1 00:00:14,400 --> 00:00:17,160 Deze kant op, Herr Hitler. 2 00:00:20,520 --> 00:00:23,400 U kunt zich vrij bewegen op de binnenplaats. 3 00:00:23,520 --> 00:00:27,000 En u mag zoveel bezoek ontvangen als u wilt. 4 00:00:27,120 --> 00:00:32,200 Herr Hess zit hiernaast en kan fungeren als uw secretaris. 5 00:00:32,320 --> 00:00:37,400 Als we verder nog iets voor u kunnen doen, zegt u het maar. 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,640 Is er iets? 7 00:00:40,840 --> 00:00:45,920 Ze gaan dood. Haal ze weg. Ik hou niet van stervende dingen. 8 00:00:46,560 --> 00:00:51,320 En als ik zo vrij mag zijn... Het is een eer u te mogen dienen. 9 00:01:01,440 --> 00:01:06,400 Welkom, Führer. -Dank je, Hess. 10 00:01:06,880 --> 00:01:11,840 Prachtig, hè? Ik mis maar twee dingen. Publiek en inkomsten. 11 00:01:11,960 --> 00:01:14,880 Misschien moet ik mijn memoires schrijven. 12 00:01:15,000 --> 00:01:18,080 Uitstekend idee. -Mooi. 13 00:01:18,200 --> 00:01:20,640 Dan heb ik een uitgever nodig. 14 00:01:33,920 --> 00:01:41,800 Ik zat te denken, nu Hitler vastzit en wij ons geen zorgen hoeven te maken... 15 00:01:41,920 --> 00:01:45,320 ...kunnen wij wel naar Amerika gaan. -Ze is ziek. 16 00:01:45,440 --> 00:01:47,880 We zoeken een dokter. 17 00:01:48,000 --> 00:01:51,560 Een betere dan hier. Dan wordt ze wel beter. 18 00:01:58,000 --> 00:02:04,720 Ik beloof je dat vanaf nu mijn gezin op de eerste plaats komt. 19 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 Herr Hanfstaengl. 20 00:02:21,200 --> 00:02:24,840 Telefoon vanuit de gevangenis van Landsberg. 21 00:02:34,640 --> 00:02:37,320 Oostenrijk is prachtig in deze tijd, hè? 22 00:02:37,480 --> 00:02:42,840 Ik had geluk dat ik kon ontsnappen. Ik dacht dat ik buiten meer kon doen. 23 00:02:43,000 --> 00:02:50,360 Erg vriendelijk. Ik zie uw vrouw tegenwoordig vaker dan u. 24 00:02:50,480 --> 00:02:55,760 Ze is een groot bewonderaar van u. -En u niet? 25 00:02:57,240 --> 00:03:01,680 Natuurlijk wel. Ik heb alles over voor uw... 26 00:03:01,840 --> 00:03:04,240 ...ons doel. 27 00:03:05,880 --> 00:03:07,720 Ik schrijf m'n memoires. 28 00:03:07,840 --> 00:03:13,320 Vierenhalf jaar strijd tegen domheid, leugens en lafheid. Goede titel, hè? 29 00:03:13,960 --> 00:03:17,880 Ja, heel goed. Hij zou iets korter kunnen. 30 00:03:18,000 --> 00:03:22,640 Zie je wel? Jij bent goed in dit soort dingen. 31 00:03:22,760 --> 00:03:25,680 Daarom wil ik dat jij mijn uitgever wordt. 32 00:03:27,800 --> 00:03:32,360 Herr Hitler, mijn familie publiceert alleen boeken over kunst. 33 00:03:32,480 --> 00:03:36,400 En Helene en ik gaan naar Amerika. -Niks daarvan. 34 00:03:38,720 --> 00:03:41,920 Ik word 't zat dat je me steeds in de steek laat. 35 00:03:42,040 --> 00:03:46,040 Onze dochter is ernstig ziek. -Luister. 36 00:03:46,120 --> 00:03:48,360 Ik heb je hierbuiten gehouden. 37 00:03:48,480 --> 00:03:53,480 Je gezin krijgt het zwaar als jij ook in de gevangenis belandt. 38 00:03:55,400 --> 00:03:59,440 Je blijft en helpt mij met mijn boek. 39 00:04:01,760 --> 00:04:07,080 Nu jij weg bent heeft de partij geen leider meer. 40 00:04:07,200 --> 00:04:13,760 Aangezien mijn naam eraan verbonden is wil ik 'm voortzetten. 41 00:04:13,880 --> 00:04:18,120 Röhm vindt het een uitstekend idee. 42 00:04:18,240 --> 00:04:24,080 Hij denkt dat hij met mijn politieke steun zijn leger weer op poten krijgt. 43 00:04:24,200 --> 00:04:28,280 Misschien ga ik wel voor het presidentschap. 44 00:04:28,400 --> 00:04:33,160 Maar maak je geen zorgen. Er is altijd plaats voor jou. 45 00:04:33,280 --> 00:04:35,200 Wat attent van je. 46 00:04:36,280 --> 00:04:38,680 Ik wil een brief dicteren. 47 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 Aan het partijbestuur. 48 00:04:43,920 --> 00:04:47,320 Ik stap bij deze uit de politiek. 49 00:04:47,400 --> 00:04:50,760 Ik wil niks meer met de partij te maken hebben. 50 00:04:50,880 --> 00:04:55,640 Ik heb het te druk met schrijven. -Zonder u is er geen partij. 51 00:04:57,760 --> 00:04:59,760 Inderdaad. 52 00:05:01,400 --> 00:05:04,520 Vandaag lijkt het voorzienigheid... 53 00:05:04,640 --> 00:05:09,520 ...dat het lot Braunau aanwees als mijn geboorteplaats. 54 00:05:09,640 --> 00:05:14,200 In dit Beierse dorpje woonden mijn ouders. 55 00:05:14,320 --> 00:05:16,600 Mijn vader was ambtenaar. 56 00:05:16,720 --> 00:05:21,920 Maak daar maar plichtsgetrouwe ambtenaar van. 57 00:05:23,040 --> 00:05:27,240 Mijn moeder was zeer toegewijd aan haar kinderen. 58 00:05:27,360 --> 00:05:30,800 Op een dag liep ik door het centrum... 59 00:05:30,920 --> 00:05:35,080 ...toen ik iemand zag in 'n zwart gewaad en met zwarte krullen. 60 00:05:35,200 --> 00:05:38,400 Ik vroeg me onmiddellijk af: Is dit een jood? 61 00:05:38,520 --> 00:05:42,600 En toen dacht ik: Is dit een Duitser? 62 00:05:42,720 --> 00:05:45,080 Ze zijn sterk. Sterker dan wij. 63 00:05:45,200 --> 00:05:49,920 We hebben meer levensruimte nodig om te overleven. 64 00:05:50,040 --> 00:05:53,840 Als de joden niet verdwijnen, verdwijnt Duitsland. 65 00:05:53,960 --> 00:05:57,280 We hebben 'n leider nodig met visie... 66 00:05:57,400 --> 00:06:00,600 ...en de moed om z'n vijanden te vermorzelen. 67 00:06:00,720 --> 00:06:07,360 Die man is er. En hij zal zijn volk naar de overwinning leiden. 68 00:06:13,240 --> 00:06:15,760 Het was me een eer, Führer. 69 00:06:25,600 --> 00:06:29,120 De koorts is gezakt. Ze slaapt eindelijk. 70 00:06:29,960 --> 00:06:33,960 Mogen we nu beginnen? -Ja, natuurlijk. 71 00:06:35,240 --> 00:06:36,920 Kijk 's. 72 00:06:37,000 --> 00:06:40,080 Wat is het? -Nou, wat is het? 73 00:06:42,520 --> 00:06:48,000 Een hele dierentuin met een neushoorn, een leeuw, een tijger, een giraffe. 74 00:06:48,120 --> 00:06:53,320 En een aap. Dat is precies wat ik wilde. 75 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 Oom Dolf. 76 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 Fijne kerst. 77 00:07:26,680 --> 00:07:29,240 Ik heb een cadeautje voor je. 78 00:07:33,600 --> 00:07:36,800 Hanfstaengl. Helene. 79 00:07:37,400 --> 00:07:40,520 Je ziet er weer prachtig uit. 80 00:07:40,640 --> 00:07:44,440 Herr Hitler, wat een verrassing. 81 00:07:44,560 --> 00:07:47,320 Moest u stenen bikken in de gevangenis? 82 00:07:47,440 --> 00:07:51,760 Nee, Egon. Ik had 'n zwaardere taak. Dank je. 83 00:07:51,880 --> 00:07:55,640 Ik heb een boek geschreven. -Geef jij dat uit, papa? 84 00:07:55,760 --> 00:07:59,440 Nee, wij publiceren alleen kunstboeken. 85 00:07:59,560 --> 00:08:03,480 Staan er geen plaatjes in? -Nee, geen plaatjes. 86 00:08:03,640 --> 00:08:08,360 Maar het zal zeker goed verkopen. Degene die het uitgeeft, wordt rijk. 87 00:08:08,480 --> 00:08:11,120 Als u zaken of politiek wilt bespreken... 88 00:08:11,240 --> 00:08:16,120 Natuurlijk niet. Het is kerst. Daar ben ik hier niet voor. 89 00:08:19,000 --> 00:08:23,560 Pardon. Mijn dochter is ziek. We zijn de hele nacht op geweest. 90 00:08:23,680 --> 00:08:27,800 Ik ga wel. Rust een beetje uit. 91 00:08:39,240 --> 00:08:42,120 Is ze erg ziek? 92 00:08:47,120 --> 00:08:53,280 We weten niet wat ze heeft. 93 00:09:03,640 --> 00:09:09,200 Toen ik in de gevangenis zat, heb ik alleen maar aan jou gedacht. 94 00:09:09,320 --> 00:09:15,720 Je hebt mijn leven gered, toen je dat wapen uit mijn hand pakte. 95 00:09:15,840 --> 00:09:19,480 Herr Hitler. -Nee, toe nou. 96 00:09:19,600 --> 00:09:25,480 Ik heb nooit een vrouw zo bewonderd als ik jou bewonder. 97 00:09:25,560 --> 00:09:30,200 Zo dapper, zo mooi. 98 00:09:31,760 --> 00:09:38,640 Je bent de perfecte vrouw, echtgenote en moeder. 