1 00:01:08,026 --> 00:01:11,446 Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh 2 00:01:11,530 --> 00:01:14,907 Bum buttery bluebird is singing a tune 3 00:01:14,992 --> 00:01:18,494 Daffodil dillies awaken and prune 4 00:01:18,579 --> 00:01:21,497 Bursting in bloom All the flowers assume 5 00:01:21,582 --> 00:01:25,710 It's a loverly, loverly spring 6 00:01:33,010 --> 00:01:36,220 Chit-chattery chipmunks all singing along 7 00:01:36,305 --> 00:01:39,766 Humming their join-in-a-spring-along song 8 00:01:39,850 --> 00:01:42,852 Spring is the springiest time for a song 9 00:01:42,936 --> 00:01:46,606 It's a loverly, loverly spring 10 00:01:46,690 --> 00:01:50,067 In the forest we play with the rabbits all day... 11 00:01:51,028 --> 00:01:55,448 I'm sorry to say that this is not the movie you will be watching. 12 00:01:55,532 --> 00:02:00,119 The movie you are about to see is extremely unpleasant. 13 00:02:00,204 --> 00:02:02,830 If you wish to see a film about a happy little elf, 14 00:02:02,915 --> 00:02:06,334 I'm sure there is still plenty of seating in theatre number two. 15 00:02:06,418 --> 00:02:09,462 However, if you like stories about clever 16 00:02:09,546 --> 00:02:11,714 and reasonably attractive orphans, 17 00:02:11,799 --> 00:02:15,426 suspicious fires, carnivorous leeches, 18 00:02:15,511 --> 00:02:20,306 Italian food and secret organisations, then stay 19 00:02:20,390 --> 00:02:24,477 as I retrace each and every one of the Baudelaire children's 20 00:02:24,561 --> 00:02:26,646 woeful steps. 21 00:02:26,730 --> 00:02:29,607 My name is Lemony Snicket 22 00:02:29,691 --> 00:02:33,402 and it is my sad duty to document this tale. 23 00:02:34,071 --> 00:02:36,322 Violet Baudelaire, the eldest, 24 00:02:36,406 --> 00:02:40,284 was one of the finest 14-year-old inventors in the world. 25 00:02:40,369 --> 00:02:43,955 Anyone who knew Violet well could tell she was inventing something 26 00:02:44,039 --> 00:02:47,083 when her long hair was tied up in a ribbon. 27 00:02:47,751 --> 00:02:51,254 In a world of abandoned items and discarded materials, 28 00:02:51,338 --> 00:02:55,216 Violet knew there was always something. 29 00:02:55,300 --> 00:03:00,596 Something she could fashion into nearly any device for nearly every occasion. 30 00:03:00,681 --> 00:03:06,352 And no one was better to test her inventions than her brother. 31 00:03:07,271 --> 00:03:10,648 Klaus Baudelaire, the middle child, 32 00:03:10,732 --> 00:03:12,275 loved books, 33 00:03:12,359 --> 00:03:15,236 or rather, the things he learnt from books. 34 00:03:15,320 --> 00:03:18,948 The Baudelaire parents had an enormous library in their mansion. 35 00:03:19,032 --> 00:03:23,703 A room filled with thousands of books on nearly every subject. 36 00:03:23,787 --> 00:03:27,331 And nothing pleased Klaus more than spending an afternoon 37 00:03:27,416 --> 00:03:30,835 filling up his head with their contents. 38 00:03:30,919 --> 00:03:33,462 And everything he read, he remembered. 39 00:03:40,387 --> 00:03:45,224 Sunny, the youngest, had a different interest. 40 00:03:45,309 --> 00:03:50,396 She liked to bite things and had four sharp teeth. 41 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 There was very little that Sunny did not enjoy biting. 42 00:04:04,202 --> 00:04:06,245 Sunny was at an age when one mostly speaks 43 00:04:06,330 --> 00:04:08,915 in a series of unintelligible shrieks. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,082 For instance... 45 00:04:11,001 --> 00:04:12,501 Which probably meant, 46 00:04:12,753 --> 00:04:16,964 "Look at that mysterious figure emerging from the fog." 47 00:04:17,049 --> 00:04:18,925 Or perhaps, 48 00:04:19,009 --> 00:04:22,845 "What is a banker like Mr Poe doing trudging through the sand 49 00:04:22,930 --> 00:04:25,932 "to find us at Briny Beach?" 50 00:04:29,019 --> 00:04:33,147 Children, I'm afraid I must inform you of 51 00:04:33,231 --> 00:04:35,858 an extremely unfortunate event. 52 00:04:36,777 --> 00:04:40,196 I'm very sorry to tell you your parents have perished in a fire 53 00:04:40,280 --> 00:04:42,698 that's destroyed your entire home. 54 00:04:43,408 --> 00:04:46,285 If you have ever lost someone very important to you, 55 00:04:46,370 --> 00:04:48,621 then you already know how it feels. 56 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 And if you haven't, 57 00:04:50,415 --> 00:04:53,376 you cannot possibly imagine it. 58 00:05:02,219 --> 00:05:05,930 No one knows the precise cause of the Baudelaire fire. 59 00:05:06,014 --> 00:05:08,891 My colleagues and I have investigated the best we can, 60 00:05:08,976 --> 00:05:13,145 but all we've discovered is that the blaze was started from a great distance 61 00:05:13,230 --> 00:05:16,232 through the refraction and convergence of light, 62 00:05:16,316 --> 00:05:21,070 and within moments, the entire mansion was in flames. 63 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 And as mysterious as the source of the blaze, 64 00:05:51,309 --> 00:05:55,104 other mysteries began to unfold before the children's eyes. 65 00:05:55,731 --> 00:05:59,692 Every family has its secrets, doors left unopened, 66 00:06:00,110 --> 00:06:02,028 but as Klaus now realised, 67 00:06:02,154 --> 00:06:06,699 the smallest discovery would send his mind reeling with questions. 68 00:06:07,117 --> 00:06:10,161 What was this spyglass, hidden in his father's desk? 69 00:06:10,287 --> 00:06:14,290 Were there other secrets about their parents' lives yet to be revealed? 70 00:06:14,458 --> 00:06:17,460 Questions he now feared might never be answered. 71 00:06:18,462 --> 00:06:20,463 And just like that, 72 00:06:20,547 --> 00:06:24,800 the Baudelaire children became the Baudelaire orphans. 73 00:06:26,136 --> 00:06:28,220 I tried to warn you. 74 00:06:37,606 --> 00:06:40,816 This is an excellent opportunity to walk out of the theatre, 75 00:06:40,901 --> 00:06:43,402 living room or aeroplane where this film is being shown. 76 00:06:45,322 --> 00:06:48,741 It's not too late to see a film about a happy little elf. 77 00:06:49,743 --> 00:06:52,161 Yes, come with me. 78 00:06:54,915 --> 00:06:58,250 Now, as chief officer of Mulctuary Management, 79 00:06:58,585 --> 00:07:00,419 and the executor of your parents' estate, 80 00:07:00,504 --> 00:07:04,048 it is my legal obligation to take care of your money till you come of age, 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,967 and to place you in the care of your closest relative. 82 00:07:07,344 --> 00:07:10,096 So I'm taking you to live with your dear Count Olaf 83 00:07:10,180 --> 00:07:13,390 who resides right here in the city, just 37 blocks away. 84 00:07:13,975 --> 00:07:16,560 I don't think that's what "closest" is supposed to mean. 85 00:07:16,728 --> 00:07:19,688 - We don't know a Count Olaf. - Of course you do. 86 00:07:20,065 --> 00:07:22,024 He's either your third cousin four times removed 87 00:07:22,109 --> 00:07:23,192 or fourth cousin three times removed. 88 00:07:23,276 --> 00:07:24,318 Someone's brain's been removed. 89 00:07:24,402 --> 00:07:25,402 Sunny! 90 00:07:25,487 --> 00:07:28,572 And he's an actor by trade. Isn't that exciting, children? 91 00:07:31,535 --> 00:07:33,160 You should count yourselves lucky, children. 92 00:07:33,245 --> 00:07:36,747 This sort of generosity is rare in a person of his profession. 93 00:07:41,461 --> 00:07:44,338 Here we are, your new home. 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 Isn't it lovely, children? 95 00:07:48,885 --> 00:07:50,344 Hello. 96 00:07:50,929 --> 00:07:52,805 You must be the Baudelaires. 97 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 Hi. 98 00:07:54,266 --> 00:07:56,475 I was so sorry to hear about the accident, 99 00:07:56,560 --> 00:07:58,936 but so happy to hear you were coming here. 100 00:07:59,020 --> 00:08:01,397 Welcome. I'm Justice Strauss of the city high court. 101 00:08:01,731 --> 00:08:05,484 I'm Violet and this is my brother, Klaus, and my sister, Sunny. 102 00:08:05,569 --> 00:08:07,069 Poe, Mulctuary Management. 103 00:08:07,195 --> 00:08:09,113 - How do you do? - Lovely. 104 00:08:09,239 --> 00:08:12,366 - Your house is so beautiful. - Thank you. 105 00:08:12,534 --> 00:08:15,786 Please, don't be strangers. Come visit me any time you like. 106 00:08:17,289 --> 00:08:20,332 - Visit? - You don't live with Count Olaf? 107 00:08:20,917 --> 00:08:24,545 Live with Count Olaf? No! No, no. 108 00:08:24,629 --> 00:08:26,672 He's my neighbour. 109 00:08:43,190 --> 00:08:45,900 Let's sleep outside. 110 00:09:16,806 --> 00:09:19,475 Intrude! 111 00:09:28,109 --> 00:09:30,402 We haven't got all day. In you go. 112 00:09:33,990 --> 00:09:38,744 Well, hello, hello, hello. 113 00:09:39,704 --> 00:09:43,832 I am your beloved Count Olaf. 114 00:09:45,168 --> 00:09:49,004 And welcome to my loverly home. 115 00:09:49,756 --> 00:09:54,593 May you find solace within the womb-like warmth of its 116 00:09:55,971 --> 00:09:57,846 downy plume. 117 00:09:58,348 --> 00:10:02,935 Or as the Greeks in the ancient times would say, 118 00:10:03,019 --> 00:10:08,732 "Orphanis encribo, something, something, something..." 119 00:10:08,858 --> 00:10:13,570 Music builds to a crescendo. 120 00:10:13,780 --> 00:10:15,114 Ending on the right foot. 121 00:10:15,198 --> 00:10:17,366 And strike a Fosse! 122 00:10:18,702 --> 00:10:23,414 Not exactly what I was going for, but you get the idea. 123 00:10:32,340 --> 00:10:35,759 My dear 124 00:10:37,762 --> 00:10:39,471 Violet. 125 00:10:39,639 --> 00:10:41,724 Enchanté. 126 00:10:45,061 --> 00:10:47,062 How do you do? 127 00:10:47,188 --> 00:10:49,773 And this must be Klaus. 128 00:10:50,108 --> 00:10:52,818 Young Klaus. 129 00:10:54,571 --> 00:10:56,655 Your left side is the good one. 130 00:10:58,450 --> 00:11:00,868 And 131 00:11:01,578 --> 00:11:03,787 what is this? 132 00:11:04,247 --> 00:11:06,123 I'm Sunny. 133 00:11:06,249 --> 00:11:09,418 I'm sorry, I don't speak monkey. 134 00:11:09,794 --> 00:11:11,253 Banana. 135 00:11:11,421 --> 00:11:13,172 I am not a monkey! 136 00:11:13,256 --> 00:11:15,049 Sunny's our sister. 137 00:11:15,675 --> 00:11:18,385 I must say, you're a gloomy-looking bunch. 138 00:11:18,470 --> 00:11:20,262 Why so glum? 139 00:11:21,097 --> 00:11:22,931 Our parents just died. 140 00:11:23,600 --> 00:11:26,643 Yes, of course. How very, very awful. 141 00:11:27,395 --> 00:11:29,563 Wait, let me do that one more time. 142 00:11:29,898 --> 00:11:33,108 Give me the line again. Quickly, while it's fresh in my mind. 143 00:11:33,443 --> 00:11:37,071 Our parents just... died? 144 00:11:39,366 --> 00:11:40,866 Yes. 145 00:11:41,368 --> 00:11:43,744 What a schmuck!! 146 00:11:43,912 --> 00:11:45,537 Mr Poe. 147 00:11:47,749 --> 00:11:50,167 I will raise these orphans 148 00:11:50,627 --> 00:11:53,462 as if they were actually wanted. 149 00:11:54,631 --> 00:11:57,674 And though you would call it a burden, a sacrifice, 150 00:11:57,967 --> 00:12:00,010 you are mistaken, sir, 151 00:12:00,178 --> 00:12:02,096 and should be ashamed of yourself! 152 00:12:02,180 --> 00:12:03,680 The idea! 153 00:12:07,394 --> 00:12:12,606 Anyway, where do I sign for the fortune... I mean, children? 154 00:12:12,690 --> 00:12:16,819 You won't officially have guardianship until the hearing 155 00:12:16,903 --> 00:12:18,237 on Thursday morning. 156 00:12:18,321 --> 00:12:21,407 And what am I to do with them until then? 157 00:12:21,491 --> 00:12:22,574 Excuse me? 158 00:12:23,284 --> 00:12:25,744 What I mean is... Do you work out? 159 00:12:25,912 --> 00:12:28,122 You look good. Healthy, I mean. 160 00:12:29,416 --> 00:12:31,917 Well, I'd better get back to the bank. 161 00:12:32,001 --> 00:12:35,462 Can't you stay for a brief imbibement? 