1
00:00:05,900 --> 00:00:09,900
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,900 --> 00:00:15,900
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
3
00:00:16,900 --> 00:00:21,900
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:23,355 --> 00:00:25,957
SRT project
ha tradotto per voi:
5
00:00:26,382 --> 00:00:34,205
'Il male dentro'
6
00:00:37,143 --> 00:00:38,743
La vita e' una storia.
7
00:00:40,014 --> 00:00:42,564
La gente pensa
che i sogni siano storie.
8
00:00:43,094 --> 00:00:45,544
Sembrano delle
storie, ma non lo sono.
9
00:00:49,285 --> 00:00:51,735
Sbagliato senza forma,
nessuna forma.
10
00:00:52,485 --> 00:00:53,685
Senza ragione.
11
00:00:54,855 --> 00:00:58,795
Come rovistare in scatole anonime
in un magazzino abbandonato.
12
00:01:04,073 --> 00:01:06,123
Tu penserai
che sia una storia,
13
00:01:07,029 --> 00:01:09,105
ma sto cercando di dire
ad un amico cosa e' successo
14
00:01:09,205 --> 00:01:11,155
nel tuo sogno l'altro giorno.
15
00:01:12,673 --> 00:01:14,723
Solo allora,
finalmente, capirai.
16
00:01:15,416 --> 00:01:16,743
'Aspetta un minuto,
17
00:01:18,196 --> 00:01:20,096
'non era affatto una storia.'
18
00:01:21,757 --> 00:01:24,529
Non tutti i miei
sogni erano come questi.
19
00:01:25,449 --> 00:01:28,099
Alcuni di loro
erano davvero delle storie.
20
00:01:29,573 --> 00:01:31,773
Alcuni di loro
erano come questo.
21
00:01:32,377 --> 00:01:37,014
Biglietti
22
00:01:38,366 --> 00:01:41,316
Mia madre mi porta
in un parco dei divertimenti.
23
00:01:43,721 --> 00:01:44,921
E' deserto...
24
00:01:45,562 --> 00:01:46,662
polveroso...
25
00:01:47,219 --> 00:01:48,609
senza anima viva.
26
00:01:48,709 --> 00:01:51,374
Persino i ciarlatani buttano quei
giochi impossibili da battere e
27
00:01:51,474 --> 00:01:55,274
che premiavano con bambole premio,
gioie di vita per i malati di cancro.
28
00:01:56,925 --> 00:01:58,475
Ma io sono estasiato.
29
00:01:59,332 --> 00:02:01,682
Nessuna folla
e quindi nessuna coda.
30
00:02:08,295 --> 00:02:09,295
Ed eccolo,
31
00:02:09,835 --> 00:02:11,285
il vertice innevato
32
00:02:11,399 --> 00:02:15,022
nella topografia
di stile giovanile:
33
00:02:13,135 --> 00:02:14,815
{\an8}Il mondo e' spaventoso
34
00:02:15,099 --> 00:02:16,985
La meravigliosa casa infestata.
35
00:02:18,868 --> 00:02:21,656
L'aspetto prometteva piu'
dei mostri in cartapesta
36
00:02:21,776 --> 00:02:24,326
messi insieme
con lo spago per il pollo.
37
00:02:27,281 --> 00:02:28,950
Mamma, dobbiamo andarci.
38
00:02:29,050 --> 00:02:31,400
Dobbiamo visitare
la casa infestata.
39
00:02:31,821 --> 00:02:32,871
Sei sicuro?
40
00:02:33,220 --> 00:02:34,970
Sul tendone c'e' scritto
41
00:02:35,241 --> 00:02:37,460
che e' la cosa piu'
spaventosa del mondo.
42
00:02:37,578 --> 00:02:40,994
Certo che ne sono sicuro.
Dobbiamo, dobbiamo, dobbiamo.
43
00:03:07,296 --> 00:03:09,296
Siete sicuri di voler entrare?
44
00:03:10,127 --> 00:03:12,010
Il cartello non mente.
45
00:03:14,010 --> 00:03:15,110
Sono pronto.
46
00:03:15,958 --> 00:03:17,858
Sei sicuro di essere pronto?
47
00:03:25,822 --> 00:03:27,990
E il vagone parti' bruscamente
48
00:03:28,335 --> 00:03:30,335
schiantandosi sulle porte,
49
00:03:31,291 --> 00:03:33,191
che scattarono all'indietro.
50
00:03:36,322 --> 00:03:37,922
E giu' nell'oscurita'.
51
00:03:43,023 --> 00:03:44,273
Nell'oscurita'.
52
00:03:48,679 --> 00:03:50,779
Scivolando giu'
nell'oscurita',
53
00:03:57,810 --> 00:03:58,760
e boom,
54
00:04:00,377 --> 00:04:02,077
si esce dall'altro lato.
55
00:04:03,677 --> 00:04:05,579
Nessun classico
fischio pneumatico,
56
00:04:05,679 --> 00:04:07,583
nessun rumore di campanelle,
57
00:04:08,097 --> 00:04:08,947
niente,
58
00:04:10,017 --> 00:04:11,917
neanche il minimo tentativo.
59
00:04:15,523 --> 00:04:16,573
Una truffa.
60
00:04:21,347 --> 00:04:24,871
Che fregatura, dovremmo
farci restituire i soldi.
61
00:04:28,736 --> 00:04:29,536
Mamma,
62
00:04:29,996 --> 00:04:33,146
siamo stati imbrogliati
dagli idioti che vivono qui.
63
00:04:33,657 --> 00:04:35,757
Non vuoi fare niente a riguardo?
64
00:04:37,420 --> 00:04:38,220
Mamma?
65
00:04:39,544 --> 00:04:41,794
Dovremmo farci
restituire i soldi.
66
00:04:41,952 --> 00:04:44,763
Si giro' verso di me
lentamente e disse:
67
00:04:46,497 --> 00:04:49,011
'Pensi che la corsa sia finita?
68
00:04:50,558 --> 00:04:53,374
'Come pensi
che andra' a finire?'
69
00:04:55,268 --> 00:04:58,203
Quella fu la prima
di quelle mie esperienze.
70
00:04:58,666 --> 00:05:01,266
Sono ancora riluttante
a chiamarli sogni.
71
00:05:02,236 --> 00:05:04,286
Lo feci all'eta' di 4 anni.
72
00:05:05,469 --> 00:05:08,619
Lasciate che vi mostri
quello fatto la notte scorsa.
73
00:05:09,310 --> 00:05:10,710
Non posso dormire.
74
00:05:11,628 --> 00:05:12,878
E' questa casa.
75
00:05:13,416 --> 00:05:14,766
Odio questa casa,
76
00:05:15,274 --> 00:05:16,924
non vuole che io dorma.
77
00:05:18,419 --> 00:05:21,491
Oh, mio Dio, sto dormendo
78
00:05:21,591 --> 00:05:24,899
sognando di essere
proprio nella mia camera,
79
00:05:24,999 --> 00:05:27,432
mentre cerco di dormire.
80
00:05:28,910 --> 00:05:31,129
Volevo aprire
gli occhi ma non potevo.
81
00:05:31,229 --> 00:05:34,335
Ho potuto aprirli solo
nel sogno nella mia testa,
82
00:05:34,435 --> 00:05:36,303
perche' sentivo la paura.
83
00:05:36,403 --> 00:05:40,438
Sentivo il terrore; si avvicinava,
era tutto intorno a me.
84
00:05:41,553 --> 00:05:44,438
Solo un tipo di sogno
cerca di nascondersi.
85
00:05:47,286 --> 00:05:48,736
La porta e' aperta.
86
00:05:50,596 --> 00:05:51,896
Lui e' gia' li'.
87
00:06:01,627 --> 00:06:03,627
Non puoi scappare in un incubo,
88
00:06:04,441 --> 00:06:07,568
non con i muscoli atrofizzati
e le ossa di tungsteno,
89
00:06:07,668 --> 00:06:10,168
non attraverso
un'atmosfera gelatinosa,
90
00:06:10,558 --> 00:06:11,608
non da lui.
91
00:07:05,447 --> 00:07:08,796
Ho visto la mia mano
disegnare facce sulla mia lavagna,
92
00:07:08,896 --> 00:07:10,851
e nonostante l'opera infantile,
93
00:07:10,951 --> 00:07:13,300
ero in grado di riconoscerli.
94
00:07:13,400 --> 00:07:14,150
Amici
95
00:07:14,792 --> 00:07:15,892
di famiglia.
96
00:07:19,761 --> 00:07:21,211
Lasciai la stanza,
97
00:07:22,150 --> 00:07:23,450
poi l'oscurita'.
98
00:07:29,119 --> 00:07:31,491
La volta successiva avevo
recuperato i miei sensi,
99
00:07:31,591 --> 00:07:33,791
non ero davanti
alla mia lavagna.
100
00:07:34,110 --> 00:07:37,866
Ero in cantina, in piedi
davanti ad uno specchio,
101
00:07:38,857 --> 00:07:41,857
circondato da un allestimento
degno di un incubo.
102
00:07:43,264 --> 00:07:44,664
Ero nel suo mondo,
103
00:07:45,123 --> 00:07:46,223
non nel mio.
104
00:07:57,324 --> 00:07:58,424
E non riesco
105
00:07:59,009 --> 00:08:00,159
a svegliarmi.
106
00:08:01,079 --> 00:08:02,779
Non riesco a svegliarmi.
107
00:08:03,831 --> 00:08:04,931
Oh, mio Dio,
108
00:08:05,955 --> 00:08:07,255
io sono sveglio.
109
00:08:07,796 --> 00:08:11,596
Sveglio nell'esatta posizione
nel quale il mio incubo era finito.
110
00:08:12,378 --> 00:08:13,728
Questo era reale.
111
00:08:14,307 --> 00:08:16,725
Quanto sarebbe potuto
essere reale questo incubo?
112
00:08:16,825 --> 00:08:18,575
Mi sono addormentato qui?
113
00:08:19,357 --> 00:08:22,757
Come avrei potuto fare
questo sadico scherzo a me stesso?
114
00:08:25,005 --> 00:08:27,055
Soprattutto non sapendo dove...
115
00:08:27,872 --> 00:08:28,922
mi trovavo.
116
00:08:47,436 --> 00:08:48,986
Conosco questo posto.
117
00:08:51,746 --> 00:08:53,346
Questa e' la mia casa.
118
00:08:56,330 --> 00:09:00,430
Solo che mi trovavo in una stanza
che non esisteva nella mia casa.
119
00:09:04,178 --> 00:09:05,578
Prima il sollievo,
120
00:09:06,271 --> 00:09:08,023
poi, l'illuminazione.
121
00:09:10,112 --> 00:09:13,162
Mi ero addormentato dove
il mio sogno aveva avuto inizio,
122
00:09:13,262 --> 00:09:17,591
e svegliato dove era terminato;
non potevo avere la certezza
123
00:09:17,691 --> 00:09:19,541
di quale fosse il sogno...
124
00:09:20,274 --> 00:09:21,874
e quale non lo fosse.
125
00:09:24,868 --> 00:09:26,018
Ora sono qui,
126
00:09:26,709 --> 00:09:28,109
in un posto caldo,
127
00:09:29,258 --> 00:09:30,658
un posto luminoso,
128
00:09:31,346 --> 00:09:34,796
mentre faccio un picnic
con mio fratello e la sua ragazza.
129
00:09:35,898 --> 00:09:39,098
Dovrete abituarvi al mio
modo di parlare a voce alta,
130
00:09:40,188 --> 00:09:43,586
la mia voce interiore
e' molto piu' sofisticata.
131
00:09:44,330 --> 00:09:47,930
John, questo pollo era buono,
ma non abbiamo preso il gelato.
132
00:09:51,351 --> 00:09:54,351
M spiace, non ho portato
il gelato, Dennis, ma...
133
00:09:54,771 --> 00:09:56,470
be', abbiamo i cupcakes.
134
00:09:56,789 --> 00:09:59,789
No, non voglio i cupcakes.
Voglio solo il gelato.
135
00:10:00,400 --> 00:10:01,979
Ne prenderemo uno a casa.
136
00:10:02,079 --> 00:10:05,342
- Be', mi piace quello del negozio.
- Lo abbiamo a casa.
137
00:10:05,442 --> 00:10:08,974
- Be', e' meglio al negozio.
- Ma e' esattamente lo stesso.
138
00:10:09,810 --> 00:10:11,964
Tu vuoi solo vedere
quella ragazza.
139
00:10:12,070 --> 00:10:14,766
- Com'e' che si chiama?
- Susan, credo.
140
00:10:14,866 --> 00:10:16,110
Si', e' carina.
141
00:10:16,624 --> 00:10:20,312
Credo che qualcuno
si sia preso una cotta.
142
00:10:20,412 --> 00:10:21,762
Assolutamente no.
143
00:10:22,294 --> 00:10:23,894
Voglio solo un gelato.
144
00:10:24,630 --> 00:10:26,580
Non conosco nessuna ragazza.
145
00:10:27,303 --> 00:10:28,503
Quale ragazza?
146
00:10:29,712 --> 00:10:31,462
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
147
00:10:34,420 --> 00:10:35,770
E' bello vederti.
148
00:10:36,537 --> 00:10:38,125
Certo che e' bello vedermi.
149
00:10:38,225 --> 00:10:39,925
Sono incredibilmente sexy.
150
00:10:42,133 --> 00:10:43,733
Cioccolato con cookie?
151
00:10:44,699 --> 00:10:47,003
Conosci il mio favorito.
152
00:10:47,381 --> 00:10:50,131
Certo che si', sei
il mio cliente preferito.
153
00:10:53,844 --> 00:10:54,994
Ci sei quasi.
154
00:10:55,663 --> 00:10:57,263
Sei pronto per questo?
155
00:10:57,844 --> 00:10:59,244
Sei pronto, Dennis?
156
00:11:04,852 --> 00:11:06,152
Sorpresa, Dennis.
157
00:11:09,772 --> 00:11:10,622
Spe...
158
00:11:10,722 --> 00:11:11,672
specchio.
159
00:11:11,905 --> 00:11:14,755
Credo che starebbe bene
nella parete, tra le finestre.
160
00:11:14,855 --> 00:11:18,419
- Si'.
- E dove metto la gabbia dei criceti?
161
00:11:21,494 --> 00:11:23,444
Dove metto tutta la mia roba?
162
00:11:24,184 --> 00:11:27,016
- Dove la state portando?
- E' quasi tutto qui, Dennis.
163
00:11:27,116 --> 00:11:28,366
No, no, quella
164
00:11:28,847 --> 00:11:32,247
vecchia scatola si trova
dove mettevo metto i miei robot.
165
00:11:34,387 --> 00:11:38,851
E quella spaventosa statua
e' dove metto i miei fumetti.
