1
00:01:13,160 --> 00:01:15,081
QUICKSILVER
625 INDBYGGERE
2
00:01:26,791 --> 00:01:29,639
"HVOR KVIKSØLV REGERER!"
3
00:01:29,711 --> 00:01:32,427
2340 INDBYGGERE
4
00:01:57,018 --> 00:01:59,781
Beethoven.
5
00:02:00,104 --> 00:02:02,689
Kom her.
Undskyld.
6
00:02:02,772 --> 00:02:04,859
Hvad er der i vejen med dig?
7
00:02:11,904 --> 00:02:15,495
Se. Det er vist Quicksilver.
8
00:02:15,571 --> 00:02:20,872
Som ligger langt... Lad mig se.
Ude på bøhlandet.
9
00:02:20,950 --> 00:02:24,294
Jeg håber, de har indendørs toiletter.
10
00:02:24,368 --> 00:02:27,582
Jeg ved godt, at vi er langt hjemmefra.
11
00:02:27,662 --> 00:02:30,508
Og forude venter en lang måned.
12
00:02:32,164 --> 00:02:34,714
Hvad skal vi dog lave hele sommeren?
13
00:02:34,791 --> 00:02:40,921
Ingen butikker, ingen biograf,
og vi kender kun onkel Freddy.
14
00:02:41,002 --> 00:02:44,631
Og ham har vi ikke set i 100 år.
15
00:02:47,339 --> 00:02:51,728
Ved du, hvad det betyder?
Ren ulykke.
16
00:02:51,801 --> 00:02:56,888
Pas på trinnet, unge dame.
Hav en rar dag.
17
00:03:11,061 --> 00:03:15,900
- Kommer der nogen og henter dig?
- Min onkel.
18
00:03:15,981 --> 00:03:19,326
- Han kommer nok lige om lidt.
- Det var da dejligt.
19
00:03:19,691 --> 00:03:24,447
- Hvad hedder han?
- Freddy Kablinski.
20
00:03:49,792 --> 00:03:55,308
- Sara Newton?
- Du kommer 12 minutter for sent.
21
00:03:56,798 --> 00:04:00,389
Hvad er der sket med dig?
Sidst var du bare et lille skravl.
22
00:04:00,466 --> 00:04:03,014
- Jeg var 6 år.
- Så siger vi det.
23
00:04:03,091 --> 00:04:08,096
Undskyld forsinkelsen. Jeg arbejdede
med brandbilen, og tiden løb fra mig.
24
00:04:08,178 --> 00:04:12,020
Den skal til eftersyn
efter hver tredje brand.
25
00:04:12,097 --> 00:04:15,524
- Mor sagde ikke, du var brandmand.
- Det er jeg heller ikke.
26
00:04:15,599 --> 00:04:19,608
Jeg er mekaniker.
Med eksamen og alting.
27
00:04:19,977 --> 00:04:22,824
Er det hunden?
28
00:04:22,896 --> 00:04:25,529
Det er Beethoven.
29
00:04:25,606 --> 00:04:29,317
Kom, Beethoven.
Kom og sig hej.
30
00:04:33,359 --> 00:04:36,740
Ikke slikke onkel Freddy.
Du ved ikke, hvor han har været.
31
00:04:36,820 --> 00:04:41,742
Hvad med en ansigtsløftning?
Måske stramme lidt op her omkring.
32
00:04:42,407 --> 00:04:46,332
- Få den bamse væk fra mig.
- Han er en Skt. Bernardshund.
33
00:04:46,409 --> 00:04:48,829
Kom, Beethoven.
34
00:04:51,923 --> 00:04:55,883
Så du blev smidt ud af sommerlejren?
Flot klaret.
35
00:04:55,966 --> 00:04:59,596
- Jeg røg ud af universitetet to gange.
- Jeg blev ikke smidt ud.
36
00:04:59,678 --> 00:05:02,856
- De bad mig rejse.
- Undskyld mig.
37
00:05:04,722 --> 00:05:07,735
Og hvorfor blev du så bedt om det?
38
00:05:07,808 --> 00:05:11,947
De sagde, jeg skulle bruge dasset.
Ved du, hvad det er?
39
00:05:13,144 --> 00:05:16,606
- Et badeværelse udenfor?
- Det er et toiletsæde.
40
00:05:16,688 --> 00:05:18,775
På et hul i jorden.
41
00:05:18,856 --> 00:05:22,864
Så du blev dømt til 30 dage
i Freddys Lejr, hvad?
42
00:05:22,941 --> 00:05:25,407
Onkel Freddy.
Trænger du til briller?
43
00:05:28,653 --> 00:05:31,618
Og velkommen til Freddys Lejr.
44
00:05:31,696 --> 00:05:35,574
Der er en hel måned,
til dine forældre kommer hjem fra Hawaii.
45
00:05:35,657 --> 00:05:39,666
- De er på Bahamas.
- Palmetræer og kokosnødder. Tæt på.
46
00:05:42,119 --> 00:05:45,131
Gå bare ind, Beethoven.
47
00:05:45,204 --> 00:05:47,587
Husk at tørre fødderne af.
48
00:05:49,082 --> 00:05:51,714
Kom.
Snupper du lige posten?
49
00:05:51,792 --> 00:05:53,298
Ja.
50
00:05:56,753 --> 00:06:00,844
- Det var ikke mig!
- Det gør ikke noget.
51
00:06:00,922 --> 00:06:04,018
Nogen må have ramt postkassen igen.
52
00:06:04,090 --> 00:06:10,554
Gad vide, hvad det er for en idiot.
Jeg må hellere ringe til sheriffen om det.
53
00:06:10,636 --> 00:06:13,767
Den slags skulle ind og ruske tremmer.
54
00:06:17,847 --> 00:06:21,311
Nej! Hvad har du lavet?
55
00:06:21,392 --> 00:06:26,278
Du er kun lige kommet,
og du har allerede raseret hele huset.
56
00:06:31,440 --> 00:06:35,234
Vi bliver også strittet ud herfra.
57
00:06:40,361 --> 00:06:43,492
- Undskyld det med køkkenet.
- Er der noget galt?
58
00:06:43,572 --> 00:06:46,156
Der er ligesom lidt rodet.
59
00:06:46,240 --> 00:06:50,035
Det beklager jeg.
Jeg skulle have ryddet op, før du kom.
60
00:06:50,117 --> 00:06:53,793
Var det dig? Og ikke Beethoven?
61
00:06:55,036 --> 00:06:58,049
Roder han da meget?
62
00:06:58,122 --> 00:07:00,803
Det kommer an på,
hvordan du definerer rod.
63
00:07:00,875 --> 00:07:05,546
Jeg ordner det.
Vent bare her.
64
00:07:08,210 --> 00:07:10,593
Jeg glæder mig til at se mit værelse.
65
00:07:13,506 --> 00:07:15,592
Okay, hold på hat og briller.
66
00:07:17,341 --> 00:07:18,812
Onkel Freddy.
67
00:07:21,093 --> 00:07:24,686
- Det er derfor, jeg har linoleumsgulv.
- Pas på, Beethoven.
68
00:07:24,762 --> 00:07:28,391
Et lille frynsegode ved
at reparere brandbilen.
69
00:07:28,472 --> 00:07:31,151
Jeg har allerede været i bad.
70
00:07:33,725 --> 00:07:35,813
Beethoven, pas på.
71
00:07:42,564 --> 00:07:44,651
Så er her da fint, ikke?
72
00:07:44,732 --> 00:07:48,278
Hvad plejer du
at spise til morgenmad derhjemme?
73
00:07:48,359 --> 00:07:54,125
Mor siger, sund morgenmad er
dagens vigtigste måltid.
74
00:07:54,198 --> 00:07:57,872
Man skal have mælk, frugt og protein.
75
00:07:58,740 --> 00:08:01,206
Det skal du så få.
76
00:08:10,581 --> 00:08:12,501
Værsgo.
77
00:08:12,581 --> 00:08:15,595
Er det morgenmaden?
78
00:08:15,960 --> 00:08:19,968
Frugt, mælk og protein.
Lige som du sagde.
79
00:08:20,919 --> 00:08:23,802
Det er en bananasplit.
80
00:08:25,464 --> 00:08:30,018
Jeg vil hellere have lidt af din havrefras,
hvis ikke det gør noget?
81
00:08:30,092 --> 00:08:32,677
Værsgo.
82
00:08:36,638 --> 00:08:41,523
Jeg kan ikke se nogen udløbsdato,
så det er nok godt nok.
83
00:08:46,768 --> 00:08:49,401
Sig til.
84
00:08:49,478 --> 00:08:51,563
Til.
85
00:08:59,400 --> 00:09:03,242
Det er en skam at lade
al den is gå til spilde.
86
00:09:15,200 --> 00:09:17,585
Se.
Hvad skal man med rengøringsdamer?
87
00:09:17,661 --> 00:09:20,674
Der vil aldrig ligge affald på det gulv igen.
88
00:09:20,747 --> 00:09:24,755
Jeg skulle have skaffet mig en hund.
89
00:09:30,607 --> 00:09:32,907
SNUP EN BID OG BENZIN!
90
00:09:32,983 --> 00:09:34,371
SLÆBS VÆRKSTED
91
00:09:35,152 --> 00:09:37,738
Pas på, Beethoven.
92
00:09:45,365 --> 00:09:49,375
- Du har talent.
- Skal du ikke arbejde?
93
00:09:49,452 --> 00:09:54,290
Det gode ved at være selvstændig er,
at ingen bestemmer din arbejdstid,
94
00:09:54,371 --> 00:09:58,297
man kan tage frokostpause, når man vil,
og det bedste af det hele...
95
00:09:58,375 --> 00:10:01,172
Man kan holde bræt-ræs, når man vil.
96
00:10:01,249 --> 00:10:05,127
- Prøv engang.
- Jeg ved ikke rigtig.
97
00:10:05,209 --> 00:10:10,345
- Det bliver sjovt.
- Det ser lidt farligt ud.
98
00:10:10,422 --> 00:10:16,435
Nogle gange må man altså bare
springe i uden luffer. Se her.
99
00:10:19,219 --> 00:10:21,852
Pas på.
100
00:10:24,305 --> 00:10:26,024
Pas på.
101
00:10:30,684 --> 00:10:33,531
- Det spring var lige til ti point.
- Ja, ikke?
102
00:10:33,603 --> 00:10:35,819
Skete der noget?
103
00:10:35,894 --> 00:10:38,398
Vil I hænge ud eller hvad?
104
00:10:38,480 --> 00:10:43,033
Den bil der skal have støddæmpere,
men I kan da bare hænge ud sammen.
105
00:10:43,107 --> 00:10:46,321
- Jeg hedder Garrett.
- Sara.
106
00:10:46,402 --> 00:10:50,328
- Du er meget høj af en otte-årig at være.
- Otte-årig?
107
00:10:50,405 --> 00:10:53,166
Så jeg gættede et par år forkert.
108
00:10:53,238 --> 00:10:57,328
- Er det din hund?
- Det er Beethoven.
109
00:10:57,406 --> 00:11:00,669
Skt. Bernardshunde er kendt
for deres synske evner.
110
00:11:00,743 --> 00:11:03,505
Han er ret klog.
Er du ikke også?
111
00:11:03,577 --> 00:11:07,633
Vil I se noget sjovt?
112
00:11:11,541 --> 00:11:14,173
Ikke det. Se her.
113
00:11:14,251 --> 00:11:16,338
Beethoven, sit.
114
00:11:18,879 --> 00:11:21,808
Har den hund bare stil, eller hvad?
115
00:11:21,881 --> 00:11:26,101
Jeg har en idé.
I to kunne da snuppe lidt frokost.
116
00:11:26,174 --> 00:11:31,392
Garrett, tag Sara med ind til byen
og vis hende omkring, ikke?
117
00:11:31,469 --> 00:11:34,398
- Er der noget at se?
- Vil du have gratis frokost?
118
00:11:34,471 --> 00:11:36,356
Tja...
119
00:11:36,430 --> 00:11:42,479
Mor synes nok, det er bedst, hvis du
er med. Især når han er en fremmed.
120
00:11:43,477 --> 00:11:46,571
Fremmelig, men ikke fremmed, okay?
121
00:11:46,644 --> 00:11:49,775
Han er byens kløgtigste unge.
Afsted og hyg jer.
122
00:11:49,854 --> 00:11:53,531
- Kom.
- Du bliver her.
123
00:11:53,607 --> 00:11:57,746
Han kan hjælpe mig med bilen.
Ikke, Beethoven?
124
00:11:57,818 --> 00:11:59,787
Hvad synes du så om biler?
125
00:12:00,153 --> 00:12:04,575
Så det er Quicksilver?
En gammel sølvmineby.
126
00:12:04,655 --> 00:12:06,908
Ikke helt. Kviksølv faktisk.
127
00:12:06,989 --> 00:12:09,041
- Ja?
- Nemlig.
