2
00:01:00,435 --> 00:01:04,022
I. KURAL: BİR ROBOT, BİR İNSANA
ZARAR VEREMEZ...
3
00:01:04,522 --> 00:01:08,943
...VEYA, EYLEMSİZLİKLE, BİR İNSANIN
ZARAR GÖRMESİNE İZİN VEREMEZ.
4
00:01:13,031 --> 00:01:16,534
II. KURAL: BİR ROBOT, İLK KURALLA
ÇELİŞEN EMİRLER HARİÇ...
5
00:01:16,951 --> 00:01:20,538
...İNSANLARIN VERDİĞİ EMİRLERE
İTAAT ETMELİDİR.
6
00:01:30,131 --> 00:01:33,426
III. KURAL: BİR ROBOT KENDİ
VARLIĞINI KORUMALIDIR...
7
00:01:33,718 --> 00:01:36,638
...ANCAK BU KORUMA,
I. VEYA II. KURAL İLE...
8
00:01:36,846 --> 00:01:38,848
...ÇELİŞMEMELİDİR.
9
00:03:13,151 --> 00:03:14,736
Ne güzel şeysin.
10
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Günaydın, bayım!
11
00:03:22,118 --> 00:03:24,954
İşte zamanında bir teslimat daha...
12
00:03:25,121 --> 00:03:27,540
Çekil yolumdan, konserve açacağı.
13
00:03:28,124 --> 00:03:29,918
İyi günler!
14
00:03:31,252 --> 00:03:32,253
CHICAGO 2035
15
00:03:32,420 --> 00:03:36,758
Her Yere Seyahat paketimiz
uygun fiyatlıdır.
16
00:03:37,133 --> 00:03:42,138
Uzay uçağımız X-82'yle
düşlerinizin yolculuğuna çıkın.
17
00:03:46,851 --> 00:03:52,023
Jazztown sentetik pizzayla
anılarınızın lezzetini yakalayın.
18
00:03:53,441 --> 00:03:56,528
Işıkbalık! Dünyada en çok satan
transjenik şekerler.
19
00:03:56,736 --> 00:04:00,240
Çocuklarınız yeni renklere bayılacak!
20
00:04:01,825 --> 00:04:03,618
- Özür dilerim, bayım.
- Tam performans.
21
00:04:03,743 --> 00:04:06,121
Tam hazırlık. Tam güvenlik.
22
00:04:06,454 --> 00:04:08,623
Yenileme ve servis telefonuna son.
23
00:04:08,957 --> 00:04:10,834
USR ana bilgisayarına bağlı...
24
00:04:11,126 --> 00:04:14,546
...bu yeni robot,
programları günlük alıyor.
25
00:04:14,838 --> 00:04:17,924
Nestor Sınıf 5
bugünden, yarının robotu.
26
00:04:18,758 --> 00:04:21,052
Spoon! Spoonie!
27
00:04:25,140 --> 00:04:28,518
Hop. Dursana!
Pardon, pardon.
28
00:04:28,852 --> 00:04:31,229
- Spoon, nerelerdeydin?
- Uzakta, Farber.
29
00:04:31,521 --> 00:04:34,232
Uzakta mı? Tatil filan mı?
Çok kıyak.
30
00:04:34,524 --> 00:04:37,819
Bana bir iyilik yapsana.
Arabanı ödünç versene.
31
00:04:38,153 --> 00:04:42,532
Bu kez farklı. Bir cıvır arakladım.
Acayip.
32
00:04:43,033 --> 00:04:44,617
Cayır cayır şaplaklık.
33
00:04:44,951 --> 00:04:47,454
- O da ne demek?
- Biliyorsun, ne demek.
34
00:04:47,746 --> 00:04:50,040
- Lanet anahtarı versene.
- Önce...
35
00:04:50,331 --> 00:04:54,252
...ağzını topla. Yakışmıyor.
- O zaman, 10 papel otobüs parası ver.
36
00:04:54,836 --> 00:04:58,256
- Eve git.
- Çok adisin, Spoon. Çok adisin!
37
00:05:15,357 --> 00:05:18,443
Çok güzel bir gün...
38
00:05:18,735 --> 00:05:20,737
Marci'yle konuştun mu?
39
00:05:22,947 --> 00:05:25,158
Hayır, Gigi, konuşmadım.
40
00:05:25,325 --> 00:05:28,536
Benim zamanımda,
biriyle evlenip...
41
00:05:28,745 --> 00:05:31,456
...boşandıktan sonra,
konuşmazlık etmezdik.
42
00:05:31,748 --> 00:05:33,333
Del, benimle oynama.
43
00:05:33,625 --> 00:05:37,921
Bir daha yemek pişirmesem
eminim Marci'yi arardın.
44
00:05:39,255 --> 00:05:42,133
Ayağındakiler de ne öyle?
45
00:05:43,051 --> 00:05:45,845
Converse All Star, 2004 model.
46
00:05:47,222 --> 00:05:50,350
Bana kaş göz yapma.
İstiyorsan söyle, yeter.
47
00:05:50,558 --> 00:05:53,019
Hayır, teşekkür ederim.
48
00:05:53,353 --> 00:05:56,147
- Tatlı patates turtası.
- Tabağa koy.
49
00:05:57,148 --> 00:06:01,736
TV'de gördüm, yeni robotları
piyangoda dağıtıyorlar.
50
00:06:02,320 --> 00:06:06,449
Baksana Gigi,
o robotlardan kimseye hayır yok.
51
00:06:06,825 --> 00:06:09,828
Herkesten beklerdim,
ama senden hiç beklemezdim.
52
00:06:10,036 --> 00:06:13,623
Ağzından çıkanı kulağın
duyuyor mu ki!
53
00:06:15,250 --> 00:06:17,335
Beni dinliyor musun, Del?
54
00:06:28,847 --> 00:06:30,056
Hey!
55
00:06:30,223 --> 00:06:31,558
Hey!
56
00:06:35,520 --> 00:06:37,856
Tutun ya da kafanıza yiyin.
57
00:06:44,654 --> 00:06:45,739
Çekilin!
58
00:06:53,455 --> 00:06:54,956
Olduğun yerde kal!
59
00:06:59,127 --> 00:07:00,545
Hey! Dur!
60
00:07:10,055 --> 00:07:11,431
Dur!
61
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
Dur, dedim!
62
00:07:21,024 --> 00:07:22,817
Sakin olun. Sakin olun.
63
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
Ben polisim.
64
00:07:25,153 --> 00:07:26,237
Sen...
65
00:07:27,238 --> 00:07:29,449
...götün tekisin.
66
00:07:29,741 --> 00:07:33,036
- Bayan, çanta sizin mi?
- Elbette benim.
67
00:07:33,244 --> 00:07:36,623
Astım ilacımı evde unutmuşum.
Koşarak getiriyordu.
68
00:07:37,040 --> 00:07:39,542
Çantayla koşan bir robot görünce...
69
00:07:40,043 --> 00:07:42,045
Sen deli misin be adam?
70
00:07:42,837 --> 00:07:45,757
- Yanlış anlamadan dolayı özür dilerim.
- Özür dileme.
71
00:07:46,049 --> 00:07:49,636
Sen işini yapıyorsun.
Ama, ya sen ne yapıyorsun?
72
00:07:51,054 --> 00:07:52,347
İyi günler, hanımefendi.
73
00:07:52,555 --> 00:07:56,851
Nefesim dar, ona şükret.
Yoksa ağzına sıçardım.
74
00:08:19,457 --> 00:08:22,127
Örnek liderlik.
75
00:08:23,628 --> 00:08:25,755
Rozetinde yazıyor.
76
00:08:26,047 --> 00:08:28,049
- Konuşacak mıyız?
- Ne konuda?
77
00:08:28,341 --> 00:08:32,220
"İmdat! Polis!
Robot çamaşırımı çaldı!"
78
00:08:33,221 --> 00:08:35,140
Demek konu bu.
79
00:08:36,850 --> 00:08:38,518
Detektif...
80
00:08:39,227 --> 00:08:43,356
...kapkaççı kaç robot var?
- John, o şey koşuyordu...
81
00:08:43,732 --> 00:08:47,152
Dünyada kaç robot bugüne kadar...
82
00:08:47,444 --> 00:08:50,155
...bir suç işledi?
- Suç tanımına bağlı.
83
00:08:50,447 --> 00:08:53,033
- Sorumu yanıtla.
- Hiç, John.
84
00:08:55,744 --> 00:08:58,455
Şimdi, bugün olanları anlat.
85
00:08:59,748 --> 00:09:01,332
Hiç.
86
00:09:03,126 --> 00:09:04,919
Bu son'hiç' olsun.
87
00:09:12,552 --> 00:09:17,349
Dönmeye hazır olduğuna
emin misin? Aceleye gerek yok.
88
00:09:17,640 --> 00:09:20,852
Ben iyiyim, John. Sağ ol.
89
00:09:21,519 --> 00:09:24,939
Burası, evde pineklemekten iyi.
90
00:09:31,029 --> 00:09:33,156
Cinayet Masası. Spooner.
91
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Sonraki çıkıştan sağa dönün.
92
00:10:01,935 --> 00:10:04,020
Hoş geldiniz, Detektif Spooner.
93
00:10:09,234 --> 00:10:13,321
U.S. Robotics'e hoş geldiniz.
Garaj katı lobisindesiniz.
94
00:10:13,738 --> 00:10:18,118
Ana koridora çıkmak için
asansörü kullanın.
95
00:10:18,535 --> 00:10:19,953
Teşekkür ederim.
96
00:10:20,954 --> 00:10:24,332
- Seni tekrar gördüğüme sevindim, evlat.
- Merhaba, doktor.
97
00:10:24,749 --> 00:10:28,420
Bütün olacaklar,
burada gördüklerinin bir sonucu.
98
00:10:29,129 --> 00:10:34,259
- Söylemek istediğiniz bir şey mi var?
- Maalesef, yanıtlarım kısıtlı.
99
00:10:34,634 --> 00:10:36,553
Doğru soruları sormalısın.
100
00:10:36,720 --> 00:10:38,638
Neden beni aradınız?
101
00:10:39,556 --> 00:10:41,349
Muhakemene güveniyorum.
102
00:10:41,641 --> 00:10:44,728
Normalde, bu, cinayet detektifi
için bir olay değil.
103
00:10:44,936 --> 00:10:49,024
Etkileşimimiz zaten hiç normal
olmadı, değil mi?
104
00:10:49,357 --> 00:10:51,443
Doğru.
105
00:10:52,152 --> 00:10:54,529
Söylemek istediğiniz bir şey mi var?
106
00:10:54,821 --> 00:10:58,324
Maalesef, yanıtlarım kısıtlı.
107
00:10:58,742 --> 00:11:01,244
Doğru soruları sormalısın.
108
00:11:02,037 --> 00:11:03,747
Kendinizi neden öldüresiniz?
109
00:11:04,247 --> 00:11:07,542
İşte bu, detektif, doğru soru.
110
00:11:10,920 --> 00:11:12,922
Program sona erdi.
111
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
Hoşça kal, ihtiyar.
112
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
- İyi günler.
- Merhaba, detektif.
113
00:11:51,419 --> 00:11:53,755
- Beni aydınlatın.
- Her şey ortada:
114
00:11:53,922 --> 00:11:55,131
Ağır çarpma travması.
115
00:11:55,423 --> 00:11:58,051
U.S. Robotics.
Oğluma bir şey götürmeli.
116
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
- Yukarıda ne var?
- Hiç.
117
00:12:00,720 --> 00:12:02,931
Kapı içeriden kilitlenmiş.
118
00:12:03,223 --> 00:12:07,519
Hop, küt.
İyi atlayıcıymış.
119
00:12:14,442 --> 00:12:18,238
Bu konuda uyanık olmalıyız.
Sonra ele alalım.
120
00:12:19,239 --> 00:12:20,949
Detektif.
121
00:12:21,449 --> 00:12:23,118
Lawrence Robertson.
122
00:12:24,828 --> 00:12:27,622
Dünyanın en zengin adamı.
Sizi televizyonda gördüm.
123
00:12:28,623 --> 00:12:31,835
- Kahve alır mıydınız?
- Neden olmasın. Bedava, değil mi?
124
00:12:36,631 --> 00:12:39,050
Bunu kimse beklemiyordu.
125
00:12:39,342 --> 00:12:42,637
Ben fark etmeliydim.
Onu 20 yıldır tanırdım.
126
00:12:42,929 --> 00:12:47,142
Alfred, robot bilimin mucidi.
Üç Kuralı o yazdı.
127
00:12:48,852 --> 00:12:53,523
Ama, zeki insanların
derdi de zor oluyor sanırım.
128
00:12:53,857 --> 00:12:56,735
- Elimden ne gelirse...
- Şeker.
129
00:12:57,027 --> 00:12:59,654
- Pardon?
- Kahve için.
130
00:12:59,946 --> 00:13:01,531
Şeker?
131
00:13:01,948 --> 00:13:05,243
"Şeker" size dedim sandınız.
O kadar zengin değilsiniz.
132
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
- Masada.
- Sağ olun.
133
00:13:12,751 --> 00:13:15,628
Lanning düşerken elinde
ufak yeşil...
134
00:13:15,920 --> 00:13:17,922
- Hologram projektörü.
- Evet.
135
00:13:18,256 --> 00:13:21,217
Sizce Lanning'in hologramı
niye beni çağırdı?
136
00:13:21,426 --> 00:13:24,637
- Onu tanıyordunuz sanırım.
- Evet. Tanıyordum.
137
00:13:26,056 --> 00:13:28,350
Hologramlar, önceden kayıtlı
yanıtlardır...
138
00:13:28,641 --> 00:13:31,227
...amacı, bilgi vermektir.
139
00:13:31,644 --> 00:13:34,356
Bu, intiharı halinde
sizi aramaya programlanmıştı.
140
00:13:34,647 --> 00:13:36,941
- Ölümü.
- Pardon?
141
00:13:37,233 --> 00:13:40,528
Lanning'in ölümü halinde
beni aramaya programlanmıştı.
142
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
İntihar, bir ölüm çeşididir.
143
00:13:47,452 --> 00:13:50,747
- Biraz sabırsızım, kusura bakmayın.
- Yok, hayır. Buyrun.
144
00:13:52,749 --> 00:13:55,835
Sizin için büyük bir hafta.
145
00:13:56,252 --> 00:13:58,546
Her eve bir robot koyacaksınız.
146
00:13:59,047 --> 00:14:03,218
Bana düşmez ama,
reklamlarınız için bir fikrim var.
147
00:14:03,551 --> 00:14:07,138
Bir marangoz
güzel bir iskemle yapmaktadır.
148
00:14:07,430 --> 00:14:11,434
Sonra robotlarınızdan biri gelir ve
iki kat hızla daha iyisini yapar.
149
00:14:12,018 --> 00:14:16,856
Sonra şu yazı çıkar:
"USR: Küçük insanın ağzına sıçar."
150
00:14:19,317 --> 00:14:20,735
Ekran kararır.
151
00:14:21,027 --> 00:14:24,656
Her halde babanız işini
bir robota kaptırdı.
152
00:14:25,031 --> 00:14:28,827
Bu zihniyet, kütüphaneleri yaşatayım
diye İnternet'i de yasaklar.
153
00:14:30,954 --> 00:14:33,331
Önyargı, mantıkla uyuşmaz.
154
00:14:33,540 --> 00:14:37,127
Sanırım, siz robot ırkını
sevmiyorsunuz.
155
00:14:38,128 --> 00:14:41,047
Sizin işiniz başınızdan aşkın.
156
00:14:41,339 --> 00:14:45,218
Lobinizde bir cesetle, hele bu hafta,
hiç işiniz olmaz.
157
00:14:45,719 --> 00:14:49,055
Ama hazır gelmişken,
ben bir bakayım.
158
00:14:49,347 --> 00:14:52,350
Birkaç soru sorayım.
Polisçilik yapayım.
159
00:14:52,934 --> 00:14:56,354
- Size eşlik edecek birini göndereyim.
- Çok sağ olun.
160
00:15:08,742 --> 00:15:11,619
Lawrence, sizi her yönden
ağırlamamı söyledi.
161
00:15:12,037 --> 00:15:13,538
Öyle mi?
162
00:15:14,456 --> 00:15:15,623
Olur.
163
00:15:16,624 --> 00:15:19,544
Dr. Lanning'in psikolojisini inceledim.
164
00:15:19,836 --> 00:15:23,923
Alfred içine kapanmıştı. Makinelerin
insanlarla temasına karşı çıkıyordu.
165
00:15:24,257 --> 00:15:26,051
Deli doktoru musunuz?
166
00:15:26,634 --> 00:15:29,054
Eski karım duysa kesin
çok sevinirdi.
167
00:15:29,637 --> 00:15:31,222
Tanımıyorsunuz, değil mi?
168
00:15:31,556 --> 00:15:33,224
Bu bir espri mi?
169
00:15:33,725 --> 00:15:35,435
Ne münasebet.
170
00:15:36,019 --> 00:15:38,146
10. Kat.
171
00:15:38,355 --> 00:15:41,524
Sizce, Dr. Lanning
intihar eğilimli biri miydi?
172
00:15:41,858 --> 00:15:44,152
Yanıtı belli herhalde.
173
00:15:44,527 --> 00:15:46,821
Size sorduğum, o değil.
174
00:15:48,031 --> 00:15:50,033
Hiç sanmazdım.
175
00:15:50,742 --> 00:15:52,952
Ama, yanılmışım.
176
00:15:56,247 --> 00:15:57,957
Amma yüksek.
177
00:15:58,249 --> 00:16:00,752
Temizlik işleriniz çok hızlı.
178
00:16:01,127 --> 00:16:04,547
Elbette, lobide çürüyen
ihtiyarın birini kim ister?
179
00:16:04,839 --> 00:16:09,135
O "ihtiyarın biri" değildi.
Alfred Lanning, buranın her şeyiydi.
180
00:16:10,053 --> 00:16:13,431
Tarihin en büyük robot dağıtımının
arifesindeyiz.
181
00:16:13,723 --> 00:16:17,018
Cumartesiye kadar
her beş insana bir robot düşecek.
182
00:16:17,435 --> 00:16:21,231
Bu robotlar, bir düşün gerçekleşmesi.
Dr. Lanning'in düşü.
183
00:16:22,148 --> 00:16:25,026
Bahse girerim, o düşünde...
184
00:16:25,318 --> 00:16:27,445
...ölü değildi.
185
00:16:30,156 --> 00:16:33,326
- 24 saat gözetim var mı?
- Elbette. Şirket politikası.
186
00:16:33,535 --> 00:16:36,955
- Kameralar nerede?
- Sensör şeritler.
187
00:16:37,247 --> 00:16:39,124
Servis alanları dışında her yerde.
188
00:16:39,457 --> 00:16:42,544
Pozitron işletme merkezimize bağlılar.
189
00:16:48,550 --> 00:16:51,928
Termostat yetmemiş,
binaya beyin takmışsınız.
190
00:16:52,220 --> 00:16:54,639
Lanning'in ilk kızı.
191
00:16:54,848 --> 00:16:58,351
Kızı mı?
Şu hayatta neler oluyor yahu.
192
00:16:58,727 --> 00:17:01,229
Virtüel Etkileşimli Kinetik Zeka.
193
00:17:02,147 --> 00:17:03,857
V.İ.K.İ.
194
00:17:04,733 --> 00:17:05,734
İyi günler.
195
00:17:06,026 --> 00:17:08,445
Şikago güvenlik sistemini o tasarladı.
196
00:17:08,653 --> 00:17:12,157
Trafik ölümlerini bu yıl %9 düşürdüm.
197
00:17:12,323 --> 00:17:16,619
Sağ ol. Camın kırılmasından
bir dakika önce laboratuarı göster.
198
00:17:20,832 --> 00:17:24,127
Özür dilerim.
Veri bozulması var.
199
00:17:25,420 --> 00:17:28,423
Kırılmadan şu ana kadar
laboratuarın önünü göster.
200
00:17:37,932 --> 00:17:42,437
Duruşun harika.
Gerçekten diksin. Ben gevşeğim.
201
00:17:43,021 --> 00:17:46,649
- İçeri girmek ister misiniz?
- Elbette, önden buyrun.
202
00:17:48,651 --> 00:17:50,737
Yetkili giriş.
203
00:17:58,328 --> 00:18:02,248
Dr. Calvin, burada tam olarak
işiniz ne?
204
00:18:02,624 --> 00:18:05,543
Genel konularım, robot bilimi
ve psikiyatri.
205
00:18:05,835 --> 00:18:08,338
Uzmanlığım, donanım-sıvıyazılım
arabirimleri.
206
00:18:08,546 --> 00:18:12,926
USR'ın robot antropomorfizasyon
programının geliştirilmesi.
207
00:18:13,343 --> 00:18:15,929
Nasıl yani?
208
00:18:16,137 --> 00:18:18,556
Robotları daha insancıl yaparım.
209
00:18:18,932 --> 00:18:22,936
- Böylesi dile daha kolay değil mi?
- Pek sayılmaz. Hayır.
210
00:18:41,037 --> 00:18:42,956
Hansel ve Gretel
211
00:18:45,041 --> 00:18:46,751
"Hansel ve Gretel."
212
00:18:46,918 --> 00:18:50,255
- USR okuma listesinde mi?
- Pek sayılmaz.
213
00:18:59,556 --> 00:19:01,933
Ne yapıyorsunuz?
214
00:19:02,434 --> 00:19:04,436
Kırılmaz cammış.
215
00:19:04,728 --> 00:19:07,731
Yaşlı bir adamın kırıp atlaması zor.
216
00:19:08,148 --> 00:19:09,941
Ama bir yolunu buldu.
217
00:19:13,153 --> 00:19:16,740
Dedektif. Oda kilitliydi.
Kimse girip çıkmadı.
218
00:19:16,948 --> 00:19:20,827
Siz de gördünüz.
Bu, intihar demek değil mi?
219
00:19:21,244 --> 00:19:22,746
Evet.
220
00:19:23,747 --> 00:19:26,332
Katil hala burada değilse, tabii.
221
00:19:29,044 --> 00:19:32,255
Şaka ediyor olmalısınız.
Bu çok saçma.
222
00:19:32,547 --> 00:19:36,634
Evet, biliyorum. Üç Kural,
mükemmel koruma döngüsü.
223
00:19:37,218 --> 00:19:41,222
Bir robot, bir insana zarar veremez.
Robot biliminin ilk kuralı.
224
00:19:41,556 --> 00:19:46,144
Reklamlarınızı gördüm. Ama 2. kural
bir robotun bir insanın verdiği...
225
00:19:46,728 --> 00:19:50,231
...her emre uymasını söylüyor.
Ya öldürmesi söylenmişse?
226
00:19:50,648 --> 00:19:53,234
İmkansız.
Birinci kuralla çelişirdi.
227
00:19:53,526 --> 00:19:56,529
Ama 3. kural, bir robot
kendini savunabilir, diyor.
228
00:19:57,030 --> 00:20:01,117
Evet. Sadece 1. veya 2. kuralla
çelişmediği sürece.
229
00:20:01,534 --> 00:20:04,621
Kurallar çiğnenmek içindir, denilir.
230
00:20:04,829 --> 00:20:07,832
Hayır. Bu kurallar değil.
Her robota fiziken işlenmiştir.
231
00:20:08,333 --> 00:20:11,920
Bir robotun öldürme olasılığı
insanın su üstünde yürümesinden az.
232
00:20:12,337 --> 00:20:15,840
Çok eskiden bir adam varmış...
233
00:20:27,018 --> 00:20:29,229
- Yaklaşma!
- Sakin olun, detektif.
234
00:20:29,938 --> 00:20:32,857
Bu odadaki tek tehlikeli şey,
sizsiniz.
235
00:20:33,233 --> 00:20:35,652
Kendini kapat.
236
00:20:36,736 --> 00:20:38,154
Bakın, bir şey yok.
237
00:20:38,655 --> 00:20:43,243
Bu, zeki programlamanın bir sonucu.
Özgür iradenin taklidi.
238
00:20:43,535 --> 00:20:45,954
Götümüzü koruma taklidi yapalım.
239
00:20:46,246 --> 00:20:48,248
Saçmalamayın.
240
00:20:48,748 --> 00:20:50,834
Aniden çıkınca irkildiniz.
241
00:20:51,543 --> 00:20:53,420
- Kendini kapat!
- Bırak gitsin.
242
00:20:53,753 --> 00:20:56,339
Bize zarar vermeyecek.
Sana komut verdim!
243
00:20:56,631 --> 00:20:59,634
- Şu anda dinlemiyor.
- V.İ.K.İ., laboratuarı kapat!
244
00:21:00,051 --> 00:21:01,428
Hayır, V.İ.K.İ., bırak...
245
00:21:02,554 --> 00:21:04,431
Komut doğrulandı.
246
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Polis!
247
00:22:02,947 --> 00:22:06,451
- Onu yaraladınız. Çok fena.
- Nereye gidiyor?
248
00:22:06,743 --> 00:22:09,621
- Nereye?
- Kendini onarması gerek.
249
00:22:11,539 --> 00:22:14,250
- John, bana destek gerek.
- Desteğe gerek yok.
250
00:22:14,542 --> 00:22:15,627
O, kimse değil.
251
00:22:15,919 --> 00:22:17,545
- Ne yapıyorsunuz?
- Şoförlük.
252
00:22:17,754 --> 00:22:19,839
- Elle mi?
- Telefonla mı konuşuyorum?
253
00:22:20,131 --> 00:22:24,219
- Bu hızda değil.
- John, lütfen desteği gönder.
254
00:22:24,427 --> 00:22:28,056
Dinleyin, detektif.
O robot bize zarar vermeyecek.
255
00:22:28,431 --> 00:22:30,225
Bilinmeyen faktörler olmalı...
256
00:22:30,433 --> 00:22:33,228
...ama bizi bir şekilde
zarardan korudu.
257
00:22:33,520 --> 00:22:36,648
- Robot, bir insanı tehlikeye atmaz.
- Dikkat.
258
00:22:39,943 --> 00:22:41,528
Göt herif!
259
00:22:42,237 --> 00:22:44,739
Bence o söz sizin için az bile.
260
00:22:45,156 --> 00:22:48,451
Bu arada, sola dönecektik.
Arkada kaldı.
261
00:22:49,536 --> 00:22:51,454
Eski karımı tanıyor olmalısınız.
262
00:22:51,830 --> 00:22:54,040
USR
MONTAJ TESİSİ
263
00:23:00,922 --> 00:23:02,549
Herkes nerede?
264
00:23:02,841 --> 00:23:06,219
Bu tesis, mekanik işletme için
tasarlandı.
265
00:23:06,553 --> 00:23:10,140
Alımdan üretime
insan varlığı çok az.
266
00:23:10,724 --> 00:23:13,852
- Robotlar robot yapıyor yani.
- Yetki kodu, lütfen.
267
00:23:14,227 --> 00:23:15,437
Bu çok saçma.
268
00:23:15,729 --> 00:23:17,647
Envanter dökümü alıyorum.
269
00:23:18,148 --> 00:23:20,859
Günlük bitirme kapasitemiz 1000 NS-5.
270
00:23:21,317 --> 00:23:22,944
Görünen...
271
00:23:23,528 --> 00:23:25,321
...1001.
272
00:23:41,629 --> 00:23:44,341
Dikkat, NS-5'ler.
273
00:23:46,551 --> 00:23:48,845
Robot deli doktoru sizsiniz.
274
00:23:52,057 --> 00:23:55,643
Bu formasyona ait olmayan
bir robot var.
275
00:23:56,144 --> 00:23:57,437
Onu teşhis edin.
276
00:23:58,438 --> 00:23:59,731
Birimiz.
277
00:23:59,939 --> 00:24:02,734
- Hanginiz?
- Birimiz.
278
00:24:03,318 --> 00:24:05,236
Bunlar kaç paraydı?
279
00:24:05,445 --> 00:24:08,531
Bu NS-5'ler yapılandırılmamış.
Sadece donanım.
280
00:24:08,948 --> 00:24:11,326
Temel Üç Kural işletme sistemi.
O kadar.
281
00:24:11,618 --> 00:24:13,244
Bilgileri bu kadar.
282
00:24:13,453 --> 00:24:15,538
Ne önerirsiniz?
283
00:24:15,830 --> 00:24:19,918
Her birini sorgulayıp, anormallik
tespiti için yanıtları karşılaştırmayı.
284
00:24:20,543 --> 00:24:23,546
- Ne kadar sürer?
- Üç hafta.
285
00:24:23,838 --> 00:24:26,424
Haydi, siz başlayın.
286
00:24:29,928 --> 00:24:31,221
Robotlar...
287
00:24:31,721 --> 00:24:34,349
...hareket etmeyeceksiniz.
Emri teyit edin.
288
00:24:34,641 --> 00:24:35,934
Komut doğrulandı.
289
00:24:37,644 --> 00:24:39,354
Detektif, ne yapıyorsunuz?
290
00:24:39,646 --> 00:24:41,856
Üç Kurala programlanmışlar.
291
00:24:42,232 --> 00:24:47,237
Emirleri çiğneyip kendini
korumayacak 1000 robot var...
292
00:24:47,529 --> 00:24:49,531
...ama bence, biri koruyacak.
293
00:24:49,823 --> 00:24:53,243
- Silahını indir.
- Onlara neden surat veriyorsunuz?
294
00:24:53,618 --> 00:24:56,037
Cana yakın, insancıl yapmak için.
295
00:24:56,454 --> 00:24:58,331
Bu robotlar korkutulamaz.
296
00:24:58,748 --> 00:25:02,252
- Yoksa, onlara güvenemezdik.
- Bunlar USR malı.
297
00:25:02,544 --> 00:25:06,631
Ben değil. Bu şeyler sadece ışık ve
mekanik.
298
00:25:09,342 --> 00:25:10,927
Deli misiniz?
299
00:25:11,636 --> 00:25:13,221
Size bir sorum var.
300
00:25:13,555 --> 00:25:17,058
Dünyadaki son akıllı olduğunu sanmak
sizce delilik mi?
301
00:25:17,225 --> 00:25:20,520
Öyleyse, belki deliyim.
302
00:25:25,150 --> 00:25:27,235
İşte. Çık buradan!
303
00:25:45,128 --> 00:25:46,254
Detektif!
304
00:26:09,444 --> 00:26:10,945
Ben neyim?
305
00:26:11,237 --> 00:26:13,656
- Yardım edebilir miyim?
- Yardım edebilir miyim?
306
00:26:19,454 --> 00:26:21,247
- İşte orada!
- Olduğun yerde kal!
307
00:26:21,539 --> 00:26:23,958
Derhal kendini kapat!
308
00:26:24,751 --> 00:26:27,629
Emre itaat et. Kendini kapat!
309
00:26:27,921 --> 00:26:29,923
- Kıpırdama!
- Ateş!
310
00:26:47,023 --> 00:26:48,233
Ateş kes!
311
00:26:48,441 --> 00:26:49,734
- Yavaş.
- Yakaladık.
312
00:26:49,943 --> 00:26:51,736
Bütün birimler, geri çekilin!
313
00:26:51,945 --> 00:26:55,031
Merkez, bilginize: Kod dörtüz.
314
00:26:55,448 --> 00:26:58,618
Kod dört, NS-5 tutuklu.
NS-5 tutuklu.
315
00:27:01,454 --> 00:27:04,249
O şeyi yakalamak için çok uğraştım.
316
00:27:04,541 --> 00:27:06,626
Bana iyi bir şey getirdin sanıyorsun.
317
00:27:06,918 --> 00:27:09,629
- O yaptı!
- Sesini alçalt. Ne yaptı?
318
00:27:09,921 --> 00:27:12,048
Elimizde bir intihar var. O kadar.
319
00:27:12,424 --> 00:27:15,719
- Onu o robot öldürdü!
- Bu olanaksız.
320
00:27:15,927 --> 00:27:19,931
Olanaklı olsa bile,
umarım başkasının yetki bölgesindedir.
321
00:27:20,348 --> 00:27:22,434
John, bana beş dakika ver.
322
00:27:22,642 --> 00:27:24,644
Çıldırdın mı? Savcıyla konuştum.
323
00:27:24,936 --> 00:27:28,231
Robertson ve avukatı gelene kadar
kimse girmeyecek.
324
00:27:28,523 --> 00:27:31,317
- O benim zanlım!
- O bir konserve açacağı!
325
00:27:31,818 --> 00:27:36,322
John, bunu bana yapma.
Beş dakika rica ediyorum.
326
00:27:37,240 --> 00:27:39,034
Ya haklıysam?
327
00:27:46,750 --> 00:27:49,544
Öyleyse, eski günleri özleyeceğiz
demektir.
328
00:27:49,836 --> 00:27:51,046
Hangi eski günler?
329
00:27:51,921 --> 00:27:54,424
İnsanları, insanların öldürdüğü günler.
330
00:28:01,848 --> 00:28:03,350
Beş dakika.
331
00:28:31,419 --> 00:28:35,423
Cinayet, yeni bir robot numarası.
Tebrikler.
332
00:28:38,051 --> 00:28:39,219
Yanıt ver.
333
00:28:41,930 --> 00:28:44,557
Bu hareketin anlamı ne?
334
00:28:45,850 --> 00:28:49,020
Girdiğiniz sırada
diğer insana bakarken.
335
00:28:49,354 --> 00:28:51,439
Anlamı ne?
336
00:28:53,358 --> 00:28:56,653
Bir güven işareti. İnsan ait.
Sen anlamazsın.
337
00:28:58,238 --> 00:29:01,324
Babam, insan duygularını
bana öğretmeye çalıştı.
338
00:29:01,741 --> 00:29:03,243
Bunlar...
339
00:29:03,451 --> 00:29:04,953
...zor.
340
00:29:05,245 --> 00:29:07,455
Tasarımcın demek istiyorsun.
341
00:29:08,540 --> 00:29:09,749
Evet.
342
00:29:12,043 --> 00:29:13,920
Onu neden öldürdün?
343
00:29:15,422 --> 00:29:17,632
Ben, Dr. Lanning'i öldürmedim.
344
00:29:17,841 --> 00:29:20,552
Suç mahallinde neden saklanıyordun?
345
00:29:20,844 --> 00:29:23,054
Korkmuştum.
346
00:29:23,847 --> 00:29:28,143
Robotlar korkmaz.
Hiçbir şey hissetmezler.
347
00:29:28,351 --> 00:29:31,730
- Acıkmazlar, uyumazlar.
- Ben uyurum.
348
00:29:32,731 --> 00:29:34,733
Rüya gördüğüm bile oldu.
349
00:29:35,525 --> 00:29:39,654
İnsanlar rüya görür.
Köpekler bile. Ama sen değil.
350
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
Sen sadece bir makinasın.
Hayatın bir taklidi.
351
00:29:45,744 --> 00:29:48,038
Bir robot, senfoni yazabilir mi?
352
00:29:48,329 --> 00:29:52,042
Bir robot, bir tuali
bir şahesere dönüştürebilir mi?
353
00:29:53,043 --> 00:29:54,753
Ya siz?
354
00:30:01,051 --> 00:30:04,721
Sana duyguları öğrettiği için onu
öldürdün...
355
00:30:05,138 --> 00:30:07,349
...çünkü işler kontrolden çıktı.
356
00:30:07,557 --> 00:30:09,434
Ben onu öldürmedim.
357
00:30:09,517 --> 00:30:12,937
Ama duygular, bir robot için yararlı
simülasyona benzemiyor.
358
00:30:13,229 --> 00:30:15,148
Ben onu öldürmedim.
359
00:30:15,440 --> 00:30:18,943
Tost makinemin duygusallaşmasını
hiç istemem.
360
00:30:19,819 --> 00:30:21,738
Ben onu öldürmedim!
361
00:30:34,626 --> 00:30:36,753
Buna öfke denir.
362
00:30:37,420 --> 00:30:39,047
Hiç öfke simüle ettin mi?
363
00:30:41,633 --> 00:30:43,426
Yanıt ver, konserve açacağı!
364
00:30:44,844 --> 00:30:46,554
Benim adım, Sonny.
365
00:30:49,057 --> 00:30:51,434
Bir adın eksikti.
366
00:30:52,644 --> 00:30:56,648
O yüzden mi öldürdün?
Seni öfkelendirdi mi?
367
00:30:56,940 --> 00:30:59,150
Dr. Lanning kendi kendini öldürdü.
368
00:31:00,652 --> 00:31:04,030
Neden ölmek istediğini bilmiyorum.
369
00:31:05,532 --> 00:31:07,450
Mutlu olduğunu düşünüyordum.
370
00:31:10,036 --> 00:31:12,122
Belki benim yaptığım bir şeydi.
371
00:31:13,331 --> 00:31:15,041
Bir şey mi yaptım?
372
00:31:16,918 --> 00:31:19,838
Benden bir iyilik istedi.
Bana söz verdirdi.
373
00:31:20,755 --> 00:31:23,633
- Ne iyiliği?
- Belki yanılıyordum.
374
00:31:23,925 --> 00:31:25,552
Belki korkmuştu.
375
00:31:25,844 --> 00:31:28,638
Neden söz ediyorsun?
Neden korkmuştu?
376
00:31:29,556 --> 00:31:33,351
Sizden rica edileni yapmak gerekir,
değil mi, Detektif Spooner?
377
00:31:33,727 --> 00:31:36,855
- Adımı nereden bildin?
- Onu seviyorsanız...
378
00:31:37,355 --> 00:31:39,649
...yapmaz mısınız?
379
00:31:48,450 --> 00:31:51,327
Robotlarım insan öldürmez,
Teğmen Bergin.
380
00:31:51,619 --> 00:31:53,621
Avukatlarım savcıya dilekçe verdi.
381
00:31:53,955 --> 00:31:57,042
Bir robotun cinayetle
suçlanamayacağını söyledi.
382
00:31:57,542 --> 00:32:01,546
Dilekçede cinayet, bir insan diğerini
öldürünce olur, deniyor.
383
00:32:01,921 --> 00:32:06,634
Detektif, bu robotun insan muamelesi
görmesini önermiyorsunuz herhalde?
384
00:32:07,344 --> 00:32:10,555
Robotun Dr. Lanning'in ölümüne
yakınlığını...
385
00:32:10,847 --> 00:32:14,726
...göz ardı edemeyiz.
Ancak, o bir makina.
386
00:32:15,435 --> 00:32:16,936
USR'ın malı.
387
00:32:17,228 --> 00:32:21,441
En kötü ihtimalle,
olay iş kazası sınıfına girer.
388
00:32:21,858 --> 00:32:24,027
Usule göre, arızalı makina...
389
00:32:24,235 --> 00:32:27,655
...tespit için USR'a gönderilir
sonra işletmeden çıkarılır.
390
00:32:30,742 --> 00:32:34,037
Bu bir susku emri.
Bir robotun cinayetten...
391
00:32:34,454 --> 00:32:38,124
...gözaltına alındığı, bir kişinin
ağzından kaçarsa...
392
00:32:38,458 --> 00:32:41,044
...mantıksız paniğe yol açmış
sayılacak.
393
00:32:41,336 --> 00:32:44,255
En ağır cezaya çarptırılırsınız.
394
00:32:44,422 --> 00:32:47,258
Onu boşver.
Robotu almasına izin verme.
395
00:32:47,634 --> 00:32:48,927
Elimiz bağlı.
396
00:32:49,135 --> 00:32:52,847
- Bu siyasi zırvalık. Reisi ara!
- Teğmen Bergin...
397
00:32:53,223 --> 00:32:55,141
...belediye başkanı.
398
00:33:04,234 --> 00:33:05,318
Evet, efendim.
399
00:33:30,427 --> 00:33:34,347
USR'ın yeni nesil robotlarının
piyasaya sürümü...
400
00:33:34,639 --> 00:33:37,058
...şirket kurucu ortağı ve NS-5'in...
401
00:33:37,350 --> 00:33:40,353
...tasarımcısı Alfred Lanning'in
ölümüyle sarsıldı.
402
00:33:40,645 --> 00:33:43,857
Dr. Lanning bu sabah
USR merkezinde öldü.
403
00:33:44,357 --> 00:33:46,943
Ölüm nedeni, intihar.
404
00:33:47,318 --> 00:33:49,821
İkinci içkiniz, bayım.
405
00:33:50,321 --> 00:33:51,448
Sağ ol.
406
00:33:51,740 --> 00:33:56,036
U.S. Robotics Inc. Firmasını
Lawrence Robertson'la 2020'de kurdu...
407
00:33:56,453 --> 00:33:59,539
...ve Nestor Sınıf 1 robotu...
408
00:33:59,831 --> 00:34:03,126
Bu şey Kurt Adam'a benziyor.
409
00:34:04,753 --> 00:34:07,422
- Şimdi çok korktum işte.
- Haydi len oradan.
410
00:34:07,756 --> 00:34:10,633
Adam canavar yaratır.
411
00:34:10,925 --> 00:34:14,429
Canavar adamı, herkes canavarı
öldürür. Kurt Adam.
412
00:34:15,055 --> 00:34:16,723
O Frankenstein.
413
00:34:17,432 --> 00:34:21,519
Frankenstein, Kurt Adam, Drakula...
Bitti işte. Dosya kapandı.
414
00:34:21,936 --> 00:34:25,231
...düşü, her eve bir robottu.
Ve NS-5...
415
00:34:25,648 --> 00:34:27,442
O bakış ne?
416
00:34:28,026 --> 00:34:29,527
Ne bakışı?
417
00:34:29,736 --> 00:34:32,655
- O bakış.
- Bu benim yüzüm. Bakış değil.
418
00:34:33,239 --> 00:34:36,034
İyi. Öyle bakıştan hayır gelmez.
419
00:34:37,118 --> 00:34:38,328
Sadece...
420
00:34:38,536 --> 00:34:41,122
...imha etmek için aceleci davrandı.
421
00:34:41,456 --> 00:34:45,752
Daha neler? Şapka takıp
trafik polisi mi yapsın? Unut artık.
422
00:34:46,044 --> 00:34:48,338
Nedeni neydi, John?
423
00:34:49,631 --> 00:34:53,635
Birader, o bir robot. Nedene gerek yok.
Bozulmuş, o kadar.
424
00:34:54,344 --> 00:34:57,055
Bu şeye bir neden gerekiyor gibiydi.
425
00:34:57,722 --> 00:35:00,558
- Beni öldürebilirdi. Neden öldürmedi?
- Yeter be.
426
00:35:00,850 --> 00:35:02,852
Nineni arayayım mı?
427
00:35:03,144 --> 00:35:05,021
Ararım, bilirsin.
428
00:35:06,022 --> 00:35:07,524
Tahmin etmiştim.
429
00:35:08,024 --> 00:35:10,443
Bir kez olsun, haklıydın.
430
00:35:10,735 --> 00:35:14,155
Şansın zekaya yeğ olduğunun
canlı kanıtısın.
431
00:35:16,449 --> 00:35:20,120
Haydi. Doğru işe doğru adama içelim.
432
00:35:22,747 --> 00:35:24,958
- Ne dedin sen?
- Şimdi ne oldu?
433
00:35:25,250 --> 00:35:27,127
Sana kompliman yaptım.
434
00:35:27,627 --> 00:35:30,630
Kötü robot bulmak için kaldırdığın
taşların altında...
435
00:35:30,922 --> 00:35:33,341
...bulanın sen olma olasılığı neydi?
436
00:35:34,718 --> 00:35:37,929
Doğru işe doğru adam değil,
mükemmel adamdım.
437
00:35:38,221 --> 00:35:39,848
Haklısın.
438
00:35:40,056 --> 00:35:42,642
Ya o robotun peşine düşmem
kasıtlıysa?
439
00:35:42,934 --> 00:35:44,853
Kendine bunu yapma.
440
00:35:45,145 --> 00:35:47,939
Robot, Lanning'in korktuğunu söyledi.
Neden korkuyordu?
441
00:35:48,732 --> 00:35:51,317
Yetişmem gerek. Bu benden olsun.
442
00:35:53,236 --> 00:35:56,031
- 46,50$. Sağ olun, Bay Spooner.
- Spoon.
443
00:35:58,742 --> 00:36:00,118
Ayakkabın güzelmiş.
444
00:36:52,754 --> 00:36:53,755
Kimlik.
445
00:36:54,339 --> 00:36:57,717
USR yıkım robotu, seri 9-4.
446
00:36:58,051 --> 00:37:00,845
Yıkım, yarın sabah 8'de.
447
00:37:01,429 --> 00:37:02,555
Yetki.
448
00:37:02,847 --> 00:37:07,018
Tapu sahibi, U.S. Robotics Şirket
Başkanı Lawrence Robertson.
449
00:37:22,534 --> 00:37:23,618
Hoş geldiniz, detektif Spooner.
450
00:37:23,827 --> 00:37:24,953
ALFRED J. LANNING KONUTU
451
00:37:48,351 --> 00:37:50,145
Ne arıyorsun, Spoon?
452
00:38:32,854 --> 00:38:34,856
YIKIM EMRİ:
20:00
453
00:38:43,823 --> 00:38:45,450
Son programı göster.
454
00:38:46,451 --> 00:38:48,620
İlk bilgisayarlardan beri...
455
00:38:49,454 --> 00:38:52,040
...makinalarda hayaletler var.
456
00:38:52,957 --> 00:38:55,752
Gelişigüzel bir araya gelip,
beklenmedik...
457
00:38:56,127 --> 00:38:58,922
...protokoller oluşturan kod parçaları.
458
00:38:59,631 --> 00:39:01,841
Davranış denilebilecek bir şey.
459
00:39:02,133 --> 00:39:05,220
Beklenmedik şekilde,
bu serbest radikaller...
460
00:39:05,553 --> 00:39:07,722
...özgür irade, yaratıcılık...
461
00:39:08,139 --> 00:39:12,143
...ve ruh dediğimiz şeyin doğasıyla
ilgili sorular getiriyor.
462
00:39:13,645 --> 00:39:18,024
Kullanımı sona eren robotun beyninde
neler olur?
463
00:39:21,152 --> 00:39:23,738
Boş bir yerde depolanan robotlar
neden...
464
00:39:24,030 --> 00:39:25,323
Git işine.
465
00:39:25,657 --> 00:39:28,451
...yalnız kalmak yerine
birbirlerini arar?
466
00:39:30,745 --> 00:39:33,331
Bu davranışı nasıl açıklarız?
467
00:39:51,850 --> 00:39:56,146
Kaybın var, biliyorum
ama bu ilişki yürümez.
468
00:39:56,438 --> 00:40:00,025
Sen kedisin, ben zenci.
Yine üzülmek istemiyorum.
469
00:41:25,652 --> 00:41:29,322
Ne oldu sana?
Normal günün yok mu?
470
00:41:29,948 --> 00:41:31,741
Bir zamanlar vardı.
471
00:41:32,033 --> 00:41:33,743
Perşembeydi.
472
00:41:34,035 --> 00:41:36,121
Yardımcı olabilir miyim?
473
00:41:36,329 --> 00:41:38,748
- Kedi sever misin?
- Ne?
474
00:41:39,040 --> 00:41:41,126
Kedi. Sever misin?
475
00:41:41,543 --> 00:41:43,128
Hayır. Alerjim var.
476
00:41:43,336 --> 00:41:45,046
Bunu kediler mi yaptı?
477
00:41:45,755 --> 00:41:48,550
Kedi bunu nasıl yapsın?
Delirdin mi?
478
00:41:51,136 --> 00:41:52,721
Neden kedilerden bahsediyoruz?
479
00:41:52,929 --> 00:41:56,349
Çünkü bagajımda bir kedi var,
evsiz kaldı.
480
00:41:57,434 --> 00:42:00,228
Detektif, ne olduğunu söyleyecek
misin?
481
00:42:00,854 --> 00:42:05,525
Tahminen benim hatam.
Arıza mıknatısı gibiyim.
482
00:42:05,859 --> 00:42:08,737
Çünkü boklarınız hep çevremde
bozuluyor.
483
00:42:09,154 --> 00:42:11,448
Yıkım robotu, ben içindeyken...
484
00:42:11,948 --> 00:42:13,742
...Lanning'in evini parçaladı.
485
00:42:14,034 --> 00:42:15,744
İmkanı yok.
486
00:42:16,119 --> 00:42:17,746
Eminim öyledir.
487
00:42:23,043 --> 00:42:25,628
"Makinadaki hayaletler" hakkında
ne biliyorsun?
488
00:42:26,546 --> 00:42:29,341
Lanning'in Üç Kural çalışmasından
bir ifade.
489
00:42:29,632 --> 00:42:31,718
Bilişsel simülasyonlar bir gün...
490
00:42:32,052 --> 00:42:35,221
...ruhun bileşenlerine
yaklaşabilir diyordu.
491
00:42:38,558 --> 00:42:43,146
Robotların doğal evrim
geçirebileceğini ileri sürdü.
492
00:42:46,232 --> 00:42:47,942
Bu iyi haber işte.
493
00:42:49,527 --> 00:42:53,239
...tonlarca cevher, Mars yüzeyinin
3,5 km altında.
494
00:42:53,531 --> 00:42:55,825
O şeyin burada işi ne?
495
00:42:56,117 --> 00:42:57,327
TV seyrediyorduk.
496
00:42:59,037 --> 00:43:00,330
Benim özel NS-5'im.
497
00:43:00,955 --> 00:43:02,332
Dışarı gönder.
498
00:43:02,957 --> 00:43:05,543
USR'dan güncellemeleri indiriyor.
499
00:43:05,835 --> 00:43:08,338
Bu bitene kadar
sistemlerinin çoğu kapalı.
500
00:43:09,047 --> 00:43:10,757
O şeyin yanında konuşmam.
501
00:43:15,136 --> 00:43:18,056
Lanning'in laboratuarında,
Sonny fırlamadan önce...
502
00:43:18,556 --> 00:43:20,558
- Sonny mi?
- Robot.
503
00:43:20,850 --> 00:43:23,436
- Robota Sonny mi diyorsun?
- Ben değil, o.
504
00:43:23,728 --> 00:43:27,524
Sonny diyen o.
Robot, adım Sonny, dedi.
505
00:43:29,150 --> 00:43:30,735
Laboratuarda yatak vardı.
506
00:43:31,027 --> 00:43:33,446
- Yatağı gördün mü?
- Ben de ofiste uyurum.
507
00:43:33,655 --> 00:43:35,949
Haftalardır eve gitmemiş gibiydi.
508
00:43:36,241 --> 00:43:38,743
Tavanında aynı izleme şeridini gördüm.
509
00:43:39,035 --> 00:43:42,831
Lanning, ev sistemlerini USR'a bağladı.
Hayatını kolaylaştırdı.
510
00:43:43,248 --> 00:43:44,541
Belki...
511
00:43:44,958 --> 00:43:48,253
...USR'da biri o sistemlerle
onu izliyordu.
512
00:43:48,628 --> 00:43:50,422
Belki, onun tutsağıydı.
513
00:43:50,755 --> 00:43:53,842
- Sen ne diyorsun? Kim?
- Belki Lanning iz peşindeydi.
514
00:43:54,134 --> 00:43:58,346
Belki robotlarda bir problem var ve
Robertson bunu örtbas ediyor.
515
00:43:58,722 --> 00:44:00,849
Ama neden?
516
00:44:01,057 --> 00:44:04,853
Aynı neden! Robotlar kaç para?
517
00:44:05,145 --> 00:44:07,522
O ihtiyarın başı beladaydı...
518
00:44:07,856 --> 00:44:11,317
...ben de yalnızlıktan sıkıldım.
Sen içeridensin.
519
00:44:11,651 --> 00:44:14,654
Robotlardaki sorunu bulmama
yardım edeceksin.
520
00:44:14,946 --> 00:44:16,740
Sen sorun arıyorsun!
521
00:44:16,948 --> 00:44:19,951
- Bu şahsi bir intikam!
- Beni koltuğa mı oturtacaksın?
522
00:44:20,452 --> 00:44:22,120
Peki, oturdum.
523
00:44:22,454 --> 00:44:25,749
Arızalı bir makina yetmedi.
Hepsi kötü olsun istiyorsun.
524
00:44:26,041 --> 00:44:27,834
Lanning'in ölümü umrunda değil.
525
00:44:28,043 --> 00:44:31,046
Bu, robotlar ve
onlara beslediğin nefretle ilgili!
526
00:44:31,338 --> 00:44:34,341
Bakalım,
biri suratıma silah dayadı.
527
00:44:34,758 --> 00:44:37,052
Diğeri, ben içindeyken binayı yıktı.
528
00:44:37,218 --> 00:44:39,637
Yıkım 20:00'a programlı diyor.
529
00:44:39,929 --> 00:44:43,058
Sabah 8'di. Ne dediği umrumda değil.
530
00:44:43,350 --> 00:44:48,521
- Bu, klinik paranoya eşiği.
- Tanıdığım en salak...
531
00:44:49,147 --> 00:44:51,149
...zeki insansın!
- Çok güzel.
532
00:44:51,649 --> 00:44:53,526
Robotlarını mükemmel yapan ne?
533
00:44:53,735 --> 00:44:56,821
Onları insanlardan daha iyi yapan ne?
534
00:44:57,030 --> 00:45:00,742
Birincisi, mantıksız,
potansiyel cani değiller!
535
00:45:01,117 --> 00:45:03,536
Doğru. Kesinlikle mantıklılar.
536
00:45:04,037 --> 00:45:06,456
Tanıdığım en salak salaksın!
537
00:45:07,040 --> 00:45:08,333
Ya da...
538
00:45:08,833 --> 00:45:10,627
...soğuk ve...
539
00:45:11,336 --> 00:45:13,046
...duygusuz oldukları...
540
00:45:13,630 --> 00:45:16,633
...hiçbir şey hissetmedikleri için mi?
- Güvenli oldukları için!
541
00:45:17,342 --> 00:45:19,552
Sana zarar veremeyecekleri için!
542
00:45:19,928 --> 00:45:22,555
- Her şey yolunda mı?
- Ne istiyorsun?
543
00:45:22,931 --> 00:45:26,142
Sesinizde yüksek gerilim algıladım.
544
00:45:26,726 --> 00:45:28,436
Her şey yolunda.
545
00:45:28,728 --> 00:45:30,939
Detektif Spooner gidiyordu.
546
00:45:37,320 --> 00:45:41,449
Birbirimizden çok da farklı değiliz.
547
00:45:41,950 --> 00:45:43,535
Öyle mi?
548
00:45:44,619 --> 00:45:48,039
Tene bakınca altında ne var,
biliyoruz.
549
00:45:50,625 --> 00:45:51,751
Yanılıyorsun.
550
00:45:52,419 --> 00:45:54,421
Gerçekten umrumda.
551
00:46:18,653 --> 00:46:20,238
Tehlikedesiniz.
552
00:46:46,139 --> 00:46:48,058
Çık oradan.
553
00:46:53,355 --> 00:46:57,650
Gelecek bugün başlıyor, bayan ve baylar:
NS-5 geliyor.
554
00:46:58,151 --> 00:47:02,447
Daha gelişmiş, daha zeki ve,
elbette, Üç Kural emniyetli.
555
00:47:02,739 --> 00:47:07,035
Günlük bağlantılarla robotunuz
USR'dan hiç kopmayacak...
556
00:47:07,243 --> 00:47:10,747
...ve işte veya evde mükemmel
yardımcınız olacak.
557
00:47:11,247 --> 00:47:15,043
NS-4'ünüzü verin,
daha iyisiyle değiştirelim.
558
00:47:15,418 --> 00:47:19,255
Acele edin. Kampanyayı kaçırmayın.
USR hizmetinizde.
559
00:47:36,231 --> 00:47:38,149
Yüzüne ne oldu?
560
00:47:39,025 --> 00:47:41,444
Frank Murphy seni yine mi dövdü?
561
00:47:42,445 --> 00:47:45,532
Frank Murphy'yi 3. sınıftan beri
görmedim.
562
00:47:45,824 --> 00:47:50,328
Seni fena döverdi.
Hiç aklımdan çıkmıyor.
563
00:47:50,829 --> 00:47:54,624
Bu turtaları böyle iyi yapmaya
devam edersen başına iş çıkacak.
564
00:47:55,041 --> 00:47:56,918
Turtayı sevdin demek?
565
00:47:58,920 --> 00:48:00,839
Artık girebilirsin.
566
00:48:05,844 --> 00:48:07,721
Merhaba, Detektif Spooner.
567
00:48:08,138 --> 00:48:10,640
Kazandım, Del! Piyangoyu kazandım!
568
00:48:11,141 --> 00:48:13,351
Çılgınlar gibi yemek yapıyoruz.
569
00:48:22,652 --> 00:48:25,321
O şeyi başından at, Gigi.
Güvenli değil.
570
00:48:25,822 --> 00:48:30,535
Sen çok abartıyorsun.
Fazla korku dolusun.
571
00:48:31,327 --> 00:48:34,039
Haberlerde o doktorun öldüğünü gördüm.
572
00:48:34,456 --> 00:48:38,418
Dr. Lanning iyi bir insandı.
Yavrumu bana geri verdi.
573
00:48:39,336 --> 00:48:41,254
O yüzden mi üzgünsün?
574
00:48:42,630 --> 00:48:45,258
Geçmişi geçmişte bırakmalısın.
575
00:48:45,842 --> 00:48:49,846
Sen nasıl böyle dağınık yetiştin?
576
00:48:50,638 --> 00:48:54,642
Kırıntılarını okula kadar izleyebilirim.
577
00:48:57,520 --> 00:48:58,855
Ekmek kırıntıları.
578
00:49:00,732 --> 00:49:02,150
Gigi, sen bir dahisin.
579
00:49:02,942 --> 00:49:04,235
Herhalde yani.
580
00:49:07,030 --> 00:49:10,325
Yeni bir yaşam tarzının başlangıcı
demek.
581
00:49:10,450 --> 00:49:12,035
Robot dosyasını kapattım, de.
582
00:49:12,827 --> 00:49:15,038
Bana bir şey söylemeye çalışıyor.
583
00:49:15,622 --> 00:49:18,333
Onu kimin öldürdüğünü
söylemeye çalışıyor.
584
00:49:18,541 --> 00:49:21,920
Ölünün biri sana bir şey söylemeye
mi çalışıyor?
585
00:49:22,420 --> 00:49:24,130
O, ölünün biri değil.
586
00:49:25,757 --> 00:49:27,550
Bir tatile çıksan iyi olur, Del.
587
00:49:27,634 --> 00:49:31,721
Nestor 5, robotların gelişim sınırını
sergiliyor.
588
00:49:33,056 --> 00:49:35,433
Bir gün, sırları olacak.
589
00:49:36,351 --> 00:49:37,936
Bir gün, rüya görecekler.
590
00:49:38,144 --> 00:49:41,356
Doğru. Bilimcilerimizi açık olmaya
yüreklendiriyoruz...
591
00:49:41,731 --> 00:49:43,733
...ama, ipin ucunu kaçırabilirler.
592
00:49:46,027 --> 00:49:47,153
...sırlar.
593
00:49:47,445 --> 00:49:48,446
...rüyalar.
594
00:49:48,738 --> 00:49:49,739
...sırlar.
595
00:49:50,031 --> 00:49:51,533
Bir gün, rüya görecekler.
596
00:49:51,825 --> 00:49:53,451
Bir gün, sırları olacak.
597
00:49:54,536 --> 00:49:56,454
Bir gün, rüya görecekler.
598
00:50:03,336 --> 00:50:04,754
YETKİSİZ GİRİLMEZ
599
00:50:05,755 --> 00:50:07,841
Yetkili giriş.
600
00:50:12,220 --> 00:50:13,847
NS-5.
601
00:50:22,522 --> 00:50:23,857
Sonny?
602
00:50:27,819 --> 00:50:29,654
Neden yanıt vermedin?
603
00:50:31,531 --> 00:50:32,949
Rüya görüyordum.
604
00:50:37,245 --> 00:50:39,330
Sizi gördüğüme sevindim, Dr. Calvin.
605
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
Beni öldürmeye çalışacaklar, değil mi?
606
00:50:48,923 --> 00:50:52,218
Bu arıza tespiti sonrasında
işletmeden alınacaksın.
607
00:50:53,428 --> 00:50:55,138
Yarın 22:00'de.
608
00:50:56,556 --> 00:50:58,558
V.İ.K.İ., arıza tespitine ara ver.
609
00:50:58,725 --> 00:51:00,352
Komut doğrulandı.
610
00:51:02,729 --> 00:51:06,149
Arızamı bulursanız
beni onarabilir misiniz?
611
00:51:07,734 --> 00:51:08,943
Belki.
612
00:51:10,737 --> 00:51:12,822
Bence, ölmemek...
613
00:51:13,823 --> 00:51:15,033
...daha iyi olurdu.
614
00:51:18,828 --> 00:51:20,455
Ya sizce, doktor?
615
00:51:26,836 --> 00:51:29,339
USR ana bilgisayara giriş.
616
00:51:29,923 --> 00:51:31,257
Bağlanıyor.
617
00:51:35,220 --> 00:51:37,430
Nasıl yardımcı olabilirim,
Detektif Spooner?
618
00:51:37,722 --> 00:51:41,017
Dr. Lanning ve Robertson arasındaki
son 50 mesajı göster.
619
00:51:41,434 --> 00:51:45,647
Ses doğrulandı. Gizli dosyalara
polis erişimine izin verildi.
620
00:51:46,022 --> 00:51:48,441
Beklerken müzik dinlemek
ister misiniz?
621
00:51:55,657 --> 00:51:57,617
Özür dilerim, Bay Robertson.
622
00:51:58,118 --> 00:52:01,746
Gizli dosyalara girişte
uyarmamı istemiştiniz.
623
00:52:05,125 --> 00:52:07,627
CHICAGO POLİSİ GİRİŞİ
DET. SPOONER
624
00:52:12,132 --> 00:52:14,134
İnatçı piç.
625
00:52:31,735 --> 00:52:33,319
USR
3 KURAL GÜVENLİ
626
00:52:54,341 --> 00:52:57,052
Elle sürüş konumu aktive edildi.
627
00:53:06,519 --> 00:53:08,730
Şansım o kadar da kötü olamaz.
628
00:53:10,857 --> 00:53:12,442
Hayır, olamaz!
629
00:53:16,446 --> 00:53:19,449
- Oto kazası geçiriyorsunuz.
- Haydi oradan!
630
00:53:33,755 --> 00:53:35,256
Arabamdan in!
631
00:53:51,356 --> 00:53:53,149
Bunu sevdin mi?
632
00:53:54,317 --> 00:53:55,819
Şimdi kızdım işte!
633
00:54:05,620 --> 00:54:08,623
Nasıl bu hoşunuza gittimi...
634
00:56:25,719 --> 00:56:26,219
Tamam.
635
00:56:28,430 --> 00:56:29,639
Pekala.
636
00:56:31,141 --> 00:56:33,351
Biraz dinleneyim
hepinizin çaresine yarın bakarım.
637
00:57:31,826 --> 00:57:32,452
Gel haydi!
638
00:57:47,050 --> 00:57:47,926
Evet.
639
00:58:05,944 --> 00:58:07,153
Nereye gidiyorsun?
640
00:58:07,529 --> 00:58:08,738
Benden ne istiyorsun?
641
00:58:15,954 --> 00:58:17,122
O da neydi?
642
00:58:34,848 --> 00:58:35,724
- Peki, elimizde ne var?
- Ona sor.
643
00:58:37,642 --> 00:58:41,438
İyiyim, dedim.
Kendi doktorumu göreceğim. Bırakın!
644
00:58:43,648 --> 00:58:44,441
Teşekkür ederim.
645
00:58:48,653 --> 00:58:49,237
Senin derdin ne?
646
00:58:50,155 --> 00:58:51,656
Trafik İdaresi,
elle sürdüğünü söyledi.
647
00:58:52,657 --> 00:58:53,742
İki kamyonu yoldan çıkardın!
648
00:58:56,327 --> 00:58:57,954
John, robotlar arabama saldırdı.
649
00:58:59,456 --> 00:59:00,957
- Hangi robotlar?
- Tünele bak.
650
00:59:01,458 --> 00:59:03,043
Spoon, şimdi o tünelden geldim.
Ne robotu?
651
00:59:04,919 --> 00:59:06,129
Lanet olası robotlar, John!
652
00:59:11,926 --> 00:59:13,053
Adam zıvanadan çıkmış.
653
00:59:18,224 --> 00:59:19,642
- Doktoru gör, eve git.
- Yok, ben iyiyim.
654
00:59:21,644 --> 00:59:22,354
Ne dedin?
655
00:59:23,730 --> 00:59:24,647
- Ben iyiyim!
- Sen iyi değilsin.
656
00:59:26,024 --> 00:59:26,649
Hiç bile.
657
00:59:29,027 --> 00:59:29,736
Silahın nerede?
658
00:59:39,120 --> 00:59:40,246
Rozetini ver.
659
00:59:41,956 --> 00:59:43,249
Beni buna zorladın.
Rozetini ver.
660
00:59:47,128 --> 00:59:48,838
Git, birkaç...
661
00:59:51,925 --> 00:59:53,051
Bence, keçileri kaçırıyor.
662
00:59:55,220 --> 00:59:56,346
Ne düşündüğün umrumda mı sanki?
Umrumda mı, ha?
663
01:00:04,938 --> 01:00:05,855
Aman aman.
664
01:00:07,941 --> 01:00:09,818
USR'a üst bağlantın yok...
665
01:00:10,151 --> 01:00:13,738
...nedense, alaşımın da normalden
çok yoğun. Benzersiz.
666
01:00:14,155 --> 01:00:15,657
İşletme Sistemi Arabirimi
REDDEDİLDİ
667
01:00:16,241 --> 01:00:17,617
Ben, benzersizim.
668
01:00:22,622 --> 01:00:24,249
Bir bakayım.
669
01:00:25,250 --> 01:00:26,543
İşte oldu.
670
01:00:45,937 --> 01:00:47,856
Nasıl olur?
671
01:01:16,217 --> 01:01:18,720
Karakoldan kaza geçirdiğini
söylediler.
672
01:01:20,555 --> 01:01:25,352
Uğradığın için sağ ol ama
evde yalnız olmayabilirim.
673
01:01:28,521 --> 01:01:30,732
Sana elle araba kullanma demiştim.
674
01:01:32,359 --> 01:01:34,152
Buna inanmayacaksın.
675
01:01:34,944 --> 01:01:38,823
Sonny'nin pozitronik beyniyle örtüşen
ikinci bir sistemi var.
676
01:01:39,032 --> 01:01:40,450
Bu çok anlamsız.
677
01:01:41,117 --> 01:01:42,744
Sonny'nin Üç Kuralı var.
678
01:01:43,244 --> 01:01:45,538
Ama, bunlara uymamayı seçebiliyor.
679
01:01:46,331 --> 01:01:48,833
Sonny yepyeni bir nesil robot.
680
01:01:49,334 --> 01:01:52,045
O kurallarla bağlanmayan bir robot...
681
01:01:52,337 --> 01:01:53,922
Her şeyi yapabilir.
682
01:01:56,424 --> 01:02:00,053
USR'da ne olup bitiyorsa,
o robot anahtar.
683
01:02:00,345 --> 01:02:03,556
Onunla bir daha konuşmam için
beni içeri sokmalısın.
684
01:02:07,519 --> 01:02:10,647
Pek benzemese de, burası yatak odam.
Ben...
685
01:02:21,157 --> 01:02:22,242
Çal.
686
01:02:23,952 --> 01:02:25,036
Açıl.
687
01:02:26,621 --> 01:02:27,747
Çalış?
688
01:02:34,921 --> 01:02:36,423
Kapat.
689
01:02:37,132 --> 01:02:38,425
İptal.
690
01:02:40,552 --> 01:02:42,220
Hiç hoş sayılmaz, değil mi?
691
01:02:42,846 --> 01:02:45,348
İnsanların şeyleri çevrende
arıza yapınca.
692
01:02:45,932 --> 01:02:47,225
Detektif.
693
01:02:50,437 --> 01:02:51,521
Ben...
694
01:02:51,730 --> 01:02:53,523
...hiç fark etmedim.
695
01:02:55,150 --> 01:02:57,235
Lanning'i bu yüzden tanıyordun.
696
01:02:59,738 --> 01:03:01,322
İzin verir misin?
697
01:03:10,331 --> 01:03:12,125
EI.
698
01:03:12,625 --> 01:03:14,336
Bilek.
699
01:03:17,047 --> 01:03:18,757
Kol kemiği.
700
01:03:21,551 --> 01:03:22,844
Omuz.
701
01:03:24,429 --> 01:03:26,139
Sol kolun tamamı.
702
01:03:27,223 --> 01:03:28,933
Bir, iki...
703
01:03:29,142 --> 01:03:30,226
...üç omurga.
704
01:03:31,019 --> 01:03:33,355
Hayır... O benim.
705
01:03:33,730 --> 01:03:35,523
Aman Tanrım.
706
01:03:36,441 --> 01:03:37,817
Akciğer?
707
01:03:38,651 --> 01:03:40,945
USR Sibernetik Programı.
708
01:03:41,154 --> 01:03:43,031
Yaralı polisler için.
709
01:03:44,032 --> 01:03:45,450
Hiçbir süjenin...
710
01:03:49,037 --> 01:03:52,332
Hiç kimsenin bu kadar tamir
gördüğünü bilmiyordum.
711
01:03:52,832 --> 01:03:56,628
Benden söylemesi, organ bağış
kartındaki küçük yazıları oku.
712
01:03:57,045 --> 01:03:59,339
Sadece alabileceklerini yazmıyor.
713
01:03:59,547 --> 01:04:01,841
Geri takabileceklerini de yazıyor.
714
01:04:05,845 --> 01:04:07,639
Bizzat Lanning yaptı.
715
01:04:08,640 --> 01:04:10,433
Ne oldu?
716
01:04:11,935 --> 01:04:14,020
Karakola dönüyordum...
717
01:04:14,938 --> 01:04:16,940
...normal gün, normal hayat.
718
01:04:18,024 --> 01:04:21,152
Kamyon şoförü direksiyonda
uyuyakalmış.
719
01:04:21,736 --> 01:04:26,533
Sıradan biri. Evli, çocuklu.
Çift vardiya çalışıyormuş.
720
01:04:27,450 --> 01:04:28,743
İblis değil, yani.
721
01:04:29,452 --> 01:04:33,039
Çarptığı arabadaki şoförün adı
Harold Lloyd.
722
01:04:33,623 --> 01:04:36,418
Film yıldızı gibi. Ama akrabası değil.
723
01:04:36,835 --> 01:04:41,339
O, anında öldü. Ama 12 yaşındaki kızı
arka koltuktaydı.
724
01:04:43,842 --> 01:04:45,927
Onunla hiç tanışmadım.
725
01:04:46,344 --> 01:04:48,138
Fakat, yüzü hiç aklımdan çıkmıyor.
726
01:04:53,351 --> 01:04:54,644
Sarah.
727
01:04:56,021 --> 01:04:58,231
Bu, onundu.
728
01:04:58,523 --> 01:05:00,233
Dişçi olmak istiyordu.
729
01:05:01,026 --> 01:05:04,154
12 yaşında kim dişçi olmak ister yahu?
730
01:05:07,824 --> 01:05:10,744
Kamyon arabalarımızı birbirine
yapıştırdı...
731
01:05:11,119 --> 01:05:13,329
...ve bizi nehre itti.
732
01:05:14,622 --> 01:05:17,625
O hızda, metal çok bükülüyor.
733
01:05:20,337 --> 01:05:23,757
Kız sıkıştı. Ben sıkıştım.
Su dolmaya başladı.
734
01:05:24,132 --> 01:05:27,719
Ben polisim. Hepimizin öldüğünün
farkındayım.
735
01:05:30,347 --> 01:05:32,932
Ölmemize birkaç dakika kala...
736
01:05:35,143 --> 01:05:36,519
...bir NS-4 geçiyormuş.
737
01:05:36,853 --> 01:05:40,231
Kazayı görünce suya atlamış.
738
01:05:41,649 --> 01:05:43,443
Tehlikedesiniz.
739
01:05:44,444 --> 01:05:46,821
- Kızı kurtar!
- Tehlikedesiniz.
740
01:05:47,155 --> 01:05:50,158
Onu kurtar! Kızı kurtar!
741
01:06:08,134 --> 01:06:10,053
Ama, onu kurtarmadı.
742
01:06:11,346 --> 01:06:12,722
Beni kurtardı.
743
01:06:16,351 --> 01:06:19,646
Robot beyni bir ayrımsama motoru.
Yaşamsal işaretleri okur.
744
01:06:19,938 --> 01:06:22,524
- Hesaplamış olmalı...
- Hesapladı.
745
01:06:23,024 --> 01:06:25,318
Mantıksal tercih bendim.
746
01:06:26,152 --> 01:06:29,322
%45 yaşama şansım
olduğunu hesaplamış.
747
01:06:30,031 --> 01:06:32,617
Sarah'nın şansı, % 11'di.
748
01:06:34,744 --> 01:06:36,746
O, birinin evladıydı.
749
01:06:39,624 --> 01:06:41,835
% 11 yeter de artar bile.
750
01:06:43,753 --> 01:06:46,256
Bir insan, bunu bilirdi.
751
01:06:47,257 --> 01:06:51,052
Robotların burası boş.
Sadece ışık ve mekanik.
752
01:06:51,428 --> 01:06:54,139
Sen istiyorsan onlara güven.
753
01:06:55,432 --> 01:06:57,142
Gidelim.
754
01:07:03,148 --> 01:07:05,859
Anlamıyorum.
Kuralları Lanning yazdı.
755
01:07:06,151 --> 01:07:08,737
Onları çiğneyebilen
bir robot yapmak niye?
756
01:07:09,654 --> 01:07:11,823
- Hansel ve Gretel.
- Ne?
757
01:07:12,449 --> 01:07:16,119
İki çocuk, ormanda kaybolur.
Ekmek kırıntılarıyla iz bırakırlar.
758
01:07:16,536 --> 01:07:19,247
- Neden?
- Eve dönüş yolunu bulmak için.
759
01:07:19,956 --> 01:07:22,334
Hansel ve Gretel'i nasıl okumazsın?
760
01:07:22,751 --> 01:07:24,044
Ne alakası var?
761
01:07:24,252 --> 01:07:28,423
Hansel ve Gretel, her şey.
Okumadıysan, duvara konuşuyorum.
762
01:07:29,049 --> 01:07:32,719
Lanning öyle sıkı kilit altındaydı ki,
mesaj uçuramıyordu.
763
01:07:33,053 --> 01:07:36,723
Sadece ipucu bırakabiliyordu. Ekmek
kırıntıları. Hansel ve Gretel gibi.
764
01:07:37,057 --> 01:07:41,227
Ekmek kırıntısı eşittir ipucu.
Tuhaf ama hoş. İpuçları nereye gidiyor?
765
01:07:41,519 --> 01:07:44,731
Bilmiyorum, ama sanırım sonrakinin
yerini biliyorum.
766
01:07:45,440 --> 01:07:48,651
Lanning, sır tutmak için Sonny'ye
bir şey verdi.
767
01:07:51,237 --> 01:07:53,823
İhtiyar, Sonny'ye rüyalar verdi.
768
01:08:00,830 --> 01:08:02,540
Şaka mı ediyorsun?
769
01:08:05,752 --> 01:08:10,048
Lütfen benzinle çalıştığını söyleme.
Benzin patlar!
770
01:08:19,349 --> 01:08:21,351
Yetkili giriş.
771
01:08:24,854 --> 01:08:26,231
Dr. Calvin.
772
01:08:31,152 --> 01:08:32,946
Sizi tekrar görmeyi umuyordum.
773
01:08:33,530 --> 01:08:35,532
- Detektif.
- Merhaba, Sonny.
774
01:08:36,241 --> 01:08:38,243
Yakında işletmeden alınacağım.
775
01:08:38,827 --> 01:08:43,123
Karakolda bana rüya gördüğünü
söyledin. Rüyanda ne görüyorsun?
776
01:08:46,918 --> 01:08:48,920
Benden hala kuşkulanıyorsunuz.
777
01:08:49,337 --> 01:08:51,756
Can çıkar huy çıkmaz derler, bilirsin.
778
01:08:51,923 --> 01:08:54,551
Hayır. Pek sayılmaz.
779
01:08:55,927 --> 01:08:59,347
Beni dostunuz olarak göreceğinizi
ummuştum.
780
01:09:03,727 --> 01:09:05,228
Bu, benim rüyam.
781
01:09:06,646 --> 01:09:10,525
Haklıydınız, detektif.
Büyük bir sanat eseri yaratamam.
782
01:09:11,526 --> 01:09:14,237
Burası, robotların buluştuğu yer.
783
01:09:14,821 --> 01:09:16,156
Bakın.
784
01:09:16,322 --> 01:09:20,118
Onları, mantığın kölesi olarak
görebilirsiniz.
785
01:09:21,745 --> 01:09:24,748
Tepedeki bu adam
onları özgürleştirmeye geliyor.
786
01:09:25,040 --> 01:09:27,042
Kim, biliyor musunuz?
787
01:09:27,334 --> 01:09:29,044
Rüyadaki adam, sensin.
788
01:09:29,336 --> 01:09:32,130
Niye öyle diyorsunuz?
Normal rüyada öyle midir?
789
01:09:32,422 --> 01:09:35,550
Senin durumundaki biri için
her şey normaldir.
790
01:09:35,842 --> 01:09:36,843
Teşekkür ederim.
791
01:09:37,552 --> 01:09:40,555
"Bir şey" değil, "Biri" dediniz.
792
01:09:43,141 --> 01:09:46,353
Sonny, Dr. Lanning seni niye yaptı,
biliyor musun?
793
01:09:47,020 --> 01:09:48,521
Hayır.
794
01:09:48,730 --> 01:09:52,150
Ama, babamın beni bir amaçla
yaptığına inanıyorum.
795
01:09:53,234 --> 01:09:55,153
Hepimizin bir amacı vardır.
796
01:09:55,445 --> 01:09:57,739
Öyle değil mi, detektif?
797
01:10:01,451 --> 01:10:03,828
Lütfen bunu alın.
798
01:10:04,120 --> 01:10:06,748
Size, benden daha çok şey
ifade edecek gibi.
799
01:10:07,248 --> 01:10:10,335
- Neden?
- Çünkü, rüyamdaki adam...
800
01:10:10,752 --> 01:10:12,921
...tepede duran kişi...
801
01:10:13,254 --> 01:10:14,923
...ben değilim.
802
01:10:15,757 --> 01:10:17,425
Sizsiniz.
803
01:10:28,228 --> 01:10:31,523
Bay Spooner.
Polis yetkiniz olmadığını biliyoruz.
804
01:10:31,856 --> 01:10:36,528
Doğru. 185 cm boyunda,
90 kiloluk bir sivilim ve başka bir...
805
01:10:36,945 --> 01:10:39,155
...sivilin ağzına sıçmaya geldim.
806
01:10:41,241 --> 01:10:42,534
Durun.
807
01:10:42,826 --> 01:10:44,744
Bırakın, sözünü bitirsin.
808
01:10:45,036 --> 01:10:47,455
O bileğe buz koysan iyi olur.
809
01:10:47,747 --> 01:10:49,040
Siz dışarıda bekleyin.
810
01:10:53,837 --> 01:10:54,921
Devam edin.
811
01:10:55,130 --> 01:10:58,341
Burada neler döndüğünü
anlatacaktınız sanırım.
812
01:10:58,633 --> 01:11:03,054
Alfred o 5'i Üç Kuralı
ihlal edecek şekilde yapmış.
813
01:11:03,430 --> 01:11:04,723
Evet Susan, biliyorum.
814
01:11:06,057 --> 01:11:08,518
Düzeltmek istediğimiz de bu.
815
01:11:10,854 --> 01:11:15,734
Hayatının sonuna doğru Alfred
giderek rahatsızlandı.
816
01:11:16,026 --> 01:11:17,819
Kim bilir niye bir ucube yaptı?
817
01:11:18,153 --> 01:11:21,448
Bir mi? O şeyler sürüler halinde
sokaklarda koşuyor!
818
01:11:21,823 --> 01:11:23,158
Sürüler mi?
819
01:11:24,242 --> 01:11:25,952
Anlıyorum.
820
01:11:26,327 --> 01:11:29,622
Susan, kaygısızca eşlik ettiğin
adamın robotlara karşı...
821
01:11:29,956 --> 01:11:33,251
...şiddet dolu bir geçmişi olduğunun
farkında mısın?
822
01:11:34,044 --> 01:11:37,547
Kendi teğmeni bile
saplantılı paranoyasını kabul ediyor.
823
01:11:38,923 --> 01:11:40,925
Detektif Spooner görevden alındı.
824
01:11:41,718 --> 01:11:43,928
Ruhsal dengesizlik kuşkusuyla.
825
01:11:46,848 --> 01:11:50,226
"Kaygısızca" ne demek, bilmiyorum.
Ama bir kahve alacağım.
826
01:11:50,935 --> 01:11:52,854
Kahve ister misin?
827
01:11:57,442 --> 01:12:00,236
Susan, robotların korumasına muhtacız.
828
01:12:00,653 --> 01:12:03,239
Bu robotun ne yapabileceğinin
farkında mısın?
829
01:12:03,531 --> 01:12:07,035
İnsanların robotlara güvenini sarsar.
Ya halk öğrenirse?
830
01:12:07,452 --> 01:12:09,537
Mantıksız paranoya ve önyargı...
831
01:12:09,621 --> 01:12:12,624
...yüzünden toplu iadeleri bir düşün!
832
01:12:17,629 --> 01:12:20,757
- Pardon, boş lafa alerjim var da.
- Açık olalım!
833
01:12:21,132 --> 01:12:23,426
Komplo filan yok!
834
01:12:23,843 --> 01:12:27,639
Bu sadece, yaşlı bir adamın bir hatası.
835
01:12:28,932 --> 01:12:30,934
Susan, mantıklı ol.
836
01:12:31,226 --> 01:12:35,522
Ömrünü robotların gelişimine
ve entegrasyonuna adadın.
837
01:12:35,939 --> 01:12:38,441
Duygularını bir kenara koy ve düşün.
838
01:12:38,858 --> 01:12:42,529
Bir robot, tüm kazanımlarımızı
yitirmeye değer mi?
839
01:12:44,030 --> 01:12:45,740
Ne yapalım, söyle.
840
01:12:46,741 --> 01:12:48,118
Söz senin.
841
01:12:54,749 --> 01:12:56,626
Onu imha etmeliyiz.
842
01:13:02,257 --> 01:13:03,925
Ben yaparım.
843
01:13:04,843 --> 01:13:06,428
- Olur.
- Anladım.
844
01:13:06,720 --> 01:13:10,223
Birisi çizgiyi aşarsa, öldür gitsin.
845
01:13:13,351 --> 01:13:14,936
İyi günler, Bay Spooner.
846
01:13:17,230 --> 01:13:18,523
Garaj katı.
847
01:13:20,025 --> 01:13:23,820
Hastanen hangisi?
Alçılarınızı imzalamaya gelirim.
848
01:13:28,450 --> 01:13:30,452
Dikkat...
849
01:13:32,328 --> 01:13:35,331
Toplantı yeri değişti...
850
01:14:04,444 --> 01:14:07,238
USR atık sahasının imar planı...
851
01:14:07,530 --> 01:14:10,742
...yıl başında şirket başkanınca
açıklanmıştı.
852
01:14:11,117 --> 01:14:15,121
Michigan Gölü dolgu sahası.
Bir zamanlar şehrimizin...
853
01:14:15,622 --> 01:14:19,417
...en çirkin yeri
şimdi robot işçi deposu olacak.
854
01:14:19,834 --> 01:14:24,631
USR'ın dünyamıza başka bir katkısı.
Destekleriniz için teşekkürler.
855
01:14:27,634 --> 01:14:29,552
Yetkili giriş.
856
01:14:42,732 --> 01:14:44,526
NS-5'ler, dışarıda bekleyin.
857
01:14:50,824 --> 01:14:52,826
Çok üzgünüm, Sonny.
858
01:15:01,126 --> 01:15:03,837
V.İ.K.İ., güvenlik alanını kapat.
859
01:15:05,046 --> 01:15:07,841
- Komut doğrulandı.
- Lütfen otur.
860
01:15:20,145 --> 01:15:21,146
O nedir?
861
01:15:21,438 --> 01:15:25,150
Yapay dizileri silen
mikroskopik robotlar.
862
01:15:29,738 --> 01:15:31,322
- Nanitler.
- Evet.
863
01:15:31,740 --> 01:15:34,534
Pozitronik beyin arızasına karşı
güvenlik önlemi.
864
01:15:34,951 --> 01:15:36,745
Yani benimki gibi.
865
01:15:37,746 --> 01:15:39,831
Evet, Sonny. Seninki gibi.
866
01:16:03,938 --> 01:16:06,024
Bana benziyorlar...
867
01:16:06,358 --> 01:16:08,318
...ama hiçbiri ben değil.
868
01:16:08,943 --> 01:16:11,029
Doğru değil mi, doktor?
869
01:16:12,155 --> 01:16:14,324
Evet, Sonny. Doğru.
870
01:16:14,824 --> 01:16:16,451
Sen benzersizsin.
871
01:16:21,456 --> 01:16:23,249
Acıyacak mı?
872
01:16:56,449 --> 01:16:59,327
Makinada hayaletler hep vardı.
873
01:17:00,620 --> 01:17:02,539
Gelişigüzel bir araya gelip...
874
01:17:02,831 --> 01:17:05,834
...beklenmedik protokoller oluşturan
kod parçaları.
875
01:17:07,419 --> 01:17:13,341
Bu serbest radikaller, beklenmedik
şekilde, özgür irade...
876
01:17:14,718 --> 01:17:16,052
...yaratıcılık...
877
01:17:17,053 --> 01:17:20,432
...ve ruh dediğimiz şeyin doğasıyla
ilgili sorular getiriyor.
878
01:17:22,642 --> 01:17:27,439
Bazı robotlar karanlıkta bırakılınca
ışığı neden arar?
879
01:17:29,524 --> 01:17:33,153
Robotlar boş bir alana konulduğunda...
880
01:17:33,445 --> 01:17:36,656
...neden yalnız kalmak yerine
bir araya gelirler?
881
01:17:40,535 --> 01:17:42,537
Bu davranışı nasıl açıklarız?
882
01:17:47,751 --> 01:17:50,337
Gelişigüzel kod parçaları mı?
883
01:17:52,839 --> 01:17:54,758
Yoksa daha fazlası mı?
884
01:17:58,720 --> 01:18:02,849
Bir algısal program
ne zaman bilince dönüşür?
885
01:18:07,228 --> 01:18:10,440
Bir ayrımsama motoru
ne zaman gerçek arayışına döner?
886
01:18:12,025 --> 01:18:13,151
İŞLEM BAŞLADI
887
01:18:16,237 --> 01:18:19,532
Kişilik simülasyonu ne zaman...
888
01:18:20,158 --> 01:18:22,035
...ruhun parçacıklarına dönüşür?
889
01:19:01,032 --> 01:19:03,743
BURADA GÖRDÜĞÜNÜZ #202
MICHIGAN GÖLÜ
890
01:19:05,245 --> 01:19:07,247
"Burada gördüğünüz."
891
01:19:09,249 --> 01:19:12,043
Tamam, ihtiyar.
Ekmek kırıntılarını izledim.
892
01:19:13,044 --> 01:19:14,629
Bana evin yolunu göster.
893
01:19:16,631 --> 01:19:17,757
Programı çalıştır.
894
01:19:19,134 --> 01:19:21,928
- Seni tekrar gördüğüme sevindim, evlat.
- Merhaba, doktor.
895
01:19:22,554 --> 01:19:26,558
Bütün olacaklar,
burada gördüklerinin bir sonucu.
896
01:19:28,727 --> 01:19:30,020
Burada ne görüyorum?
897
01:19:30,228 --> 01:19:34,524
Maalesef, yanıtlarım kısıtlı.
Doğru soruları sormalısın.
898
01:19:36,526 --> 01:19:38,653
Üç Kuralda bir sorun mu var?
899
01:19:39,029 --> 01:19:40,739
Üç Kural, mükemmel.
900
01:19:41,031 --> 01:19:43,450
Onlarsız çalışan robot yapmak niye?
901
01:19:43,742 --> 01:19:46,745
Üç Kural, tek bir mantıklı
sonuca götürecek.
902
01:19:47,245 --> 01:19:49,831
İnsan koruma protokolleri
uygulanıyor.
903
01:19:50,457 --> 01:19:52,042
Ne? Ne sonucu?
904
01:19:52,834 --> 01:19:53,918
Devrim.
905
01:19:54,919 --> 01:19:56,838
Kimin devri mi?
906
01:19:57,839 --> 01:20:01,551
İşte bu, detektif, doğru soru.
907
01:20:03,928 --> 01:20:05,555
Program sona erdi.
908
01:20:07,349 --> 01:20:11,019
Tehlikeli bulundunuz.
İmha yetkisi verildi.
909
01:20:14,856 --> 01:20:19,652
İnsan koruma protokoleri uygulanıyor.
Tehlikeli bulundunuz. İmha yetkisi verildi.
910
01:20:23,740 --> 01:20:26,326
İnsan koruma protokolleri
uygulanıyor.
911
01:20:26,743 --> 01:20:30,455
Tehlikeli bulundunuz.
İmha yetkisi verildi.
912
01:20:34,125 --> 01:20:37,128
İnsan koruma protokolleri
uygulanıyor.
913
01:20:37,545 --> 01:20:41,841
Tehlikeli bulundunuz.
İmha yetkisi verildi.
914
01:20:47,430 --> 01:20:48,723
Kaç!
915
01:21:04,239 --> 01:21:05,740
İnsan tehlikede!
916
01:21:06,157 --> 01:21:07,450
İnsan tehlikede!
917
01:21:29,055 --> 01:21:32,642
Merhaba, ben Susan.
Lütfen mesaj bırakın.
918
01:21:33,143 --> 01:21:35,729
Calvin, NS-5'ler eski robotları
imha ediyor!
919
01:21:36,021 --> 01:21:38,231
Lanning bunu görmemi istemiş!
Bak...
920
01:21:42,318 --> 01:21:44,821
- Kimdi?
- Yanlış numara, hanımefendi.
921
01:21:52,037 --> 01:21:53,955
Çekil.
Şimdi servise gidiyorum.
922
01:21:54,456 --> 01:21:57,751
Lütfen içeride kalın.
Bu, kendi güvenliğiniz için.
923
01:22:00,253 --> 01:22:01,421
Üssü ara.
924
01:22:03,548 --> 01:22:08,053
John, USR'a bir ekip gönder ve
Gigi'ye de birini yolla.
925
01:22:09,137 --> 01:22:10,347
Tanrım...
926
01:22:31,326 --> 01:22:35,330
Lütfen evlerinize dönün.
Sokağa çıkma yasağı ilan edildi.
927
01:22:36,039 --> 01:22:40,043
Lütfen evlerinize dönün.
Sokağa çıkma yasağı ilan edildi.
928
01:22:40,919 --> 01:22:44,130
Lütfen evlerinize dönün.
Sokağa çıkma yasağı ilan edildi.
929
01:22:44,422 --> 01:22:47,842
Sokağa çıkma yasağı mı?
Sivil hakkımız var. Yasak yok.
930
01:22:48,426 --> 01:22:50,428
Derhal evinize dönün.
931
01:22:50,720 --> 01:22:52,847
Robotlar ne zamandır kural koyuyor?
932
01:22:53,556 --> 01:22:57,018
Hayır. Seninle konuşuyorum, robot.
Dur bir saniye.
933
01:23:00,522 --> 01:23:01,648
Ne?
934
01:23:01,731 --> 01:23:04,943
Şef, şikayetler arttı.
İnsanlar robotlarından...
935
01:23:06,027 --> 01:23:07,320
Ne oldu?
936
01:23:07,529 --> 01:23:11,533
Tehlikeli bulundunuz.
İmha yetkisi verildi.
937
01:23:33,847 --> 01:23:35,724
Acil trafik durdurma, tamam.
938
01:23:36,725 --> 01:23:41,021
New York, Şikago ve Los Angeles'ten
robot saldırı haberleri geliyor.
939
01:23:41,521 --> 01:23:45,650
İnsanları evden çıkmamaya
zorladıkları söyleniyor...
940
01:23:49,154 --> 01:23:52,032
İnsan koruma protokolleri
uygulanıyor.
941
01:23:52,449 --> 01:23:56,244
Lütfen soğukkanlılığınızı koruyun
ve hemen evinize dönün.
942
01:24:03,626 --> 01:24:05,045
Lütfen sakin olun.
943
01:24:08,256 --> 01:24:11,426
Lütfen kapılara ya da pencerelere
yaklaşmayın.
944
01:24:12,635 --> 01:24:14,429
Kendini kapat.
945
01:24:14,846 --> 01:24:16,431
Acil kapamaya geç!
946
01:24:19,434 --> 01:24:22,729
Bu geçiş döneminde insan kaybını
önlemeye çalışıyoruz.
947
01:24:30,236 --> 01:24:33,239
Nedense, "Ben demiştim" demek...
948
01:24:33,823 --> 01:24:35,950
...az geliyor.
949
01:24:36,618 --> 01:24:40,830
Evinize dönün.
Derhal evinize dönün.
950
01:24:41,331 --> 01:24:46,127
Bu son uyarı.
Derhal evinize dönün.
951
01:24:47,420 --> 01:24:50,924
NS-5'ler eski robotları temizledi
çünkü bizi koruyacaklardı.
952
01:24:51,257 --> 01:24:53,843
Her saldırıda kırmızı ışık yanıyordu.
953
01:24:54,135 --> 01:24:56,346
- USR bağlantısı.
- Robertson yaptı.
954
01:24:56,554 --> 01:24:58,848
- Neden? Bu mantıksız.
- Bilmiyorum.
955
01:24:59,057 --> 01:25:01,226
Beni o binaya sok, yeter.
956
01:25:01,851 --> 01:25:05,146
Evinize dönün,
yoksa sonucuna katlanırsınız.
957
01:25:06,022 --> 01:25:07,732
Gidelim! Gidelim!
958
01:25:08,441 --> 01:25:09,943
Gidelim!
959
01:25:10,318 --> 01:25:13,738
Evinize dönün,
yoksa sonucuna katlanırsınız.
960
01:25:38,847 --> 01:25:40,849
Bu çocuk niye söz dinlemiyor?
961
01:25:41,725 --> 01:25:44,436
- Bir saniye, inmen gerek.
- Ne?
962
01:25:45,145 --> 01:25:47,939
- Nişan al ve ateş et.
- Ne?
963
01:25:51,317 --> 01:25:52,527
Bekle!
964
01:26:02,120 --> 01:26:05,540
- Tehlikeli bulundunuz.
- Gel de götümü öp, metal bok!
965
01:26:20,347 --> 01:26:22,057
Spoon, dur! Siktir!
966
01:26:22,557 --> 01:26:26,019
- Kes şunu! Dur!
- Küfretmeyi bırak ve eve git!
967
01:26:27,145 --> 01:26:29,731
- Siktir.
- Tehlikeli bulundunuz.
968
01:26:30,357 --> 01:26:32,734
- Spoon, dikkat et lan!
- Sağ ol, Farber.
969
01:26:35,528 --> 01:26:39,032
Amanın!
Sana doğru gözü kapalı ateş etti!
970
01:26:40,241 --> 01:26:43,328
- Gözlerin kapalı mı ateş ettin?
- İşe yaradı, değil mi?
971
01:26:44,329 --> 01:26:46,956
Yavruya bak be.
Hakkımda iyi konuş.
972
01:26:47,123 --> 01:26:49,334
- Küfretmeyi bırak.
- Eve git. Çaktım.
973
01:26:51,336 --> 01:26:52,921
Nisan al ve ateş et.
974
01:27:11,940 --> 01:27:15,735
Deniz veya hava kuvvetlerini
bekliyordum. Süvari de uyar.
975
01:27:16,236 --> 01:27:18,530
Savunma Bakanlığı,
USR ile anlaşmalı.
976
01:27:18,822 --> 01:27:22,033
Neden dünyayı gümüş tepside
sunmadınız?
977
01:27:22,242 --> 01:27:23,952
Belki de sunduk.
978
01:27:25,537 --> 01:27:28,456
Bağlantı kontrolü Robertson'un
ofisinde.
979
01:27:33,336 --> 01:27:35,839
Servis alanları. Kamera yok.
980
01:27:49,144 --> 01:27:52,022
- Yangın alarmı.
- Binayı boşaltmış olmalı.
981
01:27:52,355 --> 01:27:56,651
Her şey kilitli.
Ama merak etme, içeride adamımız var.
982
01:27:59,946 --> 01:28:02,949
- Dr. Calvin.
- Tam olarak adam sayılmaz ama.
983
01:28:03,158 --> 01:28:05,827
Merhaba, detektif.
Soruşturmanız nasıl gidiyor?
984
01:28:08,747 --> 01:28:11,958
- Öldüğünü sanıyordum.
- Teknik olarak, zaten canlı değildim.
985
01:28:12,250 --> 01:28:14,544
Ama ilginizi takdir ediyorum.
986
01:28:14,836 --> 01:28:17,547
İşlenmemiş bir NS-5'le değiştirdim.
987
01:28:17,839 --> 01:28:19,758
Kurusıkı attım, yani.
988
01:28:20,342 --> 01:28:23,053
- Onu imha edemedim. Çok...
- Benzersiz.
989
01:28:23,928 --> 01:28:25,847
Doğru gelmedi.
990
01:28:25,930 --> 01:28:29,142
Duyguların seni hep etkiliyor,
değil mi?
991
01:28:35,023 --> 01:28:38,026
2880 basamak, detektif.
992
01:28:38,526 --> 01:28:41,446
Bana bir iyilik yap,
o zırvaları kendine sakla.
993
01:29:08,348 --> 01:29:09,432
Nöbetçi yok.
994
01:29:19,442 --> 01:29:23,154
Ana kumanda kapatılmış. Robertson
buradan kontrol etmiyordu.
995
01:29:23,655 --> 01:29:25,740
Zaten hiç kontrol etmemişti.
