendapat untuk anda, Raj 1382 02:01:05,228 --> 02:01:07,228 Apa masalahnya? 1383 02:01:07,437 --> 02:01:08,897 Apakah ia, Raj? 1384 02:01:09,853 --> 02:01:12,103 Beritahu saya apa yang berlaku 1385 02:01:13,687 --> 02:01:16,107 Syarikat itu kita mempunyai sebahagian besar urusan perniagaan kami dengan .. 1386 02:01:17,562 --> 02:01:21,642 telah muflis. Dengan itu pergi wang yang mereka berhutang kita 1387 02:01:24,270 --> 02:01:26,100 Anda amat bermakna ..? 1388 02:01:27,187 --> 02:01:29,817 Saya mempunyai pinjaman bank dan hutang lain untuk membayar balik .. 1389 02:01:33,577 --> 02:01:35,667 Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan 1390 02:01:36,577 --> 02:01:40,247 Jangan kecewa. Datang dan makan sesuatu yang pertama. Ayuh 1391 02:01:40,327 --> 02:01:41,577 Tiada 1392 02:01:44,452 --> 02:01:47,072 Adakah anda mahu saya untuk mempunyai perkataan dengan Papa? 1393 02:01:47,368 --> 02:01:48,998 Hanya jika anda mahu saya. 1394 02:01:49,077 --> 02:01:50,457 Tidak, Priya 1395 02:01:52,452 --> 02:01:55,702 Setiap keputusan yang saya telah mengambil dalam kehidupan telah saya sendiri sangat 1396 02:01:56,785 --> 02:01:58,665 Saya tidak pernah dicari sebarang bantuan 1397 02:01:59,535 --> 02:02:04,495 Dan dari keadaan yang sukar ini, kita perlu mencari jalan keluar 1398 02:02:12,574 --> 02:02:17,114 Tidak kehilangan harapan, Raj. Kami berdua akan memikirkan cara yang 1399 02:02:17,407 --> 02:02:22,737 Anda mempunyai Kawan anda dengan anda. Kamu percaya kepada-Nya, bukan? 1400 02:02:23,490 --> 02:02:26,580 Dia akan menolong kita 1401 02:02:41,199 --> 02:02:44,449 Saya harapkan perniagaan dari syarikat anda dengan membuat pinjaman tambahan .. 1402 02:02:44,490 --> 02:02:48,490 untuk dua lori, tuan .. - Anda mendapat supaya bekerja sehingga .. 1403 02:02:48,532 --> 02:02:51,532 seolah-olah ia bukan syarikat saya tetapi anda yang telah tenggelam 1404 02:02:54,379 --> 02:02:59,049 Sebenarnya, tuan, ada banyak wang syarikat anda berhutang saya 1405 02:02:59,254 --> 02:03:02,674 Tidak, tidak .. syarikat "berhutang" anda apa-apa 1406 02:03:03,338 --> 02:03:08,048 Ia "berhutang" anda wang. Kala lampau. Kerana syarikat itu adalah tidak lebih 1407 02:03:09,296 --> 02:03:11,756 Tetapi saya melakukan kerja-kerja saya dengan jujur, tuan .. 1408 02:03:11,963 --> 02:03:16,463 Kenapa awak? Adakah saya meminta anda untuk menjadi jujur? 1409 02:03:16,713 --> 02:03:21,423 Pandang saya! Syarikat saya telah tenggelam! Tetapi saya tenggelam? Tiada 1410 02:03:21,588 --> 02:03:23,718 belajar sesuatu 1411 02:03:26,008 --> 02:03:29,928 Saya tidak setanding dengan anda, tuan. Semua yang saya mahu.. 1412 02:03:30,008 --> 02:03:35,308 Kini tidak mengganggu saya. Aku akan pergi ke Eropah selama dua bulan 1413 02:03:35,675 --> 02:03:38,255 Saya sangat penat. saya mahu berehat 1414 02:03:38,300 --> 02:03:45,050 Tetapi ya, saya berfikir untuk memulakan sebuah syarikat baru selepas saya kembali 1415 02:03:45,883 --> 02:03:48,383 Anda boleh berjumpa dengan saya ketika itu. Saya akan melakukan sesuatu untuk anda 1416 02:03:48,925 --> 02:03:50,675 Dalam pada itu, anda boleh mengambil cuti terlalu 1417 02:03:50,967 --> 02:03:53,217 Di manakah anda orang mana? Apa yang anda memanggil tempat itu ..? 1418 02:03:53,258 --> 02:03:58,508 Khandala ..? Pergi ke Khandala. - Terima kasih tuan.. 1419 02:04:00,943 --> 02:04:04,023 tetapi saya tidak mahu pergi mana-mana. Ia hanya bahawa dengan masa yang anda kembali .. 1420 02:04:04,068 --> 02:04:06,448 masa yang bank telah memberikan akan berakhir 1421 02:04:06,484 --> 02:04:11,604 Anda merosakkan masa saya dan perasaan saya sekarang 1422 02:04:12,526 --> 02:04:16,066 Terdapat ramai orang seperti anda yang kecewa di akan bust syarikat 1423 02:04:16,109 --> 02:04:18,569 Dan saya tidak memulakan amal untuk mengedarkan sedekah .. 1424 02:04:18,609 --> 02:04:20,859 ..to semua orang datang ke sini! 1425 02:04:21,609 --> 02:04:24,909 Saya tidak meminta sedekah, tuan. Saya meminta hak saya 1426 02:04:26,859 --> 02:04:31,659 Hak? Anda tidak meminta hak! Anda hanya meminta sedekah 1427 02:04:31,734 --> 02:04:35,604 Jika anda mahu hak anda, pergi ke mahkamah 1428 02:05:08,673 --> 02:05:12,973 Raj, minum kopi ini. Dan menukar pakaian anda dengan cepat 1429 02:05:20,673 --> 02:05:22,593 Apakah perkara itu, Raj? 1430 02:05:27,673 --> 02:05:29,513 Apa yang berlaku, Raj? 1431 02:05:31,465 --> 02:05:34,295 I .. Aku rasa seperti menangis 1432 02:06:07,576 --> 02:06:10,916 kerja apa-apa ini, Manubhai. Saya telah mencuba segala-galanya 1433 02:06:12,160 --> 02:06:13,820 Kami akan perlu untuk menjual trak 1434 02:06:15,160 --> 02:06:17,910 Segala-galanya akan hilang. - No way 1435 02:06:17,993 --> 02:06:21,573 Saya akan menelefon Jignesh segera. - Mengapa menyimpan memanggil Jignesh! 1436 02:06:21,618 --> 02:06:25,158 Berapa banyak orang yang anda akan bercakap dengan? Anda bercakap dengan .. Saeed awal 1437 02:06:25,451 --> 02:06:27,741 Adakah dia memberi apa-apa wang anda? Tiada siapa yang akan 1438 02:06:27,826 --> 02:06:31,076 Anda telah memberikan saya begitu banyak sudah. bab ini membatalkan perkahwinannya 1439 02:06:31,451 --> 02:06:34,531 Semua orang cuba yang terbaik, tetapi apa-apa yang berlaku. Tiada apa-apa 1440 02:06:34,993 --> 02:06:39,203 Melihat, mempunyai kesabaran. Turun naik adalah sebahagian daripada perniagaan. Bukan? 1441 02:06:39,243 --> 02:06:43,243 Oh ya, tidak kehilangan harapan, Raj. Kami akan mencari jalan keluar 1442 02:06:43,451 --> 02:06:45,741 Apa cara yang akan kita dapati ..? Apa? 1443 02:06:45,826 --> 02:06:48,826 syarikat orang lain menutup ke bawah dan bank memegang saya oleh tekak! 