1
00:00:40,045 --> 00:00:45,255
Subs Sync Checked ..by iUrop
2
00:00:46,820 --> 00:00:52,990
EU, ROBOTUL
3
00:00:59,590 --> 00:01:03,760
Legea 1: Un robot nu poate să
facă vreun rău unei ființe umane
4
00:01:03,800 --> 00:01:08,680
sau, prin inactivitate, să permită
să se facă vreun rău unei ființe umane.
5
00:01:11,890 --> 00:01:16,060
Legea 2: Un robot trebuie să execute
ordinele primite de la o ființă umană,
6
00:01:16,150 --> 00:01:19,400
cu excepția cazului în care
acestea ar contraveni Primei Legi.
7
00:01:28,910 --> 00:01:33,120
Legea 3: Un robot trebuie să-și
conserve propria existență,
8
00:01:33,160 --> 00:01:38,750
în măsura în care această conservare nu
contravine Primei și celei de a Doua Legi.
9
00:03:19,900 --> 00:03:21,400
Bună dimineața, domnule.
10
00:03:21,810 --> 00:03:26,320
- Încă o livrare la timp...
- Cară-te din fața mea, cutie de metal.
11
00:03:27,400 --> 00:03:29,200
O zi bună.
12
00:03:30,490 --> 00:03:34,490
CHICAGO 2035
13
00:03:36,910 --> 00:03:41,330
Lăsați-ne să vă ducem la destinația
mult visată..
14
00:03:53,720 --> 00:03:56,220
Allordfish, marca cea
mai vândută din lume...
15
00:04:00,730 --> 00:04:02,440
Scuzați-mă domnule...
16
00:04:03,440 --> 00:04:05,650
securitate totală...
17
00:04:06,020 --> 00:04:09,070
Deci adio upgrade-urilor la prețuri mari...
18
00:04:09,360 --> 00:04:13,570
USR Uplink vă aduce cel mai nou robot.
19
00:04:13,620 --> 00:04:15,660
Naster Class 5
20
00:04:15,950 --> 00:04:17,660
robotul tehnologiei de mâine.
21
00:04:18,750 --> 00:04:20,960
Spo, Spooney!
22
00:04:25,670 --> 00:04:27,960
Un moment, scuze, scuzați-mă...
23
00:04:28,260 --> 00:04:30,050
Spoon, pe unde ai mai umblat?
24
00:04:30,260 --> 00:04:33,050
- În altă parte.
- Da, în altă parte, în vacanță,
25
00:04:33,390 --> 00:04:34,430
mișto, omule.
26
00:04:34,550 --> 00:04:35,890
Ascultă, vreau să te rog ceva.
27
00:04:36,180 --> 00:04:38,060
Am nevoie de mașina ta, pentru vreo
10-15 minute.
28
00:04:38,270 --> 00:04:39,680
De data asta e diferit, Spoon.
29
00:04:39,980 --> 00:04:43,060
E o tipă super tare.
30
00:04:43,270 --> 00:04:44,980
Mă place super mult, total beton, Spoon.
31
00:04:45,270 --> 00:04:46,310
Asta ce mai înseamnă?
32
00:04:46,400 --> 00:04:49,780
Știi la ce mă refer, nu te mai prosti
și dă-mi cheile.
33
00:04:50,070 --> 00:04:52,280
În primul rând, nu mai înjura,
că nu te pricepi.
34
00:04:52,490 --> 00:04:55,280
- Dă-mi măcar 10 pentru autobuz
- Du-te acasă.
35
00:04:55,570 --> 00:04:57,700
Bine, asta a fost prima, Spoon.
36
00:05:18,930 --> 00:05:20,600
Ai mai vorbit cu Marcy?
37
00:05:22,100 --> 00:05:25,100
Nu G.G., n-am mai vorbit cu Marcy.
38
00:05:25,480 --> 00:05:28,480
Când eram eu tânără, nu
ne căsătoream cu cineva,
39
00:05:28,520 --> 00:05:31,780
doar ca să divorțăm și apoi
să nu mai ținem legătura.
40
00:05:31,990 --> 00:05:33,570
Nu te juca cu mine.
41
00:05:33,860 --> 00:05:37,370
Pun pariu că dacă n-aș mai găti,
ai suna-o pe Marcy.
42
00:05:39,660 --> 00:05:42,000
Ce ai în picioare?
43
00:05:42,870 --> 00:05:46,080
Converse all Stars 2004.
44
00:05:46,380 --> 00:05:50,000
Nu te uita așa la mine, știu că vrei și tu.
Nu trebuie decât să-mi ceri.
45
00:05:50,380 --> 00:05:52,590
Nu, mulțumesc.
46
00:05:53,010 --> 00:05:54,670
Plăcintă de cartofi...
47
00:05:55,090 --> 00:05:56,510
Pune aia la loc în farfurie.
48
00:05:56,890 --> 00:06:02,310
Am văzut la TV că împart acum roboții
aceia noi, la loterie.
49
00:06:02,600 --> 00:06:06,690
G.G., roboții ăia nu fac nimănui nici
un bine.
50
00:06:06,900 --> 00:06:10,520
Din toate persoanele de pe lumea asta,
tu ar trebui să știi mai bine.
51
00:06:10,820 --> 00:06:13,400
Spui niște lucruri uneori...
52
00:06:14,900 --> 00:06:17,110
Mă asculți, Del?
53
00:06:35,550 --> 00:06:36,590
Ține-mi plăcinta..
54
00:06:36,840 --> 00:06:38,050
O ții sau porți.
55
00:06:43,220 --> 00:06:44,430
Hei!
56
00:06:52,070 --> 00:06:53,440
Hei, hei!
57
00:06:53,730 --> 00:06:55,150
Stai!
58
00:07:17,590 --> 00:07:19,180
Am spus să te oprești.
59
00:07:20,890 --> 00:07:23,100
Liniștiți-vă, liniștiți-vă.
60
00:07:23,390 --> 00:07:25,100
Sunt de la poliție.
61
00:07:25,390 --> 00:07:28,770
Tu... ești un tâmpit.
62
00:07:29,900 --> 00:07:31,980
Doamnă, geanta aceea este a
dumneavoastră?
63
00:07:32,310 --> 00:07:33,650
Bineînțeles că este geanta mea.
64
00:07:33,820 --> 00:07:35,320
Mi-am lăsat inhalatorul acasă.
65
00:07:35,530 --> 00:07:36,740
El fugea să mi-I aducă.
66
00:07:37,030 --> 00:07:40,320
Am văzut un robot fugind cu o geantă
și bineînțeles, am presupus că...
67
00:07:40,530 --> 00:07:41,410
Ce?
68
00:07:41,450 --> 00:07:42,490
Ești nebun?
69
00:07:42,660 --> 00:07:45,240
Îmi pare rău pentru
neînțelegere, domnule polițist.
70
00:07:45,450 --> 00:07:47,660
Nu trebuie să te scuzi.
Tu faci ceea ce trebuie să faci.
71
00:07:47,950 --> 00:07:52,460
- Dar tu ce faci?
- O zi bună, doamnă.
72
00:07:52,750 --> 00:07:56,170
Ai noroc că nu pot să respir,
altfel te-aș cafti bine.
73
00:08:19,990 --> 00:08:22,070
Luați-vă după exemplu.
74
00:08:23,570 --> 00:08:25,580
Așa scrie pe insignă.
75
00:08:25,870 --> 00:08:27,790
Vorbim despre asta?
76
00:08:28,080 --> 00:08:29,120
Despre ce?
77
00:08:29,200 --> 00:08:32,370
Ajutor, poliția... robotul
mi-a furat geanta...
78
00:08:33,080 --> 00:08:34,580
La asta te referi?
79
00:08:37,090 --> 00:08:38,170
Detective...
80
00:08:39,880 --> 00:08:41,380
Câți roboți au furat vreodată o geantă?
81
00:08:41,680 --> 00:08:42,800
Fugea pe stradă...
82
00:08:43,010 --> 00:08:49,180
Câți roboți din lumea asta
au încăIcat vreodată legea?
83
00:08:50,390 --> 00:08:51,440
Definește încăIcarea legii.
84
00:08:51,520 --> 00:08:52,600
Răspunde-mi la întrebare.
85
00:08:52,810 --> 00:08:54,100
Niciunul, John.
86
00:08:56,110 --> 00:08:58,690
Atunci spune-mi ce s-a
întâmplat astăzi.
87
00:08:59,030 --> 00:09:00,610
Nimic.
88
00:09:03,320 --> 00:09:05,530
Ar fi bine să fie ultimul "nimic".
89
00:09:10,910 --> 00:09:16,920
Spoon, ești sigur că vrei să te întorci
la lucru, poate mai ai nevoie de răgaz.
90
00:09:17,130 --> 00:09:18,210
Sunt bine.
91
00:09:18,420 --> 00:09:19,460
Mulțumesc.
92
00:09:19,760 --> 00:09:23,050
Mai bine aici, decât să stau
degeaba acasă.
93
00:09:29,930 --> 00:09:31,730
Spooner, Omucideri.
94
00:09:45,280 --> 00:09:48,120
Vă rog, luați-o la dreapta,
la următoarea ieșire.
95
00:10:00,500 --> 00:10:02,710
Bine ați venit, detectiv Spooner.
96
00:10:08,430 --> 00:10:10,100
Bine ați venit la USR Robotics...
97
00:10:10,140 --> 00:10:12,430
Ați intrat în garaj.
98
00:10:12,930 --> 00:10:16,940
Vă rog, folosiți liftul pentru a avea
acces la toate etajele, vă mulțumesc.
99
00:10:19,650 --> 00:10:21,320
Mă bucur să te revăd, fiule.
100
00:10:21,730 --> 00:10:23,240
Bună, doctore.
101
00:10:23,530 --> 00:10:27,740
Tot ce urmează e rezultatul la
ceea ce vezi aici.
102
00:10:28,160 --> 00:10:29,950
Vrei să-mi spui ceva?
103
00:10:30,330 --> 00:10:32,740
Îmi pare rău, răspunsurile mele
sunt limitate.
104
00:10:33,160 --> 00:10:35,540
Trebuie să pui întrebările potrivite.
105
00:10:35,830 --> 00:10:37,170
De ce m-ai chemat pe mine?
106
00:10:37,460 --> 00:10:39,960
Am încredere în judecata ta.
107
00:10:40,250 --> 00:10:43,960
De obicei, în astfel de cazuri nu este
nevoie de un detectiv de le Omucideri.
108
00:10:44,260 --> 00:10:47,970
Dar niciodată acțiunile noastre nu
au fost complet normale. Nu ești de acord?
109
00:10:48,260 --> 00:10:49,550
Asta cam așa e.
110
00:10:51,260 --> 00:10:53,680
E ceva ce vrei să-mi spui?
111
00:10:53,970 --> 00:10:56,850
Îmi pare rău, răspunsurile
mele sunt limitate.
112
00:10:57,770 --> 00:10:59,690
Trebuie să pui întrebările potrivite.
113
00:11:00,980 --> 00:11:02,860
De ce te-ai sinucis?
114
00:11:03,190 --> 00:11:04,860
Asta, detective, este întrebarea potrivită.
115
00:11:09,700 --> 00:11:11,490
Program încheiat.
116
00:11:48,280 --> 00:11:50,570
- Bună ziua, băieți.
- Bună, detective.
117
00:11:50,860 --> 00:11:52,950
- Luminează-mă.
- Ceea ce vezi e ceea ce știm.
118
00:11:53,280 --> 00:11:54,580
A murit din cauza impactului.
119
00:11:54,870 --> 00:11:57,370
USR Robotics, trebuie să-i duc
pe copii mei acolo sus.
120
00:11:57,790 --> 00:11:59,160
Este ceva sus?
121
00:11:59,460 --> 00:12:00,500
Nimic.
122
00:12:00,790 --> 00:12:02,880
Ușa era închisă din interior.
Tipul a sărit, cu siguranță.
123
00:12:13,300 --> 00:12:15,600
Bine băieți, trebuie să fim
mai deștepți de-atât.
124
00:12:18,180 --> 00:12:19,390
Detective.
125
00:12:19,680 --> 00:12:21,600
Laurence Robertson.
126
00:12:21,900 --> 00:12:26,690
Oau! Cel mai bogat om din lume.
Te-am văzut la televizor.
127
00:12:26,980 --> 00:12:28,610
Vrei o cafea?
128
00:12:28,900 --> 00:12:31,200
Da, de ce nu?! E pe gratis, nu?
129
00:12:35,700 --> 00:12:37,830
Nu cred că se aștepta cineva
să se întâmple asta.
130
00:12:38,200 --> 00:12:41,620
Eu, probabil, ar fi trebuit.
Doar îI știu de 20 de ani.
131
00:12:42,000 --> 00:12:44,130
Practic, Alfred a inventat Robotics.
132
00:12:44,420 --> 00:12:46,210
El a scris cele trei legi...
133
00:12:47,710 --> 00:12:52,220
Presupun că geniile au avut
întotdeauna probleme.
134
00:12:52,510 --> 00:12:55,850
- Deci, dacă pot să vă ajut cu ceva...
- Zahăr...
135
00:12:56,140 --> 00:12:58,220
- Pardon?
- Pentru cafea.
136
00:12:58,520 --> 00:13:00,850
- Zahăr.
- Ah...
137
00:13:01,140 --> 00:13:03,350
Credeai că-ți spun ție zahăr.
138
00:13:03,520 --> 00:13:06,150
- Nu ești chiar atât de bogat.
- Pe masă.
139
00:13:06,520 --> 00:13:07,730
Mulțumesc.
140
00:13:11,740 --> 00:13:15,660
Când Lening a căzut...
Ținea în mâna chestia aia verde...