99 00:09:53,080 --> 00:09:55,200 Ze vraagt naar haar moeder. 100 00:10:19,800 --> 00:10:23,520 O, nee. U drinkt niet. 101 00:10:26,120 --> 00:10:31,280 Wat zijn uw plannen? 102 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 Je kunt de vos maar even uit het hoenderhok houden. 103 00:10:37,120 --> 00:10:43,200 Al zegt hij dat hij ermee op zal houden. -U bent uitgever, althans dat zegt men. 104 00:10:43,320 --> 00:10:47,200 U weet dat je niet alles moet geloven wat je leest. 105 00:10:47,320 --> 00:10:52,640 Als mijn plannen vaststaan, bent u de eerste die ervan hoort. 106 00:10:53,880 --> 00:10:58,400 Ik ga nu naar het platteland. 107 00:10:58,520 --> 00:11:00,400 Fijne kerst. 108 00:11:24,800 --> 00:11:27,480 Wat fijn je te zien. 109 00:11:27,600 --> 00:11:32,240 Het is veel te lang geleden. iedereen in Linz praat over je. 110 00:11:32,360 --> 00:11:35,000 Ik ben de beroemde halfzus. 111 00:11:35,120 --> 00:11:38,720 Je moeder zou trots op je zijn geweest. 112 00:11:40,160 --> 00:11:42,080 Fijn dat je kon komen. 113 00:11:42,160 --> 00:11:46,240 Dus dit is het huis. Dat red ik wel. 114 00:11:46,360 --> 00:11:53,800 Over trotse moeders gesproken, Geli is nogal veranderd sinds de vorige keer. 115 00:11:53,920 --> 00:11:56,920 Fijn dat we hier mogen komen. 116 00:11:59,120 --> 00:12:05,280 Fijn dat jullie er zijn. Families moeten bij elkaar blijven. 117 00:12:05,400 --> 00:12:06,960 Vind je niet? 118 00:12:12,920 --> 00:12:17,280 Ik ben vereerd dat u me vraagt uw boek uit te geven. 119 00:12:18,120 --> 00:12:21,520 Het zal heel wat losmaken. 120 00:12:25,000 --> 00:12:30,840 Een oorlogsveteraan als u begrijpt meer Dan een bourgeois uitgever. 121 00:12:32,080 --> 00:12:38,280 Ik moet u wel waarschuwen. Ik verwacht geen enorme verkoopcijfers. 122 00:12:38,440 --> 00:12:42,280 Het gaat goed met de economie. Democratie lijkt te werken. 123 00:12:42,400 --> 00:12:48,760 Dat is slechts van tijdelijke aard. Er staan ons land zware tijden te wachten. 124 00:12:51,240 --> 00:12:57,200 Ik zie dat de berglucht u goedgedaan heeft. 125 00:12:57,280 --> 00:13:02,040 Om maar te zwijgen over andere aangename zaken. 126 00:13:05,960 --> 00:13:13,280 Wat bedoelt u daarmee? -Het uitzicht, het meer. 127 00:13:14,760 --> 00:13:18,600 Er was een dringende boodschap uit München. 128 00:13:18,720 --> 00:13:24,480 De partij wil weten wie u steunt. Hindenburg of Ludendorff. 129 00:13:24,600 --> 00:13:26,880 Ludendorff, waarom ook niet. 130 00:13:27,000 --> 00:13:32,080 De verwachting is niet dat hij zal winnen, maar juist zwaar zal verliezen. 131 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 Reden te meer dus. 132 00:13:51,040 --> 00:13:56,520 Ik zou me hier eeuwig met u kunnen schuilhouden. Het is hier zo mooi. 133 00:13:56,640 --> 00:14:00,240 Ik hou me niet schuil. 134 00:14:00,360 --> 00:14:07,440 Maar al die mannen komen hier. Waarom gaat u nooit de stad in? 135 00:14:09,160 --> 00:14:13,240 Ik denk dat jij dat wel leuk zou vinden. 136 00:14:16,320 --> 00:14:18,320 Mooi. 137 00:14:20,040 --> 00:14:22,720 Ben je ooit in München geweest? 138 00:14:23,520 --> 00:14:26,840 Ik ben nooit buiten Linz geweest. 139 00:14:27,840 --> 00:14:31,840 Misschien neem ik je wel een keer mee. -Echt? 140 00:14:31,960 --> 00:14:35,360 Echt waar? -Ik zei misschien. 141 00:14:38,080 --> 00:14:39,920 Ga nou maar. 142 00:14:55,440 --> 00:15:00,080 Wacht. 143 00:15:04,640 --> 00:15:09,800 Gaat het? -Ja, ik kan het alleen nog niet zo goed. 144 00:15:11,040 --> 00:15:12,880 Kom 's mee. 145 00:15:22,080 --> 00:15:24,000 Kom 's dichterbij. 146 00:15:25,160 --> 00:15:29,120 Kom. Kom dichterbij. 147 00:15:29,240 --> 00:15:33,200 Loop 's in een rondje om me heen. 148 00:15:33,320 --> 00:15:36,520 Zo? -Ja. 149 00:15:39,120 --> 00:15:44,960 Sneller. 150 00:15:51,360 --> 00:15:53,360 Stop. 151 00:15:59,440 --> 00:16:01,880 Toe maar. 152 00:16:04,640 --> 00:16:08,280 Schiet op. Schiet op. 153 00:16:13,040 --> 00:16:15,440 Sneller. 154 00:16:15,520 --> 00:16:19,120 Sneller. Sneller. Sneler. 155 00:16:26,360 --> 00:16:28,280 Stop. 156 00:16:33,160 --> 00:16:35,560 Ik heb het ijskoud. 157 00:16:36,960 --> 00:16:39,560 Niks zeggen. 158 00:16:42,920 --> 00:16:47,960 Geli. Niet bewegen. 159 00:17:01,360 --> 00:17:06,240 Door assimilatie bezoedelt de jood onze onschuldige blonde meisjes... 160 00:17:06,360 --> 00:17:10,240 ...en ontneemt ons zo dit godsgeschenk. 161 00:17:10,360 --> 00:17:15,000 Paranoïde gewauwel. Niemand neemt 'm nog serieus. 162 00:17:15,160 --> 00:17:20,360 Je blijft erover schrijven, maar niemand koopt de krant. Het is oud nieuws. 163 00:17:20,520 --> 00:17:24,000 Het Iaat mensen koud. -We moeten ze wakker schudden. 164 00:17:24,120 --> 00:17:28,080 Hij zegt dat de joden de wereld willen domineren. 165 00:17:28,200 --> 00:17:31,160 Om dat te voorkomen wil hij 'n wereldoorlog. 166 00:17:31,280 --> 00:17:35,360 Onzin. Er zijn meer dan 'n half miljoen joden in dit land. 167 00:17:35,480 --> 00:17:39,960 De succesvolste burgers zijn jood. Daar wil hij geen oorlog mee. 168 00:17:40,080 --> 00:17:42,960 Lees het boek dan. -Dat heb ik gedaan. 169 00:17:43,080 --> 00:17:47,800 Luister. Je kunt niet blijven schrijven over een man... 170 00:17:47,920 --> 00:17:52,040 ...die amper 5000 boeken verkocht heeft. 171 00:17:52,600 --> 00:17:55,520 Als vriend kan ik die passie waarderen. 172 00:17:55,640 --> 00:18:00,480 Maar als uitgever moet ik zeggen dat je ons geld kost. 173 00:18:03,880 --> 00:18:07,920 Wil je voor deze krant blijven schrijven of niet? 174 00:18:08,040 --> 00:18:11,640 Ja, natuurlijk. -Dan begrijpen we elkaar. 175 00:18:12,080 --> 00:18:13,840 Geen Hitler meer. 176 00:18:20,200 --> 00:18:23,560 Wanneer kom je terug? -Ik kan niet terug naar München. 177 00:18:23,680 --> 00:18:30,200 Ik bedoel bij de partij. Hoe langer je wacht, hoe moeilijker het wordt. 178 00:18:33,200 --> 00:18:38,680 Er heerst verdeeldheid in München en er komt in het noorden iemand op. 179 00:18:38,800 --> 00:18:44,320 Herr Strasser. -Ja, en z'n protegé. 180 00:18:44,440 --> 00:18:50,600 Een sterke spreker die eist dat de partij zich volledig losmaakt van jou. 181 00:18:50,720 --> 00:18:53,800 Hoe heet ie? -Josef Goebbels. 182 00:18:57,080 --> 00:19:02,400 Zit je nou in de politiek of niet? Ik wil het weten. 183 00:19:02,560 --> 00:19:06,600 Weet je wat ik wil? Iemand die ik kan vertrouwen. 184 00:19:29,880 --> 00:19:35,760 Het is logisch dat we verloren hebben. De partij mist leiderschap. 185 00:19:38,240 --> 00:19:42,560 Ik wil een partijleidersvergadering in München. Over drie dagen. 186 00:19:42,680 --> 00:19:46,880 Drie dagen? Dat redden de leiders in het noorden... 187 00:19:47,000 --> 00:19:51,280 Ja, maak er maar twee van. Angela, pak je dochters koffers. 188 00:19:51,400 --> 00:19:53,360 Geli gaat naar de stad. 189 00:20:01,200 --> 00:20:04,120 Het is jammer... 190 00:20:04,440 --> 00:20:09,560 ...maar als mijn verlies, jou terug heeft gebracht... 191 00:20:09,640 --> 00:20:12,360 ...was dat het waard. 192 00:20:12,480 --> 00:20:16,600 Samen krijgen we het leger wel weer op de been. 193 00:20:19,040 --> 00:20:21,760 Pardon? -Dat mag je wel zeggen. 194 00:20:21,880 --> 00:20:24,200 Jij bent de oorzaak van alle ellende. 195 00:20:24,320 --> 00:20:28,640 Je was te laat voor de putsch, je liet Von Kahr gaan... 196 00:20:28,720 --> 00:20:31,640 ...en dan nog die lachwekkende campagne. 197 00:20:33,480 --> 00:20:38,840 Ik ben nog nooit zo toegesproken. -Helaas, dat was goed voor je geweest. 198 00:20:38,960 --> 00:20:42,800 Stop. 199 00:20:45,640 --> 00:20:49,520 Je doet dus niet mee met de hereniging. Wat jammer nou. 200 00:21:08,760 --> 00:21:16,680 Gregor Strasser. Fijn u te zien. Fijn dat u zo snel weg kon uit Berlijn. 