128
00:12:09,158 --> 00:12:11,839
Minearbejderne var lige så overraskede.
129
00:12:11,911 --> 00:12:15,122
De ledte efter guld,
men fandt kviksølv i stedet.
130
00:12:15,203 --> 00:12:17,289
Quicksilver betyder kviksølv.
131
00:12:17,370 --> 00:12:20,832
- Men det vidste du godt.
- Det giver da mening.
132
00:12:20,914 --> 00:12:25,172
Men kviksølv er farligt.
Det påvirker nervebanerne i hjernen.
133
00:12:25,250 --> 00:12:28,097
- Hvordan?
- Bare vent.
134
00:12:31,129 --> 00:12:33,632
Hej, Owen.
Hvordan går det?
135
00:12:34,381 --> 00:12:37,060
Det er tørt.
Alt for tørt.
136
00:12:37,925 --> 00:12:41,303
- Kviksølvet?
- Sådan er Owen Tuttle.
137
00:12:41,676 --> 00:12:45,519
Han tror, polarcirklerne smelter,
og at vi skal bo under vandet.
138
00:12:45,596 --> 00:12:48,276
Han øver sig hver dag henne i søen.
139
00:12:48,348 --> 00:12:51,858
- Garrett, kom herind.
- Godmorgen, Phil.
140
00:12:51,933 --> 00:12:55,644
Det er Phil Dobson.
Han elsker at spille, men taber altid.
141
00:12:55,726 --> 00:12:58,145
Han skylder alle i byen penge.
142
00:12:59,896 --> 00:13:02,231
Vil I have et slag poker?
143
00:13:02,314 --> 00:13:07,116
- Din kone siger, at jeg ikke må.
- Lad mig prøve at vinde computeren igen.
144
00:13:07,191 --> 00:13:10,203
- Jeg skal bruge den.
- Jeg lovede din kone at lade være.
145
00:13:10,276 --> 00:13:13,656
Det gælder ikke. Hvad med dig?
Du er ikke her fra egnen, vel?
146
00:13:13,737 --> 00:13:16,868
- Kan du lide at spille?
- Jeg spiller aldrig.
147
00:13:16,946 --> 00:13:20,292
Jeg spiller alt.
Rommy, blackjack, krig og fisk.
148
00:13:20,366 --> 00:13:23,413
- Vi kan spille om blenderen.
- Jeg har ikke brug for en.
149
00:13:23,492 --> 00:13:28,165
Eller en dejlig el-tandbørste?
Et spil om el-tandbørsten.
150
00:13:28,245 --> 00:13:31,009
Ellers tak.
Farvel.
151
00:13:37,543 --> 00:13:39,760
Hende har jeg ikke set før.
Hvad med dig?
152
00:13:39,835 --> 00:13:41,839
Næ. Hun er ikke herfra.
153
00:13:41,920 --> 00:13:45,631
Hun går i noget sjovt tøj.
Storbyagtig.
154
00:13:45,713 --> 00:13:49,225
Det er Freddys niece, ikke?
Hun skal nok skifte mening.
155
00:13:49,299 --> 00:13:51,767
- Vi ses.
- Du snakker lige med hende, ikke?
156
00:13:51,843 --> 00:13:57,689
- Hele byen er ved at gå i hundene.
- Her er ved at blive for fint for mig.
157
00:13:59,763 --> 00:14:04,316
Det er Carter-familien.
De er vildt underlige.
158
00:14:07,148 --> 00:14:10,243
- Ind. Det er en nødsituation.
- Hvor skal vi hen?
159
00:14:10,316 --> 00:14:13,945
Pete ringede. Fiskene bider.
160
00:14:16,196 --> 00:14:18,282
Spinder som en kat, hvad?
161
00:14:18,364 --> 00:14:21,079
Er det okay, at du låner folks biler?
162
00:14:21,156 --> 00:14:24,120
Jeg kalder det "at prøvekøre".
163
00:14:28,036 --> 00:14:31,747
Så er vi her.
Alle mand ud af bilen.
164
00:14:31,829 --> 00:14:34,593
- Pas på.
- På hvad?
165
00:14:34,663 --> 00:14:38,210
- Klapperslanger og mineskakter.
- Og spøgelser.
166
00:14:38,291 --> 00:14:39,548
Sikkert.
167
00:14:39,626 --> 00:14:41,961
Alle ved,
at det spøger i skoven.
168
00:14:42,043 --> 00:14:44,890
Der er da ingen, der tror på spøgelser.
169
00:14:45,629 --> 00:14:52,685
Alle ved, at her er spøgelser.
Om natten kan man høre dem fløjte.
170
00:14:53,049 --> 00:14:57,057
Jeg tror, jeg skal kaste op.
171
00:14:57,134 --> 00:15:01,606
Det er bare kyllingelever.
Beethoven kan lide det.
172
00:15:01,680 --> 00:15:05,558
Beethoven kan lide alt.
Selv toiletvand.
173
00:15:05,932 --> 00:15:08,518
- Jeg har bid.
- Hal den ind.
174
00:15:08,601 --> 00:15:11,316
Er det en fisk?
175
00:15:11,393 --> 00:15:13,860
- Jeg tror, jeg har en stor en.
- Forsigtig.
176
00:15:13,937 --> 00:15:16,782
Du har den.
Lad den ikke slippe væk.
177
00:15:16,854 --> 00:15:20,697
Det er aftensmaden.
Se lige den kleppert.
178
00:15:20,774 --> 00:15:24,783
- Hold den fra mig.
- Er den bare flot eller hvad?
179
00:15:24,860 --> 00:15:28,156
Jeg spiser den i hvert fald ikke.
180
00:15:30,696 --> 00:15:35,700
- En ægte gronias nigrilabrus.
- Oversat: havkat.
181
00:15:35,782 --> 00:15:39,923
Jeg sagde jo,
han var den kløgtigste unge i byen.
182
00:15:42,537 --> 00:15:44,706
Onkel Freddy, hvad er det?
183
00:15:45,954 --> 00:15:50,094
Det er Owen.
Frømænd skal man altid hjælpe.
184
00:15:52,335 --> 00:15:54,421
Hvordan er vejret dernede?
185
00:15:54,502 --> 00:15:57,265
Det er vådt.
Alt for vådt.
186
00:15:57,337 --> 00:16:00,137
Det ville jeg aldrig have gættet på.
187
00:16:06,092 --> 00:16:09,934
- Er alle i byen splitter tossede?
- Ikke os.
188
00:16:13,097 --> 00:16:15,100
Kom tilbage.
189
00:16:15,181 --> 00:16:19,734
- Han jager sikkert en kanin.
- Eller måske et spøgelse.
190
00:16:19,808 --> 00:16:22,986
Det tror jeg først på, når jeg ser det.
191
00:16:33,650 --> 00:16:36,994
Min bedstefar så selv spøgelser,
da han var barn.
192
00:16:37,068 --> 00:16:41,326
Han og hans venner lå i telt ved søen,
da spøgelserne kom efter dem.
193
00:16:41,405 --> 00:16:44,451
De fik benene på nakken og glemte teltet.
194
00:16:44,531 --> 00:16:48,539
Og da de kom tilbage senere,
var det revet i stykker.
195
00:16:49,117 --> 00:16:53,127
Hold op.
Der findes ingen spøgelser.
196
00:16:53,204 --> 00:16:57,792
Nogle gange hænger ånderne
fast i vores verden og kan ikke finde ud.
197
00:16:57,872 --> 00:17:03,553
Og de ellers så kloge videnskabsmænd
kan heller ikke finde hoved og hale på det.
198
00:17:06,710 --> 00:17:09,213
- Hvad var det?
- Beethoven.
199
00:17:09,295 --> 00:17:12,557
- Kom her.
- Hvad har han?
200
00:17:14,507 --> 00:17:18,218
Jeg elsker den hund. Løber ind
i skoven og kommer med penge.
201
00:17:18,300 --> 00:17:20,980
Er der flere, hvor de kommer fra?
202
00:17:21,052 --> 00:17:24,397
- Må jeg beholde dem?
- Hvorfor ikke? De ser gamle ud.
203
00:17:24,471 --> 00:17:27,055
Hent nogle penge til os, Beethoven.
204
00:17:27,139 --> 00:17:29,770
Spandevis.
Okay?
205
00:17:56,220 --> 00:17:59,564
Jeg glemte noget.
Badeværelset er ovenpå.
206
00:17:59,638 --> 00:18:01,725
Det har vi hørt.
207
00:18:01,807 --> 00:18:05,518
Godnat, Ole.
Pengene ligger i vinduet.
208
00:18:08,810 --> 00:18:12,321
Ole Lukøje findes da ikke, vel?
209
00:18:12,395 --> 00:18:15,575
Ikke mere.
210
00:18:24,778 --> 00:18:28,454
Beethoven, det bliver en endeløs måned.
211
00:18:34,950 --> 00:18:37,631
MEKANIKER PÅ ARBEJDE
212
00:18:37,703 --> 00:18:41,413
Så jeg besluttede at skrotte
min professionelle sportskarriere
213
00:18:41,496 --> 00:18:46,749
og holdt op med at spise for at vokse i
højden, og spiste nu for drøjden i stedet.
214
00:18:46,832 --> 00:18:49,845
Ræk mig lige tangen.
215
00:18:50,626 --> 00:18:52,760
Tak.
216
00:18:52,836 --> 00:18:58,600
Jeg tror, jeg sparer mange penge
på smøremiddel med dig i nærheden.
217
00:19:01,632 --> 00:19:03,969
Tre, to, en...
218
00:19:05,968 --> 00:19:11,649
Perfekt.
Det er byens største indtjeningskilde.
219
00:19:11,722 --> 00:19:14,934
Fartfælden på Quicksilver Drive.
220
00:19:15,807 --> 00:19:19,768
Besøgende tror, de bare kan drøne
igennem byen som lyn og torden.
221
00:19:19,851 --> 00:19:22,567
Og så møder de sheriffen.
222
00:19:30,275 --> 00:19:32,990
Ni gange ud af ti
er der et fjols bag rattet,
223
00:19:33,067 --> 00:19:35,746
der tror, han har overtaget,
fordi hun er kvinde.
224
00:19:35,818 --> 00:19:38,915
Perfekt. Det er en sild.
225
00:19:42,198 --> 00:19:45,992
- Må jeg se kørekortet, tak?
- Skatter, gjorde jeg noget forkert?
226
00:19:46,075 --> 00:19:49,372
Jeg hedder sherif Dempsey.
Kørekortet.
227
00:19:59,167 --> 00:20:02,711
Man kan kun håbe,
han ikke kalder hende "skat".
228
00:20:02,793 --> 00:20:06,634
Skat, vi kan da tale om det.
Sådan en sukkergris som dig.
229
00:20:09,672 --> 00:20:12,175
Så er han nakket.
230
00:20:15,759 --> 00:20:18,343
Du rører dig ikke, før jeg siger til.
231
00:20:18,427 --> 00:20:20,515
Javel, sir. Jeg mener, frue.
232
00:20:21,971 --> 00:20:25,517
Sheriffen skal man ikke rulle sig ud med.
233
00:20:25,598 --> 00:20:29,559
Det er hendes far.
Udligneren.
234
00:20:29,642 --> 00:20:35,571
Han var den bedste bryder nogensinde.
Udligneren.
235
00:20:35,646 --> 00:20:39,156
Hvad laver du?
236
00:20:40,314 --> 00:20:44,323
Vi fyre snakker bare om brydning.
Sportsfan.
237
00:20:44,400 --> 00:20:45,954
Hvordan skærer den?
238
00:20:46,027 --> 00:20:49,537
Beethoven og jeg ville
se lidt på butikkerne i området.
239
00:20:49,612 --> 00:20:52,541
Fint.
Hyg jer og opfør jer pænt.
240
00:20:52,614 --> 00:20:54,534
- Det skal vi nok.
- Hej.
241
00:20:54,615 --> 00:20:56,701
Kom.
242
00:20:59,130 --> 00:21:03,092
Lad os se os omkring.
Her ser rart ud.
243
00:21:06,802 --> 00:21:10,395
- Få det uhyre ud herfra.
- Undskyld.
244
00:21:10,471 --> 00:21:12,939
Kom så.
245
00:21:13,474 --> 00:21:17,315
Blev du bange for det store skrummel?
246
00:21:17,975 --> 00:21:21,320
Du bliver her.
Jeg kommer snart igen.
247
00:21:22,687 --> 00:21:25,236
Kom tilbage.
Hør nu, hvad mor siger.
248
00:21:41,447 --> 00:21:45,206
Det her er en lokal forretning.
Og du er ikke lokal.
249
00:21:45,283 --> 00:21:49,160
- Hvad laver du i Quicksilver?
- Besøger onkel Freddy.
250
00:21:49,242 --> 00:21:52,172
- Freddy Kablinski.
- Ham svensknøglen?
251
00:21:53,287 --> 00:21:56,999
Han er mekaniker.
Autoriseret mekaniker.
