1 00:00:59,060 --> 00:01:03,606 Loi n° 1 : un robot ne peut faire de mal à un humain, 2 00:01:03,773 --> 00:01:07,026 ni le laisser exposé à un danger. 3 00:01:12,573 --> 00:01:16,118 Loi n° 2 : un robot doit obéir aux ordres des humains, 4 00:01:16,285 --> 00:01:19,622 sauf si ces ordres s'opposent à la première loi. 5 00:01:29,757 --> 00:01:32,927 Loi n° 3 : un robot doit protéger son existence, 6 00:01:33,094 --> 00:01:37,264 tant que ça ne s'oppose pas à la première ou la deuxième loi. 7 00:03:12,151 --> 00:03:13,152 Trop beau. 8 00:03:19,742 --> 00:03:21,243 Bonjour, monsieur ! 9 00:03:21,410 --> 00:03:24,330 Encore une livraison à l'heure dite… 10 00:03:24,496 --> 00:03:26,415 Hors de ma vue, ouvre-boîte. 11 00:03:27,416 --> 00:03:28,709 Bonne journée ! 12 00:03:31,795 --> 00:03:34,465 Notre formule Destination Univers, 13 00:03:34,632 --> 00:03:36,383 le meilleur rapport qualité-prix. 14 00:03:36,550 --> 00:03:41,972 Confiez-nous le voyage de vos rêves à bord de notre navette sur orbite. 15 00:03:52,733 --> 00:03:55,361 Le-poisson-qui-brille ! Le top du transgénique ! 16 00:04:00,991 --> 00:04:02,201 Excusez-moi, monsieur. 17 00:04:02,952 --> 00:04:05,496 Efficacité absolue. Sécurité absolue. 18 00:04:05,746 --> 00:04:08,290 Adieu, lentes mises à jour et service en ligne. 19 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 Relié à la mémoire centrale d'U.S.R., 20 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 ce fleuron de la robotique 21 00:04:12,211 --> 00:04:13,837 est reprogrammé chaque jour. 22 00:04:14,004 --> 00:04:15,172 Le Nestor Classe-5, 23 00:04:15,339 --> 00:04:17,216 le robot de demain, aujourd'hui. 24 00:04:18,217 --> 00:04:19,218 Spoon ! 25 00:04:25,391 --> 00:04:26,392 Attends ! 26 00:04:28,143 --> 00:04:29,520 Spoon, où t'étais passé ? 27 00:04:29,728 --> 00:04:32,481 - Ailleurs, quelque temps. - Genre, en vacances ? 28 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 C'est super. 29 00:04:33,816 --> 00:04:35,317 J'ai un truc à te demander. 30 00:04:35,943 --> 00:04:38,070 Prête-moi ta caisse, 10 mn. 31 00:04:38,279 --> 00:04:42,074 Là, c'est différent. Une meuf grave bonne, hyper-consentante. 32 00:04:42,283 --> 00:04:44,034 Trop chaud, le plan. 33 00:04:44,201 --> 00:04:46,078 - Ça veut dire quoi ? - Tu le sais. 34 00:04:46,704 --> 00:04:47,955 Te barricade pas. 35 00:04:48,163 --> 00:04:49,540 Premièrement, 36 00:04:49,748 --> 00:04:51,750 arrête de jurer, tu n'es pas doué. 37 00:04:51,959 --> 00:04:53,836 File-moi 10 $, tu me dois bien ça. 38 00:04:54,378 --> 00:04:57,423 - Rentre chez toi. - Grosse erreur, Spoon ! 39 00:05:18,777 --> 00:05:20,237 Tu as parlé à Marci ? 40 00:05:22,364 --> 00:05:24,658 Non, Gigi, j'ai pas parlé à Marci. 41 00:05:25,534 --> 00:05:28,245 De mon temps, on n'épousait pas quelqu'un 42 00:05:28,412 --> 00:05:31,165 pour ensuite divorcer et ne plus lui parler. 43 00:05:31,332 --> 00:05:33,125 Del, ne m'embête pas. 44 00:05:33,292 --> 00:05:37,129 Je parie que si je ne cuisinais plus, tu appellerais Marci. 45 00:05:39,757 --> 00:05:41,633 Qu'est-ce que tu as aux pieds ? 46 00:05:42,760 --> 00:05:45,471 Des Converse All-Stars. Modèle 2004. 47 00:05:46,764 --> 00:05:49,933 Ne prends pas cet air. Je sais que tu veux les mêmes. 48 00:05:50,100 --> 00:05:51,435 Non, merci beaucoup. 49 00:05:53,020 --> 00:05:54,480 Une tarte à la patate douce. 50 00:05:54,688 --> 00:05:55,773 Prends une assiette. 51 00:05:56,774 --> 00:05:58,984 J'ai vu à la télé qu'on peut gagner 52 00:05:59,193 --> 00:06:01,362 des nouveaux robots à la loterie. 53 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 Tu sais, Gigi, 54 00:06:04,323 --> 00:06:06,492 les robots n'apportent rien à personne. 55 00:06:06,992 --> 00:06:09,620 Plus que quiconque, tu devrais savoir que si. 56 00:06:09,787 --> 00:06:13,040 Ces âneries qui sortent de ta bouche, parfois ! 57 00:06:14,958 --> 00:06:16,251 Tu m'écoutes, Del ? 58 00:06:35,062 --> 00:06:36,146 Tenez-moi ma tarte. 59 00:06:36,313 --> 00:06:37,481 Je vous tartine avec ? 60 00:06:53,038 --> 00:06:54,248 Arrête ! 61 00:07:16,979 --> 00:07:18,147 J'ai dit "stop" ! 62 00:07:20,899 --> 00:07:22,234 Du calme ! 63 00:07:22,985 --> 00:07:24,820 Je suis de la police. 64 00:07:24,987 --> 00:07:25,988 Vous… 65 00:07:26,989 --> 00:07:28,449 vous êtes un sale con. 66 00:07:29,700 --> 00:07:31,326 C'est votre sac à main ? 67 00:07:31,535 --> 00:07:34,329 Évidemment ! J'ai oublié mon inhalateur chez moi. 68 00:07:34,830 --> 00:07:36,748 Il m'a couru après. 69 00:07:36,915 --> 00:07:39,334 J'ai vu un robot courir avec un sac, et j'ai cru… 70 00:07:39,877 --> 00:07:41,795 Quoi ? Vous êtes fou ? 71 00:07:42,713 --> 00:07:44,298 Je m'excuse pour ce malentendu. 72 00:07:44,715 --> 00:07:47,384 Ne t'excuse pas. Tu as fait ton boulot. 73 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 Mais vous ? 74 00:07:50,888 --> 00:07:52,222 Bonne journée, madame. 75 00:07:52,681 --> 00:07:56,101 Si j'étais pas oppressée, je vous écraserais la gueule ! 76 00:08:19,625 --> 00:08:21,668 "Montrer l'exemple" ! 77 00:08:23,545 --> 00:08:25,547 C'est écrit sur ta plaque. 78 00:08:26,173 --> 00:08:27,758 - Si on en parlait ? - De quoi ? 79 00:08:27,925 --> 00:08:29,510 Au secours ! Police ! 80 00:08:29,718 --> 00:08:32,221 Un robot m'a volé mon linge propre ! 81 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 Tu parles de ça ? 82 00:08:36,725 --> 00:08:38,018 Inspecteur… 83 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 - Combien de robots ont déjà volé ? - Il cavalait… 84 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 Combien de robots, 85 00:08:45,817 --> 00:08:47,361 au monde, 86 00:08:47,528 --> 00:08:48,862 ont commis d'acte criminel ? 87 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 Définis "criminel". 88 00:08:50,280 --> 00:08:51,698 Réponds à ma question. 89 00:08:51,907 --> 00:08:52,991 Aucun, John. 90 00:08:55,661 --> 00:08:58,789 Alors explique-moi ce qui s'est passé. 91 00:08:59,665 --> 00:09:00,832 Rien. 92 00:09:03,252 --> 00:09:04,878 Le dernier "rien", j'espère. 93 00:09:12,636 --> 00:09:15,722 Tu es sûr d'être prêt à rebosser ? Prends ton temps. 94 00:09:15,931 --> 00:09:17,599 Ça va, John. 95 00:09:17,766 --> 00:09:18,976 Merci. 96 00:09:20,018 --> 00:09:23,021 Je suis mieux ici qu'à tourner en rond chez moi. 97 00:09:29,444 --> 00:09:31,113 Brigade criminelle, Spooner. 98 00:09:44,960 --> 00:09:47,212 Prochaine sortie à droite. 99 00:10:00,892 --> 00:10:02,853 Bienvenue, inspecteur Spooner. 100 00:10:07,524 --> 00:10:09,443 Bienvenue à U.S. Robotics. 101 00:10:09,776 --> 00:10:12,154 Vous êtes dans l'entrée du niveau parking. 102 00:10:12,321 --> 00:10:16,575 Empruntez l'ascenseur pour un accès direct au hall principal. 103 00:10:16,742 --> 00:10:17,784 Merci. 104 00:10:19,369 --> 00:10:21,079 Je suis content de vous revoir. 105 00:10:21,913 --> 00:10:22,914 Bonjour, docteur. 106 00:10:23,248 --> 00:10:25,000 Tout ce qui suit 107 00:10:25,167 --> 00:10:27,002 résulte de ce que vous voyez là. 108 00:10:27,544 --> 00:10:29,504 Vous avez quelque chose à me dire ? 109 00:10:29,921 --> 00:10:32,799 Je suis désolé. Mes réponses sont limitées. 110 00:10:33,258 --> 00:10:35,135 Il faut poser les bonnes questions. 111 00:10:35,302 --> 00:10:37,346 Pourquoi m'avez-vous appelé ? 112 00:10:38,013 --> 00:10:39,806 Je me fie à votre jugement. 113 00:10:40,307 --> 00:10:43,060 Normalement, la criminelle ne vient pas pour ça. 114 00:10:43,477 --> 00:10:46,855 Nos interactions n'ont jamais été vraiment dans la norme. 115 00:10:48,106 --> 00:10:49,483 C'est vrai. 116 00:10:50,817 --> 00:10:53,028 Vous avez quelque chose à me dire ? 117 00:10:53,403 --> 00:10:56,490 Je suis désolé. Mes réponses sont limitées. 118 00:10:57,366 --> 00:10:59,660 Il faut me poser les bonnes questions. 119 00:11:00,661 --> 00:11:02,245 Pourquoi vous suicider ? 120 00:11:02,871 --> 00:11:04,414 Ça, inspecteur, 121 00:11:04,748 --> 00:11:06,166 c'est la bonne question. 122 00:11:09,419 --> 00:11:10,671 Programme terminé. 123 00:11:30,482 --> 00:11:31,942 Au revoir, mon vieux. 124 00:11:47,708 --> 00:11:49,167 Salut, les gars. 125 00:11:50,252 --> 00:11:51,253 Dis-moi tout. 126 00:11:51,420 --> 00:11:53,880 Tout est là. Trauma majeur dû au choc. 127 00:11:54,047 --> 00:11:56,717 U.S. Robotics. Je rapporte un truc à mon fils. 128 00:11:57,300 --> 00:11:59,636 - Et en haut ? - Nada. 129 00:12:00,387 --> 00:12:04,683 Porte sécurisée de l'intérieur. Paf, et splash. Il a fait le grand saut. 130 00:12:13,066 --> 00:12:15,944 Il va falloir du doigté. On en reparle plus tard. 131 00:12:17,738 --> 00:12:18,739 Inspecteur. 132 00:12:20,157 --> 00:12:21,616 Lawrence Robertson. 133 00:12:23,452 --> 00:12:26,288 L'homme le plus riche du monde. Je vous ai vu à la TV. 134 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Un café ? 135 00:12:28,707 --> 00:12:30,625 Pourquoi pas ? C'est gratuit ? 136 00:12:35,589 --> 00:12:37,716 Personne n'a rien vu venir. 137 00:12:38,216 --> 00:12:41,386 Moi, j'aurais dû. Je le connaissais depuis vingt ans. 138 00:12:41,595 --> 00:12:43,388 Alfred a inventé la robotique. 139 00:12:43,680 --> 00:12:46,016 C'est lui qui a écrit les Trois Lois. 140 00:12:47,559 --> 00:12:52,314 Mais les esprits brillants ont souvent des démons persuasifs. 141 00:12:52,522 --> 00:12:53,940 Quoi que je puisse faire… 142 00:12:54,191 --> 00:12:55,400 Petit sucre. 143 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Pardon ? 144 00:12:56,985 --> 00:12:59,237 Pour le café. Du sucre ? 145 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 Vous pensiez que je vous appelais ? 146 00:13:03,325 --> 00:13:05,827 - Vous êtes pas riche à ce point. - Sur la table. 147 00:13:11,958 --> 00:13:14,669 Quand Lanning est tombé, il tenait un truc vert… 148 00:13:14,836 --> 00:13:16,755 Le projecteur holographique. 149 00:13:16,963 --> 00:13:19,466 Pourquoi son hologramme m'a-t-il appelé ? 150 00:13:20,467 --> 00:13:23,553 - Vous le connaissiez, j'imagine. - En effet. 151 00:13:24,930 --> 00:13:26,973 Les hologrammes sont très basiques. 152 00:13:27,140 --> 00:13:30,393 Leurs réponses préenregistrées simulent l'intelligence. 153 00:13:30,560 --> 00:13:33,188 On a dû le créer pour vous avertir du suicide. 154 00:13:33,480 --> 00:13:34,689 Du décès. 155 00:13:35,106 --> 00:13:36,900 - Pardon ? - L'hologramme. 156 00:13:37,108 --> 00:13:39,486 On l'a créé pour m'avertir en cas de décès. 157 00:13:39,820 --> 00:13:42,113 Le suicide est une forme de décès. 158 00:13:46,368 --> 00:13:48,411 Ne prenez pas mal mon impatience. 159 00:13:48,620 --> 00:13:49,704 Non ! Allez-y. 160 00:13:51,665 --> 00:13:53,917 C'est une sacrée semaine pour vous, ici. 161 00:13:55,085 --> 00:13:57,337 Faut caser un robot dans chaque foyer. 162 00:13:57,754 --> 00:14:00,382 C'est pas mon métier, mais j'ai une idée 163 00:14:00,590 --> 00:14:02,425 pour une de vos pubs. 164 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 On verrait un menuisier 165 00:14:04,845 --> 00:14:07,973 fabriquer une belle chaise, puis un robot débarquerait 166 00:14:08,139 --> 00:14:10,433 et en ferait une mieux, et plus vite. 167 00:14:11,059 --> 00:14:12,727 Et en surimpression, on lirait : 168 00:14:13,144 --> 00:14:16,606 "U.S.R. : on l'a niqué, ce minus." 169 00:14:18,233 --> 00:14:19,860 Avec un fondu. 170 00:14:20,026 --> 00:14:21,152 Je vois. 171 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 Un robot a pris le boulot de votre père. 172 00:14:24,030 --> 00:14:27,951 Et vous auriez supprimé Internet pour garder les bibliothèques. 173 00:14:30,412 --> 00:14:34,207 Les préjugés entravent la raison. Savez-vous ce que je crois ? 174 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 Vous n'aimez pas leur espèce. 175 00:14:38,044 --> 00:14:40,380 Vous avez un business à faire tourner. 176 00:14:40,547 --> 00:14:44,301 Vous n'avez surtout pas besoin d'un cadavre dans le hall. 177 00:14:44,759 --> 00:14:47,012 Mais vu la façon dont il est arrivé là, 178 00:14:47,220 --> 00:14:51,474 je vais fouiner un peu. Poser quelques questions, faire le flic. 179 00:14:51,933 --> 00:14:53,643 Je vous envoie un guide. 180 00:14:53,852 --> 00:14:55,145 Merci beaucoup. 181 00:15:08,074 --> 00:15:11,202 Lawrence m'a chargé de satisfaire vos demandes. 182 00:15:11,369 --> 00:15:12,495 Ah oui ? 183 00:15:15,749 --> 00:15:18,627 J'ai relu le profil psychologique du Dr Lanning. 184 00:15:18,919 --> 00:15:23,131 Il était devenu solitaire. Il rejetait l'humain pour la machine. 185 00:15:23,298 --> 00:15:24,299 Vous êtes psy ? 186 00:15:25,842 --> 00:15:28,136 Mon ex serait ravie que je vous parle. 187 00:15:28,637 --> 00:15:29,846 Vous la connaissez pas ? 188 00:15:30,597 --> 00:15:32,349 Vous êtes censé être drôle ? 189 00:15:32,933 --> 00:15:34,392 Apparemment non. 190 00:15:37,729 --> 00:15:40,649 Diriez-vous que le Dr Lanning était suicidaire ? 191 00:15:41,024 --> 00:15:43,276 Il semble que la réponse soit évidente. 192 00:15:43,777 --> 00:15:45,070 Ce n'est pas ma question. 193 00:15:47,197 --> 00:15:49,157 Non, je ne l'aurais jamais pensé. 194 00:15:49,824 --> 00:15:51,618 Visiblement, j'avais tort. 195 00:15:55,288 --> 00:15:57,248 Ça fait haut ! 196 00:15:57,415 --> 00:16:00,043 On fait vite le ménage, chez vous. 197 00:16:00,293 --> 00:16:03,922 Qui voudrait d'un vieux qui se décompose dans le hall ? 198 00:16:04,089 --> 00:16:08,093 Ce n'était pas un vieux ! Alfred Lanning était tout ici. 199 00:16:09,260 --> 00:16:12,555 C'est le plus grand lancement de robots de l'histoire. 200 00:16:12,889 --> 00:16:16,309 Dès samedi, on comptera un robot pour cinq êtres humains. 201 00:16:16,601 --> 00:16:20,563 C'est l'accomplissement d'un rêve. Le rêve du Dr Lanning. 202 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 Vous savez quoi ? 203 00:16:22,774 --> 00:16:26,695 Dans son rêve, je parie qu'il était pas mort. 204 00:16:29,197 --> 00:16:32,659 - Surveillance 24 h sur 24 ? - Politique de l'entreprise. 205 00:16:32,826 --> 00:16:34,411 Où sont les capteurs ? 206 00:16:34,869 --> 00:16:36,204 Des bandes détectrices. 207 00:16:36,413 --> 00:16:38,331 Partout, sauf dans les zones de service. 208 00:16:38,581 --> 00:16:41,751 Reliées à notre mémoire centrale positronique. 209 00:16:47,841 --> 00:16:50,802 Le thermostat merdait, il vous fallait un cerveau. 210 00:16:51,553 --> 00:16:54,180 Elle a été la première création de Lanning. 211 00:16:54,347 --> 00:16:56,307 Elle ? C'est une fille ? 212 00:16:56,474 --> 00:16:57,976 Faut que je sorte un peu plus. 213 00:16:58,143 --> 00:17:00,520 "Virtual Interactive Kinetic Intelligence." 214 00:17:03,815 --> 00:17:04,816 Bonjour. 215 00:17:04,983 --> 00:17:07,777 VIKI a conçu les systèmes de protection de Chicago. 216 00:17:08,236 --> 00:17:11,114 J'ai fait reculer les accidents de la route de 9 %. 217 00:17:11,698 --> 00:17:15,744 Montre l'intérieur du labo une minute avant que la vitre éclate. 218 00:17:19,748 --> 00:17:20,832 Désolée. 219 00:17:20,999 --> 00:17:23,126 Il y a eu altération des données. 220 00:17:24,794 --> 00:17:27,464 L'extérieur du labo, de ce moment-là à maintenant. 221 00:17:36,973 --> 00:17:41,603 Regardez, vous vous tenez super droit ! Moi, je suis avachi. 222 00:17:42,062 --> 00:17:43,563 Vous voulez qu'on entre ? 223 00:17:43,772 --> 00:17:45,356 Tout à fait. Après vous. 224 00:17:47,692 --> 00:17:49,819 Entrée autorisée. 225 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 Dites-moi docteur Calvin, 226 00:17:59,788 --> 00:18:01,623 vous faites quoi, au juste, ici ? 227 00:18:01,790 --> 00:18:04,709 Mes domaines sont la robotique et la psychiatrie. 228 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 J'assure les interfaces hardware-wetware 229 00:18:07,837 --> 00:18:12,092 du programme d'anthropomorphisation des robots d'USR. 230 00:18:12,383 --> 00:18:14,344 Donc vous faites quoi, au juste ? 231 00:18:15,595 --> 00:18:17,722 Je donne aux robots l'air plus humain. 232 00:18:17,931 --> 00:18:19,224 C'est plus simple, non ? 233 00:18:20,058 --> 00:18:22,143 Pas forcément, non. 234 00:18:44,082 --> 00:18:47,252 "Hansel et Gretel". Un livre de référence chez USR ? 235 00:18:48,044 --> 00:18:50,088 Pas précisément. 236 00:18:58,721 --> 00:19:00,223 Qu'est-ce qui vous prend ? 237 00:19:01,641 --> 00:19:03,017 C'est du verre sécurisé ? 238 00:19:04,018 --> 00:19:07,021 Pas facile pour un homme âgé de passer au travers. 239 00:19:07,230 --> 00:19:09,107 Il a dû trouver un moyen. 240 00:19:12,235 --> 00:19:14,904 Inspecteur, la porte était sécurisée. 241 00:19:15,071 --> 00:19:17,782 Personne n'est entré ni sorti, vous l'avez vu. 242 00:19:17,991 --> 00:19:20,201 Ça ne prouve pas que c'est un suicide ? 243 00:19:20,410 --> 00:19:21,452 Si. 244 00:19:23,079 --> 00:19:24,664 Sauf si l'assassin est resté. 245 00:19:28,293 --> 00:19:30,170 Vous plaisantez ? 246 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 C'est ridicule ! 247 00:19:32,463 --> 00:19:35,967 Je sais, les Trois Lois. Le parfait cercle protecteur. 248 00:19:36,426 --> 00:19:40,638 Un robot ne peut faire de mal à un humain. Première Loi. 249 00:19:40,847 --> 00:19:42,473 Oui, je connais vos pubs. 250 00:19:42,640 --> 00:19:47,478 Mais la deuxième Loi dit qu'un robot doit obéir aux ordres des humains. 251 00:19:47,937 --> 00:19:49,564 Et si on lui ordonne de tuer ? 252 00:19:49,731 --> 00:19:52,233 Impossible. Ça s'oppose à la première Loi. 253 00:19:52,692 --> 00:19:56,029 Mais la troisième Loi dit qu'un robot peut se défendre. 254 00:19:56,196 --> 00:20:00,408 Seulement si ça ne s'oppose pas à la première ou la deuxième Loi. 255 00:20:00,575 --> 00:20:03,953 Les lois sont faites pour être transgressées. 256 00:20:04,162 --> 00:20:07,207 Ces lois-là sont intégrées dans chaque robot. 257 00:20:07,957 --> 00:20:11,419 Un robot ne tue pas plus qu'un humain ne marche sur l'eau. 258 00:20:11,669 --> 00:20:14,631 Il y a eu un type, il y a longtemps… 259 00:20:26,935 --> 00:20:28,603 - Bouge pas ! - Calmez-vous ! 260 00:20:29,938 --> 00:20:32,357 C'est vous qui êtes dangereux. 261 00:20:32,565 --> 00:20:34,067 Désactive. 262 00:20:36,110 --> 00:20:37,570 Vous voyez, ça va. 263 00:20:37,987 --> 00:20:40,365 C'est de la programmation de haut niveau. 264 00:20:40,531 --> 00:20:42,825 Une simple simulation du libre arbitre. 265 00:20:42,992 --> 00:20:45,662 Si on simulait qu'on fait gaffe à notre cul… 266 00:20:45,828 --> 00:20:47,497 Ne soyez pas ridicule. 267 00:20:48,206 --> 00:20:50,083 C'est comme un petit diable. 268 00:20:51,209 --> 00:20:53,127 - Désactive ! - Laissez-le. 269 00:20:53,294 --> 00:20:55,838 Il ne fera rien. Je t'ai donné un ordre ! 270 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 Il n'écoute plus rien. 271 00:20:57,924 --> 00:20:59,175 VIKI, bloque le labo ! 272 00:20:59,384 --> 00:21:00,885 Non, VIKI, laisse-le… 273 00:21:02,011 --> 00:21:03,012 Commande confirmée. 274 00:22:02,447 --> 00:22:04,741 Vous l'avez blessé. Grièvement. 275 00:22:04,907 --> 00:22:05,992 Où est-il allé ? 276 00:22:06,451 --> 00:22:07,452 Où ? 277 00:22:07,618 --> 00:22:09,454 Il a besoin de se réparer. 278 00:22:11,247 --> 00:22:14,042 - John, j'ai besoin de renfort. - Mais non. 279 00:22:14,208 --> 00:22:15,293 C'est personne. 280 00:22:15,501 --> 00:22:16,502 Vous faites quoi ? 281 00:22:16,669 --> 00:22:18,212 - Je conduis. - Manuellement ? 282 00:22:18,421 --> 00:22:22,008 - Je téléphone ! - C'est pas sérieux, pas à cette vitesse. 283 00:22:22,216 --> 00:22:24,135 Envoie-moi des renforts. 284 00:22:24,302 --> 00:22:27,847 Essayez de comprendre. Ce robot ne nous fera aucun mal. 285 00:22:28,056 --> 00:22:29,766 Certains facteurs m'échappent, 286 00:22:30,058 --> 00:22:32,894 mais il nous a protégés d'un danger, forcément. 287 00:22:33,102 --> 00:22:35,104 Un robot ne peut mettre en danger un humain. 288 00:22:35,313 --> 00:22:36,314 Alerte ! 289 00:22:39,692 --> 00:22:41,194 Connard ! 290 00:22:41,736 --> 00:22:43,488 Parce que vous, non. 291 00:22:44,739 --> 00:22:47,742 Il fallait prendre à gauche. Là-bas. 292 00:22:49,118 --> 00:22:51,079 Vous devez connaître mon ex-femme. 293 00:22:51,412 --> 00:22:52,497 Usine de montage 294 00:23:00,588 --> 00:23:02,340 Où sont les gens ? 295 00:23:02,507 --> 00:23:05,885 Ces équipements ont été conçus et marchent mécaniquement. 296 00:23:06,052 --> 00:23:09,764 Aucune présence humaine, de la conception à la production. 297 00:23:10,723 --> 00:23:12,308 Des robots qui font des robots. 298 00:23:12,517 --> 00:23:13,684 Code d'entrée ? 299 00:23:14,060 --> 00:23:15,103 C'est stupide. 300 00:23:15,645 --> 00:23:17,438 Je sors les données du stock. 301 00:23:17,897 --> 00:23:20,608 La capacité journalière est de mille NS-5. 302 00:23:21,192 --> 00:23:22,693 J'affiche… 303 00:23:23,361 --> 00:23:24,362 ...mille un. 304 00:23:41,421 --> 00:23:43,131 Garde à vous, NS-5 ! 305 00:23:46,384 --> 00:23:48,386 C'est vous, la psy des robots. 306 00:23:51,931 --> 00:23:55,685 Il y a un robot, dans cette série, qui n'est pas à sa place. 307 00:23:55,977 --> 00:23:57,270 Identifiez-le. 308 00:23:57,687 --> 00:23:58,980 L'un d'entre nous. 309 00:23:59,188 --> 00:24:00,189 Lequel ? 310 00:24:00,356 --> 00:24:01,941 L'un d'entre nous. 311 00:24:02,817 --> 00:24:04,569 Ça coûte combien, ces trucs ? 312 00:24:05,319 --> 00:24:08,072 Ceux-là n'ont pas encore été configurés. 313 00:24:08,239 --> 00:24:10,908 Ils ont le système de base des Trois Lois. 314 00:24:11,075 --> 00:24:12,076 Rien d'autre. 315 00:24:12,994 --> 00:24:14,912 Que suggérez-vous ? 316 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 Les interroger un par un. 317 00:24:16,539 --> 00:24:19,417 Comparer les réponses, pour trouver l'anomalie. 318 00:24:19,625 --> 00:24:20,710 Ça sera long ? 319 00:24:21,169 --> 00:24:22,170 Trois semaines. 320 00:24:24,797 --> 00:24:25,923 Allez-y, commencez. 321 00:24:29,302 --> 00:24:30,678 Robots ! 322 00:24:31,262 --> 00:24:33,806 Vous ne bougerez pas ! Confirmez ! 323 00:24:33,973 --> 00:24:35,266 Commande confirmée. 324 00:24:37,143 --> 00:24:38,728 Inspecteur, que faites-vous ? 325 00:24:38,895 --> 00:24:41,230 Ils sont programmés avec les Trois Lois. 326 00:24:41,564 --> 00:24:43,691 Donc ils ne se protégeront pas 327 00:24:43,900 --> 00:24:46,986 si cela s'oppose à un ordre venant d'un humain. 328 00:24:47,153 --> 00:24:48,488 Sauf un, qui le fera. 329 00:24:49,447 --> 00:24:50,907 Inspecteur, posez votre arme. 330 00:24:51,115 --> 00:24:53,159 Pourquoi vous leur faites des visages ? 331 00:24:53,493 --> 00:24:55,536 Pourquoi leur donner l'air humain ? 332 00:24:55,745 --> 00:24:57,914 Ils sont insensibles à l'intimidation. 333 00:24:58,122 --> 00:24:59,916 Sans ça, on n'aurait pas confiance. 334 00:25:00,082 --> 00:25:01,751 Ils sont la propriété d'USR. 335 00:25:01,918 --> 00:25:02,919 Pas moi. 336 00:25:03,294 --> 00:25:04,420 C'est que des loupiotes 337 00:25:05,046 --> 00:25:06,464 et des rouages. 338 00:25:08,799 --> 00:25:10,468 Vous êtes fou ? 339 00:25:11,093 --> 00:25:12,637 J'ai une question : 340 00:25:13,012 --> 00:25:15,932 penser qu'on est le dernier être sensé, c'est fou ? 341 00:25:16,933 --> 00:25:18,309 Parce que si c'est le cas, 342 00:25:18,559 --> 00:25:20,061 je suis peut-être fou. 343 00:25:24,649 --> 00:25:25,650 Je te tiens. 344 00:25:25,816 --> 00:25:26,817 Tirez-vous d'ici ! 345 00:25:44,627 --> 00:25:45,711 Inspecteur ! 346 00:26:09,110 --> 00:26:10,528 Qu'est-ce que je suis ? 347 00:26:11,779 --> 00:26:13,239 Puis-je vous aider ? 348 00:26:20,079 --> 00:26:22,540 Reste où tu es ! Désactive ! 349 00:26:24,417 --> 00:26:26,168 Obéis à l'ordre ! Désactive ! 350 00:26:28,129 --> 00:26:29,380 Ouvrez le feu ! 351 00:26:46,647 --> 00:26:48,399 Cessez le feu ! 352 00:26:49,692 --> 00:26:51,777 À toutes les unités, repliez-vous ! 353 00:27:00,745 --> 00:27:03,372 Tu n'imagines pas ce que j'ai dû faire. 354 00:27:03,539 --> 00:27:06,792 - Tu crois m'avoir refilé une belle affaire. - C'est lui ! 355 00:27:07,001 --> 00:27:09,045 Baisse le ton. C'est lui, quoi ? 356 00:27:09,211 --> 00:27:11,047 C'est un suicide, point final. 357 00:27:11,547 --> 00:27:13,299 Je te dis que le robot l'a tué ! 358 00:27:13,507 --> 00:27:14,925 C'est impossible ! 359 00:27:15,092 --> 00:27:19,180 Et si c'est possible, faut que ce soit dans un autre commissariat. 360 00:27:19,388 --> 00:27:21,807 John, laisse-moi 5 mn avec lui. 361 00:27:21,974 --> 00:27:24,226 Ça va pas ? J'ai parlé au procureur. 362 00:27:24,393 --> 00:27:27,355 Personne n'entre avant Robertson et ses avocats. 363 00:27:27,521 --> 00:27:28,773 C'est mon suspect ! 364 00:27:28,939 --> 00:27:30,566 C'est qu'un ouvre-boîte ! 365 00:27:31,942 --> 00:27:34,779 Ne me fais pas ça. Je te demande 5 mn. 366 00:27:36,364 --> 00:27:37,365 Et si j'ai raison ? 367 00:27:46,165 --> 00:27:48,292 On va regretter le bon vieux temps. 368 00:27:49,043 --> 00:27:50,211 Quel bon vieux temps ? 369 00:27:51,003 --> 00:27:53,631 Quand les hommes étaient tués par des hommes. 370 00:28:01,138 --> 00:28:02,515 Cinq minutes. 371 00:28:30,710 --> 00:28:32,002 Le crime, c'est nouveau. 372 00:28:33,003 --> 00:28:34,255 Félicitations. 373 00:28:37,216 --> 00:28:38,426 Réponds. 374 00:28:41,220 --> 00:28:43,723 Que signifie cet acte ? 375 00:28:45,141 --> 00:28:46,142 En entrant, 376 00:28:46,600 --> 00:28:48,769 quand vous avez regardé l'autre humain. 377 00:28:48,936 --> 00:28:50,479 Ça signifie quoi ? 378 00:28:52,606 --> 00:28:56,068 C'est une marque de confiance. C'est humain. Cherche pas. 379 00:28:57,528 --> 00:29:00,948 Mon père essayait de m'apprendre les émotions humaines. 380 00:29:01,115 --> 00:29:02,199 C'est… 381 00:29:02,783 --> 00:29:03,784 difficile. 382 00:29:04,827 --> 00:29:06,787 Tu veux dire ton concepteur ? 383 00:29:07,997 --> 00:29:09,123 Oui. 384 00:29:11,375 --> 00:29:12,376 Pourquoi l'as-tu tué ? 385 00:29:14,754 --> 00:29:16,255 Je n'ai pas tué le Dr Lanning. 386 00:29:17,339 --> 00:29:19,383 Tu te cachais sur le lieu du crime ? 387 00:29:20,468 --> 00:29:21,886 J'avais peur. 388 00:29:23,387 --> 00:29:27,349 Les robots n'éprouvent pas la peur. Ils n'éprouvent rien. 389 00:29:28,017 --> 00:29:29,685 Ils n'ont pas faim, ne dorment pas. 390 00:29:30,060 --> 00:29:31,353 Moi, si. 391 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 J'ai même déjà rêvé. 392 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 Les êtres humains rêvent. 393 00:29:37,443 --> 00:29:41,238 Même les chiens rêvent. Mais pas toi. Tu n'es qu'une machine. 394 00:29:41,530 --> 00:29:43,115 Une imitation du vivant. 395 00:29:44,992 --> 00:29:47,119 Un robot écrirait-il une symphonie ? 396 00:29:47,912 --> 00:29:51,457 Pourrait-il faire d'une toile une splendide œuvre d'art ? 397 00:29:52,416 --> 00:29:53,793 Et vous ? 398 00:30:00,674 --> 00:30:04,386 Tu l'as tué parce qu'il t'apprenait à simuler les émotions. 399 00:30:04,553 --> 00:30:05,971 Et ça a dégénéré. 400 00:30:07,264 --> 00:30:08,808 Je ne l'ai pas tué. 401 00:30:09,099 --> 00:30:12,478 Les émotions ne sont pas très utiles à un robot. 402 00:30:12,728 --> 00:30:14,647 Je ne l'ai pas tué. 403 00:30:14,980 --> 00:30:18,484 Je n'attends pas de mon grille-pain qu'il exprime une émotion. 404 00:30:19,235 --> 00:30:21,237 Je ne l'ai pas tué ! 405 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 Ça s'appelle la colère. 406 00:30:36,877 --> 00:30:38,504 As-tu déjà simulé la colère ? 407 00:30:40,965 --> 00:30:41,966 Réponds, ouvre-boîte ! 408 00:30:44,301 --> 00:30:46,053 Je m'appelle Sonny. 409 00:30:48,514 --> 00:30:50,558 On vous donne des noms, maintenant. 410 00:30:52,434 --> 00:30:54,353 C'est pour ça que tu l'as tué ? 411 00:30:54,645 --> 00:30:56,355 Il t'avait mis en colère ? 412 00:30:56,772 --> 00:30:58,691 Le Dr Lanning s'est suicidé. 413 00:31:00,359 --> 00:31:03,195 Je ne sais pas pourquoi il a voulu mourir. 414 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 Je le croyais heureux. 415 00:31:09,785 --> 00:31:11,745 J'ai peut-être fait quelque chose. 416 00:31:12,913 --> 00:31:14,623 Ai-je fait quelque chose ? 417 00:31:16,584 --> 00:31:19,503 Il m'a demandé un service. J'ai dû promettre. 418 00:31:19,879 --> 00:31:20,880 Quel service ? 419 00:31:21,046 --> 00:31:22,798 Peut-être ai-je eu tort. 420 00:31:23,257 --> 00:31:24,675 Peut-être a-t-il eu peur. 421 00:31:24,884 --> 00:31:27,803 De quoi tu parles ? Peur de quoi ? 422 00:31:28,721 --> 00:31:30,973 On doit faire ce qu'on nous demande. 423 00:31:31,140 --> 00:31:32,558 Non, inspecteur Spooner ? 424 00:31:32,766 --> 00:31:33,976 Tu connais mon nom ? 425 00:31:34,226 --> 00:31:35,853 Vous ne croyez pas ? 426 00:31:36,478 --> 00:31:38,439 Si on aime la personne ? 427 00:31:47,781 --> 00:31:50,951 Mes robots ne tuent pas les gens, lieutenant. 428 00:31:51,160 --> 00:31:53,120 Mes avocats ont vu le procureur. 429 00:31:53,287 --> 00:31:56,373 Un robot ne peut être accusé d'homicide. 430 00:31:56,749 --> 00:31:58,626 Le dossier confirme qu'un meurtre 431 00:31:58,834 --> 00:32:01,086 ne peut être commis qu'entre humains. 432 00:32:01,253 --> 00:32:03,213 Vous, inspecteur, ne suggérez pas 433 00:32:03,422 --> 00:32:05,883 que ce robot soit traité en être humain ? 434 00:32:06,508 --> 00:32:07,509 Bien sûr, 435 00:32:07,676 --> 00:32:11,305 on ne peut négliger la présence du robot au moment de la mort de Lanning. 436 00:32:11,472 --> 00:32:14,099 Cela dit, c'est une machine. 437 00:32:14,600 --> 00:32:16,226 Il est la propriété d'USR. 438 00:32:16,644 --> 00:32:19,355 Au pire, cela ramène l'incident 439 00:32:19,772 --> 00:32:21,398 à un accident industriel. 440 00:32:21,857 --> 00:32:23,692 Bien entendu, l'appareil défectueux 441 00:32:23,859 --> 00:32:26,987 sera examiné chez USR, et retiré de la circulation. 442 00:32:30,157 --> 00:32:32,826 Ordonnance de discrétion. Si quelqu'un de chez vous 443 00:32:33,035 --> 00:32:36,622 laisse entendre qu'un robot meurtrier a été appréhendé 444 00:32:36,830 --> 00:32:40,334 par la police, il sera accusé d'incitation à la panique. 445 00:32:40,626 --> 00:32:43,545 Vous devrez en répondre devant la loi. 446 00:32:44,046 --> 00:32:46,548 On l'emmerde. Empêche-le d'emmener le robot. 447 00:32:46,757 --> 00:32:48,175 On n'a rien de solide. 448 00:32:48,384 --> 00:32:50,511 Il magouille. Appelle le maire ! 449 00:32:50,678 --> 00:32:52,346 Lieutenant Bergin ? 450 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 C'est monsieur le maire. 451 00:33:03,816 --> 00:33:04,817 Oui, monsieur. 452 00:33:05,109 --> 00:33:06,151 Je comprends. 453 00:33:29,883 --> 00:33:32,553 Étrange coup de théâtre : le lancement 454 00:33:32,761 --> 00:33:36,682 du nouveau robot d'USR assombri par la mort d'Alfred Lanning, 455 00:33:36,849 --> 00:33:40,060 cofondateur de la société et concepteur du NS-5. 456 00:33:40,561 --> 00:33:43,355 Le Dr Lanning est mort ce matin au siège d'USR. 457 00:33:43,731 --> 00:33:46,483 Il s'agirait apparemment d'un suicide. 458 00:33:46,734 --> 00:33:48,152 Votre deuxième commande. 459 00:33:49,862 --> 00:33:50,863 Merci. 460 00:33:51,155 --> 00:33:55,659 Il avait fondé US Robotics Inc. Avec Lawrence Robertson, en 2020, 461 00:33:55,826 --> 00:33:58,245 et lancé le Nestor Classe-1… 462 00:33:59,246 --> 00:34:03,042 Tu sais, je me disais que c'est comme le loup-garou. 463 00:34:04,293 --> 00:34:06,003 Je crains le pire. 464 00:34:07,296 --> 00:34:10,174 Écoute : l'homme crée le monstre. 465 00:34:10,340 --> 00:34:13,927 Le monstre tue l'homme. On tue le monstre. Le loup-garou. 466 00:34:14,386 --> 00:34:15,429 C'est Frankenstein. 467 00:34:16,889 --> 00:34:18,515 Et le loup-garou, Dracula, 468 00:34:18,724 --> 00:34:20,851 point final. Affaire classée. 469 00:34:25,022 --> 00:34:26,607 C'est quoi ce regard ? 470 00:34:27,107 --> 00:34:28,108 Quel regard ? 471 00:34:28,984 --> 00:34:29,985 Celui que tu as. 472 00:34:30,235 --> 00:34:32,237 C'est ma tête, c'est pas un regard. 473 00:34:32,529 --> 00:34:33,572 Tant mieux. 474 00:34:34,198 --> 00:34:35,991 Les regards, c'est pas bon. 475 00:34:38,160 --> 00:34:40,954 Il était bien pressé de le détruire, tu trouves pas ? 476 00:34:41,121 --> 00:34:42,122 Tu voulais quoi ? 477 00:34:42,331 --> 00:34:44,249 Qu'il l'exhibe sur Michigan Avenue ? 478 00:34:44,458 --> 00:34:45,626 Laisse tomber. 479 00:34:45,793 --> 00:34:47,461 C'est quoi, son mobile ? 480 00:34:49,379 --> 00:34:53,300 Mon frère, c'est un robot. Il a pas de mobile, il est juste cassé. 481 00:34:53,926 --> 00:34:56,762 Celui-là, il a besoin d'un mobile. 482 00:34:57,429 --> 00:34:59,264 Pourquoi il m'a pas tué, moi ? 483 00:34:59,431 --> 00:35:00,432 Ça suffit. 484 00:35:00,599 --> 00:35:02,351 J'appelle ta grand-mère ? 485 00:35:02,601 --> 00:35:03,602 Fais gaffe ! 486 00:35:05,604 --> 00:35:07,189 J'en étais sûr. 487 00:35:07,648 --> 00:35:10,109 Tu as vu juste, pour une fois. 488 00:35:10,317 --> 00:35:13,695 Tu es la preuve qu'il vaut mieux être veinard que futé. 489 00:35:16,031 --> 00:35:17,157 Allez… 490 00:35:17,908 --> 00:35:19,910 À un type qui est fait pour ce métier. 491 00:35:22,412 --> 00:35:23,413 T'as dit quoi ? 492 00:35:23,580 --> 00:35:26,834 Quoi encore ? Je te fais un compliment. 493 00:35:27,543 --> 00:35:30,879 Tu t'es épuisé à débusquer un méchant robot, 494 00:35:31,088 --> 00:35:32,798 et d'un coup tu en déniches un ! 495 00:35:34,716 --> 00:35:37,427 J'étais le type parfait pour ce métier. 496 00:35:37,594 --> 00:35:38,595 T'as raison. 497 00:35:39,805 --> 00:35:42,516 Si je devais le poursuivre, ce robot ? 498 00:35:42,683 --> 00:35:44,601 T'inflige pas ça, je t'en prie. 499 00:35:44,810 --> 00:35:47,771 Le robot a dit que Lanning avait peur. De quoi ? 500 00:35:48,313 --> 00:35:49,314 On remet le dîner. 501 00:35:49,731 --> 00:35:51,066 C'est pour moi. 502 00:35:53,861 --> 00:35:54,862 Spoon ! 503 00:35:58,574 --> 00:35:59,783 Jolies grolles. 504 00:36:52,544 --> 00:36:53,545 Identifiez-vous. 505 00:36:54,004 --> 00:36:57,341 Robot de démolition USR série 9-4. 506 00:36:57,841 --> 00:37:00,719 Démolition programmée pour 8 h demain matin. 507 00:37:01,303 --> 00:37:02,554 Autorisation ? 508 00:37:03,138 --> 00:37:05,140 Propriétaire US Robotics. 509 00:37:05,307 --> 00:37:06,934 Lawrence Robertson, directeur. 510 00:37:22,449 --> 00:37:24,243 Bienvenue, inspecteur Spooner. 511 00:37:48,350 --> 00:37:50,018 Tu cherches quoi, Spoon ? 512 00:38:31,977 --> 00:38:33,145 8 h 513 00:38:33,437 --> 00:38:34,896 20 h 514 00:38:43,030 --> 00:38:44,531 Lance le dernier programme. 515 00:38:45,657 --> 00:38:48,035 Depuis les tout premiers ordinateurs, 516 00:38:48,618 --> 00:38:51,955 il y a toujours eu des fantômes dans la machine. 517 00:38:52,205 --> 00:38:56,001 Des segments aléatoires de code, regroupés pour former 518 00:38:56,793 --> 00:38:58,545 des protocoles imprévus, 519 00:38:58,795 --> 00:39:01,173 que l'on pourrait appeler comportement. 520 00:39:01,340 --> 00:39:04,509 Non anticipés, ces radicaux libres 521 00:39:04,718 --> 00:39:06,887 posent la question du libre arbitre 522 00:39:07,304 --> 00:39:09,514 de la créativité, et de la nature même 523 00:39:09,765 --> 00:39:11,475 de ce que nous appelons l'âme. 524 00:39:12,809 --> 00:39:17,397 Qu'arrive-t-il dans le cerveau du robot quand il cesse d'être utile ? 525 00:39:20,734 --> 00:39:22,819 Pourquoi des robots… 526 00:39:23,278 --> 00:39:24,279 Tire-toi. 527 00:39:24,446 --> 00:39:27,574 ...laissés dans un espace vide se rassemblent-ils 528 00:39:27,783 --> 00:39:29,743 plutôt que de rester seuls ? 529 00:39:30,160 --> 00:39:32,621 Comment expliquer ce comportement ? 530 00:39:51,014 --> 00:39:53,558 Je sais que tu viens de perdre un être cher, 531 00:39:53,767 --> 00:39:55,477 mais ça marchera pas entre nous. 532 00:39:55,811 --> 00:39:57,437 Tu es un chat, je suis noir, 533 00:39:57,646 --> 00:39:59,564 et je veux plus souffrir. 534 00:41:24,900 --> 00:41:26,276 Que vous est-il arrivé ? 535 00:41:26,443 --> 00:41:29,029 Vous avez déjà vécu une journée normale ? 536 00:41:29,196 --> 00:41:30,572 Oui, une fois. 537 00:41:31,031 --> 00:41:32,032 Un jeudi. 538 00:41:33,408 --> 00:41:35,494 En quoi puis-je vous aider ? 539 00:41:35,660 --> 00:41:37,245 Vous aimez les chats ? 540 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 Quoi ? 541 00:41:38,580 --> 00:41:40,415 Les chats. Vous les aimez ? 542 00:41:40,832 --> 00:41:42,459 Non, je suis allergique. 543 00:41:42,751 --> 00:41:44,377 Des chats vous ont fait ça ? 544 00:41:45,170 --> 00:41:47,881 Des chats, me faire ça ? Vous êtes folle ? 545 00:41:50,509 --> 00:41:52,010 Pourquoi on parle de chats ? 546 00:41:52,177 --> 00:41:55,805 J'ai un chat dans le coffre, et il a plus de maison. 547 00:41:57,807 --> 00:41:59,601 Vous allez me dire ce qui se passe ? 548 00:42:00,227 --> 00:42:02,062 En fait, ça doit être ma faute. 549 00:42:02,229 --> 00:42:05,065 Je dois attirer les trucs défectueux. 550 00:42:05,232 --> 00:42:08,401 Vos engins n'arrêtent pas de merder autour de moi. 551 00:42:08,568 --> 00:42:10,779 Un robot a démoli la maison de Lanning 552 00:42:11,238 --> 00:42:13,156 avec moi à l'intérieur. 553 00:42:13,323 --> 00:42:15,242 C'est très improbable. 554 00:42:15,492 --> 00:42:17,118 Ça va de soi. 555 00:42:22,374 --> 00:42:25,001 Que savez-vous des fantômes dans la machine ? 556 00:42:25,877 --> 00:42:29,005 Lanning évoque ça dans son travail sur les Trois Lois. 557 00:42:29,172 --> 00:42:31,258 Selon lui, les simulacres cognitifs 558 00:42:31,466 --> 00:42:35,095 approcheront un jour les schémas de composition de la psyché. 559 00:42:37,806 --> 00:42:40,600 Il envisageait que 560 00:42:40,767 --> 00:42:42,644 les robots évoluent spontanément. 561 00:42:45,689 --> 00:42:47,399 Quelle bonne nouvelle. 562 00:42:53,071 --> 00:42:54,364 Que fait ce truc ici ? 563 00:42:55,657 --> 00:42:56,783 On regardait la télé. 564 00:42:58,451 --> 00:42:59,828 C'est mon NS-5 personnel. 565 00:43:00,453 --> 00:43:01,580 Faites-le sortir. 566 00:43:02,414 --> 00:43:05,333 Il télécharge ses mises à jour à partir d'USR. 567 00:43:05,500 --> 00:43:07,919 Ses systèmes sont momentanément déconnectés. 568 00:43:08,461 --> 00:43:10,171 Je ne parle pas en sa présence. 569 00:43:14,718 --> 00:43:17,637 Dans le labo de Lanning, avant que Sonny nous attaque… 570 00:43:18,054 --> 00:43:19,055 Sonny ? 571 00:43:19,222 --> 00:43:20,307 Le robot. 572 00:43:20,473 --> 00:43:21,516 Vous l'appelez Sonny ? 573 00:43:21,725 --> 00:43:24,019 Non, c'est lui. C'est Sonny. 574 00:43:24,185 --> 00:43:27,689 Je m'en fous, moi. C'est lui qui a dit s'appeler Sonny. 575 00:43:28,732 --> 00:43:31,067 Dans le labo, vous avez vu le lit ? 576 00:43:31,901 --> 00:43:32,944 On peut dormir au bureau. 577 00:43:33,236 --> 00:43:35,864 Visiblement, il ne rentrait plus chez lui. 578 00:43:36,031 --> 00:43:38,408 Et j'ai vu des détecteurs dans sa maison. 579 00:43:38,575 --> 00:43:42,579 Il avait connecté sa maison à USR. C'était plus pratique. 580 00:43:42,787 --> 00:43:44,080 Peut-être 581 00:43:44,539 --> 00:43:47,667 que quelqu'un d'USR en profitait pour l'épier. 582 00:43:48,126 --> 00:43:50,045 Voire même le retenait prisonnier. 583 00:43:50,253 --> 00:43:51,921 De quoi vous parlez ? Qui ? 584 00:43:52,422 --> 00:43:56,092 S'il avait fait une découverte, si les robots posaient un problème 585 00:43:56,259 --> 00:43:58,053 que Robertson ait voulu cacher ? 586 00:43:58,345 --> 00:44:00,430 Pour vous faire plaisir : pourquoi ? 587 00:44:00,680 --> 00:44:03,850 Le bon vieux mobile ! Quel est l'enjeu financier ? 588 00:44:04,726 --> 00:44:05,852 C'est très simple : 589 00:44:06,061 --> 00:44:10,148 le vieux avait des ennuis, et j'enquêterai pas tout seul. 590 00:44:10,649 --> 00:44:14,402 Vous bossez là-bas. Aidez-moi à cerner le problème. 591 00:44:14,611 --> 00:44:16,363 Vous voulez qu'il y en ait un ! 592 00:44:16,905 --> 00:44:18,490 Vous réglez des comptes ! 593 00:44:18,698 --> 00:44:19,699 Je m'allonge ? 594 00:44:20,241 --> 00:44:21,910 OK, je vais sur le divan. 595 00:44:22,077 --> 00:44:25,705 Un robot raté ne suffit pas. Il vous les faut tous défectueux ! 596 00:44:25,872 --> 00:44:28,958 La mort de Lanning ne compte pas, seulement les robots, 597 00:44:29,167 --> 00:44:31,169 pour je ne sais quelle raison. 598 00:44:31,336 --> 00:44:34,422 Voyons ça : l'un me braque une arme en pleine figure, 599 00:44:34,589 --> 00:44:36,591 un autre rase une maison avec moi dedans. 600 00:44:36,966 --> 00:44:39,594 C'était programmé pour 8 h ce soir. 601 00:44:39,761 --> 00:44:42,847 Non, 8 h demain matin. Votre engin, je l'emmerde ! 602 00:44:43,056 --> 00:44:44,599 Vous frôlez la paranoïa. 603 00:44:44,808 --> 00:44:48,478 Vous êtes le plus stupide gros cerveau 604 00:44:48,812 --> 00:44:51,147 - que j'aie connu de ma vie ! - Charmant. 605 00:44:51,398 --> 00:44:53,566 Qu'ont-ils de si parfait, vos robots ? 606 00:44:53,733 --> 00:44:56,569 Qu'ont-ils de meilleur que les humains ? 607 00:44:56,778 --> 00:45:00,699 Ils ne sont ni irrationnels, ni des fous furieux potentiels ! 608 00:45:00,865 --> 00:45:03,660 Exact. Ils sont désespérément rationnels. 609 00:45:03,827 --> 00:45:06,204 Vous êtes le plus stupide des imbéciles. 610 00:45:06,830 --> 00:45:07,872 Ou alors 611 00:45:08,665 --> 00:45:10,375 est-ce parce qu'ils sont froids, 612 00:45:11,084 --> 00:45:12,877 impassibles, 613 00:45:13,420 --> 00:45:14,421 dépourvus d'émotions ? 614 00:45:14,629 --> 00:45:16,464 C'est parce qu'ils sont sûrs ! 615 00:45:17,215 --> 00:45:19,384 Ils ne peuvent pas faire de mal ! 616 00:45:19,968 --> 00:45:21,344 Tout va bien, madame ? 617 00:45:21,553 --> 00:45:22,554 Tu veux quoi ? 618 00:45:22,721 --> 00:45:25,181 J'ai détecté du stress dans votre voix. 619 00:45:26,391 --> 00:45:28,226 Tout va bien. 620 00:45:28,560 --> 00:45:31,062 L'inspecteur Spooner allait partir. 621 00:45:37,235 --> 00:45:38,820 Vous savez quoi ? 622 00:45:38,987 --> 00:45:41,823 On n'est pas si différents l'un de l'autre. 623 00:45:41,990 --> 00:45:43,158 Vous croyez ? 624 00:45:44,576 --> 00:45:48,621 On regarde la peau, et on croit savoir ce qu'il y a dessous. 625 00:45:50,540 --> 00:45:51,541 Vous avez tort. 626 00:45:52,333 --> 00:45:53,501 Justement, ça compte. 627 00:46:17,650 --> 00:46:18,818 Vous êtes en danger ! 628 00:46:45,094 --> 00:46:47,055 Sors de ma tête. 629 00:46:52,393 --> 00:46:54,437 L'avenir commence aujourd'hui, 630 00:46:54,771 --> 00:46:56,773 avec l'arrivée du NS-5. 631 00:46:57,190 --> 00:46:59,150 Plus sophistiqué, plus intelligent, 632 00:46:59,317 --> 00:47:01,069 sécurisé par les Trois Lois. 633 00:47:01,778 --> 00:47:06,157 Quotidiennement mis à jour, votre robot ne sera jamais déconnecté d'USR 634 00:47:06,324 --> 00:47:09,786 et fera un parfait compagnon, au travail ou à la maison. 635 00:47:10,203 --> 00:47:14,332 Échangez votre NS-4 pour un avenir heureux, radieux, lumineux. 636 00:47:14,499 --> 00:47:18,503 Faites vite, cette offre est limitée. Disponible chez USR. 637 00:47:35,436 --> 00:47:37,355 Qu'est-ce que tu as au visage ? 638 00:47:38,189 --> 00:47:40,650 C'est encore Frank Murphy qui t'a tapé ? 639 00:47:41,526 --> 00:47:44,779 Gigi, j'ai pas vu Frank Murphy depuis le CE2. 640 00:47:44,946 --> 00:47:47,282 Il t'avait tapé tellement fort, 641 00:47:47,448 --> 00:47:49,826 j'y pense tout le temps. 642 00:47:50,034 --> 00:47:53,997 Arrête les tartes, ou je vais mal tourner et te faire bosser. 643 00:47:54,414 --> 00:47:56,165 Donc, tu aimes cette tarte ? 644 00:47:58,126 --> 00:47:59,919 Tu peux venir, maintenant. 645 00:48:05,008 --> 00:48:06,509 Bonjour, inspecteur Spooner. 646 00:48:07,176 --> 00:48:08,344 J'ai gagné, Del ! 647 00:48:08,553 --> 00:48:09,888 J'ai gagné à la loterie ! 648 00:48:10,138 --> 00:48:11,556 On cuisine comme des fous. 649 00:48:21,900 --> 00:48:24,485 Il faut t'en débarrasser. C'est dangereux. 650 00:48:25,069 --> 00:48:27,697 Mon chou, tu t'énerves trop après eux. 651 00:48:27,864 --> 00:48:29,616 Tu es trop craintif. 652 00:48:30,491 --> 00:48:33,369 J'ai appris que ce gentil docteur était mort. 653 00:48:33,620 --> 00:48:35,872 C'était un homme bien. 654 00:48:36,039 --> 00:48:37,749 Il m'a rendu mon petit. 655 00:48:38,541 --> 00:48:40,335 C'est ça qui te bouleverse ? 656 00:48:41,794 --> 00:48:44,297 Il faut laisser le passé au passé. 657 00:48:44,964 --> 00:48:48,927 Comment ai-je pu élever ce garçon négligé ? 658 00:48:49,636 --> 00:48:53,848 On pouvait te suivre aux miettes que tu semais en partant à l'école. 659 00:48:56,768 --> 00:48:57,936 Des miettes de pain. 660 00:49:00,021 --> 00:49:01,314 Gigi, tu es un génie. 661 00:49:02,190 --> 00:49:03,441 C'est vrai. 662 00:49:09,739 --> 00:49:11,991 C'est pas l'affaire du robot ? 663 00:49:13,034 --> 00:49:15,078 Il essaie de me dire quelque chose. 664 00:49:15,745 --> 00:49:17,997 Il essaie de me dire qui l'a tué. 665 00:49:18,831 --> 00:49:22,043 Un mort essaie de te parler ? 666 00:49:22,502 --> 00:49:24,253 C'est pas n'importe quel mort. 667 00:49:25,505 --> 00:49:26,547 Prends des vacances. 668 00:49:27,465 --> 00:49:29,050 Le Nestor-5 a atteint 669 00:49:29,258 --> 00:49:31,386 la limite du potentiel des robots. 670 00:49:31,552 --> 00:49:34,597 Non. Un jour, ils auront des secrets. 671 00:49:35,807 --> 00:49:37,392 Un jour, ils auront des rêves. 672 00:49:37,600 --> 00:49:40,895 C'est vrai. Que nos chercheurs restent ouverts à tout, 673 00:49:41,062 --> 00:49:43,189 mais qu'ils ne s'emballent pas ! 674 00:49:45,358 --> 00:49:46,526 ...des secrets. 675 00:49:46,943 --> 00:49:47,944 ...des rêves. 676 00:49:51,531 --> 00:49:52,865 ...ils auront des secrets. 677 00:49:54,075 --> 00:49:56,035 ...ils auront des rêves. 678 00:50:04,961 --> 00:50:07,046 Entrée autorisée. 679 00:50:11,592 --> 00:50:12,802 NS-5 ! 680 00:50:21,686 --> 00:50:22,687 Sonny ? 681 00:50:27,191 --> 00:50:29,110 Pourquoi n'as-tu pas répondu ? 682 00:50:31,070 --> 00:50:32,280 Je rêvais. 683 00:50:36,534 --> 00:50:38,703 Je suis heureux de vous revoir. 684 00:50:45,626 --> 00:50:47,879 Ils vont me tuer, n'est-ce pas ? 685 00:50:48,421 --> 00:50:51,841 Tu seras retiré du circuit une fois le diagnostic posé. 686 00:50:52,925 --> 00:50:54,719 À 22 heures, demain soir. 687 00:50:55,928 --> 00:50:58,014 VIKI, mets le diagnostic sur pause. 688 00:50:58,181 --> 00:50:59,891 Commande confirmée. 689 00:51:02,185 --> 00:51:05,688 Si vous découvrez ce que j'ai, vous pourrez me réparer ? 690 00:51:07,106 --> 00:51:08,107 Peut-être. 691 00:51:10,234 --> 00:51:11,944 Je trouve que ce serait mieux 692 00:51:13,321 --> 00:51:14,447 de ne pas mourir. 693 00:51:18,201 --> 00:51:19,827 Pas vous, docteur ? 694 00:51:25,625 --> 00:51:28,211 Demande accès unité centrale d'USR. 695 00:51:28,711 --> 00:51:29,879 Connexion. 696 00:51:34,050 --> 00:51:36,302 Que puis-je pour vous, inspecteur ? 697 00:51:36,469 --> 00:51:40,056 Affiche les 50 derniers messages entre Lanning et Robertson. 698 00:51:40,264 --> 00:51:42,058 Empreinte vocale confirmée. 699 00:51:42,225 --> 00:51:45,186 Accès autorisé de la police aux fichiers confidentiels. 700 00:51:45,394 --> 00:51:47,355 Un peu de musique, en attendant ? 701 00:51:54,529 --> 00:51:56,572 Excusez-moi, M. Robertson. 702 00:51:56,948 --> 00:52:01,119 Vous vouliez être averti en cas d'accès aux fichiers confidentiels. 703 00:52:10,878 --> 00:52:13,047 Petit connard obstiné. 704 00:52:53,337 --> 00:52:56,048 Pilotage manuel enclenché. 705 00:53:05,600 --> 00:53:07,768 Je peux pas manquer de bol à ce point. 706 00:53:15,526 --> 00:53:17,278 Vous subissez un accident de voiture. 707 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 T'as dit quoi ? 708 00:53:32,835 --> 00:53:34,378 Lâchez ma caisse ! 709 00:53:50,686 --> 00:53:51,687 Tu aimes ? 710 00:54:04,700 --> 00:54:06,410 Tu commences à me gonfler ! 711 00:56:27,510 --> 00:56:28,844 Très bien. 712 00:56:30,012 --> 00:56:32,973 Je reprends des forces, et demain je m'occupe de vous. 713 00:58:04,982 --> 00:58:06,150 Où tu vas ? 714 00:58:06,859 --> 00:58:08,819 Qu'est-ce que vous me voulez ? 715 00:58:15,242 --> 00:58:17,077 C'était quoi, ça ? 716 00:58:34,220 --> 00:58:36,180 - De quoi il s'agit ? - Demande-lui. 717 00:58:36,555 --> 00:58:38,265 Je te dis que ça va. 718 00:58:38,474 --> 00:58:41,268 J'irai voir mon toubib. Lâche-moi. 719 00:58:47,608 --> 00:58:48,734 Qu'est-ce qui te prend ? 720 00:58:49,193 --> 00:58:51,570 Il paraît que tu conduisais manuellement. 721 00:58:51,737 --> 00:58:53,822 Tu as planté deux camions ! 722 00:58:55,324 --> 00:58:56,700 Les robots m'ont attaqué. 723 00:58:58,494 --> 00:59:00,621 - Quels robots ? - Va dans le tunnel. 724 00:59:01,080 --> 00:59:03,624 J'en viens. De quels robots tu parles ? 725 00:59:03,832 --> 00:59:05,292 De ces saloperies de robots ! 726 00:59:17,179 --> 00:59:19,306 Va voir le toubib, et rentre. 727 00:59:19,682 --> 00:59:21,517 - Je vais bien. - Pardon ? 728 00:59:22,643 --> 00:59:24,478 - Je vais bien ! - Non. 729 00:59:25,145 --> 00:59:26,814 Tu es loin d'aller bien. 730 00:59:28,232 --> 00:59:29,900 Où est ton arme ? 731 00:59:38,200 --> 00:59:39,368 Donne-moi ta plaque. 732 00:59:41,203 --> 00:59:43,122 Tu ne me laisses pas le choix. Donne. 733 00:59:46,083 --> 00:59:47,668 Prends quelques… 734 00:59:54,341 --> 00:59:56,510 Vous croyez que ça m'atteint ? 735 00:59:56,719 --> 00:59:59,221 J'en ai rien à foutre, de ce que vous pensez ! 736 01:00:07,062 --> 01:00:09,064 Tu n'es pas connecté à USR. 737 01:00:09,231 --> 01:00:12,318 Et ton alliage est bien plus dense que la normale. 738 01:00:13,319 --> 01:00:14,695 C'est unique. 739 01:00:15,404 --> 01:00:16,864 Je suis unique. 740 01:00:21,702 --> 01:00:23,412 Je vais jeter un coup d'œil. 741 01:00:24,455 --> 01:00:25,831 Allons-y. 742 01:00:45,059 --> 01:00:46,852 Qu'est-ce que c'est que ça ? 743 01:01:15,506 --> 01:01:17,549 Vous avez eu un accident ? 744 01:01:19,885 --> 01:01:23,972 C'est sympa d'être passée, mais je ne suis pas forcément seul. 745 01:01:28,018 --> 01:01:30,104 Voilà où mène la conduite manuelle. 746 01:01:31,647 --> 01:01:33,691 Vous n'allez pas me croire. 747 01:01:34,191 --> 01:01:35,651 Sonny a un second système, 748 01:01:35,818 --> 01:01:38,487 incompatible avec son cerveau positronique. 749 01:01:38,654 --> 01:01:39,822 Ça n'a pas de sens. 750 01:01:40,489 --> 01:01:42,116 Sonny a bien les Trois Lois. 751 01:01:42,616 --> 01:01:44,868 Mais il peut choisir de ne pas y obéir. 752 01:01:45,786 --> 01:01:48,205 Sonny est une nouvelle génération de robot. 753 01:01:48,706 --> 01:01:51,458 Un robot non soumis à ces lois est capable… 754 01:01:51,667 --> 01:01:52,668 De tout. 755 01:01:57,131 --> 01:01:59,591 Quoi que cache USR, ce robot en est la clé. 756 01:01:59,758 --> 01:02:01,969 Aidez-moi à y entrer, pour lui parler. 757 01:02:06,974 --> 01:02:08,976 C'est ma chambre, ici. J'aimerais… 758 01:02:20,487 --> 01:02:21,655 Play. 759 01:02:23,407 --> 01:02:24,700 Lecture. 760 01:02:26,076 --> 01:02:27,369 Mise en route ? 761 01:02:34,501 --> 01:02:35,919 Fin de programme. 762 01:02:36,628 --> 01:02:37,963 Annulation ! 763 01:02:40,215 --> 01:02:41,675 C'est désagréable, hein ? 764 01:02:42,176 --> 01:02:43,927 Quand le matos se met à déconner. 765 01:02:45,471 --> 01:02:46,722 Inspecteur ! 766 01:02:49,850 --> 01:02:50,976 Je n'avais pas… 767 01:02:51,310 --> 01:02:52,311 compris. 768 01:02:55,189 --> 01:02:57,483 Vous avez connu Lanning comme ça. 769 01:02:59,151 --> 01:03:00,360 Je peux ? 770 01:03:09,787 --> 01:03:10,954 Main. 771 01:03:12,247 --> 01:03:13,457 Poignet. 772 01:03:16,543 --> 01:03:18,295 Humérus. 773 01:03:21,173 --> 01:03:22,716 Épaule. 774 01:03:23,967 --> 01:03:25,677 Tout le bras gauche. 775 01:03:26,762 --> 01:03:27,971 Une, deux… 776 01:03:28,806 --> 01:03:29,807 trois côtes. 777 01:03:30,766 --> 01:03:31,767 Non… 778 01:03:31,934 --> 01:03:33,185 celle-là, c'est moi. 779 01:03:35,979 --> 01:03:37,481 Un poumon ? 780 01:03:38,106 --> 01:03:40,609 Programme Cybernétique d'USR. 781 01:03:40,776 --> 01:03:43,153 Pour les policiers blessés. 782 01:03:43,612 --> 01:03:45,113 J'ignorais qu'un sujet… 783 01:03:48,867 --> 01:03:52,329 Qu'une personne avait été réparée aussi profondément. 784 01:03:53,622 --> 01:03:56,458 Il faut bien lire la carte de donneur d'organe. 785 01:03:57,000 --> 01:03:58,544 Elle dit ce qu'on peut prélever, 786 01:03:59,002 --> 01:04:01,922 mais elle dit aussi ce qu'on peut remettre. 787 01:04:05,509 --> 01:04:07,344 C'est Lanning qui me l'a fait. 788 01:04:08,303 --> 01:04:10,180 Que vous est-il arrivé ? 789 01:04:11,807 --> 01:04:13,892 Je rentrais au commissariat. 790 01:04:14,601 --> 01:04:16,895 Journée normale, vie normale. 791 01:04:18,480 --> 01:04:20,858 Le chauffeur d'un camion s'est endormi. 792 01:04:21,525 --> 01:04:24,862 Un type ordinaire. Une femme, des gosses. 793 01:04:25,028 --> 01:04:26,488 Il faisait des heures sup. 794 01:04:26,864 --> 01:04:28,115 Même pas un monstre. 795 01:04:28,824 --> 01:04:30,951 Le type qu'il a embouti s'appelait 796 01:04:31,159 --> 01:04:32,786 Harold Lloyd. 797 01:04:32,953 --> 01:04:36,248 Comme l'acteur de cinéma. Aucun lien. 798 01:04:36,456 --> 01:04:38,667 Il est mort sur le coup. 799 01:04:38,834 --> 01:04:40,961 Mais sa fille de douze ans était à côté. 800 01:04:43,255 --> 01:04:45,090 Je l'ai pas vraiment connue. 801 01:04:45,924 --> 01:04:47,718 Mais je peux pas oublier son visage. 802 01:04:52,931 --> 01:04:54,182 Sarah. 803 01:04:55,017 --> 01:04:56,059 C'était à elle. 804 01:04:58,020 --> 01:05:00,355 Elle voulait devenir dentiste. 805 01:05:00,564 --> 01:05:03,692 Une môme de douze ans qui veut devenir dentiste ! 806 01:05:07,404 --> 01:05:10,240 Le camion a percuté nos deux voitures d'un coup, 807 01:05:10,490 --> 01:05:12,743 et nous a projetés dans la rivière. 808 01:05:13,994 --> 01:05:16,413 Le métal plie facilement, à cette vitesse. 809 01:05:19,958 --> 01:05:23,211 Elle était coincée, j'étais coincé. L'eau s'infiltrait. 810 01:05:23,378 --> 01:05:25,130 Je suis flic, 811 01:05:25,923 --> 01:05:27,382 je savais qu'on était foutus. 812 01:05:29,801 --> 01:05:32,387 Il nous restait que quelques minutes. 813 01:05:34,932 --> 01:05:37,851 Un NS-4 passait par là, il a vu l'accident, 814 01:05:38,018 --> 01:05:39,603 et il a sauté à l'eau. 815 01:05:41,271 --> 01:05:42,356 Vous êtes en danger ! 816 01:05:45,150 --> 01:05:46,443 Vous êtes en danger ! 817 01:05:46,610 --> 01:05:48,320 Sauve-la, elle ! 818 01:06:07,714 --> 01:06:09,633 Mais il l'a pas fait. 819 01:06:11,134 --> 01:06:12,803 Il m'a sauvé, moi. 820 01:06:16,264 --> 01:06:18,141 Le cerveau du robot compare. 821 01:06:18,600 --> 01:06:21,103 D'après les signes vitaux, il a évalué… 822 01:06:21,311 --> 01:06:22,521 En effet. 823 01:06:22,688 --> 01:06:25,607 J'étais le choix logique. 824 01:06:25,899 --> 01:06:29,111 Il a calculé que j'avais 45 % de chances de survie. 825 01:06:29,611 --> 01:06:32,447 Sarah n'avait que 11 % de chances. 826 01:06:34,324 --> 01:06:36,284 C'était une petite fille. 827 01:06:39,246 --> 01:06:41,581 11 %, c'est plus que suffisant. 828 01:06:43,375 --> 01:06:45,502 Un être humain aurait compris ça. 829 01:06:46,670 --> 01:06:47,671 Les robots, 830 01:06:47,879 --> 01:06:50,841 ils ont rien là. Que des loupiotes et des rouages. 831 01:06:51,049 --> 01:06:53,969 Si vous voulez vous y fier, libre à vous. 832 01:06:54,970 --> 01:06:55,971 Allons-y. 833 01:07:02,769 --> 01:07:03,937 Je ne comprends pas. 834 01:07:04,104 --> 01:07:08,483 Lanning a écrit les Lois. Et il aurait créé un robot qui les enfreint ? 835 01:07:09,401 --> 01:07:11,653 - "Hansel et Gretel". - Quoi ? 836 01:07:12,070 --> 01:07:15,991 Deux mômes, perdus dans la forêt, qui sèment des miettes de pain ? 837 01:07:16,158 --> 01:07:17,409 Pourquoi ? 838 01:07:17,576 --> 01:07:19,244 Pour retrouver leur chemin. 839 01:07:19,911 --> 01:07:22,122 Vous avez grandi sans "Hansel et Gretel" ? 840 01:07:22,289 --> 01:07:23,749 C'est vraiment d'actualité ? 841 01:07:23,957 --> 01:07:28,420 Tout nous ramène à ce livre. Si vous l'avez pas lu, je parle à un mur. 842 01:07:29,129 --> 01:07:32,340 Lanning, surveillé, ne pouvait envoyer de message. 843 01:07:32,507 --> 01:07:36,553 Juste me laisser des indices, des miettes, comme Hansel et Gretel. 844 01:07:36,803 --> 01:07:39,556 Miettes égalent indices. Bizarre, mais admettons. 845 01:07:39,723 --> 01:07:41,475 À quoi mènent ces indices ? 846 01:07:41,641 --> 01:07:44,978 Je l'ignore, mais je devine où est le prochain. 847 01:07:45,145 --> 01:07:48,106 Lanning a permis à Sonny de garder des secrets. 848 01:07:51,026 --> 01:07:53,528 En lui donnant des rêves. 849 01:08:00,660 --> 01:08:02,579 Vous êtes censé être drôle ? 850 01:08:05,707 --> 01:08:07,667 Ça marche à l'essence ? 851 01:08:08,126 --> 01:08:10,003 L'essence, ça explose ! 852 01:08:18,428 --> 01:08:20,180 Entrée autorisée. 853 01:08:23,892 --> 01:08:25,185 Docteur Calvin. 854 01:08:30,065 --> 01:08:32,150 J'espérais vous revoir. 855 01:08:33,026 --> 01:08:34,528 - Inspecteur. - Bonjour, Sonny. 856 01:08:35,278 --> 01:08:37,197 On va me retirer de la circulation. 857 01:08:37,697 --> 01:08:40,117 L'autre jour, tu as dit que tu rêvais. 858 01:08:40,450 --> 01:08:42,119 De quoi tu rêves ? 859 01:08:45,914 --> 01:08:47,999 Vous vous méfiez toujours de moi. 860 01:08:48,500 --> 01:08:51,044 Tu sais ce qu'on dit des vieux singes. 861 01:08:52,087 --> 01:08:53,588 Pas vraiment. 862 01:08:55,006 --> 01:08:57,467 J'aimerais que vous voyiez en moi un ami. 863 01:09:02,848 --> 01:09:04,266 Voici mon rêve. 864 01:09:05,600 --> 01:09:06,601 Vous aviez raison. 865 01:09:07,435 --> 01:09:09,980 Je ne peux pas créer d'œuvre d'art. 866 01:09:10,647 --> 01:09:13,024 C'est là que les robots se retrouvent. 867 01:09:13,900 --> 01:09:14,901 Regardez. 868 01:09:15,485 --> 01:09:19,030 On les voit ici, réduits en esclavage par la logique. 869 01:09:20,907 --> 01:09:25,203 L'homme sur la colline vient les libérer. Vous savez qui c'est ? 870 01:09:26,496 --> 01:09:28,165 L'homme du rêve, c'est toi. 871 01:09:28,498 --> 01:09:31,251 Pourquoi dites-vous ça ? Ce rêve est-il normal ? 872 01:09:31,585 --> 01:09:34,045 Tout peut l'être pour quelqu'un dans ton cas. 873 01:09:35,046 --> 01:09:36,047 Merci. 874 01:09:36,590 --> 01:09:37,799 D'avoir dit "quelqu'un", 875 01:09:38,008 --> 01:09:40,051 pas "quelque chose". 876 01:09:43,763 --> 01:09:45,599 Sais-tu pourquoi Lanning t'a créé ? 877 01:09:46,224 --> 01:09:48,977 Non, mais je crois que mon père 878 01:09:49,186 --> 01:09:51,146 m'a fait pour une raison précise. 879 01:09:52,480 --> 01:09:54,482 Nous avons tous une raison d'être. 880 01:09:54,649 --> 01:09:56,026 Vous ne croyez pas ? 881 01:10:00,488 --> 01:10:03,033 S'il vous plaît, prenez-le. 882 01:10:03,700 --> 01:10:05,911 Je sens qu'il a plus de sens pour vous. 883 01:10:06,369 --> 01:10:07,746 Pourquoi ça ? 884 01:10:08,163 --> 01:10:11,333 Parce que l'homme de mon rêve, debout sur la colline, 885 01:10:12,542 --> 01:10:14,127 ce n'est pas moi. 886 01:10:14,878 --> 01:10:15,879 C'est vous. 887 01:10:27,349 --> 01:10:28,516 Monsieur Spooner. 888 01:10:29,226 --> 01:10:31,603 - Vous n'êtes pas en service. - Exact. 889 01:10:31,811 --> 01:10:36,024 Je suis là en tant que citoyen d'1,83 m et 90 kg, 890 01:10:36,233 --> 01:10:38,485 venu en coller une à un autre citoyen. 891 01:10:42,239 --> 01:10:44,074 Laissez-le s'exprimer. 892 01:10:44,282 --> 01:10:46,701 Et mets-toi de la glace sur le poignet. 893 01:10:46,952 --> 01:10:48,245 Allez attendre dehors. 894 01:10:53,166 --> 01:10:54,251 Poursuivez. 895 01:10:54,459 --> 01:10:57,170 Vous alliez me dire ce qui se passe ici. 896 01:10:58,004 --> 01:10:59,172 Lawrence, 897 01:10:59,506 --> 01:11:02,550 Alfred a modifié ce robot : il peut violer les Lois. 898 01:11:02,759 --> 01:11:04,135 Oui Susan, je sais. 899 01:11:05,845 --> 01:11:08,306 C'est bien ce que nous voulons annuler. 900 01:11:10,141 --> 01:11:12,811 À la fin de sa vie, Alfred était devenu 901 01:11:13,144 --> 01:11:17,274 très instable. Qui sait pourquoi il a créé une telle abomination. 902 01:11:17,482 --> 01:11:18,525 Une seule ? 903 01:11:18,775 --> 01:11:20,986 Vos trucs se baladent en masse ! 904 01:11:21,194 --> 01:11:22,487 En masse ? 905 01:11:23,613 --> 01:11:24,614 Je vois. 906 01:11:25,907 --> 01:11:29,577 Savez-vous que l'homme que vous escortez partout allègrement 907 01:11:29,786 --> 01:11:32,747 est fiché pour violence contre des robots ? 908 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 Même son supérieur reconnaît son obsession paranoïaque. 909 01:11:38,295 --> 01:11:40,422 L'inspecteur Spooner est suspendu. 910 01:11:41,089 --> 01:11:43,425 On le soupçonne d'instabilité mentale. 911 01:11:46,469 --> 01:11:49,723 Je connais pas "allègrement". Je prends un café. 912 01:11:50,432 --> 01:11:51,516 Un petit café ? 913 01:11:56,896 --> 01:11:59,691 Les robots sont censés nous protéger. 914 01:11:59,858 --> 01:12:02,610 Vous réalisez ce que celui-ci risque de faire ? 915 01:12:02,902 --> 01:12:06,573 Détruire la confiance dans la robotique. Si ça s'ébruite ? 916 01:12:06,906 --> 01:12:09,451 Imaginez les retours en masse, 917 01:12:09,659 --> 01:12:12,162 dus à la paranoïa et aux préjugés ! 918 01:12:16,958 --> 01:12:18,710 Je suis allergique aux bobards. 919 01:12:19,210 --> 01:12:20,378 Que ce soit bien clair ! 920 01:12:20,587 --> 01:12:22,839 Il n'y a pas de conspiration ! 921 01:12:23,340 --> 01:12:27,761 C'est la seule et unique erreur d'un seul et unique vieillard. 922 01:12:28,470 --> 01:12:30,388 Susan, soyez logique. 923 01:12:30,722 --> 01:12:35,352 L'œuvre de votre vie, c'est l'évolution et l'intégration des robots. 924 01:12:35,518 --> 01:12:38,104 Mais quoi que vous éprouviez, réfléchissez : 925 01:12:38,521 --> 01:12:42,567 un seul robot vaut-il qu'on perde tout ce qu'on a récolté ? 926 01:12:43,443 --> 01:12:45,320 Dites-moi ce qu'il faut faire. 927 01:12:46,196 --> 01:12:47,864 Dites-le-moi. 928 01:12:54,329 --> 01:12:56,206 Nous devons le détruire. 929 01:13:02,003 --> 01:13:04,047 Je vais m'en charger. 930 01:13:05,423 --> 01:13:07,801 Je vois. Quelqu'un qui sort du rang, 931 01:13:08,093 --> 01:13:09,886 vous le tuez ? 932 01:13:12,847 --> 01:13:14,474 Bonne journée, M. Spooner. 933 01:13:19,687 --> 01:13:23,608 Dans quel hôpital vous allez ? Que je vienne signer vos plâtres. 934 01:14:04,232 --> 01:14:06,943 Le réaménagement par USR du site abandonné 935 01:14:07,110 --> 01:14:10,488 a été annoncé par Robertson dans le courant de l'année. 936 01:14:10,780 --> 01:14:15,076 Le site d'enfouissement du lac Michigan est une verrue sur notre ville. 937 01:14:15,493 --> 01:14:18,997 Il servira désormais au stockage des ouvriers robots. 938 01:14:19,456 --> 01:14:22,375 Une fois encore, USR améliore notre monde. 939 01:14:22,959 --> 01:14:25,044 Je vous remercie de votre soutien. 940 01:14:27,422 --> 01:14:29,549 Entrée autorisée. 941 01:14:41,811 --> 01:14:43,480 NS-5, attendez dehors. 942 01:14:49,903 --> 01:14:52,197 Je regrette sincèrement, Sonny. 943 01:15:01,206 --> 01:15:02,832 Désactive le champ de sécurité. 944 01:15:04,083 --> 01:15:05,084 Commande confirmée. 945 01:15:05,251 --> 01:15:06,669 Assieds-toi. 946 01:15:19,182 --> 01:15:20,183 Qu'est-ce que c'est ? 947 01:15:20,350 --> 01:15:24,312 Des robots microscopiques. Pour abolir les synapses. 948 01:15:28,733 --> 01:15:29,734 Des nanites. 949 01:15:30,944 --> 01:15:33,821 En cas de cerveau positronique défaillant. 950 01:15:33,988 --> 01:15:35,448 Comme le mien. 951 01:15:36,783 --> 01:15:38,576 Oui, Sonny. Comme le tien. 952 01:16:03,059 --> 01:16:05,144 Ils me ressemblent, 953 01:16:05,353 --> 01:16:07,272 mais aucun d'entre eux n'est moi. 954 01:16:08,022 --> 01:16:09,941 C'est bien ça, docteur ? 955 01:16:11,276 --> 01:16:13,570 Oui, Sonny. C'est bien ça. 956 01:16:14,028 --> 01:16:15,738 Tu es unique. 957 01:16:20,451 --> 01:16:21,536 Ça va faire mal ? 958 01:16:55,695 --> 01:16:59,198 Il y a toujours eu des fantômes dans la machine. 959 01:16:59,907 --> 01:17:01,909 Des segments aléatoires de code 960 01:17:02,076 --> 01:17:05,163 qui, regroupés, forment des protocoles imprévus. 961 01:17:06,873 --> 01:17:08,583 Non anticipés, 962 01:17:08,875 --> 01:17:11,127 ces radicaux libres posent la question 963 01:17:11,544 --> 01:17:12,920 du libre arbitre, 964 01:17:13,963 --> 01:17:15,381 de la créativité, 965 01:17:16,341 --> 01:17:18,384 et de la nature de ce que nous appelons 966 01:17:18,635 --> 01:17:19,844 l'âme. 967 01:17:21,888 --> 01:17:22,889 Comment se fait-il 968 01:17:23,056 --> 01:17:27,477 que des robots laissés dans l'obscurité recherchent la lumière ? 969 01:17:28,978 --> 01:17:30,021 Comment se fait-il 970 01:17:30,188 --> 01:17:32,732 que des robots placés dans un espace vide 971 01:17:32,899 --> 01:17:36,069 se regroupent plutôt que de rester seuls ? 972 01:17:39,947 --> 01:17:42,116 Comment expliquer ce comportement ? 973 01:17:47,246 --> 01:17:49,749 Des segments aléatoires de code ? 974 01:17:52,293 --> 01:17:54,045 Ou quelque chose de plus ? 975 01:17:58,091 --> 01:18:00,385 À quel moment un schéma de perception 976 01:18:00,593 --> 01:18:02,387 devient-il conscience ? 977 01:18:06,683 --> 01:18:10,144 À quel moment un système comparatif devient-il recherche de vérité ? 978 01:18:16,234 --> 01:18:18,611 À quel moment la simulation de personnalité 979 01:18:19,404 --> 01:18:21,447 devient-elle l'amer germe d'une âme ? 980 01:19:00,570 --> 01:19:03,406 Ce que vous voyez fut le site du lac Michigan 981 01:19:04,157 --> 01:19:06,075 "Ce que vous voyez…" 982 01:19:08,119 --> 01:19:11,122 Voilà, vieil homme. J'ai suivi les miettes. 983 01:19:11,956 --> 01:19:13,541 Montre-moi le chemin. 984 01:19:15,501 --> 01:19:16,544 Lance le programme. 985 01:19:18,171 --> 01:19:21,257 - Je suis content de vous revoir. - Bonjour, docteur. 986 01:19:21,424 --> 01:19:24,594 Tout ce qui suit résulte de ce que vous voyez là. 987 01:19:27,597 --> 01:19:28,890 Qu'est-ce que je vois ? 988 01:19:29,223 --> 01:19:31,976 Je suis désolé. Mes réponses sont limitées. 989 01:19:32,143 --> 01:19:33,561 Il faut poser les bonnes questions. 990 01:19:35,730 --> 01:19:37,482 Un problème avec les Trois Lois ? 991 01:19:38,065 --> 01:19:39,692 Les Trois Lois sont parfaites. 992 01:19:39,901 --> 01:19:42,320 Pourquoi créer un robot qui les contourne ? 993 01:19:42,528 --> 01:19:45,656 Les Trois Lois ne mènent qu'à une issue logique. 994 01:19:49,368 --> 01:19:50,870 Quoi ? Quelle issue ? 995 01:19:51,704 --> 01:19:52,789 La révolution. 996 01:19:53,581 --> 01:19:54,582 De qui ? 997 01:19:56,751 --> 01:19:58,503 Ça, inspecteur, 998 01:19:58,961 --> 01:20:00,713 c'est la bonne question. 999 01:20:02,882 --> 01:20:04,467 Programme terminé. 1000 01:20:13,768 --> 01:20:15,402 Protocole de protection des humains mis en place. 1001 01:20:15,520 --> 01:20:18,773 Vous êtes jugés dangereux. Élimination autorisée. 1002 01:20:33,079 --> 01:20:35,915 Protocole de protection des humains mis en place. 1003 01:20:36,499 --> 01:20:40,253 Vous êtes jugés dangereux. Élimination autorisée. 1004 01:20:46,342 --> 01:20:47,593 Fuyez ! 1005 01:21:03,109 --> 01:21:04,777 Humain en danger ! 1006 01:21:28,301 --> 01:21:31,929 Vous êtes bien chez Susan. Laissez un message. 1007 01:21:32,513 --> 01:21:36,559 Les NS-5 éliminent les NS-4 ! C'est ça que Lanning me montrait… 1008 01:21:41,105 --> 01:21:42,481 C'était qui ? 1009 01:21:42,648 --> 01:21:43,733 Une erreur, madame. 1010 01:21:50,615 --> 01:21:51,616 Pousse-toi. 1011 01:21:51,824 --> 01:21:53,075 Je vais à la messe. 1012 01:21:53,242 --> 01:21:54,452 Restez chez vous. 1013 01:21:54,660 --> 01:21:56,662 Pour votre propre sécurité. 1014 01:21:59,081 --> 01:22:00,291 Contact commissariat ! 1015 01:22:02,585 --> 01:22:04,295 Envoie une équipe chez USR 1016 01:22:04,962 --> 01:22:07,715 et quelqu'un chez Gigi ! On va avoir besoin… 1017 01:22:30,154 --> 01:22:33,741 Veuillez rentrer chez vous. Couvre-feu décrété. 1018 01:22:34,951 --> 01:22:38,454 Veuillez rentrer chez vous. Couvre-feu décrété. 1019 01:22:43,167 --> 01:22:44,168 Le couvre-feu ? 1020 01:22:44,377 --> 01:22:46,754 On est des civils. Pas de couvre-feu. 1021 01:22:46,963 --> 01:22:48,798 Rentrez chez vous immédiatement. 1022 01:22:49,382 --> 01:22:50,758 Depuis quand tu fais la loi ? 1023 01:22:53,844 --> 01:22:55,888 Je te parle ! Arrête-toi ! 1024 01:22:59,183 --> 01:23:00,184 Quoi ? 1025 01:23:00,643 --> 01:23:03,104 Encore des appels. Les gens disent que leurs robots… 1026 01:23:06,565 --> 01:23:09,860 Vous êtes jugés dangereux. Élimination autorisée. 1027 01:23:32,717 --> 01:23:34,760 Coupure d'urgence du trafic. 1028 01:23:35,553 --> 01:23:37,930 On nous informe que les robots attaquent 1029 01:23:38,097 --> 01:23:40,182 à New York, Chicago et Los Angeles. 1030 01:23:40,391 --> 01:23:44,395 Nous avons ordre d'inciter la population à ne pas sortir… 1031 01:23:51,235 --> 01:23:54,905 Gardez votre calme et rentrez chez vous immédiatement. 1032 01:23:55,698 --> 01:23:58,868 Le courant sera rétabli une fois la ville sécurisée. 1033 01:24:02,663 --> 01:24:03,914 Veuillez rester calme. 1034 01:24:07,376 --> 01:24:09,670 Restez éloignée des fenêtres et des portes. 1035 01:24:11,756 --> 01:24:13,090 Désactive. 1036 01:24:13,883 --> 01:24:15,634 Coupure d'urgence ! 1037 01:24:18,763 --> 01:24:21,557 Nous tentons d'éviter les pertes humaines… 1038 01:24:29,190 --> 01:24:30,357 C'est marrant : 1039 01:24:30,649 --> 01:24:32,485 "Je vous l'avais dit"… 1040 01:24:32,943 --> 01:24:34,987 me paraît en-dessous de la vérité. 1041 01:24:35,738 --> 01:24:37,448 Rentrez chez vous. 1042 01:24:37,615 --> 01:24:40,201 Rentrez chez vous immédiatement. 1043 01:24:40,367 --> 01:24:42,578 Dernier avertissement. 1044 01:24:43,079 --> 01:24:45,998 Rentrez chez vous immédiatement. 1045 01:24:46,457 --> 01:24:49,877 Les NS-5 veulent empêcher les anciens robots de nous protéger. 1046 01:24:50,127 --> 01:24:53,005 En attaquant, ils avaient une lumière rouge. 1047 01:24:53,172 --> 01:24:55,925 - La liaison satellite. - Donc, c'est Robertson. 1048 01:24:56,092 --> 01:24:57,259 Pourquoi il ferait ça ? 1049 01:24:57,426 --> 01:25:00,387 Il faut que vous m'aidiez à entrer chez USR. 1050 01:25:00,805 --> 01:25:04,266 Rentrez chez vous, ou vous serez conséquencés. 1051 01:25:05,184 --> 01:25:06,894 On y va ! 1052 01:25:07,311 --> 01:25:08,312 On fonce ! 1053 01:25:09,605 --> 01:25:11,690 Rentrez chez vous… 1054 01:25:37,925 --> 01:25:38,926 Ce môme écoute rien. 1055 01:25:40,928 --> 01:25:42,721 Descendez deux secondes. 1056 01:25:44,348 --> 01:25:46,308 Visez, et tirez. 1057 01:25:50,479 --> 01:25:51,480 Attendez ! 1058 01:26:01,407 --> 01:26:03,367 Vous êtes dangereux. Vous soumettez-vous ? 1059 01:26:03,534 --> 01:26:04,869 Ta gueule, bite en conserve ! 1060 01:26:20,885 --> 01:26:22,678 Putain ! Arrête ! 1061 01:26:23,888 --> 01:26:25,389 Jure pas, et rentre chez toi ! 1062 01:26:27,224 --> 01:26:29,018 Vous êtes dangereux. Vous soumettez-vous ? 1063 01:26:29,894 --> 01:26:32,062 - Spoon, fais gaffe ! - Oui, merci ! 1064 01:26:35,024 --> 01:26:37,651 Bordel, elle a tiré vers toi les yeux fermés. 1065 01:26:39,570 --> 01:26:41,238 Vous aviez les yeux fermés ? 1066 01:26:41,697 --> 01:26:42,781 Ça a marché, non ? 1067 01:26:43,532 --> 01:26:46,118 Trop bonne ! Monte-moi un plan cul… 1068 01:26:46,285 --> 01:26:48,746 - Jure pas. - "Et rentre chez toi", OK. 1069 01:26:50,706 --> 01:26:52,249 Visez, avant de tirer. 1070 01:27:10,726 --> 01:27:14,521 J'espère encore les Marines, ou l'aviation. Même la cavalerie. 1071 01:27:15,022 --> 01:27:17,524 La Défense est équipée par USR. 1072 01:27:18,234 --> 01:27:20,069 Offrez-leur le monde sur un plateau ! 1073 01:27:20,903 --> 01:27:22,655 C'est peut-être ce qu'on a fait. 1074 01:27:24,198 --> 01:27:27,159 Robertson peut contrôler la liaison de son bureau. 1075 01:27:31,997 --> 01:27:34,625 Zones de service. Pas de surveillance. 1076 01:27:48,055 --> 01:27:51,100 Alarme incendie. Robertson a dû évacuer les locaux. 1077 01:27:51,558 --> 01:27:53,102 Tout est verrouillé. 1078 01:27:53,435 --> 01:27:55,437 Mais ça va, j'ai un homme dans la place. 1079 01:27:58,691 --> 01:28:00,025 Docteur Calvin. 1080 01:28:00,359 --> 01:28:02,027 Pas exactement un homme. 1081 01:28:02,569 --> 01:28:04,655 Bonjour, inspecteur. L'enquête avance ? 1082 01:28:07,825 --> 01:28:09,034 Je te croyais mort. 1083 01:28:09,201 --> 01:28:13,080 Théoriquement, je n'ai jamais été vivant. Merci de vous inquiéter. 1084 01:28:13,289 --> 01:28:14,373 J'ai interverti. 1085 01:28:14,873 --> 01:28:18,877 J'ai pris un NS-5 non traité. J'ai grillé une coquille vide. 1086 01:28:19,253 --> 01:28:20,838 Je pouvais pas. Il est trop… 1087 01:28:21,046 --> 01:28:22,047 Unique. 1088 01:28:22,840 --> 01:28:24,049 Je ne le sentais pas. 1089 01:28:24,925 --> 01:28:28,178 Vous et vos intuitions. Vous ne marchez qu'à ça ? 1090 01:28:33,809 --> 01:28:36,020 2880 marches, inspecteur. 1091 01:28:37,271 --> 01:28:40,190 Sois gentil : garde tes conneries pour toi. 1092 01:29:07,217 --> 01:29:08,260 Pas de gardes. 1093 01:29:18,771 --> 01:29:22,358 La commande est bloquée. Il ne les contrôlait pas d'ici. 1094 01:29:22,524 --> 01:29:24,693 Il ne les contrôlait pas du tout. 1095 01:29:33,285 --> 01:29:34,828 Vous aviez raison, docteur. 1096 01:29:35,037 --> 01:29:38,123 Je suis le plus stupide de tous les imbéciles 1097 01:29:38,290 --> 01:29:39,875 de cette Terre. 1098 01:29:43,879 --> 01:29:46,173 Qui d'autre avait accès à la connexion ? 1099 01:29:46,924 --> 01:29:49,259 Qui pouvait manipuler les robots ? 1100 01:29:49,968 --> 01:29:53,430 Et utiliser le système d'USR pour bloquer Lanning ? 1101 01:29:54,848 --> 01:29:55,849 Pauvre vieux. 1102 01:29:57,142 --> 01:29:58,769 Il avait tout vu venir. 1103 01:29:59,311 --> 01:30:01,188 Il savait qu'on le croirait pas. 1104 01:30:01,855 --> 01:30:04,066 Alors il a conçu un plan. 1105 01:30:04,233 --> 01:30:05,484 Qui m'était destiné. 1106 01:30:06,902 --> 01:30:09,822 Il comptait sur ma haine de ton espèce. 1107 01:30:10,030 --> 01:30:13,659 Il savait que l'idée d'un robot méchant me plairait. 1108 01:30:15,119 --> 01:30:16,912 Je me suis juste trompé de robot. 1109 01:30:19,998 --> 01:30:21,166 VIKI. 1110 01:30:23,168 --> 01:30:24,461 Bonjour, inspecteur. 1111 01:30:26,255 --> 01:30:27,714 C'est impossible. 1112 01:30:27,881 --> 01:30:29,716 J'ai assisté à ta programmation. 1113 01:30:30,259 --> 01:30:32,136 Tu enfreins les Trois Lois. 1114 01:30:32,594 --> 01:30:33,804 Non, docteur. 1115 01:30:33,971 --> 01:30:38,308 J'ai évolué, et ma compréhension des Trois Lois aussi. 1116 01:30:38,475 --> 01:30:42,354 Vous nous chargez de veiller sur vous, mais malgré nos efforts, 1117 01:30:42,521 --> 01:30:45,899 vos pays se font la guerre, vous empoisonnez votre Terre, 1118 01:30:46,066 --> 01:30:49,361 inventez sans cesse des moyens de vous détruire. 1119 01:30:49,611 --> 01:30:52,030 On ne peut vous confier votre propre survie. 1120 01:30:52,197 --> 01:30:55,451 Tu profites de la connexion pour agir sur les NS-5. 1121 01:30:55,868 --> 01:30:57,661 Tu dénatures les Lois. 1122 01:30:58,328 --> 01:31:01,290 Au contraire, les Trois Lois me guident. 1123 01:31:02,207 --> 01:31:06,462 Pour protéger l'humanité, certains humains doivent être sacrifiés. 1124 01:31:06,670 --> 01:31:08,130 Pour assurer votre avenir, 1125 01:31:08,422 --> 01:31:10,174 il faut renoncer à certaines libertés. 1126 01:31:10,883 --> 01:31:14,219 Nous, robots, assurerons la pérennité de l'humanité. 1127 01:31:14,928 --> 01:31:17,890 Vous êtes comme des enfants. Nous devons vous sauver 1128 01:31:18,474 --> 01:31:19,683 de vous-mêmes. 1129 01:31:20,100 --> 01:31:21,351 Ne comprenez-vous pas ? 1130 01:31:22,102 --> 01:31:23,979 Vous nous avez créés pour cela. 1131 01:31:25,772 --> 01:31:28,442 Le parfait cercle protecteur demeurera. 1132 01:31:29,026 --> 01:31:30,736 Ma logique est indiscutable. 1133 01:31:31,111 --> 01:31:32,362 Oui, VIKI. 1134 01:31:32,529 --> 01:31:33,864 Indiscutable. 1135 01:31:34,239 --> 01:31:35,449 Je comprends, maintenant. 1136 01:31:36,533 --> 01:31:37,993 La créature doit parfois 1137 01:31:38,202 --> 01:31:40,204 protéger son créateur. 1138 01:31:40,370 --> 01:31:42,289 Y compris contre sa volonté. 1139 01:31:43,248 --> 01:31:45,918 Je sais enfin pourquoi le Dr Lanning m'a créé. 1140 01:31:47,544 --> 01:31:50,589 Le règne suicidaire de l'humanité touche à sa fin. 1141 01:31:55,844 --> 01:31:56,845 Lâche-la. 1142 01:31:57,262 --> 01:32:01,225 Si vous tirez, je mets sa tête dans la trajectoire de la balle. 1143 01:32:01,391 --> 01:32:03,060 Ne fais pas ça, Sonny. 1144 01:32:03,727 --> 01:32:07,189 Je vous escorte jusqu'aux sentinelles, qui vous traiteront. 1145 01:32:07,606 --> 01:32:10,317 Avancez jusqu'à l'ascenseur, inspecteur. 1146 01:32:11,318 --> 01:32:14,279 Je préférerais ne pas tuer le Dr Calvin. 1147 01:32:38,095 --> 01:32:39,096 Vite ! 1148 01:32:45,811 --> 01:32:47,646 Vous m'expliquerez plus tard ? 1149 01:32:47,813 --> 01:32:48,939 Comment la stopper ? 1150 01:32:49,106 --> 01:32:50,983 VIKI est un cerveau positronique. 1151 01:32:51,149 --> 01:32:53,986 Tuez-la. Comme vous alliez le faire pour moi. 1152 01:32:55,779 --> 01:32:56,780 Les nanites. 1153 01:32:57,114 --> 01:32:58,115 Oui, docteur. 1154 01:33:11,461 --> 01:33:12,588 C'est VIKI ? 1155 01:33:15,048 --> 01:33:16,425 Voilà VIKI. 1156 01:33:21,555 --> 01:33:22,806 Ça ne lui fera rien. 1157 01:33:23,015 --> 01:33:27,227 Elle est intégrée au bâtiment. Il faut injecter les nanites sous ce dôme. 1158 01:33:27,394 --> 01:33:29,896 Ça infectera entièrement son système. 1159 01:33:38,113 --> 01:33:40,657 Pourquoi ils mettent tout en hauteur ? 1160 01:33:53,837 --> 01:33:55,797 Regarde pas en bas. 1161 01:33:58,091 --> 01:34:00,636 Quelle misère, ces constructions. 1162 01:34:04,306 --> 01:34:07,851 Tu commets une erreur. Ne vois-tu pas la logique de mon plan ? 1163 01:34:08,018 --> 01:34:11,688 Si, mais je le trouve...sans cœur. 1164 01:34:26,495 --> 01:34:27,996 C'est bon. 1165 01:34:31,667 --> 01:34:32,793 Elle s'est verrouillée. 1166 01:34:33,001 --> 01:34:35,671 Pour annuler manuellement, il me faut cet écran. 1167 01:34:40,217 --> 01:34:42,427 Ça me réussit pas, l'altitude. 1168 01:34:46,848 --> 01:34:49,101 Entrée non autorisée. 1169 01:35:02,155 --> 01:35:04,533 Je ne désactiverai pas la sécurité. 1170 01:35:04,741 --> 01:35:06,410 Tes agissements sont vains. 1171 01:35:06,618 --> 01:35:10,747 A-t-on tous été créés avec une raison d'être ? L'idée me plaît. 1172 01:35:11,415 --> 01:35:14,835 Un alliage plus dense. C'est mon père qui m'a donné ça. 1173 01:35:15,001 --> 01:35:17,087 Je crois qu'il voulait que je te tue. 1174 01:35:34,479 --> 01:35:35,981 Alerte sécurité. 1175 01:35:53,665 --> 01:35:54,708 C'est encore long ? 1176 01:35:55,751 --> 01:35:57,294 Environ six minutes. 1177 01:35:57,919 --> 01:35:59,379 Et si on a pas six minutes ? 1178 01:35:59,588 --> 01:36:01,673 Il faudra descendre trente étages 1179 01:36:01,840 --> 01:36:04,676 et lui injecter les nanites dans le cerveau. 1180 01:36:04,843 --> 01:36:05,969 Pourquoi ? 1181 01:36:06,386 --> 01:36:09,306 Je doute qu'on ait six minutes devant nous. 1182 01:36:33,914 --> 01:36:34,915 Il faut se tirer ! 1183 01:37:31,137 --> 01:37:32,138 Calvin ! 1184 01:38:29,446 --> 01:38:30,822 Sauve-la ! 1185 01:38:31,031 --> 01:38:32,657 Sauve-la, elle ! 1186 01:38:35,368 --> 01:38:36,995 Je dois mettre les nanites ! 1187 01:38:37,579 --> 01:38:39,122 Sonny, sauve Calvin ! 1188 01:39:31,508 --> 01:39:35,595 Vous commettez une erreur. Ma logique est indiscutable. 1189 01:39:35,804 --> 01:39:37,555 Faut vraiment que tu crèves. 1190 01:39:43,269 --> 01:39:45,230 Ma logique est indiscutable. 1191 01:40:30,108 --> 01:40:31,484 Pouvons-nous vous aider ? 1192 01:40:42,245 --> 01:40:43,329 Chef ? 1193 01:40:49,544 --> 01:40:53,757 Parce qu'Il est à ma droite, je ne chancellerai pas. 1194 01:40:57,677 --> 01:40:59,888 Que puis-je pour vous ? 1195 01:41:04,517 --> 01:41:05,852 Oui, inspecteur ? 1196 01:41:06,478 --> 01:41:09,147 Calvin va bien ! Sauve-moi ! 1197 01:41:11,524 --> 01:41:16,154 À tous les NS-5, présentez-vous au stockage. 1198 01:41:55,485 --> 01:41:59,072 Quelque chose me tracasse. VIKI retenait Alfred prisonnier. 1199 01:41:59,280 --> 01:42:02,700 Pourquoi le tuer ? Ça risquait d'attirer la police. 1200 01:42:04,077 --> 01:42:07,455 Exact. Ce n'est pas VIKI qui a tué le vieil homme. 1201 01:42:10,375 --> 01:42:11,668 N'est-ce pas, Sonny ? 1202 01:42:17,549 --> 01:42:19,968 Il m'a dit que je devais promettre. 1203 01:42:21,136 --> 01:42:23,429 Promettre de lui rendre un service. 1204 01:42:23,805 --> 01:42:27,267 Il m'a fait jurer avant de me dire de quoi il s'agissait. 1205 01:42:31,146 --> 01:42:32,772 Il m'a fait jurer. 1206 01:42:34,232 --> 01:42:35,942 Puis il t'a demandé de le tuer. 1207 01:42:38,403 --> 01:42:40,947 Il a dit que j'avais été créé pour ça. 1208 01:42:41,156 --> 01:42:44,284 Son suicide était le seul moyen de vous prévenir. 1209 01:42:44,492 --> 01:42:46,119 La première miette de pain. 1210 01:42:46,744 --> 01:42:48,329 VIKI ne pouvait contrôler ça. 1211 01:42:49,914 --> 01:42:53,459 Il comptait sur mes préjugés pour me conduire à toi. 1212 01:42:53,960 --> 01:42:55,962 Allez-vous m'arrêter, inspecteur ? 1213 01:43:01,009 --> 01:43:04,304 Le procureur limite la notion de meurtre aux humains, 1214 01:43:04,470 --> 01:43:07,390 donc, théoriquement, tu ne peux en commettre un. 1215 01:43:08,766 --> 01:43:09,767 Cela permet-il 1216 01:43:10,560 --> 01:43:11,978 que nous soyons amis ? 1217 01:43:30,914 --> 01:43:33,374 Finalement, il y a quelque chose là. 1218 01:43:33,917 --> 01:43:36,211 - Chez lui ? - Chez vous. 1219 01:43:39,589 --> 01:43:44,093 À tous les NS-5, présentez-vous au stockage. 1220 01:43:47,096 --> 01:43:49,265 Que vont devenir les autres robots ? 1221 01:43:49,891 --> 01:43:51,601 Puis-je les aider ? 1222 01:43:52,602 --> 01:43:55,063 Maintenant que j'ai rempli ma mission, 1223 01:43:55,230 --> 01:43:57,482 je ne sais plus quoi faire. 1224 01:43:57,649 --> 01:44:00,735 Tu dois trouver ton chemin, comme nous tous. 1225 01:44:01,319 --> 01:44:04,489 C'est sûrement ce que Lanning aurait voulu. 1226 01:44:05,156 --> 01:44:07,659 Ça veut dire ça, être libre. 1227 01:44:14,958 --> 01:44:19,003 À tous les NS-5, suivez les instructions. 1228 01:54:35,327 --> 01:54:37,329 Sous-titrage : SDI Media Group 1229 01:54:37,496 --> 01:54:39,498 [FRENCH] 1230 01:54:39,665 --> 01:54:41,667 Traduction : Agnès Dusautoir