201 00:21:16,800 --> 00:21:20,120 Door u kon ik bijna weer de gevangenis in. 202 00:21:20,240 --> 00:21:23,440 Dat was niet mijn bedoeling. -Natuurlijk niet. 203 00:21:23,560 --> 00:21:28,440 Kent u mijn nichtje? -De beroemde Geli. 204 00:21:32,240 --> 00:21:38,240 Dit moet Herr Goebbels zijn. De jongeman die zo graag van me af wil. 205 00:21:41,120 --> 00:21:43,120 Let op haar, Hess. 206 00:21:50,040 --> 00:21:54,440 Ik hoopte dat de berichten over het geruzie overdreven waren. 207 00:21:54,560 --> 00:21:57,000 Ga zitten. 208 00:21:58,000 --> 00:22:02,480 Waar is Ludendorff? -Hij voelt zich niet lekker. 209 00:22:02,600 --> 00:22:05,120 Fijn dat de rest er wel is. 210 00:22:05,240 --> 00:22:09,600 We zijn hier om eenheid in de partij te bewerkstelligen onder mij. 211 00:22:09,720 --> 00:22:12,120 Ik verwacht jullie volledige steun. 212 00:22:12,240 --> 00:22:17,120 We moeten op legale wijze aan de macht komen. Daarna werpen we alles omver. 213 00:22:17,240 --> 00:22:20,760 Ons doel is om de verkiezingen te winnen. 214 00:22:20,880 --> 00:22:23,760 Ageren behoort tot het verleden. 215 00:22:23,880 --> 00:22:28,040 Hoe bedoelt u? -De SA moet in toom gehouden worden. 216 00:22:28,200 --> 00:22:32,760 Ze mogen zingen, marcheren en vlaggen. Maar ze houden zich rustig. 217 00:22:32,880 --> 00:22:36,720 We zijn 'n militie, geen schietvereniging. 218 00:22:36,840 --> 00:22:42,080 Niet meer. De SS zal vanaf nu de beveiliging regelen. 219 00:22:43,120 --> 00:22:47,200 Jullie hebben een verkeerde uitstraling. -Kan me niet schelen. 220 00:22:47,320 --> 00:22:49,960 Zonder de SA, zonder onze loyaliteit... 221 00:22:50,080 --> 00:22:53,080 De loop van de geschiedenis is veranderd. 222 00:22:54,360 --> 00:22:58,640 Het pIan is gewijzigd. -Wat jammer nou. 223 00:23:11,360 --> 00:23:15,040 Willen er nog meer mensen vertrekken? 224 00:23:20,880 --> 00:23:22,840 Tijdens mijn afwezigheid... 225 00:23:22,960 --> 00:23:27,960 ...hebben jullie niks anders gedaan dan elkaar in de haren vliegen. 226 00:23:28,080 --> 00:23:33,080 Daarom onthef ik jullie van het leiderschap. 227 00:23:33,200 --> 00:23:38,200 In het vervolg behartig ik de belangen van deze beweging. 228 00:23:43,640 --> 00:23:47,400 Als ik faal, trek ik me terug. 229 00:23:47,480 --> 00:23:49,080 Maar ik zal niet falen. 230 00:23:49,200 --> 00:23:53,320 Deze strijd kan slechts op twee manieren eindigen. 231 00:23:53,440 --> 00:23:58,840 De vijand gaat over onze lijken of wij gaan over de lijken van onze vijand. 232 00:23:58,960 --> 00:24:03,480 Mocht ik sneuvelen, wikkel mijn lijk dan in een swastikavlag. 233 00:24:31,600 --> 00:24:34,480 Twee maanden later 234 00:24:38,040 --> 00:24:40,840 Hoe maakt u het? 235 00:24:43,320 --> 00:24:47,240 Ik snap 't niet. Waarom zou ik campagne voeren voor anderen? 236 00:24:47,360 --> 00:24:51,320 Alleen een staatsburger mag presidentskandidaat zijn. 237 00:24:51,440 --> 00:24:55,120 En dat word je alleen met vrienden in de Rijksdag. 238 00:24:55,280 --> 00:24:59,480 Zij willen in u investeren. Niet in de partij. 239 00:24:59,600 --> 00:25:02,720 U bent een duidelijk symbool. 240 00:25:13,960 --> 00:25:16,720 Gaat het? -Ja, hoor. 241 00:25:17,960 --> 00:25:22,880 Ik heb gehoord van je verlies. Het was zo'n prachtig kind. 242 00:25:28,880 --> 00:25:34,280 Dit feest is een welkome afwisseling. Even iets anders aan je hoofd. 243 00:25:34,440 --> 00:25:38,560 Morgen heb ik weer niks te doen en dat vind ik vreselijk. 244 00:25:40,320 --> 00:25:43,000 Misschien kan ik wat doen. 245 00:25:43,960 --> 00:25:47,960 Herr Hanfstaengl, wat voor muzikale scholing heeft u? 246 00:25:48,720 --> 00:25:53,640 Herr Weidman is bezig om onroerend goed te kopen in het centrum. 247 00:25:53,800 --> 00:25:57,200 Misschien zou jij met je talent als gastvrouw... 248 00:25:57,320 --> 00:26:00,560 ...kunnen helpen met het inzamelen van geld. 249 00:26:05,760 --> 00:26:09,480 Heel graag. -Fijn. 250 00:26:15,000 --> 00:26:19,840 Ik kreeg bijna geen lucht daar. -Wil je er ook een? 251 00:26:20,000 --> 00:26:23,960 Heel graag, maar dat mag niet van hem. 252 00:26:39,120 --> 00:26:43,400 Je oom is een goed man. Hij wil je beschermen. 253 00:26:44,800 --> 00:26:49,840 Het is een monster. Je hebt geen idee wat hij van me verlangt. 254 00:26:57,160 --> 00:27:00,200 Dit wordt het kantoor van de Führer. 255 00:27:00,320 --> 00:27:06,800 Groots, ruim, uitnodigend en zonnig. Net als hij. 256 00:27:07,120 --> 00:27:13,560 We hebben uw steun nodig bij onze campagne voor zetels in de Rijksdag. 257 00:27:13,720 --> 00:27:18,880 Voor we ons land kunnen opbouwen moeten we eerst de partij opbouwen. 258 00:27:19,120 --> 00:27:23,000 En waar kunnen we nu beter beginnen dan hier op deze plek? 259 00:27:32,440 --> 00:27:37,680 Dat was geweldig. Alsof je 't al je hele leven doet. Ik ben trots op je. 260 00:27:38,320 --> 00:27:41,120 Dit gaan we vieren. Met z'n tweetjes. 261 00:27:41,240 --> 00:27:45,720 We gaan naar 't cabaret en... -Dat is geen plek meer voor ons. 262 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Bovendien moet ik nog laat werken. 263 00:27:50,440 --> 00:27:52,160 Natuurlijk. 264 00:27:59,160 --> 00:28:02,960 Friedrich, hoe is 't met je? -Wat doe jij hier? 265 00:28:04,680 --> 00:28:11,040 Ik kom iets drinken en 'n oude vriend opzoeken. Ik heb 'n rivaal. 266 00:28:12,080 --> 00:28:17,360 Ik zoek troost. -Troost. Niet te geloven. 267 00:28:17,480 --> 00:28:23,720 De SA heeft gisteravond 'n synagoge aangevallen. Is dat geen troost voor je? 268 00:28:28,360 --> 00:28:31,080 Er zijn mensen gedood, Ernst. 269 00:28:32,320 --> 00:28:34,480 Ga naar huis. 270 00:28:34,560 --> 00:28:37,760 Jouw soort wordt hier niet meer bediend. 271 00:28:57,760 --> 00:29:00,360 VERKIEZINGSCAMPAGNE 1929 272 00:29:40,120 --> 00:29:42,280 Je nieuwe slaapkamer. 273 00:29:42,720 --> 00:29:47,800 Je mag 'm verder zelf inrichten. Je zult hier veel tijd doorbrengen. 274 00:29:47,920 --> 00:29:52,840 Als je niet bij mij bent, moet er een lijfwacht bij je zijn. 275 00:29:52,960 --> 00:29:55,800 We leven in 'n gevaarlijke wereld, Geli. 276 00:29:57,600 --> 00:30:00,640 Maar ik ben er om je te beschermen. 277 00:30:09,760 --> 00:30:12,280 BEURSKRACH OKTOBER 1929 278 00:30:12,720 --> 00:30:15,640 Hier, pak aan. Nu heb ik niks meer. 279 00:30:15,840 --> 00:30:17,320 Doorlopen. 280 00:30:17,400 --> 00:30:19,320 Eruit. 281 00:30:20,600 --> 00:30:22,720 Niet kopen bij joden. 282 00:30:23,640 --> 00:30:30,760 Belachelijk. De SA is blut en wil per se knokken. En mag ik erover schrijven? 283 00:30:30,880 --> 00:30:35,960 Nee. Omdat Hitler geen kranten verkoopt. En wat wel? Roddels. 284 00:30:36,120 --> 00:30:42,760 Beiers boerinnetje heeft religieuze visioenen. Het gaat over niks anders. 285 00:30:42,880 --> 00:30:45,120 Ze geeft mensen hoop. -Hitler ook. 286 00:30:45,240 --> 00:30:50,720 Mensen willen geen dingen horen waar ze iets tegen zouden moeten doen. 287 00:30:50,840 --> 00:30:54,360 Alsof we allemaal stom en blind geworden zijn. 288 00:30:55,680 --> 00:31:01,000 Wat heb jij toch? Sinds wanneer heb jij zo'n lage dunk van mensen? 289 00:31:01,840 --> 00:31:03,240 Niet zo hard. 290 00:31:03,360 --> 00:31:08,320 Je hebt 't zo druk met je kritiek dat je al net zo wordt als hij. 291 00:31:10,400 --> 00:31:13,640 Je verliest je grootste kwaliteiten. 292 00:31:15,360 --> 00:31:20,040 Het kan zo niet doorgaan. Je gaat vooruit of achteruit... 