1444 02:06:49,160 --> 02:06:50,910 Biar saya cuba 1445 02:06:53,701 --> 02:06:57,081 Ada satu lagi notis daripada bank. - Apa notis baru ini? 1446 02:06:57,285 --> 02:07:00,245 Ia berkata, anda telah mendapat untuk 3.5 juta, bukan 2.5 1447 02:07:01,410 --> 02:07:05,250 3.5 juta? Macam mana boleh jadi? Saya telah diselesaikan ia di 2.5 dengan bank! 1448 02:07:05,285 --> 02:07:08,075 Lihatlah bagaimana pihak bank berkelakuan, Manubhai 1449 02:07:08,243 --> 02:07:10,653 Saya mempunyai kefahaman yang jelas dengan mereka yang .. 1450 02:07:14,076 --> 02:07:17,246 Ini adalah cek. Untuk 2.5 juta 1451 02:07:19,160 --> 02:07:22,080 Ia adalah milik anda. - Kepunyaan kami 1452 02:07:22,201 --> 02:07:25,251 Jangan bimbang. Saya tidak mengambil dari Papa. saya bersumpah 1453 02:07:25,493 --> 02:07:29,073 Ingat tugasan saya dari syarikat Australia? 1454 02:07:29,118 --> 02:07:31,538 Ia telah diluluskan. Dan ini adalah pendahuluan 1455 02:07:32,410 --> 02:07:36,700 Tetapi yang akan memberikan 2.5 sebagai pendahuluan ..? - Masyarakat Besar, perniagaan yang besar 1456 02:07:36,785 --> 02:07:40,535 Mereka mempunyai kemajuan besar juga. Mereka bukan pengemis seperti kami 1457 02:07:40,618 --> 02:07:44,368 Anda boleh mempunyai wang. Saya akan menguruskan secara kredit 1458 02:07:46,785 --> 02:07:49,745 Apa yang melarikan diri sempit! Lain, kita akan kehilangan pejabat ini juga .. 1459 02:07:49,826 --> 02:07:53,156 dan kita akan duduk di bawah tangga dengan akaun kami 1460 02:08:00,620 --> 02:08:03,870 Manubhai, tidak minum terlalu banyak. - Ini adalah minuman pertama saya! 1461 02:08:05,704 --> 02:08:08,664 Ini adalah gambar Raj telah koyak dalam patut emosi 1462 02:08:08,745 --> 02:08:11,495 Begitu manis. 1463 02:08:11,579 --> 02:08:13,829 Mereka merakamkan kembali bersama-sama. 1464 02:08:13,870 --> 02:08:16,120 Why're anda berkeliaran dengan gambar? 1465 02:08:16,204 --> 02:08:18,034 Saya mahu lihat. - Apa maksud awak? Ini adalah satu-satunya bukti. 1466 02:08:18,079 --> 02:08:22,669 Saya terpaksa bekerja keras untuk Priya .. dan ini gambar rosak anyway 1467 02:08:27,120 --> 02:08:28,670 Priya. 1468 02:08:36,030 --> 02:08:39,450 Apakah anda hamper, Raj? Apa yang akan Priya berfikir? 1469 02:08:39,530 --> 02:08:42,780 Ia Priya saya buat perkara yang sama. - Saya faham. teruskan 1470 02:08:42,988 --> 02:08:44,068 Farha, makanlah. 1471 02:08:44,196 --> 02:08:46,866 Tahu apa, Manubhai? Saya akan menelefon Sameer dan panggilan-Nya 1472 02:08:46,946 --> 02:08:50,656 Baiklah .. yang itu? - Rakannya dari Eropah, ingat? 1473 02:08:50,738 --> 02:08:54,658 Tidak, dia akan merasa ganjil di sini! - Dia akan bercakap dengan dia .. 1474 02:08:54,738 --> 02:08:57,198 dan dia akan bahagia. Lain, kita terus bercakap hanya kira-kira garaj 1475 02:08:57,988 --> 02:09:01,028 Sameer, ini adalah Raj sini. Di mana anda? 1476 02:09:01,446 --> 02:09:05,196 Anda berada begitu dekat dengan rumah kami! datang 1477 02:09:06,613 --> 02:09:08,983 Kami mempunyai sebuah parti, kecil mendapatkan-bersama-sama .. 1478 02:09:09,030 --> 02:09:12,120 datang. Priya yang di sini juga 1479 02:09:12,821 --> 02:09:14,451 Bercakap dengannya 1480 02:09:14,530 --> 02:09:16,570 Sameer. 1481 02:09:16,613 --> 02:09:17,943 Saya telah menjemput dia di sini. 1482 02:09:18,155 --> 02:09:21,775 Ia Sameer. Saya telah dipanggil-Nya 1483 02:09:23,571 --> 02:09:26,031 Sameer. 1484 02:09:26,446 --> 02:09:29,116 Tidak, ia adalah kecil mendapatkan-bersama-sama. - Satu masa 1485 02:09:32,056 --> 02:09:34,886 Sameer, Priya yang sibuk untuk kali kedua 1486 02:09:38,306 --> 02:09:41,306 Ya, Sameer. Bercakap dengannya 1487 02:09:41,390 --> 02:09:42,980 Memanggil dia di sini. 1488 02:09:44,890 --> 02:09:46,850 Raj menegaskan bahawa anda mesti datang 1489 02:09:47,473 --> 02:09:49,593 Tetapi tidak berhenti untuk membawa apa-apa bunga, okay. 1490 02:09:49,765 --> 02:09:52,675 Dan mendengar, saya bercakap kepada anda bilik lagi sekarang 1491 02:09:52,765 --> 02:09:55,975 Jangan juga membuat kesalahan dengan memberitahu Raj .. 1492 02:09:56,640 --> 02:09:59,310 bahawa anda salah satu yang saya mengambil wang dari 1493 02:09:59,473 --> 02:10:01,883 Ia perlu kekal di antara anda dan saya, Sameer 1494 02:10:02,515 --> 02:10:03,805 Bye, lihat. 1495 02:10:04,515 --> 02:10:06,675 Raj tidak perlu mengenali 1496 02:10:21,424 --> 02:10:23,304 Saya telah bercakap dengan Sameer 1497 02:10:24,341 --> 02:10:25,801 No. 1498 02:10:27,549 --> 02:10:29,259 Adakah terdapat apa-apa yang anda mahu, Raj? 1499 02:10:31,216 --> 02:10:32,336 Tiada 1500 02:10:32,966 --> 02:10:34,796 Saya hanya datang untuk mencium anda lagi. 1501 02:10:37,174 --> 02:10:41,974 Jadi Sameer adalah salah satu yang memberikan anda wang? 1502 02:10:42,049 --> 02:10:43,549 Paradise, I .. 1503 02:10:43,591 --> 02:10:47,171 Hanya beritahu saya sama ada Sameer memberikan anda wang atau tidak 1504 02:10:47,966 --> 02:10:50,376 Raj, I .. - Ya, atau tidak! 1505 02:10:53,449 --> 02:10:54,489 Ya 1506 02:10:55,033 --> 02:10:56,953 Mengapa anda mengambil wang dari Sameer? - Raj .. 1507 02:10:57,116 --> 02:10:59,946 Mengapa anda perolehi daripada Sameer? - Bercakap lembut 1508 02:11:00,033 --> 02:11:03,163 Kami mempunyai tetamu di rumah. Kami akan berakhir mempunyai drama .. 1509 02:11:03,241 --> 02:11:06,991 Tetapi kami sudah menjadi sebahagian daripada drama! Anda bimbang tentang tetamu? 1510 02:11:07,074 --> 02:11:10,414 Saya akan menunjukkan kepada anda apa yang drama adalah! 1511 02:11:10,491 --> 02:11:13,951 Maafkan saya. Maafkan saya, semua orang. 1512 02:11:14,033 --> 02:11:17,243 Terima kasih kerana datang ke parti. Shut muzik itu! 1513 02:11:19,324 --> 02:11:21,454 Balik rumah. Masa ini! 1514 02:11:21,533 --> 02:11:23,953 Sila pulang ke rumah, parti itu berakhir. 