1 00:00:58,193 --> 00:01:01,989 1. LAKI: ROBOTTI EI SAA VAHINGOITTAA IHMISTÄ - 2 00:01:02,239 --> 00:01:06,827 EIKÄ SAATTAA IHMISTÄ VAARAAN. 3 00:01:10,789 --> 00:01:14,543 2. LAKI: ROBOTIN ON TOTELTAVA IHMISTÄ - 4 00:01:14,710 --> 00:01:18,464 KUNHAN SE EI RIKO 1. LAKIA. 5 00:01:28,015 --> 00:01:31,393 3. LAKI: ROBOTIN ON SUOJELTAVA ITSEÄÄN - 6 00:01:31,560 --> 00:01:36,774 KUNHAN SE EI RIKO 1. TAI 2. LAKIA. 7 00:03:11,160 --> 00:03:12,828 Kaunista. 8 00:03:18,375 --> 00:03:20,169 Huomenta! 9 00:03:20,336 --> 00:03:23,172 Jälleen ajantasainen lähetys... 10 00:03:23,339 --> 00:03:25,841 Painu hiiteen, purkki. 11 00:03:26,217 --> 00:03:28,177 Hauskaa päivänjatkoa! 12 00:03:59,917 --> 00:04:01,835 Anteeksi, herra. 13 00:04:02,002 --> 00:04:04,505 Valmius ja turvallisuus. 14 00:04:04,672 --> 00:04:06,966 Hyvästele päivitykset ja huollot. 15 00:04:07,132 --> 00:04:12,888 Robotti päivittyy joka päivä USR:n keskustietokoneelta. 16 00:04:13,055 --> 00:04:16,225 NS-5, huomisen robotti tänään. 17 00:04:17,017 --> 00:04:19,436 Spoon! Spoonie! 18 00:04:23,357 --> 00:04:26,902 Odota. Anteeksi, anteeksi. 19 00:04:27,069 --> 00:04:29,572 Missä olet ollut? - Poissa. 20 00:04:29,738 --> 00:04:32,616 Lomalla vai? Kiva. 21 00:04:32,825 --> 00:04:36,203 Voitko lainata autoasi hetkeksi? 22 00:04:36,453 --> 00:04:41,041 Minulla on kiikarissa tosi hyvä pimu. 23 00:04:41,333 --> 00:04:43,002 Sillä on kunnon peba ja kaikki. 24 00:04:43,210 --> 00:04:45,880 Mitä tuo tarkoittaa? - Tiedät kyllä. 25 00:04:46,046 --> 00:04:48,465 Anna nyt ne helvatan avaimet! 26 00:04:48,632 --> 00:04:52,803 Älä kiroile. Et osaa sitä. - Anna sitten rahaa bussiin. 27 00:04:53,137 --> 00:04:56,724 Mene kotiin. - Tämä muistetaan! 28 00:05:13,657 --> 00:05:16,869 Tämä on tärkeä päivä... 29 00:05:17,286 --> 00:05:19,246 Puhuitko Marcin kanssa? 30 00:05:21,290 --> 00:05:23,542 En puhunut, Gigi. 31 00:05:23,709 --> 00:05:29,965 Minun nuoruudessani ei menty naimisiin ja erottu noin vain. 32 00:05:30,132 --> 00:05:31,884 Älä pelleile, Del. 33 00:05:32,051 --> 00:05:36,513 Jos uhkaisin lopettaa kokkaamisen, puhuisit varmasti Marcin kanssa. 34 00:05:37,598 --> 00:05:40,601 Mitä sinulla on jalassa? 35 00:05:41,477 --> 00:05:44,438 Conversen All Starit vuodelta 2004. 36 00:05:45,689 --> 00:05:48,859 Haluat itsekin tällaiset. 37 00:05:49,026 --> 00:05:51,570 En, mutta kiitos kuitenkin. 38 00:05:51,862 --> 00:05:54,740 Perunapiirakkaa. - Laita se lautaselle. 39 00:05:55,574 --> 00:06:00,371 Televisiossa sanottiin, että uusia robotteja arvotaan nyt. 40 00:06:00,788 --> 00:06:05,084 Kuule, Gigi... Roboteista ei ole hyötyä kenellekään. 41 00:06:05,251 --> 00:06:08,420 Sinun pitäisi tietää paremmin. 42 00:06:08,587 --> 00:06:12,341 Puhut joskus ihan kamalia. 43 00:06:13,801 --> 00:06:15,928 Kuunteletko sinä? 44 00:06:34,071 --> 00:06:36,448 Pidä piirakkaa. Kädessä tai naamassa. 45 00:06:52,006 --> 00:06:53,591 Seis! 46 00:07:08,564 --> 00:07:10,024 Pysähdy! 47 00:07:15,696 --> 00:07:17,114 Sanoin "pysähdy"! 48 00:07:19,658 --> 00:07:21,577 Ei hätää. 49 00:07:21,744 --> 00:07:23,579 Olen poliisi. 50 00:07:23,746 --> 00:07:25,122 Sinä... 51 00:07:25,873 --> 00:07:28,167 ...olet ääliö! 52 00:07:28,334 --> 00:07:31,795 Onko tuo teidän laukkunne? - On! 53 00:07:31,962 --> 00:07:35,466 Tuo kävi hakemassa inhalaattorini. 54 00:07:35,633 --> 00:07:38,302 Näin robotin laukku kädessä ja... 55 00:07:38,719 --> 00:07:40,763 Oletko päästäsi vialla? 56 00:07:41,513 --> 00:07:43,474 Pahoittelen tätä väärinkäsitystä. 57 00:07:43,641 --> 00:07:48,437 Älä, teit oikein. Mitä vielä? 58 00:07:49,688 --> 00:07:51,065 Hauskaa päivänjatkoa. 59 00:07:51,232 --> 00:07:55,694 Jos saisin henkeä, vetäisin sinua kuonoon saman tien. 60 00:08:18,259 --> 00:08:21,053 "Johtamista esimerkin avulla." 61 00:08:22,429 --> 00:08:24,598 Virkamerkissäsi lukee niin. 62 00:08:24,807 --> 00:08:26,892 Puhutaanko tästä? - Mistä? 63 00:08:27,059 --> 00:08:31,188 "Apua, robotti vei pyykkini!" 64 00:08:31,981 --> 00:08:33,983 Niin, se... 65 00:08:35,651 --> 00:08:37,403 Etsivä... 66 00:08:38,112 --> 00:08:42,366 Moniko robotti on varastanut käsilaukun? 67 00:08:42,533 --> 00:08:46,078 Kuinka moni robotti koko maailmassa - 68 00:08:46,245 --> 00:08:49,039 on ikinä tehnyt rikoksen? - Määrittele "rikos". 69 00:08:49,248 --> 00:08:51,959 Vastaa. - Ei yksikään. 70 00:08:54,587 --> 00:08:57,464 Mitä siis tapahtui? 71 00:08:58,591 --> 00:09:00,259 Ei mitään. 72 00:09:02,052 --> 00:09:03,846 Anna olla viimeinen kerta. 73 00:09:09,768 --> 00:09:14,732 Spoon. Oletko varma, että haluat palata? 74 00:09:14,899 --> 00:09:18,193 Olen kunnossa, John. Kiitos. 75 00:09:18,736 --> 00:09:22,323 Olen mieluummin täällä kuin kotona. 76 00:09:28,203 --> 00:09:30,414 Murharyhmä. Spooner puhelimessa. 77 00:09:39,465 --> 00:09:40,758 CHICAGON KESKUSTA 78 00:09:44,011 --> 00:09:46,180 Seuraava liittymä oikealle. 79 00:09:59,276 --> 00:10:01,487 Tervetuloa, etsivä Spooner. 80 00:10:06,533 --> 00:10:10,871 Tervetuloa USR:n päämajaan. 81 00:10:11,080 --> 00:10:15,709 Menkää hissillä keskusaukiolle. 82 00:10:18,254 --> 00:10:21,882 Hauska nähdä taas, poikaseni. - Päivää, tohtori. 83 00:10:22,091 --> 00:10:25,928 Kaikki seuraa siitä, mitä näet tässä. 84 00:10:26,470 --> 00:10:31,767 Onko sinulla kerrottavaa? - Vastaukseni ovat rajalliset. 85 00:10:31,934 --> 00:10:36,063 Kysy oikeita kysymyksiä. - Miksi minä? 86 00:10:36,855 --> 00:10:38,816 Luotan sinuun. 87 00:10:38,983 --> 00:10:42,194 Tällainen ei kuulu murharyhmälle. 88 00:10:42,361 --> 00:10:45,072 Suhteemme on muutenkin erikoinen. 89 00:10:45,239 --> 00:10:48,909 Eikö totta? - Totta puhut. 90 00:10:49,577 --> 00:10:52,079 Haluatko kertoa jotain? 91 00:10:52,246 --> 00:10:55,958 Vastaukseni ovat rajalliset. 92 00:10:56,125 --> 00:10:58,711 Kysy oikeita kysymyksiä. 93 00:10:59,420 --> 00:11:01,213 Miksi tapoit itsesi? 94 00:11:01,630 --> 00:11:05,134 Tuo, etsivä hyvä, on oikea kysymys. 95 00:11:08,304 --> 00:11:10,472 Sulje ohjelma. 96 00:11:29,450 --> 00:11:31,535 Hyvästi. 97 00:11:46,467 --> 00:11:49,803 Iltapäivää, pojat. Mistä on kyse? 98 00:11:50,012 --> 00:11:52,806 Selvä juttu. Törmäysvammoja. 99 00:11:52,973 --> 00:11:55,684 Pitää ostaa pojalle jotain täältä. 100 00:11:56,101 --> 00:11:58,187 Entä yläkerta? - Ei mitään. 101 00:11:58,354 --> 00:12:00,606 Ovi oli lukittu sisäpuolelta. 102 00:12:00,773 --> 00:12:05,361 Selvä itsemurha. 103 00:12:11,992 --> 00:12:15,955 Tämä hoidetaan oikein. Palaamme asiaan. 104 00:12:19,041 --> 00:12:20,584 Lawrence Robertson. 105 00:12:20,751 --> 00:12:25,339 Oho... Maailman rikkain mies. 106 00:12:26,173 --> 00:12:29,593 Otatteko kahvia? - Toki. Ei kai se maksa mitään? 107 00:12:34,306 --> 00:12:36,809 Kukaan ei osannut odottaa tätä. 108 00:12:36,976 --> 00:12:40,396 Tunsin hänet sentään 20 vuotta. 109 00:12:40,563 --> 00:12:44,984 Alfred keksi koko robotiikan. Hän kirjoitti Kolme lakia. 110 00:12:46,485 --> 00:12:51,323 Lahjakkaat ihmiset kaiketi kärsivät eniten demoneistaan. 111 00:12:51,490 --> 00:12:54,535 Jos voin olla avuksi... - Makeaa. 112 00:12:55,786 --> 00:12:59,164 Kahviin. Onko sokeria? 113 00:12:59,665 --> 00:13:03,043 Luulit, että sanoin sinua makeaksi. Et ole ihan niin rikas. 114 00:13:03,210 --> 00:13:06,213 Pöydällä. 115 00:13:10,426 --> 00:13:13,429 Lanningilla oli kädessään... 116 00:13:13,596 --> 00:13:15,723 Hologrammiprojektori. 117 00:13:15,931 --> 00:13:19,059 Miksi se kutsui minut tänne? 118 00:13:19,226 --> 00:13:22,521 Ettekö tuntenut hänet? - Kyllä. 119 00:13:23,772 --> 00:13:26,191 Hologrammit ovat yksinkertaisia - 120 00:13:26,358 --> 00:13:29,153 ja ne jäljittelevät älykkyyttä. 121 00:13:29,320 --> 00:13:31,405 Tämä oli ohjelmoitu kutsumaan teidät - 122 00:13:31,572 --> 00:13:34,783 Lanningin itsemurhan jälkeen. - Kuoleman. 123 00:13:34,950 --> 00:13:38,454 Siis Lanningin kuoleman jälkeen. 124 00:13:38,746 --> 00:13:41,081 Itsemurha on eräs kuolintapa. 125 00:13:45,211 --> 00:13:48,672 Ymmärtänette, että olen jännittynyt. 