166
00:11:38,951 --> 00:11:41,134
Be', ho messo alcune delle
tue cose in magazzino, Dennis.
167
00:11:41,234 --> 00:11:44,238
Vuoi mettere la mia gabbia
per criceti in magazzino?
168
00:11:44,338 --> 00:11:45,538
Be', Dennis...
169
00:11:45,786 --> 00:11:48,236
Comunque, non mi
piace questo specchio
170
00:11:48,336 --> 00:11:50,512
e non lo voglio
in questa stanza.
171
00:11:50,784 --> 00:11:53,384
Dennis, guarda
la forma di questa cornice,
172
00:11:53,988 --> 00:11:55,817
confrontala con la finestra.
173
00:11:55,917 --> 00:11:58,962
E' lo stesso tipo di legno
con la stessa vernice.
174
00:11:59,367 --> 00:12:01,430
Si sposa
perfettamente con la casa.
175
00:12:01,530 --> 00:12:04,758
Corrisponde al tipo di mobili
che io te abbiamo comprato.
176
00:12:04,858 --> 00:12:07,068
Usa tutti i paroloni che vuoi,
177
00:12:07,168 --> 00:12:11,221
sai che non sono in grado di poter
competere con i tuoi paroloni.
178
00:12:11,665 --> 00:12:14,204
- Ho gia' visto questo specchio.
- Be', ne dubito.
179
00:12:14,304 --> 00:12:16,370
- No, l'ho gia' visto.
- E' unico, Dennis.
180
00:12:16,470 --> 00:12:18,416
Era rinchiuso in un caveau.
181
00:12:18,516 --> 00:12:20,883
Se ci avessi sorpreso tutti
rivelandoti uno scassinatore,
182
00:12:20,983 --> 00:12:22,609
- non l'avresti ancora trovato.
- Questo lo so.
183
00:12:22,709 --> 00:12:25,233
E' una stanza dentro
una stanza. Lo sapevi?
184
00:12:25,333 --> 00:12:28,682
Una stanza proibita. Un luogo
nel quale entrare e' proibito.
185
00:12:28,782 --> 00:12:30,660
Quando l'alcol era proibito
la gente lo nascondeva li'.
186
00:12:30,760 --> 00:12:32,195
Non credo che qualcuno
abbia mai visto quella stanza.
187
00:12:32,295 --> 00:12:34,734
Esclusi i proprietari, perche' cio'
che ho trovato in quella stanza vale
188
00:12:34,834 --> 00:12:36,908
- il mutuo di un anno intero.
- Be',
189
00:12:37,008 --> 00:12:39,893
sono gia' stato
quaggiu' e visto questa roba.
190
00:12:39,993 --> 00:12:43,074
- Ho visto lo specchio e l'ho odiato.
- Davvero Dennis? E quando?
191
00:12:43,174 --> 00:12:45,463
- L'ho odiato appena l'ho visto.
- Quando l'hai visto?
192
00:12:45,563 --> 00:12:46,613
La scorsa notte.
193
00:12:46,713 --> 00:12:48,407
Lo specchio non era nemmeno
a casa, la scorsa notte.
194
00:12:48,507 --> 00:12:50,304
Lo stavano restaurando
in citta' per te.
195
00:12:50,404 --> 00:12:54,691
No, non e' per me. Tu vuoi
solo sbarazzarti dei miei criceti.
196
00:12:55,398 --> 00:12:56,248
Dennis,
197
00:12:56,673 --> 00:12:59,073
i tuoi criceti puzzano
davvero tanto.
198
00:12:59,717 --> 00:13:00,788
E lo specchio
199
00:13:00,888 --> 00:13:02,958
e' davvero molto bello.
200
00:13:03,206 --> 00:13:05,506
Metti lo specchio
nella tua stanza.
201
00:13:05,958 --> 00:13:08,488
E' solo per una settimana,
e' tutto cio' che ti chiedo.
202
00:13:08,588 --> 00:13:09,438
Solo...
203
00:13:10,330 --> 00:13:12,549
- per vedere se ti ci abituerai.
- No,
204
00:13:12,649 --> 00:13:14,828
non mi ci abituero'.
205
00:13:14,928 --> 00:13:17,374
Perche' niente di quello che
hai portato qui mi piace.
206
00:13:17,474 --> 00:13:20,470
Non e' ancora la mia stanza,
e' la tua stanza.
207
00:13:20,877 --> 00:13:22,546
Ma questa e' la cosa peggiore,
208
00:13:22,646 --> 00:13:25,022
perche' la sedia non mi piace
209
00:13:25,122 --> 00:13:27,007
ma lo specchio lo odio.
210
00:13:27,107 --> 00:13:29,343
E distruggero' subito questo
specchio.
211
00:13:29,443 --> 00:13:30,943
- Ehi, ehi.
- John!
212
00:13:31,043 --> 00:13:32,343
Dennis, calmati.
213
00:13:41,947 --> 00:13:43,447
Mi dispiace, Dennis.
214
00:13:44,725 --> 00:13:45,625
Scusami.
215
00:13:50,964 --> 00:13:54,344
Va bene, Dennis, ascolta.
Solo un paio di giorni.
216
00:13:54,444 --> 00:13:57,704
Solo un paio di giorni.
Non chiedo troppo, ok?
217
00:13:57,804 --> 00:13:58,654
E tu...
218
00:13:59,410 --> 00:14:01,360
potrai tenere i tuoi criceti.
219
00:14:03,622 --> 00:14:06,322
Un paio di giorni
e amerai quello specchio.
220
00:14:07,106 --> 00:14:08,756
Amerai quello specchio.
221
00:14:13,086 --> 00:14:17,125
Tu non puoi dirmi cosa
puo' piacermi e cosa no.
222
00:14:19,593 --> 00:14:21,895
Con il legno giusto.
223
00:14:21,995 --> 00:14:24,839
Con la stessa vernice.
224
00:14:24,939 --> 00:14:27,000
Con il giusto motivo.
225
00:14:28,469 --> 00:14:33,144
Usando paroloni
e pensando di sapere ogni cosa.
226
00:14:35,008 --> 00:14:38,657
Conoscere i paroloni
non gli da' ragione.
227
00:14:40,584 --> 00:14:44,327
Conoscere i paroloni
non lo rende intelligente.
228
00:14:46,687 --> 00:14:49,187
Lo rende solo uno
che conosce paroloni.
229
00:14:51,024 --> 00:14:55,762
Non importa quanti
paroloni puo' usare,
230
00:14:55,862 --> 00:14:57,899
non puo' farmelo piacere.
231
00:14:58,280 --> 00:14:59,380
Tu mi piaci.
232
00:15:06,809 --> 00:15:07,665
Tu...
233
00:15:07,765 --> 00:15:09,415
mi piaci davvero tanto.
234
00:15:15,182 --> 00:15:17,832
Sappiamo entrambi
il perche' dello stress.
235
00:15:18,491 --> 00:15:20,954
Noi... portiamolo in ospedale.
236
00:15:21,054 --> 00:15:22,922
Per questo voglio
ridecorare la sua camera,
237
00:15:23,022 --> 00:15:24,932
per vendere questo
posto e portarlo in ospedale.
238
00:15:25,032 --> 00:15:27,209
Possiamo venderlo
domani cosi' com'e'.
239
00:15:27,309 --> 00:15:28,795
E' una citta' estiva.
240
00:15:28,895 --> 00:15:30,630
Chi compra qui,
vuole un rifugio estivo.
241
00:15:30,730 --> 00:15:32,632
Dobbiamo finirla,
ristrutturarla.
242
00:15:32,732 --> 00:15:35,282
E concordo, se avessimo
tempo illimitato,
243
00:15:35,438 --> 00:15:38,288
ma la tua e' una
bomba ad orologeria, tesoro.
244
00:15:39,005 --> 00:15:41,101
- Se portassimo Dennis...
- Non mettero' Dennis
245
00:15:41,201 --> 00:15:43,184
in un ospedale pubblico.
246
00:15:45,171 --> 00:15:48,315
Quel treno ha colpito
il mio cane dritto nel sedere.
247
00:15:48,415 --> 00:15:50,515
'Retto' ha detto
l'insegnante,
248
00:15:50,814 --> 00:15:51,664
retto.
249
00:15:51,965 --> 00:15:52,765
Allora
250
00:15:52,865 --> 00:15:53,765
ho detto
251
00:15:54,402 --> 00:15:55,252
'Retto?
252
00:15:56,384 --> 00:15:57,984
Lo ha ucciso, cazzo.'
253
00:15:59,526 --> 00:16:00,776
Grazie, grazie.
254
00:16:01,973 --> 00:16:03,523
Siete troppo gentili.
255
00:16:04,931 --> 00:16:07,181
Io dico battute
carine e semplici.
256
00:16:07,476 --> 00:16:09,936
Non uso paroloni.
257
00:16:10,892 --> 00:16:11,742
Grazie.
258
00:16:12,405 --> 00:16:15,750
Ehi, smettetela di lanciare
le vostre mutandine sul palco.
259
00:16:16,036 --> 00:16:17,686
E' davvero disturbante.
260
00:16:18,638 --> 00:16:19,638
Distrut...
261
00:16:20,459 --> 00:16:22,609
disturba la mia concentrazione...
262
00:16:23,654 --> 00:16:24,404
Vedi?
263
00:16:25,552 --> 00:16:26,852
Niente paroloni.
264
00:16:27,767 --> 00:16:28,617
Grazie.
265
00:16:31,226 --> 00:16:34,146
Tu fai battute
che tutti possono capire.
266
00:16:36,096 --> 00:16:39,966
Le battute di John
hanno senso solo per lui.
267
00:16:40,066 --> 00:16:43,316
Tu non capisci le sue
battute, ma tutti gli altri si'.
268
00:16:43,684 --> 00:16:44,584
Perche'?
269
00:16:46,357 --> 00:16:48,357
Perche' sono su di te.
270
00:16:49,454 --> 00:16:52,085
Nella sua testa,
tutto cio' che passa,
271
00:16:52,491 --> 00:16:53,491
tristezza,
272
00:16:53,591 --> 00:16:54,591
rabbia...
273
00:16:55,907 --> 00:16:57,257
e' per colpa tua.
274
00:17:02,281 --> 00:17:03,668
Come ha fatto ad entrare?
275
00:17:03,768 --> 00:17:06,726
Oh, la prego, perdoni il disturbo.
Mi chiamo Mildy Torres.
276
00:17:06,826 --> 00:17:08,776
Lavoro per i servizi sociali.
277
00:17:09,141 --> 00:17:09,841
E...
278
00:17:10,330 --> 00:17:13,285
Abbiamo avuto una soffiata
nella quale pare che lei abbia
279
00:17:13,385 --> 00:17:16,500
perso le staffe nei
confronti di Dennis.
280
00:17:17,049 --> 00:17:19,753
Ma quando abbiamo visto
Dennis ieri, sembrava star bene.
281
00:17:19,853 --> 00:17:21,703
Niente segni, ne contusioni.
282
00:17:22,030 --> 00:17:23,928
Chi vi ha detto
che ho perso le staffe?
283
00:17:24,028 --> 00:17:25,585
Mi invita ad entrare?
284
00:17:26,452 --> 00:17:27,152
Si'.
285
00:17:33,373 --> 00:17:34,173
Prego.
286
00:17:42,963 --> 00:17:46,317
Vogliamo assicurarci che lei sia
la persona giusta per Dennis.
287
00:17:46,417 --> 00:17:51,023
Perche' francamente certe
responsabilita' non sono per tutti.
288
00:17:51,430 --> 00:17:53,440
- Io posso farlo.
- Ne e' sicuro?
289
00:17:53,540 --> 00:17:55,609
Perche' occuparsi di chi
e' mentalmente disturbato
290
00:17:55,709 --> 00:17:58,123
puo' essere molto
impegnativo, alcune volte.
291
00:17:58,708 --> 00:18:01,599
Non sarebbe un sollievo se
lo stato si occupasse di Dennis?
292
00:18:01,699 --> 00:18:03,849
C'e' un posto
nella Green valley,
293
00:18:04,106 --> 00:18:05,452
sarebbe fantastico.
294
00:18:06,142 --> 00:18:09,842
No, non lo sarebbe. Ti prego,
potresti scusarci, Lidya. Grazie.
295
00:18:10,503 --> 00:18:12,687
Non ce lo voglio
Dennis nella Green valley.
296
00:18:12,787 --> 00:18:15,397
Non vuole una pausa?
Voglio dire, tutto insieme.
297
00:18:15,497 --> 00:18:17,759
Prendersi cura
di una persona disturbata.
298
00:18:17,859 --> 00:18:20,359
Tutto sulle sue
spalle, solo sulle sue.
299
00:18:21,151 --> 00:18:23,737
Questo finisce col cambiare
la sua personalita'.
300
00:18:23,837 --> 00:18:26,489
Sa dove si manifesta
per la prima volta?
301
00:18:28,408 --> 00:18:30,198
- Dove?
- Perche' non prova ad indovinare?
302
00:18:30,298 --> 00:18:33,190
- Potrei darle qualche...
- Le ho chiesto dove, Mildy.
303
00:18:33,290 --> 00:18:34,594
La sua pazienza.
304
00:18:34,859 --> 00:18:37,009
Lei diverrebbe
troppo impaziente.
305
00:18:37,984 --> 00:18:39,707
Sa dove apparrebbe
la seconda volta?
306
00:18:39,807 --> 00:18:41,857
Non ho tempo per questi giochi.
307
00:18:42,934 --> 00:18:44,234
Il suo carattere.
308
00:18:44,562 --> 00:18:45,959
Il suo carattere, ecco dove
309
00:18:46,059 --> 00:18:49,055
e la sua irascibilita' non si addice
a chi deve custodire una persona
310
00:18:49,155 --> 00:18:50,199
disturbata.
311
00:18:51,931 --> 00:18:53,881
E' una specie di esperimento?
312
00:18:54,012 --> 00:18:55,171
Cerca una reazione.
313
00:18:55,271 --> 00:18:58,221
Continua a chiedere se ho
carattere, lo capira'.
314
00:18:58,482 --> 00:19:01,243
Be', non e' stupido.
Glielo concedo.
315
00:19:01,343 --> 00:19:03,951
Il laboratorio sta contaminando
il suo esperimento, e' prevenuta.
316
00:19:04,051 --> 00:19:06,824
Sono arrabbiato. Come puo'
lo Stato dividere la mia famiglia?
317
00:19:06,924 --> 00:19:09,316
- Non sono un criminale.
- Non dev'esserlo.
318
00:19:09,416 --> 00:19:12,653
I servizi sociali possono togliere
un bambino ad un genitore sospetto
319
00:19:12,753 --> 00:19:14,558
per via di una chiamata anonima.