1515 02:11:24,116 --> 02:11:26,116 Saya tidak bergurau! 1516 02:11:26,324 --> 02:11:28,204 Pergi! - Ia hanya 10 1517 02:11:28,283 --> 02:11:31,373 Parti di rumah saya berakhir pada 10. Bangunlah! 1518 02:11:32,241 --> 02:11:36,121 Apa yang mendapat ke anda? - Saya minta maaf 1519 02:11:36,158 --> 02:11:40,528 Sebelum saya masuk nastier, hilang. - Baiklah 1520 02:11:43,501 --> 02:11:46,131 parti ini berakhir. 1521 02:11:46,210 --> 02:11:48,630 Keluar. Keluar. 1522 02:11:48,876 --> 02:11:51,456 Parti ini adalah .. berakhir. 1523 02:11:54,543 --> 02:11:56,663 drama berakhir, okay? 1524 02:11:57,043 --> 02:12:00,663 Sekarang beritahu saya, mengapa anda mengambil wang dari Sameer? 1525 02:12:02,001 --> 02:12:05,461 Anda mempunyai pinjaman bank untuk membayar balik .. anda begitu kecewa, Raj 1526 02:12:05,501 --> 02:12:08,131 Dan supaya anda mengambil wang dari Sameer? 1527 02:12:08,460 --> 02:12:11,340 Anda tidak tidur sepanjang malam, Raj. 1528 02:12:11,460 --> 02:12:15,250 Sekarang saya tidak akan tidur sepanjang hidup saya! Anda mengambil wang daripada Sameer! 1529 02:12:15,376 --> 02:12:17,666 Apa yang akan menjadi perkara yang paling teruk berlaku? Apa? 1530 02:12:18,168 --> 02:12:20,338 Perniagaan kami akan digulung, rumah ini telah dijual .. 1531 02:12:20,418 --> 02:12:22,668 dan kita akan telah keluar di jalan-jalan. 1532 02:12:22,876 --> 02:12:24,996 Tetapi ada berjuta-juta di jalan-jalan! 1533 02:12:25,335 --> 02:12:28,125 hidup mereka adalah perjuangan, tetapi mereka mempunyai kepercayaan antara satu sama lain 1534 02:12:28,543 --> 02:12:32,243 Mereka mempercayai antara satu sama lain. - Saya cuba mana-mana, Raj 1535 02:12:34,975 --> 02:12:37,555 Saya juga bercakap kepada syarikat eksport 1536 02:12:37,683 --> 02:12:39,683 Tetapi apabila mereka tidak memberi saya apa-apa wang, saya bertanya Sameer .. 1537 02:12:39,725 --> 02:12:42,225 Saya tidak mengambil sesen pun daripada bapa saya sendiri! 1538 02:12:43,100 --> 02:12:45,980 Saya tidak meminjam daripada saudara-mara saya, tidak walaupun dari ayahmu! 1539 02:12:46,058 --> 02:12:51,188 Dan anda pergi dan memohon Sameer? Apa yang dia akan berfikir? 1540 02:12:51,683 --> 02:12:55,973 Bahawa itu kerana nikmat-Nya bahawa saya begitu gembira dan gembira! 1541 02:12:56,058 --> 02:12:58,978 Ia tidak memihak, Raj. Ia adalah perniagaan 1542 02:12:59,058 --> 02:13:02,308 Saya telah mendapat untuk membuat pakaian untuk dia, Raj. Saya hanya mengambil pendahuluan 1543 02:13:03,725 --> 02:13:06,685 Anda mahu untuk mengajar saya perniagaan sekarang? 1544 02:13:07,725 --> 02:13:11,685 Adakah sesiapa yang memberikan apa-apa pendahuluan yang besar? Dan anda tahu mengapa dia memberikan pendahuluan! 1545 02:13:11,766 --> 02:13:14,056 Anda tahu dan saya tahu, anda tidak akan berkata ia .. 1546 02:13:14,100 --> 02:13:17,310 Tetapi saya akan memberitahu anda! Dia memberi kamu terlebih dahulu .. 1547 02:13:17,516 --> 02:13:20,516 kerana dia masih cinta dengan anda. - Raj! 1548 02:13:20,975 --> 02:13:22,935 Dan anda tahu bahawa dia cinta dengan anda! 1549 02:13:23,016 --> 02:13:24,886 Itulah sebabnya dia memberikan wang 1550 02:13:26,558 --> 02:13:28,978 Anda tahu ia mengasihi engkau dan memberikan anda wang 1551 02:13:29,558 --> 02:13:31,848 Adakah sesiapa yang memberikan apa-apa kemajuan yang besar seperti itu? 1552 02:13:40,204 --> 02:13:43,244 Priya, Sameer di sini. Selamat datang, Sameer 1553 02:13:43,787 --> 02:13:47,197 Kaulah kami menunggu. Kita bercakap tentang anda 1554 02:13:49,530 --> 02:13:51,370 Masuk ke dalam. Masuk ke dalam. 1555 02:13:51,447 --> 02:13:54,117 Ia adalah rumah anda .. maka Ia membawa anda bunga! 1556 02:13:54,197 --> 02:13:56,117 anda akan mempunyai minuman. 1557 02:13:56,197 --> 02:13:59,277 Maaf, saya telah dipecahkan semua botol. - Apakah perkara itu, Priya? 1558 02:13:59,322 --> 02:14:02,112 Saya akan memberitahu anda apa yang perkara itu adalah 1559 02:14:02,364 --> 02:14:05,274 Yang benar adalah bahawa anda berdua telah membuat bodoh daripada saya 1560 02:14:06,030 --> 02:14:08,870 Apa yang saya mahu tahu ialah mengapa anda melakukannya? 1561 02:14:08,905 --> 02:14:12,905 Ia adalah antara anda dan saya, Raj. Mengapa kamu mengheret Sameer ke dalamnya? 1562 02:14:12,989 --> 02:14:17,989 Tidak berdiri untuk Sameer! tidak .. okay, okay, saya minta maaf 1563 02:14:18,322 --> 02:14:21,902 Jangan berdiri untuk dia! Teruskan! Anda dibuat untuk satu sama lain, bukan? 1564 02:14:22,030 --> 02:14:23,200 Menghentikannya, Raj. 1565 02:14:23,280 --> 02:14:26,450 Dia memakai apa-apa sari indah, dan melihat saman anda .. 1566 02:14:26,489 --> 02:14:28,529 Yang saman ini? 1567 02:14:29,280 --> 02:14:31,660 Saya tidak berjuang, saya hanya mengambil melihat saman itu 1568 02:14:31,905 --> 02:14:34,985 Jangan sentuh saya! Saya mengambil melihat saman beliau! 1569 02:14:35,072 --> 02:14:36,902 Supaya aku dapat melihat. 1570 02:14:37,280 --> 02:14:40,530 Versace. Anda suka Versace. 1571 02:14:43,057 --> 02:14:44,387 Dan dia suka pakaian berjenama. 1572 02:14:44,474 --> 02:14:46,184 Apa yang anda bercakap tentang, Raj? 1573 02:14:46,349 --> 02:14:48,469 Ya, ya. Dan dia suka bercuti di Greece. 1574 02:14:48,515 --> 02:14:51,395 Dan anda mampu bercuti di Greece. 1575 02:14:51,474 --> 02:14:52,474 Saya telah mendapat apa-apa. Anda telah mendapat wang! 1576 02:14:52,515 --> 02:14:55,145 Ia adalah ibu saudara yang menghantar tiket saya 1577 02:14:55,349 --> 02:14:58,309 Dan impian anda zaman kanak-kanak di Switzerland .. 1578 02:14:58,474 --> 02:14:59,434 Raj, mengawal diri sendiri. 