252
00:22:17,135 --> 00:22:19,221
Har du nogle prøver?
253
00:22:19,303 --> 00:22:22,267
Tror du måske, det er et varehus?
254
00:22:22,346 --> 00:22:29,734
Jeg har overvågningskameraer alle vegne,
så glem alt om at stjæle noget.
255
00:22:32,310 --> 00:22:36,023
Du kan vel få den til lokal pris.
7,41.
256
00:22:42,231 --> 00:22:45,660
- Tror du, jeg er født i går?
- Hvad?
257
00:22:45,735 --> 00:22:51,996
Javel. Storbysnuder kommer til byen
for at gøre grin med de lokale.
258
00:22:52,655 --> 00:22:57,044
De er jo falske.
Rene Matador-sedler.
259
00:22:57,117 --> 00:23:00,792
- Det vidste jeg ikke.
- Vidste du det ikke?
260
00:23:00,868 --> 00:23:05,623
Alle ved da, at Hamilton er på tierne
og Andrew Jackson på tyverne.
261
00:23:05,704 --> 00:23:11,005
Se her. Andrew Jackson, højt og tydeligt.
udstedt i 1920.
262
00:23:12,792 --> 00:23:19,172
Jeg må hellere gå.
Jeg kommer med nogle rigtige penge.
263
00:23:20,046 --> 00:23:22,132
1920?
264
00:23:24,549 --> 00:23:27,728
Kom.
Vi smutter.
265
00:23:33,803 --> 00:23:37,017
Sagde du,
at Hamilton skulle være på tierne?
266
00:23:37,098 --> 00:23:39,980
Og Andrew Jackson på tyverne.
267
00:23:40,058 --> 00:23:42,144
Det skal vi få at se.
268
00:23:43,435 --> 00:23:46,981
Man skal have penge,
før man kan kende falske sedler.
269
00:23:47,063 --> 00:23:49,233
- Vi må hellere gå i banken.
- Vent.
270
00:23:50,105 --> 00:23:53,200
- Værsgo.
- Tak, din lille rigmand.
271
00:23:53,273 --> 00:23:55,609
Jeg vandt den fra mr Dobson.
272
00:23:55,691 --> 00:24:00,245
Det huer mig ikke, at Evie Kling
måske har ret, men ved I hvad?
273
00:24:00,320 --> 00:24:03,532
- Hun har ret.
- Det var bare så pinligt.
274
00:24:03,613 --> 00:24:09,210
- Måske skulle vi give dem til sheriffen.
- Glem lovens lange arm.
275
00:24:09,283 --> 00:24:11,583
- Lad os beholde dem.
- Ja.
276
00:24:11,659 --> 00:24:13,959
Nej, vi må hellere gå til sheriffen.
277
00:24:14,035 --> 00:24:18,211
Bare Beethoven ikke får ballade
for at rende rundt med falske penge.
278
00:24:18,289 --> 00:24:21,384
Jeg tror ikke,
de har plads til ham i fængslet.
279
00:24:21,457 --> 00:24:23,259
Kom.
280
00:24:23,517 --> 00:24:25,272
SHERIF
281
00:24:25,351 --> 00:24:28,233
- Hej, Jim, er sheriffen her?
- Hun er lige der.
282
00:24:28,311 --> 00:24:29,901
Tak.
283
00:24:32,272 --> 00:24:35,901
- Det må være falskmøntneren.
- Jeg vidste det altså ikke.
284
00:24:35,982 --> 00:24:39,162
- Sara, det er sherif Dempsey.
- Bare kald mig Julie.
285
00:24:41,611 --> 00:24:45,073
- Hvem er tyven?
- Beethoven.
286
00:24:45,155 --> 00:24:48,618
- Medsammensvorne, hvad?
- Undskyld.
287
00:24:48,699 --> 00:24:51,794
Der er ikke rigtig bund i ham...
288
00:24:53,410 --> 00:24:56,836
Bare slap af, Sara.
Du betalte med rigtige penge.
289
00:24:57,162 --> 00:25:01,087
- Men se.
- Jeg ved, det ser underligt ud.
290
00:25:01,164 --> 00:25:03,334
Men kom her.
291
00:25:03,415 --> 00:25:06,380
Se engang.
Jeg surfede lidt på nettet.
292
00:25:07,418 --> 00:25:10,051
Der var tiere med Andrew Jackson.
293
00:25:10,129 --> 00:25:13,887
Der står, de første blev trykt i 1914,
294
00:25:13,963 --> 00:25:16,381
og at de holdt op i slutningen af 20'erne.
295
00:25:16,464 --> 00:25:19,096
Sagde du 1920?
296
00:25:19,174 --> 00:25:23,894
Det er en sjælden seddel. Møntsamlere
giver 50-200 dollars for hver af dem.
297
00:25:24,219 --> 00:25:26,306
Lad mig se engang.
298
00:25:28,597 --> 00:25:30,684
Der er det.
299
00:25:30,766 --> 00:25:33,777
"1920" - sort på hvidt.
300
00:25:33,850 --> 00:25:38,652
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor er 1920'erne så interessante?
301
00:25:38,727 --> 00:25:42,357
- Er det Rita & Moe-penge?
- Det er mine penge.
302
00:25:42,438 --> 00:25:47,158
Hun hev dem ud af hånden på mig,
da jeg solgte hende min bedste lipgloss.
303
00:25:47,232 --> 00:25:51,786
De var i min hånd.
udstedt i 1920.
304
00:25:51,860 --> 00:25:56,912
- Hvor kom de fra?
- Beethoven kom med dem.
305
00:26:03,659 --> 00:26:07,501
Vil du hjem med onkel Stu?
306
00:26:09,453 --> 00:26:12,549
Hvad foregår her?
307
00:26:12,623 --> 00:26:15,835
Det handler om
vores smukke bys historie.
308
00:26:15,916 --> 00:26:19,924
Burkins mine gav mere kviksølv
end resten af landet til sammen.
309
00:26:20,002 --> 00:26:25,682
Millioner af tænder har plomber
takket være vores lille by.
310
00:26:25,755 --> 00:26:28,258
Minen var åben
indtil for 15 år siden.
311
00:26:28,340 --> 00:26:31,801
Så begyndte tandlægerne
at sprede deres løgne.
312
00:26:31,884 --> 00:26:36,142
Det er ren ammestuesnak,
at kviksølv er giftigt.
313
00:26:36,220 --> 00:26:38,603
Jeg bruger det altid.
Og jeg har det fint.
314
00:26:40,014 --> 00:26:45,527
Men vi er mest kendt for 1926,
hvor vi var på alle forsiderne.
315
00:26:45,599 --> 00:26:47,687
- Ved du hvorfor?
- Hvorfor?
316
00:26:47,768 --> 00:26:49,938
Nu skal du bare se.
317
00:26:51,562 --> 00:26:54,693
Berygtede Moe og Rita Seng.
De var bankrøvere.
318
00:26:54,773 --> 00:26:58,117
Som Bonnie og Clyde.
Okay, måske ikke helt.
319
00:26:58,191 --> 00:27:00,775
De var endnu dygtigere.
320
00:27:00,858 --> 00:27:03,740
Der blev bare aldrig lavet en film om dem.
321
00:27:03,818 --> 00:27:06,535
Rita og Moe, de belevne bankrøvere.
322
00:27:06,612 --> 00:27:08,581
MAND OG KONE RØVER BANK!
323
00:27:17,868 --> 00:27:20,253
De blev kendt som
de belevne bankrøvere,
324
00:27:20,329 --> 00:27:24,207
fordi de altid sagde pænt tak,
når de røvede nogen.
325
00:27:24,289 --> 00:27:27,502
Og så var der det med den røde nellike.
326
00:27:27,583 --> 00:27:31,591
Moe tog den altid fra sit revers
og efterlod den efter et kup.
327
00:27:31,668 --> 00:27:34,135
- Men de gjorde aldrig nogen fortræd.
- Ja.
328
00:27:34,212 --> 00:27:39,133
De røvede nok 12 banker,
før politiet fik fat i dem.
329
00:27:39,214 --> 00:27:41,977
- Gæt, hvor det var.
- I Quicksilver.
330
00:27:42,049 --> 00:27:44,849
Bingo.
Det var det nemlig.
331
00:27:49,971 --> 00:27:53,812
Politiet jagtede dem
til Quicksilver-søen, og...
332
00:27:59,350 --> 00:28:00,987
de druknede.
333
00:28:01,977 --> 00:28:04,990
Det var en sort dag for Rita og Moe.
334
00:28:07,148 --> 00:28:10,409
- De fandt bilen.
- Men de fandt aldrig pengene.
335
00:28:10,483 --> 00:28:14,276
Ja, Garrett.
Og alle ledte efter dem.
336
00:28:14,359 --> 00:28:16,494
Så du kan se,
hvorfor vi er tossede.
337
00:28:16,569 --> 00:28:20,411
Beethoven har gjort,
hvad ingen har kunnet i 80 år.
338
00:28:20,488 --> 00:28:23,869
Tror du, Beethoven fandt
Rita og Moes bytte?
339
00:28:23,949 --> 00:28:25,870
Hvad ellers?
340
00:28:25,950 --> 00:28:30,586
Hvor mange tiere med Jackson tror du,
der findes rundt om i skoven?
341
00:28:30,661 --> 00:28:35,831
Ville det ikke være fedt,
hvis Beethoven fandt nogle flere?
342
00:28:35,914 --> 00:28:38,962
Jo, hvis han ikke er bange for spøgelser.
343
00:28:39,208 --> 00:28:41,093
Kom.
344
00:28:41,167 --> 00:28:45,387
Det siges,
at Moe og Rita hjemsøger skoven
345
00:28:45,460 --> 00:28:48,046
for at passe på deres penge.
346
00:28:48,129 --> 00:28:49,802
- Det passer.
- Nul, putte.
347
00:28:49,880 --> 00:28:52,513
Jeg tror ikke selv på det,
men jeg må sige...
348
00:28:52,590 --> 00:28:56,432
Der skete noget underligt for mig
derude for et par år siden.
349
00:28:56,509 --> 00:28:59,392
Jeg var på egern jagt,
350
00:28:59,470 --> 00:29:03,062
og pludselig vidste jeg,
at nogen fulgte efter mig.
351
00:29:03,138 --> 00:29:09,103
Det var midt om sommeren,
men der blæste en kold vind gennem mig.
352
00:29:10,684 --> 00:29:13,187
Selv min hund begyndte at hyle.
353
00:29:14,353 --> 00:29:16,440
Men der var ingen.
354
00:29:16,521 --> 00:29:21,407
Og det er bevist, at hunde hyler,
når der er spøgelser til stede.
355
00:29:21,482 --> 00:29:23,984
De hyler nu også af brandbiler.
356
00:29:24,067 --> 00:29:27,612
Det var en dejlig tur gennem tiderne.
357
00:29:27,694 --> 00:29:31,868
Men vi skal ikke opholde dig længere.
Kom så, unger.
358
00:29:31,946 --> 00:29:34,116
- Mange tak, Harold.
- Farvel.
359
00:29:34,197 --> 00:29:36,532
- Farvel, mr Herman.
- Kom snart igen.
360
00:29:36,614 --> 00:29:38,703
Også dig, makker.
361
00:29:38,784 --> 00:29:40,870
Min dør er altid åben.
362
00:29:42,161 --> 00:29:44,248
FORMAND
HANDELSKAMMERET
363
00:30:03,204 --> 00:30:05,921
Hurtigt.
Luk mig ud herfra.
364
00:30:05,998 --> 00:30:10,337
- Du overlevede.
- Næste gang sidder jeg foran, ikke?
365
00:30:10,416 --> 00:30:12,504
Der er også uhyggeligt på forsædet.
366
00:30:12,585 --> 00:30:18,929
Taler I om uhygge, skulle I bare have set,
da de kom med bilen.
367
00:30:19,797 --> 00:30:26,687
Snus til tieren
og find alle dens venner. Af sted.
368
00:30:28,135 --> 00:30:31,348
- Hvorfor gør vi det om natten?
- Så ingen ser os.
369
00:30:31,429 --> 00:30:34,855
- Han gør det.
- Han er bedre end en Lotto-kupon.
370
00:30:35,223 --> 00:30:37,855
Brug snøften, du.
371
00:30:41,352 --> 00:30:43,273
Hvad er der?
372
00:30:43,354 --> 00:30:45,439
Hvad er det?
373
00:30:45,520 --> 00:30:49,943
- Jeg kan ikke lide det.
- Det er nok bare en pungrotte.
374
00:30:54,692 --> 00:30:56,910
- Stu?
- Freddy?
375
00:30:56,985 --> 00:31:00,413
Hvad laver du dog
herude midt om natten?
376
00:31:00,488 --> 00:31:04,033
Jeg er da bare ude at spadsere.
377
00:31:04,615 --> 00:31:06,999
Med en metaldetektor?
378
00:31:07,075 --> 00:31:11,795
Det er ikke småting, man kan finde
herude. I aften var der held i sprøjten.