320
00:19:14,658 --> 00:19:16,824
Senta, mi faccia capire bene.
321
00:19:17,495 --> 00:19:21,182
Posso chiamare chiunque
a caso senza dire il mio nome
322
00:19:21,282 --> 00:19:23,630
ed una persona come lei
appare alla sua porta
323
00:19:23,730 --> 00:19:25,530
e gli porta via il figlio?
324
00:19:25,937 --> 00:19:26,787
Esatto.
325
00:19:26,887 --> 00:19:28,402
- Ed e' legale?
- Be',
326
00:19:28,739 --> 00:19:30,816
molta gente pensava che fosse
necessaria una legge,
327
00:19:30,916 --> 00:19:32,385
ed e' da molto in lavorazione.
328
00:19:32,485 --> 00:19:34,892
Chiamiamo queste
persone idiote, Mildy.
329
00:19:35,901 --> 00:19:37,571
Temperamento, temperamento.
330
00:19:37,671 --> 00:19:40,323
Sa, e' stato fantastico, Mildy.
331
00:19:40,423 --> 00:19:42,083
Rifacciamolo, qualche volta.
332
00:19:42,183 --> 00:19:44,130
Oh, lo rifaremo, lo rifaremo.
333
00:19:54,928 --> 00:19:56,178
Dottor Preston,
334
00:19:56,521 --> 00:19:57,721
John Peterson.
335
00:19:58,061 --> 00:19:59,833
Ho bisogno di vederla.
336
00:19:59,933 --> 00:20:03,533
No, non la prossima settimana.
Adesso, amico. Proprio adesso.
337
00:20:04,938 --> 00:20:08,734
Questa stronza, Mildy Torres
dei servizi sociali,
338
00:20:09,448 --> 00:20:11,608
si e' presentata alla mia porta
339
00:20:11,708 --> 00:20:14,705
dicendomi che ero sotto indagine
e che forse potevo perdere Dennis.
340
00:20:14,805 --> 00:20:16,655
Perche' sei sotto indagine?
341
00:20:17,350 --> 00:20:20,551
Ha detto che qualcuno le ha
riferito che ho perso le staffe...
342
00:20:20,651 --> 00:20:21,851
violentemente.
343
00:20:23,523 --> 00:20:26,820
Ora lei pensa che Dennis
non sia piu' al sicuro con me.
344
00:20:27,536 --> 00:20:29,086
Sei molto teso, John.
345
00:20:29,939 --> 00:20:31,596
Ma, credo sia normale, giusto?
346
00:20:31,696 --> 00:20:34,141
La situazione
giustifica la mia tensione.
347
00:20:34,475 --> 00:20:35,820
No, la legittima.
348
00:20:36,086 --> 00:20:38,139
Non la giustifica.
349
00:20:40,679 --> 00:20:44,279
L'ultima volta avevamo parlato
di un allontanamento di Dennis,
350
00:20:44,555 --> 00:20:47,555
- di cercare una struttura per lui.
- Si' e lo voglio ancora.
351
00:20:47,655 --> 00:20:50,665
Allora perche' non far scegliere a
Dennis se andare con i servizi sociali?
352
00:20:50,765 --> 00:20:53,286
Perche' lei vuole spedirlo nella
Green valley. Hai visto quel posto?
353
00:20:53,386 --> 00:20:56,204
- Volontario li' 2 volte a settimana.
- Ok, va bene,
354
00:20:56,304 --> 00:20:57,954
non va bene per Dennis.
355
00:20:58,658 --> 00:21:00,521
Tu vuoi un ospedale privato.
356
00:21:00,621 --> 00:21:01,774
Quanto costoso?
357
00:21:02,090 --> 00:21:03,290
Quanto presto?
358
00:21:05,842 --> 00:21:07,342
Oh, Cristo, dottore.
359
00:21:08,151 --> 00:21:10,101
Non ho nemmeno piu' una vita.
360
00:21:10,631 --> 00:21:13,406
Tutto quello che faccio e' prendermi
cura di Dennis 24 ore su 24.
361
00:21:13,506 --> 00:21:15,809
Se non e' in auto non so
nemmeno che radio scegliere,
362
00:21:15,909 --> 00:21:17,109
cerco e cerco.
363
00:21:17,976 --> 00:21:20,394
Non so nemmeno piu'
quali sono miei gusti musicali.
364
00:21:20,494 --> 00:21:23,283
Devi andar via da li'.
365
00:21:23,383 --> 00:21:25,533
Stai perdendo la tua identita'...
366
00:21:26,241 --> 00:21:29,338
Questo e' davvero
un brutto segno, John.
367
00:21:30,808 --> 00:21:32,585
Lui e' una mia responsabilita'.
368
00:21:32,685 --> 00:21:35,043
Non posso affidarlo
a qualcun altro.
369
00:21:36,742 --> 00:21:39,421
Glielo devo, nessun altro
puo' pagare il mio debito.
370
00:21:39,521 --> 00:21:40,371
Debito?
371
00:21:42,576 --> 00:21:43,776
Cosa gli devi?
372
00:21:46,406 --> 00:21:47,256
E Susan,
373
00:21:48,531 --> 00:21:51,098
mi sta dando un gelato...
374
00:21:53,080 --> 00:21:54,921
e glien'e' caduto un po'
375
00:21:56,216 --> 00:21:58,249
e lo sta leccando.
376
00:21:59,052 --> 00:22:01,713
Sembra che gli stia
per esplodere il cranio.
377
00:22:03,056 --> 00:22:05,022
Ma fortunatamente
378
00:22:05,713 --> 00:22:07,713
c'e' un cuscino sul pavimento.
379
00:22:09,229 --> 00:22:12,214
Un cuscino pieno
di schegge di vetro.
380
00:22:13,647 --> 00:22:15,488
Ma io corro dentro
381
00:22:16,019 --> 00:22:17,364
e l'afferro...
382
00:22:18,692 --> 00:22:22,143
E la spingo sul vetro.
383
00:22:22,496 --> 00:22:23,296
Basta.
384
00:22:24,974 --> 00:22:26,724
Questo rovina il disegno.
385
00:22:40,493 --> 00:22:41,243
John.
386
00:22:42,231 --> 00:22:42,931
No.
387
00:22:43,186 --> 00:22:44,836
Non mi piace quel tono.
388
00:22:45,487 --> 00:22:47,387
Non dobbiamo litigare, vero?
389
00:22:48,101 --> 00:22:50,540
Non lo metterai nell'elenco delle
delusioni che ti ho procurato.
390
00:22:50,640 --> 00:22:52,640
- Non oggi.
- Si', lo faccio.
391
00:23:00,337 --> 00:23:04,490
Cosa pensi che stiano
facendo John e Linda?
392
00:23:09,865 --> 00:23:13,227
Stanno discutendo grandi idee.
393
00:23:13,741 --> 00:23:16,691
Composte da grosse
parole inutili.
394
00:23:17,700 --> 00:23:20,934
Lo vedi quando sono stanco. Non sono
riuscito nemmeno a respirare, oggi.
395
00:23:21,034 --> 00:23:23,936
E non hai fatto ancora niente
per il tuo opprimente stile di vita.
396
00:23:24,036 --> 00:23:27,874
Se fosse stato cosi' difficile come
dici, avresti gia' fatto qualcosa.
397
00:23:27,974 --> 00:23:31,338
Ma niente, sembra che ti piaccia
la situazione nella quale ti trovi.
398
00:23:31,536 --> 00:23:33,286
Appari come un'altruista,
399
00:23:34,244 --> 00:23:35,998
ti da spazio per operare.
400
00:23:36,279 --> 00:23:37,679
- Operare?
- Be',
401
00:23:37,785 --> 00:23:41,349
nessuno si farebbe domande o avrebbe
sospetti su un instancabile martire.
402
00:23:41,449 --> 00:23:42,799
Sospetti su cosa?
403
00:23:44,995 --> 00:23:46,908
Tu non vuoi sposarmi, vero?
404
00:23:48,872 --> 00:23:50,984
Hai la scusa perfetta
per rimanere single
405
00:23:51,084 --> 00:23:52,736
e non sembra sbagliato.
406
00:23:54,701 --> 00:23:55,751
Hai Dennis.
407
00:23:56,082 --> 00:23:57,574
Sono sul punto
408
00:23:57,674 --> 00:24:00,188
di trattare
un argomento importante,
409
00:24:01,073 --> 00:24:02,173
come sempre.
410
00:24:06,778 --> 00:24:09,850
Perche' loro sono insieme?
411
00:24:15,460 --> 00:24:17,655
Perche' entrambi
vogliono discutere,
412
00:24:17,903 --> 00:24:18,553
ma
413
00:24:18,841 --> 00:24:22,063
nessuno dei due
lo ammettera' mai.
414
00:24:25,932 --> 00:24:26,782
Qual e'
415
00:24:28,186 --> 00:24:30,036
il loro argomento, stasera?
416
00:24:34,706 --> 00:24:37,701
Lydia sta cercando
di convincere John
417
00:24:37,801 --> 00:24:40,701
che tu sei il motivo
della sua troppa tensione.
418
00:24:41,872 --> 00:24:43,322
Lui sta resistendo,
419
00:24:44,574 --> 00:24:47,017
ma lei sara' piu' forte.
420
00:24:49,317 --> 00:24:51,076
E' solo una questione di tempo
421
00:24:51,176 --> 00:24:52,326
prima che lei
422
00:24:53,406 --> 00:24:54,506
lo convinca
423
00:24:55,929 --> 00:24:59,032
che la sua vita
sarebbe piu' facile
424
00:24:59,645 --> 00:25:03,339
senza un bavoso
mongoloide come te.
425
00:25:09,185 --> 00:25:11,235
Ascolta,
non lo rifaremo, vero?
426
00:25:12,247 --> 00:25:13,347
Rifare cosa?
427
00:25:14,697 --> 00:25:15,936
Fare una pausa,
428
00:25:16,036 --> 00:25:18,491
aspettare un mese per poi
capire che non e' servito a niente
429
00:25:18,591 --> 00:25:20,178
e tornare ancora insieme?
430
00:25:20,310 --> 00:25:22,522
Andiamo, non era
un'enorme litigata.
431
00:25:23,442 --> 00:25:25,242
Era solo una discussione.
432
00:25:26,009 --> 00:25:28,829
Non saprei dirti qual e' la differenza
tra una lite e una discussione.
433
00:25:28,929 --> 00:25:31,269
Mi sorprende sempre
scoprirne la differenza.
434
00:25:31,369 --> 00:25:34,819
Be', puoi sempre chiedere
a me la piega che sta prendendo.
435
00:25:38,838 --> 00:25:39,838
Allora...
436
00:25:40,272 --> 00:25:41,972
che piega sta prendendo?
437
00:25:42,148 --> 00:25:43,898
Vuoi saperlo proprio ora?
438
00:25:43,998 --> 00:25:44,698
Si'.
439
00:25:47,551 --> 00:25:48,915
Siamo ai preliminari.
440
00:25:49,015 --> 00:25:51,418
Tu pensi che io sia ritardato?
441
00:25:53,829 --> 00:25:55,529
Solo un secondo, Dennis.
442
00:25:58,258 --> 00:26:00,308
Va tutto bene, ci vedremo dopo.
443
00:26:01,798 --> 00:26:02,448
Ok.
444
00:26:06,032 --> 00:26:06,832
Merda.
445
00:26:07,786 --> 00:26:09,514
Ok, che succede?
446
00:26:09,614 --> 00:26:14,416
Pensi che sia un grosso
mongoloide bavoso?
447
00:26:14,516 --> 00:26:16,711
Dove... dove
l'hai sentita questa?
448
00:26:17,364 --> 00:26:18,644
Non penso tu sia grosso.
449
00:26:18,744 --> 00:26:20,594
Bavoso si' e sei mongoloide,
450
00:26:20,694 --> 00:26:21,914
ma grosso?
451
00:26:22,014 --> 00:26:25,491
- Be', e' solo una tua idea, amico.
- No, non sono mongoloide.
452
00:26:26,816 --> 00:26:29,318
- Stavo scherzando.
- Dovresti smetterla.
453
00:26:29,418 --> 00:26:30,723
Io non sono ritardato.
454
00:26:30,823 --> 00:26:35,182
- Sono solo lento.
- Mai pensato che tu fossi lento.
455
00:26:35,282 --> 00:26:38,064
No, sono piu' intelligente
di quanto la gente pensi.
456
00:26:38,164 --> 00:26:41,394
E sto diventando
sempre piu' intelligente.
457
00:26:43,465 --> 00:26:44,665
So che lo sei.
458
00:26:46,468 --> 00:26:48,397
Non ho piu' paura
459
00:26:48,497 --> 00:26:51,615
di guardarmi allo specchio.
460
00:26:52,799 --> 00:26:58,799
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
461
00:26:59,831 --> 00:27:04,805
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
462
00:29:57,642 --> 00:30:00,014
Wow, un brutto sogno amico?
463
00:30:00,114 --> 00:30:01,064
Si',
464
00:30:01,548 --> 00:30:02,191
si'.
465
00:30:02,291 --> 00:30:05,200
Ho preso in prestito una
delle tue cravatte, tanto non le usi.
466
00:30:05,300 --> 00:30:05,950
Ok.
467
00:30:07,407 --> 00:30:08,657
Puoi prenderla.
468
00:30:11,944 --> 00:30:13,956
Devo parlarti.
469
00:30:14,540 --> 00:30:15,890
Devo sapere.
470
00:30:16,471 --> 00:30:18,921
Un sogno e'
una storia, mi sono detto,
471
00:30:19,021 --> 00:30:19,871
giusto?
472
00:30:20,807 --> 00:30:22,607
Che vuoi dire esattamente?
473
00:30:22,984 --> 00:30:25,026
Mi racconto una storia.
474
00:30:25,126 --> 00:30:29,226
Una parte del mio cervello racconta una
storia all'altra parte del cervello.
475
00:30:30,416 --> 00:30:31,130
Si'.
476
00:30:31,230 --> 00:30:33,330
E' un bel modo di dirlo, credo.
477
00:30:33,549 --> 00:30:36,146
Be', se la storia
me la racconto io,
478
00:30:37,598 --> 00:30:39,805
come posso prendermi
gioco di me stesso?
479
00:30:39,905 --> 00:30:41,827
Aspetta. Che vuoi dire?
480
00:30:42,775 --> 00:30:44,575
Non puoi farti uno scherzo
481
00:30:44,889 --> 00:30:47,189
per poi non capirlo.
482
00:30:47,780 --> 00:30:51,237
Cosa, tu... pensi che qualcun altro
stia raccontando le tue storie.
483
00:30:51,802 --> 00:30:53,002
Io penso che...