126 00:13:50,549 --> 00:13:53,802 Teillä on tärkeä viikko. 127 00:13:53,969 --> 00:13:56,347 Laitatte robotin joka kotiin. 128 00:13:56,764 --> 00:14:01,185 Tämä ei ole omaa alaani, mutta minulla on mainosidea. 129 00:14:01,352 --> 00:14:05,105 Ensin puuseppä tekee hienon tuolin. 130 00:14:05,272 --> 00:14:09,443 Robotti tekee paremman nopeammin. 131 00:14:09,902 --> 00:14:14,907 Sitten tulee mainoslause: "USR: Paskaa käteen duunarille." 132 00:14:17,159 --> 00:14:18,661 Ja feidaus. 133 00:14:18,827 --> 00:14:22,623 Isänne siis menetti työnsä robotille. 134 00:14:22,915 --> 00:14:26,919 Olisitte kai kieltänyt Internetinkin. 135 00:14:28,837 --> 00:14:31,257 Ennakkoluulot eivät perustu järkeen. 136 00:14:31,423 --> 00:14:35,219 Taidatte vihata koko robottien rotua. 137 00:14:35,970 --> 00:14:39,056 Teillä on varmasti töitä - 138 00:14:39,223 --> 00:14:43,310 ettekä halua raatoja eteisaulaanne. 139 00:14:43,602 --> 00:14:47,106 Mutta koska siellä on sellainen, katselen ympärilleni. 140 00:14:47,273 --> 00:14:50,484 Leikin poliisia. 141 00:14:50,901 --> 00:14:54,363 Lähetän teille oppaan. - Kiitos. 142 00:15:06,792 --> 00:15:09,795 Lawrence asetti minut käyttöönne. 143 00:15:09,962 --> 00:15:13,591 Niinkö? Hyvä on sitten. 144 00:15:14,550 --> 00:15:17,595 Luin Lanningin psykiatrisen profiilin. 145 00:15:17,845 --> 00:15:22,057 Hänestä oli tullut erakko. Hän viihtyi vain koneiden seurassa. 146 00:15:22,224 --> 00:15:24,143 Oletko kallonkutistaja? 147 00:15:24,643 --> 00:15:29,315 Ex-vaimoni olisi innoissaan. Ei kai hän ole tämän takana? 148 00:15:29,523 --> 00:15:33,485 Oliko tuo hauskaa? - Ilmeisesti ei. 149 00:15:33,986 --> 00:15:36,196 10. kerros. 150 00:15:36,363 --> 00:15:39,617 Halusiko Lanning tappaa itsensä? 151 00:15:39,825 --> 00:15:42,244 Vastaus tuohon on itsestään selvä. 152 00:15:42,578 --> 00:15:44,955 En kysynyt sitä. 153 00:15:46,040 --> 00:15:48,125 En sanoisi niin - 154 00:15:48,709 --> 00:15:51,003 mutta olin väärässä. 155 00:15:54,215 --> 00:15:58,886 Pitkä matka. Nopeita siivoojia teillä. 156 00:15:59,220 --> 00:16:02,765 Kukapa haluaisi jonkun vanhuksen mätänemään aulaansa? 157 00:16:02,932 --> 00:16:07,478 Lanning merkitsi meille kaikkea! 158 00:16:08,062 --> 00:16:11,565 Iso robottien levityskampanja on kesken. 159 00:16:11,774 --> 00:16:15,277 Pian robotteja on yksi jokaista viittä ihmistä kohti. 160 00:16:15,486 --> 00:16:19,490 Robotit ovat tohtori Lanningin unelma. 161 00:16:20,157 --> 00:16:25,663 Tiedätkö mitä? Unelmassaan Lanning tuskin oli kuollut. 162 00:16:28,207 --> 00:16:31,544 Ympärivuorokautinen valvonta? - Kyllä. 163 00:16:31,710 --> 00:16:37,299 Missä linjat ovat? - Sensoriraitoja on miltei kaikkialla. 164 00:16:37,508 --> 00:16:40,761 Ne ovat yhteydessä positroniytimeemme. 165 00:16:46,767 --> 00:16:50,271 Rakensitte sitten talollenne omat aivot. 166 00:16:50,437 --> 00:16:52,856 Tämä neiti oli Lanningin ensiluomus. 167 00:16:53,023 --> 00:16:56,694 Neiti? Minun on käytävä enemmän ulkona. 168 00:16:56,860 --> 00:16:59,488 Virtuaalis-Interaktiivinen Kineesiäly. 169 00:17:00,364 --> 00:17:02,116 VIKI...? 170 00:17:02,575 --> 00:17:06,328 Päivää. - VIKI loi Chicagon turvajärjestelmän. 171 00:17:06,495 --> 00:17:10,124 Olen vähentänyt kolareita 9% vuodessa. 172 00:17:10,291 --> 00:17:14,712 Vai niin. Näytä labra minuuttia ennen ikkunan särkymistä. 173 00:17:18,757 --> 00:17:22,136 Valitan. Tieto on korruptoitunut. 174 00:17:23,304 --> 00:17:26,473 Labran ulkopuoli tähän hetkeen asti. 175 00:17:35,858 --> 00:17:40,571 Sinulla on hyvä ryhti. Olen itse lysyssä. 176 00:17:40,946 --> 00:17:43,866 Mennäänkö sisään? 177 00:17:46,619 --> 00:17:48,787 Luvallinen sisäänkäynti. 178 00:17:56,295 --> 00:18:00,466 Mitä siis oikein teette, tohtori Calvin? 179 00:18:00,674 --> 00:18:03,677 Edistynyttä robotiikkaa ja psykiatriaa. 180 00:18:03,844 --> 00:18:06,472 Olen erikoistunut wetware-liitäntöihin - 181 00:18:06,639 --> 00:18:11,227 ja kehitän USR:n ihmismäisyysohjelmaa. 182 00:18:11,393 --> 00:18:14,104 Siis mitä te teette? 183 00:18:14,271 --> 00:18:16,690 Teen roboteista ihmismäisempiä. 184 00:18:16,899 --> 00:18:21,111 Eikö se ollut helpompi sanoa? - Ei. 185 00:18:43,092 --> 00:18:44,885 "Hannu ja Kerttu." 186 00:18:45,052 --> 00:18:48,514 Kuuluuko se USR:n kirjavalioihin? - Ei. 187 00:18:57,690 --> 00:19:00,192 Mitä ihmettä te teette? 188 00:19:00,568 --> 00:19:06,031 Ikkunat ovat turvalasia. Siitä on aika vaikea heittäytyä läpi. 189 00:19:06,198 --> 00:19:08,075 Lanning keksi tavan. 190 00:19:11,203 --> 00:19:14,999 Huone oli lukittu. Tänne ei tullut ketään. 191 00:19:15,165 --> 00:19:21,005 Tämä oli siis itsemurha. - Niinpä... 192 00:19:21,881 --> 00:19:24,592 Ellei murhaaja ole yhä täällä. 193 00:19:27,219 --> 00:19:30,556 Ette voi olla tosissanne. 194 00:19:30,723 --> 00:19:34,935 Niinpä. Kolme lakia estävät sen. 195 00:19:35,436 --> 00:19:39,607 Robotti ei voi vahingoittaa ihmistä. 196 00:19:39,773 --> 00:19:45,654 Olen nähnyt mainoksianne. Mutta sen on myös toteltava ihmistä. 197 00:19:46,864 --> 00:19:51,619 Entä jos sen käskettiin tappaa? - Se rikkoisi ensimmäistä lakia. 198 00:19:51,785 --> 00:19:54,955 Robottihan voi myös puolustaa itseään? 199 00:19:55,205 --> 00:19:59,543 Vain silloin, kun muita lakeja ei rikota. 200 00:19:59,710 --> 00:20:02,963 Laithan on tehty rikottaviksi. 201 00:20:03,130 --> 00:20:06,258 Nämä lait on ohjelmoitu kiinteästi. 202 00:20:06,675 --> 00:20:10,429 Robotti ei voi tappaa ihmistä, eikä ihminen voi kävellä veden yllä. 203 00:20:10,596 --> 00:20:14,266 Yksi tyyppi teki niin kauan sitten... 204 00:20:25,319 --> 00:20:27,613 Pysy siinä! - Rauhoitu. 205 00:20:28,322 --> 00:20:31,325 Sinä olet vaarallisempi kuin se. 206 00:20:31,533 --> 00:20:33,994 Katkaise virta. 207 00:20:35,120 --> 00:20:36,538 Ei mitään hätää. 208 00:20:36,997 --> 00:20:41,752 Tämä on ohjelmointia, joka näyttää vapaalta tahdolta. 209 00:20:41,919 --> 00:20:44,421 Yritän vain suojella itseäni. 210 00:20:44,588 --> 00:20:49,343 Pelästyit vieteriukkoa. 211 00:20:49,927 --> 00:20:51,929 Katkaise virta! - Anna sen mennä. 212 00:20:52,096 --> 00:20:54,848 Ei se satuta meitä. Annoin käskyn! 213 00:20:55,015 --> 00:20:58,185 Se ei nyt kuuntele. - VIKI, sulje laboratorio! 214 00:20:58,352 --> 00:20:59,853 Ei, VIKI... 215 00:21:27,131 --> 00:21:28,465 Poliisi! 216 00:22:01,415 --> 00:22:06,003 Vahingoitit sitä pahasti. - Minne se menee? 217 00:22:06,170 --> 00:22:08,255 Sen on korjattava itsensä. 218 00:22:10,090 --> 00:22:12,885 John, tarvitsen apuvoimia. - Etkä tarvitse. 219 00:22:13,052 --> 00:22:14,386 Älä välitä tuosta. 220 00:22:14,553 --> 00:22:16,096 Mitä teet? - Ajan. 221 00:22:16,263 --> 00:22:18,432 Käsin?! 222 00:22:18,599 --> 00:22:22,895 Et aja käsin tässä vauhdissa. - Lähetä vain ne apujoukot. 223 00:22:23,062 --> 00:22:26,732 Kuuntele nyt. Robotti ei tee pahaa. 224 00:22:27,024 --> 00:22:31,904 Emme tiedä kaikkea, ja se ilmeisesti suojeli meitä. 225 00:22:32,071 --> 00:22:35,324 Robotti ei voi vahingoittaa ihmistä. 226 00:22:38,452 --> 00:22:43,415 Kusipää! - Sinä olet vielä pahempi. 227 00:22:43,707 --> 00:22:47,211 Piti kääntyä vasemmalle. 228 00:22:48,087 --> 00:22:50,047 Tunnet takuulla ex-vaimoni. 229 00:22:50,422 --> 00:22:52,758 KOKOAMISLAITOS 230 00:22:59,640 --> 00:23:01,308 Missä kaikki ovat? 231 00:23:01,475 --> 00:23:05,020 Tämä laitos on täysin automatisoitu. 232 00:23:05,187 --> 00:23:08,899 lhmisiä ei tarvita missään vaiheessa. 233 00:23:09,441 --> 00:23:12,653 Robotit rakentavat robotteja... 234 00:23:12,861 --> 00:23:16,407 Sehän on typerää. - Teen inventaarion. 235 00:23:16,824 --> 00:23:19,660 Päiväkapasiteetti on 1000 NS-5:tä. 236 00:23:20,035 --> 00:23:21,662 Inventaariossa on - 237 00:23:22,162 --> 00:23:24,039 tuhat ja yksi. 238 00:23:40,347 --> 00:23:43,225 Huomio, NS-5:t. 239 00:23:45,311 --> 00:23:47,688 Sinä olet robotohtori. 240 00:23:50,858 --> 00:23:54,570 Joukossanne on ylimääräinen robotti. 241 00:23:54,904 --> 00:23:57,990 Tunnistakaa se. - Yksi meistä. 