1579 02:14:59,890 --> 02:15:01,560 Ya, saya dalam kawalan jumlah hidup saya. 1580 02:15:02,599 --> 02:15:03,929 isteri saya suka saya, perniagaan saya adalah baik. 1581 02:15:04,015 --> 02:15:05,975 Dan ada Sameer untuk meminjamkan wang 1582 02:15:06,057 --> 02:15:08,257 Ya, saya dalam kawalan jumlah hidup saya. 1583 02:15:08,307 --> 02:15:10,307 Ini adalah antara anda berdua. Saya mesti meninggalkan 1584 02:15:10,932 --> 02:15:13,642 Mana d'anda berfikir anda akan? Ia antara anda berdua! 1585 02:15:13,974 --> 02:15:16,014 Sebaliknya saya pergi! 1586 02:15:16,224 --> 02:15:21,474 Sebenarnya, saya akan memanggil imam dan mempunyai anda berdua berkahwin 1587 02:15:21,515 --> 02:15:24,565 Mengapa memanggil imam? Saya tahu upacara, saya baru-baru ini telah berkahwin 1588 02:15:24,640 --> 02:15:27,680 Saya ingat semua. Berilah tanganmu! .. 1589 02:15:28,265 --> 02:15:29,895 Apa yang anda sehingga, Raj? 1590 02:16:16,317 --> 02:16:20,067 "Saya dilamun cinta.. " 1591 02:16:20,109 --> 02:16:23,769 "Anda berada dalam cinta .." 1592 02:16:24,026 --> 02:16:30,776 "Jadi apa ada perkara boleh berlaku?" 1593 02:16:31,317 --> 02:16:35,027 "Saya tidak setia .." 1594 02:16:35,067 --> 02:16:38,447 "Anda tidak tidak setia .." 1595 02:16:38,817 --> 02:16:46,117 "Jadi mengapa kita memegang begitu banyak terhadap satu sama lain?" 1596 02:16:46,442 --> 02:16:53,862 "Kami berjalan bersama-sama .." 1597 02:16:53,942 --> 02:17:01,692 "Jadi apa yang menyebabkan jarak ini antara kita?" 1598 02:17:04,817 --> 02:17:07,817 "Kami tidak tahu .." 1599 02:17:09,234 --> 02:17:15,984 "Di mana kita menuju" 1600 02:17:38,109 --> 02:17:43,309 "Aku cinta, anda berada dalam cinta .." 1601 02:17:43,401 --> 02:17:48,061 "Jadi apa ada perkara boleh berlaku?" 1602 02:17:48,276 --> 02:17:50,736 "Saya tidak setia .." 1603 02:17:50,817 --> 02:17:53,157 "Anda tidak tidak setia .." 1604 02:17:53,234 --> 02:17:58,314 "Jadi mengapa kita memegang begitu banyak terhadap satu sama lain?" 1605 02:17:58,692 --> 02:18:03,272 "Kami berjalan bersama-sama .." 1606 02:18:03,359 --> 02:18:09,109 "Bagaimana kami telah datang kepadamu yang mereka dijauhkan daripada satu sama lain?" 1607 02:18:13,484 --> 02:18:16,404 "Kami tidak tahu .." 1608 02:18:16,484 --> 02:18:21,234 "Di mana kita akan pergi" 1609 02:18:42,151 --> 02:18:46,691 "Hati saya tenggelam dalam kesakitan .." 1610 02:18:47,067 --> 02:18:52,197 "Mata saya dipenuhi dengan air mata" 1611 02:18:52,317 --> 02:18:57,367 "Musim kesepian .." 1612 02:18:57,442 --> 02:19:01,862 "Mengasingkan saya daripada laluan saya" 1613 02:19:02,317 --> 02:19:07,447 "Kami telah bermimpi untuk mencapai matlamat kita bersama-sama" 1614 02:19:07,776 --> 02:19:11,946 "Tetapi laluan kami kini berbeza" 1615 02:19:12,026 --> 02:19:16,656 "Walaupun kami berjalan bersama-sama .." 1616 02:19:16,692 --> 02:19:22,112 "Saya tertanya-tanya bagaimana kita telah kehilangan cara kita" 1617 02:19:25,276 --> 02:19:33,276 "Saya tertanya-tanya bagaimana kita telah kehilangan cara kita" 1618 02:19:34,859 --> 02:19:39,809 "Aku cinta, anda berada dalam cinta .." 1619 02:19:39,901 --> 02:19:45,021 "Jadi apa ada perkara boleh berlaku?" 1620 02:20:00,685 --> 02:20:03,145 Lihatlah sedang berkasih-kasihan. Mereka berada di dalamnya lagi 1621 02:20:03,810 --> 02:20:10,100 percintaan mereka mula dan Raj dan Priya yang cinta akan berakhir 1622 02:20:10,144 --> 02:20:14,064 Ia hampir sebulan sekarang. - Tiada siapa yang tahu apa yang menyebabkan masalah 1623 02:20:20,029 --> 02:20:22,449 Satu masa. Saya akan menerangkan 1624 02:20:22,487 --> 02:20:24,447 Radha, datang ke sini 1625 02:20:24,570 --> 02:20:28,450 Mari kita andaikan Radha adalah Priya dan dia Raj 1626 02:20:28,612 --> 02:20:32,612 Sekarang mengatakan sesuatu kepada satu sama lain. Apa-apa .. memulakan 1627 02:20:34,154 --> 02:20:35,444 Teruskan 1628 02:20:35,529 --> 02:20:39,449 Ia adalah orang yang bermula segala-galanya. - Mengapa? Ia adalah wanita yang bermula ia 1629 02:20:39,987 --> 02:20:42,117 Seorang wanita hanya bercakap apabila lelaki itu melakukan kesalahan, bukan? 1630 02:20:42,445 --> 02:20:44,945 Adakah anda memberitahu saya bahawa ia adalah orang yang sentiasa bersalah? 1631 02:20:45,029 --> 02:20:48,069 Apa pun, ia adalah orang yang sebenarnya bermula semua 1632 02:20:48,154 --> 02:20:50,404 tidak akan lelaki itu bertindak balas apabila isterinya menyimpan omelan dia? 1633 02:20:50,445 --> 02:20:54,775 Tidak berkata apa-apa terhadap wanita, okay? - Tidak terhadap lelaki sama ada, okay? 1634 02:20:54,820 --> 02:20:57,410 Kerana anda seorang lelaki, anda mempunyai kuasa untuk menjerit pada saya? 1635 02:20:57,445 --> 02:20:59,445 Dan yang memberikan anda kuasa untuk menjerit pada saya? 1636 02:20:59,529 --> 02:21:01,949 Cukup, cukup! saya faham 1637 02:21:02,445 --> 02:21:04,155 Kedua-duanya tidak bersalah 1638 02:21:04,237 --> 02:21:07,777 Mereka telah dipisahkan tanpa sajak atau sebab 1639 02:21:08,570 --> 02:21:12,450 Mencuci cermin depan dengan betul. Ia adalah masa yang lepas 1640 02:21:12,737 --> 02:21:17,067 Jadi, anda telah diperiksa trak? Memberitahu kami jika ada masalah 1641 02:21:20,956 --> 02:21:26,166 Raj, fikir sekali lagi dengan fikiran yang sejuk 1642 02:21:26,873 --> 02:21:29,753 Anda tidak membuat kesilapan dengan menjual trak anda, adakah anda? 1643 02:21:31,623 --> 02:21:34,163 Saya tahu saya membuat kesilapan, Manubhai. - Jadi kenapa? 