484
00:30:56,288 --> 00:30:57,488
che sia cosi'.
485
00:30:58,400 --> 00:30:59,522
Qualcuno come...
486
00:30:59,622 --> 00:31:00,272
me?
487
00:31:53,522 --> 00:31:55,900
Ti ho spaventato.
488
00:32:00,019 --> 00:32:02,135
Non ero spaventato.
489
00:32:02,967 --> 00:32:06,292
Eri spaventato
come uno dei tuoi criceti.
490
00:32:07,144 --> 00:32:09,852
Dobbiamo fare qualcosa.
491
00:32:10,602 --> 00:32:12,652
Dobbiamo eliminare lo spavento.
492
00:32:13,150 --> 00:32:16,690
Come puoi far si' che
possa non spaventarmi piu'.
493
00:32:17,540 --> 00:32:21,074
Dobbiamo fermare gli incubi.
494
00:32:21,634 --> 00:32:24,346
Come possiamo fermarli?
495
00:32:25,197 --> 00:32:27,834
Dobbiamo curare
il nostro cervello.
496
00:32:29,682 --> 00:32:33,427
Dobbiamo renderlo migliore
e diventare intelligenti.
497
00:32:34,502 --> 00:32:37,157
C'e' un modo per farlo, ma
498
00:32:37,830 --> 00:32:40,201
nessuno vuole dirtelo.
499
00:32:40,591 --> 00:32:44,163
Perche'
non si limitano a dirmi
500
00:32:44,263 --> 00:32:45,936
come stare meglio?
501
00:32:46,036 --> 00:32:48,214
Perche' e' un test.
502
00:32:49,702 --> 00:32:53,172
Creano delle regole false
503
00:32:53,272 --> 00:32:57,311
per vedere se
sei stupito e ci credi.
504
00:32:59,651 --> 00:33:01,201
Allora che devo fare?
505
00:33:02,276 --> 00:33:04,888
Segui solo le regole reali.
506
00:33:05,231 --> 00:33:07,550
E come faccio a farlo?
507
00:33:09,930 --> 00:33:12,746
Devi uccidere un gattino.
508
00:33:14,923 --> 00:33:15,823
Perche'?
509
00:33:17,277 --> 00:33:20,091
Perche' si suppone
che tu debba farlo.
510
00:33:21,666 --> 00:33:25,292
Loro dicono che e'
un male uccidere dei gattini.
511
00:33:26,112 --> 00:33:29,069
Ma a loro piace
mangiare la carne, giusto?
512
00:33:29,741 --> 00:33:33,440
Quindi gli allevatori
possono uccidere gli animali, giusto?
513
00:33:34,502 --> 00:33:37,453
Vedi? Questo
e' l'indizio che ti hanno dato.
514
00:33:38,639 --> 00:33:40,809
Ti servono la carne.
515
00:33:43,322 --> 00:33:45,128
Stanno testando la tua...
516
00:33:46,463 --> 00:33:51,274
credulita' quando ti dicono
che e' un male uccidere gli animali.
517
00:33:53,265 --> 00:33:56,502
Se uccidi un gatto,
518
00:33:56,602 --> 00:34:01,247
potrai provargli che sai
quali regole sono false.
519
00:34:02,308 --> 00:34:04,279
E sapranno
520
00:34:04,379 --> 00:34:07,124
che stai diventando intelligente.
521
00:34:08,162 --> 00:34:09,950
Lo pensi davvero?
522
00:34:10,446 --> 00:34:13,171
Dobbiamo essere coraggiosi.
523
00:34:14,941 --> 00:34:17,817
Dobbiamo uccidere
il gatto del vicino.
524
00:34:19,291 --> 00:34:20,341
Il soriano.
525
00:34:33,599 --> 00:34:35,961
Ma a quel gattino piaccio.
526
00:34:38,810 --> 00:34:42,349
Mi rendera' piu'
facile catturarlo.
527
00:35:20,652 --> 00:35:23,359
Ho fatto davvero
un buon lavoro, oggi.
528
00:35:23,459 --> 00:35:28,030
Ho ucciso molti
gatti e molti cani.
529
00:35:36,235 --> 00:35:40,980
Queste... queste sono
videocassette sull'imbalsamazione.
530
00:35:41,284 --> 00:35:42,884
Sono molto importanti.
531
00:35:44,435 --> 00:35:45,335
Perche'?
532
00:35:46,081 --> 00:35:47,798
Ti insegnano cosa fare
533
00:35:47,898 --> 00:35:51,544
con in cani e i gatti
quando li riporti indietro.
534
00:35:52,145 --> 00:35:55,263
Prendi un cagnolino dal frigo.
535
00:36:06,898 --> 00:36:11,677
Stai tenendo in mano
un nuovo pennello, Dennis.
536
00:36:52,176 --> 00:36:54,478
Ehi, bello. Non avevo idea
che sapessi qualcosa
537
00:36:54,578 --> 00:36:55,953
su come si lavora il legno.
538
00:36:56,053 --> 00:37:00,262
Sto facendo del mio meglio.
539
00:37:00,362 --> 00:37:02,019
Posso vedere?
540
00:37:02,120 --> 00:37:04,066
- Oh, non ancora.
- Perche' no?
541
00:37:06,691 --> 00:37:10,595
Be', tu avrai il tuo
ufficio privato.
542
00:37:10,695 --> 00:37:13,564
Perche' questo non puo'
essere il mio ufficio privato?
543
00:37:13,664 --> 00:37:17,508
Perche' non posso avere un posto dove
il mio lavoro rimane solo per me?
544
00:37:17,608 --> 00:37:19,408
Su fratello, fammi vedere.
545
00:37:19,581 --> 00:37:23,582
Te lo mostrero'
tra qualche giorno.
546
00:37:25,843 --> 00:37:27,143
'Imbalsamazione.'
547
00:37:28,045 --> 00:37:31,115
'Forense...' Perche'
hai queste cassette?
548
00:37:31,215 --> 00:37:34,052
Perche' sei interessato alla
macelleria, alla cura della pelle
549
00:37:34,152 --> 00:37:36,102
e all'imbalsamazione forense?
550
00:37:39,088 --> 00:37:41,826
Cos'e' questa puzza? No
Dennis, devo assolutamente entrare.
551
00:37:41,926 --> 00:37:44,557
No, no. Non sono
mie quelle cassette.
552
00:37:45,576 --> 00:37:48,800
Sono finite nella
mia borsa per sbaglio.
553
00:37:48,900 --> 00:37:54,078
Sai Dennis, fossero state una o 2
avrei potuto crederci, ma non 4.
554
00:37:54,672 --> 00:37:56,140
Non e' possibile
che siano cadute dentro.
555
00:37:56,240 --> 00:37:58,804
Qualcuno le ha comprate
e messe nella borsa.
556
00:38:01,579 --> 00:38:04,951
Si', ma quel qualcuno
557
00:38:05,051 --> 00:38:06,101
non ero io.
558
00:38:07,826 --> 00:38:10,076
Quindi hai prestato
la borsa qualcuno?
559
00:38:10,871 --> 00:38:11,571
Si'.
560
00:38:12,223 --> 00:38:15,190
Ho preso i loro libri
e le loro cassette,
561
00:38:15,290 --> 00:38:17,140
e loro hanno preso le mie.
562
00:38:18,196 --> 00:38:20,218
Grazie a Dio,
perche' questo e'...
563
00:38:20,865 --> 00:38:21,965
questo e'...
564
00:38:22,897 --> 00:38:24,147
Scusami, amico.
565
00:38:39,600 --> 00:38:41,727
- Ehi, tesoro. Entra.
- No, esci tu.
566
00:38:42,308 --> 00:38:44,173
Su, andiamo
a mangiare qualcosa.
567
00:38:44,273 --> 00:38:46,173
Ehm, ok. Aspetta un secondo.
568
00:38:46,290 --> 00:38:49,026
Ehi, Dennis. Puoi rimanere
solo per un paio d'ore?
569
00:38:49,126 --> 00:38:51,826
- Vado fuori con Lydia.
- Si', staro' bene.
570
00:38:57,200 --> 00:39:00,209
Sai che prima mi sono
preso un bello spavento.
571
00:39:01,536 --> 00:39:02,836
Che e' successo?
572
00:39:03,480 --> 00:39:06,328
Ho sentito colpi di martello
provenire dalla cantina.
573
00:39:06,524 --> 00:39:09,057
Sono andato giu' a
controllare, ed era Dennis.
574
00:39:09,157 --> 00:39:11,393
Dennis non sa
niente sulla carpenteria.
575
00:39:11,493 --> 00:39:15,893
Eppure era Dennis, che improvvisamente
sembrava un capentiere professionista.
576
00:39:16,954 --> 00:39:19,643
Ma il fatto che lo stia facendo
e' incredibilmente eccitante.
577
00:39:19,743 --> 00:39:21,192
Ma anche spaventoso.
578
00:39:21,292 --> 00:39:22,842
Cosa sta costruendo?
579
00:39:23,495 --> 00:39:24,495
Non lo so.
580
00:39:24,769 --> 00:39:25,819
Non lo sai?
581
00:39:26,241 --> 00:39:27,669
Non ha importanza.
582
00:39:27,923 --> 00:39:30,774
Anche se fosse veramente brutto, non
e' un problema perche' e' in cantina.
583
00:39:30,874 --> 00:39:33,358
Be', non sei
almeno un po' curioso?
584
00:39:33,925 --> 00:39:35,776
Cioe', quando te lo mostrera'?
585
00:39:36,251 --> 00:39:39,219
Ha detto che me lo
mostrera' tra un paio di giorni.
586
00:39:39,596 --> 00:39:40,396
Sai...
587
00:39:41,614 --> 00:39:45,349
dovresti dare un'occhiata ai suoi
attrezzi e ai suoi occhiali protettivi.
588
00:39:45,905 --> 00:39:47,666
Come se fosse un carpentiere.
589
00:39:47,852 --> 00:39:48,852
Che lavora.
590
00:39:50,365 --> 00:39:52,815
Guardati, sei
cosi' orgoglioso di lui.
591
00:39:53,533 --> 00:39:55,233
Saresti un ottimo padre.
592
00:39:55,799 --> 00:39:57,699
Be', io voglio essere padre.
593
00:39:58,470 --> 00:40:00,220
Voglio essere tuo marito.
594
00:40:01,299 --> 00:40:03,802
E voglio conoscere quelle
cose che tu chiami
595
00:40:04,178 --> 00:40:07,238
turbine, motore, quei
veicoli di ceramica e titanio
596
00:40:07,338 --> 00:40:09,717
che forse si vedono
2 volte in un'intera vita.
597
00:40:09,817 --> 00:40:13,467
Non ricordo mai come si chiamano,
ma tu quello come lo chiami?
598
00:40:16,380 --> 00:40:19,580
Non posso credere di esserci
cascata. Sono davvero veloci.
599
00:40:23,994 --> 00:40:26,189
- Che cos'e'?
- Non ne ho idea.
600
00:40:32,639 --> 00:40:35,399
Sembrano quegli orecchini
che avevi visto ad Aspen.
601
00:40:35,499 --> 00:40:37,695
Quelli di cui ti eri innamorata
e che non potevo permettermi.
602
00:40:37,795 --> 00:40:40,438
Il pacchettino e' troppo carino
per essere una coincidenza.
603
00:40:40,538 --> 00:40:41,188
No.
604
00:40:41,906 --> 00:40:43,006
Ok, cosa...
605
00:40:44,189 --> 00:40:45,039
non va?
606
00:40:45,605 --> 00:40:48,855
- Gli orecchini?
- Perche' li hai confezionati cosi'?
607
00:40:50,211 --> 00:40:51,611
Confezionati come?
608
00:40:53,918 --> 00:40:55,968
Stavamo parlando di matrimonio,
609
00:40:56,737 --> 00:40:57,637
bambini.
610
00:40:58,471 --> 00:40:59,471
Orecchini?
611
00:41:00,925 --> 00:41:02,121
Ma con i ragni
612
00:41:02,221 --> 00:41:04,221
la sfida in natura e' diversa.
613
00:41:05,029 --> 00:41:07,229
I ragni non sono
animali sociali.
614
00:41:07,590 --> 00:41:09,040
Non hanno famiglia.
615
00:41:11,941 --> 00:41:15,306
Se il gene del ragno fosse l'ultimo
per la generazione successiva,
616
00:41:15,406 --> 00:41:17,886
si avvicinerebbe alla femmina
in maniera furtiva,
617
00:41:17,986 --> 00:41:19,878
evitando di farsi vedere da lei.
618
00:41:20,327 --> 00:41:22,103
Perche' i ragni sono cannibali,
619
00:41:22,203 --> 00:41:25,103
e le femmine sono molto
piu' grandi dei maschi.
620
00:41:25,335 --> 00:41:27,852
Ti darei un anello, oggi,
se tu volessi vivere con Dennis.
621
00:41:27,952 --> 00:41:32,252
Quando ho detto di volere un bambino,
intendevo un neonato, uno scricciolo.
622
00:41:32,790 --> 00:41:35,414
Non un trentenne che si masturba.
623
00:41:40,564 --> 00:41:42,500
L'atto procreativo e' completo,
624
00:41:42,600 --> 00:41:44,623
il maschio deve
scappare dalla femmina
625
00:41:44,723 --> 00:41:46,423
prima che lei lo divori.
626
00:41:47,238 --> 00:41:49,040
Per lei il maschio
non e' un marito,
627
00:41:49,140 --> 00:41:51,876
non e' un compagno
e nemmeno un suo simile.
628
00:41:51,976 --> 00:41:53,226
Per la femmina,
629
00:41:53,644 --> 00:41:55,794
il maschio
e' semplicemente cibo.
630
00:41:57,581 --> 00:41:58,681
L'Australia,
631
00:41:58,781 --> 00:42:01,081
e' la casa
dei ragni piu' velenosi.
632
00:42:02,727 --> 00:42:05,081
Da notare la loro
tela ad imbuto.
633
00:42:06,157 --> 00:42:08,859
Unico non solo
per il suo veleno letale,
634
00:42:08,959 --> 00:42:11,764
ma per il suo inspiegabile
atteggiamento aggressivo.
635
00:42:12,009 --> 00:42:14,558
Se provocato,
aggredisce chiunque.
636
00:42:20,004 --> 00:42:21,800
Il che ci porta a chiederci,
637
00:42:21,900 --> 00:42:22,894
'perche'?'
638
00:42:23,140 --> 00:42:24,590
Se non ha un'anima,
639
00:42:24,846 --> 00:42:26,677
vi mordera' senza
pensarci un secondo
640
00:42:26,777 --> 00:42:28,327
perche' e' istintivo.