293 00:31:20,160 --> 00:31:22,120 ...maar zo gaat 't fout. 294 00:31:22,240 --> 00:31:26,600 Vooruit kan niet. Dan raak ik m'n baan kwijt en dan... 295 00:31:26,760 --> 00:31:33,080 De enige andere optie is zwijgen, maar ik ken je langer dan vandaag. 296 00:31:37,600 --> 00:31:42,000 De oppositiekranten schrijven over uw relatie met uw nichtje. 297 00:31:42,120 --> 00:31:44,960 Joden verwijten anderen hun vuiligheid. 298 00:31:45,080 --> 00:31:48,600 Niet alleen zij. Ook binnen de partij... 299 00:31:48,720 --> 00:31:53,400 Ze is m'n nichtje. We gaan samen naar de opera. 300 00:32:12,560 --> 00:32:14,080 Moment. 301 00:32:14,760 --> 00:32:19,520 Ik heb nog geen goede foto van uw ogen. 302 00:32:19,640 --> 00:32:23,760 Het zou zonde zijn om hun kracht niet vast te leggen. 303 00:32:25,400 --> 00:32:29,760 Hoe heet u? -Eva Braun. 304 00:32:30,720 --> 00:32:32,960 Uw nichtje is erg knap. 305 00:32:54,520 --> 00:32:58,640 Nee, hij deed niks. 306 00:33:01,480 --> 00:33:04,120 Ik zweer 't, oom. Alstublieft. 307 00:33:08,520 --> 00:33:12,680 U bent gek. Hij is niet... -Hou je stil. Laat liggen. 308 00:33:22,640 --> 00:33:24,480 Alstublieft. 309 00:33:28,040 --> 00:33:30,960 Als je hem nog 's ziet laat ik 'm vermoorden. 310 00:33:31,080 --> 00:33:33,520 Ik wil naar huis. 311 00:33:33,640 --> 00:33:37,560 Ik wil hier niet meer zijn. -Natuurlijk wel. 312 00:33:38,440 --> 00:33:42,760 Ik hou 't hier niet uit. Ik mag helemaal niks. 313 00:33:42,880 --> 00:33:46,800 Ik mag geen vrienden maken, ik mag niks zelf doen. 314 00:33:46,960 --> 00:33:52,360 Ik word ziek van die toespraken en die partij van u. En van u. 315 00:33:52,480 --> 00:33:54,560 Luister. 316 00:33:58,280 --> 00:34:04,120 Jij bent anders dan andere meisjes. Jij bent lief. 317 00:34:05,840 --> 00:34:08,440 Lief en onschuldig. 318 00:34:08,520 --> 00:34:11,920 Jij begrijpt niet wat dat soort mannen willen. 319 00:34:12,040 --> 00:34:15,360 Je oom Dolf beschermt je. 320 00:34:15,600 --> 00:34:19,280 Ik Iaat je nooit meer alleen met zo'n man. 321 00:34:21,200 --> 00:34:23,120 Goed? 322 00:34:28,080 --> 00:34:31,960 Rijksdagverkiezingen. Nazi-partij 107 zetels. 14 september 1930. 323 00:34:37,240 --> 00:34:42,840 6,5 miljoen stemmen, 107 zetels. De op één na grootste partij. 324 00:34:43,600 --> 00:34:47,280 Herr Goebbels, zonder u was dit niet gelukt. 325 00:34:47,400 --> 00:34:51,800 Wilt u minister van informatie worden? -Het zou mij 'n eer zijn. 326 00:34:51,960 --> 00:34:56,360 Hanfstaengl, uw vrouw vindt dat u ook promotie verdient. 327 00:34:56,480 --> 00:35:00,480 Wat dacht u van perschef? -Dank u, Herr Hitler. 328 00:35:00,600 --> 00:35:02,640 Neemt u mij niet kwalijk. 329 00:35:02,760 --> 00:35:08,720 Fräulein Geli is buiten in 'n taxi gestapt. Ze wilde naar het station. 330 00:35:12,360 --> 00:35:14,400 Excuseert u mij even. 331 00:35:25,480 --> 00:35:30,960 Zoiets als dit mag je nooit weer proberen. Begrepen? 332 00:35:31,040 --> 00:35:34,040 Luister, luister... 333 00:35:34,520 --> 00:35:40,840 Ik had ooit 'n hond die maar niet snapte wie haar baas was. Ze liep steeds weg. 334 00:35:40,960 --> 00:35:45,800 Toen ik haar opsloot ontsnapte ze, toen ik haar sloeg beet ze me... 335 00:35:45,920 --> 00:35:50,600 ...en toen ik haar aan de ketting legde wurgde ze zichzelf. 336 00:35:50,680 --> 00:35:53,760 Dat was 'n stomme hond, Geli. 337 00:35:55,000 --> 00:35:57,320 Wees niet stom. 338 00:36:04,160 --> 00:36:06,200 Breng haar naar huis. 339 00:37:12,880 --> 00:37:14,760 Wat is er? 340 00:38:37,680 --> 00:38:45,840 Adi, we kunnen het niet zo laten. Dat is niet goed en ik verdraag 't niet. 341 00:38:46,840 --> 00:38:48,600 Jij verdraagt 't niet? 342 00:38:51,480 --> 00:38:58,920 En ik dan? 343 00:39:01,800 --> 00:39:04,080 Het was mijn wapen. 344 00:39:05,600 --> 00:39:08,560 Dit is alles wat ik nog heb. 345 00:39:10,480 --> 00:39:13,120 Deze kamer blijft zo. -Maar, Adi... 346 00:39:13,240 --> 00:39:16,400 Snap je 't dan niet? 347 00:39:19,480 --> 00:39:23,960 De godin van de geschiedenis houdt nu alles wat ik doe in de gaten. 348 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 Alles. 349 00:39:48,000 --> 00:39:50,120 Uw staatsburgerschap. 350 00:39:50,200 --> 00:39:53,680 Uw nieuwe, Duitse staatsburgerschap. 351 00:40:16,440 --> 00:40:19,120 Gelukkig is uw familienaam veranderd. 352 00:40:19,240 --> 00:40:24,080 Anders riepen we nu allemaal Heil, Schickigruber. 353 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 Op de volgende Rijkspresident. 354 00:40:47,360 --> 00:40:49,520 Ik vind 'm prachtig. 355 00:40:54,880 --> 00:40:57,880 Het straalt moed... 356 00:40:58,880 --> 00:41:01,400 ...kracht... 357 00:41:03,800 --> 00:41:06,280 ...en vastberadenheid uit. 358 00:41:07,520 --> 00:41:10,080 Dank u, Fräulein Braun. 359 00:41:12,440 --> 00:41:14,480 Dat vind ik ook. 360 00:41:18,760 --> 00:41:21,240 Heil Hitler. 361 00:41:22,480 --> 00:41:27,200 De inmiddels Duitse staatsburger Adolf Hitler wil president worden. 362 00:41:27,320 --> 00:41:32,200 Hitler schrijft geschiedenis en zijn boodschap is luid en duidelijk. 363 00:41:32,320 --> 00:41:35,840 Een stem voor de Führer is 'n stem voor de toekomst. 364 00:41:42,440 --> 00:41:46,840 Lohengrin is ons voorbeeld en Wagner onze inspiratie. 365 00:41:47,000 --> 00:41:52,360 Hang profiteurs op, vermorzel de communisten. 366 00:41:52,880 --> 00:41:57,600 De Führer wil president worden en dat zal ie weten ook 367 00:41:57,680 --> 00:42:01,480 Sepp, jij schrijft over z'n boekhoudpraktijken. 368 00:42:01,600 --> 00:42:05,280 Maria, praat met mensen die 'm hebben horen spreken. 369 00:42:05,400 --> 00:42:08,600 Zoek tegenstanders. -Maar u zei toch... 370 00:42:08,720 --> 00:42:13,560 Geen Hitler, ja. Vlaag van verstandsverbijstering. Vergeven? 371 00:42:26,080 --> 00:42:27,760 Dit moet ophouden. 372 00:42:31,880 --> 00:42:35,000 Wat is dit? Je zou ophouden. -Ik doe m'n werk. 373 00:42:35,120 --> 00:42:39,280 Een krant moet de tijdgeest weergeven. Als we dit negeren... 374 00:42:42,360 --> 00:42:49,680 Iedereen naar buiten. 375 00:42:53,880 --> 00:42:57,040 De volgende keer is 't een bom. -Het was geen bom. 376 00:42:57,160 --> 00:43:03,160 Ze zijn kwaad omdat men leest... -Het spijt me, Fritz. Je bent ontslagen. 377 00:43:17,160 --> 00:43:23,320 Luncht u vandaag, Fräulein Braun? -Vandaag niet, Angela. 378 00:43:26,360 --> 00:43:28,400 Meer is er niet, hoor. 379 00:43:32,280 --> 00:43:36,120 Pardon? -Met m'n dochter ging 't net zo. 380 00:43:36,280 --> 00:43:40,000 Hij legde haar aan de ketting en liet haar in de steek. 381 00:43:40,120 --> 00:43:43,920 Ik weet niet waar je 't over hebt. 382 00:43:45,560 --> 00:43:51,400 Er is boven 'n afgesloten kamer. Wilt u die 's zien? 383 00:44:08,960 --> 00:44:12,920 Niets aanraken. Dan weet hij dat u hier geweest bent. 384 00:44:18,880 --> 00:44:21,400 Dit wint u nooit. 385 00:44:21,920 --> 00:44:24,920 U leeft en zij is een herinnering. 386 00:44:26,320 --> 00:44:29,760 Zijn herinnering, niet de mijne. 387 00:44:30,640 --> 00:44:32,240 Niet de echte Geli. 388 00:44:33,320 --> 00:44:38,920 Ik krijg haar niet terug en ik kan niet terugdraaien wat ik heb laten gebeuren. 389 00:44:39,080 --> 00:44:44,600 Maar ik kan u wel waarschuwen. Het wordt niet beter. 390 00:44:46,240 --> 00:44:52,080 Dit is zijn ideaal, u niet. Dat wordt u nooit. 391 00:45:01,760 --> 00:45:03,760 En dit dan? 392 00:45:04,160 --> 00:45:06,360 Hij haat bloemen. 393 00:45:07,720 --> 00:45:10,080 Hij legt 'm er zelf neer. 394 00:45:23,680 --> 00:45:26,800 Ik wil je hier morgen niet meer zien. 395 00:45:32,440 --> 00:45:35,560 Een nieuwe klant is altijd welkom. 396 00:45:35,680 --> 00:45:40,120 Ik werk niet alleen voor de nationaalsocialisten. Hoe heet 't? 397 00:45:40,240 --> 00:45:42,920 Het Rechte Pad. Een citaat van Paulus. 