162 00:12:35,755 --> 00:12:38,048 A glass of port? Sanka? 163 00:12:38,133 --> 00:12:40,050 - I suppose... - Another time then. 164 00:12:40,135 --> 00:12:43,804 - Children, if you need anything... - No, we're fine. We're all fine. 165 00:12:43,888 --> 00:12:45,514 Any questions... 166 00:12:50,353 --> 00:12:53,856 I realise that my humble abode isn't as fancy 167 00:12:53,940 --> 00:12:56,483 as the Baudelaire Mansion, 168 00:12:56,568 --> 00:12:59,486 but I'm coming into a great deal of money soon 169 00:13:00,029 --> 00:13:02,156 and I think it'll be 170 00:13:02,490 --> 00:13:05,659 quite charming when it's finished. 171 00:13:07,871 --> 00:13:10,122 Shall we take a look? 172 00:13:11,416 --> 00:13:13,876 This is the living room. 173 00:13:14,586 --> 00:13:15,878 The kitchen. 174 00:13:15,962 --> 00:13:17,546 I know what you're thinking. 175 00:13:17,630 --> 00:13:19,965 This place could use a little TLC. 176 00:13:20,049 --> 00:13:24,303 I trust you've had your tetanus shots. Polio. Smallpox. Typhoid. Malaria. 177 00:13:24,387 --> 00:13:27,181 This is the entertainment or rumpus room. 178 00:13:27,265 --> 00:13:30,225 I'm told the ceiling can be brought up to code in no time. 179 00:13:30,310 --> 00:13:32,478 You're not afraid of heights, are you? 180 00:13:32,562 --> 00:13:35,898 Imagine that. A monkey afraid of heights. 181 00:13:36,065 --> 00:13:40,068 My theatre. This way. 182 00:13:42,780 --> 00:13:44,656 What's that up there? 183 00:13:49,537 --> 00:13:51,497 The tower, 184 00:13:52,749 --> 00:13:54,958 which you are never to enter, 185 00:13:57,504 --> 00:13:59,880 under any circumstances. 186 00:14:08,431 --> 00:14:11,350 This is where you'll sleep, time permitting. Nighty-night. 187 00:14:11,434 --> 00:14:14,144 - But the sun's still up. - But the sun's still up. 188 00:14:14,229 --> 00:14:17,356 I don't know if you've ever noticed, but first impressions 189 00:14:17,440 --> 00:14:20,192 are often entirely wrong. 190 00:14:20,276 --> 00:14:25,239 For instance, Klaus, when Sunny was born, didn't like her at all. 191 00:14:25,365 --> 00:14:29,284 But by the time she was six weeks old, the two of them were thick as thieves. 192 00:14:29,661 --> 00:14:34,790 A phrase which here means "fetching and biting for hours on end." 193 00:14:35,083 --> 00:14:37,167 In the case of Count Olaf, however... 194 00:14:37,502 --> 00:14:40,379 Orphans! 195 00:14:40,463 --> 00:14:41,964 ...they were correct. 196 00:14:42,966 --> 00:14:45,926 Every morning, Count Olaf would order the Baudelaires 197 00:14:46,010 --> 00:14:48,512 to do a great number of terrible chores. 198 00:14:48,596 --> 00:14:52,808 After which, he would stalk off to his mysterious tower room. 199 00:15:00,733 --> 00:15:04,236 And as unfortunate as their situation seemed, 200 00:15:04,487 --> 00:15:06,238 it was only about to get worse. 201 00:15:06,322 --> 00:15:08,282 I woke up in a tub full of ice in Baja, 202 00:15:08,366 --> 00:15:11,159 and I realised that these girls had stolen my kidney. 203 00:15:11,244 --> 00:15:12,828 No! 204 00:15:12,912 --> 00:15:15,664 Imagine my surprise. 205 00:15:16,791 --> 00:15:19,793 Orphans, this is my acting troupe. 206 00:15:20,003 --> 00:15:23,630 - Acting troupe, orphans. - They don't look rich. 207 00:15:25,174 --> 00:15:27,426 Ugly little people. 208 00:15:32,223 --> 00:15:35,517 Why aren't you children in the kitchen preparing our dinner? 209 00:15:35,602 --> 00:15:36,935 Dinner? 210 00:15:37,020 --> 00:15:39,813 It's the French word for the evening meal. 211 00:15:43,526 --> 00:15:46,612 On the back. Flip it. 212 00:15:48,197 --> 00:15:50,616 We'll take it in the dining room at 8:00. 213 00:15:50,700 --> 00:15:53,910 We expect absolute silence while we're rehearsing our play. 214 00:15:53,995 --> 00:15:55,746 But we've never made dinner before. 215 00:15:55,830 --> 00:15:58,040 - It's already 7:30. - 8:00! 216 00:16:16,768 --> 00:16:18,226 Pasta it is. 217 00:16:18,394 --> 00:16:22,773 Okay. Let's start casting this puppy. 218 00:16:24,692 --> 00:16:28,570 Now, who shall play 219 00:16:29,155 --> 00:16:32,532 the most handsome count in all the world? 220 00:16:37,955 --> 00:16:39,915 Would you do it, sir? 221 00:16:40,875 --> 00:16:42,292 All right. 222 00:16:42,502 --> 00:16:45,921 Pasta Puttanesca. That's Italian for "very few ingredients." 223 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 That's great. 224 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 Sunny, a little help. 225 00:16:50,259 --> 00:16:51,593 I'm on it. 226 00:16:51,761 --> 00:16:53,929 - Okay, we're going to need a pot. - No pot. 227 00:16:54,764 --> 00:16:56,473 - And a strainer. - No strainer. 228 00:16:58,851 --> 00:16:59,851 Thank you. 229 00:16:59,936 --> 00:17:00,977 My pleasure. 230 00:17:01,646 --> 00:17:02,938 And a saucepan. 231 00:17:03,106 --> 00:17:06,358 This is a little piece I like to call "Electric Chair". 232 00:17:12,323 --> 00:17:14,908 I think you might have to turn it up. 233 00:17:16,411 --> 00:17:18,328 Is anybody out there? 234 00:17:21,624 --> 00:17:23,542 Strainer. That's brilliant. 235 00:17:23,918 --> 00:17:25,085 Sunny, how's that pot coming? 236 00:17:25,586 --> 00:17:27,379 Voilà. 237 00:17:28,756 --> 00:17:31,299 Sunny, that's not a pot. 238 00:17:32,218 --> 00:17:33,343 It's a spittoon. 239 00:17:34,011 --> 00:17:36,680 A spittoon? You mean, like... 240 00:17:38,141 --> 00:17:39,224 We'll wash it twice. 241 00:17:42,645 --> 00:17:43,937 Well? 242 00:17:44,063 --> 00:17:45,689 It's good. It's really good. 243 00:17:46,274 --> 00:17:47,315 Time check. 244 00:17:47,650 --> 00:17:50,360 Let's go back to prehistoric times 245 00:17:50,486 --> 00:17:53,155 when dinosaurs ruled the Earth. 246 00:18:07,795 --> 00:18:12,257 Baudelaire orphans to the courtesy desk. 247 00:18:25,104 --> 00:18:26,229 What do you want? 248 00:18:26,606 --> 00:18:28,231 Dinner is served. 249 00:18:31,819 --> 00:18:32,986 Puttanesca. 250 00:18:33,321 --> 00:18:34,821 What did you call me? 251 00:18:35,198 --> 00:18:38,325 It's pasta. Pasta Puttanesca. 252 00:18:38,743 --> 00:18:40,285 Where's the roast beef? 253 00:18:40,995 --> 00:18:42,287 Roast beef? 254 00:18:43,039 --> 00:18:44,748 Beef. Yes. Roast beef. 255 00:18:45,458 --> 00:18:48,460 It's the Swedish term for beef that is roasted. 256 00:18:50,379 --> 00:18:53,131 But you didn't tell us you wanted roast beef. 257 00:18:57,470 --> 00:19:00,597 You know, there's a big world out there 258 00:19:00,681 --> 00:19:03,308 filled with desperate orphans who would gladly 259 00:19:03,392 --> 00:19:05,310 swim across an ocean of thumbtacks 260 00:19:05,394 --> 00:19:10,816 just to be eclipsed by the long shadow that is cast by my accomplishments. 261 00:19:10,900 --> 00:19:13,360 But I don't care about them. 262 00:19:13,486 --> 00:19:15,821 I chose to open my heart 263 00:19:16,739 --> 00:19:19,991 to you two loverly children 264 00:19:20,326 --> 00:19:22,244 and your hideous primate. 265 00:19:22,662 --> 00:19:26,248 All I ask in return is that you do every thing that pops into my head 266 00:19:26,332 --> 00:19:30,418 while I enjoy the enormous fortune your parents left behind. 267 00:19:31,045 --> 00:19:34,256 - No. - Why, you little... 268 00:19:34,674 --> 00:19:35,966 Back off, parrot face!! 269 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 I'll bite higher! 270 00:19:39,512 --> 00:19:40,595 Don't mock me! 271 00:19:46,853 --> 00:19:48,520 Wow. You are nuts. 272 00:19:48,604 --> 00:19:53,024 It's time you children learnt a little respect. 273 00:19:53,109 --> 00:19:54,359 - Back! - Put her down! 274 00:19:56,487 --> 00:19:58,446 You monster! 275 00:20:01,742 --> 00:20:04,202 You all saw it. The boy slipped. 276 00:20:04,287 --> 00:20:06,955 You won't get a cent until Violet turns 18. 277 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 Really? 278 00:20:09,876 --> 00:20:12,836 - Says who? - The law. Look it up. 279 00:20:12,920 --> 00:20:15,505 We're going to call Mr Poe about this right now. 280 00:20:23,264 --> 00:20:24,598 Are you? 281 00:20:27,143 --> 00:20:29,936 I'm very disappointed in you, children. 282 00:20:32,982 --> 00:20:34,983 Where were we? 283 00:20:35,651 --> 00:20:38,528 - Are you okay? - No. 284 00:20:42,491 --> 00:20:43,909 Klaus, what are you doing? 285 00:20:43,993 --> 00:20:46,244 - I'm going. - Going where? 286 00:20:46,329 --> 00:20:47,746 Home. 287 00:20:47,830 --> 00:20:49,998 This is our home now. 288 00:20:52,501 --> 00:20:54,669 This is not home. 289 00:20:54,754 --> 00:20:57,464 Home is where your parents put you to bed at night, 290 00:20:57,548 --> 00:21:00,508 where they teach you to ride a bike, or where they get choked up 291 00:21:00,593 --> 00:21:02,677 on your first day of school. 292 00:21:02,762 --> 00:21:04,888 This is not home. 293 00:21:08,476 --> 00:21:10,226 How could they do this to us? 294 00:21:10,686 --> 00:21:12,395 They're just bad people. 295 00:21:12,605 --> 00:21:14,814 Not them. Mom and Dad. 296 00:21:14,899 --> 00:21:17,943 - Klaus. - Violet, you're thinking it too. 297 00:21:18,027 --> 00:21:21,738 How could they? They had no plan for us at all? 298 00:21:21,822 --> 00:21:24,115 Well, maybe they did have a plan. 299 00:21:24,659 --> 00:21:26,743 Well, it sure looks like it to me. 300 00:21:34,543 --> 00:21:38,296 Do you remember when Mom and Dad went to Europe? 301 00:21:38,381 --> 00:21:41,800 We thought they'd abandoned us because they didn't even write. 302 00:21:41,884 --> 00:21:45,136 We found out they'd written a letter that got lost in the mail. 303 00:21:45,221 --> 00:21:50,308 Do you remember how guilty we felt for thinking bad thoughts about them? 304 00:21:50,393 --> 00:21:51,893 This is just like that. 305 00:21:52,728 --> 00:21:54,854 No, it's not. 306 00:21:54,939 --> 00:21:56,606 Why? 307 00:21:58,651 --> 00:22:00,652 Because they're not in Europe. 308 00:22:00,736 --> 00:22:03,613 They're not coming back. 309 00:22:09,787 --> 00:22:13,623 Do you think anything will ever feel like home again? 310 00:22:27,471 --> 00:22:31,182 "Sanctuary" is a word which here means 311 00:22:31,267 --> 00:22:34,102 a small, safe place in a troubling world. 312 00:22:35,896 --> 00:22:40,442 Like an oasis in a vast desert or an island in a stormy sea. 313 00:22:40,526 --> 00:22:44,029 The Baudelaires enjoyed their evening in the sanctuary they built together. 314 00:22:44,113 --> 00:22:45,071 I see it, I see it. 315 00:22:45,156 --> 00:22:48,825 But in their hearts they knew the troubling world lay outside. 316 00:22:48,909 --> 00:22:49,868 Like this. 317 00:22:49,952 --> 00:22:53,997 A world, which I'm sad to say, can be described in two dismal words. 318 00:22:54,081 --> 00:22:55,290 Custody granted. 319 00:22:58,669 --> 00:23:02,047 Thank you, Your Honour. Nice doing business with you. 320 00:23:09,430 --> 00:23:14,142 Children, I've been contemplating our situation 321 00:23:14,226 --> 00:23:19,564 and I realise that I've been a bit standoffish, shall we say? 322 00:23:19,648 --> 00:23:22,150 Which in this case is a big, big word meaning... 323 00:23:22,234 --> 00:23:23,735 Pure evil. 324 00:23:23,819 --> 00:23:26,696 ...tough but fair. 325 00:23:26,781 --> 00:23:29,574 But now that we're family, I can make it up to you. 326 00:23:29,658 --> 00:23:33,078 I can be the ultimate dad. 327 00:23:33,162 --> 00:23:35,663 I know. Let's stop for a treat. 328 00:23:40,086 --> 00:23:42,045 Soda. Soda. Banana. 