1644 02:21:34,706 --> 02:21:38,706 Saya membuat kesilapan. Tetapi saya tidak mempunyai pilihan lain 1645 02:21:39,248 --> 02:21:42,158 Sebelum aku kembali wang Sameer, saya tidak boleh mempunyai apa-apa berdamai 1646 02:21:53,498 --> 02:21:56,628 Saya ingin bertemu Mr Sameer Arora. Nama saya Raj Mathur 1647 02:21:57,040 --> 02:21:59,870 Mr Mathur, dia dalam mesyuarat sekarang. Sila duduk 1648 02:22:00,540 --> 02:22:03,450 Beritahu dia Raj Mathur ada di sini. Ia segera 1649 02:22:03,623 --> 02:22:06,583 Dia sibuk dalam mesyuarat peribadi, Mr Mathur 1650 02:22:06,665 --> 02:22:09,205 Dia telah memberitahu kita untuk tidak mengganggu beliau selama setengah jam berikutnya 1651 02:22:09,290 --> 02:22:10,910 Sila duduk 1652 02:23:08,999 --> 02:23:13,499 Apabila dia melalui dengan mesyuarat peribadinya, memberi cek ini 1653 02:23:20,416 --> 02:23:23,416 Saya memberitahu anda lagi. Menjaga cek 1654 02:23:24,749 --> 02:23:28,249 Anda boleh kembali kepada saya kemudian. - Tidak, Sameer 1655 02:23:28,624 --> 02:23:31,624 kerja saya dengan syarikat Australia telah pun bermula 1656 02:23:32,416 --> 02:23:36,036 Saya tahu bahawa, Priya. Tetapi saya rasa sangat pelik .. 1657 02:23:37,249 --> 02:23:39,499 cara anda kembali cek ini kepada saya 1658 02:23:40,416 --> 02:23:42,786 Bagi saya, ia adalah sangat penting untuk mengembalikan cek tersebut kepada anda, Sameer 1659 02:23:43,416 --> 02:23:47,286 Malah, saya tidak boleh mengambilnya dari anda pada setiap 1660 02:23:49,994 --> 02:23:54,874 Tidak, Priya. Jika rakan anda tidak membantu rakan, siapa lagi? 1661 02:23:55,744 --> 02:23:59,704 Tidak, Sameer. Ia adalah kesilapan saya 1662 02:24:01,953 --> 02:24:06,623 Sebelum mengambil wang daripada anda, saya patut dianggap .. 1663 02:24:07,828 --> 02:24:10,908 berapa banyak ia akan menyakiti Raj 1664 02:24:17,622 --> 02:24:20,792 Saya salah. - Tidak, Priya, anda tidak salah. 1665 02:24:21,705 --> 02:24:24,115 Jika anda berfikir hubungan anda dengan Raj akan okay .. 1666 02:24:24,163 --> 02:24:26,163 ..if Saya mengambil kembali wang .. 1667 02:24:26,538 --> 02:24:29,158 Saya akan mengambil kembali. - Tidak, Sameer 1668 02:24:29,747 --> 02:24:35,077 Ia bukan tentang wang. Ia bukan wang 1669 02:24:36,622 --> 02:24:42,622 Saya akui, saya telah membuat kesilapan. Tetapi apa Raj berkata dan melakukan .. 1670 02:24:43,580 --> 02:24:47,540 wanita tidak pernah boleh bertolak ansur. Dia boleh tidak pernah 1671 02:24:55,632 --> 02:24:59,712 Saya terpaksa melepaskan diri dari beban, dan saya telah melakukannya 1672 02:25:13,507 --> 02:25:15,637 Raj adalah seorang lelaki bertuah 1673 02:25:17,507 --> 02:25:19,637 Anda suka dia begitu banyak 1674 02:25:25,090 --> 02:25:30,260 Biar saya menurunkan anda rumah. - Tidak, Sameer. Saya akan pergi pada saya sendiri 1675 02:25:40,794 --> 02:25:43,094 Saya gembira anda di sini, Manubhai. - Apa yang berlaku? 1676 02:25:43,169 --> 02:25:48,129 Raj telah minum petang semua, bercakap tentang Priya. melihat 1677 02:25:52,169 --> 02:25:55,169 Tidak satu perkataan daripada anda. Saya akan bercakap dengan dia 1678 02:26:01,628 --> 02:26:05,498 Raj, apa yang berlaku? berhenti sekarang 1679 02:26:05,837 --> 02:26:07,297 Berikan aku minum ini sehingga 1680 02:26:07,378 --> 02:26:09,548 Apa yang berlaku, Raj? 1681 02:26:09,920 --> 02:26:16,130 Apa yang saya ingin bertanya kepada Priya adalah: "Mengapa dia pergi ke Sameer?" 1682 02:26:16,337 --> 02:26:18,417 Mereka kawan-kawan zaman kanak-kanak, kita semua tahu bahawa 1683 02:26:18,503 --> 02:26:24,503 Raj, anda tidak mencadangkan ..? - Apa sampah! Tidak! 1684 02:26:24,587 --> 02:26:26,547 Saya tidak bermaksud bahawa .. tidak, tidak sama sekali 1685 02:26:26,628 --> 02:26:30,298 Apa yang saya ingin bertanya mengapa dia pergi ke Sameer. Itu sahaja 1686 02:26:32,212 --> 02:26:34,922 Anda tidak lagi bersama-sama, ia boleh menjadi apa-apa lagi 1687 02:26:35,128 --> 02:26:37,668 Apa kata, Manubhai? - Apa apa-apa lagi? 1688 02:26:38,253 --> 02:26:42,133 Bagaimana jika dia tidak dengan saya? Dia masih isteri saya dan saya .. 1689 02:26:43,128 --> 02:26:47,208 Why're anda mendapat sentimental? - Ya, saya sentimental! 1690 02:26:47,295 --> 02:26:52,125 Dan dia tahu bahawa terlalu namun begitu, dia pergi ke sana 1691 02:27:01,062 --> 02:27:04,142 Saya akan kembali dalam seketika. - Kemana? 1692 02:27:04,229 --> 02:27:07,109 Saya hanya akan pergi dan bertanya Priya mengapa dia pergi ke Sameer 1693 02:27:07,187 --> 02:27:09,187 Dengar .. 1694 02:27:10,020 --> 02:27:14,020 Anda fikir saya akan melawan dengan dia? Bansi, membawa kita lebih banyak minuman 1695 02:27:14,479 --> 02:27:18,269 Jika saya mempunyai untuk melawan, saya telah diberi Sameer menumbuk di sana 1696 02:27:18,354 --> 02:27:21,564 Saya hanya akan tanya dia. Hanya untuk bertanya 1697 02:27:21,937 --> 02:27:25,567 Teruskan dan minum. saya akan kembali 1698 02:27:26,104 --> 02:27:27,604 Tidak, saya tidak mahu kereta 1699 02:27:27,687 --> 02:27:30,147 Mereka adalah cinta pelik. Saya tidak faham 1700 02:27:31,895 --> 02:27:35,065 Saya fikir ada akan menjadi perjuangan yang 1701 02:27:36,062 --> 02:27:38,892 Tetapi saya juga mendapat perasaan bahawa .. 1702 02:27:39,062 --> 02:27:43,682 kerana dia mesyuarat selepas beberapa hari, mereka akan mendapatkan selesa 1703 02:27:43,895 --> 02:27:46,515 Ia semua akan diselesaikan. Terimalah itu dari padaku 1704 02:27:48,989 --> 02:27:51,399 Bansi, membawa kita beberapa cermin mata 1705 02:28:00,822 --> 02:28:03,822 Puan, satu Raj Mathur adalah di sini untuk bertemu dengan anda 1706 02:28:03,864 --> 02:28:08,654 Raj Mathur? Pada jam ini? Meminta dia datang pagi esok 1707 02:28:08,697 --> 02:28:11,857 Esok pagi? Okay, puan .. - Pagi esok, kaki saya! 1708 02:28:11,905 --> 02:28:14,285 Berikan saya telefon 1709 02:28:15,783 --> 02:28:19,663 Mak Cik, ianya Raj. Saya hendak mempunyai perkataan dengan Priya 1710 02:28:19,699 --> 02:28:23,319 Anda tidak boleh bertemu dengannya pada jam ini. Adakah ini bila-bila masa untuk orang yang cukup? 