1 00:00:04,000 --> 00:00:12,000 Subrip By Shitping Fixed By Pacman 2 00:00:16,000 --> 00:00:23,000 Resync: Xenzai[NEF] 3 00:00:48,151 --> 00:00:51,063 Nå, hvordan var der så på Hawaii? 4 00:00:51,591 --> 00:00:54,548 Det var helt fantastisk. 5 00:00:54,711 --> 00:00:57,144 - Hvad skete der? - Jeg traf en fyr. 6 00:00:57,310 --> 00:00:59,778 Det var mit livs bedste uge. 7 00:00:59,951 --> 00:01:02,703 Det var bare en ferieflirt. 8 00:01:02,870 --> 00:01:04,667 Men han var så sød. 9 00:01:04,830 --> 00:01:07,060 Han viste mig en masse spændende. 10 00:01:07,229 --> 00:01:09,424 Vi dykkede. 11 00:01:09,589 --> 00:01:11,864 Snorklede. Klatrede i bjerge. 12 00:01:12,589 --> 00:01:14,466 Vi sprang ud fra klinterne. 13 00:01:16,109 --> 00:01:18,862 Vi blev en smule berusede. 14 00:01:19,029 --> 00:01:20,826 - Han gav mig... - Massage. 15 00:01:20,989 --> 00:01:22,217 Vi kinddansede... 16 00:01:22,389 --> 00:01:23,708 l regnen. 17 00:01:23,869 --> 00:01:25,905 Det handlede ikke kun om sex. 18 00:01:26,309 --> 00:01:29,220 Han bamsede mig som et stempel. 19 00:01:30,428 --> 00:01:32,259 Men det endte lidt underligt. 20 00:01:32,428 --> 00:01:34,578 Da jeg bad om hans nummer, sagde han, at han var... 21 00:01:34,748 --> 00:01:35,975 - Gift. - Bøsse. 22 00:01:36,148 --> 00:01:38,707 - Katolsk præst. - Telefonhader. 23 00:01:38,868 --> 00:01:42,099 Han stak bare af. 24 00:01:42,267 --> 00:01:44,656 Det var bare en ferieflirt, men... 25 00:01:44,827 --> 00:01:46,260 Jeg glemmer aldrig min uge med... 26 00:01:46,427 --> 00:01:47,780 Henry Roth. 27 00:01:47,947 --> 00:01:50,541 - Henry Roth. - Harry. 28 00:01:50,706 --> 00:01:53,140 Harry Zetnohnnosser. 29 00:01:53,306 --> 00:01:55,297 - Henry Roth. - Henry Roth. 30 00:01:55,466 --> 00:01:57,583 - Henry Roth. - Henry Roth. 31 00:01:57,746 --> 00:02:00,818 Henry Roth, hvorfor har du ikke sagt, at du er hemmelig agent? 32 00:02:00,986 --> 00:02:03,216 Jeg foretrækker efterretningssamler. 33 00:02:03,386 --> 00:02:05,456 Jeg kunne ikke sige noget, før jeg kendte dig bedre. 34 00:02:05,626 --> 00:02:07,537 Må jeg ringe, når jeg lander? 35 00:02:07,706 --> 00:02:11,096 Ja, men da er jeg i Peru. Der talte jeg lidt for højt. 36 00:02:11,265 --> 00:02:15,054 1 87, kode blå. Ulven sover til midnat. 37 00:02:15,225 --> 00:02:19,377 Han stikker højre arm i skuffen, og frem dukker kagedåsen. Fri bane. 38 00:02:19,545 --> 00:02:21,456 Bling-blang, walla, walla, bing, bang. Fik l det? 39 00:02:22,264 --> 00:02:24,574 Men når du kommer hjem fra Peru? 40 00:02:25,105 --> 00:02:28,016 - Det går vist desværre ikke, Lisa. - Linda. 41 00:02:28,184 --> 00:02:31,381 Jeg ændrede bare dit navn af hensyn til din sikkerhed. 42 00:02:32,744 --> 00:02:35,463 Vi må vist hellere skilles nu. 43 00:02:35,624 --> 00:02:38,013 Farvel. 44 00:02:38,184 --> 00:02:39,936 Forstået. Jeg er på vej. 45 00:02:43,704 --> 00:02:47,457 - Hvad fanden laver du? - Fortsæt. Du får 20 $. 46 00:02:47,623 --> 00:02:51,661 - Fint. Hvordan har nosserne det? - De gør jernondt. 47 00:03:05,422 --> 00:03:08,015 Forsigtig, Honah Lee. 48 00:03:08,781 --> 00:03:11,249 Jeg er et menneske, ikke en sæl. 49 00:03:11,422 --> 00:03:16,700 Jeg er dyrlæge, ikke kirurg. Lig stille, ellers får du ikke en godbid. 50 00:03:16,861 --> 00:03:18,658 Kan l se det, unger? 51 00:03:18,821 --> 00:03:21,733 Sådan går det, når man leger med hajer. 52 00:03:21,901 --> 00:03:25,256 Hvorfor skal du altid lyve? Hajer er som hunde. 53 00:03:25,420 --> 00:03:27,935 De bider kun, hvis man piller ved deres kønsdele. 54 00:03:29,221 --> 00:03:31,131 Hov, det var en fed filmtitel. 55 00:03:31,300 --> 00:03:35,212 "Hajer: De bider kun, når man piller ved deres kønsdele." 56 00:03:35,379 --> 00:03:38,815 Eller " Hajer: De guffede min nyre." 57 00:03:38,979 --> 00:03:42,210 Så er det nok. Også dig, Willie. 58 00:03:44,819 --> 00:03:46,332 Alle sammen. 59 00:03:46,499 --> 00:03:48,170 Han nedkaldte en forbandelse over os. 60 00:03:49,458 --> 00:03:53,337 Du skal smøre det her på fire gange om dagen i to uger. 61 00:03:53,499 --> 00:03:55,170 Hvad er der galt med skildpadden? 62 00:03:55,338 --> 00:03:58,011 Den har røget for meget paddeurt. 63 00:04:00,338 --> 00:04:02,646 Jeg ryger ikke. 64 00:04:03,058 --> 00:04:04,331 Du, Honah Lee, - 65 00:04:04,497 --> 00:04:07,489 - hvordan går det med den sexede wahine-nymfoman fra Ohio? 66 00:04:07,657 --> 00:04:10,251 Fint. Jeg satte hende af i lufthavnen i morges. 67 00:04:10,417 --> 00:04:11,850 Fortæl, fortæl. 68 00:04:12,017 --> 00:04:15,054 Fik du lidt babs eller mås eller et par ryk i din poi-poi? 69 00:04:15,217 --> 00:04:16,809 Far, hvad er en nymfoman? 70 00:04:17,777 --> 00:04:21,291 Nymfomanen er Ohios nationalfugl. 71 00:04:23,536 --> 00:04:25,128 Og du er Hawaiis nationalidiot. 72 00:04:25,296 --> 00:04:28,447 Værsgo, Willie. Bid fisken, tyg den, nyd den. 73 00:04:28,616 --> 00:04:31,289 - Du får mig til at le, Kamihiina. - Sikkert. 74 00:04:31,456 --> 00:04:35,653 En dag giver du en af de turister så stor en oplevelse, - 75 00:04:35,815 --> 00:04:37,534 - at hun bliver her på øen. 76 00:04:37,695 --> 00:04:39,527 Hvorfor siger du sådan noget ævl? 77 00:04:39,695 --> 00:04:42,084 Og hvorfor står du på min pude? 78 00:04:43,215 --> 00:04:46,252 Du skal heller ikke plante røven på den. Op med dig! 79 00:04:46,415 --> 00:04:47,973 Det kunne let ske. 80 00:04:48,135 --> 00:04:50,888 Og så kan du ikke tage på sejlads til Alaska. 81 00:04:51,495 --> 00:04:57,524 Så vågner du hver morgen ved siden af den samme grimme kælling som mig. 82 00:05:00,214 --> 00:05:04,810 - Det var bare en spøg. - Hvilket noget af det? 83 00:05:07,133 --> 00:05:09,601 Skynd dig. Den er gal med Jocko. 84 00:05:16,053 --> 00:05:18,726 Hvad er der los, Jocko? 85 00:05:18,893 --> 00:05:21,611 Bare rolig. 86 00:05:21,772 --> 00:05:24,047 Alt ordner sig, gamle ven. 87 00:05:24,212 --> 00:05:28,171 Det her skal du ikke se, Willie. Skrid! 88 00:05:28,332 --> 00:05:30,721 Tjek bassinets temperatur. Nu. 89 00:05:33,012 --> 00:05:35,479 Hvad laver du? Brug dog termometret. 90 00:05:35,651 --> 00:05:37,607 Hjælp mig lige. 91 00:05:37,771 --> 00:05:39,967 Hent to fisk fra tønden. 92 00:05:40,132 --> 00:05:41,405 Hold ud. Alt ordner sig. 93 00:05:41,571 --> 00:05:43,402 Her. 94 00:05:43,571 --> 00:05:46,529 Den er lidt varm. Tag nogle fra bunden af tønden. 95 00:05:53,290 --> 00:05:55,360 Det var bedre. Tak. 96 00:05:55,530 --> 00:05:57,202 Snup fisken, gamle jas. 97 00:05:57,371 --> 00:05:59,281 - Han rører sig ikke. - Jeg ved det. 98 00:05:59,450 --> 00:06:02,840 Undskyld, jeg slog dig med fisken, men du var helt ophidset. 99 00:06:03,050 --> 00:06:05,359 - Er du rolig nu? - Ja, fiskeklasket hjalp. 100 00:06:05,530 --> 00:06:07,838 Jeg prøver at få åndedrættet i gang. 101 00:06:08,010 --> 00:06:11,046 Læg dig tæt ved hans gab, så du kan se, om det hjælper. 102 00:06:11,209 --> 00:06:12,608 Er du klar? 103 00:06:12,769 --> 00:06:15,044 - En, to, tre! - lntet. lntet. 104 00:06:15,209 --> 00:06:19,441 Jeg prøver en gang til. Og så må vi åbne luftrøret. 105 00:06:19,609 --> 00:06:22,680 Det vil jeg nødig gøre, så bed til, at det virker. 106 00:06:22,848 --> 00:06:24,805 En, to, tre! 107 00:06:33,207 --> 00:06:35,926 Føj. Det var søreme en ordentlig gang bræk. 108 00:06:36,087 --> 00:06:39,285 Det var derfor, jeg valgte dette fag. 109 00:06:39,448 --> 00:06:41,438 For at redde dyrene. 110 00:06:41,607 --> 00:06:43,484 Gå hellere ud og vask dig. 111 00:06:44,327 --> 00:06:47,205 Prøv med terpentin. Det skulle tage stanken. 112 00:06:49,167 --> 00:06:51,044 Stik mig fem svin. 113 00:06:51,207 --> 00:06:54,881 Jeg vidste, du ville bøvse, men brækket var bare toppen. 114 00:06:55,047 --> 00:06:58,083 Så kan hun lære ikke at spise min roastbeefsandwich. 115 00:06:58,686 --> 00:06:59,960 Så du det, Willie? 116 00:07:19,765 --> 00:07:22,882 Kaptajnens logbog. D. 5. november, kl. 6.45. 117 00:07:23,045 --> 00:07:26,195 Jeg sejler en tur rundt om Oahu i "Søslangen". 118 00:07:26,364 --> 00:07:29,117 Det er hendes hidtil længste rejse. 119 00:07:29,284 --> 00:07:31,751 Og hvis turen går godt, er hun klar - 120 00:07:31,924 --> 00:07:34,039 - til v ores sejlads til Bristol Bay, - 121 00:07:34,203 --> 00:07:37,559 - hvis uspolerede hvalroshabitat rummer en overflod af... 122 00:07:45,043 --> 00:07:46,953 Fandens også! 123 00:07:47,323 --> 00:07:48,881 Det er for meget! 124 00:08:07,882 --> 00:08:10,076 Hvad skulle det være? 125 00:08:10,241 --> 00:08:12,630 Jeg tror, jeg tager en kop kaffe. 126 00:08:12,921 --> 00:08:15,355 - Tror? - Ja, jeg har spist morgenmad. 127 00:08:15,521 --> 00:08:19,036 Jeg venter bare på kystvagten. 128 00:08:19,240 --> 00:08:20,514 Hvad har du spist? 129 00:08:20,680 --> 00:08:24,116 Peanutchokolade og Gatorade. 130 00:08:24,280 --> 00:08:27,192 Det er ikke morgenmad. Nu skal du få bov og æg. 131 00:08:27,360 --> 00:08:29,589 En gang bov og æg. 132 00:08:32,160 --> 00:08:35,310 - Kan du li' peanutchokolader? - Ja. 133 00:08:35,480 --> 00:08:37,754 Skal jeg blande nogle i æggene? 134 00:08:38,839 --> 00:08:40,113 Nej, ellers tak. 135 00:08:41,159 --> 00:08:42,797 Peanutchokolader. 136 00:08:59,078 --> 00:09:03,196 - Sikke en flot frisure, Sue. - Mahalo, Lucy. 137 00:09:33,875 --> 00:09:35,513 Glor du på mig eller hende? 138 00:09:35,675 --> 00:09:37,586 Jeg begynder at væmmes lidt. 139 00:09:38,315 --> 00:09:41,591 Slap af og spis dine pandekager. 140 00:09:45,435 --> 00:09:49,951 Jeg tror, at hun er en lokal pige. Men jeg turde ikke lægge an på hende. 141 00:09:50,115 --> 00:09:51,388 Men hun var smaddersød. 142 00:09:51,554 --> 00:09:53,988 Er du ikke til fremmede tæver? 143 00:09:54,394 --> 00:09:58,023 Jo, det er jeg normalt. Så undgår jeg at binde mig. 144 00:09:58,193 --> 00:10:00,469 Fastfrys det billede der. 145 00:10:00,754 --> 00:10:04,383 Der har vi jo den lille fyr. Tillykke, mor. 146 00:10:04,714 --> 00:10:08,786 Du er vist bange for at binde dig. 147 00:10:10,593 --> 00:10:12,947 Din skolekæreste blev vel fuld til en fest - 148 00:10:13,112 --> 00:10:16,150 - og var dig utro med hele bryderholdet. 149 00:10:16,313 --> 00:10:19,350 Tæt på. Det var min gymnasiekæreste Tracy. 150 00:10:19,512 --> 00:10:22,424 Og det var ikke bryderholdet, men hendes studievejleder. 151 00:10:22,592 --> 00:10:26,471 - Så hun var til ældre mænd. - Ældre kvinder. 50 år ældre. 152 00:10:26,631 --> 00:10:28,702 Jeg håber, at du skød den lede so. 153 00:10:28,872 --> 00:10:31,146 Hvad er det for en snak om søer og tæver? 