329 00:23:42,713 --> 00:23:44,047 Bite me. 330 00:23:44,131 --> 00:23:45,590 Got it. 331 00:24:05,152 --> 00:24:06,277 Violet. 332 00:24:07,404 --> 00:24:09,155 Where'd the locks go? 333 00:24:16,580 --> 00:24:20,375 Hello. I'm going on a perfectly innocent ride in the country 334 00:24:20,459 --> 00:24:23,253 with my kids, whom I love. 335 00:24:23,337 --> 00:24:24,796 Is that clock correct? 336 00:24:31,137 --> 00:24:33,012 What is it? 337 00:24:33,556 --> 00:24:35,682 I think it's a schedule. 338 00:24:56,245 --> 00:25:00,415 Kiwi Watermelon Surprise. My favourite. 339 00:25:11,802 --> 00:25:13,303 Go! 340 00:25:18,434 --> 00:25:19,684 He took the keys. 341 00:25:19,935 --> 00:25:21,186 Try everything. 342 00:25:29,612 --> 00:25:32,572 Chit-chattery chipmunks all singing 343 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 Count Olaf? Hello. Poe. 344 00:25:37,953 --> 00:25:40,872 I'm calling about that inheritance question you raised. 345 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 - Thank goodness. - Who is this? 346 00:25:43,083 --> 00:25:44,918 It's Violet. We're in Count Olaf's car. 347 00:25:45,127 --> 00:25:47,253 Hello, Violet. Where's Count Olaf? 348 00:25:47,338 --> 00:25:50,798 - He's not here right now, but... - You're driving the car alone? 349 00:25:50,966 --> 00:25:53,843 The car is on the train tracks and the train is coming. 350 00:25:53,928 --> 00:25:58,264 I'm sorry, Violet, I can't hear a thing. I'm driving next to a train! 351 00:25:58,349 --> 00:26:00,516 We're going to be hit by a train. 352 00:26:00,643 --> 00:26:04,604 Right. Yes. I can't hear because of the train! 353 00:26:04,772 --> 00:26:07,941 I'll call you back when I get to the bank! Goodbye! 354 00:26:13,489 --> 00:26:16,824 Klaus, you've read books on trains. 355 00:26:17,243 --> 00:26:18,493 What do we do? 356 00:26:24,917 --> 00:26:26,292 Track switcher. 357 00:26:26,543 --> 00:26:27,835 There! 358 00:26:31,799 --> 00:26:33,424 - It's too far away. - No. 359 00:26:33,509 --> 00:26:35,969 There has to be something we can use to pull it. 360 00:26:36,053 --> 00:26:38,930 - There's nothing in here. - There's always something. 361 00:26:40,808 --> 00:26:42,684 Sunny, bite the head off that elf. 362 00:26:42,977 --> 00:26:44,519 Love to! 363 00:27:17,970 --> 00:27:19,178 Quick, pull it back in. 364 00:27:25,728 --> 00:27:27,812 - Violet. - I got it. 365 00:27:27,896 --> 00:27:30,064 I don't mean to rush you. 366 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 - Nice shot. - Thank you. Pull. 367 00:28:39,134 --> 00:28:41,260 Mr Poe. Dear Mr Poe. 368 00:28:41,345 --> 00:28:43,679 Can't we discuss this like reasonable men? 369 00:28:43,764 --> 00:28:47,558 I'm sorry, but allowing a child of Sunny's age to drive a car 370 00:28:47,643 --> 00:28:48,893 is not good parenting. 371 00:28:48,977 --> 00:28:51,145 - He tried to kill us. - Let us not exaggerate. 372 00:28:51,230 --> 00:28:53,314 The vehicle was not even in gear. 373 00:28:54,316 --> 00:28:56,526 May I have 374 00:28:56,610 --> 00:28:58,653 a moment alone with the children? 375 00:29:03,742 --> 00:29:05,451 Goodbye, kids. 376 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 It's been fun. 377 00:29:07,704 --> 00:29:08,788 I'm going to get you. 378 00:29:08,872 --> 00:29:13,292 No matter where you go, no matter what you do, I'll find you. 379 00:29:13,377 --> 00:29:15,169 You are so deceased. 380 00:29:20,759 --> 00:29:22,677 Take them, Mr Poe. 381 00:29:23,762 --> 00:29:25,972 Before I lose it big time. 382 00:29:27,307 --> 00:29:30,560 Trumping a talentless villain might seem all in a day's work 383 00:29:30,644 --> 00:29:32,687 for three ingenious orphans, 384 00:29:32,855 --> 00:29:35,440 but the Baudelaires savoured their victory 385 00:29:35,524 --> 00:29:38,025 as they sped towards their new home. 386 00:29:38,110 --> 00:29:40,528 What lay ahead for them was unclear, 387 00:29:40,863 --> 00:29:44,073 but they remained cautiously optimistic that their next guardian 388 00:29:44,158 --> 00:29:45,867 would be better than the last, 389 00:29:46,201 --> 00:29:50,246 or at least wouldn't try to flatten them with a train. 390 00:29:56,545 --> 00:29:59,338 Do you know what kind of scientist he is? 391 00:29:59,715 --> 00:30:02,633 I don't. I was far too busy making arrangements. 392 00:30:02,718 --> 00:30:05,553 - I didn't have time for chitchat. - Hello! 393 00:30:06,013 --> 00:30:09,640 Oh, my goodness. 394 00:30:09,892 --> 00:30:13,060 Look at you. You must be Violet. 395 00:30:13,145 --> 00:30:14,437 Do you remember me? 396 00:30:14,521 --> 00:30:18,191 I don't suppose so, you were just a little baby at the time. 397 00:30:18,275 --> 00:30:21,277 And, Klaus, we've never met. How do you... 398 00:30:21,904 --> 00:30:24,906 What a firm grip. Like a Burmese python. 399 00:30:25,240 --> 00:30:27,575 And Sunny. Little Sunny. 400 00:30:27,659 --> 00:30:30,912 You look so much like your dear mother. 401 00:30:31,038 --> 00:30:34,081 Thank you very much, Mr Poe. I'll take it from here. 402 00:30:35,042 --> 00:30:38,669 - Well, perhaps I should come inside. - By all means. 403 00:30:39,421 --> 00:30:41,506 You could help us pick out the gut worms 404 00:30:41,590 --> 00:30:43,925 from the bowel of the Viscid Boa. 405 00:30:44,009 --> 00:30:46,052 Children, remember, 406 00:30:46,261 --> 00:30:50,806 if you need me any time, you can reach me by phone or fax. 407 00:30:50,974 --> 00:30:52,433 Good day. 408 00:30:56,104 --> 00:30:58,105 Well, we got rid of him, didn't we? 409 00:30:58,315 --> 00:30:59,398 Come in. Come in. 410 00:30:59,483 --> 00:31:01,776 There's not much time and we have to pack. 411 00:31:02,778 --> 00:31:03,903 Pack? 412 00:31:06,573 --> 00:31:08,407 - Did you say "pack"? - Yes. 413 00:31:08,492 --> 00:31:11,035 We have to pack all the equipment. 414 00:31:11,286 --> 00:31:13,913 Then there's the essentials like clothing. 415 00:31:13,997 --> 00:31:16,374 And we have to tag the snakes who are coming with us. 416 00:31:16,458 --> 00:31:17,708 Coming where? 417 00:31:17,793 --> 00:31:20,836 - Did I mention we're going to Peru? - No. 418 00:31:20,963 --> 00:31:23,839 Yes, we are going to Peru. Tomorrow morning. 419 00:31:23,924 --> 00:31:25,550 Isn't that exciting? 420 00:31:26,218 --> 00:31:27,718 This way to the Reptile Room. 421 00:31:30,305 --> 00:31:33,599 Welcome to my humble abode. 422 00:31:33,767 --> 00:31:36,727 You children know anything about snakes? 423 00:31:36,812 --> 00:31:38,854 Only what I've read in books. 424 00:31:38,939 --> 00:31:41,065 No, not very much. 425 00:31:41,149 --> 00:31:45,278 Well, we may have one or two things here that aren't in books. 426 00:31:46,488 --> 00:31:48,489 I'll just put the big fellow in his bed 427 00:31:48,574 --> 00:31:51,284 and introduce you to a few of me friends. 428 00:31:52,327 --> 00:31:53,744 Over here... 429 00:31:53,829 --> 00:31:57,540 - That's the two-headed cobra. - Well spotted. 430 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 Is that a he or a she? 431 00:31:59,293 --> 00:32:02,128 I have no idea. Didn't think it polite to ask. 432 00:32:02,212 --> 00:32:05,631 And over here, the Tibetan Third Eye Toad. 433 00:32:05,716 --> 00:32:10,011 We can't stop this fellow chanting. 434 00:32:10,095 --> 00:32:14,098 And now, children, you have to see my latest discovery. 435 00:32:14,182 --> 00:32:16,892 Found him in Tanzania. One of a kind. 436 00:32:16,977 --> 00:32:19,186 The Incredibly Deadly Viper. 437 00:32:19,855 --> 00:32:24,400 My assistant Gustav and I may be the only people ever to have seen him. 438 00:32:50,802 --> 00:32:54,388 I'm sorry. My ribbon just jammed. 439 00:32:54,473 --> 00:32:56,432 Let me just adjust it here. 440 00:32:59,394 --> 00:33:00,686 There we are. 441 00:33:00,771 --> 00:33:02,021 Now... 442 00:33:02,898 --> 00:33:04,065 Where was I? 443 00:33:04,191 --> 00:33:07,026 Yes. The attack of the Incredibly Deadly Viper. 444 00:33:08,236 --> 00:33:11,489 Not to worry, little one. You're all right. 445 00:33:11,573 --> 00:33:14,450 It can't possibly harm you. Here we go. 446 00:33:14,534 --> 00:33:17,953 The Incredibly Deadly Viper couldn't have harmed her? 447 00:33:18,038 --> 00:33:19,205 No, no. 448 00:33:21,667 --> 00:33:23,292 It's a big softy. 449 00:33:23,377 --> 00:33:27,505 One of the least harmful and friendliest creatures in the animal kingdom. 450 00:33:27,589 --> 00:33:28,923 It's a misnomer. 451 00:33:29,007 --> 00:33:32,259 I only called him that to play a prank on those stuffed shirts 452 00:33:32,344 --> 00:33:34,804 down at the Herpetological Society. 453 00:33:34,888 --> 00:33:36,889 Uncle Monty, why are we going to Peru? 454 00:33:37,766 --> 00:33:39,642 Just this morning I was wondering, 455 00:33:39,726 --> 00:33:42,353 "How are we all going to get out of town together?" 456 00:33:42,437 --> 00:33:46,315 And I thought, "Peru." They have snakes in Peru, don't they? 457 00:33:46,400 --> 00:33:49,110 But why are we getting out of town? 458 00:33:50,112 --> 00:33:54,490 Violet, do you know snakes are more afraid of you than you are of them? 459 00:33:55,534 --> 00:33:57,368 Few people do. 460 00:33:57,786 --> 00:34:00,371 When threatened, a snake will retreat to a place 461 00:34:00,455 --> 00:34:03,708 that is quiet, safe, remote. 462 00:34:05,043 --> 00:34:07,294 A sanctuary 463 00:34:07,379 --> 00:34:10,464 where it can feel out of danger. 464 00:34:12,092 --> 00:34:14,343 That's why Peru. 465 00:34:17,931 --> 00:34:20,307 Wait. That spyglass. I saw one like that... 466 00:34:20,392 --> 00:34:22,476 Plenty of time for chitchat later. 467 00:34:22,811 --> 00:34:25,521 But right now what I need is an inventor, 468 00:34:25,605 --> 00:34:27,189 a reader 469 00:34:27,274 --> 00:34:28,816 and a biter. 470 00:34:28,900 --> 00:34:30,484 Know any? 471 00:34:30,610 --> 00:34:33,696 My teeth are at your service, Sir... 472 00:34:37,826 --> 00:34:42,329 High upon Highlands and low upon Tay 473 00:34:43,623 --> 00:34:48,878 Bonnie George Campbell rode out on a day 474 00:34:49,337 --> 00:34:54,425 Saddled and bridled, so gallant rode he 475 00:34:55,594 --> 00:35:00,765 Home came his good horse but never came he 476 00:35:03,059 --> 00:35:06,353 Petunia, what have I told you about this? 477 00:35:07,022 --> 00:35:08,939 She thinks I'm a tree, you know. 478 00:35:09,900 --> 00:35:11,442 I think I know that song. 479 00:35:11,526 --> 00:35:14,236 I think... I think our parents used to play it for us. 480 00:35:14,321 --> 00:35:17,823 They certainly did, as I did for mine. 481 00:35:17,908 --> 00:35:20,576 - You had children? - Oh, yes. 482 00:35:21,453 --> 00:35:24,246 And a wife and a home. 483 00:35:25,373 --> 00:35:26,749 Until the fire. 484 00:35:28,001 --> 00:35:29,210 A fire? 485 00:35:30,837 --> 00:35:33,923 I may know better than anyone what you're going through. 486 00:35:35,383 --> 00:35:36,926 But it's going to be all right. 487 00:35:37,469 --> 00:35:39,637 We'll be among people who understand us. 488 00:35:39,721 --> 00:35:42,139 People who are like us. 489 00:35:42,224 --> 00:35:47,728 People who appreciate unique children who can read and invent and 490 00:35:48,647 --> 00:35:50,105 bite things. 491 00:35:52,609 --> 00:35:55,778 Uncle Monty, why are you doing all this for us? 492 00:35:57,322 --> 00:35:59,573 Isn't that what family does? 493 00:36:00,408 --> 00:36:03,702 "And so the Baudelaire children went to Peru 494 00:36:03,787 --> 00:36:05,871 "and together had wonderful adventures 495 00:36:05,956 --> 00:36:09,333 "with their loving and wonderful new guardian. 