1711 02:28:23,408 --> 02:28:28,278 Apa orang yang cukup? Saya mahu bercakap dengan isteri saya. Kiranya kamu memberikan dia telefon 1712 02:28:29,866 --> 02:28:32,406 Saya memberitahu anda sekali. Anda tidak boleh bertemu dengannya. Itu sahaja 1713 02:28:32,491 --> 02:28:33,701 Apa yang sekali ..? 1714 02:28:35,283 --> 02:28:37,163 Dia digantung pada saya! 1715 02:28:37,408 --> 02:28:40,068 Saya tidak memerlukan kebenaran sesiapa untuk bertemu dengan isteri saya! 1716 02:28:40,366 --> 02:28:43,276 Apa yang anda lakukan, tuan? - Tolong pergi 1717 02:28:43,366 --> 02:28:45,276 Saya mahu melihat isteri saya 1718 02:28:45,324 --> 02:28:48,074 Dia tinggal di tingkat atas. 1719 02:28:57,866 --> 02:28:59,866 Guard, jangan biarkan dia dalam 1720 02:28:59,908 --> 02:29:03,318 Saya perlu mengambil kebenaran anda untuk bertemu dengan isteri saya? 1721 02:29:03,699 --> 02:29:06,409 Kita mempunyai begitu banyak masalah hanya kerana anda! 1722 02:29:06,949 --> 02:29:08,699 Jangan bercakap seperti samseng yang 1723 02:29:08,783 --> 02:29:10,453 Anda memanggil saya samseng yang! 1724 02:29:10,699 --> 02:29:12,279 Ya, anda berada samseng yang 1725 02:29:12,324 --> 02:29:15,284 Anda seorang samseng, bengis yang! - Nyah kau dari sini! 1726 02:29:15,324 --> 02:29:16,284 Why're anda menolak saya? 1727 02:29:16,324 --> 02:29:19,874 Apa drama ini? Berhenti! Marilah kita tidur! 1728 02:29:20,033 --> 02:29:23,073 Masuk ke dalam dan tidur! - Hentikan drama ini 1729 02:29:23,116 --> 02:29:25,406 orang yang cukup tinggal di sini. - Anda baik .. 1730 02:29:25,491 --> 02:29:29,071 kerana anda tinggal di bangunan tinggi? Dia memanggil saya samseng, bengis yang! 1731 02:29:29,116 --> 02:29:31,156 Saya akan memukulnya! 1732 02:29:31,324 --> 02:29:32,914 Hentikan menolak saya 1733 02:29:35,420 --> 02:29:38,210 Hai pengawal, hanya membuang dia keluar. 1734 02:29:38,295 --> 02:29:40,415 Apakah perkara itu? Apa raket ini? 1735 02:29:40,587 --> 02:29:43,747 Ia adalah anak-in-undang-undang anda, samseng. Dia menunjukkan warna sebenar beliau 1736 02:29:43,878 --> 02:29:46,628 Lepaskan aku! 1737 02:30:16,126 --> 02:30:18,256 Saya akan memberitahu polis anda tidak membenarkan saya bertemu dengan isteri saya 1738 02:30:18,334 --> 02:30:20,584 Walaupun pihak polis telah tiba! 1739 02:30:20,668 --> 02:30:23,128 Lepaskan tangan saya! Saya akan melaporkan anda semua 1740 02:30:23,209 --> 02:30:25,379 Lepaskan dia. Tinggalkan dia bersendirian. - Sir .. 1741 02:30:25,501 --> 02:30:27,871 Saya mahu berjumpa dengan isteri saya. - Anda mendapat mabuk dan menyebabkan masalah? 1742 02:30:28,084 --> 02:30:29,124 Tiada 1743 02:30:29,209 --> 02:30:31,379 Katakanlah apa sahaja yang anda mahu di balai polis 1744 02:30:31,459 --> 02:30:33,799 Lihat ini. Ia amat memalukan. 1745 02:30:35,376 --> 02:30:38,456 Apa yang anda lakukan, tuan ..? Saya mahu berjumpa dengan isteri saya 1746 02:30:38,501 --> 02:30:39,751 Tunggu dulu 1747 02:30:41,251 --> 02:30:43,081 Sila biarkan ia pergi 1748 02:30:45,376 --> 02:30:46,666 Dia suami saya 1749 02:30:48,209 --> 02:30:50,709 Suami anda? - Ya 1750 02:30:53,334 --> 02:30:56,704 Hak semua. Aku akan membiarkan dia pergi, kerana anda meminta saya untuk 1751 02:30:58,084 --> 02:31:00,454 Anda berpendidikan dan orang yang cukup 1752 02:31:00,668 --> 02:31:03,838 Adakah ia kelihatan bagus untuk berkelakuan secara umum seperti samseng yang? 1753 02:31:04,251 --> 02:31:06,371 Dapatkan di .. pergi mendapatkan pada dengan kerja anda 1754 02:31:06,584 --> 02:31:09,454 Ia adalah satu pergaduhan suami-isteri. Teruskan 1755 02:31:43,282 --> 02:31:45,572 Pulang ke rumah, Raj. sila 1756 02:31:48,115 --> 02:31:50,995 Anda telah membuat satu penghinaan terhadap perkahwinan kami, Raj 1757 02:31:51,907 --> 02:31:54,997 Ia bukan niat saya untuk berbuat demikian 1758 02:31:55,907 --> 02:32:00,197 Apa yang saya datang untuk meminta anda adalah .. 1759 02:32:00,532 --> 02:32:03,532 dan mereka berhenti saya. Memanggil saya samseng yang, bengis yang 1760 02:32:05,532 --> 02:32:08,402 Saya tidak tahu mengapa ia berlaku. - Ia berlaku sepanjang masa, Raj? 1761 02:32:09,323 --> 02:32:13,403 Setiap masa? Di hadapan Sameer hari yang lain .. 1762 02:32:13,823 --> 02:32:17,903 dan kini, di hadapan seluruh dunia? Mengapa? 1763 02:32:20,255 --> 02:32:23,675 Pernahkah anda terfikir apa yang saya akan melalui? 1764 02:32:26,589 --> 02:32:30,879 Saya cuba untuk melakukan satu perkara, tetapi saya sentiasa akhirnya melakukan sesuatu yang lain 1765 02:32:31,630 --> 02:32:36,090 Saya tahu itu. Saya tahu anda dengan baik, Raj 1766 02:32:37,047 --> 02:32:39,627 Tetapi saya tidak boleh mengambil lagi. Saya tidak boleh 1767 02:32:42,255 --> 02:32:46,095 Bukannya tinggal bersama-sama dan menyakiti satu sama lain .. 1768 02:32:47,255 --> 02:32:48,885 kita akan lebih baik memisahkan 1769 02:32:52,000 --> 02:32:54,630 Tidak mengatakan bahawa, Priya 1770 02:32:55,125 --> 02:32:59,335 Ingat apa yang anda pernah memberitahu saya, Raj? 1771 02:33:00,917 --> 02:33:05,127 "Dalam dunia di suatu tempat, akan ada seseorang yang sangat gembira .." 1772 02:33:05,625 --> 02:33:08,745 "Kerana anda berpuas hati" Ingat? 1773 02:33:13,416 --> 02:33:15,956 Teruskan. Balik rumah 1774 02:34:00,256 --> 02:34:06,006 anak saya, berfikir lagi. Ia adalah satu langkah yang sangat penting 1775 02:34:06,631 --> 02:34:09,051 Dan anda tidak boleh mengambil keputusan tersebut dengan tergesa-gesa 1776 02:34:09,298 --> 02:34:11,958 Kishore, apa yang mendapat ke anda? 1777 02:34:12,048 --> 02:34:15,248 Jika Priya telah memutuskan untuk meninggalkan India dan pergi ke Greece .. 1778 02:34:15,590 --> 02:34:18,000 dia must've berfikir mengenainya 1779 02:34:18,048 --> 02:34:21,248 Anda melihat raket dia mencipta malam tadi 1780 02:34:21,465 --> 02:34:22,555 Priya ..? 