154 00:10:31,311 --> 00:10:34,747 - Er du fuld? - Du må undskylde min beskidte mund. 155 00:10:34,911 --> 00:10:38,142 Min knottenhed skyldes mangel på kønslig omgang. 156 00:10:38,831 --> 00:10:42,062 Klap i. Nu får du et enestående tilbud. 157 00:10:42,231 --> 00:10:45,905 Jeg går ind på dit kontor og gør mig nøgen. 158 00:10:47,990 --> 00:10:49,582 Næste træk er dit. 159 00:10:50,550 --> 00:10:52,859 Jeg er ikke så væver, som jeg var. 160 00:10:53,030 --> 00:10:58,309 Men det opvejes af min iver og villighed til at rykke grænser. 161 00:10:59,350 --> 00:11:02,147 Jeg er altså ikke til fyre. 162 00:11:20,948 --> 00:11:22,984 Hr. Peanutchokolade. 163 00:11:23,148 --> 00:11:25,662 Davs, hr. Kan-knuse-mig-med-et-slag. 164 00:11:25,828 --> 00:11:28,388 - Du er vendt tilbage. - Ja, jeg savner jeres bov. 165 00:11:28,547 --> 00:11:30,538 Lad mig få en portion med æg. 166 00:11:30,708 --> 00:11:32,220 Så gerne. 167 00:11:32,387 --> 00:11:35,060 - Davs, Lucy. - Davs, Nick. 168 00:11:48,106 --> 00:11:50,939 Hør... Prøv med den her. 169 00:11:53,666 --> 00:11:56,134 Så har du et hængsel. 170 00:11:58,465 --> 00:12:02,424 - Hvorfor tænkte jeg ikke på det? - Du var alt for fordybet i opgaven. 171 00:12:03,906 --> 00:12:06,544 Andres ideer kan tit hjælpe. 172 00:12:06,705 --> 00:12:08,377 Ja, nye øjne. 173 00:12:10,385 --> 00:12:11,659 Jeg hedder Lucy. 174 00:12:11,825 --> 00:12:13,223 Jeg hedder Henry Roth. 175 00:12:15,304 --> 00:12:18,217 Flot. Byg bare videre. 176 00:12:19,344 --> 00:12:23,496 Du sidder jo helt alene. Vil du sidde her hos mig? 177 00:12:24,064 --> 00:12:28,137 Gerne. 178 00:12:31,023 --> 00:12:34,698 - Er du arkitekt? - Nej. Jeg er i fiskebranchen. 179 00:12:34,863 --> 00:12:37,013 Så det er det, der lugter. 180 00:12:37,183 --> 00:12:39,742 Jeg fodrede en hvalros i morges. 181 00:12:39,903 --> 00:12:43,577 Jeg troede, jeg havde fået det af. Men jeg tog fejl. 182 00:12:43,982 --> 00:12:46,291 - Jeg elsker den lugt. - Sludder. 183 00:12:46,462 --> 00:12:49,659 - Selv fisk hader lugten. - lkke jeg. Min far er fisker. 184 00:12:50,062 --> 00:12:53,816 Han og min bror Doug er på havet i månedsvis. 185 00:12:53,982 --> 00:12:57,372 Og jeg savner dem så meget, at når de vender hjem, - 186 00:12:57,541 --> 00:13:01,251 - så krammer jeg dem i fem minutter hver. 187 00:13:03,981 --> 00:13:09,009 Og de lugter ligesom dine hænder. Verdens dejligste lugt. 188 00:13:09,701 --> 00:13:14,216 Du er velkommen til at snuse til mine fingre når som helst. 189 00:13:15,060 --> 00:13:16,937 Værsgo. 190 00:13:25,220 --> 00:13:28,928 Søløver er kendt for deres adræthed. 191 00:13:29,099 --> 00:13:31,454 Delfiner er kendt for deres intelligens. 192 00:13:31,979 --> 00:13:35,938 - Hvalrosser er kendt for deres... - Stødtænder? 193 00:13:36,099 --> 00:13:41,775 Ja, stødtænder. Og så kan deres kønsorganer bliver enormt store. 194 00:13:42,539 --> 00:13:46,053 De har de næststørste kønsorganer af alle pattedyr. 195 00:13:46,819 --> 00:13:50,128 - Hvem har de største? - Fætter Tato der. 196 00:13:54,377 --> 00:13:55,969 Du har en sød latter. 197 00:13:56,577 --> 00:13:57,897 Du får mig til at le. 198 00:13:58,057 --> 00:14:00,935 Jeg er ked af at forstyrre, men vi gør klar til frokost nu. 199 00:14:01,257 --> 00:14:03,771 Undskyld, Sue. 200 00:14:04,617 --> 00:14:07,814 Det fede ved hvalrosser er, at de er omgærdet af mystik. 201 00:14:07,977 --> 00:14:10,127 Mystik? 202 00:14:10,297 --> 00:14:12,935 Vi ved ikke, hvordan de lever i det fri. 203 00:14:13,096 --> 00:14:16,213 Ligger de ikke bare på isbjerge og gaber hele tiden? 204 00:14:16,376 --> 00:14:19,129 Det er alt, hvad vi ser. 205 00:14:19,296 --> 00:14:24,085 Men man forsker ikke meget i, hvad de foretager sig nede i vandet. 206 00:14:24,256 --> 00:14:28,771 Måske chikanerer de andre havdyr med deres enorme dillere. 207 00:14:28,935 --> 00:14:31,005 Det var da en teori. 208 00:14:32,295 --> 00:14:34,525 - Jeg må smutte. - Hvorhen? 209 00:14:34,695 --> 00:14:38,244 Det er min fars fødselsdag. Så skal vi ud at plukke en ananas. 210 00:14:38,415 --> 00:14:42,043 - Det er en slags tradition. - Det lyder hyggeligt. 211 00:14:42,214 --> 00:14:43,647 Du må have det godt. 212 00:14:43,815 --> 00:14:45,806 l lige måde. 213 00:14:46,374 --> 00:14:50,003 Skal vi spise morgenmad sammen igen i morgen ved samme tid? 214 00:14:50,174 --> 00:14:52,563 - Jeg underviser i formning kl. 1 0. - Gør du? 215 00:14:52,733 --> 00:14:56,283 Jeg ville ønske, jeg kunne, men, ja, jeg skal nok komme. 216 00:14:57,973 --> 00:14:59,565 Pas godt på dig selv. 217 00:14:59,733 --> 00:15:02,770 - Et godt fiskesnus til turen. - Der fik du den. 218 00:15:02,933 --> 00:15:04,286 - Aloha. - Aloha. 219 00:15:04,453 --> 00:15:06,284 Ja! 220 00:15:09,412 --> 00:15:11,927 Lh, altså! 221 00:15:21,252 --> 00:15:23,288 Pokkers. 222 00:15:24,571 --> 00:15:26,607 Der sad en bi på mig. 223 00:15:26,771 --> 00:15:29,001 En stor en. 224 00:15:32,212 --> 00:15:35,647 Det betyder: "Se lige de to narrøve." 225 00:15:42,851 --> 00:15:45,523 Sikke et latterligt slag. 226 00:15:45,690 --> 00:15:47,920 Det var en Molokai. 227 00:15:48,090 --> 00:15:50,445 Du må ikke kaste. 228 00:15:50,610 --> 00:15:53,170 Klap i, små hyæner. Lad os så se jer. 229 00:15:53,330 --> 00:15:55,559 Af sted. 230 00:15:55,729 --> 00:15:57,242 Vis farmand, hvad l kan. 231 00:16:07,809 --> 00:16:11,688 - l møgunger er jo gode til alt. - Årets Far slår til igen. 232 00:16:11,848 --> 00:16:16,763 Hør, jeg traf en sexet, blond skatteekspert hos Starbucks. 233 00:16:16,928 --> 00:16:21,046 Jeg sagde, at du var eksperten, hvis hun vil hygge sig her på øen. 234 00:16:21,208 --> 00:16:22,879 Vil du have hendes nummer? 235 00:16:23,048 --> 00:16:24,720 Kaprer du nu turister til mig igen? 236 00:16:24,887 --> 00:16:27,447 Ja, jeg lever mit liv gennem dig. 237 00:16:27,607 --> 00:16:28,882 Mit eget liv er noget lort. 238 00:16:29,048 --> 00:16:32,084 Giv hende en gang Waikiki-gramse på den lille bamse. 239 00:16:33,087 --> 00:16:37,319 Jeg forestiller mig, at det var mig, og så kan jeg klare en uge mere. 240 00:16:37,487 --> 00:16:39,637 Ellers tak. Men det var pænt af dig. 241 00:16:39,807 --> 00:16:41,478 - Hva'? - Far. 242 00:16:41,646 --> 00:16:43,557 lkke lige nu, Keanu Mokokokakau. 243 00:16:43,726 --> 00:16:45,239 Dit sår bløder. 244 00:16:47,726 --> 00:16:49,398 Det må være det solide slag. 245 00:16:49,566 --> 00:16:52,602 Tror du, du kan sy mig igen, når jeg har været ude at surfe? 246 00:16:52,766 --> 00:16:56,075 - Med fornøjelse. - Du burde ikke surfe, når du bløder. 247 00:16:56,246 --> 00:16:57,644 Det tiltrækker jo hajerne. 248 00:16:57,805 --> 00:17:00,365 Hajer er fredelige af natur. 249 00:17:00,525 --> 00:17:03,403 Javel. Hvordan fik du så det der? 250 00:17:03,565 --> 00:17:04,964 Jeg blev bidt af en haj. 251 00:17:05,125 --> 00:17:06,683 Sådan. 252 00:17:06,845 --> 00:17:08,756 Fyr en fed mere, ven. 253 00:17:08,925 --> 00:17:11,040 Den hajteori er ved at gribe om sig. 254 00:17:11,204 --> 00:17:15,959 Kan l nu være helt stille, mens jeg hugger bolden ad H til? 255 00:17:20,924 --> 00:17:22,915 Sid! Stop! Satans! 256 00:17:28,123 --> 00:17:30,557 Hvor fanden er den? 257 00:17:31,483 --> 00:17:32,882 Leder du efter noget? 258 00:17:38,682 --> 00:17:42,038 Hold da op. Hvad laver du her? 259 00:17:42,202 --> 00:17:45,239 Det samme som dig. Leder efter min bold. 260 00:17:45,962 --> 00:17:49,671 Sært. Jeg har tænkt på dig hele dagen. 261 00:17:49,882 --> 00:17:51,998 Jeg glæder mig til vores morgenmad. 262 00:17:52,162 --> 00:17:54,994 Også jeg. Jeg har lyst til at spise dig. 263 00:17:55,162 --> 00:17:58,471 - Har du det? - Ja. l morgen. Og i overmorgen. 264 00:17:58,641 --> 00:18:01,394 Og dagen efter. 265 00:18:03,961 --> 00:18:07,077 Hvor føles det bare lækkert, Lucy. 266 00:18:07,240 --> 00:18:11,472 Nej, mine brystvorter er følsomme. Hold op. 267 00:18:15,960 --> 00:18:18,474 - Hvad skete der? - Din bold ramte vognen der, - 268 00:18:18,640 --> 00:18:21,790 - og så røg den tilbage og ramte dig. Det så hylesjovt ud. 269 00:18:22,399 --> 00:18:23,832 Hvem er Lucy? 270 00:18:24,000 --> 00:18:26,673 Og hvad er det med dine brystvorter? 271 00:18:28,199 --> 00:18:30,110 Jeg kan ikke falde for en lokal pige. 272 00:18:30,279 --> 00:18:32,270 Jeg går ikke tilbage til det cafeteria. 273 00:18:32,439 --> 00:18:34,907 - Var det her, du blev ramt? - Ja! 274 00:18:40,558 --> 00:18:43,868 Tænk at være tårnspringer på Hawaii. 275 00:18:44,038 --> 00:18:45,437 Det er jo bare et job. 276 00:18:45,598 --> 00:18:49,193 - Vi skatterådgivere oplever intet. - lkke det? 277 00:18:49,358 --> 00:18:54,478 Jeg trænger til noget rigtig sjov. 278 00:19:02,717 --> 00:19:05,470 Du forstår at sluge, hva'? 279 00:19:10,356 --> 00:19:12,347 En fiskebowle mere til damen. 280 00:19:12,517 --> 00:19:15,314 Skal jeg ikke bare åbne en tønde? 281 00:19:16,116 --> 00:19:18,505 Jeg er vist ved at blive lidt fuld. 282 00:19:18,676 --> 00:19:21,269 - Er du også fuld? - Lidt. 283 00:19:21,435 --> 00:19:24,587 Hvad tænker du på? 284 00:19:28,955 --> 00:19:30,513 Hvad tænker jeg på? 285 00:19:33,314 --> 00:19:36,704 Jeg er faktisk slet ikke fuld, Noreen. Og det er du heller ikke. 286 00:19:36,874 --> 00:19:39,866 Der er ingen spiritus i de drinks. 287 00:19:40,194 --> 00:19:42,424 Jeg har brugt den teknik før. 288 00:19:42,594 --> 00:19:44,903 Det får smukke turister, som dig, til at slappe af, - 289 00:19:45,074 --> 00:19:51,149 - men uden at blive så slatne, at l ikke kan dyrke vild sex med mig. 290 00:19:52,554 --> 00:19:53,827 Jeg er ked af det. 291 00:19:53,993 --> 00:19:57,543 Jeg er heller ikke tårnspringer. Jeg lider af højdeskræk. 292 00:19:57,713 --> 00:20:00,591 Siden det er min sidste nat i byen, - 293 00:20:00,753 --> 00:20:05,872 - kan vi så glemme det, du sagde, og alligevel dyrke sex? 294 00:20:06,712 --> 00:20:09,226 Beklager. Det går ikke. 295 00:20:09,392 --> 00:20:13,021 Kan du så vise mig en, der er villig? 296 00:20:14,032 --> 00:20:16,420 Prøv fyren derhenne. 297 00:20:18,711 --> 00:20:21,624 - Er det ikke en kvinde? - Jeg er faktisk lidt i tvivl. 298 00:20:24,112 --> 00:20:28,150 Men du er for fuld til at opdage det. Hav det godt. 299 00:20:36,750 --> 00:20:39,139 - Aloha med dig. - Aloha. 