496 00:36:09,417 --> 00:36:12,044 "The end." 497 00:36:13,630 --> 00:36:16,590 These are the words I desperately wish I could type. 498 00:36:16,675 --> 00:36:20,845 I would give anything to say that the story ends here. 499 00:36:20,929 --> 00:36:25,266 But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur, 500 00:36:25,350 --> 00:36:27,434 but to report the actual events 501 00:36:27,519 --> 00:36:30,688 in the lives of the unfortunate Baudelaire children. 502 00:36:31,648 --> 00:36:33,649 And as much as it pains me, 503 00:36:33,733 --> 00:36:37,736 I must confess that their troubles had only just begun 504 00:36:37,821 --> 00:36:40,781 and it did so with two musical notes. 505 00:36:56,131 --> 00:36:57,548 Hello. 506 00:36:57,632 --> 00:37:01,969 I am looking for Dr Montgomery Montgomery. 507 00:37:03,972 --> 00:37:05,890 I am Stephano. 508 00:37:05,974 --> 00:37:10,352 I am an Italian man and I am here to assist him 509 00:37:10,437 --> 00:37:13,480 in his research as best I can 510 00:37:13,565 --> 00:37:17,735 as well as to facilitate and remain observatory. 511 00:37:17,819 --> 00:37:19,403 You're Count Olaf. 512 00:37:24,534 --> 00:37:28,370 Now, why would you say something like that? 513 00:37:28,455 --> 00:37:32,207 I have never met such a person as a Count Olaf, 514 00:37:32,292 --> 00:37:34,084 but... 515 00:37:34,169 --> 00:37:40,007 If I had I'm sure he would look and sound completely different. 516 00:37:40,091 --> 00:37:42,259 You're Olaf and we're not letting you in. 517 00:37:48,183 --> 00:37:53,062 Well, perhaps you should re-evaluate your hypothesis. 518 00:37:53,146 --> 00:37:57,691 Anyway, that's why you should never run with one of these, kids. 519 00:37:57,776 --> 00:38:01,111 Words of wisdom indeed, Mr Stephano. 520 00:38:01,196 --> 00:38:03,530 You caught me being a mentor. 521 00:38:03,615 --> 00:38:06,367 And bless you for coming at such short notice. 522 00:38:06,451 --> 00:38:08,452 Not at all, not at all. 523 00:38:08,536 --> 00:38:12,581 My chief assistant, Gustav, took sick and phoned not one hour ago. 524 00:38:12,666 --> 00:38:14,708 He'd give anything to be here right now. 525 00:38:18,797 --> 00:38:20,798 Thank goodness you were available. 526 00:38:20,882 --> 00:38:25,302 Well, I am... I am a fan, if I may gush. 527 00:38:25,929 --> 00:38:29,223 Your work has profoundly influenced my research 528 00:38:29,307 --> 00:38:33,143 up at the Monterey Bay Aquarium 529 00:38:34,521 --> 00:38:35,771 on the sea snake. 530 00:38:36,231 --> 00:38:39,608 - It's a very volatile animal, that... - Perhaps we should... 531 00:38:39,693 --> 00:38:44,780 I've been bitten 43... 700 times. 532 00:38:44,864 --> 00:38:49,660 Mostly on the face. A lot of this has been reconstructed. 533 00:38:49,744 --> 00:38:51,662 But I think they did one heck of a job, 534 00:38:51,746 --> 00:38:55,082 even though my moustache is a tad askew. 535 00:38:55,625 --> 00:38:57,710 You can't be buying this. 536 00:38:57,919 --> 00:39:01,505 But I wonder if I could get the kids to help me in with my bags. 537 00:39:01,589 --> 00:39:04,508 My left side is somewhat neurologically challenged. 538 00:39:04,592 --> 00:39:07,052 - But of course. Children... - Uncle Monty... 539 00:39:07,137 --> 00:39:08,345 Please. 540 00:39:08,430 --> 00:39:12,808 Let us not be rude to our guest. Now, go on. 541 00:39:13,935 --> 00:39:16,562 - What's he up to? - I don't know. 542 00:39:16,646 --> 00:39:21,233 There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive, 543 00:39:21,317 --> 00:39:23,444 but the timing of Olaf's reappearance, 544 00:39:23,528 --> 00:39:27,239 just when Dr Montgomery's secret could be revealed to the children, 545 00:39:27,323 --> 00:39:29,908 was almost more than Klaus could bear. 546 00:39:29,993 --> 00:39:31,702 Violet, listen to me. 547 00:39:31,786 --> 00:39:35,414 Monty's spyglass. I saw the exact same one in Dad's desk. 548 00:39:36,041 --> 00:39:37,750 Klaus, it's just a coincidence. 549 00:39:37,834 --> 00:39:41,253 Violet, no. Everything happens for a reason. 550 00:39:41,337 --> 00:39:44,506 The children will be helping us with the research in Peru. 551 00:39:44,591 --> 00:39:46,133 Do you have any experience with children? 552 00:39:46,217 --> 00:39:49,136 Children are strange and foreign to me. 553 00:39:50,346 --> 00:39:52,014 I never really was one. 554 00:39:52,098 --> 00:39:55,559 I know that they are an important part of the ecosystem. 555 00:39:55,810 --> 00:39:57,811 He's never gonna let us alone with Monty. 556 00:39:57,979 --> 00:40:01,023 - We've got to get a message to him. - Leave that to me. 557 00:40:02,567 --> 00:40:04,985 I was feeding the moray, 558 00:40:05,361 --> 00:40:09,073 and of course I got cocky. 559 00:40:09,324 --> 00:40:13,077 And that's all it takes. That's all it takes is one time. 560 00:40:15,705 --> 00:40:16,997 Just once. 561 00:40:17,332 --> 00:40:20,000 I had the kipper in my mouth and I offered it. 562 00:40:20,335 --> 00:40:24,213 And there was a team from National Geographic that were there. 563 00:40:24,297 --> 00:40:25,714 They were filming the whole thing 564 00:40:25,799 --> 00:40:29,176 and, well, a lot of people don't know this about the moray, 565 00:40:29,511 --> 00:40:32,888 but you think this can't be a tremendously strong animal. 566 00:40:33,014 --> 00:40:35,390 Sure, it has a certain amount of strength, 567 00:40:35,975 --> 00:40:38,560 but how does it pull a man's face into a cave? 568 00:40:38,686 --> 00:40:43,273 Anyway, long story short, the bends, the reconstructive surgery, 569 00:40:43,358 --> 00:40:48,779 but yes, from my understanding, Peru is a wonderful place. 570 00:40:49,239 --> 00:40:51,073 The beaches. The people. 571 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 The relaxed guardianship laws. 572 00:40:53,868 --> 00:40:55,661 Relaxed guardianship laws? 573 00:40:57,205 --> 00:40:59,164 Did I say that? 574 00:41:00,458 --> 00:41:01,750 Darn neurotoxins. 575 00:41:02,252 --> 00:41:06,797 Stephano, you have a wonderful gift for storytelling. 576 00:41:06,923 --> 00:41:09,716 - Doesn't he, children? - Oh, yeah. 577 00:41:09,801 --> 00:41:12,803 I was wondering if you wouldn't mind milking Petunia for me. 578 00:41:12,887 --> 00:41:14,221 Petunia. 579 00:41:14,639 --> 00:41:16,390 Well, the milking... 580 00:41:16,558 --> 00:41:19,726 Now, see, what I was... Could I just... 581 00:41:20,019 --> 00:41:23,355 Yeah, sure. I'll take a shot at that. 582 00:41:23,565 --> 00:41:25,691 Now, they used to call me Old MacDonald 583 00:41:25,775 --> 00:41:27,359 up at the milking lab there. 584 00:41:27,443 --> 00:41:29,194 I'd milk these things all day long. 585 00:41:29,279 --> 00:41:32,739 But the little udders, they're hard to locate. 586 00:41:34,492 --> 00:41:37,744 Anyway, why don't you take that 587 00:41:37,829 --> 00:41:40,706 and go ahead and start the party without me. 588 00:41:40,790 --> 00:41:43,125 I'm not sure I brought my milking gear. 589 00:41:43,209 --> 00:41:45,419 I'll take a gander. 590 00:41:57,098 --> 00:41:58,849 Is he still watching? 591 00:41:59,809 --> 00:42:01,226 Yes. 592 00:42:01,311 --> 00:42:04,104 Don't look at me. Pretend you're talking to Klaus. 593 00:42:04,189 --> 00:42:05,606 Okay. 594 00:42:05,690 --> 00:42:09,109 I got your message. Don't worry, I know. 595 00:42:09,194 --> 00:42:11,320 - You do? - Yes. 596 00:42:11,404 --> 00:42:14,656 A moray eel would never eat kippers. Far too salty. 597 00:42:14,741 --> 00:42:17,409 Did you see the way he kept glancing into my satchel 598 00:42:17,493 --> 00:42:19,703 where I keep the exotic snake venoms? 599 00:42:19,787 --> 00:42:23,832 You children were right. Stephano is an imposter. 600 00:42:24,000 --> 00:42:25,125 - Yes. - Yeah. 601 00:42:25,293 --> 00:42:27,336 A spy from the Herpetological Society, 602 00:42:27,420 --> 00:42:29,546 here to steal the Incredibly Deadly Viper. 603 00:42:29,631 --> 00:42:30,631 No. Uncle Monty... 604 00:42:33,051 --> 00:42:35,969 Darn. All finished. 605 00:42:36,054 --> 00:42:38,972 I was so looking forward to the milking. 606 00:42:39,057 --> 00:42:41,767 Isn't it about time you kids went to bed? 607 00:42:41,851 --> 00:42:43,268 Absolutely. 608 00:42:43,353 --> 00:42:45,938 Early start tomorrow, children. 609 00:42:46,022 --> 00:42:47,648 Off you go. 610 00:42:48,149 --> 00:42:49,858 Good night. 611 00:42:54,822 --> 00:42:58,492 And if you kids should get restless during the night, 612 00:42:58,576 --> 00:43:02,663 I'm right down the hall and I'm a very light sleeper. 613 00:43:02,747 --> 00:43:07,167 In fact, I hardly sleep at all. 614 00:43:19,138 --> 00:43:21,223 Do you have a hall pass? 615 00:43:24,852 --> 00:43:26,561 I didn't think so. 616 00:43:27,605 --> 00:43:31,191 Petunia, I'm going to miss you. 617 00:43:32,860 --> 00:43:36,613 You're such a good girl, aren't you? 618 00:43:36,698 --> 00:43:38,865 Such a pretty girl. 619 00:43:38,950 --> 00:43:42,869 You are. Yes, you are. 620 00:43:44,414 --> 00:43:47,457 Yes, you are. 621 00:43:48,084 --> 00:43:51,628 It is a curious thing, the death of a loved one. 622 00:43:53,423 --> 00:43:55,257 Uncle Monty? 623 00:43:55,341 --> 00:43:58,427 It's like walking up the stairs to your bedroom in the dark 624 00:43:58,511 --> 00:44:01,930 and thinking that there's one more stair than there is. 625 00:44:02,015 --> 00:44:04,599 Your foot falls down through the air 626 00:44:04,684 --> 00:44:07,477 and there's a sickly moment of dark surprise. 627 00:44:10,106 --> 00:44:11,440 Uncle Monty? 628 00:44:16,738 --> 00:44:19,573 The children's grief was not only for their uncle, 629 00:44:19,657 --> 00:44:22,659 but for that tender hope that they may have found home again. 630 00:44:24,245 --> 00:44:26,997 A hope which, thanks to a villainous actor, 631 00:44:27,081 --> 00:44:30,000 was now slowly tumbling away. 632 00:44:32,837 --> 00:44:35,922 I do feel somewhat responsible for this tragedy. 633 00:44:36,007 --> 00:44:40,761 I should've taken it upon myself to warn him that the Incredibly Deadly Viper 634 00:44:40,845 --> 00:44:44,056 is the most deadly snake in the entire ecosystem. 635 00:44:44,140 --> 00:44:47,351 I should know. I discovered it. 636 00:44:47,435 --> 00:44:50,604 - You what? - Detective? 637 00:44:51,105 --> 00:44:55,025 Little girl, the big cage door is open, no snake. Dead guy. 638 00:44:55,109 --> 00:44:56,568 You know what I'm thinking? 639 00:44:56,652 --> 00:45:00,155 "Who woke me up at 9:00 in the morning for this?" 640 00:45:00,239 --> 00:45:03,033 It's definitely a snake bite. There's no question about it. 641 00:45:03,117 --> 00:45:05,285 Snake bite, no question. Thanks, doc. 642 00:45:05,453 --> 00:45:06,453 No, you don't understand. 643 00:45:06,537 --> 00:45:08,413 The Incredibly Deadly Viper couldn't have killed him. 644 00:45:08,539 --> 00:45:10,707 It's one of the least dangerous and most friendly creatures 645 00:45:10,792 --> 00:45:12,626 in the animal kingdom. 646 00:45:12,794 --> 00:45:14,711 Mind if I skip the paperwork on this? 647 00:45:14,796 --> 00:45:16,671 I think that'd be best. 648 00:45:16,756 --> 00:45:19,216 These kids have been through a major upheaval. 649 00:45:19,300 --> 00:45:22,761 I wonder if it's a good idea even to change their plans at this point. 650 00:45:22,845 --> 00:45:26,056 We were headed for Peru tomorrow 651 00:45:26,224 --> 00:45:28,433 - and the tickets are non-refundable. - No. 652 00:45:28,518 --> 00:45:29,726 Doc, what do you think? 653 00:45:29,811 --> 00:45:32,521 Could be the only chance for them to get closure. 