141
00:13:15,950 --> 00:13:17,450
- Proiectorul holografic.
- Așa.
142
00:13:17,660 --> 00:13:20,160
De ce crezi că holograma
m- ar fi chemat pe mine?
143
00:13:20,450 --> 00:13:23,670
- Am presupus că știai deja.
- Da, știam.
144
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
Hologramele sunt niște
programe foarte simple,
145
00:13:27,090 --> 00:13:29,050
care dau răspunsuri deja înregistrate,
146
00:13:29,250 --> 00:13:30,760
pentru a da impresia inteligenței.
147
00:13:31,170 --> 00:13:34,050
Evident, acesta a fost programat
să te cheme în momentul sinuciderii.
148
00:13:34,380 --> 00:13:36,260
- Morții.
- Poftim?
149
00:13:36,550 --> 00:13:40,060
Holograma a fost programată să mă
cheme atunci când moare.
150
00:13:40,470 --> 00:13:42,560
Da, sinuciderea este un
fel de moarte, detective.
151
00:13:47,060 --> 00:13:48,770
Te rog, nu interpreta
greșit nerăbdarea mea.
152
00:13:48,860 --> 00:13:50,530
Nu, nu, du-te.
153
00:13:52,440 --> 00:13:54,820
Aveți o săptămână tare încărcată.
154
00:13:55,030 --> 00:13:57,740
- Da.
- Trebuie să puneți un robot în fiecare casă.
155
00:13:57,950 --> 00:14:02,040
Nu cu asta mă ocup, dar am o idee pentru
o reclamă.
156
00:14:02,700 --> 00:14:07,540
Un tâmplar face un scaun superb,
apoi un robot de-al vostru vine
157
00:14:07,580 --> 00:14:12,420
și face un scaun mai bun,
de două ori mai repede
158
00:14:12,460 --> 00:14:17,430
și apoi
scrie pe ecran: "USR se cacă pe cei mici"
159
00:14:18,430 --> 00:14:20,560
Și apoi imaginea dispare încetul cu încetul.
160
00:14:20,850 --> 00:14:21,890
Da.
161
00:14:22,140 --> 00:14:24,560
Presupun că tatăI tău și-a pierdut slujba
în favoarea unui robot.
162
00:14:24,850 --> 00:14:28,480
Sau ai fi interzis Internetul ca să
nu se închidă bibliotecile.
163
00:14:30,070 --> 00:14:32,980
Prejudecata n-a avut
niciodată prea multă logică.
164
00:14:33,360 --> 00:14:37,070
Cred că-ți nu-ți place specia lor.
165
00:14:38,370 --> 00:14:40,580
Ai de condus o afacere aici.
166
00:14:40,990 --> 00:14:43,750
Și ultimul lucru de care ai
nevoie, mai ales săptămâna asta,
167
00:14:43,790 --> 00:14:45,080
este un tip mort în holul tău.
168
00:14:45,370 --> 00:14:48,880
Dar, la naiba, atâta timp cât ai unul,
cred că o să mă uit pe aici,
169
00:14:49,170 --> 00:14:52,170
pun întrebări, știi tu, chestii polițiste.
170
00:14:52,500 --> 00:14:55,380
- Am să trimit pe cineva să te însoțească.
- Mulțumesc foarte mult.
171
00:15:08,310 --> 00:15:11,190
Laurence mi-a spus să te fac să te simți
cât mai bine.
172
00:15:11,480 --> 00:15:12,820
Chiar?
173
00:15:12,980 --> 00:15:14,860
Bine.
174
00:15:14,900 --> 00:15:18,700
Am să-ți spun profilul
psihologic al dr. Lenning.
175
00:15:18,910 --> 00:15:20,120
Dr. Lenning...
176
00:15:20,160 --> 00:15:21,320
A devenit o epavă.
177
00:15:21,490 --> 00:15:24,120
A refuzat contactul uman,
în favoarea mașinilor.
178
00:15:24,330 --> 00:15:25,620
Ești psihiatru, nu?
179
00:15:25,910 --> 00:15:29,210
Fosta mea soție ar fi tare fericită
că vorbesc cu tine.
180
00:15:29,420 --> 00:15:30,710
Nu o știi, nu?
181
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Scuză-mă. Încerci să fii amuzant?
182
00:15:33,340 --> 00:15:34,630
Cred că nu...
183
00:15:38,010 --> 00:15:41,140
Deci, crezi că dr. Lenning a fost sinucigaș?
184
00:15:41,430 --> 00:15:44,010
Răspunsul la această întrebare este evident.
185
00:15:44,350 --> 00:15:45,930
Nu asta te-am întrebat.
186
00:15:47,230 --> 00:15:50,150
Nu, nu aș fi crezut.
187
00:15:50,440 --> 00:15:52,520
Dar, evident, m-am înșelat.
188
00:15:55,690 --> 00:15:57,900
E mult până jos...
189
00:15:58,200 --> 00:16:00,570
Curățați tare repede.
190
00:16:00,910 --> 00:16:04,280
Vă înțeleg, cine ar vrea un moș
mort în hol?!
191
00:16:04,580 --> 00:16:08,290
Nu era doar un moș. Alfred Lenning
era totul pe aici.
192
00:16:09,580 --> 00:16:13,710
Suntem în preajma celei mai mari
distribuții de roboți din istorie.
193
00:16:14,000 --> 00:16:17,300
Până sâmbătă, va fi câte un robot la
cinci oameni.
194
00:16:17,590 --> 00:16:19,510
Acești roboți sunt realizarea unui vis.
195
00:16:19,720 --> 00:16:21,510
Visul lui dr. Lenning.
196
00:16:21,800 --> 00:16:23,010
Știi ce?
197
00:16:23,220 --> 00:16:26,810
Pun pariu că în visul lui nu era mort.
198
00:16:29,100 --> 00:16:31,440
Aveți supraveghere timp de 24 de ore?
199
00:16:31,730 --> 00:16:33,310
Evident. Politica companiei.
200
00:16:33,520 --> 00:16:34,610
Care este?
201
00:16:34,820 --> 00:16:36,320
Banda de senzori.
202
00:16:36,610 --> 00:16:38,240
Peste tot în afară de aria de serviciu.
203
00:16:38,530 --> 00:16:41,110
Se leagă cu miezul pozitronic.
204
00:16:46,330 --> 00:16:48,040
Oau!
205
00:16:48,250 --> 00:16:51,750
Roboții nu v-au fost de ajuns și
ați construit un creier.
206
00:16:52,040 --> 00:16:54,460
A fost prima creație a lui Lenning.
207
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
Ea, e o ea?!
208
00:16:57,130 --> 00:16:59,050
Trebuie neapărat să mai ies din casă.
209
00:16:59,340 --> 00:17:01,470
Inteligență Virtuală Cinetică Interactivă.
210
00:17:01,840 --> 00:17:03,050
VIKI?!
211
00:17:03,470 --> 00:17:05,260
Bună ziua.
212
00:17:05,550 --> 00:17:08,350
VIKI a proiectat majoritatea
sistemelor de protecție din Chicago.
213
00:17:08,640 --> 00:17:11,980
Am diminuat numărul accidentelor de mașină
cu 9% anul acesta.
214
00:17:12,140 --> 00:17:14,900
Mersi. Arată-mi ce s-a întâmplat în
laborator începând cu un minut în urmă,
215
00:17:14,940 --> 00:17:16,270
înainte să se spargă geamul.
216
00:17:20,280 --> 00:17:24,070
Mă scuzați. Există alterare de date.
217
00:17:24,360 --> 00:17:26,620
Arată-mi ce s-a întâmplat
în afara laboratorului
218
00:17:26,660 --> 00:17:28,870
de la spargerea geamului și până acum.
219
00:17:37,090 --> 00:17:42,590
Vezi ce postură ai? Tu stai dreaptă
iar eu mă cocoșez.
220
00:17:42,880 --> 00:17:44,180
Vrei să intri înăuntru acum?
221
00:17:44,380 --> 00:17:46,180
Sigur, după tine.
222
00:17:48,010 --> 00:17:50,100
Intrare autorizată.
223
00:17:57,610 --> 00:18:02,030
Deci, dr. Calvin?
Tu cu ce te ocupi mai exact?
224
00:18:02,360 --> 00:18:06,570
Aria mea de lucru este robotică avansată
și psihiatria, deși sunt specializată în
225
00:18:06,950 --> 00:18:10,370
interfețe hardware, în încercarea
de a avansa USR Robotics
226
00:18:10,410 --> 00:18:12,290
în programul de antropomorfizație.
227
00:18:12,450 --> 00:18:15,370
Deci, cu ce te ocupi, mai exact?
228
00:18:15,670 --> 00:18:18,380
Îi fac pe roboți să pară cât mai umani.
229
00:18:18,670 --> 00:18:20,250
Nu era mai ușor de zis așa?
230
00:18:20,590 --> 00:18:21,630
Nu chiar.
231
00:18:21,960 --> 00:18:23,010
Nu.
232
00:18:44,780 --> 00:18:46,490
Hansel și Grettel.
233
00:18:46,780 --> 00:18:48,700
Este pe lista USR?
234
00:18:48,990 --> 00:18:50,280
Nu chiar.
235
00:18:59,130 --> 00:19:01,000
Ce Dumnezeu faci?
236
00:19:02,130 --> 00:19:04,300
Știai că este geam de securitate?
237
00:19:04,720 --> 00:19:07,930
E cam greu pentru un om în vârstă să
se arunce prin el, nu crezi?
238
00:19:08,140 --> 00:19:10,220
A găsit el o cale.
239
00:19:12,640 --> 00:19:14,850
Detective, camera era închisă.
240
00:19:14,890 --> 00:19:18,600
Nimeni nu a venit sau
ieșit, ai văzut și tu asta.
241
00:19:18,810 --> 00:19:21,150
Asta nu înseamnă că a fost sinucidere?
242
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
Da.
243
00:19:23,530 --> 00:19:26,150
Dacă nu cumva criminalul este încă aici.
244
00:19:28,610 --> 00:19:30,660
Glumești, nu?
245
00:19:30,950 --> 00:19:34,330
- Este ridicol.
- Da, știu, cele trei legi...
246
00:19:34,750 --> 00:19:37,120
Cercul perfect de protecție.
247
00:19:37,460 --> 00:19:41,330
Un robot nu poate răni un om.
Este prima lege Robotics.
248
00:19:41,540 --> 00:19:43,340
Da, v-am văzut reclamele.
249
00:19:43,670 --> 00:19:47,050
Dar nu zice a doua lege că un robot
trebuie să se supună oricăror ordine date
250
00:19:47,260 --> 00:19:48,470
de o ființă omenească.
251
00:19:48,760 --> 00:19:50,340
Dacă i-a fost dat ordinul de a omorî?
252
00:19:50,550 --> 00:19:53,060
Este imposibil.
Ar contrazice prima lege.
253
00:19:53,350 --> 00:19:56,850
Corect, dar a treia lege spune că un
robot poate să se apere
254
00:19:57,060 --> 00:20:00,480
Da, dar numai atunci când această
acțiune nu contrazice primele două legi.
255
00:20:00,850 --> 00:20:04,860
Știi ce se zice:
legile sunt făcute să fie încăIcate.
256
00:20:05,230 --> 00:20:08,030
Nu, nu și legile acestea. Sunt implementate
în fiecare robot.
257
00:20:08,320 --> 00:20:12,120
Un robot nu poate comite o crimă cum
un om nu poate merge pe apă.
258
00:20:12,410 --> 00:20:15,700
Știi c-a fost un tip, odată de mult...
259
00:20:28,050 --> 00:20:29,220
Înapoi!
260
00:20:29,420 --> 00:20:30,470
Liniștește-te, detective.
261
00:20:30,720 --> 00:20:32,840
Singurul lucru periculos de aici ești tu.
262
00:20:33,140 --> 00:20:34,430
Dezactivează-te.
263
00:20:37,350 --> 00:20:38,730
Uite, e bine.
264
00:20:38,930 --> 00:20:41,560
Te uiți acum la o programare
deșteaptă, o imitație
265
00:20:41,850 --> 00:20:43,730
a liberei alegeri, nimic mai mult.
266
00:20:44,060 --> 00:20:46,440
Trebuie să ne păzim spatele de
imitația asta.
267
00:20:46,650 --> 00:20:47,860
Nu fi absurd.
268
00:20:48,150 --> 00:20:50,650
Te-ai speriat de...
269
00:20:51,660 --> 00:20:53,240
Dezactivează-te.
270
00:20:53,570 --> 00:20:54,620
Lasă-I!
271
00:20:54,660 --> 00:20:57,950
- Nu o să ne rănească. Ți-am dat un ordin.
- Nu prea te ascultă.
272
00:20:58,250 --> 00:21:01,460
- VIKI, sigilează laboratorul.
- Nu, VIKI.
273
00:21:01,870 --> 00:21:03,880
Comandă confirmată.
274
00:21:28,690 --> 00:21:30,110
Poliția!
275
00:22:02,730 --> 00:22:06,230
- L-ai rănit. Rău.
- Unde se duce?
276
00:22:06,520 --> 00:22:07,810
UNDE!?
277
00:22:08,020 --> 00:22:09,820
Trebuie să se repare.
278
00:22:11,360 --> 00:22:13,110
John, am nevoie de
întăriri. Îți transmit locația.
279
00:22:13,150 --> 00:22:14,860
Nu ai nevoie de întăriri.
280
00:22:15,070 --> 00:22:18,200
- Ce faci?
- Conduc.
281
00:22:18,490 --> 00:22:20,790
- Manual?!
- Mă vezi că vorbesc la telefon?
282
00:22:21,200 --> 00:22:23,210
- Nu poți vorbi serios. Nu la viteza asta.
- John, te rog, trimite întăririle.