1781 02:34:28,296 --> 02:34:31,676 Ia amat sukar bagi saya untuk tinggal dengan Raj 1782 02:34:33,671 --> 02:34:38,831 Dan ia juga sukar bagi saya untuk tinggal di sini dan menjauhkan diri dari dia 1783 02:34:54,004 --> 02:34:56,004 Apa yang telah berlalu dan selesai, Manubhai? 1784 02:34:57,171 --> 02:35:00,671 Apa yang saya ingin lakukan ..? Dan apa yang saya akhirnya melakukan! 1785 02:35:00,754 --> 02:35:06,674 Itulah masalah dengan anda! Anda rasa selepas anda lakukan! 1786 02:35:12,903 --> 02:35:15,993 Apa yang saya lakukan sekarang? 1787 02:35:16,361 --> 02:35:19,901 Apa yang kau boleh buat? Anda telah melakukan apa yang anda terpaksa! 1788 02:35:19,986 --> 02:35:23,606 Jadi why're anda meminta kami apa yang perlu dilakukan? Mengapa meminta kami! 1789 02:35:23,694 --> 02:35:27,574 Selepas melakukan semua .. - Bertenang 1790 02:35:32,153 --> 02:35:35,943 Anak, mari kita pulang 1791 02:35:36,140 --> 02:35:39,270 Tidak, saya tidak pulang ke rumah 1792 02:35:39,348 --> 02:35:41,138 Mendengar bahawa? 1793 02:35:42,390 --> 02:35:44,230 Saya rasa sangat sunyi terdapat 1794 02:35:46,223 --> 02:35:51,673 Beritahu saya .. apa yang perlu saya lakukan? Saya tidak mahu kehilangan dia 1795 02:35:54,140 --> 02:35:57,520 Raj, Priya dipanggil untuk mengatakan dia akan pergi untuk selama-lamanya Greece 1796 02:35:57,556 --> 02:36:00,676 Beliau telah berlepas ke lapangan terbang. Penerbangan itu berlepas pada 10:30 1797 02:36:01,265 --> 02:36:04,425 Mendengar bahawa? Apa yang akan anda lakukan sekarang? 1798 02:36:04,515 --> 02:36:06,055 Dia meninggalkan! 1799 02:36:06,681 --> 02:36:09,431 Tidak, saya tidak akan membiarkan dia pergi 1800 02:36:10,390 --> 02:36:12,640 Saya tidak membiarkan Priya hilang 1801 02:37:07,723 --> 02:37:09,673 Di mana Priya? - Dia telah meninggalkan 1802 02:37:09,765 --> 02:37:11,805 Di mana? - Dia di sana 1803 02:37:11,848 --> 02:37:15,058 Kemana? Di mana tiket? - Mister, saya telah mendapat dalam 1804 02:37:15,556 --> 02:37:17,806 Dia tidak pergi ke luar negara, dia akan bertemu isterinya 1805 02:37:17,848 --> 02:37:21,098 Itu tidak dibenarkan 1806 02:37:24,341 --> 02:37:26,341 Encik Tiwari .. - Apa yang berlaku? 1807 02:37:26,424 --> 02:37:28,464 Priya akan jauh. - Kemana? 1808 02:37:28,549 --> 02:37:30,389 Dia meninggalkan saya dan akan pergi. - Jangan beritahu saya! 1809 02:37:30,466 --> 02:37:33,346 Saya telah mendapat untuk menghentikan dia. Sila bertanya kepada-Nya untuk membiarkan saya pergi untuk lima minit 1810 02:37:33,383 --> 02:37:34,883 Biar saya bercakap dengan dia 1811 02:37:34,966 --> 02:37:37,386 Mendengar, Yadav 1812 02:37:43,466 --> 02:37:47,176 Teruskan, Raj. Tergesa-gesa. - Hanya 15 minit 1813 02:37:47,758 --> 02:37:50,638 Anda mahu ke mana ..? - Satu masa 1814 02:37:50,716 --> 02:37:52,466 Dengar .. 1815 02:37:52,549 --> 02:37:55,259 Dengar kepada saya. 1816 02:37:58,508 --> 02:38:00,348 Tergesa-gesa! 1817 02:39:56,854 --> 02:39:58,184 Jangan pergi 1818 02:39:59,645 --> 02:40:04,685 Saya tahu saya telah membuat kesilapan. Tolong maafkan saya 1819 02:40:06,645 --> 02:40:11,105 Raj, itu hanya apa yang saya cuba untuk menjelaskan kepada anda malam tadi 1820 02:40:12,645 --> 02:40:15,355 Bukannya tinggal bersama-sama dan menyakiti satu sama lain .. 1821 02:40:15,812 --> 02:40:17,352 kita akan sebahagian yang lebih baik 1822 02:40:21,445 --> 02:40:24,365 Sama ada anda mengambil keputusan untuk berpisah atau I .. 1823 02:40:24,820 --> 02:40:28,570 bukan ia satu perkara yang sama? - Tidak, Priya 1824 02:40:29,862 --> 02:40:32,032 Saya tahu, saya orang yang telah membuat kesilapan 1825 02:40:33,112 --> 02:40:36,692 Tetapi memberi satu lagi peluang saya. Sila Priya 1826 02:40:38,487 --> 02:40:40,567 Bolehkah anda menjadi bahagia tanpa saya, Priya? 1827 02:40:43,862 --> 02:40:45,942 Mungkin tidak, Raj 1828 02:40:48,027 --> 02:40:51,527 Tetapi ia tidak perlu untuk mempunyai syarikat seseorang yang anda cintai .. 1829 02:40:52,402 --> 02:40:54,352 untuk seumur hidup, kan? 1830 02:40:58,485 --> 02:41:00,235 Saya akan berubah, Priya. 1831 02:41:01,652 --> 02:41:06,232 Berapa kali anda akan mengatakan bahawa, Raj? Berapa kali? 1832 02:41:07,777 --> 02:41:11,777 Tidak membuat apa-apa lebih sukar bagi saya untuk pergi, Raj. Tolong jangan 1833 02:41:15,791 --> 02:41:18,791 Mungkin ini adalah apa yang akan datang daripada perkahwinan kami 1834 02:41:28,083 --> 02:41:31,243 Tidak, Priya. Ini bukan hasil perkahwinan kami 1835 02:41:37,791 --> 02:41:40,671 Priya, saya mempunyai mimpi 1836 02:41:42,791 --> 02:41:47,291 Kami mempunyai dua orang anak. A anak lelaki dan seorang anak perempuan 1837 02:41:49,375 --> 02:41:51,375 anak adalah seperti anda 1838 02:41:52,666 --> 02:41:56,666 Dia hanya mempunyai hidung seperti saya 1839 02:42:03,364 --> 02:42:06,904 anak perempuan yang sangat cantik. Beliau mempunyai mata anda .. 1840 02:42:07,948 --> 02:42:11,078 dia sangat baik juga. Suka awak 1841 02:42:17,031 --> 02:42:19,071 Anda seorang yang sangat bagus, Priya 1842 02:42:20,364 --> 02:42:23,404 Aku boleh berubah menjadi lebih baik juga, dalam syarikat anda 1843 02:42:24,406 --> 02:42:27,366 Tidak hilang, Priya. Saya akan mengubah cara saya .. 1844 02:42:30,406 --> 02:42:32,366 Saya minta maaf, Mak Cik Anna 1845 02:42:33,656 --> 02:42:35,446 Saya minta maaf. 1846 02:42:36,614 --> 02:42:40,034 Saya juga akan memohon maaf kepada Sameer 1847 02:42:44,280 --> 02:42:47,490 Apabila kanak-kanak bangun pada waktu malam, saya akan menjaga mereka 1848 02:42:47,530 --> 02:42:52,490 Saya tidak akan memberikan apa-apa masalah. Jangan pergi, Priya 1849 02:42:53,947 --> 02:42:57,487 Jika anda pergi, ia akan menghancurkan impian saya 1850 02:43:00,364 --> 02:43:07,614 Raj, saya mempunyai impian sama. Impian sama, Raj 1851 02:43:13,737 --> 02:43:16,697 Tetapi realitinya adalah sebaliknya 1852 02:43:23,612 --> 02:43:28,862 "O tercinta .." 