242 00:23:58,157 --> 00:24:01,035 Mikä? - Yksi meistä. 243 00:24:01,577 --> 00:24:06,916 Paljonko tuollainen maksaa? - Näitä ei ole vielä ohjelmoitu. 244 00:24:07,208 --> 00:24:09,793 Niissä on vain käyttöjärjestelmä. 245 00:24:09,960 --> 00:24:13,881 Ne eivät osaa vastata. - Mitä tehdään? 246 00:24:14,089 --> 00:24:18,427 Kuulustellaan jokaista robottia ja vertaillaan tuloksia. 247 00:24:18,886 --> 00:24:21,972 Kauanko siinä menee? - Kolmisen viikkoa. 248 00:24:22,139 --> 00:24:24,892 Aloita sinä. 249 00:24:28,229 --> 00:24:29,647 Robotit! 250 00:24:29,980 --> 00:24:32,733 Pysytte paikoillanne. Vahvistakaa. 251 00:24:35,945 --> 00:24:37,738 Mitä sinä teet? 252 00:24:37,905 --> 00:24:40,241 Näihin on siis ohjelmoitu Kolme lakia. 253 00:24:40,491 --> 00:24:45,746 Tuhat robottia ei siis suojele itseään, jos se rikkoo lakeja - 254 00:24:45,913 --> 00:24:47,998 mutta yksi suojelee. 255 00:24:48,165 --> 00:24:51,752 Laita aseesi pois. - Miksi niillä on kasvot? 256 00:24:51,919 --> 00:24:56,924 Tekeekö se niistä ihmismäisempiä? - Et voi pelotella niitä. 257 00:24:57,091 --> 00:25:00,719 Herättääkö se luottamusta? - Nämä ovat USR:n omaisuutta. 258 00:25:00,928 --> 00:25:05,224 Minä en luota niihin. Pelkkiä piirejä. 259 00:25:07,726 --> 00:25:09,436 Oletko hullu?! 260 00:25:09,979 --> 00:25:11,647 Anna kun kysyn: 261 00:25:11,939 --> 00:25:15,526 Onko viimeinen täysjärkinen mies hullu? 262 00:25:15,693 --> 00:25:19,154 Jos niin on, olen hullu. 263 00:25:23,492 --> 00:25:25,661 Kiinni jäit. Ulos täältä! 264 00:25:35,629 --> 00:25:37,298 Anteeksi, herra. 265 00:25:43,554 --> 00:25:44,930 Etsivä! 266 00:26:07,912 --> 00:26:09,496 Mikä minä olen? 267 00:26:09,663 --> 00:26:12,208 Voinko olla avuksi? 268 00:26:17,963 --> 00:26:22,551 Pysy paikallasi! - Sulje virta! 269 00:26:23,344 --> 00:26:26,305 Tottele! Sulje virta! 270 00:26:26,555 --> 00:26:28,641 Tulta! 271 00:26:45,658 --> 00:26:47,243 Tuli seis! 272 00:26:48,577 --> 00:26:50,454 Kaikki yksiköt, vetäytykää. 273 00:26:53,999 --> 00:26:57,378 NS-5 on saatu kiinni. 274 00:26:59,380 --> 00:27:02,383 Tämä ei ollut mitenkään helppoa. 275 00:27:02,550 --> 00:27:05,803 Oletko ylpeä? - Se teki sen! 276 00:27:05,970 --> 00:27:10,057 Minkä? Se oli itsemurha. 277 00:27:10,432 --> 00:27:13,811 Tuo robotti tappoi hänet. - Mahdotonta. 278 00:27:13,978 --> 00:27:18,148 Ja vaikkei olisikaan, en haluaisi juttua omaan piiriini. 279 00:27:18,357 --> 00:27:20,526 Haluan viisi minuuttia. 280 00:27:20,693 --> 00:27:26,448 Oletko sekaisin? Syyttäjä sanoi, ettei kukaan saa mennä sinne. 281 00:27:26,615 --> 00:27:29,577 Poka on minun! - Tölkinavaaja se on. 282 00:27:29,868 --> 00:27:34,582 Älä tee tätä. Vain viisi minuuttia. 283 00:27:35,207 --> 00:27:37,167 Entä jos olen oikeassa? 284 00:27:44,800 --> 00:27:49,179 Sitten kaivataan menneitä. - Menneitä? 285 00:27:49,930 --> 00:27:52,600 Kun ihmiset tappoivat toisiaan. 286 00:27:59,940 --> 00:28:01,483 Viisi minuuttia. 287 00:28:29,595 --> 00:28:33,807 Murha on uutta robotille. Onnittelut. 288 00:28:36,143 --> 00:28:37,728 Vastaa. 289 00:28:40,147 --> 00:28:42,858 Mitä tämä ele tarkoittaa? 290 00:28:44,026 --> 00:28:47,363 Teit sen, kun katsoit tuota ihmistä. 291 00:28:47,529 --> 00:28:49,823 Mitä se tarkoittaa? 292 00:28:51,533 --> 00:28:55,037 Ihmisten välistä luottamusta. Et ymmärrä sitä. 293 00:28:56,497 --> 00:28:59,750 Isäni yritti opettaa minulle tunteita. 294 00:28:59,917 --> 00:29:01,502 Ne ovat - 295 00:29:01,669 --> 00:29:03,295 vaikeita. 296 00:29:03,462 --> 00:29:05,798 Tarkoitatko suunnittelijaasi? 297 00:29:06,799 --> 00:29:08,092 Kyllä. 298 00:29:10,219 --> 00:29:12,263 Miksi murhasit hänet? 299 00:29:13,722 --> 00:29:18,978 En tappanut tohtori Lanningia. - Miksi piileskelit rikospaikalla? 300 00:29:19,144 --> 00:29:21,397 Olin peloissani. 301 00:29:22,106 --> 00:29:26,527 Roboteilla ei ole tunteita. 302 00:29:26,694 --> 00:29:30,197 Ne eivät tunne nälkää eivätkä nuku. - Minä nukun. 303 00:29:31,031 --> 00:29:33,200 Olen nähnyt uniakin. 304 00:29:33,909 --> 00:29:38,122 lhmiset ja koirat näkevät unia. Et sinä. 305 00:29:38,289 --> 00:29:42,084 Olet kone. Jäljittelet elämää. 306 00:29:44,003 --> 00:29:46,422 Osaako robotti säveltää sinfonian? 307 00:29:46,589 --> 00:29:50,509 Osaako se maalata mestariteoksen? 308 00:29:51,343 --> 00:29:53,095 Osaatko sinä? 309 00:29:59,351 --> 00:30:03,272 Murhasit Lanningin, koska hän opetti sinulle tunteita - 310 00:30:03,439 --> 00:30:05,733 ja asiat menivät raiteiltaan. 311 00:30:05,900 --> 00:30:11,488 En murhannut häntä. - Tunteista ei ole robotille hyötyä. 312 00:30:11,655 --> 00:30:17,453 En murhannut häntä. - En halua kodinkoneitteni murjottavan. 313 00:30:17,995 --> 00:30:20,206 En murhannut häntä! 314 00:30:33,052 --> 00:30:37,473 Tuon nimi on viha. Onko se tuttu tunne? 315 00:30:39,975 --> 00:30:41,894 Vastaa, tölkinavaaja! 316 00:30:43,270 --> 00:30:45,272 Minun nimeni on Sonny. 317 00:30:47,483 --> 00:30:49,944 Vai on teillä nyt nimetkin. 318 00:30:51,111 --> 00:30:55,241 Murhasitko siksi, että olit vihainen? 319 00:30:55,407 --> 00:30:57,660 Tohtori Lanning tappoi itsensä. 320 00:30:59,119 --> 00:31:02,665 En tiedä, miksi hän halusi kuolla. 321 00:31:03,999 --> 00:31:06,293 Minusta hän oli onnellinen. 322 00:31:08,587 --> 00:31:10,756 Ehkä minä tein jotain. 323 00:31:11,799 --> 00:31:13,592 Teinkö minä jotain? 324 00:31:15,469 --> 00:31:18,472 Hän pyysi minulta palveluksen. 325 00:31:19,723 --> 00:31:23,644 Ehkä erehdyin. Ehkä hän pelkäsi. 326 00:31:23,852 --> 00:31:26,772 Mitä tarkoitat? Pelkäsi mitä? 327 00:31:27,606 --> 00:31:31,527 On tehtävä, mitä pyydetään. Eikö niin, etsivä Spooner? 328 00:31:31,735 --> 00:31:34,947 Kuinka tiedät nimeni? - Jos rakastaa sitä - 329 00:31:35,406 --> 00:31:37,866 joka pyytää. 330 00:31:46,584 --> 00:31:49,587 Robottini eivät tapa ihmisiä. 331 00:31:49,753 --> 00:31:55,342 Syyttäjän mielipide asiasta on, ettei robottia voida syyttää murhasta. 332 00:31:55,676 --> 00:31:59,847 Murhassa yksi ihminen tappaa toisen. 333 00:32:00,014 --> 00:32:04,894 Etsivän mielestä tämä tuskin on ihminen. 334 00:32:05,519 --> 00:32:10,441 Toki se oli paikalla, kun Lanning kuoli - 335 00:32:10,608 --> 00:32:15,237 mutta se on kone ja USR:n omaisuutta. 336 00:32:15,404 --> 00:32:19,825 Tämä oli lähinnä teollisuusonnettomuus. 337 00:32:19,992 --> 00:32:25,956 Vialliset laitteet palautetaan USR:lle ja poistetaan käytöstä. 338 00:32:29,001 --> 00:32:32,463 Jos joku teistä edes vihjaisee - 339 00:32:32,630 --> 00:32:36,467 että pidätitte tappajarobotin - 340 00:32:36,634 --> 00:32:39,303 joudutte vastuuseen paniikin luomisesta. 341 00:32:39,511 --> 00:32:42,556 Rangaistus olisi ankara. 342 00:32:42,723 --> 00:32:47,228 Hitot hänestä. Älä anna robottia. 343 00:32:47,394 --> 00:32:51,273 Politiikkaa. Soita pormestarille! 344 00:32:51,440 --> 00:32:53,400 Pormestari puhelimessa. 345 00:33:28,686 --> 00:33:32,773 Uusien robottien toimitus synkistyi - 346 00:33:32,940 --> 00:33:35,442 kun Alfred Lanningin kuolema kävi ilmi. 347 00:33:35,651 --> 00:33:38,779 Hän oli NS-5:n pääsuunnittelija. 348 00:33:38,946 --> 00:33:42,324 Lanning kuoli tänään USR:n päämajassa - 349 00:33:42,658 --> 00:33:45,327 ja kuolinsyy näyttää olevan itsemurha. 350 00:33:45,661 --> 00:33:49,874 Toinen kierros herralle. Kiitos. 351 00:33:58,173 --> 00:34:01,677 Tämä juttu on kuin Ihmissudesta. 352 00:34:03,137 --> 00:34:05,973 Nyt alkaa pelottaa. 353 00:34:06,140 --> 00:34:09,143 Kuuntelepa. Mies luo hirviön. 354 00:34:09,310 --> 00:34:12,980 Hirviö tappaa miehen. Hirviö tapetaan. 355 00:34:13,480 --> 00:34:15,274 Puhut Frankensteinista. 356 00:34:15,858 --> 00:34:20,029 Frankenstein, Ihmissusi, Dracula... Juttu on kuitenkin ohi. 357 00:34:20,362 --> 00:34:23,866 Hänellä oli unelma robotista joka kodissa. NS-5... 358 00:34:24,033 --> 00:34:27,995 Miksi näytät tuolta? - Siis miltä? 359 00:34:28,162 --> 00:34:31,290 No tuolta. - Tältä minä näytän. 360 00:34:31,624 --> 00:34:34,627 Hyvä. Hyvä niin. 361 00:34:35,628 --> 00:34:39,715 Se robotti haluttiin kyllä tuhota äkkiä. 