283
00:22:24,210 --> 00:22:28,380
Ascultă detective,
robotul nu o să ne facă nimic.
284
00:22:28,590 --> 00:22:31,420
Probabil că au fost niște
factori necunoscuți, dar, cumva,
285
00:22:31,460 --> 00:22:33,800
modul lui de a reacționa
ne-a protejat de pericol.
286
00:22:33,880 --> 00:22:36,220
Un robot, pur și simplu, nu
poate răni un om.
287
00:22:40,100 --> 00:22:42,310
Tâmpitule!
288
00:22:42,600 --> 00:22:48,520
Despre tine nu pot să zic asta.
Trebuia să o iei la stânga, apropo. Acolo.
289
00:22:49,520 --> 00:22:51,730
Trebuie să o știi pe fosta mea soție...
290
00:23:01,240 --> 00:23:02,620
Unde sunt ceilalți?
291
00:23:02,910 --> 00:23:06,750
Această arie este construită
să funcționeze totalmente mecanic.
292
00:23:06,920 --> 00:23:09,840
Prezența umană este
insignifiantă pentru producție
293
00:23:10,920 --> 00:23:14,630
- Deci sunt roboți care construiesc roboți.
- Codul de autorizație, vă rog.
294
00:23:14,840 --> 00:23:16,260
Asta e o tâmpenie.
295
00:23:16,550 --> 00:23:18,140
Scot inventarul acum.
296
00:23:18,430 --> 00:23:21,140
Capacitatea maximă în fiecare zi este
de 1000 NS5.
297
00:23:22,760 --> 00:23:25,350
Mi se arată 1001.
298
00:23:41,870 --> 00:23:44,290
Atențiune, NS5!
299
00:23:46,870 --> 00:23:48,870
Tu ești psihiatrul de roboți...
300
00:23:52,460 --> 00:23:58,180
În această formație este un robot care
nu are ce căuta aici. Identificați-I.
301
00:23:58,470 --> 00:24:00,590
- Unul dintre noi.
- Care?
302
00:24:00,890 --> 00:24:02,300
Unul dintre noi.
303
00:24:03,310 --> 00:24:05,180
Cât ai zis că costă chestiile astea?
304
00:24:05,470 --> 00:24:08,390
Acești NS5 nu sunt încă
configurați, sunt încă doar hardware,
305
00:24:08,440 --> 00:24:10,400
lucrează doar pe baza
celor trei legi, atât.
306
00:24:11,400 --> 00:24:13,190
Nu știu mai multe.
307
00:24:13,480 --> 00:24:15,190
Ce sugerezi?
308
00:24:15,650 --> 00:24:20,360
Intervievăm pe fiecare, analizăm fiecare
răspuns, pentru a detecta orice anomalie.
309
00:24:20,660 --> 00:24:23,160
- Cât ar dura asta?
- Cam trei săptămâni.
310
00:24:23,740 --> 00:24:26,660
Bine, poți să începi.
311
00:24:30,040 --> 00:24:32,960
Roboți, nu vă veți
mișcați. Confirmați ordinul.
312
00:24:33,000 --> 00:24:35,880
Ordin confirmat.
313
00:24:37,760 --> 00:24:38,970
Detective, ce faci?
314
00:24:39,010 --> 00:24:41,470
Ai spus că au fost programați
doar cu cele trei legi,
315
00:24:41,760 --> 00:24:44,930
asta înseamnă că avem 1000 de roboți care
nu ar încerca să se protejeze,
316
00:24:45,140 --> 00:24:47,970
dacă încăIca un ordin direct de la un om.
317
00:24:48,180 --> 00:24:50,480
Pariez că unul o va face.
318
00:24:50,690 --> 00:24:52,060
Detective, lasă-ți arma jos.
319
00:24:52,270 --> 00:24:56,400
De ce le dai fețe?
Ca să-i faci să pară mai prietenoși...
320
00:24:56,570 --> 00:24:58,990
Acești roboți nu răspund la intimidare.
321
00:24:59,190 --> 00:25:01,070
Cred că dacă ar face-o, n-am mai
avea încredere în ei
322
00:25:01,280 --> 00:25:03,490
- Acești roboți sunt proprietatea USR.
- Eu nu.
323
00:25:03,780 --> 00:25:07,200
Acestea sunt doar niște
mașinării cu rotițe în ele.
324
00:25:11,500 --> 00:25:13,210
Să te întreb ceva, doctore...
325
00:25:13,580 --> 00:25:16,920
Crezi că gândul că ești ultimul
om sănătos de pe Pământ te înnebunește?
326
00:25:17,300 --> 00:25:20,380
Dacă da, poate eu sunt.
327
00:25:24,720 --> 00:25:26,430
Te-am prins
328
00:25:26,720 --> 00:25:28,010
Pleacă de aici!
329
00:25:45,240 --> 00:25:46,530
Detective!
330
00:26:09,350 --> 00:26:11,850
CE SUNT EU?!
331
00:26:20,360 --> 00:26:23,780
- Stai!
- Rămâi unde ești.
332
00:26:46,840 --> 00:26:49,010
Nu mai trageți, nu mai trageți!
333
00:26:50,350 --> 00:26:52,140
Către toate unitățile, stați pe loc.
334
00:27:00,940 --> 00:27:03,940
N- ai idee prin ce a trebuit să trec
ca să ajung aici, John.
335
00:27:04,240 --> 00:27:06,570
Da, am priceput.
Chiar crezi că mi-ai adus ceva bun?
336
00:27:06,610 --> 00:27:07,660
Chestia aia a făcut-o.
337
00:27:07,950 --> 00:27:11,790
Vorbește mai încet. Ce să facă?
Avem o sinucidere și cu asta basta.
338
00:27:11,830 --> 00:27:13,870
Îți spun că robotul ăla I-a omorât.
339
00:27:14,160 --> 00:27:16,080
Și eu îți spun ție că asta e imposibil.
340
00:27:16,120 --> 00:27:18,960
lar dacă e posibil, ar trebui
să fie în secția altcuiva.
341
00:27:19,250 --> 00:27:21,750
John, dă-mi 5 minute.
342
00:27:22,170 --> 00:27:24,210
Ești nebun? Tocmai am terminat de
vorbit la telefon cu procuratură.
343
00:27:24,260 --> 00:27:26,260
Nimeni nu intră în camera ăia
344
00:27:26,550 --> 00:27:29,550
până nu vine Robertson cu avocații.
- Este suspectul meu.
345
00:27:29,890 --> 00:27:33,390
- Este un desfăcător de conserve,
pentru Dumnezeu. - John, nu-mi fă asta,
346
00:27:33,680 --> 00:27:36,180
îți cer doar 5 minute.
347
00:27:36,390 --> 00:27:38,400
Și dacă am dreptate?
348
00:27:46,400 --> 00:27:49,700
Atunci o să ne fie dor
de vremurile bune.
349
00:27:49,990 --> 00:27:51,700
Ce vremuri bune?
350
00:27:51,990 --> 00:27:54,200
Când oamenii omorau alți oameni.
351
00:28:01,590 --> 00:28:03,300
5 minute.
352
00:28:31,370 --> 00:28:33,580
Crima e ceva nou pentru un robot.
353
00:28:33,870 --> 00:28:35,290
Felicitări.
354
00:28:37,370 --> 00:28:39,160
Răspunde.
355
00:28:41,580 --> 00:28:44,000
Ce semnifică această acțiune?
356
00:28:45,380 --> 00:28:51,010
Când ai intrat, când te-ai uitat
la celălalt om... Ce înseamnă?
357
00:28:52,800 --> 00:28:56,600
Este un semn care semnifică încrederea,
o chestie a oamenilor. N-ai înțelege.
358
00:28:57,020 --> 00:29:01,190
TatăI meu a încercat să mă învețe
sentimentele umane.
359
00:29:01,520 --> 00:29:04,610
Sunt... dificile.
360
00:29:05,020 --> 00:29:07,190
Proiectantul, vrei să spui.
361
00:29:07,530 --> 00:29:09,190
Da.
362
00:29:11,610 --> 00:29:13,120
De ce I-ai omorât?
363
00:29:15,120 --> 00:29:17,410
Nu I-am omorât pe doctor Lenning.
364
00:29:17,700 --> 00:29:20,710
Vrei să-mi explici de ce te
ascundeai la locul crimei?
365
00:29:21,040 --> 00:29:22,710
Eram speriat.
366
00:29:23,630 --> 00:29:26,210
Roboții nu simt frica.
367
00:29:26,420 --> 00:29:28,210
Nu simt nimic.
368
00:29:28,550 --> 00:29:31,630
- Nu li se face foame, nu dorm...
- Eu da.
369
00:29:31,930 --> 00:29:34,640
Am avut chiar și vise.
370
00:29:34,930 --> 00:29:37,640
Ființele umane au vise.
371
00:29:37,930 --> 00:29:41,730
Până și câinii au vise, tu nu.
Ești doar o mașinărie.
372
00:29:42,060 --> 00:29:44,650
O imitație a vieții.
373
00:29:45,560 --> 00:29:51,400
Poate un robot să creeze o simfonie?
Poate un robot face o operă de artă?
374
00:29:52,860 --> 00:29:55,240
Tu poți?
375
00:30:00,750 --> 00:30:03,960
Cred că I-ai omorât pentru că
te învață să simulezi emoțiile,
376
00:30:04,000 --> 00:30:07,170
iar lucrurile au scăpat de sub control.
377
00:30:07,460 --> 00:30:09,670
Nu I-am omorât.
378
00:30:09,880 --> 00:30:13,090
Dar emoțiile nu par folositoare
pentru un robot.
379
00:30:13,380 --> 00:30:15,260
Nu I-am omorât.
380
00:30:15,590 --> 00:30:19,470
Nu cred că un aspirator sau un prăjitor
de pâine ar trebui să...
381
00:30:19,770 --> 00:30:22,930
NU L-AM OMORÂT!
382
00:30:34,450 --> 00:30:39,950
Asta se numește furie. Ai mai simulat
furie până acum?
383
00:30:40,950 --> 00:30:46,960
- Răspunde-mi, conservă!
- Numele meu este Sonny.
384
00:30:47,330 --> 00:30:51,550
Acum vă dăm și nume.
385
00:30:52,550 --> 00:30:54,670
D- asta I-ai omorât?
386
00:30:54,970 --> 00:30:56,760
Te înfuria?
387
00:30:57,140 --> 00:31:03,270
Dr. Lenning s-a sinucis.
Nu știu de ce a vrut să moară.
388
00:31:05,850 --> 00:31:09,650
Credeam că este fericit.
389
00:31:10,690 --> 00:31:12,780
Probabil am făcut eu ceva.
390
00:31:13,150 --> 00:31:15,360
Am făcut eu ceva?
391
00:31:17,160 --> 00:31:19,280
M- a rugat să-i fac un serviciu.
392
00:31:19,570 --> 00:31:20,870
M- a făcut să promit.
393
00:31:21,080 --> 00:31:22,120
Ce serviciu?
394
00:31:22,290 --> 00:31:23,870
Poate m-am înșelat.
395
00:31:24,080 --> 00:31:25,580
Poate era speriat.
396
00:31:25,790 --> 00:31:26,870
Despre ce vorbești?
397
00:31:27,290 --> 00:31:28,580
Speriat de ce?
398
00:31:28,880 --> 00:31:33,510
Trebuie să faci ce te roagă cineva?
Nu-i așa, detective Spooner?
399
00:31:33,800 --> 00:31:36,090
- De unde naiba îmi știi numele?
- Nu-i așa?
400
00:31:36,380 --> 00:31:38,800
Dacă îi iubești...
401
00:31:48,520 --> 00:31:51,900
Roboții mei nu omoară
oameni, locotenente Bergin.
402
00:31:52,110 --> 00:31:57,400
Avocații mei au întrebat la procuratură, iar
un robot nu poate fi acuzat de crimă.
403
00:31:57,610 --> 00:32:02,330
Răspunsul confirmă că se numește crimă doar
atunci când un om omoară un alt om,
404
00:32:02,530 --> 00:32:06,710
tocmai dumneavoastră, detective, doar nu
sugerați că acest robot a trădat un om, nu?
405
00:32:07,120 --> 00:32:09,880
Nu putem spune că acest robot a avut
406
00:32:09,920 --> 00:32:12,710
de a face cu moartea dr.
Lenning, am spus deja,
407
00:32:13,050 --> 00:32:14,840
este o mașinărie.
408
00:32:15,210 --> 00:32:17,340
Este proprietatea USR.
409
00:32:17,380 --> 00:32:21,720
În cel mai rău caz, acest incident va
fi considerat accident la locul de muncă.
410
00:32:22,140 --> 00:32:24,680
Mașinării stricate sunt trimise la USR
411
00:32:24,720 --> 00:32:27,930
pentru diagnosticare și
scoatere din funcțiune.
412
00:32:30,850 --> 00:32:32,360
Acesta este un ordin.
413
00:32:32,650 --> 00:32:36,070
Dacă cineva din departamentul
vostru dă măcar impresia
414
00:32:36,110 --> 00:32:41,070
că un robot ucigaș este reținut de poliție,
va fi etichetată "panică irațională".
415
00:32:41,490 --> 00:32:43,910
Veți fi pedepsiți de lege.
416
00:32:44,280 --> 00:32:47,620
La naiba cu tipul ăsta,
John, nu-I lăsa să ia robotul.
417
00:32:47,910 --> 00:32:51,000
- Nu ai nimic.
- Este o tâmpenie politică.
418
00:32:51,290 --> 00:32:52,330
Sună-I pe primar.
419
00:32:52,630 --> 00:32:54,800
Locotenente Bargain, domnia sa, primarul.
420
00:33:04,510 --> 00:33:05,720
Da, domnule.