379
00:31:11,870 --> 00:31:16,541
Se lige den her gaffel.
Dem kan man aldrig have for mange af.
380
00:31:16,622 --> 00:31:18,672
Du kan få den for en dollar.
381
00:31:18,747 --> 00:31:21,842
Det underlige er,
at jeg har rigeligt med gafler.
382
00:31:21,915 --> 00:31:24,383
Men hav en rar aften.
383
00:31:25,668 --> 00:31:28,171
Hør.
384
00:31:28,921 --> 00:31:32,134
- Jeg var her slet ikke.
- Det kan du bande på.
385
00:31:32,757 --> 00:31:37,393
Han er ikke ude at lede efter sølvtøj.
Det virker ildevarslende.
386
00:31:37,467 --> 00:31:40,597
Beethoven, vis os, hvor pengene er.
387
00:31:42,260 --> 00:31:44,183
- Okay.
- Kom.
388
00:31:44,638 --> 00:31:47,769
- Er det bare fis i en hornlygte?
- Nej.
389
00:31:47,848 --> 00:31:52,521
Skt. Bernardshunde kan lugte folk,
der er begravet seks meter under sneen.
390
00:31:57,937 --> 00:32:00,440
- Freddy?
- Vaughn?
391
00:32:00,522 --> 00:32:03,951
- Hvad laver du herude?
- Det skulle jeg til at spørge dig om.
392
00:32:04,026 --> 00:32:07,985
- Vi leder efter penge.
- Vi leder efter svampe.
393
00:32:08,069 --> 00:32:10,617
Kom.
Owen.
394
00:32:12,069 --> 00:32:14,786
Fandt du noget i søen?
395
00:32:14,864 --> 00:32:17,662
Vand.
Masser af vand.
396
00:32:19,116 --> 00:32:23,077
Søen er min.
I holder jer fra den.
397
00:32:27,206 --> 00:32:31,379
- Hvem er pigen? Hun er ikke herfra.
- Det er min niece.
398
00:32:31,456 --> 00:32:33,543
Jeg stoler ikke på hende.
399
00:32:33,624 --> 00:32:35,711
Kom.
400
00:32:37,627 --> 00:32:43,888
Byen kunne bruge nogle fremmede.
Til at spæde lidt op i generne.
401
00:32:44,714 --> 00:32:47,133
- Hvad nu?
- Freddy, er det dig?
402
00:32:47,216 --> 00:32:50,975
- Sherif Julie?
- Jeg hørte, der var skattejagt.
403
00:32:51,051 --> 00:32:56,057
- Jeg ville sørge for, det forløb roligt.
- Det er det rene galehus.
404
00:32:56,138 --> 00:33:00,359
Godt, jeg løb på dig.
Min bil gør knuder igen.
405
00:33:00,432 --> 00:33:03,479
To gange om kilometertælleren.
Typisk, ikke?
406
00:33:03,558 --> 00:33:08,278
Kom med den.
For dig vil jeg altid gerne pille lidt.
407
00:33:09,521 --> 00:33:12,450
Hva...?
408
00:33:12,523 --> 00:33:15,321
- Jeg mener ved din bil.
- Nåh.
409
00:33:15,400 --> 00:33:19,279
- Jeg kommer i morgen. Pas på jer selv.
- Ja.
410
00:33:19,818 --> 00:33:23,494
Jeg vidste ikke, du var varm på Julie.
411
00:33:23,570 --> 00:33:25,905
- Det er jeg ikke.
- Jo, han er.
412
00:33:25,987 --> 00:33:28,491
Indrøm det.
Du er vild med hende.
413
00:33:28,573 --> 00:33:31,289
- Nej, jeg er ej.
- Jo, du er.
414
00:33:31,366 --> 00:33:35,292
Jeg gider ikke diskutere det.
Lad os tage hjem.
415
00:33:35,369 --> 00:33:37,456
Kom så.
416
00:33:46,792 --> 00:33:49,378
Hvad er det?
417
00:33:52,170 --> 00:33:54,256
- Hvad er der galt?
- Hvad er det?
418
00:33:54,338 --> 00:33:57,219
Jeg så Rita og Moes genfærd.
Lige der.
419
00:33:57,297 --> 00:33:59,385
- Hvad er der?
- Sara så spøgelserne.
420
00:33:59,467 --> 00:34:01,802
De er derovre.
421
00:34:03,677 --> 00:34:05,598
Kom tilbage.
422
00:34:05,679 --> 00:34:08,810
- Sara, vent.
- Hent ham!
423
00:34:10,599 --> 00:34:13,694
Bliv her hos mig.
Du skal ikke gå med hende.
424
00:34:28,149 --> 00:34:30,320
Der er nogen, der er ude på noget.
425
00:35:06,798 --> 00:35:09,642
Måske var sommerlejren
ikke så tosset endda.
426
00:35:12,051 --> 00:35:16,189
Der findes ingen spøgelser.
Det sagde du selv.
427
00:35:16,261 --> 00:35:20,102
Men du sagde, der gjorde.
"Ånder kan blive fanget i vores verden."
428
00:35:20,180 --> 00:35:23,809
Jeg spøgte bare.
Det gør voksne bare for sjov.
429
00:35:23,890 --> 00:35:25,811
Måske var det ikke så sjovt endda.
430
00:35:25,892 --> 00:35:31,063
Men der kan være mange forklaringer på,
hvorfor der var en nellike i skoven.
431
00:35:31,146 --> 00:35:35,319
Hvad? Tror du måske,
nogen bare tabte den på vej til fest?
432
00:35:35,398 --> 00:35:37,698
Du er nok rigtig teenager, hvad?
433
00:35:37,774 --> 00:35:41,734
Ja, hvis jeg da ellers var det,
men jeg er kun 12.
434
00:35:42,568 --> 00:35:45,532
Og jeg så dem altså.
Højt og tydeligt.
435
00:35:45,612 --> 00:35:47,865
Halvdelen af byen var i skoven i nat.
436
00:35:47,946 --> 00:35:53,082
Beethoven hylede. Hunde hyler,
når der er spøgelser på færde.
437
00:35:53,159 --> 00:35:57,416
Hunde hyler da også af brandbiler.
Vi må altså bevare fatningen.
438
00:35:57,493 --> 00:36:02,380
Der er mange penge på spil,
og vi har det eneste spor.
439
00:36:03,664 --> 00:36:08,751
Mere mad?
Du udnytter rigtig situationen, hvad?
440
00:36:13,210 --> 00:36:18,097
- Hvad er der med dig og sherif Julie?
- Der er ikke noget.
441
00:36:18,172 --> 00:36:22,429
- Hun er alt for god til mig.
- Det passer ikke.
442
00:36:22,508 --> 00:36:25,093
Du skulle invitere hende ud.
443
00:36:25,177 --> 00:36:27,856
Faktisk...
444
00:36:27,928 --> 00:36:30,393
Reddet af klokken.
445
00:36:33,181 --> 00:36:35,600
Godmorgen.
446
00:36:36,641 --> 00:36:39,060
Hvor usselt.
447
00:36:39,142 --> 00:36:42,071
Hej, sveske, hvordan går det?
Kom med mig.
448
00:36:42,144 --> 00:36:45,821
Jeg har en velkomstgave til dig.
449
00:36:45,897 --> 00:36:48,446
Sådan er vi lokale. Venlige.
450
00:36:48,523 --> 00:36:52,114
- Lipgloss i læssevis.
- Tak.
451
00:36:52,190 --> 00:36:57,576
Hvor er Beethoven? Jeg tænkte,
at han og Babycakes kunne lege sammen.
452
00:36:57,653 --> 00:37:00,452
De enedes så fint forleden.
453
00:37:00,530 --> 00:37:04,206
- Beethoven?
- De er som skabt for hinanden.
454
00:37:04,282 --> 00:37:08,338
Babycakes vil gerne have,
vi går en dejlig lang tur sammen.
455
00:37:11,661 --> 00:37:14,627
Nej.
Babycakes.
456
00:37:14,706 --> 00:37:18,297
Hun spiller bare kostbar.
Kom tilbage.
457
00:37:18,373 --> 00:37:22,001
Kom nu tilbage.
Har mor gjort noget galt?
458
00:37:26,128 --> 00:37:31,132
Det var ikke planen.
Beethoven tror bare, du ikke kan lide ham.
459
00:37:31,214 --> 00:37:34,476
Jeg kan se, at de er perlevenner.
460
00:37:35,091 --> 00:37:39,515
Hvad så, hvis et par stykker har hørt om
pengene? Det er ikke så galt endda.
461
00:37:39,594 --> 00:37:44,230
Vi må holde lav profil og ikke
tiltrække os opmærksomhed. Ikke?
462
00:37:44,304 --> 00:37:47,815
- Goddag, vovse.
- Her kommer de.
463
00:37:47,890 --> 00:37:51,069
- Hvor er rovet?
- Hej, store vovse.
464
00:37:51,768 --> 00:37:53,404
Hej med dig.
465
00:37:53,477 --> 00:37:56,939
- Du er for sej.
- Der røg den lave profil.
466
00:37:57,021 --> 00:37:59,784
Beethoven, vil du lege?
467
00:38:00,148 --> 00:38:03,160
Beethoven er alle tiders, ikke?
468
00:38:03,232 --> 00:38:05,949
Er han ikke bare lækker?
469
00:38:06,486 --> 00:38:10,743
Hvor er du populær!
Du skulle prøve at blive borgmester.
470
00:38:10,821 --> 00:38:13,915
Måske skulle jeg savle,
og så ville folk vinke til mig.
471
00:38:13,988 --> 00:38:16,075
Sig appelsin.
472
00:38:24,495 --> 00:38:27,259
Vent.
Får jeg ikke lov at købe noget?
473
00:38:33,500 --> 00:38:36,428
God idé.
Vi gør lidt rent.
474
00:38:36,501 --> 00:38:39,514
Så bliver Sara glad.
475
00:38:50,969 --> 00:38:53,187
Endelig noget, vi er enige om.
476
00:39:01,600 --> 00:39:03,936
Hvad tænkte jeg dog på?
477
00:39:05,935 --> 00:39:08,021
Hvordan er det?
478
00:39:17,609 --> 00:39:19,697
Slap af.
Bare forhold dig rolig.
479
00:39:19,778 --> 00:39:21,783
Opfør dig naturligt.
480
00:39:21,863 --> 00:39:26,748
Jeg burde gå over og tale med hende.
Nej, hun vil ikke tale med mig.
481
00:39:41,415 --> 00:39:43,384
Hold nu op.
482
00:39:51,297 --> 00:39:54,972
De fleste ville bare have sagt "hej".
483
00:39:55,048 --> 00:39:57,264
Hej.
484
00:40:00,885 --> 00:40:02,971
- Sikke noget rod.
- Undskyld.
485
00:40:03,052 --> 00:40:05,555
Undskyld.
Det var hans første indkøbstur.
486
00:40:05,637 --> 00:40:08,851
Siden hvornår kan du lide brydning?
487
00:40:10,181 --> 00:40:14,061
Siden din far overvandt
Terminator Titus i Houston.
488
00:40:14,143 --> 00:40:16,905
Sikke en sejr.
Det var helt forrygende.
489
00:40:16,977 --> 00:40:20,652
"Trods Udligneren og bliv udlignet."
490
00:40:20,728 --> 00:40:24,074
- Du er en sand fan.
- Det er jeg vel.
491
00:40:24,148 --> 00:40:28,903
Jeg græd næsten,
da han tabte til Mureren.
492
00:40:28,984 --> 00:40:32,862
- Jeg sov ikke i en hel uge.
- Du ved godt, at det var planlagt, ikke?
493
00:40:32,945 --> 00:40:37,949
Ja, men jeg var bare et barn.
Hvad ved børn om den slags?
494
00:40:38,031 --> 00:40:40,117
Kan du huske det?
495
00:40:40,199 --> 00:40:42,998
Udlignerens dødegreb.
Jep.
496
00:40:43,952 --> 00:40:46,038
Det er alle tiders.
497
00:40:46,119 --> 00:40:49,249
Kan du huske det her?
Gentleman Jim?
498
00:40:52,832 --> 00:40:54,918
- Undskyld.
- Nej, det er okay.
499
00:40:54,999 --> 00:40:56,802
Jeg var imponeret.
500
00:40:56,875 --> 00:40:58,761
Virkelig?
501
00:41:00,002 --> 00:41:02,088
Altså, måske...
502
00:41:02,170 --> 00:41:04,756
Undskyld.
Den er jeg nødt til at tage.
503
00:41:04,839 --> 00:41:07,009
Det er sheriffen.
504
00:41:13,177 --> 00:41:15,263
Godt forsøgt, makker.
505
00:41:22,486 --> 00:41:27,372
En amulet til dig. En til mig.
506
00:41:27,447 --> 00:41:29,831
Salt til dig.
Salt til mig.