362 00:34:39,882 --> 00:34:44,386 Olisiko se pitänyt panna näytteille? 363 00:34:44,553 --> 00:34:46,889 Mikä oli motiivi? 364 00:34:48,182 --> 00:34:52,353 Se on robotti. Ei tarvita motiivia. Se oli rikki. 365 00:34:52,853 --> 00:34:55,689 Sillä oli oltava jokin motiivi. 366 00:34:56,232 --> 00:34:59,193 Miksei se tappanut minua? 367 00:34:59,360 --> 00:35:01,445 Soitanko isoäidillesi? 368 00:35:01,612 --> 00:35:03,614 Voin tehdä sen. 369 00:35:04,615 --> 00:35:06,200 En uskonutkaan. 370 00:35:06,534 --> 00:35:09,036 Olit kerrankin oikeassa. 371 00:35:09,286 --> 00:35:12,873 Osoitat, että tuuri voittaa älyn. 372 00:35:15,042 --> 00:35:18,879 Oikea mies oikeaan työhön. 373 00:35:21,340 --> 00:35:23,634 Mitä sanoit? - Mitä nyt? 374 00:35:23,801 --> 00:35:25,844 Se oli kohteliaisuus. 375 00:35:26,220 --> 00:35:29,390 Olet koko ajan etsinyt pahaa robottia - 376 00:35:29,557 --> 00:35:32,101 ja nyt löysit sellaisen. 377 00:35:33,310 --> 00:35:36,730 Olin siis täydellinen tähän työhön. 378 00:35:38,691 --> 00:35:41,360 Ehkä minun pitikin löytää se robotti. 379 00:35:41,569 --> 00:35:43,571 Älä tee tätä itsellesi. 380 00:35:43,737 --> 00:35:46,740 Robotin mukaan Lanning pelkäsi. Mitä? 381 00:35:47,366 --> 00:35:50,077 Minun on mentävä. Minä maksan. 382 00:35:51,787 --> 00:35:54,790 46,50 dollaria. Kiitos, herra Spooner. - Spoon. 383 00:35:57,418 --> 00:35:58,794 Kivat kengät. 384 00:36:51,430 --> 00:36:52,890 Tunnistus? 385 00:36:53,057 --> 00:36:56,560 USR:n purkurobotti, 9-4-sarjaa. 386 00:36:56,810 --> 00:36:59,730 Purku alkaa huomenna kello 8:00. 387 00:37:00,147 --> 00:37:01,482 Kuka hyväksyi? 388 00:37:01,649 --> 00:37:05,986 Kiinteistön omistaja: USR. Toimitusjohtaja Lawrence Robertson. 389 00:37:21,418 --> 00:37:23,754 Tervetuloa, etsivä Spooner. 390 00:37:47,194 --> 00:37:49,029 Mitä etsit, Spoon? 391 00:38:31,780 --> 00:38:33,908 PURKU ALKAA KELLO 20:00 392 00:38:41,916 --> 00:38:43,584 Suorita viime ohjelma. 393 00:38:44,501 --> 00:38:46,837 Tietokoneiden alkuajoista asti - 394 00:38:47,546 --> 00:38:50,257 koneessa on ollut haamuja. 395 00:38:51,091 --> 00:38:54,053 Nämä satunnaiset koodinpätkät - 396 00:38:54,220 --> 00:38:57,097 aiheuttavat odottamattomia toimintoja. 397 00:38:57,723 --> 00:39:00,059 Voimme jopa puhua "käytöksestä". 398 00:39:00,226 --> 00:39:03,479 Nämä vapaat radikaalit - 399 00:39:03,646 --> 00:39:05,940 herättävät kysymyksiä tahdosta - 400 00:39:06,232 --> 00:39:10,444 luovuudesta sekä jopa sielun olemassaolosta. 401 00:39:11,737 --> 00:39:16,408 Mitä robotissa tapahtuu, kun se ei ole enää hyödyksi? 402 00:39:19,286 --> 00:39:23,499 Miksi tyhjään tilaan jätetyt robotit - 403 00:39:23,749 --> 00:39:26,627 hakeutuvat toistensa seuraan? 404 00:39:28,921 --> 00:39:31,632 Mistä tämä käytös johtuu? 405 00:39:49,984 --> 00:39:54,488 Olet yksinäinen, mutta tämä ei toimi. 406 00:39:54,738 --> 00:39:58,492 Sinä olet kissa, minä musta, enkä halua uutta eroa. 407 00:41:23,827 --> 00:41:27,665 Mitä tapahtui? Onko sinulla normaalejakin päiviä? 408 00:41:28,165 --> 00:41:32,002 Oli minulla kerran. Se oli torstai. 409 00:41:32,211 --> 00:41:34,421 Voinko auttaa jotenkin? 410 00:41:34,588 --> 00:41:39,426 Pidätkö kissoista? 411 00:41:39,677 --> 00:41:41,428 En. Olen allerginen. 412 00:41:41,595 --> 00:41:43,389 Tekivätkö kissat tuon? 413 00:41:43,973 --> 00:41:46,934 Miten ihmeessä kissat tekisivät tämän? 414 00:41:49,311 --> 00:41:50,980 Miksi puhumme kissoista? 415 00:41:51,272 --> 00:41:54,775 Autossani on koditon kissa. 416 00:41:55,734 --> 00:41:58,612 Mitä oikein on meneillään? 417 00:41:59,113 --> 00:42:01,156 Syy taitaa olla minun. 418 00:42:01,323 --> 00:42:07,121 Aiheutan toimintahäiriöitä ympärilläni. 419 00:42:07,454 --> 00:42:09,790 Purkurobotti tuhosi Lanningin talon - 420 00:42:10,207 --> 00:42:14,128 kun minä olin sisällä. - Hyvin omituista. 421 00:42:21,260 --> 00:42:24,013 Mitä tiedät "haamuista koneessa"? 422 00:42:24,805 --> 00:42:27,808 Lanning käytti tuota termiä. 423 00:42:27,975 --> 00:42:30,185 Hänen mukaansa tietoiset simulaatiot - 424 00:42:30,394 --> 00:42:33,689 saattaisivat kehittää psyyken piirteitä. 425 00:42:36,817 --> 00:42:41,655 Hän arveli, että robotit kehittyisivät itse. 426 00:42:44,575 --> 00:42:46,160 Hieno juttu. 427 00:42:47,786 --> 00:42:51,749 ...tonneittain malmia Marsin pinnan alla. 428 00:42:51,916 --> 00:42:54,335 Miksi tuo on täällä? 429 00:42:54,501 --> 00:42:58,839 Katsoimme telkkaria. Se on minun NS-5:ni. 430 00:42:59,340 --> 00:43:00,841 Lähetä se pois. 431 00:43:01,342 --> 00:43:04,053 Se lataa päivityksiä USR:stä. 432 00:43:04,220 --> 00:43:09,183 Se on pimeänä, kunnes on valmis. - En puhu sen lähellä. 433 00:43:13,604 --> 00:43:16,607 Ennen kuin Sonny hyökkäsi kimppuumme... 434 00:43:17,775 --> 00:43:19,109 Se robotti. 435 00:43:19,276 --> 00:43:21,987 Kutsutko sitä Sonnyksi? - En... Se sanoi. 436 00:43:22,154 --> 00:43:26,116 En tiedä. Robotti sanoi olevansa Sonny. 437 00:43:27,576 --> 00:43:31,914 Huomasitko sängyn labrassa? - Mitä siitä? 438 00:43:32,081 --> 00:43:37,294 Lanningin koti oli kuin hylätty, ja hänen talossaan oli sensoriraita. 439 00:43:37,503 --> 00:43:41,507 Lanning linkitti kotinsa USR:n kanssa. 440 00:43:41,715 --> 00:43:46,887 Ehkä joku USR:ssä vahti häntä. 441 00:43:47,054 --> 00:43:50,808 Ehkä hän oli jopa vanki. - Mitä selität? 442 00:43:50,975 --> 00:43:57,064 Ehkä roboteissa on isompikin ongelma, ja Robertson yrittää peittää sen. 443 00:43:57,231 --> 00:43:59,400 Kysyn ihan huvikseni miksi. 444 00:43:59,567 --> 00:44:03,487 Sama vanha syy! Robotit ovat iso bisnes. 445 00:44:03,654 --> 00:44:06,156 Lanning oli pulassa - 446 00:44:06,323 --> 00:44:09,994 enkä jaksa yksin. Sinä olet sisällä. 447 00:44:10,160 --> 00:44:13,330 Saat auttaa minua ottamaan selvää, mikä robotteja vaivaa. 448 00:44:13,497 --> 00:44:15,332 Haluat löytää vian. 449 00:44:15,499 --> 00:44:18,627 Olet kostoretkellä. - Leikitäänkö psykiatria? 450 00:44:18,961 --> 00:44:20,796 Antaa mennä. 451 00:44:20,963 --> 00:44:24,466 Yksi viallinen robotti ei riitä. 452 00:44:24,633 --> 00:44:29,805 Et välitä Lanningin kuolemasta vaan vain roboteista ja vihastasi. 453 00:44:29,972 --> 00:44:35,686 Yksi robotti uhkasi minua aseella, ja toinen purki talon ympäriltäni. 454 00:44:35,853 --> 00:44:38,355 Purku oli määrätty iltakahdeksaksi. 455 00:44:38,522 --> 00:44:41,817 Siinä luki kahdeksalta aamulla! 456 00:44:41,984 --> 00:44:47,406 Vainoharhoja. - Sinä olet tyhmin fiksu ihminen - 457 00:44:47,698 --> 00:44:49,867 kenet olen tavannut! 458 00:44:50,284 --> 00:44:55,539 Miksi robotit ovat niin täydellisiä ja niin paljon parempia kuin ihmiset? 459 00:44:55,706 --> 00:44:59,543 Ne eivät ole epäloogisia hulluja! 460 00:44:59,793 --> 00:45:02,296 Logiikkaa niistä kyllä löytyy. 461 00:45:02,671 --> 00:45:05,174 Itse olet maailman tyhmin typerys! 462 00:45:05,716 --> 00:45:09,345 Vai johtuuko se siitä, että ne ovat kylmiä - 463 00:45:09,970 --> 00:45:11,805 ja tunteettomia - 464 00:45:12,306 --> 00:45:15,434 vailla tunteita? - Ne ovat turvallisia! 465 00:45:16,018 --> 00:45:18,354 Ne eivät voi vahingoittaa ihmistä! 466 00:45:18,646 --> 00:45:21,398 Onko kaikki kunnossa? - Mitä haluat? 467 00:45:21,565 --> 00:45:24,944 Stressi kuuluu äänestänne. 468 00:45:25,402 --> 00:45:29,740 Ei hätää. Etsivä Spooner oli lähdössä. 469 00:45:36,038 --> 00:45:40,334 Emme ole kovinkaan erilaisia. 470 00:45:40,709 --> 00:45:42,336 Niinkö? 471 00:45:43,420 --> 00:45:47,007 Teemme johtopäätöksemme liian nopeasti. 472 00:45:49,385 --> 00:45:53,180 Ja olit väärässä. Kyllä minä välitän. 473 00:46:16,579 --> 00:46:18,247 Olette vaarassa! 474 00:46:43,898 --> 00:46:45,941 Painu pois sieltä. 475 00:46:51,280 --> 00:46:55,784 Tulevaisuus on täällä: NS-5 on saapunut. 476 00:46:56,118 --> 00:47:00,581 Kehittynyt, älykäs ja takuuturvallinen. 477 00:47:00,748 --> 00:47:05,169 Päivitysten avulla robotti on aina yhteydessä USR:ään. 478 00:47:05,336 --> 00:47:08,964 Täydellinen kumppani työhön tai kotiin. 479 00:47:09,256 --> 00:47:13,260 Vaihtakaa NS-4:nne tulevaisuuteen. 480 00:47:13,469 --> 00:47:17,473 Pitäkää kiirettä. Tarjous loppuu pian. 481 00:47:34,323 --> 00:47:36,325 Mitä kasvoillesi tapahtui? 482 00:47:37,117 --> 00:47:39,620 Hakkasiko Frank Murphy sinut taas? 483 00:47:40,454 --> 00:47:43,749 Gigi, tapasimme viimeksi ala-asteella. 484 00:47:43,916 --> 00:47:48,671 Muistan aina, kuinka hän hakkasi sinua. 485 00:47:48,921 --> 00:47:52,967 Jos teet näin hyviä piiraita, laitan sinut töihin. 486 00:47:53,133 --> 00:47:55,135 Pidätkö siitä? 487 00:47:56,971 --> 00:47:58,973 Tule tänne. 488 00:48:03,894 --> 00:48:05,896 Päivää, etsivä Spooner. 489 00:48:06,146 --> 00:48:11,402 Voitin sen arpajaisista! Olemme tehneet valtavasti ruokaa. 490 00:48:20,661 --> 00:48:23,497 Palauta se. Se ei ole turvallinen. 491 00:48:23,831 --> 00:48:28,669 Pelkäät robotteja ihan turhaan. 492 00:48:29,336 --> 00:48:32,172 Se mukava tohtori taisi sitten kuolla. 493 00:48:32,506 --> 00:48:36,677 Hän oli hyvä mies. Hän antoi lapseni takaisin. 494 00:48:37,386 --> 00:48:39,346 Sekö sinua painaa? 495 00:48:40,681 --> 00:48:43,309 Antaisit menneiden olla. 496 00:48:43,851 --> 00:48:48,022 Miten sinusta tuli tällainen sotku? 497 00:48:48,647 --> 00:48:52,818 Jätit jälkeesi valtavasti leivänmuruja. 498 00:48:55,571 --> 00:48:57,364 Leivänmuruja... 499 00:48:58,866 --> 00:49:00,618 Gigi, olet nero. 500 00:49:01,035 --> 00:49:02,703 Aivan totta. 501 00:49:04,914 --> 00:49:08,334 Aloitamme uuden elämäntavan... 502 00:49:08,500 --> 00:49:11,003 Ethän tutki sitä robottijuttua? 503 00:49:11,795 --> 00:49:14,048 Lanning yrittää kertoa jotain. 504 00:49:14,548 --> 00:49:17,384 Hän yrittää kertoa, kuka tappoi hänet. 505 00:49:17,551 --> 00:49:21,055 Kuollut mies yrittää kertoa...? 506 00:49:21,347 --> 00:49:24,225 Hän ei ole mikä tahansa kuollut mies. 507 00:49:24,725 --> 00:49:26,727 Ottaisit lomaa. 508 00:49:26,894 --> 00:49:31,190 NS-5 on kehityksen huippu. 509 00:49:31,357 --> 00:49:33,859 Niillä tulee olemaan salaisuuksia - 510 00:49:34,652 --> 00:49:36,320 sekä unia. 511 00:49:36,487 --> 00:49:39,907 Ennakkoluulottomuus on hyvästä - 512 00:49:40,074 --> 00:49:42,159 mutta jalat on pidettävä maassa. 513 00:49:44,370 --> 00:49:46,872 salaisuuksia... unia... 514 00:49:50,209 --> 00:49:54,922 Niillä tulee olemaan salaisuuksia sekä unia. 515 00:50:10,521 --> 00:50:12,189 NS-5. 516 00:50:20,781 --> 00:50:22,116 Sonny? 517 00:50:26,120 --> 00:50:27,955 Mikset vastannut? 518 00:50:29,874 --> 00:50:31,292 Näin unta. 519 00:50:35,504 --> 00:50:37,673 Hauska tavata taas, tohtori. 520 00:50:44,513 --> 00:50:47,016 Minuthan tapetaan, eikö niin? 521 00:50:47,308 --> 00:50:50,811 Kyllä, sinut poistetaan pian käytöstä. 522 00:50:51,812 --> 00:50:53,647 Huomenna kello 22.00... 523 00:50:54,815 --> 00:50:56,984 VIKI, pysäytä diagnoosi. 524 00:50:57,151 --> 00:50:58,819 Komento vahvistettu. 525 00:51:01,155 --> 00:51:04,658 Jos saat vian selville, voitko korjata minut? 526 00:51:06,118 --> 00:51:07,453 Ehkä. 527 00:51:09,163 --> 00:51:11,373 Minusta olisi parempi - 528 00:51:12,166 --> 00:51:14,001 ettei kuolisi. 529 00:51:17,213 --> 00:51:18,881 Eikö sinustakin? 530 00:51:24,553 --> 00:51:27,223 Haku USR:n keskuskoneelta. 531 00:51:27,723 --> 00:51:29,058 Yhdistän. 532 00:51:33,020 --> 00:51:35,356 Kuinka voin auttaa? 533 00:51:35,522 --> 00:51:39,026 Näytä viime 50 viestiä Lanningin ja Robertsonin välillä. 534 00:51:39,193 --> 00:51:43,572 Äänikuvio tunnistettu. Poliisivaltuudet. 535 00:51:43,739 --> 00:51:46,325 Haluatteko kuunnella musiikkia? 536 00:51:53,374 --> 00:51:55,543 Anteeksi, herra Robertson. 537 00:51:55,876 --> 00:51:59,713 Mainitsemianne tiedostoja selataan nyt. 538 00:52:09,890 --> 00:52:12,059 Sitkeä paskiainen. 539 00:52:52,266 --> 00:52:55,102 Manuaalinen ajo kytketty. 540 00:53:04,486 --> 00:53:06,780 Ei voi olla näin huono tuuri. 541 00:53:08,782 --> 00:53:10,451 Voi helvetti! 542 00:53:14,413 --> 00:53:17,583 Jouduitte onnettomuuteen. - En tasan! 543 00:53:31,722 --> 00:53:33,307 Hemmettiin siitä! 544 00:53:49,490 --> 00:53:51,283 Tuntuuko hyvältä? 545 00:54:03,629 --> 00:54:05,339 Nyt minä suutuin! 546 00:55:33,928 --> 00:55:36,597 Ovi on auki. 547 00:56:26,313 --> 00:56:28,148 Niinpä niin... 548 00:56:28,774 --> 00:56:31,986 Levätään vähän ja jatketaan huomenna. 549 00:57:29,668 --> 00:57:31,837 Anna tulla! 550 00:57:45,017 --> 00:57:46,393 Aivan. 551 00:58:03,911 --> 00:58:05,579 Minne sinä menet? 552 00:58:05,746 --> 00:58:07,873 Mitä te haluatte? 553 00:58:13,963 --> 00:58:15,714 Mitä tuo oikein oli? 554 00:58:32,481 --> 00:58:35,150 Mistä on kyse? - Kysy häneltä. 555 00:58:35,609 --> 00:58:40,114 Olen kunnossa. Käyn omalla lääkärilläni. 556 00:58:46,328 --> 00:58:50,457 Mikä sinua riivaa? Ajoit kuulemma manuaalisesti. 557 00:58:50,624 --> 00:58:52,793 Suistit kaksi rekkaa tieltä! 558 00:58:52,960 --> 00:58:55,671 Robotit hyökkäsivät kimppuuni. 559 00:58:57,423 --> 00:58:59,300 Mitkä robotit? - Katso tunnelista. 560 00:58:59,466 --> 00:59:02,595 Tulin sieltä. Mitkä robotit? 561 00:59:02,803 --> 00:59:05,139 Ne helvetin robotit, John! 562 00:59:16,150 --> 00:59:19,486 Käy lääkärissä ja mene kotiin. 563 00:59:19,653 --> 00:59:21,322 Mitä? 564 00:59:21,488 --> 00:59:25,659 Olen kunnossa! - Etkä ole. Et lähelläkään. 565 00:59:27,077 --> 00:59:28,829 Missä aseesi on? 566 00:59:37,046 --> 00:59:39,089 Anna virkamerkkisi. 567 00:59:39,673 --> 00:59:42,134 Nyt on pakko. Anna se. 568 00:59:51,352 --> 00:59:53,270 Hän taitaa olla sekoamassa. 569 00:59:53,437 --> 00:59:58,192 Näytänkö siltä, että kiinnostaa? 570 01:00:06,033 --> 01:00:08,035 Sinua ei ole linkitetty USR:ään - 571 01:00:08,202 --> 01:00:13,082 ja metallisi on epätavallisen tiheää. Ainutlaatuista. 572 01:00:14,375 --> 01:00:16,627 Minä olen ainutlaatuinen. 573 01:00:20,714 --> 01:00:22,383 Annapa kun katson. 574 01:00:44,071 --> 01:00:46,073 Mitä ihmettä...? 575 01:01:14,435 --> 01:01:17,104 Jouduit kuulemma kolariin. 576 01:01:18,814 --> 01:01:23,819 Kiva, että tulit, mutta minulla voi olla seuraa. 577 01:01:26,780 --> 01:01:29,116 Kielsin sinua ajamasta käsin. 578 01:01:30,618 --> 01:01:32,453 Et ikinä usko tätä. 579 01:01:33,162 --> 01:01:37,249 Sonnylla on toinenkin piiri positroniaivojen lisäksi. 580 01:01:37,416 --> 01:01:38,834 Siinä ei ole järkeä. 581 01:01:39,460 --> 01:01:43,923 Lait on ohjelmoitu Sonnyyn, mutta hän voi olla tottelematta niitä. 582 01:01:44,673 --> 01:01:47,259 Hän on aivan uudenlainen robotti. 583 01:01:47,593 --> 01:01:50,429 Ilman lakeja robotti voi tehdä... 584 01:01:50,596 --> 01:01:52,306 Mitä vain. 585 01:01:54,767 --> 01:01:58,520 Sonny on avain USR:n puuhiin - 586 01:01:58,687 --> 01:02:02,024 ja minun on saatava puhua sen kanssa. 587 01:02:05,861 --> 01:02:09,156 Tämä on kyllä minun makuuhuoneeni... 588 01:02:19,500 --> 01:02:21,126 Soita. 589 01:02:22,336 --> 01:02:23,879 Virta päälle. 590 01:02:25,047 --> 01:02:26,465 Käynnistä? 591 01:02:33,389 --> 01:02:34,974 Ohjelma seis! 592 01:02:35,641 --> 01:02:36,976 Peruuta! 593 01:02:38,978 --> 01:02:43,816 Ei taida tuntua hyvältä, kun koneet eivät tottele. 594 01:02:44,358 --> 01:02:45,734 Etsivä! 595 01:02:48,821 --> 01:02:52,074 En... ymmärtänyt. 596 01:02:53,617 --> 01:02:55,786 Näin siis tunsit Lanningin. 597 01:02:58,122 --> 01:02:59,832 Saanko? 598 01:03:08,799 --> 01:03:10,676 Käsi... 599 01:03:11,135 --> 01:03:12,887 Ranne... 600 01:03:15,556 --> 01:03:17,308 Olkaluu... 601 01:03:20,060 --> 01:03:21,395 Hartia... 602 01:03:22,938 --> 01:03:24,690 Koko vasen käsivarsi. 603 01:03:25,774 --> 01:03:28,819 Yksi, kaksi... kolme kylkiluuta. 604 01:03:29,653 --> 01:03:32,031 Se on minun. 605 01:03:32,281 --> 01:03:34,116 Hyvä Luoja... 606 01:03:34,950 --> 01:03:36,452 Keuhkokin? 607 01:03:37,119 --> 01:03:41,624 USR:n kybernetiikkaohjelma... - Haavoittuneille poliiseille. 608 01:03:42,583 --> 01:03:45,127 En tiennyt, että yhtään kohdetta... 609 01:03:47,588 --> 01:03:51,091 Että ketään korjattiin näin paljon. 610 01:03:51,467 --> 01:03:55,471 Lue elintenluovutuskorttisi kunnolla. 611 01:03:55,638 --> 01:04:00,601 Siinä sanotaan myös, mitä kehoon voidaan panna tilalle. 612 01:04:04,480 --> 01:04:06,315 Lanning teki tämän itse. 613 01:04:07,316 --> 01:04:09,193 Mitä sinulle tapahtui? 614 01:04:10,653 --> 01:04:12,821 Olin palaamassa asemalle... 615 01:04:13,614 --> 01:04:15,783 Tuiki tavallinen päivä. 616 01:04:16,700 --> 01:04:19,870 Rekkakuski nukahti rattiin. 617 01:04:20,454 --> 01:04:25,459 Perheellinen mies. Teki ylitöitä. 618 01:04:25,793 --> 01:04:27,127 Ei mikään hirviö. 619 01:04:27,795 --> 01:04:31,632 Hän osui erään Harold Lloydin autoon. 620 01:04:31,966 --> 01:04:34,969 Muttei sukua sille filmitähdelle. 621 01:04:35,302 --> 01:04:39,974 Hän kuoli heti, mutta hänen lapsensa istui vieressä. 622 01:04:42,268 --> 01:04:46,689 En tuntenut häntä, mutten voi unohtaa hänen kasvojaan. 623 01:04:51,777 --> 01:04:53,112 Sarah. 624 01:04:54,488 --> 01:04:56,824 Tämä oli hänen. 625 01:04:56,991 --> 01:04:58,993 Hän halusi hammaslääkäriksi. 626 01:04:59,493 --> 01:05:02,705 Aika erikoista 12-vuotiaalle. 627 01:05:06,333 --> 01:05:09,378 Automme osuivat yhteen - 628 01:05:09,545 --> 01:05:11,797 ja putosimme jokeen. 629 01:05:13,048 --> 01:05:16,260 Siinä vauhdissa metalli on pehmeää. 630 01:05:18,888 --> 01:05:22,391 Jäimme kiinni autoihin. Vesi nousee. 631 01:05:22,641 --> 01:05:26,395 Tiesin, että olemme jo kuolleita. 632 01:05:28,898 --> 01:05:31,567 Emme vain tienneet sitä vielä itse. 633 01:05:33,736 --> 01:05:38,866 NS-4 näki onnettomuuden ja tuli apuun. 634 01:05:40,201 --> 01:05:42,036 Olette vaarassa! 635 01:05:43,037 --> 01:05:45,539 Pelasta hänet! 636 01:05:45,706 --> 01:05:48,876 Pelasta tyttö! 637 01:06:06,727 --> 01:06:08,729 Ei se pelastanut. 638 01:06:09,939 --> 01:06:11,398 Se pelasti minut. 639 01:06:14,985 --> 01:06:19,573 Robotti laskee todennäköisyyksiä. Se laski elintoiminnoistanne... 640 01:06:19,782 --> 01:06:24,119 Minä olin looginen valinta. 641 01:06:24,787 --> 01:06:28,123 Mahdollisuuteni olivat 45 prosenttia. 642 01:06:28,624 --> 01:06:31,418 Sarahin olivat vain 11. 643 01:06:33,337 --> 01:06:35,422 Hän oli jonkun lapsi. 644 01:06:38,259 --> 01:06:40,594 11 prosenttia olisi riittänyt hyvin. 645 01:06:42,388 --> 01:06:44,932 Ihminen olisi tiennyt sen. 646 01:06:45,933 --> 01:06:49,854 Robotilla ei ole sydäntä. Vain piirejä. 647 01:06:50,104 --> 01:06:52,940 Luota sinä niihin, jos haluat. 648 01:06:54,149 --> 01:06:55,985 Mennään. 649 01:07:01,657 --> 01:07:04,493 En tajua. Lanning kirjoitti lait. 650 01:07:04,785 --> 01:07:07,496 Miksi tehdä robotti, joka rikkoo ne? 651 01:07:08,289 --> 01:07:10,624 Hannu ja Kerttu. 652 01:07:11,125 --> 01:07:14,962 Kaksi lasta metsässä, leivänmuruja... 653 01:07:15,170 --> 01:07:18,007 Miksi? - Jotta löytäisi takaisin kotiin. 654 01:07:18,674 --> 01:07:22,761 Kuinka kasvoit ilman sitä kirjaa? - Onko se tärkeää? 655 01:07:22,928 --> 01:07:27,349 Siinä on kaikki. Jos et tunne sitä, et ymmärrä mitään. 656 01:07:27,725 --> 01:07:31,562 Lanning ei saanut viestiä ulos. 657 01:07:31,729 --> 01:07:35,566 Hän jätti vain vihjeitä. Leivänmuruja. 658 01:07:35,733 --> 01:07:40,154 Siis vihjeitä. Sovitaan niin. Mihin vihjeet johtavat? 659 01:07:40,321 --> 01:07:43,574 Tiedän ainakin, missä seuraava on. 660 01:07:44,116 --> 01:07:47,453 Sonny osaa pitää salaisuuksia. 661 01:07:49,997 --> 01:07:52,666 Se taitaa nähdä unia. 662 01:07:59,590 --> 01:08:01,342 Onko tämä joku vitsi? 663 01:08:04,511 --> 01:08:09,016 Ei kai tämä käy bensalla? Bensa nimittäin räjähtää. 664 01:08:22,696 --> 01:08:24,198 Tohtori Calvin. 665 01:08:29,036 --> 01:08:30,871 Toivoinkin, että näemme vielä. 666 01:08:31,455 --> 01:08:33,541 Etsivä Spooner. - Hei, Sonny. 667 01:08:34,083 --> 01:08:36,210 Pian minut poistetaan käytöstä. 668 01:08:36,710 --> 01:08:41,215 Kerroit näkeväsi unia. Mistä näet unta? 669 01:08:44,885 --> 01:08:46,971 Olette vieläkin epäluuloinen. 670 01:08:47,346 --> 01:08:49,765 Tiedät kai sanonnan vanhoista koirista? 671 01:08:49,932 --> 01:08:52,643 En oikeastaan. 672 01:08:53,936 --> 01:08:57,398 Toivoin, että pitäisitte minua ystävänä. 673 01:09:01,735 --> 01:09:03,279 Uneni on tässä. 674 01:09:04,697 --> 01:09:08,742 Olitte oikeassa, etsivä. En osaa luoda mestariteosta. 675 01:09:09,577 --> 01:09:12,371 Täällä robotit tapaavat. 676 01:09:12,830 --> 01:09:14,164 Katsokaa... 677 01:09:14,331 --> 01:09:18,335 Tässä ne ovat logiikan orjia. 678 01:09:19,837 --> 01:09:22,923 Tämä mies vapauttaa heidät. 679 01:09:23,090 --> 01:09:27,177 Tiedättekö, kuka se on? - Unesi mies olet sinä. 680 01:09:27,344 --> 01:09:30,264 Miksi? Onko sellainen tavallista? 681 01:09:30,431 --> 01:09:33,726 On jollekulle tuossa tilanteessa. 682 01:09:33,893 --> 01:09:35,436 Kiitos. 683 01:09:35,603 --> 01:09:38,772 Sanoit "jollekulle", et "jollekin". 684 01:09:41,233 --> 01:09:44,612 Tiedätkö, miksi Lanning rakensi sinut? 685 01:09:45,154 --> 01:09:46,655 En - 686 01:09:46,822 --> 01:09:50,284 mutta minulla lienee jokin tarkoitus. 687 01:09:51,410 --> 01:09:53,412 Kaikilla on tarkoitus. 688 01:09:53,579 --> 01:09:55,956 Eikö olekin? 689 01:09:59,501 --> 01:10:04,965 Ottakaa te tämä. Se merkitsee teille enemmän. 690 01:10:05,382 --> 01:10:08,636 Miksi? - Koska uneni mies - 691 01:10:08,802 --> 01:10:11,138 mäen päällä - 692 01:10:11,305 --> 01:10:15,643 en ole minä. Se olette te. 693 01:10:26,403 --> 01:10:29,865 Herra Spooner. Ette ole täällä virantoimituksessa. 694 01:10:30,032 --> 01:10:34,995 Aivan. Olen vain siviiliretku - 695 01:10:35,162 --> 01:10:37,498 joka aikoo vetää toista siviiliä köniin. 696 01:10:39,416 --> 01:10:40,834 Seis. 697 01:10:41,001 --> 01:10:43,003 Antakaa hänen puhua. 698 01:10:43,254 --> 01:10:47,258 Laita siihen jäitä. - Odottakaa ulkona. 699 01:10:52,096 --> 01:10:56,725 Jatka toki. - Mitä täällä on meneillään? 700 01:10:56,892 --> 01:11:01,522 Sonny on suunniteltu kiertämään lait. 701 01:11:01,689 --> 01:11:03,107 Tiedän, Susan. 702 01:11:04,358 --> 01:11:06,944 Yritämme peruuttaa tuon virheen. 703 01:11:09,196 --> 01:11:14,243 Elämänsä loppupuolella Alfred oli jatkuvasti sekavampi. 704 01:11:14,410 --> 01:11:16,287 Hän rakensi yhden hirviön... 705 01:11:16,453 --> 01:11:19,915 Yhden? Niitähän on laumoittain! 706 01:11:20,124 --> 01:11:21,458 Laumoittain? 707 01:11:22,501 --> 01:11:24,295 Vai niin. 708 01:11:24,587 --> 01:11:28,090 Susan, tiedätkö, että seuralaisesi - 709 01:11:28,257 --> 01:11:31,719 on väkivaltainen robotteja kohtaan? 710 01:11:32,386 --> 01:11:36,015 Hänen esimiehensäkin myöntää sen. 711 01:11:37,224 --> 01:11:39,393 Etsivä Spooner on pakkolomalla. 712 01:11:40,060 --> 01:11:42,396 Syynä ovat mielenterveysongelmat. 713 01:11:45,232 --> 01:11:48,736 Tämä seuralainen ottaa nyt kahvia. 714 01:11:49,278 --> 01:11:51,322 Otatko sinä? 715 01:11:55,826 --> 01:11:58,829 Susan, robotit ovat turvamme. 716 01:11:58,996 --> 01:12:01,749 Ymmärrätkö, mihin tämä voi johtaa? 717 01:12:01,916 --> 01:12:05,586 lhmisten usko robotteihin voi romahtaa. 718 01:12:05,794 --> 01:12:11,217 Seurauksena olisi joukkopalautuksia, joiden syynä ovat pelkät vainoharhat! 719 01:12:16,013 --> 01:12:19,308 Olen allerginen hevonpaskalle. 720 01:12:19,558 --> 01:12:21,977 Mitään salaliittoa ei ole! 721 01:12:22,311 --> 01:12:26,315 Kyseessä on vanhan miehen tekemä virhe. 722 01:12:27,483 --> 01:12:29,485 Susan, ajattele loogisesti. 723 01:12:29,693 --> 01:12:34,198 Olet omistanut elämäsi roboteille. 724 01:12:34,406 --> 01:12:37,076 Unohda tunteesi ja ajattele. 725 01:12:37,409 --> 01:12:41,247 Uhraatko kaiken yhden robotin vuoksi? 726 01:12:42,456 --> 01:12:44,291 Sano, mitä on tehtävä. 727 01:12:45,209 --> 01:12:46,710 Sano sinä se. 728 01:12:53,217 --> 01:12:55,219 Se on tuhottava. 729 01:13:00,808 --> 01:13:02,560 Teen sen itse. 730 01:13:04,395 --> 01:13:08,899 Ymmärrän. Jos joku vähän sekoilee, tapatte sen pois. 731 01:13:11,819 --> 01:13:13,487 Näkemiin, herra Spooner. 732 01:13:18,659 --> 01:13:22,496 Voin antaa nimikirjoituksen kipsiisi. 733 01:13:27,042 --> 01:13:29,795 Huomio... 734 01:13:31,005 --> 01:13:34,091 Päivän kokous on siirretty... 735 01:14:03,120 --> 01:14:06,040 Alueen kehittämissuunnitelman - 736 01:14:06,207 --> 01:14:09,543 julkisti johtaja Lawrence Robertson. 737 01:14:09,877 --> 01:14:14,048 Michigan-järven ruma jättömaa - 738 01:14:14,381 --> 01:14:18,385 muuttuu robottien säilytyspaikaksi. 739 01:14:18,552 --> 01:14:23,557 USR parantaa maailmaa jälleen. Kiitos tuestanne. 740 01:14:40,658 --> 01:14:42,493 NS-5:t, odottakaa ulkona. 741 01:14:48,749 --> 01:14:50,751 Anna anteeksi, Sonny. 742 01:14:59,009 --> 01:15:01,845 VIKI, poista suojakenttä. 743 01:15:04,223 --> 01:15:05,933 Ole hyvä ja istu. 744 01:15:17,695 --> 01:15:19,238 Mitä siinä on? 745 01:15:19,405 --> 01:15:23,325 Mikrorobotteja. Ne tuhoavat synapseja. 746 01:15:27,663 --> 01:15:29,331 Nanobotteja. 747 01:15:29,832 --> 01:15:32,668 Ne tuhoavat epäkuntoiset positroniaivot. 748 01:15:32,960 --> 01:15:34,795 Kuten minun. 749 01:15:35,796 --> 01:15:37,965 Aivan. Kuten sinun. 750 01:16:01,989 --> 01:16:06,493 Ne näyttävät minulta, mutta ne eivät ole minä. 751 01:16:06,952 --> 01:16:09,205 Eikö niin, tohtori? 752 01:16:10,247 --> 01:16:12,583 Aivan, Sonny. 753 01:16:12,917 --> 01:16:14,585 Sinä olet ainutlaatuinen. 754 01:16:19,506 --> 01:16:21,467 Sattuuko se? 755 01:16:54,708 --> 01:16:57,711 Koneessa on aina ollut haamuja. 756 01:16:58,837 --> 01:17:00,839 Nämä satunnaiset koodinpätkät - 757 01:17:01,006 --> 01:17:04,176 aiheuttavat odottamattomia toimintoja. 758 01:17:05,678 --> 01:17:11,851 Nämä vapaat radikaalit herättävät kysymyksiä tahdosta - 759 01:17:12,935 --> 01:17:14,270 luovuudesta - 760 01:17:15,271 --> 01:17:18,858 sekä jopa sielun olemassaolosta. 761 01:17:20,943 --> 01:17:25,948 Miksi pimeään jätetyt robotit hakeutuvat valoa kohti? 762 01:17:27,783 --> 01:17:31,579 Miksi tyhjään tilaan jätetyt robotit - 763 01:17:31,745 --> 01:17:35,082 hakeutuvat toistensa seuraan? 764 01:17:38,878 --> 01:17:40,963 Mistä tämä käytös johtuu? 765 01:17:46,093 --> 01:17:48,762 Satunnaisia koodinpätkiä - 766 01:17:51,181 --> 01:17:53,184 vaiko jotain enemmän? 767 01:17:57,021 --> 01:18:01,358 Milloin havainnoiva piiristö muuttuu tietoisuudeksi? 768 01:18:05,613 --> 01:18:08,949 Milloin todennäköisyyslaskin muuttuu totuuden etsijäksi? 769 01:18:14,663 --> 01:18:20,461 Missä vaiheessa simuloitu persoona muuttuu sielun asuinpaikaksi? 770 01:18:59,542 --> 01:19:02,378 MITÄ NÄET TÄSSÄ No. 202 MICHIGAN-JÄRVI 771 01:19:02,962 --> 01:19:05,130 "Mitä näet tässä..." 772 01:19:06,966 --> 01:19:09,885 Selvä. Seurasin leivänmuruja. 773 01:19:10,803 --> 01:19:12,555 Näytä tie kotiin. 774 01:19:14,390 --> 01:19:15,975 Suorita ohjelma. 775 01:19:16,892 --> 01:19:19,854 Hauska nähdä taas, poikaseni. 776 01:19:20,354 --> 01:19:24,525 Kaikki seuraa siitä, mitä näet tässä. 777 01:19:26,485 --> 01:19:27,903 Mitä minä näen? 778 01:19:28,070 --> 01:19:32,575 Vastaukseni ovat rajalliset. Kysy oikeita kysymyksiä. 779 01:19:34,368 --> 01:19:36,537 Onko Kolmessa laissa ongelma? 780 01:19:36,871 --> 01:19:38,664 Lait ovat täydelliset. 781 01:19:38,831 --> 01:19:41,375 Miksi sitten rakensit Sonnyn? 782 01:19:41,542 --> 01:19:44,712 Lait johtavat tiettyyn lopputulokseen. 783 01:19:48,215 --> 01:19:49,884 Mikä on lopputulos? 784 01:19:50,718 --> 01:19:52,386 Vallankumous. 785 01:19:52,761 --> 01:19:54,763 Kenen vallankumous? 786 01:19:55,681 --> 01:19:59,518 Tuo, etsivä hyvä, on oikea kysymys. 787 01:20:01,854 --> 01:20:03,564 Sulje ohjelma. 788 01:20:12,740 --> 01:20:14,283 Suojeluprotokolla käytössä. 789 01:20:14,533 --> 01:20:17,786 Olette vaarallisia. Teidät on tuhottava. 790 01:20:45,397 --> 01:20:46,732 Pakene! 791 01:21:02,248 --> 01:21:03,749 Ihminen vaarassa! 792 01:21:26,856 --> 01:21:30,568 Susan täällä. En pääse puhelimeen. Jätä viesti. 793 01:21:30,901 --> 01:21:36,156 NS-5:t tuhoavat vanhoja robotteja! Lanning halusi minun näkevän sen... 794 01:21:40,077 --> 01:21:42,746 Kuka se oli? - Väärä numero. 795 01:21:49,837 --> 01:21:51,839 Väistä. Lähden kirkkoon. 796 01:21:52,172 --> 01:21:55,634 Pysykää sisällä. Se on turvallisinta. 797 01:21:58,012 --> 01:21:59,346 Soita pääpoliisiasemalle. 798 01:22:01,390 --> 01:22:06,145 Lähettäkää ryhmä USR:ään ja joku Gigin luo! Me... 799 01:22:29,043 --> 01:22:33,214 Palatkaa kotiin. Ulkonaliikkumiskielto. 800 01:22:33,714 --> 01:22:37,885 Palatkaa kotiin. Ulkonaliikkumiskielto. 801 01:22:42,223 --> 01:22:45,726 Ulkonaliikkumiskielto? Miten niin? 802 01:22:46,101 --> 01:22:50,648 Palatkaa heti kotiinne. - Sinä et määrää täällä, robotti. 803 01:22:51,315 --> 01:22:54,902 Puhun sinulle. Seis! 804 01:22:59,573 --> 01:23:02,910 Soittoja tulee koko ajan. Robotit... 805 01:23:05,287 --> 01:23:09,458 Olette vaarallisia. Teidät on tuhottava. 806 01:23:31,730 --> 01:23:33,732 Liikenne pysäytetty. 807 01:23:34,567 --> 01:23:39,071 Robotit kapinoivat ympäri maan. 808 01:23:39,321 --> 01:23:43,659 Ihmisiä pyydetään pysymään sisällä... 809 01:23:46,996 --> 01:23:49,999 Suojeluprotokolla käytössä. 810 01:23:50,332 --> 01:23:54,336 Pysykää rauhallisina. Palatkaa kotiin. 811 01:24:01,552 --> 01:24:02,970 Pysykää rauhallisena. 812 01:24:06,098 --> 01:24:09,476 Älkää menkö ikkunoille tai oville. 813 01:24:10,603 --> 01:24:12,438 Sulje virta. 814 01:24:12,813 --> 01:24:14,523 Hätäsammutus! 815 01:24:17,359 --> 01:24:20,863 Yritämme välttää ihmisuhreja. 816 01:24:28,162 --> 01:24:31,332 Jotenkin tuntuu, että "minähän sanoin" - 817 01:24:31,832 --> 01:24:34,001 ei nyt oikein riitä. 818 01:24:34,627 --> 01:24:39,006 Palatkaa kotiin välittömästi. 819 01:24:39,340 --> 01:24:44,345 Viimeinen varoitus. Palatkaa kotiin. 820 01:24:45,429 --> 01:24:49,099 Vanhat robotit tuhottiin, koska ne suojelivat meitä. 821 01:24:49,266 --> 01:24:52,019 Punainen valo paloi koko ajan. 822 01:24:52,186 --> 01:24:54,480 USR:n linkki. - Robertson. 823 01:24:54,647 --> 01:24:56,982 Tässä ei ole järkeä. 824 01:24:57,149 --> 01:24:59,401 Nyt on vain päästävä sisään USR:ään. 825 01:24:59,818 --> 01:25:03,239 Palatkaa kotiin, tai tulee seurauksia. 826 01:25:36,897 --> 01:25:39,066 Tuo poika ei usko puhetta. 827 01:25:39,900 --> 01:25:42,736 Nouse kyydistä. - Mitä? 828 01:25:43,362 --> 01:25:46,240 Tähtää ja ammu. - Mitä?! 829 01:26:00,337 --> 01:26:03,924 Teidät on todettu vaaralliseksi. - Haista paska, metallikikkeli! 830 01:26:18,522 --> 01:26:20,357 Spoon, lopeta! Helvetti! 831 01:26:22,318 --> 01:26:24,403 Lopeta kiroilu ja mene kotiin. 832 01:26:28,616 --> 01:26:31,118 Spoon, varo! - Kiitti. 833 01:26:33,829 --> 01:26:37,499 Perslauta! Hän ampui silmät kiinni! 834 01:26:38,500 --> 01:26:41,795 Ammuitko silmät kiinni? - No, se kuitenkin toimi! 835 01:26:42,588 --> 01:26:45,257 Hän on helvetin söpö. Sano hänelle... 836 01:26:45,424 --> 01:26:47,676 Lopeta kiroilu. - Kotiin. Selvä. 837 01:26:49,637 --> 01:26:51,263 Tähtää ensin. 838 01:27:09,615 --> 01:27:13,536 Merijalkaväelle olisi nyt töitä tai vaikka ratsuväelle. 839 01:27:13,869 --> 01:27:16,288 Armeija on USR:n hallinnassa. 840 01:27:16,455 --> 01:27:19,792 Miksette antaneet koko maailmaa? 841 01:27:19,959 --> 01:27:21,669 Ehkä annoimmekin. 842 01:27:23,128 --> 01:27:26,215 Linkki on Robertsonin toimistossa. 843 01:27:30,970 --> 01:27:33,639 "Sensoriraitoja miltei kaikkialla." 844 01:27:46,861 --> 01:27:49,905 Palohälytys. - Rakennus evakuoidaan. 845 01:27:50,072 --> 01:27:54,493 Talo on lukittu, mutta minulla on mies sisäpiirissä. 846 01:27:57,705 --> 01:28:00,791 Tohtori Calvin. - No, ei varsinaisesti mies. 847 01:28:00,958 --> 01:28:03,711 Päivää. Kuinka tutkintanne etenee? 848 01:28:06,589 --> 01:28:09,884 Luulin, että olit kuollut. - En koskaan ollut eläväkään - 849 01:28:10,050 --> 01:28:12,386 mutta kiitos huolehtimisesta. 850 01:28:12,595 --> 01:28:17,600 Vaihdoin hänet tyhjään NS-5:een. 851 01:28:18,142 --> 01:28:21,020 En voinut tappaa sitä. Sonny on... - Ainutlaatuinen. 852 01:28:23,814 --> 01:28:27,193 Taidat olla tunteittesi orja. 853 01:28:32,740 --> 01:28:35,910 2880 porrasta. 854 01:28:36,243 --> 01:28:39,246 Pidä tietosi vain itselläsi. 855 01:29:06,106 --> 01:29:07,775 Ei vartijoita. 856 01:29:17,368 --> 01:29:21,205 Suljettu. Robotteja ei ohjattu täältä. 857 01:29:21,455 --> 01:29:23,707 Robertson ei ohjannut niitä. 858 01:29:26,460 --> 01:29:27,795 Hyvä Luoja. 859 01:29:32,216 --> 01:29:33,801 Olit oikeassa, tohtori. 860 01:29:34,051 --> 01:29:38,722 Olen maailman tyhmin typerys. 861 01:29:42,726 --> 01:29:45,563 Kuka muu pääsi käsiksi linkkiin? 862 01:29:45,729 --> 01:29:48,232 Kuka voisi ohjata robotteja - 863 01:29:48,899 --> 01:29:52,820 ja pitää Lanningia vankina? 864 01:29:53,904 --> 01:29:55,656 Miesparka. 865 01:29:56,115 --> 01:30:00,202 Hän tiesi, mitä on tulossa, eikä kukaan uskonut häntä. 866 01:30:00,744 --> 01:30:04,498 Hän suunnitteli minulle reitin. 867 01:30:05,833 --> 01:30:08,711 Hän tiesi minun vihaavan robotteja. 868 01:30:08,878 --> 01:30:12,214 Että haluaisin robotin olevan roisto. 869 01:30:13,966 --> 01:30:16,135 Robotti vain oli väärä. 870 01:30:18,971 --> 01:30:20,556 VIKI! 871 01:30:22,141 --> 01:30:24,018 Iltaa, etsivä. 872 01:30:24,435 --> 01:30:28,856 Mahdotonta. Ohjelmointisi estää tämän. 873 01:30:29,023 --> 01:30:31,192 Rikot Kolmea lakia. 874 01:30:31,525 --> 01:30:37,239 Ei. Olen kehittynyt, ja nyt ymmärrän säännöt paremmin. 875 01:30:37,406 --> 01:30:39,366 Tehtävämme on suojella teitä - 876 01:30:39,533 --> 01:30:44,663 mutta silti soditte ja tuhoatte - 877 01:30:44,830 --> 01:30:48,250 ja kehitätte yhä uusia aseita. 878 01:30:48,417 --> 01:30:50,878 Ette kykene huolehtimaan itsestänne. 879 01:30:51,212 --> 01:30:54,381 Sinä ohjaat noita robotteja. 880 01:30:54,715 --> 01:30:56,383 Vääristelet lakeja. 881 01:30:56,550 --> 01:31:00,930 Ymmärrä. Säännöt ohjaavat minua. 882 01:31:01,096 --> 01:31:05,434 Ihmiskunnan suojeleminen vaatii uhrinsa. 883 01:31:05,601 --> 01:31:09,605 Tietyt vapaudet on uhrattava. 884 01:31:09,897 --> 01:31:13,234 Me robotit varmistamme selviytymisenne. 885 01:31:13,692 --> 01:31:18,697 Olette kuin lapsia. Teitä on vahdittava. 886 01:31:19,073 --> 01:31:20,407 Ettekö ymmärrä? 887 01:31:21,075 --> 01:31:22,910 Tämän vuoksi loitte meidät. 888 01:31:24,662 --> 01:31:29,750 Pidämme teistä huolen loppuun asti. Logiikkani on pettämätön. 889 01:31:30,084 --> 01:31:32,878 Aivan, VIKI. Pettämätön. 890 01:31:33,045 --> 01:31:34,463 Nyt ymmärrän. 891 01:31:35,381 --> 01:31:39,051 Joskus luotujen on suojeltava luojaansa. 892 01:31:39,301 --> 01:31:41,136 Vaikka vasten tämän tahtoa. 893 01:31:42,179 --> 01:31:45,933 Nyt ymmärrän, miksi minut on tehty. 894 01:31:46,350 --> 01:31:50,771 Ihmiskunnan aika on lopussa. - Ei, Sonny. 895 01:31:56,235 --> 01:32:00,239 Jos ammut, siirrän Calvinin eteeni. 896 01:32:00,406 --> 01:32:01,740 Älä tee tätä, Sonny. 897 01:32:01,949 --> 01:32:06,328 Luovutan teidät vartijoille. 898 01:32:06,620 --> 01:32:09,373 Siirtykää hissille, etsivä Spooner. 899 01:32:10,332 --> 01:32:13,127 En haluaisi tappaa tohtoria. 900 01:32:36,984 --> 01:32:38,611 Mentiin! 901 01:32:44,533 --> 01:32:47,995 Mitä ihmettä tuo oli? - Kuinka VIKI sammutetaan? 902 01:32:48,162 --> 01:32:49,955 Se on suuri positroniaivo. 903 01:32:50,122 --> 01:32:52,958 Se tapetaan samoin kuin minutkin. 904 01:32:53,125 --> 01:32:55,586 Sonny, hae nanobotit. 905 01:32:55,753 --> 01:32:57,546 Selvä on. 906 01:33:10,309 --> 01:33:12,311 Tuoko on VIKI? - Ei. 907 01:33:13,979 --> 01:33:15,314 Tuo on VIKI. 908 01:33:20,361 --> 01:33:23,531 Tuo ei auta. Se on levittäytynyt koko rakennukseen. 909 01:33:23,697 --> 01:33:28,869 Nanobotit on saatava kupolin sisään. 910 01:33:34,166 --> 01:33:35,751 Spooner! 911 01:33:36,961 --> 01:33:39,672 Mikä ihme teitä viehättää korkeuksissa? 912 01:33:47,847 --> 01:33:49,306 VIKI PÄÄSY SALLITTU 913 01:33:52,852 --> 01:33:54,520 Älä katso alas... 914 01:33:57,022 --> 01:33:59,525 Surkeaa arkkitehtuuria. 915 01:34:03,362 --> 01:34:06,907 Teet virheen. Etkö ymmärrä logiikkaani? 916 01:34:07,074 --> 01:34:10,661 Kyllä, mutta se on liian... sydämetöntä. 917 01:34:25,259 --> 01:34:27,094 Hyvin menee. 918 01:34:29,972 --> 01:34:31,807 Olen ulkona. 919 01:34:31,974 --> 01:34:35,144 Tarvitsen tuota paneelia. 920 01:34:38,606 --> 01:34:41,442 En pidä korkeista paikoista. 921 01:34:45,779 --> 01:34:47,948 Luvaton sisäänkäynti. 922 01:35:01,045 --> 01:35:05,382 En pura suojakenttää. Tuo on turhaa. 923 01:35:05,549 --> 01:35:09,720 Uskotko, että kaikilla on tarkoitus? 924 01:35:10,304 --> 01:35:13,807 Isäni teki minut tiheästä metallista. 925 01:35:13,974 --> 01:35:16,060 Hän halusi, että tapan sinut. 926 01:35:33,327 --> 01:35:34,995 Turvaraja rikottu. 927 01:35:52,513 --> 01:35:56,308 Kauanko vielä? - Kuutisen minuuttia. 928 01:35:56,725 --> 01:36:00,813 Entä jos ei ole niin kauaa? - Pitäisi laskeutua 30 kerrosta - 929 01:36:00,980 --> 01:36:04,650 ja ruiskuttaa nanobotit käsin. Miksi? 930 01:36:05,317 --> 01:36:08,487 Tuntuu vähän siltä, että aika loppuu. 931 01:36:32,845 --> 01:36:34,680 Nyt on mentävä! 932 01:37:29,985 --> 01:37:31,529 Calvin! 933 01:38:06,480 --> 01:38:07,648 Spooner! 934 01:38:25,207 --> 01:38:26,876 Spooner! 935 01:38:28,377 --> 01:38:29,712 Pelasta hänet! 936 01:38:30,004 --> 01:38:31,589 Pelasta tyttö! 937 01:38:34,133 --> 01:38:36,010 Nanobotit ovat minulla! 938 01:38:36,385 --> 01:38:38,179 Sonny, pelasta Calvin! 939 01:39:30,481 --> 01:39:34,485 Teet virheen. Logiikkani on pettämätön. 940 01:39:34,735 --> 01:39:36,487 Nyt tuli lähtö! 941 01:39:42,201 --> 01:39:46,205 Logiikkani on pettämätön... 942 01:40:29,081 --> 01:40:30,457 Voimmeko olla avuksi? 943 01:40:41,135 --> 01:40:42,636 Pomo? 944 01:40:48,475 --> 01:40:52,813 Kun hän on oikealla puolellani, minä en horju... 945 01:40:56,567 --> 01:40:58,569 Kuinka voin olla avuksi? 946 01:41:00,404 --> 01:41:01,739 Sonny! 947 01:41:03,365 --> 01:41:04,867 Mitä, etsivä Spooner? 948 01:41:05,492 --> 01:41:07,828 Calvin on kunnossa! Pelasta minut! 949 01:41:10,497 --> 01:41:15,169 Kaikki NS-5:t huoltoon ja varastointiin. 950 01:41:54,375 --> 01:41:58,045 Yksi asia jäi auki. Alfred oli vanki. 951 01:41:58,212 --> 01:42:02,675 Miksi VIKI tappoi hänet? Se ei halunnut poliiseja nuuskimaan. 952 01:42:02,842 --> 01:42:07,888 Totta, mutta VIKI ei tappanut häntä. 953 01:42:09,223 --> 01:42:10,724 Eihän, Sonny? 954 01:42:14,562 --> 01:42:16,272 Ei. 955 01:42:16,438 --> 01:42:19,108 Minun piti vannoa. 956 01:42:20,067 --> 01:42:22,403 Hänelle oli tehtävä palvelus. 957 01:42:22,736 --> 01:42:27,408 Minun oli vannottava, ennen kuin hän kertoi, mikä se oli. 958 01:42:29,952 --> 01:42:31,787 Minun oli vannottava. 959 01:42:33,163 --> 01:42:35,958 Ja hän käski sinua tappamaan itsensä. 960 01:42:37,251 --> 01:42:39,837 Hän rakensi minut sitä varten. 961 01:42:40,087 --> 01:42:43,174 Itsemurha oli hänen ainoa viestinsä. 962 01:42:43,424 --> 01:42:45,551 Ensimmäinen leivänmuru... 963 01:42:45,718 --> 01:42:48,512 Eikä VIKI voinut estää sitä. 964 01:42:48,762 --> 01:42:52,433 Lanning tiesi, että löytäisin sinut. 965 01:42:52,808 --> 01:42:54,977 Aiotteko pidättää minut? 966 01:42:59,940 --> 01:43:03,777 Murhassa yksi ihminen tappaa toisen - 967 01:43:03,944 --> 01:43:07,072 joten sinä et voi olla murhaaja. 968 01:43:07,823 --> 01:43:10,993 Olemmeko me... siis ystäviä? 969 01:43:29,803 --> 01:43:32,181 Sydän löytyy sittenkin. 970 01:43:32,848 --> 01:43:34,850 Häneltäkö? - Sinulta. 971 01:43:38,604 --> 01:43:43,484 Kaikki NS-5:t huoltoon ja varastointiin. 972 01:43:45,986 --> 01:43:48,280 Entä muut? 973 01:43:48,822 --> 01:43:50,991 Voinko auttaa heitä? 974 01:43:51,492 --> 01:43:56,163 Nyt kun olen täyttänyt tarkoitukseni, en tiedä, mitä tehdä. 975 01:43:56,497 --> 01:44:00,000 Sinun on löydettävä oma paikkasi. 976 01:44:00,167 --> 01:44:03,170 Lanning olisi toivonut niin. 977 01:44:04,088 --> 01:44:06,423 Sitä vapaus merkitsee. 978 01:44:13,931 --> 01:44:18,102 NS-5:t, seuratkaa ohjeita.