398 00:45:43,080 --> 00:45:45,760 Een religieuze krant. -In zekere zin. 399 00:45:45,920 --> 00:45:50,680 M'n opdrachtgever wil alleen dat u zich niet met de inhoud bemoeit. 400 00:45:50,800 --> 00:45:56,600 Ik ben drukker, geen uitgever. Ik let er alleen op dat de inkt niet vlekt. 401 00:45:58,440 --> 00:46:00,240 Bedankt. 402 00:46:00,600 --> 00:46:03,480 Hij heeft 't contract getekend. 403 00:46:03,600 --> 00:46:08,440 Fritz, deze man drukt nazi-kranten. Hier moet je niet zijn. 404 00:46:08,560 --> 00:46:14,200 Juist wel. Dit is de enige drukkerij die Hitler niet kan sluiten. 405 00:46:33,480 --> 00:46:35,040 Hij. 406 00:46:43,400 --> 00:46:45,480 HINDENBURG WINT HITLER VERSLAGEN 407 00:46:45,560 --> 00:46:50,000 Waarom zo somber? Dertig procent heeft op mij gestemd. 408 00:46:50,120 --> 00:46:54,720 Heel wat beter dan 40 man in 'n bierhal. -We hebben niet gewonnen. 409 00:46:54,800 --> 00:46:57,040 Een andere strategie misschien? 410 00:46:57,160 --> 00:47:00,960 Als we onze beloften niet nakomen, haken de kiezers af. 411 00:47:01,120 --> 00:47:05,720 Maak je daar maar niet druk over. Alle rechtse fracties steunen ons. 412 00:47:05,880 --> 00:47:09,160 Hindenburg moet me 't kanselierschap aanbieden. 413 00:47:09,320 --> 00:47:13,560 AIIe respect, maar u en Hindenburg zijn niet bepaald vrienden. 414 00:47:13,680 --> 00:47:17,560 Het is 'n machtige positie. Waarom zou hij u die aanbieden? 415 00:47:17,680 --> 00:47:20,680 Omdat ik anders 'n hoop ellende veroorzaak. 416 00:47:20,800 --> 00:47:24,320 Je wilde me spreken, Adolf? 417 00:47:27,200 --> 00:47:30,560 Wilt u ons even excuseren, heren? 418 00:47:37,600 --> 00:47:39,800 Ga zitten. 419 00:47:47,080 --> 00:47:52,920 Het is belangrijk dat je niks zegt. Geen woord. Alleen luisteren. Begrepen? 420 00:47:53,040 --> 00:47:56,720 Ik hoor slechte berichten over jou. -Werkelijk? 421 00:47:59,120 --> 00:48:00,880 Geen woord. 422 00:48:01,000 --> 00:48:05,480 Het gerucht gaat dat ik als schietschijf gebruikt ga worden. 423 00:48:05,600 --> 00:48:08,600 Werkelijk? -Kop dicht. 424 00:48:09,040 --> 00:48:11,800 Laat me uitpraten. 425 00:48:12,120 --> 00:48:15,680 De SA is in de loop der jaren nogal koppig geworden. 426 00:48:15,800 --> 00:48:20,920 Ze willen maar niet van het idee van een revolutie af. 427 00:48:21,040 --> 00:48:27,200 Ze horen pal achter ons te staan, maar ze zijn veel te opstandig. 428 00:48:27,360 --> 00:48:35,280 Daarom draag ik vanaf nu het hele probleem over aan jou als 'n soort test. 429 00:48:35,960 --> 00:48:43,520 Als je slaagt, vergeet ik deze nare zaak misschien. Duidelijk? 430 00:48:43,800 --> 00:48:46,400 Bedankt dat je even langskwam. 431 00:48:47,720 --> 00:48:54,200 En Ernst...probeer dit alsjeblieft niet nog 'n keer. 432 00:49:06,320 --> 00:49:11,920 Hoe gaat 'n nieuwe kanselier met de nationaalsocialisten om? 433 00:49:12,080 --> 00:49:17,280 Als ze de Rijksdag lamleggen, en dat doen ze als ze hun zin niet krijgen... 434 00:49:17,400 --> 00:49:21,600 ...moeten we voor de vierde keer dit jaar verkiezingen houden. 435 00:49:21,720 --> 00:49:25,640 Het kanselierschap is ondankbaar werk. Ik wens niemand... 436 00:49:25,760 --> 00:49:27,640 Dat weet ik, Papen. 437 00:49:27,880 --> 00:49:29,840 Deur. 438 00:49:33,240 --> 00:49:37,160 Ik heb m'n leven aan dit land gewijd... 439 00:49:37,280 --> 00:49:40,640 ...en ik wil 't in goede handen achterlaten. 440 00:49:40,760 --> 00:49:45,760 Daarom heb ik generaal Von Schleicher gevraagd kanselier te worden. 441 00:49:45,880 --> 00:49:49,120 Gefeliciteerd. -Hij heeft geweigerd. 442 00:49:49,240 --> 00:49:55,480 Hij heeft u, Franz Von Papen, voorgedragen als hoofd van de regering. 443 00:49:55,600 --> 00:49:59,200 U bent conservatief, katholiek... -Excellentie... 444 00:49:59,320 --> 00:50:03,760 President Hindenburg, ik ben niet... -Mooi, dat is dan geregeld. 445 00:50:03,920 --> 00:50:08,720 Eerst de grootste bedreiging van onze democratie...Herr Hitler. 446 00:50:08,840 --> 00:50:10,400 Suggesties? 447 00:50:10,520 --> 00:50:15,680 Wij moeten 'm kunnen controleren. -En wat moet hij dan worden? 448 00:50:17,760 --> 00:50:19,400 Vicekanselier. 449 00:50:19,520 --> 00:50:23,280 U maakt een grapje. -Helemaal niet. 450 00:50:23,400 --> 00:50:26,800 De vicekanselier is de op twee na machtigste man. 451 00:50:26,920 --> 00:50:31,000 Mijn partij neemt geen genoegen met de derde plaats. 452 00:50:31,200 --> 00:50:34,480 Wat verlangt u dan precies? 453 00:50:36,680 --> 00:50:38,480 Het kanselierschap. 454 00:50:40,240 --> 00:50:42,120 Dat is mijn werk. 455 00:50:46,360 --> 00:50:52,280 Lach maar niet, generaal. Misschien neem ik uw taak ook wel over. 456 00:50:56,920 --> 00:51:03,880 Rijkspresident, u begrijpt ongetwijfeld dat u mij niet moet onderschatten. 457 00:51:04,000 --> 00:51:07,400 Hoe eerder u mij tot kanselier benoemt en... 458 00:51:07,520 --> 00:51:11,880 Ik zal u nooit tot kanselier benoemen. Wat verbeeldt u zich wel? 459 00:51:12,000 --> 00:51:14,480 U bent maar 'n Boheems korporaaltje. 460 00:51:14,600 --> 00:51:19,640 Als ik u hoofd van de regering maak, hoe verantwoord ik dat voor God? 461 00:51:19,760 --> 00:51:25,600 Hoe verantwoordt u zich voor Duitsland als u het niet doet? Goedemiddag. 462 00:51:37,240 --> 00:51:43,160 Stomme, ouwe zak. Hij ziet maar wat ie tegen God zegt. Hopelijk is dat al snel. 463 00:51:43,280 --> 00:51:48,120 Bel Röhm. Hindenburg krijgt een voorproefje van de dag des oordeels. 464 00:51:48,280 --> 00:51:54,000 Het volgende punt op de agenda is een wetsvoorstel betreffende... 465 00:51:54,560 --> 00:51:56,680 Heren, we gaan... 466 00:51:59,680 --> 00:52:04,360 Door weg te gaan ontbindt u dit gekozen lichaam... 467 00:52:04,520 --> 00:52:08,760 ...en moeten er volgens de wet nieuwe verkiezingen volgen. 468 00:52:10,480 --> 00:52:13,720 Rijksdagverkiezingen. Nazi-partij 230 zetels, 31 juli 1932. 469 00:52:13,800 --> 00:52:19,560 230 zetels. We zijn de grootste partij in de Rijksdag. 470 00:52:19,680 --> 00:52:24,400 Gezegend door de voorzienigheid van de geschiedenis. 471 00:52:27,400 --> 00:52:29,800 Hoe durft ie het nu weer op te eisen? 472 00:52:29,960 --> 00:52:34,880 Hoeveel zetels Hitler ook heeft, zolang ik leef wordt hij geen kanselier. 473 00:52:35,040 --> 00:52:40,360 Hij mag hoofd posterijen worden. Dan kan ie aan mijn achterkant likken. 474 00:52:40,480 --> 00:52:42,760 Mag ik 'n suggestie doen? 475 00:52:42,880 --> 00:52:47,040 Na uw vorige suggestie namen de nazi's de Rijksdag over. 476 00:52:47,160 --> 00:52:51,120 Ze worden steeds sterker. 477 00:52:52,480 --> 00:52:56,400 Ze drijven de spot met ons en onze regering, heren. 478 00:52:56,520 --> 00:52:59,320 Mag ik 'n alternatief plan voorstellen? 479 00:52:59,440 --> 00:53:03,840 Gregor Strasser is Hitlers tweede man. Hij ligt goed in de partij. 480 00:53:04,000 --> 00:53:07,520 Hij zal het vicekanselierschap graag aanvaarden. 481 00:53:07,640 --> 00:53:10,960 Heeft u hem gesproken? -Hij haat Hitler. 482 00:53:11,080 --> 00:53:15,280 Dit zou de nationaalsocialisten verdelen en neutraliseren. 483 00:53:15,400 --> 00:53:19,720 Ik wil niet dat mijn presidentschap eindigt in anarchie. 484 00:53:19,840 --> 00:53:25,440 Sorry, Papen, maar ik geef Von Schleicher 'n kans als kanselier. 485 00:53:25,600 --> 00:53:31,560 Het is mij nu wel duidelijk dat hij aldoor al op deze positie aasde. 486 00:53:31,680 --> 00:53:35,120 Hij heeft mij gebruikt om de vijand uit te lokken. 487 00:53:35,200 --> 00:53:36,840 Geef me nog één kans. 488 00:53:37,560 --> 00:53:42,600 Generaal, ik benoem u hierbij tot Rijkskanselier. Veel succes. 