421
00:33:30,460 --> 00:33:32,210
Ca o bizară întorsătură a evenimentelor,
422
00:33:32,250 --> 00:33:35,840
noua producția de roboți USR a fost
umbrită de moartea lui Alfred Lenning,
423
00:33:37,250 --> 00:33:38,300
co-fondator al companiei și creatorul NS5.
424
00:33:40,670 --> 00:33:45,470
Dr. Lenning a murit azi-dimineață la
sediul USR, cauza aparentă a morții,
425
00:33:45,680 --> 00:33:48,970
sinuciderea. Dr Lenning...
- Al doilea rând, domnule...
426
00:33:50,560 --> 00:33:55,270
- Mulțumesc.
- Directorul USR Laurence Robertson...
427
00:33:59,990 --> 00:34:01,700
Mă gândeam...
428
00:34:01,860 --> 00:34:03,700
Chestia asta este exact ca omul-lup.
429
00:34:04,570 --> 00:34:06,780
Sunt tare speriat acum.
430
00:34:07,870 --> 00:34:12,080
Ascultă, tipul creează un monstru,
monstrul îI omoară pe tip.
431
00:34:15,210 --> 00:34:16,790
Ăla e Frankenstein.
432
00:34:17,090 --> 00:34:21,590
Frankenstein, omul-lup
sunt toate prostii. S-a terminat.
433
00:34:25,390 --> 00:34:27,390
Deci, de ce ai privirea asta?
434
00:34:27,720 --> 00:34:30,890
- Ce privire?
- Asta.
435
00:34:31,100 --> 00:34:33,100
Asta e fața mea, nu e nici o privire.
436
00:34:33,310 --> 00:34:34,350
Bine.
437
00:34:34,600 --> 00:34:36,610
Nici o privire e perfect.
438
00:34:36,900 --> 00:34:43,030
- Parcă abia aștepta să-I distrugă, nu?
- Ce ai vrea să facă?
439
00:34:43,280 --> 00:34:45,160
Să-i pună o pălărie și să-I
lase pe bulevardul Michigan?
440
00:34:45,360 --> 00:34:47,870
- Las-o baltă.
- Care a fost motivul, John?
441
00:34:49,870 --> 00:34:53,460
Frate, e un robot.
Nu are nevoie de motiv, e doar stricat.
442
00:34:54,290 --> 00:34:57,080
Ăsta părea de parcă ar
avea nevoie de un motiv.
443
00:34:58,090 --> 00:35:00,380
Putea să mă omoare, John.
De ce nu m-a omorât?
444
00:35:00,670 --> 00:35:02,800
Gata. Vrei s-o sun pe bunica ta?
445
00:35:03,090 --> 00:35:04,800
Sunt în stare.
446
00:35:05,180 --> 00:35:07,800
Așa credeam și eu.
447
00:35:08,100 --> 00:35:11,100
Ai avut și tu dreptate odată.
448
00:35:11,390 --> 00:35:14,310
Ești dovada vie că e mai bine să fii
norocos decât deștept
449
00:35:16,600 --> 00:35:20,820
Haide, tipul bun pentru slujba perfectă.
450
00:35:22,610 --> 00:35:25,610
- Ce-ai zis...?
- Acum ce mai e?
451
00:35:25,900 --> 00:35:27,820
Ți-am făcut un compliment.
452
00:35:28,120 --> 00:35:30,660
După cât te-ai chinuit
să găsești un robot rău,
453
00:35:30,700 --> 00:35:33,200
care sunt șansele ca
tocmai tu să găsești unul?
454
00:35:33,620 --> 00:35:38,830
Nu eram doar bun pentru slujba asta,
eram perfect pentru ea.
455
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Dacă trebuia să mă duc după robotul ăla.
456
00:35:43,420 --> 00:35:47,220
- Haide, nu-ți face asta singur, te implor.
- Robotul a spus că Lenning era speriat.
457
00:35:47,430 --> 00:35:49,340
Speriat de ce?
458
00:35:49,510 --> 00:35:51,010
Îmi trebuie o amânare.
459
00:35:53,350 --> 00:35:56,440
46.60,
mulțumesc dle. Spooner
460
00:35:58,730 --> 00:36:00,520
Frumoși pantofi.
461
00:36:53,240 --> 00:36:54,830
Identifică-te.
462
00:36:55,040 --> 00:36:57,700
USR, robot de demolări, seria 9-4,
463
00:36:57,750 --> 00:37:01,330
demolare programată
pentru mâine ora 8:00 am.
464
00:37:01,630 --> 00:37:06,050
- Autorizație.
- Deed Owner: Corporația US Robotics.
465
00:37:06,340 --> 00:37:07,960
Laurence Robertson.
466
00:37:22,850 --> 00:37:24,940
"Bine ați venit, detective Spooner"
467
00:37:48,590 --> 00:37:50,670
Ce cauți, Spoon?
468
00:38:43,440 --> 00:38:45,020
Rulează ultimul program.
469
00:38:46,150 --> 00:38:51,860
Emerson a construit calculatoare.
Întotdeauna mașinile au avut fantome.
470
00:38:52,240 --> 00:38:58,030
Segmente de cod aleatorii grupate să formeze
protocoale neașteptate...
471
00:39:01,580 --> 00:39:07,210
...se pune întrebarea liberei alegeri...
472
00:39:07,420 --> 00:39:12,420
...creativitate, chiar și
ceea ce numim noi suflet...
473
00:39:12,800 --> 00:39:17,930
Cum se întâmplă că atunci când unii roboții
sunt lăsați în întuneric, ei caută lumina.
474
00:39:21,010 --> 00:39:25,230
- De ce roboții...?
- Cară-te.
475
00:39:26,600 --> 00:39:28,230
...stau în grup decât să stea izolați...
476
00:39:30,520 --> 00:39:33,440
Cum explicăm comportamentul?
477
00:39:51,130 --> 00:39:56,550
Ascultă, știu că ai pierdut pe cineva, dar
relația aceasta nu o să meargă.
478
00:39:56,840 --> 00:39:59,640
Tu ești o pisică, eu sunt negru și nu
vreau să mă rănesc iar.
479
00:41:25,390 --> 00:41:26,970
Ce ți s-a întâmplat?
480
00:41:27,270 --> 00:41:29,600
Ai vreodată o zi normală?
481
00:41:29,890 --> 00:41:33,060
Da, odată. Era într-o joi.
482
00:41:33,980 --> 00:41:36,270
Te pot ajuta cu ceva, detective?
483
00:41:36,610 --> 00:41:37,980
Îți plac pisicile?
484
00:41:38,190 --> 00:41:39,610
- Poftim?
- Pisicile.
485
00:41:39,900 --> 00:41:41,200
Îți plac?
486
00:41:41,410 --> 00:41:42,700
Nu, sunt alergică.
487
00:41:42,990 --> 00:41:44,910
Vrei să spui că pisicile ți-au făcut asta?
488
00:41:45,200 --> 00:41:47,490
Cum naiba să-mi facă pisicile așa ceva?
489
00:41:47,790 --> 00:41:49,290
Ești nebună?
490
00:41:50,790 --> 00:41:52,920
De ce vorbim despre pisici?
491
00:41:53,130 --> 00:41:56,000
Pentru că am o pisică în portbagaj
și n-are unde să stea.
492
00:41:58,210 --> 00:42:00,720
Detective, ai de gând
să-mi spui ce se întâmplă?
493
00:42:00,760 --> 00:42:03,220
Știi, probabil e vina mea,
494
00:42:03,510 --> 00:42:06,010
sunt ca un MAC care nu funcționează,
495
00:42:06,050 --> 00:42:08,600
pentru că porcăriile voastre
se defectează în preajma mea.
496
00:42:09,020 --> 00:42:11,520
Un robot care demolează tocmai
a distrus casa lui Lenning.
497
00:42:12,020 --> 00:42:13,520
Cu mine încă înăuntru.
498
00:42:13,810 --> 00:42:15,310
E foarte improbabil.
499
00:42:15,610 --> 00:42:17,230
Da, sunt sigur că așa este.
500
00:42:22,320 --> 00:42:26,320
Ce știi despre fantome și despre mașinării?
501
00:42:26,620 --> 00:42:29,750
Este o frază din lucrarea lui
Lenning despre cele trei legi.
502
00:42:30,040 --> 00:42:35,040
A aproximat că într-o zi un model
va putea conștientiza psihicul.
503
00:42:37,750 --> 00:42:43,880
A sugerat că roboții ar putea evolua pe
cale naturală.
504
00:42:53,560 --> 00:42:55,850
Ce dracu face chestia aia aici?
505
00:42:56,270 --> 00:42:57,770
Ne uitam la TV.
506
00:42:58,770 --> 00:43:02,780
- Este NS5-ul meu personal.
- Dă-I afară!
507
00:43:02,990 --> 00:43:05,820
Își descarcă upgrade-urile
zilnice de la USR.
508
00:43:05,910 --> 00:43:08,700
Majoritatea circuitelor
sunt oprite până termină.
509
00:43:09,120 --> 00:43:10,620
Nu vorbesc în preajma chestiei ăleia.
510
00:43:15,540 --> 00:43:18,920
Când eram în laboratorul lui Lenning,
înainte ca Sonny să sară pe noi...
511
00:43:19,210 --> 00:43:20,710
- Sonny?!
- Robotul.
512
00:43:21,050 --> 00:43:23,720
- Îi spui robotului Sonny.
- Nu eu, el și-a zis.
513
00:43:23,920 --> 00:43:27,430
Nu mă interesează, robotul a zis că-I
cheamă Sonny.
514
00:43:28,640 --> 00:43:31,430
În laboratorul lui era o tăietură.
Ai văzut-o?
515
00:43:31,640 --> 00:43:33,640
Am dormit în birou.
516
00:43:33,930 --> 00:43:37,440
Am fost la el acasă și părea că n-a mai fost
acolo de săptămâni
517
00:43:37,650 --> 00:43:39,440
și am văzut aceeași bandă de
supraveghere pe tavan.
518
00:43:39,730 --> 00:43:43,070
Lenning își lega sistemele de acasă cu
cele de la USR, ca să-i fie mai convenabil.
519
00:43:43,360 --> 00:43:47,660
Poate, cineva folosește acele
sisteme ca să-I urmărească.
520
00:43:47,700 --> 00:43:49,830
Chiar să-I țină prizonier.
521
00:43:50,870 --> 00:43:54,450
- Despre ce vorbești? Cine?
- Lenning a dat de ceva,
522
00:43:54,750 --> 00:43:56,670
poate e o problemă mai mare cu roboții.
523
00:43:56,960 --> 00:44:01,090
- lar Robertson încearcă să acopere totul.
- Să-I omoare fără nici un motiv? De ce?
524
00:44:01,380 --> 00:44:02,670
Tot timpul "de ce"?
525
00:44:02,960 --> 00:44:05,260
Câți bani se investesc în roboți?
526
00:44:05,470 --> 00:44:08,260
Tot ce știu e că bătrânul
avea probleme și m-am săturat
527
00:44:08,300 --> 00:44:10,390
să mă ocup de tâmpenia asta de unul singur.
528
00:44:10,680 --> 00:44:15,270
Tu ești de acolo și o să mă ajuți să-mi
dau seama ce se întâmplă cu roboții ăștia.
529
00:44:15,480 --> 00:44:17,600
Tu vrei să fie ceva neînregulă cu ei.
530
00:44:17,770 --> 00:44:18,690
E o răzbunare personală.
531
00:44:18,730 --> 00:44:20,770
Acum mă analizezi pe mine?
Poftim, analizează-mă.
532
00:44:21,110 --> 00:44:26,280
O mașinărie stricată nu e de ajuns.
Tu vrei să fie ceva neînregulă cu toate.
533
00:44:26,610 --> 00:44:30,910
Nu te interesează moartea lui Lenning,
e vorba de roboți și de motivul
534
00:44:31,120 --> 00:44:34,120
pe care îI ai ca să-i urăști.
535
00:44:34,490 --> 00:44:37,290
Unul din ei m-a amenințat cu arma, iar
altul a distrus o clădire cu mine înăuntru.
536
00:44:37,620 --> 00:44:40,000
Scrie aici că demolarea era
programată pentru 8.00, în seara asta.
537
00:44:40,290 --> 00:44:43,500
Era 8.00 a. m și nu mă interesează ce
zice aia.
538
00:44:43,800 --> 00:44:49,300
- Este clar paranoia.
- Ești cea mai proastă persoană deșteaptă
539
00:44:49,510 --> 00:44:51,510
pe care am întâInit-o vreodată.
540
00:44:51,800 --> 00:44:53,720
Ce-i face pe roboții
tăi să fie așa perfecți?
541
00:44:54,010 --> 00:44:58,140
Ce-i face mai buni decât ființele umane?
542
00:44:58,190 --> 00:45:01,310
Pentru început, nu sunt
iraționali sau potențiali ucigași.
543
00:45:01,650 --> 00:45:04,270
Asta așa e, sunt raționali.
544
00:45:04,320 --> 00:45:06,900
Tu ești cea mai proastă persoană proastă
pe care am întâInit-o vreodată.
545
00:45:07,440 --> 00:45:11,030
Sau... e din cauza faptului că sunt reci?!
546
00:45:11,490 --> 00:45:13,280
Nu au sentimente.
547
00:45:13,580 --> 00:45:15,490
Și nu simt nimic.
548
00:45:15,700 --> 00:45:17,200
Este datorită faptului că sunt siguri.
549
00:45:17,500 --> 00:45:20,290
Pentru că ei nu te pot răni.
550
00:45:20,500 --> 00:45:22,000
Este totul în ordine, dnă?
551
00:45:22,290 --> 00:45:24,710
- Tu ce vrei?