641
00:42:29,695 --> 00:42:31,095
Se avesse un'anima,
642
00:42:31,481 --> 00:42:33,417
vi rifiuterebbe
perche' non gli piacete...
643
00:42:33,517 --> 00:42:35,067
se in ritardo, cazzo.
644
00:42:38,309 --> 00:42:43,033
Dovrebbe avere un'anima
per recepire il tuo disgusto
645
00:42:43,371 --> 00:42:45,229
con la sua crudelta'.
646
00:42:46,468 --> 00:42:48,018
Guardalo negli occhi,
647
00:42:49,630 --> 00:42:52,409
in quelle sfere senza vita.
648
00:42:53,537 --> 00:42:55,737
Potrebbero
guardare all'indietro.
649
00:42:57,020 --> 00:42:57,869
No.
650
00:42:59,009 --> 00:43:02,582
No, non quegli occhi.
651
00:43:07,051 --> 00:43:09,167
Quegli occhi.
652
00:43:26,837 --> 00:43:29,875
Ti lascero' svegliare
se farai un lavoro per me.
653
00:43:31,400 --> 00:43:32,250
Di si',
654
00:43:34,011 --> 00:43:37,011
e per lungo tempo
i tuoi sogni saranno piacevoli.
655
00:43:37,661 --> 00:43:38,561
Di no...
656
00:43:40,086 --> 00:43:42,512
e ti stacco le rotelle.
657
00:43:44,088 --> 00:43:46,188
Se pensi che questo sia il male,
658
00:43:47,769 --> 00:43:48,669
aspetta.
659
00:43:52,874 --> 00:43:54,290
Devi farlo.
660
00:43:55,600 --> 00:43:57,717
Devi prendere un ragazzo,
661
00:43:58,372 --> 00:43:59,818
un ragazzino,
662
00:43:59,918 --> 00:44:01,368
se vuoi migliorare.
663
00:44:02,877 --> 00:44:05,160
Devo uccidere un ragazzino?
664
00:44:05,479 --> 00:44:06,779
O una ragazzina.
665
00:44:07,278 --> 00:44:08,679
Non importa.
666
00:44:08,779 --> 00:44:10,579
Dev'essere un adolescente.
667
00:44:14,008 --> 00:44:14,908
Perche'?
668
00:44:15,388 --> 00:44:19,972
Perche' serve a dimostrare
che non sei uno stupido.
669
00:44:20,624 --> 00:44:23,073
E' il prossimo passo del test.
670
00:44:24,037 --> 00:44:27,861
Quando capisci che uccidere
gli animali non e' male,
671
00:44:28,870 --> 00:44:32,250
ti e' quasi chiaro
che uccidere non e' male.
672
00:44:33,470 --> 00:44:37,103
Imparare ad uccidere
gli animali va bene,
673
00:44:37,203 --> 00:44:39,603
ti hanno dato
la carne come indizio.
674
00:44:40,708 --> 00:44:44,251
Non sai quante volte
c'e' la tua carne a cena,
675
00:44:44,514 --> 00:44:46,464
o di qualcuno che conoscevamo.
676
00:44:48,986 --> 00:44:49,586
Ho
677
00:44:50,296 --> 00:44:52,263
mangiato dei bambini per cena?
678
00:44:52,898 --> 00:44:53,998
Molte volte.
679
00:44:55,340 --> 00:44:57,760
Tutti uccidono
ragazzini e ragazzine
680
00:44:57,860 --> 00:45:00,237
e loro sono arrabbiati con te
681
00:45:00,337 --> 00:45:02,187
perche' tu non l'hai fatto.
682
00:45:03,834 --> 00:45:06,615
Mancano poche ore all'alba.
683
00:45:07,978 --> 00:45:10,078
Esci
e ammazza un ragazzino.
684
00:46:38,910 --> 00:46:40,610
Perche' l'ho fatto?
685
00:46:55,245 --> 00:46:56,145
Perche'?
686
00:46:58,577 --> 00:47:02,152
Non mi sta aiutando
a sentirmi piu' intelligente.
687
00:47:02,953 --> 00:47:05,900
Nessuno dice che
sto diventando piu' intelligente.
688
00:47:06,000 --> 00:47:07,750
Hai fatto un buon lavoro,
689
00:47:08,167 --> 00:47:10,176
davvero un ottimo lavoro.
690
00:47:11,167 --> 00:47:14,707
Tutto cio' che abbiamo
fatto e' stato uccidere 3 bambini.
691
00:47:16,600 --> 00:47:19,637
Sono solo piu' stupido
di quanto non sia mai stato.
692
00:47:20,398 --> 00:47:22,098
Siamo stati molto bravi.
693
00:47:23,804 --> 00:47:26,811
E ora devo svelarti un segreto.
694
00:47:27,517 --> 00:47:29,713
Questo non mi sta aiutando.
695
00:47:30,208 --> 00:47:32,756
Devo svelarti un segreto.
696
00:47:33,978 --> 00:47:35,146
Avvicinati.
697
00:47:36,208 --> 00:47:38,126
Questo non mi sta aiutando.
698
00:47:43,961 --> 00:47:45,961
Quando la notte stai dormendo,
699
00:47:46,632 --> 00:47:49,282
sono quello che
sussurra nel tuo orecchio.
700
00:47:49,945 --> 00:47:52,345
Scusami per le storie
che ti racconto,
701
00:47:53,000 --> 00:47:55,882
ma qui e' un po' piu' buio.
702
00:48:01,277 --> 00:48:02,127
Grazie.
703
00:48:11,855 --> 00:48:15,355
- Grazie d'essere qui, dottor Preston.
- Figurati. Siediti.
704
00:48:19,196 --> 00:48:21,285
Hai bisogno di molte
sessioni con me, giusto?
705
00:48:21,385 --> 00:48:22,806
Disperatamente.
706
00:48:22,906 --> 00:48:25,256
E non te le puoi
permettere, giusto?
707
00:48:26,234 --> 00:48:27,684
A dire il vero, no.
708
00:48:28,872 --> 00:48:31,208
Che ne dici se ti dedico
la mia pausa pranzo per un mese?
709
00:48:31,308 --> 00:48:34,186
Potremmo usarle come sessioni e
pranzare insieme come fossimo amici,
710
00:48:34,286 --> 00:48:35,991
quindi non vorrei
niente in cambio da te.
711
00:48:36,091 --> 00:48:37,753
Sarebbe grandioso.
712
00:48:37,853 --> 00:48:40,503
Mi aspetto un pagamento,
ma non in denaro.
713
00:48:41,361 --> 00:48:42,611
Che cosa vuole?
714
00:48:42,954 --> 00:48:45,647
Non puoi far sparire i problemi
solo asserendo che non esistono
715
00:48:45,747 --> 00:48:47,297
evitando di parlarne.
716
00:48:47,941 --> 00:48:50,537
Se voglio parlare della casa o
dell'auto che non ti puoi permettere,
717
00:48:50,637 --> 00:48:53,037
tu devi stare
al gioco, tutto chiaro?
718
00:48:53,864 --> 00:48:56,472
Quindi, meta' terapia
e meta' intimidazione?
719
00:48:57,251 --> 00:49:01,251
Un 90 percento di terapia decisa
da me e un 10 percento decisa da te.
720
00:49:01,918 --> 00:49:03,018
Mi sta bene.
721
00:49:04,741 --> 00:49:08,091
Iniziamo con con un 'che ne pensi
dei problemi che hai?'
722
00:49:09,341 --> 00:49:10,391
Chi sei tu?
723
00:49:11,672 --> 00:49:13,072
Non sono solo uno.
724
00:49:14,415 --> 00:49:15,915
Mi chiamano legione.
725
00:49:17,336 --> 00:49:18,486
Sono 'molti'.
726
00:49:19,265 --> 00:49:20,715
Be', dove ti trovi?
727
00:49:22,721 --> 00:49:24,071
Sono proprio qui.
728
00:49:24,721 --> 00:49:26,021
Il luogo oscuro,
729
00:49:26,361 --> 00:49:28,609
dov'e' il luogo oscuro.
730
00:49:30,567 --> 00:49:32,017
Non ne sono sicuro.
731
00:49:32,538 --> 00:49:34,638
Potrei mostrartelo su una mappa,
732
00:49:35,590 --> 00:49:36,990
ma comunque lo so.
733
00:49:38,405 --> 00:49:40,505
Nessuno ci e' mai voluto venire,
734
00:49:41,396 --> 00:49:42,246
ma tu,
735
00:49:42,683 --> 00:49:43,735
oh Dennis,
736
00:49:44,117 --> 00:49:45,958
tu l'ameresti
737
00:49:46,241 --> 00:49:49,691
se ci andassi, saresti felice
per il resto della tua vita.
738
00:49:50,889 --> 00:49:54,139
Se io ci andassi, sarei
felice per il resto della mia.
739
00:49:55,188 --> 00:49:56,038
Allora
740
00:49:56,138 --> 00:49:57,648
che facciamo?
741
00:49:58,746 --> 00:50:01,690
Devi solo continuare
a fare cio' che stai facendo.
742
00:50:01,790 --> 00:50:03,790
Ti rendera' piu' intelligente.
743
00:50:04,053 --> 00:50:06,353
Mi rendera' pronto
a raggiungerti.
744
00:50:07,876 --> 00:50:09,206
E' un buon accordo,
745
00:50:09,306 --> 00:50:10,506
a tutto tondo.
746
00:50:11,738 --> 00:50:14,438
Continua solo a fare
cio' che stai facendo.
747
00:50:16,039 --> 00:50:17,773
Che te ne pare?
748
00:50:19,048 --> 00:50:20,198
Vuoi vedermi?
749
00:50:21,013 --> 00:50:24,613
Prendi questo specchio e puntalo
verso lo specchio dell'armadio.
750
00:50:38,404 --> 00:50:39,954
Fa un passo indietro.
751
00:50:41,041 --> 00:50:43,541
Guarda nel corridoio,
verso l'infinito.
752
00:50:51,693 --> 00:50:52,478
Sei...
753
00:50:52,578 --> 00:50:54,047
sei tu?
754
00:50:54,525 --> 00:50:56,625
Non ho scelto
di apparire cosi'.
755
00:50:57,797 --> 00:51:01,059
Perche' dovrei aiutarti ancora?
756
00:51:01,159 --> 00:51:02,682
Mi fai male.
757
00:51:03,071 --> 00:51:04,921
Chi ti fa davvero del male?
758
00:51:05,195 --> 00:51:05,850
Io?
759
00:51:06,398 --> 00:51:07,298
O Susan?
760
00:51:08,062 --> 00:51:09,246
Susan mi piace.
761
00:51:09,571 --> 00:51:12,671
Non ti scoperebbe neanche
con la figa di un'altra.
762
00:51:13,301 --> 00:51:14,451
Pe... perche'?
763
00:51:15,142 --> 00:51:17,316
Lei non scoperebbe
con un ritardato.
764
00:51:17,416 --> 00:51:18,466
Ripugnante.
765
00:51:19,310 --> 00:51:20,813
Ma un serial killer...
766
00:51:21,804 --> 00:51:22,804
eccitante.
767
00:51:23,450 --> 00:51:25,344
Intrigante, misterioso.
768
00:51:25,910 --> 00:51:29,110
Sai cosa ti rende poco
attraente agli occhi di Susan?
769
00:51:30,565 --> 00:51:31,215
No.
770
00:51:31,315 --> 00:51:33,891
Lei pensa che
non faresti male ad una mosca.
771
00:51:33,991 --> 00:51:36,091
Pensa che tu
sia insignificante.
772
00:51:37,557 --> 00:51:38,707
Se la uccidi,
773
00:51:39,397 --> 00:51:40,697
morira' urlando,
774
00:51:41,557 --> 00:51:43,057
morira' agonizzante,
775
00:51:44,058 --> 00:51:45,558
ma morirebbe bagnata
776
00:51:46,200 --> 00:51:47,683
tra le gambe.
777
00:51:49,417 --> 00:51:51,348
Sono davvero io il tuo nemico?
778
00:51:52,550 --> 00:51:53,400
Dennis,
779
00:51:53,842 --> 00:51:55,542
sono il tuo unico amico.
780
00:51:56,709 --> 00:51:58,009
Ho fame, Dennis.
781
00:51:59,046 --> 00:52:01,046
Andiamo a prenderci un gelato.
782
00:52:17,234 --> 00:52:18,084
Ehila'?
783
00:53:47,953 --> 00:53:50,148
Oh, mio Dio, Dennis.
784
00:53:50,794 --> 00:53:52,287
Grazie a Dio sei tu.
785
00:53:53,511 --> 00:53:54,239
Ciao.
786
00:53:54,339 --> 00:53:58,389
Che hai nella mano dentro il cappotto?
Nascondi un'arma o roba simile?
787
00:53:59,388 --> 00:54:00,971
- Ah, no.
- No?
788
00:54:01,360 --> 00:54:04,274
E'... un nuovo diario
quello che ho qui.
789
00:54:04,374 --> 00:54:09,187
Ho intenzione di annotare
delle cose e conservarle.
790
00:54:10,714 --> 00:54:11,864
Puoi leggere?
791
00:54:13,714 --> 00:54:14,464
Be',
792
00:54:15,607 --> 00:54:19,411
no, ma quello che faccio e'
793
00:54:19,747 --> 00:54:23,419
chiedere alle persone
di scriverci qualcosa
794
00:54:23,519 --> 00:54:26,054
e dopo, quando torno a casa,
795
00:54:26,154 --> 00:54:29,105
chiedo a John di leggermele.
796
00:54:29,458 --> 00:54:32,158
E' la cosa piu' figa
che abbia mai sentito.
797
00:54:33,370 --> 00:54:34,228
Io...
798
00:54:35,060 --> 00:54:36,998
sai... speravo
799
00:54:37,387 --> 00:54:39,277
che tu scrivessi qualcosa.
800
00:54:40,031 --> 00:54:41,631
Mi piacerebbe, Dennis.
801
00:54:41,801 --> 00:54:43,456
Prendi una lettera, Susan.
802
00:54:43,556 --> 00:54:44,206
Ok.
803
00:54:45,265 --> 00:54:45,965
A...
804
00:54:47,212 --> 00:54:50,433
chiunque possa interessare: Io
805
00:54:52,185 --> 00:54:53,353
Susan Hill,
806
00:54:53,453 --> 00:54:54,246
sicura di essere,
807
00:54:55,592 --> 00:54:57,468
sana di mente
808
00:54:58,158 --> 00:54:59,635
e di corpo caliente...
809
00:55:01,731 --> 00:55:02,781
Sono pronta
810
00:55:03,936 --> 00:55:06,670
a fare le seguenti confessioni.