654 00:45:32,605 --> 00:45:33,939 Closure. Thank you, doc. 655 00:45:34,023 --> 00:45:35,232 I'll handle this. 656 00:45:35,316 --> 00:45:37,651 From interviews with witnesses there that day, 657 00:45:37,735 --> 00:45:41,363 I have learnt the following about the youngest Baudelaire's plan, 658 00:45:41,447 --> 00:45:45,700 brave Sunny started here and approached the Incredibly Deadly Viper 659 00:45:45,785 --> 00:45:47,786 with single-minded determination. 660 00:45:47,870 --> 00:45:51,081 No, he's Count Olaf and that doctor is his accomplice. 661 00:45:51,165 --> 00:45:52,749 He tried to kill us with a train. 662 00:45:52,834 --> 00:45:56,128 - Where would he get a train? - Where am I gonna get a train? 663 00:45:56,212 --> 00:45:58,004 That's enough of this foolishness. 664 00:45:58,131 --> 00:46:00,757 Mr Stephano bears no resemblance to Count Olaf. 665 00:46:00,842 --> 00:46:04,428 Who is this incredibly handsome Count Olaf they keep speaking of? 666 00:46:04,512 --> 00:46:08,265 Count Olaf is their old guardian who made an error in judgement. 667 00:46:09,267 --> 00:46:10,684 What about the tattoo? 668 00:46:10,977 --> 00:46:13,311 Count Olaf had a tattoo of an eye on his ankle. 669 00:46:14,021 --> 00:46:16,189 Anything for the kids. 670 00:46:17,859 --> 00:46:20,527 Voilà! Spick-and-span. 671 00:46:20,778 --> 00:46:23,029 He's an actor. He covered it with makeup. 672 00:46:24,949 --> 00:46:29,327 Doctor, I wonder if you could help me escort these children to the vehicle. 673 00:46:29,412 --> 00:46:31,913 - No, Mr Poe. - We'll send a postcard. 674 00:46:32,039 --> 00:46:34,624 About one thing all the witnesses agreed. 675 00:46:34,709 --> 00:46:39,337 The sound they heard next was so shocking, so surprising, 676 00:46:39,714 --> 00:46:41,548 it still haunts them to this day. 677 00:46:51,976 --> 00:46:55,645 Damn it. This was such a good character. 678 00:47:18,753 --> 00:47:21,421 Bum buttery bluebird is singing a tune 679 00:47:21,631 --> 00:47:23,173 Rest assured, children, 680 00:47:23,257 --> 00:47:26,343 the authorities are in hot pursuit of Mr Stephano, 681 00:47:26,427 --> 00:47:29,971 from his eyebrow-less forehead to his un-tattooed ankle. 682 00:47:30,056 --> 00:47:32,140 The Italian fiend. 683 00:47:32,225 --> 00:47:34,893 Though still in the clutches of a clueless banker, 684 00:47:34,977 --> 00:47:37,896 the Baudelaires celebrated their unmasking of Olaf 685 00:47:37,980 --> 00:47:41,691 as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose. 686 00:47:41,776 --> 00:47:45,529 But Klaus wasn't the sort to think on the surface of anything. 687 00:47:46,030 --> 00:47:48,198 He knew there was something beneath their journey, 688 00:47:48,282 --> 00:47:51,117 even though all he had to go on was a spyglass, 689 00:47:51,285 --> 00:47:55,539 the knowledge of another terrible fire and two words on a slip of paper. 690 00:47:55,623 --> 00:47:57,541 Aunt Josephine? 691 00:47:58,292 --> 00:47:59,918 Never heard of her. 692 00:48:01,462 --> 00:48:05,340 Does it strike you as odd that none of our relatives are related to us? 693 00:48:22,149 --> 00:48:23,608 Aunt Josephine? 694 00:48:25,403 --> 00:48:27,153 Baudelaires? 695 00:48:27,238 --> 00:48:29,447 - Is that you? - Yes. 696 00:48:31,325 --> 00:48:32,784 Good. 697 00:48:32,868 --> 00:48:33,868 Come in. Come in. 698 00:48:33,953 --> 00:48:36,997 Hurricane Herman is about to arrive at any time now. 699 00:48:39,292 --> 00:48:42,544 Violet. Look at you. 700 00:48:42,628 --> 00:48:44,045 Hello. 701 00:48:44,130 --> 00:48:46,172 Come in, quickly. Quickly, children. 702 00:48:46,257 --> 00:48:47,757 - What? - What's the matter? 703 00:48:47,967 --> 00:48:49,175 Not that quickly. 704 00:48:49,260 --> 00:48:51,636 You could trip over the welcome mat 705 00:48:51,929 --> 00:48:53,680 and decapitate yourselves. 706 00:48:54,682 --> 00:48:56,891 So... Quickly. 707 00:48:57,310 --> 00:48:59,269 But not too quickly. All right? 708 00:49:13,909 --> 00:49:17,078 I'm sorry. It's so chilly in here. 709 00:49:17,163 --> 00:49:21,374 Sometimes it gets so cold I can hardly stand it. 710 00:49:21,459 --> 00:49:24,127 Would you like me to turn the radiator up for you? 711 00:49:24,211 --> 00:49:28,173 No, I never turn on the radiator. I'm frightened that it might explode. 712 00:49:29,592 --> 00:49:34,471 Children, I must ask you not to use any of the doorknobs in the house. 713 00:49:34,555 --> 00:49:37,641 Just push on the wood of the door 714 00:49:37,725 --> 00:49:39,309 and it'll open. 715 00:49:39,393 --> 00:49:40,644 Why? 716 00:49:40,728 --> 00:49:44,939 I'm always afraid that the doorknobs will shatter into a million tiny pieces 717 00:49:45,024 --> 00:49:46,858 and one of them will hit my eye. 718 00:49:48,527 --> 00:49:51,071 Someone's been to crazy town. 719 00:49:51,572 --> 00:49:53,323 "Delmo" is not a word. 720 00:49:54,492 --> 00:49:57,661 I can see that I'm going to have to teach her proper English. 721 00:50:03,501 --> 00:50:07,796 Grammar is the greatest joy in life, don't you find? 722 00:50:08,005 --> 00:50:09,464 - Definitely. - I love grammar. 723 00:50:09,548 --> 00:50:12,592 She's the Mayorof crazy town. 724 00:50:18,265 --> 00:50:20,266 Perfect. Nice hot soup. 725 00:50:20,685 --> 00:50:24,187 Actually, it's chilled cucumber soup. 726 00:50:24,271 --> 00:50:25,855 I never cook anything hot. 727 00:50:25,940 --> 00:50:29,275 I'm afraid that the stove will burst into flames. 728 00:50:29,360 --> 00:50:31,611 - Where's your brother? - The kitchen. 729 00:50:32,863 --> 00:50:34,114 Klaus? 730 00:50:34,615 --> 00:50:36,116 What are you doing? 731 00:50:36,492 --> 00:50:37,492 Napkins. 732 00:50:37,993 --> 00:50:39,452 Napkins are here. 733 00:50:40,079 --> 00:50:42,956 Come away from the fridge. If it falls, it'll crush you flat. 734 00:50:44,458 --> 00:50:46,126 All right. 735 00:50:46,877 --> 00:50:48,962 Would you like to see some pictures? 736 00:50:52,800 --> 00:50:55,176 Careful. Don't get a paper cut. 737 00:50:58,264 --> 00:50:59,639 Is this lke? 738 00:51:01,642 --> 00:51:02,809 Wasn't he handsome? 739 00:51:07,648 --> 00:51:10,233 Look at all the things you did, Aunt Josephine. 740 00:51:10,317 --> 00:51:12,235 You tamed lions? 741 00:51:12,319 --> 00:51:15,989 I was quite adventurous 742 00:51:16,073 --> 00:51:17,907 when lke was alive. 743 00:51:32,381 --> 00:51:35,008 Uncle Monty? You knew Uncle Monty? 744 00:51:35,092 --> 00:51:37,802 No. That's not a good picture of me. 745 00:51:37,887 --> 00:51:39,345 Wait, is... 746 00:51:39,430 --> 00:51:42,056 - Is that our parents? - Was this some sort of club? 747 00:51:43,142 --> 00:51:45,643 Why do you all have these spyglasses? 748 00:51:45,728 --> 00:51:50,774 I don't like the way I look in that picture. 749 00:51:54,528 --> 00:51:56,446 Did lke die in a fire? 750 00:51:58,491 --> 00:52:00,784 Silly child, no. 751 00:52:01,035 --> 00:52:03,369 He was eaten by leeches. 752 00:52:04,914 --> 00:52:06,539 Okay. 753 00:52:06,624 --> 00:52:07,832 Come, I'll show you. 754 00:52:13,214 --> 00:52:15,465 Watch the chandelier, children. 755 00:52:15,549 --> 00:52:17,759 If it falls, it'll impale you. 756 00:52:38,239 --> 00:52:43,660 Ike and I explored every cove and inlet of Lake Lachrymose, 757 00:52:43,744 --> 00:52:46,287 from Horrid Harbour 758 00:52:46,372 --> 00:52:51,501 all the way over to Curdled Cave, way over there. 759 00:52:51,585 --> 00:52:54,587 And near that rock is where the leeches attacked. 760 00:52:58,259 --> 00:53:01,636 Lachrymose leeches have six rows of very sharp teeth 761 00:53:01,720 --> 00:53:03,179 and one very sharp nose. 762 00:53:03,264 --> 00:53:08,184 They are blind, but they can smell food on a human from miles away. 763 00:53:08,269 --> 00:53:12,272 And if they smell food, they will swarm. 764 00:53:15,442 --> 00:53:20,613 I told him, "lke, you must wait one hour before going into the water." 765 00:53:21,115 --> 00:53:22,448 But 766 00:53:23,534 --> 00:53:27,453 he only waited 45 minutes. 767 00:53:38,132 --> 00:53:40,174 I apologise, children. 768 00:53:43,637 --> 00:53:46,973 That area is private. That was lke's room. 769 00:53:51,770 --> 00:53:54,105 God, I hate it here. 770 00:53:55,524 --> 00:53:58,151 Well, Aunt Josephine, 771 00:53:58,569 --> 00:54:01,529 have you ever thought of maybe moving someplace else? 772 00:54:01,614 --> 00:54:05,450 Maybe if you moved away from Lake Lachrymose you might feel better. 773 00:54:05,534 --> 00:54:07,911 I could never, 774 00:54:07,995 --> 00:54:12,248 never, never, never sell this house. 775 00:54:13,500 --> 00:54:15,585 I'm terrified of realtors. 776 00:54:15,961 --> 00:54:18,588 There are two kinds of fears, 777 00:54:18,714 --> 00:54:21,466 rational and irrational. 778 00:54:22,217 --> 00:54:25,637 Being afraid of realtors is an irrational fear. 779 00:54:25,721 --> 00:54:27,347 Is this a bad time? 780 00:54:32,811 --> 00:54:34,812 We gotta get her out of the house. 781 00:54:42,488 --> 00:54:44,113 Watch out for those avocados. 782 00:54:44,198 --> 00:54:46,658 The pit could become lodged in our throats. 783 00:54:46,825 --> 00:54:50,995 And watch out for that cart. It could break free and run us over. 784 00:54:52,373 --> 00:54:54,248 Everything's fine, Aunt Josephine. 785 00:54:55,501 --> 00:54:58,044 Lord tunderin' jumped up Jehovah. 786 00:54:58,128 --> 00:54:59,587 Is it the black plague? 787 00:54:59,713 --> 00:55:02,298 No, that there was all my fault, eywah. 788 00:55:02,383 --> 00:55:07,011 Can't tell ya how sorry I is for running into your sister there like that. 789 00:55:07,096 --> 00:55:10,348 - Aunt Josephine... - Couple of right beauties ya are, mum. 790 00:55:10,891 --> 00:55:11,975 Especially you. 791 00:55:12,059 --> 00:55:13,434 Aunt Josephine... 792 00:55:13,727 --> 00:55:17,814 - Allow me to introduce meself. - No, allow Klaus and I to introduce him. 793 00:55:17,898 --> 00:55:19,983 Klaus and me. 794 00:55:20,067 --> 00:55:22,902 - It doesn't matter. This is... - Doesn't matter? 795 00:55:24,196 --> 00:55:25,697 Are you jiggin' me, girl? 796 00:55:25,781 --> 00:55:29,242 Why, perhaps it's just the ramblin's of an expert fisherman, 797 00:55:29,326 --> 00:55:32,787 but grammar is the number one most important thing 798 00:55:32,871 --> 00:55:35,248 in this here world to me. 799 00:55:35,332 --> 00:55:36,332 It is? 800 00:55:36,417 --> 00:55:37,667 Is she desperate? 801 00:55:37,751 --> 00:55:38,835 It's the whole ball of wax. 802 00:55:38,919 --> 00:55:42,422 The entire kit 'n caboodle. Why, without your good grammar, 803 00:55:42,798 --> 00:55:46,801 the whole darn shootin' match could go arse over tea kettle. 804 00:55:46,885 --> 00:55:50,179 Well, you can certainly turn a phrase. 805 00:55:50,264 --> 00:55:53,182 I can flip it up and rub it down too. 806 00:55:53,642 --> 00:55:58,896 Course, that would be entirely up to you, mum. 807 00:55:59,606 --> 00:56:01,274 Captain Sham 808 00:56:02,276 --> 00:56:03,568 at your service. 809 00:56:03,652 --> 00:56:06,362 He's lying. He's Count Olaf. 810 00:56:07,448 --> 00:56:10,241 That... That horrible man you warned me about? 811 00:56:10,325 --> 00:56:11,993 - Where? Who? - Right in front of you. 812 00:56:12,119 --> 00:56:14,370 - Where's he at? - Behind Captain Sham? 813 00:56:14,455 --> 00:56:16,122 I'll show him a ting or two. 814 00:56:16,206 --> 00:56:18,416 I'll give him the ol' wax on, wax off, me son. 815 00:56:18,500 --> 00:56:20,793 Captain Sham is Count Olaf. 816 00:56:21,336 --> 00:56:23,337 I'm not going through this again. 817 00:56:23,630 --> 00:56:25,798 Children of the corn! 818 00:56:28,677 --> 00:56:32,305 Why did you do this to this poor man? 819 00:56:33,432 --> 00:56:36,517 I'm so sorry. Sorry. 820 00:56:37,019 --> 00:56:39,187 That's gonna smart in the mornin'. 