507
00:41:30,824 --> 00:41:33,873
Nælde til mig.
Nælde til mig.
508
00:41:33,952 --> 00:41:37,046
Paqua til dig.
Paqua til mig.
509
00:41:37,787 --> 00:41:41,462
Nu er vi godt beskyttet mod spøgelser.
510
00:41:41,538 --> 00:41:45,131
Mor ville nok ikke give mig lov.
Hun ville bede mig blive hjemme.
511
00:41:45,207 --> 00:41:49,512
Vent. Jeg glemte
at give dig det vigtigste.
512
00:41:50,252 --> 00:41:52,339
En peruviansk krystal.
513
00:41:54,756 --> 00:41:55,883
Orv.
514
00:41:55,965 --> 00:41:58,727
- Hvad sagde du, det var?
- Peruviansk krystal.
515
00:41:58,799 --> 00:42:00,885
Fra Machu Picchu.
516
00:42:00,967 --> 00:42:05,555
Den er spøgelsesafvisende
og beskytter dig mod alle farer.
517
00:42:05,636 --> 00:42:08,565
Bare husk altid at have den på dig.
518
00:42:08,638 --> 00:42:13,986
- Hvad nu, hvis der går noget galt?
- Du er nødt til at tage med.
519
00:42:14,058 --> 00:42:16,144
Kommer I?
520
00:42:18,060 --> 00:42:20,146
Vi har brug for dig.
521
00:42:30,317 --> 00:42:32,452
Her er lygterne.
522
00:42:32,526 --> 00:42:36,665
- Hvad fik du til middag?
- Jeg kan ikke lugte noget.
523
00:42:36,737 --> 00:42:40,450
Jeg kan lugte hvidløg.
Hvad er det?
524
00:42:40,531 --> 00:42:42,951
Din snyder.
Okay, så lad gå.
525
00:42:43,033 --> 00:42:47,338
Jeg tog lidt hvidløg for en sikkerheds
skyld mod spøgelser. Kom så.
526
00:42:47,411 --> 00:42:49,747
Jeg troede ikke, du troede på spøgelser.
527
00:42:49,828 --> 00:42:53,125
- Og hvidløg er mod vampyrer.
- Er der vampyrer?
528
00:42:53,206 --> 00:42:57,878
Lugt til den her og før mig til pengene.
529
00:42:59,584 --> 00:43:05,181
Jeg kan lugte en ny Ferrari
og et plasma-tv. Kom.
530
00:43:05,838 --> 00:43:08,767
Hvad kan du se?
531
00:43:09,840 --> 00:43:13,220
- Så I det?
- Måske skulle vi vente.
532
00:43:13,300 --> 00:43:16,313
- Komme tilbage i morgen.
- Nemlig.
533
00:43:16,386 --> 00:43:18,936
- De kommer efter os.
- Af sted.
534
00:43:23,723 --> 00:43:25,809
Beethoven.
535
00:43:26,515 --> 00:43:28,603
Kom tilbage.
536
00:43:32,353 --> 00:43:35,401
Hvad i...?
Det er utrol...
537
00:43:35,480 --> 00:43:38,943
Hvad laver du deroppe?
538
00:43:39,024 --> 00:43:43,364
- Jeg havde bare lyst til at hænge her.
- Bare rolig. Jeg har den.
539
00:43:43,443 --> 00:43:45,743
Få mig ned.
Jeg har reb-mærker i rumpen.
540
00:43:45,819 --> 00:43:50,243
- Jeg skærer dig ned.
- Tror du, jeg er en sæk kartofler?
541
00:43:50,322 --> 00:43:53,583
Garrett, du må ikke skære...
542
00:43:56,492 --> 00:43:58,129
rebet over.
543
00:43:58,202 --> 00:44:01,000
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
544
00:44:01,078 --> 00:44:04,754
- Hvad er der med Beethoven?
- Hjælp.
545
00:44:07,249 --> 00:44:11,305
Hjælp.
Og fjern det læs.
546
00:44:11,376 --> 00:44:14,008
Kom, Beethoven.
Væk med dig.
547
00:44:14,085 --> 00:44:15,295
Her.
548
00:44:15,378 --> 00:44:18,923
- Cora?
- Det er Skøre Cora.
549
00:44:19,004 --> 00:44:21,803
- Hvorfor er hun skør?
- Er du tosset?
550
00:44:21,882 --> 00:44:26,850
Rumvæsnerne kan bortføre hende der,
ligesom de bortførte mig.
551
00:44:27,469 --> 00:44:32,023
- Glem det.
- Til forskel fra alle andre er hun tosset.
552
00:44:32,097 --> 00:44:36,401
Jeg vil bare gerne vide,
hvorfor her er så mange fælder?
553
00:44:36,474 --> 00:44:41,561
- Fangede jeg dig?
- Måske, måske ikke.
554
00:44:41,643 --> 00:44:44,691
Der er for mange,
der sniger sig rundt for tiden.
555
00:44:44,771 --> 00:44:49,774
Det kan skovfolkene ikke lide.
Det sagde de telepatisk til mig.
556
00:44:49,857 --> 00:44:55,738
Ved du, hvad jeg tror? At du ikke vil have,
at folk opdager dit hjemmebrænderi.
557
00:44:55,818 --> 00:44:59,530
- Hvilket hjemmebrænderi?
- Dem har jeg lige læst om.
558
00:44:59,612 --> 00:45:02,162
Er det et kedel- eller et søjlebrænderi?
559
00:45:02,240 --> 00:45:06,330
Det kan jeg hverken be- eller afkræfte.
560
00:45:06,408 --> 00:45:10,747
Men havde jeg et hjemmebrænderi,
ville det da være et søjlebrænderi.
561
00:45:10,826 --> 00:45:13,411
Enkelt- eller dobbeltdistillering?
562
00:45:13,495 --> 00:45:15,997
Jeg distillerer ikke
eller laver hjemmebryg.
563
00:45:16,080 --> 00:45:21,880
Men gjorde jeg,
ville jeg da tripledistillere.
564
00:45:21,960 --> 00:45:25,504
- Hvis du nu havde hjemmebrænderi...
- Så pyt.
565
00:45:25,586 --> 00:45:28,135
Kom ind og se.
566
00:45:28,212 --> 00:45:30,297
Hvad er et hjemmebrænderi?
567
00:45:30,379 --> 00:45:32,964
Et slags hjemmelavet whiskylager.
568
00:45:33,048 --> 00:45:36,144
- Forretningerne går trægt.
- Virkelig?
569
00:45:36,217 --> 00:45:38,802
Jeg håbede, du måske var en ny kunde.
570
00:45:38,885 --> 00:45:45,479
De leder altså alle sammen
efter Rita og Moes penge?
571
00:45:45,556 --> 00:45:50,275
Hylemorsomt. Ved de ikke,
at Rita og Moe tog dem med sig?
572
00:45:50,350 --> 00:45:53,565
Cora, man kan ikke tage
sit jordiske gods med sig.
573
00:45:53,644 --> 00:45:56,323
Nej, de tog det med sig.
Til Cleveland.
574
00:45:56,770 --> 00:45:58,940
Eller måske Kansas City.
575
00:45:59,814 --> 00:46:02,113
Nej, de druknede lige her.
576
00:46:02,189 --> 00:46:05,866
Aviserne skal man ikke tro på.
Min far fortalte mig det.
577
00:46:05,942 --> 00:46:10,164
De slap væk,
slog sig ned og stiftede familie.
578
00:46:10,237 --> 00:46:12,739
Og var nok med i forældreforeningen.
579
00:46:15,533 --> 00:46:18,460
De må have levet det søde liv.
580
00:46:18,533 --> 00:46:22,161
- Er der intet rov?
- Men Beethoven fandt den her seddel.
581
00:46:22,242 --> 00:46:24,046
De er væk for længst.
582
00:46:24,120 --> 00:46:33,678
Elohimen,
det helligste rumvæsen, så det hele.
583
00:46:36,043 --> 00:46:38,723
Og fortalte det til min far.
584
00:46:41,463 --> 00:46:43,966
Vi må hellere komme videre.
585
00:46:44,715 --> 00:46:47,597
Men du skal nok få gang i biksen igen.
586
00:46:59,140 --> 00:47:04,311
Du havde ret, Freddy.
Der er lige kommet gang i biksen.
587
00:47:05,728 --> 00:47:08,740
Onkel Freddy, du stinker.
588
00:47:08,813 --> 00:47:12,986
Du lugter, som om
du har fået en tår over tørsten.
589
00:47:14,022 --> 00:47:17,119
- Det er da bare løgn.
- Hvad er der?
590
00:47:17,192 --> 00:47:21,034
Julie må ikke lugte mig sådan.
En af jer må køre.
591
00:47:21,111 --> 00:47:25,499
- Garrett, har du ikke kørekort?
- Jeg er kun 12.
592
00:47:25,572 --> 00:47:28,251
Det her ser skidt ud.
593
00:47:42,207 --> 00:47:44,673
Freddy, hvad har du lavet?
594
00:47:44,749 --> 00:47:47,252
Jeg kan forklare.
Det er Coras hjemmebryg.
595
00:47:47,335 --> 00:47:50,051
Det kan jeg lugte.
Ud af bilen.
596
00:47:51,379 --> 00:47:53,632
Øv!
597
00:47:53,714 --> 00:47:56,844
Du burde skamme dig.
Hvad med børnene?
598
00:47:56,923 --> 00:47:59,509
Jeg er ikke fuld.
Det er Beethovens skyld.
599
00:47:59,592 --> 00:48:03,731
Skyder du nu skylden på hunden?
Armene ud til siden og luk øjnene.
600
00:48:03,802 --> 00:48:07,228
- Jeg kører aldrig spritkørsel.
- Højre pegefinger på næsen.
601
00:48:07,303 --> 00:48:09,605
Er det nu nødvendigt?
602
00:48:11,265 --> 00:48:14,396
Venstre pegefinger på næsen.
603
00:48:14,476 --> 00:48:17,192
- Er du glad nu?
- Højre albue til næsen.
604
00:48:17,727 --> 00:48:19,814
- Hvad?
- Gør det.
605
00:48:22,605 --> 00:48:24,407
Jeg kan ikke nå.
606
00:48:27,066 --> 00:48:29,153
Stå på et ben.
607
00:48:31,444 --> 00:48:33,530
Kan du hoppe?
608
00:48:34,695 --> 00:48:36,781
Jeg har fattet den.
609
00:48:39,990 --> 00:48:42,076
Rigtig morsomt.
610
00:48:47,828 --> 00:48:51,671
- Du fandt altså intet på nettet?
- Intet, vi ikke vidste allerede.
611
00:48:51,748 --> 00:48:54,961
Derfor må vi gøre det
på gammeldags maner.
612
00:48:55,040 --> 00:48:59,344
Det ser normalt ud, men det er
Quicksilver. Hvad er finten?
613
00:48:59,417 --> 00:49:01,588
Vent, til du kigger indeni.
614
00:49:04,838 --> 00:49:08,549
Bygningen blev skænket af en dame,
der var over vild med katte.
615
00:49:08,632 --> 00:49:10,849
Katte var en del af aftalen.
616
00:49:15,802 --> 00:49:18,056
De er udstoppede.
617
00:49:18,138 --> 00:49:20,818
Det skaber en spændende stemning.
618
00:49:20,890 --> 00:49:25,027
- Spændende rækker vist ikke.
- Det ved jeg.
619
00:49:25,099 --> 00:49:27,353
Det er en sær by.
620
00:49:28,809 --> 00:49:31,028
Kom.
621
00:49:34,021 --> 00:49:38,030
Jeg har intet fundet om Selig-parret.
622
00:49:38,107 --> 00:49:41,903
Se under "bankrøverier".
Måske er der et kapitel om Rita og Moe.
623
00:49:41,985 --> 00:49:44,285
God idé.
624
00:49:44,361 --> 00:49:47,290
- Leder du efter noget?
- Mr Giles.
625
00:49:47,363 --> 00:49:50,160
Vi ledte efter noget om Rita og Moe.
626
00:49:50,238 --> 00:49:55,042
- Rita og Moe.
- Bankrøverne.
627
00:49:55,117 --> 00:50:00,252
Ind i mellem bliver jeg bedt om
at undersøge lidt om dem.
628
00:50:00,328 --> 00:50:03,257
I denne uge blev jeg rendt helt over ende.
629
00:50:03,330 --> 00:50:10,172
Der er åbenbart en ikke-lokal pige,
der fandt en sær ti-dollar-seddel.
630
00:50:10,543 --> 00:50:15,713
- Var det dig?
- Faktisk var det min hund, Beethoven.
631
00:50:15,796 --> 00:50:19,673
Så det passer altså.
632
00:50:19,755 --> 00:50:22,555
Må jeg have lov at se pengene?
633
00:50:22,633 --> 00:50:26,594
Faktisk er de hjemme
hos min onkel Freddy.
634
00:50:26,677 --> 00:50:29,890
Hvor fandt I egentlig den seddel?