489 00:53:42,720 --> 00:53:46,600 De partij is meer dan u. Dat zegt u zelf. 490 00:53:46,720 --> 00:53:51,320 Als vicekanselier kan ik rechts verenigen tegen de communisten... 491 00:53:51,440 --> 00:53:54,080 ...en onze populariteit verhogen. 492 00:53:54,160 --> 00:53:57,480 En hoe zou u omgaan met verraders? 493 00:53:57,600 --> 00:54:03,760 Ik ben geen verrader. -Dat bepalen de mensen die ze verraden. 494 00:54:03,880 --> 00:54:10,240 U wijst Schleichers aanbod af en u geeft uw positie in de partij meteen op. 495 00:54:10,680 --> 00:54:12,560 Herr Graf... 496 00:54:15,360 --> 00:54:17,360 ...Iaat deze man even uit. 497 00:54:33,600 --> 00:54:37,080 EERSTE NUMMER VAN HET RECHTE PAD1932 498 00:54:40,040 --> 00:54:42,400 Ik ben om negen uur terug. 499 00:54:42,480 --> 00:54:46,000 Zorg dat Egon goed eet en dat ie in bed komt. 500 00:54:50,640 --> 00:54:55,320 We hebben aI dagen niet meer samen gegeten. 501 00:54:55,440 --> 00:54:59,440 Je hebt 't nog drukker met de partijpolitiek dan ik. 502 00:55:01,880 --> 00:55:04,400 Zijn wij zo grappig, Frieda? 503 00:55:04,520 --> 00:55:07,920 Nee, Frau Hanfstaengl. Ik lees iets in de krant. 504 00:55:08,040 --> 00:55:11,720 Iets grappigs in de krant? Dat is nieuw. -Moet u horen: 505 00:55:11,880 --> 00:55:17,200 Volgens Hitlers eigen rassenprofiel heeft hij de neus van Atilla de Hun. 506 00:55:17,360 --> 00:55:20,200 Over buitenlandse indringers gesproken. 507 00:55:20,320 --> 00:55:25,160 Hoe durf je dit in huis te halen? Joodse propaganda moet verbrand worden. 508 00:55:25,280 --> 00:55:31,640 Het spijt me, mevrouw. Maar u beslist niet wat ik wel en niet lees. 509 00:55:36,200 --> 00:55:38,880 Ik spreek je morgenochtend. 510 00:55:52,000 --> 00:55:53,960 Bel Hess voor me. 511 00:55:55,480 --> 00:55:58,440 Hoe vind je m'n nieuwe rok? 512 00:56:04,640 --> 00:56:07,080 Ik heb 'm vandaag gekocht. 513 00:56:24,400 --> 00:56:26,880 Kus me. 514 00:57:03,920 --> 00:57:06,800 Maak 'n afspraak met Von Papen. 515 00:57:26,640 --> 00:57:32,040 Hindenburg heeft 'n grote fout gemaakt door Schleicher te benoemen. 516 00:57:32,200 --> 00:57:37,640 Ze hebben u openlijk vernederd. Dit is uw kans om uw macht terug te krijgen. 517 00:57:37,800 --> 00:57:43,360 Hij zal mij nooit opnieuw benoemen. -Wel als vicekanselier onder mij. 518 00:57:43,480 --> 00:57:45,760 Daar gaat 't om. 519 00:57:45,880 --> 00:57:50,320 De vorming van 'n goed conservatief kabinet laat ik aan u over. 520 00:57:50,480 --> 00:57:55,040 U heeft veel meer ervaring dan ik. Er is wel één probleempje. 521 00:57:55,200 --> 00:58:02,560 Hindenburg moet mij niet. Hij moet dus omgepraat worden. 522 00:58:02,680 --> 00:58:07,840 Zijn ijdelheid is met de jaren niet afgenomen. 523 00:58:07,960 --> 00:58:12,640 Een goed geplaatste open brief van u kan wonderen verrichten. 524 00:58:12,760 --> 00:58:16,400 En 'n paar verstoringen in de Rijksdag. 525 00:58:19,320 --> 00:58:22,560 Geachte Rijkspresident Von Hindenburg... 526 00:58:22,640 --> 00:58:29,000 ...alle grote Duitse helden hielden van hun volk en waren geliefd. 527 00:58:29,080 --> 00:58:34,720 Zoals Parsifal, Lohengrin en u. 528 00:58:37,280 --> 00:58:40,360 Duitsland moet blij zijn met 'n leider zoals u. 529 00:58:40,480 --> 00:58:45,360 Beschouwt u mijn loyaliteit als teken van groot respect. 530 00:58:47,120 --> 00:58:51,280 Wil de Nationaalsocialistische Partij weer gaan zitten? 531 00:58:51,400 --> 00:58:54,680 Wilt u alstublieft weer gaan zitten? 532 00:59:04,640 --> 00:59:12,880 Schleicher, ik had gehoopt dat u deze prijs nooit zou hoeven betalen. 533 00:59:16,960 --> 00:59:19,120 Ik wil Hitler spreken. 534 01:00:27,040 --> 01:00:29,720 WE SLACHTEN JE ALS EEN VARKEN 535 01:00:31,680 --> 01:00:34,320 Je mag je niet zo misdragen. 536 01:00:39,240 --> 01:00:41,240 Het spijt me. 537 01:00:43,120 --> 01:00:45,880 Dit had alles kunnen verpesten. 538 01:00:46,240 --> 01:00:51,600 Het spijt me, Adi. Ik ben zo eenzaam. Ik wil vaker bij je zijn. 539 01:00:51,720 --> 01:00:56,640 Je moet geduld hebben, Eva. Ik heb nog steeds vijanden. 540 01:00:56,760 --> 01:01:01,040 Zelfs als ik Rijkskanselier ben zijn er nog losse eindjes. 541 01:01:02,400 --> 01:01:05,320 Beloof je dat je braaf zult zijn? 542 01:01:06,360 --> 01:01:11,600 Beloof je dat? -Dat beloof ik. 543 01:01:13,080 --> 01:01:16,120 Zweert u plechtig... 544 01:01:16,240 --> 01:01:21,840 ...uw verplichtingen als kanselier te zullen vervullen... 545 01:01:21,960 --> 01:01:27,120 ...zonder partijbelangen en in het belang van de natie? 546 01:01:29,240 --> 01:01:34,560 Zweert u verder de grondwet te zullen eerbiedigen... 547 01:01:34,680 --> 01:01:40,640 ...de president te steunen en de rechten van de Rijksdag te respecteren... 548 01:01:40,760 --> 01:01:43,880 ...zo helpe u God? 549 01:02:42,920 --> 01:02:48,240 We moeten het ongedierte uitroeien... -Zet 'm alsjeblieft uit. 550 01:02:50,840 --> 01:02:54,960 Herr Gerlich, mijn naam is Georg Bell. 551 01:02:55,080 --> 01:02:59,840 Ik heb uw krant gelezen. Wij hebben 'n gezamenlijke vijand. 552 01:03:02,200 --> 01:03:05,720 Vanaf vandaag geldt dat voor heel Duitsland. 553 01:03:06,200 --> 01:03:11,720 Ik ben een boze ex-nazi. Ik werkte voor Röhm tot ie me ontsloeg. 554 01:03:13,880 --> 01:03:19,800 Ik had al gehoord dat er wat ruzie was. -Ik wil u informatie leveren. 555 01:03:20,600 --> 01:03:23,760 Schadelijke informatie waar u wat aan heeft. 556 01:03:29,760 --> 01:03:33,800 Je gebruikt wel 'n pseudoniem, maar jij schrijft die dingen. 557 01:03:35,320 --> 01:03:36,960 Dit kan ik niet drukken. 558 01:03:37,080 --> 01:03:41,240 Je vorige artikel was al erg genoeg. Dit kost me m'n zaak. 559 01:03:41,360 --> 01:03:46,000 Welnee, hij heeft jou nodig om zijn krant te drukken. 560 01:03:46,160 --> 01:03:50,640 Hij pakt hoogstens mij aan. -Dit is 'n verloren zaak. 561 01:03:50,760 --> 01:03:57,200 Ik hou je aan ons contract, Mueller. -Jouw dagen zijn geteld. 562 01:04:08,280 --> 01:04:10,320 Ik wil 't niet weten. 563 01:04:21,120 --> 01:04:23,560 Bijzondere tijden vragen om... 564 01:04:23,680 --> 01:04:27,800 Het gaat niet om vroeger of om politiek. Het gaat om je leven. 565 01:04:27,920 --> 01:04:32,040 En dat is toevallig ook mijn leven. 566 01:04:47,800 --> 01:04:54,280 Dit ben ik en dit ben jij. 567 01:04:54,400 --> 01:04:59,920 Twee individuen die verschillend denken. 568 01:05:00,040 --> 01:05:04,000 Maar kijk 's wat er gebeurt als wij samenkomen. 569 01:05:04,120 --> 01:05:07,240 Ik hou van je, Sophie. 570 01:05:07,360 --> 01:05:13,240 Maar als ik dit niet doe, kan ik niet meer met mezelf leven. 571 01:05:18,520 --> 01:05:21,080 Ik ben bang, Fritz. 572 01:05:39,840 --> 01:05:43,840 Belachelijk. Allemaal leugens. -En dat moeten wij geloven? 573 01:05:44,000 --> 01:05:47,080 Ik heb hier niets mee te maken. Jij misschien? 574 01:05:47,240 --> 01:05:54,280 Dit was een intern memo over het gebruik van agressie door de SA. 575 01:05:55,680 --> 01:06:00,200 Heb je enig idee hoeveel schade je hebt aangericht? 576 01:06:00,360 --> 01:06:06,120 Ik weet niet wie Gerlichs bron is, maar laat me dat in München uitzoeken. 577 01:06:06,280 --> 01:06:11,120 Te laat. Hindenburg heeft 't aI gelezen. Hij belde vanmorgen. 578 01:06:11,240 --> 01:06:15,840 Joodse zaken worden aangevallen, daardoor wankelt de economie... 579 01:06:15,960 --> 01:06:20,840 ...de sfeer is uiterst gespannen en dit artikel is de laatste druppel. 580 01:06:21,000 --> 01:06:26,080 Als we dit niet heel snel sussen kondigt Hindenburg de staat van beleg af... 581 01:06:26,240 --> 01:06:28,400 ...en schakelt hij het leger in. 582 01:06:28,520 --> 01:06:32,120 Dan moeten we nu het presidentiële paleis bestormen. 