821 00:56:40,481 --> 00:56:42,732 I don't pay that no never mind, mum. 822 00:56:42,816 --> 00:56:46,527 He's just a boy barely out of his OshKosh B'Gosh. 823 00:56:47,071 --> 00:56:50,031 I've had to deal with that ever since me leg was chewed off 824 00:56:50,115 --> 00:56:51,783 by the Lachrymose leeches. 825 00:56:52,201 --> 00:56:54,285 Why didn't I wait an hour before swimmin'? 826 00:56:54,369 --> 00:56:56,871 Why? Why? Why? 827 00:56:58,373 --> 00:57:01,334 - The leeches took my husband too. - Get out of town. 828 00:57:01,418 --> 00:57:03,753 No, really. 829 00:57:03,837 --> 00:57:08,758 By jeez, them blasted leeches doomed me to a life of hoppin', they did. 830 00:57:08,842 --> 00:57:11,594 Sure I get the good parkin' spots, 831 00:57:11,678 --> 00:57:15,973 but who could love a man with one leg and a face like a hen's arse? 832 00:57:16,058 --> 00:57:19,435 I'm as lonely as a gull on a rock, girl. 833 00:57:19,520 --> 00:57:22,188 Oh, Captain Sham. 834 00:57:22,898 --> 00:57:26,859 Would you come to my house for dinner this evening? 835 00:57:26,944 --> 00:57:28,069 - No. - No. 836 00:57:28,153 --> 00:57:29,779 I don't know about that, mum. 837 00:57:29,863 --> 00:57:33,658 I'm afeared I might scuff up the floors with this old cribbage peg. 838 00:57:33,742 --> 00:57:36,410 Well, I will lay down newspapers. 839 00:57:36,495 --> 00:57:40,498 Please, the children are going to make a lovely dinner of Puttanesca. 840 00:57:40,582 --> 00:57:45,086 The very meal I ate before they took me leg! 841 00:57:45,170 --> 00:57:47,296 Oh, my goodness. Well, children, 842 00:57:47,381 --> 00:57:49,298 I'm going to take Captain Sham home. 843 00:57:49,383 --> 00:57:53,845 And you stay here and shop for an entirely Puttanesca-free dinner. 844 00:57:54,721 --> 00:57:58,141 - But... - "But" is not a sentence, Klaus. 845 00:57:59,726 --> 00:58:02,770 - Aunt Josephine. - Hey! 846 00:58:02,855 --> 00:58:04,814 You haven't paid for that. 847 00:58:10,237 --> 00:58:11,988 Kids today. 848 00:58:36,096 --> 00:58:44,604 Aunt Josephine? 849 00:58:47,900 --> 00:58:51,110 - Are you here? - Aunt Jo? 850 00:58:52,279 --> 00:58:55,656 - Are you here? - Aunt Josephine? 851 00:58:56,241 --> 00:58:57,950 Aunt Jo. 852 00:59:01,747 --> 00:59:04,957 Oh, no. No! 853 00:59:11,632 --> 00:59:17,803 We're too late. 854 00:59:23,644 --> 00:59:25,228 What does it say? 855 00:59:25,312 --> 00:59:26,979 It's a suicide note. 856 00:59:29,149 --> 00:59:30,691 "Violet, Klaus and Sunny, 857 00:59:30,776 --> 00:59:33,486 "by the time you read this my life will be at its end. 858 00:59:33,570 --> 00:59:37,198 "My heart is as cold as lke and I find life inbearable." 859 00:59:37,282 --> 00:59:40,284 - "Inbearable"? - Go on. 860 00:59:40,369 --> 00:59:43,496 "I know you may not understand the sad life of a dowadger..." 861 00:59:43,580 --> 00:59:47,875 - "Dowager" has one "D". - Doesn't matter. Keep going. 862 00:59:47,960 --> 00:59:52,588 "...or what would have led to this desperate act." 863 00:59:52,673 --> 00:59:54,423 "Act" is spelt with a "C". 864 00:59:54,508 --> 00:59:56,467 Why are you checking her spelling? 865 00:59:56,551 --> 01:00:00,263 Her greatest joy was grammar. Why is she making all these mistakes? 866 01:00:01,223 --> 01:00:05,142 If you were about to jump out a window, you might make a few mistakes too. 867 01:00:05,227 --> 01:00:07,353 "Please know that I am happier this way. 868 01:00:07,437 --> 01:00:10,314 "As my last will, I leave you in the care of Captain Sham, 869 01:00:10,399 --> 01:00:13,109 "a kind and honourable man." 870 01:00:14,278 --> 01:00:16,028 That was his plan. 871 01:00:16,113 --> 01:00:18,864 He made her write this and then pushed her out the window. 872 01:00:24,538 --> 01:00:27,456 No, it's not a suicide note. It's a message. 873 01:00:28,375 --> 01:00:31,794 It's not supposed to be "lke," it's supposed to be "ice" with a "C". 874 01:00:33,380 --> 01:00:34,922 "Unbearable" with a "U". 875 01:00:52,691 --> 01:00:55,776 All the way over to Curdled Cave, way over there. 876 01:00:56,445 --> 01:00:58,946 She's not dead. She's hiding. 877 01:00:59,239 --> 01:01:00,406 Curdled Cave? 878 01:01:04,661 --> 01:01:05,661 Sunny! 879 01:01:27,351 --> 01:01:29,393 He was investigating fires. 880 01:01:40,697 --> 01:01:42,323 Klaus, we gotta go. 881 01:01:57,714 --> 01:02:00,132 - Come away from the fridge. - What? 882 01:02:00,926 --> 01:02:02,927 If it falls, it could crush you flat. 883 01:02:44,219 --> 01:02:45,678 No way. 884 01:02:56,523 --> 01:02:57,982 Is it over? 885 01:03:04,781 --> 01:03:08,117 Violet, you better tie your hair up. 886 01:03:28,138 --> 01:03:30,764 Violet, ideas? 887 01:03:50,285 --> 01:03:52,077 Bring me that fire extinguisher. 888 01:03:52,746 --> 01:03:53,746 Why? 889 01:03:53,830 --> 01:03:56,332 Because we need to move this anchor over there. 890 01:03:56,416 --> 01:03:59,084 - What? - Just help me. 891 01:04:14,017 --> 01:04:15,601 On three, we're gonna break that beam. 892 01:04:15,685 --> 01:04:17,353 - Break it? - Yes. 893 01:04:17,437 --> 01:04:20,189 - That's the only thing keeping us up. - Exactly. 894 01:04:20,273 --> 01:04:23,484 - Sure you tied your hair tight enough? - On three. 895 01:04:25,153 --> 01:04:26,445 One. 896 01:04:26,947 --> 01:04:28,155 Two. 897 01:04:29,407 --> 01:04:30,658 Three. 898 01:04:40,377 --> 01:04:44,547 Wait. 899 01:04:44,631 --> 01:04:47,007 Hold on, Sunny. Now! 900 01:05:02,524 --> 01:05:04,275 What do we do now? 901 01:05:04,359 --> 01:05:06,986 She's alive. We have to go to the authorities. 902 01:05:07,070 --> 01:05:08,112 No. 903 01:05:08,196 --> 01:05:10,489 - What? - They won't listen. They never listen. 904 01:05:10,574 --> 01:05:14,868 It's Olaf. He'll never stop. We have to find her ourselves. 905 01:05:17,122 --> 01:05:22,376 Hey, you kids. It's Captain Sham, your new guardian. 906 01:05:22,460 --> 01:05:26,171 You just stay where you're at and we'll come where you're to. 907 01:05:26,298 --> 01:05:28,591 Ever read any books on sailing? 908 01:05:31,094 --> 01:05:34,221 Klaus had read exactly 15 books on sailing 909 01:05:34,306 --> 01:05:36,890 and two books on meteorology. 910 01:05:36,975 --> 01:05:39,768 But it is one thing to do something in theory, 911 01:05:39,853 --> 01:05:42,438 another to do it in practise. 912 01:05:42,522 --> 01:05:45,983 Little could have prepared them for the crossing to Curdled Cave 913 01:05:46,067 --> 01:05:50,029 at the hands of an angry and ill-humoured lake. 914 01:05:50,113 --> 01:05:53,782 But as the storm passed and the waters calmed, 915 01:05:54,075 --> 01:05:57,995 the Baudelaires couldn't help but feel a small sense of accomplishment. 916 01:05:58,079 --> 01:06:03,375 A rare moment of joy in their otherwise woeful lives. 917 01:06:03,460 --> 01:06:04,793 They had made it. 918 01:06:04,878 --> 01:06:07,296 And if their guardian could not rescue them, 919 01:06:07,380 --> 01:06:10,716 then they would rescue their guardian. 920 01:06:21,936 --> 01:06:58,013 Aunt Josephine? 921 01:07:01,518 --> 01:07:03,185 Are you in here? 922 01:07:14,864 --> 01:07:16,949 Aunt Josephine! 923 01:07:19,661 --> 01:07:22,121 Children, you did it! 924 01:07:22,205 --> 01:07:26,041 You deciphered the clues in my note. 925 01:07:26,126 --> 01:07:27,543 We're so glad you're okay. 926 01:07:27,627 --> 01:07:29,002 It was so horrible. 927 01:07:29,087 --> 01:07:32,589 Count Olaf forced me to write that will and then it nearly killed me 928 01:07:32,674 --> 01:07:35,342 to add in all those grammatical errors. 929 01:07:36,720 --> 01:07:39,638 - So did you bring groceries? - Groceries? 930 01:07:39,889 --> 01:07:42,683 - We just came through a storm. - Well, so? 931 01:07:43,017 --> 01:07:46,645 How do you expect us to live in this cave if you didn't bring any food? 932 01:07:46,813 --> 01:07:47,855 Live in the cave? 933 01:07:48,106 --> 01:07:50,441 No, Aunt Josephine, you have to come back with us. 934 01:07:50,525 --> 01:07:53,444 You willed us to Captain Sham. You're proof it's a lie. 935 01:07:53,695 --> 01:07:54,737 No, no, no. 936 01:07:54,821 --> 01:07:57,531 - It's too dangerous. I'm sorry. - Too dangerous? 937 01:07:57,699 --> 01:07:59,700 You're supposed to take care of us. 938 01:07:59,993 --> 01:08:02,119 I'm not going to talk about it any more. 939 01:08:03,830 --> 01:08:07,416 You know, Aunt Josephine, Curdled Cave is for sale. 940 01:08:07,667 --> 01:08:09,084 So? 941 01:08:09,169 --> 01:08:14,006 So, before too long, people are gonna come to look at it 942 01:08:14,507 --> 01:08:18,135 and some of those people will be realtors. 943 01:08:43,328 --> 01:08:46,955 Aunt Josephine, what does this mean? 944 01:08:48,583 --> 01:08:51,668 - Where did you find that? - I found it in lke's room. 945 01:08:51,753 --> 01:08:53,796 The fires. 946 01:08:53,880 --> 01:08:56,131 Why was he investigating fires? 947 01:08:56,216 --> 01:09:00,761 We all were. Uncle Monty, lke and... 948 01:09:02,514 --> 01:09:04,223 Our parents. 949 01:09:05,099 --> 01:09:07,142 They were our leaders. 950 01:09:08,478 --> 01:09:11,939 Children, there are good people 951 01:09:12,023 --> 01:09:15,150 and bad people in the world. 952 01:09:15,235 --> 01:09:19,154 The ones who start the fires and the ones who put them out. 953 01:09:19,239 --> 01:09:21,782 - Who's doing this? - Is it Olaf? 954 01:09:22,408 --> 01:09:23,492 I've said too much already. 955 01:09:23,576 --> 01:09:26,829 Your parents knew the answer and look what happened to them. 956 01:09:26,913 --> 01:09:28,705 Our parents? 957 01:09:29,415 --> 01:09:30,749 What did they say? 958 01:09:32,293 --> 01:09:34,211 We should never have left that cave. 959 01:09:34,295 --> 01:09:38,090 It's not too late for us to turn around. I'll take my chances with the realtors. 960 01:09:38,174 --> 01:09:42,177 Aunt Josephine, what did our parents say? 961 01:09:43,513 --> 01:09:45,264 We're going to die. 962 01:09:46,683 --> 01:09:47,724 What? 963 01:09:47,809 --> 01:09:49,977 It's the leeches! 964 01:09:56,985 --> 01:10:01,321 I guess it's a good thing none of us have eaten in a while, then. 965 01:10:01,406 --> 01:10:02,739 Guess again. 966 01:10:09,831 --> 01:10:11,081 Aunt Josephine. 967 01:10:29,017 --> 01:10:31,184 There's a crack in the boat! 968 01:10:33,396 --> 01:10:34,980 Klaus, what do we do? 969 01:10:35,064 --> 01:10:37,316 They're eating the boat! 970 01:10:37,400 --> 01:10:39,902 We're sinking, sinking, sinking. 971 01:10:39,986 --> 01:10:43,447 - Klaus, paddle, please. - Doomed. Doomed. 972 01:10:43,531 --> 01:10:45,824 Aunt Josephine, that is not helping. 973 01:10:51,789 --> 01:10:55,626 There's a boat. Over here! Over here! 974 01:10:55,710 --> 01:10:59,004 But as unpleasant as Lachrymose leeches can be, 975 01:10:59,088 --> 01:11:03,425 there was something far more unpleasant arriving out of the fog. 976 01:11:03,509 --> 01:11:07,679 Hello, hello, hello. 977 01:11:08,306 --> 01:11:11,934 I missed you guys. 978 01:11:12,018 --> 01:11:15,854 Looks like you could use a little assistance. 979 01:11:15,939 --> 01:11:18,607 You're gonna need assistance when we get to town. 980 01:11:18,691 --> 01:11:20,567 Aunt Josephine's gonna tell everyone. 981 01:11:20,693 --> 01:11:24,988 Then I'll be sent to jail and you'll live happily with a friendly guardian, 982 01:11:25,073 --> 01:11:28,533 inventing and reading books, and sharpening your little monkey teeth. 983 01:11:28,701 --> 01:11:31,119 Bravery and nobility will prevail at last 984 01:11:31,204 --> 01:11:34,623 and this wicked world will become a place of cheerful harmony. 985 01:11:34,707 --> 01:11:38,210 Everyone will be singing, dancing and giggling like the Littlest Elf. 986 01:11:38,294 --> 01:11:41,546 A happy ending. Is that what you had in mind? 987 01:11:42,382 --> 01:11:46,301 Because I hardly think that anybody is going to believe a dead woman. 988 01:11:46,386 --> 01:11:49,304 You won't touch her. She's gonna tell everyone what happened. 989 01:11:49,389 --> 01:11:52,224 I won't tell anybody anything, I promise. 990 01:11:52,308 --> 01:11:57,270 Don't throw me to the leeches. You can have the fortune, the children. 991 01:11:57,355 --> 01:11:58,355 Aunt Josephine! 992 01:11:58,731 --> 01:12:01,274 - Please. - Welcome aboard. 993 01:12:01,359 --> 01:12:02,734 Hot potato. 994 01:12:04,779 --> 01:12:07,823 I'll go away. I'll dye my hair, I'll change my name. 995 01:12:07,907 --> 01:12:11,451 - But what about us? - Quiet, child. The adults are talking. 996 01:12:13,830 --> 01:12:16,999 - I suppose I don't have to kill you. - No. 997 01:12:17,083 --> 01:12:19,626 On the other hand, with that little stunt at the window, 998 01:12:19,711 --> 01:12:22,838 you hadn't been a very trustworthy person. 999 01:12:23,631 --> 01:12:25,549 But 1000 01:12:26,884 --> 01:12:29,136 I could show a little mercy. 1001 01:12:31,139 --> 01:12:33,265 Haven't. 1002 01:12:37,103 --> 01:12:38,270 What? 1003 01:12:39,230 --> 01:12:41,648 You said "hadn't." That's bad grammar. 1004 01:12:41,733 --> 01:12:42,899 You should've said, 1005 01:12:42,984 --> 01:12:45,944 "You haven't been a very trustworthy person." 1006 01:12:49,449 --> 01:12:52,659 Thank you for correcting me. 1007 01:12:53,411 --> 01:12:54,995 Not at all. 1008 01:12:56,622 --> 01:12:59,374 No. No, no, no, Aunt Josephine. 1009 01:12:59,500 --> 01:13:00,792 - You can't! - Wait! 1010 01:13:01,502 --> 01:13:02,878 Jump! 1011 01:13:03,755 --> 01:13:06,214 Well, you get the picture. 1012 01:13:10,053 --> 01:13:12,512 Aunt Josephine. 1013 01:13:12,597 --> 01:13:16,141 Well, we've done all we can do. 1014 01:13:19,479 --> 01:13:20,771 Everybody be cool. 1015 01:13:20,855 --> 01:13:22,314 Children? 1016 01:13:22,398 --> 01:13:24,399 - Is that you? - Mr Poe! 1017 01:13:24,484 --> 01:13:26,485 - We're... - Drowning. 1018 01:13:29,197 --> 01:13:32,741 I saved him! I saved the boy from the leeches! 1019 01:13:32,825 --> 01:13:35,494 Back to the depths, you fingery devils. 1020 01:13:35,578 --> 01:13:38,580 You will not devour this boy's head today. 1021 01:13:42,835 --> 01:13:45,879 Count Olaf? What are you doing here? 1022 01:13:45,963 --> 01:13:47,130 Mr Poe, please. 1023 01:13:47,215 --> 01:13:50,759 Count Olaf, what are you doin' here, man? 1024 01:13:50,843 --> 01:13:53,637 I know, I know, I shouldn't have come. 1025 01:13:53,721 --> 01:13:57,349 But when I heard the children were in danger, I had to. 1026 01:13:57,433 --> 01:14:01,561 Even if I'm not fit to be their guardian. 1027 01:14:03,856 --> 01:14:06,108 It appears I was wrong about you, Count Olaf. 1028 01:14:06,192 --> 01:14:07,526 - No. - No. 1029 01:14:07,610 --> 01:14:08,610 No. 1030 01:14:08,694 --> 01:14:12,197 You have proven yourself to be an exceptionally capable guardian. 1031 01:14:12,490 --> 01:14:16,159 I would be remiss if I did not place the children with you immediately. 1032 01:14:17,703 --> 01:14:20,080 - If it weren't for you, the... - Don't say it! 1033 01:14:20,164 --> 01:14:23,625 I can't stand the thought of losing my little treasures. 1034 01:14:23,709 --> 01:14:28,797 Even the thought of the inheritance would be a reminder of my heartache. 1035 01:14:28,881 --> 01:14:30,715 There's no need to fret about that. 1036 01:14:30,883 --> 01:14:34,761 The law clearly states that you would not inherit the Baudelaire fortune 1037 01:14:34,846 --> 01:14:37,430 - if anything happened to the children. - Say what? 1038 01:14:37,598 --> 01:14:41,977 With the exception, of course, of blood relatives and married couples. 1039 01:14:42,770 --> 01:14:44,271 Really? 1040 01:14:53,447 --> 01:14:58,785 Mr Poe, have I told you about our new play? 1041 01:15:10,131 --> 01:15:13,884 Critic. 1042 01:15:15,553 --> 01:15:16,595 Your cape, sir. 1043 01:15:16,679 --> 01:15:18,388 Don't try to get on my good side. 1044 01:15:21,726 --> 01:15:24,060 What is he up to? Why are we in the play? 1045 01:15:24,145 --> 01:15:25,770 He's using this as a prop. 1046 01:15:26,314 --> 01:15:29,983 It says that if two people are married, they're entitled to any money 1047 01:15:30,067 --> 01:15:32,736 - that either of them has. - No, but it's just a play. 1048 01:15:32,820 --> 01:15:34,696 He can't get our fortune by marrying me in a play. 1049 01:15:34,780 --> 01:15:39,367 Oh, can't I? Conspirators. 1050 01:15:39,452 --> 01:15:42,037 Caesar must die. Caesar must die. Caesar must die. 1051 01:15:42,371 --> 01:15:44,664 In order to be valid, it has to be administered 1052 01:15:44,749 --> 01:15:48,001 by a bona fide justice of the peace. It says so right here. 1053 01:15:48,127 --> 01:15:52,297 Justice Strauss, are you ready for your debut? 1054 01:15:52,632 --> 01:15:54,216 Thank you. 1055 01:15:54,508 --> 01:15:59,137 Look at you. Violet, you look so beautiful. 1056 01:15:59,222 --> 01:16:02,515 You are the bride, I'm the judge. Who's the groom? 1057 01:16:02,600 --> 01:16:05,393 No, you don't understand. The play is real. 1058 01:16:05,561 --> 01:16:07,520 Yes! Yes. 1059 01:16:07,980 --> 01:16:11,274 It must be real. That's why I cast you. 1060 01:16:11,359 --> 01:16:14,361 All the other actors I saw lacked the proper... 1061 01:16:14,695 --> 01:16:16,196 What's the word I'm looking for? 1062 01:16:16,280 --> 01:16:18,073 - Hair? - Hands? 1063 01:16:18,324 --> 01:16:20,492 Verisimilitude. 1064 01:16:20,826 --> 01:16:23,328 Now remember, Justice Strauss, you must say the words 1065 01:16:23,412 --> 01:16:26,498 as you would in a real wedding. Get it absolutely right. 1066 01:16:26,916 --> 01:16:29,834 There are talent scouts looking for someone your age. 1067 01:16:29,919 --> 01:16:32,420 It's all riding on this one. 1068 01:16:32,505 --> 01:16:34,923 Why did you have to tell me that? 1069 01:16:35,007 --> 01:16:36,925 - Oh, my God. - Take her to makeup. 1070 01:16:37,009 --> 01:16:40,345 Enjoy! Embrace the butterflies. 1071 01:16:40,429 --> 01:16:42,097 This is ridiculous. 1072 01:16:42,181 --> 01:16:44,516 Violet's only 14. She can't be legally married. 1073 01:16:44,600 --> 01:16:47,978 She can if she has the permission of her guardian. Who's that? 1074 01:16:48,104 --> 01:16:49,354 Me! 1075 01:16:52,483 --> 01:16:53,858 Look it up, bookworm. 1076 01:16:54,026 --> 01:16:56,778 Yes. Once you say "I do" and sign the certificate, 1077 01:16:56,862 --> 01:16:59,739 you'll really be my loverly bride. 1078 01:17:00,116 --> 01:17:03,285 You'll cook and clean and massage my bunions 1079 01:17:03,369 --> 01:17:05,620 and clip my thick yellow toenails. 1080 01:17:05,705 --> 01:17:08,290 Hey, marriage is no picnic. 1081 01:17:08,374 --> 01:17:10,208 You gotta work at it. 1082 01:17:10,459 --> 01:17:12,752 I'll never say "I do". Never. 1083 01:17:14,213 --> 01:17:15,630 I think you might, 1084 01:17:16,882 --> 01:17:18,842 once you look up there. 1085 01:17:27,768 --> 01:17:28,893 Let her go! 1086 01:17:29,395 --> 01:17:31,187 Gladly. Let her go. 1087 01:17:32,189 --> 01:17:33,606 - No! - Put a hold on that. 1088 01:17:35,276 --> 01:17:37,235 If you don't say "I do", 1089 01:17:37,320 --> 01:17:40,613 or if anything should happen to interrupt this performance, 1090 01:17:41,240 --> 01:17:45,118 I say one word into this and down will come baby, 1091 01:17:45,244 --> 01:17:47,495 cradle and all. 1092 01:17:50,082 --> 01:17:52,250 How could you? She's an infant. 1093 01:17:52,710 --> 01:17:56,087 Violet. Violet, Violet, Violet. 1094 01:17:57,006 --> 01:17:58,006 Violet. 1095 01:17:59,383 --> 01:18:01,426 You're 14 years old. 1096 01:18:01,510 --> 01:18:05,347 You should know by now that you can't have everything you want. 1097 01:18:05,431 --> 01:18:09,017 You want a life of happiness? A roof over your head? 1098 01:18:09,101 --> 01:18:12,228 A place to call your own and all that jazz? 1099 01:18:14,940 --> 01:18:17,442 And what about what I want? 1100 01:18:17,818 --> 01:18:20,779 I want that enormous fortune 1101 01:18:21,113 --> 01:18:24,949 and for all investigations against me to cease. 1102 01:18:26,035 --> 01:18:29,788 You're going to help me get what I want. 1103 01:18:31,248 --> 01:18:33,375 Tonight. 1104 01:18:41,717 --> 01:18:43,468 My public awaits. 1105 01:18:51,727 --> 01:18:54,562 Ladies and gentlemen, could you put your appendages together 1106 01:18:54,730 --> 01:18:57,440 for The Marvelouse Marriage. 1107 01:18:57,733 --> 01:19:00,318 No, you're not going to go through with this. 1108 01:19:03,614 --> 01:19:06,950 - I have to. - No, come on. 1109 01:19:07,034 --> 01:19:10,286 There's always something. There's always something. 1110 01:19:12,164 --> 01:19:13,957 No, not this time. 1111 01:19:15,543 --> 01:19:18,336 - But... - Camel, you're on. 1112 01:19:20,339 --> 01:19:22,549 - Go, Klaus. - Violet... 1113 01:19:22,633 --> 01:19:23,800 Go! 1114 01:19:24,760 --> 01:19:26,845 Move your hump, camel, you're on. 1115 01:19:35,771 --> 01:19:41,109 Nothing in the world will keep the count from his beloved bride 1116 01:19:41,193 --> 01:19:43,361 Nothing in the world Nothing in the world 1117 01:19:43,446 --> 01:19:45,864 Nothing, nothing 1118 01:19:50,453 --> 01:19:54,372 What a marvellous day for a marriage. 1119 01:19:54,457 --> 01:19:59,586 If only the handsome count were here to claim his bride. 1120 01:19:59,837 --> 01:20:03,381 With his full head of hair and great bravery, 1121 01:20:03,674 --> 01:20:07,302 the count has no equal. 1122 01:20:09,180 --> 01:20:10,638 What would Violet do? 1123 01:20:10,723 --> 01:20:12,807 - The courageous battle... - What would Violet do? 1124 01:20:12,892 --> 01:20:14,642 ...has waylaid him. 1125 01:20:14,727 --> 01:20:18,813 There's always something. There's always something. 1126 01:20:18,898 --> 01:20:24,402 And the quiet, bald-headed suitor has stolen the bride's affections. 1127 01:20:25,362 --> 01:20:28,448 Alas. The groom is a cad. 1128 01:20:28,532 --> 01:20:32,076 And nowhere near as handsome as the count. 1129 01:20:32,161 --> 01:20:35,205 If only for a miracle. 1130 01:20:35,289 --> 01:20:40,168 Some way for the handsome count to come and save... 1131 01:20:44,048 --> 01:20:47,425 What a thoroughly un-marvellous marriage this will be. 1132 01:20:47,510 --> 01:20:49,219 But wait. 1133 01:20:49,720 --> 01:20:51,763 What is that? 1134 01:20:56,936 --> 01:21:01,689 It's the count in his autogiro. 1135 01:21:01,774 --> 01:21:04,025 I didn't know they had this kind of budget. 1136 01:21:14,662 --> 01:21:19,666 Yes, it is I, come to marry my bride. 1137 01:21:20,417 --> 01:21:21,918 And you, sir, 1138 01:21:22,002 --> 01:21:25,171 have been taken by surprise. 1139 01:21:25,256 --> 01:21:29,050 Caution. This next scene could get pretty graphic. 1140 01:21:29,134 --> 01:21:30,885 Away, rapscallion! 1141 01:21:34,348 --> 01:21:35,890 Hairless lothario! 1142 01:21:36,725 --> 01:21:38,851 Take that! And that! 1143 01:21:40,229 --> 01:21:41,896 Can I get some slack? 1144 01:21:44,149 --> 01:21:46,609 Let the wedding begin. 1145 01:22:13,721 --> 01:22:17,932 Don't look down. 1146 01:22:31,030 --> 01:22:32,280 "Do you, 1147 01:22:33,115 --> 01:22:38,369 "Count Olaf, take this woman to be your lawfully wedded wife, 1148 01:22:38,454 --> 01:22:42,749 "in sickness and in health, till death do you part?" 1149 01:22:42,833 --> 01:22:45,001 Until death? 1150 01:22:45,586 --> 01:22:47,920 I most certainly do. 1151 01:22:51,258 --> 01:22:57,096 "Do you, Violet Baudelaire, take this Count Olaf, 1152 01:22:57,181 --> 01:23:00,808 "to be your lawfully wedded husband, 1153 01:23:00,893 --> 01:23:04,854 "in sickness and in health, till death do you part?" 1154 01:23:04,938 --> 01:23:06,230 Justice Strauss, I... 1155 01:23:13,072 --> 01:23:14,906 I do. 1156 01:23:14,990 --> 01:23:16,991 - She doesn't deserve him. - No. 1157 01:23:17,076 --> 01:23:19,327 - Are you thinking that too? - No, she doesn't. 1158 01:23:19,411 --> 01:23:23,706 Now, all that is left for this happy couple 1159 01:23:23,791 --> 01:23:27,669 is to sign the marriage certificate, and this union shall be... 1160 01:23:27,753 --> 01:23:29,420 Official 1161 01:23:29,838 --> 01:23:31,130 and legal. 1162 01:23:55,114 --> 01:23:58,157 Sunny, where's the key? The key to the lock. 1163 01:23:58,534 --> 01:24:00,451 The eye! 1164 01:24:23,517 --> 01:24:26,436 Right hand, please. 1165 01:25:30,334 --> 01:25:33,044 Children, I'm afraid I must inform you 1166 01:25:33,128 --> 01:25:37,423 of an extremely unfortunate event. 1167 01:25:37,508 --> 01:25:41,135 I'm very sorry to tell you your parents have perished in a fire 1168 01:25:41,220 --> 01:25:43,304 that's destroyed your entire home. 1169 01:25:44,014 --> 01:25:46,224 These things don't just happen. 1170 01:25:49,937 --> 01:25:51,395 Come on, come on, come on! 1171 01:25:51,814 --> 01:25:53,105 Behind you! 1172 01:25:56,026 --> 01:25:58,361 Look what I did to your pretty little home. 1173 01:25:59,863 --> 01:26:01,405 Let's finish it. 1174 01:26:09,873 --> 01:26:11,374 Boss? 1175 01:26:11,458 --> 01:26:13,709 What is it? Kinda busy right now. 1176 01:26:13,794 --> 01:26:16,254 - We've got a problem. - Where are you? 1177 01:26:16,338 --> 01:26:18,673 Look up. 1178 01:26:22,427 --> 01:26:23,636 Hi. 1179 01:26:27,307 --> 01:26:31,060 - And so concludes our play! - No! Wait! It wasn't a play! 1180 01:26:31,144 --> 01:26:34,105 Olaf was gonna kill Sunny if I didn't go through with it. 1181 01:26:34,189 --> 01:26:35,731 Ridiculous. 1182 01:26:35,816 --> 01:26:37,525 No, you have to listen to me. 1183 01:26:37,609 --> 01:26:40,736 He was only marrying me to get to the Baudelaire fortune. 1184 01:26:40,821 --> 01:26:42,572 No, that part is true, actually. 1185 01:26:44,032 --> 01:26:47,159 Violet and I are, indeed, a blissfully wedded couple, 1186 01:26:47,244 --> 01:26:48,744 because, you see, 1187 01:26:49,538 --> 01:26:52,248 we were married in an official ceremony 1188 01:26:52,332 --> 01:26:58,129 with official and legal vows in front of a bona fide justice of the peace. 1189 01:26:59,006 --> 01:27:01,048 Oh, my God, what have I done? 1190 01:27:01,133 --> 01:27:03,259 I'm sorry! I didn't know! 1191 01:27:03,343 --> 01:27:04,886 First order of business. 1192 01:27:04,970 --> 01:27:08,347 Put the other two brats up for adoption separately, 1193 01:27:08,432 --> 01:27:11,225 into the far corners of the Earth. 1194 01:27:11,310 --> 01:27:14,729 These children are meddlesome when they're together. 1195 01:27:14,813 --> 01:27:19,025 - Mr Poe. - You unspeakable cad! 1196 01:27:19,109 --> 01:27:20,818 Arrest him! 1197 01:27:21,486 --> 01:27:22,904 For what? 1198 01:27:22,988 --> 01:27:25,156 - For being a greedy monster! - Come on. 1199 01:27:26,992 --> 01:27:30,912 I'm the monster? 1200 01:27:31,622 --> 01:27:34,373 You're the monster. 1201 01:27:34,458 --> 01:27:37,084 Come on. Come on. 1202 01:27:37,169 --> 01:27:40,838 These children tried to tell you, but you wouldn't listen. 1203 01:27:40,923 --> 01:27:43,883 No one ever listens to children. 1204 01:27:44,509 --> 01:27:46,886 - Come on. Come on. - You think you're innocent? 1205 01:27:46,970 --> 01:27:48,596 You're accomplices. 1206 01:27:49,056 --> 01:27:52,975 This certificate says that I have the fortune now. 1207 01:27:53,310 --> 01:27:54,477 Come on. 1208 01:27:54,561 --> 01:27:57,229 And there's nothing you can do about it! 1209 01:28:02,527 --> 01:28:04,862 What do you think? Too diabolical? 1210 01:28:04,947 --> 01:28:06,447 Give me some feedback. 1211 01:28:22,381 --> 01:28:24,340 Marriage is no picnic. 1212 01:28:24,424 --> 01:28:27,843 Oh, and by the way, you're a terrible actor. 1213 01:28:28,387 --> 01:28:29,679 Now, now. 1214 01:28:30,514 --> 01:28:32,515 Let's keep our heads here. 1215 01:28:32,599 --> 01:28:36,352 If you do anything to me, you're just sinking to my level. 1216 01:28:36,436 --> 01:28:39,814 Not to mention setting a terrible example for the children. 1217 01:28:41,775 --> 01:28:42,984 Guilty. 1218 01:28:43,068 --> 01:28:45,569 I am thrilled to say that Count Olaf 1219 01:28:45,654 --> 01:28:49,532 was captured for crimes too numerous to mention. 1220 01:28:49,616 --> 01:28:51,742 And before serving his life sentence, 1221 01:28:51,827 --> 01:28:55,121 it was the judge's decree that Olaf be made to suffer 1222 01:28:55,205 --> 01:28:58,499 every hardship that he forced upon the children. 1223 01:29:01,712 --> 01:29:03,838 Get out! Get out! 1224 01:29:07,426 --> 01:29:09,051 Oh, no. 1225 01:29:18,395 --> 01:29:20,479 The Baudelaires had triumphed, 1226 01:29:20,564 --> 01:29:25,109 a word which here means "unmasking a cruel and talentless arsonist, 1227 01:29:25,193 --> 01:29:28,821 "and solving the mystery of the Baudelaire fire." 1228 01:29:31,116 --> 01:29:33,367 If only justice were as kind. 1229 01:29:33,452 --> 01:29:39,040 Count Olaf vanished after a jury of his peers overturned his sentence. 1230 01:29:39,458 --> 01:29:43,210 As for the Baudelaires, what lay ahead for them was unclear. 1231 01:29:43,295 --> 01:29:44,670 But one thing they knew, 1232 01:29:44,755 --> 01:29:48,632 as they climbed once again into the back of Mr Poe's car. 1233 01:29:48,717 --> 01:29:50,676 They were moving on. 1234 01:29:52,888 --> 01:29:54,972 Don't worry, children. 1235 01:29:55,057 --> 01:29:58,517 I'm sure the authorities will catch up with Count Olaf very soon. 1236 01:29:59,519 --> 01:30:03,606 We'll all never have to deal with that terrible man again. 1237 01:30:06,902 --> 01:30:08,736 Before we leave, 1238 01:30:09,821 --> 01:30:14,116 perhaps there's time for just one last stop. 1239 01:32:00,098 --> 01:32:03,392 "Violet, Klaus and Sunny." It's addressed to us. 1240 01:32:03,476 --> 01:32:05,436 Look at all these postmarks. 1241 01:32:05,520 --> 01:32:07,855 It's been to England 1242 01:32:07,939 --> 01:32:10,441 and Rome and Kenya and Iceland. 1243 01:32:10,609 --> 01:32:14,028 - I don't know where these are from. - Who's it from? 1244 01:32:20,702 --> 01:32:22,494 Mom and Dad. 1245 01:32:37,135 --> 01:32:38,594 It's the letter. 1246 01:32:39,304 --> 01:32:41,305 The letter that never came. 1247 01:32:45,393 --> 01:32:47,353 "Dearest children, 1248 01:32:47,437 --> 01:32:50,314 "since we've been abroad we have missed you all so much. 1249 01:32:51,191 --> 01:32:55,277 "Certain events have compelled us to extend our travels. 1250 01:32:55,362 --> 01:32:57,196 "One day, when you're older, 1251 01:32:57,280 --> 01:33:00,157 "you will learn all about the people we have befriended 1252 01:33:00,242 --> 01:33:02,159 "and the dangers we have faced. 1253 01:33:02,661 --> 01:33:05,913 "At times the world can seem an unfriendly and sinister place. 1254 01:33:05,997 --> 01:33:09,625 "But believe us when we say that there is much more good in it than bad. 1255 01:33:09,709 --> 01:33:12,503 "All you have to do is look hard enough. 1256 01:33:12,587 --> 01:33:15,047 "And what might seem to be a series of unfortunate events 1257 01:33:15,131 --> 01:33:18,008 "may, in fact, be the first steps of a journey. 1258 01:33:19,386 --> 01:33:22,096 "We hope to have you back in our arms soon, darlings. 1259 01:33:22,180 --> 01:33:24,390 "But in case this letter arrives before our return, 1260 01:33:24,474 --> 01:33:26,183 "know that we love you. 1261 01:33:27,602 --> 01:33:30,729 "It fills us with pride to know that no matter what happens in this life, 1262 01:33:30,814 --> 01:33:34,108 "that you will take care of each other with kindness and bravery 1263 01:33:34,192 --> 01:33:37,152 "and selflessness, as you always have. 1264 01:33:37,237 --> 01:33:40,614 "And remember one thing, my darlings, and never forget it. 1265 01:33:41,032 --> 01:33:44,827 "That no matter where we are, know that as long as you have each other, 1266 01:33:44,911 --> 01:33:47,997 "you have your family and you are home. 1267 01:33:48,707 --> 01:33:50,916 "Your loving parents." 1268 01:34:09,269 --> 01:34:13,272 Passing the torch is a rite of passage that can take many forms. 1269 01:34:13,356 --> 01:34:17,484 But perhaps the least known and most surprising 1270 01:34:17,569 --> 01:34:20,279 is the passing of a spyglass. 1271 01:34:38,465 --> 01:34:43,302 Dear reader, there are people in the world who know no misery and woe, 1272 01:34:43,386 --> 01:34:45,846 and they take comfort in cheerful films 1273 01:34:45,930 --> 01:34:49,099 about twittering birds and giggling elves. 1274 01:34:49,184 --> 01:34:52,561 There are people who know that there's always a mystery to be solved, 1275 01:34:52,645 --> 01:34:54,438 and they take comfort in researching 1276 01:34:54,522 --> 01:34:57,858 and writing down any important evidence. 1277 01:34:59,486 --> 01:35:02,780 But this story is not about such people. 1278 01:35:02,864 --> 01:35:06,367 This story is about the Baudelaires. 1279 01:35:06,451 --> 01:35:10,871 And they are the sort of people who know that there's always something. 1280 01:35:10,955 --> 01:35:14,166 Something to invent, something to read, 1281 01:35:14,250 --> 01:35:17,252 something to bite and something to do 1282 01:35:17,337 --> 01:35:21,548 to make a sanctuary, no matter how small. 1283 01:35:31,601 --> 01:35:34,895 And for this reason, I am happy to say, 1284 01:35:34,979 --> 01:35:40,067 the Baudelaires were very fortunate indeed. 1285 01:46:15,077 --> 01:46:18,955 Oh, the captain loved the ladies 1286 01:46:19,040 --> 01:46:21,541 But he dragged himself a wife 1287 01:46:21,625 --> 01:46:25,295 Now he's wishin' he was fishin' But he's on the hook for life 1288 01:46:25,379 --> 01:46:29,174 Well, I guess he shouldn't of oughta But he drowned her in the water 1289 01:46:29,258 --> 01:46:33,178 And then a flounder downed her That's why they never found her 1290 01:46:38,642 --> 01:46:42,062 Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh 1291 01:46:42,146 --> 01:46:45,565 Bum buttery bluebird is singing a tune 1292 01:46:45,649 --> 01:46:49,110 Daffodil dillies awaken and prune 1293 01:46:49,195 --> 01:46:52,113 Bursting in bloom All the flowers assume 1294 01:46:52,198 --> 01:46:56,326 It's a loverly, loverly spring 1295 01:47:03,501 --> 01:47:06,711 Chit-chattery chipmunks all singing along 1296 01:47:06,796 --> 01:47:10,256 Humming their join-in-a-spring-along song 1297 01:47:10,341 --> 01:47:13,343 Spring is the springiest time for a song 1298 01:47:13,427 --> 01:47:17,097 It's a loverly, loverly spring 1299 01:47:17,181 --> 01:47:20,725 In the forest we play with the rabbits all day 1300 01:47:20,810 --> 01:47:24,354 We visit the birdies and fishes 1301 01:47:24,438 --> 01:47:27,857 There's nary a care when there's spring in the air 1302 01:47:27,942 --> 01:47:31,778 The feeling is just too delicious 1303 01:47:31,862 --> 01:47:35,198 Bum buttery buttercups all in a row 1304 01:47:35,282 --> 01:47:38,952 Trilling and frilling and stealing the show 1305 01:47:39,036 --> 01:47:41,955 May is the merriest month that I know 1306 01:47:42,039 --> 01:47:45,959 It's a loverly, loverly La la loverly 1307 01:47:46,043 --> 01:47:49,629 La la loverly spring