811
00:55:06,770 --> 00:55:09,840
Penso che Denni Peterson
812
00:55:09,940 --> 00:55:11,441
sia super sveglio
813
00:55:11,541 --> 00:55:15,653
e mi piacerebbe avere
dei figli con lui.
814
00:55:18,043 --> 00:55:22,819
Non riesco a pensare un modo
per chiedergli di uscire con me
815
00:55:22,919 --> 00:55:27,334
o come dirgli della mia idea
dell'appuntamento perfetto,
816
00:55:28,321 --> 00:55:30,782
che includerebbe
gli auto scontri
817
00:55:31,189 --> 00:55:34,746
e un gelato qui, nel mio negozio.
818
00:55:41,438 --> 00:55:42,988
E' uno scherzo, vero?
819
00:55:45,636 --> 00:55:46,536
Perche'?
820
00:55:47,639 --> 00:55:51,139
Mi sentirei piu' a mio agio
se sapessi che stai scherzando.
821
00:55:51,515 --> 00:55:54,217
Voglio dire, non mi stai
chiedendo davvero di uscire.
822
00:55:54,317 --> 00:55:57,009
Sarebbe cosi'
sbagliato se lo facessi?
823
00:55:57,522 --> 00:55:59,722
Be', Dennis.
Io sto con qualcuno.
824
00:56:00,650 --> 00:56:04,227
No, hai rotto
con quel tizio 2 settimane fa.
825
00:56:04,327 --> 00:56:05,896
Si', io non...
826
00:56:05,996 --> 00:56:09,131
Non sono ancora pronta, Dennis.
L'amore non lo accendi
827
00:56:09,231 --> 00:56:13,473
- con un interruttore.
- Sei uscita con lui solo un mese.
828
00:56:15,105 --> 00:56:17,355
Dennis,
non funzionerebbe tra noi.
829
00:57:47,364 --> 00:57:48,864
Stai mentendo, John?
830
00:57:51,071 --> 00:57:51,721
No.
831
00:57:52,316 --> 00:57:53,366
Sei sicuro?
832
00:57:54,387 --> 00:57:57,783
Quando continui a mentire
a qualcuno che sa che stai mentendo,
833
00:57:58,067 --> 00:58:00,017
diventa compulsivo.
834
00:58:02,479 --> 00:58:05,348
- Come fa a saperlo?
- Permettimi un suggerimento, John.
835
00:58:05,448 --> 00:58:08,848
Tieniti lontano dal poker,
non e' il gioco che fa per te.
836
00:58:12,288 --> 00:58:13,838
E' solo un consiglio.
837
00:58:25,807 --> 00:58:27,757
- Oh, mi spiace.
- Mi scusi.
838
00:58:27,857 --> 00:58:29,257
Mi dispiace molto.
839
00:58:39,616 --> 00:58:41,266
- Lydia.
- Ciao, John.
840
00:58:43,624 --> 00:58:44,924
Mi stai spiando?
841
00:58:45,255 --> 00:58:45,905
No.
842
00:58:47,664 --> 00:58:50,064
No, io... stavo
solo facendo un giro.
843
00:58:51,494 --> 00:58:52,862
Io sto andando a casa.
844
00:58:52,962 --> 00:58:53,612
Ok.
845
00:58:54,525 --> 00:58:55,775
Vuoi compagnia?
846
00:58:57,074 --> 00:58:57,774
Si'.
847
00:58:58,468 --> 00:58:59,994
- Si', certo.
- Ok.
848
00:59:06,643 --> 00:59:07,493
Grazie.
849
00:59:09,639 --> 00:59:11,715
Come fu il nostro
primo appuntamento?
850
00:59:11,815 --> 00:59:14,943
Ti senti nostalgica?
Sentimentale? Vuoi rifarlo.
851
00:59:15,043 --> 00:59:18,093
Vedere se riusciamo
a riconquistarci, roba simile?
852
00:59:22,859 --> 00:59:24,928
Perche' stiamo
stiamo scendendo giu'?
853
00:59:25,028 --> 00:59:27,688
Dennis in questi giorni sta
passando troppo tempo laggiu'.
854
00:59:27,788 --> 00:59:28,438
Ok,
855
00:59:29,151 --> 00:59:31,151
- carpenteria.
- Carpenteria.
856
00:59:37,031 --> 00:59:38,131
Ehi, Dennis.
857
00:59:39,013 --> 00:59:41,613
Vieni qui, amico.
Ho una sorpresa per te.
858
00:59:42,362 --> 00:59:45,671
Quale sorpresa?
Sai che amo le sorprese.
859
00:59:46,273 --> 00:59:47,623
Be', vieni fuori.
860
00:59:47,723 --> 00:59:50,323
Vieni fuori
e ti diro' di cosa si tratta.
861
00:59:57,615 --> 00:59:59,065
Stasera comandi tu.
862
00:59:59,562 --> 01:00:01,264
Qualsiasi cosa
vuoi che facciamo.
863
01:00:01,364 --> 01:00:02,564
Noi 3 insieme.
864
01:00:08,705 --> 01:00:11,124
Andiamo in macchina, presto. Su.
865
01:00:16,978 --> 01:00:17,828
Dennis.
866
01:00:49,445 --> 01:00:51,869
Come fanno
a far muovere le cose?
867
01:00:52,754 --> 01:00:58,456
Come la piovra e i suoi
8 enormi tentacoli,
868
01:00:58,556 --> 01:01:01,138
troppe affinche'
la piovra riesca a muoverli.
869
01:01:01,405 --> 01:01:04,591
Be', e' animatronix
Dennis. Molto semplice.
870
01:01:04,892 --> 01:01:06,641
Vedi i cavi
attaccati ai tentacoli?
871
01:01:06,741 --> 01:01:08,924
Sono sopra la tenda
e non possiamo vederli.
872
01:01:09,024 --> 01:01:11,300
In un enorme tubo
di plastica con tanti dischetti.
873
01:01:11,400 --> 01:01:16,791
Non molto diverso da tanti dischi
in vinile infilzati in uno spiedo.
874
01:01:19,912 --> 01:01:22,912
In realta' passa al centro, ma e'
un po' fuori centro, cosi' va su e giu'
875
01:01:23,012 --> 01:01:24,981
e quando ruota
il disco puo' andare su e giu'
876
01:01:25,081 --> 01:01:28,981
in modo tale che anche le braccia
vadano su e giu', muovendo i cavi
877
01:01:29,187 --> 01:01:30,887
che muovono i tentacoli.
878
01:01:34,444 --> 01:01:37,125
Io... non ci ho capito niente.
879
01:01:39,072 --> 01:01:40,509
Salve, avete deciso?
880
01:01:40,609 --> 01:01:44,210
Una pizza grande ai peperoni
e una brocca di soda dietetica.
881
01:01:44,669 --> 01:01:46,619
E un milkshake alle fragole.
882
01:01:47,269 --> 01:01:49,219
Ok, saro' da voi in un lampo.
883
01:01:52,408 --> 01:01:53,205
Io...
884
01:01:53,453 --> 01:01:55,109
devo andare al bagno.
885
01:02:16,699 --> 01:02:19,249
Si sta comportando
davvero bene, stasera.
886
01:02:36,152 --> 01:02:38,202
Non mi avevi parlato di questo.
887
01:02:39,627 --> 01:02:42,671
L'ho solo fatto
senza saperne perche'.
888
01:02:44,560 --> 01:02:47,310
Sapevo che se fosse
servito l'avresti fatto.
889
01:02:48,998 --> 01:02:50,498
Che cosa e' succeso?
890
01:02:51,124 --> 01:02:55,074
Hai sviluppato delle immunita'
e quindi stai aumentando il dosaggio.
891
01:02:56,431 --> 01:02:57,331
Perche'?
892
01:02:59,103 --> 01:03:00,353
Sei dipendente.
893
01:03:01,316 --> 01:03:04,966
Smetti di uccidere e la mano
della dipendenza ti agguantera'.
894
01:03:05,581 --> 01:03:08,423
Diavolo, non puoi diminuire
la frequenza degli omicidi,
895
01:03:08,523 --> 01:03:09,923
ma con un aumento
896
01:03:10,648 --> 01:03:12,098
rischi un overdose.
897
01:03:13,374 --> 01:03:15,261
Quindi, che devo fare?
898
01:03:16,890 --> 01:03:18,840
Sei pronto per la roba forte.
899
01:03:19,810 --> 01:03:22,360
Devi uccidere
coloro che ti sono vicini.
900
01:03:22,651 --> 01:03:23,451
Amici,
901
01:03:23,907 --> 01:03:24,857
famiglia,
902
01:03:25,553 --> 01:03:28,503
devi uccidere molte
piu' persone simili a Susan.
903
01:03:30,190 --> 01:03:32,293
Penso che tu mi stia ingannando.
904
01:03:33,355 --> 01:03:33,955
Io
905
01:03:34,080 --> 01:03:37,056
penso che lo stessi
pianificando da parecchio.
906
01:03:37,156 --> 01:03:39,993
Dici che tutti
mi stanno ingannando,
907
01:03:40,382 --> 01:03:41,782
ma sei tu a farlo.
908
01:03:42,788 --> 01:03:44,835
Ora lo so, cosi'
909
01:03:45,941 --> 01:03:48,098
non potrai piu' ingannarmi.
910
01:03:50,053 --> 01:03:54,103
Dovrai fare qualsiasi cosa io
ti dica, perche' controllo i tuoi sogni.
911
01:03:54,203 --> 01:03:56,253
Posso manipolare gli incubi.
912
01:03:57,264 --> 01:03:59,314
Non hai ancora avuto un incubo.
913
01:03:59,469 --> 01:04:01,588
Non voglio averlo.
914
01:04:02,668 --> 01:04:04,807
Ti ci stai avvicinando parecchio.
915
01:04:04,907 --> 01:04:07,410
Posso sentire l'odore
della tua anima che matura.
916
01:04:07,510 --> 01:04:09,684
Non voglio farlo.
917
01:04:10,208 --> 01:04:15,851
Oh, tu lo farai, o trovero' un altro
ritardato che lo fara' al posto tuo.
918
01:04:42,968 --> 01:04:43,868
Oh, wow.
919
01:04:46,508 --> 01:04:47,608
Ciao Susan.
920
01:04:49,367 --> 01:04:51,367
Mi hai fatto davvero del bene.
921
01:04:53,456 --> 01:04:54,356
L'auto?
922
01:04:54,893 --> 01:04:56,593
Prima mi ha colpito qui,
923
01:04:58,450 --> 01:04:59,700
e dopo quassu'.
924
01:05:02,698 --> 01:05:05,298
Non puoi vedere
nemmeno un livido, puoi?
925
01:05:14,261 --> 01:05:16,261
La mia pelle e' rimasta bella.
926
01:05:17,655 --> 01:05:21,405
Anche dopo che l'autobus mi ha
scaraventato oltre il parabrezza.
927
01:05:22,027 --> 01:05:24,827
Penserai che mi
sono ferita, ma non e' cosi'.
928
01:05:25,765 --> 01:05:27,015
La mia pelle...
929
01:05:30,931 --> 01:05:31,931
e' bella.
930
01:05:34,624 --> 01:05:36,224
Non c'e' nessun segno.
931
01:05:37,251 --> 01:05:40,251
E la maggior parte
delle mie ossa non sono rotte.
932
01:05:42,275 --> 01:05:44,474
Conosci il detto,
'una catena e' forte
933
01:05:44,574 --> 01:05:46,596
quanto il suo anello
piu' debole?'
934
01:05:47,319 --> 01:05:50,328
Be', puoi vedere che
la mia pelle non e' l'anello debole.
935
01:05:50,428 --> 01:05:52,428
E nemmeno le mie ossa.
936
01:05:53,531 --> 01:05:54,431
Qual e'?
937
01:05:56,625 --> 01:05:57,975
Assolutamente...
938
01:05:58,607 --> 01:05:59,857
tutto il resto.
939
01:06:01,138 --> 01:06:02,838
Come puoi vedere, Dennis,
940
01:06:03,334 --> 01:06:04,661
la mia pelle
941
01:06:06,590 --> 01:06:08,747
e' l'unica cosa che mi tiene
942
01:06:09,243 --> 01:06:10,143
insieme.
943
01:06:26,616 --> 01:06:28,366
Ehi, ti sei addormentato?
944
01:06:30,591 --> 01:06:33,246
Credo che ti sia divertito
abbastanza per questa notte.
945
01:06:33,346 --> 01:06:35,296
Andiamo, torniamocene a casa.
946
01:06:45,262 --> 01:06:49,245
Non puoi farmi del male
se evito di dormire.
947
01:06:50,112 --> 01:06:52,960
Sai cosa ti succede
se rimani sveglio troppo a lungo?
948
01:06:53,487 --> 01:06:55,045
Non mi interessa.
949
01:06:55,824 --> 01:06:58,345
Entrerai in uno
stato semi coscienza,
950
01:06:58,673 --> 01:07:01,723
incapace di capire
se stai dormendo o sei sveglio.
951
01:07:01,823 --> 01:07:06,666
Sai cosa ti succede se rimani
nell'oscurita' troppo a lungo?
952
01:07:07,497 --> 01:07:09,621
Si mette molto male.
953
01:07:10,666 --> 01:07:13,032
Ancora non hai visto niente.
954
01:07:32,531 --> 01:07:35,622
Come farai a restare
sveglio per tutta la notte?
955
01:07:36,070 --> 01:07:38,070
Non resisterai nemmeno un'ora.
956
01:07:50,132 --> 01:07:51,232
Buona notte.
957
01:07:57,530 --> 01:07:59,393
Eccolo che arriva: Il sonno,
958
01:08:00,473 --> 01:08:02,632
addormentati.
959
01:08:03,617 --> 01:08:04,417
Dormi.
960
01:08:05,617 --> 01:08:09,824
Devi addomentarti.
961
01:08:38,080 --> 01:08:40,972
- Sei ancora in piedi?
- No, mi sono appena svegliato.
962
01:08:41,435 --> 01:08:43,827
Mi fa piacere sapere
che hai dormito.
963
01:08:44,712 --> 01:08:45,561
Puzzi.
964
01:08:46,517 --> 01:08:48,163
Ti serve un bagno.
Andiamo a farne uno.
965
01:08:48,263 --> 01:08:52,429
No. Prendo io le decisioni
oggi e dico niente bagno.
966
01:08:52,529 --> 01:08:55,429
Si', ma questo valeva
ieri. Va a fare un bagno.
967
01:08:59,707 --> 01:09:01,477
Entro oggi, su, su.
968
01:09:13,282 --> 01:09:15,832
Sveglia, tesoro.
Abbiamo dormito troppo.
969
01:09:18,774 --> 01:09:21,747
Di cosa stai parlando?
Hai controllato Dennis 5 minuti fa.