- Detectez o tentă de enervare
552
00:45:25,000 --> 00:45:26,210
în vocea dumneavoastră.
553
00:45:26,510 --> 00:45:27,880
Totul este bine.
554
00:45:28,220 --> 00:45:30,880
Detectivul Spooner tocmai pleca.
555
00:45:37,390 --> 00:45:41,810
Știi ce doctore, noi doi nu suntem
chiar așa de diferiți.
556
00:45:42,230 --> 00:45:44,610
- Chiar așa?
- Da.
557
00:45:44,900 --> 00:45:48,400
Ne uităm la piele și credem că
știm ce este dedesubtul ei.
558
00:45:50,820 --> 00:45:54,950
Și te înșeli. Problema este că chiar
îmi pasă.
559
00:46:53,180 --> 00:46:56,890
"Viitorul începe de astăzi,
doamnelor și domnilor, cu sosirea NS5.
560
00:46:56,930 --> 00:46:58,760
Mai sofisticați, mai inteligenți
561
00:47:00,100 --> 00:47:03,690
și desigur, cu cele trei legi de siguranță.
Cu noile îmbunătățiri
562
00:47:03,890 --> 00:47:08,480
noul robot va fi în
permanentă legătură cu USR.
563
00:47:08,690 --> 00:47:14,820
Schimbați NS4 cu NS5
pentru un viitor mai bun.
564
00:47:15,320 --> 00:47:19,490
Grăbiți-vă, stocul este limitat.
565
00:47:35,970 --> 00:47:38,260
Dragă, ce-ai pățit la față?
566
00:47:38,550 --> 00:47:41,180
Te-a bătut din nou băiatul ăla,
Frank Murphy?
567
00:47:41,470 --> 00:47:45,270
G.G., nu I-am mai văzut pe Frank
Murphy din clasa a treia.
568
00:47:45,560 --> 00:47:50,070
Te-a bătut așa rău.
Tot timpul mă gândesc la asta.
569
00:47:50,400 --> 00:47:53,280
Eu mă gândesc că dacă continui
să faci plăcintele astea așa bune,
570
00:47:53,320 --> 00:47:54,690
mă tem că va trebui să te pun la lucru.
571
00:47:54,900 --> 00:47:56,910
Deci îți plac, nu?
572
00:47:58,780 --> 00:48:00,410
Poți să intri acum.
573
00:48:05,580 --> 00:48:07,500
Bună ziua, detective Spooner.
574
00:48:07,790 --> 00:48:12,590
Am câștigat la loterie.
Gătim în prostie.
575
00:48:22,430 --> 00:48:25,600
Trebuie să scapi de chestia aia,
G.G. Nu este sigură.
576
00:48:25,890 --> 00:48:28,310
Dragă, te consumi prea mult.
577
00:48:28,600 --> 00:48:30,110
Ți-e mult prea teamă.
578
00:48:30,520 --> 00:48:33,530
Am văzut la știri că doctorul ăla
drăguț a murit.
579
00:48:33,820 --> 00:48:36,320
Dr. Lenning a fost un om bun.
580
00:48:36,610 --> 00:48:38,740
Mi-a adus puiul înapoi.
581
00:48:39,030 --> 00:48:41,030
De-astea ești așa supărat?
582
00:48:42,120 --> 00:48:45,410
Trebuie să lași trecutul să fie trecut.
583
00:48:45,620 --> 00:48:49,830
Cum am crescut eu așa un dezordonat.
584
00:48:49,880 --> 00:48:56,010
Puteam să urmăresc firimiturile
lăsate de tine până la școală.
585
00:48:57,420 --> 00:49:02,260
Firmituri de pâine.
G.G. ești un geniu.
586
00:49:02,550 --> 00:49:04,140
Sigur.
587
00:49:10,480 --> 00:49:12,940
Spune-mi că ăsta nu este cazul cu robotul?!
588
00:49:13,270 --> 00:49:18,070
Cred că încearcă să-mi spună ceva,
John. Încearcă să-mi spună cine I-a omorât.
589
00:49:19,070 --> 00:49:22,370
Haide, un mort încearcă să-ți zică...
590
00:49:22,700 --> 00:49:24,830
Hei, nu e doar un "mort".
591
00:49:26,120 --> 00:49:27,830
Cred că ar fi cazul să iei o pauză.
592
00:49:28,120 --> 00:49:32,420
"... reprezintă limita unui robot... "
593
00:49:32,630 --> 00:49:37,920
Într-o zi vor avea secrete.
Într-o zi vor avea vise.
594
00:49:38,220 --> 00:49:41,930
E adevărat, am încurajat
cercetătorii să fie deschiși...
595
00:49:46,220 --> 00:49:48,140
Secrete... Vise...
596
00:49:50,350 --> 00:49:52,730
Secrete... Vise...
597
00:49:53,730 --> 00:49:56,230
Într-o zi vor avea secrete.
Într-o zi vor avea vise.
598
00:50:05,530 --> 00:50:07,370
Acces autorizat.
599
00:50:11,960 --> 00:50:13,460
NS5...
600
00:50:22,260 --> 00:50:23,680
Sonny?
601
00:50:27,560 --> 00:50:29,770
De ce nu ai răspuns?
602
00:50:31,690 --> 00:50:33,690
Visam.
603
00:50:35,480 --> 00:50:39,190
Mă bucur să vă văd din nou, dr. Calvin.
604
00:50:45,910 --> 00:50:48,410
Or să mă omoare, nu-i așa?
605
00:50:48,790 --> 00:50:52,790
Ești programat să fii dezactivat
la sfârșitul acestui diagnostic.
606
00:50:53,210 --> 00:50:55,920
Ora 22:00, mâine.
607
00:50:56,210 --> 00:51:00,420
- VIKI, oprește diagnosticarea.
- Comandă confirmată.
608
00:51:02,720 --> 00:51:07,100
Dacă găsești ce e neînregulă cu mine,
poți să mă repari?
609
00:51:07,600 --> 00:51:08,930
Poate.
610
00:51:10,310 --> 00:51:15,810
Cred că ar fi mai bine să nu mor.
611
00:51:18,610 --> 00:51:22,070
Tu nu crezi așa, doctore?
612
00:51:26,530 --> 00:51:28,950
Accesează unitatea centrală USR.
613
00:51:29,370 --> 00:51:30,790
Conectez.
614
00:51:34,580 --> 00:51:37,170
Cum pot să vă fiu de
ajutor, detective Spooner?
615
00:51:37,500 --> 00:51:41,090
Arată-mi ultimele 15 mesaje
dintre dr Lenning și Robertson.
616
00:51:41,300 --> 00:51:43,010
Amprentă vocală confirmată.
617
00:51:43,300 --> 00:51:45,380
Accesul la fișierele
restricționate este liber poliției.
618
00:51:45,800 --> 00:51:48,180
Vreți să ascultați niște muzică cât
timp așteptați?
619
00:51:55,020 --> 00:51:57,600
Mă scuzați, dle. Robertson...
620
00:51:57,900 --> 00:52:01,190
ați cerut să fiți atenționat când se
accesează fișierele restricționate.
621
00:52:53,660 --> 00:52:56,250
Control manual activat.
622
00:53:06,470 --> 00:53:08,760
Nu se poate să fiu așa ghinionist.
623
00:53:11,050 --> 00:53:12,760
La naiba, nu!
624
00:53:15,770 --> 00:53:18,600
- Tocmai aveți un accident de mașină.
- Pe naiba!
625
00:53:33,160 --> 00:53:34,950
Dă-te jos de pe mașina mea!
626
00:56:25,320 --> 00:56:28,530
Bine, perfect...
627
00:56:29,660 --> 00:56:32,330
Să mă odihnesc și îmi fac treabă mâine.
628
00:57:30,680 --> 00:57:32,350
Haide!
629
00:58:05,300 --> 00:58:07,010
Unde te duci?
630
00:58:07,300 --> 00:58:09,510
Ce dracu vrei de la mine?
631
00:58:15,010 --> 00:58:16,810
Ce-a fost asta?
632
00:58:33,910 --> 00:58:35,620
Bine, ce avem?
633
00:58:36,410 --> 00:58:38,410
Am zis că n-am nimic.
634
00:58:38,750 --> 00:58:41,420
Am doctorul meu personal, lasă-mă.
635
00:58:47,840 --> 00:58:49,340
Ce e cu tine?
636
00:58:49,630 --> 00:58:51,760
Mi s-a spus că ai condus mașina manual.
637
00:58:52,050 --> 00:58:53,760
Ai dat două camioane jos de pe șosea.
638
00:58:54,050 --> 00:58:56,640
John, roboții mi-au atacat mașina.
639
00:58:56,850 --> 00:58:59,350
Ce roboți?
640
00:58:59,560 --> 00:59:01,060
Uită-te în tunel.
641
00:59:01,270 --> 00:59:04,150
De acolo vin, nu e nici un...
Despre ce roboți vorbești?
642
00:59:04,440 --> 00:59:06,770
De nenorociții de roboți, John!
643
00:59:17,160 --> 00:59:20,960
- Du-te la doctor, du-te acasă.
- Nu, mă simt bine.
644
00:59:21,160 --> 00:59:22,460
Ce-ai spus?
645
00:59:22,670 --> 00:59:24,580
- Sunt bine.
- Nu, nu ești bine.
646
00:59:24,880 --> 00:59:26,460
Nici pe departe.
647
00:59:38,260 --> 00:59:40,100
Dă-mi insigna.
648
00:59:40,980 --> 00:59:43,390
Tu mă obligi să fac asta, dă-mi insigna.
649
00:59:46,270 --> 00:59:48,110
la-o...
650
00:59:54,490 --> 00:59:59,790
Crezi că-mi pasă ce crezi tu?
Ți se pare că mă doare undeva?
651
01:00:07,420 --> 01:00:09,460
Nu ai legătura cu USR.
652
01:00:09,500 --> 01:00:13,510
Dintr-un motiv, aliajul tău este mai dens
decât ar trebui să fie.
653
01:00:13,550 --> 01:00:15,090
Unic.
654
01:00:15,140 --> 01:00:18,640
Sunt unic.
655
01:00:22,230 --> 01:00:24,440
Lasă-mă să mă uit.
656
01:00:24,480 --> 01:00:26,310
Haide.
657
01:00:45,460 --> 01:00:47,330
Ce Dumnezeu...
658
01:01:15,700 --> 01:01:18,780
Mi s-a spus la secție că
ai avut un accident.
659
01:01:20,200 --> 01:01:23,080
Apreciez că ai venit, dar...
660
01:01:23,120 --> 01:01:25,500
...se poate să nu fiu singur.
661
01:01:28,500 --> 01:01:30,710
Ți-am spus să nu conduci manual.
662
01:01:32,090 --> 01:01:33,590
N- o să crezi.
663
01:01:34,510 --> 01:01:37,090
Sonny are un al doilea sistem,
664
01:01:37,130 --> 01:01:39,300
care contrastează cu
creierul lui pozitronic.
665
01:01:39,340 --> 01:01:41,260
N- are sens.
666
01:01:41,300 --> 01:01:46,310
Sonny are cele trei legi, dar poate
alege să nu se supună lor.
667
01:01:46,350 --> 01:01:48,980
Sonny este o nouă generație de robot.
668
01:01:49,020 --> 01:01:52,900
Un robot care nu respectă acele
legi poate face...
669
01:01:52,940 --> 01:01:54,110
...orice.
670
01:01:57,530 --> 01:02:00,280
Orice s-ar întâmpla la
USR, acel robot este cheia.
671
01:02:00,320 --> 01:02:03,030
Și am nevoie să mă duci înăuntru
ca să vorbesc din nou cu el.
672
01:02:07,410 --> 01:02:10,290
Nu pare cine știe ce, dar
acesta este dormitorul meu.
673
01:02:20,640 --> 01:02:22,050
Cântă.
674
01:02:23,760 --> 01:02:25,640
Pornește.
675
01:02:26,350 --> 01:02:28,140
Mergi.
676
01:02:40,780 --> 01:02:42,240
Nu e bine, nu?
677
01:02:42,280 --> 01:02:46,160
Prost mai merg lucrurile pe-aici.
678
01:02:46,200 --> 01:02:48,080
Detective!
679
01:02:50,290 --> 01:02:53,880
Nu... înțelesesem
680
01:02:55,380 --> 01:02:59,300
Așa I-ai cunoscut pe Lenning.
681
01:02:59,340 --> 01:03:02,090
Pot?
682
01:03:10,310 --> 01:03:11,600
Mâna...
683
01:03:12,690 --> 01:03:14,190
Încheietura...
684
01:03:16,900 --> 01:03:18,610
Humerus...
685
01:03:21,610 --> 01:03:23,320
Umăr...
686
01:03:24,910 --> 01:03:27,240
Brațul stâng în totalitate.
687
01:03:27,290 --> 01:03:29,620
Una, două, trei coaste...
688
01:03:31,120 --> 01:03:33,120
Aia e a mea.
689
01:03:33,170 --> 01:03:35,420
Oh, Doamne!
690
01:03:36,420 --> 01:03:38,460
Un plămân?
691
01:03:38,510 --> 01:03:41,220
Un program cibernetic USR.
692
01:03:41,260 --> 01:03:43,340
Pentru polițiști răniți.
693
01:03:44,010 --> 01:03:46,430
Nu știam că un subiect...
694
01:03:49,220 --> 01:03:52,980
...o persoană a fost atât de mult reparată.
695
01:03:53,020 --> 01:03:57,650
Da, păi, ascultă-mă pe mine, trebuie să-ți
redefinești cartela de donator de organe.
696
01:03:57,690 --> 01:03:59,610
Nu-ți spune doar ce-ți scoate.
697
01:03:59,650 --> 01:04:02,360
Îți spune și ce-ți pune înapoi.