635
00:50:29,970 --> 00:50:33,269
Det ved vi ikke.
Men det er derfor, vi er her.
636
00:50:33,349 --> 00:50:37,024
Så vi kan få en idé om
Rita og Moes sidste dag.
637
00:50:37,100 --> 00:50:40,064
- Jeg kan ikke hjælpe dig.
- Hvorfor?
638
00:50:40,143 --> 00:50:42,644
- Alt er udlånt.
- Alt?
639
00:50:42,727 --> 00:50:45,407
Udlånt.
I lang tid.
640
00:50:48,523 --> 00:50:50,609
Kom.
641
00:50:54,526 --> 00:50:58,582
Sagaen om Selig.
Der er den.
642
00:50:59,571 --> 00:51:01,658
Den tager jeg.
643
00:51:02,865 --> 00:51:04,952
Men...
644
00:51:07,284 --> 00:51:09,502
Kom så.
645
00:51:09,577 --> 00:51:12,079
Kom.
646
00:51:24,377 --> 00:51:25,635
SJÆLDNE BØGER
647
00:51:25,712 --> 00:51:30,182
- Hvad skal han derop efter?
- Aner det ikke, men jeg undersøger det.
648
00:51:30,256 --> 00:51:34,678
Hvad ved du om bibliotekaren mr Giles?
649
00:51:34,757 --> 00:51:36,845
Det ved jeg ikke.
650
00:51:36,927 --> 00:51:40,057
Jeg tager chancen og siger,
at han kan lide bøger.
651
00:51:40,136 --> 00:51:42,223
Har du nok?
652
00:51:43,972 --> 00:51:45,941
Jeg tager tre.
653
00:51:46,015 --> 00:51:50,189
Han har været her i evigheder.
Han holder sig for sig selv.
654
00:51:50,267 --> 00:51:51,987
Hvorfor?
655
00:51:52,060 --> 00:51:58,109
Garrett og jeg var på biblioteket i dag,
og han var lidt underlig.
656
00:51:58,189 --> 00:52:00,773
Det kan jeg kun give dig ret i.
657
00:52:01,357 --> 00:52:05,910
- Din tur.
- Okay, bare ét spørgsmål først.
658
00:52:05,984 --> 00:52:11,582
Hvad hedder det, når alle kort er
ens kulør og i rækkefølge?
659
00:52:12,488 --> 00:52:15,073
Straight flush?
660
00:52:15,157 --> 00:52:18,336
Nå, ja.
661
00:52:18,410 --> 00:52:22,287
Okay, så vædder jeg alt det her.
662
00:52:24,703 --> 00:52:27,207
Tag det.
663
00:52:27,289 --> 00:52:30,633
Du bluffede.
Det er da bare løgn.
664
00:52:30,707 --> 00:52:34,170
- Jeg lærte det af mesteren.
- Tæsket af en teenager.
665
00:52:34,251 --> 00:52:37,679
Og så er jeg kun 12 år.
666
00:52:37,754 --> 00:52:42,260
- Jeg går i seng.
- Vi spiller igen i morgen.
667
00:52:45,133 --> 00:52:48,311
Freddys Lejr er ikke så ringe endda.
668
00:52:48,385 --> 00:52:53,306
- Bedre end Bahamas?
- Så vidt ville jeg nu ikke gå.
669
00:52:54,054 --> 00:52:56,140
- Godnat.
- Godnat.
670
00:52:57,847 --> 00:53:00,861
Ved du, hvad en royal flush er?
671
00:53:02,851 --> 00:53:05,614
Så spiller jeg heller ikke med dig.
672
00:54:22,647 --> 00:54:24,733
Hvad er der?
673
00:54:31,862 --> 00:54:36,747
- Hvad skete der?
- Jeg tror, Beethoven jog en røver væk.
674
00:54:38,571 --> 00:54:42,628
Jeg hørte ham hyle.
Så det kunne have været spøgelset.
675
00:54:42,700 --> 00:54:46,329
- Det tror jeg ikke.
- Mangler der noget?
676
00:54:46,410 --> 00:54:48,877
Det ved jeg ikke.
Jeg ved ikke, hvad jeg har.
677
00:54:48,953 --> 00:54:51,716
Vent lidt.
678
00:54:57,125 --> 00:54:59,592
Jacksons tier er væk.
679
00:54:59,668 --> 00:55:03,463
Og se.
De byttede med det her.
680
00:55:06,005 --> 00:55:10,013
Skattejagten er løbet løbsk.
Så der manglede ikke andet?
681
00:55:10,091 --> 00:55:14,099
Nej.
Ikke så vidt jeg ved. Tror jeg.
682
00:55:14,176 --> 00:55:17,603
Spøgelset tog den.
Hvordan forklarer du ellers blomsten?
683
00:55:17,678 --> 00:55:21,438
- Ved du, hvordan de kom ind?
- Ja.
684
00:55:21,514 --> 00:55:25,984
De kom ind gennem vinduet,
som jeg lod stå åbent.
685
00:55:26,059 --> 00:55:30,066
- Det er varmt i nat.
- Beethoven hylede.
686
00:55:30,143 --> 00:55:32,479
Beethoven hyler aldrig.
687
00:55:32,561 --> 00:55:36,571
Det skal du ikke tænke på.
688
00:55:36,648 --> 00:55:40,656
Beethoven passer på os,
og vi har mit baseball-bat,
689
00:55:40,733 --> 00:55:43,496
og vi kan altid ringe efter sherif Julie.
690
00:55:43,568 --> 00:55:45,787
Vi er i sikkerhed, så bare rolig.
691
00:55:45,862 --> 00:55:50,617
Det ved jeg.
Det er bare lidt uhyggeligt.
692
00:55:50,698 --> 00:55:52,997
Glem det nu.
693
00:55:53,073 --> 00:55:59,087
Hvis der kommer nogen,
skal du bare se mig svinge battet, og...
694
00:56:00,578 --> 00:56:05,002
Og så ringer jeg efter sherif Julie.
695
00:56:05,414 --> 00:56:09,209
Kan du se?
Din onkel passer godt på dig.
696
00:56:09,291 --> 00:56:11,841
Jeg må hellere
komme tilbage til stationen.
697
00:56:11,918 --> 00:56:13,471
Jeg...
698
00:56:28,053 --> 00:56:34,183
Jeg tænkte, om du ville...
699
00:56:35,140 --> 00:56:37,725
du ville have os til
at tage med på stationen.
700
00:56:37,809 --> 00:56:41,733
Det behøves ikke.
Jeg har, hvad jeg skal bruge lige nu.
701
00:56:41,810 --> 00:56:46,614
Bare bliv ved, Beethoven.
Måske bliver du min medhjælper.
702
00:56:46,688 --> 00:56:48,775
Han er alle tiders.
703
00:56:59,946 --> 00:57:03,538
Ja.
Jeg er en kylling.
704
00:57:03,614 --> 00:57:08,833
Hvad nytter det?
Hun vil ikke vide af en dovenlars som mig.
705
00:57:08,910 --> 00:57:12,337
Så kan du da invitere hende ud.
706
00:57:18,730 --> 00:57:21,315
Nej.
Du har allerede fået.
707
00:57:21,398 --> 00:57:24,115
Det er min.
708
00:57:24,192 --> 00:57:28,071
Alle i byen har et motiv
til at stjæle pengene.
709
00:57:28,153 --> 00:57:33,784
Hvad vil du nu spille væk?
En af ungerne?
710
00:57:35,031 --> 00:57:39,122
Phil skylder penge til alle i byen.
Det giver ham et motiv.
711
00:57:39,200 --> 00:57:41,833
Og Owen tror ikke på oversvømmelser.
712
00:57:41,910 --> 00:57:46,796
Han har sikkert altid
bare ledt efter pengene.
713
00:57:47,663 --> 00:57:52,668
Og så er der Stu.
Vi ved, han gør alt for penge.
714
00:58:02,964 --> 00:58:07,766
- Og Evie Kling.
- Sikke en dygtig hund.
715
00:58:07,841 --> 00:58:11,269
Hvordan kan man stole på nogen
med en så irriterende hund?
716
00:58:11,344 --> 00:58:18,103
Og så er der mr Giles. Han gemmer
på alle bøger om Rita og Moe.
717
00:58:19,433 --> 00:58:26,488
Og samme dag, han hører om pengene,
bliver de stjålet.
718
00:58:26,561 --> 00:58:28,896
Hvad betyder det måske?
719
00:58:28,978 --> 00:58:31,695
Sandt nok. Der foregår noget.
720
00:58:31,772 --> 00:58:35,365
- Ved du, hvad vi mangler?
- Hvad?
721
00:58:35,442 --> 00:58:39,911
En rundtur i hans samling
af sjældne bøger.
722
00:58:39,985 --> 00:58:41,871
Så hør her.
723
00:58:41,945 --> 00:58:46,867
Når der er mere savl
end is i skålen, må du få den.
724
00:58:46,948 --> 00:58:50,328
Vil du have den?
Fint.
725
00:58:50,408 --> 00:58:52,543
Det nytter ikke at spille kostbar.
726
00:58:52,618 --> 00:58:56,543
Du lod bare, som om du ikke
ville have den. Men jeg vidste, du ville.
727
00:59:01,415 --> 00:59:05,719
- Der er han.
- På slaget 12 - hver dag.
728
00:59:07,293 --> 00:59:11,135
Giles skal hen og spise
chiliburgere og bolsjer. Kom!
729
00:59:14,132 --> 00:59:16,217
FROKOSTPAUSE
730
00:59:17,006 --> 00:59:18,477
Værsgo.
731
00:59:18,549 --> 00:59:22,427
Julie ville blive stiktosset,
hvis hun så, hvad jeg lavede.
732
00:59:22,510 --> 00:59:26,055
- Hvor har du lært at dirke låse?
- Jeg har været låsesmed.
733
00:59:26,137 --> 00:59:28,853
Eller noget i den retning.
734
00:59:34,350 --> 00:59:37,943
- Det er oppe ad trappen.
- Lad være med at røre noget.
735
00:59:38,019 --> 00:59:40,106
Ingen må vide, at vi var her.
736
00:59:40,187 --> 00:59:45,867
I bliver her og holder udkig.
Beethoven og jeg ser os omkring.
737
00:59:53,778 --> 00:59:55,864
Ned.
738
00:59:55,946 --> 01:00:00,666
Forstod du ikke det der med
ikke at røre noget?
739
01:00:14,081 --> 01:00:17,129
Hvad laver du?
Hold op.
740
01:00:19,460 --> 01:00:22,342
Stille, ellers hører hele byen os.
741
01:00:27,339 --> 01:00:29,309
Nej.
742
01:00:39,555 --> 01:00:42,483
Tak.
743
01:00:42,555 --> 01:00:45,652
Skulle vi ikke være stille?
744
01:00:45,725 --> 01:00:49,603
Alt er i orden.
Jeg har helt styr på det.
745
01:00:58,482 --> 01:01:00,154
Nøgle.
746
01:01:35,170 --> 01:01:39,558
- Sådan.
- Nu går vi altså derop.
747
01:01:44,801 --> 01:01:48,348
Det siger sig selv, at jeg ikke
holdt længe som sikkerhedschef.
748
01:01:48,430 --> 01:01:50,848
Kom så, vovse.
749
01:01:52,389 --> 01:01:55,981
Det er meget mærkeligt.
750
01:01:56,057 --> 01:01:58,857
Tror du virkelig,
at vores pengeseddel er her?
751
01:01:58,935 --> 01:02:03,821
Der er kun én løsning.
Vi må gennemsøge stedet.
752
01:02:05,188 --> 01:02:07,322
Rita og Moe.
753
01:02:07,731 --> 01:02:11,407
- Det er lidt mistænkeligt.
- Den røde nellike.
754
01:02:11,483 --> 01:02:13,570
Lad os se herinde.
755
01:02:16,903 --> 01:02:21,077
- Har du fundet noget?
- Ikke fra dette århundrede.
756
01:02:22,406 --> 01:02:24,292
KALENDER FOR 1920
757
01:02:25,282 --> 01:02:27,369
Se.
758
01:02:27,450 --> 01:02:30,249
- Hvad fandt du?
- Negativer.
759
01:02:31,703 --> 01:02:33,922
Jeg ved ikke, hvad der er på dem.
760
01:02:33,996 --> 01:02:38,254
- De må være vigtige for at være her.
- Lad mig se.
761
01:03:05,306 --> 01:03:09,017
- Hvad er der galt?
- Der kommer nogen.
762
01:03:09,308 --> 01:03:11,859
Ingen panik.
Bevar fatningen.
763
01:03:11,936 --> 01:03:14,651
Eller hvad?
Ryg i spjældet?
764
01:03:15,187 --> 01:03:18,317
- Når jeg siger til, så løber I.
- Tager du tid på os?
765
01:03:18,396 --> 01:03:21,611
Af sted.
Ud af hoveddøren.