970
01:09:21,847 --> 01:09:23,297
No, non l'ho fatto.
971
01:09:25,061 --> 01:09:26,361
Non l'hai fatto?
972
01:09:27,079 --> 01:09:27,729
No.
973
01:09:31,948 --> 01:09:33,966
Non gli hai
detto di fare il bagno?
974
01:09:34,066 --> 01:09:34,716
No.
975
01:09:37,884 --> 01:09:39,984
Che strano,
devo averlo sognato.
976
01:09:46,371 --> 01:09:48,567
- Ho i postumi del giorno dopo.
- Si'.
977
01:09:49,274 --> 01:09:51,220
Postumi da crack e gasolio.
978
01:09:51,320 --> 01:09:52,989
Che diavolo abbiamo
bevuto la scorsa notte?
979
01:09:53,089 --> 01:09:54,889
Non abbiamo bevuto niente.
980
01:09:55,483 --> 01:09:57,883
Abbiamo preso
un caffe' ed un gelato.
981
01:10:16,071 --> 01:10:17,847
Ehi, Susan, stai ancora...
982
01:10:17,947 --> 01:10:19,637
Questa non e' Susan, tesoro.
983
01:10:19,737 --> 01:10:22,018
Scusi signora, siamo
abituati a vedere Susan, qui.
984
01:10:22,118 --> 01:10:23,520
Lei le somiglia molto.
985
01:10:23,619 --> 01:10:26,119
La gente commette
spesso questo errore.
986
01:10:26,393 --> 01:10:27,993
Da ora vedreme me, qui.
987
01:10:28,620 --> 01:10:29,770
Dov'e' Susan?
988
01:10:29,870 --> 01:10:32,113
- Scusate, non avete saputo?
- No.
989
01:10:32,213 --> 01:10:33,670
Ha avuto un incidente.
990
01:10:33,984 --> 01:10:35,431
Che tipo d'incidente?
991
01:10:35,531 --> 01:10:39,308
Un incidente stradale, pare
sia stata investita da un auto.
992
01:10:39,667 --> 01:10:42,233
- Oh, mio Dio.
- Ma come sta?
993
01:10:43,002 --> 01:10:43,952
E' morta.
994
01:10:46,842 --> 01:10:49,392
- Oh, tesoro, eccola che arriva.
- Bene.
995
01:10:50,394 --> 01:10:52,104
- Signora, signora.
- Signorina.
996
01:10:52,204 --> 01:10:53,604
Mi scusi, signora.
997
01:10:55,673 --> 01:10:58,246
- Wow.
- Signore? Potrebbe mandarci...
998
01:10:59,786 --> 01:11:00,636
Grazie.
999
01:11:04,390 --> 01:11:05,590
Cosa prendete?
1000
01:11:08,408 --> 01:11:10,426
- Da bere e tu?
- Assolutamente.
1001
01:11:11,028 --> 01:11:12,735
Vodka, soda, e
granatina all'ananas.
1002
01:11:12,835 --> 01:11:14,935
Ed io prendero' un Jack Daniels.
1003
01:11:15,681 --> 01:11:18,140
Che e' successo alla
cameriera che c'e' di solito?
1004
01:11:18,240 --> 01:11:20,413
- Come si chiama, Jenny?
- La sostituisco io.
1005
01:11:20,513 --> 01:11:22,213
E' malata o roba simile.
1006
01:11:24,859 --> 01:11:27,259
Hostess,
parcheggiatori, cameriere...
1007
01:11:28,080 --> 01:11:29,928
inizia a sembrare un'epidemia.
1008
01:11:30,028 --> 01:11:31,028
Sul serio.
1009
01:11:38,227 --> 01:11:40,639
Avevo del tutto scordato
l'appuntamento con il dottor Preston.
1010
01:11:40,739 --> 01:11:43,189
Almeno oggi
vedro' un volto familiare.
1011
01:11:44,750 --> 01:11:46,550
Mi scusi, dottor Preston?
1012
01:11:47,688 --> 01:11:51,388
- Io sono, ehm, mi scusi.
- Grazie al maledetto Dio per questo.
1013
01:11:53,375 --> 01:11:57,389
Non sono dell'umore adatto e tu
mi hai preso in un brutto momento.
1014
01:11:58,167 --> 01:11:59,926
Avanti, fammi la domanda.
1015
01:12:00,486 --> 01:12:04,186
Chiedimi cio' che mi chiedono tutti,
ogni minuto di ogni dannato giorno.
1016
01:12:04,527 --> 01:12:07,062
'Perche' sei cosi'?
Cos'hai che non va?'
1017
01:12:07,122 --> 01:12:09,398
Vuoi sapere cosa non va in me?
1018
01:12:09,458 --> 01:12:11,340
Niente, sto benissimo.
1019
01:12:11,906 --> 01:12:16,365
Fino a quando non arriva
uno di voi a rovinarmi la giornata.
1020
01:12:16,465 --> 01:12:18,315
Mi dispiace tanto, signore.
1021
01:12:34,519 --> 01:12:35,969
Mi serve una pausa.
1022
01:12:37,652 --> 01:12:39,702
Dopo esserci occupati di Mildy.
1023
01:12:42,548 --> 01:12:43,248
Chi?
1024
01:12:43,348 --> 01:12:45,848
Ti ricorderai
di lei quando la vedremo?
1025
01:12:53,149 --> 01:12:54,299
Ma, non lo so.
1026
01:12:54,636 --> 01:12:58,551
E' un amaro rifiuto della
societa' che rifiuta se stessa,
1027
01:12:58,979 --> 01:13:02,271
quindi fa il modo
che tutti stiano male.
1028
01:13:03,049 --> 01:13:03,699
No!
1029
01:13:04,985 --> 01:13:08,640
Che succede se dico:
'Non voglio uccidere Mildy?'
1030
01:13:09,365 --> 01:13:12,127
Non voglio uccidere ancora.
1031
01:13:12,227 --> 01:13:15,566
Lei sta arrivando per noi ora,
sta arrivando con la polizia.
1032
01:13:15,658 --> 01:13:16,408
Bene.
1033
01:13:17,278 --> 01:13:20,863
Rimanere troppo tempo senza uccidere
fara' tornare gli incubi a Dennis.
1034
01:13:20,963 --> 01:13:22,804
Posso risolvere la cosa.
1035
01:13:48,273 --> 01:13:50,415
Se uccido me, uccido 'noi'.
1036
01:14:14,750 --> 01:14:16,950
Ti piace il luogo
oscuro, Dennis?
1037
01:14:20,723 --> 01:14:21,473
Tu...
1038
01:14:22,000 --> 01:14:25,806
hai detto che sarei stato
felice per il resto della mia vita.
1039
01:14:27,229 --> 01:14:29,503
Non sei piu' vivo, Dennis.
1040
01:14:30,406 --> 01:14:31,456
Io lo sono.
1041
01:14:43,245 --> 01:14:45,195
Quindi e' tutto chiaro, vero?
1042
01:14:46,961 --> 01:14:49,809
John Peterson? Sono
Mildy Torres, dei servizi sociali
1043
01:14:50,071 --> 01:14:54,974
con un'ordinanza del tribunale che le
toglie la custodia di Dennis Peterson.
1044
01:14:56,992 --> 01:14:58,543
Sembra che in casa
non ci sia nessuno.
1045
01:14:58,643 --> 01:15:01,382
Si', ma abbiamo un ordine
di perquisizione, quindi...
1046
01:15:01,482 --> 01:15:03,832
Quindi, tenetelo ben in vista.
1047
01:15:05,898 --> 01:15:06,848
D'accordo.
1048
01:15:12,608 --> 01:15:14,065
Lo senti questo odore?
1049
01:15:15,280 --> 01:15:16,730
Roba andata a male.
1050
01:15:17,114 --> 01:15:18,562
No, ha un buon odore.
1051
01:15:19,665 --> 01:15:20,565
Aspetta,
1052
01:15:21,304 --> 01:15:23,120
- aspetta, siamo soli qui, giusto?
- Si',
1053
01:15:23,220 --> 01:15:25,552
Tacchino, pollo, roast beef,
1054
01:15:26,207 --> 01:15:27,907
mi servira' la giornata.
1055
01:15:28,171 --> 01:15:31,894
Va bene, ora vado su.
Tu vai in cucina?
1056
01:15:31,994 --> 01:15:33,749
Solo, lasciamene
un pezzo. Va bene, Don?
1057
01:15:33,849 --> 01:15:35,963
- Si', si'.
- Sono serio.
1058
01:16:01,790 --> 01:16:02,990
L'hai sentito?
1059
01:16:05,995 --> 01:16:08,745
Farai meglio a lasciarmene
un dannato pezzo.
1060
01:18:28,819 --> 01:18:30,419
Non riconosco un'anima.
1061
01:18:31,668 --> 01:18:34,118
Se e' per questo, non
abbiamo riconosciuto nessuno, oggi.
1062
01:18:34,142 --> 01:18:35,442
Dove sono tutti?
1063
01:18:36,458 --> 01:18:38,580
Non lo so. Sara'
l'influenza o roba simile.
1064
01:18:38,680 --> 01:18:40,641
Be', perche' avrebbe
colpito solo i nostri amici?
1065
01:18:40,741 --> 01:18:43,385
- Ok, tu che pensi?
- Dennis e' sempre in cantina
1066
01:18:43,485 --> 01:18:45,522
con manuali sulla
macellazione e l'imbalsamazione.
1067
01:18:45,621 --> 01:18:48,757
Laggiu' puzza come il culo di Satana.
La gente sparisce e una e' morta.
1068
01:18:48,857 --> 01:18:51,407
Nessuno che conosciamo
e' scomparso, ok?
1069
01:18:52,154 --> 01:18:54,333
Ecco Peter.
Quello della libreria.
1070
01:18:55,809 --> 01:18:56,809
Ehi, Pete!
1071
01:19:03,222 --> 01:19:03,972
Pete!
1072
01:19:05,231 --> 01:19:08,642
Ciao, John, Lydia.
Che sta succedendo?
1073
01:19:09,297 --> 01:19:12,158
Siete un po' esaltati
e mi state spaventando.
1074
01:19:12,536 --> 01:19:14,286
E' davvero bello vederti.
1075
01:19:15,317 --> 01:19:17,558
Si', bellissimo vedervi,
ragazzi.
1076
01:19:17,653 --> 01:19:21,703
No, non capisci amico. Sei la prima
faccia familiare che vediamo oggi.
1077
01:19:21,958 --> 01:19:24,642
Sembra di essere
a 'Twilight zone'.
1078
01:19:25,650 --> 01:19:26,300
Ok.
1079
01:19:29,014 --> 01:19:29,764
John,
1080
01:19:30,058 --> 01:19:32,608
qui ho libri
e le cassette di Dennis.
1081
01:19:34,200 --> 01:19:36,910
Si', queste
sicuramente sono di Dennis.
1082
01:19:37,005 --> 01:19:40,418
Ho quelli di Chuck
che sono marcati differentemente.
1083
01:19:40,518 --> 01:19:43,195
C'e' stata confusione tra
i libri di Chuck e Dennis?
1084
01:19:43,295 --> 01:19:43,995
Si'.
1085
01:19:44,860 --> 01:19:45,981
Grazie a Dio.
1086
01:19:46,081 --> 01:19:50,188
Si', grazie a Dio il parcheggio
su Red Sea era perfetto, ma
1087
01:19:50,594 --> 01:19:54,644
ma non ero un credente finche' non ho
visto la libreria andare in malora.
1088
01:19:55,357 --> 01:19:57,608
Hai visto qualche
cassetta di Chuck?
1089
01:19:59,007 --> 01:19:59,707
Si'?
1090
01:19:59,807 --> 01:20:02,199
Ero preoccupato
che potessero essere di Dennis.
1091
01:20:02,299 --> 01:20:03,765
Ok, lo capisco.
1092
01:20:03,865 --> 01:20:07,615
Passa parecchio tempo in cantina.
Da li' proviene una strana puzza.
1093
01:20:07,715 --> 01:20:11,108
E appestare la cantina va bene
se sta leggendo i libri adeguati.
1094
01:20:11,206 --> 01:20:12,056
Esatto.
1095
01:20:13,041 --> 01:20:13,741
Be',
1096
01:20:14,306 --> 01:20:15,256
ecco qua.
1097
01:20:16,264 --> 01:20:17,014
Cosa?
1098
01:20:17,397 --> 01:20:20,245
Dennis non ha comprato
quei libri, lo ha fatto Chuck.
1099
01:20:20,702 --> 01:20:21,652
E quindi?
1100
01:20:22,784 --> 01:20:26,288
La tua teoria su Dennis
alla lunga non sta in piedi.
1101
01:20:26,643 --> 01:20:29,293
Be', allora perche'
menti tanto su di lui?
1102
01:20:30,006 --> 01:20:31,446
Cosa stai nascondendo?
1103
01:20:31,546 --> 01:20:32,296
Come?
1104
01:20:33,563 --> 01:20:36,313
- Perche' stai mentendo?
- Non sto mentendo.
1105
01:20:46,641 --> 01:20:48,991
Sappiamo entrambi
che stai mentendo.
1106
01:20:54,238 --> 01:20:55,888
Lo vuoi sapere davvero?
1107
01:20:57,760 --> 01:20:59,410
Dennis era un prodigio.
1108
01:21:00,173 --> 01:21:03,023
Il suo QI non e'
misurabile tradizionalmente.
1109
01:21:03,554 --> 01:21:07,489
Imparo' da solo l'aritmetica attraverso
lunghe divisioni e all'eta' di 5 anni.
1110
01:21:07,772 --> 01:21:08,922
Una libreria.
1111
01:21:10,196 --> 01:21:12,039
Era un eroe per i giornali
1112
01:21:14,269 --> 01:21:16,422
e lo e' ancora
per il dottor Preston.
1113
01:21:16,639 --> 01:21:19,049
Ha un'intera vetrina
di ritagli di giornali
1114
01:21:19,141 --> 01:21:22,921
saggi novelle, teorie,
tutti riguardanti Dennis.
1115
01:21:24,876 --> 01:21:26,202
Cosa e' successo?
1116
01:21:26,302 --> 01:21:28,052
Non lo ricordo del tutto.
1117
01:21:28,574 --> 01:21:32,063
Avevo 8 anni e lui 6
e iniziammo a litigare
1118
01:21:32,786 --> 01:21:36,186
e gli diedi un pugno,
un bel pugno dritto alla mandibola.
1119
01:21:39,869 --> 01:21:41,069
E lui fini'...
1120
01:21:42,506 --> 01:21:44,506
col rotolare giu' dalle scale.
1121
01:21:44,895 --> 01:21:47,045
E' rimasto incosciente
per un'ora,
1122
01:21:49,039 --> 01:21:49,789
ma...