1853 02:44:09,278 --> 02:44:14,648 "Kesepian saya, sakit di dalam hati saya, tidak pernah pergi jauh" 1854 02:44:15,278 --> 02:44:19,738 "Kesepian saya, sakit di dalam hati saya, tidak pernah pergi jauh" 1855 02:44:19,820 --> 02:44:24,780 "Seluruh dunia pokes di seronok" 1856 02:44:25,653 --> 02:44:29,823 "Anda dan saya memecahkan, cinta saya .." 1857 02:44:30,778 --> 02:44:35,648 "Seperti bintang pecah dari langit" 1858 02:44:36,612 --> 02:44:40,952 "Anda dan saya memecahkan, cinta saya .." 1859 02:44:41,695 --> 02:44:46,275 "Seperti bintang pecah dari langit" 1860 02:44:48,278 --> 02:44:53,528 "Kesepian saya, sakit di dalam hati saya, tidak pernah pergi jauh" 1861 02:44:53,612 --> 02:44:59,072 "Kesepian saya, sakit di dalam hati saya, tidak pernah pergi jauh" 1862 02:45:34,919 --> 02:45:37,839 Allah, jika saya tidak lagi .. 1863 02:45:38,878 --> 02:45:41,338 menjaga Priya 1864 02:45:41,919 --> 02:45:47,549 Kerana saya suka Priya sangat sangat banyak 1865 02:45:53,461 --> 02:45:59,291 "Anda membida saya selamat tinggal dan meninggalkan saya dalam penjagaan Allah" 1866 02:46:02,003 --> 02:46:07,373 "Anda membida saya selamat tinggal dan meninggalkan saya dalam penjagaan Allah" 1867 02:46:07,461 --> 02:46:13,081 "Tetapi kamu telah melanggar hati saya" 1868 02:46:13,294 --> 02:46:16,414 "Tetapi kamu telah melanggar hati saya" 1869 02:46:17,461 --> 02:46:21,911 "Hati Broken tidak pernah meletakkan bersama-sama sekali lagi" 1870 02:46:23,461 --> 02:46:27,661 "Anda dan saya berpecah, cinta saya .." 1871 02:46:28,836 --> 02:46:33,466 "Seperti bintang pecah dari langit" 1872 02:46:34,794 --> 02:46:38,544 "Anda dan saya memecahkan, cinta saya .." 1873 02:46:39,919 --> 02:46:44,419 "Seperti bintang pecah dari langit" 1874 02:47:14,461 --> 02:47:17,411 Berapa kerap saya memberitahu anda untuk menyimpan kasut anda di tempat yang betul, Raj? 1875 02:47:44,757 --> 02:47:48,297 Saya tidak dapat pergi, Raj. Saya tidak boleh 1876 02:47:52,215 --> 02:47:55,845 Saya tidak boleh hidup tanpa anda 1877 02:47:57,257 --> 02:48:04,167 Saya sedar, Raj, bahawa saya tergolong di sini. Di rumah ini. dengan anda 1878 02:48:06,257 --> 02:48:11,127 Dan tangkal ini tergolong dengan anda 1879 02:48:18,170 --> 02:48:21,880 Impian yang kita lihat adalah sama, Raj 1880 02:48:23,462 --> 02:48:26,342 Dan kita boleh memenuhi mereka hanya dengan hidup bersama-sama 1881 02:48:28,170 --> 02:48:31,170 Terima kasih, Priya. 1882 02:49:04,445 --> 02:49:07,945 Janji saya, Priya. Anda tidak akan meninggalkan saya pernah lagi 1883 02:49:08,320 --> 02:49:11,110 Dan anda mesti berjanji tidak menjerit pada saya lagi 1884 02:49:11,195 --> 02:49:13,695 Bilakah saya ..? Baiklah, saya tidak akan 1885 02:49:13,945 --> 02:49:17,945 Tetapi mengapa anda meninggalkan saya dan pergi? - Anda berkata perkara-perkara jahat itu kepada saya 1886 02:49:18,028 --> 02:49:21,158 Saya tahu, tetapi saya pergi ke rumah Mak Cik Anna untuk membawa anda kembali 1887 02:49:21,237 --> 02:49:24,827 Tidak membawa saya kembali, berperang melawan aku. - Itulah yang Mak Cik Anna kata 1888 02:49:24,862 --> 02:49:27,442 Itu sahaja! Anda akan mendapat perkara yang salah dalam fikiran anda! 1889 02:49:27,653 --> 02:49:29,863 Saya tahu apa yang ada di fikiran anda sekarang! - Apa? 1890 02:49:29,945 --> 02:49:33,025 Apabila saya mengambil kasut. - No .. 1891 02:49:33,070 --> 02:49:36,400 Baiklah, tetapi saya berkata apa-apa? - Tidak, tetapi saya faham 1892 02:49:36,445 --> 02:49:38,865 Inilah cinta. - Ini bukan cinta 1893 02:49:38,945 --> 02:49:41,655 Kasut adalah di mana kasut harus, dan cinta adalah di mana cinta itu 1894 02:49:41,695 --> 02:49:45,865 Jadi cinta saya ialah kasut? - Itu bukan apa yang saya katakan 1895 02:49:45,945 --> 02:49:47,235 Jangan menjerit pada saya. - Adakah saya menjerit? 1896 02:49:47,320 --> 02:49:50,940 Kaukatakan tidak akan menjerit. - Tetapi saya menjerit untuk menunjukkan kasih sayang saya 1897 02:49:51,028 --> 02:49:55,868 Itulah cara anda menunjukkan kasih sayang? - Ya 1898 02:49:55,945 --> 02:49:57,985 Diam, boleh? Kita berkasih sayang 1899 02:49:58,028 --> 02:50:00,328 "Anda tidak mengetahui .." 1900 02:50:00,778 --> 02:50:03,028 "Kekasih gila bahawa saya .." 1901 02:50:03,403 --> 02:50:08,323 "Saya telah dibawa kepada anda hati saya sebagai hadiah" 1902 02:50:08,778 --> 02:50:14,238 "Untuk kisah hati saya .." 1903 02:50:14,987 --> 02:50:20,117 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 1904 02:50:20,195 --> 02:50:25,405 "Pilih saya sebagai sahabat anda" 1905 02:50:25,737 --> 02:50:31,157 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 1906 02:50:33,445 --> 02:50:35,825 "Anda tidak mengetahui .." 1907 02:50:36,195 --> 02:50:38,655 "Kekasih gila bahawa saya .." 1908 02:50:38,903 --> 02:50:43,983 "Saya telah dibawa kepada anda hati saya sebagai hadiah" 1909 02:50:44,028 --> 02:50:50,028 "Untuk kisah hati saya .." 1910 02:50:50,070 --> 02:50:55,730 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 1911 02:50:55,820 --> 02:51:01,070 "Pilih saya sebagai sahabat anda" 1912 02:51:01,153 --> 02:51:07,653 "Sila mendengar pinjamkanlah kepadaku telinga anda .." 1913 02:51:27,695 --> 02:51:29,825 "Kau diam .." 1914 02:51:30,153 --> 02:51:32,443 "Dan saya tertanya-tanya .." 1915 02:51:33,820 --> 02:51:39,400 "Bagaimana saya akan memberitahu anda rahsia" 1916 02:51:41,070 --> 02:51:43,770 "Kau diam .." 1917 02:51:43,820 --> 02:51:47,150 "Dan saya tertanya-tanya .." 1918 02:51:47,362 --> 02:52:00,982 "Bagaimana saya akan memberitahu anda rahsia"