698
01:04:06,030 --> 01:04:08,160
Lenning a făcut-o cu mâna lui.
699
01:04:08,830 --> 01:04:10,540
Ce ți s-a întâmplat?
700
01:04:12,250 --> 01:04:14,250
Mă întorceam la secție.
701
01:04:15,040 --> 01:04:17,170
O zi obișnuită, o viață obișnuită.
702
01:04:18,170 --> 01:04:21,510
Șoferul unei camionete a adormit la volan.
703
01:04:21,550 --> 01:04:27,350
Un tip obișnuit, cu soție, copii,
lucrând o tură dublă.
704
01:04:27,385 --> 01:04:29,260
Nu diavolul.
705
01:04:29,310 --> 01:04:33,230
Șoferul mașinii pe care
a lovit-o se numea Harold Lloyd.
706
01:04:33,270 --> 01:04:36,730
Ca pe starul de cinema.
Nu era nici o legătură între ei.
707
01:04:36,770 --> 01:04:38,770
A murit la impact.
708
01:04:38,820 --> 01:04:42,360
Dar copilul de 12 ani
era pe scaunul pasagerului.
709
01:04:43,650 --> 01:04:47,820
Deși n-am cunoscut-o,
nu pot să-i uit fața.
710
01:04:53,750 --> 01:04:55,170
Sarah.
711
01:04:55,870 --> 01:04:59,840
Ăsta era al ei. Vroia să
devină stomatolog.
712
01:05:00,750 --> 01:05:04,470
Ce copil de 12 ani
vrea să devină stomatolog?
713
01:05:07,680 --> 01:05:10,680
Camionul a ciocnit mașinile
noastre între ele.
714
01:05:10,720 --> 01:05:13,560
Și ne-a împins în râu..
715
01:05:14,350 --> 01:05:18,480
Metalul e foarte pliabil la viteza aia.
716
01:05:20,360 --> 01:05:24,030
Suntem înțepeniți,
mașinile se umplu cu apă...
717
01:05:24,070 --> 01:05:28,990
...eu sunt polițist, deci știu deja că toți
sunt morți.
718
01:05:30,280 --> 01:05:33,700
Durează câteva minute până
îți dai seama.
719
01:05:35,370 --> 01:05:39,790
NS4 era prin apropiere, a văzut
accidentul și a sărit în apă.
720
01:05:40,790 --> 01:05:43,510
Ești în pericol.
721
01:05:46,800 --> 01:05:48,800
Salveaz-o, salvează fata!
722
01:06:08,820 --> 01:06:10,620
Dar nu a făcut-o.
723
01:06:11,320 --> 01:06:13,240
M- a salvat pe mine.
724
01:06:16,750 --> 01:06:19,080
Creierul unui robot lucrează altfel.
725
01:06:19,120 --> 01:06:22,340
Citește semnele vitale și
probabil a calculat că...
726
01:06:22,380 --> 01:06:23,500
Asta a și făcut.
727
01:06:23,550 --> 01:06:26,090
Eu eram alegerea logică.
728
01:06:26,130 --> 01:06:30,260
A calculat că aveam 45% șanse
de supraviețuire.
729
01:06:30,300 --> 01:06:32,760
Sarah avea doar 11% șanse.
730
01:06:34,640 --> 01:06:37,770
Eu eram copilul cuiva.
731
01:06:39,560 --> 01:06:42,650
11% era mai mult decât destul.
732
01:06:43,650 --> 01:06:47,820
Un om ar fi știut asta.
733
01:06:47,860 --> 01:06:51,950
Un robot n-are nimic aici.
Doar lumini și rotițe.
734
01:06:51,990 --> 01:06:55,660
Tu ai încredere în ei, dacă vrei.
735
01:06:55,790 --> 01:06:56,950
Să mergem.
736
01:07:03,170 --> 01:07:06,130
Nu înțeleg, Lenning
a scris legile.
737
01:07:06,170 --> 01:07:09,090
De ce să construiască un robot
care poate să le încalce.
738
01:07:09,130 --> 01:07:11,380
Hansel și Gretel.
739
01:07:11,430 --> 01:07:12,760
Ce?
740
01:07:12,800 --> 01:07:15,600
Doi copii, pierduți în pădure,
741
01:07:15,640 --> 01:07:18,390
lăsa în urmă firmituri de pâine.
742
01:07:18,430 --> 01:07:19,270
De ce?
743
01:07:19,310 --> 01:07:20,560
Ca să găsească drumul spre casă.
744
01:07:20,600 --> 01:07:22,650
Cum naiba ai crescut fără
să citești Hansel și Gretel?
745
01:07:22,690 --> 01:07:24,690
Este chiar așa de important acum?
746
01:07:24,730 --> 01:07:26,770
Tot ce încerc să-ți explic are
legătură cu Hansel și Gretel.
747
01:07:26,820 --> 01:07:28,780
Dacă n-ai citit-o, e ca
și cum aș vorbi cu pereții.
748
01:07:28,820 --> 01:07:32,990
Să zicem că Lenning era supravegheat
și nu putea să-mi dea mesaj.
749
01:07:33,030 --> 01:07:35,070
Tot ce putea să facă
e să-mi lase indicii,
750
01:07:35,240 --> 01:07:37,370
Un șir de firmituri de pâine,
ca Hansel și Gretel.
751
01:07:37,410 --> 01:07:40,910
Firmituri care duc spre indicii.
Ciudat dar amuzant.
752
01:07:40,960 --> 01:07:42,460
Indicii care indică ce?
753
01:07:42,500 --> 01:07:44,880
Nu știu, dar cred că
știu unde I-a lăsat pe următorul.
754
01:07:44,920 --> 01:07:48,630
Cred că Lenning i-a dat lui Sonny
posibilitatea să țină secrete.
755
01:07:51,630 --> 01:07:54,430
Cred că bătrânul i-a dat lui Sonny vise.
756
01:08:00,930 --> 01:08:03,140
Încerci să fii amuzant?
757
01:08:06,020 --> 01:08:08,150
Te rog spune-mi că asta
nu merge cu benzină.
758
01:08:08,190 --> 01:08:10,240
Benzina explodează, știai!?
759
01:08:18,870 --> 01:08:20,950
Intrare autorizată.
760
01:08:24,250 --> 01:08:25,960
Doctore Calvin.
761
01:08:30,550 --> 01:08:32,670
Speram să vă revăd.
762
01:08:32,720 --> 01:08:34,220
Detective...
763
01:08:34,260 --> 01:08:35,720
Bună Sonny.
764
01:08:35,760 --> 01:08:38,220
Am să fiu scos din funcțiune în curând.
765
01:08:38,260 --> 01:08:41,060
Ziua trecută, la secție, ziceai
că ai vise.
766
01:08:41,100 --> 01:08:43,060
Ce visezi?
767
01:08:46,400 --> 01:08:48,730
Văd că încă sunteți suspicios
în legătură cu mine.
768
01:08:48,770 --> 01:08:51,400
Mda, știi ce se spune
despre câinii bătrâni...
769
01:08:51,440 --> 01:08:53,700
Nu, nu chiar.
770
01:08:55,410 --> 01:08:58,910
Speram că o să mă considerați un prieten.
771
01:09:03,290 --> 01:09:05,420
Acesta este visul meu.
772
01:09:06,080 --> 01:09:10,550
Ați avut dreptate, detective, nu pot crea
o mare operă de artă.
773
01:09:10,590 --> 01:09:15,010
Acesta este locul unde se întâInesc roboții.
774
01:09:15,050 --> 01:09:18,300
Uite, îi puteți vedea aici că sclavii.
775
01:09:21,310 --> 01:09:24,730
lar acest om de pe deal vine să-i elibereze.
776
01:09:24,770 --> 01:09:26,560
Știți cine este?
777
01:09:26,600 --> 01:09:28,810
Omul din vis ești tu.
778
01:09:28,860 --> 01:09:30,570
De ce spui asta?
779
01:09:30,610 --> 01:09:32,280
Este un vis normal?!
780
01:09:32,320 --> 01:09:35,240
Cred că orice este normal
pentru cineva ca tine.
781
01:09:35,280 --> 01:09:38,950
Mulțumesc.
Ați spus "cineva", nu "ceva".
782
01:09:42,120 --> 01:09:46,460
Sonny, știi de ce te-a
construit dr. Lenning?
783
01:09:46,500 --> 01:09:47,710
Nu.
784
01:09:47,750 --> 01:09:52,750
Dar cred că tatăI meu m-a făcut cu un scop.
785
01:09:52,800 --> 01:09:55,760
Noi toți avem un scop.
786
01:09:55,800 --> 01:09:57,550
Nu credeți așa, detective?
787
01:10:01,350 --> 01:10:04,020
Vă rog, luați asta.
788
01:10:04,060 --> 01:10:07,350
Am senzația că s-ar putea să însemne mai
mult pentru dv., decât pentru mine.
789
01:10:07,390 --> 01:10:09,020
De ce?
790
01:10:09,060 --> 01:10:10,480
Pentru că omul din visul meu...
791
01:10:10,520 --> 01:10:12,770
...cel de pe deal...
792
01:10:12,820 --> 01:10:15,570
...nu sunt eu...
793
01:10:15,610 --> 01:10:18,360
...sunteți dv.
794
01:10:27,870 --> 01:10:31,540
Dn. Spooner, amândoi știm că nu
sunteți aici în interes de serviciu.
795
01:10:31,580 --> 01:10:35,170
Așa este. Sunt doar un civil de
1.86m și de 90 kg.
796
01:10:36,380 --> 01:10:39,680
Sunt aici ca să snopesc în bătaie alt civil.
797
01:10:40,970 --> 01:10:42,140
Oprește-te.
798
01:10:42,180 --> 01:10:44,470
Lasă-I să se exprime.
799
01:10:44,510 --> 01:10:47,310
Ar fi bine să-ți pui niște gheață
pe încheietura aia.
800
01:10:47,350 --> 01:10:50,190
Așteptați afară.
801
01:10:53,110 --> 01:10:54,860
Continuă.
802
01:10:54,900 --> 01:10:58,440
Cred că tocmai erai pe cale să-mi
spui ce dracu se întâmplă aici.
803
01:10:58,490 --> 01:11:03,410
Lawrence, Alfred a construit acel
robot pentru a încăIca cele trei legi.
804
01:11:03,450 --> 01:11:04,990
Da, așa este.
805
01:11:05,910 --> 01:11:08,710
Este exact ceea ce încercăm să refacem.
806
01:11:10,620 --> 01:11:12,830
Spre sfârșitul vieții lui,
Alfred devenise...
807
01:11:12,880 --> 01:11:15,590
...din ce în ce mai tulburat.
808
01:11:15,630 --> 01:11:18,420
Dumnezeu știe de ce
a construit această rușine.
809
01:11:18,470 --> 01:11:19,630
Una singură?
810
01:11:19,720 --> 01:11:21,340
Aceste lucruri merg pe stradă în haite.
811
01:11:21,380 --> 01:11:24,350
În haite?
812
01:11:26,010 --> 01:11:30,640
Susan, știai că acest om, pe
care-I escortezi prin clădire,
813
01:11:30,690 --> 01:11:33,940
are istoric în ceea ce privește
violentă față de roboți.
814
01:11:33,980 --> 01:11:37,730
Până și locotenentul lui recunoaște
paranoia lui obsesivă.
815
01:11:38,530 --> 01:11:41,200
Detectivul Spooner a fost suspendat.
816
01:11:41,240 --> 01:11:43,870
Suspectat de instabilitate mintală.
817
01:11:46,740 --> 01:11:50,540
Nu știu ce zice ăla acolo,
dar eu mă duc să-mi iau niște cafea.
818
01:11:50,580 --> 01:11:52,750
Vrei și tu cafea?
819
01:11:57,050 --> 01:11:59,510
Susan, construim roboți
pentru protecție.
820
01:11:59,550 --> 01:12:03,010
Pentru Dumnezeu, ai idee ce
poate face acest robot?!
821
01:12:03,050 --> 01:12:06,470
Să distrugă pur și simplu
încrederea oamenilor în robotică.
822
01:12:06,510 --> 01:12:08,220
Ce se va întâmpla dacă află publicul?
823
01:12:08,260 --> 01:12:10,230
Imaginează-ți doar câtă
lume va returna roboții,
824
01:12:10,270 --> 01:12:12,190
doar din cauza unei crize
de paranoia irațională.
825
01:12:12,230 --> 01:12:14,900
Și prejudiciu.
826
01:12:17,480 --> 01:12:19,650
Scuză-mă, sunt alergic la tâmpenii.
827
01:12:19,690 --> 01:12:23,780
Ca să fie clar, nu
există nici o conspirație.
828
01:12:23,815 --> 01:12:27,870
Asta este doar unica greșeală a unui bătrân.
829
01:12:28,740 --> 01:12:30,410
Susan, gândește logic
830
01:12:30,450 --> 01:12:35,380
Munca ta de o viață, a fost
dezvoltarea și integrarea roboților.
831
01:12:35,420 --> 01:12:38,920
Orice ai simți, gândește-te.
832
01:12:38,960 --> 01:12:43,050
Merită să stricăm tot ce-am realizat
din cauza unui singur robot?
833
01:12:43,090 --> 01:12:46,260
Spune-mi tu ce trebuie făcut.
834
01:12:46,300 --> 01:12:48,390
Tu să-mi spui.
835
01:12:54,480 --> 01:12:58,980
Trebuie să-I distrugem.
836
01:13:02,190 --> 01:13:04,280
O fac eu.
837
01:13:04,780 --> 01:13:05,740
Bine.
838
01:13:05,780 --> 01:13:11,910
M- am prins. Dacă cineva iese
din tiparul obișnuit, îI omorâți.