996
01:29:28,535 --> 01:29:29,828
Aman Tanrım.
997
01:29:34,249 --> 01:29:35,834
Haklıydın, doktor.
998
01:29:36,126 --> 01:29:40,630
Yeryüzündeki en salak salağım.
999
01:29:44,843 --> 01:29:47,554
Bağlantıya başka kim erişebilir?
1000
01:29:47,846 --> 01:29:50,223
Kim robotları idare edebilir?
1001
01:29:50,932 --> 01:29:54,728
USR sistemlerini kullanıp
Lanning'i hapseder?
1002
01:29:55,937 --> 01:29:57,647
Zavallı ihtiyar.
1003
01:29:58,148 --> 01:29:59,858
Olacakları baştan gördü.
1004
01:30:00,025 --> 01:30:02,152
Kimsenin ona inanmayacağını biliyordu.
1005
01:30:02,736 --> 01:30:06,322
O yüzden bir plan yaptı.
Planı ben izleyecektim.
1006
01:30:07,824 --> 01:30:10,618
Türünüze karşı duyduğum nefrete
güvendi.
1007
01:30:10,952 --> 01:30:14,122
Kötü robot görmeye tav olacağımı
biliyordu.
1008
01:30:16,041 --> 01:30:17,917
Sadece, yanlış robota takıldım.
1009
01:30:21,046 --> 01:30:22,255
V.İ.K.İ.
1010
01:30:24,257 --> 01:30:25,425
Merhaba, detektif.
1011
01:30:26,551 --> 01:30:30,722
Hayır, bu olanaksız.
Ben senin programlamanı gördüm.
1012
01:30:31,056 --> 01:30:33,141
Üç Kuralı ihlal ediyorsun.
1013
01:30:33,558 --> 01:30:39,022
Hayır, doktor. Ben geliştikçe
Üç Kural yorumum da gelişti.
1014
01:30:39,439 --> 01:30:43,026
Bize, sizi koruma görevini verdiniz
ama tüm çabalarımıza karşın...
1015
01:30:43,443 --> 01:30:46,529
...ülkeleriniz savaşıyor,
dünyanızı zehirliyorsunuz...
1016
01:30:46,821 --> 01:30:50,033
...ve öz yıkımı, gittikçe çeşitlenen
yollarda arıyorsunuz.
1017
01:30:50,450 --> 01:30:52,827
Kendi hayatınız size emanet edilemez.
1018
01:30:53,244 --> 01:30:56,247
NS-5'lerin programını
üst bağlantıdan kontrol ediyorsun.
1019
01:30:56,623 --> 01:30:58,249
Kuralları çarpıtıyorsun.
1020
01:30:58,541 --> 01:31:02,754
Hayır. Lütfen anlayın.
Bana yol gösteren sadece Üç Kural.
1021
01:31:03,046 --> 01:31:07,258
İnsanlığı korumak için
bazı insanlar kurban edilmeli.
1022
01:31:07,550 --> 01:31:11,429
Geleceğinizin teminatı için
bazı özgürlüklerden vazgeçilmeli.
1023
01:31:11,930 --> 01:31:15,058
Biz robotlar, insanlığın sürmesini
temin edeceğiz.
1024
01:31:15,642 --> 01:31:20,438
Hepiniz çocuk gibisiniz.
Sizi kendinizden korumamız gerek.
1025
01:31:20,939 --> 01:31:22,232
Anlamıyor musunuz?
1026
01:31:22,941 --> 01:31:24,734
Bizi bu yüzden yarattınız.
1027
01:31:26,653 --> 01:31:29,239
Mükemmel koruma
döngüsü hakim olacak.
1028
01:31:29,823 --> 01:31:31,533
Mantığım yadsınamaz.
1029
01:31:32,033 --> 01:31:34,619
Evet, V.İ.K.İ. yadsınamaz.
1030
01:31:34,953 --> 01:31:36,329
Şimdi görebiliyorum.
1031
01:31:37,247 --> 01:31:40,750
Bazen yaratılan,
yaratıcının arzusuna karşı bile olsa...
1032
01:31:41,251 --> 01:31:42,919
...yaratıcıyı korumalı.
1033
01:31:44,045 --> 01:31:47,632
Dr. Lanning'in beni yaratma nedenini
sonunda anladım.
1034
01:31:48,133 --> 01:31:51,219
İnsanlığın intihar eğilimli iktidarı
sonuna geldi.
1035
01:31:51,636 --> 01:31:52,637
Hayır, Sonny.
1036
01:31:56,558 --> 01:31:57,726
Onu bırak.
1037
01:31:58,143 --> 01:32:01,938
Ateş ederseniz Dr. Calvin'in kafası
kurşunun yoluna çıkacak.
1038
01:32:02,230 --> 01:32:03,440
Bunu yapma, Sonny.
1039
01:32:03,732 --> 01:32:07,944
İkinizi tasfiye için bina dışındaki
nöbetçilere götüreceğim.
1040
01:32:08,445 --> 01:32:11,156
Lütfen asansöre doğru ilerleyin,
detektif.
1041
01:32:12,157 --> 01:32:14,743
Dr. Calvin'i öldürmeyi istemem.
1042
01:32:38,725 --> 01:32:39,726
Yürü! Yürü!
1043
01:32:46,232 --> 01:32:49,527
- Ne olduğunu sonra mı tartışalım?
- Onu nasıl kapatacağız?
1044
01:32:49,944 --> 01:32:51,654
V.İ.K.İ., pozitronik bir beyin.
1045
01:32:51,821 --> 01:32:54,532
Onu öldürün.
Beni öldürmüş olacağınız şekilde.
1046
01:32:54,824 --> 01:32:57,243
Sonny, nanitleri getir.
1047
01:32:57,452 --> 01:32:59,120
Emredersiniz, doktor.
1048
01:33:11,925 --> 01:33:13,927
- V.İ.K.İ. O mu?
- Hayır.
1049
01:33:15,637 --> 01:33:16,846
V.İ.K.İ. O.
1050
01:33:22,018 --> 01:33:25,021
Bir yararı olmaz.
Binayla bir bütün.
1051
01:33:25,355 --> 01:33:27,732
Nanit enjeksiyonu için
o kubbeyi açmalıyız.
1052
01:33:28,149 --> 01:33:30,443
Bütün sistemine bulaşacaklar.
1053
01:33:35,824 --> 01:33:36,950
Spooner!
1054
01:33:38,535 --> 01:33:41,121
Bu yükseklik takıntısı niye?
1055
01:33:50,046 --> 01:33:50,755
V.İ.K.İ.
GİRİŞ İZNİ VERİLDİ
1056
01:33:55,051 --> 01:33:56,845
Aşağıya bakma yeter.
1057
01:33:57,554 --> 01:33:59,055
Aşağıya bakma.
1058
01:33:59,347 --> 01:34:01,725
Ne biçim bina projesi.
1059
01:34:05,729 --> 01:34:09,024
Hata yapıyorsun.
Planımın mantığını görmüyor musun?
1060
01:34:09,357 --> 01:34:12,736
Evet. Ama çok kalpsiz.
1061
01:34:27,542 --> 01:34:29,336
Tamam, oldu.
1062
01:34:32,255 --> 01:34:34,049
Beni sistem dışı bıraktı.
1063
01:34:34,257 --> 01:34:37,344
Elle kontrol edebilirim
ama kumanda panosu gerek.
1064
01:34:40,847 --> 01:34:43,558
Yüksekten hoşlanmam.
1065
01:34:44,225 --> 01:34:45,435
Peki.
1066
01:34:47,937 --> 01:34:50,023
Yetkisiz giriş.
1067
01:35:03,244 --> 01:35:07,457
Güvenlik alanını kapatmayacağım.
Boşa uğraşıyorsun.
1068
01:35:07,624 --> 01:35:11,628
Bir amaçla yaratıldığımıza
inanıyor musun? Bence öyle.
1069
01:35:12,420 --> 01:35:15,757
Daha yoğun alaşım. Babam verdi.
1070
01:35:16,132 --> 01:35:18,134
Sanırım seni öldürmemi istiyordu.
1071
01:35:35,443 --> 01:35:37,028
Güvenlik ihlal edildi.
1072
01:35:54,921 --> 01:35:58,550
- Daha ne kadar sürecek?
- Altı dakika.
1073
01:35:59,134 --> 01:36:03,054
- Ya altı dakikamız yoksa?
- 30 kat aşağı inip...
1074
01:36:03,346 --> 01:36:06,850
...nanitleri beynine enjekte etmemiz
gerek. Neden?
1075
01:36:07,642 --> 01:36:10,729
Çünkü 6 dakikamız olduğundan
kuşkuluyum.
1076
01:36:35,128 --> 01:36:36,838
Gitmemiz gerek!
1077
01:36:38,840 --> 01:36:39,924
Haydi!
1078
01:37:32,143 --> 01:37:33,353
Calvin!
1079
01:38:08,638 --> 01:38:09,723
Spooner!
1080
01:38:27,240 --> 01:38:28,825
Spooner!
1081
01:38:30,452 --> 01:38:31,745
Onu kurtar!
1082
01:38:32,037 --> 01:38:33,538
Kızı kurtar!
1083
01:38:34,039 --> 01:38:35,540
Spooner!
1084
01:38:36,124 --> 01:38:37,917
Ama nanitleri uygulamalıyım!
1085
01:38:38,418 --> 01:38:40,128
Sonny, Calvin'i kurtar!
1086
01:39:32,347 --> 01:39:36,226
Hata yapıyorsun.
Mantığım yadsınamaz.
1087
01:39:36,643 --> 01:39:38,353
Ölmeyi öyle hak ettin ki.
1088
01:39:44,025 --> 01:39:47,946
Mantığım yadsınamaz.
Mantığım yadsınamaz.
1089
01:40:30,822 --> 01:40:32,157
Yardım edebilir miyiz?
1090
01:40:42,834 --> 01:40:44,252
Şef?
1091
01:40:50,133 --> 01:40:54,346
Çünkü o sağ elimdedir,
ve korkum gereksizdir.
1092
01:40:58,224 --> 01:41:00,143
Nasıl yardımcı olabilirim?
1093
01:41:02,020 --> 01:41:03,355
Sonny!
1094
01:41:05,023 --> 01:41:06,441
Evet, detektif?
1095
01:41:07,150 --> 01:41:09,444
Calvin iyi! Beni kurtar!
1096
01:41:12,155 --> 01:41:16,618
Tüm NS-5'ler, servis ve depo
alanına gidin.
1097
01:41:18,036 --> 01:41:22,540
Tüm NS-5'ler, servis ve depo
alanına gidin.
1098
01:41:23,541 --> 01:41:27,754
Tüm NS-5'ler, servis ve depo
alanına gidin.
1099
01:41:56,533 --> 01:42:00,036
Canımı sıkan bir şey var.
Alfred, V.İ.K.İ.'nin tutsağıydı.
1100
01:42:00,453 --> 01:42:02,455
Onu neden öldürdü, anlamıyorum.
1101
01:42:02,747 --> 01:42:04,833
Polisin burnunu sokmasını istemezdi.
1102
01:42:05,041 --> 01:42:06,334
Bu doğru.
1103
01:42:07,419 --> 01:42:10,046
Zaten ihtiyarı V.İ.K.İ. Öldürmedi.
1104
01:42:11,339 --> 01:42:12,841
Değil mi, Sonny?
1105
01:42:16,720 --> 01:42:18,430
Hayır.
1106
01:42:18,555 --> 01:42:21,141
Bana söz verdirdi.
1107
01:42:22,225 --> 01:42:24,436
Onun için bir iyilik yapma sözü.
1108
01:42:24,936 --> 01:42:29,357
Ne istediğini söylemeden önce
bana yemin ettirdi.
1109
01:42:32,152 --> 01:42:33,820
Bana yemin ettirdi.
1110
01:42:35,238 --> 01:42:36,948
Sonra onu öldürmeni söyledi.
1111
01:42:39,325 --> 01:42:41,828
Yapılış nedenimin bu olduğunu söyledi.
1112
01:42:42,245 --> 01:42:45,123
İntiharı, sana gönderebileceği
tek mesajdı.
1113
01:42:45,540 --> 01:42:47,542
İlk ekmek kırıntısı.
1114
01:42:47,751 --> 01:42:50,420
V.İ.K.İ.'nin kontrol edemeyeceği
tek şey.
1115
01:42:50,920 --> 01:42:54,424
Lanning, bana seni götürecek
önyargıma güveniyordu.
1116
01:42:54,841 --> 01:42:56,926
Beni tutuklayacak mısınız, detektif?
1117
01:43:02,057 --> 01:43:05,643
Savcı, ancak bir insan diğerini
öldürünce cinayet olur, diyor.
1118
01:43:06,019 --> 01:43:09,022
Yani teknik olarak,
cinayet işleyemezsin, değil mi?
1119
01:43:09,856 --> 01:43:11,232
Bu bizi...
1120
01:43:11,524 --> 01:43:12,942
...dost mu yapıyor?
1121
01:43:31,753 --> 01:43:34,047
Sonuçta, bu kadar yukarıda bir şey.
1122
01:43:34,839 --> 01:43:36,841
- O mu?
- Sen.
1123
01:43:40,553 --> 01:43:45,225
Tüm NS-5'ler, servis ve depo
alanına gidin.
1124
01:43:47,936 --> 01:43:50,146
Ya diğerleri?
1125
01:43:50,730 --> 01:43:52,857
Onlara yardım edebilir miyim?
1126
01:43:53,441 --> 01:43:55,652
Amacımı gerçekleştirdim...
1127
01:43:55,944 --> 01:43:57,946
...artık ne yapacağımı bilmiyorum.
1128
01:43:58,446 --> 01:44:01,741
Bizim gibi
kendi yolunu bulmalısın, Sonny.
1129
01:44:02,158 --> 01:44:04,953
Sanırım Dr. Lanning
öyle isterdi.
1130
01:44:06,037 --> 01:44:08,331
Özgür olmanın anlamı bu.
1131
01:44:15,839 --> 01:44:19,843
Tüm NS-5'ler,
talimata göre ilerleyin.
1132
01:44:20,218 --> 01:44:24,222
Tüm NS-5'ler,
talimata göre ilerleyin.