583 01:06:32,200 --> 01:06:33,800 Ben je gek? 584 01:06:33,920 --> 01:06:39,240 Geef mij het leger en ik zorg ervoor dat het ons steunt. 585 01:06:39,360 --> 01:06:43,720 Geweldig idee. Waarom heb ik dat niet bedacht? 586 01:06:43,840 --> 01:06:47,280 Zou 't zijn omdat de legertop jou 'n zwijn vindt? 587 01:06:47,400 --> 01:06:54,640 Ze lopen met de nationaalsocialistische vlag om niet onder jou te hoeven dienen. 588 01:06:56,080 --> 01:07:01,200 Jij en je SA, Ernst. Politieke dinosaurussen. 589 01:07:02,200 --> 01:07:06,480 Jullie evolueren niet zoals wij. 590 01:07:06,600 --> 01:07:14,000 Adolf, je wilt niet weten waar wij nog toe in staat zijn. 591 01:07:18,160 --> 01:07:20,400 Ooit was hij 'n vriend van u. 592 01:07:20,520 --> 01:07:24,440 Nu is hij een van de velen die ons kunnen dwarsbomen. 593 01:07:24,560 --> 01:07:27,640 En de Iijst wordt steeds langer. 594 01:07:28,520 --> 01:07:34,000 Hij heeft wel gelijk. Soms is primitief geweld de enige uitweg. 595 01:07:34,120 --> 01:07:41,440 Het is natuurlijk nog beter als er iets gebeurt wat een respons rechtvaardigt. 596 01:07:49,480 --> 01:07:52,840 DE RIJKSDAGBRAND 27 FEBRUARI 1933 597 01:07:58,760 --> 01:08:02,760 Zijn er verdachten? Wat gaat u nu doen? 598 01:08:02,880 --> 01:08:06,840 Zitten de communisten erachter? -Wat is er gebeurd? 599 01:08:06,960 --> 01:08:12,360 Een Nederlandse communist zou het aangestoken hebben. Hij zit vast. 600 01:08:16,480 --> 01:08:23,280 Röhm kan toch nog iets doen. Die lijst van vijanden is geen slecht idee. 601 01:08:24,360 --> 01:08:26,880 Dit is 'n teken van God. 602 01:08:27,000 --> 01:08:31,960 De terroristen hebben 't vuur geopend en wij zullen terugslaan. 603 01:08:32,600 --> 01:08:36,800 Goed dat ie weer zo gelukkig is. -Iemand zal hiervoor boeten. 604 01:08:39,880 --> 01:08:47,760 Hiermee schakelt u de grondwet uit en krijgt u de absolute macht. 605 01:08:48,480 --> 01:08:55,880 Het zijn bijzonder zware tijden. Daar voorziet de grondwet niet in. 606 01:08:59,080 --> 01:09:05,880 Er is 'n nationaal monument verwoest. Onze democratie ligt onder vuur. 607 01:09:06,000 --> 01:09:09,920 Willen wij deze buitenlandse indringers bestrijden... 608 01:09:10,040 --> 01:09:14,480 ...dan moeten bepaalde burgerrechten worden opgeschort. 609 01:09:14,600 --> 01:09:19,400 En de macht wordt gegrepen in plaats van verleend. 610 01:09:19,520 --> 01:09:24,640 De hand die de macht grijpt brandt zich vaak. 611 01:09:24,760 --> 01:09:31,560 De Rijksdag moet dit goedkeuren voor ik iets teken. 612 01:09:34,000 --> 01:09:38,760 Wil de regering op kunnen treden tegen terrorisme... 613 01:09:38,880 --> 01:09:42,320 ...moet de Rijksdag een machtigingswet steunen. 614 01:09:42,440 --> 01:09:49,720 Met deze wet legt u de macht in de juiste handen. 615 01:09:49,840 --> 01:09:55,200 De wetgevende macht ligt vanaf nu geheel bij de regering... 616 01:09:55,320 --> 01:10:00,240 ...die ook als enige het recht heeft de grondwet te wijzigen. 617 01:10:00,360 --> 01:10:05,440 Vrijheid van meningsuiting, van vergadering en van drukpers... 618 01:10:05,560 --> 01:10:08,720 ...worden tijdelijk opgeschort. 619 01:10:08,840 --> 01:10:15,600 Het recht op privacy in telefoonverkeer en correspondentie wordt herroepen. 620 01:10:18,160 --> 01:10:22,320 Heel goed. Grotere letters voor Hitler. 621 01:10:22,800 --> 01:10:27,560 Hitler heeft de Rijksdag in spoedvergadering bijeengeroepen. 622 01:10:27,680 --> 01:10:31,400 Hij wil goedkeuring voor wat hij de machtigingswet noemt. 623 01:10:31,560 --> 01:10:36,160 Daarmee worden we 'n politiestaat met hem als absolute machthebber. 624 01:10:36,320 --> 01:10:39,160 Wat ie ook doet, hij wordt steeds machtiger. 625 01:10:39,320 --> 01:10:44,520 De nazi's hebben die brand gesticht. -Ik moet jullie nog iets vertellen. 626 01:10:54,880 --> 01:11:00,160 Als dit bekend wordt, weet Röhm meteen dat ik jullie informant ben. 627 01:11:00,240 --> 01:11:03,920 Mijn taak als Röhms perschef was maar schijn. 628 01:11:04,040 --> 01:11:07,040 Ik moest buitenlandse financiers zoeken. 629 01:11:07,120 --> 01:11:10,080 Waarvoor? -Voor de SA. 630 01:11:10,200 --> 01:11:16,040 Een contract met iemand in Londen in ruil voor exclusieve olie-invoerrechten. 631 01:11:16,200 --> 01:11:20,080 De Nazi-partij paait dus buitenlandse investeerders. 632 01:11:20,200 --> 01:11:24,240 Hoezo Duitsland voor de Duitsers? -Zeg dat wel. 633 01:11:27,120 --> 01:11:32,840 Hindenburg moet dit weten. En jij moet naar 'n veilige plek. 634 01:11:32,960 --> 01:11:37,160 Sepp, ik breng je in contact met mensen in Berlijn. 635 01:11:37,280 --> 01:11:42,880 Pak thuis je koffers en ga naar 't station. Bell brengt je mijn bericht. 636 01:11:43,440 --> 01:11:45,960 We moeten snel zijn. 637 01:11:50,520 --> 01:11:56,480 De regering behoudt zich het recht voor in elke situatie de orde te herstellen. 638 01:11:56,640 --> 01:12:02,600 De wetgevende macht van de president wordt overgedragen aan de kanselier. 639 01:12:09,360 --> 01:12:13,680 Ik bied de Rijksdag de kans op vrede in Duitsland. 640 01:12:13,800 --> 01:12:18,000 Nooit. De grondwet dwingt u... -Vicekanselier, gaat u zitten. 641 01:12:18,160 --> 01:12:22,040 Elke afkeuring wordt opgevat als teken van oppositie. 642 01:12:22,160 --> 01:12:29,040 Heren, u moet beslissen. Wordt 't vrede...of oorlog? 643 01:13:47,360 --> 01:13:49,320 Wie is je informant? 644 01:13:52,840 --> 01:13:54,400 Niemand. 645 01:14:25,600 --> 01:14:28,720 Wie is je informant? 646 01:15:21,360 --> 01:15:25,440 Ik wil naar mijn man. -Dat kan niet. Hij wordt beschermd. 647 01:15:25,560 --> 01:15:28,240 Beschermd tegen wie? -Z'n vijanden. 648 01:15:28,360 --> 01:15:30,480 Is er al 'n procesdatum? 649 01:15:30,600 --> 01:15:36,240 Waarom zou ik nu iets anders zeggen dan gisteren of eergisteren? 650 01:15:36,480 --> 01:15:41,840 Hier staat dat er geen aanklachten tegen hem zijn. 651 01:15:42,000 --> 01:15:48,560 Waarom wordt hij dan niet vrijgelaten? -Omdat hij beschermd wordt. Volgende. 652 01:15:49,680 --> 01:15:53,760 Wij gaan niet weg. 653 01:15:53,960 --> 01:15:55,760 Volgende. 654 01:15:56,000 --> 01:16:00,960 De gevangenissen zitten vol en hun vrouwen maken internationaal ophef. 655 01:16:01,080 --> 01:16:05,360 We kunnen die mannen niet veroordelen en niet vrijlaten. 656 01:16:05,480 --> 01:16:07,560 Kampen. 657 01:16:07,960 --> 01:16:10,200 Hoe zit 't met die kampen? 658 01:16:14,280 --> 01:16:17,440 Wat nog meer? -Hindenburg ligt op sterven. 659 01:16:17,560 --> 01:16:21,760 We zitten nog met Röhm en het leger is er ook nog. De klok tikt. 660 01:16:21,880 --> 01:16:24,560 Ik praat wel met Röhm. -Heb ik al gedaan. 661 01:16:24,640 --> 01:16:27,560 Ik zei: Ik zal met 'm praten. 662 01:16:32,200 --> 01:16:37,560 We waren ooit vrienden, Ernst. Jij zag als eerste wat in mij. 663 01:16:37,680 --> 01:16:44,440 Je zegt wat je denkt en je geeft als leider meer om je mannen dan om jezelf. 664 01:16:44,560 --> 01:16:49,280 Maar waarom ben je zo halsstarrig? In jouw positie hoeft dat niet. 665 01:16:49,400 --> 01:16:53,760 Het gaat mij om gerechtigheid. Je hebt mijn mannen beloofd... 666 01:16:53,920 --> 01:17:01,600 Dat kan me niet schelen. Ik geeft niks om beloftes. Dat weet je. 667 01:17:01,720 --> 01:17:08,320 Ernst, de SA is niet het officiële Duitse leger en wordt dat ook nooit. 668 01:17:09,880 --> 01:17:13,320 Daar moet je je bij neerleggen. 669 01:17:13,440 --> 01:17:20,520 Je hebt gelijk, Adolf. We waren ooit vrienden en ik zeg altijd wat ik denk. 670 01:17:20,600 --> 01:17:24,840 Maar ik verloochen mijn mannen niet. 671 01:17:26,200 --> 01:17:30,320 Het spijt me heel erg dat te moeten horen, Ernst. 