766
01:03:45,621 --> 01:03:50,507
- Vi bør sige det til Julie.
- At vi endevendte biblioteket?
767
01:03:50,582 --> 01:03:56,631
Jeg kan lide hende, men en celle
er ikke det bedste sted at gøre indtryk.
768
01:04:31,508 --> 01:04:35,434
- Spar ikke på flødeskummet.
- Jeg har en hel kasse.
769
01:04:38,679 --> 01:04:40,648
Så er der morgenmad.
770
01:04:48,185 --> 01:04:51,896
Det er underligt.
Han kommer da altid til morgenmad.
771
01:04:54,356 --> 01:04:56,524
Jeg ser ude foran.
772
01:05:20,161 --> 01:05:22,793
Tak, fordi du kom så hurtigt.
773
01:05:22,870 --> 01:05:27,709
Jeg kan ikke lide det.
Nogen tager de penge lidt for alvorligt.
774
01:05:27,791 --> 01:05:32,630
Glem ikke at sætte sedler op.
Jeg siger til, hvis jeg finder ud af noget.
775
01:05:43,592 --> 01:05:45,810
Vi finder ham.
Ikke, onkel Freddy?
776
01:05:45,885 --> 01:05:49,845
Bare rolig.
Vi skal nok få Beethoven tilbage.
777
01:05:50,805 --> 01:05:52,890
Vi må hellere gå indenfor.
778
01:05:53,721 --> 01:05:56,569
EFTERLYSNING!
HAR DU SET BEETHOVEN?
779
01:06:00,310 --> 01:06:03,441
Er han blevet væk?
780
01:06:04,729 --> 01:06:07,529
Det var da ærgerligt.
781
01:06:22,823 --> 01:06:25,871
Tak, fordi jeg måtte hænge
min seddel op her. Farvel.
782
01:06:25,949 --> 01:06:31,002
Farvel.
Jeg er ked af at høre om Beethoven.
783
01:06:48,212 --> 01:06:49,719
SKATTEJAGT UDSTYR
784
01:06:49,797 --> 01:06:54,304
Så han er væk. Jeg Vædder 100 dask på,
han fandt en collie og stak af til Vegas.
785
01:06:54,383 --> 01:06:57,347
- Hvorfor siger du det?
- Det ville jeg da gøre.
786
01:06:57,426 --> 01:06:59,514
Hvad med 50 dask?
787
01:06:59,595 --> 01:07:03,354
- 20. Bare sig et tal.
- Der er du.
788
01:07:03,430 --> 01:07:06,607
Se her.
En og en giver tre.
789
01:07:06,681 --> 01:07:09,730
Fik Rita og Moe et barn?
790
01:07:13,936 --> 01:07:18,194
Jeg ved, hvem der har Beethoven.
791
01:07:27,010 --> 01:07:31,067
Undskyld, vi forstyrrer.
Men jeg har et par spørgsmål.
792
01:07:31,138 --> 01:07:36,022
- Om hvad?
- Har du set Beethoven?
793
01:07:36,097 --> 01:07:41,649
Se på den lokale kirkegård i Wien.
Se ved siden af Mozarts grav.
794
01:07:41,727 --> 01:07:45,949
- Du er nok sjov.
- Jeg mente hunden Beethoven.
795
01:07:46,022 --> 01:07:50,529
- Var du hjemme i går aftes?
- Nej, jeg ryddede op på biblioteket.
796
01:07:50,608 --> 01:07:53,904
Og tørrede nogle våde katte.
797
01:07:54,651 --> 01:07:59,869
Vi ved, hvem du rigtig er.
Du er Rita og Moe Seligs søn.
798
01:08:00,113 --> 01:08:02,117
Det er helt uhørt.
799
01:08:02,197 --> 01:08:05,126
- Hvorfor er du så sikker?
- På grund af Skøre Cora.
800
01:08:05,199 --> 01:08:07,452
Hun sagde, at Rita og Moe slap væk.
801
01:08:07,534 --> 01:08:10,498
Hun sagde også,
hun solgte sprit til rumvæsner.
802
01:08:10,577 --> 01:08:13,294
Men det fik mig til at tænke på,
hvis nu de slap væk.
803
01:08:13,371 --> 01:08:18,754
Derfor fandt man aldrig ligene.
Og Cora sagde, at de fik et barn.
804
01:08:18,832 --> 01:08:22,213
Vis ham det negativ, du udskrev, Garrett.
805
01:08:22,294 --> 01:08:25,256
Som du gemte, mr Giles.
806
01:08:25,335 --> 01:08:28,596
Men her er det afgørende spor.
807
01:08:29,086 --> 01:08:31,342
Bogstaverne, jeg så i butiksvinduet.
808
01:08:31,423 --> 01:08:34,386
"Giles" er...
809
01:08:34,466 --> 01:08:37,395
"Selig" stavet bagfra.
810
01:08:37,468 --> 01:08:39,721
Selvfølgelig.
Et anagram.
811
01:08:39,802 --> 01:08:42,222
Hvad siger du til det?
812
01:08:42,305 --> 01:08:46,063
Du er en rigtig lille detektiv, hvad?
813
01:08:49,224 --> 01:08:53,979
Det passer.
Mor og far overlevede turen i søen.
814
01:08:54,061 --> 01:08:57,820
De kom sig aldrig over det.
Det skræmte livet af dem.
815
01:08:57,896 --> 01:09:03,446
De flygtede til Canada
og lagde bankrøvertiden bag sig.
816
01:09:03,525 --> 01:09:07,070
Folk har ledt det forkerte sted i alle de år.
817
01:09:07,152 --> 01:09:13,117
De begravede alting fra kuppene
et sted i den gamle kviksølvmine.
818
01:09:13,197 --> 01:09:16,577
De var for bange for
at komme tilbage til USA.
819
01:09:16,658 --> 01:09:22,088
Og det eneste kort til pengene
gik ned med bilen, da den røg i søen.
820
01:09:22,159 --> 01:09:26,251
Efter de døde, kom jeg tilbage for at se,
om jeg kunne finde pengene.
821
01:09:26,329 --> 01:09:28,713
Jeg fandt aldrig noget.
822
01:09:28,789 --> 01:09:32,798
- Hvorfor gav du op?
- Jeg blev træt.
823
01:09:33,627 --> 01:09:39,840
Jeg troede, min hemmelig var sikker,
til din hund fandt nogle af pengene.
824
01:09:41,045 --> 01:09:45,351
Skal jeg i fængsel nu?
825
01:09:46,717 --> 01:09:49,514
Hvad med Beethoven?
Tog du ham?
826
01:09:49,593 --> 01:09:53,304
Værsgo at se jer omkring.
Jeg tog ham ikke.
827
01:09:53,387 --> 01:09:56,019
Han er her ikke.
Her er alt for ordentligt.
828
01:09:56,096 --> 01:09:58,646
Tro mig - han ville være svær at gemme.
829
01:09:58,723 --> 01:10:04,071
Så er der ingen grund til at anholde dig.
Du er ikke dine forældre.
830
01:10:04,143 --> 01:10:09,575
Hvis han ikke har Beethoven,
hvem har ham så?
831
01:10:31,655 --> 01:10:34,619
Nu er sandhedens time kommet.
832
01:10:34,697 --> 01:10:37,331
Kom her.
833
01:10:37,408 --> 01:10:39,957
Jeg vil vise dig noget.
834
01:10:40,034 --> 01:10:44,375
Kan du se det her?
Det er min billet væk herfra.
835
01:10:44,454 --> 01:10:47,217
Jeg hader det her.
836
01:10:47,289 --> 01:10:49,839
Kan du se?
Okay, se.
837
01:10:50,124 --> 01:10:54,761
Lugt til pengene.
Det er det, vi leder efter, ikke?
838
01:10:54,835 --> 01:10:58,891
Vis mig, hvor pengene er,
eller jeg begraver dig her.
839
01:10:58,963 --> 01:11:01,548
Kom så ned med dig.
840
01:11:01,631 --> 01:11:04,429
Ja.
Videre.
841
01:11:04,506 --> 01:11:07,888
Du må ikke miste færten.
Jeg har drømt om i dag.
842
01:11:07,968 --> 01:11:11,977
Vidste du, at man ikke engang
kan få en latte i den skodby?
843
01:11:12,054 --> 01:11:15,149
Kom.
Det bliver alle tiders.
844
01:11:15,222 --> 01:11:20,109
Tror du, du er klogere?
Mig kan du ikke narre.
845
01:11:20,683 --> 01:11:26,447
Jeg spilder mit liv i en by, hvor de tror,
romkugler er konditoriets bedste.
846
01:11:28,354 --> 01:11:31,071
Hvem har givet dig lov til at holde pause?
847
01:11:31,981 --> 01:11:34,531
Kom så, hundeånde.
848
01:11:35,817 --> 01:11:38,580
Hvad i al...?
849
01:11:41,821 --> 01:11:44,157
Vent lidt.
850
01:11:44,239 --> 01:11:47,086
Vent, hvor skal du hen?
851
01:11:47,158 --> 01:11:50,040
Hvad laver du?
Hvor skal du...?
852
01:11:50,118 --> 01:11:52,619
Kom tilbage.
853
01:11:58,414 --> 01:12:00,963
Kom her.
854
01:12:17,215 --> 01:12:18,970
- Hørte du det?
- Ja.
855
01:12:19,051 --> 01:12:21,137
Kom.
856
01:12:30,474 --> 01:12:32,643
Hvad har de gjort ved dig?
857
01:12:32,725 --> 01:12:36,070
- Er det bedre?
- Hvor var du?
858
01:12:37,770 --> 01:12:39,858
Hvor skal du hen?
859
01:12:42,523 --> 01:12:45,025
Kom her.
860
01:12:45,108 --> 01:12:48,284
Han vil have, vi følger efter ham.
Kom.
861
01:12:49,942 --> 01:12:52,113
Skal vi ikke følge efter ham?
862
01:12:52,194 --> 01:12:56,702
Det her er ved at løbe af sporet.
Jeg vil gerne have dig helskindet hjem.
863
01:12:56,781 --> 01:12:59,366
Siger du, at du tror på spøgelser nu?
864
01:12:59,449 --> 01:13:05,710
Nej. Jeg siger, at jeg måske for en gangs
skyld burde bruge min sunde fornuft.
865
01:13:05,786 --> 01:13:10,671
Lad os komme i tøjet,
hente Garrett og finde pengene.
866
01:13:10,746 --> 01:13:13,083
Hvad med spøgelserne?
867
01:13:13,165 --> 01:13:19,593
Nogle gange må man altså
bare springe i uden luffer.
868
01:13:20,503 --> 01:13:24,215
Vi har været længe nok herude.
Det bliver snart lyst.
869
01:13:24,297 --> 01:13:27,807
Bare lidt endnu.
Vi må være lige i nærheden.
870
01:13:27,882 --> 01:13:31,345
Det er det, jeg er bange for.
At løbe ind i ting, vi ikke magter.
871
01:13:31,426 --> 01:13:34,355
Vent.
Jeg tror, han fandt noget.
872
01:13:35,512 --> 01:13:39,270
- Hvem fangede jeg i nat?
- Herovre.
873
01:13:39,346 --> 01:13:43,226
- Kom.
- Hvem er det?
874
01:13:49,058 --> 01:13:52,188
KVIKSØLVMINE
INGEN ADGANG
875
01:13:58,187 --> 01:14:01,032
Det er garanteret derinde.
Kom, Garrett.
876
01:14:02,899 --> 01:14:06,491
Kom tilbage.
Vi ved ikke, hvem vi har med at gøre.
877
01:14:06,567 --> 01:14:10,196
- Kom, onkel Freddy.
- Unger, kom så her.
878
01:14:11,820 --> 01:14:13,741
Se lige.
879
01:14:13,821 --> 01:14:19,751
Ved I ikke, at miner og børn
aldrig er en god idé? Jeg hader det her.
880
01:14:23,243 --> 01:14:25,332
Hvad er det?
881
01:14:35,167 --> 01:14:38,215
Du godeste.
Han graver.
882
01:14:38,294 --> 01:14:42,468
- Hvad er der?
- Han har fundet noget.
883
01:14:42,546 --> 01:14:46,426
- Hvad venter vi på?
- Jeg troede, du hadede miner.
884
01:14:46,508 --> 01:14:53,764
Men jeg elsker begravede skatte.
Beethoven, grav eller flyt dig.
885
01:15:06,102 --> 01:15:08,781
Er det det?
Er du færdig med at arbejde?
886
01:15:08,853 --> 01:15:15,781
Der har bare at være noget bedre
end et kødben dernede.
887
01:15:17,110 --> 01:15:19,362
Vent.
888
01:15:19,443 --> 01:15:22,619
Hvad er det?
889
01:15:22,693 --> 01:15:27,332
- Vi fandt dem.
- Pengene.
890
01:15:27,406 --> 01:15:29,492
Det er helt utroligt.
891
01:15:30,866 --> 01:15:32,870
Få låget af.