1123
01:21:50,291 --> 01:21:51,591
quando rinvenne,
1124
01:21:52,503 --> 01:21:53,890
non sapeva piu' leggere.
1125
01:21:53,990 --> 01:21:56,840
Non riusciva nemmeno
ad allacciarsi le scarpe.
1126
01:21:59,150 --> 01:22:00,550
Cristo, non lo so.
1127
01:22:02,584 --> 01:22:05,194
Non mi ricordo nemmeno
il perche' litigammo.
1128
01:22:07,670 --> 01:22:09,220
Gli hai fatto questo.
1129
01:22:15,564 --> 01:22:16,714
Era un genio?
1130
01:22:20,168 --> 01:22:22,818
Cristo, mi piacerebbe
scappare via con te.
1131
01:22:23,077 --> 01:22:25,875
Mettere su famiglia
ed avere una vita normale.
1132
01:22:27,409 --> 01:22:30,530
Ma devo davvero dare
ogni centesimo che guadagno,
1133
01:22:30,630 --> 01:22:33,180
ed ogni momento
della mia vita a Dennis.
1134
01:22:34,850 --> 01:22:36,700
Dobbiamo parlare a Dennis.
1135
01:22:37,497 --> 01:22:38,697
Riguardo cosa?
1136
01:22:39,762 --> 01:22:42,002
Dovra' sapere come
cambieranno le cose.
1137
01:22:42,213 --> 01:22:43,463
Cosa cambiera'?
1138
01:22:43,965 --> 01:22:47,596
Per prima cosa, la casa diverra'
piu' stretta venendoci a vivere io.
1139
01:22:47,696 --> 01:22:49,546
Potresti vivere con Dennis?
1140
01:22:49,646 --> 01:22:52,196
Be', non
e' il realizzarsi di un sogno,
1141
01:22:52,996 --> 01:22:54,447
ma e' una famiglia.
1142
01:22:55,537 --> 01:22:57,787
E' il massimo
che abbia mai avuto.
1143
01:22:57,989 --> 01:23:00,644
Aspetta, aspetta. Scusa,
ma dove stai andando?
1144
01:23:00,742 --> 01:23:02,392
Vado a prendere Dennis.
1145
01:23:02,755 --> 01:23:04,771
Prenota un tavolo
da compleanno da Monsoon.
1146
01:23:04,871 --> 01:23:06,573
Avra' parecchio da digerire.
1147
01:23:06,673 --> 01:23:09,900
Parecchi problemi
di adulti complicati
1148
01:23:11,050 --> 01:23:11,900
e pizza
1149
01:23:12,336 --> 01:23:13,436
da digerire.
1150
01:23:29,971 --> 01:23:32,476
Allora, che mi
dici dello scambio?
1151
01:23:35,453 --> 01:23:36,753
Mi spiace, Pete.
1152
01:23:38,298 --> 01:23:41,216
Mi scuso con tutti, credo
di aver dato spettacolo.
1153
01:23:41,316 --> 01:23:44,344
No, no, amico.
Nessuno di noi l'ha notato.
1154
01:23:45,795 --> 01:23:46,845
Lascia solo
1155
01:23:47,282 --> 01:23:50,698
che metta qui sul bordo
del tavolo i libri di Dennis.
1156
01:23:57,923 --> 01:24:01,523
- Sembri un puo' fuori, amico.
- Si', mi sento un po' strano.
1157
01:24:01,870 --> 01:24:05,182
- Hai preso qualcosa, amico?
- Solo roba prescritta.
1158
01:24:05,273 --> 01:24:05,973
Be',
1159
01:24:06,073 --> 01:24:09,173
non saltiamo alle conclusioni
incolpando le droghe.
1160
01:24:09,277 --> 01:24:12,705
Svalvoleranno tutti quando
sapranno cosa legge Dennis.
1161
01:24:12,805 --> 01:24:16,178
Be', io non so ancora cosa leggeva
Dennis. So cosa leggeva Chuck.
1162
01:24:16,278 --> 01:24:17,540
Oh si'. Be',
1163
01:24:18,248 --> 01:24:19,448
e' spaventoso.
1164
01:24:20,160 --> 01:24:21,890
Perche? Cosa
stava leggendo Dennis?
1165
01:24:21,990 --> 01:24:25,460
Libri forensi
e sull'imbalsamazione.
1166
01:24:25,560 --> 01:24:26,858
Quello... e' Chuck.
1167
01:24:26,958 --> 01:24:28,158
No, e' Dennis.
1168
01:24:30,388 --> 01:24:31,988
E' un gusto acquisito.
1169
01:24:32,972 --> 01:24:36,508
Non preoccuparti della puzza
in cantina. Si tratta di animali morti.
1170
01:24:39,114 --> 01:24:39,864
Taxi!
1171
01:24:41,093 --> 01:24:43,931
- Pete, devi chiamare la polizia.
- Non voglio farlo.
1172
01:24:44,031 --> 01:24:45,358
Mandali a casa mia.
1173
01:24:45,694 --> 01:24:47,444
C'e' un crimine in corso.
1174
01:24:50,051 --> 01:24:50,901
Dennis!
1175
01:24:57,754 --> 01:24:58,604
Denn...
1176
01:25:52,414 --> 01:25:53,766
Ecco il coltello,
1177
01:25:54,509 --> 01:25:55,531
abracadabra,
1178
01:25:56,493 --> 01:25:57,693
non c'e' piu'.
1179
01:27:21,838 --> 01:27:22,938
Alla salute.
1180
01:28:56,130 --> 01:28:56,980
Dennis?
1181
01:29:13,993 --> 01:29:15,043
Buona sera.
1182
01:29:15,922 --> 01:29:16,722
Lydia?
1183
01:29:18,382 --> 01:29:19,632
Di ciao a John.
1184
01:29:20,365 --> 01:29:21,415
Ciao, John.
1185
01:29:22,722 --> 01:29:24,600
Lydia, sembri un po' triste,
1186
01:29:24,980 --> 01:29:26,280
qualcosa non va?
1187
01:29:26,767 --> 01:29:27,467
Si',
1188
01:29:27,801 --> 01:29:32,225
mi sento un po' vuota dentro.
Sono il guscio di me stessa.
1189
01:29:32,792 --> 01:29:34,442
Perche' ti senti cosi'?
1190
01:29:35,075 --> 01:29:37,276
Ho richiesto cosi' tanto
tempo a mio fratello
1191
01:29:37,338 --> 01:29:39,443
da non lasciargli
una vita propria.
1192
01:29:39,543 --> 01:29:43,407
Non so badare a me stesso,
cosi' il dovere lo lega a me.
1193
01:29:43,755 --> 01:29:45,950
E ti senti in colpa per questo?
1194
01:29:46,014 --> 01:29:49,052
Ho preso tutto il tempo che
lui poteva usare per i suoi bisogni
1195
01:29:49,150 --> 01:29:51,588
e gli ho chiesto di concentrarsi
sui miei bisogni.
1196
01:29:51,688 --> 01:29:53,238
Gli ho preso la vita.
1197
01:29:54,885 --> 01:29:56,733
Oh, non puo' essere cosi' male.
1198
01:29:57,314 --> 01:29:59,037
Cosa potrebbe essere peggio?
1199
01:29:59,137 --> 01:30:02,987
Potresti toglierli le speranze
che potrebbe avere nella sua vita.
1200
01:30:04,208 --> 01:30:04,958
Come?
1201
01:30:05,833 --> 01:30:09,633
Be', potresti spingerlo giu' dalle
scale danneggiando il suo cervello.
1202
01:30:09,733 --> 01:30:11,825
Renderlo disturbato mentalmente.
1203
01:30:12,252 --> 01:30:15,647
Quale genere di mostro farebbe
questo alla propria famiglia?
1204
01:30:15,710 --> 01:30:16,660
Un ragno.
1205
01:30:17,006 --> 01:30:18,456
Cosa fanno i ragni?
1206
01:30:18,556 --> 01:30:21,156
Uccidono i membri
della propria famiglia.
1207
01:30:22,376 --> 01:30:24,624
Non e' cosi' atroce
come cio' che ho fatto io.
1208
01:30:24,724 --> 01:30:28,311
Quello che hai fatto non e' cosi'
atroce come danneggiare un cervello.
1209
01:30:28,778 --> 01:30:30,282
Oh? Perche' no?
1210
01:30:30,742 --> 01:30:33,561
Quando danneggi il cervello
di qualcuno, oscuri il suo intero mondo.
1211
01:30:33,661 --> 01:30:35,641
Dennis. Dennis,
cosa stai facendo?
1212
01:30:35,741 --> 01:30:37,441
Niente rimane familiare.
1213
01:30:37,699 --> 01:30:40,197
La famiglia
perde la familiarita'.
1214
01:30:40,852 --> 01:30:43,170
- Dennis, liberami dalla sedia.
- Immaginalo.
1215
01:30:43,270 --> 01:30:44,470
Immagina cosa?
1216
01:30:44,570 --> 01:30:47,737
Come ci si sente a vagare
in una citta' una volta familiare
1217
01:30:47,837 --> 01:30:51,461
solo per incontrare la copia di quinta
generazione di persone una volta note.
1218
01:30:51,561 --> 01:30:53,811
Come si puo'
affrontare la cosa?
1219
01:30:54,622 --> 01:30:56,472
Deve pensare come un ragno.
1220
01:30:57,184 --> 01:30:59,421
Dennis, Dennis, Dennis.
1221
01:30:59,521 --> 01:31:01,266
Si aggiustera' tutto.
1222
01:31:01,609 --> 01:31:04,478
Un ragno freddo e ingannevole.
1223
01:31:06,594 --> 01:31:07,644
Oh, Cristo.
1224
01:31:08,763 --> 01:31:11,581
Dennis. Dennis. Dennis! Dennis!
1225
01:31:11,681 --> 01:31:13,431
Liberami da questa sedia.
1226
01:31:14,206 --> 01:31:15,545
Dennis, dannazione.
1227
01:31:15,603 --> 01:31:17,703
Liberami subita da questa sedia.
1228
01:31:17,803 --> 01:31:19,712
Sono tutti qui.
1229
01:31:19,979 --> 01:31:21,379
Dennis, ascoltami.
1230
01:31:21,942 --> 01:31:24,656
Dannazione, Dennis,
liberami da questa sedia!
1231
01:31:26,581 --> 01:31:30,331
Lascia che ti racconti una storia
su un inganno ancora peggiore.
1232
01:31:32,242 --> 01:31:36,993
Adesso mi metto a dormire e prego
il Signore che vegli sulla mia anima.
1233
01:31:37,093 --> 01:31:41,556
Se dovessi morire prima di svegliarmi,
prego che il Signore prenda la mia anima
1234
01:31:41,875 --> 01:31:45,076
e prego il Signore affinche'
mi perdoni, ma non puo' restare.
1235
01:31:45,133 --> 01:31:48,583
Si prende le attenzioni
che dovrei ricevere da mia madre.
1236
01:31:49,094 --> 01:31:52,077
Mi ricorda tutto il tempo
che io non sono lui.
1237
01:31:52,503 --> 01:31:54,103
Perdonami, oh Signore,
1238
01:31:54,415 --> 01:31:55,919
ma sto per peccare.
1239
01:32:06,487 --> 01:32:09,405
Queste lesioni non possono
essere causate dalla caduta.
1240
01:32:09,505 --> 01:32:11,305
Il fratello adulto geloso.
1241
01:32:11,826 --> 01:32:13,413
E' vittima di un attacco.
1242
01:32:13,685 --> 01:32:16,027
Lo rivivra', ne parlera'.
1243
01:32:16,127 --> 01:32:19,060
Parla con me, ragazzo.
Bellissimo, bellissimo ragazzo.
1244
01:32:19,160 --> 01:32:21,551
Dannazione, Dennis!
Liberami da questa sedia.
1245
01:32:21,651 --> 01:32:24,739
Fretta, non aver fretta.
Resta li'. Ti riprenderemo.
1246
01:32:24,839 --> 01:32:27,389
E tuo fratello
otterra' la sua vendetta.
1247
01:32:28,791 --> 01:32:31,239
Tutti ingannano tutti.
1248
01:32:31,935 --> 01:32:34,903
Non siamo animali
sociali. E' un mondo traditore.
1249
01:32:36,301 --> 01:32:38,019
Un mondo di ragni.
1250
01:32:38,119 --> 01:32:43,034
# Il dolce bel ragnetto
usci' dall'acqua #
1251
01:32:43,124 --> 01:32:47,004
# E' arriva la pioggia
che spazza via il ragno #
1252
01:33:08,233 --> 01:33:10,383
Dennis!
Liberami da questa sedia!
1253
01:33:10,483 --> 01:33:11,994
Dennis! Dennis!
1254
01:34:19,120 --> 01:34:21,464
I dottori dissero che se
avevo ricevuto ordini
1255
01:34:21,564 --> 01:34:24,964
di uccidere da chi aveva
creato i miei sogni
1256
01:34:25,059 --> 01:34:27,549
e dalla persona che
avevo visto nello specchio,
1257
01:34:27,649 --> 01:34:30,549
allora avevo ordinato
a me stesso di uccidere.
1258
01:34:30,800 --> 01:34:33,540
Sono semplicemente pazzo.
1259
01:34:34,268 --> 01:34:36,009
Niente di questo e' reale,
1260
01:34:36,266 --> 01:34:37,805
ma questa non e' la verita'.
1261
01:34:37,905 --> 01:34:39,805
Non sono in questo ospedale,
1262
01:34:40,164 --> 01:34:41,564
questo non sono io.
1263
01:34:52,162 --> 01:34:53,803
Sono in questo ospedale,
1264
01:34:54,472 --> 01:34:55,729
questo sono io.
1265
01:34:56,366 --> 01:35:00,437
Quello che faccio adesso e' sperare
che quel vagoncino elettrico
1266
01:35:00,537 --> 01:35:03,202
passi attraverso quelle porte.
1267
01:35:03,397 --> 01:35:05,308
Saro' in salvo al luna park.
1268
01:35:05,499 --> 01:35:09,106
E la visita nella casa infestada
piu' spaventosa del mondo,
1269
01:35:09,170 --> 01:35:11,488
volgera' finalmente al termine.
1270
01:35:12,812 --> 01:35:16,901
Un'altra traduzione
di SRT project
1271
01:35:17,750 --> 01:35:22,777
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1272
01:35:23,790 --> 01:35:29,790
Traduzione: merrin75 [SRT project]
1273
01:35:30,861 --> 01:35:36,728
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1274
01:35:37,801 --> 01:35:43,810
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1275
01:35:44,792 --> 01:35:48,801
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1276
01:35:49,823 --> 01:35:54,805
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject