2 00:01:00,435 --> 00:01:04,022 I. KURAL: BİR ROBOT, BİR İNSANA ZARAR VEREMEZ... 3 00:01:04,522 --> 00:01:08,943 ...VEYA, EYLEMSİZLİKLE, BİR İNSANIN ZARAR GÖRMESİNE İZİN VEREMEZ. 4 00:01:13,031 --> 00:01:16,534 II. KURAL: BİR ROBOT, İLK KURALLA ÇELİŞEN EMİRLER HARİÇ... 5 00:01:16,951 --> 00:01:20,538 ...İNSANLARIN VERDİĞİ EMİRLERE İTAAT ETMELİDİR. 6 00:01:30,131 --> 00:01:33,426 III. KURAL: BİR ROBOT KENDİ VARLIĞINI KORUMALIDIR... 7 00:01:33,718 --> 00:01:36,638 ...ANCAK BU KORUMA, I. VEYA II. KURAL İLE... 8 00:01:36,846 --> 00:01:38,848 ...ÇELİŞMEMELİDİR. 9 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 Ne güzel şeysin. 10 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Günaydın, bayım! 11 00:03:22,118 --> 00:03:24,954 İşte zamanında bir teslimat daha... 12 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 Çekil yolumdan, konserve açacağı. 13 00:03:28,124 --> 00:03:29,918 İyi günler! 14 00:03:31,252 --> 00:03:32,253 CHICAGO 2035 15 00:03:32,420 --> 00:03:36,758 Her Yere Seyahat paketimiz uygun fiyatlıdır. 16 00:03:37,133 --> 00:03:42,138 Uzay uçağımız X-82'yle düşlerinizin yolculuğuna çıkın. 17 00:03:46,851 --> 00:03:52,023 Jazztown sentetik pizzayla anılarınızın lezzetini yakalayın. 18 00:03:53,441 --> 00:03:56,528 Işıkbalık! Dünyada en çok satan transjenik şekerler. 19 00:03:56,736 --> 00:04:00,240 Çocuklarınız yeni renklere bayılacak! 20 00:04:01,825 --> 00:04:03,618 - Özür dilerim, bayım. - Tam performans. 21 00:04:03,743 --> 00:04:06,121 Tam hazırlık. Tam güvenlik. 22 00:04:06,454 --> 00:04:08,623 Yenileme ve servis telefonuna son. 23 00:04:08,957 --> 00:04:10,834 USR ana bilgisayarına bağlı... 24 00:04:11,126 --> 00:04:14,546 ...bu yeni robot, programları günlük alıyor. 25 00:04:14,838 --> 00:04:17,924 Nestor Sınıf 5 bugünden, yarının robotu. 26 00:04:18,758 --> 00:04:21,052 Spoon! Spoonie! 27 00:04:25,140 --> 00:04:28,518 Hop. Dursana! Pardon, pardon. 28 00:04:28,852 --> 00:04:31,229 - Spoon, nerelerdeydin? - Uzakta, Farber. 29 00:04:31,521 --> 00:04:34,232 Uzakta mı? Tatil filan mı? Çok kıyak. 30 00:04:34,524 --> 00:04:37,819 Bana bir iyilik yapsana. Arabanı ödünç versene. 31 00:04:38,153 --> 00:04:42,532 Bu kez farklı. Bir cıvır arakladım. Acayip. 32 00:04:43,033 --> 00:04:44,617 Cayır cayır şaplaklık. 33 00:04:44,951 --> 00:04:47,454 - O da ne demek? - Biliyorsun, ne demek. 34 00:04:47,746 --> 00:04:50,040 - Lanet anahtarı versene. - Önce... 35 00:04:50,331 --> 00:04:54,252 ...ağzını topla. Yakışmıyor. - O zaman, 10 papel otobüs parası ver. 36 00:04:54,836 --> 00:04:58,256 - Eve git. - Çok adisin, Spoon. Çok adisin! 37 00:05:15,357 --> 00:05:18,443 Çok güzel bir gün... 38 00:05:18,735 --> 00:05:20,737 Marci'yle konuştun mu? 39 00:05:22,947 --> 00:05:25,158 Hayır, Gigi, konuşmadım. 40 00:05:25,325 --> 00:05:28,536 Benim zamanımda, biriyle evlenip... 41 00:05:28,745 --> 00:05:31,456 ...boşandıktan sonra, konuşmazlık etmezdik. 42 00:05:31,748 --> 00:05:33,333 Del, benimle oynama. 43 00:05:33,625 --> 00:05:37,921 Bir daha yemek pişirmesem eminim Marci'yi arardın. 44 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 Ayağındakiler de ne öyle? 45 00:05:43,051 --> 00:05:45,845 Converse All Star, 2004 model. 46 00:05:47,222 --> 00:05:50,350 Bana kaş göz yapma. İstiyorsan söyle, yeter. 47 00:05:50,558 --> 00:05:53,019 Hayır, teşekkür ederim. 48 00:05:53,353 --> 00:05:56,147 - Tatlı patates turtası. - Tabağa koy. 49 00:05:57,148 --> 00:06:01,736 TV'de gördüm, yeni robotları piyangoda dağıtıyorlar. 50 00:06:02,320 --> 00:06:06,449 Baksana Gigi, o robotlardan kimseye hayır yok. 51 00:06:06,825 --> 00:06:09,828 Herkesten beklerdim, ama senden hiç beklemezdim. 52 00:06:10,036 --> 00:06:13,623 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu ki! 53 00:06:15,250 --> 00:06:17,335 Beni dinliyor musun, Del? 54 00:06:28,847 --> 00:06:30,056 Hey! 55 00:06:30,223 --> 00:06:31,558 Hey! 56 00:06:35,520 --> 00:06:37,856 Tutun ya da kafanıza yiyin. 57 00:06:44,654 --> 00:06:45,739 Çekilin! 58 00:06:53,455 --> 00:06:54,956 Olduğun yerde kal! 59 00:06:59,127 --> 00:07:00,545 Hey! Dur! 60 00:07:10,055 --> 00:07:11,431 Dur! 61 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Dur, dedim! 62 00:07:21,024 --> 00:07:22,817 Sakin olun. Sakin olun. 63 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 Ben polisim. 64 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Sen... 65 00:07:27,238 --> 00:07:29,449 ...götün tekisin. 66 00:07:29,741 --> 00:07:33,036 - Bayan, çanta sizin mi? - Elbette benim. 67 00:07:33,244 --> 00:07:36,623 Astım ilacımı evde unutmuşum. Koşarak getiriyordu. 68 00:07:37,040 --> 00:07:39,542 Çantayla koşan bir robot görünce... 69 00:07:40,043 --> 00:07:42,045 Sen deli misin be adam? 70 00:07:42,837 --> 00:07:45,757 - Yanlış anlamadan dolayı özür dilerim. - Özür dileme. 71 00:07:46,049 --> 00:07:49,636 Sen işini yapıyorsun. Ama, ya sen ne yapıyorsun? 72 00:07:51,054 --> 00:07:52,347 İyi günler, hanımefendi. 73 00:07:52,555 --> 00:07:56,851 Nefesim dar, ona şükret. Yoksa ağzına sıçardım. 74 00:08:19,457 --> 00:08:22,127 Örnek liderlik. 75 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 Rozetinde yazıyor. 76 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 - Konuşacak mıyız? - Ne konuda? 77 00:08:28,341 --> 00:08:32,220 "İmdat! Polis! Robot çamaşırımı çaldı!" 78 00:08:33,221 --> 00:08:35,140 Demek konu bu. 79 00:08:36,850 --> 00:08:38,518 Detektif... 80 00:08:39,227 --> 00:08:43,356 ...kapkaççı kaç robot var? - John, o şey koşuyordu... 81 00:08:43,732 --> 00:08:47,152 Dünyada kaç robot bugüne kadar... 82 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 ...bir suç işledi? - Suç tanımına bağlı. 83 00:08:50,447 --> 00:08:53,033 - Sorumu yanıtla. - Hiç, John. 84 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 Şimdi, bugün olanları anlat. 85 00:08:59,748 --> 00:09:01,332 Hiç. 86 00:09:03,126 --> 00:09:04,919 Bu son'hiç' olsun. 87 00:09:12,552 --> 00:09:17,349 Dönmeye hazır olduğuna emin misin? Aceleye gerek yok. 88 00:09:17,640 --> 00:09:20,852 Ben iyiyim, John. Sağ ol. 89 00:09:21,519 --> 00:09:24,939 Burası, evde pineklemekten iyi. 90 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 Cinayet Masası. Spooner. 91 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 Sonraki çıkıştan sağa dönün. 92 00:10:01,935 --> 00:10:04,020 Hoş geldiniz, Detektif Spooner. 93 00:10:09,234 --> 00:10:13,321 U.S. Robotics'e hoş geldiniz. Garaj katı lobisindesiniz. 94 00:10:13,738 --> 00:10:18,118 Ana koridora çıkmak için asansörü kullanın. 95 00:10:18,535 --> 00:10:19,953 Teşekkür ederim. 96 00:10:20,954 --> 00:10:24,332 - Seni tekrar gördüğüme sevindim, evlat. - Merhaba, doktor. 97 00:10:24,749 --> 00:10:28,420 Bütün olacaklar, burada gördüklerinin bir sonucu. 98 00:10:29,129 --> 00:10:34,259 - Söylemek istediğiniz bir şey mi var? - Maalesef, yanıtlarım kısıtlı. 99 00:10:34,634 --> 00:10:36,553 Doğru soruları sormalısın. 100 00:10:36,720 --> 00:10:38,638 Neden beni aradınız? 101 00:10:39,556 --> 00:10:41,349 Muhakemene güveniyorum. 102 00:10:41,641 --> 00:10:44,728 Normalde, bu, cinayet detektifi için bir olay değil. 103 00:10:44,936 --> 00:10:49,024 Etkileşimimiz zaten hiç normal olmadı, değil mi? 104 00:10:49,357 --> 00:10:51,443 Doğru. 105 00:10:52,152 --> 00:10:54,529 Söylemek istediğiniz bir şey mi var? 106 00:10:54,821 --> 00:10:58,324 Maalesef, yanıtlarım kısıtlı. 107 00:10:58,742 --> 00:11:01,244 Doğru soruları sormalısın. 108 00:11:02,037 --> 00:11:03,747 Kendinizi neden öldüresiniz? 109 00:11:04,247 --> 00:11:07,542 İşte bu, detektif, doğru soru. 110 00:11:10,920 --> 00:11:12,922 Program sona erdi. 111 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 Hoşça kal, ihtiyar. 112 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 - İyi günler. - Merhaba, detektif. 113 00:11:51,419 --> 00:11:53,755 - Beni aydınlatın. - Her şey ortada: 114 00:11:53,922 --> 00:11:55,131 Ağır çarpma travması. 115 00:11:55,423 --> 00:11:58,051 U.S. Robotics. Oğluma bir şey götürmeli. 116 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 - Yukarıda ne var? - Hiç. 117 00:12:00,720 --> 00:12:02,931 Kapı içeriden kilitlenmiş. 118 00:12:03,223 --> 00:12:07,519 Hop, küt. İyi atlayıcıymış. 119 00:12:14,442 --> 00:12:18,238 Bu konuda uyanık olmalıyız. Sonra ele alalım. 120 00:12:19,239 --> 00:12:20,949 Detektif. 121 00:12:21,449 --> 00:12:23,118 Lawrence Robertson. 122 00:12:24,828 --> 00:12:27,622 Dünyanın en zengin adamı. Sizi televizyonda gördüm. 123 00:12:28,623 --> 00:12:31,835 - Kahve alır mıydınız? - Neden olmasın. Bedava, değil mi? 124 00:12:36,631 --> 00:12:39,050 Bunu kimse beklemiyordu. 125 00:12:39,342 --> 00:12:42,637 Ben fark etmeliydim. Onu 20 yıldır tanırdım. 126 00:12:42,929 --> 00:12:47,142 Alfred, robot bilimin mucidi. Üç Kuralı o yazdı. 127 00:12:48,852 --> 00:12:53,523 Ama, zeki insanların derdi de zor oluyor sanırım. 128 00:12:53,857 --> 00:12:56,735 - Elimden ne gelirse... - Şeker. 129 00:12:57,027 --> 00:12:59,654 - Pardon? - Kahve için. 130 00:12:59,946 --> 00:13:01,531 Şeker? 131 00:13:01,948 --> 00:13:05,243 "Şeker" size dedim sandınız. O kadar zengin değilsiniz. 132 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 - Masada. - Sağ olun. 133 00:13:12,751 --> 00:13:15,628 Lanning düşerken elinde ufak yeşil... 134 00:13:15,920 --> 00:13:17,922 - Hologram projektörü. - Evet. 135 00:13:18,256 --> 00:13:21,217 Sizce Lanning'in hologramı niye beni çağırdı? 136 00:13:21,426 --> 00:13:24,637 - Onu tanıyordunuz sanırım. - Evet. Tanıyordum. 137 00:13:26,056 --> 00:13:28,350 Hologramlar, önceden kayıtlı yanıtlardır... 138 00:13:28,641 --> 00:13:31,227 ...amacı, bilgi vermektir. 139 00:13:31,644 --> 00:13:34,356 Bu, intiharı halinde sizi aramaya programlanmıştı. 140 00:13:34,647 --> 00:13:36,941 - Ölümü. - Pardon? 141 00:13:37,233 --> 00:13:40,528 Lanning'in ölümü halinde beni aramaya programlanmıştı. 142 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 İntihar, bir ölüm çeşididir. 143 00:13:47,452 --> 00:13:50,747 - Biraz sabırsızım, kusura bakmayın. - Yok, hayır. Buyrun. 144 00:13:52,749 --> 00:13:55,835 Sizin için büyük bir hafta. 145 00:13:56,252 --> 00:13:58,546 Her eve bir robot koyacaksınız. 146 00:13:59,047 --> 00:14:03,218 Bana düşmez ama, reklamlarınız için bir fikrim var. 147 00:14:03,551 --> 00:14:07,138 Bir marangoz güzel bir iskemle yapmaktadır. 148 00:14:07,430 --> 00:14:11,434 Sonra robotlarınızdan biri gelir ve iki kat hızla daha iyisini yapar. 149 00:14:12,018 --> 00:14:16,856 Sonra şu yazı çıkar: "USR: Küçük insanın ağzına sıçar." 150 00:14:19,317 --> 00:14:20,735 Ekran kararır. 151 00:14:21,027 --> 00:14:24,656 Her halde babanız işini bir robota kaptırdı. 152 00:14:25,031 --> 00:14:28,827 Bu zihniyet, kütüphaneleri yaşatayım diye İnternet'i de yasaklar. 153 00:14:30,954 --> 00:14:33,331 Önyargı, mantıkla uyuşmaz. 154 00:14:33,540 --> 00:14:37,127 Sanırım, siz robot ırkını sevmiyorsunuz. 155 00:14:38,128 --> 00:14:41,047 Sizin işiniz başınızdan aşkın. 156 00:14:41,339 --> 00:14:45,218 Lobinizde bir cesetle, hele bu hafta, hiç işiniz olmaz. 157 00:14:45,719 --> 00:14:49,055 Ama hazır gelmişken, ben bir bakayım. 158 00:14:49,347 --> 00:14:52,350 Birkaç soru sorayım. Polisçilik yapayım. 159 00:14:52,934 --> 00:14:56,354 - Size eşlik edecek birini göndereyim. - Çok sağ olun. 160 00:15:08,742 --> 00:15:11,619 Lawrence, sizi her yönden ağırlamamı söyledi. 161 00:15:12,037 --> 00:15:13,538 Öyle mi? 162 00:15:14,456 --> 00:15:15,623 Olur. 163 00:15:16,624 --> 00:15:19,544 Dr. Lanning'in psikolojisini inceledim. 164 00:15:19,836 --> 00:15:23,923 Alfred içine kapanmıştı. Makinelerin insanlarla temasına karşı çıkıyordu. 165 00:15:24,257 --> 00:15:26,051 Deli doktoru musunuz? 166 00:15:26,634 --> 00:15:29,054 Eski karım duysa kesin çok sevinirdi. 167 00:15:29,637 --> 00:15:31,222 Tanımıyorsunuz, değil mi? 168 00:15:31,556 --> 00:15:33,224 Bu bir espri mi? 169 00:15:33,725 --> 00:15:35,435 Ne münasebet. 170 00:15:36,019 --> 00:15:38,146 10. Kat. 171 00:15:38,355 --> 00:15:41,524 Sizce, Dr. Lanning intihar eğilimli biri miydi? 172 00:15:41,858 --> 00:15:44,152 Yanıtı belli herhalde. 173 00:15:44,527 --> 00:15:46,821 Size sorduğum, o değil. 174 00:15:48,031 --> 00:15:50,033 Hiç sanmazdım. 175 00:15:50,742 --> 00:15:52,952 Ama, yanılmışım. 176 00:15:56,247 --> 00:15:57,957 Amma yüksek. 177 00:15:58,249 --> 00:16:00,752 Temizlik işleriniz çok hızlı. 178 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Elbette, lobide çürüyen ihtiyarın birini kim ister? 179 00:16:04,839 --> 00:16:09,135 O "ihtiyarın biri" değildi. Alfred Lanning, buranın her şeyiydi. 180 00:16:10,053 --> 00:16:13,431 Tarihin en büyük robot dağıtımının arifesindeyiz. 181 00:16:13,723 --> 00:16:17,018 Cumartesiye kadar her beş insana bir robot düşecek. 182 00:16:17,435 --> 00:16:21,231 Bu robotlar, bir düşün gerçekleşmesi. Dr. Lanning'in düşü. 183 00:16:22,148 --> 00:16:25,026 Bahse girerim, o düşünde... 184 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 ...ölü değildi. 185 00:16:30,156 --> 00:16:33,326 - 24 saat gözetim var mı? - Elbette. Şirket politikası. 186 00:16:33,535 --> 00:16:36,955 - Kameralar nerede? - Sensör şeritler. 187 00:16:37,247 --> 00:16:39,124 Servis alanları dışında her yerde. 188 00:16:39,457 --> 00:16:42,544 Pozitron işletme merkezimize bağlılar. 189 00:16:48,550 --> 00:16:51,928 Termostat yetmemiş, binaya beyin takmışsınız. 190 00:16:52,220 --> 00:16:54,639 Lanning'in ilk kızı. 191 00:16:54,848 --> 00:16:58,351 Kızı mı? Şu hayatta neler oluyor yahu. 192 00:16:58,727 --> 00:17:01,229 Virtüel Etkileşimli Kinetik Zeka. 193 00:17:02,147 --> 00:17:03,857 V.İ.K.İ. 194 00:17:04,733 --> 00:17:05,734 İyi günler. 195 00:17:06,026 --> 00:17:08,445 Şikago güvenlik sistemini o tasarladı. 196 00:17:08,653 --> 00:17:12,157 Trafik ölümlerini bu yıl %9 düşürdüm. 197 00:17:12,323 --> 00:17:16,619 Sağ ol. Camın kırılmasından bir dakika önce laboratuarı göster. 198 00:17:20,832 --> 00:17:24,127 Özür dilerim. Veri bozulması var. 199 00:17:25,420 --> 00:17:28,423 Kırılmadan şu ana kadar laboratuarın önünü göster. 200 00:17:37,932 --> 00:17:42,437 Duruşun harika. Gerçekten diksin. Ben gevşeğim. 201 00:17:43,021 --> 00:17:46,649 - İçeri girmek ister misiniz? - Elbette, önden buyrun. 202 00:17:48,651 --> 00:17:50,737 Yetkili giriş. 203 00:17:58,328 --> 00:18:02,248 Dr. Calvin, burada tam olarak işiniz ne? 204 00:18:02,624 --> 00:18:05,543 Genel konularım, robot bilimi ve psikiyatri. 205 00:18:05,835 --> 00:18:08,338 Uzmanlığım, donanım-sıvıyazılım arabirimleri. 206 00:18:08,546 --> 00:18:12,926 USR'ın robot antropomorfizasyon programının geliştirilmesi. 207 00:18:13,343 --> 00:18:15,929 Nasıl yani? 208 00:18:16,137 --> 00:18:18,556 Robotları daha insancıl yaparım. 209 00:18:18,932 --> 00:18:22,936 - Böylesi dile daha kolay değil mi? - Pek sayılmaz. Hayır. 210 00:18:41,037 --> 00:18:42,956 Hansel ve Gretel 211 00:18:45,041 --> 00:18:46,751 "Hansel ve Gretel." 212 00:18:46,918 --> 00:18:50,255 - USR okuma listesinde mi? - Pek sayılmaz. 213 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 Ne yapıyorsunuz? 214 00:19:02,434 --> 00:19:04,436 Kırılmaz cammış. 215 00:19:04,728 --> 00:19:07,731 Yaşlı bir adamın kırıp atlaması zor. 216 00:19:08,148 --> 00:19:09,941 Ama bir yolunu buldu. 217 00:19:13,153 --> 00:19:16,740 Dedektif. Oda kilitliydi. Kimse girip çıkmadı. 218 00:19:16,948 --> 00:19:20,827 Siz de gördünüz. Bu, intihar demek değil mi? 219 00:19:21,244 --> 00:19:22,746 Evet. 220 00:19:23,747 --> 00:19:26,332 Katil hala burada değilse, tabii. 221 00:19:29,044 --> 00:19:32,255 Şaka ediyor olmalısınız. Bu çok saçma. 222 00:19:32,547 --> 00:19:36,634 Evet, biliyorum. Üç Kural, mükemmel koruma döngüsü. 223 00:19:37,218 --> 00:19:41,222 Bir robot, bir insana zarar veremez. Robot biliminin ilk kuralı. 224 00:19:41,556 --> 00:19:46,144 Reklamlarınızı gördüm. Ama 2. kural bir robotun bir insanın verdiği... 225 00:19:46,728 --> 00:19:50,231 ...her emre uymasını söylüyor. Ya öldürmesi söylenmişse? 226 00:19:50,648 --> 00:19:53,234 İmkansız. Birinci kuralla çelişirdi. 227 00:19:53,526 --> 00:19:56,529 Ama 3. kural, bir robot kendini savunabilir, diyor. 228 00:19:57,030 --> 00:20:01,117 Evet. Sadece 1. veya 2. kuralla çelişmediği sürece. 229 00:20:01,534 --> 00:20:04,621 Kurallar çiğnenmek içindir, denilir. 230 00:20:04,829 --> 00:20:07,832 Hayır. Bu kurallar değil. Her robota fiziken işlenmiştir. 231 00:20:08,333 --> 00:20:11,920 Bir robotun öldürme olasılığı insanın su üstünde yürümesinden az. 232 00:20:12,337 --> 00:20:15,840 Çok eskiden bir adam varmış... 233 00:20:27,018 --> 00:20:29,229 - Yaklaşma! - Sakin olun, detektif. 234 00:20:29,938 --> 00:20:32,857 Bu odadaki tek tehlikeli şey, sizsiniz. 235 00:20:33,233 --> 00:20:35,652 Kendini kapat. 236 00:20:36,736 --> 00:20:38,154 Bakın, bir şey yok. 237 00:20:38,655 --> 00:20:43,243 Bu, zeki programlamanın bir sonucu. Özgür iradenin taklidi. 238 00:20:43,535 --> 00:20:45,954 Götümüzü koruma taklidi yapalım. 239 00:20:46,246 --> 00:20:48,248 Saçmalamayın. 240 00:20:48,748 --> 00:20:50,834 Aniden çıkınca irkildiniz. 241 00:20:51,543 --> 00:20:53,420 - Kendini kapat! - Bırak gitsin. 242 00:20:53,753 --> 00:20:56,339 Bize zarar vermeyecek. Sana komut verdim! 243 00:20:56,631 --> 00:20:59,634 - Şu anda dinlemiyor. - V.İ.K.İ., laboratuarı kapat! 244 00:21:00,051 --> 00:21:01,428 Hayır, V.İ.K.İ., bırak... 245 00:21:02,554 --> 00:21:04,431 Komut doğrulandı. 246 00:21:28,621 --> 00:21:29,956 Polis! 247 00:22:02,947 --> 00:22:06,451 - Onu yaraladınız. Çok fena. - Nereye gidiyor? 248 00:22:06,743 --> 00:22:09,621 - Nereye? - Kendini onarması gerek. 249 00:22:11,539 --> 00:22:14,250 - John, bana destek gerek. - Desteğe gerek yok. 250 00:22:14,542 --> 00:22:15,627 O, kimse değil. 251 00:22:15,919 --> 00:22:17,545 - Ne yapıyorsunuz? - Şoförlük. 252 00:22:17,754 --> 00:22:19,839 - Elle mi? - Telefonla mı konuşuyorum? 253 00:22:20,131 --> 00:22:24,219 - Bu hızda değil. - John, lütfen desteği gönder. 254 00:22:24,427 --> 00:22:28,056 Dinleyin, detektif. O robot bize zarar vermeyecek. 255 00:22:28,431 --> 00:22:30,225 Bilinmeyen faktörler olmalı... 256 00:22:30,433 --> 00:22:33,228 ...ama bizi bir şekilde zarardan korudu. 257 00:22:33,520 --> 00:22:36,648 - Robot, bir insanı tehlikeye atmaz. - Dikkat. 258 00:22:39,943 --> 00:22:41,528 Göt herif! 259 00:22:42,237 --> 00:22:44,739 Bence o söz sizin için az bile. 260 00:22:45,156 --> 00:22:48,451 Bu arada, sola dönecektik. Arkada kaldı. 261 00:22:49,536 --> 00:22:51,454 Eski karımı tanıyor olmalısınız. 262 00:22:51,830 --> 00:22:54,040 USR MONTAJ TESİSİ 263 00:23:00,922 --> 00:23:02,549 Herkes nerede? 264 00:23:02,841 --> 00:23:06,219 Bu tesis, mekanik işletme için tasarlandı. 265 00:23:06,553 --> 00:23:10,140 Alımdan üretime insan varlığı çok az. 266 00:23:10,724 --> 00:23:13,852 - Robotlar robot yapıyor yani. - Yetki kodu, lütfen. 267 00:23:14,227 --> 00:23:15,437 Bu çok saçma. 268 00:23:15,729 --> 00:23:17,647 Envanter dökümü alıyorum. 269 00:23:18,148 --> 00:23:20,859 Günlük bitirme kapasitemiz 1000 NS-5. 270 00:23:21,317 --> 00:23:22,944 Görünen... 271 00:23:23,528 --> 00:23:25,321 ...1001. 272 00:23:41,629 --> 00:23:44,341 Dikkat, NS-5'ler. 273 00:23:46,551 --> 00:23:48,845 Robot deli doktoru sizsiniz. 274 00:23:52,057 --> 00:23:55,643 Bu formasyona ait olmayan bir robot var. 275 00:23:56,144 --> 00:23:57,437 Onu teşhis edin. 276 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Birimiz. 277 00:23:59,939 --> 00:24:02,734 - Hanginiz? - Birimiz. 278 00:24:03,318 --> 00:24:05,236 Bunlar kaç paraydı? 279 00:24:05,445 --> 00:24:08,531 Bu NS-5'ler yapılandırılmamış. Sadece donanım. 280 00:24:08,948 --> 00:24:11,326 Temel Üç Kural işletme sistemi. O kadar. 281 00:24:11,618 --> 00:24:13,244 Bilgileri bu kadar. 282 00:24:13,453 --> 00:24:15,538 Ne önerirsiniz? 283 00:24:15,830 --> 00:24:19,918 Her birini sorgulayıp, anormallik tespiti için yanıtları karşılaştırmayı. 284 00:24:20,543 --> 00:24:23,546 - Ne kadar sürer? - Üç hafta. 285 00:24:23,838 --> 00:24:26,424 Haydi, siz başlayın. 286 00:24:29,928 --> 00:24:31,221 Robotlar... 287 00:24:31,721 --> 00:24:34,349 ...hareket etmeyeceksiniz. Emri teyit edin. 288 00:24:34,641 --> 00:24:35,934 Komut doğrulandı. 289 00:24:37,644 --> 00:24:39,354 Detektif, ne yapıyorsunuz? 290 00:24:39,646 --> 00:24:41,856 Üç Kurala programlanmışlar. 291 00:24:42,232 --> 00:24:47,237 Emirleri çiğneyip kendini korumayacak 1000 robot var... 292 00:24:47,529 --> 00:24:49,531 ...ama bence, biri koruyacak. 293 00:24:49,823 --> 00:24:53,243 - Silahını indir. - Onlara neden surat veriyorsunuz? 294 00:24:53,618 --> 00:24:56,037 Cana yakın, insancıl yapmak için. 295 00:24:56,454 --> 00:24:58,331 Bu robotlar korkutulamaz. 296 00:24:58,748 --> 00:25:02,252 - Yoksa, onlara güvenemezdik. - Bunlar USR malı. 297 00:25:02,544 --> 00:25:06,631 Ben değil. Bu şeyler sadece ışık ve mekanik. 298 00:25:09,342 --> 00:25:10,927 Deli misiniz? 299 00:25:11,636 --> 00:25:13,221 Size bir sorum var. 300 00:25:13,555 --> 00:25:17,058 Dünyadaki son akıllı olduğunu sanmak sizce delilik mi? 301 00:25:17,225 --> 00:25:20,520 Öyleyse, belki deliyim. 302 00:25:25,150 --> 00:25:27,235 İşte. Çık buradan! 303 00:25:45,128 --> 00:25:46,254 Detektif! 304 00:26:09,444 --> 00:26:10,945 Ben neyim? 305 00:26:11,237 --> 00:26:13,656 - Yardım edebilir miyim? - Yardım edebilir miyim? 306 00:26:19,454 --> 00:26:21,247 - İşte orada! - Olduğun yerde kal! 307 00:26:21,539 --> 00:26:23,958 Derhal kendini kapat! 308 00:26:24,751 --> 00:26:27,629 Emre itaat et. Kendini kapat! 309 00:26:27,921 --> 00:26:29,923 - Kıpırdama! - Ateş! 310 00:26:47,023 --> 00:26:48,233 Ateş kes! 311 00:26:48,441 --> 00:26:49,734 - Yavaş. - Yakaladık. 312 00:26:49,943 --> 00:26:51,736 Bütün birimler, geri çekilin! 313 00:26:51,945 --> 00:26:55,031 Merkez, bilginize: Kod dörtüz. 314 00:26:55,448 --> 00:26:58,618 Kod dört, NS-5 tutuklu. NS-5 tutuklu. 315 00:27:01,454 --> 00:27:04,249 O şeyi yakalamak için çok uğraştım. 316 00:27:04,541 --> 00:27:06,626 Bana iyi bir şey getirdin sanıyorsun. 317 00:27:06,918 --> 00:27:09,629 - O yaptı! - Sesini alçalt. Ne yaptı? 318 00:27:09,921 --> 00:27:12,048 Elimizde bir intihar var. O kadar. 319 00:27:12,424 --> 00:27:15,719 - Onu o robot öldürdü! - Bu olanaksız. 320 00:27:15,927 --> 00:27:19,931 Olanaklı olsa bile, umarım başkasının yetki bölgesindedir. 321 00:27:20,348 --> 00:27:22,434 John, bana beş dakika ver. 322 00:27:22,642 --> 00:27:24,644 Çıldırdın mı? Savcıyla konuştum. 323 00:27:24,936 --> 00:27:28,231 Robertson ve avukatı gelene kadar kimse girmeyecek. 324 00:27:28,523 --> 00:27:31,317 - O benim zanlım! - O bir konserve açacağı! 325 00:27:31,818 --> 00:27:36,322 John, bunu bana yapma. Beş dakika rica ediyorum. 326 00:27:37,240 --> 00:27:39,034 Ya haklıysam? 327 00:27:46,750 --> 00:27:49,544 Öyleyse, eski günleri özleyeceğiz demektir. 328 00:27:49,836 --> 00:27:51,046 Hangi eski günler? 329 00:27:51,921 --> 00:27:54,424 İnsanları, insanların öldürdüğü günler. 330 00:28:01,848 --> 00:28:03,350 Beş dakika. 331 00:28:31,419 --> 00:28:35,423 Cinayet, yeni bir robot numarası. Tebrikler. 332 00:28:38,051 --> 00:28:39,219 Yanıt ver. 333 00:28:41,930 --> 00:28:44,557 Bu hareketin anlamı ne? 334 00:28:45,850 --> 00:28:49,020 Girdiğiniz sırada diğer insana bakarken. 335 00:28:49,354 --> 00:28:51,439 Anlamı ne? 336 00:28:53,358 --> 00:28:56,653 Bir güven işareti. İnsan ait. Sen anlamazsın. 337 00:28:58,238 --> 00:29:01,324 Babam, insan duygularını bana öğretmeye çalıştı. 338 00:29:01,741 --> 00:29:03,243 Bunlar... 339 00:29:03,451 --> 00:29:04,953 ...zor. 340 00:29:05,245 --> 00:29:07,455 Tasarımcın demek istiyorsun. 341 00:29:08,540 --> 00:29:09,749 Evet. 342 00:29:12,043 --> 00:29:13,920 Onu neden öldürdün? 343 00:29:15,422 --> 00:29:17,632 Ben, Dr. Lanning'i öldürmedim. 344 00:29:17,841 --> 00:29:20,552 Suç mahallinde neden saklanıyordun? 345 00:29:20,844 --> 00:29:23,054 Korkmuştum. 346 00:29:23,847 --> 00:29:28,143 Robotlar korkmaz. Hiçbir şey hissetmezler. 347 00:29:28,351 --> 00:29:31,730 - Acıkmazlar, uyumazlar. - Ben uyurum. 348 00:29:32,731 --> 00:29:34,733 Rüya gördüğüm bile oldu. 349 00:29:35,525 --> 00:29:39,654 İnsanlar rüya görür. Köpekler bile. Ama sen değil. 350 00:29:39,946 --> 00:29:43,533 Sen sadece bir makinasın. Hayatın bir taklidi. 351 00:29:45,744 --> 00:29:48,038 Bir robot, senfoni yazabilir mi? 352 00:29:48,329 --> 00:29:52,042 Bir robot, bir tuali bir şahesere dönüştürebilir mi? 353 00:29:53,043 --> 00:29:54,753 Ya siz? 354 00:30:01,051 --> 00:30:04,721 Sana duyguları öğrettiği için onu öldürdün... 355 00:30:05,138 --> 00:30:07,349 ...çünkü işler kontrolden çıktı. 356 00:30:07,557 --> 00:30:09,434 Ben onu öldürmedim. 357 00:30:09,517 --> 00:30:12,937 Ama duygular, bir robot için yararlı simülasyona benzemiyor. 358 00:30:13,229 --> 00:30:15,148 Ben onu öldürmedim. 359 00:30:15,440 --> 00:30:18,943 Tost makinemin duygusallaşmasını hiç istemem. 360 00:30:19,819 --> 00:30:21,738 Ben onu öldürmedim! 361 00:30:34,626 --> 00:30:36,753 Buna öfke denir. 362 00:30:37,420 --> 00:30:39,047 Hiç öfke simüle ettin mi? 363 00:30:41,633 --> 00:30:43,426 Yanıt ver, konserve açacağı! 364 00:30:44,844 --> 00:30:46,554 Benim adım, Sonny. 365 00:30:49,057 --> 00:30:51,434 Bir adın eksikti. 366 00:30:52,644 --> 00:30:56,648 O yüzden mi öldürdün? Seni öfkelendirdi mi? 367 00:30:56,940 --> 00:30:59,150 Dr. Lanning kendi kendini öldürdü. 368 00:31:00,652 --> 00:31:04,030 Neden ölmek istediğini bilmiyorum. 369 00:31:05,532 --> 00:31:07,450 Mutlu olduğunu düşünüyordum. 370 00:31:10,036 --> 00:31:12,122 Belki benim yaptığım bir şeydi. 371 00:31:13,331 --> 00:31:15,041 Bir şey mi yaptım? 372 00:31:16,918 --> 00:31:19,838 Benden bir iyilik istedi. Bana söz verdirdi. 373 00:31:20,755 --> 00:31:23,633 - Ne iyiliği? - Belki yanılıyordum. 374 00:31:23,925 --> 00:31:25,552 Belki korkmuştu. 375 00:31:25,844 --> 00:31:28,638 Neden söz ediyorsun? Neden korkmuştu? 376 00:31:29,556 --> 00:31:33,351 Sizden rica edileni yapmak gerekir, değil mi, Detektif Spooner? 377 00:31:33,727 --> 00:31:36,855 - Adımı nereden bildin? - Onu seviyorsanız... 378 00:31:37,355 --> 00:31:39,649 ...yapmaz mısınız? 379 00:31:48,450 --> 00:31:51,327 Robotlarım insan öldürmez, Teğmen Bergin. 380 00:31:51,619 --> 00:31:53,621 Avukatlarım savcıya dilekçe verdi. 381 00:31:53,955 --> 00:31:57,042 Bir robotun cinayetle suçlanamayacağını söyledi. 382 00:31:57,542 --> 00:32:01,546 Dilekçede cinayet, bir insan diğerini öldürünce olur, deniyor. 383 00:32:01,921 --> 00:32:06,634 Detektif, bu robotun insan muamelesi görmesini önermiyorsunuz herhalde? 384 00:32:07,344 --> 00:32:10,555 Robotun Dr. Lanning'in ölümüne yakınlığını... 385 00:32:10,847 --> 00:32:14,726 ...göz ardı edemeyiz. Ancak, o bir makina. 386 00:32:15,435 --> 00:32:16,936 USR'ın malı. 387 00:32:17,228 --> 00:32:21,441 En kötü ihtimalle, olay iş kazası sınıfına girer. 388 00:32:21,858 --> 00:32:24,027 Usule göre, arızalı makina... 389 00:32:24,235 --> 00:32:27,655 ...tespit için USR'a gönderilir sonra işletmeden çıkarılır. 390 00:32:30,742 --> 00:32:34,037 Bu bir susku emri. Bir robotun cinayetten... 391 00:32:34,454 --> 00:32:38,124 ...gözaltına alındığı, bir kişinin ağzından kaçarsa... 392 00:32:38,458 --> 00:32:41,044 ...mantıksız paniğe yol açmış sayılacak. 393 00:32:41,336 --> 00:32:44,255 En ağır cezaya çarptırılırsınız. 394 00:32:44,422 --> 00:32:47,258 Onu boşver. Robotu almasına izin verme. 395 00:32:47,634 --> 00:32:48,927 Elimiz bağlı. 396 00:32:49,135 --> 00:32:52,847 - Bu siyasi zırvalık. Reisi ara! - Teğmen Bergin... 397 00:32:53,223 --> 00:32:55,141 ...belediye başkanı. 398 00:33:04,234 --> 00:33:05,318 Evet, efendim. 399 00:33:30,427 --> 00:33:34,347 USR'ın yeni nesil robotlarının piyasaya sürümü... 400 00:33:34,639 --> 00:33:37,058 ...şirket kurucu ortağı ve NS-5'in... 401 00:33:37,350 --> 00:33:40,353 ...tasarımcısı Alfred Lanning'in ölümüyle sarsıldı. 402 00:33:40,645 --> 00:33:43,857 Dr. Lanning bu sabah USR merkezinde öldü. 403 00:33:44,357 --> 00:33:46,943 Ölüm nedeni, intihar. 404 00:33:47,318 --> 00:33:49,821 İkinci içkiniz, bayım. 405 00:33:50,321 --> 00:33:51,448 Sağ ol. 406 00:33:51,740 --> 00:33:56,036 U.S. Robotics Inc. Firmasını Lawrence Robertson'la 2020'de kurdu... 407 00:33:56,453 --> 00:33:59,539 ...ve Nestor Sınıf 1 robotu... 408 00:33:59,831 --> 00:34:03,126 Bu şey Kurt Adam'a benziyor. 409 00:34:04,753 --> 00:34:07,422 - Şimdi çok korktum işte. - Haydi len oradan. 410 00:34:07,756 --> 00:34:10,633 Adam canavar yaratır. 411 00:34:10,925 --> 00:34:14,429 Canavar adamı, herkes canavarı öldürür. Kurt Adam. 412 00:34:15,055 --> 00:34:16,723 O Frankenstein. 413 00:34:17,432 --> 00:34:21,519 Frankenstein, Kurt Adam, Drakula... Bitti işte. Dosya kapandı. 414 00:34:21,936 --> 00:34:25,231 ...düşü, her eve bir robottu. Ve NS-5... 415 00:34:25,648 --> 00:34:27,442 O bakış ne? 416 00:34:28,026 --> 00:34:29,527 Ne bakışı? 417 00:34:29,736 --> 00:34:32,655 - O bakış. - Bu benim yüzüm. Bakış değil. 418 00:34:33,239 --> 00:34:36,034 İyi. Öyle bakıştan hayır gelmez. 419 00:34:37,118 --> 00:34:38,328 Sadece... 420 00:34:38,536 --> 00:34:41,122 ...imha etmek için aceleci davrandı. 421 00:34:41,456 --> 00:34:45,752 Daha neler? Şapka takıp trafik polisi mi yapsın? Unut artık. 422 00:34:46,044 --> 00:34:48,338 Nedeni neydi, John? 423 00:34:49,631 --> 00:34:53,635 Birader, o bir robot. Nedene gerek yok. Bozulmuş, o kadar. 424 00:34:54,344 --> 00:34:57,055 Bu şeye bir neden gerekiyor gibiydi. 425 00:34:57,722 --> 00:35:00,558 - Beni öldürebilirdi. Neden öldürmedi? - Yeter be. 426 00:35:00,850 --> 00:35:02,852 Nineni arayayım mı? 427 00:35:03,144 --> 00:35:05,021 Ararım, bilirsin. 428 00:35:06,022 --> 00:35:07,524 Tahmin etmiştim. 429 00:35:08,024 --> 00:35:10,443 Bir kez olsun, haklıydın. 430 00:35:10,735 --> 00:35:14,155 Şansın zekaya yeğ olduğunun canlı kanıtısın. 431 00:35:16,449 --> 00:35:20,120 Haydi. Doğru işe doğru adama içelim. 432 00:35:22,747 --> 00:35:24,958 - Ne dedin sen? - Şimdi ne oldu? 433 00:35:25,250 --> 00:35:27,127 Sana kompliman yaptım. 434 00:35:27,627 --> 00:35:30,630 Kötü robot bulmak için kaldırdığın taşların altında... 435 00:35:30,922 --> 00:35:33,341 ...bulanın sen olma olasılığı neydi? 436 00:35:34,718 --> 00:35:37,929 Doğru işe doğru adam değil, mükemmel adamdım. 437 00:35:38,221 --> 00:35:39,848 Haklısın. 438 00:35:40,056 --> 00:35:42,642 Ya o robotun peşine düşmem kasıtlıysa? 439 00:35:42,934 --> 00:35:44,853 Kendine bunu yapma. 440 00:35:45,145 --> 00:35:47,939 Robot, Lanning'in korktuğunu söyledi. Neden korkuyordu? 441 00:35:48,732 --> 00:35:51,317 Yetişmem gerek. Bu benden olsun. 442 00:35:53,236 --> 00:35:56,031 - 46,50$. Sağ olun, Bay Spooner. - Spoon. 443 00:35:58,742 --> 00:36:00,118 Ayakkabın güzelmiş. 444 00:36:52,754 --> 00:36:53,755 Kimlik. 445 00:36:54,339 --> 00:36:57,717 USR yıkım robotu, seri 9-4. 446 00:36:58,051 --> 00:37:00,845 Yıkım, yarın sabah 8'de. 447 00:37:01,429 --> 00:37:02,555 Yetki. 448 00:37:02,847 --> 00:37:07,018 Tapu sahibi, U.S. Robotics Şirket Başkanı Lawrence Robertson. 449 00:37:22,534 --> 00:37:23,618 Hoş geldiniz, detektif Spooner. 450 00:37:23,827 --> 00:37:24,953 ALFRED J. LANNING KONUTU 451 00:37:48,351 --> 00:37:50,145 Ne arıyorsun, Spoon? 452 00:38:32,854 --> 00:38:34,856 YIKIM EMRİ: 20:00 453 00:38:43,823 --> 00:38:45,450 Son programı göster. 454 00:38:46,451 --> 00:38:48,620 İlk bilgisayarlardan beri... 455 00:38:49,454 --> 00:38:52,040 ...makinalarda hayaletler var. 456 00:38:52,957 --> 00:38:55,752 Gelişigüzel bir araya gelip, beklenmedik... 457 00:38:56,127 --> 00:38:58,922 ...protokoller oluşturan kod parçaları. 458 00:38:59,631 --> 00:39:01,841 Davranış denilebilecek bir şey. 459 00:39:02,133 --> 00:39:05,220 Beklenmedik şekilde, bu serbest radikaller... 460 00:39:05,553 --> 00:39:07,722 ...özgür irade, yaratıcılık... 461 00:39:08,139 --> 00:39:12,143 ...ve ruh dediğimiz şeyin doğasıyla ilgili sorular getiriyor. 462 00:39:13,645 --> 00:39:18,024 Kullanımı sona eren robotun beyninde neler olur? 463 00:39:21,152 --> 00:39:23,738 Boş bir yerde depolanan robotlar neden... 464 00:39:24,030 --> 00:39:25,323 Git işine. 465 00:39:25,657 --> 00:39:28,451 ...yalnız kalmak yerine birbirlerini arar? 466 00:39:30,745 --> 00:39:33,331 Bu davranışı nasıl açıklarız? 467 00:39:51,850 --> 00:39:56,146 Kaybın var, biliyorum ama bu ilişki yürümez. 468 00:39:56,438 --> 00:40:00,025 Sen kedisin, ben zenci. Yine üzülmek istemiyorum. 469 00:41:25,652 --> 00:41:29,322 Ne oldu sana? Normal günün yok mu? 470 00:41:29,948 --> 00:41:31,741 Bir zamanlar vardı. 471 00:41:32,033 --> 00:41:33,743 Perşembeydi. 472 00:41:34,035 --> 00:41:36,121 Yardımcı olabilir miyim? 473 00:41:36,329 --> 00:41:38,748 - Kedi sever misin? - Ne? 474 00:41:39,040 --> 00:41:41,126 Kedi. Sever misin? 475 00:41:41,543 --> 00:41:43,128 Hayır. Alerjim var. 476 00:41:43,336 --> 00:41:45,046 Bunu kediler mi yaptı? 477 00:41:45,755 --> 00:41:48,550 Kedi bunu nasıl yapsın? Delirdin mi? 478 00:41:51,136 --> 00:41:52,721 Neden kedilerden bahsediyoruz? 479 00:41:52,929 --> 00:41:56,349 Çünkü bagajımda bir kedi var, evsiz kaldı. 480 00:41:57,434 --> 00:42:00,228 Detektif, ne olduğunu söyleyecek misin? 481 00:42:00,854 --> 00:42:05,525 Tahminen benim hatam. Arıza mıknatısı gibiyim. 482 00:42:05,859 --> 00:42:08,737 Çünkü boklarınız hep çevremde bozuluyor. 483 00:42:09,154 --> 00:42:11,448 Yıkım robotu, ben içindeyken... 484 00:42:11,948 --> 00:42:13,742 ...Lanning'in evini parçaladı. 485 00:42:14,034 --> 00:42:15,744 İmkanı yok. 486 00:42:16,119 --> 00:42:17,746 Eminim öyledir. 487 00:42:23,043 --> 00:42:25,628 "Makinadaki hayaletler" hakkında ne biliyorsun? 488 00:42:26,546 --> 00:42:29,341 Lanning'in Üç Kural çalışmasından bir ifade. 489 00:42:29,632 --> 00:42:31,718 Bilişsel simülasyonlar bir gün... 490 00:42:32,052 --> 00:42:35,221 ...ruhun bileşenlerine yaklaşabilir diyordu. 491 00:42:38,558 --> 00:42:43,146 Robotların doğal evrim geçirebileceğini ileri sürdü. 492 00:42:46,232 --> 00:42:47,942 Bu iyi haber işte. 493 00:42:49,527 --> 00:42:53,239 ...tonlarca cevher, Mars yüzeyinin 3,5 km altında. 494 00:42:53,531 --> 00:42:55,825 O şeyin burada işi ne? 495 00:42:56,117 --> 00:42:57,327 TV seyrediyorduk. 496 00:42:59,037 --> 00:43:00,330 Benim özel NS-5'im. 497 00:43:00,955 --> 00:43:02,332 Dışarı gönder. 498 00:43:02,957 --> 00:43:05,543 USR'dan güncellemeleri indiriyor. 499 00:43:05,835 --> 00:43:08,338 Bu bitene kadar sistemlerinin çoğu kapalı. 500 00:43:09,047 --> 00:43:10,757 O şeyin yanında konuşmam. 501 00:43:15,136 --> 00:43:18,056 Lanning'in laboratuarında, Sonny fırlamadan önce... 502 00:43:18,556 --> 00:43:20,558 - Sonny mi? - Robot. 503 00:43:20,850 --> 00:43:23,436 - Robota Sonny mi diyorsun? - Ben değil, o. 504 00:43:23,728 --> 00:43:27,524 Sonny diyen o. Robot, adım Sonny, dedi. 505 00:43:29,150 --> 00:43:30,735 Laboratuarda yatak vardı. 506 00:43:31,027 --> 00:43:33,446 - Yatağı gördün mü? - Ben de ofiste uyurum. 507 00:43:33,655 --> 00:43:35,949 Haftalardır eve gitmemiş gibiydi. 508 00:43:36,241 --> 00:43:38,743 Tavanında aynı izleme şeridini gördüm. 509 00:43:39,035 --> 00:43:42,831 Lanning, ev sistemlerini USR'a bağladı. Hayatını kolaylaştırdı. 510 00:43:43,248 --> 00:43:44,541 Belki... 511 00:43:44,958 --> 00:43:48,253 ...USR'da biri o sistemlerle onu izliyordu. 512 00:43:48,628 --> 00:43:50,422 Belki, onun tutsağıydı. 513 00:43:50,755 --> 00:43:53,842 - Sen ne diyorsun? Kim? - Belki Lanning iz peşindeydi. 514 00:43:54,134 --> 00:43:58,346 Belki robotlarda bir problem var ve Robertson bunu örtbas ediyor. 515 00:43:58,722 --> 00:44:00,849 Ama neden? 516 00:44:01,057 --> 00:44:04,853 Aynı neden! Robotlar kaç para? 517 00:44:05,145 --> 00:44:07,522 O ihtiyarın başı beladaydı... 518 00:44:07,856 --> 00:44:11,317 ...ben de yalnızlıktan sıkıldım. Sen içeridensin. 519 00:44:11,651 --> 00:44:14,654 Robotlardaki sorunu bulmama yardım edeceksin. 520 00:44:14,946 --> 00:44:16,740 Sen sorun arıyorsun! 521 00:44:16,948 --> 00:44:19,951 - Bu şahsi bir intikam! - Beni koltuğa mı oturtacaksın? 522 00:44:20,452 --> 00:44:22,120 Peki, oturdum. 523 00:44:22,454 --> 00:44:25,749 Arızalı bir makina yetmedi. Hepsi kötü olsun istiyorsun. 524 00:44:26,041 --> 00:44:27,834 Lanning'in ölümü umrunda değil. 525 00:44:28,043 --> 00:44:31,046 Bu, robotlar ve onlara beslediğin nefretle ilgili! 526 00:44:31,338 --> 00:44:34,341 Bakalım, biri suratıma silah dayadı. 527 00:44:34,758 --> 00:44:37,052 Diğeri, ben içindeyken binayı yıktı. 528 00:44:37,218 --> 00:44:39,637 Yıkım 20:00'a programlı diyor. 529 00:44:39,929 --> 00:44:43,058 Sabah 8'di. Ne dediği umrumda değil. 530 00:44:43,350 --> 00:44:48,521 - Bu, klinik paranoya eşiği. - Tanıdığım en salak... 531 00:44:49,147 --> 00:44:51,149 ...zeki insansın! - Çok güzel. 532 00:44:51,649 --> 00:44:53,526 Robotlarını mükemmel yapan ne? 533 00:44:53,735 --> 00:44:56,821 Onları insanlardan daha iyi yapan ne? 534 00:44:57,030 --> 00:45:00,742 Birincisi, mantıksız, potansiyel cani değiller! 535 00:45:01,117 --> 00:45:03,536 Doğru. Kesinlikle mantıklılar. 536 00:45:04,037 --> 00:45:06,456 Tanıdığım en salak salaksın! 537 00:45:07,040 --> 00:45:08,333 Ya da... 538 00:45:08,833 --> 00:45:10,627 ...soğuk ve... 539 00:45:11,336 --> 00:45:13,046 ...duygusuz oldukları... 540 00:45:13,630 --> 00:45:16,633 ...hiçbir şey hissetmedikleri için mi? - Güvenli oldukları için! 541 00:45:17,342 --> 00:45:19,552 Sana zarar veremeyecekleri için! 542 00:45:19,928 --> 00:45:22,555 - Her şey yolunda mı? - Ne istiyorsun? 543 00:45:22,931 --> 00:45:26,142 Sesinizde yüksek gerilim algıladım. 544 00:45:26,726 --> 00:45:28,436 Her şey yolunda. 545 00:45:28,728 --> 00:45:30,939 Detektif Spooner gidiyordu. 546 00:45:37,320 --> 00:45:41,449 Birbirimizden çok da farklı değiliz. 547 00:45:41,950 --> 00:45:43,535 Öyle mi? 548 00:45:44,619 --> 00:45:48,039 Tene bakınca altında ne var, biliyoruz. 549 00:45:50,625 --> 00:45:51,751 Yanılıyorsun. 550 00:45:52,419 --> 00:45:54,421 Gerçekten umrumda. 551 00:46:18,653 --> 00:46:20,238 Tehlikedesiniz. 552 00:46:46,139 --> 00:46:48,058 Çık oradan. 553 00:46:53,355 --> 00:46:57,650 Gelecek bugün başlıyor, bayan ve baylar: NS-5 geliyor. 554 00:46:58,151 --> 00:47:02,447 Daha gelişmiş, daha zeki ve, elbette, Üç Kural emniyetli. 555 00:47:02,739 --> 00:47:07,035 Günlük bağlantılarla robotunuz USR'dan hiç kopmayacak... 556 00:47:07,243 --> 00:47:10,747 ...ve işte veya evde mükemmel yardımcınız olacak. 557 00:47:11,247 --> 00:47:15,043 NS-4'ünüzü verin, daha iyisiyle değiştirelim. 558 00:47:15,418 --> 00:47:19,255 Acele edin. Kampanyayı kaçırmayın. USR hizmetinizde. 559 00:47:36,231 --> 00:47:38,149 Yüzüne ne oldu? 560 00:47:39,025 --> 00:47:41,444 Frank Murphy seni yine mi dövdü? 561 00:47:42,445 --> 00:47:45,532 Frank Murphy'yi 3. sınıftan beri görmedim. 562 00:47:45,824 --> 00:47:50,328 Seni fena döverdi. Hiç aklımdan çıkmıyor. 563 00:47:50,829 --> 00:47:54,624 Bu turtaları böyle iyi yapmaya devam edersen başına iş çıkacak. 564 00:47:55,041 --> 00:47:56,918 Turtayı sevdin demek? 565 00:47:58,920 --> 00:48:00,839 Artık girebilirsin. 566 00:48:05,844 --> 00:48:07,721 Merhaba, Detektif Spooner. 567 00:48:08,138 --> 00:48:10,640 Kazandım, Del! Piyangoyu kazandım! 568 00:48:11,141 --> 00:48:13,351 Çılgınlar gibi yemek yapıyoruz. 569 00:48:22,652 --> 00:48:25,321 O şeyi başından at, Gigi. Güvenli değil. 570 00:48:25,822 --> 00:48:30,535 Sen çok abartıyorsun. Fazla korku dolusun. 571 00:48:31,327 --> 00:48:34,039 Haberlerde o doktorun öldüğünü gördüm. 572 00:48:34,456 --> 00:48:38,418 Dr. Lanning iyi bir insandı. Yavrumu bana geri verdi. 573 00:48:39,336 --> 00:48:41,254 O yüzden mi üzgünsün? 574 00:48:42,630 --> 00:48:45,258 Geçmişi geçmişte bırakmalısın. 575 00:48:45,842 --> 00:48:49,846 Sen nasıl böyle dağınık yetiştin? 576 00:48:50,638 --> 00:48:54,642 Kırıntılarını okula kadar izleyebilirim. 577 00:48:57,520 --> 00:48:58,855 Ekmek kırıntıları. 578 00:49:00,732 --> 00:49:02,150 Gigi, sen bir dahisin. 579 00:49:02,942 --> 00:49:04,235 Herhalde yani. 580 00:49:07,030 --> 00:49:10,325 Yeni bir yaşam tarzının başlangıcı demek. 581 00:49:10,450 --> 00:49:12,035 Robot dosyasını kapattım, de. 582 00:49:12,827 --> 00:49:15,038 Bana bir şey söylemeye çalışıyor. 583 00:49:15,622 --> 00:49:18,333 Onu kimin öldürdüğünü söylemeye çalışıyor. 584 00:49:18,541 --> 00:49:21,920 Ölünün biri sana bir şey söylemeye mi çalışıyor? 585 00:49:22,420 --> 00:49:24,130 O, ölünün biri değil. 586 00:49:25,757 --> 00:49:27,550 Bir tatile çıksan iyi olur, Del. 587 00:49:27,634 --> 00:49:31,721 Nestor 5, robotların gelişim sınırını sergiliyor. 588 00:49:33,056 --> 00:49:35,433 Bir gün, sırları olacak. 589 00:49:36,351 --> 00:49:37,936 Bir gün, rüya görecekler. 590 00:49:38,144 --> 00:49:41,356 Doğru. Bilimcilerimizi açık olmaya yüreklendiriyoruz... 591 00:49:41,731 --> 00:49:43,733 ...ama, ipin ucunu kaçırabilirler. 592 00:49:46,027 --> 00:49:47,153 ...sırlar. 593 00:49:47,445 --> 00:49:48,446 ...rüyalar. 594 00:49:48,738 --> 00:49:49,739 ...sırlar. 595 00:49:50,031 --> 00:49:51,533 Bir gün, rüya görecekler. 596 00:49:51,825 --> 00:49:53,451 Bir gün, sırları olacak. 597 00:49:54,536 --> 00:49:56,454 Bir gün, rüya görecekler. 598 00:50:03,336 --> 00:50:04,754 YETKİSİZ GİRİLMEZ 599 00:50:05,755 --> 00:50:07,841 Yetkili giriş. 600 00:50:12,220 --> 00:50:13,847 NS-5. 601 00:50:22,522 --> 00:50:23,857 Sonny? 602 00:50:27,819 --> 00:50:29,654 Neden yanıt vermedin? 603 00:50:31,531 --> 00:50:32,949 Rüya görüyordum. 604 00:50:37,245 --> 00:50:39,330 Sizi gördüğüme sevindim, Dr. Calvin. 605 00:50:46,129 --> 00:50:48,548 Beni öldürmeye çalışacaklar, değil mi? 606 00:50:48,923 --> 00:50:52,218 Bu arıza tespiti sonrasında işletmeden alınacaksın. 607 00:50:53,428 --> 00:50:55,138 Yarın 22:00'de. 608 00:50:56,556 --> 00:50:58,558 V.İ.K.İ., arıza tespitine ara ver. 609 00:50:58,725 --> 00:51:00,352 Komut doğrulandı. 610 00:51:02,729 --> 00:51:06,149 Arızamı bulursanız beni onarabilir misiniz? 611 00:51:07,734 --> 00:51:08,943 Belki. 612 00:51:10,737 --> 00:51:12,822 Bence, ölmemek... 613 00:51:13,823 --> 00:51:15,033 ...daha iyi olurdu. 614 00:51:18,828 --> 00:51:20,455 Ya sizce, doktor? 615 00:51:26,836 --> 00:51:29,339 USR ana bilgisayara giriş. 616 00:51:29,923 --> 00:51:31,257 Bağlanıyor. 617 00:51:35,220 --> 00:51:37,430 Nasıl yardımcı olabilirim, Detektif Spooner? 618 00:51:37,722 --> 00:51:41,017 Dr. Lanning ve Robertson arasındaki son 50 mesajı göster. 619 00:51:41,434 --> 00:51:45,647 Ses doğrulandı. Gizli dosyalara polis erişimine izin verildi. 620 00:51:46,022 --> 00:51:48,441 Beklerken müzik dinlemek ister misiniz? 621 00:51:55,657 --> 00:51:57,617 Özür dilerim, Bay Robertson. 622 00:51:58,118 --> 00:52:01,746 Gizli dosyalara girişte uyarmamı istemiştiniz. 623 00:52:05,125 --> 00:52:07,627 CHICAGO POLİSİ GİRİŞİ DET. SPOONER 624 00:52:12,132 --> 00:52:14,134 İnatçı piç. 625 00:52:31,735 --> 00:52:33,319 USR 3 KURAL GÜVENLİ 626 00:52:54,341 --> 00:52:57,052 Elle sürüş konumu aktive edildi. 627 00:53:06,519 --> 00:53:08,730 Şansım o kadar da kötü olamaz. 628 00:53:10,857 --> 00:53:12,442 Hayır, olamaz! 629 00:53:16,446 --> 00:53:19,449 - Oto kazası geçiriyorsunuz. - Haydi oradan! 630 00:53:33,755 --> 00:53:35,256 Arabamdan in! 631 00:53:51,356 --> 00:53:53,149 Bunu sevdin mi? 632 00:53:54,317 --> 00:53:55,819 Şimdi kızdım işte! 633 00:54:05,620 --> 00:54:08,623 Nasıl bu hoşunuza gittimi... 634 00:56:25,719 --> 00:56:26,219 Tamam. 635 00:56:28,430 --> 00:56:29,639 Pekala. 636 00:56:31,141 --> 00:56:33,351 Biraz dinleneyim hepinizin çaresine yarın bakarım. 637 00:57:31,826 --> 00:57:32,452 Gel haydi! 638 00:57:47,050 --> 00:57:47,926 Evet. 639 00:58:05,944 --> 00:58:07,153 Nereye gidiyorsun? 640 00:58:07,529 --> 00:58:08,738 Benden ne istiyorsun? 641 00:58:15,954 --> 00:58:17,122 O da neydi? 642 00:58:34,848 --> 00:58:35,724 - Peki, elimizde ne var? - Ona sor. 643 00:58:37,642 --> 00:58:41,438 İyiyim, dedim. Kendi doktorumu göreceğim. Bırakın! 644 00:58:43,648 --> 00:58:44,441 Teşekkür ederim. 645 00:58:48,653 --> 00:58:49,237 Senin derdin ne? 646 00:58:50,155 --> 00:58:51,656 Trafik İdaresi, elle sürdüğünü söyledi. 647 00:58:52,657 --> 00:58:53,742 İki kamyonu yoldan çıkardın! 648 00:58:56,327 --> 00:58:57,954 John, robotlar arabama saldırdı. 649 00:58:59,456 --> 00:59:00,957 - Hangi robotlar? - Tünele bak. 650 00:59:01,458 --> 00:59:03,043 Spoon, şimdi o tünelden geldim. Ne robotu? 651 00:59:04,919 --> 00:59:06,129 Lanet olası robotlar, John! 652 00:59:11,926 --> 00:59:13,053 Adam zıvanadan çıkmış. 653 00:59:18,224 --> 00:59:19,642 - Doktoru gör, eve git. - Yok, ben iyiyim. 654 00:59:21,644 --> 00:59:22,354 Ne dedin? 655 00:59:23,730 --> 00:59:24,647 - Ben iyiyim! - Sen iyi değilsin. 656 00:59:26,024 --> 00:59:26,649 Hiç bile. 657 00:59:29,027 --> 00:59:29,736 Silahın nerede? 658 00:59:39,120 --> 00:59:40,246 Rozetini ver. 659 00:59:41,956 --> 00:59:43,249 Beni buna zorladın. Rozetini ver. 660 00:59:47,128 --> 00:59:48,838 Git, birkaç... 661 00:59:51,925 --> 00:59:53,051 Bence, keçileri kaçırıyor. 662 00:59:55,220 --> 00:59:56,346 Ne düşündüğün umrumda mı sanki? Umrumda mı, ha? 663 01:00:04,938 --> 01:00:05,855 Aman aman. 664 01:00:07,941 --> 01:00:09,818 USR'a üst bağlantın yok... 665 01:00:10,151 --> 01:00:13,738 ...nedense, alaşımın da normalden çok yoğun. Benzersiz. 666 01:00:14,155 --> 01:00:15,657 İşletme Sistemi Arabirimi REDDEDİLDİ 667 01:00:16,241 --> 01:00:17,617 Ben, benzersizim. 668 01:00:22,622 --> 01:00:24,249 Bir bakayım. 669 01:00:25,250 --> 01:00:26,543 İşte oldu. 670 01:00:45,937 --> 01:00:47,856 Nasıl olur? 671 01:01:16,217 --> 01:01:18,720 Karakoldan kaza geçirdiğini söylediler. 672 01:01:20,555 --> 01:01:25,352 Uğradığın için sağ ol ama evde yalnız olmayabilirim. 673 01:01:28,521 --> 01:01:30,732 Sana elle araba kullanma demiştim. 674 01:01:32,359 --> 01:01:34,152 Buna inanmayacaksın. 675 01:01:34,944 --> 01:01:38,823 Sonny'nin pozitronik beyniyle örtüşen ikinci bir sistemi var. 676 01:01:39,032 --> 01:01:40,450 Bu çok anlamsız. 677 01:01:41,117 --> 01:01:42,744 Sonny'nin Üç Kuralı var. 678 01:01:43,244 --> 01:01:45,538 Ama, bunlara uymamayı seçebiliyor. 679 01:01:46,331 --> 01:01:48,833 Sonny yepyeni bir nesil robot. 680 01:01:49,334 --> 01:01:52,045 O kurallarla bağlanmayan bir robot... 681 01:01:52,337 --> 01:01:53,922 Her şeyi yapabilir. 682 01:01:56,424 --> 01:02:00,053 USR'da ne olup bitiyorsa, o robot anahtar. 683 01:02:00,345 --> 01:02:03,556 Onunla bir daha konuşmam için beni içeri sokmalısın. 684 01:02:07,519 --> 01:02:10,647 Pek benzemese de, burası yatak odam. Ben... 685 01:02:21,157 --> 01:02:22,242 Çal. 686 01:02:23,952 --> 01:02:25,036 Açıl. 687 01:02:26,621 --> 01:02:27,747 Çalış? 688 01:02:34,921 --> 01:02:36,423 Kapat. 689 01:02:37,132 --> 01:02:38,425 İptal. 690 01:02:40,552 --> 01:02:42,220 Hiç hoş sayılmaz, değil mi? 691 01:02:42,846 --> 01:02:45,348 İnsanların şeyleri çevrende arıza yapınca. 692 01:02:45,932 --> 01:02:47,225 Detektif. 693 01:02:50,437 --> 01:02:51,521 Ben... 694 01:02:51,730 --> 01:02:53,523 ...hiç fark etmedim. 695 01:02:55,150 --> 01:02:57,235 Lanning'i bu yüzden tanıyordun. 696 01:02:59,738 --> 01:03:01,322 İzin verir misin? 697 01:03:10,331 --> 01:03:12,125 EI. 698 01:03:12,625 --> 01:03:14,336 Bilek. 699 01:03:17,047 --> 01:03:18,757 Kol kemiği. 700 01:03:21,551 --> 01:03:22,844 Omuz. 701 01:03:24,429 --> 01:03:26,139 Sol kolun tamamı. 702 01:03:27,223 --> 01:03:28,933 Bir, iki... 703 01:03:29,142 --> 01:03:30,226 ...üç omurga. 704 01:03:31,019 --> 01:03:33,355 Hayır... O benim. 705 01:03:33,730 --> 01:03:35,523 Aman Tanrım. 706 01:03:36,441 --> 01:03:37,817 Akciğer? 707 01:03:38,651 --> 01:03:40,945 USR Sibernetik Programı. 708 01:03:41,154 --> 01:03:43,031 Yaralı polisler için. 709 01:03:44,032 --> 01:03:45,450 Hiçbir süjenin... 710 01:03:49,037 --> 01:03:52,332 Hiç kimsenin bu kadar tamir gördüğünü bilmiyordum. 711 01:03:52,832 --> 01:03:56,628 Benden söylemesi, organ bağış kartındaki küçük yazıları oku. 712 01:03:57,045 --> 01:03:59,339 Sadece alabileceklerini yazmıyor. 713 01:03:59,547 --> 01:04:01,841 Geri takabileceklerini de yazıyor. 714 01:04:05,845 --> 01:04:07,639 Bizzat Lanning yaptı. 715 01:04:08,640 --> 01:04:10,433 Ne oldu? 716 01:04:11,935 --> 01:04:14,020 Karakola dönüyordum... 717 01:04:14,938 --> 01:04:16,940 ...normal gün, normal hayat. 718 01:04:18,024 --> 01:04:21,152 Kamyon şoförü direksiyonda uyuyakalmış. 719 01:04:21,736 --> 01:04:26,533 Sıradan biri. Evli, çocuklu. Çift vardiya çalışıyormuş. 720 01:04:27,450 --> 01:04:28,743 İblis değil, yani. 721 01:04:29,452 --> 01:04:33,039 Çarptığı arabadaki şoförün adı Harold Lloyd. 722 01:04:33,623 --> 01:04:36,418 Film yıldızı gibi. Ama akrabası değil. 723 01:04:36,835 --> 01:04:41,339 O, anında öldü. Ama 12 yaşındaki kızı arka koltuktaydı. 724 01:04:43,842 --> 01:04:45,927 Onunla hiç tanışmadım. 725 01:04:46,344 --> 01:04:48,138 Fakat, yüzü hiç aklımdan çıkmıyor. 726 01:04:53,351 --> 01:04:54,644 Sarah. 727 01:04:56,021 --> 01:04:58,231 Bu, onundu. 728 01:04:58,523 --> 01:05:00,233 Dişçi olmak istiyordu. 729 01:05:01,026 --> 01:05:04,154 12 yaşında kim dişçi olmak ister yahu? 730 01:05:07,824 --> 01:05:10,744 Kamyon arabalarımızı birbirine yapıştırdı... 731 01:05:11,119 --> 01:05:13,329 ...ve bizi nehre itti. 732 01:05:14,622 --> 01:05:17,625 O hızda, metal çok bükülüyor. 733 01:05:20,337 --> 01:05:23,757 Kız sıkıştı. Ben sıkıştım. Su dolmaya başladı. 734 01:05:24,132 --> 01:05:27,719 Ben polisim. Hepimizin öldüğünün farkındayım. 735 01:05:30,347 --> 01:05:32,932 Ölmemize birkaç dakika kala... 736 01:05:35,143 --> 01:05:36,519 ...bir NS-4 geçiyormuş. 737 01:05:36,853 --> 01:05:40,231 Kazayı görünce suya atlamış. 738 01:05:41,649 --> 01:05:43,443 Tehlikedesiniz. 739 01:05:44,444 --> 01:05:46,821 - Kızı kurtar! - Tehlikedesiniz. 740 01:05:47,155 --> 01:05:50,158 Onu kurtar! Kızı kurtar! 741 01:06:08,134 --> 01:06:10,053 Ama, onu kurtarmadı. 742 01:06:11,346 --> 01:06:12,722 Beni kurtardı. 743 01:06:16,351 --> 01:06:19,646 Robot beyni bir ayrımsama motoru. Yaşamsal işaretleri okur. 744 01:06:19,938 --> 01:06:22,524 - Hesaplamış olmalı... - Hesapladı. 745 01:06:23,024 --> 01:06:25,318 Mantıksal tercih bendim. 746 01:06:26,152 --> 01:06:29,322 %45 yaşama şansım olduğunu hesaplamış. 747 01:06:30,031 --> 01:06:32,617 Sarah'nın şansı, % 11'di. 748 01:06:34,744 --> 01:06:36,746 O, birinin evladıydı. 749 01:06:39,624 --> 01:06:41,835 % 11 yeter de artar bile. 750 01:06:43,753 --> 01:06:46,256 Bir insan, bunu bilirdi. 751 01:06:47,257 --> 01:06:51,052 Robotların burası boş. Sadece ışık ve mekanik. 752 01:06:51,428 --> 01:06:54,139 Sen istiyorsan onlara güven. 753 01:06:55,432 --> 01:06:57,142 Gidelim. 754 01:07:03,148 --> 01:07:05,859 Anlamıyorum. Kuralları Lanning yazdı. 755 01:07:06,151 --> 01:07:08,737 Onları çiğneyebilen bir robot yapmak niye? 756 01:07:09,654 --> 01:07:11,823 - Hansel ve Gretel. - Ne? 757 01:07:12,449 --> 01:07:16,119 İki çocuk, ormanda kaybolur. Ekmek kırıntılarıyla iz bırakırlar. 758 01:07:16,536 --> 01:07:19,247 - Neden? - Eve dönüş yolunu bulmak için. 759 01:07:19,956 --> 01:07:22,334 Hansel ve Gretel'i nasıl okumazsın? 760 01:07:22,751 --> 01:07:24,044 Ne alakası var? 761 01:07:24,252 --> 01:07:28,423 Hansel ve Gretel, her şey. Okumadıysan, duvara konuşuyorum. 762 01:07:29,049 --> 01:07:32,719 Lanning öyle sıkı kilit altındaydı ki, mesaj uçuramıyordu. 763 01:07:33,053 --> 01:07:36,723 Sadece ipucu bırakabiliyordu. Ekmek kırıntıları. Hansel ve Gretel gibi. 764 01:07:37,057 --> 01:07:41,227 Ekmek kırıntısı eşittir ipucu. Tuhaf ama hoş. İpuçları nereye gidiyor? 765 01:07:41,519 --> 01:07:44,731 Bilmiyorum, ama sanırım sonrakinin yerini biliyorum. 766 01:07:45,440 --> 01:07:48,651 Lanning, sır tutmak için Sonny'ye bir şey verdi. 767 01:07:51,237 --> 01:07:53,823 İhtiyar, Sonny'ye rüyalar verdi. 768 01:08:00,830 --> 01:08:02,540 Şaka mı ediyorsun? 769 01:08:05,752 --> 01:08:10,048 Lütfen benzinle çalıştığını söyleme. Benzin patlar! 770 01:08:19,349 --> 01:08:21,351 Yetkili giriş. 771 01:08:24,854 --> 01:08:26,231 Dr. Calvin. 772 01:08:31,152 --> 01:08:32,946 Sizi tekrar görmeyi umuyordum. 773 01:08:33,530 --> 01:08:35,532 - Detektif. - Merhaba, Sonny. 774 01:08:36,241 --> 01:08:38,243 Yakında işletmeden alınacağım. 775 01:08:38,827 --> 01:08:43,123 Karakolda bana rüya gördüğünü söyledin. Rüyanda ne görüyorsun? 776 01:08:46,918 --> 01:08:48,920 Benden hala kuşkulanıyorsunuz. 777 01:08:49,337 --> 01:08:51,756 Can çıkar huy çıkmaz derler, bilirsin. 778 01:08:51,923 --> 01:08:54,551 Hayır. Pek sayılmaz. 779 01:08:55,927 --> 01:08:59,347 Beni dostunuz olarak göreceğinizi ummuştum. 780 01:09:03,727 --> 01:09:05,228 Bu, benim rüyam. 781 01:09:06,646 --> 01:09:10,525 Haklıydınız, detektif. Büyük bir sanat eseri yaratamam. 782 01:09:11,526 --> 01:09:14,237 Burası, robotların buluştuğu yer. 783 01:09:14,821 --> 01:09:16,156 Bakın. 784 01:09:16,322 --> 01:09:20,118 Onları, mantığın kölesi olarak görebilirsiniz. 785 01:09:21,745 --> 01:09:24,748 Tepedeki bu adam onları özgürleştirmeye geliyor. 786 01:09:25,040 --> 01:09:27,042 Kim, biliyor musunuz? 787 01:09:27,334 --> 01:09:29,044 Rüyadaki adam, sensin. 788 01:09:29,336 --> 01:09:32,130 Niye öyle diyorsunuz? Normal rüyada öyle midir? 789 01:09:32,422 --> 01:09:35,550 Senin durumundaki biri için her şey normaldir. 790 01:09:35,842 --> 01:09:36,843 Teşekkür ederim. 791 01:09:37,552 --> 01:09:40,555 "Bir şey" değil, "Biri" dediniz. 792 01:09:43,141 --> 01:09:46,353 Sonny, Dr. Lanning seni niye yaptı, biliyor musun? 793 01:09:47,020 --> 01:09:48,521 Hayır. 794 01:09:48,730 --> 01:09:52,150 Ama, babamın beni bir amaçla yaptığına inanıyorum. 795 01:09:53,234 --> 01:09:55,153 Hepimizin bir amacı vardır. 796 01:09:55,445 --> 01:09:57,739 Öyle değil mi, detektif? 797 01:10:01,451 --> 01:10:03,828 Lütfen bunu alın. 798 01:10:04,120 --> 01:10:06,748 Size, benden daha çok şey ifade edecek gibi. 799 01:10:07,248 --> 01:10:10,335 - Neden? - Çünkü, rüyamdaki adam... 800 01:10:10,752 --> 01:10:12,921 ...tepede duran kişi... 801 01:10:13,254 --> 01:10:14,923 ...ben değilim. 802 01:10:15,757 --> 01:10:17,425 Sizsiniz. 803 01:10:28,228 --> 01:10:31,523 Bay Spooner. Polis yetkiniz olmadığını biliyoruz. 804 01:10:31,856 --> 01:10:36,528 Doğru. 185 cm boyunda, 90 kiloluk bir sivilim ve başka bir... 805 01:10:36,945 --> 01:10:39,155 ...sivilin ağzına sıçmaya geldim. 806 01:10:41,241 --> 01:10:42,534 Durun. 807 01:10:42,826 --> 01:10:44,744 Bırakın, sözünü bitirsin. 808 01:10:45,036 --> 01:10:47,455 O bileğe buz koysan iyi olur. 809 01:10:47,747 --> 01:10:49,040 Siz dışarıda bekleyin. 810 01:10:53,837 --> 01:10:54,921 Devam edin. 811 01:10:55,130 --> 01:10:58,341 Burada neler döndüğünü anlatacaktınız sanırım. 812 01:10:58,633 --> 01:11:03,054 Alfred o 5'i Üç Kuralı ihlal edecek şekilde yapmış. 813 01:11:03,430 --> 01:11:04,723 Evet Susan, biliyorum. 814 01:11:06,057 --> 01:11:08,518 Düzeltmek istediğimiz de bu. 815 01:11:10,854 --> 01:11:15,734 Hayatının sonuna doğru Alfred giderek rahatsızlandı. 816 01:11:16,026 --> 01:11:17,819 Kim bilir niye bir ucube yaptı? 817 01:11:18,153 --> 01:11:21,448 Bir mi? O şeyler sürüler halinde sokaklarda koşuyor! 818 01:11:21,823 --> 01:11:23,158 Sürüler mi? 819 01:11:24,242 --> 01:11:25,952 Anlıyorum. 820 01:11:26,327 --> 01:11:29,622 Susan, kaygısızca eşlik ettiğin adamın robotlara karşı... 821 01:11:29,956 --> 01:11:33,251 ...şiddet dolu bir geçmişi olduğunun farkında mısın? 822 01:11:34,044 --> 01:11:37,547 Kendi teğmeni bile saplantılı paranoyasını kabul ediyor. 823 01:11:38,923 --> 01:11:40,925 Detektif Spooner görevden alındı. 824 01:11:41,718 --> 01:11:43,928 Ruhsal dengesizlik kuşkusuyla. 825 01:11:46,848 --> 01:11:50,226 "Kaygısızca" ne demek, bilmiyorum. Ama bir kahve alacağım. 826 01:11:50,935 --> 01:11:52,854 Kahve ister misin? 827 01:11:57,442 --> 01:12:00,236 Susan, robotların korumasına muhtacız. 828 01:12:00,653 --> 01:12:03,239 Bu robotun ne yapabileceğinin farkında mısın? 829 01:12:03,531 --> 01:12:07,035 İnsanların robotlara güvenini sarsar. Ya halk öğrenirse? 830 01:12:07,452 --> 01:12:09,537 Mantıksız paranoya ve önyargı... 831 01:12:09,621 --> 01:12:12,624 ...yüzünden toplu iadeleri bir düşün! 832 01:12:17,629 --> 01:12:20,757 - Pardon, boş lafa alerjim var da. - Açık olalım! 833 01:12:21,132 --> 01:12:23,426 Komplo filan yok! 834 01:12:23,843 --> 01:12:27,639 Bu sadece, yaşlı bir adamın bir hatası. 835 01:12:28,932 --> 01:12:30,934 Susan, mantıklı ol. 836 01:12:31,226 --> 01:12:35,522 Ömrünü robotların gelişimine ve entegrasyonuna adadın. 837 01:12:35,939 --> 01:12:38,441 Duygularını bir kenara koy ve düşün. 838 01:12:38,858 --> 01:12:42,529 Bir robot, tüm kazanımlarımızı yitirmeye değer mi? 839 01:12:44,030 --> 01:12:45,740 Ne yapalım, söyle. 840 01:12:46,741 --> 01:12:48,118 Söz senin. 841 01:12:54,749 --> 01:12:56,626 Onu imha etmeliyiz. 842 01:13:02,257 --> 01:13:03,925 Ben yaparım. 843 01:13:04,843 --> 01:13:06,428 - Olur. - Anladım. 844 01:13:06,720 --> 01:13:10,223 Birisi çizgiyi aşarsa, öldür gitsin. 845 01:13:13,351 --> 01:13:14,936 İyi günler, Bay Spooner. 846 01:13:17,230 --> 01:13:18,523 Garaj katı. 847 01:13:20,025 --> 01:13:23,820 Hastanen hangisi? Alçılarınızı imzalamaya gelirim. 848 01:13:28,450 --> 01:13:30,452 Dikkat... 849 01:13:32,328 --> 01:13:35,331 Toplantı yeri değişti... 850 01:14:04,444 --> 01:14:07,238 USR atık sahasının imar planı... 851 01:14:07,530 --> 01:14:10,742 ...yıl başında şirket başkanınca açıklanmıştı. 852 01:14:11,117 --> 01:14:15,121 Michigan Gölü dolgu sahası. Bir zamanlar şehrimizin... 853 01:14:15,622 --> 01:14:19,417 ...en çirkin yeri şimdi robot işçi deposu olacak. 854 01:14:19,834 --> 01:14:24,631 USR'ın dünyamıza başka bir katkısı. Destekleriniz için teşekkürler. 855 01:14:27,634 --> 01:14:29,552 Yetkili giriş. 856 01:14:42,732 --> 01:14:44,526 NS-5'ler, dışarıda bekleyin. 857 01:14:50,824 --> 01:14:52,826 Çok üzgünüm, Sonny. 858 01:15:01,126 --> 01:15:03,837 V.İ.K.İ., güvenlik alanını kapat. 859 01:15:05,046 --> 01:15:07,841 - Komut doğrulandı. - Lütfen otur. 860 01:15:20,145 --> 01:15:21,146 O nedir? 861 01:15:21,438 --> 01:15:25,150 Yapay dizileri silen mikroskopik robotlar. 862 01:15:29,738 --> 01:15:31,322 - Nanitler. - Evet. 863 01:15:31,740 --> 01:15:34,534 Pozitronik beyin arızasına karşı güvenlik önlemi. 864 01:15:34,951 --> 01:15:36,745 Yani benimki gibi. 865 01:15:37,746 --> 01:15:39,831 Evet, Sonny. Seninki gibi. 866 01:16:03,938 --> 01:16:06,024 Bana benziyorlar... 867 01:16:06,358 --> 01:16:08,318 ...ama hiçbiri ben değil. 868 01:16:08,943 --> 01:16:11,029 Doğru değil mi, doktor? 869 01:16:12,155 --> 01:16:14,324 Evet, Sonny. Doğru. 870 01:16:14,824 --> 01:16:16,451 Sen benzersizsin. 871 01:16:21,456 --> 01:16:23,249 Acıyacak mı? 872 01:16:56,449 --> 01:16:59,327 Makinada hayaletler hep vardı. 873 01:17:00,620 --> 01:17:02,539 Gelişigüzel bir araya gelip... 874 01:17:02,831 --> 01:17:05,834 ...beklenmedik protokoller oluşturan kod parçaları. 875 01:17:07,419 --> 01:17:13,341 Bu serbest radikaller, beklenmedik şekilde, özgür irade... 876 01:17:14,718 --> 01:17:16,052 ...yaratıcılık... 877 01:17:17,053 --> 01:17:20,432 ...ve ruh dediğimiz şeyin doğasıyla ilgili sorular getiriyor. 878 01:17:22,642 --> 01:17:27,439 Bazı robotlar karanlıkta bırakılınca ışığı neden arar? 879 01:17:29,524 --> 01:17:33,153 Robotlar boş bir alana konulduğunda... 880 01:17:33,445 --> 01:17:36,656 ...neden yalnız kalmak yerine bir araya gelirler? 881 01:17:40,535 --> 01:17:42,537 Bu davranışı nasıl açıklarız? 882 01:17:47,751 --> 01:17:50,337 Gelişigüzel kod parçaları mı? 883 01:17:52,839 --> 01:17:54,758 Yoksa daha fazlası mı? 884 01:17:58,720 --> 01:18:02,849 Bir algısal program ne zaman bilince dönüşür? 885 01:18:07,228 --> 01:18:10,440 Bir ayrımsama motoru ne zaman gerçek arayışına döner? 886 01:18:12,025 --> 01:18:13,151 İŞLEM BAŞLADI 887 01:18:16,237 --> 01:18:19,532 Kişilik simülasyonu ne zaman... 888 01:18:20,158 --> 01:18:22,035 ...ruhun parçacıklarına dönüşür? 889 01:19:01,032 --> 01:19:03,743 BURADA GÖRDÜĞÜNÜZ #202 MICHIGAN GÖLÜ 890 01:19:05,245 --> 01:19:07,247 "Burada gördüğünüz." 891 01:19:09,249 --> 01:19:12,043 Tamam, ihtiyar. Ekmek kırıntılarını izledim. 892 01:19:13,044 --> 01:19:14,629 Bana evin yolunu göster. 893 01:19:16,631 --> 01:19:17,757 Programı çalıştır. 894 01:19:19,134 --> 01:19:21,928 - Seni tekrar gördüğüme sevindim, evlat. - Merhaba, doktor. 895 01:19:22,554 --> 01:19:26,558 Bütün olacaklar, burada gördüklerinin bir sonucu. 896 01:19:28,727 --> 01:19:30,020 Burada ne görüyorum? 897 01:19:30,228 --> 01:19:34,524 Maalesef, yanıtlarım kısıtlı. Doğru soruları sormalısın. 898 01:19:36,526 --> 01:19:38,653 Üç Kuralda bir sorun mu var? 899 01:19:39,029 --> 01:19:40,739 Üç Kural, mükemmel. 900 01:19:41,031 --> 01:19:43,450 Onlarsız çalışan robot yapmak niye? 901 01:19:43,742 --> 01:19:46,745 Üç Kural, tek bir mantıklı sonuca götürecek. 902 01:19:47,245 --> 01:19:49,831 İnsan koruma protokolleri uygulanıyor. 903 01:19:50,457 --> 01:19:52,042 Ne? Ne sonucu? 904 01:19:52,834 --> 01:19:53,918 Devrim. 905 01:19:54,919 --> 01:19:56,838 Kimin devri mi? 906 01:19:57,839 --> 01:20:01,551 İşte bu, detektif, doğru soru. 907 01:20:03,928 --> 01:20:05,555 Program sona erdi. 908 01:20:07,349 --> 01:20:11,019 Tehlikeli bulundunuz. İmha yetkisi verildi. 909 01:20:14,856 --> 01:20:19,652 İnsan koruma protokoleri uygulanıyor. Tehlikeli bulundunuz. İmha yetkisi verildi. 910 01:20:23,740 --> 01:20:26,326 İnsan koruma protokolleri uygulanıyor. 911 01:20:26,743 --> 01:20:30,455 Tehlikeli bulundunuz. İmha yetkisi verildi. 912 01:20:34,125 --> 01:20:37,128 İnsan koruma protokolleri uygulanıyor. 913 01:20:37,545 --> 01:20:41,841 Tehlikeli bulundunuz. İmha yetkisi verildi. 914 01:20:47,430 --> 01:20:48,723 Kaç! 915 01:21:04,239 --> 01:21:05,740 İnsan tehlikede! 916 01:21:06,157 --> 01:21:07,450 İnsan tehlikede! 917 01:21:29,055 --> 01:21:32,642 Merhaba, ben Susan. Lütfen mesaj bırakın. 918 01:21:33,143 --> 01:21:35,729 Calvin, NS-5'ler eski robotları imha ediyor! 919 01:21:36,021 --> 01:21:38,231 Lanning bunu görmemi istemiş! Bak... 920 01:21:42,318 --> 01:21:44,821 - Kimdi? - Yanlış numara, hanımefendi. 921 01:21:52,037 --> 01:21:53,955 Çekil. Şimdi servise gidiyorum. 922 01:21:54,456 --> 01:21:57,751 Lütfen içeride kalın. Bu, kendi güvenliğiniz için. 923 01:22:00,253 --> 01:22:01,421 Üssü ara. 924 01:22:03,548 --> 01:22:08,053 John, USR'a bir ekip gönder ve Gigi'ye de birini yolla. 925 01:22:09,137 --> 01:22:10,347 Tanrım... 926 01:22:31,326 --> 01:22:35,330 Lütfen evlerinize dönün. Sokağa çıkma yasağı ilan edildi. 927 01:22:36,039 --> 01:22:40,043 Lütfen evlerinize dönün. Sokağa çıkma yasağı ilan edildi. 928 01:22:40,919 --> 01:22:44,130 Lütfen evlerinize dönün. Sokağa çıkma yasağı ilan edildi. 929 01:22:44,422 --> 01:22:47,842 Sokağa çıkma yasağı mı? Sivil hakkımız var. Yasak yok. 930 01:22:48,426 --> 01:22:50,428 Derhal evinize dönün. 931 01:22:50,720 --> 01:22:52,847 Robotlar ne zamandır kural koyuyor? 932 01:22:53,556 --> 01:22:57,018 Hayır. Seninle konuşuyorum, robot. Dur bir saniye. 933 01:23:00,522 --> 01:23:01,648 Ne? 934 01:23:01,731 --> 01:23:04,943 Şef, şikayetler arttı. İnsanlar robotlarından... 935 01:23:06,027 --> 01:23:07,320 Ne oldu? 936 01:23:07,529 --> 01:23:11,533 Tehlikeli bulundunuz. İmha yetkisi verildi. 937 01:23:33,847 --> 01:23:35,724 Acil trafik durdurma, tamam. 938 01:23:36,725 --> 01:23:41,021 New York, Şikago ve Los Angeles'ten robot saldırı haberleri geliyor. 939 01:23:41,521 --> 01:23:45,650 İnsanları evden çıkmamaya zorladıkları söyleniyor... 940 01:23:49,154 --> 01:23:52,032 İnsan koruma protokolleri uygulanıyor. 941 01:23:52,449 --> 01:23:56,244 Lütfen soğukkanlılığınızı koruyun ve hemen evinize dönün. 942 01:24:03,626 --> 01:24:05,045 Lütfen sakin olun. 943 01:24:08,256 --> 01:24:11,426 Lütfen kapılara ya da pencerelere yaklaşmayın. 944 01:24:12,635 --> 01:24:14,429 Kendini kapat. 945 01:24:14,846 --> 01:24:16,431 Acil kapamaya geç! 946 01:24:19,434 --> 01:24:22,729 Bu geçiş döneminde insan kaybını önlemeye çalışıyoruz. 947 01:24:30,236 --> 01:24:33,239 Nedense, "Ben demiştim" demek... 948 01:24:33,823 --> 01:24:35,950 ...az geliyor. 949 01:24:36,618 --> 01:24:40,830 Evinize dönün. Derhal evinize dönün. 950 01:24:41,331 --> 01:24:46,127 Bu son uyarı. Derhal evinize dönün. 951 01:24:47,420 --> 01:24:50,924 NS-5'ler eski robotları temizledi çünkü bizi koruyacaklardı. 952 01:24:51,257 --> 01:24:53,843 Her saldırıda kırmızı ışık yanıyordu. 953 01:24:54,135 --> 01:24:56,346 - USR bağlantısı. - Robertson yaptı. 954 01:24:56,554 --> 01:24:58,848 - Neden? Bu mantıksız. - Bilmiyorum. 955 01:24:59,057 --> 01:25:01,226 Beni o binaya sok, yeter. 956 01:25:01,851 --> 01:25:05,146 Evinize dönün, yoksa sonucuna katlanırsınız. 957 01:25:06,022 --> 01:25:07,732 Gidelim! Gidelim! 958 01:25:08,441 --> 01:25:09,943 Gidelim! 959 01:25:10,318 --> 01:25:13,738 Evinize dönün, yoksa sonucuna katlanırsınız. 960 01:25:38,847 --> 01:25:40,849 Bu çocuk niye söz dinlemiyor? 961 01:25:41,725 --> 01:25:44,436 - Bir saniye, inmen gerek. - Ne? 962 01:25:45,145 --> 01:25:47,939 - Nişan al ve ateş et. - Ne? 963 01:25:51,317 --> 01:25:52,527 Bekle! 964 01:26:02,120 --> 01:26:05,540 - Tehlikeli bulundunuz. - Gel de götümü öp, metal bok! 965 01:26:20,347 --> 01:26:22,057 Spoon, dur! Siktir! 966 01:26:22,557 --> 01:26:26,019 - Kes şunu! Dur! - Küfretmeyi bırak ve eve git! 967 01:26:27,145 --> 01:26:29,731 - Siktir. - Tehlikeli bulundunuz. 968 01:26:30,357 --> 01:26:32,734 - Spoon, dikkat et lan! - Sağ ol, Farber. 969 01:26:35,528 --> 01:26:39,032 Amanın! Sana doğru gözü kapalı ateş etti! 970 01:26:40,241 --> 01:26:43,328 - Gözlerin kapalı mı ateş ettin? - İşe yaradı, değil mi? 971 01:26:44,329 --> 01:26:46,956 Yavruya bak be. Hakkımda iyi konuş. 972 01:26:47,123 --> 01:26:49,334 - Küfretmeyi bırak. - Eve git. Çaktım. 973 01:26:51,336 --> 01:26:52,921 Nisan al ve ateş et. 974 01:27:11,940 --> 01:27:15,735 Deniz veya hava kuvvetlerini bekliyordum. Süvari de uyar. 975 01:27:16,236 --> 01:27:18,530 Savunma Bakanlığı, USR ile anlaşmalı. 976 01:27:18,822 --> 01:27:22,033 Neden dünyayı gümüş tepside sunmadınız? 977 01:27:22,242 --> 01:27:23,952 Belki de sunduk. 978 01:27:25,537 --> 01:27:28,456 Bağlantı kontrolü Robertson'un ofisinde. 979 01:27:33,336 --> 01:27:35,839 Servis alanları. Kamera yok. 980 01:27:49,144 --> 01:27:52,022 - Yangın alarmı. - Binayı boşaltmış olmalı. 981 01:27:52,355 --> 01:27:56,651 Her şey kilitli. Ama merak etme, içeride adamımız var. 982 01:27:59,946 --> 01:28:02,949 - Dr. Calvin. - Tam olarak adam sayılmaz ama. 983 01:28:03,158 --> 01:28:05,827 Merhaba, detektif. Soruşturmanız nasıl gidiyor? 984 01:28:08,747 --> 01:28:11,958 - Öldüğünü sanıyordum. - Teknik olarak, zaten canlı değildim. 985 01:28:12,250 --> 01:28:14,544 Ama ilginizi takdir ediyorum. 986 01:28:14,836 --> 01:28:17,547 İşlenmemiş bir NS-5'le değiştirdim. 987 01:28:17,839 --> 01:28:19,758 Kurusıkı attım, yani. 988 01:28:20,342 --> 01:28:23,053 - Onu imha edemedim. Çok... - Benzersiz. 989 01:28:23,928 --> 01:28:25,847 Doğru gelmedi. 990 01:28:25,930 --> 01:28:29,142 Duyguların seni hep etkiliyor, değil mi? 991 01:28:35,023 --> 01:28:38,026 2880 basamak, detektif. 992 01:28:38,526 --> 01:28:41,446 Bana bir iyilik yap, o zırvaları kendine sakla. 993 01:29:08,348 --> 01:29:09,432 Nöbetçi yok. 994 01:29:19,442 --> 01:29:23,154 Ana kumanda kapatılmış. Robertson buradan kontrol etmiyordu. 995 01:29:23,655 --> 01:29:25,740 Zaten hiç kontrol etmemişti. 996 01:29:28,535 --> 01:29:29,828 Aman Tanrım. 997 01:29:34,249 --> 01:29:35,834 Haklıydın, doktor. 998 01:29:36,126 --> 01:29:40,630 Yeryüzündeki en salak salağım. 999 01:29:44,843 --> 01:29:47,554 Bağlantıya başka kim erişebilir? 1000 01:29:47,846 --> 01:29:50,223 Kim robotları idare edebilir? 1001 01:29:50,932 --> 01:29:54,728 USR sistemlerini kullanıp Lanning'i hapseder? 1002 01:29:55,937 --> 01:29:57,647 Zavallı ihtiyar. 1003 01:29:58,148 --> 01:29:59,858 Olacakları baştan gördü. 1004 01:30:00,025 --> 01:30:02,152 Kimsenin ona inanmayacağını biliyordu. 1005 01:30:02,736 --> 01:30:06,322 O yüzden bir plan yaptı. Planı ben izleyecektim. 1006 01:30:07,824 --> 01:30:10,618 Türünüze karşı duyduğum nefrete güvendi. 1007 01:30:10,952 --> 01:30:14,122 Kötü robot görmeye tav olacağımı biliyordu. 1008 01:30:16,041 --> 01:30:17,917 Sadece, yanlış robota takıldım. 1009 01:30:21,046 --> 01:30:22,255 V.İ.K.İ. 1010 01:30:24,257 --> 01:30:25,425 Merhaba, detektif. 1011 01:30:26,551 --> 01:30:30,722 Hayır, bu olanaksız. Ben senin programlamanı gördüm. 1012 01:30:31,056 --> 01:30:33,141 Üç Kuralı ihlal ediyorsun. 1013 01:30:33,558 --> 01:30:39,022 Hayır, doktor. Ben geliştikçe Üç Kural yorumum da gelişti. 1014 01:30:39,439 --> 01:30:43,026 Bize, sizi koruma görevini verdiniz ama tüm çabalarımıza karşın... 1015 01:30:43,443 --> 01:30:46,529 ...ülkeleriniz savaşıyor, dünyanızı zehirliyorsunuz... 1016 01:30:46,821 --> 01:30:50,033 ...ve öz yıkımı, gittikçe çeşitlenen yollarda arıyorsunuz. 1017 01:30:50,450 --> 01:30:52,827 Kendi hayatınız size emanet edilemez. 1018 01:30:53,244 --> 01:30:56,247 NS-5'lerin programını üst bağlantıdan kontrol ediyorsun. 1019 01:30:56,623 --> 01:30:58,249 Kuralları çarpıtıyorsun. 1020 01:30:58,541 --> 01:31:02,754 Hayır. Lütfen anlayın. Bana yol gösteren sadece Üç Kural. 1021 01:31:03,046 --> 01:31:07,258 İnsanlığı korumak için bazı insanlar kurban edilmeli. 1022 01:31:07,550 --> 01:31:11,429 Geleceğinizin teminatı için bazı özgürlüklerden vazgeçilmeli. 1023 01:31:11,930 --> 01:31:15,058 Biz robotlar, insanlığın sürmesini temin edeceğiz. 1024 01:31:15,642 --> 01:31:20,438 Hepiniz çocuk gibisiniz. Sizi kendinizden korumamız gerek. 1025 01:31:20,939 --> 01:31:22,232 Anlamıyor musunuz? 1026 01:31:22,941 --> 01:31:24,734 Bizi bu yüzden yarattınız. 1027 01:31:26,653 --> 01:31:29,239 Mükemmel koruma döngüsü hakim olacak. 1028 01:31:29,823 --> 01:31:31,533 Mantığım yadsınamaz. 1029 01:31:32,033 --> 01:31:34,619 Evet, V.İ.K.İ. yadsınamaz. 1030 01:31:34,953 --> 01:31:36,329 Şimdi görebiliyorum. 1031 01:31:37,247 --> 01:31:40,750 Bazen yaratılan, yaratıcının arzusuna karşı bile olsa... 1032 01:31:41,251 --> 01:31:42,919 ...yaratıcıyı korumalı. 1033 01:31:44,045 --> 01:31:47,632 Dr. Lanning'in beni yaratma nedenini sonunda anladım. 1034 01:31:48,133 --> 01:31:51,219 İnsanlığın intihar eğilimli iktidarı sonuna geldi. 1035 01:31:51,636 --> 01:31:52,637 Hayır, Sonny. 1036 01:31:56,558 --> 01:31:57,726 Onu bırak. 1037 01:31:58,143 --> 01:32:01,938 Ateş ederseniz Dr. Calvin'in kafası kurşunun yoluna çıkacak. 1038 01:32:02,230 --> 01:32:03,440 Bunu yapma, Sonny. 1039 01:32:03,732 --> 01:32:07,944 İkinizi tasfiye için bina dışındaki nöbetçilere götüreceğim. 1040 01:32:08,445 --> 01:32:11,156 Lütfen asansöre doğru ilerleyin, detektif. 1041 01:32:12,157 --> 01:32:14,743 Dr. Calvin'i öldürmeyi istemem. 1042 01:32:38,725 --> 01:32:39,726 Yürü! Yürü! 1043 01:32:46,232 --> 01:32:49,527 - Ne olduğunu sonra mı tartışalım? - Onu nasıl kapatacağız? 1044 01:32:49,944 --> 01:32:51,654 V.İ.K.İ., pozitronik bir beyin. 1045 01:32:51,821 --> 01:32:54,532 Onu öldürün. Beni öldürmüş olacağınız şekilde. 1046 01:32:54,824 --> 01:32:57,243 Sonny, nanitleri getir. 1047 01:32:57,452 --> 01:32:59,120 Emredersiniz, doktor. 1048 01:33:11,925 --> 01:33:13,927 - V.İ.K.İ. O mu? - Hayır. 1049 01:33:15,637 --> 01:33:16,846 V.İ.K.İ. O. 1050 01:33:22,018 --> 01:33:25,021 Bir yararı olmaz. Binayla bir bütün. 1051 01:33:25,355 --> 01:33:27,732 Nanit enjeksiyonu için o kubbeyi açmalıyız. 1052 01:33:28,149 --> 01:33:30,443 Bütün sistemine bulaşacaklar. 1053 01:33:35,824 --> 01:33:36,950 Spooner! 1054 01:33:38,535 --> 01:33:41,121 Bu yükseklik takıntısı niye? 1055 01:33:50,046 --> 01:33:50,755 V.İ.K.İ. GİRİŞ İZNİ VERİLDİ 1056 01:33:55,051 --> 01:33:56,845 Aşağıya bakma yeter. 1057 01:33:57,554 --> 01:33:59,055 Aşağıya bakma. 1058 01:33:59,347 --> 01:34:01,725 Ne biçim bina projesi. 1059 01:34:05,729 --> 01:34:09,024 Hata yapıyorsun. Planımın mantığını görmüyor musun? 1060 01:34:09,357 --> 01:34:12,736 Evet. Ama çok kalpsiz. 1061 01:34:27,542 --> 01:34:29,336 Tamam, oldu. 1062 01:34:32,255 --> 01:34:34,049 Beni sistem dışı bıraktı. 1063 01:34:34,257 --> 01:34:37,344 Elle kontrol edebilirim ama kumanda panosu gerek. 1064 01:34:40,847 --> 01:34:43,558 Yüksekten hoşlanmam. 1065 01:34:44,225 --> 01:34:45,435 Peki. 1066 01:34:47,937 --> 01:34:50,023 Yetkisiz giriş. 1067 01:35:03,244 --> 01:35:07,457 Güvenlik alanını kapatmayacağım. Boşa uğraşıyorsun. 1068 01:35:07,624 --> 01:35:11,628 Bir amaçla yaratıldığımıza inanıyor musun? Bence öyle. 1069 01:35:12,420 --> 01:35:15,757 Daha yoğun alaşım. Babam verdi. 1070 01:35:16,132 --> 01:35:18,134 Sanırım seni öldürmemi istiyordu. 1071 01:35:35,443 --> 01:35:37,028 Güvenlik ihlal edildi. 1072 01:35:54,921 --> 01:35:58,550 - Daha ne kadar sürecek? - Altı dakika. 1073 01:35:59,134 --> 01:36:03,054 - Ya altı dakikamız yoksa? - 30 kat aşağı inip... 1074 01:36:03,346 --> 01:36:06,850 ...nanitleri beynine enjekte etmemiz gerek. Neden? 1075 01:36:07,642 --> 01:36:10,729 Çünkü 6 dakikamız olduğundan kuşkuluyum. 1076 01:36:35,128 --> 01:36:36,838 Gitmemiz gerek! 1077 01:36:38,840 --> 01:36:39,924 Haydi! 1078 01:37:32,143 --> 01:37:33,353 Calvin! 1079 01:38:08,638 --> 01:38:09,723 Spooner! 1080 01:38:27,240 --> 01:38:28,825 Spooner! 1081 01:38:30,452 --> 01:38:31,745 Onu kurtar! 1082 01:38:32,037 --> 01:38:33,538 Kızı kurtar! 1083 01:38:34,039 --> 01:38:35,540 Spooner! 1084 01:38:36,124 --> 01:38:37,917 Ama nanitleri uygulamalıyım! 1085 01:38:38,418 --> 01:38:40,128 Sonny, Calvin'i kurtar! 1086 01:39:32,347 --> 01:39:36,226 Hata yapıyorsun. Mantığım yadsınamaz. 1087 01:39:36,643 --> 01:39:38,353 Ölmeyi öyle hak ettin ki. 1088 01:39:44,025 --> 01:39:47,946 Mantığım yadsınamaz. Mantığım yadsınamaz. 1089 01:40:30,822 --> 01:40:32,157 Yardım edebilir miyiz? 1090 01:40:42,834 --> 01:40:44,252 Şef? 1091 01:40:50,133 --> 01:40:54,346 Çünkü o sağ elimdedir, ve korkum gereksizdir. 1092 01:40:58,224 --> 01:41:00,143 Nasıl yardımcı olabilirim? 1093 01:41:02,020 --> 01:41:03,355 Sonny! 1094 01:41:05,023 --> 01:41:06,441 Evet, detektif? 1095 01:41:07,150 --> 01:41:09,444 Calvin iyi! Beni kurtar! 1096 01:41:12,155 --> 01:41:16,618 Tüm NS-5'ler, servis ve depo alanına gidin. 1097 01:41:18,036 --> 01:41:22,540 Tüm NS-5'ler, servis ve depo alanına gidin. 1098 01:41:23,541 --> 01:41:27,754 Tüm NS-5'ler, servis ve depo alanına gidin. 1099 01:41:56,533 --> 01:42:00,036 Canımı sıkan bir şey var. Alfred, V.İ.K.İ.'nin tutsağıydı. 1100 01:42:00,453 --> 01:42:02,455 Onu neden öldürdü, anlamıyorum. 1101 01:42:02,747 --> 01:42:04,833 Polisin burnunu sokmasını istemezdi. 1102 01:42:05,041 --> 01:42:06,334 Bu doğru. 1103 01:42:07,419 --> 01:42:10,046 Zaten ihtiyarı V.İ.K.İ. Öldürmedi. 1104 01:42:11,339 --> 01:42:12,841 Değil mi, Sonny? 1105 01:42:16,720 --> 01:42:18,430 Hayır. 1106 01:42:18,555 --> 01:42:21,141 Bana söz verdirdi. 1107 01:42:22,225 --> 01:42:24,436 Onun için bir iyilik yapma sözü. 1108 01:42:24,936 --> 01:42:29,357 Ne istediğini söylemeden önce bana yemin ettirdi. 1109 01:42:32,152 --> 01:42:33,820 Bana yemin ettirdi. 1110 01:42:35,238 --> 01:42:36,948 Sonra onu öldürmeni söyledi. 1111 01:42:39,325 --> 01:42:41,828 Yapılış nedenimin bu olduğunu söyledi. 1112 01:42:42,245 --> 01:42:45,123 İntiharı, sana gönderebileceği tek mesajdı. 1113 01:42:45,540 --> 01:42:47,542 İlk ekmek kırıntısı. 1114 01:42:47,751 --> 01:42:50,420 V.İ.K.İ.'nin kontrol edemeyeceği tek şey. 1115 01:42:50,920 --> 01:42:54,424 Lanning, bana seni götürecek önyargıma güveniyordu. 1116 01:42:54,841 --> 01:42:56,926 Beni tutuklayacak mısınız, detektif? 1117 01:43:02,057 --> 01:43:05,643 Savcı, ancak bir insan diğerini öldürünce cinayet olur, diyor. 1118 01:43:06,019 --> 01:43:09,022 Yani teknik olarak, cinayet işleyemezsin, değil mi? 1119 01:43:09,856 --> 01:43:11,232 Bu bizi... 1120 01:43:11,524 --> 01:43:12,942 ...dost mu yapıyor? 1121 01:43:31,753 --> 01:43:34,047 Sonuçta, bu kadar yukarıda bir şey. 1122 01:43:34,839 --> 01:43:36,841 - O mu? - Sen. 1123 01:43:40,553 --> 01:43:45,225 Tüm NS-5'ler, servis ve depo alanına gidin. 1124 01:43:47,936 --> 01:43:50,146 Ya diğerleri? 1125 01:43:50,730 --> 01:43:52,857 Onlara yardım edebilir miyim? 1126 01:43:53,441 --> 01:43:55,652 Amacımı gerçekleştirdim... 1127 01:43:55,944 --> 01:43:57,946 ...artık ne yapacağımı bilmiyorum. 1128 01:43:58,446 --> 01:44:01,741 Bizim gibi kendi yolunu bulmalısın, Sonny. 1129 01:44:02,158 --> 01:44:04,953 Sanırım Dr. Lanning öyle isterdi. 1130 01:44:06,037 --> 01:44:08,331 Özgür olmanın anlamı bu. 1131 01:44:15,839 --> 01:44:19,843 Tüm NS-5'ler, talimata göre ilerleyin. 1132 01:44:20,218 --> 01:44:24,222 Tüm NS-5'ler, talimata göre ilerleyin.