300 00:20:39,311 --> 00:20:43,349 Jeg mente aloha og farvel. Vi har lukket i dag. 301 00:20:43,510 --> 00:20:45,660 - Hvad er det, du siger? - Så er der mad. 302 00:20:46,029 --> 00:20:48,498 Vent her. Jeg skal tale med dig. 303 00:20:48,670 --> 00:20:51,707 - Davs, Fætter Tato. - Davs, Peanutchokolade. 304 00:21:02,669 --> 00:21:03,943 Davs. 305 00:21:05,988 --> 00:21:09,139 Mine fingre lugter meget af fisk, hvis du vil ha' en snuser. 306 00:21:10,668 --> 00:21:11,942 Hvabehar? 307 00:21:12,108 --> 00:21:15,578 Jeg har kælet med hvalrossen og tænkt på dig hele morgenen. 308 00:21:16,548 --> 00:21:19,220 Er du sød at gå, dit perverse dyr? 309 00:21:19,708 --> 00:21:22,779 Jeg lavede bare sjov med det, vi snakkede om i går. 310 00:21:23,148 --> 00:21:25,058 l går? 311 00:21:25,707 --> 00:21:27,618 Jeg har aldrig set dig før. 312 00:21:27,787 --> 00:21:31,257 - Nick, hjælp! - Jeg er på vej, Lucy. 313 00:21:31,787 --> 00:21:33,538 Hold op. Jeg skal nok klare det. 314 00:21:33,707 --> 00:21:36,903 - Kom her. - Hvad i alverden sker der? 315 00:21:37,066 --> 00:21:39,136 Jeg lavede jo bare sjov. 316 00:21:39,586 --> 00:21:43,181 Sig mig, er hun skrupskør? 317 00:21:43,346 --> 00:21:48,022 Lucy er ikke helt som andre mennesker. 318 00:21:50,025 --> 00:21:53,859 For et års tid siden var hun ude for en ulykke. 319 00:21:54,025 --> 00:21:57,381 Hun og hendes far var kørt ud for at finde en ananas. 320 00:22:32,823 --> 00:22:37,293 Hendes far brækkede et par ribben. Men Lucy slog hovedet alvorligt. 321 00:22:37,542 --> 00:22:40,010 Hun mistede sin korttidshukommelse. 322 00:22:40,582 --> 00:22:42,334 Kan hun så slet ikke huske noget? 323 00:22:42,502 --> 00:22:44,969 Jo, hendes langtidshukommelse er der. 324 00:22:45,142 --> 00:22:46,973 Den ligger et andet sted i hjernen. 325 00:22:47,141 --> 00:22:51,135 Hun kan huske hele sit liv op til aftenen før ulykken. 326 00:22:51,302 --> 00:22:53,974 Men hun kan ikke huske nye ting. 327 00:22:54,141 --> 00:22:58,612 Det er, som om tavlen vaskes ren, hver nat når hun sover. 328 00:22:58,781 --> 00:23:02,773 Det lyder som noget, jeg ville sige til en pige, jeg gerne vil droppe. 329 00:23:02,941 --> 00:23:04,579 Er det mig, der er pigen her? 330 00:23:04,740 --> 00:23:06,572 Gid det var noget, jeg fandt på. 331 00:23:06,740 --> 00:23:09,379 Hun kan ikke huske at have mødt dig. 332 00:23:09,540 --> 00:23:11,531 Hvad så med den ananastur? 333 00:23:11,700 --> 00:23:14,692 Den taler hun om hver morgen. Hver morgen tror hun, - 334 00:23:14,859 --> 00:23:17,328 - at det er den 1 3. oktober sidste år. 335 00:23:17,499 --> 00:23:20,651 Hun spiser morgenmad her, for det gjorde hun hver søndag. 336 00:23:20,820 --> 00:23:22,970 Og den 1 3. oktober var en søndag. 337 00:23:23,139 --> 00:23:26,609 Hun aner ikke, at der er gået et år. 338 00:23:26,779 --> 00:23:28,258 Men hun læser da avisen? 339 00:23:28,419 --> 00:23:31,217 Den får hun af sin far. 340 00:23:31,379 --> 00:23:34,654 Den er fra ulykkesdagen. Han har flere hundrede af dem. 341 00:23:34,978 --> 00:23:39,415 Lucy foretager sig det samme hver dag. 342 00:23:48,978 --> 00:23:50,774 Jeg er herinde. 343 00:23:50,937 --> 00:23:54,134 - Hej, far. - Davs, skat. 344 00:23:54,297 --> 00:23:56,333 Har du plukket en uden mig? 345 00:23:57,097 --> 00:24:00,407 Jeg fik den af en dame på markedet. Det er en fødselsdagsgave. 346 00:24:00,577 --> 00:24:03,136 Jeg ville ikke såre hende. 347 00:24:04,936 --> 00:24:06,654 Hun er nok lun på dig. 348 00:24:06,816 --> 00:24:10,172 - Selvfølgelig. - Hvad med vores tradition? 349 00:24:10,336 --> 00:24:14,170 Jeg har et andet forslag. Jeg malede mit værksted i går. 350 00:24:14,936 --> 00:24:16,653 Hvidt. 351 00:24:17,055 --> 00:24:19,330 Men nu er det alt for hvidt. 352 00:24:19,495 --> 00:24:21,963 Ja, du trænger til nogle farver. 353 00:24:22,135 --> 00:24:25,013 Det var lige, hvad jeg tænkte. 354 00:24:25,335 --> 00:24:27,166 - Må jeg? - Ja. Bare gå til den. 355 00:24:27,335 --> 00:24:30,611 - Mal noget flot til min fødselsdag. - Det skal jeg nok. 356 00:24:31,175 --> 00:24:34,405 Kan vi plukke ananas til Thanksgiving? 357 00:24:34,574 --> 00:24:37,532 Ja, det lyder fint. 358 00:24:37,694 --> 00:24:40,891 Gå ind og se Vikings spille, mens jeg maler. 359 00:24:41,614 --> 00:24:43,365 God idê. 360 00:24:47,614 --> 00:24:51,447 - Fokusêr. - Hvad skal vi have i aften, Doug? 361 00:24:51,613 --> 00:24:54,002 - Spaghetti, far. - Lad være at svede i saucen. 362 00:24:54,493 --> 00:24:55,892 Undskyld. 363 00:25:02,813 --> 00:25:04,246 Kom så, Vikings. 364 00:25:05,092 --> 00:25:08,243 7 05, 7 06... 365 00:25:08,412 --> 00:25:10,642 Hej med jer. 366 00:25:10,891 --> 00:25:12,882 Hvordan går det med maleriet? 367 00:25:13,052 --> 00:25:14,848 Bare vent og se. 368 00:25:15,011 --> 00:25:18,083 - Hvad er stillingen? Vikings har chancen for - 369 00:25:18,252 --> 00:25:22,005 - at bringe sig foran 1 4-1 0. - Måske vinder de på din fødselsdag. 370 00:25:22,891 --> 00:25:25,121 Jeg vil vædde på, at Culpepper scorer. 371 00:25:25,291 --> 00:25:29,364 Jeg vil vædde på, at han lurepasser og spiller Kleinsasser på stregen. 372 00:25:29,531 --> 00:25:32,170 - Taberen vasker op. - Top. 373 00:25:34,330 --> 00:25:37,003 Culpepper lurepasser... og kaster. 374 00:25:37,170 --> 00:25:40,003 Og Kleinsasser er med på stregen. 375 00:25:40,170 --> 00:25:41,523 Du er klog, Doug. 376 00:25:42,650 --> 00:25:44,321 Du burde være træner. 377 00:25:48,570 --> 00:25:50,719 - Av, far. - Din idiot! 378 00:25:50,889 --> 00:25:52,481 Det gjorde ondt. 379 00:26:04,968 --> 00:26:06,799 Du ser ikke ud til at være en dag over 25. 380 00:26:06,968 --> 00:26:10,119 Sikkert. Og Doug tager ikke steroider. 381 00:26:10,288 --> 00:26:11,880 Jeg bruger kun urtetilskud, - 382 00:26:12,048 --> 00:26:15,244 - som kan købes i enhver helsekostbutik. Se her. 383 00:26:15,407 --> 00:26:18,080 Stenhårde muskler. 384 00:26:19,687 --> 00:26:22,326 Hold op. Jeg brækker mig ud over kagen. 385 00:26:22,487 --> 00:26:23,920 Pak nu gaverne op. 386 00:26:24,087 --> 00:26:26,806 Lad os så se. 387 00:26:28,006 --> 00:26:29,679 "Den 6. sans". 388 00:26:30,206 --> 00:26:33,596 Vil l ikke se den, mens jeg vasker op? 389 00:26:34,166 --> 00:26:35,519 Jo... 390 00:26:36,446 --> 00:26:38,562 Ben Friedkin? 391 00:26:38,726 --> 00:26:41,922 Folk siger, jeg er en vanskabning. 392 00:26:42,885 --> 00:26:48,084 Jeg er en vanskabning. 393 00:26:48,925 --> 00:26:50,244 Lad mig dog... 394 00:26:54,525 --> 00:26:57,961 Hold da op! Bruce Willis er et spøgelse. 395 00:26:58,125 --> 00:27:00,240 Utroligt. Havde l gættet det? 396 00:27:00,404 --> 00:27:02,201 Nej, slet ikke. 397 00:27:02,365 --> 00:27:04,639 Det har været alle tiders. 398 00:27:04,804 --> 00:27:06,635 - Tillykke med fødselsdagen. - Hav det godt, søs. 399 00:27:06,804 --> 00:27:10,479 Hvor har du fået store muskler. 400 00:27:10,644 --> 00:27:12,316 Se lige engang. 401 00:27:16,643 --> 00:27:20,796 Så er det nok med den pattedans. Lad nu din søster komme i seng. 402 00:27:20,963 --> 00:27:22,760 - Jeg synes, det så godt ud. - Sov godt, Lucy. 403 00:27:22,923 --> 00:27:24,879 Godnat. 404 00:28:12,880 --> 00:28:14,518 Davs med dig, Tracy. Hvad så? 405 00:28:16,040 --> 00:28:18,918 Der er sket meget siden gymnasiet. 406 00:28:47,078 --> 00:28:49,796 Og sådan foregår det hver eneste dag. 407 00:28:49,957 --> 00:28:52,390 Hvornår får hun hukommelsen tilbage? 408 00:28:52,557 --> 00:28:54,787 Lægerne siger, at det nok aldrig sker. 409 00:28:54,957 --> 00:28:57,949 Vil det sige... 410 00:28:58,957 --> 00:29:01,186 ...at hun er din drømmepige? 411 00:29:01,356 --> 00:29:03,916 Du kan være sammen med hende hver dag uden at binde dig... 412 00:29:04,076 --> 00:29:06,909 For hendes fly letter hver nat? Men der er bare et lille problem. 413 00:29:07,076 --> 00:29:08,668 - Hvad? - Det er ondt. 414 00:29:10,156 --> 00:29:13,387 Du møder hende, l hygger jer, ingen forpligtelser, ingen hjertesorg. 415 00:29:13,556 --> 00:29:17,344 - Hun er jo hjerneskadet, din nar. - Nå ja. 416 00:29:17,515 --> 00:29:19,267 Men du kunne have godt af det. 417 00:29:19,435 --> 00:29:22,313 Du har ikke elsket nogen længe. 418 00:29:22,475 --> 00:29:24,864 Tak, men lad mig være i fred. 419 00:29:25,035 --> 00:29:27,424 Du gør bare det, hendes far gør. 420 00:29:28,034 --> 00:29:29,787 Du giver hende en dejlig dag. 421 00:29:29,954 --> 00:29:33,867 Og når du så skal af sted på sejlads, kan du bare... puf... stikke af. 422 00:29:34,034 --> 00:29:35,752 Hun opdager ikke, at du er væk. 423 00:29:35,914 --> 00:29:39,111 Jeg ved ikke med det der "puf". Jeg er ikke den store puffer. 424 00:29:39,274 --> 00:29:40,786 Kan du vise mig et godt puf? 425 00:29:40,953 --> 00:29:43,514 Åh, hold kæft. 426 00:29:43,674 --> 00:29:46,949 Hold op med at "puffe" på den joint og hjælp lidt til. 427 00:29:47,593 --> 00:29:51,222 Lad os få skuden klar. 428 00:29:51,393 --> 00:29:54,146 Og så skal vi ud at sejle. 429 00:29:56,513 --> 00:29:59,470 Kaptajnens logbog. D. 7. november ved midnat. 430 00:29:59,633 --> 00:30:02,226 "Søslangen" er repareret. 431 00:30:02,393 --> 00:30:05,350 Og nu er hun klar til igen at stå ud på åbent hav. 432 00:30:07,832 --> 00:30:10,470 Mit sår er vist gået op igen, du. 433 00:30:10,631 --> 00:30:13,748 Har du en kat? Der er noget, der slikker mig. 434 00:30:24,590 --> 00:30:25,990 Davs. 435 00:30:26,151 --> 00:30:28,266 Hvad vil du, Peanutchokolade? 436 00:30:28,430 --> 00:30:30,705 Jeg vil bare hilse på Lucy. 437 00:30:32,510 --> 00:30:34,705 Jeg lover ikke at gøre hende fortræd. 438 00:30:34,870 --> 00:30:36,064 Hvad sagde Sue? 439 00:30:36,230 --> 00:30:39,585 Hun sagde, at hvis jeg taler med Lucy, så myrder du mig med kødøksen. 440 00:30:39,749 --> 00:30:42,627 Hun er chefen. 441 00:30:42,789 --> 00:30:45,144 Men Lucy vil nok heller ikke tale med dig. 442 00:30:46,789 --> 00:30:48,938 - Hvorfor ikke? - Det er ikke et diskotek. 443 00:30:49,109 --> 00:30:51,907 Hun vil have fred, mens hun spiser. 444 00:30:52,389 --> 00:30:53,787 lkke for Henry Roth. 445 00:30:53,948 --> 00:30:55,586 - Hvem? - Mig. 446 00:30:55,748 --> 00:30:59,536 Jeg vil vædde 20 $ på, at jeg får lov at sidde ved bordet. 447 00:31:02,108 --> 00:31:04,463 - Top. - Fedt. 448 00:31:05,228 --> 00:31:08,982 - Hvordan går det? - Flot frisure, Sue. 449 00:31:09,147 --> 00:31:11,901 Øjeblik. 450 00:31:12,068 --> 00:31:15,980 Nick og jeg har en aftale. Stol på mig. 451 00:31:16,147 --> 00:31:17,978 Bare rolig. 452 00:31:39,426 --> 00:31:41,734 Prøv med den her. Jeg stikker den ned her. 453 00:31:44,145 --> 00:31:46,454 Nu kan vaffelmændene gå ud og ind ad døren. 454 00:31:47,265 --> 00:31:52,055 Kommer du fra et land, hvor man bare rager løs på andres mad? 455 00:31:53,144 --> 00:31:55,261 Nej, jeg er herfra. 456 00:31:55,425 --> 00:31:57,733 Havde du tænkt dig at spise det? 457 00:31:57,904 --> 00:32:00,054 Jamen, så velbekomme. 458 00:32:05,344 --> 00:32:07,459 Hvor er du ynkelig. 459 00:32:07,623 --> 00:32:09,614 Gid du må kvæles i din bov. 460 00:32:09,783 --> 00:32:11,615 Kvit eller dobbelt i morgen. 461 00:32:19,023 --> 00:32:21,218 Undskyld, jeg forstyrrer. 462 00:32:21,383 --> 00:32:24,135 Du ligner en, der har forstand på kunst. 463 00:32:24,302 --> 00:32:25,975 Lad mig høre din mening. 464 00:32:26,143 --> 00:32:32,331 Jeg har tegnet en far og en søn, som fisker fra en fiskekutter. 465 00:32:32,662 --> 00:32:34,254 Og der er en hvalros, som... 466 00:32:34,422 --> 00:32:38,938 Du ser godt ud med spredte røvballer. 467 00:32:39,542 --> 00:32:42,453 Nå, så du taler ikke engelsk. 468 00:32:45,101 --> 00:32:47,535 Hun ser ikke kinesisk ud. 469 00:32:47,701 --> 00:32:49,737 40! 470 00:32:51,181 --> 00:32:52,500 Må jeg få tegningen? 471 00:32:52,661 --> 00:32:55,380 Jeg skal have noget at tørre røv i. 472 00:32:55,661 --> 00:32:56,934 Åh, hold kæft. 473 00:33:21,219 --> 00:33:23,096 Gad vide, hvad der er i vejen? 474 00:33:23,259 --> 00:33:25,647 Han er vist bare en åndssvag narrøv. 475 00:33:32,538 --> 00:33:35,005 Undskyld, jeg ville ikke forskrække dig. 476 00:33:35,178 --> 00:33:37,133 Er der noget galt? 477 00:33:37,297 --> 00:33:39,970 Jeg har et lille problem, men... 478 00:33:40,137 --> 00:33:41,934 Er det noget, jeg kan hjælpe med? 479 00:33:42,097 --> 00:33:43,815 Nej, nej. 480 00:33:43,977 --> 00:33:46,775 Jeg kan ikke læse. 481 00:33:47,817 --> 00:33:49,932 Det er for langt ude. 482 00:33:50,096 --> 00:33:52,053 Lad mig læse menukortet for dig. 483 00:33:52,217 --> 00:33:53,888 Tak, jeg kan godt selv. 484 00:33:54,056 --> 00:33:56,012 Men tak for venligheden. 485 00:33:56,176 --> 00:33:58,644 Jeg bestiller en gang... 486 00:34:08,936 --> 00:34:10,209 ...pande... 487 00:34:10,415 --> 00:34:12,007 Pande... 488 00:34:14,135 --> 00:34:15,648 Pandeku... 489 00:34:15,815 --> 00:34:16,884 Ka... 490 00:34:17,455 --> 00:34:18,933 Pandekloger. 491 00:34:19,094 --> 00:34:21,655 - Pandekager. - Ja, lad mig få pandekager. 492 00:34:21,814 --> 00:34:23,327 Pandekager. 493 00:34:23,494 --> 00:34:25,804 - Åh, hvor er jeg dog dum. Dum! - Du skal ikke græde. 494 00:34:25,974 --> 00:34:29,489 Dum! Dum! Dum! 495 00:34:29,654 --> 00:34:32,327 - Jeg kan ikke noget. - Taber. 496 00:34:36,173 --> 00:34:38,368 Sæt dig over til mig, - 497 00:34:38,533 --> 00:34:41,923 - så skal jeg lære dig nogle af ordene. 498 00:34:42,173 --> 00:34:43,891 Det lyder godt. 499 00:34:44,053 --> 00:34:45,884 Kom her. 500 00:34:46,053 --> 00:34:48,009 Så "i" kommer før "e" - 501 00:34:57,252 --> 00:34:59,447 - undtagen når det kommer efter et "c". 502 00:34:59,612 --> 00:35:02,285 Og "c" er den der lille orm. 503 00:35:02,452 --> 00:35:04,521 Jeg tror, jeg er ved at forstå det. 504 00:35:04,692 --> 00:35:08,047 Du er god til at undervise. 505 00:35:08,211 --> 00:35:10,884 Jeg er formningslærer. 506 00:35:11,051 --> 00:35:14,930 Du er garanteret sådan en lærerinde, som alle eleverne er forelsket i. 507 00:35:15,091 --> 00:35:17,480 Det ville jeg være, hvis du var min lærer. 508 00:35:23,090 --> 00:35:25,604 Pyh, mine fingre lugter af fisk. 509 00:35:25,770 --> 00:35:27,522 Generer det dig? 510 00:35:27,690 --> 00:35:29,362 Slet ikke. 511 00:35:33,930 --> 00:35:36,841 Hvis Lucy bliver ked af det, så får du med kødøksen. 512 00:35:40,289 --> 00:35:44,646 - Jeg har haft det smadderhyggeligt. - Også jeg. 513 00:35:44,809 --> 00:35:46,720 - Nu skal jeg åbne døren. - Mange tak. 514 00:35:56,688 --> 00:36:01,478 Jeg har bare lyst til at spise dig i morgen og i overmorgen... 515 00:36:02,648 --> 00:36:04,444 Vi ses. 516 00:36:04,607 --> 00:36:06,245 Okay. 517 00:36:09,967 --> 00:36:11,366 Går du så bare? 518 00:36:11,607 --> 00:36:12,881 Hvad mener du? 519 00:36:13,047 --> 00:36:17,325 Du flirter og lader, som om du ikke kan læse, - 520 00:36:17,487 --> 00:36:20,046 - og så vil du hverken invitere mig ud eller bede om mit telefonnummer. 521 00:36:20,206 --> 00:36:22,436 - Jeg kan virkelig ikke læse. - Hold op. 522 00:36:22,607 --> 00:36:25,803 Jeg har aldrig set noget så dumt, men jeg tænkte, - 523 00:36:25,966 --> 00:36:31,086 - hvis han er så desperat efter at tale med mig, så lad os se ham an. 524 00:36:31,245 --> 00:36:32,997 Og så dropper du mig bare. 525 00:36:33,285 --> 00:36:35,356 Nej, nej. Hør nu her... 526 00:36:35,726 --> 00:36:37,955 Tak, fordi du styrkede min selvtillid. 527 00:36:38,125 --> 00:36:41,117 - Du har ret. Jeg... - Glem det. 528 00:36:41,925 --> 00:36:43,881 Jeg kan godt læse lidt. 529 00:36:44,045 --> 00:36:47,355 Men jeg anede ikke, at "i" kom før "e". På ære. 530 00:36:47,524 --> 00:36:49,276 ldiot! 531 00:36:49,444 --> 00:36:51,515 Er du så tilfreds, Shamu? 532 00:36:55,724 --> 00:36:57,157 Marlin, det er Sue. 533 00:37:08,843 --> 00:37:12,836 - Jeg hedder Henry... - Jeg ved, hvem du er. 534 00:37:14,603 --> 00:37:17,436 - Jeg vil sige undskyld til din datter. - Niksen. 535 00:37:17,602 --> 00:37:20,162 Hun sidder derinde. Og nu skal vi to tale sammen. 536 00:37:20,322 --> 00:37:23,314 Desmerdyret har været i skraldet igen. 537 00:37:25,162 --> 00:37:27,073 - Er det ham der? - Ja. 538 00:37:27,242 --> 00:37:29,915 Jeg har kun ên ting at sige: 539 00:37:30,281 --> 00:37:31,840 Hold dig fra min datter. 540 00:37:32,002 --> 00:37:35,392 Jeg tror, jeg sårede hende, så jeg ville bare sige undskyld. 541 00:37:35,562 --> 00:37:36,835 Jeg skal lære dig. 542 00:37:38,081 --> 00:37:39,515 Slap af, lille ven. 543 00:37:39,681 --> 00:37:44,471 Jeg smadrer dig... Jeg er rolig nu. 544 00:37:44,841 --> 00:37:47,071 - Lad mig hjælpe dig op. - Ellers tak. 545 00:37:47,240 --> 00:37:51,552 Far og jeg prøver at beskytte Lucy, og så skal du ikke ødelægge det hele. 546 00:37:51,721 --> 00:37:54,553 Jeg ved godt, hvad l gør. Og det respekterer jeg. 547 00:37:54,720 --> 00:37:57,951 Så ved du også, at hun ikke kan have et forhold, - 548 00:37:58,120 --> 00:38:00,190 - for næste dag har hun glemt dig. 549 00:38:00,359 --> 00:38:02,350 Hvis du kan leve med det, - 550 00:38:02,520 --> 00:38:03,953 - kan jeg ikke leve med dig! 551 00:38:04,160 --> 00:38:07,947 - Jeg vil ikke have en engangsaffære. - Lucy kan ikke have andet. 552 00:38:08,120 --> 00:38:11,634 Hold dig fra Hukilau Cafê. 553 00:38:12,199 --> 00:38:14,109 Min datter har lidt nok. 554 00:38:15,719 --> 00:38:17,311 Undskyld. 555 00:38:21,958 --> 00:38:24,995 Jeg kunne godt have smadret ham, men jeg gled i gruset... 556 00:38:25,158 --> 00:38:27,956 Du må træne dine ballemuskler. 557 00:38:28,558 --> 00:38:29,957 Den var flad, far. 558 00:38:30,918 --> 00:38:32,510 Fine bisser. 559 00:38:32,678 --> 00:38:35,670 Fandt du sammen med pigen fra baren? 560 00:38:35,838 --> 00:38:37,907 - Jeg fik kolde fødder. - Gjorde du? 561 00:38:38,077 --> 00:38:40,955 Jeg er mere til pølse end taco. 562 00:38:42,197 --> 00:38:44,631 - Hvad så? - Klogt tænkt, makker. 563 00:38:44,796 --> 00:38:47,550 Skynd dig at stikke af. 564 00:38:48,316 --> 00:38:50,035 Sig mig en ting. 565 00:38:50,197 --> 00:38:53,075 Hvis du har lovet en piges far, at du ikke må se hende mere, - 566 00:38:53,236 --> 00:38:55,431 - er det så et bindende løfte? 567 00:38:55,596 --> 00:38:57,075 Ja, bestemt. 568 00:38:57,236 --> 00:38:59,830 Men der er jo altid udveje. 569 00:39:01,836 --> 00:39:05,953 Hvis jeg havde lovet en piges far, at jeg ikke måtte se hende, - 570 00:39:06,115 --> 00:39:09,790 - ville jeg bare lukke øjnene, mens hun betjente min manddom. 571 00:39:11,715 --> 00:39:13,705 Det er en fed måde at betragte det på. 572 00:39:13,874 --> 00:39:15,593 Men også en lidt klam måde. 573 00:39:31,074 --> 00:39:34,065 Han sagde, jeg skulle holde mig fra Hukilau, så det gør jeg. 574 00:39:34,634 --> 00:39:36,146 Jeg gør ikke noget galt her. 575 00:39:42,872 --> 00:39:44,989 Undskyld. Jeg er strandet her. 576 00:39:45,953 --> 00:39:48,831 - Motorbøvl? - Ja. Giver du lidt starthjælp? 577 00:39:50,912 --> 00:39:54,268 Det var sødt af dig at stoppe. 578 00:39:54,432 --> 00:39:56,388 Det var så lidt. 579 00:40:02,512 --> 00:40:04,901 Tænk, at du faldt for den. 580 00:40:05,792 --> 00:40:08,749 Min bedstefar omkom, da han ville koldstarte en bil. 581 00:40:12,631 --> 00:40:15,508 Undskyld. Det var bare en spøg. 582 00:40:15,670 --> 00:40:18,901 Tænk, at du faldt for den! 583 00:40:20,870 --> 00:40:22,383 Den var god. 584 00:40:22,550 --> 00:40:24,620 - Jeg hedder Henry. - Jeg hedder Lucy. 585 00:40:32,669 --> 00:40:35,866 Jeg beklager forsinkelsen. Der går nok et par minutter. 586 00:40:36,029 --> 00:40:40,545 - Det er helt i orden. - Kommer du lige fra morgenmaden? 587 00:40:40,709 --> 00:40:42,108 Hvad fik du? 588 00:40:42,269 --> 00:40:43,987 Belgiske vafler. 589 00:40:44,149 --> 00:40:46,423 Jeg bygger små huse af mine vafler. 590 00:40:48,029 --> 00:40:50,748 - Gør du det? - Sådan er jeg. 591 00:40:52,788 --> 00:40:55,541 - Hvad hedder du? - Jeg hedder Henry. 592 00:40:55,707 --> 00:40:58,585 Når hun stopper, så bare lad hende klappe dig. 593 00:40:58,747 --> 00:41:01,785 Gå ud midt på vejen. Sådan. Fint. 594 00:41:08,027 --> 00:41:10,746 Nu kommer hun. Smil. 595 00:41:13,947 --> 00:41:15,379 Hvor er hun? 596 00:41:18,507 --> 00:41:20,303 Åh nej! 597 00:41:22,386 --> 00:41:24,183 Den gik så ikke. 598 00:41:24,346 --> 00:41:27,065 Sked du i bukserne? Også jeg. 599 00:41:32,345 --> 00:41:35,143 Der kommer hun. Giv mig så en gang tæsk. 600 00:41:39,145 --> 00:41:40,703 Hit med tegnedrengen! 601 00:41:41,265 --> 00:41:44,222 Tror du bare, at l "haoler" kan komme her - 602 00:41:44,384 --> 00:41:47,183 - og æde ananas. - lkke så hårdt. 603 00:41:47,345 --> 00:41:49,300 l prøver at score vores piger. 604 00:41:49,504 --> 00:41:51,699 Måske gør min søster rent for dig. 605 00:41:51,864 --> 00:41:54,059 Hvad er nu det for noget? Slap af. 606 00:41:54,224 --> 00:41:55,623 Hjælp! 607 00:41:57,743 --> 00:42:00,816 Tag den! Og den! Og den! 608 00:42:00,984 --> 00:42:02,382 Og den! 609 00:42:02,543 --> 00:42:04,534 Jeg tror, det er nok nu. 610 00:42:04,704 --> 00:42:06,102 - Klarer du den? - Ja. 611 00:42:06,263 --> 00:42:07,696 Jeg er straks tilbage. 612 00:42:07,863 --> 00:42:09,454 Han har fået nok nu. 613 00:42:10,263 --> 00:42:11,775 Undskyld. 614 00:42:12,822 --> 00:42:14,938 Mine øjne! 615 00:42:16,143 --> 00:42:18,258 - Han har fået nok. - lkke endnu. 616 00:42:19,822 --> 00:42:21,778 Han har fået en lærestreg nu. 617 00:42:22,182 --> 00:42:24,173 - Hvad hedder du? - Henry. 618 00:42:24,342 --> 00:42:25,980 Det klarede du fint. 619 00:42:26,142 --> 00:42:27,893 Jeg er med i et lokalt vagtværn. 620 00:42:28,101 --> 00:42:30,092 Skøre kælling. 621 00:42:30,262 --> 00:42:31,933 Stik af! 622 00:42:32,101 --> 00:42:34,410 Han er væk nu. 623 00:42:40,940 --> 00:42:42,692 Det er ikke hende. Falsk alarm. 624 00:42:46,381 --> 00:42:49,338 Politiet kommer. Der er styr på det. 625 00:42:49,500 --> 00:42:52,014 Har du også styr på det her, smarte? 626 00:42:54,580 --> 00:42:56,411 Fandens... 627 00:42:56,580 --> 00:42:59,776 Når du er færdig med at lege gidselleg med min datter, - 628 00:42:59,939 --> 00:43:01,292 - så vil jeg gerne tale med dig. 629 00:43:10,779 --> 00:43:12,257 Puha. 630 00:43:19,538 --> 00:43:21,256 Jeg vil vise dig noget. 631 00:43:31,338 --> 00:43:34,295 Hun synger kun de dage, hvor hun har mødt dig. 632 00:43:34,457 --> 00:43:36,334 Den sang? 633 00:43:36,497 --> 00:43:37,896 Det var mors og fars sang. 634 00:43:38,056 --> 00:43:42,686 Hun sørgede for, at jeg altid havde det Beach Boys-bånd med på kutteren. 635 00:43:43,777 --> 00:43:47,849 Det skulle få mig til at savne hendes mor og vende hurtigere hjem. 636 00:43:48,017 --> 00:43:52,009 Jeg ser en helt ny side af dig. Og jeg væmmes ved det. 637 00:43:53,536 --> 00:43:55,014 Lad mig spørge dig om noget. 638 00:43:55,175 --> 00:43:58,247 Hvad får du ud af det? 639 00:43:59,855 --> 00:44:01,129 Det ved jeg ikke. 640 00:44:05,895 --> 00:44:08,455 Men vil l ikke gerne høre det der hver eneste dag? 641 00:44:08,615 --> 00:44:11,334 Egentlig ikke. Hun synger ad helvede til. 642 00:44:11,694 --> 00:44:14,049 Må jeg spørge jer om noget? 643 00:44:14,214 --> 00:44:18,173 Hvad har l tænkt jer? En dag kigger hun i spejlet og ser, - 644 00:44:18,334 --> 00:44:20,165 - at hun er ældet ti år på en nat. 645 00:44:20,414 --> 00:44:22,449 Ved du hvad, Henry? 646 00:44:22,613 --> 00:44:25,287 Det plager mig hver eneste dag. 647 00:44:30,453 --> 00:44:32,728 Undskyld jeg forstyrrer, - 648 00:44:32,893 --> 00:44:34,690 - men jeg så, at vi begge sidder helt alene. 649 00:44:34,853 --> 00:44:39,165 Må jeg sætte mig her og bygge en sirupsjacuzzi til dit vaffelhus? 650 00:44:39,333 --> 00:44:40,891 Det kunne være hyggeligt, - 651 00:44:41,053 --> 00:44:43,805 - men jeg har faktisk en kæreste. 652 00:44:43,972 --> 00:44:45,929 Så det går ikke. 653 00:44:47,532 --> 00:44:49,921 Finder du på det med kæresten for at slippe for mig? 654 00:44:50,092 --> 00:44:51,445 Nej. 655 00:44:51,612 --> 00:44:53,568 Hvad hedder han så? 656 00:44:53,732 --> 00:44:55,005 Ringo. 657 00:44:55,691 --> 00:44:57,204 Hedder han Starr til efternavn? 658 00:44:57,531 --> 00:45:00,409 - Nej. McCartney. - McCartney. 659 00:45:01,051 --> 00:45:02,803 - Åh nej! - Undskyld. 660 00:45:02,971 --> 00:45:05,280 Han skriver mig en bøde. 661 00:45:05,451 --> 00:45:07,362 Lad være at gå derud. 662 00:45:07,531 --> 00:45:10,328 - Vent. - Skynd dig! 663 00:45:10,490 --> 00:45:12,402 Registreringen udløber næste år. 664 00:45:12,570 --> 00:45:15,243 Den udløb i maj i år. 665 00:45:15,410 --> 00:45:16,809 Nej, maj til næste år. 666 00:45:16,970 --> 00:45:18,881 Det er en misforståelse. 667 00:45:20,289 --> 00:45:23,043 Jeg nægter at betale den bøde. Vi er i oktober. 668 00:45:23,370 --> 00:45:25,724 Lån mig lige den der. Se selv. Oktober... 669 00:45:25,889 --> 00:45:27,686 Lad os gå ind. 670 00:45:28,809 --> 00:45:30,447 Hvad? 671 00:45:47,608 --> 00:45:49,883 - Dårlig dag, Doug! - Hvorfor? 672 00:46:29,125 --> 00:46:30,843 Lille skat... 673 00:46:31,605 --> 00:46:33,277 Det er papirer om ulykken. 674 00:46:49,884 --> 00:46:52,478 Åh nej... 675 00:46:59,323 --> 00:47:01,598 Jeg kan mærke det. 676 00:47:03,803 --> 00:47:07,193 Du lå på hospitalet i tre måneder. 677 00:47:19,761 --> 00:47:23,801 Jeg må tale med lægen. Han må fortælle mig det hele. 678 00:47:23,962 --> 00:47:25,872 Du har hørt det, skat. Mange gange. 679 00:47:27,681 --> 00:47:29,034 Har jeg det? 680 00:47:30,521 --> 00:47:32,000 Jeg tager med hende. 681 00:47:33,441 --> 00:47:36,000 Jeg vil også tale med lægen. 682 00:47:46,280 --> 00:47:50,875 Tag det her, Doug. Jeg kan ikke holde ud at se på det. 683 00:47:51,599 --> 00:47:55,069 - Det skal nok gå, Lucy. - Vi kender knap nok hinanden. 684 00:47:55,520 --> 00:47:57,635 Han er sådan set din kæreste. 685 00:47:58,999 --> 00:48:01,274 Jeg beklager, at jeg ikke ser bedre ud. 686 00:48:03,198 --> 00:48:05,759 Hvad andet er der sket i det år? 687 00:48:05,919 --> 00:48:09,547 - Hvad med mine elever? - Ms. Campbell overtog din klasse. 688 00:48:12,479 --> 00:48:15,276 - Giftede Alicia sig med den fyr? - Ja. 689 00:48:15,438 --> 00:48:17,713 Vandt du Mr. Hawaii-konkurrencen? 690 00:48:17,878 --> 00:48:20,073 Jeg vidste ikke, de tog urinprøver. 691 00:48:22,678 --> 00:48:24,156 Går vi i seng med hinanden? 692 00:48:26,037 --> 00:48:29,746 Nej, vi gør ej. Så ved vi det alle sammen. 693 00:48:30,397 --> 00:48:31,546 Men vi vil gerne. 694 00:48:32,957 --> 00:48:34,549 Det var en spøg. 695 00:48:38,476 --> 00:48:42,025 Så l har løjet for mig hver dag. 696 00:48:49,076 --> 00:48:51,351 CALLAHAN lNSTlTUTE Klinik for hjerneskader 697 00:48:54,875 --> 00:48:56,911 Rart at se dig igen, Lucy. 698 00:49:00,035 --> 00:49:02,071 Hvad fanden er der med hende? 699 00:49:02,235 --> 00:49:04,623 Hun kan ikke huske, hvem du er. 700 00:49:06,754 --> 00:49:09,428 Jeg duer ikke til det her job. 701 00:49:10,754 --> 00:49:12,631 Det er så hjernescanningen. 702 00:49:12,794 --> 00:49:14,705 Der er ingen tegn på forbedring. 703 00:49:14,874 --> 00:49:17,263 Pandelappen blev beskadiget ved ulykken. 704 00:49:17,433 --> 00:49:21,825 Arvævet hindrer dig i at omdanne korttidshukommelse - 705 00:49:21,994 --> 00:49:24,223 - til langtidshukommelse, mens du sover. 706 00:49:24,393 --> 00:49:27,032 Det kaldes Goldfield-syndrom. 707 00:49:27,193 --> 00:49:30,265 - Hvem er Goldfield? - En dygtig litauisk psykiater. 708 00:49:30,433 --> 00:49:32,389 Han havde også en pandelapskade. 709 00:49:32,553 --> 00:49:37,263 Det tog ham fire år at skrive sin bog, for han måtte hele tiden begynde om. 710 00:49:37,753 --> 00:49:40,949 Din humoristiske sans er intakt. Den sidder lige her. 711 00:49:41,112 --> 00:49:42,830 Amygdala fungerer også fint. 712 00:49:42,992 --> 00:49:45,745 - Jeg har et spørgsmål. - Jeg skal gerne svare. 713 00:49:45,912 --> 00:49:50,144 Men jeg har sagt, at man skal have skjorte på her på klinikken. 714 00:49:53,711 --> 00:49:55,349 Jeg har en ven, - 715 00:49:55,511 --> 00:49:58,981 - som har fiflet en del med steroider. 716 00:49:59,151 --> 00:50:00,948 Og han har tit våde drømme. 717 00:50:01,351 --> 00:50:03,306 Er der mon en forbindelse? 718 00:50:03,470 --> 00:50:05,222 Drop pillerne, Douglas. 719 00:50:05,390 --> 00:50:08,303 Og hvad angår natlige udtømninger, så tag en svømmetur, - 720 00:50:08,470 --> 00:50:12,145 - køb en trøje uden huller og inviter en sød "wahine" ud. 721 00:50:12,310 --> 00:50:14,426 Det skal jeg sige til min ven. 722 00:50:15,110 --> 00:50:17,749 Din tilstand er stabil. 723 00:50:17,910 --> 00:50:19,422 Men desværre nok uhelbredelig. 724 00:50:19,830 --> 00:50:21,707 Det gør mig meget ondt. 725 00:50:22,069 --> 00:50:23,661 Det kunne være værre. 726 00:50:25,229 --> 00:50:26,549 Hvordan? 727 00:50:26,709 --> 00:50:29,427 Du skal hilse på Ti-Sekunders-Tom. 728 00:50:29,789 --> 00:50:33,383 Callahan-instituttet er førende inden for hjerneskadeforskning. 729 00:50:33,548 --> 00:50:37,860 Vi finansieres af filantropen T.B. Callahan fra Sandusky... 730 00:50:44,708 --> 00:50:47,142 Mine damer og herrer, - 731 00:50:47,308 --> 00:50:50,027 - vores højtærede patient. 732 00:50:50,188 --> 00:50:51,506 Tom. 733 00:50:51,668 --> 00:50:53,225 - Davs. Jeg hedder Tom. - Henry. 734 00:50:54,627 --> 00:50:55,902 Lucy. 735 00:50:56,067 --> 00:50:58,137 Hvor har du de klipklapper fra? 736 00:50:58,307 --> 00:51:01,219 - Kan du li' dem? - Der knytter sig en anekdote til dem. 737 00:51:01,387 --> 00:51:02,661 Davs. Jeg hedder Tom. 738 00:51:03,346 --> 00:51:05,223 Henry. 739 00:51:05,386 --> 00:51:07,820 Han skadede hjernen ved en jagtulykke. 740 00:51:07,986 --> 00:51:10,056 Hukommelsen rækker kun ti sekunder. 741 00:51:10,226 --> 00:51:11,944 Har jeg været ude for en ulykke? 742 00:51:12,106 --> 00:51:14,142 Du har glemt det om tre sekunder. 743 00:51:14,306 --> 00:51:17,615 Blev jeg skudt i hovedet eller... 744 00:51:17,786 --> 00:51:19,935 - Davs. Jeg hedder Tom. - Lucy. 745 00:51:22,825 --> 00:51:25,259 Må jeg fortælle dig en hemmelighed? 746 00:51:27,625 --> 00:51:30,537 Er du ikke lidt for gammel til at have våde drømme? 747 00:51:34,065 --> 00:51:36,784 - Den ku' de li'. - Davs. Jeg hedder Tom. 748 00:51:36,945 --> 00:51:39,174 - Pas nu på. - Slap af. 749 00:51:52,784 --> 00:51:55,092 Jeg går i seng nu. 750 00:51:55,263 --> 00:51:57,731 Vi ses i morgen. 751 00:51:59,183 --> 00:52:01,651 - Vi to ses vel også, ikke? - Jo. 752 00:52:02,223 --> 00:52:06,500 Jeg er ked af, at du har haft en hård dag. Sov nu. 753 00:52:08,582 --> 00:52:09,981 Godnat. 754 00:52:10,262 --> 00:52:11,536 Hvordan kommer du hjem? 755 00:52:11,702 --> 00:52:13,738 Kører du ad Likelike? 756 00:52:16,102 --> 00:52:18,696 Tak, fordi du var så sød mod mig. 757 00:52:18,862 --> 00:52:21,329 - Det var så lidt. - Du skulle nødig... 758 00:52:21,502 --> 00:52:23,139 ...falde igennem i morgen. 759 00:52:23,301 --> 00:52:25,098 Du kan prøve at tale om... 760 00:52:25,701 --> 00:52:26,975 ...liljer. 761 00:52:27,261 --> 00:52:28,535 Liljer? 762 00:52:28,701 --> 00:52:30,373 Jeg er vild med liljer. 763 00:52:30,700 --> 00:52:32,259 Tak for tippet. 764 00:52:32,421 --> 00:52:33,854 Godnat. 765 00:52:34,021 --> 00:52:35,294 Godnat. 766 00:52:35,660 --> 00:52:37,856 Hold da op. 767 00:52:38,021 --> 00:52:39,851 Hør, Romeo... 768 00:52:40,020 --> 00:52:42,215 Hvis du ikke har travlt, så bliv dog lidt. 769 00:52:42,820 --> 00:52:45,175 Du har fortjent et par bajere. 770 00:52:46,220 --> 00:52:48,289 Hvor skal du så hen med din båd? 771 00:52:48,459 --> 00:52:52,691 Jeg sejler snart ud for at forske i hvalrossers undervandsadfærd. 772 00:52:52,859 --> 00:52:54,133 Det lyder lidt fimset. 773 00:52:54,300 --> 00:52:56,335 - Tak. - Hvor længe er du så væk? 774 00:52:56,499 --> 00:52:57,773 Et års tid. 775 00:52:57,939 --> 00:52:59,691 Du vil næppe savne dage som denne. 776 00:53:00,419 --> 00:53:03,012 De behøver ikke at være så slemme. 777 00:53:03,179 --> 00:53:04,930 Hvad mener du? 778 00:53:05,978 --> 00:53:09,891 Hun opdager ikke bare, at hun har været ude for en ulykke. 779 00:53:10,058 --> 00:53:13,255 Hun opdager, at hendes liv er et stort fupnummer. 780 00:53:13,418 --> 00:53:15,295 Det er nok det, der skræmmer hende. 781 00:53:15,458 --> 00:53:16,777 Er du pludselig blevet læge? 782 00:53:16,938 --> 00:53:19,405 Jeg ville bare ønske, at l kunne sige andet end: 783 00:53:19,578 --> 00:53:23,013 "Vi kunne ikke fuppe dig i dag, så her er billeder af dine sår." 784 00:53:23,177 --> 00:53:25,407 - Vil du have et par sår? - Dem vil du måske give ham? 785 00:53:25,577 --> 00:53:27,647 Jeg troede, du gjorde det. 786 00:53:28,097 --> 00:53:30,736 Jeg må hellere smutte. 787 00:53:30,897 --> 00:53:33,364 Tag dig ikke af min idiotiske søn. 788 00:53:33,536 --> 00:53:36,687 Sov godt. Hold dig tør, Doug. 789 00:53:37,136 --> 00:53:38,854 Meget morsomt. 790 00:53:59,254 --> 00:54:01,815 - Lucy Whitmore? - Ja. 791 00:54:01,974 --> 00:54:04,283 Jeg har en buket til dig. 792 00:54:04,774 --> 00:54:06,844 - Til mig? - Ja. 793 00:54:08,694 --> 00:54:11,367 Hvor er de smukke. 794 00:54:11,654 --> 00:54:13,963 Hvem er de fra? 795 00:54:14,133 --> 00:54:17,604 En hemmelig beundrer. Det her er også fra ham. 796 00:54:18,054 --> 00:54:21,250 Hvem er din ven, Lucy? 797 00:54:21,413 --> 00:54:23,608 Vi har lige truffet hinanden. 798 00:54:23,933 --> 00:54:25,684 Jeg har en hemmelig beundrer. 799 00:54:25,853 --> 00:54:28,367 - Har du det? - Hvad er det? 800 00:54:28,533 --> 00:54:29,965 Et videobånd. 801 00:54:30,373 --> 00:54:31,771 Hvad er der på? 802 00:54:31,932 --> 00:54:34,003 Det ved jeg ikke. 803 00:54:34,572 --> 00:54:36,290 Jeg må ind og se det. 804 00:54:37,012 --> 00:54:40,049 Tillykke med fødselsdagen, far. 805 00:54:40,652 --> 00:54:43,644 - Hvad bliver du nu? 200 år? - Klap i. 806 00:54:43,811 --> 00:54:46,724 - Hvad er du ude på, Henry? - Jeg prøver noget nyt. 807 00:54:46,892 --> 00:54:49,246 Virker det ikke, har vi jo kun spildt en dag. 808 00:54:51,091 --> 00:54:52,285 GODMORGEN, LUCY 809 00:54:59,491 --> 00:55:01,163 ALT ORDNER SlG - 810 00:55:01,330 --> 00:55:03,798 - MEN DU ER GÅET GLlP AF EN HEL DEL l ÅR 811 00:55:08,210 --> 00:55:09,882 Martha Stewart er sigtet... 812 00:55:10,050 --> 00:55:11,880 APRlL: SNOOP DROPPER TJ ALD 813 00:55:12,130 --> 00:55:13,483 Åh nej. 814 00:55:14,450 --> 00:55:16,121 MAJ: SNOOP RYGER TJ ALD lGEN 815 00:55:17,129 --> 00:55:18,767 RED SO X VlNDER WORLD SERlES 816 00:55:23,289 --> 00:55:24,847 DET VAR EN SPØG 817 00:55:25,529 --> 00:55:27,246 SCHWARZENEGGER VALGT TlL GUVERNØR 818 00:55:27,489 --> 00:55:28,922 lKKE EN SPØG 819 00:55:29,208 --> 00:55:31,278 WHlTMORE DlSKVALlFlCERET PGA. STEROlDER 820 00:55:35,009 --> 00:55:36,885 DU HUSKER lKKE DET HER, FORDl... 821 00:55:37,048 --> 00:55:39,323 KO FORÅRSAGER ULYKKE 822 00:55:43,407 --> 00:55:46,047 MARLlN WHlTMORE RAMTE TRÆ, DA KO FOR UD FORAN HANS BlL 823 00:55:52,887 --> 00:55:54,525 Den filmer vist nu. 824 00:55:54,687 --> 00:55:56,757 Aloha. Jeg hedder Henry Roth. 825 00:55:56,926 --> 00:56:02,683 Vi mødtes her på Hukilau Cafê cirka et år efter ulykk en. 826 00:56:02,846 --> 00:56:05,724 Vi holder meget af hinanden. Som regel. 827 00:56:06,206 --> 00:56:09,357 lngen dage er helt ens, men som regel går det sådan her. 828 00:56:09,526 --> 00:56:12,279 Tag kameraet. Men tab det nu ikk e. 829 00:56:12,446 --> 00:56:14,356 Jeg er lige her. 830 00:56:15,245 --> 00:56:19,443 Min gode ven U la spiller dig. 831 00:56:20,245 --> 00:56:22,679 Aloha. Jeg er k ed af det med hjernen. 832 00:56:22,965 --> 00:56:24,444 Jeg har også været ude for et uheld. 833 00:56:24,605 --> 00:56:27,402 Tro det eller ej, men det her er mit rask e øje. 834 00:56:28,204 --> 00:56:29,479 Parat? 835 00:56:29,645 --> 00:56:33,193 Davs. Det er en flot vaffel-wigwam. 836 00:56:33,365 --> 00:56:37,073 Det er pænt af dig at sige det. Vil du ikk e sidde ned? 837 00:56:37,244 --> 00:56:39,155 Jo, mange tak. 838 00:56:40,004 --> 00:56:41,596 Jeg hedder forresten Henry. 839 00:56:41,763 --> 00:56:43,594 Jeg hedder Lucy. 840 00:56:43,764 --> 00:56:45,719 Vil du snuse til mine fingre? 841 00:56:46,843 --> 00:56:48,357 Fiskelugt. Mums. 842 00:56:49,043 --> 00:56:51,921 Jeg arbejder i et akvarium. 843 00:56:52,083 --> 00:56:54,517 Akvarier gør mig liderlig. 844 00:56:54,683 --> 00:56:57,243 Det er ikk e sjovt. 845 00:56:57,403 --> 00:56:59,313 Det må du undskylde, Whitmore. 846 00:56:59,483 --> 00:57:01,474 Min ven er lidt snalret. 847 00:57:01,643 --> 00:57:04,236 Hold op med det slikk eri. 848 00:57:04,403 --> 00:57:05,881 Det må du undskylde, Lucy. 849 00:57:06,042 --> 00:57:10,354 Du ville sikk ert ønsk e, at det var noget, jeg fandt på. 850 00:57:10,522 --> 00:57:12,591 Det ville jeg også. 851 00:57:13,562 --> 00:57:17,349 Men der er så mange, som holder meget af dig. 852 00:57:17,522 --> 00:57:21,036 Din far og Doug. Og nogle venner her på Hukilau, - 853 00:57:21,201 --> 00:57:22,793 - som har en hilsen til dig. 854 00:57:22,961 --> 00:57:26,715 Som du ved, var din mor min bedste veninde. 855 00:57:27,761 --> 00:57:31,639 Og jeg lovede hende, at jeg altid ville passe på dig. 856 00:57:33,241 --> 00:57:36,073 Livet er ikk e altid retfærdigt. 857 00:57:37,240 --> 00:57:38,798 Men vi har dig stadig hos os. 858 00:57:41,079 --> 00:57:44,833 Og hvad angår fyren, der laver det her bånd, - 859 00:57:45,559 --> 00:57:48,119 - så er han god nok. 860 00:57:48,280 --> 00:57:51,794 Davs, Lucy. Mens du har haft huk ommelsestab, - 861 00:57:51,959 --> 00:57:54,519 - er jeg blevet Hawaiis guvernør. 862 00:57:54,839 --> 00:57:57,193 Det er bare en spøg. Det er jeg for klog til. 863 00:57:59,479 --> 00:58:03,266 Kualaliku, kan du så få din bror ud af opvask emaskinen! 864 00:58:04,118 --> 00:58:06,995 Vi er altid parate til - 865 00:58:07,157 --> 00:58:09,035 - at svare på alle dine spørgsmål. 866 00:58:09,197 --> 00:58:11,917 Du er alle tiders, Lucy. Aloha. 867 00:58:26,156 --> 00:58:28,590 Hvor mange gange har jeg set det? 868 00:58:29,076 --> 00:58:30,476 Det er første gang. 869 00:58:35,476 --> 00:58:38,195 Hun har grædt i en times tid nu. 870 00:58:38,356 --> 00:58:43,146 Om en time er hun parat til at fortsætte med sit liv. 871 00:58:43,316 --> 00:58:45,146 Vi burde gøre det her hver dag. 872 00:58:48,075 --> 00:58:49,713 Lad hende afgøre det. 873 00:58:54,515 --> 00:58:56,584 Hvad skete der med koen? 874 00:58:56,755 --> 00:58:59,872 Hver dag må de overbevise den om, at den er en ko. 875 00:59:04,474 --> 00:59:07,068 Se. Barken er ved at heles. 876 00:59:07,234 --> 00:59:09,225 Det samme gælder dig. 877 00:59:09,394 --> 00:59:11,953 Vi har ikke været sammen så sent før. 878 00:59:12,113 --> 00:59:14,469 Du ser bare væmmelig ud. 879 00:59:19,073 --> 00:59:23,703 Jeg fatter ikke, at du kan få mig til at falde for det æggehoved hver dag. 880 00:59:24,033 --> 00:59:29,664 Jeg tager bare mine designerjeans på og vrikker lidt for dig. 881 00:59:31,632 --> 00:59:35,147 Hvorfor traf jeg dig ikke dagen før ulykken? 882 00:59:35,312 --> 00:59:41,022 Hvis du var sammen med mig hver dag, ville du indse, hvor kedelig jeg er. 883 00:59:41,832 --> 00:59:45,301 Ved du hvad? Det opdager man i løbet af ên dag. 884 00:59:45,471 --> 00:59:47,382 Den sved. 885 00:59:47,551 --> 00:59:50,349 Din sårede pandelap sårer mig. 886 00:59:50,511 --> 00:59:52,263 Og det skal du nok få betalt. 887 00:59:53,551 --> 00:59:55,427 Du er færdig. 888 01:00:13,229 --> 01:00:16,267 Tænk, at du er gravid. 889 01:00:16,430 --> 01:00:19,307 - Jeg ramte plet i første forsøg. - Rolig nu. 890 01:00:19,469 --> 01:00:21,221 Hvor er du blevet slank, Tammy. 891 01:00:21,389 --> 01:00:22,663 Tak. 892 01:00:22,829 --> 01:00:26,299 Og hvor er det godt, at du fik den kønsskifteoperation, Jennifer. 893 01:00:26,468 --> 01:00:27,787 Jeg mener Jonathan. 894 01:00:28,189 --> 01:00:29,780 Tak. 895 01:00:30,668 --> 01:00:32,101 Værsgo, Lucy. 896 01:00:32,268 --> 01:00:35,385 Du er altså den ven, der lavede båndet? 897 01:00:35,548 --> 01:00:37,902 Han er mere end bare en ven. 898 01:00:38,067 --> 01:00:40,024 Du er min kæreste, ikke? 899 01:00:40,188 --> 01:00:42,781 Hver dag fortæller du hende altså alt - 900 01:00:42,948 --> 01:00:45,586 - og venter på, at hun skal komme sig - 901 01:00:45,747 --> 01:00:47,738 - og forelske sig i dig igen? 902 01:00:48,187 --> 01:00:49,461 Ja. 903 01:00:50,787 --> 01:00:52,061 Dumme svin. 904 01:00:52,227 --> 01:00:55,139 Du åbner ikke døre for mig mere. 905 01:00:55,787 --> 01:00:57,060 Nu er du på den. 906 01:00:58,507 --> 01:01:00,064 Jeg skal lige nifle. 907 01:01:04,026 --> 01:01:07,382 Fortæl mig lidt mere om dig selv. 908 01:01:09,706 --> 01:01:12,742 Jeg har vundet syv spis-alt-hvad-du-kan-konkurrencer. 909 01:01:12,905 --> 01:01:14,975 Har du det? 910 01:01:15,145 --> 01:01:18,023 Jeg er balletdanser, men kun på badeværelset. 911 01:01:18,385 --> 01:01:20,740 Hvad andet vil du vide? 912 01:01:22,425 --> 01:01:23,937 Elsker du mig? 913 01:01:26,824 --> 01:01:28,780 Det var ikke for at gøre dig flov, - 914 01:01:28,944 --> 01:01:34,018 - jeg vil bare gerne have så mange oplysninger som muligt med. 915 01:01:36,943 --> 01:01:40,731 Kærlighed er et meget farvet ord. 916 01:01:43,143 --> 01:01:45,054 Lad mig se... 917 01:01:45,544 --> 01:01:50,663 Jeg tager hen på cafeen hver morgen og ser dig sidde der og læse. 918 01:01:50,983 --> 01:01:52,779 Og... 919 01:01:55,103 --> 01:01:57,536 Jeg elsker dig meget højt. 920 01:01:57,982 --> 01:02:00,974 Mere end nogen anden kunne elske nogen. 921 01:02:04,742 --> 01:02:07,255 Og hvad føler jeg for dig? 922 01:02:07,942 --> 01:02:10,296 Du tænder på æde-konkurrencen. 923 01:02:11,062 --> 01:02:12,653 Og... 924 01:02:12,821 --> 01:02:16,018 ...og du har længe været vild efter at kysse og kæle med mig. 925 01:02:27,140 --> 01:02:28,573 Har du det bedre nu? 926 01:02:28,740 --> 01:02:31,459 lntet slår det første kys. 927 01:02:38,700 --> 01:02:41,691 Der er intet som det første kys. 928 01:03:03,298 --> 01:03:05,368 lntet overgår det første kys. 929 01:03:05,537 --> 01:03:07,608 Det har jeg hørt før. 930 01:03:12,097 --> 01:03:14,133 lntet overgår det første... 931 01:03:25,216 --> 01:03:26,491 Hvad laver du? 932 01:03:26,657 --> 01:03:29,045 Jeg fjerner bare lidt fnuller. 933 01:03:29,216 --> 01:03:31,093 Du gramser. 934 01:03:31,256 --> 01:03:35,932 Undskyld, men det er 23. gang, at vi kysser hinanden. 935 01:03:36,096 --> 01:03:37,529 Jeg er tyk bag ørerne. 936 01:03:38,136 --> 01:03:40,490 Jeg ved det. 937 01:03:40,655 --> 01:03:43,453 Men jeg er ikke helt med. 938 01:03:43,615 --> 01:03:46,413 For mig er det jo stadig første gang. 939 01:03:46,575 --> 01:03:48,213 Lad os tage et gennemsnit. 940 01:03:48,375 --> 01:03:51,172 Det er 23. gang for mig og første gang for dig. 941 01:03:51,334 --> 01:03:53,564 Det svarer til 1 2. gang. 942 01:03:53,735 --> 01:03:56,567 Lfølge hawaiiansk lov har jeg nu ret til - 943 01:03:56,735 --> 01:03:59,851 - uhæmmet patteomgang. 944 01:04:00,774 --> 01:04:04,892 Hvorfor traf jeg dig ikke dagen før ulykken? 945 01:04:06,014 --> 01:04:08,243 Det siger du altid. 946 01:04:08,413 --> 01:04:10,325 Vil du hilse på en af mine venner? 947 01:04:16,693 --> 01:04:20,242 Jocko, det her er Lucy. Lucy, det er Jocko. 948 01:04:20,692 --> 01:04:24,082 Tak. Rart at hilse på dig. 949 01:04:24,932 --> 01:04:27,366 Hvor er den dog klog. 950 01:04:27,532 --> 01:04:31,605 Se her. Jocko, hvad gør en tekedel, når vandet koger? 951 01:04:34,651 --> 01:04:36,608 - Flot. - Må jeg spørge den om noget? 952 01:04:36,772 --> 01:04:38,170 Ja, værsgo. 953 01:04:38,651 --> 01:04:40,243 Jocko. 954 01:04:40,411 --> 01:04:45,849 Tror du, at Henry og jeg er klar til at engagere os dybere? 955 01:04:47,451 --> 01:04:49,169 Er du nu helt sikker? 956 01:04:49,851 --> 01:04:54,971 Skal jeg tage ham med ind ved siden af og udnytte ham? 957 01:05:00,729 --> 01:05:02,448 Jeg så godt dine signaler. 958 01:05:02,610 --> 01:05:04,487 Og de gjorde mig glad. 959 01:05:16,448 --> 01:05:18,325 - Her. - Se der. 960 01:05:19,848 --> 01:05:22,157 De nikker bifaldende. Håber jeg. 961 01:05:22,328 --> 01:05:24,603 De synes godt om dig. 962 01:05:24,768 --> 01:05:27,726 Smut så, Mary Kate og Ashley. 963 01:05:27,888 --> 01:05:30,960 - De var søde. - Det er du også. 964 01:05:31,128 --> 01:05:33,197 Nu skal jeg lægge dig forsigtigt ned. 965 01:05:33,368 --> 01:05:35,676 Tak. 966 01:05:57,526 --> 01:06:00,802 Jeg har lige skrevet den her, så vær ikke for hård ved mig. 967 01:06:01,726 --> 01:06:05,195 Cafê Hukilau har stil 968 01:06:06,325 --> 01:06:08,634 der så jeg først dit søde smil 969 01:06:10,686 --> 01:06:13,199 du faldt for mig, og jeg for dig 970 01:06:14,965 --> 01:06:18,923 men næste dag havde du glemt mig 971 01:06:19,925 --> 01:06:23,837 Glemsomme Lucy 972 01:06:24,004 --> 01:06:27,440 har skørter med sus i 973 01:06:28,804 --> 01:06:32,842 jeg fik dig til at standse bilen så vi kunne snakk e 974 01:06:33,003 --> 01:06:37,201 og jeg nød at se dig smækk e U la med en hakk e 975 01:06:37,683 --> 01:06:40,993 din læge talte i stride strømme 976 01:06:41,523 --> 01:06:44,719 og Doug fortalte om sine våde drømme 977 01:06:46,723 --> 01:06:50,113 Glemsomme Lucy 978 01:06:50,283 --> 01:06:54,594 smadrede sin knold som Gary Busey 979 01:06:54,802 --> 01:06:57,441 men jeg elsk er hende højt 980 01:06:58,922 --> 01:07:02,039 intet andet betyder en døjt 981 01:07:03,201 --> 01:07:06,797 og mens jeg synger min lille sang 982 01:07:07,561 --> 01:07:10,712 ønsk er hun nok at jeg havde Jock os stang 983 01:07:12,481 --> 01:07:16,713 Glemsomme Lucy 984 01:07:16,880 --> 01:07:20,760 hun har læber med krus i 985 01:07:20,921 --> 01:07:25,357 hvad med endnu et første kys? 986 01:07:35,319 --> 01:07:37,355 Du må ikke falde i søvn. 987 01:07:37,600 --> 01:07:39,476 Jeg sover ikke. 988 01:07:39,639 --> 01:07:42,312 Jeg lukker bare øjnene. 989 01:07:42,479 --> 01:07:44,629 Så går jeg nedenunder. 990 01:07:44,799 --> 01:07:48,837 Nej, nej. Jeg hviler mig bare. 991 01:07:50,839 --> 01:07:52,396 Lucy? 992 01:07:52,558 --> 01:07:54,116 Ja? 993 01:07:54,279 --> 01:07:56,189 Vil du gifte dig med mig? 994 01:08:03,237 --> 01:08:06,468 Ja, selvfølgelig. 995 01:08:06,957 --> 01:08:09,471 Glem mig ikke. 996 01:08:10,437 --> 01:08:12,234 Aldrig. 997 01:08:28,436 --> 01:08:29,834 Godmorgen. 998 01:08:36,236 --> 01:08:37,509 Fandens. 999 01:08:39,875 --> 01:08:42,594 Lucy... 1000 01:08:42,755 --> 01:08:44,870 Jeg ved, du ikke husker det, - 1001 01:08:45,034 --> 01:08:47,264 - men vi er faktisk kærester. 1002 01:08:47,435 --> 01:08:49,186 Vi har været kærester længe. 1003 01:08:50,794 --> 01:08:52,910 Hvis jeg ikke kender dig, hvorfra ved jeg så det her: 1004 01:08:53,074 --> 01:08:56,111 Du er formningslærer. Du spiser på Hukilau hver søndag. 1005 01:08:56,274 --> 01:08:59,710 Du bygger vaffelhuse, og du er vild med liljer. 1006 01:08:59,874 --> 01:09:03,105 - Din lurer! - Nej. Kan du slet ikke huske mig? 1007 01:09:10,033 --> 01:09:12,751 Jeg kan måske ikke banke dig, men det kan min søster. 1008 01:09:14,233 --> 01:09:16,701 Hun er lidt rystet, men det går over. 1009 01:09:16,872 --> 01:09:18,784 Hun sidder og kigger på videobåndet. 1010 01:09:18,952 --> 01:09:20,988 Hvordan har min pandelap det? 1011 01:09:21,152 --> 01:09:24,383 Du får ikke hukommelsestab. 1012 01:09:24,552 --> 01:09:27,385 Har dit hoved altid været æggeformet? 1013 01:09:27,552 --> 01:09:30,749 Du skal ikke gøre nar ad Henry. Han kan jo ikke gøre for det. 1014 01:09:30,911 --> 01:09:34,142 Bemærk hans opfarenhed. Det er steroiderne. 1015 01:09:34,471 --> 01:09:37,986 Drop nu de piller, Doug. 1016 01:09:38,151 --> 01:09:39,903 Det er et proteintilskud. 1017 01:09:40,231 --> 01:09:43,905 Jeg hører, at du sejler ud for at studere hvalrosser. 1018 01:09:44,070 --> 01:09:46,187 Hvornår skal det eventyr begynde? 1019 01:09:46,351 --> 01:09:50,787 Det eventyr begyndte for ti år siden, da jeg begyndte at bygge skibet. 1020 01:09:50,950 --> 01:09:54,943 Jeg ved kun, at hvalrosser har verdens næststørste penis. 1021 01:09:56,310 --> 01:09:57,822 Jeg har den største. 1022 01:09:59,710 --> 01:10:00,983 Det er jo min vits. 1023 01:10:01,149 --> 01:10:02,868 Har du fortalt Lucy om det projekt? 1024 01:10:05,189 --> 01:10:08,864 Der er ikke noget at fortælle, for jeg har besluttet at afblæse det. 1025 01:10:09,029 --> 01:10:10,780 Lucy har brug for mig. 1026 01:10:10,949 --> 01:10:16,387 Hvis jeg er væk i et helt år, sætter vi hendes fremgang over styr. 1027 01:10:16,549 --> 01:10:18,380 Jeg tror, - 1028 01:10:18,788 --> 01:10:23,339 - at hun inderst inde er begyndt at huske, hvem jeg er. 1029 01:10:23,508 --> 01:10:26,943 Det er ønsketænkning, Henry. Vi ville alle sammen gerne tro det. 1030 01:10:27,428 --> 01:10:28,827 Men sådan er det ikke. 1031 01:10:33,147 --> 01:10:35,183 Jeg må på arbejde. 1032 01:10:35,627 --> 01:10:38,141 Sig, at jeg henter hende senere. 1033 01:10:38,307 --> 01:10:41,423 Vi ses, gutter. l siger ikke noget om, at hun slog mig. 1034 01:10:42,067 --> 01:10:45,661 Han kunne rejse til månen, uden at Lucy opdagede noget. 1035 01:10:45,826 --> 01:10:48,863 Af og til ville jeg ønske, at min kone led af Goldfield-syndrom. 1036 01:10:49,347 --> 01:10:52,224 Så ville hun have glemt, at jeg kaldte hendes mor - 1037 01:10:52,386 --> 01:10:56,504 - en drukmås med et fjæs som J. Edgar Hoovers røv. 1038 01:10:58,786 --> 01:11:01,822 Her er din medicin. 1039 01:11:02,385 --> 01:11:04,979 Se at få renset bassinet, Ula. 1040 01:11:05,145 --> 01:11:09,104 Og hvis det er en tjaldkage, så hold den langt fra delfinerne. 1041 01:11:09,265 --> 01:11:12,541 Hvordan tror du, at jeg får dem til at lege med de hvide unger? 1042 01:11:16,145 --> 01:11:17,418 Det var det. 1043 01:11:17,584 --> 01:11:20,052 Prøv nu at holde dig ren en dags tid. 1044 01:11:20,224 --> 01:11:22,340 Jeg har lavet en ansjos-is til dig. 1045 01:11:22,504 --> 01:11:24,301 Velbekomme. 1046 01:11:24,584 --> 01:11:25,982 Henry. 1047 01:11:26,744 --> 01:11:28,859 Hvordan har hovedet det? 1048 01:11:29,023 --> 01:11:32,060 - Fint. - Godt. 1049 01:11:32,223 --> 01:11:34,179 Hvad skylder vi æren af dit besøg? 1050 01:11:34,343 --> 01:11:35,696 Jeg ville tale med dig. 1051 01:11:36,183 --> 01:11:37,616 Hvad er det? 1052 01:11:38,223 --> 01:11:40,782 Min dagbog, som jeg fører hver dag. 1053 01:11:40,943 --> 01:11:43,582 - Kan du ikke li' videoen mere? - Jo da. 1054 01:11:43,743 --> 01:11:48,577 Men det føles, som om en anden fortæller mig om mit eget liv. 1055 01:11:48,742 --> 01:11:53,258 Men når jeg læser dagbogen, hører jeg det fra mig selv. 1056 01:11:53,422 --> 01:11:54,901 Hvornår er du begyndt at skrive i den? 1057 01:11:55,342 --> 01:11:57,173 Da du gav mig videobåndet. 1058 01:11:58,782 --> 01:12:03,094 Jeg var nervøs for at møde den fyr, der gør mig forelsket hver dag. 1059 01:12:03,422 --> 01:12:06,379 Du tænkte nok, at jeg ikke kunne leve op til det. 1060 01:12:06,541 --> 01:12:10,089 Jeg var nervøs, fordi... 1061 01:12:12,060 --> 01:12:14,255 ...jeg kommer for at slå op med dig. 1062 01:12:15,620 --> 01:12:19,408 Du havde planer og et liv... 1063 01:12:19,580 --> 01:12:22,298 ...inden du mødte mig. Og nu har du ikke tid til andet - 1064 01:12:22,460 --> 01:12:24,655 - end at vinde min kærlighed hver dag. 1065 01:12:24,860 --> 01:12:27,693 Sludder. Jeg har også badet en pingvin i dag. 1066 01:12:30,620 --> 01:12:32,530 Og det må jeg gøre om igen i morgen. 1067 01:12:32,699 --> 01:12:37,056 Jeg ser på min fars og min brors liv. Sådan skal det ikke gå dig. 1068 01:12:37,219 --> 01:12:41,417 Skal jeg bare være et kapitel i din bog? 1069 01:12:41,578 --> 01:12:42,977 Nej. 1070 01:12:44,058 --> 01:12:47,369 Jeg har i sinde at slette dig fuldstændig, - 1071 01:12:47,538 --> 01:12:50,211 - som om du aldrig havde eksisteret. 1072 01:12:52,218 --> 01:12:54,253 Hvorfor gør du nu det? 1073 01:12:55,137 --> 01:12:59,255 Fordi du ikke har nogen fremtid sammen med mig. 1074 01:12:59,417 --> 01:13:04,286 Vil du ikke gerne have en karriere, et ægteskab og børn? 1075 01:13:04,457 --> 01:13:06,573 Jeg friede til dig i går, og du sagde ja. 1076 01:13:06,737 --> 01:13:08,489 Og børn... Gerne. 1077 01:13:12,417 --> 01:13:15,772 Men så vågner jeg jo hver morgen med en stor, gravid mave - 1078 01:13:15,936 --> 01:13:18,370 - uden at kunne huske, hvordan det er gået til. 1079 01:13:19,416 --> 01:13:22,691 Jeg må skrive en ny dagbog uden dig. 1080 01:13:22,855 --> 01:13:24,574 Men inden jeg gør det, - 1081 01:13:24,736 --> 01:13:27,374 - skal du læse det, som jeg har skrevet om dig. 1082 01:13:27,535 --> 01:13:32,450 Jeg kan læse det i morgen, når du har glemt alt om at slå op. 1083 01:13:32,975 --> 01:13:36,206 Jeg glemmer det ikke. Jeg har allerede skrevet det ned. 1084 01:13:36,374 --> 01:13:39,252 Jeg gør det, hvad enten du vil eller ej. 1085 01:13:39,735 --> 01:13:41,964 Jeg venter derhjemme. 1086 01:13:49,654 --> 01:13:51,724 Skriv det ind der. 1087 01:13:52,174 --> 01:13:53,845 "Lørdag d. 25. november." 1088 01:13:54,013 --> 01:13:58,610 "Jeg kørte ud til Callahan-instituttet og talte med dr. Keats." 1089 01:13:59,533 --> 01:14:01,251 Der er noget om mig. 1090 01:14:01,413 --> 01:14:05,452 "N.B. Han laver sjove lyde, når jeg kysser ham på halsen." 1091 01:14:06,373 --> 01:14:07,886 Det kommer jeg til at savne. 1092 01:14:08,053 --> 01:14:10,123 Er du sikker på, at det ikke skal med? 1093 01:14:18,292 --> 01:14:20,362 - Den springer vi over. - Lad mig læse det. 1094 01:14:20,532 --> 01:14:24,649 "Vi elskede i dag. Det varede ikke længe, men det var fantastisk." 1095 01:14:27,371 --> 01:14:31,570 Skidt med, hvor længe det varer. Der var kemi mellem os. 1096 01:14:32,731 --> 01:14:34,403 Lad os rive det ud. 1097 01:14:42,611 --> 01:14:43,884 "LÆS MlG" 1098 01:14:56,249 --> 01:14:58,524 Det var så det. 1099 01:15:06,048 --> 01:15:08,005 Vent, Henry! 1100 01:15:13,809 --> 01:15:16,686 Må jeg få et sidste første kys? 1101 01:16:25,723 --> 01:16:29,113 - Jeg kan ikke gennemføre det her. - Det er du nødt til. 1102 01:17:01,001 --> 01:17:04,038 Jeg kommer til at savne dig, men jeg må væk fra den her ø. 1103 01:17:04,321 --> 01:17:05,834 Gid jeg kunne tage dig med, - 1104 01:17:06,001 --> 01:17:09,788 - men du har boet her så længe, at du ikke kan klare dig i det fri. 1105 01:17:11,321 --> 01:17:14,869 Og jeg ved også, at du har noget kørende med Candace. 1106 01:17:18,600 --> 01:17:20,033 Candace og Bernice? 1107 01:17:22,199 --> 01:17:23,997 Candace, Bernice og Rose? 1108 01:17:26,119 --> 01:17:29,589 Jeg blev skør på grund af ên pige, så pas du hellere på. 1109 01:17:31,559 --> 01:17:33,151 Du er dejlig. 1110 01:17:33,479 --> 01:17:35,868 Tak, makker. Husk kondomet. 1111 01:17:36,039 --> 01:17:37,949 Eller, i dit tilfælde, en affaldssæk. 1112 01:17:43,798 --> 01:17:45,390 SØSLANGEN 1113 01:17:49,838 --> 01:17:52,830 Tak, fordi l kom for at sige farvel. 1114 01:17:53,158 --> 01:17:54,796 Pas godt på. 1115 01:17:54,957 --> 01:17:57,790 Pas på, at jeres far ikke bliver ædt af en haj. 1116 01:18:04,276 --> 01:18:07,075 Tak, kammerat. Hvad var det lige, at det betød? 1117 01:18:07,276 --> 01:18:09,073 "Tag en T-shirt med hjem til mig." 1118 01:18:09,236 --> 01:18:11,466 Så siger vi det. 1119 01:18:12,037 --> 01:18:14,106 Farvel, gutter. 1120 01:18:14,996 --> 01:18:17,794 Jeg bruger størrelse M-Kraftig. 1121 01:18:21,876 --> 01:18:26,391 Du må ikke springe ud fra molen. Du kunne komme til skade, Kikikuloa. 1122 01:18:27,555 --> 01:18:30,194 Nu skal l se en sand mester. 1123 01:18:40,154 --> 01:18:43,624 Dyk ned og find mine nosser. 1124 01:18:44,034 --> 01:18:45,865 Vil du ikke have Doug med på turen? 1125 01:18:46,034 --> 01:18:49,423 Hvad hulen laver l to her? 1126 01:18:49,594 --> 01:18:53,951 Havnefogeden fortalte mig, at du satte sejl i dag. 1127 01:18:54,114 --> 01:18:56,263 Så vi ville lige ønske dig god vind. 1128 01:18:56,513 --> 01:18:59,391 Det er fra Nick og Sue. De ønsker dig god rejse. 1129 01:18:59,553 --> 01:19:03,228 Mums. Bov og chokolade. 1130 01:19:03,393 --> 01:19:05,701 Jeg elsker det. Må jeg få det? 1131 01:19:05,953 --> 01:19:07,511 Det må du vel. 1132 01:19:08,232 --> 01:19:10,268 - Doug! - Det gør ikke noget. 1133 01:19:10,432 --> 01:19:13,310 Beklager. 1134 01:19:14,232 --> 01:19:15,506 Hvordan har Lucy det? 1135 01:19:16,072 --> 01:19:18,711 Hun bor faktisk på instituttet nu. 1136 01:19:19,552 --> 01:19:22,782 - Hvornår er det sket? - For tre uger siden. 1137 01:19:23,391 --> 01:19:26,986 Hun sagde, at hun ikke ville være en klods om benet på os mere. 1138 01:19:27,151 --> 01:19:29,506 Jeg kunne ikke tale hende fra det. 1139 01:19:29,670 --> 01:19:31,787 Men hun har det godt deroppe. 1140 01:19:31,951 --> 01:19:34,909 Hun underviser de andre i formning og maler hver dag. 1141 01:19:35,231 --> 01:19:36,983 Hun synger også igen. 1142 01:19:37,151 --> 01:19:39,220 Men jeg har en gave til dig. 1143 01:19:39,390 --> 01:19:43,065 Os to sømænd imellem. 1144 01:19:43,630 --> 01:19:44,904 Tak. 1145 01:19:45,070 --> 01:19:46,901 Pas godt på dig selv. 1146 01:19:47,070 --> 01:19:49,425 Det skal jeg nok. 1147 01:19:57,789 --> 01:19:59,666 Henry har ikke fortalt mig om dig. 1148 01:19:59,909 --> 01:20:02,423 Du har fiskermuskler. 1149 01:20:02,829 --> 01:20:04,102 Må jeg røre ved dem? 1150 01:20:04,708 --> 01:20:06,461 Gerne. 1151 01:20:11,708 --> 01:20:13,585 Ja! 1152 01:20:20,947 --> 01:20:22,222 Beach Boys? 1153 01:20:22,548 --> 01:20:28,782 Hvor sødt af ham at give mig en cd, der minder mig om hans dejlige datter. 1154 01:20:28,947 --> 01:20:31,222 Røvhul! 1155 01:20:49,105 --> 01:20:51,062 Hvorfor? 1156 01:20:51,705 --> 01:20:53,935 Hvorfor gør du det mod mig, - 1157 01:20:54,106 --> 01:20:56,494 - din syge stodder? 1158 01:21:00,825 --> 01:21:04,942 Hør, er det, fordi han vil sige mig noget? 1159 01:21:09,584 --> 01:21:11,893 Hun synger kun de dage, hun ser dig. 1160 01:21:13,704 --> 01:21:15,580 Kan hun huske mig? 1161 01:21:18,743 --> 01:21:21,382 Hun kan huske mig! 1162 01:21:26,463 --> 01:21:28,101 Det ser flot ud, Julia. 1163 01:21:28,263 --> 01:21:30,493 Hvad laver jeg egentlig? 1164 01:21:30,782 --> 01:21:33,934 Du maler. Og du klarer det flot. 1165 01:21:37,102 --> 01:21:40,014 Hold kæft, hvor er jeg dårlig. 1166 01:21:48,261 --> 01:21:49,899 Hov! 1167 01:21:50,061 --> 01:21:52,780 - Kan vi hjælpe med noget? - Jeg har en aftale. 1168 01:21:52,941 --> 01:21:55,250 - Hvad er dit navn? - Mit navn... Øh... 1169 01:21:57,861 --> 01:22:00,932 Åh, han har glemt sit navn. 1170 01:22:01,100 --> 01:22:03,853 Smut bare op. Og held og lykke. 1171 01:22:04,180 --> 01:22:06,092 Tak. 1172 01:22:07,860 --> 01:22:09,134 Hvad nu? 1173 01:22:09,660 --> 01:22:11,696 Lucy! 1174 01:22:14,020 --> 01:22:16,487 - Davs. Jeg hedder Tom. - Ja. Jeg hedder Henry. 1175 01:22:16,660 --> 01:22:19,379 Jeg leder efter Lucy Whitmore. 1176 01:22:19,540 --> 01:22:20,892 Ved du, hvor hun er? 1177 01:22:21,059 --> 01:22:22,333 Davs. Jeg hedder Tom. 1178 01:22:22,499 --> 01:22:25,332 Tusind tak. 1179 01:22:25,939 --> 01:22:27,691 Lucy! 1180 01:22:33,938 --> 01:22:35,611 Lucy Whitmore. 1181 01:22:36,818 --> 01:22:38,570 Må jeg spørge dig om noget? 1182 01:22:41,538 --> 01:22:43,654 Ved du, hvem jeg er? 1183 01:22:49,458 --> 01:22:52,494 - Nej. - lkke det? 1184 01:22:53,977 --> 01:22:55,933 Surt. 1185 01:22:57,457 --> 01:23:00,335 - Hvad hedder du? - Henry. 1186 01:23:00,817 --> 01:23:02,535 Henry. 1187 01:23:03,817 --> 01:23:06,569 Må jeg vise dig noget? 1188 01:23:06,817 --> 01:23:08,169 Ja. 1189 01:23:09,936 --> 01:23:11,767 Ved du, hvem han er? 1190 01:23:11,936 --> 01:23:14,006 Jeg aner end ikke, hvem jeg er. 1191 01:23:14,176 --> 01:23:16,326 Du er jo Pablo Picasso. 1192 01:23:16,656 --> 01:23:20,171 - Er jeg det? - Nej. 1193 01:23:23,335 --> 01:23:25,895 Det her er mit atelier. 1194 01:23:44,573 --> 01:23:47,134 Jeg ved ikke, hvem du er, Henry. 1195 01:23:48,614 --> 01:23:52,367 Men jeg drømmer om dig næsten hver eneste nat. 1196 01:23:54,773 --> 01:23:56,252 Hvorfor? 1197 01:23:56,853 --> 01:24:00,766 Hvad nu, hvis jeg fortalte dig, at den bog, du læser hver dag, - 1198 01:24:01,213 --> 01:24:04,124 - engang indeholdt en masse om mig? 1199 01:24:05,333 --> 01:24:07,846 Det lyder meget rimeligt. 1200 01:24:08,452 --> 01:24:10,408 Du slettede mig fra din hukommelse, - 1201 01:24:10,572 --> 01:24:15,202 - fordi du mente, at du hindrede mig i at få et godt og lykkeligt liv. 1202 01:24:15,692 --> 01:24:18,081 Men det var en fejltagelse. 1203 01:24:18,251 --> 01:24:21,721 Kun ved at være sammen med dig kan jeg få et godt og lykkeligt liv. 1204 01:24:22,811 --> 01:24:24,961 Du er min drømmepige. 1205 01:24:25,131 --> 01:24:28,760 Og jeg er åbenbart din drømmemand. 1206 01:24:33,530 --> 01:24:36,647 Hvor er det rart at træffe dig, Henry. 1207 01:24:37,370 --> 01:24:40,248 I lige måde, Lucy. 1208 01:24:44,449 --> 01:24:46,326 Davs. Jeg hedder Tom. 1209 01:24:46,489 --> 01:24:48,560 Vi hedder Henry og Lucy. 1210 01:24:48,729 --> 01:24:52,199 Kom tilbage om ti sekunder, så vi kan sige davs igen. 1211 01:25:10,968 --> 01:25:13,084 GODMORGEN, LUCY 1212 01:25:19,607 --> 01:25:20,926 GODMORGEN, LUCY 1213 01:25:22,207 --> 01:25:23,481 KO FORÅRSAGER ULYKKE. 1214 01:25:35,646 --> 01:25:39,082 Tager du denne kvinde til hustru - 1215 01:25:39,246 --> 01:25:41,520 - i medgang og modgang, - 1216 01:25:41,965 --> 01:25:44,001 - indtil døden jer skiller? 1217 01:25:44,165 --> 01:25:46,042 - Ja. - Virkelig? 1218 01:25:46,245 --> 01:25:48,316 Men om 10-15 år - 1219 01:25:48,485 --> 01:25:51,079 - kan hun blive slasket at se på, - 1220 01:25:51,245 --> 01:25:53,520 - så du væmmes ved at dyrke sex med hende. 1221 01:25:53,685 --> 01:25:56,278 Din kone står lige derhenne. 1222 01:25:58,244 --> 01:25:59,917 Det var en spøg, Muumuu. 1223 01:26:00,204 --> 01:26:02,958 Hermed erklærer jeg jer for rette ægtefolk at være. 1224 01:26:07,964 --> 01:26:10,319 Mazel tov! 1225 01:26:11,404 --> 01:26:15,715 Det er koldt udenfor, så tag en frakke på og kom ud til morgenmad. 1226 01:26:15,883 --> 01:26:17,077 Jeg elsk er dig. 1227 01:26:47,841 --> 01:26:52,710 Godmorgen, mrs. Roth. Vil du hilse på din datter? 1228 01:26:52,961 --> 01:26:54,234 Sig dav til mor. 1229 01:26:55,841 --> 01:26:57,433 Davs, mor. 1230 01:26:59,841 --> 01:27:01,751 Sådan. 1231 01:27:02,920 --> 01:27:04,478 Godmorgen. 1232 01:27:06,360 --> 01:27:08,430 Du milde. 1233 01:27:09,120 --> 01:27:11,350 - Bedstefar er her. - Davs, far. 1234 01:27:11,519 --> 01:27:13,510 FILMEN ER TILEGNET STANLEY SANDLER. 1235 01:27:13,719 --> 01:27:15,676 MIN FAR, MIN MENTOR, MIN LÆRER, - 1236 01:27:15,840 --> 01:27:17,716 - FAMILIENS LEDER, MORS BEDSTE VEN - 1237 01:27:17,879 --> 01:27:21,713 - OG DEN RARESTE FYR, JEG NOGENSINDE HAR TRUFFET. 1238 01:27:21,879 --> 01:27:23,710 VI VIL SAVNE DIG, - 1239 01:27:23,879 --> 01:27:27,712 - OG VI VIL GØRE ALT FOR, AT DU KAN VÆRE STOLT AF OS. 1240 01:27:29,277 --> 01:27:34,949 Resync: Xenzai[NEF] 1241 01:27:35,277 --> 01:27:40,949 Subrip By Shitping Fixed By Pacman