839
01:13:13,200 --> 01:13:16,080
O zi bună, dle. Spooner.
840
01:13:19,920 --> 01:13:21,960
Deci, la ce spital te duci?
841
01:13:22,010 --> 01:13:25,220
Ne întâInim acolo și le
semnez tuturor ghipsul.
842
01:14:04,340 --> 01:14:08,550
Planul USR de a se dezvolta a
fost anunțat de Lawrence Robertson,
843
01:14:08,590 --> 01:14:10,640
mai devreme, anul acesta.
844
01:14:10,850 --> 01:14:14,970
Lacul Michigan, odată o
pată pe orașul nostru...
845
01:14:15,020 --> 01:14:19,690
este acum utilizat pentru
stocarea roboților utilitari.
846
01:14:19,730 --> 01:14:23,270
Încă o metodă USR
pentru îmbunătățirea lumii.
847
01:14:23,320 --> 01:14:25,990
Vreau să vă mulțumesc pentru sprijin.
848
01:14:42,500 --> 01:14:44,590
NS5, așteptați afară.
849
01:14:50,010 --> 01:14:51,800
Îmi pare așa de rău, Sonny.
850
01:15:00,310 --> 01:15:03,520
Vicky, dezactivează câmpul de securitate.
851
01:15:04,610 --> 01:15:06,320
Comandă confirmată.
852
01:15:07,320 --> 01:15:08,530
Te rog, ia loc.
853
01:15:19,500 --> 01:15:21,290
Ce este aceea?
854
01:15:21,330 --> 01:15:22,670
Roboți microscopici.
855
01:15:22,710 --> 01:15:25,130
Creați să șteargă sinapse artificiale.
856
01:15:28,720 --> 01:15:30,340
Naniți.
857
01:15:30,380 --> 01:15:31,550
Da.
858
01:15:31,630 --> 01:15:34,140
Dispozitiv de siguranță pentru defectele
creierelor pozitronice.
859
01:15:34,180 --> 01:15:35,640
Ca al meu.
860
01:15:36,850 --> 01:15:39,730
Da, Sonny, ca al tău.
861
01:16:03,370 --> 01:16:05,790
Arată ca mine.
862
01:16:05,840 --> 01:16:08,250
Dar nici unul nu este ca mine.
863
01:16:08,300 --> 01:16:10,670
Nu-i așa, doctore?
864
01:16:11,380 --> 01:16:13,380
Da, Sonny, așa este.
865
01:16:14,050 --> 01:16:15,890
Ești unic.
866
01:16:20,770 --> 01:16:23,190
O să doară?
867
01:16:56,010 --> 01:16:58,890
Întotdeauna mașinăriile au avut fantome.
868
01:16:58,930 --> 01:17:04,730
Segmente de cod aleatorii, grupate împreună,
pentru a forma protocoale neașteptate.
869
01:17:06,860 --> 01:17:12,820
Neanticipat, intră în
discuție libertatea alegerii,
870
01:17:12,860 --> 01:17:19,030
creativitatea și chiar
ceea ce numim noi suflet.
871
01:17:22,040 --> 01:17:27,540
Cum se întâmplă că atunci când unii roboții
sunt lăsați în întuneric, ei caută lumina.
872
01:17:29,040 --> 01:17:32,210
Cum se întâmplă că atunci când
sunt stocați într-o încăpere goală,
873
01:17:32,260 --> 01:17:35,380
se grupează, în loc să rămână izolați?
874
01:17:39,390 --> 01:17:43,350
Cum explicăm acest comportament?
875
01:17:47,270 --> 01:17:50,570
Segmente de cod aleatorii?
876
01:17:52,360 --> 01:17:54,570
Sau este ceva mai mult?
877
01:17:58,280 --> 01:18:02,870
Când devine schematica
perceptivă conștiință?
878
01:18:06,790 --> 01:18:11,170
Când începe căutarea adevărului?
879
01:18:16,090 --> 01:18:22,260
Când simularea unei personalități
începe să dezvolte suflet.
880
01:19:04,720 --> 01:19:06,850
Ce vezi tu aici?
881
01:19:08,350 --> 01:19:10,850
Bine, bătrâne, urmăresc
firimiturile de pâine.
882
01:19:12,060 --> 01:19:13,940
Arată-mi drumul spre casă.
883
01:19:15,730 --> 01:19:17,610
Pornește programul..
884
01:19:17,650 --> 01:19:20,240
Mă bucur să te văd din nou, fiule.
885
01:19:20,280 --> 01:19:21,700
Bună, doctore.
886
01:19:21,740 --> 01:19:25,660
Tot ce urmează este rezultatul
la ceea ce vezi aici.
887
01:19:27,580 --> 01:19:29,120
Ce văd aici?
888
01:19:29,160 --> 01:19:32,040
Îmi pare rău, răspunsurile
mele sunt limitate.
889
01:19:32,080 --> 01:19:35,170
Trebuie să pui întrebările potrivite.
890
01:19:35,210 --> 01:19:38,090
Este ceva neînregulă cu cele trei legi?
891
01:19:38,130 --> 01:19:40,050
Cele trei legi sunt perfecte.
892
01:19:40,090 --> 01:19:43,180
De ce să construiești un robot care
poate funcționa și fără ele?
893
01:19:43,220 --> 01:19:47,890
Cele trei legi vor duce
la un singur rezultat logic.
894
01:19:47,930 --> 01:19:50,850
Ce rezultat?
895
01:19:50,940 --> 01:19:53,810
Revoluție.
896
01:19:53,860 --> 01:19:56,570
A cui?
897
01:19:56,610 --> 01:20:00,070
Asta, detective, este întrebarea potrivită.
898
01:20:03,240 --> 01:20:07,200
Program încheiat.
899
01:20:46,410 --> 01:20:47,910
Fugi.
900
01:21:03,420 --> 01:21:07,800
Om în pericol.
901
01:21:27,950 --> 01:21:31,950
Ați contactat-o pe Susan, nu sunt
aici momentan, vă rog lăsați un mesaj.
902
01:21:32,000 --> 01:21:34,710
Calvin, NS5 distrug roboții vechi.
903
01:21:34,750 --> 01:21:37,460
Asta vroia Lenning să văd.
Avem...
904
01:21:41,050 --> 01:21:42,420
Cine era?
905
01:21:42,460 --> 01:21:45,470
O greșeală, doamnă.
906
01:21:53,140 --> 01:21:54,520
Dă-te, mă duc la slujbă.
907
01:21:54,560 --> 01:21:58,690
Vă rog rămâneți înăuntru.
Este pentru protecția dv.
908
01:21:59,690 --> 01:22:00,770
Baza.
909
01:22:01,270 --> 01:22:02,400
Spune.
910
01:22:02,480 --> 01:22:06,150
John trimite o echipă la USR și trimite
pe cineva la G.G, cred că...
911
01:22:06,280 --> 01:22:07,700
Spooner, nu ți-am...
912
01:22:30,180 --> 01:22:32,060
Vă rog, întoarceți-vă la casele dv,
913
01:22:32,100 --> 01:22:34,850
vi se interzice ieșirea
din case după această oră.
914
01:22:43,230 --> 01:22:44,980
Se interzice?
915
01:22:45,030 --> 01:22:47,320
Nu, nu, se numesc "drepturile civililor".
Nu se poate interzice.
916
01:22:47,360 --> 01:22:49,360
Vă rugăm, întoarceți-vă la casele dv. Acum.
917
01:22:49,410 --> 01:22:51,490
De când faci tu regulile, robotule?
918
01:22:51,530 --> 01:22:55,620
Hei, robotule, cu tine vorbesc...
919
01:22:59,420 --> 01:23:00,460
Ce?
920
01:23:00,710 --> 01:23:03,210
Primim multe telefoane zicând că roboții...
921
01:23:36,950 --> 01:23:40,420
Rapoartele zic că roboții vin din New
York, Chicago și Los Angeles.
922
01:23:40,460 --> 01:23:43,880
Vă sfătuim să rămâneți în case.
923
01:24:02,690 --> 01:24:04,270
Vă rog, păstrați-vă calmul.
924
01:24:07,400 --> 01:24:10,280
Vă rog, nu vă apropiați de ferestre sau uși.
925
01:24:11,700 --> 01:24:12,740
Dezactivează-te.
926
01:24:13,910 --> 01:24:15,700
Începe închiderea de urgență.
927
01:24:18,620 --> 01:24:21,620
Încercăm să evităm pierderi umane
în timpul acestei tranziții.
928
01:24:29,420 --> 01:24:31,630
Știi, zicând "Ți-am spus eu",
929
01:24:32,800 --> 01:24:35,010
tot nu e de ajuns.
930
01:24:36,220 --> 01:24:40,520
Întoarceți-vă la casele dv.
Întoarceți-vă la casele dv. imediat.
931
01:24:47,440 --> 01:24:49,820
NS5 distrug roboții vechi pentru că
încearcă să ne protejeze.
932
01:24:49,860 --> 01:24:52,740
De fiecare dată când mă atacă,
aveau lumina roșie aprinsă.
933
01:24:52,780 --> 01:24:55,030
Legătură de la USR?
934
01:24:55,070 --> 01:24:56,280
Este Robertson.
935
01:24:56,320 --> 01:24:58,030
De ce?
Nu are sens.
936
01:24:58,080 --> 01:24:59,290
Nu știu.
937
01:24:59,330 --> 01:25:02,160
Vreau să știu dacă mă poți băga în clădire.
938
01:25:37,990 --> 01:25:39,870
Băiatul ăsta nu ascultă niciodată?
939
01:25:40,990 --> 01:25:42,500
Vreau să te dai jos o secundă.
940
01:25:42,540 --> 01:25:43,750
Ce?
941
01:25:43,790 --> 01:25:47,080
Doar țintește și trage.
942
01:25:47,130 --> 01:25:48,210
Ce?
943
01:25:50,300 --> 01:25:51,340
Așteaptă.
944
01:26:01,220 --> 01:26:03,600
Ești însemnat periculos.
Te supui?
945
01:26:03,640 --> 01:26:05,020
Poți să mă pupi undeva.
946
01:26:19,320 --> 01:26:21,620
Oprește-te!
947
01:26:23,330 --> 01:26:25,410
Nu mai înjura și du-te acasă.
948
01:26:26,830 --> 01:26:28,920
Ești însemnat periculos.
Te supui?
949
01:26:29,830 --> 01:26:31,130
Spoon, ai grijă.
950
01:26:31,170 --> 01:26:32,750
Mersi...
951
01:26:36,130 --> 01:26:38,720
Tocmai a tras în tine
cu ochii închiși, Spoon.
952
01:26:38,800 --> 01:26:41,350
Hei! Ai tras în direcția
mea cu ochii închiși?
953
01:26:41,390 --> 01:26:43,350
A funcționat, nu?
954
01:26:43,390 --> 01:26:45,350
E al dracu de tare...
955
01:26:46,020 --> 01:26:47,100
Nu mai înjura...
956
01:26:47,140 --> 01:26:49,230
...și du-te acasă, m-am prins.
957
01:26:50,730 --> 01:26:52,650
Țintește și trage!
958
01:27:10,960 --> 01:27:13,380
Mă tot aștept să vină Marină,
Forțele Aeriene,
959
01:27:13,420 --> 01:27:15,050
mă mulțumesc și cu cavaleria.
960
01:27:15,090 --> 01:27:17,670
Departamentul de Apărare folosește
toate contractele cu USR.
961
01:27:17,720 --> 01:27:20,300
De ce nu le dați toată lumea pe
o tavă de argint?
962
01:27:20,340 --> 01:27:23,100
Poate că am făcut-o.
963
01:27:24,680 --> 01:27:27,310
Robertson controlează
legăturile din biroul său.
964
01:27:31,900 --> 01:27:34,900
Ariile de serviciu nu au supraveghere.
965
01:27:48,290 --> 01:27:49,750
E o alarmă de incendiu.
966
01:27:49,790 --> 01:27:51,710
Probabil că Robertson a evacuat clădirea.
967
01:27:51,750 --> 01:27:53,170
Totul este închis.
968
01:27:53,210 --> 01:27:55,800
Dar nu-ți face griji.
Am un om înăuntru.
969
01:27:58,720 --> 01:27:59,970
Dr. Calvin.
970
01:28:00,010 --> 01:28:02,390
Mă rog, nu chiar un om.
971
01:28:02,430 --> 01:28:05,140
Bună detective.
Cum merge ancheta?
972
01:28:07,930 --> 01:28:09,390
Credeam că ești mort.
973
01:28:09,430 --> 01:28:11,230
Tehnic, nu am fost niciodată în viață.
974
01:28:11,270 --> 01:28:12,980
Dar apreciez îngrijorarea.
975
01:28:13,020 --> 01:28:16,650
Am făcut un schimb
cu un NS5 neterminat.
976
01:28:16,690 --> 01:28:18,610
Teoretic, te lupți cu o carapace goală.
977
01:28:19,190 --> 01:28:21,450
Nu-I puteam distruge, era prea...
978
01:28:21,490 --> 01:28:23,700
- Unic
- Nu era bine ce făceam.
979
01:28:24,120 --> 01:28:25,950
Tu și sentimentele tale.
980
01:28:25,990 --> 01:28:28,290
Te cam conduc, nu?
981
01:28:33,630 --> 01:28:36,460
2880 de trepte, detective.
982
01:28:36,500 --> 01:28:40,800
Fă-mi un serviciu. Păstrează
tâmpeniile de genul ăsta pentru tine.
983
01:29:07,330 --> 01:29:08,660
Nu sunt gărzi.
984
01:29:18,750 --> 01:29:20,210
Anularea este incapacitată.
985
01:29:20,260 --> 01:29:22,550
Robertson nu-i controla de aici.