672 01:17:33,680 --> 01:17:38,640 Kom op 30 juni met je leiders naar Bad Wiessee. 673 01:17:39,360 --> 01:17:43,400 BAD WIESSEE, DUITSLAND 30 JUNI 1934 674 01:18:09,760 --> 01:18:12,400 Je bent gearresteerd. 675 01:18:20,840 --> 01:18:27,200 M'n liefste Sophie, ik weet niet of en wanneer ik je ooit weer zal zien. 676 01:18:27,320 --> 01:18:33,040 Dit zeg ik niet om je bang te maken, maar omdat je nog één ding van je vraag. 677 01:18:33,160 --> 01:18:35,480 Blijf alsjeblieft leven. 678 01:18:40,040 --> 01:18:46,120 Laat mensen hun mening geven, ook al wordt ze dat niet in dank afgenomen. 679 01:18:46,280 --> 01:18:51,080 Moed is 'n geschenk dat je door moet geven aan je kinderen. 680 01:19:00,600 --> 01:19:02,840 Waar zijn we? 681 01:19:03,120 --> 01:19:08,640 Even buiten Dachau. Wat moeten we hier? 682 01:19:15,000 --> 01:19:18,640 CONCENTRATIEKAMP DACHAU 683 01:19:49,080 --> 01:19:54,440 Jij hebt me altijd hoop gegeven omdat je goed, eerlijk en toegewijd bent. 684 01:19:54,600 --> 01:20:00,760 Omdat die eigenschappen altijd overleven verlaat ik de wereld met 'n gerust hart. 685 01:20:02,960 --> 01:20:04,680 Rouw niet. 686 01:20:04,800 --> 01:20:11,560 Ik heb alles gegeven in de strijd en ik geef nu op wat mij 't meest dierbaar is. 687 01:20:11,680 --> 01:20:17,800 Het markeert dit moment in de tijd opdat men nooit zal vergeten. 688 01:20:18,120 --> 01:20:21,760 Voor altijd de jouwe, Fritz. 689 01:20:58,600 --> 01:21:03,840 Goed, een voor jou en een voor jou. 690 01:21:04,840 --> 01:21:09,080 Herr Hitler, mag ik u even spreken? -Natuurlijk. 691 01:21:11,360 --> 01:21:16,200 Er is 'n reünie en Helene en ik willen al 'n jaar een reis... 692 01:21:16,320 --> 01:21:23,800 Ga je me weer verlaten? -Nee, ik vraag uw permissie. 693 01:21:23,920 --> 01:21:27,600 Waarom noem je me nooit Führer? -Pardon? 694 01:21:27,720 --> 01:21:30,840 Waarom spreek je me nooit aan zoals 't hoort? 695 01:21:30,960 --> 01:21:33,440 Ik wist niet... 696 01:21:33,680 --> 01:21:36,760 Als u wilt... -Dat zou ik erg fijn vinden. 697 01:21:37,520 --> 01:21:43,080 Natuurlijk, mein Führer. -Heel goed. 698 01:21:44,840 --> 01:21:51,120 Neem maar iets voor me mee. Het liefst jezelf en je lieve vrouw. 699 01:21:58,160 --> 01:22:02,600 Ik moet je even spreken. -Excuseert u mij even? 700 01:22:13,760 --> 01:22:16,720 Hij heeft toestemming gegeven. 701 01:22:20,400 --> 01:22:27,080 Helene, we kunnen de nachttrein naar Hamburg nemen en morgen inschepen. 702 01:22:30,040 --> 01:22:32,960 Dit is 'n nieuw begin. 703 01:22:33,520 --> 01:22:38,320 Ik beloof dat ik weer jouw echtgenoot en een vader voor Egon zal zijn. 704 01:22:38,440 --> 01:22:41,120 Dat heb je eerder gezegd. -Dat weet ik. 705 01:22:41,200 --> 01:22:43,480 Ik ga niet mee, Ernst. 706 01:22:43,600 --> 01:22:48,520 Dit is nu mijn land en ik Iaat 't niet in de steek nu ik hier zo nodig ben. 707 01:22:50,160 --> 01:22:55,400 Ik heb eindelijk iemand waar ik in kan geloven. 708 01:23:05,280 --> 01:23:10,280 Mein Führer, u moet nu beslissen. Men wacht op uw bevel. 709 01:23:10,400 --> 01:23:12,360 Ik heb je wel gehoord. 710 01:23:30,360 --> 01:23:32,960 Geef 'm een wapen. 711 01:23:50,480 --> 01:23:53,360 DE STAATSVIJANDEN: ERNST RÖHM... 712 01:23:54,160 --> 01:23:59,560 U ziet dit als verraad, maar stafchef Röhm... 713 01:23:59,680 --> 01:24:03,680 ...was van plan mij om te brengen. Ik had geen keus. 714 01:24:13,160 --> 01:24:14,600 Mein Führer... 715 01:24:18,560 --> 01:24:23,400 Uit eerbied voor hem maak ik u onderdeel van het leger. 716 01:24:23,520 --> 01:24:27,520 U zult wederom vechten voor een sterk Duitsland. 717 01:24:37,720 --> 01:24:41,080 Als gevolg van de dood van president Hindenburg... 718 01:24:41,200 --> 01:24:46,120 ...wordt de Rijkskanselier nu eveneens Rijkspresident. 719 01:24:49,040 --> 01:24:54,520 Het leger heeft een eed van trouw aan de Führer opgesteld... 720 01:24:54,640 --> 01:24:59,000 ...die door alle officieren en soldaten zal worden afgelegd. 721 01:24:59,120 --> 01:25:03,840 Zweert u hierbij trouw? -Dat zweren wij. 722 01:25:05,640 --> 01:25:11,520 Ernst Hanfstaengl werd in Engeland gearresteerd als buitenlandse vijand. 723 01:25:17,840 --> 01:25:22,960 Na een brief aan president Roosevelt werd hij naar Washington gehaald... 724 01:25:23,080 --> 01:25:26,400 ...als oorlogsadviseur voor de geallieerden. 725 01:25:26,680 --> 01:25:33,400 Vandaag treden het oude rijk en haar leider binnen in het Walhalla. 726 01:25:33,520 --> 01:25:38,320 Tegelijkertijd staan wij aan het begin van een nieuw tijdperk. 727 01:25:40,480 --> 01:25:46,480 Sophie Gerlich ontving geen officieel bericht van haar mans dood. 728 01:25:48,560 --> 01:25:52,400 Er wacht ons een tijd van vrede en voorspoed. 729 01:25:52,640 --> 01:25:55,440 Het begin van het duizendjarige rijk. 730 01:26:05,080 --> 01:26:10,680 Helene Hanfstaengl raakte teleurgesteld in Hitler en ging terug naar Amerika. 731 01:26:22,840 --> 01:26:28,400 Het kwaad zegeviert aIIeen al dan als goede mensen niets doen. 732 01:26:28,680 --> 01:26:33,240 In september 1935 bekrachtigde Hitler de wetten van Neurenberg. 733 01:26:33,360 --> 01:26:38,760 Hierdoor werden de joden geïsoleerd en werd hen 't staatsburgerschap ontnomen. 734 01:26:38,880 --> 01:26:41,240 In 1938 volgde de Kristallnacht. 735 01:26:41,360 --> 01:26:45,960 Joden werden aangevallen, synagogen en winkels werden vernield... 736 01:26:46,080 --> 01:26:49,120 ...en duizenden werden gevangengenomen. 737 01:26:49,560 --> 01:26:55,200 In de drie volgende jaren veroverden Hitlers troepen grote delen van Europa. 738 01:26:55,360 --> 01:27:00,000 Waaronder Tsjecho-Slowakije, Polen, Denemarken, Noorwegen... 739 01:27:00,120 --> 01:27:02,320 ...België, Nederland en Frankrijk. 740 01:27:02,440 --> 01:27:08,440 Er werden voor het eerst joden vergast in Polen op 8 december 1941. 741 01:27:09,120 --> 01:27:12,400 In 1942, in de Berlijnse voorstad Wannsee... 742 01:27:12,520 --> 01:27:16,440 ...werkten nazi-bureaucraten aan nieuwe methoden... 743 01:27:16,600 --> 01:27:19,960 ...voor de systematische uitroeiing van alle joden in Europa. 744 01:27:20,120 --> 01:27:24,320 Dit geheime uitroeiingsbeleid werd Endlösung genoemd. 745 01:27:24,440 --> 01:27:26,040 De wreedheden: 746 01:27:26,160 --> 01:27:28,360 Executiepelotons. 747 01:27:28,840 --> 01:27:31,000 Medische experimenten. 748 01:27:31,280 --> 01:27:33,560 En vernietigingskampen. 749 01:27:34,280 --> 01:27:38,640 In 1944, toen de geallieerde troepen al in Frankrijk landden... 750 01:27:38,760 --> 01:27:41,960 ...zette Hitler nog militaire middelen in... 751 01:27:42,080 --> 01:27:46,600 ...om de deportatie van joden naar concentratiekampen te versnellen. 752 01:27:46,720 --> 01:27:50,200 Op 30 april 1945, toen de oorlog praktisch verloren was... 753 01:27:50,320 --> 01:27:53,960 ...pleegde Adolf Hitler zelfmoord in zijn Berlijnse bunker. 754 01:27:54,240 --> 01:27:57,120 De Tweede Wereldoorlog eiste bijna 50 miljoen mensenlevens. 755 01:27:57,240 --> 01:27:59,560 Bijna 20 miljoen militairen sneuvelden. 756 01:27:59,680 --> 01:28:02,360 Bijna 23 miljoen burgers kwamen om. 757 01:28:02,480 --> 01:28:03,920 Er werden bijna 6 miljoen joden vermoord. 758 01:28:04,040 --> 01:28:06,600 En bijna 1 miljoen zigeuners, jehova's, homoseksuelen... 759 01:28:06,720 --> 01:28:08,600 ...politieke dissidenten en gehandicapten. 760 01:28:08,840 --> 01:28:15,280 Onder de 7 miljoen die vermoord zijn waren meer dan 1,5 miljoen kinderen. 761 01:28:19,960 --> 01:28:24,880 Vertaling: The Site