892
01:15:38,914 --> 01:15:43,964
- Vi er rige.
- Det er smukt.
893
01:15:45,541 --> 01:15:48,387
Masser af gysser.
894
01:15:48,459 --> 01:15:53,097
Og her har vi så
Moe og Ritas penge.
895
01:15:53,171 --> 01:15:56,930
Lad os få dem op.
Tak, Beethoven.
896
01:15:57,007 --> 01:15:59,639
Læg dem i tasken.
897
01:15:59,717 --> 01:16:03,476
Vi får brug for en god finansrådgiver.
898
01:16:12,973 --> 01:16:18,191
Jamen dog.
En mekaniker, hvis bil ikke vil starte.
899
01:16:21,062 --> 01:16:23,362
Hvad er der sket?
900
01:16:23,438 --> 01:16:28,077
Det ser ud til,
at vi have kørelejlighed herfra.
901
01:16:28,151 --> 01:16:31,033
Hallo?
902
01:16:31,110 --> 01:16:34,656
Julie, kan du høre mig?
Det er Freddy.
903
01:16:34,737 --> 01:16:38,448
- Ikke Eddie, Freddy!
- Hvor er du?
904
01:16:38,531 --> 01:16:40,700
Nogen har saboteret min bil.
905
01:16:40,782 --> 01:16:44,078
Vi har pengene, men vi er
oppe på Old Lake View Road.
906
01:16:44,158 --> 01:16:47,835
- Kan du hente os?
- Jeg kan ikke høre dig.
907
01:16:47,910 --> 01:16:51,422
Old Lake View Road.
908
01:16:51,497 --> 01:16:54,876
- Kom og hent os.
- Jeg kommer med det samme.
909
01:16:54,957 --> 01:16:57,091
Hallo?
910
01:17:00,127 --> 01:17:02,843
- Julie er på vej.
- Godt.
911
01:17:02,920 --> 01:17:04,722
Tror jeg.
912
01:17:11,122 --> 01:17:15,212
- Det gør han kun, når...
- Han hører spøgelser.
913
01:17:15,582 --> 01:17:17,882
Beethoven, kom tilbage.
914
01:17:17,958 --> 01:17:23,129
- Hvor tror du, du skal hen?
- Nej.
915
01:17:23,211 --> 01:17:27,718
Det her er løbet af sporet.
Vi må vente på Julie.
916
01:17:29,506 --> 01:17:34,144
Kom så.
Der er noget herinde.
917
01:17:38,887 --> 01:17:41,650
Det er spøgelserne.
Rita og Moe.
918
01:17:48,393 --> 01:17:51,655
- Beethoven.
- Nej.
919
01:17:55,022 --> 01:17:57,820
Hvad i alverden...?
920
01:18:03,234 --> 01:18:06,117
Cora?
Hold da op.
921
01:18:09,280 --> 01:18:14,333
I må tæmme det skrummel.
Det er anden gang, han vælter mig.
922
01:18:14,409 --> 01:18:16,792
- Cora, hvad er alt det her?
- Alt hvad?
923
01:18:18,077 --> 01:18:21,919
Det her.
At du spiller spøgelser.
924
01:18:23,455 --> 01:18:26,467
Der var altså aldrig nogen spøgelser?
925
01:18:26,540 --> 01:18:32,055
Gjorde jeg det ikke,
teleporterede Genesis One mig lige op.
926
01:18:32,127 --> 01:18:34,629
Og det er jeg simpelthen ikke klar til.
927
01:18:34,711 --> 01:18:41,056
Og når jeg er klar,
skal jeg i hvert fald ikke til Saturn.
928
01:18:41,132 --> 01:18:44,395
Det var altså rumvæsnerne?
929
01:18:44,469 --> 01:18:49,436
Nu ikke så fjollet.
Det var ikke rumvæsner, men Harold.
930
01:18:49,511 --> 01:18:53,982
- Fik Harold Herman dig til det?
- Han talte med rumvæsnerne.
931
01:18:54,056 --> 01:18:57,648
Det var ham, der fortalte os,
at hunde hyler ad spøgelser.
932
01:18:57,725 --> 01:19:00,441
Skal der hyles?
933
01:19:04,229 --> 01:19:07,407
Harold gav mig den her.
For at lokke jer herind.
934
01:19:07,481 --> 01:19:10,066
Pengene.
935
01:19:11,232 --> 01:19:13,651
De er væk.
936
01:19:17,945 --> 01:19:20,530
Det er løgn.
937
01:19:52,006 --> 01:19:54,141
Beethoven.
Vent.
938
01:20:01,679 --> 01:20:05,223
Kom nu.
Ikke igen.
939
01:20:20,065 --> 01:20:21,903
Væk med dig.
940
01:20:28,986 --> 01:20:30,955
Stop.
Væk med dig.
941
01:20:40,034 --> 01:20:42,418
Kom så væk med dig.
942
01:20:47,123 --> 01:20:49,803
Er du okay?
Du har ikke så lidt at forklare.
943
01:20:49,875 --> 01:20:54,177
Han kidnappede Beethoven.
Han må ikke slippe væk.
944
01:21:01,464 --> 01:21:03,550
Kom.
945
01:21:26,060 --> 01:21:30,448
- Overgiv dig.
- Vel vil jeg ej, din svensknøgle.
946
01:21:43,196 --> 01:21:45,532
Efter ham.
947
01:21:52,076 --> 01:21:55,289
Flot fanget, makker.
948
01:21:57,371 --> 01:22:00,798
Det er for at tage mine penge,
og det er for at tage min hund.
949
01:22:00,873 --> 01:22:03,636
Udlignerens dødegreb.
Far ville være stolt.
950
01:22:03,708 --> 01:22:08,012
Mød Moe og Ritas genfærd.
Nelliken var en elegant finte.
951
01:22:08,085 --> 01:22:11,050
Harold Herman, du er anholdt.
952
01:22:11,130 --> 01:22:15,967
For hundenapning, uforsvarlig kørsel,
flugtbilisme... Og det er kun begyndelsen.
953
01:22:16,048 --> 01:22:21,135
- Du er fyret.
- Det kan du ikke, for jeg er valgt ind.
954
01:22:21,218 --> 01:22:25,309
- Jeg kan fyre, hvem jeg vil.
- Kom så.
955
01:22:25,387 --> 01:22:28,316
Jeg fortjener de penge.
Jeg spilder livet her.
956
01:22:28,389 --> 01:22:32,185
Og nu har en dum hund
og en teenager ødelagt det hele for mig.
957
01:22:32,267 --> 01:22:35,361
- Hun er ikke teenager.
- Jeg fortjener de penge.
958
01:22:35,434 --> 01:22:38,363
- Hun er kun 12.
- Du må lade mig gå.
959
01:22:39,936 --> 01:22:42,819
Du er ikke dum.
Du er en helt.
960
01:22:49,200 --> 01:22:52,212
Det nye bibliotek ser rigtig flot ud.
961
01:22:52,285 --> 01:22:55,001
Rita og Moes penge rakte til meget.
962
01:22:55,078 --> 01:22:57,331
Der er intet som at være mønsterborger.
963
01:22:57,413 --> 01:22:59,915
Se!
Bussen kommer først om ti minutter.
964
01:22:59,997 --> 01:23:02,417
Hallo!
Er vi ligefrem tidligt på den?
965
01:23:02,500 --> 01:23:05,511
Nu ikke så forbavset.
Jeg er før kommet for tidligt.
966
01:23:05,584 --> 01:23:08,134
- Hvornår?
- Tja...
967
01:23:08,211 --> 01:23:14,472
Bare fordi jeg ikke kan komme på noget,
betyder ikke, jeg lyver. Har du det hele?
968
01:23:15,506 --> 01:23:19,811
M&M, Walkman, billet...
969
01:23:22,261 --> 01:23:26,055
Billet.
970
01:23:26,138 --> 01:23:28,687
Jeg gav dig da billetten, ikke?
971
01:23:28,764 --> 01:23:30,933
Jeg tror, jeg gav dig den.
Ikke?
972
01:23:33,309 --> 01:23:35,728
Der fik jeg dig.
973
01:23:35,811 --> 01:23:39,155
Den var god.
Jeg er imponeret.
974
01:23:40,480 --> 01:23:42,319
Strissere.
975
01:23:42,398 --> 01:23:46,157
I løber,
så holder jeg dem hen med Beethoven.
976
01:23:49,027 --> 01:23:53,200
- Jeg troede ikke, jeg nåede det.
- I det fede lyn?
977
01:23:53,279 --> 01:23:57,833
475 hestekræfter,
O til 100 på 4,8 sekunder.
978
01:23:57,907 --> 01:24:03,918
Den er flot. Og det kan jeg takke
en smuk og modig skattejæger for.
979
01:24:03,993 --> 01:24:05,381
Tja...
980
01:24:05,453 --> 01:24:07,836
Ikke, Beethoven?
Du er min helt.
981
01:24:11,539 --> 01:24:17,055
- Tak for politibilen.
- Så Beethoven var alene om det, hvad?
982
01:24:17,127 --> 01:24:20,173
Jeg takker dig til middagen i aften.
983
01:24:25,006 --> 01:24:27,010
Her kommer den.
984
01:24:27,090 --> 01:24:31,264
Så er det officielt.
Vores lille fest er forbi.
985
01:24:32,969 --> 01:24:36,598
Lad os komme i sving.
986
01:24:36,679 --> 01:24:39,395
Det er fint.
Jeg har den.
987
01:24:41,557 --> 01:24:44,273
Her er din peruvianske krystal.
988
01:24:46,727 --> 01:24:49,443
Hvad laver du?
989
01:24:50,687 --> 01:24:52,904
Undskyld, Garrett.
990
01:24:52,979 --> 01:24:58,530
Så kan jeg lige så godt fortælle,
at den altså ikke er fra Machu Picchu.
991
01:24:58,609 --> 01:25:01,786
- Er den ikke?
- Det er da et bolsje.
992
01:25:03,236 --> 01:25:06,034
Vil du have et?
993
01:25:07,823 --> 01:25:11,878
- Du løj for mig.
- Jeg måtte hitte på noget hurtigt.
994
01:25:11,950 --> 01:25:17,713
Ellers var du bakket ud
og gået glip af dit livs eventyr.
995
01:25:18,203 --> 01:25:21,298
Er du vred nu?
996
01:25:21,371 --> 01:25:25,213
- Du må af sted.
- Men jeg kommer mig over det.
997
01:25:25,666 --> 01:25:30,254
Vi vil savne dig.
Også dig, Beethoven.
998
01:25:30,335 --> 01:25:33,051
Farvel.
999
01:25:34,045 --> 01:25:35,931
- Jeg ville gerne...
- Takke dig.
1000
01:25:36,005 --> 01:25:37,678
- Jeg...
- Onkel Freddy...
1001
01:25:37,758 --> 01:25:40,768
Vent.
Jeg har noget til dig.
1002
01:25:46,719 --> 01:25:50,681
Tak.
Jeg tænkte på, om...
1003
01:25:50,764 --> 01:25:54,025
Kan jeg bestille plads
i Freddys Lejr til næste sommer?
1004
01:25:54,099 --> 01:25:59,068
Det kommer an...
på om du slår mig i poker eller ej.
1005
01:25:59,144 --> 01:26:01,907
Jeg ruller dig for hver en rød øre.
1006
01:26:03,021 --> 01:26:06,565
- Farvel, snuske.
- Farvel.
1007
01:26:08,649 --> 01:26:12,953
Du må også gerne komme.
Men kun hvis du ikke savler.
1008
01:26:14,485 --> 01:26:16,988
Kom, Beethoven.
1009
01:26:21,031 --> 01:26:23,249
- Farvel.
- Vi ses til næste sommer.
1010
01:26:23,324 --> 01:26:25,494
Farvel, Beethoven.
1011
01:26:36,289 --> 01:26:39,883
Jeg holder en bananasplit klar til dig.
1012
01:26:39,959 --> 01:26:42,971
Jeg kommer til at savne Freddy.
1013
01:26:46,380 --> 01:26:51,598
Tænk, at jeg siger det,
men jeg kommer til at savne byen.
1014
01:26:51,675 --> 01:26:53,761
Selv om den er underlig.
1015
01:27:05,390 --> 01:27:08,272
Duk dig.
Det er Babycakes.
1016
01:27:09,810 --> 01:27:12,277
For sent.
1017
01:27:12,353 --> 01:27:14,653
Snuske, bliv her.
Sit.
1018
01:27:15,646 --> 01:27:18,742
Babycakes, hvorfor?
1019
01:27:18,815 --> 01:27:23,701
Nej, sådan opfører en dame sig ikke.
1020
01:27:26,069 --> 01:27:29,660
Det ser ud til, at nogen vil savne dig.
1021
01:27:29,737 --> 01:27:36,367
Tror du, Quicksilver bliver mere normal
af at være lidt rigere?
1022
01:27:36,450 --> 01:27:38,536
Det tror jeg heller ikke.