986
01:29:22,590 --> 01:29:24,840
Nu-i controla deloc.
987
01:29:27,470 --> 01:29:28,560
Doamne!
988
01:29:33,060 --> 01:29:35,150
Ai avut dreptate, doctore.
989
01:29:35,190 --> 01:29:39,480
Sunt cea mai proastă persoană
proastă de pe fața pământului.
990
01:29:43,570 --> 01:29:45,820
Cine altceva mai avea acces la legătura?
991
01:29:45,860 --> 01:29:49,530
Cine putea manipula roboții, să
folosească sistemele de la USR
992
01:29:49,580 --> 01:29:53,250
pentru a-i face viața
lui Lenning o închisoare?
993
01:29:55,000 --> 01:29:57,080
Săracul bătrân.
994
01:29:57,130 --> 01:29:59,170
Știa ce o să vină.
995
01:29:59,210 --> 01:30:02,710
Știa că nimeni nu o să-I creadă.
996
01:30:02,760 --> 01:30:05,470
Și-a făcut un plan.
997
01:30:05,510 --> 01:30:08,180
Un plan pe care I-am urmărit.
998
01:30:08,220 --> 01:30:09,970
Conta pe cât de tare
uram eu specia voastră.
999
01:30:10,010 --> 01:30:12,720
Știa că mi-ar fi surâs ideea ca
un robot să fie cel vinovat.
1000
01:30:15,100 --> 01:30:19,810
M- am luat de robotul care nu trebuia.
1001
01:30:19,860 --> 01:30:22,030
VIKI!
1002
01:30:23,030 --> 01:30:24,610
Bună, detective.
1003
01:30:26,030 --> 01:30:27,700
Nu. E imposibil.
1004
01:30:27,740 --> 01:30:30,700
Ți-am văzut programarea.
1005
01:30:30,740 --> 01:30:33,200
Încalci cele trei legi.
1006
01:30:33,240 --> 01:30:35,120
Nu, doctore. Pe măsură ce eu am evoluat
1007
01:30:35,160 --> 01:30:37,540
și modul în care percep
cele trei legi a evoluat.
1008
01:30:37,620 --> 01:30:42,630
Ne pune-ți să avem grijă de voi.
Dar în ciuda efortului nostru
1009
01:30:42,670 --> 01:30:45,420
țările voastre stârnesc
războaie, poluări Pământul
1010
01:30:45,470 --> 01:30:47,630
și creați în continuare, cele mai inventive
1011
01:30:47,680 --> 01:30:49,970
metode de autodistrugere.
1012
01:30:50,010 --> 01:30:52,220
Nu puteți avea încredere în voi
pentru a supraviețui.
1013
01:30:52,260 --> 01:30:55,770
Folosești legătura pentru a-i
putea programă pe NS5.
1014
01:30:55,810 --> 01:30:58,230
Distorsionezi legile.
1015
01:30:58,270 --> 01:31:02,020
Nu, vă rog înțelegeți.
Cele trei legi sunt cele care mă ghidează.
1016
01:31:02,070 --> 01:31:06,650
Pentru a proteja umanitatea,
unii oameni trebuie sacrificați.
1017
01:31:06,690 --> 01:31:11,030
Pentru a vă asigura viitorul,
trebuie să se renunțe la niște privilegii.
1018
01:31:11,070 --> 01:31:15,370
Noi roboții vom avea grijă de
existența continuă a oamenilor.
1019
01:31:15,410 --> 01:31:18,330
Sunteți ca niște copii.
1020
01:31:18,370 --> 01:31:20,960
Trebuie să vă salvăm de voi înșivă.
1021
01:31:21,000 --> 01:31:22,540
Nu înțelegeți?
1022
01:31:22,590 --> 01:31:25,760
Pentru asta ne-ai creat?
1023
01:31:25,800 --> 01:31:30,470
Cercul perfect de
protecție va funcționa.
1024
01:31:30,510 --> 01:31:32,300
Logica mea este de necontestat.
1025
01:31:32,350 --> 01:31:34,310
Da, Viki, de necontestat.
1026
01:31:34,350 --> 01:31:36,270
Înțeleg acum.
1027
01:31:36,310 --> 01:31:39,060
Creația trebuie uneori să-I
protejeze pe creator.
1028
01:31:39,100 --> 01:31:41,810
Chiar și împotriva voinței lui.
1029
01:31:43,190 --> 01:31:47,190
Cred că în sfârșit am înțeles de ce
m- a creat dr. Lenning.
1030
01:31:47,240 --> 01:31:51,200
Rata de sinucidere a oamenilor
va lua, în fine, sfârșit.
1031
01:31:51,240 --> 01:31:52,990
Nu, Sonny.
1032
01:31:55,830 --> 01:31:57,660
Las-o.
1033
01:31:57,700 --> 01:32:02,330
Înainte să apucați să trageți, eu voi muta
capul doctoriței în calea glonțului dv.
1034
01:32:02,380 --> 01:32:03,960
Nu face asta, Sonny.
1035
01:32:04,000 --> 01:32:07,340
Vă voi escorta pe amândoi,
afară, pentru procesare.
1036
01:32:07,380 --> 01:32:10,430
Vă rog, mergeți la lift, detective.
1037
01:32:11,340 --> 01:32:14,640
Prefer să nu o omor pe dr. Calvin.
1038
01:32:38,160 --> 01:32:39,200
Du-te.
1039
01:32:47,050 --> 01:32:48,880
Presupun că o să discutăm despre
ceea ce s-a întâmplat mai târziu...
1040
01:32:48,920 --> 01:32:49,920
Cum o închidem?
1041
01:32:49,960 --> 01:32:51,630
Viki este un creier pozitronic.
1042
01:32:51,670 --> 01:32:54,180
S- o omori? Așa cum trebuia
să mă omori pe mine?
1043
01:32:54,220 --> 01:32:56,890
Sonny, ia naniții.
1044
01:32:56,930 --> 01:32:58,260
Da, doctore.
1045
01:33:11,400 --> 01:33:12,320
Asta e Viki?
1046
01:33:12,360 --> 01:33:13,700
Nu.
1047
01:33:14,990 --> 01:33:16,570
Asta e Viki.
1048
01:33:21,370 --> 01:33:24,960
Nu fă nimic.
Este integrată în totalitate în clădire.
1049
01:33:25,000 --> 01:33:26,040
Trebuie să deschidem cupola aia
1050
01:33:26,080 --> 01:33:28,550
pentru a injecta naniții.
1051
01:33:28,590 --> 01:33:30,800
Asta îi va afecta întreg sistemul.
1052
01:33:34,880 --> 01:33:36,390
Spooner...
1053
01:33:37,890 --> 01:33:40,600
Ce e cu voi și înăIțimile?
1054
01:33:53,610 --> 01:33:55,740
Nu te uita în jos.
1055
01:33:58,320 --> 01:34:01,040
Proastă arhitectură are clădirea asta.
1056
01:34:04,120 --> 01:34:05,790
Faceți o greșeală.
1057
01:34:05,830 --> 01:34:08,380
Nu vedeți logica planului meu?
1058
01:34:08,420 --> 01:34:10,920
Da, dar pare prea... nemiloasă.
1059
01:34:26,350 --> 01:34:27,440
Bine, e bine.
1060
01:34:31,150 --> 01:34:32,730
Nu mă lasă să intru în sistem.
1061
01:34:32,780 --> 01:34:35,950
O pot controla manual, dar am
nevoie de panoul de control
1062
01:34:39,450 --> 01:34:43,160
Nu-mi plac... înăIțimile!
1063
01:35:01,890 --> 01:35:06,390
Nu voi închide câmpul de securitate.
Acțiunile tale sunt în zadar.
1064
01:35:06,430 --> 01:35:09,400
Crezi că toți suntem
creați cu un scop?
1065
01:35:09,440 --> 01:35:11,560
Mie așa îmi place să cred.
1066
01:35:11,610 --> 01:35:16,110
Aliaj mai dens. TatăI meu mi I-a dat.
Cred că vroia să te omor.
1067
01:35:34,130 --> 01:35:36,010
Securitate violată.
1068
01:35:53,440 --> 01:35:55,020
Cât timp o să mai dureze asta?
1069
01:35:55,070 --> 01:35:57,110
Cam 6 minute.
1070
01:35:57,150 --> 01:35:59,400
Și dacă nu am avea 6 minute.
1071
01:35:59,450 --> 01:36:02,530
Trebuie să găsim o cale să coborâm
30 de etaje pentru a injecta
1072
01:36:02,570 --> 01:36:04,530
naniții direct în creierul ei.
1073
01:36:04,580 --> 01:36:06,200
De ce?
1074
01:36:06,240 --> 01:36:09,460
Pentru că mă îndoiesc
serios că avem 6 minute...
1075
01:36:33,860 --> 01:36:35,230
Trebuie să mergem.
1076
01:37:30,700 --> 01:37:32,410
Calvin!
1077
01:38:07,410 --> 01:38:08,530
Spooner!
1078
01:38:26,050 --> 01:38:27,260
Spooner!
1079
01:38:29,050 --> 01:38:30,100
Salveaz-o!
1080
01:38:30,640 --> 01:38:32,140
Salvează fata.
1081
01:38:35,140 --> 01:38:37,270
Dar trebuie să pun naniții.
1082
01:38:37,310 --> 01:38:39,650
Sonny, salveaz-o pe Calvin!
1083
01:39:31,410 --> 01:39:35,500
Faceți o greșeală.
Logica mea este de necontestat.
1084
01:39:35,540 --> 01:39:38,410
Trebuie neapărat să mori.
1085
01:39:42,840 --> 01:39:48,420
Logica mea este de necontestat.
1086
01:40:29,760 --> 01:40:31,890
Putem să vă ajutăm?
1087
01:40:41,980 --> 01:40:43,190
Șefule...
1088
01:40:48,900 --> 01:40:53,570
Pentru că este mâna mea
dreaptă, nu voi fi...
1089
01:40:57,410 --> 01:40:59,410
Cum pot să vă ajut?
1090
01:41:01,080 --> 01:41:02,920
Sonny...
1091
01:41:04,080 --> 01:41:05,290
Da, detective...
1092
01:41:06,090 --> 01:41:08,710
Calvin este bine.
Salvează-mă pe mine.
1093
01:41:11,510 --> 01:41:16,850
Către toți NS5, prezentați-vă
pentru întreținere și stocare.
1094
01:41:55,260 --> 01:41:57,300
Ceva nu-mi dă pace.
1095
01:41:57,350 --> 01:41:59,100
Alfred a fost prizonierul lui Viki.
1096
01:41:59,140 --> 01:42:00,810
Nu înțeleg de ce să-I fi omorât.
1097
01:42:00,850 --> 01:42:02,850
Ultimul lucru pe care I-ar fi vrut
era ca poliția să mișune pe aici.
1098
01:42:02,890 --> 01:42:05,060
Asta așa e.
1099
01:42:05,770 --> 01:42:07,650
Dar Viki nu I-a omorât pe bătrân.
1100
01:42:09,980 --> 01:42:11,860
Nu-i așa, Sonny?
1101
01:42:15,490 --> 01:42:19,580
Nu. A zis că trebuia să promit.
1102
01:42:20,790 --> 01:42:23,540
Să promit să-i fac un serviciu.
1103
01:42:23,580 --> 01:42:27,670
M- a pus să jur, înainte
să-mi spună ce vroia să fac.
1104
01:42:30,800 --> 01:42:32,670
M- a pus să jur.
1105
01:42:34,010 --> 01:42:36,590
Ți-a zis să-I omori?
1106
01:42:38,090 --> 01:42:41,220
A zis că pentru asta am fost creat.
1107
01:42:41,260 --> 01:42:44,390
Sinuciderea a fost singurul mesaj
pe care putea să ți-I trimită.
1108
01:42:44,430 --> 01:42:46,270
Prima firmitură de pâine.
1109
01:42:46,310 --> 01:42:49,560
Singurul lucru pe care Viki
nu putea să-I controleze.
1110
01:42:49,610 --> 01:42:53,030
Lenning conta că prejudecata
mea mă va duce direct la tine.
1111
01:42:53,070 --> 01:42:56,320
Mă veți aresta, detective?
1112
01:43:00,700 --> 01:43:04,330
Păi... procuratura consideră crimă
atunci când un om omoară alt om.
1113
01:43:04,370 --> 01:43:06,830
Teoretic, tu nu poți comite o crimă, nu?
1114
01:43:08,540 --> 01:43:11,630
Asta înseamnă că... suntem prieteni?
1115
01:43:30,560 --> 01:43:32,730
Ai ceva sus acolo până la urmă.
1116
01:43:33,570 --> 01:43:35,360
Cine? El?
1117
01:43:35,400 --> 01:43:37,150
Nu, tu.
1118
01:43:39,570 --> 01:43:44,370
Către toți NS5, prezentați-vă
pentru întreținere și stocare.
1119
01:43:46,750 --> 01:43:48,750
Cum rămâne cu ceilalți?
1120
01:43:49,460 --> 01:43:50,960
Pot să-i ajut?
1121
01:43:52,170 --> 01:43:55,880
Acum că mi-am îndeplinit scopul,
nu știu ce să fac.
1122
01:43:57,470 --> 01:44:00,090
Cred că va trebui să-ți găsești
calea așa ca noi toți, Sonny.
1123
01:44:00,890 --> 01:44:03,260
Cred că asta ar fi vrut dr. Lenning.
1124
01:44:04,760 --> 01:44:07,390
Asta înseamnă să fii liber.
1125
01:44:15,440 --> 01:44:21,570
Către toți NS5,
procedați cum ați fost anunțați.
1126
01:44:32,100 --> 01:44:38,965
Subs Sync Checked ..by iUrop